1# Clementine. 2# Copyright (C) 2010 David Sansome 3# This file is distributed under the same license as the Clementine package. 4# 5# Translators: 6# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014 7# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2019 8# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 9# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012 10# lukibeni <lukacs.bence1@gmail.com>, 2012 11# Márk Lutring <marcus@elitemail.hu>, 2012 12# miku84, 2015-2016 13# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2012 14# ricsipontaz <ricsipontaz@googlemail.com>, 2012 15# Sándor Balikó <vo101sanyo@gmail.com>, 2011 16# ulysses <ulysses@kubuntu.org>, 2012 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" 20"PO-Revision-Date: 2019-08-22 13:40+0000\n" 21"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" 22"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Language: hu\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 27 28#: playlist/playlistlistview.cpp:37 29msgid "" 30"\n" 31"\n" 32"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" 33"\n" 34"Favorited playlists will be saved here" 35msgstr "\n\nA lejátszólista kedvenccé tételéhez kattints a lista neve melletti csillag ikonra\n\nA kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" 36 37#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 38msgid " days" 39msgstr " napok" 40 41#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 42#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 43#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 44#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 45#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 46#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 47#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 48#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 49#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 50msgid " kbps" 51msgstr " kbit/s" 52 53#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 54#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 55#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 56msgid " ms" 57msgstr " ms" 58 59#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 60msgid " pt" 61msgstr " pt" 62 63#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 64msgid " s" 65msgstr "s" 66 67#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 68#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 69msgid " seconds" 70msgstr " másodperc" 71 72#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 73msgid " songs" 74msgstr " számok" 75 76#: widgets/osd.cpp:195 77#, qt-format 78msgid "%1 albums" 79msgstr "%1 album" 80 81#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31 82#: widgets/equalizerslider.cpp:43 83#, qt-format 84msgid "%1 dB" 85msgstr "%1 dB" 86 87#: core/utilities.cpp:122 88#, qt-format 89msgid "%1 days" 90msgstr "%1 nap" 91 92#: core/utilities.cpp:145 93#, qt-format 94msgid "%1 days ago" 95msgstr "%1 nappal ezelőtt" 96 97#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84 98#, qt-format 99msgid "%1 on %2" 100msgstr "%1, %2" 101 102#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89 103#, qt-format 104msgid "%1 playlists (%2)" 105msgstr "%1 lejátszólista (%2)" 106 107#: playlist/playlistmanager.cpp:429 108#, qt-format 109msgid "%1 selected of" 110msgstr "%1 kiválasztva" 111 112#: devices/deviceview.cpp:125 113#, qt-format 114msgid "%1 song" 115msgstr "%1 szám" 116 117#: devices/deviceview.cpp:127 118#, qt-format 119msgid "%1 songs" 120msgstr "%1 szám" 121 122#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123 123#, qt-format 124msgid "%1 songs found" 125msgstr "%1 szám megtalálva" 126 127#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119 128#, qt-format 129msgid "%1 songs found (showing %2)" 130msgstr "%1 szám megtalálva (mutatva %2)" 131 132#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 133#, qt-format 134msgid "%1 tracks" 135msgstr "%1 szám" 136 137#: ui/albumcovermanager.cpp:474 138#, qt-format 139msgid "%1 transferred" 140msgstr "%1 átküldve" 141 142#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 143#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 144#, qt-format 145msgid "%1: Wiimotedev module" 146msgstr "%1: Wiimotedev modul" 147 148#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 149#, qt-format 150msgid "%L1 other listeners" 151msgstr "%L1 hallgató" 152 153#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 154#, qt-format 155msgid "%L1 total plays" 156msgstr "%L1 összes lejátszás" 157 158#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 159msgid "%filename%" 160msgstr "%fájlnév%" 161 162#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 163#, c-format, qt-plural-format 164msgctxt "" 165msgid "%n failed" 166msgstr "%n meghiúsult" 167 168#: transcoder/transcodedialog.cpp:211 169#, c-format, qt-plural-format 170msgctxt "" 171msgid "%n finished" 172msgstr "%n befejezve" 173 174#: transcoder/transcodedialog.cpp:205 175#, c-format, qt-plural-format 176msgctxt "" 177msgid "%n remaining" 178msgstr "%n hátralévő" 179 180#: playlist/playlistheader.cpp:45 181msgid "&Align text" 182msgstr "&Szöveg igazítása" 183 184#: playlist/playlistheader.cpp:48 185msgid "&Center" 186msgstr "&Középre" 187 188#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 189msgid "&Custom" 190msgstr "&Egyéni" 191 192#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 193msgid "&Extras" 194msgstr "&Extrák" 195 196#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 197msgid "&Grouping" 198msgstr "Cs&oportosítás" 199 200#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 201msgid "&Help" 202msgstr "&Súgó" 203 204#: playlist/playlistheader.cpp:81 205#, qt-format 206msgid "&Hide %1" 207msgstr "&%1 elrejtése" 208 209#: playlist/playlistheader.cpp:33 210msgid "&Hide..." 211msgstr "&Elrejtés..." 212 213#: playlist/playlistheader.cpp:47 214msgid "&Left" 215msgstr "&Balra" 216 217#: playlist/playlistheader.cpp:36 218msgid "&Lock Rating" 219msgstr "Értékelés &zárolása" 220 221#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 222msgid "&Lyrics" 223msgstr "&Dalszövegek" 224 225#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 226msgid "&Music" 227msgstr "&Zene" 228 229#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 230msgid "&None" 231msgstr "&Egyik sem" 232 233#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 234msgid "&Playlist" 235msgstr "&Lejátszólista" 236 237#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 238msgid "&Quit" 239msgstr "&Kilépés" 240 241#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 242msgid "&Repeat mode" 243msgstr "&Ismétlési mód" 244 245#: playlist/playlistheader.cpp:49 246msgid "&Right" 247msgstr "&Jobbra" 248 249#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 250msgid "&Shuffle mode" 251msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód" 252 253#: playlist/playlistheader.cpp:34 254msgid "&Stretch columns to fit window" 255msgstr "&Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz" 256 257#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 258msgid "&Tools" 259msgstr "&Eszközök" 260 261#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 262msgid "&Year" 263msgstr "É&v" 264 265#: ui/edittagdialog.cpp:50 266msgid "(different across multiple songs)" 267msgstr "(különbözik több számnál)" 268 269#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472 270msgid ", by " 271msgstr ", " 272 273#: ui/about.cpp:89 274msgid "...and all the Amarok contributors" 275msgstr "...és az összes Amarok közreműködő" 276 277#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 278msgid "0" 279msgstr "0" 280 281#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 282msgid "0:00:00" 283msgstr "0:00:00" 284 285#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 286msgid "0px" 287msgstr "0px" 288 289#: core/utilities.cpp:122 290msgid "1 day" 291msgstr "1 nap" 292 293#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 294msgid "1 track" 295msgstr "1 szám" 296 297#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 298#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 299msgid "128k MP3" 300msgstr "128k MP3" 301 302#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380 303msgid "192,000Hz" 304msgstr "192,000Hz" 305 306#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 307msgid "40%" 308msgstr "40%" 309 310#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 311msgid "44,100Hz" 312msgstr "44,100Hz" 313 314#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 315msgid "48,000Hz" 316msgstr "48,000Hz" 317 318#: library/library.cpp:64 319msgid "50 random tracks" 320msgstr "50 véletlen szám" 321 322#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 323msgid "96,000Hz" 324msgstr "96,000Hz" 325 326#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 327msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>" 328msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Válts Prémiumra most</a>" 329 330#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194 331msgid "" 332"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your " 333"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " 334"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and " 335"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might " 336"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " 337"music players might not be able to read them.</p></body></html>" 338msgstr "<html><head/><body><p>Ha nincs bejelölve, akkor a Clementine mindig külön adatbázisba próbálja elmenteni az értékeléseket és statisztikákat.</p><p>Ha be van jelölve, akkor az adatbázisba és a fájlokba is elmenti őket.</p><p>Vedd figyelembe, hogy nem biztos, hogy minden formátummal működni fog és minden lejátszó fogja tudni olvasni őket.</p></body></html>" 339 340#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 341#, qt-format 342msgid "" 343"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to" 344" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span " 345"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all " 346"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-" 347"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-" 348"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least" 349" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span " 350"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs " 351"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" 352"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" 353"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" 354msgstr "<html><head/><body><p>Írjon a szó elé előtagként egy mezőnevet, hogy arra a mezőre korlátozza a keresést, például <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> azon előadókat keresi meg a gyűjteményben, melyek tartalmazzák a Bode szót, a <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> azon számokat keresi meg, melyek legalább kétszer voltak játszva, a <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> olyan számokat keres, melyek az elmúlt 180 percben szóltak.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Elérhető mezők: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" 355 356#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 357msgid "" 358"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into " 359"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the " 360""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " 361"activated.</p></body></html>" 362msgstr "<html><head/><body><p>Minden szám értékelést és statisztikát elment a fájlokba.</p><p>Ez nem szükséges, ha az "Értékelés és a statisztikák mentése a fájlokba" beállítás mindig aktiválva van.</p></body></html>" 363 364#: songinfo/artistbiography.cpp:265 365#, qt-format 366msgid "" 367"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a " 368"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https" 369"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons" 370" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>" 371msgstr "<p>Ez a cikk felhasználja a következő Wikipédia cikket: <a href=\"%1\">%2</a>, amely a <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0</a> licenc alatt érhető el.</p>" 372 373#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 374msgid "" 375"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" 376"\n" 377"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>" 378msgstr "<p>A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek és a megfelelő angol szavak alkotják, pl.: %artist %album %title</p>\n\n<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>" 379 380#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166 381msgid "A Spotify Premium account is required." 382msgstr "Spotify prémium fiók szükséges" 383 384#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 385msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." 386msgstr "A kliens csak a helyes kóddal tud csatlakozni" 387 388#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 389#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 390msgid "A premium account is required" 391msgstr "Prémium fiók szükséges" 392 393#: smartplaylists/wizard.cpp:74 394msgid "" 395"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " 396"There are different types of smart playlist that offer different ways of " 397"selecting songs." 398msgstr "Az intelligens lejátszólisták dinamikusan jönnek létre a zenetáradból. Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle módon nyújtanak lehetőséget a számok rendezésére." 399 400#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 401msgid "" 402"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." 403msgstr "Egy szám fel lesz véve a lejátszólistára, ha kielégíti az alábbi feltételeket." 404 405#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 406msgid "A&utomatic" 407msgstr "A&utomatikus" 408 409#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 410msgid "A-Z" 411msgstr "A-Z" 412 413#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 414msgid "AAC" 415msgstr "AAC" 416 417#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 418msgid "AAC 128k" 419msgstr "AAC 128k" 420 421#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 422msgid "AAC 32k" 423msgstr "AAC 32k" 424 425#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 426msgid "AAC 64k" 427msgstr "AAC 64k" 428 429#: core/song.cpp:446 430msgid "AIFF" 431msgstr "AIFF" 432 433#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150 434msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" 435msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!" 436 437#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158 438msgid "Abort" 439msgstr "Megállít" 440 441#: ui/about.cpp:32 442#, qt-format 443msgid "About %1" 444msgstr "A(z) %1 névjegye" 445 446#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 447msgid "About Clementine..." 448msgstr "A Clementine névjegye" 449 450#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 451msgid "About Qt..." 452msgstr "Qt névjegye…" 453 454#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 455#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 456msgid "Absolute" 457msgstr "Abszolút" 458 459#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 460#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 461#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 462msgid "Account details" 463msgstr "Fiók részletek" 464 465#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 466msgid "Account details (Premium)" 467msgstr "Fiók részletek (prémium)" 468 469#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 470msgid "Action" 471msgstr "Esemény" 472 473#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 474msgctxt "Category label" 475msgid "Action" 476msgstr "Esemény" 477 478#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 479msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" 480msgstr "Wii Remote aktiválása/deaktiválása" 481 482#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 483msgid "Add Podcast" 484msgstr "Podcast hozzáadása" 485 486#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 487msgid "Add Stream" 488msgstr "Adatfolyam hozzáadása" 489 490#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 491msgid "Add a new line if supported by the notification type" 492msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja" 493 494#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 495msgid "Add action" 496msgstr "Esemény felvétele" 497 498#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 499msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" 500msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból" 501 502#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 503msgid "Add another stream..." 504msgstr "Új adatfolyam hozzáadása" 505 506#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 507msgid "Add directory..." 508msgstr "Mappa hozzáadása" 509 510#: ui/mainwindow.cpp:2090 511msgid "Add file" 512msgstr "Új fájl" 513 514#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 515msgid "Add file to transcoder" 516msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" 517 518#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 519msgid "Add file(s) to transcoder" 520msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" 521 522#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 523msgid "Add file..." 524msgstr "Fájl hozzáadása" 525 526#: transcoder/transcodedialog.cpp:226 527msgid "Add files to transcode" 528msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" 529 530#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117 531#: ripper/ripcddialog.cpp:203 532msgid "Add folder" 533msgstr "Mappa hozzáadása" 534 535#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 536msgid "Add folder..." 537msgstr "Mappa hozzáadása..." 538 539#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 540msgid "Add new folder..." 541msgstr "Új mappa hozzáadása…" 542 543#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 544msgid "Add podcast" 545msgstr "Podcast hozzáadása" 546 547#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 548msgid "Add podcast..." 549msgstr "Podcast hozzáadása..." 550 551#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 552msgid "Add search term" 553msgstr "Keresési feltétel megadása" 554 555#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 556msgid "Add song album tag" 557msgstr "Album címke hozzáadása" 558 559#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 560msgid "Add song albumartist tag" 561msgstr "Album előadó hozzáadása" 562 563#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 564msgid "Add song artist tag" 565msgstr "Előadó címke hozzáadása" 566 567#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 568msgid "Add song auto score" 569msgstr "Automatikus szám pontozás hozzáadása" 570 571#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 572msgid "Add song composer tag" 573msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása" 574 575#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 576msgid "Add song disc tag" 577msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása" 578 579#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 580msgid "Add song filename" 581msgstr "A szám fájlnevének hozzáadása" 582 583#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 584msgid "Add song genre tag" 585msgstr "Műfaj címke hozzáadása" 586 587#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 588msgid "Add song grouping tag" 589msgstr "Szám csoportosítás hozzáadása" 590 591#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 592msgid "Add song length tag" 593msgstr "Számhossz hozzáadása" 594 595#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 596msgid "Add song performer tag" 597msgstr "A szám előadó címkéjének létrehozása " 598 599#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 600msgid "Add song play count" 601msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása" 602 603#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 604msgid "Add song rating" 605msgstr "Szám értékelés hozzáadása" 606 607#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 608msgid "Add song skip count" 609msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása" 610 611#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 612msgid "Add song title tag" 613msgstr "Számcím címke hozzáadása" 614 615#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 616msgid "Add song track tag" 617msgstr "Szám sorszámának hozzáadása" 618 619#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 620msgid "Add song year tag" 621msgstr "Szám évének hozzáadása" 622 623#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 624msgid "Add stream..." 625msgstr "Adatfolyam hozzáadása…" 626 627#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626 628msgid "Add to Spotify playlists" 629msgstr "Hozzáadás a Spotify lejátszólistához" 630 631#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618 632msgid "Add to Spotify starred" 633msgstr "Hozzáadás a Spotify csillagozottakhoz" 634 635#: ui/mainwindow.cpp:1891 636msgid "Add to another playlist" 637msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" 638 639#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 640msgid "Add to playlist" 641msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" 642 643#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 644#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 645msgid "Add to the queue" 646msgstr "Sorbaállít" 647 648#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 649msgid "Add wiimotedev action" 650msgstr "Wiimotedev esemény hozzáadása" 651 652#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 653msgid "Added this month" 654msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban" 655 656#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 657msgid "Added this week" 658msgstr "Hozzáadva ezen a héten" 659 660#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 661msgid "Added this year" 662msgstr "Hozzáadva ebben az évben" 663 664#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 665msgid "Added today" 666msgstr "Hozzáadva ma" 667 668#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 669#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 670msgid "Added within three months" 671msgstr "Hozzáadva három hónapon belül" 672 673#: library/libraryfilterwidget.cpp:192 674msgid "Advanced grouping..." 675msgstr "Egyedi csoportosítás…" 676 677#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 678msgid "After " 679msgstr "Utána" 680 681#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 682msgid "After copying..." 683msgstr "Másolás után…" 684 685#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382 686#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251 687#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 688#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 689#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 690#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 691msgid "Album" 692msgstr "Album" 693 694#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 695msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" 696msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" 697 698#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396 699#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 700#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 701#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 702msgid "Album artist" 703msgstr "Album-előadó" 704 705#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 706msgid "Album cover" 707msgstr "Albumborító" 708 709#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421 710msgid "Album info on jamendo.com..." 711msgstr "Album információ a jamendo.com-ról…" 712 713#: ui/albumcovermanager.cpp:131 714msgid "Albums with covers" 715msgstr "Albumok borítóval" 716 717#: ui/albumcovermanager.cpp:132 718msgid "Albums without covers" 719msgstr "Albumok bórító nélkül" 720 721#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 722msgid "All" 723msgstr "Mind" 724 725#: ui/mainwindow.cpp:161 726msgid "All Files (*)" 727msgstr "Minden fájl (*)" 728 729#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 730msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." 731msgid "All Glory to the Hypnotoad!" 732msgstr "Minden Dicsőség a Hypnotoadnak!" 733 734#: ui/albumcovermanager.cpp:130 735msgid "All albums" 736msgstr "Minden album" 737 738#: ui/albumcovermanager.cpp:264 739msgid "All artists" 740msgstr "Minden előadó" 741 742#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 743msgid "All files (*)" 744msgstr "Minden fájl (*)" 745 746#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 747#, qt-format 748msgid "All playlists (%1)" 749msgstr "Minden lejátszólista (%1)" 750 751#: ui/about.cpp:85 752msgid "All the translators" 753msgstr "Minden fordító" 754 755#: library/library.cpp:98 756msgid "All tracks" 757msgstr "Minden szám" 758 759#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 760msgid "Allow a client to download music from this computer." 