1# 2# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2020, 2021. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: \n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2021-02-18 02:14+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2021-02-20 09:32+0100\n" 9"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" 10"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 11"Language: it\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#. Tag: title 19#: index.docbook:11 20#, no-c-format 21msgid "The &kid3; Handbook" 22msgstr "Manuale di &kid3;" 23 24#. Tag: author 25#: index.docbook:14 26#, no-c-format 27msgid "<firstname>Urs</firstname> <surname>Fleisch</surname>" 28msgstr "<firstname>Urs</firstname> <surname>Fleisch</surname>" 29 30#. Tag: email 31#: index.docbook:18 32#, no-c-format 33msgid "ufleisch@users.sourceforge.net" 34msgstr "ufleisch@users.sourceforge.net" 35 36#. Tag: contrib 37#: index.docbook:20 38#, no-c-format 39msgid "Software development" 40msgstr "sviluppo software" 41 42#. Tag: trans_comment 43#: index.docbook:23 44#, no-c-format 45msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" 46msgstr "" 47"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Vincenzo</" 48"firstname><surname>Reale</" 49"surname><affiliation><address><email>smart2128@baslug.org</email></address></" 50"affiliation><contrib>Traduzione dell'interfaccia e della documentazione</" 51"contrib></othercredit>" 52 53#. Tag: holder 54#: index.docbook:28 55#, no-c-format 56msgid "Urs Fleisch" 57msgstr "Urs Fleisch" 58 59#. Tag: date 60#: index.docbook:32 61#, no-c-format 62msgid "2021-03-18" 63msgstr "18/3/2021" 64 65#. Tag: releaseinfo 66#: index.docbook:33 67#, no-c-format 68msgid "3.8.6" 69msgstr "3.8.6" 70 71#. Tag: para 72#: index.docbook:36 73#, no-c-format 74msgid "" 75"&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an " 76"efficient way. Also tags in Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, " 77"MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF files and tracker modules " 78"(MOD, S3M, IT, XM) are supported. It is easy to set tags of multiple files " 79"to the same values (<abbrev>e.g.</abbrev> album, artist, year and genre in " 80"all files of the same album) and generate the tags from the file name or " 81"vice versa." 82msgstr "" 83"&kid3; è un'applicazione per modificare i tag ID3v1 e ID3v2 nei file MP3 in " 84"modo efficiente. Sono supportati anche i tag nei file Ogg/Vorbis, Opus, DSF, " 85"FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF e " 86"nei moduli dei tracker (MOD, S3M, IT, XM). È semplice impostare i tag di più " 87"file allo stesso valore (cioè album, artista, anno e genere in tutti i file " 88"dello stesso album) e generare i tag dal nome dei file o viceversa." 89 90#. Tag: keyword 91#: index.docbook:47 92#, no-c-format 93msgid "<keyword>KDE</keyword>" 94msgstr "<keyword>KDE</keyword>" 95 96#. Tag: keyword 97#: index.docbook:48 98#, no-c-format 99msgid "kdemultimedia" 100msgstr "kdemultimedia" 101 102#. Tag: keyword 103#: index.docbook:49 104#, no-c-format 105msgid "<keyword>MP3</keyword>" 106msgstr "<keyword>MP3</keyword>" 107 108#. Tag: keyword 109#: index.docbook:50 110#, no-c-format 111msgid "<keyword>ID3</keyword>" 112msgstr "<keyword>ID3</keyword>" 113 114#. Tag: keyword 115#: index.docbook:51 116#, no-c-format 117msgid "ID3v1" 118msgstr "ID3v1" 119 120#. Tag: keyword 121#: index.docbook:52 122#, no-c-format 123msgid "ID3v2" 124msgstr "ID3v2" 125 126#. Tag: keyword 127#: index.docbook:53 128#, no-c-format 129msgid "<keyword>Ogg</keyword>" 130msgstr "<keyword>Ogg</keyword>" 131 132#. Tag: keyword 133#: index.docbook:54 134#, no-c-format 135msgid "<keyword>Vorbis</keyword>" 136msgstr "<keyword>Vorbis</keyword>" 137 138#. Tag: keyword 139#: index.docbook:55 140#, no-c-format 141msgid "FLAC" 142msgstr "FLAC" 143 144#. Tag: keyword 145#: index.docbook:56 146#, no-c-format 147msgid "<keyword>MPC</keyword>" 148msgstr "<keyword>MPC</keyword>" 149 150#. Tag: keyword 151#: index.docbook:57 152#, no-c-format 153msgid "<keyword>APE</keyword>" 154msgstr "<keyword>APE</keyword>" 155 156#. Tag: keyword 157#: index.docbook:58 158#, no-c-format 159msgid "Musepack" 160msgstr "Musepack" 161 162#. Tag: keyword 163#: index.docbook:59 164#, no-c-format 165msgid "<keyword>MP4</keyword>" 166msgstr "<keyword>MP4</keyword>" 167 168#. Tag: keyword 169#: index.docbook:60 170#, no-c-format 171msgid "<keyword>M4A</keyword>" 172msgstr "<keyword>M4A</keyword>" 173 174#. Tag: keyword 175#: index.docbook:61 176#, no-c-format 177msgid "<keyword>MP2</keyword>" 178msgstr "<keyword>MP2</keyword>" 179 180#. Tag: keyword 181#: index.docbook:62 182#, no-c-format 183msgid "Speex" 184msgstr "Speex" 185 186#. Tag: keyword 187#: index.docbook:63 188#, no-c-format 189msgid "TrueAudio" 190msgstr "TrueAudio" 191 192#. Tag: keyword 193#: index.docbook:64 194#, no-c-format 195msgid "WavPack" 196msgstr "WavPack" 197 198#. Tag: keyword 199#: index.docbook:65 200#, no-c-format 201msgid "<keyword>WMA</keyword>" 202msgstr "<keyword>WMA</keyword>" 203 204#. Tag: keyword 205#: index.docbook:66 206#, no-c-format 207msgid "<keyword>WAV</keyword>" 208msgstr "<keyword>WAV</keyword>" 209 210#. Tag: keyword 211#: index.docbook:67 212#, no-c-format 213msgid "AIFF" 214msgstr "AIFF" 215 216#. Tag: keyword 217#: index.docbook:68 218#, no-c-format 219msgid "<keyword>MOD</keyword>" 220msgstr "<keyword>MOD</keyword>" 221 222#. Tag: keyword 223#: index.docbook:69 224#, no-c-format 225msgid "<keyword>S3M</keyword>" 226msgstr "<keyword>S3M</keyword>" 227 228#. Tag: keyword 229#: index.docbook:70 230#, no-c-format 231msgid "<keyword>IT</keyword>" 232msgstr "<keyword>IT</keyword>" 233 234#. Tag: keyword 235#: index.docbook:71 236#, no-c-format 237msgid "<keyword>XM</keyword>" 238msgstr "<keyword>XM</keyword>" 239 240#. Tag: keyword 241#: index.docbook:72 242#, no-c-format 243msgid "Opus" 244msgstr "Opus" 245 246#. Tag: keyword 247#: index.docbook:73 248#, no-c-format 249msgid "<keyword>DSF</keyword>" 250msgstr "<keyword>DSF</keyword>" 251 252#. Tag: title 253#: index.docbook:92 254#, no-c-format 255msgid "Synopsis" 256msgstr "Sinossi" 257 258#. Tag: cmdsynopsis 259#: index.docbook:93 260#, no-c-format 261msgid "" 262"<command>kid3</command> <group> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;" 263"help</option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;author</" 264"option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;version</option></" 265"arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;license</option></arg> <arg " 266"choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</" 267"filename></option></arg> </group> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</" 268"replaceable></arg>" 269msgstr "" 270"<command>kid3</command> <group> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;" 271"help</option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;author</" 272"option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;version</option></" 273"arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;license</option></arg> <arg " 274"choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</" 275"filename></option></arg> </group> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</" 276"replaceable></arg>" 277 278#. Tag: cmdsynopsis 279#: index.docbook:105 280#, no-c-format 281msgid "" 282"<command>kid3-qt</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></" 283"arg> <arg><option>Qt-options</option></arg> <arg rep=\"repeat" 284"\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>" 285msgstr "" 286"<command>kid3-qt</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></" 287"arg> <arg><option>Opzioni Qt</option></arg> <arg rep=\"repeat" 288"\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>" 289 290#. Tag: cmdsynopsis 291#: index.docbook:111 292#, no-c-format 293msgid "" 294"<command>kid3-cli</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></" 295"arg> <arg><option>&doublehyphen;dbus</option></arg> <group> <arg choice=" 296"\"plain\"><option>-h</option></arg> <arg choice=\"plain" 297"\"><option>&doublehyphen;help</option></arg> </group> <arg><option>-c " 298"COMMAND1</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><option>-c COMMAND2</option></" 299"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>" 300msgstr "" 301"<command>kid3-cli</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></" 302"arg> <arg><option>&doublehyphen;dbus</option></arg> <group> <arg choice=" 303"\"plain\"><option>-h</option></arg> <arg choice=\"plain" 304"\"><option>&doublehyphen;help</option></arg> </group> <arg><option>-c " 305"COMANDO1</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><option>-c COMANDO2</option></" 306"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>" 307 308#. Tag: title 309#: index.docbook:125 310#, no-c-format 311msgid "Options" 312msgstr "Opzioni" 313 314#. Tag: option 315#: index.docbook:129 316#, no-c-format 317msgid "&doublehyphen;portable" 318msgstr "&doublehyphen;portable" 319 320#. Tag: para 321#: index.docbook:130 322#, no-c-format 323msgid "" 324"Store configuration in file <filename>kid3.ini</filename> inside application " 325"folder." 326msgstr "" 327"Archiviare la configurazione nel file <filename>kid3.ini</filename> nella " 328"cartella dell'applicazione." 329 330#. Tag: replaceable 331#: index.docbook:134 332#, no-c-format 333msgid "FILE" 334msgstr "FILE" 335 336#. Tag: para 337#: index.docbook:135 338#, no-c-format 339msgid "" 340"If <filename><replaceable>FILE</replaceable></filename> is the path to a " 341"folder, it will be opened. If one or more file paths are given, their common " 342"folder is opened and the files are selected." 343msgstr "" 344"Se <filename><replaceable>FILE</replaceable></filename> è il percorso a una " 345"cartella, essa sarà aperta. Se sono specificati uno o più percorsi, la loro " 346"cartella comune è aperta e i file selezionati." 347 348#. Tag: title 349#: index.docbook:142 350#, no-c-format 351msgid "kid3" 352msgstr "kid3" 353 354#. Tag: option 355#: index.docbook:145 356#, no-c-format 357msgid "&doublehyphen;help" 358msgstr "&doublehyphen;help" 359 360#. Tag: para 361#: index.docbook:146 362#, no-c-format 363msgid "Show help about options." 364msgstr "Mostra la guida sulle opzioni." 365 366#. Tag: option 367#: index.docbook:149 368#, no-c-format 369msgid "&doublehyphen;author" 370msgstr "&doublehyphen;author" 371 372#. Tag: para 373#: index.docbook:150 374#, no-c-format 375msgid "Show author information." 376msgstr "Mostra le informazioni sull'autore." 377 378#. Tag: option 379#: index.docbook:153 380#, no-c-format 381msgid "&doublehyphen;version" 382msgstr "&doublehyphen;version" 383 384#. Tag: para 385#: index.docbook:154 386#, no-c-format 387msgid "Show version information." 388msgstr "Mostra le informazioni sulla versione." 389 390#. Tag: option 391#: index.docbook:157 392#, no-c-format 393msgid "&doublehyphen;license" 394msgstr "&doublehyphen;license" 395 396#. Tag: para 397#: index.docbook:158 398#, no-c-format 399msgid "Show license information." 400msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza." 401 402#. Tag: option 403#: index.docbook:161 404#, no-c-format 405msgid "&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</filename>" 406msgstr "&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</filename>" 407 408#. Tag: para 409#: index.docbook:163 410#, no-c-format 411msgid "The base file name of the desktop entry for this application." 412msgstr "Il nome file della voce del desktop per questa applicazione." 413 414#. Tag: title 415#: index.docbook:169 416#, no-c-format 417msgid "kid3-qt" 418msgstr "kid3-qt" 419 420#. Tag: option 421#: index.docbook:172 422#, no-c-format 423msgid "Qt-options" 424msgstr "Opzioni Qt" 425 426#. Tag: para 427#: index.docbook:173 428#, no-c-format 429msgid "" 430"See <citerefentry><refentrytitle>qt5options</refentrytitle> <manvolnum>7</" 431"manvolnum></citerefentry>." 432msgstr "" 433"Vedere <citerefentry><refentrytitle>qt5options</refentrytitle> <manvolnum>7</" 434"manvolnum></citerefentry>." 435 436#. Tag: title 437#: index.docbook:179 index.docbook:2622 438#, no-c-format 439msgid "kid3-cli" 440msgstr "kid3-cli" 441 442#. Tag: option 443#: index.docbook:183 444#, no-c-format 445msgid "&doublehyphen;dbus" 446msgstr "&doublehyphen;dbus" 447 448#. Tag: para 449#: index.docbook:184 450#, no-c-format 451msgid "Activate the &DBus; interface." 452msgstr "Attivare l'interfaccia &DBus;." 453 454#. Tag: option 455#: index.docbook:188 456#, no-c-format 457msgid "<option>-c</option>" 458msgstr "<option>-c</option>" 459 460#. Tag: para 461#: index.docbook:189 462#, no-c-format 463msgid "" 464"Execute a command. Multiple <option>-c</option> options are possible, they " 465"are executed in sequence. See the section about <link linkend=\"kid3-cli" 466"\">kid3-cli</link> for a description of the available commands." 467msgstr "" 468"Eseguire un comando. Più opzioni <option>-c</option> sono possibili, sono " 469"eseguite in sequenza. Vedere la sezione su <link linkend=\"kid3-cli\">kid3-" 470"cli</link> per una descrizione dei comandi disponibili." 471 472#. Tag: term 473#: index.docbook:196 474#, no-c-format 475msgid "<option>-h</option>|<option>&doublehyphen;help</option>" 476msgstr "<option>-h</option>|<option>&doublehyphen;help</option>" 477 478#. Tag: para 479#: index.docbook:197 480#, no-c-format 481msgid "Show help about options and commands." 482msgstr "Mostra la guida sulle opzioni e sui comandi." 483 484#. Tag: title 485#: index.docbook:206 486#, no-c-format 487msgid "Introduction" 488msgstr "Introduzione" 489 490#. Tag: para 491#: index.docbook:208 492#, no-c-format 493msgid "" 494"&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an " 495"efficient way. These tags can be edited by most MP3 players, but not in a " 496"very comfortable and efficient way. Moreover the tags in Ogg/Vorbis, Opus, " 497"DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF " 498"files and tracker modules (MOD, S3M, IT, XM) are supported too." 499msgstr "" 500"&kid3; è un'applicazione per modificare i tag ID3v1 e ID3v2 nei file MP3 in " 501"modo efficiente. Questi tag possono essere modificati dalla maggior parte " 502"dei lettori MP3, ma in modo non proprio comodo ed efficiente. Inoltre, sono " 503"supportati anche i tag nei file Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/" 504"AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF e nei moduli dei tracker " 505"(MOD, S3M, IT, XM)." 506 507#. Tag: para 508#: index.docbook:215 509#, no-c-format 510msgid "" 511"&kid3; does not grab nor encode MP3 files, but it is targeted to edit the " 512"ID3 tags of all files of an album in an efficient way, <abbrev>i.e.</abbrev> " 513"with as few mouse clicks and key strokes as possible. Where most other " 514"programs can edit either ID3v1 or ID3v2 tags, &kid3; has full control over " 515"both versions, can convert tags between the two formats and has access to " 516"all ID3v2 tags. Tags of multiple files can be set to the same value, " 517"<abbrev>e.g.</abbrev> the artist, album, year and genre of all files of an " 518"album typically have the same values and can be set together. If the " 519"information for the tags is contained in the file name, the tags can be " 520"automatically set from the file name. It is also possible to set the file " 521"name according to the tags found in the file in arbitrary formats." 522msgstr "" 523"&kid3; non acquisisce né codifica i file MP3, ma ha lo scopo di modificare i " 524"tag ID3 di tutti i file di un album in modo efficiente, cioè con il minor " 525"numero possibile di clic del mouse e di tasti. Dove la maggior parte degli " 526"altri programmi può modificare i tag ID3v1 o ID3v2, &kid3; ha il pieno " 527"controllo su entrambe le versioni, può convertire i tag tra i due formati e " 528"ha accesso a tutti i tag ID3v2. I tag di più file possono essere impostati " 529"sullo stesso valore, <abbrev>ad es.</abbrev> l'artista, l'album, l'anno e il " 530"genere di tutti i file di un album hanno generalmente gli stessi valori e " 531"possono essere impostati insieme. Se le informazioni per i tag sono " 532"contenute nel nome del file, i tag possono essere impostati automaticamente " 533"dal nome del file. È anche possibile impostare il nome del file in base ai " 534"tag trovati nel file in formati arbitrari." 535 536#. Tag: para 537#: index.docbook:228 538#, no-c-format 539msgid "" 540"The editing task is further supported by automatic replacement of characters " 541"or substrings, for instance to remove illegal characters from filenames. " 542"Automatic control of upper and lower case characters makes it easy to use a " 543"consistent naming scheme in all tags." 544msgstr "" 545"L'attività di modifica è ulteriormente supportata dalla sostituzione " 546"automatica di caratteri o sotto-stringhe, ad esempio per rimuovere caratteri " 547"illegali dai nomi dei file. Il controllo automatico dei caratteri maiuscoli " 548"e minuscoli semplifica l'utilizzo di uno schema di denominazione coerente in " 549"tutti i tag." 550 551#. Tag: para 552#: index.docbook:234 553#, no-c-format 554msgid "" 555"The tag information for full albums can be taken from <ulink url=\"http://" 556"gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=\"http://musicbrainz.org" 557"\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs.com\">Discogs</ulink>, " 558"<ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> or other sources of " 559"track lists. The import format is freely configurable by regular expressions." 560msgstr "" 561"Le informazioni dei tag per interi album possono essere recuperate da <ulink " 562"url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=\"http://musicbrainz." 563"org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs.com\">Discogs</" 564"ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> o altre fonti di " 565"elenchi di tracce. Il formato di importazione è liberamente configurabile " 566"tramite espressioni regolari." 567 568#. Tag: para 569#: index.docbook:242 570#, no-c-format 571msgid "Please report any problems or feature requests to the author." 572msgstr "Segnalare qualsiasi problema o richiesta di funzionalità all'autore." 573 574#. Tag: title 575#: index.docbook:248 576#, no-c-format 577msgid "Using &kid3;" 578msgstr "Utilizzare &kid3;" 579 580#. Tag: title 581#: index.docbook:251 582#, no-c-format 583msgid "&kid3; features" 584msgstr "Funzionalità di &kid3;" 585 586#. Tag: para 587#: index.docbook:253 588#, no-c-format 589msgid "Edit ID3v1.1 tags" 590msgstr "Modificare i tag ID3v1.1" 591 592#. Tag: para 593#: index.docbook:254 594#, no-c-format 595msgid "Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames" 596msgstr "Modificare tutti i frame ID3v2.3 e ID3v2.4" 597 598#. Tag: para 599#: index.docbook:255 600#, no-c-format 601msgid "Edit tags of multiple files" 602msgstr "Modificare i tag di più file" 603 604#. Tag: para 605#: index.docbook:256 606#, no-c-format 607msgid "Convert between ID3v1 and ID3v2 tags" 608msgstr "Convertire tra tag ID3v1 e ID3v2" 609 610#. Tag: para 611#: index.docbook:257 612#, no-c-format 613msgid "" 614"Edit MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, " 615"TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF tags" 616msgstr "" 617"Modificare i tag MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, " 618"Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF" 619 620#. Tag: para 621#: index.docbook:259 622#, no-c-format 623msgid "Generate tags from filename" 624msgstr "Generare i tag dal nome file" 625 626#. Tag: para 627#: index.docbook:260 628#, no-c-format 629msgid "Generate tags from the contents of tag fields" 630msgstr "Generare i tag dal contenuto dei campi dei tag" 631 632#. Tag: para 633#: index.docbook:261 634#, no-c-format 635msgid "Generate filename from tags" 636msgstr "Generare il nome file dai tag" 637 638#. Tag: para 639#: index.docbook:262 640#, no-c-format 641msgid "Generate and change folder names from tags" 642msgstr "Generare e cambiare il nome delle cartelle dai tag" 643 644#. Tag: para 645#: index.docbook:263 646#, no-c-format 647msgid "Generate playlist file" 648msgstr "Generare file della scaletta" 649 650#. Tag: para 651#: index.docbook:264 652#, no-c-format 653msgid "Automatic case conversion and string translation" 654msgstr "" 655"Conversione automatica delle maiuscole/minuscole e traduzione delle stringhe" 656 657#. Tag: para 658#: index.docbook:265 659#, no-c-format 660msgid "" 661"Import from <ulink url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=" 662"\"http://musicbrainz.org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs." 663"com\">Discogs</ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> " 664"and other data sources" 665msgstr "" 666"Importare da <ulink url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=" 667"\"http://musicbrainz.org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs." 668"com\">Discogs</ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> e " 669"altre fonti di dati" 670 671#. Tag: para 672#: index.docbook:270 673#, no-c-format 674msgid "" 675"Export as CSV, &HTML;, playlist, Kover &XML; and other formats. Exported CSV " 676"files can be imported again." 677msgstr "" 678"Esportare come CSV, &HTML;, scaletta, Kover &XML; e altri formati. I file " 679"CSV esportati possono essere importati nuovamente." 