1# Përkthimi i mesazheve të goobox në shqip 2# This file is distributed under the same license as the Goobox package. 3# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 4# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: goobox HEAD\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2005-09-07 13:37+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:08+0200\n" 12"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n" 13"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: sq\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:1 21msgid "Goobox Application" 22msgstr "Programi Goobox" 23 24#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:2 25msgid "Goobox Application Factory" 26msgstr "Fabrika e Programit Goobox" 27 28#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:1 29msgid "Choose a CD Cover" 30msgstr "Zgjidh një Etiketë CD-je" 31 32#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:2 33msgid "Found images:" 34msgstr "Pamjet e gjetura:" 35 36#: ../data/glade/goobox.glade.h:1 37msgid " " 38msgstr " " 39 40#: ../data/glade/goobox.glade.h:2 41msgid "<b>CD Drive</b>" 42msgstr "<b>Lexuesi CD</b>" 43 44#: ../data/glade/goobox.glade.h:3 45msgid "<b>Destination folder</b>" 46msgstr "<b>Kartela e destinacionit</b>" 47 48#: ../data/glade/goobox.glade.h:4 49msgid "<b>Extract</b>" 50msgstr "<b>Nxirr</b>" 51 52#: ../data/glade/goobox.glade.h:5 53msgid "<b>FLAC</b>" 54msgstr "<b>FLAC</b>" 55 56#: ../data/glade/goobox.glade.h:6 57msgid "<b>File type</b>" 58msgstr "<b>Lloji i file-it</b>" 59 60#: ../data/glade/goobox.glade.h:7 61msgid "<b>MP3</b>" 62msgstr "<b>MP3</b>" 63 64#: ../data/glade/goobox.glade.h:8 65msgid "<b>Ogg Vorbis</b>" 66msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>" 67 68#: ../data/glade/goobox.glade.h:9 69msgid "Advanced _Options" 70msgstr "_Mundësi të Mëtejshme" 71 72#: ../data/glade/goobox.glade.h:10 ../src/dlg-extract.c:263 73msgid "Choose destination folder" 74msgstr "Zgjidh kartelën e destinacionit" 75 76#: ../data/glade/goobox.glade.h:11 77msgid "Encoding" 78msgstr "Kodifikimi" 79 80#: ../data/glade/goobox.glade.h:12 81msgid "Excellent quality lossless compression" 82msgstr "Cilësi ngjeshjeje e shkëlqyer dhe pa humbje" 83 84#: ../data/glade/goobox.glade.h:13 85msgid "Extract Tracks" 86msgstr "Nxirr Këngët" 87 88#: ../data/glade/goobox.glade.h:14 89msgid "Extracting Tracks" 90msgstr "Duke Nxjerrë Këngët" 91 92#: ../data/glade/goobox.glade.h:15 93msgid "General" 94msgstr "Të përgjithshme" 95 96#: ../data/glade/goobox.glade.h:16 97msgid "Good quality lossy compression" 98msgstr "Cilësi ngjeshjeje e mirë dhe pa humbje" 99 100#: ../data/glade/goobox.glade.h:17 101msgid "High quality lossy compression" 102msgstr "Cilësi ngjeshjeje e lartë dhe pa humbje" 103 104#: ../data/glade/goobox.glade.h:18 105msgid "Preferences" 106msgstr "Preferimet" 107 108#: ../data/glade/goobox.glade.h:19 109msgid "Raw audio" 110msgstr "Audio e papërpunuar" 111 112#: ../data/glade/goobox.glade.h:20 113msgid "_All tracks" 114msgstr "_Të gjitha këngët" 115 116#: ../data/glade/goobox.glade.h:21 117msgid "_FLAC" 118msgstr "_FLAC" 119 120#: ../data/glade/goobox.glade.h:22 121msgid "_MP3" 122msgstr "_MP3" 123 124#: ../data/glade/goobox.glade.h:23 125msgid "_Ogg Vorbis" 126msgstr "_Ogg Vorbis" 127 128#: ../data/glade/goobox.glade.h:24 129msgid "_Save playlist" 130msgstr "_Ruaj listën" 131 132#: ../data/glade/goobox.glade.h:25 133msgid "_Selected tracks" 134msgstr "_Këngët e zgjedhura" 135 136#: ../data/glade/goobox.glade.h:26 137msgid "_Wave" 138msgstr "_Wave" 139 140#: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2520 141#: ../src/goo-window.c:2528 142msgid "CD Player" 143msgstr "Lexues CD-je" 144 145#: ../data/goobox.desktop.in.h:2 146msgid "Play and extract CDs" 147msgstr "Luaj dhe nxirr këngët e CD-ve" 148 149#: ../data/goobox.schemas.in.h:1 150msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave." 151msgstr "Vlera të mundshme janë: ogg, flac, mp3, wave." 152 153#: ../data/goobox.schemas.in.h:2 154msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only." 155msgstr "" 156"Mundësitë e lejueshme janë: sistem, tekst_poshtë, tekst_anash, vetëm_tekst, " 157"vetëm_ikona." 158 159#: ../src/actions.c:139 160msgid "Could not display help" 161msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" 162 163#. 164#. const char *documenters [] = { 165#. NULL 166#. }; 167#: ../src/actions.c:192 168msgid "translator_credits" 169msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>Elian Myftiu <elian@alblinux.net>" 170 171#: ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:218 172msgid "Goobox" 173msgstr "Goobox" 174 175#: ../src/actions.c:206 ../src/actions.c:221 ../src/main.c:122 176msgid "CD player and ripper" 177msgstr "Lexues dhe nxjerrës këngësh CD-je" 178 179#: ../src/actions.c:350 ../src/gtk-utils.c:797 180msgid "Could not execute command" 181msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës" 182 183#: ../src/bacon-cd-selection.c:200 184msgid "Unnamed CDROM" 185msgstr "CDROM pa emër" 186 187#: ../src/cd-drive.c:835 188#, c-format 189msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" 190msgstr "Drive SCSI pa emër (%s)" 191 192#: ../src/cd-drive.c:1395 193msgid "File image" 194msgstr "File pamjeje" 195 196#: ../src/dlg-cover-chooser.c:274 197#, c-format 198msgid "%u, loading image: %u" 199msgstr "%u, duke ngarkuar pamjen: %u" 200 201#: ../src/dlg-cover-chooser.c:312 202msgid "Loading images" 203msgstr "Duke ngarkuar pamjet" 204 205#: ../src/dlg-cover-chooser.c:424 ../src/goo-window.c:3177 206msgid "Could not search a cover on Internet" 207msgstr "I pamundur kërkimi i etiketës në Internet" 208 209#: ../src/dlg-cover-chooser.c:431 210msgid "No image found" 211msgstr "Nuk u gjet asnjë pamje" 212 213#: ../src/dlg-cover-chooser.c:493 ../src/dlg-extract.c:219 214#: ../src/dlg-preferences.c:146 215#, c-format 216msgid "Could not display help: %s" 217msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës: %s" 218 219#: ../src/dlg-cover-chooser.c:697 220msgid "Searching images..." 221msgstr "Duke kërkuar pamjet..." 