1# Chinese simplified translation of denemo. 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the denemo package. 4# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: denemo-2.0.6-rc1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: denemo-devel@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-03-22 14:28+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:08+0800\n" 12"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 14"Language: zh_CN\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#. GtkFileFilter *filter; 22#: ../src/audio/fluid.c:211 23msgid "Choose SoundFont File" 24msgstr "选择 SoundFont 文件" 25 26#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET)) 27#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/audio/playback.c:121 28#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:1996 29#: ../src/command/lilydirectives.c:2461 ../src/core/utils.c:2070 30#: ../src/core/utils.c:2145 ../src/core/utils.c:2229 ../src/core/utils.c:2326 31#: ../src/export/file.c:164 ../src/export/file.c:826 ../src/export/file.c:886 32#: ../src/export/file.c:1110 ../src/export/print.c:716 33#: ../src/printview/printview.c:1140 ../src/printview/svgview.c:720 34#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4048 ../src/source/sourceaudio.c:397 35#: ../src/source/sourceaudio.c:758 ../src/ui/clefdialog.c:138 36#: ../src/ui/kbd-interface.c:462 ../src/ui/keysigdialog.c:360 37#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:414 38#: ../src/ui/scoreprops.c:131 ../src/ui/staffpropdialog.c:351 39#: ../src/ui/texteditors.c:173 ../src/ui/texteditors.c:186 40#: ../src/ui/texteditors.c:238 ../src/ui/texteditors.c:277 41#: ../src/ui/texteditors.c:496 ../src/ui/timedialog.c:233 42#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16 43msgid "_Cancel" 44msgstr "取消(_C)" 45 46#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2071 ../src/export/file.c:826 47#: ../src/export/file.c:888 ../src/source/sourceaudio.c:398 48#: ../src/source/sourceaudio.c:759 ../src/ui/texteditors.c:278 49msgid "_Open" 50msgstr "打开(_O)" 51 52#: ../src/audio/midi.c:974 53msgid "Not exiting the previous MIDI capture loop" 54msgstr "前一个 MIDI 捕获回环不存在" 55 56#: ../src/audio/pitchentry.c:1401 57msgid "flatten " 58msgstr "降调" 59 60#: ../src/audio/pitchentry.c:1410 61msgid "sharpen" 62msgstr "升调" 63 64#: ../src/audio/pitchentry.c:1431 65msgid "Set the musical temperament (tuning) to be used for playback." 66msgstr "设置用于回放的音调" 67 68#: ../src/audio/pitchentry.c:1520 69msgid "Overlay Pitches" 70msgstr "叠加音高" 71 72#: ../src/audio/pitchentry.c:1530 ../src/generated/entries.h:348 73#: ../src/generated/register_commands.h:318 74msgid "Clear Overlay" 75msgstr "清除叠加音高" 76 77#: ../src/audio/pitchentry.c:1536 ../src/export/print.h:13 78msgid "Continuous" 79msgstr "实时排版" 80 81#: ../src/audio/pitchentry.c:1545 82msgid "Click Volume" 83msgstr "点击音量" 84 85#. spinners to select silence, threshold, smoothing 86#: ../src/audio/pitchentry.c:1581 87msgid "Pitch Recognition Parameters" 88msgstr "音高识别参数" 89 90#: ../src/audio/pitchentry.c:1589 91msgid "Silence" 92msgstr "静音" 93 94#: ../src/audio/pitchentry.c:1599 95msgid "Threshold" 96msgstr "阈值" 97 98#: ../src/audio/pitchentry.c:1609 99msgid "Smoothing" 100msgstr "平滑" 101 102#: ../src/audio/pitchentry.c:1616 103msgid "Onset" 104msgstr "起始" 105 106#. spinners to constrain the note values 107#: ../src/audio/pitchentry.c:1628 108msgid "Note validation criteria" 109msgstr "音符有效性条件" 110 111#: ../src/audio/pitchentry.c:1636 112msgid "Lowest Pitch" 113msgstr "最低音" 114 115#: ../src/audio/pitchentry.c:1646 116msgid "Highest Pitch" 117msgstr "最高音" 118 119#: ../src/audio/pitchentry.c:1656 120msgid "Greatest Interval" 121msgstr "最大间隔" 122 123#: ../src/audio/pitchentry.c:1668 124msgid "Input handling" 125msgstr "输入处理" 126 127#: ../src/audio/pitchentry.c:1675 128msgid "Disable repeated notes" 129msgstr "禁用重复音符" 130 131#: ../src/audio/pitchentry.c:1685 132msgid "Delay" 133msgstr "延迟" 134 135#: ../src/audio/pitchentry.c:1692 136msgid "Frequency Measurement" 137msgstr "频率测量" 138 139#: ../src/audio/pitchentry.c:1697 140msgid "Frequency smoothing" 141msgstr "平滑频率" 142 143#: ../src/audio/playback.c:121 144msgid "Play range in seconds:" 145msgstr "播放范围(秒):" 146 147#. parent window 148#. FIXME I think there is a function to do this already. 149#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET)) 150#. parent window 151#: ../src/audio/playback.c:121 ../src/command/changenotehead.c:107 152#: ../src/command/lilydirectives.c:1995 ../src/command/lilydirectives.c:2460 153#: ../src/core/utils.c:2145 ../src/core/utils.c:2229 ../src/core/utils.c:2325 154#: ../src/export/print.c:716 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4047 155#: ../src/ui/clefdialog.c:138 ../src/ui/kbd-interface.c:461 156#: ../src/ui/keysigdialog.c:360 ../src/ui/playbackprops.c:57 157#: ../src/ui/prefdialog.c:414 ../src/ui/scoreprops.c:131 158#: ../src/ui/staffpropdialog.c:351 ../src/ui/texteditors.c:186 159#: ../src/ui/texteditors.c:496 ../src/ui/timedialog.c:233 160#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16 161msgid "_OK" 162msgstr "好(_O)" 163 164#. g_list_length (((DenemoStaff *) (gui->movement->thescore->data))->measures); 165#: ../src/audio/playback.c:132 166msgid "Play from time" 167msgstr "从" 168 169#: ../src/audio/playback.c:139 ../src/export/print.c:732 170msgid "to" 171msgstr "到" 172 173#. * 174#. * Array of different Notehead types 175#. 176#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:34 177#: ../actions/denemo.scm:271 ../actions/denemo.scm:332 178#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 179#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 180#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 181msgid "Normal" 182msgstr "普通" 183 184#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:36 185#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:1 186#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:13 187msgid "Cross" 188msgstr "交叉" 189 190#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:38 191#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:1 192#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:12 193msgid "Diamond" 194msgstr "钻石形" 195 196#: ../src/command/changenotehead.c:23 ../src/command/changenotehead.c:40 197#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:1 198#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:9 199msgid "Harmonic" 200msgstr "和声" 201 202#: ../src/command/changenotehead.c:107 203msgid "Change Notehead" 204msgstr "改变符头" 205 206#: ../src/command/changenotehead.c:111 207msgid "Select Notehead Type" 208msgstr "设置符头类型" 209 210#: ../src/command/commandfuncs.c:464 211#, c-format 212msgid "This movement is now number %d in the score" 213msgstr "此小节现在为乐谱中的第 %d 小节" 214 215#: ../src/command/commandfuncs.c:471 216msgid "There is no previous movement to swap with" 217msgstr "没有可以交换的前一个小节" 218 219#. give info about removing matching context 220#: ../src/command/commandfuncs.c:491 ../src/command/staff.c:383 221msgid "A context is set on this staff" 222msgstr "在此谱表中设置了上下文" 223 224#: ../src/command/commandfuncs.c:491 225msgid "You will need to alter the staff → properties → context of this and the previous staff; Proceed?" 226msgstr "你将需要在 谱表→属性→上下文 中改变此谱表和前一个谱表;继续吗?" 227 228#: ../src/command/commandfuncs.c:507 229msgid "Split off voices from this staff first" 230msgstr "请先从此谱表中分隔音色" 231 232#: ../src/command/commandfuncs.c:510 233msgid "There is no previous staff to swap with" 234msgstr "没有可以交换的前一个谱表" 235 236#: ../src/command/commandfuncs.c:531 237msgid "There is no voice below this one on this staff" 238msgstr "此谱表中没有在其之后的音色" 239 240#: ../src/command/commandfuncs.c:540 241msgid "There is no voice below this one to split from" 242msgstr "此谱表中没有在其之后的音色可以分割" 243 244#: ../src/command/commandfuncs.c:567 245msgid "There is no staff above to move this staff into" 246msgstr "此谱表前没有其他谱表可以移入" 247 248#. is interactive 249#: ../src/command/commandfuncs.c:603 250msgid "This is the first voice" 251msgstr "这是第一个音色" 252 253#. is interactive 254#: ../src/command/commandfuncs.c:647 255msgid "This is the first staff" 256msgstr "这是第一个谱表" 257 258#. is interactive 259#: ../src/command/commandfuncs.c:687 260msgid "This is the last voice" 261msgstr "这是最后一个音色" 262 263#. is interactive 264#: ../src/command/commandfuncs.c:764 265msgid "This is the last staff" 266msgstr "这是最后一个谱表" 267 268#: ../src/command/fakechord.c:148 269msgid "There is no object here to attach a fakechord to." 270msgstr "没有可以附加伪和弦的对象。" 271 272#: ../src/command/fakechord.c:157 273msgid "Chord Symbol Deletion" 274msgstr "删除和弦符号" 275 276#: ../src/command/fakechord.c:157 277msgid "Delete all Chord Symbols from this staff?" 278msgstr "从此谱表中删除所有的和弦记号吗?" 279 280#: ../src/command/fakechord.c:207 281msgid "Insert/Edit Chord Symbol" 282msgstr "插入/编辑和弦符号" 283 284#: ../src/command/fakechord.c:207 285msgid "" 286"Give Chord(s) in LilyPond Notation\n" 287"E.g. c:m7 aes:aug7\n" 288"(Separate chord changes with spaces)" 289msgstr "" 290"用 LilyPond 记号显示和弦\n" 291"例如:c:m7 aes:aug7\n" 292"(使用空格来分隔不同和弦)" 293 294#: ../src/command/figure.c:107 295msgid "No current object to attach a figure to" 296msgstr "没有可以附加音型的对象" 297 298#: ../src/command/keyresponses.c:30 299msgid "Recursive key capture not possible!" 300msgstr "无法进行递归键捕获!" 301 302#: ../src/command/keyresponses.c:271 303msgid ", or " 304msgstr ",或者" 305 306#: ../src/command/keyresponses.c:272 307#, c-format 308msgid "Prefix Key %s, waiting for key %stype Esc to abort" 309msgstr "修饰键 %s,等待按键 %s 按 Esc 可退出" 310 311#: ../src/command/lilydirectives.c:212 ../src/command/lilydirectives.c:220 312msgid "You must put the cursor on a chord to attach LilyPond" 313msgstr "你必须将光标移动到音符上来附加 LilyPond" 314 315#: ../src/command/lilydirectives.c:228 316msgid "You must put the cursor on a note to attach LilyPond to the note" 317msgstr "你必须将光标移动到音符上来将 LilyPond 附加到音符" 318 319#: ../src/command/lilydirectives.c:281 320msgid "Error in attach type" 321msgstr "附加类型错误" 322 323#: ../src/command/lilydirectives.c:294 ../src/command/lilydirectives.c:296 324msgid "Attach LilyPond" 325msgstr "附加 LilyPond" 326 327#: ../src/command/lilydirectives.c:294 328msgid "Give text to place before the note" 329msgstr "添加文本到音符前" 330 331#: ../src/command/lilydirectives.c:295 332msgid "Attach LilyPond to Note" 333msgstr "附加 LilyPond 到音符" 334 335#: ../src/command/lilydirectives.c:295 336msgid "Attach LilyPond to Chord" 337msgstr "附加 LilyPond 到和弦" 338 339#: ../src/command/lilydirectives.c:295 340msgid "Give LilyPond text to postfix to note of chord" 341msgstr "添加 LilyPond 文本到音符或和弦后" 342 343#: ../src/command/lilydirectives.c:295 344msgid "Give LilyPond text to postfix to chord" 345msgstr "添加 LilyPond 文本到和弦后" 346 347#: ../src/command/lilydirectives.c:296 ../src/command/lilydirectives.c:409 348msgid "Give Display text if required" 349msgstr "添加显示文本(如果需要的话)" 350 351#. FIXME how is this supposed to be done? 352#: ../src/command/lilydirectives.c:406 ../src/command/lilydirectives.c:409 353#: ../src/command/scorelayout.c:980 354msgid "Insert LilyPond" 355msgstr "插入 LilyPond" 356 357#: ../src/command/lilydirectives.c:406 358msgid "Give LilyPond text to insert" 359msgstr "插入 LilyPond 文本" 360 361#: ../src/command/lilydirectives.c:1320 362msgid "" 363"Repeat the command?\n" 364"(Hold Shift for advanced edit)" 365msgstr "" 366"重复命令吗?\n" 367"(按住 Shift 键进行高级编辑)" 368 369#: ../src/command/lilydirectives.c:1372 370msgid "Denemo Editor:Newline to update, Esc for Advanced Edit" 371msgstr "Denemo 编辑器:按回车键更新,Esc 键高级编辑" 372 373#: ../src/command/lilydirectives.c:1456 374msgid "Cannot delete via this mechanism, sorry" 375msgstr "抱歉,无法通过这种方式删除" 376 377#: ../src/command/lilydirectives.c:1544 378#, c-format 379msgid "" 380"Command: %s.\n" 381"(%s)\n" 382"Left click to run the command or right click for further options" 383msgstr "" 384"命令:%s。\n" 385"(%s)\n" 386"单击鼠标左键来运行命令,或者右键来获取更多选项" 387 388#: ../src/command/lilydirectives.c:1546 389#, c-format 390msgid "This button was created for the Denemo Directive whose tag is %s. Usually you click on it to alter the setting made or perform the action it is labelled with" 391msgstr "此按钮为标签为 %s 的 Denemo 记号创建。一般可以通过点击它来改变设置,或者执行相应的动作。" 392 393#: ../src/command/lilydirectives.c:1992 ../src/command/lilydirectives.c:2135 394msgid "Select Directive" 395msgstr "选择记号" 396 397#: ../src/command/lilydirectives.c:2059 398msgid "Select a directive attached to the tuplet start object" 399msgstr "选择附加到连音起始对象的记号" 400 401#: ../src/command/lilydirectives.c:2060 402msgid "Select a directive attached to the tuplet end object" 403msgstr "选择附加到连音终止对象的记号" 404 405#: ../src/command/lilydirectives.c:2067 406msgid "Select a directive attached to the stem control object" 407msgstr "选择附加到符干控制对象的记号" 408 409#: ../src/command/lilydirectives.c:2088 ../src/command/lilydirectives.c:2122 410#, c-format 411msgid "Select a directive attached to the note \"%s\"" 412msgstr "选择附加到音符“%s”的记号" 413 414#. not exactly on a note, offer any chord directives 415#: ../src/command/lilydirectives.c:2105 416msgid "Select a directive attached to the chord" 417msgstr "选择附加到和弦的记号" 418 419#: ../src/command/lilydirectives.c:2133 420#, c-format 421msgid "Select the directive %s on note \"%s\"?" 422msgstr "选择音符“%s”的记号 %s 吗?" 423 424#: ../src/command/lilydirectives.c:2216 ../src/command/object.c:1141 425msgid "No object here to edit" 426msgstr "没有可以编辑的对象" 427 428#: ../src/command/lilydirectives.c:2259 429msgid "Nothing to edit on this stem direction control object - use controls in Staffs → Voices menu" 430msgstr "此符干方向控制对象没有可以编辑的属性 - 请使用 谱表→音色菜单 中的选项" 431 432#: ../src/command/lilydirectives.c:2267 433msgid "This marks the end of a tuplet (that is triplets etc) - it should come in the same measure as the tuplet start marker." 434msgstr "这标志着连音的终止位置(三连音等) - 它应当与连音起始记号位于同一小节。" 435 436#: ../src/command/lilydirectives.c:2270 437msgid "No method for editing this type of object" 438msgstr "没有用于此类对象的编辑方式" 439 440#: ../src/command/lilydirectives.c:2401 441#, c-format 442msgid "Could not get contents of %s" 443msgstr "无法获取 %s 的内容" 444 445#: ../src/command/lilydirectives.c:2414 446msgid "There is already an edit script for this tag" 447msgstr "此标签已有编辑脚本" 448 449#: ../src/command/lilydirectives.c:2414 ../src/core/view.c:2497 450#: ../src/export/file.c:1242 451msgid "Do you want to replace it?" 452msgstr "你希望替换它吗?" 453 454#: ../src/command/lilydirectives.c:2424 455msgid "Wrote edit script file to ~/.denemo/editscripts" 456msgstr "写入编辑脚本文件至 ~/.denemo/editscripts" 457 458#. for reset 459#: ../src/command/lilydirectives.c:2457 460msgid "Low Level Denemo Directive Edit" 461msgstr "高级 Denemo 记号编辑" 462 463#: ../src/command/lilydirectives.c:2463 ../src/command/object.c:1149 464msgid "Denemo Object Editor" 465msgstr "Denemo 对象编辑器" 466 467#: ../src/command/lilydirectives.c:2465 468msgid "Delete Directive" 469msgstr "删除记号" 470 471#: ../src/command/lilydirectives.c:2466 472msgid "Create Script" 473msgstr "创建脚本" 474 475#: ../src/command/lilydirectives.c:2516 476msgid " x:" 477msgstr " x:" 478 479#: ../src/command/lilydirectives.c:2523 480msgid " y:" 481msgstr " y:" 482 483#: ../src/command/lilydirectives.c:2531 484msgid "Postfix" 485msgstr "后缀" 486 487#: ../src/command/lilydirectives.c:2532 488msgid "Prefix" 489msgstr "前缀" 490 491#: ../src/command/lilydirectives.c:2533 492msgid "Display text" 493msgstr "显示文本" 494 495#: ../src/command/lilydirectives.c:2534 496msgid "Text Position" 497msgstr "文本位置" 498 499#: ../src/command/lilydirectives.c:2535 500msgid "Graphic" 501msgstr "图形" 502 503#: ../src/command/lilydirectives.c:2536 504msgid "Graphic Position" 505msgstr "图形位置" 506 507#: ../src/command/lilydirectives.c:2537 508msgid "Tag" 509msgstr "标签" 510 511#: ../src/command/lilydirectives.c:2538 512msgid "LilyPond Grob Name" 513msgstr "LilyPond Grob 名称" 514 515#: ../src/command/lilydirectives.c:2539 516msgid "Scheme Data" 517msgstr "项目数据" 518 519#: ../src/command/lilydirectives.c:2540 520msgid "MidiBytes" 521msgstr "MidiBytes" 522 523#: ../src/command/lilydirectives.c:2541 524msgid "Override Mask" 525msgstr "覆盖遮罩" 526 527#: ../src/command/lilydirectives.c:2542 528msgid "Minimum pixel width" 529msgstr "最小像素宽度" 530 531#: ../src/command/lilydirectives.c:2543 532msgid "Only Applies to Layout" 533msgstr "仅应用到布局" 534 535#: ../src/command/lilydirectives.c:2544 536msgid "Ignored by Layout" 537msgstr "在布局中忽略" 538 539#: ../src/command/lilydirectives.c:2548 540msgid "Get Edit Script" 541msgstr "获取编辑脚本" 542 543#: ../src/command/lilydirectives.c:2551 544msgid "Put Edit Script" 545msgstr "设置编辑脚本" 546 547#. disabled until website can take uploading again 548#: ../src/command/lilydirectives.c:2556 549msgid "Upload Edit Script" 550msgstr "上传编辑脚本" 551 552#: ../src/command/lilydirectives.c:2560 553msgid "Show Current Script" 554msgstr "显示当前脚本" 555 556#: ../src/command/lilydirectives.c:2684 ../src/command/lilydirectives.c:2761 557msgid "Directive Delete" 558msgstr "记号删除" 559 560#: ../src/command/lilydirectives.c:2684 ../src/command/lilydirectives.c:2761 561msgid "Are you sure you want to delete the directive?" 562msgstr "你真的要删除记号?" 563 564#. here ) to match the string paren open 565#: ../src/command/lilydirectives.c:2715 ../src/command/object.c:650 566#: ../src/export/print.c:622 ../src/export/print.c:654 567#: ../src/export/print.c:685 ../src/ui/palettes.c:217 568#: ../src/ui/texteditors.c:60 ../actions/denemo-modules/directives.scm:28 569#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:40 570#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:403 571#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:22 572#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:25 573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:165 574#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:157 575#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:30 576#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:35 577#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:20 578#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:18 579#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:23 580#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:23 581#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:28 582#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:128 583#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:35 584#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:23 585#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:16 586#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:23 587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:40 588#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:138 589#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:179 590#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:188 591#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:5 592#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:18 593#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:14 594#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:87 595#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:24 596#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:130 597#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:143 598#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:9 599msgid "Cancelled" 600msgstr "已取消" 601 602#: ../src/command/lilydirectives.c:2717 603msgid "Use the ObjectMenu to modify this object - there are no directives here" 604msgstr "使用对象菜单来编辑此对象 - 此处没有记号" 605 606#: ../src/command/lilydirectives.c:2751 607msgid "No directives here" 608msgstr "此处没有记号" 609 610#: ../src/command/lilydirectives.c:2756 611msgid "No directive selected" 612msgstr "未选择记号" 613 614#. (TweakRelativeOffset tag (car amount) (cdr amount)) 615#: ../src/command/lilydirectives.c:2764 ../src/core/view.c:2435 616#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:77 617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:25 618#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:31 619#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:49 620#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:62 621msgid "Operation cancelled" 622msgstr "操作已取消" 623 624#: ../src/command/lilydirectives.c:2789 625msgid "" 626"Select a score or movement directive for advanced (low-level) edit.\n" 627"Note: these directives can be edited normally using Score/Movement Properties Editor from the Score or Movement menus." 628msgstr "" 629"选择一个乐谱或乐章记号来进行高级(基础层次)编辑。\n" 630"注意:这些记号可以通过乐章或乐谱菜单中的乐谱/乐章属性编辑器来编辑。" 631 632#: ../src/command/lilydirectives.c:2835 633msgid "Select a score directive - use Shift for advanced edit" 634msgstr "选择一个乐谱记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 635 636#: ../src/command/lilydirectives.c:2842 637msgid "Select a score header block directive - use Shift for advanced edit" 638msgstr "选择一个乐谱头部块记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 639 640#: ../src/command/lilydirectives.c:2850 641msgid "Select a score paper block directive - use Shift for advanced edit" 642msgstr "选择一个乐谱正文块记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 643 644#: ../src/command/lilydirectives.c:2859 645msgid "Select a movement header block directive - use Shift for advanced edit" 646msgstr "选择一个乐章头部块记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 647 648#: ../src/command/lilydirectives.c:2867 649msgid "Select a movement layout block directive - use Shift for advanced edit" 650msgstr "选择一个乐章布局块记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 651 652#: ../src/command/lilydirectives.c:2875 653msgid "Select a movement control directive - use Shift for advanced edit" 654msgstr "选择一个乐章控制记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 655 656#: ../src/command/lilydirectives.c:2884 657msgid "Select a clef directive - use Shift for advanced edit" 658msgstr "选择一个谱号记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 659 660#: ../src/command/lilydirectives.c:2893 661msgid "Select a key signature directive - use Shift for advanced edit" 662msgstr "选择一个调号记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 663 664#: ../src/command/lilydirectives.c:2902 ../src/command/lilydirectives.c:2911 665#: ../src/command/lilydirectives.c:2920 666msgid "Select a time signature directive - use Shift for advanced edit" 667msgstr "选择一个时值记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 668 669#: ../src/command/lilydirectives.c:2932 670msgid "Select a staff directive - use Shift for advanced edit" 671msgstr "选择一个谱表记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 672 673#: ../src/command/lilydirectives.c:2943 674msgid "Select a voice directive - use Shift for advanced edit" 675msgstr "选择一个音色记号 - 按 Shift 进行高级编辑" 676 677#: ../src/command/lilydirectives.c:3080 678msgid "ScoreDirectives" 679msgstr "乐谱记号" 680 681#: ../src/command/lilydirectives.c:3081 682msgid "Score Header Block Directives" 683msgstr "乐谱头部块记号" 684 685#: ../src/command/lilydirectives.c:3082 686msgid "Score Paper Block Directives" 687msgstr "乐谱正文块记号" 688 689#: ../src/command/lilydirectives.c:3083 ../src/command/lilydirectives.c:3146 690msgid "Movement Header Block Directives" 691msgstr "乐章头部块记号" 692 693#: ../src/command/lilydirectives.c:3084 694msgid "Layout Block Directives" 695msgstr "布局块记号" 696 697#: ../src/command/lilydirectives.c:3144 698msgid "Layout Directives" 699msgstr "布局记号" 700 701#: ../src/command/lilydirectives.c:3145 702msgid "Movement Directives" 703msgstr "乐章记号" 704 705#: ../src/command/lyric.c:86 706msgid "" 707"The text of a verse can be typed or pasted here. Press Esc to return to editing notes.\n" 708"Separate syllables with space double hyphen space, -- , if they should have their own note(s).\n" 709"New lines and extra spaces have no special significance. Slurs on notes make them take only one syllable. Use the underscore _ for blank syllables." 710msgstr "" 711"可以在此处输入或粘贴歌词文本。按 Esc 返回音符编辑。\n" 712"可以使用双连字符 -- 来分隔音节,如果需要将它们与音符一一对应的话。\n" 713"程序不区分换行符和额外的空格。含有连音符的音符只能对应一个音节。可以用下划线 _ 表示空白音节。" 714 715#: ../src/command/lyric.c:323 716#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:16 717msgid "Stanza Number" 718msgstr "小节数" 719 720#: ../src/command/lyric.c:323 721msgid "Give text to appear before lyrics" 722msgstr "添加文本到歌词前" 723 724#: ../src/command/lyric.c:323 725msgid "1. " 726msgstr "1. " 727 728#: ../src/command/lyric.c:347 729#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:1 730msgid "Insert Stanza Number" 731msgstr "插入小节数" 732 733#: ../src/command/lyric.c:347 734msgid "Insert a stanza number using the LilyPond syntax" 735msgstr "使用 LilyPond 语法插入小节数" 736 737#: ../src/command/lyric.c:384 738#, c-format 739msgid "Verse %d" 740msgstr "歌词 %d" 741 742#: ../src/command/measure.c:220 743msgid "removemeasures: received request to delete more measures than exist. Junking request." 744msgstr "removemeasures:收到删除请求的小节数超过现存小节数。视为无效请求。" 745 746#: ../src/command/object.c:104 ../src/command/object.c:475 747#: ../src/command/object.c:1018 ../src/command/object.c:1493 748#: ../src/command/object.c:1688 749msgid "No tooltip" 750msgstr "没有工具提示" 751 752#: ../src/command/object.c:115 753#, c-format 754msgid "Directive for command: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 755msgstr "命令记号:<span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 756 757#: ../src/command/object.c:117 758#, c-format 759msgid "Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 760msgstr "标签记号:<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 761 762#: ../src/command/object.c:122 ../src/command/object.c:493 763#, c-format 764msgid "Menu location for this command: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 765msgstr "此命令的菜单位置:<span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 766 767#: ../src/command/object.c:128 768#, c-format 769msgid "" 770"The help for the command that created this directive is:\n" 771"<big>\"%s\"</big>\n" 772msgstr "" 773"用于创建此记号的命令帮助:\n" 774"<big>\"%s\"</big>\n" 775 776#: ../src/command/object.c:134 777#, c-format 778msgid "LilyPond inserted in prefix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n" 779msgstr "此对象前插入的 LilyPond 为<tt>“%s”</tt>\n" 780 781#: ../src/command/object.c:140 782#, c-format 783msgid "LilyPond inserted in postfix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n" 784msgstr "此对象后插入的 LilyPond 为<tt>“%s”</tt>\n" 785 786#: ../src/command/object.c:144 ../src/command/object.c:515 787msgid "" 788"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">THIS DIRECTIVE IS CONDITIONAL ON THE LAYOUT\n" 789"</span>" 790msgstr "" 791"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">此记号在布局中为条件记号\n" 792"</span>" 793 794#: ../src/command/object.c:159 795#, c-format 796msgid "The LilyPond syntax generated is: <tt>\"%s\"</tt>\n" 797msgstr "生成的 LilyPond 语法为<tt>“%s”</tt>\n" 798 799#: ../src/command/object.c:161 800#, c-format 801msgid "This object does not affect the music typesetting, (no LilyPond syntax is generated)\n" 802msgstr "此对象不影响音乐排版(不生成 LilyPond 语法)\n" 803 804#: ../src/command/object.c:202 805msgid "Preceding measures are empty" 806msgstr "前一小节为空" 807 808#: ../src/command/object.c:217 809msgid "Subsequent measures are empty" 810msgstr "后一小节为空" 811 812#: ../src/command/object.c:234 813msgid "Denemo Object Inspector" 814msgstr "Denemo 对象检查器" 815 816#: ../src/command/object.c:264 817msgid "Inspect next note in chord" 818msgstr "检查和弦中的下一个音符" 819 820#: ../src/command/object.c:264 821msgid "Inspect the note" 822msgstr "检查此音符" 823 824#: ../src/command/object.c:272 825msgid "Run the Object Editor" 826msgstr "运行对象编辑器" 827 828#: ../src/command/object.c:277 829msgid "The cursor is in the appending position after " 830msgstr "" 831 832#: ../src/command/object.c:277 833msgid "The cursor is on " 834msgstr "光标位于" 835 836#: ../src/command/object.c:288 837msgid "chord" 838msgstr "和弦" 839 840#: ../src/command/object.c:289 841msgid "a chord.\n" 842msgstr "一个和弦。\n" 843 844#: ../src/command/object.c:293 845msgid "note" 846msgstr "音符" 847 848#: ../src/command/object.c:294 849msgid "a one-note chord.\n" 850msgstr "单音符和弦。\n" 851 852#: ../src/command/object.c:297 853msgid "" 854"A slur starts from here.\n" 855"There should be a matching end slur later.\n" 856msgstr "" 857"连音符起始于此。\n" 858"后面应当有相应的终止处。\n" 859 860#: ../src/command/object.c:299 861msgid "" 862"A slur ends here\n" 863"There should be a matching start slur earlier.\n" 864msgstr "" 865"连音符终止于此。\n" 866"前面应当有相应的起始处。\n" 867 868#: ../src/command/object.c:301 869msgid "" 870"This is tied to the following note or chord.\n" 871"The following note or chord should have the same pitch\n" 872msgstr "" 873"它与后面的音符或和弦相关联。\n" 874"后面的音符或和弦应当具有相同的音调\n" 875 876#: ../src/command/object.c:303 877msgid "This note begins a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 878msgstr "此音符位于渐强开始处。可以单击 右键→力度菜单 来控制。\n" 879 880#: ../src/command/object.c:305 881msgid "This note ends a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 882msgstr "此音符位于渐强结束处。可以单击 右键→力度菜单 来控制。\n" 883 884#: ../src/command/object.c:307 885msgid "This note begins a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 886msgstr "此音符位于渐弱开始处。可以单击 右键→力度菜单 来控制。\n" 887 888#: ../src/command/object.c:309 889msgid "This note ends a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 890msgstr "此音符位于渐弱结束处。可以单击 右键→力度菜单 来控制。\n" 891 892#: ../src/command/object.c:312 893msgid "This is an acciaccatura note\n" 894msgstr "这是一个短倚音符\n" 895 896#: ../src/command/object.c:315 897msgid "This is an appoggiatura note\n" 898msgstr "这是一个倚音符\n" 899 900#: ../src/command/object.c:317 901msgid "This note denotes a rhythm - use a MIDI keyboard to add pitches by playing.\n" 902msgstr "此符号表示一段节奏 - 可以使用 MIDI 键盘演奏来添加音高\n" 903 904#: ../src/command/object.c:319 905#, c-format 906msgid "A Chord Symbol \"%s\" is attached to this note.\n" 907msgstr "将和弦符号“%s”附加到此音符。\n" 908 909#: ../src/command/object.c:322 910#, c-format 911msgid "A Bass Figure \"%s\" is attached to this note.\n" 912msgstr "将贝司符号“%s”附加到此音符。\n" 913 914#: ../src/command/object.c:330 915#, c-format 916msgid "<b>Within the chord the cursor is on the note %s </b>\n" 917msgstr "<b>光标在和弦中的音符 %s 上</b>\n" 918 919#: ../src/command/object.c:334 920msgid "Attached to this note:" 921msgstr "附加到此音符:" 922 923#: ../src/command/object.c:339 924msgid "This rhythm has extra notes added to it, delete them and use the foot-pedal or Alt key to enter chords with the MIDI controller.\n" 925msgstr "此节奏附加了额外的音符,请删除它们,然后使用脚踏板或 Alt 键通过 MIDI 控制器输入和弦。\n" 926 927#: ../src/command/object.c:344 928msgid "rest" 929msgstr "休止符" 930 931#: ../src/command/object.c:345 932msgid "a rest.\n" 933msgstr "一个休止符。\n" 934 935#: ../src/command/object.c:347 936msgid "This rest has a slur start on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n" 937msgstr "此休止符位于连音符起始处,请单击 右键→连音符菜单来移除它\n" 938 939#: ../src/command/object.c:349 940msgid "This rest has a slur end on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n" 941msgstr "此休止符位于连音符终止处,请单击 右键→连音符菜单来移除它\n" 942 943#: ../src/command/object.c:351 944msgid "This rest has a tie starting on it, use the Right Click → Tied Note to remove it\n" 945msgstr "此休止符位于延音符起始处,请单击 右键→延音符来移除它\n" 946 947#: ../src/command/object.c:355 948msgid "This rest will not print, just act as a spacer.\n" 949msgstr "此休止符仅作为间隔,将不会显示。\n" 950 951#: ../src/command/object.c:357 952msgid "This rest has the grace attribute set: these objects are usually inserted automatically to match real grace notes in other parts, this helps the music typesetter place the grace note correctly in the Print View.\n" 953msgstr "此休止符被设置了装饰音属性:这些对象通常是自动插入的,以便匹配其他片段中的装饰音,以及在打印预览中对装饰音进行正确的排版。\n" 954 955#: ../src/command/object.c:362 ../src/command/object.c:1187 956msgid "Attached to the chord:" 957msgstr "附加到和弦:" 958 959#: ../src/command/object.c:370 960#, c-format 961msgid "This %s starts %d 's into the measure and lasts %d 's.\n" 962msgstr "此 %s 起始于小节中的第 %d 个 并持续 %d 个。\n" 963 964#: ../src/command/object.c:372 965#, c-format 966msgid "This %s starts %d 's into the measure and lasts %d/%d 's.\n" 967msgstr "此 %s 起始于小节中的第 %d 个 并持续 %d/%d 个。\n" 968 969#: ../src/command/object.c:376 970#, c-format 971msgid "This %s starts %d/%d 's into the measure and lasts %d 's.\n" 972msgstr "此 %s 起始于小节中的第 %d/%d 个 并持续 %d 个。\n" 973 974#: ../src/command/object.c:378 975#, c-format 976msgid "This %s starts %d/%d 's into the measure and lasts %d/%d 's.\n" 977msgstr "此 %s 起始于小节中的第 %d/%d 个 并持续 %d/%d 个。\n" 978 979#. type = _("start tuplet marker"); 980#: ../src/command/object.c:386 981#, c-format 982msgid "" 983" a Start Tuplet object\n" 984"Meaning %d notes will take the time of %d notes\n" 985"until an End Tuplet object.\n" 986"See the Notes/Rests → Tuplets for control over how tuplets print\n" 987msgstr "" 988" 一个连音起始对象\n" 989"意味着 %d 音符将会持续 %d 音符的时间\n" 990"直到遇到连音终止对象。\n" 991"请参见 音符/休止→连音 来控制连音的显示\n" 992 993#: ../src/command/object.c:389 994msgid "Attached to the Start Tuplet:" 995msgstr "附加到连音起始:" 996 997#. type = _("end tuplet marker"); 998#: ../src/command/object.c:398 999#, c-format 1000msgid "" 1001"an End Tuplet object\n" 1002"Note: the Start Tuplet must be in the same measure.\n" 1003msgstr "" 1004"一个连音终止对象\n" 1005"注意:必须与相应的连音起始对象位于同一小节内。\n" 1006 1007#: ../src/command/object.c:401 1008msgid "Attached to the End Tuplet:" 1009msgstr "附加到连音终止:" 1010 1011#. type = _("clef change object"); 1012#: ../src/command/object.c:411 1013#, c-format 1014msgid "a Clef Change object.\n" 1015msgstr "一个谱号变更对象。\n" 1016 1017#: ../src/command/object.c:414 1018msgid "Attached to the Clef Change:" 1019msgstr "附加到谱号变更:" 1020 1021#: ../src/command/object.c:418 1022msgid "This clef change is non-printing, it just affects the display.\n" 1023msgstr "此谱号变更对象不会被打印,仅影响显示。\n" 1024 1025#. type = _("time signature change object"); 1026#: ../src/command/object.c:427 1027#, c-format 1028msgid "a Time Signature Change object.\n" 1029msgstr "一个时值变更对象。\n" 1030 1031#: ../src/command/object.c:430 1032msgid "Attached to the Time Signature Change:" 1033msgstr "附加到时值变更:" 1034 1035#: ../src/command/object.c:435 1036#, c-format 1037msgid "" 1038"A Time Signature Change should be the first object in a measure\n" 1039"unless you are trying to do something unusual" 1040msgstr "" 1041"时值变更对象应当是每小节的第一个对象\n" 1042"除非你希望进行一些特殊的操作" 1043 1044#. type = _("key signature change object"); 1045#: ../src/command/object.c:443 1046#, c-format 1047msgid "a Key Signature Change object.\n" 1048msgstr "一个调号变更对象。\n" 1049 1050#: ../src/command/object.c:446 1051msgid "Attached to the Key Signature Change:" 1052msgstr "附加到调号变更:" 1053 1054#. type = _("stem direction change object"); 1055#: ../src/command/object.c:456 1056#, c-format 1057msgid "a Stem Direction Control Object. The notes after the cursor %s" 1058msgstr "一个符干方向控制对象。光标后的音符 %s" 1059 1060#: ../src/command/object.c:456 1061msgid "will have stems downwards." 1062msgstr "的符干将会朝下。" 1063 1064#: ../src/command/object.c:456 1065msgid "will have stems upwards." 1066msgstr "的符干将会朝上。" 1067 1068#: ../src/command/object.c:456 1069msgid "will have stems up or down as needed." 1070msgstr "的符干方向将会视情况而定。" 1071 1072#: ../src/command/object.c:459 1073msgid "" 1074"\n" 1075"Attached to the Stemming Change:" 1076msgstr "" 1077"\n" 1078"附加到符干变更:" 1079 1080#: ../src/command/object.c:478 1081#, c-format 1082msgid "a Denemo Directive: <span weight=\"bold\">%s</span>\n" 1083msgstr "一个 Denemo 记号:<span weight=\"bold\">%s</span>\n" 1084 1085#: ../src/command/object.c:480 1086#, c-format 1087msgid "a Denemo Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n" 1088msgstr "一个 Denemo 标签记号:<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n" 1089 1090#: ../src/command/object.c:485 1091#, c-format 1092msgid "" 1093"\n" 1094"The help for the command that created this directive is\n" 1095"<big>\"%s\"</big>" 1096msgstr "" 1097"\n" 1098"用于创建此记号的命令帮助:\n" 1099"<big>\"%s\"</big>" 1100 1101#: ../src/command/object.c:489 1102#, c-format 1103msgid "%s" 1104msgstr "%s" 1105 1106#: ../src/command/object.c:489 1107msgid "" 1108"\n" 1109"Not all layouts\n" 1110msgstr "" 1111"\n" 1112"并非所有布局\n" 1113 1114#: ../src/command/object.c:489 1115msgid "" 1116"\n" 1117"Only for one Layout\n" 1118msgstr "" 1119"\n" 1120"仅一种布局\n" 1121 1122#: ../src/command/object.c:506 1123#, c-format 1124msgid "The LilyPond text inserted is <tt>%s%s</tt>\n" 1125msgstr "插入的 LilyPond 文本为 <tt>%s%s</tt>\n" 1126 1127#: ../src/command/object.c:512 1128#, c-format 1129msgid "This object does not affect the printed output (no LilyPond syntax is generated for the typesetter)\n" 1130msgstr "此对象不影响打印输出(排版时不生成 LilyPond 语法)\n" 1131 1132#: ../src/command/object.c:518 1133msgid "" 1134"This Directive is at the end of the music\n" 1135"You may need a closing double bar line -\n" 1136"see Directives → Markings → Inserting Barlines" 1137msgstr "" 1138"此记号位于音乐末尾\n" 1139"你可能需要双小节线 -\n" 1140"见 记号→标记→插入小节线" 1141 1142#: ../src/command/object.c:525 1143msgid "The cursor is on an unknown object type. Please report how this happened!" 1144msgstr "光标位于未知类型的对象上。请报告这一错误!" 1145 1146#: ../src/command/object.c:536 1147#, c-format 1148msgid "Playback timing: %d minutes %1.2f seconds" 1149msgstr "回放计时:%d 分 %1.2f 秒" 1150 1151#: ../src/command/object.c:542 1152msgid "<span font-desc=\"30\">Warning</span> " 1153msgstr "<span font-desc=\"30\">警告</span> " 1154 1155#: ../src/command/object.c:643 1156#, c-format 1157msgid "Clone %s" 1158msgstr "克隆 %s" 1159 1160#: ../src/command/object.c:644 ../src/ui/texteditors.c:53 1161msgid "Palette Button Creation" 1162msgstr "创建面板按钮" 1163 1164#: ../src/command/object.c:644 ../src/ui/texteditors.c:53 1165msgid "Give a (unique) name for the button" 1166msgstr "为按钮指定(唯一)名称" 1167 1168#: ../src/command/object.c:647 ../actions/palettes.xml.h:96 1169msgid "Creates a cloned Denemo Directive" 1170msgstr "创建一个克隆的 Denemo 记号" 1171 1172#: ../src/command/object.c:648 ../src/ui/texteditors.c:57 1173msgid "Could not create a button of that name in that palette" 1174msgstr "无法在面板中创建此名称的按钮" 1175 1176#: ../src/command/object.c:782 1177msgid "To add or remove built-in attributes right click on the object in the display window" 1178msgstr "" 1179"要\n" 1180"或删除内置属性,请在显示窗口中右击对象" 1181 1182#: ../src/command/object.c:898 ../src/command/object.c:1437 1183#: ../src/command/object.c:1646 1184msgid "Run the Edit Script for " 1185msgstr "运行编辑脚本于" 1186 1187#: ../src/command/object.c:907 ../src/command/object.c:1446 1188#: ../src/command/object.c:1655 1189msgid "Execute command: " 1190msgstr "执行命令:" 1191 1192#: ../src/command/object.c:909 ../src/command/object.c:1448 1193#: ../src/command/object.c:1657 1194msgid "Re-run the command to edit the Denemo Directive" 1195msgstr "重新运行命令来编辑 Denemo 记号" 1196 1197#. gtk_widget_override_color (inner_box, GTK_STATE_FLAG_NORMAL, &color); 1198#: ../src/command/object.c:947 ../src/command/object.c:1460 1199#: ../src/command/object.c:1670 ../src/command/scorelayout.c:512 1200#: ../src/command/scorelayout.c:546 ../src/generated/entries.h:409 1201#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:32 1202#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:107 1203#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 ../actions/denemo.scm:156 1204#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:38 1205#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:45 1206#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62 1207#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:69 1208#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:87 1209#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:94 1210#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:291 1211#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:298 1212#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:317 1213#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:324 1214#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:341 1215#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:348 1216#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:365 1217#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:372 1218#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.scm:6 1219#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.scm:6 1220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.scm:6 1221#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.scm:6 1222#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.scm:6 1223#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:67 1224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:8 1225#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1226#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:6 1227#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 1228#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1229#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:55 1230#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1231#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:68 1232#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:16 1233#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:15 1234#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1235#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1236#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:18 1237#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 1238#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1239#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:1 1240#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:5 1241#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1242#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 1243#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.scm:6 1244#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:7 1245#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:8 1246#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:17 1247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.scm:5 1248#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.scm:5 1249msgid "Delete" 1250msgstr "删除" 1251 1252#: ../src/command/object.c:988 ../src/command/object.c:1469 1253msgid "Next ➡" 1254msgstr "后一个 ➡" 1255 1256#: ../src/command/object.c:997 ../src/command/object.c:1476 1257msgid "Conditional" 1258msgstr "条件" 1259 1260#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible 1261#. if upbeat is present 1262#: ../src/command/object.c:1012 ../src/command/object.c:1487 1263#: ../src/command/object.c:1682 ../src/generated/entries.h:214 1264#: ../src/printview/svgview.c:1229 ../src/ui/palettes.c:325 1265#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:104 1266#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 1267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:8 1269#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:21 1270#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 1271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1272#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1273#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50 1274#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1275#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63 1276#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 1277#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 1278msgid "Help" 1279msgstr "帮助" 1280 1281#: ../src/command/object.c:1021 ../src/command/object.c:1496 1282#: ../src/command/object.c:1691 1283msgid "Create Button for Command" 1284msgstr "为命令创建按钮" 1285 1286#: ../src/command/object.c:1022 ../src/command/object.c:1692 1287msgid "Make a palette button for running the command that created this attribute." 1288msgstr "为创建属性的命令设置一个面板按钮。" 1289 1290#: ../src/command/object.c:1028 ../src/command/object.c:1502 1291#: ../src/command/object.c:1697 1292msgid "Create Button for Clone" 1293msgstr "创建克隆按钮" 1294 1295#: ../src/command/object.c:1029 1296msgid "Make a palette button for installing this attribute elsewhere." 1297msgstr "为设置此属性设置一个面板按钮。" 1298 1299#: ../src/command/object.c:1034 ../src/command/object.c:1508 1300#: ../src/command/object.c:1704 ../actions/denemo-modules/directives.scm:34 1301#: ../actions/denemo.scm:148 1302#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:42 1303#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:47 1304#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:66 1305#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:71 1306#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:91 1307#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:96 1308#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:295 1309#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:300 1310#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:321 1311#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:326 1312#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:345 1313#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:350 1314#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:369 1315#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:374 1316#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:14 1317#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:8 1318#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:10 1319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1320#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1321#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1322#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:57 1323#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1324#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:70 1325#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:17 1326#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:16 1327#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:14 1328#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1329#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1330#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:19 1331#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1332#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:6 1333#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1334#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:7 1335#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:7 1336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:18 1337msgid "Advanced" 1338msgstr "高级" 1339 1340#: ../src/command/object.c:1035 1341msgid "Examine/Edit this directive at a low-level" 1342msgstr "检查/在基础层次上编辑此记号" 1343 1344#: ../src/command/object.c:1045 1345msgid "Built-in Chord Attributes" 1346msgstr "内置和弦属性" 1347 1348#: ../src/command/object.c:1061 1349msgid "Remove slur start" 1350msgstr "移除连音起始" 1351 1352#: ../src/command/object.c:1067 1353msgid "Remove slur end" 1354msgstr "移除连音终止" 1355 1356#: ../src/command/object.c:1073 1357msgid "Remove tie" 1358msgstr "移除连结线" 1359 1360#: ../src/command/object.c:1079 1361msgid "Remove Start cresc. marking" 1362msgstr "移除渐强开始标记" 1363 1364#: ../src/command/object.c:1085 1365msgid "Remove End cresc. marking" 1366msgstr "移除渐强结束记号" 1367 1368#: ../src/command/object.c:1091 1369msgid "Remove Start dim. marking" 1370msgstr "移除渐弱开始标记" 1371 1372#: ../src/command/object.c:1097 1373msgid "Remove End dim. marking" 1374msgstr "移除渐弱结束记号" 1375 1376#: ../src/command/object.c:1104 1377msgid "Un-grace the note" 1378msgstr "取消装饰音" 1379 1380#: ../src/command/object.c:1154 ../src/command/object.c:1736 1381#: ../src/command/object.c:1932 1382msgid "Close" 1383msgstr "关闭" 1384 1385#: ../src/command/object.c:1162 1386msgid "⬅ Previous Object" 1387msgstr "⬅ 前一个对象" 1388 1389#: ../src/command/object.c:1169 1390msgid "Next note in chord" 1391msgstr "和弦中的下一个音符" 1392 1393#: ../src/command/object.c:1173 1394msgid "Next Object ➡" 1395msgstr "后一个对象 ➡" 1396 1397#: ../src/command/object.c:1188 1398msgid "Attached to the rest:" 1399msgstr "附加到休止:" 1400 1401#: ../src/command/object.c:1206 1402msgid "Edit the note" 1403msgstr "编辑音符" 1404 1405#: ../src/command/object.c:1217 1406#, c-format 1407msgid "Attached to Note %s" 1408msgstr "附加到音符 %s" 1409 1410#: ../src/command/object.c:1235 1411#, c-format 1412msgid "Nothing attached to Note %s" 1413msgstr "没有可以附加到音符 %s" 1414 1415#: ../src/command/object.c:1251 1416msgid "Assign Pitch to Rhythm" 1417msgstr "将音高赋予节奏" 1418 1419#: ../src/command/object.c:1264 1420msgid "Edit Chord Symbol" 1421msgstr "编辑和弦符号" 1422 1423#: ../src/command/object.c:1271 1424msgid "Edit Bass Figure" 1425msgstr "编辑贝司音型" 1426 1427#: ../src/command/object.c:1285 1428msgid "Add/Remove attributes" 1429msgstr "添加/移除属性" 1430 1431#. type = _("start tuplet marker"); 1432#: ../src/command/object.c:1295 1433msgid "Alter Tuplet Type" 1434msgstr "更改连音类型" 1435 1436#: ../src/command/object.c:1300 1437msgid "Attached to the tuplet start:" 1438msgstr "附加到连音起始:" 1439 1440#: ../src/command/object.c:1317 1441msgid "Attached to the tuplet end:" 1442msgstr "附加到连音终止:" 1443 1444#: ../src/command/object.c:1337 1445msgid "Attached to the clef change object:" 1446msgstr "附加到谱号变更对象:" 1447 1448#: ../src/command/object.c:1349 1449msgid "Transform to printing clef" 1450msgstr "转换为可见谱号:" 1451 1452#: ../src/command/object.c:1362 1453msgid "Attached to the time signature change object:" 1454msgstr "附加到时值变更对象:" 1455 1456#: ../src/command/object.c:1381 1457msgid "Attached to the key signature change object:" 1458msgstr "附加到调号变更对象:" 1459 1460#: ../src/command/object.c:1401 1461msgid "Attached to the stemming change object:" 1462msgstr "附加到符干变更对象:" 1463 1464#: ../src/command/object.c:1423 1465msgid "Standalone Denemo Directive:" 1466msgstr "独立 Denemo 记号:" 1467 1468#: ../src/command/object.c:1497 1469msgid "Make a palette button for running the command that created/inserted this object." 1470msgstr "为创建/插入此对象的命令设置一个面板按钮。" 1471 1472#: ../src/command/object.c:1503 1473msgid "Make a palette button for inserting a clone of this object elsewhere." 1474msgstr "为插入对象副本设置一个面板按钮。" 1475 1476#: ../src/command/object.c:1606 1477msgid "Score " 1478msgstr "乐谱" 1479 1480#: ../src/command/object.c:1608 1481msgid "Movement " 1482msgstr "乐章" 1483 1484#: ../src/command/object.c:1610 1485msgid "Score Header " 1486msgstr "乐谱头部" 1487 1488#: ../src/command/object.c:1612 1489msgid "Paper " 1490msgstr "纸张" 1491 1492#: ../src/command/object.c:1614 1493msgid "Movement Header " 1494msgstr "乐章头部" 1495 1496#: ../src/command/object.c:1616 1497msgid "Movement Layout " 1498msgstr "乐章布局" 1499 1500#: ../src/command/object.c:1628 1501#, c-format 1502msgid "Denemo %s Directive tagged: %s" 1503msgstr "Denemo %s 标签记号:%s" 1504 1505#: ../src/command/object.c:1630 1506#, c-format 1507msgid "Denemo %s Directive: %s" 1508msgstr "Denemo %s 记号:%s" 1509 1510#: ../src/command/object.c:1698 1511msgid "Make a palette button for installing a clone of this attribute elsewhere." 1512msgstr "为克隆此属性设置一个面板按钮。" 1513 1514#: ../src/command/object.c:1728 1515msgid "Score and Movement Properties Editor" 1516msgstr "乐谱和乐章属性编辑器" 1517 1518#: ../src/command/object.c:1750 ../src/generated/entries.h:265 1519#: ../src/generated/register_commands.h:245 1520msgid "Score Properties" 1521msgstr "乐谱属性" 1522 1523#: ../src/command/object.c:1775 1524msgid "Edit Built-in Score Properties" 1525msgstr "编辑内置乐谱属性" 1526 1527#: ../src/command/object.c:1785 ../src/command/scorelayout.c:1894 1528#: ../src/command/scorelayout.c:2205 ../src/core/utils.c:1954 1529#: ../src/printview/printview.c:2470 1530msgid "Movement" 1531msgstr "乐章" 1532 1533#: ../src/command/object.c:1785 1534msgid "Properties" 1535msgstr "属性" 1536 1537#: ../src/command/object.c:1809 1538msgid "⬅ Previous Movement" 1539msgstr "⬅ 上一乐章" 1540 1541#: ../src/command/object.c:1816 1542msgid "Next Movement ➡" 1543msgstr "下一乐章 ➡" 1544 1545#: ../src/command/object.c:1866 1546msgid "" 1547"The clef here only affects the display as this voice is typeset on the staff above.\n" 1548"Normally you will want it set the same as the staff the notes will appear on.\n" 1549"Dismiss this warning and make any needed changes via the popup dialog coming next." 1550msgstr "" 1551"此处的谱号仅影响显示,此音色将会被排版在谱表上方。\n" 1552"一般将其设置为所属谱表中的谱号。\n" 1553"可以忽略此警告,并在之后弹出的对话框中进行所需更改。" 1554 1555#: ../src/command/object.c:1874 1556msgid "This voice should have the same key signature as the staff it appears on. Use the key signature menu commands to correct it if needed." 1557msgstr "此音色的调号与其所属谱表相同。若需要,可以使用调号菜单来改变它。" 1558 1559#: ../src/command/object.c:1878 1560msgid "Change the keysignature by clicking on it, or via the Key Signatures menu (after closing this editor)." 1561msgstr "通过点击,或通过调号菜单(需要线关闭此编辑器)来改变时值记号。" 1562 1563#: ../src/command/object.c:1887 1564msgid "This voice should have the same time signature as the staff it appears on. Use the time signature menu commands to correct it if needed." 1565msgstr "此音色的时值记号与其所属谱表相同。若需要,可以使用时值记号菜单来改变它。" 1566 1567#: ../src/command/object.c:1924 1568msgid "Staff and Voice Properties Editor" 1569msgstr "谱表和音色属性编辑器" 1570 1571#: ../src/command/object.c:1946 ../src/generated/entries.h:210 1572#: ../src/ui/staffpropdialog.c:351 1573msgid "Staff Properties" 1574msgstr "谱表属性" 1575 1576#: ../src/command/object.c:1971 1577msgid "Staff Above" 1578msgstr "以上谱表" 1579 1580#: ../src/command/object.c:1978 1581msgid "Staff Below" 1582msgstr "以下谱表" 1583 1584#: ../src/command/object.c:1987 1585msgid "<b>This voice will be typeset on the staff above</b>" 1586msgstr "<b>当前音色将会显示在上一个谱表上方</b>" 1587 1588#: ../src/command/object.c:1994 1589msgid "Edit Built-in Staff Properties" 1590msgstr "编辑内置谱表属性" 1591 1592#: ../src/command/object.c:2000 1593msgid "Clef: " 1594msgstr "谱号:" 1595 1596#: ../src/command/object.c:2006 1597#, c-format 1598msgid "Time: %d/%d" 1599msgstr "时值:%d/%d" 1600 1601#: ../src/command/object.c:2012 1602#, c-format 1603msgid "Key: %s" 1604msgstr "调号:%s" 1605 1606#: ../src/command/object.c:2022 1607msgid "Key Signature Directives" 1608msgstr "调号记号" 1609 1610#: ../src/command/object.c:2028 1611msgid "Time Signature Directives" 1612msgstr "时值记号" 1613 1614#: ../src/command/object.c:2034 1615msgid "Voice Properties" 1616msgstr "音色属性" 1617 1618#: ../src/command/score.c:124 1619#, c-format 1620msgid "" 1621"This is the current movement number %d\n" 1622"Click on another button to change movements" 1623msgstr "" 1624"当前乐章编号 %d\n" 1625"点击其他按钮来切换乐章" 1626 1627#: ../src/command/score.c:136 1628#, c-format 1629msgid "Click to switch to movement number %d" 1630msgstr "点击以便切换乐章编号 %d" 1631 1632#: ../src/command/score.c:282 1633msgid "This is the only movement" 1634msgstr "这是唯一一个乐章" 1635 1636#: ../src/command/score.c:283 1637msgid "Delete it and start over?" 1638msgstr "删除它并重新开始吗?" 1639 1640#: ../src/command/score.c:296 1641#, c-format 1642msgid "This is movement #%d" 1643msgstr "这是第 %d 乐章" 1644 1645#: ../src/command/score.c:297 1646msgid "Delete entire movement?" 1647msgstr "删除整个乐章吗?" 1648 1649#: ../src/command/score.c:339 1650msgid "No such movement" 1651msgstr "没有这一乐章" 1652 1653#: ../src/command/score.c:358 1654msgid "No such voice" 1655msgstr "没有这一音色" 1656 1657#: ../src/command/score.c:364 1658msgid "No such measure" 1659msgstr "没有这一小节" 1660 1661#: ../src/command/score.c:485 1662msgid "This is the last movement" 1663msgstr "这是最后一个乐章" 1664 1665#: ../src/command/score.c:541 1666msgid "This is the first movement" 1667msgstr "这是第一个乐章" 1668 1669#: ../src/command/score.c:648 1670msgid "" 1671"A button bar that can be populated by Movement titles and other user generated buttons.\n" 1672"Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" 1673msgstr "" 1674"按钮条中可以放置乐章标题和其他用户定义按钮。\n" 1675"只需点击按钮,就可以编辑按钮的标题、值或其所对应的动作" 1676 1677#: ../src/command/scorelayout.c:32 1678msgid "LilyPond text editor" 1679msgstr "LilyPond 文本编辑器" 1680 1681#: ../src/command/scorelayout.c:33 1682msgid "Default Score Layout" 1683msgstr "默认乐谱布局" 1684 1685#: ../src/command/scorelayout.c:111 ../src/command/scorelayout.c:1021 1686#: ../src/command/scorelayout.c:1089 1687msgid "This button is for changing the score itself, it will not affect this custom layout" 1688msgstr "此按钮仅改变乐谱自身,而不会影响自定义布局" 1689 1690#: ../src/command/scorelayout.c:249 1691msgid "New Score Layout" 1692msgstr "新乐谱布局" 1693 1694#: ../src/command/scorelayout.c:249 1695msgid "Give a name for this new score layout" 1696msgstr "为新乐谱布局指定名称" 1697 1698#: ../src/command/scorelayout.c:249 1699msgid "Custom Layout" 1700msgstr "自定义布局" 1701 1702#: ../src/command/scorelayout.c:448 1703msgid "Customize Layout" 1704msgstr "自定义布局" 1705 1706#: ../src/command/scorelayout.c:448 1707msgid "Replace Standard Layout?" 1708msgstr "替换标准布局吗?" 1709 1710#: ../src/command/scorelayout.c:452 1711msgid "" 1712"This layout will be used in place of the standard one, unless you delete it.\n" 1713"Any new staffs added to the score will not appear in it unless you edit it." 1714msgstr "" 1715"此布局将会替换标准布局,除非你手动删除它。\n" 1716"除非进行手动编辑,否则任何添加到乐谱中的新谱表将不会按此布局显示。" 1717 1718#: ../src/command/scorelayout.c:479 1719msgid "Actions for this Layout" 1720msgstr "此布局的动作" 1721 1722#: ../src/command/scorelayout.c:483 ../src/printview/printview.c:2463 1723msgid "Typeset" 1724msgstr "排版" 1725 1726#: ../src/command/scorelayout.c:484 1727msgid "Typeset the score using this layout to determine which movements, parts, titles, page breaks etc should be used" 1728msgstr "使用此布局排版乐谱,确定小节、片段、标题、换页符应当如何显示。" 1729 1730#: ../src/command/scorelayout.c:493 1731msgid "Edit LilyPond Text of Layout" 1732msgstr "编辑布局中的 LilyPond 文本" 1733 1734#: ../src/command/scorelayout.c:494 1735msgid "Opens the LilyPond window for further editing." 1736msgstr "打开 LilyPond 窗口来做进一步编辑" 1737 1738#: ../src/command/scorelayout.c:497 1739msgid "Duplicate" 1740msgstr "复制" 1741 1742#: ../src/command/scorelayout.c:498 1743msgid "Create a duplicate of this layout." 1744msgstr "创建此布局的副本" 1745 1746#: ../src/command/scorelayout.c:506 1747msgid "Convert to LilyPond Text" 1748msgstr "转换为 LilyPond 文本" 1749 1750#: ../src/command/scorelayout.c:507 1751msgid "Converts this layout to LilyPond text for further editing." 1752msgstr "转换此布局为 LilyPond 文本以便进一步编辑" 1753 1754#: ../src/command/scorelayout.c:513 1755msgid "Discard this customized score layout." 1756msgstr "舍弃此自定义乐谱布局" 1757 1758#: ../src/command/scorelayout.c:517 1759msgid "Create Default Score Layout" 1760msgstr "创建默认乐谱布局" 1761 1762#: ../src/command/scorelayout.c:518 1763msgid "Creates the Default Score Layout" 1764msgstr "创建默认的乐谱布局" 1765 1766#: ../src/command/scorelayout.c:524 1767msgid "Append Current Movement" 1768msgstr "附加当前乐章" 1769 1770#: ../src/command/scorelayout.c:525 1771msgid "Appends the current movement at the end of this layout. Select the movement you wish to append to the layout in the Denemo Display first. The same movement can be placed multiple times in the layout, with individual edits as needed." 1772msgstr "附加当前乐章至此布局的末尾。请线在 Denemo 显示窗口中选择要附加的乐章。可以在布局中放置多个相同乐章,并分别对其进行编辑。" 1773 1774#: ../src/command/scorelayout.c:529 1775msgid "Re-order Movement" 1776msgstr "重新排列乐章" 1777 1778#: ../src/command/scorelayout.c:530 1779msgid "" 1780"Moves the first expanded movement in this layout to the end.\n" 1781"This does not alter the score, just this layout. To re-order the actual movements of the score see the Movements menu." 1782msgstr "" 1783"将第一个展开的乐章移至此布局末尾。\n" 1784"该操作不改变乐谱,仅改变布局。要真正重排乐章,请见乐章菜单。" 1785 1786#: ../src/command/scorelayout.c:537 ../src/printview/printview.c:2480 1787msgid "Refresh" 1788msgstr "刷新" 1789 1790#: ../src/command/scorelayout.c:538 1791msgid "Re-calculate this layout to incorporate changes made to the score structure." 1792msgstr "重新计算布局以便符合乐谱结构的改变" 1793 1794#: ../src/command/scorelayout.c:542 1795msgid "Customize" 1796msgstr "自定义" 1797 1798#: ../src/command/scorelayout.c:543 1799msgid "Create a layout from this standard layout that you can then modify." 1800msgstr "从此标准布局创建一个可以编辑的布局。" 1801 1802#: ../src/command/scorelayout.c:547 1803msgid "Discard this standard score layout." 1804msgstr "舍弃此自定义乐谱布局。" 1805 1806#: ../src/command/scorelayout.c:699 ../src/command/scorelayout.c:898 1807#: ../src/generated/entries.h:206 ../src/generated/entries.h:372 1808#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 ../actions/denemo.scm:157 1809#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:39 1810#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:44 1811#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:68 1812#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:214 1813#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:218 1814#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:234 1815#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:238 1816#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:273 1817#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:277 1818#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:292 1819#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:297 1820#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:318 1821#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:323 1822#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:342 1823#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:347 1824#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:366 1825#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:371 1826#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1827#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:15 1828#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:14 1829#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1830#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1831#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:17 1832#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 1833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1834#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1835#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:5 1836#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:16 1837#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:4 1838msgid "Edit" 1839msgstr "编辑" 1840 1841#: ../src/command/scorelayout.c:700 1842msgid "Edit the voice directives for this layout" 1843msgstr "编辑此布局中的音色记号" 1844 1845#: ../src/command/scorelayout.c:705 1846msgid "" 1847"Delete this voice from the score layout\n" 1848"Note that if it is the first voice the clef time and keysignatures will be deleted too." 1849msgstr "" 1850"从乐谱布局中删除此音色\n" 1851"注意,如果这是第一个音色,那么谱号、时值和调号也会被删除。" 1852 1853#: ../src/command/scorelayout.c:710 1854msgid "Initial Signatures" 1855msgstr "起始记号" 1856 1857#: ../src/command/scorelayout.c:714 1858msgid "Click here to view and edit the clef, key and time signatures of this staff" 1859msgstr "点击此处来查看和编辑此谱表的谱号、调号和时值记号" 1860 1861#: ../src/command/scorelayout.c:719 ../src/generated/entries.h:289 1862msgid "Clef" 1863msgstr "谱号" 1864 1865#: ../src/command/scorelayout.c:720 1866msgid "Edit the LilyPond definition of the clef. The editing affects only this layout." 1867msgstr "编辑 LilyPond 格式的谱号。编辑只影响此布局。" 1868 1869#: ../src/command/scorelayout.c:725 1870msgid "Key" 1871msgstr "调号" 1872 1873#: ../src/command/scorelayout.c:726 1874msgid "Edit the LilyPond definition of the key signature. The editing affects only this layout." 1875msgstr "编辑 LilyPond 格式的调号。编辑只影响此布局。" 1876 1877#: ../src/command/scorelayout.c:731 1878msgid "Time" 1879msgstr "时值" 1880 1881#: ../src/command/scorelayout.c:732 1882msgid "Edit the LilyPond definition of the time signature. The editing affects only this layout." 1883msgstr "编辑 LilyPond 格式的时值记号。编辑只影响此布局。" 1884 1885#: ../src/command/scorelayout.c:742 1886msgid "The clef, time and key signatures attached to other voices are ignored, only the primary one has effect" 1887msgstr "忽略附加到其他音色的谱号、时值和调号,只有第一个会被改变" 1888 1889#: ../src/command/scorelayout.c:745 1890msgid "Music for " 1891msgstr "音乐" 1892 1893#: ../src/command/scorelayout.c:747 1894msgid "" 1895"Click here to move the Denemo cursor to the start of this music.\n" 1896"The actual notes live here. You can only edit these in the main Denemo display.\n" 1897"However you can place conditional directives that are to be used only when using this layout. For example page breaks just for this layout can be placed at points in the music.\n" 1898msgstr "" 1899"点击此处将 Denemo 光标移至音乐开头。\n" 1900"显示实际的音符。你只能在 Denemo 显示窗口中编辑它们。\n" 1901"不过你也可以使用仅作用于此布局的条件记号。例如,可以在音乐中插入换页符,它仅影响当前布局。\n" 1902"点击此处来将 Denemo 光标移动到音乐起始处。\n" 1903 1904#: ../src/command/scorelayout.c:753 1905msgid "Substitute" 1906msgstr "替换" 1907 1908#: ../src/command/scorelayout.c:754 1909msgid "" 1910"Substitute the music of this staff/voice with the music of the current staff/voice.\n" 1911"You can click the \"Music for ...\" button to move the cursor in the Denemo Display onto the staff/voice whose music you want to use before clicking this button to substitute the music. The editing affects only this layout." 1912msgstr "" 1913"用其他谱表中的谱表/音色替换此谱表/音色。\n" 1914"可以点击“Music for...”按钮来移动 Denemo 显示窗口中的光标至要编辑的谱表/音色上,然后点击此按钮来替换音乐。编辑只影响此布局。" 1915 1916#: ../src/command/scorelayout.c:767 1917msgid "Drop this lyric part from the score layout" 1918msgstr "在乐谱布局中舍弃此歌词部分" 1919 1920#: ../src/command/scorelayout.c:775 1921msgid "Move this lyric part above the staff for this score layout" 1922msgstr "将乐谱布局中的歌词部分移到谱表之上" 1923 1924#: ../src/command/scorelayout.c:779 1925msgid "Move this lyric part below the staff for this score layout" 1926msgstr "将乐谱布局中的歌词部分移到谱表之下" 1927 1928#: ../src/command/scorelayout.c:856 1929#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:33 1930msgid "Edit LilyPond" 1931msgstr "编辑 LilyPond" 1932 1933#: ../src/command/scorelayout.c:856 1934msgid "" 1935"Edit this using LilyPond syntax\n" 1936"The editing applies just to this score layout" 1937msgstr "" 1938"使用 LilyPond 语法进行编辑\n" 1939"编辑只影响此乐谱布局" 1940 1941#: ../src/command/scorelayout.c:899 1942msgid "Edit this element for this layout" 1943msgstr "编辑此布局中的元素" 1944 1945#: ../src/command/scorelayout.c:903 1946msgid "Move this element upwards for this score layout" 1947msgstr "将乐谱布局中的元素向上移动" 1948 1949#: ../src/command/scorelayout.c:907 1950msgid "Move this element downwards for this score layout" 1951msgstr "将乐谱布局中的元素向下移动" 1952 1953#: ../src/command/scorelayout.c:911 1954msgid "Remove this element from this layout" 1955msgstr "从布局中移除此元素" 1956 1957#: ../src/command/scorelayout.c:933 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 1958#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:1 1959msgid "Page Break" 1960msgstr "换页" 1961 1962#: ../src/command/scorelayout.c:934 1963msgid "This forces a new page, useful for avoiding page turns\n" 1964msgstr "强制换页,用于避免不合理的分页方式\n" 1965 1966#: ../src/command/scorelayout.c:945 1967msgid "Blank Page" 1968msgstr "空白页" 1969 1970#: ../src/command/scorelayout.c:946 1971msgid "This prints a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns\n" 1972msgstr "插入左空白页,用于避免不合理的分页方式\n" 1973 1974#: ../src/command/scorelayout.c:958 1975msgid "" 1976"This lets you insert your own titles etc just for this layout.\n" 1977"For book titles use \\titledPiece \\markup \"myname\"\n" 1978"Simple titles are not placed here, but appear in a header block at the end of the movement.\n" 1979"For other possible uses, see LilyPond manual." 1980msgstr "" 1981"可以用于在此布局中插入自定义标题。\n" 1982"若要插入目录标题,请使用 \\titledPiece \\markup \"标题名\"\n" 1983"简单的标题不应出现在这里,而应位于乐章结尾的头部块中。\n" 1984"有关其他的用法,请参见 LilyPond 手册。" 1985 1986#: ../src/command/scorelayout.c:970 1987msgid "Create Page Break" 1988msgstr "创建换页" 1989 1990#: ../src/command/scorelayout.c:971 1991msgid "" 1992"This inserts a page break, useful for avoiding page turns\n" 1993"Move it before the title (using the up arrow) once created!" 1994msgstr "" 1995"插入一个换页符,用于避免不合理的分页方式\n" 1996"请在创建之后将其移动到标题前面(使用上箭头)!" 1997 1998#: ../src/command/scorelayout.c:975 1999msgid "Create Blank Page" 2000msgstr "创建空白页" 2001 2002#: ../src/command/scorelayout.c:976 2003msgid "This inserts a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns when printing on both sides of the paper" 2004msgstr "插入左空白页,用于在双页打印时避免不合理的分页方式" 2005 2006#: ../src/command/scorelayout.c:981 2007msgid "This creates a LilyPond comment which you can then edit to give titles etc for this movment, applying just to this layout." 2008msgstr "创建一条可以编辑的 LilyPond 注释,用于为乐章添加标题等;仅应用到此布局。" 2009 2010#: ../src/command/scorelayout.c:1032 2011msgid "Movement Titles, Page Breaks etc" 2012msgstr "乐章标题、换页符等" 2013 2014#: ../src/command/scorelayout.c:1033 2015msgid "In here are settings for the movement title, page breaks before the movement etc" 2016msgstr "这里是有关乐章标题、(乐章前)换页符等的设置" 2017 2018#: ../src/command/scorelayout.c:1046 2019msgid "Create Titles for Movement" 2020msgstr "创建乐章标题" 2021 2022#: ../src/command/scorelayout.c:1048 2023msgid "Set book titles for this movement in the score" 2024msgstr "设置乐谱中此乐章的目录标题" 2025 2026#: ../src/command/scorelayout.c:1054 2027msgid "Create for Custom Layout" 2028msgstr "创建自定义布局" 2029 2030#: ../src/command/scorelayout.c:1055 2031msgid "Create page breaks, blank pages ...for this layout" 2032msgstr "在此布局中创建换页、空白页……" 2033 2034#: ../src/command/scorelayout.c:1320 2035msgid "This brace connects together several staffs - you can delete it for a customized layout." 2036msgstr "此括号与数个谱表相关联 - 你可以删除它来自定义布局。" 2037 2038#: ../src/command/scorelayout.c:1338 2039msgid "Remove this staff brace from these staffs for a customized layout." 2040msgstr "从谱表中删除谱表括号来进行自定义布局。" 2041 2042#: ../src/command/scorelayout.c:1446 2043msgid "" 2044"This shows the clef in the Denemo score - the actual clef printed may be modified by Directives attached to it.\n" 2045"You can edit the clef for a custom layout - do this on the first voice on the staff." 2046msgstr "" 2047"在 Denemo 乐谱中显示谱表 - 实际的谱号可能受到附加记号的影响。\n" 2048"你可以编辑谱表的自定义布局 - 请在谱表中的第一个音色中进行操作。" 2049 2050#: ../src/command/scorelayout.c:1450 2051msgid "Move this staff (with all its voices) above the preceding staff." 2052msgstr "将此谱表(以及所有音色)移动到前一个谱表之前。" 2053 2054#: ../src/command/scorelayout.c:1454 2055msgid "Move this staff (with all its voices) after the following staff." 2056msgstr "将此谱表(以及所有音色)移动到后一个谱表之后。" 2057 2058#: ../src/command/scorelayout.c:1459 2059msgid "Remove this staff (with all its voices) for customized layout." 2060msgstr "移除此谱表(以及所有音色)以便自定义布局。" 2061 2062#. the reason these are outside the staff frame is it makes them appear above the staff 2063#: ../src/command/scorelayout.c:1494 ../src/display/draw.c:1050 2064msgid "Chord Symbols" 2065msgstr "和弦记号" 2066 2067#: ../src/command/scorelayout.c:1503 2068msgid "Staff Menu" 2069msgstr "谱表菜单" 2070 2071#: ../src/command/scorelayout.c:1503 2072#, c-format 2073msgid "Staff %d Menu" 2074msgstr "谱表 %d 菜单" 2075 2076#: ../src/command/scorelayout.c:1511 2077msgid "" 2078"Click for a menu to position the Denemo cursor on this staff\n" 2079"or to alter this staff for a customized layout" 2080msgstr "" 2081"点击菜单来定位 Denemo 光标在谱表中的位置\n" 2082"或者自定义此谱表的布局" 2083 2084#: ../src/command/scorelayout.c:1515 2085msgid "Move Denemo Cursor to this staff" 2086msgstr "将 Denemo 光标移动到此谱表" 2087 2088#: ../src/command/scorelayout.c:1516 2089msgid "This will move the Denemo Cursor to the start of this staff in this movement" 2090msgstr "移动 Denemo 光标到乐章中此谱表的起始位置" 2091 2092#: ../src/command/scorelayout.c:1522 2093msgid "Edit Staff Properties" 2094msgstr "编辑谱表属性" 2095 2096#: ../src/command/scorelayout.c:1523 2097msgid "" 2098"Edit the properties of the staff to customize this layout\n" 2099"Take care only alter the obvious bits, such as instrument name etc\n" 2100"Injudicious deletion of the LilyPond typesetting characters {<<# etc can make the layout unreadable by the LilyPond typesetter. Just delete the layout if you get stuck." 2101msgstr "" 2102"编辑谱表的属性以便自定义布局\n" 2103"请只修改那些浅显易懂的内容,例如乐器名称\n" 2104"错误地删除 LilyPond 布局字符(如 {<<#)可能导致 LilyPond 布局器无法识别乐谱。如果出现问题,只需删除布局即可。" 2105 2106#: ../src/command/scorelayout.c:1533 2107msgid "Set Staff Group Start/End" 2108msgstr "设置谱表组起始/结束" 2109 2110#: ../src/command/scorelayout.c:1536 2111msgid "" 2112"The braces { and [ binding staffs together can be set here. Set the start on one staff and the end on a later staff.\n" 2113"This is editing the score, not just customizing a layout.\n" 2114"Refresh the layout view (see under Options for this Layout button at the top) once you have made the changes." 2115msgstr "" 2116"可以在这里设置用于关联谱表的括号 { 和 [。请在第一个谱表前设置开始记号,在最后一个谱表后设置结束记号。\n" 2117"此操作是对乐谱的编辑,而非自定义布局。\n" 2118"在做出改变之后,请刷新布局视图(见 刷新 布局按钮下的选项)。" 2119 2120#: ../src/command/scorelayout.c:1572 ../src/generated/entries.h:212 2121msgid "Voices" 2122msgstr "音色" 2123 2124#: ../src/command/scorelayout.c:1572 2125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:9 2126msgid "Voice" 2127msgstr "音色" 2128 2129#: ../src/command/scorelayout.c:1574 2130msgid "This holds the voice(s) of the staff - the clef, time signature, key signature and music are all here" 2131msgstr "包括谱表中的音色 - 谱号、时值、调号和音乐" 2132 2133#. things like transpose whole score etc 2134#: ../src/command/scorelayout.c:1648 2135msgid "The Staff" 2136msgstr "谱表" 2137 2138#: ../src/command/scorelayout.c:1648 2139msgid "The Staffs" 2140msgstr "谱表" 2141 2142#: ../src/command/scorelayout.c:1650 2143msgid "This holds the staffs below which are the voices with the music." 2144msgstr "包含音乐音色的谱表。" 2145 2146#: ../src/command/scorelayout.c:1655 2147msgid "Append Current Staff" 2148msgstr "附加当前谱表" 2149 2150#: ../src/command/scorelayout.c:1656 2151msgid "Appends the current staff (the one where the cursor is in the Denemo Display) to this layout. The same staff can be placed at multiple positions in the layout with individual edits in each." 2152msgstr "将当前谱表(Denemo 显示窗口中光标所在位置)附加至此布局。可以在布局中多次放置同一个谱表,并分别对其进行编辑。" 2153 2154#: ../src/command/scorelayout.c:1740 2155#, c-format 2156msgid "Movement %d" 2157msgstr "乐章 %d" 2158 2159#: ../src/command/scorelayout.c:1764 2160msgid "paper size" 2161msgstr "纸张大小" 2162 2163#: ../src/command/scorelayout.c:1766 2164msgid "Global staff size" 2165msgstr "全局谱表大小" 2166 2167#: ../src/command/scorelayout.c:1767 2168msgid "Paper Block" 2169msgstr "正文块" 2170 2171#: ../src/command/scorelayout.c:1768 2172msgid "Settings for whole score: includes overall staff size, paper size ...\n" 2173msgstr "整个乐谱的设置:包括全局谱表大小、纸张大小……\n" 2174 2175#: ../src/command/scorelayout.c:1774 2176msgid "the paper block contents" 2177msgstr "正文块内容" 2178 2179#: ../src/command/scorelayout.c:1784 ../actions/denemo.scm:1174 2180#: ../actions/denemo.scm:1178 ../actions/denemo.scm:1234 2181msgid "Score Titles" 2182msgstr "乐谱标题" 2183 2184#: ../src/command/scorelayout.c:1787 2185msgid "" 2186"Titles, layout settings, preferences etc for the whole score.\n" 2187"Includes main title, composer, date, instrumentation, tagline" 2188msgstr "" 2189"整个乐谱的标题、布局设置、首选项等。\n" 2190"包括主标题、作曲者、时间、配器、标语" 2191 2192#: ../src/command/scorelayout.c:1795 2193msgid "Default tagline" 2194msgstr "默认标语" 2195 2196#: ../src/command/scorelayout.c:1817 2197msgid "Score Directives" 2198msgstr "乐谱记号" 2199 2200#: ../src/command/scorelayout.c:1818 2201msgid "Includes the indent before first measure, LilyPond include files ..." 2202msgstr "包含第一个乐章的缩进、LilyPond 包含文件……" 2203 2204#: ../src/command/scorelayout.c:1838 2205msgid "Score-wide Settings." 2206msgstr "乐谱范围内的设置。" 2207 2208#: ../src/command/scorelayout.c:1839 2209msgid "Setting the score title, composer, headers and footers for this layout" 2210msgstr "设置此布局中的乐谱标题、作曲者、头部和底部" 2211 2212#. having buttons that affect the score itself is confusing 2213#: ../src/command/scorelayout.c:1847 2214msgid "Create Book Titles" 2215msgstr "创建目录标题" 2216 2217#: ../src/command/scorelayout.c:1849 2218msgid "Set book titles for the score" 2219msgstr "设置此乐谱的目录标题" 2220 2221#: ../src/command/scorelayout.c:1861 2222msgid "Reload Score-Wide Settings" 2223msgstr "重新加载乐谱范围内的设置" 2224 2225#: ../src/command/scorelayout.c:1862 2226msgid "" 2227"Reload the score wide settings for this layout from the current values in the score.\n" 2228"Do this if you have made changes to the score titles etc which you wish to be used for this layout." 2229msgstr "" 2230"从当前乐谱中重新加载乐谱范围内的设置至此布局。\n" 2231"用于在改变乐谱标题等操作后将更改其应用到此布局。" 2232 2233#: ../src/command/scorelayout.c:1894 2234#, c-format 2235msgid "<b>Movement %d</b>" 2236msgstr "<b>乐章 %d</b>" 2237 2238#: ../src/command/scorelayout.c:1897 2239msgid "This contains the layout of the movement- the movement title, and the actual music itself" 2240msgstr "包括乐章的布局 - 乐章标题和乐曲内容" 2241 2242#: ../src/command/scorelayout.c:1908 2243msgid "Remove this movement from the score layout" 2244msgstr "从乐谱布局中删除此乐章" 2245 2246#: ../src/command/scorelayout.c:1931 2247msgid "Header block" 2248msgstr "头部块" 2249 2250#: ../src/command/scorelayout.c:1952 2251msgid "Layout block" 2252msgstr "布局块" 2253 2254#: ../src/command/scorelayout.c:1974 2255msgid "Movement Block" 2256msgstr "乐章块" 2257 2258#: ../src/command/scorelayout.c:1996 2259msgid "Movement Epilog" 2260msgstr "乐章结语" 2261 2262#: ../src/command/scorelayout.c:2046 2263msgid "The currently expanded movement is already at the end" 2264msgstr "已位于当前展开的乐章末尾" 2265 2266#: ../src/command/scorelayout.c:2053 2267msgid "No movement is expanded - don't know which movement to move" 2268msgstr "没有展开的乐章 - 无法移动乐章" 2269 2270#: ../src/command/scorelayout.c:2204 2271#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.scm:8 2272msgid "Full Score" 2273msgstr "全乐谱" 2274 2275#: ../src/command/scorelayout.c:2479 2276msgid "" 2277"This is a score layout - the buttons mostly customize the layout\n" 2278"You can have several layouts and use them to print different versions of your score.\n" 2279"Once customized e.g. by adding page breaks, deleting certain parts etc the layout will be saved with your score and can be used for printing from even though you may have made corrections to the music.\n" 2280"Standard layouts are created by invoking the standard print commands - print, print part, print movement etc.\n" 2281"These standard layouts provide a convenient starting point for your customized layouts.<b>Note 1</b>Custom layouts are not saved for further graphical editing, only the typesetting commands are saved, so, unless you are familiar with LilyPond do all your work on the layout in one session.<b>Note 2</b>The first comment in the LilyPond text of the layout holds the name of the layout. If you change it any conditional directives that are for the layout will need refreshing" 2282msgstr "" 2283"乐谱布局 - 用于自定义布局的按钮\n" 2284"你可以创建多种布局,并使用它们输出乐谱的不同版本。\n" 2285"一旦进行了自定义,例如添加换页符、删除特定片段,这一布局将会被保存至乐谱并可用于打印,即便之后又对音乐做了更改。\n" 2286"通过调用标准输出命令 - 打印、部分打印、打印乐章等来创建标准布局。\n" 2287"这些标准布局可以方便地作为你自定义布局的模板。< b>注意事项 1</b>自定义布局无法保存以供下一次图形化编辑,只有排版命令会被保存。除非你懂得 LilyPond 语法,否则请在一次会话中完成所有的工作。< b>注意事项 2</b>布局的 LilyPond 文本中,第一个注释用于布局的名称。如果你改变了它,那么所有与之相关的条件记号也需要同时改变" 2288 2289#: ../src/command/scorelayout.c:2979 2290msgid "" 2291"The LilyPond text for this layout can be edited in the LilyPond view window.\n" 2292"You can safely delete this layout if you no longer need it\n" 2293"(for example if you have made structural changes to the score\n" 2294"not reflected in this layout)." 2295msgstr "" 2296"可以在 LilyPond 查看窗口中编辑此布局的 LilyPond。\n" 2297"如果你不需要此布局,可以安全地删除它\n" 2298"(例如当你改变了乐谱的结构,且无法适用于此布局时)" 2299 2300#: ../src/command/scorelayout.c:2987 2301msgid "" 2302"This is a customized layout, which has been transformed into instructions for the LilyPond music typesetter.\n" 2303"This is the form in which customized layouts are stored in a Denemo score on disk - the graphical interface is no longer available. You can, however still edit the layout with care (and some understanding of LilyPond).\n" 2304"Use the View → LilyPond window to do this.\n" 2305"Otherwise you can delete it and create a new one from a standard layout." 2306msgstr "" 2307"这是一个自定义的布局,已被转换为 LilyPond 音乐排版指令。\n" 2308"在将自定义布局存储到磁盘上的 Denemo 乐谱中时,会使用这种格式。这种情况下,无法使用图形化界面进行编辑。但你仍然可以(使用 LilyPond 语法)来编辑布局。\n" 2309"请使用 视图→LilyPond 窗口来进行此操作。\n" 2310"你也可以删除它,然后创建新的标准布局。" 2311 2312#: ../src/command/scorelayout.c:3012 2313msgid "Custom Scoreblock" 2314msgstr "自定义乐谱块" 2315 2316#: ../src/command/scorelayout.c:3120 2317msgid "Typesets this layout" 2318msgstr "对此布局进行排版" 2319 2320#: ../src/command/staff.c:276 2321msgid "Part 1" 2322msgstr "第 1 部分" 2323 2324#: ../src/command/staff.c:278 2325#, c-format 2326msgid "Part %d" 2327msgstr "第 %d 部分" 2328 2329#: ../src/command/staff.c:383 2330msgid "You will need to alter/delete the matching staff; Proceed?" 2331msgstr "你将需要改变/删除匹配的谱表;继续吗?" 2332 2333#: ../src/command/staff.c:447 2334msgid "" 2335"The staff deleted had a start/end context; if you still have the staff with the matching end/start context\n" 2336" then you should remove it (or its context) now.\n" 2337"See Staff->properties->context\n" 2338"You will not be able to print with miss-matched contexts." 2339msgstr "" 2340"删除的谱表含有起始/结束上下文;如果还有其他谱表中含有相应的结束/起始上下文,你应当将其(或其上下文)删除。\n" 2341"见 谱表->属性->上下文\n" 2342"上下文不匹配时无法进行打印。" 2343 2344#: ../src/core/external.c:71 2345#, c-format 2346msgid "Could not parse command line: %s" 2347msgstr "无法解析命令行:%s" 2348 2349#: ../src/core/graphicseditor.c:48 2350msgid "Graphics File" 2351msgstr "图形文件" 2352 2353#: ../src/core/importxml.c:2399 ../src/core/importxml.c:2403 2354msgid "Obsolete form, use earlier Denemo version to convert" 2355msgstr "该形式已过时,请使用更早的 Denemo 版本进行转换" 2356 2357#: ../src/core/importxml.c:2938 2358msgid "Custom prolog is no longer supported. Use score directive prefix instead" 2359msgstr "自定义前言已不被支持。请改用乐谱记号前缀" 2360 2361#: ../src/core/importxml.c:3008 2362msgid "Erroneous call" 2363msgstr "调用错误" 2364 2365#: ../src/core/kbd-custom.c:104 2366msgid "No name" 2367msgstr "无名称" 2368 2369#: ../src/core/kbd-custom.c:105 2370msgid "No label" 2371msgstr "无标签" 2372 2373#: ../src/core/kbd-custom.c:106 2374msgid "No indication what this done beyond the name and label" 2375msgstr "除名称和标签以外没有更多的提示信息" 2376 2377#: ../src/core/kbd-custom.c:750 2378msgid "This should not happen..." 2379msgstr "这种情况不应当出现……" 2380 2381#: ../src/core/kbd-custom.c:827 2382msgid "" 2383"List of all current command shortcuts\n" 2384"The name of the shortcut key is given first \n" 2385"E.g. \"0\" is the shortcut name of the number key for the number zero.\n" 2386"(a \",\" separates the two names if is a two-key shortcut)\n" 2387"Then the label as it appears in the menu\n" 2388"and finally the tooltip.\n" 2389"You can search the tooltip in the Command Center to locate the command. See View->Command Center.\n" 2390"This list is in alphabetical order by name.\n" 2391"----------------\n" 2392msgstr "" 2393"显示当前素有的命令快捷键\n" 2394"首先显示快捷键的名称\n" 2395"例如,“0”是 0 这一数字快捷键的名称。\n" 2396"(若为双键快捷键,则用“,”分隔)\n" 2397"然后显示菜单中对应的标签\n" 2398"最后是工具提示。\n" 2399"你可以在命令中心中搜索工具提示来查找命令。见 视图->命令中心。\n" 2400"此列表按照字母表顺序排列名称。\n" 2401"----------------\n" 2402 2403#: ../src/core/kbd-custom.c:834 2404msgid "Shortcut key name: " 2405msgstr "快捷键名称:" 2406 2407#: ../src/core/kbd-custom.c:838 2408msgid "" 2409"\n" 2410"End of shortcuts\n" 2411msgstr "" 2412"\n" 2413"快捷键结束\n" 2414 2415#: ../src/core/kbd-custom.c:1293 2416#, c-format 2417msgid "The Command %s Responds to the Shortcut %s" 2418msgstr "命令 %s 对应快捷键 %s" 2419 2420#: ../src/core/kbd-custom.c:1294 ../src/ui/kbd-interface.c:440 2421#, c-format 2422msgid "Lose the shortcut %s for this?" 2423msgstr "取消它的快捷键 %s?" 2424 2425#: ../src/core/kbd-custom.c:1309 2426#, c-format 2427msgid "" 2428"The key %s is the first keypress of some two key shortcuts.\n" 2429"If you wish to re-assign it you will need to remove those first.\n" 2430"Open the View->Command Center to find and remove the shortcuts." 2431msgstr "" 2432"键 %s 是某些双键快捷键的首键。\n" 2433"如果你希望重新指派它,请先移除之前的设置。\n" 2434"请在 视图->命令中心 中查找并移除这一快捷键。" 2435 2436#: ../src/core/kbd-custom.c:1563 2437msgid "Could not create .denemo/actions for your customized commands" 2438msgstr "无法为自定义命令创建 .denemo/actions" 2439 2440#: ../src/core/kbd-custom.c:1610 2441msgid "Key Map Loading" 2442msgstr "加载键映射" 2443 2444#: ../src/core/kbd-custom.c:1610 2445msgid "Load Shortcuts only?" 2446msgstr "仅加载快捷键?" 2447 2448#: ../src/core/kbd-custom.c:1632 2449msgid "Cannot access your local .denemo" 2450msgstr "无法访问本地 .denemo 文件夹" 2451 2452#: ../src/core/kbd-custom.c:1644 2453msgid "Installation error" 2454msgstr "配置错误" 2455 2456#: ../src/core/kbd-custom.c:1734 ../src/core/view.c:3075 2457#: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:248 2458msgid "Save Command Set" 2459msgstr "保存命令集" 2460 2461#: ../src/core/kbd-custom.c:2029 2462msgid "Command" 2463msgstr "命令" 2464 2465#: ../src/core/kbd-custom.c:2039 2466msgid "Commands" 2467msgstr "命令" 2468 2469#: ../src/core/kbd-custom.c:2047 ../src/generated/entries.h:208 2470msgid "Hidden" 2471msgstr "隐藏" 2472 2473#: ../src/core/kbd-custom.c:2058 2474#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:27 2475#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:27 2476#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:25 2477msgid "Deleted" 2478msgstr "删除" 2479 2480#: ../src/core/kbd-custom.c:2093 2481msgid "Search" 2482msgstr "搜索" 2483 2484#: ../src/core/kbd-custom.c:2099 2485msgid "Fuzzy Search" 2486msgstr "模糊搜索" 2487 2488#: ../src/core/kbd-custom.c:2100 2489msgid "Allow one non-matching word in the search." 2490msgstr "允许搜索结果中有一个词不匹配" 2491 2492#: ../src/core/kbd-custom.c:2164 2493msgid "Not in menu system. You can create a palette button for it using the Add to Palette button." 2494msgstr "不在菜单系统中。你可以使用“添加到面板”按钮命令为其创建一个面板按钮。" 2495 2496#: ../src/core/kbd-custom.c:2261 2497#, c-format 2498msgid "" 2499"%sCommand: %s\n" 2500"%s\n" 2501"Location: %s\n" 2502"Internal Name: %s" 2503msgstr "" 2504"%s命令:%s\n" 2505"%s\n" 2506"位置:%s\n" 2507"内部名称:%s" 2508 2509#: ../src/core/kbd-custom.c:2261 2510msgid "" 2511"WARNING!!:\n" 2512"This command is hidden.\n" 2513"Most likely you want to continue your search for a better command.\n" 2514"Hidden commands are either for LilyPond users or low-level interfaces for more user-friendly versions.\n" 2515msgstr "" 2516"警告!!\n" 2517"此命令已被隐藏。\n" 2518"你可能需要继续查找其他更匹配的命令。\n" 2519"隐藏的命令仅用于 LilyPond 用户,或基础层次的编辑界面。\n" 2520 2521#: ../src/core/kbd-custom.c:2289 ../src/generated/entries.h:337 2522#: ../src/generated/register_commands.h:311 2523msgid "Shortcuts" 2524msgstr "快捷键" 2525 2526#: ../src/core/keyboard.c:142 2527msgid "" 2528"Menu:\n" 2529"named \"" 2530msgstr "" 2531"菜单:\n" 2532"名为”" 2533 2534#: ../src/core/keyboard.c:142 2535msgid "\" located at " 2536msgstr "“ 位于" 2537 2538#: ../src/core/keyboard.c:142 2539msgid " in the menu system" 2540msgstr "于菜单中" 2541 2542#: ../src/core/keymapio.c:280 2543msgid "There is no support for loading whole folders of commands yet, sorry" 2544msgstr "抱歉,尚无法加载整个文件夹中的命令" 2545 2546#: ../src/core/keymapio.c:411 2547msgid "Return" 2548msgstr "返回" 2549 2550#: ../src/core/keymapio.c:746 2551#, c-format 2552msgid "Unable to locate the script %s" 2553msgstr "无法定位脚本 %s" 2554 2555#: ../src/core/keymapio.c:758 2556#, c-format 2557msgid "Unable to load the script %s" 2558msgstr "无法加载脚本 %s" 2559 2560#: ../src/core/main.c:75 2561#, c-format 2562msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" 2563msgstr "父进程:子进程已退出,pid = %d,退出状态码 = %d\n" 2564 2565#: ../src/core/main.c:81 2566#, c-format 2567msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" 2568msgstr "父进程:子进程收到信号 %d 终止,pid = %d\n" 2569 2570#: ../src/core/main.c:87 2571#, c-format 2572msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" 2573msgstr "父进程:子进程收到信号 %d 停止,pid = %d\n" 2574 2575#: ../src/core/main.c:91 2576#, c-format 2577msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" 2578msgstr "父进程:子进程意外退出,pid = %d\n" 2579 2580#: ../src/core/main.c:140 2581msgid "Process scheme commands in pathtofile on file open" 2582msgstr "打开文件时处理指定路径中的项目命令" 2583 2584#: ../src/core/main.c:140 2585msgid "path" 2586msgstr "路径" 2587 2588#: ../src/core/main.c:141 2589msgid "Process scheme commands from system file on file open" 2590msgstr "打开文件时处理系统文件中的项目命令" 2591 2592#: ../src/core/main.c:141 2593msgid "file" 2594msgstr "文件" 2595 2596#: ../src/core/main.c:142 2597msgid "Process the scheme on startup" 2598msgstr "启动时处理项目" 2599 2600#: ../src/core/main.c:142 2601msgid "scheme" 2602msgstr "项目" 2603 2604#: ../src/core/main.c:143 2605msgid "Abort on scheme errors" 2606msgstr "项目错误时退出" 2607 2608#: ../src/core/main.c:144 2609msgid "Don't log any message" 2610msgstr "不记录任何消息" 2611 2612#: ../src/core/main.c:145 2613msgid "Display every messages" 2614msgstr "显示所有消息" 2615 2616#: ../src/core/main.c:146 2617msgid "Launch Denemo without GUI" 2618msgstr "不使用 GUI 启动 Denemo" 2619 2620#: ../src/core/main.c:147 2621msgid "Print version information and exit" 2622msgstr "显示版本信息,然后退出。" 2623 2624#: ../src/core/main.c:148 2625msgid "Audio driver options" 2626msgstr "音频驱动选项" 2627 2628#: ../src/core/main.c:148 ../src/core/main.c:149 2629msgid "options" 2630msgstr "选项" 2631 2632#: ../src/core/main.c:149 2633msgid "Midi driver options" 2634msgstr "Midi 驱动选项" 2635 2636#: ../src/core/main.c:150 2637msgid "[FILE]..." 2638msgstr "[文件]..." 2639 2640#: ../src/core/main.c:153 2641msgid " " 2642msgstr " " 2643 2644#: ../src/core/main.c:154 ../src/core/main.c:174 2645msgid "GNU Denemo version" 2646msgstr "GNU Denemo 版本" 2647 2648#: ../src/core/main.c:155 2649msgid "" 2650"Denemo is a graphical music notation editor.\n" 2651"It uses GNU Lilypond for music typesetting.\n" 2652"Denemo is part of the GNU project." 2653msgstr "" 2654"Denemo 是图形化的乐谱编辑器。\n" 2655"它使用 GNU Lilypond 进行音乐排版。\n" 2656"Denemo 是 GNU 计划的一部分。" 2657 2658#: ../src/core/main.c:158 2659msgid "" 2660"Report bugs to http://www.denemo.org\n" 2661"GNU Denemo, a free and open music notation editor" 2662msgstr "" 2663"请将软件缺陷报告至 http://www.denemo.org\n" 2664"GNU Denemo,一个自由、开源的乐谱编辑器" 2665 2666#: ../src/core/main.c:175 2667msgid "Gtk versions" 2668msgstr "Gtk 版本" 2669 2670#: ../src/core/main.c:176 2671msgid "© 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, and others, 2010-2015 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey and others.\n" 2672msgstr "© 1999-2005,2009 Matthew Hiller、Adam Tee 等,2010-2015 Richard Shann、Jeremiah Benham、Nils Gey。\n" 2673 2674#: ../src/core/main.c:177 2675msgid "This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see the file COPYING for details.\n" 2676msgstr "本程序不提供任何单步;请参见文件 COPYING 以获取更多信息。\n" 2677 2678#: ../src/core/main.c:178 2679msgid "This software may be redistributed and modified under the terms of the GNU General Public License; again, see the file COPYING for details.\n" 2680msgstr "本软件可以在 GNU 通用公共许可证下进行再分发和修改;同样地,请参见文件 COPYING 以获取更多信息。\n" 2681 2682#: ../src/core/main.c:232 2683msgid "You may need to set GUILE_LOAD_PATH to the directory where you have ice9 installed\n" 2684msgstr "你可能需要设置 GUILE_LOAD_PATH 来指定 ice9 所在目录\n" 2685 2686#: ../src/core/main.c:442 2687msgid "Could not start graphical interface." 2688msgstr "无法启动图形界面。" 2689 2690#: ../src/core/prefops.c:57 2691msgid "Denemo Upgrade" 2692msgstr "Denemo 升级" 2693 2694#: ../src/core/prefops.c:57 2695msgid "Re-use your old preferences, palettes and shortcuts?" 2696msgstr "使用上次退出时的首选项、面板和快捷键设置吗?" 2697 2698#: ../src/core/utils.c:166 2699msgid "Could not create .denemo for you personal settings" 2700msgstr "无法为个人设置创建 .denemo 文件夹" 2701 2702#. FIXME this is only a hint; perhaps we should embed the progress bar in the status line... 2703#: ../src/core/utils.c:388 2704msgid "Progress" 2705msgstr "进度" 2706 2707#: ../src/core/utils.c:389 2708msgid "" 2709"This indicates the the LilyPond typesetter is still working on setting the Denemo score. This can take a long time, particularly for polyphony where voices must not collide. You can continue editing while the typesetting is taking place.\n" 2710"Kill this window if you want to re-start the typesetting e.g. after fixing a mistake you just spotted." 2711msgstr "" 2712"指示 LilyPond 排版器正在处理 Denemo 乐谱。这可能花费较长时间,尤其是处理复音(要求各音色间不能冲突)时。你可以在排版的同时继续编辑。\n" 2713"如果希望重新进行排版(比如在做了修改之后),请关闭此窗口。" 2714 2715#: ../src/core/utils.c:1646 ../src/export/file.c:205 2716msgid "(Untitled)" 2717msgstr "(无标题)" 2718 2719#: ../src/core/utils.c:1689 2720msgid "Error" 2721msgstr "错误" 2722 2723#: ../src/core/utils.c:1891 2724msgid "Chord " 2725msgstr "和弦" 2726 2727#: ../src/core/utils.c:1891 2728msgid "Note " 2729msgstr "音符" 2730 2731#: ../src/core/utils.c:1891 2732#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:11 2733msgid "Rest " 2734msgstr "休止符" 2735 2736#: ../src/core/utils.c:1891 2737msgid ", begin slur" 2738msgstr ",连音起始" 2739 2740#: ../src/core/utils.c:1891 2741msgid ", end slur" 2742msgstr ",连音终止" 2743 2744#: ../src/core/utils.c:1891 2745msgid ", tied" 2746msgstr ",延音" 2747 2748#: ../src/core/utils.c:1891 2749msgid ", begin cresc." 2750msgstr ",渐强起始" 2751 2752#: ../src/core/utils.c:1891 2753msgid ", end cresc." 2754msgstr ",渐强终止" 2755 2756#: ../src/core/utils.c:1891 2757msgid ", begin dim." 2758msgstr ",渐弱起始" 2759 2760#: ../src/core/utils.c:1891 2761msgid ", end dim." 2762msgstr ",渐弱终止" 2763 2764#: ../src/core/utils.c:1891 2765msgid ", grace note" 2766msgstr ",装饰音符" 2767 2768#: ../src/core/utils.c:1915 2769#, c-format 2770msgid "Tuplet %d/%d" 2771msgstr "%d/%d 连音" 2772 2773#: ../src/core/utils.c:1918 2774#, c-format 2775msgid "End tuplet" 2776msgstr "连音终止" 2777 2778#: ../src/core/utils.c:1921 2779#, c-format 2780msgid "Clef change" 2781msgstr "谱号变更" 2782 2783#: ../src/core/utils.c:1924 2784#, c-format 2785msgid "Time signature change" 2786msgstr "时值变更" 2787 2788#: ../src/core/utils.c:1927 2789#, c-format 2790msgid "Key signature change" 2791msgstr "调号变更" 2792 2793#: ../src/core/utils.c:1930 2794#, c-format 2795msgid "Stem directive: %s" 2796msgstr "符干记号:%s" 2797 2798#: ../src/core/utils.c:1930 2799msgid "stem down" 2800msgstr "符干向下" 2801 2802#: ../src/core/utils.c:1930 2803msgid "stem up" 2804msgstr "符干向上" 2805 2806#: ../src/core/utils.c:1930 2807msgid "normal stemming" 2808msgstr "普通符干" 2809 2810#: ../src/core/utils.c:1933 2811#, c-format 2812msgid "Dynamic: %s" 2813msgstr "动态:%s" 2814 2815#: ../src/core/utils.c:1939 2816#, c-format 2817msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.50s" 2818msgstr "指令:(%.20s) %.20s%.50s" 2819 2820#: ../src/core/utils.c:1939 2821msgid "Unknown Tag" 2822msgstr "未知标签" 2823 2824#: ../src/core/utils.c:1939 2825msgid "Not all layouts" 2826msgstr "并非所有布局" 2827 2828#: ../src/core/utils.c:1939 2829msgid "Only for one Layout" 2830msgstr "仅一种布局" 2831 2832#: ../src/core/utils.c:1943 2833#, c-format 2834msgid "Cursor on an unknown object" 2835msgstr "光标位于未知对象上" 2836 2837#: ../src/core/utils.c:1952 2838#, c-format 2839msgid "Cursor not on any object" 2840msgstr "光标不在对象上" 2841 2842#: ../src/core/utils.c:1985 2843#, c-format 2844msgid "%d min %.2f sec %.2f %.2f" 2845msgstr "%d 分 %.2f 秒 %.2f %.2f" 2846 2847#: ../src/core/utils.c:1987 2848#, c-format 2849msgid " Staff %d Measure %d Position %d %s" 2850msgstr " 谱表 %d 小节 %d 位置 %d %s" 2851 2852#: ../src/core/utils.c:1987 2853msgid "Appending" 2854msgstr "附加" 2855 2856#: ../src/core/utils.c:1987 2857msgid "Not Appending" 2858msgstr "未附加" 2859 2860#: ../src/core/utils.c:2321 2861msgid "Select from List (or Cancel)" 2862msgstr "从列表中选择(或取消)" 2863 2864#: ../src/core/utils.c:2354 ../src/core/utils.c:2386 2865msgid "More..." 2866msgstr "更多..." 2867 2868#: ../src/core/utils.c:2603 2869#, c-format 2870msgid "Mouse shortcut <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2871msgstr "鼠标快捷操作 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> 可以调用命令 <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2872 2873#: ../src/core/utils.c:2605 2874msgid "Mouse Shortcut" 2875msgstr "鼠标快捷操作" 2876 2877#: ../src/core/utils.c:2624 2878#, c-format 2879msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2880msgstr "按键 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> 可以调用命令 <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2881 2882#: ../src/core/utils.c:2629 2883#, c-format 2884msgid "Key Presses <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invoke command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2885msgstr "按键组合 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> 可以调用命令 <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2886 2887#: ../src/core/utils.c:2631 2888msgid "Single Key Press" 2889msgstr "单键" 2890 2891#: ../src/core/utils.c:2631 2892msgid "Two Key Presses" 2893msgstr "双键" 2894 2895#: ../src/core/utils.c:2640 2896msgid "Key Press" 2897msgstr "按键" 2898 2899#: ../src/core/utils.c:2642 2900#, c-format 2901msgid "" 2902"Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Is not a shortcut.\n" 2903"%s" 2904msgstr "" 2905"按键 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> 不是快捷键。\n" 2906"%s" 2907 2908#: ../src/core/utils.c:2644 2909msgid "(The menus are now restored in case you are lost.)" 2910msgstr "(为了方便操作,菜单已恢复。)" 2911 2912#: ../src/core/utils.c:2647 2913msgid "First Key Press" 2914msgstr "第一个按键" 2915 2916#: ../src/core/utils.c:2649 2917#, c-format 2918msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Awaiting continuation" 2919msgstr "按键 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> 正等待下一个按键操作" 2920 2921#: ../src/core/utils.c:2652 ../src/generated/entries.h:414 2922msgid "Mouse" 2923msgstr "鼠标" 2924 2925#: ../src/core/utils.c:2653 2926#, c-format 2927msgid "Mouse <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2928msgstr "鼠标 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2929 2930#: ../src/core/utils.c:2656 2931msgid "Key + Mouse" 2932msgstr "按键 + 鼠标" 2933 2934#: ../src/core/utils.c:2657 2935#, c-format 2936msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2937msgstr "按键 <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2938 2939#: ../src/core/view.c:576 2940msgid "Denemo was terminated abnormally" 2941msgstr "Denemo 异常终止" 2942 2943#: ../src/core/view.c:576 2944msgid "Open auto-saved file" 2945msgstr "打开自动保存文件" 2946 2947#: ../src/core/view.c:576 2948msgid "Delete auto-saved file" 2949msgstr "删除自动保存文件" 2950 2951#: ../src/core/view.c:669 2952#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:30 2953msgid "Unnamed" 2954msgstr "未命名" 2955 2956#: ../src/core/view.c:718 ../src/export/file.c:1271 ../src/export/file.c:1339 2957msgid "No selection text available" 2958msgstr "没有可用的选择文本" 2959 2960#: ../src/core/view.c:880 2961msgid "Ask me about each" 2962msgstr "提问关于" 2963 2964#: ../src/core/view.c:880 2965msgid "Close all without saving" 2966msgstr "关闭所有而不保存" 2967 2968#: ../src/core/view.c:881 2969#, c-format 2970msgid "You have %d score(s) unsaved" 2971msgstr "有 %d 个乐谱尚未保存" 2972 2973#: ../src/core/view.c:926 2974#, c-format 2975msgid "Could not make folder %s for the downloaded commands" 2976msgstr "无法为下载的命令创建文件夹 %s" 2977 2978#: ../src/core/view.c:1034 2979msgid "You have made changes to the commands you have" 2980msgstr "你已对现有命令进行了修改" 2981 2982#: ../src/core/view.c:1034 2983msgid "Do you want to save the changes?" 2984msgstr "你希望保存更改吗?" 2985 2986#: ../src/core/view.c:1069 2987msgid "MIDI Controller Active?" 2988msgstr "启用 MIDI 控制器?" 2989 2990#: ../src/core/view.c:1069 2991msgid "" 2992"Please turn off your MIDI keyboard\n" 2993"if you have not already done so" 2994msgstr "" 2995"请关闭 MDI 键盘,\n" 2996"如果你还没有进行此操作" 2997 2998#: ../src/core/view.c:1339 2999msgid "Recording + Play Along" 3000msgstr "录音 + 共同演奏" 3001 3002#: ../src/core/view.c:1341 3003msgid "Recording" 3004msgstr "录音" 3005 3006#: ../src/core/view.c:1343 3007msgid "Play Along" 3008msgstr "共同演奏" 3009 3010#: ../src/core/view.c:1345 ../src/core/view.c:1369 3011msgid "Checking Pitches" 3012msgstr "检查音高" 3013 3014#: ../src/core/view.c:1347 ../src/core/view.c:1373 3015msgid "Listening to Pitches" 3016msgstr "试听音高" 3017 3018#: ../src/core/view.c:1349 3019msgid "Editing a Chord" 3020msgstr "编辑和弦" 3021 3022#: ../src/core/view.c:1351 3023msgid "Starting a Chord" 3024msgstr "开始和弦" 3025 3026#: ../src/core/view.c:1353 ../src/core/view.c:1377 ../src/core/view.c:4605 3027msgid "Appending/Editing Pitches" 3028msgstr "附加/编辑音高" 3029 3030#: ../src/core/view.c:1389 3031msgid "Mouse Conductor ON" 3032msgstr "开启鼠标指挥" 3033 3034#: ../src/core/view.c:1391 3035msgid "Mouse Conductor OFF" 3036msgstr "关闭鼠标指挥" 3037 3038#: ../src/core/view.c:1401 3039msgid "Switch to Normal Playback" 3040msgstr "切换到普通回放模式" 3041 3042#: ../src/core/view.c:1403 ../src/core/view.c:4612 3043msgid "Switch to Play Along Playback" 3044msgstr "切换到回放时演奏模式" 3045 3046#: ../src/core/view.c:1418 3047msgid "Stop playing first" 3048msgstr "先停止演奏" 3049 3050#: ../src/core/view.c:1423 3051msgid "Cannot mix audio and MIDI recordings" 3052msgstr "无法对音频和 MIDI 录音进行混成" 3053 3054#: ../src/core/view.c:1429 3055msgid "Cannot mix MIDI recordings with imported MIDI - delete imported MIDI first" 3056msgstr "无法对 MIDI 录音和导入的 MIDI 进行混成 - 请先删除导入的 MIDI" 3057 3058#: ../src/core/view.c:1433 3059msgid "MIDI Recording" 3060msgstr "MIDI 录音" 3061 3062#: ../src/core/view.c:1433 3063msgid "Delete last recording?" 3064msgstr "删除上一个录音?" 3065 3066#: ../src/core/view.c:1478 3067msgid "" 3068"The preference set for recording time is 0 - nothing can be recorded.\n" 3069"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" 3070msgstr "" 3071"首选项中的录音时间的为 0 - 即不进行录制。\n" 3072"见 编辑→改变首选项 中的音频/Midi 选项卡" 3073 3074#: ../src/core/view.c:1616 3075msgid "Select and Reset Snippet" 3076msgstr "选择和重置片段" 3077 3078#: ../src/core/view.c:1620 3079msgid "Insert Snippet at Cursor" 3080msgstr "在光标处插入片段" 3081 3082#: ../src/core/view.c:1623 3083msgid "Re-label Snippet" 3084msgstr "更改片段标签" 3085 3086#: ../src/core/view.c:1627 3087msgid "Insert and Select" 3088msgstr "插入和选择" 3089 3090#: ../src/core/view.c:1631 ../src/generated/entries.h:350 3091#: ../src/generated/register_commands.h:320 3092msgid "Delete Snippet" 3093msgstr "删除代码片段" 3094 3095#: ../src/core/view.c:2035 3096msgid "Rename Music Snippet" 3097msgstr "重命名音乐片段" 3098 3099#: ../src/core/view.c:2035 3100msgid "Give new label for snippet" 3101msgstr "为片段指定新标签" 3102 3103#: ../src/core/view.c:2098 3104msgid "" 3105"No selection to create a music snippet from\n" 3106"See Edit → Select menu for selecting music to snip" 3107msgstr "" 3108"尚未选择用于创建音乐片段的内容\n" 3109"见 编辑→选择 菜单来选择音乐片段" 3110 3111#: ../src/core/view.c:2315 3112msgid "Have no way of getting the script, sorry" 3113msgstr "抱歉,无法获取脚本" 3114 3115#: ../src/core/view.c:2331 3116#, c-format 3117msgid "" 3118"Command: %s\n" 3119"\n" 3120"Information:\n" 3121"%s" 3122msgstr "" 3123"命令:%s\n" 3124"\n" 3125"信息:\n" 3126"%s" 3127 3128#: ../src/core/view.c:2364 3129msgid "Could not create button" 3130msgstr "无法创建按钮" 3131 3132#: ../src/core/view.c:2396 ../src/core/view.c:2400 ../src/core/view.c:2403 3133#: ../src/core/view.c:2405 3134msgid "Create a new menu item" 3135msgstr "创建新菜单项" 3136 3137#: ../src/core/view.c:2396 3138msgid "Give menu label: " 3139msgstr "设置菜单标签:" 3140 3141#: ../src/core/view.c:2396 3142msgid "My Label" 3143msgstr "我的标签" 3144 3145#: ../src/core/view.c:2400 3146msgid "Give explanation of what it does: " 3147msgstr "为该操作添加注释:" 3148 3149#: ../src/core/view.c:2400 3150msgid "Prints my special effect" 3151msgstr "显示我的特性" 3152 3153#: ../src/core/view.c:2403 3154msgid "Do you want the new menu item in a submenu?" 3155msgstr "你希望将新建菜单项设置为子菜单吗?" 3156 3157#: ../src/core/view.c:2405 3158msgid "Give a label for the Sub-Menu" 3159msgstr "设置子菜单标签" 3160 3161#: ../src/core/view.c:2405 3162msgid "Sub Menu Label" 3163msgstr "子菜单标签" 3164 3165#: ../src/core/view.c:2421 3166msgid "Duplicate Name" 3167msgstr "名称重复" 3168 3169#: ../src/core/view.c:2421 3170msgid "A command of this name is already available in your custom menus; Overwrite?" 3171msgstr "自定义菜单中已有相同名称的命令;覆盖吗?" 3172 3173#: ../src/core/view.c:2431 3174msgid "New Command Added" 3175msgstr "新命令已添加" 3176 3177#: ../src/core/view.c:2431 3178msgid "Do you want to save this with your default commands?" 3179msgstr "你希望将它保存为默认命令吗?" 3180 3181#: ../src/core/view.c:2497 3182msgid "There is already an initialization script here" 3183msgstr "初始化脚本已存在" 3184 3185#: ../src/core/view.c:2507 3186msgid "Wrote init.scm" 3187msgstr "已写入 init.scm" 3188 3189#: ../src/core/view.c:2507 3190msgid "Shall I execute it now?" 3191msgstr "是否现在执行?" 3192 3193#: ../src/core/view.c:2512 3194msgid "" 3195"Could not create init.scm;\n" 3196"you must create your scripted menu item in the menu\n" 3197"before you create the initialization script for it, sorry." 3198msgstr "" 3199"无法创建 init.scm;\n" 3200"抱歉,你必须在创建初始化脚本前\n" 3201"先在菜单中创建脚本菜单项。" 3202 3203#: ../src/core/view.c:2570 3204msgid "Save Script" 3205msgstr "保存脚本" 3206 3207#: ../src/core/view.c:2570 3208msgid "Over-write previous version of the script for " 3209msgstr "将之前版本的脚本覆盖为" 3210 3211#: ../src/core/view.c:2570 3212msgid " ?" 3213msgstr " 吗?" 3214 3215#: ../src/core/view.c:2580 3216msgid "No script saved" 3217msgstr "未保存脚本" 3218 3219#: ../src/core/view.c:2642 3220msgid "Could not create .denemo/actions/bitmaps for your graphics for customized commands" 3221msgstr "无法为图形中的自定义命令创建 .denemo/actions/bitmaps" 3222 3223#: ../src/core/view.c:2660 3224msgid "Could not create .denemo-xxx/actions/graphics for your graphics for customized commands" 3225msgstr "无法为图形中的自定义命令创建 .denemo-xxx/actions/graphics" 3226 3227#. FIXME allow fileselector here to change the name 3228#: ../src/core/view.c:2980 3229#, c-format 3230msgid "Saving a graphic for use in the %s script" 3231msgstr "将图形保存于 %s 脚本" 3232 3233#: ../src/core/view.c:2981 3234msgid "Replace current graphic?" 3235msgstr "替换当前图形吗?" 3236 3237#: ../src/core/view.c:3055 3238msgid "Place Command in a Palette" 3239msgstr "将命令置于面板中" 3240 3241#. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Create Mouse Shortcut")); 3242#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); 3243#. g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (item), "activate", G_CALLBACK (createMouseShortcut), action); 3244#: ../src/core/view.c:3072 3245msgid "" 3246"Open Command Center\n" 3247"on this command" 3248msgstr "" 3249"打开命令中心中\n" 3250"有关此命令的内容" 3251 3252#: ../src/core/view.c:3116 ../src/ui/palettes.c:357 3253msgid "Get Script into Scheme Window" 3254msgstr "将脚本载入项目窗口" 3255 3256#: ../src/core/view.c:3122 ../src/ui/palettes.c:362 3257msgid "Save Script from Scheme Window" 3258msgstr "保存项目窗口中的脚本" 3259 3260#. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Save Graphic")); 3261#. GtkSettings* settings = gtk_settings_get_default(); 3262#. gtk_settings_set_long_property (settings,"gtk-menu-images",(glong)TRUE, "XProperty"); 3263#. item = gtk_image_menu_item_new_from_stock("Save Graphic", gtk_accel_group_new()); 3264#: ../src/core/view.c:3133 3265msgid "Save Graphic" 3266msgstr "保存图形" 3267 3268#: ../src/core/view.c:3139 3269msgid "Upload this Script to denemo.org" 3270msgstr "上传此脚本到 denemo.org" 3271 3272#: ../src/core/view.c:3145 3273msgid "Save Script as New Menu Item" 3274msgstr "将脚本保存为新菜单项" 3275 3276#. options for getting/putting init.scm 3277#: ../src/core/view.c:3156 3278msgid "Get Initialization Script for this Menu" 3279msgstr "获取此菜单的初始化脚本" 3280 3281#: ../src/core/view.c:3162 3282msgid "Put Script as Initialization Script for this Menu" 3283msgstr "将脚本用于此菜单的初始化脚本" 3284 3285#: ../src/core/view.c:3363 3286msgid "Browse" 3287msgstr "浏览" 3288 3289#: ../src/core/view.c:3363 3290msgid "Opens a dialog for a new file" 3291msgstr "打开新文件对话框" 3292 3293#: ../src/core/view.c:3396 3294msgid "" 3295"You have unsaved work. Hardware problems may cause the program to exit during this task.\n" 3296"Please save first." 3297msgstr "" 3298"有工作尚未保存。硬件问题可能导致处理任务时程序终止。\n" 3299"请先保存。" 3300 3301#: ../src/core/view.c:3428 3302msgid "Could not start Audio input" 3303msgstr "无法启动音频输出" 3304 3305#: ../src/core/view.c:3936 3306msgid "Tools" 3307msgstr "工具" 3308 3309#: ../src/core/view.c:3936 3310msgid "Show/hide a toolbar for general operations on music files" 3311msgstr "显示/隐藏音乐文件通用操作的工具栏" 3312 3313#: ../src/core/view.c:3939 ../src/core/view.c:4417 3314msgid "Playback Control" 3315msgstr "回放控制" 3316 3317#: ../src/core/view.c:3939 3318msgid "Show/hide playback controls" 3319msgstr "显示/隐藏回放控制" 3320 3321#: ../src/core/view.c:3942 ../src/core/view.c:4586 3322msgid "Midi In Control" 3323msgstr "Midi 输入控制" 3324 3325#: ../src/core/view.c:3942 3326msgid "Show/hide Midi Input controls" 3327msgstr "显示/隐藏 Midi 输入控制" 3328 3329#: ../src/core/view.c:3945 3330msgid "Snippets" 3331msgstr "片段" 3332 3333#: ../src/core/view.c:3945 3334msgid "" 3335"Show/hide a toolbar which allows\n" 3336"you to store and enter snippets of music and to enter notes using rhythm pattern of a snippet" 3337msgstr "" 3338"显示/隐藏用于存储和输入音乐片段,\n" 3339"以及根据片段的节奏样式插入音符的工具栏" 3340 3341#: ../src/core/view.c:3948 ../src/generated/entries.h:444 3342msgid "Object Menu" 3343msgstr "对象菜单" 3344 3345#: ../src/core/view.c:3948 3346msgid "" 3347"Show/hide a menu which is arranged by objects\n" 3348"The actions available for note objects change with the mode" 3349msgstr "" 3350"显示/隐藏按对象排列的菜单\n" 3351"此操作可用于随模式而变的音符对象" 3352 3353#: ../src/core/view.c:3951 3354#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:11 3355#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:11 3356msgid "LilyPond" 3357msgstr "LilyPond" 3358 3359#: ../src/core/view.c:3951 3360msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window" 3361msgstr "显示/隐藏 LilyPond 音乐排版语法窗口" 3362 3363#: ../src/core/view.c:3954 3364msgid "Scheme Script" 3365msgstr "项目脚本" 3366 3367#: ../src/core/view.c:3954 3368msgid "Show scheme script window" 3369msgstr "显示项目脚本窗口" 3370 3371#: ../src/core/view.c:3958 3372msgid "Typeset Music" 3373msgstr "音乐排版" 3374 3375#: ../src/core/view.c:3962 ../src/generated/entries.h:218 3376#: ../src/generated/entries.h:375 ../actions/palettes.xml.h:223 3377msgid "Playback" 3378msgstr "回放" 3379 3380#: ../src/core/view.c:3966 3381msgid "Score Layout" 3382msgstr "乐谱布局" 3383 3384#: ../src/core/view.c:3969 ../src/ui/kbd-interface.c:617 3385msgid "Command Center" 3386msgstr "命令中心" 3387 3388#: ../src/core/view.c:3973 ../src/generated/entries.h:367 3389msgid "Lyrics" 3390msgstr "歌词" 3391 3392#: ../src/core/view.c:3978 ../src/generated/entries.h:361 3393msgid "Score" 3394msgstr "乐谱" 3395 3396#: ../src/core/view.c:3982 3397msgid "Titles, Buttons etc" 3398msgstr "标题和按钮等" 3399 3400#: ../src/core/view.c:3987 3401msgid "Allow Quick Shortcut Edits" 3402msgstr "启用快速快捷键编辑" 3403 3404#: ../src/core/view.c:3990 3405msgid "Record Scheme Script" 3406msgstr "录制项目脚本" 3407 3408#: ../src/core/view.c:3994 3409msgid "" 3410"Audible Feedback\n" 3411"Insert Duration/Edit Note" 3412msgstr "" 3413"音效反馈\n" 3414"插入时长/编辑音符" 3415 3416#: ../src/core/view.c:3994 3417msgid "Gives feedback as you enter durations. N.B. durations are entered in Edit mode" 3418msgstr "当插入时反馈相应音效。注意,应在编辑模式中插入时长。" 3419 3420#: ../src/core/view.c:3997 3421msgid "Read Only" 3422msgstr "只读" 3423 3424#: ../src/core/view.c:4004 3425msgid "No External Input" 3426msgstr "无外部输出" 3427 3428#: ../src/core/view.c:4004 3429msgid "" 3430"Entry of notes via computer keyboard only\n" 3431"Ignores connected MIDI or microphone devices." 3432msgstr "" 3433"仅通过键盘输入音符\n" 3434"忽略连接的 MIDI 或话筒设备。" 3435 3436#: ../src/core/view.c:4007 3437msgid "Audio Input" 3438msgstr "音频输入" 3439 3440#: ../src/core/view.c:4007 3441msgid "Enable pitch entry from microphone" 3442msgstr "启用来自话筒的音高输入" 3443 3444#: ../src/core/view.c:4010 3445msgid "Midi Input" 3446msgstr "Midi 输入" 3447 3448#: ../src/core/view.c:4010 3449msgid "" 3450"Input from a MIDI source. Set up the source first using Edit → Change Preferences → Audio/Midi\n" 3451"Use View → MIDI In Control to control what the input does.\n" 3452msgstr "" 3453"从 MIDI 源输入。请先在 编辑→改变首选项→音频/Midi 中设置源\n" 3454"使用 视图→MIDI 控制来控制输入行为。\n" 3455 3456#: ../src/core/view.c:4172 3457msgid "Menu:" 3458msgstr "菜单:" 3459 3460#: ../src/core/view.c:4173 3461msgid "Click here then hover over the menu items to find out what they will do" 3462msgstr "点击此处然后悬停鼠标指针,可以查看该项的动作说明" 3463 3464#: ../src/core/view.c:4175 3465msgid "" 3466"Left click to execute the command, press a key to assign a keyboard shortcut to the command,\n" 3467"Right click to get a menu from which you can\n" 3468"Create a button for this command, or a two-key keyboard shortcut or more options still" 3469msgstr "" 3470"左键单击来执行命令,按键盘上的键来为命令分配键盘快捷键。\n" 3471"右键单击来为此命令创建按钮、双键键盘快捷键,或获取更多选项" 3472 3473#: ../src/core/view.c:4294 3474msgid "Denemo Main Window" 3475msgstr "Denemo 主窗口" 3476 3477#: ../src/core/view.c:4388 3478msgid "This is the Main Menu bar, where menus for the mostly non-musical aspects (saving, printing, setting up input sources etc) are placed. See the Object Menu bar for the commands that edit music" 3479msgstr "主菜单栏,用于放置与音乐无关的菜单(如保存、打印、设置输入源等)。见 对象菜单 以使用命令来编辑音乐" 3480 3481#: ../src/core/view.c:4393 3482msgid "This is the Object Menu bar, where menus for the commands that edit music live. They are arranged in a hierarchy Score, Movement, Staff (which contains Voices) and then the things that go on a staff, notes, clefs etc. Directives covers everything else that you can put in amongst the notes to change the behavior from that point in the music." 3483msgstr "对象菜单栏,用于放置实时编辑音乐的命令菜单。其中内容按照乐谱、乐章、谱表(包含音色)、音符、谱号的层次排列。记号中包含了所有可以插入到当前位置的对象,用以改变音乐的演奏行为。" 3484 3485#: ../src/core/view.c:4397 3486msgid "" 3487"You can populate this bar with buttons holding a snippet of music. The highlighted snippet is the <i>prevailing duration</i>, that is the next note entered will follow the rhythmic pattern of this snippet.\n" 3488"You can enter the whole snippet by clicking on it, or using the command under ObjectMenu → Notes/Rests → Append/InsertDuration → Insert Snippet. You can also select the <i>prevailing snippet</i> using ObjectMenu → Notes/Rests → Select Duration → Next Snippet.\n" 3489"You can hide this bar (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display Note/Rest entry toolbar" 3490msgstr "你可以在此工具栏中放置与音乐片段相关联的按钮。高亮的片段具有<i>预设时值</i>,即之后输入的音符将会与此片段具有相同节奏样式。你可以点击它来插入整个片段,或者使用 对象菜单→音符/休止符→附加/插入时长→插入片段 中的命令。你也可以用 对象菜单→音符/休止符→选择时长→下一个片段 来选择<i>预设时值</i>片段。" 3491 3492#: ../src/core/view.c:4403 3493msgid "This tool bar contains a few conventional commands. You can hide it (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display general toolbar" 3494msgstr "此工具栏包含一些传统命令。你可以使用视图菜单隐藏它(来节约屏幕空间)。可以在 主菜单→ 编辑→改变首选项→显示通用工具栏 中设置首选项来默认隐藏它。" 3495 3496#: ../src/core/view.c:4414 3497msgid "Controls for playback. The arrows on either side of the PLAY and STOP buttons move the playback start and playback end markers. Loop plays in a loop - you can edit while it plays. You can also record the output and save it as .ogg or .wav file. The temperament used for playing back can be set here." 3498msgstr "回放控制。