1# Clementine.
2# Copyright (C) 2010 David Sansome
3# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
4#
5# Translators:
6# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014
7# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2019
8# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
9# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012
10# lukibeni <lukacs.bence1@gmail.com>, 2012
11# Márk Lutring <marcus@elitemail.hu>, 2012
12# miku84, 2015-2016
13# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2012
14# ricsipontaz <ricsipontaz@googlemail.com>, 2012
15# Sándor Balikó <vo101sanyo@gmail.com>, 2011
16# ulysses <ulysses@kubuntu.org>, 2012
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
20"PO-Revision-Date: 2019-08-22 13:40+0000\n"
21"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
22"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Language: hu\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28#: playlist/playlistlistview.cpp:37
29msgid ""
30"\n"
31"\n"
32"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
33"\n"
34"Favorited playlists will be saved here"
35msgstr "\n\nA lejátszólista kedvenccé tételéhez kattints a lista neve melletti csillag ikonra\n\nA kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
36
37#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
38msgid " days"
39msgstr " napok"
40
41#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
42#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
43#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
44#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
45#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
46#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
47#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
48#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
49#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
50msgid " kbps"
51msgstr " kbit/s"
52
53#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
54#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
55#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
56msgid " ms"
57msgstr " ms"
58
59#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
60msgid " pt"
61msgstr " pt"
62
63#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
64msgid " s"
65msgstr "s"
66
67#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
68#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
69msgid " seconds"
70msgstr " másodperc"
71
72#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
73msgid " songs"
74msgstr " számok"
75
76#: widgets/osd.cpp:195
77#, qt-format
78msgid "%1 albums"
79msgstr "%1 album"
80
81#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
82#: widgets/equalizerslider.cpp:43
83#, qt-format
84msgid "%1 dB"
85msgstr "%1 dB"
86
87#: core/utilities.cpp:122
88#, qt-format
89msgid "%1 days"
90msgstr "%1 nap"
91
92#: core/utilities.cpp:145
93#, qt-format
94msgid "%1 days ago"
95msgstr "%1 nappal ezelőtt"
96
97#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
98#, qt-format
99msgid "%1 on %2"
100msgstr "%1, %2"
101
102#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
103#, qt-format
104msgid "%1 playlists (%2)"
105msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
106
107#: playlist/playlistmanager.cpp:429
108#, qt-format
109msgid "%1 selected of"
110msgstr "%1 kiválasztva"
111
112#: devices/deviceview.cpp:125
113#, qt-format
114msgid "%1 song"
115msgstr "%1 szám"
116
117#: devices/deviceview.cpp:127
118#, qt-format
119msgid "%1 songs"
120msgstr "%1 szám"
121
122#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
123#, qt-format
124msgid "%1 songs found"
125msgstr "%1 szám megtalálva"
126
127#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
128#, qt-format
129msgid "%1 songs found (showing %2)"
130msgstr "%1 szám megtalálva (mutatva %2)"
131
132#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
133#, qt-format
134msgid "%1 tracks"
135msgstr "%1 szám"
136
137#: ui/albumcovermanager.cpp:474
138#, qt-format
139msgid "%1 transferred"
140msgstr "%1 átküldve"
141
142#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
143#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
144#, qt-format
145msgid "%1: Wiimotedev module"
146msgstr "%1: Wiimotedev modul"
147
148#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
149#, qt-format
150msgid "%L1 other listeners"
151msgstr "%L1 hallgató"
152
153#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
154#, qt-format
155msgid "%L1 total plays"
156msgstr "%L1 összes lejátszás"
157
158#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
159msgid "%filename%"
160msgstr "%fájlnév%"
161
162#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
163#, c-format, qt-plural-format
164msgctxt ""
165msgid "%n failed"
166msgstr "%n meghiúsult"
167
168#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
169#, c-format, qt-plural-format
170msgctxt ""
171msgid "%n finished"
172msgstr "%n befejezve"
173
174#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
175#, c-format, qt-plural-format
176msgctxt ""
177msgid "%n remaining"
178msgstr "%n hátralévő"
179
180#: playlist/playlistheader.cpp:45
181msgid "&Align text"
182msgstr "&Szöveg igazítása"
183
184#: playlist/playlistheader.cpp:48
185msgid "&Center"
186msgstr "&Középre"
187
188#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
189msgid "&Custom"
190msgstr "&Egyéni"
191
192#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
193msgid "&Extras"
194msgstr "&Extrák"
195
196#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
197msgid "&Grouping"
198msgstr "Cs&oportosítás"
199
200#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
201msgid "&Help"
202msgstr "&Súgó"
203
204#: playlist/playlistheader.cpp:81
205#, qt-format
206msgid "&Hide %1"
207msgstr "&%1 elrejtése"
208
209#: playlist/playlistheader.cpp:33
210msgid "&Hide..."
211msgstr "&Elrejtés..."
212
213#: playlist/playlistheader.cpp:47
214msgid "&Left"
215msgstr "&Balra"
216
217#: playlist/playlistheader.cpp:36
218msgid "&Lock Rating"
219msgstr "Értékelés &zárolása"
220
221#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
222msgid "&Lyrics"
223msgstr "&Dalszövegek"
224
225#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
226msgid "&Music"
227msgstr "&Zene"
228
229#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
230msgid "&None"
231msgstr "&Egyik sem"
232
233#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
234msgid "&Playlist"
235msgstr "&Lejátszólista"
236
237#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
238msgid "&Quit"
239msgstr "&Kilépés"
240
241#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
242msgid "&Repeat mode"
243msgstr "&Ismétlési mód"
244
245#: playlist/playlistheader.cpp:49
246msgid "&Right"
247msgstr "&Jobbra"
248
249#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
250msgid "&Shuffle mode"
251msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód"
252
253#: playlist/playlistheader.cpp:34
254msgid "&Stretch columns to fit window"
255msgstr "&Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz"
256
257#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
258msgid "&Tools"
259msgstr "&Eszközök"
260
261#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
262msgid "&Year"
263msgstr "É&v"
264
265#: ui/edittagdialog.cpp:50
266msgid "(different across multiple songs)"
267msgstr "(különbözik több számnál)"
268
269#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
270msgid ", by "
271msgstr ", "
272
273#: ui/about.cpp:89
274msgid "...and all the Amarok contributors"
275msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
276
277#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
278msgid "0"
279msgstr "0"
280
281#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
282msgid "0:00:00"
283msgstr "0:00:00"
284
285#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
286msgid "0px"
287msgstr "0px"
288
289#: core/utilities.cpp:122
290msgid "1 day"
291msgstr "1 nap"
292
293#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
294msgid "1 track"
295msgstr "1 szám"
296
297#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
298#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
299msgid "128k MP3"
300msgstr "128k MP3"
301
302#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
303msgid "192,000Hz"
304msgstr "192,000Hz"
305
306#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
307msgid "40%"
308msgstr "40%"
309
310#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
311msgid "44,100Hz"
312msgstr "44,100Hz"
313
314#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
315msgid "48,000Hz"
316msgstr "48,000Hz"
317
318#: library/library.cpp:64
319msgid "50 random tracks"
320msgstr "50 véletlen szám"
321
322#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
323msgid "96,000Hz"
324msgstr "96,000Hz"
325
326#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
327msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
328msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Válts Prémiumra most</a>"
329
330#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
331msgid ""
332"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will  try to save your "
333"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
334"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
335"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
336"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
337"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
338msgstr "<html><head/><body><p>Ha nincs bejelölve, akkor a Clementine mindig külön adatbázisba próbálja elmenteni az értékeléseket és statisztikákat.</p><p>Ha be van jelölve, akkor az adatbázisba és a fájlokba is elmenti őket.</p><p>Vedd figyelembe, hogy nem biztos, hogy minden formátummal működni fog és minden lejátszó fogja tudni olvasni őket.</p></body></html>"
339
340#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
341#, qt-format
342msgid ""
343"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
344" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
345"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
346"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
347"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
348"style:italic;\">&gt;=2</span> searches the library for songs played at least"
349" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span "
350"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
351"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
352"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
353"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
354msgstr "<html><head/><body><p>Írjon a szó elé előtagként egy mezőnevet, hogy arra a mezőre korlátozza a keresést, például <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> azon előadókat keresi meg a gyűjteményben, melyek tartalmazzák a Bode szót, a <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> azon számokat keresi meg, melyek legalább kétszer voltak játszva, a <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> olyan számokat keres, melyek az elmúlt 180 percben szóltak.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Elérhető mezők: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
355
356#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
357msgid ""
358"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
359"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
360"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
361"activated.</p></body></html>"
362msgstr "<html><head/><body><p>Minden szám értékelést és statisztikát elment a fájlokba.</p><p>Ez nem szükséges, ha az &quot;Értékelés és a statisztikák mentése a fájlokba&quot; beállítás mindig aktiválva van.</p></body></html>"
363
364#: songinfo/artistbiography.cpp:265
365#, qt-format
366msgid ""
367"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
368"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
369"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
370" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
371msgstr "<p>Ez a cikk felhasználja a következő Wikipédia cikket: <a href=\"%1\">%2</a>, amely a <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0</a> licenc alatt érhető el.</p>"
372
373#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
374msgid ""
375"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
376"\n"
377"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
378msgstr "<p>A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek és a megfelelő angol szavak alkotják, pl.: %artist %album %title</p>\n\n<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>"
379
380#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
381msgid "A Spotify Premium account is required."
382msgstr "Spotify prémium fiók szükséges"
383
384#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
385msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
386msgstr "A kliens csak a helyes kóddal tud csatlakozni"
387
388#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
389#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
390msgid "A premium account is required"
391msgstr "Prémium fiók szükséges"
392
393#: smartplaylists/wizard.cpp:74
394msgid ""
395"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library.  "
396"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
397"selecting songs."
398msgstr "Az intelligens lejátszólisták dinamikusan jönnek létre a zenetáradból. Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle módon nyújtanak lehetőséget a számok rendezésére."
399
400#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
401msgid ""
402"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
403msgstr "Egy szám fel lesz véve a lejátszólistára, ha kielégíti az alábbi feltételeket."
404
405#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
406msgid "A&utomatic"
407msgstr "A&utomatikus"
408
409#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
410msgid "A-Z"
411msgstr "A-Z"
412
413#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
414msgid "AAC"
415msgstr "AAC"
416
417#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
418msgid "AAC 128k"
419msgstr "AAC 128k"
420
421#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
422msgid "AAC 32k"
423msgstr "AAC 32k"
424
425#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
426msgid "AAC 64k"
427msgstr "AAC 64k"
428
429#: core/song.cpp:446
430msgid "AIFF"
431msgstr "AIFF"
432
433#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
434msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
435msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!"
436
437#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
438msgid "Abort"
439msgstr "Megállít"
440
441#: ui/about.cpp:32
442#, qt-format
443msgid "About %1"
444msgstr "A(z) %1 névjegye"
445
446#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
447msgid "About Clementine..."
448msgstr "A Clementine névjegye"
449
450#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
451msgid "About Qt..."
452msgstr "Qt névjegye…"
453
454#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
455#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
456msgid "Absolute"
457msgstr "Abszolút"
458
459#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
460#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
461#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
462msgid "Account details"
463msgstr "Fiók részletek"
464
465#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
466msgid "Account details (Premium)"
467msgstr "Fiók részletek (prémium)"
468
469#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
470msgid "Action"
471msgstr "Esemény"
472
473#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
474msgctxt "Category label"
475msgid "Action"
476msgstr "Esemény"
477
478#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
479msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
480msgstr "Wii Remote aktiválása/deaktiválása"
481
482#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
483msgid "Add Podcast"
484msgstr "Podcast hozzáadása"
485
486#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
487msgid "Add Stream"
488msgstr "Adatfolyam hozzáadása"
489
490#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
491msgid "Add a new line if supported by the notification type"
492msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
493
494#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
495msgid "Add action"
496msgstr "Esemény felvétele"
497
498#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
499msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
500msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
501
502#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
503msgid "Add another stream..."
504msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
505
506#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
507msgid "Add directory..."
508msgstr "Mappa hozzáadása"
509
510#: ui/mainwindow.cpp:2090
511msgid "Add file"
512msgstr "Új fájl"
513
514#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
515msgid "Add file to transcoder"
516msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
517
518#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
519msgid "Add file(s) to transcoder"
520msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
521
522#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
523msgid "Add file..."
524msgstr "Fájl hozzáadása"
525
526#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
527msgid "Add files to transcode"
528msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
529
530#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
531#: ripper/ripcddialog.cpp:203
532msgid "Add folder"
533msgstr "Mappa hozzáadása"
534
535#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
536msgid "Add folder..."
537msgstr "Mappa hozzáadása..."
538
539#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
540msgid "Add new folder..."
541msgstr "Új mappa hozzáadása…"
542
543#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
544msgid "Add podcast"
545msgstr "Podcast hozzáadása"
546
547#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
548msgid "Add podcast..."
549msgstr "Podcast hozzáadása..."
550
551#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
552msgid "Add search term"
553msgstr "Keresési feltétel megadása"
554
555#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
556msgid "Add song album tag"
557msgstr "Album címke hozzáadása"
558
559#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
560msgid "Add song albumartist tag"
561msgstr "Album előadó hozzáadása"
562
563#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
564msgid "Add song artist tag"
565msgstr "Előadó címke hozzáadása"
566
567#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
568msgid "Add song auto score"
569msgstr "Automatikus szám pontozás hozzáadása"
570
571#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
572msgid "Add song composer tag"
573msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása"
574
575#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
576msgid "Add song disc tag"
577msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása"
578
579#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
580msgid "Add song filename"
581msgstr "A szám fájlnevének hozzáadása"
582
583#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
584msgid "Add song genre tag"
585msgstr "Műfaj címke hozzáadása"
586
587#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
588msgid "Add song grouping tag"
589msgstr "Szám csoportosítás hozzáadása"
590
591#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
592msgid "Add song length tag"
593msgstr "Számhossz hozzáadása"
594
595#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
596msgid "Add song performer tag"
597msgstr "A szám előadó címkéjének létrehozása "
598
599#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
600msgid "Add song play count"
601msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
602
603#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
604msgid "Add song rating"
605msgstr "Szám értékelés hozzáadása"
606
607#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
608msgid "Add song skip count"
609msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
610
611#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
612msgid "Add song title tag"
613msgstr "Számcím címke hozzáadása"
614
615#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
616msgid "Add song track tag"
617msgstr "Szám sorszámának hozzáadása"
618
619#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
620msgid "Add song year tag"
621msgstr "Szám évének hozzáadása"
622
623#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
624msgid "Add stream..."
625msgstr "Adatfolyam hozzáadása…"
626
627#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
628msgid "Add to Spotify playlists"
629msgstr "Hozzáadás a Spotify lejátszólistához"
630
631#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
632msgid "Add to Spotify starred"
633msgstr "Hozzáadás a Spotify csillagozottakhoz"
634
635#: ui/mainwindow.cpp:1891
636msgid "Add to another playlist"
637msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
638
639#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
640msgid "Add to playlist"
641msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
642
643#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
644#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
645msgid "Add to the queue"
646msgstr "Sorbaállít"
647
648#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
649msgid "Add wiimotedev action"
650msgstr "Wiimotedev esemény hozzáadása"
651
652#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
653msgid "Added this month"
654msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban"
655
656#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
657msgid "Added this week"
658msgstr "Hozzáadva ezen a héten"
659
660#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
661msgid "Added this year"
662msgstr "Hozzáadva ebben az évben"
663
664#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
665msgid "Added today"
666msgstr "Hozzáadva ma"
667
668#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
669#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
670msgid "Added within three months"
671msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
672
673#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
674msgid "Advanced grouping..."
675msgstr "Egyedi csoportosítás…"
676
677#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
678msgid "After "
679msgstr "Utána"
680
681#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
682msgid "After copying..."
683msgstr "Másolás után…"
684
685#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
686#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
687#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
688#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
689#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
690#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
691msgid "Album"
692msgstr "Album"
693
694#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
695msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
696msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
697
698#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
699#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
700#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
701#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
702msgid "Album artist"
703msgstr "Album-előadó"
704
705#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
706msgid "Album cover"
707msgstr "Albumborító"
708
709#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
710msgid "Album info on jamendo.com..."
711msgstr "Album információ a jamendo.com-ról…"
712
713#: ui/albumcovermanager.cpp:131
714msgid "Albums with covers"
715msgstr "Albumok borítóval"
716
717#: ui/albumcovermanager.cpp:132
718msgid "Albums without covers"
719msgstr "Albumok bórító nélkül"
720
721#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
722msgid "All"
723msgstr "Mind"
724
725#: ui/mainwindow.cpp:161
726msgid "All Files (*)"
727msgstr "Minden fájl (*)"
728
729#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
730msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
731msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
732msgstr "Minden Dicsőség a Hypnotoadnak!"
733
734#: ui/albumcovermanager.cpp:130
735msgid "All albums"
736msgstr "Minden album"
737
738#: ui/albumcovermanager.cpp:264
739msgid "All artists"
740msgstr "Minden előadó"
741
742#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
743msgid "All files (*)"
744msgstr "Minden fájl (*)"
745
746#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
747#, qt-format
748msgid "All playlists (%1)"
749msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
750
751#: ui/about.cpp:85
752msgid "All the translators"
753msgstr "Minden fordító"
754
755#: library/library.cpp:98
756msgid "All tracks"
757msgstr "Minden szám"
758
759#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
760msgid "Allow a client to download music from this computer."
761msgstr "A kliens tölthet le zenét erről a számítógépről"
762
763#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
764msgid "Allow downloads"
765msgstr "Letöltések engedélyezése"
766
767#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
768msgid "Allow mid/side encoding"
769msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
770
771#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
772msgid "Alongside the originals"
773msgstr "Az eredetiek mellett"
774
775#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
776msgid "Alwa&ys hide the main window"
777msgstr "Mindig &rejtse a főablakot"
778
779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
780msgid "Always show &the main window"
781msgstr "Mindig &mutassa a főablakot"
782
783#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
784#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
785msgid "Always start playing"
786msgstr "Mindig indítja a lejátszást"
787
788#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
789msgid ""
790"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine.  Would you "
791"like to download and install it now?"
792msgstr "A Spotify használatához külön beépülő szükséges. Szeretnéd most letölteni és telepíteni?"
