1# Serbian translation for gnome-music.
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
4# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2017.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2018-02-24 22:43+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:21+0100\n"
11"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
12"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Project-Style: gnome\n"
20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21
22#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
23msgid "GNOME Music"
24msgstr "Gnomova muzika"
25
26#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
27msgid "Play and organize your music collection"
28msgstr "Slušajte i uređujte muzičku zbirku"
29
30#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
31msgid "Music is the new GNOME music playing application."
32msgstr "Muzika je novi Gnomov program za puštanje muzike."
33
34#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
35#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:92
36#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
37msgid "Music"
38msgstr "Muzika"
39
40#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
41msgid "Music Player"
42msgstr "Program za muziku"
43
44#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
45#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
46msgid "org.gnome.Music"
47msgstr "org.gnome.Music"
48
49#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
50#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
51msgid "Music;Player;"
52msgstr "muzika;pusti;puštač;plejer;muzika;pusti;puštač;plejer;Music;Player;"
53
54#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
55msgid "Window size"
56msgstr "Veličina prozora"
57
58#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
59msgid "Window size (width and height)."
60msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
61
62#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
63msgid "Window position"
64msgstr "Položaj prozora"
65
66#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
67msgid "Window position (x and y)."
68msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
69
70#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
71msgid "Window maximized"
72msgstr "Uvećan prozor"
73
74#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
75msgid "Window maximized state."
76msgstr "Stanje uvećanog prozora."
77
78#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
79msgid "Playback repeat mode"
80msgstr "Režim ponavljanja puštanja"
81
82#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
83#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
84msgid ""
85"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
86"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
87"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
88"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
89msgstr ""
90"Vrednost koja određuje da li će puštanje kroz zbirku biti ponovljeno ili "
91"nasumično. Dopuštene vrednosti su: „none“ (ponavljanje i mešanje su isključeni), "
92"„song“ (ponavlja tekuću pesmu), „all“ (ponavlja spisak numera, ne meša), "
93"„shuffle“ (meša spisak numera, podrazumeva ponavljanje svega)."
94
95#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
96msgid "Search mode"
97msgstr "Režim pretrage"
98
99#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
100msgid "If true, the search bar is shown."
101msgstr "Ako je izabrano, biće prikazana traka za pretragu."
102
103#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
104msgid "Notifications mode"
105msgstr "Režim obaveštavanja"
106
107#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
108msgid "Enables or disables playback notifications"
109msgstr "Uključuje ili isključuje obaveštenja puštanja"
110
111#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
112msgid "Enable ReplayGain"
113msgstr "Uključuje pojačanje ponavljanja"
114
115#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
116msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
117msgstr "Uključuje ili isključuje pojačanje ponavljanja za albume"
118
119#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
120msgid "Inital state has been displayed"
121msgstr "Početno stanje je prikazano"
122
123#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
124msgid "Set to true when initial state has been displayed"
125msgstr "Postavi na tačno kada se početno stanje prikaže"
126
127#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
128msgid "Previous"
129msgstr "Prethodno"
130
131#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
132msgid "Pause"
133msgstr "Zastani"
134
135#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
136#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
137msgid "Play"
138msgstr "Pusti"
139
140#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
141msgid "Next"
142msgstr "Naredno"
143
144#: gnomemusic/player.py:1076
145msgid "Unable to play the file"
146msgstr "Ne mogu da pustim datoteku"
147
148#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
149#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
150#. 'Software' in case of gnome-software.
