1# 2# Sipos Sándor <ss1978@lajt.hu>, 2010. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: hu\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: s.jansen@gmail.com\n" 8"POT-Creation-Date: 2020-04-19 11:19-0500\n" 9"PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:48+0100\n" 10"Last-Translator: Sipos Sándor <ss1978@lajt.hu>\n" 11"Language-Team: <hu@li.org>\n" 12"Language: \n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 18#: src/GMAbout.cpp:115 19msgid "&Homepage" 20msgstr "&Honlap" 21 22#: src/GMAbout.cpp:116 23#, fuzzy 24msgid "&Report Issue" 25msgstr "Hiba &bejelentése" 26 27#: src/GMAbout.cpp:117 src/GMPreferencesDialog.cpp:688 28#: src/GMTrackEditor.cpp:401 src/GMTrackEditor.cpp:449 29#: src/GMTrackEditor.cpp:453 cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:133 30msgid "&Close" 31msgstr "&Bezár" 32 33#: src/GMAbout.cpp:123 src/GMAbout.cpp:150 src/GMPreferencesDialog.cpp:970 34#: src/GMPreferencesDialog.cpp:975 src/GMWindow.cpp:1176 src/GMWindow.cpp:1183 35msgid "Unable to launch webbrowser" 36msgstr "Nem tudtam elindítani a böngészőt" 37 38#: src/GMColumnDialog.cpp:197 39msgid "Configure Columns" 40msgstr "Oszlopok beállítása" 41 42#: src/GMColumnDialog.cpp:200 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:175 43msgid "&Accept" 44msgstr "&Ok" 45 46#: src/GMColumnDialog.cpp:201 src/GMDatabaseSource.cpp:1032 47#: src/GMDatabaseSource.cpp:1205 src/GMDatabaseSource.cpp:1307 48#: src/GMDatabaseSource.cpp:1547 src/GMDatabaseSource.cpp:1628 49#: src/GMFilterEditor.cpp:642 src/GMImportDialog.cpp:223 50#: src/GMImportDialog.cpp:583 src/GMPlayListSource.cpp:284 51#: src/GMPlayListSource.cpp:365 src/GMPodcastSource.cpp:433 52#: src/GMPodcastSource.cpp:1647 src/GMStreamSource.cpp:148 53#: src/GMStreamSource.cpp:185 src/GMStreamSource.cpp:246 54#: src/GMTrackEditor.cpp:292 src/GMWindow.cpp:1224 src/GMWindow.cpp:1288 55#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:108 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:119 56#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:124 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:130 57#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:136 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:143 58#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:152 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:176 59#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:139 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:221 60msgid "&Cancel" 61msgstr "&Mégsem" 62 63#: src/GMColumnDialog.cpp:205 64msgid "" 65"Choose the order of information to appear\n" 66"in the track list." 67msgstr "" 68"Válassza ki a zeneszámok listájának \n" 69"rendezési sorrendjét." 70 71#: src/GMColumnDialog.cpp:211 72msgid "Move Up" 73msgstr "Felfelé mozgat" 74 75#: src/GMColumnDialog.cpp:212 76msgid "Move Down" 77msgstr "Lefelé mozgat" 78 79#: src/GMDatabaseSource.cpp:226 src/GMPlayQueue.cpp:67 80#: src/GMStreamSource.cpp:58 81msgid "No" 82msgstr "Nem" 83 84#: src/GMDatabaseSource.cpp:227 src/GMPlayQueue.cpp:68 85msgid "Queue" 86msgstr "Sor" 87 88#: src/GMDatabaseSource.cpp:228 src/GMFilterEditor.cpp:44 89#: src/GMPlayQueue.cpp:69 src/GMTrackView.cpp:262 90msgid "Artist" 91msgstr "Előadó" 92 93#: src/GMDatabaseSource.cpp:229 src/GMFilterEditor.cpp:41 94#: src/GMPlayQueue.cpp:70 src/GMPodcastSource.cpp:1316 src/GMTrackView.cpp:261 95msgid "Title" 96msgstr "Cím" 97 98#: src/GMDatabaseSource.cpp:230 src/GMFilterEditor.cpp:43 99#: src/GMPlayQueue.cpp:73 100msgid "Album Artist" 101msgstr "Album előadója" 102 103#: src/GMDatabaseSource.cpp:231 src/GMFilterEditor.cpp:42 104#: src/GMPlayQueue.cpp:71 src/GMPreferencesDialog.cpp:645 105#: src/GMTrackView.cpp:263 106msgid "Album" 107msgstr "Album" 108 109#: src/GMDatabaseSource.cpp:232 src/GMPlayQueue.cpp:74 110msgid "Disc" 111msgstr "Lemez" 112 113#: src/GMDatabaseSource.cpp:234 src/GMFilterEditor.cpp:48 114#: src/GMPlayQueue.cpp:72 115msgid "Year" 116msgstr "Év" 117 118#: src/GMDatabaseSource.cpp:235 src/GMFilterEditor.cpp:49 119#: src/GMPlayQueue.cpp:75 src/GMPodcastSource.cpp:1317 120#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:942 121msgid "Time" 122msgstr "Idő" 123 124#: src/GMDatabaseSource.cpp:236 src/GMFilterEditor.cpp:53 125#: src/GMPlayQueue.cpp:76 126msgid "Play Count" 127msgstr "Lejátszás száma" 128 129#: src/GMDatabaseSource.cpp:237 src/GMPlayQueue.cpp:77 130msgid "Play Date" 131msgstr "Lejátszás dátuma" 132 133#: src/GMDatabaseSource.cpp:238 src/GMFilterEditor.cpp:57 134#: src/GMImportDialog.cpp:499 src/GMLocalSource.cpp:56 src/GMPlayQueue.cpp:78 135#: src/GMTrackEditor.cpp:500 136msgid "Path" 137msgstr "" 138 139#: src/GMDatabaseSource.cpp:239 src/GMFilterEditor.cpp:56 140#: src/GMPlayQueue.cpp:79 141msgid "File Type" 142msgstr "Fáj típus" 143 144#: src/GMDatabaseSource.cpp:240 src/GMPlayQueue.cpp:80 145#, fuzzy 146msgid "Format" 147msgstr "Normál" 148 149#: src/GMDatabaseSource.cpp:241 src/GMFilterEditor.cpp:45 150#: src/GMPlayQueue.cpp:81 151msgid "Composer" 152msgstr "Zeneszerző:" 153 154#: src/GMDatabaseSource.cpp:242 src/GMFilterEditor.cpp:46 155#: src/GMPlayQueue.cpp:82 156msgid "Conductor" 157msgstr "" 158 159#: src/GMDatabaseSource.cpp:243 src/GMFilterEditor.cpp:50 160#: src/GMPlayQueue.cpp:83 161msgid "Rating" 162msgstr "Értékelés" 163 164#: src/GMDatabaseSource.cpp:323 src/GMDatabaseSource.cpp:330 165msgid "Copy\tCtrl-C\tCopy associated tracks to the clipboard." 166msgstr "Másolás\tCtrl-C\tA kijelölt számok másolása a vágólapra." 167 168#: src/GMDatabaseSource.cpp:325 src/GMDatabaseSource.cpp:333 169msgid "Remove…\tDel\tRemove associated tracks from library." 170msgstr "Törlés…\tDel\tA kijelölt számok eltávolítása a gyűjteményből." 171 172#: src/GMDatabaseSource.cpp:331 src/GMDatabaseSource.cpp:346 173msgid "Find Cover…\t\tFind Cover with Google Image Search" 174msgstr "" 175 176#: src/GMDatabaseSource.cpp:338 src/GMPlayQueue.cpp:142 177msgid "Edit…\tF2\tEdit Track Information." 178msgstr "Szerkesztés…\tF2\tZeneszám információinak szerkesztése" 179 180#: src/GMDatabaseSource.cpp:339 181msgid "Set Cover…\t\t" 182msgstr "" 183 184#: src/GMDatabaseSource.cpp:341 src/GMPlayQueue.cpp:143 185msgid "Copy\tCtrl-C\tCopy track(s) to clipboard." 186msgstr "Másolás\tCtrl-C\tSzám(ok) másolása a vágólapra." 187 188#: src/GMDatabaseSource.cpp:345 189msgid "Open Folder Location\t\tOpen Folder Location." 190msgstr "" 191 192#: src/GMDatabaseSource.cpp:350 193msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from library." 194msgstr "Törlés…\tDel\tA szám(ok) eltávolítása a gyűjteményből." 195 196#: src/GMDatabaseSource.cpp:356 src/GMPlayListSource.cpp:184 197#, fuzzy 198msgid "Export As…" 199msgstr "Exportálás…" 200 201#: src/GMDatabaseSource.cpp:358 202#, fuzzy 203msgid "Remove Folder…\t\tRemove tracks in folder from library" 204msgstr "Törlés…\tDel\tA szám(ok) eltávolítása a gyűjteményből." 205 206#: src/GMDatabaseSource.cpp:359 207msgid "Remove All Tracks\t\tRemove all tracks from the library" 208msgstr "Mindet töröl\t\tAz összes zeneszám eltávolítása a gyűjteményből." 209 210#: src/GMDatabaseSource.cpp:365 211msgid "Import Folder…\tCtrl-O\tImport Music from folder into Library" 212msgstr "" 213"Könyvtár importálása…\tCtrl-O\tZenék importálása a megadott könyvtárból a " 214"gyűjteménybe" 215 216#: src/GMDatabaseSource.cpp:366 217msgid "Sync Folder…\t\tSynchronize Folder with Music in Library" 218msgstr "Szinkronizálás…\t\tA könyvtár szinkronizálása a gyűjteménnyel" 219 220#: src/GMDatabaseSource.cpp:368 221msgid "Play File or Stream…\t\tPlay File or Stream" 222msgstr "Fájl/adatfolyam lejátszása…\t\tFájl/adatfolyam lejátszása" 223 224#: src/GMDatabaseSource.cpp:370 225#, fuzzy 226msgid "New Filter…\t\tCreate a new filter" 227msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása" 228 229#: src/GMDatabaseSource.cpp:371 230msgid "New Playlist…\t\tCreate a new playlist" 231msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása" 232 233#: src/GMDatabaseSource.cpp:372 234msgid "Import Playlist…\t\tImport existing playlist" 235msgstr "Lejátszólista importálása…\t\tLétező lejátszólista importálása" 236 237#: src/GMDatabaseSource.cpp:717 238#, c-format 239msgid "All %d Albums" 240msgstr "Az összes (%d db) album" 241 242#: src/GMDatabaseSource.cpp:1028 243msgid "Remove Audio Files?" 244msgstr "Töröljem a hangfájlokat?" 245 246#: src/GMDatabaseSource.cpp:1029 247msgid "Remove Audio Files..." 248msgstr "A hangfájlok eltávolítása..." 249 250#: src/GMDatabaseSource.cpp:1029 251msgid "The following audio files are going to be removed" 252msgstr "A következő hangfájlokat fogom törölni" 253 254#: src/GMDatabaseSource.cpp:1031 src/GMDatabaseSource.cpp:1306 255#: src/GMImportDialog.cpp:580 src/GMPlayListSource.cpp:283 256#: src/GMStreamSource.cpp:245 257msgid "&Remove" 258msgstr "&Törlés" 259 260#: src/GMDatabaseSource.cpp:1059 261msgid "Export Main Library" 262msgstr "Fő gyűjtemény exportálása" 263 264#: src/GMDatabaseSource.cpp:1061 265msgid "Export Playlist" 266msgstr "Lejátszólista exportálása" 267 268#: src/GMDatabaseSource.cpp:1072 269msgid "Overwrite File?" 270msgstr "Felülírjam a fájt?" 271 272#: src/GMDatabaseSource.cpp:1072 273msgid "File already exists. Would you like to overwrite it?" 274msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam a fájlt?" 275 276#: src/GMDatabaseSource.cpp:1204 src/GMImportDialog.cpp:215 277#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:103 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:107 278#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:138 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:213 279msgid "&OK" 280msgstr "&OK" 281 282#: src/GMDatabaseSource.cpp:1217 283msgid "Dimensions:" 284msgstr "" 285 286#: src/GMDatabaseSource.cpp:1220 287#, fuzzy 288msgid "Size:" 289msgstr "Méret" 290 291#: src/GMDatabaseSource.cpp:1223 292#, fuzzy 293msgid "Cover Type:" 294msgstr "Fáj típus" 295 296#: src/GMDatabaseSource.cpp:1231 297#, fuzzy 298msgid "Description:" 299msgstr "Leírás" 300 301#: src/GMDatabaseSource.cpp:1234 302msgid "Tag Mode:" 303msgstr "" 304 305#: src/GMDatabaseSource.cpp:1284 src/GMPlayListSource.cpp:268 306msgid "Remove Artist?" 307msgstr "Töröljem az előadót?" 308 309#: src/GMDatabaseSource.cpp:1285 310msgid "Remove tracks from artist from library?" 311msgstr "Töröljem az előadó összes számát a gyűjteményből?" 312 313#: src/GMDatabaseSource.cpp:1289 src/GMPlayListSource.cpp:271 314msgid "Remove Album?" 315msgstr "Töröljem az albumot?" 316 317#: src/GMDatabaseSource.cpp:1290 318msgid "Remove tracks from album from library?" 319msgstr "Töröljem az albumhoz tartozó összes számot a gyűjteményből?" 320 321#: src/GMDatabaseSource.cpp:1294 src/GMPlayListSource.cpp:274 322msgid "Remove Track(s)?" 323msgstr "Töröljem a számo(ka)t" 324 325#: src/GMDatabaseSource.cpp:1295 326msgid "Remove track(s) from library?" 327msgstr "Töröljem a számo(ka)t a gyűjteményből?" 328 329#: src/GMDatabaseSource.cpp:1310 src/GMPlayListSource.cpp:288 330msgid "Remove tracks from disk" 331msgstr "Számok törlése a lemezről" 332 333#: src/GMDatabaseSource.cpp:1322 src/GMDatabaseSource.cpp:1326 334#: src/GMDatabaseSource.cpp:1335 src/GMStreamSource.cpp:255 335msgid "Library Error" 336msgstr "Gyűjtemény hiba" 337 338#: src/GMDatabaseSource.cpp:1322 339msgid "Unable to remove artist from the library" 340msgstr "Az előadó eltávolítása az adatbázisból sikertelen." 341 342#: src/GMDatabaseSource.cpp:1326 343msgid "Unable to remove album from the library" 344msgstr "Az album eltávolítása az adatbázisból sikertelen." 345 346#: src/GMDatabaseSource.cpp:1335 347msgid "Unable to remove track from the library." 348msgstr "A zeneszám eltávolítása az adatbázisból sikertelen." 349 350#: src/GMDatabaseSource.cpp:1543 src/GMDatabaseSource.cpp:1544 351msgid "Create Playlist" 352msgstr "Lejátszólista létrehozása" 353 354#: src/GMDatabaseSource.cpp:1544 355msgid "Specify name of the new playlist" 356msgstr "Adja meg az új lejátszólista nevét" 357 358#: src/GMDatabaseSource.cpp:1546 359msgid "&Create" 360msgstr "&Létrehozás" 361 362#: src/GMDatabaseSource.cpp:1551 src/GMPlayListSource.cpp:369 363#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:939 364msgid "Name" 365msgstr "Név" 366 367#: src/GMDatabaseSource.cpp:1553 368msgid "New Playlist" 369msgstr "Új lejátszólista" 370 371#: src/GMDatabaseSource.cpp:1624 src/GMDatabaseSource.cpp:1625 372msgid "Clear Music Library?" 