1# translation of juk.po to
2# translation of juk.po to
3# translation of juk.po to
4# translation of juk.po to
5# translation of juk.po to
6# translation of juk.po to
7# translation of juk.po to
8# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
9#
10# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
11# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
12# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021.
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: juk\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
17"POT-Creation-Date: 2021-09-06 00:17+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:00+0530\n"
19"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
20"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21"Language: ta\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
27
28#, kde-format
29msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30msgid "Your names"
31msgstr "அஷ்வின்"
32
33#, kde-format
34msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35msgid "Your emails"
36msgstr "ashwin_vignesh@hotmail.com"
37
38#: advancedsearchdialog.cpp:46
39#, kde-format
40msgid "Create Search Playlist"
41msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு"
42
43#: advancedsearchdialog.cpp:55
44#, kde-format
45msgid "Playlist name:"
46msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயர்:"
47
48#: advancedsearchdialog.cpp:59
49#, kde-format
50msgid "Search Criteria"
51msgstr "தேடல் நெறிமுறைகள்"
52
53#: advancedsearchdialog.cpp:64
54#, kde-format
55msgid "Match any of the following"
56msgstr "ஏதாவது ஒரு தொடரை பொருத்து."
57
58#: advancedsearchdialog.cpp:65
59#, kde-format
60msgid "Match all of the following"
61msgstr "எல்லா தொடர்களையும் பொருத்து."
62
63#: advancedsearchdialog.cpp:89
64#, fuzzy, kde-format
65#| msgid "More"
66msgctxt "additional search options"
67msgid "More"
68msgstr "மேலும்"
69
70#: advancedsearchdialog.cpp:94
71#, kde-format
72msgid "Fewer"
73msgstr "குறைவான"
74
75#: cache.cpp:303
76#, kde-format
77msgid ""
78"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
79"may take some time."
80msgstr ""
81"இசை தகவல் தற்காலிக சேமிப்பு பிழையாக உள்ளது. JuK அதை மறுவருட வேண்டி உள்ளது. இது சில "
82"நேரம் எடுக்கும்."
83
84#: collectionlist.cpp:145
85#, kde-format
86msgid "Collection List"
87msgstr "திரட்டுப் பட்டியல்"
88
89#: collectionlist.cpp:285
90#, kde-format
91msgid ""
92"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
93"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
94"\n"
95"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
96"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
97msgstr ""
98"திரட்டிலிருந்து நீக்கப்படும் ஒரு விவரம் பாடல் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். மேலும் தொடர "
99"வேண்டுமா?\n"
100"\n"
101"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
102"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
103
104#: collectionlist.cpp:338
105#, kde-format
106msgid "Show Playing"
107msgstr "வாசித்தலை காட்டு"
108
109#: coverdialog.cpp:37
110#, fuzzy, kde-format
111#| msgid "Artists"
112msgid "<All Artists>"
113msgstr "கலைஞர்"
114
115#: coverdialog.cpp:148
116#, fuzzy, kde-format
117msgid "Remove Cover"
118msgstr "கோப்புறை அகற்று "
119
120#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
121#: coverdialogbase.ui:14 playlistcollection.cpp:991
122#, kde-format
123msgid "Cover Manager"
124msgstr "உறை மேலாளர்"
125
126#: deletedialog.cpp:62
127#, fuzzy, kde-format
128msgid "<b>1</b> file selected."
129msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
130msgstr[0] "_n: <b>1</b> file selected."
131msgstr[1] "<b>%1</b> கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது."
132
133#: deletedialog.cpp:75
134#, kde-format
135msgid ""
136"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
137msgstr ""
138"<qt>இந்த உருப்படிகள்<b>உங்கள் குப்பைத் தொட்டியில் இருந்து நிரந்தரமாக</b>நீக்கப்படும்.</qt>"
139
140#: deletedialog.cpp:81
141#, kde-format
142msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
143msgstr "<qt>இந்த உருப்படிகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தப்படும்.</qt>"
144
145#: deletedialog.cpp:93
146#, kde-format
147msgid "&Send to Trash"
148msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு அனுப்பு"
149
150#: deletedialog.cpp:97
151#, kde-format
152msgid "About to delete selected files"
153msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள்"
154
155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
156#: deletedialogbase.ui:88
157#, kde-format
158msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
159msgstr "இந்த உருப்படிகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
160
161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
162#: deletedialogbase.ui:138
163#, kde-format
164msgid ""
165"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
166"Trash Bin"
167msgstr ""
168"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குப்பைத்தொட்டியில் வைப்பதற்கு பதிலாக கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டன"
169
170#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
171#: deletedialogbase.ui:143
172#, kde-format
173msgid ""
174"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
175"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
176"\n"
177"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
178"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
179msgstr ""
180"<qt><p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்<b>கோப்புகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு "
181"பதிலாக</b> நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டுவிடும்.</p>\n"
182"\n"
183"<p><em>எச்சரிக்கையுடன் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்து</em>: ost filesystems are "
184"unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>"
185
186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
187#: deletedialogbase.ui:146
188#, fuzzy, kde-format
189msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
190msgstr "&கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக நீக்கு"
191
192#: directorylist.cpp:56
193#, kde-format
194msgid "Folder List"
195msgstr "ஆவண பட்டியல்"
196
197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
198#: directorylistbase.ui:19
199#, kde-format
200msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
201msgstr ""
202
203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, excludeDirectoryListView)
205#: directorylistbase.ui:34 directorylistbase.ui:117
206#, kde-format
207msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
208msgstr "புதிய கோப்புகளை திறக்க தொடங்கலின் போது இந்த கோப்புறைகள் வருடப்படும் "
209
210#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirectoryButton)
211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addExcludeDirectoryButton)
212#: directorylistbase.ui:64 directorylistbase.ui:147
213#, kde-format
214msgid "Add Folder..."
215msgstr "கோப்புறை சேர்"
216
217#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDirectoryButton)
218#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeExcludeDirectoryButton)
219#: directorylistbase.ui:71 directorylistbase.ui:154
220#, kde-format
221msgid "Remove Folder"
222msgstr "கோப்புறை அகற்று "
223
224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ExcludeInformationLabel)
225#: directorylistbase.ui:102
226#, kde-format
227msgid "Please choose the folders that should be excluded from music search:"
228msgstr ""
229
230#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
231#: directorylistbase.ui:183
232#, kde-format
233msgid "Import playlists"
234msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்"
235
236#: exampleoptions.cpp:56 main.cpp:63 playermanager.cpp:398 playlist.cpp:1422
237#: systemtray.cpp:491 systemtray.cpp:502
238#, kde-format
239msgid "JuK"
240msgstr "JuK"
241
242#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
244#: exampleoptionsbase.ui:13 filerenamerbase.ui:203
245#, kde-format
246msgid "Example"
247msgstr "உதாரணம்"
248
249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
250#: exampleoptionsbase.ui:37
251#, kde-format
252msgid "Example Tag Selection"
253msgstr "மாதிரி ஒட்டு தேர்வு"
254
255#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
256#: exampleoptionsbase.ui:58
257#, kde-format
258msgid "Get example tags from this file:"
259msgstr "இந்த கோப்பில் இருந்து மாதிரி ஒட்டுகளை பெறு:"
260
261#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
262#: exampleoptionsbase.ui:81
263#, kde-format
264msgid "Enter example tags manually:"
265msgstr "மாதிரி ஒட்டுகளை கைம்முறையாக உள்ளிடு:"
266
267#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
268#: exampleoptionsbase.ui:91
269#, kde-format
270msgid "Example Tags"
271msgstr "மாதிரி ஒட்டுகள்"
272
273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
274#: exampleoptionsbase.ui:135
275#, fuzzy, kde-format
276msgctxt "song title"
277msgid "Title:"
278msgstr "தலைப்பு"
279
280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
281#: exampleoptionsbase.ui:145
282#, fuzzy, kde-format
283msgid "Artist:"
284msgstr "ஓவியர்"
285
286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
287#: exampleoptionsbase.ui:155
288#, fuzzy, kde-format
289msgid "Album:"
290msgstr "ஆல்பம்"
291
292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
293#: exampleoptionsbase.ui:165
294#, fuzzy, kde-format
295msgid "Genre:"
296msgstr "&இசை "
297
298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
299#: exampleoptionsbase.ui:175
300#, fuzzy, kde-format
301msgid "Track number:"
302msgstr "தடத்தின் எண்"
303
304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
305#: exampleoptionsbase.ui:185
306#, fuzzy, kde-format
307msgid "Year:"
308msgstr "&ஆண்டு:"
309
310#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
311#: exampleoptionsbase.ui:214
312#, fuzzy, kde-format
313#| msgid "Title"
314msgctxt "example song title"
315msgid "Title"
316msgstr "தலைப்பு"
317
318#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
319#: exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1407 tagrenameroptions.cpp:104
320#, kde-format
321msgid "Artist"
322msgstr "ஓவியர்"
323
324#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
325#: exampleoptionsbase.ui:228 playlist.cpp:1408 tagrenameroptions.cpp:108
326#, kde-format
327msgid "Album"
328msgstr "ஆல்பம்"
329
330#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
331#: exampleoptionsbase.ui:235 playlist.cpp:1411 tagrenameroptions.cpp:117
332#, kde-format
333msgid "Genre"
334msgstr "குடும்பம்."