222 223#: ../src/dlg-extract.c:420 224#, c-format 225msgid "" 226"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract " 227"CD tracks:\n" 228"\n" 229"• %s → Ogg Vorbis\n" 230"• %s → FLAC\n" 231"• %s → Mp3\n" 232"• %s → Wave" 233msgstr "" 234"Të nevojitet të paktën një nga plugin-ët e GStreamer në mënyrë që të " 235"nxjerrësh këngët e CD-së:\n" 236"\n" 237"• %s → Ogg Vorbis\n" 238"• %s → FLAC\n" 239"• %s → Mp3\n" 240"• %s → Wave" 241 242#: ../src/dlg-extract.c:433 243msgid "No encoder available." 244msgstr "Asnjë kodues në dispozicion." 245 246#: ../src/dlg-preferences.c:167 247#, c-format 248msgid "Nominal bitrate: %d Kbps" 249msgstr "Bitrate i emëruar: %d Kbps" 250 251#: ../src/dlg-preferences.c:171 252#, c-format 253msgid "Compression level: %d" 254msgstr "Niveli i ngjeshjes: %d" 255 256#: ../src/dlg-preferences.c:175 257#, c-format 258msgid "Quality: %d" 259msgstr "Kualiteti: %d" 260 261#: ../src/dlg-preferences.c:357 ../src/dlg-preferences.c:365 262msgid "Smaller size" 263msgstr "Madhësi më e vogël" 264 265#: ../src/dlg-preferences.c:361 ../src/dlg-preferences.c:369 266msgid "Higher quality" 267msgstr "Cilësi më e lartë" 268 269#: ../src/dlg-preferences.c:373 270msgid "Faster compression" 271msgstr "Ngjeshje më e shpejtë" 272 273#: ../src/dlg-preferences.c:377 274msgid "Higher compression" 275msgstr "Ngjeshje më e lartë" 276 277#: ../src/dlg-ripper.c:215 278#, c-format 279msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s" 280msgstr "Plotësuar: %s / Akoma: %s" 281 282#: ../src/dlg-ripper.c:382 283msgid "Could not display the destination folder" 284msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës së destinacionit" 285 286#: ../src/dlg-ripper.c:524 287msgid "Tracks extracted successfully" 288msgstr "Këngët u nxorrën me sukses" 289 290#: ../src/dlg-ripper.c:526 291msgid "_View destination folder" 292msgstr "_Shiko kartelën e destinacionit" 293 294#: ../src/dlg-ripper.c:539 295#, c-format 296msgid "Extracting track %d of %d: %s" 297msgstr "Duke nxjerrë këngën e %d nga %d: %s" 298 299#: ../src/dlg-ripper.c:592 300msgid "Ripped with Goobox" 301msgstr "Nxjerrë me Goobox" 302 303#: ../src/eggtrayicon.c:118 304msgid "Orientation" 305msgstr "Orientimi" 306 307#: ../src/eggtrayicon.c:119 308msgid "The orientation of the tray." 309msgstr "Orientimi i sirtarit." 310 311#: ../src/file-utils.c:643 312msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 313msgstr "" 314"E pamundur gjetja e një terminali, duke përdorur xterm, ka mundësi të mos " 315"punojë." 316 317#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121 318#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123 319msgid "Error reading CD" 320msgstr "Gabim gjatë leximit të CD-së" 321 322#: ../src/goo-cdrom.c:323 323msgid "The specified device is not valid" 324msgstr "Dispozitivi i përcaktuar është i pavlefshëm" 325 326#: ../src/goo-player-cd.c:795 327msgid "Drive not ready" 328msgstr "Lexuesi nuk është gati" 329 330#: ../src/goo-player-cd.c:799 331msgid "Tray open" 332msgstr "Mbajtësi i hapur" 333 334#: ../src/goo-player-cd.c:800 ../src/goo-player-cd.c:804 335msgid "No disc" 336msgstr "Pa disk" 337 338#: ../src/goo-player-cd.c:808 339msgid "Data CD" 340msgstr "CD me të dhëna" 341 342#: ../src/goo-player-info.c:236 ../src/goo-player-info.c:261 