373msgstr "Töröljük a Zenei gyűjteményt?" 374 375#: src/GMDatabaseSource.cpp:1625 376msgid "Remove all tracks from the music library?" 377msgstr "Eltávolítsuk az összes számot a gyűjteményből?" 378 379#: src/GMDatabaseSource.cpp:1627 380msgid "&Remove All" 381msgstr "&Összes eltávolítása" 382 383#: src/GMDatabaseSource.cpp:1631 384msgid "Keep play lists" 385msgstr "Lejátszólisták megtartása" 386 387#: src/GMFilterEditor.cpp:47 src/GMImportDialog.cpp:498 388#: src/GMStreamSource.cpp:156 src/GMTrackView.cpp:264 389msgid "Tag" 390msgstr "Címke" 391 392#: src/GMFilterEditor.cpp:51 393msgid "Track Number" 394msgstr "" 395 396#: src/GMFilterEditor.cpp:52 397msgid "Disc Number" 398msgstr "" 399 400#: src/GMFilterEditor.cpp:54 401msgid "Last Played" 402msgstr "" 403 404#: src/GMFilterEditor.cpp:55 405#, fuzzy 406msgid "Last Updated" 407msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?" 408 409#: src/GMFilterEditor.cpp:58 src/GMTrackEditor.cpp:515 410msgid "Channels" 411msgstr "Csatornák" 412 413#: src/GMFilterEditor.cpp:59 src/GMStreamSource.cpp:60 414#: src/GMTrackEditor.cpp:775 415msgid "Bit Rate" 416msgstr "" 417 418#: src/GMFilterEditor.cpp:60 src/GMTrackEditor.cpp:512 419#, fuzzy 420msgid "Sample Rate" 421msgstr "Mintavételezés" 422 423#: src/GMFilterEditor.cpp:61 src/GMTrackEditor.cpp:771 424#, fuzzy 425msgid "Sample Size" 426msgstr "Mintavételezés" 427 428#: src/GMFilterEditor.cpp:62 429msgid "Lyrics" 430msgstr "" 431 432#: src/GMFilterEditor.cpp:193 433#, fuzzy 434msgid "\tRemove Rule\tRemove Rule" 435msgstr "Törlés\t\tTörlés" 436 437#: src/GMFilterEditor.cpp:208 438#, fuzzy 439msgid "Minutes" 440msgstr "perc múlva." 441 442#: src/GMFilterEditor.cpp:209 443#, fuzzy 444msgid "Hours" 445msgstr "óra és" 446 447#: src/GMFilterEditor.cpp:210 448msgid "Days" 449msgstr "" 450 451#: src/GMFilterEditor.cpp:211 452msgid "Weeks" 453msgstr "" 454 455#: src/GMFilterEditor.cpp:386 456msgid "contains" 457msgstr "" 458 459#: src/GMFilterEditor.cpp:387 460msgid "does not contain" 461msgstr "" 462 463#: src/GMFilterEditor.cpp:388 src/GMFilterEditor.cpp:410 464#: src/GMFilterEditor.cpp:420 465msgid "equals" 466msgstr "" 467 468#: src/GMFilterEditor.cpp:389 src/GMFilterEditor.cpp:411 469#: src/GMFilterEditor.cpp:421 470msgid "not equal to" 471msgstr "" 472 473#: src/GMFilterEditor.cpp:390 474msgid "starts with" 475msgstr "" 476 477#: src/GMFilterEditor.cpp:391 478msgid "ends with" 479msgstr "" 480 481#: src/GMFilterEditor.cpp:392 482msgid "matches" 483msgstr "" 484 485#: src/GMFilterEditor.cpp:397 486#, fuzzy 487msgid "in" 488msgstr "Hivatkozás" 489 490#: src/GMFilterEditor.cpp:398 491msgid "not in" 492msgstr "" 493 494#: src/GMFilterEditor.cpp:399 495msgid "before" 496msgstr "" 497 498#: src/GMFilterEditor.cpp:400 499msgid "after" 500msgstr "" 501 502#: src/GMFilterEditor.cpp:404 503msgid "in the last" 504msgstr "" 505 506#: src/GMFilterEditor.cpp:405 507msgid "not in the last" 508msgstr "" 509 510#: src/GMFilterEditor.cpp:412 511msgid "at least" 512msgstr "" 513 514#: src/GMFilterEditor.cpp:413 515msgid "at most" 516msgstr "" 517 518#: src/GMFilterEditor.cpp:596 519msgid "Ascending" 520msgstr "" 521 522#: src/GMFilterEditor.cpp:597 523msgid "Descending" 524msgstr "" 525 526#: src/GMFilterEditor.cpp:600 527#, fuzzy 528msgid "\tRemove Column\tRemove Column" 529msgstr "Törlés\t\tTörlés" 530 531#: src/GMFilterEditor.cpp:641 532#, fuzzy 533msgid "&Update" 534msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?" 535 536#: src/GMFilterEditor.cpp:649 537#, fuzzy 538msgid "Name:" 539msgstr "Név" 540 541#: src/GMFilterEditor.cpp:653 542#, fuzzy 543msgid "Match:" 544msgstr "Szélesség:" 545 546#: src/GMFilterEditor.cpp:655 547msgid "All" 548msgstr "" 549 550#: src/GMFilterEditor.cpp:656 551msgid "Any" 552msgstr "Bármilyen" 553 554#: src/GMFilterEditor.cpp:660 555#, fuzzy 556msgid "Filter:" 557msgstr "F&ile szűrő:" 558 559#: src/GMFilterEditor.cpp:669 560#, fuzzy 561msgid "\tAdd Filter\tAdd Filter" 562msgstr "\tSzűrő bezárása\tSzűrő bezárása" 563 564#: src/GMFilterEditor.cpp:672 565msgid "Limit:" 566msgstr "" 567 568#: src/GMFilterEditor.cpp:676 569msgid "tracks sorted by:" 570msgstr "" 571 572#: src/GMFilterEditor.cpp:683 573#, fuzzy 574msgid "\tAdd Column\tAdd Column" 575msgstr "\tHangerő beállítása\tHangerő beállítása" 576 577#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMFilterSource.cpp:208 578#, fuzzy 579msgid "Remove Filter" 580msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?" 581 582#: src/GMFilterSource.cpp:197 583#, fuzzy 584msgid "Are you sure you want to remove the filter?" 585msgstr "" 586"Biztos, hogy törölni akarja a fájlt:\n" 587"\n" 588"%s" 589 590#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMPlayListSource.cpp:387 591#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:112 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:117 592#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:148 593msgid "&Yes" 594msgstr "&Igen" 595 596#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMPlayListSource.cpp:387 597#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:113 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:118 598#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:150 599msgid "&No" 600msgstr "&Nem" 601 602#: src/GMFilterSource.cpp:207 603#, fuzzy 604msgid "Edit" 605msgstr "Sz&erkesztés" 606 607#: src/GMFontDialog.cpp:189 608msgid "Ultra Condensed" 609msgstr "" 610 611#: src/GMFontDialog.cpp:190 612msgid "Extra Condensed" 613msgstr "" 614 615#: src/GMFontDialog.cpp:191 616msgid "Condensed" 617msgstr "" 618 619#: src/GMFontDialog.cpp:192 620msgid "Semi Condensed" 621msgstr "" 622 623#: src/GMFontDialog.cpp:194 624msgid "Semi Expanded" 625msgstr "" 626 627#: src/GMFontDialog.cpp:195 628msgid "Expanded" 629msgstr "" 630 631#: src/GMFontDialog.cpp:196 632msgid "Extra Expanded" 633msgstr "" 634 635#: src/GMFontDialog.cpp:197 636msgid "Ultra Expanded" 637msgstr "" 638 639#: src/GMFontDialog.cpp:204 src/GMPreferencesDialog.cpp:1425 640msgid "Thin" 641msgstr "" 642 643#: src/GMFontDialog.cpp:205 src/GMPreferencesDialog.cpp:1426 644msgid "Extra Light" 645msgstr "" 646 647#: src/GMFontDialog.cpp:206 src/GMPreferencesDialog.cpp:1427 648msgid "Light" 649msgstr "Vékony" 650 651#: src/GMFontDialog.cpp:208 src/GMPreferencesDialog.cpp:1429 652msgid "Medium" 653msgstr "Közepes" 654 655#: src/GMFontDialog.cpp:209 src/GMPreferencesDialog.cpp:1430 656msgid "Demibold" 657msgstr "" 658 659#: src/GMFontDialog.cpp:210 src/GMPreferencesDialog.cpp:1431 660msgid "Bold" 661msgstr "" 662 663#: src/GMFontDialog.cpp:211 src/GMPreferencesDialog.cpp:1432 664msgid "Extra Bold" 665msgstr "" 666 667#: src/GMFontDialog.cpp:212 src/GMPreferencesDialog.cpp:1433 668msgid "Heavy" 669msgstr "" 670 671#: src/GMFontDialog.cpp:219 672#, fuzzy 673msgid "Reverse Oblique" 674msgstr "Visszafelé" 675 676#: src/GMFontDialog.cpp:220 677#, fuzzy 678msgid "Reverse Italic" 679msgstr "Visszafelé" 680 681#: src/GMFontDialog.cpp:222 682#, fuzzy 683msgid "Italic" 684msgstr "Dőlt" 685 686#: src/GMFontDialog.cpp:223 687#, fuzzy 688msgid "Oblique" 689msgstr "Dőlt" 690 691#: src/GMFontDialog.cpp:245 692msgid "Normal" 693msgstr "Normál" 694 695#: src/GMImportDialog.cpp:163 696#, fuzzy 697msgid "&Folder:" 698msgstr "Könyvtárak:" 699 700#: src/GMImportDialog.cpp:213 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:211 701msgid "&File Name:" 702msgstr "&File név:" 703 704#: src/GMImportDialog.cpp:218 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:216 705msgid "File F&ilter:" 706msgstr "F&ile szűrő:" 707 708#: src/GMImportDialog.cpp:222 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:220 709msgid "Read Only" 710msgstr "Csak olvasható" 711 712#: src/GMImportDialog.cpp:229 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:226 713msgid "Directory:" 714msgstr "Könyvtár:" 715 716#: src/GMImportDialog.cpp:237 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:250 717msgid "&Set bookmark\t\tBookmark current directory." 718msgstr "&Könyvjelző ide\t\tKönyvjelző elhelyezése az aktuális könyvtárra." 719 720#: src/GMImportDialog.cpp:238 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:251 721#, fuzzy 722msgid "&Unset bookmark\t\tRemove current directory bookmark." 723msgstr "&Könyvjelző ide\t\tKönyvjelző elhelyezése az aktuális könyvtárra." 724 725#: src/GMImportDialog.cpp:239 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:252 726#, fuzzy 727msgid "&Clear all bookmarks\t\tClear all bookmarks." 728msgstr "&Könyvjelzők törlése\t\tKönyvjelzők törlése" 729 730#: src/GMImportDialog.cpp:259 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:272 731msgid "\tGo up one directory\tMove up to higher directory." 732msgstr "\tEgy könyvtárral feljebb\tEgy könyvtárral feljebb" 733 734#: src/GMImportDialog.cpp:260 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:273 735msgid "\tGo to home directory\tBack to home directory." 736msgstr "\tSaját könyvtár\tSaját könyvtár." 737 738#: src/GMImportDialog.cpp:261 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:274 739msgid "\tGo to work directory\tBack to working directory." 740msgstr "\tMunkakönyvtár\tUgrás a futtatási könyvtárba" 741 742#: src/GMImportDialog.cpp:262 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:275 743msgid "\tBookmarks\tVisit bookmarked directories." 744msgstr "\tKönyvjelzők\tA könyvjelzők megtekintése." 745 746#: src/GMImportDialog.cpp:265 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:278 747msgid "\tCreate new directory\tCreate new directory." 748msgstr "\tÚj könyvtár létrehozása\tÚj könyvtár létrehozása" 749 750#: src/GMImportDialog.cpp:266 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:279 751msgid "\tShow list\tDisplay directory with small icons." 752msgstr "\tLista\tA könyvtár tartalmának megjelenítése listaként." 753 754#: src/GMImportDialog.cpp:267 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:280 755msgid "\tShow icons\tDisplay directory with big icons." 756msgstr "\tIkonok\tA könyvtár tartalmának megjelenítése nagy ikonok formájában." 757 758#: src/GMImportDialog.cpp:268 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:281 759msgid "\tShow details\tDisplay detailed directory listing." 760msgstr "\tRészletek megjelenítése\tRészletes könvtárlista megjelenítése." 761 762#: src/GMImportDialog.cpp:269 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:282 763msgid "\tShow hidden files\tShow hidden files and directories." 764msgstr "" 765"\tRejtett fájlok megjelenítése\tRejtett fájlok és könyvtárak megjelenítése." 766 767#: src/GMImportDialog.cpp:269 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:282 768msgid "\tHide Hidden Files\tHide hidden files and directories." 769msgstr "" 770"\tRejtett fájlok rejtése\tNe mutassa a rejtett fájlokat és könyvtárakat." 771 772#: src/GMImportDialog.cpp:295 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:308 773#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:1113 774msgid "All Files (*)" 775msgstr "" 776 777#: src/GMImportDialog.cpp:369 src/GMImportDialog.cpp:379 778#, fuzzy 779msgid "&Options:" 780msgstr "Beállítások:" 781 782#: src/GMImportDialog.cpp:399 783#, fuzzy 784msgid "Remove Folder" 785msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?" 786 787#: src/GMImportDialog.cpp:401 788msgid "Synchronize Folder" 789msgstr "Könyvtár szinkronizálása" 790 791#: src/GMImportDialog.cpp:403 792msgid "Import Playlist" 793msgstr "Lejátszólista exportálása" 794 795#: src/GMImportDialog.cpp:405 796msgid "Import Music" 797msgstr "Zenék importálása" 798 799#: src/GMImportDialog.cpp:439 800msgid "&File(s)" 801msgstr "&Fájl(ok)" 802 803#: src/GMImportDialog.cpp:462 804#, fuzzy 805msgid "&Folder" 806msgstr "Könyvtárak:" 807 808#: src/GMImportDialog.cpp:472 src/GMImportDialog.cpp:578 809msgid "&Sync" 810msgstr "&Szinkronizálás" 811 812#: src/GMImportDialog.cpp:474 813msgid "Sync Operation" 814msgstr "Szinkronizálás" 815 816#: src/GMImportDialog.cpp:477 817msgid "Import new tracks\tImports files not yet in the database." 818msgstr "" 819"Új számok importálása\tImportálja azon fájlokat, amelyek eddig nem " 820"szerepeltek a gyűjteményben." 