335
336#: filerenamer.cpp:68
337#, kde-format
338msgctxt "warning about mass file rename"
339msgid "Warning"
340msgstr ""
341
342#: filerenamer.cpp:79
343#, kde-format
344msgid ""
345"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
346"continue?"
347msgstr "தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
348
349#: filerenamer.cpp:86
350#, kde-format
351msgid "Original Name"
352msgstr "மூலப்பெயர்"
353
354#: filerenamer.cpp:87
355#, kde-format
356msgid "New Name"
357msgstr "புதுப்பெயர்"
358
359#: filerenamer.cpp:110
360#, kde-format
361msgid "No Change"
362msgstr "மாற்றம் இல்லை"
363
364#: filerenamer.cpp:399
365#, fuzzy, kde-format
366msgctxt "remove music genre from file renamer"
367msgid "Remove"
368msgstr "நீக்கு"
369
370#: filerenamer.cpp:402
371#, fuzzy, kde-format
372msgctxt "file renamer genre options"
373msgid "Options"
374msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்"
375
376#: filerenamer.cpp:514
377#, fuzzy, kde-format
378msgid "Insert folder separator"
379msgstr "அடைவு பிரிப்பான சொருகு"
380
381#: filerenamer.cpp:585
382#, kde-format
383msgid "No file selected, or selected file has no tags."
384msgstr ""
385"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு ஒட்டுகள் இல்லை."
386
387#: filerenamer.cpp:816
388#, kde-format
389msgid "Hide Renamer Test Dialog"
390msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை மறை"
391
392#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_showExample)
393#: filerenamer.cpp:821 filerenamerbase.ui:257
394#, kde-format
395msgid "Show Renamer Test Dialog"
396msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை காட்டு"
397
398#: filerenamer.cpp:903
399#, kde-format
400msgid "%1 to %2"
401msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு"
402
403#: filerenamer.cpp:910
404#, kde-format
405msgid "The following rename operations failed:\n"
406msgstr "பின்வரும் மறுபெயரிடும் செயல்களை செய்யமுடியவில்லை:\n"
407
408#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
409#: filerenamerbase.ui:20
410#, kde-format
411msgid "File Renamer Configuration"
412msgstr "கோப்பு பெயர் மாற்றியின் வடிவமைப்பு"
413
414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
415#: filerenamerbase.ui:65
416#, fuzzy, kde-format
417msgid "Music folder:"
418msgstr "இசை அடைவு"
419
420#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
421#: filerenamerbase.ui:90
422#, fuzzy, kde-format
423msgid "Album Tag"
424msgstr "ஆல்பம்"
425
426#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
427#: filerenamerbase.ui:95
428#, fuzzy, kde-format
429msgid "Artist Tag"
430msgstr "ஓவியர்"
431
432#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
433#: filerenamerbase.ui:100
434#, fuzzy, kde-format
435msgid "Genre Tag"
436msgstr "குடும்பம்."
437
438#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
439#: filerenamerbase.ui:105
440#, fuzzy, kde-format
441msgid "Title Tag"
442msgstr "தலைப்பு"
443
444#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
445#: filerenamerbase.ui:110
446#, fuzzy, kde-format
447msgid "Track Tag"
448msgstr "தடத்தின் பெயர்"
449
450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
451#: filerenamerbase.ui:115
452#, fuzzy, kde-format
453msgid "Year Tag"
454msgstr "வருடம்"
455
456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insertCategory)
457#: filerenamerbase.ui:123
458#, kde-format
459msgid "Insert Category"
460msgstr ""
461
462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
463#: filerenamerbase.ui:135
464#, kde-format
465msgid "&Add category:"
466msgstr ""
467
468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
469#: filerenamerbase.ui:145
470#, fuzzy, kde-format
471msgid "Separator:"
472msgstr "பிரிப்பான்"
473
474#: filerenamerconfigdlg.cpp:29
475#, kde-format
476msgid "File Renamer Options"
477msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் விருப்பத்தேர்வுகள்"
478
479#: filerenameroptions.cpp:38
480#, fuzzy, kde-format
481#| msgid "%1 Options"
482msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
483msgid "%1 Options"
484msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்"
485
486#: filerenameroptions.cpp:39
487#, kde-format
488msgid "%1 Format"
489msgstr "%1 வடிவம்"
490
491#: filerenameroptions.cpp:40
492#, fuzzy, kde-format
493msgid "When the Track's %1 is Empty"
494msgstr "பாதையின் %1 காலியாக இருக்கும்போது:"
495
496#: filerenameroptions.cpp:41
497#, kde-format
498msgid ""
499"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
500"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
501"below."
502msgstr ""
503"கோப்பு மறுபெயரிடலை பயன்படுத்தும்போது உங்கள் கோப்புகள் %1 பாதையின் மதிப்புகளுக்கு "
504"மாற்றப்படும், கூடுதல் உரை இருந்தால் நீங்கள் அதை கீழே குறிப்பிடவும்."
505
506#: filerenameroptions.cpp:114
507#, kde-format
508msgid "File Renamer"
509msgstr "கோப்புக்கு மறுபெயரிடுபவர்"
510
511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
512#: filerenameroptionsbase.ui:115
513#, kde-format
514msgid "Substitution Example"
515msgstr "மாற்று உதாரணம்"
516
517#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
518#: filerenameroptionsbase.ui:137
519#, kde-format
520msgid "Include in the &filename anyways"
521msgstr "எந்த வழிகளிலாவது &கோப்பு பெயரில் செர்"
522
523#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
524#: filerenameroptionsbase.ui:144
525#, kde-format
526msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
527msgstr "&கோப்பை மறுபெயரிடும்போது இந்த ஒட்டை தவிர்"
528
529#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
530#: filerenameroptionsbase.ui:162
531#, kde-format
532msgid "Use &this value:"
533msgstr "இந்த &மதிப்பை பயன்படுத்து:"
534
535#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
536#: filerenameroptionsbase.ui:172
537#, fuzzy, kde-format
538#| msgid "Empty"
539msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
540msgid "Empty"
541msgstr "காலி"
542
543#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
544#: filerenameroptionsbase.ui:184
545#, fuzzy, kde-format
546msgid "Track numbering"
547msgstr "தடத்தின் எண்"
548
549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
550#: filerenameroptionsbase.ui:196
551#, fuzzy, kde-format
552#| msgid ""
553#| "JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
554#| "digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
555msgid ""
556"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
557"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
558msgstr ""
559"குறைந்த எண்ணியம் உள்ள கோப்பு பெயரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதையை JuK செய்கிறது. நீங்கள் இதை "
560"கோப்பு மேலாளர்களில் சிறப்பான பிரித்தலுக்கு பயன்படுத்தலாம்."
561
562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
563#: filerenameroptionsbase.ui:228
564#, kde-format
565msgid "Minimum number of digits:"
566msgstr ""
567
568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
569#: filerenameroptionsbase.ui:266
570#, kde-format
571msgid "014"
572msgstr "014"
573
574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
575#: filerenameroptionsbase.ui:284
576#, kde-format
577msgid "003"
578msgstr "003"
579
580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
581#: filerenameroptionsbase.ui:291
582#, kde-format
583msgid "3 ->"
584msgstr "3 ->"
585
586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
587#: filerenameroptionsbase.ui:301
588#, kde-format
589msgid "14 ->"
590msgstr "14 ->"
591
592#: historyplaylist.cpp:42
593#, kde-format
594msgid "Time"
595msgstr "நேரம்"
596
597#: juk.cpp:212
598#, kde-format
599msgid "Your album art failed to download."
600msgstr ""
601
602#: juk.cpp:214
603#, kde-format
604msgid "Your album art has finished downloading."