761msgstr "A kliens tölthet le zenét erről a számítógépről" 762 763#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 764msgid "Allow downloads" 765msgstr "Letöltések engedélyezése" 766 767#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 768msgid "Allow mid/side encoding" 769msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése" 770 771#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 772msgid "Alongside the originals" 773msgstr "Az eredetiek mellett" 774 775#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 776msgid "Alwa&ys hide the main window" 777msgstr "Mindig &rejtse a főablakot" 778 779#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 780msgid "Always show &the main window" 781msgstr "Mindig &mutassa a főablakot" 782 783#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 784#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 785msgid "Always start playing" 786msgstr "Mindig indítja a lejátszást" 787 788#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77 789msgid "" 790"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " 791"like to download and install it now?" 792msgstr "A Spotify használatához külön beépülő szükséges. Szeretnéd most letölteni és telepíteni?" 793 794#: devices/gpodloader.cpp:61 795msgid "An error occurred loading the iTunes database" 796msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben" 797 798#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703 799#, qt-format 800msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" 801msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben" 802 803#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 804msgid "An unspecified error occurred." 805msgstr "Ismeretlen hiba történt" 806 807#: ui/about.cpp:90 808msgid "And:" 809msgstr "És:" 810 811#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 812msgid "Angry" 813msgstr "Mérges" 814 815#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 816#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 817#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 818msgid "Appearance" 819msgstr "Megjelenés" 820 821#: core/commandlineoptions.cpp:176 822msgid "Append files/URLs to the playlist" 823msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" 824 825#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 826#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383 827#: widgets/fileviewlist.cpp:31 828msgid "Append to current playlist" 829msgstr "Hozzáfűz az aktuális lejátszólistához" 830 831#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 832msgid "Append to the playlist" 833msgstr "Hozzáadja a lejátszólistához" 834 835#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 836msgid "Apply compression to prevent clipping" 837msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" 838 839#: ui/equalizer.cpp:222 840#, qt-format 841msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" 842msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?" 843 844#: ui/edittagdialog.cpp:803 845msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" 846msgstr "Biztos vagy benne, hogy visszaállítod ennek a számnak a statisztikáit?" 847 848#: library/librarysettingspage.cpp:155 849msgid "" 850"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " 851"the songs of your library?" 852msgstr "Biztos, hogy a szám statisztikákat bele akarod írni az összes fájlba?" 853 854#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380 855#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249 856#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 857#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 858#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 859#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 860msgid "Artist" 861msgstr "Előadó" 862 863#: ui/mainwindow.cpp:287 864msgid "Artist info" 865msgstr "Előadó infó" 866 867#: ui/organisedialog.cpp:67 868msgid "Artist's initial" 869msgstr "Előadó kezdése" 870 871#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 872msgid "As&k when saving" 873msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor" 874 875#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 876#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 877#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 878msgid "Audio format" 879msgstr "Hang formátum" 880 881#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 882msgid "Audio output" 883msgstr "Hang kimenet" 884 885#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 886#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 887#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270 888#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 889msgid "Authentication failed" 890msgstr "A hitelesítés meghiúsult" 891 892#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 893msgid "Author" 894msgstr "Szerző" 895 896#: ui/about.cpp:73 897msgid "Authors" 898msgstr "Szerzők" 899 900#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 901#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 902msgid "Auto" 903msgstr "Automatikus" 904 905#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 906msgid "Automatic" 907msgstr "Automatikus" 908 909#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 910msgid "Automatic updating" 911msgstr "Automatikus frissítés" 912 913#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 914msgid "Automatically open single categories in the library tree" 915msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban" 916 917#: widgets/freespacebar.cpp:44 918msgid "Available" 919msgstr "Elérhető" 920 921#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 922msgid "Average bitrate" 923msgstr "Átlagos bitráta" 924 925#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 926msgid "Average image size" 927msgstr "Átlagos képméret" 928 929#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91 930msgid "BBC Podcasts" 931msgstr "BBC podcastok" 932 933#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75 934#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 935msgid "BPM" 936msgstr "BPM" 937 938#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 939msgid "Background Streams" 940msgstr "Háttér adatfolyamok" 941 942#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 943msgid "Background color" 944msgstr "Háttérszín" 945 946#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 947msgid "Background image" 948msgstr "Háttérkép" 949 950#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 951msgid "Background opacity" 952msgstr "Háttér áttetszősége" 953 954#: core/database.cpp:664 955msgid "Backing up database" 956msgstr "Adatbázis biztonsági mentése" 957 958#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 959msgid "Balance" 960msgstr "Bal - jobb egyensúly" 961 962#: core/globalshortcuts.cpp:81 963msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" 964msgstr "Last.fm scrobbling tiltása" 965 966#: analyzers/baranalyzer.cpp:34 967msgid "Bar analyzer" 968msgstr "Oszlop" 969 970#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 971msgid "Basic Blue" 972msgstr "Egyszerű kék" 973 974#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 975msgid "Basic audio type" 976msgstr "Alap audió típus" 977 978#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 979msgid "Behavior" 980msgstr "Viselkedés" 981 982#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 983msgid "Best" 984msgstr "Legjobb" 985 986#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255 987msgid "Biography" 988msgstr "Életrajz" 989 990#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 991#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 992msgid "Bit rate" 993msgstr "Bitráta" 994 995#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 996#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 997#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 998#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 999#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 1000#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 1001#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 1002msgid "Bitrate" 1003msgstr "Bitráta" 1004 1005#: ui/organisedialog.cpp:81 1006msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." 1007msgid "Bitrate" 1008msgstr "Bitráta" 1009 1010#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44 1011msgid "Block analyzer" 1012msgstr "Blokk" 1013 1014#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 1015msgid "Block type" 1016msgstr "Blokk típus" 1017 1018#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 1019msgid "Blur amount" 1020msgstr "Elhalványítási érték" 1021 1022#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 1023msgid "Body" 1024msgstr "Törzs" 1025 1026#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36 1027msgid "Boom analyzer" 1028msgstr "Fellendülés" 1029 1030#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 1031msgid "Box" 1032msgstr "Box" 1033 1034#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 1035#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 1036#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 1037msgid "Browse..." 1038msgstr "Tallózás…" 1039 1040#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 1041msgid "Buffer duration" 1042msgstr "Puffer hossza" 1043 1044#: engines/gstengine.cpp:931 1045msgid "Buffering" 1046msgstr "Pufferelés" 1047 1048#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227 1049msgid "Building Seafile index..." 1050msgstr "Seafile index építése..." 1051 1052#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 1053msgid "But these sources are disabled:" 1054msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:" 1055 1056#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 1057msgid "Buttons" 1058msgstr "Gombok" 1059 1060#: core/song.cpp:454 1061msgid "CDDA" 1062msgstr "CDDA" 1063 1064#: library/library.cpp:117 1065msgid "CUE sheet support" 1066msgstr "CUE fájl támogatás" 1067 1068#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62 1069msgid "Cancel" 1070msgstr "Mégsem" 1071 1072#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447 1073msgid "Cancel download" 1074msgstr "Letöltés abbahagyása" 1075 1076#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700 1077msgid "Change cover art" 1078msgstr "Albumborító módosítása" 1079 1080#: songinfo/songinfotextview.cpp:73 1081msgid "Change font size..." 1082msgstr "Betűméret megváltoztatása..." 1083 1084#: core/globalshortcuts.cpp:74 1085msgid "Change repeat mode" 1086msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása" 1087 1088#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 1089msgid "Change shortcut..." 1090msgstr "Billentyűparancs módosítása..." 1091 1092#: core/globalshortcuts.cpp:72 1093msgid "Change shuffle mode" 1094msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása" 1095 1096#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 1097msgid "Change the currently playing song" 1098msgstr "Az éppen játszott szám váltása" 1099 1100#: core/commandlineoptions.cpp:181 1101msgid "Change the language" 1102msgstr "Nyelv váltása" 1103 1104#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 1105msgid "Changes will take place when the next song starts playing" 1106msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra" 1107 1108#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 1109msgid "" 1110"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " 1111"songs" 1112msgstr "A mono lejátszás bekapcsolása csak a következő zeneszámnál lesz érvényes" 1113 1114#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 1115msgid "Channels" 1116msgstr "Csatornák" 1117 1118#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 1119msgid "Check for new episodes" 1120msgstr "Új epizódok keresése" 1121 1122#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 1123msgid "Check for updates" 1124msgstr "Frissítések keresése" 1125 1126#: ui/mainwindow.cpp:826 1127msgid "Check for updates..." 1128msgstr "Frissítés keresése..." 1129 1130#: smartplaylists/wizard.cpp:84 1131msgid "Choose a name for your smart playlist" 1132msgstr "Válassz egy nevet az intelligens lejátszólistádnak" 1133 1134#: engines/gstengine.cpp:952 1135msgid "Choose automatically" 1136msgstr "Automatikus választás" 1137 1138#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 1139msgid "Choose color..." 1140msgstr "Szín választása..." 1141 1142#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 1143msgid "Choose font..." 1144msgstr "Betűtípus választása..." 1145 1146#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 1147msgid "Choose from the list" 1148msgstr "Választás a listáról" 1149 1150#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 1151msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." 1152msgstr "Válaszd ki, hogy a lejátszólista hogyan legyen rendezve és hány számot tartalmazzon." 1153 1154#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 1155msgid "Choose podcast download directory" 1156msgstr "Válassza ki podcastok letöltési helyét" 1157 1158#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 1159msgid "Choose the internet services you want to show." 1160msgstr "Választd ki a megjelenítendő internet szolgáltatásokat." 1161 1162#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 1163msgid "" 1164"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." 1165msgstr "Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet." 1166 1167#: ui/equalizer.cpp:112 1168msgid "Classical" 1169msgstr "Klasszikus" 1170 1171#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 1172msgid "Cleaning up" 1173msgstr "Tisztítás" 1174 1175#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41 1176#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 1177msgid "Clear" 1178msgstr "Kiürít" 1179 1180#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 1181msgid "Clear playlist" 1182msgstr "Lejátszólista ürítése" 1183 1184#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 1185#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 1186#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 1187msgid "Clementine" 1188msgstr "Clementine" 1189 1190#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 1191msgid "Clementine Error" 1192msgstr "Clementine hiba" 1193 1194#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 1195msgid "Clementine Orange" 1196msgstr "Clementine Narancs" 1197 1198#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76 1199#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158 1200msgid "Clementine Visualization" 1201msgstr "Clementine Megjelenítés" 1202 1203#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 1204msgid "" 1205"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " 1206"a format that it can play." 1207msgstr "Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja konvertálni a számokat másolás előtt." 1208 1209#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 1210msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" 1211msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a Box- ba" 1212 1213#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 1214msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" 1215msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Dropboxba" 1216 1217#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 1218msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" 1219msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amit ön feltöltött a Google Drive-ba" 1220 1221#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 1222msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" 1223msgstr "A Clementine képes lejátszani a számait amiket feltöltött a OneDrive- ba" 1224 1225#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 1226msgid "Clementine can show a message when the track changes." 1227msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." 1228 1229#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 1230msgid "" 1231"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " 1232"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create " 1233"an account</a>." 1234msgstr "A Clementine képes szinkronizálni feliratkozásait más számítógépekkel és podcast alkalmazásokkal. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Készítsen egy felhasználót</a>." 1235 1236#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132 1237msgid "" 1238"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " 1239"installed Clementine properly." 1240msgstr "A Clementine egy projectM megjelenítést sem tud betölteni. Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítette a Clementinet." 1241 1242#: widgets/prettyimage.cpp:200 1243msgid "Clementine image viewer" 1244msgstr "Clementine képmegjelenítő" 1245 1246#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 1247msgid "Clementine was unable to find results for this file" 1248msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" 1249 1250#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 1251msgid "Clementine will find music in:" 1252msgstr "A Clementine ezen források között fog zenéket keresni:" 1253 1254#: library/libraryview.cpp:364 1255msgid "Click here to add some music" 1256msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide" 1257 1258#: playlist/playlisttabbar.cpp:298 1259msgid "" 1260"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " 1261"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" 1262msgstr "A lejátszólista kedvenccé tételéhez kattints ide. A lista elérhető lesz a bal oldali panelen." 1263 1264#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 1265msgid "Click to toggle between remaining time and total time" 1266msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között" 1267 1268#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 1269#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 1270#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 1271#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 1272#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 1273msgid "" 1274"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " 1275"Clementine after you have logged in." 1276msgstr "A Bejelentkezés gombra kattintva egy oldal nyílik meg a böngészőjében. Bejelentkezés után visszatérhet a Clementine-ba." 1277 1278#: widgets/didyoumean.cpp:37 1279msgid "Close" 1280msgstr "Bezár" 1281 1282#: playlist/playlisttabbar.cpp:55 1283msgid "Close playlist" 1284msgstr "Lejátszólista bezárása" 1285 1286#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135 1287msgid "Close visualization" 1288msgstr "Megjelenítés bezárása" 1289 1290#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 1291msgid "Closing this window will cancel the download." 1292msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja a letöltést." 1293 1294#: ui/albumcovermanager.cpp:215 1295msgid "Closing this window will stop searching for album covers." 1296msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." 1297 1298#: ui/equalizer.cpp:114 1299msgid "Club" 1300msgstr "Club" 1301 1302#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 1303msgid "Co&mposer" 1304msgstr "&Zeneszerző" 1305 1306#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 1307msgid "Colors" 1308msgstr "Színek" 1309 1310#: core/commandlineoptions.cpp:184 1311msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" 1312msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel" 1313 1314#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 1315msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" 1316msgstr "A sorrendezésnél mellőzött előtagszavak vesszővel elválasztott listája" 1317 1318#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 1319#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 1320msgid "Comment" 1321msgstr "Megjegyzés" 1322 1323#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 1324msgid "Complete tags automatically" 1325msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" 1326 1327#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 1328msgid "Complete tags automatically..." 1329msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" 1330 1331#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398 1332#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 1333#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 1334msgid "Composer" 1335msgstr "Zeneszerző" 1336 1337#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 1338#, qt-format 1339msgid "Configure %1..." 1340msgstr "%1 beállítása..." 1341 1342#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293 1343msgid "Configure Magnatune..." 1344msgstr "Magnatune beállítása..." 1345 1346#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 1347msgid "Configure Shortcuts" 1348msgstr "Billentyűkombinációk beállítása" 1349 1350#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927 1351msgid "Configure Spotify..." 1352msgstr "Spotify beállítása..." 1353 1354#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 1355msgid "Configure Subsonic..." 1356msgstr "Subsonic beállítása..." 1357 1358#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 1359msgid "Configure global search..." 1360msgstr "Globális keresés beállítása..." 1361 1362#: ui/mainwindow.cpp:663 1363msgid "Configure library..." 1364msgstr "Zenetár beállítása..." 1365 1366#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77 1367#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461 1368msgid "Configure podcasts..." 1369msgstr "Podcastok beállítása…" 1370 1371#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 1372#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 1373#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 1374#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 1375msgid "Configure..." 1376msgstr "Beállítás..." 1377 1378#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 1379msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" 1380msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával" 1381 1382#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268 1383msgid "Connect device" 1384msgstr "Eszköz csatlakoztatása" 1385 1386#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296 1387msgid "Connecting to Spotify" 1388msgstr "Csatlakozás a Spotifyhoz" 1389 1390#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 1391msgid "" 1392"Connection refused by server, check server URL. Example: " 1393"http://localhost:4040/" 1394msgstr "A szerver elutasította a kapcsolódást, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/" 1395 1396#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116 1397msgid "Connection timed out" 1398msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt" 1399 1400#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 1401msgid "" 1402"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" 1403msgstr "Kapcsolat időtúllépés, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/" 1404 1405#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 1406msgid "Console" 1407msgstr "Konzol" 1408 1409#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 1410msgid "Constant bitrate" 1411msgstr "Állandó bitráta" 1412 1413#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 1414msgid "Convert all music" 1415msgstr "Minden szám tömörítése" 1416 1417#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 1418msgid "Convert any music that the device can't play" 1419msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása" 1420 1421#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 1422msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." 1423msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása a távoli szerverre való küldés előtt." 1424 1425#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 1426msgid "Convert lossless files" 1427msgstr "Veszteségmentes fájlok kovertálása" 1428 1429#: internet/core/internetservice.cpp:79 1430msgid "Copy to clipboard" 1431msgstr "Másolás vágólapra" 1432 1433#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444 1434#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44 1435msgid "Copy to device..." 1436msgstr "Másolás eszközre..." 1437 1438#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713 1439#: widgets/fileviewlist.cpp:40 1440msgid "Copy to library..." 1441msgstr "Másolás a zenetárba..." 1442 1443#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 1444msgid "Copyright" 1445msgstr "Szerzői jog" 1446 1447#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 1448msgid "" 1449"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " 1450"http://localhost:4040/" 1451msgstr "Nem lehet csatlakozni a Subsonic- hoz, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/" 1452 1453#: transcoder/transcoder.cpp:59 1454#, qt-format 1455msgid "" 1456"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " 1457"required GStreamer plugins installed" 1458msgstr "Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer objektum. Ellenőrizze, hogy telepített minden szükséges GStreamer modult." 1459 1460#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97 1461#, qt-format 1462msgid "Could not detect an audio stream in %1" 1463msgstr "A hangfolyam nem észlelhető itt: %1" 1464 1465#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123 1466msgid "Could not get details" 1467msgstr "A részletek nem kérhetőek le" 1468 1469#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 1470msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." 