1# Përkthimi i mesazheve të goobox në shqip
2# This file is distributed under the same license as the Goobox package.
3# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: goobox HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-09-07 13:37+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:08+0200\n"
12"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
13"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: sq\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:1
21msgid "Goobox Application"
22msgstr "Programi Goobox"
23
24#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:2
25msgid "Goobox Application Factory"
26msgstr "Fabrika e Programit Goobox"
27
28#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:1
29msgid "Choose a CD Cover"
30msgstr "Zgjidh një Etiketë CD-je"
31
32#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:2
33msgid "Found images:"
34msgstr "Pamjet e gjetura:"
35
36#: ../data/glade/goobox.glade.h:1
37msgid "    "
38msgstr "    "
39
40#: ../data/glade/goobox.glade.h:2
41msgid "<b>CD Drive</b>"
42msgstr "<b>Lexuesi CD</b>"
43
44#: ../data/glade/goobox.glade.h:3
45msgid "<b>Destination folder</b>"
46msgstr "<b>Kartela e destinacionit</b>"
47
48#: ../data/glade/goobox.glade.h:4
49msgid "<b>Extract</b>"
50msgstr "<b>Nxirr</b>"
51
52#: ../data/glade/goobox.glade.h:5
53msgid "<b>FLAC</b>"
54msgstr "<b>FLAC</b>"
55
56#: ../data/glade/goobox.glade.h:6
57msgid "<b>File type</b>"
58msgstr "<b>Lloji i file-it</b>"
59
60#: ../data/glade/goobox.glade.h:7
61msgid "<b>MP3</b>"
62msgstr "<b>MP3</b>"
63
64#: ../data/glade/goobox.glade.h:8
65msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
66msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>"
67
68#: ../data/glade/goobox.glade.h:9
69msgid "Advanced _Options"
70msgstr "_Mundësi të Mëtejshme"
71
72#: ../data/glade/goobox.glade.h:10 ../src/dlg-extract.c:263
73msgid "Choose destination folder"
74msgstr "Zgjidh kartelën e destinacionit"
75
76#: ../data/glade/goobox.glade.h:11
77msgid "Encoding"
78msgstr "Kodifikimi"
79
80#: ../data/glade/goobox.glade.h:12
81msgid "Excellent quality lossless compression"
82msgstr "Cilësi ngjeshjeje e shkëlqyer dhe pa humbje"
83
84#: ../data/glade/goobox.glade.h:13
85msgid "Extract Tracks"
86msgstr "Nxirr Këngët"
87
88#: ../data/glade/goobox.glade.h:14
89msgid "Extracting Tracks"
90msgstr "Duke Nxjerrë Këngët"
91
92#: ../data/glade/goobox.glade.h:15
93msgid "General"
94msgstr "Të përgjithshme"
95
96#: ../data/glade/goobox.glade.h:16
97msgid "Good quality lossy compression"
98msgstr "Cilësi ngjeshjeje e mirë dhe pa humbje"
99
100#: ../data/glade/goobox.glade.h:17
101msgid "High quality lossy compression"
102msgstr "Cilësi ngjeshjeje e lartë dhe pa humbje"
103
104#: ../data/glade/goobox.glade.h:18
105msgid "Preferences"
106msgstr "Preferimet"
107
108#: ../data/glade/goobox.glade.h:19
109msgid "Raw audio"
110msgstr "Audio e papërpunuar"
111
112#: ../data/glade/goobox.glade.h:20
113msgid "_All tracks"
114msgstr "_Të gjitha këngët"
115
116#: ../data/glade/goobox.glade.h:21
117msgid "_FLAC"
118msgstr "_FLAC"
119
120#: ../data/glade/goobox.glade.h:22
121msgid "_MP3"
122msgstr "_MP3"
123
124#: ../data/glade/goobox.glade.h:23
125msgid "_Ogg Vorbis"
126msgstr "_Ogg Vorbis"
127
128#: ../data/glade/goobox.glade.h:24
129msgid "_Save playlist"
130msgstr "_Ruaj listën"
131
132#: ../data/glade/goobox.glade.h:25
133msgid "_Selected tracks"
134msgstr "_Këngët e zgjedhura"
135
136#: ../data/glade/goobox.glade.h:26
137msgid "_Wave"
138msgstr "_Wave"
139
140#: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2520
141#: ../src/goo-window.c:2528
142msgid "CD Player"
143msgstr "Lexues CD-je"
144
145#: ../data/goobox.desktop.in.h:2
146msgid "Play and extract CDs"
147msgstr "Luaj dhe nxirr këngët e CD-ve"
148
149#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
150msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
151msgstr "Vlera të mundshme janë: ogg, flac, mp3, wave."