680 681#. Tag: title 682#: index.docbook:276 683#, no-c-format 684msgid "Example Usage" 685msgstr "Esempio d'uso" 686 687#. Tag: para 688#: index.docbook:277 689#, no-c-format 690msgid "" 691"This section describes a typical session with &kid3;. Let's assume we have a " 692"folder containing MP3 files with the tracks from the album \"Let's Tag\" " 693"from the band \"One Hit Wonder\". The folder is named in the \"artist - album" 694"\" format, in our case <filename>One Hit Wonder - Let's Tag</filename>. The " 695"folder contains the tracks in the \"track title.mp3\" format, which I think " 696"is useful because the filenames are short (important when using mobile MP3 " 697"players with small displays) and in the correct order when sorted " 698"alphabetically (important when using hardware MP3 players which play the " 699"tracks in alphabetical order or in the order in which they are burnt on &CD; " 700"and that order is alphabetical when using <command>mkisofs</command>). " 701"Besides this, the artist and album information is already in the folder name " 702"and does not have to be repeated in the filename. But back to our example, " 703"the folder listing looks like this:" 704msgstr "" 705"Questa sezione descrive una sessione tipica con &kid3;. Supponiamo di avere " 706"una cartella contenente file MP3 con i brani dell'album «Let's Tag» del " 707"gruppo «One Hit Wonder». La cartella è denominata nel formato «artista - " 708"album», nel nostro caso <filename>One Hit Wonder - Let's Tag</filename>. La " 709"cartella contiene le tracce nel formato «traccia titolo.mp3», che si pensa " 710"sia utile perché i nomi dei file sono brevi (importante quando si usano " 711"lettori MP3 mobili con schermi piccoli) e nell'ordine corretto se ordinati " 712"alfabeticamente (importante quando si usano lettori MP3 hardware che " 713"riproducono i brani in ordine alfabetico o nell'ordine in cui vengono " 714"masterizzati su &CD; e quell'ordine è alfabetico quando si usa " 715"<command>mkisofs</command>). Oltre a ciò, le informazioni sull'artista e " 716"sull'album sono già nel nome della cartella e non devono essere ripetute nel " 717"nome file. Ma torniamo al nostro esempio, l'elenco delle cartelle è simile " 718"al seguente:" 719 720#. Tag: filename 721#: index.docbook:292 722#, no-c-format 723msgid "01 Intro.mp3" 724msgstr "01 Intro.mp3" 725 726#. Tag: filename 727#: index.docbook:293 728#, no-c-format 729msgid "02 We Only Got This One.mp3" 730msgstr "02 We Only Got This One.mp3" 731 732#. Tag: filename 733#: index.docbook:294 734#, no-c-format 735msgid "03 Outro.mp3" 736msgstr "03 Outro.mp3" 737 738#. Tag: para 739#: index.docbook:295 740#, no-c-format 741msgid "" 742"These files have no tags yet and we want to generate them using &kid3;. We " 743"use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" 744"menuchoice> menu item (or toolbar button) and select one of the files in " 745"this folder. All files will be displayed in the file listbox. Lazy as we " 746"are, we want to use the information in the folder and file names to generate " 747"tags. Therefore we select all files, then click the <guilabel>To:</guilabel> " 748"<guibutton>Tag 1</guibutton> button in the <guilabel>File</guilabel> " 749"section. This will set the title, artist, album and track values in all " 750"files. To set the year and genre values of all files, we keep all files " 751"selected and type in \"2002\" for the <guilabel>Date</guilabel> and select " 752"\"Pop\" from the <guilabel>Genre</guilabel> combobox. To set only these two " 753"values, their check boxes are automatically checked and all other check " 754"boxes are left unchecked. Now we change the selection by only selecting the " 755"first file and we see that all tags contain the correct values. The tags of " 756"the other files can be verified too by selecting them one by one. When we " 757"are satisfied with the tags, we use <menuchoice><guimenu>File</" 758"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> menu item (or toolbar " 759"button). Selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Create " 760"Playlist</guimenuitem></menuchoice> menu item (or toolbar button) will " 761"generate a file <filename>One Hit Wonder - Let's Tag.m3u</filename> in the " 762"folder." 763msgstr "" 764"Questi file non hanno ancora tag e vogliamo generarli utilizzando &kid3;. " 765"Usiamo la voce di menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</" 766"guimenuitem></menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti) e " 767"selezioniamo uno dei file in questa cartella. Tutti i file saranno " 768"visualizzati nell'elenco dei file. Data la nostra pigrizia, vogliamo " 769"utilizzare le informazioni nella cartella e i nomi dei file per generare i " 770"tag. Pertanto selezioniamo tutti i file, quindi facciamo clic sul pulsante " 771"<guilabel>A:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton> nella sezione " 772"<guilabel>File</guilabel>. Questo imposterà i valori di titolo, artista, " 773"album e traccia in tutti i file. Per impostare i valori di anno e genere di " 774"tutti i file, manteniamo tutti i file selezionati e digitiamo «2002» per " 775"<guilabel>Data</guilabel> e selezioniamo «Pop» dalla casella combinata " 776"<guilabel>Genere</guilabel>. Per impostare solo questi due valori, le loro " 777"caselle di controllo vengono automaticamente selezionate e tutti le altre " 778"caselle rimangono deselezionate. Ora cambiamo la selezione selezionando solo " 779"il primo file e vediamo che tutti i tag contengono i valori corretti. I tag " 780"degli altri file possono essere verificati anche selezionandoli uno ad uno. " 781"Quando siamo soddisfatti dei tag, utilizziamo la voce di menu " 782"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva</guimenuitem></" 783"menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti). La selezione della " 784"voce di menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Crea scaletta</" 785"guimenuitem></menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti) " 786"genererà un file <filename>One Hit Wonder - Let's Tag.m3u</filename> nella " 787"cartella." 788 789#. Tag: title 790#: index.docbook:320 791#, no-c-format 792msgid "Command Reference" 793msgstr "Guida ai comandi" 794 795#. Tag: title 796#: index.docbook:323 797#, no-c-format 798msgid "The &GUI; Elements" 799msgstr "Gli elementi della &GUI;" 800 801#. Tag: para 802#: index.docbook:324 803#, no-c-format 804msgid "" 805"The &kid3; &GUI; is separated in six sections: At the left are the file and " 806"folder listboxes, the right side contains the <guilabel>File</guilabel>, " 807"<guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> and <guilabel>Tag 3 </" 808"guilabel> sections." 809msgstr "" 810"La &GUI; di &kid3; è separata in sei sezioni. A sinistra ci sono gli " 811"elenchi dei file e delle cartelle, a destra le sezioni <guilabel>File</" 812"guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> e " 813"<guilabel>Tag 3</guilabel>." 814 815#. Tag: para 816#: index.docbook:331 817#, no-c-format 818msgid "" 819"To navigate between the different sections using the keyboard, several " 820"keyboard shortcuts are supported. In the tag sections, the shortcuts are " 821"active while not editing text or when being in the first column." 822msgstr "" 823"Per navigare tra le diverse sezioni utilizzando la tastiera, sono supportate " 824"diverse scorciatoie da tastiera. Nelle sezioni dei tag, le scorciatoie sono " 825"attive quando non si modifica il testo o quando si è nella prima colonna." 826 827#. Tag: para 828#: index.docbook:337 829#, no-c-format 830msgid "" 831"<keycombo>&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo>: Go to previous section " 832"(<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>[</keycap></keycombo> on &macOS;)" 833msgstr "" 834"<keycombo>&Alt;<keycap>Sinistra</keycap></keycombo>: Vai alla sezione " 835"precedente (<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>[</keycap></keycombo> " 836"su &macOS;)" 837 838#. Tag: para 839#: index.docbook:341 840#, no-c-format 841msgid "" 842"<keycombo>&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo>: Go to next section " 843"(<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>]</keycap></keycombo> on &macOS;)" 844msgstr "" 845"<keycombo>&Alt;<keycap>Destra</keycap></keycombo>: Vai alla sezione " 846"successiva (<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>]</keycap></keycombo> " 847"su &macOS;)" 848 849#. Tag: para 850#: index.docbook:345 851#, no-c-format 852msgid "" 853"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>: From " 854"other tag" 855msgstr "" 856"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>: Da " 857"altro tag other tag" 858 859#. Tag: para 860#: index.docbook:349 861#, no-c-format 862msgid "<keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>: Copy" 863msgstr "<keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>: Copiare" 864 865#. Tag: para 866#: index.docbook:352 867#, no-c-format 868msgid "<keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>: Paste" 869msgstr "<keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>: Incollare" 870 871#. Tag: para 872#: index.docbook:355 873#, no-c-format 874msgid "" 875"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>: Remove" 876msgstr "" 877"<keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Canc</keycap></keycombo>: Rimuovere" 878 879#. Tag: para 880#: index.docbook:358 881#, no-c-format 882msgid "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>: Edit" 883msgstr "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>: Modificare" 884 885#. Tag: para 886#: index.docbook:361 887#, no-c-format 888msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>: Add" 889msgstr "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>: Aggiungere" 890 891#. Tag: para 892#: index.docbook:364 893#, no-c-format 894msgid "<keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo>: Delete" 895msgstr "<keycombo><keycap>Canc</keycap></keycombo>: Eliminare" 896 897#. Tag: title 898#: index.docbook:371 899#, no-c-format 900msgid "File List" 901msgstr "Elenco dei file" 902 903#. Tag: para 904#: index.docbook:373 905#, no-c-format 906msgid "" 907"The file list contains the names of all the files in the opened folder which " 908"match the selected file name filter (typically <filename class=\"extension" 909"\">*.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p *.mp4 *.mp2 " 910"*.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape</filename>). A single or multiple " 911"files can be selected. To select no file, click into the empty area after " 912"the listbox entries. The selection determines the files which are affected " 913"by the operations which are available by using the buttons described below." 914msgstr "" 915"L'elenco dei file contiene i nomi di tutti i file nella cartella aperta che " 916"corrispondono al filtro del nome file selezionato (in genere <filename class=" 917"\"extension\">*.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p " 918"*.mp4 *.mp2 *.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape</filename>). È " 919"possibile selezionare uno o più file. Per non selezionare alcun file, fare " 920"clic nell'area vuota dopo le voci dell'elenco. La selezione determina i file " 921"interessati dalle operazioni disponibili utilizzando i pulsanti descritti di " 922"seguito." 923 924#. Tag: para 925#: index.docbook:383 926#, no-c-format 927msgid "" 928"Besides <guilabel>Name</guilabel>, also other columns <guilabel>Size</" 929"guilabel>, <guilabel>Type</guilabel>, <guilabel>Date Modified</guilabel> " 930"with file details can be displayed. Columns can be hidden by unchecking " 931"their name in the context menu of the list header. The order of the columns " 932"can be changed by drag and drop. The sort order can be toggled by clicking " 933"on the column header." 934msgstr "" 935"Oltre a <guilabel>Nome</guilabel>, è possibile visualizzare anche altre " 936"colonne <guilabel>Dimensioni</guilabel>, <guilabel>Tipo</guilabel>, " 937"<guilabel>Data modifica</guilabel> con i dettagli del file. Le colonne " 938"possono essere nascoste deselezionandone il nome nel menu contestuale " 939"dell'intestazione dell'elenco. L'ordine delle colonne può essere modificato " 940"tramite trascinamento e rilascio. L'ordinamento può essere attivato facendo " 941"clic sull'intestazione della colonna." 942 943#. Tag: para 944#: index.docbook:391 945#, no-c-format 946msgid "" 947"At the left of the names an icon can be displayed: a disc to show that the " 948"file has been modified or information about which tags are present (V1, V2, " 949"V1V2 or NO TAG, no icon is displayed if the file has not been read in yet)." 950msgstr "" 951"A sinistra dei nomi può essere visualizzata un'icona: un disco per mostrare " 952"che il file è stato modificato o informazioni su quali tag sono presenti " 953"(V1, V2, V1V2 o NO TAG, nessuna icona è visualizzata se il file non è ancora " 954"stato letto)." 955 956#. Tag: para 957#: index.docbook:396 958#, no-c-format 959msgid "" 960"Folders are displayed with a folder icon. If a folder is opened, its files " 961"are displayed in a hierarchical tree. By selecting files from subfolders, " 962"operations can be executed on files in different folders, which is useful if " 963"the music collection is organized with a folder for each artist containing " 964"folders for albums of this artist." 965msgstr "" 966"Le cartelle sono visualizzate con un'icona a forma di cartella. Se si apre " 967"una cartella, i suoi file vengono visualizzati in un albero gerarchico. " 968"Selezionando i file dalle sottocartelle, le operazioni possono essere " 969"eseguite su file in cartelle diverse, il che è utile se la raccolta musicale " 970"è organizzata con una cartella per ciascun artista contenente cartelle per " 971"album di questo artista." 972 973#. Tag: para 974#: index.docbook:403 975#, no-c-format 976msgid "" 977"Clicking the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button inside the file " 978"list opens a context menu with the following commands:" 979msgstr "" 980"Il clic del tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse all'interno " 981"dell'elenco dei file apre un menu contestuale con i seguenti comandi:" 982 983#. Tag: para 984#: index.docbook:407 985#, no-c-format 986msgid "" 987"<guimenuitem>Expand all</guimenuitem>: Expands all folder trees (only the " 988"current tree if the <keycap>Shift</keycap> key is pressed)" 989msgstr "" 990"<guimenuitem>Espandi tutto</guimenuitem>: espande tutti gli alberi delle " 991"cartelle (solo l'albero attuale se il tasto <keycap>Maiusc</keycap> è " 992"premuto)" 993 994#. Tag: para 995#: index.docbook:411 996#, no-c-format 997msgid "<guimenuitem>Collapse all</guimenuitem>: Collapses all folder trees" 998msgstr "" 999"<guimenuitem>Contrai tutto</guimenuitem>: contrae l'albero tutti gli alberi " 1000"delle cartelle" 1001 1002#. Tag: para 1003#: index.docbook:414 1004#, no-c-format 1005msgid "<guimenuitem>Rename</guimenuitem>: Changes the name of a file" 1006msgstr "<guimenuitem>Rinomina</guimenuitem>: cambia il nome di un file" 1007 1008#. Tag: para 1009#: index.docbook:417 1010#, no-c-format 1011msgid "<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>: Moves a file to the trash" 1012msgstr "<guimenuitem>Cestina</guimenuitem>: sposta un file nel cestino" 1013 1014#. Tag: para 1015#: index.docbook:420 1016#, no-c-format 1017msgid "" 1018"<guimenuitem>Play</guimenuitem>: Plays a file, see <link linkend=\"play" 1019"\">Play</link>. If the selected file is a playlist, the files of the " 1020"playlist will be played." 1021msgstr "" 1022"<guimenuitem>Riproduci</guimenuitem>: riproduce un file, vedere <link " 1023"linkend=\"play\">Riproduci</link>. Se il file selezionato è una scaletta, i " 1024"file della scaletta saranno riprodotti." 1025 1026#. Tag: para 1027#: index.docbook:425 1028#, no-c-format 1029msgid "" 1030"<guimenuitem>Edit</guimenuitem>: Edit a playlist, see <link linkend=\"edit-" 1031"playlist\">Edit Playlist</link>." 1032msgstr "" 1033"<guimenuitem>Modifica</guimenuitem>: modificare una scaletta, vedere <link " 1034"linkend=\"edit-playlist\">Modificare la scaletta</link>." 1035 1036#. Tag: para 1037#: index.docbook:429 1038#, no-c-format 1039msgid "" 1040"The subsequent entries are user commands, which can be defined in the " 1041"<guilabel>User Actions</guilabel> tab of <link linkend=\"configure-" 1042"kid3\">Configure &kid3;</link>. The playback on double click can also be " 1043"activated there." 1044msgstr "" 1045"Le voci successive sono comandi utente, che possono essere definiti nella " 1046"scheda <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> di <link linkend=\"configure-" 1047"kid3\">Configura &kid3;</link>. Qui è anche possibile attivare la " 1048"riproduzione con doppio clic." 1049 1050#. Tag: title 1051#: index.docbook:439 1052#, no-c-format 1053msgid "Edit Playlist" 1054msgstr "Modificare la scaletta" 1055 1056#. Tag: para 1057#: index.docbook:441 1058#, no-c-format 1059msgid "" 1060"A playlist can be created empty or containing the tracks of a folder, see " 1061"<link linkend=\"create-playlist\">Create Playlist</link>. The playlist file " 1062"created in such a way can be edited by double click or using <guilabel>Edit</" 1063"guilabel> from the file list context menu. A dialog with the entries of the " 1064"playlist is shown. It is possible to open multiple playlists simultaneously." 1065msgstr "" 1066"Una scaletta può essere creata vuota o contenente le tracce di una cartella, " 1067"vedere <link linkend=\"create-playlist\">Creare una scaletta</link>. Il file " 1068"della scaletta creato in questo modo può essere modificato facendo doppio " 1069"clic o utilizzando <guilabel>Modifica</guilabel> dal menu contestuale " 1070"dell'elenco dei file. Viene visualizzata una finestra con le voci della " 1071"scaletta. È possibile aprire più scalette contemporaneamente." 1072 1073#. Tag: para 1074#: index.docbook:448 1075#, no-c-format 1076msgid "" 1077"New entries can be added by drag and drop from the file list, a file manager " 1078"or another playlist. If an entry is dragged from another playlist, it will " 1079"be moved or copied depending on the system. To invoke the other operation, " 1080"respectively, the <keycap>Shift</keycap>, &Ctrl; or &Alt; (to copy instead " 1081"of move on &macOS;) key has to be pressed. Reordering entries within the " 1082"playlist is also possible via drag and drop. Alternatively, entries can be " 1083"moved using the keyboard shortcuts <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</" 1084"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> and <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</" 1085"keycap><keycap>Down</keycap></keycombo> (on &macOS; <keycap>Command</keycap> " 1086"has to be pressed instead of &Ctrl;). An entry can be removed using the " 1087"<keycap>Delete</keycap> key." 1088msgstr "" 1089"È possibile aggiungere nuove voci trascinandole dall'elenco dei file, da un " 1090"gestore file o da un'altra scaletta. Se una voce viene trascinata da " 1091"un'altra scaletta, sarà spostata o copiata in base al sistema. Per invocare " 1092"l'altra operazione, rispettivamente, il tasto <keycap>Maiusc</keycap>, " 1093"&Ctrl; o &Alt; (per copiare invece che spostare su &macOS;) deve essere " 1094"premuto. Il riordino delle voci all'interno della scaletta è possibile " 1095"anche tramite il trascinamento della selezione. In alternativa, le voci " 1096"possono essere spostate utilizzando le scorciatoie da tastiera " 1097"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>Su</keycap></keycombo> e " 1098"<keycombo> &Ctrl; <keycap>Maiusc</keycap><keycap>Giù</keycap></keycombo> (su " 1099"&macOS; <keycap> Command </keycap> deve essere premuto invece di &Ctrl;). " 1100"Una voce può essere rimossa utilizzando il tasto <keycap>Elimina</keycap>." 1101 1102#. Tag: para 1103#: index.docbook:459 1104#, no-c-format 1105msgid "" 1106"Please note the following: To drag entries from the file list, they have to " 1107"be held at the left side (near the icons), the same gesture at the right " 1108"side will perform a multi selection, such an action is hereby still easily " 1109"possible." 1110msgstr "" 1111"Notare quanto segue: per trascinare le voci dall'elenco dei file, devono " 1112"essere tenute sul lato sinistro (vicino alle icone), lo stesso gesto sul " 1113"lato destro eseguirà una selezione multipla, tale azione è ancora facilmente " 1114"possibile." 1115 1116#. Tag: para 1117#: index.docbook:464 1118#, no-c-format 1119msgid "" 1120"When a playlist has been modified, the changes can be stored using " 1121"<guibutton>Save</guibutton> or discarded using <guibutton>Cancel</" 1122"guibutton>. When the window is closed, a confirmation prompt is shown if " 1123"there are unsaved changes." 1124msgstr "" 1125"Quando una scaletta è stata modificata, le modifiche possono essere " 1126"archiviate utilizzando <guibutton>Salva</guibutton> o scartate utilizzando " 1127"<guibutton>Annulla</guibutton>. Quando la finestra è chiusa, viene " 1128"visualizzato un messaggio di conferma in caso di modifiche non salvate." 1129 1130#. Tag: para 1131#: index.docbook:470 1132#, no-c-format 1133msgid "" 1134"Tracks selected in a playlist will be automatically selected in the file " 1135"list, thereby making it possible to edit their tags." 1136msgstr "" 1137"Le tracce selezionate in una scaletta saranno selezionate automaticamente " 1138"nell'elenco dei file, rendendo così possibile modificare i loro tag." 1139 1140#. Tag: para 1141#: index.docbook:474 1142#, no-c-format 1143msgid "" 1144"To execute actions on a playlist, its file must be selected in the file " 1145"list. <guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu will lead to the " 1146"dialog described in this section, and <guimenuitem>Play</guimenuitem> will " 1147"start the media player with the tracks from the playlist. User actions can " 1148"act on playlists, for <link linkend=\"qml-examples\">example</link> " 1149"<guilabel>Export Playlist Folder</guilabel>, which copies the files from a " 1150"playlist into a folder." 