1471msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a Last.fm-be. Próbálja újra." 1472 1473#: playlist/playlistmanager.cpp:167 1474msgid "Couldn't create playlist" 1475msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát" 1476 1477#: transcoder/transcoder.cpp:426 1478#, qt-format 1479msgid "" 1480"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " 1481"installed" 1482msgstr "%1 kódolásához nem található muxer, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő GStreamer beépülő" 1483 1484#: transcoder/transcoder.cpp:420 1485#, qt-format 1486msgid "" 1487"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " 1488"plugins installed" 1489msgstr "Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve" 1490 1491#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 1492#, qt-format 1493msgid "Couldn't open output file %1" 1494msgstr "A %1 célfájl megnyitása sikertelen" 1495 1496#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 1497#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 1498#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 1499#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 1500msgid "Cover Manager" 1501msgstr "Borítókezelő" 1502 1503#: ui/edittagdialog.cpp:484 1504msgid "Cover art from embedded image" 1505msgstr "Albumborító a beágyazott képből" 1506 1507#: ui/edittagdialog.cpp:487 1508#, qt-format 1509msgid "Cover art loaded automatically from %1" 1510msgstr "Az albumborítót %1 helyről automatikusan betölti" 1511 1512#: ui/edittagdialog.cpp:479 1513msgid "Cover art manually unset" 1514msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva" 1515 1516#: ui/edittagdialog.cpp:489 1517msgid "Cover art not set" 1518msgstr "Albumborító nincs beállítva" 1519 1520#: ui/edittagdialog.cpp:482 1521#, qt-format 1522msgid "Cover art set from %1" 1523msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről" 1524 1525#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100 1526#, qt-format 1527msgid "Covers from %1" 1528msgstr "Borítók %1 helyről" 1529 1530#: core/commandlineoptions.cpp:175 1531msgid "Create a new playlist with files/URLs" 1532msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel" 1533 1534#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 1535msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" 1536msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál" 1537 1538#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 1539msgid "Cross-fade when changing tracks manually" 1540msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál" 1541 1542#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153 1543msgid "Ctrl+K" 1544msgstr "Ctrl+K" 1545 1546#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 1547msgid "Ctrl+Up" 1548msgstr "Ctrl+Up" 1549 1550#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 1551msgid "Ctrl+" 1552msgstr "Ctrl+" 1553 1554#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 1555msgid "Ctrl+" 1556msgstr "Ctrl+" 1557 1558#: ui/equalizer.cpp:110 1559msgid "Custom" 1560msgstr "Egyéni" 1561 1562#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 1563msgid "Custom image:" 1564msgstr "Egyéni kép:" 1565 1566#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 1567msgid "Custom message settings" 1568msgstr "Egyedi üzenetbeállítások" 1569 1570#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 1571msgid "Custom..." 1572msgstr "Egyéni..." 1573 1574#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76 1575msgid "D-Bus path" 1576msgstr "D-Bus elérési útvonal" 1577 1578#: ui/equalizer.cpp:116 1579msgid "Dance" 1580msgstr "Dance" 1581 1582#: core/database.cpp:617 1583msgid "" 1584"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" 1585"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " 1586"recover your database" 1587msgstr "Adatbázis sérülés található. Kérjük olvassa el a https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption honlapot további információkért, hogy hogyan állítsa vissza adatbázisát." 1588 1589#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 1590msgid "Date" 1591msgstr "Dátum" 1592 1593#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 1594msgid "Date created" 1595msgstr "Létrehozás dátuma" 1596 1597#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 1598msgid "Date modified" 1599msgstr "Módosítás dátuma" 1600 1601#: smartplaylists/searchterm.cpp:419 1602msgid "Days" 1603msgstr "Nap" 1604 1605#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 1606msgid "De&fault" 1607msgstr "&alapértelmezés" 1608 1609#: core/commandlineoptions.cpp:165 1610msgid "Decrease the volume by 4 percent" 1611msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" 1612 1613#: core/commandlineoptions.cpp:167 1614msgid "Decrease the volume by <value> percent" 1615msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal" 1616 1617#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 1618msgid "Decrease volume" 1619msgstr "Hangerő csökkentése" 1620 1621#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 1622msgid "Default background image" 1623msgstr "Alapértelmezett háttérkép" 1624 1625#: engines/gstengine.cpp:978 1626#, qt-format 1627msgid "Default device on %1" 1628msgstr "Alapértelmezett eszköz a következőn: %1" 1629 1630#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 1631msgid "Defaults" 1632msgstr "Alapértelmezések" 1633 1634#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 1635msgid "Delay between visualizations" 1636msgstr "Megjelenítések között váltás ideje" 1637 1638#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152 1639#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 1640msgid "Delete" 1641msgstr "Törlés" 1642 1643#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441 1644msgid "Delete downloaded data" 1645msgstr "Letöltött adatok törlése" 1646 1647#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678 1648#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188 1649msgid "Delete files" 1650msgstr "Fájlok törlése" 1651 1652#: devices/deviceview.cpp:232 1653msgid "Delete from device..." 1654msgstr "Törlés az eszközről..." 1655 1656#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726 1657#: widgets/fileviewlist.cpp:47 1658msgid "Delete from disk..." 1659msgstr "Törlés a lemezről..." 1660 1661#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 1662msgid "Delete played episodes" 1663msgstr "Lejátszott epizódok törlése" 1664 1665#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 1666msgid "Delete preset" 1667msgstr "Beállítás törlése" 1668 1669#: library/libraryview.cpp:411 1670msgid "Delete smart playlist" 1671msgstr "Intelligens lejátszólista törlése" 1672 1673#: core/commandlineoptions.cpp:186 1674msgid "Delete the currently playing song" 1675msgstr "Az éppen játszott szám törlése" 1676 1677#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 1678msgid "Delete the original files" 1679msgstr "Az eredeti fájlok törlése" 1680 1681#: core/deletefiles.cpp:50 1682msgid "Deleting files" 1683msgstr "Fájlok törlése" 1684 1685#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 1686msgid "Depth" 1687msgstr "Mélység" 1688 1689#: ui/mainwindow.cpp:1804 1690msgid "Dequeue selected tracks" 1691msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból" 1692 1693#: ui/mainwindow.cpp:1802 1694msgid "Dequeue track" 1695msgstr "Szám törlése a sorból" 1696 1697#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 1698#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 1699msgid "Destination" 1700msgstr "Cél" 1701 1702#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 1703msgid "Details..." 1704msgstr "Részletek…" 1705 1706#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128 1707msgid "Device" 1708msgstr "Eszköz" 1709 1710#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 1711msgid "Device Properties" 1712msgstr "Eszköztulajdonságok" 1713 1714#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 1715msgid "Device name" 1716msgstr "Eszköznév" 1717 1718#: devices/deviceview.cpp:212 1719msgid "Device properties..." 1720msgstr "Eszköztulajdonságok..." 1721 1722#: ui/mainwindow.cpp:280 1723msgid "Devices" 1724msgstr "Eszközök" 1725 1726#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 1727msgid "Dialog" 1728msgstr "Párbeszéd" 1729 1730#: widgets/didyoumean.cpp:55 1731msgid "Did you mean" 1732msgstr "Talán erre gondoltál:" 1733 1734#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 1735msgid "Digitally Imported" 1736msgstr "Digitally Imported" 1737 1738#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 1739msgid "Digitally Imported password" 1740msgstr "Digitally Imported jelszó" 1741 1742#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 1743msgid "Digitally Imported username" 1744msgstr "Digitally Imported felhasználónév" 1745 1746#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 1747msgid "Direct internet connection" 1748msgstr "Közvetlen internetkapcsolat" 1749 1750#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 1751#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 1752msgid "Directory" 1753msgstr "Mappa" 1754 1755#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 1756msgid "Disable duration" 1757msgstr "Időtartam letiltása" 1758 1759#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 1760msgid "Disable moodbar generation" 1761msgstr "Hangulatsáv generáció letiltása" 1762 1763#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 1764msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." 1765msgid "Disabled" 1766msgstr "Letiltva" 1767 1768#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46 1769msgctxt "Refers to search provider's status." 1770msgid "Disabled" 1771msgstr "Letiltva" 1772 1773#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388 1774#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 1775#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 1776#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 1777msgid "Disc" 1778msgstr "Lemez" 1779 1780#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 1781msgid "Discontinuous transmission" 1782msgstr "Szakaszos átvitel" 1783 1784#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 1785#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111 1786#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 1787msgid "Display options" 1788msgstr "Beállítások megtekintése" 1789 1790#: core/commandlineoptions.cpp:179 1791msgid "Display the on-screen-display" 1792msgstr "OSD mutatása" 1793 1794#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 1795msgid "Do a full library rescan" 1796msgstr "Teljes zenetár újraolvasása" 1797 1798#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 1799#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 1800msgid "Do a full rescan" 1801msgstr "Teljes zenetár újraolvasása" 1802 1803#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225 1804msgid "Do a full rescan..." 1805msgstr "Teljes zenetár újraolvasása..." 1806 1807#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 1808msgid "Do not convert any music" 1809msgstr "Ne konvertáljon egy számot sem" 1810 1811#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 1812msgid "Do not overwrite" 1813msgstr "Ne írja felül" 1814 1815#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271 1816msgid "" 1817"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " 1818"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " 1819"music in Google Drive which may take some time." 1820msgstr "A teljes újraolvasással minden metaadat (borító, lejátszási statisztika) törölve lesz. A Clementine újraolvassa az összes zenédet a Google Drive- ból, ami eltart egy kis ideig." 1821 1822#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 1823msgid "Don't repeat" 1824msgstr "Ne ismételjen" 1825 1826#: library/libraryview.cpp:439 1827msgid "Don't show in various artists" 1828msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" 1829 1830#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 1831msgid "Don't show listened episodes" 1832msgstr "Ne mutassa a meghallgatott epizódokat" 1833 1834#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 1835msgid "Don't shuffle" 1836msgstr "Ne keverje össze" 1837 1838#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 1839#: ui/albumcovermanager.cpp:217 1840msgid "Don't stop!" 1841msgstr "Ne álljon meg!" 1842 1843#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107 1844#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107 1845msgid "Donate" 1846msgstr "Adakozás" 1847 1848#: devices/deviceview.cpp:117 1849msgid "Double click to open" 1850msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz" 1851 1852#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 1853msgid "Double clicking a song in the playlist will..." 1854msgstr "Dupla kattintásra egy számon…" 1855 1856#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 1857msgid "Double clicking a song will..." 1858msgstr "Dupla kattintásra egy számon..." 1859 1860#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550 1861#, c-format, qt-plural-format 1862msgctxt "" 1863msgid "Download %n episodes" 1864msgstr "%n epizód letöltése" 1865 1866#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 1867msgid "Download directory" 1868msgstr "Letöltési mappa" 1869 1870#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 1871msgid "Download episodes to" 1872msgstr "Epizódok letöltése ide" 1873 1874#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 1875msgid "Download membership" 1876msgstr "Tagsági információk betöltése" 1877 1878#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 1879msgid "Download new episodes automatically" 1880msgstr "Új epizódok automatikus letöltése" 1881 1882#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 1883#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 1884msgid "Download queued" 1885msgstr "Letöltés sorba állítva" 1886 1887#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 1888msgid "Download settings" 1889msgstr "Letöltési beálíltások" 1890 1891#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 1892msgid "Download the Android app" 1893msgstr "Android app letöltése" 1894 1895#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283 1896msgid "Download this album" 1897msgstr "Album letöltése" 1898 1899#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424 1900msgid "Download this album..." 1901msgstr "Album letöltése..." 1902 1903#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 1904msgid "Download this episode" 1905msgstr "Epizód letöltése" 1906 1907#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 1908msgid "Download..." 1909msgstr "Letöltés…" 1910 1911#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 1912#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 1913#, qt-format 1914msgid "Downloading (%1%)..." 1915msgstr "Letöltés (%1%)..." 1916 1917#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102 1918msgid "Downloading Icecast directory" 1919msgstr "Icecast könyvtár letöltése" 1920 1921#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199 1922msgid "Downloading Jamendo catalogue" 1923msgstr "Jamendo katalógus letöltése" 1924 1925#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162 1926msgid "Downloading Magnatune catalogue" 1927msgstr "Magnatune katalógus letöltése" 1928 1929#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61 1930msgid "Downloading Spotify plugin" 1931msgstr "Spotify beépülő letöltése" 1932 1933#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 1934msgid "Downloading metadata" 1935msgstr "Metaadat letöltése" 1936 1937#: ui/notificationssettingspage.cpp:38 1938msgid "Drag to reposition" 1939msgstr "Fogja meg az áthelyezéshez" 1940 1941#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 1942msgid "Dropbox" 1943msgstr "Dropbox" 1944 1945#: ui/equalizer.cpp:119 1946msgid "Dubstep" 1947msgstr "Dubstep" 1948 1949#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 1950msgid "Duration" 1951msgstr "Időtartam" 1952 1953#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 1954msgid "Dynamic mode is on" 1955msgstr "Dinamikus mód bekapcsolva" 1956 1957#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111 1958msgid "Dynamic random mix" 1959msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix" 1960 1961#: library/libraryview.cpp:408 1962msgid "Edit smart playlist..." 1963msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése…" 1964 1965#: ui/mainwindow.cpp:1854 1966#, qt-format 1967msgid "Edit tag \"%1\"..." 1968msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." 1969 1970#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 1971msgid "Edit tag..." 1972msgstr "Címke módosítása..." 1973 1974#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 1975msgid "Edit tags" 1976msgstr "Címkék szerkesztése" 1977 1978#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698 1979msgid "Edit track information" 1980msgstr "Száminformációk szerkesztése" 1981 1982#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51 1983#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 1984msgid "Edit track information..." 1985msgstr "Száminformációk szerkesztése..." 1986 1987#: library/libraryview.cpp:430 1988msgid "Edit tracks information..." 1989msgstr "Száminformációk szerkesztése" 1990 1991#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110 1992msgid "Edit..." 1993msgstr "Szerkesztés..." 1994 1995#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 1996msgid "Email" 1997msgstr "Email" 1998 1999#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 2000msgid "Enable Wii Remote support" 2001msgstr "Wii távvezérlő támogatás engedélyezése" 2002 2003#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 2004msgid "Enable equalizer" 2005msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése" 2006 2007#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 2008msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" 2009msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése csak akkor, ha a Clementine fókuszba kerül" 2010 2011#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 2012msgid "Enable song metadata inline edition with click" 2013msgstr "A szám belső metaadatainak endegélyezése kattintáskor" 2014 2015#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 2016msgid "" 2017"Enable sources below to include them in search results. Results will be " 2018"displayed in this order." 2019msgstr "Engedélyezze a forrásokat, hogy bevegye őket a keresési eredmények közé. Az eredmények ebben a sorrendben fognak megjelenni." 2020 2021#: core/globalshortcuts.cpp:77 2022msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" 2023msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése/tiltása" 2024 2025#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 2026msgid "Encoding complexity" 2027msgstr "Átkódolás komplexitása" 2028 2029#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 2030msgid "Encoding engine quality" 2031msgstr "Átkódolás minősége" 2032 2033#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 2034msgid "Encoding mode" 2035msgstr "Kódolási mód" 2036 2037#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 2038msgid "Enter a URL" 2039msgstr "Adjon meg egy URL-t" 2040 2041#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 2042msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" 2043msgstr "Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:" 2044 2045#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 2046msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" 2047msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):" 2048 2049#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 2050msgid "Enter a new name for this playlist" 2051msgstr "Adjon meg új nevet ennek a lejátszólistának" 2052 2053#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 2054msgid "" 2055"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" 2056msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést zeneszámok kereséséhez a számítógépén és az interneten" 2057 2058#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 2059msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" 2060msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez az iTunes Store-ban" 2061 2062#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 2063msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" 2064msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést podcastok kereséséhez a gpodder.neten" 2065 2066#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 2067#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 2068msgid "Enter search terms here" 2069msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" 2070 2071#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 2072msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" 2073msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:" 2074 2075#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255 2076msgid "Enter the name of the folder" 2077msgstr "Adja meg a mappa nevét" 2078 2079#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 2080msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." 2081msgstr "Írd be a megadott IP -t a Clementine kapcsolódásához" 2082 2083#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 2084msgid "Entire collection" 2085msgstr "A teljes kollekció" 2086 2087#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 2088msgid "Episode information" 2089msgstr "Epizód információk" 2090 2091#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 2092msgid "Equalizer" 2093msgstr "Hangszínszabályzó" 2094 2095#: core/commandlineoptions.cpp:182 2096msgid "Equivalent to --log-levels *:1" 2097msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" 2098 2099#: core/commandlineoptions.cpp:183 2100msgid "Equivalent to --log-levels *:3" 2101msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" 2102 2103#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 2104#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425 2105#: ui/mainwindow.cpp:2604 2106msgid "Error" 2107msgstr "Hiba" 2108 2109#: ripper/ripcddialog.cpp:154 2110msgid "Error Ripping CD" 2111msgstr "Hiba CD beolvasáskor" 2112 2113#: devices/mtploader.cpp:56 2114msgid "Error connecting MTP device" 2115msgstr "Hiba történt az MTP eszközhöz való csatlakozás közben" 2116 2117#: ui/organiseerrordialog.cpp:54 2118msgid "Error copying songs" 2119msgstr "Hiba történt a számok másolása közben" 2120 2121#: ui/organiseerrordialog.cpp:61 2122msgid "Error deleting songs" 2123msgstr "Hiba történt a számok törlése közben" 2124 2125#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56 2126#, qt-format 2127msgid "Error discovering %1: %2" 2128msgstr "Hiba a következő feltérképezésekor: %1: %2" 2129 2130#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265 2131msgid "Error downloading Spotify plugin" 2132msgstr "Hiba a Spotify beépülő letöltése közben" 2133 2134#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145 2135#, qt-format 2136msgid "Error loading %1" 2137msgstr "Hiba %1 betöltésekor" 2138 2139#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202 2140#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96 2141msgid "Error loading di.fm playlist" 2142msgstr "Hiba a di.fm lejátszólista letöltésekor" 2143 2144#: transcoder/transcoder.cpp:391 2145#, qt-format 2146msgid "Error processing %1: %2" 2147msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor" 2148 2149#: playlist/songloaderinserter.cpp:98 2150msgid "Error while loading audio CD" 2151msgstr "Hiba az hang CD betöltése közben" 2152 2153#: library/library.cpp:68 2154msgid "Ever played" 2155msgstr "Valaha játszott" 2156 2157#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 2158msgid "Every 10 minutes" 2159msgstr "Minden 10. percben" 2160 2161#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 2162msgid "Every 12 hours" 2163msgstr "Minden 12. órában" 2164 2165#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 2166msgid "Every 2 hours" 2167msgstr "Minden 2." 