343#: ../src/goo-player-info.c:758 344#, c-format 345msgid "%s / %s" 346msgstr "%s / %s" 347 348#: ../src/goo-player-info.c:499 349msgid "Click here to choose a cover for this CD" 350msgstr "Kliko këtu për të zgjedhur një etiketë për këtë CD" 351 352#: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1447 353msgid "Paused" 354msgstr "Në pushim" 355 356#: ../src/goo-player-info.c:697 357msgid "Ejecting CD" 358msgstr "Duke nxjerrë CD-në" 359 360#: ../src/goo-player-info.c:701 361msgid "Checking CD drive" 362msgstr "Duke kontrolluar CD-në" 363 364#: ../src/goo-player-info.c:705 ../src/goo-player-info.c:709 365msgid "Reading CD" 366msgstr "Duke lexuar CD-në" 367 368#: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1461 369msgid "Audio CD" 370msgstr "CD Audio" 371 372#: ../src/goo-stock.c:53 373msgid "_Extract" 374msgstr "_Nxirr" 375 376#: ../src/goo-stock.c:54 377msgid "_Reset" 378msgstr "_Rivendos" 379 380#: ../src/goo-stock.c:55 ../src/goo-stock.c:56 ../src/goo-stock.c:57 381#: ../src/goo-stock.c:58 382msgid "V_olume" 383msgstr "Zë_ri" 384 385#: ../src/goo-volume-button.c:147 ../src/goo-volume-tool-button.c:284 386#, c-format 387msgid "Volume level: %3.0f%%" 388msgstr "Niveli i zërit: %3.0f%%" 389 390#: ../src/goo-volume-button.c:328 ../src/goo-volume-tool-button.c:494 391msgid "+" 392msgstr "+" 393 394#: ../src/goo-volume-button.c:344 ../src/goo-volume-tool-button.c:510 395msgid "-" 396msgstr "-" 397 398#: ../src/goo-volume-tool-button.c:538 399msgid "Change the volume level" 400msgstr "Ndrysho nivelin e zërit" 401 402#: ../src/goo-volume-tool-button.c:605 403msgid "Volume" 404msgstr "Zëri" 405 406#: ../src/goo-window.c:65 407msgid "Hide _tracks" 408msgstr "Fshih _këngët" 409 410#: ../src/goo-window.c:66 411msgid "Show _tracks" 412msgstr "Shfaq _këngët" 413 414#: ../src/goo-window.c:194 415#, c-format 416msgid "%d track" 417msgid_plural "%d tracks" 418msgstr[0] "%d këngë" 419msgstr[1] "%d këngë" 420 421#: ../src/goo-window.c:638 422msgid "Length" 423msgstr "Gjatësia" 424 425#: ../src/goo-window.c:639 426msgid "Title" 427msgstr "Titulli" 428 429#: ../src/goo-window.c:640 430msgid "Artist" 431msgstr "Artisti" 432 433#: ../src/goo-window.c:648 434msgid "#" 435msgstr "#" 436 437#: ../src/goo-window.c:1342 ../src/ui.h:65 438msgid "_Pause" 439msgstr "_Pezullo" 440 441#: ../src/goo-window.c:1343 442msgid "Pause playing" 443msgstr "Pezullo dëgjimin" 444 445#: ../src/goo-window.c:1725 ../src/goo-window.c:1742 ../src/ui.h:53 446#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61 447msgid "_Play" 448msgstr "_Luaj" 449 450#: ../src/goo-window.c:1726 ../src/goo-window.c:1743 451msgid "Play CD" 452msgstr "Luaj CD" 453 454#: ../src/goo-window.c:2836 455msgid "Could not eject the CD" 456msgstr "Nuk munda të nxjerr CD" 457 458#: ../src/goo-window.c:2848 459msgid "Could not read drive" 460msgstr "Nuk munda të lexoj nga lexuesi" 461 462#: ../src/goo-window.c:3041 463msgid "Could not save cover image" 464msgstr "Nuk munda të ruaj pamjen e etiketës" 465 466#: ../src/goo-window.c:3051 467msgid "Could not load image" 468msgstr "Nuk munda të ngarkoj pamjen" 469 470#: ../src/goo-window.c:3112 471msgid "Choose CD Cover Image" 472msgstr "Zgjidh Pamjen e Etiketës së CD-së" 473 474#: ../src/goo-window.c:3131 475msgid "Images" 476msgstr "Pamjet" 477 478#: ../src/goo-window.c:3139 479msgid "All files" 480msgstr "Të gjithë file-t" 481 482#: ../src/goo-window.c:3178 483msgid "" 484"You have to enter the artist and album names in order to find the album " 485"cover." 