1# translation of juk.po to 2# translation of juk.po to 3# translation of juk.po to 4# translation of juk.po to 5# translation of juk.po to 6# translation of juk.po to 7# translation of juk.po to 8# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 9# 10# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 11# root <root@localhost.localdomain>, 2004. 12# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021. 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: juk\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 17"POT-Creation-Date: 2021-09-06 00:17+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:00+0530\n" 19"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" 20"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 21"Language: ta\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 26"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 27 28#, kde-format 29msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 30msgid "Your names" 31msgstr "அஷ்வின்" 32 33#, kde-format 34msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 35msgid "Your emails" 36msgstr "ashwin_vignesh@hotmail.com" 37 38#: advancedsearchdialog.cpp:46 39#, kde-format 40msgid "Create Search Playlist" 41msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு" 42 43#: advancedsearchdialog.cpp:55 44#, kde-format 45msgid "Playlist name:" 46msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயர்:" 47 48#: advancedsearchdialog.cpp:59 49#, kde-format 50msgid "Search Criteria" 51msgstr "தேடல் நெறிமுறைகள்" 52 53#: advancedsearchdialog.cpp:64 54#, kde-format 55msgid "Match any of the following" 56msgstr "ஏதாவது ஒரு தொடரை பொருத்து." 57 58#: advancedsearchdialog.cpp:65 59#, kde-format 60msgid "Match all of the following" 61msgstr "எல்லா தொடர்களையும் பொருத்து." 62 63#: advancedsearchdialog.cpp:89 64#, fuzzy, kde-format 65#| msgid "More" 66msgctxt "additional search options" 67msgid "More" 68msgstr "மேலும்" 69 70#: advancedsearchdialog.cpp:94 71#, kde-format 72msgid "Fewer" 73msgstr "குறைவான" 74 75#: cache.cpp:303 76#, kde-format 77msgid "" 78"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " 79"may take some time." 80msgstr "" 81"இசை தகவல் தற்காலிக சேமிப்பு பிழையாக உள்ளது. JuK அதை மறுவருட வேண்டி உள்ளது. இது சில " 82"நேரம் எடுக்கும்." 83 84#: collectionlist.cpp:145 85#, kde-format 86msgid "Collection List" 87msgstr "திரட்டுப் பட்டியல்" 88 89#: collectionlist.cpp:285 90#, kde-format 91msgid "" 92"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " 93"playlists. Are you sure you want to continue?\n" 94"\n" 95"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " 96"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." 97msgstr "" 98"திரட்டிலிருந்து நீக்கப்படும் ஒரு விவரம் பாடல் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். மேலும் தொடர " 99"வேண்டுமா?\n" 100"\n" 101"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " 102"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." 103 104#: collectionlist.cpp:338 105#, kde-format 106msgid "Show Playing" 107msgstr "வாசித்தலை காட்டு" 108 109#: coverdialog.cpp:37 110#, fuzzy, kde-format 111#| msgid "Artists" 112msgid "<All Artists>" 113msgstr "கலைஞர்" 114 115#: coverdialog.cpp:148 116#, fuzzy, kde-format 117msgid "Remove Cover" 118msgstr "கோப்புறை அகற்று " 119 120#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) 121#: coverdialogbase.ui:14 playlistcollection.cpp:991 122#, kde-format 123msgid "Cover Manager" 124msgstr "உறை மேலாளர்" 125 126#: deletedialog.cpp:62 127#, fuzzy, kde-format 128msgid "<b>1</b> file selected." 129msgid_plural "<b>%1</b> files selected." 130msgstr[0] "_n: <b>1</b> file selected." 131msgstr[1] "<b>%1</b> கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." 132 133#: deletedialog.cpp:75 134#, kde-format 135msgid "" 136"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" 137msgstr "" 138"<qt>இந்த உருப்படிகள்<b>உங்கள் குப்பைத் தொட்டியில் இருந்து நிரந்தரமாக</b>நீக்கப்படும்.</qt>" 139 140#: deletedialog.cpp:81 141#, kde-format 142msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" 143msgstr "<qt>இந்த உருப்படிகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தப்படும்.</qt>" 144 145#: deletedialog.cpp:93 146#, kde-format 147msgid "&Send to Trash" 148msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு அனுப்பு" 149 150#: deletedialog.cpp:97 151#, kde-format 152msgid "About to delete selected files" 153msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள்" 154 155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 156#: deletedialogbase.ui:88 157#, kde-format 158msgid "Are you sure that you want to remove these items?" 159msgstr "இந்த உருப்படிகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?" 160 161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 162#: deletedialogbase.ui:138 163#, kde-format 164msgid "" 165"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " 166"Trash Bin" 167msgstr "" 168"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குப்பைத்தொட்டியில் வைப்பதற்கு பதிலாக கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டன" 169 170#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 171#: deletedialogbase.ui:143 172#, kde-format 173msgid "" 174"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " 175"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" 176"\n" 177"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " 178"reliably undelete deleted files.</p></qt>" 179msgstr "" 180"<qt><p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்<b>கோப்புகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு " 181"பதிலாக</b> நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டுவிடும்.</p>\n" 182"\n" 183"<p><em>எச்சரிக்கையுடன் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்து</em>: ost filesystems are " 184"unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>" 185 186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) 187#: deletedialogbase.ui:146 188#, fuzzy, kde-format 189msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" 190msgstr "&கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக நீக்கு" 191 192#: directorylist.cpp:56 193#, kde-format 194msgid "Folder List" 195msgstr "ஆவண பட்டியல்" 196 197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) 198#: directorylistbase.ui:19 199#, kde-format 200msgid "Please choose the folders where you keep your music:" 201msgstr "" 202 203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView) 204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, excludeDirectoryListView) 205#: directorylistbase.ui:34 directorylistbase.ui:117 206#, kde-format 207msgid "These folders will be scanned on startup for new files." 208msgstr "புதிய கோப்புகளை திறக்க தொடங்கலின் போது இந்த கோப்புறைகள் வருடப்படும் " 209 210#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirectoryButton) 211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addExcludeDirectoryButton) 212#: directorylistbase.ui:64 directorylistbase.ui:147 213#, kde-format 214msgid "Add Folder..." 