2168 2169#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 2170msgid "Every 20 minutes" 2171msgstr "Minden 20. percben" 2172 2173#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 2174msgid "Every 30 minutes" 2175msgstr "Minden 30. percben" 2176 2177#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 2178msgid "Every 6 hours" 2179msgstr "Minden 6. órában" 2180 2181#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 2182msgid "Every hour" 2183msgstr "Minden órában" 2184 2185#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 2186msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" 2187msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között" 2188 2189#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 2190msgid "Existing covers" 2191msgstr "Meglévő borítók" 2192 2193#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 2194msgid "Expand" 2195msgstr "Kibontás" 2196 2197#: widgets/loginstatewidget.cpp:145 2198#, qt-format 2199msgid "Expires on %1" 2200msgstr "Lejár ekkor: %1" 2201 2202#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 2203msgid "Export Covers" 2204msgstr "Borítók exportálása" 2205 2206#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 2207msgid "Export covers" 2208msgstr "Borítók exportálása" 2209 2210#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 2211msgid "Export downloaded covers" 2212msgstr "Letöltött borítók exportálása" 2213 2214#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 2215msgid "Export embedded covers" 2216msgstr "Beépített borítók exportálása" 2217 2218#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825 2219msgid "Export finished" 2220msgstr "Eportálás befejezve" 2221 2222#: ui/albumcovermanager.cpp:810 2223#, qt-format 2224msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" 2225msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)" 2226 2227#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234 2228#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 2229#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 2230#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 2231msgid "FLAC" 2232msgstr "FLAC" 2233 2234#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 2235msgid "Fade out on pause / fade in on resume" 2236msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor" 2237 2238#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 2239msgid "Fade out when stopping a track" 2240msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor" 2241 2242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 2243msgid "Fading" 2244msgstr "Elhalkulás" 2245 2246#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 2247#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 2248msgid "Fading duration" 2249msgstr "Elhalkulás hossza" 2250 2251#: ui/mainwindow.cpp:2147 2252msgid "Failed reading CD drive" 2253msgstr "Nem lehet olvasni a CD meghajtót" 2254 2255#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 2256msgid "Failed to fetch directory" 2257msgstr "A mappa lekérése meghiúsult" 2258 2259#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 2260#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103 2261#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67 2262#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78 2263#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 2264msgid "Failed to fetch podcasts" 2265msgstr "Nem sikerült letölteni a podcastot" 2266 2267#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 2268#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 2269msgid "Failed to load podcast" 2270msgstr "Nem sikerült betölteni a podcastot" 2271 2272#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175 2273msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" 2274msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XML fájlt ehhez az RSS hírforráshoz" 2275 2276#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 2277#, qt-format 2278msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" 2279msgstr "Nem sikerült beírni az új automatikus címkéket ide: „%1”" 2280 2281#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 2282#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 2283msgid "Fast" 2284msgstr "Gyors" 2285 2286#: library/library.cpp:88 2287msgid "Favourite tracks" 2288msgstr "Kedvenc számok" 2289 2290#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 2291msgid "Fetch Missing Covers" 2292msgstr "A hiányzó borítók letöltése" 2293 2294#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 2295msgid "Fetch automatically" 2296msgstr "Letöltés automatikusan" 2297 2298#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 2299msgid "Fetch completed" 2300msgstr "Letöltés sikeres" 2301 2302#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 2303msgid "Fetching Playlist Items" 2304msgstr "Lejátszólista elemeinek lekérése" 2305 2306#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286 2307msgid "Fetching Subsonic library" 2308msgstr "A Subsonic könyvtár letöltése" 2309 2310#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82 2311msgid "Fetching cover error" 2312msgstr "Hiba a borító betöltése közben" 2313 2314#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 2315msgid "File Format" 2316msgstr "Fájl formátum" 2317 2318#: ui/organisedialog.cpp:83 2319msgid "File extension" 2320msgstr "Fájlkiterjesztés" 2321 2322#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 2323msgid "File formats" 2324msgstr "Fájl formátumok" 2325 2326#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 2327msgid "File name" 2328msgstr "Fájlnév" 2329 2330#: playlist/playlist.cpp:1424 2331msgid "File name (without path)" 2332msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)" 2333 2334#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 2335msgid "File paths" 2336msgstr "Fájl útvonalak" 2337 2338#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 2339msgid "File size" 2340msgstr "Fájlméret" 2341 2342#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428 2343#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 2344#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 2345msgid "File type" 2346msgstr "Fájltípus" 2347 2348#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 2349msgid "Filename" 2350msgstr "Fájlnév" 2351 2352#: ui/mainwindow.cpp:270 2353msgid "Files" 2354msgstr "Fájlok" 2355 2356#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 2357msgid "Files to transcode" 2358msgstr "Átkódolandó fájlok" 2359 2360#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82 2361msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." 2362msgstr "Azon számok megkeresése, melyek kielégítik az általad megadott feltételeket." 2363 2364#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 2365msgid "Fingerprinting song" 2366msgstr "Ujjlenyomat generálása a számhoz" 2367 2368#: smartplaylists/wizard.cpp:83 2369msgid "Finish" 2370msgstr "Befejez" 2371 2372#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 2373msgid "First level" 2374msgstr "Első szinten" 2375 2376#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110 2377msgid "Fit cover to width" 2378msgstr "Album méretezése szélességre" 2379 2380#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 2381msgid "Font size" 2382msgstr "Betűméret" 2383 2384#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 2385msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." 2386msgstr "Licencelési okok miatt a Spotify támogatást külön beépülőben kell telepíteni." 2387 2388#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 2389msgid "Force mono encoding" 2390msgstr "Mono kódolás kényszerítése" 2391 2392#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330 2393#: devices/deviceview.cpp:335 2394msgid "Forget device" 2395msgstr "Eszköz elfelejtése" 2396 2397#: devices/deviceview.cpp:331 2398msgid "" 2399"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " 2400"to rescan all the songs again next time you connect it." 2401msgstr "Egy eszköz elfelejtésekor a Clementine törli erről a listáról és újra be kell olvasnia róla minden számot, ha legközelebb csatlakoztatja." 2402 2403#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 2404#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 2405#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 2406#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 2407#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 2408#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 2409#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 2410#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 2411#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 2412#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 2413#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 2414#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 2415#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 2416#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 2417#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 2418#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 2419#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 2420#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 2421#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 2422#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 2423#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 2424#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 2425msgid "Form" 2426msgstr "Űrlap" 2427 2428#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 2429#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 2430msgid "Format" 2431msgstr "Formátum" 2432 2433#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51 2434#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 2435msgid "Framerate" 2436msgstr "Frissítési gyakoriság" 2437 2438#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 2439msgid "Frames per buffer" 2440msgstr "Képkockák pufferenként" 2441 2442#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 2443msgid "Frequently Played" 2444msgstr "Gyakran játszott" 2445 2446#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 2447msgid "Frozen" 2448msgstr "Fagyos" 2449 2450#: ui/equalizer.cpp:121 2451msgid "Full Bass" 2452msgstr "Teljes basszus" 2453 2454#: ui/equalizer.cpp:125 2455msgid "Full Bass + Treble" 2456msgstr "Teljes basszus + Magas" 2457 2458#: ui/equalizer.cpp:123 2459msgid "Full Treble" 2460msgstr "Teljes magas" 2461 2462#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 2463msgid "Ge&nre" 2464msgstr "Mű&faj" 2465 2466#: ui/settingsdialog.cpp:135 2467msgid "General" 2468msgstr "Általános" 2469 2470#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 2471msgid "General settings" 2472msgstr "Általános beállítások" 2473 2474#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394 2475#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 2476#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 2477#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 2478msgid "Genre" 2479msgstr "Műfaj" 2480 2481#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642 2482#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685 2483msgid "Get a URL to share this Spotify song" 2484msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark szám megosztásához" 2485 2486#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674 2487msgid "Get a URL to share this playlist" 2488msgstr "URL lekérése a lejátszólista megosztásához" 2489 2490#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120 2491#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120 2492msgid "Getting channels" 2493msgstr "Csatornák betöltése" 2494 2495#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102 2496msgid "Getting streams" 2497msgstr "Adatfolyamok lekérése" 2498 2499#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 2500msgid "Give it a name:" 2501msgstr "Adjon meg egy nevet:" 2502 2503#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 2504msgid "Go" 2505msgstr "Ugrás" 2506 2507#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 2508msgid "Go to next playlist tab" 2509msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" 2510 2511#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 2512msgid "Go to previous playlist tab" 2513msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" 2514 2515#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 2516msgid "Google Drive" 2517msgstr "Google Drive" 2518 2519#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467 2520#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 2521#, qt-format 2522msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" 2523msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)" 2524 2525#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 2526msgid "Grey out non existent songs in my playlists" 2527msgstr "Nem létező számok szürke színnel jelölése a lejátszólistákban" 2528 2529#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 2530msgid "Group Library by..." 2531msgstr "Zenetár csoportosítása..." 2532 2533#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100 2534msgid "Group by" 2535msgstr "Csoportosítás" 2536 2537#: library/libraryfilterwidget.cpp:160 2538msgid "Group by Album" 2539msgstr "Album szerint" 2540 2541#: library/libraryfilterwidget.cpp:152 2542msgid "Group by Album artist/Album" 2543msgstr "Albumelőadó/Album szerint" 2544 2545#: library/libraryfilterwidget.cpp:145 2546msgid "Group by Artist" 2547msgstr "Előadó szerint" 2548 2549#: library/libraryfilterwidget.cpp:148 2550msgid "Group by Artist/Album" 2551msgstr "Előadó/Album szerint" 2552 2553#: library/libraryfilterwidget.cpp:156 2554msgid "Group by Artist/Year - Album" 2555msgstr "Előadó/Év - Album szerint" 2556 2557#: library/libraryfilterwidget.cpp:163 2558msgid "Group by Genre/Album" 2559msgstr "Műfaj/Album szerint" 2560 2561#: library/libraryfilterwidget.cpp:167 2562msgid "Group by Genre/Artist/Album" 2563msgstr "Műfaj/Előadó/Album szerint" 2564 2565#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402 2566#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 2567#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 2568msgid "Grouping" 2569msgstr "Csoportosítás" 2570 2571#: library/libraryfilterwidget.cpp:213 2572msgid "Grouping Name" 2573msgstr "Csoportosítás neve:" 2574 2575#: library/libraryfilterwidget.cpp:213 2576msgid "Grouping name:" 2577msgstr "Csoportosítás neve:" 2578 2579#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206 2580msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" 2581msgstr "A HTML oldal nem tartalmaz RSS forrást" 2582 2583#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 2584msgid "" 2585"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." 2586msgstr "HTTP 3xx státusz kód fogadva URL nélkül, elenőrizd a szerver beállításokat." 2587 2588#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 2589msgid "HTTP proxy" 2590msgstr "HTTP proxy" 2591 2592#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 2593msgid "Happy" 2594msgstr "Boldog" 2595 2596#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 2597msgid "Hardware information" 2598msgstr "Hardverjellemzők" 2599 2600#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 2601msgid "Hardware information is only available while the device is connected." 2602msgstr "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." 2603 2604#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 2605msgid "Hide playlist filter toolbar" 2606msgstr "A lejátszólista-szűrő eszköztár elrejtése" 2607 2608#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 2609msgid "High" 2610msgstr "Magas" 2611 2612#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 2613#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 2614#, qt-format 2615msgid "High (%1 fps)" 2616msgstr "Magas (%1 fps)" 2617 2618#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 2619msgid "High (1024x1024)" 2620msgstr "Magas (1024x1024)" 2621 2622#: ui/equalizer.cpp:128 2623msgid "Hip Hop" 2624msgstr "Hip Hop" 2625 2626#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 2627msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" 2628msgstr "A gazda szerver nem található, ellenőrizd a linket. Példa: http://localhost:4040/" 2629 2630#: smartplaylists/searchterm.cpp:417 2631msgid "Hours" 2632msgstr "Óra" 2633 2634#: core/backgroundstreams.cpp:46 2635msgid "Hypnotoad" 2636msgstr "Hypnotoad" 2637 2638#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 2639msgid "I don't have a Magnatune account" 2640msgstr "Nincs Magnatune fiókom" 2641 2642#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 2643msgid "Icon" 2644msgstr "Ikon" 2645 2646#: widgets/fancytabwidget.cpp:442 2647msgid "Icons on top" 2648msgstr "Ikonok felül" 2649 2650#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 2651msgid "Identifying song" 2652msgstr "Zeneszám azonosítása" 2653 2654#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 2655msgid "" 2656"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " 2657"edit the tag value directly" 2658msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor" 2659 2660#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529 2661msgid "" 2662"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" 2663" work." 2664msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok használhatatlanok lehetnek." 2665 2666#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 2667msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." 2668msgstr "Ha tudja a podcast URL-jét, akkor írja be és nyomja meg az Ugrás gombot." 2669 2670#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 2671msgid "Ignore \"The\" in artist names" 2672msgstr "A \"The\" mellőzése előadó nevekben" 2673 2674#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 2675msgid "Ignore prefix word(s)" 2676msgstr "Előtagszavak mellőzése" 2677 2678#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 2679msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2680msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" 2681 2682#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46 2683msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2684msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" 2685 2686#: core/utilities.cpp:157 2687#, qt-format 2688msgid "In %1 days" 2689msgstr "%1 napon belül" 2690 2691#: core/utilities.cpp:160 2692#, qt-format 2693msgid "In %1 weeks" 2694msgstr "%1 héten belül" 2695 2696#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 2697msgid "" 2698"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " 2699"time a song finishes." 2700msgstr "Dinamikus módban új számok lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy zeneszám véget ér." 2701 2702#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417 2703msgid "Inbox" 2704msgstr "Beérkezett üzenetek" 2705 2706#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 2707msgid "Include album art in the notification" 2708msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" 2709 2710#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 2711msgid "Include all songs" 2712msgstr "Vegyen bele minden számot" 2713 2714#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 2715msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." 2716msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A klienst frissíteni kell." 2717 2718#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 2719msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." 2720msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A szervert frissíteni kell." 2721 2722#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 2723msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." 2724msgstr "A beállítás nem teljes, ellenőrizd, hogy minden mező ki van- e töltve!" 2725 2726#: core/commandlineoptions.cpp:164 2727msgid "Increase the volume by 4 percent" 2728msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal" 2729 2730#: core/commandlineoptions.cpp:166 2731msgid "Increase the volume by <value> percent" 2732msgstr "Hangerő növelése <value> százalékkal" 2733 2734#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 2735msgid "Increase volume" 2736msgstr "Hangerő növelése" 2737 2738#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154 2739#, qt-format 2740msgid "Indexing %1" 2741msgstr "%1 indexelése" 2742 2743#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 2744msgid "Information" 2745msgstr "Információ" 2746 2747#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 2748msgid "Input options" 2749msgstr "Bemenet beállításai" 2750 2751#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 2752msgid "Insert..." 2753msgstr "Beszúrás..." 2754 2755#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 2756msgid "Installed" 2757msgstr "Telepítve" 2758 2759#: core/database.cpp:601 2760msgid "Integrity check" 2761msgstr "Integritás ellenőrzése" 2762 2763#: ui/mainwindow.cpp:276 2764msgid "Internet" 2765msgstr "Internet" 2766 2767#: ui/settingsdialog.cpp:158 2768msgid "Internet providers" 2769msgstr "Internet szolgáltatók" 2770 2771#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 2772msgctxt "Global search settings dialog title." 2773msgid "Internet services" 2774msgstr "Internet szolgáltatások" 2775 2776#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 2777msgid "Intro tracks" 2778msgstr "A számokhoz" 2779 2780#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282 2781msgid "Invalid API key" 2782msgstr "Érvénytelen API kulcs" 2783 2784#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114 2785msgid "Invalid URL" 2786msgstr "Érvénytelen URL" 2787 2788#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272 2789msgid "Invalid format" 2790msgstr "Érvénytelen formátum" 2791 2792#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268 2793msgid "Invalid method" 2794msgstr "Érvénytelen eljárás" 2795 2796#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274 2797msgid "Invalid parameters" 2798msgstr "Érvénytelen paraméterek" 2799 2800#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276 2801msgid "Invalid resource specified" 2802msgstr "Hibás eszközspecifikáció" 2803 2804#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266 2805msgid "Invalid service" 2806msgstr "Érvénytelen szolgáltatás" 2807 2808#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280 2809msgid "Invalid session key" 2810msgstr "Érvénytelen munkafolyamat kulcs" 2811 2812#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 2813msgid "Invert Selection" 2814msgstr "Kijelölés megfordítása" 2815 2816#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137 2817msgid "Jamendo" 2818msgstr "Jamendo" 2819 2820#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122 2821msgid "Jamendo Most Listened Tracks" 2822msgstr "Legtöbbet hallgatott számok a Jamendon" 2823 2824#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119 2825msgid "Jamendo Top Tracks" 2826msgstr "Legnépszerűbb számok a Jamendon" 2827 2828#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113 2829msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" 2830msgstr "A hónap legnépszerűbb számai a Jamedon" 2831 2832#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116 2833msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" 2834msgstr "A Jamendo legnépszerűbb számai a héten" 2835 2836#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 2837msgid "Jamendo database" 2838msgstr "Jamendo adatbázis" 2839 2840#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 2841msgid "Jump to previous song right away" 2842msgstr "Azonnal ugorj az előző számra" 2843 2844#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 2845msgid "Jump to the currently playing track" 2846msgstr "Ugrás a most lejátszott számra" 2847 2848#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 2849#, qt-format 2850msgid "Keep buttons for %1 second..." 2851msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig" 2852 2853#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 2854#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 2855#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 2856#, qt-format 2857msgid "Keep buttons for %1 seconds..." 2858msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig" 2859 2860#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 2861msgid "Keep running in the background when the window is closed" 2862msgstr "Futás a háttérben bezárt ablak esetén is" 2863 2864#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 2865msgid "Keep the original files" 2866msgstr "Eredeti fájlok megőrzése" 2867 2868#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 2869msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" 2870msgid "Kittens" 2871msgstr "Kismacskák" 2872 2873#: ui/equalizer.cpp:131 2874msgid "Kuduro" 2875msgstr "Kuduro" 2876 2877#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 2878msgid "Language" 2879msgstr "Nyelv" 2880 2881#: ui/equalizer.cpp:133 2882msgid "Laptop/Headphones" 2883msgstr "Laptop/Fejhallgató" 2884 2885#: ui/equalizer.cpp:135 2886msgid "Large Hall" 2887msgstr "Nagy terem" 2888 2889#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 2890msgid "Large album cover" 2891msgstr "Nagy albumborító" 2892 2893#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103 2894msgid "Large album cover (details below)" 2895msgstr "Nagy albumborító (részletek alább)" 2896 2897#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105 2898msgid "Large album cover (no details)" 2899msgstr "Nagy albumborító (részletek nélkül)" 2900 2901#: widgets/fancytabwidget.cpp:438 2902msgid "Large sidebar" 2903msgstr "Nagy oldalsáv" 2904 2905#: library/library.cpp:80 2906msgid "Last played" 2907msgstr "Utoljára lejátszva" 2908 2909#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 2910msgctxt "A playlist's tag." 2911msgid "Last played" 2912msgstr "Utoljára lejátszva" 2913 2914#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 2915msgid "Last.fm" 2916msgstr "Last.fm" 2917 2918#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 2919msgid "Last.fm Authentication" 2920msgstr "Last.fm hitelesítés" 2921 2922#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 2923msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" 2924msgstr "A Last.fm nem elérhető, kérlek próbáld később" 2925 2926#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76 2927msgid "Last.fm play counts" 2928msgstr "Last.fm lejátszás számláló" 2929 2930#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130 2931msgid "Last.fm tags" 2932msgstr "Last.fm címkék" 2933 2934#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110 2935msgid "Last.fm wiki" 2936msgstr "Last.fm wiki" 2937 2938#: library/library.cpp:102 2939msgid "Least favourite tracks" 2940msgstr "Legkevésbé kedvelt számok" 2941 2942#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 2943msgid "Left" 2944msgstr "Balra" 2945 2946#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80 2947#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 2948msgid "Length" 2949msgstr "Időtartam" 2950 2951#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267 2952#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 2953msgid "Library" 2954msgstr "Zenetár" 2955 2956#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 2957msgid "Library advanced grouping" 2958msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása" 2959 2960#: ui/mainwindow.cpp:2724 2961msgid "Library rescan notice" 2962msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés" 2963 2964#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79 2965msgid "Library search" 2966msgstr "Keresés a zenetárban" 2967 2968#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 2969msgid "Limits" 2970msgstr "Szűrések" 2971 2972#: ui/equalizer.cpp:137 2973msgid "Live" 2974msgstr "Élő" 2975 2976#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 2977msgid "Load" 2978msgstr "Betöltés" 2979 2980#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 2981msgid "Load cover from URL" 2982msgstr "Borító letöltése URL-ről" 2983 2984#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 2985msgid "Load cover from URL..." 2986msgstr "Borító letöltése URL-ről..." 2987 2988#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 2989msgid "Load cover from disk" 2990msgstr "Borító betöltése lemezről" 2991 2992#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 2993msgid "Load cover from disk..." 2994msgstr "Borító betöltése lemezről..." 