605msgstr ""
606
607#: juk.cpp:258 systemtray.cpp:176
608#, kde-format
609msgid "&Random Play"
610msgstr "குறிப்பில்லாமல் வாசி"
611
612#: juk.cpp:265
613#, kde-format
614msgid "&Disable Random Play"
615msgstr "&தொடர்ச்சி இல்லாமல் வாசி என்பதை செயல் நீக்கு"
616
617#: juk.cpp:271
618#, kde-format
619msgid "Use &Random Play"
620msgstr "&தொடர்ச்சியாக இல்லாமல் வாசி என்பதை பயன்படுத்து"
621
622#: juk.cpp:277
623#, kde-format
624msgid "Use &Album Random Play"
625msgstr "&ஆல்பம் வரிசை இல்லாத வாசிப்பை பயன்படுத்து"
626
627#: juk.cpp:285
628#, fuzzy, kde-format
629msgid "Remove From Playlist"
630msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு"
631
632#: juk.cpp:289
633#, kde-format
634msgid "&Play"
635msgstr "வாசி"
636
637#: juk.cpp:294
638#, kde-format
639msgid "P&ause"
640msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
641
642#: juk.cpp:299
643#, kde-format
644msgid "&Stop"
645msgstr "நிறுத்து"
646
647#: juk.cpp:302
648#, kde-format
649msgctxt "previous track"
650msgid "Previous"
651msgstr ""
652
653#: juk.cpp:309
654#, kde-format
655msgctxt "next track"
656msgid "&Next"
657msgstr ""
658
659#: juk.cpp:313
660#, kde-format
661msgid "&Loop Playlist"
662msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு"
663
664#: juk.cpp:317
665#, kde-format
666msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
667msgstr "&வாசிப்புபட்டியல் நெடுவரிசைகளை கைம்முறையாக மறுஅளவாக்கு"
668
669#: juk.cpp:322
670#, fuzzy, kde-format
671#| msgid "Mute"
672msgctxt "silence playback"
673msgid "Mute"
674msgstr "பாடல் வாசிக்கப்படவில்லை"
675
676#: juk.cpp:326
677#, kde-format
678msgid "Volume Up"
679msgstr "பாகத்தை உயர்த்து"
680
681#: juk.cpp:330
682#, kde-format
683msgid "Volume Down"
684msgstr "பாகத்தைக் குறை."
685
686#: juk.cpp:334
687#, kde-format
688msgid "Play / Pause"
689msgstr "இயக்கு/ நிறுத்தம்"
690
691#: juk.cpp:338
692#, kde-format
693msgid "Seek Forward"
694msgstr "முன்னே தேடு"
695
696#: juk.cpp:342
697#, kde-format
698msgid "Seek Back"
699msgstr "பின்னோக்கித் தேடு"
700
701#: juk.cpp:346
702#, kde-format
703msgid "Show / Hide"
704msgstr "காட்டு/மறை"
705
706#: juk.cpp:353
707#, kde-format
708msgid "&Dock in System Tray"
709msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்."
710
711#: juk.cpp:357
712#, kde-format
713msgid "&Stay in System Tray on Close"
714msgstr "மூடும்போது அமைப்பு தட்டில் தங்கு"
715
716#: juk.cpp:360
717#, kde-format
718msgid "Popup &Track Announcement"
719msgstr "தோன்றும் தள அறிவிப்பு "
720
721#: juk.cpp:363
722#, kde-format
723msgid "Save &Play Queue on Exit"
724msgstr "வெளிச்செல்லும்போது வாசிப்பு வரிசையைச் சேமி"
725
726#: juk.cpp:366
727#, kde-format
728msgid "&Tag Guesser..."
729msgstr "தத்து யூகி"
730
731#: juk.cpp:369
732#, kde-format
733msgid "&File Renamer..."
734msgstr "கோப்பின் பெயர்மாற்றி"
735
736#: juk.cpp:372
737#, kde-format
738msgid "&Configure scrobbling..."
739msgstr ""
740
741#: juk.cpp:379
742#, kde-format
743msgid "Track Position"
744msgstr "தடத்தின் நிலை"
745
746#: juk.cpp:381 slider.cpp:127
747#, kde-format
748msgid "Volume"
749msgstr "ஒலியளவு "
750
751#: juk.cpp:553
752#, kde-format
753msgid ""
754"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
755"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
756msgstr "பிரதான சாளரத்தை மூடுவது அமைப்புத் தட்டில் உள்ள JuK வை இயங்க செய்யும்."
757
758#: juk.cpp:555
759#, kde-format
760msgid "Docking in System Tray"
761msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்க்கப்படுகிற"
762
763#: juktag.cpp:95
764#, fuzzy, kde-format
765#| msgid "%1 to %2"
766msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
767msgid "%1 - <i>%2</i>"
768msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு"
769
770#. i18n: ectx: Menu (file)
771#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
772#, fuzzy, kde-format
773msgid "&File"
774msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
775
776#. i18n: ectx: Menu (view)
777#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
778#, fuzzy, kde-format
779msgid "&View"
780msgstr "புதிய"
781
782#. i18n: ectx: Menu (player)
783#: jukui-rtl.rc:39 jukui.rc:41
784#, kde-format
785msgid "&Player"
786msgstr "&ஒலிப்பான்"
787
788#. i18n: ectx: Menu (playlist)
789#: jukui-rtl.rc:56 jukui.rc:58
790#, kde-format
791msgid "&Tagger"
792msgstr "&குறியீடு"
793
794#. i18n: ectx: Menu (settings)
795#: jukui-rtl.rc:67 jukui.rc:69
796#, kde-format
797msgid "&Settings"
798msgstr ""
799
800#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
801#: jukui-rtl.rc:80 jukui.rc:82
802#, kde-format
803msgid "Main Toolbar"
804msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை"
805
806#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
807#: jukui-rtl.rc:98 jukui.rc:100
808#, kde-format
809msgid "Play Toolbar"
810msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி"
811
812#: keydialog.cpp:101
813#, kde-format
814msgid "Configure Shortcuts"
815msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை"
816
817#: keydialog.cpp:117
818#, kde-format
819msgid "Global Shortcuts"
820msgstr "பொது குறுக்குவழிகள் "
821
822#: keydialog.cpp:123
823#, kde-format
824msgid "&No keys"
825msgstr "விசைகள் இல்லை"
826
827#: keydialog.cpp:127
828#, kde-format
829msgid "&Standard keys"
830msgstr "இயல்பான விசைகள்"
831
832#: keydialog.cpp:131
833#, kde-format
834msgid "&Multimedia keys"
835msgstr "குறுக்கு வழி விசைகள்"
836
837#: keydialog.cpp:137
838#, kde-format
839msgid ""
840"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
841msgstr ""
842"இங்கு தாங்கள் வாசியினை கட்டுப்படுத்த உதவும் பொதுவான குறுக்குவிசைகளை தேர்வு செய்யலாம்."
843
844#: lyricswidget.cpp:52
845#, fuzzy, kde-format
846#| msgid "Show &History"
847msgid "Show &Lyrics"
848msgstr "சரித்திரத்தை காண்பி"
849
850#: lyricswidget.cpp:79
851#, kde-format
852msgid "<i>No file playing.</i>"
853msgstr ""
854
855#: lyricswidget.cpp:84
856#, kde-format
857msgid "<i>Loading...</i>"
858msgstr ""
859
860#: lyricswidget.cpp:89
861#, kde-format
862msgid ""
863"<i>Lyrics are currently unavailable for %1 (no available lyrics provider)</i>"
864msgstr ""
865
866#: lyricswidget.cpp:130 lyricswidget.cpp:159
867#, kde-format
868msgid "<span style='color:red'>Error while retrieving lyrics!</span>"
869msgstr ""
870
871#: lyricswidget.cpp:175
872#, fuzzy, kde-format
873#| msgid "Cover Unavailable"
874msgid "No lyrics available."
875msgstr "உறை கிடைக்காது"
876
877#: lyricswidget.cpp:184
878#, kde-format
879msgid "<br /><br /><i>Lyrics provided by <a href='%1'>LyricWiki</a></i>"
880msgstr ""
881
882#: main.cpp:35
883#, fuzzy, kde-format
884#| msgid "Jukebox and music manager for KDE"
885msgid "Jukebox and music manager by the KDE community"
886msgstr "KDE க்கு ஜுக்பாக்ஸ் மற்றும் ம்யூசிக் மேனேஜர்"
887
888#: main.cpp:36
889#, kde-format
890msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
891msgstr "படைப்பாளி,முதன்மை டார்க் மற்றும் பன்கின் கீப்பர்"
892
893#: main.cpp:37
894#, fuzzy, kde-format
895#| msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
896msgid "Assistant superhero, fixer of many things"
897msgstr "உதவி சூப்பர்-ஹீரோ, பலவற்றின் பொருத்தி"
898
899#: main.cpp:38
900#, kde-format
901msgid "More KDE Platform 4 porting efforts"
902msgstr ""
903
904#: main.cpp:39
905#, kde-format
906msgid ""
907"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
908"bug fixes, evangelism, moral support"
909msgstr ""
910"முறைமை தடம் வெட்டபட்டது, \"inline\"ஓட்டு தொகுப்பு,\n"
911"பிழை காட்டுதல்,இவாஞ்லிசம், நடைமுறையின் ஆதரவு"
912
913#: main.cpp:40
914#, kde-format
915msgid "GStreamer port"
916msgstr "G Streamer முனை"
917
918#: main.cpp:41
919#, kde-format
920msgid "Global keybindings support"
921msgstr "பொது விசைகட்டும் ஆதரவு"
922
923#: main.cpp:42
924#, kde-format
925msgid "Track announcement popups"
926msgstr "தள அறிவிப்பு தோன்று."
