1# Clementine. 2# Copyright (C) 2010 David Sansome 3# This file is distributed under the same license as the Clementine package. 4# 5# Translators: 6# Allan Nieuwoudt, 2014 7# johannes hermias franz wagener <fsreaxnyz@gmail.com>, 2015 8# jpmeijers <jpmeijers@gmail.com>, 2012 9# jpmeijers <jpmeijers@gmail.com>, 2012 10# Rudolf Byker <rudolfbyker@gmail.com>, 2013 11# ste soren <st3soren@gmail.com>, 2015 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" 15"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:45+0000\n" 16"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Language: af\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: playlist/playlistlistview.cpp:37 24msgid "" 25"\n" 26"\n" 27"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" 28"\n" 29"Favorited playlists will be saved here" 30msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam te klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word " 31 32#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 33msgid " days" 34msgstr "dae" 35 36#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 37#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 38#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 39#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 40#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 41#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 42#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 43#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 44#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 45msgid " kbps" 46msgstr "kbps" 47 48#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 49#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 50#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 51msgid " ms" 52msgstr "ms" 53 54#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 55msgid " pt" 56msgstr "pte" 57 58#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 59msgid " s" 60msgstr "s" 61 62#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 63#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 64msgid " seconds" 65msgstr "sekondes" 66 67#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 68msgid " songs" 69msgstr "liedjies" 70 71#: widgets/osd.cpp:195 72#, qt-format 73msgid "%1 albums" 74msgstr "%1 albums" 75 76#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31 77#: widgets/equalizerslider.cpp:43 78#, qt-format 79msgid "%1 dB" 80msgstr "" 81 82#: core/utilities.cpp:122 83#, qt-format 84msgid "%1 days" 85msgstr "%1 dae" 86 87#: core/utilities.cpp:145 88#, qt-format 89msgid "%1 days ago" 90msgstr "%1 dae terug" 91 92#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84 93#, qt-format 94msgid "%1 on %2" 95msgstr "%1 op %2" 96 97#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89 98#, qt-format 99msgid "%1 playlists (%2)" 100msgstr "%1 speellys (%2)" 101 102#: playlist/playlistmanager.cpp:429 103#, qt-format 104msgid "%1 selected of" 105msgstr "%1 gekies uit" 106 107#: devices/deviceview.cpp:125 108#, qt-format 109msgid "%1 song" 110msgstr "%1 liedjie" 111 112#: devices/deviceview.cpp:127 113#, qt-format 114msgid "%1 songs" 115msgstr "%1 liedjies" 116 117#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123 118#, qt-format 119msgid "%1 songs found" 120msgstr "%1 liedjies gevind" 121 122#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119 123#, qt-format 124msgid "%1 songs found (showing %2)" 125msgstr "%1 liedjies gevind (%2 word getoon)" 126 127#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 128#, qt-format 129msgid "%1 tracks" 130msgstr "%1 snitte" 131 132#: ui/albumcovermanager.cpp:474 133#, qt-format 134msgid "%1 transferred" 135msgstr "%1 oorgedra" 136 137#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 138#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 139#, qt-format 140msgid "%1: Wiimotedev module" 141msgstr "%1: Wiimotedev module" 142 143#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 144#, qt-format 145msgid "%L1 other listeners" 146msgstr "%L1 ander luisteraars" 147 148#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 149#, qt-format 150msgid "%L1 total plays" 151msgstr "%L1 keer gespeel" 152 153#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 154msgid "%filename%" 155msgstr "%filename%" 156 157#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 158#, c-format, qt-plural-format 159msgctxt "" 160msgid "%n failed" 161msgstr "%n onsuksesvol" 162 163#: transcoder/transcodedialog.cpp:211 164#, c-format, qt-plural-format 165msgctxt "" 166msgid "%n finished" 167msgstr "%n voltooi" 168 169#: transcoder/transcodedialog.cpp:205 170#, c-format, qt-plural-format 171msgctxt "" 172msgid "%n remaining" 173msgstr "%n oorblywend" 174 175#: playlist/playlistheader.cpp:45 176msgid "&Align text" 177msgstr "&Lyn teks op" 178 179#: playlist/playlistheader.cpp:48 180msgid "&Center" 181msgstr "&Sentreer" 182 183#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 184msgid "&Custom" 185msgstr "&Eie keuse" 186 187#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 188msgid "&Extras" 189msgstr "&Ekstras" 190 191#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 192msgid "&Grouping" 193msgstr "" 194 195#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 196msgid "&Help" 197msgstr "&Hulp" 198 199#: playlist/playlistheader.cpp:81 200#, qt-format 201msgid "&Hide %1" 202msgstr "&Steek %1 weg" 203 204#: playlist/playlistheader.cpp:33 205msgid "&Hide..." 206msgstr "&Steek weg..." 207 208#: playlist/playlistheader.cpp:47 209msgid "&Left" 210msgstr "&Links" 211 212#: playlist/playlistheader.cpp:36 213msgid "&Lock Rating" 214msgstr "" 215 216#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 217msgid "&Lyrics" 218msgstr "" 219 220#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 221msgid "&Music" 222msgstr "&Musiek" 223 224#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 225msgid "&None" 226msgstr "&Geen" 227 228#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 229msgid "&Playlist" 230msgstr "&Speellys" 231 232#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 233msgid "&Quit" 234msgstr "&Maak toe" 235 236#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 237msgid "&Repeat mode" 238msgstr "&Herhaal modus" 239 240#: playlist/playlistheader.cpp:49 241msgid "&Right" 242msgstr "&Regs" 243 244#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 245msgid "&Shuffle mode" 246msgstr "&Skommel modus" 247 248#: playlist/playlistheader.cpp:34 249msgid "&Stretch columns to fit window" 250msgstr "&Rek kolomme om in venster te pas" 251 252#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 253msgid "&Tools" 254msgstr "&Gereedskap" 255 256#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 257msgid "&Year" 258msgstr "" 259 260#: ui/edittagdialog.cpp:50 261msgid "(different across multiple songs)" 262msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)" 263 264#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472 265msgid ", by " 266msgstr ", deur" 267 268#: ui/about.cpp:89 269msgid "...and all the Amarok contributors" 270msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok" 271 272#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 273msgid "0" 274msgstr "0" 275 276#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 277msgid "0:00:00" 278msgstr "0:00:00" 279 280#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 281msgid "0px" 282msgstr "0px" 283 284#: core/utilities.cpp:122 285msgid "1 day" 286msgstr "1 dag" 287 288#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 289msgid "1 track" 290msgstr "1 snit" 291 292#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 293#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 294msgid "128k MP3" 295msgstr "128k MP3" 296 297#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380 298msgid "192,000Hz" 299msgstr "192,000Hz" 300 301#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 302msgid "40%" 303msgstr "40%" 304 305#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 306msgid "44,100Hz" 307msgstr "44,100Hz" 308 309#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 310msgid "48,000Hz" 311msgstr "48,000Hz" 312 313#: library/library.cpp:64 314msgid "50 random tracks" 315msgstr "50 lukraake snitte" 316 317#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 318msgid "96,000Hz" 319msgstr "96,000Hz" 320 321#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 322msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>" 323msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Gradeer nou op na Premium</a>" 324 325#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194 326msgid "" 327"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your " 328"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " 329"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and " 330"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might " 331"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " 332"music players might not be able to read them.</p></body></html>" 333msgstr "<html><head/><body><p>Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.</p><p>Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.</p><p>Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie. Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.</p></body></html>" 334 335#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 336#, qt-format 337msgid "" 338"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to" 339" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span " 340"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all " 341"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-" 342"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-" 343"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least" 344" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span " 345"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs " 346"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" 347"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" 348"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" 349msgstr "" 350 351#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 352msgid "" 353"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into " 354"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the " 355""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " 356"activated.</p></body></html>" 357msgstr "<html><head/><body><p>Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.</p><p>Dit is onnodig indien die "Save gradering en die statistiek in die lêer etiket " opsie altyd aan was.</p></body></html>" 358 359#: songinfo/artistbiography.cpp:265 360#, qt-format 361msgid "" 362"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a " 363"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https" 364"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons" 365" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>" 366msgstr "" 367 368#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 369msgid "" 370"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" 371"\n" 372"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>" 373msgstr "<p>Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n\n<p>Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.</p>" 374 375#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166 376msgid "A Spotify Premium account is required." 377msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig." 378 379#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 380msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." 381msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is." 382 383#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 384#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 385msgid "A premium account is required" 386msgstr "" 387 388#: smartplaylists/wizard.cpp:74 389msgid "" 390"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " 391"There are different types of smart playlist that offer different ways of " 392"selecting songs." 393msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling. Daar is verskeie soorte slimspeellyste wat verskillende maniere bied om jou musiek te kies." 394 395#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 396msgid "" 397"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." 398msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen." 399 400#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 401msgid "A&utomatic" 402msgstr "" 403 404#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 405msgid "A-Z" 406msgstr "A-Z" 407 408#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 409msgid "AAC" 410msgstr "AAC" 411 412#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 413msgid "AAC 128k" 414msgstr "AAC 128k" 415 416#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 417msgid "AAC 32k" 418msgstr "AAC 32k" 419 420#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 421msgid "AAC 64k" 422msgstr "AAC 64k" 423 424#: core/song.cpp:446 425msgid "AIFF" 426msgstr "AIFF" 427 428#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150 429msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" 430msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD" 431 432#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158 433msgid "Abort" 434msgstr "Staak" 435 436#: ui/about.cpp:32 437#, qt-format 438msgid "About %1" 439msgstr "Meer oor %1" 440 441#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 442msgid "About Clementine..." 443msgstr "Meer oor Clementine..." 444 445#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 446msgid "About Qt..." 447msgstr "Meer oor Qt..." 448 449#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 450#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 451msgid "Absolute" 452msgstr "Absoluut" 453 454#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 455#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 456#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 457msgid "Account details" 458msgstr "Rekening besonderhede" 459 460#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 461msgid "Account details (Premium)" 462msgstr "Rekening besonderhede (Premium)" 463 464#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 465msgid "Action" 466msgstr "Aksie" 467 468#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 469msgctxt "Category label" 470msgid "Action" 471msgstr "Aksie" 472 473#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 474msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" 475msgstr "" 476 477#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 478msgid "Add Podcast" 479msgstr "Voeg potgooi by" 480 481#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 482msgid "Add Stream" 483msgstr "Voeg Stroom by" 484 485#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 486msgid "Add a new line if supported by the notification type" 487msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun" 488 489#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 490msgid "Add action" 491msgstr "Voeg aksie by" 492 493#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 494msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" 495msgstr "Voeg alle snitte by vanuit 'n gids en al sy subgidse" 496 497#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 498msgid "Add another stream..." 499msgstr "Voeg nog 'n stroom by..." 500 501#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 502msgid "Add directory..." 503msgstr "Voeg gids by..." 504 505#: ui/mainwindow.cpp:2090 506msgid "Add file" 507msgstr "Voeg lêer by" 508 509#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 510msgid "Add file to transcoder" 511msgstr "Voeg die lêer by die transkodeerder by" 512 513#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 514msgid "Add file(s) to transcoder" 515msgstr "Voeg lêer(s) by die transkodeerder by" 516 517#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 518msgid "Add file..." 519msgstr "Voeg lêer by..." 520 521#: transcoder/transcodedialog.cpp:226 522msgid "Add files to transcode" 523msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer" 524 525#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117 526#: ripper/ripcddialog.cpp:203 527msgid "Add folder" 528msgstr "Voeg gids by" 529 530#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 531msgid "Add folder..." 532msgstr "Voeg gids by..." 533 534#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 535msgid "Add new folder..." 536msgstr "Voeg nuwe gids by..." 537 538#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 539msgid "Add podcast" 540msgstr "Voeg potgooi by" 541 542#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 543msgid "Add podcast..." 544msgstr "Voeg potgooi by..." 545 546#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 547msgid "Add search term" 548msgstr "Voeg soekterm by" 549 550#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 551msgid "Add song album tag" 552msgstr "Voeg album-etiket by liedjie" 553 554#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 555msgid "Add song albumartist tag" 556msgstr "Voeg albumkunstenaar-etiket by liedjie" 557 558#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 559msgid "Add song artist tag" 560msgstr "Voeg kunstenaar-etiket by liedjie" 561 562#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 563msgid "Add song auto score" 564msgstr "Voeg outo-graad by die liedjie" 565 566#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 567msgid "Add song composer tag" 568msgstr "Voeg komponis-etiket by liedjie" 569 570#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 571msgid "Add song disc tag" 572msgstr "Voeg plaat-etiket by liedjie" 573 574#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 575msgid "Add song filename" 576msgstr "Voeg liedjie se lêernaam by" 577 578#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 579msgid "Add song genre tag" 580msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie" 581 582#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 583msgid "Add song grouping tag" 584msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by" 585 586#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 587msgid "Add song length tag" 588msgstr "Voeg liedjie se lengte as 'n etiket by" 589 590#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 591msgid "Add song performer tag" 592msgstr "Voeg sanger etiket by" 593 594#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 595msgid "Add song play count" 596msgstr "Voeg aantal keer gespeel by" 597 598#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 599msgid "Add song rating" 600msgstr "Voeg liedjie gradering by" 601 602#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 603msgid "Add song skip count" 604msgstr "Voeg aantal keer oorgeslaan by" 605 606#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 607msgid "Add song title tag" 608msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by" 609 610#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 611msgid "Add song track tag" 612msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by" 613 614#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 615msgid "Add song year tag" 616msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket" 617 618#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 619msgid "Add stream..." 620msgstr "Voeg stroom by..." 621 622#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626 623msgid "Add to Spotify playlists" 624msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by" 625 626#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618 627msgid "Add to Spotify starred" 628msgstr "Voeg by Spotify gester" 629 630#: ui/mainwindow.cpp:1891 631msgid "Add to another playlist" 632msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by" 633 634#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 635msgid "Add to playlist" 636msgstr "Voeg tot 'n speellys by" 637 638#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 639#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 640msgid "Add to the queue" 641msgstr "Voeg aan die einde van die tou by" 642 643#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 644msgid "Add wiimotedev action" 645msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by" 646 647#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 648msgid "Added this month" 649msgstr "Hierdie maand bygevoeg" 650 651#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 652msgid "Added this week" 653msgstr "Hierdie week bygevoeg" 654 655#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 656msgid "Added this year" 657msgstr "Hierdie jaar bygevoeg" 658 659#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 660msgid "Added today" 661msgstr "Vandag bygevoeg" 662 663#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 664#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 665msgid "Added within three months" 666msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg" 667 668#: library/libraryfilterwidget.cpp:192 669msgid "Advanced grouping..." 670msgstr "Gevorderde groeperings..." 671 672#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 673msgid "After " 674msgstr "Na" 675 676#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 677msgid "After copying..." 678msgstr "Na kopiëring..." 679 680#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382 681#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251 682#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 683#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 684#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 685#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 686msgid "Album" 687msgstr "Album" 688 689#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 690msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" 691msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" 692 693#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396 694#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 695#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 696#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 697msgid "Album artist" 698msgstr "Albumkunstenaar" 699 700#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 701msgid "Album cover" 702msgstr "Album omslag" 703 704#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421 705msgid "Album info on jamendo.com..." 706msgstr "Album se inligting op jamendo.com..." 707 708#: ui/albumcovermanager.cpp:131 709msgid "Albums with covers" 710msgstr "Albums met omslae" 711 712#: ui/albumcovermanager.cpp:132 713msgid "Albums without covers" 714msgstr "Albums sonder omslae" 715 716#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 717msgid "All" 718msgstr "Alle" 719 720#: ui/mainwindow.cpp:161 721msgid "All Files (*)" 722msgstr "Alle lêers (*)" 723 724#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 725msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." 726msgid "All Glory to the Hypnotoad!" 727msgstr "Alle heil aan die Hypnotoad!" 728 729#: ui/albumcovermanager.cpp:130 730msgid "All albums" 731msgstr "Alle albums" 732 733#: ui/albumcovermanager.cpp:264 734msgid "All artists" 735msgstr "Alle kunstenaars" 736 737#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 738msgid "All files (*)" 739msgstr "Alle lêers (*)" 740 741#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 742#, qt-format 743msgid "All playlists (%1)" 744msgstr "Alle speellyste (%1)" 745 746#: ui/about.cpp:85 747msgid "All the translators" 748msgstr "Al die vertalers" 749 750#: library/library.cpp:98 751msgid "All tracks" 752msgstr "Alle snitte" 753 754#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 755msgid "Allow a client to download music from this computer." 756msgstr "Laat 'n kliënt toe om musiek van die rekenaar af te laai." 757 758#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 759msgid "Allow downloads" 760msgstr "Laat aflaaie toe" 761 762#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 763msgid "Allow mid/side encoding" 764msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe." 765 766#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 767msgid "Alongside the originals" 768msgstr "Naas die oorspronlikes" 769 770#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 771msgid "Alwa&ys hide the main window" 772msgstr "" 773 774#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 775msgid "Always show &the main window" 776msgstr "" 777 778#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 780msgid "Always start playing" 781msgstr "Begin altyd dadelik speel" 782 783#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77 784msgid "" 785"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " 786"like to download and install it now?" 787msgstr "'n Ekstra uitbreiding word benodig om Spotify in Clementine te gebruik. Wil jy dit nou aflaai en installeer?" 