1151msgstr "" 1152"Per eseguire azioni su una scaletta, è necessario selezionare il relativo " 1153"file nell'elenco dei file. <guimenuitem>Modifica</guimenuitem> dal menu " 1154"contestuale porta alla finestra descritta in questa sezione e " 1155"<guimenuitem>Riproduci</guimenuitem> avvia il lettore multimediale con i " 1156"brani della scaletta. Le azioni dell'utente possono agire sulle scalette, ad " 1157"<link linkend=\"qml-examples\">esempio</link> <guilabel>Esporta cartella " 1158"della scaletta</guilabel>, che copia i file da una scaletta in una cartella." 1159 1160#. Tag: title 1161#: index.docbook:486 1162#, no-c-format 1163msgid "Folder List" 1164msgstr "Elenco delle cartelle" 1165 1166#. Tag: para 1167#: index.docbook:488 1168#, no-c-format 1169msgid "" 1170"The folder list contains the names of the folders in the opened folder, as " 1171"well as the current (<filename class=\"directory\">.</filename>) and the " 1172"parent (<filename class=\"directory\">..</filename>) folder. It allows one " 1173"to quickly change the folder without using the <guimenuitem>Open</" 1174"guimenuitem> command or drag and drop." 1175msgstr "" 1176"L'elenco delle cartelle contiene i nomi delle cartelle nella cartella " 1177"aperta, nonché l'attuale (<filename class=\"directory\">.</filename>) e la " 1178"cartella superiore (<filename class=\"directory\">..</filename>). Permette " 1179"di cambiare rapidamente la cartella senza utilizzare il comando " 1180"<guimenuitem>Apri</guimenuitem> o trascinare e rilasciare." 1181 1182#. Tag: para 1183#: index.docbook:495 1184#, no-c-format 1185msgid "" 1186"Column visibility, order and sorting can be configured as described in the " 1187"section about the <link linkend=\"file-list\">file list</link>." 1188msgstr "" 1189"La visibilità, l'ordine e l'ordinamento delle colonne possono essere " 1190"configurati come descritto nella sezione relativa all'<link linkend=\"file-" 1191"list\">elenco dei file</link>." 1192 1193#. Tag: title 1194#: index.docbook:502 1195#, no-c-format 1196msgid "File" 1197msgstr "File" 1198 1199#. Tag: para 1200#: index.docbook:504 1201#, no-c-format 1202msgid "" 1203"Shows information about the encoding (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, " 1204"MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bit rate, sample " 1205"rate, channels and the length of the file." 1206msgstr "" 1207"Mostra le informazioni sulla codifica (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, " 1208"MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bit rate, " 1209"frequenza di campionamento, canali e la lunghezza di il file." 1210 1211#. Tag: para 1212#: index.docbook:509 1213#, no-c-format 1214msgid "" 1215"The <guilabel>Name</guilabel> line edit contains the name of the file (if " 1216"only a single file is selected). If this name is changed, the file will be " 1217"renamed when the Save command is used." 1218msgstr "" 1219"Il campo di testo <guilabel>Nome</guilabel> contiene il nome del file (se " 1220"viene selezionato un solo file). Se questo nome viene modificato, il file " 1221"sarà rinominato quando viene utilizzato il comando Salva." 1222 1223#. Tag: para 1224#: index.docbook:514 1225#, no-c-format 1226msgid "" 1227"The <guilabel>Format</guilabel> combo box and line edit contains the format " 1228"to be used when the filename is generated from the first or the second tag. " 1229"The filename can contain arbitrary characters, even a folder part separated " 1230"by a slash from the file name, but that folder must already exist for the " 1231"renaming to succeed. The following special codes are used to insert tag " 1232"values into the filename:" 1233msgstr "" 1234"La casella combinata <guilabel>Formato</guilabel> e il campo di testo " 1235"contengono il formato da utilizzare quando il nome file viene generato dal " 1236"primo o dal secondo tag. Il nome file può contenere caratteri arbitrari, " 1237"anche una parte di cartella separata da una barra dal nome del file, ma " 1238"quella cartella deve già esistere affinché la rinomina abbia esito positivo. " 1239"I seguenti codici speciali vengono utilizzati per inserire i valori dei tag " 1240"nel nome file:" 1241 1242#. Tag: para 1243#: index.docbook:524 index.docbook:1216 index.docbook:1515 index.docbook:1815 1244#: index.docbook:1895 index.docbook:2450 1245#, no-c-format 1246msgid "%s %{title} Title (Song)" 1247msgstr "%s %{title} Titolo (Brano)" 1248 1249#. Tag: para 1250#: index.docbook:525 index.docbook:1217 index.docbook:1516 index.docbook:1816 1251#: index.docbook:1896 index.docbook:2451 1252#, no-c-format 1253msgid "%a %{artist} Artist" 1254msgstr "%a %{artist} Artista" 1255 1256#. Tag: para 1257#: index.docbook:526 index.docbook:1218 index.docbook:1517 index.docbook:1817 1258#: index.docbook:1897 index.docbook:2452 1259#, no-c-format 1260msgid "%l %{album} Album" 1261msgstr "%l %{album} Album" 1262 1263#. Tag: para 1264#: index.docbook:527 index.docbook:1219 index.docbook:1518 index.docbook:1818 1265#: index.docbook:1898 index.docbook:2453 1266#, no-c-format 1267msgid "%c %{comment} Comment" 1268msgstr "%c %{comment} Commento" 1269 1270#. Tag: para 1271#: index.docbook:528 index.docbook:1220 index.docbook:1519 index.docbook:1819 1272#: index.docbook:1899 index.docbook:2454 1273#, no-c-format 1274msgid "%y %{year} Year" 1275msgstr "%y %{year} Anno" 1276 1277#. Tag: para 1278#: index.docbook:529 index.docbook:1520 index.docbook:1820 index.docbook:1900 1279#: index.docbook:2455 1280#, no-c-format 1281msgid "%t %{track} Track (<abbrev>e.g.</abbrev> 01)" 1282msgstr "%t %{track} Traccia (<abbrev>ad es.</abbrev> 01)" 1283 1284#. Tag: para 1285#: index.docbook:530 index.docbook:1521 index.docbook:1821 index.docbook:1901 1286#: index.docbook:2456 1287#, no-c-format 1288msgid "" 1289"%t %{track.n} Track with field width n (<abbrev>e.g.</abbrev> 001 for " 1290"%{track.3})" 1291msgstr "" 1292"%t %{track.n} Traccia con larghezza dei campi n (<abbrev>ad es.</abbrev> 001 " 1293"per %{track.3})" 1294 1295#. Tag: para 1296#: index.docbook:531 index.docbook:1522 index.docbook:1822 index.docbook:1902 1297#: index.docbook:2457 1298#, no-c-format 1299msgid "" 1300"%T %{tracknumber} Track (without leading zeros, <abbrev>e.g.</abbrev> 1)" 1301msgstr "" 1302"%T %{tracknumber} Traccia (senza zeri iniziali, <abbrev>ad es.</abbrev> 1)" 1303 1304#. Tag: para 1305#: index.docbook:532 index.docbook:1222 index.docbook:1523 index.docbook:1823 1306#: index.docbook:1903 index.docbook:2458 1307#, no-c-format 1308msgid "%g %{genre} Genre" 1309msgstr "%g %{genre} Genere" 1310 1311#. Tag: para 1312#: index.docbook:533 1313#, no-c-format 1314msgid "%{ignore} Ignored when generating tags from the file name" 1315msgstr "%{ignore} Ignorato durante la generazione di tag dal nome del file" 1316 1317#. Tag: para 1318#: index.docbook:536 1319#, no-c-format 1320msgid "" 1321"The format codes are not restricted to the examples given above. Any frame " 1322"name can be used, for instance unified frame names like <userinput>" 1323"%{albumartist}</userinput>, <userinput>%{discnumber.1}</userinput>, " 1324"<userinput>%{bpm}</userinput> or format specific names like <userinput>" 1325"%{popm}</userinput>." 1326msgstr "" 1327"I codici di formato non sono limitati agli esempi sopra riportati. È " 1328"possibile utilizzare qualsiasi nome di frame, ad esempio nomi di frame " 1329"unificati come <userinput>%{albumartist}</userinput>, <userinput>" 1330"%{discnumber.1}</userinput>, <userinput>%{bpm}</userinput> o formattare nomi " 1331"specifici come <userinput>%{popm}</userinput>." 1332 1333#. Tag: para 1334#: index.docbook:544 1335#, no-c-format 1336msgid "" 1337"It is possible to prepend and append strings to the replacement for a format " 1338"code by adding them in double quotes inside the curly braces of a format " 1339"code. These strings will only be put into the resulting string if the format " 1340"code yields a nonempty value. For example, if the file name shall both " 1341"contain the title and the subtitle, one could use <userinput>%{title} " 1342"[%{subtitle}]</userinput> in the format string. But this would result in a " 1343"string ending with <computeroutput> []</computeroutput> if no subtitle frame " 1344"exists for a file. In order to omit the brackets if no subtitle is present, " 1345"<userinput>%{title}%{\" [\"subtitle\"]\"}</userinput> shall be used instead. " 1346"This will omit the brackets, the leading space and the subtitle if not " 1347"subtitle exists." 1348msgstr "" 1349"È possibile anteporre e aggiungere stringhe alla sostituzione per un codice " 1350"di formato aggiungendole tra virgolette doppie tra le parentesi graffe di un " 1351"codice di formato. Queste stringhe saranno inserite nella stringa risultante " 1352"solo se il codice del formato restituisce un valore non vuoto. Ad esempio, " 1353"se il nome del file deve contenere sia il titolo che il sottotitolo, è " 1354"possibile utilizzare <userinput>%{title} [%{subtitle}]</userinput> nella " 1355"stringa di formato. Ciò produrrebbe una stringa che termina con " 1356"<computeroutput> []</computeroutput> se non esiste un frame di sottotitoli " 1357"per un file. Al fine di omettere le parentesi se non è presente alcun " 1358"sottotitolo, al suo posto deve essere utilizzato <userinput>" 1359"%{title}%{\"[\"subtitle\"]\"}</userinput>. Questo ometterà le parentesi, lo " 1360"spazio iniziale e il sottotitolo se non esistono i sottotitoli." 1361 1362#. Tag: para 1363#: index.docbook:558 1364#, no-c-format 1365msgid "" 1366"The list of available formats can be edited in the dialog which appears when " 1367"clicking the <guibutton>Filename from tag</guibutton> button in the " 1368"<guilabel>File</guilabel> tab of the <link linkend=\"configure-" 1369"kid3\">settings</link>." 1370msgstr "" 1371"L'elenco dei formati disponibili può essere modificato nella finestra di " 1372"dialogo che appare quando si fa clic sul pulsante <guibutton>Nome file dal " 1373"tag</guibutton> nella scheda <guilabel>File</guilabel> delle <link linkend=" 1374"\"configure-kid3\">impostazioni</link>." 1375 1376#. Tag: para 1377#: index.docbook:565 1378#, no-c-format 1379msgid "" 1380"A second <guilabel>Format</guilabel> combo box (with arrow down) is used to " 1381"generate the tags from the filename. If the format of the filename does not " 1382"match this pattern, a few other commonly used formats are tried." 1383msgstr "" 1384"Una seconda casella combinata <guilabel>Formato</guilabel> (con la freccia " 1385"in giù) viene utilizzata per generare i tag dal nome file. Se il formato del " 1386"nome file non corrisponde a questo modello, vengono provati alcuni altri " 1387"formati comunemente utilizzati." 1388 1389#. Tag: para 1390#: index.docbook:572 1391#, no-c-format 1392msgid "" 1393"Some commonly used filename formats are already available in the combo box, " 1394"but it is also possible to type in some special format into the line edit." 1395msgstr "" 1396"Alcuni formati di file comunemente utilizzati sono già disponibili nella " 1397"casella combinata, ma è anche possibile digitare un formato speciale nell " 1398"campo di testo." 1399 1400#. Tag: para 1401#: index.docbook:577 1402#, no-c-format 1403msgid "" 1404"The list of available formats can be edited in the dialog which appears when " 1405"clicking the <guibutton>Tag from filename</guibutton> button in the " 1406"<guilabel>File</guilabel> tab of the <link linkend=\"configure-" 1407"kid3\">settings</link>." 1408msgstr "" 1409"L'elenco dei formati disponibili può essere modificato nella finestra che " 1410"appare quando si fa clic sul pulsante <guibutton>Tag dal nome file</" 1411"guibutton> nella scheda <guilabel>File</guilabel> delle <link linkend=" 1412"\"configure-kid3\">impostazioni</link>." 1413 1414#. Tag: para 1415#: index.docbook:584 1416#, no-c-format 1417msgid "" 1418"Internally, a regular expression is built from the format codes. If advanced " 1419"regular expressions are required, the format to generate the tags from the " 1420"filenames can be given as a complete regular expression with captures which " 1421"are preceded by the format codes, <abbrev>e.g.</abbrev> to extract the track " 1422"numbers without removal of leading zeros, a format like \"<userinput>/" 1423"%{track}(\\d+) %{title}(.*)</userinput>\" could be used." 1424msgstr "" 1425"Internamente, un'espressione regolare viene creata dai codici di formato. Se " 1426"sono richieste espressioni regolari avanzate, il formato per generare i tag " 1427"dai nomi dei file può essere fornito come un'espressione regolare completa " 1428"con catture precedute dai codici di formato, <abbrev>ad es.</abbrev> per " 1429"estrarre i numeri di traccia senza rimuovere zeri iniziali, potrebbe essere " 1430"utilizzato un formato come «<userinput>/%{track}(\\d+)%{title}(.*)</" 1431"userinput>»" 1432 1433#. Tag: para 1434#: index.docbook:592 1435#, no-c-format 1436msgid "" 1437"<guilabel>From:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</" 1438"guibutton>: Sets the filename using the selected format and the first tag or " 1439"the second tag, respectively." 1440msgstr "" 1441"<guilabel>Da:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</" 1442"guibutton>: imposta il nome file utilizzando il formato selezionato e il " 1443"primo tag o il secondo tag, rispettivamente." 1444 1445#. Tag: para 1446#: index.docbook:597 1447#, no-c-format 1448msgid "" 1449"<guilabel>To:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</" 1450"guibutton>: The tags are set from the filename. First, the format specified " 1451"in <guilabel>Format</guilabel> is used. If the existing filename does not " 1452"match this format, the following formats are tried:" 1453msgstr "" 1454"<guilabel>A:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</" 1455"guibutton>: i tag sono impostati dal nome file. Primo, è utilizzato il " 1456"formato specificato in <guilabel>Formato</guilabel>. Se il nome file " 1457"esistente non verifica questo formato, saranno provati i seguenti formati:" 1458 1459#. Tag: filename 1460#: index.docbook:605 1461#, no-c-format 1462msgid "Artist - Album/Track Song" 1463msgstr "Artista - Album/Traccia Brano" 1464 1465#. Tag: filename 1466#: index.docbook:606 1467#, no-c-format 1468msgid "Album/Track - Artist - Song" 1469msgstr "Album/Traccia - Artista - Brano" 1470 1471#. Tag: filename 1472#: index.docbook:607 1473#, no-c-format 1474msgid "/Artist - Album - Track - Song" 1475msgstr "/Artista - Album - Traccia - Brano" 1476 1477#. Tag: filename 1478#: index.docbook:608 1479#, no-c-format 1480msgid "Album/Artist - Track - Song" 1481msgstr "Album/Artista - Traccia - Brano" 1482 1483#. Tag: filename 1484#: index.docbook:609 1485#, no-c-format 1486msgid "Album/Artist - Song" 1487msgstr "Album/Artista - Brano" 1488 1489#. Tag: filename 1490#: index.docbook:610 1491#, no-c-format 1492msgid "Artist/Album/Track Song" 1493msgstr "Artista/Album/Traccia Brano" 1494 1495#. Tag: para 1496#: index.docbook:612 1497#, no-c-format 1498msgid "" 1499"If a single file is selected, the &GUI; controls are filled with the values " 1500"extracted from the filename. If multiple files are selected, the tags of the " 1501"files are directly set according to the filenames." 1502msgstr "" 1503"Se viene selezionato un singolo file, i controlli della &GUI; sono riempiti " 1504"con i valori estratti dal nome file. Se vengono selezionati più file, i tag " 1505"dei file sono impostati direttamente in base ai nomi dei file." 1506 1507#. Tag: title 1508#: index.docbook:620 1509#, no-c-format 1510msgid "Tag 1" 1511msgstr "Tag 1" 1512 1513#. Tag: para 1514#: index.docbook:622 1515#, no-c-format 1516msgid "" 1517"The line edit widgets for <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Artist</" 1518"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel>, <guilabel>Comment</guilabel>, " 1519"<guilabel>Date</guilabel>, <guilabel>Track Number</guilabel> and " 1520"<guilabel>Genre</guilabel> are used to edit the corresponding value in the " 1521"first tag of the selected files. The value will be changed when the file " 1522"selection is altered or before operations like <guimenuitem>Save</" 1523"guimenuitem> and <guimenuitem>Quit</guimenuitem> and when the corresponding " 1524"check box at the left of the field name is checked. This is useful to change " 1525"only some values and leave the other values unchanged." 1526msgstr "" 1527"I campi di testo per <guilabel>Titolo</guilabel>, <guilabel>Artista</" 1528"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel>, <guilabel>Commento</guilabel>, " 1529"<guilabel>Data</guilabel>, <guilabel>Numero traccia</guilabel> e " 1530"<guilabel>Genere</guilabel> sono utilizzati per modificare il valore " 1531"corrispondente nel primo tag dei file selezionati. Il valore sarà modificato " 1532"quando viene modificata la selezione del file o prima di operazioni come " 1533"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> ed <guimenuitem>Esci</guimenuitem> e quando " 1534"viene selezionata la casella di controllo corrispondente a sinistra del nome " 1535"del campo. Ciò è utile per modificare solo alcuni valori e lasciare " 1536"invariati gli altri valori." 1537 1538#. Tag: para 1539#: index.docbook:634 1540#, no-c-format 1541msgid "" 1542"If a single file is selected, all check boxes are checked and the line edit " 1543"widgets contain the values found in the tags of this file. If a tag is not " 1544"found in the file, the corresponding empty value is displayed, which is an " 1545"empty string for the <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Artist</" 1546"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel> and <guilabel>Comment</guilabel> line " 1547"edits, 0 for the numerical <guilabel>Date</guilabel> and <guilabel>Track " 1548"Number</guilabel> edits and an empty selected value for the <guilabel>Genre</" 1549"guilabel> combo box. The values can be changed and if the corresponding " 1550"check box is checked, they will be set for the selected file after the " 1551"selection is changed. The file is then marked as modified by a disk symbol " 1552"in the file listbox but remains unchanged until the <guimenuitem>Save</" 1553"guimenuitem> command is used." 1554msgstr "" 1555"Se si seleziona un singolo file, tutte le caselle di controllo sono " 1556"selezionate e i widget di modifica della riga contengono i valori trovati " 1557"nei tag di questo file. Se non viene trovato un tag nel file, viene " 1558"visualizzato il valore vuoto corrispondente, che è una stringa vuota per i " 1559"campi di testo <guilabel>Titolo</guilabel>, <guilabel>Artista</guilabel>, " 1560"<guilabel>Album</guilabel> e <guilabel>Commento</guilabel>, 0 per le " 1561"modifiche numeriche <guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Numero traccia</" 1562"guilabel> e un valore selezionato vuoto per la casella combinata " 1563"<guilabel>Genere</guilabel>. I valori possono essere modificati e se la " 1564"casella di controllo corrispondente è selezionata, saranno impostati per il " 1565"file selezionato dopo la modifica della selezione. Il file viene quindi " 1566"marcato come modificato dal simbolo di un disco nell'elenco, ma rimane " 1567"invariato fino a quando non viene utilizzato il comando <guimenuitem>Salva</" 1568"guimenuitem>." 1569 1570#. Tag: para 1571#: index.docbook:648 1572#, no-c-format 1573msgid "" 1574"If multiple files are selected, only the values which are identical in all " 1575"selected files are displayed. In all other controls, the empty values as " 1576"described above are displayed. All check boxes are unchecked to avoid " 1577"unwanted changes. If a value has to be set for all selected files, it can be " 1578"edited and the check box has to be set. The values will be set for all " 1579"selected files when the selection is changed and can be saved using the " 1580"<guimenuitem>Save</guimenuitem> command." 1581msgstr "" 1582"Se si selezionano più file, sono visualizzati solo i valori identici in " 1583"tutti i file selezionati. In tutti gli altri controlli, sono visualizzati i " 1584"valori vuoti come sopra descritto. Tutte le caselle di controllo sono " 1585"deselezionate per evitare modifiche indesiderate. Se un valore deve essere " 1586"impostato per tutti i file selezionati, può essere modificato e la casella " 1587"di controllo deve essere impostata. I valori saranno impostati per tutti i " 1588"file selezionati quando la selezione viene modificata e possono essere " 1589"salvati utilizzando il comando <guimenuitem>Salva</guimenuitem>." 1590 1591#. Tag: para 1592#: index.docbook:657 1593#, no-c-format 1594msgid "" 1595"The check boxes also control the operation of most commands affecting the " 1596"tags, such as copy, paste and transfer between tags 1 and 2. To make it " 1597"easier to use with multiple files where all check boxes are unchecked, these " 1598"commands behave in the same way when all check boxes are checked and when " 1599"all check boxes are unchecked." 1600msgstr "" 1601"Le caselle di selezione controllano anche il funzionamento della maggior " 1602"parte dei comandi che influiscono sui tag, come copia, incolla e " 1603"trasferimento tra i tag 1 e 2. Per semplificare l'utilizzo con più file in " 1604"cui tutte le caselle di controllo sono deselezionate, questi comandi si " 1605"comportano allo stesso modo quando tutte le caselle di controllo sono " 1606"selezionate e quando tutte le caselle di controllo sono deselezionate." 