1# Clementine.
2# Copyright (C) 2010 David Sansome
3# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
4#
5# Translators:
6# Allan Nieuwoudt, 2014
7# johannes hermias franz wagener <fsreaxnyz@gmail.com>, 2015
8# jpmeijers <jpmeijers@gmail.com>, 2012
9# jpmeijers <jpmeijers@gmail.com>, 2012
10# Rudolf Byker <rudolfbyker@gmail.com>, 2013
11# ste soren <st3soren@gmail.com>, 2015
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
15"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:45+0000\n"
16"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: af\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: playlist/playlistlistview.cpp:37
24msgid ""
25"\n"
26"\n"
27"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
28"\n"
29"Favorited playlists will be saved here"
30msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam te klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word "
31
32#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
33msgid " days"
34msgstr "dae"
35
36#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
37#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
38#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
39#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
40#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
41#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
42#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
43#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
44#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
45msgid " kbps"
46msgstr "kbps"
47
48#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
49#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
50#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
51msgid " ms"
52msgstr "ms"
53
54#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
55msgid " pt"
56msgstr "pte"
57
58#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
59msgid " s"
60msgstr "s"
61
62#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
63#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
64msgid " seconds"
65msgstr "sekondes"
66
67#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
68msgid " songs"
69msgstr "liedjies"
70
71#: widgets/osd.cpp:195
72#, qt-format
73msgid "%1 albums"
74msgstr "%1 albums"
75
76#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
77#: widgets/equalizerslider.cpp:43
78#, qt-format
79msgid "%1 dB"
80msgstr ""
81
82#: core/utilities.cpp:122
83#, qt-format
84msgid "%1 days"
85msgstr "%1 dae"
86
87#: core/utilities.cpp:145
88#, qt-format
89msgid "%1 days ago"
90msgstr "%1 dae terug"
91
92#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
93#, qt-format
94msgid "%1 on %2"
95msgstr "%1 op %2"
96
97#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
98#, qt-format
99msgid "%1 playlists (%2)"
100msgstr "%1 speellys (%2)"
101
102#: playlist/playlistmanager.cpp:429
103#, qt-format
104msgid "%1 selected of"
105msgstr "%1 gekies uit"
106
107#: devices/deviceview.cpp:125
108#, qt-format
109msgid "%1 song"
110msgstr "%1 liedjie"
111
112#: devices/deviceview.cpp:127
113#, qt-format
114msgid "%1 songs"
115msgstr "%1 liedjies"
116
117#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
118#, qt-format
119msgid "%1 songs found"
120msgstr "%1 liedjies gevind"
121
122#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
123#, qt-format
124msgid "%1 songs found (showing %2)"
125msgstr "%1 liedjies gevind (%2 word getoon)"
126
127#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
128#, qt-format
129msgid "%1 tracks"
130msgstr "%1 snitte"
131
132#: ui/albumcovermanager.cpp:474
133#, qt-format
134msgid "%1 transferred"
135msgstr "%1 oorgedra"
136
137#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
138#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
139#, qt-format
140msgid "%1: Wiimotedev module"
141msgstr "%1: Wiimotedev module"
142
143#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
144#, qt-format
145msgid "%L1 other listeners"
146msgstr "%L1 ander luisteraars"
147
148#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
149#, qt-format
150msgid "%L1 total plays"
151msgstr "%L1 keer gespeel"
152
153#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
154msgid "%filename%"
155msgstr "%filename%"
156
157#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
158#, c-format, qt-plural-format
159msgctxt ""
160msgid "%n failed"
161msgstr "%n onsuksesvol"
162
163#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
164#, c-format, qt-plural-format
165msgctxt ""
166msgid "%n finished"
167msgstr "%n voltooi"
168
169#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
170#, c-format, qt-plural-format
171msgctxt ""
172msgid "%n remaining"
173msgstr "%n oorblywend"
174
175#: playlist/playlistheader.cpp:45
176msgid "&Align text"
177msgstr "&Lyn teks op"
178
179#: playlist/playlistheader.cpp:48
180msgid "&Center"
181msgstr "&Sentreer"
182
183#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
184msgid "&Custom"
185msgstr "&Eie keuse"
186
187#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
188msgid "&Extras"
189msgstr "&Ekstras"
190
191#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
192msgid "&Grouping"
193msgstr ""
194
195#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
196msgid "&Help"
197msgstr "&Hulp"
198
199#: playlist/playlistheader.cpp:81
200#, qt-format
201msgid "&Hide %1"
202msgstr "&Steek %1 weg"
203
204#: playlist/playlistheader.cpp:33
205msgid "&Hide..."
206msgstr "&Steek weg..."
207
208#: playlist/playlistheader.cpp:47
209msgid "&Left"
210msgstr "&Links"
211
212#: playlist/playlistheader.cpp:36
213msgid "&Lock Rating"
214msgstr ""
215
216#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
217msgid "&Lyrics"
218msgstr ""
219
220#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
221msgid "&Music"
222msgstr "&Musiek"
223
224#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
225msgid "&None"
226msgstr "&Geen"
227
228#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
229msgid "&Playlist"
230msgstr "&Speellys"
231
232#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
233msgid "&Quit"
234msgstr "&Maak toe"
235
236#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
237msgid "&Repeat mode"
238msgstr "&Herhaal modus"
239
240#: playlist/playlistheader.cpp:49
241msgid "&Right"
242msgstr "&Regs"
243
244#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
245msgid "&Shuffle mode"
246msgstr "&Skommel modus"
247
248#: playlist/playlistheader.cpp:34
249msgid "&Stretch columns to fit window"
250msgstr "&Rek kolomme om in venster te pas"
251
252#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
253msgid "&Tools"
254msgstr "&Gereedskap"
255
256#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
257msgid "&Year"
258msgstr ""
259
260#: ui/edittagdialog.cpp:50
261msgid "(different across multiple songs)"
262msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
263
264#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
265msgid ", by "
266msgstr ", deur"
267
268#: ui/about.cpp:89
269msgid "...and all the Amarok contributors"
270msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
271
272#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
273msgid "0"
274msgstr "0"
275
276#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
277msgid "0:00:00"
278msgstr "0:00:00"
279
280#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
281msgid "0px"
282msgstr "0px"
283
284#: core/utilities.cpp:122
285msgid "1 day"
286msgstr "1 dag"
287
288#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
289msgid "1 track"
290msgstr "1 snit"
291
292#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
293#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
294msgid "128k MP3"
295msgstr "128k MP3"
296
297#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
298msgid "192,000Hz"
299msgstr "192,000Hz"
300
301#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
302msgid "40%"
303msgstr "40%"
304
305#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
306msgid "44,100Hz"
307msgstr "44,100Hz"
308
309#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
310msgid "48,000Hz"
311msgstr "48,000Hz"
312
313#: library/library.cpp:64
314msgid "50 random tracks"
315msgstr "50 lukraake snitte"
316
317#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
318msgid "96,000Hz"
319msgstr "96,000Hz"
320
321#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
322msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
323msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Gradeer nou op na Premium</a>"
324
325#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
326msgid ""
327"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will  try to save your "
328"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
329"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
330"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
331"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
332"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
333msgstr "<html><head/><body><p>Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.</p><p>Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.</p><p>Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie.  Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.</p></body></html>"
334
335#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
336#, qt-format
337msgid ""
338"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
339" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
340"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
341"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
342"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
343"style:italic;\">&gt;=2</span> searches the library for songs played at least"
344" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span "
345"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
346"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
347"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
348"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
349msgstr ""
350
351#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
352msgid ""
353"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
354"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
355"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
356"activated.</p></body></html>"
357msgstr "<html><head/><body><p>Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.</p><p>Dit is onnodig indien die &quot;Save gradering en die statistiek in die lêer etiket &quot; opsie altyd aan was.</p></body></html>"
358
359#: songinfo/artistbiography.cpp:265
360#, qt-format
361msgid ""
362"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
363"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
364"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
365" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
366msgstr ""
367
368#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
369msgid ""
370"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
371"\n"
372"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
373msgstr "<p>Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n\n<p>Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.</p>"
374
375#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
376msgid "A Spotify Premium account is required."
377msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig."
378
379#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
380msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
381msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is."
382
383#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
384#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
385msgid "A premium account is required"
386msgstr ""
387
388#: smartplaylists/wizard.cpp:74
389msgid ""
390"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library.  "
391"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
392"selecting songs."
393msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling.  Daar is verskeie soorte slimspeellyste wat verskillende maniere bied om jou musiek te kies."
394
395#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
396msgid ""
397"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
398msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen."
399
400#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
401msgid "A&utomatic"
402msgstr ""
403
404#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
405msgid "A-Z"
406msgstr "A-Z"
407
408#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
409msgid "AAC"
410msgstr "AAC"
411
412#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
413msgid "AAC 128k"
414msgstr "AAC 128k"
415
416#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
417msgid "AAC 32k"
418msgstr "AAC 32k"
419
420#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
421msgid "AAC 64k"
422msgstr "AAC 64k"
423
424#: core/song.cpp:446
425msgid "AIFF"
426msgstr "AIFF"
427
428#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
429msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
430msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD"
431
432#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
433msgid "Abort"
434msgstr "Staak"
435
436#: ui/about.cpp:32
437#, qt-format
438msgid "About %1"
439msgstr "Meer oor %1"
440
441#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
442msgid "About Clementine..."
443msgstr "Meer oor Clementine..."
444
445#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
446msgid "About Qt..."
447msgstr "Meer oor Qt..."
448
449#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
450#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
451msgid "Absolute"
452msgstr "Absoluut"
453
454#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
455#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
456#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
457msgid "Account details"
458msgstr "Rekening besonderhede"
459
460#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
461msgid "Account details (Premium)"
462msgstr "Rekening besonderhede (Premium)"
463
464#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
465msgid "Action"
466msgstr "Aksie"
467
468#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
469msgctxt "Category label"
470msgid "Action"
471msgstr "Aksie"
472
473#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
474msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
475msgstr ""
476
477#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
478msgid "Add Podcast"
479msgstr "Voeg potgooi by"
480
481#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
482msgid "Add Stream"
483msgstr "Voeg Stroom by"
484
485#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
486msgid "Add a new line if supported by the notification type"
487msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun"
488
489#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
490msgid "Add action"
491msgstr "Voeg aksie by"
492
493#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
494msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
495msgstr "Voeg alle snitte by vanuit 'n gids en al sy subgidse"
496
497#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
498msgid "Add another stream..."
499msgstr "Voeg nog 'n stroom by..."
500
501#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
502msgid "Add directory..."
503msgstr "Voeg gids by..."
504
505#: ui/mainwindow.cpp:2090
506msgid "Add file"
507msgstr "Voeg lêer by"
508
509#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
510msgid "Add file to transcoder"
511msgstr "Voeg die lêer by die transkodeerder by"
512
513#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
514msgid "Add file(s) to transcoder"
515msgstr "Voeg lêer(s) by die transkodeerder by"
516
517#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
518msgid "Add file..."
519msgstr "Voeg lêer by..."
520
521#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
522msgid "Add files to transcode"
523msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer"
524
525#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
526#: ripper/ripcddialog.cpp:203
527msgid "Add folder"
528msgstr "Voeg gids by"
529
530#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
531msgid "Add folder..."
532msgstr "Voeg gids by..."
533
534#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
535msgid "Add new folder..."
536msgstr "Voeg nuwe gids by..."
537
538#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
539msgid "Add podcast"
540msgstr "Voeg potgooi by"
541
542#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
543msgid "Add podcast..."
544msgstr "Voeg potgooi by..."
545
546#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
547msgid "Add search term"
548msgstr "Voeg soekterm by"
549
550#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
551msgid "Add song album tag"
552msgstr "Voeg album-etiket by liedjie"
553
554#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
555msgid "Add song albumartist tag"
556msgstr "Voeg albumkunstenaar-etiket by liedjie"
557
558#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
559msgid "Add song artist tag"
560msgstr "Voeg kunstenaar-etiket by liedjie"
561
562#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
563msgid "Add song auto score"
564msgstr "Voeg outo-graad by die liedjie"
565
566#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
567msgid "Add song composer tag"
568msgstr "Voeg komponis-etiket by liedjie"
569
570#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
571msgid "Add song disc tag"
572msgstr "Voeg plaat-etiket by liedjie"
573
574#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
575msgid "Add song filename"
576msgstr "Voeg liedjie se lêernaam by"
577
578#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
579msgid "Add song genre tag"
580msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie"
581
582#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
583msgid "Add song grouping tag"
584msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by"
585
586#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
587msgid "Add song length tag"
588msgstr "Voeg liedjie se lengte as 'n etiket by"
589
590#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
591msgid "Add song performer tag"
592msgstr "Voeg sanger etiket by"
593
594#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
595msgid "Add song play count"
596msgstr "Voeg aantal keer gespeel by"
597
598#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
599msgid "Add song rating"
600msgstr "Voeg liedjie gradering by"
601
602#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
603msgid "Add song skip count"
604msgstr "Voeg aantal keer oorgeslaan by"
605
606#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
607msgid "Add song title tag"
608msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by"
609
610#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
611msgid "Add song track tag"
612msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by"
613
614#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
615msgid "Add song year tag"
616msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
617
618#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
619msgid "Add stream..."
620msgstr "Voeg stroom by..."
621
622#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
623msgid "Add to Spotify playlists"
624msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
625
626#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
627msgid "Add to Spotify starred"
628msgstr "Voeg by Spotify gester"
629
630#: ui/mainwindow.cpp:1891
631msgid "Add to another playlist"
632msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
633
634#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
635msgid "Add to playlist"
636msgstr "Voeg tot 'n speellys by"
637
638#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
639#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
640msgid "Add to the queue"
641msgstr "Voeg aan die einde van die tou by"
642
643#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
644msgid "Add wiimotedev action"
645msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by"
646
647#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
648msgid "Added this month"
649msgstr "Hierdie maand bygevoeg"
650
651#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
652msgid "Added this week"
653msgstr "Hierdie week bygevoeg"
654
655#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
656msgid "Added this year"
657msgstr "Hierdie jaar bygevoeg"
658
659#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
660msgid "Added today"
661msgstr "Vandag bygevoeg"
662
663#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
664#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
665msgid "Added within three months"
666msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg"
667
668#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
669msgid "Advanced grouping..."
670msgstr "Gevorderde groeperings..."
671
672#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
673msgid "After "
674msgstr "Na"
675
676#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
677msgid "After copying..."
678msgstr "Na kopiëring..."
679
680#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
681#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
682#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
683#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
684#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
685#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
686msgid "Album"
687msgstr "Album"
688
689#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
690msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
691msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
692
693#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
694#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
695#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
696#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
697msgid "Album artist"
698msgstr "Albumkunstenaar"
699
700#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
701msgid "Album cover"
702msgstr "Album omslag"
703
704#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
705msgid "Album info on jamendo.com..."
706msgstr "Album se inligting op jamendo.com..."
707
708#: ui/albumcovermanager.cpp:131
709msgid "Albums with covers"
710msgstr "Albums met omslae"
711
712#: ui/albumcovermanager.cpp:132
713msgid "Albums without covers"
714msgstr "Albums sonder omslae"
715
716#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
717msgid "All"
718msgstr "Alle"
719
720#: ui/mainwindow.cpp:161
721msgid "All Files (*)"
722msgstr "Alle lêers (*)"
723
724#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
725msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
726msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
727msgstr "Alle heil aan die Hypnotoad!"
728
729#: ui/albumcovermanager.cpp:130
730msgid "All albums"
731msgstr "Alle albums"
732
733#: ui/albumcovermanager.cpp:264
734msgid "All artists"
735msgstr "Alle kunstenaars"
736
737#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
738msgid "All files (*)"
739msgstr "Alle lêers (*)"
740
741#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
742#, qt-format
743msgid "All playlists (%1)"
744msgstr "Alle speellyste (%1)"
745
746#: ui/about.cpp:85
747msgid "All the translators"
748msgstr "Al die vertalers"
749
750#: library/library.cpp:98
751msgid "All tracks"
752msgstr "Alle snitte"
753
754#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
755msgid "Allow a client to download music from this computer."
756msgstr "Laat 'n kliënt toe om musiek van die rekenaar af te laai."
757
758#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
759msgid "Allow downloads"
760msgstr "Laat aflaaie toe"
761
762#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
763msgid "Allow mid/side encoding"
764msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe."
765
766#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
767msgid "Alongside the originals"
768msgstr "Naas die oorspronlikes"
769
770#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
771msgid "Alwa&ys hide the main window"
772msgstr ""
773
774#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
775msgid "Always show &the main window"
776msgstr ""
777
778#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
780msgid "Always start playing"
781msgstr "Begin altyd dadelik speel"
782
783#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
784msgid ""
785"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine.  Would you "
786"like to download and install it now?"
787msgstr "'n Ekstra uitbreiding word benodig om Spotify in Clementine te gebruik.  Wil jy dit nou aflaai en installeer?"
788
789#: devices/gpodloader.cpp:61
790msgid "An error occurred loading the iTunes database"
791msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis"
792
793#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
794#, qt-format
795msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
796msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
797
798#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
799msgid "An unspecified error occurred."
800msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
801
802#: ui/about.cpp:90
803msgid "And:"
804msgstr "En:"
805
806#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
807msgid "Angry"
808msgstr "Kwaai"
809
810#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
811#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
812#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
813msgid "Appearance"
814msgstr "Voorkoms"
815
816#: core/commandlineoptions.cpp:176
817msgid "Append files/URLs to the playlist"
818msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
819
820#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
821#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
822#: widgets/fileviewlist.cpp:31
823msgid "Append to current playlist"
824msgstr "Voeg by huidige speellys by"
825
826#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
827msgid "Append to the playlist"
828msgstr "Voeg by speellys by"
829
830#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
831msgid "Apply compression to prevent clipping"
832msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom"
833
834#: ui/equalizer.cpp:222
835#, qt-format
836msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
837msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?"
838
839#: ui/edittagdialog.cpp:803
840msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
841msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?"
842
843#: library/librarysettingspage.cpp:155
844msgid ""
845"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
846"the songs of your library?"