788 789#: devices/gpodloader.cpp:61 790msgid "An error occurred loading the iTunes database" 791msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis" 792 793#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703 794#, qt-format 795msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" 796msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'" 797 798#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 799msgid "An unspecified error occurred." 800msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" 801 802#: ui/about.cpp:90 803msgid "And:" 804msgstr "En:" 805 806#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 807msgid "Angry" 808msgstr "Kwaai" 809 810#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 811#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 812#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 813msgid "Appearance" 814msgstr "Voorkoms" 815 816#: core/commandlineoptions.cpp:176 817msgid "Append files/URLs to the playlist" 818msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by" 819 820#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 821#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383 822#: widgets/fileviewlist.cpp:31 823msgid "Append to current playlist" 824msgstr "Voeg by huidige speellys by" 825 826#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 827msgid "Append to the playlist" 828msgstr "Voeg by speellys by" 829 830#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 831msgid "Apply compression to prevent clipping" 832msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom" 833 834#: ui/equalizer.cpp:222 835#, qt-format 836msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" 837msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?" 838 839#: ui/edittagdialog.cpp:803 840msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" 841msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?" 842 843#: library/librarysettingspage.cpp:155 844msgid "" 845"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " 846"the songs of your library?" 847msgstr "Is jy seker dat jy die liedjie se statestiek in die liedjie se lêer wil skryf vir al die liedjies in jou biblioteek?" 848 849#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380 850#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249 851#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 852#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 853#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 854#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 855msgid "Artist" 856msgstr "Kunstenaar" 857 858#: ui/mainwindow.cpp:287 859msgid "Artist info" 860msgstr "Kunstenaar informasie" 861 862#: ui/organisedialog.cpp:67 863msgid "Artist's initial" 864msgstr "Kunstenaar se voorletters" 865 866#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 867msgid "As&k when saving" 868msgstr "" 869 870#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 871#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 872#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 873msgid "Audio format" 874msgstr "Oudioformaat" 875 876#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 877msgid "Audio output" 878msgstr "Oudio uitset" 879 880#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 881#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 882#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270 883#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 884msgid "Authentication failed" 885msgstr "Aanteken onsuksesvol" 886 887#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 888msgid "Author" 889msgstr "Outeur" 890 891#: ui/about.cpp:73 892msgid "Authors" 893msgstr "Outeurs" 894 895#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 896#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 897msgid "Auto" 898msgstr "Outomaties" 899 900#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 901msgid "Automatic" 902msgstr "Outomaties" 903 904#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 905msgid "Automatic updating" 906msgstr "Outomatiese opdatering" 907 908#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 909msgid "Automatically open single categories in the library tree" 910msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom" 911 912#: widgets/freespacebar.cpp:44 913msgid "Available" 914msgstr "Beskikbaar" 915 916#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 917msgid "Average bitrate" 918msgstr "Gemiddelde bistempo" 919 920#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 921msgid "Average image size" 922msgstr "Gemiddelde beeldgrootte" 923 924#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91 925msgid "BBC Podcasts" 926msgstr "BBC potgooi" 927 928#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75 929#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 930msgid "BPM" 931msgstr "SPM" 932 933#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 934msgid "Background Streams" 935msgstr "Agtergrond strome" 936 937#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 938msgid "Background color" 939msgstr "Agtergrondkleur" 940 941#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 942msgid "Background image" 943msgstr "Agtergrond prentjie" 944 945#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 946msgid "Background opacity" 947msgstr "Agtergrond deurskynendheid" 948 949#: core/database.cpp:664 950msgid "Backing up database" 951msgstr "Databasis word gerugsteun" 952 953#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 954msgid "Balance" 955msgstr "Balans" 956 957#: core/globalshortcuts.cpp:81 958msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" 959msgstr "" 960 961#: analyzers/baranalyzer.cpp:34 962msgid "Bar analyzer" 963msgstr "Balk-analiseerder" 964 965#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 966msgid "Basic Blue" 967msgstr "Eenvoudig Blou" 968 969#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 970msgid "Basic audio type" 971msgstr "Basies oudio tipe" 972 973#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 974msgid "Behavior" 975msgstr "Gedrag" 976 977#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 978msgid "Best" 979msgstr "Beste" 980 981#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255 982msgid "Biography" 983msgstr "" 984 985#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 986#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 987msgid "Bit rate" 988msgstr "Bistempo" 989 990#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 991#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 992#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 993#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 994#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 995#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 996#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 997msgid "Bitrate" 998msgstr "Bistempo" 999 1000#: ui/organisedialog.cpp:81 1001msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." 1002msgid "Bitrate" 1003msgstr "Bistempo" 1004 1005#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44 1006msgid "Block analyzer" 1007msgstr "Blokanaliseerder" 1008 1009#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 1010msgid "Block type" 1011msgstr "Blok tipe" 1012 1013#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 1014msgid "Blur amount" 1015msgstr "Hoeveelheid vervaging" 1016 1017#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 1018msgid "Body" 1019msgstr "Liggaam" 1020 1021#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36 1022msgid "Boom analyzer" 1023msgstr "Boem!-analiseerder" 1024 1025#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 1026msgid "Box" 1027msgstr "Boks" 1028 1029#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 1030#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 1031#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 1032msgid "Browse..." 1033msgstr "Gaan soek..." 1034 1035#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 1036msgid "Buffer duration" 1037msgstr "Buffer tydsduur" 1038 1039#: engines/gstengine.cpp:931 1040msgid "Buffering" 1041msgstr "Aan die buffer" 1042 1043#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227 1044msgid "Building Seafile index..." 1045msgstr "Besig om Seafile indeks te bou..." 1046 1047#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 1048msgid "But these sources are disabled:" 1049msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:" 1050 1051#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 1052msgid "Buttons" 1053msgstr "Knoppies" 1054 1055#: core/song.cpp:454 1056msgid "CDDA" 1057msgstr "CDDA" 1058 1059#: library/library.cpp:117 1060msgid "CUE sheet support" 1061msgstr "Seinlys ondersteuning" 1062 1063#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62 1064msgid "Cancel" 1065msgstr "Kanselleer" 1066 1067#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447 1068msgid "Cancel download" 1069msgstr "Kanselleer aflaai" 1070 1071#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700 1072msgid "Change cover art" 1073msgstr "Verander omslag" 1074 1075#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 1076msgid "Change font size..." 1077msgstr "Verander lettergrootte" 1078 1079#: core/globalshortcuts.cpp:74 1080msgid "Change repeat mode" 1081msgstr "Verander herhalingsmodus" 1082 1083#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 1084msgid "Change shortcut..." 1085msgstr "Verander kortskakel" 1086 1087#: core/globalshortcuts.cpp:72 1088msgid "Change shuffle mode" 1089msgstr "Verander skommel modus" 1090 1091#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 1092msgid "Change the currently playing song" 1093msgstr "Kies 'n nuwe liedjie" 1094 1095#: core/commandlineoptions.cpp:181 1096msgid "Change the language" 1097msgstr "Verander die taal" 1098 1099#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 1100msgid "Changes will take place when the next song starts playing" 1101msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel" 1102 1103#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 1104msgid "" 1105"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " 1106"songs" 1107msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit" 1108 1109#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 1110msgid "Channels" 1111msgstr "" 1112 1113#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 1114msgid "Check for new episodes" 1115msgstr "Soek vir nuwe episodes" 1116 1117#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 1118msgid "Check for updates" 1119msgstr "Kyk vir nuwer weergawes" 1120 1121#: ui/mainwindow.cpp:826 1122msgid "Check for updates..." 1123msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..." 1124 1125#: smartplaylists/wizard.cpp:84 1126msgid "Choose a name for your smart playlist" 1127msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys" 1128 1129#: engines/gstengine.cpp:952 1130msgid "Choose automatically" 1131msgstr "Kies outomaties" 1132 1133#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 1134msgid "Choose color..." 1135msgstr "Kies kleur..." 1136 1137#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 1138msgid "Choose font..." 1139msgstr "Kies lettertipe..." 1140 1141#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 1142msgid "Choose from the list" 1143msgstr "Kies uit die lys" 1144 1145#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 1146msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." 1147msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat." 1148 1149#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 1150msgid "Choose podcast download directory" 1151msgstr "Kies potgooi aflaaigids" 1152 1153#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 1154msgid "Choose the internet services you want to show." 1155msgstr "Kies die Internet dienste wat jy wil vertoon." 1156 1157#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 1158msgid "" 1159"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." 1160msgstr "Titel" 1161 1162#: ui/equalizer.cpp:112 1163msgid "Classical" 1164msgstr "Klassiek" 1165 1166#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 1167msgid "Cleaning up" 1168msgstr "Daar word skoongemaak" 1169 1170#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41 1171#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 1172msgid "Clear" 1173msgstr "Wis" 1174 1175#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 1176msgid "Clear playlist" 1177msgstr "Wis speellys" 1178 1179#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 1180#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 1181#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 1182msgid "Clementine" 1183msgstr "Clementine" 1184 1185#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 1186msgid "Clementine Error" 1187msgstr "Clementine Fout" 1188 1189#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 1190msgid "Clementine Orange" 1191msgstr "Clementine oranje" 1192 1193#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76 1194#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158 1195msgid "Clementine Visualization" 1196msgstr "Clementine Visualisering" 1197 1198#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 1199msgid "" 1200"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " 1201"a format that it can play." 1202msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel." 1203 1204#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 1205msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" 1206msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Box geplaas het." 1207 1208#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 1209msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" 1210msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Dropbox geplaas het." 1211 1212#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 1213msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" 1214msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op Google Drive geplaas het." 1215 1216#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 1217msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" 1218msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het." 1219 1220#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 1221msgid "Clementine can show a message when the track changes." 1222msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander." 1223 1224#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 1225msgid "" 1226"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " 1227"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create " 1228"an account</a>." 1229msgstr "Clementine kan jou lidmaatskappe sinkroniseer tussen jou rekenaars. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Skep 'n rekening hier</a>." 1230 1231#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132 1232msgid "" 1233"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " 1234"installed Clementine properly." 1235msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek geïnstalleer." 1236 1237#: widgets/prettyimage.cpp:200 1238msgid "Clementine image viewer" 1239msgstr "Clementine prentjiekyker" 1240 1241#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 1242msgid "Clementine was unable to find results for this file" 1243msgstr "Clementine kon nie enige resultate vir hierdie lêer vind nie." 1244 1245#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 1246msgid "Clementine will find music in:" 1247msgstr "Clementine sal musiek vind in:" 1248 1249#: library/libraryview.cpp:364 1250msgid "Click here to add some music" 1251msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg" 1252 1253#: playlist/playlisttabbar.cpp:298 1254msgid "" 1255"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " 1256"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" 1257msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf" 1258 1259#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 1260msgid "Click to toggle between remaining time and total time" 1261msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd" 1262 1263#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 1264#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 1265#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 1266#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 1267#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 1268msgid "" 1269"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " 1270"Clementine after you have logged in." 1271msgstr "As jy op die Login knoppie kliek sal 'n webblaaier oopmaak. Jy moet terugkeer na Clementine nadat jy aangeteken het." 1272 1273#: widgets/didyoumean.cpp:37 1274msgid "Close" 1275msgstr "Maak toe" 1276 1277#: playlist/playlisttabbar.cpp:55 1278msgid "Close playlist" 1279msgstr "Maak snitlys toe" 1280 1281#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135 1282msgid "Close visualization" 1283msgstr "Maak visualisasie toe" 1284 1285#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 1286msgid "Closing this window will cancel the download." 1287msgstr "Die aflaai sal stop as hierdie venster toegemaak word." 1288 1289#: ui/albumcovermanager.cpp:215 1290msgid "Closing this window will stop searching for album covers." 1291msgstr "Die soek vir album-omslae sal stop as hierdie venster toegemaak word." 1292 1293#: ui/equalizer.cpp:114 1294msgid "Club" 1295msgstr "Klub" 1296 1297#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 1298msgid "Co&mposer" 1299msgstr "" 1300 1301#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 1302msgid "Colors" 1303msgstr "Kleure" 1304 1305#: core/commandlineoptions.cpp:184 1306msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" 1307msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3" 1308 1309#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 1310msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" 1311msgstr "" 1312 1313#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 1314#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 1315msgid "Comment" 1316msgstr "Kommentaar" 1317 1318#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 1319msgid "Complete tags automatically" 1320msgstr "Voltooi etikette outomaties" 1321 1322#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 1323msgid "Complete tags automatically..." 1324msgstr "Voltooi etikette outomaties..." 1325 1326#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398 1327#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 1328#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 1329msgid "Composer" 1330msgstr "Komponis" 1331 1332#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 1333#, qt-format 1334msgid "Configure %1..." 1335msgstr "Stel %1 op..." 1336 1337#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293 1338msgid "Configure Magnatune..." 1339msgstr "Stel Magnatune op..." 1340 1341#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 1342msgid "Configure Shortcuts" 1343msgstr "Stel snelskakels op" 1344 1345#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927 1346msgid "Configure Spotify..." 1347msgstr "Stel Spotify op..." 1348 1349#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 1350msgid "Configure Subsonic..." 1351msgstr "Stel Subsonic op..." 1352 1353#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 1354msgid "Configure global search..." 1355msgstr "Globale soek instellings..." 1356 1357#: ui/mainwindow.cpp:663 1358msgid "Configure library..." 1359msgstr "Stel my versameling op..." 1360 1361#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77 1362#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461 1363msgid "Configure podcasts..." 1364msgstr "Stel potgooie op..." 1365 1366#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 1367#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 1368#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 1369#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 1370msgid "Configure..." 1371msgstr "Stel op" 1372 1373#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 1374msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" 1375msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie" 1376 1377#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268 1378msgid "Connect device" 1379msgstr "Verbind toestel" 1380 1381#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296 1382msgid "Connecting to Spotify" 1383msgstr "Verbind aan Spotify" 1384 1385#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 1386msgid "" 1387"Connection refused by server, check server URL. Example: " 1388"http://localhost:4040/" 1389msgstr "Konneksie deur die bediener geweier. Beaam die bediener URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040" 1390 1391#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116 1392msgid "Connection timed out" 1393msgstr "" 1394 1395#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 1396msgid "" 1397"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" 1398msgstr "Die konneksie se tydlimiet is bereik. Beaam die bediener se URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040" 1399 1400#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 1401msgid "Console" 1402msgstr "Konsole" 1403 1404#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 1405msgid "Constant bitrate" 1406msgstr "Konstante bistempo" 1407 1408#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 1409msgid "Convert all music" 1410msgstr "Skakel alle musiek om" 1411 1412#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 1413msgid "Convert any music that the device can't play" 1414msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om" 1415 1416#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 1417msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." 1418msgstr "Omskep verlieslose oudiolêers voordat hulle versend word." 1419 1420#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 1421msgid "Convert lossless files" 1422msgstr "Omskep verlieslose lêers" 1423 1424#: internet/core/internetservice.cpp:79 1425msgid "Copy to clipboard" 1426msgstr "Kopiëer na knipbord" 1427 1428#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444 1429#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44 1430msgid "Copy to device..." 1431msgstr "Kopiëer na die toestel..." 1432 1433#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713 1434#: widgets/fileviewlist.cpp:40 1435msgid "Copy to library..." 1436msgstr "Kopiëer na my versameling" 1437 1438#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 1439msgid "Copyright" 1440msgstr "Kopiereg" 1441 1442#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 1443msgid "" 1444"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " 1445"http://localhost:4040/" 1446msgstr "Kan nie aan Subsonic verbind nie. Kyk op die bediener se URL reg is. Byvoorbeeld: http://localhost:4040/" 1447 1448#: transcoder/transcoder.cpp:59 1449#, qt-format 1450msgid "" 1451"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " 1452"required GStreamer plugins installed" 1453msgstr "Kan nie die GStreamer element \"%1\" skep nie - maak seker jy het alle nodige GStreamer uitbreidings installeer" 1454 1455#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97 1456#, qt-format 1457msgid "Could not detect an audio stream in %1" 1458msgstr "" 1459 1460#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123 1461msgid "Could not get details" 1462msgstr "" 1463 1464#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 1465msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." 1466msgstr "" 1467 1468#: playlist/playlistmanager.cpp:167 1469msgid "Couldn't create playlist" 1470msgstr "Kon nie speellys skep nie" 1471 1472#: transcoder/transcoder.cpp:426 1473#, qt-format 1474msgid "" 1475"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " 1476"installed" 1477msgstr "Kan nie 'n multiplekser vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." 1478 1479#: transcoder/transcoder.cpp:420 1480#, qt-format 1481msgid "" 1482"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " 1483"plugins installed" 1484msgstr "Kan nie 'n enkodeerder vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." 