821 822#: src/GMImportDialog.cpp:478 823msgid "Remove tracks that have been deleted from disk" 824msgstr "" 825"Számok eltávolítása a gyűjteményből, melyek már nem találhatók a lemezen" 826 827#: src/GMImportDialog.cpp:480 828msgid "Update existing tracks:" 829msgstr "Meglévő számok frissítése" 830 831#: src/GMImportDialog.cpp:481 832msgid "" 833"Modified since last import\tOnly reread the tag when the file has been " 834"modified." 835msgstr "" 836"Módosult a legutóbbi importálás óta\tCsak a címkék (Tag) újraolvasása " 837"azoknál a fájloknál, amelyek a legutóbbi import óta módosultak." 838 839#: src/GMImportDialog.cpp:483 840msgid "All\tAlways read the tags" 841msgstr "Összes\tMindig olvassa be a címkéket (Tag)" 842 843#: src/GMImportDialog.cpp:488 844msgid "&Track" 845msgstr "&Szám" 846 847#: src/GMImportDialog.cpp:491 848msgid "Parse Settings" 849msgstr "Beállítások beolvasása" 850 851#: src/GMImportDialog.cpp:495 852msgid "Parse info from:" 853msgstr "Beállítások beolvasása innen:" 854 855#: src/GMImportDialog.cpp:500 856msgid "Both" 857msgstr "Mindkettő" 858 859#: src/GMImportDialog.cpp:502 860#, fuzzy 861msgid "ID3v1 Encoding:" 862msgstr "Kódolás:" 863 864#: src/GMImportDialog.cpp:513 865msgid "Set track number based on scan order." 866msgstr "A szám sorszáma a beolvasás sorrendje szerint" 867 868#: src/GMImportDialog.cpp:516 869msgid "" 870"Group albums by audio format.\tImported tracks that differ in audio format " 871"will be grouped in separate albums." 872msgstr "" 873 874#: src/GMImportDialog.cpp:519 875msgid "" 876"Detect compilations by folder.\tGroup tracks from the same folder without " 877"specific compilation/albumartist tags." 878msgstr "" 879 880#: src/GMImportDialog.cpp:522 881msgid "Fetch Lyrics.\tFetch Lyrics" 882msgstr "" 883 884#: src/GMImportDialog.cpp:524 885#, fuzzy 886msgid "Path Template" 887msgstr "Sablon:" 888 889#: src/GMImportDialog.cpp:527 890#, fuzzy 891msgid "" 892"%T - title %A - album name\n" 893"%P - album artist name %p - track artist name \n" 894"%N - track number %d - disc number\n" 895"%y - year" 896msgstr "" 897"%T - cím %A - album cím\n" 898"%P - album előadója %p - szám előadója \n" 899"%N - szám sorszáma %G - műfaj" 900 901#: src/GMImportDialog.cpp:538 src/GMTrackEditor.cpp:378 902msgid "Template:" 903msgstr "Sablon:" 904 905#: src/GMImportDialog.cpp:541 906msgid "Replace underscores with spaces" 907msgstr "Alsóvonalakat cserélje szóközre" 908 909#: src/GMImportDialog.cpp:552 910#, fuzzy 911msgid "&Filter" 912msgstr "F&ile szűrő:" 913 914#: src/GMImportDialog.cpp:555 915#, fuzzy 916msgid "Exclude Files" 917msgstr "Kivéve:" 918 919#: src/GMImportDialog.cpp:556 920msgid "Unsupported Playback Formats" 921msgstr "" 922 923#: src/GMImportDialog.cpp:558 924msgid "Exclude by Pattern" 925msgstr "" 926 927#: src/GMImportDialog.cpp:562 928msgid "Folders:" 929msgstr "Könyvtárak:" 930 931#: src/GMImportDialog.cpp:564 932msgid "Files:" 933msgstr "Fájlok:" 934 935#: src/GMImportDialog.cpp:582 936msgid "&Import" 937msgstr "&Importálás" 938 939#: src/GMNotifyDaemon.cpp:274 940#, c-format 941msgid "" 942"%s\n" 943"%s (%d)" 944msgstr "" 945"%s\n" 946"%s (%d)" 947 948#: src/GMPlayerManager.cpp:313 949#, c-format 950msgid "Unable to create directory %s\n" 951msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat\n" 952 953#: src/GMPlayerManager.cpp:578 954msgid "Session bus not available. All features requiring dbus are disabled." 955msgstr "A session busz nem elérhető. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam." 956 957#: src/GMPlayerManager.cpp:597 958msgid "" 959"Session Bus not available. All features requiring sessionbus are disabled." 960msgstr "A session busz nem elérhető. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam." 961 962#: src/GMPlayerManager.cpp:671 963#, c-format 964msgid "" 965"A non threadsafe version of SQLite (%s) is being used.\n" 966"Goggles Music Manager requires a threadsafe SQLite.\n" 967"Please upgrade your SQLite installation." 968msgstr "" 969"Olyan SQLite-ot (%s) használ, amelyik nem támogatja a többszálú " 970"használatot.\n" 971"Goggles Music Manager használatához szükséges a többszálú használat.\n" 972"Frissítse az SQLite csomagot." 973 974#: src/GMPlayerManager.cpp:680 975msgid "" 976"For some reason the FOX library was compiled without PNG support.\n" 977"In order to show all icons, Goggles Music Manager requires PNG\n" 978"support in the FOX library. If you've compiled FOX yourself, most\n" 979"likely the libpng header files were not installed on your system." 980msgstr "" 981"Valamilyen okból kifolyólag a FOX PNG támogatás nélkül került lefordításra.\n" 982"Ahhoz, hogy az összes ikon megjeleníthető legyen, szükség van a PNG " 983"támogatásra. \n" 984"Ha a FOX könyvtárat Ön fordította, ellenőrizze, hogy a libpng fejlesztői " 985"fájlok telepítve legyenek a FOX lefordításakor." 986 987#: src/GMPlayerManager.cpp:1397 988msgid "Last.FM Error" 989msgstr "Last.FM hiba." 990 991#: src/GMPlayerManager.cpp:1769 992msgid "Playback Error" 993msgstr "Lejátszási hiba" 994 995#: src/GMPlayListSource.cpp:182 996#, fuzzy 997msgid "Rename…" 998msgstr "Át&nevezés" 999 1000#: src/GMPlayListSource.cpp:183 1001#, fuzzy 1002msgid "Import Playlist…" 1003msgstr "Lejátszólista exportálása" 1004 1005#: src/GMPlayListSource.cpp:185 1006msgid "Remove Playlist" 1007msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 1008 1009#: src/GMPlayListSource.cpp:265 1010#, fuzzy 1011msgid "Remove Tag?" 1012msgstr "Töröljem a számo(ka)t" 1013 1014#: src/GMPlayListSource.cpp:266 1015#, fuzzy 1016msgid "Remove tracks with tag from play list?" 1017msgstr "Eltávolítsuk az ilyen műfajú számokat a lejátszólistából?" 1018 1019#: src/GMPlayListSource.cpp:269 1020msgid "Remove tracks from artist from play list?" 1021msgstr "Eltávolítsuk az előadóhoz tartozó számokat a lejátszólistából?" 1022 1023#: src/GMPlayListSource.cpp:272 1024msgid "Remove tracks from album from play list?" 1025msgstr "Eltávolítsuk az albumhoz tartozó számokat a lejátszólistából?" 1026 1027#: src/GMPlayListSource.cpp:275 1028msgid "Remove track(s) from play list?" 1029msgstr "Eltávolítsuk a számokat a lejátszólistából?" 1030 1031#: src/GMPlayListSource.cpp:287 1032msgid "Remove tracks from music library" 1033msgstr "Számok eltávolítása a lejátszólistából" 1034 1035#: src/GMPlayListSource.cpp:361 src/GMPlayListSource.cpp:362 1036msgid "Edit Playlist" 1037msgstr "Lejátszólista szerkesztése" 1038 1039#: src/GMPlayListSource.cpp:362 1040msgid "Change playlist name" 1041msgstr "Lejátszólista nevének megváltoztatása" 1042 1043#: src/GMPlayListSource.cpp:364 src/GMStreamSource.cpp:184 1044#: src/GMTrackEditor.cpp:448 src/GMTrackEditor.cpp:452 1045#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:129 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:144 1046msgid "&Save" 1047msgstr "Menté&s" 1048 1049#: src/GMPlayListSource.cpp:387 1050msgid "Delete Play List?" 1051msgstr "Töröljem a lejátszólistát?" 1052 1053#: src/GMPlayListSource.cpp:387 1054msgid "Are you sure you want to delete the playlist?" 1055msgstr "Biztos benne, hogy töröljem a lejátszólistát?" 1056 1057#: src/GMPlayQueue.cpp:114 1058msgid "Clear" 1059msgstr "" 1060 1061#: src/GMPlayQueue.cpp:145 1062msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from play queue." 1063msgstr "Törlés…\tDel\tA szám eltávolítása a lejátszólistából." 1064 1065#: src/GMPodcastSource.cpp:430 1066#, fuzzy 1067msgid "Select Feed" 1068msgstr "Fájl kiválasztása" 1069 1070#: src/GMPodcastSource.cpp:432 src/GMPodcastSource.cpp:1646 1071msgid "Subscribe" 1072msgstr "" 1073 1074#: src/GMPodcastSource.cpp:436 1075msgid "Feed:" 1076msgstr "" 1077 1078#: src/GMPodcastSource.cpp:1249 1079#, fuzzy, c-format 1080msgid "Podcasts (%d)" 1081msgstr "" 1082"%s\n" 1083"%s (%d)" 1084 1085#: src/GMPodcastSource.cpp:1251 1086msgid "Podcasts" 1087msgstr "" 1088 1089#: src/GMPodcastSource.cpp:1314 1090#, fuzzy 1091msgid "Date" 1092msgstr "Lejátszás dátuma" 1093 1094#: src/GMPodcastSource.cpp:1315 1095msgid "Feed" 1096msgstr "" 1097 1098#: src/GMPodcastSource.cpp:1351 src/GMPodcastSource.cpp:1357 1099msgid "Add Podcast…" 1100msgstr "" 1101 1102#: src/GMPodcastSource.cpp:1356 1103msgid "Refresh\t\t" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/GMPodcastSource.cpp:1363 1107msgid "Auto Download" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/GMPodcastSource.cpp:1367 1111#, fuzzy 1112msgid "Remove Podcast" 1113msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 1114 1115#: src/GMPodcastSource.cpp:1372 1116msgid "Download" 1117msgstr "" 1118 1119#: src/GMPodcastSource.cpp:1373 1120msgid "Mark Played" 1121msgstr "" 1122 1123#: src/GMPodcastSource.cpp:1374 1124msgid "Mark New" 1125msgstr "" 1126 1127#: src/GMPodcastSource.cpp:1375 1128#, fuzzy 1129msgid "Remove Local" 1130msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 1131 1132#: src/GMPodcastSource.cpp:1415 1133#, fuzzy, c-format 1134msgid "All %d Feeds" 1135msgstr "Az összes (%d db) műfaj" 1136 1137#: src/GMPodcastSource.cpp:1643 src/GMPodcastSource.cpp:1644 1138msgid "Subscribe to Podcast" 1139msgstr "" 1140 1141#: src/GMPodcastSource.cpp:1644 1142msgid "Specify url for the rss feed" 1143msgstr "" 1144 1145#: src/GMPodcastSource.cpp:1651 src/GMStreamSource.cpp:152 1146#: src/GMStreamSource.cpp:190 1147msgid "Location" 1148msgstr "Cím" 1149 1150#: src/GMPodcastSource.cpp:1666 1151#, fuzzy 1152msgid "Remove Feed?" 1153msgstr "Eltávolítsam a műfajt?" 1154 1155#: src/GMPodcastSource.cpp:1666 1156msgid "Remove feed and all downloaded episodes?" 1157msgstr "" 1158 1159#: src/GMPreferencesDialog.cpp:285 1160msgid "Preferences" 1161msgstr "Beállítások" 1162 1163#: src/GMPreferencesDialog.cpp:315 1164msgid "&General" 1165msgstr "&Általános" 1166 1167#: src/GMPreferencesDialog.cpp:318 1168msgid "Sort Options" 1169msgstr "Rendezési beállítások" 1170 1171#: src/GMPreferencesDialog.cpp:322 1172msgid "Ignore leading words" 1173msgstr "Névelők figylemen kívül hagyása" 1174 1175#: src/GMPreferencesDialog.cpp:325 1176#, fuzzy 1177msgid "Additional Track Information" 1178msgstr "Szám információk szerkesztése" 1179 1180#: src/GMPreferencesDialog.cpp:328 1181#, fuzzy 1182msgid "Show Album Cover\tShow album cover of playing track" 1183msgstr "" 1184"Mutassa az albumborítót a szám lejátszásakor\tMutassa a lejátszott szám " 1185"ablumborítóját." 1186 1187#: src/GMPreferencesDialog.cpp:329 1188#, fuzzy 1189msgid "Show Lyrics\tShow lyrics of playing track" 1190msgstr "" 1191"Mutassa az albumborítót a szám lejátszásakor\tMutassa a lejátszott szám " 1192"ablumborítóját." 1193 1194#: src/GMPreferencesDialog.cpp:332 1195msgid "System Tray" 1196msgstr "Tálca" 1197 1198#: src/GMPreferencesDialog.cpp:336 1199msgid "Show Tray Icon\tShow tray icon in the system tray." 1200msgstr "Tálca ikon használata\tMutassa a kis tálca ikont." 1201 1202#: src/GMPreferencesDialog.cpp:339 1203msgid "" 1204"Show Track Change Notifications\tInform notification daemon of track changes." 1205msgstr "" 1206"Számváltás üzenetpanel\tÜzenetet küld a notification daemonnak,hogy más " 1207"számot játszik már a program." 1208 1209#: src/GMPreferencesDialog.cpp:340 1210#, fuzzy 1211msgid "MPRIS v1 Connectivity\tEnable MPRIS v1 connectivity" 1212msgstr "" 1213"MPRIS vezérlés\tEngedélyezi az MPRIS protokollon keresztül törtnő vezérlést" 1214 1215#: src/GMPreferencesDialog.cpp:344 1216msgid "Last.fm" 1217msgstr "Last.fm" 1218 1219#: src/GMPreferencesDialog.cpp:349 1220msgid "" 1221"This version of Goggles Music Manager is\n" 1222"not supported by Last-FM. Please upgrade\n" 1223"to a newer version of GMM." 1224msgstr "" 1225"A Goggles Music Manager ezen verziója\n" 1226"nem támogatott a Last.fm által. Frissítsen\n" 1227"egy frissebb verziójú programra." 