793
794#: devices/gpodloader.cpp:61
795msgid "An error occurred loading the iTunes database"
796msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
797
798#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
799#, qt-format
800msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
801msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
802
803#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
804msgid "An unspecified error occurred."
805msgstr "Ismeretlen hiba történt"
806
807#: ui/about.cpp:90
808msgid "And:"
809msgstr "És:"
810
811#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
812msgid "Angry"
813msgstr "Mérges"
814
815#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
816#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
817#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
818msgid "Appearance"
819msgstr "Megjelenés"
820
821#: core/commandlineoptions.cpp:176
822msgid "Append files/URLs to the playlist"
823msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
824
825#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
826#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
827#: widgets/fileviewlist.cpp:31
828msgid "Append to current playlist"
829msgstr "Hozzáfűz az aktuális lejátszólistához"
830
831#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
832msgid "Append to the playlist"
833msgstr "Hozzáadja a lejátszólistához"
834
835#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
836msgid "Apply compression to prevent clipping"
837msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
838
839#: ui/equalizer.cpp:222
840#, qt-format
841msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
842msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
843
844#: ui/edittagdialog.cpp:803
845msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
846msgstr "Biztos vagy benne, hogy visszaállítod ennek a számnak a statisztikáit?"
847
848#: library/librarysettingspage.cpp:155
849msgid ""
850"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
851"the songs of your library?"
852msgstr "Biztos, hogy a szám statisztikákat bele akarod írni az összes fájlba?"
853
854#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
855#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
856#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
857#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
858#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
859#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
860msgid "Artist"
861msgstr "Előadó"
862
863#: ui/mainwindow.cpp:287
864msgid "Artist info"
865msgstr "Előadó infó"
866
867#: ui/organisedialog.cpp:67
868msgid "Artist's initial"
869msgstr "Előadó kezdése"
870
871#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
872msgid "As&k when saving"
873msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor"
874
875#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
876#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
877#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
878msgid "Audio format"
879msgstr "Hang formátum"
880
881#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
882msgid "Audio output"
883msgstr "Hang kimenet"
884
885#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
886#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
887#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
888#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
889msgid "Authentication failed"
890msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
891
892#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
893msgid "Author"
894msgstr "Szerző"
895
896#: ui/about.cpp:73
897msgid "Authors"
898msgstr "Szerzők"
899
900#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
901#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
902msgid "Auto"
903msgstr "Automatikus"
904
905#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
906msgid "Automatic"
907msgstr "Automatikus"
908
909#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
910msgid "Automatic updating"
911msgstr "Automatikus frissítés"
912
913#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
914msgid "Automatically open single categories in the library tree"
915msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban"
916
917#: widgets/freespacebar.cpp:44
918msgid "Available"
919msgstr "Elérhető"
920
921#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
922msgid "Average bitrate"
923msgstr "Átlagos bitráta"
924
925#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
926msgid "Average image size"
927msgstr "Átlagos képméret"
928
929#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
930msgid "BBC Podcasts"
931msgstr "BBC podcastok"
932
933#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
934#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
935msgid "BPM"
936msgstr "BPM"
937
938#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
939msgid "Background Streams"
940msgstr "Háttér adatfolyamok"
941
942#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
943msgid "Background color"
944msgstr "Háttérszín"
945
946#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
947msgid "Background image"
948msgstr "Háttérkép"
949
950#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
951msgid "Background opacity"
952msgstr "Háttér áttetszősége"
953
954#: core/database.cpp:664
955msgid "Backing up database"
956msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
957
958#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
959msgid "Balance"
960msgstr "Bal - jobb egyensúly"
961
962#: core/globalshortcuts.cpp:81
963msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
964msgstr "Last.fm scrobbling tiltása"
965
966#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
967msgid "Bar analyzer"
968msgstr "Oszlop"
969
970#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
971msgid "Basic Blue"
972msgstr "Egyszerű kék"
973
974#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
975msgid "Basic audio type"
976msgstr "Alap audió típus"
977
978#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
979msgid "Behavior"
980msgstr "Viselkedés"
981
982#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
983msgid "Best"
984msgstr "Legjobb"
985
986#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
987msgid "Biography"
988msgstr "Életrajz"
989
990#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
991#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
992msgid "Bit rate"
993msgstr "Bitráta"
994
995#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
996#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
997#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
998#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
999#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
1000#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
1001#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
1002msgid "Bitrate"
1003msgstr "Bitráta"
1004
1005#: ui/organisedialog.cpp:81
1006msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
1007msgid "Bitrate"
1008msgstr "Bitráta"
1009
1010#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
1011msgid "Block analyzer"
1012msgstr "Blokk"
1013
1014#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
1015msgid "Block type"
1016msgstr "Blokk típus"
1017
1018#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
1019msgid "Blur amount"
1020msgstr "Elhalványítási érték"
1021
1022#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
1023msgid "Body"
1024msgstr "Törzs"
1025
1026#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
1027msgid "Boom analyzer"
1028msgstr "Fellendülés"
1029
1030#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
1031msgid "Box"
1032msgstr "Box"
1033
1034#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
1035#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
1036#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
1037msgid "Browse..."
1038msgstr "Tallózás…"
1039
1040#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
1041msgid "Buffer duration"
1042msgstr "Puffer hossza"
1043
1044#: engines/gstengine.cpp:931
1045msgid "Buffering"
1046msgstr "Pufferelés"
1047
1048#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
1049msgid "Building Seafile index..."
1050msgstr "Seafile index építése..."
1051
1052#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
1053msgid "But these sources are disabled:"
1054msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:"
1055
1056#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
1057msgid "Buttons"
1058msgstr "Gombok"
1059
1060#: core/song.cpp:454
1061msgid "CDDA"
1062msgstr "CDDA"
1063
1064#: library/library.cpp:117
1065msgid "CUE sheet support"
1066msgstr "CUE fájl támogatás"
1067
1068#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
1069msgid "Cancel"
1070msgstr "Mégsem"
1071
1072#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
1073msgid "Cancel download"
1074msgstr "Letöltés abbahagyása"
1075
1076#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
1077msgid "Change cover art"
1078msgstr "Albumborító módosítása"
1079
1080#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
1081msgid "Change font size..."
1082msgstr "Betűméret megváltoztatása..."
1083
1084#: core/globalshortcuts.cpp:74
1085msgid "Change repeat mode"
1086msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása"
1087
1088#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
1089msgid "Change shortcut..."
1090msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
1091
1092#: core/globalshortcuts.cpp:72
1093msgid "Change shuffle mode"
1094msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
1095
1096#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
1097msgid "Change the currently playing song"
1098msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
1099
1100#: core/commandlineoptions.cpp:181
1101msgid "Change the language"
1102msgstr "Nyelv váltása"
1103
1104#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
1105msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
1106msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra"
1107
1108#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
1109msgid ""
1110"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
1111"songs"
1112msgstr "A mono lejátszás bekapcsolása csak a következő zeneszámnál lesz érvényes"
1113
1114#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
1115msgid "Channels"
1116msgstr "Csatornák"
1117
1118#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
1119msgid "Check for new episodes"
1120msgstr "Új epizódok keresése"
1121
1122#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
1123msgid "Check for updates"
1124msgstr "Frissítések keresése"
1125
1126#: ui/mainwindow.cpp:826
1127msgid "Check for updates..."
1128msgstr "Frissítés keresése..."
1129
1130#: smartplaylists/wizard.cpp:84
1131msgid "Choose a name for your smart playlist"
1132msgstr "Válassz egy nevet az intelligens lejátszólistádnak"
1133
1134#: engines/gstengine.cpp:952
1135msgid "Choose automatically"
1136msgstr "Automatikus választás"
1137
1138#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
1139msgid "Choose color..."
1140msgstr "Szín választása..."
1141
1142#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
1143msgid "Choose font..."
1144msgstr "Betűtípus választása..."
1145
1146#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
1147msgid "Choose from the list"
1148msgstr "Választás a listáról"
1149
1150#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
1151msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
1152msgstr "Válaszd ki, hogy a lejátszólista hogyan legyen rendezve és hány számot tartalmazzon."
1153
1154#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
1155msgid "Choose podcast download directory"
1156msgstr "Válassza ki podcastok letöltési helyét"
1157
1158#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
1159msgid "Choose the internet services you want to show."
1160msgstr "Választd ki a megjelenítendő internet szolgáltatásokat."
1161
1162#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
1163msgid ""
1164"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
1165msgstr "Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet."
1166
1167#: ui/equalizer.cpp:112
1168msgid "Classical"
1169msgstr "Klasszikus"
1170
1171#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
1172msgid "Cleaning up"
1173msgstr "Tisztítás"
1174
1175#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
1176#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
1177msgid "Clear"
1178msgstr "Kiürít"
1179
1180#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
1181msgid "Clear playlist"
1182msgstr "Lejátszólista ürítése"
1183
1184#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
1185#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
1186#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
1187msgid "Clementine"
1188msgstr "Clementine"
1189
1190#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
1191msgid "Clementine Error"
1192msgstr "Clementine hiba"
1193
1194#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
1195msgid "Clementine Orange"
1196msgstr "Clementine Narancs"
1197
1198#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
1199#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
1200msgid "Clementine Visualization"
1201msgstr "Clementine Megjelenítés"
1202
1203#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
1204msgid ""
1205"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
1206"a format that it can play."
1207msgstr "Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja konvertálni a számokat másolás előtt."
1208
1209#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
1210msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
1211msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a Box- ba"
1212
1213#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
1214msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
1215msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Dropboxba"
1216
1217#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
1218msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
1219msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Google Drive-ba"
1220
1221#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
1222msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
1223msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a OneDrive- ba"
1224
1225#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
1226msgid "Clementine can show a message when the track changes."
1227msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
1228
1229#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
1230msgid ""
1231"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
1232"and podcast applications.  <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
1233"an account</a>."
1234msgstr "A Clementine képes szinkronizálni feliratkozásait más számítógépekkel és podcast alkalmazásokkal.  <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Készítsen egy felhasználót</a>."
1235
1236#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
1237msgid ""
1238"Clementine could not load any projectM visualisations.  Check that you have "
1239"installed Clementine properly."
1240msgstr "A Clementine egy projectM megjelenítést sem tud betölteni. Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítette a Clementinet."
1241
1242#: widgets/prettyimage.cpp:200
1243msgid "Clementine image viewer"
1244msgstr "Clementine képmegjelenítő"
1245
1246#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
1247msgid "Clementine was unable to find results for this file"
1248msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
1249
1250#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
1251msgid "Clementine will find music in:"
1252msgstr "A Clementine ezen források között fog zenéket keresni:"
1253
1254#: library/libraryview.cpp:364
1255msgid "Click here to add some music"
1256msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide"
1257
1258#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
1259msgid ""
1260"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
1261"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
1262msgstr "A lejátszólista kedvenccé tételéhez kattints ide. A lista elérhető lesz a bal oldali panelen."
1263
1264#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
1265msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
1266msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között"
1267
1268#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
1269#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
1270#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
1271#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
1272#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
1273msgid ""
1274"Clicking the Login button will open a web browser.  You should return to "
1275"Clementine after you have logged in."
1276msgstr "A Bejelentkezés gombra kattintva egy oldal nyílik meg a böngészőjében. Bejelentkezés után visszatérhet a Clementine-ba."
1277
1278#: widgets/didyoumean.cpp:37
1279msgid "Close"
1280msgstr "Bezár"
1281
1282#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
1283msgid "Close playlist"
1284msgstr "Lejátszólista bezárása"
1285
1286#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
1287msgid "Close visualization"
1288msgstr "Megjelenítés bezárása"
1289
1290#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
1291msgid "Closing this window will cancel the download."
1292msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja a letöltést."
1293
1294#: ui/albumcovermanager.cpp:215
1295msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
1296msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
1297
1298#: ui/equalizer.cpp:114
1299msgid "Club"
1300msgstr "Club"
1301
1302#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
1303msgid "Co&mposer"
1304msgstr "&Zeneszerző"
1305
1306#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
1307msgid "Colors"
1308msgstr "Színek"
1309
1310#: core/commandlineoptions.cpp:184
1311msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
1312msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
1313
1314#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
1315msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
1316msgstr "A sorrendezésnél mellőzött előtagszavak vesszővel elválasztott listája"
1317
1318#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
1319#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
1320msgid "Comment"
1321msgstr "Megjegyzés"
1322
1323#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
1324msgid "Complete tags automatically"
1325msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
1326
1327#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
1328msgid "Complete tags automatically..."
1329msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
1330
1331#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
1332#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
1333#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
1334msgid "Composer"
1335msgstr "Zeneszerző"
1336
1337#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
1338#, qt-format
1339msgid "Configure %1..."
1340msgstr "%1 beállítása..."
1341
1342#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
1343msgid "Configure Magnatune..."
1344msgstr "Magnatune beállítása..."
1345
1346#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
1347msgid "Configure Shortcuts"
1348msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
1349
1350#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
1351msgid "Configure Spotify..."
1352msgstr "Spotify beállítása..."
1353
1354#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
1355msgid "Configure Subsonic..."
1356msgstr "Subsonic beállítása..."
1357
1358#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
1359msgid "Configure global search..."
1360msgstr "Globális keresés beállítása..."
1361
1362#: ui/mainwindow.cpp:663
1363msgid "Configure library..."
1364msgstr "Zenetár beállítása..."
1365
1366#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
1367#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
1368msgid "Configure podcasts..."
1369msgstr "Podcastok beállítása…"
1370
1371#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
1372#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
1373#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
1374#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
1375msgid "Configure..."
1376msgstr "Beállítás..."
1377
1378#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
1379msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
1380msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával"
1381
1382#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
1383msgid "Connect device"
1384msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
1385
1386#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
1387msgid "Connecting to Spotify"
1388msgstr "Csatlakozás a Spotifyhoz"
1389
1390#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
1391msgid ""
1392"Connection refused by server, check server URL. Example: "
1393"http://localhost:4040/"
1394msgstr "A szerver elutasította a kapcsolódást, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/"
1395
1396#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
1397msgid "Connection timed out"
1398msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt"
1399
1400#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
1401msgid ""
1402"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
1403msgstr "Kapcsolat időtúllépés, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/"
1404
1405#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
1406msgid "Console"
1407msgstr "Konzol"
1408
1409#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
1410msgid "Constant bitrate"
1411msgstr "Állandó bitráta"
1412
1413#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
1414msgid "Convert all music"
1415msgstr "Minden szám tömörítése"
1416
1417#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
1418msgid "Convert any music that the device can't play"
1419msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása"
1420
1421#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
1422msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
1423msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása a távoli szerverre való küldés előtt."
1424
1425#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
1426msgid "Convert lossless files"
1427msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása"
1428
1429#: internet/core/internetservice.cpp:79
1430msgid "Copy to clipboard"
1431msgstr "Másolás vágólapra"
1432
1433#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
1434#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44
1435msgid "Copy to device..."
1436msgstr "Másolás eszközre..."
1437
1438#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713
1439#: widgets/fileviewlist.cpp:40
1440msgid "Copy to library..."
1441msgstr "Másolás a zenetárba..."
1442
1443#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
1444msgid "Copyright"
1445msgstr "Szerzői jog"
1446
1447#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
1448msgid ""
1449"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
1450"http://localhost:4040/"
1451msgstr "Nem lehet csatlakozni a Subsonic- hoz, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/"
1452
1453#: transcoder/transcoder.cpp:59
1454#, qt-format
1455msgid ""
1456"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
1457"required GStreamer plugins installed"
1458msgstr "Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer objektum. Ellenőrizze, hogy telepített minden szükséges GStreamer modult."
1459
1460#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
1461#, qt-format
1462msgid "Could not detect an audio stream in %1"
1463msgstr "A hangfolyam nem észlelhető itt: %1"
1464
1465#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
1466msgid "Could not get details"
1467msgstr "A részletek nem kérhetőek le"
1468
1469#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
1470msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
1471msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a Last.fm-be. Próbálja újra."
1472
1473#: playlist/playlistmanager.cpp:167
1474msgid "Couldn't create playlist"
1475msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
1476
1477#: transcoder/transcoder.cpp:426
1478#, qt-format
1479msgid ""
1480"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
1481"installed"
1482msgstr "%1 kódolásához nem található muxer, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő GStreamer beépülő"
1483
1484#: transcoder/transcoder.cpp:420
1485#, qt-format
1486msgid ""
1487"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
1488"plugins installed"
1489msgstr "Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
1490
1491#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
1492#, qt-format
1493msgid "Couldn't open output file %1"
1494msgstr "A %1 célfájl megnyitása sikertelen"
1495
1496#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
1497#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
1498#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
1499#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
1500msgid "Cover Manager"
1501msgstr "Borítókezelő"
1502
1503#: ui/edittagdialog.cpp:484
1504msgid "Cover art from embedded image"
1505msgstr "Albumborító a beágyazott képből"
1506
1507#: ui/edittagdialog.cpp:487
1508#, qt-format
1509msgid "Cover art loaded automatically from %1"
1510msgstr "Az albumborítót %1 helyről automatikusan betölti"
1511
1512#: ui/edittagdialog.cpp:479
1513msgid "Cover art manually unset"
1514msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva"
1515
1516#: ui/edittagdialog.cpp:489
1517msgid "Cover art not set"
1518msgstr "Albumborító nincs beállítva"
1519
1520#: ui/edittagdialog.cpp:482
1521#, qt-format
1522msgid "Cover art set from %1"
1523msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
1524
1525#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
1526#, qt-format
1527msgid "Covers from %1"
1528msgstr "Borítók %1 helyről"
1529
1530#: core/commandlineoptions.cpp:175
1531msgid "Create a new playlist with files/URLs"
1532msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel"
1533
1534#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
1535msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
1536msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál"
1537
1538#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
1539msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
1540msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál"
1541
1542#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
1543msgid "Ctrl+K"
1544msgstr "Ctrl+K"
1545
1546#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
1547msgid "Ctrl+Up"
1548msgstr "Ctrl+Up"
1549
1550#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
1551msgid "Ctrl+"
1552msgstr "Ctrl+"
1553
1554#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
1555msgid "Ctrl+"
1556msgstr "Ctrl+"
1557
1558#: ui/equalizer.cpp:110
1559msgid "Custom"
1560msgstr "Egyéni"
1561
1562#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
1563msgid "Custom image:"
1564msgstr "Egyéni kép:"
1565
1566#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
1567msgid "Custom message settings"
1568msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
1569
1570#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
1571msgid "Custom..."