1485 1486#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 1487#, qt-format 1488msgid "Couldn't open output file %1" 1489msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie" 1490 1491#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 1492#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 1493#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 1494#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 1495msgid "Cover Manager" 1496msgstr "Omslagbestuurder" 1497 1498#: ui/edittagdialog.cpp:484 1499msgid "Cover art from embedded image" 1500msgstr "Omslag van ingeslote beeld" 1501 1502#: ui/edittagdialog.cpp:487 1503#, qt-format 1504msgid "Cover art loaded automatically from %1" 1505msgstr "Omslag outomaties gelaai vanaf %1" 1506 1507#: ui/edittagdialog.cpp:479 1508msgid "Cover art manually unset" 1509msgstr "Omslag per hand onstel" 1510 1511#: ui/edittagdialog.cpp:489 1512msgid "Cover art not set" 1513msgstr "Geen omslag" 1514 1515#: ui/edittagdialog.cpp:482 1516#, qt-format 1517msgid "Cover art set from %1" 1518msgstr "Omslag gestel vanaf %1" 1519 1520#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100 1521#, qt-format 1522msgid "Covers from %1" 1523msgstr "Omslae vanaf %1" 1524 1525#: core/commandlineoptions.cpp:175 1526msgid "Create a new playlist with files/URLs" 1527msgstr "" 1528 1529#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 1530msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" 1531msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word" 1532 1533#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 1534msgid "Cross-fade when changing tracks manually" 1535msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word" 1536 1537#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153 1538msgid "Ctrl+K" 1539msgstr "Ctrl+K" 1540 1541#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 1542msgid "Ctrl+Up" 1543msgstr "Ctrl+Op" 1544 1545#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 1546msgid "Ctrl+" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 1550msgid "Ctrl+" 1551msgstr "" 1552 1553#: ui/equalizer.cpp:110 1554msgid "Custom" 1555msgstr "Na keuse" 1556 1557#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 1558msgid "Custom image:" 1559msgstr "Prentjie na keuse:" 1560 1561#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 1562msgid "Custom message settings" 1563msgstr "Eie gekose boodskap" 1564 1565#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 1566msgid "Custom..." 1567msgstr "Na keuse..." 1568 1569#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76 1570msgid "D-Bus path" 1571msgstr "" 1572 1573#: ui/equalizer.cpp:116 1574msgid "Dance" 1575msgstr "Dans" 1576 1577#: core/database.cpp:617 1578msgid "" 1579"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" 1580"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " 1581"recover your database" 1582msgstr "" 1583 1584#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 1585msgid "Date" 1586msgstr "" 1587 1588#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 1589msgid "Date created" 1590msgstr "Datum geskep" 1591 1592#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 1593msgid "Date modified" 1594msgstr "Datum verander" 1595 1596#: smartplaylists/searchterm.cpp:419 1597msgid "Days" 1598msgstr "Dae" 1599 1600#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 1601msgid "De&fault" 1602msgstr "&Verstek" 1603 1604#: core/commandlineoptions.cpp:165 1605msgid "Decrease the volume by 4 percent" 1606msgstr "" 1607 1608#: core/commandlineoptions.cpp:167 1609msgid "Decrease the volume by <value> percent" 1610msgstr "Verlaag die volume met <value>%" 1611 1612#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 1613msgid "Decrease volume" 1614msgstr "Verlaag die volume" 1615 1616#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 1617msgid "Default background image" 1618msgstr "Standaars agtergrond prentjie" 1619 1620#: engines/gstengine.cpp:978 1621#, qt-format 1622msgid "Default device on %1" 1623msgstr "Verstek toestel op %1" 1624 1625#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 1626msgid "Defaults" 1627msgstr "Verstekstellinge" 1628 1629#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 1630msgid "Delay between visualizations" 1631msgstr "Wagperiode tussen visualisasies" 1632 1633#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152 1634#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 1635msgid "Delete" 1636msgstr "Skrap" 1637 1638#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441 1639msgid "Delete downloaded data" 1640msgstr "Vee afgelaaide data uit" 1641 1642#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678 1643#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188 1644msgid "Delete files" 1645msgstr "Skrap lêers" 1646 1647#: devices/deviceview.cpp:232 1648msgid "Delete from device..." 1649msgstr "Skrap van toestel..." 1650 1651#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726 1652#: widgets/fileviewlist.cpp:47 1653msgid "Delete from disk..." 1654msgstr "Skrap van skyf..." 1655 1656#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 1657msgid "Delete played episodes" 1658msgstr "Vee gespeelde episodes uit" 1659 1660#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 1661msgid "Delete preset" 1662msgstr "Skrap voorafinstelling" 1663 1664#: library/libraryview.cpp:411 1665msgid "Delete smart playlist" 1666msgstr "Skrap slimspeellys" 1667 1668#: core/commandlineoptions.cpp:186 1669msgid "Delete the currently playing song" 1670msgstr "" 1671 1672#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 1673msgid "Delete the original files" 1674msgstr "Skrap die oorspronklike lêers" 1675 1676#: core/deletefiles.cpp:50 1677msgid "Deleting files" 1678msgstr "Lêers word geskrap" 1679 1680#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 1681msgid "Depth" 1682msgstr "" 1683 1684#: ui/mainwindow.cpp:1804 1685msgid "Dequeue selected tracks" 1686msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou" 1687 1688#: ui/mainwindow.cpp:1802 1689msgid "Dequeue track" 1690msgstr "Verwyder snit uit die tou" 1691 1692#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 1693#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 1694msgid "Destination" 1695msgstr "Bestemming" 1696 1697#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 1698msgid "Details..." 1699msgstr "Besonderhede..." 1700 1701#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128 1702msgid "Device" 1703msgstr "Toestel" 1704 1705#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 1706msgid "Device Properties" 1707msgstr "Toestelseienskappe" 1708 1709#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 1710msgid "Device name" 1711msgstr "Toestelsnaam" 1712 1713#: devices/deviceview.cpp:212 1714msgid "Device properties..." 1715msgstr "Toestelseienskappe..." 1716 1717#: ui/mainwindow.cpp:280 1718msgid "Devices" 1719msgstr "Toestelle" 1720 1721#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 1722msgid "Dialog" 1723msgstr "Dialoog" 1724 1725#: widgets/didyoumean.cpp:55 1726msgid "Did you mean" 1727msgstr "Het jy bedoel" 1728 1729#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 1730msgid "Digitally Imported" 1731msgstr "Digitally Imported" 1732 1733#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 1734msgid "Digitally Imported password" 1735msgstr "Digitally Imported wagwoord" 1736 1737#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 1738msgid "Digitally Imported username" 1739msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam" 1740 1741#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 1742msgid "Direct internet connection" 1743msgstr "Direkte internetverbinding" 1744 1745#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 1746#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 1747msgid "Directory" 1748msgstr "Gids" 1749 1750#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 1751msgid "Disable duration" 1752msgstr "Steek tydsduur weg" 1753 1754#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 1755msgid "Disable moodbar generation" 1756msgstr "Skakel skep van die 'moodbar' af" 1757 1758#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 1759msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." 1760msgid "Disabled" 1761msgstr "Afgeskakel" 1762 1763#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46 1764msgctxt "Refers to search provider's status." 1765msgid "Disabled" 1766msgstr "Afgeskakel" 1767 1768#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388 1769#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 1770#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 1771#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 1772msgid "Disc" 1773msgstr "Skyf" 1774 1775#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 1776msgid "Discontinuous transmission" 1777msgstr "Uitsending met onderbrekings" 1778 1779#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 1780#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111 1781#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 1782msgid "Display options" 1783msgstr "Vertoon keuses" 1784 1785#: core/commandlineoptions.cpp:179 1786msgid "Display the on-screen-display" 1787msgstr "Toon skermbeeld" 1788 1789#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 1790msgid "Do a full library rescan" 1791msgstr "Gaan in geheel my versameling weer na" 1792 1793#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 1794#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 1795msgid "Do a full rescan" 1796msgstr "Gaan in geheel weer na" 1797 1798#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225 1799msgid "Do a full rescan..." 1800msgstr "Gaan in geheel weer na..." 1801 1802#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 1803msgid "Do not convert any music" 1804msgstr "Moenie enige musiek omskakel nie" 1805 1806#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 1807msgid "Do not overwrite" 1808msgstr "Moet nie oorskryf nie" 1809 1810#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271 1811msgid "" 1812"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " 1813"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " 1814"music in Google Drive which may take some time." 1815msgstr "As jy in geheel nagaan, sal jy al die metadata wat jy in Clementine gestoor het -soos omslae, speel tellinge en grade- verloor. Clementine sal die musiek in Google Drive in geheel nagaan wat baie lank kan neem." 1816 1817#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 1818msgid "Don't repeat" 1819msgstr "Moenie herhaal nie" 1820 1821#: library/libraryview.cpp:439 1822msgid "Don't show in various artists" 1823msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie" 1824 1825#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 1826msgid "Don't show listened episodes" 1827msgstr "Moenie geluister na episodes wys nie" 1828 1829#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 1830msgid "Don't shuffle" 1831msgstr "Moenie skommel nie" 1832 1833#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 1834#: ui/albumcovermanager.cpp:217 1835msgid "Don't stop!" 1836msgstr "Moenie stop nie!" 1837 1838#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107 1839#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107 1840msgid "Donate" 1841msgstr "Maak 'n skenking" 1842 1843#: devices/deviceview.cpp:117 1844msgid "Double click to open" 1845msgstr "Dubbelkliek om oop te maak" 1846 1847#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 1848msgid "Double clicking a song in the playlist will..." 1849msgstr "As jy 'n liedjie in die snitlys tweemaal klik sal..." 1850 1851#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 1852msgid "Double clicking a song will..." 1853msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..." 1854 1855#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550 1856#, c-format, qt-plural-format 1857msgctxt "" 1858msgid "Download %n episodes" 1859msgstr "Laai %n episodes af" 1860 1861#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 1862msgid "Download directory" 1863msgstr "Laai gids af" 1864 1865#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 1866msgid "Download episodes to" 1867msgstr "Laai episodes af na" 1868 1869#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 1870msgid "Download membership" 1871msgstr "Laai lidmaatskap af" 1872 1873#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 1874msgid "Download new episodes automatically" 1875msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af" 1876 1877#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 1878#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 1879msgid "Download queued" 1880msgstr "Aflaai tou" 1881 1882#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 1883msgid "Download settings" 1884msgstr "Aflaai verstellinge" 1885 1886#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 1887msgid "Download the Android app" 1888msgstr "Laai die Andriod app af" 1889 1890#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283 1891msgid "Download this album" 1892msgstr "Laai hierdie album af" 1893 1894#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424 1895msgid "Download this album..." 1896msgstr "Laai hierdie album af..." 1897 1898#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 1899msgid "Download this episode" 1900msgstr "Laai hierdie episode af" 1901 1902#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 1903msgid "Download..." 1904msgstr "Laai af..." 1905 1906#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 1907#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 1908#, qt-format 1909msgid "Downloading (%1%)..." 1910msgstr "Besig met aflaai (%1%)..." 1911 1912#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102 1913msgid "Downloading Icecast directory" 1914msgstr "Laai icecast gids af" 1915 1916#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199 1917msgid "Downloading Jamendo catalogue" 1918msgstr "Laai jamendo katalogus af" 1919 1920#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162 1921msgid "Downloading Magnatune catalogue" 1922msgstr "Laai Magnatune katalogus af" 1923 1924#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61 1925msgid "Downloading Spotify plugin" 1926msgstr "Laai Spotify uitbreiding af" 1927 1928#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 1929msgid "Downloading metadata" 1930msgstr "Laai metadata af" 1931 1932#: ui/notificationssettingspage.cpp:38 1933msgid "Drag to reposition" 1934msgstr "Sleep om te skuif" 1935 1936#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 1937msgid "Dropbox" 1938msgstr "Dropbox" 1939 1940#: ui/equalizer.cpp:119 1941msgid "Dubstep" 1942msgstr "Dubstep" 1943 1944#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 1945msgid "Duration" 1946msgstr "Tydsduur" 1947 1948#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 1949msgid "Dynamic mode is on" 1950msgstr "Tans in dinamiese modus" 1951 1952#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111 1953msgid "Dynamic random mix" 1954msgstr "Dinamiese skommeling" 1955 1956#: library/libraryview.cpp:408 1957msgid "Edit smart playlist..." 1958msgstr "Verander slimspeellys" 1959 1960#: ui/mainwindow.cpp:1854 1961#, qt-format 1962msgid "Edit tag \"%1\"..." 1963msgstr "Verander etiket \"%1\"..." 1964 1965#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 1966msgid "Edit tag..." 1967msgstr "Verander etiket" 1968 1969#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 1970msgid "Edit tags" 1971msgstr "Verander etikette" 1972 1973#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698 1974msgid "Edit track information" 1975msgstr "Verander snit se inligting" 1976 1977#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51 1978#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 1979msgid "Edit track information..." 1980msgstr "Verander snit se inligting..." 1981 1982#: library/libraryview.cpp:430 1983msgid "Edit tracks information..." 1984msgstr "Verander snitte se inligting" 1985 1986#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110 1987msgid "Edit..." 1988msgstr "Verander..." 1989 1990#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 1991msgid "Email" 1992msgstr "E-pos" 1993 1994#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 1995msgid "Enable Wii Remote support" 1996msgstr "Skakel Wii-afstansbeheer ondersteuning aan" 1997 1998#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 1999msgid "Enable equalizer" 2000msgstr "Skakel grafiese effenaar aan" 2001 2002#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 2003msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" 2004msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is" 2005 2006#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 2007msgid "Enable song metadata inline edition with click" 2008msgstr "Skakel liedjie metadata in-lyn uitgawe aan met 'n kliek" 2009 2010#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 2011msgid "" 2012"Enable sources below to include them in search results. Results will be " 2013"displayed in this order." 2014msgstr "Skakel 'n bron hier onder aan om dit in te sluit in die soektog. Resultate sal in hierdie volgorde vertoon word." 2015 2016#: core/globalshortcuts.cpp:77 2017msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" 2018msgstr "Skakel die opteken van geluisterde musiek op Last.fm aan/af" 2019 2020#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 2021msgid "Encoding complexity" 2022msgstr "Enkoderingskompleksiteit" 2023 2024#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 2025msgid "Encoding engine quality" 2026msgstr "Enkoderingsenjin kwaliteit" 2027 2028#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 2029msgid "Encoding mode" 2030msgstr "Enkoderingsmodus" 2031 2032#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 2033msgid "Enter a URL" 2034msgstr "Tik 'n URL in" 2035 2036#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 2037msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" 2038msgstr "Sleutel 'n URL in om af te laai as omslag:" 2039 2040#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 2041msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" 2042msgstr "Kies 'n lêernaam vir uitgevoerde omslae (geen uitbreiding)" 2043 2044#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 2045msgid "Enter a new name for this playlist" 2046msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie speellys" 2047 2048#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 2049msgid "" 2050"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" 2051msgstr "Tik soekterme hier bo in om musiek te soek op jou rekenaar en op die internet." 2052 2053#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 2054msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" 2055msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek in die iTunes winkel" 2056 2057#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 2058msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" 2059msgstr "Tik soekterme hier onder in om potgooie te soek op gpodder.net" 2060 2061#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 2062#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 2063msgid "Enter search terms here" 2064msgstr "Tik soekterme hier in" 2065 2066#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 2067msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" 2068msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:" 2069 2070#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255 2071msgid "Enter the name of the folder" 2072msgstr "Voer die gidsnaam in" 2073 2074#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 2075msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." 2076msgstr "Voer hierdie IP-adres in die programetjie in om met Clementine te verbind." 2077 2078#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 2079msgid "Entire collection" 2080msgstr "Hele versameling" 2081 2082#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 2083msgid "Episode information" 2084msgstr "" 2085 2086#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 2087msgid "Equalizer" 2088msgstr "Grafiese effenaar" 2089 2090#: core/commandlineoptions.cpp:182 2091msgid "Equivalent to --log-levels *:1" 2092msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1" 2093 2094#: core/commandlineoptions.cpp:183 2095msgid "Equivalent to --log-levels *:3" 2096msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3" 2097 2098#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 2099#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425 2100#: ui/mainwindow.cpp:2604 2101msgid "Error" 2102msgstr "Fout" 2103 2104#: ripper/ripcddialog.cpp:154 2105msgid "Error Ripping CD" 2106msgstr "Fout met die \"rip\" van die CD" 2107 2108#: devices/mtploader.cpp:56 2109msgid "Error connecting MTP device" 2110msgstr "Fout tydens verbinding aan MTP-toestel" 2111 2112#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 2113msgid "Error copying songs" 2114msgstr "Fout tydens kopiëring van liedjies" 2115 2116#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 2117msgid "Error deleting songs" 2118msgstr "Fout tydens verwydering van liedjies" 2119 2120#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56 2121#, qt-format 2122msgid "Error discovering %1: %2" 2123msgstr "" 2124 2125#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265 2126msgid "Error downloading Spotify plugin" 2127msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding" 2128 2129#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145 2130#, qt-format 2131msgid "Error loading %1" 2132msgstr "Fout tydens laai van %1" 2133 2134#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202 2135#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96 2136msgid "Error loading di.fm playlist" 2137msgstr "Fout tydens laai van di.fm speellys" 2138 2139#: transcoder/transcoder.cpp:391 2140#, qt-format 2141msgid "Error processing %1: %2" 2142msgstr "Fout tydens verwerking van %1:%2" 2143 2144#: playlist/songloaderinserter.cpp:98 2145msgid "Error while loading audio CD" 2146msgstr "Fout tydens laai van musiek CD" 2147 2148#: library/library.cpp:68 2149msgid "Ever played" 2150msgstr "Ooit gespeel" 2151 2152#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 2153msgid "Every 10 minutes" 2154msgstr "Elke 10 minute" 2155 2156#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 2157msgid "Every 12 hours" 2158msgstr "Elke 12 ure" 2159 2160#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 2161msgid "Every 2 hours" 2162msgstr "Elke 2 dae" 2163 2164#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 2165msgid "Every 20 minutes" 2166msgstr "Elke 20 minute" 2167 2168#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 2169msgid "Every 30 minutes" 2170msgstr "Elke 30 minute" 2171 2172#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 2173msgid "Every 6 hours" 2174msgstr "Elke 6 ure" 2175 2176#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 2177msgid "Every hour" 2178msgstr "Uurliks" 2179 2180#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 2181msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" 2182msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad" 2183 2184#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 2185msgid "Existing covers" 2186msgstr "Bestaande omslae" 2187 2188#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 2189msgid "Expand" 2190msgstr "Meer..." 2191 2192#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 2193#, qt-format 2194msgid "Expires on %1" 2195msgstr "Verval op %1" 2196 2197#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 2198msgid "Export Covers" 2199msgstr "Voer omslae uit" 2200 2201#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 2202msgid "Export covers" 2203msgstr "Voer omslae uit" 2204 2205#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 2206msgid "Export downloaded covers" 2207msgstr "Voer afgelaaide omslae uit" 2208 2209#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 2210msgid "Export embedded covers" 2211msgstr "Voer ingeslote omslae uit" 2212 2213#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825 2214msgid "Export finished" 2215msgstr "Uitvoer voltooid" 2216 2217#: ui/albumcovermanager.cpp:810 2218#, qt-format 2219msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" 2220msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)" 2221 2222#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234 2223#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 2224#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 2225#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 2226msgid "FLAC" 2227msgstr "FLAC" 2228 2229#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 2230msgid "Fade out on pause / fade in on resume" 2231msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting" 2232 2233#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 2234msgid "Fade out when stopping a track" 2235msgstr "Doof klank uit as snit gestop word" 2236 2237#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 2238msgid "Fading" 