847msgstr "Is jy seker dat jy die liedjie se statestiek in die liedjie se lêer wil skryf vir al die liedjies in jou biblioteek?"
848
849#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
850#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
851#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
852#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
853#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
854#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
855msgid "Artist"
856msgstr "Kunstenaar"
857
858#: ui/mainwindow.cpp:287
859msgid "Artist info"
860msgstr "Kunstenaar informasie"
861
862#: ui/organisedialog.cpp:67
863msgid "Artist's initial"
864msgstr "Kunstenaar se voorletters"
865
866#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
867msgid "As&k when saving"
868msgstr ""
869
870#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
871#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
872#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
873msgid "Audio format"
874msgstr "Oudioformaat"
875
876#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
877msgid "Audio output"
878msgstr "Oudio uitset"
879
880#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
881#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
882#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
883#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
884msgid "Authentication failed"
885msgstr "Aanteken onsuksesvol"
886
887#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
888msgid "Author"
889msgstr "Outeur"
890
891#: ui/about.cpp:73
892msgid "Authors"
893msgstr "Outeurs"
894
895#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
896#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
897msgid "Auto"
898msgstr "Outomaties"
899
900#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
901msgid "Automatic"
902msgstr "Outomaties"
903
904#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
905msgid "Automatic updating"
906msgstr "Outomatiese opdatering"
907
908#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
909msgid "Automatically open single categories in the library tree"
910msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom"
911
912#: widgets/freespacebar.cpp:44
913msgid "Available"
914msgstr "Beskikbaar"
915
916#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
917msgid "Average bitrate"
918msgstr "Gemiddelde bistempo"
919
920#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
921msgid "Average image size"
922msgstr "Gemiddelde beeldgrootte"
923
924#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
925msgid "BBC Podcasts"
926msgstr "BBC potgooi"
927
928#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
929#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
930msgid "BPM"
931msgstr "SPM"
932
933#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
934msgid "Background Streams"
935msgstr "Agtergrond strome"
936
937#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
938msgid "Background color"
939msgstr "Agtergrondkleur"
940
941#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
942msgid "Background image"
943msgstr "Agtergrond prentjie"
944
945#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
946msgid "Background opacity"
947msgstr "Agtergrond deurskynendheid"
948
949#: core/database.cpp:664
950msgid "Backing up database"
951msgstr "Databasis word gerugsteun"
952
953#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
954msgid "Balance"
955msgstr "Balans"
956
957#: core/globalshortcuts.cpp:81
958msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
959msgstr ""
960
961#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
962msgid "Bar analyzer"
963msgstr "Balk-analiseerder"
964
965#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
966msgid "Basic Blue"
967msgstr "Eenvoudig Blou"
968
969#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
970msgid "Basic audio type"
971msgstr "Basies oudio tipe"
972
973#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
974msgid "Behavior"
975msgstr "Gedrag"
976
977#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
978msgid "Best"
979msgstr "Beste"
980
981#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
982msgid "Biography"
983msgstr ""
984
985#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
986#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
987msgid "Bit rate"
988msgstr "Bistempo"
989
990#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
991#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
992#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
993#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
994#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
995#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
996#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
997msgid "Bitrate"
998msgstr "Bistempo"
999
1000#: ui/organisedialog.cpp:81
1001msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
1002msgid "Bitrate"
1003msgstr "Bistempo"
1004
1005#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
1006msgid "Block analyzer"
1007msgstr "Blokanaliseerder"
1008
1009#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
1010msgid "Block type"
1011msgstr "Blok tipe"
1012
1013#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
1014msgid "Blur amount"
1015msgstr "Hoeveelheid vervaging"
1016
1017#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
1018msgid "Body"
1019msgstr "Liggaam"
1020
1021#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
1022msgid "Boom analyzer"
1023msgstr "Boem!-analiseerder"
1024
1025#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
1026msgid "Box"
1027msgstr "Boks"
1028
1029#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
1030#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
1031#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
1032msgid "Browse..."
1033msgstr "Gaan soek..."
1034
1035#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
1036msgid "Buffer duration"
1037msgstr "Buffer tydsduur"
1038
1039#: engines/gstengine.cpp:931
1040msgid "Buffering"
1041msgstr "Aan die buffer"
1042
1043#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
1044msgid "Building Seafile index..."
1045msgstr "Besig om Seafile indeks te bou..."
1046
1047#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
1048msgid "But these sources are disabled:"
1049msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:"
1050
1051#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
1052msgid "Buttons"
1053msgstr "Knoppies"
1054
1055#: core/song.cpp:454
1056msgid "CDDA"
1057msgstr "CDDA"
1058
1059#: library/library.cpp:117
1060msgid "CUE sheet support"
1061msgstr "Seinlys ondersteuning"
1062
1063#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
1064msgid "Cancel"
1065msgstr "Kanselleer"
1066
1067#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
1068msgid "Cancel download"
1069msgstr "Kanselleer aflaai"
1070
1071#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
1072msgid "Change cover art"
1073msgstr "Verander omslag"
1074
1075#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
1076msgid "Change font size..."
1077msgstr "Verander lettergrootte"
1078
1079#: core/globalshortcuts.cpp:74
1080msgid "Change repeat mode"
1081msgstr "Verander herhalingsmodus"
1082
1083#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
1084msgid "Change shortcut..."
1085msgstr "Verander kortskakel"
1086
1087#: core/globalshortcuts.cpp:72
1088msgid "Change shuffle mode"
1089msgstr "Verander skommel modus"
1090
1091#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
1092msgid "Change the currently playing song"
1093msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
1094
1095#: core/commandlineoptions.cpp:181
1096msgid "Change the language"
1097msgstr "Verander die taal"
1098
1099#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
1100msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
1101msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel"
1102
1103#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
1104msgid ""
1105"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
1106"songs"
1107msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit"
1108
1109#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
1110msgid "Channels"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
1114msgid "Check for new episodes"
1115msgstr "Soek vir nuwe episodes"
1116
1117#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
1118msgid "Check for updates"
1119msgstr "Kyk vir nuwer weergawes"
1120
1121#: ui/mainwindow.cpp:826
1122msgid "Check for updates..."
1123msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..."
1124
1125#: smartplaylists/wizard.cpp:84
1126msgid "Choose a name for your smart playlist"
1127msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys"
1128
1129#: engines/gstengine.cpp:952
1130msgid "Choose automatically"
1131msgstr "Kies outomaties"
1132
1133#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
1134msgid "Choose color..."
1135msgstr "Kies kleur..."
1136
1137#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
1138msgid "Choose font..."
1139msgstr "Kies lettertipe..."
1140
1141#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1142msgid "Choose from the list"
1143msgstr "Kies uit die lys"
1144
1145#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
1146msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
1147msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
1148
1149#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
1150msgid "Choose podcast download directory"
1151msgstr "Kies potgooi aflaaigids"
1152
1153#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
1154msgid "Choose the internet services you want to show."
1155msgstr "Kies die Internet dienste wat jy wil vertoon."
1156
1157#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
1158msgid ""
1159"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
1160msgstr "Titel"
1161
1162#: ui/equalizer.cpp:112
1163msgid "Classical"
1164msgstr "Klassiek"
1165
1166#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
1167msgid "Cleaning up"
1168msgstr "Daar word skoongemaak"
1169
1170#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
1171#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
1172msgid "Clear"
1173msgstr "Wis"
1174
1175#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1176msgid "Clear playlist"
1177msgstr "Wis speellys"
1178
1179#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
1180#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
1181#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
1182msgid "Clementine"
1183msgstr "Clementine"
1184
1185#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
1186msgid "Clementine Error"
1187msgstr "Clementine Fout"
1188
1189#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
1190msgid "Clementine Orange"
1191msgstr "Clementine oranje"
1192
1193#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
1194#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
1195msgid "Clementine Visualization"
1196msgstr "Clementine Visualisering"
1197
1198#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
1199msgid ""
1200"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
1201"a format that it can play."
1202msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel."
1203
1204#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
1205msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
1206msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Box geplaas het."
1207
1208#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
1209msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
1210msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Dropbox geplaas het."
1211
1212#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
1213msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
1214msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Google Drive geplaas het."
1215
1216#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
1217msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
1218msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het."
1219
1220#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
1221msgid "Clementine can show a message when the track changes."
1222msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander."
1223
1224#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
1225msgid ""
1226"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
1227"and podcast applications.  <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
1228"an account</a>."
1229msgstr "Clementine kan jou lidmaatskappe sinkroniseer tussen jou rekenaars. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Skep 'n rekening hier</a>."
1230
1231#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
1232msgid ""
1233"Clementine could not load any projectM visualisations.  Check that you have "
1234"installed Clementine properly."
1235msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie.  Maak seker jy het Clementine korrek geïnstalleer."
1236
1237#: widgets/prettyimage.cpp:200
1238msgid "Clementine image viewer"
1239msgstr "Clementine prentjiekyker"
1240
1241#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
1242msgid "Clementine was unable to find results for this file"
1243msgstr "Clementine kon nie enige resultate vir hierdie lêer vind nie."
1244
1245#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
1246msgid "Clementine will find music in:"
1247msgstr "Clementine sal musiek vind in:"
1248
1249#: library/libraryview.cpp:364
1250msgid "Click here to add some music"
1251msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg"
1252
1253#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
1254msgid ""
1255"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
1256"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
1257msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf"
1258
1259#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
1260msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
1261msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd"
1262
1263#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
1264#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
1265#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
1266#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
1267#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
1268msgid ""
1269"Clicking the Login button will open a web browser.  You should return to "
1270"Clementine after you have logged in."
1271msgstr "As jy op die Login knoppie kliek sal 'n webblaaier oopmaak. Jy moet terugkeer na Clementine nadat jy aangeteken het."
1272
1273#: widgets/didyoumean.cpp:37
1274msgid "Close"
1275msgstr "Maak toe"
1276
1277#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
1278msgid "Close playlist"
1279msgstr "Maak snitlys toe"
1280
1281#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
1282msgid "Close visualization"
1283msgstr "Maak visualisasie toe"
1284
1285#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
1286msgid "Closing this window will cancel the download."
1287msgstr "Die aflaai sal stop as hierdie venster toegemaak word."
1288
1289#: ui/albumcovermanager.cpp:215
1290msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
1291msgstr "Die soek vir album-omslae sal stop as hierdie venster toegemaak word."
1292
1293#: ui/equalizer.cpp:114
1294msgid "Club"
1295msgstr "Klub"
1296
1297#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
1298msgid "Co&mposer"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
1302msgid "Colors"
1303msgstr "Kleure"
1304
1305#: core/commandlineoptions.cpp:184
1306msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
1307msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
1308
1309#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
1310msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
1311msgstr ""
1312
1313#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
1314#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
1315msgid "Comment"
1316msgstr "Kommentaar"
1317
1318#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
1319msgid "Complete tags automatically"
1320msgstr "Voltooi etikette outomaties"
1321
1322#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
1323msgid "Complete tags automatically..."
1324msgstr "Voltooi etikette outomaties..."
1325
1326#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
1327#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
1328#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
1329msgid "Composer"
1330msgstr "Komponis"
1331
1332#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
1333#, qt-format
1334msgid "Configure %1..."
1335msgstr "Stel %1 op..."
1336
1337#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
1338msgid "Configure Magnatune..."
1339msgstr "Stel Magnatune op..."
1340
1341#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
1342msgid "Configure Shortcuts"
1343msgstr "Stel snelskakels op"
1344
1345#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
1346msgid "Configure Spotify..."
1347msgstr "Stel Spotify op..."
1348
1349#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
1350msgid "Configure Subsonic..."
1351msgstr "Stel Subsonic op..."
1352
1353#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
1354msgid "Configure global search..."
1355msgstr "Globale soek instellings..."
1356
1357#: ui/mainwindow.cpp:663
1358msgid "Configure library..."
1359msgstr "Stel my versameling op..."
1360
1361#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
1362#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
1363msgid "Configure podcasts..."
1364msgstr "Stel potgooie op..."
1365
1366#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
1367#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
1368#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
1369#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
1370msgid "Configure..."
1371msgstr "Stel op"
1372
1373#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
1374msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
1375msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
1376
1377#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
1378msgid "Connect device"
1379msgstr "Verbind toestel"
1380
1381#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
1382msgid "Connecting to Spotify"
1383msgstr "Verbind aan Spotify"
1384
1385#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
1386msgid ""
1387"Connection refused by server, check server URL. Example: "
1388"http://localhost:4040/"
1389msgstr "Konneksie deur die bediener geweier. Beaam die bediener URL.  Byvoorbeeld:  http://localhost:4040"
1390
1391#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
1392msgid "Connection timed out"
1393msgstr ""
1394
1395#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
1396msgid ""
1397"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
1398msgstr "Die konneksie se tydlimiet is bereik. Beaam die bediener se URL.  Byvoorbeeld: http://localhost:4040"
1399
1400#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
1401msgid "Console"
1402msgstr "Konsole"
1403
1404#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
1405msgid "Constant bitrate"
1406msgstr "Konstante bistempo"
1407
1408#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
1409msgid "Convert all music"
1410msgstr "Skakel alle musiek om"
1411
1412#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
1413msgid "Convert any music that the device can't play"
1414msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om"
1415
1416#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
1417msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
1418msgstr "Omskep verlieslose oudiolêers voordat hulle versend word."
1419
1420#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
1421msgid "Convert lossless files"
1422msgstr "Omskep verlieslose lêers"
1423
1424#: internet/core/internetservice.cpp:79
1425msgid "Copy to clipboard"
1426msgstr "Kopiëer na knipbord"
1427
1428#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
1429#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44
1430msgid "Copy to device..."
1431msgstr "Kopiëer na die toestel..."
1432
1433#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713
1434#: widgets/fileviewlist.cpp:40
1435msgid "Copy to library..."
1436msgstr "Kopiëer na my versameling"
1437
1438#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
1439msgid "Copyright"
1440msgstr "Kopiereg"
1441
1442#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
1443msgid ""
1444"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
1445"http://localhost:4040/"
1446msgstr "Kan nie aan Subsonic verbind nie. Kyk op die bediener se URL reg is. Byvoorbeeld: http://localhost:4040/"
1447
1448#: transcoder/transcoder.cpp:59
1449#, qt-format
1450msgid ""
1451"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
1452"required GStreamer plugins installed"
1453msgstr "Kan nie die GStreamer element \"%1\" skep nie - maak seker jy het alle nodige GStreamer uitbreidings installeer"
1454
1455#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
1456#, qt-format
1457msgid "Could not detect an audio stream in %1"
1458msgstr ""
1459
1460#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
1461msgid "Could not get details"
1462msgstr ""
1463
1464#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
1465msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
1466msgstr ""
1467
1468#: playlist/playlistmanager.cpp:167
1469msgid "Couldn't create playlist"
1470msgstr "Kon nie speellys skep nie"
1471
1472#: transcoder/transcoder.cpp:426
1473#, qt-format
1474msgid ""
1475"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
1476"installed"
1477msgstr "Kan nie 'n multiplekser vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer."
1478
1479#: transcoder/transcoder.cpp:420
1480#, qt-format
1481msgid ""
1482"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
1483"plugins installed"
1484msgstr "Kan nie 'n enkodeerder vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer."
1485
1486#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
1487#, qt-format
1488msgid "Couldn't open output file %1"
1489msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie"
1490
1491#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
1492#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
1493#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
1494#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1495msgid "Cover Manager"
1496msgstr "Omslagbestuurder"
1497
1498#: ui/edittagdialog.cpp:484
1499msgid "Cover art from embedded image"
1500msgstr "Omslag van ingeslote beeld"
1501
1502#: ui/edittagdialog.cpp:487
1503#, qt-format
1504msgid "Cover art loaded automatically from %1"
1505msgstr "Omslag outomaties gelaai vanaf %1"
1506
1507#: ui/edittagdialog.cpp:479
1508msgid "Cover art manually unset"
1509msgstr "Omslag per hand onstel"
1510
1511#: ui/edittagdialog.cpp:489
1512msgid "Cover art not set"
1513msgstr "Geen omslag"
1514
1515#: ui/edittagdialog.cpp:482
1516#, qt-format
1517msgid "Cover art set from %1"
1518msgstr "Omslag gestel vanaf %1"
1519
1520#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
1521#, qt-format
1522msgid "Covers from %1"
1523msgstr "Omslae vanaf %1"
1524
1525#: core/commandlineoptions.cpp:175
1526msgid "Create a new playlist with files/URLs"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
1530msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
1531msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word"
1532
1533#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
1534msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
1535msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word"
1536
1537#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
1538msgid "Ctrl+K"
1539msgstr "Ctrl+K"
1540
1541#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
1542msgid "Ctrl+Up"
1543msgstr "Ctrl+Op"
1544
1545#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
1546msgid "Ctrl+"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
1550msgid "Ctrl+"
1551msgstr ""
1552
1553#: ui/equalizer.cpp:110
1554msgid "Custom"
1555msgstr "Na keuse"
1556
1557#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
1558msgid "Custom image:"
1559msgstr "Prentjie na keuse:"
1560
1561#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
1562msgid "Custom message settings"
1563msgstr "Eie gekose boodskap"
1564
1565#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
1566msgid "Custom..."
1567msgstr "Na keuse..."
1568
1569#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
1570msgid "D-Bus path"
1571msgstr ""
1572
1573#: ui/equalizer.cpp:116
1574msgid "Dance"
1575msgstr "Dans"
1576
1577#: core/database.cpp:617
1578msgid ""
1579"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
1580"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
1581"recover your database"
1582msgstr ""
1583
1584#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
1585msgid "Date"
1586msgstr ""
1587
1588#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
1589msgid "Date created"
1590msgstr "Datum geskep"
1591
1592#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
1593msgid "Date modified"
1594msgstr "Datum verander"
1595
1596#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
1597msgid "Days"
1598msgstr "Dae"
1599
1600#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
1601msgid "De&fault"
1602msgstr "&Verstek"
1603
1604#: core/commandlineoptions.cpp:165
1605msgid "Decrease the volume by 4 percent"
1606msgstr ""
1607
1608#: core/commandlineoptions.cpp:167
1609msgid "Decrease the volume by <value> percent"
1610msgstr "Verlaag die volume met <value>%"
1611
1612#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
1613msgid "Decrease volume"
1614msgstr "Verlaag die volume"
1615
1616#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
1617msgid "Default background image"
1618msgstr "Standaars agtergrond prentjie"
1619
1620#: engines/gstengine.cpp:978
1621#, qt-format
1622msgid "Default device on %1"
1623msgstr "Verstek toestel op %1"
1624
1625#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
1626msgid "Defaults"
1627msgstr "Verstekstellinge"
1628
1629#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
1630msgid "Delay between visualizations"
1631msgstr "Wagperiode tussen visualisasies"
1632
1633#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
1634#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
1635msgid "Delete"
1636msgstr "Skrap"
1637
1638#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
1639msgid "Delete downloaded data"
1640msgstr "Vee afgelaaide data uit"
1641
1642#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678
1643#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188
1644msgid "Delete files"
1645msgstr "Skrap lêers"
1646
1647#: devices/deviceview.cpp:232
1648msgid "Delete from device..."