播放和停止按钮两侧的箭头用于移动回放开始和回放终止标记。循环按钮用于循环播放 - 你可以在播放的同时进行编辑。你也可以录制输出,并将其保存为 .ogg 或 .wav 文件。用于回放音律的可以在此处设置。" 3499 3500#. create_playbutton(inner, NULL, pb_first, GTK_STOCK_GOTO_FIRST); 3501#. create_playbutton(inner,NULL, pb_rewind, GTK_STOCK_MEDIA_REWIND); 3502#: ../src/core/view.c:4439 3503msgid "" 3504"Moves the playback start point (which shows as a green bar) earlier in time\n" 3505"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3506msgstr "" 3507"向前移动回放起始点(以绿色条显示)\n" 3508"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3509 3510#: ../src/core/view.c:4441 3511msgid "" 3512"Sets the playback start point (green bar) to the note at the cursor.\n" 3513"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3514msgstr "" 3515"将回放起始点(绿色条)设置为光标所在音符处。\n" 3516"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3517 3518#: ../src/core/view.c:4442 3519msgid "" 3520"Moves the playback start point (which shows as a green bar) later in time\n" 3521"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3522msgstr "" 3523"向后移动回放开始点(以绿色条显示)\n" 3524"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3525 3526#: ../src/core/view.c:4443 3527msgid "Stops the playback. On pressing play after this playback will start where the green bar is, not where you stopped. Use the Play/Pause button for that." 3528msgstr "停止回放。之后点击播放按钮将会从绿色条处开始回放,而非从停止处开始。若要从停止处开始回放,请使用 播放/暂停 按钮。" 3529 3530#: ../src/core/view.c:4444 3531msgid "" 3532"Starts playing back from the playback start (green bar) until the playback end (red bar).\n" 3533"When playing it pauses the play, and continues when pressed again." 3534msgstr "" 3535"从回放起始点(绿色条)开始回放,直到回放终止点(红色条)。\n" 3536"可以在回放时点击播放按钮暂停,再次点击播放按钮可以继续回放。" 3537 3538#: ../src/core/view.c:4445 3539msgid "" 3540"Starts/Stops recording the audio output from Denemo.\n" 3541"Records live performance and/or playback,\n" 3542"save to disk to avoid overwriting previous recordings." 3543msgstr "" 3544"开始/停止录制 Denemo 的音频输出。\n" 3545"录制实时演奏和/或回放,\n" 3546"并保存到磁盘(不覆盖之前的录音)。" 3547 3548#: ../src/core/view.c:4446 3549msgid "Exports the audio recorded to disk" 3550msgstr "导出录制音频到磁盘" 3551 3552#: ../src/core/view.c:4448 3553msgid "" 3554"Moves the playback end point (which shows as a red bar) earlier in time\n" 3555"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3556msgstr "" 3557"向前移动回放终止点(以绿色条显示)\n" 3558"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3559 3560#: ../src/core/view.c:4449 3561msgid "" 3562"Sets the playback end point (red bar) to the note at the cursor.\n" 3563"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3564msgstr "" 3565"将回放终止点(绿色条)设置为光标所在音符处。\n" 3566"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3567 3568#: ../src/core/view.c:4451 3569msgid "" 3570"Moves the playback end point (which shows as a red bar) later in time\n" 3571"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3572msgstr "" 3573"向后移动回放终止点(以绿色条显示)\n" 3574"在开始播放或创建时间轴之前,红色和绿色条不会显示。" 3575 3576#. create_playbutton(inner,NULL, pb_forward, GTK_STOCK_MEDIA_FORWARD); 3577#: ../src/core/view.c:4455 3578msgid "Loop" 3579msgstr "循环" 3580 3581#: ../src/core/view.c:4455 3582msgid "" 3583"The music between the red and green bars is played in a loop.\n" 3584"You can edit the music while it is playing\n" 3585"(so that you can continuously listen as you try alternatives)." 3586msgstr "" 3587"循环播放红色条和绿色条之间的音乐。\n" 3588"你可以在播放的同时进行编辑\n" 3589"(以便根据输出效果进行动态编辑)" 3590 3591#: ../src/core/view.c:4461 3592msgid "Panic" 3593msgstr "重置信号" 3594 3595#: ../src/core/view.c:4463 3596msgid "Reset" 3597msgstr "重置" 3598 3599#: ../src/core/view.c:4465 3600msgid "Resets the synthesizer, on JACK it sends a JACK panic." 3601msgstr "重置合成器;若使用了插口,则向插口发送重置信号。" 3602 3603#: ../src/core/view.c:4468 3604msgid "Play Selection" 3605msgstr "播放选区" 3606 3607#: ../src/core/view.c:4468 3608msgid "Plays the current selection or from the cursor to the end if no selection present." 3609msgstr "播放当前选区,或从光标处播放至结尾。" 3610 3611#: ../src/core/view.c:4469 3612msgid "Playback Range" 3613msgstr "回放范围" 3614 3615#: ../src/core/view.c:4469 3616msgid "Pops up a dialog to get timings for start and end of playback." 3617msgstr "弹出获取回放起始和终止时间的对话框." 3618 3619#. Tempo 3620#: ../src/core/view.c:4479 3621msgid "Tempo:" 3622msgstr "速度:" 3623 3624#: ../src/core/view.c:4480 3625msgid "Set the (initial) tempo of the movement" 3626msgstr "设置乐章的(起始)速度" 3627 3628#: ../src/core/view.c:4492 3629msgid "Mute Staffs" 3630msgstr "谱表静音" 3631 3632#: ../src/core/view.c:4492 3633#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:2 3634msgid "Select which staffs should be muted during playback." 3635msgstr "选择在回放时需要静音的谱表。" 3636 3637#. Volume 3638#: ../src/core/view.c:4495 3639#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:1 3640msgid "Volume" 3641msgstr "音量" 3642 3643#. GTK_WIDGET_UNSET_FLAGS(label, GTK_CAN_FOCUS); 3644#: ../src/core/view.c:4497 3645msgid "Set the (initial) volume of the movement" 3646msgstr "设置乐章的(起始)音量" 3647 3648#: ../src/core/view.c:4511 ../src/ui/staffpropdialog.c:459 3649msgid "Always Full Volume" 3650msgstr "总是使用最大音量" 3651 3652#: ../src/core/view.c:4519 3653msgid "Audio Volume Cut" 3654msgstr "音频音量衰减" 3655 3656#: ../src/core/view.c:4520 3657msgid "Reduce the volume of the source audio relative to the volume of the score" 3658msgstr "根据乐谱的音量降低音频源的音量" 3659 3660#: ../src/core/view.c:4534 3661msgid "Audio Volume Boost" 3662msgstr "音频音量增强" 3663 3664#: ../src/core/view.c:4535 3665msgid "Boost the volume of the source audio relative to the volume of the score" 3666msgstr "根据乐谱的音量提高音频源的音量" 3667 3668#: ../src/core/view.c:4547 3669msgid "Audio Lead In " 3670msgstr "音频导入" 3671 3672#: ../src/core/view.c:4551 3673msgid "" 3674"Set the number of seconds to clip from the audio, or if negative number of seconds silence before audio plays.\n" 3675"This is useful when the audio track does not begin on a barline." 3676msgstr "" 3677"设置音频的起始位置(秒),负值表示在音频开始前插入静音的秒数。\n" 3678"可用于调整不在整小节处起始的音轨。" 3679 3680#. Speed 3681#: ../src/core/view.c:4562 3682msgid "Slowdown:" 3683msgstr "减慢:" 3684 3685#: ../src/core/view.c:4572 3686msgid "Slow down the audio output maintaining the pitch" 3687msgstr "减慢音频输出,以维持音高" 3688 3689#: ../src/core/view.c:4584 3690msgid "Controls for managing input from a MIDI controller (e.g. keyboard) attached to the computer. You may need to select your MIDI device first using MainMenu → Edit → Change Preferences → MIDI looking for MIDI in devices (turn your device on first). When you have a MIDI controller durations are inserted without any pitch (they appear in brown) playing on the controller puts the pitches onto the durations. The Shift and Control and ALT keys can also be used for listening without entering notes, checking pitches entered and entering chords. The foot pedal can also be used for chords. Release the ALT key and re-press to start a new chord - timing is unimportant, play the chord fast or slow." 3691msgstr "管理连接到电脑的 MIDI 控制器的控件。你可能需要先选择在主菜单→编辑→改变首选项→MIDI 中选择 MIDI设备(确保设备已打开)。使用 MIDI 控制器插入的时长不包含音高信息(显示为棕色),只有当控制器播放时才会将具体音高赋予这些时长。可以使用 Shift、Ctrl 和 Alt 键来试听而不输入音符,以便检验所输入的音符和和弦的音高。也可以使用脚踏板控制和弦。松开然后再次按下 Alt 键可以插入一个新和弦 - 这一操作的时间控制并不会影响和弦的快慢。" 3692 3693#: ../src/core/view.c:4607 3694msgid "This tells you what will happen to a MIDI in event from your controller. Click here or use the Control Shift or ALT keys, or caps lock to affect what will happen. Moving the cursor into the display will revert to editing notes." 3695msgstr "显示控制器即将产生的 MIDI 输入事件。点击此处或使用 Ctrl、Shift、Alt、大写锁定键来做出改变。将光标移动到显示窗口将返回音符编辑。" 3696 3697#: ../src/core/view.c:4612 3698msgid "" 3699"When in playalong mode, on clicking Play, the music plays until it reaches the Denemo cursor\n" 3700"From then on you must play the notes at the cursor to progress the playback.\n" 3701"So if you set the cursor on the first note of the part you want to play, then once you have pressed play you can play along with Denemo, with Denemo filling in the other parts and waiting if you play a wrong note." 3702msgstr "" 3703"共同演奏模式下,点击播放按钮时将会播放音乐至 Denemo 光标所在处\n" 3704"之后你需要演奏音符来进行回放。\n" 3705"所以如果将光标置于你希望演奏第一个音符处,则点击播放按钮后你可以与 Denemo 共同演奏,Denemo 负责填充其他部分,且当你演奏错误时会停下来等待。" 3706 3707#: ../src/core/view.c:4614 3708msgid "Delete the MIDI recording you have made." 3709msgstr "删除 MIDI 录音。" 3710 3711#: ../src/core/view.c:4616 3712msgid "Convert the MIDI recording you have made to notation." 3713msgstr "将 MIDI 录音保存为记号。" 3714 3715#: ../src/core/view.c:4617 3716msgid "" 3717"Starts playing and simultaneously records from MIDI in.\n" 3718"Once a recording is made it is played back with the score when you press Play.\n" 3719"It can be deleted with the Delete button or converted to notation with the Convert button.\n" 3720"A MIDI recording is not saved with the Denemo score." 3721msgstr "" 3722"开始播放,同时录制 MIDI 输入。\n" 3723"录制结束后,你可以按播放按钮来回放乐谱。\n" 3724"可以用删除按钮将其删除,或用转换按钮将其转换为记号。\n" 3725"MIDI 录音不与 Denemo 乐谱保存在一起。" 3726 3727#: ../src/core/view.c:4662 3728msgid "" 3729"This is the Denemo Display for the music you have entered. See the print view window for the typeset appearance. The blue lozenge is the Denemo Cursor - it turns red when when the bar is full or green if you are inserting in a bar. Overfull/Underfull bars are colored red/blue, use the Upbeat (Anacrusis, Pickup) command if that is intentional.\n" 3730"You can switch to a menu-less view or a page-view using the Esc key. For the paged view you drag the red bar up the page to set how many systems you want showing.For the paged view you will probably want a smaller zoom - use Control+scroll-wheel on your mouse to zoom the display.\n" 3731"Many commands operate on the object at the Denemo cursor. Right-click on an object to get a short menu of actions or set the mouse input mode.\n" 3732"Shift-Right-click for more objects to insert." 3733msgstr "" 3734"用于显示所输入音乐的 Denemo 显示窗口。请在打印预览窗口中查看有关排版外观的设置。蓝色菱形为 Denemo 光标 - 当小节已满时会变为蓝色,当插入到小节时会变为绿色。时值超额和时值不足的小节会显示为红色和蓝色,如果确实需要这样,请使用 弱起(弱拍)命令。\n" 3735"你可以使用 Esc 键在简单菜单和页面视图模式间切换。对于分页视图,你可以将红色栏拖到页面上方来设置所需显示的谱表组数。这种情况下,你可能希望缩小焦距 - 请使用 Ctrl + 鼠标滚轮来调整显示焦距。\n" 3736"多数命令的操作对象是 Denemo 光标所在的对象。右键点击对象可以获取相关操作的简短菜单,或者设置鼠标的输入模式。\n" 3737"Shift + 右键单击可以插入更多的对象。" 3738 3739#: ../src/core/view.c:4733 3740msgid "" 3741"This bar shows:\n" 3742"Pending ♯ or ♭ sign (if the next note entered will be sharpened or flattened)\n" 3743"The movement number\n" 3744"Description of the object at the Denemo cursor\n" 3745"Position and status (appending or inserting) of the cursor.\n" 3746"If the Playback Controls are visible then the timing of the object at the cursor is shown.\n" 3747"If MIDI in controls are visible the current enharmonic range is shown.\n" 3748"When the first key of a two-key shortcut is pressed the possible continuations are shown here." 3749msgstr "" 3750"此工具栏中显示:\n" 3751"附加的 ♯ 或 ♭ 符号(其后的音符将升半调或降半调)\n" 3752"小节数\n" 3753"Denemo 光标所在处的对象的秒数\n" 3754"位置和光标状态(附加或插入)。\n" 3755"如果回放控制可见,则显示光标处的对象时值。\n" 3756"若 MIDI 输入控制可见,则显示当前的等音范围。\n" 3757"当按下了双键快捷键的第一个键时,将显示可能的第二个键。" 3758 3759#. Denemo.status_context_id = gtk_statusbar_get_context_id (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), "Denemo"); 3760#. gtk_statusbar_push (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), Denemo.status_context_id, "Denemo"); 3761#: ../src/core/view.c:4744 3762msgid "No MIDI filter" 3763msgstr "没有 MIDI 筛选器" 3764 3765#: ../src/core/view.c:4745 3766msgid "This area shows which MIDI filters are active. It can also be used by commands to pass information to the user" 3767msgstr "显示当前启用的 MIDI 筛选器。可用于在命令给用户传递信息" 3768 3769#: ../src/core/view.c:5012 3770msgid "" 3771"A button bar that can be populated by titles and other user generated buttons.\n" 3772"Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" 3773msgstr "" 3774"按钮条中可以放置乐章标题和其他用户定义按钮。\n" 3775"只需点击按钮,就可以编辑按钮的标题、值或其所对应的动作" 3776 3777#. KEY_MARGIN 3778#: ../src/display/draw.c:1051 ../src/generated/entries.h:386 3779#: ../actions/palettes.xml.h:159 3780msgid "Figured Bass" 3781msgstr "数字低音" 3782 3783#: ../src/display/draw.c:1302 3784msgid "Playback Start" 3785msgstr "回放起始" 3786 3787#: ../src/display/draw.c:1305 3788msgid "Playback End" 3789msgstr "回放终止" 3790 3791#: ../src/display/draw.c:1508 3792msgid "Current staff is hidden - do not edit!" 3793msgstr "当前谱表已隐藏 - 请勿编辑!" 3794 3795#: ../src/display/drawstemdir.c:26 3796msgid "⬆stem" 3797msgstr "⬆符干" 3798 3799#: ../src/display/drawstemdir.c:29 3800msgid "⬆⬇stems" 3801msgstr "⬆⬇符干" 3802 3803#: ../src/display/drawstemdir.c:32 3804msgid "⬆stems" 3805msgstr "⬆符干" 3806 3807#: ../src/export/audiofile.c:86 3808msgid "" 3809"No audio recording has been made.\n" 3810"See Playback Controls - Record Button" 3811msgstr "" 3812"尚未录制音频。\n" 3813"见 回放控制 - 录制 按钮" 3814 3815#: ../src/export/audiofile.c:88 3816msgid "" 3817"The preference set for recording time is 0 - nothing is recorded.\n" 3818"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" 3819msgstr "" 3820"首选项中的录音时间的为 0 - 即不进行录制。\n" 3821"见 编辑→改变首选项 中的音频/Midi 选项卡" 3822 3823#: ../src/export/exportabc.c:86 3824msgid "%{error. defaulting to%}C" 3825msgstr "%{ 错误。默认设为 %}C" 3826 3827#: ../src/export/exportabc.c:125 ../src/export/exportlilypond.c:371 3828msgid "%{error. defaulting to%}treble" 3829msgstr "%{ 错误。默认设为 %}treble" 3830 3831#: ../src/export/exportabc.c:349 3832#, c-format 3833msgid "%% ABC file generated by Denemo version " 3834msgstr "%% ABC 文件,由 Denemo " 3835 3836#: ../src/export/exportlilypond.c:143 3837msgid "" 3838"This scorelayout is purely for continuous typesetting, and will change as you edit the score.\n" 3839"To get a real score layout turn off continuous typesetting in the Print View and typeset using Part, Movement or Typeset (Default Layout) buttons." 3840msgstr "" 3841"此乐谱布局仅用于连续排版,并将根据编辑实时改变。\n" 3842"若要获取真实的乐谱排版,请在打印视图历关闭连续排版,然后使用片段、乐章或排版(默认布局)按钮。" 3843 3844#: ../src/export/exportlilypond.c:157 ../src/export/exportlilypond.c:166 3845#, c-format 3846msgid "Switch to Layout \"%s\"" 3847msgstr "切换到布局“%s”" 3848 3849#: ../src/export/exportlilypond.c:176 3850msgid "Create Standard Score Layout" 3851msgstr "创建默认乐谱布局" 3852 3853#: ../src/export/exportlilypond.c:230 3854msgid "Score Layout Options" 3855msgstr "乐谱布局选项" 3856 3857#: ../src/export/exportlilypond.c:239 3858msgid "Temporary Score Layout" 3859msgstr "临时乐谱布局" 3860 3861#: ../src/export/exportlilypond.c:331 3862msgid "%{error. defaulting to%}c" 3863msgstr "%{ 错误。默认设为 %}c" 3864 3865#: ../src/export/exportlilypond.c:1620 3866#, c-format 3867msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version " 3868msgstr "%% LilyPond 文件,由 Denemo " 3869 3870#: ../src/export/exportlilypond.c:2145 3871msgid "The score has been altered so that this LilyPond text is out of date - ignoring request" 3872msgstr "乐谱已被改变,因而 LilyPond 文本已过时 - 忽略此请求" 3873 3874#: ../src/export/exportlilypond.c:2471 3875msgid "No textbuffer" 3876msgstr "没有文本缓冲区" 3877 3878#: ../src/export/exportlilypond.c:2766 3879msgid "Could not open output file for writing" 3880msgstr "无法打开输出文件进行写入" 3881 3882#: ../src/export/exportlilypond.c:2818 3883msgid "Filename does not have extension" 3884msgstr "文件名中没有扩展名" 3885 3886#: ../src/export/exportlilypond.c:2905 3887msgid "Find Current Object" 3888msgstr "查找当前对象" 3889 3890#: ../src/export/exportlilypond.c:2905 3891msgid "Move the text cursor in this window to the object that the Denemo cursor is on" 3892msgstr "将窗口中的文本光标移动到 Denemo 光标所在的对象" 3893 3894#: ../src/export/exportlilypond.c:2906 3895msgid "Insert LilyPond Text" 3896msgstr "插入 LilyPond 文本" 3897 3898#: ../src/export/exportlilypond.c:2906 3899msgid "" 3900"Insert LilyPond text at the cursor position.\n" 3901"Warning! Shift click to position Denemo cursor first" 3902msgstr "" 3903"在光标处插入 LilyPond 文本。\n" 3904"警告!请先按 Shift 并点击合适位置来设定 Denemo 光标" 3905 3906#: ../src/export/exportlilypond.c:2908 3907msgid "Typeset this LilyPond text" 3908msgstr "对此 LilyPond 文本进行排版" 3909 3910#: ../src/export/exportlilypond.c:2908 3911msgid "Typesets the current LilyPond text, which will display in the Print View window. Any errors are shown below in the errors pane." 3912msgstr "对当前 LilyPond 文本进行排版,并将结果显示在打印预览窗口。所有的错误将会显示在下方的错误窗格中。" 3913 3914#: ../src/export/exportlilypond.c:3273 3915msgid "" 3916"Shift left click in music in this window to move the Denemo cursor the corresponding position\n" 3917"Using arrows to move the cursor in the music here also moves the Denemo cursor.\n" 3918"Right click for menu.\n" 3919"Turn off continuous typesetting before using the score layout options." 3920msgstr "" 3921"按 Shift 并点击此窗口中的音乐来设定 Denemo 光标至相应的位置\n" 3922"也可以使用箭头来移动 Denemo 光标。\n" 3923"右键单击可以显示菜单。\n" 3924"请在使用乐谱布局选项时关闭连续排版。" 3925 3926#: ../src/export/file.c:76 3927msgid "Denemo XML format (*.denemo)" 3928msgstr "Denemo XML 格式((*.denemo)" 3929 3930#: ../src/export/file.c:77 3931msgid "Denemo XML format (*.dnm)" 3932msgstr "Denemo XML 格式((*.dnm)" 3933 3934#: ../src/export/file.c:78 3935msgid "Lilypond (*.ly)" 3936msgstr "Lilypond(*.ly)" 3937 3938#: ../src/export/file.c:79 3939msgid "PDF (*.pdf)" 3940msgstr "PDF(*.pdf)" 3941 3942#: ../src/export/file.c:80 3943msgid "PNG Image format (*.png)" 3944msgstr "PNG 图像格式(*.png)" 3945 3946#: ../src/export/file.c:81 3947msgid "ABC (*.abc)" 3948msgstr "ABC(*.abc)" 3949 3950#: ../src/export/file.c:82 3951msgid "Midi (*.mid, *.midi)" 3952msgstr "Midi(*.mid, *.midi)" 3953 3954#: ../src/export/file.c:83 3955msgid "CSound Score File (*.sco)" 3956msgstr "CSound 乐谱文件(*.sco)" 3957 3958#: ../src/export/file.c:84 3959msgid "MusicXML file (*.mxml, *.xml)" 3960msgstr "MusicXML 文件(*.mxml, *.xml)" 3961 3962#: ../src/export/file.c:162 3963msgid "Close without Saving" 3964msgstr "关闭而不保存" 3965 3966#: ../src/export/file.c:166 3967msgid "Save _As" 3968msgstr "另存为(_A)" 3969 3970#: ../src/export/file.c:205 3971#, c-format 3972msgid "The score %s has unsaved changes" 3973msgstr "乐谱 %s 有未保存的更改" 3974 3975#: ../src/export/file.c:206 3976msgid "Save changes?" 3977msgstr "保存更改吗?" 3978 3979#: ../src/export/file.c:239 3980#, c-format 3981msgid "Load of recently used file %s failed" 3982msgstr "加载最近使用的文件 %s 失败" 3983 3984#: ../src/export/file.c:343 3985msgid "Music Snippets Can be Kept" 3986msgstr "音乐片段可以被保留" 3987 3988#: ../src/export/file.c:343 3989msgid "Drop Music Snippets" 3990msgstr "舍弃音乐片段" 3991 3992#: ../src/export/file.c:343 3993msgid "Keep Music Snippets" 3994msgstr "保留音乐片段" 3995 3996#: ../src/export/file.c:520 3997msgid "You have a Script defined" 3998msgstr "你定义了一个脚本" 3999 4000#: ../src/export/file.c:520 4001msgid "Use this script every time this file is opened?" 4002msgstr "每当打开此文件时都运行此脚本吗?" 4003 4004#: ../src/export/file.c:610 4005msgid "Could not create .denemo/templates for you personal templates" 4006msgstr "无法为个人设置创建 .denemo/templates 文件夹" 4007 4008#: ../src/export/file.c:650 4009msgid "No examples directory in installation" 4010msgstr "安装目录下没有示例文件夹" 4011 4012#: ../src/export/file.c:664 4013msgid "No templates directory in installation" 4014msgstr "安装目录下没有模板文件夹" 4015 4016#: ../src/export/file.c:826 ../src/export/file.c:1112 4017#: ../src/printview/printview.c:1142 ../src/printview/svgview.c:722 4018#: ../src/ui/texteditors.c:174 4019msgid "_Save" 4020msgstr "保存(_S)" 4021 4022#: ../src/export/file.c:917 4023#, c-format 4024msgid "Load of file %s failed" 4025msgstr "加载文件 %s 失败" 4026 4027#: ../src/export/file.c:1048 4028msgid "File save failed" 4029msgstr "保存文件失败" 4030 4031#: ../src/export/file.c:1144 4032msgid "Export As " 4033msgstr "导出为" 4034 4035#: ../src/export/file.c:1158 ../src/generated/entries.h:231 4036#: ../src/generated/register_commands.h:215 4037msgid "Save As" 4038msgstr "另存为" 4039 4040#: ../src/export/file.c:1241 4041#, c-format 4042msgid "A file with the name %s already exists" 4043msgstr "文件 %s 已存在" 4044 4045#: ../src/export/file.c:1292 4046msgid "Could not interpret selection as LilyPond notes" 4047msgstr "无法将所选区域解析为 LilyPond 音符" 4048 4049#: ../src/export/file.c:1297 4050msgid "Paste from Selection" 4051msgstr "从选区粘贴" 4052 4053#: ../src/export/file.c:1297 4054msgid "Paste this music into your score?" 4055msgstr "将此音乐粘贴至乐谱吗?" 4056 4057#: ../src/export/file.c:1318 4058msgid "Can only paste LilyPond text into the last tab, sorry" 4059msgstr "抱歉,无法仅将 LilyPond 文本粘贴至上一个选项卡" 4060 4061#: ../src/export/file.c:1343 4062msgid "Inserted:\n" 4063msgstr "插入:\n" 4064 4065#: ../src/export/print.c:371 4066msgid "Spurious line number" 4067msgstr "错误行号" 4068 4069#: ../src/export/print.c:395 4070msgid "" 4071"Could not execute lilypond - check Edit->preferences → externals → lilypond setting\n" 4072"and lilypond installation" 4073msgstr "" 4074"无法执行 lilypond - 请检查 编辑->首选项→外部→lilypond 中的设置\n" 4075"以及 lilypond 程序的安装情况" 4076 4077#: ../src/export/print.c:413 ../src/printview/printview.c:502 4078msgid "Done" 4079msgstr "已完成" 4080 4081#: ../src/export/print.c:498 4082msgid "Denemo Typesetting" 4083msgstr "Denemo 排版" 4084 4085#: ../src/export/print.c:506 4086msgid "Typesetting ..." 4087msgstr "排版中……" 4088 4089#: ../src/export/print.c:614 ../src/export/print.c:646 4090#: ../src/export/print.c:677 4091msgid "Already Typesetting" 4092msgstr "正在排版中" 4093 4094#: ../src/export/print.c:614 ../src/export/print.c:646 4095#: ../src/export/print.c:677 4096msgid "Abandon this typeset?" 4097msgstr "放弃此次排版?" 4098 4099#: ../src/export/print.c:716 4100msgid "Print Excerpt Range" 4101msgstr "打印片段" 4102 4103#: ../src/export/print.c:725 4104msgid "Print from Measure" 4105msgstr "打印自小节" 4106 4107#: ../src/export/print.c:782 4108msgid "Your PNG file has now been created" 4109msgstr "已创建 PNG 文件" 4110 4111#: ../src/export/print.c:796 4112msgid "Your PDF file has now been created" 4113msgstr "已创建 PDF 文件" 4114 4115#: ../src/export/print.c:968 4116msgid "A range of music is selected" 4117msgstr "已选择一段音乐" 4118 4119#: ../src/export/print.c:968 4120msgid "Print whole file?" 4121msgstr "打印整个文件吗?" 4122 4123#: ../src/export/print.c:972 4124msgid "This piece has several movements" 4125msgstr "此片段包含数个乐章" 4126 4127#: ../src/export/print.c:972 4128msgid "Print this part from all of them?" 4129msgstr "打印其中所有乐章吗?" 4130 4131#: ../src/export/print.c:992 4132msgid "No selection to print" 4133msgstr "未选择要打印的部分" 4134 4135#. FIXME set via gub 4136#: ../src/export/print.h:12 4137msgid "Manual Updates" 4138msgstr "手动更新" 4139 4140#: ../src/export/print.h:18 ../src/export/print.h:24 4141msgid "Already doing a print" 4142msgstr "正在进行打印" 4143 4144#. ******* generated automatically from generate_source. See generate_source.c 4145#: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 4146msgid "Selection Cursor Left" 4147msgstr "左移选择光标" 4148 4149#: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 4150msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any" 4151msgstr "将光标向左移动一个对象,并相应地更新所选区域" 4152 4153#: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 4154msgid "Move Cursor Left" 4155msgstr "右移选择光标" 4156 4157#: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 4158msgid "Moves the cursor one object left, without altering the selection" 4159msgstr "将光标向左移动一个对象,但不改变所选区域" 4160 4161#: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 4162msgid "Cursor Down" 4163msgstr "下移光标" 4164 4165#: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 4166msgid "Moves the cursor one scale step down" 4167msgstr "将光标向下移动一度" 4168 4169#: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 4170msgid "Cursor Up" 4171msgstr "上移光标" 4172 4173#: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 4174msgid "Moves the cursor one scale step up" 4175msgstr "将光标向上移动一度" 4176 4177#: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 4178msgid "Selection Cursor Right" 4179msgstr "右移选择光标" 4180 4181#: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 4182msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any" 4183msgstr "将光标向右移动一个对象,并相应地更新所选区域" 4184 4185#: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 4186msgid "Move Cursor Right" 4187msgstr "右移光标" 4188 4189#: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 4190msgid "Moves the cursor one object right, without altering the selection" 4191msgstr "将光标向右移动一个对象,但不改变所选区域" 4192 4193#: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 4194msgid "To Mark" 4195msgstr "至标记" 4196 4197#: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 4198msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection" 4199msgstr "将光标移至标记处,并相应地更新所选区域" 4200 4201#: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 4202msgid "Swap Ends of Selection" 4203msgstr "交换选区末尾" 4204 4205#: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 4206msgid "Swaps the active end of the selection" 4207msgstr "交换选区的有效结尾位置" 4208 4209#: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 4210msgid "To Selection Start" 4211msgstr "至选区起始" 4212 4213#: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 4214msgid "Moves the cursor to the first object in the selection without altering the selection. returns #f if no selection" 4215msgstr "将光标移至选区的第一个对象处,但不改变所选区域。若没有选区,则返回 #f" 4216 4217#: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 4218msgid "Push Position" 4219msgstr "位置压栈" 4220 4221#: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 4222msgid "Pushes the current cursor position onto a stack" 4223msgstr "将当前光标位置压入栈" 4224 4225#: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 4226msgid "Pop Position" 4227msgstr "位置弹栈" 4228 4229#: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 4230msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, moving the cursor there" 4231msgstr "从光标位置栈中弹出一个位置信息,并将光标移动至此" 4232 4233#: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 4234msgid "Pop and Push Position" 4235msgstr "位置弹栈/压栈" 4236 4237#: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 4238msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, pushes the current position, then moves the cursor to the popped position" 4239msgstr "从光标位置栈中弹出一个位置信息,然后将当前光标位置压入栈,并将光标移动到弹出的位置" 4240 4241#: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 4242msgid "Hide/Show Menus" 4243msgstr "隐藏/显示菜单" 4244 4245#: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 4246msgid "Hides/Shows menus, panes etc. The ones shown are those checked in the view menu." 4247msgstr "隐藏/显示菜单、窗格等。只有在视图菜单中被勾选的菜单才会显示。" 4248 4249#: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 4250msgid "Selection Staff Up" 4251msgstr "上移谱表选区" 4252 4253#: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 4254msgid "Moves the cursor to the staff above, extending selection if any" 4255msgstr "将光标移动至谱表之上,并相应地扩展所选区域" 4256 4257#: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 4258msgid "Selection Staff Down" 4259msgstr "下移谱表选区" 4260 4261#: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 4262msgid "Moves the cursor to the staff below, extending selection if any" 4263msgstr "将光标移动至谱表之下,并相应地扩展所选区域" 4264 4265#: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 4266msgid "Move to Staff Up" 4267msgstr "移动至谱表上方" 4268 4269#: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 4270msgid "Moves the cursor to the staff above without altering selection. On the top staff it adds space above the staffs." 4271msgstr "将光标移动至谱表之上,但不改变所选区域。若已位于最顶层的谱表,则将在此谱表上方增加空间。" 4272 4273#: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 4274msgid "Move to Staff Down" 4275msgstr "移动至谱表下方" 4276 4277#: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 4278msgid "Moves the cursor to the staff below without altering selection" 4279msgstr "将光标移动至谱表之下,但不改变所选区域" 4280 4281#: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 4282msgid "Measure Left" 4283msgstr "小节左侧" 4284 4285#: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 4286msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure, extending selection if any" 4287msgstr "将光标移动至后一小节的第一个对象,并相应地扩展所选区域" 4288 4289#: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 4290msgid "Measure Right" 4291msgstr "小节右侧" 4292 4293#: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 4294msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure, extending selection if any" 4295msgstr "将光标移动至前一小节的第一个对象,并相应地扩展所选区域" 4296 4297#: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 4298msgid "Move to Measure Left" 4299msgstr "移动至小节左侧" 4300 4301#: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 4302msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure leaving selection, if any, unchanged" 4303msgstr "将光标移动至后一小节的第一个对象,但不改变所选区域" 4304 4305#: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 4306msgid "Move to Measure Right" 4307msgstr "移动至小节右侧" 4308 4309#: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 4310msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure leaving selection, if any, unchanged" 4311msgstr "将光标移动至前一小节的第一个对象,但不改变所选区域" 4312 4313#: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 4314msgid "Change/Append A" 4315msgstr "改变/附加 A" 4316 4317#: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 4318msgid "" 4319"Changes the note the cursor is on to the note A.\n" 4320"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4321msgstr "" 4322"将光标所在音符设置为音符 A。\n" 4323"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4324 4325#: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 4326msgid "Change/Append B" 4327msgstr "改变/附加 B" 4328 4329#: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 4330msgid "" 4331"Changes the note the cursor is on to the note B.\n" 4332"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4333msgstr "" 4334"将光标所在音符设置为音符 B。\n" 4335"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4336 4337#: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 4338msgid "Change/Append C" 4339msgstr "改变/附加 C" 4340 4341#: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 4342msgid "" 4343"Changes the note the cursor is on to the note C.\n" 4344"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4345msgstr "" 4346"将光标所在音符设置为音符 C。\n" 4347"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4348 4349#: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 4350msgid "Change/Append D" 4351msgstr "改变/附加 D" 4352 4353#: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 4354msgid "" 4355"Changes the note the cursor is on to the note D.\n" 4356"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4357msgstr "" 4358"将光标所在音符设置为音符 D。\n" 4359"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4360 4361#: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 4362msgid "Change/Append E" 4363msgstr "改变/附加 E" 4364 4365#: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 4366msgid "" 4367"Changes the note the cursor is on to the note E.\n" 4368"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4369msgstr "" 4370"将光标所在音符设置为音符 E。\n" 4371"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4372 4373#: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 4374msgid "Change/Append F" 4375msgstr "改变/附加 F" 4376 4377#: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 4378msgid "" 4379"Changes the note the cursor is on to the note F.\n" 4380"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4381msgstr "" 4382"将光标所在音符设置为音符 F。\n" 4383"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4384 4385#: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 4386msgid "Change/Append G" 4387msgstr "改变/附加 G" 4388 4389#: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 4390msgid "" 4391"Changes the note the cursor is on to the note G.\n" 4392"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4393msgstr "" 4394"将光标所在音符设置为音符 G。\n" 4395"若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 4396 4397#: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 4398#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:1 4399#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:1 4400msgid "Octave Up" 4401msgstr "升八度" 4402 4403#: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 4404#: ../actions/palettes.xml.h:69 4405msgid "Changes the note at the cursor to an octave higher" 4406msgstr "将当前光标处的音符升高一个八度音程" 4407 4408#: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 4409#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:1 4410#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:1 4411msgid "Octave Down" 4412msgstr "降八度" 4413 4414#: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 4415#: ../actions/palettes.xml.h:70 4416msgid "Changes the note at the cursor to an octave lower" 4417msgstr "将当前光标处的音符降低一个八度音程" 4418 4419#: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 4420msgid "WholeNote" 4421msgstr "全音符" 4422 4423#: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 4424msgid "Insert " 4425msgstr "插入 " 4426 4427#: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 4428msgid "HalfNote" 4429msgstr "二分音符" 4430 4431#: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 4432msgid "Insert " 4433msgstr "插入 " 4434 4435#: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 4436msgid "QuarterNote" 4437msgstr "四分音符" 4438 4439#: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 4440msgid "Insert " 4441msgstr "插入 " 4442 4443#: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 4444msgid "EighthNote" 4445msgstr "八分音符" 4446 4447#: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 4448msgid "Insert " 4449msgstr "插入 " 4450 4451#: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 4452msgid "SixteenthNote" 4453msgstr "十六分音符" 4454 4455#: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 4456msgid "Insert " 4457msgstr "插入 " 4458 4459#: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 4460msgid "ThirtysecondNote" 4461msgstr "三十二分音符" 4462 4463#: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 4464msgid "Insert " 4465msgstr "插入 " 4466 4467#: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 4468msgid "SixtyfourthNote" 4469msgstr "六十四分音符" 4470 4471#: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 4472msgid "Insert " 4473msgstr "插入 " 4474 4475#: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 4476msgid "OneHundredTwentyEighthNote" 4477msgstr "一百二十八分音符" 4478 4479#: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 4480msgid "Insert " 4481msgstr "插入 " 4482 4483#: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 4484msgid "TwoHundredFiftySixthNote" 4485msgstr "二百五十六分音符" 4486 4487#: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 4488msgid "Insert " 4489msgstr "插入 " 4490 4491#: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 4492#: ../src/generated/register_commands.h:359 4493msgid "Insert a " 4494msgstr "插入一个 " 4495 4496#: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 4497msgid "Insert rest" 4498msgstr "插入一个 休止符" 4499 4500#: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 4501#: ../src/generated/register_commands.h:364 4502msgid "Insert a " 4503msgstr "插入一个 " 4504 4505#: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 4506msgid "Insert rest" 4507msgstr "插入一个 休止符" 4508 4509#: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 4510#: ../src/generated/register_commands.h:369 4511msgid "Insert a " 4512msgstr "插入一个 " 4513 4514#: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 4515msgid "Insert rest" 4516msgstr "插入一个 休止符" 4517 4518#: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 4519#: ../src/generated/register_commands.h:374 4520msgid "Insert a " 4521msgstr "插入一个 " 4522 4523#: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 4524msgid "Insert rest" 4525msgstr "插入一个 休止符" 4526 4527#: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 4528#: ../src/generated/register_commands.h:379 4529msgid "Insert a " 4530msgstr "插入一个 " 4531 4532#: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 4533msgid "Insert rest" 4534msgstr "插入一个 休止符" 4535 4536#: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 4537#: ../src/generated/register_commands.h:384 4538msgid "Insert a " 4539msgstr "插入一个 " 4540 4541#: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 4542msgid "Insert rest" 4543msgstr "插入一个 休止符" 4544 4545#: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 4546#: ../src/generated/register_commands.h:389 4547msgid "Insert a " 4548msgstr "插入一个 " 4549 4550#: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 4551msgid "Insert rest" 4552msgstr "插入一个 休止符" 4553 4554#: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 4555msgid "Insert a Spacer" 4556msgstr "插入一个 间隔" 4557 4558#: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 4559msgid "Insert a non-printing rest" 4560msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4561 4562#: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 4563msgid "Insert a Spacer" 4564msgstr "插入一个 间隔" 4565 4566#: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 4567msgid "Insert a non-printing rest" 4568msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4569 4570#: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 4571msgid "Insert a Spacer" 4572msgstr "插入一个 间隔" 4573 4574#: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 4575msgid "Insert a non-printing rest" 4576msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4577 4578#: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 4579msgid "Insert a Spacer" 4580msgstr "插入一个 间隔" 4581 4582#: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 4583msgid "Insert a non-printing rest" 4584msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4585 4586#: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 4587msgid "Insert a Spacer" 4588msgstr "插入一个 间隔" 4589 4590#: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 4591msgid "Insert a non-printing rest" 4592msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4593 4594#: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 4595msgid "Insert a Spacer" 4596msgstr "插入一个 间隔" 4597 4598#: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 4599msgid "Insert a non-printing rest" 4600msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4601 4602#: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 4603msgid "Insert a Spacer" 4604msgstr "插入一个 间隔" 4605 4606#: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 4607msgid "Insert a non-printing rest" 4608msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4609 4610#: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 4611msgid "Insert a Spacer" 4612msgstr "插入一个 间隔" 4613 4614#: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 4615msgid "Insert a non-printing rest" 4616msgstr "插入一个不打印的 休止符" 4617 4618#: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 4619msgid "Insert a Spacer" 4620msgstr "插入一个 . 间隔" 4621 4622#: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 4623msgid "Insert a non-printing rest" 4624msgstr "插入一个不打印的 . 休止符" 4625 4626#: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:346 4627#: ../src/generated/register_commands.h:56 4628#: ../src/generated/register_commands.h:316 4629msgid "Toggle Rest Mode" 4630msgstr "切换休止模式" 4631 4632#: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:58 4633#: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/entries.h:63 4634#: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/entries.h:65 4635#: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/entries.h:88 4636#: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/entries.h:90 4637#: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/entries.h:92 4638#: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/entries.h:94 4639#: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/entries.h:96 4640#: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/entries.h:98 4641#: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/entries.h:100 4642#: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/entries.h:102 4643#: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/entries.h:104 4644#: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/entries.h:106 4645#: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/entries.h:108 4646#: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/entries.h:110 4647#: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/entries.h:112 4648#: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/entries.h:114 4649#: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/entries.h:116 4650#: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/entries.h:118 4651#: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/entries.h:120 4652#: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/entries.h:122 4653#: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/entries.h:124 4654#: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/entries.h:126 4655#: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/entries.h:128 4656#: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/entries.h:130 4657#: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/entries.h:132 4658#: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/entries.h:134 4659#: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/entries.h:136 4660#: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/entries.h:138 4661#: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/entries.h:140 4662#: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/entries.h:142 4663#: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/entries.h:144 4664#: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/entries.h:146 4665#: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/entries.h:148 4666#: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/entries.h:150 4667#: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/entries.h:152 4668#: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/entries.h:154 4669#: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/entries.h:156 4670#: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/entries.h:158 4671#: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/entries.h:160 4672#: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/entries.h:162 4673#: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/entries.h:164 4674#: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/entries.h:166 4675#: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/entries.h:168 4676#: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/entries.h:170 4677#: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/entries.h:172 4678#: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/entries.h:174 4679#: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/entries.h:176 4680#: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/entries.h:178 4681#: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/entries.h:180 4682#: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/entries.h:182 4683#: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/entries.h:184 4684#: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/register_commands.h:56 4685#: ../src/generated/register_commands.h:57 4686#: ../src/generated/register_commands.h:58 4687#: ../src/generated/register_commands.h:62 4688#: ../src/generated/register_commands.h:63 4689#: ../src/generated/register_commands.h:64 4690#: ../src/generated/register_commands.h:65 4691#: ../src/generated/register_commands.h:87 4692#: ../src/generated/register_commands.h:88 4693#: ../src/generated/register_commands.h:89 4694#: ../src/generated/register_commands.h:90 4695#: ../src/generated/register_commands.h:91 4696#: ../src/generated/register_commands.h:92 4697#: ../src/generated/register_commands.h:93 4698#: ../src/generated/register_commands.h:94 4699#: ../src/generated/register_commands.h:95 4700#: ../src/generated/register_commands.h:96 4701#: ../src/generated/register_commands.h:97 4702#: ../src/generated/register_commands.h:98 4703#: ../src/generated/register_commands.h:99 4704#: ../src/generated/register_commands.h:100 4705#: ../src/generated/register_commands.h:101 4706#: ../src/generated/register_commands.h:102 4707#: ../src/generated/register_commands.h:103 4708#: ../src/generated/register_commands.h:104 4709#: ../src/generated/register_commands.h:105 4710#: ../src/generated/register_commands.h:106 4711#: ../src/generated/register_commands.h:107 4712#: ../src/generated/register_commands.h:108 4713#: ../src/generated/register_commands.h:109 4714#: ../src/generated/register_commands.h:110 4715#: ../src/generated/register_commands.h:111 4716#: ../src/generated/register_commands.h:112 4717#: ../src/generated/register_commands.h:113 4718#: ../src/generated/register_commands.h:114 4719#: ../src/generated/register_commands.h:115 4720#: ../src/generated/register_commands.h:116 4721#: ../src/generated/register_commands.h:117 4722#: ../src/generated/register_commands.h:118 4723#: ../src/generated/register_commands.h:119 4724#: ../src/generated/register_commands.h:120 4725#: ../src/generated/register_commands.h:121 4726#: ../src/generated/register_commands.h:122 4727#: ../src/generated/register_commands.h:123 4728#: ../src/generated/register_commands.h:124 4729#: ../src/generated/register_commands.h:125 4730#: ../src/generated/register_commands.h:126 4731#: ../src/generated/register_commands.h:127 4732#: ../src/generated/register_commands.h:128 4733#: ../src/generated/register_commands.h:129 4734#: ../src/generated/register_commands.h:130 4735#: ../src/generated/register_commands.h:131 4736#: ../src/generated/register_commands.h:132 4737#: ../src/generated/register_commands.h:133 4738#: ../src/generated/register_commands.h:134 4739#: ../src/generated/register_commands.h:135 4740#: ../src/generated/register_commands.h:136 4741#: ../src/generated/register_commands.h:137 4742#: ../src/generated/register_commands.h:138 4743#: ../src/generated/register_commands.h:139 4744#: ../src/generated/register_commands.h:140 4745#: ../src/generated/register_commands.h:141 4746#: ../src/generated/register_commands.h:142 4747#: ../src/generated/register_commands.h:143 4748#: ../src/generated/register_commands.h:144 4749#: ../src/generated/register_commands.h:145 4750#: ../src/generated/register_commands.h:146 4751#: ../src/generated/register_commands.h:147 4752#: ../src/generated/register_commands.h:148 4753#: ../src/generated/register_commands.h:149 4754#: ../src/generated/register_commands.h:150 4755#: ../src/generated/register_commands.h:151 4756#: ../src/generated/register_commands.h:152 4757#: ../src/generated/register_commands.h:153 4758#: ../src/generated/register_commands.h:154 4759#: ../src/generated/register_commands.h:155 4760#: ../src/generated/register_commands.h:156 4761#: ../src/generated/register_commands.h:157 4762#: ../src/generated/register_commands.h:158 4763#: ../src/generated/register_commands.h:159 4764#: ../src/generated/register_commands.h:160 4765#: ../src/generated/register_commands.h:161 4766#: ../src/generated/register_commands.h:162 4767#: ../src/generated/register_commands.h:163 4768#: ../src/generated/register_commands.h:164 4769#: ../src/generated/register_commands.h:165 4770#: ../src/generated/register_commands.h:166 4771#: ../src/generated/register_commands.h:167 4772#: ../src/generated/register_commands.h:168 4773#: ../src/generated/register_commands.h:169 4774#: ../src/generated/register_commands.h:170 4775#: ../src/generated/register_commands.h:171 4776#: ../src/generated/register_commands.h:172 4777#: ../src/generated/register_commands.h:173 4778#: ../src/generated/register_commands.h:174 4779#: ../src/generated/register_commands.h:175 4780#: ../src/generated/register_commands.h:176 4781#: ../src/generated/register_commands.h:177 4782#: ../src/generated/register_commands.h:178 4783#: ../src/generated/register_commands.h:179 4784#: ../src/generated/register_commands.h:180 4785#: ../src/generated/register_commands.h:181 4786#: ../src/generated/register_commands.h:182 4787#: ../src/generated/register_commands.h:183 4788#: ../src/generated/register_commands.h:184 4789msgid "No Tooltip yet" 4790msgstr "没有工具提示" 4791 4792#: ../src/generated/entries.h:58 ../src/generated/register_commands.h:57 4793msgid "Toggle Blank Mode" 4794msgstr "切换空白模式" 4795 4796#: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/register_commands.h:58 4797msgid "Insert Duplet" 4798msgstr "插入二连音" 4799 4800#: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 4801msgid "Insert Triplet" 4802msgstr "插入三连音" 4803 4804#: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 4805msgid "Inserts a Start Triplet object and an End Tuplet object and places the cursor between these two" 4806msgstr "插入三连音起始对象和三连音终止对象,并将光标置于二者之间" 4807 4808#: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 4809msgid "Start Triplet" 4810msgstr "三连音起始" 4811 4812#: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 4813msgid "Inserts an Start Triplet object, which makes the notes following take 2/3 of their written duration. Later in this measure there should be an End Tuplet object." 4814msgstr "插入三连音起始对象,使得其后的音符持续 2/3 的时间(相比于谱面记号)。其后在同一小节中应当有匹配的三连音终止对象。" 4815 4816#: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 4817msgid "End Tuplet" 4818msgstr "连音终止" 4819 4820#: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 4821msgid "Inserts an End Tuplet object, which terminates a tuplet started earlier in this measure." 4822msgstr "插入连音终止对象,与之前此小节中的连音起始相匹配。" 4823 4824#: ../src/generated/entries.h:63 ../src/generated/register_commands.h:62 4825msgid "Insert Quadruplet" 4826msgstr "插入四连音" 4827 4828#: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/register_commands.h:63 4829msgid "Insert Quintuplet" 4830msgstr "插入五连音" 4831 4832#: ../src/generated/entries.h:65 ../src/generated/register_commands.h:64 4833msgid "Insert Sextuplet" 4834msgstr "插入六连音" 4835 4836#: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/register_commands.h:65 4837msgid "Insert Septuplet" 4838msgstr "插入七连音" 4839 4840#: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 4841msgid "Add note" 4842msgstr "添加音符" 4843 4844#: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 4845msgid "" 4846"Add a note to the current chord\n" 4847"The cursor position determines which note to add" 4848msgstr "" 4849"向当前和弦中添加一个音符\n" 4850"光标位置将决定添加何种音符" 4851 4852#: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 4853msgid "Remove note" 4854msgstr "移除音符" 4855 4856#: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 4857msgid "Remove a note from the current chord, based on the cursor position" 4858msgstr "从当前和弦中根据光标位置移除一个音符" 4859 4860#: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 4861#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:252 4862#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:257 4863msgid "Sharpen" 4864msgstr "升调" 4865 4866#: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 4867msgid "Sharpen the note at the cursor" 4868msgstr "将当前光标处的音符升高半度" 4869 4870#: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 4871#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:253 4872#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:258 4873msgid "Flatten" 4874msgstr "降调" 4875 4876#: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 4877msgid "Flatten the note at the cursor" 4878msgstr "将当前光标处的音符降低半度" 4879 4880#: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 4881msgid "Sharpen Next Note" 4882msgstr "升高下一个音符" 4883 4884#: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 4885msgid "Increases the sharpness of the next entered note. The status bar shows the current state." 4886msgstr "将下一个输入的音符升高半度。状态栏中将显示当前状态。" 4887 4888#: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 4889msgid "Flatten Next Note" 4890msgstr "降低下一个音符" 4891 4892#: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 4893msgid "Increases the flatness of the next entered note. The status bar shows the current state." 4894msgstr "将下一个输入的音符降低半度。状态栏中将显示当前状态。" 4895 4896#: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 4897msgid "StemUp" 4898msgstr "符干向上" 4899 4900#: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 4901msgid "Alters a StemNeutral object to stem up." 4902msgstr "设置中性符干对象的符干方向向上。" 4903 4904#: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 4905msgid "StemDown" 4906msgstr "符干向下" 4907 4908#: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 4909msgid "Alters a StemNeutral object to stem down." 4910msgstr "设置中性符干对象的符干方向向下。" 4911 4912#: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 4913#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:1 4914msgid "Add Dot" 4915msgstr "添加附点" 4916 4917#: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 4918msgid "Lengthen the chord, note or rest at the cursor by dotting it." 4919msgstr "使用附点来加长光标处的和弦、音符或休止符。" 4920 4921#: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 4922#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:1 4923msgid "Remove Dot" 4924msgstr "移除附点" 4925 4926#: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 4927msgid "Reduce the dotting of the chord note or rest at the cursor." 4928msgstr "移除光标处和弦、音符或休止符的附点。" 4929 4930#: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 4931msgid "Tied note" 4932msgstr "延音符" 4933 4934#: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 4935msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied" 4936msgstr "插入当前音符的延音" 4937 4938#: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 4939msgid "Tie (Off/On)" 4940msgstr "延音(关闭/开启)" 4941 4942#: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 4943msgid "Ties/unties the note at the cursor. The following note should be the same pitch." 4944msgstr "添加/删除光标处音符的延音。其后的音符应当具有相同音高。" 4945 4946#: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 4947msgid "Delete Object" 4948msgstr "删除对象" 4949 4950#: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 4951msgid "Delete the object at the cursor" 4952msgstr "删除光标处的对象" 4953 4954#: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 4955msgid "Delete Previous Object" 4956msgstr "删除前一个对象" 4957 4958#: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 4959msgid "Delete to the left of the cursor." 4960msgstr "删除光标左边的对象" 4961 4962#: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 4963msgid "Insert Measure Before" 4964msgstr "在前面插入小节" 4965 4966#: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 4967msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)" 4968msgstr "在当前小节前面插入一个空的小节(于所有谱表中)" 4969 4970#: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 4971msgid "Insert Measure After" 4972msgstr "在后面插入小节" 4973 4974#: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 4975msgid "Insert a blank measure after the current one (in all staffs)" 4976msgstr "在当前小节后面插入一个空的小节(于所有谱表中)" 4977 4978#: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 4979msgid "Staff Insert Measure Before" 4980msgstr "在前面插入小节(当前谱表)" 4981 4982#: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 4983msgid "Insert a blank measure before the current one (in current staff)" 4984msgstr "在当前小节前面插入一个空的小节(仅影响当前谱表)" 4985 4986#: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 4987msgid "Staff Insert Measure After" 4988msgstr "在后面插入小节(当前谱表)" 4989 4990#: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 4991msgid "Insert a blank measure in current staff after the current measure" 4992msgstr "在当前小节后面插入一个空的小节(仅影响当前谱表)" 4993 4994#: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 4995msgid "Staff Append Measure" 4996msgstr "附加小节到谱表" 4997 4998#: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 4999msgid "Append an empty measure at the end of the current staff" 5000msgstr "在当前谱表末尾处插入一个空的小节" 5001 5002#: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 5003msgid "Staff Delete Measure" 5004msgstr "从谱表删除小节" 5005 5006#: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 5007msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short" 5008msgstr "从当前谱表中删除当前小节" 5009 5010#: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 5011msgid "Delete Measure All Staffs" 5012msgstr "从所有谱表删除小节" 5013 5014#: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 5015msgid "Delete the current measure in all staffs" 5016msgstr "从所有谱表中删除当前小节" 5017 5018#: ../src/generated/entries.h:88 ../src/generated/register_commands.h:87 5019msgid "Shrink Measure" 5020msgstr "收缩小节" 5021 5022#: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/register_commands.h:88 5023msgid "Widen Measures" 5024msgstr "扩展小节" 5025 5026#: ../src/generated/entries.h:90 ../src/generated/register_commands.h:89 5027msgid "Shorter Staffs" 5028msgstr "减低谱表" 5029 5030#: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/register_commands.h:90 5031msgid "Taller Staffs" 5032msgstr "加高谱表" 5033 5034#: ../src/generated/entries.h:92 ../src/generated/register_commands.h:91 5035msgid "New Treble Clef" 5036msgstr "新高音谱号" 5037 5038#: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/register_commands.h:92 5039msgid "New Bass Clef" 5040msgstr "新低音谱号" 5041 5042#: ../src/generated/entries.h:94 ../src/generated/register_commands.h:93 5043msgid "New G8 Clef" 5044msgstr "新 G8 谱号" 5045 5046#: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/register_commands.h:94 5047msgid "New Alto Clef" 5048msgstr "新中音谱号" 5049 5050#: ../src/generated/entries.h:96 ../src/generated/register_commands.h:95 5051msgid "New Tenor Clef" 5052msgstr "新次中音谱号" 5053 5054#: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/register_commands.h:96 5055msgid "New Soprano Clef" 5056msgstr "新次高音谱号" 5057 5058#: ../src/generated/entries.h:98 ../src/generated/register_commands.h:97 5059msgid "Set Treble Clef" 5060msgstr "设置高音谱号" 5061 5062#: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/register_commands.h:98 5063msgid "Set Bass Clef" 5064msgstr "设置低音谱号" 5065 5066#: ../src/generated/entries.h:100 ../src/generated/register_commands.h:99 5067msgid "Set G8 Clef" 5068msgstr "设置 G8 谱号" 5069 5070#: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/register_commands.h:100 5071msgid "Set Alto Clef" 5072msgstr "设置中音谱号" 5073 5074#: ../src/generated/entries.h:102 ../src/generated/register_commands.h:101 5075msgid "Set Tenor Clef" 5076msgstr "设置次中音谱号" 5077 5078#: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/register_commands.h:102 5079msgid "Set Soprano Clef" 5080msgstr "设置次高音谱号" 5081 5082#: ../src/generated/entries.h:104 ../src/generated/register_commands.h:103 5083msgid "Insert 2/2 Time" 5084msgstr "插入 2/2 时值" 5085 5086#: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/register_commands.h:104 5087msgid "Insert 3/2 Time" 5088msgstr "插入 3/2 时值" 5089 5090#: ../src/generated/entries.h:106 ../src/generated/register_commands.h:105 5091msgid "Insert 4/2 Time" 5092msgstr "插入 4/2 时值" 5093 5094#: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/register_commands.h:106 5095msgid "Insert 4/4 Time" 5096msgstr "插入 4/4 时值" 5097 5098#: ../src/generated/entries.h:108 ../src/generated/register_commands.h:107 5099msgid "Insert 3/4 Time" 5100msgstr "插入 3/4 时值" 5101 5102#: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/register_commands.h:108 5103msgid "Insert 2/4 Time" 5104msgstr "插入 2/4 时值" 5105 5106#: ../src/generated/entries.h:110 ../src/generated/register_commands.h:109 5107msgid "Insert 6/4 Time" 5108msgstr "插入 6/4 时值" 5109 5110#: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/register_commands.h:110 5111msgid "Insert 3/8 Time" 5112msgstr "插入 3/8 时值" 5113 5114#: ../src/generated/entries.h:112 ../src/generated/register_commands.h:111 5115msgid "Insert 6/8 Time" 5116msgstr "插入 6/8 时值" 5117 5118#: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/register_commands.h:112 5119msgid "Insert 12/8 Time" 5120msgstr "插入 12/8 时值" 5121 5122#: ../src/generated/entries.h:114 ../src/generated/register_commands.h:113 5123msgid "Insert 9/8 Time" 5124msgstr "插入 9/8 时值" 5125 5126#: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/register_commands.h:114 5127msgid "Set 2/2 Time" 5128msgstr "设置 2/2 时值" 5129 5130#: ../src/generated/entries.h:116 ../src/generated/register_commands.h:115 5131msgid "Set 3/2 Time" 5132msgstr "设置 3/2 时值" 5133 5134#: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/register_commands.h:116 5135msgid "Set 4/2 Time" 5136msgstr "设置 4/2 时值" 5137 5138#: ../src/generated/entries.h:118 ../src/generated/register_commands.h:117 5139msgid "Set 4/4 Time" 5140msgstr "设置 4/4 时值" 5141 5142#: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/register_commands.h:118 5143msgid "Set 3/4 Time" 5144msgstr "设置 3/4 时值" 5145 5146#: ../src/generated/entries.h:120 ../src/generated/register_commands.h:119 5147msgid "Set 2/4 Time" 5148msgstr "设置 2/4 时值" 5149 5150#: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/register_commands.h:120 5151msgid "Set 6/4 Time" 5152msgstr "插入 6/4 时值" 5153 5154#: ../src/generated/entries.h:122 ../src/generated/register_commands.h:121 5155msgid "Set 3/8 Time" 5156msgstr "设置 3/8 时值" 5157 5158#: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/register_commands.h:122 5159msgid "Set 6/8 Time" 5160msgstr "设置 6/8 时值" 5161 5162#: ../src/generated/entries.h:124 ../src/generated/register_commands.h:123 5163msgid "Set 12/8 Time" 5164msgstr "设置 12/8 时值" 5165 5166#: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/register_commands.h:124 5167msgid "Set 9/8 Time" 5168msgstr "设置 9/8 时值" 5169 5170#: ../src/generated/entries.h:126 ../src/generated/register_commands.h:125 5171msgid "Insert Cmaj" 5172msgstr "插入 Cmaj" 5173 5174#: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/register_commands.h:126 5175msgid "Insert Gmaj" 5176msgstr "插入 Gmaj" 5177 5178#: ../src/generated/entries.h:128 ../src/generated/register_commands.h:127 5179msgid "Insert Dmaj" 5180msgstr "插入 Dmaj" 5181 5182#: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/register_commands.h:128 5183msgid "Insert Amaj" 5184msgstr "插入 Amaj" 5185 5186#: ../src/generated/entries.h:130 ../src/generated/register_commands.h:129 5187msgid "Insert Emaj" 5188msgstr "插入 Emaj" 5189 5190#: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/register_commands.h:130 5191msgid "Insert Bmaj" 5192msgstr "插入 Bmaj" 5193 5194#: ../src/generated/entries.h:132 ../src/generated/register_commands.h:131 5195msgid "Insert F# Major" 5196msgstr "插入 F# Major" 5197 5198#: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/register_commands.h:132 5199msgid "Insert C# Major" 5200msgstr "插入 C# Major" 5201 5202#: ../src/generated/entries.h:134 ../src/generated/register_commands.h:133 5203msgid "Insert F Major" 5204msgstr "插入 F Major" 5205 5206#: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/register_commands.h:134 5207msgid "Insert Bb Major" 5208msgstr "插入 Bb Major" 5209 5210#: ../src/generated/entries.h:136 ../src/generated/register_commands.h:135 5211msgid "Insert Eb Major" 5212msgstr "插入 Eb Major" 5213 5214#: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/register_commands.h:136 5215msgid "Insert Ab Major" 5216msgstr "插入 Ab Major" 5217 5218#: ../src/generated/entries.h:138 ../src/generated/register_commands.h:137 5219msgid "Insert Db Major" 5220msgstr "插入 Db Major" 5221 5222#: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/register_commands.h:138 5223msgid "Insert Gb Major" 5224msgstr "插入 Gb Major" 5225 5226#: ../src/generated/entries.h:140 ../src/generated/register_commands.h:139 5227msgid "Insert Cb Major" 5228msgstr "插入 Cb Major" 5229 5230#: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/register_commands.h:140 5231msgid "Insert A Minor" 5232msgstr "插入 A Minor" 5233 5234#: ../src/generated/entries.h:142 ../src/generated/register_commands.h:141 5235msgid "Insert E Minor" 5236msgstr "插入 E Minor" 5237 5238#: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/register_commands.h:142 5239msgid "Insert B Minor" 5240msgstr "插入 B Minor" 5241 5242#: ../src/generated/entries.h:144 ../src/generated/register_commands.h:143 5243msgid "Insert F# Minor" 5244msgstr "插入 F# Minor" 5245 5246#: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/register_commands.h:144 5247msgid "Insert C# Minor" 5248msgstr "插入 C# Minor" 5249 5250#: ../src/generated/entries.h:146 ../src/generated/register_commands.h:145 5251msgid "Insert G# Minor" 5252msgstr "插入 G# Minor" 5253 5254#: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/register_commands.h:146 5255msgid "Insert D# Minor" 5256msgstr "插入 D# Minor" 5257 5258#: ../src/generated/entries.h:148 ../src/generated/register_commands.h:147 5259msgid "Insert A# Minor" 5260msgstr "插入 A# Minor" 5261 5262#: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/register_commands.h:148 5263msgid "Insert D Minor" 5264msgstr "插入 D Minor" 5265 5266#: ../src/generated/entries.h:150 ../src/generated/register_commands.h:149 5267msgid "Insert G Minor" 5268msgstr "插入 G Minor" 5269 5270#: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/register_commands.h:150 5271msgid "Insert C Minor" 5272msgstr "插入 C Minor" 5273 5274#: ../src/generated/entries.h:152 ../src/generated/register_commands.h:151 5275msgid "Insert F Minor" 5276msgstr "插入 F Minor" 5277 5278#: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/register_commands.h:152 5279msgid "Insert Bb Minor" 5280msgstr "插入 Bb Minor" 5281 5282#: ../src/generated/entries.h:154 ../src/generated/register_commands.h:153 5283msgid "Insert Eb Minor" 5284msgstr "插入 Eb Minor" 5285 5286#: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/register_commands.h:154 5287msgid "Insert Ab Minor" 5288msgstr "插入 Ab Minor" 5289 5290#: ../src/generated/entries.h:156 ../src/generated/register_commands.h:155 5291msgid "Set Initial Keysig to C Major" 5292msgstr "将起始调号设为 C 大调" 5293 5294#: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/register_commands.h:156 5295msgid "Set Initial Keysig to G Major" 5296msgstr "将起始调号设为 G 大调" 5297 5298#: ../src/generated/entries.h:158 ../src/generated/register_commands.h:157 5299msgid "Set D Major as Initial Keysig" 5300msgstr "将起始调号设为 D 大调" 5301 5302#: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/register_commands.h:158 5303msgid "Set A Major as Initial Keysig" 5304msgstr "将起始调号设为 A 大调" 5305 5306#: ../src/generated/entries.h:160 ../src/generated/register_commands.h:159 5307msgid "Set E Major as Initial Keysig" 5308msgstr "将起始调号设为 E 大调" 5309 5310#: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/register_commands.h:160 5311msgid "Set B Major as Initial Keysig" 5312msgstr "将起始调号设为 B 大调" 5313 5314#: ../src/generated/entries.h:162 ../src/generated/register_commands.h:161 5315msgid "Set F# Major as Initial Keysig" 5316msgstr "将起始调号设为 F# 大调" 5317 5318#: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/register_commands.h:162 5319msgid "Set C# Major as Initial Keysig" 5320msgstr "将起始调号设为 C# 大调" 5321 5322#: ../src/generated/entries.h:164 ../src/generated/register_commands.h:163 5323msgid "Set F Major as Initial Keysig" 5324msgstr "将起始调号设为 F 大调" 5325 5326#: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/register_commands.h:164 5327msgid "Set Bb Major as Initial Keysig" 5328msgstr "将起始调号设为 Bb 大调" 5329 5330#: ../src/generated/entries.h:166 ../src/generated/register_commands.h:165 5331msgid "Set Eb Major as Initial Keysig" 5332msgstr "将起始调号设为 Eb 大调" 5333 5334#: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/register_commands.h:166 5335msgid "Set Ab Major as Initial Keysig" 5336msgstr "将起始调号设为 Ab 大调" 5337 5338#: ../src/generated/entries.h:168 ../src/generated/register_commands.h:167 5339msgid "Set Db Major as Initial Keysig" 5340msgstr "将起始调号设为 Db 大调" 5341 5342#: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/register_commands.h:168 5343msgid "Set Gb Major as Initial Keysig" 5344msgstr "将起始调号设为 Gb 大调" 5345 5346#: ../src/generated/entries.h:170 ../src/generated/register_commands.h:169 5347msgid "Set Cb Major as Initial Keysig" 5348msgstr "将起始调号设为 Cb 大调" 5349 5350#: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/register_commands.h:170 5351msgid "Set A Minor as Initial Keysig" 5352msgstr "将起始调号设为 A 小调" 5353 5354#: ../src/generated/entries.h:172 ../src/generated/register_commands.h:171 5355msgid "Set E Minor as Initial Keysig" 5356msgstr "将起始调号设为 E 小调" 5357 5358#: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/register_commands.h:172 5359msgid "Set B Minor as Initial Keysig" 5360msgstr "将起始调号设为 B 小调" 5361 5362#: ../src/generated/entries.h:174 ../src/generated/register_commands.h:173 5363msgid "Set F# Minor as Initial Keysig" 5364msgstr "将起始调号设为 F# 小调" 5365 5366#: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/register_commands.h:174 5367msgid "Set C# Minor as Initial Keysig" 5368msgstr "将起始调号设为 C# 小调" 5369 5370#: ../src/generated/entries.h:176 ../src/generated/register_commands.h:175 5371msgid "Set G# Minor as Initial Keysig" 5372msgstr "将起始调号设为 G# 小调" 5373 5374#: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/register_commands.h:176 5375msgid "Set D# Minor as Initial Keysig" 5376msgstr "将起始调号设为 D# 小调" 5377 5378#: ../src/generated/entries.h:178 ../src/generated/register_commands.h:177 5379msgid "Set A# Minor as Initial Keysig" 5380msgstr "将起始调号设为 A# 小调" 5381 5382#: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/register_commands.h:178 5383msgid "Set D Minor as Initial Keysig" 5384msgstr "将起始调号设为 D 小调" 5385 5386#: ../src/generated/entries.h:180 ../src/generated/register_commands.h:179 5387msgid "Set G Minor as Initial Keysig" 5388msgstr "将起始调号设为 G 小调" 5389 5390#: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/register_commands.h:180 5391msgid "Set C Minor as Initial Keysig" 5392msgstr "将起始调号设为 C 小调" 5393 5394#: ../src/generated/entries.h:182 ../src/generated/register_commands.h:181 5395msgid "Set F Minor as Initial Keysig" 5396msgstr "将起始调号设为 F 小调" 5397 5398#: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/register_commands.h:182 5399msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig" 5400msgstr "将起始调号设为 Bb 小调" 5401 5402#: ../src/generated/entries.h:184 ../src/generated/register_commands.h:183 5403msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig" 5404msgstr "将起始调号设为 Eb 小调" 5405 5406#: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/register_commands.h:184 5407msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig" 5408msgstr "将起始调号设为 Ab 小调" 5409 5410#: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 5411msgid "Set Mark" 5412msgstr "设置标记" 5413 5414#: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 5415msgid "" 5416"Sets the start point for a selection,\n" 5417"the end point of the selection is unaltered" 5418msgstr "" 5419"设置选区的起始处,\n" 5420"但不改变选区终止处" 5421 5422#: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 5423msgid "Unset Mark" 5424msgstr "取消标记" 5425 5426#: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 5427msgid "Gets rid of the selection." 5428msgstr "取消选择。" 5429 5430#: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 5431msgid "Set Point" 5432msgstr "设置位置" 5433 5434#: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 5435msgid "Extends the selection to the current cursor position" 5436msgstr "将选区扩展至当前光标所在位置" 5437 5438#: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 5439msgid "Begin Slur (Off/On)" 5440msgstr "连音起始(关闭/开启)" 5441 5442#: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 5443msgid "Insert/delete begin slur on this note" 5444msgstr "在此音符上插入/删除连音起始" 5445 5446#: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 5447msgid "End Slur (Off/On)" 5448msgstr "连音终止(关闭/开启)" 5449 5450#: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 5451msgid "Insert/delete end slur on this note" 5452msgstr "在此音符上插入/删除连音终止" 5453 5454#: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 5455msgid "Start Crescendo (Off/On)" 5456msgstr "渐强开始(关闭/开启)" 5457 5458#: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 5459msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a crescendo." 5460msgstr "设置/取消光标所在的和弦或音符的渐强开始标记。" 5461 5462#: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 5463msgid "End Crescendo (Off/On)" 5464msgstr "渐强结束(关闭/开启)" 5465 5466#: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 5467msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a crescendo." 5468msgstr "设置/取消光标所在的和弦或音符的渐强结束记号。" 5469 5470#: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 5471msgid "Start Diminuendo (Off/On)" 5472msgstr "渐弱开始(关闭/开启)" 5473 5474#: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 5475msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a diminuendo." 5476msgstr "设置/取消光标所在的和弦或音符的渐弱开始标记。" 5477 5478#: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 5479msgid "End Diminuendo (Off/On)" 5480msgstr "渐弱结束(关闭/开启)" 5481 5482#: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 5483msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a diminuendo." 5484msgstr "设置/取消光标所在的和弦或音符的渐弱结束记号。" 5485 5486#: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 5487msgid "Grace Note Off/On" 5488msgstr "装饰音符关闭/开启" 5489 5490#: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 5491msgid "Makes the note at the cursor an appoggiatura grace note, if it is one, makes it normal" 5492msgstr "将光标所在的音符设为短倚音符,或将装饰音符设为正常音符" 5493 5494#: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 5495msgid "Acciaccatura Off/On" 5496msgstr "短倚音符关闭/开启" 5497 5498#: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 5499msgid "Makes the note at the cursor an acciaccatura grace note, if it is one, makes it normal" 5500msgstr "将光标所在的音符设为短倚音符,或将短倚音符设为正常音符" 5501 5502#: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 5503msgid "Force Cautionary Accidental" 5504msgstr "强制变音提示" 5505 5506#: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 5507msgid "Give a cautionary accidental to the note at the cursor" 5508msgstr "对光标所在音符显示变音提示" 5509 5510#: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 5511msgid "Change Pitch" 5512msgstr "改变音高" 5513 5514#: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 5515msgid "Changes the pitch of the note at the cursor to the cursor height" 5516msgstr "将光标所在的音符设置为光标位置对应的音高" 5517 5518#: ../src/generated/entries.h:199 ../src/generated/register_commands.h:198 5519msgid "Insert Snippet" 5520msgstr "插入片段" 5521 5522#: ../src/generated/entries.h:199 ../src/generated/register_commands.h:198 5523msgid "Inserts the current music snippet, or if none is selected prompts for a number 1,2... for the snippet to insert." 5524msgstr "插入当前音乐片段;若未选择片段,则提示输入要插入的片段编号(1,2...)。" 5525 5526#: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 5527#: ../src/ui/markup.c:266 5528msgid "Next Snippet" 5529msgstr "下一片段" 5530 5531#: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 5532msgid "" 5533"Make next snippet\n" 5534"the current snippet.\n" 5535"Notes entered will follow the rhythmic pattern of this snippet" 5536msgstr "" 5537"将下移片段设为\n" 5538"当前片段。\n" 5539"输入的音符将会与此片段具有相同的节奏型。" 5540 5541#: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 5542msgid "Append Measure All Staffs" 5543msgstr "附加小节到所有谱表" 5544 5545#: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 5546msgid "Appends a blank measure to every staff in this movement" 5547msgstr "在所有谱表末尾处插入一个空的小节" 5548 5549#: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 5550#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:40 5551#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:46 5552#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:64 5553#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:70 5554#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:89 5555#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:95 5556#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:113 5557#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:117 5558#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:130 5559#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:134 5560#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:148 5561#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:152 5562#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:167 5563#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:171 5564#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:184 5565#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:187 5566#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:199 5567#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:202 5568#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:215 5569#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:219 5570#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:235 5571#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:239 5572#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:254 5573#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:259 5574#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:274 5575#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:278 5576#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:293 5577#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:299 5578#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:319 5579#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:325 5580#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:343 5581#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:349 5582#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:367 5583#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:373 5584#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:63 5585#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:67 5586msgid "Execute Scheme" 5587msgstr "执行项目" 5588 5589#: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 5590msgid "Execute the scheme code from the scripting window" 5591msgstr "于脚本窗口中执行项目代码" 5592 5593#: ../src/generated/entries.h:203 ../src/ui/texteditors.c:429 5594msgid "File" 5595msgstr "文件" 5596 5597#: ../src/generated/entries.h:203 5598msgid "" 5599"Menu:\n" 5600"Creating, saving, loading, exporting, importing, typesetting and printing musical scores" 5601msgstr "" 5602"菜单:\n" 5603"创建,保存,打开,导出,导入,排版和打印乐谱" 5604 5605#: ../src/generated/entries.h:204 5606msgid "Bookmarks" 5607msgstr "书签" 5608 5609#: ../src/generated/entries.h:204 5610msgid "Creating, saving places in musical scores" 5611msgstr "创建和保存乐谱的位置" 5612 5613#: ../src/generated/entries.h:205 5614msgid "Mode" 5615msgstr "模式" 5616 5617#: ../src/generated/entries.h:205 5618msgid "Different keyboard and MIDI entry modes" 5619msgstr "改变键盘和 MIDI 输入模式" 5620 5621#: ../src/generated/entries.h:206 5622msgid "" 5623"Menu:\n" 5624"General editing commands" 5625msgstr "" 5626"菜单:\n" 5627"通用编辑命令" 5628 5629#. 5630#. * Note entry settings 5631#. 5632#: ../src/generated/entries.h:207 ../src/ui/prefdialog.c:533 5633msgid "View" 5634msgstr "视图" 5635 5636#: ../src/generated/entries.h:207 5637msgid "" 5638"Menu:\n" 5639"Control which tools are to be shown" 5640msgstr "" 5641"菜单:\n" 5642"控制需要显示的工具" 5643 5644#: ../src/generated/entries.h:208 5645msgid "" 5646"Menu:\n" 5647"Hidden Items" 5648msgstr "" 5649"菜单:\n" 5650"隐藏项目" 5651 5652#: ../src/generated/entries.h:209 5653msgid "Staffs/Voices" 5654msgstr "谱表/音色" 5655 5656#: ../src/generated/entries.h:209 5657msgid "" 5658"Menu:\n" 5659"Commands that manipulate Staffs and voices on staffs.\n" 5660"Commands that apply to the current staff." 5661msgstr "" 5662"菜单:\n" 5663"操纵谱表和谱表中音色的命令。\n" 5664"命令只影响当前谱表。" 5665 5666#: ../src/generated/entries.h:210 5667msgid "" 5668"Menu:\n" 5669"Commands for properties of the current staff." 5670msgstr "" 5671"菜单:\n" 5672"当铺谱表的属性。" 5673 5674#: ../src/generated/entries.h:211 5675msgid "Movement Properties" 5676msgstr "乐章属性" 5677 5678#: ../src/generated/entries.h:211 5679msgid "" 5680"Menu:\n" 5681"Commands for properties of the current movement." 5682msgstr "" 5683"菜单:\n" 5684"当前乐章的属性。" 5685 5686#: ../src/generated/entries.h:212 5687msgid "" 5688"Menu:\n" 5689"Things that manipulate Voices, that is separately stemmed and beamed parts that will be typeset on the same staff.\n" 5690"Keep them displayed on separate staffs for editing purposes at least.\n" 5691"The typesetter will amalgamate them for you.\n" 5692"See also commands for hiding rests and moving notes and rests to avoid collisions in the Notes/Rests menu" 5693msgstr "" 5694"菜单:\n" 5695"在同一谱表中进行排版的、用于操作音色的、拥有不同符干以及通过符尾相连接的对象。\n" 5696"若编辑需要,可以将它们分开显示于不同谱表中,\n" 5697"排版器可以将它们合并。\n" 5698"请参见隐藏休止符和移动音符/休止符的命令,以免音符/休止符菜单中出现冲突。" 5699 5700#: ../src/generated/entries.h:213 5701msgid "Movements" 5702msgstr "乐章" 5703 5704#: ../src/generated/entries.h:213 5705msgid "" 5706"Menu:\n" 5707"Commands that apply to the current movement in your score.\n" 5708"Movements in a score could be songs in a song book etc\n" 5709"Any piece of continuous music." 5710msgstr "" 5711"菜单:\n" 5712"命令只影响到乐谱中当前乐章。\n" 5713"乐章可以是歌曲集中的歌曲或\n" 5714"任意一段连续的音乐。" 5715 5716#: ../src/generated/entries.h:214 5717msgid "" 5718"Menu:\n" 5719"Information and help for Denemo" 5720msgstr "" 5721"菜单:\n" 5722"Denemo 相关的信息和帮助" 5723 5724#: ../src/generated/entries.h:215 5725msgid "Input" 5726msgstr "输入" 5727 5728#: ../src/generated/entries.h:215 5729msgid "" 5730"Menu:\n" 5731"Choose whether to get input audio (e.g. microphone) or MIDI controller (e.g. MIDI keyboard)\n" 5732"or just from the pc keyboard." 5733msgstr "" 5734"菜单:\n" 5735"选择输入方式:音频输入(如话筒)或 MIDI 控制器(如 MIDI 键盘)\n" 5736"或电脑键盘。" 5737 5738#: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:202 5739msgid "Shift Accidentals Sharpwise" 5740msgstr "变音升半度" 5741 5742#: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:202 5743msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper" 5744msgstr "在变音范围内升半度" 5745 5746#: ../src/generated/entries.h:217 ../src/generated/register_commands.h:203 5747msgid "Shift Accidentals Flatwise" 5748msgstr "变音降半度" 5749 5750#: ../src/generated/entries.h:217 ../src/generated/register_commands.h:203 5751msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter" 5752msgstr "在变音范围内降半度" 5753 5754#: ../src/generated/entries.h:218 5755msgid "" 5756"Music playback. Music is played between the playback start (green bar) and playback end (red bar).\n" 5757"There are playback controls (See View->Playback Controls) which make it easy to set and re-set these and also to loop-play, choose the temperament to play in etc. Or use items in this menu to play the whole piece from the cursor to the end." 5758msgstr "" 5759"音乐回放。将在回放起始(绿色条)和回放终止(红色条)范围内进行播放音乐。\n" 5760"回放控制(见 视图->回放控制)可以用于方便地设置和重置回放选项,亦可用于循环播放和设置播放音律。或者使用此菜单中的命令来从光标处播放至结尾。" 5761 5762#: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:204 5763msgid "Empty Score" 5764msgstr "空乐谱" 5765 5766#: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:204 5767msgid "Start a new musical score" 5768msgstr "创建一个新乐谱" 5769 5770#: ../src/generated/entries.h:220 ../src/generated/register_commands.h:205 5771#: ../src/ui/texteditors.c:404 5772msgid "New" 5773msgstr "新键" 5774 5775#: ../src/generated/entries.h:220 ../src/generated/register_commands.h:205 5776msgid "Start a new musical score for a named instrument/voice." 5777msgstr "用一种乐器/音色新建一个乐谱" 5778 5779#: ../src/generated/entries.h:221 ../src/generated/entries.h:222 5780#: ../src/generated/register_commands.h:206 ../src/ui/texteditors.c:408 5781msgid "Open" 5782msgstr "打开" 5783 5784#: ../src/generated/entries.h:221 5785msgid "" 5786"Menu:\n" 5787"Open a previously edited score, or a source file for transcription" 5788msgstr "" 5789"菜单:\n" 5790"打开之前编辑的乐谱,或用于改编的源文件" 5791 5792#: ../src/generated/entries.h:222 ../src/generated/register_commands.h:206 5793msgid "Open a file containing a music score for editing" 5794msgstr "打开包含乐谱的文件用于编辑" 5795 5796#: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:207 5797msgid "Import Lilypond" 5798msgstr "导入 Lilypond" 5799 5800#: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:207 5801msgid "Import a Lilypond file" 5802msgstr "导入 Lilypond 文件" 5803 5804#: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:208 5805msgid "Import Midi" 5806msgstr "导入 Midi" 5807 5808#: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:208 5809msgid "Import a Midi file" 5810msgstr "导入 Midi 文件" 5811 5812#: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:209 5813#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:1 5814msgid "Import MusicXml" 5815msgstr "导入 MusicXml" 5816 5817#: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:209 5818msgid "Import a MusicXml file" 5819msgstr "导入 MusicXml 文件" 5820 5821#: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:210 5822msgid "Add Staffs" 5823msgstr "添加谱表" 5824 5825#: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:210 5826msgid "Add staffs from a Denemo file" 5827msgstr "从 Denemo 文件添加谱表" 5828 5829#: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:211 5830msgid "Add Movement" 5831msgstr "添加乐章" 5832 5833#: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:211 5834msgid "Add movements from a Denemo file" 5835msgstr "从 Denemo 文件添加乐谱" 5836 5837#: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:212 5838msgid "Change Properties" 5839msgstr "改变属性" 5840 5841#: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:212 5842msgid "Change properties of this movement" 5843msgstr "改变此乐章的属性" 5844 5845#: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/register_commands.h:213 5846msgid "Open In New" 5847msgstr "在新工作区中打开" 5848 5849#: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/register_commands.h:213 5850msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab)" 5851msgstr "在单独的工作区(标签页)中打开乐谱文件进行编辑" 5852 5853#: ../src/generated/entries.h:230 ../src/generated/entries.h:241 5854#: ../src/generated/register_commands.h:214 ../src/ui/texteditors.c:412 5855msgid "Save" 5856msgstr "保存" 5857 5858#: ../src/generated/entries.h:230 ../src/generated/register_commands.h:214 5859msgid "Save the score. The score is saved to disk in XML format." 5860msgstr "保存乐谱。乐谱将以 XML 格式被保存至磁盘上。" 5861 5862#: ../src/generated/entries.h:231 ../src/generated/register_commands.h:215 5863msgid "Save the score under a new name" 5864msgstr "用新文件名保存乐谱" 5865 5866#: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:216 5867msgid "Create Copy" 5868msgstr "创建副本" 5869 5870#: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:216 5871msgid "Save a copy of the score" 5872msgstr "将乐谱保存为副本" 5873 5874#: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:217 5875msgid "Open Template" 5876msgstr "打开模板" 5877 5878#: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:217 5879msgid "Start a new score from a built-in template file" 5880msgstr "从内置模板文件创建新乐谱" 5881 5882#: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:218 5883msgid "Open Example" 5884msgstr "打开示例" 5885 5886#: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:218 5887msgid "Start a new score from a built-in example" 5888msgstr "从内置模板文件创建新乐谱" 5889 5890#: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:219 5891msgid "Open Custom Template" 5892msgstr "打开自定义模板" 5893 5894#: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:219 5895msgid "Start a new score from one of your own template files" 5896msgstr "从自定义模板文件创建新乐谱" 5897 5898#: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:220 5899msgid "Save Template" 5900msgstr "保存模板" 5901 5902#: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:220 5903msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores" 5904msgstr "将乐谱保存为模板,以便将其用于其他乐谱创作" 5905 5906#: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:221 5907msgid "New Tab" 5908msgstr "新标签页" 5909 5910#: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:221 5911msgid "Create working area (tab with an empty score in it)" 5912msgstr "创建新工作区(包含新乐谱的标签页)" 5913 5914#: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:222 5915msgid "Insert Movement Before" 5916msgstr "在前面插入小节" 5917 5918#: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:222 5919msgid "Insert a new movement before the current one" 5920msgstr "在当前小节前面插入一个空的小节" 5921 5922#: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:223 5923msgid "Insert Movement After" 5924msgstr "在后面插入小节" 5925 5926#: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:223 5927msgid "Insert a new movement after the current one" 5928msgstr "在当前小节后面插入一个空的小节" 5929 5930#: ../src/generated/entries.h:240 ../src/generated/register_commands.h:224 5931msgid "New Movement" 5932msgstr "新小节" 5933 5934#: ../src/generated/entries.h:240 ../src/generated/register_commands.h:224 5935msgid "Create a new movement, using any default template" 5936msgstr "使用默认模板创建一个新的乐章" 5937 5938#: ../src/generated/entries.h:241 5939msgid "" 5940"Menu:\n" 5941"Save the score\n" 5942"Besides saving for later you can save the score for use as a template for future works, or save under a new name etc\n" 5943"The score is saved to disk in XML format." 5944msgstr "" 5945"菜单:\n" 5946"保存乐谱\n" 5947"除了稍后保存外,你可以将乐谱保存以便用于以后的创作,或用其他名称将其保存\n" 5948"乐谱将以 XML 保存于磁盘。" 5949 5950#: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:225 5951msgid "Save Parts" 5952msgstr "保存片段" 5953 5954#: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:225 5955msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format" 5956msgstr "保存片段:以 lilypond 格式分别保存每个谱表" 5957 5958#: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:226 5959msgid "Export Lilypond" 5960msgstr "导出为 Lilypond" 5961 5962#: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:226 5963msgid "Export the score as a lilypond file" 5964msgstr "将乐谱导出为 Lilypond 文件" 5965 5966#: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:227 5967msgid "Export PDF" 5968msgstr "导出为 PDF" 5969 5970#: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:227 5971msgid "Export the score as a PDF document file" 5972msgstr "将乐谱导出为 PDF 文件" 5973 5974#: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:228 5975msgid "Export Score as PNG" 5976msgstr "导出为 PNG" 5977 5978#: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:228 5979msgid "Export the score as a PNG image file" 5980msgstr "将乐谱导出为 PNG 图像文件" 5981 5982#: ../src/generated/entries.h:246 ../src/generated/register_commands.h:229 5983msgid "Export MIDI" 5984msgstr "导出为 MIDI" 5985 5986#: ../src/generated/entries.h:246 ../src/generated/register_commands.h:229 5987msgid "Export the score as a MIDI file" 5988msgstr "将乐谱导出为 MIDI 文件" 5989 5990#: ../src/generated/entries.h:247 ../src/generated/entries.h:252 5991#: ../src/generated/register_commands.h:234 ../src/printview/printview.c:2453 5992msgid "Print" 5993msgstr "打印" 5994 5995#: ../src/generated/entries.h:247 5996msgid "" 5997"Menu:\n" 5998"Commands for typesetting and then printing the music.\n" 5999"A part, movement, full score or various reduced scores can be typeset.\n" 6000" See also the Score Layout view for further options." 6001msgstr "" 6002"菜单:\n" 6003"用于排版和打印音乐的命令。\n" 6004"可以对乐章、整个乐谱或乐谱的一部分进行排版。\n" 6005"请参见乐谱布局视图中的更多选项。" 6006 6007#: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:230 6008msgid "Print Preview" 6009msgstr "打印预览" 6010 6011#: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:230 6012msgid "" 6013"Typesets the score\n" 6014"If you have a score layout selected it will use that\n" 6015"otherwise all movements staffs and lyrics are typeset by default.\n" 6016"Be patient! It takes time to create a beautifully laid out score.\n" 6017"Once complete you can view and then send to your printer or to a file as a .pdf document." 6018msgstr "" 6019"对乐谱进行排版\n" 6020"如果选择了乐谱布局,则将应用这一布局,\n" 6021"否则所有乐章中的谱表和歌词将以默认布局进行排版。\n" 6022"请耐心等待!准确排版乐谱可能需要较长时间。\n" 6023"一旦排版完成,你可以进行预览,并将其发送至打印机或导出为 .pdf 文档。" 6024 6025#: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:231 6026msgid "Print Selection" 6027msgstr "打印选择" 6028 6029#: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:231 6030msgid "Displays selected music from score in your pdf viewer" 6031msgstr "在 pdf 预览器中查看乐谱中所选的的音乐" 6032 6033#: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:232 6034msgid "Export Selection as PNG" 6035msgstr "导出选区为 PNG" 6036 6037#: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:232 6038msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer" 6039msgstr "在图像查看器中显示音乐片段" 6040 6041#: ../src/generated/entries.h:251 ../src/generated/register_commands.h:233 6042msgid "Print Movement" 6043msgstr "打印乐章" 6044 6045#: ../src/generated/entries.h:251 ../src/generated/register_commands.h:233 6046msgid "Typesets the current movement and opens a print dialog" 6047msgstr "对当前乐章进行排版并打开打印对话框" 6048 6049#: ../src/generated/entries.h:252 ../src/generated/register_commands.h:234 6050msgid "Typesets the score using LilyPond and opens a print dialog" 6051msgstr "使用 LilyPond 排版乐谱并打开打印对话框" 6052 6053#: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:235 6054msgid "Print Part" 6055msgstr "打印片段" 6056 6057#: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:235 6058msgid "Typesets the current part (the one containing the cursor)." 6059msgstr "对当前(被光标选中的)片段进行排版" 6060 6061#: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:236 6062msgid "Close Score" 6063msgstr "关闭乐谱" 6064 6065#: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:236 6066msgid "Close the current score. Other scores (tabs) will stay open" 6067msgstr "关闭当前乐谱。其他乐谱(标签页)不会被关闭" 6068 6069#: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:237 6070msgid "Quit" 6071msgstr "退出" 6072 6073#: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:237 6074msgid "Quit the Denemo program - closes tabs one at a time." 6075msgstr "退出 Denemo 程序,并依次关闭所有标签页。" 6076 6077#: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:238 6078msgid "Undo" 6079msgstr "撤销" 6080 6081#: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:238 6082msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score." 6083msgstr "撤销对当前乐谱的一步或多步编辑。" 6084 6085#: ../src/generated/entries.h:257 ../src/generated/register_commands.h:239 6086msgid "Redo" 6087msgstr "重做" 6088 6089#: ../src/generated/entries.h:257 ../src/generated/register_commands.h:239 6090msgid "Redoes the next of the steps you have Undone" 6091msgstr "重做被撤销的下一步" 6092 6093#: ../src/generated/entries.h:258 6094msgid "Select" 6095msgstr "选择" 6096 6097#: ../src/generated/entries.h:258 6098msgid "Selecting stretches of notes" 6099msgstr "" 6100 6101#: ../src/generated/entries.h:259 6102msgid "Extend Selection" 6103msgstr "扩展选择" 6104 6105#: ../src/generated/entries.h:259 6106msgid "Extend the selection" 6107msgstr "扩展选区" 6108 6109#: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:240 6110msgid "Copy" 6111msgstr "复制" 6112 6113#: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:240 6114msgid "Copy the music selected to the Denemo clipboard" 6115msgstr "复制所选音乐至 Denemo 剪贴板" 6116 6117#: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:241 6118msgid "Cut" 6119msgstr "剪切" 6120 6121#: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:241 6122msgid "Cut the music selected to the Denemo clipboard" 6123msgstr "剪切所选音乐至 Denemo 剪贴板" 6124 6125#: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:242 6126msgid "Paste" 6127msgstr "粘贴" 6128 6129#: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:242 6130msgid "Paste the Denemo clipboard into the score where the cursor is positioned" 6131msgstr "从 Denemo 剪贴板粘贴音乐至光标所在处" 6132 6133#: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:243 6134msgid "Paste LilyPond notes" 6135msgstr "粘贴 Lilypond 音符" 6136 6137#: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:243 6138msgid "" 6139"Paste LilyPond notes from the text clipboard\n" 6140"This will import music written as LilyPond syntax\n" 6141"You open the LilyPond file in a texteditor, copy the stretch of notes (control-c command in your texteditor usually) and then use this command." 6142msgstr "" 6143"从文本剪贴板粘贴 Lilypond 音符\n" 6144"将会导入以 LilyPond 语法表示的音乐\n" 6145"你可以用文本编辑器打开 LilyPond 文件,复制(一般使用 Ctrl-C 命令)其中的一组音符,然后使用此命令进行粘贴。" 6146 6147#: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:244 6148msgid "Paste a Comment" 6149msgstr "粘贴注释" 6150 6151#: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:244 6152msgid "Paste the text clipboard as a comment inserted at the cursor." 6153msgstr "从文本剪贴板复制文本,并将其作为注释插入到光标处。" 6154 6155#: ../src/generated/entries.h:265 ../src/generated/register_commands.h:245 6156msgid "Change built-in properties of the current score. This will start up a dialog window" 6157msgstr "改变当前乐谱的内置属性。将会打开一个对话窗口进行操作" 6158 6159#: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:246 6160msgid "Save Selection" 6161msgstr "保存选择" 6162 6163#: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:246 6164msgid "Save the selected music. Not sure if this is working" 6165msgstr "保存所选音乐。不保证此功能有效" 6166 6167#: ../src/generated/entries.h:267 ../src/generated/register_commands.h:247 6168msgid "Change Preferences" 6169msgstr "改变首选项" 6170 6171#: ../src/generated/entries.h:267 ../src/generated/register_commands.h:247 6172msgid "" 6173"Set and save your preferences for how Denemo operates on startup.\n" 6174"Advanced users can edit .denemo-XXXX/denemorc for missing ones" 6175msgstr "" 6176"设置并保存 Denemo 启动时加载的首选项。\n" 6177"高级用户可以直接编辑 .denemo-XXXX/denemorc 来添加所需项" 6178 6179#: ../src/generated/entries.h:268 6180msgid "Customize Commands, Shortcuts ..." 6181msgstr "自定义命令,快捷键……" 6182 6183#: ../src/generated/entries.h:268 6184msgid "Set actions to take in response to keypresses" 6185msgstr "设置按键时应执行动作" 6186 6187#: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:248 6188msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default" 6189msgstr "保存当前命令和键盘快捷键为默认值" 6190 6191#: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:249 6192msgid "Manage Command Set" 6193msgstr "管理命令集" 6194 6195#: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:249 6196msgid "View help, change and save keyboard shortcuts" 6197msgstr "查看帮助,改变和保存键盘快捷键" 6198 6199#: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:250 6200msgid "Swap Staffs" 6201msgstr "交换谱表" 6202 6203#: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:250 6204msgid "" 6205"Swap this staff with the one higher up.\n" 6206"Be aware that if you have inserted directives to move a voice to another staff\n" 6207"these may need re-making." 6208msgstr "" 6209"将此谱表与其上面的谱表进行交换。\n" 6210"请注意,如果插入了将音色移动到其他谱表的记号,\n" 6211"可能需要重新进行这一操作。" 6212 6213#: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:251 6214msgid "Split Voices" 6215msgstr "分割音色" 6216 6217#: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:251 6218msgid "Split off the next voice as a separate staff" 6219msgstr "将下一个音色分割为独立的谱表" 6220 6221#: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:252 6222msgid "Join Voices" 6223msgstr "组合音色" 6224 6225#: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:252 6226msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff" 6227msgstr "将此谱表作为音色与前一个谱表进行合并" 6228 6229#: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:253 6230msgid "Swap Movements" 6231msgstr "交换乐章" 6232 6233#: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:253 6234msgid "Swap this movement with the one before" 6235msgstr "将此乐章与前一个乐章进行交换" 6236 6237#: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:254 6238msgid "Selection Voice Up" 6239msgstr "上移音色选区" 6240 6241#: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:254 6242msgid "Go to the higher numbered voice on staff, extending selection if any" 6243msgstr "移动到谱表中的上一个音色,并相应地扩展选区" 6244 6245#: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:255 6246msgid "Selection Voice Down" 6247msgstr "下移音色选区" 6248 6249#: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:255 6250msgid "Go to the lower numbered voice on this staff, extending selection if any" 6251msgstr "移动到谱表中的下一个音色,并相应地扩展选区" 6252 6253#: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:256 6254msgid "Move to Voice Up" 6255msgstr "上移一个音色" 6256 6257#: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:256 6258msgid "Go to the higher numbered voice on staff without altering selection" 6259msgstr "移动到谱表中的上一个音色,但不改变选区" 6260 6261#: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:257 6262msgid "Move to Voice Down" 6263msgstr "下移一个音色" 6264 6265#: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:257 6266msgid "Go to the lower numbered voice on this staff without altering selection" 6267msgstr "移动到谱表中的下一个音色,但不改变选区" 6268 6269#: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:258 6270msgid "Add Staff Before" 6271msgstr "在前面插入谱表" 6272 6273#: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:258 6274msgid "Inserts a new staff before the current staff" 6275msgstr "在当前谱表前插入一个新谱表" 6276 6277#: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:259 6278msgid "Add Staff After" 6279msgstr "在后面插入谱表" 6280 6281#: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:259 6282msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff" 6283msgstr "在当前谱表前插入/添加一个新谱表" 6284 6285#: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:260 6286msgid "Add Initial Staff" 6287msgstr "插入谱表至开头" 6288 6289#: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:260 6290msgid "Inserts a new staff at the top of the score" 6291msgstr "在乐谱顶部插入一个新谱表" 6292 6293#: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:261 6294msgid "Add Last Staff" 6295msgstr "插入谱表至结尾" 6296 6297#: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:261 6298msgid "Inserts a new staff at the end of the score" 6299msgstr "在乐谱底部插入一个新谱表" 6300 6301#: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:262 6302msgid "Delete Staff Before" 6303msgstr "删除前一谱表" 6304 6305#: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:262 6306msgid "Deletes the staff before the current staff" 6307msgstr "删除当前谱表前面的一个谱表" 6308 6309#: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:263 6310#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:2 6311#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.xml.h:1 6312msgid "Delete Current Staff" 6313msgstr "删除当前谱表" 6314 6315#: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:263 6316msgid "Deletes the current staff" 6317msgstr "删除当前谱表" 6318 6319#: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:264 6320msgid "Delete Staff After" 6321msgstr "删除后一谱表" 6322 6323#: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:264 6324msgid "Deletes the staff after the current staff" 6325msgstr "删除当前谱表后面的一个谱表" 6326 6327#: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:265 6328#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:1 6329msgid "Add Voice" 6330msgstr "添加音色" 6331 6332#: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:265 6333msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs" 6334msgstr "在当前谱表在添加一个新音色(声部)。在不同音色间切换可能会比较麻烦。建议使用合并谱表功能" 6335 6336#: ../src/generated/entries.h:287 ../src/generated/register_commands.h:266 6337msgid "Built-in Staff Properties" 6338msgstr "内置谱表属性" 6339 6340#: ../src/generated/entries.h:287 ../src/generated/register_commands.h:266 6341msgid "Change the built-in properties of the current staff" 6342msgstr "编辑当前谱表的内置谱表属性" 6343 6344#: ../src/generated/entries.h:288 6345msgid "InsertMenu" 6346msgstr "插入菜单" 6347 6348#: ../src/generated/entries.h:288 ../src/generated/entries.h:353 6349#: ../src/generated/entries.h:388 6350msgid "Insert" 6351msgstr "插入" 6352 6353#: ../src/generated/entries.h:289 6354msgid "" 6355"Menu:\n" 6356"Clef" 6357msgstr "" 6358"菜单:\n" 6359"谱号" 6360 6361#: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:267 6362msgid "Initial Clef" 6363msgstr "起始谱号" 6364 6365#: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:267 6366msgid "Change the initial clef of the current staff" 6367msgstr "改变当前谱表的起始谱号" 6368 6369#: ../src/generated/entries.h:291 ../src/generated/register_commands.h:268 6370#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:73 6371msgid "Clef Change" 6372msgstr "谱号变更" 6373 6374#: ../src/generated/entries.h:291 ../src/generated/register_commands.h:268 6375msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor" 6376msgstr "在光标处插入/编辑谱号变更记号" 6377 6378#: ../src/generated/entries.h:292 6379msgid "Keys" 6380msgstr "调号" 6381 6382#: ../src/generated/entries.h:292 6383msgid "" 6384"Menu:\n" 6385"Set the key signature or insert a change of key signature\n" 6386"Sharpen or flatten a key signature or\n" 6387"hide it on printing" 6388msgstr "" 6389"菜单:\n" 6390"设置或插入调号\n" 6391"可以设置升号、降号,或者打印时将调号隐藏" 6392 6393#: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:269 6394msgid "Initial Key" 6395msgstr "起始调号" 6396 6397#: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:269 6398msgid "Set the initial key signature of the current staff" 6399msgstr "设置当前谱表的起始调号" 6400 6401#. GUI setup 6402#: ../src/generated/entries.h:294 ../src/generated/register_commands.h:270 6403#: ../src/ui/keysigdialog.c:360 6404msgid "Key Signature Change" 6405msgstr "调号变更" 6406 6407#: ../src/generated/entries.h:294 ../src/generated/register_commands.h:270 6408#: ../actions/palettes.xml.h:11 6409msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position" 6410msgstr "在光标处插入/编辑调号变更记号" 6411 6412#: ../src/generated/entries.h:295 6413msgid "Time Signatures" 6414msgstr "时值记号" 6415 6416#: ../src/generated/entries.h:295 6417msgid "" 6418"Menu:\n" 6419"Set the time signature, insert or edit a change of timesignature,\n" 6420"hide a time signature on printing.\n" 6421"Control whether to use numerical or traditional styles." 6422msgstr "" 6423"菜单:\n" 6424"设置时值,插入或编辑时值变更记号,\n" 6425"在打印时隐藏时值记号。\n" 6426"控制记号以数值形式或传统形式显示。" 6427 6428#: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:271 6429msgid "Inital Time Signature" 6430msgstr "起始时值" 6431 6432#: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:271 6433msgid "Set the initial time signature of the current staff" 6434msgstr "设置当前谱表的起始时值" 6435 6436#: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:272 6437#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:69 6438msgid "Time Signature Change" 6439msgstr "时值变更" 6440 6441#: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:272 6442#: ../actions/palettes.xml.h:12 6443msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure" 6444msgstr "在当前光标处编辑/插入时值变更记号" 6445 6446#: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:273 6447msgid "Set Notehead" 6448msgstr "设置符头" 6449 6450#: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:273 6451msgid "Change the type of notehead for the current note" 6452msgstr "改变当前音符的符头类型" 6453 6454#: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:274 6455msgid "Auto Stemming" 6456msgstr "自动符干" 6457 6458#: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:274 6459msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction" 6460msgstr "插入一个中性符干对象。此后所有的符干将会自动选择方向。可以点击此标签并使用升调/符干向上等命令来改变符干方向。" 6461 6462#: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:275 6463msgid "Add Lyric Verse" 6464msgstr "添加歌词" 6465 6466#: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:275 6467msgid "Add a verse of lyrics" 6468msgstr "添加一句歌词" 6469 6470#: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:276 6471msgid "Delete Verse" 6472msgstr "删除歌词" 6473 6474#: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:276 6475msgid "Deletes current verse of lyrics from current voice" 6476msgstr "从当前音色中删除当前歌词" 6477 6478#: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:277 6479msgid "Insert/Edit Figured Bass" 6480msgstr "插入/编辑数字低音" 6481 6482#: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:277 6483#: ../actions/palettes.xml.h:160 6484msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation" 6485msgstr "向当前音符添加一个低音记号。使用 | 记号来分割音符的时长,以便在同一音符中应用不同的低音记号。惨见 Lilypond 文档中的其他记号" 6486 6487#: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:278 6488msgid "Delete Figures" 6489msgstr "删除低音记号" 6490 6491#: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:278 6492#: ../actions/palettes.xml.h:166 6493msgid "Delete the figured bass on the current staff" 6494msgstr "从当前谱表中删除数字低音" 6495 6496#: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:279 6497msgid "Delete Chord Symbols" 6498msgstr "删除和弦记号" 6499 6500#: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:279 6501msgid "Delete the chord symbols on the current staff" 6502msgstr "从当前谱表中删除和弦记号" 6503 6504#: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:280 6505msgid "Hide Figures (Print)" 6506msgstr "隐藏记号(用于打印)" 6507 6508#: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:280 6509#: ../actions/palettes.xml.h:164 6510msgid "Hide the figured bass on the current staff on printing" 6511msgstr "在打印时隐藏当前谱表中的数字低音记号" 6512 6513#: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:281 6514msgid "Show Figures (Print)" 6515msgstr "显示记号(用于打印)" 6516 6517#: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:281 6518#: ../actions/palettes.xml.h:165 6519msgid "Show the figured bass on the current staff on printing" 6520msgstr "在打印时显示当前谱表中的数字低音记号" 6521 6522#: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:282 6523msgid "Edit Chord Symbols" 6524msgstr "编辑和弦记号" 6525 6526#: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:282 6527msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" 6528msgstr "允许向当前音符添加和弦记号。例如:cis:dim7 表示升C 减 7 和弦。参见 Lilypond 文档中的有关记号" 6529 6530#: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:283 6531msgid "Edit at Cursor" 6532msgstr "在光标处编辑" 6533 6534#: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:283 6535msgid "Edit in the context of the object at the cursor." 6536msgstr "以光标处的对象为上下文进行编辑。" 6537 6538#: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:284 6539msgid "Run Object Editor" 6540msgstr "运行对象编辑器" 6541 6542#: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:284 6543msgid "Opens a dialog to edit the object at the cursor." 6544msgstr "打开对话框来编辑光标处的对象。" 6545 6546#: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:285 6547msgid "Score Properties Editor" 6548msgstr "乐谱属性编辑器" 6549 6550#: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:285 6551msgid "Opens a dialog to edit the score properties." 6552msgstr "打开对话框来编辑乐谱属性。" 6553 6554#: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:286 6555msgid "Movement Properties Editor" 6556msgstr "乐章属性编辑器" 6557 6558#: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:286 6559msgid "Opens a dialog to edit the movement properties." 6560msgstr "打开对话框来编辑乐章属性。" 6561 6562#: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:287 6563msgid "Staff Properties Editor" 6564msgstr "谱表属性编辑器" 6565 6566#: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:287 6567msgid "Opens a dialog to edit the current staff properties." 6568msgstr "打开对话框来编辑谱表属性。" 6569 6570#: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:288 6571msgid "Voice Properties Editor" 6572msgstr "音色属性编辑器" 6573 6574#: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:288 6575msgid "Opens a dialog to edit the voice properties of the current staff." 6576msgstr "打开对话框来编辑谱表中的音色属性。" 6577 6578#: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:289 6579msgid "Edit Directives" 6580msgstr "编辑记号" 6581 6582#: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:289 6583msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor." 6584msgstr "编辑附加到光标处和弦/音符的记号" 6585 6586#: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:290 6587msgid "Edit Staff Directives" 6588msgstr "编辑谱表记号" 6589 6590#: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:290 6591msgid "Edit any directives attached to staff." 6592msgstr "编辑附加到谱表的记号。" 6593 6594#: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:291 6595msgid "Edit Voice Directives" 6596msgstr "编辑音色记号" 6597 6598#: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:291 6599msgid "Edit any directives attached to voice." 6600msgstr "编辑附加到音色的记号。" 6601 6602#: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:292 6603msgid "Edit Score Directives" 6604msgstr "编辑乐谱记号" 6605 6606#: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:292 6607msgid "Edit any directives attached to score." 6608msgstr "编辑附加到乐谱的记号。" 6609 6610#: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:293 6611msgid "Edit Movement Directives" 6612msgstr "编辑乐章记号" 6613 6614#: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:293 6615msgid "Edit any directives attached to movement." 6616msgstr "编辑附加到乐章的记号。" 6617 6618#: ../src/generated/entries.h:319 ../src/generated/register_commands.h:294 6619msgid "Edit Clef Directives" 6620msgstr "编辑谱号记号" 6621 6622#: ../src/generated/entries.h:319 ../src/generated/register_commands.h:294 6623msgid "Edit any directives attached to clef." 6624msgstr "编辑附加到谱号的记号。" 6625 6626#: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 6627msgid "Edit Time Signature Directives" 6628msgstr "编辑时值记号" 6629 6630#: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 6631msgid "Edit any directives attached to time signature." 6632msgstr "编辑附加到时值的记号。" 6633 6634#: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 6635msgid "Edit Key Signature Directives" 6636msgstr "编辑调号记号" 6637 6638#: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 6639msgid "Edit any directives attached to key signature." 6640msgstr "编辑附加到调号的记号。" 6641 6642#: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 6643msgid "Delete a Directive" 6644msgstr "删除记号" 6645 6646#: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 6647msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor." 6648msgstr "删除附加到光标处和弦/音符的记号。" 