486msgstr "" 487"Duhet të shkruash emrat e artistit dhe të albumit në mënyrë që të gjesh " 488"etiketën e albumit." 489 490#: ../src/goo-window.c:3217 491msgid "_Show Window" 492msgstr "_Shfaq Dritaren" 493 494#: ../src/goo-window.c:3218 495msgid "Show the main window" 496msgstr "Shfaq dritaren kryesore" 497 498#: ../src/goo-window.c:3231 ../src/ui.h:117 499msgid "_Hide Window" 500msgstr "_Fshih Dritaren" 501 502#. "H" 503#: ../src/goo-window.c:3232 ../src/ui.h:118 504msgid "Hide the main window" 505msgstr "Fshih dritaren kryesore" 506 507#: ../src/gth-image-list.c:3520 508msgid "No image" 509msgstr "Asnjë pamje" 510 511#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203 512msgid "Preview" 513msgstr "Paraparje" 514 515#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328 516msgid "pixels" 517msgstr "pika" 518 519#: ../src/main.c:73 520msgid "CD device to be used" 521msgstr "Dispozitivi CD për t'u përdorur" 522 523#: ../src/main.c:74 524msgid "DEVICE_PATH" 525msgstr "DEVICE_PATH" 526 527#: ../src/main.c:76 528msgid "Play the CD on startup" 529msgstr "Riprodho CD në nisje e sipër" 530 531#: ../src/main.c:79 ../src/ui.h:54 532msgid "Play/Pause" 533msgstr "Luaj/Pusho" 534 535#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:74 536msgid "Play the next track" 537msgstr "Luaj këngën tjetër" 538 539#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:78 540msgid "Play the previous track" 541msgstr "Luaj këngën e mëparshme" 542 543#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:82 544msgid "Eject the CD" 545msgstr "Nxirr jashtë CD-në" 546 547#: ../src/main.c:91 548msgid "Hide/Show the main window" 549msgstr "Fshih/Shfaq dritaren kryesore" 550 551#: ../src/main.c:94 552msgid "Volume Up" 553msgstr "Ngri Zërin" 554 555#: ../src/main.c:97 556msgid "Volume Down" 557msgstr "Ul Zërin" 558 559#: ../src/main.c:100 ../src/ui.h:102 560msgid "Quit the application" 561msgstr "Mbylle programin" 562 563#: ../src/main.c:254 564msgid "Cannot start the CD player" 565msgstr "E pamundur nisja e lexuesit CD" 566 567#: ../src/main.c:255 568msgid "In order to read CDs you have to install the cdparanoia gstreamer plugin" 569msgstr "Në mënyrë që të lexosh CD duhet të instalosh plugin cdparanoia për gstreamer" 570 571#: ../src/track-info.c:118 572#, c-format 573msgid "Track %u" 574msgstr "Kënga %u" 575 576#: ../src/ui.h:34 577msgid "_CD" 578msgstr "_CD" 579 580#: ../src/ui.h:35 581msgid "_Edit" 582msgstr "_Ndrysho" 583 584#: ../src/ui.h:36 585msgid "_View" 586msgstr "_Shfaq" 587 588#: ../src/ui.h:37 589msgid "_Help" 590msgstr "_Ndihmë" 591 592#: ../src/ui.h:38 593msgid "CD C_over" 594msgstr "Eti_keta e CD-së" 595 596#: ../src/ui.h:41 597msgid "_About" 598msgstr "_Rreth" 599 600#: ../src/ui.h:42 