1228 1229#: src/GMPreferencesDialog.cpp:355 1230msgid "Service:" 1231msgstr "Service:" 1232 1233#: src/GMPreferencesDialog.cpp:372 1234msgid "&Sign up…" 1235msgstr "&Feliratkozás…" 1236 1237#: src/GMPreferencesDialog.cpp:378 1238msgid "Username:" 1239msgstr "Felhasználónév:" 1240 1241#: src/GMPreferencesDialog.cpp:380 1242msgid "Password:" 1243msgstr "Jelszó:" 1244 1245#: src/GMPreferencesDialog.cpp:384 1246msgid "Scrobble" 1247msgstr "Közzététel" 1248 1249#: src/GMPreferencesDialog.cpp:408 1250msgid "&Window" 1251msgstr "&Ablak" 1252 1253#: src/GMPreferencesDialog.cpp:411 1254msgid "Window" 1255msgstr "Ablak" 1256 1257#: src/GMPreferencesDialog.cpp:414 1258msgid "Close button minimizes to tray" 1259msgstr "A bezáró gomb elrejti a főablakot" 1260 1261#: src/GMPreferencesDialog.cpp:415 1262msgid "Show Status Bar" 1263msgstr "Állapotsor megjelenítése" 1264 1265#: src/GMPreferencesDialog.cpp:418 1266msgid "Display playing track in title bar" 1267msgstr "A lejátszott szám információinak megjelenítése a címsorban" 1268 1269#: src/GMPreferencesDialog.cpp:421 1270msgid "Toolbar" 1271msgstr "Eszköztár" 1272 1273#: src/GMPreferencesDialog.cpp:425 1274msgid "Location:" 1275msgstr "Hely:" 1276 1277#: src/GMPreferencesDialog.cpp:427 1278msgid "Top" 1279msgstr "Tetejére" 1280 1281#: src/GMPreferencesDialog.cpp:428 1282msgid "Bottom" 1283msgstr "Aljára" 1284 1285#: src/GMPreferencesDialog.cpp:431 1286msgid "Title Format:" 1287msgstr "Cím formátum:" 1288 1289#: src/GMPreferencesDialog.cpp:439 src/GMTrackEditor.cpp:361 1290#, fuzzy 1291msgid "" 1292"%T - title %A - album name\n" 1293"%P - album artist name %p - track artist name\n" 1294"%w - composer %c - conductor\n" 1295"%y - year %d - disc number\n" 1296"%N - track number (2 digits) %n - track number \n" 1297"%G - genre" 1298msgstr "" 1299"%T - Cím\t\t\t\t\t\t\t%A - Album címe\n" 1300"%P - Album előadója\t\t\t\t%p - Szám előadója\n" 1301"%y - Év\t\t\t\t\t\t\t%d - lemez száma\n" 1302"%N - Zeneszám sorszáma (2 jegy)\t%n - Zeneszám sorszáma\n" 1303"%G - Műfaj" 1304 1305#: src/GMPreferencesDialog.cpp:457 1306msgid "A&ppearance" 1307msgstr "&Megjelenés" 1308 1309#: src/GMPreferencesDialog.cpp:459 1310msgid "Colors" 1311msgstr "Színek" 1312 1313#: src/GMPreferencesDialog.cpp:465 1314msgid "fg\tForeground Color" 1315msgstr "elő\tElőtér színe" 1316 1317#: src/GMPreferencesDialog.cpp:466 1318msgid "bg\tBackground Color" 1319msgstr "hát\tHáttér színe" 1320 1321#: src/GMPreferencesDialog.cpp:467 1322msgid "alt bg\tAlternative Background Color" 1323msgstr "alt\tAlternatív szín" 1324 1325#: src/GMPreferencesDialog.cpp:478 1326msgid "Normal\tNormal Text Color" 1327msgstr "Normál\tNormál betűszín" 1328 1329#: src/GMPreferencesDialog.cpp:482 1330msgid "Base\tBase Color" 1331msgstr "Alap\tAlap szín" 1332 1333#: src/GMPreferencesDialog.cpp:485 1334msgid "Selected\tSelected Text Color" 1335msgstr "Kijelölt\tKijelölt szöveg színe" 1336 1337#: src/GMPreferencesDialog.cpp:489 1338msgid "Menu\tMenu Base Color" 1339msgstr "Menü\tMenü alapszíne" 1340 1341#: src/GMPreferencesDialog.cpp:493 1342msgid "Menu\tMenu Text Color" 1343msgstr "Menü\tMenü színe" 1344 1345#: src/GMPreferencesDialog.cpp:497 1346msgid "Border\tBorder Color" 1347msgstr "Keret\tKeret színe" 1348 1349#: src/GMPreferencesDialog.cpp:501 1350msgid "Tooltip\tTooltip Color" 1351msgstr "Súgó\tSúgó színe" 1352 1353#: src/GMPreferencesDialog.cpp:505 1354msgid "Hilite\tHilite Color" 1355msgstr "Aktuális\tAktuális menüpont színe" 1356 1357#: src/GMPreferencesDialog.cpp:512 1358msgid "Shadow\tShadow Color" 1359msgstr "Árnyék\tÁrnyék színe" 1360 1361#: src/GMPreferencesDialog.cpp:515 1362msgid "Playing\tPlaying Track Color" 1363msgstr "Lejátszott\tAz éppen lejátszott szám színe" 1364 1365#: src/GMPreferencesDialog.cpp:519 1366msgid "Tray\tTray Background Color" 1367msgstr "Tálca\tTálca háttér színe" 1368 1369#: src/GMPreferencesDialog.cpp:529 1370msgid "Presets:" 1371msgstr "Beállítás:" 1372 1373#: src/GMPreferencesDialog.cpp:537 1374msgid "Font & Icons" 1375msgstr "Betűk és ikonok" 1376 1377#: src/GMPreferencesDialog.cpp:542 1378msgid "Default Font" 1379msgstr "Alapértelmezett betűtípus:" 1380 1381#: src/GMPreferencesDialog.cpp:544 1382msgid "Change…" 1383msgstr "Változtatás…" 1384 1385#: src/GMPreferencesDialog.cpp:546 1386msgid "Display DPI" 1387msgstr "Kijelző DPI-je" 1388 1389#: src/GMPreferencesDialog.cpp:553 1390msgid "Icons" 1391msgstr "Ikonok" 1392 1393#: src/GMPreferencesDialog.cpp:572 1394msgid "&Audio" 1395msgstr "&Hang" 1396 1397#: src/GMPreferencesDialog.cpp:575 1398msgid "Output" 1399msgstr "" 1400 1401#: src/GMPreferencesDialog.cpp:579 1402#, fuzzy 1403msgid "Driver:" 1404msgstr "Hangeszköz" 1405 1406#: src/GMPreferencesDialog.cpp:613 src/GMPreferencesDialog.cpp:626 1407msgid "Device:" 1408msgstr "Eszköz:" 1409 1410#: src/GMPreferencesDialog.cpp:633 1411msgid "Apply Changes" 1412msgstr "Alkalmaz" 1413 1414#: src/GMPreferencesDialog.cpp:635 1415msgid "Playback" 1416msgstr "Lejátszás" 1417 1418#: src/GMPreferencesDialog.cpp:640 1419msgid "Replay Gain:" 1420msgstr "Lejátszás vezérlés" 1421 1422#: src/GMPreferencesDialog.cpp:643 1423msgid "Off" 1424msgstr "Kikapcsol" 1425 1426#: src/GMPreferencesDialog.cpp:644 1427msgid "Track" 1428msgstr "Szám" 1429 1430#: src/GMPreferencesDialog.cpp:650 1431#, fuzzy 1432msgid "&Podcasts" 1433msgstr "Lejátszólista eltávolítása" 1434 1435#: src/GMPreferencesDialog.cpp:653 1436#, fuzzy 1437msgid "Updates" 1438msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?" 1439 1440#: src/GMPreferencesDialog.cpp:657 1441#, fuzzy 1442msgid "Update Interval" 1443msgstr "Fájlnév frissítése" 1444 1445#: src/GMPreferencesDialog.cpp:659 1446msgid "Disabled" 1447msgstr "Letiltva" 1448 1449#: src/GMPreferencesDialog.cpp:660 1450#, fuzzy 1451msgid "10 minutes" 1452msgstr "perc múlva." 1453 1454#: src/GMPreferencesDialog.cpp:661 1455#, fuzzy 1456msgid "20 minutes" 1457msgstr "perc múlva." 1458 1459#: src/GMPreferencesDialog.cpp:662 1460#, fuzzy 1461msgid "30 minutes" 1462msgstr "perc múlva." 1463 1464#: src/GMPreferencesDialog.cpp:663 1465msgid "1 hour" 1466msgstr "" 1467 1468#: src/GMPreferencesDialog.cpp:664 1469#, fuzzy 1470msgid "2 hours" 1471msgstr "óra és" 1472 1473#: src/GMPreferencesDialog.cpp:665 1474#, fuzzy 1475msgid "6 hours" 1476msgstr "óra és" 1477 1478#: src/GMPreferencesDialog.cpp:666 1479msgid "12 hours" 1480msgstr "" 1481 1482#: src/GMPreferencesDialog.cpp:863 1483msgid "Current" 1484msgstr "Aktuális" 1485 1486#: src/GMPreferencesDialog.cpp:881 1487msgid "Custom" 1488msgstr "Egyedi" 1489 1490#: src/GMPreferencesDialog.cpp:1469 1491msgid "Select Normal Font" 1492msgstr "Normál betűtípus kiválasztása" 1493 1494#: src/GMRemote.cpp:79 1495msgid "\tShow Browser\tShow Browser" 1496msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése" 1497 1498#: src/GMRemote.cpp:81 src/GMWindow.cpp:282 1499msgid "\tStart Playback\tStart Playback" 1500msgstr "\tLejátszás\tLejátszás" 1501 1502#: src/GMRemote.cpp:82 src/GMWindow.cpp:283 1503msgid "\tStop Playback\tStop Playback" 1504msgstr "\tLejátszás megállítása\tLejátszás megállítása" 1505 1506#: src/GMRemote.cpp:84 src/GMWindow.cpp:284 1507msgid "\tPlay Previous Track\tPlay previous track." 1508msgstr "\tElőző szám lejátszása\tElőző szám lejátszása" 1509 1510#: src/GMRemote.cpp:85 src/GMWindow.cpp:285 1511msgid "\tPlay Next Track\tPlay next track." 1512msgstr "\tKövetkező szám lejátszása\tKövetkező szám lejátszása" 1513 1514#: src/GMRemote.cpp:93 1515msgid "\tAdjust Volume\tAdjust Volume" 1516msgstr "\tHangerő beállítása\tHangerő beállítása" 1517 1518#: src/GMScanner.cpp:45 1519#, fuzzy 1520msgid "Unknown Artist" 1521msgstr "Ismeretlen host." 1522 1523#: src/GMScanner.cpp:46 1524#, fuzzy 1525msgid "Unknown Album" 1526msgstr "Ismeretlen host." 1527 1528#: src/GMScanner.cpp:593 1529#, fuzzy 1530msgid "Various Artists" 1531msgstr "\tKözös előadók" 1532 1533#: src/GMSourceView.cpp:53 1534msgid "Sources\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order" 1535msgstr "" 1536"Források\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend " 1537"megváltoztatásához" 1538 1539#: src/GMSourceView.cpp:294 1540#, fuzzy 1541msgid "Show Browser\tCtrl-B\tShow Browser" 1542msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése" 1543 1544#: src/GMSourceView.cpp:295 1545#, fuzzy 1546msgid "Show Tags\tCtrl-T\tShow Tags" 1547msgstr "&Műfajok megjelenítése\tCtrl-G\tMűfajböngésző megjelenítése." 1548 1549#: src/GMStreamSource.cpp:59 1550msgid "Station" 1551msgstr "Rádióállomás" 1552 1553#: src/GMStreamSource.cpp:61 src/GMStreamSource.cpp:195 1554msgid "Genre" 1555msgstr "Műfaj" 1556 1557#: src/GMStreamSource.cpp:90 src/GMStreamSource.cpp:95 1558#: src/GMStreamSource.cpp:101 1559#, fuzzy 1560msgid "Add Radio Station…" 1561msgstr "Internetes Rádióállomás szerkesztése" 1562 1563#: src/GMStreamSource.cpp:100 1564msgid "Edit…" 1565msgstr "Szerkesztés…" 1566 1567#: src/GMStreamSource.cpp:102 1568msgid "Remove\t\tRemove." 1569msgstr "Törlés\t\tTörlés" 1570 1571#: src/GMStreamSource.cpp:144 src/GMStreamSource.cpp:145 1572msgid "New Internet Radio Station" 1573msgstr "Új Internetes Rádióállomás" 1574 1575#: src/GMStreamSource.cpp:145 1576msgid "Specify url and description of new station" 1577msgstr "Adja meg az új rádióállomás címét és leírását" 1578 1579#: src/GMStreamSource.cpp:147 1580msgid "C&reate" 1581msgstr "&Létrehozás" 1582 1583#: src/GMStreamSource.cpp:154 src/GMStreamSource.cpp:193 1584msgid "Description" 1585msgstr "Leírás" 1586 1587#: src/GMStreamSource.cpp:168 1588msgid "Untitled" 1589msgstr "Névtelen" 1590 1591#: src/GMStreamSource.cpp:181 src/GMStreamSource.cpp:182 1592msgid "Edit Internet Radio Station" 1593msgstr "Internetes Rádióállomás szerkesztése" 1594 1595#: src/GMStreamSource.cpp:182 1596msgid "Update url and description of station" 1597msgstr "Adja meg a rádióállomás URL-jét és leírását" 1598 1599#: src/GMStreamSource.cpp:240 1600msgid "Remove Internet Radio Station(s)?" 1601msgstr "Eltávolítsam az Internetes Rádióállomás(oka)t?" 1602 1603#: src/GMStreamSource.cpp:241 1604msgid "Remove Internet Radio Station(s) from library?" 1605msgstr "Eltávolítsam az Internetes Rádióállomás(oka)t a gyűjteményből?" 1606 1607#: src/GMStreamSource.cpp:255 1608#, c-format 1609msgid "Unable to remove station from the library." 1610msgstr "Nem tudom a rádióállomást eltávolítani a gyűjteményből!" 1611 1612#: src/GMTrackDatabase.cpp:174 src/GMTrackDatabase.cpp:180 1613#: src/GMTrackEditor.cpp:260 src/GMTrackEditor.cpp:276 1614msgid "Database Error" 1615msgstr "Adatbázis hiba" 1616 1617#: src/GMTrackDatabase.cpp:174 1618msgid "" 1619"An incompatible (future) version of the database was found.\n" 1620"This usually happens when you try to downgrade to a older version of GMM\n" 1621"Press OK to continue and reset the database (all information will be " 1622"lost!).\n" 1623"Press Cancel to quit now and leave the database as is." 1624msgstr "" 1625"Inkompatibilis (jövőbeli verziószámmal rendelkező) adatbázist találtam! \n" 1626"Ez általában akkor fordulhat elő, ha a korábban használtnál régebbi GMM " 1627"változatot telepített.\n" 1628"Nyomjon OK-t az adatbázis eldobásához (minden ott tárolt információ elvész)\n" 1629"Nyomjon \"Mégsem\"-et a kilépéshez, az adatbázis meghagyásához." 1630 1631#: src/GMTrackDatabase.cpp:180 1632#, fuzzy 1633msgid "" 1634"An incompatible (older) version of the database was found.\n" 1635"Press OK to continue and reset the database (all information will be " 1636"lost!).\n" 1637"Press Cancel to quit now and leave the database as is." 1638msgstr "" 1639"Inkompatibilis (jövőbeli verziószámmal rendelkező) adatbázist találtam! \n" 1640"Ez általában akkor fordulhat elő, ha a korábban használtnál régebbi GMM " 1641"változatot telepített.\n" 1642"Nyomjon OK-t az adatbázis eldobásához (minden ott tárolt információ elvész)\n" 1643"Nyomjon \"Mégsem\"-et a kilépéshez, az adatbázis meghagyásához." 1644 1645#: src/GMTrackDatabase.cpp:192 1646msgid "Fatal Error" 1647msgstr "Súlyos hiba" 1648 1649#: src/GMTrackDatabase.cpp:192 1650#, fuzzy, c-format 1651msgid "" 1652"Goggles Music Manager was unable to open the database.\n" 1653"The database may have been corrupted. Please remove %s to try again.\n" 1654"if the error keeps occuring, please file an issue at http://gogglesmm.github." 1655"io" 1656msgstr "" 1657"Goggles Music Manager nem tudta megnyitni az adatbázist.\n" 1658"Az adatbázis fájl megsérülhetett. Kérem, törölje a \"%s\" fájlt és próbálja " 1659"újból.\n" 1660"Ha a hiba továbbra is elfordul, kérem, tegyen hibabejelentést a http://code." 1661"google.com/p/gogglesmm címen." 1662 1663#: src/GMTrackEditor.cpp:233 1664msgid "Invalid Template" 1665msgstr "Rossz sablon" 1666 1667#: src/GMTrackEditor.cpp:233 1668#, c-format 1669msgid "" 1670"The provided template is invalid. The track title %%T needs to be " 1671"specified.\n" 1672"Please fix the filename template in the preference panel." 1673msgstr "" 1674"A megadott sablon rossz! A szám címét %%T szükséges megadni. \n" 1675"Kérjük javítsa ki a sablont a Beállítások ablakban." 1676 1677#: src/GMTrackEditor.cpp:260 1678msgid "Oops. Database Error" 1679msgstr "Húha! Adatbázis hiba!" 1680 1681#: src/GMTrackEditor.cpp:276 1682#, fuzzy 1683msgid "Failed to retrieve track filenames" 1684msgstr "Adatbázis hiba: Nem tudom a fájlneveket kiolvasni." 