1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <source>About</source>
8        <translation>Sobre</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&lt;b&gt;Project page&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
12        <translation>&lt;b&gt;Página do projeto&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&lt;b&gt;Website&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
16        <translation>&lt;b&gt;Site&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&lt;b&gt;Main coder and maintainer:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
20        <translation>&lt;b&gt;Principal codificador e mantenedor:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>&lt;b&gt;Thanks to:&lt;/b&gt;</source>
24        <translation>&lt;b&gt;Obrigado a:&lt;/b&gt;</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&lt;b&gt;Development mailing list&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
28        <translation>&lt;b&gt;Lista de email dos desenvolvedores&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
29    </message>
30</context>
31<context>
32    <name>AboutDialog_UI</name>
33    <message>
34        <source>About Hydrogen</source>
35        <translation>Sobre Hydrogen</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>A&amp;bout</source>
39        <translation>S&amp;obre</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>&amp;Authors</source>
43        <translation>&amp;Autores</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>&amp;License</source>
47        <translation>&amp;Licença</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <source>&amp;OK</source>
51        <translation>&amp;OK</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>Alt+O</source>
55        <translation>Alt+O</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>###</source>
59        <translation>###</translation>
60    </message>
61</context>
62<context>
63    <name>AudioEngineInfoForm</name>
64    <message>
65        <source>Audio Engine Info</source>
66        <translation>Informações sobre Motor de Áudio</translation>
67    </message>
68</context>
69<context>
70    <name>AudioEngineInfoForm_UI</name>
71    <message>
72        <source>Sample rate</source>
73        <translation>Taxa de amostragem</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>Buffer size</source>
77        <translation>Tamanho do buffer</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>Audio engine state</source>
81        <translation>Estado do Motor de Áudio</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <source>Playing notes</source>
85        <translation>Reproduzindo notas</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>Process time</source>
89        <translation>Tempo de processamento</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Song position</source>
93        <translation>Posição na canção</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>Patterns</source>
97        <translation>Padrões</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <source>Song state</source>
101        <translation>Estado da canção</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Frames</source>
105        <translation>Quadros</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>Ticks</source>
109        <translation>Marcações</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>Selected pattern</source>
113        <translation>Padrão selecionado</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Selected instrument</source>
117        <translation>Instrumento selecionado</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Connected to</source>
121        <translation>Conectado a</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Form1</source>
125        <translation>Forma1</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>###</source>
129        <translation>###</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>Sampler</source>
133        <translation>Sampler</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Synth</source>
137        <translation>Sintetizador</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Sequencer</source>
141        <translation>Sequenciador</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>MIDI input</source>
145        <translation>Entrada MIDI</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Name</source>
149        <translation>Nome</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Audio output</source>
153        <translation>Saída de Áudio</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Realtime frames</source>
157        <translation>Quadros em tempo real</translation>
158    </message>
159</context>
160<context>
161    <name>AudioFileBrowser</name>
162    <message>
163        <source>Audio File Browser</source>
164        <translation>Buscador de Arquivos de Áudio</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Size: %1 bytes</source>
168        <translation>Tamanho: %1 bytes</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Samplerate: %1</source>
172        <translation>Taxa de amostragem: 1%</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source> s</source>
176        <translation> s</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Name:</source>
180        <translation>Nome:</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Size:</source>
184        <translation>Tamanho:</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Samplerate:</source>
188        <translation>Taxa de amostragem:</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Sample length: </source>
192        <translation>Comprimento da amostra: </translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Please do not preview samples which are longer than 10 minutes!</source>
196        <translation>Por favor, não visualize amostras mais longas que 10 minutos!</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Sample length:</source>
200        <translation>Comprimento da amostra:</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Unable to load that sample file.</source>
204        <translation type="unfinished"></translation>
205    </message>
206</context>
207<context>
208    <name>AudioFileBrowser_UI</name>
209    <message>
210        <source>Dialog</source>
211        <translation>Diálogo</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Open</source>
215        <translation>Abrir</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Name:</source>
219        <translation>Nome:</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>Samplerate:</source>
223        <translation>Taxa de amostragem:</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>Size:</source>
227        <translation>Tamanho:</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>Length:</source>
231        <translation>Comprimento:</translation>
232    </message>
233    <message>
234        <source>Cancel</source>
235        <translation>Cancelar</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Pla&amp;y samples by clicking</source>
239        <translation>Reproduz&amp;a amostras clicando</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>&amp;Up</source>
243        <translation>&amp;Acima</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>&amp;Home</source>
247        <translation>&amp;Começo</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>&amp;Play Sample</source>
251        <translation>Executar Amostra</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>&amp;Filename to instrument name</source>
255        <translation>&amp;Nome do arquivo para nome do instrumento</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>&amp;Stop</source>
259        <translation>&amp;Parar</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>View hidden folders</source>
263        <translation>Visualizar arquivos ocultos</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Be careful, this change all Layer velocity settings </source>
267        <translation>Tome cuidado, isto muda todos os ajustes na velocidade da Camada </translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>Set automatic velocity</source>
271        <translation>Definir velocidade automática</translation>
272    </message>
273</context>
274<context>
275    <name>ComponentMixerLine</name>
276    <message>
277        <source>Mute</source>
278        <translation>Mudo</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Solo</source>
282        <translation>Solo</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Component name</source>
286        <translation>Nome do componente</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Set instrument volume [%1]</source>
290        <translation>Ajustar volume do instrumento [%1]</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>Director</name>
295    <message>
296        <source>Director</source>
297        <translation>Diretor</translation>
298    </message>
299</context>
300<context>
301    <name>Director_UI</name>
302    <message>
303        <source>Dialog</source>
304        <translation>Diálogo</translation>
305    </message>
306</context>
307<context>
308    <name>DonationDialog</name>
309    <message>
310        <source>Donations</source>
311        <translation>Doações</translation>
312    </message>
313</context>
314<context>
315    <name>DonationDialog_UI</name>
316    <message>
317        <source>Form</source>
318        <translation>Forma</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>Donate!</source>
322        <translation>Doe!</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Choose random entry.</source>
326        <translation>Escolha uma entrada aleatória.</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Hydrogen is an open source project which is developed by multiple people in their spare time. By making a donation you can say &amp;quot;thank you&amp;quot; to the involved persons.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
330        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Hydrogen é um projeto de código aberto que é desenvolvido por várias pessoas em seu tempo livre. Fazendo uma doação você pode dizer &amp;quot;obrigado(a)&amp;quot; às pessoas envolvidas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Sebastian Moors (aka mauser): Maintainer / Developer</source>
334        <translation>Sebastian Moors (aka mauser): Mantenedor principal</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Michael Wolkstein (aka wolke): Forum hosting</source>
338        <translation>Michael Wolkstein (aka wolke): Hospedagem de fórum</translation>
339    </message>
340</context>
341<context>
342    <name>Download</name>
343    <message>
344        <source>Importing item failed: %1</source>
345        <translation>Falha ao importar um item: %1</translation>
346    </message>
347</context>
348<context>
349    <name>DownloadWidget</name>
350    <message>
351        <source>(%1/%2 KiB) - ETA %3</source>
352        <translation>(%1/%2 KiB) - ETA %3</translation>
353    </message>
354</context>
355<context>
356    <name>ExportSongDialog</name>
357    <message>
358        <source>Export song</source>
359        <translation>Exportar música</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>The file %1 exists.
363Overwrite the existing file?</source>
364        <translation>O arquivo %1  existe.