1649msgstr "Skrap van toestel..."
1650
1651#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726
1652#: widgets/fileviewlist.cpp:47
1653msgid "Delete from disk..."
1654msgstr "Skrap van skyf..."
1655
1656#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
1657msgid "Delete played episodes"
1658msgstr "Vee gespeelde episodes uit"
1659
1660#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
1661msgid "Delete preset"
1662msgstr "Skrap voorafinstelling"
1663
1664#: library/libraryview.cpp:411
1665msgid "Delete smart playlist"
1666msgstr "Skrap slimspeellys"
1667
1668#: core/commandlineoptions.cpp:186
1669msgid "Delete the currently playing song"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
1673msgid "Delete the original files"
1674msgstr "Skrap die oorspronklike lêers"
1675
1676#: core/deletefiles.cpp:50
1677msgid "Deleting files"
1678msgstr "Lêers word geskrap"
1679
1680#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
1681msgid "Depth"
1682msgstr ""
1683
1684#: ui/mainwindow.cpp:1804
1685msgid "Dequeue selected tracks"
1686msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou"
1687
1688#: ui/mainwindow.cpp:1802
1689msgid "Dequeue track"
1690msgstr "Verwyder snit uit die tou"
1691
1692#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
1693#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
1694msgid "Destination"
1695msgstr "Bestemming"
1696
1697#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
1698msgid "Details..."
1699msgstr "Besonderhede..."
1700
1701#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128
1702msgid "Device"
1703msgstr "Toestel"
1704
1705#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
1706msgid "Device Properties"
1707msgstr "Toestelseienskappe"
1708
1709#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
1710msgid "Device name"
1711msgstr "Toestelsnaam"
1712
1713#: devices/deviceview.cpp:212
1714msgid "Device properties..."
1715msgstr "Toestelseienskappe..."
1716
1717#: ui/mainwindow.cpp:280
1718msgid "Devices"
1719msgstr "Toestelle"
1720
1721#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
1722msgid "Dialog"
1723msgstr "Dialoog"
1724
1725#: widgets/didyoumean.cpp:55
1726msgid "Did you mean"
1727msgstr "Het jy bedoel"
1728
1729#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
1730msgid "Digitally Imported"
1731msgstr "Digitally Imported"
1732
1733#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
1734msgid "Digitally Imported password"
1735msgstr "Digitally Imported wagwoord"
1736
1737#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
1738msgid "Digitally Imported username"
1739msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam"
1740
1741#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
1742msgid "Direct internet connection"
1743msgstr "Direkte internetverbinding"
1744
1745#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
1746#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1747msgid "Directory"
1748msgstr "Gids"
1749
1750#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
1751msgid "Disable duration"
1752msgstr "Steek tydsduur weg"
1753
1754#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
1755msgid "Disable moodbar generation"
1756msgstr "Skakel skep van die 'moodbar' af"
1757
1758#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
1759msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
1760msgid "Disabled"
1761msgstr "Afgeskakel"
1762
1763#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
1764msgctxt "Refers to search provider's status."
1765msgid "Disabled"
1766msgstr "Afgeskakel"
1767
1768#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
1769#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
1770#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
1771#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
1772msgid "Disc"
1773msgstr "Skyf"
1774
1775#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
1776msgid "Discontinuous transmission"
1777msgstr "Uitsending met onderbrekings"
1778
1779#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
1780#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
1781#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
1782msgid "Display options"
1783msgstr "Vertoon keuses"
1784
1785#: core/commandlineoptions.cpp:179
1786msgid "Display the on-screen-display"
1787msgstr "Toon skermbeeld"
1788
1789#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
1790msgid "Do a full library rescan"
1791msgstr "Gaan in geheel my versameling weer na"
1792
1793#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
1794#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
1795msgid "Do a full rescan"
1796msgstr "Gaan in geheel weer na"
1797
1798#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
1799msgid "Do a full rescan..."
1800msgstr "Gaan in geheel weer na..."
1801
1802#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
1803msgid "Do not convert any music"
1804msgstr "Moenie enige musiek omskakel nie"
1805
1806#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
1807msgid "Do not overwrite"
1808msgstr "Moet nie oorskryf nie"
1809
1810#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
1811msgid ""
1812"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
1813"as cover art, play counts and ratings.  Clementine will rescan all your "
1814"music in Google Drive which may take some time."
1815msgstr "As jy in geheel nagaan, sal jy al die metadata wat jy in Clementine gestoor het -soos omslae, speel tellinge en grade- verloor.  Clementine sal die musiek in Google Drive in geheel nagaan wat baie lank kan neem."
1816
1817#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
1818msgid "Don't repeat"
1819msgstr "Moenie herhaal nie"
1820
1821#: library/libraryview.cpp:439
1822msgid "Don't show in various artists"
1823msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie"
1824
1825#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
1826msgid "Don't show listened episodes"
1827msgstr "Moenie geluister na episodes wys nie"
1828
1829#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
1830msgid "Don't shuffle"
1831msgstr "Moenie skommel nie"
1832
1833#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
1834#: ui/albumcovermanager.cpp:217
1835msgid "Don't stop!"
1836msgstr "Moenie stop nie!"
1837
1838#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
1839#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
1840msgid "Donate"
1841msgstr "Maak 'n skenking"
1842
1843#: devices/deviceview.cpp:117
1844msgid "Double click to open"
1845msgstr "Dubbelkliek om oop te maak"
1846
1847#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
1848msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
1849msgstr "As jy 'n liedjie in die snitlys tweemaal klik sal..."
1850
1851#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
1852msgid "Double clicking a song will..."
1853msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..."
1854
1855#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
1856#, c-format, qt-plural-format
1857msgctxt ""
1858msgid "Download %n episodes"
1859msgstr "Laai %n episodes af"
1860
1861#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
1862msgid "Download directory"
1863msgstr "Laai gids af"
1864
1865#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
1866msgid "Download episodes to"
1867msgstr "Laai episodes af na"
1868
1869#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
1870msgid "Download membership"
1871msgstr "Laai lidmaatskap af"
1872
1873#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
1874msgid "Download new episodes automatically"
1875msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af"
1876
1877#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
1878#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
1879msgid "Download queued"
1880msgstr "Aflaai tou"
1881
1882#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
1883msgid "Download settings"
1884msgstr "Aflaai verstellinge"
1885
1886#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
1887msgid "Download the Android app"
1888msgstr "Laai die Andriod app af"
1889
1890#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
1891msgid "Download this album"
1892msgstr "Laai hierdie album af"
1893
1894#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
1895msgid "Download this album..."
1896msgstr "Laai hierdie album af..."
1897
1898#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552
1899msgid "Download this episode"
1900msgstr "Laai hierdie episode af"
1901
1902#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1903msgid "Download..."
1904msgstr "Laai af..."
1905
1906#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
1907#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
1908#, qt-format
1909msgid "Downloading (%1%)..."
1910msgstr "Besig met aflaai (%1%)..."
1911
1912#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
1913msgid "Downloading Icecast directory"
1914msgstr "Laai icecast gids af"
1915
1916#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
1917msgid "Downloading Jamendo catalogue"
1918msgstr "Laai jamendo katalogus af"
1919
1920#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
1921msgid "Downloading Magnatune catalogue"
1922msgstr "Laai Magnatune katalogus af"
1923
1924#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
1925msgid "Downloading Spotify plugin"
1926msgstr "Laai Spotify uitbreiding af"
1927
1928#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
1929msgid "Downloading metadata"
1930msgstr "Laai metadata af"
1931
1932#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
1933msgid "Drag to reposition"
1934msgstr "Sleep om te skuif"
1935
1936#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
1937msgid "Dropbox"
1938msgstr "Dropbox"
1939
1940#: ui/equalizer.cpp:119
1941msgid "Dubstep"
1942msgstr "Dubstep"
1943
1944#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
1945msgid "Duration"
1946msgstr "Tydsduur"
1947
1948#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
1949msgid "Dynamic mode is on"
1950msgstr "Tans in dinamiese modus"
1951
1952#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
1953msgid "Dynamic random mix"
1954msgstr "Dinamiese skommeling"
1955
1956#: library/libraryview.cpp:408
1957msgid "Edit smart playlist..."
1958msgstr "Verander slimspeellys"
1959
1960#: ui/mainwindow.cpp:1854
1961#, qt-format
1962msgid "Edit tag \"%1\"..."
1963msgstr "Verander etiket \"%1\"..."
1964
1965#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
1966msgid "Edit tag..."
1967msgstr "Verander etiket"
1968
1969#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
1970msgid "Edit tags"
1971msgstr "Verander etikette"
1972
1973#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
1974msgid "Edit track information"
1975msgstr "Verander snit se inligting"
1976
1977#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
1978#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
1979msgid "Edit track information..."
1980msgstr "Verander snit se inligting..."
1981
1982#: library/libraryview.cpp:430
1983msgid "Edit tracks information..."
1984msgstr "Verander snitte se inligting"
1985
1986#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
1987msgid "Edit..."
1988msgstr "Verander..."
1989
1990#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
1991msgid "Email"
1992msgstr "E-pos"
1993
1994#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
1995msgid "Enable Wii Remote support"
1996msgstr "Skakel Wii-afstansbeheer ondersteuning aan"
1997
1998#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
1999msgid "Enable equalizer"
2000msgstr "Skakel grafiese effenaar aan"
2001
2002#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2003msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2004msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is"
2005
2006#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2007msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2008msgstr "Skakel liedjie metadata in-lyn uitgawe aan met 'n kliek"
2009
2010#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011msgid ""
2012"Enable sources below to include them in search results.  Results will be "
2013"displayed in this order."
2014msgstr "Skakel 'n bron hier onder aan om dit in te sluit in die soektog. Resultate sal in hierdie volgorde vertoon word."
2015
2016#: core/globalshortcuts.cpp:77
2017msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2018msgstr "Skakel die opteken van geluisterde musiek op Last.fm aan/af"
2019
2020#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2021msgid "Encoding complexity"
2022msgstr "Enkoderingskompleksiteit"
2023
2024#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2025msgid "Encoding engine quality"
2026msgstr "Enkoderingsenjin kwaliteit"
2027
2028#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2029msgid "Encoding mode"
2030msgstr "Enkoderingsmodus"
2031
2032#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2033msgid "Enter a URL"
2034msgstr "Tik 'n URL in"
2035
2036#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2037msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2038msgstr "Sleutel 'n URL in om af te laai as omslag:"
2039
2040#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2041msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2042msgstr "Kies 'n lêernaam vir uitgevoerde omslae (geen uitbreiding)"
2043
2044#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2045msgid "Enter a new name for this playlist"
2046msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie speellys"
2047
2048#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2049msgid ""
2050"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2051msgstr "Tik soekterme hier bo in om musiek te soek op jou rekenaar en op die internet."
2052
2053#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2054msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2055msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek in die iTunes winkel"
2056
2057#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2058msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2059msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek op gpodder.net"
2060
2061#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2062#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2063msgid "Enter search terms here"
2064msgstr "Tik soekterme hier in"
2065
2066#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2067msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2068msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:"
2069
2070#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
2071msgid "Enter the name of the folder"
2072msgstr "Voer die gidsnaam in"
2073
2074#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2075msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2076msgstr "Voer hierdie IP-adres in die programetjie in om met Clementine te verbind."
2077
2078#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2079msgid "Entire collection"
2080msgstr "Hele versameling"
2081
2082#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
2083msgid "Episode information"
2084msgstr ""
2085
2086#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2087msgid "Equalizer"
2088msgstr "Grafiese effenaar"
2089
2090#: core/commandlineoptions.cpp:182
2091msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2092msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1"
2093
2094#: core/commandlineoptions.cpp:183
2095msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2096msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3"
2097
2098#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2099#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
2100#: ui/mainwindow.cpp:2604
2101msgid "Error"
2102msgstr "Fout"
2103
2104#: ripper/ripcddialog.cpp:154
2105msgid "Error Ripping CD"
2106msgstr "Fout met die \"rip\" van die CD"
2107
2108#: devices/mtploader.cpp:56
2109msgid "Error connecting MTP device"
2110msgstr "Fout tydens verbinding aan MTP-toestel"
2111
2112#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2113msgid "Error copying songs"
2114msgstr "Fout tydens kopiëring van liedjies"
2115
2116#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2117msgid "Error deleting songs"
2118msgstr "Fout tydens verwydering van liedjies"
2119
2120#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
2121#, qt-format
2122msgid "Error discovering %1: %2"
2123msgstr ""
2124
2125#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2126msgid "Error downloading Spotify plugin"
2127msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding"
2128
2129#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
2130#, qt-format
2131msgid "Error loading %1"
2132msgstr "Fout tydens laai van %1"
2133
2134#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
2135#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2136msgid "Error loading di.fm playlist"
2137msgstr "Fout tydens laai van di.fm speellys"
2138
2139#: transcoder/transcoder.cpp:391
2140#, qt-format
2141msgid "Error processing %1: %2"
2142msgstr "Fout tydens verwerking van %1:%2"
2143
2144#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2145msgid "Error while loading audio CD"
2146msgstr "Fout tydens laai van musiek CD"
2147
2148#: library/library.cpp:68
2149msgid "Ever played"
2150msgstr "Ooit gespeel"
2151
2152#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2153msgid "Every 10 minutes"
2154msgstr "Elke 10 minute"
2155
2156#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2157msgid "Every 12 hours"
2158msgstr "Elke 12 ure"
2159
2160#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2161msgid "Every 2 hours"
2162msgstr "Elke 2 dae"
2163
2164#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2165msgid "Every 20 minutes"
2166msgstr "Elke 20 minute"
2167
2168#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2169msgid "Every 30 minutes"
2170msgstr "Elke 30 minute"
2171
2172#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2173msgid "Every 6 hours"
2174msgstr "Elke 6 ure"
2175
2176#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2177msgid "Every hour"
2178msgstr "Uurliks"
2179
2180#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
2181msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2182msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad"
2183
2184#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2185msgid "Existing covers"
2186msgstr "Bestaande omslae"
2187
2188#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2189msgid "Expand"
2190msgstr "Meer..."
2191
2192#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2193#, qt-format
2194msgid "Expires on %1"
2195msgstr "Verval op %1"
2196
2197#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2198msgid "Export Covers"
2199msgstr "Voer omslae uit"
2200
2201#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2202msgid "Export covers"
2203msgstr "Voer omslae uit"
2204
2205#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2206msgid "Export downloaded covers"
2207msgstr "Voer afgelaaide omslae uit"
2208
2209#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2210msgid "Export embedded covers"
2211msgstr "Voer ingeslote omslae uit"
2212
2213#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
2214msgid "Export finished"
2215msgstr "Uitvoer voltooid"
2216
2217#: ui/albumcovermanager.cpp:810
2218#, qt-format
2219msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2220msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)"
2221
2222#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
2223#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2224#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2225#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2226msgid "FLAC"
2227msgstr "FLAC"
2228
2229#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
2230msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2231msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting"
2232
2233#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2234msgid "Fade out when stopping a track"
2235msgstr "Doof klank uit as snit gestop word"
2236
2237#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2238msgid "Fading"
2239msgstr "Uitdowing"
2240
2241#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2243msgid "Fading duration"
2244msgstr "Duur van uitdowing"
2245
2246#: ui/mainwindow.cpp:2147
2247msgid "Failed reading CD drive"
2248msgstr "Kan nie van die CD-dryf lees nie"
2249
2250#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2251msgid "Failed to fetch directory"
2252msgstr "Gids kon nie gehaal word nie"
2253
2254#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2255#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2256#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
2257#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
2258#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2259msgid "Failed to fetch podcasts"
2260msgstr "Kan nie die potgooi gaan haal nie"
2261
2262#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2263#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2264msgid "Failed to load podcast"
2265msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie"
2266
2267#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2268msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2269msgstr "Onsuksesvol met die analisering van die XML vir hierdie RSS voer"
2270
2271#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
2272#, qt-format
2273msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
2274msgstr ""
2275
2276#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
2277#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2278msgid "Fast"
2279msgstr "Vinnig"
2280
2281#: library/library.cpp:88
2282msgid "Favourite tracks"
2283msgstr "Gunsteling snitte"
2284
2285#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2286msgid "Fetch Missing Covers"
2287msgstr "Gaan haal uitstaande omslae"
2288
2289#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2290msgid "Fetch automatically"
2291msgstr "Gaan haal outomaties"
2292
2293#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2294msgid "Fetch completed"
2295msgstr "Klaar met haal"
2296
2297#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
2298msgid "Fetching Playlist Items"
2299msgstr ""
2300
2301#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2302msgid "Fetching Subsonic library"
2303msgstr "Laai die Subsonic-biblioteek"
2304
2305#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2306msgid "Fetching cover error"
2307msgstr "Fout met haal van omslae"
2308
2309#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2310msgid "File Format"
2311msgstr "Lêer formaat"
2312
2313#: ui/organisedialog.cpp:83
2314msgid "File extension"
2315msgstr "Lêeruitsbreiding"
2316
2317#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2318msgid "File formats"
2319msgstr "Lêer formate"
2320
2321#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2322msgid "File name"
2323msgstr "Lêernaam"
2324
2325#: playlist/playlist.cpp:1424
2326msgid "File name (without path)"
2327msgstr "Lêernaam (sonder pad)"
2328
2329#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2330msgid "File paths"
2331msgstr "Lêer roetes"
2332
2333#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2334msgid "File size"
2335msgstr "Lêergrootte"
2336
2337#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
2338#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2339#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2340msgid "File type"
2341msgstr "Lêertipe"
2342
2343#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2344msgid "Filename"
2345msgstr "Lêernaam"
2346
2347#: ui/mainwindow.cpp:270
2348msgid "Files"
2349msgstr "Lêers"
2350
2351#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2352msgid "Files to transcode"
2353msgstr "Lêers om te transkodeer"
2354
2355#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2356msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2357msgstr "Vind liedjies in jou versameling wat aan hierdie eise voldoen."