927
928#: main.cpp:43
929#, kde-format
930msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
931msgstr "ஆட்டோமேஜிக் தள தகவல் யூகித்தல், bugfixes."
932
933#: main.cpp:44
934#, kde-format
935msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
936msgstr "மேலும் தானியங்கியப் பொருட்கள், இப்போது 'MusicBrainz' உபயோகிக்கின்றன. "
937
938#: main.cpp:45
939#, kde-format
940msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
941msgstr "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
942
943#: main.cpp:46
944#, kde-format
945msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
946msgstr "Friendly, neighborhood aRts guru"
947
948#: main.cpp:47
949#, fuzzy, kde-format
950#| msgid ""
951#| "Making JuK friendlier to people with\n"
952#| "terabytes of music"
953msgid "Making JuK friendlier to people with terabytes of music"
954msgstr ""
955"JuK நடப்பினை உருவாக்கி மக்களுடைய\n"
956"டிராபயிட் இசை"
957
958#: main.cpp:48
959#, kde-format
960msgid "DCOP interface"
961msgstr "DCOP இடை விளிம்பு"
962
963#: main.cpp:49
964#, kde-format
965msgid "FLAC and MPC support"
966msgstr "FLAC மற்றும் MPC ஆதரவு"
967
968#: main.cpp:50
969#, kde-format
970msgid "Album cover manager"
971msgstr "ஆல்பம் உறை மேலாளர்"
972
973#: main.cpp:51
974#, kde-format
975msgid "Gimper of splash screen"
976msgstr ""
977
978#: main.cpp:52
979#, kde-format
980msgid "Porting to KDE Platform 4 when no one else was around"
981msgstr ""
982
983#: main.cpp:53
984#, kde-format
985msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
986msgstr ""
987
988#: main.cpp:54
989#, kde-format
990msgid "Last.fm scrobbling support, lyrics, prepping for KDE Frameworks 5."
991msgstr ""
992
993#: main.cpp:55
994#, kde-format
995msgid "MPRIS2 Interface implementation."
996msgstr ""
997
998#: main.cpp:56
999#, kde-format
1000msgid "Porting to KDE Frameworks 5 when no one else was around"
1001msgstr ""
1002
1003#: main.cpp:65
1004#, kde-format
1005msgid "Copyright © 2002–2021, Scott Wheeler, Michael Pyne, and others"
1006msgstr ""
1007
1008#: main.cpp:69
1009#, kde-format
1010msgid "Scott Wheeler"
1011msgstr ""
1012
1013#: main.cpp:70
1014#, kde-format
1015msgid "Michael Pyne"
1016msgstr ""
1017
1018#: main.cpp:71
1019#, kde-format
1020msgid "Kacper Kasper"
1021msgstr ""
1022
1023#: main.cpp:72
1024#, kde-format
1025msgid "Eike Hein"
1026msgstr ""
1027
1028#: main.cpp:73
1029#, kde-format
1030msgid "Martin Sandsmark"
1031msgstr ""
1032
1033#: main.cpp:74
1034#, kde-format
1035msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
1036msgstr ""
1037
1038#: main.cpp:75
1039#, kde-format
1040msgid "Georg Grabler"
1041msgstr ""
1042
1043#: main.cpp:76
1044#, kde-format
1045msgid "Laurent Montel"
1046msgstr ""
1047
1048#: main.cpp:77
1049#, kde-format
1050msgid "Nathan Toone"
1051msgstr ""
1052
1053#: main.cpp:78
1054#, kde-format
1055msgid "Matthias Kretz"
1056msgstr ""
1057
1058#: main.cpp:79
1059#, kde-format
1060msgid "Daniel Molkentin"
1061msgstr ""
1062
1063#: main.cpp:80
1064#, kde-format
1065msgid "Tim Jansen"
1066msgstr ""
1067
1068#: main.cpp:81
1069#, kde-format
1070msgid "Stefan Asserhäll"
1071msgstr ""
1072
1073#: main.cpp:82
1074#, kde-format
1075msgid "Stephen Douglas"
1076msgstr ""
1077
1078#: main.cpp:83
1079#, kde-format
1080msgid "Frerich Raabe"
1081msgstr ""
1082
1083#: main.cpp:84
1084#, kde-format
1085msgid "Zack Rusin"
1086msgstr ""
1087
1088#: main.cpp:85
1089#, kde-format
1090msgid "Adam Treat"
1091msgstr ""
1092
1093#: main.cpp:86
1094#, kde-format
1095msgid "Maks Orlovich"
1096msgstr ""
1097
1098#: main.cpp:87
1099#, kde-format
1100msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
1101msgstr ""
1102
1103#: main.cpp:88
1104#, kde-format
1105msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1106msgstr ""
1107
1108#: main.cpp:89
1109#, kde-format
1110msgid "Pascal Klein"
1111msgstr ""
1112
1113#: main.cpp:94
1114#, kde-format
1115msgid "File(s) to open"
1116msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்புகள்"
1117
1118#: main.cpp:111
1119#, kde-format
1120msgid ""
1121"JuK running in docked mode\n"
1122"Use context menu in system tray to restore."
1123msgstr ""
1124
1125#: main.cpp:112
1126#, kde-format
1127msgid "JuK Docked"
1128msgstr ""
1129
1130#: mediafiles.cpp:103
1131#, kde-format
1132msgctxt "open audio file"
1133msgid "Open"
1134msgstr ""
1135
1136#: mediafiles.cpp:116
1137#, fuzzy, kde-format
1138#| msgid "Search Playlist"
1139msgid "Save Playlist"
1140msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு"
1141
1142#: mediafiles.cpp:118
1143#, fuzzy, kde-format
1144#| msgid "Playlists"
1145msgctxt "For save dialog, %1 is always .m3u"
1146msgid "Playlists (*%1)"
1147msgstr "பாடல் பட்டியல்கள்"
1148
1149#: nowplaying.cpp:319
1150#, fuzzy, kde-format
1151msgid "back to playlist"
1152msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு"
1153
1154#: playermanager.cpp:60
1155#, kde-format
1156msgctxt "%1 is the artist and %2 is the title of the currently playing track."
1157msgid "%1 - %2 :: JuK"
1158msgstr ""
1159
1160#: playermanager.cpp:368
1161#, kde-format
1162msgctxt ""
1163"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
1164"the error"
1165msgid ""
1166"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the "
1167"following reason:<nl/><message>%2</message>"
1168msgstr ""
1169
1170#: playlist.cpp:344
1171#, kde-format
1172msgid "Could not save to file %1."
1173msgstr "%1 கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
1174
1175#: playlist.cpp:577
1176#, fuzzy, kde-format
1177#| msgid ""
1178#| "You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
1179#| "continue?"
1180msgid "You are about to open directory. Are you sure you want to continue?"
1181msgid_plural ""
1182"You are about to open %1 directories. Are you sure you want to continue?"