151#: gnomemusic/player.py:1081
152#, python-format
153msgid "_Find in %s"
154msgstr "_Pronađi u %s"
155
156#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
157#: gnomemusic/player.py:1091
158msgid " and "
159msgstr " i "
160
161#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
162#: gnomemusic/player.py:1094
163msgid ", "
164msgstr ", "
165
166#: gnomemusic/player.py:1095
167#, python-format
168msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
169msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
170msgstr[0] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
171msgstr[1] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
172msgstr[2] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
173msgstr[3] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
174
175#. TRANSLATORS: this is a playlist name
176#: gnomemusic/playlists.py:58
177msgid "Most Played"
178msgstr "Najviše puštane"
179
180#. TRANSLATORS: this is a playlist name
181#: gnomemusic/playlists.py:63
182msgid "Never Played"
183msgstr "Nikad puštane"
184
185#. TRANSLATORS: this is a playlist name
186#: gnomemusic/playlists.py:68
187msgid "Recently Played"
188msgstr "Nedavno puštane"
189
190#. TRANSLATORS: this is a playlist name
191#: gnomemusic/playlists.py:73
192msgid "Recently Added"
193msgstr "Nedavno dodate"
194
195#. TRANSLATORS: this is a playlist name
196#: gnomemusic/playlists.py:78
197msgid "Favorite Songs"
198msgstr "Omiljene pesme"
199
200#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
201msgid "All"
202msgstr "Sve"
203
204#: gnomemusic/searchbar.py:65
205msgid "Artist"
206msgstr "Izvođač"
207
208#: gnomemusic/searchbar.py:66
209msgid "Album"
210msgstr "Album"
211
212#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
213msgid "Composer"
214msgstr "Kompozitor"
215
216#: gnomemusic/searchbar.py:68
217msgid "Track Title"
218msgstr "Naslov numere"
219
220#: gnomemusic/searchbar.py:115
221msgid "Local"
222msgstr "Mesno"
223
224#: gnomemusic/searchbar.py:258
225msgid "Sources"
226msgstr "Izvori"
227
228#: gnomemusic/searchbar.py:266
229msgid "Match"
230msgstr "Poklopi"
231
232#: gnomemusic/utils.py:75
233msgid "Unknown Artist"
234msgstr "Nepoznat izvođač"
235
236#: gnomemusic/utils.py:87
237msgid "Untitled"
238msgstr "Bez naslova"
239
240#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
241msgid "Albums"
242msgstr "Albumi"
243
244#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
245msgid "Artists"
246msgstr "Izvođači"
247
248#: gnomemusic/views/baseview.py:188
249msgid "Selected {} item"
250msgid_plural "Selected {} items"
251msgstr[0] "Izabrana je {} stavka"
252msgstr[1] "Izabrane su {} stavke"
253msgstr[2] "Izabrano je {} stavki"
254msgstr[3] "Izabrana je {} stavka"
255
256#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
257#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
258#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:32
259msgid "Click on items to select them"
260msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
261
262#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
263msgid "Try a different search"
264msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom"
265
266#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
267msgid "Music folder"
268msgstr "Fascikla sa muzikom"
269
270#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
271msgid "Hey DJ"
272msgstr "Hej! Didžej!"
273
274#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
275msgid "Playlists"
276msgstr "Spisak numera"
277
278#: gnomemusic/views/playlistview.py:604
279#, python-format
280msgid "%d Song"
281msgid_plural "%d Songs"
282msgstr[0] "%d pesma"
283msgstr[1] "%d pesme"
284msgstr[2] "%d pesama"
285msgstr[3] "%d pesma"
286
287#: gnomemusic/views/playlistview.py:647
288msgid "Playlist {} removed"
289msgstr "Spisak numera {} je uklonjen"
290
291#: gnomemusic/views/playlistview.py:653
292msgid "{} removed from {}"
293msgstr "Stavka {} uklonjena iz {}"
294
295#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
296msgid "Songs"
297msgstr "Pesme"
298
299#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
300#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
301#, python-format
302msgid "Selected %d item"
303msgid_plural "Selected %d items"
304msgstr[0] "Izabrana je %d stavka"
305msgstr[1] "Izabrane su %d stavke"
306msgstr[2] "Izabrano je %d stavki"
307msgstr[3] "Izabrana je %d stavka"
308
309#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
310#, python-format
311msgid "%d min"
312msgstr "%d min"
313
314#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
315msgid "Disc {}"
316msgstr "Disk {}"
317
318#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
319msgid "Loading"
320msgstr "Učitavam"
321
322#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
323msgid "_Undo"
324msgstr "_Opozovi"
325
326#: gnomemusic/window.py:273
327msgid "Empty"
328msgstr "Prazno"
329
330#: data/AboutDialog.ui.in:9
331msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
332msgstr "Autorska prava © 2018 Programeri Gnomove muzike"
333
334#: data/AboutDialog.ui.in:10
335msgid "A music player and management application for GNOME."
336msgstr "Gnomov program za puštanje i upravljanje muzikom."