2358
2359#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2360msgid "Fingerprinting song"
2361msgstr "Bereken liedjie se vingerafdruk"
2362
2363#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2364msgid "Finish"
2365msgstr "Maak klaar"
2366
2367#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2368msgid "First level"
2369msgstr "Eerste vlak"
2370
2371#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2372msgid "Fit cover to width"
2373msgstr "Pas die omslag in die breedte"
2374
2375#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2376msgid "Font size"
2377msgstr "Teks grootte"
2378
2379#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2380msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2381msgstr "Vir lisensiëringsredes word 'n aparte uitbreing vir Spotify ondersteuning benodig"
2382
2383#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2384msgid "Force mono encoding"
2385msgstr "Dwing mono-enkodering"
2386
2387#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330
2388#: devices/deviceview.cpp:335
2389msgid "Forget device"
2390msgstr "Vergeet van toestel"
2391
2392#: devices/deviceview.cpp:331
2393msgid ""
2394"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
2395"to rescan all the songs again next time you connect it."
2396msgstr "Deur van 'n toestel te vergeet sal dit uit hierdie lys verwyder word. Clementine sal dit van voor af moet deursoek vir liedjies as dit weer verbind word."
2397
2398#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
2399#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
2400#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
2401#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2402#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2403#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2404#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2405#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2406#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190
2407#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136
2408#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276
2409#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2410#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
2411#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
2412#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2413#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2414#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
2415#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
2416#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2418#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2419#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2420msgid "Form"
2421msgstr "Vorm"
2422
2423#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2424#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2425msgid "Format"
2426msgstr "Formaat"
2427
2428#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2429#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2430msgid "Framerate"
2431msgstr "Beeldduur"
2432
2433#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2434msgid "Frames per buffer"
2435msgstr "Beelde per buffer"
2436
2437#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
2438msgid "Frequently Played"
2439msgstr ""
2440
2441#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2442msgid "Frozen"
2443msgstr "Bevrore"
2444
2445#: ui/equalizer.cpp:121
2446msgid "Full Bass"
2447msgstr "Volle bas"
2448
2449#: ui/equalizer.cpp:125
2450msgid "Full Bass + Treble"
2451msgstr "Volle bas + hoëtoon"
2452
2453#: ui/equalizer.cpp:123
2454msgid "Full Treble"
2455msgstr "Volle hoëtoon"
2456
2457#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
2458msgid "Ge&nre"
2459msgstr ""
2460
2461#: ui/settingsdialog.cpp:135
2462msgid "General"
2463msgstr "Algemeen"
2464
2465#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2466msgid "General settings"
2467msgstr "Algemene instellings"
2468
2469#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
2470#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2471#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2472#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2473msgid "Genre"
2474msgstr "Genre"
2475
2476#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
2477#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2478msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2479msgstr "Kry 'n URL om hierdie Spotify lied te deel"
2480
2481#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2482msgid "Get a URL to share this playlist"
2483msgstr "Kry 'n URL om hierdie snitlys te deel"
2484
2485#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2486#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2487msgid "Getting channels"
2488msgstr "Kanale word verkry"
2489
2490#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
2491msgid "Getting streams"
2492msgstr "Strome word verkry"
2493
2494#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2495msgid "Give it a name:"
2496msgstr "Gee dit 'n naam:"
2497
2498#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2499msgid "Go"
2500msgstr "Gaan"
2501
2502#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2503msgid "Go to next playlist tab"
2504msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie"
2505
2506#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2507msgid "Go to previous playlist tab"
2508msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie"
2509
2510#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2511msgid "Google Drive"
2512msgstr "Google Drive"
2513
2514#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
2515#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2516#, qt-format
2517msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2518msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)"
2519
2520#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2521msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2522msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys"
2523
2524#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2525msgid "Group Library by..."
2526msgstr "Groeppeer versameling volgens..."
2527
2528#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2529msgid "Group by"
2530msgstr "Groeppeer volgens"
2531
2532#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2533msgid "Group by Album"
2534msgstr "Groeppeer volgens Album"
2535
2536#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2537msgid "Group by Album artist/Album"
2538msgstr ""
2539
2540#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2541msgid "Group by Artist"
2542msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar"
2543
2544#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2545msgid "Group by Artist/Album"
2546msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Album"
2547
2548#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2549msgid "Group by Artist/Year - Album"
2550msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Jaar - Album"
2551
2552#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2553msgid "Group by Genre/Album"
2554msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album"
2555
2556#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2557msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2558msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album"
2559
2560#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
2561#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2562#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2563msgid "Grouping"
2564msgstr "Groepering"
2565
2566#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2567msgid "Grouping Name"
2568msgstr ""
2569
2570#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2571msgid "Grouping name:"
2572msgstr ""
2573
2574#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2575msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2576msgstr "HTML bladsy bevat nie enige RSS voer nie"
2577
2578#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2579msgid ""
2580"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2581msgstr "HTTP 3xx status kode ontvang sonder URL. Beaam bediener konfigurasie."
2582
2583#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2584msgid "HTTP proxy"
2585msgstr "HTTP instaanbediener"
2586
2587#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2588msgid "Happy"
2589msgstr "Gelukkig"
2590
2591#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2592msgid "Hardware information"
2593msgstr "Hardeware inligting"
2594
2595#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2596msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2597msgstr "Hardeware inligting is slegs beskikbaar as die toestel verbind is"
2598
2599#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
2600msgid "Hide playlist filter toolbar"
2601msgstr ""
2602
2603#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2604msgid "High"
2605msgstr "Hoog"
2606
2607#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2608#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2609#, qt-format
2610msgid "High (%1 fps)"
2611msgstr "Hoog (%1 fps)"
2612
2613#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2614msgid "High (1024x1024)"
2615msgstr "Hoog (1024x1024)"
2616
2617#: ui/equalizer.cpp:128
2618msgid "Hip Hop"
2619msgstr ""
2620
2621#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2622msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2623msgstr "Gasheer nie gevind nie.  Beaam die bediener URL.  Byvoorbeeld:  http://localhost:4040/"
2624
2625#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2626msgid "Hours"
2627msgstr "Ure"
2628
2629#: core/backgroundstreams.cpp:46
2630msgid "Hypnotoad"
2631msgstr "Hypnotoad"
2632
2633#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2634msgid "I don't have a Magnatune account"
2635msgstr "Ek het nie 'n Magnatune rekening nie"
2636
2637#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2638msgid "Icon"
2639msgstr "Ikoon"
2640
2641#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
2642msgid "Icons on top"
2643msgstr "Ikone bo"
2644
2645#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2646msgid "Identifying song"
2647msgstr "Liedjies word geïdentifiseer"
2648
2649#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2650msgid ""
2651"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
2652"edit the tag value directly"
2653msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat."
2654
2655#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
2656msgid ""
2657"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
2658" work."
2659msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen gekopiëer word mag dalk nei werk nie."
2660
2661#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2662msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2663msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op Gaan."
2664
2665#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2666msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2667msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name"
2668
2669#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
2670msgid "Ignore prefix word(s)"
2671msgstr ""
2672
2673#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2674msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2675msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2676
2677#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2678msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2679msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2680
2681#: core/utilities.cpp:157
2682#, qt-format
2683msgid "In %1 days"
2684msgstr "Oor %1 dae"
2685
2686#: core/utilities.cpp:160
2687#, qt-format
2688msgid "In %1 weeks"
2689msgstr "Oor %1 weke"
2690
2691#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2692msgid ""
2693"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2694"time a song finishes."
2695msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
2696
2697#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2698msgid "Inbox"
2699msgstr "Posbus"
2700
2701#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2702msgid "Include album art in the notification"
2703msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in"
2704
2705#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2706msgid "Include all songs"
2707msgstr "Sluit alle liedjies in"
2708
2709#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2710msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2711msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe.  Die kliënt moet opgradeer."
2712
2713#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2714msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2715msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe.  Die bediener moet opgradeer."
2716
2717#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2718msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2719msgstr "Onvoltooide konfigurasie.  Verseker asseblief dat al die velde ingevul is."
2720
2721#: core/commandlineoptions.cpp:164
2722msgid "Increase the volume by 4 percent"
2723msgstr ""
2724
2725#: core/commandlineoptions.cpp:166
2726msgid "Increase the volume by <value> percent"
2727msgstr "Verhoog die volume met <value>%"
2728
2729#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2730msgid "Increase volume"
2731msgstr "Verhoog die volume"
2732
2733#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2734#, qt-format
2735msgid "Indexing %1"
2736msgstr "%1 word geïndeks"
2737
2738#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139
2739msgid "Information"
2740msgstr "Inligting"
2741
2742#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2743msgid "Input options"
2744msgstr "Inset opsies"
2745
2746#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2747msgid "Insert..."
2748msgstr "Voeg in..."
2749
2750#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2751msgid "Installed"
2752msgstr "Geïnstalleer"
2753
2754#: core/database.cpp:601
2755msgid "Integrity check"
2756msgstr "Integriteitstoets"
2757
2758#: ui/mainwindow.cpp:276
2759msgid "Internet"
2760msgstr "Internet"
2761
2762#: ui/settingsdialog.cpp:158
2763msgid "Internet providers"
2764msgstr "Insternet verskaffers"
2765
2766#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2767msgctxt "Global search settings dialog title."
2768msgid "Internet services"
2769msgstr "Internet dienste"
2770
2771#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2772msgid "Intro tracks"
2773msgstr ""
2774
2775#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2776msgid "Invalid API key"
2777msgstr "Ongeldige API sleutel"
2778
2779#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
2780msgid "Invalid URL"
2781msgstr ""
2782
2783#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2784msgid "Invalid format"
2785msgstr "Ongeldige formaat"
2786
2787#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2788msgid "Invalid method"
2789msgstr "Ongeldige metode"
2790
2791#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2792msgid "Invalid parameters"
2793msgstr "Ongeldige parameters"
2794
2795#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2796msgid "Invalid resource specified"
2797msgstr "Ongeldige bron gespesifiseer"
2798
2799#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2800msgid "Invalid service"
2801msgstr "Ongeldige diens"
2802
2803#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2804msgid "Invalid session key"
2805msgstr "Ongeldige sessiesleutel"
2806
2807#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2808msgid "Invert Selection"
2809msgstr "Inverse van seleksie"
2810
2811#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2812msgid "Jamendo"
2813msgstr "Jamendo"
2814
2815#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2816msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2817msgstr "Mees geluisterde Jamendo snitte"
2818
2819#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2820msgid "Jamendo Top Tracks"
2821msgstr "Jamendo top snitte"
2822
2823#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2824msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2825msgstr "Jamendo se top snitte vir die maand"
2826
2827#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2828msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2829msgstr "Jamendo se top snitte vir die week"
2830
2831#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2832msgid "Jamendo database"
2833msgstr "Jamendo databasis"
2834
2835#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
2836msgid "Jump to previous song right away"
2837msgstr "Spring dadelik na vorige lied"
2838
2839#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2840msgid "Jump to the currently playing track"
2841msgstr "Spring na die snit wat tans speel"
2842
2843#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2844#, qt-format
2845msgid "Keep buttons for %1 second..."
2846msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas"
2847
2848#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2849#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
2850#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2851#, qt-format
2852msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2853msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas"
2854
2855#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
2856msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2857msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit"
2858
2859#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2860msgid "Keep the original files"
2861msgstr "Hou die oorspronklike lêers"
2862
2863#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2864msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2865msgid "Kittens"
2866msgstr "Katjies"
2867
2868#: ui/equalizer.cpp:131
2869msgid "Kuduro"
2870msgstr "Kuduro"
2871
2872#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2873msgid "Language"
2874msgstr "Taal"
2875
2876#: ui/equalizer.cpp:133
2877msgid "Laptop/Headphones"
2878msgstr "Laptop/Oorfone"
2879
2880#: ui/equalizer.cpp:135
2881msgid "Large Hall"
2882msgstr "Groot saal"
2883
2884#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2885msgid "Large album cover"
2886msgstr "Groot album omslag"
2887
2888#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2889msgid "Large album cover (details below)"
2890msgstr "Groot album omslag (besonderhede benede)"
2891
2892#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2893msgid "Large album cover (no details)"
2894msgstr "Groot album omslag (geen besonderhede)"
2895
2896#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2897msgid "Large sidebar"
2898msgstr "Groot kantlyn-kieslys"
2899
2900#: library/library.cpp:80
2901msgid "Last played"
2902msgstr "Laaste gespeel"
2903
2904#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2905msgctxt "A playlist's tag."
2906msgid "Last played"
2907msgstr "Laaste gespeel"
2908
2909#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2910msgid "Last.fm"
2911msgstr "Last.fm"
2912
2913#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2914msgid "Last.fm Authentication"
2915msgstr ""
2916
2917#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
2918msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2919msgstr "Last.fm is tans besig. Probeer asseblief later weer."
2920
2921#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2922msgid "Last.fm play counts"
2923msgstr "Last.fm tellings"
2924
2925#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2926msgid "Last.fm tags"
2927msgstr "Last.fm etikette"
2928
2929#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2930msgid "Last.fm wiki"
2931msgstr "Last.fm wiki"
2932
2933#: library/library.cpp:102
2934msgid "Least favourite tracks"
2935msgstr "Mins gunsteling snitte"
2936
2937#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2938msgid "Left"
2939msgstr "Links"
2940
2941#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
2942#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2943msgid "Length"
2944msgstr "Lengte"
2945
2946#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267
2947#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2948msgid "Library"
2949msgstr "Versameling"
2950
2951#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2952msgid "Library advanced grouping"
2953msgstr "Gevorderde groeppering van versameling"
2954
2955#: ui/mainwindow.cpp:2724
2956msgid "Library rescan notice"
2957msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing"
2958
2959#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2960msgid "Library search"
2961msgstr "Soek deur my versameling"
2962
2963#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2964msgid "Limits"
2965msgstr "Limiete"
2966
2967#: ui/equalizer.cpp:137
2968msgid "Live"
2969msgstr "Regstreeks"
2970
2971#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2972msgid "Load"
2973msgstr "Laai"
2974
2975#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2976msgid "Load cover from URL"
2977msgstr "Verkry omslag van URL"
2978
2979#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2980msgid "Load cover from URL..."
2981msgstr "Verkry omslag van URL..."
2982
2983#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2984msgid "Load cover from disk"
2985msgstr "Laai omslag vanaf skyf"
2986
2987#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2988msgid "Load cover from disk..."
2989msgstr "Verkry omslag van skyf..."
2990
2991#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
2992msgid "Load playlist"
2993msgstr "Laai speellys"
2994
2995#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2996msgid "Load playlist..."
2997msgstr "Laai speellys..."
2998
2999#: devices/mtploader.cpp:42
3000msgid "Loading MTP device"
3001msgstr "MTP toestel word gelaai"
3002
3003#: devices/gpodloader.cpp:45
3004msgid "Loading iPod database"
3005msgstr "iPod databasis word gelaai"
3006
3007#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
3008msgid "Loading smart playlist"
3009msgstr "Slimspeellys word gelaai"
3010
3011#: library/librarymodel.cpp:170
3012msgid "Loading songs"
3013msgstr "Liedjies word gelaai"
3014
3015#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
3016#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
3017#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
3018msgid "Loading stream"
3019msgstr "Stroom word gelaai"
3020
3021#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
3022msgid "Loading tracks"
3023msgstr "Snitte word gelaai"
3024
3025#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
3026msgid "Loading tracks info"
3027msgstr "Snitinligting word gelaai"
3028
3029#: library/librarymodel.cpp:165
3030#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
3031#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
3032#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
3033msgid "Loading..."
3034msgstr "Besig om te laai..."
3035
3036#: core/commandlineoptions.cpp:177
3037msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
3038msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
3039
3040#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
3041#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
3042#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
3043#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
3044#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
3045#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
3046#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
3047#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
3048#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
3049msgid "Login"
3050msgstr "Teken aan"
3051
3052#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
3053msgid "Login failed"
3054msgstr "Aanteken onsuksesvol"
3055
3056#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3057msgid "Long term prediction profile (LTP)"
3058msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)"
3059
3060#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
3061msgid "Love"
3062msgstr "Bemin"
3063
3064#: core/globalshortcuts.cpp:79
3065msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
3066msgstr ""
3067
3068#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
3069#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3070#, qt-format
3071msgid "Low (%1 fps)"
3072msgstr "Laag (%1 fps)"
3073
3074#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
3075msgid "Low (256x256)"
3076msgstr "Laag (256x256)"
3077
3078#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
3079msgid "Low complexity profile (LC)"
3080msgstr "Lae kompleksitietsprofiel (LC)"
3081
3082#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
3083msgid "Lyrics"
3084msgstr "Lirieke"
3085
3086#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
3087#, qt-format
3088msgid "Lyrics from %1"
3089msgstr "Lirieke vanaf %1"
3090
3091#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
3092msgid "Lyrics from the tag"
3093msgstr ""
3094
3095#: transcoder/transcoder.cpp:236
3096msgid "M4A AAC"
3097msgstr "M4A AAC"
3098
3099#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
3100#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
3101msgid "MP3"
3102msgstr "MP3"
3103
3104#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
3105msgid "MP3 256k"
3106msgstr "MP3 256k"
3107
3108#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
3109msgid "MP3 96k"
3110msgstr "MP3 96k"
3111
3112#: core/song.cpp:432
3113msgid "MP4 AAC"
3114msgstr "MP4 AAC"
3115
3116#: core/song.cpp:434
3117msgid "MPC"
3118msgstr "MPC"
3119
3120#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
3121#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
3122msgid "Magnatune"
3123msgstr "Magnatune"
3124
3125#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
3126msgid "Magnatune Download"
3127msgstr "Magnatune aflaai"
3128
3129#: widgets/osd.cpp:197
3130msgid "Magnatune download finished"
3131msgstr "Klaar afgelaai vanaf Magnatune"
3132
3133#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
3134msgid "Main profile (MAIN)"
3135msgstr "Hoofprofiel (MAIN)"
3136
3137#: core/backgroundstreams.cpp:52
3138msgid "Make it so!"