1685 1686#: src/GMTrackEditor.cpp:281 1687msgid "No changes" 1688msgstr "Nincs változás" 1689 1690#: src/GMTrackEditor.cpp:281 1691msgid "Filenames did not require any changes" 1692msgstr "A fájlnév változatlan" 1693 1694#: src/GMTrackEditor.cpp:287 1695msgid "Rename Audio Files?" 1696msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?" 1697 1698#: src/GMTrackEditor.cpp:288 1699msgid "Renaming Audio Files…" 1700msgstr "Hangfájlok átnevezése…" 1701 1702#: src/GMTrackEditor.cpp:288 1703msgid "The following audio files are going to be renamed" 1704msgstr "A következő hangfájlok kerülnek átnevezésre" 1705 1706#: src/GMTrackEditor.cpp:291 1707msgid "&Rename" 1708msgstr "Át&nevezés" 1709 1710#: src/GMTrackEditor.cpp:343 1711msgid "Filename Template" 1712msgstr "Fájlnév sablonok" 1713 1714#: src/GMTrackEditor.cpp:360 1715msgid "" 1716"Template may contain absolute or relative path, environment variables\n" 1717"and ~. Relative paths are based on the location of the original file. The\n" 1718"file extension gets automatically added. The following macros\n" 1719"may be used:" 1720msgstr "" 1721"A sablon tartalmazhat relatív, vagy abszolút útvonalat, környezeti változót\n" 1722"és ~ jelet. A relatív útvonalak alpjául a fájl eredeti helye szolgál.\n" 1723"A kiterjesztést automatikusan hozzáadja a program. A következő makrók " 1724"használhatók:" 1725 1726#: src/GMTrackEditor.cpp:368 1727msgid "Conditions may be used as well:" 1728msgstr "Feltételek is alkalmazhatók:" 1729 1730#: src/GMTrackEditor.cpp:369 1731msgid "" 1732"?c<a|b> - display a if c is not empty else display b.\n" 1733"?c - display c if not empty\n" 1734msgstr "" 1735"?c<a|b> \t- Mutassa a-t, ha c nem üres, egyéb esetekben b-t.\n" 1736"?c\t\t\t- Mutassa c-t, ha az nem üres.\n" 1737 1738#: src/GMTrackEditor.cpp:382 1739msgid "Encoding:" 1740msgstr "Kódolás:" 1741 1742#: src/GMTrackEditor.cpp:388 1743msgid "Exclude:" 1744msgstr "Kivéve:" 1745 1746#: src/GMTrackEditor.cpp:392 1747msgid "Options:" 1748msgstr "Beállítások:" 1749 1750#: src/GMTrackEditor.cpp:393 1751msgid "Replace spaces with underscores" 1752msgstr "Szóközök kicserélése alsóvonalra" 1753 1754#: src/GMTrackEditor.cpp:395 1755msgid "Lower case" 1756msgstr "Kisbetűs" 1757 1758#: src/GMTrackEditor.cpp:397 1759msgid "Lower case extension" 1760msgstr "Kisbetűs kiterjesztés" 1761 1762#: src/GMTrackEditor.cpp:443 1763msgid "Edit Track Information" 1764msgstr "Szám információk szerkesztése" 1765 1766#: src/GMTrackEditor.cpp:446 1767#, fuzzy 1768msgid "&Previous" 1769msgstr "Előző" 1770 1771#: src/GMTrackEditor.cpp:447 1772msgid "&Next" 1773msgstr "&Következő" 1774 1775#: src/GMTrackEditor.cpp:470 1776msgid "&Tag" 1777msgstr "&Címke" 1778 1779#: src/GMTrackEditor.cpp:477 1780msgid "L&yrics" 1781msgstr "" 1782 1783#: src/GMTrackEditor.cpp:488 src/GMTrackView.cpp:269 1784msgid "&Find" 1785msgstr "&Keresés" 1786 1787#: src/GMTrackEditor.cpp:495 1788msgid "&Properties" 1789msgstr "&Tulajdonságok" 1790 1791#: src/GMTrackEditor.cpp:503 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:940 1792msgid "Type" 1793msgstr "Típus" 1794 1795#: src/GMTrackEditor.cpp:506 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:941 1796msgid "Size" 1797msgstr "Méret" 1798 1799#: src/GMTrackEditor.cpp:520 1800msgid "Co&ver" 1801msgstr "Borí&tó" 1802 1803#: src/GMTrackEditor.cpp:531 1804#, fuzzy 1805msgid "Trac&k" 1806msgstr "Szám" 1807 1808#: src/GMTrackEditor.cpp:537 src/GMTrackEditor.cpp:548 1809#: src/GMTrackEditor.cpp:554 1810msgid "&Disc" 1811msgstr "&Lemez" 1812 1813#: src/GMTrackEditor.cpp:541 src/GMTrackEditor.cpp:560 1814msgid "Y&ear" 1815msgstr "" 1816 1817#: src/GMTrackEditor.cpp:564 1818msgid "T&itle" 1819msgstr "&Cím" 1820 1821#: src/GMTrackEditor.cpp:568 1822msgid "&Artist" 1823msgstr "&Előadó" 1824 1825#: src/GMTrackEditor.cpp:571 1826msgid "Album A&rtist" 1827msgstr "Album előadója" 1828 1829#: src/GMTrackEditor.cpp:574 1830msgid "A&lbum" 1831msgstr "A&lbum" 1832 1833#: src/GMTrackEditor.cpp:577 1834msgid "C&omposer" 1835msgstr "Szerző" 1836 1837#: src/GMTrackEditor.cpp:580 1838msgid "Cond&uctor" 1839msgstr "" 1840 1841#: src/GMTrackEditor.cpp:583 1842msgid "Ta&gs" 1843msgstr "" 1844 1845#: src/GMTrackEditor.cpp:594 1846msgid "Auto track number. Offset:" 1847msgstr "Automatikus sorszámozás. Eltolás:" 1848 1849#: src/GMTrackEditor.cpp:603 1850msgid "Update Tag in File" 1851msgstr "Címkék (Tag) frissítése a fájlban" 1852 1853#: src/GMTrackEditor.cpp:608 1854msgid "Update Filename" 1855msgstr "Fájlnév frissítése" 1856 1857#: src/GMTrackEditor.cpp:609 1858msgid "Set export template…" 1859msgstr "Exportálási sablon…" 1860 1861#: src/GMTrackEditor.cpp:990 1862msgid "Update Tags?" 1863msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?" 1864 1865#: src/GMTrackEditor.cpp:990 1866msgid "" 1867"No tracks were updated.\n" 1868"Would you still like to write the tags for the selected tracks?" 1869msgstr "" 1870"Nem változott egyetlen szám sem.\n" 1871"Továbbra is szeretné a címkék frissítését a kijelölt számokra?" 1872 1873#: src/GMTrackView.cpp:268 1874msgid "\tClose Filter\tClose Filter" 1875msgstr "\tSzűrő bezárása\tSzűrő bezárása" 1876 1877#: src/GMTrackView.cpp:275 1878#, fuzzy 1879msgid "Tags\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order" 1880msgstr "" 1881"Műfajok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend " 1882"megváltoztatásához" 1883 1884#: src/GMTrackView.cpp:279 1885msgid "Artists\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order" 1886msgstr "" 1887"Előadók\tNyomja meg a rendezés megváltoztatásához\tNyomja meg a rendezés " 1888"megváltoztatásához" 1889 1890#: src/GMTrackView.cpp:283 1891#, fuzzy 1892msgid "\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order" 1893msgstr "" 1894"Műfajok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend " 1895"megváltoztatásához" 1896 1897#: src/GMTrackView.cpp:290 1898msgid "Browse" 1899msgstr "Böngészés" 1900 1901#: src/GMTrackView.cpp:291 1902msgid "Shuffle\tCtrl-R" 1903msgstr "Keverés\tCtrl-R" 1904 1905#: src/GMTrackView.cpp:299 cfox/lib/FXDirSelector.cpp:422 1906#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:946 1907msgid "Reverse" 1908msgstr "Visszafelé" 1909 1910#: src/GMTrackView.cpp:303 src/GMTrackView.cpp:461 1911msgid "&Configure Columns…" 1912msgstr "Oszlopok &beállítása" 1913 1914#: src/GMTrackView.cpp:304 src/GMTrackView.cpp:462 1915msgid "&Sort\t\tChange Sorting." 1916msgstr "Rendezé&s\t\tRendezés beállítása." 1917 1918#: src/GMTrackView.cpp:1014 1919#, fuzzy, c-format 1920msgid "All %d Tags" 1921msgstr "Az összes (%d db) műfaj" 1922 1923#: src/GMTrackView.cpp:1016 1924msgid "All Tags" 1925msgstr "" 1926 1927#: src/GMTrackView.cpp:1037 1928#, c-format 1929msgid "All %d Artists" 1930msgstr "Az összes (%d db) előadó" 1931 1932#: src/GMTrackView.cpp:1463 1933#, c-format 1934msgid "By %s" 1935msgstr "%s alapján" 1936 1937#: src/GMTrackView.cpp:1819 1938#, fuzzy 1939msgid "Show Album Year" 1940msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján" 1941 1942#: src/GMTrackView.cpp:1820 src/GMTrackView.cpp:1993 1943msgid "Sort by Album Year" 1944msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján" 1945 1946#: src/GMTrackView.cpp:1823 1947#, fuzzy 1948msgid "List View" 1949msgstr "Előző nézet" 1950 1951#: src/GMTrackView.cpp:1824 1952msgid "Cover View" 1953msgstr "" 1954 1955#: src/GMTrackView.cpp:1827 1956#, fuzzy 1957msgid "Small Cover" 1958msgstr "Kis ikonok" 1959 1960#: src/GMTrackView.cpp:1828 1961#, fuzzy 1962msgid "Medium Cover" 1963msgstr "Album borítók" 1964 1965#: src/GMTrackView.cpp:1829 1966msgid "Big Cover" 1967msgstr "" 1968 1969#: src/GMTrackView.cpp:1831 1970msgid "Arrange By Rows" 1971msgstr "" 1972 1973#: src/GMTrackView.cpp:1832 1974#, fuzzy 1975msgid "Arrange By Columns" 1976msgstr "Oszlopok beállítása" 1977 1978#: src/GMTrayIcon.cpp:299 src/GMWindow.cpp:956 src/GMWindow.cpp:984 1979msgid "Play" 1980msgstr "Lejátszás" 1981 1982#: src/GMTrayIcon.cpp:300 1983msgid "Stop" 1984msgstr "Állj" 1985 1986#: src/GMTrayIcon.cpp:301 1987msgid "Previous Track" 1988msgstr "Előző szám" 1989 1990#: src/GMTrayIcon.cpp:302 1991msgid "Next Track" 1992msgstr "Következő szám" 1993 1994#: src/GMTrayIcon.cpp:304 1995msgid "Quit" 1996msgstr "Kilépés" 1997 1998#: src/GMWindow.cpp:191 1999msgid "\tCancel Task\tCancel Task" 2000msgstr "\tFeladat megszakítása\tFeladat megszakítása" 2001 2002#: src/GMWindow.cpp:236 2003msgid "Queue Play\t\tPlay tracks from queue." 2004msgstr "Lejátszási sor használata\t\tSort használ a számok lejtszásához" 2005 2006#: src/GMWindow.cpp:237 2007msgid "Shuffle Play\tAlt-R\tPlay tracks in random order." 2008msgstr "Véletlenszerű lejátszás\tAlt-R\tA számok véletlenszerű lejátszása." 2009 2010#: src/GMWindow.cpp:239 2011msgid "Repeat Off\tCtrl-,\tRepeat current track." 2012msgstr "Ismétlés kikapcsolása\tCtrl-,\tNem ismétli a számokat." 2013 2014#: src/GMWindow.cpp:240 2015msgid "Repeat Track\tCtrl-.\tRepeat current track." 2016msgstr "Szám ismétlése\tCtrl-.\tAz aktuális szám ismétlése." 2017 2018#: src/GMWindow.cpp:241 2019msgid "Repeat All Tracks\tCtrl-/\tRepeat all tracks." 2020msgstr "Összes ismétlése\tCtrl-/\tAz összes számot ismétli." 2021 2022#: src/GMWindow.cpp:245 2023msgid "Stop After Track\tCtrl-Shift-|\tStop playback at end of track." 2024msgstr "" 2025 2026#: src/GMWindow.cpp:246 2027msgid "Sleep Timer\t\tSetup sleeptimer." 2028msgstr "Sleep funkció\t\tSleep funkció beállítása" 2029 2030#: src/GMWindow.cpp:251 2031msgid "Show &Sources\tCtrl-S\tShow source browser " 2032msgstr "Források megjelenítése\tCtrl-S\tForrás böngésző megjelenítése." 2033 2034#: src/GMWindow.cpp:252 2035msgid "Show Full Screen\tF12\tToggle fullscreen mode." 2036msgstr "Teljes képernyő\tF12\tTeljes képernyő ki/bekapcsolása." 2037 2038#: src/GMWindow.cpp:253 2039msgid "Show Mini Player\tCtrl-M\tToggle Mini Player." 2040msgstr "Mini lejátszó\tCtrl-M\tMini lejátszó üzemmódba kapcsolás" 2041 2042#: src/GMWindow.cpp:256 2043#, fuzzy 2044msgid "Show Presenter\t\tShow Presenter." 2045msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése" 2046 2047#: src/GMWindow.cpp:260 2048msgid "Find…\tCtrl-F\tShow search filter." 2049msgstr "Keresés…\tCtrl-F\tKeresőszűrő megjelenítése." 2050 2051#: src/GMWindow.cpp:262 2052msgid "Preferences…" 2053msgstr "Beállítások…" 2054 2055#: src/GMWindow.cpp:263 2056msgid "&About…" 2057msgstr "&A programról…" 2058 2059#: src/GMWindow.cpp:265 2060msgid "&Quit\tCtrl-Q\tQuit the application." 2061msgstr "&Kilépés\tCtrl-Q\tKilépés a programból" 2062 2063#: src/GMWindow.cpp:282 2064msgid "\tPause\tPause Playback" 2065msgstr "\tSzünet\tA lejátszás megakasztása" 2066 2067#: src/GMWindow.cpp:951 src/GMWindow.cpp:979 src/GMWindow.cpp:985 2068msgid "Start playback." 2069msgstr "Lejátszás." 2070 2071#: src/GMWindow.cpp:957 src/GMWindow.cpp:958 2072msgid "Start playback" 2073msgstr "Lejátszás megkezdése" 2074 2075#: src/GMWindow.cpp:965 src/GMWindow.cpp:972 2076msgid "Pause playback." 2077msgstr "Lejátszás megszakítása." 2078 2079#: src/GMWindow.cpp:966 2080msgid "Pause playback" 2081msgstr "Szünet" 2082 2083#: src/GMWindow.cpp:971 2084msgid "Pause" 2085msgstr "Szünet" 2086 2087#: src/GMWindow.cpp:1221 2088msgid "Play File or Stream" 2089msgstr "Fájl/adatfolyam lejátszása" 2090 2091#: src/GMWindow.cpp:1223 2092msgid "&Play" 2093msgstr "&Lejátszás" 2094 2095#: src/GMWindow.cpp:1228 2096msgid "Please specify a file or url to play:" 2097msgstr "Kérem adja meg a lejátszandó file-t, vagy címet:" 2098 2099#: src/GMWindow.cpp:1232 2100msgid "…" 2101msgstr "…" 2102 2103#: src/GMWindow.cpp:1238 2104msgid "Select File" 2105msgstr "Fájl kiválasztása" 2106 2107#: src/GMWindow.cpp:1284 2108msgid "Sleep Timer" 2109msgstr "Sleep időzítő" 2110 2111#: src/GMWindow.cpp:1285 2112msgid "Setup sleep timer" 2113msgstr "Sleep időzítő beállítása" 2114 2115#: src/GMWindow.cpp:1285 2116msgid "Stop playback within a certain time" 2117msgstr "Lejátszás megállítása ennyi idő után" 2118 2119#: src/GMWindow.cpp:1287 2120msgid "&Start Timer" 2121msgstr "Időzítő indítá&sa" 2122 2123#: src/GMWindow.cpp:1292 2124msgid "Sleep in" 2125msgstr "Kapcsoljon ki " 2126 2127#: src/GMWindow.cpp:1294 2128msgid "hours and" 2129msgstr "óra és" 2130 2131#: src/GMWindow.cpp:1296 2132msgid "minutes." 