1#
2# Sipos Sándor <ss1978@lajt.hu>, 2010.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: hu\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: s.jansen@gmail.com\n"
8"POT-Creation-Date: 2020-04-19 11:19-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:48+0100\n"
10"Last-Translator: Sipos Sándor <ss1978@lajt.hu>\n"
11"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
18#: src/GMAbout.cpp:115
19msgid "&Homepage"
20msgstr "&Honlap"
21
22#: src/GMAbout.cpp:116
23#, fuzzy
24msgid "&Report Issue"
25msgstr "Hiba &bejelentése"
26
27#: src/GMAbout.cpp:117 src/GMPreferencesDialog.cpp:688
28#: src/GMTrackEditor.cpp:401 src/GMTrackEditor.cpp:449
29#: src/GMTrackEditor.cpp:453 cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:133
30msgid "&Close"
31msgstr "&Bezár"
32
33#: src/GMAbout.cpp:123 src/GMAbout.cpp:150 src/GMPreferencesDialog.cpp:970
34#: src/GMPreferencesDialog.cpp:975 src/GMWindow.cpp:1176 src/GMWindow.cpp:1183
35msgid "Unable to launch webbrowser"
36msgstr "Nem tudtam elindítani a böngészőt"
37
38#: src/GMColumnDialog.cpp:197
39msgid "Configure Columns"
40msgstr "Oszlopok beállítása"
41
42#: src/GMColumnDialog.cpp:200 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:175
43msgid "&Accept"
44msgstr "&Ok"
45
46#: src/GMColumnDialog.cpp:201 src/GMDatabaseSource.cpp:1032
47#: src/GMDatabaseSource.cpp:1205 src/GMDatabaseSource.cpp:1307
48#: src/GMDatabaseSource.cpp:1547 src/GMDatabaseSource.cpp:1628
49#: src/GMFilterEditor.cpp:642 src/GMImportDialog.cpp:223
50#: src/GMImportDialog.cpp:583 src/GMPlayListSource.cpp:284
51#: src/GMPlayListSource.cpp:365 src/GMPodcastSource.cpp:433
52#: src/GMPodcastSource.cpp:1647 src/GMStreamSource.cpp:148
53#: src/GMStreamSource.cpp:185 src/GMStreamSource.cpp:246
54#: src/GMTrackEditor.cpp:292 src/GMWindow.cpp:1224 src/GMWindow.cpp:1288
55#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:108 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:119
56#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:124 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:130
57#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:136 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:143
58#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:152 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:176
59#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:139 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:221
60msgid "&Cancel"
61msgstr "&Mégsem"
62
63#: src/GMColumnDialog.cpp:205
64msgid ""
65"Choose the order of information to appear\n"
66"in the track list."
67msgstr ""
68"Válassza ki a zeneszámok listájának \n"
69"rendezési sorrendjét."
70
71#: src/GMColumnDialog.cpp:211
72msgid "Move Up"
73msgstr "Felfelé mozgat"
74
75#: src/GMColumnDialog.cpp:212
76msgid "Move Down"
77msgstr "Lefelé mozgat"
78
79#: src/GMDatabaseSource.cpp:226 src/GMPlayQueue.cpp:67
80#: src/GMStreamSource.cpp:58
81msgid "No"
82msgstr "Nem"
83
84#: src/GMDatabaseSource.cpp:227 src/GMPlayQueue.cpp:68
85msgid "Queue"
86msgstr "Sor"
87
88#: src/GMDatabaseSource.cpp:228 src/GMFilterEditor.cpp:44
89#: src/GMPlayQueue.cpp:69 src/GMTrackView.cpp:262
90msgid "Artist"
91msgstr "Előadó"
92
93#: src/GMDatabaseSource.cpp:229 src/GMFilterEditor.cpp:41
94#: src/GMPlayQueue.cpp:70 src/GMPodcastSource.cpp:1316 src/GMTrackView.cpp:261
95msgid "Title"
96msgstr "Cím"
97
98#: src/GMDatabaseSource.cpp:230 src/GMFilterEditor.cpp:43
99#: src/GMPlayQueue.cpp:73
100msgid "Album Artist"
101msgstr "Album előadója"
102
103#: src/GMDatabaseSource.cpp:231 src/GMFilterEditor.cpp:42
104#: src/GMPlayQueue.cpp:71 src/GMPreferencesDialog.cpp:645
105#: src/GMTrackView.cpp:263
106msgid "Album"
107msgstr "Album"
108
109#: src/GMDatabaseSource.cpp:232 src/GMPlayQueue.cpp:74
110msgid "Disc"
111msgstr "Lemez"
112
113#: src/GMDatabaseSource.cpp:234 src/GMFilterEditor.cpp:48
114#: src/GMPlayQueue.cpp:72
115msgid "Year"
116msgstr "Év"
117
118#: src/GMDatabaseSource.cpp:235 src/GMFilterEditor.cpp:49
119#: src/GMPlayQueue.cpp:75 src/GMPodcastSource.cpp:1317
120#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:942
121msgid "Time"
122msgstr "Idő"
123
124#: src/GMDatabaseSource.cpp:236 src/GMFilterEditor.cpp:53
125#: src/GMPlayQueue.cpp:76
126msgid "Play Count"
127msgstr "Lejátszás száma"
128
129#: src/GMDatabaseSource.cpp:237 src/GMPlayQueue.cpp:77
130msgid "Play Date"
131msgstr "Lejátszás dátuma"
132
133#: src/GMDatabaseSource.cpp:238 src/GMFilterEditor.cpp:57
134#: src/GMImportDialog.cpp:499 src/GMLocalSource.cpp:56 src/GMPlayQueue.cpp:78
135#: src/GMTrackEditor.cpp:500
136msgid "Path"
137msgstr ""
138
139#: src/GMDatabaseSource.cpp:239 src/GMFilterEditor.cpp:56
140#: src/GMPlayQueue.cpp:79
141msgid "File Type"
142msgstr "Fáj típus"
143
144#: src/GMDatabaseSource.cpp:240 src/GMPlayQueue.cpp:80
145#, fuzzy
146msgid "Format"
147msgstr "Normál"
148
149#: src/GMDatabaseSource.cpp:241 src/GMFilterEditor.cpp:45
150#: src/GMPlayQueue.cpp:81
151msgid "Composer"
152msgstr "Zeneszerző:"
153
154#: src/GMDatabaseSource.cpp:242 src/GMFilterEditor.cpp:46
155#: src/GMPlayQueue.cpp:82
156msgid "Conductor"
157msgstr ""
158
159#: src/GMDatabaseSource.cpp:243 src/GMFilterEditor.cpp:50
160#: src/GMPlayQueue.cpp:83
161msgid "Rating"
162msgstr "Értékelés"
163
164#: src/GMDatabaseSource.cpp:323 src/GMDatabaseSource.cpp:330
165msgid "Copy\tCtrl-C\tCopy associated tracks to the clipboard."
166msgstr "Másolás\tCtrl-C\tA kijelölt számok másolása a vágólapra."
167
168#: src/GMDatabaseSource.cpp:325 src/GMDatabaseSource.cpp:333
169msgid "Remove…\tDel\tRemove associated tracks from library."
170msgstr "Törlés…\tDel\tA kijelölt számok eltávolítása a gyűjteményből."
171
172#: src/GMDatabaseSource.cpp:331 src/GMDatabaseSource.cpp:346
173msgid "Find Cover…\t\tFind Cover with Google Image Search"
174msgstr ""
175
176#: src/GMDatabaseSource.cpp:338 src/GMPlayQueue.cpp:142
177msgid "Edit…\tF2\tEdit Track Information."
178msgstr "Szerkesztés…\tF2\tZeneszám információinak szerkesztése"
179
180#: src/GMDatabaseSource.cpp:339
181msgid "Set Cover…\t\t"
182msgstr ""
183
184#: src/GMDatabaseSource.cpp:341 src/GMPlayQueue.cpp:143
185msgid "Copy\tCtrl-C\tCopy track(s) to clipboard."
186msgstr "Másolás\tCtrl-C\tSzám(ok) másolása a vágólapra."
187
188#: src/GMDatabaseSource.cpp:345
189msgid "Open Folder Location\t\tOpen Folder Location."
190msgstr ""
191
192#: src/GMDatabaseSource.cpp:350
193msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from library."
194msgstr "Törlés…\tDel\tA szám(ok) eltávolítása a gyűjteményből."
195
196#: src/GMDatabaseSource.cpp:356 src/GMPlayListSource.cpp:184
197#, fuzzy
198msgid "Export As…"
199msgstr "Exportálás…"
200
201#: src/GMDatabaseSource.cpp:358
202#, fuzzy
203msgid "Remove Folder…\t\tRemove tracks in folder from library"
204msgstr "Törlés…\tDel\tA szám(ok) eltávolítása a gyűjteményből."
205
206#: src/GMDatabaseSource.cpp:359
207msgid "Remove All Tracks\t\tRemove all tracks from the library"
208msgstr "Mindet töröl\t\tAz összes zeneszám eltávolítása a gyűjteményből."
209
210#: src/GMDatabaseSource.cpp:365
211msgid "Import Folder…\tCtrl-O\tImport Music from folder into Library"
212msgstr ""
213"Könyvtár importálása…\tCtrl-O\tZenék importálása a megadott könyvtárból a "
214"gyűjteménybe"
215
216#: src/GMDatabaseSource.cpp:366
217msgid "Sync Folder…\t\tSynchronize Folder with Music in Library"
218msgstr "Szinkronizálás…\t\tA könyvtár szinkronizálása a gyűjteménnyel"
219
220#: src/GMDatabaseSource.cpp:368
221msgid "Play File or Stream…\t\tPlay File or Stream"
222msgstr "Fájl/adatfolyam lejátszása…\t\tFájl/adatfolyam lejátszása"
223
224#: src/GMDatabaseSource.cpp:370
225#, fuzzy
226msgid "New Filter…\t\tCreate a new filter"
227msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása"
228
229#: src/GMDatabaseSource.cpp:371
230msgid "New Playlist…\t\tCreate a new playlist"
231msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása"
232
233#: src/GMDatabaseSource.cpp:372
234msgid "Import Playlist…\t\tImport existing playlist"
235msgstr "Lejátszólista importálása…\t\tLétező lejátszólista importálása"
236
237#: src/GMDatabaseSource.cpp:717
238#, c-format
239msgid "All %d Albums"
240msgstr "Az összes (%d db) album"
241
242#: src/GMDatabaseSource.cpp:1028
243msgid "Remove Audio Files?"
244msgstr "Töröljem a hangfájlokat?"
245
246#: src/GMDatabaseSource.cpp:1029
247msgid "Remove Audio Files..."
248msgstr "A hangfájlok eltávolítása..."
249
250#: src/GMDatabaseSource.cpp:1029
251msgid "The following audio files are going to be removed"
252msgstr "A következő hangfájlokat fogom törölni"
253
254#: src/GMDatabaseSource.cpp:1031 src/GMDatabaseSource.cpp:1306
255#: src/GMImportDialog.cpp:580 src/GMPlayListSource.cpp:283
256#: src/GMStreamSource.cpp:245
257msgid "&Remove"
258msgstr "&Törlés"
259
260#: src/GMDatabaseSource.cpp:1059
261msgid "Export Main Library"
262msgstr "Fő gyűjtemény exportálása"
263
264#: src/GMDatabaseSource.cpp:1061
265msgid "Export Playlist"
266msgstr "Lejátszólista exportálása"
267
268#: src/GMDatabaseSource.cpp:1072
269msgid "Overwrite File?"
270msgstr "Felülírjam a fájt?"
271
272#: src/GMDatabaseSource.cpp:1072
273msgid "File already exists. Would you like to overwrite it?"
274msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam a fájlt?"
275
276#: src/GMDatabaseSource.cpp:1204 src/GMImportDialog.cpp:215
277#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:103 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:107
278#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:138 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:213
279msgid "&OK"
280msgstr "&OK"
281
282#: src/GMDatabaseSource.cpp:1217
283msgid "Dimensions:"
284msgstr ""
285
286#: src/GMDatabaseSource.cpp:1220
287#, fuzzy
288msgid "Size:"
289msgstr "Méret"
290
291#: src/GMDatabaseSource.cpp:1223
292#, fuzzy
293msgid "Cover Type:"
294msgstr "Fáj típus"
295
296#: src/GMDatabaseSource.cpp:1231
297#, fuzzy
298msgid "Description:"
299msgstr "Leírás"
300
301#: src/GMDatabaseSource.cpp:1234
302msgid "Tag Mode:"
303msgstr ""
304
305#: src/GMDatabaseSource.cpp:1284 src/GMPlayListSource.cpp:268
306msgid "Remove Artist?"
307msgstr "Töröljem az előadót?"
308
309#: src/GMDatabaseSource.cpp:1285
310msgid "Remove tracks from artist from library?"
311msgstr "Töröljem az előadó összes számát a gyűjteményből?"
312
313#: src/GMDatabaseSource.cpp:1289 src/GMPlayListSource.cpp:271
314msgid "Remove Album?"
315msgstr "Töröljem az albumot?"
316
317#: src/GMDatabaseSource.cpp:1290
318msgid "Remove tracks from album from library?"
319msgstr "Töröljem az albumhoz tartozó összes számot a gyűjteményből?"
320
321#: src/GMDatabaseSource.cpp:1294 src/GMPlayListSource.cpp:274
322msgid "Remove Track(s)?"
323msgstr "Töröljem a számo(ka)t"
324
325#: src/GMDatabaseSource.cpp:1295
326msgid "Remove track(s) from library?"
327msgstr "Töröljem a számo(ka)t a gyűjteményből?"
328
329#: src/GMDatabaseSource.cpp:1310 src/GMPlayListSource.cpp:288
330msgid "Remove tracks from disk"
331msgstr "Számok törlése a lemezről"
332
333#: src/GMDatabaseSource.cpp:1322 src/GMDatabaseSource.cpp:1326
334#: src/GMDatabaseSource.cpp:1335 src/GMStreamSource.cpp:255
335msgid "Library Error"
336msgstr "Gyűjtemény hiba"
337
338#: src/GMDatabaseSource.cpp:1322
339msgid "Unable to remove artist from the library"
340msgstr "Az előadó eltávolítása az adatbázisból sikertelen."
341
342#: src/GMDatabaseSource.cpp:1326
343msgid "Unable to remove album from the library"
344msgstr "Az album eltávolítása az adatbázisból sikertelen."
345
346#: src/GMDatabaseSource.cpp:1335
347msgid "Unable to remove track from the library."
348msgstr "A zeneszám eltávolítása az adatbázisból sikertelen."
349
350#: src/GMDatabaseSource.cpp:1543 src/GMDatabaseSource.cpp:1544
351msgid "Create Playlist"
352msgstr "Lejátszólista létrehozása"
353
354#: src/GMDatabaseSource.cpp:1544
355msgid "Specify name of the new playlist"
356msgstr "Adja meg az új lejátszólista nevét"
357
358#: src/GMDatabaseSource.cpp:1546
359msgid "&Create"
360msgstr "&Létrehozás"
361
362#: src/GMDatabaseSource.cpp:1551 src/GMPlayListSource.cpp:369
363#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:939
364msgid "Name"
365msgstr "Név"
366
367#: src/GMDatabaseSource.cpp:1553
368msgid "New Playlist"
369msgstr "Új lejátszólista"
370
371#: src/GMDatabaseSource.cpp:1624 src/GMDatabaseSource.cpp:1625
372msgid "Clear Music Library?"