6649 6650#: ../src/generated/entries.h:323 ../src/generated/entries.h:369 6651msgid "Navigation" 6652msgstr "导航" 6653 6654#: ../src/generated/entries.h:323 6655msgid "Moving the cursor within the current movement, setting bookmarks, seeking things in the score" 6656msgstr "在当前乐章中移动光标,在乐谱中设置书签、查找对象" 6657 6658#: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:298 6659msgid "Go to Measure" 6660msgstr "转到小节" 6661 6662#: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:298 6663msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure" 6664msgstr "打开用于小节跳转的对话框" 6665 6666#: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:299 6667msgid "Go to Beginning" 6668msgstr "转到开头" 6669 6670#: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:299 6671msgid "Cursor to start of staff/voice, extending selection if any" 6672msgstr "将光标移至谱表/音色开头,并相应地扩展选区" 6673 6674#: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:300 6675msgid "Go to End" 6676msgstr "转到结尾" 6677 6678#: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:300 6679msgid "Cursor to end of staff/voice, extending selection if any" 6680msgstr "将光标移至谱表/音色结尾,并相应地扩展选区" 6681 6682#: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:301 6683msgid "Move to Staff/Voice Beginning" 6684msgstr "移动到谱表/音色开头" 6685 6686#: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:301 6687msgid "Cursor to start of staff/voice, without extending selection if any" 6688msgstr "将光标移至谱表/音色开头,但不改变选区" 6689 6690#: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:302 6691msgid "Move to Staff/Voice End" 6692msgstr "移动到谱表/音色结尾" 6693 6694#: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:302 6695msgid "Cursor to end of staff/voice, without extending selection if any" 6696msgstr "将光标移至谱表/音色结尾,但不改变选区" 6697 6698#: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:303 6699msgid "Next Movement" 6700msgstr "下一乐章" 6701 6702#: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:303 6703msgid "Go to the next movement" 6704msgstr "转到下一乐章" 6705 6706#: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:304 6707msgid "Previous Movement" 6708msgstr "上一乐章" 6709 6710#: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:304 6711msgid "Go to the previous movement" 6712msgstr "转到上一乐章" 6713 6714#: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:305 6715msgid "Delete Movement" 6716msgstr "删除乐章" 6717 6718#: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:305 6719msgid "Delete the current movement" 6720msgstr "删除当前乐章" 6721 6722#: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:306 6723#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:1 6724msgid "Play" 6725msgstr "播放" 6726 6727#: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:306 6728#: ../actions/palettes.xml.h:225 6729msgid "Playback from start marker to end marker (Set these markers in the playback controls)" 6730msgstr "从起始标记处回放至结束标记处(见回放控制中有关标记的控制)" 6731 6732#: ../src/generated/entries.h:333 ../src/generated/register_commands.h:307 6733#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:41 6734#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:65 6735#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:90 6736#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:114 6737#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:131 6738#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:149 6739#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:168 6740#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:185 6741#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:200 6742#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:216 6743#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:236 6744#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:255 6745#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:275 6746#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:294 6747#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:320 6748#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:344 6749#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:368 6750#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:652 6751#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:64 6752#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:74 6753#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:68 6754#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:81 6755msgid "Stop" 6756msgstr "停止" 6757 6758#: ../src/generated/entries.h:333 ../src/generated/register_commands.h:307 6759#: ../actions/palettes.xml.h:226 6760msgid "Stop Playback" 6761msgstr "停止回放" 6762 6763#: ../src/generated/entries.h:334 ../src/generated/register_commands.h:308 6764msgid "Playback Properties" 6765msgstr "回放属性" 6766 6767#: ../src/generated/entries.h:334 ../src/generated/register_commands.h:308 6768msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi)" 6769msgstr "指定用于回放(midi)的属性" 6770 6771#: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 6772msgid "Browse Manual" 6773msgstr "浏览手册" 6774 6775#: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 6776msgid "Opens a browser on the user manual" 6777msgstr "在浏览器中打开用户手册" 6778 6779#: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 6780msgid "About" 6781msgstr "关于" 6782 6783#: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 6784msgid "Gives the version number etc of this program" 6785msgstr "显示此程序的版本信息等" 6786 6787#: ../src/generated/entries.h:337 ../src/generated/register_commands.h:311 6788msgid "Gives a list of shortcuts currently available. Explains how to set them too." 6789msgstr "显示当前可用的快捷键列表,以及使用方法。" 6790 6791#: ../src/generated/entries.h:338 6792#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:12 6793#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:16 6794#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:42 6795#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:51 6796msgid "More" 6797msgstr "更多" 6798 6799#: ../src/generated/entries.h:338 6800msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk" 6801msgstr "从磁盘上选择附加命令/菜单项" 6802 6803#: ../src/generated/entries.h:339 ../src/generated/register_commands.h:312 6804msgid "More Commands" 6805msgstr "更多命令" 6806 6807#: ../src/generated/entries.h:339 ../src/generated/register_commands.h:312 6808msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items" 6809msgstr "选择附加命令/菜单项" 6810 6811#: ../src/generated/entries.h:340 ../src/generated/register_commands.h:313 6812msgid "My Commands" 6813msgstr "我的命令" 6814 6815#: ../src/generated/entries.h:340 ../src/generated/register_commands.h:313 6816msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras" 6817msgstr "从自定义位置选择附加命令/菜单项" 6818 6819#: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:314 6820msgid "Update Commands from Internet" 6821msgstr "从互联网更新命令" 6822 6823#: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:314 6824msgid "" 6825"Refreshes the set of commands available from Denemo.org.\n" 6826"Use More Commands after this has finished" 6827msgstr "" 6828"从 Denemo.org 上获取可用的命令。\n" 6829"请在此操作完成后使用 更多命令 来查看获取的命令" 6830 6831#: ../src/generated/entries.h:342 6832msgid "Open Recent" 6833msgstr "打开最近文件" 6834 6835#: ../src/generated/entries.h:342 6836msgid "Open previously used files" 6837msgstr "打开最近使用过的文件" 6838 6839#: ../src/generated/entries.h:343 6840msgid "Import File" 6841msgstr "导入文件" 6842 6843#: ../src/generated/entries.h:343 6844msgid "" 6845"Menu:\n" 6846"Import the supported file formats" 6847msgstr "" 6848"菜单:\n" 6849"导入支持的文件格式" 6850 6851#: ../src/generated/entries.h:344 6852msgid "Export As" 6853msgstr "导出为" 6854 6855#: ../src/generated/entries.h:344 6856msgid "" 6857"Menu:\n" 6858"Export the music to another file format.\n" 6859"These file formats will not support all the features of the score." 6860msgstr "" 6861"菜单:\n" 6862"将音乐导出为其他文件格式\n" 6863"这些文件格式可能无法支持乐谱中的全部特性。" 6864 6865#: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:315 6866msgid "Toggle Edit Mode" 6867msgstr "切换编辑模式" 6868 6869#: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:315 6870msgid "Toggle between current mode and edit mode" 6871msgstr "在当前模式和编辑模式之间切换" 6872 6873#: ../src/generated/entries.h:346 ../src/generated/register_commands.h:316 6874msgid "Toggle between note entry and rest entry" 6875msgstr "在音符和休止符之间切换" 6876 6877#: ../src/generated/entries.h:347 ../src/generated/register_commands.h:317 6878msgid "Toggle Audible Feedback" 6879msgstr "切换音效反馈" 6880 6881#: ../src/generated/entries.h:347 ../src/generated/register_commands.h:317 6882msgid "Toggle audible feedback on/off" 6883msgstr "开启/关闭音效反馈模式" 6884 6885#: ../src/generated/entries.h:348 ../src/generated/register_commands.h:318 6886msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes" 6887msgstr "清除音符重叠的音高" 6888 6889#: ../src/generated/entries.h:349 ../src/generated/register_commands.h:319 6890msgid "Create Snippet" 6891msgstr "创建片段" 6892 6893#: ../src/generated/entries.h:349 ../src/generated/register_commands.h:319 6894msgid "Copy selection as music snippet or rhythm pattern for notes to follow as they are entered" 6895msgstr "将选区复制为音乐片段或音符的节奏样式,以便在后续编辑中再次插入" 6896 6897#: ../src/generated/entries.h:350 ../src/generated/register_commands.h:320 6898msgid "Delete the selected music snippet/rhythm pattern" 6899msgstr "删除选中的音乐片段/节奏样式" 6900 6901#: ../src/generated/entries.h:351 6902msgid "Classic Mode" 6903msgstr "模式" 6904 6905#: ../src/generated/entries.h:351 6906msgid "" 6907"Menu:\n" 6908"Moving the cursor and inserting notes or rests there" 6909msgstr "" 6910"菜单:\n" 6911"移动光标并插入音符或休止符" 6912 6913#: ../src/generated/entries.h:352 6914msgid "Select Note" 6915msgstr "选择音符" 6916 6917#: ../src/generated/entries.h:352 6918msgid "" 6919"Menu:\n" 6920"Moving the cursor to the nearest ..." 6921msgstr "" 6922"菜单:\n" 6923"将光标移动到最近的……" 6924 6925#: ../src/generated/entries.h:353 6926msgid "" 6927"Menu:\n" 6928"Commands for notes: inserting, deleting, etc." 6929msgstr "" 6930"菜单:\n" 6931"用于音符的命令:插入、删除等。" 6932 6933#: ../src/generated/entries.h:354 6934msgid "Stem Direction" 6935msgstr "符干方向" 6936 6937#: ../src/generated/entries.h:354 6938msgid "" 6939"Menu:\n" 6940"Commands to control the stem up/down" 6941msgstr "" 6942"菜单:\n" 6943"控制符干方向的命令" 6944 6945#: ../src/generated/entries.h:355 6946msgid "Notehead Types" 6947msgstr "符头类型" 6948 6949#: ../src/generated/entries.h:355 6950msgid "" 6951"Menu:\n" 6952"Different types of notehead" 6953msgstr "" 6954"菜单:\n" 6955"不同的符头类型" 6956 6957#: ../src/generated/entries.h:356 6958msgid "Tied Notes" 6959msgstr "延音符" 6960 6961#: ../src/generated/entries.h:356 6962msgid "" 6963"Menu:\n" 6964"Creating Tied Notes\n" 6965"Do not confuse with slurs!!" 6966msgstr "" 6967"菜单:\n" 6968"创建延音符\n" 6969"请注意它与连音符的区别!!" 6970 6971#: ../src/generated/entries.h:357 6972msgid "Display Effects" 6973msgstr "显示效果" 6974 6975#: ../src/generated/entries.h:357 6976msgid "" 6977"Menu:\n" 6978"Effects that are only for the Denemo display,\n" 6979"not affecting the printed page." 6980msgstr "" 6981"菜单:\n" 6982"用于 Denemo 显示窗口、但不影响打印的效果。" 6983 6984#: ../src/generated/entries.h:358 ../actions/palettes.xml.h:117 6985msgid "Articulations" 6986msgstr "发音" 6987 6988#: ../src/generated/entries.h:358 6989msgid "" 6990"Menu:\n" 6991"Articulations" 6992msgstr "" 6993"菜单:\n" 6994"发音" 6995 6996#: ../src/generated/entries.h:359 6997msgid "Slurs" 6998msgstr "连音" 6999 7000#: ../src/generated/entries.h:359 7001msgid "" 7002"Menu:\n" 7003"Slurs\n" 7004"Do not confuse with ties which in print can look the same\n" 7005"Slurs have little ticks at the end in the Denemo display." 7006msgstr "" 7007"菜单:\n" 7008"连音\n" 7009"请勿与延音相混淆,因为二者的印刷效果可能相同\n" 7010"在Denemo 显示窗口中,连音的末尾有一个小刻度线。" 7011 7012#: ../src/generated/entries.h:360 7013msgid "Grace Notes" 7014msgstr "装饰音符" 7015 7016#: ../src/generated/entries.h:360 7017msgid "" 7018"Menu:\n" 7019"Grace Notes" 7020msgstr "" 7021"菜单:\n" 7022"装饰音符" 7023 7024#: ../src/generated/entries.h:361 7025msgid "" 7026"Menu:\n" 7027"Commands that affect the entire piece of music across all movements." 7028msgstr "" 7029"菜单:\n" 7030"用于操作整个乐章中音乐的命令。" 7031 7032#: ../src/generated/entries.h:362 7033msgid "Instruments" 7034msgstr "乐器" 7035 7036#: ../src/generated/entries.h:362 7037msgid "" 7038"Menu:\n" 7039"Instruments" 7040msgstr "" 7041"菜单:\n" 7042"乐器" 7043 7044#: ../src/generated/entries.h:363 7045msgid "Markings" 7046msgstr "标记" 7047 7048#: ../src/generated/entries.h:363 7049msgid "" 7050"Menu:\n" 7051"Markings to be applied to the note at the cursor.\n" 7052"Includes articulations, string numbers, chord symbols, arbitrary text ..." 7053msgstr "" 7054"菜单:\n" 7055"应用到光标处音符的标记。\n" 7056"包括发音、弦号、和弦记号、任意文本……" 7057 7058#: ../src/generated/entries.h:364 7059msgid "Text/Symbol" 7060msgstr "文本/记号" 7061 7062#: ../src/generated/entries.h:364 7063msgid "" 7064"Menu:\n" 7065"Text and symbol Markings" 7066msgstr "" 7067"菜单:\n" 7068"文本和记号标注" 7069 7070#: ../src/generated/entries.h:365 7071msgid "Fingerings etc for Instruments" 7072msgstr "用于乐器的指法等" 7073 7074#: ../src/generated/entries.h:365 7075msgid "" 7076"Menu:\n" 7077"Markings on scores for Instruments" 7078msgstr "" 7079"菜单:\n" 7080"用于乐器的乐谱标记" 7081 7082#: ../src/generated/entries.h:366 7083msgid "Note Insertion" 7084msgstr "插入音符" 7085 7086#: ../src/generated/entries.h:366 7087msgid "" 7088"Menu:\n" 7089"Inserting the note ..." 7090msgstr "" 7091"菜单:\n" 7092"插入音符……" 7093 7094#: ../src/generated/entries.h:367 7095msgid "" 7096"Menu:\n" 7097"Lyrics consist of syllables which are placed under or above the notes of the voice they are attached to\n" 7098"You can use the hyphen - and underscore _ to affect the placement\n" 7099"as well as slurs placed over notes. Spaces, tabs or new lines can serve to separate the syllables, it makes no difference which." 7100msgstr "" 7101"菜单:\n" 7102"关联并显示于音符/音色上方(或下方)的歌词,由音节组成。\n" 7103"你可以使用连字符 - 和下划线 _ 来控制布局\n" 7104"以及音符上的连音。可以用空格、制表符或换行符来分隔音节。" 7105 7106#: ../src/generated/entries.h:368 7107msgid "Directives" 7108msgstr "记号" 7109 7110#: ../src/generated/entries.h:368 7111msgid "" 7112"Menu:\n" 7113"Directives tell Denemo to do something special with the object they are attached to\n" 7114"or at the point in the music they are placed\n" 7115"This can be directing the typesetter to do something special\n" 7116"or issuing MIDI instructions to alter the playback\n" 7117"or even take an action, such as linking to source manuscript when clicked" 7118msgstr "" 7119"菜单:\n" 7120"控制 Denemo 操作关联对象或所处音乐的指令\n" 7121"它们可以用于控制排版器进行特殊操作\n" 7122"或处理 MIDI 指令以调整回放行为,\n" 7123"甚至可以在点击时打开原稿链接。" 7124 7125#: ../src/generated/entries.h:369 7126msgid "" 7127"Menu:\n" 7128"Moving the Denemo cursor around the piece" 7129msgstr "" 7130"菜单:\n" 7131"在音乐中移动 Denemo 光标" 7132 7133#: ../src/generated/entries.h:370 7134#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:1 7135msgid "Insert Note" 7136msgstr "插入音符" 7137 7138#: ../src/generated/entries.h:370 7139msgid "" 7140"Menu:\n" 7141"Entering notes" 7142msgstr "" 7143"菜单:\n" 7144"插入音符" 7145 7146#: ../src/generated/entries.h:371 7147msgid "Articulation" 7148msgstr "发音" 7149 7150#: ../src/generated/entries.h:371 7151msgid "" 7152"Menu:\n" 7153"Marks placed on notes and chords" 7154msgstr "" 7155"菜单:\n" 7156"用于音符和和弦的标记" 7157 7158#: ../src/generated/entries.h:372 7159msgid "" 7160"Menu:\n" 7161"Editing" 7162msgstr "" 7163"菜单:\n" 7164"编辑" 7165 7166#: ../src/generated/entries.h:373 7167msgid "Measure" 7168msgstr "小节" 7169 7170#: ../src/generated/entries.h:373 7171msgid "" 7172"Menu:\n" 7173"Manipulating measures\n" 7174"Commands that apply to the current measure" 7175msgstr "" 7176"菜单:\n" 7177"控制小节\n" 7178"仅影响当前小节" 7179 7180#: ../src/generated/entries.h:374 7181msgid "Staff" 7182msgstr "谱表" 7183 7184#: ../src/generated/entries.h:374 7185msgid "" 7186"Menu:\n" 7187"Commands for staffs" 7188msgstr "" 7189"菜单:\n" 7190"用于谱表的命令" 7191 7192#: ../src/generated/entries.h:375 7193msgid "" 7194"Menu:\n" 7195"Playing the music via the computer's soundcard.\n" 7196"All or part of the piece can be played controlled by the green and red markers (start and stop playing)\n" 7197"Use the Playback Controls (from the View menu) to set/reset these and to loop play while editing the score" 7198msgstr "" 7199"菜单:\n" 7200"使用电脑声卡播放音乐。\n" 7201"可以通过绿色和红色标记(播放起始和终止处)来控制播放整曲或其中的一部分" 7202 7203#: ../src/generated/entries.h:376 ../actions/palettes.xml.h:1 7204msgid "Select Duration" 7205msgstr "选择时长" 7206 7207#: ../src/generated/entries.h:376 7208msgid "" 7209"Menu:\n" 7210"Changing the prevailing duration or rhythm pattern" 7211msgstr "" 7212"菜单:\n" 7213"改变预设时值或节奏样式" 7214 7215#: ../src/generated/entries.h:377 7216msgid "Append/Edit" 7217msgstr "附加/编辑" 7218 7219#: ../src/generated/entries.h:377 7220msgid "" 7221"Menu:\n" 7222"Appending, Changing, and deleting notes" 7223msgstr "" 7224"菜单:\n" 7225"附加、改变和删除音符" 7226 7227#: ../src/generated/entries.h:378 7228msgid "Append/Edit Note" 7229msgstr "附加/编辑音符" 7230 7231#: ../src/generated/entries.h:378 7232msgid "" 7233"Menu:\n" 7234"Appending or Editing notes" 7235msgstr "" 7236"菜单:\n" 7237"附加或编辑音符" 7238 7239#: ../src/generated/entries.h:379 7240msgid "Append/Insert Duration" 7241msgstr "附加/插入时长" 7242 7243#: ../src/generated/entries.h:379 7244msgid "" 7245"Menu:\n" 7246"Appending or Editing durations" 7247msgstr "" 7248"菜单:\n" 7249"附加或编辑时长" 7250 7251#: ../src/generated/entries.h:380 7252msgid "Cursor" 7253msgstr "光标" 7254 7255#: ../src/generated/entries.h:380 7256msgid "" 7257"Menu:\n" 7258"Moving the cursor" 7259msgstr "" 7260"菜单:\n" 7261"移动光标" 7262 7263#: ../src/generated/entries.h:381 7264msgid "Cursor to Note" 7265msgstr "移动光标至音符" 7266 7267#: ../src/generated/entries.h:381 7268msgid "" 7269"Menu:\n" 7270"Moving the cursor to note positions" 7271msgstr "" 7272"菜单:\n" 7273"将光标移动到音符所在位置" 7274 7275#: ../src/generated/entries.h:382 7276msgid "Clefs" 7277msgstr "谱号" 7278 7279#: ../src/generated/entries.h:382 7280msgid "" 7281"Menu:\n" 7282"Insert/change clef, set initial clef, hide a clef on printing,\n" 7283"or display in a different clef" 7284msgstr "" 7285"菜单:\n" 7286"插入/修改谱号,设置起始谱号,在打印时隐藏谱号,\n" 7287"或以不同的谱号显示" 7288 7289#: ../src/generated/entries.h:383 7290msgid "Chords" 7291msgstr "和弦" 7292 7293#: ../src/generated/entries.h:383 7294msgid "" 7295"Menu:\n" 7296"Commands for creating chords. Note that chord symbols and figured bass are under markings on notes.\n" 7297"See Notes/Rests menu" 7298msgstr "" 7299"菜单:\n" 7300"用于创建和弦的命令。注意和弦记号和数字低音位于音符下方。\n" 7301"见 音符/休止符 菜单" 7302 7303#: ../src/generated/entries.h:384 7304msgid "Add Note" 7305msgstr "添加音符" 7306 7307#: ../src/generated/entries.h:384 7308msgid "" 7309"Menu:\n" 7310"Adding notes to a note or chord at the cursor to make chords" 7311msgstr "" 7312"菜单:\n" 7313"向光标处的音符/和弦添加音符来生成和弦" 7314 7315#: ../src/generated/entries.h:385 7316msgid "Chords Symbols" 7317msgstr "和弦记号" 7318 7319#: ../src/generated/entries.h:385 7320msgid "" 7321"Menu:\n" 7322"Adding Chord Symbols over music" 7323msgstr "" 7324"菜单:\n" 7325"在音乐中添加和弦记号" 7326 7327#: ../src/generated/entries.h:386 7328msgid "" 7329"Menu:\n" 7330"Adding Figured Bass Figures" 7331msgstr "" 7332"菜单:\n" 7333"添加数字低音记号" 7334 7335#: ../src/generated/entries.h:387 7336msgid "Measures" 7337msgstr "小节" 7338 7339#: ../src/generated/entries.h:387 7340msgid "" 7341"Menu:\n" 7342"Measures: adding, deleting, navigating etc" 7343msgstr "" 7344"菜单:\n" 7345"小节:添加、删除、导航等" 7346 7347#: ../src/generated/entries.h:388 7348msgid "" 7349"Menu:\n" 7350"Inserting notes, measures, staffs, keysignatures etc" 7351msgstr "" 7352"菜单:\n" 7353"插入音符、小节、谱表、调号等" 7354 7355#: ../src/generated/entries.h:389 7356msgid "Add Staff" 7357msgstr "添加谱表" 7358 7359#: ../src/generated/entries.h:389 7360msgid "" 7361"Menu:\n" 7362"Insert a new staff postioned relative to current staff" 7363msgstr "" 7364"菜单:\n" 7365"根据当前谱表的位置插入新谱表" 7366 7367#: ../src/generated/entries.h:390 7368msgid "Insert Movement" 7369msgstr "插入小节" 7370 7371#: ../src/generated/entries.h:390 7372msgid "" 7373"Menu:\n" 7374"Insert a new movement positioned relative to current movement" 7375msgstr "" 7376"菜单:\n" 7377"根据当前小节的位置插入新小节" 7378 7379#: ../src/generated/entries.h:391 7380msgid "Insert at Cursor" 7381msgstr "插入至光标处" 7382 7383#: ../src/generated/entries.h:391 7384msgid "" 7385"Menu:\n" 7386"Inserting notes of a given duration at cursor note height" 7387msgstr "" 7388"菜单:\n" 7389"在光标所在音高处插入指定时长的音符" 7390 7391#: ../src/generated/entries.h:392 7392msgid "Change" 7393msgstr "更改" 7394 7395#: ../src/generated/entries.h:392 7396msgid "" 7397"Menu:\n" 7398"Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc" 7399msgstr "" 7400"菜单:\n" 7401"更改音符、小节、谱表、调号等的信息" 7402 7403#: ../src/generated/entries.h:393 7404msgid "Notes/Durations" 7405msgstr "音符/时长" 7406 7407#: ../src/generated/entries.h:393 7408msgid "" 7409"Menu:\n" 7410"Modeless actions on notes/rests" 7411msgstr "" 7412"菜单:\n" 7413"用于音符/休止符的无模式动作" 7414 7415#: ../src/generated/entries.h:394 7416msgid "Notes/Rests" 7417msgstr "音符/休止符" 7418 7419#: ../src/generated/entries.h:394 7420msgid "" 7421"Menu:\n" 7422"Commands for notes/rests" 7423msgstr "" 7424"菜单:\n" 7425"用于音符/休止符的命令" 7426 7427#: ../src/generated/entries.h:395 7428msgid "Rest Insertion" 7429msgstr "插入休止符" 7430 7431#: ../src/generated/entries.h:395 7432msgid "" 7433"Menu:\n" 7434"Modeless entry of rests" 7435msgstr "" 7436"菜单:\n" 7437"插入无模式休止符" 7438 7439#: ../src/generated/entries.h:396 7440msgid "Educational" 7441msgstr "教育" 7442 7443#: ../src/generated/entries.h:396 7444msgid "" 7445"Menu:\n" 7446"Educational Games" 7447msgstr "" 7448"菜单:\n" 7449"教育游戏" 7450 7451#: ../src/generated/entries.h:397 7452msgid "Edit Directive(s)" 7453msgstr "编辑记号" 7454 7455#: ../src/generated/entries.h:397 7456msgid "" 7457"Menu:\n" 7458"Editing directives" 7459msgstr "" 7460"菜单:\n" 7461"编辑记号" 7462 7463#: ../src/generated/entries.h:398 7464msgid "Change Note" 7465msgstr "改变音符" 7466 7467#: ../src/generated/entries.h:398 7468msgid "" 7469"Menu:\n" 7470"Changing the note at the cursor to the nearest ..." 7471msgstr "" 7472"菜单:\n" 7473"将光标处的音符改变为最近的……" 7474 7475#: ../src/generated/entries.h:399 ../actions/palettes.xml.h:52 7476msgid "Edit Duration" 7477msgstr "编辑时长" 7478 7479#: ../src/generated/entries.h:399 7480msgid "" 7481"Menu:\n" 7482"Changes the duration of the current note" 7483msgstr "" 7484"菜单:\n" 7485"改变当前音符的时长" 7486 7487#: ../src/generated/entries.h:400 7488msgid "Change Rest" 7489msgstr "改变休止符" 7490 7491#: ../src/generated/entries.h:400 7492msgid "" 7493"Menu:\n" 7494"Changes the duration of the current rest" 7495msgstr "" 7496"菜单:\n" 7497"改变当前休止符的时长" 7498 7499#: ../src/generated/entries.h:401 7500msgid "Expression Marks" 7501msgstr "表情记号" 7502 7503#: ../src/generated/entries.h:401 7504msgid "" 7505"Menu:\n" 7506"Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks" 7507msgstr "" 7508"菜单:\n" 7509"力度、断奏、连音、延音及其他表情记号" 7510 7511#: ../src/generated/entries.h:402 7512#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:1 7513#: ../actions/palettes.xml.h:25 7514msgid "Dynamics" 7515msgstr "力度" 7516 7517#: ../src/generated/entries.h:402 7518msgid "Dynamic markings" 7519msgstr "力度标记" 7520 7521#: ../src/generated/entries.h:403 ../actions/palettes.xml.h:75 7522msgid "Ornaments" 7523msgstr "装饰音" 7524 7525#: ../src/generated/entries.h:403 7526msgid "" 7527"Menu:\n" 7528"grace notes etc" 7529msgstr "" 7530"菜单:\n" 7531"装饰音符等" 7532 7533#: ../src/generated/entries.h:404 7534msgid "Other" 7535msgstr "其他" 7536 7537#: ../src/generated/entries.h:404 7538msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc" 7539msgstr "歌词、和弦记号、数字低音等" 7540 7541#: ../src/generated/entries.h:405 7542msgid "Others" 7543msgstr "其他" 7544 7545#: ../src/generated/entries.h:405 7546msgid "Less used actions" 7547msgstr "不常用动作" 7548 7549#: ../src/generated/entries.h:406 7550msgid "Favorites" 7551msgstr "收藏" 7552 7553#: ../src/generated/entries.h:406 7554msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do" 7555msgstr "自定义 LilyPond 插入段。常用的插入段将会被存放于此,并以其行为作为标签。" 7556 7557#: ../src/generated/entries.h:407 7558msgid "Add Favorite" 7559msgstr "添加到收藏" 7560 7561#: ../src/generated/entries.h:407 7562msgid "" 7563"Menu:\n" 7564"Add a custom LilyPond insert to favorites menu" 7565msgstr "" 7566"菜单:\n" 7567"添加自定义 LilyPond 插入段到收藏菜单" 7568 7569#: ../src/generated/entries.h:408 7570msgid "Tuplets" 7571msgstr "连音" 7572 7573#: ../src/generated/entries.h:408 7574msgid "" 7575"Menu:\n" 7576"Entering triplets and other tuplets" 7577msgstr "" 7578"菜单:\n" 7579"输入三连音和其他连音" 7580 7581#: ../src/generated/entries.h:409 7582msgid "" 7583"Menu:\n" 7584"Deleting notes, measures, staffs, key signatures as well as meta-objects such as imported MIDI or audio recordings." 7585msgstr "" 7586"菜单:\n" 7587"时长音符、小节、谱表、调号,以及导入 MIDI 、音频录音等元对象。" 7588 7589#: ../src/generated/entries.h:410 ../actions/palettes.xml.h:142 7590msgid "Beaming" 7591msgstr "符尾" 7592 7593#: ../src/generated/entries.h:410 7594msgid "" 7595"Menu:\n" 7596"Beaming - controlling which notes are beamed together" 7597msgstr "" 7598"菜单:\n" 7599"符尾:控制音符之间的相互组合" 7600 7601#: ../src/generated/entries.h:411 7602msgid "Conditional Directives" 7603msgstr "条件记号" 7604 7605#: ../src/generated/entries.h:411 7606msgid "" 7607"Menu:\n" 7608"For making directives apply only to one score layout or be omitted from one score layout" 7609msgstr "" 7610"菜单:\n" 7611"创建仅用于一种乐谱布局、或不用于某种乐谱布局的记号" 7612 7613#. MIDI tab 7614#: ../src/generated/entries.h:412 ../src/ui/prefdialog.c:720 7615#: ../src/ui/staffpropdialog.c:456 7616msgid "MIDI" 7617msgstr "MIDI" 7618 7619#: ../src/generated/entries.h:412 7620msgid "" 7621"Menu:\n" 7622"For issuing MIDI instructions during playback at the time indicated by the current cursor position." 7623msgstr "" 7624"菜单:\n" 7625"处理回放时当前指针处的 MIDI 指令。" 7626 7627#: ../src/generated/entries.h:413 7628msgid "PC Keyboard" 7629msgstr "电脑键盘" 7630 7631#: ../src/generated/entries.h:413 7632msgid "" 7633"Menu:\n" 7634"Choose between different ways of entering notes from the computer keyboard." 7635msgstr "" 7636"菜单:\n" 7637"选择使用电脑键盘输入音符的方式。" 7638 7639#: ../src/generated/entries.h:414 7640msgid "" 7641"Menu:\n" 7642"Choose between different ways of using the mouse." 7643msgstr "" 7644"菜单:\n" 7645"选择使用失败的方式。" 7646 7647#: ../src/generated/entries.h:415 7648msgid "Print Transposed" 7649msgstr "转调打印" 7650 7651#: ../src/generated/entries.h:415 7652msgid "" 7653"Menu:\n" 7654"Transposing the score when typesetting." 7655msgstr "" 7656"菜单:\n" 7657"在排版时对乐谱进行转调。" 7658 7659#: ../src/generated/entries.h:416 7660msgid "Start/Stop Transposing" 7661msgstr "开始/停止转调" 7662 7663#: ../src/generated/entries.h:416 7664msgid "" 7665"Menu:\n" 7666"Inserting markers to start/stop transposition when typesetting. The markers affect only the music in the staff/voice they are placed in." 7667msgstr "" 7668"菜单:\n" 7669"在排版时插入转调开始/停止记号。这些记号仅影响它们所属的谱表/音色。" 7670 7671#: ../src/generated/entries.h:417 7672msgid "Inserting Barlines" 7673msgstr "插入小节线" 7674 7675#: ../src/generated/entries.h:417 7676msgid "" 7677"Menu:\n" 7678"Different sorts of barline (repeat barlines, double bars, end of movement ...)." 7679msgstr "" 7680"菜单:\n" 7681"各种类型的小节线(反复小节线、双小节线、乐章终止……)。" 7682 7683#: ../src/generated/entries.h:418 7684msgid "Seek" 7685msgstr "定位" 7686 7687#: ../src/generated/entries.h:418 7688msgid "" 7689"Menu:\n" 7690"Moving the Denemo cursor forwards/backwards to find useful places in the score." 7691msgstr "" 7692"菜单:\n" 7693"向前/向后移动 Denemo 光标至乐谱中的适当位置。" 7694 7695#: ../src/generated/entries.h:419 7696msgid "Titles" 7697msgstr "标题" 7698 7699#: ../src/generated/entries.h:419 7700msgid "" 7701"Menu:\n" 7702"Various titling schemes, (main title, movement titles, composer etc) and adding table of contents, critical commentary." 7703msgstr "" 7704"菜单:\n" 7705"添加不同类型的标题(主标题、乐章标题、作曲者等)、目录、评论注释。" 7706 7707#: ../src/generated/entries.h:420 7708msgid "Print Layout" 7709msgstr "打印布局" 7710 7711#: ../src/generated/entries.h:420 7712msgid "" 7713"Menu:\n" 7714"Commands to affect the layout of the typeset score." 7715msgstr "" 7716"菜单:\n" 7717"设置乐谱排版中布局的命令。" 7718 7719#: ../src/generated/entries.h:421 7720msgid "Vertical Spacing" 7721msgstr "垂直间距" 7722 7723#: ../src/generated/entries.h:421 7724msgid "" 7725"Menu:\n" 7726"Commands to affect the vertical spacing of the typeset score." 7727msgstr "" 7728"菜单:\n" 7729"用于调整乐谱排版中垂直间距的命令。" 7730 7731#: ../src/generated/entries.h:422 7732msgid "Capture Score" 7733msgstr "捕获乐谱" 7734 7735#: ../src/generated/entries.h:422 7736msgid "" 7737"Menu:\n" 7738"Commands to embed images taken from original manuscripts etc into the score (one for each measure)." 7739msgstr "" 7740"菜单:\n" 7741"将原稿中图像嵌入乐谱(每小节一个)的命令。" 7742 7743#: ../src/generated/entries.h:423 7744msgid "Ossia" 7745msgstr "选奏" 7746 7747#: ../src/generated/entries.h:423 7748msgid "" 7749"Menu:\n" 7750"Creating an Ossia staff, which appears with alternative interpretations for a bar or two on typesetting." 7751msgstr "" 7752"菜单:\n" 7753"创建一个选奏谱表,用于在排版中表示原曲某一片段的可选奏法。" 7754 7755#: ../src/generated/entries.h:424 7756msgid "Bar and Page Numbering" 7757msgstr "小节和页面计数" 7758 7759#: ../src/generated/entries.h:424 7760msgid "" 7761"Menu:\n" 7762"Commands for setting how often bar numbers appear in the typeset version of this staff." 7763msgstr "" 7764"菜单:\n" 7765"设置在排版此谱表时小节编号的显示间隔。" 7766 7767#: ../src/generated/entries.h:425 7768msgid "Staff Groupings (Braces)" 7769msgstr "谱表编组(乐组)" 7770 7771#: ../src/generated/entries.h:425 7772msgid "" 7773"Menu:\n" 7774"Various sorts of brace linking the staffs together. These may be nested, see the Score Layout view for a display of the staff groups created." 7775msgstr "" 7776"菜单:\n" 7777"用于关联谱表的各类连谱号。可以使用嵌套连谱号,请见乐谱排版视图来查看创建的谱表组。" 7778 7779#: ../src/generated/entries.h:426 7780msgid "Add Note Above Base of Chord" 7781msgstr "添加音符至和弦根音" 7782 7783#: ../src/generated/entries.h:426 7784msgid "" 7785"Menu:\n" 7786"Adding notes to the chord at the cursor at various intervals above base note." 7787msgstr "" 7788"菜单:\n" 7789"在光标处和弦的根音上方添加音符。" 7790 7791#: ../src/generated/entries.h:427 7792msgid "Add Note Below Top of Chord" 7793msgstr "添加音符至和弦最高音" 7794 7795#: ../src/generated/entries.h:427 7796msgid "" 7797"Menu:\n" 7798"Adding notes to the chord at the cursor at various intervals below the top-most note." 7799msgstr "" 7800"菜单:\n" 7801"在光标处和弦的最高音下方添加音符。" 7802 7803#: ../src/generated/entries.h:428 7804msgid "Change Duration of Note" 7805msgstr "改变音符时长" 7806 7807#: ../src/generated/entries.h:428 7808msgid "" 7809"Menu:\n" 7810"Commands to include other durations in a chord (instead of polyphony - this is specialized stuff!) The note at the cursor height is altered." 7811msgstr "" 7812"菜单:\n" 7813"用于在和弦中添加其他时长的命令(不是复音!)。位于光标所在音高处的音符将被改变。" 7814 7815#. 0 - Open String 7816#: ../src/generated/entries.h:429 7817#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:1 7818msgid "Fingerings" 7819msgstr "指法" 7820 7821#: ../src/generated/entries.h:429 7822msgid "" 7823"Menu:\n" 7824"Fingerings (numbers) to typeset near to notes." 7825msgstr "" 7826"菜单:\n" 7827"需要排版的音符旁边的指法(数字)。" 7828 7829#: ../src/generated/entries.h:430 7830msgid "Transpose Music" 7831msgstr "音乐转调" 7832 7833#: ../src/generated/entries.h:430 7834msgid "" 7835"Menu:\n" 7836"Alters the note/chord at the cursor or the selection transposing it by the interval chosen. This alters the music in the score - see other transpose options for transposing the printed output, leaving the music untouched." 7837msgstr "" 7838"菜单:\n" 7839"根据所选间隔对光标处或所选区域的音符/和弦进行转调。此操作将改变乐谱中的音乐 - 参见其他转调选项以便仅对打印的乐谱进行转调(而不更改音乐本身)。" 7840 7841#: ../src/generated/entries.h:431 7842msgid "Make a Directive Conditional" 7843msgstr "转变为条件记号" 7844 7845#: ../src/generated/entries.h:431 7846msgid "" 7847"Menu:\n" 7848"Mark the directive at the cursor as applying to just the current score layout, or to exclude the current layout. Use this for example to exclude redundant first and second time markings in parts which don't need them." 7849msgstr "" 7850"菜单:\n" 7851"将光标处的记号设置为仅影响当前乐谱布局,或不影响当前布局。\n" 7852"可以使用此操作来排除不需要的第一次和第二次出现的记号。" 7853 7854#: ../src/generated/entries.h:432 7855msgid "Single Random Note" 7856msgstr "单随机音符" 7857 7858#: ../src/generated/entries.h:432 7859msgid "" 7860"Menu:\n" 7861"To insert random notes at cursor." 7862msgstr "" 7863"菜单:\n" 7864"在光标处插入随机音符。" 7865 7866#: ../src/generated/entries.h:433 7867msgid "Generate Rhythm from String" 7868msgstr "从字符串生成节奏" 7869 7870#: ../src/generated/entries.h:433 7871msgid "" 7872"Menu:\n" 7873"Creating rhythms from a sequence of characters." 7874msgstr "" 7875"菜单:\n" 7876"从一个字符序列创建节奏。" 7877 7878#: ../src/generated/entries.h:434 7879msgid "Notation Magick" 7880msgstr "音符魔法" 7881 7882#: ../src/generated/entries.h:434 7883msgid "" 7884"Menu:\n" 7885"Methods of generating music of guided randomness." 7886msgstr "" 7887"菜单:\n" 7888"使用随机方法生成音乐。" 7889 7890#: ../src/generated/entries.h:435 7891msgid "Display Zoom" 7892msgstr "显示焦距" 7893 7894#: ../src/generated/entries.h:435 7895msgid "" 7896"Menu:\n" 7897"Zooming the Denemo display. Usually Control and mouse wheel are used for this." 7898msgstr "" 7899"菜单:\n" 7900"改变 Denemo 显示窗口的焦距。请使用 Ctrl 和鼠标滚轮来进行调整。" 7901 7902#: ../src/generated/entries.h:436 7903msgid "Aural Training" 7904msgstr "听力训练" 7905 7906#: ../src/generated/entries.h:436 7907msgid "" 7908"Menu:\n" 7909"Games for testing your musical ear." 7910msgstr "" 7911"菜单:\n" 7912"用于测试耳朵听力的游戏。" 7913 7914#: ../src/generated/entries.h:437 7915msgid "Note Reading" 7916msgstr "音符识别" 7917 7918#: ../src/generated/entries.h:437 7919msgid "" 7920"Menu:\n" 7921"Games for testing your music reading ability. Notice there is (elsewhere) the Checking Pitches feature which lets you test your ability to play via Midi Controller." 7922msgstr "" 7923"菜单:\n" 7924"用于测试识谱能力的游戏。核对音高的功能可以用来测试你通过 Midi 控制器播放的能力。" 7925 7926#: ../src/generated/entries.h:438 7927msgid "Simple Titling" 7928msgstr "简单标题" 7929 7930#: ../src/generated/entries.h:438 7931msgid "" 7932"Menu:\n" 7933"Commands to place titles etc at the start of the music (and each movement if needed). Do not mix with Book Titles." 7934msgstr "" 7935"菜单:\n" 7936"用于在音乐开始(以及乐章开始)处放置标题等。请不要与目录混淆。" 7937 7938#: ../src/generated/entries.h:439 7939msgid "Book Titling" 7940msgstr "目录" 7941 7942#: ../src/generated/entries.h:439 7943msgid "" 7944"Menu:\n" 7945"Commands to create a title page, table of contents, commentaries, appendices etc." 7946msgstr "" 7947"菜单:\n" 7948"用于创建封面、目录、注释、附录等的命令。" 7949 7950#: ../src/generated/entries.h:440 7951msgid "Palettes" 7952msgstr "面板" 7953 7954#: ../src/generated/entries.h:440 7955msgid "" 7956"Menu:\n" 7957"Commands to manipulate the palettes of commands." 7958msgstr "" 7959"菜单:\n" 7960"用于操纵命令面板的命令。" 7961 7962#: ../src/generated/entries.h:441 7963msgid "Spanning" 7964msgstr "段落" 7965 7966#: ../src/generated/entries.h:441 7967msgid "" 7968"Menu:\n" 7969"Commands to tell the typesetter to start or stop a particular effect. Use these around passages that are to be treated differently, or over which a marking should be placed." 7970msgstr "" 7971"菜单:\n" 7972"用于设置排版器开启或停止特定效果。可以对不同的通道应用不同的设置,或针对要放置的记号进行设置。" 7973 7974#: ../src/generated/entries.h:442 ../src/ui/scoreprops.c:165 7975msgid "Typesetter" 7976msgstr "排版器" 7977 7978#: ../src/generated/entries.h:442 7979msgid "" 7980"Menu:\n" 7981"Instructions for the typesetter to do something at the cursor position." 7982msgstr "" 7983"菜单:\n" 7984"控制排版器需要在光标处进行的操作。" 7985 7986#: ../src/generated/entries.h:443 7987msgid "Part-Combining" 7988msgstr "片段组合" 7989 7990#: ../src/generated/entries.h:443 7991msgid "" 7992"Menu:\n" 7993"Instructions for the typesetter to combine two voices in various ways." 7994msgstr "" 7995"菜单:\n" 7996"控制排版器按不同方式对两个音色进行组合。" 7997 7998#: ../src/generated/entries.h:444 7999msgid "" 8000"Menu:\n" 8001"Commands for working with the musical object hierarchy." 8002msgstr "" 8003"菜单:\n" 8004"按音乐对象层次来进行操作的命令。" 8005 8006#: ../src/generated/entries.h:445 8007msgid "Main Menu" 8008msgstr "主菜单" 8009 8010#: ../src/generated/entries.h:445 8011msgid "" 8012"Menu:\n" 8013"The top level commands for operating Denemo." 8014msgstr "" 8015"菜单:\n" 8016"Denemo 顶层命令菜单。" 8017 8018#: ../src/generated/register_commands.h:321 8019msgid "Insert A" 8020msgstr "插入 A" 8021 8022#: ../src/generated/register_commands.h:321 8023msgid "" 8024"Inserts note A before note at cursor\n" 8025"Cursor determines which octave\n" 8026"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8027msgstr "" 8028"在光标处的音符前面插入音符 A\n" 8029"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8030"音符的时值与预设节奏相同" 8031 8032#: ../src/generated/register_commands.h:322 8033msgid "Insert A After" 8034msgstr "在后面插入 A" 8035 8036#: ../src/generated/register_commands.h:322 8037msgid "" 8038"Inserts note A after note at cursor\n" 8039"Cursor determines which octave\n" 8040"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8041msgstr "" 8042"在光标处的音符后面插入音符 A\n" 8043"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8044"音符的时值与预设节奏相同" 8045 8046#: ../src/generated/register_commands.h:323 8047msgid "Add A" 8048msgstr "添加 A" 8049 8050#: ../src/generated/register_commands.h:323 8051msgid "" 8052"Adds note A to the chord at cursor\n" 8053"Cursor height determines which octave" 8054msgstr "" 8055"在光标处的和弦中插入音符 A\n" 8056"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8057 8058#: ../src/generated/register_commands.h:324 8059msgid "Change to A" 8060msgstr "改为 A" 8061 8062#: ../src/generated/register_commands.h:324 8063msgid "" 8064"Changes note at cursor to nearest note A\n" 8065"Rhythm is unchanged" 8066msgstr "" 8067"将光标处最近的音符改为 A 音符\n" 8068"不改变时值" 8069 8070#: ../src/generated/register_commands.h:325 8071msgid "Move to A" 8072msgstr "移至 A" 8073 8074#: ../src/generated/register_commands.h:325 8075msgid "Moves cursor to nearest note A" 8076msgstr "将光标移动至最近的 A 音符" 8077 8078#: ../src/generated/register_commands.h:326 8079msgid "Insert B" 8080msgstr "插入 B" 8081 8082#: ../src/generated/register_commands.h:326 8083msgid "" 8084"Inserts note B before note at cursor\n" 8085"Cursor determines which octave\n" 8086"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8087msgstr "" 8088"在光标处的音符前面插入音符 B\n" 8089"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8090"音符的时值与预设节奏相同" 8091 8092#: ../src/generated/register_commands.h:327 8093msgid "Insert B After" 8094msgstr "在后面插入 B" 8095 8096#: ../src/generated/register_commands.h:327 8097msgid "" 8098"Inserts note B after note at cursor\n" 8099"Cursor determines which octave\n" 8100"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8101msgstr "" 8102"在光标处的音符后面插入音符 B\n" 8103"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8104"音符的时值与预设节奏相同" 8105 8106#: ../src/generated/register_commands.h:328 8107msgid "Add B" 8108msgstr "添加 B" 8109 8110#: ../src/generated/register_commands.h:328 8111msgid "" 8112"Adds note B to the chord at cursor\n" 8113"Cursor height determines which octave" 8114msgstr "" 8115"在光标处的和弦中插入音符 B\n" 8116"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8117 8118#: ../src/generated/register_commands.h:329 8119msgid "Change to B" 8120msgstr "改为 B" 8121 8122#: ../src/generated/register_commands.h:329 8123msgid "" 8124"Changes note at cursor to nearest note B\n" 8125"Rhythm is unchanged" 8126msgstr "" 8127"将光标处最近的音符改为 B 音符\n" 8128"不改变时值" 8129 8130#: ../src/generated/register_commands.h:330 8131msgid "Move to B" 8132msgstr "移至 B" 8133 8134#: ../src/generated/register_commands.h:330 8135msgid "Moves cursor to nearest note B" 8136msgstr "将光标移动至最近的音符 B" 8137 8138#: ../src/generated/register_commands.h:331 8139msgid "Insert C" 8140msgstr "插入 C" 8141 8142#: ../src/generated/register_commands.h:331 8143msgid "" 8144"Inserts note C before note at cursor\n" 8145"Cursor determines which octave\n" 8146"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8147msgstr "" 8148"在光标处的音符前面插入音符 C\n" 8149"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8150"音符的时值与预设节奏相同" 8151 8152#: ../src/generated/register_commands.h:332 8153msgid "Insert C After" 8154msgstr "在前面插入 A" 8155 8156#: ../src/generated/register_commands.h:332 8157msgid "" 8158"Inserts note C after note at cursor\n" 8159"Cursor determines which octave\n" 8160"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8161msgstr "" 8162"在光标处的音符后面面插入音符 C\n" 8163"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8164"音符的时值与预设节奏相同" 8165 8166#: ../src/generated/register_commands.h:333 8167msgid "Add C" 8168msgstr "添加 C" 8169 8170#: ../src/generated/register_commands.h:333 8171msgid "" 8172"Adds note C to the chord at cursor\n" 8173"Cursor height determines which octave" 8174msgstr "" 8175"在光标处的和弦中插入音符 C\n" 8176"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8177 8178#: ../src/generated/register_commands.h:334 8179msgid "Change to C" 8180msgstr "改为 C" 8181 8182#: ../src/generated/register_commands.h:334 8183msgid "" 8184"Changes note at cursor to nearest note C\n" 8185"Rhythm is unchanged" 8186msgstr "" 8187"将光标处最近的音符改为 C 音符\n" 8188"不改变时值" 8189 8190#: ../src/generated/register_commands.h:335 8191msgid "Move to C" 8192msgstr "移至 C" 8193 8194#: ../src/generated/register_commands.h:335 8195msgid "Moves cursor to nearest note C" 8196msgstr "将光标移动至最近的 C 音符" 8197 8198#: ../src/generated/register_commands.h:336 8199msgid "Insert D" 8200msgstr "插入 D" 8201 8202#: ../src/generated/register_commands.h:336 8203msgid "" 8204"Inserts note D before note at cursor\n" 8205"Cursor determines which octave\n" 8206"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8207msgstr "" 8208"在光标处的音符前面插入音符 D\n" 8209"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8210"音符的时值与预设节奏相同" 8211 8212#: ../src/generated/register_commands.h:337 8213msgid "Insert D After" 8214msgstr "在后面插入 D" 8215 8216#: ../src/generated/register_commands.h:337 8217msgid "" 8218"Inserts note D after note at cursor\n" 8219"Cursor determines which octave\n" 8220"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8221msgstr "" 8222"在光标处的音符后面插入音符 D\n" 8223"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8224"音符的时值与预设节奏相同" 8225 8226#: ../src/generated/register_commands.h:338 8227msgid "Add D" 8228msgstr "添加 D" 8229 8230#: ../src/generated/register_commands.h:338 8231msgid "" 8232"Adds note D to the chord at cursor\n" 8233"Cursor height determines which octave" 8234msgstr "" 8235"在光标处的和弦中插入音符 D\n" 8236"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8237 8238#: ../src/generated/register_commands.h:339 8239msgid "Change to D" 8240msgstr "改为 D" 8241 8242#: ../src/generated/register_commands.h:339 8243msgid "" 8244"Changes note at cursor to nearest note D\n" 8245"Rhythm is unchanged" 8246msgstr "" 8247"将光标处最近的音符改为 D 音符\n" 8248"不改变时值" 8249 8250#: ../src/generated/register_commands.h:340 8251msgid "Move to D" 8252msgstr "移至 D" 8253 8254#: ../src/generated/register_commands.h:340 8255msgid "Moves cursor to nearest note D" 8256msgstr "将光标移动至最近的音符 D" 8257 8258#: ../src/generated/register_commands.h:341 8259msgid "Insert E" 8260msgstr "插入 E" 8261 8262#: ../src/generated/register_commands.h:341 8263msgid "" 8264"Inserts note E before note at cursor\n" 8265"Cursor determines which octave\n" 8266"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8267msgstr "" 8268"在光标处的音符前面插入音符 E\n" 8269"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8270"音符的时值与预设节奏相同" 8271 8272#: ../src/generated/register_commands.h:342 8273msgid "Insert E After" 8274msgstr "在后面插入 E" 8275 8276#: ../src/generated/register_commands.h:342 8277msgid "" 8278"Inserts note E after note at cursor\n" 8279"Cursor determines which octave\n" 8280"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8281msgstr "" 8282"在光标处的音符后面插入音符 E\n" 8283"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8284"音符的时值与预设节奏相同" 8285 8286#: ../src/generated/register_commands.h:343 8287msgid "Add E" 8288msgstr "添加 E" 8289 8290#: ../src/generated/register_commands.h:343 8291msgid "" 8292"Adds note E to the chord at cursor\n" 8293"Cursor height determines which octave" 8294msgstr "" 8295"在光标处的和弦中插入音符 E\n" 8296"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8297 8298#: ../src/generated/register_commands.h:344 8299msgid "Change to E" 8300msgstr "改为 E" 8301 8302#: ../src/generated/register_commands.h:344 8303msgid "" 8304"Changes note at cursor to nearest note E\n" 8305"Rhythm is unchanged" 8306msgstr "" 8307"将光标处最近的音符改为音符 E\n" 8308"不改变时值" 8309 8310#: ../src/generated/register_commands.h:345 8311msgid "Move to E" 8312msgstr "移至 E" 8313 8314#: ../src/generated/register_commands.h:345 8315msgid "Moves cursor to nearest note E" 8316msgstr "将光标移动至最近的 E 音符" 8317 8318#: ../src/generated/register_commands.h:346 8319msgid "Insert F" 8320msgstr "插入 F" 8321 8322#: ../src/generated/register_commands.h:346 8323msgid "" 8324"Inserts note F before note at cursor\n" 8325"Cursor determines which octave\n" 8326"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8327msgstr "" 8328"在光标处的音符前面插入音符 F\n" 8329"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8330"音符的时值与预设节奏相同" 8331 8332#: ../src/generated/register_commands.h:347 8333msgid "Insert F After" 8334msgstr "在后面插入 F" 8335 8336#: ../src/generated/register_commands.h:347 8337msgid "" 8338"Inserts note F after note at cursor\n" 8339"Cursor determines which octave\n" 8340"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8341msgstr "" 8342"在光标处的音符后面插入音符 F\n" 8343"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8344"音符的时值与预设节奏相同" 8345 8346#: ../src/generated/register_commands.h:348 8347msgid "Add F" 8348msgstr "添加 F" 8349 8350#: ../src/generated/register_commands.h:348 8351msgid "" 8352"Adds note F to the chord at cursor\n" 8353"Cursor height determines which octave" 8354msgstr "" 8355"在光标处的和弦中插入音符 F\n" 8356"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8357 8358#: ../src/generated/register_commands.h:349 8359msgid "Change to F" 8360msgstr "改为 F" 8361 8362#: ../src/generated/register_commands.h:349 8363msgid "" 8364"Changes note at cursor to nearest note F\n" 8365"Rhythm is unchanged" 8366msgstr "" 8367"将光标处最近的音符改为 F 音符\n" 8368"不改变时值" 8369 8370#: ../src/generated/register_commands.h:350 8371msgid "Move to F" 8372msgstr "移至 F" 8373 8374#: ../src/generated/register_commands.h:350 8375msgid "Moves cursor to nearest note F" 8376msgstr "将光标移动至最近的 F 音符" 8377 8378#: ../src/generated/register_commands.h:351 8379msgid "Insert G" 8380msgstr "插入 G" 8381 8382#: ../src/generated/register_commands.h:351 8383msgid "" 8384"Inserts note G before note at cursor\n" 8385"Cursor determines which octave\n" 8386"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8387msgstr "" 8388"在光标处的音符前面插入音符 G\n" 8389"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8390"音符的时值与预设节奏相同" 8391 8392#: ../src/generated/register_commands.h:352 8393msgid "Insert G After" 8394msgstr "在后面插入 G" 8395 8396#: ../src/generated/register_commands.h:352 8397msgid "" 8398"Inserts note G after note at cursor\n" 8399"Cursor determines which octave\n" 8400"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8401msgstr "" 8402"在光标处的音符后面插入音符 G\n" 8403"光标高度决定音符所插入的八度范围\n" 8404"音符的时值与预设节奏相同" 8405 8406#: ../src/generated/register_commands.h:353 8407msgid "Add G" 8408msgstr "添加 G" 8409 8410#: ../src/generated/register_commands.h:353 8411msgid "" 8412"Adds note G to the chord at cursor\n" 8413"Cursor height determines which octave" 8414msgstr "" 8415"在光标处的和弦中插入音符 G\n" 8416"光标高度决定音符所插入的八度范围" 8417 8418#: ../src/generated/register_commands.h:354 8419msgid "Change to G" 8420msgstr "改为 G" 8421 8422#: ../src/generated/register_commands.h:354 8423msgid "" 8424"Changes note at cursor to nearest note G\n" 8425"Rhythm is unchanged" 8426msgstr "" 8427"将光标处最近的音符改为 G 音符\n" 8428"不改变时值" 8429 8430#: ../src/generated/register_commands.h:355 8431msgid "Move to G" 8432msgstr "移至 G" 8433 8434#: ../src/generated/register_commands.h:355 8435msgid "Moves cursor to nearest note G" 8436msgstr "将光标移动至最近的 G 音符" 8437 8438#: ../src/generated/register_commands.h:356 8439msgid "Insert/Append a " 8440msgstr "插入/附加 " 8441 8442#: ../src/generated/register_commands.h:356 8443msgid "" 8444"When appending, appends a \n" 8445"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8446"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8447" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8448msgstr "" 8449"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8450"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8451"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8452" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8453 8454#: ../src/generated/register_commands.h:357 8455msgid "Change to " 8456msgstr "改为 " 8457 8458#: ../src/generated/register_commands.h:357 8459msgid "Change the current note to a " 8460msgstr "将当前音符改为 " 8461 8462#: ../src/generated/register_commands.h:358 8463msgid "" 8464msgstr "" 8465 8466#: ../src/generated/register_commands.h:358 8467msgid "Insert a " 8468msgstr "插入 " 8469 8470#: ../src/generated/register_commands.h:359 8471msgid "" 8472"Inserts a rest at cursor position\n" 8473"Sets prevailing rhythm to " 8474msgstr "" 8475"在光标处插入一个休止符\n" 8476"将预设节奏设置为 " 8477 8478#: ../src/generated/register_commands.h:360 8479msgid "Set Prevailing Duration to " 8480msgstr "设置预设时值为 " 8481 8482#: ../src/generated/register_commands.h:360 8483msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8484msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8485 8486#: ../src/generated/register_commands.h:361 8487msgid "Insert/Append a " 8488msgstr "插入/附加 " 8489 8490#: ../src/generated/register_commands.h:361 8491msgid "" 8492"When appending, appends a \n" 8493"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8494"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8495" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8496msgstr "" 8497"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8498"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8499"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8500" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8501 8502#: ../src/generated/register_commands.h:362 8503msgid "Change to " 8504msgstr "改为 " 8505 8506#: ../src/generated/register_commands.h:362 8507msgid "Change the current note to a " 8508msgstr "将当前音符改为 " 8509 8510#: ../src/generated/register_commands.h:363 8511msgid "" 8512msgstr "" 8513 8514#: ../src/generated/register_commands.h:363 8515msgid "Insert a " 8516msgstr "插入 " 8517 8518#: ../src/generated/register_commands.h:364 8519msgid "" 8520"Inserts a rest at cursor position\n" 8521"Sets prevailing rhythm to " 8522msgstr "" 8523"在光标处插入一个休止符\n" 8524"将预设节奏设置为 " 8525 8526#: ../src/generated/register_commands.h:365 8527msgid "Set Prevailing Duration to " 8528msgstr "设置预设时值为 " 8529 8530#: ../src/generated/register_commands.h:365 8531msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8532msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8533 8534#: ../src/generated/register_commands.h:366 8535msgid "Insert/Append a " 8536msgstr "插入/附加 " 8537 8538#: ../src/generated/register_commands.h:366 8539msgid "" 8540"When appending, appends a \n" 8541"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8542"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8543" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8544msgstr "" 8545"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8546"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8547"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8548" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8549 8550#: ../src/generated/register_commands.h:367 8551msgid "Change to " 8552msgstr "改为 " 8553 8554#: ../src/generated/register_commands.h:367 8555msgid "Change the current note to a " 8556msgstr "将当前音符改为 " 8557 8558#: ../src/generated/register_commands.h:368 8559msgid "" 8560msgstr "" 8561 8562#: ../src/generated/register_commands.h:368 8563msgid "Insert a " 8564msgstr "插入 " 8565 8566#: ../src/generated/register_commands.h:369 8567msgid "" 8568"Inserts a rest at cursor position\n" 8569"Sets prevailing rhythm to " 8570msgstr "" 8571"在光标处插入一个休止符\n" 8572"将预设节奏设置为 " 8573 8574#: ../src/generated/register_commands.h:370 8575msgid "Set Prevailing Duration to " 8576msgstr "设置预设时值为 " 8577 8578#: ../src/generated/register_commands.h:370 8579msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8580msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8581 8582#: ../src/generated/register_commands.h:371 8583msgid "Insert/Append a " 8584msgstr "插入/附加 " 8585 8586#: ../src/generated/register_commands.h:371 8587msgid "" 8588"When appending, appends a \n" 8589"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8590"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8591" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8592msgstr "" 8593"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8594"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8595"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8596" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8597 8598#: ../src/generated/register_commands.h:372 8599msgid "Change to " 8600msgstr "改为 " 8601 8602#: ../src/generated/register_commands.h:372 8603msgid "Change the current note to a " 8604msgstr "将当前音符改为 " 8605 8606#: ../src/generated/register_commands.h:373 8607msgid "" 8608msgstr "" 8609 8610#: ../src/generated/register_commands.h:373 8611msgid "Insert a " 8612msgstr "插入 " 8613 8614#: ../src/generated/register_commands.h:374 8615msgid "" 8616"Inserts a rest at cursor position\n" 8617"Sets prevailing rhythm to " 8618msgstr "" 8619"在光标处插入一个休止符\n" 8620"将预设节奏设置为 " 8621 8622#: ../src/generated/register_commands.h:375 8623msgid "Set Prevailing Duration to " 8624msgstr "设置预设时值为 " 8625 8626#: ../src/generated/register_commands.h:375 8627msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8628msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8629 8630#: ../src/generated/register_commands.h:376 8631msgid "Insert/Append a " 8632msgstr "插入/附加 " 8633 8634#: ../src/generated/register_commands.h:376 8635msgid "" 8636"When appending, appends a \n" 8637"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8638"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8639" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8640msgstr "" 8641"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8642"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8643"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8644" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8645 8646#: ../src/generated/register_commands.h:377 8647msgid "Change to " 8648msgstr "改为 " 8649 8650#: ../src/generated/register_commands.h:377 8651msgid "Change the current note to a " 8652msgstr "将当前音符改为 " 8653 8654#: ../src/generated/register_commands.h:378 8655msgid "" 8656msgstr "" 8657 8658#: ../src/generated/register_commands.h:378 8659msgid "Insert a " 8660msgstr "插入 " 8661 8662#: ../src/generated/register_commands.h:379 8663msgid "" 8664"Inserts a rest at cursor position\n" 8665"Sets prevailing rhythm to " 8666msgstr "" 8667"在光标处插入一个休止符\n" 8668"将预设节奏设置为 " 8669 8670#: ../src/generated/register_commands.h:380 8671msgid "Set Prevailing Duration to " 8672msgstr "设置预设时值为 " 8673 8674#: ../src/generated/register_commands.h:380 8675msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8676msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8677 8678#: ../src/generated/register_commands.h:381 8679msgid "Insert/Append a " 8680msgstr "插入/附加 " 8681 8682#: ../src/generated/register_commands.h:381 8683msgid "" 8684"When appending, appends a \n" 8685"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8686"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8687" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8688msgstr "" 8689"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8690"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8691"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8692" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8693 8694#: ../src/generated/register_commands.h:382 8695msgid "Change to " 8696msgstr "改为 " 8697 8698#: ../src/generated/register_commands.h:382 8699msgid "Change the current note to a " 8700msgstr "将当前音符改为 " 8701 8702#: ../src/generated/register_commands.h:383 8703msgid "" 8704msgstr "" 8705 8706#: ../src/generated/register_commands.h:383 8707msgid "Insert a " 8708msgstr "插入 " 8709 8710#: ../src/generated/register_commands.h:384 8711msgid "" 8712"Inserts a rest at cursor position\n" 8713"Sets prevailing rhythm to " 8714msgstr "" 8715"在光标处插入一个休止符\n" 8716"将预设节奏设置为 " 8717 8718#: ../src/generated/register_commands.h:385 8719msgid "Set Prevailing Duration to " 8720msgstr "设置预设时值为 " 8721 8722#: ../src/generated/register_commands.h:385 8723msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8724msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8725 8726#: ../src/generated/register_commands.h:386 8727msgid "Insert/Append a " 8728msgstr "插入/附加 " 8729 8730#: ../src/generated/register_commands.h:386 8731msgid "" 8732"When appending, appends a \n" 8733"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8734"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8735" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8736msgstr "" 8737"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8738"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8739"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8740" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8741 8742#: ../src/generated/register_commands.h:387 8743msgid "Change to " 8744msgstr "改为 " 8745 8746#: ../src/generated/register_commands.h:387 8747msgid "Change the current note to a " 8748msgstr "将当前音符改为 " 8749 8750#: ../src/generated/register_commands.h:388 8751msgid "" 8752msgstr "" 8753 8754#: ../src/generated/register_commands.h:388 8755msgid "Insert a " 8756msgstr "插入 " 8757 8758#: ../src/generated/register_commands.h:389 8759msgid "" 8760"Inserts a rest at cursor position\n" 8761"Sets prevailing rhythm to " 8762msgstr "" 8763"在光标处插入一个休止符\n" 8764"将预设节奏设置为 " 8765 8766#: ../src/generated/register_commands.h:390 8767msgid "Set Prevailing Duration to " 8768msgstr "设置预设时值为 " 8769 8770#: ../src/generated/register_commands.h:390 8771msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8772msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8773 8774#: ../src/generated/register_commands.h:391 8775msgid "Insert/Append a " 8776msgstr "插入/附加 " 8777 8778#: ../src/generated/register_commands.h:391 8779msgid "" 8780"When appending, appends a \n" 8781"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8782"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8783" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8784msgstr "" 8785"若处于附加模式,则附加一个 音符\n" 8786"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8787"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8788" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8789 8790#: ../src/generated/register_commands.h:392 8791msgid "Change to " 8792msgstr "改为 " 8793 8794#: ../src/generated/register_commands.h:392 8795msgid "Change the current note to a " 8796msgstr "将当前音符改为 " 8797 8798#: ../src/generated/register_commands.h:393 8799msgid "" 8800msgstr "" 8801 8802#: ../src/generated/register_commands.h:393 8803msgid "Insert a " 8804msgstr "插入 " 8805 8806#: ../src/generated/register_commands.h:394 8807msgid "Insert a " 8808msgstr "插入 " 8809 8810#: ../src/generated/register_commands.h:394 8811msgid "" 8812"Inserts a rest at cursor position\n" 8813"Sets prevailing rhythm to " 8814msgstr "" 8815"在光标处插入一个休止符\n" 8816"将预设节奏设置为 " 8817 8818#: ../src/generated/register_commands.h:395 8819msgid "Set Prevailing Duration to " 8820msgstr "设置预设时值为 " 8821 8822#: ../src/generated/register_commands.h:395 8823msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8824msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8825 8826#: ../src/generated/register_commands.h:396 8827msgid "Insert/Append a " 8828msgstr "插入/附加 " 8829 8830#: ../src/generated/register_commands.h:396 8831msgid "" 8832"When appending, appends a \n" 8833"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8834"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8835" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8836msgstr "" 8837"若处于附加模式,则附加一个 \n" 8838"若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 \n" 8839"若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色)\n" 8840" - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 8841 8842#: ../src/generated/register_commands.h:397 8843msgid "Change to " 8844msgstr "改为 " 8845 8846#: ../src/generated/register_commands.h:397 8847msgid "Change the current note to a " 8848msgstr "将当前音符改为 " 8849 8850#: ../src/generated/register_commands.h:398 8851msgid "" 8852msgstr "" 8853 8854#: ../src/generated/register_commands.h:398 8855msgid "Insert a " 8856msgstr "插入 " 8857 8858#: ../src/generated/register_commands.h:399 8859msgid "Insert a " 8860msgstr "插入 " 8861 8862#: ../src/generated/register_commands.h:399 8863msgid "" 8864"Inserts a rest at cursor position\n" 8865"Sets prevailing rhythm to " 8866msgstr "" 8867"在光标处插入一个休止符\n" 8868"将预设节奏设置为 " 8869 8870#: ../src/generated/register_commands.h:400 8871msgid "Set Prevailing Duration to " 8872msgstr "设置预设时值为 " 8873 8874#: ../src/generated/register_commands.h:400 8875msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8876msgstr "将预设时值设为 (后续输入的音符将会具有这一时长)" 8877 8878#: ../src/printview/printview.c:273 8879msgid "Possibly Invalid" 8880msgstr "可能无效" 8881 8882#: ../src/printview/printview.c:274 8883msgid "Cursor not moved." 8884msgstr "未移动光标。" 8885 8886#: ../src/printview/printview.c:277 8887msgid "Check Score." 8888msgstr "检查乐谱。" 8889 8890#: ../src/printview/printview.c:278 8891msgid "Cursor may have moved to error point in the score." 8892msgstr "光标可能位于乐谱中的错误位置。" 8893 8894#: ../src/printview/printview.c:281 8895msgid "INVALID! try Score->Check Score command." 8896msgstr "无效!请尝试 乐谱->检查乐谱命令。" 8897 8898#: ../src/printview/printview.c:282 8899msgid "LilyPond could not typeset this score." 8900msgstr "LilyPond 无法排版此乐谱。" 8901 8902#: ../src/printview/printview.c:300 8903msgid "File causing error:" 8904msgstr "引起错误的文件:" 8905 8906#: ../src/printview/printview.c:317 8907msgid "(Custom Score Layout)" 8908msgstr "(自定义乐谱布局)" 8909 8910#: ../src/printview/printview.c:321 8911msgid "See View->Score Layout to delete." 8912msgstr "在 视图->乐谱布局 中删除。" 8913 8914#: ../src/printview/printview.c:333 ../src/printview/printview.c:2365 8915msgid "Current Movement" 8916msgstr "当前乐章" 8917 8918#: ../src/printview/printview.c:335 8919msgid "Excerpt Only" 8920msgstr "仅节选" 8921 8922#: ../src/printview/printview.c:893 8923msgid "Now select the notehead of the note where the slur ends" 8924msgstr "现在请选择连音终止处的音符(符头)" 8925 8926#: ../src/printview/printview.c:893 8927msgid "Now select the notehead of the note where the tie ends" 8928msgstr "现在请选择延音终止处的音符(符头)" 8929 8930#: ../src/printview/printview.c:893 8931msgid "Now select the notehead of the note where the beam ends" 8932msgstr "现在请选择符尾终止处的音符(符头)" 8933 8934#: ../src/printview/printview.c:898 ../src/printview/printview.c:1934 8935msgid "" 8936"Now drag the begin/end markers to suggest slur position/angle\n" 8937"Right click when done." 8938msgstr "" 8939"现在请拖动起始/结束记号来设置连音的位置/角度\n" 8940"右键单击进行确认。" 8941 8942#: ../src/printview/printview.c:898 8943msgid "" 8944"Now drag the begin/end markers to suggest tie position\n" 8945"Right click when done." 8946msgstr "" 8947"现在请拖动起始/结束记号来设置延音的位置/角度\n" 8948"右键单击进行确认。" 8949 8950#: ../src/printview/printview.c:898 ../src/printview/printview.c:1934 8951msgid "" 8952"Now drag the begin/end markers to set position/angle of beam\n" 8953"Right click when done." 8954msgstr "" 8955"现在请拖动起始/结束记号来设置符尾的位置/角度\n" 8956"右键单击进行确认。" 8957 8958#: ../src/printview/printview.c:1137 ../src/printview/printview.c:1167 8959msgid "PDF creation" 8960msgstr "创建 PDF" 8961 8962#: ../src/printview/printview.c:1145 8963msgid "PDF files" 8964msgstr "PDF 文件" 8965 8966#: ../src/printview/printview.c:1167 ../src/printview/svgview.c:747 8967msgid "File Exists, overwrite?" 8968msgstr "文件已存在,覆盖吗?" 8969 8970#: ../src/printview/printview.c:1171 ../src/printview/svgview.c:751 8971#, c-format 8972msgid "" 8973"Errno %d:\n" 8974"Could not copy %s to %s. Perhaps because some other process is using the destination file. Try again with a new location\n" 8975msgstr "" 8976"错误 %d:\n" 8977"无法将 %s 复制到 %s。这可能是由于其他进程正在使用目标文件。请使用新位置再次尝试此操作。\n" 8978 8979#: ../src/printview/printview.c:1239 8980msgid "Use the Playback View or re-typeset" 8981msgstr "请使用回放视图,或重新排版" 8982 8983#: ../src/printview/printview.c:1347 8984msgid "Slur Angle/Position" 8985msgstr "连音角度/位置" 8986 8987#: ../src/printview/printview.c:1347 8988msgid "Repeat Slur Positioning Hint?" 8989msgstr "重复连音定位提示吗?" 8990 8991#: ../src/printview/printview.c:1358 8992msgid "Slur Shape" 8993msgstr "连音形状" 8994 8995#: ../src/printview/printview.c:1358 8996msgid "Repeat Shaping Slur?" 8997msgstr "重复连音形状选择吗?" 8998 8999#: ../src/printview/printview.c:1376 9000#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:1 9001msgid "Tie Shape" 9002msgstr "延音形状" 9003 9004#: ../src/printview/printview.c:1376 9005msgid "Repeat Shaping Tie?" 9006msgstr "重复延音形状选择吗?" 9007 9008#: ../src/printview/printview.c:1615 9009msgid "Operation Cancelled" 9010msgstr "操作已取消" 9011 9012#: ../src/printview/printview.c:1632 9013msgid "Do not know what to repeat" 9014msgstr "不知道要重复何种操作" 9015 9016#: ../src/printview/printview.c:1644 9017msgid "" 9018"To tweak the positions of objects (and more) move the mouse until the hand pointer appears\n" 9019"Click on the object and follow the prompts.\n" 9020"For beams, click on the notehead of the note where the beam starts." 9021msgstr "" 9022"若要调整对象的位置,请移动鼠标直至手形光标出现\n" 9023"点击对象并按照提示进行操作。\n" 9024"对于符尾,请点击音符的符头来设置符尾起始位置。" 9025 9026#: ../src/printview/printview.c:1662 9027msgid "Apply" 9028msgstr "应用" 9029 9030#. DeleteCurrentStaff 9031#. DeleteFromCursorToEnd 9032#. DeleteMeasuresBeforeCursor 9033#: ../src/printview/printview.c:1665 9034#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:37 9035#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:2 9036#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 9037#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 9038#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:15 9039#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 9040#: ../actions/Simple.scm:12 9041msgid "Cancel" 9042msgstr "取消" 9043 9044#: ../src/printview/printview.c:1673 9045msgid "Help for Tweaks" 9046msgstr "对象调整帮助" 9047 9048#: ../src/printview/printview.c:1674 9049msgid "This window can be used to tweak the typesetting that LilyPond does in the case that it is not optimal" 9050msgstr "此窗口用于调整和优化 LilyPond 的排版" 9051 9052#: ../src/printview/printview.c:1680 9053msgid "Red dots and crosses (Off/On)" 9054msgstr "红色点和十字(关闭/开启)" 9055 9056#: ../src/printview/printview.c:1681 9057msgid "" 9058"The exact positions of the graphical components of the score will be labelled with red dots\n" 9059"and the control points for curves with red crosses for accurate tweaks\n" 9060"Turn these off before printing!" 9061msgstr "" 9062"乐谱中各图形组件的确切位置将以红点标注,\n" 9063"用于精确调整曲线的控制点将以红色十字标注\n" 9064"请在打印前关闭此功能!" 9065 9066#: ../src/printview/printview.c:1685 9067msgid "Score Size" 9068msgstr "乐谱尺寸" 9069 9070#. never true 9071#: ../src/printview/printview.c:1691 9072msgid "Repeat" 9073msgstr "反复" 9074 9075#: ../src/printview/printview.c:2155 ../src/printview/printview.c:2492 9076msgid "Duplex" 9077msgstr "双面" 9078 9079#: ../src/printview/printview.c:2155 9080#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:55 9081msgid "Single" 9082msgstr "单面" 9083 9084#: ../src/printview/printview.c:2317 9085msgid "Measures before cursor:" 9086msgstr "光标前一小节:" 9087 9088#: ../src/printview/printview.c:2326 9089msgid "Measures after cursor:" 9090msgstr "光标后一小节:" 9091 9092#: ../src/printview/printview.c:2337 9093msgid "Staffs before cursor:" 9094msgstr "光标前一谱表:" 9095 9096#: ../src/printview/printview.c:2345 9097msgid "Staffs after cursor:" 9098msgstr "光标后一谱表:" 9099 9100#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 1); 9101#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0); 9102#: ../src/printview/printview.c:2360 9103msgid "All Movements" 9104msgstr "所有乐谱" 9105 9106#: ../src/printview/printview.c:2362 9107msgid "If checked the current layout is re-typeset at every change" 9108msgstr "若勾选,则每当做出更改后会重新排版当前布局" 9109 9110#: ../src/printview/printview.c:2367 9111msgid "If checked the current movement is re-typeset at every change" 9112msgstr "若勾选,则每当做出更改后会重新排版当前乐谱" 9113 9114#: ../src/printview/printview.c:2371 9115msgid "Cursor Context" 9116msgstr "光标上下文" 9117 9118#: ../src/printview/printview.c:2373 9119msgid "If checked the range around the current cursor position is re-typeset at every change or when the cursor moves out of range." 9120msgstr "若勾选,则每当做出更改,或光标移出所在范围后会重新对这一范围内的音乐进行排版。" 9121 9122#: ../src/printview/printview.c:2399 9123msgid "Set background updates on/off." 9124msgstr "开启/关闭自动更新乐谱。" 9125 9126#: ../src/printview/printview.c:2403 9127msgid "Range" 9128msgstr "范围" 9129 9130#: ../src/printview/printview.c:2404 9131msgid "Set how much of the score to re-draw." 9132msgstr "设置重绘乐谱的范围。" 9133 9134#: ../src/printview/printview.c:2422 9135msgid "Set background updater on/off. This controls if typesetting is re-done after each change to the music. The amount of the score to be re-typeset can be set via this button." 9136msgstr "开启/关闭自动更新乐谱。用于控制在音乐被更改后是否重新进行排版。可以使用此按钮设置需要进行重新排版的范围。" 9137 9138#: ../src/printview/printview.c:2454 9139msgid "Pops up a Print dialog. From this you can send your typeset score to a printer or to a PDF file." 9140msgstr "弹出打印对话框。用于将排版后的乐谱发送至打印机或生成 PDF 文件。" 9141 9142#: ../src/printview/printview.c:2458 9143msgid "PDF" 9144msgstr "PDF" 9145 9146#: ../src/printview/printview.c:2459 9147msgid "Exports a pdf file for this layout" 9148msgstr "将此布局导出为 pdf 文件" 9149 9150#: ../src/printview/printview.c:2465 9151msgid "Typesets the music using the one of the created layouts. See View → Score Layouts to see the layouts you have created." 9152msgstr "使用创建的布局排版音乐。见 视图→乐谱布局 来查看所创建的布局。" 9153 9154#: ../src/printview/printview.c:2471 9155msgid "Typesets the music from the current movement. This creates a score layout comprising one movement." 9156msgstr "对当前乐章进行排版。用于创建某个乐章的乐谱布局。" 9157 9158#: ../src/printview/printview.c:2475 9159msgid "Part" 9160msgstr "片段" 9161 9162#: ../src/printview/printview.c:2476 9163msgid "Typesets the music from the current part for all movements. A part is all the music with the same staff-name. This creates a score layout with one part, all movements." 9164msgstr "对所有乐章中的当前片段进行排版。“片段”可以是具有相同谱表名的音乐集合。用于创建所有乐章中某一片段的乐谱布局。" 9165 9166#: ../src/printview/printview.c:2481 9167msgid "Re-issues the last print command. Use this after modifying the file to repeat the typesetting." 9168msgstr "重新执行上一个打印命令。用于在修改文件后重新进行排版。" 9169 9170#: ../src/printview/printview.c:2493 9171msgid "Shows pages side by side, so you can see page turns for back-to-back printing\n" 9172msgstr "并排显示页面,以便查看双面打印的翻页效果\n" 9173 9174#: ../src/printview/printview.c:2497 9175msgid "Next" 9176msgstr "下一页" 9177 9178#: ../src/printview/printview.c:2498 9179msgid "Move to the next page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" 9180msgstr "转到下一页 - 也可以用滚轮进行滚动、Ctrl + 滚轮调整焦距" 9181 9182#: ../src/printview/printview.c:2501 9183msgid "Previous" 9184msgstr "上一页" 9185 9186#: ../src/printview/printview.c:2502 9187msgid "Move to the previous page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" 9188msgstr "转到上一页 - 也可以用滚轮进行滚动、Ctrl + 滚轮调整焦距" 9189 9190#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset) 9191#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window)); 9192#: ../src/printview/printview.c:2510 9193msgid "Denemo Print View" 9194msgstr "Denemo 打印预览" 9195 9196#: ../src/printview/printview.c:2532 9197msgid "" 9198"This window shows the final typeset score from which you can print or (via print to file) create a PDF document.\n" 9199"This will be continuously updated while you edit the music in the main window.\n" 9200"In this Print View window you can click on a note to move to that place in the main Denemo display window. The right-click to get a menu of \"tweaks\" which you can apply to drag slurs, beams etc if they are not quite right.\n" 9201"<b>Note</b>: It can take some time to generate a beautifully typeset score, especially for a large score on a slow machine so choose just a range to be continually updated in that case, or turn off continuous update." 9202msgstr "" 9203"此窗口显示乐谱的最终排版效果,即打印或(通过“打印到文件”功能)创建 PDF 文档时的效果。\n" 9204"此窗口的内容将会随主窗口中的编辑同步更新。\n" 9205"在打印预览窗口中,你可以点击某个音符来移动 Denemo 主窗口中的光标位置。右键单击它来获取“调整”菜单,以便拖动连音、符尾等进行调整。\n" 9206"<b>注意</b>:对乐谱进行准确排版,尤其使用老机器处理长乐谱时会花费很长时间,所以最好对实时更新的范围进行设置,或者关闭实时更新功能。be" 9207 9208#: ../src/printview/svgview.c:667 9209msgid "" 9210"This the Playback View Window. Click on a note to play from that note to the end. Click again to stop play. Drag between two notes to play from the first to the last, shift drag to create a loop. Click on a note and drag earlier to position the Denemo cursor on that note in the Denemo Display.\n" 9211" For simple scrolling check the box. For more sophisticated control right click on a note when you have scrolled the page to the position you want it to be at when it is playing. First right click at the start of the second system (this means that the music will not scroll before that); then scroll to position the end and right click the first note of the last system of the piece. If there are changes of pace then right click on the note where this happens once you have scrolled the page. Enter all scroll points in playing order." 9212msgstr "" 9213"回放视图窗口。点击某个音符来从该处回放至结尾。再次点击可以停止播放。在音符之间拖动来设置播放范围,按下 Shift 并拖动可以进行循环播放。在音符上点击并将其向前拖动可以使 Denemo 显示窗口中的光标移动到对应音符处。\n" 9214"若要进行简单的滚动操作,可以勾选此方框。此外,在播放时,右键单击某个音符可以将页面滚动至该音符的位置:先右键单击第二个谱表组的开头(乐谱将不会滚动到该位置前),然后滚动到结尾处并右键单击最后一个谱表组的首个音符。若节奏有所改变,请在滚动页面后右键单击节奏改变处的音符。按照播放次序输入所有滚动点。" 9215 9216#: ../src/printview/svgview.c:717 ../src/printview/svgview.c:747 9217msgid "SVG creation" 9218msgstr "创建 SVG" 9219 9220#: ../src/printview/svgview.c:725 9221msgid "SVG files" 9222msgstr "SVG 文件" 9223 9224#: ../src/printview/svgview.c:855 9225msgid "Use the Print View or re-typeset" 9226msgstr "使用回放视图,或重新排版" 9227 9228#: ../src/printview/svgview.c:1080 9229msgid "Switching to simple MIDI - re-typeset for full MIDI." 9230msgstr "切换至简单 MIDI - 重新排版可恢复显示完整 MIDI。" 9231 9232#: ../src/printview/svgview.c:1138 9233msgid "Please wait while the Playback View is re-typeset then re-try" 9234msgstr "请等待回放视图重新排版,然后再次尝试此操作" 9235 9236#: ../src/printview/svgview.c:1149 9237msgid "MIDI Already Present" 9238msgstr "已存在 MIDI" 9239 9240#: ../src/printview/svgview.c:1149 9241msgid "Keep this music while typesetting current part?" 9242msgstr "排版当前片段时保留此音乐吗?" 9243 9244#: ../src/printview/svgview.c:1205 9245msgid "Play/Stop" 9246msgstr "播放/停止" 9247 9248#: ../src/printview/svgview.c:1208 9249msgid "All Parts" 9250msgstr "所有片段" 9251 9252#: ../src/printview/svgview.c:1211 9253msgid "Current Part" 9254msgstr "当前片段" 9255 9256#: ../src/printview/svgview.c:1217 9257msgid "Simple Scrolling" 9258msgstr "简易滚动" 9259 9260#: ../src/printview/svgview.c:1225 9261msgid "Clear Scroll Points" 9262msgstr "清除滚动点" 9263 9264#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset) 9265#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window)); 9266#: ../src/printview/svgview.c:1237 9267msgid "Denemo Playback View" 9268msgstr "Denemo 回放视图" 9269 9270#: ../src/printview/svgview.c:1268 9271msgid "This window shows the typeset score as one long page. During playback the notes playing are highlighted" 9272msgstr "此窗口将排版的乐谱显示在一页上。回放时将高亮正在播放的音符。" 9273 9274#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:167 9275msgid "Set Values" 9276msgstr "设置值" 9277 9278#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:183 9279msgid "Check all" 9280msgstr "全部选中" 9281 9282#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:186 9283msgid "Un-check all" 9284msgstr "取消全选" 9285 9286#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:422 9287msgid "" 9288"Use <Tab> to switch palette\n" 9289"<Return>to activate" 9290msgstr "" 9291"使用 <Tab> 来切换面板\n" 9292"<Return> 来启用" 9293 9294#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:460 9295msgid "Key in (part of) label" 9296msgstr "" 9297 9298#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:471 9299msgid "No such label" 9300msgstr "无此标签" 9301 9302#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1033 9303msgid "Destroying Customized Buttons" 9304msgstr "删除自定义按钮" 9305 9306#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1033 9307msgid "Remove buttons and other customized scheme on startup?" 9308msgstr "在启动时移除按钮和其他自定义项目吗?" 9309 9310#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1437 9311#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:62 9312#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:61 9313#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:115 9314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:64 9315msgid "Choose File" 9316msgstr "选择文件" 9317 9318#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3548 9319msgid "Input Required" 9320msgstr "需要输入" 9321 9322#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3554 9323msgid "Give input: " 9324msgstr "指定输入:" 9325 9326#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3601 9327msgid "" 9328"Please delete the font size and bold/italic indications,\n" 9329"leaving just the font family name." 9330msgstr "" 9331"请删除字体大小和加粗/斜体记号,\n" 9332"只保留字体名称。" 9333 9334#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3621 9335#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3677 9336msgid "Choose Font" 9337msgstr "选择字体" 9338 9339#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3753 9340msgid "Script error, wrong parameter type to d-InfoDialog" 9341msgstr "脚本错误,传递给 d-InfoDialog 的参数类型有误" 9342 9343#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4038 9344msgid "Already in a padding dialog" 9345msgstr "已经位于填充对话框" 9346 9347#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5939 9348msgid "Time Signatures do not match, will not make voice" 9349msgstr "时值记号不匹配,将不会产生音色" 9350 9351#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5948 9352msgid "Key Signatures do not match, will not make voice" 9353msgstr "调号不匹配,将不会产生音色" 9354 9355#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5956 9356msgid "This voice has a different clef from the staff it will be typeset on. This clef will be used for the display only." 9357msgstr "此音色的谱号与其所属谱表不同。此谱号将仅用于显示。" 9358 9359#: ../src/source/proof.c:40 9360msgid "Cannot do location when only a range of music is typeset. Turn off continuous typesetting or set the range to All Movements" 9361msgstr "无法在排版某个范围内的音乐时进行定位。请关闭连续排版,或将范围设置为所有乐章" 9362 9363#: ../src/source/proof.c:61 9364msgid "Object not located, no annotation on page, or empty annotation.\n" 9365msgstr "无法定位对象,页面中没有注释记号,或者注释记号为空。\n" 9366 9367#: ../src/source/proof.c:166 9368msgid "For each annotation on the page click on the (nearby) notehead or rest etc that the annotation refers to. This will insert a comment in the score. Transfer all the annotations in this way before editing the score, otherwise the locations will not match. You can use the EditSimilar (Ctrl-e,e and Ctrl-e,r) command to move from one comment to the next, stopping and editing the score as suggested by the comment." 9369msgstr "对于页面上的每个注释记号,请点击与之相关的符头或休止符来插入乐谱注释。请在编辑乐谱前对所有记号进行转换,否则它们的位置将会不匹配。可以使用 EditSimilar 命令(Ctrl-e,e 和 Ctrl-e,r)将某条注释移动到下一个,根据注释建议来停止或编辑乐谱。" 9370 9371#: ../src/source/proof.c:204 9372msgid "Next Annotated Page" 9373msgstr "下一个注释页" 9374 9375#: ../src/source/proof.c:207 9376msgid "Previous Annotated Page" 9377msgstr "上一个注释页" 9378 9379#: ../src/source/proof.c:223 9380msgid "This PDF file contains no annotations. It has to be a PDF file generated by Denemo for the current score to which annotations have been added." 9381msgstr "此 PDF 文件不包含注释记号。请提供由 Denemo 生成的、含有当前乐谱的注释记号的 PDF 文件。" 9382 9383#: ../src/source/sourceaudio.c:79 ../src/source/sourceaudio.c:490 9384msgid "Analysing Audio" 9385msgstr "分析音频" 9386 9387#: ../src/source/sourceaudio.c:231 ../src/source/sourceaudio.c:592 9388msgid "Audio is not stereo - expect bad things!" 9389msgstr "不是立体声音频 - 可能会出问题!" 9390 9391#: ../src/source/sourceaudio.c:233 ../src/source/sourceaudio.c:594 9392msgid "Audio does not have 44100 sample rate: this could be bad" 9393msgstr "音频的采样率不是 44100:这种情况下可能会出问题" 9394 9395#: ../src/source/sourceaudio.c:394 ../src/source/sourceaudio.c:755 9396msgid "Open Audio Source File" 9397msgstr "打开音频源文件" 9398 9399#: ../src/source/sourceaudio.c:412 ../src/source/sourceaudio.c:773 9400msgid "Could not load the audio file. Note only stereo with sample rate 44100 are supported at present. Use Audacity or similar to convert." 9401msgstr "无法打开乐谱文件。注意,当前只支持采样率为 44100 的立体声音频。请使用 Audacity 等软件进行转换。" 9402 9403#: ../src/source/source.c:111 9404msgid "" 9405"To insert a link at the Denemo cursor position to a point in this document\n" 9406"right-click on the point.\n" 9407"Later you will be able to re-open the document at that point by right clicking on the link in the Denemo display." 9408msgstr "" 9409"要将 Denemo 光标处的链接插入到此文档中\n" 9410"请在要插入处右键单击。\n" 9411"之后你可以在 Denemo 显示窗口中点击此链接来重新打开文档并定位至此处。" 9412 9413#. ClefChooser 9414#: ../src/ui/clefdialog.c:36 9415#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:2 9416#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:3 9417msgid "Treble" 9418msgstr "高音" 9419 9420#: ../src/ui/clefdialog.c:37 9421#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:3 9422#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:4 9423msgid "Bass" 9424msgstr "低音" 9425 9426#: ../src/ui/clefdialog.c:38 9427#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:4 9428#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:5 9429msgid "Alto" 9430msgstr "中音" 9431 9432#: ../src/ui/clefdialog.c:39 9433msgid "Treble Octava bassa" 9434msgstr "下八度高音" 9435 9436#: ../src/ui/clefdialog.c:40 9437#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:5 9438#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:6 9439msgid "Tenor" 9440msgstr "次中音" 9441 9442#: ../src/ui/clefdialog.c:41 9443#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:8 9444#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:9 9445msgid "Soprano" 9446msgstr "次高音" 9447 9448#: ../src/ui/clefdialog.c:42 9449msgid "Bass Octava bassa" 9450msgstr "下八度低音" 9451 9452#: ../src/ui/clefdialog.c:43 9453#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:9 9454#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:10 9455msgid "French" 9456msgstr "古法式高音" 9457 9458#: ../src/ui/clefdialog.c:137 9459msgid "Set Clef" 9460msgstr "设置谱号" 9461 9462#: ../src/ui/clefdialog.c:137 9463msgid "Insert clef change" 9464msgstr "插入谱号变更记号" 9465 9466#: ../src/ui/clefdialog.c:142 9467msgid "Select desired clef" 9468msgstr "选择需要的谱号" 9469 9470#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9471msgid "Choose Clef Visibility" 9472msgstr "是否显示谱号" 9473 9474#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9475msgid "Affects display only" 9476msgstr "仅影响显示" 9477 9478#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9479msgid "Clef should be typeset" 9480msgstr "对谱号进行排版" 9481 9482#: ../src/ui/help.c:28 9483msgid "GNU Denemo" 9484msgstr "GNU Denemo" 9485 9486#: ../src/ui/help.c:29 9487msgid "Free and Open Music Notation Editor" 9488msgstr "自由、开源的乐谱编辑器" 9489 9490#: ../src/ui/help.c:32 9491msgid "Denemo Website" 9492msgstr "Denemo 网站" 9493 9494#: ../src/ui/help.c:33 9495msgid "" 9496"(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" 9497"\n" 9498"http://www.denemo.org\n" 9499"\n" 9500"This program is licensed under the terms of the GNU\n" 9501"General Public License and is provided with absolutely\n" 9502"NO WARRANTY; see the file COPYING for details." 9503msgstr "" 9504"(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller,Adam Tee 及其他作者。\n" 9505"\n" 9506"http://www.denemo.org\n" 9507"\n" 9508"本程序以 GNU 通用公共许可证授权,不提供任何担保。\n" 9509"请参见 COPYING 文件以了解相关细节。" 9510 9511#: ../src/ui/help.c:75 9512#, c-format 9513msgid "Could not find %s in the path" 9514msgstr "找不到路径中的 %s" 9515 9516#: ../src/ui/help.c:77 9517msgid "Please edit the chosen browser in the preferences." 9518msgstr "请在首选项中编辑所选浏览器。" 9519 9520#: ../src/ui/help.c:95 9521#, c-format 9522msgid "Could not execute specified web browser: %s" 9523msgstr "无法启动指定的网页浏览器:%s" 9524 9525#: ../src/ui/kbd-interface.c:74 9526msgid "VoidSymbol not allowed" 9527msgstr "不允许空和弦记号" 9528 9529#: ../src/ui/kbd-interface.c:90 9530#, c-format 9531msgid "" 9532"The command %s has the shortcut: %s\n" 9533"Delete it first or start again selecting an unused keypress." 9534msgstr "" 9535"命令 %s 有关联的快捷键:%s\n" 9536"请先将其删除,或者选择未被使用的快捷键。" 9537 9538#. g_warning("There is a two key binding starting with this"); 9539#: ../src/ui/kbd-interface.c:115 9540#, c-format 9541msgid "" 9542"There is at least one two-key shortcut that starts with: %s\n" 9543"Find them using the Find button\n" 9544"Delete it/those first or start again selecting an unused keypress." 9545msgstr "" 9546"另一个双键快捷键的首键也是:%s\n" 9547"请使用查找按钮来找到它并将其删除\n" 9548"或者选择未被使用的快捷键。" 9549 9550#: ../src/ui/kbd-interface.c:190 9551msgid "No command has this keyboard shortcut" 9552msgstr "没有与此快捷键关联的命令" 9553 9554#: ../src/ui/kbd-interface.c:224 9555msgid "Press a shortcut sequence for this command" 9556msgstr "按下一组快捷键,使之关联到此命令" 9557 9558#: ../src/ui/kbd-interface.c:244 9559msgid "Press a shortcut sequence whose command you seek" 9560msgstr "按下与要查找的命令相关联的快捷键" 9561 9562#: ../src/ui/kbd-interface.c:418 9563msgid "" 9564"No keyboard modifier keys\n" 9565"Press with modifier key to change" 9566msgstr "" 9567"没有修饰键\n" 9568"请按下修饰键来做出更改" 9569 9570#: ../src/ui/kbd-interface.c:420 9571msgid "" 9572"\n" 9573"Press with modifier key to change" 9574msgstr "" 9575"\n" 9576"请按下修饰键来做出更改" 9577 9578#: ../src/ui/kbd-interface.c:439 9579#, c-format 9580msgid "The Command %s Responds to this Shortcut" 9581msgstr "命令 %s 关联到此快捷键" 9582 9583#: ../src/ui/kbd-interface.c:458 ../src/ui/kbd-interface.c:769 9584msgid "Set Mouse Shortcut" 9585msgstr "设置鼠标快捷键" 9586 9587#: ../src/ui/kbd-interface.c:474 9588#, c-format 9589msgid "Setting mouse shortcut for %s" 9590msgstr "为 %s 设置鼠标快捷键" 9591 9592#: ../src/ui/kbd-interface.c:478 9593msgid "Choose the mouse button" 9594msgstr "选择鼠标按键" 9595 9596#: ../src/ui/kbd-interface.c:485 9597#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 9598msgid "Left" 9599msgstr "左" 9600 9601#: ../src/ui/kbd-interface.c:488 9602#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 9603msgid "Right" 9604msgstr "右" 9605 9606#: ../src/ui/kbd-interface.c:492 9607msgid "Choose mouse action" 9608msgstr "选择鼠标动作" 9609 9610#: ../src/ui/kbd-interface.c:498 9611msgid "Press Button" 9612msgstr "按下鼠标键" 9613 9614#: ../src/ui/kbd-interface.c:501 9615msgid "Release Button" 9616msgstr "松开鼠标键" 9617 9618#: ../src/ui/kbd-interface.c:504 9619msgid "Drag" 9620msgstr "拖动" 9621 9622#: ../src/ui/kbd-interface.c:508 9623msgid "" 9624"Hold Modifier Keys, Engage Caps or Num Lock\n" 9625"and click here to set shortcut." 9626msgstr "" 9627"按下修饰键,并确保大写锁定或数字锁定处于正确状态\n" 9628"然后点击此处设置快捷键" 9629 9630#: ../src/ui/kbd-interface.c:606 9631msgid "" 9632"Type search text here. Enter words that might be in the command label,\n" 9633"or part of the text of a tooltip or the internal name.\n" 9634"The search is case insensitive. It goes on to the next match each time you enter letter that doesn't match the current command so check at each keypress.\n" 9635"The search re-starts from the top when you delete a letter." 9636msgstr "" 9637"在此处输入搜索文本。输入的文字必须位于命令标签中,\n" 9638"或者是工具提示文本(或内部名称)的一部分。\n" 9639"搜索区分大小写。每当输入不匹配当前命令的字母时,将会继续下一次查找。\n" 9640"若删除了一个字母,则会从顶部重新开始搜索。" 9641 9642#: ../src/ui/kbd-interface.c:607 9643msgid "Search for the next matching command. Starts again at the top once it has reached the end." 9644msgstr "查找下一个匹配的命令。若到达末尾,则从头再次开始查找。" 9645 9646#: ../src/ui/kbd-interface.c:621 9647msgid "" 9648"This window allows you find and execute commands.\n" 9649"Once you have selected a command the box at the top gives information about that command,\n" 9650"while the panel to the side gives any shortcuts for the command.\n" 9651"You can add a selected command to a palette, or set single-key or two-key shortcuts.\n" 9652"You can also hide commands, so they don't appear in the menus.\n" 9653"You can save the shortcuts as your default command set, or as a command set which you may wish to load in the future.\n" 9654"This window is also where you can load such a stored command set." 9655msgstr "" 9656"此窗口用于查找和执行命令。\n" 9657"选择命令后,顶部的方框中键显示有关命令的信息,\n" 9658"侧面板中将显示与命令关联的快捷键\n" 9659"可以将所选命令添加到面板,或单键/双键快捷键。\n" 9660"也可以隐藏命令,使之不显示在菜单中。\n" 9661"可以将快捷键配置保存为默认命令集,或者以后可以加载的命令集。\n" 9662"此窗口也可以用于加载存储的命令集。" 9663 9664#: ../src/ui/kbd-interface.c:638 9665msgid "Help for Selected Command" 9666msgstr "所选命令的帮助" 9667 9668#: ../src/ui/kbd-interface.c:661 9669msgid "" 9670"List of shortcuts\n" 9671"for <i>selected</i> command\n" 9672"from table on left.\n" 9673"Select a shortcut\n" 9674"to remove\n" 9675"with button below." 9676msgstr "" 9677"左侧表格是<i>选定</i>命令的\n" 9678"快捷键列表。\n" 9679"选择一个要移除的快捷键\n" 9680"并使用下方的按钮来移除它。" 9681 9682#: ../src/ui/kbd-interface.c:676 9683msgid "Save as Default Command Set" 9684msgstr "保存为默认命令集" 9685 9686#: ../src/ui/kbd-interface.c:678 9687msgid "Use this to save the changes you have made so that they are used every time you start Denemo. The changes are stored under a directory (folder) called .denemo-* in your home directory. Look in subdirectory actions for Default.commands" 9688msgstr "保存所做更改,以便在 Denemo 启动后自动应用。更改将会被存储于主目录下名为 .denemo-* 的文件夹中。可以在 actions 子目录下 Default.commands 文件中找到这些命令。" 9689 9690#: ../src/ui/kbd-interface.c:679 9691msgid "Save as a Custom Command Set" 9692msgstr "保存为自定义命令集" 9693 9694#: ../src/ui/kbd-interface.c:682 ../src/ui/kbd-interface.c:685 9695msgid "Load a Standard Command Set" 9696msgstr "加载标准命令集" 9697 9698#: ../src/ui/kbd-interface.c:688 9699msgid "Load a Custom Command Set" 9700msgstr "加载自定义命令集" 9701 9702#: ../src/ui/kbd-interface.c:698 9703msgid "Add 1-Key Shortcut" 9704msgstr "添加单键快捷键" 9705 9706#: ../src/ui/kbd-interface.c:699 9707msgid "Create a single keypress (with modifier keys - Control, Shift ... - if needed) as a keyboard shortcut for the currently selected command." 9708msgstr "为当前所选命令创建单键快捷键(可以包含修饰键 - Ctrl、Sfhit 等)。" 9709 9710#: ../src/ui/kbd-interface.c:703 9711msgid "Add 2-Key Shortcut" 9712msgstr "添加双键快捷键" 9713 9714#: ../src/ui/kbd-interface.c:704 9715msgid "Create a two keypress sequence as a keyboard shortcut for the currently selected command." 9716msgstr "为当前所选命令创建双键快捷键(按键序列)。" 9717 9718#: ../src/ui/kbd-interface.c:708 9719msgid "Find Command for Shortcut" 9720msgstr "查找快捷键命令" 9721 9722#: ../src/ui/kbd-interface.c:709 9723msgid "" 9724"Finds the command (if any) for a (one key) Keyboard Shortcut\n" 9725"Click button then press the key shortcut you are looking for." 9726msgstr "" 9727"查找与(单键)快捷键相关联的命令。\n" 9728"点击此按钮,然后按下需要查找的快捷键。" 9729 9730#: ../src/ui/kbd-interface.c:716 9731msgid "Execute Selected Command" 9732msgstr "执行所选命令" 9733 9734#: ../src/ui/kbd-interface.c:717 9735msgid "" 9736"Executes the currently selected command in the list of commands\n" 9737"Ensure the cursor is in the movement and at the position if needed for the command." 9738msgstr "" 9739"执行命令列表中所选的命令。\n" 9740"请确保光标位于乐章中的合适位置。" 9741 9742#: ../src/ui/kbd-interface.c:719 9743msgid "Add to Palette" 9744msgstr "添加到面板" 9745 9746#: ../src/ui/kbd-interface.c:720 9747msgid "" 9748"Adds the currently selected command in the list of commands to a palette\n" 9749"You can create a new, custom palette, and you can change the label of the button you create by right-clicking on it." 9750msgstr "" 9751"添加当前所选命令至面板\n" 9752"你可以创建新的自定义面板,并使用右键单击来改变按钮标题。" 9753 9754#: ../src/ui/kbd-interface.c:770 9755msgid "Set mouse shortcut" 9756msgstr "设置鼠标快捷键" 9757 9758#: ../src/ui/keysigdialog.c:364 9759msgid "Change initial key signature" 9760msgstr "改变起始调号" 9761 9762#: ../src/ui/keysigdialog.c:366 9763msgid "Insert key signature change" 9764msgstr "插入调号变更对象" 9765 9766#: ../src/ui/keysigdialog.c:405 9767msgid "Select desired key signature" 9768msgstr "选择所需的调号" 9769 9770#: ../src/ui/keysigdialog.c:408 9771msgid "Major" 9772msgstr "大调" 9773 9774#: ../src/ui/keysigdialog.c:412 9775msgid "Minor" 9776msgstr "小调" 9777 9778#: ../src/ui/keysigdialog.c:424 9779msgid "Current Staff Only?" 9780msgstr "仅当前谱表吗?" 9781 9782#: ../src/ui/markup.c:75 ../src/ui/markup.c:76 9783msgid "Note/Chord Name" 9784msgstr "音符/和弦名" 9785 9786#: ../src/ui/markup.c:75 ../src/ui/markup.c:143 9787msgid "Give a relative font size +/- " 9788msgstr "设置相对字体大小 +/-" 9789 9790#: ../src/ui/markup.c:76 9791msgid "Give a font name " 9792msgstr "设置字体名称" 9793 9794#: ../src/ui/markup.c:143 ../actions/denemo.scm:279 ../actions/denemo.scm:339 9795msgid "Font Magnification" 9796msgstr "字体缩放" 9797 9798#: ../src/ui/markup.c:165 9799#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:1 9800#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 9801msgid "Space Above" 9802msgstr "上间距" 9803 9804#: ../src/ui/markup.c:165 9805msgid "Give space to leave above +/- " 9806msgstr "设置上间距 +/-" 9807 9808#: ../src/ui/markup.c:188 9809msgid "Insert Space" 9810msgstr "插入间隔" 9811 9812#: ../src/ui/markup.c:188 9813msgid "Give space to insert +/- " 9814msgstr "设置要插入的间隔 +/-" 9815 9816#: ../src/ui/markup.c:261 9817msgid "Paste Current Snippet" 9818msgstr "粘贴当前片段" 9819 9820#: ../src/ui/markup.c:262 9821msgid "" 9822"Pastes the music captured in the currently selected Snippet into the text at the cursor.\n" 9823"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9824"It will print as typeset music embedded in the sentence you are writing.\n" 9825"You can edit the syntax following the LilyPond syntax.\n" 9826msgstr "" 9827"将当前选中的音乐片段粘贴到光标所在文本处。\n" 9828"此处的音乐以 LilyPond 语法显示。\n" 9829"打印时将以排版后的嵌入片段显示在乐句中。\n" 9830"可以根据 LilyPond 语法对其进行编辑。\n" 9831 9832#: ../src/ui/markup.c:267 9833msgid "" 9834"Makes the next Snippet the one that can be pasted.\n" 9835"To see the music snippets you need to check View → Snippets\n" 9836"The one selected is in bold black." 9837msgstr "" 9838"设置下一个片段为可粘贴片段。\n" 9839"要查看音乐片段,请见 视图→片段\n" 9840"所选片段以黑色加粗字体显示。" 9841 9842#: ../src/ui/markup.c:276 9843msgid "Paste Note Name/Chord Symbol" 9844msgstr "粘贴音符名/和弦记号" 9845 9846#: ../src/ui/markup.c:277 9847msgid "" 9848"Pastes the note or chord at the cursor as a Note Name/Chord Symbol\n" 9849"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9850"It will print as note name/chord symbol in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" 9851"Use, for example, to specify the key of a piece.\n" 9852msgstr "" 9853"将音符或和弦以音符名/和弦记号的形式粘贴至光标处\n" 9854"此处音乐将以 LilyPond 语法显示。\n" 9855"打印时将以音符名/和弦记号显示在乐句中,并根据全局转调设置进行转调。\n" 9856"用于指定某乐段的音调。\n" 9857 9858#: ../src/ui/markup.c:285 9859msgid "Paste Fret Diagram" 9860msgstr "粘贴音品图" 9861 9862#: ../src/ui/markup.c:286 9863msgid "" 9864"Pastes the chord at the cursor as a Fret Diagram\n" 9865"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9866"It will print as fret diagram in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" 9867msgstr "" 9868"将和弦以音品图的形式粘贴至光标处\n" 9869"此处的音乐以 LilyPond 语法显示。\n" 9870"打印时将以音品图显示在乐句中,并根据全局转调设置进行转调。\n" 9871 9872#: ../src/ui/markup.c:294 ../actions/denemo.scm:271 ../actions/denemo.scm:332 9873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 9874#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 9875#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 9876msgid "Bold" 9877msgstr "加粗" 9878 9879#: ../src/ui/markup.c:295 9880msgid "Inserts markup to make the following text bold. Enclose the passage to be bold in {}." 9881msgstr "插入加粗记号,使其后的文本显示为粗体。请将需要加粗的段落置于 {} 中。" 9882 9883#: ../src/ui/markup.c:299 ../actions/denemo.scm:273 ../actions/denemo.scm:334 9884#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 9885#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 9886#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 9887msgid "Italic" 9888msgstr "斜体" 9889 9890#: ../src/ui/markup.c:300 9891msgid "Inserts markup to make the following text italic. Enclose the passage to be italic in {}." 9892msgstr "插入斜体记号,使其后的文本显示为斜体。请将需要加粗的段落置于 {} 中。" 9893 9894#: ../src/ui/markup.c:304 9895msgid "“" 9896msgstr "“" 9897 9898#: ../src/ui/markup.c:305 9899msgid "Inserts code for open quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words not to be treated as markup. The \" marks must be paired or LilyPond will not typeset the music." 9900msgstr "插入左括号 - 请在此记号后保留一个空格。注意,此记号与 \" 字符不同,后者用于组合单词,而不是简单的记号。\" 字符必须成对,否则 LilyPond 无法正确排版音乐。" 9901 9902#: ../src/ui/markup.c:309 9903msgid "”" 9904msgstr "”" 9905 9906#: ../src/ui/markup.c:310 9907msgid "Inserts code for close quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words not to be treated as markup. The \" marks must be paired or LilyPond will not typeset the music." 9908msgstr "插入右括号 - 请在此记号后保留一个空格。注意,此记号与 \" 字符不同,后者用于组合单词,而不是简单的记号。\" 字符必须成对,否则 LilyPond 无法正确排版音乐。" 9909 9910#: ../src/ui/markup.c:314 9911msgid "size" 9912msgstr "尺寸" 9913 9914#: ../src/ui/markup.c:315 9915msgid "Inserts code to change the relative font size." 9916msgstr "插入改变相对字体大小的代码" 9917 9918#: ../src/ui/markup.c:319 9919msgid "Inserts code to leave space above this line of text. Ineffective on the top line of standalone text, only titles" 9920msgstr "在此行文本上插入空间。仅用于标题,对于首行的独立文本无效。" 9921 9922#: ../src/ui/markup.c:322 9923msgid "⬌" 9924msgstr "⬌" 9925 9926#: ../src/ui/markup.c:323 9927msgid "Inserts code to insert space at the cursor." 9928msgstr "在光标处插入间隔。" 9929 9930#: ../src/ui/markup.c:327 9931msgid "Preview" 9932msgstr "预览" 9933 9934#: ../src/ui/markup.c:328 9935msgid "Shows what the text will look like when typeset in the Print View window. For score and movement titles the appearance is correct only relative to the default title." 9936msgstr "以打印预览模式显示此文本。对于乐谱和乐章标题来说,仅显示相对于默认标题的外观。" 9937 9938#: ../src/ui/mousing.c:708 9939msgid "Dragging line separator." 9940msgstr "拖动行分隔符。" 9941 9942#: ../src/ui/mousing.c:708 9943msgid "This will allow the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." 9944msgstr "显示更多分割成行的音乐。不影响乐谱排版。" 9945 9946#: ../src/ui/mousing.c:727 9947msgid "Double Click Note Onset" 9948msgstr "双击音符起始" 9949 9950#: ../src/ui/mousing.c:727 9951msgid "" 9952"This represents detected note onsets which occur\n" 9953"before the start of the score.\n" 9954"If they are just noise,\n" 9955"or if you are working on just a portion of the audio that is ok.\n" 9956"Otherwise drag with left mouse button to synchronize\n" 9957"with the start of the score." 9958msgstr "" 9959"显示检测到的、位于乐谱之前的音符起始处。\n" 9960"如果它们仅仅是噪音,或者你只需要对音频的一部分进行操作,\n" 9961"则无需理会它们。\n" 9962"否则,请使用鼠标左键拖动它们并同步至乐谱起始位置。" 9963 9964#: ../src/ui/mousing.c:738 9965msgid "Left Drag Note Onset" 9966msgstr "左键拖动音符起始" 9967 9968#: ../src/ui/mousing.c:738 9969msgid "" 9970"This moves the audio to synchronize the start with the score.\n" 9971"You can use the Leadin button for this too." 9972msgstr "" 9973"移动音频,以便同步乐谱的起始位置。\n" 9974"也可以使用导入按钮进行此操作。" 9975 9976#: ../src/ui/mousing.c:740 9977msgid "Right Drag Note Onset" 9978msgstr "右键拖动音符起始" 9979 9980#: ../src/ui/mousing.c:740 9981msgid "" 9982"This changes the tempo of the score.\n" 9983"Use this to synchronize the beat after setting the start" 9984msgstr "" 9985"改变乐谱速度。\n" 9986"用于在设置起始位置后使节拍同步" 9987 9988#: ../src/ui/mousing.c:776 ../src/ui/mousing.c:799 ../src/ui/mousing.c:841 9989msgid "Press Left." 9990msgstr "按左键。" 9991 9992#: ../src/ui/mousing.c:776 9993msgid "This moved the cursor to the measure offscreen left. The display is shifted to place that measure on screen." 9994msgstr "移动光标至屏幕外左侧的小节。相应地调整显示范围,使得这一小节出现在屏幕中。" 9995 9996#: ../src/ui/mousing.c:799 9997msgid "This moved the cursor to the measure off-screen right. The display is shifted to move the cursor to the middle." 9998msgstr "移动光标至屏幕外左侧的小节。相应地调整显示范围,使得光标位于屏幕中央。" 9999 10000#: ../src/ui/mousing.c:824 10001msgid "Double Click on Click Track" 10002msgstr "双击节拍音轨" 10003 10004#: ../src/ui/mousing.c:824 10005msgid "This will mark the MIDI note onset." 10006msgstr "标记 MIDI 音符起始处。" 10007 10008#: ../src/ui/mousing.c:832 10009msgid "Double Click." 10010msgstr "双击。" 10011 10012#: ../src/ui/mousing.c:832 10013msgid "This gives information about the object at the cursor. Click on a notehead for information about a note in a chord." 10014msgstr "显示光标处对象的信息。点击符头来获取和弦中该音符的信息。" 10015 10016#: ../src/ui/mousing.c:841 10017msgid "This moved the cursor to the object position clicked. The cursor height becomes the clicked point." 10018msgstr "移动光标至所点击对象的位置,并将光标高度设置为点击处。" 10019 10020#: ../src/ui/mousing.c:853 10021msgid "" 10022"The clef shown here affects the display only (as this voice is displayed on the staff above). You can change the display clef using the clef menu.\n" 10023"Warning! you will get confused if you set the key signature or time signature of a voice different to the staff it is typeset on. Run the Staff/Voice property editor to adjust any inconsistencies." 10024msgstr "" 10025"此处的谱号仅影响显示(此音色将会被排版在谱表上方)。可以使用谱号菜单来改变显示的谱号。\n" 10026"警告!若将某个音色的调号和时值记号设为与其所属谱表中不同的记号,则可能引起混淆。请运行谱表/音色属性编辑器来校正可能的不一致之处。" 10027 10028#: ../src/ui/mousing.c:866 10029msgid "Left on Staff name." 10030msgstr "左键单击谱表名。" 10031 10032#: ../src/ui/mousing.c:866 10033msgid "This pops up the built-in staff properties. For other properties of the current staff see the staff menu or the tools icon before the clef." 10034msgstr "弹出内置的谱表属性菜单。有关当前谱表的其他属性,请见谱表菜单或谱号前的工具图表。" 10035 10036#: ../src/ui/mousing.c:873 10037msgid "Left on initial Clef." 10038msgstr "左键单击起始谱号。" 10039 10040#: ../src/ui/mousing.c:873 10041msgid "This pops up the initial clef menu." 10042msgstr "弹出起始谱号菜单。" 10043 10044#: ../src/ui/mousing.c:886 10045msgid "Left Click on blue." 10046msgstr "左键单击蓝色区域。" 10047 10048#: ../src/ui/mousing.c:886 10049msgid "This adds one sharp." 10050msgstr "添加升号。" 10051 10052#: ../src/ui/mousing.c:888 ../src/ui/mousing.c:896 10053msgid "Initial Key Signature Change" 10054msgstr "起始调号变更" 10055 10056#: ../src/ui/mousing.c:888 10057msgid "Sharpen Keysignature?" 10058msgstr "升高调号吗?" 10059 10060#: ../src/ui/mousing.c:894 10061msgid "Left Click on red." 10062msgstr "左键单击红色区域。" 10063 10064#: ../src/ui/mousing.c:894 10065msgid "This adds one flat." 10066msgstr "添加降号。" 10067 10068#: ../src/ui/mousing.c:896 10069msgid "Flatten Keysignature?" 10070msgstr "降低调号吗?" 10071 10072#: ../src/ui/mousing.c:903 10073msgid "Right Click on key." 10074msgstr "右键单击调号。" 10075 10076#: ../src/ui/mousing.c:903 10077msgid "This pops up the key signature menu." 10078msgstr "弹出调号菜单。" 10079 10080#: ../src/ui/mousing.c:912 10081msgid "Click on Time." 10082msgstr "点击时间。" 10083 10084#: ../src/ui/mousing.c:912 10085msgid "This pops up the time signature menu." 10086msgstr "弹出时值菜单。" 10087 10088#: ../src/ui/mousing.c:933 10089msgid "Editing Staff Groups (Braces)" 10090msgstr "谱表编组(乐组)" 10091 10092#: ../src/ui/mousing.c:933 10093msgid "Edit Start Brace" 10094msgstr "编辑左括号" 10095 10096#: ../src/ui/mousing.c:933 10097msgid "Edit End Brace" 10098msgstr "编辑右括号" 10099 10100#: ../src/ui/mousing.c:946 10101msgid "This staff grouping has no End Brace so it finishes on the lowest staff. Use the Staffs/Voices->Staff Groupings menu to place an End Brace on the desired staff" 10102msgstr "此谱表组没有右括号,所以默认将最下面一个谱表作为谱表组结束范围。请使用 谱表/音色->谱表组 菜单来设置右括号的正确位置。" 10103 10104#: ../src/ui/mousing.c:965 10105msgid "Click on Staff Directives." 10106msgstr "点击谱表记号。" 10107 10108#: ../src/ui/mousing.c:965 10109msgid "This pops up the staff directives menu for editing" 10110msgstr "弹出用于编辑谱表记号的菜单" 10111 10112#: ../src/ui/mousing.c:974 10113msgid "Click on Voice Directives." 10114msgstr "点击音色记号。" 10115 10116#: ../src/ui/mousing.c:974 10117msgid "This pops up the voice directives menu for editing" 10118msgstr "弹出用于编辑音色记号的菜单" 10119 10120#: ../src/ui/mousing.c:995 10121msgid "Right Click Appending." 10122msgstr "右键单击附加。" 10123 10124#: ../src/ui/mousing.c:995 10125msgid "This pops up the append menu" 10126msgstr "弹出附加菜单" 10127 10128#: ../src/ui/mousing.c:1005 10129msgid "Control-Right Click." 10130msgstr "Ctrl + 右键单击。" 10131 10132#: ../src/ui/mousing.c:1005 10133msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects" 10134msgstr "弹出插入小节线及其他对象的菜单" 10135 10136#: ../src/ui/mousing.c:1013 10137msgid "Shift-Right Click." 10138msgstr "Shift + 右键单击" 10139 10140#: ../src/ui/mousing.c:1013 10141msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor" 10142msgstr "编辑光标处对象的记号/属性" 10143 10144#: ../src/ui/mousing.c:1028 10145msgid "Control-Shift-Drag." 10146msgstr "Ctrl + Shift + 拖动" 10147 10148#: ../src/ui/mousing.c:1028 10149msgid "" 10150"This allows dragging objects in the display.\n" 10151"All sorts of directives such as staccato dots, ornaments, repeat marks etc can be dragged if the display is too cluttered.\n" 10152"The typeset score is unaffected.\n" 10153"Click on a notehead to drag things attached to the notehead,\n" 10154"or off the noteheads for things attached to the whole chord." 10155msgstr "" 10156"在显示区域拖动对象。\n" 10157"如果显示过于凌乱,可以拖动任何记号,如断奏、装饰音、重复记号等进行调整。\n" 10158"不影响乐谱排版。\n" 10159"点击符头,然后可以拖动其他对象附加到符头上。" 10160 10161#: ../src/ui/mousing.c:1037 10162msgid "" 10163"Control-Shift-Drag is used to tidy up the Denemo display. Useful if Denemo has created a clutter with your input music.\n" 10164"If you have several things attached to one object you can move them in turn by dragging them in turn.\n" 10165"Notes, Slurs and Ties are fixed but most other things can be moved to make the input music clear. Does not affect the typeset score!\n" 10166"NB! if you have dragged something to one side of a note you have to control-shift-click on the note itself to drag it back - it is where the cursor is that counts." 10167msgstr "" 10168"Ctrl + Shift + 拖动可用于整理 Denemo 乐谱。如果 Denemo 对所输入乐谱的显示方式过于凌乱,则可用此法进行调整。\n" 10169"如果有某个对象上附加了多个对象,可以依次拖动它们来进行移动。\n" 10170"音符、连音和延音是固定不动的,但大多数对象可以被移动。此操作不影响乐谱排版!" 10171 10172#: ../src/ui/mousing.c:1081 10173msgid "Dragged line separator." 10174msgstr "拖动行分隔符。" 10175 10176#: ../src/ui/mousing.c:1081 10177msgid "This allows the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." 10178msgstr "显示更多分割成行的音乐。不影响乐谱排版。" 10179 10180#: ../src/ui/mousing.c:1114 10181msgid "Ctrl + Mouse Wheel Up" 10182msgstr "Ctrl + 向上滚动鼠标滚轮" 10183 10184#: ../src/ui/mousing.c:1123 10185msgid "Shift + Mouse Wheel Up" 10186msgstr "Shift + 向上滚动鼠标滚轮" 10187 10188#: ../src/ui/mousing.c:1132 10189msgid "Unshifted + Mouse Wheel Up" 10190msgstr "向上滚动鼠标滚轮" 10191 10192#: ../src/ui/mousing.c:1150 10193msgid "Ctrl + Mouse Wheel Down" 10194msgstr "Ctrl + 向下滚动鼠标滚轮" 10195 10196#: ../src/ui/mousing.c:1162 10197msgid "Shift + Mouse Wheel Down" 10198msgstr "Shift + 向下滚动鼠标滚轮" 10199 10200#: ../src/ui/mousing.c:1170 10201msgid "Unshifted + Mouse Wheel Down" 10202msgstr "向下滚动鼠标滚轮" 10203 10204#: ../src/ui/mwidthdialog.c:61 10205msgid "Set minimum measure width" 10206msgstr "设置小节的最小宽度" 10207 10208#: ../src/ui/mwidthdialog.c:68 10209msgid "Enter width (in pixels) of measures:" 10210msgstr "输入小节宽度(像素):" 10211 10212#: ../src/ui/palettes.c:60 ../src/ui/palettes.c:190 10213msgid "Destroy All Palettes" 10214msgstr "删除所有面板" 10215 10216#: ../src/ui/palettes.c:60 10217msgid "Get rid of all palettes permanently?" 10218msgstr "永久删除所有面板吗?" 10219 10220#: ../src/ui/palettes.c:86 10221msgid "To edit this palette, dock/undock, hide etc, right click on a button and choose Edit Palette." 10222msgstr "要编辑此面板,设置/取消停放对象,隐藏对象等,请右键单击某个按钮,然后选择编辑面板。" 10223 10224#: ../src/ui/palettes.c:131 10225msgid "Give Limit" 10226msgstr "设置限制" 10227 10228#: ../src/ui/palettes.c:143 10229#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.scm:5 10230#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:8 10231msgid "Hide" 10232msgstr "隐藏" 10233 10234#: ../src/ui/palettes.c:148 10235msgid "Make Horizontal" 10236msgstr "水平放置" 10237 10238#: ../src/ui/palettes.c:149 10239msgid "Arrange the buttons extending horizontally" 10240msgstr "将按钮水平摆放" 10241 10242#: ../src/ui/palettes.c:159 10243msgid "Make Vertical" 10244msgstr "垂直放置" 10245 10246#: ../src/ui/palettes.c:160 10247msgid "Arrange the buttons extending vertically" 10248msgstr "将按钮垂直摆放" 10249 10250#: ../src/ui/palettes.c:166 10251msgid "Vertical Limit" 10252msgstr "垂直方向限制" 10253 10254#: ../src/ui/palettes.c:166 10255msgid "Horizontal Limit" 10256msgstr "水平方向限制" 10257 10258#: ../src/ui/palettes.c:167 10259msgid "Set maximum extent vertically" 10260msgstr "设置垂直方向上对象摆放的最大数" 10261 10262#: ../src/ui/palettes.c:167 10263msgid "Set maximum extent horizontally" 10264msgstr "设置水平方向上对象摆放的最大数" 10265 10266#: ../src/ui/palettes.c:172 10267msgid "Undock" 10268msgstr "取消停放" 10269 10270#: ../src/ui/palettes.c:172 10271msgid "Dock" 10272msgstr "停放" 10273 10274#: ../src/ui/palettes.c:173 10275msgid "Dock this palette in the main display" 10276msgstr "将此面板停放在主面板" 10277 10278#: ../src/ui/palettes.c:173 10279msgid "Undock this palette from the main display" 10280msgstr "将此面板取消停放于主面板" 10281 10282#: ../src/ui/palettes.c:178 10283msgid "Hide All Docked" 10284msgstr "取消所有停放" 10285 10286#: ../src/ui/palettes.c:179 10287msgid "Hide all the docked palettes" 10288msgstr "取消所有停放面板" 10289 10290#: ../src/ui/palettes.c:184 10291msgid "Hide All Palettes" 10292msgstr "隐藏所有面板" 10293 10294#: ../src/ui/palettes.c:185 10295msgid "Hide all the palettes" 10296msgstr "隐藏所有面板" 10297 10298#: ../src/ui/palettes.c:191 10299msgid "Destroy all the palettes - this will save time at startup, and shorten the palette menu." 10300msgstr "删除所有面板 - 将会节省启动时间并使面板菜单更简洁。" 10301 10302#: ../src/ui/palettes.c:206 10303#, c-format 10304msgid "Overwrite script for button \"%s\"?" 10305msgstr "覆盖按钮“%s”的脚本吗?" 10306 10307#: ../src/ui/palettes.c:207 10308msgid "Re-write Script" 10309msgstr "重写脚本" 10310 10311#: ../src/ui/palettes.c:251 10312msgid "Write Label" 10313msgstr "设置标签" 10314 10315#: ../src/ui/palettes.c:251 10316msgid "Write a label for this button" 10317msgstr "设置此按钮的标签" 10318 10319#: ../src/ui/palettes.c:272 10320msgid "Write Tooltip" 10321msgstr "设置工具提示" 10322 10323#: ../src/ui/palettes.c:272 10324msgid "Write a tooltip for this button" 10325msgstr "设置此按钮的工具提示" 10326 10327#: ../src/ui/palettes.c:317 10328msgid "Duplicate Button" 10329msgstr "复制按钮" 10330 10331#: ../src/ui/palettes.c:326 10332msgid "Show the help for this button" 10333msgstr "显示此按钮的帮助" 10334 10335#: ../src/ui/palettes.c:330 10336msgid "Edit Label" 10337msgstr "编辑标签" 10338 10339#: ../src/ui/palettes.c:331 10340msgid "Edit the label of this button" 10341msgstr "编辑此按钮的标签" 10342 10343#: ../src/ui/palettes.c:335 10344msgid "Edit Tooltip" 10345msgstr "编辑工具提示" 10346 10347#: ../src/ui/palettes.c:336 10348msgid "Edit the tooltip of this button" 10349msgstr "编辑此按钮的工具提示" 10350 10351#: ../src/ui/palettes.c:342 10352msgid "Copy to another Palette" 10353msgstr "粘贴到另一面板" 10354 10355#: ../src/ui/palettes.c:343 10356msgid "Copy this button to another palette" 10357msgstr "将此按钮粘贴到另一面板" 10358 10359#: ../src/ui/palettes.c:347 10360msgid "Duplicate this button" 10361msgstr "复制此按钮" 10362 10363#: ../src/ui/palettes.c:348 10364msgid "Create a new button with the same effect" 10365msgstr "创建一个具有相同效果的新按钮" 10366 10367#: ../src/ui/palettes.c:352 10368msgid "Remove from Palette" 10369msgstr "从面板移除" 10370 10371#: ../src/ui/palettes.c:353 10372msgid "Remove this button from this palette" 10373msgstr "将此按钮从面板移除" 10374 10375#: ../src/ui/palettes.c:358 10376msgid "Places the script that this button executes into the Scheme window" 10377msgstr "将此按钮要执行的脚本置于项目窗口中" 10378 10379#: ../src/ui/palettes.c:363 10380msgid "Uses the script in the Scheme Window as the one that this button executes when clicked" 10381msgstr "将窗口中的脚本作为此按钮被点击时执行的脚本" 10382 10383#: ../src/ui/palettes.c:368 10384msgid "Move to Start" 10385msgstr "移至前端" 10386 10387#: ../src/ui/palettes.c:369 10388msgid "Moves this button to the start of the palette" 10389msgstr "将此按钮移至面板最前端" 10390 10391#: ../src/ui/palettes.c:373 10392msgid "Move to End" 10393msgstr "移至后端" 10394 10395#: ../src/ui/palettes.c:374 10396msgid "Moves this button to the end of the palette" 10397msgstr "将此按钮移至面板最后端" 10398 10399#: ../src/ui/palettes.c:378 10400msgid "Edit this Palette" 10401msgstr "编辑此面板" 10402 10403#: ../src/ui/palettes.c:379 10404msgid "Edits the palette containing this button" 10405msgstr "编辑包含按钮的面板" 10406 10407#: ../src/ui/palettes.c:564 10408msgid "Palette Name" 10409msgstr "面板名称" 10410 10411#: ../src/ui/palettes.c:564 10412msgid "Give name for Palette: " 10413msgstr "设置 面板名称:" 10414 10415#: ../src/ui/palettes.c:564 10416msgid "MyPalette" 10417msgstr "我的面板" 10418 10419#: ../src/ui/palettes.c:578 10420msgid "Create Custom Palette" 10421msgstr "创建自定义面板" 10422 10423#: ../src/ui/playbackprops.c:57 10424msgid "Playback properties" 10425msgstr "回放属性" 10426 10427#: ../src/ui/prefdialog.c:414 10428msgid "Preferences - Denemo" 10429msgstr "首选项 - Denemo" 10430 10431#: ../src/ui/prefdialog.c:420 10432msgid "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">A few options may require re-start of Denemo!</span>" 10433msgstr "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">更改部分选项可能需要重启 Denemo!</span>" 10434 10435#: ../src/ui/prefdialog.c:534 10436msgid "Highlight the cursor" 10437msgstr "高亮光标" 10438 10439#: ../src/ui/prefdialog.c:536 10440msgid "Display general toolbar" 10441msgstr "显示通用工具栏" 10442 10443#: ../src/ui/prefdialog.c:538 10444msgid "Display Controls for Incoming MIDI signals" 10445msgstr "显示 MIDI 输入信号控制" 10446 10447#: ../src/ui/prefdialog.c:539 10448msgid "Display Controls for Playback" 10449msgstr "显示回放控制" 10450 10451#: ../src/ui/prefdialog.c:541 10452msgid "Display console pane" 10453msgstr "显示终端窗格" 10454 10455#: ../src/ui/prefdialog.c:542 10456msgid "Display lyrics pane" 10457msgstr "显示歌词窗格" 10458 10459#: ../src/ui/prefdialog.c:543 10460msgid "Display titles, controls etc" 10461msgstr "显示标题、控件等" 10462 10463#: ../src/ui/prefdialog.c:545 10464msgid "Display Music Snippets" 10465msgstr "显示音乐片段" 10466 10467#: ../src/ui/prefdialog.c:546 10468msgid "Display menu of objects toolbar" 10469msgstr "显示对象工具栏菜单" 10470 10471#: ../src/ui/prefdialog.c:548 10472#, no-c-format 10473msgid "% Zoom" 10474msgstr "% 焦距" 10475 10476#: ../src/ui/prefdialog.c:550 10477#, no-c-format 10478msgid "% of display height per system" 10479msgstr "每个谱表组的显示高度的百分比" 10480 10481#. 10482#. * Preferences to do with commands 10483#. 10484#: ../src/ui/prefdialog.c:556 10485msgid "Command Behavior" 10486msgstr "命令属性" 10487 10488#: ../src/ui/prefdialog.c:557 10489msgid "Profile" 10490msgstr "配置" 10491 10492#. TEXTENTRY(_("Strict"), strictshortcuts) 10493#: ../src/ui/prefdialog.c:559 10494msgid "Apply commands to selection if present" 10495msgstr "将命令应用到选区" 10496 10497#: ../src/ui/prefdialog.c:560 10498msgid "Spill notes over into next measure" 10499msgstr "分割音符至下一小节" 10500 10501#: ../src/ui/prefdialog.c:561 10502msgid "Allow Quick Setting of Shortcuts" 10503msgstr "启用快速快捷键编辑" 10504 10505#: ../src/ui/prefdialog.c:564 10506msgid "Strict Shortcuts" 10507msgstr "严格快捷键" 10508 10509#: ../src/ui/prefdialog.c:565 10510msgid "Menu Navigation by Keypress" 10511msgstr "使用按键进行菜单导航" 10512 10513#: ../src/ui/prefdialog.c:566 10514msgid "Treat Return key as Movable Shortcut" 10515msgstr "将回车键作为可用快捷键" 10516 10517#: ../src/ui/prefdialog.c:567 10518msgid "Turn on all Tooltips" 10519msgstr "启用所有工具提示" 10520 10521#: ../src/ui/prefdialog.c:568 10522msgid "Show Shortcuts Used" 10523msgstr "显示已用快捷键" 10524 10525#: ../src/ui/prefdialog.c:569 10526msgid "Tooltip timeout in ms. (0 to use system preference)" 10527msgstr "工具提示延迟时间,单位是毫秒(0 表示使用默认值)" 10528 10529#: ../src/ui/prefdialog.c:570 10530msgid "Tooltip browse timeout in ms" 10531msgstr "工具提示显示时间,单位是毫秒" 10532 10533#: ../src/ui/prefdialog.c:571 10534msgid "Tooltip browse mode timeout in ms" 10535msgstr "浏览模式下工具提示的显示时间,单位是毫米" 10536 10537#. 