2133msgstr "perc múlva." 2134 2135#: src/GMWindow.cpp:1453 2136#, fuzzy 2137msgid "Show Album Cover" 2138msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján" 2139 2140#: src/GMWindow.cpp:1454 2141#, fuzzy 2142msgid "Show Lyrics" 2143msgstr "Gombfeliratok megjelenítése" 2144 2145#: src/GMDatabaseSource.h:147 2146msgid "Music Library" 2147msgstr "Zenei gyűjtemény" 2148 2149#: src/GMLocalSource.h:49 2150msgid "File System" 2151msgstr "Fájlrendszer" 2152 2153#: src/GMPodcastSource.h:113 2154msgid "Feeds" 2155msgstr "" 2156 2157#: src/GMSource.h:185 2158#, fuzzy 2159msgid "Albums" 2160msgstr "Albumok:" 2161 2162#: src/GMStreamSource.h:55 2163msgid "Internet Radio" 2164msgstr "Internet Rádió" 2165 2166#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:123 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:128 2167msgid "&Quit" 2168msgstr "&Kilépés" 2169 2170#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:134 2171msgid "&Skip" 2172msgstr "&Kihagyás" 2173 2174#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:135 2175msgid "Skip &All" 2176msgstr "Min&dent kihagy" 2177 2178#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:141 2179msgid "&Don't Save" 2180msgstr "&Nincs mentés" 2181 2182#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:149 2183#, fuzzy 2184msgid "Y&es to All" 2185msgstr "&Összes eltávolítása" 2186 2187#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:151 2188#, fuzzy 2189msgid "N&o to All" 2190msgstr "&Összes eltávolítása" 2191 2192#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:222 2193msgid "\tPick color" 2194msgstr "\tSzín kiválasztása" 2195 2196#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:231 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:274 2197msgid "\tHue, Saturation, Value" 2198msgstr "\tSzín, telítettség, fényerő" 2199 2200#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:239 2201msgid "\tRed, Green, Blue" 2202msgstr "\tPiros, Zöld, Kék" 2203 2204#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:245 2205msgid "&Red:" 2206msgstr "&Piros:" 2207 2208#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:250 2209msgid "&Green:" 2210msgstr "&Zöld:" 2211 2212#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:255 2213msgid "&Blue:" 2214msgstr "&Kék:" 2215 2216#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:260 2217msgid "&Alpha:" 2218msgstr "&Alfa:" 2219 2220#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:280 2221msgid "Hue:" 2222msgstr "Szín:" 2223 2224#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:285 2225msgid "Saturation:" 2226msgstr "Telítettség:" 2227 2228#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:290 2229msgid "Value:" 2230msgstr "Fényerő:" 2231 2232#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:295 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:330 2233msgid "Alpha:" 2234msgstr "Alfa:" 2235 2236#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:309 2237msgid "\tCyan, Magenta, Yellow" 2238msgstr "\tCián, Magenta, Sárga" 2239 2240#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:315 2241msgid "Cyan:" 2242msgstr "Cián:" 2243 2244#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:320 2245msgid "Magenta:" 2246msgstr "Magenta:" 2247 2248#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:325 2249msgid "Yellow:" 2250msgstr "Sárga:" 2251 2252#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:344 2253msgid "\tBy Name" 2254msgstr "\tNév szerint" 2255 2256#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:141 2257msgid "&Directory:" 2258msgstr "&Könyvtár:" 2259 2260#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:144 2261#, fuzzy 2262msgid "&Name" 2263msgstr "Név" 2264 2265#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:315 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:720 2266#, fuzzy 2267msgid "folder" 2268msgstr "Könyvtárak:" 2269 2270#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:316 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:721 2271msgid "Create New Directory" 2272msgstr "Új könyvtár létrehozása" 2273 2274#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:319 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:724 2275msgid "Already Exists" 2276msgstr "Már létezik" 2277 2278#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:323 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:728 2279msgid "Cannot Create" 2280msgstr "Nem tudtam létrehozni" 2281 2282#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:343 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:780 2283msgid "Copy File" 2284msgstr "Fájl másolása" 2285 2286#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:349 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:786 2287msgid "Error Copying File" 2288msgstr "Hiba a másolás során" 2289 2290#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:360 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:803 2291msgid "Move File" 2292msgstr "Fájl mozgatása" 2293 2294#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:366 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:809 2295msgid "Error Moving File" 2296msgstr "Hiba a mozgatás során" 2297 2298#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:377 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:826 2299msgid "Link File" 2300msgstr "Hivatkozás" 2301 2302#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:383 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:832 2303msgid "Error Linking File" 2304msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor" 2305 2306#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:393 2307msgid "Deleting file" 2308msgstr "Fájl törlése" 2309 2310#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:395 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:852 2311msgid "Error Deleting File" 2312msgstr "Hiba a törlés során" 2313 2314#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:415 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:906 2315msgid "Up one level" 2316msgstr "Egy szinttel feljebb" 2317 2318#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:416 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:907 2319msgid "Home directory" 2320msgstr "Saját könyvtár" 2321 2322#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:417 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:908 2323msgid "Work directory" 2324msgstr "Futtatási könyvtár" 2325 2326#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:421 2327#, fuzzy 2328msgid "Sorting" 2329msgstr "&Rendezés" 2330 2331#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:423 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:947 2332msgid "Ignore case" 2333msgstr "kisbetű/Nagybetű" 2334 2335#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:424 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:958 2336msgid "Hidden files" 2337msgstr "Rejtett fájlok" 2338 2339#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:427 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:912 2340msgid "Bookmarks" 2341msgstr "Könyvjelzők" 2342 2343#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:428 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:915 2344msgid "Set bookmark" 2345msgstr "Könyvjelző létrehozása" 2346 2347#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:429 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:916 2348#, fuzzy 2349msgid "&Unset bookmark" 2350msgstr "Könyvjelző létrehozása" 2351 2352#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:430 2353msgid "Clear bookmarks" 2354msgstr "Könyvjelzők törlése" 2355 2356#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:446 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:967 2357msgid "New directory..." 2358msgstr "Új könyvtár..." 2359 2360#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:447 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:969 2361msgid "Copy..." 2362msgstr "Másolás..." 2363 2364#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:448 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:970 2365msgid "Move..." 2366msgstr "Mozgatás..." 2367 2368#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:449 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:971 2369msgid "Link..." 2370msgstr "Hivatkozás..." 2371 2372#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:450 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:972 2373msgid "Delete..." 2374msgstr "Törlés..." 2375 2376#: cfox/lib/FXFileList.cpp:209 2377#, fuzzy 2378msgid "Name\tName" 2379msgstr "Új név" 2380 2381#: cfox/lib/FXFileList.cpp:210 2382#, fuzzy 2383msgid "Type\tFile type" 2384msgstr "Fáj típus" 2385 2386#: cfox/lib/FXFileList.cpp:211 2387msgid "Size\tFile size" 2388msgstr "" 2389 2390#: cfox/lib/FXFileList.cpp:212 2391msgid "Modified Date\tDate when last modified" 2392msgstr "" 2393 2394#: cfox/lib/FXFileList.cpp:213 2395#, fuzzy 2396msgid "User\tUser name" 2397msgstr "Felhasználónév:" 2398 2399#: cfox/lib/FXFileList.cpp:214 2400msgid "Group\tGroup name" 2401msgstr "" 2402 2403#: cfox/lib/FXFileList.cpp:215 2404msgid "Attributes\tFile attributes" 2405msgstr "" 2406 2407#: cfox/lib/FXFileList.cpp:217 2408msgid "Link\tSymbolic link to" 2409msgstr "" 2410 2411#: cfox/lib/FXFileList.cpp:583 2412#, fuzzy 2413msgid "Failed Deleting Files" 2414msgstr "Fájlok törlése" 2415 2416#: cfox/lib/FXFileList.cpp:583 2417#, fuzzy, c-format 2418msgid "Failed to delete file: %s; continue?" 2419msgstr "" 2420"A fájl törlése sikertelen:\n" 2421"\n" 2422"%s\n" 2423"\n" 2424"Folytassam a műveletet?" 2425 2426#: cfox/lib/FXFileList.cpp:603 cfox/lib/FXFileList.cpp:632 2427#, fuzzy 2428msgid "Overwrite File" 2429msgstr "Felülírjam a fájt?" 2430 2431#: cfox/lib/FXFileList.cpp:603 cfox/lib/FXFileList.cpp:632 2432#, c-format 2433msgid "Overwrite existing file or directory: %s?" 2434msgstr "" 2435 2436#: cfox/lib/FXFileList.cpp:610 2437#, fuzzy 2438msgid "Failed Copying File" 2439msgstr "Hiba a másolás során" 2440 2441#: cfox/lib/FXFileList.cpp:610 cfox/lib/FXFileList.cpp:639 2442#, c-format 2443msgid "Failed to overwrite file: %s; continue?" 2444msgstr "" 2445 2446#: cfox/lib/FXFileList.cpp:639 2447#, fuzzy 2448msgid "Failed Moving File" 2449msgstr "Hiba a mozgatás során" 2450 2451#: cfox/lib/FXFileList.cpp:647 2452#, fuzzy 2453msgid "Copying Files" 2454msgstr "Fájl másolása" 2455 2456#: cfox/lib/FXFileList.cpp:663 2457#, fuzzy 2458msgid "" 2459"Copying file:\n" 2460"\n" 2461msgstr "Hiba a másolás során" 2462 2463#: cfox/lib/FXFileList.cpp:714 2464#, fuzzy 2465msgid "Failed Linking File" 2466msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor" 2467 2468#: cfox/lib/FXFileList.cpp:714 2469#, c-format 2470msgid "Failed to make symbolic link from: %s; continue?" 2471msgstr "" 2472 2473#: cfox/lib/FXFileList.cpp:731 2474#, fuzzy 2475msgid "Move Here" 2476msgstr "Fájl mozgatása" 2477 2478#: cfox/lib/FXFileList.cpp:732 2479#, fuzzy 2480msgid "Copy Here" 2481msgstr "Fájl másolása" 2482 2483#: cfox/lib/FXFileList.cpp:733 2484#, fuzzy 2485msgid "Link Here" 2486msgstr "Hivatkozás" 2487 2488#: cfox/lib/FXFileList.cpp:735 2489#, fuzzy 2490msgid "Cancel" 2491msgstr "&Mégsem" 2492 2493#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1432 2494#, fuzzy 2495msgid "Folder" 2496msgstr "Könyvtárak:" 2497 2498#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1438 2499#, fuzzy 2500msgid "Application" 2501msgstr "Cím" 2502 2503#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1444 2504msgid "Document" 2505msgstr "" 2506 2507#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:721 2508msgid "Create new directory with name: " 2509msgstr "Új könyvtár létrehozása a következő névvel:" 2510 2511#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:724 2512#, c-format 2513msgid "File or directory %s already exists.\n" 2514msgstr "A %s fájl vagy könyvtár már létezik.\n" 2515 2516#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:728 2517#, c-format 2518msgid "Cannot create directory %s.\n" 2519msgstr "Nem tudtam a %s könyvtárat létrehozni.\n" 2520 2521#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:756 2522#, fuzzy, c-format 2523msgid "" 2524"Rename file from:\n" 2525"\n" 2526"%s\n" 2527"\n" 2528"to: " 2529msgstr "" 2530"A fájl mozgatása innen:\n" 2531"\n" 2532"%s\n" 2533"\n" 2534"ide:" 2535 2536#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:757 2537#, fuzzy 2538msgid "Rename File" 2539msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?" 