3139msgstr "Maak dit so!"
3140
3141#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
3142msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
3143msgid "Make it so!"
3144msgstr "Maak dit so!"
3145
3146#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
3147msgid "Make playlist available offline"
3148msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af"
3149
3150#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
3151msgid "Malformed response"
3152msgstr "Misvormde antwoord"
3153
3154#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
3155msgid "Manage saved groupings"
3156msgstr ""
3157
3158#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
3159msgid "Manual proxy configuration"
3160msgstr "Stel instaanbediener per hand in"
3161
3162#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
3163#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
3164msgid "Manually"
3165msgstr "Handmatig"
3166
3167#: devices/deviceproperties.cpp:155
3168msgid "Manufacturer"
3169msgstr "Vervaardiger"
3170
3171#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
3172msgid "Mark as listened"
3173msgstr "Merk as geluister"
3174
3175#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
3176msgid "Mark as new"
3177msgstr "Merk as nuut"
3178
3179#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
3180msgid "Match every search term (AND)"
3181msgstr "Voldoen aan alle soekterme (AND)"
3182
3183#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
3184msgid "Match one or more search terms (OR)"
3185msgstr "Voldoen aan een of meer soekterme (OR)"
3186
3187#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
3188msgid "Maximum bitrate"
3189msgstr "Maksimum bistempo"
3190
3191#: ripper/ripcddialog.cpp:155
3192msgid "Media has changed. Reloading"
3193msgstr "Media het verander. 'n Herlaai word gedoen."
3194
3195#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
3196#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
3197#, qt-format
3198msgid "Medium (%1 fps)"
3199msgstr "Medium (%1 fps)"
3200
3201#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
3202msgid "Medium (512x512)"
3203msgstr "Medium (512x512)"
3204
3205#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
3206msgid "Membership type"
3207msgstr "Lidmaatskapstipe"
3208
3209#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
3210msgid "Minimum bitrate"
3211msgstr "Minimum bistempo"
3212
3213#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
3214msgid "Minimum buffer fill"
3215msgstr "Minimum toelaatbare buffer"
3216
3217#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
3218msgid "Missing plugins"
3219msgstr ""
3220
3221#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
3222msgid "Missing projectM presets"
3223msgstr "projectM voorinstellings word vermis"
3224
3225#: devices/deviceproperties.cpp:154
3226msgid "Model"
3227msgstr "Model"
3228
3229#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
3230msgid "Monitor the library for changes"
3231msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings"
3232
3233#: core/song.cpp:460
3234msgid "Monkey's Audio"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
3238msgid "Mono playback"
3239msgstr "Speel in Mono af"
3240
3241#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
3242msgid "Months"
3243msgstr "Maande"
3244
3245#: playlist/playlist.cpp:1439
3246msgid "Mood"
3247msgstr "Stemming"
3248
3249#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
3250#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
3251msgid "Moodbar style"
3252msgstr "Stemmingsbalk styl"
3253
3254#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
3255msgid "Moodbars"
3256msgstr "Stemmingsbalk"
3257
3258#: library/library.cpp:84
3259msgid "Most played"
3260msgstr "Meeste gespeel"
3261
3262#: devices/giolister.cpp:163
3263msgid "Mount point"
3264msgstr "Monteringsadres"
3265
3266#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
3267msgid "Mount points"
3268msgstr "Monteringsadresse"
3269
3270#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
3271#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
3272msgid "Move down"
3273msgstr "Skuid af"
3274
3275#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
3276msgid "Move to library..."
3277msgstr "Skuif na my versameling..."
3278
3279#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
3280#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
3281msgid "Move up"
3282msgstr "Skuid op"
3283
3284#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091
3285msgid "Music"
3286msgstr "Musiek"
3287
3288#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
3289msgid "Music Library"
3290msgstr "Musiekversameling"
3291
3292#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
3293#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
3294msgid "Mute"
3295msgstr "Maak stil"
3296
3297#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
3298#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
3299msgid "Name"
3300msgstr "Naam"
3301
3302#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
3303msgctxt "Category label"
3304msgid "Name"
3305msgstr "Naam"
3306
3307#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
3308msgid "Naming options"
3309msgstr "Benamingsopsies"
3310
3311#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
3312msgid "Narrow band (NB)"
3313msgstr "Nouband (NB)"
3314
3315#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
3316msgid "Network Proxy"
3317msgstr "Instaanbediener"
3318
3319#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
3320msgid "Network Remote"
3321msgstr "Netwerk-afstandbeheer"
3322
3323#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
3324msgid "Never"
3325msgstr "Nooit"
3326
3327#: library/library.cpp:74
3328msgid "Never played"
3329msgstr "Nooit deurgespeel"
3330
3331#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
3332#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
3333msgid "Never start playing"
3334msgstr "Moet nooit begin speel nie"
3335
3336#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
3337#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
3338#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
3339msgid "New folder"
3340msgstr "Nuwe gids"
3341
3342#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
3343msgid "New playlist"
3344msgstr "Nuwe speellys"
3345
3346#: library/libraryview.cpp:405
3347msgid "New smart playlist..."
3348msgstr "Nuwe slimspeellys"
3349
3350#: widgets/freespacebar.cpp:45
3351msgid "New songs"
3352msgstr "Nuwe liedjies"
3353
3354#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
3355msgid "New tracks will be added automatically."
3356msgstr "Nuwe snitte sal outomaties toegevoeg word."
3357
3358#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
3359msgid "Newest"
3360msgstr ""
3361
3362#: library/library.cpp:92
3363msgid "Newest tracks"
3364msgstr "Nuutste snitte"
3365
3366#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
3367msgid "Next"
3368msgstr "Volgende"
3369
3370#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
3371#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
3372msgid "Next track"
3373msgstr "Volgende snit"
3374
3375#: core/utilities.cpp:158
3376msgid "Next week"
3377msgstr "Volgende week"
3378
3379#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
3380msgid "No analyzer"
3381msgstr "Geen analiseerder"
3382
3383#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
3384msgid "No background image"
3385msgstr "Geen agtergrond prentjie"
3386
3387#: ui/albumcovermanager.cpp:802
3388msgid "No covers to export."
3389msgstr "Geen omslae om uit te voer nie"
3390
3391#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
3392msgid "No long blocks"
3393msgstr "Geen lang blokke"
3394
3395#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
3396msgid ""
3397"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
3398msgstr "Geen gevind.  Vee soekveld uit om hele speellys te toon."
3399
3400#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
3401msgid "No short blocks"
3402msgstr "Geen kort blokke"
3403
3404#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
3405#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
3406msgid "None"
3407msgstr "Geen"
3408
3409#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
3410msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
3411msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie."
3412
3413#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
3414msgid "Normal"
3415msgstr "Normaal"
3416
3417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
3418msgid "Normal block type"
3419msgstr "Normale blok tipe"
3420
3421#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
3422msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
3423msgstr ""
3424
3425#: playlist/playlistsequence.cpp:203
3426msgid "Not available while using a dynamic playlist"
3427msgstr "Nie beskibaar gedurende die gebruik van dinamies speellyste nie"
3428
3429#: devices/deviceview.cpp:109
3430msgid "Not connected"
3431msgstr "Nie verbind"
3432
3433#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
3434msgid "Not enough content"
3435msgstr "Nie genoeg inhoud"
3436
3437#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
3438msgid "Not enough fans"
3439msgstr "Nie genoeg ondersteuners nie"
3440
3441#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
3442msgid "Not enough members"
3443msgstr "Nie genoeg lidmate nie"
3444
3445#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
3446msgid "Not enough neighbors"
3447msgstr "Nie genoeg bure nie"
3448
3449#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
3450msgid "Not installed"
3451msgstr "Nie geïnstalleer"
3452
3453#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
3454#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
3455msgid "Not logged in"
3456msgstr "Nie aangeteken nie"
3457
3458#: devices/deviceview.cpp:113
3459msgid "Not mounted - double click to mount"
3460msgstr "Nie gemonteer - dubbelkliek om te monteer"
3461
3462#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
3463msgid "Notification type"
3464msgstr "Kennisgewing tipe"
3465
3466#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
3467msgid "Notifications"
3468msgstr "Kennisgewings"
3469
3470#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
3471msgid "Now Playing"
3472msgstr "Aan die speel"
3473
3474#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
3475msgid "Number of episodes to show"
3476msgstr "Nommer van episodes om te wys"
3477
3478#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
3479msgid "OSD Preview"
3480msgstr "Skermbeeld voorskou"
3481
3482#: widgets/osd.cpp:174
3483msgid "Off"
3484msgstr "Af"
3485
3486#: core/song.cpp:438
3487msgid "Ogg FLAC"
3488msgstr ""
3489
3490#: transcoder/transcoder.cpp:245
3491msgid "Ogg Flac"
3492msgstr "Ogg Flac"
3493
3494#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
3495msgid "Ogg Opus"
3496msgstr "Ogg Opus"
3497
3498#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
3499msgid "Ogg Speex"
3500msgstr "Ogg Speex"
3501
3502#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
3503#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
3504#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
3505msgid "Ogg Vorbis"
3506msgstr "Ogg Vorbis"
3507
3508#: widgets/osd.cpp:174
3509msgid "On"
3510msgstr "Aan"
3511
3512#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
3513msgid "OneDrive"
3514msgstr "OneDrive"
3515
3516#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
3517msgid ""
3518"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
3519"10.x.x.x\n"
3520"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
3521"192.168.x.x"
3522msgstr "Laat slegs verbindings vanaf die volgende adresreekse toe:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
3523
3524#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
3525msgid "Only allow connections from the local network"
3526msgstr "Laat slegs plaaslike netwerk konneksies toe"
3527
3528#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
3529msgid "Only show the first"
3530msgstr "Toon slegs die eerste"
3531
3532#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
3533msgid "Opacity"
3534msgstr "Ondeursigtigheid"
3535
3536#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
3537#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
3538#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
3539#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
3540#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
3541#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
3542#, qt-format
3543msgid "Open %1 in browser"
3544msgstr "Maak %1 in webblaaier oop"
3545
3546#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
3547msgid "Open &audio CD..."
3548msgstr "Maak &oudio CD oop..."
3549
3550#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
3551msgid "Open OPML file"
3552msgstr "Maak OPML lêer oop"
3553
3554#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
3555msgid "Open OPML file..."
3556msgstr "Maak OPML lêer oop..."
3557
3558#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
3559msgid "Open a directory to import music from"
3560msgstr "Maak 'n gids oop om musiek van in te trek"
3561
3562#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
3563msgid "Open device"
3564msgstr "Open device"
3565
3566#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
3567msgid "Open file..."
3568msgstr "Lêer..."
3569
3570#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
3571msgid "Open in Google Drive"
3572msgstr "Maak oop in Google Drive."
3573
3574#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
3575#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
3576#: widgets/fileviewlist.cpp:36
3577msgid "Open in new playlist"
3578msgstr "Maak in nuwe speellys oop"
3579
3580#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
3581msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
3582msgid "Open in new playlist"
3583msgstr "Open in 'n nuwe speellys"
3584
3585#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
3586msgid "Open in your browser"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
3590#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
3591msgid "Open..."
3592msgstr "Maak oop..."
3593
3594#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
3595msgid "Operation failed"
3596msgstr "Aksie gestop"
3597
3598#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3599msgid "Optimize for bitrate"
3600msgstr "Fokus op bistempo"
3601
3602#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
3603msgid "Optimize for quality"
3604msgstr "Fokus op kwaliteit"
3605
3606#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
3607#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
3608#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
3609msgid "Options..."
3610msgstr "Keuses..."
3611
3612#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
3613msgid "Opus"
3614msgstr "Opus"
3615
3616#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
3617msgid "Organise Files"
3618msgstr "Sorteer Lêers"
3619
3620#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719
3621msgid "Organise files..."
3622msgstr "Sorteer Lêers..."
3623
3624#: core/organise.cpp:73
3625msgid "Organising files"
3626msgstr "Lêers word gesorteer"
3627
3628#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
3629msgid "Original tags"
3630msgstr "Oorspronklike etikette"
3631
3632#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
3633#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
3634#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
3635msgid "Original year"
3636msgstr ""
3637
3638#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
3639#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
3640msgid "Original year - Album"
3641msgstr ""
3642
3643#: library/library.cpp:118
3644msgid "Original year tag support"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
3648msgid "Other"
3649msgstr ""
3650
3651#: core/commandlineoptions.cpp:179
3652msgid "Other options"
3653msgstr "Ander keuses"
3654
3655#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
3656msgid "Output"
3657msgstr "Uitset"
3658
3659#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
3660msgid "Output device"
3661msgstr "Uitset toestel"
3662
3663#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
3664msgid "Output options"
3665msgstr "Uittree keuses"
3666
3667#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
3668msgid "Overwrite all"
3669msgstr "Oorskryf alles"
3670
3671#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
3672msgid "Overwrite existing files"
3673msgstr "Oorskryf bestaande lêers"
3674
3675#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
3676msgid "Overwrite smaller ones only"
3677msgstr "Oorskryf slegs kleiner enes"
3678
3679#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
3680msgid "Owner"
3681msgstr "Eienaar"
3682
3683#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
3684msgid "Parsing Jamendo catalogue"
3685msgstr "Verwerk Jamendo katalogus"
3686
3687#: devices/udisks2lister.cpp:79
3688msgid "Partition label"
3689msgstr ""
3690
3691#: ui/equalizer.cpp:139
3692msgid "Party"
3693msgstr "Partytjie"
3694
3695#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
3696#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
3697#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
3698#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
3699#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
3700#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
3701msgid "Password"
3702msgstr "Wagwoord"
3703
3704#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704
3705#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
3706msgid "Pause"
3707msgstr "Vries"
3708
3709#: core/commandlineoptions.cpp:159
3710msgid "Pause playback"
3711msgstr "Vries terugspel"
3712
3713#: widgets/osd.cpp:157
3714msgid "Paused"
3715msgstr "Gevries"
3716
3717#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
3718#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
3719#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
3720#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
3721msgid "Performer"
3722msgstr "Kunstenaar"
3723
3724#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
3725msgid "Pixel"
3726msgstr "Pixel"
3727
3728#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
3729msgid "Plain sidebar"
3730msgstr "Gewone sykieslys"
3731
3732#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139
3733#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
3734#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
3735#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
3736msgid "Play"
3737msgstr "Speel"
3738
3739#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
3740msgid "Play count"
3741msgstr "Speeltelling"
3742
3743#: core/commandlineoptions.cpp:158
3744msgid "Play if stopped, pause if playing"
3745msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
3746
3747#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
3748#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
3749msgid "Play if there is nothing already playing"
3750msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
3751
3752#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
3753msgid "Play next"
3754msgstr ""
3755
3756#: ui/mainwindow.cpp:1813
3757msgid "Play selected tracks next"
3758msgstr ""
3759
3760#: core/commandlineoptions.cpp:178
3761msgid "Play the <n>th track in the playlist"
3762msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
3763
3764#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
3765msgid "Play/Pause"
3766msgstr "Speel/Vries"
3767
3768#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
3769msgid "Playback"
3770msgstr "Terugspeel"
3771
3772#: core/commandlineoptions.cpp:156
3773msgid "Player options"
3774msgstr "Speler keuses"
3775
3776#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
3777#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
3778#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
3779msgid "Playlist"
3780msgstr "Speellys"
3781
3782#: widgets/osd.cpp:181
3783msgid "Playlist finished"
3784msgstr "Speellys deurgewerk"
3785
3786#: core/commandlineoptions.cpp:174
3787#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
3788msgid "Playlist options"
3789msgstr "Speellys keuses"
3790
3791#: smartplaylists/wizard.cpp:72
3792msgid "Playlist type"
3793msgstr "Speellys tipe"
3794
3795#: ui/mainwindow.cpp:273
3796msgid "Playlists"
3797msgstr "Speellys"
3798
3799#: ../data/oauthsuccess.html:38
3800msgid "Please close your browser and return to Clementine."
3801msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine."
3802
3803#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
3804#, qt-format
3805msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
3806msgstr ""
3807
3808#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3809msgid "Plugin status:"
3810msgstr "Uitbreiding toestand:"
3811
3812#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
3813msgid "Podcast Information"
3814msgstr ""
3815
3816#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
3817#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
3818#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
3819msgid "Podcast information"
3820msgstr ""
3821
3822#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
3823#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
3824msgid "Podcasts"
3825msgstr "Potgooie"
3826
3827#: ui/equalizer.cpp:141
3828msgid "Pop"
3829msgstr "Pop"
3830
3831#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
3832msgid "Popup duration"
3833msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
3834
3835#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
3836#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
3837msgid "Port"
3838msgstr "Poort"
3839
3840#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
3841msgid "Pre-amp"
3842msgstr "Voorversterker"
3843
3844#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
3845msgid "Preference"
3846msgstr "Instellings"
3847
3848#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
3849#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
3850#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
3851#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3852msgid "Preferences"
3853msgstr "Instellings"
3854
3855#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
3856msgid "Preferences..."
3857msgstr "Instellings..."
3858
3859#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
3860msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
3861msgstr "Voorkeur album omslag lêername (skei met 'n komma)"
3862
3863#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3864msgid "Preferred audio format"
3865msgstr "Voorkeur oudioformaat"
3866
3867#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
3868msgid "Preferred bitrate"
3869msgstr "Voorkeur bistempo"
3870
3871#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
3872msgid "Preferred format"
3873msgstr "Voorkeur formaat"
3874
3875#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
3876msgid "Premium audio type"
3877msgstr "Premium oudio tipe"
3878
3879#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
3880msgid "Preset:"
3881msgstr "Voorinstelling:"
3882
3883#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
3884msgid "Press a button combination to use for"
3885msgstr "Druk 'n sleutelsamestelling om te gebruik vir"
3886
3887#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
3888msgid "Press a key"
3889msgstr "Druk 'n knoppie"
3890
3891#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
3892#, qt-format
3893msgid "Press a key combination to use for %1..."