1607 1608#. Tag: para 1609#: index.docbook:664 1610#, no-c-format 1611msgid "" 1612"<guibutton>From Tag 2</guibutton>: The tag 1 fields are set from the " 1613"corresponding values in tag 2. If a single file is selected, the &GUI; " 1614"controls are filled with the values from tag 2. If multiple files are " 1615"selected, the tags of the files are directly set." 1616msgstr "" 1617"<guibutton>Da tag 2</guibutton>: i campi del tag 1 sono impostati dai valori " 1618"corrispondenti nel tag 2. Se è selezionato un singolo file, i controlli " 1619"della &GUI; sono riempiti con i valori del tag 2. Se sono selezionati più " 1620"file, i tag dei file sono impostati direttamente." 1621 1622#. Tag: para 1623#: index.docbook:671 1624#, no-c-format 1625msgid "" 1626"<guibutton>Copy</guibutton>: The copy buffer is filled with the Tag 1 " 1627"values. Only values with checked check box will be used in subsequent Paste " 1628"commands." 1629msgstr "" 1630"<guibutton>Copia</guibutton>: il buffer di copia è riempito con i valori di " 1631"Tag 1. Solo i valori con la casella marcata saranno utilizzati nei seguenti " 1632"comandi Incolla." 1633 1634#. Tag: para 1635#: index.docbook:675 1636#, no-c-format 1637msgid "" 1638"<guibutton>Paste</guibutton>: Pastes the values from the copy buffer into " 1639"the &GUI; controls." 1640msgstr "" 1641"<guibutton>Incolla</guibutton>. incolla i valori dal buffer di copia nei " 1642"controlli della &GUI;." 1643 1644#. Tag: para 1645#: index.docbook:679 1646#, no-c-format 1647msgid "" 1648"<guibutton>Remove</guibutton>: This will set all &GUI; controls to their " 1649"empty values which results in removing all values. The saved file will then " 1650"contain no tag 1." 1651msgstr "" 1652"<guibutton>Rimuovi</guibutton>: questo imposterà tutti i controlli della " 1653"&GUI; a un valore vuoto che si traduce nella rimozione di tutti i valori. Il " 1654"file salvato non conterrà tag 1." 1655 1656#. Tag: title 1657#: index.docbook:687 1658#, no-c-format 1659msgid "Tag 2" 1660msgstr "Tag 2" 1661 1662#. Tag: para 1663#: index.docbook:689 1664#, no-c-format 1665msgid "" 1666"The &GUI; controls function in the same way as described for the " 1667"<guilabel>Tag 1</guilabel> section, but the size of the strings is not " 1668"limited." 1669msgstr "" 1670"I controlli della &GUI; funzionano nello stesso modo a quanto descritto per " 1671"la sezione <guilabel>Tag 1</guilabel>, ma la dimensione delle stringhe non è " 1672"limitata." 1673 1674#. Tag: para 1675#: index.docbook:693 1676#, no-c-format 1677msgid "" 1678"For the tag 2 <guilabel>Genre</guilabel> you can also use your own names " 1679"besides the genres listed in the combo box, just type the name into the line " 1680"edit." 1681msgstr "" 1682"Per il tag 2 <guilabel>Genere</guilabel> è possibile utilizzare anche i " 1683"proprio nomi oltre ai generi elencati nella casella combinata, basta " 1684"digitare il nome nella riga di modifica." 1685 1686#. Tag: para 1687#: index.docbook:698 1688#, no-c-format 1689msgid "" 1690"The tag 2 cannot only contain the same values as the tag 1, the format is " 1691"built in a flexible way from several frames which are themselves composed of " 1692"several fields. The tag 2 table shows all the frames which are available in " 1693"the selected file." 1694msgstr "" 1695"Il tag 2 non può contenere solo gli stessi valori del tag 1, il formato è " 1696"costruito in modo flessibile da più frame che sono essi stessi composti da " 1697"più campi. La tabella tag 2 mostra tutti i frame disponibili nel file " 1698"selezionato." 1699 1700#. Tag: para 1701#: index.docbook:704 1702#, no-c-format 1703msgid "" 1704"<guibutton>Edit</guibutton>: This will open a window which allows one to " 1705"edit all fields of the selected frame. If multiple files are selected, the " 1706"edited fields are applied to all selected files which contain such a frame." 1707msgstr "" 1708"<guibutton>Modifica</guibutton>: questo aprirà una finestra che consente di " 1709"modificare tutti i campi del frame selezionato. Se più file sono " 1710"selezionati, i campi modificati sono applicati a tutti i file selezionati " 1711"che contengono tale frame." 1712 1713#. Tag: para 1714#: index.docbook:710 1715#, no-c-format 1716msgid "" 1717"<guibutton>Add</guibutton>: A requester to select the frame type will appear " 1718"and a frame of the selected type can be edited and added to the file. This " 1719"works also to add a frame to multiple selected files." 1720msgstr "" 1721"<guibutton>Aggiungi</guibutton>: apparirà un richiedente per selezionare il " 1722"tipo di frame e un frame del tipo selezionato può essere modificato e " 1723"aggiunto al file. Questo funziona anche per aggiungere un frame a più file " 1724"selezionati." 1725 1726#. Tag: para 1727#: index.docbook:715 1728#, no-c-format 1729msgid "" 1730"<guibutton>Delete</guibutton>: Deletes the selected frame in the selected " 1731"files." 1732msgstr "" 1733"<guibutton>Elimina</guibutton>: elimina il frame selezionato nei file " 1734"selezionati." 1735 1736#. Tag: para 1737#: index.docbook:718 1738#, no-c-format 1739msgid "" 1740"<guilabel>Drag album artwork here</guilabel> is shown if the file does not " 1741"contain embedded cover art. A picture can be added using drag and drop from " 1742"a browser or file manager and will be displayed here. Picture frames can be " 1743"edited or added by double clicking on this control." 1744msgstr "" 1745"<guilabel>Trascina qui la copertina dell'album</guilabel> viene visualizzato " 1746"se il file non contiene una copertina incorporata. Un'immagine può essere " 1747"aggiunta utilizzando il trascinamento della selezione da un browser o da un " 1748"file manager e sarà visualizzata qui. Le cornici possono essere modificate o " 1749"aggiunte facendo doppio clic su questo controllo." 1750 1751#. Tag: title 1752#: index.docbook:728 1753#, no-c-format 1754msgid "Tag 3" 1755msgstr "Tag 3" 1756 1757#. Tag: para 1758#: index.docbook:730 1759#, no-c-format 1760msgid "" 1761"Some files can have more than two tags, and a third tag section is visible. " 1762"The following file types can have such a <guilabel>Tag 3</guilabel> section:" 1763msgstr "" 1764"Alcuni file possono avere più di due tag ed è visibile una terza sezione di " 1765"tag. I seguenti tipi di file possono avere una sezione <guilabel>Tag 3</" 1766"guilabel>:" 1767 1768#. Tag: para 1769#: index.docbook:735 1770#, no-c-format 1771msgid "" 1772"MP3 files can have an ID3v1.1 tag, an ID3v2 (2.3.0 or 2.4.0) tag and in the " 1773"third section an APE tag. Such APE tags are used for replay gain " 1774"information. In the <guilabel>Tag 3</guilabel> section, this information is " 1775"visible, and the APE tag can be removed with the <guibutton>Remove</" 1776"guibutton> button." 1777msgstr "" 1778"I file MP3 possono avere un tag ID3v1.1, un tag ID3v2 (2.3.0 o 2.4.0) e " 1779"nella terza sezione un tag APE. Tali tag APE sono utilizzati per ottenere " 1780"informazioni sul guadagno di riproduzione. Nella sezione <guilabel>Tag 3</" 1781"guilabel>, queste informazioni sono visibili e il tag APE può essere rimosso " 1782"con il pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>." 1783 1784#. Tag: para 1785#: index.docbook:742 1786#, no-c-format 1787msgid "" 1788"The RIFF INFO chunk of WAV files is available in the <guilabel>Tag 3 </" 1789"guilabel> section because the <guilabel>Tag 1</guilabel> section is " 1790"dedicated to ID3v1.1 tags and handles their restrictions. The <guilabel>Tag " 1791"2</guilabel> is still used for ID3v2.4.0 tags, which are also supported for " 1792"WAV files, but RIFF INFO chunks seem to be supported better." 1793msgstr "" 1794"Il blocco RIFF INFO dei file WAV è disponibile nella sezione <guilabel>Tag " 1795"3</guilabel> perché la sezione <guilabel>Tag 1</guilabel> è dedicata ai tag " 1796"ID3v1.1 e gestisce le loro restrizioni. Il <guilabel>Tag 2</guilabel> è " 1797"ancora utilizzato per i tag ID3v2.4.0, che sono supportati anche per i file " 1798"WAV, ma i blocchi RIFF INFO sembrano essere supportati meglio." 1799 1800#. Tag: para 1801#: index.docbook:749 1802#, no-c-format 1803msgid "" 1804"FLAC files normally use a Vorbis comment for their meta data. However, there " 1805"are FLAC files which have ID3v1 and ID3v2 tags, which can be found in the " 1806"<guilabel>Tag 1</guilabel> and <guilabel>Tag 3</guilabel> sections. ID3 tags " 1807"in FLAC files are only supported by TagLib, therefore the OggFlacMetadata " 1808"plugin has to be disabled in the <guilabel>Plugins</guilabel> tab of the " 1809"<link linkend=\"configure-kid3\">settings</link>." 1810msgstr "" 1811"I file FLAC normalmente utilizzano un commento Vorbis per i loro metadati. " 1812"Tuttavia, ci sono file FLAC che hanno tag ID3v1 e ID3v2, che si trovano " 1813"nelle sezioni <guilabel>Tag 1</guilabel> e <guilabel>Tag 3</guilabel>. I tag " 1814"ID3 nei file FLAC sono supportati solo da TagLib, pertanto l'estensione " 1815"OggFlacMetadata deve essere disabilitata nella scheda <guilabel>Estensioni</" 1816"guilabel> delle <link linkend=\"configure-kid3\">impostazioni</link>." 1817 1818#. Tag: para 1819#: index.docbook:758 1820#, no-c-format 1821msgid "" 1822"The &GUI; controls work in the same way as in the <guilabel>Tag 2</guilabel> " 1823"section." 1824msgstr "" 1825"I controlli della &GUI; funzionano come nella sezione <guilabel>Tag 2</" 1826"guilabel>." 1827 1828#. Tag: title 1829#: index.docbook:767 1830#, no-c-format 1831msgid "Frame List" 1832msgstr "Elenco frame" 1833 1834#. Tag: para 1835#: index.docbook:769 1836#, no-c-format 1837msgid "" 1838"&kid3; can edit most of the frames for all of the supported file types. Some " 1839"frames are accessed using unified names, so that they can be exchanged " 1840"between files with different formats. Frames which are not unified can be " 1841"accessed as format specific frames." 1842msgstr "" 1843"&kid3; può modificare la maggior parte dei frame per tutti i tipi di file " 1844"supportati. È possibile accedere ad alcuni frame utilizzando nomi unificati, " 1845"in modo che possano essere scambiati tra file con formati diversi. I frame " 1846"che non sono unificati sono accessibili come frame specifici del formato." 1847 1848#. Tag: title 1849#: index.docbook:777 1850#, no-c-format 1851msgid "Mapping of Unified Frame Types to Various Formats" 1852msgstr "Associazione dei tipi di frame unificati a vari formati" 1853 1854#. Tag: entry 1855#: index.docbook:780 1856#, no-c-format 1857msgid "Unified" 1858msgstr "Unificato" 1859 1860#. Tag: entry 1861#: index.docbook:780 1862#, no-c-format 1863msgid "ID3v2.3" 1864msgstr "ID3v2.3" 1865 1866#. Tag: entry 1867#: index.docbook:780 1868#, no-c-format 1869msgid "ID3v2.4" 1870msgstr "ID3v2.4" 1871 1872#. Tag: entry 1873#: index.docbook:780 1874#, no-c-format 1875msgid "<entry>MP4</entry>" 1876msgstr "<entry>MP4</entry>" 1877 1878#. Tag: entry 1879#: index.docbook:780 1880#, no-c-format 1881msgid "<entry>ASF</entry>" 1882msgstr "<entry>ASF</entry>" 1883 1884#. Tag: entry 1885#: index.docbook:780 1886#, no-c-format 1887msgid "<entry>Vorbis</entry>" 1888msgstr "<entry>Vorbis</entry>" 1889 1890#. Tag: entry 1891#: index.docbook:780 1892#, no-c-format 1893msgid "RIFF" 1894msgstr "RIFF" 1895 1896#. Tag: entry 1897#: index.docbook:783 1898#, no-c-format 1899msgid "<entry>Title</entry>" 1900msgstr "<entry>Titolo</entry>" 1901 1902#. Tag: literal 1903#: index.docbook:783 1904#, no-c-format 1905msgid "TIT2" 1906msgstr "TIT2" 1907 1908#. Tag: literal 1909#: index.docbook:783 1910#, no-c-format 1911msgid "©nam" 1912msgstr "©nam" 1913 1914#. Tag: literal 1915#: index.docbook:783 1916#, no-c-format 1917msgid "<literal>Title</literal>" 1918msgstr "<literal>Titolo</literal>" 1919 1920#. Tag: literal 1921#: index.docbook:783 1922#, no-c-format 1923msgid "TITLE" 1924msgstr "TITLE" 1925 1926#. Tag: literal 1927#: index.docbook:783 1928#, no-c-format 1929msgid "INAM" 1930msgstr "INAM" 1931 1932#. Tag: entry 1933#: index.docbook:784 1934#, no-c-format 1935msgid "Artist" 1936msgstr "Artista" 1937 1938#. Tag: literal 1939#: index.docbook:784 1940#, no-c-format 1941msgid "TPE1" 1942msgstr "TPE1" 1943 1944#. Tag: literal 1945#: index.docbook:784 1946#, no-c-format 1947msgid "©ART" 1948msgstr "©ART" 1949 1950#. Tag: literal 1951#: index.docbook:784 1952#, no-c-format 1953msgid "<literal>Author</literal>" 1954msgstr "<literal>Autore</literal>" 1955 1956#. Tag: literal 1957#: index.docbook:784 1958#, no-c-format 1959msgid "ARTIST" 1960msgstr "ARTIST" 1961 1962#. Tag: literal 1963#: index.docbook:784 1964#, no-c-format 1965msgid "IART" 1966msgstr "IART" 1967 1968#. Tag: entry 1969#: index.docbook:785 1970#, no-c-format 1971msgid "Album" 1972msgstr "Album" 1973 1974#. Tag: literal 1975#: index.docbook:785 1976#, no-c-format 1977msgid "TALB" 1978msgstr "TALB" 1979 1980#. Tag: literal 1981#: index.docbook:785 1982#, no-c-format 1983msgid "©alb" 1984msgstr "©alb" 1985 1986#. Tag: literal 1987#: index.docbook:785 1988#, no-c-format 1989msgid "WM/AlbumTitle" 1990msgstr "WM/AlbumTitle" 1991 1992#. Tag: literal 1993#: index.docbook:785 1994#, no-c-format 1995msgid "ALBUM" 1996msgstr "ALBUM" 1997 1998#. Tag: literal 1999#: index.docbook:785 2000#, no-c-format 2001msgid "IPRD" 2002msgstr "IPRD" 2003 2004#. Tag: entry 2005#: index.docbook:786 2006#, no-c-format 2007msgid "Comment" 2008msgstr "Commento" 2009 2010#. Tag: literal 2011#: index.docbook:786 2012#, no-c-format 2013msgid "COMM" 2014msgstr "COMM" 2015 2016#. Tag: literal 2017#: index.docbook:786 2018#, no-c-format 2019msgid "©cmt" 2020msgstr "©cmt" 2021 2022#. Tag: literal 2023#: index.docbook:786 2024#, no-c-format 2025msgid "<literal>Description</literal>" 2026msgstr "<literal>Descrizione</literal>" 2027 2028#. Tag: literal 2029#: index.docbook:786 2030#, no-c-format 2031msgid "COMMENT" 2032msgstr "COMMENT" 2033 2034#. Tag: literal 2035#: index.docbook:786 2036#, no-c-format 2037msgid "ICMT" 2038msgstr "ICMT" 2039 2040#. Tag: entry 2041#: index.docbook:787 2042#, no-c-format 2043msgid "Date" 2044msgstr "Data" 2045 2046#. Tag: literal 2047#: index.docbook:787 2048#, no-c-format 2049msgid "TYER" 2050msgstr "TYER" 2051 2052#. Tag: literal 2053#: index.docbook:787 2054#, no-c-format 2055msgid "TDRC" 2056msgstr "TDRC" 2057 2058#. Tag: literal 2059#: index.docbook:787 2060#, no-c-format 2061msgid "©day" 2062msgstr "©day" 2063 2064#. Tag: literal 2065#: index.docbook:787 2066#, no-c-format 2067msgid "WM/Year" 2068msgstr "WM/Year" 2069 2070#. Tag: literal 2071#: index.docbook:787 2072#, no-c-format 2073msgid "DATE" 2074msgstr "DATE" 2075 2076#. Tag: literal 2077#: index.docbook:787 2078#, no-c-format 2079msgid "ICRD" 2080msgstr "ICRD" 2081 2082#. Tag: entry 2083#: index.docbook:788 2084#, no-c-format 2085msgid "Track Number" 2086msgstr "Numero traccia" 2087 2088#. Tag: literal 2089#: index.docbook:788 2090#, no-c-format 2091msgid "TRCK" 2092msgstr "TRCK" 2093 2094#. Tag: literal 2095#: index.docbook:788 2096#, no-c-format 2097msgid "trkn" 2098msgstr "trkn" 2099 2100#. Tag: literal 2101#: index.docbook:788 2102#, no-c-format 2103msgid "WM/TrackNumber" 2104msgstr "WM/TrackNumber" 2105 2106#. Tag: literal 2107#: index.docbook:788 2108#, no-c-format 2109msgid "TRACKNUMBER" 2110msgstr "TRACKNUMBER" 2111 2112#. Tag: entry 2113#: index.docbook:788 2114#, no-c-format 2115msgid "<literal>IPRT</literal> or <literal>ITRK</literal>" 2116msgstr "<literal>IPRT</literal> o <literal>ITRK</literal>" 2117 2118#. Tag: entry 2119#: index.docbook:789 2120#, no-c-format 2121msgid "Genre" 2122msgstr "Genere" 2123 2124#. Tag: literal 2125#: index.docbook:789 2126#, no-c-format 2127msgid "TCON" 2128msgstr "TCON" 2129 2130#. Tag: literal 2131#: index.docbook:789 2132#, no-c-format 2133msgid "©gen" 2134msgstr "©gen" 2135 2136#. Tag: literal 2137#: index.docbook:789 2138#, no-c-format 2139msgid "WM/Genre" 2140msgstr "WM/Genre" 2141 2142#. Tag: literal 2143#: index.docbook:789 2144#, no-c-format 2145msgid "GENRE" 2146msgstr "GENRE" 2147 2148#. Tag: literal 2149#: index.docbook:789 2150#, no-c-format 2151msgid "IGNR" 2152msgstr "IGNR" 2153 2154#. Tag: entry 2155#: index.docbook:790 2156#, no-c-format 2157msgid "Album Artist" 2158msgstr "Artista dell'album" 2159 2160#. Tag: literal 2161#: index.docbook:790 2162#, no-c-format 2163msgid "TPE2" 2164msgstr "TPE2" 2165 2166#. Tag: literal 2167#: index.docbook:790 2168#, no-c-format 2169msgid "aART" 2170msgstr "aART" 2171 2172#. Tag: literal 2173#: index.docbook:790 2174#, no-c-format 2175msgid "WM/AlbumArtist" 2176msgstr "WM/AlbumArtist" 2177 2178#. Tag: literal 2179#: index.docbook:790 2180#, no-c-format 2181msgid "ALBUMARTIST" 2182msgstr "ALBUMARTIST" 2183 2184#. Tag: entry 2185#: index.docbook:791 2186#, no-c-format 2187msgid "Arranger" 2188msgstr "Arrangiatore" 2189 2190#. Tag: literal 2191#: index.docbook:791 index.docbook:815 2192#, no-c-format 2193msgid "IPLS" 2194msgstr "IPLS" 2195 2196#. Tag: literal 2197#: index.docbook:791 2198#, no-c-format 2199msgid "TIPL" 2200msgstr "TIPL" 2201 2202#. Tag: literal 2203#: index.docbook:791 2204#, no-c-format 2205msgid "ARRANGER" 2206msgstr "ARRANGER" 2207 2208#. Tag: literal 2209#: index.docbook:791 2210#, no-c-format 2211msgid "WM/Producer" 2212msgstr "WM/Producer" 2213 2214#. Tag: literal 2215#: index.docbook:791 2216#, no-c-format 2217msgid "IENG" 2218msgstr "IENG" 2219 2220#. Tag: entry 2221#: index.docbook:792 2222#, no-c-format 2223msgid "<entry>Author</entry>" 2224msgstr "<entry>Autore</entry>" 2225 2226#. Tag: literal 2227#: index.docbook:792 2228#, no-c-format 2229msgid "TOLY" 2230msgstr "TOLY" 2231 2232#. Tag: literal 2233#: index.docbook:792 2234#, no-c-format 2235msgid "AUTHOR" 2236msgstr "AUTHOR" 2237 2238#. Tag: entry 2239#: index.docbook:793 2240#, no-c-format 2241msgid "<entry>BPM</entry>" 2242msgstr "<entry>BPM</entry>" 2243 2244#. Tag: literal 2245#: index.docbook:793 2246#, no-c-format 2247msgid "TBPM" 2248msgstr "TBPM" 2249 2250#. Tag: literal 2251#: index.docbook:793 2252#, no-c-format 2253msgid "tmpo" 2254msgstr "tmpo" 2255 2256#. Tag: literal 2257#: index.docbook:793 2258#, no-c-format 2259msgid "WM/BeatsPerMinute" 2260msgstr "WM/BeatsPerMinute" 2261 2262#. Tag: literal 2263#: index.docbook:793 2264#, no-c-format 2265msgid "<literal>BPM</literal>" 2266msgstr "<literal>BPM</literal>" 2267 2268#. Tag: literal 2269#: index.docbook:793 2270#, no-c-format 2271msgid "IBPM" 2272msgstr "IBPM" 2273 2274#. Tag: entry 2275#: index.docbook:794 2276#, no-c-format 2277msgid "Catalog Number" 2278msgstr "Numero di catalogo" 2279 2280#. Tag: literal 2281#: index.docbook:794 2282#, no-c-format 2283msgid "TXXX:CATALOGNUMBER" 2284msgstr "TXXX:CATALOGNUMBER" 2285 2286#. Tag: literal 2287#: index.docbook:794 2288#, no-c-format 2289msgid "CATALOGNUMBER" 2290msgstr "CATALOGNUMBER" 2291 2292#. Tag: entry 2293#: index.docbook:795 2294#, no-c-format 2295msgid "Compilation" 2296msgstr "Compilation" 2297 2298#. Tag: literal 2299#: index.docbook:795 2300#, no-c-format 2301msgid "TCMP" 2302msgstr "TCMP" 2303 2304#. Tag: literal 2305#: index.docbook:795 2306#, no-c-format 2307msgid "cpil" 2308msgstr "cpil" 2309 2310#. Tag: literal 2311#: index.docbook:795 2312#, no-c-format 2313msgid "COMPILATION" 2314msgstr "COMPILATION" 2315 2316#. Tag: entry 2317#: index.docbook:796 2318#, no-c-format 2319msgid "Composer" 2320msgstr "Compositore" 2321 2322#. Tag: literal 2323#: index.docbook:796 2324#, no-c-format 2325msgid "TCOM" 2326msgstr "TCOM" 2327 2328#. Tag: literal 2329#: index.docbook:796 2330#, no-c-format 2331msgid "©wrt" 2332msgstr "©wrt" 2333 2334#. Tag: literal 2335#: index.docbook:796 2336#, no-c-format 2337msgid "WM/Composer" 2338msgstr "WM/Composer" 2339 2340#. Tag: literal 2341#: index.docbook:796 2342#, no-c-format 2343msgid "COMPOSER" 2344msgstr "COMPOSER" 2345 2346#. Tag: literal 2347#: index.docbook:796 2348#, no-c-format 2349msgid "IMUS" 2350msgstr "IMUS" 2351 2352#. Tag: entry 2353#: index.docbook:797 2354#, no-c-format 2355msgid "Conductor" 2356msgstr "Direttore" 2357 2358#. Tag: literal 2359#: index.docbook:797 2360#, no-c-format 2361msgid "TPE3" 2362msgstr "TPE3" 2363 2364#. Tag: literal 2365#: index.docbook:797 2366#, no-c-format 2367msgid "CONDUCTOR" 2368msgstr "CONDUCTOR" 2369 2370#. Tag: literal 2371#: index.docbook:797 2372#, no-c-format 2373msgid "WM/Conductor" 2374msgstr "WM/Conductor" 2375 2376#. Tag: entry 2377#: index.docbook:798 2378#, no-c-format 2379msgid "<entry>Copyright</entry>" 2380msgstr "<entry>Copyright</entry>" 2381 2382#. Tag: literal 2383#: index.docbook:798 2384#, no-c-format 2385msgid "TCOP" 2386msgstr "TCOP" 2387 2388#. Tag: literal 2389#: index.docbook:798 2390#, no-c-format 2391msgid "cprt" 2392msgstr "cprt" 2393 2394#. Tag: literal 2395#: index.docbook:798 2396#, no-c-format 2397msgid "<literal>Copyright</literal>" 2398msgstr "<literal>Copyright</literal>" 2399 2400#. Tag: literal 2401#: index.docbook:798 2402#, no-c-format 2403msgid "COPYRIGHT" 2404msgstr "COPYRIGHT" 2405 2406#. Tag: literal 2407#: index.docbook:798 2408#, no-c-format 2409msgid "ICOP" 2410msgstr "ICOP" 2411 2412#. Tag: entry 2413#: index.docbook:799 2414#, no-c-format 2415msgid "<entry>Description</entry>" 2416msgstr "<entry>Descrizione</entry>" 2417 2418#. Tag: literal 2419#: index.docbook:799 2420#, no-c-format 2421msgid "TIT3" 2422msgstr "TIT3" 2423 2424#. Tag: literal 2425#: index.docbook:799 2426#, no-c-format 2427msgid "desc" 2428msgstr "desc" 2429 2430#. Tag: literal 2431#: index.docbook:799 2432#, no-c-format 2433msgid "WM/SubTitleDescription" 2434msgstr "WM/SubTitleDescription" 2435 2436#. Tag: literal 2437#: index.docbook:799 2438#, no-c-format 2439msgid "DESCRIPTION" 2440msgstr "DESCRIPTION" 2441 2442#. Tag: entry 2443#: index.docbook:800 