2540 2541#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:763 2542#, fuzzy 2543msgid "Error Renaming File" 2544msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor" 2545 2546#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:763 2547#, fuzzy, c-format 2548msgid "" 2549"Unable to rename file:\n" 2550"\n" 2551"%s to: %s\n" 2552"\n" 2553"Continue with operation?" 2554msgstr "" 2555"A fájl mozgatása sikertelen:\n" 2556"\n" 2557"%s ide: %s\n" 2558"\n" 2559"Folytassam a műveletet?" 2560 2561#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:779 2562#, c-format 2563msgid "" 2564"Copy file from location:\n" 2565"\n" 2566"%s\n" 2567"\n" 2568"to location: " 2569msgstr "" 2570"Fájl másolása innen:\n" 2571"\n" 2572"%s\n" 2573"\n" 2574"ide: " 2575 2576#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:786 2577#, c-format 2578msgid "" 2579"Unable to copy file:\n" 2580"\n" 2581"%s to: %s\n" 2582"\n" 2583"Continue with operation?" 2584msgstr "" 2585"A fájl másolása sikertelen:\n" 2586"\n" 2587"%s ide: %s\n" 2588"\n" 2589"Folytassam a műveletet?" 2590 2591#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:802 2592#, c-format 2593msgid "" 2594"Move file from location:\n" 2595"\n" 2596"%s\n" 2597"\n" 2598"to location: " 2599msgstr "" 2600"A fájl mozgatása innen:\n" 2601"\n" 2602"%s\n" 2603"\n" 2604"ide:" 2605 2606#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:809 2607#, c-format 2608msgid "" 2609"Unable to move file:\n" 2610"\n" 2611"%s to: %s\n" 2612"\n" 2613"Continue with operation?" 2614msgstr "" 2615"A fájl mozgatása sikertelen:\n" 2616"\n" 2617"%s ide: %s\n" 2618"\n" 2619"Folytassam a műveletet?" 2620 2621#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:825 2622#, c-format 2623msgid "" 2624"Link file from location:\n" 2625"\n" 2626"%s\n" 2627"\n" 2628"to location: " 2629msgstr "" 2630"A fájl hivatkozása innen:\n" 2631"\n" 2632"%s\n" 2633"\n" 2634"ide:" 2635 2636#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:832 2637#, c-format 2638msgid "" 2639"Unable to link file:\n" 2640"\n" 2641"%s to: %s\n" 2642"\n" 2643"Continue with operation?" 2644msgstr "" 2645"A fájl hivatkozása sikertelen:\n" 2646"\n" 2647"%s fájlt ide: %s \n" 2648"\n" 2649"Folytassam a műveletet?" 2650 2651#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:848 2652msgid "Deleting files" 2653msgstr "Fájlok törlése" 2654 2655#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:848 2656#, c-format 2657msgid "" 2658"Are you sure you want to delete the file:\n" 2659"\n" 2660"%s" 2661msgstr "" 2662"Biztos, hogy törölni akarja a fájlt:\n" 2663"\n" 2664"%s" 2665 2666#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:852 2667#, c-format 2668msgid "" 2669"Unable to delete file:\n" 2670"\n" 2671"%s\n" 2672"\n" 2673"Continue with operation?" 2674msgstr "" 2675"A fájl törlése sikertelen:\n" 2676"\n" 2677"%s\n" 2678"\n" 2679"Folytassam a műveletet?" 2680 2681#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:917 2682#, fuzzy 2683msgid "Clear all bookmarks" 2684msgstr "Könyvjelzők törlése" 2685 2686#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:938 2687msgid "Sort by" 2688msgstr "Rendezés" 2689 2690#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:943 2691msgid "User" 2692msgstr "Felhasználó" 2693 2694#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:944 2695msgid "Group" 2696msgstr "Csoport" 2697 2698#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:950 2699msgid "View" 2700msgstr "Nézet" 2701 2702#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:951 2703#, fuzzy 2704msgid "Small icons" 2705msgstr "Kis ikonok" 2706 2707#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:952 2708msgid "Big icons" 2709msgstr "Nagy ikonok" 2710 2711#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:953 2712msgid "Details" 2713msgstr "Részletek" 2714 2715#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:955 2716msgid "Rows" 2717msgstr "Sorok" 2718 2719#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:956 2720msgid "Columns" 2721msgstr "Oszlopo" 2722 2723#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:959 2724msgid "Preview images" 2725msgstr "Előnézeti képek" 2726 2727#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:961 2728#, fuzzy 2729msgid "Mini images" 2730msgstr "Nagy képek" 2731 2732#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:962 2733msgid "Normal images" 2734msgstr "Normál méretű képek" 2735 2736#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:963 2737#, fuzzy 2738msgid "Medium images" 2739msgstr "Előnézeti képek" 2740 2741#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:964 2742msgid "Giant images" 2743msgstr "Nagy képek" 2744 2745#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:968 2746#, fuzzy 2747msgid "Rename..." 2748msgstr "Át&nevezés" 2749 2750#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:129 2751msgid "&Search\tSearch\tSearch for pattern." 2752msgstr "" 2753 2754#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:130 2755msgid "&Replace\tReplace\tSearch and replace pattern." 2756msgstr "" 2757 2758#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:131 2759msgid "Replace Sel\tReplace in selection\tReplace all in selection." 2760msgstr "" 2761 2762#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:132 2763msgid "Replace All\tReplace all\tReplace all." 2764msgstr "" 2765 2766#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:138 2767#, fuzzy 2768msgid "Search &For:" 2769msgstr "Keresse e&zt" 2770 2771#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:146 2772#, fuzzy 2773msgid "Re&place With:" 2774msgstr "Csere e&rre:" 2775 2776#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:155 2777msgid "&Expression\tRegular Expression\tPerform regular-expression match." 2778msgstr "" 2779 2780#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:156 2781msgid "&Ignore Case\tCase Insensitive\tPerform case-insentive match." 2782msgstr "" 2783 2784#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:157 2785msgid "&Wrap\tWrap Around\tWrap around when searching." 2786msgstr "" 2787 2788#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:158 2789msgid "&Backward\tSearch Direction\tChange search direction." 2790msgstr "" 2791 2792#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:159 2793#, fuzzy 2794msgid "Text to replace with." 2795msgstr "Csere e&rre:" 2796 2797#: cfox/lib/FXStatusLine.cpp:83 2798msgid "Ready." 2799msgstr "Ok." 2800 2801#~ msgid "Yes" 2802#~ msgstr "Igen" 2803 2804#~ msgid "Exclude Filter\tFilter out directories and/or files based on pattern" 2805#~ msgstr "" 2806#~ "Kizáró szűrő\tHagyja ki azokat a fájlokat/könyvtárakat amelyre teljesül a " 2807#~ "szűrő" 2808 2809#~ msgid "Remove tracks found in folder from database" 2810#~ msgstr "A könyvtárban található számok eltávolítása a gyűjteményből" 2811 2812#~ msgid "Default value:" 2813#~ msgstr "Alapértelmezett érték:" 2814 2815#~ msgid "" 2816#~ "A DBus error occurred. All features requiring sessionbus are disabled." 2817#~ msgstr "DBus hiba keletkezett. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam." 2818 2819#~ msgid "Album Covers" 2820#~ msgstr "Album borítók" 2821 2822#, fuzzy 2823#~ msgid "MPRIS v2 Connectivity\tEnable MPRIS v2 connectivity" 2824#~ msgstr "" 2825#~ "MPRIS vezérlés\tEngedélyezi az MPRIS protokollon keresztül törtnő " 2826#~ "vezérlést" 2827 2828#~ msgid "File Name" 2829#~ msgstr "File név" 2830 2831#~ msgid "Bitrate" 2832#~ msgstr "Bitráta" 2833 2834#~ msgid "Export Genre" 2835#~ msgstr "Műfaj exportálása" 2836 2837#~ msgid "Export tracks with genre to destination directory." 2838#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba műfajuk alapján." 2839 2840#~ msgid "Export Artists" 2841#~ msgstr "Előadók exportálása" 2842 2843#~ msgid "Export tracks from artist to destination directory." 2844#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba előadójuk alapján." 2845 2846#~ msgid "Export Albums" 2847#~ msgstr "Albumok exportálása" 2848 2849#~ msgid "Export tracks from album to destination directory." 2850#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba albumuk alapján." 2851 2852#~ msgid "Export Tracks" 2853#~ msgstr "Számok exportálása" 2854 2855#~ msgid "Export tracks to destination directory." 2856#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba." 2857 2858#~ msgid "&Export" 2859#~ msgstr "&Exportálás" 2860 2861#~ msgid "&Directory" 2862#~ msgstr "&Könyvtár" 2863 2864#~ msgid "Filename" 2865#~ msgstr "Fájlnév" 2866 2867#~ msgid "Mixer:" 2868#~ msgstr "Keverő:" 2869 2870#~ msgid "Merge Albums" 2871#~ msgstr "Albumok összefésülése" 2872 2873#~ msgid "&Replace" 2874#~ msgstr "&Csere" 2875 2876#~ msgid "Re&place All" 2877#~ msgstr "Cserélje &mindet" 2878 2879#~ msgid "Ex&act" 2880#~ msgstr "&Teljes" 2881 2882#~ msgid "&Ignore Case" 2883#~ msgstr "&Nagybetűérzékeny" 2884 2885#~ msgid "E&xpression" 2886#~ msgstr "Ki&fejezés" 2887 2888#~ msgid "&Backward" 2889#~ msgstr "&Visszafelé" 2890 2891#~ msgid "&Search" 2892#~ msgstr "&Keresés" 2893 2894#, fuzzy 2895#~ msgid "Remove…\tDel\tRemove Tag from Library." 2896#~ msgstr "Törlés…\tDel\tA műfaj eltávolítása a gyűjteményből." 2897 2898#~ msgid "Add to Play Queue…" 2899#~ msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz…" 2900 2901#~ msgid "Remove Genre?" 2902#~ msgstr "Eltávolítsam a műfajt?" 2903 2904#~ msgid "Remove tracks with genre from library?" 2905#~ msgstr "Eltávolítsam az adott műfajú zenéket a gyűjteményből?" 2906 2907#~ msgid "Unable to remove genre from the library" 2908#~ msgstr "A műfaj eltávolítása az adatbázisból sikertelen." 2909 2910#, fuzzy 2911#~ msgid "Status" 2912#~ msgstr "Rádióállomás" 2913 2914#~ msgid "&Music" 2915#~ msgstr "&Fájl" 2916 2917#~ msgid "New Radio Station…\t\tCreate a new playlist" 2918#~ msgstr "Új rádióállomás…\t\tÚj rádióállomás hozzáadása" 2919 2920#~ msgid "&Copy\tCtrl-C\tCopy Selected Tracks" 2921#~ msgstr "&Másolás\tCtrl-C\tKijelölt fájlok másolása" 2922 2923#~ msgid "&Cut\tCtrl-X\tCut Selected Tracks" 2924#~ msgstr "&Kivágás\tCtrl-X\tKijelölt fájlok kivágása" 2925 2926#~ msgid "&Paste\tCtrl-V\tPaste Clipboard Selection" 2927#~ msgstr "&Beillesztés\tCtrl-V\tBeillesztés a vágólapról." 2928 2929#~ msgid "&View" 2930#~ msgstr "&Nézet" 2931 2932#~ msgid "&Browse\tCtrl-B\tShow genre artist and album browser." 2933#~ msgstr "&Böngészés\tCtrl-B\tMűfaj, előadó, album böngésző megjelenítése." 2934 2935#~ msgid "Show &Genres\tCtrl-G\tShow genre browser." 2936#~ msgstr "&Műfajok megjelenítése\tCtrl-G\tMűfajböngésző megjelenítése." 2937 2938#~ msgid "Show Mini Player\tF11\tToggle Mini Player." 2939#~ msgstr "Mini lejátszó\tF11\tMini lejátszó üzemódba kapcsolás" 2940 2941#~ msgid "&Sort" 2942#~ msgstr "&Rendezés" 2943 2944#~ msgid "&Jump to Current Track\tCtrl-J\tShow current playing track." 2945#~ msgstr "" 2946#~ "&Ugrás az aktuális számra\tCtrl-J\tAz éppen lejátszott számra ugrik a " 2947#~ "listában." 2948 2949#~ msgid "&Control" 2950#~ msgstr "&Lejátszás" 2951 2952#~ msgid "Play\tCtrl-P\tStart playback." 2953#~ msgstr "Lejátszás\tCtrl-P\tLejátszás megkezdése" 2954 2955#~ msgid "Stop\tCtrl-\\\tStop playback." 2956#~ msgstr "Állj\tCtrl-\\\tA lejátszás megállítása" 2957 2958#~ msgid "Previous Track\tCtrl-[\tPlay next track." 2959#~ msgstr "Előző szám\tCtrl-[\tElőző szám lejátszása" 2960 2961#~ msgid "Next Track\tCtrl-]\tPlay previous track." 2962#~ msgstr "Következő szám\tCtrl-]\tA következő szám lejátszása." 2963 2964#~ msgid "Repeat A-B\tCtrl-T\tRepeat section of track." 2965#~ msgstr "Szám egy részének ismétlése\tCtrl-T\tA szám egy részének ismétlése" 2966 2967#~ msgid "Shuffle Mode\tAlt-R\tPlay tracks in random order." 2968#~ msgstr "Véletlenszerűen\tAlt-R\tA számok véletlenszerű lejátszása." 2969 2970#~ msgid "Equalizer\t\t" 2971#~ msgstr "Hangszínszabályozó\t\t" 2972 2973#~ msgid "&Help" 2974#~ msgstr "&Segítség" 2975 2976#~ msgid "&Report Issue…" 2977#~ msgstr "Hiba &bejelentése" 2978 2979#~ msgid "&Sign up for last.fm…" 2980#~ msgstr "&Feliratkozás last.fm-re…" 2981 2982#~ msgid "" 2983#~ "&Join GMM on last.fm…\t\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…" 2984#~ msgstr "" 2985#~ "&Csatlakozás a GMM-hez a last.fm-en…\t\tCsatlakozás a last.fm GMM " 2986#~ "csoportjához." 