365Sobrescrever o arquivo existente?</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Export to a single track</source>
369        <translation>Exportar para uma única faixa</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Both</source>
373        <translation>Ambos</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Export to separate tracks</source>
377        <translation>Exportar para faixas separadas</translation>
378    </message>
379</context>
380<context>
381    <name>ExportSongDialog_UI</name>
382    <message>
383        <source>&amp;Export</source>
384        <translation>&amp;Exportar</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>&amp;Browse...</source>
388        <translation>&amp;Navegar...</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>&amp;Close</source>
392        <translation>&amp;Fechar</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Alt+C</source>
396        <translation>Alt+C</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Alt+E</source>
400        <translation>Alt+E</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Alt+B</source>
404        <translation>Alt+B</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Samplerate in Hz:</source>
408        <translation>Taxa de amostragem em Hz</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>22050</source>
412        <translation>22050</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>44100</source>
416        <translation>44100</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>48000</source>
420        <translation>48000</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>96000</source>
424        <translation>96000</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>192000</source>
428        <translation>192000</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>SampleDepth in Bit:</source>
432        <translation>Profundidade da amostra em Bit:</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>8</source>
436        <translation>8</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>16</source>
440        <translation>16</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>24</source>
444        <translation>24</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>32</source>
448        <translation>32</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Templates: </source>
452        <translation>Modelos: </translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>WAV in CD quality  &quot;44,1kHz, 16 bit PCM&quot;</source>
456        <translation>WAV em qualidade de CD  &quot;44,1kHz, 16 bit PCM&quot;</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>WAV in ADAT quality &quot;48 kHz, 16 bit PCM&quot;</source>
460        <translation>WAV em qualidade ADAT &quot;48 kHz, 16 bit PCM&quot;</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>WAV in better quality &quot;48 kHz, 24 bit PCM&quot;</source>
464        <translation>WAV em melhor qualidade &quot;48 kHz, 24 bit PCM&quot;</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>WAV LOFI &quot;22.05kHz, 8 bit PCM </source>
468        <translation>WAV em baixa fidelidade &quot;22.05kHz, 8 bit PCM </translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>WAV best Mixdown quality &quot;96 kHz, 32 bit PCM&quot;</source>
472        <translation>WAV em melhor qualidade para Mixagem &quot;96 kHz, 32 bit PCM&quot;</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>AIFF in CD quality &quot;41 kHz, 16 bit PCM&quot;</source>
476        <translation>AIFF em qualidade de CD &quot;41 kHz, 16 bit PCM&quot;</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>AIFF in ADAT quality &quot;48 kHz, 16 bit PCM&quot;</source>
480        <translation>AIFF em qualidade ADAT &quot;48 kHz, 16 bit PCM&quot;</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>AIFF in better quality &quot;48 kHz, 24 bit PCM&quot;</source>
484        <translation>AIFF em melhor qualidade &quot;48 kHz, 24 bit PCM&quot;</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>FLAC lossless compressor in good quality &quot;48 kHz&quot;</source>
488        <translation>FLAC compressão sem perdas em boa qualidade &quot;48 kHz&quot;</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>OGG Vorbis loosely compressed in good quality &quot;VBR&quot;</source>
492        <translation>OGG Vorbis pouco comprimido em boa qualidade &quot;VBR&quot;</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Interpolation: </source>
496        <translation>Interpolação: </translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Choose type of interpolation methode</source>
500        <translation>Escolha tipo de método de interpolação</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Linear</source>
504        <translation>Linear</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>Cosine</source>
508        <translation>Cossena</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Third</source>
512        <translation>Terceira</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Cubic</source>
516        <translation>Cubica</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Hermite</source>
520        <translation>Hermite</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Enable tempo changing</source>
524        <translation>Ativar mudança de tempo</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>TimeLine BPM</source>
528        <translation>Linha do tempo BPM</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>88200</source>
532        <translation>88200</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Enable use of rubberband&apos;s batch processor</source>
536        <translation>Ativar o uso de processador Rubberband em lote</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Rubberband Batch</source>
540        <translation>Lote Rubberband</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Dialog</source>
544        <translation>Diálogo</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Export directory:</source>
548        <translation>Exportar diretório:</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Modus:</source>
552        <translation>Modo:</translation>
553    </message>
554</context>
555<context>
556    <name>FileBrowser</name>
557    <message>
558        <source>%1&lt;br&gt;%2 KHz&lt;br&gt;%3 %4</source>
559        <translation>%1&lt;br&gt;%2 KHz&lt;br&gt;%3 %4</translation>
560    </message>
561</context>
562<context>
563    <name>FxMixerLine</name>
564    <message>
565        <source>FX on/off</source>
566        <translation>Efeitos lig/des</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Master output</source>
570        <translation>Saída master</translation>
571    </message>
572</context>
573<context>
574    <name>H2Core::SongEditorPanelBpmWidget</name>
575    <message>
576        <source>BPM</source>
577        <translation>BPM</translation>
578    </message>
579</context>
580<context>
581    <name>H2Core::SongEditorPanelTagWidget</name>
582    <message>
583        <source>Tag</source>
584        <translation>Etiquetar</translation>
585    </message>
586</context>
587<context>
588    <name>H2Core::SoundLibraryPropertiesDialog</name>
589    <message>
590        <source>SoundLibrary Properties</source>
591        <translation>Propriedades da biblioteca de som</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>&amp;Ok</source>
595        <translation>&amp;Ok</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>&amp;Cancel</source>
599        <translation>&amp;Cancelar</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>This is not possible, you can only save changes inside instruments to the current loaded sound library</source>
603        <translation>Isto não é possível, você pode salvar mudanças apenas em instrumentos para a biblioteca de som carregada atualmente</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>Warning! Changing the drumkit name will result in creating a new drumkit with this name.
607Are you sure?</source>
608        <translation>Atenção! Mudar o nome do drumkit resultará na criação de um novo drumkit com este nome.
609Está certo disto?</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Saving of this drumkit failed.</source>
613        <translation>Erro ao salvar este drumkit.</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Open Image</source>
617        <translation>Abrir imagem</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
621        <translation>Arquivos de Imagem (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
622    </message>
623</context>
624<context>
625    <name>HydrogenApp</name>
626    <message>
627        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
628        <translation>Drumkit carregado: [%1]</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Song Editor</source>
632        <translation>Editor de música</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Instrument + Pattern</source>
636        <translation>Instrumento + Padrão</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Mixer</source>
640        <translation>Mixer</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>modified</source>
644        <translation>modificado</translation>
645    </message>
646</context>
647<context>
648    <name>InstrumentEditor</name>
649    <message>
650        <source>Show instrument properties</source>
651        <translation>Exibir propriedades do instrumento</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Show layers properties</source>
655        <translation>Exibir propriedades das camadas</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Random pitch factor</source>
659        <translation>Tom aleatório</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <source>Filter Cutoff</source>
663        <translation>Filtro de corte</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Filter resonance</source>
667        <translation>Filtro de ressonância</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Attack</source>
671        <translation>Ataque</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Decay</source>
675        <translation>Decaimento</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Sustain</source>
679        <translation>Sustentação</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Release</source>
683        <translation>Liberação</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Layer gain</source>
687        <translation>Ganho na camada</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>New instrument name</source>
691        <translation>Novo nome para o instrumento</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Instrument gain</source>
695        <translation>Ganho do instrumento</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Layer pitch (Coarse)</source>
699        <translation>Tom da camada (Grosseiro)</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Layer pitch (Fine)</source>
703        <translation>Tom da camada (Fino)</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>General</source>
707        <translation>Geral</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Layers</source>
711        <translation>Camadas</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Stop the current playing instrument-note before trigger the next note sample.</source>
715        <translation>Pare o instrumento-nota atual antes de reproduzir a próxima nota.</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>New component name</source>
719        <translation>Novo nome do componente</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Component name</source>
723        <translation>Nome do componente</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Midi out channel</source>
727        <translation>Canal de saída MIDI</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Midi out note</source>
731        <translation>Nota de saída MIDI</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Component volume</source>
735        <translation>Volume do componente</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Don&apos;t change the layers&apos; gain based on velocity</source>
739        <translation>Não mude o ganho das camadas baseado em velocidade</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Select pattern size</source>
743        <translation>Selecionar tamanho do padrão</translation>
744    </message>
745</context>
746<context>
747    <name>InstrumentLine</name>
748    <message>
749        <source>Clear notes</source>
750        <translation>Limpar notas</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Randomize velocity</source>
754        <translation>Randomizar velocidade</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>Delete instrument</source>
758        <translation>Deletar instrumento</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Fill notes ...</source>
762        <translation>Preencher notas ...</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Fill all notes</source>
766        <translation>Preencher todas as notas</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Fill 1/2 notes</source>
770        <translation>Preencha uma nota em 2</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Fill 1/3 notes</source>
774        <translation>Preencha uma nota em 3</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Fill 1/4 notes</source>
778        <translation>Preencha uma nota em 4</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Fill 1/6 notes</source>
782        <translation>Preencha uma nota em 6</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>Fill 1/8 notes</source>
786        <translation>Preencha uma nota em 8</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Mute instrument</source>
790        <translation>Silenciar instrumento</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>Solo</source>
794        <translation>Solo</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>Copy notes ...</source>
798        <translation>Copiar notas ...</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>Only for this pattern</source>
802        <translation>Apenas deste padrão</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>For all patterns</source>
806        <translation>Para todos os padrões</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Paste notes ...</source>
810        <translation>Colar notas ...</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Rename instrument</source>
814        <translation>Renomear instrumento</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>New instrument name</source>
818        <translation>Novo nome para o instrumento</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Fill 1/12 notes</source>
822        <translation>Preencha uma nota em 12</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>Fill 1/16 notes</source>
826        <translation>Preencha uma nota em 16</translation>
827    </message>
828</context>
829<context>
830    <name>InstrumentRack</name>
831    <message>
832        <source>Show Instrument editor</source>
833        <translation>Exibir editor de instrumento</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Instrument</source>
837        <translation>Instrumento</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Show sound library</source>
841        <translation>Exibir biblioteca de som</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Sound library</source>
845        <translation>Biblioteca de som</translation>
846    </message>
847</context>
848<context>
849    <name>LadspaFXMixerLine</name>
850    <message>
851        <source>Edit FX parameters</source>
852        <translation>Editar parâmetros de efeitos</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Effect return</source>
856        <translation>Retorno de feito</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>FX bypass</source>
860        <translation>Bypass de efeito</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>Ladspa FX name</source>
864        <translation>Nome do efeito LADSPA</translation>
865    </message>
866</context>
867<context>
868    <name>LadspaFXProperties</name>
869    <message>
870        <source>Select FX</source>
871        <translation>Selecionar efeito</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Activate</source>
875        <translation>Ativar</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>[%1] LADSPA FX Properties</source>
879        <translation>[%1] Propriedades de efeito LADSPA</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>Deactivate</source>
883        <translation>Desativar</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>LADSPA FX %1 Properties</source>
887        <translation>Propriedades efeito LADSPA %1</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>No plugin</source>
891        <translation>Sem plugin</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>Remove FX</source>
895        <translation>Remover efeito</translation>
896    </message>
897</context>
898<context>
899    <name>LadspaFXSelector</name>
900    <message>
901        <source>Select LADSPA FX</source>
902        <translation>Selecionar efeito LADSPA</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Groups</source>
906        <translation>Grupos</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>Stereo</source>
910        <translation>Estéreo</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>Not supported</source>
914        <translation>Não suportado</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>Mono</source>
918        <translation>Mono</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>Recently Used</source>
922        <translation>Utilizado Recentemente</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>Alphabetic List</source>
926        <translation>Lista Alfabética</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Categorized</source>