2444#, no-c-format 2445msgid "Disc Number" 2446msgstr "Numero disco" 2447 2448#. Tag: literal 2449#: index.docbook:800 2450#, no-c-format 2451msgid "TPOS" 2452msgstr "TPOS" 2453 2454#. Tag: literal 2455#: index.docbook:800 2456#, no-c-format 2457msgid "disk" 2458msgstr "disco" 2459 2460#. Tag: literal 2461#: index.docbook:800 2462#, no-c-format 2463msgid "WM/PartOfSet" 2464msgstr "WM/PartOfSet" 2465 2466#. Tag: literal 2467#: index.docbook:800 2468#, no-c-format 2469msgid "DISCNUMBER" 2470msgstr "DISCNUMBER" 2471 2472#. Tag: entry 2473#: index.docbook:801 2474#, no-c-format 2475msgid "Encoded-by" 2476msgstr "Codificato da" 2477 2478#. Tag: literal 2479#: index.docbook:801 2480#, no-c-format 2481msgid "TENC" 2482msgstr "TENC" 2483 2484#. Tag: literal 2485#: index.docbook:801 2486#, no-c-format 2487msgid "©enc" 2488msgstr "©enc" 2489 2490#. Tag: literal 2491#: index.docbook:801 2492#, no-c-format 2493msgid "WM/EncodedBy" 2494msgstr "WM/EncodedBy" 2495 2496#. Tag: literal 2497#: index.docbook:801 2498#, no-c-format 2499msgid "ENCODED-BY" 2500msgstr "ENCODED-BY" 2501 2502#. Tag: literal 2503#: index.docbook:801 2504#, no-c-format 2505msgid "ITCH" 2506msgstr "ITCH" 2507 2508#. Tag: entry 2509#: index.docbook:802 2510#, no-c-format 2511msgid "Encoder Settings" 2512msgstr "Impostazioni codificatore" 2513 2514#. Tag: literal 2515#: index.docbook:802 2516#, no-c-format 2517msgid "TSSE" 2518msgstr "TSSE" 2519 2520#. Tag: literal 2521#: index.docbook:802 2522#, no-c-format 2523msgid "©too" 2524msgstr "©too" 2525 2526#. Tag: literal 2527#: index.docbook:802 2528#, no-c-format 2529msgid "WM/EncodingSettings" 2530msgstr "WM/EncodingSettings" 2531 2532#. Tag: literal 2533#: index.docbook:802 2534#, no-c-format 2535msgid "ENCODERSETTINGS" 2536msgstr "ENCODERSETTINGS" 2537 2538#. Tag: literal 2539#: index.docbook:802 2540#, no-c-format 2541msgid "ISFT" 2542msgstr "ISFT" 2543 2544#. Tag: entry 2545#: index.docbook:803 2546#, no-c-format 2547msgid "Encoding Time" 2548msgstr "Tempo di codifica" 2549 2550#. Tag: literal 2551#: index.docbook:803 2552#, no-c-format 2553msgid "TDEN" 2554msgstr "TDEN" 2555 2556#. Tag: literal 2557#: index.docbook:803 2558#, no-c-format 2559msgid "WM/EncodingTime" 2560msgstr "WM/EncodingTime" 2561 2562#. Tag: literal 2563#: index.docbook:803 2564#, no-c-format 2565msgid "ENCODINGTIME" 2566msgstr "ENCODINGTIME" 2567 2568#. Tag: literal 2569#: index.docbook:803 2570#, no-c-format 2571msgid "IDIT" 2572msgstr "IDIT" 2573 2574#. Tag: entry 2575#: index.docbook:804 2576#, no-c-format 2577msgid "Grouping" 2578msgstr "Raggruppamento" 2579 2580#. Tag: literal 2581#: index.docbook:804 2582#, no-c-format 2583msgid "GRP1" 2584msgstr "GRP1" 2585 2586#. Tag: literal 2587#: index.docbook:804 2588#, no-c-format 2589msgid "©grp" 2590msgstr "©grp" 2591 2592#. Tag: literal 2593#: index.docbook:804 2594#, no-c-format 2595msgid "GROUPING" 2596msgstr "GROUPING" 2597 2598#. Tag: entry 2599#: index.docbook:805 2600#, no-c-format 2601msgid "Initial Key" 2602msgstr "Chiave iniziale" 2603 2604#. Tag: literal 2605#: index.docbook:805 2606#, no-c-format 2607msgid "TKEY" 2608msgstr "TKEY" 2609 2610#. Tag: literal 2611#: index.docbook:805 2612#, no-c-format 2613msgid "WM/InitialKey" 2614msgstr "WM/InitialKey" 2615 2616#. Tag: literal 2617#: index.docbook:805 2618#, no-c-format 2619msgid "INITIALKEY" 2620msgstr "INITIALKEY" 2621 2622#. Tag: entry 2623#: index.docbook:806 2624#, no-c-format 2625msgid "<entry>ISRC</entry>" 2626msgstr "<entry>ISRC</entry>" 2627 2628#. Tag: literal 2629#: index.docbook:806 2630#, no-c-format 2631msgid "TSRC" 2632msgstr "TSRC" 2633 2634#. Tag: literal 2635#: index.docbook:806 2636#, no-c-format 2637msgid "<literal>ISRC</literal>" 2638msgstr "<literal>ISRC</literal>" 2639 2640#. Tag: literal 2641#: index.docbook:806 2642#, no-c-format 2643msgid "WM/ISRC" 2644msgstr "WM/ISRC" 2645 2646#. Tag: entry 2647#: index.docbook:807 2648#, no-c-format 2649msgid "Language" 2650msgstr "Lingua" 2651 2652#. Tag: literal 2653#: index.docbook:807 2654#, no-c-format 2655msgid "TLAN" 2656msgstr "TLAN" 2657 2658#. Tag: literal 2659#: index.docbook:807 2660#, no-c-format 2661msgid "LANGUAGE" 2662msgstr "LANGUAGE" 2663 2664#. Tag: literal 2665#: index.docbook:807 2666#, no-c-format 2667msgid "WM/Language" 2668msgstr "WM/Language" 2669 2670#. Tag: literal 2671#: index.docbook:807 2672#, no-c-format 2673msgid "ILNG" 2674msgstr "ILNG" 2675 2676#. Tag: entry 2677#: index.docbook:808 2678#, no-c-format 2679msgid "Lyricist" 2680msgstr "Paroliere" 2681 2682#. Tag: literal 2683#: index.docbook:808 2684#, no-c-format 2685msgid "TEXT" 2686msgstr "TESTO" 2687 2688#. Tag: literal 2689#: index.docbook:808 2690#, no-c-format 2691msgid "LYRICIST" 2692msgstr "LYRICIST" 2693 2694#. Tag: literal 2695#: index.docbook:808 2696#, no-c-format 2697msgid "WM/Writer" 2698msgstr "WM/Writer" 2699 2700#. Tag: literal 2701#: index.docbook:808 2702#, no-c-format 2703msgid "IWRI" 2704msgstr "IWRI" 2705 2706#. Tag: entry 2707#: index.docbook:809 2708#, no-c-format 2709msgid "Lyrics" 2710msgstr "Testi" 2711 2712#. Tag: literal 2713#: index.docbook:809 2714#, no-c-format 2715msgid "USLT" 2716msgstr "USLT" 2717 2718#. Tag: literal 2719#: index.docbook:809 2720#, no-c-format 2721msgid "©lyr" 2722msgstr "©lyr" 2723 2724#. Tag: literal 2725#: index.docbook:809 2726#, no-c-format 2727msgid "WM/Lyrics" 2728msgstr "WM/Lyrics" 2729 2730#. Tag: literal 2731#: index.docbook:809 2732#, no-c-format 2733msgid "LYRICS" 2734msgstr "TESTI" 2735 2736#. Tag: entry 2737#: index.docbook:810 2738#, no-c-format 2739msgid "Media" 2740msgstr "Supporto" 2741 2742#. Tag: literal 2743#: index.docbook:810 2744#, no-c-format 2745msgid "TMED" 2746msgstr "TMED" 2747 2748#. Tag: literal 2749#: index.docbook:810 2750#, no-c-format 2751msgid "SOURCEMEDIA" 2752msgstr "SOURCEMEDIA" 2753 2754#. Tag: literal 2755#: index.docbook:810 2756#, no-c-format 2757msgid "IMED" 2758msgstr "IMED" 2759 2760#. Tag: entry 2761#: index.docbook:811 2762#, no-c-format 2763msgid "Mood" 2764msgstr "Atmosfera" 2765 2766#. Tag: literal 2767#: index.docbook:811 2768#, no-c-format 2769msgid "TMOO" 2770msgstr "TMOO" 2771 2772#. Tag: literal 2773#: index.docbook:811 2774#, no-c-format 2775msgid "WM/Mood" 2776msgstr "WM/Mood" 2777 2778#. Tag: literal 2779#: index.docbook:811 2780#, no-c-format 2781msgid "MOOD" 2782msgstr "MOOD" 2783 2784#. Tag: entry 2785#: index.docbook:812 2786#, no-c-format 2787msgid "Original Album" 2788msgstr "Album originale" 2789 2790#. Tag: literal 2791#: index.docbook:812 2792#, no-c-format 2793msgid "TOAL" 2794msgstr "TOAL" 2795 2796#. Tag: literal 2797#: index.docbook:812 2798#, no-c-format 2799msgid "ORIGINALALBUM" 2800msgstr "ORIGINALALBUM" 2801 2802#. Tag: literal 2803#: index.docbook:812 2804#, no-c-format 2805msgid "WM/OriginalAlbumTitle" 2806msgstr "WM/OriginalAlbumTitle" 2807 2808#. Tag: entry 2809#: index.docbook:813 2810#, no-c-format 2811msgid "Original Artist" 2812msgstr "Artista originale" 2813 2814#. Tag: literal 2815#: index.docbook:813 2816#, no-c-format 2817msgid "TOPE" 2818msgstr "TOPE" 2819 2820#. Tag: literal 2821#: index.docbook:813 2822#, no-c-format 2823msgid "ORIGINALARTIST" 2824msgstr "ORIGINALARTIST" 2825 2826#. Tag: literal 2827#: index.docbook:813 2828#, no-c-format 2829msgid "WM/OriginalArtist" 2830msgstr "WM/OriginalArtist" 2831 2832#. Tag: entry 2833#: index.docbook:814 2834#, no-c-format 2835msgid "Original Date" 2836msgstr "Data originale" 2837 2838#. Tag: literal 2839#: index.docbook:814 2840#, no-c-format 2841msgid "TORY" 2842msgstr "TORY" 2843 2844#. Tag: literal 2845#: index.docbook:814 2846#, no-c-format 2847msgid "TDOR" 2848msgstr "TDOR" 2849 2850#. Tag: literal 2851#: index.docbook:814 2852#, no-c-format 2853msgid "ORIGINALDATE" 2854msgstr "ORIGINALDATE" 2855 2856#. Tag: literal 2857#: index.docbook:814 2858#, no-c-format 2859msgid "WM/OriginalReleaseYear" 2860msgstr "WM/OriginalReleaseYear" 2861 2862#. Tag: entry 2863#: index.docbook:815 2864#, no-c-format 2865msgid "Performer" 2866msgstr "Interprete" 2867 2868#. Tag: literal 2869#: index.docbook:815 2870#, no-c-format 2871msgid "TMCL" 2872msgstr "TMCL" 2873 2874#. Tag: literal 2875#: index.docbook:815 2876#, no-c-format 2877msgid "PERFORMER" 2878msgstr "PERFORMER" 2879 2880#. Tag: literal 2881#: index.docbook:815 2882#, no-c-format 2883msgid "ISTR" 2884msgstr "ISTR" 2885 2886#. Tag: entry 2887#: index.docbook:816 2888#, no-c-format 2889msgid "Picture" 2890msgstr "Immagine" 2891 2892#. Tag: literal 2893#: index.docbook:816 2894#, no-c-format 2895msgid "APIC" 2896msgstr "APIC" 2897 2898#. Tag: literal 2899#: index.docbook:816 2900#, no-c-format 2901msgid "covr" 2902msgstr "covr" 2903 2904#. Tag: literal 2905#: index.docbook:816 2906#, no-c-format 2907msgid "WM/Picture" 2908msgstr "WM/Picture" 2909 2910#. Tag: literal 2911#: index.docbook:816 2912#, no-c-format 2913msgid "METADATA_BLOCK_PICTURE" 2914msgstr "METADATA_BLOCK_PICTURE" 2915 2916#. Tag: entry 2917#: index.docbook:817 2918#, no-c-format 2919msgid "Publisher" 2920msgstr "Editore" 2921 2922#. Tag: literal 2923#: index.docbook:817 2924#, no-c-format 2925msgid "TPUB" 2926msgstr "TPUB" 2927 2928#. Tag: literal 2929#: index.docbook:817 2930#, no-c-format 2931msgid "PUBLISHER" 2932msgstr "PUBLISHER" 2933 2934#. Tag: literal 2935#: index.docbook:817 2936#, no-c-format 2937msgid "WM/Publisher" 2938msgstr "WM/Publisher" 2939 2940#. Tag: literal 2941#: index.docbook:817 2942#, no-c-format 2943msgid "IPUB" 2944msgstr "IPUB" 2945 2946#. Tag: entry 2947#: index.docbook:818 2948#, no-c-format 2949msgid "Rating" 2950msgstr "Valutazione" 2951 2952#. Tag: literal 2953#: index.docbook:818 2954#, no-c-format 2955msgid "<literal>POPM</literal>" 2956msgstr "<literal>POPM</literal>" 2957 2958#. Tag: literal 2959#: index.docbook:818 2960#, no-c-format 2961msgid "rate" 2962msgstr "valutazione" 2963 2964#. Tag: literal 2965#: index.docbook:818 2966#, no-c-format 2967msgid "WM/SharedUserRating" 2968msgstr "WM/SharedUserRating" 2969 2970#. Tag: literal 2971#: index.docbook:818 2972#, no-c-format 2973msgid "RATING" 2974msgstr "RATING" 2975 2976#. Tag: literal 2977#: index.docbook:818 2978#, no-c-format 2979msgid "IRTD" 2980msgstr "IRTD" 2981 2982#. Tag: entry 2983#: index.docbook:819 2984#, no-c-format 2985msgid "Release Country" 2986msgstr "Paese di uscita" 2987 2988#. Tag: literal 2989#: index.docbook:819 2990#, no-c-format 2991msgid "TXXX:RELEASECOUNTRY" 2992msgstr "TXXX:RELEASECOUNTRY" 2993 2994#. Tag: literal 2995#: index.docbook:819 2996#, no-c-format 2997msgid "RELEASECOUNTRY" 2998msgstr "RELEASECOUNTRY" 2999 3000#. Tag: literal 3001#: index.docbook:819 3002#, no-c-format 3003msgid "ICNT" 3004msgstr "ICNT" 3005 3006#. Tag: entry 3007#: index.docbook:820 3008#, no-c-format 3009msgid "Release Date" 3010msgstr "Data di uscita" 3011 3012#. Tag: literal 3013#: index.docbook:820 3014#, no-c-format 3015msgid "TDRL" 3016msgstr "TDRL" 3017 3018#. Tag: literal 3019#: index.docbook:820 3020#, no-c-format 3021msgid "RELEASEDATE" 3022msgstr "RELEASEDATE" 3023 3024#. Tag: entry 3025#: index.docbook:821 3026#, no-c-format 3027msgid "Remixer" 3028msgstr "Remixer" 3029 3030#. Tag: literal 3031#: index.docbook:821 3032#, no-c-format 3033msgid "TPE4" 3034msgstr "TPE4" 3035 3036#. Tag: literal 3037#: index.docbook:821 3038#, no-c-format 3039msgid "REMIXER" 3040msgstr "REMIXER" 3041 3042#. Tag: literal 3043#: index.docbook:821 3044#, no-c-format 3045msgid "WM/ModifiedBy" 3046msgstr "WM/ModifiedBy" 3047 3048#. Tag: literal 3049#: index.docbook:821 3050#, no-c-format 3051msgid "IEDT" 3052msgstr "IEDT" 3053 3054#. Tag: entry 3055#: index.docbook:822 3056#, no-c-format 3057msgid "Sort Album" 3058msgstr "Ordinamento per album" 3059 3060#. Tag: literal 3061#: index.docbook:822 3062#, no-c-format 3063msgid "TSOA" 3064msgstr "TSOA" 3065 3066#. Tag: literal 3067#: index.docbook:822 3068#, no-c-format 3069msgid "soal" 3070msgstr "soal" 3071 3072#. Tag: literal 3073#: index.docbook:822 3074#, no-c-format 3075msgid "WM/AlbumSortOrder" 3076msgstr "WM/AlbumSortOrder" 3077 3078#. Tag: literal 3079#: index.docbook:822 3080#, no-c-format 3081msgid "ALBUMSORT" 3082msgstr "ALBUMSORT" 3083 3084#. Tag: entry 3085#: index.docbook:823 3086#, no-c-format 3087msgid "Sort Album Artist" 3088msgstr "Ordinamento per artista dell'album" 3089 3090#. Tag: literal 3091#: index.docbook:823 3092#, no-c-format 3093msgid "TSO2" 3094msgstr "TSO2" 3095 3096#. Tag: literal 3097#: index.docbook:823 3098#, no-c-format 3099msgid "soaa" 3100msgstr "soaa" 3101 3102#. Tag: literal 3103#: index.docbook:823 3104#, no-c-format 3105msgid "ALBUMARTISTSORT" 3106msgstr "ALBUMARTISTSORT" 3107 3108#. Tag: entry 3109#: index.docbook:824 3110#, no-c-format 3111msgid "Sort Artist" 3112msgstr "Ordinamento per artista" 3113 3114#. Tag: literal 3115#: index.docbook:824 3116#, no-c-format 3117msgid "TSOP" 3118msgstr "TSOP" 3119 3120#. Tag: literal 3121#: index.docbook:824 3122#, no-c-format 3123msgid "soar" 3124msgstr "soar" 3125 3126#. Tag: literal 3127#: index.docbook:824 3128#, no-c-format 3129msgid "WM/ArtistSortOrder" 3130msgstr "WM/ArtistSortOrder" 3131 3132#. Tag: literal 3133#: index.docbook:824 3134#, no-c-format 3135msgid "ARTISTSORT" 3136msgstr "ARTISTSORT" 3137 3138#. Tag: entry 3139#: index.docbook:825 3140#, no-c-format 3141msgid "Sort Composer" 3142msgstr "Ordinamento per compositore" 3143 3144#. Tag: literal 3145#: index.docbook:825 3146#, no-c-format 3147msgid "TSOC" 3148msgstr "TSOC" 3149 3150#. Tag: literal 3151#: index.docbook:825 3152#, no-c-format 3153msgid "soco" 3154msgstr "soco" 3155 3156#. Tag: literal 3157#: index.docbook:825 3158#, no-c-format 3159msgid "COMPOSERSORT" 3160msgstr "COMPOSERSORT" 3161 3162#. Tag: entry 3163#: index.docbook:826 3164#, no-c-format 3165msgid "Sort Name" 3166msgstr "Ordinamento per nome" 3167 3168#. Tag: literal 3169#: index.docbook:826 3170#, no-c-format 3171msgid "TSOT" 3172msgstr "TSOT" 3173 3174#. Tag: literal 3175#: index.docbook:826 3176#, no-c-format 3177msgid "sonm" 3178msgstr "sonm" 3179 3180#. Tag: literal 3181#: index.docbook:826 3182#, no-c-format 3183msgid "WM/TitleSortOrder" 3184msgstr "WM/TitleSortOrder" 3185 3186#. Tag: literal 3187#: index.docbook:826 3188#, no-c-format 3189msgid "TITLESORT" 3190msgstr "TITLESORT" 3191 3192#. Tag: entry 3193#: index.docbook:827 3194#, no-c-format 3195msgid "Subtitle" 3196msgstr "Sottotitolo" 3197 3198#. Tag: literal 3199#: index.docbook:827 3200#, no-c-format 3201msgid "TSST" 3202msgstr "TSST" 3203 3204#. Tag: literal 3205#: index.docbook:827 3206#, no-c-format 3207msgid "SUBTITLE" 3208msgstr "SUBTITLE" 3209 3210#. Tag: literal 3211#: index.docbook:827 3212#, no-c-format 3213msgid "WM/SubTitle" 3214msgstr "WM/SubTitle" 3215 3216#. Tag: literal 3217#: index.docbook:827 3218#, no-c-format 3219msgid "PRT1" 3220msgstr "PRT1" 3221 3222#. Tag: entry 3223#: index.docbook:828 3224#, no-c-format 3225msgid "Website" 3226msgstr "Sito web" 3227 3228#. Tag: literal 3229#: index.docbook:828 3230#, no-c-format 3231msgid "WOAR" 3232msgstr "WOAR" 3233 3234#. Tag: literal 3235#: index.docbook:828 3236#, no-c-format 3237msgid "WEBSITE" 3238msgstr "SITOWEB" 3239 3240#. Tag: literal 3241#: index.docbook:828 3242#, no-c-format 3243msgid "WM/AuthorURL" 3244msgstr "WM/AuthorURL" 3245 3246#. Tag: literal 3247#: index.docbook:828 3248#, no-c-format 3249msgid "IBSU" 3250msgstr "IBSU" 3251 3252#. Tag: entry 3253#: index.docbook:829 3254#, no-c-format 3255msgid "Work" 3256msgstr "Lavoro" 3257 3258#. Tag: literal 3259#: index.docbook:829 3260#, no-c-format 3261msgid "TIT1" 3262msgstr "TIT1" 3263 3264#. Tag: literal 3265#: index.docbook:829 3266#, no-c-format 3267msgid "©wrk" 3268msgstr "©wrk" 3269 3270#. Tag: literal 3271#: index.docbook:829 3272#, no-c-format 3273msgid "WM/ContentGroupDescription" 3274msgstr "WM/ContentGroupDescription" 3275 3276#. Tag: literal 3277#: index.docbook:829 3278#, no-c-format 3279msgid "WORK" 3280msgstr "WORK" 3281 3282#. Tag: entry 3283#: index.docbook:830 3284#, no-c-format 3285msgid "WWW Audio File" 3286msgstr "File audio WWW" 3287 3288#. Tag: literal 3289#: index.docbook:830 3290#, no-c-format 3291msgid "WOAF" 3292msgstr "WOAF" 3293 3294#. Tag: literal 3295#: index.docbook:830 3296#, no-c-format 3297msgid "WM/AudioFileURL" 3298msgstr "WM/AudioFileURL" 3299 3300#. Tag: literal 3301#: index.docbook:830 3302#, no-c-format 3303msgid "WWWAUDIOFILE" 3304msgstr "WWWAUDIOFILE" 3305 3306#. Tag: entry 3307#: index.docbook:831 3308#, no-c-format 3309msgid "WWW Audio Source" 3310msgstr "Forni audio WWW" 3311 3312#. Tag: literal 3313#: index.docbook:831 3314#, no-c-format 3315msgid "WOAS" 3316msgstr "WOAS" 3317 3318#. Tag: literal 3319#: index.docbook:831 3320#, no-c-format 3321msgid "WM/AudioSourceURL" 3322msgstr "WM/AudioSourceURL" 3323 3324#. Tag: literal 3325#: index.docbook:831 3326#, no-c-format 3327msgid "WWWAUDIOSOURCE" 3328msgstr "WWWAUDIOSOURCE" 3329 3330#. Tag: para 3331#: index.docbook:836 3332#, no-c-format 3333msgid "Remarks concerning the mappings to unified frame names:" 3334msgstr "Osservazioni relative all'associazione ai nomi di frame unificati:" 3335 3336#. Tag: para 3337#: index.docbook:839 3338#, no-c-format 3339msgid "" 3340"The number of unified frame names is limited by the fact that a sensible " 3341"mapping shall be possible for all supported file formats. Most tags support " 3342"frames with arbitrary names; these will be used if no specific frame is " 3343"available (<abbrev>e.g.</abbrev> the names in uppercase in the column MP4). " 3344"If no such possibility exists, some frame types may not be supported for the " 3345"format, <abbrev>e.g.</abbrev> Author and Performer for ASF (WMA)." 3346msgstr "" 3347"Il numero di nomi di frame unificati è limitato dal fatto che " 3348"un'associazione ragionevole deve essere possibile per tutti i formati di " 3349"file supportati. La maggior parte dei tag supporta frame con nomi arbitrari; " 3350"questi saranno utilizzati se non è disponibile alcun frame specifico " 3351"(<abbrev>ad es.</abbrev> i nomi in maiuscolo nella colonna MP4). Se non " 3352"esiste tale possibilità, alcuni tipi di frame potrebbero non essere " 3353"supportati per il formato, <abbrev>ad es.</abbrev> autore e interprete per " 3354"ASF (WMA)." 3355 3356#. Tag: para 3357#: index.docbook:847 3358#, no-c-format 3359msgid "" 3360"The mappings are not chosen arbitrarily, they are geared to the usage of the " 3361"frames in other applications and devices. Thus the ID3v2 frame \"TPE2 - Band/" 3362"orchestra/accompaniment\" does not suggest its usage as Album Artist, but " 3363"this is commonly used. The actual meaning for ID3v2 on the other hand is the " 3364"reason why this frame is used for the orchestra when importing (<abbrev>e.g." 3365"</abbrev> from Discogs), although this may seem a bit strange for other tag " 3366"formats." 3367msgstr "" 3368"Le associazioni non sono scelte in modo arbitrario, ma sono orientate " 3369"all'utilizzo dei frame in altre applicazioni e dispositivi. Pertanto il " 3370"frame ID3v2 \"TPE2 - Band/orchestra/accompagnamento\" non suggerisce il suo " 3371"utilizzo come artista dell'album, ma questo è comunemente utilizzato. Il " 3372"vero significato di ID3v2, d'altra parte, è il motivo per cui questo frame " 3373"cornice viene utilizzato per l'orchestra durante l'importazione (<abbrev>ad " 3374"es.</abbrev> da Discogs), sebbene ciò possa sembrare un po 'strano per altri " 3375"formati di tag." 3376 3377#. Tag: para 3378#: index.docbook:855 3379#, no-c-format 3380msgid "" 3381"The mappings are not always bijective. So ID3v2.3 uses an IPLS frame for " 3382"both Arranger and Performer. When reading back, both frames are displayed as " 3383"\"Arranger\"." 3384msgstr "" 3385"Le associazioni non sono sempre biettive. Per cui, ID3v2.3 utilizza un frame " 3386"IPLS sia per Arrangiatore che per Interprete. Durante la lettura, entrambi i " 3387"frame sono visualizzati come «Arrangiatore»." 3388 3389#. Tag: para 3390#: index.docbook:860 3391#, no-c-format 3392msgid "" 3393"The frames Arranger and Performer use a particular format for their " 3394"contents: \"involvement 1|involvee 1|involvement 2|involvee 2|...\", for " 3395"instance \"Chorus Master|Ernst Dunshirn|Soprano Vocals|Anna Netrebko\". This " 3396"will create IPLS (ID3v2.3) or TIPL/TMCL (ID3v2.4) frames with a string list " 3397"in the specified format (the \"|\" is used as a separator between the " 3398"strings). Values in this format are also set when importing data from " 3399"servers which offer this information." 3400msgstr "" 3401"I frame Arrangiatore e Interprete usano un formato particolare per i loro " 3402"contenuti: «partecipazione 1|partecipante 1|partecipazione 2|partecipante " 3403"2|...», ad esempio «Maestro del coro|Ernst Dunshirn|Voce soprano|Anna " 3404"Netrebko». Ciò creerà i frame IPLS (ID3v2.3) o TIPL/TMCL (ID3v2.4) con un " 3405"elenco di stringhe nel formato specificato (\"|\" è utilizzato come " 3406"separatore tra le stringhe). I valori in questo formato sono impostati anche " 3407"quando si importano dati da server che offrono queste informazioni." 3408 3409#. Tag: para 3410#: index.docbook:869 3411#, no-c-format 3412msgid "" 3413"To explicitly use a specific frame name which conflicts with a unified frame " 3414"name, prepend an exclamation mark. For example, adding a frame of type " 3415"\"<replaceable>Media</replaceable>\" to a Vorbis comment will create a frame " 3416"with name \"<literal>SOURCEMEDIA</literal>\" because of the unified type " 3417"mapping. In order to add a frame with name \"<literal>MEDIA</literal>\" and " 3418"not \"<literal>SOURCEMEDIA</literal>\", use \"<literal>!MEDIA</literal>\" to " 3419"force the explicit name." 3420msgstr "" 3421"Per utilizzare esplicitamente un nome di frame specifico che è in conflitto " 3422"con un nome di frame unificato, anteporre un punto esclamativo. Ad esempio, " 3423"l'aggiunta di un frame di tipo «<replaceable>Media</replaceable>» a un " 3424"commento di Vorbis creerà un frame con il nome «<literal>SOURCEMEDIA</" 3425"literal>» a causa dell'associazione del tipo unificata. Per aggiungere un " 3426"frame con il nome «<literal>MEDIA</literal>» e non «<literal>SOURCEMEDIA</" 3427"literal>», utilizzare «<literal>!MEDIA</literal>» per forzare il nome " 3428"esplicito." 