2239msgstr "Uitdowing" 2240 2241#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 2242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 2243msgid "Fading duration" 2244msgstr "Duur van uitdowing" 2245 2246#: ui/mainwindow.cpp:2147 2247msgid "Failed reading CD drive" 2248msgstr "Kan nie van die CD-dryf lees nie" 2249 2250#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 2251msgid "Failed to fetch directory" 2252msgstr "Gids kon nie gehaal word nie" 2253 2254#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 2255#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103 2256#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67 2257#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78 2258#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 2259msgid "Failed to fetch podcasts" 2260msgstr "Kan nie die potgooi gaan haal nie" 2261 2262#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 2263#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 2264msgid "Failed to load podcast" 2265msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie" 2266 2267#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175 2268msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" 2269msgstr "Onsuksesvol met die analisering van die XML vir hierdie RSS voer" 2270 2271#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 2272#, qt-format 2273msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" 2274msgstr "" 2275 2276#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 2277#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 2278msgid "Fast" 2279msgstr "Vinnig" 2280 2281#: library/library.cpp:88 2282msgid "Favourite tracks" 2283msgstr "Gunsteling snitte" 2284 2285#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 2286msgid "Fetch Missing Covers" 2287msgstr "Gaan haal uitstaande omslae" 2288 2289#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 2290msgid "Fetch automatically" 2291msgstr "Gaan haal outomaties" 2292 2293#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 2294msgid "Fetch completed" 2295msgstr "Klaar met haal" 2296 2297#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 2298msgid "Fetching Playlist Items" 2299msgstr "" 2300 2301#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286 2302msgid "Fetching Subsonic library" 2303msgstr "Laai die Subsonic-biblioteek" 2304 2305#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82 2306msgid "Fetching cover error" 2307msgstr "Fout met haal van omslae" 2308 2309#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 2310msgid "File Format" 2311msgstr "Lêer formaat" 2312 2313#: ui/organisedialog.cpp:83 2314msgid "File extension" 2315msgstr "Lêeruitsbreiding" 2316 2317#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 2318msgid "File formats" 2319msgstr "Lêer formate" 2320 2321#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 2322msgid "File name" 2323msgstr "Lêernaam" 2324 2325#: playlist/playlist.cpp:1424 2326msgid "File name (without path)" 2327msgstr "Lêernaam (sonder pad)" 2328 2329#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 2330msgid "File paths" 2331msgstr "Lêer roetes" 2332 2333#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 2334msgid "File size" 2335msgstr "Lêergrootte" 2336 2337#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428 2338#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 2339#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 2340msgid "File type" 2341msgstr "Lêertipe" 2342 2343#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 2344msgid "Filename" 2345msgstr "Lêernaam" 2346 2347#: ui/mainwindow.cpp:270 2348msgid "Files" 2349msgstr "Lêers" 2350 2351#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 2352msgid "Files to transcode" 2353msgstr "Lêers om te transkodeer" 2354 2355#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82 2356msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." 2357msgstr "Vind liedjies in jou versameling wat aan hierdie eise voldoen." 2358 2359#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 2360msgid "Fingerprinting song" 2361msgstr "Bereken liedjie se vingerafdruk" 2362 2363#: smartplaylists/wizard.cpp:83 2364msgid "Finish" 2365msgstr "Maak klaar" 2366 2367#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 2368msgid "First level" 2369msgstr "Eerste vlak" 2370 2371#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110 2372msgid "Fit cover to width" 2373msgstr "Pas die omslag in die breedte" 2374 2375#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 2376msgid "Font size" 2377msgstr "Teks grootte" 2378 2379#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 2380msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." 2381msgstr "Vir lisensiëringsredes word 'n aparte uitbreing vir Spotify ondersteuning benodig" 2382 2383#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 2384msgid "Force mono encoding" 2385msgstr "Dwing mono-enkodering" 2386 2387#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330 2388#: devices/deviceview.cpp:335 2389msgid "Forget device" 2390msgstr "Vergeet van toestel" 2391 2392#: devices/deviceview.cpp:331 2393msgid "" 2394"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " 2395"to rescan all the songs again next time you connect it." 2396msgstr "Deur van 'n toestel te vergeet sal dit uit hierdie lys verwyder word. Clementine sal dit van voor af moet deursoek vir liedjies as dit weer verbind word." 2397 2398#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 2399#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 2400#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 2401#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 2402#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 2403#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 2404#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 2405#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 2406#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 2407#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 2408#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 2409#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 2410#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 2411#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 2412#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 2413#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 2414#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 2415#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 2416#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 2417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 2418#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 2419#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 2420msgid "Form" 2421msgstr "Vorm" 2422 2423#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 2424#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 2425msgid "Format" 2426msgstr "Formaat" 2427 2428#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51 2429#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 2430msgid "Framerate" 2431msgstr "Beeldduur" 2432 2433#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 2434msgid "Frames per buffer" 2435msgstr "Beelde per buffer" 2436 2437#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 2438msgid "Frequently Played" 2439msgstr "" 2440 2441#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 2442msgid "Frozen" 2443msgstr "Bevrore" 2444 2445#: ui/equalizer.cpp:121 2446msgid "Full Bass" 2447msgstr "Volle bas" 2448 2449#: ui/equalizer.cpp:125 2450msgid "Full Bass + Treble" 2451msgstr "Volle bas + hoëtoon" 2452 2453#: ui/equalizer.cpp:123 2454msgid "Full Treble" 2455msgstr "Volle hoëtoon" 2456 2457#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 2458msgid "Ge&nre" 2459msgstr "" 2460 2461#: ui/settingsdialog.cpp:135 2462msgid "General" 2463msgstr "Algemeen" 2464 2465#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 2466msgid "General settings" 2467msgstr "Algemene instellings" 2468 2469#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394 2470#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 2471#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 2472#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 2473msgid "Genre" 2474msgstr "Genre" 2475 2476#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642 2477#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685 2478msgid "Get a URL to share this Spotify song" 2479msgstr "Kry 'n URL om hierdie Spotify lied te deel" 2480 2481#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674 2482msgid "Get a URL to share this playlist" 2483msgstr "Kry 'n URL om hierdie snitlys te deel" 2484 2485#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120 2486#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120 2487msgid "Getting channels" 2488msgstr "Kanale word verkry" 2489 2490#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102 2491msgid "Getting streams" 2492msgstr "Strome word verkry" 2493 2494#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 2495msgid "Give it a name:" 2496msgstr "Gee dit 'n naam:" 2497 2498#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 2499msgid "Go" 2500msgstr "Gaan" 2501 2502#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 2503msgid "Go to next playlist tab" 2504msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie" 2505 2506#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 2507msgid "Go to previous playlist tab" 2508msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie" 2509 2510#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 2511msgid "Google Drive" 2512msgstr "Google Drive" 2513 2514#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467 2515#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 2516#, qt-format 2517msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" 2518msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)" 2519 2520#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 2521msgid "Grey out non existent songs in my playlists" 2522msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys" 2523 2524#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 2525msgid "Group Library by..." 2526msgstr "Groeppeer versameling volgens..." 2527 2528#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100 2529msgid "Group by" 2530msgstr "Groeppeer volgens" 2531 2532#: library/libraryfilterwidget.cpp:160 2533msgid "Group by Album" 2534msgstr "Groeppeer volgens Album" 2535 2536#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 2537msgid "Group by Album artist/Album" 2538msgstr "" 2539 2540#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 2541msgid "Group by Artist" 2542msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar" 2543 2544#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 2545msgid "Group by Artist/Album" 2546msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Album" 2547 2548#: library/libraryfilterwidget.cpp:156 2549msgid "Group by Artist/Year - Album" 2550msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Jaar - Album" 2551 2552#: library/libraryfilterwidget.cpp:163 2553msgid "Group by Genre/Album" 2554msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album" 2555 2556#: library/libraryfilterwidget.cpp:167 2557msgid "Group by Genre/Artist/Album" 2558msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album" 2559 2560#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402 2561#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 2562#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 2563msgid "Grouping" 2564msgstr "Groepering" 2565 2566#: library/libraryfilterwidget.cpp:213 2567msgid "Grouping Name" 2568msgstr "" 2569 2570#: library/libraryfilterwidget.cpp:213 2571msgid "Grouping name:" 2572msgstr "" 2573 2574#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206 2575msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" 2576msgstr "HTML bladsy bevat nie enige RSS voer nie" 2577 2578#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 2579msgid "" 2580"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." 2581msgstr "HTTP 3xx status kode ontvang sonder URL. Beaam bediener konfigurasie." 2582 2583#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 2584msgid "HTTP proxy" 2585msgstr "HTTP instaanbediener" 2586 2587#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 2588msgid "Happy" 2589msgstr "Gelukkig" 2590 2591#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 2592msgid "Hardware information" 2593msgstr "Hardeware inligting" 2594 2595#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 2596msgid "Hardware information is only available while the device is connected." 2597msgstr "Hardeware inligting is slegs beskikbaar as die toestel verbind is" 2598 2599#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 2600msgid "Hide playlist filter toolbar" 2601msgstr "" 2602 2603#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 2604msgid "High" 2605msgstr "Hoog" 2606 2607#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 2608#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 2609#, qt-format 2610msgid "High (%1 fps)" 2611msgstr "Hoog (%1 fps)" 2612 2613#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 2614msgid "High (1024x1024)" 2615msgstr "Hoog (1024x1024)" 2616 2617#: ui/equalizer.cpp:128 2618msgid "Hip Hop" 2619msgstr "" 2620 2621#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 2622msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" 2623msgstr "Gasheer nie gevind nie. Beaam die bediener URL. Byvoorbeeld: http://localhost:4040/" 2624 2625#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 2626msgid "Hours" 2627msgstr "Ure" 2628 2629#: core/backgroundstreams.cpp:46 2630msgid "Hypnotoad" 2631msgstr "Hypnotoad" 2632 2633#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 2634msgid "I don't have a Magnatune account" 2635msgstr "Ek het nie 'n Magnatune rekening nie" 2636 2637#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 2638msgid "Icon" 2639msgstr "Ikoon" 2640 2641#: widgets/fancytabwidget.cpp:442 2642msgid "Icons on top" 2643msgstr "Ikone bo" 2644 2645#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 2646msgid "Identifying song" 2647msgstr "Liedjies word geïdentifiseer" 2648 2649#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 2650msgid "" 2651"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " 2652"edit the tag value directly" 2653msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat." 2654 2655#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529 2656msgid "" 2657"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" 2658" work." 2659msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen gekopiëer word mag dalk nei werk nie." 2660 2661#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 2662msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." 2663msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op Gaan." 2664 2665#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 2666msgid "Ignore \"The\" in artist names" 2667msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name" 2668 2669#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 2670msgid "Ignore prefix word(s)" 2671msgstr "" 2672 2673#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 2674msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2675msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2676 2677#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46 2678msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2679msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2680 2681#: core/utilities.cpp:157 2682#, qt-format 2683msgid "In %1 days" 2684msgstr "Oor %1 dae" 2685 2686#: core/utilities.cpp:160 2687#, qt-format 2688msgid "In %1 weeks" 2689msgstr "Oor %1 weke" 2690 2691#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 2692msgid "" 2693"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " 2694"time a song finishes." 2695msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak." 2696 2697#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417 2698msgid "Inbox" 2699msgstr "Posbus" 2700 2701#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 2702msgid "Include album art in the notification" 2703msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in" 2704 2705#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 2706msgid "Include all songs" 2707msgstr "Sluit alle liedjies in" 2708 2709#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 2710msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." 2711msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die kliënt moet opgradeer." 2712 2713#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 2714msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." 2715msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die bediener moet opgradeer." 2716 2717#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 2718msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." 2719msgstr "Onvoltooide konfigurasie. Verseker asseblief dat al die velde ingevul is." 2720 2721#: core/commandlineoptions.cpp:164 2722msgid "Increase the volume by 4 percent" 2723msgstr "" 2724 2725#: core/commandlineoptions.cpp:166 2726msgid "Increase the volume by <value> percent" 2727msgstr "Verhoog die volume met <value>%" 2728 2729#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 2730msgid "Increase volume" 2731msgstr "Verhoog die volume" 2732 2733#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154 2734#, qt-format 2735msgid "Indexing %1" 2736msgstr "%1 word geïndeks" 2737 2738#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 2739msgid "Information" 2740msgstr "Inligting" 2741 2742#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 2743msgid "Input options" 2744msgstr "Inset opsies" 2745 2746#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 2747msgid "Insert..." 2748msgstr "Voeg in..." 2749 2750#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 2751msgid "Installed" 2752msgstr "Geïnstalleer" 2753 2754#: core/database.cpp:601 2755msgid "Integrity check" 2756msgstr "Integriteitstoets" 2757 2758#: ui/mainwindow.cpp:276 2759msgid "Internet" 2760msgstr "Internet" 2761 2762#: ui/settingsdialog.cpp:158 2763msgid "Internet providers" 2764msgstr "Insternet verskaffers" 2765 2766#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 2767msgctxt "Global search settings dialog title." 2768msgid "Internet services" 2769msgstr "Internet dienste" 2770 2771#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 2772msgid "Intro tracks" 2773msgstr "" 2774 2775#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282 2776msgid "Invalid API key" 2777msgstr "Ongeldige API sleutel" 2778 2779#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114 2780msgid "Invalid URL" 2781msgstr "" 2782 2783#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272 2784msgid "Invalid format" 2785msgstr "Ongeldige formaat" 2786 2787#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268 2788msgid "Invalid method" 2789msgstr "Ongeldige metode" 2790 2791#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274 2792msgid "Invalid parameters" 2793msgstr "Ongeldige parameters" 2794 2795#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276 2796msgid "Invalid resource specified" 2797msgstr "Ongeldige bron gespesifiseer" 2798 2799#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266 2800msgid "Invalid service" 2801msgstr "Ongeldige diens" 2802 2803#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280 2804msgid "Invalid session key" 2805msgstr "Ongeldige sessiesleutel" 2806 2807#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 2808msgid "Invert Selection" 2809msgstr "Inverse van seleksie" 2810 2811#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137 2812msgid "Jamendo" 2813msgstr "Jamendo" 2814 2815#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122 2816msgid "Jamendo Most Listened Tracks" 2817msgstr "Mees geluisterde Jamendo snitte" 2818 2819#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119 2820msgid "Jamendo Top Tracks" 2821msgstr "Jamendo top snitte" 2822 2823#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113 2824msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" 2825msgstr "Jamendo se top snitte vir die maand" 2826 2827#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116 2828msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" 2829msgstr "Jamendo se top snitte vir die week" 2830 2831#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 2832msgid "Jamendo database" 2833msgstr "Jamendo databasis" 2834 2835#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 2836msgid "Jump to previous song right away" 2837msgstr "Spring dadelik na vorige lied" 2838 2839#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 2840msgid "Jump to the currently playing track" 2841msgstr "Spring na die snit wat tans speel" 2842 2843#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 2844#, qt-format 2845msgid "Keep buttons for %1 second..." 2846msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas" 2847 2848#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 2849#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 2850#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 2851#, qt-format 2852msgid "Keep buttons for %1 seconds..." 2853msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas" 2854 2855#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 2856msgid "Keep running in the background when the window is closed" 2857msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit" 2858 2859#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 2860msgid "Keep the original files" 2861msgstr "Hou die oorspronklike lêers" 2862 2863#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 2864msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" 2865msgid "Kittens" 2866msgstr "Katjies" 2867 2868#: ui/equalizer.cpp:131 2869msgid "Kuduro" 2870msgstr "Kuduro" 2871 2872#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 2873msgid "Language" 2874msgstr "Taal" 2875 2876#: ui/equalizer.cpp:133 2877msgid "Laptop/Headphones" 2878msgstr "Laptop/Oorfone" 2879 2880#: ui/equalizer.cpp:135 2881msgid "Large Hall" 2882msgstr "Groot saal" 2883 2884#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 2885msgid "Large album cover" 2886msgstr "Groot album omslag" 2887 2888#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103 2889msgid "Large album cover (details below)" 2890msgstr "Groot album omslag (besonderhede benede)" 2891 2892#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105 2893msgid "Large album cover (no details)" 2894msgstr "Groot album omslag (geen besonderhede)" 2895 2896#: widgets/fancytabwidget.cpp:438 2897msgid "Large sidebar" 2898msgstr "Groot kantlyn-kieslys" 2899 2900#: library/library.cpp:80 2901msgid "Last played" 2902msgstr "Laaste gespeel" 2903 2904#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 2905msgctxt "A playlist's tag." 2906msgid "Last played" 2907msgstr "Laaste gespeel" 2908 2909#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 2910msgid "Last.fm" 2911msgstr "Last.fm" 2912 2913#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 2914msgid "Last.fm Authentication" 2915msgstr "" 2916 2917#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 2918msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" 2919msgstr "Last.fm is tans besig. Probeer asseblief later weer." 2920 2921#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76 2922msgid "Last.fm play counts" 2923msgstr "Last.fm tellings" 2924 2925#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130 2926msgid "Last.fm tags" 2927msgstr "Last.fm etikette" 2928 2929#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110 2930msgid "Last.fm wiki" 2931msgstr "Last.fm wiki" 2932 2933#: library/library.cpp:102 2934msgid "Least favourite tracks" 2935msgstr "Mins gunsteling snitte" 2936 2937#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 2938msgid "Left" 2939msgstr "Links" 2940 2941#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80 2942#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 2943msgid "Length" 2944msgstr "Lengte" 2945 2946#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267 2947#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 2948msgid "Library" 2949msgstr "Versameling" 2950 2951#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 2952msgid "Library advanced grouping" 2953msgstr "Gevorderde groeppering van versameling" 2954 2955#: ui/mainwindow.cpp:2724 2956msgid "Library rescan notice" 2957msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing" 2958 2959#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79 2960msgid "Library search" 2961msgstr "Soek deur my versameling" 2962 2963#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 2964msgid "Limits" 2965msgstr "Limiete" 2966 2967#: ui/equalizer.cpp:137 2968msgid "Live" 2969msgstr "Regstreeks" 2970 2971#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 2972msgid "Load" 2973msgstr "Laai" 2974 2975#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 2976msgid "Load cover from URL" 2977msgstr "Verkry omslag van URL" 2978 2979#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 2980msgid "Load cover from URL..." 2981msgstr "Verkry omslag van URL..." 2982 2983#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 2984msgid "Load cover from disk" 2985msgstr "Laai omslag vanaf skyf" 2986 2987#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 2988msgid "Load cover from disk..." 2989msgstr "Verkry omslag van skyf..." 2990 2991#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 2992msgid "Load playlist" 2993msgstr "Laai speellys" 2994 2995#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 2996msgid "Load playlist..." 