215msgstr "கோப்புறை சேர்" 216 217#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDirectoryButton) 218#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeExcludeDirectoryButton) 219#: directorylistbase.ui:71 directorylistbase.ui:154 220#, kde-format 221msgid "Remove Folder" 222msgstr "கோப்புறை அகற்று " 223 224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ExcludeInformationLabel) 225#: directorylistbase.ui:102 226#, kde-format 227msgid "Please choose the folders that should be excluded from music search:" 228msgstr "" 229 230#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) 231#: directorylistbase.ui:183 232#, kde-format 233msgid "Import playlists" 234msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்" 235 236#: exampleoptions.cpp:56 main.cpp:63 playermanager.cpp:398 playlist.cpp:1422 237#: systemtray.cpp:491 systemtray.cpp:502 238#, kde-format 239msgid "JuK" 240msgstr "JuK" 241 242#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) 243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 244#: exampleoptionsbase.ui:13 filerenamerbase.ui:203 245#, kde-format 246msgid "Example" 247msgstr "உதாரணம்" 248 249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 250#: exampleoptionsbase.ui:37 251#, kde-format 252msgid "Example Tag Selection" 253msgstr "மாதிரி ஒட்டு தேர்வு" 254 255#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) 256#: exampleoptionsbase.ui:58 257#, kde-format 258msgid "Get example tags from this file:" 259msgstr "இந்த கோப்பில் இருந்து மாதிரி ஒட்டுகளை பெறு:" 260 261#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) 262#: exampleoptionsbase.ui:81 263#, kde-format 264msgid "Enter example tags manually:" 265msgstr "மாதிரி ஒட்டுகளை கைம்முறையாக உள்ளிடு:" 266 267#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) 268#: exampleoptionsbase.ui:91 269#, kde-format 270msgid "Example Tags" 271msgstr "மாதிரி ஒட்டுகள்" 272 273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 274#: exampleoptionsbase.ui:135 275#, fuzzy, kde-format 276msgctxt "song title" 277msgid "Title:" 278msgstr "தலைப்பு" 279 280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 281#: exampleoptionsbase.ui:145 282#, fuzzy, kde-format 283msgid "Artist:" 284msgstr "ஓவியர்" 285 286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 287#: exampleoptionsbase.ui:155 288#, fuzzy, kde-format 289msgid "Album:" 290msgstr "ஆல்பம்" 291 292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 293#: exampleoptionsbase.ui:165 294#, fuzzy, kde-format 295msgid "Genre:" 296msgstr "&இசை " 297 298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 299#: exampleoptionsbase.ui:175 300#, fuzzy, kde-format 301msgid "Track number:" 302msgstr "தடத்தின் எண்" 303 304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 305#: exampleoptionsbase.ui:185 306#, fuzzy, kde-format 307msgid "Year:" 308msgstr "&ஆண்டு:" 309 310#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle) 311#: exampleoptionsbase.ui:214 312#, fuzzy, kde-format 313#| msgid "Title" 314msgctxt "example song title" 315msgid "Title" 316msgstr "தலைப்பு" 317 318#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist) 319#: exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1407 tagrenameroptions.cpp:104 320#, kde-format 321msgid "Artist" 322msgstr "ஓவியர்" 323 324#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum) 325#: exampleoptionsbase.ui:228 playlist.cpp:1408 tagrenameroptions.cpp:108 326#, kde-format 327msgid "Album" 328msgstr "ஆல்பம்" 329 330#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre) 331#: exampleoptionsbase.ui:235 playlist.cpp:1411 tagrenameroptions.cpp:117 332#, kde-format 333msgid "Genre" 334msgstr "குடும்பம்." 335 336#: filerenamer.cpp:68 337#, kde-format 338msgctxt "warning about mass file rename" 339msgid "Warning" 340msgstr "" 341 342#: filerenamer.cpp:79 343#, kde-format 344msgid "" 345"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " 346"continue?" 347msgstr "தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" 348 349#: filerenamer.cpp:86 350#, kde-format 351msgid "Original Name" 352msgstr "மூலப்பெயர்" 353 354#: filerenamer.cpp:87 355#, kde-format 356msgid "New Name" 357msgstr "புதுப்பெயர்" 358 359#: filerenamer.cpp:110 360#, kde-format 361msgid "No Change" 362msgstr "மாற்றம் இல்லை" 363 364#: filerenamer.cpp:399 365#, fuzzy, kde-format 366msgctxt "remove music genre from file renamer" 367msgid "Remove" 368msgstr "நீக்கு" 369 370#: filerenamer.cpp:402 371#, fuzzy, kde-format 372msgctxt "file renamer genre options" 373msgid "Options" 374msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்" 375 376#: filerenamer.cpp:514 377#, fuzzy, kde-format 378msgid "Insert folder separator" 379msgstr "அடைவு பிரிப்பான சொருகு" 380 381#: filerenamer.cpp:585 382#, kde-format 383msgid "No file selected, or selected file has no tags." 384msgstr "" 385"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு ஒட்டுகள் இல்லை." 386 387#: filerenamer.cpp:816 388#, kde-format 389msgid "Hide Renamer Test Dialog" 390msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை மறை" 391 392#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_showExample) 393#: filerenamer.cpp:821 filerenamerbase.ui:257 394#, kde-format 395msgid "Show Renamer Test Dialog" 396msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை காட்டு" 397 398#: filerenamer.cpp:903 399#, kde-format 400msgid "%1 to %2" 401msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு" 402 403#: filerenamer.cpp:910 404#, kde-format 405msgid "The following rename operations failed:\n" 406msgstr "பின்வரும் மறுபெயரிடும் செயல்களை செய்யமுடியவில்லை:\n" 407 408#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) 409#: filerenamerbase.ui:20 410#, kde-format 411msgid "File Renamer Configuration" 412msgstr "கோப்பு பெயர் மாற்றியின் வடிவமைப்பு" 413 414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 415#: filerenamerbase.ui:65 416#, fuzzy, kde-format 417msgid "Music folder:" 418msgstr "இசை அடைவு" 419 420#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 421#: filerenamerbase.ui:90 422#, fuzzy, kde-format 423msgid "Album Tag" 424msgstr "ஆல்பம்" 425 426#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 427#: filerenamerbase.ui:95 428#, fuzzy, kde-format 429msgid "Artist Tag" 430msgstr "ஓவியர்" 431 432#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 433#: filerenamerbase.ui:100 434#, fuzzy, kde-format 435msgid "Genre Tag" 436msgstr "குடும்பம்." 437 438#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 439#: filerenamerbase.ui:105 440#, fuzzy, kde-format 441msgid "Title Tag" 442msgstr "தலைப்பு" 443 444#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 445#: filerenamerbase.ui:110 446#, fuzzy, kde-format 447msgid "Track Tag" 448msgstr "தடத்தின் பெயர்" 449 450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) 451#: filerenamerbase.ui:115 452#, fuzzy, kde-format 453msgid "Year Tag" 454msgstr "வருடம்" 455 456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insertCategory) 457#: filerenamerbase.ui:123 458#, kde-format 459msgid "Insert Category" 460msgstr "" 461 462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 463#: filerenamerbase.ui:135 464#, kde-format 465msgid "&Add category:" 466msgstr "" 467 468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 469#: filerenamerbase.ui:145 470#, fuzzy, kde-format 471msgid "Separator:" 472msgstr "பிரிப்பான்" 473 474#: filerenamerconfigdlg.cpp:29 475#, kde-format 476msgid "File Renamer Options" 477msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் விருப்பத்தேர்வுகள்" 478 479#: filerenameroptions.cpp:38 480#, fuzzy, kde-format 481#| msgid "%1 Options" 482msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" 483msgid "%1 Options" 484msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்" 485 486#: filerenameroptions.cpp:39 487#, kde-format 488msgid "%1 Format" 489msgstr "%1 வடிவம்" 490 491#: filerenameroptions.cpp:40 492#, fuzzy, kde-format 493msgid "When the Track's %1 is Empty" 494msgstr "பாதையின் %1 காலியாக இருக்கும்போது:" 495 496#: filerenameroptions.cpp:41 497#, kde-format 498msgid "" 499"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " 500"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " 501"below." 502msgstr "" 503"கோப்பு மறுபெயரிடலை பயன்படுத்தும்போது உங்கள் கோப்புகள் %1 பாதையின் மதிப்புகளுக்கு " 504"மாற்றப்படும், கூடுதல் உரை இருந்தால் நீங்கள் அதை கீழே குறிப்பிடவும்." 