337
338#: data/AboutDialog.ui.in:12
339msgid "Visit GNOME Music website"
340msgstr "Posetite veb stranicu Gnomove muzike"
341
342#: data/AboutDialog.ui.in:13
343msgid ""
344"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
345"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
346"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
347"any later version.\n"
348"\n"
349"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
350"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
351"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
352"more details.\n"
353"\n"
354"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
355"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
356"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
357"\n"
358"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
359"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
360"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
361"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
362"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
363"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
364"statement from your version.\n"
365"\n"
366"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
367"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
368msgstr ""
369"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
370"i/ili menjati pod uslovima Gnuove opšte javne licence koju je\n"
371"objavila Zadužbina slobodnog softvera; verzije 2 licence,\n"
372"ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
373"\n"
374"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n"
375"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n"
376"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
377"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n"
378"\n"
379"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence\n"
380"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n"
381"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
382"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.“\n"
383"\n"
384"Autori Gnomove muzike bezuslovno garantuju ovlašćenja za korišćenje i "
385"raspodelu priključaka Gstrimera koji nisu saglasni sa OJL-om uz Gstrimer i "
386"Gnomovu muziku.  Ovo ovlašćenje je iznad i ispod ovlašćenja koje obezbeđuje "
387"OJL dozvola kojom je pokrivena Gnomova muzika.  Ako izmenite ovaj kod, "
388"možete da proširite ovaj izuzetak na vaše izdanje koda, ali niste obavezni da "
389"to i uradite.  Ako ne želite da uradite ovo, obrišite stanje ovog izuzetka iz "
390"vašeg izdanja.\n"
391"\n"
392"Slika \"Magic of the vinyl\" od Samija Pilampija je licencirana pod CC-BY-SA "
393"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
394
395#: data/AlbumWidget.ui:110
396msgid "Released"
397msgstr "Izdat"
398
399#: data/AlbumWidget.ui:126
400msgid "Running Length"
401msgstr "Dužina trajanja"
402
403#: data/app-menu.ui:5
404msgid "_Keyboard Shortcuts"
405msgstr "_Prečice tastature"
406
407#: data/app-menu.ui:9
408msgid "_Help"
409msgstr "Po_moć"
410
411#: data/app-menu.ui:15
412msgid "_About"
413msgstr "_O programu"
414
415#: data/app-menu.ui:19
416msgid "_Quit"
417msgstr "_Izađi"
418
419#: data/headerbar.ui:7
420msgid "Select All"
421msgstr "Izaberi sve"
422
423#: data/headerbar.ui:11
424msgid "Select None"
425msgstr "Poništi izbor"
426
427#: data/headerbar.ui:66
428msgid "Search"
429msgstr "Potraži"
430
431#: data/headerbar.ui:89
432msgid "Select"
433msgstr "Izaberi"
434
435#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:264
436msgid "_Cancel"
437msgstr "_Otkaži"
438
439#: data/headerbar.ui:129
440msgid "Back"
441msgstr "Nazad"
442
443#: data/help-overlay.ui:13
444msgctxt "shortcut window"
445msgid "General"
446msgstr "Opšte"
447
448#: data/help-overlay.ui:17
449msgctxt "shortcut window"
450msgid "Close window"
451msgstr "Zatvara prozor"
452
453#: data/help-overlay.ui:24
454msgctxt "shortcut window"
455msgid "Search"
456msgstr "Pretraga"
457
458#: data/help-overlay.ui:31
459msgctxt "shortcut window"
460msgid "Help"
461msgstr "Pomoć"
462
463#: data/help-overlay.ui:38
464msgctxt "shortcut window"
465msgid "Shortcuts"
466msgstr "Prečice"
467
468#: data/help-overlay.ui:47
469msgctxt "shortcut window"
470msgid "Playback"
471msgstr "Puštanje"
472
473#: data/help-overlay.ui:51
474msgctxt "shortcut window"
475msgid "Play/Pause"
476msgstr "Pušta/pauzira"
477
478#: data/help-overlay.ui:58
479msgctxt "shortcut window"
480msgid "Next song"
481msgstr "Sledeća pesma"
482
483#: data/help-overlay.ui:65
484msgctxt "shortcut window"
485msgid "Previous song"
486msgstr "Prethodna pesma"
487
488#: data/help-overlay.ui:72
489msgctxt "shortcut window"
490msgid "Toggle repeat"
491msgstr "Prekidač za ponavljanje"
492
493#: data/help-overlay.ui:79
494msgctxt "shortcut window"
495msgid "Toggle shuffle"
496msgstr "Prekidač za mešanje"
497
498#: data/help-overlay.ui:88
499msgctxt "shortcut window"
500msgid "Navigation"
501msgstr "Navigacija"
502
503#: data/help-overlay.ui:92
504msgctxt "shortcut window"
505msgid "Go to Albums"
506msgstr "Ide na albume"
507
508#: data/help-overlay.ui:99
509msgctxt "shortcut window"
510msgid "Go to Artists"
511msgstr "Ide na izvođače"
512
513#: data/help-overlay.ui:106
514msgctxt "shortcut window"
515msgid "Go to Songs"
516msgstr "Ide na pesme"
517
518#: data/help-overlay.ui:113
519msgctxt "shortcut window"
520msgid "Go to Playlists"
521msgstr "Ide na spisak numera"
522
523#: data/help-overlay.ui:120
524msgctxt "shortcut window"
525msgid "Go back"
526msgstr "Ide nazad"
527
528#: data/NoMusic.ui:35
529msgid "No music found"
530msgstr "Nisam pronašao muziku"
531
532#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
533#: data/NoMusic.ui:55
534#, python-format
535msgid "The contents of your %s will appear here."