152
153#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
154msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
155msgstr ""
156"Mundësitë e lejueshme janë: sistem, tekst_poshtë, tekst_anash, vetëm_tekst, "
157"vetëm_ikona."
158
159#: ../src/actions.c:139
160msgid "Could not display help"
161msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
162
163#.
164#. const char       *documenters [] = {
165#. NULL
166#. };
167#: ../src/actions.c:192
168msgid "translator_credits"
169msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>Elian Myftiu <elian@alblinux.net>"
170
171#: ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:218
172msgid "Goobox"
173msgstr "Goobox"
174
175#: ../src/actions.c:206 ../src/actions.c:221 ../src/main.c:122
176msgid "CD player and ripper"
177msgstr "Lexues dhe nxjerrës këngësh CD-je"
178
179#: ../src/actions.c:350 ../src/gtk-utils.c:797
180msgid "Could not execute command"
181msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës"
182
183#: ../src/bacon-cd-selection.c:200
184msgid "Unnamed CDROM"
185msgstr "CDROM pa emër"
186
187#: ../src/cd-drive.c:835
188#, c-format
189msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
190msgstr "Drive SCSI pa emër (%s)"
191
192#: ../src/cd-drive.c:1395
193msgid "File image"
194msgstr "File pamjeje"
195
196#: ../src/dlg-cover-chooser.c:274
197#, c-format
198msgid "%u, loading image: %u"
199msgstr "%u, duke ngarkuar pamjen: %u"
200
201#: ../src/dlg-cover-chooser.c:312
202msgid "Loading images"
203msgstr "Duke ngarkuar pamjet"
204
205#: ../src/dlg-cover-chooser.c:424 ../src/goo-window.c:3177
206msgid "Could not search a cover on Internet"
207msgstr "I pamundur kërkimi i etiketës në Internet"
208
209#: ../src/dlg-cover-chooser.c:431
210msgid "No image found"
211msgstr "Nuk u gjet asnjë pamje"
212
213#: ../src/dlg-cover-chooser.c:493 ../src/dlg-extract.c:219
214#: ../src/dlg-preferences.c:146
215#, c-format
216msgid "Could not display help: %s"
217msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës: %s"
218
219#: ../src/dlg-cover-chooser.c:697
220msgid "Searching images..."
221msgstr "Duke kërkuar pamjet..."
222
223#: ../src/dlg-extract.c:420
224#, c-format
225msgid ""
226"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
227"CD tracks:\n"
228"\n"
229"• %s → Ogg Vorbis\n"
230"• %s → FLAC\n"
231"• %s → Mp3\n"
232"• %s → Wave"
233msgstr ""
234"Të nevojitet të paktën një nga plugin-ët e GStreamer në mënyrë që të "
235"nxjerrësh këngët e CD-së:\n"
236"\n"
237"• %s → Ogg Vorbis\n"
238"• %s → FLAC\n"
239"• %s → Mp3\n"
240"• %s → Wave"
241
242#: ../src/dlg-extract.c:433
243msgid "No encoder available."
244msgstr "Asnjë kodues në dispozicion."