1183msgstr[0] ""
1184"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
1185msgstr[1] ""
1186"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
1187
1188#: playlist.cpp:580 playlistcollection.cpp:985
1189#, kde-format
1190msgid "Open Containing Folder"
1191msgstr ""
1192
1193#: playlist.cpp:647
1194#, kde-format
1195msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
1196msgstr "இந்த உறைகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
1197
1198#: playlist.cpp:649
1199#, kde-format
1200msgid "&Delete Covers"
1201msgstr "&உறைகளை நீக்கு"
1202
1203#: playlist.cpp:678
1204#, fuzzy, kde-format
1205msgid "Select Cover Image File"
1206msgstr "உறை பிம்ப கோப்பை தேர்ந்தெடு . JuK"
1207
1208#: playlist.cpp:680
1209#, kde-format
1210msgid "Images (*.png *.jpg)"
1211msgstr ""
1212
1213#: playlist.cpp:878
1214#, kde-format
1215msgid "Could not delete these files"
1216msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
1217
1218#: playlist.cpp:879
1219#, kde-format
1220msgid "Could not move these files to the Trash"
1221msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை"
1222
1223#: playlist.cpp:1406
1224#, kde-format
1225msgid "Track Name"
1226msgstr "தடத்தின் பெயர்"
1227
1228#: playlist.cpp:1409
1229#, kde-format
1230msgid "Cover"
1231msgstr "உறை"
1232
1233#: playlist.cpp:1410 tagrenameroptions.cpp:112
1234#, fuzzy, kde-format
1235#| msgid "Track"
1236msgctxt "cd track number"
1237msgid "Track"
1238msgstr "தடம்"
1239
1240#: playlist.cpp:1412 tagrenameroptions.cpp:121
1241#, kde-format
1242msgid "Year"
1243msgstr "வருடம்"
1244
1245#: playlist.cpp:1413
1246#, kde-format
1247msgid "Length"
1248msgstr "நீளம்"
1249
1250#: playlist.cpp:1414
1251#, kde-format
1252msgid "Bitrate"
1253msgstr "பைட்ரேட்"
1254
1255#: playlist.cpp:1415
1256#, kde-format
1257msgid "Comment"
1258msgstr "குறிப்பு"
1259
1260#: playlist.cpp:1416
1261#, kde-format
1262msgid "File Name"
1263msgstr "கோப்பு பெயர்"
1264
1265#: playlist.cpp:1417
1266#, kde-format
1267msgid "File Name (full path)"
1268msgstr "கோப்பு பெயர்(முழு பாதை)"
1269
1270#: playlist.cpp:1608
1271#, kde-format
1272msgid "&Show Columns"
1273msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு"
1274
1275#: playlist.cpp:1715
1276#, kde-format
1277msgid "Add to Play Queue"
1278msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்"
1279
1280#: playlist.cpp:1729 playlist.cpp:2187
1281#, fuzzy, kde-format
1282msgid "Edit"
1283msgstr "தொகு '%1'"
1284
1285#: playlist.cpp:1745
1286#, fuzzy, kde-format
1287msgid "Create Playlist From Selected Items..."
1288msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப்பட்ட விவரங்களிலிருந்து பாடல் பட்டியலை உருவாக்குக."
1289
1290#: playlist.cpp:2101
1291#, kde-format
1292msgid "Edit '%1'"
1293msgstr "தொகு '%1'"
1294
1295#: playlist.cpp:2185
1296#, kde-format
1297msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
1298msgstr "இது பல கோப்புகளை தொகுக்கும்.  உறுதியாகவா?"
1299
1300#: playlist.cpp:2244 playlistcollection.h:191
1301#, kde-format
1302msgid "Create New Playlist"
1303msgstr "புதிய பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு "
1304
1305#: playlist.cpp:2253
1306#, fuzzy, kde-format
1307#| msgid ""
1308#| "Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
1309#| "column sizes in the view menu."
1310msgid ""
1311"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
1312"column sizes in the view menu."
1313msgstr ""
1314"கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது. காட்சி பட்டியலில் உள்ள தானியங்கி "
1315"நெடுவரிசை அளவுகளுக்கு திரும்ப செல்லலாம்."
1316
1317#: playlist.cpp:2256
1318#, kde-format
1319msgid "Manual Column Widths Enabled"
1320msgstr "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது"
1321
1322#: playlistbox.cpp:107
1323#, kde-format
1324msgid "View Modes"
1325msgstr "பாங்கின் தோற்றம்"
1326
1327#: playlistbox.cpp:165
1328#, kde-format
1329msgid "Show &History"
1330msgstr "சரித்திரத்தை காண்பி"
1331
1332#: playlistbox.cpp:226 playlistcollection.cpp:420
1333#, fuzzy, kde-format
1334#| msgid "Duplicate"
1335msgctxt "verb, copy the playlist"
1336msgid "Duplicate"
1337msgstr "பொய்யான"
1338
1339#: playlistbox.cpp:404
1340#, kde-format
1341msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
1342msgstr "நீங்கள் இந்த கோப்புகளை வட்டத்தில் இருந்து நீக்க வேண்டும்"
1343
1344#: playlistbox.cpp:404
1345#, kde-format
1346msgid "Keep"
1347msgstr ""
1348
1349#: playlistbox.cpp:414
1350#, fuzzy, kde-format
1351msgid "Could not delete these files."
1352msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
1353
1354#: playlistbox.cpp:422
1355#, kde-format
1356msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
1357msgstr "உங்கள் தொகுப்பில் இருந்து இந்த வாசிப்பு பட்டியல்களை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
1358
1359#: playlistbox.cpp:425
1360#, kde-format
1361msgid "Remove Items?"
1362msgstr "உருப்படிகளை நீக்கவா?"
1363
1364#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemove)
1365#: playlistbox.cpp:426 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
1366#, fuzzy, kde-format
1367msgid "&Remove"
1368msgstr "நீக்கு"
1369
1370#: playlistbox.cpp:615
1371#, kde-format
1372msgid "Hid&e"
1373msgstr "மறை"
1374
1375#: playlistbox.cpp:619 playlistcollection.cpp:974
1376#, kde-format
1377msgid "R&emove"
1378msgstr "நீக்கு"
1379
1380#: playlistcollection.cpp:204
1381#, kde-format
1382msgid "Dynamic List"
1383msgstr "மாறும் பட்டியல்\t"
1384
1385#: playlistcollection.cpp:245
1386#, kde-format
1387msgid "Now Playing"
1388msgstr "இப்போது வாசிக்கிறது"
1389
1390#: playlistcollection.cpp:347
1391#, kde-format
1392msgid ""
1393"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
1394msgstr "நடைமுறை பட்டியல் அல்லது தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலில் உருப்படிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?"
1395
1396#: playlistcollection.cpp:349
1397#, fuzzy, kde-format
1398#| msgid "Current"
1399msgctxt "current playlist"
1400msgid "Current"
1401msgstr "தற்போதைய"
1402
1403#: playlistcollection.cpp:350
1404#, kde-format
1405msgid "Collection"
1406msgstr "தொகுப்பு "
1407
1408#: playlistcollection.cpp:408
1409#, kde-format
1410msgid "Rename"
1411msgstr "மறுபெயரிடு"
1412
1413#: playlistcollection.cpp:539
1414#, kde-format
1415msgid "Search Playlist"
1416msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு"
1417
1418#: playlistcollection.cpp:564
1419#, kde-format
1420msgid "Create Folder Playlist"
1421msgstr "அடைவு பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு "
1422
1423#: playlistcollection.cpp:604
1424#, kde-format
1425msgid "History"
1426msgstr "சரித்திரம்"
1427
1428#: playlistcollection.cpp:770
1429#, kde-format
1430msgid "Please enter a name for this playlist:"
1431msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயரை குறிப்பிடுக"
1432
1433#: playlistcollection.cpp:918
1434#, fuzzy, kde-format
1435#| msgid "&New"
1436msgctxt "new playlist"
1437msgid "&New"
1438msgstr "புதிய"
1439
1440#: playlistcollection.cpp:921
1441#, kde-format
1442msgid "&Empty Playlist..."
1443msgstr "பாடல் பட்டியலை காலி செய்..."
1444
1445#: playlistcollection.cpp:925
1446#, kde-format
1447msgid "&Search Playlist..."
1448msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை தேடு..."
1449
1450#: playlistcollection.cpp:929
1451#, kde-format
1452msgid "Playlist From &Folder..."
1453msgstr "அடைவிலிருந்து வாசிப்பு பட்டியல்"
1454
1455#: playlistcollection.cpp:937
1456#, kde-format
1457msgid "&Guess Tag Information"
1458msgstr "தத்து தகவலை யூகி"
1459
1460#: playlistcollection.cpp:942
1461#, kde-format
1462msgid "From &File Name"
1463msgstr "கோப்புப் பெயரிலிருந்து"
1464
1465#: playlistcollection.cpp:946
1466#, kde-format
1467msgid "From &Internet"
1468msgstr "இணையத்திலிருந்து  "
1469
1470#: playlistcollection.cpp:951
1471#, kde-format
1472msgid "Guess Tag Information From &File Name"
1473msgstr "கோப்பு பெயரிலிருந்து ஒட்டு தகவலை யூகி"
1474
1475#: playlistcollection.cpp:958
1476#, kde-format
1477msgid "Play First Track"
1478msgstr "முதல் தடத்தை வாசி"
1479
1480#: playlistcollection.cpp:960
1481#, kde-format
1482msgid "Play Next Album"
1483msgstr ""
1484
1485#: playlistcollection.cpp:967
1486#, fuzzy, kde-format
1487#| msgid "Add &Folder..."
1488msgid "Manage &Folders..."
1489msgstr "கோப்புறையுடன் சேர்..."
1490
1491#: playlistcollection.cpp:969
1492#, kde-format
1493msgid "&Rename..."
1494msgstr "மறுபெயரிடு"
1495
1496#: playlistcollection.cpp:971
1497#, fuzzy, kde-format
1498#| msgid "D&uplicate..."
1499msgctxt "verb, copy the playlist"
1500msgid "D&uplicate..."