373msgstr "Töröljük a Zenei gyűjteményt?"
374
375#: src/GMDatabaseSource.cpp:1625
376msgid "Remove all tracks from the music library?"
377msgstr "Eltávolítsuk az összes számot a gyűjteményből?"
378
379#: src/GMDatabaseSource.cpp:1627
380msgid "&Remove All"
381msgstr "&Összes eltávolítása"
382
383#: src/GMDatabaseSource.cpp:1631
384msgid "Keep play lists"
385msgstr "Lejátszólisták megtartása"
386
387#: src/GMFilterEditor.cpp:47 src/GMImportDialog.cpp:498
388#: src/GMStreamSource.cpp:156 src/GMTrackView.cpp:264
389msgid "Tag"
390msgstr "Címke"
391
392#: src/GMFilterEditor.cpp:51
393msgid "Track Number"
394msgstr ""
395
396#: src/GMFilterEditor.cpp:52
397msgid "Disc Number"
398msgstr ""
399
400#: src/GMFilterEditor.cpp:54
401msgid "Last Played"
402msgstr ""
403
404#: src/GMFilterEditor.cpp:55
405#, fuzzy
406msgid "Last Updated"
407msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?"
408
409#: src/GMFilterEditor.cpp:58 src/GMTrackEditor.cpp:515
410msgid "Channels"
411msgstr "Csatornák"
412
413#: src/GMFilterEditor.cpp:59 src/GMStreamSource.cpp:60
414#: src/GMTrackEditor.cpp:775
415msgid "Bit Rate"
416msgstr ""
417
418#: src/GMFilterEditor.cpp:60 src/GMTrackEditor.cpp:512
419#, fuzzy
420msgid "Sample Rate"
421msgstr "Mintavételezés"
422
423#: src/GMFilterEditor.cpp:61 src/GMTrackEditor.cpp:771
424#, fuzzy
425msgid "Sample Size"
426msgstr "Mintavételezés"
427
428#: src/GMFilterEditor.cpp:62
429msgid "Lyrics"
430msgstr ""
431
432#: src/GMFilterEditor.cpp:193
433#, fuzzy
434msgid "\tRemove Rule\tRemove Rule"
435msgstr "Törlés\t\tTörlés"
436
437#: src/GMFilterEditor.cpp:208
438#, fuzzy
439msgid "Minutes"
440msgstr "perc múlva."
441
442#: src/GMFilterEditor.cpp:209
443#, fuzzy
444msgid "Hours"
445msgstr "óra és"
446
447#: src/GMFilterEditor.cpp:210
448msgid "Days"
449msgstr ""
450
451#: src/GMFilterEditor.cpp:211
452msgid "Weeks"
453msgstr ""
454
455#: src/GMFilterEditor.cpp:386
456msgid "contains"
457msgstr ""
458
459#: src/GMFilterEditor.cpp:387
460msgid "does not contain"
461msgstr ""
462
463#: src/GMFilterEditor.cpp:388 src/GMFilterEditor.cpp:410
464#: src/GMFilterEditor.cpp:420
465msgid "equals"
466msgstr ""
467
468#: src/GMFilterEditor.cpp:389 src/GMFilterEditor.cpp:411
469#: src/GMFilterEditor.cpp:421
470msgid "not equal to"
471msgstr ""
472
473#: src/GMFilterEditor.cpp:390
474msgid "starts with"
475msgstr ""
476
477#: src/GMFilterEditor.cpp:391
478msgid "ends with"
479msgstr ""
480
481#: src/GMFilterEditor.cpp:392
482msgid "matches"
483msgstr ""
484
485#: src/GMFilterEditor.cpp:397
486#, fuzzy
487msgid "in"
488msgstr "Hivatkozás"
489
490#: src/GMFilterEditor.cpp:398
491msgid "not in"
492msgstr ""
493
494#: src/GMFilterEditor.cpp:399
495msgid "before"
496msgstr ""
497
498#: src/GMFilterEditor.cpp:400
499msgid "after"
500msgstr ""
501
502#: src/GMFilterEditor.cpp:404
503msgid "in the last"
504msgstr ""
505
506#: src/GMFilterEditor.cpp:405
507msgid "not in the last"
508msgstr ""
509
510#: src/GMFilterEditor.cpp:412
511msgid "at least"
512msgstr ""
513
514#: src/GMFilterEditor.cpp:413
515msgid "at most"
516msgstr ""
517
518#: src/GMFilterEditor.cpp:596
519msgid "Ascending"
520msgstr ""
521
522#: src/GMFilterEditor.cpp:597
523msgid "Descending"
524msgstr ""
525
526#: src/GMFilterEditor.cpp:600
527#, fuzzy
528msgid "\tRemove Column\tRemove Column"
529msgstr "Törlés\t\tTörlés"
530
531#: src/GMFilterEditor.cpp:641
532#, fuzzy
533msgid "&Update"
534msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?"
535
536#: src/GMFilterEditor.cpp:649
537#, fuzzy
538msgid "Name:"
539msgstr "Név"
540
541#: src/GMFilterEditor.cpp:653
542#, fuzzy
543msgid "Match:"
544msgstr "Szélesség:"
545
546#: src/GMFilterEditor.cpp:655
547msgid "All"
548msgstr ""
549
550#: src/GMFilterEditor.cpp:656
551msgid "Any"
552msgstr "Bármilyen"
553
554#: src/GMFilterEditor.cpp:660
555#, fuzzy
556msgid "Filter:"
557msgstr "F&ile szűrő:"
558
559#: src/GMFilterEditor.cpp:669
560#, fuzzy
561msgid "\tAdd Filter\tAdd Filter"
562msgstr "\tSzűrő bezárása\tSzűrő bezárása"
563
564#: src/GMFilterEditor.cpp:672
565msgid "Limit:"
566msgstr ""
567
568#: src/GMFilterEditor.cpp:676
569msgid "tracks sorted by:"
570msgstr ""
571
572#: src/GMFilterEditor.cpp:683
573#, fuzzy
574msgid "\tAdd Column\tAdd Column"
575msgstr "\tHangerő beállítása\tHangerő beállítása"
576
577#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMFilterSource.cpp:208
578#, fuzzy
579msgid "Remove Filter"
580msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?"
581
582#: src/GMFilterSource.cpp:197
583#, fuzzy
584msgid "Are you sure you want to remove the filter?"
585msgstr ""
586"Biztos, hogy törölni akarja a fájlt:\n"
587"\n"
588"%s"
589
590#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMPlayListSource.cpp:387
591#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:112 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:117
592#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:148
593msgid "&Yes"
594msgstr "&Igen"
595
596#: src/GMFilterSource.cpp:197 src/GMPlayListSource.cpp:387
597#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:113 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:118
598#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:150
599msgid "&No"
600msgstr "&Nem"
601
602#: src/GMFilterSource.cpp:207
603#, fuzzy
604msgid "Edit"
605msgstr "Sz&erkesztés"
606
607#: src/GMFontDialog.cpp:189
608msgid "Ultra Condensed"
609msgstr ""
610
611#: src/GMFontDialog.cpp:190
612msgid "Extra Condensed"
613msgstr ""
614
615#: src/GMFontDialog.cpp:191
616msgid "Condensed"
617msgstr ""
618
619#: src/GMFontDialog.cpp:192
620msgid "Semi Condensed"
621msgstr ""
622
623#: src/GMFontDialog.cpp:194
624msgid "Semi Expanded"
625msgstr ""
626
627#: src/GMFontDialog.cpp:195
628msgid "Expanded"
629msgstr ""
630
631#: src/GMFontDialog.cpp:196
632msgid "Extra Expanded"
633msgstr ""
634
635#: src/GMFontDialog.cpp:197
636msgid "Ultra Expanded"
637msgstr ""
638
639#: src/GMFontDialog.cpp:204 src/GMPreferencesDialog.cpp:1425
640msgid "Thin"
641msgstr ""
642
643#: src/GMFontDialog.cpp:205 src/GMPreferencesDialog.cpp:1426
644msgid "Extra Light"
645msgstr ""
646
647#: src/GMFontDialog.cpp:206 src/GMPreferencesDialog.cpp:1427
648msgid "Light"
649msgstr "Vékony"
650
651#: src/GMFontDialog.cpp:208 src/GMPreferencesDialog.cpp:1429
652msgid "Medium"
653msgstr "Közepes"
654
655#: src/GMFontDialog.cpp:209 src/GMPreferencesDialog.cpp:1430
656msgid "Demibold"
657msgstr ""
658
659#: src/GMFontDialog.cpp:210 src/GMPreferencesDialog.cpp:1431
660msgid "Bold"
661msgstr ""
662
663#: src/GMFontDialog.cpp:211 src/GMPreferencesDialog.cpp:1432
664msgid "Extra Bold"
665msgstr ""
666
667#: src/GMFontDialog.cpp:212 src/GMPreferencesDialog.cpp:1433
668msgid "Heavy"
669msgstr ""
670
671#: src/GMFontDialog.cpp:219
672#, fuzzy
673msgid "Reverse Oblique"
674msgstr "Visszafelé"
675
676#: src/GMFontDialog.cpp:220
677#, fuzzy
678msgid "Reverse Italic"
679msgstr "Visszafelé"
680
681#: src/GMFontDialog.cpp:222
682#, fuzzy
683msgid "Italic"
684msgstr "Dőlt"
685
686#: src/GMFontDialog.cpp:223
687#, fuzzy
688msgid "Oblique"
689msgstr "Dőlt"
690
691#: src/GMFontDialog.cpp:245
692msgid "Normal"
693msgstr "Normál"
694
695#: src/GMImportDialog.cpp:163
696#, fuzzy
697msgid "&Folder:"
698msgstr "Könyvtárak:"
699
700#: src/GMImportDialog.cpp:213 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:211
701msgid "&File Name:"
702msgstr "&File név:"
703
704#: src/GMImportDialog.cpp:218 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:216
705msgid "File F&ilter:"
706msgstr "F&ile szűrő:"
707
708#: src/GMImportDialog.cpp:222 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:220
709msgid "Read Only"
710msgstr "Csak olvasható"
711
712#: src/GMImportDialog.cpp:229 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:226
713msgid "Directory:"
714msgstr "Könyvtár:"
715
716#: src/GMImportDialog.cpp:237 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:250
717msgid "&Set bookmark\t\tBookmark current directory."
718msgstr "&Könyvjelző ide\t\tKönyvjelző elhelyezése az aktuális könyvtárra."
719
720#: src/GMImportDialog.cpp:238 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:251
721#, fuzzy
722msgid "&Unset bookmark\t\tRemove current directory bookmark."
723msgstr "&Könyvjelző ide\t\tKönyvjelző elhelyezése az aktuális könyvtárra."
724
725#: src/GMImportDialog.cpp:239 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:252
726#, fuzzy
727msgid "&Clear all bookmarks\t\tClear all bookmarks."
728msgstr "&Könyvjelzők törlése\t\tKönyvjelzők törlése"
729
730#: src/GMImportDialog.cpp:259 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:272
731msgid "\tGo up one directory\tMove up to higher directory."
732msgstr "\tEgy könyvtárral feljebb\tEgy könyvtárral feljebb"
733
734#: src/GMImportDialog.cpp:260 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:273
735msgid "\tGo to home directory\tBack to home directory."
736msgstr "\tSaját könyvtár\tSaját könyvtár."
737
738#: src/GMImportDialog.cpp:261 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:274
739msgid "\tGo to work directory\tBack to working directory."
740msgstr "\tMunkakönyvtár\tUgrás a futtatási könyvtárba"
741
742#: src/GMImportDialog.cpp:262 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:275
743msgid "\tBookmarks\tVisit bookmarked directories."
744msgstr "\tKönyvjelzők\tA könyvjelzők megtekintése."
745
746#: src/GMImportDialog.cpp:265 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:278
747msgid "\tCreate new directory\tCreate new directory."
748msgstr "\tÚj könyvtár létrehozása\tÚj könyvtár létrehozása"
749
750#: src/GMImportDialog.cpp:266 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:279
751msgid "\tShow list\tDisplay directory with small icons."
752msgstr "\tLista\tA könyvtár tartalmának megjelenítése listaként."
753
754#: src/GMImportDialog.cpp:267 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:280
755msgid "\tShow icons\tDisplay directory with big icons."
756msgstr "\tIkonok\tA könyvtár tartalmának megjelenítése nagy ikonok formájában."
757
758#: src/GMImportDialog.cpp:268 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:281
759msgid "\tShow details\tDisplay detailed directory listing."
760msgstr "\tRészletek megjelenítése\tRészletes könvtárlista megjelenítése."
761
762#: src/GMImportDialog.cpp:269 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:282
763msgid "\tShow hidden files\tShow hidden files and directories."
764msgstr ""
765"\tRejtett fájlok megjelenítése\tRejtett fájlok és könyvtárak megjelenítése."
766
767#: src/GMImportDialog.cpp:269 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:282
768msgid "\tHide Hidden Files\tHide hidden files and directories."
769msgstr ""
770"\tRejtett fájlok rejtése\tNe mutassa a rejtett fájlokat és könyvtárakat."
771
772#: src/GMImportDialog.cpp:295 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:308
773#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:1113
774msgid "All Files (*)"
775msgstr ""
776
777#: src/GMImportDialog.cpp:369 src/GMImportDialog.cpp:379
778#, fuzzy
779msgid "&Options:"
780msgstr "Beállítások:"
781
782#: src/GMImportDialog.cpp:399
783#, fuzzy
784msgid "Remove Folder"
785msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?"
786
787#: src/GMImportDialog.cpp:401
788msgid "Synchronize Folder"
789msgstr "Könyvtár szinkronizálása"
790
791#: src/GMImportDialog.cpp:403
792msgid "Import Playlist"
793msgstr "Lejátszólista exportálása"
794
795#: src/GMImportDialog.cpp:405
796msgid "Import Music"
797msgstr "Zenék importálása"
798
799#: src/GMImportDialog.cpp:439
800msgid "&File(s)"
801msgstr "&Fájl(ok)"
802
803#: src/GMImportDialog.cpp:462
804#, fuzzy
805msgid "&Folder"
806msgstr "Könyvtárak:"
807
808#: src/GMImportDialog.cpp:472 src/GMImportDialog.cpp:578
809msgid "&Sync"
810msgstr "&Szinkronizálás"
811
812#: src/GMImportDialog.cpp:474
813msgid "Sync Operation"
814msgstr "Szinkronizálás"
815
816#: src/GMImportDialog.cpp:477
817msgid "Import new tracks\tImports files not yet in the database."
818msgstr ""
819"Új számok importálása\tImportálja azon fájlokat, amelyek eddig nem "
820"szerepeltek a gyűjteményben."