930        <translation>Categorizado</translation>
931    </message>
932</context>
933<context>
934    <name>LadspaFXSelector_UI</name>
935    <message>
936        <source>### fx label</source>
937        <translation>selo ### etiqueta de efeito</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>### fx type</source>
941        <translation>### tipo de efeito</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>&amp;Cancel</source>
945        <translation>&amp;Cancelar</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>&amp;OK</source>
949        <translation>&amp;OK</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Form1</source>
953        <translation>Forma1</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Alt+C</source>
957        <translation>Alt+C</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Alt+O</source>
961        <translation>Alt+O</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>### fx ID</source>
965        <translation>### ID de efeito</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>1</source>
969        <translation>1</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
973&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
974p, li { white-space: pre-wrap; }
975&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
976&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
977        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
978&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
979p, li { white-space: pre-wrap; }
980&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
981&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>### fx name
9851</source>
986        <translation>### nome de efeito</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
990&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
991p, li { white-space: pre-wrap; }
992&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
993&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Label:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
994        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
995&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
996p, li { white-space: pre-wrap; }
997&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
998&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Label:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1002&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1003p, li { white-space: pre-wrap; }
1004&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1005&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Type:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1006        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1007&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1008p, li { white-space: pre-wrap; }
1009&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1010&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Type:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1014&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1015p, li { white-space: pre-wrap; }
1016&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1017&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ID:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1018        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1019&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1020p, li { white-space: pre-wrap; }
1021&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1022&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ID:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1026&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1027p, li { white-space: pre-wrap; }
1028&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1029&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Maker:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1030        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1031&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1032p, li { white-space: pre-wrap; }
1033&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1034&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Maker:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>### FX maker
10381
10392</source>
1040        <translation>### produtor de efeitos
10411
10422</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1046&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1047p, li { white-space: pre-wrap; }
1048&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1049&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copyright:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1050        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1051&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1052p, li { white-space: pre-wrap; }
1053&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1054&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copyright:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <source>### copyright
10581
10592
10603</source>
1061        <translation>### direitos
10621
10632
10643</translation>
1065    </message>
1066</context>
1067<context>
1068    <name>LayerPreview</name>
1069    <message>
1070        <source>Dec. = %1
1071MIDI = %2</source>
1072        <translation>Dec. = %1
1073MIDI = %2</translation>
1074    </message>
1075</context>
1076<context>
1077    <name>MainForm</name>
1078    <message>
1079        <source>Error loading song.</source>
1080        <translation>Erro ao carregar música.</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>Hydrogen Ready.</source>
1084        <translation>Hydrogen Pronto.</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Export MIDI file</source>
1088        <translation>Exportar aquivo MIDI</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>Print Objects</source>
1092        <translation>Imprimir Objetos</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>&amp;Save</source>
1096        <translation>&amp;Salvar</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>&amp;Discard</source>
1100        <translation>&amp;Descartar</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>Cancel</source>
1104        <translation>Cancelar</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>Hydrogen Song (*.h2song)</source>
1108        <translation>Música do Hydrogen (*.h2song)</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>Save song</source>
1112        <translation>Salvar canção</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Open song</source>
1116        <translation>Abrir música</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Midi file (*.mid)</source>
1120        <translation>Arquivo Midi (*.mid)</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>&amp;New</source>
1124        <translation>&amp;Novo</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>&amp;Open</source>
1128        <translation>&amp;Abrir</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Open &amp;Demo</source>
1132        <translation>Abrir &amp;Demo</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Open &amp;recent</source>
1136        <translation>Abrir &amp;recente</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Export &amp;MIDI file</source>
1140        <translation>Exportar para arquivo &amp;MIDI</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>&amp;Preferences</source>
1144        <translation>&amp;Preferências</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>&amp;Quit</source>
1148        <translation>&amp;Sair</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Show &amp;audio engine info</source>
1152        <translation>Exibir informações do &amp;motor de áudio</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>&amp;User manual</source>
1156        <translation>&amp;Manual do usuário</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>&amp;About</source>
1160        <translation>&amp;Sobre</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <source>&amp;Cancel</source>
1164        <translation>&amp;Cancelar</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>Unknown audio driver</source>
1168        <translation>Driver de áudio desconhecido</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <source>Error starting audio driver</source>
1172        <translation>Erro ao iniciar driver de áudio</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <source>Jack driver: server shutdown</source>
1176        <translation>Driver Jack: servidor finalizado</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
1180        <translation>Driver Jack: não foi possvel ativar cliente</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
1184        <translation>Driver Jack: não foi possvel conectar na porta de saída</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <source>Jack driver: error in port register</source>
1188        <translation>Driver Jack: Erro no registro da porta</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <source>&amp;Export song</source>
1192        <translation>&amp;Exportar música</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>De&amp;bug</source>
1196        <translation>De&amp;purar</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>Save &amp;as...</source>
1200        <translation>Salvar %amp;como...</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>&amp;Mixer</source>
1204        <translation>&amp;Mixer</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>&amp;Instrument Rack</source>
1208        <translation>&amp;Rack de instrumentos</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>&amp;Info</source>
1212        <translation>&amp;Info</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Song saved.</source>
1216        <translation>Música salva.</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Unknown error %1</source>
1220        <translation>Erro desconhecido %1</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Clear all instruments?</source>
1224        <translation>Limpar todos os instrumentos?</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Ok</source>
1228        <translation>Ok</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>You&apos;re using a development version of Hydrogen, please help us reporting bugs or suggestions in the hydrogen-devel mailing list.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you!</source>
1232        <translation>Você está usando uma versão em desenvolvimento do Hydrogen, por favor nos ajude reportando bugs ou sugestões na lista de e-mail de desenvolvedores.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Obrigado!</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Could not save song.</source>
1236        <translation>Não foi possível salvar a música.</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>Open &amp;Pattern</source>
1240        <translation>Abrir &amp;Padrão</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Hydrogen Pattern (*.h2pattern)</source>
1244        <translation>Padrão Hydrogen (*.h2pattern)</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Save Pattern as ...</source>
1248        <translation>Salvar padrão como ...</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Pattern saved.</source>
1252        <translation>Padrão salvo.</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Open Pattern</source>
1256        <translation>Abrir Padrão</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
1260        <translation>Não exibir mais esta mensagem</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Playlist: Set song No. %1</source>
1264        <translation>Lista de reprodução: Definir música  %1</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Show &amp;info</source>
1268        <translation>Exibir &amp;informações</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Expor&amp;t pattern as...</source>
1272        <translation>Exporta&amp;r padrão como...</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>I&amp;nstruments</source>
1276        <translation>I&amp;nstrumentos</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>&amp;Add instrument</source>
1280        <translation>&amp;Adicionar instrumento</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>&amp;Clear all</source>
1284        <translation>&amp;Limpar tudo</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>Playlist &amp;editor</source>
1288        <translation>Editor de &amp;Lista de reprodução</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source></source>
1292        <comment>Info|About</comment>
1293        <translation>Info|Sobre</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Song saved as.</source>
1297        <translation>Música salva como.</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Playlist: Song No. %1</source>
1301        <translation>Lista de reprodução: Música  %1</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Could not export pattern.</source>
1305        <translation>Não foi possível exportar padrão.</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>
1309The document contains unsaved changes.
1310Do you want to save the changes?
1311</source>
1312        <translation>
1313Este documento contém mudanças não salvas.
1314Deseja salvar as mudanças?
1315</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <source>Director</source>
1319        <translation>Diretor</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <source>Undo history</source>
1323        <translation>Desfazer histórico</translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <source>&amp;Undo</source>
1327        <translation>&amp;Desfazer</translation>
1328        <extra-FILE>menu</extra-FILE>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Undo</source>
1332        <translation>Desfazer</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Redo</source>
1336        <translation>Refazer</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Input mode</source>
1340        <translation>Modo de entrada</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Instrument</source>
1344        <translation>Instrumento</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Drumkit</source>
1348        <translation>Drumkit</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Report bug</source>
1352        <translation>Reportar bug</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Export &amp;LilyPond file</source>
1356        <translation>Exportar arquivo &amp;LilyPond</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Donate</source>
1360        <translation>Doar</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>LilyPond file (*.ly)</source>
1364        <translation>Arquivo LilyPond (*.ly)</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Export LilyPond file</source>
1368        <translation>Exportar arquivo LilyPond</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>
1372The current playlist contains unsaved changes.
1373Do you want to discard the changes?
1374</source>
1375        <translation>
1376A lista de reprodução atual contém mudanças não salvas.
1377Deseja descartar as mudanças?
1378</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>Pro&amp;ject</source>
1382        <translation>Pro&amp;jeto</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>New</source>
1386        <translation>Novo</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>Open</source>
1390        <translation>Abrir</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Properties</source>
1394        <translation>Propriedades</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Save</source>
1398        <translation>Salvar</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Save As</source>
1402        <translation>Salvar como</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Export</source>
1406        <translation>Exportar</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <source>Import</source>
1410        <translation>Importar</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>Online import</source>
1414        <translation>Importar Online</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>Add component</source>
1418        <translation>Adicionar componente</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Component name</source>
1422        <translation>Nome do componente</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>Saving of this library failed.</source>
1426        <translation>Falha ao salvar esta biblioteca.</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Drum&amp;kits</source>
1430        <translation>Drum&amp;kits</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>&amp;View</source>
1434        <translation>&amp;Visualizar</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>&amp;Automation path</source>
1438        <translation>&amp;Caminho de automação</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Full screen</source>
1442        <translation>Tela cheia</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>&amp;Options</source>
1446        <translation>&amp;Opções</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>MIDI setup advice</source>
1450        <translation>Recomendação de configuração MIDI</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <source>MIDI out notes are not configured for this drumkit, so exporting this song to MIDI file may fail. Would you like Hydrogen to automatically fix this by assigning default values?</source>
1454        <translation>Notas de saída MIDI não estão configuradas para este drumkit, portanto, a exportação desta música para o arquivo MIDI pode falhar. Você gostaria que o Hydrogen corrigisse automaticamente isso atribuindo valores padrão?</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Set default values</source>
1458        <translation>Definir valores padrão</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>
1462The LilyPond export is an experimental feature.