1572msgstr "Egyéni..."
1573
1574#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
1575msgid "D-Bus path"
1576msgstr "D-Bus elérési útvonal"
1577
1578#: ui/equalizer.cpp:116
1579msgid "Dance"
1580msgstr "Dance"
1581
1582#: core/database.cpp:617
1583msgid ""
1584"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
1585"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
1586"recover your database"
1587msgstr "Adatbázis sérülés található. Kérjük olvassa el a https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption honlapot további információkért, hogy hogyan állítsa vissza adatbázisát."
1588
1589#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
1590msgid "Date"
1591msgstr "Dátum"
1592
1593#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
1594msgid "Date created"
1595msgstr "Létrehozás dátuma"
1596
1597#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
1598msgid "Date modified"
1599msgstr "Módosítás dátuma"
1600
1601#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
1602msgid "Days"
1603msgstr "Nap"
1604
1605#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
1606msgid "De&fault"
1607msgstr "&alapértelmezés"
1608
1609#: core/commandlineoptions.cpp:165
1610msgid "Decrease the volume by 4 percent"
1611msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
1612
1613#: core/commandlineoptions.cpp:167
1614msgid "Decrease the volume by <value> percent"
1615msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
1616
1617#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
1618msgid "Decrease volume"
1619msgstr "Hangerő csökkentése"
1620
1621#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
1622msgid "Default background image"
1623msgstr "Alapértelmezett háttérkép"
1624
1625#: engines/gstengine.cpp:978
1626#, qt-format
1627msgid "Default device on %1"
1628msgstr "Alapértelmezett eszköz a következőn: %1"
1629
1630#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
1631msgid "Defaults"
1632msgstr "Alapértelmezések"
1633
1634#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
1635msgid "Delay between visualizations"
1636msgstr "Megjelenítések között váltás ideje"
1637
1638#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
1639#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
1640msgid "Delete"
1641msgstr "Törlés"
1642
1643#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
1644msgid "Delete downloaded data"
1645msgstr "Letöltött adatok törlése"
1646
1647#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678
1648#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188
1649msgid "Delete files"
1650msgstr "Fájlok törlése"
1651
1652#: devices/deviceview.cpp:232
1653msgid "Delete from device..."
1654msgstr "Törlés az eszközről..."
1655
1656#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726
1657#: widgets/fileviewlist.cpp:47
1658msgid "Delete from disk..."
1659msgstr "Törlés a lemezről..."
1660
1661#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
1662msgid "Delete played episodes"
1663msgstr "Lejátszott epizódok törlése"
1664
1665#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
1666msgid "Delete preset"
1667msgstr "Beállítás törlése"
1668
1669#: library/libraryview.cpp:411
1670msgid "Delete smart playlist"
1671msgstr "Intelligens lejátszólista törlése"
1672
1673#: core/commandlineoptions.cpp:186
1674msgid "Delete the currently playing song"
1675msgstr "Az éppen játszott szám törlése"
1676
1677#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
1678msgid "Delete the original files"
1679msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
1680
1681#: core/deletefiles.cpp:50
1682msgid "Deleting files"
1683msgstr "Fájlok törlése"
1684
1685#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
1686msgid "Depth"
1687msgstr "Mélység"
1688
1689#: ui/mainwindow.cpp:1804
1690msgid "Dequeue selected tracks"
1691msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból"
1692
1693#: ui/mainwindow.cpp:1802
1694msgid "Dequeue track"
1695msgstr "Szám törlése a sorból"
1696
1697#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
1698#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
1699msgid "Destination"
1700msgstr "Cél"
1701
1702#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
1703msgid "Details..."
1704msgstr "Részletek…"
1705
1706#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128
1707msgid "Device"
1708msgstr "Eszköz"
1709
1710#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
1711msgid "Device Properties"
1712msgstr "Eszköztulajdonságok"
1713
1714#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
1715msgid "Device name"
1716msgstr "Eszköznév"
1717
1718#: devices/deviceview.cpp:212
1719msgid "Device properties..."
1720msgstr "Eszköztulajdonságok..."
1721
1722#: ui/mainwindow.cpp:280
1723msgid "Devices"
1724msgstr "Eszközök"
1725
1726#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
1727msgid "Dialog"
1728msgstr "Párbeszéd"
1729
1730#: widgets/didyoumean.cpp:55
1731msgid "Did you mean"
1732msgstr "Talán erre gondoltál:"
1733
1734#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
1735msgid "Digitally Imported"
1736msgstr "Digitally Imported"
1737
1738#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
1739msgid "Digitally Imported password"
1740msgstr "Digitally Imported jelszó"
1741
1742#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
1743msgid "Digitally Imported username"
1744msgstr "Digitally Imported felhasználónév"
1745
1746#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
1747msgid "Direct internet connection"
1748msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
1749
1750#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
1751#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
1752msgid "Directory"
1753msgstr "Mappa"
1754
1755#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
1756msgid "Disable duration"
1757msgstr "Időtartam letiltása"
1758
1759#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
1760msgid "Disable moodbar generation"
1761msgstr "Hangulatsáv generáció letiltása"
1762
1763#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
1764msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
1765msgid "Disabled"
1766msgstr "Letiltva"
1767
1768#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
1769msgctxt "Refers to search provider's status."
1770msgid "Disabled"
1771msgstr "Letiltva"
1772
1773#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
1774#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
1775#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
1776#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
1777msgid "Disc"
1778msgstr "Lemez"
1779
1780#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
1781msgid "Discontinuous transmission"
1782msgstr "Szakaszos átvitel"
1783
1784#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
1785#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
1786#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
1787msgid "Display options"
1788msgstr "Beállítások megtekintése"
1789
1790#: core/commandlineoptions.cpp:179
1791msgid "Display the on-screen-display"
1792msgstr "OSD mutatása"
1793
1794#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
1795msgid "Do a full library rescan"
1796msgstr "Teljes zenetár újraolvasása"
1797
1798#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
1799#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
1800msgid "Do a full rescan"
1801msgstr "Teljes zenetár újraolvasása"
1802
1803#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
1804msgid "Do a full rescan..."
1805msgstr "Teljes zenetár újraolvasása..."
1806
1807#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
1808msgid "Do not convert any music"
1809msgstr "Ne konvertáljon egy számot sem"
1810
1811#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
1812msgid "Do not overwrite"
1813msgstr "Ne írja felül"
1814
1815#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
1816msgid ""
1817"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
1818"as cover art, play counts and ratings.  Clementine will rescan all your "
1819"music in Google Drive which may take some time."
1820msgstr "A teljes újraolvasással minden metaadat (borító, lejátszási statisztika) törölve lesz. A Clementine újraolvassa az összes zenédet a Google Drive- ból, ami eltart egy kis ideig."
1821
1822#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
1823msgid "Don't repeat"
1824msgstr "Ne ismételjen"
1825
1826#: library/libraryview.cpp:439
1827msgid "Don't show in various artists"
1828msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
1829
1830#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
1831msgid "Don't show listened episodes"
1832msgstr "Ne mutassa a meghallgatott epizódokat"
1833
1834#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
1835msgid "Don't shuffle"
1836msgstr "Ne keverje össze"
1837
1838#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
1839#: ui/albumcovermanager.cpp:217
1840msgid "Don't stop!"
1841msgstr "Ne álljon meg!"
1842
1843#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
1844#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
1845msgid "Donate"
1846msgstr "Adakozás"
1847
1848#: devices/deviceview.cpp:117
1849msgid "Double click to open"
1850msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
1851
1852#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
1853msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
1854msgstr "Dupla kattintásra egy számon…"
1855
1856#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
1857msgid "Double clicking a song will..."
1858msgstr "Dupla kattintásra egy számon..."
1859
1860#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
1861#, c-format, qt-plural-format
1862msgctxt ""
1863msgid "Download %n episodes"
1864msgstr "%n epizód letöltése"
1865
1866#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
1867msgid "Download directory"
1868msgstr "Letöltési mappa"
1869
1870#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
1871msgid "Download episodes to"
1872msgstr "Epizódok letöltése ide"
1873
1874#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
1875msgid "Download membership"
1876msgstr "Tagsági információk betöltése"
1877
1878#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
1879msgid "Download new episodes automatically"
1880msgstr "Új epizódok automatikus letöltése"
1881
1882#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
1883#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
1884msgid "Download queued"
1885msgstr "Letöltés sorba állítva"
1886
1887#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
1888msgid "Download settings"
1889msgstr "Letöltési beálíltások"
1890
1891#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
1892msgid "Download the Android app"
1893msgstr "Android app letöltése"
1894
1895#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
1896msgid "Download this album"
1897msgstr "Album letöltése"
1898
1899#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
1900msgid "Download this album..."
1901msgstr "Album letöltése..."
1902
1903#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552
1904msgid "Download this episode"
1905msgstr "Epizód letöltése"
1906
1907#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
1908msgid "Download..."
1909msgstr "Letöltés…"
1910
1911#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
1912#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
1913#, qt-format
1914msgid "Downloading (%1%)..."
1915msgstr "Letöltés (%1%)..."
1916
1917#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
1918msgid "Downloading Icecast directory"
1919msgstr "Icecast könyvtár letöltése"
1920
1921#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
1922msgid "Downloading Jamendo catalogue"
1923msgstr "Jamendo katalógus letöltése"
1924
1925#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
1926msgid "Downloading Magnatune catalogue"
1927msgstr "Magnatune katalógus letöltése"
1928
1929#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
1930msgid "Downloading Spotify plugin"
1931msgstr "Spotify beépülő letöltése"
1932
1933#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
1934msgid "Downloading metadata"
1935msgstr "Metaadat letöltése"
1936
1937#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
1938msgid "Drag to reposition"
1939msgstr "Fogja meg az áthelyezéshez"
1940
1941#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
1942msgid "Dropbox"
1943msgstr "Dropbox"
1944
1945#: ui/equalizer.cpp:119
1946msgid "Dubstep"
1947msgstr "Dubstep"
1948
1949#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
1950msgid "Duration"
1951msgstr "Időtartam"
1952
1953#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
1954msgid "Dynamic mode is on"
1955msgstr "Dinamikus mód bekapcsolva"
1956
1957#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
1958msgid "Dynamic random mix"
1959msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix"
1960
1961#: library/libraryview.cpp:408
1962msgid "Edit smart playlist..."
1963msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése…"
1964
1965#: ui/mainwindow.cpp:1854
1966#, qt-format
1967msgid "Edit tag \"%1\"..."
1968msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
1969
1970#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
1971msgid "Edit tag..."
1972msgstr "Címke módosítása..."
1973
1974#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
1975msgid "Edit tags"
1976msgstr "Címkék szerkesztése"
1977
1978#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
1979msgid "Edit track information"
1980msgstr "Száminformációk szerkesztése"
1981
1982#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
1983#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
1984msgid "Edit track information..."
1985msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
1986
1987#: library/libraryview.cpp:430
1988msgid "Edit tracks information..."
1989msgstr "Száminformációk szerkesztése"
1990
1991#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
1992msgid "Edit..."
1993msgstr "Szerkesztés..."
1994
1995#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
1996msgid "Email"
1997msgstr "Email"
1998
1999#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2000msgid "Enable Wii Remote support"
2001msgstr "Wii távvezérlő támogatás engedélyezése"
2002
2003#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2004msgid "Enable equalizer"
2005msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
2006
2007#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2008msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2009msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése csak akkor, ha a Clementine fókuszba kerül"
2010
2011#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2012msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2013msgstr "A szám belső metaadatainak endegélyezése kattintáskor"
2014
2015#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2016msgid ""
2017"Enable sources below to include them in search results.  Results will be "
2018"displayed in this order."
2019msgstr "Engedélyezze a forrásokat, hogy bevegye őket a keresési eredmények közé. Az eredmények ebben a sorrendben fognak megjelenni."
2020
2021#: core/globalshortcuts.cpp:77
2022msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2023msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése/tiltása"
2024
2025#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2026msgid "Encoding complexity"
2027msgstr "Átkódolás komplexitása"
2028
2029#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2030msgid "Encoding engine quality"
2031msgstr "Átkódolás minősége"
2032
2033#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2034msgid "Encoding mode"
2035msgstr "Kódolási mód"
2036
2037#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2038msgid "Enter a URL"
2039msgstr "Adjon meg egy URL-t"
2040
2041#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2042msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2043msgstr "Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:"
2044
2045#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2046msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2047msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
2048
2049#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2050msgid "Enter a new name for this playlist"
2051msgstr "Adjon meg új nevet ennek a lejátszólistának"
2052
2053#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2054msgid ""
2055"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2056msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést zeneszámok kereséséhez a számítógépén és az interneten"
2057
2058#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2059msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2060msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez az iTunes Store-ban"
2061
2062#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2063msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2064msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez a gpodder.neten"
2065
2066#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2067#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2068msgid "Enter search terms here"
2069msgstr "Adja meg a keresési kifejezést"
2070
2071#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2072msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2073msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:"
2074
2075#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
2076msgid "Enter the name of the folder"
2077msgstr "Adja meg a mappa nevét"
2078
2079#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2080msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2081msgstr "Írd be a megadott IP -t a Clementine kapcsolódásához"
2082
2083#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2084msgid "Entire collection"
2085msgstr "A teljes kollekció"
2086
2087#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
2088msgid "Episode information"
2089msgstr "Epizód információk"
2090
2091#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2092msgid "Equalizer"
2093msgstr "Hangszínszabályzó"
2094
2095#: core/commandlineoptions.cpp:182
2096msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2097msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
2098
2099#: core/commandlineoptions.cpp:183
2100msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2101msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
2102
2103#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2104#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
2105#: ui/mainwindow.cpp:2604
2106msgid "Error"
2107msgstr "Hiba"
2108
2109#: ripper/ripcddialog.cpp:154
2110msgid "Error Ripping CD"
2111msgstr "Hiba CD beolvasáskor"
2112
2113#: devices/mtploader.cpp:56
2114msgid "Error connecting MTP device"
2115msgstr "Hiba történt az MTP eszközhöz való csatlakozás közben"
2116
2117#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2118msgid "Error copying songs"
2119msgstr "Hiba történt a számok másolása közben"
2120
2121#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2122msgid "Error deleting songs"
2123msgstr "Hiba történt a számok törlése közben"
2124
2125#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
2126#, qt-format
2127msgid "Error discovering %1: %2"
2128msgstr "Hiba a következő feltérképezésekor: %1: %2"
2129
2130#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2131msgid "Error downloading Spotify plugin"
2132msgstr "Hiba a Spotify beépülő letöltése közben"
2133
2134#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
2135#, qt-format
2136msgid "Error loading %1"
2137msgstr "Hiba %1 betöltésekor"
2138
2139#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
2140#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2141msgid "Error loading di.fm playlist"
2142msgstr "Hiba a di.fm lejátszólista letöltésekor"
2143
2144#: transcoder/transcoder.cpp:391
2145#, qt-format
2146msgid "Error processing %1: %2"
2147msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
2148
2149#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2150msgid "Error while loading audio CD"
2151msgstr "Hiba az hang CD betöltése közben"
2152
2153#: library/library.cpp:68
2154msgid "Ever played"
2155msgstr "Valaha játszott"
2156
2157#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2158msgid "Every 10 minutes"
2159msgstr "Minden 10. percben"
2160
2161#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2162msgid "Every 12 hours"
2163msgstr "Minden 12. órában"
2164
2165#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2166msgid "Every 2 hours"
2167msgstr "Minden 2."
2168
2169#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2170msgid "Every 20 minutes"
2171msgstr "Minden 20. percben"
2172
2173#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2174msgid "Every 30 minutes"
2175msgstr "Minden 30. percben"
2176
2177#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2178msgid "Every 6 hours"
2179msgstr "Minden 6. órában"
2180
2181#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2182msgid "Every hour"
2183msgstr "Minden órában"
2184
2185#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
2186msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2187msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
2188
2189#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2190msgid "Existing covers"
2191msgstr "Meglévő borítók"
2192
2193#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2194msgid "Expand"
2195msgstr "Kibontás"
2196
2197#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2198#, qt-format
2199msgid "Expires on %1"
2200msgstr "Lejár ekkor: %1"
2201
2202#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2203msgid "Export Covers"
2204msgstr "Borítók exportálása"
2205
2206#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2207msgid "Export covers"
2208msgstr "Borítók exportálása"
2209
2210#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2211msgid "Export downloaded covers"
2212msgstr "Letöltött borítók exportálása"
2213
2214#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2215msgid "Export embedded covers"
2216msgstr "Beépített borítók exportálása"
2217
2218#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
2219msgid "Export finished"
2220msgstr "Eportálás befejezve"
2221
2222#: ui/albumcovermanager.cpp:810
2223#, qt-format
2224msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2225msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)"
2226
2227#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
2228#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2229#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2230#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2231msgid "FLAC"
2232msgstr "FLAC"
2233
2234#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
2235msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2236msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
2237
2238#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2239msgid "Fade out when stopping a track"
2240msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor"
2241
2242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2243msgid "Fading"
2244msgstr "Elhalkulás"
2245
2246#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2247#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2248msgid "Fading duration"
2249msgstr "Elhalkulás hossza"
2250
2251#: ui/mainwindow.cpp:2147
2252msgid "Failed reading CD drive"
2253msgstr "Nem lehet olvasni a CD meghajtót"
2254
2255#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2256msgid "Failed to fetch directory"
2257msgstr "A mappa lekérése meghiúsult"
2258
2259#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2260#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2261#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
2262#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
2263#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2264msgid "Failed to fetch podcasts"
2265msgstr "Nem sikerült letölteni a podcastot"
2266
2267#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2268#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2269msgid "Failed to load podcast"
2270msgstr "Nem sikerült betölteni a podcastot"
2271
2272#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2273msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2274msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XML fájlt ehhez az RSS hírforráshoz"
2275
2276#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
2277#, qt-format
2278msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
2279msgstr "Nem sikerült beírni az új automatikus címkéket ide: „%1”"
2280
2281#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
2282#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2283msgid "Fast"
2284msgstr "Gyors"
2285
2286#: library/library.cpp:88
2287msgid "Favourite tracks"
2288msgstr "Kedvenc számok"
2289
2290#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2291msgid "Fetch Missing Covers"
2292msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
2293
2294#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2295msgid "Fetch automatically"
2296msgstr "Letöltés automatikusan"
2297
2298#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2299msgid "Fetch completed"
2300msgstr "Letöltés sikeres"
2301
2302#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
2303msgid "Fetching Playlist Items"
2304msgstr "Lejátszólista elemeinek lekérése"
2305
2306#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2307msgid "Fetching Subsonic library"
2308msgstr "A Subsonic könyvtár letöltése"
2309
2310#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2311msgid "Fetching cover error"
2312msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
2313
2314#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2315msgid "File Format"
2316msgstr "Fájl formátum"
2317
2318#: ui/organisedialog.cpp:83
2319msgid "File extension"
2320msgstr "Fájlkiterjesztés"
2321
2322#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2323msgid "File formats"
2324msgstr "Fájl formátumok"
2325
2326#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2327msgid "File name"
2328msgstr "Fájlnév"
2329
2330#: playlist/playlist.cpp:1424
2331msgid "File name (without path)"
2332msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
2333
2334#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2335msgid "File paths"
2336msgstr "Fájl útvonalak"
2337
2338#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2339msgid "File size"
2340msgstr "Fájlméret"
2341
2342#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
2343#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2344#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2345msgid "File type"
2346msgstr "Fájltípus"
2347
2348#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2349msgid "Filename"
2350msgstr "Fájlnév"
2351
2352#: ui/mainwindow.cpp:270
2353msgid "Files"
2354msgstr "Fájlok"
2355
2356#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2357msgid "Files to transcode"
2358msgstr "Átkódolandó fájlok"
2359
2360#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2361msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2362msgstr "Azon számok megkeresése, melyek kielégítik az általad megadott feltételeket."