821
822#: src/GMImportDialog.cpp:478
823msgid "Remove tracks that have been deleted from disk"
824msgstr ""
825"Számok eltávolítása a gyűjteményből, melyek már nem találhatók a lemezen"
826
827#: src/GMImportDialog.cpp:480
828msgid "Update existing tracks:"
829msgstr "Meglévő számok frissítése"
830
831#: src/GMImportDialog.cpp:481
832msgid ""
833"Modified since last import\tOnly reread the tag when the file has been "
834"modified."
835msgstr ""
836"Módosult a legutóbbi importálás óta\tCsak a címkék (Tag) újraolvasása "
837"azoknál a fájloknál, amelyek a legutóbbi import óta módosultak."
838
839#: src/GMImportDialog.cpp:483
840msgid "All\tAlways read the tags"
841msgstr "Összes\tMindig olvassa be a címkéket (Tag)"
842
843#: src/GMImportDialog.cpp:488
844msgid "&Track"
845msgstr "&Szám"
846
847#: src/GMImportDialog.cpp:491
848msgid "Parse Settings"
849msgstr "Beállítások beolvasása"
850
851#: src/GMImportDialog.cpp:495
852msgid "Parse info from:"
853msgstr "Beállítások beolvasása innen:"
854
855#: src/GMImportDialog.cpp:500
856msgid "Both"
857msgstr "Mindkettő"
858
859#: src/GMImportDialog.cpp:502
860#, fuzzy
861msgid "ID3v1 Encoding:"
862msgstr "Kódolás:"
863
864#: src/GMImportDialog.cpp:513
865msgid "Set track number based on scan order."
866msgstr "A szám sorszáma a beolvasás sorrendje szerint"
867
868#: src/GMImportDialog.cpp:516
869msgid ""
870"Group albums by audio format.\tImported tracks that differ in audio format "
871"will be grouped in separate albums."
872msgstr ""
873
874#: src/GMImportDialog.cpp:519
875msgid ""
876"Detect compilations by folder.\tGroup tracks from the same folder without "
877"specific compilation/albumartist tags."
878msgstr ""
879
880#: src/GMImportDialog.cpp:522
881msgid "Fetch Lyrics.\tFetch Lyrics"
882msgstr ""
883
884#: src/GMImportDialog.cpp:524
885#, fuzzy
886msgid "Path Template"
887msgstr "Sablon:"
888
889#: src/GMImportDialog.cpp:527
890#, fuzzy
891msgid ""
892"%T - title              %A - album name\n"
893"%P - album artist name  %p - track artist name \n"
894"%N - track number       %d - disc number\n"
895"%y - year"
896msgstr ""
897"%T - cím              %A - album cím\n"
898"%P - album előadója  %p - szám előadója \n"
899"%N - szám sorszáma       %G - műfaj"
900
901#: src/GMImportDialog.cpp:538 src/GMTrackEditor.cpp:378
902msgid "Template:"
903msgstr "Sablon:"
904
905#: src/GMImportDialog.cpp:541
906msgid "Replace underscores with spaces"
907msgstr "Alsóvonalakat cserélje szóközre"
908
909#: src/GMImportDialog.cpp:552
910#, fuzzy
911msgid "&Filter"
912msgstr "F&ile szűrő:"
913
914#: src/GMImportDialog.cpp:555
915#, fuzzy
916msgid "Exclude Files"
917msgstr "Kivéve:"
918
919#: src/GMImportDialog.cpp:556
920msgid "Unsupported Playback Formats"
921msgstr ""
922
923#: src/GMImportDialog.cpp:558
924msgid "Exclude by Pattern"
925msgstr ""
926
927#: src/GMImportDialog.cpp:562
928msgid "Folders:"
929msgstr "Könyvtárak:"
930
931#: src/GMImportDialog.cpp:564
932msgid "Files:"
933msgstr "Fájlok:"
934
935#: src/GMImportDialog.cpp:582
936msgid "&Import"
937msgstr "&Importálás"
938
939#: src/GMNotifyDaemon.cpp:274
940#, c-format
941msgid ""
942"%s\n"
943"%s (%d)"
944msgstr ""
945"%s\n"
946"%s (%d)"
947
948#: src/GMPlayerManager.cpp:313
949#, c-format
950msgid "Unable to create directory %s\n"
951msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat\n"
952
953#: src/GMPlayerManager.cpp:578
954msgid "Session bus not available. All features requiring dbus are disabled."
955msgstr "A session busz nem elérhető. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam."
956
957#: src/GMPlayerManager.cpp:597
958msgid ""
959"Session Bus not available. All features requiring sessionbus are disabled."
960msgstr "A session busz nem elérhető. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam."
961
962#: src/GMPlayerManager.cpp:671
963#, c-format
964msgid ""
965"A non threadsafe version of SQLite (%s) is being used.\n"
966"Goggles Music Manager requires a threadsafe SQLite.\n"
967"Please upgrade your SQLite installation."
968msgstr ""
969"Olyan SQLite-ot (%s) használ, amelyik nem támogatja a többszálú "
970"használatot.\n"
971"Goggles Music Manager használatához szükséges a többszálú használat.\n"
972"Frissítse az SQLite csomagot."
973
974#: src/GMPlayerManager.cpp:680
975msgid ""
976"For some reason the FOX library was compiled without PNG support.\n"
977"In order to show all icons, Goggles Music Manager requires PNG\n"
978"support in the FOX library. If you've compiled FOX yourself, most\n"
979"likely the libpng header files were not installed on your system."
980msgstr ""
981"Valamilyen okból kifolyólag a FOX PNG támogatás nélkül került lefordításra.\n"
982"Ahhoz, hogy az összes ikon megjeleníthető legyen, szükség van a PNG "
983"támogatásra. \n"
984"Ha a FOX könyvtárat Ön fordította, ellenőrizze, hogy a libpng fejlesztői "
985"fájlok telepítve legyenek a FOX lefordításakor."
986
987#: src/GMPlayerManager.cpp:1397
988msgid "Last.FM Error"
989msgstr "Last.FM hiba."
990
991#: src/GMPlayerManager.cpp:1769
992msgid "Playback Error"
993msgstr "Lejátszási hiba"
994
995#: src/GMPlayListSource.cpp:182
996#, fuzzy
997msgid "Rename…"
998msgstr "Át&nevezés"
999
1000#: src/GMPlayListSource.cpp:183
1001#, fuzzy
1002msgid "Import Playlist…"
1003msgstr "Lejátszólista exportálása"
1004
1005#: src/GMPlayListSource.cpp:185
1006msgid "Remove Playlist"
1007msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
1008
1009#: src/GMPlayListSource.cpp:265
1010#, fuzzy
1011msgid "Remove Tag?"
1012msgstr "Töröljem a számo(ka)t"
1013
1014#: src/GMPlayListSource.cpp:266
1015#, fuzzy
1016msgid "Remove tracks with tag from play list?"
1017msgstr "Eltávolítsuk az ilyen műfajú számokat a lejátszólistából?"
1018
1019#: src/GMPlayListSource.cpp:269
1020msgid "Remove tracks from artist from play list?"
1021msgstr "Eltávolítsuk az előadóhoz tartozó számokat a lejátszólistából?"
1022
1023#: src/GMPlayListSource.cpp:272
1024msgid "Remove tracks from album from play list?"
1025msgstr "Eltávolítsuk az albumhoz tartozó számokat a lejátszólistából?"
1026
1027#: src/GMPlayListSource.cpp:275
1028msgid "Remove track(s) from play list?"
1029msgstr "Eltávolítsuk a számokat a lejátszólistából?"
1030
1031#: src/GMPlayListSource.cpp:287
1032msgid "Remove tracks from music library"
1033msgstr "Számok eltávolítása a lejátszólistából"
1034
1035#: src/GMPlayListSource.cpp:361 src/GMPlayListSource.cpp:362
1036msgid "Edit Playlist"
1037msgstr "Lejátszólista szerkesztése"
1038
1039#: src/GMPlayListSource.cpp:362
1040msgid "Change playlist name"
1041msgstr "Lejátszólista nevének megváltoztatása"
1042
1043#: src/GMPlayListSource.cpp:364 src/GMStreamSource.cpp:184
1044#: src/GMTrackEditor.cpp:448 src/GMTrackEditor.cpp:452
1045#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:129 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:144
1046msgid "&Save"
1047msgstr "Menté&s"
1048
1049#: src/GMPlayListSource.cpp:387
1050msgid "Delete Play List?"
1051msgstr "Töröljem a lejátszólistát?"
1052
1053#: src/GMPlayListSource.cpp:387
1054msgid "Are you sure you want to delete the playlist?"
1055msgstr "Biztos benne, hogy töröljem a lejátszólistát?"
1056
1057#: src/GMPlayQueue.cpp:114
1058msgid "Clear"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/GMPlayQueue.cpp:145
1062msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from play queue."
1063msgstr "Törlés…\tDel\tA szám eltávolítása a lejátszólistából."
1064
1065#: src/GMPodcastSource.cpp:430
1066#, fuzzy
1067msgid "Select Feed"
1068msgstr "Fájl kiválasztása"
1069
1070#: src/GMPodcastSource.cpp:432 src/GMPodcastSource.cpp:1646
1071msgid "Subscribe"
1072msgstr ""
1073
1074#: src/GMPodcastSource.cpp:436
1075msgid "Feed:"
1076msgstr ""
1077
1078#: src/GMPodcastSource.cpp:1249
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "Podcasts (%d)"
1081msgstr ""
1082"%s\n"
1083"%s (%d)"
1084
1085#: src/GMPodcastSource.cpp:1251
1086msgid "Podcasts"
1087msgstr ""
1088
1089#: src/GMPodcastSource.cpp:1314
1090#, fuzzy
1091msgid "Date"
1092msgstr "Lejátszás dátuma"
1093
1094#: src/GMPodcastSource.cpp:1315
1095msgid "Feed"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/GMPodcastSource.cpp:1351 src/GMPodcastSource.cpp:1357
1099msgid "Add Podcast…"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/GMPodcastSource.cpp:1356
1103msgid "Refresh\t\t"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/GMPodcastSource.cpp:1363
1107msgid "Auto Download"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/GMPodcastSource.cpp:1367
1111#, fuzzy
1112msgid "Remove Podcast"
1113msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
1114
1115#: src/GMPodcastSource.cpp:1372
1116msgid "Download"
1117msgstr ""
1118
1119#: src/GMPodcastSource.cpp:1373
1120msgid "Mark Played"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/GMPodcastSource.cpp:1374
1124msgid "Mark New"
1125msgstr ""
1126
1127#: src/GMPodcastSource.cpp:1375
1128#, fuzzy
1129msgid "Remove Local"
1130msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
1131
1132#: src/GMPodcastSource.cpp:1415
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "All %d Feeds"
1135msgstr "Az összes (%d db) műfaj"
1136
1137#: src/GMPodcastSource.cpp:1643 src/GMPodcastSource.cpp:1644
1138msgid "Subscribe to Podcast"
1139msgstr ""
1140
1141#: src/GMPodcastSource.cpp:1644
1142msgid "Specify url for the rss feed"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/GMPodcastSource.cpp:1651 src/GMStreamSource.cpp:152
1146#: src/GMStreamSource.cpp:190
1147msgid "Location"
1148msgstr "Cím"
1149
1150#: src/GMPodcastSource.cpp:1666
1151#, fuzzy
1152msgid "Remove Feed?"
1153msgstr "Eltávolítsam a műfajt?"
1154
1155#: src/GMPodcastSource.cpp:1666
1156msgid "Remove feed and all downloaded episodes?"
1157msgstr ""
1158
1159#: src/GMPreferencesDialog.cpp:285
1160msgid "Preferences"
1161msgstr "Beállítások"
1162
1163#: src/GMPreferencesDialog.cpp:315
1164msgid "&General"
1165msgstr "&Általános"
1166
1167#: src/GMPreferencesDialog.cpp:318
1168msgid "Sort Options"
1169msgstr "Rendezési beállítások"
1170
1171#: src/GMPreferencesDialog.cpp:322
1172msgid "Ignore leading words"
1173msgstr "Névelők figylemen kívül hagyása"
1174
1175#: src/GMPreferencesDialog.cpp:325
1176#, fuzzy
1177msgid "Additional Track Information"
1178msgstr "Szám információk szerkesztése"
1179
1180#: src/GMPreferencesDialog.cpp:328
1181#, fuzzy
1182msgid "Show Album Cover\tShow album cover of playing track"
1183msgstr ""
1184"Mutassa az albumborítót a szám lejátszásakor\tMutassa a lejátszott szám "
1185"ablumborítóját."
1186
1187#: src/GMPreferencesDialog.cpp:329
1188#, fuzzy
1189msgid "Show Lyrics\tShow lyrics of playing track"
1190msgstr ""
1191"Mutassa az albumborítót a szám lejátszásakor\tMutassa a lejátszott szám "
1192"ablumborítóját."
1193
1194#: src/GMPreferencesDialog.cpp:332
1195msgid "System Tray"
1196msgstr "Tálca"
1197
1198#: src/GMPreferencesDialog.cpp:336
1199msgid "Show Tray Icon\tShow tray icon in the system tray."
1200msgstr "Tálca ikon használata\tMutassa a kis tálca ikont."
1201
1202#: src/GMPreferencesDialog.cpp:339
1203msgid ""
1204"Show Track Change Notifications\tInform notification daemon of track changes."
1205msgstr ""
1206"Számváltás üzenetpanel\tÜzenetet küld a notification daemonnak,hogy más "
1207"számot játszik már a program."
1208
1209#: src/GMPreferencesDialog.cpp:340
1210#, fuzzy
1211msgid "MPRIS v1 Connectivity\tEnable MPRIS v1 connectivity"
1212msgstr ""
1213"MPRIS vezérlés\tEngedélyezi az MPRIS protokollon keresztül törtnő vezérlést"
1214
1215#: src/GMPreferencesDialog.cpp:344
1216msgid "Last.fm"
1217msgstr "Last.fm"
1218
1219#: src/GMPreferencesDialog.cpp:349
1220msgid ""
1221"This version of Goggles Music Manager is\n"
1222"not supported by Last-FM. Please upgrade\n"
1223"to a newer version of GMM."
1224msgstr ""
1225"A Goggles Music Manager ezen verziója\n"
1226"nem támogatott a Last.fm által. Frissítsen\n"
1227"egy frissebb verziójú programra."