10538#. * External (Helper) Programs 10539#. 10540#: ../src/ui/prefdialog.c:575 10541msgid "Externals" 10542msgstr "外部" 10543 10544#: ../src/ui/prefdialog.c:577 10545msgid "Path to Lilypond" 10546msgstr "Lilypond 路径" 10547 10548#: ../src/ui/prefdialog.c:578 10549msgid "File/Internet Browser" 10550msgstr "文件/互联网浏览器" 10551 10552#: ../src/ui/prefdialog.c:579 10553msgid "Image Viewer" 10554msgstr "图像查看器" 10555 10556#: ../src/ui/prefdialog.c:580 10557msgid "Graphics Editor" 10558msgstr "图形编辑器" 10559 10560#: ../src/ui/prefdialog.c:581 10561msgid "Default Save Path" 10562msgstr "默认保存路径" 10563 10564#: ../src/ui/prefdialog.c:582 10565msgid "Update the command set on startup" 10566msgstr "启动时更新命令集" 10567 10568#. 10569#. * Misc Menu 10570#. 10571#: ../src/ui/prefdialog.c:586 10572msgid "Auto-Typeset" 10573msgstr "自动排版" 10574 10575#: ../src/ui/prefdialog.c:590 10576msgid "Manually update the typeset score" 10577msgstr "手动更新乐谱排版" 10578 10579#: ../src/ui/prefdialog.c:591 10580msgid "Rate of re-typeset in ms" 10581msgstr "自动排版的间隔,单位是毫秒" 10582 10583#: ../src/ui/prefdialog.c:592 10584msgid "Type: (0=Range, 1=Movement, 2=Whole Score)" 10585msgstr "类型:(0=指定范围,1=乐章,2=整个乐谱)" 10586 10587#: ../src/ui/prefdialog.c:593 10588msgid "Measures before cursor" 10589msgstr "光标前的乐章" 10590 10591#: ../src/ui/prefdialog.c:594 10592msgid "Measures after cursor" 10593msgstr "光标后的乐章" 10594 10595#: ../src/ui/prefdialog.c:595 10596msgid "Staffs before cursor" 10597msgstr "光标前的谱表" 10598 10599#: ../src/ui/prefdialog.c:596 10600msgid "Staffs after cursor" 10601msgstr "光标后的谱表" 10602 10603#. 10604#. * Misc Menu 10605#. 10606#: ../src/ui/prefdialog.c:600 10607msgid "Miscellaneous" 10608msgstr "杂项" 10609 10610#: ../src/ui/prefdialog.c:601 10611msgid "Re-use last settings on startup" 10612msgstr "启动时使用上次退出时的设置" 10613 10614#: ../src/ui/prefdialog.c:602 10615msgid "Default Font Name (Denemo)" 10616msgstr "默认字体名称(Denemo)" 10617 10618#: ../src/ui/prefdialog.c:603 10619msgid "Default Font Size" 10620msgstr "默认字体大小" 10621 10622#: ../src/ui/prefdialog.c:604 10623msgid "Maximum Menu Size" 10624msgstr "最大菜单尺寸" 10625 10626#: ../src/ui/prefdialog.c:606 10627msgid "Playback Display Refresh" 10628msgstr "回放显示更新" 10629 10630#: ../src/ui/prefdialog.c:607 10631msgid "Page Turn Steps" 10632msgstr "翻页步骤" 10633 10634#: ../src/ui/prefdialog.c:611 10635msgid "Excerpt Resolution" 10636msgstr "取样分辨率" 10637 10638#: ../src/ui/prefdialog.c:612 10639msgid "Enable Thumbnails" 10640msgstr "启用缩略图" 10641 10642#: ../src/ui/prefdialog.c:613 10643msgid "Max recent files" 10644msgstr "最近文档数的最大值" 10645 10646#: ../src/ui/prefdialog.c:614 10647msgid "User Name" 10648msgstr "用户名" 10649 10650#. PASSWORDENTRY (_("Password for Denemo.org"), password) 10651#: ../src/ui/prefdialog.c:616 10652msgid "Autosave Parts" 10653msgstr "自动保存片段" 10654 10655#: ../src/ui/prefdialog.c:620 10656msgid "Autosave every" 10657msgstr "自动保存所有" 10658 10659#: ../src/ui/prefdialog.c:629 10660msgid "second(s)" 10661msgstr "秒" 10662 10663#: ../src/ui/prefdialog.c:633 10664msgid "Compression" 10665msgstr "压缩" 10666 10667#: ../src/ui/prefdialog.c:640 10668msgid "Audio" 10669msgstr "音频" 10670 10671#: ../src/ui/prefdialog.c:643 10672msgid "Play back entered notes immediately" 10673msgstr "实时回放输入的音符" 10674 10675#: ../src/ui/prefdialog.c:644 10676msgid "MIDI key sound on measure end" 10677msgstr "小节末尾的 MIDI 按键音" 10678 10679#: ../src/ui/prefdialog.c:645 10680msgid "Pitch Spelling Channel" 10681msgstr "音高回放通道" 10682 10683#: ../src/ui/prefdialog.c:646 10684msgid "Pitch Spelling Program" 10685msgstr "音高回放程序" 10686 10687#: ../src/ui/prefdialog.c:649 10688msgid "% MIDI-in Dynamic Compression" 10689msgstr "% MIDI 输入动态压缩" 10690 10691#: ../src/ui/prefdialog.c:650 10692msgid "Avoid abrupt damping" 10693msgstr "避免突然衰减" 10694 10695#: ../src/ui/prefdialog.c:676 10696msgid "Connect to port (left)" 10697msgstr "连接端口(左)" 10698 10699#: ../src/ui/prefdialog.c:677 10700msgid "Connect to port (right)" 10701msgstr "连接端口(右)" 10702 10703#: ../src/ui/prefdialog.c:701 ../src/ui/prefdialog.c:761 10704msgid "Output device" 10705msgstr "输出设备" 10706 10707#: ../src/ui/prefdialog.c:704 10708msgid "Sample rate" 10709msgstr "采样率" 10710 10711#: ../src/ui/prefdialog.c:705 10712msgid "Period size" 10713msgstr "周期" 10714 10715#: ../src/ui/prefdialog.c:706 10716msgid "Maximum Recording Time (Secs)" 10717msgstr "最大录制时间(秒)" 10718 10719#: ../src/ui/prefdialog.c:722 10720msgid "Rhythm Entry for MIDI in" 10721msgstr "MIDI 输入的节奏输入" 10722 10723#: ../src/ui/prefdialog.c:723 10724msgid "MIDI backend" 10725msgstr "MIDI 后端" 10726 10727#: ../src/ui/prefdialog.c:737 10728msgid "Connect input to port" 10729msgstr "连接输入到端口" 10730 10731#: ../src/ui/prefdialog.c:738 10732msgid "Connect output to port" 10733msgstr "连接输出到端口" 10734 10735#: ../src/ui/prefdialog.c:760 10736msgid "Input device" 10737msgstr "输入设备" 10738 10739#. 10740#. * FluidSynth settings 10741#. 10742#: ../src/ui/prefdialog.c:778 10743msgid "Soundfont" 10744msgstr "Soundfont" 10745 10746#: ../src/ui/prefdialog.c:780 10747msgid "Choose Soundfont" 10748msgstr "选择 Soundfont" 10749 10750#: ../src/ui/prefdialog.c:787 10751msgid "Enable Reverb on soundfont" 10752msgstr "启用 Soundfont 混响效果" 10753 10754#: ../src/ui/prefdialog.c:787 10755msgid "Enable Chorus on soundfont" 10756msgstr "启用 Soundfont 合唱效果" 10757 10758#. 10759#. * Pitch Entry Parameters 10760#. 10761#: ../src/ui/prefdialog.c:793 10762msgid "Pitch Entry" 10763msgstr "音高输入" 10764 10765#: ../src/ui/prefdialog.c:795 10766msgid "Temperament" 10767msgstr "音律" 10768 10769#: ../src/ui/prefdialog.c:795 10770msgid "Use Overlays" 10771msgstr "使用叠加音高" 10772 10773#: ../src/ui/prefdialog.c:796 10774msgid "Continuous Entry" 10775msgstr "连续输入" 10776 10777#: ../src/ui/prefdialog.c:839 10778msgid "Any changes to MIDI or AUDIO will not be effected until re-starting Denemo" 10779msgstr "除非重启 Denemo,任何对 MIDI 或音频的更改都不会生效。" 10780 10781#: ../src/ui/prefdialog.c:840 10782msgid "Audio/MIDI Subsystem" 10783msgstr "音频/MIDI 子系统" 10784 10785#: ../src/ui/prefdialog.c:840 10786msgid "Attempt to re-start the audio subsystem now?" 10787msgstr "尝试现在重启音频子系统吗?" 10788 10789#: ../src/ui/scoreprops.c:59 10790msgid "Custom LilyPond Score Block" 10791msgstr "自定义 LilyPond 乐谱块" 10792 10793#: ../src/ui/scoreprops.c:59 10794msgid "" 10795"You will need to edit the LilyPond text to copy these edits from the standard scoreblock.\n" 10796"It might be easier to edit your custom scoreblock directly. Abandon?" 10797msgstr "" 10798"你将需要在从标准乐谱块粘贴内容时手动编辑 LilyPond 文本。\n" 10799"一种更方便的做法时直接编辑自定义乐谱块。你希望放弃这一操作吗?" 10800 10801#. g_assert (si != NULL); 10802#: ../src/ui/scoreprops.c:131 10803msgid "Score properties" 10804msgstr "乐谱属性" 10805 10806#: ../src/ui/scoreprops.c:143 10807msgid "Display Layout" 10808msgstr "显示布局" 10809 10810#: ../src/ui/scoreprops.c:148 10811msgid "Measure width (pixels):" 10812msgstr "小节宽度(像素):" 10813 10814#: ../src/ui/scoreprops.c:156 10815msgid "Staff spacing (pixels):" 10816msgstr "谱表间距(像素):" 10817 10818#: ../src/ui/scoreprops.c:184 10819msgid "Paper Size" 10820msgstr "纸张大小" 10821 10822#: ../src/ui/scoreprops.c:204 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:477 10823#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:3 10824msgid "Font Size" 10825msgstr "字体大小" 10826 10827#: ../src/ui/scoreprops.c:210 10828msgid "Lilypond Version" 10829msgstr "LilyPond 版本" 10830 10831#: ../src/ui/scoreprops.c:216 10832#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 10833#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:6 10834msgid "Portrait" 10835msgstr "" 10836 10837#: ../src/ui/scoreprops.c:219 10838#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 10839msgid "Landscape" 10840msgstr "" 10841 10842#. Print appearance tab 10843#: ../src/ui/staffpropdialog.c:441 10844msgid "Typeset Appearance" 10845msgstr "排版外观" 10846 10847#: ../src/ui/staffpropdialog.c:442 10848msgid "Part name:" 10849msgstr "片段名称:" 10850 10851#: ../src/ui/staffpropdialog.c:443 10852msgid "All staffs with the same part name will be typeset with the Print Part command. Use a blank part name for staffs that should be printed with every part." 10853msgstr "将使用打印片段命令排版所有具有相同片段名称的谱表。请将那些需要在每个片段中进行排版的谱表的名称留空。" 10854 10855#: ../src/ui/staffpropdialog.c:444 10856msgid "Sub Part name:" 10857msgstr "子片段名称:" 10858 10859#: ../src/ui/staffpropdialog.c:445 10860msgid "If a single part (e.g. piano) has more than one staff they should be named here." 10861msgstr "若某个片段(如钢琴)含有多个谱表,则可将其分别命名。" 10862 10863#. gtk_widget_grab_focus (entrywidget); 10864#: ../src/ui/staffpropdialog.c:450 10865msgid "Space above:" 10866msgstr "上间距:" 10867 10868#: ../src/ui/staffpropdialog.c:451 10869msgid "Space below:" 10870msgstr "下间距:" 10871 10872#: ../src/ui/staffpropdialog.c:452 10873msgid "Number of Display Staff Lines:" 10874msgstr "显示的谱表行数:" 10875 10876#: ../src/ui/staffpropdialog.c:457 10877msgid "MIDI Instrument:" 10878msgstr "MIDI 乐器:" 10879 10880#: ../src/ui/staffpropdialog.c:458 10881msgid "Transposition:" 10882msgstr "转调:" 10883 10884#: ../src/ui/staffpropdialog.c:460 10885msgid "Master Volume:" 10886msgstr "主音量:" 10887 10888#. BOOLEANENTRY("Override MIDI Channel/Program", midi_prognum_override); 10889#: ../src/ui/staffpropdialog.c:462 10890msgid "Channel:" 10891msgstr "通道:" 10892 10893#: ../src/ui/staffpropdialog.c:463 10894msgid "Program:" 10895msgstr "程序:" 10896 10897#: ../src/ui/texteditors.c:52 10898msgid "My Script" 10899msgstr "我的脚本" 10900 10901#: ../src/ui/texteditors.c:56 10902msgid "Creates a button for the script" 10903msgstr "为脚本创建按钮" 10904 10905#: ../src/ui/texteditors.c:66 10906msgid "Empty scheme script" 10907msgstr "空项目脚本" 10908 10909#: ../src/ui/texteditors.c:156 10910msgid "Turning off Recording scheme" 10911msgstr "关闭录音项目" 10912 10913#: ../src/ui/texteditors.c:170 10914msgid "Save Scheme Text as..." 10915msgstr "保存项目文本为..." 10916 10917#: ../src/ui/texteditors.c:184 10918msgid "File already exists" 10919msgstr "文件已存在" 10920 10921#: ../src/ui/texteditors.c:187 10922#, c-format 10923msgid "" 10924"The file %s already exists.\n" 10925"Do you want to overwrite it?" 10926msgstr "文件 %s 已存在。您想要覆盖它吗?" 10927 10928#: ../src/ui/texteditors.c:237 10929msgid "Scheme text changed" 10930msgstr "项目文本已改变" 10931 10932#: ../src/ui/texteditors.c:242 10933msgid "" 10934"\n" 10935"Do you want to save the changes in a new file?\n" 10936"\n" 10937msgstr "" 10938"\n" 10939"你希望将更改保存至新文件吗?\n" 10940"\n" 10941 10942#: ../src/ui/texteditors.c:245 10943#, c-format 10944msgid "" 10945"\n" 10946"Do you want to save the changes in %s ?\n" 10947"\n" 10948msgstr "" 10949"\n" 10950"你希望将更改保存到 %s 吗?\n" 10951"\n" 10952 10953#: ../src/ui/texteditors.c:274 10954msgid "Open File" 10955msgstr "打开文件" 10956 10957#: ../src/ui/texteditors.c:367 10958msgid "Denemo Scheme Script" 10959msgstr "Denemo 项目脚本" 10960 10961#: ../src/ui/texteditors.c:375 10962msgid "A Scheme command line interface. Type an expression here and press Enter to evaluate and display the result in the terminal. (On windows, use denemo-console.exe to get a terminal)" 10963msgstr "项目命令行界面。可以在此处输入一个表达式,按 Enter 键执行并在终端显示结果。(在 Windows 中,可以使用 denemo-console.exe 来打开终端)" 10964 10965#: ../src/ui/texteditors.c:392 10966msgid "Execute Script" 10967msgstr "执行建脚本" 10968 10969#: ../src/ui/texteditors.c:393 10970msgid "Executes the Scheme in the script window below. If an error is thrown this will give a message in the terminal." 10971msgstr "执行下方脚本窗口中的项目。若有异常抛出,则会在终端显示一条消息。" 10972 10973#: ../src/ui/texteditors.c:397 10974msgid "Create Button" 10975msgstr "创建按钮" 10976 10977#: ../src/ui/texteditors.c:398 10978msgid "Create a palette button for the Scheme in the script window below." 10979msgstr "为下方脚本窗口中的脚本设置一个面板按钮。" 10980 10981#: ../src/ui/texteditors.c:416 10982msgid "Save as…" 10983msgstr "另存为..." 10984 10985#: ../src/ui/texteditors.c:420 ../src/ui/texteditors.c:496 10986msgid "Find" 10987msgstr "查找" 10988 10989#: ../src/ui/texteditors.c:423 ../src/ui/texteditors.c:496 10990msgid "Replace" 10991msgstr "替换" 10992 10993#: ../src/ui/timedialog.c:232 10994msgid "Change initial time signature" 10995msgstr "改变起始时值记号" 10996 10997#: ../src/ui/timedialog.c:232 10998msgid "Insert time signature change" 10999msgstr "插入时值变更记号" 11000 11001#: ../src/ui/timedialog.c:240 11002msgid "Enter desired time signature:" 11003msgstr "输入所需时值:" 11004 11005#: ../src/ui/timedialog.c:258 11006msgid "Current Staff Only" 11007msgstr "仅当前谱表" 11008 11009#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 11010msgid "Go to measure" 11011msgstr "转到小节" 11012 11013#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:53 11014msgid "Go to measure:" 11015msgstr "转到小节:" 11016 11017#: ../src/ui/tupletdialog.c:16 11018msgid "Customize tuplet multiplier" 11019msgstr "自定义连音" 11020 11021#: ../src/ui/tupletdialog.c:21 11022msgid "Numerator" 11023msgstr "分子" 11024 11025#: ../src/ui/tupletdialog.c:30 11026msgid "Denominator" 11027msgstr "分母" 11028 11029#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 11030msgid "Modifying the LilyPond Text" 11031msgstr "修改 LilyPond 文本" 11032 11033#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 11034msgid "Give LilyPond syntax to be emitted by this Denemo Directive" 11035msgstr "设置此 Denemo 记号要产生的 LilyPond 语法" 11036 11037#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:29 11038msgid "This directive currently creates no LilyPond via its postfix field, use the Advanced Edit instead" 11039msgstr "目前此记号不会通过后缀字段创建 LilyPond,请使用高级编辑" 11040 11041#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:31 11042msgid "Help " 11043msgstr "帮助" 11044 11045#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:37 11046msgid "" 11047"This is a Directive object.\n" 11048"Double click on it to get information about it." 11049msgstr "" 11050"这是一个记号对象。\n" 11051"请双击它来获取有关信息。" 11052 11053#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:105 11054msgid "Edit Similar" 11055msgstr "编辑相似者" 11056 11057#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106 11058#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:506 11059#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:521 11060#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:591 11061#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayCurrentObject.xml.h:1 11062#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.scm:5 11063#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.scm:5 11064#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.scm:5 11065#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.scm:5 11066#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.scm:5 11067#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.scm:5 11068#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:6 11069#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.scm:4 11070msgid "Object Inspector" 11071msgstr "对象检查器" 11072 11073#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:113 11074#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:159 11075msgid "No help!" 11076msgstr "没有帮助!" 11077 11078#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:311 11079#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:317 11080msgid "Only for Layout \"" 11081msgstr "仅布局 \"" 11082 11083#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:312 11084#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318 11085msgid "Ignore for Layout \"" 11086msgstr "忽略局 \"" 11087 11088#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:313 11089#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319 11090msgid "For all Layouts" 11091msgstr "所有布局" 11092 11093#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315 11094msgid "Only for the Layout for Part \"" 11095msgstr "仅片段布局 \"" 11096 11097#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:316 11098msgid "Ignore for the Layout for Part \"" 11099msgstr "忽略片段布局 \"" 11100 11101#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:63 11102msgid "Cursor is not inside selection" 11103msgstr "改变不在选区中" 11104 11105#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:306 11106#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:349 11107msgid "Now drag the control points to make the shape desired - when finished click away from a control point" 11108msgstr "现在请拖动控制点来设置所需的形状 - 完成后在控制点外的区域点击以确认" 11109 11110#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:310 11111msgid "Slur Re-shaped" 11112msgstr "改变连音形状" 11113 11114#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:315 11115msgid "" 11116"To re-shape curves it is better to have the control points marked.\n" 11117"Use the right click menu to turn these on before invoking this command.\n" 11118"However, as this is not working well for multiple staffs, you can do without -\n" 11119"dismiss this dialog and\n" 11120"simply click on four points: the start of the curve, two points outside along its length and the end point." 11121msgstr "" 11122"要改变连音线的形状,请先显示控制点。\n" 11123"请右键单击菜单来设置控制点可见,然后在执行此操作。\n" 11124"这一操作无法用于多个谱表,不过你可以忽略此对话框,\n" 11125"然后点击四个点:曲线开头,沿曲线走向的两个中间点,以及曲线结尾。" 11126 11127#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:326 11128msgid "" 11129"Now click on the control point at the left end of the slur\n" 11130"Control points are marked by red crosses" 11131msgstr "" 11132"现在请点击连线左端的控制点\n" 11133"控制点以红色十字标记" 11134 11135#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:327 11136msgid "Now click second control point of the slur, the next red cross to the right" 11137msgstr "现在请点击连音线的第二个控制点,即右边的红色十字" 11138 11139#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:328 11140msgid "Now click third control point of the slur, the next red cross to the right" 11141msgstr "现在请点击连音线的第三个控制点,即右边的红色十字" 11142 11143#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:329 11144msgid "Now click last control point at the end of the slur, the last red cross to the right" 11145msgstr "现在请点击连音线右端的最后一个控制点,即右边的红色十字" 11146 11147#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:337 11148#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:372 11149msgid "First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest (Positioning will be done with respect to this height)" 11150msgstr "先点击与符头/休止符对齐的谱表的中线(将根据此高度进行定位)" 11151 11152#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:353 11153msgid "Tie Re-shaped" 11154msgstr "改变延音形状" 11155 11156#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:362 11157msgid "" 11158"Now click on the control point at the left end of the tie\n" 11159"Control points are marked by red crosses" 11160msgstr "" 11161"现在请点击延音线左端的控制点\n" 11162"控制点以红色十字标记" 11163 11164#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:363 11165msgid "Now click second control point of the tie, the next red cross to the right" 11166msgstr "现在请点击延音线的第二个控制点,即右边的红色十字" 11167 11168#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:364 11169msgid "Now click third control point of the tie, the next red cross to the right" 11170msgstr "现在请点击延音线的第三个控制点,即右边的红色十字" 11171 11172#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:365 11173msgid "Now click last control point at the end of the tie, the last red cross to the right" 11174msgstr "现在请点击延音线右端的最后一个控制点,即右边的红色十字" 11175 11176#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:382 11177msgid "Restore Default Slur Shape/Position" 11178msgstr "恢复默认连音形状/位置" 11179 11180#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:382 11181msgid "Removes your customization of this slur" 11182msgstr "移除此连音线的自定义设置" 11183 11184#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 11185msgid "Restore Default Tie Shape/Position" 11186msgstr "恢复默认延音形状/位置" 11187 11188#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 11189msgid "Removes your customization of this tie" 11190msgstr "移除此延音线的自定义设置" 11191 11192#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:388 11193msgid "Hint Slur Position" 11194msgstr "提示连音位置" 11195 11196#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:388 11197msgid "Edit Slur Shape" 11198msgstr "编辑连音形状" 11199 11200#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:396 11201msgid "First click on the notehead of the note where the slur starts" 11202msgstr "请先点击连音起始处音符的符头" 11203 11204#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:402 11205msgid "Not a slur start - cancelled" 11206msgstr "不是连音起始位置 - 已取消" 11207 11208#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:409 11209msgid "Edit Tie Shape" 11210msgstr "编辑延音形状" 11211 11212#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:437 11213msgid "" 11214"To re-position stuff attached to notes accurately you need to have the locations of the objects marked with red dots.\n" 11215"You can use the right click menu to turn these on before invoking this command. However, since this marking code is only working well for single staffs, you can go ahead without.\n" 11216"To do this dismiss this dialog and guess at where the red spot is on the object." 11217msgstr "" 11218"要精确地调整关联到音符的对象的位置,你需要将对象的位置用红色点标记。\n" 11219"可以在进行此操作前使用右键菜单开启标记功能。不过,由于此标记仅适用于单个谱表,所以你也可以不开启标记功能而直接进行调整,即忽略此对话框而推测对象上红色点的可能位置。" 11220 11221#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:441 11222msgid "" 11223"First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest\n" 11224"(Positioning will be done with respect to this height)" 11225msgstr "先点击与符头/休止符对齐的谱表的中线(将根据此高度进行定位)" 11226 11227#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:443 11228msgid "Now click on the position desired for the object" 11229msgstr "现在点击要放置对象的位置" 11230 11231#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:447 11232msgid "Re-positioned" 11233msgstr "位置已改变" 11234 11235#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11236#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11237#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:613 ../actions/denemo.scm:1043 11238#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11239#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11240#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11241msgid "Up" 11242msgstr "上" 11243 11244#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11245#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11246#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:614 ../actions/denemo.scm:1043 11247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11248#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11249#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11250msgid "Down" 11251msgstr "下" 11252 11253#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11254#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11255#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:615 ../actions/denemo.scm:1043 11256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11257#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11258#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11259msgid "Auto" 11260msgstr "自动" 11261 11262#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:464 11263#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 11264#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 11265#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 11266msgid "Padding" 11267msgstr "填充" 11268 11269#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:464 11270#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 11271msgid "Give amount of padding required around this item (in staff spaces)" 11272msgstr "设置此对象周围必须的填充宽度(用于谱表间隔)" 11273 11274#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:477 11275msgid "Give relative font size: " 11276msgstr "设置相对字体大小:" 11277 11278#. FIXME the value is relative to the centre line of the staff, this gets relative to the tr sign. 11279#. need to use d-GetNewTarget to find the notehead position, then use its mid_c_offset to get the centre line value 11280#. beaming does this 11281#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:505 11282#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:520 11283#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:590 11284msgid "Object Editor" 11285msgstr "对象编辑器" 11286 11287#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:507 11288#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:522 11289#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:592 11290msgid "Play From Here" 11291msgstr "从此处开始播放" 11292 11293#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 11294#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:64 11295#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 11296#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 11297msgid "Up/Down" 11298msgstr "上/下" 11299 11300#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 ../actions/denemo.scm:165 11301#: ../actions/denemo.scm:168 11302msgid "Offset Position" 11303msgstr "偏移位置" 11304 11305#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:550 11306#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:1 11307msgid "Line Break" 11308msgstr "换行符" 11309 11310#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:550 11311msgid "Start a new line here" 11312msgstr "创建一个新行" 11313 11314#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 11315msgid "Start a new page here" 11316msgstr "创建一个新页面" 11317 11318#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:554 11319msgid "Three Beams Right (Off/On)" 11320msgstr "三个符尾朝右(关闭/开启)" 11321 11322#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:554 11323msgid "Put just three beams to the right or undo a previous invocation of this command" 11324msgstr "将三个符尾设置为向右,或撤销此命令之前的效果" 11325 11326#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 11327msgid "Three Beams Left (Off/On)" 11328msgstr "三个符尾朝左(关闭/开启)" 11329 11330#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 11331msgid "Put just three beams to the left or undo a previous invocation of this command" 11332msgstr "将三个符尾设置为向左,或撤销此命令之前的效果" 11333 11334#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:558 11335msgid "Two Beams Right (Off/On)" 11336msgstr "两个符尾朝右(关闭/开启)" 11337 11338#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:558 11339msgid "Put just two beams to the right or undo a previous invocation of this command" 11340msgstr "将两个符尾设置为向右,或撤销此命令之前的效果" 11341 11342#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:559 11343msgid "Two Beams Left (Off/On)" 11344msgstr "两个符尾朝左(关闭/开启)" 11345 11346#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:559 11347msgid "Put just two beams to the left or undo a previous invocation of this command" 11348msgstr "将两个符尾设置为向左,或撤销此命令之前的效果" 11349 11350#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:564 11351msgid "One Beam Right (Off/On)" 11352msgstr "一个符尾朝右(关闭/开启)" 11353 11354#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:564 11355msgid "Put just one beam to the right or undo a previous invocation of this command" 11356msgstr "将一个符尾设置为向右,或撤销此命令之前的效果" 11357 11358#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:565 11359msgid "One Beam Left (Off/On)" 11360msgstr "一个符尾朝左(关闭/开启)" 11361 11362#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:565 11363msgid "Put just one beam to the left or undo a previous invocation of this command" 11364msgstr "将一个符尾设置为向左,或撤销此命令之前的效果" 11365 11366#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:566 11367msgid "Chop to One Beam" 11368msgstr "切断至单符尾" 11369 11370#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:566 11371msgid "Reduce the beaming between this and the next note to just one beam" 11372msgstr "切断符尾,使下一音符具有独立符尾" 11373 11374#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:571 11375msgid "Chop Gap in Beam" 11376msgstr "切断符尾" 11377 11378#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:571 11379msgid "Remove the beaming between this and the next note" 11380msgstr "移除当前和下一个音符之间的符尾" 11381 11382#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:572 11383msgid "No Beam (Off/On)" 11384msgstr "无符尾(关闭/开启)" 11385 11386#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:572 11387msgid "Leave note/chord un-beamed or undo a previous invocation of this command" 11388msgstr "设置音符/和弦之间无符尾连接,或撤销此命令之前的效果" 11389 11390#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:573 11391msgid "Change beam angle/position" 11392msgstr "改变符尾角度/位置" 11393 11394#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:573 11395msgid "Allows you to drag the ends of the beam" 11396msgstr "拖动符尾末端进行设置" 11397 11398#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:577 11399msgid "Hint Slur Angle/Position" 11400msgstr "提示连音角度/位置" 11401 11402#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:577 11403msgid "Allows you to drag the ends of the slur" 11404msgstr "拖动连音线末端进行设置" 11405 11406#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:578 11407msgid "Change Slur Shape" 11408msgstr "改变连音形状" 11409 11410#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:578 11411msgid "Allows you to drag the control points of the slur" 11412msgstr "拖动连音线控制点进行设置" 11413 11414#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:585 11415msgid "Change Tie Shape" 11416msgstr "改变延音形状" 11417 11418#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:585 11419msgid "Allows you to drag the control points of the tie" 11420msgstr "拖动延音线控制点进行设置" 11421 11422#: ../actions/denemo.scm:149 11423msgid "Place above staff" 11424msgstr "置于谱表上方" 11425 11426#: ../actions/denemo.scm:150 11427msgid "Place below staff" 11428msgstr "置于谱表下方" 11429 11430#: ../actions/denemo.scm:151 11431msgid "Set Relative Font Size" 11432msgstr "设置相对字体大小" 11433 11434#: ../actions/denemo.scm:152 11435msgid "Offset Position (All)" 11436msgstr "偏移位置(所有)" 11437 11438#: ../actions/denemo.scm:153 11439msgid "Offset Position (One)" 11440msgstr "偏移位置(仅当前)" 11441 11442#: ../actions/denemo.scm:154 11443#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:61 11444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:43 11445msgid "Edit Text" 11446msgstr "编辑文本" 11447 11448#: ../actions/denemo.scm:155 11449msgid "Set Padding" 11450msgstr "设置填充" 11451 11452#: ../actions/denemo.scm:158 11453#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:7 11454msgid "Restore Position" 11455msgstr "恢复位置" 11456 11457#: ../actions/denemo.scm:159 11458#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:6 11459msgid "Nudge Position" 11460msgstr "位置微调" 11461 11462#: ../actions/denemo.scm:165 11463msgid "Amount (+/-) to nudge in horizontal direction" 11464msgstr "水平方向上的微调量(+/-)" 11465 11466#: ../actions/denemo.scm:168 11467msgid "Amount (+/-) to nudge in vertical direction" 11468msgstr "垂直方向上的微调量(+/-)" 11469 11470#: ../actions/denemo.scm:273 ../actions/denemo.scm:334 11471msgid "Upright" 11472msgstr "直立" 11473 11474#: ../actions/denemo.scm:276 ../actions/denemo.scm:337 11475msgid "Extra space above (0):" 11476msgstr "上方额外空间(0):" 11477 11478#: ../actions/denemo.scm:279 ../actions/denemo.scm:339 11479msgid "Give font magnification required (+/-) 0 " 11480msgstr "设置所需的字体缩放值(+/-)0" 11481 11482#: ../actions/denemo.scm:327 11483msgid "Give a name applying to the whole score" 11484msgstr "为整个乐谱指定名称" 11485 11486#: ../actions/denemo.scm:485 11487msgid "End the selection at a note" 11488msgstr "选区结束于音符" 11489 11490#: ../actions/denemo.scm:490 11491msgid "Start the selection at a note" 11492msgstr "选区起始于音符" 11493 11494#: ../actions/denemo.scm:650 11495msgid "You had book titles for this score. These are being dropped. To re-instate them, re-set the title as a book title." 11496msgstr "你为此乐谱设置了目录标题,但目录标题已被丢弃。若要恢复它,请将标题重新设置为目录标题。" 11497 11498#: ../actions/denemo.scm:925 11499msgid "Please enter a transpose interval" 11500msgstr "请输入转调间隔" 11501 11502#: ../actions/denemo.scm:925 11503msgid "" 11504"Please enter a transpose interval or two notes in Lilypond syntax.\n" 11505"\n" 11506"Example: m2 minor second, M2 major second, p5 fifth, T tritone.\n" 11507"Or: c' e' for a major third." 11508msgstr "" 11509"请输入转调间隔,或以 Lilypond 语法表示的两个音符。\n" 11510"\n" 11511"例如:m2 减二度,M2 大二度,p5 五度,T 全音。\n" 11512"或:c' e' 大三度。" 11513 11514#: ../actions/denemo.scm:1052 11515msgid "This definition is not loaded ... trying to load" 11516msgstr "此定义未被加载 … 请先加载" 11517 11518#: ../actions/denemo.scm:1174 ../actions/denemo.scm:1178 11519#: ../actions/denemo.scm:1238 11520msgid "Movement Titles" 11521msgstr "乐章标题" 11522 11523#: ../actions/denemo.scm:1174 ../actions/denemo.scm:1178 11524msgid "Give " 11525msgstr "设置" 11526 11527#: ../actions/denemo.scm:1270 ../actions/denemo.scm:1319 11528msgid "dedication" 11529msgstr "题词" 11530 11531#: ../actions/denemo.scm:1271 ../actions/denemo.scm:1323 11532msgid "title" 11533msgstr "标题" 11534 11535#: ../actions/denemo.scm:1272 ../actions/denemo.scm:1327 11536msgid "subtitle" 11537msgstr "子标题" 11538 11539#: ../actions/denemo.scm:1273 ../actions/denemo.scm:1331 11540msgid "subsubtitle" 11541msgstr "小标题" 11542 11543#: ../actions/denemo.scm:1274 ../actions/denemo.scm:1335 11544msgid "instrument" 11545msgstr "乐器" 11546 11547#: ../actions/denemo.scm:1275 ../actions/denemo.scm:1339 11548msgid "poet" 11549msgstr "诗人" 11550 11551#: ../actions/denemo.scm:1276 ../actions/denemo.scm:1344 11552msgid "composer" 11553msgstr "作曲者" 11554 11555#: ../actions/denemo.scm:1277 ../actions/denemo.scm:1348 11556msgid "meter" 11557msgstr "节拍" 11558 11559#: ../actions/denemo.scm:1278 ../actions/denemo.scm:1352 11560msgid "arranger" 11561msgstr "编曲者" 11562 11563#: ../actions/denemo.scm:1283 ../actions/denemo.scm:1356 11564msgid "tagline" 11565msgstr "标语" 11566 11567#: ../actions/denemo.scm:1283 ../actions/denemo.scm:1360 11568msgid "copyright" 11569msgstr "版权" 11570 11571#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1364 11572msgid "piece" 11573msgstr "片段" 11574 11575#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1368 11576msgid "opus" 11577msgstr "作品" 11578 11579#: ../actions/denemo.scm:1289 11580msgid "" 11581"You have book titles created for this score.\n" 11582"You can delete them in the score and movement editor and then use simple titles." 11583msgstr "" 11584"你为此乐谱创建了图书标题。\n" 11585"你可以在乐谱和乐章编辑器中删除它们,然后使用简单标题。" 11586 11587#: ../actions/denemo.scm:1314 11588msgid "" 11589"You have simple titles created by an earlier version of Denemo.\n" 11590"You can only edit these with 1.2.4 or earlier versions.\n" 11591"You can delete them in the score and movement editor and then re-instate them." 11592msgstr "" 11593"你使用早期版本的 Denemo 创建了简单标题。\n" 11594"只能使用 1.2.4 及更早的版本编辑它们。\n" 11595"你可以在乐谱和乐章编辑器中删除它们,然后重新恢复它们。" 11596 11597#: ../actions/denemo.scm:1397 11598msgid "Give Spacing:" 11599msgstr "设置间距:" 11600 11601#: ../actions/editscripts/Beam.scm:6 11602msgid "Customized Beaming Command - use Advanced Edit" 11603msgstr "自定义符尾命令 - 请使用高级编辑" 11604 11605#: ../actions/editscripts/Slur.scm:1 11606msgid "This Directive modifies the slur shape - you can further edit the slur shape in the Print View window, or delete this directive to return to the default shape" 11607msgstr "修改连音形状的记号 - 之后你可以在打印预览窗口中编辑连音形状,或删除此记号使之恢复默认形状" 11608 11609#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.scm:2 11610msgid "" 11611"Select a palette by clicking on one of its buttons.\n" 11612"Thereafter use a keyboard shortcut to invoke this command\n" 11613"and then type any label from the palette followed by <Return>\n" 11614"You can cut the label short (it clicks the first button that matches)." 11615msgstr "" 11616"点击其中的按钮可以选中面板。\n" 11617"然后使用键盘快捷键来调用此命令,\n" 11618"并在输入面板的标签后按回车键去儿\n" 11619"你可以使用简短标签(命令仅操作第一个匹配的按钮)。" 11620 11621#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:1 11622msgid "Activate Palette Button" 11623msgstr "启用面板按钮" 11624 11625#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:2 11626msgid "Allows you \"click\" a palette button by typing the label. Use a keyboard shortcut to start this command, then type the label followed by Return. The last used palette is the active one. Click on the menu item for this command for more help." 11627msgstr "允许通过输入标签来“点击”按钮。请使用键盘快捷键来执行此命令,然后输入标签名并按回车。上次使用的面板将被设为活动面板。点击此命令的菜单项以获取更多帮助。" 11628 11629#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.scm:5 11630msgid "" 11631"To edit a directive attached to the object at the cursor\n" 11632"right click and choose Run Object Editor" 11633msgstr "" 11634"要编辑附加到光标处对象的记号\n" 11635"请右键单击,然后选择运行对象编辑器" 11636 11637#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:1 11638msgid "Advanced Edit" 11639msgstr "高级编辑" 11640 11641#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:2 11642msgid "Edits a Denemo Directive at the lowest level. Advanced users only!" 11643msgstr "在基础层次上编辑 Denemo 记号。仅适用于高级用户!" 11644 11645#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:55 11646#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 11647msgid "Non Printing" 11648msgstr "不打印" 11649 11650#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:57 11651msgid "Slur Start" 11652msgstr "连音线起始" 11653 11654#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:59 11655msgid "Slur End" 11656msgstr "连音线终止" 11657 11658#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:61 11659msgid "Tied Note" 11660msgstr "延音符" 11661 11662#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:63 11663msgid "Tuplet Start" 11664msgstr "连音起始" 11665 11666#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:65 11667msgid "Tuplet End" 11668msgstr "连音终止" 11669 11670#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:67 11671msgid "Key Change" 11672msgstr "调号变更" 11673 11674#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:71 11675msgid "Stems Direction" 11676msgstr "符干方向" 11677 11678#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:91 11679msgid "Nothing in this movement can be searched for (no ties, slurs, time signature changes, tuplets, directives etc)." 11680msgstr "此乐章中没有可以搜索的对象(没有延音、连音线、时值变更、连音、记号等)" 11681 11682#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:1 11683msgid "Choose, Seek & Edit" 11684msgstr "选择、定位 & 编辑" 11685 11686#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:2 11687msgid "Creates a menu of all the types of objects that can be searched for in this movement. Selecting one moves the cursor to the next object of that type which can then be edited, or further searches made." 11688msgstr "为此乐章中所有可以被搜索的对象创建一个菜单。点击菜单中的某个对象可以使光标移动到下一个具有相同类型的可编辑对象处。" 11689 11690#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:1 11691msgid "Convert GM-Drum to User-Drum" 11692msgstr "转换 GM 鼓组为用户鼓组" 11693 11694#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:2 11695msgid "Converts between the midi-drum notation and a user-drum notation. The user can set his/her drummap in a template in ~/.denemo/templates or choose any other copy he made of the template file to have drummaps for different drummers available." 11696msgstr "在 midi 鼓组记号和用户鼓组记号之间切换。用户可以在 ~/.denemo/templates 下的模板中设置自定义鼓组映射,或在根据模板创建的自定义设置中选择不同可用的打击音色。" 11697 11698#. DeleteMidiRecording 11699#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:1 11700msgid "Delete Imported/Recorded Midi" 11701msgstr "删除导入/录制 Midi" 11702 11703#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:2 11704#: ../actions/palettes.xml.h:173 11705msgid "Deletes the MIDI that has been imported or recorded via MIDI in." 11706msgstr "删除导入或通过 MIDI 输入录制的 MIDI。" 11707 11708#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:1 11709msgid "Delete Selection/Object/Empty Measure" 11710msgstr "删除选区/对象/空小节" 11711 11712#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:2 11713msgid "Deletes a single object at the cursor, an empty measure or the complete selection." 11714msgstr "删除光标处的单个对象、空小节或整个选区中的内容。" 11715 11716#. RemoveCustomizedButtons 11717#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:1 11718msgid "Destroy Button Customization" 11719msgstr "删除自定义按钮" 11720 11721#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:2 11722msgid "Removes the file that creates customized buttons on the title bar (and any other scheme you have added to the startup script)." 11723msgstr "删除用于在标题栏上创建自定义按钮的文件(以及所有天价到启动脚本中的项目)。" 11724 11725#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:1 11726msgid "Delete in Stages" 11727msgstr "逐步删除" 11728 11729#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:2 11730msgid "Deletes the object at/before the cursor. For Notes/Chords/Rests it deletes stage by stage. First it removes notes until just a non-printing rest remains, then deletes that." 11731msgstr "删除光标处/光标前的对象。对于音符/和弦/休止符而言,将逐步进行删除,即:首先音符,留下不打印的休止符,最后再删除休止符。" 11732 11733#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:7 11734msgid "Delete All " 11735msgstr "删除全部" 11736 11737#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:8 11738msgid "Execute Scheme on all " 11739msgstr "" 11740 11741#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:11 11742msgid "You must choose a type of object to edit first" 11743msgstr "你必须先选择一种对象进行编辑" 11744 11745#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:1 11746msgid "Edit All of Type" 11747msgstr "编辑所有类型" 11748 11749#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:2 11750msgid "Resumes the last Seeking/Editing/Deleting operation. All objects of the type last searched for will be sought again, from the cursor onwards." 11751msgstr "继续上一次查找/编辑/删除操作。将会从光标处向后搜索上次搜索过的类型。" 11752 11753#. EditScoreAndMovementDirectives 11754#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:1 11755msgid "Edit Score/Movement Directives" 11756msgstr "编辑乐谱/乐章记号" 11757 11758#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:2 11759msgid "Collects together all the Score Directives and the Movement Directives for the current movement and allows advanced (low-level) edit of any of them. This is a convenience command if you do not know the directive you are looking for." 11760msgstr "在当前乐章中收集所有乐谱记号和乐章记号,并对其启用高级(基础层次)编辑。若不知道所查找记号的类型,可以使用此命令。" 11761 11762#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 11763#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:61 11764#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:86 11765#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:111 11766#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:290 11767#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:316 11768#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:340 11769#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:364 11770msgid "Continue Seeking " 11771msgstr "继续定位" 11772 11773#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 11774msgid " Directives" 11775msgstr "记号" 11776 11777#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:61 11778msgid " on Noteheads" 11779msgstr "于符头" 11780 11781#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:63 11782#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11783#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11784#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:12 11785#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:7 11786#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:12 11787msgid "Edit " 11788msgstr "编辑" 11789 11790#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:63 11791msgid " on Notehead" 11792msgstr "与符头" 11793 11794#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:86 11795msgid " on Chords/Notes/Rests" 11796msgstr "于和弦/音符/休止符" 11797 11798#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11799#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11800msgid " Directive" 11801msgstr "记号" 11802 11803#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11804#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11805msgid " on this Chord/Note/Rest" 11806msgstr "于此和弦/音符/休止符" 11807 11808#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:111 11809msgid " Objects" 11810msgstr "对象" 11811 11812#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:112 11813#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:116 11814msgid "Change to Printing" 11815msgstr "转为打印" 11816 11817#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:128 11818msgid "Continue seeking slur start positions" 11819msgstr "继续定位连音线起始位置" 11820 11821#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:129 11822#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:133 11823#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:147 11824#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:151 11825#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:1 11826msgid "Delete Slur" 11827msgstr "删除连音" 11828 11829#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:146 11830msgid "Continue seeking slur end positions" 11831msgstr "继续定位连音线终止位置" 11832 11833#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:165 11834msgid "Continue seeking tied notes" 11835msgstr "继续定位延音符" 11836 11837#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:166 11838#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:170 11839msgid "Delete Tie" 11840msgstr "删除延音符" 11841 11842#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:183 11843msgid "Continue seeking tuplet start objects" 11844msgstr "继续定位连音起始对象" 11845 11846#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:198 11847msgid "Continue seeking tuplet end objects" 11848msgstr "继续定位连音终止对象" 11849 11850#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:213 11851msgid "Continue seeking time signature change objects" 11852msgstr "进行定位时值变更对象" 11853 11854#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:233 11855msgid "Continue seeking clef change objects" 11856msgstr "进行定位谱号变更对象" 11857 11858#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:251 11859msgid "Continue seeking key signature change objects" 11860msgstr "进行定位调号变更对象" 11861 11862#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:272 11863msgid "Continue seeking stem direction change objects" 11864msgstr "进行定位符干方向变更对象" 11865 11866#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:290 11867msgid " on Time Signature Change Objects" 11868msgstr "于时值变更对象" 11869 11870#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:316 11871msgid " on Clef Change Objects" 11872msgstr "于谱号变更对象" 11873 11874#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:340 11875msgid " on Key Change Objects" 11876msgstr "于调号变更对象" 11877 11878#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:364 11879msgid " on Voice Change objects" 11880msgstr "于音色变更对象" 11881 11882#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:397 11883msgid "Must choose type of object to be edited/deleted" 11884msgstr "必须选择要编辑/删除的对象类型" 11885 11886#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:409 11887msgid "" 11888"Cannot resume - no previous search.\n" 11889"Offering a menu of all possible searches instead." 11890msgstr "" 11891"无法继续搜索 - 之前没有进行搜索\n" 11892"请提供一个含有可能搜索对象的菜单。" 11893 11894#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:643 11895msgid "" 11896"Attributes and Directives attached to noteheads, chords (including notes and rests) and standalone objects are supported - position the cursor on a notehead for directives on that notehead or off the noteheads for directives on a chord/note/rest, or on any other sort of object in the music. \n" 11897"Alternatively, use \"Choose, Seek and Edit\" command to select from a list of types of directives in the movement to seek for." 11898msgstr "" 11899"支持附加到符头、和弦(包括音符和休止符)和独立对象的属性和指令 - 请将光标置于记号所在的符头上、和弦/音符/休止符的符头外,或音乐中任何类型的对象。\n" 11900"此外,请使用“选择,定位和编辑”命令从列表中选择乐章中要定位的记号类型。" 11901 11902#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:653 11903msgid "Wrap to first movement" 11904msgstr "包括第一个乐章" 11905 11906#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:654 11907msgid "Wrap to next movement" 11908msgstr "包括下一个乐章" 11909 11910#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:655 11911msgid "Wrap to beginning" 11912msgstr "包括开头" 11913 11914#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:673 11915msgid "Finished" 11916msgstr "完成" 11917 11918#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:1 11919msgid "Edit Here (and ...)" 11920msgstr "编辑此处(以及 ...)" 11921 11922#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:2 11923msgid "Seek and edit Denemo Directives starting with the one at the cursor and optionally similar ones following. Position the cursor on a particular notehead to edit directives attached to individual noteheads (such as fingering), otherwise you will edit directives attached at the chord level (such as beaming)." 11924msgstr "定位并编辑光标处的 Denemo 指令(及其后的类似的指令)。请将光标置于特定的符头上来编辑附加于其上的指令(例如指法),否则将在和弦的水平上编辑指令(例如符尾)。" 11925 11926#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.scm:3 11927msgid "Type Snippet Number 1,2..." 11928msgstr "输入片段编号 1,2..." 11929 11930#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.scm:9 11931msgid "To use this function correctly you need to give the number of the snippet to be inserted" 11932msgstr "请输入要插入的音乐片段编号" 11933 11934#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.xml.h:1 11935msgid "Insert Nth Snippet" 11936msgstr "插入第 N 个片段" 11937 11938#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.xml.h:2 11939msgid "Pastes the Nth snippet into the score at the cursor position. Follow with the number 1,2,... of the snippet to be inserted" 11940msgstr "将第 N 个片段粘贴至乐谱中的光标位置。可以在后面添加要插入的片段编号 1,2,..." 11941 11942#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:1 11943msgid "Start Emacs 2-key Shortcut" 11944msgstr "启动 Emcas 双键快捷键" 11945 11946#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:2 11947msgid "Initiates a 2-key sequence, emacs style." 11948msgstr "启动化 emacs 样式的双键序列。" 11949 11950#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 11951msgid "Insert Reversed String as Binary Rhythm" 11952msgstr "将反向字符串作为二进制节奏插入" 11953 11954#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 11955msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting." 11956msgstr "设置用于生成节奏的二进制 ascii 字符串。在转换前会反转字符串。" 11957 11958#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 11959msgid "Insert Reversed String as Reversed Binary Rhythm" 11960msgstr "将反向字符串作为反向二进制节奏插入" 11961 11962#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 11963msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." 11964msgstr "设置用于生成节奏的二进制 ascii 字符串。在转换前会反转字符串,在插入节奏前会反转每个字母。" 11965 11966#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 11967msgid "Insert String as Binary Rhythm" 11968msgstr "将字符串作为二进制节奏插入" 11969 11970#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 11971msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding" 11972msgstr "设置用于生成节奏的二进制 ascii 字符串" 11973 11974#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 11975msgid "Insert String as Reversed Binary Rhythm" 11976msgstr "将字符串作为反向二进制节奏插入" 11977 11978#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 11979msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." 11980msgstr "设置用于生成节奏的二进制 ascii 字符串。在插入节奏前会反转每个字母。" 11981 11982#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:1 11983msgid "Insert Shuffled Pool" 11984msgstr "插入重组库" 11985 11986#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:2 11987msgid "Inserts all notes, shuffled, from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" 11988msgstr "从用户指定的音符库插入 LilyPond 语法的重组音符" 11989 11990#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:1 11991msgid "Mirror Selected Objects (Axis=Cursor)" 11992msgstr "镜像所选对象(以光标为轴)" 11993 11994#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:2 11995msgid "Mirror the selected notes. Axis is the cursor position." 11996msgstr "以光标位置为轴,反映所选音符。" 11997 11998#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:1 11999msgid "Reverse Selected Objects" 12000msgstr "反转所选对象" 12001 12002#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:2 12003msgid "Revert selected objects" 12004msgstr "反转所选对象" 12005 12006#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:1 12007msgid "Shuffle Selected Objects" 12008msgstr "重组所选对象" 12009 12010#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:2 12011msgid "Shuffle the selected objects" 12012msgstr "重组所选对象" 12013 12014#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:1 12015msgid "Sort Selection (Ascending)" 12016msgstr "选区排序(升序)" 12017 12018#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:2 12019msgid "Sort all notes in the selection, ascending order." 12020msgstr "对选区中的所有音符按升序排列。" 12021 12022#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:1 12023msgid "Sort Selection (Descending)" 12024msgstr "选区排序(降序)" 12025 12026#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:2 12027msgid "Sort all notes in the selection, descending order." 12028msgstr "对选区中的所有音符按降序排列。" 12029 12030#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:1 12031msgid "Twelve Tone Row" 12032msgstr "十二音序列" 12033 12034#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:2 12035msgid "Generates twelve notes of the prevailing duration, each is unique so the whole chromatic range gets inserted in a random manner." 12036msgstr "用预设时值生成包含十二个音符的等音程序列,并打乱顺序后插入。" 12037 12038#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:1 12039msgid "Note from Pool" 12040msgstr "插入库中音符" 12041 12042#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:2 12043msgid "Inserts one note from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" 12044msgstr "从用户指定的音符库插入 LilyPond 语法的音符" 12045 12046#. Part of NotationMagick 12047#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:1 12048msgid "Chromatic within Clef Range" 12049msgstr "插入谱号范围内光谱" 12050 12051#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:2 12052msgid "Insert a random note within clef range. Full chromatic spectrum." 12053msgstr "随机插入一个谱号范围内的音符。包含全音阶光谱。" 12054 12055#. Part of NotationMagick 12056#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:1 12057msgid "asd" 12058msgstr "asd" 12059 12060#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:2 12061msgid "Insert a random note within clef range, only diatonic notes according to current keysignature." 12062msgstr "随机插入一个谱号范围内的音符,该音符是当前调号中的全音阶音符。" 12063 12064#. Goes to the beginning of the selection afterwards 12065#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:1 12066msgid "Paste and Replace Selection" 12067msgstr "粘贴并替换选区" 12068 12069#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:2 12070msgid "Paste the clipboard. Replace any selected objects. This paste-version also creates new barlines instead of strictly using the copied ones." 12071msgstr "从剪贴板粘贴并替换所有选中的对象。也会创建新的小节线,而非仅使用复制片段中的小节线。" 12072 12073#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:1 12074msgid "Reload the \"Drum GM to User\" Map" 12075msgstr "重新将在“GM 鼓组至用户鼓组”映射" 12076 12077#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:2 12078msgid "Reloads the drum map which is needed for DrumGm2User" 12079msgstr "重新加载用于 DrumGm2User 的鼓组映射" 12080 12081#. ResumeEdit 12082#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:1 12083msgid "Resume Seek/Edit" 12084msgstr "继续定位/编辑" 12085 12086#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:2 12087msgid "Resumes seeking and optionally editing the last sought type of object." 12088msgstr "继续定位,以及编辑与上一次搜索类型相同的对象" 12089 12090#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:1 12091msgid "Apply Shortcut to Objects in Selection" 12092msgstr "应用快捷键到选区对象" 12093 12094#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:2 12095msgid "Followed by a keyboard shortcut: applies the shortcut with the cursor successively on each object in the selection." 12096msgstr "输入一个键盘快捷键,并将其依次应用于选区中的各个对象。" 12097 12098#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:1 12099msgid "Delete Selected Objects" 12100msgstr "删除选中对象" 12101 12102#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:2 12103msgid "Delete all selected objects and leave empty measures behind" 12104msgstr "删除所有选中的对象,并将所在位置留空" 12105 12106#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:1 12107msgid "Select All Staffs" 12108msgstr "选择所有谱表" 12109 12110#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:2 12111msgid "Selects the whole movement / All staffs" 12112msgstr "选择整个乐章 / 所有谱表" 12113 12114#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:1 12115msgid "Select All Music In Movement" 12116msgstr "选择乐章中的所有音乐" 12117 12118#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:2 12119msgid "Creates a selection for all the music in the current movement." 12120msgstr "在当前乐章中创建包含所有音乐的选区。" 12121 12122#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:1 12123msgid "Select Column" 12124msgstr "选择列" 12125 12126#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:2 12127msgid "Selects the whole column" 12128msgstr "选择整个列" 12129 12130#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:1 12131msgid "Selection to Next Empty Measure" 12132msgstr "选中至下个空小节" 12133 12134#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:2 12135msgid "Creates a selection to the next empty measure in the current staff" 12136msgstr "在当前谱表中创建以下个空小节为结尾的选区" 12137 12138#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:1 12139msgid "Select Left" 12140msgstr "左选" 12141 12142#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:2 12143msgid "Move cursor left, selecting the object moved to." 12144msgstr "左移光标,并选中目标位置的对象。" 12145 12146#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:1 12147msgid "Select Measure" 12148msgstr "选中小节" 12149 12150#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:2 12151msgid "Create a selection for the entire current measure" 12152msgstr "选中当前整个小节" 12153 12154#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:1 12155msgid "Select Right" 12156msgstr "右选" 12157 12158#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:2 12159msgid "Move cursor right, selecting the object moved to." 12160msgstr "右移光标,并选中目标位置的对象。" 12161 12162#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:1 12163msgid "Select Staff" 12164msgstr "选中谱表" 12165 12166#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:2 12167msgid "Selects the whole staff" 12168msgstr "选中整个谱表" 12169 12170#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ToggleNonprintingSelection.xml.h:1 12171msgid "Selection Non-printing (Off/On)" 12172msgstr "不打印选区(关闭/开启)" 12173 12174#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ToggleNonprintingSelection.xml.h:2 12175msgid "Sets/Unsets all objects in the selection to be non-printing." 12176msgstr "设置选区中的对象为可打印/非打印对象。" 12177 12178#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:4 12179msgid "The last change was:\n" 12180msgstr "上一次更改:\n" 12181 12182#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:5 12183msgid "No change recorded in Undo stack" 12184msgstr "没有可以撤销的更改" 12185 12186#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:1 12187msgid "Show Last Change" 12188msgstr "显示上一次更改" 12189 12190#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:2 12191msgid "Shows the last change recorded on the Undo stack." 12192msgstr "显示可以撤销的上一次更改。" 12193 12194#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:1 12195msgid "DiminishedAugmented" 12196msgstr "增/减" 12197 12198#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:2 12199msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Augmented" 12200msgstr "设置和弦为增和弦或减和弦" 12201 12202#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:1 12203msgid "DiminishedMinor" 12204msgstr "减/小" 12205 12206#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:2 12207msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Minor" 12208msgstr "设置和弦为减和弦或小和弦" 12209 12210#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:1 12211msgid "HalfDiminished7Diminished7" 12212msgstr "半减七/减七" 12213 12214#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:2 12215msgid "Determine the type of diminished chord sounded" 12216msgstr "设置和弦为何种减和弦" 12217 12218#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:1 12219msgid "Major7Minor7Dominant7" 12220msgstr "大七/小七/属七" 12221 12222#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:2 12223msgid "Determine which seventh chord is sounded" 12224msgstr "设置和弦为何种七和弦" 12225 12226#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:1 12227msgid "MajorMinorAugmentedDiminished" 12228msgstr "大小增/减" 12229 12230#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:2 12231msgid "Determine if the chord sounded is Major Minor Augmented or Diminished" 12232msgstr "设置和弦为大小增和弦或减和弦" 12233 12234#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:1 12235msgid "MajorAugmented" 12236msgstr "大/增" 12237 12238#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:2 12239msgid "Determine if chord sounded is Major or Augmented" 12240msgstr "设置和弦为大和弦或增和弦" 12241 12242#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:1 12243msgid "MajorMinor" 12244msgstr "大/小" 12245 12246#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:2 12247msgid "Determine if the chord played is major or minor" 12248msgstr "设置和弦为大和弦或小和弦" 12249 12250#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:1 12251msgid "Ab Major" 12252msgstr "Ab 大三和弦" 12253 12254#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:2 12255#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:2 12256#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:2 12257#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:2 12258#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:2 12259#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:2 12260#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:2 12261#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:2 12262#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:2 12263#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:2 12264#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:2 12265#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:2 12266#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:2 12267#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:2 12268msgid "Identify Scale Notes that are sounded" 12269msgstr "设置和弦的类型" 12270 12271#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:1 12272msgid "Ab Pentascale" 12273msgstr "Ab 五度和弦" 12274 12275#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:1 12276msgid "Bb Major" 12277msgstr "Bb 大三和弦" 12278 12279#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:1 12280msgid "Bb Pentascale" 12281msgstr "Bb 五度和弦" 12282 12283#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:1 12284msgid "C Major" 12285msgstr "C 大三和弦" 12286 12287#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:1 12288msgid "C-Pentascale" 12289msgstr "C 五度和弦" 12290 12291#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:1 12292msgid "Db Major" 12293msgstr "Db 大三和弦" 12294 12295#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:1 12296msgid "Db Pentascale" 12297msgstr "Db 五度和弦" 12298 12299#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:1 12300msgid "Eb Major" 12301msgstr "Eb 大三和弦" 12302 12303#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:1 12304msgid "Eb Pentascale" 12305msgstr "Eb 五度和弦" 12306 12307#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:1 12308msgid "F Major" 12309msgstr "F 大三和弦" 12310 12311#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:1 12312msgid "F Pentascale" 12313msgstr "F 五度和弦" 12314 12315#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:1 12316msgid "F# Major" 12317msgstr "F# 大三和弦" 12318 12319#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:1 12320msgid "F# Pentascale" 12321msgstr "F# 五度和弦" 12322 12323#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 12324#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 12325msgid "Check Note Pitches" 12326msgstr "检查音符音高" 12327 12328#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 12329#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 12330msgid "Compares note from MIDI with current note, if equal in pitch, advances to next note, else beeps. Note: holding down the shift key on the pc keyboard while playing notes on the MIDI in achieves the same effect instantly, so this filter is largely obsolete." 12331msgstr "将 MIDI 的音符与当前音符对比,若音高相同,则移至下一音符,否则则发出蜂鸣声。注意:在播放 MIDI 输入的音符时按住电脑键盘上的 Shift 键可以达到相同效果,所以此筛选器已经基本过时。" 12332 12333#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:1 12334msgid "The Conductor" 12335msgstr "指挥" 12336 12337#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:2 12338msgid "Conducts as you press the sustain pedal for each measure." 12339msgstr "在每个小节中按下延音踏板来进行指挥。" 12340 12341#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:4 12342msgid "" 12343"The music below is the first of Handel's exercises for figured bass. The staff marked \"Chords\" at the top is a sample (inadequate) realization of the figures.\n" 12344" When you click Start you will be asked if you want to delete this version, and when you say yes you can start creating your own.\n" 12345" The screen becomes green to remind you that your MIDI controller is now expecting you to play the ticked bass note plus chord.\n" 12346" The bass note expected is marked with a tick, play this note plus the chord notes. You can hold down the bass note and change chords over the same bass note.\n" 12347" Note, you must distinguish enharmonic differences (e.g. D-sharp from E-flat), check that the set of accidentals showing in the MIDI-in controls suits the piece you are working on. Press shift-sharpwise or flatwise as needed.\n" 12348" You can hold down the chord while going on to the next bass note so as to carry the chord over.\n" 12349"You can use the sustain pedal to tie the chord you are entering with the chord for the next bass note by putting the pedal down on the chord you want to tie and releasing it after going on to the next bass note.\n" 12350"Putting pedal down before the bass note will tie the last chord to the one you enter next. \n" 12351"You can also use the sustain pedal to place a chord on a rest before a bass note (depress the pedal before striking the bass note).\n" 12352" You can click Start a second time to stop, and you can re-start from any bar you like.\n" 12353" You can edit, playback etc while working, but don't remove or add staffs. You can also use the pitch bend wheel to stop entering chords.\n" 12354" " 12355msgstr "" 12356"下列音乐是第一个亨德尔低音部练习。顶部标记为“和弦”的谱表是低音记号示例。\n" 12357"当点击开始后,你将需要选择是否删除此版本,若回答“是”,则可以创建自己的版本。\n" 12358"屏幕将变为绿色,提示你演奏低音音符以及和弦至 MIDI 控制器。\n" 12359"将要输入的低音音符以钩号标记,请演奏此音符以及和弦。你可以按住此低音音符并改变相同音符上的和弦。\n" 12360"注意,你需要区别不同的等音(如 D# 和 Eb),查看 MIDI 输入中显示的记号以匹配你所输入的内容。按 Shift 键来进行升/降调操作。\n" 12361"可以使用延音踏板来使输入的和弦延长,松开踏板便可继续输入下一个低音音符。\n" 12362"在输入低音音符之前按下踏板可以将上一个音符与此和弦相连。\n" 12363"也可以使用延音踏板将和弦置于低音音符前的休止符上(在输入低音音符前按下踏板)。\n" 12364"你可以再次点击开始来停止,并从任意小节处重新开始。\n" 12365"你可以同时进行编辑、回放等操作,但无法移除或添加谱表。你也可以使用滑音轮来停止输入和弦。\n" 12366" " 12367 12368#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:30 12369msgid "You have unsaved work" 12370msgstr "有工作尚未保存" 12371 12372#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:1 12373msgid "Handel's Figured Bass Exercises" 12374msgstr "亨德尔数字低音练习" 12375 12376#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:2 12377msgid "Allows you to play in chords - a continuo realization - to Handel's continuo-practice exercises. Your continuo realization can optionally be marked to show consecutives." 12378msgstr "演奏亨德尔低音部练习中的和弦。可以对连续演奏的低音部进行标记。" 12379 12380#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:1 12381msgid "Bass Clef Note Name Speed Recognition" 12382msgstr "低音部音符名快速识别" 12383 12384#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:3 12385#, no-c-format 12386msgid "%tests your ability to read the notes of the bass clef staff" 12387msgstr "%测试低音部的识谱能力" 12388 12389#. 12390#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:1 12391msgid "Step Counting Exercise" 12392msgstr "计步练习" 12393 12394#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:3 12395#, no-c-format 12396msgid "%tests your ability to find the number of diatonic notes between two notes" 12397msgstr "%测试找出两音符间全音阶音符数的能力" 12398 12399#. 12400#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:1 12401msgid "Diatonic Interval Detection" 12402msgstr "全音阶间隔判断" 12403 12404#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:3 12405#, no-c-format 12406msgid "%tests your ability to find the diatonic interval name between two notes" 12407msgstr "%测试判断两音符间全音阶间隔名称的能力" 12408 12409#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:1 12410msgid "Identify Line Number" 12411msgstr "判断行号" 12412 12413#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:2 12414msgid "Identify the line number in which the note is displayed" 12415msgstr "判断音符所显示的行号" 12416 12417#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:1 12418msgid "Line and Space Recognition" 12419msgstr "辨识线键" 12420 12421#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:3 12422#, no-c-format 12423msgid "%tests your ability to recognize the difference between line and space" 12424msgstr "%测试判别“线”和“间”的能力" 12425 12426#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:1 12427msgid "Note Name Speed Recognition" 12428msgstr "音符名快速识别" 12429 12430#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:3 12431#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:3 12432#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:3 12433#, no-c-format 12434msgid "%tests your ability to name the notes of the scale" 12435msgstr "%测试命名音阶音符的能力" 12436 12437#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:1 12438msgid "Solfege Note Name Recognition" 12439msgstr "视唱音符名识别" 12440 12441#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:1 12442msgid "Note Name Recognition" 12443msgstr "音符名识别" 12444 12445#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:1 12446msgid "Identify Space Number" 12447msgstr "判断间名" 12448 12449#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:2 12450msgid "Identify the space number in which the note is display on" 12451msgstr "判断音符所位于的间的名称" 12452 12453#. 12454#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:1 12455msgid "Step, Skip, or Same?" 12456msgstr "级进,跳进,还是相同?" 12457 12458#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:3 12459#, no-c-format 12460msgid "%tests your ability to determine if note is moving by a step or skip" 12461msgstr "%测试音符音高转换的判断能力" 12462 12463#. 12464#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:1 12465msgid "Trace Note Direction" 12466msgstr "跟踪音符方向" 12467 12468#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:3 12469#, no-c-format 12470msgid "%tests your note tracking ability" 12471msgstr "%测试乐谱跟随能力" 12472 12473#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:1 12474msgid "Export Audio" 12475msgstr "导出音频" 12476 12477#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:2 12478msgid "Exports recorded audio output." 12479msgstr "导出录制的音频输出。" 12480 12481#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.scm:4 12482#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.scm:30 12483msgid "The score does not have a file name, so no file name for the output LilyPond file can be constructed. Save the score first." 12484msgstr "此乐谱没有文件名,所以也无法输出具有相应文件名的 LilyPond 文件。请先保存此乐谱。" 12485 12486#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:1 12487msgid "Quick LilyPond Export" 12488msgstr "快速 LilyPond 导出" 12489 12490#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:2 12491msgid "Exports as LilyPond to a file named the same as the .denemo file but with .ly suffix." 12492msgstr "以 LilyPond 形式导出至文件,文件名(除了后缀为 .ly 外)与 .denemo 文件相同。" 12493 12494#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPartsAllMovements.xml.h:1 12495msgid "Quick LilyPond Parts All Movements" 12496msgstr "快速 LilyPond 片段(所有乐章)" 12497 12498#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPartsAllMovements.xml.h:2 12499msgid "Runs Quick LilyPond Parts on all movemnts." 12500msgstr "对所有乐章运行快速 LilyPond 片段导出命令" 12501 12502#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondParts.xml.h:1 12503msgid "Quick LilyPond Parts" 12504msgstr "快速 LilyPond 片段导出" 12505 12506#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondParts.xml.h:2 12507msgid "Runs Quick LilyPond Part on all the staffs of the current movement." 12508msgstr "对当前乐章运行快速 LilyPond 片段导出命令" 12509 12510#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:1 12511msgid "Quick LilyPond Part" 12512msgstr "快速 LilyPond 片段导出" 12513 12514#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:2 12515msgid "Writes a file containing the music of the current staff in LilyPond format. The filename is the current file name with \\\"-denemo\\\" and the movement and staff numbers appended (and the .ly suffix)." 12516msgstr "将当前谱表的中的音乐以 LilyPond 格式保存至文件。文件名为当前文件名后依次加上“-denemo”、乐章名和谱表名,后缀为 .ly。" 12517 12518#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.scm:3 12519msgid "You have unsaved work." 12520msgstr "有工作尚未保存。" 12521 12522#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:1 12523msgid "Import Lilypond (Limited)" 12524msgstr "导入 Lilypond(受限)" 12525 12526#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:2 12527msgid "Try to Import a Lilypond File" 12528msgstr "尝试导入 Lilypond 文件" 12529 12530#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:1 12531msgid "Import Midi (Limited)" 12532msgstr "导入 Midi(受限)" 12533 12534#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:2 12535msgid "Try to Import a Midi File" 12536msgstr "尝试导入 Midi 文件" 12537 12538#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:2 12539msgid "Try to Import a MusicXml file" 12540msgstr "尝试导入 MusicXml 文件" 12541 12542#. SelectMidiImportStrategy 12543#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 12544#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:6 12545msgid "Guided Import" 12546msgstr "导入向导" 12547 12548#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 12549#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:8 12550msgid "Automatic Import" 12551msgstr "自动导入" 12552 12553#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:1 12554msgid "MIDI Import" 12555msgstr "MIDI 导入" 12556 12557#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:2 12558msgid "Import Music from a MIDI file, either guided or (in simple cases) automatically." 12559msgstr "从 MIDI 文件导入音乐,可以使用向导进行导入或自动导入(用于简单情况)。" 12560 12561#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.scm:11 12562msgid "" 12563"You can now insert the notes from the MIDI track into the staff beneath the (top) click track staff.\n" 12564" The MIDI notes detected are displayed above the top staff, and the first is marked ready to be entered.\n" 12565" The Return key will enter the note using the duration calculated from the time until the next note -\n" 12566" override this by playing a duration key 0, 1 .... or clicking a duration button.\n" 12567" Use the Ins key to insert a note in the chord if the MIDI notes are not sequential.\n" 12568" You can use the Navigation commands to move the marked MIDI note around if you need to back up or re-start\n" 12569" (or you can double-click on the MIDI note marker itself - above the blue line at the top - to make it the marked MIDI note).\n" 12570" When you have finished with this MIDI track use the button (or use the Staff->Add Staff->MIDI menu) to load another track. \n" 12571" It is best to work up from the lowest numbered track so that the staffs are in order without having to swap them afterwards." 12572msgstr "" 12573"现在可以从 MIDI 音轨中插入音符至(顶部的)点击音轨谱表的下方。\n" 12574" 检测到的 MIDI 音符将显示在顶部谱表中,并标注第一个待输入的音符。\n" 12575" 返回键用于插入音符,其时长为当前位置至下个音符之间的长度 -\n" 12576" 可以通过时长按键 0,1 ... 来改变时长,或点击时长按钮进行设置。\n" 12577" 如果 MIDI 音符不连续,可以使用 Ins 键来插入音符至和弦。\n" 12578" 如果需要备份或重新开始,可以使用导航命令来移动 MIDI 音符标记\n" 12579" (或双击位于顶部蓝色线上 MIDI 音符标记来设置标记所处位置)。\n" 12580" 处理完当前 MIDI 音轨之后,使用按钮(或使用 谱表->添加谱表->MIDI 菜单)来加载另一条音轨。\n" 12581" 建议从编号最小的音轨开始,以便保持谱表顺序,避免交换操作。" 12582 12583#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:1 12584msgid "Open Source MIDI" 12585msgstr "打开源 MIDI" 12586 12587#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:2 12588#: ../actions/palettes.xml.h:171 12589msgid "Opens a MIDI file for transcribing. Load each track in turn and insert the MIDI notes by playing the durations." 12590msgstr "打开 MIDI 文件进行录制。依次加载每条音轨,并通过演奏时长来插入 MIDI 音符。" 12591 12592#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:1 12593msgid "Open Source Audio" 12594msgstr "打开源音频" 12595 12596#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:2 12597msgid "Opens an audio file which will be mixed with the current movement." 12598msgstr "打开音频文件,并与当前乐章混合。" 12599 12600#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.scm:6 12601msgid "" 12602"Failed to open Default.denemo in your custom templates directory\n" 12603"Have you saved a template called Default yet?" 12604msgstr "" 12605"打开自定义模板目录中的 Default.denemo 失败\n" 12606"你是否保存了名为 Default 的模板?" 12607 12608#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:1 12609msgid "Open Default Template" 12610msgstr "打开默认模板" 12611 12612#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:2 12613msgid "Opens the template Default.denemo in the user's custom template folder." 12614msgstr "打开用户自定义模板文件夹下的模板文件 Default.denemo。" 12615 12616#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:1 12617msgid "Open Proof Read PDF" 12618msgstr "打开校对 PDF" 12619 12620#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:2 12621msgid "Opens a dialog to fetch a PDF file generated by Denemo which has had proof reading annotations added to it. Clicking on notes in this file moves the cursor to the correct point in the Denemo display." 12622msgstr "" 12623"打开获取 PDF 文件的对话框,此 PDF 由 Denemo 生成,并包含校对注释记号。\n" 12624"点击文件中的音符来移动光标至 Denemo 显示窗口中的正确位置。" 12625 12626#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:1 12627msgid "Open Source for Transcribing" 12628msgstr "打开源进行录制" 12629 12630#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:2 12631msgid "Opens a dialog to fetch a source facsimile or manuscript. Links can be placed in the Denemo score to this source file so that the source passage for a given measure can be re-displayed when reviewing the score." 12632msgstr "打开获取原稿的对话框。可以在 Denemo 乐谱中设置指向此源文件的链接,以便在审阅乐谱时能重新显示原始段落中的指定小节。" 12633 12634#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 12635msgid "" 12636"You may need to fix this warning:\n" 12637"\"" 12638msgstr "" 12639"你可能需要在打印前解决这个问题:\n" 12640"“" 12641 12642#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 12643msgid "" 12644"\"\n" 12645"before printing." 12646msgstr "”。" 12647 12648#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:1 12649msgid "Check and Print" 12650msgstr "检查并打印" 12651 12652#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:2 12653msgid "Checks the score for errors, if none are found proceeds to typeset and print the current layout." 12654msgstr "检查乐谱中的错误,若没有错误则进行排版并打印当前布局。" 12655 12656#. let 12657#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:1 12658msgid "Preview Four Measures" 12659msgstr "预览四个小节" 12660 12661#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:2 12662msgid "Print preview of current bar and the next three." 12663msgstr "对当前小节和后续三个小节进行打印预览。" 12664 12665#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:1 12666msgid "Print Accompanist's Score" 12667msgstr "打印伴奏乐谱" 12668 12669#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:2 12670msgid "Prints out the score with the topmost staff in tiny size and puts page breaks before each movement." 12671msgstr "将最顶部的乐谱以小尺寸与乐谱共同打印,并在每个乐章后添加换页符。" 12672 12673#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.scm:23 12674msgid "No Layouts Available?" 12675msgstr "没有可用的布局吗?" 12676 12677#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:1 12678msgid "Prints All Layouts" 12679msgstr "打印审阅布局" 12680 12681#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:2 12682msgid "Prints the score using all the defined score layouts." 12683msgstr "使用所有定义的乐谱布局打印乐谱。" 12684 12685#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:17 12686msgid "Bass figures are hidden. After printing dismiss this dialog to restore them." 12687msgstr "已隐藏低音数字。打印后请忽略此对话框来恢复显示它们。" 12688 12689#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:1 12690msgid "Print Bass Part Omitting Figures" 12691msgstr "打印低音部(忽略记号)" 12692 12693#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:2 12694msgid "Prints the Bass part omitting any figured bass figures." 12695msgstr "打印低音部并忽略所有数字低音记号。" 12696 12697#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.scm:13 12698msgid "No Book Title, see Score->Titles->Book Titles" 12699msgstr "没有目录标题,见 乐谱->标题->目录标题" 12700 12701#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:1 12702msgid "Print Part with Title Page" 12703msgstr "打印含标题页片段" 12704 12705#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:2 12706msgid "Prints part with part name on title page" 12707msgstr "打印片段并在标题页上放置片段名" 12708 12709#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:1 12710msgid "Print Score and Parts" 12711msgstr "打印乐谱和片段" 12712 12713#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:2 12714msgid "Creates score layouts for the current layout (full score) and parts (named after instrument name). Set instrument names before use." 12715msgstr "为当前布局(整个布局)和片段(由乐器名命名)创建乐谱布局。使用前请先设置乐器名称。" 12716 12717#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:1 12718msgid "Print Three Parts as Cue for Accompanist" 12719msgstr "为伴奏者打印三个提示片段" 12720 12721#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:2 12722msgid "Prints top three parts on one staff as cues." 12723msgstr "打印某个谱表的前三个片段作为提示。" 12724 12725#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:1 12726msgid "Print Two Parts as Cue for Accompanist" 12727msgstr "为伴奏者打印两个提示片段" 12728 12729#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:2 12730msgid "Prints the top two staffs on a single staff as cue." 12731msgstr "打印某个谱表的前两个片段作为提示。" 12732 12733#. 12734#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:1 12735msgid "Print with Ambitus" 12736msgstr "打印音域" 12737 12738#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:2 12739msgid "Prints the score printing the range (ambitus) of each part at the start of the staff" 12740msgstr "打印乐谱时将每个片段的音域打印在谱表开始处" 12741 12742#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:5 12743msgid "Returning to the first Movement for thumbnail selection" 12744msgstr "在缩略图选择中返回至第一个乐章" 12745 12746#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:12 12747msgid "Thumbnail Selection Complete" 12748msgstr "缩略图选择完成" 12749 12750#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:12 12751msgid "Create thumbnail now?" 12752msgstr "创建缩略图吗?" 12753 12754#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:15 12755msgid "" 12756"No Selection to set the thumbnail to\n" 12757"Create a selection and re-run the command." 12758msgstr "" 12759"没有用于创建缩略图的选区\n" 12760"请先创建一个选区,然后重新执行此命令。" 12761 12762#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:16 12763msgid "Save the score before trying to set the thumbnail" 12764msgstr "尝试设置缩略图前先保存乐谱" 12765 12766#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.xml.h:1 12767msgid "Set Thumbnail from Selection" 12768msgstr "为选区设置缩略图" 12769 12770#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.xml.h:2 12771msgid "Sets the thumbnail for opening this file to the selection. (The selection must be in the first movement)." 12772msgstr "将打开此文件的缩略图设为选区(选区必须位于第一个乐谱中)。" 12773 12774#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:1 12775msgid "Browse Feature-Packed Score" 12776msgstr "浏览全功能乐谱" 12777 12778#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:2 12779msgid "Opens a score with examples of many things you can create with Denemo with Explanations attached. Click on the explanations in the Print View window. Or copy and paste useful objects to your score." 12780msgstr "打开含有多个示例的乐谱,其中包含了多种可以创建的的 Denemo 对象,以及相关解释。可以在打印预览窗口中点击解释进行查看,或复制粘贴有用的对象至你的乐谱中。" 12781 12782#. HelpForReturnKey 12783#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.scm:2 12784msgid "" 12785"The Return keypress can be used as a special instantly movable shortcut,\n" 12786"you can set it to any menu action you wish by pressing it while you have the item selected\n" 12787"Any one-key shortcut can be set this way, but with Return you do not get told if you are taking the shortcut away from another command.\n" 12788"Also the setting is not saved.\n" 12789"The idea is to set it for your current activity (e.g. applying tenuto marks).\n" 12790"You can make it \"normal\" by setting a preference - see Edit->Preferences->Command Behavior.\n" 12791"Note that the Enter key on the numeric keypad is a separate key (or should be!) and can be used as a shortcut independently" 12792msgstr "" 12793"回车键可用于特殊的直接移动快捷键,\n" 12794"你可以通过在选择菜单项时按下它来执行任意菜单动作。\n" 12795"可以使用此法来设置任意单键快捷键,但这样以来你将无法得知是否错误地选择了其他命令。\n" 12796"并且设置将不会被保存。\n" 12797"所以最好将其用于当前的活动(如应用到持续音相关的任务)。\n" 12798"你可以通过设置首选项来将其设为“标准”行为 - 见 编辑->首选项->命令行为。\n" 12799"注意,数字键盘上的 Enter 键(显然)是一个独立的键,可以独立用于快捷键中。" 12800 12801#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:1 12802msgid "Help for Return Keypress" 12803msgstr "有关回车键的帮助" 12804 12805#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:2 12806msgid "Does nothing except explain what the Return key is used for in Denemo, and how to make it an ordinary shortcut if you prefer." 12807msgstr "解释 Denemo 中回车键的用法,以及如何将其用于日常快捷键。" 12808 12809#. IRC on freenode 12810#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.scm:2 12811msgid "" 12812"Your browser may take a few moments to start - be patient!\n" 12813" \tWhen it has started you have to type in some anti-spam words\n" 12814" \tand click connect\n" 12815" \tThen you get a page with a place to type your question at the bottom.\n" 12816" \tType hello in there and hit Enter\n" 12817" \tIf no one is there to help you can use the mailing list denemo-devel@gnu.org" 12818msgstr "" 12819"浏览器可能需要一些时间来启动 - 请耐心等待!\n" 12820"\t浏览器启动会,你需要输入一些反垃圾验证字符\n" 12821"\t然后点击连接\n" 12822"\t然后在页面底部输入你的问题。\n" 12823"\t在其中输入 hello,然后按 Enter 键\n" 12824"\t如果没有人回复,你可以使用邮件列表(denemo-devel@gnu.org)获取帮助" 12825 12826#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:1 12827msgid "Chat to Other Users" 12828msgstr "与其他用户交谈" 12829 12830#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:2 12831msgid "Runs your browser on a page giving access to denemo's internet relay chat" 12832msgstr "启动浏览器并进入 Denemo 在线 IRC" 12833 12834#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:6 12835msgid "Newbie status is now on - re-start Denemo to see extra tooltips" 12836msgstr "已启用新手状态 - 重启 Denemo 来查看额外的工具提示" 12837 12838#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:12 12839msgid "" 12840"Newbie status is now off - re-start Denemo to avoid excessive tooltips.\n" 12841"Note you can also increase the time before the remaining ones appear via the Preferences\n" 12842"Some Newbie Palettes have been hidden, use the View menu to choose ones to re-instate." 12843msgstr "" 12844 12845#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:1 12846msgid "Turn Excessive Tooltips (Off/On)" 12847msgstr "设置额外工具提示(关闭/开启)" 12848 12849#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:2 12850msgid "Sets your status as a newbie on or off. This affects the tooltips and palettes. Note you can also independently delay tooltips, indefinitely if you wish, via the preferences dialog. See Edit->Change Preferences->Command Behavior" 12851msgstr "开启/关闭新手状态。影响工具提示和面板的显示。注意,你也可以通过首选项对话框单独设置工具提示的显示延迟或关闭它。见 编辑->改变首选项->命令行为" 12852 12853#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:1 12854msgid "Tutorial" 12855msgstr "教程" 12856 12857#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:2 12858msgid "Steps through the basic commands" 12859msgstr "基础命令教学" 12860 12861#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:1 12862msgid "Note Names Default Action" 12863msgstr "音符名默认动作" 12864 12865#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:2 12866msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they edit the note at the cursor, or append a note when in the appending position." 12867msgstr "改变音符 a、b、c、d、e、f、g 的快捷键,以便编辑光标处的音符,或在附加音符。" 12868 12869#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:1 12870msgid "Note Names Move Cursor" 12871msgstr "音符名移动光标" 12872 12873#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:2 12874msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they move the cursor to the nearest note of that name." 12875msgstr "改变音符 a、b、c、d、e、f、g 的快捷键,以便移动光标至具有该名称的最近音符。" 12876 12877#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:1 12878msgid "Numbers Default Action" 12879msgstr "数字键默认动作" 12880 12881#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:2 12882msgid "Sets key shortcuts 0,1,2... to the default action, inserting notes of the duration." 12883msgstr "设置键盘快捷键 0、1、2... 的行为为默认值,即插入固定时长的音符。" 12884 12885#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:1 12886msgid "Numbers Select Duration" 12887msgstr "数字键选择时长" 12888 12889#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:2 12890msgid "Changes the action of keys 0,1,2... to select the prevailing duration instead of inserting notes of the duration." 12891msgstr "设置键盘快捷键 0、1、2... 的行为为选择预设时值,而非插入固定时长的音符。" 12892 12893#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.scm:7 12894msgid "Angry Delete MIDI Filter" 12895msgstr "Angry Delete MIDI 筛选器" 12896 12897#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:1 12898msgid "Angry Delete" 12899msgstr "Angry Delete" 12900 12901#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:2 12902msgid "MIDI notes struck loudly delete the previous note before taking effect." 12903msgstr "以较重的力度输入 MIDI 可以删除前一个音符。" 12904 12905#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.scm:6 12906msgid "" 12907"This command expects you to play the notes of the current bar together with chords.\n" 12908"It will notate the chords in a new staff above the current staff. You can hold chords over several notes, change chords on one note.\n" 12909"To temporarily switch to listening so as to try out a chord depress the foot pedal.\n" 12910"It will play you two bars of the music at the start and after you have entered the chords.\n" 12911"Use the pitch bend control to go on to the next bar or to try again in the current bar." 12912msgstr "" 12913"此命令需要你演奏当前小节中的音符和和弦。\n" 12914"将会在当前谱表上的新谱表中的指出和弦。你可以按住数个音符的和弦,并依次改变它们。\n" 12915"要临时切换到试听模式以试听和弦,请按下脚踏板。程序将会演奏起始处的两个小节,然后演奏你所输入的和弦。\n" 12916"可以使用滑音轮来转到下一小节,或重新操作当前小节。" 12917 12918#. End of ChordsForBar 12919#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:1 12920msgid "Chords for Bar" 12921msgstr "小节和弦" 12922 12923#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:2 12924msgid "Plays the context of the current bar. Then listens for you to play each note in current bar with added chord(s). As you do this it notates the chords on a staff above. When the bar is finished it re-plays the bar. Allows you to repeat (pitch bend down) or go on to next bar (pitch bend up)." 12925msgstr "播放当前小节的上下文,然后等待你向当前小节中添加和弦,并同时在谱表上方显示和弦。当完成添加后,将会重新播放此小节。可以重复操作此小节(向上滚动滑音轮)或转到下一小节(向下滚动滑音轮)。" 12926 12927#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12928#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 12929#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 12930#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:160 12931#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:161 12932#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 12933#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 12934#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 12935#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16 12936#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 12937#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 12938#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 12939#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 12940#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:12 12941#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 12942#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31 12943#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 12944#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19 12945#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 12946#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 12947#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:45 12948msgid "y" 12949msgstr "y" 12950 12951#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12952msgid "Non Empty Chords staff" 12953msgstr "非空和弦谱表" 12954 12955#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12956#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 12957msgid "Remove the previous transcription from this measure on?" 12958msgstr "从当前小节开始移除之前的改编内容吗?" 12959 12960#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:1 12961msgid "Create Chords Over Bass Line" 12962msgstr "在低音线上创建和弦" 12963 12964#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:2 12965msgid "Place the cursor on a bass note and invoke this command. It creates a treble staff above and for each note in the bass staff, as you play it, it switches to the treble staff and allows you to enter a chord. Use the Pitch Bend wheel to stop/start the process. Hold a chord while moving to the next bass note to extend the chord over more than one bass note." 12966msgstr "就光标置于低音音符上,然后执行此命令。将会在上方创建一个高音谱表,并将低音谱表中演奏的每个音符(和弦)转换至高音谱表。请使用滑音轮来停止/启动这一操作。在移动到下一个低音音符时,按住和弦可以将和弦延长。" 12967 12968#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:1 12969msgid "Figured Bass Filter On" 12970msgstr "开启数字低音筛选器" 12971 12972#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:2 12973#: ../actions/palettes.xml.h:163 12974msgid "Start filtering MIDI events, First note is bass, hold this down while entering notes for figures. Pedal changes harmony on same bass." 12975msgstr "开始筛选 MIDI 事件。第一个音符应为低音,请在输入数字记号时按住它。可用踏板使相同的低音具有不同的和声。" 12976 12977#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:1 12978msgid "Foot Pedal Conductor" 12979msgstr "脚踏板指挥" 12980 12981#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:2 12982msgid "Press the foot pedal at the start of each measure. The bar number is displayed and the beats are interpolated following the timesignature set. Two quick presses of the foot pedal stops the conductor." 12983msgstr "在每小节开始处踩下脚踏板。将显示小节线,并根据设置的时值插入相应截屏。要停止指挥,请快速地踩两次踏板。" 12984 12985#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:1 12986msgid "MIDI Advance on Edit" 12987msgstr "MIDI 编辑推进" 12988 12989#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:2 12990msgid "Advances the cursor on MIDI note entry. Use in Edit mode." 12991msgstr "输入 MIDI 音符时推进光标。用于编辑模式。" 12992 12993#. MidiFilterOff 12994#. Our own Reset, this makes the filter toggle off/on 12995#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.scm:3 12996msgid "No MIDI filter active" 12997msgstr "不启用 MIDI 筛选器" 12998 12999#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:1 13000msgid "MIDI Filter Off" 13001msgstr "关闭 MDI 筛选器" 13002 13003#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:2 13004msgid "Turn off any MIDI filter script currently active." 13005msgstr "关闭所有当前启用的 MIDI 筛选器脚本。" 13006 13007#. FIXME warn or seek next note 13008#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:55 13009msgid "Checking Chords Filter" 13010msgstr "检查和弦筛选器" 13011 13012#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:86 13013msgid "No active MIDI Filter" 13014msgstr "没有启用的 MIDI 筛选器" 13015 13016#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:1 13017msgid "Check Chords (On/Off)" 13018msgstr "检查和弦(开启/关闭)" 13019 13020#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:2 13021msgid "Advances through the current movement as you play the notes, stopping for wrong or missing notes in MIDI in." 13022msgstr "在演奏音符、于错误处停止或 MIDI 输入音符缺失时跳过当前乐章。" 13023 13024#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:1 13025msgid "Mouse Default Action" 13026msgstr "鼠标默认动作" 13027 13028#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:2 13029msgid "Mouse left click positions the cursor, right click edits, left-click with caps-lock does nothing.." 13030msgstr "鼠标左键单击可设置光标位置,右键单击可进行编辑,大写锁定开启并单击左键将不会执行任何动作。" 13031 13032#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.scm:35 13033msgid "" 13034"To insert notes hold down Shift key while left-clicking the mouse. To add to a chord hold down Shift and Alt, to delete hold down Control.\n" 13035" Or use keys a,b,c,d,e,f,g, 0,1,2,3,4 (with Shift, Control or Alt).\n" 13036" Or use palettes. To hide palettes right-click on a button and choose Edit Palette (saves space).\n" 13037" To cut out excessive messages like this use Help menu ->Turn Excessive Tooltips Off/On." 13038msgstr "" 13039"要插入音符,请在左键单击鼠标时按住 Shift 键。要插入一个和弦,请按住 Shift 和 Alt;要删除和弦,请按住 Ctrl。\n" 13040" 或者使用 a、b、c、d、e、f、g、0、1、2、3、4 键(+ Shift/Ctrl/Alt)。\n" 13041" 或者使用面板。要隐藏面板,请右键单击按钮,然后选择编辑面板(节省空间)。\n" 13042" 要取消显示类似的额外信息,请使用 帮助菜单->设置额外工具提示(关闭/开启)。" 13043 13044#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:1 13045msgid "Mouse Note Insertion" 13046msgstr "鼠标音符插入" 13047 13048#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:2 13049msgid "Changes the mouse use when CapsLock is on: left click inserts note in the prevailing duration. The shortcuts for number keys 0, 1, 2 ... are set to change the prevailing duration." 13050msgstr "当大写锁定开启时,改变鼠标的行为:左键单击可插入预设时值的音符。数字键 0、1、2…… 的快捷键将被设为改变预设时值。" 13051 13052#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:1 13053msgid "Load Default Composer Number Keys" 13054msgstr "加载默认作曲数字键" 13055 13056#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:2 13057msgid "Loads the default composer numberkeys (Notes and Rests)" 13058msgstr "加载默认的作曲数字键(音符和休止符)" 13059 13060#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:1 13061msgid "Change to 'Select Duration' Number Keys in Composer Mode" 13062msgstr "作曲模式中使用数字键“选择时长”" 13063 13064#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:2 13065msgid "Change the number keys to select the prevailing duration in composer mode." 13066msgstr "改变用于选择预设时值的数字键(用于作曲模式)。" 13067 13068#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:1 13069msgid "NoOp" 13070msgstr "无操作" 13071 13072#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:2 13073msgid "Does absolutely nothing. Use to \"blank\" a key." 13074msgstr "不进行任何操作。用于设置“空”键。" 13075 13076#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:1 13077msgid "OpEight" 13078msgstr "" 13079 13080#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:2 13081#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:2 13082#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:2 13083#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:2 13084#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:2 13085#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:2 13086#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:2 13087#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:2 13088#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:2 13089#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:2 13090msgid "Wrapper/Dummy for Keypress" 13091msgstr "" 13092 13093#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:1 13094msgid "OpFive" 13095msgstr "" 13096 13097#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:1 13098msgid "OpFour" 13099msgstr "" 13100 13101#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:1 13102msgid "OpNine" 13103msgstr "" 13104 13105#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:1 13106msgid "OpOne" 13107msgstr "" 13108 13109#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:1 13110msgid "OpSeven" 13111msgstr "" 13112 13113#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:1 13114msgid "OpSix" 13115msgstr "" 13116 13117#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:1 13118msgid "OpThree" 13119msgstr "" 13120 13121#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:1 13122msgid "OpTwo" 13123msgstr "" 13124 13125#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:1 13126msgid "OpZero" 13127msgstr "" 13128 13129#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:1 13130msgid "Add Named Bookmark" 13131msgstr "添加命名书签" 13132 13133#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:2 13134msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a custom Lilypond Rehearsal Mark" 13135msgstr "添加包含自定义 Lilypond 排练记号的 Denemo 书签" 13136 13137#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:1 13138msgid "Add Non-Printing Bookmark" 13139msgstr "添加非打印书签" 13140 13141#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:2 13142msgid "Adds a custom Denemo bookmark without Lilypond output." 13143msgstr "添加不含 Lilypond 输出的自定义 Denemo 书签。" 13144 13145#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:1 13146msgid "Next Bookmark" 13147msgstr "下一书签" 13148 13149#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:2 13150msgid "Seach forward for bookmarks in the current staff." 13151msgstr "向前搜索当前谱表中的书签。" 13152 13153#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.scm:2 13154msgid "No more positions are stored" 13155msgstr "所保存的位置中没有其他位置" 13156 13157#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:1 13158msgid "Move to Stored Position" 13159msgstr "移至保存的位置" 13160 13161#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:2 13162msgid "Moves the cursor to the last stored position. You can store a sequence of positions and then return to them in one by one (a stack of positions)." 13163msgstr "将光标移至上一次保存的位置。你可以保存一系列位置,然后依次返回到这些位置(位置堆栈)。" 13164 13165#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:1 13166msgid "Prev Bookmark" 13167msgstr "上一书签" 13168 13169#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:2 13170msgid "Seach backward for bookmarks in the current staff." 13171msgstr "向后搜索当前谱表中的书签。" 13172 13173#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:1 13174msgid "Store Position" 13175msgstr "保存位置" 13176 13177#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:2 13178msgid "Stores the current cursor position for returning to later." 13179msgstr "保存当前光标的位置,以便将来可以返回。" 13180 13181#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:1 13182#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:1 13183msgid "Add Rehearsal/Bookmark" 13184msgstr "添加排练/书签" 13185 13186#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:2 13187msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a default Rehearsal Mark" 13188msgstr "添加包含默认排练记号的 Denemo 书签" 13189 13190#. Object found 13191#. no object even in the second round. Go to start position. 13192#. user abort 13193#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:1 13194msgid "Search Bookmark" 13195msgstr "搜索书签" 13196 13197#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:2 13198msgid "Searches for a named Bookmark in the current staff." 13199msgstr "在当前谱表中搜索命名书签。" 13200 13201#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:1 13202msgid "Cursor to Highest Note" 13203msgstr "光标至最高音" 13204 13205#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:2 13206msgid "Moves the cursor to the highest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" 13207msgstr "将光标移至当前水平位置(和弦或单音)中的最高音符" 13208 13209#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:1 13210msgid "Cursor to Lowest Note" 13211msgstr "光标至最低音" 13212 13213#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:2 13214msgid "Moves the cursor to the lowest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" 13215msgstr "将光标移至当前水平位置(和弦或单音)中的最低音符" 13216 13217#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:2 13218msgid "Moves cursor down an octave." 13219msgstr "下移光标八度。" 13220 13221#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:1 13222msgid "JumpLeft" 13223msgstr "左跳" 13224 13225#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:2 13226msgid "Jumps to beginning of this measure or previous measure." 13227msgstr "跳转至此乐章开头或上一乐章。" 13228 13229#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:1 13230msgid "JumpRight" 13231msgstr "右跳" 13232 13233#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:2 13234msgid "Moves cursor to start of next bar or to end." 13235msgstr "移动光标至下一小节或末尾。" 13236 13237#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:2 13238msgid "Moves cursor up one octave." 13239msgstr "上移光标八度。" 13240 13241#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:1 13242msgid "Move To Movement Beginning" 13243msgstr "移动乐章开头" 13244 13245#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:2 13246msgid "Moves the cursor to the beginning of the movement without altering the selection" 13247msgstr "将光标移至乐章起始处,但不改变选区" 13248 13249#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:1 13250msgid "Move To Movement End" 13251msgstr "移动乐章结尾" 13252 13253#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:2 13254msgid "Move the cursor to last measure, last staff without altering the selection." 13255msgstr "将光标移至最后一小节的最后一个谱表,但不改变选区。" 13256 13257#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:1 13258msgid "Move to Visible Staff Down" 13259msgstr "移至下一可见谱表" 13260 13261#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:2 13262msgid "Moves to the next staff or voice down skipping ones that are hidden in the display." 13263msgstr "移至下一个谱表或音色,跳过中间隐藏的谱表或音色。" 13264 13265#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:1 13266msgid "Move to Visible Staff Up" 13267msgstr "移至上一可见谱表" 13268 13269#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:2 13270msgid "Moves to the next staff or voice up skipping ones that are hidden in the display." 13271msgstr "移至上一个谱表或音色,跳过中间隐藏的谱表或音色。" 13272 13273#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:1 13274msgid "Next Staff, Wrapping" 13275msgstr "下一谱表(循环)" 13276 13277#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:2 13278msgid "Moves to the next staff, wrapping to the first staff when on the last staff." 13279msgstr "移至下一谱表,若位于最后一个谱表则回到第一个谱表。" 13280 13281#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:6 13282msgid "There is no link here, open the source document and click on it to place one." 13283msgstr "此处没有链接,请打开源文档并点击它来设置链接。" 13284 13285#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:1 13286msgid "Follow Link to Source" 13287msgstr "打开源文档链接" 13288 13289#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:2 13290msgid "Follows the link at the cursor to a source document." 13291msgstr "打开光标处的源文档链接" 13292 13293#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:1 13294msgid "Cursor to Marked Onset" 13295msgstr "移动光标至标记起始处" 13296 13297#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:2 13298msgid "Moves the Denemo cursor to the note to which the marked MIDI note onset belongs." 13299msgstr "将 Denemo 光标移至标记的 MIDI 音符起始处。" 13300 13301#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.scm:5 13302#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:8 13303#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:8 13304#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.scm:5 13305msgid "No MIDI file has been loaded" 13306msgstr "没有加载 MIDI 文件" 13307 13308#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:1 13309msgid "First Note Onset" 13310msgstr "第一个起始音符" 13311 13312#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:2 13313#: ../actions/palettes.xml.h:178 13314msgid "The first recorded or imported MIDI note onset in the current track becomes marked so that entered durations will be given its pitch." 13315msgstr "为当前音轨中录制或导入的 MIDI 音符起始处设置标记,以便设置所输入时长的音高。" 13316 13317#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:7 13318#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:7 13319msgid "No Onset has been marked" 13320msgstr "没有标记起始处" 13321 13322#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:1 13323msgid "Next Note Onset" 13324msgstr "下一个音符起始处" 13325 13326#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:2 13327#: ../actions/palettes.xml.h:181 13328msgid "Moves to the next MIDI note onset in the current recorded or imported MIDI track. Inserted durations will take their pitch from this note." 13329msgstr "移至当前录制或导入的 MIDI 音轨中的下一个 MIDI 音符起始处。插入的时长将与起始处的音符具有相同音高。" 13330 13331#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:1 13332msgid "Previous Note Onset" 13333msgstr "上一个音符起始处" 13334 13335#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:2 13336#: ../actions/palettes.xml.h:180 13337msgid "Moves the marked MIDI note onset to the one before the current one." 13338msgstr "移至当前录制或导入的 MIDI 音轨中的上一个 MIDI 音符起始处。" 13339 13340#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:1 13341msgid "Un-mark Note Onsets" 13342msgstr "取消音符起始标记" 13343 13344#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:2 13345#: ../actions/palettes.xml.h:179 13346msgid "Removes the mark from the MIDI note onset, so that inserting durations have their normal meaning." 13347msgstr "取消 MIDI 音符起始处的标记,以便插入的时长恢复正常意义。" 13348 13349#. 13350#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:1 13351msgid "Find Edit Point" 13352msgstr "查找编辑位置" 13353 13354#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:2 13355msgid "Searches backward for the start of non-printing notes." 13356msgstr "向后搜索非打印音符的起始处。" 13357 13358#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:1 13359msgid "Next Lower" 13360msgstr "下一较低音" 13361 13362#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:2 13363msgid "Moves cursor to next note that is lower than the cursor." 13364msgstr "将光标移至下一个比当前光标处音符低的音符。" 13365 13366#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:1 13367msgid "Find Next Similar" 13368msgstr "查找下个相似对象" 13369 13370#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:2 13371msgid "Finds the next object similar to the one at the cursor." 13372msgstr "查找下一个与光标处对象相似的对象。" 13373 13374#. 13375#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:1 13376msgid "Find Note" 13377msgstr "查找音符" 13378 13379#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:2 13380msgid "Moves the cursor forward until it is on the note given by the user." 13381msgstr "向前移动光标至下一个用户指定的音符。" 13382 13383#. GoToEmptyMeasure 13384#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:1 13385msgid "Go To Next Empty Measure" 13386msgstr "转到下个空小节" 13387 13388#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:2 13389msgid "Move cursor to the next point in the current staff where the music ends." 13390msgstr "在当前谱表中,移动光标至下一个音乐结束处。" 13391 13392#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToMeasureEnd.xml.h:1 13393msgid "Go To End of Measure" 13394msgstr "转到乐章结尾" 13395 13396#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:1 13397msgid "Move To Previous Empty Measure" 13398msgstr "移动到前一个空乐章" 13399 13400#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:2 13401msgid "Move the cursor left until it finds an empty measure or the staffs beginning" 13402msgstr "左移光标至空乐章或谱表的开始处" 13403 13404#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:1 13405msgid "Next Higher" 13406msgstr "下一较高音" 13407 13408#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:2 13409msgid "Move cursor to next note higher than cursor position" 13410msgstr "将光标移至下一个比当前光标处音符高的音符" 13411 13412#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:8 13413msgid "New search music from selection" 13414msgstr "重新在选区中查找音乐" 13415 13416#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:9 13417msgid "Resume previous music search" 13418msgstr "继续上一次音乐查找" 13419 13420#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:32 13421#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:33 13422msgid "Make a selection to search for" 13423msgstr "设置用于查找的选区" 13424 13425#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:62 13426#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:66 13427msgid "Continue" 13428msgstr "继续" 13429 13430#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:72 13431#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:79 13432msgid "Wrap to start of staff" 13433msgstr "返回谱表开头" 13434 13435#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:73 13436#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:80 13437msgid "Wrap to next staff" 13438msgstr "转到下一谱表" 13439 13440#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.xml.h:1 13441msgid "Search Note Sequence" 13442msgstr "查找音符序列" 13443 13444#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.xml.h:2 13445msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the notes of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match (ignoring rests and duration) is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window." 13446msgstr "在选区中,从光标处开始查找下一个出现的音符。若没有选中任何区域,则继续上一次搜索。若发现匹配(忽略休止符和时长差别),则可以选择继续查找、停止查找或在项目窗口中执行脚本。" 13447 13448#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:8 13449msgid "New search pattern from selection" 13450msgstr "重新在选区中查找样式" 13451 13452#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:9 13453msgid "Resume previous search" 13454msgstr "继续上一次查找" 13455 13456#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.xml.h:1 13457msgid "Search Rhythmic Pattern" 13458msgstr "查找节奏样式" 13459 13460#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.xml.h:2 13461msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the rhythmic patterm of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window." 