1463It should work like a charm provided that you use the GM-kit, and that you do not use triplet.
1464</source>
1465        <translation>
1466A exportação LilyPond é uma ferramenta experimental.
1467Deveria funcionar como um melhoramento enquanto você usa o GM-kit, e enquanto você não use trios.
1468</translation>
1469    </message>
1470</context>
1471<context>
1472    <name>MasterMixerLine</name>
1473    <message>
1474        <source>Set master volume [%1]</source>
1475        <translation>Ajustar volume principal [%1]</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <source>Swing</source>
1479        <translation>Swing</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <source>Humanize time</source>
1483        <translation>Humanizar tempo</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Humanize velocity</source>
1487        <translation>Humanizar velocidade</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
1491        <translation>Ajustar o parâmetro de humanização de tempo [%1]</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
1495        <translation>Ajustar o parmetro de humanização de velocidade [%1]</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>Set swing factor [%1]</source>
1499        <translation>Ajustar o fator de swing [%1]</translation>
1500    </message>
1501</context>
1502<context>
1503    <name>MidiSenseWidget</name>
1504    <message>
1505        <source>This element is not MIDI operable.</source>
1506        <translation>Este não é um elemento midi operável.</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>Waiting for midi input...</source>
1510        <translation>Esperando pela entrada MIDI</translation>
1511    </message>
1512</context>
1513<context>
1514    <name>MidiTable</name>
1515    <message>
1516        <source>Event</source>
1517        <translation>Evento</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Param.</source>
1521        <translation>Param.</translation>
1522    </message>
1523    <message>
1524        <source>Action</source>
1525        <translation>Ação</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <source>press button to record midi event</source>
1529        <translation>pressione o botão para gravar evento MIDI</translation>
1530    </message>
1531</context>
1532<context>
1533    <name>Mixer</name>
1534    <message>
1535        <source>Show FX panel</source>
1536        <translation>Exibir painel de efeitos</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Show instrument peaks</source>
1540        <translation>Mostrar picos dos instrumentos</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Set FX %1 level </source>
1544        <translation>Ajustar nível %1 de efeito</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Show instrument peaks = On</source>
1548        <translation>Mostrar picos dos instrumentos = Lig.</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Show instrument peaks = Off</source>
1552        <translation>Mostrar picos dos instrumentos = Des.</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Set LADSPA FX ( %1 ) volume</source>
1556        <translation>Ajustar volume do efeito LADSPA ( %1 )</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>LADSPA effects are not available in this version of Hydrogen.</source>
1560        <translation>Efeitos LADSPA não estão disponíveis nesta versão do Hydrogen.</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Mixer</source>
1564        <translation>Mixer</translation>
1565    </message>
1566</context>
1567<context>
1568    <name>MixerLine</name>
1569    <message>
1570        <source>Play sample</source>
1571        <translation>Executar amostra</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <source>Mute</source>
1575        <translation>Mudo</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <source>Solo</source>
1579        <translation>Solo</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>Instrument name (double click to edit)</source>
1583        <translation>Nome do instrumento (clique duplo para editar)</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Set instrument volume [%1]</source>
1587        <translation>Ajustar volume [%1] do instrumento</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Pan</source>
1591        <translation>Pan</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Set instr. pan [%1]</source>
1595        <translation>Ajustar o pan do instrumento [%1]</translation>
1596    </message>
1597</context>
1598<context>
1599    <name>PatternEditorPanel</name>
1600    <message>
1601        <source>Hear new notes</source>
1602        <translation>Ouvir novas notas</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Quantize keyboard/midi events to grid</source>
1606        <translation>Quantizar eventos do teclado/midi para grade</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Pattern editor - %1</source>
1610        <translation>Editor de padrões - %1</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Hear new notes = On</source>
1614        <translation>Ouvir novas notas = Lig.</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>Hear new notes = Off</source>
1618        <translation>Ouvir novas notas = Des.</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = On</source>
1622        <translation>Quantizar eventos de teclado/MIDI que entram = Lig.</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = Off</source>
1626        <translation>Quantizar eventos de teclado/MIDI que entram = Des.</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>Zoom in</source>
1630        <translation>Mais zoom</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Zoom out</source>
1634        <translation>Menos zoom</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>Is not possible to change the pattern size when playing.</source>
1638        <translation>Não é possível mudar o tamanho do padrão enquanto estiver tocando.</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>Select pattern size</source>
1642        <translation>Selecionar tamanho do padrão</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Select grid resolution</source>
1646        <translation>Selecionar resolução da grade</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>No pattern selected</source>
1650        <translation>Nenhum padrão selecionado</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>Select note properties</source>
1654        <translation>Selecionar propriedades da nota</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>Velocity</source>
1658        <translation>Velocidade</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Pan</source>
1662        <translation>Pan</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Cutoff</source>
1666        <translation>Corte</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Resonance</source>
1670        <translation>Ressonância</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Lead and Lag</source>
1674        <translation>Adiantar/atrasar</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Loaded Soundlibrary</source>
1678        <translation>Biblioteca de som carregada</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>NoteKey</source>
1682        <translation>Nota da clave</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <source>destructive mode pre delete settings</source>
1686        <translation>modo destrutivo, configurações pré-deletadas</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>destructive mode post delete settings</source>
1690        <translation>modo destrutivo, configurações pós-deletadas</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>Show piano roll editor</source>
1694        <translation>Exibir editor de piano automático</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Show drum editor</source>
1698        <translation>Exibir editor de bateria</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>Probability</source>
1702        <translation>Probabilidade</translation>
1703    </message>
1704</context>
1705<context>
1706    <name>PatternFillDialog</name>
1707    <message>
1708        <source>Fill with selected pattern</source>
1709        <translation>Preencher com padrão selecionado</translation>
1710    </message>
1711</context>
1712<context>
1713    <name>PatternFillDialog_UI</name>
1714    <message>
1715        <source>Cancel</source>
1716        <translation>Cancelar</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <source>Form 1</source>
1720        <translation>Forma 1</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <source>&amp;Fill</source>
1724        <translation>&amp;Preencher</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <source>Alt+F</source>
1728        <translation>Alt+F</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>&amp;Clear</source>
1732        <translation>&amp;Limpar</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <source>Alt+C</source>
1736        <translation>Alt+C</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <source>From:</source>
1740        <translation>De:</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <source>To:</source>
1744        <translation>Para:</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>OK</source>
1748        <translation>OK</translation>
1749    </message>
1750</context>
1751<context>
1752    <name>PatternPropertiesDialog</name>
1753    <message>
1754        <source>Pattern properties</source>
1755        <translation>Propriedades do padrão</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>%1#2</source>
1759        <translation>%1#2</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>%1</source>
1763        <translation>%1</translation>
1764    </message>
1765</context>
1766<context>
1767    <name>PatternPropertiesDialog_UI</name>
1768    <message>
1769        <source>&amp;Cancel</source>
1770        <translation>&amp;Cancelar</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <source>Alt+C</source>
1774        <translation>Alt+C</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <source>&amp;OK</source>
1778        <translation>&amp;OK</translation>
1779    </message>
1780    <message>
1781        <source>Alt+O</source>
1782        <translation>Alt+O</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>New Pattern Name</source>
1786        <translation>Nome do novo padrão</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Form1</source>
1790        <translation>Forma1</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Pattern category</source>
1794        <translation>Categoria do padrão</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Pattern description</source>
1798        <translation>Descrição do padrão</translation>
1799    </message>
1800</context>
1801<context>
1802    <name>PianoRollEditor</name>
1803    <message>
1804        <source>Velocity</source>
1805        <translation>Velocidade</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Pan</source>
1809        <translation>Pan</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <source>Lead and Lag</source>
1813        <translation>Adiantar/atrasar</translation>
1814    </message>
1815</context>
1816<context>
1817    <name>PlayerControl</name>
1818    <message>
1819        <source>Stop</source>
1820        <translation>Parar</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>Song Mode</source>
1824        <translation>Modo música</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Pattern Mode</source>
1828        <translation>Modo padrão</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Jack-transport on/off</source>
1832        <translation>Jack-transport lig/des</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>Playing.</source>
1836        <translation>Executando.</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Stopped.</source>
1840        <translation>Parado.</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Song mode selected.</source>
1844        <translation>Modo música selecionado.</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Pattern mode selected.</source>
1848        <translation>Modo padrão selecionado.</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Jack-transport mode = On</source>
1852        <translation>Modo Jack-transport = Lig.</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <source>Jack-transport mode = Off</source>
1856        <translation>Modo Jack-transport = Des.</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <source>New BPM value</source>
1860        <translation>Novo valor de BPM</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <source>Rewind</source>
1864        <translation>Rebobinar</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>Play/ Pause</source>
1868        <translation>Executar/ Pausar</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>Fast Forward</source>
1872        <translation>Avanço rápido</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Pause.</source>
1876        <translation>Pausar.</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>JACK-transport will work only with JACK driver.</source>
1880        <translation>JACK-transport somente funcionará com
1881	o driver JACK.</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <source>Loop song</source>
1885        <translation>Repetir música</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>Loop song = On</source>
1889        <translation>Repetir música = Lig.</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <source>Loop song = Off</source>
1893        <translation>Repetir música = Des.</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Show mixer</source>
1897        <translation>Exibir mixer</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Mixer</source>
1901        <translation>Mixer</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <source>Show Instrument Rack</source>