505 506#: filerenameroptions.cpp:114 507#, kde-format 508msgid "File Renamer" 509msgstr "கோப்புக்கு மறுபெயரிடுபவர்" 510 511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) 512#: filerenameroptionsbase.ui:115 513#, kde-format 514msgid "Substitution Example" 515msgstr "மாற்று உதாரணம்" 516 517#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) 518#: filerenameroptionsbase.ui:137 519#, kde-format 520msgid "Include in the &filename anyways" 521msgstr "எந்த வழிகளிலாவது &கோப்பு பெயரில் செர்" 522 523#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) 524#: filerenameroptionsbase.ui:144 525#, kde-format 526msgid "&Ignore this tag when renaming the file" 527msgstr "&கோப்பை மறுபெயரிடும்போது இந்த ஒட்டை தவிர்" 528 529#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) 530#: filerenameroptionsbase.ui:162 531#, kde-format 532msgid "Use &this value:" 533msgstr "இந்த &மதிப்பை பயன்படுத்து:" 534 535#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue) 536#: filerenameroptionsbase.ui:172 537#, fuzzy, kde-format 538#| msgid "Empty" 539msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" 540msgid "Empty" 541msgstr "காலி" 542 543#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) 544#: filerenameroptionsbase.ui:184 545#, fuzzy, kde-format 546msgid "Track numbering" 547msgstr "தடத்தின் எண்" 548 549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 550#: filerenameroptionsbase.ui:196 551#, fuzzy, kde-format 552#| msgid "" 553#| "JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " 554#| "digits. You may want to do this for better sorting in file managers." 555msgid "" 556"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " 557"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." 558msgstr "" 559"குறைந்த எண்ணியம் உள்ள கோப்பு பெயரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதையை JuK செய்கிறது. நீங்கள் இதை " 560"கோப்பு மேலாளர்களில் சிறப்பான பிரித்தலுக்கு பயன்படுத்தலாம்." 561 562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 563#: filerenameroptionsbase.ui:228 564#, kde-format 565msgid "Minimum number of digits:" 566msgstr "" 567 568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) 569#: filerenameroptionsbase.ui:266 570#, kde-format 571msgid "014" 572msgstr "014" 573 574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) 575#: filerenameroptionsbase.ui:284 576#, kde-format 577msgid "003" 578msgstr "003" 579 580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) 581#: filerenameroptionsbase.ui:291 582#, kde-format 583msgid "3 ->" 584msgstr "3 ->" 585 586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) 587#: filerenameroptionsbase.ui:301 588#, kde-format 589msgid "14 ->" 590msgstr "14 ->" 591 592#: historyplaylist.cpp:42 593#, kde-format 594msgid "Time" 595msgstr "நேரம்" 596 597#: juk.cpp:212 598#, kde-format 599msgid "Your album art failed to download." 600msgstr "" 601 602#: juk.cpp:214 603#, kde-format 604msgid "Your album art has finished downloading." 605msgstr "" 606 607#: juk.cpp:258 systemtray.cpp:176 608#, kde-format 609msgid "&Random Play" 610msgstr "குறிப்பில்லாமல் வாசி" 611 612#: juk.cpp:265 613#, kde-format 614msgid "&Disable Random Play" 615msgstr "&தொடர்ச்சி இல்லாமல் வாசி என்பதை செயல் நீக்கு" 616 617#: juk.cpp:271 618#, kde-format 619msgid "Use &Random Play" 620msgstr "&தொடர்ச்சியாக இல்லாமல் வாசி என்பதை பயன்படுத்து" 621 622#: juk.cpp:277 623#, kde-format 624msgid "Use &Album Random Play" 625msgstr "&ஆல்பம் வரிசை இல்லாத வாசிப்பை பயன்படுத்து" 626 627#: juk.cpp:285 628#, fuzzy, kde-format 629msgid "Remove From Playlist" 630msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு" 631 632#: juk.cpp:289 633#, kde-format 634msgid "&Play" 635msgstr "வாசி" 636 637#: juk.cpp:294 638#, kde-format 639msgid "P&ause" 640msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" 641 642#: juk.cpp:299 643#, kde-format 644msgid "&Stop" 645msgstr "நிறுத்து" 646 647#: juk.cpp:302 648#, kde-format 649msgctxt "previous track" 650msgid "Previous" 651msgstr "" 652 653#: juk.cpp:309 654#, kde-format 655msgctxt "next track" 656msgid "&Next" 657msgstr "" 658 659#: juk.cpp:313 660#, kde-format 661msgid "&Loop Playlist" 662msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு" 663 664#: juk.cpp:317 665#, kde-format 666msgid "&Resize Playlist Columns Manually" 667msgstr "&வாசிப்புபட்டியல் நெடுவரிசைகளை கைம்முறையாக மறுஅளவாக்கு" 668 669#: juk.cpp:322 670#, fuzzy, kde-format 671#| msgid "Mute" 672msgctxt "silence playback" 673msgid "Mute" 674msgstr "பாடல் வாசிக்கப்படவில்லை" 675 676#: juk.cpp:326 677#, kde-format 678msgid "Volume Up" 679msgstr "பாகத்தை உயர்த்து" 680 681#: juk.cpp:330 682#, kde-format 683msgid "Volume Down" 684msgstr "பாகத்தைக் குறை." 685 686#: juk.cpp:334 687#, kde-format 688msgid "Play / Pause" 689msgstr "இயக்கு/ நிறுத்தம்" 690 691#: juk.cpp:338 692#, kde-format 693msgid "Seek Forward" 694msgstr "முன்னே தேடு" 695 696#: juk.cpp:342 697#, kde-format 698msgid "Seek Back" 699msgstr "பின்னோக்கித் தேடு" 700 701#: juk.cpp:346 702#, kde-format 703msgid "Show / Hide" 704msgstr "காட்டு/மறை" 705 706#: juk.cpp:353 707#, kde-format 708msgid "&Dock in System Tray" 709msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்." 710 711#: juk.cpp:357 712#, kde-format 713msgid "&Stay in System Tray on Close" 714msgstr "மூடும்போது அமைப்பு தட்டில் தங்கு" 715 716#: juk.cpp:360 717#, kde-format 718msgid "Popup &Track Announcement" 719msgstr "தோன்றும் தள அறிவிப்பு " 720 721#: juk.cpp:363 722#, kde-format 723msgid "Save &Play Queue on Exit" 724msgstr "வெளிச்செல்லும்போது வாசிப்பு வரிசையைச் சேமி" 725 726#: juk.cpp:366 727#, kde-format 728msgid "&Tag Guesser..." 729msgstr "தத்து யூகி" 730 731#: juk.cpp:369 732#, kde-format 733msgid "&File Renamer..." 734msgstr "கோப்பின் பெயர்மாற்றி" 735 736#: juk.cpp:372 737#, kde-format 738msgid "&Configure scrobbling..." 739msgstr "" 740 741#: juk.cpp:379 742#, kde-format 743msgid "Track Position" 744msgstr "தடத்தின் நிலை" 745 746#: juk.cpp:381 slider.cpp:127 747#, kde-format 748msgid "Volume" 749msgstr "ஒலியளவு " 750 751#: juk.cpp:553 752#, kde-format 753msgid "" 754"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " 755"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" 756msgstr "பிரதான சாளரத்தை மூடுவது அமைப்புத் தட்டில் உள்ள JuK வை இயங்க செய்யும்." 757 758#: juk.cpp:555 759#, kde-format 760msgid "Docking in System Tray" 761msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்க்கப்படுகிற" 762 763#: juktag.cpp:95 764#, fuzzy, kde-format 765#| msgid "%1 to %2" 766msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" 767msgid "%1 - <i>%2</i>" 768msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு" 769 770#. i18n: ectx: Menu (file) 771#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 772#, fuzzy, kde-format 773msgid "&File" 774msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:" 775 776#. i18n: ectx: Menu (view) 777#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 778#, fuzzy, kde-format 779msgid "&View" 780msgstr "புதிய" 781 782#. i18n: ectx: Menu (player) 783#: jukui-rtl.rc:39 jukui.rc:41 784#, kde-format 785msgid "&Player" 786msgstr "&ஒலிப்பான்" 787 788#. i18n: ectx: Menu (playlist) 789#: jukui-rtl.rc:56 jukui.rc:58 790#, kde-format 791msgid "&Tagger" 792msgstr "&குறியீடு" 793 794#. i18n: ectx: Menu (settings) 795#: jukui-rtl.rc:67 jukui.rc:69 796#, kde-format 797msgid "&Settings" 798msgstr "" 799 800#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 801#: jukui-rtl.rc:80 jukui.rc:82 802#, kde-format 803msgid "Main Toolbar" 804msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை" 805 806#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) 807#: jukui-rtl.rc:98 jukui.rc:100 808#, kde-format 809msgid "Play Toolbar" 810msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி" 811 812#: keydialog.cpp:101 813#, kde-format 814msgid "Configure Shortcuts" 815msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை" 816 817#: keydialog.cpp:117 818#, kde-format 819msgid "Global Shortcuts" 820msgstr "பொது குறுக்குவழிகள் " 821 822#: keydialog.cpp:123 823#, kde-format 824msgid "&No keys" 825msgstr "விசைகள் இல்லை" 826 827#: keydialog.cpp:127 828#, kde-format 829msgid "&Standard keys" 830msgstr "இயல்பான விசைகள்" 831 832#: keydialog.cpp:131 833#, kde-format 834msgid "&Multimedia keys" 835msgstr "குறுக்கு வழி விசைகள்" 836 837#: keydialog.cpp:137 838#, kde-format 839msgid "" 840"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" 841msgstr "" 842"இங்கு தாங்கள் வாசியினை கட்டுப்படுத்த உதவும் பொதுவான குறுக்குவிசைகளை தேர்வு செய்யலாம்." 843 844#: lyricswidget.cpp:52 845#, fuzzy, kde-format 846#| msgid "Show &History" 847msgid "Show &Lyrics" 848msgstr "சரித்திரத்தை காண்பி" 849 850#: lyricswidget.cpp:79 851#, kde-format 852msgid "<i>No file playing.