3429 3430#. Tag: title 3431#: index.docbook:885 3432#, no-c-format 3433msgid "Synchronized Lyrics and Event Timing Codes" 3434msgstr "Testi sincronizzati e codici di temporizzazione degli eventi" 3435 3436#. Tag: para 3437#: index.docbook:887 3438#, no-c-format 3439msgid "" 3440"For information synchronized with the audio data, a specific editor is " 3441"available. These frames are supported for ID3v2.3.0 and ID3v2.4.0 tags. To " 3442"add such a frame, the specific frame name has to be selected in the list " 3443"which appears when the <guibutton>Add</guibutton> button is clicked - " 3444"<guilabel>Synchronized Lyrics</guilabel> or <guilabel>Event Timing Codes</" 3445"guilabel>, respectively. The editor is the same for both types, for the " 3446"event timing codes, only a predefined set of events is available whereas for " 3447"the synchronized lyrics, text has to be entered. In the following, editing " 3448"synchronized lyrics is explained." 3449msgstr "" 3450"Per sincronizzare le informazioni con i dati audio, è disponibile un editor " 3451"specifico. Questi frame sono supportati per i tag ID3v2.3.0 e ID3v2.4.0. Per " 3452"aggiungere un frame del genere, il nome specifico del frame deve essere " 3453"selezionato nell'elenco che appare quando si fa clic sul pulsante " 3454"<guibutton>Aggiungi</guibutton> - <guilabel>Testi sincronizzati</guilabel> o " 3455"<guilabel>Codici di temporizzazione evento</guilabel>, rispettivamente. " 3456"L'editor è lo stesso per entrambi i tipi, per i codici di temporizzazione " 3457"degli eventi è disponibile solo un insieme predefinito di eventi mentre per " 3458"i testi sincronizzati è necessario inserire del testo. Di seguito, viene " 3459"spiegata la modifica dei testi sincronizzati." 3460 3461#. Tag: para 3462#: index.docbook:898 3463#, no-c-format 3464msgid "" 3465"A file having an ID3v2 tag is selected, the lyrics editor is entered using " 3466"<guibutton>Add</guibutton> and selecting <guilabel>Synchronized Lyrics</" 3467"guilabel>. For an existing Synchronized Lyrics frame, it is selected and " 3468"<guibutton>Edit</guibutton> is clicked. The player is automatically opened " 3469"with the current file so that the file can be played and paused to " 3470"synchronize lyrics." 3471msgstr "" 3472"Viene selezionato un file con un tag ID3v2, si accede all'editor dei testi " 3473"utilizzando <guibutton>Aggiungi</guibutton> e selezionando <guilabel>Testi " 3474"sincronizzati</guilabel>. Per un frame di testi sincronizzati esistente, " 3475"viene selezionato e si fa clic su <guibutton>Modifica</guibutton>. Il " 3476"lettore viene aperto automaticamente con il file attuale in modo che il file " 3477"possa essere riprodotto e messo in pausa per sincronizzare i testi." 3478 3479#. Tag: para 3480#: index.docbook:906 3481#, no-c-format 3482msgid "" 3483"The settings at the top of the SYLT editor normally do not have to be " 3484"changed. If the lyrics contains characters which are not present in the " 3485"Latin 1 character set, changing the text encoding to UTF16 (or UTF8 for " 3486"ID3v2.4.0) is advisable. For English lyrics and maximum compatibility, " 3487"ISO-8859-1 should be used." 3488msgstr "" 3489"Le impostazioni nella parte superiore dell'editor SYLT normalmente non " 3490"devono essere modificate. Se il testo contiene caratteri che non sono " 3491"presenti nell'insieme di caratteri Latin 1, è consigliabile modificare la " 3492"codifica del testo in UTF16 (o UTF8 per ID3v2.4.0). Per i testi in inglese e " 3493"la massima compatibilità, utilizzare ISO-8859-1." 3494 3495#. Tag: para 3496#: index.docbook:913 3497#, no-c-format 3498msgid "" 3499"The <guilabel>Lyrics</guilabel> section has five buttons at the top. " 3500"<guibutton>Add</guibutton> will add a new time event in the table. The time " 3501"is taken from the position of the player, thus adding an entry while playing " 3502"the track will add a line for the currently played position. The events in " 3503"the table have to be chronologically ordered, therefore the row will be " 3504"inserted accordingly. Entries with an invalid time are treated specially: If " 3505"the currently selected row has an invalid time, its time stamp will be " 3506"replaced by the current time instead of adding a new row. If the current " 3507"time is not invalid, the first row with an invalid time will be used if " 3508"present. This behavior should facilitate adding time stamps if the lyrics " 3509"text is already in the table but the time stamps are missing (which is the " 3510"case when importing unsynchronized lyrics). Note that the invalid time is " 3511"represented as 00:00.00, <abbrev>i.e.</abbrev> the same as the time at the " 3512"absolute beginning of the track, which is not invalid. To make a time " 3513"invalid, press the <keycap>Delete</keycap> key, or use <guimenu>Clear</" 3514"guimenu> from the context menu. New rows inserted using <guimenu>Insert row</" 3515"guimenu> from the context menu or created when importing unsynchronized " 3516"lyrics with <guibutton>From Clipboard</guibutton> or <guibutton>Import</" 3517"guibutton> also contain invalid time stamps. Rows in the table can be " 3518"deleted by clicking the <guibutton>Delete</guibutton> button or using " 3519"<guimenu>Delete rows</guimenu> from the context menu." 3520msgstr "" 3521"La sezione <guilabel>Testi</guilabel> ha cinque pulsanti in alto. " 3522"<guibutton>Aggiungi</guibutton> aggiungerà un nuovo evento temporale nella " 3523"tabella. Il tempo è preso dalla posizione del lettore, quindi l'aggiunta di " 3524"una voce durante la riproduzione della traccia aggiungerà una linea per la " 3525"posizione attualmente riprodotta. Gli eventi nella tabella devono essere " 3526"ordinati cronologicamente, pertanto la riga sarà inserita di conseguenza. Le " 3527"voci con un orario non valido sono trattate in modo speciale: se la riga " 3528"attualmente selezionata ha un orario non valido, la marca temporale relativa " 3529"sarà sostituita dall'ora attuale invece di aggiungere una nuova riga. Se " 3530"l'ora corrente non è valida, sarà utilizzata la prima riga con un'ora non " 3531"valida. Questo comportamento dovrebbe facilitare l'aggiunta di marche " 3532"temporali se il testo è già nella tabella, ma mancano le marche temporali " 3533"(come nel caso dell'importazione di testi non sincronizzati). Si noti che il " 3534"tempo non valido è rappresentato come 00:00.00, cioè uguale al tempo " 3535"all'inizio assoluto della traccia, che non è valido. Per rendere un tempo " 3536"non valido, premere il tasto <keycap>Elimina</keycap> o utilizzare " 3537"<guimenu>Cancella</guimenu> dal menu contestuale. Le nuove righe inserite " 3538"utilizzando <guimenu>Inserisci riga</guimenu> dal menu di scelta rapida o " 3539"create durante l'importazione di testi non sincronizzati con " 3540"<guibutton>Dagli appunti</guibutton> o <guibutton>Importa</guibutton> " 3541"contengono anche marche temporali non valide. Le righe nella tabella possono " 3542"essere eliminate facendo clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> o " 3543"utilizzando <guimenu>Elimina righe</guimenu> dal menu di scelta rapida." 3544 3545#. Tag: para 3546#: index.docbook:935 3547#, no-c-format 3548msgid "" 3549"Synchronized lyrics can be imported from a file using <guibutton>Import</" 3550"guibutton>. The expected format is simple or enhanced LRC. If the selected " 3551"file does not contain a square bracket in the first line, it is supposed to " 3552"be a simple text file with unsynchronized lyrics. The lines from such a file " 3553"are then imported having invalid time stamps. The time information can be " 3554"added using the <guibutton>Add</guibutton> button or by manual entry. It is " 3555"also possible to import lyrics via copy-paste using <guilabel>From " 3556"Clipboard</guilabel>. Synchronized lyrics can be written to LRC files using " 3557"<guibutton>Export</guibutton>. Note that only entries with valid time stamps " 3558"will be exported and that the entries will be sorted by time. Entries with " 3559"invalid time won't be stored in the SYLT frame either, so make sure to " 3560"include all timing information before leaving the dialog." 3561msgstr "" 3562"I testi sincronizzati possono essere importati da un file utilizzando " 3563"<guibutton>Importa</guibutton>. Il formato previsto è LRC semplice o " 3564"avanzato. Se il file selezionato non contiene una parentesi quadra nella " 3565"prima riga, si suppone che sia un semplice file di testo con testi non " 3566"sincronizzati. Le righe di tale file sono quindi importate con marche " 3567"temporali non valide. Le informazioni sull'ora possono essere aggiunte " 3568"utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> o tramite " 3569"inserimento manuale. È anche possibile importare testi tramite copia e " 3570"incolla utilizzando <guilabel>Dagli appunti</guilabel>. I testi " 3571"sincronizzati possono essere scritti in file LRC utilizzando " 3572"<guibutton>Esporta</guibutton>. Si noti che saranno esportate solo le voci " 3573"con marche temporali valide e che le voci saranno ordinate per ora. Le voci " 3574"con tempo non valido non saranno memorizzate nemmeno nel frame SYLT, " 3575"assicurarsi quindi di includere tutte le informazioni di temporizzazione " 3576"prima di uscire dalla finestra." 3577 3578#. Tag: para 3579#: index.docbook:949 3580#, no-c-format 3581msgid "" 3582"The <ulink url=\"http://id3.org/id3v2.4.0-frames\">ID3 specification</ulink> " 3583"suggests a time stamp for each syllable. However most players only support " 3584"the granularity of a line or sentence. To support both use cases, &kid3; " 3585"follows the same conventions as <ulink url=\"http://www.compuphase.com/" 3586"software_sylteditor.htm\">SYLT Editor</ulink>. Text which is entered into " 3587"the table is assumed to start a new line unless it starts with a space or a " 3588"hyphen. Exceptions to this rule are possible by starting a line with an " 3589"underscore ('_') to force continuation or a hash mark ('#') to force a new " 3590"line. These escape characters are not stored inside the SYLT frame. Inside " 3591"the SYLT frame, new lines start with a line feed character (hex 0A) whereas " 3592"continuations do not. When reading SYLT frames, &kid3; checks if the first " 3593"entry starts with a line feed. If this is not the case, it is assumed that " 3594"all entries are new lines and that no syllable continuations are used." 3595msgstr "" 3596"La <ulink url=\"http://id3.org/id3v2.4.0-frames\">specifica ID3</ulink> " 3597"suggerisce una marca temporale ogni sillaba. Tuttavia la maggior parte dei " 3598"lettori supporta solo la granularità di una riga o frase. Per supportare " 3599"entrambi i casi d'uso, &kid3; segue le stesse convenzioni dell'<ulink url=" 3600"\"http://www.compuphase.com/software_sylteditor.htm\">Editor SYLT</ulink>. " 3601"Si presume che il testo immesso nella tabella inizi una nuova riga a meno " 3602"che non inizi con uno spazio o un trattino. Eccezioni a questa regola sono " 3603"possibili iniziando una riga con un trattino basso ('_') per forzare la " 3604"continuazione o un cancelletto ('#') per forzare una nuova linea. Questi " 3605"caratteri di escape non sono memorizzati nel frame SYLT. All'interno del " 3606"frame SYLT, le nuove righe iniziano con un carattere di avanzamento di riga " 3607"(esadecimale 0A) mentre le continuazioni no. Durante la lettura di frame " 3608"SYLT, &kid3; controlla se la prima voce inizia con un avanzamento di riga. " 3609"In caso contrario, si presume che tutte le voci siano nuove righe e che non " 3610"vengano utilizzate continuazioni di sillabe." 3611 3612#. Tag: para 3613#: index.docbook:965 3614#, no-c-format 3615msgid "" 3616"While the track is played, the row associated with the current playing " 3617"position is highlighted, so that the correctness of the synchronization " 3618"information can be verified. If an offset has to be added to one or more " 3619"time stamps, this can be accomplished with the <guimenu>Add offset</guimenu> " 3620"context menu. Negative values can be used to reduce the time. Using " 3621"<guimenu>Seek to position</guimenu> in the context menu, it is possible to " 3622"set the playing position to the time of the selected row." 3623msgstr "" 3624"Durante la riproduzione della traccia, viene evidenziata la riga associata " 3625"alla posizione di riproduzione attuale, in modo da poter verificare la " 3626"correttezza delle informazioni di sincronizzazione. Se è necessario " 3627"aggiungere uno scostamento a uno o più marche temporali, questo può essere " 3628"realizzato con il menu contestuale <guimenu>Aggiungi scostamento</guimenu>. " 3629"I valori negativi possono essere utilizzati per ridurre il tempo. " 3630"Utilizzando <guimenu>Scorri alla posizione</guimenu> nel menu contestuale, è " 3631"possibile impostare la posizione di riproduzione sull'orario della riga " 3632"selezionata." 3633 3634#. Tag: emphasis 3635#: index.docbook:975 3636#, no-c-format 3637msgid "Recommended procedure to add new synchronized lyrics" 3638msgstr "Procedura consigliata per aggiungere i nuovi testi sincronizzati" 3639 3640#. Tag: para 3641#: index.docbook:977 3642#, no-c-format 3643msgid "" 3644"Get the unsynchronized lyrics, <abbrev>e.g.</abbrev> using " 3645"<menuchoice><guimenu>Lyrics</guimenu><guimenuitem>Embed Lyrics</" 3646"guimenuitem></menuchoice> from the file list context menu." 3647msgstr "" 3648"Ottenere i testi non sincronizzati, <abbrev>ad es.</abbrev> utilizzando " 3649"<menuchoice><guimenu>Testi</guimenu><guimenuitem>Integra testi</" 3650"guimenuitem></menuchoice> dal menu contestuale dell'elenco dei file." 3651 3652#. Tag: para 3653#: index.docbook:981 3654#, no-c-format 3655msgid "" 3656"Copy the unsynchronized lyrics to the clipboard, just go to the " 3657"<guilabel>Lyrics</guilabel> row in the frame table and press <keycombo>&Ctrl;" 3658"<keycap>C</keycap></keycombo>." 3659msgstr "" 3660"Copiare i testi non sincronizzati negli appunti, basta portarsi alla riga " 3661"<guilabel>Testi</guilabel> nella tabella dei frame premere <keycombo>&Ctrl;" 3662"<keycap>C</keycap></keycombo>." 3663 3664#. Tag: para 3665#: index.docbook:984 3666#, no-c-format 3667msgid "" 3668"Add a synchronized lyrics frame (<guibutton>Add...</guibutton>, " 3669"<guilabel>Synchronized Lyrics</guilabel>, <guibutton>OK</guibutton>), click " 3670"<guibutton>From Clipboard</guibutton>." 3671msgstr "" 3672"Aggiungere un frame di testi sincronizzato (<guibutton>Aggiungi...</" 3673"guibutton>, <guilabel>Testi sincronizzati</guilabel>, <guibutton>OK</" 3674"guibutton>), fare clic su <guibutton>Dagli appunti</guibutton>." 3675 3676#. Tag: para 3677#: index.docbook:988 3678#, no-c-format 3679msgid "" 3680"Now all lines from the unsynchronized lyrics are in the table, all time " 3681"stamps are invalid (0:0:0.00). You can delete empty entries beforehand." 3682msgstr "" 3683"Ora tutte le righe dei testi non sincronizzati sono nella tabella, tutte le " 3684"marche temporali non sono valide (0:0:0.00). È possibile eliminare in " 3685"anticipo le voci vuote." 3686 3687#. Tag: para 3688#: index.docbook:991 3689#, no-c-format 3690msgid "" 3691"Start playing the song by clicking the play button <guibutton>►</" 3692"guibutton> in the play toolbar at the bottom of the main window." 3693msgstr "" 3694"Iniziare a riprodurre il brano facendo clic sul pulsante di riproduzione " 3695"<guibutton>►</guibutton> nella barra degli strumenti di riproduzione " 3696"nella parte inferiore della finestra principale." 3697 3698#. Tag: para 3699#: index.docbook:994 3700#, no-c-format 3701msgid "" 3702"When the next lyrics line with invalid timestamp comes, click " 3703"<guibutton>Add</guibutton> or press <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></" 3704"keycombo>, the timestamp will be updated." 3705msgstr "" 3706"Quando viene visualizzata la riga del testo successiva con marca temporale " 3707"non valida, fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton> o premere " 3708"<keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo>, la marca temporale sarà " 3709"aggiornata." 3710 3711#. Tag: para 3712#: index.docbook:998 3713#, no-c-format 3714msgid "" 3715"Continue like this until all timestamps are set. If you missed something, " 3716"stop playback and clear the timestamps using the <keycap>Delete</keycap> key " 3717"or by selecting them and using <guimenuitem>Clear</guimenuitem> from the " 3718"context menu. To restart playback from a given timestamp, use " 3719"<guimenuitem>Seek to position</guimenuitem> from the context menu." 3720msgstr "" 3721"Continuare così fino a quando non sono impostate tutte le marche temporali. " 3722"Se si è perso qualcosa, fermare la riproduzione e cancellare le marche " 3723"temporali utilizzando il tasto <keycap>Elimina</keycap> o selezionandoli e " 3724"utilizzando <guimenuitem>Cancella</guimenuitem> dal menu contestuale. Per " 3725"riavviare la riproduzione da una determinata marca temporale, utilizzare " 3726"<guimenuitem>Scorri alla posizione</guimenuitem> dal menu contestuale." 3727 3728#. Tag: title 3729#: index.docbook:1011 3730#, no-c-format 3731msgid "The File Menu" 3732msgstr "Il menu File" 3733 3734#. Tag: menuchoice 3735#: index.docbook:1016 3736#, no-c-format 3737msgid "" 3738"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> " 3739"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>" 3740msgstr "" 3741"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> " 3742"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem>" 3743 3744#. Tag: para 3745#: index.docbook:1023 3746#, no-c-format 3747msgid "" 3748"<action>Opens a folder.</action> All files matching the selected file name " 3749"filter will be displayed in the file listbox and the chosen file is selected." 3750msgstr "" 3751"<action>Apre una cartella.</action> Tutti i file corrispondenti al filtro " 3752"del nome file selezionato saranno visualizzati nell'elenco dei file e il " 3753"file scelto sarà selezionato." 3754 3755#. Tag: menuchoice 3756#: index.docbook:1029 3757#, no-c-format 3758msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem>" 3759msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recente</guimenuitem>" 3760 3761#. Tag: action 3762#: index.docbook:1033 3763#, no-c-format 3764msgid "Opens a recently opened folder." 3765msgstr "Apre una cartella aperta di recente." 3766 3767#. Tag: menuchoice 3768#: index.docbook:1037 3769#, no-c-format 3770msgid "" 3771"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> " 3772"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Folder...</guimenuitem>" 3773msgstr "" 3774"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> " 3775"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri cartella...</guimenuitem>" 3776 3777#. Tag: para 3778#: index.docbook:1044 3779#, no-c-format 3780msgid "" 3781"<action>Opens a folder.</action> All files matching the selected file name " 3782"filter will be displayed in the file listbox." 3783msgstr "" 3784"<action>Apre una cartella.</action> Tutti i file che corrispondono al nome " 3785"del file selezionato saranno visualizzati nell'elenco." 3786 3787#. Tag: menuchoice 3788#: index.docbook:1049 3789#, no-c-format 3790msgid "" 3791"<shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> " 3792"<guimenuitem>Reload</guimenuitem>" 3793msgstr "" 3794"<shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> " 3795"<guimenuitem>Ricarica</guimenuitem>" 3796 3797#. Tag: para 3798#: index.docbook:1056 3799#, no-c-format 3800msgid "" 3801"<action>Reload folder.</action> Modified files have to be saved before. " 3802"Expanded subfolders will be collapsed." 3803msgstr "" 3804"<action>Ricaricare la cartella.</action> I file modificati devono essere " 3805"salvati prima. Le sottocartelle espanse saranno contratte." 3806 3807#. Tag: menuchoice 3808#: index.docbook:1061 3809#, no-c-format 3810msgid "" 3811"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> " 3812"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>" 3813msgstr "" 3814"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> " 3815"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem>" 3816 3817#. Tag: para 3818#: index.docbook:1068 3819#, no-c-format 3820msgid "" 3821"<action>Saves all changed files in the folder.</action> The changed files " 3822"are marked with a disk symbol in the file listbox. If any file names have " 3823"been changed, those files will be renamed." 3824msgstr "" 3825"<action>Salvare tutti i file modificati nella cartella.</action> I file " 3826"modificati sono contrassegnati con un simbolo del disco nell'elenco dei " 3827"file. Se sono stati modificati nomi di file, questi file saranno rinominati." 3828 3829#. Tag: menuchoice 3830#: index.docbook:1074 3831#, no-c-format 3832msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem>" 3833msgstr "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scarta modifiche</guimenuitem>" 3834 3835#. Tag: para 3836#: index.docbook:1078 3837#, no-c-format 3838msgid "" 3839"<action>Reverts the changes of one or multiple files.</action> If no files " 3840"are selected in the file listbox, the changes of all files will be reverted, " 3841"else only the changes of the selected files are reverted." 