1905        <translation>Exibir Rack de Instrumentos </translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>Instrument rack</source>
1909        <translation>Rack de instrumentos</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <source>BeatCounter Panel on</source>
1913        <translation>Painel do Contador de Batidas Lig.</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <source>Set BPM / Set BPM and play</source>
1917        <translation>Definir BPM / definir BPM e executar</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>Jack-Time-Master on/off</source>
1921        <translation>Tempo Master do Jack Lig./Des.</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source> BC Panel on</source>
1925        <translation>Painel do CB Lig.</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source> BC Panel off</source>
1929        <translation>Painel do CB Des.</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source> Count BPM and start PLAY</source>
1933        <translation> Contar BPM e EXECUTAR</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source> Count and set BPM</source>
1937        <translation>Contar e definir BPM</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source> Jack-Time-Master mode = On</source>
1941        <translation>Tempo master do Jack = Lig.</translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <source> Jack-Time-Master mode = Off</source>
1945        <translation>Tempo master do Jack = Des.</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <source>Record</source>
1949        <translation>Gravar</translation>
1950    </message>
1951    <message>
1952        <source>Destructive Record</source>
1953        <translation>Gravação destrutiva</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <source>Record midi events = On</source>
1957        <translation>Gravar eventos MIDI = Lig.</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <source>Record midi events = Off</source>
1961        <translation>Gravar eventos MIDI = Des.</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <source>Destructive mode = Off</source>
1965        <translation>Modo destrutivo = Des.</translation>
1966    </message>
1967    <message>
1968        <source>Destructive mode = On</source>
1969        <translation>Modo destrutivo = Lig.</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <source>Recalculate Rubberband modified samples if bpm will change</source>
1973        <translation>Recalcular amostras modificadas pelo Rubberband caso o BPM mude</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>Recalculate all samples using Rubberband ON</source>
1977        <translation>Recalcular todas as amostras usando Rubberband LIG</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>Recalculate all samples using Rubberband OFF</source>
1981        <translation>Recalcular todas as amostras usando Rubberband DES</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>Switch metronome on/off</source>
1985        <translation>Metrônomo Lig./Des.</translation>
1986    </message>
1987</context>
1988<context>
1989    <name>PlaylistDialog</name>
1990    <message>
1991        <source>Song list</source>
1992        <translation>Lista de músicas</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>Script</source>
1996        <translation>Script</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>exec Script</source>
2000        <translation>Executar Script</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>Add Song to PlayList</source>
2004        <translation>Adicionar música à Lista de Reprodução</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>No Song selected!</source>
2008        <translation>Nenhuma música selecionada!</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>Load Playlist</source>
2012        <translation>Carregar Lista de Reprodução</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>Hydrogen Playlist (*.h2playlist)</source>
2016        <translation>Lista de Reprodução do Hydrogen(*.h2playlist)</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>Save Playlist</source>
2020        <translation>Salvar Lista de Reprodução</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <source>No Song in List or no Song selected!</source>
2024        <translation>Nenhuma música na Lista ou nenhuma Música selecionada!</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <source>Hydrogen Playlist (*.sh)</source>
2028        <translation>Lista de Reprodução do Hydrogen (*.sh)</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <source>Add Script to selected Song</source>
2032        <translation>Adicionar Script à Música selecionada</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <source>No Script in use!</source>
2036        <translation>Nenhum Scripr em uso!</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>No Default Editor Set. Please set your Default Editor
2040Do not use a console based Editor
2041Sorry, but this will not work for the moment.</source>
2042        <translation>Sem Editor Padrão definido. Por favor, defina seu Editor Padrão
2043Não use um Editor baseado em console
2044Desculpe, mas isto não funcionará no momento.</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>Set your Default Editor</source>
2048        <translation>Definir Editor Padrão</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <source>No Script selected!</source>
2052        <translation>Nenhum Script selecionado!</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <source>Error loading song.</source>
2056        <translation>Erro ao carregar música.</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <source>sort</source>
2060        <translation>ordenar</translation>
2061    </message>
2062    <message>
2063        <source>Hydrogen Scripts (*.sh)</source>
2064        <translation>Scripts do Hydrogen (*.sh)</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <source>New Script</source>
2068        <translation>Novo Script</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Script name or path to the script contains whitespaces.
2072IMPORTANT
2073The path to the script and the scriptname must without whitespaces.</source>
2074        <translation>Nome do script ou caminho do script contém espaços em branco.
2075IMPORTANTE
2076O caminho do script e o nome do script devem estar sem espaços em branco.</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <source>No Script!</source>
2080        <translation>Sem Script!</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>&amp;Playlist</source>
2084        <translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>Add song to Play&amp;list</source>
2088        <translation>Adicionar música à Lista de Reprodução</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Add &amp;current song to Playlist</source>
2092        <translation>Adicionar música atual à Lista de Reprodução</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <source>&amp;Remove selected song from Playlist</source>
2096        <translation>Remover música selecionada da Lista de Reprodução</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <source>&amp;Open Playlist</source>
2100        <translation>Abrir Lista de Reprodução</translation>
2101    </message>
2102    <message>
2103        <source>&amp;Save Playlist</source>
2104        <translation>&amp;Salvar Lista de Reprodução</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <source>Save Playlist &amp;as</source>
2108        <translation>Salvar Lista de Reprodução &amp;como</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>&amp;Scripts</source>
2112        <translation>&amp;Scripts</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <source>&amp;Add Script to selected song</source>
2116        <translation>&amp;&amp;Adicionar script à música selecionada</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <source>&amp;Edit selected Script</source>
2120        <translation>&amp;Editar Script selecionado</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <source>&amp;Remove selected Script</source>
2124        <translation>&amp;Remover Script selecionado</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <source>&amp;Create a new Script</source>
2128        <translation>&amp;Criar novo Script</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <source>Rewind</source>
2132        <translation>Rebobinar</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <source>Play/ Pause/ Load selected song</source>
2136        <translation>Executar/ Pausar/ Carregar música selecionada</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <source>Stop</source>
2140        <translation>Parar</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <source>Fast Forward</source>
2144        <translation>Avançar rápido</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <source>Please save your song first</source>
2148        <translation>Por favor, salve sua música primeiro</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <source>WARNING, the new file is executable by the owner of the file!</source>
2152        <translation>AVISO, o novo arquivo é executável pelo proprietário do arquivo!</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <source>Pause.</source>
2156        <translation>Pausar.</translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <source>Playlist Browser</source>
2160        <translation>Buscador da Lista de Reprodução</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <source>Playlist: set song no. %1</source>
2164        <translation>Lista de Reprodução: definir música  %1</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <source>no Script</source>
2168        <translation>sem Script</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <source>&amp;New Playlist</source>
2172        <translation>&amp;Nova Lista de Reprodução</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <source>File not found: </source>
2176        <translation>Arquivo não encontrado</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <source>No valid song selected!</source>
2180        <translation>Nenhuma música válida selecionada!</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <source>
2184The current playlist contains unsaved changes.
2185Do you want to discard the changes?
2186</source>
2187        <translation>
2188A presente Lista de Reprodução contém mudanças não salvas.
2189Deseja descartar as mudanças?
2190</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>&amp;Discard</source>
2194        <translation>&amp;Descartar</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>&amp;Cancel</source>
2198        <translation>&amp;Cancelar</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Script name or path to the script contains whitespaces.
2202IMPORTANT
2203The path to the script and the scriptname must be without whitespaces.</source>
2204        <translation>Nome do script ou o caminho para o script contém espaços em branco.
2205IMPORTANTE
2206O caminho para o script e o nome do script não devem conter espaços em branco.</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Hydrogen playlist (*.h2playlist)</source>
2210        <translation>Lista de Reprodução do Hydrogen (*.h2playlist)</translation>
2211    </message>
2212</context>
2213<context>
2214    <name>PlaylistDialog_UI</name>
2215    <message>
2216        <source>PlayList Browser</source>
2217        <translation>Buscador da Lista de Reprodução</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <source>Song list</source>
2221        <translation>Lista de músicas</translation>
2222    </message>
2223</context>
2224<context>
2225    <name>PreferencesDialog</name>
2226    <message>
2227        <source>Preferences</source>
2228        <translation>Preferências</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <source>Slow</source>
2232        <translation>Lento</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <source>Normal</source>
2236        <translation>Normal</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <source>Fast</source>
2240        <translation>Rápido</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>&lt;b&gt;Open Sound System&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Simple audio driver [/dev/dsp]</source>
2244        <translation>&lt;b&gt;Abrir Sistema de Som&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Driver de áudio simples [/dev/dsp]</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Not compiled&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
2248        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Não compilado&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>&lt;b&gt;Jack Audio Connection Kit Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Low latency audio driver</source>
2252        <translation>&lt;b&gt;Driver kit de conexão Jack Audio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Driver de áudio de baixa latência</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>&lt;b&gt;ALSA Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2256        <translation>&lt;b&gt;Driver ALSA&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>&lt;b&gt;Automatic driver selection&lt;/b&gt;</source>
2260        <translation>&lt;b&gt;Seleção automática de driver&lt;/b&gt;</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>&lt;b&gt;PortAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2264        <translation>&lt;b&gt;Driver PortAudio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <source>&lt;b&gt;CoreAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2268        <translation>&lt;b&gt;Driver CoreAudio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Please restart hydrogen to enable/disable LASH support</source>
2272        <translation>Por favor, reinicie o Hydrogen para ativar/desativar o suporte ao LASH</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>Driver restart required.
2276 Restart driver?</source>
2277        <translation>Reinicialização do driver necessária.