13462msgstr "在选区中,从光标处开始查找下一个出现的节奏样式。若没有选中任何区域,则继续上一次搜索。若发现匹配(忽略休止符和时长差别),则可以选择继续查找、停止查找或在项目窗口中执行脚本。" 13463 13464#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:2 13465msgid "Plays the audio attached to the current movement. Use File->Open Audio to attach audio." 13466msgstr "播放附加到当前乐章的音频。可以使用 文件->打开音频 来附加音频。" 13467 13468#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:1 13469msgid "Close Source Audio File" 13470msgstr "关闭音频源文件" 13471 13472#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:2 13473msgid "Drops the audio track attached to the current movement." 13474msgstr "丢弃附加到当前乐章的音轨。" 13475 13476#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:1 13477msgid "Synchronize Audio" 13478msgstr "同步音频" 13479 13480#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:2 13481msgid "Plays the audio attached to the current movement. Creates a timing bar for each space bar press. Music written in the staffs below will synchronize with the audio." 13482msgstr "播放附加到当前乐章的音频。按下空格键可以创建一个时间栏。下方所有谱表中的音乐将于此音频同步。" 13483 13484#. (fixMeasures) loops infinitely? 13485#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:1 13486msgid "Convert MIDI Chords Over Bass" 13487msgstr "转换 MIDI 和弦至低音部" 13488 13489#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:2 13490msgid "Takes a MIDI recording over a bass line and inserts the chords by matching the bass notes. Each chord must include the bass note." 13491msgstr "将 MIDI 录音转换到低音部,并根据匹配的低音音符插入和弦。每个和弦中必须包含低音音符。" 13492 13493#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:1 13494msgid "Play from Cursor to End" 13495msgstr "从光标处播放至结尾" 13496 13497#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:2 13498msgid "Playback all staffs from the current cursor position to the end of the movement." 13499msgstr "从当前光标位置回放所有谱表,直至乐章结尾。" 13500 13501#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:12 13502msgid "Choose Staffs to Play" 13503msgstr "选择要播放的谱表" 13504 13505#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:1 13506msgid "Mute Stafffs" 13507msgstr "谱表静音" 13508 13509#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:41 13510#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:52 13511msgid "No fine found, assuming all" 13512msgstr "未找到 fine 记号,假定全部反复" 13513 13514#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:48 13515msgid "Dal Segno with no Segno - assuming Da Capo" 13516msgstr "D.S. 记号没有匹配的反复开始记号(Segno)- 假定为 D.C. 记号" 13517 13518#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:1 13519msgid "Performance (Start/Stop)" 13520msgstr "演奏(开始/停止)" 13521 13522#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:2 13523msgid "Plays the current movement, observing repeats, Da Capo, fine and Dal Segno. If playing stops the performance" 13524msgstr "演奏当前乐章,并启用重复、D.C.、D.S. 和终止记号 。若正在播放,则停止演奏。" 13525 13526#. PitchShift 13527#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 13528msgid "Pitch Change" 13529msgstr "改变音高" 13530 13531#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 13532msgid "Give amount =/-" 13533msgstr "设置音高改变值 =/-" 13534 13535#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:1 13536msgid "Shift Pitch" 13537msgstr "移调" 13538 13539#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:2 13540msgid "Outputs a pitch bend signal to the synthesizer for the value +/- 64 given." 13541msgstr "根据设置的值(+/- 64)输出一个滑音记号。" 13542 13543#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:1 13544msgid "Play Music at Cursor" 13545msgstr "播放光标处音乐" 13546 13547#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:2 13548msgid "Plays the score for the duration of the note/chord at the cursor, starting at that note." 13549msgstr "从光标处开始播放音符/和弦。" 13550 13551#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:1 13552msgid "Play All" 13553msgstr "播放全部" 13554 13555#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:2 13556msgid "Plays the current movement from the start, observing any mute objects placed in the staffs." 13557msgstr "从头播放当前乐谱,并启用谱表中的所有静音对象。" 13558 13559#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.scm:3 13560msgid "Click" 13561msgstr "点击" 13562 13563#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:1 13564msgid "Playback and Record MIDI (Off/On)" 13565msgstr "回放和录制 MIDI(关闭/开启)" 13566 13567#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:2 13568msgid "Starts (or stops) playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created - set the keysignature/enharmonic range before you start." 13569msgstr "从播放起始位置(绿色条)开始(停止)播放乐谱,并自动从 MIDI 输入录制演奏。你可以随时停止回放,你所输入的第一个 MIDI 音符将被标记。按下时长按键可以将你所演奏的音符插入到乐谱中。如果顶部没有节拍音轨,则会自动创建它 - 请在开始操作前设置调号/和声范围。" 13570 13571#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:1 13572msgid "Play Chord at Cursor" 13573msgstr "播放光标处和弦" 13574 13575#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:2 13576msgid "Sounds the note or chord at the cursor, using the current staffs instrument." 13577msgstr "使用当前谱表的乐器试听光标处的音符或和弦。" 13578 13579#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.scm:3 13580msgid "Please turn continuous typsetting off first" 13581msgstr "请先关闭连续排版功能" 13582 13583#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.xml.h:1 13584msgid "Playback View" 13585msgstr "回放视图" 13586 13587#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.xml.h:2 13588msgid "Displays the music fully typeset on one long page (the Playback View). Click on a note to play from there or drag to loop play." 13589msgstr "将排版的乐谱显示在一页上(回放视图)。可以点击某个音符来在此处开始播放,或进行拖动来循环播放。" 13590 13591#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:1 13592msgid "Create Timebase" 13593msgstr "创建时间轴" 13594 13595#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:2 13596msgid "Recalculates the timing of each note." 13597msgstr "重新计算每个音符的时值。" 13598 13599#. ToggleConduct 13600#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:1 13601msgid "Mouse Conductor (Off/On)" 13602msgstr "鼠标指挥(关闭/开启)" 13603 13604#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:2 13605msgid "Turns on/off moving the playback on by moving the mouse over the score area." 13606msgstr "开启/关闭使用鼠标移动控制回放位置的功能。" 13607 13608#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:1 13609msgid "Toggle Immediate Playback" 13610msgstr "切换即使回放" 13611 13612#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:2 13613msgid "Toggle on/off if you want to hear the note directly after inserting/changing." 13614msgstr "设置插入/改变音符后是否立即播放该音符。" 13615 13616#. TogglePlayAlongPlayback 13617#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:1 13618msgid "Play Along Playback (Off/On)" 13619msgstr "回放时演奏(关闭/开启)" 13620 13621#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:2 13622msgid "Turns off play along playback: when this is on the playback does not advance past the cursor unless you play along the correct note via Midi In." 13623msgstr "关闭回放时演奏:若开启此功能,则你必须通过 Midi 输入正确地演奏光标处的音符才能使回放继续。" 13624 13625#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayCurrentObject.xml.h:2 13626msgid "Pops up a window which displays the object at the cursor, including anything attached to it." 13627msgstr "弹出显示光标处对象的窗口,包括任何附加的对象。" 13628 13629#. DisplayEditTime 13630#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.scm:2 13631msgid "This score has taken\n" 13632msgstr "此乐谱花费了\n" 13633 13634#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.scm:2 13635msgid "to create, not counting unsaved edits." 13636msgstr "来创作,不包括未保存的编辑。" 13637 13638#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:1 13639msgid "Display Time Spent Editing" 13640msgstr "显示编辑时间" 13641 13642#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:2 13643msgid "Displays the cumulative time spent editing this score. The time counts any period between starting to edit and saving to disk. The time is accumulated over different editing sessions." 13644msgstr "显示编辑此乐谱的累计时长。统计的时间包括所有开始编辑和保存至磁盘之间的时长。不同的编辑会话之间共享相同的累计时长。" 13645 13646#. Choose Palette 13647#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:1 13648msgid "Select a Palette to Show" 13649msgstr "选择可显示面板" 13650 13651#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:2 13652msgid "Offers the available palettes to un-hide." 13653msgstr "显示可以取消隐藏的面板。" 13654 13655#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:1 13656msgid "Show Hidden Palettes" 13657msgstr "显示隐藏面板" 13658 13659#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:2 13660msgid "Un-hides all non-empty palettes." 13661msgstr "取消隐藏所有非空面板。" 13662 13663#. ToggleCursorHighlight 13664#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/ToggleCursorHighlight.xml.h:1 13665msgid "Cursor Highlighting Off/On" 13666msgstr "关闭/开启高亮光标" 13667 13668#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/ToggleCursorHighlight.xml.h:2 13669msgid "Shows up the position of the cursor more clearly (off/on)" 13670msgstr "突出显示光标所在位置(关闭/开启)" 13671 13672#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 13673msgid "Scale Display" 13674msgstr "乐谱显示" 13675 13676#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 13677msgid "Give % scaling required" 13678msgstr "设置所需的缩放百分比" 13679 13680#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:1 13681msgid "Set Display Scale" 13682msgstr "设置显示范围" 13683 13684#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:2 13685msgid "Scales the display by value given by user." 13686msgstr "设置显示范围。" 13687 13688#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn~.xml.h:1 13689#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn.xml.h:1 13690msgid "Zoom In" 13691msgstr "放大" 13692 13693#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomOut.xml.h:1 13694msgid "Zoom Out" 13695msgstr "缩小" 13696 13697#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:2 13698#, no-c-format 13699msgid "Zoom to 100%" 13700msgstr "原始至 100%" 13701 13702#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:4 13703#, no-c-format 13704msgid "Zoom to 100%, restore the original size" 13705msgstr "缩放至原始大小" 13706 13707#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:1 13708msgid "Add Augmented 4th above base" 13709msgstr "添加增四度音至根音" 13710 13711#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:2 13712msgid "Add a tritone/augmented fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13713msgstr "添加一个三全音/增四度音至和弦的最低音上方。" 13714 13715#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:1 13716msgid "Add Augmented 5th above base" 13717msgstr "添加增五度音至根音" 13718 13719#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:2 13720msgid "Add an augmented fifth as a chord note above the lowest note at the cursor." 13721msgstr "添加一个增五度音至和弦的最低音上方。" 13722 13723#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:1 13724msgid "Add Diminished 5th above base" 13725msgstr "添加减五度音至根音" 13726 13727#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:2 13728msgid "Add a diminished fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13729msgstr "添加一个全音/减四度音至和弦的最低音上方。" 13730 13731#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:1 13732msgid "Add Major 2nd above base" 13733msgstr "添加大二度音至根音" 13734 13735#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:2 13736msgid "Add a major second as chordnote relative to the lowest note upwards." 13737msgstr "添加一个大三度音至和弦的最低音上方。" 13738 13739#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:1 13740msgid "Add Major 3rd above base" 13741msgstr "添加大二度音至根音" 13742 13743#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:2 13744msgid "Add a major third as chordnote relative to the lowest note upwards." 13745msgstr "添加一个大三度音至和弦的最低音上方。" 13746 13747#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:1 13748msgid "Add Major 6th above base" 13749msgstr "添加大六度音至根音" 13750 13751#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:2 13752msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13753msgstr "添加一个大六度音至和弦的最低音上方。" 13754 13755#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:1 13756msgid "Add Major 7th above base" 13757msgstr "添加大七度音至根音" 13758 13759#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:2 13760msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." 13761msgstr "添加一个大七度音至和弦的最低音上方。" 13762 13763#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:1 13764msgid "Add Minor 2nd above base" 13765msgstr "添加小二度音至根音" 13766 13767#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:2 13768msgid "Add a minor second as chordnote relative to the lowest note upwards." 13769msgstr "添加一个小二度音至和弦的最低音上方。" 13770 13771#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:1 13772msgid "Add Minor 3rd above base" 13773msgstr "添加小三度音至根音" 13774 13775#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:2 13776msgid "Add a minor third as chordnote relative to the lowest note upwards." 13777msgstr "添加一个小三度音至和弦的最低音上方。" 13778 13779#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:1 13780msgid "Add Minor 6th above base" 13781msgstr "添加小六度音至根音" 13782 13783#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:2 13784msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13785msgstr "添加一个小六度音至和弦的最低音上方。" 13786 13787#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:1 13788msgid "Add Minor 7th above base" 13789msgstr "添加小七度音至根音" 13790 13791#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:2 13792msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." 13793msgstr "添加一个小七度音至和弦的最低音上方。" 13794 13795#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:1 13796msgid "Add Perfect 1st above base" 13797msgstr "添加完全一度音至和弦根音" 13798 13799#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:2 13800msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the lowest note upwards." 13801msgstr "添加一个完全主音至和弦的最低音上方。" 13802 13803#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:1 13804msgid "Add Perfect 4th above base" 13805msgstr "添加完全四度音至和弦根音" 13806 13807#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:2 13808msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13809msgstr "添加一个完全四度音至和弦的最低音上方。" 13810 13811#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:1 13812msgid "Add Perfect 5th above base" 13813msgstr "添加完全五度音至根音" 13814 13815#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:2 13816msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13817msgstr "添加一个完全五度音至和弦的最低音上方。" 13818 13819#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 13820msgid "Add Bass Note" 13821msgstr "添加低音" 13822 13823#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 13824msgid "" 13825"Give bass note to add below root\n" 13826"Use \"es\" for flat, \"is\" for sharp" 13827msgstr "" 13828"设置要添加在根音下方的低音音符\n" 13829"“es”表示降,“is”表示升" 13830 13831#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:1 13832msgid "Add Bass Inversion" 13833msgstr "添加低音转位" 13834 13835#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:2 13836#: ../actions/palettes.xml.h:205 13837msgid "Adds a bass note to a chord, while keeping the current lowest note as the root of the chord. Use this on Chord Symbol staffs to create an inversion of the chord entered." 13838msgstr "添加一个低音至和弦,并保持当前的最低音为和弦根音。可在和弦记号谱表中创建一个所输入和弦的转位。" 13839 13840#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:1 13841msgid "Add Augmented 4th below top" 13842msgstr "添加增四度音至最高音下方" 13843 13844#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:2 13845msgid "Add a augmented fourth as chordnote relative to the highest note downwards." 13846msgstr "添加一个增四度音至和弦的最高音下方。" 13847 13848#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:1 13849msgid "Add Diminished 5th below top" 13850msgstr "添加减五度音至最高音下方" 13851 13852#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:2 13853msgid "Add a tritone/diminished fifth as chordnote relative to the highest note downwards." 13854msgstr "添加一个三全音/减五度音至和弦的最高音下方。" 13855 13856#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:1 13857msgid "Add Major 2nd below top" 13858msgstr "添加大二度音至最高音下方" 13859 13860#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:2 13861msgid "Add a major second as chordnote relative to the highest note downwards." 13862msgstr "添加一个大二度音至和弦的最高音下方。" 13863 13864#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:1 13865msgid "Add Major 3rd below top" 13866msgstr "添加大三度音至最高音下方" 13867 13868#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:2 13869msgid "Add a major third as chordnote relative to the highest note downwards." 13870msgstr "添加一个大三度音至和弦的最高音下方。" 13871 13872#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:1 13873msgid "Add Major 6th below top" 13874msgstr "添加大六度音至最高音下方" 13875 13876#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:2 13877msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the highest note downwards." 13878msgstr "添加一个大六度音至和弦的最高音下方。" 13879 13880#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:1 13881msgid "Add Major 7th below top" 13882msgstr "添加大七度音至最高音下方" 13883 13884#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:2 13885msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the highest note downwards." 13886msgstr "添加一个大七度音至和弦的最高音下方。" 13887 13888#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:1 13889msgid "Add Minor 2nd below top" 13890msgstr "添加小二度音至最高音下方" 13891 13892#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:2 13893msgid "Add a minor second as chordnote relative to the highest note downwards." 13894msgstr "添加一个小二度音至和弦的最高音下方。" 13895 13896#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:1 13897msgid "Add Minor 3rd below top" 13898msgstr "添加小三度音至最高音下方" 13899 13900#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:2 13901msgid "Add a minor third as chordnote relative to the highest note downwards." 13902msgstr "添加一个小三度音至和弦的最高音下方。" 13903 13904#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:1 13905msgid "Add Minor 6th below top" 13906msgstr "添加小六度音至最高音下方" 13907 13908#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:2 13909msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the highest note downwards." 13910msgstr "添加一个小六度音至和弦的最高音下方。" 13911 13912#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:1 13913msgid "Add Minor 7th below top" 13914msgstr "添加小七度音至最高音下方" 13915 13916#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:2 13917msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the highest note downwards." 13918msgstr "添加一个小七度音至和弦的最高音下方。" 13919 13920#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:1 13921msgid "Add Perfect 1st below top" 13922msgstr "添加完全一度音至和弦最高音下方" 13923 13924#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:2 13925msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the highest note downwards." 13926msgstr "添加一个完全主音至和弦的最高音下方。" 13927 13928#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:1 13929msgid "Add Perfect 4th below top" 13930msgstr "添加完全四度音至最高音下方" 13931 13932#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:2 13933msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the highest note downwards." 13934msgstr "添加一个完全四度音至和弦的最高音下方。" 13935 13936#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:1 13937msgid "Add Perfect 5th below top" 13938msgstr "添加完全五度音至最高音下方" 13939 13940#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:2 13941msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the highest note downwards." 13942msgstr "添加一个完全五度音至和弦的最高音下方。" 13943 13944#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:4 13945msgid "This directive places a sequence of bass note names after the next chord. You can delete it with the usual backspace and del commands." 13946msgstr "此记号将一个低音音符名序列由置于下一个和弦后面。你可以使用退格或删除键来删除它。" 13947 13948#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 13949msgid "Note Name" 13950msgstr "音符名" 13951 13952#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 13953msgid "Give Next Note or Blank to finish" 13954msgstr "设置音符名,或将其留空" 13955 13956#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:35 13957msgid "Place the cursor on chord to which bass sequence belongs" 13958msgstr "将光标置于低音序列所属的和弦上" 13959 13960#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:1 13961msgid "Bass Sequence" 13962msgstr "低音序列" 13963 13964#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:2 13965msgid "Typesets a sequence of bass inversion notes." 13966msgstr "排版一个低音转位的音符序列。" 13967 13968#. special rule for irregular notes 13969#. all other notes 13970#. else just stay on the same note 13971#. body 13972#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:1 13973msgid "Change Enharmonic Down" 13974msgstr "向下转换等音" 13975 13976#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:2 13977msgid "Switch through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of lower diatonic base notes" 13978msgstr "将音符转换为比其低一个全音阶的等音" 13979 13980#. special rule for irregular notes 13981#. all other notes 13982#. else just stay on the same note 13983#. body 13984#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:1 13985msgid "Change Enharmonic Up" 13986msgstr "向上转换等音" 13987 13988#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:2 13989msgid "Shift through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of higher diatonic base notes." 13990msgstr "将音符转换为比其高一个全音阶的等音。" 13991 13992#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:1 13993msgid "Change chord-member to whole note" 13994msgstr "转换和弦音符为全音符" 13995 13996#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:2 13997msgid "Change one chord member to appear like a whole-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 13998msgstr "将某个和弦中的音符转换为全音符,不改变原先的小节计算方式或新添加的和弦时值。" 13999 14000#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:1 14001msgid "Change chord-member to half note" 14002msgstr "转换和弦音符为二分音符" 14003 14004#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:2 14005msgid "Change one chord member to appear like a half-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14006msgstr "将某个和弦中的音符转换为二分音符,不改变原先的小节计算方式或新添加的和弦时值。" 14007 14008#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:1 14009msgid "Change chord-member to quarter note" 14010msgstr "转换和弦音符为四分音符" 14011 14012#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:2 14013msgid "Change one chord member to appear like a quarter-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14014msgstr "将某个和弦中的音符转换为四分音符,不改变原先的小节计算方式或新添加的和弦时值。" 14015 14016#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:1 14017msgid "Change chord-member to breve" 14018msgstr "转换和弦音符为双全音符" 14019 14020#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:2 14021msgid "Change one chord member to appear like a breve duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14022msgstr "将某个和弦中的音符转换为双全音符,不改变原先的小节计算方式或新添加的和弦时值。" 14023 14024#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:1 14025msgid "Change chord-member to longa" 14026msgstr "转换和弦音符为四全音符" 14027 14028#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:2 14029msgid "Change one chord member to appear like a longa duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14030msgstr "将某个和弦中的音符转换为四全音符,不改变原先的小节计算方式或新添加的和弦时值。" 14031 14032#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 14033#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 14034msgid "Chord Symbol Offset" 14035msgstr "和弦记号偏移" 14036 14037#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 14038#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 14039#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:87 14040msgid "Give horizontal displacement required" 14041msgstr "设置水平方向的位移值" 14042 14043#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 14044#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 14045#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:88 14046msgid "Give vertical displacement required" 14047msgstr "设置垂直方向的位移值" 14048 14049#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:1 14050msgid "Offset Chord Name" 14051msgstr "和弦名偏移" 14052 14053#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:2 14054#: ../actions/palettes.xml.h:204 14055msgid "Offsets the Chord symbol generated by the chord at the cursor." 14056msgstr "对由光标处和弦所生成的和弦记号进行位移。" 14057 14058#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 14059#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 14060msgid "Chord Symbol Scale" 14061msgstr "和弦记号缩放" 14062 14063#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 14064msgid "Give horizontal scaling for next chord" 14065msgstr "设置下一和弦在水平方向上的缩放值" 14066 14067#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 14068msgid "Give vertical scaling for next chord" 14069msgstr "设置下一和弦在垂直方向上的缩放值" 14070 14071#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:1 14072msgid "Scale Next Chord" 14073msgstr "缩放下一和弦" 14074 14075#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:2 14076msgid "The next chord symbol will be scaled to the values given." 14077msgstr "将使用设定值缩放下一个和弦记号。" 14078 14079#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:1 14080msgid "Delete LilyPond on Chord" 14081msgstr "删除和弦的 LilyPond" 14082 14083#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:2 14084msgid "Deletes the LilyPond attached to the chord at the cursor." 14085msgstr "删除附加到光标处和弦的 LilyPond 记号。" 14086 14087#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:11 14088#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:6 14089#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:11 14090msgid "New LilyPond Directive" 14091msgstr "新 LilyPond 记号" 14092 14093#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:13 14094#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:13 14095msgid "Delete " 14096msgstr "删除" 14097 14098#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.xml.h:1 14099msgid "Attach/Edit LilyPond to Chord" 14100msgstr "附加 LilyPond 到和弦/编辑 LilyPond" 14101 14102#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.xml.h:2 14103msgid "Inserts LilyPond syntax you give before and after the chord at the cursor, also allows editing/deleting." 14104msgstr "在光标处和弦的前面和后面插入 LilyPond 语法,允许进行编辑/删除操作。" 14105 14106#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.scm:4 14107msgid "hide" 14108msgstr "隐藏" 14109 14110#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:1 14111msgid "Hide on Printing" 14112msgstr "打印时隐藏" 14113 14114#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:2 14115msgid "Comments out the chord in the LilyPond output." 14116msgstr "在 LilyPond 输入中将和弦注释掉。" 14117 14118#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:1 14119#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:1 14120msgid "Parenthesize Chord" 14121msgstr "和弦外加括号" 14122 14123#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:2 14124#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:2 14125msgid "Enclose the chord in ( ) on printing." 14126msgstr "在打印时将和弦外加上 ( )。" 14127 14128#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:6 14129#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:7 14130msgid "Treble Octava Bassa" 14131msgstr "下八度高音" 14132 14133#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:7 14134#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:8 14135msgid "Bass Octava Bassa" 14136msgstr "下八度低音" 14137 14138#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:10 14139msgid "Drum" 14140msgstr "鼓组" 14141 14142#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 14143#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:14 14144msgid "Custom Clef" 14145msgstr "自定义谱号" 14146 14147#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 14148#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:14 14149msgid "Give LilyPond syntax for clef name" 14150msgstr "设置 LilyPond 形式的谱号名" 14151 14152#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:24 14153#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:22 14154msgid "" 14155"N.B.The Denemo display will show notes using prevailing Denemo clef,\n" 14156"but they will be typeset in the clef given" 14157msgstr "" 14158"注意,Denemo 显示窗口将以预设谱号显示音符,\n" 14159"但使用设置的谱号进行排版" 14160 14161#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:31 14162msgid "Drum Clef" 14163msgstr "鼓组谱号" 14164 14165#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:1 14166msgid "Clef Chooser" 14167msgstr "谱号选择" 14168 14169#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:2 14170#: ../actions/palettes.xml.h:10 14171msgid "Choose any sort of clef. If the cursor is at the start change initial clef, else insert chosen clef." 14172msgstr "选择任意一种谱号。如果光标位于谱号变更的起始处,则插入所选的谱号。" 14173 14174#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:1 14175#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:1 14176#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:1 14177msgid "(Print) Hide" 14178msgstr "(打印)隐藏" 14179 14180#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:2 14181msgid "On printing, omit the clef change at the cursor, or the initial clef if the cursor is not on a clef change." 14182msgstr "打印时忽略光标处的更改,或隐藏非谱号变更的初始谱号。" 14183 14184#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:1 14185msgid "Display Only Clef" 14186msgstr "仅显示谱号" 14187 14188#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:2 14189msgid "Inserts a clef that affects only the display, not the printed form. Use this if, after a Change Staff, the staff the voice will be on is in a different clef (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to display in a familiar clef music which you want to be printed in a less familiar one (e.g. display in treble or bass clef music to be printed for viola)." 14190msgstr "插入一个仅影响显示,而不会被打印的谱号。用于在谱号变更后使用另一种谱号表示谱表音色的情形(以避免显示过多的上加/下加音)。也可用于显示将以常见谱号表示的音乐转变为非常见形式谱号表示的音乐(如将低音部表示为高音部以便小提琴演奏)。" 14191 14192#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.xml.h:1 14193msgid "Typeset Only Clef" 14194msgstr "仅排版谱号" 14195 14196#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.xml.h:2 14197msgid "Inserts a clef that affects only the typesetting, not the display. Use this for music transposed on typesetting (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to enter music in a familiar clef which you want to be printed in a less familiar one (e.g. enter music in treble or bass clef music to be printed for viola)." 14198msgstr "插入一个仅影响排版,而不会被显示的谱号。用于在排版时调整转调音乐(以避免显示过多的上加/下加音)。也可用于显示将以常见谱号表示的音乐转变为非常见形式谱号表示的音乐(如将低音部表示为高音部以便小提琴演奏)。" 14199 14200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:17 14201msgid "Bad End Cue Marker" 14202msgstr "提示结束记号错误" 14203 14204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:21 14205msgid "Bad Start Cue Marker" 14206msgstr "提示起始记号错误" 14207 14208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:32 14209msgid "Start Cue without End Cue Marker" 14210msgstr "缺少与提示起始记号相对的提示结束记号" 14211 14212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.xml.h:1 14213msgid "Check Paired Directives" 14214msgstr "检查配对记号" 14215 14216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.xml.h:2 14217msgid "Checks that paired directives match from the cursor to the end of the staff." 14218msgstr "从光标处开始检查配对记号是否成对出现。" 14219 14220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:7 14221msgid "Comment is currently set to: \n" 14222msgstr "注释当前为:\n" 14223 14224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 14225#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:1 14226#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 14227msgid "Insert Comment" 14228msgstr "插入注释" 14229 14230#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 14231msgid "Give comment text " 14232msgstr "设置注释文本" 14233 14234#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 14235#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 14236#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 14237msgid "Cursor has Moved" 14238msgstr "已移动光标" 14239 14240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 14241msgid "Insert comment at new position of cursor?" 14242msgstr "在光标的新位置插入注释吗?" 14243 14244#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:2 14245msgid "Inserts a comment at the cursor position. The music typesetting is unaffected." 14246msgstr "在光标位置插入一条注释。不影响音乐排版。" 14247 14248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:1 14249msgid "Choose Condition" 14250msgstr "选择条件" 14251 14252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:2 14253msgid "Gives a menu for choosing whether the directive at the cursor should apply to the current part only or the default score or all layouts," 14254msgstr "在菜单中选择光标处指令所应用的范围(当前片段、默认乐谱或整个布局)。" 14255 14256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:13 14257#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:15 14258msgid "" 14259"The cursor is not on a Denemo Directive.\n" 14260"You can place the \"Void\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" 14261"and then make that directive conditional." 14262msgstr "" 14263"光标处对象不是 Denemo 记号。\n" 14264"你可以在需要忽略的对象前插入“空”Denemo 记号\n" 14265"使之成为条件记号。" 14266 14267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:1 14268msgid "Reset for All Layouts" 14269msgstr "重置所有布局" 14270 14271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:2 14272msgid "Clears conditional behaviour of this layout. The Directive will apply to all score layouts." 14273msgstr "在此布局中清除所有条件动作。这些记号将应用到到所有乐谱布局。" 14274 14275#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:5 14276msgid "Not for " 14277msgstr "不用于" 14278 14279#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:1 14280#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.xml.h:1 14281msgid "Ignore for Current Layout" 14282msgstr "忽略当前布局" 14283 14284#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:2 14285msgid "The Denemo Directive at the cursor will be ignored when printing from the current score layout (See View->Score Layout)" 14286msgstr "光标处的 Denemo 记号将会在打印当前乐谱布局时被忽略(见 视图->乐谱布局)" 14287 14288#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:9 14289msgid "for " 14290msgstr "用于" 14291 14292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:19 14293msgid "" 14294"The cursor is not on a Denemo Directive.\n" 14295"You can place the \"Hide Next\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" 14296"and then make that directive conditional." 14297msgstr "" 14298"光标处对象不是 Denemo 记号。\n" 14299"你可以在需要忽略的对象前插入“隐藏下一个”Denemo 记号\n" 14300"使之成为条件记号。" 14301 14302#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:1 14303#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.xml.h:1 14304msgid "Exclusive to Current Layout" 14305msgstr "从当前布局中排除" 14306 14307#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:2 14308msgid "The Denemo Directive at the cursor will only apply to the current Score Layout (see View->Score Layout)" 14309msgstr "光标处的 Denemo 记号将仅引用于当前乐谱布局(见 视图->乐谱布局)" 14310 14311#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 14312#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:27 14313#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:1 14314msgid "Critical Comment" 14315msgstr "评论注释" 14316 14317#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 14318msgid "Give Comment" 14319msgstr "设置注释" 14320 14321#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 14322#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 14323msgid "Apply Command to new position of cursor?" 14324msgstr "将命令应用到光标的新位置吗?" 14325 14326#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:2 14327msgid "Adds a comment which can be printed in a critical commentary at the end of all the movements (see CriticalCommentary command to create this)." 14328msgstr "在所有乐章末尾添加一条可以被打印的评论注释(见“评论注释”命令)。" 14329 14330#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:1 14331msgid "Enable Accordion 16'" 14332msgstr "启用 16 世纪手风琴" 14333 14334#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:2 14335msgid "Defines the accordions shifts for this score. The command Menu of Objects to Insert will allow them to be inserted." 14336msgstr "为此谱表定义手风琴簧片记号。可使用“可插入对象的菜单”来插入记号。" 14337 14338#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.scm:18 14339#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:32 14340#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:60 14341msgid "No Definitions have been created for this score" 14342msgstr "尚未为此乐谱创建定义" 14343 14344#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:1 14345msgid "Menu of Objects to Insert" 14346msgstr "可插入对象的菜单" 14347 14348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:2 14349msgid "Gives a menu of previously created LilyPondDefinition commands (see Score->LilyPond Definition menu for this)" 14350msgstr "显示之前创建的包含 LilyPond 定义命令的菜单(见 乐谱->LilyPond 定义 菜单)" 14351 14352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:1 14353msgid "Insert/Edit Lilypond" 14354msgstr "插入/编辑 LilyPond" 14355 14356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:2 14357msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas." 14358msgstr "以LilyPond 音乐排版语言插入或编辑一个记号。可用于编辑额外的间、转调等操作。请参见 LilyPond 文档。" 14359 14360#. 1 14361#. 2 14362#. 3 14363#. 4 14364#. 5 14365#. 6 14366#. 7 14367#. 8 14368#. 9 14369#. 0 14370#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:1 14371msgid "Choose Barline" 14372msgstr "选择小节线" 14373 14374#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:2 14375msgid "Choose a barline" 14376msgstr "选择一个小节线" 14377 14378#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:1 14379msgid "Closing Barline" 14380msgstr "终止小节线" 14381 14382#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:2 14383#: ../actions/palettes.xml.h:130 14384msgid "Inserts a closing barline (a double bar with last one thicker)." 14385msgstr "插入一个终止小节线(双小节线,后一根较粗)" 14386 14387#. End of scheme script 14388#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:1 14389msgid "Dotted Barline" 14390msgstr "虚小节线" 14391 14392#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:2 14393msgid "Prints dotted barline" 14394msgstr "插入由虚线构成的小节线" 14395 14396#. DoubleBarline 14397#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:1 14398msgid "Double Bar" 14399msgstr "双小节线" 14400 14401#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:2 14402#: ../actions/palettes.xml.h:129 14403msgid "Insert a double barline at cursor position." 14404msgstr "在光标处插入一个双小节线" 14405 14406#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:1 14407msgid "Double Bar Repeat Start" 14408msgstr "反复开始的双小节线" 14409 14410#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:2 14411msgid "Prints a repeat start, with double bar on previous line if at a line break." 14412msgstr "显示含有反复开始记号的小节线,若位于换行处则显示为双小节线" 14413 14414#. ForceBarline 14415#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:2 14416msgid "" 14417"Warning: Do not use this command to create an upbeat (or pickup) bar.\n" 14418"It does not affect which notes appear in which measures.\n" 14419"It simply draws a barline at the point in question, if no other barline will be drawn.\n" 14420"Use the Measures->Anacrusis (Upbeat) command for a short measure." 14421msgstr "" 14422"警告:不要使用此命令来创建弱拍后的小节线。\n" 14423"此命令不会影响音符在小节中的显示方式,\n" 14424"而仅在所涉及的位置插入一个小节线(如果此处尚无小节线的话)。\n" 14425"请使用 小节->弱起(弱拍) 命令来插入一个较短的小节。" 14426 14427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:7 14428msgid "" 14429"This object instructs the LilyPond typesetter to draw a barline here.\n" 14430"The timing is not altered, use a hidden time signature change or the short measure or anacrusis command to do that." 14431msgstr "" 14432"此对象指导 LilyPond 排版器在此处插入一个小节线。\n" 14433"时值不会改变。请使用隐藏的时值变更记号或弱起命令来改变小节的时值长度。" 14434 14435#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:1 14436msgid "Insert Barline" 14437msgstr "插入小节线" 14438 14439#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:2 14440msgid "Insert barline at cursor, Denemo's measure count is unaffected." 14441msgstr "在光标处插入小节线,不影响 Denemo 对小节数的统计。" 14442 14443#. Half Barline 14444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:1 14445msgid "Half Barline" 14446msgstr "半小节线" 14447 14448#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:2 14449msgid "Insert a barline with only half of its original size" 14450msgstr "插入一个仅有正常大小一半的小节线" 14451 14452#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.scm:13 14453msgid "Only for appending to music - use the individual first and second time bar commands to insert within music." 14454msgstr "仅用于附加到音乐 - 请使用独立的一次和二次反复段落命令来插入到音乐中。" 14455 14456#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:1 14457msgid "Insert 1st & 2nd Time Bars" 14458msgstr "插入一次 & 二次小节线" 14459 14460#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:2 14461#: ../actions/palettes.xml.h:138 14462msgid "Inserts first and second time bars each with a whole measure rest. You can then edit this to suit your music, e.g by inserting extra bars, deleting the repeat start etc." 14463msgstr "分别插入包含一个全休止符的一次和二次反复小节。你可以对其进行编辑,例如插入额外的小节线、删除重复的开头等。" 14464 14465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:1 14466msgid "(Print) Omit Barline" 14467msgstr "(打印)忽略小节线" 14468 14469#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:2 14470#: ../actions/palettes.xml.h:131 14471msgid "Skips the printing of any automatic barline here - allows line break." 14472msgstr "在打印时跳过此处所有的自动小节线 - 允许换行。" 14473 14474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:1 14475msgid "Repeat End-Start" 14476msgstr "反复结束-开始" 14477 14478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:2 14479#: ../actions/palettes.xml.h:128 14480msgid "Inserts a barline ending one repeated section and starting another" 14481msgstr "插入一个小节线,指示当前反复段落结束、另一个反复段落开始" 14482 14483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:1 14484msgid "Repeat End Barline" 14485msgstr "反复结束小节线" 14486 14487#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:2 14488#: ../actions/palettes.xml.h:127 14489msgid "Insert a barline indicating the end of a repeated section." 14490msgstr "插入一个指示反复结束的小节线" 14491 14492#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:1 14493msgid "Repeat Start Barline" 14494msgstr "反复开始小节线" 14495 14496#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:2 14497#: ../actions/palettes.xml.h:126 14498msgid "Insert a barline indicating the start of a repeated section." 14499msgstr "插入一个指示反复开始的小节线" 14500 14501#. if BaseBeat is not specified, must query the user as to what should be the first beat unit: 14502#. use old BPM if there. Bug: Only good for 4=... 14503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 14504#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14505#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 14506#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14507msgid "Metronome Marking" 14508msgstr "节拍器标记" 14509 14510#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 14511msgid "" 14512"Give unit beat duration (e.g., 4. for . ) \n" 14513" or enter n for none:" 14514msgstr "" 14515"设置一拍的时长(如 4 表示 )\n" 14516"或输入 n 表示无:" 14517 14518#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:12 14519#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:26 14520#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 14521#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 14522#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 14523#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 14524msgid "n" 14525msgstr "n" 14526 14527#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14528#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14529msgid "Give number of these " 14530msgstr "设置数量" 14531 14532#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14533#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14534msgid " beats per minute:" 14535msgstr "拍每分钟:" 14536 14537#. let 14538#. define GetBPM 14539#. Begin of main function 14540#. Input from the user what kind of beat change they want: 14541#. Input from the user text to be placed before 14542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:48 14543#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:54 14544#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:56 14545msgid "Beat Change" 14546msgstr "节拍变更" 14547 14548#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:49 14549msgid "Enter beat change as [beat1]=[beat2] with the beats in LilyPond syntax," 14550msgstr "输入节拍变更记号 [beat1]=[beat2],节拍应为 LilyPond 格式。" 14551 14552#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:50 14553msgid "" 14554"\n" 14555"i.e. 4 for , 8. for dotted , etc." 14556msgstr "" 14557"\n" 14558"例如 4 表示 ,8 表示带附点的 ,等等。" 14559 14560#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:51 14561msgid "" 14562"\n" 14563"Place immediately after a barline to center the beat change over the barline." 14564msgstr "" 14565"\n" 14566"将节拍变更记号置于小节线后的中央位置。" 14567 14568#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:55 14569msgid "Enter text (if any) to appear before the [beat1]=[beat2]" 14570msgstr "输入在 [beat1]=[beat2] 前要显示的文本" 14571 14572#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:57 14573msgid "Enter text (if any) to appear after the [beat1]=[beat2]" 14574msgstr "输入在 [beat1]=[beat2] 后要显示的文本" 14575 14576#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:1 14577msgid "Beat Change (e.g. = .)" 14578msgstr "节拍变更(如 = )" 14579 14580#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:2 14581msgid "Insert a change of beat at the cursor position. The playback tempo is adjusted to match." 14582msgstr "在光标处插入节拍变更记号。回放速度也会做相应调整。" 14583 14584#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:1 14585msgid "Breath Mark" 14586msgstr "换气标记" 14587 14588#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:2 14589msgid "Inserts a Breath Mark" 14590msgstr "插入一个换气标记" 14591 14592#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:1 14593msgid "Caesura" 14594msgstr "停顿" 14595 14596#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:2 14597msgid "Prints a caesura (pause) at the cursor position." 14598msgstr "在光标处插入一个停顿。" 14599 14600#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 14601msgid "Text or Custom Rehearsal Mark" 14602msgstr "文本或自定义排列记号" 14603 14604#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 14605msgid "Give text to use for Mark" 14606msgstr "设置记号的文本" 14607 14608#. in case the user pressed Escape do nothing 14609#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14610msgid "left" 14611msgstr "左" 14612 14613#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14614msgid "center" 14615msgstr "中" 14616 14617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14618msgid "right" 14619msgstr "右" 14620 14621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:1 14622msgid "Add Mark (Text/Rehearsal/Book)" 14623msgstr "添加标记(文本/排列/书签)" 14624 14625#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:2 14626msgid "Inserts a Mark in the score at the cursor. Marks can be placed in each part and will appear only once (above the top part) in the score (provided they occur at the same moment in each part). Any size, font, effect can be chosen. A preview button allows you to check the appearance/syntax used. The text position can be dragged in the print view if needed." 14627msgstr "在光标处插入一个记号。可以在每个片段中设置记号,但仅在乐谱中显示一次(在顶部片段上)。可以设置任何尺寸、字体和效果。你可以使用预览按钮来检查所用的外观/语法。若需要,可以在打印预览中拖动文本来调整位置。" 14628 14629#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 14630msgid "Custom dynamic" 14631msgstr "自定义力度" 14632 14633#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 14634msgid "Enter dynamic text:" 14635msgstr "输入力度文本:" 14636 14637#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:73 14638msgid "Dynamic setting" 14639msgstr "力度设置" 14640 14641#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:73 14642msgid "Enter loudness level (0-127):" 14643msgstr "输入响度级(0-127):" 14644 14645#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:2 14646msgid "Choose dynamics and midi volume level." 14647msgstr "选择力度和 midi 音量级。" 14648 14649#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.xml.h:1 14650msgid "Standalone Coda (for barlines)" 14651msgstr "独立反复(用于小节线)" 14652 14653#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.xml.h:2 14654msgid "Coda symbol attached to the net object, for example a barline. But shown between notes." 14655msgstr "要附加到独立对象(如小节线)的 Coda 记号。显示在音符之间。" 14656 14657#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:1 14658msgid "(Print) Standalone Fermata (for Barlines)" 14659msgstr "(显示)独立延音(用于小节线)" 14660 14661#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:2 14662msgid "Adds a standalone fermata which has no playback effect. Can be used to place a Fermata on a barline." 14663msgstr "添加一个没有回放效果的独立延音。可用于在小节线上放置延音。" 14664 14665#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:1 14666msgid "Standalone Segno (for barlines)" 14667msgstr "独立反复(用于小节线)" 14668 14669#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:2 14670msgid "Typesets a segno over the barline." 14671msgstr "在小节线上显示一个反复记号。" 14672 14673#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 14674msgid "String: " 14675msgstr "弦:" 14676 14677#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 14678msgid "" 14679"Give Fret Number\n" 14680"or o or x" 14681msgstr "" 14682"设置品号\n" 14683"或 o、x" 14684 14685#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:17 14686#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 14687#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 14688#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 14689#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 14690#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 14691#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:1 14692msgid "Fret Diagram" 14693msgstr "音品图" 14694 14695#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 14696msgid "Barre from string (or cancel for none) " 14697msgstr "" 14698 14699#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 14700msgid "Barre to string (or cancel for none) " 14701msgstr "" 14702 14703#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 14704msgid "Barre at fret (or cancel for none) " 14705msgstr "" 14706 14707#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 14708msgid "Give size for diagram " 14709msgstr "图表大小" 14710 14711#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14712msgid "Edit Fret Diagram" 14713msgstr "编辑音品图" 14714 14715#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14716#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:62 14717msgid "Edit Space Occupied" 14718msgstr "编辑占据空间" 14719 14720#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14721#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:65 14722msgid "Edit Position" 14723msgstr "编辑把位" 14724 14725#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 14726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:82 14727msgid "Space Occupied by Text/Music" 14728msgstr "文本/音乐占据的空间" 14729 14730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 14731#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:82 14732msgid "" 14733"Give space:\n" 14734"(0 prevents dragging position\n" 14735"Blank for natural size.)" 14736msgstr "" 14737"设置对象所占据的位置大小:\n" 14738"(设为 0 可以防止误拖动位置\n" 14739"留空表示使用正常大小。)" 14740 14741#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 14742#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 14743#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:87 14744#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:88 14745msgid "Offsets" 14746msgstr "偏移" 14747 14748#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 14749msgid "Give Number of Strings " 14750msgstr "设置弦号" 14751 14752#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:2 14753#: ../actions/palettes.xml.h:215 14754msgid "Creates a dialog for you to enter a description of the fret diagram to be typeset at the cursor position." 14755msgstr "在对话框中输入对音品图的描述,并排版至光标所在位置。" 14756 14757#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:14 14758msgid "Scaling Graphic" 14759msgstr "缩放图形" 14760 14761#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:14 14762msgid "Give scale to be used: " 14763msgstr "设置要缩放的值:" 14764 14765#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:24 14766msgid "Graphic File" 14767msgstr "图形文件" 14768 14769#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:1 14770msgid "Insert Graphic" 14771msgstr "插入图像" 14772 14773#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:2 14774msgid "Inserts a graphic in the music. This should be created as an encapsulated postscript file." 14775msgstr "插入图像至音乐。应当将其创建为封装的 postscript 文件。" 14776 14777#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 14778msgid "" 14779"Give unit beat duration (e.g., 4. for dotted-quarter) \n" 14780" or enter n for none:" 14781msgstr "" 14782"设置一拍的时长(如 4. 表示带附点的四分音符)\n" 14783"或输入 n 表示无:" 14784 14785#. want * 3/2 for dotted,*4 since midi uses quarters and divide by duration, 14786#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 14787#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:55 14788msgid "BPM Printed" 14789msgstr "显示的 BPM" 14790 14791#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 14792msgid "BPM Not Printed" 14793msgstr "非显示的 BPM" 14794 14795#. begin 14796#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:60 14797msgid "Incorrect BPM syntax." 14798msgstr "BPM 语法不正确。" 14799 14800#. this did not fire using d-PopUpMenu so changed to RadioBoxMenu 14801#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:1 14802msgid "Tempi and Metronome Marks" 14803msgstr "节奏和节拍器标记" 14804 14805#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:2 14806msgid "Insert tempi and/or metronome marks, printed or not, adjust playback tempo to suit" 14807msgstr "插入(打印或非打印的)速度和/或节拍器,并调整回放速度" 14808 14809#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:16 14810#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 14811#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 14812#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:11 14813msgid "Text" 14814msgstr "文本" 14815 14816#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:17 14817msgid "" 14818"Give text to appear with following note/chord - use the Preview button to see how it will print.\n" 14819"The characters \\, \", ¶, { and } have a special meaning in the text,\n" 14820"New lines will be started from the ¶ character. The backslash \\ starts some LilyPond syntax called 'markup', the others must be paired. \n" 14821"To apply italic or bold to a group of words enclose them in {} or \"\" marks, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" 14822"\"\" marks enclose text that is not to be interpreted as markup.\n" 14823"Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." 14824msgstr "" 14825"设置现实在音符/和弦后的文本 - 使用预览按钮可以查看打印效果。\n" 14826"文本中的 \\、\"、¶、{ 和 } 字符具有特殊含义:\n" 14827"新行将在 ¶ 字符处开始;反斜线 \\ 表示“标记”(一种 LilyPond 语法)的起始位置;其他的符号必须成对。\n" 14828"若要设置一组文本为斜体或粗体,请将它们包含在 {} 或 \"\" 记号中,例如 \\bold {要加粗的文本}。\n" 14829"包含于 \"\" 中记号将不会被解析为标记。\n" 14830"有关其他标记命令 \\super,\\tiny 等,请见 LilyPond 文档。" 14831 14832#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:22 14833msgid "Scaling Text" 14834msgstr "缩放文本" 14835 14836#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:22 14837msgid "Give text size: " 14838msgstr "设置文本大小:" 14839 14840#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:63 14841#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:46 14842msgid "Edit Size" 14843msgstr "编辑大小" 14844 14845#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:66 14846msgid "Edit Others" 14847msgstr "编辑其他" 14848 14849#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:160 14850#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 14851#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 14852msgid "Delete this text?" 14853msgstr "删除此文本吗?" 14854 14855#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:1 14856#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:1 14857msgid "Multi-line Text and Music" 14858msgstr "多行文本和音乐" 14859 14860#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:2 14861msgid "Inserts multi-line text object which can include music snippets, Fret Diagrams and Note Names/Chord Symbols. LilyPond Markup can be used and a preview button is available to check the syntax." 14862msgstr "插入多行文本对象,其中可以包含音乐片段、音品图和音符名/和弦记号。可以使用 LilyPond 标记,并使用预览按钮来检查语法。" 14863 14864#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:5 14865#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:532 14866msgid "rests" 14867msgstr "休止符" 14868 14869#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:6 14870msgid "0" 14871msgstr "" 14872 14873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:7 14874msgid "1" 14875msgstr "" 14876 14877#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:8 14878msgid "0o" 14879msgstr "" 14880 14881#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:9 14882msgid "1o" 14883msgstr "" 14884 14885#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:10 14886msgid "M3" 14887msgstr "" 14888 14889#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:11 14890msgid "M2" 14891msgstr "" 14892 14893#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:12 14894msgid "M1" 14895msgstr "" 14896 14897#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:13 14898msgid "M1o" 14899msgstr "" 14900 14901#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:14 14902msgid "2" 14903msgstr "" 14904 14905#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:15 14906msgid "2classical" 14907msgstr "" 14908 14909#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:16 14910msgid "3" 14911msgstr "" 14912 14913#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:17 14914msgid "4" 14915msgstr "" 14916 14917#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:18 14918msgid "5" 14919msgstr "" 14920 14921#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:19 14922msgid "6" 14923msgstr "" 14924 14925#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:20 14926msgid "7" 14927msgstr "" 14928 14929#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:22 14930#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:577 14931msgid "accidentals" 14932msgstr "临时记号" 14933 14934#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:23 14935msgid "sharp" 14936msgstr "" 14937 14938#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:24 14939msgid "sharp.arrowup" 14940msgstr "" 14941 14942#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:25 14943msgid "sharp.arrowdown" 14944msgstr "" 14945 14946#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:26 14947msgid "sharp.arrowboth" 14948msgstr "" 14949 14950#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:27 14951msgid "sharp.slashslash.stem" 14952msgstr "" 14953 14954#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:28 14955msgid "sharp.slashslashslash.stemstem" 14956msgstr "" 14957 14958#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:29 14959msgid "sharp.slashslashslash.stem" 14960msgstr "" 14961 14962#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:30 14963msgid "sharp.slashslash.stemstemstem" 14964msgstr "" 14965 14966#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:31 14967msgid "natural" 14968msgstr "" 14969 14970#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:32 14971msgid "natural.arrowup" 14972msgstr "" 14973 14974#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:33 14975msgid "natural.arrowdown" 14976msgstr "" 14977 14978#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:34 14979msgid "natural.arrowboth" 14980msgstr "" 14981 14982#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:35 14983msgid "flat" 14984msgstr "" 14985 14986#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:36 14987msgid "flat.arrowup" 14988msgstr "" 14989 14990#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:37 14991msgid "flat.arrowdown" 14992msgstr "" 14993 14994#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:38 14995msgid "flat.arrowboth" 14996msgstr "" 14997 14998#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:39 14999msgid "flat.slash" 15000msgstr "" 15001 15002#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:40 15003msgid "flat.slashslash" 15004msgstr "" 15005 15006#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:41 15007msgid "mirroredflat.flat" 15008msgstr "" 15009 15010#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:42 15011msgid "mirroredflat" 15012msgstr "" 15013 15014#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:43 15015msgid "mirroredflat.backslash" 15016msgstr "" 15017 15018#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:44 15019msgid "flatflat" 15020msgstr "" 15021 15022#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:45 15023msgid "flatflat.slash" 15024msgstr "" 15025 15026#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:46 15027msgid "doublesharp" 15028msgstr "" 15029 15030#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:47 15031msgid "rightparen" 15032msgstr "" 15033 15034#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:48 15035msgid "leftparen" 15036msgstr "" 15037 15038#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:50 15039msgid "arrowheads" 15040msgstr "箭头" 15041 15042#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:51 15043msgid "open.01" 15044msgstr "" 15045 15046#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:52 15047msgid "open.0M1" 15048msgstr "" 15049 15050#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:53 15051msgid "open.11" 15052msgstr "" 15053 15054#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:54 15055msgid "open.1M1" 15056msgstr "" 15057 15058#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:55 15059msgid "close.01" 15060msgstr "" 15061 15062#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:56 15063msgid "close.0M1" 15064msgstr "" 15065 15066#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:57 15067msgid "close.11" 15068msgstr "" 15069 15070#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:58 15071msgid "close.1M1" 15072msgstr "" 15073 15074#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:60 15075#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:614 15076msgid "dots" 15077msgstr "附点" 15078 15079#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:61 15080#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:241 15081msgid "dot" 15082msgstr "" 15083 15084#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:63 15085msgid "scripts" 15086msgstr "脚本" 15087 15088#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:64 15089msgid "ufermata" 15090msgstr "" 15091 15092#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:65 15093msgid "dfermata" 15094msgstr "" 15095 15096#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:66 15097msgid "ushortfermata" 15098msgstr "" 15099 15100#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:67 15101msgid "dshortfermata" 15102msgstr "" 15103 15104#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:68 15105msgid "ulongfermata" 15106msgstr "" 15107 15108#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:69 15109msgid "dlongfermata" 15110msgstr "" 15111 15112#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:70 15113msgid "uverylongfermata" 15114msgstr "" 15115 15116#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:71 15117msgid "dverylongfermata" 15118msgstr "" 15119 15120#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:72 15121msgid "thumb" 15122msgstr "" 15123 15124#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:73 15125msgid "sforzato" 15126msgstr "" 15127 15128#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:74 15129msgid "espr" 15130msgstr "" 15131 15132#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:75 15133msgid "staccato" 15134msgstr "" 15135 15136#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:76 15137msgid "ustaccatissimo" 15138msgstr "" 15139 15140#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:77 15141msgid "dstaccatissimo" 15142msgstr "" 15143 15144#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:78 15145msgid "tenuto" 15146msgstr "" 15147 15148#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:79 15149msgid "uportato" 15150msgstr "" 15151 15152#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:80 15153msgid "dportato" 15154msgstr "" 15155 15156#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:81 15157msgid "umarcato" 15158msgstr "" 15159 15160#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:82 15161msgid "dmarcato" 15162msgstr "" 15163 15164#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:84 15165msgid "more scripts" 15166msgstr "更多脚本" 15167 15168#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:85 15169msgid "open" 15170msgstr "" 15171 15172#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:86 15173msgid "halfopen" 15174msgstr "" 15175 15176#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:87 15177msgid "halfopenvertical" 15178msgstr "" 15179 15180#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:88 15181msgid "stopped" 15182msgstr "" 15183 15184#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:89 15185msgid "upbow" 15186msgstr "" 15187 15188#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:90 15189msgid "downbow" 15190msgstr "" 15191 15192#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:91 15193msgid "reverseturn" 15194msgstr "" 15195 15196#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:92 15197msgid "turn" 15198msgstr "" 15199 15200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:93 15201msgid "trill" 15202msgstr "" 15203 15204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:94 15205msgid "upedalheel" 15206msgstr "" 15207 15208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:95 15209msgid "dpedalheel" 15210msgstr "" 15211 15212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:96 15213msgid "upedaltoe" 15214msgstr "" 15215 15216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:97 15217msgid "dpedaltoe" 15218msgstr "" 15219 15220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:98 15221msgid "flageolet" 15222msgstr "" 15223 15224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:99 15225msgid "segno" 15226msgstr "" 15227 15228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:100 15229msgid "varsegno" 15230msgstr "" 15231 15232#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:101 15233msgid "coda" 15234msgstr "" 15235 15236#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:102 15237msgid "varcoda" 15238msgstr "" 15239 15240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:103 15241msgid "rcomma" 15242msgstr "" 15243 15244#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:104 15245msgid "lcomma" 15246msgstr "" 15247 15248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:105 15249msgid "rvarcomma" 15250msgstr "" 15251 15252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:106 15253msgid "lvarcomma" 15254msgstr "" 15255 15256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:108 15257msgid "and more scripts" 15258msgstr "更多更多脚本" 15259 15260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:109 15261msgid "arpeggio" 15262msgstr "" 15263 15264#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:110 15265msgid "trill_element" 15266msgstr "" 15267 15268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:111 15269msgid "arpeggio.arrow.M1" 15270msgstr "" 15271 15272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:112 15273msgid "arpeggio.arrow.1" 15274msgstr "" 15275 15276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:113 15277msgid "trilelement" 15278msgstr "" 15279 15280#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:114 15281msgid "prall" 15282msgstr "" 15283 15284#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:115 15285msgid "mordent" 15286msgstr "" 15287 15288#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:116 15289msgid "prallprall" 15290msgstr "" 15291 15292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:117 15293msgid "prallmordent" 15294msgstr "" 15295 15296#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:118 15297msgid "upprall" 15298msgstr "" 15299 15300#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:119 15301msgid "upmordent" 15302msgstr "" 15303 15304#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:120 15305msgid "pralldown" 15306msgstr "" 15307 15308#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:121 15309msgid "downprall" 15310msgstr "" 15311 15312#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:122 15313msgid "downmordent" 15314msgstr "" 15315 15316#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:123 15317msgid "prallup" 15318msgstr "" 15319 15320#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:124 15321msgid "lineprall" 15322msgstr "" 15323 15324#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:125 15325msgid "caesura.curved" 15326msgstr "" 15327 15328#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:126 15329msgid "caesura.straight" 15330msgstr "" 15331 15332#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:127 15333msgid "tickmark" 15334msgstr "" 15335 15336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:128 15337msgid "snappizzicato" 15338msgstr "" 15339 15340#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:130 15341msgid "ictus" 15342msgstr "" 15343 15344#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:131 15345msgid "uaccentus" 15346msgstr "" 15347 15348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:132 15349msgid "daccentus" 15350msgstr "" 15351 15352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:133 15353msgid "usemicirculus" 15354msgstr "" 15355 15356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:134 15357msgid "dsemicirculus" 15358msgstr "" 15359 15360#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:135 15361msgid "circulus" 15362msgstr "" 15363 15364#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:136 15365msgid "augmentum" 15366msgstr "" 15367 15368#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:137 15369msgid "usignumcongruentiae" 15370msgstr "" 15371 15372#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:138 15373msgid "dsignumcongruentiae" 15374msgstr "" 15375 15376#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:139 15377msgid "barline.kievan" 15378msgstr "" 15379 15380#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:142 15381msgid "clefs" 15382msgstr "谱号" 15383 15384#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:143 15385msgid "C" 15386msgstr "" 15387 15388#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:144 15389msgid "C_change" 15390msgstr "" 15391 15392#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:145 15393#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:12 15394msgid "F" 15395msgstr "" 15396 15397#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:146 15398msgid "F_change" 15399msgstr "" 15400 15401#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:147 15402msgid "G" 15403msgstr "" 15404 15405#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:148 15406msgid "G_change" 15407msgstr "" 15408 15409#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:149 15410msgid "percussion" 15411msgstr "" 15412 15413#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:150 15414msgid "percussion_change" 15415msgstr "" 15416 15417#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:151 15418msgid "tab" 15419msgstr "" 15420 15421#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:152 15422msgid "tab_change" 15423msgstr "" 15424 15425#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:154 15426#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:176 15427msgid "more clefs" 15428msgstr "更多谱号" 15429 15430#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:155 15431msgid "vaticana.do" 15432msgstr "" 15433 15434#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:156 15435msgid "vaticana.do_change" 15436msgstr "" 15437 15438#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:157 15439msgid "vaticana.fa" 15440msgstr "" 15441 15442#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:158 15443msgid "vaticana.fa_change" 15444msgstr "" 15445 15446#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:159 15447msgid "medicaea.do" 15448msgstr "" 15449 15450#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:160 15451msgid "medicaea.do_change" 15452msgstr "" 15453 15454#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:161 15455msgid "medicaea.fa" 15456msgstr "" 15457 15458#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:162 15459msgid "medicaea.fa_change" 15460msgstr "" 15461 15462#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:163 15463msgid "neomensural.c" 15464msgstr "" 15465 15466#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:164 15467msgid "neomensural.c_change" 15468msgstr "" 15469 15470#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:165 15471msgid "petrucci.c1" 15472msgstr "" 15473 15474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:166 15475msgid "petrucci.c1_change" 15476msgstr "" 15477 15478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:167 15479msgid "petrucci.c2" 15480msgstr "" 15481 15482#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:168 15483msgid "petrucci.c2_change" 15484msgstr "" 15485 15486#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:169 15487msgid "petrucci.c3" 15488msgstr "" 15489 15490#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:170 15491msgid "petrucci.c3_change" 15492msgstr "" 15493 15494#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:171 15495msgid "petrucci.c4" 15496msgstr "" 15497 15498#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:172 15499msgid "petrucci.c4_change" 15500msgstr "" 15501 15502#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:173 15503msgid "petrucci.c5" 15504msgstr "" 15505 15506#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:174 15507msgid "petrucci.c5_change" 15508msgstr "" 15509 15510#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:177 15511msgid "mensural.c" 15512msgstr "" 15513 15514#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:178 15515msgid "mensural.c_change" 15516msgstr "" 15517 15518#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:179 15519msgid "blackmensural.c" 15520msgstr "" 15521 15522#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:180 15523msgid "blackmensural.c_change" 15524msgstr "" 15525 15526#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:181 15527msgid "petrucci.f" 15528msgstr "" 15529 15530#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:182 15531msgid "petrucci.f_change" 15532msgstr "" 15533 15534#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:183 15535msgid "mensural.f" 15536msgstr "" 15537 15538#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:184 15539msgid "mensural.f_change" 15540msgstr "" 15541 15542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:185 15543msgid "petrucci.g" 15544msgstr "" 15545 15546#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:186 15547msgid "petrucci.g_change" 15548msgstr "" 15549 15550#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:187 15551msgid "mensural.g" 15552msgstr "" 15553 15554#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:188 15555msgid "mensural.g_change" 15556msgstr "" 15557 15558#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:189 15559msgid "hufnagel.do" 15560msgstr "" 15561 15562#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:190 15563msgid "hufnagel.do_change" 15564msgstr "" 15565 15566#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:191 15567msgid "hufnagel.fa" 15568msgstr "" 15569 15570#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:192 15571msgid "hufnagel.fa_change" 15572msgstr "" 15573 15574#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:193 15575msgid "hufnagel.do.fa" 15576msgstr "" 15577 15578#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:194 15579msgid "hufnagel.do.fa_change" 15580msgstr "" 15581 15582#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:195 15583msgid "kievan.do" 15584msgstr "" 15585 15586#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:196 15587msgid "kievan.do_change" 15588msgstr "" 15589 15590#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:198 15591msgid "timesig" 15592msgstr "时值" 15593 15594#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:199 15595msgid "C44" 15596msgstr "" 15597 15598#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:200 15599msgid "C22" 15600msgstr "" 15601 15602#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:202 15603msgid "mensural timesig" 15604msgstr "定值时值" 15605 15606#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:203 15607msgid "mensural44" 15608msgstr "" 15609 15610#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:204 15611msgid "mensural22" 15612msgstr "" 15613 15614#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:205 15615msgid "mensural32" 15616msgstr "" 15617 15618#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:206 15619msgid "mensural64" 15620msgstr "" 15621 15622#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:207 15623msgid "mensural94" 15624msgstr "" 15625 15626#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:208 15627msgid "mensural34" 15628msgstr "" 15629 15630#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:209 15631msgid "mensural68" 15632msgstr "" 15633 15634#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:210 15635msgid "mensural98" 15636msgstr "" 15637 15638#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:211 15639msgid "mensural48" 15640msgstr "" 15641 15642#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:212 15643msgid "mensural68alt" 15644msgstr "" 15645 15646#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:213 15647msgid "mensural24" 15648msgstr "" 15649 15650#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:214 15651msgid "neomensural44" 15652msgstr "" 15653 15654#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:215 15655msgid "neomensural22" 15656msgstr "" 15657 15658#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:216 15659msgid "neomensural32" 15660msgstr "" 15661 15662#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:217 15663msgid "neomensural64" 15664msgstr "" 15665 15666#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:218 15667msgid "neomensural94" 15668msgstr "" 15669 15670#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:219 15671msgid "neomensural34" 15672msgstr "" 15673 15674#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:220 15675msgid "neomensural68" 15676msgstr "" 15677 15678#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:221 15679msgid "neomensural98" 15680msgstr "" 15681 15682#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:222 15683msgid "neomensural48" 15684msgstr "" 15685 15686#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:223 15687msgid "neomensural68alt" 15688msgstr "" 15689 15690#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:224 15691msgid "neomensural24" 15692msgstr "" 15693 15694#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:226 15695msgid "pedal" 15696msgstr "踏板" 15697 15698#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:227 15699msgid "*" 15700msgstr "" 15701 15702#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:228 15703msgid "M" 15704msgstr "" 15705 15706#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:229 15707msgid "." 15708msgstr "" 15709 15710#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:230 15711msgid "P" 15712msgstr "" 15713 15714#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:231 15715msgid "d" 15716msgstr "" 15717 15718#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:232 15719msgid "e" 15720msgstr "" 15721 15722#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:233 15723msgid "Ped" 15724msgstr "" 15725 15726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:235 15727msgid "brackettips" 15728msgstr "滑音" 15729 15730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:236 15731msgid "up" 15732msgstr "" 15733 15734#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:237 15735msgid "down" 15736msgstr "" 15737 15738#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:239 15739msgid "accordion" 15740msgstr "手风琴" 15741 15742#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:240 15743msgid "discant" 15744msgstr "" 15745 15746#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:242 15747msgid "freebass" 15748msgstr "" 15749 15750#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:243 15751msgid "stdbass" 15752msgstr "" 15753 15754#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:244 15755msgid "bayanbass" 15756msgstr "" 15757 15758#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:245 15759msgid "oldEE" 15760msgstr "" 15761 15762#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:246 15763msgid "push" 15764msgstr "" 15765 15766#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:247 15767msgid "pull" 15768msgstr "" 15769 15770#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:249 15771msgid "ties" 15772msgstr "延音" 15773 15774#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:250 15775msgid "lyric.short" 15776msgstr "" 15777 15778#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:251 15779msgid "lyric.default" 15780msgstr "" 15781 15782#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:253 15783#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:292 15784msgid "noteheads" 15785msgstr "符头" 15786 15787#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:254 15788msgid "uM2" 15789msgstr "" 15790 15791#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:255 15792msgid "dM2" 15793msgstr "" 15794 15795#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:256 15796msgid "sM1" 15797msgstr "" 15798 15799#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:257 15800msgid "sM1double" 15801msgstr "" 15802 15803#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:258 15804msgid "s0" 15805msgstr "" 15806 15807#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:259 15808msgid "s1" 15809msgstr "" 15810 15811#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:260 15812msgid "s2" 15813msgstr "" 15814 15815#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:261 15816msgid "s0diamond" 15817msgstr "" 15818 15819#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:262 15820msgid "s1diamond" 15821msgstr "" 15822 15823#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:263 15824msgid "s2diamond" 15825msgstr "" 15826 15827#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:264 15828msgid "s0triangle" 15829msgstr "" 15830 15831#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:265 15832msgid "d1triangle" 15833msgstr "" 15834 15835#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:266 15836msgid "u1triangle" 15837msgstr "" 15838 15839#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:267 15840msgid "u2triangle" 15841msgstr "" 15842 15843#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:268 15844msgid "d2triangle" 15845msgstr "" 15846 15847#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:269 15848msgid "s0slash" 15849msgstr "" 15850 15851#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:270 15852msgid "s1slash" 15853msgstr "" 15854 15855#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:271 15856msgid "s2slash" 15857msgstr "" 15858 15859#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:272 15860msgid "s0cross" 15861msgstr "" 15862 15863#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:273 15864msgid "s1cross" 15865msgstr "" 15866 15867#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:274 15868msgid "s2cross" 15869msgstr "" 15870 15871#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:275 15872msgid "s2xcircle" 15873msgstr "" 15874 15875#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:276 15876msgid "s0do" 15877msgstr "" 15878 15879#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:277 15880msgid "d1do" 15881msgstr "" 15882 15883#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:278 15884msgid "u1do" 15885msgstr "" 15886 15887#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:279 15888msgid "d2do" 15889msgstr "" 15890 15891#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:280 15892msgid "u2do" 15893msgstr "" 15894 15895#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:281 15896msgid "s0doThin" 15897msgstr "" 15898 15899#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:282 15900msgid "d1doThin" 15901msgstr "" 15902 15903#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:283 15904msgid "u1doThin" 15905msgstr "" 15906 15907#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:284 15908msgid "d2doThin" 15909msgstr "" 15910 15911#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:285 15912msgid "u2doThin" 15913msgstr "" 15914 15915#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:286 15916msgid "s0re" 15917msgstr "" 15918 15919#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:287 15920msgid "u1re" 15921msgstr "" 15922 15923#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:288 15924msgid "d1re" 15925msgstr "" 15926 15927#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:289 15928msgid "u2re" 15929msgstr "" 15930 15931#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:290 15932msgid "d2re" 15933msgstr "" 15934 15935#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:293 15936msgid "s0reThin" 15937msgstr "" 15938 15939#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:294 15940msgid "u1reThin" 15941msgstr "" 15942 15943#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:295 15944msgid "d1reThin" 15945msgstr "" 15946 15947#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:296 15948msgid "u2reThin" 15949msgstr "" 15950 15951#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:297 15952msgid "d2reThin" 15953msgstr "" 15954 15955#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:298 15956msgid "s0mi" 15957msgstr "" 15958 15959#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:299 15960msgid "s1mi" 15961msgstr "" 15962 15963#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:300 15964msgid "s2mi" 15965msgstr "" 15966 15967#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:301 15968msgid "s0miMirror" 15969msgstr "" 15970 15971#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:302 15972msgid "s1miMirror" 15973msgstr "" 15974 15975#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:303 15976msgid "s2miMirror" 15977msgstr "" 15978 15979#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:304 15980msgid "s0miThin" 15981msgstr "" 15982 15983#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:305 15984msgid "s1miThin" 15985msgstr "" 15986 15987#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:306 15988msgid "s2miThin" 15989msgstr "" 15990 15991#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:307 15992msgid "u0fa" 15993msgstr "" 15994 15995#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:308 15996msgid "d0fa" 15997msgstr "" 15998 15999#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:309 16000msgid "u1fa" 16001msgstr "" 16002 16003#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:310 16004msgid "d1fa" 16005msgstr "" 16006 16007#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:311 16008msgid "u2fa" 16009msgstr "" 16010 16011#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:312 16012msgid "d2fa" 16013msgstr "" 16014 16015#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:313 16016msgid "u0faThin" 16017msgstr "" 16018 16019#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:314 16020msgid "d0faThin" 16021msgstr "" 16022 16023#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:315 16024msgid "u1faThin" 16025msgstr "" 16026 16027#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:316 16028msgid "d1faThin" 16029msgstr "" 16030 16031#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:317 16032msgid "u2faThin" 16033msgstr "" 16034 16035#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:318 16036msgid "d2faThin" 16037msgstr "" 16038 16039#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:319 16040msgid "s0sol" 16041msgstr "" 16042 16043#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:320 16044msgid "s1sol" 16045msgstr "" 16046 16047#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:321 16048msgid "s2sol" 16049msgstr "" 16050 16051#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:322 16052msgid "s0la" 16053msgstr "" 16054 16055#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:323 16056msgid "s1la" 16057msgstr "" 16058 16059#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:324 16060msgid "s2la" 16061msgstr "" 16062 16063#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:325 16064msgid "s0laThin" 16065msgstr "" 16066 16067#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:326 16068msgid "s1laThin" 16069msgstr "" 16070 16071#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:327 16072msgid "s2laThin" 16073msgstr "" 16074 16075#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:328 16076msgid "s0ti" 16077msgstr "" 16078 16079#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:329 16080msgid "u1ti" 16081msgstr "" 16082 16083#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:330 16084msgid "d1ti" 16085msgstr "" 16086 16087#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:331 16088msgid "u2ti" 16089msgstr "" 16090 16091#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:332 16092msgid "d2ti" 16093msgstr "" 16094 16095#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:333 16096msgid "s0tiThin" 16097msgstr "" 16098 16099#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:334 16100msgid "u1tiThin" 16101msgstr "" 16102 16103#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:335 16104msgid "d1tiThin" 16105msgstr "" 16106 16107#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:336 16108msgid "u2tiThin" 16109msgstr "" 16110 16111#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:337 16112msgid "d2tiThin" 16113msgstr "" 16114 16115#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:339 16116#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:360 16117msgid "Funk noteheads" 16118msgstr "疯克式符头" 16119 16120#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:340 16121msgid "u0doFunk" 16122msgstr "" 16123 16124#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:341 16125msgid "d0doFunk" 16126msgstr "" 16127 16128#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:342 16129msgid "u1doFunk" 16130msgstr "" 16131 16132#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:343 16133msgid "d1doFunk" 16134msgstr "" 16135 16136#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:344 16137msgid "u2doFunk" 16138msgstr "" 16139 16140#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:345 16141msgid "d2doFunk" 16142msgstr "" 16143 16144#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:346 16145msgid "u0reFunk" 16146msgstr "" 16147 16148#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:347 16149msgid "d0reFunk" 16150msgstr "" 16151 16152#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:348 16153msgid "u1reFunk" 16154msgstr "" 16155 16156#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:349 16157msgid "d1reFunk" 16158msgstr "" 16159 16160#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:350 16161msgid "u2reFunk" 16162msgstr "" 16163 16164#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:351 16165msgid "d2reFunk" 16166msgstr "" 16167 16168#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:352 16169msgid "u0miFunk" 16170msgstr "" 16171 16172#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:353 16173msgid "d0miFunk" 16174msgstr "" 16175 16176#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:354 16177msgid "u1miFunk" 16178msgstr "" 16179 16180#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:355 16181msgid "d1miFunk" 16182msgstr "" 16183 16184#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:356 16185msgid "s2miFunk" 16186msgstr "" 16187 16188#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:357 16189msgid "u0faFunk" 16190msgstr "" 16191 16192#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:358 16193msgid "d0faFunk" 16194msgstr "" 16195 16196#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:361 16197msgid "u1faFunk" 16198msgstr "" 16199 16200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:362 16201msgid "d1faFunk" 16202msgstr "" 16203 16204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:363 16205msgid "u2faFunk" 16206msgstr "" 16207 16208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:364 16209msgid "d2faFunk" 16210msgstr "" 16211 16212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:365 16213msgid "s0solFunk" 16214msgstr "" 16215 16216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:366 16217msgid "s1solFunk" 16218msgstr "" 16219 16220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:367 16221msgid "s2solFunk" 16222msgstr "" 16223 16224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:368 16225msgid "s0laFunk" 16226msgstr "" 16227 16228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:369 16229msgid "s1laFunk" 16230msgstr "" 16231 16232#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:370 16233msgid "s2laFunk" 16234msgstr "" 16235 16236#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:371 16237msgid "u0tiFunk" 16238msgstr "" 16239 16240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:372 16241msgid "d0tiFunk" 16242msgstr "" 16243 16244#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:373 16245msgid "u1tiFunk" 16246msgstr "" 16247 16248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:374 16249msgid "d1tiFunk" 16250msgstr "" 16251 16252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:375 16253msgid "u2tiFunk" 16254msgstr "" 16255 16256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:376 16257msgid "d2tiFunk" 16258msgstr "" 16259 16260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:378 16261msgid "Walker noteheads" 16262msgstr "Walker 符头" 16263 16264#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:379 16265msgid "s0doWalker" 16266msgstr "" 16267 16268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:380 16269msgid "u1doWalker" 16270msgstr "" 16271 16272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:381 16273msgid "d1doWalker" 16274msgstr "" 16275 16276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:382 16277msgid "u2doWalker" 16278msgstr "" 16279 16280#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:383 16281msgid "d2doWalker" 16282msgstr "" 16283 16284#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:384 16285msgid "s0reWalker" 16286msgstr "" 16287 16288#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:385 16289msgid "u1reWalker" 16290msgstr "" 16291 16292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:386 16293msgid "d1reWalker" 16294msgstr "" 16295 16296#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:387 16297msgid "u2reWalker" 16298msgstr "" 16299 16300#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:388 16301msgid "d2reWalker" 16302msgstr "" 16303 16304#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:389 16305msgid "s0miWalker" 16306msgstr "" 16307 16308#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:390 16309msgid "s1miWalker" 16310msgstr "" 16311 16312#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:391 16313msgid "s2miWalker" 16314msgstr "" 16315 16316#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:392 16317msgid "s0faWalker" 16318msgstr "" 16319 16320#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:393 16321msgid "u1faWalker" 16322msgstr "" 16323 16324#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:394 16325msgid "d1faWalker" 16326msgstr "" 16327 16328#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:395 16329msgid "u2faWalker" 16330msgstr "" 16331 16332#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:396 16333msgid "d2faWalker" 16334msgstr "" 16335 16336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:397 16337msgid "s0laWalker" 16338msgstr "" 16339 16340#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:398 16341msgid "s1laWalker" 16342msgstr "" 16343 16344#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:399 16345msgid "s2laWalker" 16346msgstr "" 16347 16348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:400 16349msgid "s0tiWalker" 16350msgstr "" 16351 16352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:401 16353msgid "u1tiWalker" 16354msgstr "" 16355 16356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:402 16357msgid "d1tiWalker" 16358msgstr "" 16359 16360#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:403 16361msgid "u2tiWalker" 16362msgstr "" 16363 16364#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:404 16365msgid "d2tiWalker" 16366msgstr "" 16367 16368#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:406 16369msgid "mensural noteheads" 16370msgstr "定值符头" 16371 16372#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:407 16373msgid "uM3neomensural" 16374msgstr "" 16375 16376#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:408 16377msgid "dM3neomensural" 16378msgstr "" 16379 16380#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:409 16381msgid "uM2neomensural" 16382msgstr "" 16383 16384#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:410 16385msgid "dM2neomensural" 16386msgstr "" 16387 16388#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:411 16389msgid "sM1neomensural" 16390msgstr "" 16391 16392#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:412 16393msgid "urM3neomensural" 16394msgstr "" 16395 16396#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:413 16397msgid "drM3neomensural" 16398msgstr "" 16399 16400#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:414 16401msgid "urM2neomensural" 16402msgstr "" 16403 16404#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:415 16405msgid "drM2neomensural" 16406msgstr "" 16407 16408#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:416 16409msgid "srM1neomensural" 16410msgstr "" 16411 16412#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:417 16413msgid "s0neomensural" 16414msgstr "" 16415 16416#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:418 16417msgid "s1neomensural" 16418msgstr "" 16419 16420#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:419 16421msgid "s2neomensural" 16422msgstr "" 16423 16424#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:420 16425msgid "s0harmonic" 16426msgstr "" 16427 16428#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:421 16429msgid "s2harmonic" 16430msgstr "" 16431 16432#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:422 16433msgid "uM3mensural" 16434msgstr "" 16435 16436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:423 16437msgid "dM3mensural" 16438msgstr "" 16439 16440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:424 16441msgid "sM3ligmensural" 16442msgstr "" 16443 16444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:425 16445msgid "uM2mensural" 16446msgstr "" 16447 16448#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:426 16449msgid "dM2mensural" 16450msgstr "" 16451 16452#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:427 16453msgid "sM2ligmensural" 16454msgstr "" 16455 16456#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:428 16457msgid "sM1mensural" 16458msgstr "" 16459 16460#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:429 16461msgid "urM3mensural" 16462msgstr "" 16463 16464#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:430 16465msgid "drM3mensural" 16466msgstr "" 16467 16468#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:431 16469msgid "srM3ligmensural" 16470msgstr "" 16471 16472#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:432 16473msgid "urM2mensural" 16474msgstr "" 16475 16476#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:433 16477msgid "drM2mensural" 16478msgstr "" 16479 16480#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:434 16481msgid "srM2ligmensural" 16482msgstr "" 16483 16484#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:436 16485msgid "more mensural noteheads" 16486msgstr "更多定值符头" 16487 16488#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:437 16489msgid "srM1mensural" 16490msgstr "" 16491 16492#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:438 16493msgid "uM3semimensural" 16494msgstr "" 16495 16496#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:439 16497msgid "dM3semimensural" 16498msgstr "" 16499 16500#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:440 16501msgid "sM3semiligmensural" 16502msgstr "" 16503 16504#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:441 16505msgid "uM2semimensural" 16506msgstr "" 16507 16508#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:442 16509msgid "dM2semimensural" 16510msgstr "" 16511 16512#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:443 16513msgid "sM2semiligmensural" 16514msgstr "" 16515 16516#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:444 16517msgid "sM1semimensural" 16518msgstr "" 16519 16520#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:445 16521msgid "urM3semimensural" 16522msgstr "" 16523 16524#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:446 16525msgid "drM3semimensural" 16526msgstr "" 16527 16528#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:447 16529msgid "srM3semiligmensural" 16530msgstr "" 16531 16532#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:448 16533msgid "urM2semimensural" 16534msgstr "" 16535 16536#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:449 16537msgid "drM2semimensural" 16538msgstr "" 16539 16540#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:450 16541msgid "srM2semiligmensural" 16542msgstr "" 16543 16544#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:451 16545msgid "srM1semimensural" 16546msgstr "" 16547 16548#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:452 16549msgid "uM3blackmensural" 16550msgstr "" 16551 16552#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:453 16553msgid "dM3blackmensural" 16554msgstr "" 16555 16556#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:454 16557msgid "sM3blackligmensural" 16558msgstr "" 16559 16560#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:455 16561msgid "uM2blackmensural" 16562msgstr "" 16563 16564#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:456 16565msgid "dM2blackmensural" 16566msgstr "" 16567 16568#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:457 16569msgid "sM2blackligmensural" 16570msgstr "" 16571 16572#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:458 16573msgid "sM1blackmensural" 16574msgstr "" 16575 16576#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:459 16577msgid "s0mensural" 16578msgstr "" 16579 16580#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:460 16581msgid "s1mensural" 16582msgstr "" 16583 16584#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:461 16585msgid "s2mensural" 16586msgstr "" 16587 16588#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:462 16589msgid "s0blackmensural" 16590msgstr "" 16591 16592#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:464 16593msgid "ancient noteheads" 16594msgstr "古式符头" 16595 16596#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:465 16597msgid "s0petrucci" 16598msgstr "" 16599 16600#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:466 16601msgid "s1petrucci" 16602msgstr "" 16603 16604#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:467 16605msgid "s2petrucci" 16606msgstr "" 16607 16608#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:468 16609msgid "s0blackpetrucci" 16610msgstr "" 16611 16612#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:469 16613msgid "s1blackpetrucci" 16614msgstr "" 16615 16616#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:470 16617msgid "s2blackpetrucci" 16618msgstr "" 16619 16620#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:471 16621msgid "svaticana.punctum" 16622msgstr "" 16623 16624#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:472 16625msgid "svaticana.punctum.cavum" 16626msgstr "" 16627 16628#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:473 16629msgid "svaticana.linea.punctum" 16630msgstr "" 16631 16632#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:474 16633msgid "svaticana.linea.punctum.cavum" 16634msgstr "" 16635 16636#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:475 16637msgid "svaticana.inclinatum" 16638msgstr "" 16639 16640#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:476 16641msgid "svaticana.lpes" 16642msgstr "" 16643 16644#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:477 16645msgid "svaticana.vlpes" 16646msgstr "" 16647 16648#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:478 16649msgid "svaticana.upes" 16650msgstr "" 16651 16652#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:479 16653msgid "svaticana.vupes" 16654msgstr "" 16655 16656#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:480 16657msgid "svaticana.plica" 16658msgstr "" 16659 16660#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:481 16661msgid "svaticana.vplica" 16662msgstr "" 16663 16664#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:482 16665msgid "svaticana.epiphonus" 16666msgstr "" 16667 16668#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:483 16669msgid "svaticana.vepiphonus" 16670msgstr "" 16671 16672#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:484 16673msgid "svaticana.reverse.plica" 16674msgstr "" 16675 16676#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:485 16677msgid "svaticana.reverse.vplica" 16678msgstr "" 16679 16680#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:486 16681msgid "svaticana.inner.cephalicus" 16682msgstr "" 16683 16684#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:487 16685msgid "svaticana.cephalicus" 16686msgstr "" 16687 16688#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:488 16689msgid "svaticana.quilisma" 16690msgstr "" 16691 16692#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:490 16693msgid "more ancient noteheads" 16694msgstr "更多古式符头" 16695 16696#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:491 16697msgid "ssolesmes.incl.parvum" 16698msgstr "" 16699 16700#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:492 16701msgid "ssolesmes.auct.asc" 16702msgstr "" 16703 16704#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:493 16705msgid "ssolesmes.auct.desc" 16706msgstr "" 16707 16708#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:494 16709msgid "ssolesmes.incl.auctum" 16710msgstr "" 16711 16712#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:495 16713msgid "ssolesmes.stropha" 16714msgstr "" 16715 16716#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:496 16717msgid "ssolesmes.stropha.aucta" 16718msgstr "" 16719 16720#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:497 16721msgid "ssolesmes.oriscus" 16722msgstr "" 16723 16724#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:498 16725msgid "smedicaea.inclinatum" 16726msgstr "" 16727 16728#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:499 16729msgid "smedicaea.punctum" 16730msgstr "" 16731 16732#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:500 16733msgid "smedicaea.rvirga" 16734msgstr "" 16735 16736#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:501 16737msgid "smedicaea.virga" 16738msgstr "" 16739 16740#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:502 16741msgid "shufnagel.punctum" 16742msgstr "" 16743 16744#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:503 16745msgid "shufnagel.virga" 16746msgstr "" 16747 16748#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:504 16749msgid "shufnagel.lpes" 16750msgstr "" 16751 16752#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:506 16753msgid "kievan noteheads" 16754msgstr "基辅式符头" 16755 16756#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:507 16757msgid "sM2kievan" 16758msgstr "" 16759 16760#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:508 16761msgid "sM1kievan" 16762msgstr "" 16763 16764#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:509 16765msgid "s0kievan" 16766msgstr "" 16767 16768#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:510 16769msgid "d2kievan" 16770msgstr "" 16771 16772#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:511 16773msgid "u2kievan" 16774msgstr "" 16775 16776#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:512 16777msgid "s1kievan" 16778msgstr "" 16779 16780#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:513 16781msgid "sr1kievan" 16782msgstr "" 16783 16784#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:514 16785msgid "d3kievan" 16786msgstr "" 16787 16788#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:515 16789msgid "u3kievan" 16790msgstr "" 16791 16792#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:518 16793#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:587 16794msgid "flags" 16795msgstr "符尾" 16796 16797#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:519 16798msgid "u3" 16799msgstr "" 16800 16801#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:520 16802msgid "u4" 16803msgstr "" 16804 16805#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:521 16806msgid "u5" 16807msgstr "" 16808 16809#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:522 16810msgid "u6" 16811msgstr "" 16812 16813#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:523 16814msgid "u7" 16815msgstr "" 16816 16817#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:524 16818msgid "d3" 16819msgstr "" 16820 16821#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:525 16822msgid "d4" 16823msgstr "" 16824 16825#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:526 16826msgid "d5" 16827msgstr "" 16828 16829#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:527 16830msgid "d6" 16831msgstr "" 16832 16833#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:528 16834msgid "d7" 16835msgstr "" 16836 16837#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:529 16838msgid "ugrace" 16839msgstr "" 16840 16841#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:530 16842msgid "dgrace" 16843msgstr "" 16844 16845#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:533 16846msgid "M3neomensural" 16847msgstr "" 16848 16849#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:534 16850msgid "M2neomensural" 16851msgstr "" 16852 16853#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:535 16854msgid "M1neomensural" 16855msgstr "" 16856 16857#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:536 16858msgid "0neomensural" 16859msgstr "" 16860 16861#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:537 16862msgid "1neomensural" 16863msgstr "" 16864 16865#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:538 16866msgid "2neomensural" 16867msgstr "" 16868 16869#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:539 16870msgid "3neomensural" 16871msgstr "" 16872 16873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:540 16874msgid "4neomensural" 16875msgstr "" 16876 16877#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:541 16878msgid "M3mensural" 16879msgstr "" 16880 16881#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:542 16882msgid "M2mensural" 16883msgstr "" 16884 16885#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:543 16886msgid "M1mensural" 16887msgstr "" 16888 16889#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:544 16890msgid "0mensural" 16891msgstr "" 16892 16893#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:545 16894msgid "1mensural" 16895msgstr "" 16896 16897#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:546 16898msgid "2mensural" 16899msgstr "" 16900 16901#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:547 16902msgid "3mensural" 16903msgstr "" 16904 16905#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:548 16906msgid "4mensural" 16907msgstr "" 16908 16909#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:551 16910msgid "custodes" 16911msgstr "提示符" 16912 16913#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:552 16914msgid "hufnagel.u0" 16915msgstr "" 16916 16917#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:553 16918msgid "hufnagel.u1" 16919msgstr "" 16920 16921#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:554 16922msgid "hufnagel.u2" 16923msgstr "" 16924 16925#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:555 16926msgid "hufnagel.d0" 16927msgstr "" 16928 16929#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:556 16930msgid "hufnagel.d1" 16931msgstr "" 16932 16933#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:557 16934msgid "hufnagel.d2" 16935msgstr "" 16936 16937#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:558 16938msgid "medicaea.u0" 16939msgstr "" 16940 16941#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:559 16942msgid "medicaea.u1" 16943msgstr "" 16944 16945#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:560 16946msgid "medicaea.u2" 16947msgstr "" 16948 16949#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:561 16950msgid "medicaea.d0" 16951msgstr "" 16952 16953#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:562 16954msgid "medicaea.d1" 16955msgstr "" 16956 16957#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:563 16958msgid "medicaea.d2" 16959msgstr "" 16960 16961#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:564 16962msgid "vaticana.u0" 16963msgstr "" 16964 16965#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:565 16966msgid "vaticana.u1" 16967msgstr "" 16968 16969#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:566 16970msgid "vaticana.u2" 16971msgstr "" 16972 16973#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:567 16974msgid "vaticana.d0" 16975msgstr "" 16976 16977#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:568 16978msgid "vaticana.d1" 16979msgstr "" 16980 16981#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:569 16982msgid "vaticana.d2" 16983msgstr "" 16984 16985#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:570 16986msgid "mensural.u0" 16987msgstr "" 16988 16989#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:571 16990msgid "mensural.u1" 16991msgstr "" 16992 16993#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:572 16994msgid "mensural.u2" 16995msgstr "" 16996 16997#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:573 16998msgid "mensural.d0" 16999msgstr "" 17000 17001#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:574 17002msgid "mensural.d1" 17003msgstr "" 17004 17005#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:575 17006msgid "mensural.d2" 17007msgstr "" 17008 17009#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:578 17010msgid "medicaeaM1" 17011msgstr "" 17012 17013#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:579 17014msgid "vaticanaM1" 17015msgstr "" 17016 17017#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:580 17018msgid "vaticana0" 17019msgstr "" 17020 17021#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:581 17022msgid "mensural1" 17023msgstr "" 17024 17025#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:582 17026msgid "mensuralM1" 17027msgstr "" 17028 17029#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:583 17030msgid "hufnagelM1" 17031msgstr "" 17032 17033#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:584 17034msgid "kievan1" 17035msgstr "" 17036 17037#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:585 17038msgid "kievanM1" 17039msgstr "" 17040 17041#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:588 17042msgid "mensuralu03" 17043msgstr "" 17044 17045#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:589 17046msgid "mensuralu13" 17047msgstr "" 17048 17049#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:590 17050msgid "mensuralu23" 17051msgstr "" 17052 17053#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:591 17054msgid "mensurald03" 17055msgstr "" 17056 17057#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:592 17058msgid "mensurald13" 17059msgstr "" 17060 17061#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:593 17062msgid "mensurald23" 17063msgstr "" 17064 17065#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:594 17066msgid "mensuralu04" 17067msgstr "" 17068 17069#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:595 17070msgid "mensuralu14" 17071msgstr "" 17072 17073#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:596 17074msgid "mensuralu24" 17075msgstr "" 17076 17077#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:597 17078msgid "mensurald04" 17079msgstr "" 17080 17081#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:598 17082msgid "mensurald14" 17083msgstr "" 17084 17085#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:599 17086msgid "mensurald24" 17087msgstr "" 17088 17089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:600 17090msgid "mensuralu05" 17091msgstr "" 17092 17093#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:601 17094msgid "mensuralu15" 17095msgstr "" 17096 17097#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:602 17098msgid "mensuralu25" 17099msgstr "" 17100 17101#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:603 17102msgid "mensurald05" 17103msgstr "" 17104 17105#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:604 17106msgid "mensurald15" 17107msgstr "" 17108 17109#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:605 17110msgid "mensurald25" 17111msgstr "" 17112 17113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:606 17114msgid "mensuralu06" 17115msgstr "" 17116 17117#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:607 17118msgid "mensuralu16" 17119msgstr "" 17120 17121#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:608 17122msgid "mensuralu26" 17123msgstr "" 17124 17125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:609 17126msgid "mensurald06" 17127msgstr "" 17128 17129#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:610 17130msgid "mensurald16" 17131msgstr "" 17132 17133#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:611 17134msgid "mensurald26" 17135msgstr "" 17136 17137#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:615 17138msgid "dotvaticana" 17139msgstr "" 17140 17141#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:616 17142msgid "dotkievan" 17143msgstr "" 17144 17145#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:619 17146msgid "..." 