2997msgstr "Laai speellys..." 2998 2999#: devices/mtploader.cpp:42 3000msgid "Loading MTP device" 3001msgstr "MTP toestel word gelaai" 3002 3003#: devices/gpodloader.cpp:45 3004msgid "Loading iPod database" 3005msgstr "iPod databasis word gelaai" 3006 3007#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 3008msgid "Loading smart playlist" 3009msgstr "Slimspeellys word gelaai" 3010 3011#: library/librarymodel.cpp:170 3012msgid "Loading songs" 3013msgstr "Liedjies word gelaai" 3014 3015#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74 3016#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 3017#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 3018msgid "Loading stream" 3019msgstr "Stroom word gelaai" 3020 3021#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251 3022msgid "Loading tracks" 3023msgstr "Snitte word gelaai" 3024 3025#: playlist/songloaderinserter.cpp:162 3026msgid "Loading tracks info" 3027msgstr "Snitinligting word gelaai" 3028 3029#: library/librarymodel.cpp:165 3030#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168 3031#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 3032#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 3033msgid "Loading..." 3034msgstr "Besig om te laai..." 3035 3036#: core/commandlineoptions.cpp:177 3037msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" 3038msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys" 3039 3040#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 3041#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 3042#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 3043#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 3044#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 3045#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 3046#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 3047#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 3048#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 3049msgid "Login" 3050msgstr "Teken aan" 3051 3052#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130 3053msgid "Login failed" 3054msgstr "Aanteken onsuksesvol" 3055 3056#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 3057msgid "Long term prediction profile (LTP)" 3058msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)" 3059 3060#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 3061msgid "Love" 3062msgstr "Bemin" 3063 3064#: core/globalshortcuts.cpp:79 3065msgid "Love (Last.fm scrobbling)" 3066msgstr "" 3067 3068#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 3069#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 3070#, qt-format 3071msgid "Low (%1 fps)" 3072msgstr "Laag (%1 fps)" 3073 3074#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 3075msgid "Low (256x256)" 3076msgstr "Laag (256x256)" 3077 3078#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 3079msgid "Low complexity profile (LC)" 3080msgstr "Lae kompleksitietsprofiel (LC)" 3081 3082#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 3083msgid "Lyrics" 3084msgstr "Lirieke" 3085 3086#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154 3087#, qt-format 3088msgid "Lyrics from %1" 3089msgstr "Lirieke vanaf %1" 3090 3091#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29 3092msgid "Lyrics from the tag" 3093msgstr "" 3094 3095#: transcoder/transcoder.cpp:236 3096msgid "M4A AAC" 3097msgstr "M4A AAC" 3098 3099#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239 3100#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 3101msgid "MP3" 3102msgstr "MP3" 3103 3104#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 3105msgid "MP3 256k" 3106msgstr "MP3 256k" 3107 3108#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 3109msgid "MP3 96k" 3110msgstr "MP3 96k" 3111 3112#: core/song.cpp:432 3113msgid "MP4 AAC" 3114msgstr "MP4 AAC" 3115 3116#: core/song.cpp:434 3117msgid "MPC" 3118msgstr "MPC" 3119 3120#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 3121#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 3122msgid "Magnatune" 3123msgstr "Magnatune" 3124 3125#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 3126msgid "Magnatune Download" 3127msgstr "Magnatune aflaai" 3128 3129#: widgets/osd.cpp:197 3130msgid "Magnatune download finished" 3131msgstr "Klaar afgelaai vanaf Magnatune" 3132 3133#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 3134msgid "Main profile (MAIN)" 3135msgstr "Hoofprofiel (MAIN)" 3136 3137#: core/backgroundstreams.cpp:52 3138msgid "Make it so!" 3139msgstr "Maak dit so!" 3140 3141#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 3142msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." 3143msgid "Make it so!" 3144msgstr "Maak dit so!" 3145 3146#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 3147msgid "Make playlist available offline" 3148msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af" 3149 3150#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 3151msgid "Malformed response" 3152msgstr "Misvormde antwoord" 3153 3154#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 3155msgid "Manage saved groupings" 3156msgstr "" 3157 3158#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 3159msgid "Manual proxy configuration" 3160msgstr "Stel instaanbediener per hand in" 3161 3162#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 3163#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 3164msgid "Manually" 3165msgstr "Handmatig" 3166 3167#: devices/deviceproperties.cpp:155 3168msgid "Manufacturer" 3169msgstr "Vervaardiger" 3170 3171#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 3172msgid "Mark as listened" 3173msgstr "Merk as geluister" 3174 3175#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455 3176msgid "Mark as new" 3177msgstr "Merk as nuut" 3178 3179#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 3180msgid "Match every search term (AND)" 3181msgstr "Voldoen aan alle soekterme (AND)" 3182 3183#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 3184msgid "Match one or more search terms (OR)" 3185msgstr "Voldoen aan een of meer soekterme (OR)" 3186 3187#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 3188msgid "Maximum bitrate" 3189msgstr "Maksimum bistempo" 3190 3191#: ripper/ripcddialog.cpp:155 3192msgid "Media has changed. Reloading" 3193msgstr "Media het verander. 'n Herlaai word gedoen." 3194 3195#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 3196#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 3197#, qt-format 3198msgid "Medium (%1 fps)" 3199msgstr "Medium (%1 fps)" 3200 3201#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 3202msgid "Medium (512x512)" 3203msgstr "Medium (512x512)" 3204 3205#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 3206msgid "Membership type" 3207msgstr "Lidmaatskapstipe" 3208 3209#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 3210msgid "Minimum bitrate" 3211msgstr "Minimum bistempo" 3212 3213#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 3214msgid "Minimum buffer fill" 3215msgstr "Minimum toelaatbare buffer" 3216 3217#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120 3218msgid "Missing plugins" 3219msgstr "" 3220 3221#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131 3222msgid "Missing projectM presets" 3223msgstr "projectM voorinstellings word vermis" 3224 3225#: devices/deviceproperties.cpp:154 3226msgid "Model" 3227msgstr "Model" 3228 3229#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 3230msgid "Monitor the library for changes" 3231msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings" 3232 3233#: core/song.cpp:460 3234msgid "Monkey's Audio" 3235msgstr "" 3236 3237#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 3238msgid "Mono playback" 3239msgstr "Speel in Mono af" 3240 3241#: smartplaylists/searchterm.cpp:423 3242msgid "Months" 3243msgstr "Maande" 3244 3245#: playlist/playlist.cpp:1439 3246msgid "Mood" 3247msgstr "Stemming" 3248 3249#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 3250#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 3251msgid "Moodbar style" 3252msgstr "Stemmingsbalk styl" 3253 3254#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 3255msgid "Moodbars" 3256msgstr "Stemmingsbalk" 3257 3258#: library/library.cpp:84 3259msgid "Most played" 3260msgstr "Meeste gespeel" 3261 3262#: devices/giolister.cpp:163 3263msgid "Mount point" 3264msgstr "Monteringsadres" 3265 3266#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78 3267msgid "Mount points" 3268msgstr "Monteringsadresse" 3269 3270#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 3271#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 3272msgid "Move down" 3273msgstr "Skuid af" 3274 3275#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42 3276msgid "Move to library..." 3277msgstr "Skuif na my versameling..." 3278 3279#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 3280#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 3281msgid "Move up" 3282msgstr "Skuid op" 3283 3284#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091 3285msgid "Music" 3286msgstr "Musiek" 3287 3288#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 3289msgid "Music Library" 3290msgstr "Musiekversameling" 3291 3292#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 3293#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 3294msgid "Mute" 3295msgstr "Maak stil" 3296 3297#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205 3298#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 3299msgid "Name" 3300msgstr "Naam" 3301 3302#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 3303msgctxt "Category label" 3304msgid "Name" 3305msgstr "Naam" 3306 3307#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 3308msgid "Naming options" 3309msgstr "Benamingsopsies" 3310 3311#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 3312msgid "Narrow band (NB)" 3313msgstr "Nouband (NB)" 3314 3315#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 3316msgid "Network Proxy" 3317msgstr "Instaanbediener" 3318 3319#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 3320msgid "Network Remote" 3321msgstr "Netwerk-afstandbeheer" 3322 3323#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531 3324msgid "Never" 3325msgstr "Nooit" 3326 3327#: library/library.cpp:74 3328msgid "Never played" 3329msgstr "Nooit deurgespeel" 3330 3331#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 3332#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 3333msgid "Never start playing" 3334msgstr "Moet nooit begin speel nie" 3335 3336#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151 3337#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254 3338#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 3339msgid "New folder" 3340msgstr "Nuwe gids" 3341 3342#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 3343msgid "New playlist" 3344msgstr "Nuwe speellys" 3345 3346#: library/libraryview.cpp:405 3347msgid "New smart playlist..." 3348msgstr "Nuwe slimspeellys" 3349 3350#: widgets/freespacebar.cpp:45 3351msgid "New songs" 3352msgstr "Nuwe liedjies" 3353 3354#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 3355msgid "New tracks will be added automatically." 3356msgstr "Nuwe snitte sal outomaties toegevoeg word." 3357 3358#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 3359msgid "Newest" 3360msgstr "" 3361 3362#: library/library.cpp:92 3363msgid "Newest tracks" 3364msgstr "Nuutste snitte" 3365 3366#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49 3367msgid "Next" 3368msgstr "Volgende" 3369 3370#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 3371#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 3372msgid "Next track" 3373msgstr "Volgende snit" 3374 3375#: core/utilities.cpp:158 3376msgid "Next week" 3377msgstr "Volgende week" 3378 3379#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86 3380msgid "No analyzer" 3381msgstr "Geen analiseerder" 3382 3383#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 3384msgid "No background image" 3385msgstr "Geen agtergrond prentjie" 3386 3387#: ui/albumcovermanager.cpp:802 3388msgid "No covers to export." 3389msgstr "Geen omslae om uit te voer nie" 3390 3391#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 3392msgid "No long blocks" 3393msgstr "Geen lang blokke" 3394 3395#: playlist/playlistcontainer.cpp:385 3396msgid "" 3397"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." 3398msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele speellys te toon." 3399 3400#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 3401msgid "No short blocks" 3402msgstr "Geen kort blokke" 3403 3404#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 3405#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 3406msgid "None" 3407msgstr "Geen" 3408 3409#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605 3410msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" 3411msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie." 3412 3413#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 3414msgid "Normal" 3415msgstr "Normaal" 3416 3417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 3418msgid "Normal block type" 3419msgstr "Normale blok tipe" 3420 3421#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 3422msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" 3423msgstr "" 3424 3425#: playlist/playlistsequence.cpp:203 3426msgid "Not available while using a dynamic playlist" 3427msgstr "Nie beskibaar gedurende die gebruik van dinamies speellyste nie" 3428 3429#: devices/deviceview.cpp:109 3430msgid "Not connected" 3431msgstr "Nie verbind" 3432 3433#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 3434msgid "Not enough content" 3435msgstr "Nie genoeg inhoud" 3436 3437#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296 3438msgid "Not enough fans" 3439msgstr "Nie genoeg ondersteuners nie" 3440 3441#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294 3442msgid "Not enough members" 3443msgstr "Nie genoeg lidmate nie" 3444 3445#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298 3446msgid "Not enough neighbors" 3447msgstr "Nie genoeg bure nie" 3448 3449#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 3450msgid "Not installed" 3451msgstr "Nie geïnstalleer" 3452 3453#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122 3454#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 3455msgid "Not logged in" 3456msgstr "Nie aangeteken nie" 3457 3458#: devices/deviceview.cpp:113 3459msgid "Not mounted - double click to mount" 3460msgstr "Nie gemonteer - dubbelkliek om te monteer" 3461 3462#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 3463msgid "Notification type" 3464msgstr "Kennisgewing tipe" 3465 3466#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 3467msgid "Notifications" 3468msgstr "Kennisgewings" 3469 3470#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 3471msgid "Now Playing" 3472msgstr "Aan die speel" 3473 3474#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 3475msgid "Number of episodes to show" 3476msgstr "Nommer van episodes om te wys" 3477 3478#: ui/notificationssettingspage.cpp:38 3479msgid "OSD Preview" 3480msgstr "Skermbeeld voorskou" 3481 3482#: widgets/osd.cpp:174 3483msgid "Off" 3484msgstr "Af" 3485 3486#: core/song.cpp:438 3487msgid "Ogg FLAC" 3488msgstr "" 3489 3490#: transcoder/transcoder.cpp:245 3491msgid "Ogg Flac" 3492msgstr "Ogg Flac" 3493 3494#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251 3495msgid "Ogg Opus" 3496msgstr "Ogg Opus" 3497 3498#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248 3499msgid "Ogg Speex" 3500msgstr "Ogg Speex" 3501 3502#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242 3503#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 3504#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 3505msgid "Ogg Vorbis" 3506msgstr "Ogg Vorbis" 3507 3508#: widgets/osd.cpp:174 3509msgid "On" 3510msgstr "Aan" 3511 3512#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 3513msgid "OneDrive" 3514msgstr "OneDrive" 3515 3516#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 3517msgid "" 3518"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" 3519"10.x.x.x\n" 3520"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" 3521"192.168.x.x" 3522msgstr "Laat slegs verbindings vanaf die volgende adresreekse toe:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" 3523 3524#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 3525msgid "Only allow connections from the local network" 3526msgstr "Laat slegs plaaslike netwerk konneksies toe" 3527 3528#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 3529msgid "Only show the first" 3530msgstr "Toon slegs die eerste" 3531 3532#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 3533msgid "Opacity" 3534msgstr "Ondeursigtigheid" 3535 3536#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177 3537#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298 3538#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427 3539#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287 3540#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102 3541#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102 3542#, qt-format 3543msgid "Open %1 in browser" 3544msgstr "Maak %1 in webblaaier oop" 3545 3546#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 3547msgid "Open &audio CD..." 3548msgstr "Maak &oudio CD oop..." 3549 3550#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243 3551msgid "Open OPML file" 3552msgstr "Maak OPML lêer oop" 3553 3554#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84 3555msgid "Open OPML file..." 3556msgstr "Maak OPML lêer oop..." 3557 3558#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 3559msgid "Open a directory to import music from" 3560msgstr "Maak 'n gids oop om musiek van in te trek" 3561 3562#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 3563msgid "Open device" 3564msgstr "Open device" 3565 3566#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 3567msgid "Open file..." 3568msgstr "Lêer..." 3569 3570#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 3571msgid "Open in Google Drive" 3572msgstr "Maak oop in Google Drive." 3573 3574#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 3575#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389 3576#: widgets/fileviewlist.cpp:36 3577msgid "Open in new playlist" 3578msgstr "Maak in nuwe speellys oop" 3579 3580#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 3581msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." 3582msgid "Open in new playlist" 3583msgstr "Open in 'n nuwe speellys" 3584 3585#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261 3586msgid "Open in your browser" 3587msgstr "" 3588 3589#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 3590#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 3591msgid "Open..." 3592msgstr "Maak oop..." 3593 3594#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278 3595msgid "Operation failed" 3596msgstr "Aksie gestop" 3597 3598#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 3599msgid "Optimize for bitrate" 3600msgstr "Fokus op bistempo" 3601 3602#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 3603msgid "Optimize for quality" 3604msgstr "Fokus op kwaliteit" 3605 3606#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 3607#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 3608#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 3609msgid "Options..." 3610msgstr "Keuses..." 3611 3612#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 3613msgid "Opus" 3614msgstr "Opus" 3615 3616#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 3617msgid "Organise Files" 3618msgstr "Sorteer Lêers" 3619 3620#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719 3621msgid "Organise files..." 3622msgstr "Sorteer Lêers..." 3623 3624#: core/organise.cpp:73 3625msgid "Organising files" 3626msgstr "Lêers word gesorteer" 3627 3628#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 3629msgid "Original tags" 3630msgstr "Oorspronklike etikette" 3631 3632#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392 3633#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 3634#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 3635msgid "Original year" 3636msgstr "" 3637 3638#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 3639#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 3640msgid "Original year - Album" 3641msgstr "" 3642 3643#: library/library.cpp:118 3644msgid "Original year tag support" 3645msgstr "" 3646 3647#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 3648msgid "Other" 3649msgstr "" 3650 3651#: core/commandlineoptions.cpp:179 3652msgid "Other options" 3653msgstr "Ander keuses" 3654 3655#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 3656msgid "Output" 3657msgstr "Uitset" 3658 3659#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 3660msgid "Output device" 3661msgstr "Uitset toestel" 3662 3663#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 3664msgid "Output options" 3665msgstr "Uittree keuses" 3666 3667#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 3668msgid "Overwrite all" 3669msgstr "Oorskryf alles" 3670 3671#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 3672msgid "Overwrite existing files" 3673msgstr "Oorskryf bestaande lêers" 3674 3675#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 3676msgid "Overwrite smaller ones only" 3677msgstr "Oorskryf slegs kleiner enes" 3678 3679#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 3680msgid "Owner" 3681msgstr "Eienaar" 3682 3683#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226 3684msgid "Parsing Jamendo catalogue" 3685msgstr "Verwerk Jamendo katalogus" 3686 3687#: devices/udisks2lister.cpp:79 3688msgid "Partition label" 3689msgstr "" 3690 3691#: ui/equalizer.cpp:139 3692msgid "Party" 3693msgstr "Partytjie" 3694 3695#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 3696#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 3697#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 3698#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 3699#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 3700#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 3701msgid "Password" 3702msgstr "Wagwoord" 3703 3704#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704 3705#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 3706msgid "Pause" 3707msgstr "Vries" 3708 3709#: core/commandlineoptions.cpp:159 3710msgid "Pause playback" 3711msgstr "Vries terugspel" 3712 3713#: widgets/osd.cpp:157 3714msgid "Paused" 3715msgstr "Gevries" 3716 3717#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400 3718#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 3719#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 3720#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 3721msgid "Performer" 3722msgstr "Kunstenaar" 3723 3724#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 3725msgid "Pixel" 3726msgstr "Pixel" 3727 3728#: widgets/fancytabwidget.cpp:440 3729msgid "Plain sidebar" 3730msgstr "Gewone sykieslys" 3731 3732#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139 3733#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177 3734#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 3735#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 3736msgid "Play" 3737msgstr "Speel" 3738 3739#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 3740msgid "Play count" 3741msgstr "Speeltelling" 3742 3743#: core/commandlineoptions.cpp:158 3744msgid "Play if stopped, pause if playing" 3745msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel" 3746 3747#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 3748#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 3749msgid "Play if there is nothing already playing" 3750msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie" 3751 3752#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 3753msgid "Play next" 3754msgstr "" 3755 3756#: ui/mainwindow.cpp:1813 3757msgid "Play selected tracks next" 3758msgstr "" 3759 3760#: core/commandlineoptions.cpp:178 3761msgid "Play the <n>th track in the playlist" 3762msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys" 3763 3764#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 3765msgid "Play/Pause" 3766msgstr "Speel/Vries" 3767 3768#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 3769msgid "Playback" 3770msgstr "Terugspeel" 3771 3772#: core/commandlineoptions.cpp:156 3773msgid "Player options" 3774msgstr "Speler keuses" 3775 3776#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321 3777#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 3778#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 3779msgid "Playlist" 3780msgstr "Speellys" 3781 3782#: widgets/osd.cpp:181 3783msgid "Playlist finished" 3784msgstr "Speellys deurgewerk" 3785 3786#: core/commandlineoptions.cpp:174 3787#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 3788msgid "Playlist options" 3789msgstr "Speellys keuses" 3790 3791#: smartplaylists/wizard.cpp:72 3792msgid "Playlist type" 3793msgstr "Speellys tipe" 3794 3795#: ui/mainwindow.cpp:273 3796msgid "Playlists" 3797msgstr "Speellys" 3798 3799#: ../data/oauthsuccess.html:38 3800msgid "Please close your browser and return to Clementine." 