2363
2364#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2365msgid "Fingerprinting song"
2366msgstr "Ujjlenyomat generálása a számhoz"
2367
2368#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2369msgid "Finish"
2370msgstr "Befejez"
2371
2372#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2373msgid "First level"
2374msgstr "Első szinten"
2375
2376#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2377msgid "Fit cover to width"
2378msgstr "Album méretezése szélességre"
2379
2380#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2381msgid "Font size"
2382msgstr "Betűméret"
2383
2384#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2385msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2386msgstr "Licencelési okok miatt a Spotify támogatást külön beépülőben kell telepíteni."
2387
2388#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2389msgid "Force mono encoding"
2390msgstr "Mono kódolás kényszerítése"
2391
2392#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330
2393#: devices/deviceview.cpp:335
2394msgid "Forget device"
2395msgstr "Eszköz elfelejtése"
2396
2397#: devices/deviceview.cpp:331
2398msgid ""
2399"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
2400"to rescan all the songs again next time you connect it."
2401msgstr "Egy eszköz elfelejtésekor a Clementine törli erről a listáról és újra be kell olvasnia róla minden számot, ha legközelebb csatlakoztatja."
2402
2403#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
2404#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
2405#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
2406#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2407#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2408#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2409#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2410#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2411#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190
2412#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136
2413#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276
2414#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2415#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
2416#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
2417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2418#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2419#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
2420#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
2421#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2422#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2423#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2424#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2425msgid "Form"
2426msgstr "Űrlap"
2427
2428#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2429#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2430msgid "Format"
2431msgstr "Formátum"
2432
2433#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2434#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2435msgid "Framerate"
2436msgstr "Frissítési gyakoriság"
2437
2438#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2439msgid "Frames per buffer"
2440msgstr "Képkockák pufferenként"
2441
2442#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
2443msgid "Frequently Played"
2444msgstr "Gyakran játszott"
2445
2446#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2447msgid "Frozen"
2448msgstr "Fagyos"
2449
2450#: ui/equalizer.cpp:121
2451msgid "Full Bass"
2452msgstr "Teljes basszus"
2453
2454#: ui/equalizer.cpp:125
2455msgid "Full Bass + Treble"
2456msgstr "Teljes basszus + Magas"
2457
2458#: ui/equalizer.cpp:123
2459msgid "Full Treble"
2460msgstr "Teljes magas"
2461
2462#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
2463msgid "Ge&nre"
2464msgstr "Mű&faj"
2465
2466#: ui/settingsdialog.cpp:135
2467msgid "General"
2468msgstr "Általános"
2469
2470#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2471msgid "General settings"
2472msgstr "Általános beállítások"
2473
2474#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
2475#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2476#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2477#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2478msgid "Genre"
2479msgstr "Műfaj"
2480
2481#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
2482#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2483msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2484msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark szám megosztásához"
2485
2486#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2487msgid "Get a URL to share this playlist"
2488msgstr "URL lekérése a lejátszólista megosztásához"
2489
2490#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2491#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2492msgid "Getting channels"
2493msgstr "Csatornák betöltése"
2494
2495#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
2496msgid "Getting streams"
2497msgstr "Adatfolyamok lekérése"
2498
2499#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2500msgid "Give it a name:"
2501msgstr "Adjon meg egy nevet:"
2502
2503#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2504msgid "Go"
2505msgstr "Ugrás"
2506
2507#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2508msgid "Go to next playlist tab"
2509msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
2510
2511#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2512msgid "Go to previous playlist tab"
2513msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
2514
2515#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2516msgid "Google Drive"
2517msgstr "Google Drive"
2518
2519#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
2520#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2521#, qt-format
2522msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2523msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
2524
2525#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2526msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2527msgstr "Nem létező számok szürke színnel jelölése a lejátszólistákban"
2528
2529#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2530msgid "Group Library by..."
2531msgstr "Zenetár csoportosítása..."
2532
2533#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2534msgid "Group by"
2535msgstr "Csoportosítás"
2536
2537#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2538msgid "Group by Album"
2539msgstr "Album szerint"
2540
2541#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2542msgid "Group by Album artist/Album"
2543msgstr "Albumelőadó/Album szerint"
2544
2545#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2546msgid "Group by Artist"
2547msgstr "Előadó szerint"
2548
2549#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2550msgid "Group by Artist/Album"
2551msgstr "Előadó/Album szerint"
2552
2553#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2554msgid "Group by Artist/Year - Album"
2555msgstr "Előadó/Év - Album szerint"
2556
2557#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2558msgid "Group by Genre/Album"
2559msgstr "Műfaj/Album szerint"
2560
2561#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2562msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2563msgstr "Műfaj/Előadó/Album szerint"
2564
2565#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
2566#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2567#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2568msgid "Grouping"
2569msgstr "Csoportosítás"
2570
2571#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2572msgid "Grouping Name"
2573msgstr "Csoportosítás neve:"
2574
2575#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2576msgid "Grouping name:"
2577msgstr "Csoportosítás neve:"
2578
2579#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2580msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2581msgstr "A HTML oldal nem tartalmaz RSS forrást"
2582
2583#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2584msgid ""
2585"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2586msgstr "HTTP 3xx státusz kód fogadva URL nélkül, elenőrizd a szerver beállításokat."
2587
2588#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2589msgid "HTTP proxy"
2590msgstr "HTTP proxy"
2591
2592#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2593msgid "Happy"
2594msgstr "Boldog"
2595
2596#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2597msgid "Hardware information"
2598msgstr "Hardverjellemzők"
2599
2600#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2601msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2602msgstr "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
2603
2604#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
2605msgid "Hide playlist filter toolbar"
2606msgstr "A lejátszólista-szűrő eszköztár elrejtése"
2607
2608#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2609msgid "High"
2610msgstr "Magas"
2611
2612#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2613#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2614#, qt-format
2615msgid "High (%1 fps)"
2616msgstr "Magas (%1 fps)"
2617
2618#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2619msgid "High (1024x1024)"
2620msgstr "Magas (1024x1024)"
2621
2622#: ui/equalizer.cpp:128
2623msgid "Hip Hop"
2624msgstr "Hip Hop"
2625
2626#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2627msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2628msgstr "A gazda szerver nem található, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/"
2629
2630#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2631msgid "Hours"
2632msgstr "Óra"
2633
2634#: core/backgroundstreams.cpp:46
2635msgid "Hypnotoad"
2636msgstr "Hypnotoad"
2637
2638#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2639msgid "I don't have a Magnatune account"
2640msgstr "Nincs Magnatune fiókom"
2641
2642#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2643msgid "Icon"
2644msgstr "Ikon"
2645
2646#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
2647msgid "Icons on top"
2648msgstr "Ikonok felül"
2649
2650#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2651msgid "Identifying song"
2652msgstr "Zeneszám azonosítása"
2653
2654#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2655msgid ""
2656"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
2657"edit the tag value directly"
2658msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor"
2659
2660#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
2661msgid ""
2662"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
2663" work."
2664msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok használhatatlanok lehetnek."
2665
2666#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2667msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2668msgstr "Ha tudja a podcast URL-jét, akkor írja be és nyomja meg az Ugrás gombot."
2669
2670#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2671msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2672msgstr "A \"The\" mellőzése előadó nevekben"
2673
2674#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
2675msgid "Ignore prefix word(s)"
2676msgstr "Előtagszavak mellőzése"
2677
2678#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2679msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2680msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2681
2682#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2683msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2684msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2685
2686#: core/utilities.cpp:157
2687#, qt-format
2688msgid "In %1 days"
2689msgstr "%1 napon belül"
2690
2691#: core/utilities.cpp:160
2692#, qt-format
2693msgid "In %1 weeks"
2694msgstr "%1 héten belül"
2695
2696#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2697msgid ""
2698"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2699"time a song finishes."
2700msgstr "Dinamikus módban új számok lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy zeneszám véget ér."
2701
2702#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2703msgid "Inbox"
2704msgstr "Beérkezett üzenetek"
2705
2706#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2707msgid "Include album art in the notification"
2708msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
2709
2710#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2711msgid "Include all songs"
2712msgstr "Vegyen bele minden számot"
2713
2714#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2715msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2716msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A klienst frissíteni kell."
2717
2718#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2719msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2720msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A szervert frissíteni kell."
2721
2722#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2723msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2724msgstr "A beállítás nem teljes, ellenőrizd, hogy minden mező ki van- e töltve!"
2725
2726#: core/commandlineoptions.cpp:164
2727msgid "Increase the volume by 4 percent"
2728msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal"
2729
2730#: core/commandlineoptions.cpp:166
2731msgid "Increase the volume by <value> percent"
2732msgstr "Hangerő növelése <value> százalékkal"
2733
2734#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2735msgid "Increase volume"
2736msgstr "Hangerő növelése"
2737
2738#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2739#, qt-format
2740msgid "Indexing %1"
2741msgstr "%1 indexelése"
2742
2743#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139
2744msgid "Information"
2745msgstr "Információ"
2746
2747#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2748msgid "Input options"
2749msgstr "Bemenet beállításai"
2750
2751#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2752msgid "Insert..."
2753msgstr "Beszúrás..."
2754
2755#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2756msgid "Installed"
2757msgstr "Telepítve"
2758
2759#: core/database.cpp:601
2760msgid "Integrity check"
2761msgstr "Integritás ellenőrzése"
2762
2763#: ui/mainwindow.cpp:276
2764msgid "Internet"
2765msgstr "Internet"
2766
2767#: ui/settingsdialog.cpp:158
2768msgid "Internet providers"
2769msgstr "Internet szolgáltatók"
2770
2771#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2772msgctxt "Global search settings dialog title."
2773msgid "Internet services"
2774msgstr "Internet szolgáltatások"
2775
2776#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2777msgid "Intro tracks"
2778msgstr "A számokhoz"
2779
2780#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2781msgid "Invalid API key"
2782msgstr "Érvénytelen API kulcs"
2783
2784#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
2785msgid "Invalid URL"
2786msgstr "Érvénytelen URL"
2787
2788#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2789msgid "Invalid format"
2790msgstr "Érvénytelen formátum"
2791
2792#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2793msgid "Invalid method"
2794msgstr "Érvénytelen eljárás"
2795
2796#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2797msgid "Invalid parameters"
2798msgstr "Érvénytelen paraméterek"
2799
2800#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2801msgid "Invalid resource specified"
2802msgstr "Hibás eszközspecifikáció"
2803
2804#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2805msgid "Invalid service"
2806msgstr "Érvénytelen szolgáltatás"
2807
2808#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2809msgid "Invalid session key"
2810msgstr "Érvénytelen munkafolyamat kulcs"
2811
2812#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2813msgid "Invert Selection"
2814msgstr "Kijelölés megfordítása"
2815
2816#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2817msgid "Jamendo"
2818msgstr "Jamendo"
2819
2820#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2821msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2822msgstr "Legtöbbet hallgatott számok a Jamendon"
2823
2824#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2825msgid "Jamendo Top Tracks"
2826msgstr "Legnépszerűbb számok a Jamendon"
2827
2828#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2829msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2830msgstr "A hónap legnépszerűbb számai a Jamedon"
2831
2832#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2833msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2834msgstr "A Jamendo legnépszerűbb számai a héten"
2835
2836#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2837msgid "Jamendo database"
2838msgstr "Jamendo adatbázis"
2839
2840#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
2841msgid "Jump to previous song right away"
2842msgstr "Azonnal ugorj az előző számra"
2843
2844#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2845msgid "Jump to the currently playing track"
2846msgstr "Ugrás a most lejátszott számra"
2847
2848#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2849#, qt-format
2850msgid "Keep buttons for %1 second..."
2851msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
2852
2853#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2854#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
2855#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2856#, qt-format
2857msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2858msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
2859
2860#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
2861msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2862msgstr "Futás a háttérben bezárt ablak esetén is"
2863
2864#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2865msgid "Keep the original files"
2866msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
2867
2868#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2869msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2870msgid "Kittens"
2871msgstr "Kismacskák"
2872
2873#: ui/equalizer.cpp:131
2874msgid "Kuduro"
2875msgstr "Kuduro"
2876
2877#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2878msgid "Language"
2879msgstr "Nyelv"
2880
2881#: ui/equalizer.cpp:133
2882msgid "Laptop/Headphones"
2883msgstr "Laptop/Fejhallgató"
2884
2885#: ui/equalizer.cpp:135
2886msgid "Large Hall"
2887msgstr "Nagy terem"
2888
2889#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2890msgid "Large album cover"
2891msgstr "Nagy albumborító"
2892
2893#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2894msgid "Large album cover (details below)"
2895msgstr "Nagy albumborító (részletek alább)"
2896
2897#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2898msgid "Large album cover (no details)"
2899msgstr "Nagy albumborító (részletek nélkül)"
2900
2901#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2902msgid "Large sidebar"
2903msgstr "Nagy oldalsáv"
2904
2905#: library/library.cpp:80
2906msgid "Last played"
2907msgstr "Utoljára lejátszva"
2908
2909#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2910msgctxt "A playlist's tag."
2911msgid "Last played"
2912msgstr "Utoljára lejátszva"
2913
2914#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2915msgid "Last.fm"
2916msgstr "Last.fm"
2917
2918#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2919msgid "Last.fm Authentication"
2920msgstr "Last.fm hitelesítés"
2921
2922#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
2923msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2924msgstr "A Last.fm nem elérhető, kérlek próbáld később"
2925
2926#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2927msgid "Last.fm play counts"
2928msgstr "Last.fm lejátszás számláló"
2929
2930#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2931msgid "Last.fm tags"
2932msgstr "Last.fm címkék"
2933
2934#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2935msgid "Last.fm wiki"
2936msgstr "Last.fm wiki"
2937
2938#: library/library.cpp:102
2939msgid "Least favourite tracks"
2940msgstr "Legkevésbé kedvelt számok"
2941
2942#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2943msgid "Left"
2944msgstr "Balra"
2945
2946#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
2947#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2948msgid "Length"
2949msgstr "Időtartam"
2950
2951#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267
2952#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2953msgid "Library"
2954msgstr "Zenetár"
2955
2956#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2957msgid "Library advanced grouping"
2958msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása"
2959
2960#: ui/mainwindow.cpp:2724
2961msgid "Library rescan notice"
2962msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés"
2963
2964#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2965msgid "Library search"
2966msgstr "Keresés a zenetárban"
2967
2968#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2969msgid "Limits"
2970msgstr "Szűrések"
2971
2972#: ui/equalizer.cpp:137
2973msgid "Live"
2974msgstr "Élő"
2975
2976#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2977msgid "Load"
2978msgstr "Betöltés"
2979
2980#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2981msgid "Load cover from URL"
2982msgstr "Borító letöltése URL-ről"
2983
2984#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2985msgid "Load cover from URL..."
2986msgstr "Borító letöltése URL-ről..."
2987
2988#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2989msgid "Load cover from disk"
2990msgstr "Borító betöltése lemezről"
2991
2992#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2993msgid "Load cover from disk..."
2994msgstr "Borító betöltése lemezről..."
2995
2996#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
2997msgid "Load playlist"
2998msgstr "Lejátszólista betöltése"
2999
3000#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
3001msgid "Load playlist..."
3002msgstr "Lejátszólista betöltése…"
3003
3004#: devices/mtploader.cpp:42
3005msgid "Loading MTP device"
3006msgstr "MTP eszköz beolvasása"
3007
3008#: devices/gpodloader.cpp:45
3009msgid "Loading iPod database"
3010msgstr "iPod adatbázis betöltése"
3011
3012#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
3013msgid "Loading smart playlist"
3014msgstr "Intelligens lejátszólista betöltése"
3015
3016#: library/librarymodel.cpp:170
3017msgid "Loading songs"
3018msgstr "Számok betöltése"
3019
3020#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
3021#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
3022#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
3023msgid "Loading stream"
3024msgstr "Adatfolyam betöltése"
3025
3026#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
3027msgid "Loading tracks"
3028msgstr "Számok betöltése"
3029
3030#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
3031msgid "Loading tracks info"
3032msgstr "Szám információk betöltése"
3033
3034#: library/librarymodel.cpp:165
3035#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
3036#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
3037#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
3038msgid "Loading..."
3039msgstr "Töltés..."