</i>" 853msgstr "" 854 855#: lyricswidget.cpp:84 856#, kde-format 857msgid "<i>Loading...</i>" 858msgstr "" 859 860#: lyricswidget.cpp:89 861#, kde-format 862msgid "" 863"<i>Lyrics are currently unavailable for %1 (no available lyrics provider)</i>" 864msgstr "" 865 866#: lyricswidget.cpp:130 lyricswidget.cpp:159 867#, kde-format 868msgid "<span style='color:red'>Error while retrieving lyrics!</span>" 869msgstr "" 870 871#: lyricswidget.cpp:175 872#, fuzzy, kde-format 873#| msgid "Cover Unavailable" 874msgid "No lyrics available." 875msgstr "உறை கிடைக்காது" 876 877#: lyricswidget.cpp:184 878#, kde-format 879msgid "<br /><br /><i>Lyrics provided by <a href='%1'>LyricWiki</a></i>" 880msgstr "" 881 882#: main.cpp:35 883#, fuzzy, kde-format 884#| msgid "Jukebox and music manager for KDE" 885msgid "Jukebox and music manager by the KDE community" 886msgstr "KDE க்கு ஜுக்பாக்ஸ் மற்றும் ம்யூசிக் மேனேஜர்" 887 888#: main.cpp:36 889#, kde-format 890msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" 891msgstr "படைப்பாளி,முதன்மை டார்க் மற்றும் பன்கின் கீப்பர்" 892 893#: main.cpp:37 894#, fuzzy, kde-format 895#| msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" 896msgid "Assistant superhero, fixer of many things" 897msgstr "உதவி சூப்பர்-ஹீரோ, பலவற்றின் பொருத்தி" 898 899#: main.cpp:38 900#, kde-format 901msgid "More KDE Platform 4 porting efforts" 902msgstr "" 903 904#: main.cpp:39 905#, kde-format 906msgid "" 907"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" 908"bug fixes, evangelism, moral support" 909msgstr "" 910"முறைமை தடம் வெட்டபட்டது, \"inline\"ஓட்டு தொகுப்பு,\n" 911"பிழை காட்டுதல்,இவாஞ்லிசம், நடைமுறையின் ஆதரவு" 912 913#: main.cpp:40 914#, kde-format 915msgid "GStreamer port" 916msgstr "G Streamer முனை" 917 918#: main.cpp:41 919#, kde-format 920msgid "Global keybindings support" 921msgstr "பொது விசைகட்டும் ஆதரவு" 922 923#: main.cpp:42 924#, kde-format 925msgid "Track announcement popups" 926msgstr "தள அறிவிப்பு தோன்று." 927 928#: main.cpp:43 929#, kde-format 930msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" 931msgstr "ஆட்டோமேஜிக் தள தகவல் யூகித்தல், bugfixes." 932 933#: main.cpp:44 934#, kde-format 935msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" 936msgstr "மேலும் தானியங்கியப் பொருட்கள், இப்போது 'MusicBrainz' உபயோகிக்கின்றன. " 937 938#: main.cpp:45 939#, kde-format 940msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" 941msgstr "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" 942 943#: main.cpp:46 944#, kde-format 945msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" 946msgstr "Friendly, neighborhood aRts guru" 947 948#: main.cpp:47 949#, fuzzy, kde-format 950#| msgid "" 951#| "Making JuK friendlier to people with\n" 952#| "terabytes of music" 953msgid "Making JuK friendlier to people with terabytes of music" 954msgstr "" 955"JuK நடப்பினை உருவாக்கி மக்களுடைய\n" 956"டிராபயிட் இசை" 957 958#: main.cpp:48 959#, kde-format 960msgid "DCOP interface" 961msgstr "DCOP இடை விளிம்பு" 962 963#: main.cpp:49 964#, kde-format 965msgid "FLAC and MPC support" 966msgstr "FLAC மற்றும் MPC ஆதரவு" 967 968#: main.cpp:50 969#, kde-format 970msgid "Album cover manager" 971msgstr "ஆல்பம் உறை மேலாளர்" 972 973#: main.cpp:51 974#, kde-format 975msgid "Gimper of splash screen" 976msgstr "" 977 978#: main.cpp:52 979#, kde-format 980msgid "Porting to KDE Platform 4 when no one else was around" 981msgstr "" 982 983#: main.cpp:53 984#, kde-format 985msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." 986msgstr "" 987 988#: main.cpp:54 989#, kde-format 990msgid "Last.fm scrobbling support, lyrics, prepping for KDE Frameworks 5." 991msgstr "" 992 993#: main.cpp:55 994#, kde-format 995msgid "MPRIS2 Interface implementation." 996msgstr "" 997 998#: main.cpp:56 999#, kde-format 1000msgid "Porting to KDE Frameworks 5 when no one else was around" 1001msgstr "" 1002 1003#: main.cpp:65 1004#, kde-format 1005msgid "Copyright © 2002–2021, Scott Wheeler, Michael Pyne, and others" 1006msgstr "" 1007 1008#: main.cpp:69 1009#, kde-format 1010msgid "Scott Wheeler" 1011msgstr "" 1012 1013#: main.cpp:70 1014#, kde-format 1015msgid "Michael Pyne" 1016msgstr "" 1017 1018#: main.cpp:71 1019#, kde-format 1020msgid "Kacper Kasper" 1021msgstr "" 1022 1023#: main.cpp:72 1024#, kde-format 1025msgid "Eike Hein" 1026msgstr "" 1027 1028#: main.cpp:73 1029#, kde-format 1030msgid "Martin Sandsmark" 1031msgstr "" 1032 1033#: main.cpp:74 1034#, kde-format 1035msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" 1036msgstr "" 1037 1038#: main.cpp:75 1039#, kde-format 1040msgid "Georg Grabler" 1041msgstr "" 1042 1043#: main.cpp:76 1044#, kde-format 1045msgid "Laurent Montel" 1046msgstr "" 1047 1048#: main.cpp:77 1049#, kde-format 1050msgid "Nathan Toone" 1051msgstr "" 1052 1053#: main.cpp:78 1054#, kde-format 1055msgid "Matthias Kretz" 1056msgstr "" 1057 1058#: main.cpp:79 1059#, kde-format 1060msgid "Daniel Molkentin" 1061msgstr "" 1062 1063#: main.cpp:80 1064#, kde-format 1065msgid "Tim Jansen" 1066msgstr "" 1067 1068#: main.cpp:81 1069#, kde-format 1070msgid "Stefan Asserhäll" 1071msgstr "" 1072 1073#: main.cpp:82 1074#, kde-format 1075msgid "Stephen Douglas" 1076msgstr "" 1077 1078#: main.cpp:83 1079#, kde-format 1080msgid "Frerich Raabe" 1081msgstr "" 1082 1083#: main.cpp:84 1084#, kde-format 1085msgid "Zack Rusin" 1086msgstr "" 1087 1088#: main.cpp:85 1089#, kde-format 1090msgid "Adam Treat" 1091msgstr "" 1092 1093#: main.cpp:86 1094#, kde-format 1095msgid "Maks Orlovich" 1096msgstr "" 1097 1098#: main.cpp:87 1099#, kde-format 1100msgid "Antonio Larrosa Jimenez" 1101msgstr "" 1102 1103#: main.cpp:88 1104#, kde-format 1105msgid "Allan Sandfeld Jensen" 1106msgstr "" 1107 1108#: main.cpp:89 1109#, kde-format 1110msgid "Pascal Klein" 1111msgstr "" 1112 1113#: main.cpp:94 1114#, kde-format 1115msgid "File(s) to open" 1116msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்புகள்" 1117 1118#: main.cpp:111 1119#, kde-format 1120msgid "" 1121"JuK running in docked mode\n" 1122"Use context menu in system tray to restore." 1123msgstr "" 1124 1125#: main.cpp:112 1126#, kde-format 1127msgid "JuK Docked" 1128msgstr "" 1129 1130#: mediafiles.cpp:103 1131#, kde-format 1132msgctxt "open audio file" 1133msgid "Open" 1134msgstr "" 1135 1136#: mediafiles.cpp:116 1137#, fuzzy, kde-format 1138#| msgid "Search Playlist" 1139msgid "Save Playlist" 1140msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு" 1141 1142#: mediafiles.cpp:118 1143#, fuzzy, kde-format 1144#| msgid "Playlists" 1145msgctxt "For save dialog, %1 is always .m3u" 1146msgid "Playlists (*%1)" 1147msgstr "பாடல் பட்டியல்கள்" 1148 1149#: nowplaying.cpp:319 1150#, fuzzy, kde-format 1151msgid "back to playlist" 1152msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு" 1153 1154#: playermanager.cpp:60 1155#, kde-format 1156msgctxt "%1 is the artist and %2 is the title of the currently playing track." 1157msgid "%1 - %2 :: JuK" 1158msgstr "" 1159 1160#: playermanager.cpp:368 1161#, kde-format 1162msgctxt "" 1163"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " 1164"the error" 1165msgid "" 1166"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the " 1167"following reason:<nl/><message>%2</message>" 1168msgstr "" 1169 1170#: playlist.cpp:344 1171#, kde-format 1172msgid "Could not save to file %1." 1173msgstr "%1 கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை" 1174 1175#: playlist.cpp:577 1176#, fuzzy, kde-format 1177#| msgid "" 1178#| "You are about to rename the following files. Are you sure you want to " 1179#| "continue?" 1180msgid "You are about to open directory. Are you sure you want to continue?" 1181msgid_plural "" 1182"You are about to open %1 directories. Are you sure you want to continue?" 1183msgstr[0] "" 1184"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" 1185msgstr[1] "" 1186"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" 1187 1188#: playlist.cpp:580 playlistcollection.cpp:985 1189#, kde-format 1190msgid "Open Containing Folder" 1191msgstr "" 1192 1193#: playlist.cpp:647 1194#, kde-format 1195msgid "Are you sure you want to delete these covers?" 