3894msgstr "Druk 'n sleutelsametelling om te gebruik vir %1..."
3895
3896#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
3897msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
3898msgstr "Om \"Vorige\" in die speler te druk sal..."
3899
3900#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
3901msgid "Pretty OSD options"
3902msgstr "Mooi skermbeeld keuses"
3903
3904#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
3905#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
3906#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
3907msgid "Preview"
3908msgstr "Voorskou"
3909
3910#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
3911msgid "Previous"
3912msgstr "Vorige"
3913
3914#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
3915#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
3916msgid "Previous track"
3917msgstr "Vorige snit"
3918
3919#: core/commandlineoptions.cpp:185
3920msgid "Print out version information"
3921msgstr "Toon weergawe inligting"
3922
3923#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
3924msgid "Profile"
3925msgstr "Profiel"
3926
3927#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
3928msgid "Progress"
3929msgstr "Vordering"
3930
3931#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
3932msgctxt "Category label"
3933msgid "Progress"
3934msgstr "Vordering"
3935
3936#: ui/equalizer.cpp:144
3937msgid "Psychedelic"
3938msgstr "Psychedelic"
3939
3940#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
3941msgid "Push Wii Remote button"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
3945msgid "Push Wiiremote button"
3946msgstr "Druk 'n knoppie op die Wii-afstandsbeheer"
3947
3948#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
3949msgid "Put songs in a random order"
3950msgstr "Skommel die liedjies"
3951
3952#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
3953#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
3954#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
3955#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
3956msgctxt "Sound quality"
3957msgid "Quality"
3958msgstr "Kwaliteit"
3959
3960#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
3961msgctxt "Visualisation quality"
3962msgid "Quality"
3963msgstr "Kwaliteit"
3964
3965#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
3966msgid "Querying device..."
3967msgstr "Toestel word ondervra..."
3968
3969#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
3970msgid "Queue Manager"
3971msgstr "Tou bestuurder"
3972
3973#: ui/mainwindow.cpp:1808
3974msgid "Queue selected tracks"
3975msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou"
3976
3977#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
3978#: ui/mainwindow.cpp:1806
3979msgid "Queue track"
3980msgstr "Plaas snit in die tou"
3981
3982#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
3983msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3984msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)"
3985
3986#: core/backgroundstreams.cpp:47
3987msgid "Rain"
3988msgstr "Reën"
3989
3990#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
3991msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
3992msgid "Rain"
3993msgstr "Reën"
3994
3995#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
3996msgid "Random"
3997msgstr ""
3998
3999#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
4000msgid "Random visualization"
4001msgstr "Lukrake visualisasie"
4002
4003#: core/globalshortcuts.cpp:87
4004msgid "Rate the current song 0 stars"
4005msgstr "Gee die huidige liedjie 0 sterre"
4006
4007#: core/globalshortcuts.cpp:89
4008msgid "Rate the current song 1 star"
4009msgstr "Gee die huidige liedjie 1 ster"
4010
4011#: core/globalshortcuts.cpp:91
4012msgid "Rate the current song 2 stars"
4013msgstr "Gee die huidige liedjie 2 sterre"
4014
4015#: core/globalshortcuts.cpp:93
4016msgid "Rate the current song 3 stars"
4017msgstr "Gee die huidige liedjie 3 sterre"
4018
4019#: core/globalshortcuts.cpp:95
4020msgid "Rate the current song 4 stars"
4021msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre"
4022
4023#: core/globalshortcuts.cpp:97
4024msgid "Rate the current song 5 stars"
4025msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre"
4026
4027#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
4028msgid "Rating"
4029msgstr "Aantal sterre"
4030
4031#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
4032#: ui/albumcovermanager.cpp:214
4033msgid "Really cancel?"
4034msgstr "Wil jy rêrig opgee?"
4035
4036#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
4037msgid "Recently Played"
4038msgstr ""
4039
4040#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
4041msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
4042msgstr "Aanstuur limiet oortref.  Beaam jou bediener se opstellings."
4043
4044#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
4045#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
4046#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
4047msgid "Refresh catalogue"
4048msgstr "Verfris katalogus"
4049
4050#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
4051#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
4052msgid "Refresh channels"
4053msgstr "Verfris kanale"
4054
4055#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
4056msgid "Refresh station list"
4057msgstr "Verfris lys van stasies"
4058
4059#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
4060msgid "Refresh streams"
4061msgstr "Verfris strome"
4062
4063#: ui/equalizer.cpp:146
4064msgid "Reggae"
4065msgstr "Reggae"
4066
4067#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
4068#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
4069msgid "Relative"
4070msgstr "Relatief"
4071
4072#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
4073msgid "Remember Wii remote swing"
4074msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai"
4075
4076#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
4077msgid "Remember from &last time"
4078msgstr ""
4079
4080#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
4081msgid "Remember my choice"
4082msgstr "Ontou my keuse"
4083
4084#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
4085#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
4086#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
4087msgid "Remove"
4088msgstr "Verwyder"
4089
4090#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
4091msgid "Remove action"
4092msgstr "Verwyder aksie"
4093
4094#: core/globalshortcuts.cpp:84
4095msgid "Remove current song from playlist"
4096msgstr ""
4097
4098#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
4099msgid "Remove duplicates from playlist"
4100msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys"
4101
4102#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
4103msgid "Remove folder"
4104msgstr "Verwyder vouer"
4105
4106#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
4107msgid "Remove from playlist"
4108msgstr "Verwyder vanuit speellys"
4109
4110#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
4111msgid "Remove playlist"
4112msgstr "Verwyder speellys"
4113
4114#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
4115msgid "Remove playlists"
4116msgstr "Verwyder speellyste"
4117
4118#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
4119msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
4120msgstr "Verwyder onbeskikbare snitte van die speellys"
4121
4122#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
4123msgid "Rename playlist"
4124msgstr "Herbenoem speellys"
4125
4126#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
4127msgid "Rename playlist..."
4128msgstr "Herbenoem speellys..."
4129
4130#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
4131msgid "Renumber tracks in this order..."
4132msgstr "Hernommer snitte in hierdie volgorde..."
4133
4134#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
4135msgid "Repeat"
4136msgstr "Herhaal"
4137
4138#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
4139msgid "Repeat album"
4140msgstr "Herhaal album"
4141
4142#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
4143msgid "Repeat playlist"
4144msgstr "Herhaal speellys"
4145
4146#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
4147msgid "Repeat track"
4148msgstr "Herhaal snit"
4149
4150#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
4151#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
4152#: widgets/fileviewlist.cpp:34
4153msgid "Replace current playlist"
4154msgstr "Vervang huidige speellys"
4155
4156#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
4157msgid "Replace the playlist"
4158msgstr "Vervang die speellys"
4159
4160#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
4161msgid "Replaces spaces with underscores"
4162msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
4163
4164#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
4165msgid "Replay Gain"
4166msgstr "Terugspeel aanwins"
4167
4168#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
4169msgid "Replay Gain mode"
4170msgstr "Terugspel aanwins modus"
4171
4172#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
4173msgid "Repopulate"
4174msgstr "Verfris"
4175
4176#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
4177msgid "Require authentication code"
4178msgstr "Benodig verifikasie kode"
4179
4180#: widgets/lineedit.cpp:52
4181msgid "Reset"
4182msgstr "Herstel"
4183
4184#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
4185msgid "Reset play counts"
4186msgstr "Herstel afspeeltelling"
4187
4188#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
4189msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
4190msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk"
4191
4192#: core/commandlineoptions.cpp:172
4193msgid ""
4194"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
4195msgstr "Hervat die snit, of speel die vorige snit indien binne 8 sekondes van die opening."
4196
4197#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
4198msgid "Restrict to ASCII characters"
4199msgstr "Beperk tot ASCII karakters"
4200
4201#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
4202msgid "Resume playback on start"
4203msgstr "Hervat terugspel met opening"
4204
4205#: ../data/oauthsuccess.html:5
4206msgid "Return to Clementine"
4207msgstr "Gaan terug na Clementine."
4208
4209#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
4210msgid "Right"
4211msgstr "Regs"
4212
4213#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
4214msgid "Rip"
4215msgstr "\"Rip\""
4216
4217#: ripper/ripcddialog.cpp:107
4218msgid "Rip CD"
4219msgstr "\"Rip\" CD"
4220
4221#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
4222msgid "Rip audio CD"
4223msgstr "\"Rip\" oudio CD"
4224
4225#: ui/equalizer.cpp:148
4226msgid "Rock"
4227msgstr "Rock"
4228
4229#: ../bin/src/ui_console.h:80
4230msgid "Run"
4231msgstr "Laat loop"
4232
4233#: core/song.cpp:456
4234msgid "SNES SPC700"
4235msgstr ""
4236
4237#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
4238msgid "SOCKS proxy"
4239msgstr "SOCKS instaanbediener"
4240
4241#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
4242msgid ""
4243"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
4244"workaround some issues."
4245msgstr "SSL handskud fout. Beaam die bediener se konfigurasie. Die SSLv3 opsie benede mag dalk die probleem omseil."
4246
4247#: devices/deviceview.cpp:204
4248msgid "Safely remove device"
4249msgstr "Veilige verwydering van toestel"
4250
4251#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
4252msgid "Safely remove the device after copying"
4253msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring"
4254
4255#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
4256#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
4257#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
4258msgid "Sample rate"
4259msgstr "Monstertempo"
4260
4261#: ui/organisedialog.cpp:82
4262msgid "Samplerate"
4263msgstr "Monstertempo"
4264
4265#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
4266msgid "Save .mood files in your music library"
4267msgstr "Stoor .mood-lêers in jou musiekversameling"
4268
4269#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
4270msgid "Save album cover"
4271msgstr "Stoor albumomslag"
4272
4273#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
4274msgid "Save cover to disk..."
4275msgstr "Stoor omslag op skyf"
4276
4277#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
4278msgid "Save current grouping"
4279msgstr ""
4280
4281#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
4282msgid "Save image"
4283msgstr "Stoor beeld"
4284
4285#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
4286msgctxt "Save playlist menu action."
4287msgid "Save playlist"
4288msgstr "Stoor speellys"
4289
4290#: playlist/playlistmanager.cpp:233
4291msgctxt "Title of the playlist save dialog."
4292msgid "Save playlist"
4293msgstr "Stoor speellys"
4294
4295#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
4296msgid "Save playlist..."
4297msgstr "Stoor speellys..."
4298
4299#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
4300msgid "Save preset"
4301msgstr "Stoor voorinstelling"
4302
4303#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
4304msgid "Save ratings in file tags when possible"
4305msgstr "Wanneer moontlik, stoor die graad in die lêer se merker"
4306
4307#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
4308msgid "Save statistics in file tags when possible"
4309msgstr "Wanneer moontlik, stoor die statistiek in die lêer se merker"
4310
4311#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
4312msgid "Save this stream in the Internet tab"
4313msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie"
4314
4315#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
4316msgid "Saved Grouping Manager"
4317msgstr ""
4318
4319#: library/library.cpp:195
4320msgid "Saving songs statistics into songs files"
4321msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf"
4322
4323#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
4324msgid "Saving tracks"
4325msgstr "Snitte word gestoor"
4326
4327#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
4328msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
4329msgstr "Skaleerbare monstertempo profiel (SSR)"
4330
4331#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
4332msgid "Scale size"
4333msgstr "Geskaleerde grootte"
4334
4335#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
4336msgid "Score"
4337msgstr "Telling"
4338
4339#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
4340msgid "Scrobble tracks that I listen to"
4341msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op"
4342
4343#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
4344msgid "Scroll over icon to change track"
4345msgstr ""
4346
4347#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
4348msgid "Seafile"
4349msgstr "Seafile"
4350
4351#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
4352#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
4353#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
4354msgid "Search"
4355msgstr "Soek"
4356
4357#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
4358msgctxt "Global search settings dialog title."
4359msgid "Search"
4360msgstr "Soek"
4361
4362#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
4363msgid "Search Icecast stations"
4364msgstr "Soek deur Icecast stasies"
4365
4366#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
4367msgid "Search Jamendo"
4368msgstr "Soek deur Jamendo"
4369
4370#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
4371msgid "Search Magnatune"
4372msgstr "Soek deur Magnatune"
4373
4374#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
4375msgid "Search Subsonic"
4376msgstr "Soek deur Subsonic"
4377
4378#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
4379msgid "Search automatically"
4380msgstr "Soek outomaties"
4381
4382#: ui/mainwindow.cpp:700
4383msgid "Search for album"
4384msgstr ""
4385
4386#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
4387msgid "Search for album covers..."
4388msgstr "Soek vir album omslae..."
4389
4390#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
4391#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
4392msgid "Search for anything"
4393msgstr "Soek vir enigiets"
4394
4395#: ui/mainwindow.cpp:697
4396msgid "Search for artist"
4397msgstr ""
4398
4399#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
4400msgid "Search for this"
4401msgstr ""
4402
4403#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
4404msgid "Search gpodder.net"
4405msgstr "Soek op gpodder.net"
4406
4407#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
4408msgid "Search iTunes"
4409msgstr "Soek deur iTunes"
4410
4411#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
4412msgid "Search mode"
4413msgstr "Soek modus"
4414
4415#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
4416msgid "Search options"
4417msgstr "Soek instellings"
4418
4419#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
4420msgid "Search results"
4421msgstr "Soekresultate"
4422
4423#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
4424#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
4425msgid "Search terms"
4426msgstr "Soekterme"
4427
4428#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
4429msgid "Second Level"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
4433msgid "Second level"
4434msgstr "Tweede vlak"
4435
4436#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
4437msgid "Seek backward"
4438msgstr "Streef terugwaarts"
4439
4440#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
4441msgid "Seek forward"
4442msgstr "Streef vorentoe"
4443
4444#: core/commandlineoptions.cpp:170
4445msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
4446msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit"
4447
4448#: core/commandlineoptions.cpp:168
4449msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
4450msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit"
4451
4452#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
4453msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
4454msgstr ""
4455
4456#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
4457msgid "Select All"
4458msgstr "Kies Almal"
4459
4460#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
4461msgid "Select None"
4462msgstr "Kies geen"
4463
4464#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
4465msgid "Select background color:"
4466msgstr "Kies agtergrond kleur:"
4467
4468#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
4469msgid "Select background image"
4470msgstr "Kies 'n agtergrond prentjie"
4471
4472#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
4473msgid "Select best possible match"
4474msgstr "Kies een wat beste voldoen"
4475
4476#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
4477msgid "Select foreground color:"
4478msgstr "Kies voorgrond kleur:"
4479
4480#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
4481msgid "Select visualizations"
4482msgstr "Kies visualisasie"
4483
4484#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
4485msgid "Select visualizations..."
4486msgstr "Kies visualisasie..."
4487
4488#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
4489msgid "Select..."
4490msgstr "Selekteer..."
4491
4492#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
4493msgid "Serial number"
4494msgstr "Reeksnommer"
4495
4496#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
4497msgid "Server"
4498msgstr "Bediener"
4499
4500#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
4501msgid "Server URL"
4502msgstr "URL van Bediener"
4503
4504#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
4505msgid "Server details"
4506msgstr "Bedienerbesonderhede"
4507
4508#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
4509msgid "Service offline"
4510msgstr "Diens aflyn"
4511
4512#: ui/mainwindow.cpp:1853
4513#, qt-format
4514msgid "Set %1 to \"%2\"..."
4515msgstr "Stel %1 na \"%2\"..."
4516
4517#: core/commandlineoptions.cpp:163
4518msgid "Set the volume to <value> percent"
4519msgstr "Stel die volume na <value> persent"
4520
4521#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
4522msgid "Set value for all selected tracks..."
4523msgstr "Stel waarde vir alle geselekteerde snitte"
4524
4525#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
4526msgid "Settings"
4527msgstr "Verstellinge"
4528
4529#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
4530msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
4534msgid "Shortcut"
4535msgstr "Kortskakel"
4536
4537#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
4538#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
4539#, qt-format
4540msgid "Shortcut for %1"
4541msgstr "Kortskakel vir %1"
4542
4543#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
4544#, qt-format
4545msgid "Shortcut for %1 already exists"
4546msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds"
4547
4548#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
4549msgid "Show"
4550msgstr "Wys"
4551
4552#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
4553msgid "Show OSD"
4554msgstr "Wys skermbeeld"
4555
4556#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
4557msgid "Show a glowing animation on the current track"
4558msgstr "Maak die huidige snit gloei"
4559
4560#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
4561msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
4562msgstr "Wys 'n stemmingsbalk in die snit se vorderingsbalk"
4563
4564#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
4565msgid "Show a native desktop notification"
4566msgstr "Gebruik die sisteem se eie kennisgewings"
4567
4568#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
4569msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
4570msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die hehaal/skommel modus verander"
4571
4572#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
4573msgid "Show a notification when I change the volume"
4574msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die volume verander"
4575
4576#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
4577msgid "Show a notification when I pause playback"
4578msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die terugspel vries"
4579
4580#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
4581msgid "Show a popup from the system tray"
4582msgstr "Wys 'n opwipkennisgewing vanaf die stelselbalk"
4583
4584#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
4585msgid "Show a pretty OSD"
4586msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld"
4587
4588#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
4589msgid "Show above status bar"
4590msgstr "Wys bo toestandsbalk"
4591
4592#: ui/mainwindow.cpp:647
4593msgid "Show all songs"
4594msgstr "Wys alle liedjies"
4595
4596#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
4597msgid "Show all the songs"
4598msgstr "Wys alle liedjies"
4599
4600#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
4601msgid "Show cover art in library"
4602msgstr "Wys omslae in die versameling"
4603
4604#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
4605msgid "Show dividers"
4606msgstr "Wys verdelers"
4607
4608#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
4609msgid "Show fullsize..."
4610msgstr "Wys volgrootte..."