2995 2996#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 2997msgid "Load playlist" 2998msgstr "Lejátszólista betöltése" 2999 3000#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 3001msgid "Load playlist..." 3002msgstr "Lejátszólista betöltése…" 3003 3004#: devices/mtploader.cpp:42 3005msgid "Loading MTP device" 3006msgstr "MTP eszköz beolvasása" 3007 3008#: devices/gpodloader.cpp:45 3009msgid "Loading iPod database" 3010msgstr "iPod adatbázis betöltése" 3011 3012#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 3013msgid "Loading smart playlist" 3014msgstr "Intelligens lejátszólista betöltése" 3015 3016#: library/librarymodel.cpp:170 3017msgid "Loading songs" 3018msgstr "Számok betöltése" 3019 3020#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74 3021#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 3022#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 3023msgid "Loading stream" 3024msgstr "Adatfolyam betöltése" 3025 3026#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251 3027msgid "Loading tracks" 3028msgstr "Számok betöltése" 3029 3030#: playlist/songloaderinserter.cpp:162 3031msgid "Loading tracks info" 3032msgstr "Szám információk betöltése" 3033 3034#: library/librarymodel.cpp:165 3035#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168 3036#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 3037#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 3038msgid "Loading..." 3039msgstr "Töltés..." 3040 3041#: core/commandlineoptions.cpp:177 3042msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" 3043msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" 3044 3045#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 3046#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 3047#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 3048#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 3049#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 3050#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 3051#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 3052#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 3053#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 3054msgid "Login" 3055msgstr "Bejelentkezés" 3056 3057#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130 3058msgid "Login failed" 3059msgstr "Sikertelen bejelentkezés" 3060 3061#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 3062msgid "Long term prediction profile (LTP)" 3063msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP" 3064 3065#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 3066msgid "Love" 3067msgstr "Kedvenc" 3068 3069#: core/globalshortcuts.cpp:79 3070msgid "Love (Last.fm scrobbling)" 3071msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése" 3072 3073#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 3074#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 3075#, qt-format 3076msgid "Low (%1 fps)" 3077msgstr "Alacsony (%1 fps)" 3078 3079#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 3080msgid "Low (256x256)" 3081msgstr "Alacsony (256x256)" 3082 3083#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 3084msgid "Low complexity profile (LC)" 3085msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" 3086 3087#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 3088msgid "Lyrics" 3089msgstr "Dalszövegek" 3090 3091#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154 3092#, qt-format 3093msgid "Lyrics from %1" 3094msgstr "%1" 3095 3096#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29 3097msgid "Lyrics from the tag" 3098msgstr "Dalszöveg a címkéből" 3099 3100#: transcoder/transcoder.cpp:236 3101msgid "M4A AAC" 3102msgstr "MP4 AAC" 3103 3104#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239 3105#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 3106msgid "MP3" 3107msgstr "MP3" 3108 3109#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 3110msgid "MP3 256k" 3111msgstr "MP3 256k" 3112 3113#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 3114msgid "MP3 96k" 3115msgstr "MP3 96k" 3116 3117#: core/song.cpp:432 3118msgid "MP4 AAC" 3119msgstr "MP4 AAC" 3120 3121#: core/song.cpp:434 3122msgid "MPC" 3123msgstr "MPC" 3124 3125#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 3126#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 3127msgid "Magnatune" 3128msgstr "Magnatune" 3129 3130#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 3131msgid "Magnatune Download" 3132msgstr "Magnatune Letöltés" 3133 3134#: widgets/osd.cpp:197 3135msgid "Magnatune download finished" 3136msgstr "Letöltés a Magnatuneról befejezve" 3137 3138#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 3139msgid "Main profile (MAIN)" 3140msgstr "Fő profil (MAIN)" 3141 3142#: core/backgroundstreams.cpp:52 3143msgid "Make it so!" 3144msgstr "Csinálják!" 3145 3146#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 3147msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." 3148msgid "Make it so!" 3149msgstr "Csinálják!" 3150 3151#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 3152msgid "Make playlist available offline" 3153msgstr "Lejátszólista elérhetővé tétele offline módban is" 3154 3155#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 3156msgid "Malformed response" 3157msgstr "Hibásan formázott válasz" 3158 3159#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 3160msgid "Manage saved groupings" 3161msgstr "Egyedi csoportosítás…" 3162 3163#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 3164msgid "Manual proxy configuration" 3165msgstr "Kézi proxybeállítás" 3166 3167#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 3168#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 3169msgid "Manually" 3170msgstr "Manuálisan" 3171 3172#: devices/deviceproperties.cpp:155 3173msgid "Manufacturer" 3174msgstr "Gyártó" 3175 3176#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 3177msgid "Mark as listened" 3178msgstr "Megjelölés meghallgatottként" 3179 3180#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455 3181msgid "Mark as new" 3182msgstr "Megjelölés újként" 3183 3184#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 3185msgid "Match every search term (AND)" 3186msgstr "Illeszkedés minden keresési feltételre (ÉS)" 3187 3188#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 3189msgid "Match one or more search terms (OR)" 3190msgstr "Illeszkedés legalább egy keresési feltételre (VAGY)" 3191 3192#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 3193msgid "Maximum bitrate" 3194msgstr "Maximális bitráta" 3195 3196#: ripper/ripcddialog.cpp:155 3197msgid "Media has changed. Reloading" 3198msgstr "A média megváltozott. Újratöltés" 3199 3200#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 3201#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 3202#, qt-format 3203msgid "Medium (%1 fps)" 3204msgstr "Közepes (%1 fps)" 3205 3206#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 3207msgid "Medium (512x512)" 3208msgstr "Közepes (512x512)" 3209 3210#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 3211msgid "Membership type" 3212msgstr "Tagság típusa" 3213 3214#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 3215msgid "Minimum bitrate" 3216msgstr "Minimális bitráta" 3217 3218#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 3219msgid "Minimum buffer fill" 3220msgstr "Minimum puffer" 3221 3222#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120 3223msgid "Missing plugins" 3224msgstr "Hiányzó bővítmények" 3225 3226#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131 3227msgid "Missing projectM presets" 3228msgstr "Hiányzó projectM beállítások" 3229 3230#: devices/deviceproperties.cpp:154 3231msgid "Model" 3232msgstr "Modell" 3233 3234#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 3235msgid "Monitor the library for changes" 3236msgstr "Zenetár figyelése változások után" 3237 3238#: core/song.cpp:460 3239msgid "Monkey's Audio" 3240msgstr "Monkey's Audio" 3241 3242#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 3243msgid "Mono playback" 3244msgstr "Mono lejátszás" 3245 3246#: smartplaylists/searchterm.cpp:423 3247msgid "Months" 3248msgstr "Hónap" 3249 3250#: playlist/playlist.cpp:1439 3251msgid "Mood" 3252msgstr "Hangulat" 3253 3254#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 3255#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 3256msgid "Moodbar style" 3257msgstr "Hangulatsáv stílus" 3258 3259#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 3260msgid "Moodbars" 3261msgstr "Hangulatsávok" 3262 3263#: library/library.cpp:84 3264msgid "Most played" 3265msgstr "Gyakran játszott" 3266 3267#: devices/giolister.cpp:163 3268msgid "Mount point" 3269msgstr "Csatolási pont" 3270 3271#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78 3272msgid "Mount points" 3273msgstr "Csatolási pontok" 3274 3275#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 3276#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 3277msgid "Move down" 3278msgstr "Mozgatás lefelé" 3279 3280#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42 3281msgid "Move to library..." 3282msgstr "Áthelyezés a zenetárba..." 3283 3284#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 3285#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 3286msgid "Move up" 3287msgstr "Mozgatás felfelé" 3288 3289#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091 3290msgid "Music" 3291msgstr "Zene" 3292 3293#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 3294msgid "Music Library" 3295msgstr "Zenetár" 3296 3297#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 3298#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 3299msgid "Mute" 3300msgstr "Némítás" 3301 3302#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205 3303#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 3304msgid "Name" 3305msgstr "Név" 3306 3307#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 3308msgctxt "Category label" 3309msgid "Name" 3310msgstr "Név" 3311 3312#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 3313msgid "Naming options" 3314msgstr "Elnevezési opciók" 3315 3316#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 3317msgid "Narrow band (NB)" 3318msgstr "Keskenysávú (NB)" 3319 3320#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 3321msgid "Network Proxy" 3322msgstr "Hálózati Proxy" 3323 3324#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 3325msgid "Network Remote" 3326msgstr "Távoli hálózat" 3327 3328#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531 3329msgid "Never" 3330msgstr "Soha" 3331 3332#: library/library.cpp:74 3333msgid "Never played" 3334msgstr "Sohasem játszott" 3335 3336#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 3337#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 3338msgid "Never start playing" 3339msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" 3340 3341#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151 3342#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254 3343#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 3344msgid "New folder" 3345msgstr "Új mappa" 3346 3347#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 3348msgid "New playlist" 3349msgstr "Új lejátszólista" 3350 3351#: library/libraryview.cpp:405 3352msgid "New smart playlist..." 3353msgstr "Új intelligens lejátszólista…" 3354 3355#: widgets/freespacebar.cpp:45 3356msgid "New songs" 3357msgstr "Új számok" 3358 3359#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 3360msgid "New tracks will be added automatically." 3361msgstr "Az új számok automatikusan fel lesznek véve." 3362 3363#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 3364msgid "Newest" 3365msgstr "Legújabb" 3366 3367#: library/library.cpp:92 3368msgid "Newest tracks" 3369msgstr "Legújabb számok" 3370 3371#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49 3372msgid "Next" 3373msgstr "Következő" 3374 3375#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 3376#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 3377msgid "Next track" 3378msgstr "Következő szám" 3379 3380#: core/utilities.cpp:158 3381msgid "Next week" 3382msgstr "Következő héten" 3383 3384#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86 3385msgid "No analyzer" 3386msgstr "Kikapcsolva" 3387 3388#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 3389msgid "No background image" 3390msgstr "Nincs háttérkép" 3391 3392#: ui/albumcovermanager.cpp:802 3393msgid "No covers to export." 3394msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók" 3395 3396#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 3397msgid "No long blocks" 3398msgstr "Hosszú blokkok nélkül" 3399 3400#: playlist/playlistcontainer.cpp:385 3401msgid "" 3402"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." 3403msgstr "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszólista." 3404 3405#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 3406msgid "No short blocks" 3407msgstr "Rövid blokkok nélkül" 3408 3409#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 3410#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 3411msgid "None" 3412msgstr "Egyik sem" 3413 3414#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605 3415msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" 3416msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" 3417 3418#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 3419msgid "Normal" 3420msgstr "Normális" 3421 3422#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 3423msgid "Normal block type" 3424msgstr "Normál blokkok" 3425 3426#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 3427msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" 3428msgstr "Normális hossz (legalább 4 és fél perces számhosszak)" 3429 3430#: playlist/playlistsequence.cpp:203 3431msgid "Not available while using a dynamic playlist" 3432msgstr "Nem elérhető dinamikus lejátszólista használatakor" 3433 3434#: devices/deviceview.cpp:109 3435msgid "Not connected" 3436msgstr "Nincs kapcsolat" 3437 3438#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 3439msgid "Not enough content" 3440msgstr "Nincs elég tartalom" 3441 3442#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296 3443msgid "Not enough fans" 3444msgstr "Nincs elég rajongó" 3445 3446#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294 3447msgid "Not enough members" 3448msgstr "Nincs elég tag" 3449 3450#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298 3451msgid "Not enough neighbors" 3452msgstr "Nincs elég szomszédja" 3453 3454#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 3455msgid "Not installed" 3456msgstr "Nincs telepítve" 3457 3458#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122 3459#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 3460msgid "Not logged in" 3461msgstr "Nem vagy bejelentkezve" 3462 3463#: devices/deviceview.cpp:113 3464msgid "Not mounted - double click to mount" 3465msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz" 3466 3467#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 3468msgid "Notification type" 3469msgstr "Értesítés módja" 3470 3471#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 3472msgid "Notifications" 3473msgstr "Értesítések" 3474 3475#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 3476msgid "Now Playing" 3477msgstr "Most játszott" 3478 3479#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 3480msgid "Number of episodes to show" 3481msgstr "Megjelenítendő epizódok száma" 3482 3483#: ui/notificationssettingspage.cpp:38 3484msgid "OSD Preview" 3485msgstr "OSD Előnézet" 3486 3487#: widgets/osd.cpp:174 3488msgid "Off" 3489msgstr "Kikapcsolás" 3490 3491#: core/song.cpp:438 3492msgid "Ogg FLAC" 3493msgstr "Ogg FLAC" 3494 3495#: transcoder/transcoder.cpp:245 3496msgid "Ogg Flac" 3497msgstr "OGG FLAC" 3498 3499#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251 3500msgid "Ogg Opus" 3501msgstr "Ogg Opus" 3502 3503#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248 3504msgid "Ogg Speex" 3505msgstr "Ogg Speex" 3506 3507#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242 3508#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 3509#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 3510msgid "Ogg Vorbis" 3511msgstr "Ogg Vorbis" 3512 3513#: widgets/osd.cpp:174 3514msgid "On" 3515msgstr "Bekapcsolás" 3516 3517#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 3518msgid "OneDrive" 3519msgstr "OneDrive" 3520 3521#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 3522msgid "" 3523"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" 3524"10.x.x.x\n" 3525"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" 3526"192.168.x.x" 3527msgstr "Csak a következő IP címek közöttiek elfogadottak:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" 3528 3529#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 3530msgid "Only allow connections from the local network" 3531msgstr "Csak a helyi kapcsolatok engedélyezése" 3532 3533#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 3534msgid "Only show the first" 3535msgstr "Csak a legelsőt mutassa" 3536 3537#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 3538msgid "Opacity" 3539msgstr "Átlátszóság" 3540 3541#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177 3542#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298 3543#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427 3544#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287 3545#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102 3546#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102 3547#, qt-format 3548msgid "Open %1 in browser" 3549msgstr "%1 megnyitása a böngészőben" 3550 3551#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 3552msgid "Open &audio CD..." 3553msgstr "&Hang CD megnyitása..." 3554 3555#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243 3556msgid "Open OPML file" 3557msgstr "OPML-fájl megnyitása" 3558 3559#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84 3560msgid "Open OPML file..." 3561msgstr "OPML-fájl megnyitása..." 3562 3563#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 3564msgid "Open a directory to import music from" 3565msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" 3566 3567#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 3568msgid "Open device" 3569msgstr "Eszköz megnyitása" 3570 3571#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 3572msgid "Open file..." 3573msgstr "Fájl megnyitása..." 3574 3575#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 3576msgid "Open in Google Drive" 3577msgstr "Google Drive megnyitása" 3578 3579#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 3580#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389 3581#: widgets/fileviewlist.cpp:36 3582msgid "Open in new playlist" 3583msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" 3584 3585#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 3586msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." 3587msgid "Open in new playlist" 3588msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" 3589 3590#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261 3591msgid "Open in your browser" 3592msgstr "Megnyitás böngészőben" 3593 3594#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 3595#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 3596msgid "Open..." 3597msgstr "Megnyitás..." 3598 3599#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278 3600msgid "Operation failed" 3601msgstr "A művelet sikertelen" 3602 3603#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 3604msgid "Optimize for bitrate" 3605msgstr "Optimalizálás bitrátára" 3606 3607#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 3608msgid "Optimize for quality" 3609msgstr "Optimalizálás minőségre" 3610 3611#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 3612#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 3613#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 3614msgid "Options..." 3615msgstr "Beállítások..." 3616 3617#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 3618msgid "Opus" 3619msgstr "Opus" 3620 3621#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 3622msgid "Organise Files" 3623msgstr "Fájlok rendezése" 3624 3625#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719 3626msgid "Organise files..." 3627msgstr "Fájlok rendezése..." 3628 3629#: core/organise.cpp:73 3630msgid "Organising files" 3631msgstr "Fájlok rendezés alatt" 3632 3633#: ui/trackselectiondialog.cpp:163 3634msgid "Original tags" 3635msgstr "Eredeti címkék" 3636 3637#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392 3638#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 3639#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 3640msgid "Original year" 3641msgstr "Eredeti megjelenés" 3642 3643#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 3644#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 3645msgid "Original year - Album" 3646msgstr "Eredeti megjelenés - Album" 3647 3648#: library/library.cpp:118 3649msgid "Original year tag support" 3650msgstr "Eredeti megjelenés címke támogatás" 3651 3652#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 3653msgid "Other" 3654msgstr "Egyéb" 3655 3656#: core/commandlineoptions.cpp:179 3657msgid "Other options" 3658msgstr "Egyéb beállítások" 3659 3660#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 3661msgid "Output" 3662msgstr "Kimenet" 3663 3664#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 3665msgid "Output device" 3666msgstr "Kimeneti eszköz" 3667 3668#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 3669msgid "Output options" 3670msgstr "Kimenet beállításai" 3671 3672#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 3673msgid "Overwrite all" 3674msgstr "Mindet felülírja" 3675 3676#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 3677msgid "Overwrite existing files" 3678msgstr "Létező fájlok felülírása" 3679 3680#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 3681msgid "Overwrite smaller ones only" 3682msgstr "Csak a kisebbeket írja felül" 3683 3684#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 3685msgid "Owner" 3686msgstr "Tulajdonos" 3687 3688#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226 3689msgid "Parsing Jamendo catalogue" 3690msgstr "Jamendo katalógus feldolgozása" 3691 3692#: devices/udisks2lister.cpp:79 3693msgid "Partition label" 3694msgstr "Partíció címke" 3695 3696#: ui/equalizer.cpp:139 3697msgid "Party" 3698msgstr "Party" 3699 3700#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 3701#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 3702#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 3703#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 3704#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 3705#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 3706msgid "Password" 3707msgstr "Jelszó" 3708 3709#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704 3710#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 3711msgid "Pause" 3712msgstr "Szünet" 3713 3714#: core/commandlineoptions.cpp:159 3715msgid "Pause playback" 3716msgstr "Lejátszás szüneteltetése" 3717 3718#: widgets/osd.cpp:157 3719msgid "Paused" 3720msgstr "Szüneteltetve" 3721 3722#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400 3723#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 3724#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 3725#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 3726msgid "Performer" 3727msgstr "Előadó" 3728 3729#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 3730msgid "Pixel" 3731msgstr "Pixel" 3732 3733#: widgets/fancytabwidget.cpp:440 3734msgid "Plain sidebar" 3735msgstr "Egyszerű oldalsáv" 3736 3737#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139 3738#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177 3739#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 3740#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 3741msgid "Play" 3742msgstr "Lejátszás" 3743 3744#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 3745msgid "Play count" 3746msgstr "Lejátszások száma" 3747 3748#: core/commandlineoptions.cpp:158 3749msgid "Play if stopped, pause if playing" 3750msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" 3751 3752#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 3753#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 3754msgid "Play if there is nothing already playing" 3755msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" 3756 3757#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 3758msgid "Play next" 3759msgstr "Következő lejátszása" 3760 3761#: ui/mainwindow.cpp:1813 3762msgid "Play selected tracks next" 3763msgstr "A kiválasztott számok lejátszása a mostani után" 3764 3765#: core/commandlineoptions.cpp:178 3766msgid "Play the <n>th track in the playlist" 3767msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában" 3768 3769#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 3770msgid "Play/Pause" 3771msgstr "Lejátszás/Szünet" 3772 3773#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 3774msgid "Playback" 3775msgstr "Lejátszás" 3776 3777#: core/commandlineoptions.cpp:156 3778msgid "Player options" 3779msgstr "Lejátszó beállítások" 3780 3781#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321 3782#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 3783#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 3784msgid "Playlist" 3785msgstr "Lejátszólista" 3786 3787#: widgets/osd.cpp:181 3788msgid "Playlist finished" 3789msgstr "A lejátszólista befejezve" 3790 3791#: core/commandlineoptions.cpp:174 3792#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 3793msgid "Playlist options" 3794msgstr "Lejátszólista beállítások" 3795 3796#: smartplaylists/wizard.cpp:72 3797msgid "Playlist type" 3798msgstr "Lejátszólista típusa" 3799 3800#: ui/mainwindow.cpp:273 3801msgid "Playlists" 3802msgstr "Lejátszólista" 3803 3804#: ../data/oauthsuccess.html:38 3805msgid "Please close your browser and return to Clementine." 