3040
3041#: core/commandlineoptions.cpp:177
3042msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
3043msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
3044
3045#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
3046#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
3047#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
3048#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
3049#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
3050#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
3051#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
3052#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
3053#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
3054msgid "Login"
3055msgstr "Bejelentkezés"
3056
3057#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
3058msgid "Login failed"
3059msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
3060
3061#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
3062msgid "Long term prediction profile (LTP)"
3063msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP"
3064
3065#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
3066msgid "Love"
3067msgstr "Kedvenc"
3068
3069#: core/globalshortcuts.cpp:79
3070msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
3071msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése"
3072
3073#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
3074#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
3075#, qt-format
3076msgid "Low (%1 fps)"
3077msgstr "Alacsony (%1 fps)"
3078
3079#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
3080msgid "Low (256x256)"
3081msgstr "Alacsony (256x256)"
3082
3083#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
3084msgid "Low complexity profile (LC)"
3085msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
3086
3087#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
3088msgid "Lyrics"
3089msgstr "Dalszövegek"
3090
3091#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
3092#, qt-format
3093msgid "Lyrics from %1"
3094msgstr "%1"
3095
3096#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
3097msgid "Lyrics from the tag"
3098msgstr "Dalszöveg a címkéből"
3099
3100#: transcoder/transcoder.cpp:236
3101msgid "M4A AAC"
3102msgstr "MP4 AAC"
3103
3104#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
3105#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
3106msgid "MP3"
3107msgstr "MP3"
3108
3109#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
3110msgid "MP3 256k"
3111msgstr "MP3 256k"
3112
3113#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
3114msgid "MP3 96k"
3115msgstr "MP3 96k"
3116
3117#: core/song.cpp:432
3118msgid "MP4 AAC"
3119msgstr "MP4 AAC"
3120
3121#: core/song.cpp:434
3122msgid "MPC"
3123msgstr "MPC"
3124
3125#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
3126#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
3127msgid "Magnatune"
3128msgstr "Magnatune"
3129
3130#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
3131msgid "Magnatune Download"
3132msgstr "Magnatune Letöltés"
3133
3134#: widgets/osd.cpp:197
3135msgid "Magnatune download finished"
3136msgstr "Letöltés a Magnatuneról befejezve"
3137
3138#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
3139msgid "Main profile (MAIN)"
3140msgstr "Fő profil (MAIN)"
3141
3142#: core/backgroundstreams.cpp:52
3143msgid "Make it so!"
3144msgstr "Csinálják!"
3145
3146#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
3147msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
3148msgid "Make it so!"
3149msgstr "Csinálják!"
3150
3151#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
3152msgid "Make playlist available offline"
3153msgstr "Lejátszólista elérhetővé tétele offline módban is"
3154
3155#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
3156msgid "Malformed response"
3157msgstr "Hibásan formázott válasz"
3158
3159#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
3160msgid "Manage saved groupings"
3161msgstr "Egyedi csoportosítás…"
3162
3163#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
3164msgid "Manual proxy configuration"
3165msgstr "Kézi proxybeállítás"
3166
3167#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
3168#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
3169msgid "Manually"
3170msgstr "Manuálisan"
3171
3172#: devices/deviceproperties.cpp:155
3173msgid "Manufacturer"
3174msgstr "Gyártó"
3175
3176#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
3177msgid "Mark as listened"
3178msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
3179
3180#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
3181msgid "Mark as new"
3182msgstr "Megjelölés újként"
3183
3184#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
3185msgid "Match every search term (AND)"
3186msgstr "Illeszkedés minden keresési feltételre (ÉS)"
3187
3188#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
3189msgid "Match one or more search terms (OR)"
3190msgstr "Illeszkedés legalább egy keresési feltételre (VAGY)"
3191
3192#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
3193msgid "Maximum bitrate"
3194msgstr "Maximális bitráta"
3195
3196#: ripper/ripcddialog.cpp:155
3197msgid "Media has changed. Reloading"
3198msgstr "A média megváltozott. Újratöltés"
3199
3200#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
3201#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
3202#, qt-format
3203msgid "Medium (%1 fps)"
3204msgstr "Közepes (%1 fps)"
3205
3206#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
3207msgid "Medium (512x512)"
3208msgstr "Közepes (512x512)"
3209
3210#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
3211msgid "Membership type"
3212msgstr "Tagság típusa"
3213
3214#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
3215msgid "Minimum bitrate"
3216msgstr "Minimális bitráta"
3217
3218#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
3219msgid "Minimum buffer fill"
3220msgstr "Minimum puffer"
3221
3222#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
3223msgid "Missing plugins"
3224msgstr "Hiányzó bővítmények"
3225
3226#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
3227msgid "Missing projectM presets"
3228msgstr "Hiányzó projectM beállítások"
3229
3230#: devices/deviceproperties.cpp:154
3231msgid "Model"
3232msgstr "Modell"
3233
3234#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
3235msgid "Monitor the library for changes"
3236msgstr "Zenetár figyelése változások után"
3237
3238#: core/song.cpp:460
3239msgid "Monkey's Audio"
3240msgstr "Monkey's Audio"
3241
3242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
3243msgid "Mono playback"
3244msgstr "Mono lejátszás"
3245
3246#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
3247msgid "Months"
3248msgstr "Hónap"
3249
3250#: playlist/playlist.cpp:1439
3251msgid "Mood"
3252msgstr "Hangulat"
3253
3254#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
3255#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
3256msgid "Moodbar style"
3257msgstr "Hangulatsáv stílus"
3258
3259#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
3260msgid "Moodbars"
3261msgstr "Hangulatsávok"
3262
3263#: library/library.cpp:84
3264msgid "Most played"
3265msgstr "Gyakran játszott"
3266
3267#: devices/giolister.cpp:163
3268msgid "Mount point"
3269msgstr "Csatolási pont"
3270
3271#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
3272msgid "Mount points"
3273msgstr "Csatolási pontok"
3274
3275#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
3276#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
3277msgid "Move down"
3278msgstr "Mozgatás lefelé"
3279
3280#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
3281msgid "Move to library..."
3282msgstr "Áthelyezés a zenetárba..."
3283
3284#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
3285#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
3286msgid "Move up"
3287msgstr "Mozgatás felfelé"
3288
3289#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091
3290msgid "Music"
3291msgstr "Zene"
3292
3293#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
3294msgid "Music Library"
3295msgstr "Zenetár"
3296
3297#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
3298#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
3299msgid "Mute"
3300msgstr "Némítás"
3301
3302#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
3303#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
3304msgid "Name"
3305msgstr "Név"
3306
3307#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
3308msgctxt "Category label"
3309msgid "Name"
3310msgstr "Név"
3311
3312#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
3313msgid "Naming options"
3314msgstr "Elnevezési opciók"
3315
3316#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
3317msgid "Narrow band (NB)"
3318msgstr "Keskenysávú (NB)"
3319
3320#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
3321msgid "Network Proxy"
3322msgstr "Hálózati Proxy"
3323
3324#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
3325msgid "Network Remote"
3326msgstr "Távoli hálózat"
3327
3328#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
3329msgid "Never"
3330msgstr "Soha"
3331
3332#: library/library.cpp:74
3333msgid "Never played"
3334msgstr "Sohasem játszott"
3335
3336#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
3337#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
3338msgid "Never start playing"
3339msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
3340
3341#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
3342#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
3343#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
3344msgid "New folder"
3345msgstr "Új mappa"
3346
3347#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
3348msgid "New playlist"
3349msgstr "Új lejátszólista"
3350
3351#: library/libraryview.cpp:405
3352msgid "New smart playlist..."
3353msgstr "Új intelligens lejátszólista…"
3354
3355#: widgets/freespacebar.cpp:45
3356msgid "New songs"
3357msgstr "Új számok"
3358
3359#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
3360msgid "New tracks will be added automatically."
3361msgstr "Az új számok automatikusan fel lesznek véve."
3362
3363#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
3364msgid "Newest"
3365msgstr "Legújabb"
3366
3367#: library/library.cpp:92
3368msgid "Newest tracks"
3369msgstr "Legújabb számok"
3370
3371#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
3372msgid "Next"
3373msgstr "Következő"
3374
3375#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
3376#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
3377msgid "Next track"
3378msgstr "Következő szám"
3379
3380#: core/utilities.cpp:158
3381msgid "Next week"
3382msgstr "Következő héten"
3383
3384#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
3385msgid "No analyzer"
3386msgstr "Kikapcsolva"
3387
3388#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
3389msgid "No background image"
3390msgstr "Nincs háttérkép"
3391
3392#: ui/albumcovermanager.cpp:802
3393msgid "No covers to export."
3394msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók"
3395
3396#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
3397msgid "No long blocks"
3398msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
3399
3400#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
3401msgid ""
3402"No matches found.  Clear the search box to show the whole playlist again."
3403msgstr "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszólista."
3404
3405#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
3406msgid "No short blocks"
3407msgstr "Rövid blokkok nélkül"
3408
3409#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
3410#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
3411msgid "None"
3412msgstr "Egyik sem"
3413
3414#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
3415msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
3416msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
3417
3418#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
3419msgid "Normal"
3420msgstr "Normális"
3421
3422#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
3423msgid "Normal block type"
3424msgstr "Normál blokkok"
3425
3426#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
3427msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
3428msgstr "Normális hossz (legalább 4 és fél perces számhosszak)"
3429
3430#: playlist/playlistsequence.cpp:203
3431msgid "Not available while using a dynamic playlist"
3432msgstr "Nem elérhető dinamikus lejátszólista használatakor"
3433
3434#: devices/deviceview.cpp:109
3435msgid "Not connected"
3436msgstr "Nincs kapcsolat"
3437
3438#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
3439msgid "Not enough content"
3440msgstr "Nincs elég tartalom"
3441
3442#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
3443msgid "Not enough fans"
3444msgstr "Nincs elég rajongó"
3445
3446#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
3447msgid "Not enough members"
3448msgstr "Nincs elég tag"
3449
3450#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
3451msgid "Not enough neighbors"
3452msgstr "Nincs elég szomszédja"
3453
3454#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
3455msgid "Not installed"
3456msgstr "Nincs telepítve"
3457
3458#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
3459#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
3460msgid "Not logged in"
3461msgstr "Nem vagy bejelentkezve"
3462
3463#: devices/deviceview.cpp:113
3464msgid "Not mounted - double click to mount"
3465msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz"
3466
3467#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
3468msgid "Notification type"
3469msgstr "Értesítés módja"
3470
3471#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
3472msgid "Notifications"
3473msgstr "Értesítések"
3474
3475#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
3476msgid "Now Playing"
3477msgstr "Most játszott"
3478
3479#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
3480msgid "Number of episodes to show"
3481msgstr "Megjelenítendő epizódok száma"
3482
3483#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
3484msgid "OSD Preview"
3485msgstr "OSD Előnézet"
3486
3487#: widgets/osd.cpp:174
3488msgid "Off"
3489msgstr "Kikapcsolás"
3490
3491#: core/song.cpp:438
3492msgid "Ogg FLAC"
3493msgstr "Ogg FLAC"
3494
3495#: transcoder/transcoder.cpp:245
3496msgid "Ogg Flac"
3497msgstr "OGG FLAC"
3498
3499#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
3500msgid "Ogg Opus"
3501msgstr "Ogg Opus"
3502
3503#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
3504msgid "Ogg Speex"
3505msgstr "Ogg Speex"
3506
3507#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
3508#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
3509#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
3510msgid "Ogg Vorbis"
3511msgstr "Ogg Vorbis"
3512
3513#: widgets/osd.cpp:174
3514msgid "On"
3515msgstr "Bekapcsolás"
3516
3517#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
3518msgid "OneDrive"
3519msgstr "OneDrive"
3520
3521#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
3522msgid ""
3523"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
3524"10.x.x.x\n"
3525"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
3526"192.168.x.x"
3527msgstr "Csak a következő IP címek közöttiek elfogadottak:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
3528
3529#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
3530msgid "Only allow connections from the local network"
3531msgstr "Csak a helyi kapcsolatok engedélyezése"
3532
3533#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
3534msgid "Only show the first"
3535msgstr "Csak a legelsőt mutassa"
3536
3537#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
3538msgid "Opacity"
3539msgstr "Átlátszóság"
3540
3541#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
3542#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
3543#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
3544#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
3545#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
3546#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
3547#, qt-format
3548msgid "Open %1 in browser"
3549msgstr "%1 megnyitása a böngészőben"
3550
3551#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
3552msgid "Open &audio CD..."
3553msgstr "&Hang CD megnyitása..."
3554
3555#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
3556msgid "Open OPML file"
3557msgstr "OPML-fájl megnyitása"
3558
3559#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
3560msgid "Open OPML file..."
3561msgstr "OPML-fájl megnyitása..."
3562
3563#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
3564msgid "Open a directory to import music from"
3565msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
3566
3567#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
3568msgid "Open device"
3569msgstr "Eszköz megnyitása"
3570
3571#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
3572msgid "Open file..."
3573msgstr "Fájl megnyitása..."
3574
3575#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
3576msgid "Open in Google Drive"
3577msgstr "Google Drive megnyitása"
3578
3579#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
3580#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
3581#: widgets/fileviewlist.cpp:36
3582msgid "Open in new playlist"
3583msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
3584
3585#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
3586msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
3587msgid "Open in new playlist"
3588msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
3589
3590#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
3591msgid "Open in your browser"
3592msgstr "Megnyitás böngészőben"
3593
3594#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
3595#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
3596msgid "Open..."
3597msgstr "Megnyitás..."
3598
3599#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
3600msgid "Operation failed"
3601msgstr "A művelet sikertelen"
3602
3603#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
3604msgid "Optimize for bitrate"
3605msgstr "Optimalizálás bitrátára"
3606
3607#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
3608msgid "Optimize for quality"
3609msgstr "Optimalizálás minőségre"
3610
3611#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
3612#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
3613#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
3614msgid "Options..."
3615msgstr "Beállítások..."
3616
3617#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
3618msgid "Opus"
3619msgstr "Opus"
3620
3621#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
3622msgid "Organise Files"
3623msgstr "Fájlok rendezése"
3624
3625#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719
3626msgid "Organise files..."
3627msgstr "Fájlok rendezése..."
3628
3629#: core/organise.cpp:73
3630msgid "Organising files"
3631msgstr "Fájlok rendezés alatt"
3632
3633#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
3634msgid "Original tags"
3635msgstr "Eredeti címkék"
3636
3637#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
3638#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
3639#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
3640msgid "Original year"
3641msgstr "Eredeti megjelenés"
3642
3643#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
3644#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
3645msgid "Original year - Album"
3646msgstr "Eredeti megjelenés - Album"
3647
3648#: library/library.cpp:118
3649msgid "Original year tag support"
3650msgstr "Eredeti megjelenés címke támogatás"
3651
3652#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
3653msgid "Other"
3654msgstr "Egyéb"
3655
3656#: core/commandlineoptions.cpp:179
3657msgid "Other options"
3658msgstr "Egyéb beállítások"
3659
3660#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
3661msgid "Output"
3662msgstr "Kimenet"
3663
3664#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
3665msgid "Output device"
3666msgstr "Kimeneti eszköz"
3667
3668#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
3669msgid "Output options"
3670msgstr "Kimenet beállításai"
3671
3672#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
3673msgid "Overwrite all"
3674msgstr "Mindet felülírja"
3675
3676#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
3677msgid "Overwrite existing files"
3678msgstr "Létező fájlok felülírása"
3679
3680#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
3681msgid "Overwrite smaller ones only"
3682msgstr "Csak a kisebbeket írja felül"
3683
3684#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
3685msgid "Owner"
3686msgstr "Tulajdonos"
3687
3688#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
3689msgid "Parsing Jamendo catalogue"
3690msgstr "Jamendo katalógus feldolgozása"
3691
3692#: devices/udisks2lister.cpp:79
3693msgid "Partition label"
3694msgstr "Partíció címke"
3695
3696#: ui/equalizer.cpp:139
3697msgid "Party"
3698msgstr "Party"
3699
3700#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
3701#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
3702#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
3703#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
3704#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
3705#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
3706msgid "Password"
3707msgstr "Jelszó"
3708
3709#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704
3710#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
3711msgid "Pause"
3712msgstr "Szünet"
3713
3714#: core/commandlineoptions.cpp:159
3715msgid "Pause playback"
3716msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
3717
3718#: widgets/osd.cpp:157
3719msgid "Paused"
3720msgstr "Szüneteltetve"
3721
3722#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
3723#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
3724#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
3725#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
3726msgid "Performer"
3727msgstr "Előadó"
3728
3729#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
3730msgid "Pixel"
3731msgstr "Pixel"
3732
3733#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
3734msgid "Plain sidebar"
3735msgstr "Egyszerű oldalsáv"
3736
3737#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139
3738#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
3739#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
3740#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
3741msgid "Play"
3742msgstr "Lejátszás"
3743
3744#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
3745msgid "Play count"
3746msgstr "Lejátszások száma"
3747
3748#: core/commandlineoptions.cpp:158
3749msgid "Play if stopped, pause if playing"
3750msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
3751
3752#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
3753#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
3754msgid "Play if there is nothing already playing"
3755msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
3756
3757#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
3758msgid "Play next"
3759msgstr "Következő lejátszása"
3760
3761#: ui/mainwindow.cpp:1813
3762msgid "Play selected tracks next"
3763msgstr "A kiválasztott számok lejátszása a mostani után"
3764
3765#: core/commandlineoptions.cpp:178
3766msgid "Play the <n>th track in the playlist"
3767msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
3768
3769#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
3770msgid "Play/Pause"
3771msgstr "Lejátszás/Szünet"
3772
3773#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
3774msgid "Playback"
3775msgstr "Lejátszás"
3776
3777#: core/commandlineoptions.cpp:156
3778msgid "Player options"
3779msgstr "Lejátszó beállítások"
3780
3781#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
3782#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
3783#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
3784msgid "Playlist"
3785msgstr "Lejátszólista"
3786
3787#: widgets/osd.cpp:181
3788msgid "Playlist finished"
3789msgstr "A lejátszólista befejezve"
3790
3791#: core/commandlineoptions.cpp:174
3792#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
3793msgid "Playlist options"
3794msgstr "Lejátszólista beállítások"
3795
3796#: smartplaylists/wizard.cpp:72
3797msgid "Playlist type"
3798msgstr "Lejátszólista típusa"
3799
3800#: ui/mainwindow.cpp:273
3801msgid "Playlists"
3802msgstr "Lejátszólista"
3803
3804#: ../data/oauthsuccess.html:38
3805msgid "Please close your browser and return to Clementine."