17147msgstr "..." 17148 17149#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:620 17150msgid "space" 17151msgstr "空格" 17152 17153#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:621 17154msgid "plus" 17155msgstr "加号" 17156 17157#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:622 17158msgid "comma" 17159msgstr "逗号" 17160 17161#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:623 17162msgid "hyphen" 17163msgstr "连字符" 17164 17165#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:624 17166msgid "period" 17167msgstr "点" 17168 17169#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:625 17170msgid "zero" 17171msgstr "零" 17172 17173#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:626 17174msgid "one" 17175msgstr "一" 17176 17177#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:627 17178msgid "two" 17179msgstr "二" 17180 17181#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:628 17182msgid "three" 17183msgstr "三" 17184 17185#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:629 17186msgid "four" 17187msgstr "四" 17188 17189#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:630 17190msgid "five" 17191msgstr "五" 17192 17193#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:631 17194msgid "six" 17195msgstr "六" 17196 17197#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:632 17198msgid "seven" 17199msgstr "七" 17200 17201#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:633 17202msgid "eight" 17203msgstr "八" 17204 17205#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:634 17206msgid "nine" 17207msgstr "九" 17208 17209#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:635 17210msgid "f" 17211msgstr "f" 17212 17213#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:636 17214msgid "m" 17215msgstr "m" 17216 17217#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:637 17218msgid "p" 17219msgstr "p" 17220 17221#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:638 17222msgid "r" 17223msgstr "r" 17224 17225#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:639 17226msgid "s" 17227msgstr "s" 17228 17229#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:640 17230msgid "z" 17231msgstr "z" 17232 17233#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:1 17234msgid "Music Glyph" 17235msgstr "音乐记号" 17236 17237#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:2 17238msgid "Allows placing any musical glyph which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. The complete list of glyphs is in the LilyPond documentation. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." 17239msgstr "插入任意音乐记号,并可在最终的排版视图中拖动以调整其位置。LilyPond 文档中包含了音乐记号的完整列表。注意!请勿将此记号置于谱表末尾(不会被排版),而应将其置于最后一个音符前,然后在排版(打印)视图中右键单击来调整它至合适的位置。" 17240 17241#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:1 17242msgid "Agréments" 17243msgstr "法式装饰音" 17244 17245#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:2 17246msgid "Insert a (French 18th c) agrément on the note at the cursor." 17247msgstr "在光标处的音符上插入一个法式(18 世纪风格的)装饰音。" 17248 17249#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 17250msgid "Add Accidental/Ornament" 17251msgstr "添加临时变音/装饰音" 17252 17253#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 17254msgid "Re-order Accidentals/Ornaments" 17255msgstr "重新排列临时变音/装饰音" 17256 17257#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:23 17258msgid "No Note to apply ornament to" 17259msgstr "没有可设置装饰音的音符" 17260 17261#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 17262msgid "Further from Staff" 17263msgstr "谱表较远处" 17264 17265#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 17266msgid "Closer to Staff" 17267msgstr "谱表较近处" 17268 17269#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 17270msgid "Priority now " 17271msgstr "当前优先级" 17272 17273#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 17274msgid " you may need to repeat this command to get a suitable value to re-order this ornament with respect to other ornaments on the same note." 17275msgstr "你可能需要重复执行此命令来重新排列此装饰音,以便更好地显示它以及同一音符上的其他装饰音。" 17276 17277#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:49 17278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:9 17279msgid "Trill" 17280msgstr "颤音" 17281 17282#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:50 17283msgid "Sharp" 17284msgstr "升" 17285 17286#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:51 17287msgid "Flat" 17288msgstr "降" 17289 17290#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:52 17291msgid "Natural" 17292msgstr "自然" 17293 17294#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:53 17295#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:12 17296msgid "Mordent" 17297msgstr "波音" 17298 17299#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:54 17300#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:10 17301msgid "Turn" 17302msgstr "回旋音" 17303 17304#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:55 17305#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:11 17306msgid "Reverse Turn" 17307msgstr "反向回旋音" 17308 17309#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:56 17310#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:13 17311msgid "Prall" 17312msgstr "波音" 17313 17314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:57 17315#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:14 17316msgid "Up Prall" 17317msgstr "上波音" 17318 17319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:58 17320#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:15 17321msgid "Down Prall" 17322msgstr "下波音" 17323 17324#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:59 17325msgid "Prall Up" 17326msgstr "" 17327 17328#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:60 17329msgid "Prall Down" 17330msgstr "" 17331 17332#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:61 17333msgid "Prall Prall" 17334msgstr "双波音" 17335 17336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:62 17337msgid "Prall Mordent" 17338msgstr "上下波音" 17339 17340#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:63 17341msgid "Up Mordent" 17342msgstr "上波音" 17343 17344#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:64 17345msgid "Down Mordent" 17346msgstr "下波音" 17347 17348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:133 17349msgid "Above Note" 17350msgstr "音符上方" 17351 17352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:134 17353msgid "Below Note" 17354msgstr "音符下方" 17355 17356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:135 17357#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 17358msgid "Auto Position" 17359msgstr "自动定位" 17360 17361#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:1 17362msgid "Insert/Edit Ornament" 17363msgstr "插入/编辑装饰音" 17364 17365#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:2 17366msgid "Select an ornament to insert as an object at the cursor (it will be typeset on the following note), or edit the ornament already present. Ornament here includes accidentals to be placed over or under other ornaments, as well as multiple ornaments stacked on one note/chord." 17367msgstr "选择要作为对象插入到光标处的装饰音(将会被排版于后面的音符上),或编辑已存在的装饰音。装饰音可包括用于其他装饰音上方/下方的临时记号,以及音符/和弦上的多重装饰音。" 17368 17369#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:9 17370msgid "More Editing Options" 17371msgstr "更多编辑选项" 17372 17373#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:2 17374msgid "Inserts a rehearsal mark in the score. The default is to typeset as the letters A, B, ... The display shows simply A for all bookmarks. This mark also acts as a Denemo bookmark which can be searched for." 17375msgstr "在乐谱中插入一个排列记号。默认将使用字母 A、B、……。显示窗口中对于所有书签都会显示为“A”。此标记也是可搜索的 Denemo 书签。" 17376 17377#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:1 17378msgid "Start Cadenza" 17379msgstr "华彩段起始" 17380 17381#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:2 17382msgid "Turns off barlines etc for cadenza" 17383msgstr "在华彩段中取消显示小节线" 17384 17385#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:9 17386msgid "This closes a 1st, 2nd, ... n'th time bar" 17387msgstr "取消显示第一、第二 …… 第 n 个小节线" 17388 17389#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:1 17390msgid "End Volta (1st, 2nd ... Time Bar)" 17391msgstr "结束段落(第一、第二 …… 个重复段落)" 17392 17393#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:2 17394msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar; without this the opening of a first (Nth) time bar will not be printed." 17395msgstr "标记第 n 个重复段落结束;若不插入此标记,则不会显示第 N 个重复段落记号。" 17396 17397#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:1 17398msgid "End Cadenza" 17399msgstr "华彩段终止" 17400 17401#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:2 17402msgid "Returns to normal barlines etc after a cadenza" 17403msgstr "在华彩段后恢复显示正常小节线" 17404 17405#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:1 17406msgid "Start a First Time Bar" 17407msgstr "一次反复段落起始" 17408 17409#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:2 17410msgid "(Print) start (a) first time bar(s), use the End Volta command at the end of the first time bar(s)" 17411msgstr "(打印)一次反复段落起始记号;请在一次反复段落后使用段落结束命令" 17412 17413#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:22 17414msgid "1st Time Bar" 17415msgstr "一次反复小节" 17416 17417#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:23 17418msgid "2nd Time Bar" 17419msgstr "二次反复小节" 17420 17421#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:24 17422#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:1 17423msgid "Arbitrary Text" 17424msgstr "任意文本" 17425 17426#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:28 17427msgid "This marks the start of one or more measures to be played on one or more of the repeats. There must be a later End Volta mark else nothing prints" 17428msgstr "指一个或多个要演奏一次或多次的小节起始处。其后必须有相应的反复段落结束记号,否则将不会显示。" 17429 17430#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:44 17431msgid "Set/Unset Bold" 17432msgstr "设置/取消粗体" 17433 17434#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:45 17435msgid "Set/Unset Italic" 17436msgstr "设置/取消斜体" 17437 17438#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:51 17439#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:55 17440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:65 17441msgid "Nth Time Bar Text" 17442msgstr "第 N 个反复标记文本" 17443 17444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:51 17445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:65 17446msgid "Give text: " 17447msgstr "设置文本:" 17448 17449#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:55 17450msgid "Give size: " 17451msgstr "设置大小:" 17452 17453#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:1 17454msgid "Start an Nth Time Bar" 17455msgstr "第 N 个反复段落起始" 17456 17457#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:2 17458msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage using the End Volta command." 17459msgstr "设置要演奏一次或多次的段落,由用户设置文本来指定(如 3 表示第三次反复段落)。请在段落末尾使用结束段落命令。" 17460 17461#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:1 17462msgid "Start a Second Time Bar" 17463msgstr "二次反复段落起始" 17464 17465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:2 17466msgid "(Print) start (a) second time bar(s), use the End Volta command at the end of the first time bar(s)" 17467msgstr "(打印)二次反复段落起始记号;请在一次反复段落后使用段落结束命令" 17468 17469#. OttavaStart 17470#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.scm:2 17471msgid "Give -1 for ottava bassa, 1 for ottava alta and 0 for end ottava" 17472msgstr "-1 表示低八度,1 表示高八度,0 表示八度范围结束" 17473 17474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:1 17475msgid "Ottava" 17476msgstr "八度" 17477 17478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:2 17479msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started. Combine with a Print Transposition if you want to see the notes as typeset." 17480msgstr "插入 8va 记号(音符转调)或终止前面的 8va 起始记号。若希望在排版时音符可见,请结合打印转调来使用。" 17481 17482#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 17483msgid "No \"tr\" at start." 17484msgstr "开始处无“tr”。" 17485 17486#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:11 17487msgid "This marks the start of a trill extending over several notes. The leading \"tr\" can be omitted if desired." 17488msgstr "用于多个音符的颤音标记。起始处的“tr”记号可以被省略。" 17489 17490#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:27 17491msgid "Cursor must be on the note where the trill is to start" 17492msgstr "光标位于颤音起始的音符处" 17493 17494#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:1 17495msgid "Start Trill" 17496msgstr "颤音起始" 17497 17498#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:2 17499#: ../actions/palettes.xml.h:81 17500msgid "Starts a spanning trill from the note at the cursor." 17501msgstr "在光标处开始一个颤音组。" 17502 17503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.scm:4 17504msgid "This marks the end of a trill spanning several notes" 17505msgstr "指示多个音符颤音的结束" 17506 17507#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:1 17508msgid "Stop Trill" 17509msgstr "颤音终止" 17510 17511#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:2 17512#: ../actions/palettes.xml.h:82 17513msgid "Ends a previously started trill at the next note." 17514msgstr "在下一个音符处停止颤音。" 17515 17516#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:1 17517msgid "Sustain Off" 17518msgstr "延音关闭" 17519 17520#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:2 17521#: ../actions/palettes.xml.h:35 17522msgid "Prints a Sustain Off Mark" 17523msgstr "显示关闭延音标记" 17524 17525#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:1 17526msgid "Sustain On" 17527msgstr "延音开启" 17528 17529#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:2 17530#: ../actions/palettes.xml.h:33 17531msgid "Prints a Sustain Pedal On Mark" 17532msgstr "显示开启延音标记" 17533 17534#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 17535#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 17536#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 17537#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:17 17538#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:1 17539msgid "Footnote" 17540msgstr "脚注" 17541 17542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 17543#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:17 17544msgid "Give footnote text" 17545msgstr "显示脚注文本" 17546 17547#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 17548#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 17549msgid "Give footnote marker" 17550msgstr "设置脚注标记" 17551 17552#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:23 17553#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:36 17554msgid "Orig. " 17555msgstr "Orig. " 17556 17557#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:1 17558msgid "Insert Footnote" 17559msgstr "插入脚注" 17560 17561#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:2 17562msgid "Inserts a footnote at the cursor position as a standalone object. WARNING does not appear if followed by a chord, single notes only!" 17563msgstr "将脚注作为独立对象插入到光标处。警告,若脚注后为和弦,则脚注不会显示!" 17564 17565#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 17566#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 17567#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 17568msgid "Light" 17569msgstr "" 17570 17571#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:44 17572msgid "" 17573"This directive has to be placed before a note, chord or rest.\n" 17574"The text itself can be re-positioned by right-clicking in the typeset (print) view" 17575msgstr "" 17576"此记号必须位于音符、和弦或休止符之后。\n" 17577"可以在排版(打印)视图中右键单击文本来调整其位置" 17578 17579#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:64 17580msgid "This directive must be placed before a note to work" 17581msgstr "此记号必须位于音符之后" 17582 17583#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:70 17584msgid "Text Annotation" 17585msgstr "文本注释" 17586 17587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:71 17588msgid "" 17589"Give text to be placed in score at cursor\n" 17590"(it can be dragged in the typeset view)" 17591msgstr "" 17592"设置要插入到光标处的文本\n" 17593"(可在排版视图中对其进行拖动操作)" 17594 17595#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:1 17596msgid "Textual Annotation" 17597msgstr "文本注释" 17598 17599#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:2 17600msgid "Allows placing arbitrary text on the score which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." 17601msgstr "在乐谱中插入任意文本,并可在最终的排版视图中拖动以调整其位置。注意!不要将此记号置于谱表末尾,否则将不会对其排版;应将其置于最后一个音符前,并通过在排版(打印)视图中右键单击来调整它的位置。" 17602 17603#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:1 17604msgid "8 Balance" 17605msgstr "8 平衡" 17606 17607#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:2 17608msgid "Balance. Typically used for a stereo signal tweak without changing the pan itself. Like a CD player." 17609msgstr "平衡。一般用于微调立体声信号但不改变声像。类似 CD 播放器中的设置。" 17610 17611#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:1 17612msgid "Channel" 17613msgstr "通道" 17614 17615#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:2 17616msgid "Change the Channel of a staff" 17617msgstr "改变谱表通道" 17618 17619#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:1 17620msgid "11 Expression" 17621msgstr "11 表情" 17622 17623#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:2 17624msgid "AKA \"Sub Volume\" or \"Percent Volume\". The \"real\" volume. Use Volume as initial value for each staff/channel and change further cresc/dim with expression." 17625msgstr "即“子音量”或“音量百分比”。表示“实际的”音量。将此值作为每个谱表/通道音量的初始值,并根据渐强/渐弱表情记号进行变化。" 17626 17627#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:1 17628msgid "Generic Control Change" 17629msgstr "通用控制变更" 17630 17631#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:2 17632msgid "Generic 0xB Control Change - User can give the midi bytes, too." 17633msgstr "通用 0xB 控制变更 - 用户可以设置 midi 字节。" 17634 17635#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:1 17636msgid "69 Hold Pedal #2 On/Off" 17637msgstr "69 延音踏板 #2 开/关" 17638 17639#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:2 17640msgid "Longer release time but notes will fade out eventually." 17641msgstr "音符持续时间更长,但最终会淡出。" 17642 17643#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:1 17644msgid "64 Hold Pedal (Right Piano Pedal)" 17645msgstr "64 延音踏板(钢琴右踏板)" 17646 17647#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:2 17648msgid "Hold Pedal On/Off (Right Piano Pedal). Deactivates Note-Off until set to \"Off\"" 17649msgstr "延音踏板开/关(钢琴右踏板)。除非设为“关”,否则禁用音符淡出" 17650 17651#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:1 17652msgid "68 Legato Pedal On/Off" 17653msgstr "68 连音踏板开/关" 17654 17655#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:2 17656msgid "Skips the attack portion of the VCA's envelope. For phrasing like wind or brass or guitar hammer-on." 17657msgstr "" 17658 17659#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:1 17660msgid "1 Modwheel" 17661msgstr "1 调制轮" 17662 17663#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:2 17664msgid "Change the Modwheel value of a channel/staff" 17665msgstr "改变用于通道/谱表的调制轮的值" 17666 17667#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:1 17668msgid "10 Pan" 17669msgstr "10 声像" 17670 17671#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:2 17672msgid "Where in the stereo field the channel sound will be placed." 17673msgstr "设置立体声场中通道的位置。" 17674 17675#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:1 17676msgid "65 Portamento On/Off" 17677msgstr "65 滑音开/关" 17678 17679#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:2 17680msgid "Slides between 2 notes. Can be adjusted with 5 - Portamento Time" 17681msgstr "从一个音符滑动至另一个音符。可以通过 5 - 滑音时间来调整" 17682 17683#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:1 17684msgid "Program" 17685msgstr "程序" 17686 17687#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:2 17688msgid "Change the Program of the current channel/staff" 17689msgstr "改变当前通道/谱表的程序" 17690 17691#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:1 17692msgid "67 Soft Pedal On/Off (Left Piano Pedal)" 17693msgstr "67 软音踏板开/关(钢琴左踏板)" 17694 17695#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:2 17696msgid "Left Piano Pedal. Lowers the volume of any notes played." 17697msgstr "软音踏板。弱化所有音符。" 17698 17699#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:1 17700msgid "66 Sostenuto Pedal On/Off (Middle Grand Piano Pedal)" 17701msgstr "66 消音踏板开/关(三角钢琴中踏板)" 17702 17703#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:2 17704msgid "Middle Grand Piano Pedal. All Notes currently active (without a note off) will not have a note-off until Sostenuto Off." 17705msgstr "三角钢琴的中间踏板。所有当前发音的音符(不包括已停止的音符)将会持续发音,直到消音踏板关闭。" 17706 17707#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:2 17708msgid "Change the Volume of a channel/staff" 17709msgstr "改变通道/谱表音量" 17710 17711#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:1 17712msgid "Change Midi Channel" 17713msgstr "改变 Midi 通道" 17714 17715#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:2 17716msgid "Changes the MIDI channel of a staff" 17717msgstr "改变谱表的 MIDI 通道" 17718 17719#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:1 17720msgid "Clarinet in A" 17721msgstr "A 调单簧管" 17722 17723#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:2 17724msgid "MIDI playback minor third lower than printed, marks as Clarinet in A" 17725msgstr "MIDI 回放的音乐将比谱面低三个半度,以“A 调单簧管”标记" 17726 17727#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:1 17728msgid "Clarinet in B flat" 17729msgstr "降 B 调单簧管" 17730 17731#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:2 17732msgid "MIDI output is one tone lower than printed, inscribes clarinet in B flat above music" 17733msgstr "MIDI 回放的音乐将比谱面低半度,以“降 B 调单簧管”标记" 17734 17735#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:1 17736msgid "Close Transposing Instrument" 17737msgstr "关闭转调乐器" 17738 17739#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:2 17740msgid "Returns MIDI output to transposition set on staff properties." 17741msgstr "将 MIDI 输出的转调属性恢复为谱表属性中的设定值。" 17742 17743#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:1 17744msgid "Set Tempo" 17745msgstr "设置速度" 17746 17747#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:2 17748msgid "Send a Midi command to change the tempo to a new bpm. No printout." 17749msgstr "发送改变速度值的 Midi 命令。不产生打印输出。" 17750 17751#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:1 17752msgid "Equal Temperament Start" 17753msgstr "同音律起始" 17754 17755#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:2 17756msgid "MIDI tuning becomes equal temperament from this point." 17757msgstr "从此处起在 MIDI 移调中使用相同音律" 17758 17759#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:1 17760msgid "Quarter Comma Meantone" 17761msgstr "四分之一音差中音律" 17762 17763#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:2 17764msgid "MIDI output becomes 1/4 comma mean tone from this point" 17765msgstr "从此处起在 MIDI 输出中使用四分之一音差中音律" 17766 17767#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.scm:4 17768msgid "All Staffs: " 17769msgstr "所有谱表:" 17770 17771#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:1 17772msgid "Set Tuning Across All Staffs" 17773msgstr "为所有谱表设置移调" 17774 17775#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:2 17776msgid "At this time during playback switch to the temperament set when this command was invoked." 17777msgstr "在回放中调用此命令时,将切换至所设置的音律。" 17778 17779#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.scm:4 17780msgid "This Staff: " 17781msgstr "此谱表:" 17782 17783#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:1 17784msgid "Set Tuning for Current Staff" 17785msgstr "为当前谱表设置移调" 17786 17787#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:2 17788msgid "At this time in playback the current staff's tuning will switch to the temperament selected when this command is invoked." 17789msgstr "在回放中调用此命令时,将当前谱表所用音律切换为设置值。" 17790 17791#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:4 17792msgid "This sign allows a Line Break. The bar can be broken across a line at this point. Delete using Del or Backspace key." 17793msgstr "允许换行。小节中可以换行。可以使用 Del 或退格键来删除它。" 17794 17795#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:8 17796msgid "The cursor is on a voice. Put line breaks in the main staff that the voice belongs to." 17797msgstr "光标位于某个音色上。请将换行符置于音色所属的主谱表中。" 17798 17799#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:1 17800msgid "Allow Line Break" 17801msgstr "允许换行" 17802 17803#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:2 17804msgid "Permits the typesetter to break the line at this point." 17805msgstr "允许排版器在此处换行。" 17806 17807#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:2 17808msgid "(Print) Start a new line (i.e. system) at this measure. This will be ignored if it breaks a beam or tuplet. Use Allow Line Break to break mid-measure." 17809msgstr "(打印时)在此小节中换行。将会忽略对符尾或连音记号的影响。可用于在小节中部手动换行。" 17810 17811#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:1 17812msgid "No Line Break" 17813msgstr "无换行" 17814 17815#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:2 17816msgid "Disallow a line break at this measure." 17817msgstr "不允许在此小节中换行。" 17818 17819#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:2 17820msgid "(Print) Forces a new page at this barline." 17821msgstr "(打印时)在此小节线处强制换页。" 17822 17823#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 17824msgid "Spacing for Staff" 17825msgstr "谱表间距" 17826 17827#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 17828msgid "Give value for extra space: " 17829msgstr "设置额外的间数:" 17830 17831#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:16 17832msgid "Space Above Staff" 17833msgstr "上加间" 17834 17835#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:17 17836msgid "Space Below Staff" 17837msgstr "下加间" 17838 17839#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:1 17840msgid "Staff/System/Titles Spacer" 17841msgstr "谱表/谱表组/标题间距" 17842 17843#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:2 17844msgid "Forces extra space between this staff and the adjacent one at this point in the score. If in the top staff of a system, forces the systems apart in the line at the cursor. If in the top staff on the top line gives more room below the titles." 17845msgstr "在此谱表和相邻的谱表间强制插入间隔。若位于顶部谱表组中,则强制拆分光标处的线。若位于顶部谱表上方,则扩展标题和谱表间的空间。" 17846 17847#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:4 17848msgid "This directive sets the style of typesetting for accidentals" 17849msgstr "此记号设置临时记号的排版样式" 17850 17851#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:6 17852#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:1 17853#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:17 17854#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:8 17855msgid "Default" 17856msgstr "默认" 17857 17858#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:7 17859#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:10 17860msgid "Modern" 17861msgstr "现代" 17862 17863#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:8 17864#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:11 17865msgid "Modern Cautionary" 17866msgstr "现代(提示)" 17867 17868#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:9 17869#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:15 17870msgid "Neo-Modern" 17871msgstr "当代" 17872 17873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:10 17874#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:19 17875msgid "Teaching" 17876msgstr "教学" 17877 17878#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:11 17879#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:21 17880msgid "Forget" 17881msgstr "遗忘年代" 17882 17883#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:1 17884msgid "(Print) Accidental Printing" 17885msgstr "(打印)临时记号打印" 17886 17887#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:2 17888msgid "Prints accidentals according to a chosen style" 17889msgstr "根据所选样式打印临时记号" 17890 17891#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.scm:4 17892msgid "No Beaming" 17893msgstr "无符尾" 17894 17895#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:1 17896msgid "Stop Beaming" 17897msgstr "停止自动符尾" 17898 17899#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:2 17900msgid "(Print) Stop automatic beaming from current position in score." 17901msgstr "(打印)从当前光标处停止自动符尾控制。" 17902 17903#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:1 17904msgid "Start Beaming" 17905msgstr "开启自动符尾" 17906 17907#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:2 17908msgid "(Print) Start automatic beaming at this point in score. (Used after turning beaming off)." 17909msgstr "(打印)从当前光标处开始自动符尾控制。(用在关闭自动符尾控制后)" 17910 17911#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:4 17912msgid "This Directive turns off repeations of the chord except at the start of a new line" 17913msgstr "此记号关闭显示重复和弦(除了位于新行开始处的和弦)。" 17914 17915#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:8 17916#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.xml.h:1 17917msgid "Chord Changes Only" 17918msgstr "仅和弦变更" 17919 17920#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.xml.h:2 17921msgid "From the cursor position on only chord changes are typeset (either Chord Symbols or Fret Diagrams), except at the beginning of the line." 17922msgstr "从光标处开始,仅排版与之前和弦不同的和弦(和弦记号或音品图),以及一行起始处的和弦。" 17923 17924#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:7 17925msgid "Color for Next Chord" 17926msgstr "下一和弦的颜色" 17927 17928#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:13 17929msgid "Color" 17930msgstr "颜色" 17931 17932#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:1 17933msgid "Color Next Symbol" 17934msgstr "下一标记颜色" 17935 17936#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:2 17937msgid "Typesets the next chord symbol in a color you choose." 17938msgstr "选定用于排版下一个和弦标记的颜色。" 17939 17940#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:1 17941msgid "Dynamics Above" 17942msgstr "力度标记" 17943 17944#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:2 17945msgid "Inserts a directive to cause dynamics to be printed above the staff." 17946msgstr "插入标记,以便在谱表上方打印力度标记。" 17947 17948#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:1 17949msgid "(Print) Stop Drawing Notes" 17950msgstr "(打印)停止绘制音符" 17951 17952#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:2 17953msgid "Stops the Lilypond engraving of notes" 17954msgstr "停止使用 LilyPond 绘制音符" 17955 17956#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:1 17957msgid "(Print) Hide object" 17958msgstr "(打印)隐藏对象" 17959 17960#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:2 17961msgid "Hides the object at cursor position with a lilypond directive. Currently only Notes and the three Signatures. No rests!" 17962msgstr "使用 LilyPond 记号隐藏光标处的对象。目前仅对音符和三连音记号有效,不包括休止符。" 17963 17964#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:9 17965#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:16 17966msgid " on Staff " 17967msgstr "于谱表" 17968 17969#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:11 17970msgid "Transpose Cue" 17971msgstr "转调提示" 17972 17973#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:11 17974msgid "" 17975"Give note (in LilyPond notation) that middle C should transpose to\n" 17976"in this cue:" 17977msgstr "设置在此提示中中央 C 将要转调至哪个音符(LilyPond 记号):" 17978 17979#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:40 17980msgid "" 17981"This marks the end of a cue - where notes from another part are printed.\n" 17982"This marker can be cut and pasted to another position to alter the extent of the cue." 17983msgstr "" 17984"提示结束 - 并开始显示另一片段的音符。\n" 17985"此记号可被剪切粘贴至其他地方以改变提示的作用范围。" 17986 17987#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:41 17988msgid "" 17989"This marks the start of a cue - if you make an alteration to the number of staffs you will need to delete this cue and remake it.\n" 17990"Watch out that you do not end up with two End Cue directives\n" 17991"as this will not typeset." 17992msgstr "" 17993"提示开始 - 如果对谱表编号做了更改,则需要删除此提示并重新插入它。\n" 17994"注意不要插入多余的转调结束记号(不会被排版)。" 17995 17996#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:62 17997#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:32 17998msgid "There are no other staffs for this one to take a cue from." 17999msgstr "没有可以用于提示的其他谱表。" 18000 18001#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:71 18002msgid "Start Cue" 18003msgstr "提示开始" 18004 18005#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:80 18006msgid "Nowhere to place the End Cue marker" 18007msgstr "没有可以插入提示结束记号的地方" 18008 18009#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:86 18010msgid "End Cue" 18011msgstr "提示结束" 18012 18013#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:1 18014msgid "Install Cue" 18015msgstr "插入提示" 18016 18017#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:2 18018msgid "Starts quoting music from another staff as a cue. The end cue marker is placed at the end of the measure, but can be moved with cut and paste to the desired position." 18019msgstr "从其他谱表中引用乐句作为提示。提示结束记号将被置于小节末尾,但可以通过剪切粘贴移动至合适位置。" 18020 18021#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:4 18022msgid "This directive instructs the LilyPond typesetter to start/stop placing a count above the measures." 18023msgstr "此记号指导 LilyPond 排版器在小节上方开始/停止显示小节计数。" 18024 18025#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:31 18026msgid "Stop Count" 18027msgstr "停止计数" 18028 18029#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:40 18030msgid "Start Count" 18031msgstr "开启计数" 18032 18033#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:1 18034msgid "Measure Count Start or End" 18035msgstr "小节计数看开启/终止" 18036 18037#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:2 18038msgid "Inserts a directive to start or stop the printing of a counter above each measure. Use for repeated measures to assist the performer count the number of repetitions." 18039msgstr "插入用于控制在小节上开始/停止显示小节计数的记号。用于重复小节,以便演奏者计算重复乐句数。" 18040 18041#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 18042#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:1 18043#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:1 18044msgid "Multi-Measure Rests" 18045msgstr "多小节休止符" 18046 18047#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 18048msgid "Give limit for use of church rests" 18049msgstr "设置教堂修饰符的使用限制" 18050 18051#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:13 18052msgid "MMR Limit" 18053msgstr "多小节休止符限制" 18054 18055#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:1 18056msgid "Multi-Measure Rest Expand Limit" 18057msgstr "多小节休止符的时值上限" 18058 18059#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:2 18060msgid "In Multi-Measure rests: controls how many measures rest are notated as church rests before numbers are used." 18061msgstr "在多小节休止符中:控制可用于标记教堂休止符的小节数。" 18062 18063#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 18064msgid "Spacing" 18065msgstr "间距" 18066 18067#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 18068msgid "Give new spacing: " 18069msgstr "设置新间距:" 18070 18071#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:19 18072msgid "To restore the prevailing music spacing delete this directive object." 18073msgstr "要恢复预设的间距,请删除此记号对象。" 18074 18075#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:20 18076msgid "Note spacing unaltered." 18077msgstr "未改变音符的间距。" 18078 18079#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:1 18080msgid "Start New Spacing" 18081msgstr "开始新间距" 18082 18083#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:2 18084msgid "Spaces notes from cursor onwards based on the spacing given." 18085msgstr "设置之后音符的间距。" 18086 18087#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:1 18088msgid "Revert Spacing" 18089msgstr "恢复间距" 18090 18091#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:2 18092msgid "Spaces notes from cursor onwards in default manner." 18093msgstr "将之音符的间距设为默认值。" 18094 18095#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 18096msgid "Change Barnumber in typeset score" 18097msgstr "改变乐谱小节编号" 18098 18099#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 18100msgid "Please enter a number to set the current bar number. The typeset score will continue to count up from there." 18101msgstr "输入当小节的编号。排版乐谱时将从此数字开始。" 18102 18103#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:6 18104msgid "BarNumber = " 18105msgstr "小节编号 = " 18106 18107#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:1 18108msgid "(Print) Set Bar Number" 18109msgstr "(打印)设置小节编号" 18110 18111#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:2 18112msgid "Enter a number to change the bar number in the typeset score. The printout will continue to count up from there." 18113msgstr "输入乐谱中小节的新编号。打印时将从此数值重新计数。" 18114 18115#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 18116#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 18117msgid "X-Y shift" 18118msgstr "X-Y 偏移" 18119 18120#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 18121#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 18122#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 18123msgid "Give horizontal shift required" 18124msgstr "设置水平方向的位移值" 18125 18126#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 18127msgid "Give vertical shift required" 18128msgstr "设置垂直方向的位移值" 18129 18130#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:10 18131msgid "This type of object cannot be shifted by this method" 18132msgstr "无法用此法设置此类对象的位移值" 18133 18134#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:1 18135msgid "(Print) Shift Object" 18136msgstr "(打印)对象偏移" 18137 18138#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:2 18139msgid "Asks for horizontal and vertical offsets and inserts a directive to displace the object at the cursor on printing." 18140msgstr "插入设置对象的水平和垂直偏移量的记号至光标处对象。" 18141 18142#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:1 18143msgid "End Small Size" 18144msgstr "小尺寸结束" 18145 18146#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:2 18147msgid "Printing resumes normal size music." 18148msgstr "使用默认大小显示音乐。" 18149 18150#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:1 18151msgid "Small Size" 18152msgstr "小尺寸" 18153 18154#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:2 18155msgid "Music after this is printed in a small size." 18156msgstr "将使用较小尺寸显示此后的音乐。" 18157 18158#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:1 18159msgid "(Print) Start Drawing Staff (Again)" 18160msgstr "(打印)开始绘制谱表" 18161 18162#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:2 18163msgid "Reverts the \"Stop Drawing Staff\" command" 18164msgstr "反转“停止绘制谱表”命令" 18165 18166#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:1 18167msgid "(Print) Stop Drawing Staff" 18168msgstr "(打印)停止恢复谱表" 18169 18170#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:2 18171msgid "Stop drawing the staff and barlines in Lilypond. Notes are still drawn." 18172msgstr "停止使用 LilyPond 绘制谱表和小节线。音符不受影响。" 18173 18174#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 18175msgid "Minimum Fret Number" 18176msgstr "最小品号" 18177 18178#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 18179msgid "Give lowest fret number wanted: " 18180msgstr "设置最低品号:" 18181 18182#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:1 18183msgid "Minimum Fret Number Allowed" 18184msgstr "允许的最低品号" 18185 18186#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:2 18187msgid "In a Tab staff, restrict the frets available to larger than the given value." 18188msgstr "在指法谱表中,限制最大允许的品号。" 18189 18190#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:1 18191msgid "Restrain Open Strings" 18192msgstr "限制空弦" 18193 18194#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:2 18195msgid "Restrains the use of open strings in Tablature." 18196msgstr "在指法中限制使用空弦。" 18197 18198#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:5 18199msgid "" 18200"This directive causes the tab to be notated fully with beaming and other notation added\n" 18201"Delete the directive to undo the effect." 18202msgstr "" 18203"此记号使指法图中只含由符尾组合的音符和其他添加的记号\n" 18204"要撤销此效果,请删除该记号。" 18205 18206#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:16 18207msgid "This Directive can only be added in a Tab Staff. See Staff menu." 18208msgstr "此指令只能被添加到指法谱表。参见谱表菜单。" 18209 18210#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:1 18211msgid "Full Tab Notation On" 18212msgstr "开启全指法记号" 18213 18214#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:2 18215msgid "Typeset beaming etc with Tablature from the cursor position on." 18216msgstr "在指法谱中,从光标位置处开始排版符尾等对象。" 18217 18218#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.scm:4 18219msgid "This Denemo Directive closes a block of music with a close curly brace }. It must be preceded earlier in the save voice by a corresponding open {, otherwise the music will not typeset" 18220msgstr "此 Denemo 记号使用花括号 } 终止一个音乐块。之前必须有相应的音乐块起始记号 {,否则音乐将不会被排版。" 18221 18222#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:1 18223msgid "(Print) Close } a LilyPond Block" 18224msgstr "(打印)用 } 闭合 LilyPond 块" 18225 18226#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:2 18227msgid "Closes a LilyPond Block (there must be a matching open, {, earlier)" 18228msgstr "插入 } 使 LilyPond 块闭合(之前必须有相应的左括号 {)" 18229 18230#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.scm:4 18231msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be enhamonically flattened. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18232msgstr "此 Denemo 记号指示要和声降调的音乐块的起始。需要与相应的结束记号 } 配合使用。" 18233 18234#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.scm:8 18235msgid "Enh-" 18236msgstr "和声-" 18237 18238#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.xml.h:1 18239msgid "Open Enharmonic Flatten" 18240msgstr "和声降调起始" 18241 18242#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.xml.h:2 18243msgid "Opens a block of music that will be sharpened enharmonically (D-sharp becomes E-flat etc). The block should be closed with a curly brace }" 18244msgstr "指示要进行和声升调(将升 D 变为降 E 等)的音乐块的起始。需要与相应的结束记号 } 配合使用。" 18245 18246#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.scm:4 18247msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be enhamonically sharpened. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18248msgstr "此 Denemo 记号指示要和声升调的音乐块的起始。需要与相应的结束记号 } 配合使用。" 18249 18250#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.scm:8 18251msgid "Enh+" 18252msgstr "和声+" 18253 18254#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.xml.h:1 18255msgid "Open Enharmonic Sharpen" 18256msgstr "和声升调起始" 18257 18258#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.xml.h:2 18259msgid "Opens a block of music that will be sharpened enharmonically (E-flat becomes D-sharp etc). The block should be close with a curly brace }" 18260msgstr "指示要进行和声降调(将降 E 变为升 D 等)的音乐块的起始。需要与相应的结束记号 } 配合使用。" 18261 18262#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.scm:4 18263#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.scm:4 18264msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be transposed up one octave. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18265msgstr "此 Denemo 记号指示要升高八度的音乐块的起始。需要与相应的结束记号 } 配合使用。" 18266 18267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.scm:8 18268msgid "Down8va" 18269msgstr "低八度" 18270 18271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:1 18272msgid "(Print) Open { Octave Down" 18273msgstr "(打印)开启低八度打印" 18274 18275#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:2 18276msgid "Opens a block printing an octave lower: must be terminated with CloseLilyBlock" 18277msgstr "将之后的块降低八度打印:之后必须有相应的块闭合记号“}”。" 18278 18279#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.scm:8 18280msgid "Up8va" 18281msgstr "高八度" 18282 18283#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:1 18284msgid "(Print) Open { Octave Up" 18285msgstr "(打印)开启高八度打印" 18286 18287#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:2 18288msgid "Opens a block to be transposed up one octave This must be followed by a CloseBlock \"}\" to end the transposed section." 18289msgstr "将之后的块升高八度打印。之后必须有相应的块闭合记号“}”。" 18290 18291#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:1 18292msgid "TypesettingOff" 18293msgstr "关闭排版" 18294 18295#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:2 18296msgid "Turns off typesetting from that point until turned on." 18297msgstr "从此位置开始停止排版,直到再次打开排版功能。" 18298 18299#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:1 18300msgid "TypesettingOn" 18301msgstr "开启排版" 18302 18303#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:2 18304msgid "Turns on typesetting from this point forward in all staffs." 18305msgstr "从此位置开始,对所有谱表开启排版。" 18306 18307#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:1 18308msgid "(Print) Start Drawing Notes (Again)" 18309msgstr "(打印)开始绘制音符" 18310 18311#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:2 18312msgid "Reverts the \"Stop drawing notes\" command" 18313msgstr "反转“停止绘制音符”命令" 18314 18315#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:1 18316msgid "Voice Preset 1 (Stems Up)" 18317msgstr "预设音色 1(符干向上)" 18318 18319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:2 18320msgid "Preset for first voice. Stems up" 18321msgstr "预设的第一个音色。符干方向朝上。" 18322 18323#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:1 18324msgid "Voice Preset 2 (Stems Down)" 18325msgstr "预设音色 2(符干向下)" 18326 18327#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:2 18328msgid "Preset for second voice. Stems down." 18329msgstr "预设的第一个音色。符干方向朝下。" 18330 18331#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:1 18332msgid "Voice Preset 3 (Stems Up)" 18333msgstr "预设音色 3(符干向上)" 18334 18335#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:2 18336msgid "Preset for third voice. Stems up." 18337msgstr "预设的第三个音色。符干方向朝上。" 18338 18339#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:1 18340msgid "Voice Preset 4 (Stems Down)" 18341msgstr "预设音色 4(符干向下)" 18342 18343#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:2 18344msgid "Preset for voice four. Stems down." 18345msgstr "预设的第四个音色。符干方向朝下。" 18346 18347#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:1 18348msgid "Voice Preset Automatic" 18349msgstr "自动预设音色" 18350 18351#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:2 18352msgid "Automatic voice preset. Resets to normal behaviour." 18353msgstr "自动选择预设音色。恢复默认行为。" 18354 18355#. 1 18356#. 2 18357#. 3 18358#. 4 18359#. 5 18360#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:1 18361msgid "Voice Preset" 18362msgstr "预设音色" 18363 18364#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:2 18365msgid "Choose a preset for four voices or automatic voice." 18366msgstr "选择预设音色编号,或使用自动音色。" 18367 18368#. VoiceSetting 18369#. InitialVoiceSetting 18370#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18371#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:4 18372#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18373#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:4 18374msgid "Voice 1" 18375msgstr "音色 1" 18376 18377#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18378#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:6 18379#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18380#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:6 18381msgid "Voice 2" 18382msgstr "音色 2" 18383 18384#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18385#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:8 18386#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18387#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:8 18388msgid "Voice 3" 18389msgstr "音色 3" 18390 18391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18392#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:10 18393#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18394#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:10 18395msgid "Voice 4" 18396msgstr "音色 4" 18397 18398#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18399#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:12 18400#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18401#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:12 18402msgid "Automatic Voice" 18403msgstr "自动音色" 18404 18405#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:1 18406msgid "Choose Voice" 18407msgstr "选择音色" 18408 18409#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:2 18410msgid "The Voice 1,2,3,4 commands set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice command returns all the voice settings to the neutral default directions. The Denemo display shows automatic stem directions, use StemDown and StemUp commands if you wish to affect the display." 18411msgstr "音色命令 1、2、3、4 用于设置音色,第一和第三个音色的音符符干向上,第二和第四个音色的音符符干向下,第三和第四个音色的音符符头在水平方向上有偏移,休止符则根据布局自动调整以避免谱面拥挤。自动音色命令将所有的音色设置恢复默认值(中性符头)。Denemo 显示窗口中使用自动符干显示音符,可以使用符干朝下或符干朝上命令来改变显示方式。" 18412 18413#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:1 18414msgid "Hide Next" 18415msgstr "隐藏下一个" 18416 18417#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:2 18418msgid "On printing the next music item will be omitted from the score. Use with conditional directives to leave out music for certain layouts." 18419msgstr "打印时下一个音乐对象将会被忽略。结合条件记号使用可在特定布局中省略音乐片段。" 18420 18421#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:1 18422msgid "♭ Initial" 18423msgstr "♭ 起始调号" 18424 18425#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:2 18426msgid "Flattens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." 18427msgstr "将所有谱表/音色的起始调号降低半度。" 18428 18429#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:1 18430msgid "♭" 18431msgstr "♭" 18432 18433#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:2 18434msgid "Flattens the key signature by one degree. If no key signature at the cursor, operates on the initial key signature." 18435msgstr "将调号降低半度。如果光标处没有调号,则改变起始调号。" 18436 18437#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:2 18438msgid "On printing, omit the key signature change at the cursor, or the initial key signature if the cursor is not on a key signature change." 18439msgstr "在打印时,忽略光标处的调号变更,或忽略起始调号。" 18440 18441#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:1 18442msgid "♯ Initial" 18443msgstr "♯ 起始调号" 18444 18445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:2 18446msgid "Sharpens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." 18447msgstr "将所有谱表/音色的起始调号升高半度。" 18448 18449#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:1 18450msgid "♯" 18451msgstr "♯" 18452 18453#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:2 18454msgid "Sharpens the key signature by one degree. If no key signature at cursor, sharpens the initial key signature." 18455msgstr "将调号升高半度。如果光标处没有调号,则改变起始调号。" 18456 18457#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.scm:2 18458msgid "No verse has been created for this staff. Use Add Lyric Verse in Lyrics menu." 18459msgstr "此谱表中尚未创建歌词。请使用歌词菜单中的添加歌词功能。" 18460 18461#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:1 18462msgid "Edit Lyric at Cursor" 18463msgstr "编辑光标处歌词" 18464 18465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:2 18466msgid "Switches keyboard input to the lyrics pane, placing the cursor on the syllable that belongs to the cursor note." 18467msgstr "将键盘输入定位至歌词窗格,并将光标置于之前光标所在音符的音节上。" 18468 18469#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:16 18470msgid "Highlighted Syllable" 18471msgstr "高亮音节" 18472 18473#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:17 18474msgid "Give syllable to insert:" 18475msgstr "设置要插入的音节:" 18476 18477#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:1 18478msgid "Insert Highlighted Lyric" 18479msgstr "插入高亮歌词" 18480 18481#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:2 18482msgid "Inserts a syllable which can be bold and/or italic." 18483msgstr "插入可以设置加粗/斜体的音节。" 18484 18485#. InsertLyricTie 18486#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 18487msgid "Printing" 18488msgstr "打印" 18489 18490#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:1 18491msgid "Lyric Tie" 18492msgstr "歌词延音" 18493 18494#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:2 18495msgid "Inserts a lyric tie between two words at the cursor. Use this instead of a space between two words that are sung to the same note (do not leave a space as well). It will be typeset as a tie or space between the words." 18496msgstr "在光标处的两个词直接插入一个歌词延音线。请不要使用空格来分隔属于同一音符的两个单词。排版时会自动在单词直接插入连线或空格。" 18497 18498#. InsertMelisma 18499#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 18500msgid "Split Word" 18501msgstr "分割单词" 18502 18503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 18504msgid "Extend Word" 18505msgstr "扩展单词" 18506 18507#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:1 18508msgid "Melismata" 18509msgstr "单音节装饰句" 18510 18511#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:2 18512msgid "Inserts a double hyphen or double underscore in the lyrics at the cursor position. Use double hyphen between syllables and double underscore between words which are sung over many notes (a melisma). Hyphens/extender lines will be typeset to continue the syllable/word under the notes." 18513msgstr "在光标处的歌词中插入一个双连字符或双下划线。用于标记属于多个音符的单词(单音节装饰句)。排版时将会使用连字符/延长线来连接音符下方的音节/单词。" 18514 18515#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:17 18516msgid "Give non-lyric text to insert" 18517msgstr "插入非歌词文本" 18518 18519#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:2 18520msgid "Inserts a stanza number (or other text that is not part of the lyrics) in the current verse at the cursor position." 18521msgstr "在光标处的当前歌词中插入一个节号(或其他不属于歌词的文本)。" 18522 18523#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:3 18524msgid "Font Name" 18525msgstr "字体名称" 18526 18527#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:4 18528msgid "Give font name" 18529msgstr "设置字体名称" 18530 18531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:4 18532msgid "Give font size magnification (0 = default, negative = smaller)" 18533msgstr "设置字体大小缩放(0 = 默认,负值 表示缩小)" 18534 18535#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:1 18536msgid "Larger/Smaller Font Size" 18537msgstr "放大/缩小字体" 18538 18539#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:2 18540msgid "Inserts a code in the current lyric verse to change to larger or smaller font size. Keep this code on a separate line." 18541msgstr "在当前歌词中插入用于放大或缩小字体的代码。请将此代码置于独立的行中。" 18542 18543#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:1 18544msgid "Change Font" 18545msgstr "改变字体" 18546 18547#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:2 18548msgid "Inserts into the current lyric verse a change of font. Keep this code on a line of its own." 18549msgstr "插入用于改变字体的代码。请将此代码置于独立的行中。" 18550 18551#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:1 18552msgid "Dynamic" 18553msgstr "力度" 18554 18555#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:2 18556msgid "Inserts a dynamic marking in the current verse at the insertion point in the lyrics pane. Use this to indicate dynamics which change from one verse to another." 18557msgstr "在当前歌词中插入力度记号。用于指示歌词之间的力度变化。" 18558 18559#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.scm:16 18560msgid "Lyrics will appear in the Print View for the default layout" 18561msgstr "默认布局中的歌词将会显示在打印预览中" 18562 18563#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.scm:17 18564msgid "Lyrics will be omitted in the Print View for the default layout" 18565msgstr "默认布局中的歌词将不会显示在打印预览中" 18566 18567#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.xml.h:1 18568msgid "Typeset Lyrics (Off/On)" 18569msgstr "排版歌词(关闭/开启)" 18570 18571#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.xml.h:2 18572msgid "Turns Off/On typesetting of lyrics for the entire score. The score will revert to typesetting verses when reloaded (except for any custom score layouts created) - the command does not count as a change in the score." 18573msgstr "关闭/开启排版乐谱中的歌词。重新载入乐谱时将会恢复排版歌词(除了在创建的自定义乐谱布局中)- 命令不对乐谱本身进行任何更改。" 18574 18575#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:6 18576msgid "Verses will no longer be printed at the end of the piece" 18577msgstr "不会对音乐末尾的歌词进行排版" 18578 18579#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 18580msgid "Typesetting Verses at End" 18581msgstr "排版末尾歌词" 18582 18583#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 18584msgid "Which verse to start at?" 18585msgstr "要从哪个歌词开始?" 18586 18587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:29 18588msgid "No verses found" 18589msgstr "找不到歌词" 18590 18591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:1 18592msgid "Typeset Verses at End" 18593msgstr "排版末尾歌词" 18594 18595#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:2 18596msgid "Let's you choose a number of verses to print at the end of the piece (movement). Use a customized score layout to prevent them from appearing beneath the music in addition." 18597msgstr "选择要在乐章末尾打印的歌词。可以使用自定义乐谱布局来防止将歌词直接显示在音乐下方。" 18598 18599#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:1 18600msgid "Insert Duplicate Measure After" 18601msgstr "在后面插入重复小节" 18602 18603#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:2 18604msgid "Inserts a copy of the current measure after the present measure." 18605msgstr "将当前小节的副本插入至小节后面。" 18606 18607#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:22 18608msgid "Beam Start command on a note with no beam" 18609msgstr "用于无符尾音符的符尾起始命令" 18610 18611#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:27 18612msgid "Second start Beam" 18613msgstr "第二个符尾起始" 18614 18615#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:35 18616msgid "Beam End command on a note with no beam" 18617msgstr "用于无符尾音符的符尾终止命令" 18618 18619#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:40 18620msgid "End Beam with no start" 18621msgstr "符尾终止" 18622 18623#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:50 18624msgid "Start Beam with no end" 18625msgstr "符尾起始" 18626 18627#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:55 18628msgid "No problem detected with beams in measure" 18629msgstr "小节中的符尾没有问题" 18630 18631#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:1 18632msgid "Check Beaming" 18633msgstr "检测符尾" 18634 18635#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:2 18636msgid "Checks the current measure for beaming errors." 18637msgstr "检查当前小节中符尾的错误。" 18638 18639#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:26 18640msgid "End Tuplet with no start" 18641msgstr "连音终止没有匹配的连音起始" 18642 18643#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:40 18644msgid "Start Tuplet with no end" 18645msgstr "连音起始没有匹配的连音终止" 18646 18647#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:45 18648msgid "All tuplets in measure are terminated" 18649msgstr "小节中的所有连音都是匹配的" 18650 18651#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:1 18652msgid "Check Tuplets" 18653msgstr "检查连音" 18654 18655#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:2 18656msgid "Checks that start/end tuplets match in the current measure." 18657msgstr "检查当前小节中的连音起始/终止匹配情况。" 18658 18659#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:1 18660#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:1 18661msgid "Delete Empty Measures" 18662msgstr "删除空小节" 18663 18664#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:2 18665msgid "Deletes all empty measures from the cursor until the next music." 18666msgstr "从光标处开始删除所有的空小节,直至下一个音乐。" 18667 18668#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:3 18669msgid "This Directive tells Denemo not to signal an error if there are too many notes or rests after this point (or too few) for a complete measure." 18670msgstr "此记号控制 Denemo 在此后遇到含有过多或过少音符/休止符的小节时不报错。" 18671 18672#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:11 18673msgid "Partial Measure is Acceptable" 18674msgstr "允许部分小节" 18675 18676#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:12 18677msgid "Partial Measure" 18678msgstr "部分小节" 18679 18680#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:1 18681msgid "Ignore Measure Duration Error" 18682msgstr "忽略小节时值错误" 18683 18684#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:2 18685msgid "Allow too few notes/rests in this measure. Only affects the Denemo display and error checking, the typesetting will place barlines according to the actual durations of notes as usual." 18686msgstr "允许小节中缺少音符/休止符。仅影响 Denemo 显示和错误检查,但排版时仍会根据音符的实际时值来划分小节。" 18687 18688#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/InsertBreakInStaff.xml.h:1 18689msgid "Create Gap" 18690msgstr "创建缺口" 18691 18692#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/InsertBreakInStaff.xml.h:2 18693msgid "Creates a gap between the previous measure and the current one. The clef is re-instated after the gap. The gap size can be adjusted by inserting or deleting empty measures in between." 18694msgstr "在当前小节和前一小节之间插入一个缺口。将会在缺口后的小节中重新显示谱号。可以通过在其中插入/删除空小节来调整缺口的大小。" 18695 18696#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:1 18697msgid "Merge with Next Measure" 18698msgstr "与下一小节合并" 18699 18700#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:2 18701msgid "Joins two measures together." 18702msgstr "将两个小节合并。" 18703 18704#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:1 18705msgid "Close and Reopen Repeat" 18706msgstr "终止并开始新反复" 18707 18708#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:2 18709msgid "Closes an open repeat block and opens a new one." 18710msgstr "终止一个反复块,并开始新的反复块。" 18711 18712#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:1 18713msgid "Close a Repeat Section" 18714msgstr "终止反复段落" 18715 18716#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:2 18717msgid "Closes a section that starts with an Open Repeat. Not needed with 1st and 2nd time bars. (Printing)" 18718msgstr "终止反复段落,此段落由“开始反复”记号开启。不包括多次反复段落记号。(用于打印)" 18719 18720#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:1 18721msgid "Close Second Time Bar" 18722msgstr "终止二次反复段落" 18723 18724#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:2 18725msgid "Closes the second time bar previously opened (printing)" 18726msgstr "终止二次反复段落(用于打印)。" 18727 18728#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:1 18729msgid "First Time Bar" 18730msgstr "一次反复段落" 18731 18732#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:2 18733msgid "Closes a repeated section and starts a first time bar (printing)" 18734msgstr "终止反复段落,并开始一次反复段落(用于打印)" 18735 18736#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:1 18737msgid "Open Repeat Section" 18738msgstr "开始反复段落" 18739 18740#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:2 18741msgid "Marks the point where a repeat will start. A correspond close, or first and second time bars are needed." 18742msgstr "指示反复开始的位置。之后需要插入相应的反复、一次反复或二次反复结束记号。" 18743 18744#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:1 18745msgid "Second Time Bar" 18746msgstr "二次反复段落" 18747 18748#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:2 18749msgid "Closes first time bars and starts second time bar(s) (printing)" 18750msgstr "终止一次反复段落,并开始二次反复段落(用于打印)" 18751 18752#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:8 18753#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:8 18754msgid "Upbeat/Short Measure can only be used in an underfull, non-empty measure" 18755msgstr "弱起/较短小节仅可用于时值不足的非空小节" 18756 18757#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 18758#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:52 18759#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 18760#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:65 18761msgid "Re-calculate" 18762msgstr "重新计算" 18763 18764#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:51 18765msgid "This object fills up the duration of this measure, without taking space in the typeset score. Use if for partial measures in first and second repeats. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the partial measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Short command." 18766msgstr "此对象填充此小节的时值,但不在排版乐谱时占据任何位置。用于一次或二次重复段落中的部分小节。若改变了部分小节中的音符时值,则需要执行“重新计算”命令来刷新它,或者删除它并重新运行较短小节命令。" 18767 18768#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:1 18769msgid "Short Measure" 18770msgstr "较短小节" 18771 18772#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:2 18773#: ../actions/palettes.xml.h:140 18774msgid "Allow too few notes/rests in this measure. LilyPond will engrave this measure (in all staffs) with the short duration given by notes already present when this command was issued." 18775msgstr "允许此小节中含有的音符/休止符时值不足。LilyPond 将会根据小节中已有音符的时值来划分小节。" 18776 18777#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:1 18778msgid "Split Measure at Cursor" 18779msgstr "分割光标处小节" 18780 18781#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:2 18782msgid "Split the current measure into two at the cursor." 18783msgstr "将当前小节从光标处分割开来。" 18784 18785#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:64 18786msgid "This object fills up the duration of this measure, so that the notes in the measure form an upbeat. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Upbeat command." 18787msgstr "此对象填充此小节的时值,使得小节成为弱起小节。若改变了部分小节中的音符时值,则需要执行“重新计算”命令来刷新它,或者删除它并重新运行弱起命令。" 18788 18789#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:1 18790msgid "Anacrusis (Upbeat, Pickup)" 18791msgstr "弱起(弱拍)" 18792 18793#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:2 18794msgid "Convert the current measure to a partial measure so that it is complete with just the beats already inserted." 18795msgstr "将当前小节转变为不完整小节,以便被插入的节拍补全。" 18796 18797#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.scm:25 18798msgid "Measure Repeat" 18799msgstr "小节重复" 18800 18801#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:1 18802msgid "Whole Measure Repeat" 18803msgstr "整小节重复" 18804 18805#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:2 18806#: ../actions/palettes.xml.h:202 18807msgid "Inserts a whole measure repeat sign." 18808msgstr "插入整小节重复记号。" 18809 18810#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:1 18811msgid "Capture Measures (Score)" 18812msgstr "捕获小节(乐谱)" 18813 18814#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:2 18815msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from a source score. Display the source score using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in score form; to underlay each part with its own source measure use CaptureMeasuresPartPerStaff" 18816msgstr "为源乐谱中的每个小节创建一张截图,并插入到对应位置的空小节中。可使用任意程序显示源乐谱。依次点击每个小节的对角处可以将其作为图像捕获至 Denemo。右键单击或滚动滚轮来切换调整点。按任意键结束操作。此命令用于捕获乐谱形式;若要将源小节整体插入新乐谱,请使用捕获每个谱表中小节命令。" 18817 18818#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:1 18819msgid "Delete Captured Measure" 18820msgstr "删除捕获乐谱" 18821 18822#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:2 18823msgid "Deletes the captured image of the source measure for the current measure." 18824msgstr "删除从源乐谱中捕获至当前小节的图像。" 18825 18826#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:1 18827#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:1 18828msgid "Capture and Insert One Measure" 18829msgstr "捕获并插入一小节" 18830 18831#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:2 18832msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure." 18833msgstr "捕获单个小节的图像并插入到当前小节。" 18834 18835#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.scm:14 18836msgid "All measures appear complete." 18837msgstr "已完成所有小节。" 18838 18839#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.scm:16 18840msgid "This measure has the wrong duration." 18841msgstr "此小节的时值有误。" 18842 18843#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:1 18844msgid "Check for Irregular Measures" 18845msgstr "检查不规则小节" 18846 18847#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:2 18848msgid "Checks each Denemo measure in the current movement for complete number of beats. Unless you explicitly set otherwise, on typesetting the notes will be re-distributed to the correct measures, which can lead to strange effects." 18849msgstr "检查当前乐谱中的每个 Denemo 小节,以确保节拍数正确。除非显式指定,否则会按正常的小节时值来划分音符所属区域,这有可能导致非预期的结果。" 18850 18851#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:17 18852msgid "Time Signature does not match " 18853msgstr "时值记号不匹配" 18854 18855#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:34 18856msgid "Time Signature not at start of measure" 18857msgstr "时值记号不位于小节开始" 18858 18859#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:52 18860msgid "No problem detected with time signature changes" 18861msgstr "时值变更没有问题" 18862 18863#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:1 18864msgid "Check Time Signatures" 18865msgstr "检查时值" 18866 18867#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:2 18868msgid "Checks the movement for miss-matched or miss-placed time signature changes." 18869msgstr "检查小节中不匹配或位置错误的时值变更记号。" 18870 18871#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 18872msgid "Non Empty Intro staff" 18873msgstr "非空提示谱表" 18874 18875#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:1 18876msgid "Create Intro" 18877msgstr "创建提示" 18878 18879#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:2 18880msgid "Creates a new staff with a bar for nothing (an intro of the right number of beats)" 18881msgstr "创建仅包含小节线的空谱表(作为正确节拍数的提示)" 18882 18883#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 18884msgid "Duplicate Movement" 18885msgstr "复制小节" 18886 18887#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 18888msgid "Merge with Previous Movement" 18889msgstr "与前一乐章合并" 18890 18891#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:27 18892msgid "No Movement Before" 18893msgstr "前面没有乐章" 18894 18895#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:36 18896#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.scm:15 18897msgid "Score is not saved" 18898msgstr "谱表未保存" 18899 18900#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:1 18901msgid "Duplicate or Merge" 18902msgstr "复制或合并" 18903 18904#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:2 18905msgid "Offers choice to duplicate the current movement or merge this movement with the previous one." 18906msgstr "复制当前乐谱,或将此乐谱与前一乐谱合并。" 18907 18908#. 18909#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:1 18910msgid "Even Up the Staffs" 18911msgstr "谱表补齐" 18912 18913#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:2 18914msgid "Appends empty measures to any staffs that are too short." 18915msgstr "向所有过短谱表中追加空小节。" 18916 18917#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:5 18918#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:12 18919msgid "Markup At End" 18920msgstr "末尾标记" 18921 18922#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:12 18923msgid "Edit markup:" 18924msgstr "编辑标记:" 18925 18926#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:1 18927msgid "Text after Movement" 18928msgstr "乐章后的文本" 18929 18930#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:2 18931msgid "Inserts the given Lilypond markup syntax after the current movement." 18932msgstr "在当前乐章后插入 Lilypond 标记语法。" 18933 18934#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.scm:4 18935#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.scm:3 18936#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:3 18937msgid "Click to edit comment" 18938msgstr "点击以编辑注释" 18939 18940#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:1 18941#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:1 18942#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:1 18943#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:1 18944msgid "Comment" 18945msgstr "注释" 18946 18947#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:2 18948msgid "Stores textual comments for this movement" 18949msgstr "保存此乐章的文本文本注释" 18950 18951#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:25 18952msgid "" 18953"There are unclosed tuplets in this bar.\n" 18954" Please fix - see CheckTuplets command." 18955msgstr "" 18956"此小节中有未终止的连音。\n" 18957"请解决此问题 - 见检查连音命令。" 18958 18959#. query the user: should we split the note, or let him/her do it? 18960#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 18961#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:336 18962msgid "Split This Note" 18963msgstr "分割此音符" 18964 18965#. need to stop if we hit cancel 18966#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 18967#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:335 18968#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:336 18969msgid "Split All" 18970msgstr "分割全部" 18971 18972#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 18973msgid "Stop Here" 18974msgstr "于此处停止" 18975 18976#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:365 18977msgid "" 18978"This measure's discrepancy requires a tuplet.\n" 18979"Please adjust manually and run this script again." 18980msgstr "" 18981"此小节中需要含有连音。\n" 18982"请手动进行调整,然后再次运行此脚本。" 18983 18984#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:385 18985msgid "Search for under/overfull bars" 18986msgstr "查找时值超额/不足的小节" 18987 18988#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:386 18989#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:389 18990msgid "Pad underfull bars with rests" 18991msgstr "用休止符填充时值不足的小节" 18992 18993#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:386 18994#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:388 18995#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:389 18996msgid "Pad underfull bars with blank rests" 18997msgstr "用空休止符填充时值不足的小节" 18998 18999#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:387 19000#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:390 19001msgid "Rebar-Merge underfull, split overfull bars" 19002msgstr "重划分/合并时值不足的小节,分割时值超额的小节" 19003 19004#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19005msgid "Entire Staff" 19006msgstr "整个谱表" 19007 19008#. let's try to return cursor to here when done. 19009#. Start at top staff, top voice 19010#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19011#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:398 19012msgid "This Point Onwards" 19013msgstr "此后" 19014 19015#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19016#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:395 19017msgid "Entire Movement" 19018msgstr "整个乐章" 19019 19020#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:422 19021msgid "Problem with measure length" 19022msgstr "小节长度有问题" 19023 19024#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:1 19025msgid "Adjust the Measure Lengths" 19026msgstr "调整小节长度" 19027 19028#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:2 19029msgid "Removes gaps in duration of measures, redistributes the notes according to the time signature." 19030msgstr "移除小节之间的时值空隙,并根据时值记号重新划分音符所属小节。" 19031 19032#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 19033msgid "Tempo of Movement" 19034msgstr "乐章速度" 19035 19036#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 19037msgid "Give quarter notes per minute:" 19038msgstr "设置每分钟的四分音符数:" 19039 19040#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:1 19041msgid "MIDI Tempo" 19042msgstr "MIDI 速度" 19043 19044#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:2 19045msgid "Sets the (initial) tempo in quarter notes per minute." 19046msgstr "设置(起始的)每分钟的四分音符数。" 19047 19048#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:1 19049msgid "Split Movement" 19050msgstr "分割乐章" 19051 19052#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:2 19053msgid "Splits the movement at the cursor. Place the cursor after any time signature or key signature change that applies to the split-off movement." 19054msgstr "分割光标处的乐章。将光标移至分割出的乐章中,并置于任意时值记号或调号变更记号上。" 19055 19056#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:3 19057#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:3 19058msgid "" 19059"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 19060"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 19061"but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" 19062"You will need to refresh the print view to see your changes.\n" 19063"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 19064"as this will give better editing later. \n" 19065"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 19066"to return to work in Denemo." 19067msgstr "" 19068"等待矢量图形编辑器启动。\n" 19069"若可能,将会打开一个同名的 SVG 文件,\n" 19070"请保存为封装的 postscript(eps)格式。\n" 19071"你需要刷新打印视图来查看更改。\n" 19072"在保存 eps 文件时,最好也将其另存为 SVG 格式,\n" 19073"以便于后续编辑。\n" 19074"请在关闭此对话框前先退出图形编辑器程序。" 19075 19076#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 19077#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 19078#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 19079#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 19080#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 19081#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 19082#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 19083#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 19084msgid "Edit the file " 19085msgstr "编辑此文件" 19086 19087#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 19088#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 19089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 19090msgid "Edit width and position " 19091msgstr "编辑宽度和位置" 19092 19093#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 19094#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 19095#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 19096#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:71 19097#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 19098#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 19099#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 19100#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 19101#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 19102#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:70 19103#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 19104#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 19105#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 19106#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 19107#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 19108#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:124 19109#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:132 19110#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 19111#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 19112#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 19113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 19114#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:75 19115#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:91 19116#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 19117msgid "Encapsulated Postscript File" 19118msgstr "封装的 Postscript 文件" 19119 19120#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 19121#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 19122#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 19123#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 19124#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 19125msgid "Give width required:" 19126msgstr "设置所需宽度" 19127 19128#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 19129msgid "Give space above required:" 19130msgstr "设置所需间距" 19131 19132#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 19133#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 19134#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 19135#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 19136msgid "Give space to the left required:" 19137msgstr "设置所需左间距" 19138 19139#. (if filename 19140#. (d-WarningDialog (_ "This will replace the current definition"))) 19141#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:61 19142#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:60 19143#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 19144#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:63 19145msgid "Start From Template" 19146msgstr "从模板开始" 19147 19148#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 19149#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 19150#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 19151#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 19152msgid "Use the file unedited" 19153msgstr "使用未编辑的文件" 19154 19155#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 19156#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 19157msgid "The file " 19158msgstr "文件" 19159 19160#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 19161#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 19162msgid "" 19163"does not exist\n" 19164"Perhaps you saved to a different directory?" 19165msgstr "" 19166"不存在\n" 19167"你是否将它保存到了不同的目录?" 19168 19169#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 19170#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 19171msgid "Delete prepended postscript?" 19172msgstr "删除前置 postscript?" 19173 19174#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:96 19175#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:97 19176msgid "Prepended Postscript Deleted" 19177msgstr "已删除前置 postscript" 19178 19179#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:1 19180msgid "Append Encapsulated Postscript" 19181msgstr "附加封装的 Postscript 文件" 19182 19183#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:2 19184msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the end of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear after the music." 19185msgstr "将封装的 postscript 文件中的文本/图像插入至当前乐章末尾。用于将其他程序中制作的文本/图像列、标题艺术字等插入到此音乐后。" 19186 19187#. Chapter 19188#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.scm:2 19189msgid "Give heading or blank out to delete: " 19190msgstr "设置标题(留空将会被删除):" 19191 19192#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:1 19193msgid "Heading" 19194msgstr "标题" 19195 19196#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:2 19197msgid "Prints a heading the current movement" 19198msgstr "在当前乐谱中打印一个标题" 19199 19200#. Piece 19201#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.scm:2 19202msgid "Give name for this piece of the current movement or blank out to delete: " 19203msgstr "设置当前乐章中此片段名称(留空将会被删除):" 19204 19205#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:1 19206#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:1 19207msgid "Piece" 19208msgstr "片段" 19209 19210#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:2 19211msgid "Prints a piece name for the Movement" 19212msgstr "在乐章中打印片段名称" 19213 19214#. Section 19215#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.scm:2 19216msgid "Give name for movement sub-title or blank out to delete: " 19217msgstr "设置当前乐章的子标题名称(留空将会被删除):" 19218 19219#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:1 19220msgid "Sub-Title" 19221msgstr "子标题" 19222 19223#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:2 19224msgid "Prints a subtitle for the Movement" 19225msgstr "在乐章中打印子标题" 19226 19227#. TitledPiece 19228#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.scm:2 19229msgid "Give title for the movement or blank out to delete: " 19230msgstr "设置当前乐章的标题名称(留空将会被删除):" 19231 19232#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:1 19233#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:1 19234#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:1 19235#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:1 19236msgid "Title" 19237msgstr "标题" 19238 19239#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:2 19240msgid "Prints title for the current movement" 19241msgstr "在当前乐谱中打印标题" 19242 19243#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 19244msgid "Give space between title and score:" 19245msgstr "设置标题和乐谱之间的间距:" 19246 19247#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 19248msgid "Delete spacer?" 19249msgstr "删除间距吗?" 19250 19251#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:2 19252#: ../actions/palettes.xml.h:217 19253msgid "Inserts blank space above the movement." 19254msgstr "在乐谱山管插入空白。" 19255 19256#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 19257#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 19258#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 19259msgid "Give space below required:" 19260msgstr "设置下方所需间距:" 19261 19262#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:1 19263msgid "Prepend Encapsulated Postscript" 19264msgstr "在前面插入封装的 Postscript 文件" 19265 19266#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:2 19267msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear before the music." 19268msgstr "将封装的 postscript 文件中的文本/图像插入至当前乐章开头。用于将其他程序中制作的文本/图像列、标题艺术字等插入到此音乐后。" 19269 19270#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:1 19271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:1 19272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:1 19273msgid "Composer" 19274msgstr "作曲人" 19275 19276#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:2 19277msgid "Prints a composer name for current movement." 19278msgstr "在当前乐章中显示作曲人姓名。" 19279 19280#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:2 19281msgid "Prints the name given above and to the left at the start of the movement." 19282msgstr "将设置的名称显示在乐章的左上方。" 19283 19284#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:1 19285#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:1 19286msgid "Subtitle" 19287msgstr "子标题" 19288 19289#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:2 19290msgid "Prints the name given below the title of this movement." 19291msgstr "将设置的名称显示在乐章的标题下方。" 19292 19293#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitles.xml.h:1 19294#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitles.xml.h:1 19295msgid "Set Titles" 19296msgstr "设置标题" 19297 19298#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitles.xml.h:2 19299msgid "Set titles for this movement. The names of the various titles are just suggestions, any sort of title can be placed in any field. See the manual for the default positioning of each title." 19300msgstr "设置此乐章的标题。可以在任意字段中填写任意标题(现有标题仅供参考)。手册中对每个标题的默认位置进行了说明。" 19301 19302#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:2 19303msgid "Prints the name given as a title above the current movement." 19304msgstr "将设置的名称作为标题显示在乐谱上方。" 19305 19306#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/Custos.xml.h:1 19307msgid "Custos (On/Off)" 19308msgstr "保管人(开启/关闭)" 19309 19310#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/Custos.xml.h:2 19311msgid "Prints a custos at the end of each line for the current movement. Repeat command to turn custos off." 19312msgstr "在当前乐章的每行末尾显示保管人。再次执行此命令可以关闭此功能。" 19313 19314#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.scm:7 19315msgid "Hide Barlines" 19316msgstr "隐藏小节线" 19317 19318#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.xml.h:1 19319msgid "(Print) Hide Barlines" 19320msgstr "(打印)隐藏小节线" 19321 19322#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.xml.h:2 19323msgid "Omits barlines when printing." 19324msgstr "打印时忽略小节线。" 19325 19326#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.scm:9 19327msgid "Empty Systems Hidden" 19328msgstr "隐藏空谱表组" 19329 19330#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:1 19331msgid "Hide Empty Staffs (Off/On)" 19332msgstr "隐藏空谱表(关闭/开启)" 19333 19334#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:2 19335msgid "Controls whether staffs containing only rests are printed in the current movement. All staffs are printed on the first system (line) thereafter any staff that has only rests for a entire system is dropped. Use this in large scores to fit more systems per page." 19336msgstr "控制是否打印当前乐章中只包含休止符的谱表。将所有谱表组(行)打印在第一行,并丢弃所有只含休止符的谱表。用于在较大的乐谱中调整每页的谱表组数。" 19337 19338#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:11 19339msgid "Movement will be typeset normally" 19340msgstr "将会正常排版乐章" 19341 19342#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:14 19343msgid "Non-printing Movement" 19344msgstr "非打印乐章" 19345 19346#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:16 19347msgid "This movement will not be typeset. You must have at least one movement that is typeset" 19348msgstr "此乐章将不会被排版。你至少需要将一个乐章设为可打印乐章" 19349 19350#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.xml.h:1 19351msgid "(Print) Hide/Un-hide Movement" 19352msgstr "(打印)隐藏/显示乐章" 19353 19354#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.xml.h:2 19355msgid "Stops the current movement from being typeset. At least one movement must be typeset." 19356msgstr "停止排版当前乐章。至少需要有一个乐谱是可排版的。" 19357 19358#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementBeamingRules.xml.h:1 19359msgid "Beaming Rules" 19360msgstr "符尾规则" 19361 19362#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementBeamingRules.xml.h:2 19363#: ../actions/palettes.xml.h:157 19364msgid "Add/Replace rules to be used for beaming in the current movement. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 19365msgstr "添加/替换当前谱表中的符尾规则。若没有选择内容,则获取光标处要拆分为预设时值的符尾的节拍数。若选择了内容,则将其用于设置规则。这种情况下,使用手动符尾命令 [ 和 ] 设置所需符尾,且可以使用多个小节来设置符尾规则。继续选择其他内容来添加更多规则。" 19366 19367#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:4 19368msgid "Page Break Removed before Movement Title" 19369msgstr "移除乐章标题前的换页符" 19370 19371#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:5 19372msgid "Page Break Inserted before Movement Title" 19373msgstr "插入换页符至乐章标题前" 19374 19375#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:40 19376msgid "(Page Break)" 19377msgstr "(换页)" 19378 19379#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.xml.h:1 19380msgid "Page Break Before" 19381msgstr "在前面插入换页符" 19382 19383#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.xml.h:2 19384msgid "Prints this movement starting on a new page" 19385msgstr "在新的一页中打印此乐章" 19386 19387#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:1 19388#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:5 19389msgid "Baroque" 19390msgstr "巴洛克" 19391 19392#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:2 19393msgid "Baroque note head style for the current movement." 19394msgstr "当前乐章使用巴洛克式符头类型。" 19395 19396#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:2 19397msgid "Cross note head style for the current movement." 19398msgstr "当前乐章使用十字符头类型。" 19399 19400#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:2 19401msgid "Default note head style for the current movement." 19402msgstr "当前乐章使用默认符头类型。" 19403 19404#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:1 19405msgid "Delete Movement Notehead Settings" 19406msgstr "插入乐章符头设置" 19407 19408#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:2 19409msgid "Delete note head style of this movement. Reset to whatever Score or Lilypond has set as default." 19410msgstr "删除此乐章的符头样式,恢复至乐谱或 LilyPond 的默认值。" 19411 19412#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:2 19413msgid "Diamond note head style for the current movement." 19414msgstr "当前乐章使用钻石符头类型。" 19415 19416#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:1 19417#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:1 19418msgid "Harmonic-black" 19419msgstr "黑色和声" 19420 19421#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:2 19422#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:2 19423msgid "Harmonic-black note head style for the current movement." 19424msgstr "当前乐章使用黑色和声符头类型。" 19425 19426#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:2 19427msgid "Harmonic note head style for the current movement." 19428msgstr "当前乐章使用和声符头类型。" 19429 19430#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:1 19431#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:7 19432msgid "Mensural" 19433msgstr "定值" 19434 19435#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:2 19436msgid "Mensural note head style for the current movement." 19437msgstr "当前乐章使用定值符头类型。" 19438 19439#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:1 19440msgid "Neomensural" 19441msgstr "新定值" 19442 19443#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:2 19444msgid "Neomensural note head style for the current movement." 19445msgstr "当前乐章使用新定值符头类型。" 19446 19447#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:1 19448#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:8 19449msgid "Petrucci" 19450msgstr "彼得鲁奇" 19451 19452#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:2 19453msgid "Petrucci note head style for the current movement." 19454msgstr "当前乐章使用彼得鲁奇符头类型。" 19455 19456#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:1 19457#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:16 19458msgid "Slash" 19459msgstr "斜线" 19460 19461#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:2 19462msgid "Slash note head style for the current movement." 19463msgstr "当前乐章使用斜线式符头类型。" 19464 19465#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:1 19466#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:15 19467msgid "Triangle" 19468msgstr "三角" 19469 19470#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:2 19471msgid "Triangle note head style for the current movement." 19472msgstr "当前乐章使用符头类型。" 19473 19474#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:6 19475#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:8 19476msgid "Choose indent of first system" 19477msgstr "设置首个谱表组的缩进" 19478 19479#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:6 19480msgid "Give amount as decimal" 19481msgstr "设置小数值" 19482 19483#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:9 19484msgid "Indent= " 19485msgstr "缩进=" 19486 19487#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.xml.h:1 19488#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.xml.h:1 19489msgid "Indent" 19490msgstr "缩进" 19491 19492#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.xml.h:2 19493msgid "Alter the indent of the opening system for the current movement." 19494msgstr "" 19495 19496#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.scm:7 19497msgid "Flush Right" 19498msgstr "右对齐" 19499 19500#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.xml.h:1 19501msgid "Ragged Right (On/Off)" 19502msgstr "左对齐(开启/关闭)" 19503 19504#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.xml.h:2 19505msgid "If the current movement has only one system it will be stretched to the right margin. Run the command again to turn this off." 19506msgstr "若当前乐章仅含一个谱表组,则将其拉伸至右边界。再次执行此操作可关闭此功能。" 19507 19508#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.scm:4 19509msgid "Normal System Spacing is restored" 19510msgstr "已存储正常谱表组间距" 19511 19512#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:1 19513msgid "Reduce Space Between Systems (On/Off)" 19514msgstr "减少谱表组间的间距(开启/关闭)" 19515 19516#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:2 19517msgid "Reduces the gap between the systems of staffs on a page for the current movement." 19518msgstr "减少当前乐谱中的谱表组间距。" 19519 19520#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/SwitchMensuralBarlines.xml.h:1 19521msgid "(Print) Mensural Barlines (On/Off)" 19522msgstr "(打印)定值小节线(开启/关闭)" 19523 19524#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/SwitchMensuralBarlines.xml.h:2 19525msgid "Draw the barlines only between the staves but not inside." 19526msgstr "仅在谱表间(而不是谱表内部)绘制小节线。" 19527 19528#. (d-MoveCursorRight) 19529#. (d-RefreshDisplay))) 19530#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:1 19531msgid "Beam 4 Beats" 19532msgstr "符干 4 拍" 19533 19534#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:2 19535msgid "Beams end on each quarter note (up to 4)." 19536msgstr "组合四分音符的符尾(最多含 4 个四分音符)。" 19537 19538#. BeamLeftNone 19539#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:1 19540msgid "No Beam Left" 19541msgstr "无朝左符尾" 19542 19543#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:2 19544#: ../actions/palettes.xml.h:147 19545msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the left." 19546msgstr "使用不朝左的符尾排版光标处的音符。" 19547 19548#. BeamLeftOne 19549#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:1 19550msgid "One Beam Left" 19551msgstr "一个符尾朝左" 19552 19553#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:2 19554#: ../actions/palettes.xml.h:149 19555msgid "Prints with just one beam linking to left." 19556msgstr "仅允许一个符尾朝左。" 19557 19558#. BeamLeftThree 19559#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:1 19560msgid "Three Beams Left" 19561msgstr "三个符尾朝左" 19562 19563#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:2 19564#: ../actions/palettes.xml.h:153 19565msgid "Prints with just three beams linking to the left." 19566msgstr "仅允许三个符尾朝左。" 19567 19568#. BeamLeftTwo 19569#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:1 19570msgid "Two Beams Left" 19571msgstr "两个符尾朝左" 19572 19573#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:2 19574#: ../actions/palettes.xml.h:151 19575msgid "Prints with just two beams linking to the left." 19576msgstr "仅允许两个符尾朝左。" 19577 19578#. BeamRightNone 19579#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:1 19580msgid "No Beam Right" 19581msgstr "无朝右符尾" 19582 19583#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:2 19584#: ../actions/palettes.xml.h:146 19585msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the right." 19586msgstr "使用不朝右的符尾排版光标处的音符。" 19587 19588#. BeamRightOne 19589#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:1 19590msgid "One Beam Right" 19591msgstr "一个符尾朝右" 19592 19593#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:2 19594#: ../actions/palettes.xml.h:148 19595msgid "Prints with just one beam linking to the right." 19596msgstr "仅允许一个符尾朝右。" 19597 19598#. BeamRightThree 19599#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:1 19600msgid "Three Beams Right" 19601msgstr "三个符尾朝右" 19602 19603#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:2 19604#: ../actions/palettes.xml.h:152 19605msgid "Prints with just three beams linking to the right." 19606msgstr "仅允许三个符尾朝右。" 19607 19608#. BeamRightTwo 19609#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:1 19610msgid "Two Beams Right" 19611msgstr "两个符尾朝右" 19612 19613#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:2 19614#: ../actions/palettes.xml.h:150 19615msgid "Prints with just two beams linking to the right." 19616msgstr "仅允许两个符尾朝右。" 19617 19618#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:1 19619msgid "Delete Beaming Directive" 19620msgstr "删除符尾记号" 19621 19622#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:2 19623msgid "Deletes a ] or [ (end or start beam) directive on the current chord." 19624msgstr "删除当前和弦上的 ] 或 [ (符尾起始或终止)记号。" 19625 19626#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:1 19627msgid "End Beam" 19628msgstr "符尾终止" 19629 19630#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:2 19631#: ../actions/palettes.xml.h:145 19632msgid "Instructs LilyPond engraver to stop previously started manual beaming. Print effect only." 19633msgstr "控制 LilyPond 停止手动符尾控制。仅影响打印。" 19634 19635#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.scm:13 19636msgid "No beam possible here" 19637msgstr "此处不可能有符尾" 19638 19639#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:1 19640msgid "No Beam" 19641msgstr "无符尾" 19642 19643#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:2 19644#: ../actions/palettes.xml.h:154 19645msgid "(Print) Removes beam from current note" 19646msgstr "(打印)移除当前音符的符尾" 19647 19648#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:1 19649msgid "Start Beam" 19650msgstr "符尾起始" 19651 19652#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:2 19653#: ../actions/palettes.xml.h:144 19654msgid "Instructs the LilyPond engraver to start a beam here. (Print effect only)" 19655msgstr "控制 LilyPond 在此处开始显示符尾。(仅影响打印)" 19656 19657#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:1 19658msgid "Augment" 19659msgstr "增加" 19660 19661#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:2 19662#: ../actions/palettes.xml.h:60 19663msgid "Doubles the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Half Note." 19664msgstr "将光标或选区中的音符/和弦/休止符时值加倍。如四分音符变为二分音符。" 19665 19666#. not music 19667#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:1 19668#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:1 19669#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:1 19670#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:1 19671msgid "Breve" 19672msgstr "双全音符" 19673 19674#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:2 19675msgid "Change current note duration to Breve" 19676msgstr "将当前音符的时值改为双全音符" 19677 19678#. not a chord 19679#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:1 19680#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:1 19681#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:1 19682#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:1 19683msgid "Longa" 19684msgstr "四全音符" 19685 19686#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:2 19687msgid "Change current note duration to Longa" 19688msgstr "将当前音符的时值改为四全音符" 19689 19690#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:1 19691msgid "Change Duration To " 19692msgstr "设置时值为 " 19693 19694#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:2 19695msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19696msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19697 19698#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:1 19699msgid "Change Duration To " 19700msgstr "设置时值为 " 19701 19702#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:2 19703msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19704msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19705 19706#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:1 19707msgid "Change Duration To " 19708msgstr "设置时值为 " 19709 19710#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:2 19711msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19712msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19713 19714#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:1 19715msgid "Change Duration To " 19716msgstr "设置时值为 " 19717 19718#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:2 19719msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19720msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19721 19722#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:1 19723msgid "Change Duration To " 19724msgstr "设置时值为 " 19725 19726#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:2 19727msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19728msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19729 19730#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:1 19731msgid "Change Duration To " 19732msgstr "设置时值为 " 19733 19734#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:2 19735msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19736msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19737 19738#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:1 19739msgid "Change Duration To " 19740msgstr "设置时值为 " 19741 19742#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:2 19743msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19744msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19745 19746#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:1 19747msgid "Change Duration To " 19748msgstr "设置时值为 " 19749 19750#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:2 19751msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19752msgstr "将光标处的音符或休止符的时值改为 。位于附加位置时也同样有效。" 19753 19754#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:1 19755msgid "Diminish" 19756msgstr "减少" 19757 19758#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:2 19759msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note." 19760msgstr "将光标或选区中的音符/和弦/休止符时值减半。如四分音符变为八分音符。" 19761 19762#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.scm:11 19763msgid "Cursor must be on a chord/note/rest" 19764msgstr "光标必须位于和弦/音符/休止符上" 19765 19766#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:1 19767msgid "Dot" 19768msgstr "附点" 19769 19770#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:2 19771msgid "Adds a dot to the note/rest/chord at the cursor, or removes them if double dotted." 19772msgstr "向光标处的音符/休止符/和弦添加附点,或移除添加的附点。" 19773 19774#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:1 19775msgid "Create Slurred, Dotted Rhythm" 19776msgstr "创建连音并形成附点节奏" 19777 19778#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:2 19779msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm. Slurs the two notes together." 19780msgstr "在附加位置,向光标处的音符或休止符添加附点,再附加一个时值为其一半的音符以形成附点节奏。两音符之间用连音线连接。" 19781 19782#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:1 19783msgid "Create Dotted Rhythm" 19784msgstr "创建附点节奏" 19785 19786#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:2 19787msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm." 19788msgstr "在附加位置,向光标处的音符或休止符添加附点,再附加一个时值为其一半的音符以形成附点节奏。" 19789 19790#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:1 19791msgid "Dottify2" 19792msgstr "加附点2" 19793 19794#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:2 19795msgid "As Dottify command but dotted rhythm created is dotted note plus two notes of a quarter the duration. Total duration is unchanged." 19796msgstr "与加附点命令相同,但使用两个附点来添加四分之一时值的音符。不改变总时长。" 19797 19798#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:1 19799msgid "Dottify" 19800msgstr "加附点" 19801 19802#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:2 19803msgid "Turns the note on or before the cursor into a dotted rhythm with the same total duration." 19804msgstr "将光标前或光标后的音符变为附点节奏,但保证总时值不变。" 19805 19806#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:1 19807msgid "Join music objects to new chord" 19808msgstr "整合音乐对象为新和弦" 19809 19810#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:2 19811msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts all selected notes as chord. May create tied notes." 19812msgstr "将选区中的所有音符、和弦和休止符合并,并作为新和弦插入。可能会产生延音音符。" 19813 19814#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:1 19815msgid "Join music objects" 19816msgstr "整合音乐对象" 19817 19818#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:2 19819msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts a new, longer note instead. May create tied notes. Uses the cursor position as pitch." 19820msgstr "将选区中的所有音符、和弦和休止符合并为更长的新音符。可能会产生延音音符。新音符的音高与光标位置相同。" 19821 19822#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:1 19823msgid "Split Note/Chord" 19824msgstr "分割音符/和弦" 19825 19826#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:2 19827msgid "Split a chord into a specific amount of smaller notes while preserving original duration, generating tuplets if necessary. Not for rests." 19828msgstr "将和弦分割为特定数量的音符,并保留原始时值,必要时生成连音。不用于休止符。" 19829 19830#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 19831msgid "Comment this chord" 19832msgstr "添加注释到和弦" 19833 19834#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:2 19835msgid "Attach a textual comment to the chord at the cursor" 19836msgstr "向光标处的和弦附加文本注释" 19837 19838#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19839#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19840#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19841msgid "Directive " 19842msgstr "记号" 19843 19844#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19845#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19846#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19847msgid " on " 19848msgstr "于" 19849 19850#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19851#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19852#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19853msgid "Note" 19854msgstr "音符" 19855 19856#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19857#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19858#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19859msgid "Chord" 19860msgstr "和弦" 19861 19862#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19863msgid " will be typeset for all layouts " 19864msgstr "将在所有布局中排版" 19865 19866#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.xml.h:1 19867msgid "Reset for All Layours" 19868msgstr "重置所有布局" 19869 19870#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.xml.h:2 19871msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor be typeset normally, i.e for all layouts. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19872msgstr "在所有布局中正常排版光标处音符/和弦上(选中)的记号。若要将记号附加到音符上,光标应当位于音符所在高度。" 19873 19874#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19875msgid " will not be typeset for layout " 19876msgstr "" 19877 19878#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.xml.h:2 19879msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor be ignored for typesetting the current layout. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19880msgstr "在当前布局中正常排版光标处音符/和弦上(选中)的记号。若要将记号附加到音符上,光标应当位于音符所在高度。" 19881 19882#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19883msgid " will only typeset for layout " 19884msgstr "" 19885 19886#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.xml.h:2 19887msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor take effect only for typesetting the current layout. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19888msgstr "" 19889 19890#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:1 19891msgid "Delete LilyPond on Note" 19892msgstr "删除音符的 LilyPond" 19893 19894#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:2 19895msgid "Deletes the LilyPond attached to the note where the cursor is." 19896msgstr "删除附加到光标处音符的 LilyPond。" 19897 19898#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.xml.h:1 19899msgid "Attach/Edit LilyPond to Note" 19900msgstr "附加/编辑 LilyPond 到音符" 19901 19902#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.xml.h:2 19903msgid "Inserts LilyPond syntax you give before and after the note at the cursor height, also allows editing/deleting." 19904msgstr "插入指定的 LilyPond 语法至光标处的音符前后,允许编辑/删除操作。" 19905 19906#. DisplaceRestHorizontally 19907#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 19908#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 19909msgid "Horizontal shift" 19910msgstr "水平位移" 19911 19912#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:1 19913msgid "Displace Horizontally" 19914msgstr "水平方向位移" 19915 19916#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:2 19917msgid "Shifts the next note, chord or rest and its markings horizontally by the amount given. Use this to refine the positioning, but be aware that notes in other staffs will not be affected. For polyphony, see NoteColumnShift under the Voices menu" 19918msgstr "在水平方向上使用设定值位移下一个音符、和弦或休止符。可以使用此功能来改变位置,但注意其他谱表中的音符不受影响。若要操作复音,请见音色菜单中的音符列位移。" 19919 19920#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:2 19921msgid "Append/Insert Breve" 19922msgstr "附加/插入双全音符" 19923 19924#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:2 19925msgid "Append/Insert Longa duration" 19926msgstr "附加/插入四全音符" 19927 19928#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur0.xml.h:1 19929msgid "⏜ " 19930msgstr "⏜ " 19931 19932#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur0.xml.h:2 19933msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19934msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19935 19936#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur1.xml.h:1 19937msgid "⏜ " 19938msgstr "⏜ " 19939 19940#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur1.xml.h:2 19941msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19942msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19943 19944#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur2.xml.h:1 19945msgid "⏜ " 19946msgstr "⏜ " 19947 19948#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur2.xml.h:2 19949msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19950msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19951 19952#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur3.xml.h:1 19953msgid "⏜ " 19954msgstr "⏜ " 19955 19956#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur3.xml.h:2 19957msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19958msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19959 19960#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur4.xml.h:1 19961msgid "⏜ " 19962msgstr "⏜ " 19963 19964#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur4.xml.h:2 19965msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19966msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19967 19968#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur5.xml.h:1 19969msgid "⏜ " 19970msgstr "⏜ " 19971 19972#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur5.xml.h:2 19973msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19974msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19975 19976#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur6.xml.h:1 19977msgid "⏜ " 19978msgstr "⏜ " 19979 19980#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur6.xml.h:2 19981msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19982msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19983 19984#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur7.xml.h:1 19985msgid "⏜ " 19986msgstr "⏜ " 19987 19988#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur7.xml.h:2 19989msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19990msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19991 19992#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurBreve.xml.h:1 19993msgid "⏜ " 19994msgstr "⏜ " 19995 19996#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurBreve.xml.h:2 19997msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19998msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 19999 20000#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurLonga.xml.h:1 20001msgid "⏜ " 20002msgstr "⏜ " 20003 20004#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurLonga.xml.h:2 20005msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20006msgstr "插入一个 ,若并扩展之前的连音。" 20007 20008#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:2 20009msgid "Adds dots" 20010msgstr "添加附点" 20011 20012#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:1 20013msgid "Cautionary Accidental" 20014msgstr "变音提示" 20015 20016#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:2 20017#: ../actions/palettes.xml.h:71 20018msgid "Forces the accidental on the note to be printed." 20019msgstr "强制显示音符的变音记号。" 20020 20021#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:1 20022msgid "Change Note Enharmonic -" 20023msgstr "音符等音 -" 20024 20025#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:2 20026msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step lower. Use for individual notes in chords." 20027msgstr "改变光标处的音符为较低的等音音符。用于和弦中的单个音符。" 20028 20029#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:1 20030msgid "Change Note Enharmonic +" 20031msgstr "音符等音 +" 20032 20033#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:2 20034msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step higher. Use for individual notes in chords." 20035msgstr "改变光标处的音符为较高的等音音符。用于和弦中的单个音符。" 20036 20037#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:1 20038msgid "Ficta Accidental" 20039msgstr "伪变音" 20040 20041#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:2 20042msgid "Prints the accidental above rather than before the note. In European music from before about 1600, singers were expected to chromatically alter notes at their own initiative according to certain rules. This is called musica ficta. In modern transcriptions, these accidentals are usually printed over the note." 20043msgstr "在音符上方而非音符前显示变音记号。1600 年前的欧洲,演唱家需要自己判断是否要对某个音符升调或降调,这被称为伪音。在现代记谱法中,这种变音记号被写在音符上方。" 20044 20045#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:1 20046msgid "Flatten or Append Flattened" 20047msgstr "降调或附加降调" 20048 20049#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:2 20050msgid "Flatten note at cursor, or if appending flatten next note entered." 20051msgstr "将光标处音符降低半音,或将此后输入的音符降低半音。" 20052 20053#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:1 20054msgid "Hide Accidental" 20055msgstr "隐藏变音" 20056 20057#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:2 20058msgid "Hides the accidental on the note at the cursor on printing. Does not affect the pitch." 20059msgstr "打印时隐藏光标处音符的变音记号。不影响音高。" 20060 20061#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:1 20062msgid "To Cursor" 20063msgstr "至光标" 20064 20065#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:2 20066msgid "Moves the nearest note to join the cursor" 20067msgstr "将最近的音符整合至光标处" 20068 20069#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:1 20070msgid "Reminder Accidental" 20071msgstr "提示变音" 20072 20073#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:2 20074#: ../actions/palettes.xml.h:72 20075msgid "Prints the accidental in ()." 20076msgstr "将变音记号显示在 () 中。" 20077 20078#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:2 20079msgid "Remove one dot for each note in the selection or single note" 20080msgstr "移除单个音符或选区中所有音符的附点。" 20081 20082#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:1 20083msgid "Sharpen or Append Sharpened" 20084msgstr "升调或附加升调" 20085 20086#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:2 20087msgid "Sharpens the note at the cursor, or if appending sharpen next entered note." 20088msgstr "将光标处音符升高半音,或将此后输入的音符升高半音。" 20089 20090#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:1 20091msgid "Suggest Flat" 20092msgstr "建议降调" 20093 20094#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:2 20095msgid "Prints flat sign over note" 20096msgstr "在音符上显示降调记号" 20097 20098#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:1 20099msgid "Suggest Natural" 20100msgstr "建议还原" 20101 20102#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:2 20103msgid "Prints a natural over the note at the cursor" 20104msgstr "在音符上显示还原记号" 20105 20106#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:1 20107msgid "Suggest Sharp" 20108msgstr "建议升调" 20109 20110#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:2 20111msgid "Prints a sharp above the note/chord" 20112msgstr "在音符/和弦上显示升调记号" 20113 20114#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:2 20115msgid "Place a fingerin instruction on a note" 20116msgstr "在和弦上显示指法提示" 20117 20118#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:40 20119msgid "" 20120"The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20121"First create the main note, then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" 20122msgstr "" 20123"光标不在主音符/和弦后的装饰音上\n" 20124"请先插入主音符,然后再插入装饰音,最后将光标置于装饰音符上并调用此命令" 20125 20126#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:43 20127msgid "" 20128"The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20129"First create the main note, then then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" 20130msgstr "" 20131"光标不在主音符/和弦后的装饰音上\n" 20132"请先插入主音符,然后再插入装饰音,最后将光标置于装饰音符上并调用此命令" 20133 20134#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:1 20135msgid "Grace After" 20136msgstr "后装饰音" 20137 20138#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:2 20139msgid "Print the grace note(s) at the cursor attached to the previous note. Beware! You must reissue this command if you change the notes in any way, only the pitch and duration when this command was issued will be printed." 20140msgstr "将光标处音符作为前一个音符的装饰音。注意!若你改变了音符,则需要重新进行此操作,否则仍会按之前的音高和时值来显示音符。" 20141 20142#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:1 20143msgid "Grace Note (On/Off)" 20144msgstr "装饰音符(开启/关闭)" 20145 20146#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:2 20147msgid "Transforms the current selected notes into grace notes." 20148msgstr "将当前所选音符转换为装饰音。" 20149 20150#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceTermination.xml.h:1 20151msgid "Termination" 20152msgstr "终止" 20153 20154#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceTermination.xml.h:2 20155msgid "Appends two grace notes, slurred to current note. Follow with a duration key to set duration of grace notes to be appended." 20156msgstr "添加两个装饰音,并连音至当前音符。之后需要使用时长按键来设置装饰音的时值。" 20157 20158#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:5 20159msgid "Press a duration key to get two, beamed, grace notes" 20160msgstr "请按时长按键来插入两个符尾相连的装饰音" 20161 20162#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:32 20163msgid "" 20164"To use this function correctly you need to give a duration.\n" 20165"This will insert two grace notes, beamed together if needed, with the given duration" 20166msgstr "" 20167"要正确使用此功能,你需要指定一个时值。\n" 20168"将会使用所给时值插入两个符尾相连的装饰音" 20169 20170#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:1 20171msgid "Insert Two" 20172msgstr "插入两个装饰音" 20173 20174#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:2 20175msgid "Inserts two grace notes at the cursor beaming them together. Follow with a duration key." 20176msgstr "在光标处插入两个符尾相连的装饰音。之后需要使用时长按键进行设置。" 20177 20178#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.scm:65 20179msgid "Grace note hints installed" 20180msgstr "已设置装饰音提示" 20181 20182#. 20183#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:1 20184msgid "Install Grace Note Hints" 20185msgstr "设置装饰音提示" 20186 20187#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:2 20188msgid "Where a grace note occurs at a boundary the LilyPond typesetter requires extra hints about positioning. This command installs them for the whole movement. It is usually run in the Check Score routine." 20189msgstr "当装饰音位于边界时,需要为 LilyPond 排版器指定额外的位置信息。此命令设置整个乐谱中的装饰音定位。通常在检查乐谱操作时运行。" 20190 20191#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:1 20192msgid "Grace/UnGrace" 20193msgstr "设置/取消装饰音" 20194 20195#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:2 20196msgid "Changes the note at the cursor to/from being a grace note. Gives audio feedback." 20197msgstr "将光标处的音符设为装饰音,或取消装饰音。提供试听反馈。" 20198 20199#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.scm:29 20200msgid "The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20201msgstr "光标不在主音符/和弦后的装饰音上\n" 20202 20203#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:1 20204msgid "Un-Grace After" 20205msgstr "取消后装饰音" 20206 20207#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:2 20208msgid "Make the grace note at the cursor closer to the following rather than preceding note." 20209msgstr "将光标处的装饰音关联至后一个音符,而非前一个音符。" 20210 20211#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:1 20212msgid "Duplicate Note/Chord" 20213msgstr "复制音符/和弦" 20214 20215#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:2 20216msgid "Duplicates the current note or chord at the cursor. Not for rests." 20217msgstr "复制光标处的音符或和弦。不用于休止符。" 20218 20219#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateRestNoteChord.xml.h:1 20220msgid "Duplicate Rest, Note, Chord" 20221msgstr "复制休止符、音符、和弦" 20222 20223#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateRestNoteChord.xml.h:2 20224msgid "Duplicates the rest, note or chord at or before the cursor." 20225msgstr "复制光标处的休止符、音符或和弦。" 20226 20227#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/FillMeasure.xml.h:1 20228msgid "Fill Measure" 20229msgstr "填充小节" 20230 20231#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/FillMeasure.xml.h:2 20232msgid "Duplicates the note/chord/rest at or before the cursor until the measure is full or over-full. In a full measure duplicates the measure, in an empty measure insert the current duration." 20233msgstr "复制光标前后的音符/和弦/休止符,直到小节被填满或时值超额。若小节已满,则复制整个小节;若小节为空,则插入当前时值。" 20234 20235#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:2 20236msgid "Insert Breve" 20237msgstr "插入双全音符" 20238 20239#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:2 20240msgid "Insert a Longa" 20241msgstr "插入四全音符" 20242 20243#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:2 20244msgid "Inserts a note in the prevailing duration." 20245msgstr "插入预设时值的音符。" 20246 20247#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:1 20248#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:1 20249msgid "Accent (Off/On)" 20250msgstr "重音(关闭/开启)" 20251 20252#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:2 20253msgid "Adds the > accent" 20254msgstr "添加 > 重音" 20255 20256#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:1 20257#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:1 20258msgid "Arpeggio (Off/On)" 20259msgstr "琶音(关闭/开启)" 20260 20261#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:2 20262#: ../actions/palettes.xml.h:87 20263msgid "Mark/Unmark the selected notes arpeggio" 20264msgstr "设置/取消所选音符的琶音标记" 20265 20266#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:1 20267msgid "Articulation Outside Slur (Off/On)" 20268msgstr "发音于连音外(关闭/开启)" 20269 20270#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:2 20271#: ../actions/palettes.xml.h:124 20272msgid "The articulation(s) on this note will be placed outside the slur (furthest from the note). Repeat the command to return the slur to the outside." 20273msgstr "此音符的发音将被置于(离此音符最远的)连音外。重复执行此操作将使连音恢复至原位。" 20274 20275#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:1 20276#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:1 20277msgid "DownBow (Off/On)" 20278msgstr "下弓" 20279 20280#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:2 20281#: ../actions/palettes.xml.h:85 20282msgid "Mark/Unmark selection or current object" 20283msgstr "设置/取消标记选区或当前对象" 20284 20285#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:1 20286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:1 20287msgid "Fermata (Off/On)" 20288msgstr "延音(关闭/开启)" 20289 20290#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:2 20291#: ../actions/palettes.xml.h:118 20292msgid "Mark/Unmark current selection or object with a fermata" 20293msgstr "设置/取消选区或当前对象的延音记号" 20294 20295#. (d-DirectivePut-chord-gy "Flageolet" 12) 20296#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:1 20297#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:1 20298msgid "Flageolet (Off/On)" 20299msgstr "竖笛(关闭/开启)" 20300 20301#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:2 20302msgid "Mark/Unmark current selection of object with a Flageolet" 20303msgstr "设置/取消选区或当前对象的竖笛记号" 20304 20305#. (d-DirectivePut-chord-gy "Harmonic" 12) 20306#. (d-DirectivePut-chord-gx "Harmonic" -2) 20307#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:1 20308#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:1 20309msgid "Harmonic (Off/On)" 20310msgstr "和声(关闭/开启)" 20311 20312#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:2 20313#: ../actions/palettes.xml.h:86 20314msgid "Mark/Unmark current selection or object with a harmonic" 20315msgstr "设置/取消选区或当前对象的和声记号" 20316 20317#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:1 20318#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:1 20319msgid "Lheel (Off/On)" 20320msgstr "左脚跟(关闭/开启)" 20321 20322#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:2 20323msgid "Marks/Unmaks the selection with the Lheel" 20324msgstr "设置/取消所选区域的左脚跟标记" 20325 20326#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 20327#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:1 20328msgid "Ltoe (Off/On)" 20329msgstr "左脚趾(关闭/开启)" 20330 20331#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 20332msgid "Marks/Unmaks the selection with the Ltoe" 20333msgstr "设置/取消所选区域的左脚趾标记" 20334 20335#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20336#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:1 20337msgid "Marcato (Off/On)" 20338msgstr "着重音(关闭/开启)" 20339 20340#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20341#: ../actions/palettes.xml.h:123 20342msgid "Mark/Unmark the selected notes marcato" 20343msgstr "设置/取消所选音符的着重音记号" 20344 20345#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20346#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:1 20347msgid "Portato (Off/On)" 20348msgstr "次断音(关闭/开启)" 20349 20350#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20351#: ../actions/palettes.xml.h:88 20352msgid "Marks/Unmaks the selection with the Portato" 20353msgstr "设置/取消所选区域的次断音记号" 20354 20355#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:1 20356#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:1 20357msgid "Rheel (Off/On)" 20358msgstr "右脚跟(关闭/开启)" 20359 20360#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:2 20361msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rheel" 20362msgstr "设置/取消所选区域的右脚跟" 20363 20364#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 20365#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:1 20366msgid "Rtoe (Off/On)" 20367msgstr "右脚趾(关闭/开启)" 20368 20369#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 20370msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rtoe" 20371msgstr "设置/取消所选区域的右脚趾标记" 20372 20373#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:1 20374#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:1 20375msgid "Signumcongruentiae (Off/On)" 20376msgstr "" 20377 20378#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:2 20379msgid "Mark/Unmark the selected notes signumcongruentiae" 20380msgstr "" 20381 20382#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:1 20383#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:1 20384msgid "Staccatissimo (Off/On)" 20385msgstr "特断音(关闭/开启)" 20386 20387#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:2 20388#: ../actions/palettes.xml.h:120 20389msgid "Toggles Staccatissimo" 20390msgstr "切换特断音" 20391 20392#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20393#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:1 20394msgid "Staccato (Off/On)" 20395msgstr "断奏" 20396 20397#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20398#: ../actions/palettes.xml.h:119 20399msgid "Adds the staccato dot or removes it" 20400msgstr "添加或移除断奏" 20401 20402#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:1 20403#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:1 20404msgid "Stopped (Off/On)" 20405msgstr "闭奏音(关闭/开启)" 20406 20407#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:2 20408#: ../actions/palettes.xml.h:89 20409msgid "Mark/Unmark the selected notes stopped" 20410msgstr "设置/取消所选音符的闭奏音记号" 20411 20412#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:1 20413#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:1 20414msgid "Tenuto (Off/On)" 20415msgstr "持续音(关闭/开启)" 20416 20417#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:2 20418#: ../actions/palettes.xml.h:121 20419msgid "Toggles the Tenuto Line _ On/Off" 20420msgstr "切换持续音行 _ 开启/关闭" 20421 20422#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:1 20423#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:1 20424msgid "Thumb (Off/On)" 20425msgstr "缩略图" 20426 20427#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:2 20428msgid "Marks/Unmaks the selection with the Thumb" 20429msgstr "设置/取消所选区域的缩略图" 20430 20431#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:2 20432msgid "Mark/Unmark the current chord accented" 20433msgstr "设置/取消标记当前和弦的重音记号" 20434 20435#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:2 20436msgid "Mark/Unmark chord with an arpeggio" 20437msgstr "设置/取消和弦的琶音记号" 20438 20439#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:2 20440msgid "Mark/Unmark chord with a Down Bow" 20441msgstr "设置/取消和弦的下弓记号" 20442 20443#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:2 20444msgid "Mark/Unmark the chord with a fermata" 20445msgstr "设置/取消和弦的延音记号" 20446 20447#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:2 20448msgid "Mark/Unmark chord with a Flageolet" 20449msgstr "设置/取消和弦的竖笛记号" 20450 20451#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:2 20452msgid "Mark/Unmark chord with a harmonic" 20453msgstr "设置/取消和弦的和声记号" 20454 20455#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:2 20456msgid "Mark/Unmark the current note lheel" 20457msgstr "设置/取消标记当前音符的左脚跟标记" 20458 20459#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:1 20460msgid "LongFermata (Off/On)" 20461msgstr "长延音(关闭/开启)" 20462 20463#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:2 20464msgid "Mark/Unmark the current chord longfermata" 20465msgstr "设置/取消标记当前和弦的长延音记号" 20466 20467#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:2 20468msgid "Mark/Unmark the current note ltoe" 20469msgstr "设置/取消标记当前音符的左脚趾标记" 20470 20471#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:2 20472msgid "Mark/Unmark the current chord marcato" 20473msgstr "设置/取消标记当前和弦的着重音记号" 20474 20475#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:2 20476msgid "Mark/Unmark the chord Portato" 20477msgstr "设置/取消和弦的次断音记号" 20478 20479#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:2 20480msgid "Mark/Unmark the current note rheel" 20481msgstr "设置/取消标记当前音符的右脚跟标记" 20482 20483#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:2 20484msgid "Mark/Unmark the current note rtoe" 20485msgstr "设置/取消标记当前音符的右脚趾标记" 20486 20487#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:1 20488msgid "ShortFermata (Off/On)" 20489msgstr "短延音(关闭/开启)" 20490 20491#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:2 20492msgid "Mark/Unmark the current chord shortfermata" 20493msgstr "设置/取消标记当前和弦的短延音记号" 20494 20495#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:2 20496msgid "Mark/Unmark the current chord signumcongruentiae" 20497msgstr "设置/取消标记当前和弦的特断音记号" 20498 20499#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:2 20500msgid "Mark/Unmark chord as Staccatissimo" 20501msgstr "设置/取消和弦的特断音记号" 20502 20503#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:2 20504msgid "Mark/Unmark the chord staccato" 20505msgstr "设置/取消和弦的断音记号" 20506 20507#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:2 20508msgid "Mark/Unmark the current chord stopped" 20509msgstr "设置/取消标记当前和弦的闭奏音记号" 20510 20511#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:2 20512msgid "Mark/Unmark the chord Tenuto" 20513msgstr "设置/取消和弦的持续音记号" 20514 20515#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:2 20516msgid "Mark/Unmark the current chord thumb" 20517msgstr "设置/取消标记当前和弦的缩略图" 20518 20519#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:1 20520#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:1 20521msgid "UpBow (Off/On)" 20522msgstr "上弓" 20523 20524#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:2 20525msgid "Mark/Unmark chord with an Up Bow" 20526msgstr "设置/取消和弦的上弓记号" 20527 20528#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:1 20529msgid "VeryLongFermata (Off/On)" 20530msgstr "超长延音(关闭/开启)" 20531 20532#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:2 20533msgid "Mark/Unmark the current chord with very long fermata" 20534msgstr "设置/取消标记当前和弦的超长延音记号" 20535 20536#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:2 20537#: ../actions/palettes.xml.h:84 20538msgid "Mark/Unmark current selection or note with UpBow" 20539msgstr "设置/取消标记当前选区或音符的上弓标记" 20540 20541#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 20542#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 20543#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 20544#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 20545#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 20546msgid "Chord Symbol" 20547msgstr "和弦符号" 20548 20549#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 20550msgid "Give text of chord symbol" 20551msgstr "设置和弦符号的文本" 20552 20553#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 20554msgid "Give horizontal scale" 20555msgstr "设置水平缩放" 20556 20557#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 20558msgid "Give vertical scale" 20559msgstr "设置垂直缩放" 20560 20561#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 20562msgid "Give horizontal shift" 20563msgstr "设置水平位移" 20564 20565#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 20566msgid "Give vertical shift" 20567msgstr "设置垂直位移" 20568 20569#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:57 20570msgid "Insert Root note of chord for symbol to attach to" 20571msgstr "向要附加的记号中插入和弦根音" 20572 20573#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:1 20574msgid "Chord Chart Symbol" 20575msgstr "和弦图表符号" 20576 20577#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:2 20578msgid "Creates an arbitrary chord symbol text for the root note at the cursor - used in compact chord charts for uncommon chords." 20579msgstr "为光标处的根音设置任意文本形式的和弦符号 - 用于不常见和弦的指示图表。" 20580 20581#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:3 20582msgid "\\bold cresc. (or poco if continuing the cresc.)" 20583msgstr "\\bold cresc.(若逐步渐强,则为 poco)" 20584 20585#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:13 20586msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the crescendo." 20587msgstr "抱歉,此操作必须应用与渐强开始。" 20588 20589#. End of scheme script 20590#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 20591#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:1 20592msgid "Crescendo Text Spanner" 20593msgstr "渐强文本" 20594 20595#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 20596#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 20597msgid "Give text for start or continuation" 20598msgstr "设置起始处或中间的文本" 20599 20600#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:2 20601#: ../actions/palettes.xml.h:29 20602msgid "Prints text to start or continue a crescendo extending over a passage. Use for cresc. poco a poco, for example. Terminate with End Crescendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 20603msgstr "显示一个渐强片段中开始处或中间的文本。例如用于逐步渐强(cresc. poco a poco)。请使用相应的渐强终止记号或力度记号来终止此效果,否则将不会显示此记号。可以使用 \\\\bold 等 LilyPond 标记。" 20604 20605#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:11 20606#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:11 20607msgid "Not yet implemented" 20608msgstr "此功能尚未实现" 20609 20610#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:14 20611msgid "cresc. start deleted. The end crescendo should also be deleted ..." 20612msgstr "已删除渐强起始记号。相应的渐强终止记号也应被删除。" 20613 20614#. End of scheme script 20615#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:1 20616msgid "Cresc (Off/On)" 20617msgstr "渐强(关闭/开启)" 20618 20619#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:2 20620msgid "Starts textual cresc. (or deletes one already present at cursor). Terminate with End Crescendo or with a dynamic." 20621msgstr "渐强文本起始记号(或删除光标处已有的记号)。应当与相应的渐强终止或力度记号配对。" 20622 20623#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:3 20624msgid "\\bold cresc. (or poco if continuing the dim.)" 20625msgstr "\\bold cresc.(若逐步渐弱,则为 poco)" 20626 20627#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:13 20628msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the Decrescendo." 20629msgstr "抱歉,此操作必须应用与渐弱开始。" 20630 20631#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 20632msgid "Decrescendo Text Spanner" 20633msgstr "渐弱文本" 20634 20635#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:1 20636msgid "Diminuendo Text Spanner" 20637msgstr "渐弱文本" 20638 20639#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:2 20640msgid "Prints text to start or continue a crescendo extending over a passage. Use for cresc. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 20641msgstr "显示一个渐强片段中开始处或中间的文本。例如用于逐步渐强(cresc. poco a poco)。请使用相应的渐弱终止记号或力度记号来终止此效果,否则将不会显示此记号。可以使用 \\\\bold 等 LilyPond 标记。" 20642 20643#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:14 20644msgid "dim. start deleted. The end diminuendo should also be deleted ..." 20645msgstr "已删除渐弱起始记号。相应的渐弱终止记号也应被删除。" 20646 20647#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:1 20648msgid "Dim (Off/On)" 20649msgstr "渐弱(关闭/开启)" 20650 20651#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:2 20652msgid "Starts a textual diminuendo. Terminate with End Diminuendo or a dynamic." 20653msgstr "渐弱文本起始记号(或删除光标处已有的标记)。应当与相应的渐弱终止或力度记号配对。" 20654 20655#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:4 20656msgid "Dynamics Spacing" 20657msgstr "力度记号间距" 20658 20659#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:4 20660msgid "Give extra spacing required" 20661msgstr "设置所需的额外间距" 20662 20663#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:1 20664msgid "Extra Spacing" 20665msgstr "额外间距" 20666 20667#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:2 20668#: ../actions/palettes.xml.h:31 20669msgid "Music is spaced out by the extra amount given to avoid textual dynamic markings colliding. Not for hairpins." 20670msgstr "使用指定的额外间距来分隔音乐,以避免力度记号相互冲突。不用于逐渐渐强/渐弱记号。" 20671 20672#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.scm:4 20673#, fuzzy 20674#| msgid "Minimum Length" 20675msgid "Hairpin Length" 20676msgstr "最小宽度" 20677 20678#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.scm:4 20679#, fuzzy 20680#| msgid "Give extra spacing required" 20681msgid "Give extra length required" 20682msgstr "设置所需的额外间距" 20683 20684#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.xml.h:1 20685msgid "Lengthen Hairpin" 20686msgstr "" 20687 20688#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.xml.h:2 20689msgid "Inserts a directive to lengthen the following cresc or dim hairpin." 20690msgstr "" 20691 20692#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 20693#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 20694#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 20695msgid "Figured Bass Height" 20696msgstr "数字低音高度" 20697 20698#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 20699#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 20700msgid "Give height adjustment (unit = staff space): " 20701msgstr "设置高度调整值(单位 = 谱表间距):" 20702 20703#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:1 20704msgid "Height of Bass Figure" 20705msgstr "数字低音的高度" 20706 20707#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:2 20708#: ../actions/palettes.xml.h:161 20709msgid "Sets the height of the bass figure above the note. The unit is the distance between adjacent lines in the staff." 20710msgstr "设置音符上方的数字低音的高度。单位为谱表相连两线之间的距离。" 20711 20712#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 20713msgid "Give number of groups: " 20714msgstr "组数:" 20715 20716#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:1 20717msgid "Heights of Groups" 20718msgstr "组高度" 20719 20720#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:2 20721#: ../actions/palettes.xml.h:162 20722msgid "Allows several groups of figures to be individually adjusted for height." 20723msgstr "分别调整多个记号组的高度。" 20724 20725#. PlaceFiguredBassBelow 20726#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:1 20727msgid "Place Figures Below Bass Notes" 20728msgstr "数字低音位于音符下方" 20729 20730#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:2 20731msgid "Places an instruction (between $ ... $) which tells the engraver to place the figures below from this note on. Any figure for this note should follow the last $" 20732msgstr "插入指令使得排版器将数字低音置于音符下方(指令位于 $ ... $ 中)。任何与此音符关联的数字记号都应位于第二个 $ 字符后。" 20733 20734#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:35 20735msgid "No Custom Ornaments at cursor position" 20736msgstr "光标处没有自定义装饰音" 20737 20738#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:1 20739msgid "Adjust Ornament" 20740msgstr "调整装饰音" 20741 20742#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:2 20743msgid "Place the ornament attached to the note at the cursor above/below or adjust padding around it." 20744msgstr "上移/下移附加到光标处音符的装饰音,或调整其周围的间距。" 20745 20746#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:1 20747msgid "Pincé" 20748msgstr "" 20749 20750#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:2 20751msgid "Pincé ornament (Off/On)" 20752msgstr "" 20753 20754#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:1 20755msgid "Suspension" 20756msgstr "" 20757 20758#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:2 20759msgid "Suspension ornament (Off/On)" 20760msgstr "" 20761 20762#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:1 20763msgid "Tremblement Appuyé" 20764msgstr "震颤音" 20765 20766#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:2 20767msgid "Attaches tremblement appuyé to the note/chord at the cursor, or removes it if already present." 20768msgstr "将震颤音记号附加到光标处的音符/和弦上,或移除已有的震颤音记号。" 20769 20770#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:1 20771msgid "Tremblement" 20772msgstr "震音" 20773 20774#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:2 20775msgid "Attach a tremblement to the current note/chord or remove it if already present." 20776msgstr "将震音记号附加到光标处的音符/和弦上,或移除已有的震音记号。" 20777 20778#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:4 20779msgid "" 20780"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 20781"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 20782"but be sure to save as encapsulated postscript (eps),\n" 20783"using the name given.\n" 20784"You will need to refresh the print view to see your changes.\n" 20785"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 20786"as this will give better editing later. \n" 20787"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 20788"to return to work in Denemo." 20789msgstr "" 20790"等待矢量图形编辑器启动。\n" 20791"若可能,将会打开一个同名的 SVG 文件,\n" 20792"请保存为封装的 postscript(eps)格式。\n" 20793"你需要刷新打印视图来查看更改。\n" 20794"在保存 eps 文件时,最好也将其另存为 SVG 格式,\n" 20795"以便于后续编辑。\n" 20796"请在关闭此对话框前先退出图形编辑器程序。" 20797 20798#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 20799msgid "Edit width " 20800msgstr "编辑宽度" 20801 20802#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:53 20803msgid "No definitions created for this score" 20804msgstr "尚未为此乐谱创建定义" 20805 20806#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:77 20807msgid "No definitions selected" 20808msgstr "未选择定义" 20809 20810#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 20811msgid "Custom Ornament" 20812msgstr "自定义装饰音" 20813 20814#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 20815msgid "Give Ornament Name" 20816msgstr "设置装饰音名称" 20817 20818#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 20819msgid "Choose Custom Template" 20820msgstr "选择自定义模板" 20821 20822#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:147 20823msgid "Attaches (or removes) this ornament from the current note/chord." 20824msgstr "附加(或移除)装饰音于当前音符/和弦。" 20825 20826#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 20827#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 20828msgid "The file \"" 20829msgstr "文件“" 20830 20831#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 20832#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 20833msgid "" 20834"\"\n" 20835"does not (yet) exist, or no longer exists.\n" 20836"Typesetting will silently fail until the file exists.\n" 20837"Either create the file or delete the Graphic Title Page now" 20838msgstr "" 20839"”\n" 20840"不存在。\n" 20841"除非文件存在,否则排版会自动停止。\n" 20842"请先创建文件,或者删除图文标题页" 20843 20844#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 20845msgid "Delete Custom Ornament?" 20846msgstr "删除自定义装饰音吗?" 20847 20848#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:159 20849msgid "Custom Ornament Definition Deleted" 20850msgstr "已删除自定义装饰音" 20851 20852#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:1 20853msgid "Create Custom Ornament" 20854msgstr "创建自定义装饰音" 20855 20856#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:2 20857msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." 20858msgstr "允许用户创建(或载入之前创建的)自定义装饰音至乐谱定义。装饰音名称必须以小写字母开头,且不能含有数字。若使用了独立的装饰音(如颤音),则会替换乐谱中的标准装饰音。" 20859 20860#. EditCustomOrnamentDefinition 20861#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:1 20862msgid "Edit Custom Ornament Definition" 20863msgstr "编辑自定义装饰音定义" 20864 20865#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:2 20866msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created/loaded in this score." 20867msgstr "编辑自定义装饰音的定义(大小和外观)。请先创建定义,或将定义载入乐谱,然后再进行编辑。" 20868 20869#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:1 20870msgid "Accidental Below" 20871msgstr "变音记号位于下方" 20872 20873#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:2 20874msgid "Places the accidental on the ornament below rather than above." 20875msgstr "将变音记号置于装饰音下方,而不是上方。" 20876 20877#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:1 20878msgid "Attach ♭ (Off/On)" 20879msgstr "附加 ♭(关闭/开启)" 20880 20881#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:2 20882msgid "Places a flat above the ornament on the note at the cursor." 20883msgstr "在光标处音符的上方插入一个降号。" 20884 20885#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:1 20886msgid "Attach ♯ (Off/On)" 20887msgstr "附加 ♯(关闭/开启)" 20888 20889#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:2 20890msgid "Places a sharp above the ornament on the note at the cursor." 20891msgstr "在光标处音符的上方插入一个升号。" 20892 20893#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16 20894msgid "Custom" 20895msgstr "自定义" 20896 20897#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:20 20898msgid "No accidental above" 20899msgstr "上方没有变音记号" 20900 20901#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:21 20902msgid "No accidental below" 20903msgstr "下方没有变音记号" 20904 20905#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:1 20906msgid "Ornament with Accidentals" 20907msgstr "变音装饰音" 20908 20909#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:2 20910msgid "Create an ornament with accidentals above and/or below the ornament." 20911msgstr "创建一个装饰音,并在上方和/或下方添加变音标记。" 20912 20913#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:21 20914msgid "Edit this individual ornament" 20915msgstr "编辑此独立装饰音" 20916 20917#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:22 20918msgid "Edit the ornament definition" 20919msgstr "编辑装饰音定义" 20920 20921#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:24 20922msgid "Position editing not implemented" 20923msgstr "尚未实现位置编辑功能" 20924 20925#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:1 20926msgid "Attach Custom Ornament (Off/On)" 20927msgstr "附加自定义装饰音(关闭/开启)" 20928 20929#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:2 20930#: ../actions/palettes.xml.h:196 20931msgid "Typesets a custom ornament on the current note/chord. Removes that ornament if already present." 20932msgstr "对当前音符/和弦的自定义装饰音进行排版。若已有装饰音,则将其移除。" 20933 20934#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:1 20935msgid "Down Prall (Off/On)" 20936msgstr "下波音(关闭/开启)" 20937 20938#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:2 20939msgid "Typesets a down prall on the current note/chord. Removes that ornament if already present." 20940msgstr "对当前音符/和弦的下波音进行排版。若已有装饰音,则将其移除。" 20941 20942#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:1 20943msgid "Mordent (Off/On)" 20944msgstr "波音(关闭/开启)" 20945 20946#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:2 20947#: ../actions/palettes.xml.h:76 20948msgid "Adds/Removes a Mordent to the note" 20949msgstr "添加或移除音符的波音记号" 20950 20951#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:1 20952msgid "PrallPrall (Off/On)" 20953msgstr "双波音(关闭/开启)" 20954 20955#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:2 20956msgid "Adds/Removes a PrallPrall to the note" 20957msgstr "添加或移除音符的双波音记号" 20958 20959#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:1 20960msgid "Prall (Off/On)" 20961msgstr "波音(关闭/开启)" 20962 20963#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:2 20964#: ../actions/palettes.xml.h:77 20965msgid "Adds/Removes a prall to the note" 20966msgstr "添加或移除音符的波音记号" 20967 20968#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:1 20969msgid "Reverse Turn (Off/On)" 20970msgstr "反向回旋音(关闭/开启)" 20971 20972#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:2 20973#: ../actions/palettes.xml.h:80 20974msgid "Add/Removes a Reverse Turn to the note" 20975msgstr "添加或移除音符的反向回旋音记号" 20976 20977#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:1 20978msgid "Trill (Off/On)" 20979msgstr "颤音(关闭/开启)" 20980 20981#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:2 20982#: ../actions/palettes.xml.h:23 20983msgid "Adds/Removes a trill to the note" 20984msgstr "添加或移除音符的颤音记号" 20985 20986#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:1 20987msgid "Turn (Off/On)" 20988msgstr "回旋音(关闭/开启)" 20989 20990#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:2 20991#: ../actions/palettes.xml.h:79 20992msgid "Add/Removes a Turn to the note" 20993msgstr "添加或移除音符的回旋音记号" 20994 20995#. (d-DirectivePut-chord-gy "UpPrall" -100) 20996#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:1 20997msgid "Up Prall (Off/On)" 20998msgstr "上波音(关闭/开启)" 20999 21000#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:2 21001#: ../actions/palettes.xml.h:78 21002msgid "Adds/Removes Up Prall ornament" 21003msgstr "添加或移除音符的上波音记号" 21004 21005#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:1 21006msgid "18th c. Trill Above" 21007msgstr "18 世纪颤音于上方" 21008 21009#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:2 21010msgid "Inserts 18th c style trill above note" 21011msgstr "在音符上方插入 18 世纪的颤音记号" 21012 21013#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:1 21014msgid "18th c Trill Below" 21015msgstr "18 世纪颤音于下方" 21016 21017#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:2 21018msgid "Inserts 18th c style trill below note" 21019msgstr "在音符下方插入 18 世纪的颤音记号" 21020 21021#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 21022#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 21023msgid "Above" 21024msgstr "上方" 21025 21026#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 21027msgid "Places the fingering above the chord" 21028msgstr "将指法标记置于和弦上方" 21029 21030#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 21031#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 21032msgid "Below" 21033msgstr "下方" 21034 21035#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 21036msgid "Places the fingering below the chord" 21037msgstr "将指法标记置于和弦下方" 21038 21039#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 21040msgid "Places the fingering to the left of the chord" 21041msgstr "将指法标记置于和弦左侧" 21042 21043#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 21044msgid "Places the fingering to the right of the chord" 21045msgstr "将指法标记置于和弦右侧" 21046 21047#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:1 21048#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 21049#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 21050msgid "Fingering Position" 21051msgstr "指法位置" 21052 21053#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:2 21054msgid "Allows you to specify the position of the fingering relative to the note at the cursor." 21055msgstr "设定与光标处音符关联的指法说明的显示位置。" 21056 21057#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:1 21058msgid "Finger 0" 21059msgstr "0 指" 21060 21061#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:2 21062#: ../actions/palettes.xml.h:90 21063msgid "Inserts fingering for open string" 21064msgstr "插入空弦指法" 21065 21066#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:1 21067msgid "Finger 1" 21068msgstr "1 指" 21069 21070#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:2 21071#: ../actions/palettes.xml.h:91 21072msgid "Inserts fingering for finger 1" 21073msgstr "插入 1 指指法" 21074 21075#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:1 21076msgid "Finger 2" 21077msgstr "2 指" 21078 21079#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:2 21080#: ../actions/palettes.xml.h:92 21081msgid "Inserts fingering for finger 2" 21082msgstr "插入 2 指指法" 21083 21084#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:1 21085msgid "Finger 3" 21086msgstr "3 指" 21087 21088#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:2 21089#: ../actions/palettes.xml.h:93 21090msgid "Inserts fingering for finger 3" 21091msgstr "插入 3 指指法" 21092 21093#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:1 21094msgid "Finger 4" 21095msgstr "4 指" 21096 21097#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:2 21098#: ../actions/palettes.xml.h:94 21099msgid "Inserts fingering for finger 4" 21100msgstr "插入 4 指指法" 21101 21102#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:1 21103msgid "Finger 5" 21104msgstr "5 指" 21105 21106#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:2 21107#: ../actions/palettes.xml.h:95 21108msgid "Inserts fingering for finger 5" 21109msgstr "插入 5 指指法" 21110 21111#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3 21112#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 21113#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 21114msgid "Fingering" 21115msgstr "指法" 21116 21117#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3 21118msgid "Give finger number" 21119msgstr "设置指法记号" 21120 21121#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 21122msgid "Delete this fingering?" 21123msgstr "删除此指法记号吗?" 21124 21125#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 21126#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 21127#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:1 21128msgid "Fingering Swap" 21129msgstr "换指" 21130 21131#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 21132msgid "Give first fingering" 21133msgstr "设置第一指" 21134 21135#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 21136msgid "Give second fingering" 21137msgstr "设置第二指" 21138 21139#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:2 21140msgid "Prints two fingerings joined to indicate a change of fingering on one note." 21141msgstr "显示某个音符的换指提示。" 21142 21143#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.xml.h:1 21144msgid "Set Finger" 21145msgstr "设置指法" 21146 21147#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.xml.h:2 21148msgid "Attaches a fingering to the note at the cursor. Blank deletes the fingering." 21149msgstr "附加指法到光标处的音符。若留空,则会被自动删除。" 21150 21151#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.scm:6 21152msgid "No fingering on note at cursor" 21153msgstr "光标处的音符没有关联指法" 21154 21155#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:1 21156msgid "Hide/Show Fingering" 21157msgstr "隐藏/显示指法" 21158 21159#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:2 21160msgid "Hides/Shows the fingering on the note at the cursor height in the typeset score." 21161msgstr "在乐谱排版中隐藏/显示光标处音符的指法。" 21162 21163#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 21164msgid "Give finger number: " 21165msgstr "设置指号:" 21166 21167#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 21168msgid "Give horizontal shift required: " 21169msgstr "设置水平方向的位移值:" 21170 21171#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 21172msgid "Give vertical shift required: " 21173msgstr "设置垂直方向的位移值:" 21174 21175#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:1 21176msgid "Tweak Position" 21177msgstr "位置调整" 21178 21179#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:2 21180msgid "Shifts the position of the fingering indication by the amounts given." 21181msgstr "根据设定值调整指法记号的显示位置。" 21182 21183#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:1 21184msgid "Right Hand Fingering" 21185msgstr "右手指法" 21186 21187#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:2 21188#: ../actions/palettes.xml.h:99 21189msgid "Asks for a finger number and typesets p,m,i as appropriate. Use cancel to delete." 21190msgstr "设置指号并适当地排版为 p、m、i。点击取消来删除此记号。" 21191 21192#. d-StringNum 21193#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:1 21194msgid "String Number" 21195msgstr "弦号" 21196 21197#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:2 21198#: ../actions/palettes.xml.h:97 21199msgid "Followed by a number, places string number on note." 21200msgstr "将指定的弦号插入到音符上。" 21201 21202#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:1 21203msgid "Avoid Collisions with Stems" 21204msgstr "避免与符干冲突" 21205 21206#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:2 21207msgid "Fingerings and String numbers will be moved to avoid colliding with stems on typesetting." 21208msgstr "排版时将会自动调整指法和弦号的位置,以避免与符干位置相冲突。" 21209 21210#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 21211msgid "Give string" 21212msgstr "设置弦" 21213 21214#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 21215msgid "give your text" 21216msgstr "设置文本" 21217 21218#. End of scheme script 21219#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:1 21220msgid "Arbitrary Text Above" 21221msgstr "任意文本于上方" 21222 21223#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:2 21224msgid "Prints the text you give above the chord." 21225msgstr "将指定文本插入到和弦上方。" 21226 21227#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 21228msgid "" 21229"Give text to appear with note/chord:\n" 21230"The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n" 21231"the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n" 21232"To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" 21233"Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." 21234msgstr "" 21235"设置与音符/和弦关联的文本:\n" 21236"文本中的 \\、\"、§、{ 和 } 字符有特殊意义:\n" 21237"反斜杠 \\ 标志着某些 LilyPond 语法的开始,其他字符则必须成对出现。\n" 21238"若要将一组字符设为斜体或粗体,请将它们包含在 {} 中,例如 \\blod {要加粗的文本}。\n" 21239"有关其他标记命令 \\super、\\tiny 等的使用方法,请参见 LilyPond 文档。" 21240 21241#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:2 21242msgid "Attaches multi-line text which can include music snippets, transposing note/chord names, fret-diagrams, with control over bold, italic font size and more. Double quotes and {} must be paired - check with the Preview button before okaying the markup. Newlines are triggered by the paragraph sign." 21243msgstr "插入多行文本对象,其中可以包含音乐片段、转调音符/和弦名、音品图以及粗体、斜体、字体大小控制等。双引号和 {} 必须成对 - 在确认标记之前请使用预览按钮进行检查。可以使用段落符号来换行。" 21244 21245#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:1 21246msgid "Congruentia" 21247msgstr "" 21248 21249#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:2 21250msgid "Print congruentia / canon symbol" 21251msgstr "" 21252 21253#. End of scheme script 21254#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:1 21255msgid "Dal Segno" 21256msgstr "Dal Segno" 21257 21258#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:2 21259msgid "Prints Dal Segno below the chord at the cursor." 21260msgstr "在光标处和弦的下方插入 Dal Segno(D.S.)。" 21261 21262#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21263msgid "Replacing Text" 21264msgstr "替换文本" 21265 21266#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21267msgid "Give new text" 21268msgstr "设置新文本" 21269 21270#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21271msgid "D.C. Al Fine" 21272msgstr "D.C. Al Fine" 21273 21274#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:51 21275msgid "No note or rest at cursor" 21276msgstr "光标处没有音符或休止符" 21277 21278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:1 21279msgid "D. C. al fine" 21280msgstr "D. C. al fine" 21281 21282#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:2 21283msgid "Puts Da Capo al fine over the chord at the cursor." 21284msgstr "在光标处和弦的下方插入 Da Capo(D.C.)。" 21285 21286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:2 21287msgid "Deletes a dynamic attached to the chord at the cursor." 21288msgstr "删除附加到光标处和弦的力度记号。" 21289 21290#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:1 21291msgid "Forte" 21292msgstr "Forte" 21293 21294#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:2 21295msgid "Attaches Forte to chord and MIDI volume" 21296msgstr "附加 Forte(f)到和弦,并调整 MIDI 音量" 21297 21298#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:1 21299msgid "Fortissimo" 21300msgstr "Fortissimo" 21301 21302#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:2 21303msgid "Places a ff sign on the chord at the cursor" 21304msgstr "插入 ff 记号至光标处的和弦" 21305 21306#. End of scheme script 21307#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:1 21308#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:1 21309msgid "Largo" 21310msgstr "Largo" 21311 21312#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:2 21313msgid "Print Largo above note at cursor" 21314msgstr "在光标处音符的上方插入 Largo 记号" 21315 21316#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:1 21317msgid "Mezzo Forte" 21318msgstr "Mezzo Forte" 21319 21320#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:2 21321msgid "Attach mf indication to a chord." 21322msgstr "附加 mf 记号至和弦。" 21323 21324#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:1 21325msgid "Mezzo Piano" 21326msgstr "Mezzo Piano" 21327 21328#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:2 21329msgid "prints mp and outputs MIDI vol change#" 21330msgstr "显示 mp 记号,并调整输出 MIDI 音量" 21331 21332#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:9 21333msgid "Fn" 21334msgstr "Fn" 21335 21336#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:20 21337#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:23 21338msgid "Footnote Mark" 21339msgstr "脚注标记" 21340 21341#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:20 21342msgid "Give horizontal offset for the marker" 21343msgstr "设置标记的水平位移" 21344 21345#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:23 21346msgid "Give vertical offset for the marker" 21347msgstr "设置标记的垂直位移" 21348 21349#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:65 21350msgid "No note or chord at cursor to attach footnote to" 21351msgstr "光标处没有可附加脚注标记的音符或和弦" 21352 21353#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:2 21354msgid "Prints a footnote at the bottom of the current page. The mark is placed above the note at the cursor." 21355msgstr "在当前页的底部显示一个脚注标记。标记被插入至光标处音符的上方。" 21356 21357#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:4 21358msgid "Minimum Length" 21359msgstr "最小宽度" 21360 21361#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:10 21362#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:1 21363msgid "Glissando" 21364msgstr "滑音" 21365 21366#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:10 21367msgid "Give minimum length for glissando line: " 21368msgstr "设置滑音线的最小宽度:" 21369 21370#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:2 21371msgid "Inserts a glissando (portamento, slide), a line joining the notehead of this and the next note." 21372msgstr "插入一个滑音记号,将一个音符的符头与下一个音符相连。" 21373 21374#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:1 21375#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:1 21376msgid "Parenthesize Note" 21377msgstr "音符外加括号" 21378 21379#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:2 21380#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:2 21381msgid "Enclose the note at the cursor in ( ) when printed." 21382msgstr "打印时将光标处音符置于 () 内。" 21383 21384#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:16 21385msgid "Sorry, not yet implemented" 21386msgstr "抱歉,此功能尚未实现" 21387 21388#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:29 21389msgid "Text Span Start deleted. The end text span later should also be deleted ..." 21390msgstr "已删除文本段起始记号。其后的文本段结束记号也应被删除。" 21391 21392#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 21393msgid "Text Spanner" 21394msgstr "文本段" 21395 21396#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 21397msgid "Give text " 21398msgstr "设置文本" 21399 21400#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:1 21401msgid "Text Span Start" 21402msgstr "文本段起始" 21403 21404#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:2 21405msgid "Starts text which spans several notes, e.g. rallentando poco a poco. Terminate with Stop Text Span command." 21406msgstr "属于多个音符(如 rallentando,poco a poco 等记号)的文本的起始位置。应当与相应的文本段终止记号配对使用。" 21407 21408#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:1 21409msgid "Text Span Stop" 21410msgstr "文本段终止" 21411 21412#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:2 21413msgid "Stops the spanning text started earlier." 21414msgstr "文本段的终止位置。" 21415 21416#. End of scheme script 21417#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:1 21418msgid "Allegro Assai" 21419msgstr "Allegro Assai" 21420 21421#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:2 21422msgid "Gives Allegro Assai tempo indication" 21423msgstr "显示超快板(Allegro Assai)速度提示" 21424 21425#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:1 21426msgid "Allegro" 21427msgstr "Allegro" 21428 21429#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:2 21430msgid "Print Allegro in bold italics above the chord." 21431msgstr "在和弦上显示黑斜体的快板记号。" 21432 21433#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:1 21434msgid "Andante" 21435msgstr "Andante" 21436 21437#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:2 21438msgid "Print Andante in bold italics above the chord." 21439msgstr "在和弦上显示黑斜体的行板记号。" 21440 21441#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:2 21442msgid "Attaches Largo to chord" 21443msgstr "附加 Largo 记号至和弦" 21444 21445#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:1 21446msgid "Presto" 21447msgstr "急板" 21448 21449#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:2 21450msgid "Print Presto in bold italics above the chord." 21451msgstr "在和弦上显示黑斜体的急板记号。" 21452 21453#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 21454msgid "Give text to appear above music: " 21455msgstr "设置音乐上方的文本:" 21456 21457#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:2 21458msgid "Prints your text above the music at this point" 21459msgstr "在此处的音乐上方显示设定文本" 21460 21461#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:1 21462msgid "Coda (Off/On)" 21463msgstr "Coda(关闭/开启)" 21464 21465#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:2 21466msgid "Adds/Removes a Coda to the note" 21467msgstr "" 21468"添加/移除音符的反复结束\n" 21469"(Coda)记号" 21470 21471#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:1 21472msgid "Fine (end). (Off/On)" 21473msgstr "Fine(终止)(关闭/开启)" 21474 21475#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:2 21476msgid "Prints the musical instruction \"fine\", in italics." 21477msgstr "显示斜体的音乐提示记号“fine”。" 21478 21479#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:1 21480msgid "Segno (Off/On)" 21481msgstr "Segno(关闭/开启)" 21482 21483#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:2 21484msgid "Adds/Removes a Segno to the note" 21485msgstr "添加或移除音符的 Segno 记号" 21486 21487#. InsertMarkedMidi 21488#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:1 21489msgid "Insert Marked MIDI" 21490msgstr "插入标记的 MIDI" 21491 21492#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:2 21493#: ../actions/palettes.xml.h:182 21494msgid "Inserts the marked MIDI note from the current track, using the duration suggested. Use duration keys to insert the same note with a different duration." 21495msgstr "使用建议时长从当前音轨中插入标记的 MIDI 音符。可以使用时长按键来改变所插入音符的时值。" 21496 21497#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:8 21498msgid "" 21499"This note will typeset with a diamond notehead, to indicate a harmonic\n" 21500"You can sharpen or flatten this note using the standard commands." 21501msgstr "" 21502"将以钻石形符头排版此音符,以表示它是一个和声\n" 21503"你可以使用标准命令来对其进行升调或降调操作。" 21504 21505#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:1 21506msgid "Artificial Harmonic" 21507msgstr "人工和声" 21508 21509#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:2 21510#: ../actions/palettes.xml.h:100 21511msgid "Places a diamond shape notehead at the cursor. Invoke this command with the cursor above the note to be fingered/fretted to notate an artificial harmonic." 21512msgstr "在光标处插入一个钻石形符头。当光标位于多指/有品的音符上时,调用此命令来将其标注为人工和声。" 21513 21514#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:6 21515#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:1 21516msgid "Neo-mensural" 21517msgstr "新定值" 21518 21519#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:10 21520msgid "Harmonic Black" 21521msgstr "黑色和声" 21522 21523#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:11 21524msgid "Harmonic Mixed" 21525msgstr "人工和声" 21526 21527#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:14 21528msgid "XCircle" 21529msgstr "圈叉" 21530 21531#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:18 21532msgid "AltDefault" 21533msgstr "" 21534 21535#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.xml.h:1 21536msgid "Choose Notehead" 21537msgstr "选择符头" 21538 21539#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.xml.h:2 21540msgid "(Print) Gives a choice between all the notehead types available." 21541msgstr "(打印)可用于选择的符头。" 21542 21543#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 21544msgid "Notehead Font Magnification" 21545msgstr "符头字体缩放" 21546 21547#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 21548msgid "Give size required: " 21549msgstr "设置所需大小:" 21550 21551#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:1 21552msgid "Individual Note Head Size" 21553msgstr "独立符头大小" 21554 21555#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:2 21556msgid "Allows the notehead that the cursor is on to be made larger of smaller than normal." 21557msgstr "放大或缩小光标处的符头。" 21558 21559#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:2 21560msgid "Prints note with neomensural style notehead." 21561msgstr "当前乐章使用新定值符头类型。" 21562 21563#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:1 21564msgid "(Print) Normal Size" 21565msgstr "(打印)原始大小" 21566 21567#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:2 21568msgid "Prints out note heads in normal size" 21569msgstr "以正常大小打印符头" 21570 21571#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:1 21572msgid "(Print) Small Size" 21573msgstr "(打印)小尺寸" 21574 21575#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:2 21576msgid "Prints out note heads in small size" 21577msgstr "以较小的尺寸打印符头" 21578 21579#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:1 21580msgid "(Print) Tiny Size" 21581msgstr "(打印)微尺寸" 21582 21583#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:2 21584msgid "Prints out note heads in tiny size" 21585msgstr "以很小的尺寸打印符头" 21586 21587#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:1 21588msgid "Bass Drum" 21589msgstr "低音鼓" 21590 21591#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:2 21592msgid "Insert Bass Drum in the prevailing duration." 21593msgstr "以预设时值插入低音鼓记号。" 21594 21595#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:1 21596msgid "Drum GM2 Custom" 21597msgstr "自定义 GM2 鼓组" 21598 21599#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:2 21600msgid "Convert General Midi drum-staffs to user-notation drum-staffs. Please edit the script to enter your own values." 21601msgstr "将 GM 鼓组转换为用户自定义符号表示的鼓组。请编辑脚本来输入自定义值。" 21602 21603#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:1 21604#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:1 21605msgid "Hi Hat with Foot" 21606msgstr "闭镲" 21607 21608#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:2 21609#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:2 21610msgid "Insert HiHat with foot in the prevailing duration." 21611msgstr "以预设时值插入踩镲记号。" 21612 21613#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:1 21614msgid "Hi Tom" 21615msgstr "高音嗵鼓" 21616 21617#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:2 21618msgid "Insert Hi Tom in the prevailing duration." 21619msgstr "以预设时值插入高音通鼓记号。" 21620 21621#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:1 21622msgid "Ride Bell" 21623msgstr "浮音镲碗" 21624 21625#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:2 21626msgid "Insert Ride Bell in the prevailing duration." 21627msgstr "以预设时值插入浮音镲碗记号。" 21628 21629#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:1 21630msgid "Ride" 21631msgstr "镲" 21632 21633#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:2 21634msgid "Insert Ride in the prevailing duration." 21635msgstr "以预设时值插入镲记号。" 21636 21637#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:1 21638msgid "Timbales Style Staff" 21639msgstr "铜鼓样式谱表" 21640 21641#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:2 21642msgid "Changes to print as a drum staff in timbales style" 21643msgstr "以铜鼓记号的样式打印鼓组" 21644 21645#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:1 21646msgid "Replace LilyPond" 21647msgstr "替换 LilyPond" 21648 21649#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:2 21650msgid "Suppresses the normal LilyPond typesetting for the current note/chord/rest replacing it with syntax provided by user." 21651msgstr "在排版当前音符/和弦/休止符时,用用户设置的语法来替换通用的 LilyPond 设置。" 21652 21653#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:1 21654msgid "Displace Rest Horizontally" 21655msgstr "水平方向移动休止符" 21656 21657#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:2 21658msgid "Asks for a horizontal shift and moves the rest at the cursor by that much when printing." 21659msgstr "设置光标处休止符在打印时的水平位移。" 21660 21661#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:1 21662msgid "Insert Rest" 21663msgstr "插入休止符" 21664 21665#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:2 21666msgid "Inserts a rest in the prevailing duration" 21667msgstr "插入预设时值的休止符。" 21668 21669#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:1 21670msgid "Breve Rest" 21671msgstr "双全休止符" 21672 21673#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:2 21674msgid "Insert a rest with breve duration" 21675msgstr "插入一个具有双全音符时值的休止符" 21676 21677#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:1 21678msgid "Longa Rest" 21679msgstr "四全休止符" 21680 21681#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:2 21682msgid "Insert a rest with longa duration" 21683msgstr "插入一个具有四全音符时值的休止符" 21684 21685#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:1 21686msgid "Insert Whole Measure Rest" 21687msgstr "插入全小节休止符" 21688 21689#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:2 21690msgid "Inserts/Appends a rest measure; if the current measure is empty, it simply places the whole measure rest in it." 21691msgstr "插入/附加一个休止小节;若当前小节为空,则插入全小节休止符。" 21692 21693#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:1 21694msgid "Displace Rest Vertically" 21695msgstr "垂直方向移动休止符" 21696 21697#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:2 21698msgid "Turns the rest at the cursor into a polyphonic rest at the cursor height." 21699msgstr "将光标处和弦转变为复音休止符,并移动到光标高度。" 21700 21701#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:1 21702msgid "Multi-Measure Rest Number (Off/On)" 21703msgstr "多小节休止符数(关闭/开启)" 21704 21705#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:2 21706msgid "Turns the printing of the multi-measure rest number off or on. Use this when merging rests to avoid the number appearing twice." 21707msgstr "关闭/开启显示多小节休止符数。用于在合并休止符时避免二次显示编号。" 21708 21709#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:70 21710msgid "Grouped in mm rest" 21711msgstr "组合至多小节休止符" 21712 21713#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:88 21714msgid "" 21715"This whole measure rest is grouped with adjacent ones to form a multi-measure rest.\n" 21716"The first of the group should be the multi-measure rest itself. Place the cursor on that object to do editing." 21717msgstr "" 21718"将此全小节休止符与其相邻的休止符组合,形成多小节休止符。\n" 21719"组合中的第一个休止符应当是多小节休止符。若要进行编辑,请将光标置于第一个休止符上。" 21720 21721#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 21722msgid "Recalculate" 21723msgstr "重新计算" 21724 21725#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 21726msgid "Un-group" 21727msgstr "取消组合" 21728 21729#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:95 21730msgid "" 21731"This represents a number of whole measure rests.\n" 21732"The following measure rests are grouped with this one when typeset on their own. In full score they are typeset separately to match the other parts.\n" 21733"If you add further grouped whole measure rests, this Directive will need re-calculating.\n" 21734"The check score routine that is run before printing will do this for you." 21735msgstr "" 21736"表示一系列全小节休止符。\n" 21737"在排版时,将会把随后的小节休止符与此休止符组合棋路。在整个乐谱中,将会分别对其排版以匹配其他片段。\n" 21738"若之后添加了更多的全小节休止符,则需要重新计数此记号。\n" 21739"打印前的检查乐谱功能将会自动进行重新计算的工作。" 21740 21741#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:100 21742msgid "Invoke this command with the cursor on the first whole measure rest to be grouped" 21743msgstr "请将光标置于要组合的第一个全小节休止符上,然后执行此命令" 21744 21745#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:2 21746msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor. You must create the whole measure rests first." 21747msgstr "从光标后的全小节休止符创建多小节休止符。请先创建一个全小节休止符。" 21748 21749#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:7 21750msgid "Duration of whole measure rest has been re-calculated" 21751msgstr "已重新计算全小节休止符的时值" 21752 21753#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:1 21754msgid "Whole Measure Rest" 21755msgstr "全小节休止符" 21756 21757#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:2 21758msgid "Inserts a whole measure rest at the cursor" 21759msgstr "在光标处插入一个全小节休止符" 21760 21761#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:1 21762msgid "Insert Whole Measure Spacer" 21763msgstr "插入全小节间隔" 21764 21765#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:2 21766#: ../actions/palettes.xml.h:214 21767msgid "Inserts a non-printing whole measure after the current measure with a directive to omit the barline. This gives a one measure spacer." 21768msgstr "在当前小节后插入一个小节,以及忽略小节线的记号。生成一个小节宽度的空白。" 21769 21770#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:2 21771msgid "Sets Prevailing Duration to Breve" 21772msgstr "设置时值为双全音符" 21773 21774#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:2 21775msgid "Sets Longa as the prevailing duration, installing it as a musical snippet." 21776msgstr "将预设时值设为四全音符,并将其设为音乐片段。" 21777 21778#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:7 21779msgid "Slur/Accidental avoidance removed" 21780msgstr "已移除连音/变音冲突控制" 21781 21782#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:17 21783msgid "Use only on a slur start to make the slur avoid accidentals on following notes" 21784msgstr "仅用于连音起始处,以避免连音与随后音符上的变音记号冲突" 21785 21786#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:1 21787msgid "Avoid Slur Collision" 21788msgstr "避免连音冲突" 21789 21790#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:2 21791msgid "Avoids slur colliding with accidental (Print)" 21792msgstr "避免连音线与变音记号冲突(用于打印)" 21793 21794#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:1 21795#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:1 21796msgid "Begin Phrasing Slur" 21797msgstr "乐句连音起始" 21798 21799#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:2 21800msgid "Begins a phrasing slur (which can have slurs within it)" 21801msgstr "乐句连音的起始处(可以包含其他连音)" 21802 21803#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:5 21804msgid "Slur Deleted" 21805msgstr "已删除连音" 21806 21807#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:10 21808#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:17 21809msgid "Not on a slur" 21810msgstr "不在连音上" 21811 21812#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:2 21813msgid "Deletes the slur that includes the current cursor position." 21814msgstr "删除包含当前光标位置的连音。" 21815 21816#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:1 21817#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:1 21818msgid "End Phrasing Slur" 21819msgstr "乐句连音终止" 21820 21821#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:2 21822msgid "Ends a phrasing slur (which can have slurs within it)" 21823msgstr "乐句连音的结束处(可以包含其他连音)" 21824 21825#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:1 21826msgid "Extend Slur" 21827msgstr "扩展连音" 21828 21829#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:2 21830msgid "Extends the slur finishing at the cursor." 21831msgstr "将连音结束位置扩展至光标处。" 21832 21833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:5 21834msgid "This makes the next marking on a note etc move inside the slur." 21835msgstr "将下一个(音符上的)记号移至连音线内。" 21836 21837#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:10 21838#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:10 21839msgid "Inside Slur " 21840msgstr "连音线内" 21841 21842#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:1 21843msgid "Marking Inside Slur" 21844msgstr "记号于连音线内" 21845 21846#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:2 21847msgid "(Print) Next marking will be placed inside the slur." 21848msgstr "(打印)下一个(音符上的)记号将被置于连音线内。" 21849 21850#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:1 21851msgid "Shorten Slur from End" 21852msgstr "缩短连音线" 21853 21854#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:2 21855msgid "Shorten a slur that ends at the cursor." 21856msgstr "将连音线结束位置缩短至光标处。" 21857 21858#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:1 21859msgid "Slur Down" 21860msgstr "连音线位于下方" 21861 21862#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:2 21863msgid "Prints slur below" 21864msgstr "在下方显示连音线" 21865 21866#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:1 21867msgid "Auto Slur Directions" 21868msgstr "自动连音线方向" 21869 21870#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:2 21871msgid "Prints slurs as normal" 21872msgstr "以正常方式显示连音线" 21873 21874#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:1 21875msgid "Slur with Next Two Notes" 21876msgstr "连音至后两个音符" 21877 21878#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:2 21879msgid "Slur over next two notes." 21880msgstr "将当前音符与后两个音符用连音线连接起来。" 21881 21882#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:1 21883msgid "Slur with Next Note" 21884msgstr "连音至后一个音符" 21885 21886#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:2 21887msgid "Creates a slur from current note to next note." 21888msgstr "创建连接当前音符和下一个音符的连音线。" 21889 21890#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:1 21891msgid "Slur Up" 21892msgstr "连音线位于上方" 21893 21894#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:2 21895msgid "Prints slurs up" 21896msgstr "在上方显示连音线" 21897 21898#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:5 21899msgid "This makes the next text marking on a note etc move inside the slur." 21900msgstr "将下一个(音符上的)文本移至连音线内。" 21901 21902#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:1 21903msgid "Text Inside Slur" 21904msgstr "文本于连音线内" 21905 21906#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:2 21907msgid "(Print) Next text marking will be placed inside the slur." 21908msgstr "(打印)下一个(音符上的)文本将被置于连音线内。" 21909 21910#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:1 21911msgid "Begin Slur Below (Off/On)" 21912msgstr "下方连音起始(关闭/开启)" 21913 21914#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:2 21915msgid "Starts (or deletes) a slur below the chord at the cursor. If deleting be sure to delete the end slur as well." 21916msgstr "在光标处插入(或删除)一个显示在下方的连音线。若删除连音线起始记号,也需要删除相应的结束记号。" 21917 21918#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:2 21919msgid "Begin a phrasing slur on the current note. You can have normal slurs (partially) inside a phrasing slur." 21920msgstr "在当前音符处开始显示乐句连音线。你可以在乐句连音线中使用(部分)普通连音线。" 21921 21922#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:1 21923msgid "Begin Slur Up (Off/On)" 21924msgstr "上方连音起始(关闭/开启)" 21925 21926#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:2 21927msgid "Starts (or deletes) a slur above the chord at the cursor. Follow with End Slur on a later chord." 21928msgstr "在光标处插入(或删除)一个显示在上方的连音线。需要与相应的结束记号配对使用。" 21929 21930#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:2 21931msgid "End a phrasing slur on the current note." 21932msgstr "设置乐句连音终止于当前音符上。" 21933 21934#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:3 21935msgid "OneVoice: Default-For a single voice on a staff" 21936msgstr "单音色:默认 - 一个谱表对应一种音色" 21937 21938#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:4 21939msgid "VoiceOne: Designate as upper voice" 21940msgstr "音色一:指定为高音部" 21941 21942#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 21943msgid "VoiceTwo: Designate as lower voice" 21944msgstr "音色二:指定为低音部" 21945 21946#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 21947msgid "" 21948"VoiceThree: \n" 21949"Horizontally offset upper voice" 21950msgstr "音色三:水平方向位移的高音部" 21951 21952#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:7 21953msgid "VoiceFour: Horizontally offset lower voice" 21954msgstr "音色四:水平方向位移的低音部" 21955 21956#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:13 21957msgid "Voice1" 21958msgstr "音色1" 21959 21960#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:15 21961msgid "Voice2" 21962msgstr "音色2" 21963 21964#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:17 21965msgid "Voice3" 21966msgstr "音色3" 21967 21968#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:19 21969msgid "Voice4" 21970msgstr "音色4" 21971 21972#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:21 21973msgid "1Voice" 21974msgstr "单音色" 21975 21976#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:1 21977msgid "Designate Voice" 21978msgstr "指定音色" 21979 21980#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:2 21981msgid "These commands are used when entering several voices per staff. VoiceOne is for the upper voice-it sets the direction of slurs, beams, etc. up to avoid clashes. VoiceTwo is for the lower voice, and it sets the directions down. Additional voices beyond two are offset slightly to the right." 21982msgstr "用于在每个谱表中设置多个音色。音色一用于高音部,设置连音线,符尾等的方向(以避免冲突);音色二用于低音部,设置方向反转。其他的音色将会在显示时略微右移。" 21983 21984#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:1 21985msgid "Stems Down" 21986msgstr "符干向下" 21987 21988#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:2 21989msgid "Stems from now on point downward." 21990msgstr "此后的符干将会朝下。" 21991 21992#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:1 21993msgid "Stems Up" 21994msgstr "符干向上" 21995 21996#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:2 21997msgid "Stems from now on point upward." 21998msgstr "此后的符干将会朝上。" 21999 22000#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ConvertIncorrectSlursToTies.xml.h:1 22001msgid "Convert Incorrect Slurs to Ties" 22002msgstr "将不正确的连音转换为延音" 22003 22004#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ConvertIncorrectSlursToTies.xml.h:2 22005#: ../actions/palettes.xml.h:192 22006msgid "Corrects for the slur/tie error common in imported scores. Scans entire score for pairs of identical notes slurred together as a pair. Changes these to a tied note. Do not use in the unusual case of identical notes slurred (e.g. across strings)." 22007msgstr "校正导入乐谱中常见的连音/延音错误。扫描整个乐谱中由连音线连接的成对音符,并将连音线转换为延音线。不用于特殊情况下相同音符之间的连音(例如和弦之间的连音)。" 22008 22009#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:1 22010msgid "Attach Tied Note" 22011msgstr "附加延音符" 22012 22013#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:2 22014msgid "Toggles a tie on the note at the cursor and moves right for inserting a note to tie to with duration key. Gives audible feedback." 22015msgstr "使用时长按键插入一个音符,并将其包含至光标处的延音线右端。提供试听反馈。" 22016 22017#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.scm:15 22018#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.scm:15 22019msgid "This command only applies to notes or chords." 22020msgstr "此命令仅用于音符或和弦。" 22021 22022#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:1 22023msgid "Laissez Vibrer" 22024msgstr "自由延音线" 22025 22026#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:2 22027#: ../actions/palettes.xml.h:186 22028msgid "Places a tie after the note at the cursor, tying to nothing. Use for laissez vibrer or when a tie comes at a final repeat." 22029msgstr "在光标处的音符后插入一个延音线,右端留空。用于表示最终反复处使用延音。" 22030 22031#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:1 22032msgid "Repeat Tie" 22033msgstr "重复延音线" 22034 22035#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:2 22036#: ../actions/palettes.xml.h:185 22037msgid "The note at the cursor ends a tie that has begun elsewhere, usually in a first time bar. That is it is a repeat of the tie ending." 22038msgstr "在光标处音符的音符上终止延音线;一般出现在第一次重复段落中,表示延音线的重复出现。" 22039 22040#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 22041msgid "Convexity of Tie" 22042msgstr "延音线凹凸" 22043 22044#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 22045msgid "Give extra to flatten by (+/-):" 22046msgstr "设置额外的凸起程度(+/-):" 22047 22048#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:1 22049msgid "Flatter/More Curved" 22050msgstr "平滑/凸出" 22051 22052#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:2 22053msgid "Makes the next tie more or less curved depending on the value given. The change is relative to the current shape, not the default shape." 22054msgstr "根据设定值改变下一个延音线的凹凸程度。将会基于当前形状(而非默认形状)进行改变。" 22055 22056#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 22057msgid "Height of Tie" 22058msgstr "延音线高度" 22059 22060#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 22061msgid "Give amount to raise (unit = staff line space):" 22062msgstr "设置附加高度值(单位 = 谱表线间距离):" 22063 22064#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:1 22065msgid "Higher/Lower" 22066msgstr "更高/更低" 22067 22068#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:2 22069msgid "Moves the next tie higher/lower by the amount given from the current position." 22070msgstr "根据设定值,从当前位置处向上/向下移动延音线。" 22071 22072#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 22073msgid "Width of Tie" 22074msgstr "延音线宽度" 22075 22076#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 22077msgid "Give additional width (unit = staff line space):" 22078msgstr "设置附加宽度值(单位 = 谱表线间距离):" 22079 22080#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:1 22081msgid "Widen/Make Narrower" 22082msgstr "更宽/更窄" 22083 22084#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:2 22085msgid "Makes the next tie wider/narrower by the amount given. The change is relative to the default value." 22086msgstr "根据设定值,加宽/缩窄下一个延音线。将会基于默认值进行改变。" 22087 22088#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:4 22089msgid "Widen/Narrow" 22090msgstr "加宽/缩窄" 22091 22092#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:5 22093msgid "Flatten/Bend More" 22094msgstr "平滑/弯曲" 22095 22096#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:6 22097msgid "Raise/Lower" 22098msgstr "升高/降低" 22099 22100#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:2 22101msgid "Gives a choice of modifications to make to the following tie." 22102msgstr "用于调整随后连音线的选项。" 22103 22104#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.scm:16 22105#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.scm:15 22106#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.scm:16 22107msgid "Individual Ties only apply to notes within chords." 22108msgstr "仅应用到和弦内音符的独立延音。" 22109 22110#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:1 22111msgid "Individual Note Down-Tie (Off/On)" 22112msgstr "独立的下音符延音(关闭/开启)" 22113 22114#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:2 22115#: ../actions/palettes.xml.h:191 22116msgid "Ties the individual note at the cursor the tie going down; repeat to remove." 22117msgstr "将延音线关联到光标处独立音符(位于下方);重复此操作可以将其删除。" 22118 22119#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:1 22120msgid "Individual Note Tie (Off/On)" 22121msgstr "独立的音符延音(关闭/开启)" 22122 22123#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:2 22124#: ../actions/palettes.xml.h:189 22125msgid "Ties the note at the cursor leaving other notes in the current chord unchanged." 22126msgstr "将延音线关联到光标处的音符,不改变和弦中的其他音符。" 22127 22128#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:1 22129msgid "Individual Note Up-Tie (Off/On)" 22130msgstr "独立的上音符延音(关闭/开启)" 22131 22132#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:2 22133#: ../actions/palettes.xml.h:190 22134msgid "Ties the individual note in a chord the tie being above; repeat command to remove." 22135msgstr "将延音线关联到光标处独立音符(位于上方);重复此操作可以将其删除。" 22136 22137#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:1 22138msgid "Down Tie (Off/On)" 22139msgstr "下延音(关闭/开启)" 22140 22141#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:2 22142#: ../actions/palettes.xml.h:188 22143msgid "Ties to the following note/chord with tie downwards." 22144msgstr "用延音线从下方连接后续的音符/和弦。" 22145 22146#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:1 22147msgid "Up Tie (Off/On)" 22148msgstr "上延音(关闭/开启)" 22149 22150#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:2 22151#: ../actions/palettes.xml.h:187 22152msgid "Ties to next note, tie upwards, or removes tie." 22153msgstr "用延音线从上方连接后续音符,或者移除已有延音线。" 22154 22155#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:1 22156msgid "Tonal step down" 22157msgstr "向下一音" 22158 22159#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:2 22160msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step down, stay in the keysignature." 22161msgstr "将光标处音符或选区下移一个音,并保持调号关系不变。" 22162 22163#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:1 22164msgid "Arbitrary transpose down" 22165msgstr "任意向下转调" 22166 22167#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:2 22168msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones down. User can specify interval through a dialog." 22169msgstr "将光标处音符/选区向下移动任意个声调。用户可以在对话框中指定移调间隔。" 22170 22171#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:1 22172msgid "Arbitrary transpose up" 22173msgstr "任意向上转调" 22174 22175#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:2 22176msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones up. User can specify interval through a dialog." 22177msgstr "将光标处音符/选区向上移动任意个声调。用户可以在对话框中指定移调间隔。" 22178 22179#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:1 22180msgid "Half tone down" 22181msgstr "向上半音" 22182 22183#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:2 22184msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone down" 22185msgstr "将光标处音符或选区向下移动半音" 22186 22187#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:1 22188msgid "Half tone up" 22189msgstr "向下半音" 22190 22191#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:2 22192msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone up" 22193msgstr "将光标处音符或选区向上移动半音" 22194 22195#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:2 22196msgid "Shifts current notes/selection down one octave while preserving accidental status. This means real transposition" 22197msgstr "将当前音符/选区向下移动一个八度,并保持变音状态。是真正意义上的转调。" 22198 22199#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:2 22200msgid "Shifts current notes/selection up one octave while preserving accidental status. This means real transposition" 22201msgstr "将当前音符/选区向上移动一个八度,并保持变音状态。是真正意义上的转调。" 22202 22203#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:1 22204msgid "Whole tone down" 22205msgstr "向下全音" 22206 22207#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:2 22208msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone down" 22209msgstr "将光标处音符或选区向下移动一个全音" 22210 22211#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:1 22212msgid "Whole tone up" 22213msgstr "向上全音" 22214 22215#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:2 22216msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone up" 22217msgstr "将光标处音符或选区向上移动一个全音" 22218 22219#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:1 22220msgid "Tonal step up" 22221msgstr "向上一音" 22222 22223#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:2 22224msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step up, stay in the keysignature." 22225msgstr "将光标处音符或选区上移一个音,并保持调号关系不变。" 22226 22227#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:1 22228msgid "Tremolo Downward" 22229msgstr "震音线朝下" 22230 22231#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:2 22232msgid "Slopes the tremolo slash downwards instead of upwards." 22233msgstr "将震音记号的方向改为向下。" 22234 22235#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:19 22236msgid "divide 1/8" 22237msgstr "分割为 (八分音符)" 22238 22239#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:20 22240msgid "divide 1/16" 22241msgstr "分割为 (十六分音符)" 22242 22243#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:21 22244msgid "divide 1/32 " 22245msgstr "分割为 (三十二分音符)" 22246 22247#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:22 22248msgid "divide 1/64" 22249msgstr "分割为 (六十四分音符)" 22250 22251#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:23 22252msgid "divide 1/128" 22253msgstr "分割为 (一百二十八分音符)" 22254 22255#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:1 22256msgid "Tremolo Upward" 22257msgstr "震音线朝上" 22258 22259#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:2 22260msgid "Slopes tremolo mark on stem upward." 22261msgstr "将震音记号的方向设为向上。" 22262 22263#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:1 22264msgid "Tremolo" 22265msgstr "震音" 22266 22267#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:2 22268msgid "Prints the note at the cursor with the tremolo marking for the subdivisions specified." 22269msgstr "用不同的震音记号显示光标处的音符。" 22270 22271#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:1 22272msgid "Create Slurred Triplet" 22273msgstr "创建三连音" 22274 22275#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:2 22276msgid "If a MIDI controller is active duplicates the current note twice making a triplet and slurring all three notes, otherwise same as Toggle Tripleting command." 22277msgstr "若启用了 MIDI 控制器,则将当前音符复制两次形成三连音,并将三个音符用连音线连接;否则,和切换三连音的命令效果相同。" 22278 22279#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:1 22280msgid "Create Triplet" 22281msgstr "创建三连音" 22282 22283#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:2 22284msgid "If a MIDI controller is active takes the current note and appends two more making all three a triplet, otherwise same as Toggle Tripleting command." 22285msgstr "若启用了 MIDI 控制器,则在当前音符后附加两个音符形成三连音,;否则,和切换三连音的命令效果相同。" 22286 22287#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:1 22288msgid "No Tuplet Numbers" 22289msgstr "不显示连音数" 22290 22291#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:2 22292msgid "Stop the printing of tuplet numbers from this point." 22293msgstr "从此处开始停止显示连音的数量。" 22294 22295#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:7 22296msgid "Enter tuplet numerator " 22297msgstr "输入连音记号的分子" 22298 22299#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:8 22300msgid "" 22301"Enter the fraction to multiply the duration by,\n" 22302"numerator first. E.g., for triplets, enter 2, then 3. \n" 22303"Numerator:" 22304msgstr "" 22305"输入用于表示时值的分数(先输入分子),\n" 22306"如对于三连音而言,依次输入 2 和 3。\n" 22307"分子:" 22308 22309#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 22310msgid "Enter tuplet denominator" 22311msgstr "输入连音记号的分母" 22312 22313#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 22314msgid "Enter the fraction's denominator:" 22315msgstr "输入分数的分母:" 22316 22317#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:1 22318msgid "Start Arbitrary Tuplet" 22319msgstr "任意连音起始" 22320 22321#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:2 22322msgid "Asks for ratio of tuplet and then puts in a start for that. Use EndTuplet command after entering tuplet notes. Note that the Denemo display will not automatically group the tuplet, but it will print with expected beaming etc." 22323msgstr "输入用于表示连音的分数,然后将此处设为连音起始处。请在之后使用相应的连音终止命令。注意,Denemo 显示窗口不会自动组合连音,但在打印时会用符尾将其连接。" 22324 22325#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:1 22326msgid "Toggle Triplet Entry (Off/On)" 22327msgstr "切换连音输入(关闭/开启)" 22328 22329#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:2 22330msgid "Inserts a start triplet or end tuplet alternately." 22331msgstr "插入连音起始记号或终止记号。" 22332 22333#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:1 22334msgid "Tuplet Brackets if not Beamed" 22335msgstr "连音括号于异符尾音符" 22336 22337#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:2 22338msgid "Turns tuplet brackets off for beamed notes. Affects tuplets from the cursor onwards." 22339msgstr "关闭显示同一符尾上音符的连音括号。作用于光标后的连音。" 22340 22341#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:1 22342msgid "Tuplet Brackets On/Off" 22343msgstr "连音括号(开启/关闭)" 22344 22345#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:2 22346msgid "Turns tuplet brackets off or on." 22347msgstr "关闭或开启连音括号。" 22348 22349#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:1 22350msgid "Tuplet Numbering On/Off" 22351msgstr "连音数(开启/关闭)" 22352 22353#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:2 22354msgid "Control whether tuplet numbers will be printed over tuplets." 22355msgstr "控制打印时是否在连音上方显示连音数。" 22356 22357#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.scm:14 22358#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.scm:17 22359msgid "This command needs a note or chord to turn into a triplet" 22360msgstr "此命令需要将一个音符或和弦转变为三连音" 22361 22362#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:1 22363msgid "Triplet-ize (Slurred)" 22364msgstr "三连音化(连音线连接)" 22365 22366#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:2 22367msgid "Turns the note at or before the cursor into a triplet of the same total duration, slurring the triplet." 22368msgstr "将光标前(或后)的音符转变为具有相同时值的三连音,并用连音线连接。" 22369 22370#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:1 22371msgid "Triplet-ize" 22372msgstr "三连音化" 22373 22374#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:2 22375msgid "Turns the note on or before the cursor into a triplet of notes with the same total duration." 22376msgstr "将光标前(或后)的音符转变为具有相同时值的三连音。" 22377 22378#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:3 22379msgid "No Brackets" 22380msgstr "无括号" 22381 22382#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:4 22383msgid "Always Brackets" 22384msgstr "总有括号" 22385 22386#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:5 22387msgid "Bracket if not beamed" 22388msgstr "括号于异符尾音符" 22389 22390#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.xml.h:1 22391msgid "Tuplet Brackets" 22392msgstr "连音括号" 22393 22394#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.xml.h:2 22395msgid "Choose whether tuplets should have brackets. Affects tuplets from the cursor onwards." 22396msgstr "选择可以含有括号的连音类型。作用于光标后的连音。" 22397 22398#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:72 22399msgid "Incorrect measure duration" 22400msgstr "小节时值错误" 22401 22402#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:95 22403#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:22 22404msgid "No problem detected in this score" 22405msgstr "乐谱中没有问题" 22406 22407#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:4 22408#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.xml.h:1 22409msgid "Check Score Skipping Some Errors" 22410msgstr "检查乐谱时跳过某些错误" 22411 22412#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:4 22413msgid "Give number of errors to skip" 22414msgstr "设置跳过的错误数" 22415 22416#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:19 22417msgid "Error number: " 22418msgstr "错误数:" 22419 22420#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.xml.h:2 22421msgid "Checks the score ignoring the first so many errors. Use this to skip errors that are ok to leave in." 22422msgstr "检查乐谱时忽略一定数量的错误。用于跳过不会导致问题的“错误”。" 22423 22424#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:1 22425msgid "Check Score" 22426msgstr "检查乐谱" 22427 22428#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:2 22429msgid "Checks score for wrong measure durations, unterminated tuplets, slurs, wrong ties etc." 22430msgstr "检查乐谱中的小节时值错误,未终止的连音、连音线,延音错误等。" 22431 22432#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:5 22433msgid "Edit Score Prolog" 22434msgstr "编辑乐谱前言" 22435 22436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:6 22437msgid "Edit LilyPond to apply to whole score" 22438msgstr "编辑应用至整个乐谱的 LilyPond" 22439 22440#. 22441#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:1 22442msgid "Edit Prolog" 22443msgstr "编辑前言" 22444 22445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:2 22446msgid "Allows you to edit the LilyPond score prolog; here you can set transposition for the printed version and much more." 22447msgstr "编辑 LilyPond 乐谱前言;你可以在这里设置打印时的转调等。" 22448 22449#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 22450#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 22451msgid "Creating LilyPond Definition" 22452msgstr "创建 LilyPond 定义" 22453 22454#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 22455msgid "Give name (alphabetical only): " 22456msgstr "设置名称(仅含字母):" 22457 22458#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 22459msgid "Give valid LilyPond syntax for this definition: " 22460msgstr "设置有效的 LilyPond 语法:" 22461 22462#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:1 22463msgid "LilyPond Definition" 22464msgstr "LilyPond 定义" 22465 22466#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:2 22467msgid "Create a definition at the head of the LilyPond text. This can then be referenced in the music. See LilyPond documentation." 22468msgstr "在 LilyPond 文本头部创建一个定义,以便在之后的音乐中引用它。请参见 LilyPond 文档。" 22469 22470#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:6 22471msgid "Included LilyPond Files" 22472msgstr "包含的 LilyPond 文件" 22473 22474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:50 22475msgid "Include LilyPond File" 22476msgstr "包含 LilyPond 文件" 22477 22478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:55 22479msgid "LilyPond include files unchanged" 22480msgstr "未改变包含的 LilyPond 文件" 22481 22482#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:1 22483msgid "LilyPond Include File" 22484msgstr "包含的 LilyPond 文件" 22485 22486#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:2 22487msgid "Allows specification of a LilyPond include file from the Denemo provided include files." 22488msgstr "从 Denemo 提供的文件中选择一个 LilyPond 文件包含至此文件内。" 22489 22490#. FIXME there are 13 other types of directive to refresh ,,, 22491#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:1 22492msgid "Refresh Dynamic Directives" 22493msgstr "更新动态记号" 22494 22495#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:2 22496msgid "Re-runs any directives that may have become stale." 22497msgstr "更新所有可能已过期的记号。" 22498 22499#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:1 22500msgid "LilyPond Score Block Prolog" 22501msgstr "LilyPond 乐谱块前言" 22502 22503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:2 22504msgid "Inserts LilyPond at the start of every score block (movement)." 22505msgstr "在每个乐谱块(乐章)前插入 LilyPond。" 22506 22507#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:2 22508msgid "Stores any textual commentary you may have for this score." 22509msgstr "保存此乐谱中所有的文本注释。" 22510 22511#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 22512#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:1 22513msgid "LilyPond Score Header" 22514msgstr "LilyPond 乐谱头部" 22515 22516#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 22517#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 22518msgid "Give LilyPond:" 22519msgstr "设置 LilyPond:" 22520 22521#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:13 22522#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:13 22523msgid "Prolog unchanged" 22524msgstr "未改变前言" 22525 22526#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:2 22527msgid "Inserts LilyPond syntax at the head of the output." 22528msgstr "插入 LilyPond 语法 至输出头部。" 22529 22530#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 22531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:1 22532msgid "LilyPond Score Prolog" 22533msgstr "LilyPond 乐谱前言" 22534 22535#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:2 22536msgid "Inserts LilyPond syntax for include files etc at head of score." 22537msgstr "插入(用于包含文件等操作的)LilyPond 语法至乐谱头部。" 22538 22539#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 22540msgid "My Arranger" 22541msgstr "我的编曲者" 22542 22543#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 22544msgid "Give name for arranger etc or blank out to delete: " 22545msgstr "设置编曲者的名称(留空将会被删除):" 22546 22547#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:1 22548#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:1 22549msgid "Arranger" 22550msgstr "编曲者" 22551 22552#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:2 22553msgid "Prints the arranger name on title page" 22554msgstr "在标题页上显示编曲者" 22555 22556#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 22557msgid "My Composer" 22558msgstr "我的作曲者" 22559 22560#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 22561msgid "Give name for composer or blank out to delete: " 22562msgstr "设置者的名称(留空将会被删除):" 22563 22564#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:2 22565msgid "Prints a composer name on title page" 22566msgstr "在标题页上显示作曲者" 22567 22568#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.scm:4 22569msgid "Give copyright notice or blank out to delete: " 22570msgstr "设置版权声明(留空将会被删除):" 22571 22572#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:1 22573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:1 22574msgid "Copyright" 22575msgstr "版权" 22576 22577#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:2 22578msgid "Prints a copyright notice on title page" 22579msgstr "在标题页上显示版权声明" 22580 22581#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.scm:4 22582msgid "Give date for score or blank out to delete: " 22583msgstr "设置乐谱日期(留空将会被删除):" 22584 22585#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:1 22586msgid "Date" 22587msgstr "日期" 22588 22589#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:2 22590msgid "Prints a date on the title page." 22591msgstr "在标题页上显示日期。" 22592 22593#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.scm:4 22594msgid "Give instrumentation for the default layout or blank out to delete: " 22595msgstr "设置默认布局的乐器(留空将会被删除):" 22596 22597#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:1 22598msgid "Instrumentation" 22599msgstr "乐器" 22600 22601#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:2 22602msgid "Prints the instrumentation on the title page. This can be edited for layouts that print just one part or section." 22603msgstr "在标题页上显示乐器信息。可用于编辑仅含一个谱表或段落的布局。" 22604 22605#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.scm:4 22606msgid "Give name for poet/lyricist/librettist etc or blank out to delete: " 22607msgstr "设置诗人/词作者(留空将会被删除):" 22608 22609#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:1 22610msgid "Poet/Lyricist" 22611msgstr "诗人/词作者" 22612 22613#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:2 22614msgid "Prints the poet or lyricist name on title page" 22615msgstr "在标题页上显示诗人或词作者" 22616 22617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:10 22618msgid "Space Above Title" 22619msgstr "标题上间距" 22620 22621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:10 22622msgid "Give amount of space at top of title page" 22623msgstr "设置标题页的顶部间距" 22624 22625#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:18 22626msgid "My Title" 22627msgstr "我的标题" 22628 22629#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:18 22630msgid "Give a title for the whole score or blank out to delete: " 22631msgstr "设置整个乐谱的标题(留空将会被删除):" 22632 22633#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:2 22634msgid "Prints a title on title page" 22635msgstr "在标题页上显示标题" 22636 22637#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:1 22638msgid "Title and Introduction" 22639msgstr "标题和简介" 22640 22641#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:2 22642msgid "A button is created for putting a title and introductory text for a critical commentary at the end of the score." 22643msgstr "在乐谱末尾创建一个用于插入标题和简介文本(用于评论注释等)的按钮。" 22644 22645#. (if (equal? (string-ref thecomment 0) #\\) 22646#. (begin 22647#. (set! thecomment (substring thecomment 19)) 22648#. (set! thecomment (string-drop-right thecomment 1)))) 22649#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 22650msgid "At m" 22651msgstr "" 22652 22653#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 22654msgid " v" 22655msgstr "" 22656 22657#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:55 22658msgid " b" 22659msgstr "" 22660 22661#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:1 22662msgid "(Re)Create Epilog - Critical Commentary" 22663msgstr "(重新)创建结语 - 评论注释" 22664 22665#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:2 22666msgid "Collects together any critical comments from the score and places them in an epilog at the end of the music. The Title and text of the Epilog are created with the CriticalCommentaryIntro command, and critical comments are added with the CriticalComment command." 22667msgstr "查找乐谱中所有的评论注释,并将它们作为结语置于乐谱末尾。结语的标题和文本可以通过 CriticalCommentaryIntro 命令创建,评论注释则可通过 CriticalComment 命令来添加。" 22668 22669#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:4 22670msgid "" 22671"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 22672"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 22673"but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" 22674"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 22675"as this will give better editing later. \n" 22676"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 22677"to return to work in Denemo.\n" 22678"If you are saving to a new file you will be asked to open it later." 22679msgstr "" 22680"等待矢量图形编辑器启动。\n" 22681"若可能,将会打开一个同名的 SVG 文件,\n" 22682"请保存为封装的 postscript(eps)格式。\n" 22683"你需要刷新打印视图来查看更改。\n" 22684"在保存 eps 文件时,最好也将其另存为 SVG 格式,\n" 22685"以便于后续编辑。\n" 22686"请在关闭此对话框前先退出图形编辑器程序。" 22687 22688#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:90 22689msgid "Now dismiss this dialog and select the .eps file you have just saved in the graphics editor program." 22690msgstr "请忽略此对话框,并选择你在图形编辑程序中保存的 .eps 文件。" 22691 22692#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 22693msgid "Delete Graphic Title Page?" 22694msgstr "删除图文标题页吗?" 22695 22696#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:109 22697msgid "Graphic Title Page Deleted" 22698msgstr "已删除图文标题页" 22699 22700#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:1 22701msgid "Create or Edit Graphic Title Page" 22702msgstr "创建或编辑图文标题页" 22703 22704#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:2 22705msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the score. Use this for a title page prepared in your vector graphics editor." 22706msgstr "将封装的 postscript 文件中的文本/图像插入至乐谱开头。用于将其他程序中制作的文本/图像列、标题艺术字等插入到此音乐后。" 22707 22708#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.scm:22 22709msgid "Incipit" 22710msgstr "导语" 22711 22712#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:1 22713msgid "Incipit from Selection" 22714msgstr "从选区创建导语" 22715 22716#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:2 22717msgid "Creates an incipit from the selection. This music will be printed on the title page. Only one voice is supported." 22718msgstr "根据选区内容创建导语。此音乐将会被显示在标题页中。仅支持使用一种音色。" 22719 22720#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 22721#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:1 22722msgid "Table of Contents Title" 22723msgstr "目录标题" 22724 22725#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 22726msgid "" 22727"Give title for the table of contents\n" 22728"Blank to delete" 22729msgstr "" 22730"设置目录的标题\n" 22731"(留空将会被删除)" 22732 22733#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:11 22734msgid "Page Break before Table of Contents" 22735msgstr "目录前换页" 22736 22737#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:12 22738msgid "Page Break after Table of Contents" 22739msgstr "目录后换页" 22740 22741#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:13 22742msgid "Page Break before and after" 22743msgstr "目录前后换页" 22744 22745#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:14 22746msgid "No page breaks" 22747msgstr "无换页" 22748 22749#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:2 22750msgid "Gives a heading for a table of contents, inserting the table in the book." 22751msgstr "设置图书目录的标题。" 22752 22753#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 22754msgid "Extra space above this line: " 22755msgstr "此线上的额外间距:" 22756 22757#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:36 22758msgid "" 22759"Give text to appear at the left\n" 22760"LilyPond syntax can be included." 22761msgstr "" 22762"设置左侧的文本\n" 22763"可包含 LilyPond 文本。" 22764 22765#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:39 22766msgid "" 22767"Give text to appear in the center\n" 22768"LilyPond syntax can be included." 22769msgstr "" 22770"设置中间的文本\n" 22771"可包含 LilyPond 文本。" 22772 22773#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:42 22774msgid "" 22775"Give text to appear at the right\n" 22776"LilyPond syntax can be included." 22777msgstr "" 22778"设置右侧的文本\n" 22779"可包含 LilyPond 文本。" 22780 22781#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:1 22782msgid "Filled Title Line" 22783msgstr "填充标题行" 22784 22785#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:2 22786msgid "Prints three pieces of text left, right and centered on a single line. Each field can be a different size etc." 22787msgstr "在一行中的左、中、右区域分别显示三块文本。每块文本的大小可以不同。" 22788 22789#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:1 22790msgid "Tagline" 22791msgstr "标语" 22792 22793#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:2 22794msgid "Centered at the bottom of the last page." 22795msgstr "居中于最后一页的底部。" 