4611
4612#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
4613#: widgets/fileviewlist.cpp:53
4614msgid "Show in file browser..."
4615msgstr "Wys in lêerblaaier..."
4616
4617#: ui/mainwindow.cpp:731
4618msgid "Show in library..."
4619msgstr "Wys in die biblioteek..."
4620
4621#: library/libraryview.cpp:436
4622msgid "Show in various artists"
4623msgstr "Wys tussen verkeie kunstenaars"
4624
4625#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
4626msgid "Show moodbar"
4627msgstr "Wys stemmingsbalk"
4628
4629#: ui/mainwindow.cpp:649
4630msgid "Show only duplicates"
4631msgstr "Wys slegs duplikate"
4632
4633#: ui/mainwindow.cpp:651
4634msgid "Show only untagged"
4635msgstr "Wys slegs sonder etikette"
4636
4637#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
4638msgid "Show or hide the sidebar"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
4642msgid "Show search suggestions"
4643msgstr "Wys aanbevole soektogte"
4644
4645#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
4646msgid "Show sidebar"
4647msgstr ""
4648
4649#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
4650msgid "Show the \"love\" button"
4651msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie"
4652
4653#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
4654msgid "Show the scrobble button in the main window"
4655msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster"
4656
4657#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
4658msgid "Show tray icon"
4659msgstr "Wys in stelselbalk"
4660
4661#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
4662msgid "Show which sources are enabled and disabled"
4663msgstr "Wys watter bronne is aan- en afgeskakel"
4664
4665#: core/globalshortcuts.cpp:67
4666msgid "Show/Hide"
4667msgstr "Wys/Steek weg"
4668
4669#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
4670msgid "Shuffle"
4671msgstr "Skommel"
4672
4673#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
4674msgid "Shuffle albums"
4675msgstr "Skommel albums"
4676
4677#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
4678msgid "Shuffle all"
4679msgstr "Skommel alles"
4680
4681#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
4682msgid "Shuffle playlist"
4683msgstr "Skommel speellys"
4684
4685#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
4686msgid "Shuffle tracks in this album"
4687msgstr "Skommel snitte in hierdie album"
4688
4689#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
4690msgid "Sign in"
4691msgstr "Teken aan"
4692
4693#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
4694msgid "Sign out"
4695msgstr "Teken uit"
4696
4697#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
4698msgid "Signing in..."
4699msgstr "Aan die aanteken..."
4700
4701#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
4702msgid "Size"
4703msgstr "Grootte"
4704
4705#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
4706msgid "Size:"
4707msgstr "Grootte:"
4708
4709#: ui/equalizer.cpp:152
4710msgid "Ska"
4711msgstr "Ska"
4712
4713#: core/commandlineoptions.cpp:161
4714msgid "Skip backwards in playlist"
4715msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
4716
4717#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
4718msgid "Skip count"
4719msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
4720
4721#: core/commandlineoptions.cpp:162
4722msgid "Skip forwards in playlist"
4723msgstr "Spring voorentoe in speellys"
4724
4725#: ui/mainwindow.cpp:1824
4726msgid "Skip selected tracks"
4727msgstr "Spring geselekteerde snitte"
4728
4729#: ui/mainwindow.cpp:1822
4730msgid "Skip track"
4731msgstr "Spring snit"
4732
4733#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
4734msgid "Small album cover"
4735msgstr "Klein omslag"
4736
4737#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
4738msgid "Small sidebar"
4739msgstr "Klein kantbalk"
4740
4741#: smartplaylists/wizard.cpp:63
4742msgid "Smart playlist"
4743msgstr "Slimspeellys"
4744
4745#: library/librarymodel.cpp:1368
4746msgid "Smart playlists"
4747msgstr "Slimspeellyste"
4748
4749#: ui/equalizer.cpp:150
4750msgid "Soft"
4751msgstr "Sag"
4752
4753#: ui/equalizer.cpp:154
4754msgid "Soft Rock"
4755msgstr "Sagte Rock"
4756
4757#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
4758msgid "Song Information"
4759msgstr "Liedjie Inligting"
4760
4761#: ui/mainwindow.cpp:284
4762msgid "Song info"
4763msgstr "Liedjie"
4764
4765#: analyzers/sonogram.cpp:32
4766msgid "Sonogram"
4767msgstr "Sonogram"
4768
4769#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
4770msgid "Sorry"
4771msgstr "Jammer"
4772
4773#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
4774msgid "Sort by genre (alphabetically)"
4775msgstr "Sorteer volgens genre (alfabeties)"
4776
4777#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
4778msgid "Sort by genre (by popularity)"
4779msgstr "Sorteer volgens genre (populariteit)"
4780
4781#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
4782msgid "Sort by station name"
4783msgstr "Sorteer volgens stasienaam"
4784
4785#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
4786msgid "Sort songs by"
4787msgstr "Sorteer liedjies volgens"
4788
4789#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
4790msgid "Sorting"
4791msgstr "Sortering"
4792
4793#: playlist/playlist.cpp:1437
4794msgid "Source"
4795msgstr "Bron"
4796
4797#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
4798#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
4799msgid "Sources"
4800msgstr "Bronne"
4801
4802#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
4803msgid "Speex"
4804msgstr "Speex"
4805
4806#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
4807msgid "Spotify"
4808msgstr "Spotify"
4809
4810#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
4811msgid "Spotify login error"
4812msgstr "Spotify aantekenfout"
4813
4814#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
4815msgid "Spotify playlist's URL"
4816msgstr "Spotifyspeellys se URL"
4817
4818#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
4819msgid "Spotify plugin"
4820msgstr "Spotify uitbreiding"
4821
4822#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
4823msgid "Spotify plugin not installed"
4824msgstr "Spotify uitbreiding is nie geïnstalleer nie"
4825
4826#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
4827msgid "Spotify song's URL"
4828msgstr "Spotify lied se URL"
4829
4830#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
4831msgid "Standard"
4832msgstr "Standaard"
4833
4834#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
4835#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
4836msgid "Starred"
4837msgstr "Gegradeer"
4838
4839#: ripper/ripcddialog.cpp:74
4840msgid "Start ripping"
4841msgstr "Bigin om te \"rip\""
4842
4843#: core/commandlineoptions.cpp:157
4844msgid "Start the playlist currently playing"
4845msgstr "Begin die huidige speellys speel"
4846
4847#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
4848msgid "Start transcoding"
4849msgstr "Begin transkodering"
4850
4851#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
4852msgid ""
4853"Start typing something on the search box above to fill this search results "
4854"list"
4855msgstr "Begin iets bo in die soekblokkie te tik om resultate hier te sien"
4856
4857#: transcoder/transcoder.cpp:398
4858#, qt-format
4859msgid "Starting %1"
4860msgstr "%1 word begin"
4861
4862#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
4863msgid "Starting..."
4864msgstr "In aanvang..."
4865
4866#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
4867#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
4868msgid "Stop"
4869msgstr "Stop"
4870
4871#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
4872msgid "Stop after"
4873msgstr "Stop na"
4874
4875#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
4876msgid "Stop after each track"
4877msgstr "Stop na elke snit"
4878
4879#: widgets/osd.cpp:320
4880msgid "Stop after every track"
4881msgstr "Stop na elke snit"
4882
4883#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
4884msgid "Stop after this track"
4885msgstr "Stop na hierdie snit"
4886
4887#: core/commandlineoptions.cpp:159
4888msgid "Stop playback"
4889msgstr "Beëindig terugspel"
4890
4891#: core/commandlineoptions.cpp:160
4892msgid "Stop playback after current track"
4893msgstr ""
4894
4895#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
4896msgid "Stop playback if song fails to play"
4897msgstr ""
4898
4899#: core/globalshortcuts.cpp:56
4900msgid "Stop playing after current track"
4901msgstr "Hou op speel na die huidige snit"
4902
4903#: widgets/osd.cpp:174
4904#, qt-format
4905msgid "Stop playing after track: %1"
4906msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1"
4907
4908#: widgets/osd.cpp:168
4909msgid "Stopped"
4910msgstr "Terugspeel is gestop"
4911
4912#: core/song.cpp:463
4913msgid "Stream"
4914msgstr "Stroom"
4915
4916#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
4917msgid "Stream Details"
4918msgstr ""
4919
4920#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
4921msgid ""
4922"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
4923"30-day trial period."
4924msgstr "Om vanaf die Subsonic bediener te kan stroom na die 30 dae toets tydperk, het jy 'n geldige lisensie nodig."
4925
4926#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
4927msgid "Streaming membership"
4928msgstr "Stroomlidmaatskap"
4929
4930#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
4931msgid "Subscribers"
4932msgstr "Teken in"
4933
4934#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
4935#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
4936msgid "Subsonic"
4937msgstr "Subsonic"
4938
4939#: ../data/oauthsuccess.html:36
4940msgid "Success!"
4941msgstr "Sukses!"
4942
4943#: transcoder/transcoder.cpp:190
4944#, qt-format
4945msgid "Successfully written %1"
4946msgstr "%1 suksesvol geskryf"
4947
4948#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
4949msgid "Suggested tags"
4950msgstr "Voorgestelde etikette"
4951
4952#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
4953#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
4954msgid "Summary"
4955msgstr "Opsomming"
4956
4957#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
4958#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
4959#, qt-format
4960msgid "Super high (%1 fps)"
4961msgstr "Siper hoog (%1 fps)"
4962
4963#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
4964msgid "Super high (2048x2048)"
4965msgstr "Super hoog (2048x2048)"
4966
4967#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
4968msgid "Supported formats"
4969msgstr "Ondersteunde formate"
4970
4971#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
4972msgid "Synchronize statistics to files now"
4973msgstr "Sinkroniseer nou die statistiek na die lêers"
4974
4975#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
4976msgid "Syncing Spotify inbox"
4977msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer"
4978
4979#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
4980msgid "Syncing Spotify playlist"
4981msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer"
4982
4983#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
4984msgid "Syncing Spotify starred tracks"
4985msgstr "Gegradeerde Spotify snitte word gesinkroniseer"
4986
4987#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
4988msgid "System colors"
4989msgstr "Standaard kleure"
4990
4991#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
4992msgid "Tabs on top"
4993msgstr "Oortjies bo"
4994
4995#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
4996msgid "Tag fetcher"
4997msgstr "Etiketsoeker"
4998
4999#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
5000msgid "Target bitrate"
5001msgstr "Teiken bistempo"
5002
5003#: ui/equalizer.cpp:156
5004msgid "Techno"
5005msgstr "Techno"
5006
5007#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
5008msgid "Text options"
5009msgstr "Teksinstellings"
5010
5011#: ui/about.cpp:79
5012msgid "Thanks to"
5013msgstr "Dank aan"
5014
5015#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
5016#, qt-format
5017msgid "The \"%1\" command could not be started."
5018msgstr "Die \"%1\" bevel kan nie begin word nie."
5019
5020#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
5021msgid "The album cover of the currently playing song"
5022msgstr "Die album omslag van die huidige liedjie"
5023
5024#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
5025#, qt-format
5026msgid "The directory %1 is not valid"
5027msgstr "Die gids %1 is nie geldig nie"
5028
5029#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
5030msgid "The discoverer is busy"
5031msgstr ""
5032
5033#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
5034msgid "The second value must be greater than the first one!"
5035msgstr "Die tweede waarde moet groter wees as die eerste!"
5036
5037#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
5038msgid "The site you requested does not exist!"
5039msgstr "Die blad wat jy aangevra het bestaan nie!"
5040
5041#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
5042msgid "The site you requested is not an image!"
5043msgstr "Die blad wat jy aangevra het is nie 'n beeld nie!"
5044
5045#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
5046msgid ""
5047"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
5048"license key. Visit subsonic.org for details."
5049msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting."
5050
5051#: ui/mainwindow.cpp:2715
5052msgid ""
5053"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
5054"rescan because of the new features listed below:"
5055msgstr "Die weergawe van Clementine waarheen jy sopas opgradeer het benodig 'n volle versameling herindeksering weens hierdie nuwe funksies:"
5056
5057#: library/libraryview.cpp:585
5058msgid "There are other songs in this album"
5059msgstr "Daar is ander liedjies in hierdie album"
5060
5061#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
5062#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
5063#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
5064msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
5065msgstr "Fout tydens kommunikasie met gpodder.net"
5066
5067#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
5068msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
5069msgstr "Daar was 'n probleem met die haal van metadata vanaf Magnatune"
5070
5071#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
5072msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
5073msgstr "Fout tydens analisering van iTunes winkel se antwoord"
5074
5075#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
5076msgid ""
5077"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
5078"copied:"
5079msgstr "Daar was 'n probleem met die kopiëring van liedjies.  Die volgende lêers kan nie gekopiëer word nie:"
5080
5081#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
5082msgid ""
5083"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
5084"deleted:"
5085msgstr "Daar was 'n probleem met die verwydering van sommige liedjies.  Die volgende lêers kan nie verwyder word nie:"
5086
5087#: devices/deviceview.cpp:405
5088msgid ""
5089"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
5090"continue?"
5091msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?"
5092
5093#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189
5094msgid ""
5095"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
5096"continue?"
5097msgstr "Die lêers sal permanent van die skyf verwyder word.  Is jy seker jy wil voortgaan?"
5098
5099#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
5100msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
5101msgstr "Hierdie vouers sal deursoek word vir musiek om in jou versameling te plaas"
5102
5103#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
5104msgid ""
5105"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
5106"converting music before copying it to a device."
5107msgstr "Hierdie instellings word gebruik vir die transkodeer van musiek en ook wanneer musiek na 'n toestel gekopiëer word."
5108
5109#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
5110msgid "Third Level"
5111msgstr ""
5112
5113#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
5114msgid "Third level"
5115msgstr "Derde vlak"
5116
5117#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
5118msgid ""
5119"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
5120"Do you want to continue anyway?"
5121msgstr "Hierdie aksie skep 'n databasis wat so groot soos 150MB mag wees.\nIs jy seker jy wil voortgaan?"
5122
5123#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
5124msgid "This album is not available in the requested format"
5125msgstr "Hierdie album is nie tans in die aangevraagde formaat beskikbaar nie."
5126
5127#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
5128msgid "This can be changed later through the preferences"
5129msgstr "Dit kan later deur die verstellings verander word"
5130
5131#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
5132msgid ""
5133"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
5134" formats it supports."
5135msgstr "Hierdie toestel moet eers gekoppel en oopgemaak word voordat Clememntine kan sien watter lêer-tipes dit ondersteun."
5136
5137#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
5138msgid "This device supports the following file formats:"
5139msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:"
5140
5141#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
5142msgid "This device will not work properly"
5143msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie"
5144
5145#: devices/devicemanager.cpp:516
5146msgid ""
5147"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
5148msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer."
5149
5150#: devices/devicemanager.cpp:527
5151msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
5152msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer."
5153
5154#: devices/devicemanager.cpp:264
5155msgid ""
5156"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
5157"scan the device to find music files - this may take some time."
5158msgstr "Dit is die eerste keer dat jy hierdie toestel verbind. Clementine gaan dit nou deursoek vir musiek. Dit mak dalk enkele oomblike duur."
5159
5160#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
5161msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
5162msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word"
5163
5164#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
5165msgid "This stream is for paid subscribers only"
5166msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede."
5167
5168#: devices/devicemanager.cpp:543
5169#, qt-format
5170msgid "This type of device is not supported: %1"
5171msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1"
5172
5173#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
5174msgid "Time step"
5175msgstr ""
5176
5177#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
5178#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
5179#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
5180#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
5181msgid "Title"
5182msgstr "Titel"
5183
5184#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
5185msgid "Today"
5186msgstr "Vandag"
5187
5188#: core/globalshortcuts.cpp:70
5189msgid "Toggle Pretty OSD"
5190msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
5191
5192#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
5193msgid "Toggle fullscreen"
5194msgstr "Skakel volskerm aan/af"
5195
5196#: ui/mainwindow.cpp:1810
5197msgid "Toggle queue status"
5198msgstr "Skakel tou-status aan/af"
5199
5200#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
5201msgid "Toggle scrobbling"
5202msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af"
5203
5204#: core/commandlineoptions.cpp:180
5205msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
5206msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
5207
5208#: core/utilities.cpp:156
5209msgid "Tomorrow"
5210msgstr "Môre"
5211
5212#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
5213msgid "Too many redirects"
5214msgstr "Te veel aansture"
5215
5216#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
5217msgid "Top Rated"
5218msgstr ""
5219
5220#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
5221msgid "Top tracks"
5222msgstr "Top snitte"
5223
5224#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
5225msgid "Total albums:"
5226msgstr "Album totaal:"
5227
5228#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
5229msgid "Total bytes transferred"
5230msgstr "Totale aantal grepe oorgedra"
5231
5232#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
5233msgid "Total network requests made"
5234msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak"
5235
5236#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
5237msgid "Trac&k"
5238msgstr ""
5239
5240#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
5241#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
5242msgid "Track"
5243msgstr "Snit"
5244
5245#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
5246msgid "Transcode Music"
5247msgstr "Transkodeer musiek"
5248
5249#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
5250msgid "Transcoder Log"
5251msgstr "Transkodeerder log"
5252
5253#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
5254msgid "Transcoding"
5255msgstr "Besig met transkodering"
5256
5257#: transcoder/transcoder.cpp:318
5258#, qt-format
5259msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
5260msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer"
5261
5262#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
5263msgid "Transcoding options"
5264msgstr "Transkodering instellings"
5265
5266#: core/song.cpp:452
5267msgid "TrueAudio"
5268msgstr "TrueAudio"
5269
5270#: analyzers/turbine.cpp:35
5271msgid "Turbine"
5272msgstr "Turbine"
5273
5274#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
5275msgid "Turn off"
5276msgstr "Skakel af"
5277
5278#: devices/giolister.cpp:165
5279msgid "URI"
5280msgstr "URI"
5281
5282#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
5283msgid "URL"
5284msgstr ""
5285
5286#: core/commandlineoptions.cpp:155
5287msgid "URL(s)"
5288msgstr "URL(s)"
5289
5290#: devices/udisks2lister.cpp:80
5291msgid "UUID"
5292msgstr ""
5293
5294#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
5295msgid "Ultra wide band (UWB)"
5296msgstr "Ultra wyeband (UWB)"
5297
5298#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
5299#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
5300msgid "Unable to connect"
5301msgstr "Kan nie konnekteer nie"
5302
5303#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
5304#, qt-format
5305msgid "Unable to download %1 (%2)"
5306msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
5307
5308#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
5309#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
5310#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
5311#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
5312#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
5313#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
5314msgid "Unknown"
5315msgstr "Onbekend"
5316
5317#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
5318msgid "Unknown content-type"
5319msgstr "Onbekende inhoudtipe"
5320
5321#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
5322#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
5323msgid "Unknown error"
5324msgstr "Onbekende fout"
5325
5326#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
5327msgid "Unset cover"
5328msgstr "Verwyder omslag"
5329
5330#: ui/mainwindow.cpp:1820
5331msgid "Unskip selected tracks"
5332msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie"
5333
5334#: ui/mainwindow.cpp:1818
5335msgid "Unskip track"
5336msgstr "Moet nie snit spring nie"
5337
5338#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
5339#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
5340msgid "Unsubscribe"
5341msgstr "Teken uit"
5342
5343#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
5344msgid "Upcoming Concerts"
5345msgstr "Komende opvoerings"
5346
5347#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
5348msgid "Update all podcasts"
5349msgstr "Dateer alle potgooie op"
5350
5351#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
5352msgid "Update changed library folders"
5353msgstr "Gaan versameling na vir veranderinge"
5354
5355#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
5356msgid "Update the library when Clementine starts"
5357msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgemaak word"
5358
5359#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
5360msgid "Update this podcast"
5361msgstr "Dateer hierdie potgooi op"
5362
5363#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
5364msgid "Updating"
5365msgstr "Dateer op..."