245
246#: ../src/dlg-preferences.c:167
247#, c-format
248msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
249msgstr "Bitrate i emëruar: %d Kbps"
250
251#: ../src/dlg-preferences.c:171
252#, c-format
253msgid "Compression level: %d"
254msgstr "Niveli i ngjeshjes: %d"
255
256#: ../src/dlg-preferences.c:175
257#, c-format
258msgid "Quality: %d"
259msgstr "Kualiteti: %d"
260
261#: ../src/dlg-preferences.c:357 ../src/dlg-preferences.c:365
262msgid "Smaller size"
263msgstr "Madhësi më e vogël"
264
265#: ../src/dlg-preferences.c:361 ../src/dlg-preferences.c:369
266msgid "Higher quality"
267msgstr "Cilësi më e lartë"
268
269#: ../src/dlg-preferences.c:373
270msgid "Faster compression"
271msgstr "Ngjeshje më e shpejtë"
272
273#: ../src/dlg-preferences.c:377
274msgid "Higher compression"
275msgstr "Ngjeshje më e lartë"
276
277#: ../src/dlg-ripper.c:215
278#, c-format
279msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
280msgstr "Plotësuar: %s / Akoma: %s"
281
282#: ../src/dlg-ripper.c:382
283msgid "Could not display the destination folder"
284msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës së destinacionit"
285
286#: ../src/dlg-ripper.c:524
287msgid "Tracks extracted successfully"
288msgstr "Këngët u nxorrën me sukses"
289
290#: ../src/dlg-ripper.c:526
291msgid "_View destination folder"
292msgstr "_Shiko kartelën e destinacionit"
293
294#: ../src/dlg-ripper.c:539
295#, c-format
296msgid "Extracting track %d of %d: %s"
297msgstr "Duke nxjerrë këngën e %d nga %d: %s"
298
299#: ../src/dlg-ripper.c:592
300msgid "Ripped with Goobox"
301msgstr "Nxjerrë me Goobox"
302
303#: ../src/eggtrayicon.c:118
304msgid "Orientation"
305msgstr "Orientimi"
306
307#: ../src/eggtrayicon.c:119
308msgid "The orientation of the tray."
309msgstr "Orientimi i sirtarit."
310
311#: ../src/file-utils.c:643
312msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
313msgstr ""
314"E pamundur gjetja e një terminali, duke përdorur xterm, ka mundësi të mos "
315"punojë."
316
317#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
318#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
319msgid "Error reading CD"
320msgstr "Gabim gjatë leximit të CD-së"
321
322#: ../src/goo-cdrom.c:323
323msgid "The specified device is not valid"
324msgstr "Dispozitivi i përcaktuar është i pavlefshëm"
325
326#: ../src/goo-player-cd.c:795
327msgid "Drive not ready"
328msgstr "Lexuesi nuk është gati"
329
330#: ../src/goo-player-cd.c:799
331msgid "Tray open"
332msgstr "Mbajtësi i hapur"
333
334#: ../src/goo-player-cd.c:800 ../src/goo-player-cd.c:804
335msgid "No disc"
336msgstr "Pa disk"
337
338#: ../src/goo-player-cd.c:808
339msgid "Data CD"
340msgstr "CD me të dhëna"
341
342#: ../src/goo-player-info.c:236 ../src/goo-player-info.c:261
343#: ../src/goo-player-info.c:758
344#, c-format
345msgid "%s / %s"
346msgstr "%s / %s"
347
348#: ../src/goo-player-info.c:499
349msgid "Click here to choose a cover for this CD"
350msgstr "Kliko këtu për të zgjedhur një etiketë për këtë CD"
351
352#: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1447
353msgid "Paused"
354msgstr "Në pushim"
355