1501msgstr "படி எடு"
1502
1503#: playlistcollection.cpp:976
1504#, kde-format
1505msgid "Reload"
1506msgstr ""
1507
1508#: playlistcollection.cpp:978
1509#, kde-format
1510msgid "Edit Search..."
1511msgstr "தேடுதலை தொகு..."
1512
1513#: playlistcollection.cpp:981
1514#, fuzzy, kde-format
1515msgid "&Delete"
1516msgstr "&உறையை நீக்கு"
1517
1518#: playlistcollection.cpp:983
1519#, kde-format
1520msgid "Refresh"
1521msgstr "புதுப்பி"
1522
1523#: playlistcollection.cpp:987
1524#, kde-format
1525msgid "&Rename File"
1526msgstr "கோப்பினை மறுபெயரிடு"
1527
1528#: playlistcollection.cpp:994
1529#, kde-format
1530msgid "&View Cover"
1531msgstr "&உறையை காட்டு"
1532
1533#: playlistcollection.cpp:996
1534#, kde-format
1535msgid "Get Cover From &File..."
1536msgstr "கோப்பில் இருந்து உறையை பெறு...."
1537
1538#: playlistcollection.cpp:999
1539#, kde-format
1540msgid "Get Cover From &Internet..."
1541msgstr "&இணையத்திலிருந்து உறையைப்ப் பெறு"
1542
1543#: playlistcollection.cpp:1003
1544#, kde-format
1545msgid "&Delete Cover"
1546msgstr "&உறையை நீக்கு"
1547
1548#: playlistcollection.cpp:1005
1549#, fuzzy, kde-format
1550msgid "Show Cover &Manager"
1551msgstr "உறை மேலாளர்"
1552
1553#: playlistcollection.cpp:1009
1554#, kde-format
1555msgid "Show &Play Queue"
1556msgstr "&வாசிப்பு வரிசையைக் காட்டு"
1557
1558#: playlistcollection.h:194
1559#, kde-format
1560msgid "Playlist"
1561msgstr "பாடல் பட்டியலை"
1562
1563#: playlistsplitter.cpp:160
1564#, kde-format
1565msgid "Show &Search Bar"
1566msgstr "தேடுதல் பட்டியை காண்பி"
1567
1568#: playlistsplitter.cpp:163
1569#, fuzzy, kde-format
1570msgid "Edit Track Search"
1571msgstr "தேடுதலை தொகு..."
1572
1573#: scrobbleconfigdlg.cpp:38
1574#, kde-format
1575msgid "Configure scrobbling..."
1576msgstr ""
1577
1578#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
1579#, kde-format
1580msgid "Test login..."
1581msgstr ""
1582
1583#: scrobbleconfigdlg.cpp:50
1584#, kde-format
1585msgid ""
1586"Please enter your <a href=\"https://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
1587msgstr ""
1588
1589#: scrobbleconfigdlg.cpp:54
1590#, fuzzy, kde-format
1591#| msgid "Rename"
1592msgid "Username:"
1593msgstr "மறுபெயரிடு"
1594
1595#: scrobbleconfigdlg.cpp:55
1596#, kde-format
1597msgid "Password:"
1598msgstr ""
1599
1600#: scrobbleconfigdlg.cpp:84
1601#, kde-format
1602msgid ""
1603"KWallet is unavailable, your Last.fm credentials will be stored without "
1604"encryption."
1605msgstr ""
1606
1607#: scrobbleconfigdlg.cpp:84
1608#, fuzzy, kde-format
1609#| msgid "Cover Unavailable"
1610msgid "KWallet is unavailable"
1611msgstr "உறை கிடைக்காது"
1612
1613#: scrobbleconfigdlg.cpp:130
1614#, kde-format
1615msgid "Validating login..."
1616msgstr ""
1617
1618#: scrobbleconfigdlg.cpp:140
1619#, kde-format
1620msgid "Login invalid."
1621msgstr ""
1622
1623#: scrobbleconfigdlg.cpp:148
1624#, kde-format
1625msgid "Login valid."
1626msgstr ""
1627
1628#: searchwidget.cpp:74
1629#, kde-format
1630msgid "Normal Matching"
1631msgstr "இயல்பான பொருத்துதல் "
1632
1633#: searchwidget.cpp:75
1634#, kde-format
1635msgid "Case Sensitive"
1636msgstr "எழுத்து உணர்வு "
1637
1638#: searchwidget.cpp:76
1639#, kde-format
1640msgid "Pattern Matching"
1641msgstr "தோரணி பொருத்துதல் "
1642
1643#: searchwidget.cpp:170
1644#, kde-format
1645msgid "All Visible"
1646msgstr "அனைத்தும் தெரிகிறது"
1647
1648#: searchwidget.cpp:201
1649#, fuzzy, kde-format
1650#| msgid "Edit Search..."
1651msgid "Search..."
1652msgstr "தேடுதலை தொகு..."
1653
1654#: slider.cpp:128
1655#, kde-format
1656msgid "100%"
1657msgstr ""
1658
1659#: slider.cpp:129
1660#, kde-format
1661msgid "80%"
1662msgstr ""
1663
1664#: slider.cpp:130
1665#, kde-format
1666msgid "60%"
1667msgstr ""
1668
1669#: slider.cpp:131
1670#, kde-format
1671msgid "40%"
1672msgstr ""
1673
1674#: slider.cpp:132
1675#, kde-format
1676msgid "20%"
1677msgstr ""
1678
1679#: slider.cpp:133
1680#, kde-format
1681msgid "0%"
1682msgstr ""
1683
1684#: slideraction.cpp:79
1685#, kde-format
1686msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
1687msgstr ""
1688
1689#: statuslabel.cpp:87
1690#, kde-format
1691msgid "Jump to the currently playing item"
1692msgstr "Jump to the currently playing item"
1693
1694#: statuslabel.cpp:117
1695#, fuzzy, kde-format
1696msgid "1 item"
1697msgid_plural "%1 items"
1698msgstr[0] "ஒரு உருப்படி"
1699msgstr[1] "%1 உருப்படிகள்"
1700
1701#: systemtray.cpp:153
1702#, kde-format
1703msgid "Redisplay Popup"
1704msgstr "தோன்றுபவையை மறுபடியும் காட்டு"
1705
1706#: tageditor.cpp:479
1707#, kde-format
1708msgid "Show &Tag Editor"
1709msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி"
1710
1711#: tageditor.cpp:483
1712#, kde-format
1713msgid "&Save"
1714msgstr ""
1715
1716#: tageditor.cpp:611
1717#, kde-format
1718msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1719msgstr "நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n"
1720
1721#: tageditor.cpp:613
1722#, kde-format
1723msgid "Save Changes"
1724msgstr "சேமி மாற்றங்கள்"
1725
1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
1727#: tageditor.ui:19
1728#, fuzzy, kde-format
1729#| msgid "&File name:"
1730msgid "F&ile name:"
1731msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
1732
1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
1734#: tageditor.ui:29
1735#, fuzzy, kde-format
1736#| msgid "T&rack:"
1737msgid "T&rack:"
1738msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :"
1739
1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
1741#: tageditor.ui:39
1742#, kde-format
1743msgid "&Artist name:"
1744msgstr "&கலைஞர் பெயர்:"
1745
1746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
1747#: tageditor.ui:49
1748#, kde-format
1749msgid "Album &name:"
1750msgstr "ஆல்பம்&பெயர்"
1751
1752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
1753#: tageditor.ui:59
1754#, kde-format
1755msgid "&Genre:"
1756msgstr "&இசை "
1757
1758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
1759#: tageditor.ui:72
1760#, kde-format
1761msgid "&Year:"
1762msgstr "&ஆண்டு:"
1763
1764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
1765#: tageditor.ui:96
1766#, fuzzy, kde-format
1767#| msgid "Length:"
1768msgid "&Length:"
1769msgstr "நீளம் :"
1770
1771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
1772#: tageditor.ui:106
1773#, fuzzy, kde-format
1774#| msgid "Bitrate:"
1775msgid "&Bitrate:"
1776msgstr "பைட்ரேட்:"
1777
1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
1779#: tageditor.ui:116
1780#, kde-format
1781msgid "&Comment:"
1782msgstr "&குறிப்பு:"
1783
1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
1785#: tageditor.ui:184
1786#, fuzzy, kde-format
1787#| msgid "&Track name:"
1788msgid "Trac&k name:"
1789msgstr "&தடம் பெயர்:"
1790
1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
1792#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
1793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
1794#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
1795#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
1796#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
1797#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
1798#: tageditor.ui:194 tageditor.ui:207 tageditor.ui:217 tageditor.ui:227
1799#: tageditor.ui:237 tageditor.ui:247 tageditor.ui:257
1800#, kde-format
1801msgid "Enable"
1802msgstr "செயல்படச்செய் "
1803
1804#: tagguesserconfigdlg.cpp:41
1805#, kde-format
1806msgid "Tag Guesser Configuration"
1807msgstr "ஒட்டு யூகி உள்ளமைவு "
1808
1809#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
1810#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
1811#, kde-format
1812msgid "Currently used file name schemes"
1813msgstr "நடப்பு கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
1814
1815#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1816#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1817#, fuzzy, no-c-format, kde-format
1818#| msgid ""
1819#| "Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1820#| "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from "
1821#| "a file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
1822#| "<ul>\n"
1823#| "<li>%t: Title</li>\n"
1824#| "<li>%a: Artist</li>\n"
1825#| "<li>%A: Album</li>\n"
1826#| "<li>%T: Track</li>\n"
1827#| "<li>%c: Comment</li>\n"
1828#| "</ul>\n"
1829#| "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] "
1830#| "Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
1831#| "water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1832#| "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1833#| "since the tag guesser will go through the list from the top to the "
1834#| "bottom, and use the first matching scheme."
