1# Serbian translation for gnome-music. 2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017. 3# This file is distributed under the same license as the gnome-music package. 4# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2017. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gnome-music master\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n" 9"POT-Creation-Date: 2018-02-24 22:43+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:21+0100\n" 11"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" 12"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" 13"Language: sr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 18"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19"X-Project-Style: gnome\n" 20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21 22#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6 23msgid "GNOME Music" 24msgstr "Gnomova muzika" 25 26#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5 27msgid "Play and organize your music collection" 28msgstr "Slušajte i uređujte muzičku zbirku" 29 30#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9 31msgid "Music is the new GNOME music playing application." 32msgstr "Muzika je novi Gnomov program za puštanje muzike." 33 34#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55 35#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:92 36#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7 37msgid "Music" 38msgstr "Muzika" 39 40#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4 41msgid "Music Player" 42msgstr "Program za muziku" 43 44#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 45#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7 46msgid "org.gnome.Music" 47msgstr "org.gnome.Music" 48 49#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 50#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13 51msgid "Music;Player;" 52msgstr "muzika;pusti;puštač;plejer;muzika;pusti;puštač;plejer;Music;Player;" 53 54#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12 55msgid "Window size" 56msgstr "Veličina prozora" 57 58#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13 59msgid "Window size (width and height)." 60msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." 61 62#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17 63msgid "Window position" 64msgstr "Položaj prozora" 65 66#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 67msgid "Window position (x and y)." 68msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)." 69 70#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 71msgid "Window maximized" 72msgstr "Uvećan prozor" 73 74#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23 75msgid "Window maximized state." 76msgstr "Stanje uvećanog prozora." 77 78#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27 79msgid "Playback repeat mode" 80msgstr "Režim ponavljanja puštanja" 81 82#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets 83#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 84msgid "" 85"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the " 86"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), " 87"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), " 88"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)." 89msgstr "" 90"Vrednost koja određuje da li će puštanje kroz zbirku biti ponovljeno ili " 91"nasumično. Dopuštene vrednosti su: „none“ (ponavljanje i mešanje su isključeni), " 92"„song“ (ponavlja tekuću pesmu), „all“ (ponavlja spisak numera, ne meša), " 93"„shuffle“ (meša spisak numera, podrazumeva ponavljanje svega)." 94 95#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 96msgid "Search mode" 97msgstr "Režim pretrage" 98 99#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 100msgid "If true, the search bar is shown." 101msgstr "Ako je izabrano, biće prikazana traka za pretragu." 102 103#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 104msgid "Notifications mode" 105msgstr "Režim obaveštavanja" 106 107#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 108msgid "Enables or disables playback notifications" 109msgstr "Uključuje ili isključuje obaveštenja puštanja" 110 111#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43 112msgid "Enable ReplayGain" 113msgstr "Uključuje pojačanje ponavljanja" 114 115#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44 116msgid "Enables or disables ReplayGain for albums" 117msgstr "Uključuje ili isključuje pojačanje ponavljanja za albume" 118 119#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48 120msgid "Inital state has been displayed" 121msgstr "Početno stanje je prikazano" 122 123#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49 124msgid "Set to true when initial state has been displayed" 125msgstr "Postavi na tačno kada se početno stanje prikaže" 126 127#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70 128msgid "Previous" 129msgstr "Prethodno" 130 131#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536 132msgid "Pause" 133msgstr "Zastani" 134 135#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539 136#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5 137msgid "Play" 138msgstr "Pusti" 139 140#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104 141msgid "Next" 142msgstr "Naredno" 143 144#: gnomemusic/player.py:1076 145msgid "Unable to play the file" 146msgstr "Ne mogu da pustim datoteku" 147 148#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. 