2278 Reiniciar driver?</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>&amp;Ok</source>
2282        <translation>&amp;Ok</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>&amp;Cancel</source>
2286        <translation>&amp;Cancelar</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>Automatic</source>
2290        <translation>Automático</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Steps</source>
2294        <translation>Passos</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>Fixed</source>
2298        <translation>Fixo</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>&lt;b&gt;PulseAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2302        <translation>&lt;b&gt;Driver PulseAudio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>Number of steps</source>
2306        <translation>Número de passos</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source>Color (Hue value)</source>
2310        <translation>Cor (valor da Matiz)</translation>
2311    </message>
2312</context>
2313<context>
2314    <name>PreferencesDialog_UI</name>
2315    <message>
2316        <source>Polyphony</source>
2317        <translation>Polifonia</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>Device</source>
2321        <translation>Dispositivo</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <source>Buffer size</source>
2325        <translation>Tamanho do buffer</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>Sample rate</source>
2329        <translation>Taxa de amostragem</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Input</source>
2333        <translation>Entrada</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Channel</source>
2337        <translation>Canal</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>All</source>
2341        <translation>Todos</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>Application font</source>
2345        <translation>Fonte da aplicação</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <source>Style</source>
2349        <translation>Estilo</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <source>Select font</source>
2353        <translation>Selecionar fontes</translation>
2354    </message>
2355    <message>
2356        <source>Slow</source>
2357        <translation>Lento</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <source>Normal</source>
2361        <translation>Normal</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <source>Fast</source>
2365        <translation>Rápido</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <source>Mixer font</source>
2369        <translation>Fonte do Mixer</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <source>Meters falloff speed</source>
2373        <translation>Medidores de velocidade de queda</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <source>&amp;Cancel</source>
2377        <translation>&amp;Cancelar</translation>
2378    </message>
2379    <message>
2380        <source>&amp;General</source>
2381        <translation>&amp;Geral</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>Audio &amp;System</source>
2385        <translation>Sistema de &amp;áudio</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <source>Metronome volume</source>
2389        <translation>Volume do metrônomo</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>Connect to &amp;Default Output Pair</source>
2393        <translation>Conectar ao par de saída &amp;padrão</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Alt+D</source>
2397        <translation>Alt+D</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>&amp;Midi System</source>
2401        <translation>&amp;Sistema midi</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Midi driver</source>
2405        <translation>Driver de Midi</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Ignore note-off</source>
2409        <translation>Ignorar nota desligada</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>&amp;Appearance</source>
2413        <translation>&amp;Aparência</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Form1</source>
2417        <translation>Form1</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Alt+C</source>
2421        <translation>Alt+C</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>&amp;OK</source>
2425        <translation>&amp;OK</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Alt+O</source>
2429        <translation>Alt+O</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>&amp;Reopen last used song</source>
2433        <translation>&amp;Reabrir última música usada</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>Alt+R</source>
2437        <translation>Alt+R</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>###</source>
2441        <translation>###</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>44100</source>
2445        <translation>44100</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>48000</source>
2449        <translation>48000</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>88200</source>
2453        <translation>88200</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>96000</source>
2457        <translation>96000</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>1</source>
2461        <translation>1</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>2</source>
2465        <translation>2</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>3</source>
2469        <translation>3</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>4</source>
2473        <translation>4</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>5</source>
2477        <translation>5</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>6</source>
2481        <translation>6</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>7</source>
2485        <translation>7</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>8</source>
2489        <translation>8</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>9</source>
2493        <translation>9</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>10</source>
2497        <translation>10</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>11</source>
2501        <translation>11</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>12</source>
2505        <translation>12</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>13</source>
2509        <translation>13</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>14</source>
2513        <translation>14</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>15</source>
2517        <translation>15</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <source>16</source>
2521        <translation>16</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>Restart output</source>
2525        <translation>Reiniciar saída</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>Audio output details</source>
2529        <translation>Detalhes da saída de áudio</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <source>Post-Fader</source>
2533        <translation>Pós-Fader</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <source>Pre-Fader</source>
2537        <translation>Pré-Fader</translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <source>Track output</source>
2541        <translation>Saída da faixa</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <source>Use lash</source>
2545        <translation>Use LASH</translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <source>first step, adjust timing mismatch between controller/keyboard trigger latency and computed bpm</source>
2549        <translation>Primeiro passo, ajuste a diferença de sincronismo entre a latência do acionador do controlador/teclado e o BPM computado.</translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <source>Beat counter drift compensation in 1/10 ms   </source>
2553        <translation>Compensação de desvio do Contador de Batidas em 1/10 ms   </translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <source>second step, adjust offset between last controller/keybord trigger and the deferred sequencer startup </source>
2557        <translation>Segundo passo, ajuste a compensação entre o último acionador do controlador/teclado e a partida do sequenciador deferida.</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>Beat counter start offset in ms    </source>
2561        <translation>Compensação de início do Contador de Batidas em ms    </translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>Path to the Rubberband command-line utility</source>
2565        <translation>Caminho para o utilitário de linha de comando Rubberband</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <source>Maximum number of bars</source>
2569        <translation>Número máximo de barras</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>&amp;Reopen last used playlist</source>
2573        <translation>&amp;Reabrir a última Lista de Reprodução usada</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <source>Interpolate resampling</source>
2577        <translation>Interpolar a reamostragem</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Linear</source>
2581        <translation>Linear</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Cosine</source>
2585        <translation>Coseno</translation>
2586    </message>
2587    <message>
2588        <source>Third</source>
2589        <translation>Terceira</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Cubic</source>
2593        <translation>Cúbica</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <source>Hermite</source>
2597        <translation>Hermite</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Default interface layout</source>
2601        <translation>Layout de interface padrão</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>Single pane</source>
2605        <translation>Único painel</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <source>Tabbed</source>
2609        <translation>Com abas</translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <source>TextLabel</source>
2613        <translation>TextoEtiqueta</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>Coloring method for Song Editor elements</source>
2617        <translation> Método de coloração para elementos do Editor de Músicas</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;After changing a font or the interface layout the application must be restarted.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2621        <translation>>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Depois de alterar uma fonte ou o layout da interface, o aplicativo deve ser reiniciado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>Use relative paths for playlist</source>
2625        <translation>Use caminhos relativos para Lista de Reprodução</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>Use output note as input note</source>
2629        <translation>Use a nota de saída como nota de entrada</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Discard midi messages after action has been triggered</source>
2633        <translation>Descartar mensagens MIDI após a ação ter sido disparada</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>Create per-instrument outputs</source>
2637        <translation>Criar saídas por instrumento</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>Enable feedback</source>
2641        <translation>Ativar feedback</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>&amp;OSC</source>
2645        <translation>&amp;OSC</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>&amp;Enable OSC support</source>
2649        <translation>&amp;Ativar suporte OSC</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Incoming port</source>
2653        <translation>Porta de entrada</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Port which will be used to receive incoming OSC messages&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2657        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Porta que será usada para receber mensagens OSC de entrada&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <source>Enable OSC &amp;feedback</source>
2661        <translation>Ativar fedback OSC</translation>
2662    </message>
2663</context>
2664<context>
2665    <name>SampleEditor</name>
2666    <message>
2667        <source>Unsaved changes left. This changes will be lost.
2668Are you sure?</source>
2669        <translation>Mudanças não salvas deixadas. Estas mudanças serão perdidas.
2670Está certo disto?</translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <source>&amp;Ok</source>
2674        <translation>&amp;Ok</translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <source>&amp;Cancel</source>
2678        <translation>&amp;Cancelar</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <source>Close dialog! maybe there is some unsaved work on sample.
2682Are you sure?</source>
2683        <translation>Fechar caixa de diálogo! Talvez haja algum trabalho não salvo na amostra.