1196msgstr "இந்த உறைகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?" 1197 1198#: playlist.cpp:649 1199#, kde-format 1200msgid "&Delete Covers" 1201msgstr "&உறைகளை நீக்கு" 1202 1203#: playlist.cpp:678 1204#, fuzzy, kde-format 1205msgid "Select Cover Image File" 1206msgstr "உறை பிம்ப கோப்பை தேர்ந்தெடு . JuK" 1207 1208#: playlist.cpp:680 1209#, kde-format 1210msgid "Images (*.png *.jpg)" 1211msgstr "" 1212 1213#: playlist.cpp:878 1214#, kde-format 1215msgid "Could not delete these files" 1216msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை" 1217 1218#: playlist.cpp:879 1219#, kde-format 1220msgid "Could not move these files to the Trash" 1221msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை" 1222 1223#: playlist.cpp:1406 1224#, kde-format 1225msgid "Track Name" 1226msgstr "தடத்தின் பெயர்" 1227 1228#: playlist.cpp:1409 1229#, kde-format 1230msgid "Cover" 1231msgstr "உறை" 1232 1233#: playlist.cpp:1410 tagrenameroptions.cpp:112 1234#, fuzzy, kde-format 1235#| msgid "Track" 1236msgctxt "cd track number" 1237msgid "Track" 1238msgstr "தடம்" 1239 1240#: playlist.cpp:1412 tagrenameroptions.cpp:121 1241#, kde-format 1242msgid "Year" 1243msgstr "வருடம்" 1244 1245#: playlist.cpp:1413 1246#, kde-format 1247msgid "Length" 1248msgstr "நீளம்" 1249 1250#: playlist.cpp:1414 1251#, kde-format 1252msgid "Bitrate" 1253msgstr "பைட்ரேட்" 1254 1255#: playlist.cpp:1415 1256#, kde-format 1257msgid "Comment" 1258msgstr "குறிப்பு" 1259 1260#: playlist.cpp:1416 1261#, kde-format 1262msgid "File Name" 1263msgstr "கோப்பு பெயர்" 1264 1265#: playlist.cpp:1417 1266#, kde-format 1267msgid "File Name (full path)" 1268msgstr "கோப்பு பெயர்(முழு பாதை)" 1269 1270#: playlist.cpp:1608 1271#, kde-format 1272msgid "&Show Columns" 1273msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு" 1274 1275#: playlist.cpp:1715 1276#, kde-format 1277msgid "Add to Play Queue" 1278msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்" 1279 1280#: playlist.cpp:1729 playlist.cpp:2187 1281#, fuzzy, kde-format 1282msgid "Edit" 1283msgstr "தொகு '%1'" 1284 1285#: playlist.cpp:1745 1286#, fuzzy, kde-format 1287msgid "Create Playlist From Selected Items..." 1288msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப்பட்ட விவரங்களிலிருந்து பாடல் பட்டியலை உருவாக்குக." 1289 1290#: playlist.cpp:2101 1291#, kde-format 1292msgid "Edit '%1'" 1293msgstr "தொகு '%1'" 1294 1295#: playlist.cpp:2185 1296#, kde-format 1297msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" 1298msgstr "இது பல கோப்புகளை தொகுக்கும். உறுதியாகவா?" 1299 1300#: playlist.cpp:2244 playlistcollection.h:191 1301#, kde-format 1302msgid "Create New Playlist" 1303msgstr "புதிய பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு " 1304 1305#: playlist.cpp:2253 1306#, fuzzy, kde-format 1307#| msgid "" 1308#| "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " 1309#| "column sizes in the view menu." 1310msgid "" 1311"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " 1312"column sizes in the view menu." 1313msgstr "" 1314"கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது. காட்சி பட்டியலில் உள்ள தானியங்கி " 1315"நெடுவரிசை அளவுகளுக்கு திரும்ப செல்லலாம்." 1316 1317#: playlist.cpp:2256 1318#, kde-format 1319msgid "Manual Column Widths Enabled" 1320msgstr "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது" 1321 1322#: playlistbox.cpp:107 1323#, kde-format 1324msgid "View Modes" 1325msgstr "பாங்கின் தோற்றம்" 1326 1327#: playlistbox.cpp:165 1328#, kde-format 1329msgid "Show &History" 1330msgstr "சரித்திரத்தை காண்பி" 1331 1332#: playlistbox.cpp:226 playlistcollection.cpp:420 1333#, fuzzy, kde-format 1334#| msgid "Duplicate" 1335msgctxt "verb, copy the playlist" 1336msgid "Duplicate" 1337msgstr "பொய்யான" 1338 1339#: playlistbox.cpp:404 1340#, kde-format 1341msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" 1342msgstr "நீங்கள் இந்த கோப்புகளை வட்டத்தில் இருந்து நீக்க வேண்டும்" 1343 1344#: playlistbox.cpp:404 1345#, kde-format 1346msgid "Keep" 1347msgstr "" 1348 1349#: playlistbox.cpp:414 1350#, fuzzy, kde-format 1351msgid "Could not delete these files." 1352msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை" 1353 1354#: playlistbox.cpp:422 1355#, kde-format 1356msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" 1357msgstr "உங்கள் தொகுப்பில் இருந்து இந்த வாசிப்பு பட்டியல்களை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?" 1358 1359#: playlistbox.cpp:425 1360#, kde-format 1361msgid "Remove Items?" 1362msgstr "உருப்படிகளை நீக்கவா?" 1363 1364#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemove) 1365#: playlistbox.cpp:426 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 1366#, fuzzy, kde-format 1367msgid "&Remove" 1368msgstr "நீக்கு" 1369 1370#: playlistbox.cpp:615 1371#, kde-format 1372msgid "Hid&e" 1373msgstr "மறை" 1374 1375#: playlistbox.cpp:619 playlistcollection.cpp:974 1376#, kde-format 1377msgid "R&emove" 1378msgstr "நீக்கு" 1379 1380#: playlistcollection.cpp:204 1381#, kde-format 1382msgid "Dynamic List" 1383msgstr "மாறும் பட்டியல்\t" 1384 1385#: playlistcollection.cpp:245 1386#, kde-format 1387msgid "Now Playing" 1388msgstr "இப்போது வாசிக்கிறது" 1389 1390#: playlistcollection.cpp:347 1391#, kde-format 1392msgid "" 1393"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" 1394msgstr "நடைமுறை பட்டியல் அல்லது தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலில் உருப்படிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?" 1395 1396#: playlistcollection.cpp:349 1397#, fuzzy, kde-format 1398#| msgid "Current" 1399msgctxt "current playlist" 1400msgid "Current" 1401msgstr "தற்போதைய" 1402 1403#: playlistcollection.cpp:350 1404#, kde-format 1405msgid "Collection" 1406msgstr "தொகுப்பு " 1407 1408#: playlistcollection.cpp:408 1409#, kde-format 1410msgid "Rename" 1411msgstr "மறுபெயரிடு" 1412 1413#: playlistcollection.cpp:539 1414#, kde-format 1415msgid "Search Playlist" 1416msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு" 1417 1418#: playlistcollection.cpp:564 1419#, kde-format 1420msgid "Create Folder Playlist" 1421msgstr "அடைவு பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு " 1422 1423#: playlistcollection.cpp:604 1424#, kde-format 1425msgid "History" 1426msgstr "சரித்திரம்" 1427 1428#: playlistcollection.cpp:770 1429#, kde-format 1430msgid "Please enter a name for this playlist:" 1431msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயரை குறிப்பிடுக" 1432 1433#: playlistcollection.cpp:918 1434#, fuzzy, kde-format 1435#| msgid "&New" 1436msgctxt "new playlist" 1437msgid "&New" 1438msgstr "புதிய" 1439 1440#: playlistcollection.cpp:921 1441#, kde-format 1442msgid "&Empty Playlist..." 1443msgstr "பாடல் பட்டியலை காலி செய்..." 1444 1445#: playlistcollection.cpp:925 1446#, kde-format 1447msgid "&Search Playlist..." 1448msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை தேடு..." 1449 1450#: playlistcollection.cpp:929 1451#, kde-format 1452msgid "Playlist From &Folder..." 1453msgstr "அடைவிலிருந்து வாசிப்பு பட்டியல்" 1454 1455#: playlistcollection.cpp:937 1456#, kde-format 1457msgid "&Guess Tag Information" 1458msgstr "தத்து தகவலை யூகி" 1459 1460#: playlistcollection.cpp:942 1461#, kde-format 1462msgid "From &File Name" 1463msgstr "கோப்புப் பெயரிலிருந்து" 1464 1465#: playlistcollection.cpp:946 1466#, kde-format 1467msgid "From &Internet" 1468msgstr "இணையத்திலிருந்து " 1469 1470#: playlistcollection.cpp:951 1471#, kde-format 1472msgid "Guess Tag Information From &File Name" 1473msgstr "கோப்பு பெயரிலிருந்து ஒட்டு தகவலை யூகி" 1474 1475#: playlistcollection.cpp:958 1476#, kde-format 1477msgid "Play First Track" 1478msgstr "முதல் தடத்தை வாசி" 1479 1480#: playlistcollection.cpp:960 1481#, kde-format 1482msgid "Play Next Album" 1483msgstr "" 1484 1485#: playlistcollection.cpp:967 1486#, fuzzy, kde-format 1487#| msgid "Add &Folder..." 1488msgid "Manage &Folders..." 1489msgstr "கோப்புறையுடன் சேர்..." 1490 1491#: playlistcollection.cpp:969 1492#, kde-format 1493msgid "&Rename..." 