3842msgstr "" 3843"<action>Ripristina le modifiche di uno o più file.</action> Se non viene " 3844"selezionato alcun file nell'elenco dei file, le modifiche di tutti i file " 3845"saranno ripristinate, altrimenti saranno ripristinate solo le modifiche dei " 3846"file selezionati." 3847 3848#. Tag: menuchoice 3849#: index.docbook:1085 3850#, no-c-format 3851msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>" 3852msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>" 3853 3854#. Tag: para 3855#: index.docbook:1089 3856#, no-c-format 3857msgid "" 3858"The <action>Import dialog</action> can be used to import data directly from " 3859"a freedb.org server, from a MusicBrainz server, from Discogs, Amazon or " 3860"other sources of album track lists in textual format." 3861msgstr "" 3862"La <action>Finestra di importazione</action> può essere utilizzata per " 3863"importare i dati direttamente da un server freedb.org, da un server " 3864"MusicBrainz, da Discogs, Amazon o altre fonti di elenchi di tracce di album " 3865"in formato testuale." 3866 3867#. Tag: para 3868#: index.docbook:1093 3869#, no-c-format 3870msgid "" 3871"Import from a freedb.org server is possible using a dialog which appears " 3872"when <guibutton>From Server:</guibutton> <guibutton>gnudb.org</guibutton> is " 3873"selected. The artist and album name to search for can be entered in the two " 3874"topmost fields, the albums which match the query will be displayed when " 3875"<guibutton>Find</guibutton> is clicked and the results from <ulink url=" 3876"\"http://www.gnudb.org\">www.gnudb.org</ulink> are received. Importing the " 3877"track data for an album is done by double-clicking the album in the list. " 3878"The freedb.org server to import from can be selected as well as the CGI " 3879"path. The imported data is displayed in the preview table of the import " 3880"dialog. When satisfied with the displayed tracks, they can be imported by " 3881"terminating the import dialog with <guibutton>OK</guibutton>." 3882msgstr "" 3883"L'importazione da un server freedb.org è possibile utilizzando una finestra " 3884"che appare quando è selezionato <guibutton>Dal server:</guibutton> " 3885"<guibutton>gnudb.org</guibutton>. L'artista e il nome dell'album da cercare " 3886"possono essere digitati nei due campi più in alto, gli album che " 3887"corrispondono alla query saranno visualizzati quando si fa clic su " 3888"<guibutton>Trova</guibutton> e i risultati da <ulink url=\"http: //www.gnudb." 3889"org\">www.gnudb.org</ulink> sono ricevuti. L'importazione dei dati delle " 3890"tracce per un album viene eseguita facendo doppio clic sull'album " 3891"nell'elenco. È possibile selezionare sia il server freedb.org da cui " 3892"importare sia il percorso CGI. I dati importati sono visualizzati nella " 3893"tabella di anteprima della finestra di importazione. Se soddisfatti delle " 3894"tracce visualizzate, possono essere importati chiudendo la finestra di " 3895"importazione con <guibutton>OK</guibutton>." 3896 3897#. Tag: para 3898#: index.docbook:1110 3899#, no-c-format 3900msgid "" 3901"A search on the Discogs server can be performed using <guibutton>Discogs</" 3902"guibutton>. As in the <guibutton>gnudb.org</guibutton> dialog, you can enter " 3903"artist and album and then choose from a list of releases. A <guilabel>Token</" 3904"guilabel> can be entered to use the RESTful Discogs API instead of their web " 3905"interface, which is often changed, thereby breaking the import parser. You " 3906"have to register for an account on <ulink url=\"https://www.discogs.com/" 3907"\">Discogs</ulink> and then generate a token on their web site (Settings/" 3908"Developers, Generate new token). Don't forget to <guibutton>Save Settings</" 3909"guibutton> after entering the token in order to use it in subsequent " 3910"requests too. If <guilabel>Standard Tags</guilabel> is marked, the standard " 3911"information is imported, <abbrev>e.g.</abbrev> artist, album, and title. If " 3912"<guilabel>Additional Tags</guilabel> is marked, more information is imported " 3913"if available, <abbrev>e.g.</abbrev> performers, arrangers, or the publisher. " 3914"If <guilabel>Cover Art</guilabel> is marked, cover art will be downloaded if " 3915"available." 3916msgstr "" 3917"Una ricerca sul server di Discogs può essere eseguita utilizzando " 3918"<guibutton>Discogs</guibutton>. Come nella finestra di <guibutton>gnudb.org</" 3919"guibutton>, è possibile digitare artista e album e quindi scegliere da un " 3920"elenco di versioni. Un <guilabel>Token</guilabel> può essere inserito per " 3921"utilizzare l'API RESTful Discogs invece dell'interfaccia web, spesso " 3922"modificata, impedendo così il funzionamento dell'analizzatore di " 3923"importazione. È necessario registrare un account su <ulink url=\"https://www." 3924"discogs.com/\">Discogs</ulink> e poi generare un token sul sito web " 3925"(Impostazioni/Programmatori, Genera token). Non dimenticare <guibutton>Salva " 3926"impostazioni</guibutton> dopo aver inserito il token per utilizzarlo nelle " 3927"successive richieste. Se <guilabel>Tag standard</guilabel> è marcata, le " 3928"informazioni standard vengono importate, <abbrev>ad es.</abbrev> artista, " 3929"album e titolo. Se <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel> è marcata, vengono " 3930"importate ulteriori informazioni se disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> " 3931"interpreti, arrangiatori o editore. Se <guilabel>Copertina</guilabel> è " 3932"marcata, la copertina sarà scaricata se disponibile." 3933 3934#. Tag: para 3935#: index.docbook:1128 3936#, no-c-format 3937msgid "" 3938"A search on Amazon can be performed using <guibutton>Amazon</guibutton>. As " 3939"in the <guibutton>gnudb.org</guibutton> dialog, you can enter artist and " 3940"album and then choose from a list of releases. If <guilabel>Additional Tags</" 3941"guilabel> is marked, more information is imported if available, <abbrev>e.g." 3942"</abbrev> performers, arrangers, or the publisher. If <guilabel>Cover Art</" 3943"guilabel> is marked, cover art will be downloaded if available." 3944msgstr "" 3945"Una ricerca su Amazon può essere eseguita utilizzando <guibutton>Amazon</" 3946"guibutton>. Come nella finestra di <guibutton>gnudb.org</guibutton>, è " 3947"possibile inserire artista e album e quindi scegliere da un elenco di " 3948"versioni. Se <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel> è marcata, vengono " 3949"importate ulteriori informazioni se disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> " 3950"interpreti, arrangiatori o editore. Se <guilabel>Copertina</guilabel> è " 3951"marcata, la copertina sarà scaricata se disponibile." 3952 3953#. Tag: para 3954#: index.docbook:1137 3955#, no-c-format 3956msgid "" 3957"You can search in the same way in the release database of MusicBrainz using " 3958"<guibutton>From MusicBrainz Release</guibutton>. The workflow is the same as " 3959"described for <guibutton>From gnudb.org</guibutton>." 3960msgstr "" 3961"È possibile cercare nello stesso modo nella banca dati delle uscite di " 3962"MusicBrainz utilizzando <guibutton>Da MusicBrainz Release</guibutton>. Il " 3963"flusso è lo stesso descritto per <guibutton>Da gnudb.org</guibutton>." 3964 3965#. Tag: para 3966#: index.docbook:1143 3967#, no-c-format 3968msgid "" 3969"Import from a MusicBrainz server is possible using the dialog which appears " 3970"when <guibutton>From MusicBrainz Fingerprint</guibutton> is selected. The " 3971"Server can be selected as in the freedb import dialog. Below is a table " 3972"displaying the imported track data. The right column shows the state of the " 3973"MusicBrainz query, which starts with \"Pending\" when the dialog is opened. " 3974"Then the fingerprint is looked up and if it does not yield a result, another " 3975"lookup using the tags in the file is tried. Thus it can be helpful for a " 3976"successful MusicBrainz query to store known information (<abbrev>e.g.</" 3977"abbrev> artist and album) in the tags before the import. If a result was " 3978"found, the search ends in the state \"Recognized\", otherwise nothing was " 3979"found or multiple ambiguous results and one of them has to be selected by " 3980"the user. <guibutton>OK</guibutton> and <guibutton>Apply</guibutton> use the " 3981"imported data, <guibutton>Cancel</guibutton> closes the dialog. The closing " 3982"can take a while since the whole MusicBrainz machinery has to be shut down." 3983msgstr "" 3984"L'importazione da un server MusicBrainz è possibile utilizzando la finestra " 3985"che appare quando è selezionato <guibutton>Da MusicBrainz Fingerprint</" 3986"guibutton>. Il server può essere selezionato come nella finestra di " 3987"importazione freedb. Segue una tabella che mostra i dati delle tracce " 3988"importate. La colonna di destra mostra lo stato della query MusicBrainz, che " 3989"inizia con «In sospeso» quando viene aperta la finestra. Quindi viene " 3990"cercata l'impronta digitale e se non produce un risultato, viene tentata " 3991"un'altra ricerca utilizzando i tag nel file. Pertanto, può essere utile che " 3992"una query MusicBrainz riuscita memorizzi informazioni note (<abbrev>ad es.</" 3993"abbrev> artista e album) nei tag prima dell'importazione. Se è stato trovato " 3994"un risultato, la ricerca termina nello stato «Riconosciuto», altrimenti non " 3995"è stato trovato nulla o più risultati ambigui e uno di essi deve essere " 3996"selezionato dall'utente. <guibutton>OK</guibutton> e <guibutton>Applica</" 3997"guibutton> utilizzano i dati importati, <guibutton>Annulla</guibutton> " 3998"chiude la finestra. La chiusura può richiedere del tempo poiché tutto il " 3999"meccanismo di MusicBrainz deve essere spento." 4000 4001#. Tag: para 4002#: index.docbook:1160 4003#, no-c-format 4004msgid "" 4005"For the import of textual data, <guibutton>From File/Clipboard</guibutton> " 4006"opens a subdialog, where several preconfigured import formats are available. " 4007"The first two, \"CSV unquoted\" and \"CSV quoted\" can be used to import " 4008"data which was exported by the Export dialog. The CSV data can be edited " 4009"with a spreadsheet, and shall be written using tabs as delimiters. Import " 4010"should then be possible using \"CSV quoted\", which is more flexible than " 4011"\"CSV unquoted\". However, its fields cannot contain any double quotes. If " 4012"you only export from &kid3; and import later, \"CSV unquoted\" can be used " 4013"as a simple format for this purpose. Note that there are also \"Export CSV\" " 4014"and \"Import CSV\" commands in the context menu of the file list, which use " 4015"scripts to export and import CSV data in a more complete, powerful and " 4016"flexible way." 4017msgstr "" 4018"Per l'importazione di dati testuali, <guibutton>Da file/appunti</guibutton> " 4019"apre una sotto-finestra, in cui sono disponibili diversi formati di " 4020"importazione preconfigurati. I primi due, «CSV non quotato» e «CSV quotato» " 4021"possono essere utilizzati per importare dati esportati dalla finestra " 4022"Esporta. I dati CSV possono essere modificati con un foglio di calcolo e " 4023"devono essere scritti utilizzando le tabulazioni come delimitatori. " 4024"L'importazione dovrebbe quindi essere possibile utilizzando «CSV quotato», " 4025"che è più flessibile di «CSV non quotato». Tuttavia, i suoi campi non " 4026"possono contenere virgolette doppie. Se si esporta solo da &kid3; e si " 4027"importa in seguito, «CSV non quotato» può essere utilizzato come formato " 4028"semplice per questo scopo. Si noti che ci sono anche i comandi «Esporta CSV» " 4029"e «Importa CSV» nel menu contestuale dell'elenco dei file, che utilizzano " 4030"gli script per esportare e importare i dati CSV in un modo più completo, " 4031"potente e flessibile." 4032 4033#. Tag: para 4034#: index.docbook:1175 4035#, no-c-format 4036msgid "" 4037"The next format, \"freedb &HTML; text\", can be used to copy information " 4038"from an &HTML; page of <ulink url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. " 4039"Search an album in freedb and if the desired information is displayed in the " 4040"web browser, copy the contents to the clipboard. Then click the " 4041"<guibutton>From Clipboard</guibutton> button and the imported tracks will be " 4042"displayed in the preview table at the top of the dialog. If you are " 4043"satisfied with the imported data, terminate the dialog with <guibutton>OK</" 4044"guibutton>, which will insert the data into the tags of the current folder. " 4045"The destination (<guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> or " 4046"<guilabel>Tag 1 and Tag 2</guilabel>) can be selected with a combo box. The " 4047"files in the current folder should be in the correct track order to get " 4048"their tags assigned. This is the case if they are numbered." 4049msgstr "" 4050"Il formato successivo, «testo &HTML; di freedb», può essere usato per " 4051"copiare informazioni da un pagina &HTML; di <ulink url=\"http://freedb.org" 4052"\">freedb.org</ulink>. Cercare un album in freedb e se le informazioni " 4053"desiderate sono visualizzate nel browser web, copiare il contenuto negli " 4054"appunti. Quindi fare clic sul pulsante <guibutton>Dagli appunti</guibutton> " 4055"e le tracce importate saranno visualizzate nella tabella di anteprima nella " 4056"parte superiore della finestra. Se si è soddisfatti dei dati importati, " 4057"chiudere la finestra con <guibutton>OK</guibutton>, che inserirà i dati nei " 4058"tag della cartella attuale. La destinazione (<guilabel>Tag 1</guilabel>, " 4059"<guilabel>Tag 2</guilabel> o <guilabel>Tag 1 e tag 2</guilabel>) può essere " 4060"selezionata con una casella combinata. I file nella cartella attuale devono " 4061"essere nell'ordine di traccia corretto per ottenere i tag assegnati. Questo " 4062"è il caso se sono numerati." 4063 4064#. Tag: para 4065#: index.docbook:1190 4066#, no-c-format 4067msgid "" 4068"The next preconfigured import format, \"freedb &HTML; source\", can be used, " 4069"if the data is available as an &HTML; document. Import is possible using the " 4070"<guibutton>From File</guibutton> button, which opens a file selector, or " 4071"copying its contents from an editor and then importing from clipboard. This " 4072"format can be useful for offline import, although the &HTML; document could " 4073"also be opened in a browser and then be imported in the first format via the " 4074"clipboard." 4075msgstr "" 4076"Il formato successivo di importazione preconfigurato, «codice &HTML; di " 4077"freedb», può essere utilizzato, se i dati sono disponibili come documento " 4078"&HTML;. L'importazione è possibile utilizzando il pulsante <guibutton>Da " 4079"file</guibutton>, che apre un selettore di file o ne copia il contenuto da " 4080"un editor e quindi importa dagli appunti. Questo formato può essere utile " 4081"per l'importazione non in linea, sebbene il documento &HTML; può anche " 4082"essere aperto in un browser e quindi importato nel primo formato tramite gli " 4083"appunti." 4084 4085#. Tag: para 4086#: index.docbook:1198 4087#, no-c-format 4088msgid "" 4089"More preconfigured formats, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Track Title Time\", are " 4090"available. An empty custom format can be created with <guibutton>Add</" 4091"guibutton> to be set by the user. Two lines below the format name can be set " 4092"with a regular expression to capture the fields from the import text. The " 4093"first regular expression will be parsed once per document to gather per-" 4094"album data such as artist, album, year and genre. The second line is tried " 4095"to match from the start of the document to the end to get track data, " 4096"usually number and title. The regular expressions include all the features " 4097"offered by &Qt;, which is most of the what Perl offers. Bracketing " 4098"constructs \"(..)\" create capture buffers for the fields to import and are " 4099"preceded by &kid3; specific codes to specify which field to capture. The " 4100"codes are the same as used for the filename format, besides the codes listed " 4101"below, any frame name is possible:" 4102msgstr "" 4103"Sono disponibili altri formati preconfigurati, <abbrev>ad es.</abbrev> " 4104"«Titolo traccia Tempo». Un formato personalizzato vuoto può essere creato " 4105"con <guibutton>Aggiungi</guibutton> per essere impostato dall'utente. Due " 4106"righe sotto il nome del formato possono essere impostate con un'espressione " 4107"regolare per acquisire i campi dal testo di importazione. La prima " 4108"espressione regolare sarà analizzata una volta per ogni documento per " 4109"raccogliere dati per album come artista, album, anno e genere. Si tenta di " 4110"far corrispondere la seconda riga dall'inizio del documento alla fine per " 4111"ottenere i dati della traccia, generalmente numero e titolo. Le espressioni " 4112"regolari includono tutte le funzionalità offerte da &Qt; che è la maggior " 4113"parte di ciò che Perl offre. I costrutti con parentesi «(..)» creano buffer " 4114"di acquisizione per i campi da importare e sono preceduti da codici " 4115"specifici di &kid3; per specificare quale campo acquisire. I codici sono gli " 4116"stessi utilizzati per il formato del nome file, oltre ai codici elencati di " 4117"seguito, è possibile qualsiasi nome di frame:" 4118 4119#. Tag: para 4120#: index.docbook:1221 4121#, no-c-format 4122msgid "%t %{track} Track" 4123msgstr "%t %{track} Traccia" 4124 4125#. Tag: para 4126#: index.docbook:1223 4127#, no-c-format 4128msgid "%d %{duration} Duration" 4129msgstr "%d %{duration} Durata" 4130 4131#. Tag: para 4132#: index.docbook:1227 4133#, no-c-format 4134msgid "" 4135"For example, a track regular expression (second line) to import from an " 4136"<filename class=\"extension\">.m3u</filename> playlist could be \"<literal>" 4137"%{track}(\\d+)\\s+%{title}(\\S[^\\r\\n]*)\\.mp3[\\r\\n]</literal>\". All " 4138"formats can be changed by editing the regular expressions and the name and " 4139"then clicking <guibutton>Save Settings</guibutton>. They will be stored in " 4140"the <filename>kid3rc</filename> file in the configuration folder. This file " 4141"can be directly edited to have more import formats or it can be deleted to " 4142"revert to the default formats. Formats can be deleted using " 4143"<guibutton>Remove</guibutton>." 4144msgstr "" 4145"Ad esempio, un'espressione regolare della traccia (seconda riga) da " 4146"importare da una scaletta <filename class=\"extension\">.m3u</filename> " 4147"potrebbe essere «<literal>%{track}(\\d+) \\s +%{title}(\\S [^\\r\\n]*)\\." 4148"mp3[\\r\\n]</literal> ». Tutti i formati possono essere cambiati modificando " 4149"le espressioni regolari e il nome e quindi facendo clic su <guibutton>Salva " 4150"impostazioni</guibutton>. Saranno memorizzati nel file <filename>kid3rc</" 4151"filename> nella cartella di configurazione. Questo file può essere " 4152"direttamente modificato per avere più formati di importazione o può essere " 4153"eliminato per ripristinare i formati predefiniti. I formati possono essere " 4154"eliminati utilizzando <guibutton>Rimuovi</guibutton>." 4155 4156#. Tag: para 4157#: index.docbook:1237 4158#, no-c-format 4159msgid "" 4160"<guilabel>Accuracy</guilabel> shows an estimation of how good the imported " 4161"information matches the given tracks. It uses track durations or file names " 4162"to calculate the level of similarity in percent. <guilabel>Cover Art</" 4163"guilabel> shows the &URL; of the album cover image which will be downloaded." 4164msgstr "" 4165"<guilabel>Precisione</guilabel> mostra una stima della corrispondenza tra le " 4166"informazioni importate e le tracce fornite. Utilizza la durata delle tracce " 4167"o i nomi dei file per calcolare il livello di somiglianza in percentuale. " 4168"<guilabel> Copertina </guilabel> mostra l'&URL; dell'immagine di copertina " 4169"dell'album che sarà scaricata." 4170 4171#. Tag: para 4172#: index.docbook:1244 4173#, no-c-format 4174msgid "" 4175"To check whether the imported tracks match the current set of files, the " 4176"duration of the imported tracks can be compared with the duration of the " 4177"files. This option can be enabled with the check box <guibutton>Check " 4178"maximum allowable time difference (sec):</guibutton> and the maximum " 4179"tolerated difference in time can be set in seconds. If a mismatch in a " 4180"length is detected, the length is displayed with a red background in the " 4181"preview table." 4182msgstr "" 4183"Per verificare se le tracce importate corrispondono all'insieme attuale di " 4184"file, è possibile confrontare la durata delle tracce importate con la durata " 4185"dei file. Questa opzione può essere abilitata con la casella di selezione " 4186"<guibutton>Controlla la differenza di tempo massima consentita (sec):</" 4187"guibutton> e la differenza massima tollerata nel tempo può essere impostata " 4188"in secondi. Se viene rilevata una mancata corrispondenza in una lunghezza, " 4189"la lunghezza viene visualizzata con uno sfondo rosso nella tabella di " 4190"anteprima." 4191 4192#. Tag: para 4193#: index.docbook:1252 4194#, no-c-format 4195msgid "" 4196"If the files are ordered differently than the imported tracks, their " 4197"assigned tracks have to be changed. This task can be facilitated using the " 4198"<guilabel>Match with</guilabel> option with the buttons <guibutton>Length</" 4199"guibutton>, <guibutton>Track</guibutton>, and <guibutton>Title</guibutton>, " 4200"which will reorder the tracks according to the corresponding field. To " 4201"correct the assignments manually, a track can be dragged with the " 4202"<mousebutton>left</mousebutton> mouse button and the &Ctrl; key hold down, " 4203"and then dropped at the new location." 