3806msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-be" 3807 3808#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 3809#, qt-format 3810msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>" 3811msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőjében: <a href=\"%1\">%1</a>" 3812 3813#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 3814msgid "Plugin status:" 3815msgstr "Beépülő állapot:" 3816 3817#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 3818msgid "Podcast Information" 3819msgstr "Podcast információk" 3820 3821#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 3822#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 3823#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 3824msgid "Podcast information" 3825msgstr "Podcast információk" 3826 3827#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 3828#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 3829msgid "Podcasts" 3830msgstr "Podcastok" 3831 3832#: ui/equalizer.cpp:141 3833msgid "Pop" 3834msgstr "Pop" 3835 3836#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 3837msgid "Popup duration" 3838msgstr "Értesítés időtartama" 3839 3840#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 3841#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 3842msgid "Port" 3843msgstr "Port" 3844 3845#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 3846msgid "Pre-amp" 3847msgstr "Előerősítő" 3848 3849#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 3850msgid "Preference" 3851msgstr "Beállítás" 3852 3853#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 3854#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 3855#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 3856#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 3857msgid "Preferences" 3858msgstr "Beállítások" 3859 3860#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 3861msgid "Preferences..." 3862msgstr "Beállítások..." 3863 3864#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 3865msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" 3866msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel tagolt)" 3867 3868#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 3869msgid "Preferred audio format" 3870msgstr "Előnyben részesített hangformátum" 3871 3872#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 3873msgid "Preferred bitrate" 3874msgstr "Kedvelt bitráta" 3875 3876#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 3877msgid "Preferred format" 3878msgstr "Előnyben részesített formátum" 3879 3880#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 3881msgid "Premium audio type" 3882msgstr "Prémium audió típus" 3883 3884#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 3885msgid "Preset:" 3886msgstr "Beállítás:" 3887 3888#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 3889msgid "Press a button combination to use for" 3890msgstr "Nyomja meg a használni kívánt billentyűkombinációt" 3891 3892#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 3893msgid "Press a key" 3894msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt" 3895 3896#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 3897#, qt-format 3898msgid "Press a key combination to use for %1..." 3899msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..." 3900 3901#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 3902msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." 3903msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..." 3904 3905#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 3906msgid "Pretty OSD options" 3907msgstr "Pretty OSD beállítások" 3908 3909#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 3910#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 3911#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 3912msgid "Preview" 3913msgstr "Előnézet" 3914 3915#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47 3916msgid "Previous" 3917msgstr "Előző" 3918 3919#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 3920#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 3921msgid "Previous track" 3922msgstr "Előző szám" 3923 3924#: core/commandlineoptions.cpp:185 3925msgid "Print out version information" 3926msgstr "Verzió információ mutatása..." 3927 3928#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 3929msgid "Profile" 3930msgstr "Profil" 3931 3932#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 3933msgid "Progress" 3934msgstr "Folyamat" 3935 3936#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 3937msgctxt "Category label" 3938msgid "Progress" 3939msgstr "Folyamat" 3940 3941#: ui/equalizer.cpp:144 3942msgid "Psychedelic" 3943msgstr "Pszichedelikus" 3944 3945#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 3946msgid "Push Wii Remote button" 3947msgstr "Nyomja meg a Wii Remote gombot" 3948 3949#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 3950msgid "Push Wiiremote button" 3951msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot" 3952 3953#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 3954msgid "Put songs in a random order" 3955msgstr "Számok felvétele véletlenszerű rendezésben" 3956 3957#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 3958#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 3959#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 3960#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 3961msgctxt "Sound quality" 3962msgid "Quality" 3963msgstr "Minőség" 3964 3965#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 3966msgctxt "Visualisation quality" 3967msgid "Quality" 3968msgstr "Minőség" 3969 3970#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 3971msgid "Querying device..." 3972msgstr "Eszköz lekérdezése..." 3973 3974#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 3975msgid "Queue Manager" 3976msgstr "Sorkezelő" 3977 3978#: ui/mainwindow.cpp:1808 3979msgid "Queue selected tracks" 3980msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat" 3981 3982#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393 3983#: ui/mainwindow.cpp:1806 3984msgid "Queue track" 3985msgstr "Szám sorba állítása" 3986 3987#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 3988msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" 3989msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" 3990 3991#: core/backgroundstreams.cpp:47 3992msgid "Rain" 3993msgstr "Eső" 3994 3995#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 3996msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." 3997msgid "Rain" 3998msgstr "Eső" 3999 4000#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 4001msgid "Random" 4002msgstr "Véletlenszerű" 4003 4004#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 4005msgid "Random visualization" 4006msgstr "Véletlenszerű megjelenítés" 4007 4008#: core/globalshortcuts.cpp:87 4009msgid "Rate the current song 0 stars" 4010msgstr "A most játszott szám értékelése 0 csillaggal" 4011 4012#: core/globalshortcuts.cpp:89 4013msgid "Rate the current song 1 star" 4014msgstr "A most játszott szám értékelése 1 csillaggal" 4015 4016#: core/globalshortcuts.cpp:91 4017msgid "Rate the current song 2 stars" 4018msgstr "A most játszott szám értékelése 2 csillaggal" 4019 4020#: core/globalshortcuts.cpp:93 4021msgid "Rate the current song 3 stars" 4022msgstr "A most játszott szám értékelése 3 csillaggal" 4023 4024#: core/globalshortcuts.cpp:95 4025msgid "Rate the current song 4 stars" 4026msgstr "A most játszott szám értékelése 4 csillaggal" 4027 4028#: core/globalshortcuts.cpp:97 4029msgid "Rate the current song 5 stars" 4030msgstr "A most játszott szám értékelése 5 csillaggal" 4031 4032#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 4033msgid "Rating" 4034msgstr "Értékelés" 4035 4036#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 4037#: ui/albumcovermanager.cpp:214 4038msgid "Really cancel?" 4039msgstr "Tényleg mégse?" 4040 4041#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 4042msgid "Recently Played" 4043msgstr "Nemrég játszott" 4044 4045#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 4046msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." 4047msgstr "Az átirányítási limit elérve, elenőrizd a szerver beállításokat." 4048 4049#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 4050#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 4051#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 4052msgid "Refresh catalogue" 4053msgstr "Katalógus frissítése" 4054 4055#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111 4056#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111 4057msgid "Refresh channels" 4058msgstr "Csatornák frissítése" 4059 4060#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301 4061msgid "Refresh station list" 4062msgstr "Állomáslista frissítése" 4063 4064#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180 4065msgid "Refresh streams" 4066msgstr "Adatfolyamok frissítése" 4067 4068#: ui/equalizer.cpp:146 4069msgid "Reggae" 4070msgstr "Reggae" 4071 4072#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 4073#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 4074msgid "Relative" 4075msgstr "Relatív" 4076 4077#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 4078msgid "Remember Wii remote swing" 4079msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra" 4080 4081#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 4082msgid "Remember from &last time" 4083msgstr "Ahogy &legutoljára volt" 4084 4085#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 4086msgid "Remember my choice" 4087msgstr "Választás megjegyzése" 4088 4089#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 4090#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147 4091#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 4092msgid "Remove" 4093msgstr "Eltávolítás" 4094 4095#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 4096msgid "Remove action" 4097msgstr "Esemény eltávolítása" 4098 4099#: core/globalshortcuts.cpp:84 4100msgid "Remove current song from playlist" 4101msgstr "Jelenlegi szám eltávolítása a lejátszólistáról" 4102 4103#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 4104msgid "Remove duplicates from playlist" 4105msgstr "Duplikációk eltávolítása a lejátszólistáról" 4106 4107#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 4108msgid "Remove folder" 4109msgstr "Mappa eltávolítása" 4110 4111#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 4112msgid "Remove from playlist" 4113msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" 4114 4115#: playlist/playlisttabbar.cpp:183 4116msgid "Remove playlist" 4117msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 4118 4119#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423 4120msgid "Remove playlists" 4121msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 4122 4123#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 4124msgid "Remove unavailable tracks from playlist" 4125msgstr "Az elérhetetlen számok törlése a lejátszólistáról" 4126 4127#: playlist/playlisttabbar.cpp:146 4128msgid "Rename playlist" 4129msgstr "Lejátszólista átnevezése" 4130 4131#: playlist/playlisttabbar.cpp:57 4132msgid "Rename playlist..." 4133msgstr "Lejátszólista átnevezése…" 4134 4135#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 4136msgid "Renumber tracks in this order..." 4137msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..." 4138 4139#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 4140msgid "Repeat" 4141msgstr "Ismétlés" 4142 4143#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 4144msgid "Repeat album" 4145msgstr "Album ismétlése" 4146 4147#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 4148msgid "Repeat playlist" 4149msgstr "Lejátszólista ismétlése" 4150 4151#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 4152msgid "Repeat track" 4153msgstr "Szám ismétlése" 4154 4155#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 4156#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386 4157#: widgets/fileviewlist.cpp:34 4158msgid "Replace current playlist" 4159msgstr "Az aktuális lejátszólista cseréje" 4160 4161#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 4162msgid "Replace the playlist" 4163msgstr "Lejátszólista cseréje" 4164 4165#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 4166msgid "Replaces spaces with underscores" 4167msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése" 4168 4169#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 4170msgid "Replay Gain" 4171msgstr "Replay Gain" 4172 4173#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355 4174msgid "Replay Gain mode" 4175msgstr "Lejátszás újra hangosság kiegyenlítő módban" 4176 4177#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 4178msgid "Repopulate" 4179msgstr "Újbóli feltöltés" 4180 4181#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 4182msgid "Require authentication code" 4183msgstr "Hitelesítő kód kérése" 4184 4185#: widgets/lineedit.cpp:52 4186msgid "Reset" 4187msgstr "Visszaállítás" 4188 4189#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 4190msgid "Reset play counts" 4191msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása" 4192 4193#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 4194msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" 4195msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre" 4196 4197#: core/commandlineoptions.cpp:172 4198msgid "" 4199"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." 4200msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha 8 msp- en belül elindul." 4201 4202#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 4203msgid "Restrict to ASCII characters" 4204msgstr "Korlátozás ASCII karakterekre" 4205 4206#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 4207msgid "Resume playback on start" 4208msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" 4209 4210#: ../data/oauthsuccess.html:5 4211msgid "Return to Clementine" 4212msgstr "Visszatérés a Clementine-be" 4213 4214#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 4215msgid "Right" 4216msgstr "Jobbra" 4217 4218#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 4219msgid "Rip" 4220msgstr "Beolvasás" 4221 4222#: ripper/ripcddialog.cpp:107 4223msgid "Rip CD" 4224msgstr "CD beolvasása" 4225 4226#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 4227msgid "Rip audio CD" 4228msgstr "Audio CD beolvasása" 4229 4230#: ui/equalizer.cpp:148 4231msgid "Rock" 4232msgstr "Rock" 4233 4234#: ../bin/src/ui_console.h:80 4235msgid "Run" 4236msgstr "Futtatás" 4237 4238#: core/song.cpp:456 4239msgid "SNES SPC700" 4240msgstr "SNES SPC700" 4241 4242#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 4243msgid "SOCKS proxy" 4244msgstr "SOCKS proxy" 4245 4246#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 4247msgid "" 4248"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " 4249"workaround some issues." 4250msgstr "SSL hiba, ellenőrizd a szerver beállításait. SSLv3 opció bekapcsolása megoldhatja a gondokat." 4251 4252#: devices/deviceview.cpp:204 4253msgid "Safely remove device" 4254msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása" 4255 4256#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 4257msgid "Safely remove the device after copying" 4258msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" 4259 4260#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 4261#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 4262#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 4263msgid "Sample rate" 4264msgstr "Mintavételi sűrűség" 4265 4266#: ui/organisedialog.cpp:82 4267msgid "Samplerate" 4268msgstr "Mintavétel" 4269 4270#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 4271msgid "Save .mood files in your music library" 4272msgstr "A .mood fájlok mentés a zenekönyvtárba" 4273 4274#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 4275msgid "Save album cover" 4276msgstr "Albumborító mentése" 4277 4278#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65 4279msgid "Save cover to disk..." 4280msgstr "Borító mentése lemezre..." 4281 4282#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 4283msgid "Save current grouping" 4284msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése" 4285 4286#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230 4287msgid "Save image" 4288msgstr "Kép mentése" 4289 4290#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154 4291msgctxt "Save playlist menu action." 4292msgid "Save playlist" 4293msgstr "Lejátszólista mentése" 4294 4295#: playlist/playlistmanager.cpp:233 4296msgctxt "Title of the playlist save dialog." 4297msgid "Save playlist" 4298msgstr "Lejátszólista mentése" 4299 4300#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 4301msgid "Save playlist..." 4302msgstr "Lejátszólista mentése..." 4303 4304#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 4305msgid "Save preset" 4306msgstr "Beállítás mentése" 4307 4308#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 4309msgid "Save ratings in file tags when possible" 4310msgstr "Értékelés mentése a fájlba, ha lehetséges" 4311 4312#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 4313msgid "Save statistics in file tags when possible" 4314msgstr "Értékelés mentése a fájlba, ha lehetséges" 4315 4316#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 4317msgid "Save this stream in the Internet tab" 4318msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá" 4319 4320#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 4321msgid "Saved Grouping Manager" 4322msgstr "Csoportosításkezelő" 4323 4324#: library/library.cpp:195 4325msgid "Saving songs statistics into songs files" 4326msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba" 4327 4328#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 4329msgid "Saving tracks" 4330msgstr "Számok mentése" 4331 4332#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 4333msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" 4334msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)" 4335 4336#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 4337msgid "Scale size" 4338msgstr "Skála méret" 4339 4340#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 4341msgid "Score" 4342msgstr "Pontszám" 4343 4344#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 4345msgid "Scrobble tracks that I listen to" 4346msgstr "Az általam hallgatott számok Scrobble funkcióval történő figyelése" 4347 4348#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 4349msgid "Scroll over icon to change track" 4350msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" 4351 4352#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 4353msgid "Seafile" 4354msgstr "Seafile" 4355 4356#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 4357#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 4358#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 4359msgid "Search" 4360msgstr "Keresés" 4361 4362#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 4363msgctxt "Global search settings dialog title." 4364msgid "Search" 4365msgstr "Keresés" 4366 4367#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 4368msgid "Search Icecast stations" 4369msgstr "Icecast állomások keresése" 4370 4371#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437 4372msgid "Search Jamendo" 4373msgstr "Keresés Jamendo-n" 4374 4375#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299 4376msgid "Search Magnatune" 4377msgstr "Keresés a Magnatune-on" 4378 4379#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 4380msgid "Search Subsonic" 4381msgstr "Keresés Subsonic-ban" 4382 4383#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 4384msgid "Search automatically" 4385msgstr "Automatikus keresés" 4386 4387#: ui/mainwindow.cpp:700 4388msgid "Search for album" 4389msgstr "Album keresése" 4390 4391#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 4392msgid "Search for album covers..." 4393msgstr "Albumborítók keresése..." 4394 4395#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 4396#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 4397msgid "Search for anything" 4398msgstr "Keresés bármire" 4399 4400#: ui/mainwindow.cpp:697 4401msgid "Search for artist" 4402msgstr "Előadó keresése" 4403 4404#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 4405msgid "Search for this" 4406msgstr "Keresés erre" 4407 4408#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 4409msgid "Search gpodder.net" 4410msgstr "Keresés gpodder.neten" 4411 4412#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 4413msgid "Search iTunes" 4414msgstr "Keresés iTunes-on" 4415 4416#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109 4417msgid "Search mode" 4418msgstr "Keresési mód" 4419 4420#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 4421msgid "Search options" 4422msgstr "Keresési beállítások" 4423 4424#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400 4425msgid "Search results" 4426msgstr "Találatok" 4427 4428#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 4429#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 4430msgid "Search terms" 4431msgstr "Keresési feltételek" 4432 4433#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 4434msgid "Second Level" 4435msgstr "Második szint" 4436 4437#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 4438msgid "Second level" 4439msgstr "Második szinten" 4440 4441#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 4442msgid "Seek backward" 4443msgstr "Léptetés hátra" 4444 4445#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 4446msgid "Seek forward" 4447msgstr "Léptetés előre" 4448 4449#: core/commandlineoptions.cpp:170 4450msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" 4451msgstr "Léptetés hátra" 4452 4453#: core/commandlineoptions.cpp:168 4454msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" 4455msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése" 4456 4457#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 4458msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" 4459msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" 4460 4461#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 4462msgid "Select All" 4463msgstr "Összes kiválasztása" 4464 4465#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 4466msgid "Select None" 4467msgstr "Kiválasztás megszüntetése" 4468 4469#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 4470msgid "Select background color:" 4471msgstr "Válassz háttérszínt:" 4472 4473#: ui/appearancesettingspage.cpp:265 4474msgid "Select background image" 4475msgstr "Háttérkép kiválasztása" 4476 4477#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 4478msgid "Select best possible match" 4479msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" 4480 4481#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 4482msgid "Select foreground color:" 4483msgstr "Válassz előtéri színt:" 4484 4485#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 4486msgid "Select visualizations" 4487msgstr "Megjelenítések kiválasztása" 4488 4489#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 4490msgid "Select visualizations..." 4491msgstr "Megjelenítések kiválasztása..." 