1835msgid ""
1836"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1837"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
1838"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
1839"one of the following placeholders:<ul>\n"
1840"<li>%t: Title</li>\n"
1841"<li>%a: Artist</li>\n"
1842"<li>%A: Album</li>\n"
1843"<li>%T: Track</li>\n"
1844"<li>%c: Comment</li>\n"
1845"</ul>\n"
1846"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
1847"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
1848"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1849"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1850"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
1851"and use the first matching scheme."
1852msgstr ""
1853"இங்கு நீங்கள் தற்போது உள்ளமைக்கப்பட்ட கோப்பின் திட்டமுறையை பார்க்கலாம்\"Suggest\"  பொத்தான் "
1854"ஓட்டு தொகுப்பில் ஓட்டு தகவலை கோப்பில் இருந்து பெறலாம். ஒவ்வொரு சரமுன் பின்வரும் எண்ணிக்கை "
1855"கொண்டது:<ul>\n"
1856"<li>%t: Title</li>\n"
1857"<li>%a: Artist</li>\n"
1858"<li>%A: Album</li>\n"
1859"<li>%T: Track</li>\n"
1860"<li>%c: Comment</li>\n"
1861"</ul>\n"
1862"For example, the filename scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
1863"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
1864"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1865"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1866"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
1867"and use the first matching scheme."
1868
1869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
1870#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1871#, kde-format
1872msgid "Move scheme up"
1873msgstr "திட்டமுறையை மேலே நகர்த்தவும் "
1874
1875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
1876#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1877#, kde-format
1878msgid ""
1879"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
1880msgstr "இந்த பொத்தானை அழுத்தி நடப்பு  திட்டமுறையை மேல்நோக்கு நகர்த்தவும்"
1881
1882#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
1883#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1884#, kde-format
1885msgid "Move scheme down"
1886msgstr "திட்டமுறையை கீழே நகர்த்தவும் "
1887
1888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
1889#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1890#, kde-format
1891msgid ""
1892"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
1893msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை ஒருபடி கீழிறக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
1894
1895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAdd)
1896#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1897#, kde-format
1898msgid "Add a new scheme"
1899msgstr "புதிய திட்டமுறை சேர்"
1900
1901#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bAdd)
1902#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1903#, kde-format
1904msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
1905msgstr "இந்த பொத்தான் அழுத்தி  பட்டியலில் புதிய கோப்பு திட்டமுறை பெயரை இறுதியில் சேர் "
1906
1907#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAdd)
1908#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1909#, kde-format
1910msgid "&Add"
1911msgstr "சேர்"
1912
1913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bModify)
1914#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1915#, kde-format
1916msgid "Modify scheme"
1917msgstr "திருத்திய திட்டமுறை"
1918
1919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bModify)
1920#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1921#, kde-format
1922msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
1923msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை மாற்றியமைக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
1924
1925#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bModify)
1926#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1927#, fuzzy, kde-format
1928msgid "&Modify"
1929msgstr "திருத்திய திட்டமுறை"
1930
1931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemove)
1932#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1933#, kde-format
1934msgid "Remove scheme"
1935msgstr "அகற்று திட்டமுறையை"
1936
1937#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bRemove)
1938#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1939#, kde-format
1940msgid ""
1941"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
1942msgstr ""
1943"பட்டியலில் இருந்து தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை நீக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
1944
1945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1946#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:128
1947#, no-c-format, kde-format
1948msgid ""
1949"You can use the following placeholders:\n"
1950"%t: Title\n"
1951"%A: Album\n"
1952"%a: Artist\n"
1953"%T: Track\n"
1954"%c: Comment"
1955msgstr ""
1956
1957#: tagrenameroptions.cpp:99
1958#, fuzzy, kde-format
1959#| msgid "Title"
1960msgctxt "song title"
1961msgid "Title"
1962msgstr "தலைப்பு"
1963
1964#: tagrenameroptions.cpp:127
1965#, fuzzy, kde-format
1966#| msgid "Unknown"
1967msgctxt "unknown renamer category"
1968msgid "Unknown"
1969msgstr "தெரியாத"
1970
1971#: tagtransactionmanager.cpp:112
1972#, kde-format
1973msgid ""
1974"This file already exists.\n"
1975"Do you want to replace it?"
1976msgstr ""
1977"இந்த கோப்பு முன்பே உள்ளது\n"
1978"நீங்கள் மாற்ற வேண்டும்"
1979
1980#: tagtransactionmanager.cpp:113
1981#, kde-format
1982msgid "File Exists"
1983msgstr "கோப்பு உள்ளது"
1984
1985#: tagtransactionmanager.cpp:113
1986#, fuzzy, kde-format
1987msgid "Replace"
1988msgstr "மறுபெயரிடு"
1989
1990#: tagtransactionmanager.cpp:178
1991#, kde-format
1992msgid "The following files were unable to be changed."
1993msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை மாற்றமுடியாது."
1994
1995#: tagtransactionmanager.cpp:180
1996#, kde-format
1997msgid "Error"
1998msgstr ""
1999
2000#: treeviewitemplaylist.cpp:48
2001#, kde-format
2002msgid "artist"
2003msgstr "ஓவியர்"
2004
2005#: treeviewitemplaylist.cpp:50
2006#, kde-format
2007msgid "genre"
2008msgstr "genre"
2009
2010#: treeviewitemplaylist.cpp:52
2011#, kde-format
2012msgid "album"
2013msgstr "ஆல்பம்"
2014
2015#: treeviewitemplaylist.cpp:56
2016#, kde-format
2017msgid "You are about to change the %1 on these files."
2018msgstr "இந்த கோப்புகளில் உள்ள %1ஐ மாற்ற வேண்டி இருக்கும்."
2019
2020#: treeviewitemplaylist.cpp:58
2021#, kde-format
2022msgid "Changing Track Tags"
2023msgstr "பாதை டேக்குகளை மாற்றுகிறது"
2024
2025#: upcomingplaylist.cpp:33
2026#, kde-format
2027msgid "Play Queue"
2028msgstr "வரிசையில் வாசி"
2029
2030#: viewmode.cpp:65
2031#, kde-format
2032msgctxt "the normal viewing mode"
2033msgid "Default"
2034msgstr ""
2035
2036#: viewmode.cpp:122
2037#, fuzzy, kde-format
2038#| msgid "Compact"
2039msgctxt "compact viewing mode"
2040msgid "Compact"
2041msgstr "குறுவட்டு"
2042
2043#: viewmode.cpp:151
2044#, kde-format
2045msgid "Tree"
2046msgstr "மரம் "
2047
2048#: viewmode.cpp:281
2049#, kde-format
2050msgid "Artists"
2051msgstr "கலைஞர்"
2052
2053#: viewmode.cpp:284
2054#, kde-format
2055msgid "Albums"
2056msgstr "ஆல்பம்"
2057
2058#: viewmode.cpp:287
2059#, kde-format
2060msgid "Genres"
2061msgstr "&இசை "
2062
2063#: volumepopupbutton.cpp:78
2064#, kde-format
2065msgid "Mute/Unmute"
2066msgstr ""
2067
2068#: volumepopupbutton.cpp:116
2069#, fuzzy, kde-format
2070#| msgid "%1"
2071msgid "%1%"
2072msgstr "%1"
2073
2074#: volumepopupbutton.cpp:125 volumepopupbutton.cpp:136
2075#, fuzzy, kde-format
2076#| msgid "Volume Up"
2077msgid "Volume: %1% (muted)"
2078msgstr "பாகத்தை உயர்த்து"
2079
2080#: volumepopupbutton.cpp:125
2081#, fuzzy, kde-format
2082#| msgid "Volume Up"
2083msgid "Volume: %1%"
2084msgstr "பாகத்தை உயர்த்து"
2085
2086#: webimagefetcher.cpp:84
2087#, fuzzy, kde-format
2088#| msgid "Searching for Images. Please Wait..."