1228
1229#: src/GMPreferencesDialog.cpp:355
1230msgid "Service:"
1231msgstr "Service:"
1232
1233#: src/GMPreferencesDialog.cpp:372
1234msgid "&Sign up…"
1235msgstr "&Feliratkozás…"
1236
1237#: src/GMPreferencesDialog.cpp:378
1238msgid "Username:"
1239msgstr "Felhasználónév:"
1240
1241#: src/GMPreferencesDialog.cpp:380
1242msgid "Password:"
1243msgstr "Jelszó:"
1244
1245#: src/GMPreferencesDialog.cpp:384
1246msgid "Scrobble"
1247msgstr "Közzététel"
1248
1249#: src/GMPreferencesDialog.cpp:408
1250msgid "&Window"
1251msgstr "&Ablak"
1252
1253#: src/GMPreferencesDialog.cpp:411
1254msgid "Window"
1255msgstr "Ablak"
1256
1257#: src/GMPreferencesDialog.cpp:414
1258msgid "Close button minimizes to tray"
1259msgstr "A bezáró gomb elrejti a főablakot"
1260
1261#: src/GMPreferencesDialog.cpp:415
1262msgid "Show Status Bar"
1263msgstr "Állapotsor megjelenítése"
1264
1265#: src/GMPreferencesDialog.cpp:418
1266msgid "Display playing track in title bar"
1267msgstr "A lejátszott szám információinak megjelenítése a címsorban"
1268
1269#: src/GMPreferencesDialog.cpp:421
1270msgid "Toolbar"
1271msgstr "Eszköztár"
1272
1273#: src/GMPreferencesDialog.cpp:425
1274msgid "Location:"
1275msgstr "Hely:"
1276
1277#: src/GMPreferencesDialog.cpp:427
1278msgid "Top"
1279msgstr "Tetejére"
1280
1281#: src/GMPreferencesDialog.cpp:428
1282msgid "Bottom"
1283msgstr "Aljára"
1284
1285#: src/GMPreferencesDialog.cpp:431
1286msgid "Title Format:"
1287msgstr "Cím formátum:"
1288
1289#: src/GMPreferencesDialog.cpp:439 src/GMTrackEditor.cpp:361
1290#, fuzzy
1291msgid ""
1292"%T - title                   %A - album name\n"
1293"%P - album artist name       %p - track artist name\n"
1294"%w - composer                %c - conductor\n"
1295"%y - year                    %d - disc number\n"
1296"%N - track number (2 digits) %n - track number      \n"
1297"%G - genre"
1298msgstr ""
1299"%T - Cím\t\t\t\t\t\t\t%A - Album címe\n"
1300"%P - Album előadója\t\t\t\t%p - Szám előadója\n"
1301"%y - Év\t\t\t\t\t\t\t%d - lemez száma\n"
1302"%N - Zeneszám sorszáma (2 jegy)\t%n - Zeneszám sorszáma\n"
1303"%G - Műfaj"
1304
1305#: src/GMPreferencesDialog.cpp:457
1306msgid "A&ppearance"
1307msgstr "&Megjelenés"
1308
1309#: src/GMPreferencesDialog.cpp:459
1310msgid "Colors"
1311msgstr "Színek"
1312
1313#: src/GMPreferencesDialog.cpp:465
1314msgid "fg\tForeground Color"
1315msgstr "elő\tElőtér színe"
1316
1317#: src/GMPreferencesDialog.cpp:466
1318msgid "bg\tBackground Color"
1319msgstr "hát\tHáttér színe"
1320
1321#: src/GMPreferencesDialog.cpp:467
1322msgid "alt bg\tAlternative Background Color"
1323msgstr "alt\tAlternatív szín"
1324
1325#: src/GMPreferencesDialog.cpp:478
1326msgid "Normal\tNormal Text Color"
1327msgstr "Normál\tNormál betűszín"
1328
1329#: src/GMPreferencesDialog.cpp:482
1330msgid "Base\tBase Color"
1331msgstr "Alap\tAlap szín"
1332
1333#: src/GMPreferencesDialog.cpp:485
1334msgid "Selected\tSelected Text Color"
1335msgstr "Kijelölt\tKijelölt szöveg színe"
1336
1337#: src/GMPreferencesDialog.cpp:489
1338msgid "Menu\tMenu Base Color"
1339msgstr "Menü\tMenü alapszíne"
1340
1341#: src/GMPreferencesDialog.cpp:493
1342msgid "Menu\tMenu Text Color"
1343msgstr "Menü\tMenü színe"
1344
1345#: src/GMPreferencesDialog.cpp:497
1346msgid "Border\tBorder Color"
1347msgstr "Keret\tKeret színe"
1348
1349#: src/GMPreferencesDialog.cpp:501
1350msgid "Tooltip\tTooltip Color"
1351msgstr "Súgó\tSúgó színe"
1352
1353#: src/GMPreferencesDialog.cpp:505
1354msgid "Hilite\tHilite Color"
1355msgstr "Aktuális\tAktuális menüpont színe"
1356
1357#: src/GMPreferencesDialog.cpp:512
1358msgid "Shadow\tShadow Color"
1359msgstr "Árnyék\tÁrnyék színe"
1360
1361#: src/GMPreferencesDialog.cpp:515
1362msgid "Playing\tPlaying Track Color"
1363msgstr "Lejátszott\tAz éppen lejátszott szám színe"
1364
1365#: src/GMPreferencesDialog.cpp:519
1366msgid "Tray\tTray Background Color"
1367msgstr "Tálca\tTálca háttér színe"
1368
1369#: src/GMPreferencesDialog.cpp:529
1370msgid "Presets:"
1371msgstr "Beállítás:"
1372
1373#: src/GMPreferencesDialog.cpp:537
1374msgid "Font & Icons"
1375msgstr "Betűk és ikonok"
1376
1377#: src/GMPreferencesDialog.cpp:542
1378msgid "Default Font"
1379msgstr "Alapértelmezett betűtípus:"
1380
1381#: src/GMPreferencesDialog.cpp:544
1382msgid "Change…"
1383msgstr "Változtatás…"
1384
1385#: src/GMPreferencesDialog.cpp:546
1386msgid "Display DPI"
1387msgstr "Kijelző DPI-je"
1388
1389#: src/GMPreferencesDialog.cpp:553
1390msgid "Icons"
1391msgstr "Ikonok"
1392
1393#: src/GMPreferencesDialog.cpp:572
1394msgid "&Audio"
1395msgstr "&Hang"
1396
1397#: src/GMPreferencesDialog.cpp:575
1398msgid "Output"
1399msgstr ""
1400
1401#: src/GMPreferencesDialog.cpp:579
1402#, fuzzy
1403msgid "Driver:"
1404msgstr "Hangeszköz"
1405
1406#: src/GMPreferencesDialog.cpp:613 src/GMPreferencesDialog.cpp:626
1407msgid "Device:"
1408msgstr "Eszköz:"
1409
1410#: src/GMPreferencesDialog.cpp:633
1411msgid "Apply Changes"
1412msgstr "Alkalmaz"
1413
1414#: src/GMPreferencesDialog.cpp:635
1415msgid "Playback"
1416msgstr "Lejátszás"
1417
1418#: src/GMPreferencesDialog.cpp:640
1419msgid "Replay Gain:"
1420msgstr "Lejátszás vezérlés"
1421
1422#: src/GMPreferencesDialog.cpp:643
1423msgid "Off"
1424msgstr "Kikapcsol"
1425
1426#: src/GMPreferencesDialog.cpp:644
1427msgid "Track"
1428msgstr "Szám"
1429
1430#: src/GMPreferencesDialog.cpp:650
1431#, fuzzy
1432msgid "&Podcasts"
1433msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
1434
1435#: src/GMPreferencesDialog.cpp:653
1436#, fuzzy
1437msgid "Updates"
1438msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?"
1439
1440#: src/GMPreferencesDialog.cpp:657
1441#, fuzzy
1442msgid "Update Interval"
1443msgstr "Fájlnév frissítése"
1444
1445#: src/GMPreferencesDialog.cpp:659
1446msgid "Disabled"
1447msgstr "Letiltva"
1448
1449#: src/GMPreferencesDialog.cpp:660
1450#, fuzzy
1451msgid "10 minutes"
1452msgstr "perc múlva."
1453
1454#: src/GMPreferencesDialog.cpp:661
1455#, fuzzy
1456msgid "20 minutes"
1457msgstr "perc múlva."
1458
1459#: src/GMPreferencesDialog.cpp:662
1460#, fuzzy
1461msgid "30 minutes"
1462msgstr "perc múlva."
1463
1464#: src/GMPreferencesDialog.cpp:663
1465msgid "1 hour"
1466msgstr ""
1467
1468#: src/GMPreferencesDialog.cpp:664
1469#, fuzzy
1470msgid "2 hours"
1471msgstr "óra és"
1472
1473#: src/GMPreferencesDialog.cpp:665
1474#, fuzzy
1475msgid "6 hours"
1476msgstr "óra és"
1477
1478#: src/GMPreferencesDialog.cpp:666
1479msgid "12 hours"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/GMPreferencesDialog.cpp:863
1483msgid "Current"
1484msgstr "Aktuális"
1485
1486#: src/GMPreferencesDialog.cpp:881
1487msgid "Custom"
1488msgstr "Egyedi"
1489
1490#: src/GMPreferencesDialog.cpp:1469
1491msgid "Select Normal Font"
1492msgstr "Normál betűtípus kiválasztása"
1493
1494#: src/GMRemote.cpp:79
1495msgid "\tShow Browser\tShow Browser"
1496msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése"
1497
1498#: src/GMRemote.cpp:81 src/GMWindow.cpp:282
1499msgid "\tStart Playback\tStart Playback"
1500msgstr "\tLejátszás\tLejátszás"
1501
1502#: src/GMRemote.cpp:82 src/GMWindow.cpp:283
1503msgid "\tStop Playback\tStop Playback"
1504msgstr "\tLejátszás megállítása\tLejátszás megállítása"
1505
1506#: src/GMRemote.cpp:84 src/GMWindow.cpp:284
1507msgid "\tPlay Previous Track\tPlay previous track."
1508msgstr "\tElőző szám lejátszása\tElőző szám lejátszása"
1509
1510#: src/GMRemote.cpp:85 src/GMWindow.cpp:285
1511msgid "\tPlay Next Track\tPlay next track."
1512msgstr "\tKövetkező szám lejátszása\tKövetkező szám lejátszása"
1513
1514#: src/GMRemote.cpp:93
1515msgid "\tAdjust Volume\tAdjust Volume"
1516msgstr "\tHangerő beállítása\tHangerő beállítása"
1517
1518#: src/GMScanner.cpp:45
1519#, fuzzy
1520msgid "Unknown Artist"
1521msgstr "Ismeretlen host."
1522
1523#: src/GMScanner.cpp:46
1524#, fuzzy
1525msgid "Unknown Album"
1526msgstr "Ismeretlen host."
1527
1528#: src/GMScanner.cpp:593
1529#, fuzzy
1530msgid "Various Artists"
1531msgstr "\tKözös előadók"
1532
1533#: src/GMSourceView.cpp:53
1534msgid "Sources\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order"
1535msgstr ""
1536"Források\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend "
1537"megváltoztatásához"
1538
1539#: src/GMSourceView.cpp:294
1540#, fuzzy
1541msgid "Show Browser\tCtrl-B\tShow Browser"
1542msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése"
1543
1544#: src/GMSourceView.cpp:295
1545#, fuzzy
1546msgid "Show Tags\tCtrl-T\tShow Tags"
1547msgstr "&Műfajok megjelenítése\tCtrl-G\tMűfajböngésző megjelenítése."
1548
1549#: src/GMStreamSource.cpp:59
1550msgid "Station"
1551msgstr "Rádióállomás"
1552
1553#: src/GMStreamSource.cpp:61 src/GMStreamSource.cpp:195
1554msgid "Genre"
1555msgstr "Műfaj"
1556
1557#: src/GMStreamSource.cpp:90 src/GMStreamSource.cpp:95
1558#: src/GMStreamSource.cpp:101
1559#, fuzzy
1560msgid "Add Radio Station…"
1561msgstr "Internetes Rádióállomás szerkesztése"
1562
1563#: src/GMStreamSource.cpp:100
1564msgid "Edit…"
1565msgstr "Szerkesztés…"
1566
1567#: src/GMStreamSource.cpp:102
1568msgid "Remove\t\tRemove."
1569msgstr "Törlés\t\tTörlés"
1570
1571#: src/GMStreamSource.cpp:144 src/GMStreamSource.cpp:145
1572msgid "New Internet Radio Station"
1573msgstr "Új Internetes Rádióállomás"
1574
1575#: src/GMStreamSource.cpp:145
1576msgid "Specify url and description of new station"
1577msgstr "Adja meg az új rádióállomás címét és leírását"
1578
1579#: src/GMStreamSource.cpp:147
1580msgid "C&reate"
1581msgstr "&Létrehozás"
1582
1583#: src/GMStreamSource.cpp:154 src/GMStreamSource.cpp:193
1584msgid "Description"
1585msgstr "Leírás"
1586
1587#: src/GMStreamSource.cpp:168
1588msgid "Untitled"
1589msgstr "Névtelen"
1590
1591#: src/GMStreamSource.cpp:181 src/GMStreamSource.cpp:182
1592msgid "Edit Internet Radio Station"
1593msgstr "Internetes Rádióállomás szerkesztése"
1594
1595#: src/GMStreamSource.cpp:182
1596msgid "Update url and description of station"
1597msgstr "Adja meg a rádióállomás URL-jét és leírását"
1598
1599#: src/GMStreamSource.cpp:240
1600msgid "Remove Internet Radio Station(s)?"
1601msgstr "Eltávolítsam az Internetes Rádióállomás(oka)t?"
1602
1603#: src/GMStreamSource.cpp:241
1604msgid "Remove Internet Radio Station(s) from library?"
1605msgstr "Eltávolítsam az Internetes Rádióállomás(oka)t a gyűjteményből?"
1606
1607#: src/GMStreamSource.cpp:255
1608#, c-format
1609msgid "Unable to remove station from the library."
1610msgstr "Nem tudom a rádióállomást eltávolítani a gyűjteményből!"
1611
1612#: src/GMTrackDatabase.cpp:174 src/GMTrackDatabase.cpp:180
1613#: src/GMTrackEditor.cpp:260 src/GMTrackEditor.cpp:276
1614msgid "Database Error"
1615msgstr "Adatbázis hiba"
1616
1617#: src/GMTrackDatabase.cpp:174
1618msgid ""
1619"An incompatible (future) version of the database was found.\n"
1620"This usually happens when you try to downgrade to a older version of GMM\n"
1621"Press OK to continue and reset the database (all information will be "
1622"lost!).\n"
1623"Press Cancel to quit now and leave the database as is."
1624msgstr ""
1625"Inkompatibilis (jövőbeli verziószámmal rendelkező) adatbázist találtam! \n"
1626"Ez általában akkor fordulhat elő, ha a korábban használtnál régebbi GMM "
1627"változatot telepített.\n"
1628"Nyomjon OK-t az adatbázis eldobásához (minden ott tárolt információ elvész)\n"
1629"Nyomjon \"Mégsem\"-et a kilépéshez, az adatbázis meghagyásához."
1630
1631#: src/GMTrackDatabase.cpp:180
1632#, fuzzy
1633msgid ""
1634"An incompatible (older) version of the database was found.\n"
1635"Press OK to continue and reset the database (all information will be "
1636"lost!).\n"
1637"Press Cancel to quit now and leave the database as is."
1638msgstr ""
1639"Inkompatibilis (jövőbeli verziószámmal rendelkező) adatbázist találtam! \n"
1640"Ez általában akkor fordulhat elő, ha a korábban használtnál régebbi GMM "
1641"változatot telepített.\n"
1642"Nyomjon OK-t az adatbázis eldobásához (minden ott tárolt információ elvész)\n"
1643"Nyomjon \"Mégsem\"-et a kilépéshez, az adatbázis meghagyásához."