149#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g. 150#. 'Software' in case of gnome-software. 151#: gnomemusic/player.py:1081 152#, python-format 153msgid "_Find in %s" 154msgstr "_Pronađi u %s" 155 156#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs 157#: gnomemusic/player.py:1091 158msgid " and " 159msgstr " i " 160 161#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs 162#: gnomemusic/player.py:1094 163msgid ", " 164msgstr ", " 165 166#: gnomemusic/player.py:1095 167#, python-format 168msgid "%s is required to play the file, but is not installed." 169msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." 170msgstr[0] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran." 171msgstr[1] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani." 172msgstr[2] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani." 173msgstr[3] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran." 174 175#. TRANSLATORS: this is a playlist name 176#: gnomemusic/playlists.py:58 177msgid "Most Played" 178msgstr "Najviše puštane" 179 180#. TRANSLATORS: this is a playlist name 181#: gnomemusic/playlists.py:63 182msgid "Never Played" 183msgstr "Nikad puštane" 184 185#. TRANSLATORS: this is a playlist name 186#: gnomemusic/playlists.py:68 187msgid "Recently Played" 188msgstr "Nedavno puštane" 189 190#. TRANSLATORS: this is a playlist name 191#: gnomemusic/playlists.py:73 192msgid "Recently Added" 193msgstr "Nedavno dodate" 194 195#. TRANSLATORS: this is a playlist name 196#: gnomemusic/playlists.py:78 197msgid "Favorite Songs" 198msgstr "Omiljene pesme" 199 200#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114 201msgid "All" 202msgstr "Sve" 203 204#: gnomemusic/searchbar.py:65 205msgid "Artist" 206msgstr "Izvođač" 207 208#: gnomemusic/searchbar.py:66 209msgid "Album" 210msgstr "Album" 211 212#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171 213msgid "Composer" 214msgstr "Kompozitor" 215 216#: gnomemusic/searchbar.py:68 217msgid "Track Title" 218msgstr "Naslov numere" 219 220#: gnomemusic/searchbar.py:115 221msgid "Local" 222msgstr "Mesno" 223 224#: gnomemusic/searchbar.py:258 225msgid "Sources" 226msgstr "Izvori" 227 228#: gnomemusic/searchbar.py:266 229msgid "Match" 230msgstr "Poklopi" 231 232#: gnomemusic/utils.py:75 233msgid "Unknown Artist" 234msgstr "Nepoznat izvođač" 235 236#: gnomemusic/utils.py:87 237msgid "Untitled" 238msgstr "Bez naslova" 239 240#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501 241msgid "Albums" 242msgstr "Albumi" 243 244#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503 245msgid "Artists" 246msgstr "Izvođači" 247 248#: gnomemusic/views/baseview.py:188 249msgid "Selected {} item" 250msgid_plural "Selected {} items" 251msgstr[0] "Izabrana je {} stavka" 252msgstr[1] "Izabrane su {} stavke" 253msgstr[2] "Izabrano je {} stavki" 254msgstr[3] "Izabrana je {} stavka" 255 256#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284 257#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189 258#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:32 259msgid "Click on items to select them" 260msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete" 261 262#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53 263msgid "Try a different search" 264msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom" 265 266#: gnomemusic/views/emptyview.py:51 267msgid "Music folder" 268msgstr "Fascikla sa muzikom" 269 270#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50 271msgid "Hey DJ" 272msgstr "Hej! Didžej!" 273 274#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507 275msgid "Playlists" 276msgstr "Spisak numera" 277 278#: gnomemusic/views/playlistview.py:604 279#, python-format 280msgid "%d Song" 281msgid_plural "%d Songs" 282msgstr[0] "%d pesma" 283msgstr[1] "%d pesme" 284msgstr[2] "%d pesama" 285msgstr[3] "%d pesma" 286 287#: gnomemusic/views/playlistview.py:647 288msgid "Playlist {} removed" 289msgstr "Spisak numera {} je uklonjen" 290 291#: gnomemusic/views/playlistview.py:653 292msgid "{} removed from {}" 293msgstr "Stavka {} uklonjena iz {}" 294 295#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55 296msgid "Songs" 297msgstr "Pesme" 298 299#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185 