536msgstr "Sadržaj fascikle „%s“ će se pojaviti ovde."
537
538#: data/PlayerToolbar.ui:6
539msgid "Shuffle"
540msgstr "Nasumično"
541
542#: data/PlayerToolbar.ui:11
543msgid "Repeat All"
544msgstr "Ponovi sve"
545
546#: data/PlayerToolbar.ui:16
547msgid "Repeat Song"
548msgstr "Ponovi pesmu"
549
550#. Causes tracks to play in random order
551#: data/PlayerToolbar.ui:21
552msgid "Shuffle/Repeat Off"
553msgstr "Isključi mešanje/ponavljanje"
554
555#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
556msgid "Add to Playlist…"
557msgstr "Dodaj na spisak numera…"
558
559#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
560msgid "Remove From Playlist"
561msgstr "Ukloni sa spiska numera…"
562
563#: data/PlaylistControls.ui:6
564msgid "_Play"
565msgstr "_Pusti"
566
567#: data/PlaylistControls.ui:10
568msgid "_Delete"
569msgstr "_Obriši"
570
571#: data/PlaylistControls.ui:14
572msgid "_Rename…"
573msgstr "_Preimenuj…"
574
575#: data/PlaylistControls.ui:33
576msgid "Playlist Name"
577msgstr "Naziv spiska numera"
578
579#: data/PlaylistControls.ui:65
580msgid "_Done"
581msgstr "_Gotovo"
582
583#: data/PlaylistDialog.ui:63
584msgid "Enter a name for your first playlist"
585msgstr "Unesite naziv za vaš prvi spisak numera"
586
587#: data/PlaylistDialog.ui:88
588msgid "C_reate"
589msgstr "_Napravi"
590
591#: data/PlaylistDialog.ui:157
592msgid "New Playlist"
593msgstr "Novi spisak numera"
594
595#: data/PlaylistDialog.ui:170
596msgid "Add"
597msgstr "Dodaj"
598
599#: data/PlaylistDialog.ui:261
600msgid "Select Playlist"
601msgstr "Izaberite spisak numera"
602
603#: data/PlaylistDialog.ui:276
604msgid "_Add"
605msgstr "_Dodaj"
606
607#: data/SelectionToolbar.ui:9
608msgid "_Add to Playlist"
609msgstr "_Dodaj na spisak numera"
610
611#~ msgid "the|a|an"
612#~ msgstr "the|a|an"
613
614#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
615#~ msgstr "Najviše znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvođača"
616
617#~ msgid ""
618#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
619#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
620#~ msgstr ""
621#~ "Ovo podešavanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvođača pre "
622#~ "njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga isključite"
623
624#~ msgid "Unknown Album"
625#~ msgstr "Nepoznat album"
626
627#~ msgid "the a an"
628#~ msgstr "the"
629
630#~ msgid "All Artists"
631#~ msgstr "Svi izvođači"
632
633#~ msgid "Not playing"
634#~ msgstr "Sada puštam"
635
636#~ msgid "by %s, from %s"
637#~ msgstr "izvodi %s, sa „%s“"
638
639#~ msgid ""
640#~ "No Music found!\n"
641#~ " Put some files into the folder %s"
642#~ msgstr ""
643#~ "Nisam pronašao muziku!\n"
644#~ " Prebacite neke datoteke u fasciklu „%s“"
645
646#~ msgid "_New Playlist"
647#~ msgstr "_Novi spisak numera"
648
649#~ msgid "Load More"
650#~ msgstr "Učitaj još"
651