2089msgid "Searching for cover. Please Wait..."
2090msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
2091
2092#: webimagefetcher.cpp:146
2093#, kde-format
2094msgid "Album '%1' not found."
2095msgstr ""
2096
2097#: webimagefetcher.cpp:146
2098#, kde-format
2099msgctxt "@title:window"
2100msgid "Album not Found"
2101msgstr ""
2102
2103#: webimagefetcher.cpp:148
2104#, kde-format
2105msgid ""
2106"Error %1 when searching for cover:\n"
2107"%2"
2108msgstr ""
2109
2110#: webimagefetcher.cpp:158
2111#, kde-format
2112msgid "No available cover for the album '%1'."
2113msgstr ""
2114
2115#: webimagefetcher.cpp:159
2116#, kde-format
2117msgctxt "@title:window"
2118msgid "Cover not Available"
2119msgstr ""
2120
2121#: webimagefetcher.cpp:168
2122#, fuzzy, kde-format
2123#| msgid "Searching for Images. Please Wait..."
2124msgid "Downloading cover. Please Wait..."
2125msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
2126
2127#: webimagefetcher.cpp:185
2128#, fuzzy, kde-format
2129#| msgid "Cover Downloader"
2130msgid "Cover found"
2131msgstr "உறை கீழிறக்கி"
2132
2133#: webimagefetcher.cpp:192
2134#, kde-format
2135msgid "Failed to download requested cover art: %1"
2136msgstr ""
2137
2138#: webimagefetcher.cpp:193
2139#, kde-format
2140msgctxt "@title:window"
2141msgid "Could not download cover art"
2142msgstr ""
2143
2144#: webimagefetcher.cpp:215
2145#, kde-format
2146msgid "Cover fetched from <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>."
2147msgstr ""
2148
2149#, fuzzy
2150#~ msgid "&lt;All Artists&gt;"
2151#~ msgstr "கலைஞர்"
2152
2153#~ msgid "Search:"
2154#~ msgstr "தேடல்: "
2155
2156#~ msgid "Querying MusicBrainz server..."
2157#~ msgstr "MusicBrianz சேவையக்கத்திடம் "
2158
2159#~ msgid "No matches found."
2160#~ msgstr "பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை"
2161
2162#~ msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
2163#~ msgstr "ம்யுசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை."
2164
2165#~ msgid "Internet Tag Guesser"
2166#~ msgstr "இன்டர்நெட் ஒட்டு யூகி"
2167
2168#~ msgid "Select Best Possible Match"
2169#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருத்தம்"
2170
2171#, fuzzy
2172#~ msgid "1 day"
2173#~ msgid_plural "%1 days"
2174#~ msgstr[0] "1 நாள்"
2175#~ msgstr[1] "%1 நாட்கள்"
2176
2177#~ msgid "Show Splash Screen on Startup"
2178#~ msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் காண்பி. "
2179
2180#, fuzzy
2181#~ msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
2182#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்"
2183
2184#~ msgid "Unable to start K3b."
2185#~ msgstr "K3b யை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை."
2186
2187#~ msgid ""
2188#~ "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD "
2189#~ "suitable for computers and other digital music players?"
2190#~ msgstr ""
2191#~ "குறுந்தகடு இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு ஒலி பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கும், அல்லது கணிப்பொறி "
2192#~ "மற்றும் இலக்க முறை இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு தகவல் பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கவா?\t\t"
2193
2194#~ msgid "Create K3b Project"
2195#~ msgstr "K3b திட்டப்பணியை உருவாக்கு"
2196
2197#~ msgid "Audio Mode"
2198#~ msgstr "ஓலி பாங்கு"
2199
2200#~ msgid "Data Mode"
2201#~ msgstr "தகவல் பாங்கு"
2202
2203#, fuzzy
2204#~ msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
2205#~ msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்"
2206
2207#~ msgid "Enter new search terms:"
2208#~ msgstr "புதிய தேடும் முறைகளை உள்ளிடு:"
2209
2210#~ msgid "New Search"
2211#~ msgstr "புதிய தேடல்"
2212
2213#, fuzzy
2214#~| msgid "%1 Format"
2215#~ msgid "Form"
2216#~ msgstr "%1 வடிவம்"
2217
2218#~ msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
2219#~ msgstr "K3b உடன் DCOP தகவல் தொடர்பு பிழை."
2220
2221#~ msgid "List of files that are about to be deleted."
2222#~ msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய கோப்புகளின் பட்டியல்."
2223
2224#~ msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
2225#~ msgstr "இது நீக்கவேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல்."
2226
2227#~ msgid "Folders"
2228#~ msgstr "கோப்புறைகள் "
2229
2230#~ msgid "File Name Scheme"
2231#~ msgstr "கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
2232
2233#, fuzzy
2234#~ msgid "Minimum track &width:"
2235#~ msgstr "குறைந்தபட்ட பாதை &அகலம்:"
2236
2237#~ msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
2238#~ msgstr "குறும்பட இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
2239
2240#~ msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
2241#~ msgstr "நீக்க முறை இடப்பொருத்தி, பயனருக்கு காட்டப்படமாட்டாது."
2242
2243#~ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
2244#~ msgstr "கோப்பு எண்ணிக்கைக்கான இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
2245
2246#~ msgid "&Resize Column Headers Automatically"
2247#~ msgstr "&நெடுவரிசை தலைப்புகளை தானாகவே மறுஅளவாக்கு"
2248
2249#~ msgid "Hide Splash Screen on Startup"
2250#~ msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் மறை"
2251
2252#~ msgid "Hide &History"
2253#~ msgstr "&சரித்திரத்தை மறை"
2254
2255#~ msgid "Hide &Play Queue"
2256#~ msgstr "&வாசிப்பு வரிசையை மறை"
2257
2258#~ msgid "Hide &Search Bar"
2259#~ msgstr "&தேடுதல் பட்டியை மறை"
2260
2261#~ msgid "Hide &Tag Editor"
2262#~ msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை"
2263
2264#~ msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
2265#~ msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறை கிடைக்காது. வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2266
2267#, fuzzy
2268#~ msgid "Image size:"
2269#~ msgstr "பிம்ப அளவு:"
2270
2271#~ msgid "All Sizes"
2272#~ msgstr "எல்லா அளவுகளும்"
2273
2274#~ msgid "Very Small"
2275#~ msgstr "மிகச்சிறியது"
2276
2277#~ msgid "Small"
2278#~ msgstr "சிறியது"
2279
2280#~ msgid "Medium"
2281#~ msgstr "நடுத்தர"
2282
2283#~ msgid "Large"
2284#~ msgstr "பெரிய"
2285
2286#~ msgid "Very Large"
2287#~ msgstr "மிகப்பெரிய"
2288
2289#~ msgid "Cannot find the aRts soundserver."
2290#~ msgstr "aRts ஒலிசேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
2291
2292#~ msgid ""
2293#~ "Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
2294#~ "configured properly."
2295#~ msgstr ""
2296#~ "aRts ஒலிசேவையகத்துடன் இணைத்தல்/துவக்கல் முறிந்தது. artsd  சரியாக "
2297#~ "வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதா என உறுதி செய்க."
2298
2299#~ msgid "Play"
2300#~ msgstr "இயக்கு"
2301
2302#~ msgid "Stop Playing"
2303#~ msgstr "வாசித்தலை நிறுத்து"
2304
2305#~ msgid "Forward"
2306#~ msgstr "முன்னோக்கி"
2307
2308#~ msgid "&Output To"
2309#~ msgstr "வெளியீடு"
2310
2311#~ msgid "aRts"
2312#~ msgstr "aRts"
2313
2314#~ msgid "GStreamer"
2315#~ msgstr "ஜிஸ்டீரிமர்"
2316
2317#~ msgid "Show"
2318#~ msgstr "காட்டு"
2319
2320#~ msgid "Clear Search"
2321#~ msgstr "தேடலை நீக்கு: "
2322
2323#~ msgid " - "
2324#~ msgstr " - "
2325
2326#~ msgid "_"
2327#~ msgstr "_"
2328
2329#~ msgid "-"
2330#~ msgstr "-"
2331
2332#~ msgid "/home/kde-cvs/music"
2333#~ msgstr "/home/kde-cvs/music"
2334
2335#~ msgid "Track Width Options"
2336#~ msgstr "பாதை அகல விருப்பத்தேர்வுகள்"
2337
2338#~ msgid "None"
2339#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை"
2340
2341#~ msgid "Track position"
2342#~ msgstr "தடம் இடம் "
2343