3806msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-be"
3807
3808#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
3809#, qt-format
3810msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
3811msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőjében: <a href=\"%1\">%1</a>"
3812
3813#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
3814msgid "Plugin status:"
3815msgstr "Beépülő állapot:"
3816
3817#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
3818msgid "Podcast Information"
3819msgstr "Podcast információk"
3820
3821#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
3822#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
3823#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
3824msgid "Podcast information"
3825msgstr "Podcast információk"
3826
3827#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
3828#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
3829msgid "Podcasts"
3830msgstr "Podcastok"
3831
3832#: ui/equalizer.cpp:141
3833msgid "Pop"
3834msgstr "Pop"
3835
3836#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
3837msgid "Popup duration"
3838msgstr "Értesítés időtartama"
3839
3840#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
3841#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
3842msgid "Port"
3843msgstr "Port"
3844
3845#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
3846msgid "Pre-amp"
3847msgstr "Előerősítő"
3848
3849#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
3850msgid "Preference"
3851msgstr "Beállítás"
3852
3853#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
3854#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
3855#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
3856#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
3857msgid "Preferences"
3858msgstr "Beállítások"
3859
3860#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
3861msgid "Preferences..."
3862msgstr "Beállítások..."
3863
3864#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
3865msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
3866msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel tagolt)"
3867
3868#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
3869msgid "Preferred audio format"
3870msgstr "Előnyben részesített hangformátum"
3871
3872#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
3873msgid "Preferred bitrate"
3874msgstr "Kedvelt bitráta"
3875
3876#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
3877msgid "Preferred format"
3878msgstr "Előnyben részesített formátum"
3879
3880#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
3881msgid "Premium audio type"
3882msgstr "Prémium audió típus"
3883
3884#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
3885msgid "Preset:"
3886msgstr "Beállítás:"
3887
3888#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
3889msgid "Press a button combination to use for"
3890msgstr "Nyomja meg a használni kívánt billentyűkombinációt"
3891
3892#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
3893msgid "Press a key"
3894msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
3895
3896#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
3897#, qt-format
3898msgid "Press a key combination to use for %1..."
3899msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..."
3900
3901#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
3902msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
3903msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
3904
3905#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
3906msgid "Pretty OSD options"
3907msgstr "Pretty OSD beállítások"
3908
3909#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
3910#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
3911#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
3912msgid "Preview"
3913msgstr "Előnézet"
3914
3915#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
3916msgid "Previous"
3917msgstr "Előző"
3918
3919#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
3920#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
3921msgid "Previous track"
3922msgstr "Előző szám"
3923
3924#: core/commandlineoptions.cpp:185
3925msgid "Print out version information"
3926msgstr "Verzió információ mutatása..."
3927
3928#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
3929msgid "Profile"
3930msgstr "Profil"
3931
3932#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
3933msgid "Progress"
3934msgstr "Folyamat"
3935
3936#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
3937msgctxt "Category label"
3938msgid "Progress"
3939msgstr "Folyamat"
3940
3941#: ui/equalizer.cpp:144
3942msgid "Psychedelic"
3943msgstr "Pszichedelikus"
3944
3945#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
3946msgid "Push Wii Remote button"
3947msgstr "Nyomja meg a Wii Remote gombot"
3948
3949#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
3950msgid "Push Wiiremote button"
3951msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot"
3952
3953#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
3954msgid "Put songs in a random order"
3955msgstr "Számok felvétele véletlenszerű rendezésben"
3956
3957#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
3958#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
3959#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
3960#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
3961msgctxt "Sound quality"
3962msgid "Quality"
3963msgstr "Minőség"
3964
3965#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
3966msgctxt "Visualisation quality"
3967msgid "Quality"
3968msgstr "Minőség"
3969
3970#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
3971msgid "Querying device..."
3972msgstr "Eszköz lekérdezése..."
3973
3974#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
3975msgid "Queue Manager"
3976msgstr "Sorkezelő"
3977
3978#: ui/mainwindow.cpp:1808
3979msgid "Queue selected tracks"
3980msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
3981
3982#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
3983#: ui/mainwindow.cpp:1806
3984msgid "Queue track"
3985msgstr "Szám sorba állítása"
3986
3987#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
3988msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3989msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
3990
3991#: core/backgroundstreams.cpp:47
3992msgid "Rain"
3993msgstr "Eső"
3994
3995#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
3996msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
3997msgid "Rain"
3998msgstr "Eső"
3999
4000#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
4001msgid "Random"
4002msgstr "Véletlenszerű"
4003
4004#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
4005msgid "Random visualization"
4006msgstr "Véletlenszerű megjelenítés"
4007
4008#: core/globalshortcuts.cpp:87
4009msgid "Rate the current song 0 stars"
4010msgstr "A most játszott szám értékelése 0 csillaggal"
4011
4012#: core/globalshortcuts.cpp:89
4013msgid "Rate the current song 1 star"
4014msgstr "A most játszott szám értékelése 1 csillaggal"
4015
4016#: core/globalshortcuts.cpp:91
4017msgid "Rate the current song 2 stars"
4018msgstr "A most játszott szám értékelése 2 csillaggal"
4019
4020#: core/globalshortcuts.cpp:93
4021msgid "Rate the current song 3 stars"
4022msgstr "A most játszott szám értékelése 3 csillaggal"
4023
4024#: core/globalshortcuts.cpp:95
4025msgid "Rate the current song 4 stars"
4026msgstr "A most játszott szám értékelése 4 csillaggal"
4027
4028#: core/globalshortcuts.cpp:97
4029msgid "Rate the current song 5 stars"
4030msgstr "A most játszott szám értékelése 5 csillaggal"
4031
4032#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
4033msgid "Rating"
4034msgstr "Értékelés"
4035
4036#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
4037#: ui/albumcovermanager.cpp:214
4038msgid "Really cancel?"
4039msgstr "Tényleg mégse?"
4040
4041#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
4042msgid "Recently Played"
4043msgstr "Nemrég játszott"
4044
4045#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
4046msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
4047msgstr "Az átirányítási limit elérve, elenőrizd a szerver beállításokat."
4048
4049#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
4050#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
4051#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
4052msgid "Refresh catalogue"
4053msgstr "Katalógus frissítése"
4054
4055#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
4056#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
4057msgid "Refresh channels"
4058msgstr "Csatornák frissítése"
4059
4060#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
4061msgid "Refresh station list"
4062msgstr "Állomáslista frissítése"
4063
4064#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
4065msgid "Refresh streams"
4066msgstr "Adatfolyamok frissítése"
4067
4068#: ui/equalizer.cpp:146
4069msgid "Reggae"
4070msgstr "Reggae"
4071
4072#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
4073#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
4074msgid "Relative"
4075msgstr "Relatív"
4076
4077#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
4078msgid "Remember Wii remote swing"
4079msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra"
4080
4081#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
4082msgid "Remember from &last time"
4083msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
4084
4085#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
4086msgid "Remember my choice"
4087msgstr "Választás megjegyzése"
4088
4089#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
4090#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
4091#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
4092msgid "Remove"
4093msgstr "Eltávolítás"
4094
4095#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
4096msgid "Remove action"
4097msgstr "Esemény eltávolítása"
4098
4099#: core/globalshortcuts.cpp:84
4100msgid "Remove current song from playlist"
4101msgstr "Jelenlegi szám eltávolítása a lejátszólistáról"
4102
4103#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
4104msgid "Remove duplicates from playlist"
4105msgstr "Duplikációk eltávolítása a lejátszólistáról"
4106
4107#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
4108msgid "Remove folder"
4109msgstr "Mappa eltávolítása"
4110
4111#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
4112msgid "Remove from playlist"
4113msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
4114
4115#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
4116msgid "Remove playlist"
4117msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
4118
4119#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
4120msgid "Remove playlists"
4121msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
4122
4123#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
4124msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
4125msgstr "Az elérhetetlen számok törlése a lejátszólistáról"
4126
4127#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
4128msgid "Rename playlist"
4129msgstr "Lejátszólista átnevezése"
4130
4131#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
4132msgid "Rename playlist..."
4133msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
4134
4135#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
4136msgid "Renumber tracks in this order..."
4137msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
4138
4139#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
4140msgid "Repeat"
4141msgstr "Ismétlés"
4142
4143#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
4144msgid "Repeat album"
4145msgstr "Album ismétlése"
4146
4147#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
4148msgid "Repeat playlist"
4149msgstr "Lejátszólista ismétlése"
4150
4151#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
4152msgid "Repeat track"
4153msgstr "Szám ismétlése"
4154
4155#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
4156#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
4157#: widgets/fileviewlist.cpp:34
4158msgid "Replace current playlist"
4159msgstr "Az aktuális lejátszólista cseréje"
4160
4161#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
4162msgid "Replace the playlist"
4163msgstr "Lejátszólista cseréje"
4164
4165#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
4166msgid "Replaces spaces with underscores"
4167msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése"
4168
4169#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
4170msgid "Replay Gain"
4171msgstr "Replay Gain"
4172
4173#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
4174msgid "Replay Gain mode"
4175msgstr "Lejátszás újra hangosság kiegyenlítő módban"
4176
4177#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
4178msgid "Repopulate"
4179msgstr "Újbóli feltöltés"
4180
4181#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
4182msgid "Require authentication code"
4183msgstr "Hitelesítő kód kérése"
4184
4185#: widgets/lineedit.cpp:52
4186msgid "Reset"
4187msgstr "Visszaállítás"
4188
4189#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
4190msgid "Reset play counts"
4191msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
4192
4193#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
4194msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
4195msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre"
4196
4197#: core/commandlineoptions.cpp:172
4198msgid ""
4199"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
4200msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha 8 msp- en belül elindul."
4201
4202#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
4203msgid "Restrict to ASCII characters"
4204msgstr "Korlátozás ASCII karakterekre"
4205
4206#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
4207msgid "Resume playback on start"
4208msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
4209
4210#: ../data/oauthsuccess.html:5
4211msgid "Return to Clementine"
4212msgstr "Visszatérés a Clementine-be"
4213
4214#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
4215msgid "Right"
4216msgstr "Jobbra"
4217
4218#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
4219msgid "Rip"
4220msgstr "Beolvasás"
4221
4222#: ripper/ripcddialog.cpp:107
4223msgid "Rip CD"
4224msgstr "CD beolvasása"
4225
4226#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
4227msgid "Rip audio CD"
4228msgstr "Audio CD beolvasása"
4229
4230#: ui/equalizer.cpp:148
4231msgid "Rock"
4232msgstr "Rock"
4233
4234#: ../bin/src/ui_console.h:80
4235msgid "Run"
4236msgstr "Futtatás"
4237
4238#: core/song.cpp:456
4239msgid "SNES SPC700"
4240msgstr "SNES SPC700"
4241
4242#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
4243msgid "SOCKS proxy"
4244msgstr "SOCKS proxy"
4245
4246#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
4247msgid ""
4248"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
4249"workaround some issues."
4250msgstr "SSL hiba, ellenőrizd a szerver beállításait. SSLv3 opció bekapcsolása megoldhatja a gondokat."
4251
4252#: devices/deviceview.cpp:204
4253msgid "Safely remove device"
4254msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
4255
4256#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
4257msgid "Safely remove the device after copying"
4258msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
4259
4260#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
4261#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
4262#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
4263msgid "Sample rate"
4264msgstr "Mintavételi sűrűség"
4265
4266#: ui/organisedialog.cpp:82
4267msgid "Samplerate"
4268msgstr "Mintavétel"
4269
4270#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
4271msgid "Save .mood files in your music library"
4272msgstr "A .mood fájlok mentés a zenekönyvtárba"
4273
4274#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
4275msgid "Save album cover"
4276msgstr "Albumborító mentése"
4277
4278#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
4279msgid "Save cover to disk..."
4280msgstr "Borító mentése lemezre..."
4281
4282#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
4283msgid "Save current grouping"
4284msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
4285
4286#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
4287msgid "Save image"
4288msgstr "Kép mentése"
4289
4290#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
4291msgctxt "Save playlist menu action."
4292msgid "Save playlist"
4293msgstr "Lejátszólista mentése"
4294
4295#: playlist/playlistmanager.cpp:233
4296msgctxt "Title of the playlist save dialog."
4297msgid "Save playlist"
4298msgstr "Lejátszólista mentése"
4299
4300#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
4301msgid "Save playlist..."
4302msgstr "Lejátszólista mentése..."
4303
4304#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
4305msgid "Save preset"
4306msgstr "Beállítás mentése"
4307
4308#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
4309msgid "Save ratings in file tags when possible"
4310msgstr "Értékelés mentése a fájlba, ha lehetséges"
4311
4312#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
4313msgid "Save statistics in file tags when possible"
4314msgstr "Értékelés mentése a fájlba, ha lehetséges"
4315
4316#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
4317msgid "Save this stream in the Internet tab"
4318msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá"
4319
4320#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
4321msgid "Saved Grouping Manager"
4322msgstr "Csoportosításkezelő"
4323
4324#: library/library.cpp:195
4325msgid "Saving songs statistics into songs files"
4326msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba"
4327
4328#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
4329msgid "Saving tracks"
4330msgstr "Számok mentése"
4331
4332#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
4333msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
4334msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
4335
4336#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
4337msgid "Scale size"
4338msgstr "Skála méret"
4339
4340#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
4341msgid "Score"
4342msgstr "Pontszám"
4343
4344#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
4345msgid "Scrobble tracks that I listen to"
4346msgstr "Az általam hallgatott számok Scrobble funkcióval történő figyelése"
4347
4348#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
4349msgid "Scroll over icon to change track"
4350msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
4351
4352#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
4353msgid "Seafile"
4354msgstr "Seafile"
4355
4356#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
4357#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
4358#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
4359msgid "Search"
4360msgstr "Keresés"
4361
4362#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
4363msgctxt "Global search settings dialog title."
4364msgid "Search"
4365msgstr "Keresés"
4366
4367#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
4368msgid "Search Icecast stations"
4369msgstr "Icecast állomások keresése"
4370
4371#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
4372msgid "Search Jamendo"
4373msgstr "Keresés Jamendo-n"
4374
4375#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
4376msgid "Search Magnatune"
4377msgstr "Keresés a Magnatune-on"
4378
4379#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
4380msgid "Search Subsonic"
4381msgstr "Keresés Subsonic-ban"
4382
4383#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
4384msgid "Search automatically"
4385msgstr "Automatikus keresés"
4386
4387#: ui/mainwindow.cpp:700
4388msgid "Search for album"
4389msgstr "Album keresése"
4390
4391#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
4392msgid "Search for album covers..."
4393msgstr "Albumborítók keresése..."
4394
4395#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
4396#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
4397msgid "Search for anything"
4398msgstr "Keresés bármire"
4399
4400#: ui/mainwindow.cpp:697
4401msgid "Search for artist"
4402msgstr "Előadó keresése"
4403
4404#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
4405msgid "Search for this"
4406msgstr "Keresés erre"
4407
4408#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
4409msgid "Search gpodder.net"
4410msgstr "Keresés gpodder.neten"
4411
4412#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
4413msgid "Search iTunes"
4414msgstr "Keresés iTunes-on"
4415
4416#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
4417msgid "Search mode"
4418msgstr "Keresési mód"
4419
4420#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
4421msgid "Search options"
4422msgstr "Keresési beállítások"
4423
4424#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
4425msgid "Search results"
4426msgstr "Találatok"
4427
4428#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
4429#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
4430msgid "Search terms"
4431msgstr "Keresési feltételek"
4432
4433#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
4434msgid "Second Level"
4435msgstr "Második szint"
4436
4437#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
4438msgid "Second level"
4439msgstr "Második szinten"
4440
4441#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
4442msgid "Seek backward"
4443msgstr "Léptetés hátra"
4444
4445#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
4446msgid "Seek forward"
4447msgstr "Léptetés előre"
4448
4449#: core/commandlineoptions.cpp:170
4450msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
4451msgstr "Léptetés hátra"
4452
4453#: core/commandlineoptions.cpp:168
4454msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
4455msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése"
4456
4457#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
4458msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
4459msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
4460
4461#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
4462msgid "Select All"
4463msgstr "Összes kiválasztása"
4464
4465#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
4466msgid "Select None"
4467msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
4468
4469#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
4470msgid "Select background color:"
4471msgstr "Válassz háttérszínt:"
4472
4473#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
4474msgid "Select background image"
4475msgstr "Háttérkép kiválasztása"
4476
4477#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
4478msgid "Select best possible match"
4479msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
4480
4481#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
4482msgid "Select foreground color:"
4483msgstr "Válassz előtéri színt:"
4484
4485#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
4486msgid "Select visualizations"
4487msgstr "Megjelenítések kiválasztása"
4488
4489#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
4490msgid "Select visualizations..."
4491msgstr "Megjelenítések kiválasztása..."
4492
4493#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
4494msgid "Select..."
4495msgstr "Kiválaszt..."
4496
4497#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
4498msgid "Serial number"
4499msgstr "Sorozatszám"
4500
4501#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
4502msgid "Server"
4503msgstr "Szerver"
4504
4505#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
4506msgid "Server URL"
4507msgstr "Szerver URL"
4508
4509#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
4510msgid "Server details"
4511msgstr "Szerver részletek"
4512
4513#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
4514msgid "Service offline"
4515msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
4516
4517#: ui/mainwindow.cpp:1853
4518#, qt-format
4519msgid "Set %1 to \"%2\"..."
4520msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..."
4521
4522#: core/commandlineoptions.cpp:163
4523msgid "Set the volume to <value> percent"
4524msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
4525
4526#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
4527msgid "Set value for all selected tracks..."