601msgid "Information about the program" 602msgstr "Rreth programit" 603 604#: ../src/ui.h:45 605msgid "_Contents" 606msgstr "_Përmbajtja" 607 608#: ../src/ui.h:46 609msgid "Display the manual" 610msgstr "Shfaq manualin" 611 612#: ../src/ui.h:49 613msgid "_Keyboard shortcuts" 614msgstr "Shkurtprerje _Tastiere" 615 616#: ../src/ui.h:58 617msgid "Play" 618msgstr "Luaj" 619 620#: ../src/ui.h:62 621msgid "Play this track" 622msgstr "Luaj këtë këngë" 623 624#: ../src/ui.h:66 625msgid "Pause" 626msgstr "Pusho" 627 628#: ../src/ui.h:69 629msgid "_Stop" 630msgstr "_Ndalo" 631 632#: ../src/ui.h:70 633msgid "Stop playing" 634msgstr "Ndalo luajtjen" 635 636#: ../src/ui.h:73 637msgid "_Next" 638msgstr "_Tjetra" 639 640#: ../src/ui.h:77 641msgid "Pre_v" 642msgstr "Më_par" 643 644#: ../src/ui.h:81 645msgid "_Eject" 646msgstr "_Nxirre" 647 648#: ../src/ui.h:85 649msgid "_Reload" 650msgstr "_Ringarko" 651 652#: ../src/ui.h:86 653msgid "Reload the CD" 654msgstr "Ringarko CD" 655 656#: ../src/ui.h:89 657msgid "_Preferences" 658msgstr "_Preferimet" 659 660#: ../src/ui.h:90 661msgid "Edit various preferences" 662msgstr "Ndrysho preferime të ndryshme" 663 664#: ../src/ui.h:93 665msgid "E_xtract Tracks" 666msgstr "Nxir_r Këngët" 667 668#: ../src/ui.h:94 669msgid "Save the tracks to disk as files" 670msgstr "Ruaj këngët në disk si file" 671 672#: ../src/ui.h:97 673msgid "_CD Properties" 674msgstr "Pronësitë e _CD-së" 675 676#: ../src/ui.h:98 677msgid "Edit the CD artist, album and tracks titles" 678msgstr "Ndrysho artistin, albumin dhe titujt e këngëve n CD " 679 680#: ../src/ui.h:101 681msgid "_Quit" 682msgstr "_Dil" 683 684#: ../src/ui.h:105 685msgid "_Choose from Disk" 686msgstr "_Zgjidh nga Disku" 687 688#: ../src/ui.h:106 689msgid "Choose a CD cover from the local disk" 690msgstr "Zgjidh një etiketë CD-je nga disku lokal" 691 692#: ../src/ui.h:109 693msgid "_Search on Internet" 694msgstr "_Kërko në Internet" 695 696#: ../src/ui.h:110 697msgid "Search a CD cover on Internet" 698msgstr "Kërko një etiketë CD-je në Internet" 699 700#: ../src/ui.h:113 701msgid "_Remove Cover" 702msgstr "_Hiq Etiketën" 703 704#: ../src/ui.h:114 705msgid "Remove current CD cover" 706msgstr "Hiq etiketën e kësaj CD-je" 707 708#: ../src/ui.h:126 709msgid "_Toolbar" 710msgstr "_Paneli i Instrumentëve" 711 712#: ../src/ui.h:127 713msgid "View the main toolbar" 714msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentave" 715 716#: ../src/ui.h:131 717msgid "Stat_usbar" 718msgstr "Paneli i _Gjendjes" 719 720#: ../src/ui.h:132 721msgid "View the statusbar" 722msgstr "Shfaq panelin e gjendjes" 723 724#: ../src/ui.h:136 725msgid "Play _All" 726msgstr "Luaj _Gjithçka" 727 728#: ../src/ui.h:137 729msgid "Play all tracks" 730msgstr "Luaj të gjitha këngët" 731 732#: ../src/ui.h:141 733msgid "_Repeat" 734msgstr "_Përsërit" 735 736#: ../src/ui.h:142 737msgid "Restart playing when finished" 738msgstr "Rifillo listën e këngëve në përfundim" 739 740#: ../src/ui.h:146 741msgid "S_huffle" 742msgstr "Pë_rziej" 743 744#: ../src/ui.h:147 745msgid "Play tracks in a random order" 746msgstr "Luaj këngët pa rradhë" 747 748