356#: ../src/goo-player-info.c:697
357msgid "Ejecting CD"
358msgstr "Duke nxjerrë CD-në"
359
360#: ../src/goo-player-info.c:701
361msgid "Checking CD drive"
362msgstr "Duke kontrolluar CD-në"
363
364#: ../src/goo-player-info.c:705 ../src/goo-player-info.c:709
365msgid "Reading CD"
366msgstr "Duke lexuar CD-në"
367
368#: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1461
369msgid "Audio CD"
370msgstr "CD Audio"
371
372#: ../src/goo-stock.c:53
373msgid "_Extract"
374msgstr "_Nxirr"
375
376#: ../src/goo-stock.c:54
377msgid "_Reset"
378msgstr "_Rivendos"
379
380#: ../src/goo-stock.c:55 ../src/goo-stock.c:56 ../src/goo-stock.c:57
381#: ../src/goo-stock.c:58
382msgid "V_olume"
383msgstr "Zë_ri"
384
385#: ../src/goo-volume-button.c:147 ../src/goo-volume-tool-button.c:284
386#, c-format
387msgid "Volume level: %3.0f%%"
388msgstr "Niveli i zërit: %3.0f%%"
389
390#: ../src/goo-volume-button.c:328 ../src/goo-volume-tool-button.c:494
391msgid "+"
392msgstr "+"
393
394#: ../src/goo-volume-button.c:344 ../src/goo-volume-tool-button.c:510
395msgid "-"
396msgstr "-"
397
398#: ../src/goo-volume-tool-button.c:538
399msgid "Change the volume level"
400msgstr "Ndrysho nivelin e zërit"
401
402#: ../src/goo-volume-tool-button.c:605
403msgid "Volume"
404msgstr "Zëri"
405
406#: ../src/goo-window.c:65
407msgid "Hide _tracks"
408msgstr "Fshih _këngët"
409
410#: ../src/goo-window.c:66
411msgid "Show _tracks"
412msgstr "Shfaq _këngët"
413
414#: ../src/goo-window.c:194
415#, c-format
416msgid "%d track"
417msgid_plural "%d tracks"
418msgstr[0] "%d këngë"
419msgstr[1] "%d këngë"
420
421#: ../src/goo-window.c:638
422msgid "Length"
423msgstr "Gjatësia"
424
425#: ../src/goo-window.c:639
426msgid "Title"
427msgstr "Titulli"
428
429#: ../src/goo-window.c:640
430msgid "Artist"
431msgstr "Artisti"
432
433#: ../src/goo-window.c:648
434msgid "#"
435msgstr "#"
436
437#: ../src/goo-window.c:1342 ../src/ui.h:65
438msgid "_Pause"
439msgstr "_Pezullo"
440
441#: ../src/goo-window.c:1343
442msgid "Pause playing"
443msgstr "Pezullo dëgjimin"
444
445#: ../src/goo-window.c:1725 ../src/goo-window.c:1742 ../src/ui.h:53
446#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
447msgid "_Play"
448msgstr "_Luaj"
449
450#: ../src/goo-window.c:1726 ../src/goo-window.c:1743
451msgid "Play CD"
452msgstr "Luaj CD"
453
454#: ../src/goo-window.c:2836
455msgid "Could not eject the CD"
456msgstr "Nuk munda të nxjerr CD"
457
458#: ../src/goo-window.c:2848
459msgid "Could not read drive"
460msgstr "Nuk munda të lexoj nga lexuesi"
461
462#: ../src/goo-window.c:3041
463msgid "Could not save cover image"
464msgstr "Nuk munda të ruaj pamjen e etiketës"
465
466#: ../src/goo-window.c:3051
467msgid "Could not load image"
468msgstr "Nuk munda të ngarkoj pamjen"
469
470#: ../src/goo-window.c:3112
471msgid "Choose CD Cover Image"
472msgstr "Zgjidh Pamjen e Etiketës së CD-së"
473
474#: ../src/goo-window.c:3131
475msgid "Images"
476msgstr "Pamjet"
477
478#: ../src/goo-window.c:3139
479msgid "All files"
480msgstr "Të gjithë file-t"
481
482#: ../src/goo-window.c:3178
483msgid ""
484"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
485"cover."