1494msgstr "மறுபெயரிடு" 1495 1496#: playlistcollection.cpp:971 1497#, fuzzy, kde-format 1498#| msgid "D&uplicate..." 1499msgctxt "verb, copy the playlist" 1500msgid "D&uplicate..." 1501msgstr "படி எடு" 1502 1503#: playlistcollection.cpp:976 1504#, kde-format 1505msgid "Reload" 1506msgstr "" 1507 1508#: playlistcollection.cpp:978 1509#, kde-format 1510msgid "Edit Search..." 1511msgstr "தேடுதலை தொகு..." 1512 1513#: playlistcollection.cpp:981 1514#, fuzzy, kde-format 1515msgid "&Delete" 1516msgstr "&உறையை நீக்கு" 1517 1518#: playlistcollection.cpp:983 1519#, kde-format 1520msgid "Refresh" 1521msgstr "புதுப்பி" 1522 1523#: playlistcollection.cpp:987 1524#, kde-format 1525msgid "&Rename File" 1526msgstr "கோப்பினை மறுபெயரிடு" 1527 1528#: playlistcollection.cpp:994 1529#, kde-format 1530msgid "&View Cover" 1531msgstr "&உறையை காட்டு" 1532 1533#: playlistcollection.cpp:996 1534#, kde-format 1535msgid "Get Cover From &File..." 1536msgstr "கோப்பில் இருந்து உறையை பெறு...." 1537 1538#: playlistcollection.cpp:999 1539#, kde-format 1540msgid "Get Cover From &Internet..." 1541msgstr "&இணையத்திலிருந்து உறையைப்ப் பெறு" 1542 1543#: playlistcollection.cpp:1003 1544#, kde-format 1545msgid "&Delete Cover" 1546msgstr "&உறையை நீக்கு" 1547 1548#: playlistcollection.cpp:1005 1549#, fuzzy, kde-format 1550msgid "Show Cover &Manager" 1551msgstr "உறை மேலாளர்" 1552 1553#: playlistcollection.cpp:1009 1554#, kde-format 1555msgid "Show &Play Queue" 1556msgstr "&வாசிப்பு வரிசையைக் காட்டு" 1557 1558#: playlistcollection.h:194 1559#, kde-format 1560msgid "Playlist" 1561msgstr "பாடல் பட்டியலை" 1562 1563#: playlistsplitter.cpp:160 1564#, kde-format 1565msgid "Show &Search Bar" 1566msgstr "தேடுதல் பட்டியை காண்பி" 1567 1568#: playlistsplitter.cpp:163 1569#, fuzzy, kde-format 1570msgid "Edit Track Search" 1571msgstr "தேடுதலை தொகு..." 1572 1573#: scrobbleconfigdlg.cpp:38 1574#, kde-format 1575msgid "Configure scrobbling..." 1576msgstr "" 1577 1578#: scrobbleconfigdlg.cpp:43 1579#, kde-format 1580msgid "Test login..." 1581msgstr "" 1582 1583#: scrobbleconfigdlg.cpp:50 1584#, kde-format 1585msgid "" 1586"Please enter your <a href=\"https://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:" 1587msgstr "" 1588 1589#: scrobbleconfigdlg.cpp:54 1590#, fuzzy, kde-format 1591#| msgid "Rename" 1592msgid "Username:" 1593msgstr "மறுபெயரிடு" 1594 1595#: scrobbleconfigdlg.cpp:55 1596#, kde-format 1597msgid "Password:" 1598msgstr "" 1599 1600#: scrobbleconfigdlg.cpp:84 1601#, kde-format 1602msgid "" 1603"KWallet is unavailable, your Last.fm credentials will be stored without " 1604"encryption." 1605msgstr "" 1606 1607#: scrobbleconfigdlg.cpp:84 1608#, fuzzy, kde-format 1609#| msgid "Cover Unavailable" 1610msgid "KWallet is unavailable" 1611msgstr "உறை கிடைக்காது" 1612 1613#: scrobbleconfigdlg.cpp:130 1614#, kde-format 1615msgid "Validating login..." 1616msgstr "" 1617 1618#: scrobbleconfigdlg.cpp:140 1619#, kde-format 1620msgid "Login invalid." 1621msgstr "" 1622 1623#: scrobbleconfigdlg.cpp:148 1624#, kde-format 1625msgid "Login valid." 1626msgstr "" 1627 1628#: searchwidget.cpp:74 1629#, kde-format 1630msgid "Normal Matching" 1631msgstr "இயல்பான பொருத்துதல் " 1632 1633#: searchwidget.cpp:75 1634#, kde-format 1635msgid "Case Sensitive" 1636msgstr "எழுத்து உணர்வு " 1637 1638#: searchwidget.cpp:76 1639#, kde-format 1640msgid "Pattern Matching" 1641msgstr "தோரணி பொருத்துதல் " 1642 1643#: searchwidget.cpp:170 1644#, kde-format 1645msgid "All Visible" 1646msgstr "அனைத்தும் தெரிகிறது" 1647 1648#: searchwidget.cpp:201 1649#, fuzzy, kde-format 1650#| msgid "Edit Search..." 1651msgid "Search..." 1652msgstr "தேடுதலை தொகு..." 1653 1654#: slider.cpp:128 1655#, kde-format 1656msgid "100%" 1657msgstr "" 1658 1659#: slider.cpp:129 1660#, kde-format 1661msgid "80%" 1662msgstr "" 1663 1664#: slider.cpp:130 1665#, kde-format 1666msgid "60%" 1667msgstr "" 1668 1669#: slider.cpp:131 1670#, kde-format 1671msgid "40%" 1672msgstr "" 1673 1674#: slider.cpp:132 1675#, kde-format 1676msgid "20%" 1677msgstr "" 1678 1679#: slider.cpp:133 1680#, kde-format 1681msgid "0%" 1682msgstr "" 1683 1684#: slideraction.cpp:79 1685#, kde-format 1686msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." 1687msgstr "" 1688 1689#: statuslabel.cpp:87 1690#, kde-format 1691msgid "Jump to the currently playing item" 1692msgstr "Jump to the currently playing item" 1693 1694#: statuslabel.cpp:117 1695#, fuzzy, kde-format 1696msgid "1 item" 1697msgid_plural "%1 items" 1698msgstr[0] "ஒரு உருப்படி" 1699msgstr[1] "%1 உருப்படிகள்" 1700 1701#: systemtray.cpp:153 1702#, kde-format 1703msgid "Redisplay Popup" 1704msgstr "தோன்றுபவையை மறுபடியும் காட்டு" 1705 1706#: tageditor.cpp:479 1707#, kde-format 1708msgid "Show &Tag Editor" 1709msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி" 1710 1711#: tageditor.cpp:483 1712#, kde-format 1713msgid "&Save" 1714msgstr "" 1715 1716#: tageditor.cpp:611 1717#, kde-format 1718msgid "Do you want to save your changes to:\n" 1719msgstr "நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n" 1720 1721#: tageditor.cpp:613 1722#, kde-format 1723msgid "Save Changes" 1724msgstr "சேமி மாற்றங்கள்" 1725 1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) 1727#: tageditor.ui:19 1728#, fuzzy, kde-format 1729#| msgid "&File name:" 1730msgid "F&ile name:" 1731msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:" 1732 1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) 1734#: tageditor.ui:29 1735#, fuzzy, kde-format 1736#| msgid "T&rack:" 1737msgid "T&rack:" 1738msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :" 1739 1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel) 1741#: tageditor.ui:39 1742#, kde-format 1743msgid "&Artist name:" 1744msgstr "&கலைஞர் பெயர்:" 1745 1746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel) 1747#: tageditor.ui:49 1748#, kde-format 1749msgid "Album &name:" 1750msgstr "ஆல்பம்&பெயர்" 1751 1752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel) 1753#: tageditor.ui:59 1754#, kde-format 1755msgid "&Genre:" 1756msgstr "&இசை " 1757 1758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) 1759#: tageditor.ui:72 1760#, kde-format 1761msgid "&Year:" 1762msgstr "&ஆண்டு:" 1763 1764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) 1765#: tageditor.ui:96 1766#, fuzzy, kde-format 1767#| msgid "Length:" 1768msgid "&Length:" 1769msgstr "நீளம் :" 1770 1771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) 1772#: tageditor.ui:106 1773#, fuzzy, kde-format 1774#| msgid "Bitrate:" 1775msgid "&Bitrate:" 1776msgstr "பைட்ரேட்:" 1777 1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) 1779#: tageditor.ui:116 1780#, kde-format 1781msgid "&Comment:" 1782msgstr "&குறிப்பு:" 1783 1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) 1785#: tageditor.ui:184 1786#, fuzzy, kde-format 1787#| msgid "&Track name:" 1788msgid "Trac&k name:" 1789msgstr "&தடம் பெயர்:" 1790 1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable) 1792#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable) 1793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable) 1794#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable) 1795#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable) 1796#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable) 1797#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable) 1798#: tageditor.ui:194 tageditor.ui:207 tageditor.ui:217 tageditor.ui:227 1799#: tageditor.ui:237 tageditor.ui:247 tageditor.ui:257 1800#, kde-format 1801msgid "Enable" 1802msgstr "செயல்படச்செய் " 1803 1804#: tagguesserconfigdlg.cpp:41 1805#, kde-format 1806msgid "Tag Guesser Configuration" 1807msgstr "ஒட்டு யூகி உள்ளமைவு " 1808 1809#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) 1810#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 1811#, kde-format 1812msgid "Currently used file name schemes" 1813msgstr "நடப்பு கோப்பு பெயர் திட்டமுறை " 1814 1815#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) 1816#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 1817#, fuzzy, no-c-format, kde-format 1818#| msgid "" 1819#| "Here you can see the currently configured file name schemes which the " 1820#| "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from " 1821#| "a file name. Each string may contain one of the following placeholders:" 1822#| "<ul>\n" 1823#| "<li>%t: Title</li>\n" 1824#| "<li>%a: Artist</li>\n" 1825#| "<li>%A: Album</li>\n" 1826#| "<li>%T: Track</li>\n" 1827#| "<li>%c: Comment</li>\n" 1828#| "</ul>\n" 1829#| "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] " 1830#| "Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " 1831#| "water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" 1832#| "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " 1833#| "since the tag guesser will go through the list from the top to the " 1834#| "bottom, and use the first matching scheme." 