4528msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
4529
4530#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
4531msgid "Settings"
4532msgstr "Beállítások"
4533
4534#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
4535msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
4536msgstr "Rövid hossz (legalább 1 és fél perces számhosszak)"
4537
4538#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
4539msgid "Shortcut"
4540msgstr "Billentyűparancs"
4541
4542#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
4543#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
4544#, qt-format
4545msgid "Shortcut for %1"
4546msgstr "%1 billentyűparancsa"
4547
4548#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
4549#, qt-format
4550msgid "Shortcut for %1 already exists"
4551msgstr "%1 billentyűparancsa már létezik"
4552
4553#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
4554msgid "Show"
4555msgstr "Megjelenítés"
4556
4557#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
4558msgid "Show OSD"
4559msgstr "OSD megjelenítése"
4560
4561#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
4562msgid "Show a glowing animation on the current track"
4563msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában"
4564
4565#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
4566msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
4567msgstr "Hangulatsáv megjelenítése a pozíciójelző csúszkában"
4568
4569#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
4570msgid "Show a native desktop notification"
4571msgstr "Rendszer alapértelmezett értesítés mutatása"
4572
4573#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
4574msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
4575msgstr "Értesítés mutatása, ha megváltoztatom az ismétlési/véletlenszerű lejátszási módot"
4576
4577#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
4578msgid "Show a notification when I change the volume"
4579msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése"
4580
4581#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
4582msgid "Show a notification when I pause playback"
4583msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése"
4584
4585#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
4586msgid "Show a popup from the system tray"
4587msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán"
4588
4589#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
4590msgid "Show a pretty OSD"
4591msgstr "Pretty OSD megjelenítése"
4592
4593#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
4594msgid "Show above status bar"
4595msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
4596
4597#: ui/mainwindow.cpp:647
4598msgid "Show all songs"
4599msgstr "Minden szám mutatása"
4600
4601#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
4602msgid "Show all the songs"
4603msgstr "Minden számot mutasson"
4604
4605#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
4606msgid "Show cover art in library"
4607msgstr "Albumborító megjelenítése a zenetárban"
4608
4609#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
4610msgid "Show dividers"
4611msgstr "Elválasztók mutatása"
4612
4613#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
4614msgid "Show fullsize..."
4615msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
4616
4617#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
4618#: widgets/fileviewlist.cpp:53
4619msgid "Show in file browser..."
4620msgstr "Mutassa a fájlböngészőben..."
4621
4622#: ui/mainwindow.cpp:731
4623msgid "Show in library..."
4624msgstr "Mutasd a zenetárban"
4625
4626#: library/libraryview.cpp:436
4627msgid "Show in various artists"
4628msgstr "Jelenítse meg a különböző előadók között"
4629
4630#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
4631msgid "Show moodbar"
4632msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
4633
4634#: ui/mainwindow.cpp:649
4635msgid "Show only duplicates"
4636msgstr "Csak az ismétlődések mutatása"
4637
4638#: ui/mainwindow.cpp:651
4639msgid "Show only untagged"
4640msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása"
4641
4642#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
4643msgid "Show or hide the sidebar"
4644msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
4645
4646#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
4647msgid "Show search suggestions"
4648msgstr "Keresési javaslatok megjelenítése"
4649
4650#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
4651msgid "Show sidebar"
4652msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
4653
4654#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
4655msgid "Show the \"love\" button"
4656msgstr "Jelenítse meg a \"szeret\" gombot"
4657
4658#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
4659msgid "Show the scrobble button in the main window"
4660msgstr "Scrobble gomb mutatása a főablakban"
4661
4662#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
4663msgid "Show tray icon"
4664msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
4665
4666#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
4667msgid "Show which sources are enabled and disabled"
4668msgstr "Mutassa melyik forrás van engedélyezve vagy letiltva"
4669
4670#: core/globalshortcuts.cpp:67
4671msgid "Show/Hide"
4672msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
4673
4674#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
4675msgid "Shuffle"
4676msgstr "Keverés"
4677
4678#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
4679msgid "Shuffle albums"
4680msgstr "Albumok összekeverése"
4681
4682#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
4683msgid "Shuffle all"
4684msgstr "Az összes véletlenszerűen"
4685
4686#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
4687msgid "Shuffle playlist"
4688msgstr "Lejátszólista véletlenszerűen"
4689
4690#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
4691msgid "Shuffle tracks in this album"
4692msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
4693
4694#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
4695msgid "Sign in"
4696msgstr "Bejelentkezés"
4697
4698#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
4699msgid "Sign out"
4700msgstr "Kijelentkezés"
4701
4702#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
4703msgid "Signing in..."
4704msgstr "Belépés..."
4705
4706#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
4707msgid "Size"
4708msgstr "Méret"
4709
4710#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
4711msgid "Size:"
4712msgstr "Méret:"
4713
4714#: ui/equalizer.cpp:152
4715msgid "Ska"
4716msgstr "Ska"
4717
4718#: core/commandlineoptions.cpp:161
4719msgid "Skip backwards in playlist"
4720msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
4721
4722#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
4723msgid "Skip count"
4724msgstr "Kihagyások száma"
4725
4726#: core/commandlineoptions.cpp:162
4727msgid "Skip forwards in playlist"
4728msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
4729
4730#: ui/mainwindow.cpp:1824
4731msgid "Skip selected tracks"
4732msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
4733
4734#: ui/mainwindow.cpp:1822
4735msgid "Skip track"
4736msgstr "Szám kihagyása"
4737
4738#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
4739msgid "Small album cover"
4740msgstr "Kis albumborító"
4741
4742#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
4743msgid "Small sidebar"
4744msgstr "Kis oldalsáv"
4745
4746#: smartplaylists/wizard.cpp:63
4747msgid "Smart playlist"
4748msgstr "Intelligens lejátszólista"
4749
4750#: library/librarymodel.cpp:1368
4751msgid "Smart playlists"
4752msgstr "Intelligens lejátszólisták"
4753
4754#: ui/equalizer.cpp:150
4755msgid "Soft"
4756msgstr "Lágy"
4757
4758#: ui/equalizer.cpp:154
4759msgid "Soft Rock"
4760msgstr "Lágy Rock"
4761
4762#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
4763msgid "Song Information"
4764msgstr "Száminformációk"
4765
4766#: ui/mainwindow.cpp:284
4767msgid "Song info"
4768msgstr "Szám infó"
4769
4770#: analyzers/sonogram.cpp:32
4771msgid "Sonogram"
4772msgstr "Szonográfia"
4773
4774#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
4775msgid "Sorry"
4776msgstr "Bocsánat"
4777
4778#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
4779msgid "Sort by genre (alphabetically)"
4780msgstr "Rendezés műfaj szerint (abc sorrendben)"
4781
4782#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
4783msgid "Sort by genre (by popularity)"
4784msgstr "Rendezés műfaj szerint (népszerűség alapján)"
4785
4786#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
4787msgid "Sort by station name"
4788msgstr "Rendezés állomásnév alapján"
4789
4790#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
4791msgid "Sort songs by"
4792msgstr "Számok rendezése"
4793
4794#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
4795msgid "Sorting"
4796msgstr "Rendezés"
4797
4798#: playlist/playlist.cpp:1437
4799msgid "Source"
4800msgstr "Forrás"
4801
4802#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
4803#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
4804msgid "Sources"
4805msgstr "Forrás"
4806
4807#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
4808msgid "Speex"
4809msgstr "Speex"
4810
4811#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
4812msgid "Spotify"
4813msgstr "Spotify"
4814
4815#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
4816msgid "Spotify login error"
4817msgstr "Hiba a Spotifyra való bejelentkezéskor"
4818
4819#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
4820msgid "Spotify playlist's URL"
4821msgstr "Spotify lejátszólista URL"
4822
4823#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
4824msgid "Spotify plugin"
4825msgstr "Spotify beépülő"
4826
4827#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
4828msgid "Spotify plugin not installed"
4829msgstr "A Spotify beépülő nincs telepítve"
4830
4831#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
4832msgid "Spotify song's URL"
4833msgstr "Spotify szám URL"
4834
4835#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
4836msgid "Standard"
4837msgstr "Normál"
4838
4839#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
4840#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
4841msgid "Starred"
4842msgstr "Kedvenc"
4843
4844#: ripper/ripcddialog.cpp:74
4845msgid "Start ripping"
4846msgstr "Beolvasás indítása"
4847
4848#: core/commandlineoptions.cpp:157
4849msgid "Start the playlist currently playing"
4850msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása"
4851
4852#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
4853msgid "Start transcoding"
4854msgstr "Átkódolás indítása"
4855
4856#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
4857msgid ""
4858"Start typing something on the search box above to fill this search results "
4859"list"
4860msgstr "Kezdjen el írni valamit a keresési mezőbe, hogy kitöltse ezt a keresési eredmény listát"
4861
4862#: transcoder/transcoder.cpp:398
4863#, qt-format
4864msgid "Starting %1"
4865msgstr "%1 indítása"
4866
4867#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
4868msgid "Starting..."
4869msgstr "Indítás…"
4870
4871#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
4872#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
4873msgid "Stop"
4874msgstr "Leállítás"
4875
4876#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
4877msgid "Stop after"
4878msgstr "Leállítás utána"
4879
4880#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
4881msgid "Stop after each track"
4882msgstr "Leállítás minden egyes szám után"
4883
4884#: widgets/osd.cpp:320
4885msgid "Stop after every track"
4886msgstr "Leállítás az összes szám után"
4887
4888#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
4889msgid "Stop after this track"
4890msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
4891
4892#: core/commandlineoptions.cpp:159
4893msgid "Stop playback"
4894msgstr "Lejátszás leállítása"
4895
4896#: core/commandlineoptions.cpp:160
4897msgid "Stop playback after current track"
4898msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
4899
4900#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
4901msgid "Stop playback if song fails to play"
4902msgstr "Lejátszás leállítása, ha a számot nem lehet lejátszani"
4903
4904#: core/globalshortcuts.cpp:56
4905msgid "Stop playing after current track"
4906msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
4907
4908#: widgets/osd.cpp:174
4909#, qt-format
4910msgid "Stop playing after track: %1"
4911msgstr "Leállítás a következő szám után: %1"
4912
4913#: widgets/osd.cpp:168
4914msgid "Stopped"
4915msgstr "Leállítva"
4916
4917#: core/song.cpp:463
4918msgid "Stream"
4919msgstr "Adatfolyam"
4920
4921#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
4922msgid "Stream Details"
4923msgstr "Adatfolyam részletei"
4924
4925#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
4926msgid ""
4927"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
4928"30-day trial period."
4929msgstr "A Subsonic szerverről való streamelés érvényes kiszolgáló licenct igényel a 30 napos próbaidő után."
4930
4931#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
4932msgid "Streaming membership"
4933msgstr "Adatfolyam tagság"
4934
4935#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
4936msgid "Subscribers"
4937msgstr "Feliratkozók"
4938
4939#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
4940#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
4941msgid "Subsonic"
4942msgstr "Subsonic"
4943
4944#: ../data/oauthsuccess.html:36
4945msgid "Success!"
4946msgstr "Siker!"
4947
4948#: transcoder/transcoder.cpp:190
4949#, qt-format
4950msgid "Successfully written %1"
4951msgstr "%1 sikeresen írva"
4952
4953#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
4954msgid "Suggested tags"
4955msgstr "Javasolt címkék"
4956
4957#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
4958#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
4959msgid "Summary"
4960msgstr "Összegzés"
4961
4962#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
4963#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
4964#, qt-format
4965msgid "Super high (%1 fps)"
4966msgstr "Nagyon magas (%1 fps)"
4967
4968#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
4969msgid "Super high (2048x2048)"
4970msgstr "Nagyon magas (2048x2048)"
4971
4972#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
4973msgid "Supported formats"
4974msgstr "Támogatott formátumok"
4975
4976#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
4977msgid "Synchronize statistics to files now"
4978msgstr "Statisztikák mentése a fájlokba"
4979
4980#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
4981msgid "Syncing Spotify inbox"
4982msgstr "Spotify üzenetek szinkronizálása"
4983
4984#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
4985msgid "Syncing Spotify playlist"
4986msgstr "Spotify lejátszólista szinkronizálása"
4987
4988#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
4989msgid "Syncing Spotify starred tracks"
4990msgstr "Spotify csillagozott számok szinronizálása"
4991
4992#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
4993msgid "System colors"
4994msgstr "Rendszer színek"
4995
4996#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
4997msgid "Tabs on top"
4998msgstr "Lapfülek felül"
4999
5000#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
5001msgid "Tag fetcher"
5002msgstr "Címke letöltő"
5003
5004#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
5005msgid "Target bitrate"
5006msgstr "Cél bitráta"
5007
5008#: ui/equalizer.cpp:156
5009msgid "Techno"
5010msgstr "Techno"
5011
5012#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
5013msgid "Text options"
5014msgstr "Szövegopciók"
5015
5016#: ui/about.cpp:79
5017msgid "Thanks to"
5018msgstr "Köszönet"
5019
5020#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
5021#, qt-format
5022msgid "The \"%1\" command could not be started."
5023msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
5024
5025#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
5026msgid "The album cover of the currently playing song"
5027msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója"
5028
5029#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
5030#, qt-format
5031msgid "The directory %1 is not valid"
5032msgstr "A %1 mappa érvénytelen"
5033
5034#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
5035msgid "The discoverer is busy"
5036msgstr "A feltérképező foglalt"
5037
5038#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
5039msgid "The second value must be greater than the first one!"
5040msgstr "A második éréknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!"
5041
5042#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
5043msgid "The site you requested does not exist!"
5044msgstr "A kért oldal nem létezik!"
5045
5046#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
5047msgid "The site you requested is not an image!"
5048msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
5049
5050#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
5051msgid ""
5052"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
5053"license key. Visit subsonic.org for details."
5054msgstr "A Subsonic szerver próbaideje lejárt. Adakozáshoz, vagy licensz vásárlásához látogasd meg a subsonic.org oldalt."
5055
5056#: ui/mainwindow.cpp:2715
5057msgid ""
5058"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
5059"rescan because of the new features listed below:"
5060msgstr "A Clementine most frissült verziójának szüksége van a teljes zenetár újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
5061
5062#: library/libraryview.cpp:585
5063msgid "There are other songs in this album"
5064msgstr "Vannak más zeneszámok is ebben az albumban"
5065
5066#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
5067#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
5068#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
5069msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
5070msgstr "Probléma lépett fel a gpodder.nettel való kommunikálás közben"
5071
5072#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
5073msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
5074msgstr "Hiba lépett fel az adatok Magnatuneról való letöltése közben"
5075
5076#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
5077msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
5078msgstr "Hiba történt az iTunes Store-ból érkező adatok feldolgozásakor"
5079
5080#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
5081msgid ""
5082"There were problems copying some songs.  The following files could not be "
5083"copied:"
5084msgstr "Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült másolni:"
5085
5086#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
5087msgid ""
5088"There were problems deleting some songs.  The following files could not be "
5089"deleted:"
5090msgstr "Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:"
5091
5092#: devices/deviceview.cpp:405
5093msgid ""
5094"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
5095"continue?"
5096msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
5097
5098#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189
5099msgid ""
5100"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
5101"continue?"
5102msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek a lemezről. Biztos vagy benne, hogy folytatod?"
5103
5104#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
5105msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
5106msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a zenetár feltöltéséhez"
5107
5108#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
5109msgid ""
5110"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
5111"converting music before copying it to a device."
5112msgstr "Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, és amikor zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat."
5113
5114#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
5115msgid "Third Level"
5116msgstr "Harmadik szint"
5117
5118#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
5119msgid "Third level"
5120msgstr "Harmadik szinten"
5121
5122#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
5123msgid ""
5124"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
5125"Do you want to continue anyway?"
5126msgstr "Ez a művelet létrehoz egy adatbázist, amely akár 150 MB méretű is lehet.\nEnnek ellenére is folytatod?"
5127
5128#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
5129msgid "This album is not available in the requested format"
5130msgstr "Ez az album nem elérhető a kért formátumban"
5131
5132#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
5133msgid "This can be changed later through the preferences"
5134msgstr "Ez a beállítás változtatható később a beállításokban"
5135
5136#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
5137msgid ""
5138"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
5139" formats it supports."
5140msgstr "A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes megállapítani, hogy az milyen fájl formátumokat kezel."
5141
5142#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
5143msgid "This device supports the following file formats:"
5144msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
5145
5146#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
5147msgid "This device will not work properly"
5148msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
5149
5150#: devices/devicemanager.cpp:516
5151msgid ""
5152"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
5153msgstr "Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva."
5154
5155#: devices/devicemanager.cpp:527
5156msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
5157msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva."
5158
5159#: devices/devicemanager.cpp:264
5160msgid ""
5161"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
5162"scan the device to find music files - this may take some time."
5163msgstr "Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Clementine átvizsgálja zenefájlok után, ami kis időbe telhet."