486msgstr ""
487"Duhet të shkruash emrat e artistit dhe të albumit në mënyrë që të gjesh "
488"etiketën e albumit."
489
490#: ../src/goo-window.c:3217
491msgid "_Show Window"
492msgstr "_Shfaq Dritaren"
493
494#: ../src/goo-window.c:3218
495msgid "Show the main window"
496msgstr "Shfaq dritaren kryesore"
497
498#: ../src/goo-window.c:3231 ../src/ui.h:117
499msgid "_Hide Window"
500msgstr "_Fshih Dritaren"
501
502#. "H"
503#: ../src/goo-window.c:3232 ../src/ui.h:118
504msgid "Hide the main window"
505msgstr "Fshih dritaren kryesore"
506
507#: ../src/gth-image-list.c:3520
508msgid "No image"
509msgstr "Asnjë pamje"
510
511#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
512msgid "Preview"
513msgstr "Paraparje"
514
515#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
516msgid "pixels"
517msgstr "pika"
518
519#: ../src/main.c:73
520msgid "CD device to be used"
521msgstr "Dispozitivi CD për t'u përdorur"
522
523#: ../src/main.c:74
524msgid "DEVICE_PATH"
525msgstr "DEVICE_PATH"
526
527#: ../src/main.c:76
528msgid "Play the CD on startup"
529msgstr "Riprodho CD në nisje e sipër"
530
531#: ../src/main.c:79 ../src/ui.h:54
532msgid "Play/Pause"
533msgstr "Luaj/Pusho"
534
535#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:74
536msgid "Play the next track"
537msgstr "Luaj këngën tjetër"
538
539#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:78
540msgid "Play the previous track"
541msgstr "Luaj këngën e mëparshme"
542
543#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:82
544msgid "Eject the CD"
545msgstr "Nxirr jashtë CD-në"
546
547#: ../src/main.c:91
548msgid "Hide/Show the main window"
549msgstr "Fshih/Shfaq dritaren kryesore"
550
551#: ../src/main.c:94
552msgid "Volume Up"
553msgstr "Ngri Zërin"
554
555#: ../src/main.c:97
556msgid "Volume Down"
557msgstr "Ul Zërin"
558
559#: ../src/main.c:100 ../src/ui.h:102
560msgid "Quit the application"
561msgstr "Mbylle programin"
562
563#: ../src/main.c:254
564msgid "Cannot start the CD player"
565msgstr "E pamundur nisja e lexuesit CD"
566
567#: ../src/main.c:255
568msgid "In order to read CDs you have to install the cdparanoia gstreamer plugin"
569msgstr "Në mënyrë që të lexosh CD duhet të instalosh plugin cdparanoia për gstreamer"
570
571#: ../src/track-info.c:118
572#, c-format
573msgid "Track %u"
574msgstr "Kënga %u"
575
576#: ../src/ui.h:34
577msgid "_CD"
578msgstr "_CD"
579
580#: ../src/ui.h:35
581msgid "_Edit"
582msgstr "_Ndrysho"
583
584#: ../src/ui.h:36
585msgid "_View"
586msgstr "_Shfaq"
587
588#: ../src/ui.h:37
589msgid "_Help"
590msgstr "_Ndihmë"
591
592#: ../src/ui.h:38
593msgid "CD C_over"
594msgstr "Eti_keta e CD-së"
595
596#: ../src/ui.h:41
597msgid "_About"
598msgstr "_Rreth"
599
600#: ../src/ui.h:42
601msgid "Information about the program"
602msgstr "Rreth programit"
603
604#: ../src/ui.h:45
605msgid "_Contents"
606msgstr "_Përmbajtja"
607
608#: ../src/ui.h:46
609msgid "Display the manual"