2987 2988#~ msgid "Repeat A-B" 2989#~ msgstr "Szám egy részének ismétlése" 2990 2991#~ msgid "Repeat A" 2992#~ msgstr "Szám egy részének megjelölése" 2993 2994#~ msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from play list." 2995#~ msgstr "Törlés…\tDel\tA szám eltávolítása a lejátszólistából." 2996 2997#~ msgid "Import…" 2998#~ msgstr "Importálás…" 2999 3000#~ msgid "Import Playlist…\t\tImport a existing playlist" 3001#~ msgstr "Lejátszólista importálása…\t\tLétező lejátszólista importálása" 3002 3003#~ msgid "New Station…\t\t" 3004#~ msgstr "Új Rádióállomás…\t\t" 3005 3006#~ msgid "Edit…\t\t" 3007#~ msgstr "Szerkesztés…\t\t" 3008 3009#, fuzzy 3010#~ msgid "&Reset" 3011#~ msgstr "\tAlapállapot" 3012 3013#~ msgid "Albums\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order" 3014#~ msgstr "" 3015#~ "Albumok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend " 3016#~ "megváltoztatásához" 3017 3018#~ msgid "Select all" 3019#~ msgstr "Mindet kijelöl" 3020 3021#~ msgid "Equalizer" 3022#~ msgstr "Hangszínszabályozó" 3023 3024#~ msgid "Equalizer:" 3025#~ msgstr "Hangszínszabályozó:" 3026 3027#~ msgid "\tSave" 3028#~ msgstr "\tMentés" 3029 3030#~ msgid "\tRemove" 3031#~ msgstr "\tTörlés" 3032 3033#~ msgid "Pre-amp" 3034#~ msgstr "Előerősítés" 3035 3036#~ msgid "Manual" 3037#~ msgstr "Kézi" 3038 3039#~ msgid "Delete Preset" 3040#~ msgstr "Beállítás törlése" 3041 3042#~ msgid "Are you sure you want to delete %s preset?" 3043#~ msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) \"%s\" nevű hangszín beállítást?" 3044 3045#~ msgid "Preset Name" 3046#~ msgstr "Beállítás neve" 3047 3048#~ msgid "Please enter preset name:" 3049#~ msgstr "Adja meg a beállítás nevét:" 3050 3051#~ msgid "Overwrite Preset" 3052#~ msgstr "Beállítás felülírása" 3053 3054#~ msgid "Preset %s already exists. Would you like to overwrite it?" 3055#~ msgstr "A(z) \"%s\" beállítás már létezik. Felülírjam?" 3056 3057#~ msgid "Unable to initialize audio driver." 3058#~ msgstr "Nem tudom inicializálni a lejátszót." 3059 3060#~ msgid "Unknown device" 3061#~ msgstr "Ismeretlen eszköz" 3062 3063#~ msgid "Network not reachable." 3064#~ msgstr "A hálózat nem elérhető." 3065 3066#~ msgid "Audio output unavailable." 3067#~ msgstr "A hangkimenet nem elérhető." 3068 3069#~ msgid "Connection Refused." 3070#~ msgstr "Kapcsolódás visszautasítva." 3071 3072#~ msgid "File not found." 3073#~ msgstr "A fájl nem található." 3074 3075#~ msgid "Resource not accessible. Check permissions" 3076#~ msgstr "Az erőforrás nem elérhető. Ellenőrizze a jogosultságokat." 3077 3078#~ msgid "Read Error" 3079#~ msgstr "Olvasási hiba" 3080 3081#~ msgid "Error while loading library/plugin" 3082#~ msgstr "Hiba a könyvtár/kiegészítő betöltése során." 3083 3084#~ msgid "Warning" 3085#~ msgstr "Figyelmeztetés" 3086 3087#~ msgid "Security Warning" 3088#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" 3089 3090#~ msgid "Unknown Error" 3091#~ msgstr "Ismeretlen hiba" 3092 3093#~ msgid "Error" 3094#~ msgstr "Hiba" 3095 3096#~ msgid "Audio Device Error" 3097#~ msgstr "Hangeszköz hiba" 3098 3099#~ msgid "" 3100#~ "Show album covers in album browser\tShow album covers in album browser" 3101#~ msgstr "" 3102#~ "Albumborítók megjelenítése az albumböngészőben\tAlbumborítók " 3103#~ "megjelenítése az albumböngészőben" 3104 3105#~ msgid "Engine" 3106#~ msgstr "Lejátszó modul" 3107 3108#~ msgid "Close audio device on pause." 3109#~ msgstr "Zárja le a hangeszközt szünetre" 3110 3111#~ msgid "Turn off playback engine on stop." 3112#~ msgstr "Kapcsolja ki a lejátszó modult leállításkor" 3113 3114#~ msgid "" 3115#~ "Turn on playback engine on startup.\tFor faster startup, playback engine " 3116#~ "is normally started when first track is played.\tFor faster startup, " 3117#~ "playback engine is normally started when first track is played." 3118#~ msgstr "" 3119#~ "Kapcsolja be a lejátszó modult induláskor\tA gyorsabb indulás érdekében a " 3120#~ "lejátszó modul csak az első szám lejátszásakor kerül elindításra.\tA " 3121#~ "gyorsabb indulás érdekében a lejátszó modul csak az első szám " 3122#~ "lejátszásakor kerül elindításra." 3123 3124#~ msgid "Gapless playback" 3125#~ msgstr "Szünetmentes lejátszás" 3126 3127#~ msgid "Volume Normalization" 3128#~ msgstr "Hangerő normalizálása" 3129 3130#~ msgid "Failed to open requested audio driver: %s" 3131#~ msgstr "A(z) %s hangeszköz megnyitása sikertelen." 3132 3133#~ msgid "P&revious" 3134#~ msgstr "&Előző" 3135 3136#~ msgid "&Stop" 3137#~ msgstr "Áll&j" 3138 3139#~ msgid "Show Browser" 3140#~ msgstr "Böngésző megjelenítése" 3141 3142#~ msgid "Track Gain" 3143#~ msgstr "Szám" 3144 3145#~ msgid "Album Gain" 3146#~ msgstr "Album" 3147 3148#~ msgid "\tSeparate Artists" 3149#~ msgstr "\tKülönböző előadók" 3150 3151#~ msgid "&Genre" 3152#~ msgstr "&Műfaj" 3153 3154#~ msgid "All Genres" 3155#~ msgstr "Összes műfaj" 3156 3157#~ msgid "About" 3158#~ msgstr "A programról" 3159 3160#~ msgid "Old Name" 3161#~ msgstr "Régi név" 3162 3163#~ msgid "Unable to rename file" 3164#~ msgstr "A fájl átnevezése sikertelen" 3165 3166#~ msgid "" 3167#~ "Unable to rename:\n" 3168#~ "%s\n" 3169#~ "\n" 3170#~ "to:%s\n" 3171#~ "Continue renaming files?" 3172#~ msgstr "" 3173#~ "A fájl átnevezése sikertelen:\n" 3174#~ "%s\n" 3175#~ "\n" 3176#~ "az új névre:%s\n" 3177#~ "Folytassuk a fájlok átnevezését?" 3178 3179#~ msgid "" 3180#~ "Unable to rename:\n" 3181#~ "%s\n" 3182#~ "\n" 3183#~ "to:%s" 3184#~ msgstr "" 3185#~ "A fájl átnevezése sikertelen:\n" 3186#~ "%s\n" 3187#~ "\n" 3188#~ "az új névre:%s" 3189 3190#~ msgid "New Play List…\t\tCreate a new play list." 3191#~ msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása." 3192 3193#~ msgid "Information…\t\tLibrary Statistics" 3194#~ msgstr "Információk…\t\tGyűjtemény statisztika" 3195 3196#~ msgid "Import Files?" 3197#~ msgstr "Importáljam a fájlokat?" 3198 3199#~ msgid "" 3200#~ "Would you like import the pasted files and/or directories into the Music " 3201#~ "Library?" 3202#~ msgstr "" 3203#~ "Szeretné, a beillesztett fájlokat/könyvtárakat a gyűjteményben " 3204#~ "nyilvántartani?" 3205 3206#~ msgid "Music Library Information" 3207#~ msgstr "Zenei Gyűjtemény információk" 3208 3209#~ msgid "You music collection consists of…" 3210#~ msgstr "Az Ön zenei gyűjteménye a következőkből áll" 3211 3212#~ msgid "Tracks:" 3213#~ msgstr "Számok:" 3214 3215#~ msgid "Artists:" 3216#~ msgstr "Előadók:" 3217 3218#~ msgid "Total Time:" 3219#~ msgstr "Összes idő:" 3220 3221#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Genre." 3222#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tMűfaj szerkesztése" 3223 3224#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Artist." 3225#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tElőadó szerkesztése" 3226 3227#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Album." 3228#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tAlbum információinak szerkesztése" 3229 3230#~ msgid "" 3231#~ "<b>%s</b>\n" 3232#~ "<i>by:</i> %s\n" 3233#~ "<i>from:</i> %s" 3234#~ msgstr "" 3235#~ "<b>%s</b>\n" 3236#~ "<i>Előadó:</i> %s\n" 3237#~ "<i>Helye:</i> %s" 3238 3239#~ msgid "Now Playing" 3240#~ msgstr "Lejátszás" 3241 3242#~ msgid "" 3243#~ "This version of SQLite (%s) is broken.\n" 3244#~ "Please upgrade your SQLite installation to at least 3.6.3." 3245#~ msgstr "" 3246#~ "Az SQLite jln verziója (%s) nem megfelelő.\n" 3247#~ "Kérem frissítse az SQLite csomagot legalább 3.6.3-as verzióra." 3248 3249#~ msgid "" 3250#~ "&Join GMM on last.fm…\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…" 3251#~ "\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…" 3252#~ msgstr "" 3253#~ "&Csatlakozás a GMM-hez a last.fm-en…\tCsatlakozás a last.fm GMM " 3254#~ "csoportjához.\tCsatlakozás a last.fm GMM csoportjához." 3255 3256#~ msgid "Start Up:" 3257#~ msgstr "Indítás:" 3258 3259#~ msgid "Show Main Window" 3260#~ msgstr "Fő ablak megjelenítése" 3261 3262#~ msgid "Show Mini Remote" 3263#~ msgstr "Mini ablak megjelenítése" 3264 3265#~ msgid "Always Show Remote" 3266#~ msgstr "Mindig látszódjon a mini lejátszó" 3267 3268#~ msgid "Show Icons in Track Browser" 3269#~ msgstr "Ikonok a zeneszám böngészőben" 3270 3271#~ msgid "Style:" 3272#~ msgstr "Stílus" 3273 3274#~ msgid "Large Icons" 3275#~ msgstr "Nagy ikonok" 3276 3277#~ msgid "Source\tActive Source Color" 3278#~ msgstr "Forrás\tAktív forrás színe" 3279 3280#~ msgid "Font" 3281#~ msgstr "Betűtípus" 3282 3283#~ msgid "Theme Directory:" 3284#~ msgstr "Téma könyvtár:" 3285 3286#~ msgid "Select Theme Directory" 3287#~ msgstr "Téma könyvtár kiválasztása" 3288 3289#~ msgid "normal" 3290#~ msgstr "Normál" 3291 3292#~ msgid "P&ause" 3293#~ msgstr "&Szünet" 3294 3295#~ msgid "Unable to open the database" 3296#~ msgstr "Nem tudom az adatbázist megnyitni." 3297 3298#~ msgid "Unable to update track" 3299#~ msgstr "A szám adatainak frissítése sikertelen." 3300 3301#~ msgid "Unable to insert track into the database" 3302#~ msgstr "Nem tudom a zeneszámot az adatbázisba írni!" 3303 3304#~ msgid "" 3305#~ "%s\n" 3306#~ "Please contact support if this error keeps occuring." 3307#~ msgstr "" 3308#~ "%s\n" 3309#~ "Kérem vegye fel a fejlesztővel a kapcsolatot, ha ez a hiba többször is " 3310#~ "előfordul." 3311 3312#~ msgid "Updating Database..." 3313#~ msgstr "Adatbázis frissítése…" 3314 3315#~ msgid "Please wait. This may take a while." 3316#~ msgstr "Kérem várjon. Ez eltarthat egy ideig." 3317 3318#~ msgid "New Tracks:" 3319#~ msgstr "Új számok:" 3320 3321#~ msgid "File:" 3322#~ msgstr "Fájl:" 3323 3324#~ msgid "Importing Files..." 3325#~ msgstr "Fájlok importálása…" 3326 3327#~ msgid "&Stop Import" 3328#~ msgstr "Importálás megállítá&sa" 3329 3330#~ msgid "&Columns\t\tChange Visible Columns." 3331#~ msgstr "&Oszlopok\t\tLátható oszlopok beállítása." 3332 3333#~ msgid "Play\tStart Playback\tStart Playback" 3334#~ msgstr "Lejátszás\tA lejátszás elindítása\tA lejátszás elindítása" 3335 3336#~ msgid "Pause\tPause\tPause Playback" 3337#~ msgstr "Szünet\tA lejátszás megakasztása\tA lejátszás megakasztása" 3338 3339#~ msgid "Stop\tStop Playback\tStop Playback" 3340#~ msgstr "Állj\tA lejátszás leállítása\tA lejátszás leállítása" 3341 3342#~ msgid "Previous\tPlay Previous Track\tPlay previous track." 3343#~ msgstr "Előző\tAz előző szám lejátszása\tAz előző szám lejátszása" 3344 3345#~ msgid "Next\tPlay Next Track\tPlay next track." 3346#~ msgstr "Következő\tA következő szám lejátszása\tA következő szám lejátszása" 3347 3348#~ msgid "Open URL…\t\tOpen Stream or File" 3349#~ msgstr "Cím megnyitása…\t\tFájl/adatfolyam megnyitása" 3350 3351#~ msgid "Pause\t\tPause playback." 3352#~ msgstr "Szünet\t\tA lejátszás megakasztása" 3353 3354#~ msgid "Next" 3355#~ msgstr "Következő" 3356 3357#~ msgid "Open MRL" 3358#~ msgstr "MRL" 3359 3360#~ msgid "Chanson" 3361#~ msgstr "Sanzon" 3362 3363#~ msgid "Duet" 3364#~ msgstr "Duett" 3365 3366#~ msgid "&Family:" 3367#~ msgstr "&Család" 3368 3369#~ msgid "&Style:" 3370#~ msgstr "&Stílus" 3371 3372#~ msgid "Si&ze:" 3373#~ msgstr "Méret:" 3374 3375#~ msgid "Character Set:" 3376#~ msgstr "Karakterkészlet:" 3377 3378#~ msgid "West European" 3379#~ msgstr "Nyugat-Európai" 3380 3381#~ msgid "East European" 3382#~ msgstr "Kelet-Európai" 3383 3384#~ msgid "South European" 3385#~ msgstr "Dél-Európai" 3386 3387#~ msgid "North European" 3388#~ msgstr "Észak-Európai" 3389 3390#~ msgid "Cyrillic" 3391#~ msgstr "Cirill" 3392 3393#~ msgid "Arabic" 3394#~ msgstr "Arab" 3395 3396#~ msgid "Greek" 3397#~ msgstr "Görög" 3398 3399#~ msgid "Hebrew" 3400#~ msgstr "Héber" 3401 3402#~ msgid "Turkish" 3403#~ msgstr "Török" 3404 3405#~ msgid "Baltic" 3406#~ msgstr "Balti" 3407 3408#~ msgid "Russian" 3409#~ msgstr "Orosz" 3410 3411#~ msgid "Central European (cp1250)" 3412#~ msgstr "Közép-Európai (cp1250)" 3413 3414#~ msgid "UNICODE" 3415#~ msgstr "UNICODE" 3416 3417#~ msgid "Set Width:" 3418#~ msgstr "Vastagság:" 3419 3420#~ msgid "Fixed" 3421#~ msgstr "Fix" 3422 3423#~ msgid "Variable" 3424#~ msgstr "Változó" 3425 3426#~ msgid "Scalable:" 3427#~ msgstr "Átméretezhető:" 3428 3429#~ msgid "All Fonts:" 3430#~ msgstr "Összes betűtípus" 3431 3432#~ msgid "Preview:" 3433#~ msgstr "Előnézet:" 3434 3435#~ msgid "Modified Date" 3436#~ msgstr "Módosítás dátuma" 3437 3438#~ msgid "Attributes" 3439#~ msgstr "Tulajdonságok" 3440 3441#~ msgid "No." 3442#~ msgstr "No." 3443