300#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228 301#, python-format 302msgid "Selected %d item" 303msgid_plural "Selected %d items" 304msgstr[0] "Izabrana je %d stavka" 305msgstr[1] "Izabrane su %d stavke" 306msgstr[2] "Izabrano je %d stavki" 307msgstr[3] "Izabrana je %d stavka" 308 309#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326 310#, python-format 311msgid "%d min" 312msgstr "%d min" 313 314#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192 315msgid "Disc {}" 316msgstr "Disk {}" 317 318#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169 319msgid "Loading" 320msgstr "Učitavam" 321 322#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231 323msgid "_Undo" 324msgstr "_Opozovi" 325 326#: gnomemusic/window.py:273 327msgid "Empty" 328msgstr "Prazno" 329 330#: data/AboutDialog.ui.in:9 331msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers" 332msgstr "Autorska prava © 2018 Programeri Gnomove muzike" 333 334#: data/AboutDialog.ui.in:10 335msgid "A music player and management application for GNOME." 336msgstr "Gnomov program za puštanje i upravljanje muzikom." 337 338#: data/AboutDialog.ui.in:12 339msgid "Visit GNOME Music website" 340msgstr "Posetite veb stranicu Gnomove muzike" 341 342#: data/AboutDialog.ui.in:13 343msgid "" 344"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under " 345"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 346"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 347"any later version.\n" 348"\n" 349"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 350"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 351"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 352"more details.\n" 353"\n" 354"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 355"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 356"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" 357"\n" 358"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " 359"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " 360"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by " 361"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, " 362"you may extend this exception to your version of the code, but you are not " 363"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception " 364"statement from your version.\n" 365"\n" 366"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 " 367"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n" 368msgstr "" 369"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n" 370"i/ili menjati pod uslovima Gnuove opšte javne licence koju je\n" 371"objavila Zadužbina slobodnog softvera; verzije 2 licence,\n" 372"ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n" 373"\n" 374"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n" 375"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n" 376"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n" 377"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n" 378"\n" 379"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence\n" 380"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n" 381"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " 382"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.“\n" 383"\n" 384"Autori Gnomove muzike bezuslovno garantuju ovlašćenja za korišćenje i " 385"raspodelu priključaka Gstrimera koji nisu saglasni sa OJL-om uz Gstrimer i " 386"Gnomovu muziku. Ovo ovlašćenje je iznad i ispod ovlašćenja koje obezbeđuje " 387"OJL dozvola kojom je pokrivena Gnomova muzika. Ako izmenite ovaj kod, " 388"možete da proširite ovaj izuzetak na vaše izdanje koda, ali niste obavezni da " 389"to i uradite. Ako ne želite da uradite ovo, obrišite stanje ovog izuzetka iz " 390"vašeg izdanja.\n" 391"\n" 392"Slika \"Magic of the vinyl\" od Samija Pilampija je licencirana pod CC-BY-SA " 393"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n" 394 395#: data/AlbumWidget.ui:110 396msgid "Released" 397msgstr "Izdat" 398 399#: data/AlbumWidget.ui:126 400msgid "Running Length" 401msgstr "Dužina trajanja" 402 403#: data/app-menu.ui:5 404msgid "_Keyboard Shortcuts" 405msgstr "_Prečice tastature" 406 407#: data/app-menu.ui:9 408msgid "_Help" 409msgstr "Po_moć" 410 411#: data/app-menu.ui:15 412msgid "_About" 413msgstr "_O programu" 414 415#: data/app-menu.ui:19 416msgid "_Quit" 417msgstr "_Izađi" 418 419#: data/headerbar.ui:7 420msgid "Select All" 421msgstr "Izaberi sve" 422 423#: data/headerbar.ui:11 424msgid "Select None" 425msgstr "Poništi izbor" 426 427#: data/headerbar.ui:66 428msgid "Search" 429msgstr "Potraži" 430 431#: data/headerbar.ui:89 432msgid "Select" 433msgstr "Izaberi" 434 435#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:264 436msgid "_Cancel" 437msgstr "_Otkaži" 438 439#: data/headerbar.ui:129 440msgid "Back" 441msgstr "Nazad" 442 443#: data/help-overlay.ui:13 444msgctxt "shortcut window" 445msgid "General" 446msgstr "Opšte" 447 