1644
1645#: src/GMTrackDatabase.cpp:192
1646msgid "Fatal Error"
1647msgstr "Súlyos hiba"
1648
1649#: src/GMTrackDatabase.cpp:192
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid ""
1652"Goggles Music Manager was unable to open the database.\n"
1653"The database may have been corrupted. Please remove %s to try again.\n"
1654"if the error keeps occuring, please file an issue at http://gogglesmm.github."
1655"io"
1656msgstr ""
1657"Goggles Music Manager nem tudta megnyitni az adatbázist.\n"
1658"Az adatbázis fájl megsérülhetett. Kérem, törölje a \"%s\" fájlt és próbálja "
1659"újból.\n"
1660"Ha a hiba továbbra is elfordul, kérem, tegyen hibabejelentést a http://code."
1661"google.com/p/gogglesmm címen."
1662
1663#: src/GMTrackEditor.cpp:233
1664msgid "Invalid Template"
1665msgstr "Rossz sablon"
1666
1667#: src/GMTrackEditor.cpp:233
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"The provided template is invalid. The track title %%T needs to be "
1671"specified.\n"
1672"Please fix the filename template in the preference panel."
1673msgstr ""
1674"A megadott sablon rossz! A szám címét %%T szükséges megadni. \n"
1675"Kérjük javítsa ki a sablont a Beállítások ablakban."
1676
1677#: src/GMTrackEditor.cpp:260
1678msgid "Oops. Database Error"
1679msgstr "Húha! Adatbázis hiba!"
1680
1681#: src/GMTrackEditor.cpp:276
1682#, fuzzy
1683msgid "Failed to retrieve track filenames"
1684msgstr "Adatbázis hiba: Nem tudom a fájlneveket kiolvasni."
1685
1686#: src/GMTrackEditor.cpp:281
1687msgid "No changes"
1688msgstr "Nincs változás"
1689
1690#: src/GMTrackEditor.cpp:281
1691msgid "Filenames did not require any changes"
1692msgstr "A fájlnév változatlan"
1693
1694#: src/GMTrackEditor.cpp:287
1695msgid "Rename Audio Files?"
1696msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?"
1697
1698#: src/GMTrackEditor.cpp:288
1699msgid "Renaming Audio Files…"
1700msgstr "Hangfájlok átnevezése…"
1701
1702#: src/GMTrackEditor.cpp:288
1703msgid "The following audio files are going to be renamed"
1704msgstr "A következő hangfájlok kerülnek átnevezésre"
1705
1706#: src/GMTrackEditor.cpp:291
1707msgid "&Rename"
1708msgstr "Át&nevezés"
1709
1710#: src/GMTrackEditor.cpp:343
1711msgid "Filename Template"
1712msgstr "Fájlnév sablonok"
1713
1714#: src/GMTrackEditor.cpp:360
1715msgid ""
1716"Template may contain absolute or relative path, environment variables\n"
1717"and ~. Relative paths are based on the location of the original file. The\n"
1718"file extension gets automatically added. The following macros\n"
1719"may be used:"
1720msgstr ""
1721"A sablon tartalmazhat relatív, vagy abszolút útvonalat, környezeti változót\n"
1722"és ~ jelet. A relatív útvonalak alpjául a fájl eredeti helye szolgál.\n"
1723"A kiterjesztést automatikusan hozzáadja a program. A következő makrók "
1724"használhatók:"
1725
1726#: src/GMTrackEditor.cpp:368
1727msgid "Conditions may be used as well:"
1728msgstr "Feltételek is alkalmazhatók:"
1729
1730#: src/GMTrackEditor.cpp:369
1731msgid ""
1732"?c<a|b> - display a if c is not empty else display b.\n"
1733"?c      - display c if not empty\n"
1734msgstr ""
1735"?c<a|b> \t- Mutassa a-t, ha c nem üres, egyéb esetekben b-t.\n"
1736"?c\t\t\t- Mutassa c-t, ha az nem üres.\n"
1737
1738#: src/GMTrackEditor.cpp:382
1739msgid "Encoding:"
1740msgstr "Kódolás:"
1741
1742#: src/GMTrackEditor.cpp:388
1743msgid "Exclude:"
1744msgstr "Kivéve:"
1745
1746#: src/GMTrackEditor.cpp:392
1747msgid "Options:"
1748msgstr "Beállítások:"
1749
1750#: src/GMTrackEditor.cpp:393
1751msgid "Replace spaces with underscores"
1752msgstr "Szóközök kicserélése alsóvonalra"
1753
1754#: src/GMTrackEditor.cpp:395
1755msgid "Lower case"
1756msgstr "Kisbetűs"
1757
1758#: src/GMTrackEditor.cpp:397
1759msgid "Lower case extension"
1760msgstr "Kisbetűs kiterjesztés"
1761
1762#: src/GMTrackEditor.cpp:443
1763msgid "Edit Track Information"
1764msgstr "Szám információk szerkesztése"
1765
1766#: src/GMTrackEditor.cpp:446
1767#, fuzzy
1768msgid "&Previous"
1769msgstr "Előző"
1770
1771#: src/GMTrackEditor.cpp:447
1772msgid "&Next"
1773msgstr "&Következő"
1774
1775#: src/GMTrackEditor.cpp:470
1776msgid "&Tag"
1777msgstr "&Címke"
1778
1779#: src/GMTrackEditor.cpp:477
1780msgid "L&yrics"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/GMTrackEditor.cpp:488 src/GMTrackView.cpp:269
1784msgid "&Find"
1785msgstr "&Keresés"
1786
1787#: src/GMTrackEditor.cpp:495
1788msgid "&Properties"
1789msgstr "&Tulajdonságok"
1790
1791#: src/GMTrackEditor.cpp:503 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:940
1792msgid "Type"
1793msgstr "Típus"
1794
1795#: src/GMTrackEditor.cpp:506 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:941
1796msgid "Size"
1797msgstr "Méret"
1798
1799#: src/GMTrackEditor.cpp:520
1800msgid "Co&ver"
1801msgstr "Borí&tó"
1802
1803#: src/GMTrackEditor.cpp:531
1804#, fuzzy
1805msgid "Trac&k"
1806msgstr "Szám"
1807
1808#: src/GMTrackEditor.cpp:537 src/GMTrackEditor.cpp:548
1809#: src/GMTrackEditor.cpp:554
1810msgid "&Disc"
1811msgstr "&Lemez"
1812
1813#: src/GMTrackEditor.cpp:541 src/GMTrackEditor.cpp:560
1814msgid "Y&ear"
1815msgstr ""
1816
1817#: src/GMTrackEditor.cpp:564
1818msgid "T&itle"
1819msgstr "&Cím"
1820
1821#: src/GMTrackEditor.cpp:568
1822msgid "&Artist"
1823msgstr "&Előadó"
1824
1825#: src/GMTrackEditor.cpp:571
1826msgid "Album A&rtist"
1827msgstr "Album előadója"
1828
1829#: src/GMTrackEditor.cpp:574
1830msgid "A&lbum"
1831msgstr "A&lbum"
1832
1833#: src/GMTrackEditor.cpp:577
1834msgid "C&omposer"
1835msgstr "Szerző"
1836
1837#: src/GMTrackEditor.cpp:580
1838msgid "Cond&uctor"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/GMTrackEditor.cpp:583
1842msgid "Ta&gs"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/GMTrackEditor.cpp:594
1846msgid "Auto track number. Offset:"
1847msgstr "Automatikus sorszámozás. Eltolás:"
1848
1849#: src/GMTrackEditor.cpp:603
1850msgid "Update Tag in File"
1851msgstr "Címkék (Tag) frissítése a fájlban"
1852
1853#: src/GMTrackEditor.cpp:608
1854msgid "Update Filename"
1855msgstr "Fájlnév frissítése"
1856
1857#: src/GMTrackEditor.cpp:609
1858msgid "Set export template…"
1859msgstr "Exportálási sablon…"
1860
1861#: src/GMTrackEditor.cpp:990
1862msgid "Update Tags?"
1863msgstr "Frissítsem a címkéket (Tag)?"
1864
1865#: src/GMTrackEditor.cpp:990
1866msgid ""
1867"No tracks were updated.\n"
1868"Would you still like to write the tags for the selected tracks?"
1869msgstr ""
1870"Nem változott egyetlen szám sem.\n"
1871"Továbbra is szeretné a címkék frissítését a kijelölt számokra?"
1872
1873#: src/GMTrackView.cpp:268
1874msgid "\tClose Filter\tClose Filter"
1875msgstr "\tSzűrő bezárása\tSzűrő bezárása"
1876
1877#: src/GMTrackView.cpp:275
1878#, fuzzy
1879msgid "Tags\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order"
1880msgstr ""
1881"Műfajok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend "
1882"megváltoztatásához"
1883
1884#: src/GMTrackView.cpp:279
1885msgid "Artists\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order"
1886msgstr ""
1887"Előadók\tNyomja meg a rendezés megváltoztatásához\tNyomja meg a rendezés "
1888"megváltoztatásához"
1889
1890#: src/GMTrackView.cpp:283
1891#, fuzzy
1892msgid "\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order"
1893msgstr ""
1894"Műfajok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend "
1895"megváltoztatásához"
1896
1897#: src/GMTrackView.cpp:290
1898msgid "Browse"
1899msgstr "Böngészés"
1900
1901#: src/GMTrackView.cpp:291
1902msgid "Shuffle\tCtrl-R"
1903msgstr "Keverés\tCtrl-R"
1904
1905#: src/GMTrackView.cpp:299 cfox/lib/FXDirSelector.cpp:422
1906#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:946
1907msgid "Reverse"
1908msgstr "Visszafelé"
1909
1910#: src/GMTrackView.cpp:303 src/GMTrackView.cpp:461
1911msgid "&Configure Columns…"
1912msgstr "Oszlopok &beállítása"
1913
1914#: src/GMTrackView.cpp:304 src/GMTrackView.cpp:462
1915msgid "&Sort\t\tChange Sorting."
1916msgstr "Rendezé&s\t\tRendezés beállítása."
1917
1918#: src/GMTrackView.cpp:1014
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid "All %d Tags"
1921msgstr "Az összes (%d db) műfaj"
1922
1923#: src/GMTrackView.cpp:1016
1924msgid "All Tags"
1925msgstr ""
1926
1927#: src/GMTrackView.cpp:1037
1928#, c-format
1929msgid "All %d Artists"
1930msgstr "Az összes (%d db) előadó"
1931
1932#: src/GMTrackView.cpp:1463
1933#, c-format
1934msgid "By %s"
1935msgstr "%s alapján"
1936
1937#: src/GMTrackView.cpp:1819
1938#, fuzzy
1939msgid "Show Album Year"
1940msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján"
1941
1942#: src/GMTrackView.cpp:1820 src/GMTrackView.cpp:1993
1943msgid "Sort by Album Year"
1944msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján"
1945
1946#: src/GMTrackView.cpp:1823
1947#, fuzzy
1948msgid "List View"
1949msgstr "Előző nézet"
1950
1951#: src/GMTrackView.cpp:1824
1952msgid "Cover View"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/GMTrackView.cpp:1827
1956#, fuzzy
1957msgid "Small Cover"
1958msgstr "Kis ikonok"
1959
1960#: src/GMTrackView.cpp:1828
1961#, fuzzy
1962msgid "Medium Cover"
1963msgstr "Album borítók"
1964
1965#: src/GMTrackView.cpp:1829
1966msgid "Big Cover"
1967msgstr ""
1968
1969#: src/GMTrackView.cpp:1831
1970msgid "Arrange By Rows"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/GMTrackView.cpp:1832
1974#, fuzzy
1975msgid "Arrange By Columns"
1976msgstr "Oszlopok beállítása"
1977
1978#: src/GMTrayIcon.cpp:299 src/GMWindow.cpp:956 src/GMWindow.cpp:984
1979msgid "Play"
1980msgstr "Lejátszás"
1981
1982#: src/GMTrayIcon.cpp:300
1983msgid "Stop"
1984msgstr "Állj"
1985
1986#: src/GMTrayIcon.cpp:301
1987msgid "Previous Track"
1988msgstr "Előző szám"
1989
1990#: src/GMTrayIcon.cpp:302
1991msgid "Next Track"
1992msgstr "Következő szám"
1993
1994#: src/GMTrayIcon.cpp:304
1995msgid "Quit"
1996msgstr "Kilépés"
1997
1998#: src/GMWindow.cpp:191
1999msgid "\tCancel Task\tCancel Task"
2000msgstr "\tFeladat megszakítása\tFeladat megszakítása"
2001
2002#: src/GMWindow.cpp:236
2003msgid "Queue Play\t\tPlay tracks from queue."
2004msgstr "Lejátszási sor használata\t\tSort használ a számok lejtszásához"
2005
2006#: src/GMWindow.cpp:237
2007msgid "Shuffle Play\tAlt-R\tPlay tracks in random order."
2008msgstr "Véletlenszerű lejátszás\tAlt-R\tA számok véletlenszerű lejátszása."
2009
2010#: src/GMWindow.cpp:239
2011msgid "Repeat Off\tCtrl-,\tRepeat current track."
2012msgstr "Ismétlés kikapcsolása\tCtrl-,\tNem ismétli a számokat."
2013
2014#: src/GMWindow.cpp:240
2015msgid "Repeat Track\tCtrl-.\tRepeat current track."
2016msgstr "Szám ismétlése\tCtrl-.\tAz aktuális szám ismétlése."
2017
2018#: src/GMWindow.cpp:241
2019msgid "Repeat All Tracks\tCtrl-/\tRepeat all tracks."
2020msgstr "Összes ismétlése\tCtrl-/\tAz összes számot ismétli."
2021
2022#: src/GMWindow.cpp:245
2023msgid "Stop After Track\tCtrl-Shift-|\tStop playback at end of track."
2024msgstr ""
2025
2026#: src/GMWindow.cpp:246
2027msgid "Sleep Timer\t\tSetup sleeptimer."
2028msgstr "Sleep funkció\t\tSleep funkció beállítása"
2029
2030#: src/GMWindow.cpp:251
2031msgid "Show &Sources\tCtrl-S\tShow source browser "
2032msgstr "Források megjelenítése\tCtrl-S\tForrás böngésző megjelenítése."
2033
2034#: src/GMWindow.cpp:252
2035msgid "Show Full Screen\tF12\tToggle fullscreen mode."
2036msgstr "Teljes képernyő\tF12\tTeljes képernyő ki/bekapcsolása."
2037
2038#: src/GMWindow.cpp:253
2039msgid "Show Mini Player\tCtrl-M\tToggle Mini Player."
2040msgstr "Mini lejátszó\tCtrl-M\tMini lejátszó üzemmódba kapcsolás"
2041
2042#: src/GMWindow.cpp:256
2043#, fuzzy
2044msgid "Show Presenter\t\tShow Presenter."
2045msgstr "\tBöngésző megjelenítése\tBöngésző megjelenítése"
2046
2047#: src/GMWindow.cpp:260
2048msgid "Find…\tCtrl-F\tShow search filter."
2049msgstr "Keresés…\tCtrl-F\tKeresőszűrő megjelenítése."