610msgstr "Shfaq manualin"
611
612#: ../src/ui.h:49
613msgid "_Keyboard shortcuts"
614msgstr "Shkurtprerje _Tastiere"
615
616#: ../src/ui.h:58
617msgid "Play"
618msgstr "Luaj"
619
620#: ../src/ui.h:62
621msgid "Play this track"
622msgstr "Luaj këtë këngë"
623
624#: ../src/ui.h:66
625msgid "Pause"
626msgstr "Pusho"
627
628#: ../src/ui.h:69
629msgid "_Stop"
630msgstr "_Ndalo"
631
632#: ../src/ui.h:70
633msgid "Stop playing"
634msgstr "Ndalo luajtjen"
635
636#: ../src/ui.h:73
637msgid "_Next"
638msgstr "_Tjetra"
639
640#: ../src/ui.h:77
641msgid "Pre_v"
642msgstr "Më_par"
643
644#: ../src/ui.h:81
645msgid "_Eject"
646msgstr "_Nxirre"
647
648#: ../src/ui.h:85
649msgid "_Reload"
650msgstr "_Ringarko"
651
652#: ../src/ui.h:86
653msgid "Reload the CD"
654msgstr "Ringarko CD"
655
656#: ../src/ui.h:89
657msgid "_Preferences"
658msgstr "_Preferimet"
659
660#: ../src/ui.h:90
661msgid "Edit various preferences"
662msgstr "Ndrysho preferime të ndryshme"
663
664#: ../src/ui.h:93
665msgid "E_xtract Tracks"
666msgstr "Nxir_r Këngët"
667
668#: ../src/ui.h:94
669msgid "Save the tracks to disk as files"
670msgstr "Ruaj këngët në disk si file"
671
672#: ../src/ui.h:97
673msgid "_CD Properties"
674msgstr "Pronësitë e _CD-së"
675
676#: ../src/ui.h:98
677msgid "Edit the CD artist, album and tracks titles"
678msgstr "Ndrysho artistin, albumin dhe titujt e këngëve n CD "
679
680#: ../src/ui.h:101
681msgid "_Quit"
682msgstr "_Dil"
683
684#: ../src/ui.h:105
685msgid "_Choose from Disk"
686msgstr "_Zgjidh nga Disku"
687
688#: ../src/ui.h:106
689msgid "Choose a CD cover from the local disk"
690msgstr "Zgjidh një etiketë CD-je nga disku lokal"
691
692#: ../src/ui.h:109
693msgid "_Search on Internet"
694msgstr "_Kërko në Internet"
695
696#: ../src/ui.h:110
697msgid "Search a CD cover on Internet"
698msgstr "Kërko një etiketë CD-je në Internet"
699
700#: ../src/ui.h:113
701msgid "_Remove Cover"
702msgstr "_Hiq Etiketën"
703
704#: ../src/ui.h:114
705msgid "Remove current CD cover"
706msgstr "Hiq etiketën e kësaj CD-je"
707
708#: ../src/ui.h:126
709msgid "_Toolbar"
710msgstr "_Paneli i Instrumentëve"
711
712#: ../src/ui.h:127
713msgid "View the main toolbar"
714msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentave"
715
716#: ../src/ui.h:131
717msgid "Stat_usbar"
718msgstr "Paneli i _Gjendjes"
719
720#: ../src/ui.h:132
721msgid "View the statusbar"
722msgstr "Shfaq panelin e gjendjes"
723
724#: ../src/ui.h:136
725msgid "Play _All"
726msgstr "Luaj _Gjithçka"
727
728#: ../src/ui.h:137
729msgid "Play all tracks"
730msgstr "Luaj të gjitha këngët"
731
732#: ../src/ui.h:141
733msgid "_Repeat"
734msgstr "_Përsërit"
735
736#: ../src/ui.h:142
737msgid "Restart playing when finished"
738msgstr "Rifillo listën e këngëve në përfundim"
739
740#: ../src/ui.h:146
741msgid "S_huffle"
742msgstr "Pë_rziej"
743
744#: ../src/ui.h:147
745msgid "Play tracks in a random order"
746msgstr "Luaj këngët pa rradhë"
747
748