2684Está certo disto?</translation>
2685    </message>
2686</context>
2687<context>
2688    <name>SampleEditor_UI</name>
2689    <message>
2690        <source>Dialog</source>
2691        <translation>Diálogo</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>P&amp;lay original sample</source>
2695        <translation>R&amp;eproduzir amostra original</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>&amp;Apply Changes</source>
2699        <translation>&amp;Aplicar Mudanças</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>&amp;Close</source>
2703        <translation>&amp;Fechar</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Adjust sample start frame</source>
2707        <translation>Ajuste o quadro inicial da amostra</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <source>Adjust sample loop begin frame</source>
2711        <translation>Ajustar o quadro inicial do loop de amostra</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <source>set processing</source>
2715        <translation>Ajustar processamento</translation>
2716    </message>
2717    <message>
2718        <source>forward</source>
2719        <translation>Para frente</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <source>reverse</source>
2723        <translation>Reverso</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <source>pingpong</source>
2727        <translation>pingue-pongue</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <source>loops</source>
2731        <translation>loops</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <source>Adjust sample end &amp; loop end frame</source>
2735        <translation>Ajustar o quadro final do loop &amp; final da amostra</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <source>&amp;Play</source>
2739        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <source>new sample length:</source>
2743        <translation>novo comprimento da amostra:</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <source>fade-out type</source>
2747        <translation>tipo de fade-out</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>volume</source>
2751        <translation>volume</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <source>panorama</source>
2755        <translation>panorama</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <source>Sample length to beat:</source>
2759        <translation>Comprimento da amostra a bater:</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>off</source>
2763        <translation>desligado</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>1/64</source>
2767        <translation>1/64</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>1/32</source>
2771        <translation>1/32</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>1/16</source>
2775        <translation>1/16</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>1/8</source>
2779        <translation>1/8</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>1/4</source>
2783        <translation>1/4></translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>1/2</source>
2787        <translation>1/2</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>1</source>
2791        <translation>1</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>2</source>
2795        <translation>2</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <source>3</source>
2799        <translation>3</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>4</source>
2803        <translation>4</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>5</source>
2807        <translation>5</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>6</source>
2811        <translation>6</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>7</source>
2815        <translation>7</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>8</source>
2819        <translation>8</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>9</source>
2823        <translation>9</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>10</source>
2827        <translation>10</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>11</source>
2831        <translation>11</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>12</source>
2835        <translation>12</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>13</source>
2839        <translation>13</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>14</source>
2843        <translation>14</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>15</source>
2847        <translation>15</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>16</source>
2851        <translation>16</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>17</source>
2855        <translation>17</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>18</source>
2859        <translation>18</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>19</source>
2863        <translation>19</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>20</source>
2867        <translation>20</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>21</source>
2871        <translation>21</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>22</source>
2875        <translation>22</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>23</source>
2879        <translation>23</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>24</source>
2883        <translation>24</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>25</source>
2887        <translation>25</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>26</source>
2891        <translation>26</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>27</source>
2895        <translation>27</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>28</source>
2899        <translation>28</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>29</source>
2903        <translation>29</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>30</source>
2907        <translation>30</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>31</source>
2911        <translation>31</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>32</source>
2915        <translation>32</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <source>Pitch the sample in semitones, cents</source>
2919        <translation>Afina a amostra em semitons, cents</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>Crispness: </source>
2923        <translation>Nitidez: </translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>0</source>
2927        <translation>0</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <source>Start</source>
2931        <translation>Iniciar</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>Loop</source>
2935        <translation>Loop</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2939&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2940p, li { white-space: pre-wrap; }
2941&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2942&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Loop&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
2943&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;mode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2944        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2945&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2946p, li { white-space: pre-wrap; }
2947&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2948&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Loop&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
2949&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;mode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2953&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2954p, li { white-space: pre-wrap; }
2955&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2956&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Loop&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
2957&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Count&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2958        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2959&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2960p, li { white-space: pre-wrap; }
2961&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2962&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Loop&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
2963&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:7pt;&quot;&gt;Count&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>End</source>
2967        <translation>Fim</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>&quot;Rubberband Audio Processor&quot; : Change the tempo (sample length) and pitch of audio.</source>
2971        <translation>&quot;Processador de Audio Rubberband&quot; Mude o tempo (comprimento da amostra) e o tom do audio.</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source> Pitch (Semitone,Cent)</source>
2975        <translation>Afinação (Semiton, Cent)</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2979&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2980p, li { white-space: pre-wrap; }
2981&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2982&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&quot;Crispness&quot; levels:&lt;/p&gt;
2983&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  0   equivalent to --no-transients --no-lamination --window-long&lt;/p&gt;
2984&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  1   equivalent to --no-transients --no-lamination&lt;/p&gt;
2985&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  2   equivalent to --no-transients&lt;/p&gt;
2986&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  3   equivalent to --bl-transients&lt;/p&gt;
2987&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  4   default processing options&lt;/p&gt;
2988&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  5   equivalent to --no-lamination --window-short (may be good for drums)&lt;/p&gt;
2989&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
2990&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;you can find more information here:&lt;/p&gt;
2991&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.breakfastquay.com/rubberband/ &quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.breakfastquay.com/rubberband/ &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2992        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2993&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2994p, li { white-space: pre-wrap; }
2995&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2996&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&quot;Crispness&quot; levels:&lt;/p&gt;
2997&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  0   equivalent to --no-transients --no-lamination --window-long&lt;/p&gt;
2998&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  1   equivalent to --no-transients --no-lamination&lt;/p&gt;
2999&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  2   equivalent to --no-transients&lt;/p&gt;
3000&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  3   equivalent to --bl-transients&lt;/p&gt;
3001&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  4   default processing options&lt;/p&gt;
3002&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  5   equivalent to --no-lamination --window-short (may be good for drums)&lt;/p&gt;
3003&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
3004&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;você pode achar mais informação aqui:&lt;/p&gt;
3005&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.breakfastquay.com/rubberband/ &quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.breakfastquay.com/rubberband/ &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3006    </message>
3007</context>
3008<context>
3009    <name>SimpleHTMLBrowser</name>
3010    <message>
3011        <source>Manual</source>
3012        <translation>Manual</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <source>Welcome to Hydrogen</source>
3016        <translation>Bem-vindo ao Hydrogen</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <source>Ok</source>
3020        <translation>Ok</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <source>Documentation index</source>
3024        <translation>Índice de documentação</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
3028        <translation>Não mostrar mais esta mensagem</translation>
3029    </message>
3030</context>
3031<context>
3032    <name>SongEditorPanel</name>
3033    <message>
3034        <source>Song Editor</source>
3035        <translation>Editor de música</translation>
3036    </message>
3037    <message>
3038        <source>Create new pattern</source>
3039        <translation>Criar novo padrão</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <source>Move the selected pattern down</source>
3043        <translation>Mover o padrão selecionado para baixo</translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <source>Move the selected pattern up</source>
3047        <translation>Mover o padrão selecionado para cima</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <source>Clear pattern sequence</source>
3051        <translation>Limpar sequência de padrões</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <source>Select mode</source>
3055        <translation>Selecionar modo</translation>
3056    </message>
3057    <message>
3058        <source>Draw mode</source>
3059        <translation>Modo desenho</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <source>Warning, this will erase your pattern sequence.
3063Are you sure?</source>
3064        <translation>Atenção, isto apagará sua sequência de padrões
3065Está certo disto?</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>&amp;Cancel</source>
3069        <translation>&amp;Cancelar</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>&amp;Ok</source>
3073        <translation>&amp;Ok</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>stacked mode</source>
3077        <translation>modo empilhado</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>stacked pattern mode</source>
3081        <translation>modo padrão empilhado</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>single pattern mode</source>
3085        <translation>modo padrão único</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Enable time line edit</source>
3089        <translation>Ativar edição de linha do tempo</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Pattern %1</source>
3093        <translation>Padrão %1</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>View playback track</source>
3097        <translation>Visualizar faixa de reprodução</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Mute playback track</source>
3101        <translation>Silenciar faixa de reprodução</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Choose playback track</source>
3105        <translation>Escolher faixa de reprodução</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>View timeline</source>
3109        <translation>Visualizar linha do tempo</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source>Adjust parameter values in time</source>
3113        <translation>Ajustar valores dos parâmetros no tempo</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <source>Velocity</source>
3117        <translation>Velocidade</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <source>Select playback track</source>
3121        <translation>Selecionar faixa de reprodução</translation>
3122    </message>
3123</context>
3124<context>
3125    <name>SongEditorPanelBpmWidget_UI</name>
3126    <message>
3127        <source>Form</source>
3128        <translation>Forma</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <source>Edit the bpm value for current beat</source>
3132        <translation>Editar o valor do BPM para batida atual</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <source>500,55</source>
3136        <translation>500,55</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <source>Edit beat in timeline</source>
3140        <translation>Editar batida na linha do tempo</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <source>500</source>
3144        <translation>500</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <source>Bar</source>
3148        <translation>Barra</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>BPM</source>
3152        <translation>BPM</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <source>Delete this BPM Marker</source>
3156        <translation>Deletar este Marcador de BPM</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <source>Delete BPM Marker</source>
3160        <translation>Deletar Marcador de BPM</translation>
3161    </message>
3162    <message>
3163        <source>Cancel</source>
3164        <translation>Cancelar</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <source>Ok</source>
3168        <translation>Ok</translation>
3169    </message>
3170</context>
3171<context>
3172    <name>SongEditorPanelTagWidget_UI</name>
3173    <message>
3174        <source>Form</source>
3175        <translation>Forma</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <source>Tag</source>
3179        <translation>Etiqueta</translation>
3180    </message>
3181    <message>
3182        <source>Cancel</source>
3183        <translation>Cancelar</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <source>Ok</source>
3187        <translation>Ok</translation>
3188    </message>
3189</context>
3190<context>
3191    <name>SongEditorPatternList</name>
3192    <message>
3193        <source>Copy</source>
3194        <translation>Copiar</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Delete</source>
3198        <translation>Remover</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Properties</source>
3202        <translation>Propriedades</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <source>Fill/Clear ...</source>
3206        <translation>Preencher/Limpar ...</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <source>Save Pattern</source>
3210        <translation>Salvar Padrão</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <source>Load Pattern</source>
3214        <translation>Carregar Padrão</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <source>Open Pattern</source>
3218        <translation>Abrir Padrão</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <source>Hydrogen Pattern (*.h2pattern)</source>
3222        <translation>Padrão Hydrogen (*.h2pattern)</translation>
3223    </message>
3224    <message>
3225        <source>Virtual Pattern</source>
3226        <translation>Padrão Virtual</translation>
3227    </message>
3228    <message>
3229        <source>Pattern 1</source>
3230        <translation>Padrão 1</translation>
3231    </message>
3232    <message>
3233        <source>not_categorized</source>
3234        <translation>não_categorizado</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <source>The pattern-file exists.
3238Overwrite the existing pattern?</source>
3239        <translation>O padrão-arquivo existe.