2050
2051#: src/GMWindow.cpp:262
2052msgid "Preferences…"
2053msgstr "Beállítások…"
2054
2055#: src/GMWindow.cpp:263
2056msgid "&About…"
2057msgstr "&A programról…"
2058
2059#: src/GMWindow.cpp:265
2060msgid "&Quit\tCtrl-Q\tQuit the application."
2061msgstr "&Kilépés\tCtrl-Q\tKilépés a programból"
2062
2063#: src/GMWindow.cpp:282
2064msgid "\tPause\tPause Playback"
2065msgstr "\tSzünet\tA lejátszás megakasztása"
2066
2067#: src/GMWindow.cpp:951 src/GMWindow.cpp:979 src/GMWindow.cpp:985
2068msgid "Start playback."
2069msgstr "Lejátszás."
2070
2071#: src/GMWindow.cpp:957 src/GMWindow.cpp:958
2072msgid "Start playback"
2073msgstr "Lejátszás megkezdése"
2074
2075#: src/GMWindow.cpp:965 src/GMWindow.cpp:972
2076msgid "Pause playback."
2077msgstr "Lejátszás megszakítása."
2078
2079#: src/GMWindow.cpp:966
2080msgid "Pause playback"
2081msgstr "Szünet"
2082
2083#: src/GMWindow.cpp:971
2084msgid "Pause"
2085msgstr "Szünet"
2086
2087#: src/GMWindow.cpp:1221
2088msgid "Play File or Stream"
2089msgstr "Fájl/adatfolyam lejátszása"
2090
2091#: src/GMWindow.cpp:1223
2092msgid "&Play"
2093msgstr "&Lejátszás"
2094
2095#: src/GMWindow.cpp:1228
2096msgid "Please specify a file or url to play:"
2097msgstr "Kérem adja meg a lejátszandó file-t, vagy címet:"
2098
2099#: src/GMWindow.cpp:1232
2100msgid "…"
2101msgstr "…"
2102
2103#: src/GMWindow.cpp:1238
2104msgid "Select File"
2105msgstr "Fájl kiválasztása"
2106
2107#: src/GMWindow.cpp:1284
2108msgid "Sleep Timer"
2109msgstr "Sleep időzítő"
2110
2111#: src/GMWindow.cpp:1285
2112msgid "Setup sleep timer"
2113msgstr "Sleep időzítő beállítása"
2114
2115#: src/GMWindow.cpp:1285
2116msgid "Stop playback within a certain time"
2117msgstr "Lejátszás megállítása ennyi idő után"
2118
2119#: src/GMWindow.cpp:1287
2120msgid "&Start Timer"
2121msgstr "Időzítő indítá&sa"
2122
2123#: src/GMWindow.cpp:1292
2124msgid "Sleep in"
2125msgstr "Kapcsoljon ki "
2126
2127#: src/GMWindow.cpp:1294
2128msgid "hours and"
2129msgstr "óra és"
2130
2131#: src/GMWindow.cpp:1296
2132msgid "minutes."
2133msgstr "perc múlva."
2134
2135#: src/GMWindow.cpp:1453
2136#, fuzzy
2137msgid "Show Album Cover"
2138msgstr "Rendezés az album (kiadási) éve alapján"
2139
2140#: src/GMWindow.cpp:1454
2141#, fuzzy
2142msgid "Show Lyrics"
2143msgstr "Gombfeliratok megjelenítése"
2144
2145#: src/GMDatabaseSource.h:147
2146msgid "Music Library"
2147msgstr "Zenei gyűjtemény"
2148
2149#: src/GMLocalSource.h:49
2150msgid "File System"
2151msgstr "Fájlrendszer"
2152
2153#: src/GMPodcastSource.h:113
2154msgid "Feeds"
2155msgstr ""
2156
2157#: src/GMSource.h:185
2158#, fuzzy
2159msgid "Albums"
2160msgstr "Albumok:"
2161
2162#: src/GMStreamSource.h:55
2163msgid "Internet Radio"
2164msgstr "Internet Rádió"
2165
2166#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:123 cfox/lib/FXMessageBox.cpp:128
2167msgid "&Quit"
2168msgstr "&Kilépés"
2169
2170#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:134
2171msgid "&Skip"
2172msgstr "&Kihagyás"
2173
2174#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:135
2175msgid "Skip &All"
2176msgstr "Min&dent kihagy"
2177
2178#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:141
2179msgid "&Don't Save"
2180msgstr "&Nincs mentés"
2181
2182#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:149
2183#, fuzzy
2184msgid "Y&es to All"
2185msgstr "&Összes eltávolítása"
2186
2187#: cfox/lib/FXMessageBox.cpp:151
2188#, fuzzy
2189msgid "N&o to All"
2190msgstr "&Összes eltávolítása"
2191
2192#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:222
2193msgid "\tPick color"
2194msgstr "\tSzín kiválasztása"
2195
2196#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:231 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:274
2197msgid "\tHue, Saturation, Value"
2198msgstr "\tSzín, telítettség, fényerő"
2199
2200#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:239
2201msgid "\tRed, Green, Blue"
2202msgstr "\tPiros, Zöld, Kék"
2203
2204#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:245
2205msgid "&Red:"
2206msgstr "&Piros:"
2207
2208#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:250
2209msgid "&Green:"
2210msgstr "&Zöld:"
2211
2212#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:255
2213msgid "&Blue:"
2214msgstr "&Kék:"
2215
2216#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:260
2217msgid "&Alpha:"
2218msgstr "&Alfa:"
2219
2220#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:280
2221msgid "Hue:"
2222msgstr "Szín:"
2223
2224#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:285
2225msgid "Saturation:"
2226msgstr "Telítettség:"
2227
2228#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:290
2229msgid "Value:"
2230msgstr "Fényerő:"
2231
2232#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:295 cfox/lib/FXColorSelector.cpp:330
2233msgid "Alpha:"
2234msgstr "Alfa:"
2235
2236#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:309
2237msgid "\tCyan, Magenta, Yellow"
2238msgstr "\tCián, Magenta, Sárga"
2239
2240#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:315
2241msgid "Cyan:"
2242msgstr "Cián:"
2243
2244#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:320
2245msgid "Magenta:"
2246msgstr "Magenta:"
2247
2248#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:325
2249msgid "Yellow:"
2250msgstr "Sárga:"
2251
2252#: cfox/lib/FXColorSelector.cpp:344
2253msgid "\tBy Name"
2254msgstr "\tNév szerint"
2255
2256#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:141
2257msgid "&Directory:"
2258msgstr "&Könyvtár:"
2259
2260#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:144
2261#, fuzzy
2262msgid "&Name"
2263msgstr "Név"
2264
2265#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:315 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:720
2266#, fuzzy
2267msgid "folder"
2268msgstr "Könyvtárak:"
2269
2270#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:316 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:721
2271msgid "Create New Directory"
2272msgstr "Új könyvtár létrehozása"
2273
2274#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:319 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:724
2275msgid "Already Exists"
2276msgstr "Már létezik"
2277
2278#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:323 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:728
2279msgid "Cannot Create"
2280msgstr "Nem tudtam létrehozni"
2281
2282#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:343 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:780
2283msgid "Copy File"
2284msgstr "Fájl másolása"
2285
2286#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:349 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:786
2287msgid "Error Copying File"
2288msgstr "Hiba a másolás során"
2289
2290#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:360 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:803
2291msgid "Move File"
2292msgstr "Fájl mozgatása"
2293
2294#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:366 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:809
2295msgid "Error Moving File"
2296msgstr "Hiba a mozgatás során"
2297
2298#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:377 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:826
2299msgid "Link File"
2300msgstr "Hivatkozás"
2301
2302#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:383 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:832
2303msgid "Error Linking File"
2304msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor"
2305
2306#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:393
2307msgid "Deleting file"
2308msgstr "Fájl törlése"
2309
2310#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:395 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:852
2311msgid "Error Deleting File"
2312msgstr "Hiba a törlés során"
2313
2314#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:415 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:906
2315msgid "Up one level"
2316msgstr "Egy szinttel feljebb"
2317
2318#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:416 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:907
2319msgid "Home directory"
2320msgstr "Saját könyvtár"
2321
2322#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:417 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:908
2323msgid "Work directory"
2324msgstr "Futtatási könyvtár"
2325
2326#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:421
2327#, fuzzy
2328msgid "Sorting"
2329msgstr "&Rendezés"
2330
2331#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:423 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:947
2332msgid "Ignore case"
2333msgstr "kisbetű/Nagybetű"
2334
2335#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:424 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:958
2336msgid "Hidden files"
2337msgstr "Rejtett fájlok"
2338
2339#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:427 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:912
2340msgid "Bookmarks"
2341msgstr "Könyvjelzők"
2342
2343#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:428 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:915
2344msgid "Set bookmark"
2345msgstr "Könyvjelző létrehozása"
2346
2347#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:429 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:916
2348#, fuzzy
2349msgid "&Unset bookmark"
2350msgstr "Könyvjelző létrehozása"
2351
2352#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:430
2353msgid "Clear bookmarks"
2354msgstr "Könyvjelzők törlése"
2355
2356#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:446 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:967
2357msgid "New directory..."
2358msgstr "Új könyvtár..."
2359
2360#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:447 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:969
2361msgid "Copy..."
2362msgstr "Másolás..."
2363
2364#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:448 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:970
2365msgid "Move..."
2366msgstr "Mozgatás..."
2367
2368#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:449 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:971
2369msgid "Link..."
2370msgstr "Hivatkozás..."
2371
2372#: cfox/lib/FXDirSelector.cpp:450 cfox/lib/FXFileSelector.cpp:972
2373msgid "Delete..."
2374msgstr "Törlés..."
2375
2376#: cfox/lib/FXFileList.cpp:209
2377#, fuzzy
2378msgid "Name\tName"
2379msgstr "Új név"
2380
2381#: cfox/lib/FXFileList.cpp:210
2382#, fuzzy
2383msgid "Type\tFile type"
2384msgstr "Fáj típus"
2385
2386#: cfox/lib/FXFileList.cpp:211
2387msgid "Size\tFile size"
2388msgstr ""
2389
2390#: cfox/lib/FXFileList.cpp:212
2391msgid "Modified Date\tDate when last modified"
2392msgstr ""
2393
2394#: cfox/lib/FXFileList.cpp:213
2395#, fuzzy
2396msgid "User\tUser name"
2397msgstr "Felhasználónév:"
2398
2399#: cfox/lib/FXFileList.cpp:214
2400msgid "Group\tGroup name"
2401msgstr ""
2402
2403#: cfox/lib/FXFileList.cpp:215
2404msgid "Attributes\tFile attributes"
2405msgstr ""
2406
2407#: cfox/lib/FXFileList.cpp:217
2408msgid "Link\tSymbolic link to"
2409msgstr ""
2410
2411#: cfox/lib/FXFileList.cpp:583
2412#, fuzzy
2413msgid "Failed Deleting Files"
2414msgstr "Fájlok törlése"
2415
2416#: cfox/lib/FXFileList.cpp:583
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Failed to delete file: %s; continue?"
2419msgstr ""
2420"A fájl törlése sikertelen:\n"
2421"\n"
2422"%s\n"
2423"\n"
2424"Folytassam a műveletet?"
2425
2426#: cfox/lib/FXFileList.cpp:603 cfox/lib/FXFileList.cpp:632
2427#, fuzzy
2428msgid "Overwrite File"
2429msgstr "Felülírjam a fájt?"
2430
2431#: cfox/lib/FXFileList.cpp:603 cfox/lib/FXFileList.cpp:632
2432#, c-format
2433msgid "Overwrite existing file or directory: %s?"
2434msgstr ""
2435
2436#: cfox/lib/FXFileList.cpp:610
2437#, fuzzy
2438msgid "Failed Copying File"
2439msgstr "Hiba a másolás során"
2440
2441#: cfox/lib/FXFileList.cpp:610 cfox/lib/FXFileList.cpp:639
2442#, c-format
2443msgid "Failed to overwrite file: %s; continue?"
2444msgstr ""
2445
2446#: cfox/lib/FXFileList.cpp:639
2447#, fuzzy
2448msgid "Failed Moving File"
2449msgstr "Hiba a mozgatás során"
2450
2451#: cfox/lib/FXFileList.cpp:647
2452#, fuzzy
2453msgid "Copying Files"
2454msgstr "Fájl másolása"
2455
2456#: cfox/lib/FXFileList.cpp:663
2457#, fuzzy
2458msgid ""
2459"Copying file:\n"
2460"\n"
2461msgstr "Hiba a másolás során"
2462
2463#: cfox/lib/FXFileList.cpp:714
2464#, fuzzy
2465msgid "Failed Linking File"
2466msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor"
2467
2468#: cfox/lib/FXFileList.cpp:714
2469#, c-format
2470msgid "Failed to make symbolic link from: %s; continue?"
2471msgstr ""
2472
2473#: cfox/lib/FXFileList.cpp:731
2474#, fuzzy
2475msgid "Move Here"
2476msgstr "Fájl mozgatása"
2477
2478#: cfox/lib/FXFileList.cpp:732
2479#, fuzzy
2480msgid "Copy Here"
2481msgstr "Fájl másolása"
2482
2483#: cfox/lib/FXFileList.cpp:733
2484#, fuzzy
2485msgid "Link Here"
2486msgstr "Hivatkozás"
2487
2488#: cfox/lib/FXFileList.cpp:735
2489#, fuzzy
2490msgid "Cancel"
2491msgstr "&Mégsem"
2492
2493#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1432
2494#, fuzzy
2495msgid "Folder"
2496msgstr "Könyvtárak:"
2497
2498#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1438
2499#, fuzzy
2500msgid "Application"
2501msgstr "Cím"
2502
2503#: cfox/lib/FXFileList.cpp:1444
2504msgid "Document"
2505msgstr ""
2506
2507#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:721
2508msgid "Create new directory with name: "
2509msgstr "Új könyvtár létrehozása a következő névvel:"
2510
2511#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:724
2512#, c-format
2513msgid "File or directory %s already exists.\n"
2514msgstr "A %s fájl vagy könyvtár már létezik.\n"
2515
2516#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:728
2517#, c-format
2518msgid "Cannot create directory %s.\n"
2519msgstr "Nem tudtam a %s könyvtárat létrehozni.\n"
2520
2521#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:756
2522#, fuzzy, c-format
2523msgid ""
2524"Rename file from:\n"
2525"\n"
2526"%s\n"
2527"\n"
2528"to: "
2529msgstr ""
2530"A fájl mozgatása innen:\n"
2531"\n"
2532"%s\n"
2533"\n"
2534"ide:"
2535
2536#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:757
2537#, fuzzy
2538msgid "Rename File"
2539msgstr "Átnevezzem a hangfájlokat?"
2540
2541#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:763
2542#, fuzzy
2543msgid "Error Renaming File"
2544msgstr "Hiba a hivatkozás létrehozásakor"
2545
2546#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:763
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid ""
2549"Unable to rename file:\n"
2550"\n"
2551"%s  to:  %s\n"
2552"\n"
2553"Continue with operation?"
2554msgstr ""
2555"A fájl mozgatása sikertelen:\n"
2556"\n"
2557"%s ide: %s\n"
2558"\n"
2559"Folytassam a műveletet?"