448#: data/help-overlay.ui:17 449msgctxt "shortcut window" 450msgid "Close window" 451msgstr "Zatvara prozor" 452 453#: data/help-overlay.ui:24 454msgctxt "shortcut window" 455msgid "Search" 456msgstr "Pretraga" 457 458#: data/help-overlay.ui:31 459msgctxt "shortcut window" 460msgid "Help" 461msgstr "Pomoć" 462 463#: data/help-overlay.ui:38 464msgctxt "shortcut window" 465msgid "Shortcuts" 466msgstr "Prečice" 467 468#: data/help-overlay.ui:47 469msgctxt "shortcut window" 470msgid "Playback" 471msgstr "Puštanje" 472 473#: data/help-overlay.ui:51 474msgctxt "shortcut window" 475msgid "Play/Pause" 476msgstr "Pušta/pauzira" 477 478#: data/help-overlay.ui:58 479msgctxt "shortcut window" 480msgid "Next song" 481msgstr "Sledeća pesma" 482 483#: data/help-overlay.ui:65 484msgctxt "shortcut window" 485msgid "Previous song" 486msgstr "Prethodna pesma" 487 488#: data/help-overlay.ui:72 489msgctxt "shortcut window" 490msgid "Toggle repeat" 491msgstr "Prekidač za ponavljanje" 492 493#: data/help-overlay.ui:79 494msgctxt "shortcut window" 495msgid "Toggle shuffle" 496msgstr "Prekidač za mešanje" 497 498#: data/help-overlay.ui:88 499msgctxt "shortcut window" 500msgid "Navigation" 501msgstr "Navigacija" 502 503#: data/help-overlay.ui:92 504msgctxt "shortcut window" 505msgid "Go to Albums" 506msgstr "Ide na albume" 507 508#: data/help-overlay.ui:99 509msgctxt "shortcut window" 510msgid "Go to Artists" 511msgstr "Ide na izvođače" 512 513#: data/help-overlay.ui:106 514msgctxt "shortcut window" 515msgid "Go to Songs" 516msgstr "Ide na pesme" 517 518#: data/help-overlay.ui:113 519msgctxt "shortcut window" 520msgid "Go to Playlists" 521msgstr "Ide na spisak numera" 522 523#: data/help-overlay.ui:120 524msgctxt "shortcut window" 525msgid "Go back" 526msgstr "Ide nazad" 527 528#: data/NoMusic.ui:35 529msgid "No music found" 530msgstr "Nisam pronašao muziku" 531 532#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder' 533#: data/NoMusic.ui:55 534#, python-format 535msgid "The contents of your %s will appear here." 536msgstr "Sadržaj fascikle „%s“ će se pojaviti ovde." 537 538#: data/PlayerToolbar.ui:6 539msgid "Shuffle" 540msgstr "Nasumično" 541 542#: data/PlayerToolbar.ui:11 543msgid "Repeat All" 544msgstr "Ponovi sve" 545 546#: data/PlayerToolbar.ui:16 547msgid "Repeat Song" 548msgstr "Ponovi pesmu" 549 550#. Causes tracks to play in random order 551#: data/PlayerToolbar.ui:21 552msgid "Shuffle/Repeat Off" 553msgstr "Isključi mešanje/ponavljanje" 554 555#: data/PlaylistContextMenu.ui:9 556msgid "Add to Playlist…" 557msgstr "Dodaj na spisak numera…" 558 559#: data/PlaylistContextMenu.ui:13 560msgid "Remove From Playlist" 561msgstr "Ukloni sa spiska numera…" 562 563#: data/PlaylistControls.ui:6 564msgid "_Play" 565msgstr "_Pusti" 566 567#: data/PlaylistControls.ui:10 568msgid "_Delete" 569msgstr "_Obriši" 570 571#: data/PlaylistControls.ui:14 572msgid "_Rename…" 573msgstr "_Preimenuj…" 574 575#: data/PlaylistControls.ui:33 576msgid "Playlist Name" 577msgstr "Naziv spiska numera" 578 579#: data/PlaylistControls.ui:65 580msgid "_Done" 581msgstr "_Gotovo" 582 583#: data/PlaylistDialog.ui:63 584msgid "Enter a name for your first playlist" 585msgstr "Unesite naziv za vaš prvi spisak numera" 586 587#: data/PlaylistDialog.ui:88 588msgid "C_reate" 589msgstr "_Napravi" 590 591#: data/PlaylistDialog.ui:157 592msgid "New Playlist" 593msgstr "Novi spisak numera" 594 595#: data/PlaylistDialog.ui:170 596msgid "Add" 597msgstr "Dodaj" 598 599#: data/PlaylistDialog.ui:261 600msgid "Select Playlist" 601msgstr "Izaberite spisak numera" 602 603#: data/PlaylistDialog.ui:276 604msgid "_Add" 605msgstr "_Dodaj" 606 607#: data/SelectionToolbar.ui:9 608msgid "_Add to Playlist" 609msgstr "_Dodaj na spisak numera" 610 611#~ msgid "the|a|an" 612#~ msgstr "the|a|an" 613 614#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view" 615#~ msgstr "Najviše znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvođača" 616 617#~ msgid "" 618#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view " 619#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable" 620#~ msgstr "" 621#~ "Ovo podešavanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvođača pre " 622#~ "njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga isključite" 623 624#~ msgid "Unknown Album" 625#~ msgstr "Nepoznat album" 626 627#~ msgid "the a an" 628#~ msgstr "the" 629 630#~ msgid "All Artists" 631#~ msgstr "Svi izvođači" 632 633#~ msgid "Not playing" 634#~ msgstr "Sada puštam" 635 636#~ msgid "by %s, from %s" 637#~ msgstr "izvodi %s, sa „%s“" 638 639#~ msgid "" 640#~ "No Music found!\n" 641#~ " Put some files into the folder %s" 642#~ msgstr "" 643#~ "Nisam pronašao muziku!\n" 644#~ " Prebacite neke datoteke u fasciklu „%s“" 645 646#~ msgid "_New Playlist" 647#~ msgstr "_Novi spisak numera" 648 649#~ msgid "Load More" 650#~ msgstr "Učitaj još" 651