3801msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine." 3802 3803#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 3804#, qt-format 3805msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>" 3806msgstr "" 3807 3808#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 3809msgid "Plugin status:" 3810msgstr "Uitbreiding toestand:" 3811 3812#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 3813msgid "Podcast Information" 3814msgstr "" 3815 3816#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 3817#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 3818#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 3819msgid "Podcast information" 3820msgstr "" 3821 3822#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 3823#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 3824msgid "Podcasts" 3825msgstr "Potgooie" 3826 3827#: ui/equalizer.cpp:141 3828msgid "Pop" 3829msgstr "Pop" 3830 3831#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 3832msgid "Popup duration" 3833msgstr "Duur van opspringkennisgewing" 3834 3835#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 3836#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 3837msgid "Port" 3838msgstr "Poort" 3839 3840#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 3841msgid "Pre-amp" 3842msgstr "Voorversterker" 3843 3844#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 3845msgid "Preference" 3846msgstr "Instellings" 3847 3848#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 3849#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 3850#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 3851#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 3852msgid "Preferences" 3853msgstr "Instellings" 3854 3855#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 3856msgid "Preferences..." 3857msgstr "Instellings..." 3858 3859#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 3860msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" 3861msgstr "Voorkeur album omslag lêername (skei met 'n komma)" 3862 3863#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 3864msgid "Preferred audio format" 3865msgstr "Voorkeur oudioformaat" 3866 3867#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 3868msgid "Preferred bitrate" 3869msgstr "Voorkeur bistempo" 3870 3871#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 3872msgid "Preferred format" 3873msgstr "Voorkeur formaat" 3874 3875#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 3876msgid "Premium audio type" 3877msgstr "Premium oudio tipe" 3878 3879#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 3880msgid "Preset:" 3881msgstr "Voorinstelling:" 3882 3883#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 3884msgid "Press a button combination to use for" 3885msgstr "Druk 'n sleutelsamestelling om te gebruik vir" 3886 3887#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 3888msgid "Press a key" 3889msgstr "Druk 'n knoppie" 3890 3891#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 3892#, qt-format 3893msgid "Press a key combination to use for %1..." 3894msgstr "Druk 'n sleutelsametelling om te gebruik vir %1..." 3895 3896#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 3897msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." 3898msgstr "Om \"Vorige\" in die speler te druk sal..." 3899 3900#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 3901msgid "Pretty OSD options" 3902msgstr "Mooi skermbeeld keuses" 3903 3904#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 3905#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 3906#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 3907msgid "Preview" 3908msgstr "Voorskou" 3909 3910#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47 3911msgid "Previous" 3912msgstr "Vorige" 3913 3914#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 3915#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 3916msgid "Previous track" 3917msgstr "Vorige snit" 3918 3919#: core/commandlineoptions.cpp:185 3920msgid "Print out version information" 3921msgstr "Toon weergawe inligting" 3922 3923#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 3924msgid "Profile" 3925msgstr "Profiel" 3926 3927#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 3928msgid "Progress" 3929msgstr "Vordering" 3930 3931#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 3932msgctxt "Category label" 3933msgid "Progress" 3934msgstr "Vordering" 3935 3936#: ui/equalizer.cpp:144 3937msgid "Psychedelic" 3938msgstr "Psychedelic" 3939 3940#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 3941msgid "Push Wii Remote button" 3942msgstr "" 3943 3944#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 3945msgid "Push Wiiremote button" 3946msgstr "Druk 'n knoppie op die Wii-afstandsbeheer" 3947 3948#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 3949msgid "Put songs in a random order" 3950msgstr "Skommel die liedjies" 3951 3952#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 3953#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 3954#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 3955#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 3956msgctxt "Sound quality" 3957msgid "Quality" 3958msgstr "Kwaliteit" 3959 3960#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 3961msgctxt "Visualisation quality" 3962msgid "Quality" 3963msgstr "Kwaliteit" 3964 3965#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 3966msgid "Querying device..." 3967msgstr "Toestel word ondervra..." 3968 3969#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 3970msgid "Queue Manager" 3971msgstr "Tou bestuurder" 3972 3973#: ui/mainwindow.cpp:1808 3974msgid "Queue selected tracks" 3975msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou" 3976 3977#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393 3978#: ui/mainwindow.cpp:1806 3979msgid "Queue track" 3980msgstr "Plaas snit in die tou" 3981 3982#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 3983msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" 3984msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)" 3985 3986#: core/backgroundstreams.cpp:47 3987msgid "Rain" 3988msgstr "Reën" 3989 3990#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 3991msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." 3992msgid "Rain" 3993msgstr "Reën" 3994 3995#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 3996msgid "Random" 3997msgstr "" 3998 3999#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 4000msgid "Random visualization" 4001msgstr "Lukrake visualisasie" 4002 4003#: core/globalshortcuts.cpp:87 4004msgid "Rate the current song 0 stars" 4005msgstr "Gee die huidige liedjie 0 sterre" 4006 4007#: core/globalshortcuts.cpp:89 4008msgid "Rate the current song 1 star" 4009msgstr "Gee die huidige liedjie 1 ster" 4010 4011#: core/globalshortcuts.cpp:91 4012msgid "Rate the current song 2 stars" 4013msgstr "Gee die huidige liedjie 2 sterre" 4014 4015#: core/globalshortcuts.cpp:93 4016msgid "Rate the current song 3 stars" 4017msgstr "Gee die huidige liedjie 3 sterre" 4018 4019#: core/globalshortcuts.cpp:95 4020msgid "Rate the current song 4 stars" 4021msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre" 4022 4023#: core/globalshortcuts.cpp:97 4024msgid "Rate the current song 5 stars" 4025msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre" 4026 4027#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 4028msgid "Rating" 4029msgstr "Aantal sterre" 4030 4031#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 4032#: ui/albumcovermanager.cpp:214 4033msgid "Really cancel?" 4034msgstr "Wil jy rêrig opgee?" 4035 4036#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 4037msgid "Recently Played" 4038msgstr "" 4039 4040#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 4041msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." 4042msgstr "Aanstuur limiet oortref. Beaam jou bediener se opstellings." 4043 4044#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 4045#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 4046#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 4047msgid "Refresh catalogue" 4048msgstr "Verfris katalogus" 4049 4050#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111 4051#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111 4052msgid "Refresh channels" 4053msgstr "Verfris kanale" 4054 4055#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301 4056msgid "Refresh station list" 4057msgstr "Verfris lys van stasies" 4058 4059#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180 4060msgid "Refresh streams" 4061msgstr "Verfris strome" 4062 4063#: ui/equalizer.cpp:146 4064msgid "Reggae" 4065msgstr "Reggae" 4066 4067#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 4068#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 4069msgid "Relative" 4070msgstr "Relatief" 4071 4072#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 4073msgid "Remember Wii remote swing" 4074msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai" 4075 4076#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 4077msgid "Remember from &last time" 4078msgstr "" 4079 4080#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 4081msgid "Remember my choice" 4082msgstr "Ontou my keuse" 4083 4084#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 4085#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147 4086#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 4087msgid "Remove" 4088msgstr "Verwyder" 4089 4090#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 4091msgid "Remove action" 4092msgstr "Verwyder aksie" 4093 4094#: core/globalshortcuts.cpp:84 4095msgid "Remove current song from playlist" 4096msgstr "" 4097 4098#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 4099msgid "Remove duplicates from playlist" 4100msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys" 4101 4102#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 4103msgid "Remove folder" 4104msgstr "Verwyder vouer" 4105 4106#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 4107msgid "Remove from playlist" 4108msgstr "Verwyder vanuit speellys" 4109 4110#: playlist/playlisttabbar.cpp:183 4111msgid "Remove playlist" 4112msgstr "Verwyder speellys" 4113 4114#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423 4115msgid "Remove playlists" 4116msgstr "Verwyder speellyste" 4117 4118#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 4119msgid "Remove unavailable tracks from playlist" 4120msgstr "Verwyder onbeskikbare snitte van die speellys" 4121 4122#: playlist/playlisttabbar.cpp:146 4123msgid "Rename playlist" 4124msgstr "Herbenoem speellys" 4125 4126#: playlist/playlisttabbar.cpp:57 4127msgid "Rename playlist..." 4128msgstr "Herbenoem speellys..." 4129 4130#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 4131msgid "Renumber tracks in this order..." 4132msgstr "Hernommer snitte in hierdie volgorde..." 4133 4134#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 4135msgid "Repeat" 4136msgstr "Herhaal" 4137 4138#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 4139msgid "Repeat album" 4140msgstr "Herhaal album" 4141 4142#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 4143msgid "Repeat playlist" 4144msgstr "Herhaal speellys" 4145 4146#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 4147msgid "Repeat track" 4148msgstr "Herhaal snit" 4149 4150#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 4151#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386 4152#: widgets/fileviewlist.cpp:34 4153msgid "Replace current playlist" 4154msgstr "Vervang huidige speellys" 4155 4156#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 4157msgid "Replace the playlist" 4158msgstr "Vervang die speellys" 4159 4160#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 4161msgid "Replaces spaces with underscores" 4162msgstr "Vervang spasies met onderstrepe" 4163 4164#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 4165msgid "Replay Gain" 4166msgstr "Terugspeel aanwins" 4167 4168#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355 4169msgid "Replay Gain mode" 4170msgstr "Terugspel aanwins modus" 4171 4172#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 4173msgid "Repopulate" 4174msgstr "Verfris" 4175 4176#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 4177msgid "Require authentication code" 4178msgstr "Benodig verifikasie kode" 4179 4180#: widgets/lineedit.cpp:52 4181msgid "Reset" 4182msgstr "Herstel" 4183 4184#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 4185msgid "Reset play counts" 4186msgstr "Herstel afspeeltelling" 4187 4188#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 4189msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" 4190msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk" 4191 4192#: core/commandlineoptions.cpp:172 4193msgid "" 4194"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." 4195msgstr "Hervat die snit, of speel die vorige snit indien binne 8 sekondes van die opening." 4196 4197#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 4198msgid "Restrict to ASCII characters" 4199msgstr "Beperk tot ASCII karakters" 4200 4201#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 4202msgid "Resume playback on start" 4203msgstr "Hervat terugspel met opening" 4204 4205#: ../data/oauthsuccess.html:5 4206msgid "Return to Clementine" 4207msgstr "Gaan terug na Clementine." 4208 4209#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 4210msgid "Right" 4211msgstr "Regs" 4212 4213#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 4214msgid "Rip" 4215msgstr "\"Rip\"" 4216 4217#: ripper/ripcddialog.cpp:107 4218msgid "Rip CD" 4219msgstr "\"Rip\" CD" 4220 4221#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 4222msgid "Rip audio CD" 4223msgstr "\"Rip\" oudio CD" 4224 4225#: ui/equalizer.cpp:148 4226msgid "Rock" 4227msgstr "Rock" 4228 4229#: ../bin/src/ui_console.h:80 4230msgid "Run" 4231msgstr "Laat loop" 4232 4233#: core/song.cpp:456 4234msgid "SNES SPC700" 4235msgstr "" 4236 4237#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 4238msgid "SOCKS proxy" 4239msgstr "SOCKS instaanbediener" 4240 4241#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 4242msgid "" 4243"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " 4244"workaround some issues." 4245msgstr "SSL handskud fout. Beaam die bediener se konfigurasie. Die SSLv3 opsie benede mag dalk die probleem omseil." 4246 4247#: devices/deviceview.cpp:204 4248msgid "Safely remove device" 4249msgstr "Veilige verwydering van toestel" 4250 4251#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 4252msgid "Safely remove the device after copying" 4253msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring" 4254 4255#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 4256#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 4257#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 4258msgid "Sample rate" 4259msgstr "Monstertempo" 4260 4261#: ui/organisedialog.cpp:82 4262msgid "Samplerate" 4263msgstr "Monstertempo" 4264 4265#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 4266msgid "Save .mood files in your music library" 4267msgstr "Stoor .mood-lêers in jou musiekversameling" 4268 4269#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 4270msgid "Save album cover" 4271msgstr "Stoor albumomslag" 4272 4273#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65 4274msgid "Save cover to disk..." 4275msgstr "Stoor omslag op skyf" 4276 4277#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 4278msgid "Save current grouping" 4279msgstr "" 4280 4281#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230 4282msgid "Save image" 4283msgstr "Stoor beeld" 4284 4285#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154 4286msgctxt "Save playlist menu action." 4287msgid "Save playlist" 4288msgstr "Stoor speellys" 4289 4290#: playlist/playlistmanager.cpp:233 4291msgctxt "Title of the playlist save dialog." 4292msgid "Save playlist" 4293msgstr "Stoor speellys" 4294 4295#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 4296msgid "Save playlist..." 4297msgstr "Stoor speellys..." 4298 4299#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 4300msgid "Save preset" 4301msgstr "Stoor voorinstelling" 4302 4303#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 4304msgid "Save ratings in file tags when possible" 4305msgstr "Wanneer moontlik, stoor die graad in die lêer se merker" 4306 4307#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 4308msgid "Save statistics in file tags when possible" 4309msgstr "Wanneer moontlik, stoor die statistiek in die lêer se merker" 4310 4311#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 4312msgid "Save this stream in the Internet tab" 4313msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie" 4314 4315#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 4316msgid "Saved Grouping Manager" 4317msgstr "" 4318 4319#: library/library.cpp:195 4320msgid "Saving songs statistics into songs files" 4321msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf" 4322 4323#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 4324msgid "Saving tracks" 4325msgstr "Snitte word gestoor" 4326 4327#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 4328msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" 4329msgstr "Skaleerbare monstertempo profiel (SSR)" 4330 4331#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 4332msgid "Scale size" 4333msgstr "Geskaleerde grootte" 4334 4335#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 4336msgid "Score" 4337msgstr "Telling" 4338 4339#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 4340msgid "Scrobble tracks that I listen to" 4341msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op" 4342 4343#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 4344msgid "Scroll over icon to change track" 4345msgstr "" 4346 4347#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 4348msgid "Seafile" 4349msgstr "Seafile" 4350 4351#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 4352#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 4353#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 4354msgid "Search" 4355msgstr "Soek" 4356 4357#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 4358msgctxt "Global search settings dialog title." 4359msgid "Search" 4360msgstr "Soek" 4361 4362#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 4363msgid "Search Icecast stations" 4364msgstr "Soek deur Icecast stasies" 4365 4366#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437 4367msgid "Search Jamendo" 4368msgstr "Soek deur Jamendo" 4369 4370#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299 4371msgid "Search Magnatune" 4372msgstr "Soek deur Magnatune" 4373 4374#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 4375msgid "Search Subsonic" 4376msgstr "Soek deur Subsonic" 4377 4378#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 4379msgid "Search automatically" 4380msgstr "Soek outomaties" 4381 4382#: ui/mainwindow.cpp:700 4383msgid "Search for album" 4384msgstr "" 4385 4386#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 4387msgid "Search for album covers..." 4388msgstr "Soek vir album omslae..." 4389 4390#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 4391#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 4392msgid "Search for anything" 4393msgstr "Soek vir enigiets" 4394 4395#: ui/mainwindow.cpp:697 4396msgid "Search for artist" 4397msgstr "" 4398 4399#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 4400msgid "Search for this" 4401msgstr "" 4402 4403#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 4404msgid "Search gpodder.net" 4405msgstr "Soek op gpodder.net" 4406 4407#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 4408msgid "Search iTunes" 4409msgstr "Soek deur iTunes" 4410 4411#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109 4412msgid "Search mode" 4413msgstr "Soek modus" 4414 4415#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 4416msgid "Search options" 4417msgstr "Soek instellings" 4418 4419#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400 4420msgid "Search results" 4421msgstr "Soekresultate" 4422 4423#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 4424#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 4425msgid "Search terms" 4426msgstr "Soekterme" 4427 4428#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 4429msgid "Second Level" 4430msgstr "" 4431 4432#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 4433msgid "Second level" 4434msgstr "Tweede vlak" 4435 4436#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 4437msgid "Seek backward" 4438msgstr "Streef terugwaarts" 4439 4440#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 4441msgid "Seek forward" 4442msgstr "Streef vorentoe" 4443 4444#: core/commandlineoptions.cpp:170 4445msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" 4446msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit" 4447 4448#: core/commandlineoptions.cpp:168 4449msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" 4450msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit" 4451 4452#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 4453msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" 4454msgstr "" 4455 4456#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 4457msgid "Select All" 4458msgstr "Kies Almal" 4459 4460#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 4461msgid "Select None" 4462msgstr "Kies geen" 4463 4464#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 4465msgid "Select background color:" 4466msgstr "Kies agtergrond kleur:" 4467 4468#: ui/appearancesettingspage.cpp:265 4469msgid "Select background image" 4470msgstr "Kies 'n agtergrond prentjie" 4471 4472#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 4473msgid "Select best possible match" 4474msgstr "Kies een wat beste voldoen" 4475 4476#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 4477msgid "Select foreground color:" 4478msgstr "Kies voorgrond kleur:" 4479 4480#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 4481msgid "Select visualizations" 4482msgstr "Kies visualisasie" 4483 4484#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 4485msgid "Select visualizations..." 4486msgstr "Kies visualisasie..." 4487 4488#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 4489msgid "Select..." 4490msgstr "Selekteer..." 4491 4492#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77 4493msgid "Serial number" 4494msgstr "Reeksnommer" 4495 4496#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 4497msgid "Server" 4498msgstr "Bediener" 4499 4500#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 4501msgid "Server URL" 4502msgstr "URL van Bediener" 4503 4504#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 4505msgid "Server details" 4506msgstr "Bedienerbesonderhede" 4507 4508#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284 4509msgid "Service offline" 4510msgstr "Diens aflyn" 4511 4512#: ui/mainwindow.cpp:1853 4513#, qt-format 4514msgid "Set %1 to \"%2\"..." 