3240Sobrescrever o padrão existente?</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>&amp;Ok</source>
3244        <translation>&amp;Ok</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>&amp;Cancel</source>
3248        <translation>&amp;Cancelar</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Export Pattern</source>
3252        <translation>Exportar Padrão</translation>
3253    </message>
3254</context>
3255<context>
3256    <name>SongPropertiesDialog</name>
3257    <message>
3258        <source>Song properties</source>
3259        <translation>Propriedades da música</translation>
3260    </message>
3261</context>
3262<context>
3263    <name>SongPropertiesDialog_UI</name>
3264    <message>
3265        <source>Song name</source>
3266        <translation>Nome da música</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <source>Author</source>
3270        <translation>Autor</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <source>Notes</source>
3274        <translation>Notas</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <source>&amp;Cancel</source>
3278        <translation>&amp;Cancelar</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <source>Form1</source>
3282        <translation>Form1</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source> &amp;OK</source>
3286        <translation> &amp;OK</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <source>Alt+O</source>
3290        <translation>Alt+O</translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <source>Alt+C</source>
3294        <translation>Alt+C</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <source>License</source>
3298        <translation>Lincença</translation>
3299    </message>
3300</context>
3301<context>
3302    <name>SoundLibraryExportDialog</name>
3303    <message>
3304        <source>Export Sound Library</source>
3305        <translation>Exportar biblioteca de som</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>Directory</source>
3309        <translation>Diretório</translation>
3310    </message>
3311</context>
3312<context>
3313    <name>SoundLibraryExportDialog_UI</name>
3314    <message>
3315        <source>Dialog</source>
3316        <translation>Diálogo</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <source>Export</source>
3320        <translation>Exportar</translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <source>Drumkit</source>
3324        <translation>Drumkit</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Component</source>
3328        <translation>Component</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Path</source>
3332        <translation>Caminho</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Version</source>
3336        <translation>Versão</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Browse...</source>
3340        <translation>Procurar...</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>0.9.7 and higher</source>
3344        <translation>0.9.7 e mais recente</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>0.9.6 and lower</source>
3348        <translation>0.9.6 e mais antiga</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <source>Cancel</source>
3352        <translation>Cancelar</translation>
3353    </message>
3354</context>
3355<context>
3356    <name>SoundLibraryImportDialog</name>
3357    <message>
3358        <source>Sound Library import</source>
3359        <translation>Importar biblioteca de som</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>Sound library</source>
3363        <translation>Biblioteca de som</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Status</source>
3367        <translation>Status</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source>Updating SoundLibrary list...</source>
3371        <translation>Atualizando lista de Bibliotecas de Som...</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>Installed</source>
3375        <translation>Instalado</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>New</source>
3379        <translation>Novo</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <source>Author: %1</source>
3383        <translation>Autor: %1</translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <source>Downloading SoundLibrary...</source>
3387        <translation>Baixando Biblioteca de Som</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <source>Import drumkit</source>
3391        <translation>Importar drumkit</translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <source>SoundLibrary imported in %1</source>
3395        <translation>Biblioteca de som importada em %1</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <source>An error occurred importing the SoundLibrary.</source>
3399        <translation>Ocorreu um erro ao importar Biblioteca de Som.</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <source>Drumkits</source>
3403        <translation>Drumkits</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <source>Songs</source>
3407        <translation>Músicas</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <source>Patterns</source>
3411        <translation>Padrões</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <source>Drumkit License: %1</source>
3415        <translation>Licença do drumkit: %1</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <source>Image License: %1</source>
3419        <translation>Licença da imagem: %1</translation>
3420    </message>
3421</context>
3422<context>
3423    <name>SoundLibraryImportDialog_UI</name>
3424    <message>
3425        <source>Dialog</source>
3426        <translation>Diálogo</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>Internet</source>
3430        <translation>Internet</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>Update list</source>
3434        <translation>Atualizar lista</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>Sound Library Name</source>
3438        <translation>Nome da Biblioteca de Som</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>Author...</source>
3442        <translation>Autor...</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <source>Download and install</source>
3446        <translation>Baixar e instalar</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <source>Local file</source>
3450        <translation>Arquivo local</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <source>Browse...</source>
3454        <translation>Procurar...</translation>
3455    </message>
3456    <message>
3457        <source>Install</source>
3458        <translation>Instalar</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>1</source>
3462        <translation>1</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>Edit server list</source>
3466        <translation>Editar lista de servidores</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Close</source>
3470        <translation>Fechar</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>TextLabel</source>
3474        <translation>Rótulo de texto</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>Image License...</source>
3478        <translation>Licença da imagem...</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <source>Drumkit License...</source>
3482        <translation>Licença do Drumkit...</translation>
3483    </message>
3484</context>
3485<context>
3486    <name>SoundLibraryOpenDialog</name>
3487    <message>
3488        <source>Open Sound Library</source>
3489        <translation>Abrir Biblioteca de Som</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <source>Load</source>
3493        <translation>Carregar</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>Cancel</source>
3497        <translation>Cancelar</translation>
3498    </message>
3499</context>
3500<context>
3501    <name>SoundLibraryPanel</name>
3502    <message>
3503        <source>Load</source>
3504        <translation>Carregar</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>Export</source>
3508        <translation>Exportar</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>Delete</source>
3512        <translation>Remover</translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>System drumkits</source>
3516        <translation>Drumkits do sistema</translation>
3517    </message>
3518    <message>
3519        <source>User drumkits</source>
3520        <translation>Drumkits do usuário</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <source>&amp;Ok</source>
3524        <translation>&amp;Ok</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>&amp;Cancel</source>
3528        <translation>&amp;Cancelar</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <source>Songs</source>
3532        <translation>Músicas</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <source>Patterns</source>
3536        <translation>Padrões</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <source>Error loading song.</source>
3540        <translation>Erro ao carregar música.</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <source>Properties</source>
3544        <translation>Propriedades</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <source>Warning, the selected pattern will be deleted from disk.
3548Are you sure?</source>
3549        <translation>Aviso, o padrão selecionado será deletado do disco.
3550Está certo disto?</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>It is not possible to delete the currently loaded drumkit:
3554  &quot;%1&quot;.
3555To delete this drumkit first load another drumkit.</source>
3556        <translation>Não é possível deletar o drumkit carregado atualmente:
3557  &quot;%1&quot;.
3558Para deletar este drumkit, carregue antes outro drumkit.</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <source>&quot;%1&quot;is a system drumkit and can&apos;t be deleted.</source>
3562        <translation>&quot;%1&quot;é um drumkit do sistema e não pode ser deletado.</translation>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <source>Warning, the &quot;%1&quot; drumkit will be deleted from disk.
3566Are you sure?</source>
3567        <translation>Aviso, o drumkit &quot;%1&quot; drumkit será deletado do disco.
3568Está certo disto?</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <source>Drumkit deletion failed.</source>
3572        <translation>Remoção do drumkit falhou.</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <source>Keep</source>
3576        <translation>Manter</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <source>The existing kit has %1 instruments but the new one only has %2.
3580The first %2 instruments will be replaced with the new instruments and will keep their notes, but some of the remaining instruments have notes.
3581Would you like to keep or discard the remaining instruments and notes?
3582</source>
3583        <translation>O kit existente possui %1 instrumentos, mas o novo possui apenas %2.
3584Os primeiros %2 instrumentos serão substituídos pelos novos instrumentos e manterão suas notas, mas alguns dos instrumentos restantes têm notas.
3585Você gostaria de manter ou descartar os instrumentos e anotações restantes?
3586</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>Double click to expand the list</source>
3590        <translation>Clique duplo pra expandir a lista</translation>
3591    </message>
3592</context>
3593<context>
3594    <name>SoundLibraryPropertiesDialog_UI</name>
3595    <message>
3596        <source>Dialog</source>
3597        <translation>Diálogo</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>Name</source>
3601        <translation>Nome</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Author</source>
3605        <translation>Autor</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <source>Information</source>
3609        <translation>Informação</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <source>Save </source>
3613        <translation>Salvar </translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Cancel</source>
3617        <translation>Cancelar</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Save changes made to instruments into sound library</source>
3621        <translation>Salvar mudanças feitas a instrumentos na biblioteca de som</translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Drumkit License</source>
3625        <translation>Licença do drumkit</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Image</source>
3629        <translation>Imagem</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Browse</source>
3633        <translation>Procurar</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Image License</source>
3637        <translation>Licença da imagem</translation>
3638    </message>
3639</context>
3640<context>
3641    <name>SoundLibraryRepositoryDialog</name>
3642    <message>
3643        <source>Edit repository settings</source>
3644        <translation>Editar configurações do repositório</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <source>Edit server list</source>
3648        <translation>Editar lista dos servidores</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <source>URL</source>
3652        <translation>URL</translation>
3653    </message>
3654</context>
3655<context>
3656    <name>SoundLibraryRepositoryDialog_UI</name>
3657    <message>
3658        <source>Dialog</source>
3659        <translation>Diálogo</translation>
3660    </message>
3661    <message>
3662        <source>Add</source>
3663        <translation>Adicionar</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <source>Delete</source>
3667        <translation>Remover</translation>
3668    </message>
3669</context>
3670<context>
3671    <name>SoundLibrarySaveDialog</name>
3672    <message>
3673        <source>Save Sound Library</source>
3674        <translation>Salvar biblioteca de Som</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Please supply at least a valid name</source>
3678        <translation>Por favor, forneça pelo menos um nome válido</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>A library with the same name already exists. Do you want to overwrite the existing library?</source>
3682        <translation>Uma biblioteca com o mesmo nome  existe. Deseja sobrescrever a biblioteca existente?</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>Saving of this library failed.</source>
3686        <translation>Falha ao salvar esta biblioteca.</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Open Image</source>
3690        <translation>Abrir Imagem</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
3694        <translation>Arquivos de imagens (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
3695    </message>
3696</context>
3697<context>
3698    <name>SoundLibrarySaveDialog_UI</name>
3699    <message>
3700        <source>Dialog</source>
3701        <translation>Diálogo</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Name</source>
3705        <translation>Nome</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Author</source>
3709        <translation>Autor</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Information</source>
3713        <translation>Informação</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Cancel</source>
3717        <translation>Cancelar</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>License</source>
3721        <translation>Lincença</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Save </source>
3725        <translation>Salvar </translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Image</source>
3729        <translation>Imagem</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>Browse</source>
3733        <translation>Procurar</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>Image License</source>
3737        <translation>Licença da Imagem</translation>
3738    </message>
3739</context>
3740<context>
3741    <name>SoundLibraryTree</name>
3742    <message>
3743        <source>Sound library</source>
3744        <translation>Biblioteca de Som</translation>
3745    </message>
3746</context>
3747<context>
3748    <name>VirtualPatternDialog</name>
3749    <message>
3750        <source>Select virtual pattern</source>
3751        <translation>Selecione um padrão virtual</translation>
3752    </message>
3753</context>
3754<context>
3755    <name>VirtualPatternDialog_UI</name>
3756    <message>
3757        <source>Dialog</source>
3758        <translation>Diálogo</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <source>OK</source>
3762        <translation>OK</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <source>Cancel</source>
3766        <translation>Cancelar</translation>
3767    </message>
3768</context>
3769</TS>
3770