1835msgid "" 1836"Here you can see the currently configured file name schemes which the " 1837"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " 1838"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " 1839"one of the following placeholders:<ul>\n" 1840"<li>%t: Title</li>\n" 1841"<li>%a: Artist</li>\n" 1842"<li>%A: Album</li>\n" 1843"<li>%T: Track</li>\n" 1844"<li>%c: Comment</li>\n" 1845"</ul>\n" 1846"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " 1847"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " 1848"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" 1849"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " 1850"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " 1851"and use the first matching scheme." 1852msgstr "" 1853"இங்கு நீங்கள் தற்போது உள்ளமைக்கப்பட்ட கோப்பின் திட்டமுறையை பார்க்கலாம்\"Suggest\" பொத்தான் " 1854"ஓட்டு தொகுப்பில் ஓட்டு தகவலை கோப்பில் இருந்து பெறலாம். ஒவ்வொரு சரமுன் பின்வரும் எண்ணிக்கை " 1855"கொண்டது:<ul>\n" 1856"<li>%t: Title</li>\n" 1857"<li>%a: Artist</li>\n" 1858"<li>%A: Album</li>\n" 1859"<li>%T: Track</li>\n" 1860"<li>%c: Comment</li>\n" 1861"</ul>\n" 1862"For example, the filename scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " 1863"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " 1864"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" 1865"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " 1866"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " 1867"and use the first matching scheme." 1868 1869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) 1870#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 1871#, kde-format 1872msgid "Move scheme up" 1873msgstr "திட்டமுறையை மேலே நகர்த்தவும் " 1874 1875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) 1876#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 1877#, kde-format 1878msgid "" 1879"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." 1880msgstr "இந்த பொத்தானை அழுத்தி நடப்பு திட்டமுறையை மேல்நோக்கு நகர்த்தவும்" 1881 1882#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) 1883#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 1884#, kde-format 1885msgid "Move scheme down" 1886msgstr "திட்டமுறையை கீழே நகர்த்தவும் " 1887 1888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) 1889#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 1890#, kde-format 1891msgid "" 1892"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." 1893msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை ஒருபடி கீழிறக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்." 1894 1895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAdd) 1896#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 1897#, kde-format 1898msgid "Add a new scheme" 1899msgstr "புதிய திட்டமுறை சேர்" 1900 1901#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bAdd) 1902#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 1903#, kde-format 1904msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." 1905msgstr "இந்த பொத்தான் அழுத்தி பட்டியலில் புதிய கோப்பு திட்டமுறை பெயரை இறுதியில் சேர் " 1906 1907#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAdd) 1908#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 1909#, kde-format 1910msgid "&Add" 1911msgstr "சேர்" 1912 1913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bModify) 1914#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 1915#, kde-format 1916msgid "Modify scheme" 1917msgstr "திருத்திய திட்டமுறை" 1918 1919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bModify) 1920#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 1921#, kde-format 1922msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." 1923msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை மாற்றியமைக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்." 1924 1925#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bModify) 1926#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 1927#, fuzzy, kde-format 1928msgid "&Modify" 1929msgstr "திருத்திய திட்டமுறை" 1930 1931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemove) 1932#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 1933#, kde-format 1934msgid "Remove scheme" 1935msgstr "அகற்று திட்டமுறையை" 1936 1937#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bRemove) 1938#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 1939#, kde-format 1940msgid "" 1941"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." 1942msgstr "" 1943"பட்டியலில் இருந்து தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை நீக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்." 1944 1945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1946#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:128 1947#, no-c-format, kde-format 1948msgid "" 1949"You can use the following placeholders:\n" 1950"%t: Title\n" 1951"%A: Album\n" 1952"%a: Artist\n" 1953"%T: Track\n" 1954"%c: Comment" 1955msgstr "" 1956 1957#: tagrenameroptions.cpp:99 1958#, fuzzy, kde-format 1959#| msgid "Title" 1960msgctxt "song title" 1961msgid "Title" 1962msgstr "தலைப்பு" 1963 1964#: tagrenameroptions.cpp:127 1965#, fuzzy, kde-format 1966#| msgid "Unknown" 1967msgctxt "unknown renamer category" 1968msgid "Unknown" 1969msgstr "தெரியாத" 1970 1971#: tagtransactionmanager.cpp:112 1972#, kde-format 1973msgid "" 1974"This file already exists.\n" 1975"Do you want to replace it?" 1976msgstr "" 1977"இந்த கோப்பு முன்பே உள்ளது\n" 1978"நீங்கள் மாற்ற வேண்டும்" 1979 1980#: tagtransactionmanager.cpp:113 1981#, kde-format 1982msgid "File Exists" 1983msgstr "கோப்பு உள்ளது" 1984 1985#: tagtransactionmanager.cpp:113 1986#, fuzzy, kde-format 1987msgid "Replace" 1988msgstr "மறுபெயரிடு" 1989 1990#: tagtransactionmanager.cpp:178 1991#, kde-format 1992msgid "The following files were unable to be changed." 1993msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை மாற்றமுடியாது." 1994 1995#: tagtransactionmanager.cpp:180 1996#, kde-format 1997msgid "Error" 1998msgstr "" 1999 2000#: treeviewitemplaylist.cpp:48 2001#, kde-format 2002msgid "artist" 2003msgstr "ஓவியர்" 2004 2005#: treeviewitemplaylist.cpp:50 2006#, kde-format 2007msgid "genre" 2008msgstr "genre" 2009 2010#: treeviewitemplaylist.cpp:52 2011#, kde-format 2012msgid "album" 2013msgstr "ஆல்பம்" 2014 2015#: treeviewitemplaylist.cpp:56 2016#, kde-format 2017msgid "You are about to change the %1 on these files." 2018msgstr "இந்த கோப்புகளில் உள்ள %1ஐ மாற்ற வேண்டி இருக்கும்." 