4515msgstr "Stel %1 na \"%2\"..." 4516 4517#: core/commandlineoptions.cpp:163 4518msgid "Set the volume to <value> percent" 4519msgstr "Stel die volume na <value> persent" 4520 4521#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 4522msgid "Set value for all selected tracks..." 4523msgstr "Stel waarde vir alle geselekteerde snitte" 4524 4525#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223 4526msgid "Settings" 4527msgstr "Verstellinge" 4528 4529#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 4530msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" 4531msgstr "" 4532 4533#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 4534msgid "Shortcut" 4535msgstr "Kortskakel" 4536 4537#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130 4538#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 4539#, qt-format 4540msgid "Shortcut for %1" 4541msgstr "Kortskakel vir %1" 4542 4543#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 4544#, qt-format 4545msgid "Shortcut for %1 already exists" 4546msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds" 4547 4548#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 4549msgid "Show" 4550msgstr "Wys" 4551 4552#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 4553msgid "Show OSD" 4554msgstr "Wys skermbeeld" 4555 4556#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 4557msgid "Show a glowing animation on the current track" 4558msgstr "Maak die huidige snit gloei" 4559 4560#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 4561msgid "Show a moodbar in the track progress bar" 4562msgstr "Wys 'n stemmingsbalk in die snit se vorderingsbalk" 4563 4564#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 4565msgid "Show a native desktop notification" 4566msgstr "Gebruik die sisteem se eie kennisgewings" 4567 4568#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 4569msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" 4570msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die hehaal/skommel modus verander" 4571 4572#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 4573msgid "Show a notification when I change the volume" 4574msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die volume verander" 4575 4576#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 4577msgid "Show a notification when I pause playback" 4578msgstr "Wys 'n kennisgewing as ek die terugspel vries" 4579 4580#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 4581msgid "Show a popup from the system tray" 4582msgstr "Wys 'n opwipkennisgewing vanaf die stelselbalk" 4583 4584#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 4585msgid "Show a pretty OSD" 4586msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld" 4587 4588#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141 4589msgid "Show above status bar" 4590msgstr "Wys bo toestandsbalk" 4591 4592#: ui/mainwindow.cpp:647 4593msgid "Show all songs" 4594msgstr "Wys alle liedjies" 4595 4596#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 4597msgid "Show all the songs" 4598msgstr "Wys alle liedjies" 4599 4600#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 4601msgid "Show cover art in library" 4602msgstr "Wys omslae in die versameling" 4603 4604#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 4605msgid "Show dividers" 4606msgstr "Wys verdelers" 4607 4608#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183 4609msgid "Show fullsize..." 4610msgstr "Wys volgrootte..." 4611 4612#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729 4613#: widgets/fileviewlist.cpp:53 4614msgid "Show in file browser..." 4615msgstr "Wys in lêerblaaier..." 4616 4617#: ui/mainwindow.cpp:731 4618msgid "Show in library..." 4619msgstr "Wys in die biblioteek..." 4620 4621#: library/libraryview.cpp:436 4622msgid "Show in various artists" 4623msgstr "Wys tussen verkeie kunstenaars" 4624 4625#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 4626msgid "Show moodbar" 4627msgstr "Wys stemmingsbalk" 4628 4629#: ui/mainwindow.cpp:649 4630msgid "Show only duplicates" 4631msgstr "Wys slegs duplikate" 4632 4633#: ui/mainwindow.cpp:651 4634msgid "Show only untagged" 4635msgstr "Wys slegs sonder etikette" 4636 4637#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 4638msgid "Show or hide the sidebar" 4639msgstr "" 4640 4641#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 4642msgid "Show search suggestions" 4643msgstr "Wys aanbevole soektogte" 4644 4645#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 4646msgid "Show sidebar" 4647msgstr "" 4648 4649#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 4650msgid "Show the \"love\" button" 4651msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie" 4652 4653#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 4654msgid "Show the scrobble button in the main window" 4655msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster" 4656 4657#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 4658msgid "Show tray icon" 4659msgstr "Wys in stelselbalk" 4660 4661#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 4662msgid "Show which sources are enabled and disabled" 4663msgstr "Wys watter bronne is aan- en afgeskakel" 4664 4665#: core/globalshortcuts.cpp:67 4666msgid "Show/Hide" 4667msgstr "Wys/Steek weg" 4668 4669#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 4670msgid "Shuffle" 4671msgstr "Skommel" 4672 4673#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 4674msgid "Shuffle albums" 4675msgstr "Skommel albums" 4676 4677#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 4678msgid "Shuffle all" 4679msgstr "Skommel alles" 4680 4681#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 4682msgid "Shuffle playlist" 4683msgstr "Skommel speellys" 4684 4685#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 4686msgid "Shuffle tracks in this album" 4687msgstr "Skommel snitte in hierdie album" 4688 4689#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 4690msgid "Sign in" 4691msgstr "Teken aan" 4692 4693#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 4694msgid "Sign out" 4695msgstr "Teken uit" 4696 4697#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 4698msgid "Signing in..." 4699msgstr "Aan die aanteken..." 4700 4701#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 4702msgid "Size" 4703msgstr "Grootte" 4704 4705#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 4706msgid "Size:" 4707msgstr "Grootte:" 4708 4709#: ui/equalizer.cpp:152 4710msgid "Ska" 4711msgstr "Ska" 4712 4713#: core/commandlineoptions.cpp:161 4714msgid "Skip backwards in playlist" 4715msgstr "Spring terugwaarts in speellys" 4716 4717#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 4718msgid "Skip count" 4719msgstr "Aantal keer oorgeslaan" 4720 4721#: core/commandlineoptions.cpp:162 4722msgid "Skip forwards in playlist" 4723msgstr "Spring voorentoe in speellys" 4724 4725#: ui/mainwindow.cpp:1824 4726msgid "Skip selected tracks" 4727msgstr "Spring geselekteerde snitte" 4728 4729#: ui/mainwindow.cpp:1822 4730msgid "Skip track" 4731msgstr "Spring snit" 4732 4733#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 4734msgid "Small album cover" 4735msgstr "Klein omslag" 4736 4737#: widgets/fancytabwidget.cpp:439 4738msgid "Small sidebar" 4739msgstr "Klein kantbalk" 4740 4741#: smartplaylists/wizard.cpp:63 4742msgid "Smart playlist" 4743msgstr "Slimspeellys" 4744 4745#: library/librarymodel.cpp:1368 4746msgid "Smart playlists" 4747msgstr "Slimspeellyste" 4748 4749#: ui/equalizer.cpp:150 4750msgid "Soft" 4751msgstr "Sag" 4752 4753#: ui/equalizer.cpp:154 4754msgid "Soft Rock" 4755msgstr "Sagte Rock" 4756 4757#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 4758msgid "Song Information" 4759msgstr "Liedjie Inligting" 4760 4761#: ui/mainwindow.cpp:284 4762msgid "Song info" 4763msgstr "Liedjie" 4764 4765#: analyzers/sonogram.cpp:32 4766msgid "Sonogram" 4767msgstr "Sonogram" 4768 4769#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 4770msgid "Sorry" 4771msgstr "Jammer" 4772 4773#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 4774msgid "Sort by genre (alphabetically)" 4775msgstr "Sorteer volgens genre (alfabeties)" 4776 4777#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 4778msgid "Sort by genre (by popularity)" 4779msgstr "Sorteer volgens genre (populariteit)" 4780 4781#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 4782msgid "Sort by station name" 4783msgstr "Sorteer volgens stasienaam" 4784 4785#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 4786msgid "Sort songs by" 4787msgstr "Sorteer liedjies volgens" 4788 4789#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 4790msgid "Sorting" 4791msgstr "Sortering" 4792 4793#: playlist/playlist.cpp:1437 4794msgid "Source" 4795msgstr "Bron" 4796 4797#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 4798#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 4799msgid "Sources" 4800msgstr "Bronne" 4801 4802#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 4803msgid "Speex" 4804msgstr "Speex" 4805 4806#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206 4807msgid "Spotify" 4808msgstr "Spotify" 4809 4810#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220 4811msgid "Spotify login error" 4812msgstr "Spotify aantekenfout" 4813 4814#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850 4815msgid "Spotify playlist's URL" 4816msgstr "Spotifyspeellys se URL" 4817 4818#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 4819msgid "Spotify plugin" 4820msgstr "Spotify uitbreiding" 4821 4822#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76 4823msgid "Spotify plugin not installed" 4824msgstr "Spotify uitbreiding is nie geïnstalleer nie" 4825 4826#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841 4827msgid "Spotify song's URL" 4828msgstr "Spotify lied se URL" 4829 4830#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 4831msgid "Standard" 4832msgstr "Standaard" 4833 4834#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 4835#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409 4836msgid "Starred" 4837msgstr "Gegradeer" 4838 4839#: ripper/ripcddialog.cpp:74 4840msgid "Start ripping" 4841msgstr "Bigin om te \"rip\"" 4842 4843#: core/commandlineoptions.cpp:157 4844msgid "Start the playlist currently playing" 4845msgstr "Begin die huidige speellys speel" 4846 4847#: transcoder/transcodedialog.cpp:92 4848msgid "Start transcoding" 4849msgstr "Begin transkodering" 4850 4851#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402 4852msgid "" 4853"Start typing something on the search box above to fill this search results " 4854"list" 4855msgstr "Begin iets bo in die soekblokkie te tik om resultate hier te sien" 4856 4857#: transcoder/transcoder.cpp:398 4858#, qt-format 4859msgid "Starting %1" 4860msgstr "%1 word begin" 4861 4862#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 4863msgid "Starting..." 4864msgstr "In aanvang..." 4865 4866#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 4867#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 4868msgid "Stop" 4869msgstr "Stop" 4870 4871#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 4872msgid "Stop after" 4873msgstr "Stop na" 4874 4875#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 4876msgid "Stop after each track" 4877msgstr "Stop na elke snit" 4878 4879#: widgets/osd.cpp:320 4880msgid "Stop after every track" 4881msgstr "Stop na elke snit" 4882 4883#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 4884msgid "Stop after this track" 4885msgstr "Stop na hierdie snit" 4886 4887#: core/commandlineoptions.cpp:159 4888msgid "Stop playback" 4889msgstr "Beëindig terugspel" 4890 4891#: core/commandlineoptions.cpp:160 4892msgid "Stop playback after current track" 4893msgstr "" 4894 4895#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 4896msgid "Stop playback if song fails to play" 4897msgstr "" 4898 4899#: core/globalshortcuts.cpp:56 4900msgid "Stop playing after current track" 4901msgstr "Hou op speel na die huidige snit" 4902 4903#: widgets/osd.cpp:174 4904#, qt-format 4905msgid "Stop playing after track: %1" 4906msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1" 4907 4908#: widgets/osd.cpp:168 4909msgid "Stopped" 4910msgstr "Terugspeel is gestop" 4911 4912#: core/song.cpp:463 4913msgid "Stream" 4914msgstr "Stroom" 4915 4916#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 4917msgid "Stream Details" 4918msgstr "" 4919 4920#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 4921msgid "" 4922"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " 4923"30-day trial period." 4924msgstr "Om vanaf die Subsonic bediener te kan stroom na die 30 dae toets tydperk, het jy 'n geldige lisensie nodig." 4925 4926#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 4927msgid "Streaming membership" 4928msgstr "Stroomlidmaatskap" 4929 4930#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 4931msgid "Subscribers" 4932msgstr "Teken in" 4933 4934#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 4935#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 4936msgid "Subsonic" 4937msgstr "Subsonic" 4938 4939#: ../data/oauthsuccess.html:36 4940msgid "Success!" 4941msgstr "Sukses!" 4942 4943#: transcoder/transcoder.cpp:190 4944#, qt-format 4945msgid "Successfully written %1" 4946msgstr "%1 suksesvol geskryf" 4947 4948#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 4949msgid "Suggested tags" 4950msgstr "Voorgestelde etikette" 4951 4952#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 4953#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 4954msgid "Summary" 4955msgstr "Opsomming" 4956 4957#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70 4958#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 4959#, qt-format 4960msgid "Super high (%1 fps)" 4961msgstr "Siper hoog (%1 fps)" 4962 4963#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126 4964msgid "Super high (2048x2048)" 4965msgstr "Super hoog (2048x2048)" 4966 4967#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 4968msgid "Supported formats" 4969msgstr "Ondersteunde formate" 4970 4971#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 4972msgid "Synchronize statistics to files now" 4973msgstr "Sinkroniseer nou die statistiek na die lêers" 4974 4975#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710 4976msgid "Syncing Spotify inbox" 4977msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer" 4978 4979#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704 4980msgid "Syncing Spotify playlist" 4981msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer" 4982 4983#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715 4984msgid "Syncing Spotify starred tracks" 4985msgstr "Gegradeerde Spotify snitte word gesinkroniseer" 4986 4987#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 4988msgid "System colors" 4989msgstr "Standaard kleure" 4990 4991#: widgets/fancytabwidget.cpp:441 4992msgid "Tabs on top" 4993msgstr "Oortjies bo" 4994 4995#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 4996msgid "Tag fetcher" 4997msgstr "Etiketsoeker" 4998 4999#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 5000msgid "Target bitrate" 5001msgstr "Teiken bistempo" 5002 5003#: ui/equalizer.cpp:156 5004msgid "Techno" 5005msgstr "Techno" 5006 5007#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 5008msgid "Text options" 5009msgstr "Teksinstellings" 5010 5011#: ui/about.cpp:79 5012msgid "Thanks to" 5013msgstr "Dank aan" 5014 5015#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170 5016#, qt-format 5017msgid "The \"%1\" command could not be started." 5018msgstr "Die \"%1\" bevel kan nie begin word nie." 5019 5020#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 5021msgid "The album cover of the currently playing song" 5022msgstr "Die album omslag van die huidige liedjie" 5023 5024#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 5025#, qt-format 5026msgid "The directory %1 is not valid" 5027msgstr "Die gids %1 is nie geldig nie" 5028 5029#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118 5030msgid "The discoverer is busy" 5031msgstr "" 5032 5033#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 5034msgid "The second value must be greater than the first one!" 5035msgstr "Die tweede waarde moet groter wees as die eerste!" 5036 5037#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 5038msgid "The site you requested does not exist!" 5039msgstr "Die blad wat jy aangevra het bestaan nie!" 5040 5041#: ui/coverfromurldialog.cpp:83 5042msgid "The site you requested is not an image!" 5043msgstr "Die blad wat jy aangevra het is nie 'n beeld nie!" 5044 5045#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 5046msgid "" 5047"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " 5048"license key. Visit subsonic.org for details." 5049msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting." 5050 5051#: ui/mainwindow.cpp:2715 5052msgid "" 5053"The version of Clementine you've just updated to requires a full library " 5054"rescan because of the new features listed below:" 5055msgstr "Die weergawe van Clementine waarheen jy sopas opgradeer het benodig 'n volle versameling herindeksering weens hierdie nuwe funksies:" 5056 5057#: library/libraryview.cpp:585 5058msgid "There are other songs in this album" 5059msgstr "Daar is ander liedjies in hierdie album" 5060 5061#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 5062#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 5063#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 5064msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" 5065msgstr "Fout tydens kommunikasie met gpodder.net" 5066 5067#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 5068msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" 5069msgstr "Daar was 'n probleem met die haal van metadata vanaf Magnatune" 5070 5071#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79 5072msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" 5073msgstr "Fout tydens analisering van iTunes winkel se antwoord" 5074 5075#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 5076msgid "" 5077"There were problems copying some songs. The following files could not be " 5078"copied:" 5079msgstr "Daar was 'n probleem met die kopiëring van liedjies. Die volgende lêers kan nie gekopiëer word nie:" 5080 5081#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 5082msgid "" 5083"There were problems deleting some songs. The following files could not be " 5084"deleted:" 5085msgstr "Daar was 'n probleem met die verwydering van sommige liedjies. Die volgende lêers kan nie verwyder word nie:" 5086 5087#: devices/deviceview.cpp:405 5088msgid "" 5089"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " 5090"continue?" 5091msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?" 5092 5093#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189 5094msgid "" 5095"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " 5096"continue?" 5097msgstr "Die lêers sal permanent van die skyf verwyder word. Is jy seker jy wil voortgaan?" 5098 5099#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 5100msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" 5101msgstr "Hierdie vouers sal deursoek word vir musiek om in jou versameling te plaas" 5102 5103#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 5104msgid "" 5105"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " 5106"converting music before copying it to a device." 5107msgstr "Hierdie instellings word gebruik vir die transkodeer van musiek en ook wanneer musiek na 'n toestel gekopiëer word." 5108 5109#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 5110msgid "Third Level" 5111msgstr "" 5112 5113#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 5114msgid "Third level" 5115msgstr "Derde vlak" 5116 5117#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180 5118msgid "" 5119"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" 5120"Do you want to continue anyway?" 5121msgstr "Hierdie aksie skep 'n databasis wat so groot soos 150MB mag wees.\nIs jy seker jy wil voortgaan?" 5122 5123#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 5124msgid "This album is not available in the requested format" 5125msgstr "Hierdie album is nie tans in die aangevraagde formaat beskikbaar nie." 5126 5127#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 5128msgid "This can be changed later through the preferences" 5129msgstr "Dit kan later deur die verstellings verander word" 5130 5131#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 5132msgid "" 5133"This device must be connected and opened before Clementine can see what file" 5134" formats it supports." 5135msgstr "Hierdie toestel moet eers gekoppel en oopgemaak word voordat Clememntine kan sien watter lêer-tipes dit ondersteun." 5136 5137#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 5138msgid "This device supports the following file formats:" 5139msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:" 5140 5141#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526 5142msgid "This device will not work properly" 5143msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie" 5144 5145#: devices/devicemanager.cpp:516 5146msgid "" 5147"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." 5148msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer." 5149 5150#: devices/devicemanager.cpp:527 5151msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." 