2560
2561#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:779
2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Copy file from location:\n"
2565"\n"
2566"%s\n"
2567"\n"
2568"to location: "
2569msgstr ""
2570"Fájl másolása innen:\n"
2571"\n"
2572"%s\n"
2573"\n"
2574"ide: "
2575
2576#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:786
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"Unable to copy file:\n"
2580"\n"
2581"%s  to:  %s\n"
2582"\n"
2583"Continue with operation?"
2584msgstr ""
2585"A fájl másolása sikertelen:\n"
2586"\n"
2587"%s ide: %s\n"
2588"\n"
2589"Folytassam a műveletet?"
2590
2591#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:802
2592#, c-format
2593msgid ""
2594"Move file from location:\n"
2595"\n"
2596"%s\n"
2597"\n"
2598"to location: "
2599msgstr ""
2600"A fájl mozgatása innen:\n"
2601"\n"
2602"%s\n"
2603"\n"
2604"ide:"
2605
2606#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:809
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"Unable to move file:\n"
2610"\n"
2611"%s  to:  %s\n"
2612"\n"
2613"Continue with operation?"
2614msgstr ""
2615"A fájl mozgatása sikertelen:\n"
2616"\n"
2617"%s ide: %s\n"
2618"\n"
2619"Folytassam a műveletet?"
2620
2621#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:825
2622#, c-format
2623msgid ""
2624"Link file from location:\n"
2625"\n"
2626"%s\n"
2627"\n"
2628"to location: "
2629msgstr ""
2630"A fájl hivatkozása innen:\n"
2631"\n"
2632"%s\n"
2633"\n"
2634"ide:"
2635
2636#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:832
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"Unable to link file:\n"
2640"\n"
2641"%s  to:  %s\n"
2642"\n"
2643"Continue with operation?"
2644msgstr ""
2645"A fájl hivatkozása sikertelen:\n"
2646"\n"
2647"%s fájlt ide: %s \n"
2648"\n"
2649"Folytassam a műveletet?"
2650
2651#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:848
2652msgid "Deleting files"
2653msgstr "Fájlok törlése"
2654
2655#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:848
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"Are you sure you want to delete the file:\n"
2659"\n"
2660"%s"
2661msgstr ""
2662"Biztos, hogy törölni akarja a fájlt:\n"
2663"\n"
2664"%s"
2665
2666#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:852
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Unable to delete file:\n"
2670"\n"
2671"%s\n"
2672"\n"
2673"Continue with operation?"
2674msgstr ""
2675"A fájl törlése sikertelen:\n"
2676"\n"
2677"%s\n"
2678"\n"
2679"Folytassam a műveletet?"
2680
2681#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:917
2682#, fuzzy
2683msgid "Clear all bookmarks"
2684msgstr "Könyvjelzők törlése"
2685
2686#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:938
2687msgid "Sort by"
2688msgstr "Rendezés"
2689
2690#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:943
2691msgid "User"
2692msgstr "Felhasználó"
2693
2694#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:944
2695msgid "Group"
2696msgstr "Csoport"
2697
2698#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:950
2699msgid "View"
2700msgstr "Nézet"
2701
2702#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:951
2703#, fuzzy
2704msgid "Small icons"
2705msgstr "Kis ikonok"
2706
2707#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:952
2708msgid "Big icons"
2709msgstr "Nagy ikonok"
2710
2711#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:953
2712msgid "Details"
2713msgstr "Részletek"
2714
2715#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:955
2716msgid "Rows"
2717msgstr "Sorok"
2718
2719#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:956
2720msgid "Columns"
2721msgstr "Oszlopo"
2722
2723#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:959
2724msgid "Preview images"
2725msgstr "Előnézeti képek"
2726
2727#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:961
2728#, fuzzy
2729msgid "Mini images"
2730msgstr "Nagy képek"
2731
2732#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:962
2733msgid "Normal images"
2734msgstr "Normál méretű képek"
2735
2736#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:963
2737#, fuzzy
2738msgid "Medium images"
2739msgstr "Előnézeti képek"
2740
2741#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:964
2742msgid "Giant images"
2743msgstr "Nagy képek"
2744
2745#: cfox/lib/FXFileSelector.cpp:968
2746#, fuzzy
2747msgid "Rename..."
2748msgstr "Át&nevezés"
2749
2750#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:129
2751msgid "&Search\tSearch\tSearch for pattern."
2752msgstr ""
2753
2754#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:130
2755msgid "&Replace\tReplace\tSearch and replace pattern."
2756msgstr ""
2757
2758#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:131
2759msgid "Replace Sel\tReplace in selection\tReplace all in selection."
2760msgstr ""
2761
2762#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:132
2763msgid "Replace All\tReplace all\tReplace all."
2764msgstr ""
2765
2766#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:138
2767#, fuzzy
2768msgid "Search &For:"
2769msgstr "Keresse e&zt"
2770
2771#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:146
2772#, fuzzy
2773msgid "Re&place With:"
2774msgstr "Csere e&rre:"
2775
2776#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:155
2777msgid "&Expression\tRegular Expression\tPerform regular-expression match."
2778msgstr ""
2779
2780#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:156
2781msgid "&Ignore Case\tCase Insensitive\tPerform case-insentive match."
2782msgstr ""
2783
2784#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:157
2785msgid "&Wrap\tWrap Around\tWrap around when searching."
2786msgstr ""
2787
2788#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:158
2789msgid "&Backward\tSearch Direction\tChange search direction."
2790msgstr ""
2791
2792#: cfox/lib/FXReplaceDialog.cpp:159
2793#, fuzzy
2794msgid "Text to replace with."
2795msgstr "Csere e&rre:"
2796
2797#: cfox/lib/FXStatusLine.cpp:83
2798msgid "Ready."
2799msgstr "Ok."
2800
2801#~ msgid "Yes"
2802#~ msgstr "Igen"
2803
2804#~ msgid "Exclude Filter\tFilter out directories and/or files based on pattern"
2805#~ msgstr ""
2806#~ "Kizáró szűrő\tHagyja ki azokat a fájlokat/könyvtárakat amelyre teljesül a "
2807#~ "szűrő"
2808
2809#~ msgid "Remove tracks found in folder from database"
2810#~ msgstr "A könyvtárban található számok eltávolítása a gyűjteményből"
2811
2812#~ msgid "Default value:"
2813#~ msgstr "Alapértelmezett érték:"
2814
2815#~ msgid ""
2816#~ "A DBus error occurred. All features requiring sessionbus are disabled."
2817#~ msgstr "DBus hiba keletkezett. A dbus-t igénylő funkciókat kikapcsoltam."
2818
2819#~ msgid "Album Covers"
2820#~ msgstr "Album borítók"
2821
2822#, fuzzy
2823#~ msgid "MPRIS v2 Connectivity\tEnable MPRIS v2 connectivity"
2824#~ msgstr ""
2825#~ "MPRIS vezérlés\tEngedélyezi az MPRIS protokollon keresztül törtnő "
2826#~ "vezérlést"
2827
2828#~ msgid "File Name"
2829#~ msgstr "File név"
2830
2831#~ msgid "Bitrate"
2832#~ msgstr "Bitráta"
2833
2834#~ msgid "Export Genre"
2835#~ msgstr "Műfaj exportálása"
2836
2837#~ msgid "Export tracks with genre to destination directory."
2838#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba műfajuk alapján."
2839
2840#~ msgid "Export Artists"
2841#~ msgstr "Előadók exportálása"
2842
2843#~ msgid "Export tracks from artist to destination directory."
2844#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba előadójuk alapján."
2845
2846#~ msgid "Export Albums"
2847#~ msgstr "Albumok exportálása"
2848
2849#~ msgid "Export tracks from album to destination directory."
2850#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba albumuk alapján."
2851
2852#~ msgid "Export Tracks"
2853#~ msgstr "Számok exportálása"
2854
2855#~ msgid "Export tracks to destination directory."
2856#~ msgstr "Számok exportálása könyvtárba."
2857
2858#~ msgid "&Export"
2859#~ msgstr "&Exportálás"
2860
2861#~ msgid "&Directory"
2862#~ msgstr "&Könyvtár"
2863
2864#~ msgid "Filename"
2865#~ msgstr "Fájlnév"
2866
2867#~ msgid "Mixer:"
2868#~ msgstr "Keverő:"
2869
2870#~ msgid "Merge Albums"
2871#~ msgstr "Albumok összefésülése"
2872
2873#~ msgid "&Replace"
2874#~ msgstr "&Csere"
2875
2876#~ msgid "Re&place All"
2877#~ msgstr "Cserélje &mindet"
2878
2879#~ msgid "Ex&act"
2880#~ msgstr "&Teljes"
2881
2882#~ msgid "&Ignore Case"
2883#~ msgstr "&Nagybetűérzékeny"
2884
2885#~ msgid "E&xpression"
2886#~ msgstr "Ki&fejezés"
2887
2888#~ msgid "&Backward"
2889#~ msgstr "&Visszafelé"
2890
2891#~ msgid "&Search"
2892#~ msgstr "&Keresés"
2893
2894#, fuzzy
2895#~ msgid "Remove…\tDel\tRemove Tag from Library."
2896#~ msgstr "Törlés…\tDel\tA műfaj eltávolítása a gyűjteményből."
2897
2898#~ msgid "Add to Play Queue…"
2899#~ msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz…"
2900
2901#~ msgid "Remove Genre?"
2902#~ msgstr "Eltávolítsam a műfajt?"
2903
2904#~ msgid "Remove tracks with genre from library?"
2905#~ msgstr "Eltávolítsam az adott műfajú zenéket a gyűjteményből?"
2906
2907#~ msgid "Unable to remove genre from the library"
2908#~ msgstr "A műfaj eltávolítása az adatbázisból sikertelen."
2909
2910#, fuzzy
2911#~ msgid "Status"
2912#~ msgstr "Rádióállomás"
2913
2914#~ msgid "&Music"
2915#~ msgstr "&Fájl"
2916
2917#~ msgid "New Radio Station…\t\tCreate a new playlist"
2918#~ msgstr "Új rádióállomás…\t\tÚj rádióállomás hozzáadása"
2919
2920#~ msgid "&Copy\tCtrl-C\tCopy Selected Tracks"
2921#~ msgstr "&Másolás\tCtrl-C\tKijelölt fájlok másolása"
2922
2923#~ msgid "&Cut\tCtrl-X\tCut Selected Tracks"
2924#~ msgstr "&Kivágás\tCtrl-X\tKijelölt fájlok kivágása"
2925
2926#~ msgid "&Paste\tCtrl-V\tPaste Clipboard Selection"
2927#~ msgstr "&Beillesztés\tCtrl-V\tBeillesztés a vágólapról."
2928
2929#~ msgid "&View"
2930#~ msgstr "&Nézet"
2931
2932#~ msgid "&Browse\tCtrl-B\tShow genre artist and album browser."
2933#~ msgstr "&Böngészés\tCtrl-B\tMűfaj, előadó, album böngésző megjelenítése."
2934
2935#~ msgid "Show &Genres\tCtrl-G\tShow genre browser."
2936#~ msgstr "&Műfajok megjelenítése\tCtrl-G\tMűfajböngésző megjelenítése."
2937
2938#~ msgid "Show Mini Player\tF11\tToggle Mini Player."
2939#~ msgstr "Mini lejátszó\tF11\tMini lejátszó üzemódba kapcsolás"
2940
2941#~ msgid "&Sort"
2942#~ msgstr "&Rendezés"
2943
2944#~ msgid "&Jump to Current Track\tCtrl-J\tShow current playing track."
2945#~ msgstr ""
2946#~ "&Ugrás az aktuális számra\tCtrl-J\tAz éppen lejátszott számra ugrik a "
2947#~ "listában."
2948
2949#~ msgid "&Control"
2950#~ msgstr "&Lejátszás"
2951
2952#~ msgid "Play\tCtrl-P\tStart playback."
2953#~ msgstr "Lejátszás\tCtrl-P\tLejátszás megkezdése"
2954
2955#~ msgid "Stop\tCtrl-\\\tStop playback."
2956#~ msgstr "Állj\tCtrl-\\\tA lejátszás megállítása"
2957
2958#~ msgid "Previous Track\tCtrl-[\tPlay next track."
2959#~ msgstr "Előző szám\tCtrl-[\tElőző szám lejátszása"
2960
2961#~ msgid "Next Track\tCtrl-]\tPlay previous track."
2962#~ msgstr "Következő szám\tCtrl-]\tA következő szám lejátszása."
2963
2964#~ msgid "Repeat A-B\tCtrl-T\tRepeat section of track."
2965#~ msgstr "Szám egy részének ismétlése\tCtrl-T\tA szám egy részének ismétlése"
2966
2967#~ msgid "Shuffle Mode\tAlt-R\tPlay tracks in random order."
2968#~ msgstr "Véletlenszerűen\tAlt-R\tA számok véletlenszerű lejátszása."
2969
2970#~ msgid "Equalizer\t\t"
2971#~ msgstr "Hangszínszabályozó\t\t"
2972
2973#~ msgid "&Help"
2974#~ msgstr "&Segítség"
2975
2976#~ msgid "&Report Issue…"
2977#~ msgstr "Hiba &bejelentése"
2978
2979#~ msgid "&Sign up for last.fm…"
2980#~ msgstr "&Feliratkozás last.fm-re…"
2981
2982#~ msgid ""
2983#~ "&Join GMM on last.fm…\t\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…"
2984#~ msgstr ""
2985#~ "&Csatlakozás a GMM-hez a last.fm-en…\t\tCsatlakozás a last.fm GMM "
2986#~ "csoportjához."
2987
2988#~ msgid "Repeat A-B"
2989#~ msgstr "Szám egy részének ismétlése"
2990
2991#~ msgid "Repeat A"
2992#~ msgstr "Szám egy részének megjelölése"
2993
2994#~ msgid "Remove…\tDel\tRemove track(s) from play list."
2995#~ msgstr "Törlés…\tDel\tA szám eltávolítása a lejátszólistából."
2996
2997#~ msgid "Import…"
2998#~ msgstr "Importálás…"
2999
3000#~ msgid "Import Playlist…\t\tImport a existing playlist"
3001#~ msgstr "Lejátszólista importálása…\t\tLétező lejátszólista importálása"
3002
3003#~ msgid "New Station…\t\t"
3004#~ msgstr "Új Rádióállomás…\t\t"
3005
3006#~ msgid "Edit…\t\t"
3007#~ msgstr "Szerkesztés…\t\t"
3008
3009#, fuzzy
3010#~ msgid "&Reset"
3011#~ msgstr "\tAlapállapot"
3012
3013#~ msgid "Albums\tPress to change sorting order\tPress to change sorting order"
3014#~ msgstr ""
3015#~ "Albumok\tNyomja meg a sorrend megváltoztatásához\tNyomja meg a sorrend "
3016#~ "megváltoztatásához"
3017
3018#~ msgid "Select all"
3019#~ msgstr "Mindet kijelöl"
3020
3021#~ msgid "Equalizer"
3022#~ msgstr "Hangszínszabályozó"
3023
3024#~ msgid "Equalizer:"
3025#~ msgstr "Hangszínszabályozó:"
3026
3027#~ msgid "\tSave"
3028#~ msgstr "\tMentés"
3029
3030#~ msgid "\tRemove"
3031#~ msgstr "\tTörlés"
3032
3033#~ msgid "Pre-amp"
3034#~ msgstr "Előerősítés"
3035
3036#~ msgid "Manual"
3037#~ msgstr "Kézi"
3038
3039#~ msgid "Delete Preset"
3040#~ msgstr "Beállítás törlése"
3041
3042#~ msgid "Are you sure you want to delete %s preset?"