4492 4493#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 4494msgid "Select..." 4495msgstr "Kiválaszt..." 4496 4497#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77 4498msgid "Serial number" 4499msgstr "Sorozatszám" 4500 4501#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 4502msgid "Server" 4503msgstr "Szerver" 4504 4505#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 4506msgid "Server URL" 4507msgstr "Szerver URL" 4508 4509#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 4510msgid "Server details" 4511msgstr "Szerver részletek" 4512 4513#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284 4514msgid "Service offline" 4515msgstr "A szolgáltatás nem üzemel" 4516 4517#: ui/mainwindow.cpp:1853 4518#, qt-format 4519msgid "Set %1 to \"%2\"..." 4520msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..." 4521 4522#: core/commandlineoptions.cpp:163 4523msgid "Set the volume to <value> percent" 4524msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" 4525 4526#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 4527msgid "Set value for all selected tracks..." 4528msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." 4529 4530#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223 4531msgid "Settings" 4532msgstr "Beállítások" 4533 4534#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 4535msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" 4536msgstr "Rövid hossz (legalább 1 és fél perces számhosszak)" 4537 4538#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 4539msgid "Shortcut" 4540msgstr "Billentyűparancs" 4541 4542#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130 4543#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 4544#, qt-format 4545msgid "Shortcut for %1" 4546msgstr "%1 billentyűparancsa" 4547 4548#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 4549#, qt-format 4550msgid "Shortcut for %1 already exists" 4551msgstr "%1 billentyűparancsa már létezik" 4552 4553#: library/libraryfilterwidget.cpp:72 4554msgid "Show" 4555msgstr "Megjelenítés" 4556 4557#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 4558msgid "Show OSD" 4559msgstr "OSD megjelenítése" 4560 4561#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 4562msgid "Show a glowing animation on the current track" 4563msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában" 4564 4565#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 4566msgid "Show a moodbar in the track progress bar" 4567msgstr "Hangulatsáv megjelenítése a pozíciójelző csúszkában" 4568 4569#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 4570msgid "Show a native desktop notification" 4571msgstr "Rendszer alapértelmezett értesítés mutatása" 4572 4573#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 4574msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" 4575msgstr "Értesítés mutatása, ha megváltoztatom az ismétlési/véletlenszerű lejátszási módot" 4576 4577#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 4578msgid "Show a notification when I change the volume" 4579msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése" 4580 4581#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 4582msgid "Show a notification when I pause playback" 4583msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése" 4584 4585#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 4586msgid "Show a popup from the system tray" 4587msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán" 4588 4589#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 4590msgid "Show a pretty OSD" 4591msgstr "Pretty OSD megjelenítése" 4592 4593#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141 4594msgid "Show above status bar" 4595msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött" 4596 4597#: ui/mainwindow.cpp:647 4598msgid "Show all songs" 4599msgstr "Minden szám mutatása" 4600 4601#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 4602msgid "Show all the songs" 4603msgstr "Minden számot mutasson" 4604 4605#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 4606msgid "Show cover art in library" 4607msgstr "Albumborító megjelenítése a zenetárban" 4608 4609#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 4610msgid "Show dividers" 4611msgstr "Elválasztók mutatása" 4612 4613#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183 4614msgid "Show fullsize..." 4615msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..." 4616 4617#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729 4618#: widgets/fileviewlist.cpp:53 4619msgid "Show in file browser..." 4620msgstr "Mutassa a fájlböngészőben..." 4621 4622#: ui/mainwindow.cpp:731 4623msgid "Show in library..." 4624msgstr "Mutasd a zenetárban" 4625 4626#: library/libraryview.cpp:436 4627msgid "Show in various artists" 4628msgstr "Jelenítse meg a különböző előadók között" 4629 4630#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 4631msgid "Show moodbar" 4632msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" 4633 4634#: ui/mainwindow.cpp:649 4635msgid "Show only duplicates" 4636msgstr "Csak az ismétlődések mutatása" 4637 4638#: ui/mainwindow.cpp:651 4639msgid "Show only untagged" 4640msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása" 4641 4642#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 4643msgid "Show or hide the sidebar" 4644msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" 4645 4646#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 4647msgid "Show search suggestions" 4648msgstr "Keresési javaslatok megjelenítése" 4649 4650#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 4651msgid "Show sidebar" 4652msgstr "Oldalsáv megjelenítése" 4653 4654#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 4655msgid "Show the \"love\" button" 4656msgstr "Jelenítse meg a \"szeret\" gombot" 4657 4658#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 4659msgid "Show the scrobble button in the main window" 4660msgstr "Scrobble gomb mutatása a főablakban" 4661 4662#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 4663msgid "Show tray icon" 4664msgstr "Tálcaikon megjelenítése" 4665 4666#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 4667msgid "Show which sources are enabled and disabled" 4668msgstr "Mutassa melyik forrás van engedélyezve vagy letiltva" 4669 4670#: core/globalshortcuts.cpp:67 4671msgid "Show/Hide" 4672msgstr "Megjelenítés/Elrejtés" 4673 4674#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 4675msgid "Shuffle" 4676msgstr "Keverés" 4677 4678#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 4679msgid "Shuffle albums" 4680msgstr "Albumok összekeverése" 4681 4682#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 4683msgid "Shuffle all" 4684msgstr "Az összes véletlenszerűen" 4685 4686#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 4687msgid "Shuffle playlist" 4688msgstr "Lejátszólista véletlenszerűen" 4689 4690#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 4691msgid "Shuffle tracks in this album" 4692msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban" 4693 4694#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 4695msgid "Sign in" 4696msgstr "Bejelentkezés" 4697 4698#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 4699msgid "Sign out" 4700msgstr "Kijelentkezés" 4701 4702#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 4703msgid "Signing in..." 4704msgstr "Belépés..." 4705 4706#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 4707msgid "Size" 4708msgstr "Méret" 4709 4710#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 4711msgid "Size:" 4712msgstr "Méret:" 4713 4714#: ui/equalizer.cpp:152 4715msgid "Ska" 4716msgstr "Ska" 4717 4718#: core/commandlineoptions.cpp:161 4719msgid "Skip backwards in playlist" 4720msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" 4721 4722#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 4723msgid "Skip count" 4724msgstr "Kihagyások száma" 4725 4726#: core/commandlineoptions.cpp:162 4727msgid "Skip forwards in playlist" 4728msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" 4729 4730#: ui/mainwindow.cpp:1824 4731msgid "Skip selected tracks" 4732msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" 4733 4734#: ui/mainwindow.cpp:1822 4735msgid "Skip track" 4736msgstr "Szám kihagyása" 4737 4738#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 4739msgid "Small album cover" 4740msgstr "Kis albumborító" 4741 4742#: widgets/fancytabwidget.cpp:439 4743msgid "Small sidebar" 4744msgstr "Kis oldalsáv" 4745 4746#: smartplaylists/wizard.cpp:63 4747msgid "Smart playlist" 4748msgstr "Intelligens lejátszólista" 4749 4750#: library/librarymodel.cpp:1368 4751msgid "Smart playlists" 4752msgstr "Intelligens lejátszólisták" 4753 4754#: ui/equalizer.cpp:150 4755msgid "Soft" 4756msgstr "Lágy" 4757 4758#: ui/equalizer.cpp:154 4759msgid "Soft Rock" 4760msgstr "Lágy Rock" 4761 4762#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 4763msgid "Song Information" 4764msgstr "Száminformációk" 4765 4766#: ui/mainwindow.cpp:284 4767msgid "Song info" 4768msgstr "Szám infó" 4769 4770#: analyzers/sonogram.cpp:32 4771msgid "Sonogram" 4772msgstr "Szonográfia" 4773 4774#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 4775msgid "Sorry" 4776msgstr "Bocsánat" 4777 4778#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 4779msgid "Sort by genre (alphabetically)" 4780msgstr "Rendezés műfaj szerint (abc sorrendben)" 4781 4782#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 4783msgid "Sort by genre (by popularity)" 4784msgstr "Rendezés műfaj szerint (népszerűség alapján)" 4785 4786#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 4787msgid "Sort by station name" 4788msgstr "Rendezés állomásnév alapján" 4789 4790#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 4791msgid "Sort songs by" 4792msgstr "Számok rendezése" 4793 4794#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 4795msgid "Sorting" 4796msgstr "Rendezés" 4797 4798#: playlist/playlist.cpp:1437 4799msgid "Source" 4800msgstr "Forrás" 4801 4802#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 4803#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 4804msgid "Sources" 4805msgstr "Forrás" 4806 4807#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 4808msgid "Speex" 4809msgstr "Speex" 4810 4811#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206 4812msgid "Spotify" 4813msgstr "Spotify" 4814 4815#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220 4816msgid "Spotify login error" 4817msgstr "Hiba a Spotifyra való bejelentkezéskor" 4818 4819#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850 4820msgid "Spotify playlist's URL" 4821msgstr "Spotify lejátszólista URL" 4822 4823#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 4824msgid "Spotify plugin" 4825msgstr "Spotify beépülő" 4826 4827#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76 4828msgid "Spotify plugin not installed" 4829msgstr "A Spotify beépülő nincs telepítve" 4830 4831#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841 4832msgid "Spotify song's URL" 4833msgstr "Spotify szám URL" 4834 4835#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 4836msgid "Standard" 4837msgstr "Normál" 4838 4839#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 4840#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409 4841msgid "Starred" 4842msgstr "Kedvenc" 4843 4844#: ripper/ripcddialog.cpp:74 4845msgid "Start ripping" 4846msgstr "Beolvasás indítása" 4847 4848#: core/commandlineoptions.cpp:157 4849msgid "Start the playlist currently playing" 4850msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása" 4851 4852#: transcoder/transcodedialog.cpp:92 4853msgid "Start transcoding" 4854msgstr "Átkódolás indítása" 4855 4856#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402 4857msgid "" 4858"Start typing something on the search box above to fill this search results " 4859"list" 4860msgstr "Kezdjen el írni valamit a keresési mezőbe, hogy kitöltse ezt a keresési eredmény listát" 4861 4862#: transcoder/transcoder.cpp:398 4863#, qt-format 4864msgid "Starting %1" 4865msgstr "%1 indítása" 4866 4867#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 4868msgid "Starting..." 4869msgstr "Indítás…" 4870 4871#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 4872#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 4873msgid "Stop" 4874msgstr "Leállítás" 4875 4876#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 4877msgid "Stop after" 4878msgstr "Leállítás utána" 4879 4880#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 4881msgid "Stop after each track" 4882msgstr "Leállítás minden egyes szám után" 4883 4884#: widgets/osd.cpp:320 4885msgid "Stop after every track" 4886msgstr "Leállítás az összes szám után" 4887 4888#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 4889msgid "Stop after this track" 4890msgstr "Leállítás az aktuális szám után" 4891 4892#: core/commandlineoptions.cpp:159 4893msgid "Stop playback" 4894msgstr "Lejátszás leállítása" 4895 4896#: core/commandlineoptions.cpp:160 4897msgid "Stop playback after current track" 4898msgstr "Leállítás az aktuális szám után" 4899 4900#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 4901msgid "Stop playback if song fails to play" 4902msgstr "Lejátszás leállítása, ha a számot nem lehet lejátszani" 4903 4904#: core/globalshortcuts.cpp:56 4905msgid "Stop playing after current track" 4906msgstr "Leállítás az aktuális szám után" 4907 4908#: widgets/osd.cpp:174 4909#, qt-format 4910msgid "Stop playing after track: %1" 4911msgstr "Leállítás a következő szám után: %1" 4912 4913#: widgets/osd.cpp:168 4914msgid "Stopped" 4915msgstr "Leállítva" 4916 4917#: core/song.cpp:463 4918msgid "Stream" 4919msgstr "Adatfolyam" 4920 4921#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 4922msgid "Stream Details" 4923msgstr "Adatfolyam részletei" 4924 4925#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 4926msgid "" 4927"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " 4928"30-day trial period." 4929msgstr "A Subsonic szerverről való streamelés érvényes kiszolgáló licenct igényel a 30 napos próbaidő után." 4930 4931#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 4932msgid "Streaming membership" 4933msgstr "Adatfolyam tagság" 4934 4935#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 4936msgid "Subscribers" 4937msgstr "Feliratkozók" 4938 4939#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 4940#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 4941msgid "Subsonic" 4942msgstr "Subsonic" 4943 4944#: ../data/oauthsuccess.html:36 4945msgid "Success!" 4946msgstr "Siker!" 4947 4948#: transcoder/transcoder.cpp:190 4949#, qt-format 4950msgid "Successfully written %1" 4951msgstr "%1 sikeresen írva" 4952 4953#: ui/trackselectiondialog.cpp:167 4954msgid "Suggested tags" 4955msgstr "Javasolt címkék" 4956 4957#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 4958#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 4959msgid "Summary" 4960msgstr "Összegzés" 4961 4962#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70 4963#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 4964#, qt-format 4965msgid "Super high (%1 fps)" 4966msgstr "Nagyon magas (%1 fps)" 4967 4968#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126 4969msgid "Super high (2048x2048)" 4970msgstr "Nagyon magas (2048x2048)" 4971 4972#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 4973msgid "Supported formats" 4974msgstr "Támogatott formátumok" 4975 4976#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 4977msgid "Synchronize statistics to files now" 4978msgstr "Statisztikák mentése a fájlokba" 4979 4980#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710 4981msgid "Syncing Spotify inbox" 4982msgstr "Spotify üzenetek szinkronizálása" 4983 4984#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704 4985msgid "Syncing Spotify playlist" 4986msgstr "Spotify lejátszólista szinkronizálása" 4987 4988#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715 4989msgid "Syncing Spotify starred tracks" 4990msgstr "Spotify csillagozott számok szinronizálása" 4991 4992#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 4993msgid "System colors" 4994msgstr "Rendszer színek" 4995 4996#: widgets/fancytabwidget.cpp:441 4997msgid "Tabs on top" 4998msgstr "Lapfülek felül" 4999 5000#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 5001msgid "Tag fetcher" 5002msgstr "Címke letöltő" 5003 5004#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 5005msgid "Target bitrate" 5006msgstr "Cél bitráta" 5007 5008#: ui/equalizer.cpp:156 5009msgid "Techno" 5010msgstr "Techno" 5011 5012#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 5013msgid "Text options" 5014msgstr "Szövegopciók" 5015 5016#: ui/about.cpp:79 5017msgid "Thanks to" 5018msgstr "Köszönet" 5019 5020#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170 5021#, qt-format 5022msgid "The \"%1\" command could not be started." 5023msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." 5024 5025#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 5026msgid "The album cover of the currently playing song" 5027msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója" 5028 5029#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 5030#, qt-format 5031msgid "The directory %1 is not valid" 5032msgstr "A %1 mappa érvénytelen" 5033 5034#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118 5035msgid "The discoverer is busy" 5036msgstr "A feltérképező foglalt" 5037 5038#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 5039msgid "The second value must be greater than the first one!" 5040msgstr "A második éréknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!" 5041 5042#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 5043msgid "The site you requested does not exist!" 5044msgstr "A kért oldal nem létezik!" 5045 5046#: ui/coverfromurldialog.cpp:83 5047msgid "The site you requested is not an image!" 5048msgstr "A kért oldal nem egy kép!" 5049 5050#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 5051msgid "" 5052"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " 5053"license key. Visit subsonic.org for details." 5054msgstr "A Subsonic szerver próbaideje lejárt. Adakozáshoz, vagy licensz vásárlásához látogasd meg a subsonic.org oldalt." 5055 5056#: ui/mainwindow.cpp:2715 5057msgid "" 5058"The version of Clementine you've just updated to requires a full library " 5059"rescan because of the new features listed below:" 5060msgstr "A Clementine most frissült verziójának szüksége van a teljes zenetár újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:" 5061 5062#: library/libraryview.cpp:585 5063msgid "There are other songs in this album" 5064msgstr "Vannak más zeneszámok is ebben az albumban" 5065 5066#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 5067#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 5068#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 5069msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" 5070msgstr "Probléma lépett fel a gpodder.nettel való kommunikálás közben" 5071 5072#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 5073msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" 5074msgstr "Hiba lépett fel az adatok Magnatuneról való letöltése közben" 5075 5076#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79 5077msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" 5078msgstr "Hiba történt az iTunes Store-ból érkező adatok feldolgozásakor" 5079 5080#: ui/organiseerrordialog.cpp:56 5081msgid "" 5082"There were problems copying some songs. The following files could not be " 5083"copied:" 5084msgstr "Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült másolni:" 5085 5086#: ui/organiseerrordialog.cpp:63 5087msgid "" 5088"There were problems deleting some songs. The following files could not be " 5089"deleted:" 5090msgstr "Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:" 5091 5092#: devices/deviceview.cpp:405 5093msgid "" 5094"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " 5095"continue?" 5096msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?" 5097 5098#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189 5099msgid "" 5100"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " 5101"continue?" 5102msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek a lemezről. Biztos vagy benne, hogy folytatod?" 5103 5104#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 5105msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" 5106msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a zenetár feltöltéséhez" 5107 5108#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 5109msgid "" 5110"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " 5111"converting music before copying it to a device." 5112msgstr "Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, és amikor zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat." 5113 5114#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 5115msgid "Third Level" 5116msgstr "Harmadik szint" 5117 5118#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 5119msgid "Third level" 5120msgstr "Harmadik szinten" 5121 5122#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180 5123msgid "" 5124"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" 5125"Do you want to continue anyway?" 5126msgstr "Ez a művelet létrehoz egy adatbázist, amely akár 150 MB méretű is lehet.\nEnnek ellenére is folytatod?" 5127 5128#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 5129msgid "This album is not available in the requested format" 5130msgstr "Ez az album nem elérhető a kért formátumban" 5131 5132#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 5133msgid "This can be changed later through the preferences" 5134msgstr "Ez a beállítás változtatható később a beállításokban" 5135 5136#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 5137msgid "" 5138"This device must be connected and opened before Clementine can see what file" 5139" formats it supports." 5140msgstr "A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes megállapítani, hogy az milyen fájl formátumokat kezel." 5141 5142#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 5143msgid "This device supports the following file formats:" 5144msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:" 5145 5146#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526 5147msgid "This device will not work properly" 5148msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni" 5149 5150#: devices/devicemanager.cpp:516 5151msgid "" 5152"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." 5153msgstr "Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva." 5154 5155#: devices/devicemanager.cpp:527 5156msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." 5157msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva." 5158 5159#: devices/devicemanager.cpp:264 5160msgid "" 5161"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " 5162"scan the device to find music files - this may take some time." 5163msgstr "Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Clementine átvizsgálja zenefájlok után, ami kis időbe telhet." 