5164
5165#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
5166msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
5167msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Viselkedés\" menüben"
5168
5169#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
5170msgid "This stream is for paid subscribers only"
5171msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el"
5172
5173#: devices/devicemanager.cpp:543
5174#, qt-format
5175msgid "This type of device is not supported: %1"
5176msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
5177
5178#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
5179msgid "Time step"
5180msgstr "Idő lépés"
5181
5182#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
5183#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
5184#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
5185#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
5186msgid "Title"
5187msgstr "Cím"
5188
5189#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
5190msgid "Today"
5191msgstr "Ma"
5192
5193#: core/globalshortcuts.cpp:70
5194msgid "Toggle Pretty OSD"
5195msgstr "OSD ki-bekapcsolása"
5196
5197#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
5198msgid "Toggle fullscreen"
5199msgstr "Teljes képernyő"
5200
5201#: ui/mainwindow.cpp:1810
5202msgid "Toggle queue status"
5203msgstr "Sorállapot megjelenítése"
5204
5205#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
5206msgid "Toggle scrobbling"
5207msgstr "Scrobble funkció váltása"
5208
5209#: core/commandlineoptions.cpp:180
5210msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
5211msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
5212
5213#: core/utilities.cpp:156
5214msgid "Tomorrow"
5215msgstr "Holnap"
5216
5217#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
5218msgid "Too many redirects"
5219msgstr "Túl sok átirányítás"
5220
5221#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
5222msgid "Top Rated"
5223msgstr "Legmagasabbra értékelt"
5224
5225#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
5226msgid "Top tracks"
5227msgstr "Népszerű számok"
5228
5229#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
5230msgid "Total albums:"
5231msgstr "Összes album:"
5232
5233#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
5234msgid "Total bytes transferred"
5235msgstr "Összes átküldött bájt"
5236
5237#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
5238msgid "Total network requests made"
5239msgstr "Összes hálózati kérés"
5240
5241#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
5242msgid "Trac&k"
5243msgstr "Szá&m"
5244
5245#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
5246#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
5247msgid "Track"
5248msgstr "Szám"
5249
5250#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
5251msgid "Transcode Music"
5252msgstr "Zene átkódolása"
5253
5254#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
5255msgid "Transcoder Log"
5256msgstr "Átkódolási napló"
5257
5258#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
5259msgid "Transcoding"
5260msgstr "Átkódolás"
5261
5262#: transcoder/transcoder.cpp:318
5263#, qt-format
5264msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
5265msgstr "Átkódolás %1 fájlt %2 folyamatban"
5266
5267#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
5268msgid "Transcoding options"
5269msgstr "Kódolási opciók"
5270
5271#: core/song.cpp:452
5272msgid "TrueAudio"
5273msgstr "TrueAudio"
5274
5275#: analyzers/turbine.cpp:35
5276msgid "Turbine"
5277msgstr "Turbina"
5278
5279#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
5280msgid "Turn off"
5281msgstr "Kikapcsolás"
5282
5283#: devices/giolister.cpp:165
5284msgid "URI"
5285msgstr "URI"
5286
5287#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
5288msgid "URL"
5289msgstr "URL"
5290
5291#: core/commandlineoptions.cpp:155
5292msgid "URL(s)"
5293msgstr "URL(-ek)"
5294
5295#: devices/udisks2lister.cpp:80
5296msgid "UUID"
5297msgstr "UUID"
5298
5299#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
5300msgid "Ultra wide band (UWB)"
5301msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
5302
5303#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
5304#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
5305msgid "Unable to connect"
5306msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
5307
5308#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
5309#, qt-format
5310msgid "Unable to download %1 (%2)"
5311msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
5312
5313#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
5314#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
5315#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
5316#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
5317#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
5318#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
5319msgid "Unknown"
5320msgstr "Ismeretlen"
5321
5322#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
5323msgid "Unknown content-type"
5324msgstr "Ismeretlen tartalom"
5325
5326#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
5327#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
5328msgid "Unknown error"
5329msgstr "Ismeretlen hiba"
5330
5331#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
5332msgid "Unset cover"
5333msgstr "Borító törlése"
5334
5335#: ui/mainwindow.cpp:1820
5336msgid "Unskip selected tracks"
5337msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
5338
5339#: ui/mainwindow.cpp:1818
5340msgid "Unskip track"
5341msgstr "Szám lejátszása"
5342
5343#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
5344#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
5345msgid "Unsubscribe"
5346msgstr "Leiratkozás"
5347
5348#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
5349msgid "Upcoming Concerts"
5350msgstr "Következő koncertek"
5351
5352#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
5353msgid "Update all podcasts"
5354msgstr "Összes podcast frissítése"
5355
5356#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
5357msgid "Update changed library folders"
5358msgstr "Megváltozott zenetárbeli könyvtárak frissítése"
5359
5360#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
5361msgid "Update the library when Clementine starts"
5362msgstr "Zenetár frissítése a Clementine indításakor"
5363
5364#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
5365msgid "Update this podcast"
5366msgstr "Podcast frissítése"
5367
5368#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
5369msgid "Updating"
5370msgstr "Frissítés"
5371
5372#: library/librarywatcher.cpp:97
5373#, qt-format
5374msgid "Updating %1"
5375msgstr "%1 frissítése"
5376
5377#: devices/deviceview.cpp:105
5378#, qt-format
5379msgid "Updating %1%..."
5380msgstr "%1 frissítése..."
5381
5382#: library/librarywatcher.cpp:95
5383msgid "Updating library"
5384msgstr "Zenetár frissítése"
5385
5386#: core/commandlineoptions.cpp:155
5387msgid "Usage"
5388msgstr "Kihasználtság"
5389
5390#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
5391msgid "Use Album Artist tag when available"
5392msgstr "Album előadója címke használata (ha elérhető)"
5393
5394#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
5395msgid "Use Gnome's shortcut keys"
5396msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata"
5397
5398#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
5399msgid "Use Psychedelic Colors"
5400msgstr "Pszichedelikus színek használata"
5401
5402#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
5403msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
5404msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetőek"
5405
5406#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
5407msgid "Use SSLv3"
5408msgstr "SSSLv3 használata"
5409
5410#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
5411msgid "Use Wii Remote"
5412msgstr "Wii távvezérlő használata"
5413
5414#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
5415msgid "Use a custom color set"
5416msgstr "Saját színkészlet használata"
5417
5418#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
5419msgid "Use a custom message for notifications"
5420msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
5421
5422#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
5423msgid "Use a network remote control"
5424msgstr "Távoli hálózati irányítás használata"
5425
5426#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
5427msgid "Use authentication"
5428msgstr "Hitelesítés használata"
5429
5430#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
5431msgid "Use bitrate management engine"
5432msgstr "Bitráta menedzselés használata"
5433
5434#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
5435msgid "Use dynamic mode"
5436msgstr "Dinamikus mód használata"
5437
5438#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
5439msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
5440msgstr "Értesítések használata a Wii távvezérlő állapotváltozásaihoz"
5441
5442#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
5443msgid "Use system icons"
5444msgstr "Rendszerikonok használata"
5445
5446#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
5447msgid "Use temporal noise shaping"
5448msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása"
5449
5450#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
5451msgid "Use the system default"
5452msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
5453
5454#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
5455msgid "Use the system default color set"
5456msgstr "Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
5457
5458#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
5459msgid "Use the system proxy settings"
5460msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata"
5461
5462#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
5463msgid "Use volume normalisation"
5464msgstr "Hangerő normalizálása"
5465
5466#: widgets/freespacebar.cpp:46
5467msgid "Used"
5468msgstr "Használt"
5469
5470#: ui/settingsdialog.cpp:149
5471msgid "User interface"
5472msgstr "Kezelőfelület"
5473
5474#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
5475#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
5476#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
5477#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
5478#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
5479msgid "Username"
5480msgstr "Felhasználónév"
5481
5482#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
5483msgid "Using the menu to add a song will..."
5484msgstr "Szám felvételéhez a menü használatával..."
5485
5486#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
5487#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
5488msgid "VBR MP3"
5489msgstr "VBR MP3"
5490
5491#: core/song.cpp:458
5492msgid "VGM"
5493msgstr "VGM"
5494
5495#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
5496msgid "Variable bit rate"
5497msgstr "Változó bitráta"
5498
5499#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
5500#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
5501msgid "Various artists"
5502msgstr "Különböző előadók"
5503
5504#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
5505msgid "Verify Server certificate"
5506msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése"
5507
5508#: ui/about.cpp:35
5509#, qt-format
5510msgid "Version %1"
5511msgstr "%1 Verzió"
5512
5513#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
5514msgid "View"
5515msgstr "Nézet"
5516
5517#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
5518msgid "View Stream Details"
5519msgstr "Adatfolyam részleteinek megtekintése"
5520
5521#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
5522msgid "Visualization mode"
5523msgstr "Megjelenítés módja"
5524
5525#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
5526msgid "Visualizations"
5527msgstr "Megjelenítések"
5528
5529#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
5530msgid "Visualizations Settings"
5531msgstr "Megjelenítések Beállításai"
5532
5533#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
5534msgid "Voice activity detection"
5535msgstr "Hangtevékenység felismerése"
5536
5537#: widgets/osd.cpp:187
5538#, qt-format
5539msgid "Volume %1%"
5540msgstr "Hangerő %1%"
5541
5542#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
5543msgid "Vorbis"
5544msgstr "Vorbis"
5545
5546#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
5547#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
5548msgid "WAV"
5549msgstr "WAV"
5550
5551#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
5552msgid "WMA"
5553msgstr "WMA"
5554
5555#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
5556msgid "Warn me when closing a playlist tab"
5557msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
5558
5559#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
5560msgid "Wav"
5561msgstr "WAV"
5562
5563#: core/song.cpp:450
5564msgid "WavPack"
5565msgstr "WavPack"
5566
5567#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
5568msgid "Website"
5569msgstr "Weboldal"
5570
5571#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
5572msgid "Weeks"
5573msgstr "Hét"
5574
5575#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
5576msgid "When Clementine starts"
5577msgstr "Amikor a Clementine elindul"
5578
5579#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
5580msgid "When calculating play counts, use"
5581msgstr "A lejátszásszám kiszámításakor, használja ezt:"
5582
5583#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
5584msgid ""
5585"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
5586"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
5587msgstr "Amikor a Clementine albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\nHa nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
5588
5589#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
5590msgid "When saving a playlist, file paths should be"
5591msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal"
5592
5593#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
5594msgid "When sorting artists, albums and titles"
5595msgstr "Az előadók, albumok és címek rendezésekor:"
5596
5597#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
5598msgid "When the list is empty..."
5599msgstr "Ha a lista üres..."
5600
5601#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
5602msgid "Why not try..."
5603msgstr "Miért nem próbálja..."
5604
5605#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
5606msgid "Wide band (WB)"
5607msgstr "Széles sávú (WB)"
5608
5609#: widgets/osd.cpp:245
5610#, qt-format
5611msgid "Wii Remote %1: activated"
5612msgstr "Wii távvezérlő %1: aktiválva"
5613
5614#: widgets/osd.cpp:257
5615#, qt-format
5616msgid "Wii Remote %1: connected"
5617msgstr "Wii távvezérlő %1: kapcsolódva"
5618
5619#: widgets/osd.cpp:276
5620#, qt-format
5621msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
5622msgstr "Wii távvezérlő %1: kritikus teleptöltés (%2%) "
5623
5624#: widgets/osd.cpp:251
5625#, qt-format
5626msgid "Wii Remote %1: disactived"
5627msgstr "Wii távvezérlő %1: deaktiválva"
5628
5629#: widgets/osd.cpp:263
5630#, qt-format
5631msgid "Wii Remote %1: disconnected"
5632msgstr "Wii távvezérlő %1: lekapcsolódva"
5633
5634#: widgets/osd.cpp:269
5635#, qt-format
5636msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
5637msgstr "Wii távvezérlő %1: alacsony teleptöltés (%2%)"
5638
5639#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
5640msgid "Wiimotedev"
5641msgstr "Wiimotedev"
5642
5643#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
5644msgid "Windows Media 128k"
5645msgstr "Windows Media 128k"
5646
5647#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
5648msgid "Windows Media 40k"
5649msgstr "Windows Media 40k"
5650
5651#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
5652msgid "Windows Media 64k"
5653msgstr "Windows Media 64k"
5654
5655#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
5656msgid "Windows Media audio"
5657msgstr "Windows Media audio"
5658
5659#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
5660msgid "Without cover:"
5661msgstr "Borító nélkül:"
5662
5663#: library/libraryview.cpp:586
5664msgid ""
5665"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
5666"well?"
5667msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
5668
5669#: ui/mainwindow.cpp:2722
5670msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
5671msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
5672
5673#: library/librarysettingspage.cpp:154
5674msgid "Write all songs statistics into songs' files"
5675msgstr "Minde szám statisztikájának mentése zenefájlokba"
5676
5677#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
5678msgid "Write metadata"
5679msgstr "Metaadatok írása"
5680
5681#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
5682msgid "Wrong username or password."
5683msgstr "Érvénytelen felhasználói név vagy jelszó."
5684
5685#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
5686#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
5687#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
5688#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
5689msgid "Year"
5690msgstr "Év"
5691
5692#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
5693#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
5694msgid "Year - Album"
5695msgstr "Év - Album"
5696
5697#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
5698msgid "Years"
5699msgstr "Év"
5700
5701#: core/utilities.cpp:144
5702msgid "Yesterday"
5703msgstr "Tegnap"
5704
5705#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
5706msgid "You are about to download the following albums"
5707msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
5708
5709#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
5710#, qt-format
5711msgid ""
5712"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
5713msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?"
5714
5715#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
5716msgid ""
5717"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
5718"Are you sure you want to continue?"
5719msgstr "A lejátszólista nem tartozik a kedvencek közé, a törléssel a listát nem lehet visszaállítani.\nBiztos, hogy folytatod?"
5720
5721#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
5722msgid "You are not signed in."
5723msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
5724
5725#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
5726#, qt-format
5727msgid "You are signed in as %1."
5728msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1."
5729
5730#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
5731msgid "You are signed in."
5732msgstr "Be vagy jelentkezve."
5733
5734#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
5735msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
5736msgstr "Megváltoztathatja a számok zenetárban való rendezésének módját."
5737
5738#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
5739msgid ""
5740"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a"
5741" membership removes the messages at the end of each track."
5742msgstr "Hallgathat Magnatune számokat ingyen, előfizetés nélkül. Előfizetés vásárlása esetén a számvégi üzenetek eltávolításra kerülnek."
5743
5744#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
5745msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
5746msgstr "Háttér adatfolyamatokat hallgathatsz egy időben más számokkal is."
5747
5748#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
5749msgid ""
5750"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
5751"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
5752"Clementine wiki</a> for more information.\n"
5753msgstr "A Clementine távvezérléshez használhat Wii távvezérlőt is.  Részletekért <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">tekintse meg a Clementine wiki oldalát</a>.\n"
5754
5755#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
5756msgid "You do not have a Spotify Premium account."
5757msgstr "Nincs Spotify prémium fiókod."
5758
5759#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
5760msgid "You do not have an active subscription"
5761msgstr "Nincs aktív feliratkozása"
5762
5763#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
5764msgid ""
5765"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
5766"Settings dialog."
5767msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát a Beállítások ablakban."
5768
5769#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
5770msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
5771msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát."
5772
5773#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
5774msgid "You love this track"
5775msgstr "Kedveled ezt a számot"
5776
5777#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
5778msgid ""
5779"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
5780"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
5781"shortcuts in Clementine."
5782msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyezned kell a \"<span style=\" font-style:italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális billentyűparancsok használatához."
5783
5784#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
5785msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
5786msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementinet."
5787
5788#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
5789msgid "Your IP address:"
5790msgstr "IP címed:"
5791
5792#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
5793msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
5794msgstr "A Magnatune bejelentkezési adataid nem megfelelőek"
5795
5796#: library/libraryview.cpp:358
5797msgid "Your library is empty!"
5798msgstr "Az ön zenetára üres!"
5799
5800#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
5801#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
5802msgid "Your radio streams"
5803msgstr "Az ön rádió adatfolyamai"
5804
5805#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
5806#, qt-format
5807msgid "Your scrobbles: %1"
5808msgstr "Scrobblejaid: %1"
5809
5810#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
5811msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
5812msgstr "Az ön rendszeréről hiányzik az OpenGL támogatás. A vizualizációk nem lesznek elérhetőek"
5813
5814#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
5815msgid "Your username or password was incorrect."
5816msgstr "A felhasználóneved vagy a jelszavad hibás."
5817
5818#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
5819msgid "Z-A"
5820msgstr "Z-A"
5821
5822#: ui/equalizer.cpp:158
5823msgid "Zero"
5824msgstr "Nulla"
5825
5826#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
5827#, c-format, qt-plural-format
5828msgctxt ""
5829msgid "add %n songs"
5830msgstr "%n szám felvétele"
5831
5832#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
5833msgid "after"
5834msgstr "után"
5835
5836#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
5837msgid "ago"
5838msgstr "óta"
5839
5840#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
5841msgid "and"
5842msgstr "és"
5843
5844#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
5845msgid "automatic"
5846msgstr "automatikus"
5847
5848#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
5849msgid "before"
5850msgstr "előtt"
5851
5852#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
5853msgid "between"
5854msgstr "között"
5855
5856#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
5857msgid "biggest first"
5858msgstr "nagyobb először"
5859
5860#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
5861msgid "bpm"
5862msgstr "bpm"
5863
5864#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
5865msgid "contains"
5866msgstr "tartalmazza"
5867
5868#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
5869#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
5870#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
5871msgid "disabled"
5872msgstr "letiltva"
5873
5874#: widgets/osd.cpp:113
5875#, qt-format
5876msgid "disc %1"
5877msgstr "%1. lemez"
5878
5879#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
5880msgid "does not contain"
5881msgstr "nem tartalmazza"
5882
5883#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
5884msgid "empty"
5885msgstr "üres"
5886
5887#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
5888msgid "ends with"
5889msgstr "végződik"
5890
5891#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
5892msgid "equals"
5893msgstr "egyenlő"
5894
5895#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
5896msgid "gpodder.net"
5897msgstr "gpodder.net"
5898
5899#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
5900msgid "gpodder.net directory"
5901msgstr "gpodder.net mappa"
5902
5903#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
5904msgid "greater than"
5905msgstr "nagyobb mint"
5906
5907#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
5908msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows.  Sorry!"
5909msgstr "Az Ipod USB- vel nem működik Windows- on. Sajnáljuk!"
5910
5911#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
5912msgid "in the last"
5913msgstr "az utóbbi"
5914
5915#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502
5916#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
5917#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
5918#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
5919msgid "kbps"
5920msgstr "kbps"
5921
5922#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
5923msgid "less than"
5924msgstr "kevesebb mint"
5925
5926#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
5927msgid "longest first"
5928msgstr "hosszabb először"
5929
5930#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
5931#, c-format, qt-plural-format
5932msgctxt ""
5933msgid "move %n songs"
5934msgstr "%n szám mozgatása"
5935
5936#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
5937msgid "newest first"
5938msgstr "újabb először"
5939
5940#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
5941msgid "not empty"
5942msgstr "nem üres"
5943
5944#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
5945msgid "not equals"
5946msgstr "nem egyezik meg"
5947
5948#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
5949msgid "not in the last"
5950msgstr "nem az utóbbi"
5951
5952#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
5953msgid "not on"
5954msgstr "nincs bekapcsolva"
5955
5956#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
5957msgid "oldest first"
5958msgstr "régebbi először"
5959
5960#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
5961msgid "on"
5962msgstr "ezen"
5963
5964#: core/commandlineoptions.cpp:155
5965msgid "options"
5966msgstr "beállítások"
5967
5968#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
5969msgid "or scan the QR code!"
5970msgstr "vagy olvasd be a QR kódot!"
5971
5972#: widgets/didyoumean.cpp:56
5973msgid "press enter"
5974msgstr "nyomja meg az entert"
5975
5976#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
5977#, c-format, qt-plural-format
5978msgctxt ""
5979msgid "remove %n songs"
5980msgstr "%n szám eltávolítása"
5981
5982#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
5983msgid "shortest first"
5984msgstr "rövidebb először"
5985
5986#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
5987msgid "shuffle songs"
5988msgstr "zeneszámok keverése"
5989
5990#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
5991msgid "smallest first"
5992msgstr "kisebb először"
5993
5994#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
5995msgid "sort songs"
5996msgstr "rövid számok"
5997
5998#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
5999msgid "starts with"
6000msgstr "kezdődik"
6001
6002#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
6003msgid "stop"
6004msgstr "leállítás"
6005
6006#: widgets/osd.cpp:114
6007#, qt-format
6008msgid "track %1"
6009msgstr "%1. szám"
6010