2019 2020#: treeviewitemplaylist.cpp:58 2021#, kde-format 2022msgid "Changing Track Tags" 2023msgstr "பாதை டேக்குகளை மாற்றுகிறது" 2024 2025#: upcomingplaylist.cpp:33 2026#, kde-format 2027msgid "Play Queue" 2028msgstr "வரிசையில் வாசி" 2029 2030#: viewmode.cpp:65 2031#, kde-format 2032msgctxt "the normal viewing mode" 2033msgid "Default" 2034msgstr "" 2035 2036#: viewmode.cpp:122 2037#, fuzzy, kde-format 2038#| msgid "Compact" 2039msgctxt "compact viewing mode" 2040msgid "Compact" 2041msgstr "குறுவட்டு" 2042 2043#: viewmode.cpp:151 2044#, kde-format 2045msgid "Tree" 2046msgstr "மரம் " 2047 2048#: viewmode.cpp:281 2049#, kde-format 2050msgid "Artists" 2051msgstr "கலைஞர்" 2052 2053#: viewmode.cpp:284 2054#, kde-format 2055msgid "Albums" 2056msgstr "ஆல்பம்" 2057 2058#: viewmode.cpp:287 2059#, kde-format 2060msgid "Genres" 2061msgstr "&இசை " 2062 2063#: volumepopupbutton.cpp:78 2064#, kde-format 2065msgid "Mute/Unmute" 2066msgstr "" 2067 2068#: volumepopupbutton.cpp:116 2069#, fuzzy, kde-format 2070#| msgid "%1" 2071msgid "%1%" 2072msgstr "%1" 2073 2074#: volumepopupbutton.cpp:125 volumepopupbutton.cpp:136 2075#, fuzzy, kde-format 2076#| msgid "Volume Up" 2077msgid "Volume: %1% (muted)" 2078msgstr "பாகத்தை உயர்த்து" 2079 2080#: volumepopupbutton.cpp:125 2081#, fuzzy, kde-format 2082#| msgid "Volume Up" 2083msgid "Volume: %1%" 2084msgstr "பாகத்தை உயர்த்து" 2085 2086#: webimagefetcher.cpp:84 2087#, fuzzy, kde-format 2088#| msgid "Searching for Images. Please Wait..." 2089msgid "Searching for cover. Please Wait..." 2090msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." 2091 2092#: webimagefetcher.cpp:146 2093#, kde-format 2094msgid "Album '%1' not found." 2095msgstr "" 2096 2097#: webimagefetcher.cpp:146 2098#, kde-format 2099msgctxt "@title:window" 2100msgid "Album not Found" 2101msgstr "" 2102 2103#: webimagefetcher.cpp:148 2104#, kde-format 2105msgid "" 2106"Error %1 when searching for cover:\n" 2107"%2" 2108msgstr "" 2109 2110#: webimagefetcher.cpp:158 2111#, kde-format 2112msgid "No available cover for the album '%1'." 2113msgstr "" 2114 2115#: webimagefetcher.cpp:159 2116#, kde-format 2117msgctxt "@title:window" 2118msgid "Cover not Available" 2119msgstr "" 2120 2121#: webimagefetcher.cpp:168 2122#, fuzzy, kde-format 2123#| msgid "Searching for Images. Please Wait..." 2124msgid "Downloading cover. Please Wait..." 2125msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." 2126 2127#: webimagefetcher.cpp:185 2128#, fuzzy, kde-format 2129#| msgid "Cover Downloader" 2130msgid "Cover found" 2131msgstr "உறை கீழிறக்கி" 2132 2133#: webimagefetcher.cpp:192 2134#, kde-format 2135msgid "Failed to download requested cover art: %1" 2136msgstr "" 2137 2138#: webimagefetcher.cpp:193 2139#, kde-format 2140msgctxt "@title:window" 2141msgid "Could not download cover art" 2142msgstr "" 2143 2144#: webimagefetcher.cpp:215 2145#, kde-format 2146msgid "Cover fetched from <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>." 2147msgstr "" 2148 2149#, fuzzy 2150#~ msgid "<All Artists>" 2151#~ msgstr "கலைஞர்" 2152 2153#~ msgid "Search:" 2154#~ msgstr "தேடல்: " 2155 2156#~ msgid "Querying MusicBrainz server..." 2157#~ msgstr "MusicBrianz சேவையக்கத்திடம் " 2158 2159#~ msgid "No matches found." 2160#~ msgstr "பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை" 2161 2162#~ msgid "Error connecting to MusicBrainz server." 2163#~ msgstr "ம்யுசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை." 2164 2165#~ msgid "Internet Tag Guesser" 2166#~ msgstr "இன்டர்நெட் ஒட்டு யூகி" 2167 2168#~ msgid "Select Best Possible Match" 2169#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருத்தம்" 2170 2171#, fuzzy 2172#~ msgid "1 day" 2173#~ msgid_plural "%1 days" 2174#~ msgstr[0] "1 நாள்" 2175#~ msgstr[1] "%1 நாட்கள்" 2176 2177#~ msgid "Show Splash Screen on Startup" 2178#~ msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் காண்பி. " 2179 2180#, fuzzy 2181#~ msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" 2182#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்" 2183 2184#~ msgid "Unable to start K3b." 2185#~ msgstr "K3b யை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை." 2186 2187#~ msgid "" 2188#~ "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD " 2189#~ "suitable for computers and other digital music players?" 2190#~ msgstr "" 2191#~ "குறுந்தகடு இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு ஒலி பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கும், அல்லது கணிப்பொறி " 2192#~ "மற்றும் இலக்க முறை இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு தகவல் பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கவா?\t\t" 2193 2194#~ msgid "Create K3b Project" 2195#~ msgstr "K3b திட்டப்பணியை உருவாக்கு" 2196 2197#~ msgid "Audio Mode" 2198#~ msgstr "ஓலி பாங்கு" 2199 2200#~ msgid "Data Mode" 2201#~ msgstr "தகவல் பாங்கு" 2202 2203#, fuzzy 2204#~ msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" 2205#~ msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்" 2206 2207#~ msgid "Enter new search terms:" 2208#~ msgstr "புதிய தேடும் முறைகளை உள்ளிடு:" 2209 2210#~ msgid "New Search" 2211#~ msgstr "புதிய தேடல்" 2212 2213#, fuzzy 2214#~| msgid "%1 Format" 2215#~ msgid "Form" 2216#~ msgstr "%1 வடிவம்" 2217 2218#~ msgid "There was a DCOP communication error with K3b." 2219#~ msgstr "K3b உடன் DCOP தகவல் தொடர்பு பிழை." 2220 2221#~ msgid "List of files that are about to be deleted." 2222#~ msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய கோப்புகளின் பட்டியல்." 2223 2224#~ msgid "This is the list of items that are about to be deleted." 2225#~ msgstr "இது நீக்கவேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல்." 2226 2227#~ msgid "Folders" 2228#~ msgstr "கோப்புறைகள் " 2229 2230#~ msgid "File Name Scheme" 2231#~ msgstr "கோப்பு பெயர் திட்டமுறை " 2232 2233#, fuzzy 2234#~ msgid "Minimum track &width:" 2235#~ msgstr "குறைந்தபட்ட பாதை &அகலம்:" 2236 2237#~ msgid "Icon Placeholder, not in GUI" 2238#~ msgstr "குறும்பட இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை" 2239 2240#~ msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." 2241#~ msgstr "நீக்க முறை இடப்பொருத்தி, பயனருக்கு காட்டப்படமாட்டாது." 2242 2243#~ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" 2244#~ msgstr "கோப்பு எண்ணிக்கைக்கான இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை" 2245 2246#~ msgid "&Resize Column Headers Automatically" 2247#~ msgstr "&நெடுவரிசை தலைப்புகளை தானாகவே மறுஅளவாக்கு" 2248 2249#~ msgid "Hide Splash Screen on Startup" 2250#~ msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் மறை" 2251 2252#~ msgid "Hide &History" 2253#~ msgstr "&சரித்திரத்தை மறை" 2254 2255#~ msgid "Hide &Play Queue" 2256#~ msgstr "&வாசிப்பு வரிசையை மறை" 2257 2258#~ msgid "Hide &Search Bar" 2259#~ msgstr "&தேடுதல் பட்டியை மறை" 2260 2261#~ msgid "Hide &Tag Editor" 2262#~ msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை" 2263 2264#~ msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." 2265#~ msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறை கிடைக்காது. வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்." 2266 2267#, fuzzy 2268#~ msgid "Image size:" 2269#~ msgstr "பிம்ப அளவு:" 2270 2271#~ msgid "All Sizes" 2272#~ msgstr "எல்லா அளவுகளும்" 2273 2274#~ msgid "Very Small" 2275#~ msgstr "மிகச்சிறியது" 2276 2277#~ msgid "Small" 2278#~ msgstr "சிறியது" 2279 2280#~ msgid "Medium" 2281#~ msgstr "நடுத்தர" 2282 2283#~ msgid "Large" 2284#~ msgstr "பெரிய" 2285 2286#~ msgid "Very Large" 2287#~ msgstr "மிகப்பெரிய" 2288 2289#~ msgid "Cannot find the aRts soundserver." 2290#~ msgstr "aRts ஒலிசேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." 2291 2292#~ msgid "" 2293#~ "Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " 2294#~ "configured properly." 2295#~ msgstr "" 2296#~ "aRts ஒலிசேவையகத்துடன் இணைத்தல்/துவக்கல் முறிந்தது. artsd சரியாக " 2297#~ "வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதா என உறுதி செய்க." 2298 2299#~ msgid "Play" 2300#~ msgstr "இயக்கு" 2301 2302#~ msgid "Stop Playing" 2303#~ msgstr "வாசித்தலை நிறுத்து" 2304 2305#~ msgid "Forward" 2306#~ msgstr "முன்னோக்கி" 2307 2308#~ msgid "&Output To" 2309#~ msgstr "வெளியீடு" 2310 2311#~ msgid "aRts" 2312#~ msgstr "aRts" 2313 2314#~ msgid "GStreamer" 2315#~ msgstr "ஜிஸ்டீரிமர்" 2316 2317#~ msgid "Show" 2318#~ msgstr "காட்டு" 2319 2320#~ msgid "Clear Search" 2321#~ msgstr "தேடலை நீக்கு: " 2322 2323#~ msgid " - " 2324#~ msgstr " - " 2325 2326#~ msgid "_" 2327#~ msgstr "_" 2328 2329#~ msgid "-" 2330#~ msgstr "-" 2331 2332#~ msgid "/home/kde-cvs/music" 2333#~ msgstr "/home/kde-cvs/music" 2334 2335#~ msgid "Track Width Options" 2336#~ msgstr "பாதை அகல விருப்பத்தேர்வுகள்" 2337 2338#~ msgid "None" 2339#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" 2340 2341#~ msgid "Track position" 2342#~ msgstr "தடம் இடம் " 2343