5366
5367#: library/librarywatcher.cpp:97
5368#, qt-format
5369msgid "Updating %1"
5370msgstr "%1 word opgedateer"
5371
5372#: devices/deviceview.cpp:105
5373#, qt-format
5374msgid "Updating %1%..."
5375msgstr "%1% word opgedateer..."
5376
5377#: library/librarywatcher.cpp:95
5378msgid "Updating library"
5379msgstr "Jou versameling word nagegaan"
5380
5381#: core/commandlineoptions.cpp:155
5382msgid "Usage"
5383msgstr "Gebruik"
5384
5385#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
5386msgid "Use Album Artist tag when available"
5387msgstr "Gebruik Albumkunstenaar etiket as dit beskikbaar is"
5388
5389#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
5390msgid "Use Gnome's shortcut keys"
5391msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
5392
5393#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
5394msgid "Use Psychedelic Colors"
5395msgstr ""
5396
5397#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
5398msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
5399msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is"
5400
5401#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
5402msgid "Use SSLv3"
5403msgstr "Gebruik SSLv3"
5404
5405#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
5406msgid "Use Wii Remote"
5407msgstr "Gebruik Wii Afstandsbeheer"
5408
5409#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
5410msgid "Use a custom color set"
5411msgstr "Gebruik 'n ander kleurskema"
5412
5413#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
5414msgid "Use a custom message for notifications"
5415msgstr "Gebruik 'n eie gekose boodskap vir kennisgewings"
5416
5417#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
5418msgid "Use a network remote control"
5419msgstr "Gebruik 'n netwerk afstandbeheer"
5420
5421#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
5422msgid "Use authentication"
5423msgstr "Teken aan"
5424
5425#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
5426msgid "Use bitrate management engine"
5427msgstr "Gebruik bistempo beheerstelsel"
5428
5429#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
5430msgid "Use dynamic mode"
5431msgstr "Gebruik dinamiese modus"
5432
5433#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
5434msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
5435msgstr "Gebruik kennisgewings om die Wii-afstandsbeheer se status te toon"
5436
5437#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
5438msgid "Use system icons"
5439msgstr ""
5440
5441#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
5442msgid "Use temporal noise shaping"
5443msgstr "Gebruik tydgebasseerde ruis vervorming"
5444
5445#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
5446msgid "Use the system default"
5447msgstr "Gebruik die stelsel se standaard waarde"
5448
5449#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
5450msgid "Use the system default color set"
5451msgstr "Gebruik die standaard kleurskema"
5452
5453#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
5454msgid "Use the system proxy settings"
5455msgstr "Gebruik die stelsel se instaanbediener instellings"
5456
5457#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
5458msgid "Use volume normalisation"
5459msgstr "Gebruik volume normalisering"
5460
5461#: widgets/freespacebar.cpp:46
5462msgid "Used"
5463msgstr "Reeds gebruik"
5464
5465#: ui/settingsdialog.cpp:149
5466msgid "User interface"
5467msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
5468
5469#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
5470#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
5471#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
5472#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
5473#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
5474msgid "Username"
5475msgstr "Gebruikersnaam"
5476
5477#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
5478msgid "Using the menu to add a song will..."
5479msgstr "Deur van die kieslys gebruik te maak om 'n liedjie by te voeg sal..."
5480
5481#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
5482#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
5483msgid "VBR MP3"
5484msgstr "VBR MP3"
5485
5486#: core/song.cpp:458
5487msgid "VGM"
5488msgstr ""
5489
5490#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
5491msgid "Variable bit rate"
5492msgstr "Wisselende bistempo"
5493
5494#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
5495#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
5496msgid "Various artists"
5497msgstr "Verskeie kunstenaars"
5498
5499#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
5500msgid "Verify Server certificate"
5501msgstr ""
5502
5503#: ui/about.cpp:35
5504#, qt-format
5505msgid "Version %1"
5506msgstr "Weergawe %1"
5507
5508#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
5509msgid "View"
5510msgstr "Bekyk"
5511
5512#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
5513msgid "View Stream Details"
5514msgstr ""
5515
5516#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
5517msgid "Visualization mode"
5518msgstr "Visualisasie modus"
5519
5520#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
5521msgid "Visualizations"
5522msgstr "Visualisasies"
5523
5524#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
5525msgid "Visualizations Settings"
5526msgstr "Visualisasie instellings"
5527
5528#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
5529msgid "Voice activity detection"
5530msgstr "Stem deteksie"
5531
5532#: widgets/osd.cpp:187
5533#, qt-format
5534msgid "Volume %1%"
5535msgstr "Volume %1%"
5536
5537#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
5538msgid "Vorbis"
5539msgstr "Vorbis"
5540
5541#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
5542#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
5543msgid "WAV"
5544msgstr "WAV"
5545
5546#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
5547msgid "WMA"
5548msgstr "WMA"
5549
5550#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
5551msgid "Warn me when closing a playlist tab"
5552msgstr "Waarsku my met die sluit van 'n speellys oortjie"
5553
5554#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
5555msgid "Wav"
5556msgstr "Wav"
5557
5558#: core/song.cpp:450
5559msgid "WavPack"
5560msgstr ""
5561
5562#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
5563msgid "Website"
5564msgstr "Webtuiste"
5565
5566#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
5567msgid "Weeks"
5568msgstr "Weke"
5569
5570#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
5571msgid "When Clementine starts"
5572msgstr "Wanneer Clementine oopgemaak word"
5573
5574#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
5575msgid "When calculating play counts, use"
5576msgstr ""
5577
5578#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
5579msgid ""
5580"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
5581"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
5582msgstr "Wanneer daar vir album omslae gesoek word, sal Clementine eers soek vir beelde met die volgende woorde in hulle name.\nAs daar niks gevind word nie word die grootste beeld gebruik."
5583
5584#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
5585msgid "When saving a playlist, file paths should be"
5586msgstr "Met die stoor van 'n speellys moet die lêer roetes"
5587
5588#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
5589msgid "When sorting artists, albums and titles"
5590msgstr ""
5591
5592#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
5593msgid "When the list is empty..."
5594msgstr "Wanneer die lys leeg is..."
5595
5596#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
5597msgid "Why not try..."
5598msgstr "Probeer ook..."
5599
5600#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
5601msgid "Wide band (WB)"
5602msgstr "Wyeband (WB)"
5603
5604#: widgets/osd.cpp:245
5605#, qt-format
5606msgid "Wii Remote %1: activated"
5607msgstr ""
5608
5609#: widgets/osd.cpp:257
5610#, qt-format
5611msgid "Wii Remote %1: connected"
5612msgstr "Wii afstandsbeheer %1: verbind"
5613
5614#: widgets/osd.cpp:276
5615#, qt-format
5616msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
5617msgstr "Wii afstandsbeheer %1: battery krities laag (%2%)"
5618
5619#: widgets/osd.cpp:251
5620#, qt-format
5621msgid "Wii Remote %1: disactived"
5622msgstr "Wii afstandsbeheer %1: deaktiveer"
5623
5624#: widgets/osd.cpp:263
5625#, qt-format
5626msgid "Wii Remote %1: disconnected"
5627msgstr "Wii afstandsbeheer %1: ontkoppel"
5628
5629#: widgets/osd.cpp:269
5630#, qt-format
5631msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
5632msgstr "Wii afstandsbeheer %1: lae battery (%2%)"
5633
5634#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
5635msgid "Wiimotedev"
5636msgstr "Wiimotedev"
5637
5638#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
5639msgid "Windows Media 128k"
5640msgstr "Windows Media 128k"
5641
5642#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
5643msgid "Windows Media 40k"
5644msgstr "Windows Media 40k"
5645
5646#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
5647msgid "Windows Media 64k"
5648msgstr "Windows Media 64k"
5649
5650#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
5651msgid "Windows Media audio"
5652msgstr "Windows Media oudio"
5653
5654#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
5655msgid "Without cover:"
5656msgstr "Sonder omslag:"
5657
5658#: library/libraryview.cpp:586
5659msgid ""
5660"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
5661"well?"
5662msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?"
5663
5664#: ui/mainwindow.cpp:2722
5665msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
5666msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
5667
5668#: library/librarysettingspage.cpp:154
5669msgid "Write all songs statistics into songs' files"
5670msgstr "Skryf al die liedjies se statistiek in die liedjie se lêer."
5671
5672#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
5673msgid "Write metadata"
5674msgstr "Skryf metedata"
5675
5676#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
5677msgid "Wrong username or password."
5678msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
5679
5680#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
5681#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
5682#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
5683#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
5684msgid "Year"
5685msgstr "Jaar"
5686
5687#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
5688#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
5689msgid "Year - Album"
5690msgstr "Jaar -Album"
5691
5692#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
5693msgid "Years"
5694msgstr "Jare"
5695
5696#: core/utilities.cpp:144
5697msgid "Yesterday"
5698msgstr "Gister"
5699
5700#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
5701msgid "You are about to download the following albums"
5702msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai"
5703
5704#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
5705#, qt-format
5706msgid ""
5707"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
5708msgstr "Jy is op die punt daarvan om %1 speellyste uit jou gunstelinge verwyder.  Is jy seker?"
5709
5710#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
5711msgid ""
5712"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
5713"Are you sure you want to continue?"
5714msgstr "Jy is op die punt om 'n spellys te verwyder wat nie deel van jou gunsteling speellyste is nie.  Die speellys sal uitgevee word (die aksie kan nie ongedaan gemaak word nie).\nIs jy seker jy wil voort gaan?"
5715
5716#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
5717msgid "You are not signed in."
5718msgstr "Jy is nie aangeteken nie."
5719
5720#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
5721#, qt-format
5722msgid "You are signed in as %1."
5723msgstr "Jy is aangeteken as %1."
5724
5725#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
5726msgid "You are signed in."
5727msgstr "Jy is aangeteken."
5728
5729#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
5730msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
5731msgstr "Jy kan die manier waarop die liedjies in jou versameling georganiseer word verander."
5732
5733#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
5734msgid ""
5735"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a"
5736" membership removes the messages at the end of each track."
5737msgstr "Jy kan gratis sonder lidmaatskap na Magnatune liedjies luister. Betalende lede kry nie die boodskap na elke liedjie nie."
5738
5739#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
5740msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
5741msgstr "Jy kan na agtergrond strome luister terwyl ander musiek speel."
5742
5743#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
5744msgid ""
5745"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
5746"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
5747"Clementine wiki</a> for more information.\n"
5748msgstr "Jy kan 'n Wii-afstandsbeheer gebruik om Clementine te beheer.  <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Hierdie bladsy op die Clementine wiki</a> verduidelik in meer detail hoe.\n"
5749
5750#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
5751msgid "You do not have a Spotify Premium account."
5752msgstr "Jy het nie Spotify Premium lidmaatskap nie."
5753
5754#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
5755msgid "You do not have an active subscription"
5756msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie"
5757
5758#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
5759msgid ""
5760"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
5761"Settings dialog."
5762msgstr "Jy is uitgeteken vanuit Spotify. Tik weer jou wagwoord in in die Instellings skerm."
5763
5764#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
5765msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
5766msgstr "Jy is uitgeteken uit Spotify. Tik asseblief weer jou wagwoord in."
5767
5768#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
5769msgid "You love this track"
5770msgstr "Jy hou van hierdie snit."
5771
5772#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
5773msgid ""
5774"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
5775"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
5776"shortcuts in Clementine."
5777msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" vir die gebruik van globale kortpaaie."
5778
5779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
5780msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
5781msgstr "Jy moet Clementine van voor af oopmaak om die taal te verander."
5782
5783#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
5784msgid "Your IP address:"
5785msgstr "Jou IP-adres:"
5786
5787#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
5788msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
5789msgstr "Jou Magnatune aanteken details was verkeerd"
5790
5791#: library/libraryview.cpp:358
5792msgid "Your library is empty!"
5793msgstr "Jou versameling is leeg!"
5794
5795#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
5796#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
5797msgid "Your radio streams"
5798msgstr "Jou radiostasies"
5799
5800#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
5801#, qt-format
5802msgid "Your scrobbles: %1"
5803msgstr "Jou aanlyn logs: %1"
5804
5805#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
5806msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
5807msgstr "Jou rekenaar het nie OpenGL ondersteuning nie. Visualiserings is dus onbeskikbaar."
5808
5809#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
5810msgid "Your username or password was incorrect."
5811msgstr "Jou gebruikersnaam of wagwoord was verkeerd."
5812
5813#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
5814msgid "Z-A"
5815msgstr "Z-A"
5816
5817#: ui/equalizer.cpp:158
5818msgid "Zero"
5819msgstr "Zero"
5820
5821#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
5822#, c-format, qt-plural-format
5823msgctxt ""
5824msgid "add %n songs"
5825msgstr "voeg %n liedjies by"
5826
5827#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
5828msgid "after"
5829msgstr "na"
5830
5831#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
5832msgid "ago"
5833msgstr "gelede"
5834
5835#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
5836msgid "and"
5837msgstr "en"
5838
5839#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
5840msgid "automatic"
5841msgstr "outomaties"
5842
5843#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
5844msgid "before"
5845msgstr "voor"
5846
5847#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
5848msgid "between"
5849msgstr "tussen"
5850
5851#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
5852msgid "biggest first"
5853msgstr "grootste eerste"
5854
5855#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
5856msgid "bpm"
5857msgstr "bpm"
5858
5859#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
5860msgid "contains"
5861msgstr "bevat"
5862
5863#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
5864#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
5865#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
5866msgid "disabled"
5867msgstr "skakel af"
5868
5869#: widgets/osd.cpp:113
5870#, qt-format
5871msgid "disc %1"
5872msgstr "skyf %1"
5873
5874#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
5875msgid "does not contain"
5876msgstr "bevat nie"
5877
5878#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
5879msgid "empty"
5880msgstr ""
5881
5882#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
5883msgid "ends with"
5884msgstr "eindig met"
5885
5886#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
5887msgid "equals"
5888msgstr "gelyk aan"
5889
5890#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
5891msgid "gpodder.net"
5892msgstr "gpodder.net"
5893
5894#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
5895msgid "gpodder.net directory"
5896msgstr "gpodder.net gids"
5897
5898#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
5899msgid "greater than"
5900msgstr "groter as"
5901
5902#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
5903msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows.  Sorry!"
5904msgstr "iPods en USB toestelle werk huidiglik nie op Windows nie. Jammer!"
5905
5906#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
5907msgid "in the last"
5908msgstr "in die laaste"
5909
5910#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502
5911#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
5912#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
5913#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
5914msgid "kbps"
5915msgstr "kbps"
5916
5917#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
5918msgid "less than"
5919msgstr "minder as"
5920
5921#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
5922msgid "longest first"
5923msgstr "langste eerste"
5924
5925#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
5926#, c-format, qt-plural-format
5927msgctxt ""
5928msgid "move %n songs"
5929msgstr "skuif %n liedjies"
5930
5931#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
5932msgid "newest first"
5933msgstr "nuutste eerste"
5934
5935#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
5936msgid "not empty"
5937msgstr ""
5938
5939#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
5940msgid "not equals"
5941msgstr "nie gelyk aan"
5942
5943#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
5944msgid "not in the last"
5945msgstr "nie in die laaste"
5946
5947#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
5948msgid "not on"
5949msgstr "nie volgens"
5950
5951#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
5952msgid "oldest first"
5953msgstr "oudste eerste"
5954
5955#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
5956msgid "on"
5957msgstr "volgens"
5958
5959#: core/commandlineoptions.cpp:155
5960msgid "options"
5961msgstr "instellings"
5962
5963#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
5964msgid "or scan the QR code!"
5965msgstr "of skandeer die QR kode!"
5966
5967#: widgets/didyoumean.cpp:56
5968msgid "press enter"
5969msgstr "druk Enter"
5970
5971#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
5972#, c-format, qt-plural-format
5973msgctxt ""
5974msgid "remove %n songs"
5975msgstr "verwyder %n liedjies"
5976
5977#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
5978msgid "shortest first"
5979msgstr "korste eerste"
5980
5981#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
5982msgid "shuffle songs"
5983msgstr "meng liedjies"
5984
5985#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
5986msgid "smallest first"
5987msgstr "kleinste eerste"
5988
5989#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
5990msgid "sort songs"
5991msgstr "sorteer liedjies"
5992
5993#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
5994msgid "starts with"
5995msgstr "begin met"
5996
5997#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
5998msgid "stop"
5999msgstr "stop"
6000
6001#: widgets/osd.cpp:114
6002#, qt-format
6003msgid "track %1"
6004msgstr "snit %1"
6005