3043#~ msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) \"%s\" nevű hangszín beállítást?"
3044
3045#~ msgid "Preset Name"
3046#~ msgstr "Beállítás neve"
3047
3048#~ msgid "Please enter preset name:"
3049#~ msgstr "Adja meg a beállítás nevét:"
3050
3051#~ msgid "Overwrite Preset"
3052#~ msgstr "Beállítás felülírása"
3053
3054#~ msgid "Preset %s already exists. Would you like to overwrite it?"
3055#~ msgstr "A(z) \"%s\" beállítás már létezik. Felülírjam?"
3056
3057#~ msgid "Unable to initialize audio driver."
3058#~ msgstr "Nem tudom inicializálni a lejátszót."
3059
3060#~ msgid "Unknown device"
3061#~ msgstr "Ismeretlen eszköz"
3062
3063#~ msgid "Network not reachable."
3064#~ msgstr "A hálózat nem elérhető."
3065
3066#~ msgid "Audio output unavailable."
3067#~ msgstr "A hangkimenet nem elérhető."
3068
3069#~ msgid "Connection Refused."
3070#~ msgstr "Kapcsolódás visszautasítva."
3071
3072#~ msgid "File not found."
3073#~ msgstr "A fájl nem található."
3074
3075#~ msgid "Resource not accessible. Check permissions"
3076#~ msgstr "Az erőforrás nem elérhető. Ellenőrizze a jogosultságokat."
3077
3078#~ msgid "Read Error"
3079#~ msgstr "Olvasási hiba"
3080
3081#~ msgid "Error while loading library/plugin"
3082#~ msgstr "Hiba a könyvtár/kiegészítő betöltése során."
3083
3084#~ msgid "Warning"
3085#~ msgstr "Figyelmeztetés"
3086
3087#~ msgid "Security Warning"
3088#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
3089
3090#~ msgid "Unknown Error"
3091#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3092
3093#~ msgid "Error"
3094#~ msgstr "Hiba"
3095
3096#~ msgid "Audio Device Error"
3097#~ msgstr "Hangeszköz hiba"
3098
3099#~ msgid ""
3100#~ "Show album covers in album browser\tShow album covers in album browser"
3101#~ msgstr ""
3102#~ "Albumborítók megjelenítése az albumböngészőben\tAlbumborítók "
3103#~ "megjelenítése az albumböngészőben"
3104
3105#~ msgid "Engine"
3106#~ msgstr "Lejátszó modul"
3107
3108#~ msgid "Close audio device on pause."
3109#~ msgstr "Zárja le a hangeszközt szünetre"
3110
3111#~ msgid "Turn off playback engine on stop."
3112#~ msgstr "Kapcsolja ki a lejátszó modult leállításkor"
3113
3114#~ msgid ""
3115#~ "Turn on playback engine on startup.\tFor faster startup, playback engine "
3116#~ "is normally started when first track is played.\tFor faster startup, "
3117#~ "playback engine is normally started when first track is played."
3118#~ msgstr ""
3119#~ "Kapcsolja be a lejátszó modult induláskor\tA gyorsabb indulás érdekében a "
3120#~ "lejátszó modul csak az első szám lejátszásakor kerül elindításra.\tA "
3121#~ "gyorsabb indulás érdekében a lejátszó modul csak az első szám "
3122#~ "lejátszásakor kerül elindításra."
3123
3124#~ msgid "Gapless playback"
3125#~ msgstr "Szünetmentes lejátszás"
3126
3127#~ msgid "Volume Normalization"
3128#~ msgstr "Hangerő normalizálása"
3129
3130#~ msgid "Failed to open requested audio driver: %s"
3131#~ msgstr "A(z) %s hangeszköz megnyitása sikertelen."
3132
3133#~ msgid "P&revious"
3134#~ msgstr "&Előző"
3135
3136#~ msgid "&Stop"
3137#~ msgstr "Áll&j"
3138
3139#~ msgid "Show Browser"
3140#~ msgstr "Böngésző megjelenítése"
3141
3142#~ msgid "Track Gain"
3143#~ msgstr "Szám"
3144
3145#~ msgid "Album Gain"
3146#~ msgstr "Album"
3147
3148#~ msgid "\tSeparate Artists"
3149#~ msgstr "\tKülönböző előadók"
3150
3151#~ msgid "&Genre"
3152#~ msgstr "&Műfaj"
3153
3154#~ msgid "All Genres"
3155#~ msgstr "Összes műfaj"
3156
3157#~ msgid "About"
3158#~ msgstr "A programról"
3159
3160#~ msgid "Old Name"
3161#~ msgstr "Régi név"
3162
3163#~ msgid "Unable to rename file"
3164#~ msgstr "A fájl átnevezése sikertelen"
3165
3166#~ msgid ""
3167#~ "Unable to rename:\n"
3168#~ "%s\n"
3169#~ "\n"
3170#~ "to:%s\n"
3171#~ "Continue renaming files?"
3172#~ msgstr ""
3173#~ "A fájl átnevezése sikertelen:\n"
3174#~ "%s\n"
3175#~ "\n"
3176#~ "az új névre:%s\n"
3177#~ "Folytassuk a fájlok átnevezését?"
3178
3179#~ msgid ""
3180#~ "Unable to rename:\n"
3181#~ "%s\n"
3182#~ "\n"
3183#~ "to:%s"
3184#~ msgstr ""
3185#~ "A fájl átnevezése sikertelen:\n"
3186#~ "%s\n"
3187#~ "\n"
3188#~ "az új névre:%s"
3189
3190#~ msgid "New Play List…\t\tCreate a new play list."
3191#~ msgstr "Új lejátszólista…\t\tÚj lejátszólista létrehozása."
3192
3193#~ msgid "Information…\t\tLibrary Statistics"
3194#~ msgstr "Információk…\t\tGyűjtemény statisztika"
3195
3196#~ msgid "Import Files?"
3197#~ msgstr "Importáljam a fájlokat?"
3198
3199#~ msgid ""
3200#~ "Would you like import the pasted files and/or directories into the Music "
3201#~ "Library?"
3202#~ msgstr ""
3203#~ "Szeretné, a beillesztett fájlokat/könyvtárakat a gyűjteményben "
3204#~ "nyilvántartani?"
3205
3206#~ msgid "Music Library Information"
3207#~ msgstr "Zenei Gyűjtemény információk"
3208
3209#~ msgid "You music collection consists of…"
3210#~ msgstr "Az Ön zenei gyűjteménye a következőkből áll"
3211
3212#~ msgid "Tracks:"
3213#~ msgstr "Számok:"
3214
3215#~ msgid "Artists:"
3216#~ msgstr "Előadók:"
3217
3218#~ msgid "Total Time:"
3219#~ msgstr "Összes idő:"
3220
3221#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Genre."
3222#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tMűfaj szerkesztése"
3223
3224#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Artist."
3225#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tElőadó szerkesztése"
3226
3227#~ msgid "Edit…\tF2\tEdit Album."
3228#~ msgstr "Szerkesztés…\tF2\tAlbum információinak szerkesztése"
3229
3230#~ msgid ""
3231#~ "<b>%s</b>\n"
3232#~ "<i>by:</i> %s\n"
3233#~ "<i>from:</i> %s"
3234#~ msgstr ""
3235#~ "<b>%s</b>\n"
3236#~ "<i>Előadó:</i> %s\n"
3237#~ "<i>Helye:</i> %s"
3238
3239#~ msgid "Now Playing"
3240#~ msgstr "Lejátszás"
3241
3242#~ msgid ""
3243#~ "This version of SQLite (%s) is broken.\n"
3244#~ "Please upgrade your SQLite installation to at least 3.6.3."
3245#~ msgstr ""
3246#~ "Az SQLite jln verziója (%s) nem megfelelő.\n"
3247#~ "Kérem frissítse az SQLite csomagot legalább 3.6.3-as verzióra."
3248
3249#~ msgid ""
3250#~ "&Join GMM on last.fm…\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…"
3251#~ "\tJoin the Goggles Music Manager group on last.fm…"
3252#~ msgstr ""
3253#~ "&Csatlakozás a GMM-hez a last.fm-en…\tCsatlakozás a last.fm GMM "
3254#~ "csoportjához.\tCsatlakozás a last.fm GMM csoportjához."
3255
3256#~ msgid "Start Up:"
3257#~ msgstr "Indítás:"
3258
3259#~ msgid "Show Main Window"
3260#~ msgstr "Fő ablak megjelenítése"
3261
3262#~ msgid "Show Mini Remote"
3263#~ msgstr "Mini ablak megjelenítése"
3264
3265#~ msgid "Always Show Remote"
3266#~ msgstr "Mindig látszódjon a mini lejátszó"
3267
3268#~ msgid "Show Icons in Track Browser"
3269#~ msgstr "Ikonok a zeneszám böngészőben"
3270
3271#~ msgid "Style:"
3272#~ msgstr "Stílus"
3273
3274#~ msgid "Large Icons"
3275#~ msgstr "Nagy ikonok"
3276
3277#~ msgid "Source\tActive Source Color"
3278#~ msgstr "Forrás\tAktív forrás színe"
3279
3280#~ msgid "Font"
3281#~ msgstr "Betűtípus"
3282
3283#~ msgid "Theme Directory:"
3284#~ msgstr "Téma könyvtár:"
3285
3286#~ msgid "Select Theme Directory"
3287#~ msgstr "Téma könyvtár kiválasztása"
3288
3289#~ msgid "normal"
3290#~ msgstr "Normál"
3291
3292#~ msgid "P&ause"
3293#~ msgstr "&Szünet"
3294
3295#~ msgid "Unable to open the database"
3296#~ msgstr "Nem tudom az adatbázist megnyitni."
3297
3298#~ msgid "Unable to update track"
3299#~ msgstr "A szám adatainak frissítése sikertelen."
3300
3301#~ msgid "Unable to insert track into the database"
3302#~ msgstr "Nem tudom a zeneszámot az adatbázisba írni!"
3303
3304#~ msgid ""
3305#~ "%s\n"
3306#~ "Please contact support if this error keeps occuring."
3307#~ msgstr ""
3308#~ "%s\n"
3309#~ "Kérem vegye fel a fejlesztővel a kapcsolatot, ha ez a hiba többször is "
3310#~ "előfordul."
3311
3312#~ msgid "Updating Database..."
3313#~ msgstr "Adatbázis frissítése…"
3314
3315#~ msgid "Please wait. This may take a while."
3316#~ msgstr "Kérem várjon. Ez eltarthat egy ideig."
3317
3318#~ msgid "New Tracks:"
3319#~ msgstr "Új számok:"
3320
3321#~ msgid "File:"
3322#~ msgstr "Fájl:"
3323
3324#~ msgid "Importing Files..."
3325#~ msgstr "Fájlok importálása…"
3326
3327#~ msgid "&Stop Import"
3328#~ msgstr "Importálás megállítá&sa"
3329
3330#~ msgid "&Columns\t\tChange Visible Columns."
3331#~ msgstr "&Oszlopok\t\tLátható oszlopok beállítása."
3332
3333#~ msgid "Play\tStart Playback\tStart Playback"
3334#~ msgstr "Lejátszás\tA lejátszás elindítása\tA lejátszás elindítása"
3335
3336#~ msgid "Pause\tPause\tPause Playback"
3337#~ msgstr "Szünet\tA lejátszás megakasztása\tA lejátszás megakasztása"
3338
3339#~ msgid "Stop\tStop Playback\tStop Playback"
3340#~ msgstr "Állj\tA lejátszás leállítása\tA lejátszás leállítása"
3341
3342#~ msgid "Previous\tPlay Previous Track\tPlay previous track."
3343#~ msgstr "Előző\tAz előző szám lejátszása\tAz előző szám lejátszása"
3344
3345#~ msgid "Next\tPlay Next Track\tPlay next track."
3346#~ msgstr "Következő\tA következő szám lejátszása\tA következő szám lejátszása"
3347
3348#~ msgid "Open URL…\t\tOpen Stream or File"
3349#~ msgstr "Cím megnyitása…\t\tFájl/adatfolyam megnyitása"
3350
3351#~ msgid "Pause\t\tPause playback."
3352#~ msgstr "Szünet\t\tA lejátszás megakasztása"
3353
3354#~ msgid "Next"
3355#~ msgstr "Következő"
3356
3357#~ msgid "Open MRL"
3358#~ msgstr "MRL"
3359
3360#~ msgid "Chanson"
3361#~ msgstr "Sanzon"
3362
3363#~ msgid "Duet"
3364#~ msgstr "Duett"
3365
3366#~ msgid "&Family:"
3367#~ msgstr "&Család"
3368
3369#~ msgid "&Style:"
3370#~ msgstr "&Stílus"
3371
3372#~ msgid "Si&ze:"
3373#~ msgstr "Méret:"
3374
3375#~ msgid "Character Set:"
3376#~ msgstr "Karakterkészlet:"
3377
3378#~ msgid "West European"
3379#~ msgstr "Nyugat-Európai"
3380
3381#~ msgid "East European"
3382#~ msgstr "Kelet-Európai"
3383
3384#~ msgid "South European"
3385#~ msgstr "Dél-Európai"
3386
3387#~ msgid "North European"
3388#~ msgstr "Észak-Európai"
3389
3390#~ msgid "Cyrillic"
3391#~ msgstr "Cirill"
3392
3393#~ msgid "Arabic"
3394#~ msgstr "Arab"
3395
3396#~ msgid "Greek"
3397#~ msgstr "Görög"
3398
3399#~ msgid "Hebrew"
3400#~ msgstr "Héber"
3401
3402#~ msgid "Turkish"
3403#~ msgstr "Török"
3404
3405#~ msgid "Baltic"
3406#~ msgstr "Balti"
3407
3408#~ msgid "Russian"
3409#~ msgstr "Orosz"
3410
3411#~ msgid "Central European (cp1250)"
3412#~ msgstr "Közép-Európai (cp1250)"
3413
3414#~ msgid "UNICODE"
3415#~ msgstr "UNICODE"
3416
3417#~ msgid "Set Width:"
3418#~ msgstr "Vastagság:"
3419
3420#~ msgid "Fixed"
3421#~ msgstr "Fix"
3422
3423#~ msgid "Variable"
3424#~ msgstr "Változó"
3425
3426#~ msgid "Scalable:"
3427#~ msgstr "Átméretezhető:"
3428
3429#~ msgid "All Fonts:"
3430#~ msgstr "Összes betűtípus"
3431
3432#~ msgid "Preview:"
3433#~ msgstr "Előnézet:"
3434
3435#~ msgid "Modified Date"
3436#~ msgstr "Módosítás dátuma"
3437
3438#~ msgid "Attributes"
3439#~ msgstr "Tulajdonságok"
3440
3441#~ msgid "No."
3442#~ msgstr "No."
3443