5152msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer." 5153 5154#: devices/devicemanager.cpp:264 5155msgid "" 5156"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " 5157"scan the device to find music files - this may take some time." 5158msgstr "Dit is die eerste keer dat jy hierdie toestel verbind. Clementine gaan dit nou deursoek vir musiek. Dit mak dalk enkele oomblike duur." 5159 5160#: playlist/playlisttabbar.cpp:197 5161msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" 5162msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word" 5163 5164#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286 5165msgid "This stream is for paid subscribers only" 5166msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede." 5167 5168#: devices/devicemanager.cpp:543 5169#, qt-format 5170msgid "This type of device is not supported: %1" 5171msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1" 5172 5173#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 5174msgid "Time step" 5175msgstr "" 5176 5177#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64 5178#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141 5179#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 5180#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 5181msgid "Title" 5182msgstr "Titel" 5183 5184#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155 5185msgid "Today" 5186msgstr "Vandag" 5187 5188#: core/globalshortcuts.cpp:70 5189msgid "Toggle Pretty OSD" 5190msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af" 5191 5192#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102 5193msgid "Toggle fullscreen" 5194msgstr "Skakel volskerm aan/af" 5195 5196#: ui/mainwindow.cpp:1810 5197msgid "Toggle queue status" 5198msgstr "Skakel tou-status aan/af" 5199 5200#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 5201msgid "Toggle scrobbling" 5202msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af" 5203 5204#: core/commandlineoptions.cpp:180 5205msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" 5206msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af" 5207 5208#: core/utilities.cpp:156 5209msgid "Tomorrow" 5210msgstr "Môre" 5211 5212#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117 5213msgid "Too many redirects" 5214msgstr "Te veel aansture" 5215 5216#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 5217msgid "Top Rated" 5218msgstr "" 5219 5220#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423 5221msgid "Top tracks" 5222msgstr "Top snitte" 5223 5224#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 5225msgid "Total albums:" 5226msgstr "Album totaal:" 5227 5228#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 5229msgid "Total bytes transferred" 5230msgstr "Totale aantal grepe oorgedra" 5231 5232#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 5233msgid "Total network requests made" 5234msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak" 5235 5236#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 5237msgid "Trac&k" 5238msgstr "" 5239 5240#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73 5241#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 5242msgid "Track" 5243msgstr "Snit" 5244 5245#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 5246msgid "Transcode Music" 5247msgstr "Transkodeer musiek" 5248 5249#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62 5250msgid "Transcoder Log" 5251msgstr "Transkodeerder log" 5252 5253#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172 5254msgid "Transcoding" 5255msgstr "Besig met transkodering" 5256 5257#: transcoder/transcoder.cpp:318 5258#, qt-format 5259msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" 5260msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer" 5261 5262#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 5263msgid "Transcoding options" 5264msgstr "Transkodering instellings" 5265 5266#: core/song.cpp:452 5267msgid "TrueAudio" 5268msgstr "TrueAudio" 5269 5270#: analyzers/turbine.cpp:35 5271msgid "Turbine" 5272msgstr "Turbine" 5273 5274#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 5275msgid "Turn off" 5276msgstr "Skakel af" 5277 5278#: devices/giolister.cpp:165 5279msgid "URI" 5280msgstr "URI" 5281 5282#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 5283msgid "URL" 5284msgstr "" 5285 5286#: core/commandlineoptions.cpp:155 5287msgid "URL(s)" 5288msgstr "URL(s)" 5289 5290#: devices/udisks2lister.cpp:80 5291msgid "UUID" 5292msgstr "" 5293 5294#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 5295msgid "Ultra wide band (UWB)" 5296msgstr "Ultra wyeband (UWB)" 5297 5298#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 5299#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 5300msgid "Unable to connect" 5301msgstr "Kan nie konnekteer nie" 5302 5303#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 5304#, qt-format 5305msgid "Unable to download %1 (%2)" 5306msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)" 5307 5308#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 5309#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 5310#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 5311#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 5312#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127 5313#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507 5314msgid "Unknown" 5315msgstr "Onbekend" 5316 5317#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 5318msgid "Unknown content-type" 5319msgstr "Onbekende inhoudtipe" 5320 5321#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74 5322#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305 5323msgid "Unknown error" 5324msgstr "Onbekende fout" 5325 5326#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72 5327msgid "Unset cover" 5328msgstr "Verwyder omslag" 5329 5330#: ui/mainwindow.cpp:1820 5331msgid "Unskip selected tracks" 5332msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie" 5333 5334#: ui/mainwindow.cpp:1818 5335msgid "Unskip track" 5336msgstr "Moet nie snit spring nie" 5337 5338#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70 5339#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 5340msgid "Unsubscribe" 5341msgstr "Teken uit" 5342 5343#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158 5344msgid "Upcoming Concerts" 5345msgstr "Komende opvoerings" 5346 5347#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421 5348msgid "Update all podcasts" 5349msgstr "Dateer alle potgooie op" 5350 5351#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 5352msgid "Update changed library folders" 5353msgstr "Gaan versameling na vir veranderinge" 5354 5355#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 5356msgid "Update the library when Clementine starts" 5357msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgemaak word" 5358 5359#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430 5360msgid "Update this podcast" 5361msgstr "Dateer hierdie potgooi op" 5362 5363#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 5364msgid "Updating" 5365msgstr "Dateer op..." 5366 5367#: library/librarywatcher.cpp:97 5368#, qt-format 5369msgid "Updating %1" 5370msgstr "%1 word opgedateer" 5371 5372#: devices/deviceview.cpp:105 5373#, qt-format 5374msgid "Updating %1%..." 5375msgstr "%1% word opgedateer..." 5376 5377#: library/librarywatcher.cpp:95 5378msgid "Updating library" 5379msgstr "Jou versameling word nagegaan" 5380 5381#: core/commandlineoptions.cpp:155 5382msgid "Usage" 5383msgstr "Gebruik" 5384 5385#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 5386msgid "Use Album Artist tag when available" 5387msgstr "Gebruik Albumkunstenaar etiket as dit beskikbaar is" 5388 5389#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 5390msgid "Use Gnome's shortcut keys" 5391msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies" 5392 5393#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93 5394msgid "Use Psychedelic Colors" 5395msgstr "" 5396 5397#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 5398msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" 5399msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is" 5400 5401#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 5402msgid "Use SSLv3" 5403msgstr "Gebruik SSLv3" 5404 5405#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 5406msgid "Use Wii Remote" 5407msgstr "Gebruik Wii Afstandsbeheer" 5408 5409#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 5410msgid "Use a custom color set" 5411msgstr "Gebruik 'n ander kleurskema" 5412 5413#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 5414msgid "Use a custom message for notifications" 5415msgstr "Gebruik 'n eie gekose boodskap vir kennisgewings" 5416 5417#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 5418msgid "Use a network remote control" 5419msgstr "Gebruik 'n netwerk afstandbeheer" 5420 5421#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 5422msgid "Use authentication" 5423msgstr "Teken aan" 5424 5425#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 5426msgid "Use bitrate management engine" 5427msgstr "Gebruik bistempo beheerstelsel" 5428 5429#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 5430msgid "Use dynamic mode" 5431msgstr "Gebruik dinamiese modus" 5432 5433#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 5434msgid "Use notifications to report Wii Remote status" 5435msgstr "Gebruik kennisgewings om die Wii-afstandsbeheer se status te toon" 5436 5437#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 5438msgid "Use system icons" 5439msgstr "" 5440 5441#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 5442msgid "Use temporal noise shaping" 5443msgstr "Gebruik tydgebasseerde ruis vervorming" 5444 5445#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 5446msgid "Use the system default" 5447msgstr "Gebruik die stelsel se standaard waarde" 5448 5449#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 5450msgid "Use the system default color set" 5451msgstr "Gebruik die standaard kleurskema" 5452 5453#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 5454msgid "Use the system proxy settings" 5455msgstr "Gebruik die stelsel se instaanbediener instellings" 5456 5457#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 5458msgid "Use volume normalisation" 5459msgstr "Gebruik volume normalisering" 5460 5461#: widgets/freespacebar.cpp:46 5462msgid "Used" 5463msgstr "Reeds gebruik" 5464 5465#: ui/settingsdialog.cpp:149 5466msgid "User interface" 5467msgstr "Gebruikerskoppelvlak" 5468 5469#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 5470#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 5471#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 5472#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 5473#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 5474msgid "Username" 5475msgstr "Gebruikersnaam" 5476 5477#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 5478msgid "Using the menu to add a song will..." 5479msgstr "Deur van die kieslys gebruik te maak om 'n liedjie by te voeg sal..." 5480 5481#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 5482#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 5483msgid "VBR MP3" 5484msgstr "VBR MP3" 5485 5486#: core/song.cpp:458 5487msgid "VGM" 5488msgstr "" 5489 5490#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 5491msgid "Variable bit rate" 5492msgstr "Wisselende bistempo" 5493 5494#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301 5495#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266 5496msgid "Various artists" 5497msgstr "Verskeie kunstenaars" 5498 5499#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 5500msgid "Verify Server certificate" 5501msgstr "" 5502 5503#: ui/about.cpp:35 5504#, qt-format 5505msgid "Version %1" 5506msgstr "Weergawe %1" 5507 5508#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 5509msgid "View" 5510msgstr "Bekyk" 5511 5512#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 5513msgid "View Stream Details" 5514msgstr "" 5515 5516#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 5517msgid "Visualization mode" 5518msgstr "Visualisasie modus" 5519 5520#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33 5521msgid "Visualizations" 5522msgstr "Visualisasies" 5523 5524#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 5525msgid "Visualizations Settings" 5526msgstr "Visualisasie instellings" 5527 5528#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 5529msgid "Voice activity detection" 5530msgstr "Stem deteksie" 5531 5532#: widgets/osd.cpp:187 5533#, qt-format 5534msgid "Volume %1%" 5535msgstr "Volume %1%" 5536 5537#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 5538msgid "Vorbis" 5539msgstr "Vorbis" 5540 5541#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 5542#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 5543msgid "WAV" 5544msgstr "WAV" 5545 5546#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 5547msgid "WMA" 5548msgstr "WMA" 5549 5550#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 5551msgid "Warn me when closing a playlist tab" 5552msgstr "Waarsku my met die sluit van 'n speellys oortjie" 5553 5554#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257 5555msgid "Wav" 5556msgstr "Wav" 5557 5558#: core/song.cpp:450 5559msgid "WavPack" 5560msgstr "" 5561 5562#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 5563msgid "Website" 5564msgstr "Webtuiste" 5565 5566#: smartplaylists/searchterm.cpp:421 5567msgid "Weeks" 5568msgstr "Weke" 5569 5570#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 5571msgid "When Clementine starts" 5572msgstr "Wanneer Clementine oopgemaak word" 5573 5574#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 5575msgid "When calculating play counts, use" 5576msgstr "" 5577 5578#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 5579msgid "" 5580"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" 5581"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." 5582msgstr "Wanneer daar vir album omslae gesoek word, sal Clementine eers soek vir beelde met die volgende woorde in hulle name.\nAs daar niks gevind word nie word die grootste beeld gebruik." 5583 5584#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 5585msgid "When saving a playlist, file paths should be" 5586msgstr "Met die stoor van 'n speellys moet die lêer roetes" 5587 5588#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 5589msgid "When sorting artists, albums and titles" 5590msgstr "" 5591 5592#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 5593msgid "When the list is empty..." 5594msgstr "Wanneer die lys leeg is..." 5595 5596#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 5597msgid "Why not try..." 5598msgstr "Probeer ook..." 5599 5600#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 5601msgid "Wide band (WB)" 5602msgstr "Wyeband (WB)" 5603 5604#: widgets/osd.cpp:245 5605#, qt-format 5606msgid "Wii Remote %1: activated" 5607msgstr "" 5608 5609#: widgets/osd.cpp:257 5610#, qt-format 5611msgid "Wii Remote %1: connected" 5612msgstr "Wii afstandsbeheer %1: verbind" 5613 5614#: widgets/osd.cpp:276 5615#, qt-format 5616msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " 5617msgstr "Wii afstandsbeheer %1: battery krities laag (%2%)" 5618 5619#: widgets/osd.cpp:251 5620#, qt-format 5621msgid "Wii Remote %1: disactived" 5622msgstr "Wii afstandsbeheer %1: deaktiveer" 5623 5624#: widgets/osd.cpp:263 5625#, qt-format 5626msgid "Wii Remote %1: disconnected" 5627msgstr "Wii afstandsbeheer %1: ontkoppel" 5628 5629#: widgets/osd.cpp:269 5630#, qt-format 5631msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" 5632msgstr "Wii afstandsbeheer %1: lae battery (%2%)" 5633 5634#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 5635msgid "Wiimotedev" 5636msgstr "Wiimotedev" 5637 5638#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 5639msgid "Windows Media 128k" 5640msgstr "Windows Media 128k" 5641 5642#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 5643msgid "Windows Media 40k" 5644msgstr "Windows Media 40k" 5645 5646#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 5647msgid "Windows Media 64k" 5648msgstr "Windows Media 64k" 5649 5650#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254 5651msgid "Windows Media audio" 5652msgstr "Windows Media oudio" 5653 5654#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 5655msgid "Without cover:" 5656msgstr "Sonder omslag:" 5657 5658#: library/libraryview.cpp:586 5659msgid "" 5660"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " 5661"well?" 5662msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?" 5663 5664#: ui/mainwindow.cpp:2722 5665msgid "Would you like to run a full rescan right now?" 5666msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?" 5667 5668#: library/librarysettingspage.cpp:154 5669msgid "Write all songs statistics into songs' files" 5670msgstr "Skryf al die liedjies se statistiek in die liedjie se lêer." 5671 5672#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 5673msgid "Write metadata" 5674msgstr "Skryf metedata" 5675 5676#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 5677msgid "Wrong username or password." 5678msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord." 5679 5680#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390 5681#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 5682#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 5683#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 5684msgid "Year" 5685msgstr "Jaar" 5686 5687#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 5688#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 5689msgid "Year - Album" 5690msgstr "Jaar -Album" 5691 5692#: smartplaylists/searchterm.cpp:425 5693msgid "Years" 5694msgstr "Jare" 5695 5696#: core/utilities.cpp:144 5697msgid "Yesterday" 5698msgstr "Gister" 5699 5700#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 5701msgid "You are about to download the following albums" 5702msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai" 5703 5704#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424 5705#, qt-format 5706msgid "" 5707"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" 5708msgstr "Jy is op die punt daarvan om %1 speellyste uit jou gunstelinge verwyder. Is jy seker?" 5709 5710#: playlist/playlisttabbar.cpp:186 5711msgid "" 5712"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" 5713"Are you sure you want to continue?" 5714msgstr "Jy is op die punt om 'n spellys te verwyder wat nie deel van jou gunsteling speellyste is nie. Die speellys sal uitgevee word (die aksie kan nie ongedaan gemaak word nie).\nIs jy seker jy wil voort gaan?" 5715 5716#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 5717msgid "You are not signed in." 5718msgstr "Jy is nie aangeteken nie." 5719 5720#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 5721#, qt-format 5722msgid "You are signed in as %1." 5723msgstr "Jy is aangeteken as %1." 5724 5725#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 5726msgid "You are signed in." 5727msgstr "Jy is aangeteken." 5728 5729#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 5730msgid "You can change the way the songs in the library are organised." 5731msgstr "Jy kan die manier waarop die liedjies in jou versameling georganiseer word verander." 5732 5733#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 5734msgid "" 5735"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" 5736" membership removes the messages at the end of each track." 5737msgstr "Jy kan gratis sonder lidmaatskap na Magnatune liedjies luister. Betalende lede kry nie die boodskap na elke liedjie nie." 5738 5739#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 5740msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." 5741msgstr "Jy kan na agtergrond strome luister terwyl ander musiek speel." 5742 5743#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 5744msgid "" 5745"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a " 5746"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the " 5747"Clementine wiki</a> for more information.\n" 5748msgstr "Jy kan 'n Wii-afstandsbeheer gebruik om Clementine te beheer. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Hierdie bladsy op die Clementine wiki</a> verduidelik in meer detail hoe.\n" 5749 5750#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149 5751msgid "You do not have a Spotify Premium account." 5752msgstr "Jy het nie Spotify Premium lidmaatskap nie." 5753 5754#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 5755msgid "You do not have an active subscription" 5756msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie" 5757 5758#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205 5759msgid "" 5760"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the " 5761"Settings dialog." 5762msgstr "Jy is uitgeteken vanuit Spotify. Tik weer jou wagwoord in in die Instellings skerm." 5763 5764#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160 5765msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password." 5766msgstr "Jy is uitgeteken uit Spotify. Tik asseblief weer jou wagwoord in." 5767 5768#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85 5769msgid "You love this track" 5770msgstr "Jy hou van hierdie snit." 5771 5772#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 5773msgid "" 5774"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style" 5775"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global " 5776"shortcuts in Clementine." 5777msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" vir die gebruik van globale kortpaaie." 5778 5779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 5780msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." 5781msgstr "Jy moet Clementine van voor af oopmaak om die taal te verander." 5782 5783#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240 5784msgid "Your IP address:" 5785msgstr "Jou IP-adres:" 5786 5787#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 5788msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" 5789msgstr "Jou Magnatune aanteken details was verkeerd" 5790 5791#: library/libraryview.cpp:358 5792msgid "Your library is empty!" 5793msgstr "Jou versameling is leeg!" 5794 5795#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26 5796#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53 5797msgid "Your radio streams" 5798msgstr "Jou radiostasies" 5799 5800#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 5801#, qt-format 5802msgid "Your scrobbles: %1" 5803msgstr "Jou aanlyn logs: %1" 5804 5805#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159 5806msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." 5807msgstr "Jou rekenaar het nie OpenGL ondersteuning nie. Visualiserings is dus onbeskikbaar." 5808 5809#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155 5810msgid "Your username or password was incorrect." 5811msgstr "Jou gebruikersnaam of wagwoord was verkeerd." 5812 5813#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 5814msgid "Z-A" 5815msgstr "Z-A" 5816 5817#: ui/equalizer.cpp:158 5818msgid "Zero" 5819msgstr "Zero" 5820 5821#: playlist/playlistundocommands.cpp:32 5822#, c-format, qt-plural-format 5823msgctxt "" 5824msgid "add %n songs" 5825msgstr "voeg %n liedjies by" 5826 5827#: smartplaylists/searchterm.cpp:227 5828msgid "after" 5829msgstr "na" 5830 5831#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278 5832msgid "ago" 5833msgstr "gelede" 5834 5835#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277 5836msgid "and" 5837msgstr "en" 5838 5839#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 5840msgid "automatic" 5841msgstr "outomaties" 5842 5843#: smartplaylists/searchterm.cpp:229 5844msgid "before" 5845msgstr "voor" 5846 5847#: smartplaylists/searchterm.cpp:239 5848msgid "between" 5849msgstr "tussen" 5850 5851#: smartplaylists/searchterm.cpp:406 5852msgid "biggest first" 5853msgstr "grootste eerste" 5854 5855#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500 5856msgid "bpm" 5857msgstr "bpm" 5858 5859#: smartplaylists/searchterm.cpp:247 5860msgid "contains" 5861msgstr "bevat" 5862 5863#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 5864#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 5865#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 5866msgid "disabled" 5867msgstr "skakel af" 5868 5869#: widgets/osd.cpp:113 5870#, qt-format 5871msgid "disc %1" 5872msgstr "skyf %1" 5873 5874#: smartplaylists/searchterm.cpp:249 5875msgid "does not contain" 5876msgstr "bevat nie" 5877 5878#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 5879msgid "empty" 5880msgstr "" 5881 5882#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 5883msgid "ends with" 5884msgstr "eindig met" 5885 5886#: smartplaylists/searchterm.cpp:259 5887msgid "equals" 5888msgstr "gelyk aan" 5889 5890#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 5891msgid "gpodder.net" 5892msgstr "gpodder.net" 5893 5894#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 5895msgid "gpodder.net directory" 5896msgstr "gpodder.net gids" 5897 5898#: smartplaylists/searchterm.cpp:255 5899msgid "greater than" 5900msgstr "groter as" 5901 5902#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 5903msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" 5904msgstr "iPods en USB toestelle werk huidiglik nie op Windows nie. Jammer!" 5905 5906#: smartplaylists/searchterm.cpp:235 5907msgid "in the last" 5908msgstr "in die laaste" 5909 5910#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502 5911#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 5912#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 5913#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 5914msgid "kbps" 5915msgstr "kbps" 5916 5917#: smartplaylists/searchterm.cpp:257 5918msgid "less than" 5919msgstr "minder as" 5920 5921#: smartplaylists/searchterm.cpp:402 5922msgid "longest first" 5923msgstr "langste eerste" 5924 5925#: playlist/playlistundocommands.cpp:86 5926#, c-format, qt-plural-format 5927msgctxt "" 5928msgid "move %n songs" 5929msgstr "skuif %n liedjies" 5930 5931#: smartplaylists/searchterm.cpp:399 5932msgid "newest first" 5933msgstr "nuutste eerste" 5934 5935#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 5936msgid "not empty" 5937msgstr "" 5938 5939#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 5940msgid "not equals" 5941msgstr "nie gelyk aan" 5942 5943#: smartplaylists/searchterm.cpp:237 5944msgid "not in the last" 5945msgstr "nie in die laaste" 5946 5947#: smartplaylists/searchterm.cpp:233 5948msgid "not on" 5949msgstr "nie volgens" 5950 5951#: smartplaylists/searchterm.cpp:398 5952msgid "oldest first" 5953msgstr "oudste eerste" 5954 5955#: smartplaylists/searchterm.cpp:231 5956msgid "on" 5957msgstr "volgens" 5958 5959#: core/commandlineoptions.cpp:155 5960msgid "options" 5961msgstr "instellings" 5962 5963#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 5964msgid "or scan the QR code!" 5965msgstr "of skandeer die QR kode!" 5966 5967#: widgets/didyoumean.cpp:56 5968msgid "press enter" 5969msgstr "druk Enter" 5970 5971#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79 5972#, c-format, qt-plural-format 5973msgctxt "" 5974msgid "remove %n songs" 5975msgstr "verwyder %n liedjies" 5976 5977#: smartplaylists/searchterm.cpp:401 5978msgid "shortest first" 5979msgstr "korste eerste" 5980 5981#: playlist/playlistundocommands.cpp:110 5982msgid "shuffle songs" 5983msgstr "meng liedjies" 5984 5985#: smartplaylists/searchterm.cpp:405 5986msgid "smallest first" 5987msgstr "kleinste eerste" 5988 5989#: playlist/playlistundocommands.cpp:104 5990msgid "sort songs" 5991msgstr "sorteer liedjies" 5992 5993#: smartplaylists/searchterm.cpp:251 5994msgid "starts with" 5995msgstr "begin met" 5996 5997#: playlist/playlistdelegates.cpp:180 5998msgid "stop" 5999msgstr "stop" 6000 6001#: widgets/osd.cpp:114 6002#, qt-format 6003msgid "track %1" 6004msgstr "snit %1" 6005