5164 5165#: playlist/playlisttabbar.cpp:197 5166msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" 5167msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Viselkedés\" menüben" 5168 5169#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286 5170msgid "This stream is for paid subscribers only" 5171msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el" 5172 5173#: devices/devicemanager.cpp:543 5174#, qt-format 5175msgid "This type of device is not supported: %1" 5176msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" 5177 5178#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 5179msgid "Time step" 5180msgstr "Idő lépés" 5181 5182#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64 5183#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141 5184#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 5185#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 5186msgid "Title" 5187msgstr "Cím" 5188 5189#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155 5190msgid "Today" 5191msgstr "Ma" 5192 5193#: core/globalshortcuts.cpp:70 5194msgid "Toggle Pretty OSD" 5195msgstr "OSD ki-bekapcsolása" 5196 5197#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102 5198msgid "Toggle fullscreen" 5199msgstr "Teljes képernyő" 5200 5201#: ui/mainwindow.cpp:1810 5202msgid "Toggle queue status" 5203msgstr "Sorállapot megjelenítése" 5204 5205#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 5206msgid "Toggle scrobbling" 5207msgstr "Scrobble funkció váltása" 5208 5209#: core/commandlineoptions.cpp:180 5210msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" 5211msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" 5212 5213#: core/utilities.cpp:156 5214msgid "Tomorrow" 5215msgstr "Holnap" 5216 5217#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117 5218msgid "Too many redirects" 5219msgstr "Túl sok átirányítás" 5220 5221#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 5222msgid "Top Rated" 5223msgstr "Legmagasabbra értékelt" 5224 5225#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423 5226msgid "Top tracks" 5227msgstr "Népszerű számok" 5228 5229#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 5230msgid "Total albums:" 5231msgstr "Összes album:" 5232 5233#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 5234msgid "Total bytes transferred" 5235msgstr "Összes átküldött bájt" 5236 5237#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 5238msgid "Total network requests made" 5239msgstr "Összes hálózati kérés" 5240 5241#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 5242msgid "Trac&k" 5243msgstr "Szá&m" 5244 5245#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73 5246#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 5247msgid "Track" 5248msgstr "Szám" 5249 5250#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 5251msgid "Transcode Music" 5252msgstr "Zene átkódolása" 5253 5254#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62 5255msgid "Transcoder Log" 5256msgstr "Átkódolási napló" 5257 5258#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172 5259msgid "Transcoding" 5260msgstr "Átkódolás" 5261 5262#: transcoder/transcoder.cpp:318 5263#, qt-format 5264msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" 5265msgstr "Átkódolás %1 fájlt %2 folyamatban" 5266 5267#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 5268msgid "Transcoding options" 5269msgstr "Kódolási opciók" 5270 5271#: core/song.cpp:452 5272msgid "TrueAudio" 5273msgstr "TrueAudio" 5274 5275#: analyzers/turbine.cpp:35 5276msgid "Turbine" 5277msgstr "Turbina" 5278 5279#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 5280msgid "Turn off" 5281msgstr "Kikapcsolás" 5282 5283#: devices/giolister.cpp:165 5284msgid "URI" 5285msgstr "URI" 5286 5287#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 5288msgid "URL" 5289msgstr "URL" 5290 5291#: core/commandlineoptions.cpp:155 5292msgid "URL(s)" 5293msgstr "URL(-ek)" 5294 5295#: devices/udisks2lister.cpp:80 5296msgid "UUID" 5297msgstr "UUID" 5298 5299#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 5300msgid "Ultra wide band (UWB)" 5301msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" 5302 5303#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 5304#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 5305msgid "Unable to connect" 5306msgstr "Nem lehet kapcsolódni" 5307 5308#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 5309#, qt-format 5310msgid "Unable to download %1 (%2)" 5311msgstr "%1 (%2) nem letölthető" 5312 5313#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 5314#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 5315#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 5316#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 5317#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127 5318#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507 5319msgid "Unknown" 5320msgstr "Ismeretlen" 5321 5322#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 5323msgid "Unknown content-type" 5324msgstr "Ismeretlen tartalom" 5325 5326#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74 5327#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305 5328msgid "Unknown error" 5329msgstr "Ismeretlen hiba" 5330 5331#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72 5332msgid "Unset cover" 5333msgstr "Borító törlése" 5334 5335#: ui/mainwindow.cpp:1820 5336msgid "Unskip selected tracks" 5337msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" 5338 5339#: ui/mainwindow.cpp:1818 5340msgid "Unskip track" 5341msgstr "Szám lejátszása" 5342 5343#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70 5344#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 5345msgid "Unsubscribe" 5346msgstr "Leiratkozás" 5347 5348#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158 5349msgid "Upcoming Concerts" 5350msgstr "Következő koncertek" 5351 5352#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421 5353msgid "Update all podcasts" 5354msgstr "Összes podcast frissítése" 5355 5356#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 5357msgid "Update changed library folders" 5358msgstr "Megváltozott zenetárbeli könyvtárak frissítése" 5359 5360#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 5361msgid "Update the library when Clementine starts" 5362msgstr "Zenetár frissítése a Clementine indításakor" 5363 5364#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430 5365msgid "Update this podcast" 5366msgstr "Podcast frissítése" 5367 5368#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 5369msgid "Updating" 5370msgstr "Frissítés" 5371 5372#: library/librarywatcher.cpp:97 5373#, qt-format 5374msgid "Updating %1" 5375msgstr "%1 frissítése" 5376 5377#: devices/deviceview.cpp:105 5378#, qt-format 5379msgid "Updating %1%..." 5380msgstr "%1 frissítése..." 5381 5382#: library/librarywatcher.cpp:95 5383msgid "Updating library" 5384msgstr "Zenetár frissítése" 5385 5386#: core/commandlineoptions.cpp:155 5387msgid "Usage" 5388msgstr "Kihasználtság" 5389 5390#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 5391msgid "Use Album Artist tag when available" 5392msgstr "Album előadója címke használata (ha elérhető)" 5393 5394#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 5395msgid "Use Gnome's shortcut keys" 5396msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata" 5397 5398#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93 5399msgid "Use Psychedelic Colors" 5400msgstr "Pszichedelikus színek használata" 5401 5402#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 5403msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" 5404msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetőek" 5405 5406#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 5407msgid "Use SSLv3" 5408msgstr "SSSLv3 használata" 5409 5410#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 5411msgid "Use Wii Remote" 5412msgstr "Wii távvezérlő használata" 5413 5414#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 5415msgid "Use a custom color set" 5416msgstr "Saját színkészlet használata" 5417 5418#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 5419msgid "Use a custom message for notifications" 5420msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" 5421 5422#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 5423msgid "Use a network remote control" 5424msgstr "Távoli hálózati irányítás használata" 5425 5426#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 5427msgid "Use authentication" 5428msgstr "Hitelesítés használata" 5429 5430#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 5431msgid "Use bitrate management engine" 5432msgstr "Bitráta menedzselés használata" 5433 5434#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 5435msgid "Use dynamic mode" 5436msgstr "Dinamikus mód használata" 5437 5438#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 5439msgid "Use notifications to report Wii Remote status" 5440msgstr "Értesítések használata a Wii távvezérlő állapotváltozásaihoz" 5441 5442#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 5443msgid "Use system icons" 5444msgstr "Rendszerikonok használata" 5445 5446#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 5447msgid "Use temporal noise shaping" 5448msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása" 5449 5450#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 5451msgid "Use the system default" 5452msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" 5453 5454#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 5455msgid "Use the system default color set" 5456msgstr "Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" 5457 5458#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 5459msgid "Use the system proxy settings" 5460msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata" 5461 5462#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 5463msgid "Use volume normalisation" 5464msgstr "Hangerő normalizálása" 5465 5466#: widgets/freespacebar.cpp:46 5467msgid "Used" 5468msgstr "Használt" 5469 5470#: ui/settingsdialog.cpp:149 5471msgid "User interface" 5472msgstr "Kezelőfelület" 5473 5474#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 5475#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 5476#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 5477#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 5478#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 5479msgid "Username" 5480msgstr "Felhasználónév" 5481 5482#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 5483msgid "Using the menu to add a song will..." 5484msgstr "Szám felvételéhez a menü használatával..." 5485 5486#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 5487#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 5488msgid "VBR MP3" 5489msgstr "VBR MP3" 5490 5491#: core/song.cpp:458 5492msgid "VGM" 5493msgstr "VGM" 5494 5495#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 5496msgid "Variable bit rate" 5497msgstr "Változó bitráta" 5498 5499#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301 5500#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266 5501msgid "Various artists" 5502msgstr "Különböző előadók" 5503 5504#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 5505msgid "Verify Server certificate" 5506msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése" 5507 5508#: ui/about.cpp:35 5509#, qt-format 5510msgid "Version %1" 5511msgstr "%1 Verzió" 5512 5513#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 5514msgid "View" 5515msgstr "Nézet" 5516 5517#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 5518msgid "View Stream Details" 5519msgstr "Adatfolyam részleteinek megtekintése" 5520 5521#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 5522msgid "Visualization mode" 5523msgstr "Megjelenítés módja" 5524 5525#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33 5526msgid "Visualizations" 5527msgstr "Megjelenítések" 5528 5529#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 5530msgid "Visualizations Settings" 5531msgstr "Megjelenítések Beállításai" 5532 5533#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 5534msgid "Voice activity detection" 5535msgstr "Hangtevékenység felismerése" 5536 5537#: widgets/osd.cpp:187 5538#, qt-format 5539msgid "Volume %1%" 5540msgstr "Hangerő %1%" 5541 5542#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 5543msgid "Vorbis" 5544msgstr "Vorbis" 5545 5546#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 5547#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 5548msgid "WAV" 5549msgstr "WAV" 5550 5551#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 5552msgid "WMA" 5553msgstr "WMA" 5554 5555#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 5556msgid "Warn me when closing a playlist tab" 5557msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" 5558 5559#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257 5560msgid "Wav" 5561msgstr "WAV" 5562 5563#: core/song.cpp:450 5564msgid "WavPack" 5565msgstr "WavPack" 5566 5567#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 5568msgid "Website" 5569msgstr "Weboldal" 5570 5571#: smartplaylists/searchterm.cpp:421 5572msgid "Weeks" 5573msgstr "Hét" 5574 5575#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 5576msgid "When Clementine starts" 5577msgstr "Amikor a Clementine elindul" 5578 5579#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 5580msgid "When calculating play counts, use" 5581msgstr "A lejátszásszám kiszámításakor, használja ezt:" 5582 5583#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 5584msgid "" 5585"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" 5586"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." 5587msgstr "Amikor a Clementine albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\nHa nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból." 5588 5589#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 5590msgid "When saving a playlist, file paths should be" 5591msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal" 5592 5593#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 5594msgid "When sorting artists, albums and titles" 5595msgstr "Az előadók, albumok és címek rendezésekor:" 5596 5597#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 5598msgid "When the list is empty..." 5599msgstr "Ha a lista üres..." 5600 5601#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 5602msgid "Why not try..." 5603msgstr "Miért nem próbálja..." 5604 5605#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 5606msgid "Wide band (WB)" 5607msgstr "Széles sávú (WB)" 5608 5609#: widgets/osd.cpp:245 5610#, qt-format 5611msgid "Wii Remote %1: activated" 5612msgstr "Wii távvezérlő %1: aktiválva" 5613 5614#: widgets/osd.cpp:257 5615#, qt-format 5616msgid "Wii Remote %1: connected" 5617msgstr "Wii távvezérlő %1: kapcsolódva" 5618 5619#: widgets/osd.cpp:276 5620#, qt-format 5621msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " 5622msgstr "Wii távvezérlő %1: kritikus teleptöltés (%2%) " 5623 5624#: widgets/osd.cpp:251 5625#, qt-format 5626msgid "Wii Remote %1: disactived" 5627msgstr "Wii távvezérlő %1: deaktiválva" 5628 5629#: widgets/osd.cpp:263 5630#, qt-format 5631msgid "Wii Remote %1: disconnected" 5632msgstr "Wii távvezérlő %1: lekapcsolódva" 5633 5634#: widgets/osd.cpp:269 5635#, qt-format 5636msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" 5637msgstr "Wii távvezérlő %1: alacsony teleptöltés (%2%)" 5638 5639#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 5640msgid "Wiimotedev" 5641msgstr "Wiimotedev" 5642 5643#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 5644msgid "Windows Media 128k" 5645msgstr "Windows Media 128k" 5646 5647#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 5648msgid "Windows Media 40k" 5649msgstr "Windows Media 40k" 5650 5651#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 5652msgid "Windows Media 64k" 5653msgstr "Windows Media 64k" 5654 5655#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254 5656msgid "Windows Media audio" 5657msgstr "Windows Media audio" 5658 5659#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 5660msgid "Without cover:" 5661msgstr "Borító nélkül:" 5662 5663#: library/libraryview.cpp:586 5664msgid "" 5665"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " 5666"well?" 5667msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" 5668 5669#: ui/mainwindow.cpp:2722 5670msgid "Would you like to run a full rescan right now?" 5671msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?" 5672 5673#: library/librarysettingspage.cpp:154 5674msgid "Write all songs statistics into songs' files" 5675msgstr "Minde szám statisztikájának mentése zenefájlokba" 5676 5677#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 5678msgid "Write metadata" 5679msgstr "Metaadatok írása" 5680 5681#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 5682msgid "Wrong username or password." 5683msgstr "Érvénytelen felhasználói név vagy jelszó." 5684 5685#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390 5686#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 5687#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 5688#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 5689msgid "Year" 5690msgstr "Év" 5691 5692#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 5693#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 5694msgid "Year - Album" 5695msgstr "Év - Album" 5696 5697#: smartplaylists/searchterm.cpp:425 5698msgid "Years" 5699msgstr "Év" 5700 5701#: core/utilities.cpp:144 5702msgid "Yesterday" 5703msgstr "Tegnap" 5704 5705#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 5706msgid "You are about to download the following albums" 5707msgstr "A következő albumokat készül letölteni" 5708 5709#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424 5710#, qt-format 5711msgid "" 5712"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" 5713msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?" 5714 5715#: playlist/playlisttabbar.cpp:186 5716msgid "" 5717"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" 5718"Are you sure you want to continue?" 5719msgstr "A lejátszólista nem tartozik a kedvencek közé, a törléssel a listát nem lehet visszaállítani.\nBiztos, hogy folytatod?" 5720 5721#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 5722msgid "You are not signed in." 5723msgstr "Nem vagy bejelentkezve." 5724 5725#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 5726#, qt-format 5727msgid "You are signed in as %1." 5728msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1." 5729 5730#: widgets/loginstatewidget.cpp:74 5731msgid "You are signed in." 5732msgstr "Be vagy jelentkezve." 5733 5734#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 5735msgid "You can change the way the songs in the library are organised." 5736msgstr "Megváltoztathatja a számok zenetárban való rendezésének módját." 5737 5738#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 5739msgid "" 5740"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" 5741" membership removes the messages at the end of each track." 5742msgstr "Hallgathat Magnatune számokat ingyen, előfizetés nélkül. Előfizetés vásárlása esetén a számvégi üzenetek eltávolításra kerülnek." 5743 5744#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 5745msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." 5746msgstr "Háttér adatfolyamatokat hallgathatsz egy időben más számokkal is." 5747 5748#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 5749msgid "" 5750"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a " 5751"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the " 5752"Clementine wiki</a> for more information.\n" 5753msgstr "A Clementine távvezérléshez használhat Wii távvezérlőt is. Részletekért <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">tekintse meg a Clementine wiki oldalát</a>.\n" 5754 5755#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149 5756msgid "You do not have a Spotify Premium account." 5757msgstr "Nincs Spotify prémium fiókod." 5758 5759#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 5760msgid "You do not have an active subscription" 5761msgstr "Nincs aktív feliratkozása" 5762 5763#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205 5764msgid "" 5765"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the " 5766"Settings dialog." 5767msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát a Beállítások ablakban." 5768 5769#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160 5770msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password." 5771msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát." 5772 5773#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85 5774msgid "You love this track" 5775msgstr "Kedveled ezt a számot" 5776 5777#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 5778msgid "" 5779"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style" 5780"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global " 5781"shortcuts in Clementine." 5782msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyezned kell a \"<span style=\" font-style:italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális billentyűparancsok használatához." 5783 5784#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 5785msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." 5786msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementinet." 5787 5788#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240 5789msgid "Your IP address:" 5790msgstr "IP címed:" 5791 5792#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 5793msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" 5794msgstr "A Magnatune bejelentkezési adataid nem megfelelőek" 5795 5796#: library/libraryview.cpp:358 5797msgid "Your library is empty!" 5798msgstr "Az ön zenetára üres!" 5799 5800#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26 5801#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53 5802msgid "Your radio streams" 5803msgstr "Az ön rádió adatfolyamai" 5804 5805#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 5806#, qt-format 5807msgid "Your scrobbles: %1" 5808msgstr "Scrobblejaid: %1" 5809 5810#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159 5811msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." 5812msgstr "Az ön rendszeréről hiányzik az OpenGL támogatás. A vizualizációk nem lesznek elérhetőek" 5813 5814#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155 5815msgid "Your username or password was incorrect." 5816msgstr "A felhasználóneved vagy a jelszavad hibás." 5817 5818#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 5819msgid "Z-A" 5820msgstr "Z-A" 5821 5822#: ui/equalizer.cpp:158 5823msgid "Zero" 5824msgstr "Nulla" 5825 5826#: playlist/playlistundocommands.cpp:32 5827#, c-format, qt-plural-format 5828msgctxt "" 5829msgid "add %n songs" 5830msgstr "%n szám felvétele" 5831 5832#: smartplaylists/searchterm.cpp:227 5833msgid "after" 5834msgstr "után" 5835 5836#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278 5837msgid "ago" 5838msgstr "óta" 5839 5840#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277 5841msgid "and" 5842msgstr "és" 5843 5844#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 5845msgid "automatic" 5846msgstr "automatikus" 5847 5848#: smartplaylists/searchterm.cpp:229 5849msgid "before" 5850msgstr "előtt" 5851 5852#: smartplaylists/searchterm.cpp:239 5853msgid "between" 5854msgstr "között" 5855 5856#: smartplaylists/searchterm.cpp:406 5857msgid "biggest first" 5858msgstr "nagyobb először" 5859 5860#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500 5861msgid "bpm" 5862msgstr "bpm" 5863 5864#: smartplaylists/searchterm.cpp:247 5865msgid "contains" 5866msgstr "tartalmazza" 5867 5868#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 5869#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 5870#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 5871msgid "disabled" 5872msgstr "letiltva" 5873 5874#: widgets/osd.cpp:113 5875#, qt-format 5876msgid "disc %1" 5877msgstr "%1. lemez" 5878 5879#: smartplaylists/searchterm.cpp:249 5880msgid "does not contain" 5881msgstr "nem tartalmazza" 5882 5883#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 5884msgid "empty" 5885msgstr "üres" 5886 5887#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 5888msgid "ends with" 5889msgstr "végződik" 5890 5891#: smartplaylists/searchterm.cpp:259 5892msgid "equals" 5893msgstr "egyenlő" 5894 5895#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 5896msgid "gpodder.net" 5897msgstr "gpodder.net" 5898 5899#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 5900msgid "gpodder.net directory" 5901msgstr "gpodder.net mappa" 5902 5903#: smartplaylists/searchterm.cpp:255 5904msgid "greater than" 5905msgstr "nagyobb mint" 5906 5907#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 5908msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" 5909msgstr "Az Ipod USB- vel nem működik Windows- on. Sajnáljuk!" 5910 5911#: smartplaylists/searchterm.cpp:235 5912msgid "in the last" 5913msgstr "az utóbbi" 5914 5915#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502 5916#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 5917#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 5918#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 5919msgid "kbps" 5920msgstr "kbps" 5921 5922#: smartplaylists/searchterm.cpp:257 5923msgid "less than" 5924msgstr "kevesebb mint" 5925 5926#: smartplaylists/searchterm.cpp:402 5927msgid "longest first" 5928msgstr "hosszabb először" 5929 5930#: playlist/playlistundocommands.cpp:86 5931#, c-format, qt-plural-format 5932msgctxt "" 5933msgid "move %n songs" 5934msgstr "%n szám mozgatása" 5935 5936#: smartplaylists/searchterm.cpp:399 5937msgid "newest first" 5938msgstr "újabb először" 5939 5940#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 5941msgid "not empty" 5942msgstr "nem üres" 5943 5944#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 5945msgid "not equals" 5946msgstr "nem egyezik meg" 5947 5948#: smartplaylists/searchterm.cpp:237 5949msgid "not in the last" 5950msgstr "nem az utóbbi" 5951 5952#: smartplaylists/searchterm.cpp:233 5953msgid "not on" 5954msgstr "nincs bekapcsolva" 5955 5956#: smartplaylists/searchterm.cpp:398 5957msgid "oldest first" 5958msgstr "régebbi először" 5959 5960#: smartplaylists/searchterm.cpp:231 5961msgid "on" 5962msgstr "ezen" 5963 5964#: core/commandlineoptions.cpp:155 5965msgid "options" 5966msgstr "beállítások" 5967 5968#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 5969msgid "or scan the QR code!" 5970msgstr "vagy olvasd be a QR kódot!" 5971 5972#: widgets/didyoumean.cpp:56 5973msgid "press enter" 5974msgstr "nyomja meg az entert" 5975 5976#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79 5977#, c-format, qt-plural-format 5978msgctxt "" 5979msgid "remove %n songs" 5980msgstr "%n szám eltávolítása" 5981 5982#: smartplaylists/searchterm.cpp:401 5983msgid "shortest first" 5984msgstr "rövidebb először" 5985 5986#: playlist/playlistundocommands.cpp:110 5987msgid "shuffle songs" 5988msgstr "zeneszámok keverése" 5989 5990#: smartplaylists/searchterm.cpp:405 5991msgid "smallest first" 5992msgstr "kisebb először" 5993 5994#: playlist/playlistundocommands.cpp:104 5995msgid "sort songs" 5996msgstr "rövid számok" 5997 5998#: smartplaylists/searchterm.cpp:251 5999msgid "starts with" 6000msgstr "kezdődik" 6001 6002#: playlist/playlistdelegates.cpp:180 6003msgid "stop" 6004msgstr "leállítás" 6005 6006#: widgets/osd.cpp:114 6007#, qt-format 6008msgid "track %1" 6009msgstr "%1. szám" 6010