22796 22797#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:4 22798msgid "v 1.0" 22799msgstr "v 1.0" 22800 22801#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 22802msgid "Version" 22803msgstr "版本" 22804 22805#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 22806msgid "Give a version for this edition:" 22807msgstr "设置此版本的版本号:" 22808 22809#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:11 22810msgid "Version number only on first page" 22811msgstr "仅在第一页显示版本号" 22812 22813#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:12 22814msgid "Version number on every page" 22815msgstr "所有页中显示版本号" 22816 22817#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:13 22818msgid "Delete Version Numbering" 22819msgstr "删除版本号" 22820 22821#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:18 22822msgid "Include Layout Name" 22823msgstr "包含布局名称" 22824 22825#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:20 22826msgid "Do not include Layout Name" 22827msgstr "不包含布局名称" 22828 22829#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:1 22830msgid "Score Version" 22831msgstr "乐谱版本" 22832 22833#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:2 22834msgid "Prints a tiny text in top right corner of the first page." 22835msgstr "在第一页的右上角显示一小段文本。" 22836 22837#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:2 22838msgid "Name of the arranger, flush-right below the composer." 22839msgstr "编曲者姓名,右对齐显示在作曲者下方。" 22840 22841#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:1 22842msgid "Breakbefore" 22843msgstr "在之前换页" 22844 22845#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:2 22846msgid "This forces the title to start on a new page (set to ##t or ##f)." 22847msgstr "强制在新的一页中显示标题(设置为 ##t 或 ##f)。" 22848 22849#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:2 22850msgid "Name of the composer, flush-right below the subsubtitle." 22851msgstr "作曲者姓名,右对齐显示在小标题下方。" 22852 22853#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:2 22854msgid "Copyright notice, centered at the bottom of the first page. To insert the copyright symbol, see Lilypond Text encoding." 22855msgstr "在第一页的底部居中显示版权声明。若要插入版权符号,请参考 LilyPond 文本编码。" 22856 22857#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:1 22858msgid "Dedication" 22859msgstr "题词" 22860 22861#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:2 22862msgid "The dedicatee of the music, centered at the top of the first page." 22863msgstr "接受题词者,居中显示在首页顶部。" 22864 22865#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:1 22866msgid "Instrument" 22867msgstr "乐器" 22868 22869#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:2 22870msgid "Name of the instrument, centered below the score title. Also centered at the top of pages (other than the first page)." 22871msgstr "居中显示在乐谱标题下方的乐器名称。也会居中显示在(除了首页以外的)其他页面的顶部。" 22872 22873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:1 22874msgid "Meter" 22875msgstr "节拍" 22876 22877#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:2 22878msgid "Meter string, flush-left below the poet." 22879msgstr "节拍字符串,左对齐显示在诗人下方。" 22880 22881#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:1 22882msgid "Poet" 22883msgstr "诗人" 22884 22885#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:2 22886msgid "Name of the poet, flush-left below the subsubtitle." 22887msgstr "诗人姓名,左对齐显示在子标题下方。" 22888 22889#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:1 22890msgid "Subsubtitle" 22891msgstr "小标题" 22892 22893#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:2 22894msgid "Subsubtitle, centered below the subtitle." 22895msgstr "居中显示在子标题下方的小标题。" 22896 22897#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:2 22898msgid "Subtitle, centered below the title." 22899msgstr "居中显示在标题下方的子标题。" 22900 22901#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitles.xml.h:2 22902msgid "Set titles for whole score." 22903msgstr "设置此乐谱的标题" 22904 22905#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:2 22906msgid "Prints the name given as a title centered at the start of the score." 22907msgstr "将所给名称作为标题居中显示在乐谱开头。" 22908 22909#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:9 22910msgid "Source file at http://denemo.org" 22911msgstr "源文件可以在 http://denemo.org 上找到。" 22912 22913#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 22914#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 22915#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:1 22916msgid "Tagline with Link" 22917msgstr "带链接的标语" 22918 22919#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 22920msgid "Give URL to link to" 22921msgstr "设置 URL 链接" 22922 22923#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 22924msgid "Give text for tagline" 22925msgstr "设置标语文本" 22926 22927#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:20 22928msgid "Tagline deleted" 22929msgstr "已删除标语" 22930 22931#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:2 22932msgid "Creates a tagline with a link in PDF output." 22933msgstr "在 PDF 输出中插入一个带有链接的标语。" 22934 22935#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:12 22936msgid "Modern Voice" 22937msgstr "现代音色" 22938 22939#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:13 22940#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:11 22941#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:16 22942msgid "Piano" 22943msgstr "钢琴" 22944 22945#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:14 22946msgid "Piano Cautionary" 22947msgstr "钢琴(提示)" 22948 22949#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:16 22950msgid "Neo-Modern Cautionary" 22951msgstr "新现代(提示)" 22952 22953#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:17 22954msgid "Neo-Modern Voice Cautionary" 22955msgstr "新现代音色(提示)" 22956 22957#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:18 22958msgid "Dodecaphonic" 22959msgstr "十二音" 22960 22961#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:20 22962msgid "No Reset" 22963msgstr "无复位" 22964 22965#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:1 22966msgid "Accidental Style" 22967msgstr "变音样式" 22968 22969#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:2 22970msgid "Choose the style for typesetting accidentals. Determines whether or not an accidental is printed in particular circumstances (such as repeated notes in different measures, octaves, voices etc)." 22971msgstr "选择用于排版变音记号的样式。用于确定特殊情况下(如不同小节中的重复音符、八度音、音色等)是否需要打印变音记号。" 22972 22973#. AccompanistsScore 22974#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccompanistsScore.xml.h:1 22975msgid "Accompanist's Score (Off/On)" 22976msgstr "伴奏乐谱(关闭/开启)" 22977 22978#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccompanistsScore.xml.h:2 22979msgid "Sets/Unsets the top staff of each movement to a tiny font, with the lower staffs - the accompaniment - at the normal font. Print effect only." 22980msgstr "设置/取消以小字体显示每个乐章顶部的谱表。仅影响打印。" 22981 22982#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:8 22983#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:51 22984msgid "Custom Barlines" 22985msgstr "自定义小节线" 22986 22987#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 22988#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 22989#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 22990#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 22991#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 22992#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:1 22993msgid "Custom Barline" 22994msgstr "自定义小节线" 22995 22996#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 22997msgid "Give name (blank to re-define a standard barline)" 22998msgstr "设置名称(留空表示恢复标准小节线)" 22999 23000#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 23001msgid "Give barline char(s) - | : . [ ] ; etc, for the normal appearance of the barline" 23002msgstr "设置用于表示常规小节线的字符 - | : . [ ] ; 等等" 23003 23004#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 23005msgid "Give char(s) for line start appearance" 23006msgstr "设置用于表示小节线起始的字符" 23007 23008#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 23009msgid "Give char(s) for line end appearance" 23010msgstr "设置用于表示小节线终止的字符" 23011 23012#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 23013msgid "Give char(s) for appearance when spanning staffs" 23014msgstr "设置用于表示横跨谱表的小节线的字符" 23015 23016#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:57 23017msgid "Custom Bar Lines unchanged" 23018msgstr "未改变自定义小节线" 23019 23020#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:2 23021msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." 23022msgstr "创建一个自定义小节线。可以对其进行命名,或直接覆盖标准的 LilyPond 小节线类型。小节线的定义包括四个部分:(1)常规外观;(2)起始线外观;(3)终止线外观;(4)联合谱表(如钢琴谱表)中的外观。小节线的形状由 |、:、.、[、]、; 等字符表示,详情请见 LilyPond 文档中的相关章节。" 23023 23024#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.scm:12 23025msgid "Time Signatures will not be typeset for this score" 23026msgstr "将不会排版此乐谱的时值记号" 23027 23028#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:1 23029msgid "(Print) Don't Engrave Time Signatures" 23030msgstr "(打印)不排版时值记号" 23031 23032#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:2 23033msgid "Deactivates the stencil for Time Signatures for the whole score, which prevents them from getting drawn and taking space. But the logic is still active." 23034msgstr "在整个乐谱中禁用时值记号模板,时值记号将不会被打印且不会占据空间。但时值控制功能仍然有效。" 23035 23036#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:1 23037msgid "Typeset Barlines Literally" 23038msgstr "按照字面排版小节线" 23039 23040#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:2 23041msgid "Typesets the Denemo barlines, regardless of the timing." 23042msgstr "排版小节线时忽视时值。" 23043 23044#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:1 23045msgid "Use Normal Beam Endings" 23046msgstr "使用普通方式终止符尾" 23047 23048#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:2 23049msgid "Ends beams in the expected places (print)." 23050msgstr "在预期的地方终止符尾(用于打印)。" 23051 23052#. BarNumberingAlignment 23053#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23054msgid "Center on barline" 23055msgstr "居中于小节线" 23056 23057#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23058msgid "Align to right" 23059msgstr "右对齐" 23060 23061#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23062msgid "Align to left" 23063msgstr "左对齐" 23064 23065#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:7 23066msgid "Default bar number alignment restored" 23067msgstr "已恢复默认的小节编号对齐方式" 23068 23069#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:1 23070msgid "Bar Number Alignment" 23071msgstr "小节编号对齐" 23072 23073#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:2 23074msgid "Allow choice of alignment of bar numbers with the barline." 23075msgstr "选择小节编号相对于小节线的对齐方式。" 23076 23077#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:15 23078msgid "Regular Bar Numbering" 23079msgstr "固定小节编号" 23080 23081#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:16 23082msgid "Give interval at which to place bar numbers: " 23083msgstr "设置小节编号之间的间隔:" 23084 23085#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:19 23086msgid "Default bar numbering restored" 23087msgstr "已恢复默认的小节编号方式" 23088 23089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:1 23090msgid "Bar Numbering Interval" 23091msgstr "小节编号间隔" 23092 23093#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:2 23094msgid "Sets the interval at which bar numbers will be printed on typesetting." 23095msgstr "设置排版时小节编号之间的显示间隔。" 23096 23097#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:1 23098msgid "Bar Numbers On/Off" 23099msgstr "小节编号(开启/关闭)" 23100 23101#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:2 23102msgid "Turns bar numbering on/off in print out." 23103msgstr "在打印时开启/关闭显示小节编号。" 23104 23105#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.scm:6 23106msgid "Default page number position reinstated" 23107msgstr "已恢复页码的默认位置" 23108 23109#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.xml.h:1 23110msgid "Center Page Numbers" 23111msgstr "页码居中" 23112 23113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.xml.h:2 23114msgid "Prints page numbers at center bottom of the page, or revert to default positioning." 23115msgstr "将页码居中显示在页面底部,或恢复默认位置。" 23116 23117#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:16 23118msgid "Default First Page Number" 23119msgstr "默认首页页码" 23120 23121#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:18 23122msgid "First Page Number" 23123msgstr "首页页码" 23124 23125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:18 23126msgid "Give number for first page" 23127msgstr "设置首页页码" 23128 23129#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.xml.h:1 23130msgid "Set/Unset First Page Number" 23131msgstr "设置/取消首页页码" 23132 23133#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.xml.h:2 23134msgid "Allows setting the first page number." 23135msgstr "设置首页的编号。" 23136 23137#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.scm:7 23138msgid "No number will be printed on the first page" 23139msgstr "不在第一页上显示页页码。" 23140 23141#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.scm:11 23142msgid "Page number will be printed on the first page" 23143msgstr "在第一页上显示页页码。" 23144 23145#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.xml.h:1 23146msgid "Print First Page Number (Off/On)" 23147msgstr "显示首页页面(关闭/开启)" 23148 23149#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.xml.h:2 23150msgid "Control if the first page number is typeset." 23151msgstr "控制排版首页的页码。" 23152 23153#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:11 23154msgid "Paper Size =" 23155msgstr "纸张大小 =" 23156 23157#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:1 23158msgid "Paper Size and Orientation" 23159msgstr "纸张大小和方向" 23160 23161#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:2 23162msgid "Specifies how the printed page should be." 23163msgstr "指定页面的打印方式。" 23164 23165#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:5 23166msgid "" 23167"Point-and-click is now On.\n" 23168"This means that you will be able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" 23169"Generated PDF files will be larger though." 23170msgstr "" 23171 23172#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:7 23173msgid "" 23174"Point-and-click is now Off.\n" 23175"This means that you will be not able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" 23176"Generated PDF files will be smaller. Use this for pdf export" 23177msgstr "" 23178 23179#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:1 23180msgid "Point and Click (Off/On)" 23181msgstr "" 23182 23183#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:2 23184msgid "When on, clicking on a note in the Print Preview window takes the cursor to that note. This works also for Rehearsal Marks and many other objects in the score. The only reason to turn it off is for export to PDF file via the Export menu or the PDF button in the Print View. However, using print to file is a better way of doing this (if your operating system supports it) as then it is not needed." 23185msgstr "" 23186 23187#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:4 23188msgid "Revert to Optimal" 23189msgstr "恢复最佳状态" 23190 23191#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:13 23192#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:17 23193msgid "Measures per line" 23194msgstr "每行小节数" 23195 23196#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:13 23197msgid "Give required measures per line: " 23198msgstr "设置每行所需的小节数:" 23199 23200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.xml.h:1 23201msgid "Measures Per Line" 23202msgstr "每行小节数" 23203 23204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.xml.h:2 23205msgid "Forces a fixed number of measures per line." 23206msgstr "固定每行显示的小节数。" 23207 23208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:1 23209msgid "Page Breaks (On/Off)" 23210msgstr "换页(开启/关闭)" 23211 23212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:2 23213msgid "Movements will start on a new page (Off/On)" 23214msgstr "乐章开始于新的一页(关闭/开启)" 23215 23216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:6 23217msgid "Proportional Notation" 23218msgstr "按比例分音" 23219 23220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:6 23221msgid "Give base duration: " 23222msgstr "设置基础时值:" 23223 23224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:10 23225msgid "Default music spacing restored." 23226msgstr "已恢复默认音乐间距。" 23227 23228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.xml.h:1 23229msgid "Proportional Note Spacing" 23230msgstr "按比例分隔音符" 23231 23232#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.xml.h:2 23233msgid "Spaces notes in proportion to duration, based on the duration given." 23234msgstr "根据所设定的时值,按比例分隔音符。" 23235 23236#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:8 23237msgid "Give amount in decimal" 23238msgstr "设置小数值" 23239 23240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:15 23241msgid "indent=" 23242msgstr "缩进 = " 23243 23244#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.xml.h:2 23245msgid "Indent the first system of every movement by the given amount." 23246msgstr "设置每个乐章中第一个谱表组的缩进值。" 23247 23248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFontSize.xml.h:1 23249msgid "(Print)Set Overall Score Size" 23250msgstr "(显示)设置乐谱总体尺寸" 23251 23252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFontSize.xml.h:2 23253msgid "Choose the font size of for the score, and hence how much space it takes up." 23254msgstr "选择乐谱的字体大小,以及乐谱所占面积的大小。" 23255 23256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:36 23257msgid "Titles, Lyrics etc." 23258msgstr "标题、歌词等。" 23259 23260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:37 23261msgid "Chord Names, etc. (sans serif)" 23262msgstr "和弦名等。(Sans Serif)" 23263 23264#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:38 23265msgid "Mono-spaced font" 23266msgstr "等宽字体" 23267 23268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.xml.h:1 23269msgid "Set Fonts" 23270msgstr "设置字体" 23271 23272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.xml.h:2 23273msgid "Select the default fonts used for titles, chord names etc. for the whole score." 23274msgstr "选择用于标题、和弦名等的默认字体。用于整个乐谱。" 23275 23276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:39 23277#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:50 23278msgid "Left Margin" 23279msgstr "左编辑" 23280 23281#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:40 23282#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:49 23283msgid "Inner Margin" 23284msgstr "内边距" 23285 23286#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:41 23287#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:51 23288msgid "Outer Margin" 23289msgstr "外边距" 23290 23291#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:42 23292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:52 23293msgid "Right Margin" 23294msgstr "右边距" 23295 23296#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:43 23297#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:53 23298msgid "Top Margin" 23299msgstr "上边距" 23300 23301#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:44 23302#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:54 23303msgid "Bottom Margin" 23304msgstr "下边距" 23305 23306#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.xml.h:1 23307msgid "Adjust Margins" 23308msgstr "调整边距" 23309 23310#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.xml.h:2 23311msgid "Allows the left, right, top and bottom margins to be set to a value in millimeters." 23312msgstr "设置以毫米为单位的上、下、左、右边距。" 23313 23314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:10 23315#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:13 23316#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.xml.h:1 23317msgid "Page Size" 23318msgstr "页面尺寸" 23319 23320#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:10 23321msgid "Give page width in cm " 23322msgstr "设置页面宽度(cm)" 23323 23324#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:13 23325msgid "Give page height in cm " 23326msgstr "设置页面高度(cm)" 23327 23328#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:25 23329msgid "Revert to Default" 23330msgstr "恢复默认" 23331 23332#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:25 23333msgid "Re-size" 23334msgstr "改变大小" 23335 23336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.xml.h:2 23337msgid "Set the page size - this overrides the default page size set in score properties." 23338msgstr "设置页面尺寸 - 覆盖乐谱属性中的默认页面尺寸。" 23339 23340#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.scm:6 23341msgid "Single-sided margins will be used" 23342msgstr "将会使用单面页边距" 23343 23344#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.xml.h:1 23345msgid "Two Sided Margins" 23346msgstr "双面页边距" 23347 23348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.xml.h:2 23349msgid "Uses different margins for left and right hand pages." 23350msgstr "为左页和右页应用不同的页边距。" 23351 23352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.scm:1 23353#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.xml.h:1 23354msgid "Last System to Bottom Spacing" 23355msgstr "最后一个谱表组至底部间距" 23356 23357#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.xml.h:2 23358msgid "Set the distance from the last system or top-level markup on a page to the bottom of the printable area (i.e. the top of the bottom margin)." 23359msgstr "设置最后一个谱表组或页面的顶级标记与底部可打印区域(即下边距的顶端)的间隔。" 23360 23361#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:12 23362msgid "Spacing Between Systems" 23363msgstr "谱表组间距" 23364 23365#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:13 23366msgid "Give spacing limit (1=no extra space)" 23367msgstr "设置间距的最大值(1 = 无额外间距)" 23368 23369#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:16 23370msgid "Customized spacing limit removed" 23371msgstr "已移除自定义间距限制" 23372 23373#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.xml.h:1 23374msgid "Limit Space Between Systems" 23375msgstr "谱表组间距的最大值" 23376 23377#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.xml.h:2 23378msgid "Limits the extent to which the lines are spaced apart to fill the page." 23379msgstr "限制页面填充时谱表之间的间隔距离。" 23380 23381#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.scm:1 23382#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.xml.h:1 23383msgid "Title to Title Spacing" 23384msgstr "标题间距" 23385 23386#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.xml.h:2 23387msgid "Set the distance between two (title or top-level) markups." 23388msgstr "设置两个(标题或顶级)标记的间距。" 23389 23390#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.scm:1 23391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:1 23392msgid "Markup to System Spacing" 23393msgstr "标记至谱表组间距" 23394 23395#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:2 23396msgid "Sets the basic distance between a (title or top-level) markup and the system that follows it." 23397msgstr "设置一个(标题或顶级)标记与其后谱表组之间的基本间距。" 23398 23399#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedBottom.xml.h:1 23400msgid "Ragged Bottom" 23401msgstr "上对齐" 23402 23403#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedBottom.xml.h:2 23404msgid "This turns ragged bottom off/on. If set, systems will not spread vertically down the page. This does not affect the last page. This should be set for pieces that have only two or three systems per page, for example orchestral scores." 23405msgstr "开启/关闭上对齐。若开启,谱表组将不会纵向排满整个页面。不影响最后一页的排版。可用于每页仅含一个或两个谱表组的片段(例如交响乐乐谱)。" 23406 23407#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedLast.xml.h:1 23408msgid "Ragged Last" 23409msgstr "前对齐" 23410 23411#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedLast.xml.h:2 23412msgid "When set the last line will not be stretched to fill the line." 23413msgstr "若设置了此项,则不会拉伸最后一行来填充横向空间。" 23414 23415#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.scm:1 23416#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.xml.h:1 23417msgid "Score to Title Spacing" 23418msgstr "乐谱至标题间距" 23419 23420#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.xml.h:2 23421msgid "Set the distance between the last system of a score and the (title or top-level) markup that follows it." 23422msgstr "设置乐谱中最后一个谱表组与其后的(标题或顶级)标记的间距。" 23423 23424#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.scm:1 23425#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.xml.h:1 23426msgid "Movement to First System Spacing" 23427msgstr "乐章至第一个谱表组间距" 23428 23429#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.xml.h:2 23430msgid "Set the distance between the last system of a movement and the first system of the movement that follows it, when no (title or top-level) markup exists between them." 23431msgstr "设置上一乐章中最后一个谱表组与当前乐章中第一个谱表组的间距(当二者之间没有标题或顶级标记存在时)。" 23432 23433#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:5 23434#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:8 23435#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.xml.h:1 23436msgid "Systems Per Page" 23437msgstr "每页谱表组数" 23438 23439#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:5 23440msgid "Give required systems (lines) per page: " 23441msgstr "设置每页所需的谱表组(行)数:" 23442 23443#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.xml.h:2 23444msgid "Forces a specific number of systems (lines of music) per page." 23445msgstr "强制每页显示一定数量的谱表(音乐行)。" 23446 23447#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.scm:17 23448msgid "Padding Between Systems" 23449msgstr "谱表组填充" 23450 23451#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.scm:17 23452msgid "Give extra padding (1=no extra space, staff units)" 23453msgstr "设置额外的填充距离(以谱表宽度为单位,1 = 无额外填充)" 23454 23455#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.xml.h:1 23456msgid "System to System Padding" 23457msgstr "谱表组后填充" 23458 23459#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.xml.h:2 23460msgid "Allows control over the padding between successive systems down the page. (A system is all the staffs representing the music at one time, sometimes called a \"line\" of music)." 23461msgstr "控制一个谱表与其后面谱表的间距。(谱表组是同时表达音乐的一系列谱表,也叫做一“行”音乐)" 23462 23463#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.scm:1 23464#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.xml.h:1 23465msgid "System to System Spacing" 23466msgstr "谱表组间距" 23467 23468#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.xml.h:2 23469msgid "Set the distance between systems." 23470msgstr "设置谱表组的间距。" 23471 23472#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.scm:1 23473#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.xml.h:1 23474msgid "Top to Title Spacing" 23475msgstr "顶部至标题间距" 23476 23477#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.xml.h:2 23478msgid "Set the distance from the top of the printable area (i.e. the bottom of the top margin) to the first (title or top-level) markup on a page, when there is no system between the two." 23479msgstr "设置顶部可打印区域(即上边距的下端)与第一个页面的顶级标记的间隔(当二者之间没有谱表组时)。" 23480 23481#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.scm:1 23482#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.xml.h:1 23483msgid "Top to System Spacing" 23484msgstr "顶部至谱表组间距" 23485 23486#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.xml.h:2 23487msgid "Set the distance from the top of the printable area (i.e. the bottom of the top margin) to the first system on a page, when there is no (title or top-level) markup between the two." 23488msgstr "设置顶部可打印区域(即上边距的下端)与页面中第一个谱表组的间隔(当二者之间没有标题或顶级记号时)。" 23489 23490#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreChooseNotehead.xml.h:1 23491msgid "Set Notehead Style" 23492msgstr "设置符头类型" 23493 23494#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreChooseNotehead.xml.h:2 23495msgid "Sets the type of notehead to be used score-wide." 23496msgstr "设置用于整个乐谱的符头类型。" 23497 23498#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:3 23499msgid "alphabetic" 23500msgstr "字母" 23501 23502#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:4 23503msgid "Numeric" 23504msgstr "数字" 23505 23506#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:5 23507msgid "Boxed alphabetic" 23508msgstr "带框字母" 23509 23510#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:6 23511msgid "Boxed numeric" 23512msgstr "带框数字" 23513 23514#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:7 23515msgid "Circled alphabetic" 23516msgstr "带圈字母" 23517 23518#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:8 23519msgid "Circled numeric" 23520msgstr "带圈数字" 23521 23522#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.xml.h:1 23523msgid "(Print) Format of rehearsal marks" 23524msgstr "(打印)排练记号的格式" 23525 23526#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.xml.h:2 23527msgid "Select the format of rehearsal marks (alphabetic, numeric, boxed, etc.)" 23528msgstr "选择排练记号的格式(字母、数字、方框等)" 23529 23530#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:101 23531msgid "Add to current rules" 23532msgstr "添加到当前规则" 23533 23534#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:102 23535msgid "Replace current rules" 23536msgstr "替换当前规则" 23537 23538#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:103 23539msgid "Delete (and revert to default rules)" 23540msgstr "删除(并恢复默认规则)" 23541 23542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:125 23543msgid "Beaming Rules added from the selection" 23544msgstr "从选区添加符尾规则" 23545 23546#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:131 23547#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:152 23548msgid "Beaming Rules replaced with ones from the selection" 23549msgstr "从选区添加并替换符尾规则" 23550 23551#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:136 23552msgid "Beaming Rules added from the selections have been dropped" 23553msgstr "已删除从选区添加的符尾规则" 23554 23555#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:154 23556msgid "Set Beaming rule for " 23557msgstr "设置符尾规则于" 23558 23559#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:155 23560msgid "Delete Beaming rule for " 23561msgstr "删除符尾规则于" 23562 23563#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:156 23564msgid "Delete All (and revert to default rules)" 23565msgstr "全部删除(并恢复默认规则)" 23566 23567#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:162 23568msgid "Give beat" 23569msgstr "设置节拍" 23570 23571#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:168 23572msgid "Chosen duration does not fit time signature" 23573msgstr "所选的时值与时值记号不匹配" 23574 23575#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23576msgid "Beat Structure" 23577msgstr "节拍结构" 23578 23579#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23580msgid "Give groupings for " 23581msgstr "组合" 23582 23583#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23584msgid " beats: " 23585msgstr "节拍:" 23586 23587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.xml.h:1 23588msgid "Set Beaming Rules" 23589msgstr "设置符尾规则" 23590 23591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.xml.h:2 23592msgid "Sets the rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 23593msgstr "设置用于符尾的规则。若未选择任何内容,则使用光标处按预设时值进行划分的符尾。若选区不为空,则将其用于设置规则,即使用手动符尾命令 [ 和 ] 设置所需的符尾方向。可以选择多个小节来同时设置多个所需的规则。重复此操作可以添加更多规则。" 23594 23595#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/StaccatoStaccatissimo.xml.h:1 23596msgid "Staccato as '" 23597msgstr "将 staccato 写为 '" 23598 23599#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/StaccatoStaccatissimo.xml.h:2 23600msgid "Typesets staccato in 18th c. style, similar to modern stacattissimo. Applies to whole score." 23601msgstr "使用 18 世纪风格的断奏记号,类似现代的特断音记号。应用于整个乐谱。" 23602 23603#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TinyStaffAllMovements.xml.h:1 23604msgid "Tiny Staff in All Movements" 23605msgstr "缩小所有乐章的谱表" 23606 23607#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TinyStaffAllMovements.xml.h:2 23608msgid "Gets a staff number 1 ... n from user and makes that staff tiny in all movements." 23609msgstr "在所有乐章中缩小指定编号(1 ... n)的谱表。" 23610 23611#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:15 23612msgid "Curve Control Points On" 23613msgstr "开启曲线控制点" 23614 23615#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:16 23616msgid "" 23617"Typeset score will have curves marked with control points\n" 23618"Use these for accurate reshaping of curves via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" 23619msgstr "" 23620"排版的谱表中将含有带控制点的曲线\n" 23621"用于使用鼠标对曲线进行所见即所得的准确调节" 23622 23623#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:1 23624msgid "Typeset Curve Control Points (Off/On)" 23625msgstr "排版曲线控制点(关闭/开启)" 23626 23627#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:2 23628msgid "Typesets with curve control points marked. Use these for accurate tweaking of shape via clicking and dragging with mouse on final typeset score." 23629msgstr "排版时加入曲线控制点标记。用于通过鼠标点击和拖动来准确调节乐谱中对象的形状。" 23630 23631#. ToggleFingeringVisibilityInScore 23632#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:1 23633msgid "Fingerings (Off/On)" 23634msgstr "指法(关闭/开启)" 23635 23636#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:2 23637msgid "Turns on/off visibility of fingerings on typesetting for whole score." 23638msgstr "在排版整个乐谱时开启/关闭显示指法记号。" 23639 23640#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:16 23641msgid "Wysiwyg Marks On" 23642msgstr "开启“所见即所得”标记" 23643 23644#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:17 23645msgid "" 23646"Typeset score will have graphical objects marked with red dots\n" 23647"Use these for accurate tweaking of positions via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" 23648msgstr "" 23649"排版时将会加入有红色点标记的图形对象\n" 23650"用于通过鼠标点击和拖动来准确调节乐谱中对象的形状。" 23651 23652#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:1 23653msgid "Typeset Red Dots (Off/On)" 23654msgstr "排版红色点(关闭/开启)" 23655 23656#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:2 23657msgid "Typesets with red dots on the graphical objects. Use these for accurate tweaking of positions via clicking and dragging with mouse on final typeset score." 23658msgstr "排版时在图形对象上加入红色的控制点。用于通过鼠标点击和拖动来准确调节乐谱中对象的形状。" 23659 23660#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.scm:2 23661msgid "Print out 8va up" 23662msgstr "打印时升高八度" 23663 23664#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:1 23665msgid "(Print) Transpose Octave Up" 23666msgstr "(打印)向上转调八度" 23667 23668#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:2 23669msgid "Instructs the LilyPond Engraver to transpose this score one octave up." 23670msgstr "使 LilyPond 排版器将乐谱向上转调八度。" 23671 23672#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:4 23673msgid "⬅Edit the interval and click Transpose button above" 23674msgstr "⬅编辑间隔,然后点击上方的转调按钮" 23675 23676#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 23677msgid "Transpose Score" 23678msgstr "乐谱转调" 23679 23680#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 23681msgid "Transpose Staff" 23682msgstr "谱表转调" 23683 23684#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:23 23685msgid "Transpose" 23686msgstr "转调" 23687 23688#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:1 23689msgid "Transpose on Print (Graphical Interface)" 23690msgstr "打印时转调(图形界面)" 23691 23692#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:2 23693msgid "Gets an interval from the user: the entire score is transposed by this interval on typesetting - key signatures are transposed as well as notes and chord symbols." 23694msgstr "设置转调值:排版时将使用此值对整个乐谱进行转调 - 音符、和弦和调号均会被改变。" 23695 23696#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 23697#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 23698msgid "Set Transpose Interval" 23699msgstr "设置转调间隔" 23700 23701#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 23702msgid "" 23703"Give Interval to transpose by as two note names, \n" 23704" for example \"c g\" means transpose 5th up.\n" 23705" Note names are in Dutch!!! a,b,c ... are the same but\n" 23706" \"es\" = flat, so e.g. bes means b-flat\n" 23707" \"is\" = sharp so e.g fis means f-sharp\n" 23708" Use commas for octave(s) down, \n" 23709" single-quotes for octave(s) up\n" 23710" e.g. c c' means octave up.\n" 23711" You do not have to start with c\n" 23712" e.g. d e means a tone higher.\n" 23713" " 23714msgstr "" 23715"设置表示转调间隔的两个音符名,\n" 23716" 例如“c g”表示向上转调 5 个音。\n" 23717" 注意,音符名使用荷兰语表示法!\n" 23718" “es” = 降调,因而 bes 表示降 B\n" 23719" “is” = 升调,因而 fis 表示升 F\n" 23720" 逗号表示向上八度\n" 23721" 单引号表示向下八度\n" 23722" 例如 c c’ 表示升高八度。\n" 23723" 第一个音可以不为为 c\n" 23724" 例如 d e 表示升高一个音。" 23725 23726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:1 23727msgid "Transpose on Print (Text Input)" 23728msgstr "打印时转调(文本输入)" 23729 23730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:2 23731msgid "Typesets the score transposed by the interval you give - key signatures are transposed as well as notes and chord symbols." 23732msgstr "设置转调值:排版时将使用此间隔对整个乐谱进行转调 - 调号、音符和和弦和均会被改变。" 23733 23734#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TrillIsPlus.xml.h:1 23735msgid "Set Trill Style as +" 23736msgstr "设置颤音样式为 +" 23737 23738#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TrillIsPlus.xml.h:2 23739msgid "Prints trills with the common 18th c. notation: a plus sign." 23740msgstr "以常规的 18 世纪风格记号显示颤音,即一个加号。" 23741 23742#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:1 23743msgid "Capture Measures (one staff)" 23744msgstr "捕获小节(一个谱表)" 23745 23746#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:2 23747msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from one of a set of parts. Display the source score on the screen using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in parts form; to capture in full score use CaptureMeasures command" 23748msgstr "为从一系列片段中捕获的每个小节创建一个空小节。使用任意程序显示谱表。可以点击每个小节的对角来将该小节作为图像捕获至 Denemo。右键单击或滚动鼠标滚轮可以切换对角。按任意键结束操作。此命令用于在片段中进行捕获操作;若要在完整的乐谱中进行捕获,请使用捕获小节命令。" 23749 23750#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:1 23751msgid "Delete Captured Measure." 23752msgstr "以删除捕获的小节。" 23753 23754#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:2 23755msgid "Deletes the captured measure image for the current measure of the current staff." 23756msgstr "删除当前小节中捕获的小节图像。" 23757 23758#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:2 23759msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure in the current staff." 23760msgstr "捕获单个小节的图像(为截图)并插入到当前小节。" 23761 23762#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:1 23763msgid "Change Staff" 23764msgstr "改变谱表" 23765 23766#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:2 23767#: ../actions/palettes.xml.h:36 23768msgid "(Print) the current voice moves to the staff you name." 23769msgstr "(打印)将当前音色移动到指定名称的谱表中。" 23770 23771#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:20 23772msgid "Tied notes not the same" 23773msgstr "延音符不相同" 23774 23775#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:41 23776msgid "All ties in this staff are correctly placed" 23777msgstr "谱表中所有的延音线都已被正确放置" 23778 23779#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:1 23780msgid "Check Ties" 23781msgstr "检查延音" 23782 23783#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:2 23784msgid "Checks for wrongly tied notes in the current voice/staff." 23785msgstr "检查当前音色/谱表中连接错误的延音符。" 23786 23787#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:1 23788msgid "Create Cues" 23789msgstr "创建提示" 23790 23791#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:2 23792msgid "Goes through the staff looking for long rests. Creates a cue in the whole measure rest." 23793msgstr "查找谱表中的长休止符。在全小节休止符中创建一个提示。" 23794 23795#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:7 23796msgid "Arpeggios will not cross staffs" 23797msgstr "琶音不能跨越谱表" 23798 23799#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:9 23800msgid "Arpeggios will cross staffs" 23801msgstr "琶音可以跨越谱表" 23802 23803#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:10 23804msgid " Cross Staff Arpeggios " 23805msgstr "跨谱表琶音" 23806 23807#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:1 23808msgid "Cross Staff Arpeggio" 23809msgstr "跨谱表琶音" 23810 23811#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:2 23812msgid "(Print) Allow arpeggio sign to extend across staffs. Piano staffs obey this by default, other staff groups need the Span_arpeggio_engraver including in the Score context for it to work." 23813msgstr "(打印)允许琶音记号跨越多个谱表。默认的钢琴谱表允许此功能,其他谱表组则需要在谱表上下文中包含 Span_arpeggio_engraver 以启用此功能。" 23814 23815#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.xml.h:2 23816msgid "Deletes current staff (if the action is confirmed by the user)." 23817msgstr "删除当前谱表。" 23818 23819#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 23820msgid "All Staffs - Delete all measures from cursor?" 23821msgstr "在所有谱表中删除光标后的所有小节吗?" 23822 23823#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 23824#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 23825msgid "This Staff/Voice only?" 23826msgstr "仅此谱表/音色吗?" 23827 23828#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:1 23829msgid "Delete Measures From Cursor" 23830msgstr "删除光标后的小节" 23831 23832#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:2 23833msgid "Deletes all measures from the cursor to the end, either in one or all staffs." 23834msgstr "从光标处开始,删除之后所有的小节(于所有谱表,或者仅当前谱表)。" 23835 23836#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 23837msgid "All Staffs - Delete all measures before cursor?" 23838msgstr "在所有谱表中删除光标后的所有小节吗?" 23839 23840#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:1 23841msgid "Delete Measures Before Cursor" 23842msgstr "删除光标前的小节" 23843 23844#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:2 23845msgid "Deletes all the measures before the measure containing the cursor, either current staff or all staffs as chosen by user." 23846msgstr "从光标处开始,删除之前所有的小节(于所有谱表,或者仅当前谱表)。" 23847 23848#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteTextAnnotationsFromCursor.xml.h:1 23849msgid "Delete Text Annotations" 23850msgstr "删除文本注释" 23851 23852#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteTextAnnotationsFromCursor.xml.h:2 23853msgid "Deletes standalone text annotations from the cursor to the end of the staff." 23854msgstr "删除光标后所有的独立文本注释。" 23855 23856#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:1 23857msgid "Hide Non-Selected Staffs." 23858msgstr "隐藏未选中的谱表。" 23859 23860#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:2 23861msgid "Hides staffs that are not selected in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." 23862msgstr "隐藏 Denemo 显示窗口中未被选中的谱表。不影响排版。" 23863 23864#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:1 23865msgid "Hides Selected Staffs" 23866msgstr "隐藏选中谱表" 23867 23868#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:2 23869msgid "Hides the selected staffs in the Denemo Display. Does not affect the Typesetting." 23870msgstr "隐藏 Denemo 显示窗口中未被选中的谱表。不影响排版。" 23871 23872#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:1 23873msgid "Staff Hidden (Off/On)" 23874msgstr "谱表隐藏(关闭/开启)" 23875 23876#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:2 23877msgid "Shows/Hides the current staff in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." 23878msgstr "在 Denemo 显示窗口中显示/隐藏当前谱表。不影响排版。" 23879 23880#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:1 23881msgid "Display All (Other) Staffs (Off/On)" 23882msgstr "显示所有(其他)谱表(关闭/开启)" 23883 23884#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:2 23885msgid "Show the current staff in the display and hide/show all other staffs. Typesetting is not affected." 23886msgstr "在显示窗口中显示当前谱表,以及隐藏/显示其他谱表。不影响排版。" 23887 23888#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:1 23889msgid "Fill Empty Measures" 23890msgstr "填充空小节" 23891 23892#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:2 23893msgid "Replaces empty measures from the cursor position onwards with non-printing whole measure rests." 23894msgstr "用非打印的全小节休止符填充光标后的空小节。" 23895 23896#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:1 23897msgid "Fix Slurs" 23898msgstr "修正连音" 23899 23900#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:2 23901msgid "Removes incorrectly placed slur start/end markers on current voice/staff." 23902msgstr "移除当前音色/谱表中放置不正确的连音起始/终止标记。" 23903 23904#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/AddInstrumentStaff.xml.h:1 23905msgid "Add Staff for Instrument" 23906msgstr "添加乐器谱表" 23907 23908#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/AddInstrumentStaff.xml.h:2 23909msgid "Adds a staff at the bottom for the instrument selected from the templates/instruments directory. The name and range of the instrument is set with any transposition for playback if needed." 23910msgstr "为模板/乐器目录中选择的乐器添加一个谱表,并插入到底部。若需要,可以设置乐器的名称和音域,以及回放时的转调。" 23911 23912#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.scm:4 23913msgid "This staff creates notes drawn as a diagonal line. Use these to create a coule between two notes another part." 23914msgstr "此谱表将音符显示为对角线。用于在两个音符之间创建斜线音符。" 23915 23916#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:1 23917msgid "Add Staff for Coulés" 23918msgstr "添加斜线音符谱表" 23919 23920#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:2 23921msgid "Adds a voice to the current staff which typesets notes as a slanting line - a coulé. The main voice provides the chord notes, and this provides the coulé between them." 23922msgstr "向当前谱表中添加一个音色,并将音符排版为一条斜线。主音色用于排版和弦音符,此音色则用于排版和弦音符之间的音符。" 23923 23924#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.scm:30 23925msgid "" 23926"This line (\"staff\") is for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes, colored blue) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed.\n" 23927"WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\n" 23928"This Dynamics \"staff\" must have the same part name as the staff the dynamics should appear on." 23929msgstr "" 23930"此行(谱表)仅用于逐步渐强/渐弱和力度记号,以便(使用伪音符或间隔)将这些记号对齐。可以在钢琴谱表或其他需要对齐逐步渐强/渐弱记号和力度记号的地方创建此谱表。\n" 23931"警告:不要在此谱表中插入谱号变更或其他非时值对象 - 否则可能在排版时创建多余的谱表!\n" 23932"此谱表必须与其相关联的谱表具有相同的谱表名。" 23933 23934#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:1 23935msgid "Add Staff for Dynamics" 23936msgstr "添加力度谱表" 23937 23938#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:2 23939msgid "\"This line (\\\"staff\\\") is for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes, colored blue) and will align with each other.\\nCreate this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed.\\nWARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\\nThis Dynamics \\\"staff\\\" must have the same part name as the staff the dynamics should appear on.\"" 23940msgstr "\"此行(谱表)仅用于逐步渐强/渐弱和力度记号,以便(使用伪音符或间隔)将这些记号对齐。可以在钢琴谱表或其他需要对齐逐步渐强/渐弱记号和力度记号的地方创建此谱表。\\n警告:不要在此谱表中插入谱号变更或其他非时值对象 - 否则可能在排版时创建多余的谱表!\\n此谱表必须与其相关联的谱表具有相同的谱表名。\"" 23941 23942#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.scm:22 23943msgid "" 23944"This staff is purely for holding marks that should appear once at the top of the system - avoiding having to put the marks in each part. It must have a blank part name, so that it is typeset with every part. The marks should be spaced using either dummy notes or spacers.\n" 23945"WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!" 23946msgstr "" 23947"此谱表仅用于显示在谱表组顶部的记号,以避免需要在每个片段放置相同记号。此谱表的名称必须为空,以便可以在多处进行排版。谱表中的记号应当以伪音符或间隔来分隔。\n" 23948"警告:不要在此谱表中插入谱号变更或其他非时值对象 - 否则可能在排版时创建多余的谱表!" 23949 23950#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.xml.h:1 23951msgid "Add Staff for Marks" 23952msgstr "添加记号谱表" 23953 23954#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.xml.h:2 23955msgid "This staff is purely for holding marks that should appear once at the top of the system - avoiding having to put the marks in each part. It must have a blank part name, so that it is typeset with every part. The marks should be spaced using either dummy notes or spacers.\\nWARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!" 23956msgstr "" 23957"此谱表仅用于显示在谱表组顶部的记号,以避免需要在每个片段放置相同记号。此谱表的名称必须为空,以便可以在多处进行排版。谱表中的记号应当以伪音符或间隔来分隔。\n" 23958"警告:不要在此谱表中插入谱号变更或其他非时值对象 - 否则可能在排版时创建多余的谱表!" 23959 23960#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 23961msgid "Click Track Creation" 23962msgstr "创建节拍音轨" 23963 23964#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 23965msgid "Give number of measures required: " 23966msgstr "时值所需的小节数:" 23967 23968#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:1 23969msgid "Create Click Track Staff" 23970msgstr "创建节拍音轨谱表" 23971 23972#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:2 23973msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI file, using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." 23974msgstr "使用节奏和时值信息(若存在的话)从导入的 MIDI 文件创建一个(节拍音轨)谱表,并插入到乐谱顶部。将用鼓点节拍填充小节,以便 MIDI 音轨中的音高可以显示在上方。当你完成导入后,可以删除此音轨。" 23975 23976#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:11 23977msgid "MIDI Track Selection" 23978msgstr "选择 MIDI 音轨" 23979 23980#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:12 23981msgid "Select track to import" 23982msgstr "选择要导入的音轨" 23983 23984#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:23 23985msgid "Out of range" 23986msgstr "超出范围" 23987 23988#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:25 23989#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:7 23990#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:7 23991msgid "No MIDI file loaded" 23992msgstr "未加载 MIDI 文件" 23993 23994#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:1 23995msgid "Insert Staff for MIDI Track" 23996msgstr "从 MIDI 音轨插入谱表" 23997 23998#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:2 23999#: ../actions/palettes.xml.h:175 24000msgid "Creates a staff below the click track for the MIDI track selected. The staff is empty except for time signature and tempo changes. The MIDI pitches from the track are displayed above the click track and notes can be inserted by double-clicking on a MIDI pitch and entering the rhythm." 24001msgstr "从所选的 MIDI 音轨创建谱表,并插入到节拍音轨的下方。谱表中仅包含时值和速度变更。音轨中的 MIDI 音高显示在节拍音轨上方,可以通过双击 MIDI 音高并输入节奏来插入音符。" 24002 24003#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:6 24004msgid "This is the last track" 24005msgstr "这是最后一条音轨" 24006 24007#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:1 24008msgid "Load Next Midi Track" 24009msgstr "载入前一条 Midi 音轨" 24010 24011#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:2 24012#: ../actions/palettes.xml.h:177 24013msgid "Creates a staff for the next MIDI track after the current one, making that the current one." 24014msgstr "从后一条 MIDI 音轨创建新谱表,将其插入到当前音轨后面,并切换到该音轨。" 24015 24016#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:6 24017msgid "This is the first track" 24018msgstr "这是最后一条音轨" 24019 24020#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:1 24021msgid "Load Previous MIDI Track" 24022msgstr "载入后一条 Midi 音轨" 24023 24024#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:2 24025#: ../actions/palettes.xml.h:176 24026msgid "Creates a staff for the imported MIDI track previous to the current one, making that the current one." 24027msgstr "从前一条 MIDI 音轨创建新谱表,将其插入到当前音轨后面,并切换到该音轨。" 24028 24029#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:1 24030msgid "New Staff After Current" 24031msgstr "当前谱表后插入新谱表" 24032 24033#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:2 24034msgid "Creates a new staff with the given name, after the current staff. Use the staff to voice command if you want to make this staff a voice on the previous staff." 24035msgstr "在当前谱表后插入一个指定名称的新谱表。若希望此谱表成为前一个谱表中的一个音色,请使用“谱表至音色”命令。" 24036 24037#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:1 24038msgid "New Staff Before Current" 24039msgstr "当前谱表前插入新谱表" 24040 24041#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:2 24042msgid "Creates a new staff with the given name, before the current staff." 24043msgstr "在当前谱表前插入一个指定名称的新谱表。" 24044 24045#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:1 24046msgid "New Structured Staff" 24047msgstr "新结构谱表" 24048 24049#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:2 24050msgid "Creates a new staff below the current staff with the same time signature changes inserted." 24051msgstr "在当前谱表后插入一个新谱表,新谱表中的时值变更方式与当前谱表相同。" 24052 24053#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:8 24054msgid "Replace Current Staff?" 24055msgstr "替换当前谱表吗?" 24056 24057#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:9 24058msgid "Keep Current Staff" 24059msgstr "保留当前谱表" 24060 24061#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:1 24062msgid "Add Piano Staff" 24063msgstr "添加钢琴谱表" 24064 24065#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:2 24066#: ../actions/palettes.xml.h:34 24067msgid "Adds two staff braced together for keyboard instrument." 24068msgstr "为键盘乐器添加两个由括号相连的谱表。" 24069 24070#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:1 24071msgid "Create Ossia Staff" 24072msgstr "创建选奏谱表" 24073 24074#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:2 24075msgid "Creates a small staff above the current staff for inserting cues, ossia passages etc. Use Show Ossia and Hide Ossia to show specific measures." 24076msgstr "在当前谱表上方创建一个小谱表,用于插入提示、选奏片段等。可以使用显示选奏和隐藏选奏命令来显示特定小节。" 24077 24078#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:4 24079msgid "This marks the end of the passage to be shown on the ossia staff" 24080msgstr "此记号指示要显示在选奏谱表中的片段的终止位置" 24081 24082#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:1 24083msgid "Hide Ossia" 24084msgstr "隐藏选奏" 24085 24086#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:2 24087msgid "Place this at the end of the music to be printed from the Ossia staff" 24088msgstr "显示在选奏谱表中的片段的终止位置" 24089 24090#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:4 24091msgid "This marks the start of a passage to be shown on the ossia staff" 24092msgstr "此记号指示要显示在选奏谱表中的片段的起始位置" 24093 24094#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:8 24095msgid "Show" 24096msgstr "显示" 24097 24098#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:1 24099msgid "Show Ossia" 24100msgstr "显示选奏" 24101 24102#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:2 24103msgid "Place this at the start of the music to be printed from the Ossia staff" 24104msgstr "显示在选奏谱表中的片段的起始位置" 24105 24106#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.scm:30 24107msgid "" 24108"The volume set on this staff is very low, you may not hear it.\n" 24109"See Staff->Staff Properties->Built-in Staff Properties, MIDI tab." 24110msgstr "" 24111"此谱表的音量过小,你可能听不到它。\n" 24112"请见 谱表->谱表属性->内置谱表属性 中的 MIDI 选项卡。" 24113 24114#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:1 24115#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:1 24116msgid "Mute" 24117msgstr "静音" 24118 24119#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:2 24120#: ../actions/palettes.xml.h:224 24121msgid "Mutes the current staff. Affects only playback." 24122msgstr "将当前谱表静音。仅影响回放。" 24123 24124#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:2 24125msgid "Mutes playback on this staff by placing a volume=zero directive at the start." 24126msgstr "在谱表起始处插入“volume=zero”记号,使得当前谱表在回放时静音。" 24127 24128#. clears any extras in the staff-prolog 24129#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:1 24130msgid "Normal Staff" 24131msgstr "正常谱表" 24132 24133#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:2 24134msgid "Deletes the extra staff prolog - restoring the normal staff settings." 24135msgstr "删除额外的谱表前言 - 恢复正常谱表设置。" 24136 24137#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24138msgid "No Transposition Interval" 24139msgstr "没有转调间隔" 24140 24141#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24142msgid "" 24143"To use this function you need to place the cursor\n" 24144"on the first of two notes which define\n" 24145"the transposition required" 24146msgstr "" 24147"要使用此功能,你需要将光标置于\n" 24148"要定义转调的两个音符的首个音符上" 24149 24150#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24151msgid "Ok" 24152msgstr "好" 24153 24154#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:1 24155msgid "Transpose Output" 24156msgstr "输出转调" 24157 24158#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:2 24159msgid "Transpose this staff in the print out. The cursor must be on the first of two notes that define the interval to use." 24160msgstr "在打印时对此谱表进行转调。要使用此功能,光标必须位于定义转调间隔的两个音符的首个音符上。" 24161 24162#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:1 24163msgid "Simplify Ties" 24164msgstr "简化延音" 24165 24166#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:2 24167msgid "Converts tied notes to longer notes and removes spurious ties." 24168msgstr "将延音音符转变为更长的音符,并移除错误的延音线。" 24169 24170#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:2 24171msgid "Deletes any measures that are empty from the measure after the cursor to end of staff." 24172msgstr "删除光标后所有的空小节。" 24173 24174#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:5 24175#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.xml.h:1 24176msgid "Brace End" 24177msgstr "终止括号" 24178 24179#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:10 24180msgid "Add an End Brace Marker" 24181msgstr "添加一个括号终止记号" 24182 24183#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:11 24184msgid "Delete an End Brace Marker" 24185msgstr "删除一个括号终止记号" 24186 24187#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:12 24188msgid "Move End Brace Marker Up" 24189msgstr "向上移动括号终止记号" 24190 24191#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:13 24192msgid "Move End Brace MarkerDown" 24193msgstr "向下移动括号终止记号" 24194 24195#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:34 24196msgid "No staff above" 24197msgstr "上方没有谱表" 24198 24199#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:46 24200msgid "No staff below" 24201msgstr "下方没有谱表" 24202 24203#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.xml.h:2 24204msgid "Add or remove end of staff group marks, or move them to an adjacent staff." 24205msgstr "添加或移除谱表组终止记号,或将其移动到相邻的谱表。" 24206 24207#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:37 24208msgid "Too few staff braces open at staff number " 24209msgstr "谱表编号处的谱表组起始括号太少" 24210 24211#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:39 24212msgid "More staff braces started than are ended." 24213msgstr "谱表组起始括号多于终止记号。" 24214 24215#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:41 24216msgid "More staff braces ended than are started." 24217msgstr "谱表组终止括号多起始止记号。" 24218 24219#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:1 24220msgid "Check Braces" 24221msgstr "检查括号" 24222 24223#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:2 24224msgid "Checks the braces (staff groupings) for this movement." 24225msgstr "检查此乐章的(谱表组)括号。" 24226 24227#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:1 24228msgid "ChoirStaff Start" 24229msgstr "合唱谱表起始" 24230 24231#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:2 24232msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a ChoirStaff, the group starts with a bracket, but bar lines are not connected." 24233msgstr "将多个谱表组组合为多谱表组。在合唱谱表中,谱表组从花括号处开始,但各谱表的小节线之间并不相连。" 24234 24235#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:1 24236msgid "Delete all staff groupings" 24237msgstr "删除所有谱表组" 24238 24239#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:2 24240msgid "Clear the staff from all groupings" 24241msgstr "清除谱表组中的所有谱表" 24242 24243#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:1 24244msgid "GrandStaff Start" 24245msgstr "大谱表起始" 24246 24247#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:2 24248msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a GrandStaff, the group begins with a brace, and bar lines are connected between the staves." 24249msgstr "将多个谱表组组合为多谱表组。在合唱谱表中,谱表组从括号处开始,各谱表的小节线彼此相连。" 24250 24251#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:1 24252msgid "GroupStaff Start" 24253msgstr "组谱表起始" 24254 24255#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:2 24256msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In the GroupStaff context, the group is started with a bracket and bar lines are drawn through all the staves." 24257msgstr "将多个谱表组组合为多谱表组。在谱表组中,谱表组从花括号处开始,各谱表的小节线彼此相连。" 24258 24259#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 24260#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 24261#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:1 24262msgid "Instrument Name" 24263msgstr "乐器名称" 24264 24265#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 24266msgid "Give name of instrument for staff group starting here:" 24267msgstr "设置显示在谱表组起始处的乐器名称:" 24268 24269#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:1 24270msgid "Piano Staff Name" 24271msgstr "钢琴谱表名称" 24272 24273#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:2 24274msgid "Prints the name given at the start of the Piano staff which must be where the cursor is. Remove instrument names on the individual staffs by setting them blank." 24275msgstr "钢琴谱表起始处显示的名称,光标必须位于钢琴谱表中。留空将删除独立谱表的乐器名称。" 24276 24277#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:1 24278msgid "PianoStaff Start" 24279msgstr "钢琴谱表起始" 24280 24281#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:2 24282msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. The PianoStaff is identical to a GrandStaff, except that it supports printing the instrument name directly." 24283msgstr "将多个谱表组组合为多谱表组。钢琴谱表与大谱表相同,但可以直接显示乐器名称。" 24284 24285#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:2 24286msgid "Groups of whole measure rests of two or more are changed to multi-measure rests for the whole staff." 24287msgstr "将整个谱表中的两个或多个全小节休止符组合成多小节休止符。" 24288 24289#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:1 24290msgid "(Print) Ambitus On/Off" 24291msgstr "(打印)音域(开启/关闭)" 24292 24293#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:2 24294msgid "Toggle the ambitus engraver for this staff on or off" 24295msgstr "切换音域显示开启/关闭" 24296 24297#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:23 24298msgid "Chord Chart" 24299msgstr "和弦图表" 24300 24301#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:56 24302msgid "Double" 24303msgstr "二次" 24304 24305#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:57 24306msgid "RepeatStart" 24307msgstr "反复开始" 24308 24309#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:58 24310msgid "RepeatEnd" 24311msgstr "反复结束" 24312 24313#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:59 24314msgid "RepeatEndFirstTime" 24315msgstr "一次反复结束" 24316 24317#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:117 24318msgid "Compact Chord Chart Marker" 24319msgstr "紧凑和弦图表符号" 24320 24321#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24322msgid "Compact Chord Chart" 24323msgstr "紧凑和弦图表" 24324 24325#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24326msgid "Paper Chord Chart" 24327msgstr "纸和弦图表" 24328 24329#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24330msgid "Convert Staff" 24331msgstr "转换谱表" 24332 24333#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24334msgid "Customizable Chord Chart" 24335msgstr "自定义和弦图表" 24336 24337#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:1 24338msgid "Chord Chart Staff" 24339msgstr "和弦图表谱表" 24340 24341#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:2 24342#: ../actions/palettes.xml.h:199 24343msgid "Prints Chord symbols separated by bar lines. Repeats, time signatures and text are also printed for this staff." 24344msgstr "打印由小节线分隔的和弦图表。也会在此谱表中打印反复、时值记号和文本。" 24345 24346#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:1 24347msgid "Chord Symbols (Off/On)" 24348msgstr "和弦记号(关闭/开启)" 24349 24350#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:2 24351msgid "Typesets the music on this staff as chord symbols (off/on)." 24352msgstr "将此谱表中的音乐排版为和弦记号(关闭/开启)。" 24353 24354#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:5 24355msgid "Guitar" 24356msgstr "吉他" 24357 24358#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:6 24359msgid "Mandolin" 24360msgstr "曼陀林" 24361 24362#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:7 24363msgid "Ukulele" 24364msgstr "乌克丽丽" 24365 24366#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:1 24367msgid "Fret Diagrams (Off/On)" 24368msgstr "音品图(关闭/开启)" 24369 24370#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:2 24371msgid "Chords on this staff will typeset as fret diagrams (off/on). Choose from several instruments." 24372msgstr "将此谱表中的和弦排版为音品图(关闭/开启)。可以在多种乐器中选择。" 24373 24374#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:8 24375#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:5 24376msgid "Instrument Name should not be set on a Dynamics Line" 24377msgstr "力度谱表中不应包含乐器名" 24378 24379#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:24 24380msgid "InstrumentName" 24381msgstr "乐器名称" 24382 24383#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:24 24384msgid "" 24385"Give name of instrument/voice/part\n" 24386"for current staff:" 24387msgstr "设置当前谱表的乐器/音色/片段名称:" 24388 24389#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 24390msgid "" 24391"This sets the name in Movement 1\n" 24392"Set this name for the same staff in other movements?" 24393msgstr "" 24394"设置乐章 1 的名称\n" 24395"是否也将其他乐章设为相同名称?" 24396 24397#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:2 24398msgid "Print Instrument name before staff at start of score," 24399msgstr "在乐谱开头处的谱表前面显示乐器名称。" 24400 24401#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.scm:11 24402msgid "MIDI Instrument Name" 24403msgstr "MIDI 乐器名称" 24404 24405#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.scm:11 24406msgid "Give name of MIDI instrument for current staff:" 24407msgstr "设置当前谱表的 MIDI 乐器名:" 24408 24409#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.xml.h:1 24410msgid "MIDI Instrument" 24411msgstr "MIDI 乐器" 24412 24413#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.xml.h:2 24414msgid "Sets the MIDI instrument for this staff for use in the Playback View" 24415msgstr "设置此谱表在回放视图中使用的 MIDI 乐器" 24416 24417#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:1 24418msgid "Non Printing Staff" 24419msgstr "非打印谱表" 24420 24421#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:2 24422msgid "Turns the on/off whether this staff will be typeset. The staff still displays normally but will be dropped for the print view." 24423msgstr "在打印时开启/关闭排版此谱表。此功能仅影响打印(预览),但不影响显示。" 24424 24425#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:3 24426msgid "Staff Lines" 24427msgstr "谱表行数" 24428 24429#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:3 24430msgid "Give Number of Staff Lines for current staff" 24431msgstr "设置当前谱表的谱表行数" 24432 24433#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.xml.h:1 24434msgid "Set Staff Lines" 24435msgstr "设置谱表行数" 24436 24437#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.xml.h:2 24438msgid "Sets the number of lines for the current staff." 24439msgstr "设置当前谱表的行数。" 24440 24441#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.scm:4 24442msgid "The cursor must be on a chord with the highest note and lowest note set to the range desired." 24443msgstr "光标必须位于用于设置音域的最高/最低音的和弦上。" 24444 24445#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.xml.h:1 24446msgid "Set Staff Range" 24447msgstr "设置谱表音域" 24448 24449#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.xml.h:2 24450msgid "Sets the highest and lowest notes playable on the current staff to the highest and lowest pitches of the chord at the cursor." 24451msgstr "将当前谱表中可播放的最高和最低音分别设为光标处和弦的最高和最低音。" 24452 24453#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:16 24454#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:1 24455msgid "Short Instrument Name" 24456msgstr "乐器名称缩写" 24457 24458#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:16 24459msgid "Give Short Instrument Name:" 24460msgstr "设置乐器名称缩写" 24461 24462#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:2 24463msgid "Prints shortened form of instrument name before this staff for second and subsequent systems" 24464msgstr "在第二个谱表组(及其后的谱表组)中,此谱表前仅显示乐器名称缩写" 24465 24466#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:1 24467msgid "Smaller Staff" 24468msgstr "小谱表" 24469 24470#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:2 24471msgid "The current staff will print in a smaller size. Use this for the solo part above a piano accompaniment" 24472msgstr "将以较小的尺寸打印当前谱表。用于钢琴伴奏谱表上的独奏片段" 24473 24474#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:2 24475msgid "Saves textual comments for this staff" 24476msgstr "保存此谱表的文本文本注释" 24477 24478#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:1 24479msgid "(Print) Octave Up" 24480msgstr "(打印)高八度" 24481 24482#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:2 24483msgid "Prints out the music of this staff one octave higher." 24484msgstr "打印时将此谱表向上转调八度。" 24485 24486#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 24487msgid "Setting Staff Size" 24488msgstr "设置谱表大小" 24489 24490#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 24491msgid "Give Staff Size (for printing), 0 for default" 24492msgstr "设置谱表大小(用于打印),0 表示使用默认值" 24493 24494#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:1 24495msgid "Set Staff Size" 24496msgstr "设置谱表大小" 24497 24498#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:2 24499msgid "Sets the size of the staff on printing relative to the default 0. Value -3 is tiny 3 is large." 24500msgstr "设置谱表相对于默认尺寸(0)的大小.例如,-3 表示很小,3 表示很大。" 24501 24502#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:39 24503msgid "Substituted Music" 24504msgstr "替换音乐" 24505 24506#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.xml.h:1 24507msgid "Substitute Music (Off/On)" 24508msgstr "替换音乐(关闭/开启)" 24509 24510#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.xml.h:2 24511msgid "Typesets this staff with the music from another staff, ignoring any music entered on this staff. Use this, for example, to typeset both Fret Diagrams and Chord Symbols from the same music." 24512msgstr "使用其他谱表中的音乐来排版此谱表,同时忽略此谱表中的音乐。用于同时排版同一个音乐中的将音品图和和弦记号等。" 24513 24514#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:1 24515msgid "Set Open Strings" 24516msgstr "设置空弦" 24517 24518#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:2 24519msgid "Sets the open strings for tablature to the notes of the current chord." 24520msgstr "设置当前和弦中的音符在指法谱中对应空弦。" 24521 24522#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:1 24523msgid "Tablature" 24524msgstr "指法谱" 24525 24526#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:2 24527msgid "Converts to tablature notation (print only)" 24528msgstr "转换为指法谱记号(仅影响打印)" 24529 24530#. TinyStaff 24531#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:1 24532msgid "Tiny Staff" 24533msgstr "微谱表" 24534 24535#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:2 24536msgid "Prints current staff in a tiny font." 24537msgstr "使用很小的字体打印当前谱表。" 24538 24539#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 24540msgid "" 24541"Give Interval to transpose by\n" 24542"e.g. c ees means up minor third.\n" 24543"es = flat, so e.g. bes means b-flat\n" 24544"is = sharp so e.g fis means f-sharp\n" 24545"Use commas for octave(s) down, \n" 24546"single-quotes for octave(s) up\n" 24547"e.g. c c' means octave up.\n" 24548msgstr "" 24549"设置转调间隔\n" 24550"例如“c ees”表示向上转调小三度。\n" 24551"“es” = 降调,因而 bes 表示降 B\n" 24552"“is” = 升调,因而 fis 表示升 F\n" 24553"逗号表示向上八度\n" 24554"单引号表示向下八度\n" 24555"例如 c c’ 表示升高八度。\n" 24556 24557#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:17 24558msgid "Print transposed: " 24559msgstr "打印转调:" 24560 24561#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:1 24562msgid "(Print) Transpose" 24563msgstr "(打印)转调" 24564 24565#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:2 24566msgid "Prints this staff (only) transposed. This is in addition to any score-wide transposition" 24567msgstr "仅显示转调后的当前谱表。该操作独立于乐谱范围的转调。" 24568 24569#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:1 24570msgid "Create Parts (Treble First)" 24571msgstr "创建片段(首先包含高音部)" 24572 24573#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:2 24574msgid "Creates a set of parts extracting the highest part first." 24575msgstr "创建一个片段系列,包含高音部并将其置于首位。" 24576 24577#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:1 24578msgid "Create Parts" 24579msgstr "创建片段" 24580 24581#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:2 24582msgid "Create three parts from the current staff." 24583msgstr "从当前谱表创建三个片段。" 24584 24585#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:1 24586msgid "Initial Automatic Voice" 24587msgstr "自动初始音色" 24588 24589#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:2 24590msgid "Undoes the effect of the InitialVoiceOne, Two ... commands. The voice has variable stem direction, slur placement etc." 24591msgstr "撤销音色一、音色二 ... 等命令的效果。音色将具有可变的符干方向和连音位置等。" 24592 24593#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.scm:4 24594msgid "Voice Four" 24595msgstr "音色四" 24596 24597#. to compensate for the insertion of the stem directive 24598#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:1 24599msgid "Initial Voice Four" 24600msgstr "初始音色四" 24601 24602#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:2 24603msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice four (this affects stems down, slurs etc on printing)" 24604msgstr "设置谱表的(初始)音色为音色四(打印时影响朝下的符尾和连音等)" 24605 24606#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.scm:4 24607msgid "Voice One" 24608msgstr "音色一" 24609 24610#. to compensate for the insertion of the stem directive 24611#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:1 24612msgid "Initial Voice One" 24613msgstr "初始音色一" 24614 24615#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:2 24616msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice one (this affects stems up, slurs etc on printing)" 24617msgstr "设置谱表的(初始)音色为音色一(打印时影响朝上的符尾和连音等)" 24618 24619#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.scm:4 24620msgid "Voice Three" 24621msgstr "音色三" 24622 24623#. to compensate for the insertion of the stem directive 24624#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:1 24625msgid "Initial Voice Three" 24626msgstr "初始音色三" 24627 24628#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:2 24629msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice three (this affects stems up, slurs etc on printing)" 24630msgstr "设置谱表的(初始)音色为音色一(打印时影响朝上的符尾和连音等)" 24631 24632#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.scm:4 24633msgid "Voice Two" 24634msgstr "音色二" 24635 24636#. to compensate for the insertion of the stem directive 24637#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:1 24638msgid "Initial Voice Two" 24639msgstr "初始音色二" 24640 24641#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:2 24642msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice two (this affects stems down, slurs etc on printing)" 24643msgstr "设置谱表的(初始)音色为音色四(打印时影响朝下的符尾和连音等)" 24644 24645#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:1 24646msgid "Choose Initial Voice" 24647msgstr "选择初始音色" 24648 24649#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:2 24650msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu." 24651msgstr "选择此谱表的初始音色。要改变音乐中的音色,见 记号->音色 菜单。" 24652 24653#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:1 24654msgid "Merge Differently Dotted Off" 24655msgstr "关闭合并不同附点" 24656 24657#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:2 24658#: ../actions/palettes.xml.h:111 24659msgid "From this point notes in different voices that begin at the same time will not be merged onto the same stem if they differ in the dotting." 24660msgstr "从此处开始,不使用符干连接不同音色中同时开始、但附点不同的音符。" 24661 24662#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:1 24663msgid "Differently Dotted Merge On" 24664msgstr "开启合并不同附点" 24665 24666#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:2 24667#: ../actions/palettes.xml.h:110 24668msgid "From this point in the music notes in different voices beginning at the same time will be merged onto the same stem even if they differ in the dotting." 24669msgstr "从此处开始,使用符干连接不同音色中同时开始的音符,即便它们的附点不同。" 24670 24671#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.scm:6 24672msgid "Turning off merging of rests, use Merge Rests command to turn it on" 24673msgstr "停止合并休止符。可以使用合并休止符命令再次开启此功能。" 24674 24675#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:1 24676msgid "Merge Rests" 24677msgstr "合并休止符" 24678 24679#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:2 24680msgid "Merges rests where two voices have a common rest. Applies to the whole movement. For multi-measure rests you need to additionally suppress one of the multi-measure rest counts." 24681msgstr "当两个音色有共同的休止符时,将休止符合并。应用于整个乐章。对于多小节休止符而言,你需要额外删除一个多小节休止符的计数。" 24682 24683#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:2 24684#: ../actions/palettes.xml.h:102 24685msgid "Adds a voice to the current staff, initially displayed on a staff of its own, for readability. It will print on the staff above, and can be displayed there using Join Voices command if desired." 24686msgstr "向当前谱表中添加一个音色,并显示在独立的谱表中(为了可读性)。它将被打印在谱表上方,并可通过组合音色命令使之也显示在谱表上方。" 24687 24688#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 24689msgid "Horizontal Shift" 24690msgstr "水平位移" 24691 24692#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 24693msgid "Give amount (staff spaces)" 24694msgstr "设置值(谱表间距)" 24695 24696#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:1 24697msgid "Force Note Shift" 24698msgstr "强制音符位移" 24699 24700#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:2 24701#: ../actions/palettes.xml.h:108 24702msgid "On printing the current note/chord will be shifted from notes in other voices by the amount you give. Use with Voice Presets to ensure this chord is in a different voice." 24703msgstr "打印时使用设定值对当前音符/和弦进行位移。请结合预设音色功能来确保此和弦位于不同的音色中。" 24704 24705#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:6 24706msgid "Clashing Note Columns will generate a warning from the LilyPond typesetter" 24707msgstr "有冲突的音符列将会使得 LilyPond 排版器发出警告" 24708 24709#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:9 24710msgid "Ignore Clashing Columns" 24711msgstr "忽略冲突列" 24712 24713#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:1 24714msgid "Clashing Note Column Warnings (Off/On)" 24715msgstr "冲突音符列警告(关闭/开启)" 24716 24717#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:2 24718#: ../actions/palettes.xml.h:116 24719msgid "Turns warnings from the LilyPond typesetter about clashing note columns off or on. These can be harmless but can cause a warning to check the score." 24720msgstr "关闭或开启 LilyPond 排版器对碰撞音符列的警告。这种问题可能并无大碍,但会使得排版器发出“检查乐谱”的警告。" 24721 24722#. partcombineApart 24723#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.scm:2 24724msgid "" 24725"This directive instructs the LilyPond typesetter not to combine notes from the voices when part combining has been set..\n" 24726"Use with the Part Combine command.\n" 24727"You can delete the directive as any other object." 24728msgstr "" 24729"当设置了片段组合时,此记号控制 LilyPond 排版器不要组合来自不同音色的音符。\n" 24730"需要结合组合片段命令使用。\n" 24731"你可以删除此记号。" 24732 24733#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:1 24734msgid "Keep Voices Apart" 24735msgstr "保持音色分离" 24736 24737#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:2 24738#: ../actions/palettes.xml.h:115 24739msgid "When part combining, from this point the parts will be kept apart even though they could be combined." 24740msgstr "在组合片段时,此后的片段将不会参与组合。" 24741 24742#. partcombineAutomatic 24743#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.scm:2 24744msgid "" 24745"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices using the default part combining.\n" 24746"Use with the Part Combine command.\n" 24747"You can delete the directive as any other object." 24748msgstr "" 24749"此记号控制 LilyPond 排版器使用默认片段组合设置对不同音色中的音符进行组合。\n" 24750"需要结合组合片段命令使用。\n" 24751"你可以删除此记号。" 24752 24753#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:1 24754msgid "Automatic" 24755msgstr "自动" 24756 24757#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:2 24758#: ../actions/palettes.xml.h:114 24759msgid "Reverts to the default part combining." 24760msgstr "恢复默认片段组合设置。" 24761 24762#. partcombineChords 24763#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.scm:2 24764msgid "" 24765"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices into chords.\n" 24766"Use with the Part Combine command.\n" 24767"You can delete the directive as any other object." 24768msgstr "" 24769"此记号控制 LilyPond 排版器将同音色中的音符组合为和弦。\n" 24770"需要结合组合片段命令使用。\n" 24771"你可以删除此记号。" 24772 24773#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:1 24774msgid "Part Combine Chords" 24775msgstr "片段组合为和弦" 24776 24777#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:2 24778#: ../actions/palettes.xml.h:112 24779msgid "From the cursor onwards chords will be combined from the parts included in the part combine command." 24780msgstr "此后个片段中的音符将会被“片段组合”命令组合为和弦。" 24781 24782#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:9 24783msgid "Parts are now uncombined" 24784msgstr "已取消组合片段" 24785 24786#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:14 24787#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:18 24788msgid "Part Combine " 24789msgstr "片段组合" 24790 24791#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:25 24792msgid "Can only part-combine two voices" 24793msgstr "只能组合两个音色" 24794 24795#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:31 24796msgid "Only two voices can be part-combined" 24797msgstr "只能对两个音色进行组合" 24798 24799#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:33 24800msgid "Must be on a staff with two voices" 24801msgstr "必须位于含有两个音色的谱表" 24802 24803#. partcombineUnisono 24804#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.scm:2 24805msgid "" 24806"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices as unison.\n" 24807"Use with the Part Combine command.\n" 24808"You can delete the directive as any other object." 24809msgstr "" 24810"此记号控制 LilyPond 排版器将同音色中的音符组合为齐奏。\n" 24811"需要结合组合片段命令使用。\n" 24812"你可以删除此记号。" 24813 24814#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:1 24815msgid "Unisono" 24816msgstr "齐奏" 24817 24818#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:2 24819#: ../actions/palettes.xml.h:113 24820msgid "Combine parts as unison." 24821msgstr "将片段组合为齐奏。" 24822 24823#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:1 24824msgid "Part Combine Two Voices" 24825msgstr "组合两个音色" 24826 24827#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:2 24828#: ../actions/palettes.xml.h:104 24829msgid "The two voices will be printed only once when they are the same, otherwise they will be printed as parts. (Off/On)" 24830msgstr "若两个音色相同,则只会显示一次,否则将它们显示为片段。(关闭/开启)" 24831 24832#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.scm:4 24833msgid "Current staff is already a voice or not suitable" 24834msgstr "当前谱表已为单音色,或不适用此操作" 24835 24836#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:1 24837msgid "Staff to Voice" 24838msgstr "转换谱表为音色" 24839 24840#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:2 24841msgid "The current staff will be typeset as a voice on the staff above." 24842msgstr "当前谱表将会被排版为音色,并显示在上一个谱表上方。" 24843 24844#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.scm:4 24845msgid "The current staff is not voice" 24846msgstr "当前谱表不是音色" 24847 24848#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:1 24849msgid "Voice to Staff" 24850msgstr "转换音色为谱表" 24851 24852#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:2 24853msgid "The current voice will be typeset on its own staff." 24854msgstr "当前音色将会被排版至其所属的谱表上方。" 24855 24856#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.scm:6 24857msgid "No Shift" 24858msgstr "无位移" 24859 24860#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:1 24861msgid "No Horizontal Shifts" 24862msgstr "无水平位移" 24863 24864#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:2 24865#: ../actions/palettes.xml.h:106 24866msgid "Turns off horizontal displacement of notes (which avoid collisions between parts)" 24867msgstr "关闭水平位移音符(用于避免片段之间的冲突)" 24868 24869#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.scm:6 24870msgid "Shift" 24871msgstr "位移" 24872 24873#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:1 24874msgid "Use Horizontal Shifts" 24875msgstr "使用水平位移" 24876 24877#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:2 24878#: ../actions/palettes.xml.h:107 24879msgid "Turns on horizontal displacements of notes where needed." 24880msgstr "开启需要时水平位移音符的功能。" 24881 24882#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:1 24883msgid "Apparent Time Signature" 24884msgstr "显式时值符号" 24885 24886#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:2 24887msgid "Typesets a time signature which is not the one actually being used. This is used in polymetric music, often in conjunction with a tuplet spanning the whole staff." 24888msgstr "排版一个之前未起作用的时值记号。一般用于复音音乐中横跨整个谱表的连音。" 24889 24890#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:5 24891msgid "Beaming at half measure allowed" 24892msgstr "允许半小节处符尾" 24893 24894#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:8 24895msgid "Beaming breaks at half-measure" 24896msgstr "符尾中断于半小节处" 24897 24898#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:1 24899msgid "Beam at Half Measure (Off/On)" 24900msgstr "半小节处符尾(关闭/开启)" 24901 24902#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:2 24903msgid "In time signatures 3/N prevent beaming across the beat. Repeat the command to allow such beaming." 24904msgstr "在时值为 3/N 的小节中,禁止符尾跨节拍连接音符。再次执行此命令可允许符尾跨节拍连接。" 24905 24906#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:1 24907msgid "Choose Typical Time Signature" 24908msgstr "选择典型时值记号" 24909 24910#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:2 24911msgid "Choose from a set of typical time signatures" 24912msgstr "选择一个典型的时值记号" 24913 24914#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:1 24915msgid "Chord Chart Time Signature" 24916msgstr "和弦图表时值符号" 24917 24918#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:2 24919msgid "Inserts a time signature (for use in Chord Charts)" 24920msgstr "插入一个用于和弦图表中的时值记号" 24921 24922#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:2 24923msgid "On printing, omit the time signature change at the cursor, or the initial time signature if the cursor is not on a time signature change." 24924msgstr "在打印时,忽略光标处的时值变更记号;若光标不在时值变更记号上,则忽略起始时值记号。" 24925 24926#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.scm:17 24927#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:15 24928msgid "Beam" 24929msgstr "符尾" 24930 24931#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.xml.h:1 24932msgid "Beaming Rule Change" 24933msgstr "改变符尾规则" 24934 24935#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.xml.h:2 24936msgid "Inserts a (hidden) time signature with rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 24937msgstr "插入一个(隐藏的)时值记号,以及相应的符尾规则。若没有选择内容,则获取光标处要拆分为预设时值的符尾的节拍数。若选择了内容,则将其用于设置规则。这种情况下,使用手动符尾命令 [ 和 ] 设置所需符尾,且可以使用多个小节来设置符尾规则。继续选择其他内容来添加更多规则。" 24938 24939#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:1 24940msgid "Numeric Time Signature" 24941msgstr "数值时值记号" 24942 24943#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:2 24944msgid "Typesets common and cut time numerically rather than the traditional C and C cut." 24945msgstr "排版时使用数值表示的时值记号,而非传统的 C 和 C - 记号。" 24946 24947#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:1 24948msgid "(Print) Single Digit (On/Off)" 24949msgstr "(打印)单个数字" 24950 24951#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:2 24952msgid "Makes the time signature at the cursor single digit; if no time signature at cursor applies to initial timesig of staff. Operates as On/Off toggle." 24953msgstr "将光标处的时值记号显示为单个数字;若光标处没有时值记号,则应用到谱表的初始时值记号。" 24954 24955#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:1 24956msgid "Time Signature with Beaming Rule" 24957msgstr "时值记号和符尾规则" 24958 24959#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:2 24960#: ../actions/palettes.xml.h:158 24961msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature." 24962msgstr "插入用于指示音符符尾连接方式的说这句话。可以插入到谱表开头以替换起始时值记号。" 24963 24964#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.scm:9 24965msgid "Double time signature removed" 24966msgstr "已移除双时值记号" 24967 24968#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:1 24969msgid "Two Time Signatures" 24970msgstr "双时值记号" 24971 24972#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:2 24973msgid "Prints two time-signatures, the second is active." 24974msgstr "显示两个时值记号,其中第二个记号为有效记号。" 24975 24976#: ../actions/palettes.xml.h:2 24977msgid "Selects 𝅝 as the duration for inserting notes or rests" 24978msgstr "选择 𝅝 作为插入音符或休止符的时值" 24979 24980#: ../actions/palettes.xml.h:3 24981msgid "Selects 𝅗𝅥 as the duration for inserting notes or rests" 24982msgstr "选择 𝅗𝅥 作为插入音符或休止符的时值" 24983 24984#: ../actions/palettes.xml.h:4 24985msgid "Selects 𝅘𝅥 as the duration for inserting notes or rests" 24986msgstr "选择 𝅘𝅥 作为插入音符或休止符的时值" 24987 24988#: ../actions/palettes.xml.h:5 24989msgid "Selects 𝅘𝅥𝅮 as the duration for inserting notes or rests" 24990msgstr "选择 𝅘𝅥𝅮 作为插入音符或休止符的时值" 24991 24992#: ../actions/palettes.xml.h:6 24993msgid "Selects 𝅘𝅥𝅯 as the duration for inserting notes or rests" 24994msgstr "选择 𝅘𝅥𝅯 作为插入音符或休止符的时值" 24995 24996#: ../actions/palettes.xml.h:7 24997msgid "Selects 𝅘𝅥𝅱 as the duration for inserting notes or rests" 24998msgstr "选择 𝅘𝅥𝅱 作为插入音符或休止符的时值" 24999 25000#: ../actions/palettes.xml.h:8 25001msgid "Alternates inserting start triplet and end triplet markers" 25002msgstr "插入三连音起始记号或三连音终止记号" 25003 25004#: ../actions/palettes.xml.h:9 25005msgid "General" 25006msgstr "常规" 25007 25008#: ../actions/palettes.xml.h:13 25009msgid "Add a note to the current chord The cursor position determines which note to add" 25010msgstr "向当前和弦中添加一个音符 光标位置将决定添加何种音符" 25011 25012#: ../actions/palettes.xml.h:14 25013msgid "Begin Slur from note/chord at cursor, or remove a Begin Slur" 25014msgstr "在光标处的音符/和弦处开始连音,或移除连音起始记号" 25015 25016#: ../actions/palettes.xml.h:15 25017msgid "End Slur at note/chord at cursor, or remove an End Slur" 25018msgstr "在光标处的音符/和弦处结束连音,或移除连音终止记号" 25019 25020#: ../actions/palettes.xml.h:16 25021msgid "Tie/Untie from the note/chord at the cursor - will be ignored by the LilyPond typesetter if next note is not at the same pitch" 25022msgstr "设置/取消光标处音符/和弦的延音 - 若与下一个音符的音高不同,则会被 LilyPond 排版器忽略" 25023 25024#: ../actions/palettes.xml.h:17 25025msgid "Insert a tempo change at cursor" 25026msgstr "在光标处插入节奏变更记号" 25027 25028#: ../actions/palettes.xml.h:18 25029msgid "Insert a Dynamic Marking at the cursor" 25030msgstr "在光标处插入力度记号" 25031 25032#: ../actions/palettes.xml.h:19 25033msgid "Start Crescendo from note/chord at cursor" 25034msgstr "在光标处的音符/和弦处开始渐强" 25035 25036#: ../actions/palettes.xml.h:20 25037msgid "End Crescendo on note/chord at cursor" 25038msgstr "在光标处的音符/和弦处结束渐强" 25039 25040#: ../actions/palettes.xml.h:21 25041msgid "Start Diminuendo from note/chord at cursor " 25042msgstr "在光标处的音符/和弦处开始渐弱" 25043 25044#: ../actions/palettes.xml.h:22 25045msgid "End Diminuendo from note/chord at cursor" 25046msgstr "在光标处的音符/和弦处结束渐弱" 25047 25048#: ../actions/palettes.xml.h:24 25049msgid "Choose more palettes of buttons." 25050msgstr "选择更多的按钮面板。" 25051 25052#: ../actions/palettes.xml.h:26 25053msgid "Help with chord symbol entry methods." 25054msgstr "有关和弦符号输入方法的帮助。" 25055 25056#: ../actions/palettes.xml.h:27 25057msgid "Start Crescrendo from note/chord at cursor" 25058msgstr "在光标处的音符/和弦处开始渐强" 25059 25060#: ../actions/palettes.xml.h:28 25061msgid "Adds a staff to be used purely for dynamic markings, insert after right hand piano staff" 25062msgstr "创建一个仅用于力度记号的谱表,并插入到右手钢琴谱表后" 25063 25064#: ../actions/palettes.xml.h:30 25065msgid "Prints text to start or continue a diminuendo extending over a passage. Use for dim. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 25066msgstr "显示一个渐弱片段中开始处或中间的文本。例如用于逐步渐弱(dim. poco a poco)。请使用相应的渐弱终止记号或力度记号来终止此效果,否则将不会显示此记号。可以使用 \\\\bold 等 LilyPond 标记。" 25067 25068#: ../actions/palettes.xml.h:32 25069msgid "Pianoforte" 25070msgstr "钢琴" 25071 25072#: ../actions/palettes.xml.h:37 25073msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started." 25074msgstr "插入 8va 记号(对音符进行转调)或终止前面的 8va 起始记号。" 25075 25076#: ../actions/palettes.xml.h:38 25077msgid "Insert or Append Duration" 25078msgstr "插入或附加时值" 25079 25080#: ../actions/palettes.xml.h:39 25081msgid "When appending, appends a 𝅝 With the cursor on a note inserts a 𝅝 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25082msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅝 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅝 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25083 25084#: ../actions/palettes.xml.h:40 25085msgid "When appending, appends a 𝅗𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅗𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25086msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅗𝅥 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅗𝅥 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25087 25088#: ../actions/palettes.xml.h:41 25089msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25090msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅘𝅥 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅘𝅥 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25091 25092#: ../actions/palettes.xml.h:42 25093msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅮 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅮 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25094msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅘𝅥𝅮 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅘𝅥𝅮 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25095 25096#: ../actions/palettes.xml.h:43 25097msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅯 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅯 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25098msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅘𝅥𝅯 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅘𝅥𝅯 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25099 25100#: ../actions/palettes.xml.h:44 25101msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅰 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅰 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25102msgstr "若处于附加模式,则附加一个 𝅘𝅥𝅰 若光标位于某个音符上,则在它前面插入一个 𝅘𝅥𝅰 若启用了 MIDI 输入,则音符将不具有音高(显示为黄色,使用打击乐音色) - 可以用 MIDI 键盘来设置音高。预设时值将会被改变。" 25103 25104#: ../actions/palettes.xml.h:45 25105msgid "Insert 𝄻 rest" 25106msgstr "插入 𝄻 休止符" 25107 25108#: ../actions/palettes.xml.h:46 25109msgid "Insert 𝄼 rest" 25110msgstr "插入 𝄼 休止符" 25111 25112#: ../actions/palettes.xml.h:47 25113msgid "Insert 𝄽 rest" 25114msgstr "插入 𝄽 休止符" 25115 25116#: ../actions/palettes.xml.h:48 25117msgid "Insert 𝄾 rest" 25118msgstr "插入 𝄾 休止符" 25119 25120#: ../actions/palettes.xml.h:49 25121msgid "Insert 𝄿 rest" 25122msgstr "插入 𝄿 休止符" 25123 25124#: ../actions/palettes.xml.h:50 25125msgid "Insert 𝅀 rest" 25126msgstr "插入 𝅀 休止符" 25127 25128#: ../actions/palettes.xml.h:51 25129msgid "Dot, double dot or undot the note at the cursor" 25130msgstr "对光标处的音符加附点、双附点,或取消附点" 25131 25132#: ../actions/palettes.xml.h:53 25133msgid "Change the current note to a 𝅝" 25134msgstr "将当前音符改为 𝅝" 25135 25136#: ../actions/palettes.xml.h:54 25137msgid "Change the current note to a 𝅗𝅥" 25138msgstr "将当前音符改为 𝅗𝅥" 25139 25140#: ../actions/palettes.xml.h:55 25141msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥" 25142msgstr "将当前音符改为 𝅘𝅥" 25143 25144#: ../actions/palettes.xml.h:56 25145msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅮" 25146msgstr "将当前音符改为 𝅘𝅥𝅮" 25147 25148#: ../actions/palettes.xml.h:57 25149msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅯" 25150msgstr "将当前音符改为 𝅘𝅥𝅯" 25151 25152#: ../actions/palettes.xml.h:58 25153msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅰" 25154msgstr "将当前音符改为 𝅘𝅥𝅰" 25155 25156#: ../actions/palettes.xml.h:59 25157msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note. " 25158msgstr "将光标或选区中的音符/和弦/休止符时值减半。如四分音符变为八分音符。" 25159 25160#: ../actions/palettes.xml.h:61 25161msgid "Change or Append Notes" 25162msgstr "改变或附加音符" 25163 25164#: ../actions/palettes.xml.h:62 25165msgid "Changes the note the cursor is on to the note A. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25166msgstr "将光标所在音符设置为音符 A。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25167 25168#: ../actions/palettes.xml.h:63 25169msgid "Changes the note the cursor is on to the note B. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25170msgstr "将光标所在音符设置为音符 B。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25171 25172#: ../actions/palettes.xml.h:64 25173msgid "Changes the note the cursor is on to the note C. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25174msgstr "将光标所在音符设置为音符 C。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25175 25176#: ../actions/palettes.xml.h:65 25177msgid "Changes the note the cursor is on to the note D. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25178msgstr "将光标所在音符设置为音符 D。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25179 25180#: ../actions/palettes.xml.h:66 25181msgid "Changes the note the cursor is on to the note E. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25182msgstr "将光标所在音符设置为音符 E。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25183 25184#: ../actions/palettes.xml.h:67 25185msgid "Changes the note the cursor is on to the note F. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25186msgstr "将光标所在音符设置为音符 F。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25187 25188#: ../actions/palettes.xml.h:68 25189msgid "Changes the note the cursor is on to the note G. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25190msgstr "将光标所在音符设置为音符 G。 若光标位于附加位置,则将一个具有预设时值的音符附加至此处。" 25191 25192#: ../actions/palettes.xml.h:73 25193msgid "Sharpen the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" 25194msgstr "将光标处音符升高半音,或将此后输入的音符升高半音。" 25195 25196#: ../actions/palettes.xml.h:74 25197msgid "Flatten the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" 25198msgstr "将光标处音符降低半音,或将此后输入的音符降低半音。" 25199 25200#: ../actions/palettes.xml.h:83 25201msgid "Stringed Instruments" 25202msgstr "弦乐" 25203 25204#: ../actions/palettes.xml.h:98 25205msgid "The given number as right hand fingering, using the conventional p,m,i indicators. Use Cancel to delete" 25206msgstr "指定右手指法,使用传统的 p、m、i 表示法。点击取消可将其删除" 25207 25208#: ../actions/palettes.xml.h:101 25209msgid "Polyphony" 25210msgstr "复音" 25211 25212#: ../actions/palettes.xml.h:103 25213msgid "Select a voice for the music following the cursor position. The Voice 1,2,3,4 choices set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice setting returns all the voice settings to the neutral default directions" 25214msgstr "为光标后面的音乐选择一个音色。 音色命令 1、2、3、4 分别用于设置四类音色,第一和第三个音色的音符符干向上,第二和第四个音色的音符符干向下,第三和第四个音色的音符符头在水平方向上有偏移,休止符则根据布局自动调整以避免谱面拥挤。自动音色命令将所有的音色设置恢复默认值(中性符头)。" 25215 25216#: ../actions/palettes.xml.h:105 25217msgid "(Print) Merges rests where two voices have a common rest. Not for whole measure or multi-measure rests." 25218msgstr "(打印)当两个音色有共同的休止符时,将休止符合并。不用于全小节休止符或多小节休止符。" 25219 25220#: ../actions/palettes.xml.h:109 25221msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu." 25222msgstr "选择此谱表的初始音色。要改变音乐中的音色,见 记号->音色 菜单。" 25223 25224#: ../actions/palettes.xml.h:122 25225msgid "Adds the > accent" 25226msgstr "添加 > 重音" 25227 25228#: ../actions/palettes.xml.h:125 25229msgid "Barlines" 25230msgstr "小节线" 25231 25232#: ../actions/palettes.xml.h:132 25233msgid "Choose a barline " 25234msgstr "选择一个小节线" 25235 25236#: ../actions/palettes.xml.h:133 25237msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." 25238msgstr "创建一个自定义小节线。 可以对其进行命名,或直接覆盖标准的 LilyPond 小节线类型。 小节线的定义包括四个部分: (1)常规外观; (2)起始线外观; (3)终止线外观; (4)联合谱表(如钢琴谱表)中的外观。 小节线的形状由 |、:、.、[、]、; 等字符表示, 详情请见 LilyPond 文档中的相关章节。" 25239 25240#: ../actions/palettes.xml.h:134 25241msgid "Repeats" 25242msgstr "反复" 25243 25244#: ../actions/palettes.xml.h:135 25245msgid "(Print) start a first time bar, must be followed by EndVolta." 25246msgstr "(打印)开始一次反复段落,之后必须有相应的终止段落记号。" 25247 25248#: ../actions/palettes.xml.h:136 25249msgid "(Print) start a second time bar, must be followed by EndVolta" 25250msgstr "(打印)开始二次反复段落,之后必须有相应的终止段落记号。" 25251 25252#: ../actions/palettes.xml.h:137 25253msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar" 25254msgstr "终止段落(第 N 个反复段落)" 25255 25256#: ../actions/palettes.xml.h:139 25257msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage by placing the End ... time bar command." 25258msgstr "设置要演奏一次或多次的段落,由用户设置文本来指定(如 3 表示第三次反复段落)。请在段落末尾使用结束 ... 次段落命令。" 25259 25260#: ../actions/palettes.xml.h:141 25261msgid "Enter a number to change the lilypond bar number. The printout will continue to count up from there." 25262msgstr "输入乐谱中小节的新编号。打印时将从此数值重新计数。" 25263 25264#: ../actions/palettes.xml.h:143 25265msgid "Help with beaming commands." 25266msgstr "有关符尾命令的帮助。" 25267 25268#: ../actions/palettes.xml.h:155 25269msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature. Time Signature can be hidden on printing - see Time Signatures menu." 25270msgstr "插入一个指示音符符尾类型的时值记号。可以插入到谱表开头以替换起始时值记号。可以在打印时隐藏时值记号 - 见时值记号菜单。" 25271 25272#: ../actions/palettes.xml.h:156 25273msgid "Sets the rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will set exceptions to the regular rule. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ]." 25274msgstr "设置用于符尾的规则。若未选择任何内容,则使用光标处按预设时值进行划分的符尾。若选区不为空,则将其用于设置例外规则,即使用手动符尾命令 [ 和 ] 设置所需的符尾方向。" 25275 25276#: ../actions/palettes.xml.h:167 25277msgid "Chord Symbols or Fake Chords" 25278msgstr "和弦记号或位和弦" 25279 25280#: ../actions/palettes.xml.h:168 25281msgid "Attach a chord symbol to the note at the cursor position. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" 25282msgstr "向光标处的音符附加一个和弦记号。例如:cis:dim7 表示升 C 减七和弦。请参见 LilyPond 文档中有关和弦记号的内容。" 25283 25284#: ../actions/palettes.xml.h:169 25285msgid "The current staff becomes a chord symbol staff. The music on this staff will be typeset as chord symbols. Normally you will make this staff a voice on the melody staff, so that the chord symbols print on the melody staff." 25286msgstr "当前谱表成为和弦记号谱表。此谱表中的音乐将被排版为和弦记号。一般将此谱表置于旋律谱表之上,使得和弦记号能够显示在旋律上方。" 25287 25288#: ../actions/palettes.xml.h:170 25289msgid "Midi Import" 25290msgstr "Midi 导入" 25291 25292#: ../actions/palettes.xml.h:172 25293msgid "Starts playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created." 25294msgstr "从播放起始位置(绿色条)开始(停止)播放乐谱,并自动从 MIDI 输入录制演奏。 你可以随时停止回放,你所输入的第一个 MIDI 音符将被标记。 按下时长按键可以将你所演奏的音符插入到乐谱中。 如果顶部没有节拍音轨,则会自动创建它 - 请在开始操作前设置调号/和声范围。" 25295 25296#: ../actions/palettes.xml.h:174 25297msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." 25298msgstr "使用节奏和时值信息(若存在的话)从导入的 MIDI 文件创建一个(节拍音轨)谱表,并插入到乐谱顶部。将用鼓点节拍填充小节,以便 MIDI 音轨中的音高可以显示在上方。当你完成导入后,可以删除此音轨。" 25299 25300#: ../actions/palettes.xml.h:183 25301msgid "Ties" 25302msgstr "延音" 25303 25304#: ../actions/palettes.xml.h:184 25305msgid "Gives a choice of shape modifications to make to the following tie." 25306msgstr "用于调整随后连音线形状的选项。" 25307 25308#: ../actions/palettes.xml.h:193 25309msgid "Custom Ornaments" 25310msgstr "自定义装饰音" 25311 25312#: ../actions/palettes.xml.h:194 25313msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." 25314msgstr "允许用户创建(或载入之前创建的)自定义装饰音至乐谱定义。 装饰音名称必须以小写字母开头,且不能含有数字。 若使用了独立的装饰音(如颤音),则会替换乐谱中的标准装饰音。" 25315 25316#: ../actions/palettes.xml.h:195 25317msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created in this score." 25318msgstr "编辑自定义装饰音的定义(大小和外观)。请先创建定义,或将定义载入乐谱,然后再进行编辑。" 25319 25320#: ../actions/palettes.xml.h:197 25321msgid "Inserts an ornament (or other LilyPond Definition) as a separate object (it will appear on the previous note)" 25322msgstr "插入一个装饰音(或其他 LilyPond 定义)作为独立对象(显示在前一个音符上)" 25323 25324#: ../actions/palettes.xml.h:198 25325msgid "Chord Charts" 25326msgstr "和弦图表" 25327 25328#: ../actions/palettes.xml.h:200 25329msgid "Insert a previously created barline. (Any other LilyPond definitions - see Score->LilyPond Definition - are here too)." 25330msgstr "插入一个之前创建的小节线。(有关其他 LilyPond 定义,见 乐谱->LilyPond 定义)" 25331 25332#: ../actions/palettes.xml.h:201 25333msgid "Start a new line at this measure." 25334msgstr "在此小节处换行" 25335 25336#: ../actions/palettes.xml.h:203 25337msgid "Typeset the chord at the cursor larger or smaller than normal." 25338msgstr "放大或缩小光标处的和弦。" 25339 25340#: ../actions/palettes.xml.h:206 25341msgid "Use in appending position to flatten the bass note of the next chord (extra to what it would be)." 25342msgstr "在附加位置时,将下一和弦的低音音符(在当前音高基础上)降低半音。" 25343 25344#: ../actions/palettes.xml.h:207 25345msgid "Use in appending position to sharpen the bass note of the next chord (extra to what it would be)." 25346msgstr "在附加位置时,将下一和弦的低音音符(在当前音高基础上)升高半音。" 25347 25348#: ../actions/palettes.xml.h:208 25349msgid "Set the prevailing duration to 𝅝 (subsequent chords entered will have this duration)" 25350msgstr "将预设时值设为 𝅝(后续输入的音符将会具有这一时长)" 25351 25352#: ../actions/palettes.xml.h:209 25353msgid "Set the prevailing duration to 𝅗𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" 25354msgstr "将预设时值设为 𝅗𝅥(后续输入的音符将会具有这一时长)" 25355 25356#: ../actions/palettes.xml.h:210 25357msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" 25358msgstr "将预设时值设为 𝅘𝅥(后续输入的音符将会具有这一时长)" 25359 25360#: ../actions/palettes.xml.h:211 25361msgid "Insert a repeated chord sign." 25362msgstr "插入一个重复和弦记号。" 25363 25364#: ../actions/palettes.xml.h:212 25365msgid "Inserts an arbitrary mark in the score at the cursor. Any size, font, effect can be chosen. The text position can be dragged in the print view if needed. Avoid placing one at the start as it clashes with the time signature - place it after the first note and drag it into position." 25366msgstr "在光标处插入任意记号。可以选择任意的大小、字体和显示效果。可以通过在打印预览中拖动文本来调节位置。请不要将它插入到乐谱开头,否则会与时值记号冲突 - 可以将其置于第一个音符后,然后通过拖动来调整至合适位置。" 25367 25368#: ../actions/palettes.xml.h:213 25369msgid "Specify the number of lines you want on the page." 25370msgstr "指定每页中的行数。" 25371 25372#: ../actions/palettes.xml.h:216 25373msgid "Turn the chord at the cursor into an alternate chord, typeset above and colored. This appears in the display as small notes (a grace note). Edit the position with the offset chord button." 25374msgstr "将光标处的和弦转变为可变和弦,并使用彩色将其排版在上方。在显示窗口中,将以较小的音符(装饰音符)来显示此和弦。可以使用和弦偏移按钮来编辑它的位置。" 25375 25376#: ../actions/palettes.xml.h:218 25377msgid "Chord Inserts" 25378msgstr "插入和弦" 25379 25380#: ../actions/palettes.xml.h:219 25381msgid "Inserts the chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." 25382msgstr "在光标处插入和弦。光标高度决定低音音符的位置。可以使用附加升号/降号命令来升高/降低低音音符。" 25383 25384#: ../actions/palettes.xml.h:220 25385msgid "Inserts the chord at the cursor." 25386msgstr "在光标处插入和弦。" 25387 25388#: ../actions/palettes.xml.h:221 25389msgid "Inserts a chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." 25390msgstr "在光标处插入一个和弦。光标高度决定低音音符的位置。可以使用附加升号/降号命令来升高/降低低音音符。" 25391 25392#: ../actions/palettes.xml.h:222 25393msgid "Attaches an arbitrary chord symbol at the cursor - use for chords not listed." 25394msgstr "在光标处附加一个任意和弦记号 - 用于插入未列出的和弦。" 25395 25396#: ../actions/palettes.xml.h:227 25397msgid "Plays all staffs for the duration of the selection or from the current cursor position to the end of the movement if no selection." 25398msgstr "回放选区所包含范围内的所有谱表,或从当前光标位置回放所有谱表,直至乐章结尾。" 25399 25400#: ../actions/Simple.scm:11 25401msgid "Score Check: Error in this measure" 25402msgstr "乐谱检查:此小节中有错误" 25403 25404#: ../actions/Simple.scm:12 25405msgid "Print Anyway" 25406msgstr "仍然打印" 25407 25408#: ../denemo.appdata.xml.in.h:1 25409msgid "Create Music Scores" 25410msgstr "创建乐谱" 25411 25412#: ../denemo.appdata.xml.in.h:2 25413msgid "Denemo is a music notation program that lets you rapidly enter notation. Music can be typed in at the PC-Keyboard, or played in via MIDI controller. The typesetting is done in the background by LilyPond while you work, and is generally flawless publication quality. Any final tweaks to can be done on the final typeset score with the mouse if needed. This represents an enormous practical improvement over the most programs which require you to re-position colliding notation constantly as you enter the music." 25414msgstr "Denemo 是一款用于快速记谱的音乐软件。你可以通过电脑键盘或 MIDI 控制器来输入音乐。后台的 LilyPond 将会在你输入时对乐谱进行自动排版,且不失排版准确度。允许通过鼠标微调来改变乐谱的最终排版效果。相比于大多数需要不断调整记号位置的程序而言,本程序在实用性方面可谓是一大飞跃。" 25415 25416#: ../denemo.appdata.xml.in.h:3 25417msgid "Unique to Denemo are methods to enter music in a musical, rather than mechanical, manner. You play in a phrase or two of the music using the number keys to indicate the note durations. Audible feedback lets you hear what you have entered; playing the phrase a second time on a real instrument adds the pitches to the rhythm. Again, Denemo gives you audible feedback so that you don’t enter E-flat when you meant D-sharp etc." 25418msgstr "Denemo 的特别之处还在于,你可以真正使用创作的思路,而非机械的方法来输入音乐。你可以首先使用表示音符时值的数字按键来演奏一段节奏,并通过试听反馈来检查所输入的内容;然后使用真实的乐器音色向节奏中加入音高,并通过试听反馈确保音高输入无误。" 25419 25420#: ../denemo.appdata.xml.in.h:4 25421msgid "Another great feature is the ability to put links in the score to the original source document that you transcribed from. Clicking on such a link opens the document for you and highlights the bar you are looking at. You can use this to continue work from where you left off, or for looking back at the source to check a doubtful bar." 25422msgstr "此外,Denemo 还可以在乐谱中插入原稿文档(改编自的文档)的链接。点击此链接将会打开该文档,并高亮你所查看的小节。此功能可方便地用于恢复之前暂停的工作,或回查原稿中有疑问的小节。" 25423 25424#~ msgid "Set From Selection" 25425#~ msgstr "根据所选区域设置" 25426 25427#~ msgid "Sets the playback range (green and red bars) to the current selection." 25428#~ msgstr "将回放范围(绿色和红色条之间)设置为当前选区。" 25429 25430#~ msgid "Automatic Scrolling" 25431#~ msgstr "自动滚动" 25432 25433#~ msgid "Introduction Time (secs)" 25434#~ msgstr "开始时间(秒)" 25435 25436#~ msgid "Scroll Rate" 25437#~ msgstr "滚动速度" 25438 25439#~ msgid ", Volume: %1.1f%%\n" 25440#~ msgstr ",音量:%1.1f%%\n" 25441 25442#~ msgid ".\n" 25443#~ msgstr "。\n" 25444 25445#~ msgid "Extend this staff group upwards for customized layout." 25446#~ msgstr "向上扩展此谱表以便自定义布局。" 25447 25448#~ msgid "Extend this staff group downwards for customized layout." 25449#~ msgstr "向下扩展此谱表以便自定义布局。" 25450 25451#~ msgid "Built-in, see file denemoui.xml for position" 25452#~ msgstr "内置,见文件 denemoui.xml 中有关的定位信息" 25453 25454#~ msgid "" 25455#~ "Crescendo end without a corresponding start\n" 25456#~ "removing the crescendo end" 25457#~ msgstr "" 25458#~ "渐强只有结束而没有开始\n" 25459#~ "请移除渐强结束记号" 25460 25461#~ msgid "" 25462#~ "Diminuendo end without a corresponding start\n" 25463#~ "removing the diminuendo end" 25464#~ msgstr "" 25465#~ "渐弱只有结束而没有开始\n" 25466#~ "请移除渐弱结束记号" 25467 25468#~ msgid "" 25469#~ "Type search text here. Either the start of a command label,\n" 25470#~ "or part of the text of a tooltip (if the tooltips flag is set).\n" 25471#~ "The search is case insensitive." 25472#~ msgstr "" 25473#~ "在这里输入搜索文本。可以是命令标签的开头几个字,\n" 25474#~ "或者工具提示文本(如果有的话)的一部分。\n" 25475#~ "此搜索区分大小写。" 25476 25477#~ msgid "Search for the next matching command" 25478#~ msgstr "查找下一个匹配的命令" 25479 25480#~ msgid "Setting the Cursor Shape for Mouse Ops" 25481#~ msgstr "设置鼠标的光标形状" 25482 25483#~ msgid "" 25484#~ "Cursor Shape 0.\n" 25485#~ "Mouse Operation Right Drag.\n" 25486#~ "Keyboard: None." 25487#~ msgstr "" 25488#~ "光标形状 0.\n" 25489#~ "鼠标操作:右键拖动。\n" 25490#~ "键盘:无。" 25491 25492#~ msgid "Right Drag" 25493#~ msgstr "右键拖动" 25494 25495#~ msgid "Mouse Move" 25496#~ msgstr "鼠标移动" 25497 25498#~ msgid "Left Drag" 25499#~ msgstr "左键拖动" 25500 25501#~ msgid "Cursor Shape #" 25502#~ msgstr "光标形状 #" 25503 25504#~ msgid "Give LilyPond to be issued" 25505#~ msgstr "设置要处理的 LilyPond" 25506 25507#~ msgid "Edits/Deletes all objects of the last searched for type this and all succeeding movements." 25508#~ msgstr "在此乐章和之后的乐章中编辑/删除所有具有上一次搜索类型的对象。" 25509 25510#~ msgid "The score has not been saved, so no name or location for the part is defined" 25511#~ msgstr "乐谱尚未保存,所以无法确定其名称或位置" 25512 25513#~ msgid "LilyPond After Movement" 25514#~ msgstr "乐章末 LilyPond" 25515 25516#~ msgid "Attaches multi-line text which can include music snippets. The snippets are surrounded by section markers \"§\" to distinguish them from ordinary text. These must come in pairs, before and after the LilyPond syntax." 25517#~ msgstr "附加多行文本(可包含音乐片段)。音乐片段应被包含在“§”记号中,以便与普通文本相区分。“§”记号必须成对,分别置于 LilyPond 语法的前面和后面。" 25518 25519#~ msgid "Tuplet Brackets (On/Off)" 25520#~ msgstr "连音括号(开启/关闭)" 25521 25522#~ msgid "Opus" 25523#~ msgstr "作品" 25524 25525#~ msgid "Name of the opus, flush-right below the arranger." 25526#~ msgstr "作品名称,置于编曲者右边。" 25527 25528#~ msgid "(Print) Transposed" 25529#~ msgstr "(打印)转调" 25530 25531#~ msgid "Prints the score transposed by the interval selected by SetTransposeIntervalFromSelection" 25532#~ msgstr "打印使用所设间隔(SetTransposeIntervalFromSelection)进行转调后的乐谱" 25533 25534#~ msgid "This staff is purely for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes or spacers) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed. WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\")))" 25535#~ msgstr "" 25536#~ "此谱表仅用于逐步渐强/渐弱和力度记号,以便(使用伪音符或间隔)将这些记号对齐。可以在钢琴谱表或其他需要对齐逐步渐强/渐弱记号和力度记号的地方创建此谱表。\n" 25537#~ "警告:不要在此谱表中插入谱号变更或其他非时值对象 - 否则可能在排版时创建多余的谱表!\n" 25538#~ "此谱表必须与其相关联的谱表具有相同的谱表名。" 25539 25540#~ msgid "Typesets the music on this staff as chord symbols. Normally you will use this on a voice, so that the chord symbols print on the melody staff." 25541#~ msgstr "将和弦记号排版在此谱表中。一般用于将和弦记号打印在旋律谱表上方。" 25542