4204msgstr "" 4205"Se i file sono ordinati in modo diverso rispetto alle tracce importate, è " 4206"necessario modificare le tracce assegnate. Questa attività può essere " 4207"facilitata utilizzando l'opzione <guilabel>Corrisponde a</guilabel> con i " 4208"pulsanti <guibutton>Lunghezza</guibutton>, <guibutton>Traccia</guibutton> e " 4209"<guibutton>Titolo</guibutton>, che riordinare le tracce in base al campo " 4210"corrispondente. Per correggere manualmente le assegnazioni, è possibile " 4211"trascinare una traccia con il pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> e " 4212"il tasto &Ctrl; premuto, quindi rilasciare nella nuova posizione." 4213 4214#. Tag: para 4215#: index.docbook:1261 4216#, no-c-format 4217msgid "" 4218"When the import dialog is opened, it contains the actual contents of the " 4219"tags. The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the " 4220"<guilabel>Destination</guilabel> combo box. The button on the right of this " 4221"combo box can be used to revert the table to the current contents of the " 4222"tags. The check boxes in the first table column can be used to select the " 4223"tracks which are imported. This can be useful if a folder contains the " 4224"tracks of both &CD;s of a double &CD; and only the tracks of the second &CD; " 4225"have to be imported." 4226msgstr "" 4227"Quando si apre la finestra di importazione, essa contiene il contenuto " 4228"attuale dei tag. Il tipo di tag (Tag 1, Tag 2, Tag 1 e Tag 2) può essere " 4229"selezionato utilizzando la casella combinata <guilabel>Destinazione</" 4230"guilabel>. Il pulsante a destra di questa casella combinata può essere " 4231"utilizzato per ripristinare la tabella al contenuto attuale dei tag. Le " 4232"caselle di controllo nella prima colonna della tabella possono essere " 4233"utilizzate per selezionare le tracce che vengono importate. Questo può " 4234"essere utile se una cartella contiene le tracce di entrambi i &CD; di un " 4235"doppio &CD; e solo le tracce del secondo &CD; devono essere importate." 4236 4237#. Tag: para 4238#: index.docbook:1271 4239#, no-c-format 4240msgid "" 4241"To identify the tracks which are imported, it is possible to display the " 4242"file names or the full paths to the files using the context menu of the " 4243"table header. The values in the import table can be edited. The revert-" 4244"button to the right of the <guilabel>Destination</guilabel> combo box can be " 4245"used to restore the contents of the tags, which can also be useful after " 4246"changing the <guilabel>Destination</guilabel>." 4247msgstr "" 4248"Per identificare le tracce importate, è possibile visualizzare i nomi dei " 4249"file o i percorsi completi dei file utilizzando il menu di contestuale " 4250"dell'intestazione della tabella. I valori nella tabella di importazione " 4251"possono essere modificati. Il pulsante Ripristina a destra della casella " 4252"combinata <guilabel>Destinazione</guilabel> può essere utilizzato per " 4253"ripristinare il contenuto dei tag, che può essere utile anche dopo aver " 4254"modificato la <guilabel>Destinazione</guilabel>." 4255 4256#. Tag: para 4257#: index.docbook:1279 4258#, no-c-format 4259msgid "" 4260"Almost all dialogs feature a <guibutton>Save Settings</guibutton> button, " 4261"which can be used to store the dialog specific settings and the window size " 4262"persistently." 4263msgstr "" 4264"Quasi tutte le finestre dispongono di un pulsante <guibutton>Salva " 4265"impostazioni</guibutton>, che può essere utilizzato per memorizzare in modo " 4266"persistente le impostazioni specifiche e le dimensioni della finestra." 4267 4268#. Tag: para 4269#: index.docbook:1285 4270#, no-c-format 4271msgid "" 4272"<guibutton>From Tags</guibutton> leads to a subdialog to set tag frames from " 4273"the contents of other tag frames. This can be used to simply copy " 4274"information between tags or extract a part from one frame and insert it in " 4275"another." 4276msgstr "" 4277"<guibutton>Da tag</guibutton> porta a una sotto-finestra per impostare i " 4278"frame dei tag dal contenuto di altri frame dei tag. Questo può essere usato " 4279"per copiare semplicemente informazioni tra tag o estrarre una parte da un " 4280"frame e inserirla in un altro." 4281 4282#. Tag: para 4283#: index.docbook:1290 4284#, no-c-format 4285msgid "" 4286"As in the <link linkend=\"import-text\">import from file/clipboard</link> " 4287"dialog, there are freely configurable formats to perform different " 4288"operations. Already preconfigured are formats to copy the Album value to " 4289"Album Artist, Composer or Conductor, and to extract the Track Number from " 4290"Title fields which contain a number. There is also a format to extract a " 4291"Subtitle from a Title field." 4292msgstr "" 4293"Come nella finestra <link linkend=\"import-text\">importa da file/appunti</" 4294"link>, ci sono formati liberamente configurabili per eseguire diverse " 4295"operazioni. Sono già preconfigurati formati per copiare il valore dell'album " 4296"in Artista dell'album, Compositore o Direttore ed estrarre il numero di " 4297"traccia dai campi del titolo che contengono un numero. Esiste anche un " 4298"formato per estrarre un sottotitolo da un campo Titolo." 4299 4300#. Tag: para 4301#: index.docbook:1297 4302#, no-c-format 4303msgid "" 4304"The following example explains how to add a custom format, which sets the " 4305"information from the Subtitle field also in the Comment field. Create a new " 4306"format using <guibutton>Add</guibutton> button and set a new name, <abbrev>e." 4307"g.</abbrev> \"Subtitle to Comment\". Then enter \"<userinput>%{subtitle}</" 4308"userinput>\" in <guilabel>Source</guilabel> and \"<userinput>%{comment}(.*)</" 4309"userinput>\" for <guilabel>Extraction</guilabel> and click <guibutton>Save " 4310"Settings</guibutton>." 4311msgstr "" 4312"L'esempio seguente spiega come aggiungere un formato personalizzato, che " 4313"imposta le informazioni dal campo Sottotitoli anche nel campo Commento. Crea " 4314"un nuovo formato utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> e " 4315"imposta un nuovo nome, <abbrev>ad es.</abbrev> «Sottotitolo su commento». " 4316"Quindi inserire «<userinput>%{subtitle}</userinput>» in <guilabel>Fonte</" 4317"guilabel> e «<userinput>%{comment}(.*)</userinput>» per " 4318"<guilabel>Estrazione</guilabel > e fare clic su <guibutton>Salva " 4319"impostazioni</guibutton>." 4320 4321#. Tag: para 4322#: index.docbook:1306 4323#, no-c-format 4324msgid "" 4325"The expression in <guilabel>Source</guilabel> can contain <link linkend=" 4326"\"format-codes\">format codes</link> for arbitrary tag frames, multiple " 4327"codes can be used to combine the contents from different frames. For each " 4328"track, a text is generated from its tags using the <guilabel>Source </" 4329"guilabel> format, and the regular expression from <guilabel>Extraction</" 4330"guilabel> is applied to this text to set new values for the tags. Format " 4331"codes are used before the capturing parentheses to specify the tag frame " 4332"where the captured text shall be stored. It works in the same way as for the " 4333"<link linkend=\"import-text\">import from file/clipboard</link>." 4334msgstr "" 4335"L'espressione in <guilabel>Fonte</guilabel> può contenere <link linkend=" 4336"\"format-codes\">codici di formato</link> per frame di tag arbitrari, è " 4337"possibile utilizzare più codici per combinare i contenuti di frame diversi. " 4338"Per ogni traccia, un testo viene generato dai suoi tag utilizzando il " 4339"formato <guilabel>Fonte</guilabel> e l'espressione regolare da " 4340"<guilabel>Estrazione</guilabel> viene applicata a questo testo per impostare " 4341"nuovi valori per i tag. I codici di formato sono utilizzati prima delle " 4342"parentesi di acquisizione per specificare il frame del tag in cui deve " 4343"essere memorizzato il testo acquisito. Funziona come per <link linkend=" 4344"\"import-text\">importa da file/appunti</link>." 4345 4346#. Tag: para 4347#: index.docbook:1317 4348#, no-c-format 4349msgid "" 4350"<guimenuitem>Import from Tags...</guimenuitem> is also directly available " 4351"from the <guimenu>File</guimenu> menu. The difference between these two " 4352"functions is that the import dialog subdialog operates on all files of the " 4353"current folder whereas the menu function operates on the selected files " 4354"(which can be in different folders). The menu function supports an " 4355"additional code \"<literal>%{__return}</literal>\" to return the extracted " 4356"value, which can be useful with the CLI and QML interfaces." 4357msgstr "" 4358"<guimenuitem> Importa da tag...</guimenuitem> è anche disponibile " 4359"direttamente dal menu <guimenu>File</guimenu>. La differenza tra queste due " 4360"funzioni è che la finestra di importazione opera su tutti i file della " 4361"cartella attuale mentre la funzione di menu opera sui file selezionati (che " 4362"possono trovarsi in cartelle diverse). La funzione di menu supporta un " 4363"codice aggiuntivo «<literal>%{__return}</literal>» per restituire il valore " 4364"estratto, che può essere utile con le interfacce CLI e QML." 4365 4366#. Tag: menuchoice 4367#: index.docbook:1330 4368#, no-c-format 4369msgid "" 4370"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from gnudb.org...</guimenuitem>" 4371msgstr "" 4372"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem>" 4373 4374#. Tag: para 4375#: index.docbook:1334 4376#, no-c-format 4377msgid "" 4378"<action>Import from a freedb.org server using gnudb.org album search.</" 4379"action> This menu item opens the same import dialog as <guimenuitem>Import..." 4380"</guimenuitem>, but opens directly the <guibutton>gnudb.org</guibutton> " 4381"dialog." 4382msgstr "" 4383"<action>Importa da un server freedb.org utilizzando la ricerca degli album " 4384"di gnudb.org.</action> Questo elemento di menu apre la stessa finestra di " 4385"importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre direttamente " 4386"la sezione <guibutton>gnudb.org</guibutton>." 4387 4388#. Tag: menuchoice 4389#: index.docbook:1342 4390#, no-c-format 4391msgid "" 4392"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Discogs...</guimenuitem>" 4393msgstr "" 4394"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da Discogs...</guimenuitem>" 4395 4396#. Tag: para 4397#: index.docbook:1346 4398#, no-c-format 4399msgid "" 4400"<action>Import from the Discogs server.</action> This menu item opens the " 4401"same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens " 4402"directly the <guibutton>From Discogs</guibutton> dialog." 4403msgstr "" 4404"<action>Importa dal server Discogs.</action> Questo elemento di menu apre la " 4405"stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma " 4406"apre direttamente la sezione <guibutton>Da Discogs</guibutton>." 4407 4408#. Tag: menuchoice 4409#: index.docbook:1354 4410#, no-c-format 4411msgid "" 4412"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Amazon...</guimenuitem>" 4413msgstr "" 4414"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da Amazon...</guimenuitem>" 4415 4416#. Tag: para 4417#: index.docbook:1358 4418#, no-c-format 4419msgid "" 4420"<action>Import from Amazon.</action> This menu item opens the same import " 4421"dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens directly the " 4422"<guibutton>From Amazon</guibutton> dialog." 4423msgstr "" 4424"<action>Importa da Amazon.</action> Questo elemento di menu apre la stessa " 4425"finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre " 4426"direttamente la sezione <guibutton>Da Amazon</guibutton>." 4427 4428#. Tag: menuchoice 4429#: index.docbook:1366 4430#, no-c-format 4431msgid "" 4432"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from MusicBrainz Release...</" 4433"guimenuitem>" 4434msgstr "" 4435"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da MusicBrainz Release...</" 4436"guimenuitem>" 4437 4438#. Tag: para 4439#: index.docbook:1370 4440#, no-c-format 4441msgid "" 4442"<action>Import from the MusicBrainz release database.</action> This menu " 4443"item opens the same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, " 4444"but opens directly the <guibutton>From MusicBrainz Release</guibutton> " 4445"dialog." 4446msgstr "" 4447"<action>Importa dalla banca dati delle uscite di MusicBrainz.</action> " 4448"Questo elemento di menu apre la stessa finestra di importazione di " 4449"<guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione " 4450"<guibutton>Da MusicBrainz Release</guibutton>." 4451 4452#. Tag: menuchoice 4453#: index.docbook:1378 4454#, no-c-format 4455msgid "" 4456"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from MusicBrainz Fingerprint...</" 4457"guimenuitem>" 4458msgstr "" 4459"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da MusicBrainz Fingerprint...</" 4460"guimenuitem>" 4461 4462#. Tag: para 4463#: index.docbook:1382 4464#, no-c-format 4465msgid "" 4466"<action>Import from a MusicBrainz server.</action> This menu item opens the " 4467"same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens " 4468"directly the <guibutton>From MusicBrainz Fingerprint</guibutton> dialog." 4469msgstr "" 4470"<action>Importa dal server di MusicBrainz.</action> Questo elemento di menu " 4471"apre la stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</" 4472"guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione <guibutton>Da MusicBrainz " 4473"Fingerprint</guibutton>." 4474 4475#. Tag: menuchoice 4476#: index.docbook:1389 4477#, no-c-format 4478msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Tags...</guimenuitem>" 4479msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da tag...</guimenuitem>" 4480 4481#. Tag: para 4482#: index.docbook:1393 4483#, no-c-format 4484msgid "" 4485"Like <link linkend=\"import-tags\">From Tags</link>, but the import is " 4486"applied to the selected files." 4487msgstr "" 4488"Come <link linkend=\"import-tags\">Da tag</link>, ma l'importazione è " 4489"applicata ai file selezionati." 4490 4491#. Tag: menuchoice 4492#: index.docbook:1398 4493#, no-c-format 4494msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Automatic Import...</guimenuitem>" 4495msgstr "" 4496"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importazione automatica...</guimenuitem>" 4497 4498#. Tag: para 4499#: index.docbook:1402 4500#, no-c-format 4501msgid "" 4502"<action>Automatic Import</action> allows one to import information for " 4503"multiple albums from various web services. If folders are selected in the " 4504"file list, track data for the selected folders will be imported. If no " 4505"folder is selected, all folders in the file list will be imported." 4506msgstr "" 4507"<action>Importazione automatica</action> consente di importare informazioni " 4508"per più album da vari servizi Web. Se le cartelle sono selezionate " 4509"nell'elenco dei file, saranno importati i dati di traccia per le cartelle " 4510"selezionate. Se non è selezionata alcuna cartella, saranno importate tutte " 4511"le cartelle nell'elenco dei file." 4512 4513#. Tag: para 4514#: index.docbook:1408 4515#, no-c-format 4516msgid "" 4517"The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the " 4518"<guilabel>Destination</guilabel> combo box." 4519msgstr "" 4520"Il tipo di tag (tag 1, tag 2, tag 1 e tag 2) può essere selezionato " 4521"utilizzando la casella combinata <guilabel>Destinazione</guilabel>." 4522 4523#. Tag: para 4524#: index.docbook:1412 4525#, no-c-format 4526msgid "" 4527"Profiles determine which servers will be contacted to fetch album " 4528"information. Some profiles are predefined (All, MusicBrainz, Discogs, Cover " 4529"Art), custom profiles can be added using the <guibutton>Add</guibutton> " 4530"button at the right of the <guilabel>Profile</guilabel> combo box." 4531msgstr "" 4532"I profili determinano quali server saranno contattati per recuperare le " 4533"informazioni sull'album. Alcuni profili sono predefiniti (Tutti, " 4534"MusicBrainz, Discogs, Copertina), i profili personalizzati possono essere " 4535"aggiunti utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> a destra " 4536"della casella combinata <guilabel>Profilo</guilabel>." 4537 4538#. Tag: para 4539#: index.docbook:1419 4540#, no-c-format 4541msgid "" 4542"The table below shows the servers which will be used when importing album " 4543"information using the selected profile. The import process for an album is " 4544"finished if all required information has been found, so the order of the " 4545"rows in the table is important. It can be changed using the <guibutton>Move " 4546"Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> buttons. " 4547"<guibutton>Edit</guibutton> can be used to change an existing entry. The " 4548"<guibutton>Server</guibutton> selection offers the same servers as can be " 4549"used in the import functions. <guilabel>Standard Tags</guilabel>, " 4550"<guilabel>Additional Tags</guilabel>, <guilabel>Cover Art</guilabel> " 4551"determine the information which shall be fetched from the server. Finally, " 4552"<guilabel>Accuracy</guilabel> is the minimum accuracy which must be achieved " 4553"to accept the imported data. If the accuracy is insufficient, the next " 4554"server in the list will be tried. The same dialog containing the server " 4555"properties appears when <guibutton>Add</guibutton> is clicked to add a new " 4556"server entry. Existing entries can be deleted using <guibutton>Remove</" 4557"guibutton>." 4558msgstr "" 4559"La tabella seguente mostra i server che saranno utilizzati durante " 4560"l'importazione delle informazioni sull'album utilizzando il profilo " 4561"selezionato. Il processo di importazione di un album è terminato se sono " 4562"state trovate tutte le informazioni richieste, quindi l'ordine delle righe " 4563"nella tabella è importante. Può essere modificato utilizzando i pulsanti " 4564"<guibutton>Sposta su</guibutton> e <guibutton>Sposta giù</guibutton>. " 4565"<guibutton>Modifica</guibutton> può essere utilizzato per modificare una " 4566"voce esistente. La selezione <guibutton>Server</guibutton> offre gli stessi " 4567"server che possono essere utilizzati nelle funzioni di importazione. " 4568"<guilabel>Tag standard</guilabel>, <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel>, " 4569"<guilabel>Copertina</guilabel> determinano le informazioni che devono essere " 4570"recuperate dal server. Infine, <guilabel>Precisione</guilabel> è " 4571"l'accuratezza minima che deve essere raggiunta per accettare i dati " 4572"importati. Se la precisione non è sufficiente, sarà tentato il server " 4573"successivo nell'elenco. La stessa finestra contenente le proprietà del " 4574"server appare quando si fa clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton> per " 4575"aggiungere una nuova voce dei server. Le voci esistenti possono essere " 4576"eliminate utilizzando <guibutton>Rimuovi</guibutton>." 4577 4578#. Tag: para 4579#: index.docbook:1437 4580#, no-c-format 4581msgid "" 4582"To launch an automatic batch import with the selected profile, click " 4583"<guibutton>Start</guibutton>. Details about the running import are displayed " 4584"at the top of the dialog. The process can be aborted with the " 4585"<guibutton>Abort</guibutton> button." 4586msgstr "" 4587"Per avviare un'importazione in serie automatica con il profilo selezionato, " 4588"fare clic su <guibutton>Avvia</guibutton>. I dettagli sull'importazione in " 4589"esecuzione sono visualizzati nella parte superiore della finestra. Il " 4590"processo può essere interrotto con il pulsante <guibutton>Interrompi</" 4591"guibutton>." 4592 4593#. Tag: menuchoice 4594#: index.docbook:1448 4595#, no-c-format 4596msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Browse Cover Art...</guimenuitem>" 4597msgstr "" 4598"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preleva copertina...</guimenuitem>" 4599 4600#. Tag: para 4601#: index.docbook:1452 4602#, no-c-format 4603msgid "" 4604"The <action>Browse Cover Art</action> dialog helps to find album cover art. " 4605"<guilabel>Artist/Album</guilabel> is filled from the tags if possible. " 4606"<guilabel>Source</guilabel> offers a variety of websites with album cover " 4607"art. The &URL; with artist and album as parameters can be found beneath the " 4608"name. &URL;-encoded values for artist and album can be inserted using " 4609"\"<userinput>%u{artist}</userinput>\" and \"<userinput>%u{album}</userinput>" 4610"\", other values from the tags are possible too, as described in <link " 4611"linkend=\"configure-kid3\">Configure &kid3;</link>, <guilabel>User Actions</" 4612"guilabel>. More sources can be entered after the entry \"Custom Source\" by " 4613"replacing \"Custom Source\" with the source's name, pressing <keycap>Enter</" 4614"keycap>, then inserting the &URL; and finally pressing <guibutton>Save " 4615"Settings</guibutton>. The resulting browser command is displayed at the top " 4616"of the dialog and can be started by clicking <guibutton>Browse</guibutton>. " 4617"The browser, which can be configured in the settings, is started with the " 4618"selected source. A cover image can then be dragged from the browser into the " 4619"&kid3; window and will be set in the picture frame of the selected files." 4620msgstr "" 4621"La finestra <action>Sfoglia copertina</action> aiuta a trovare la copertina " 4622"dell'album. <guilabel>Artista/Album</guilabel> viene riempito dai tag, se " 4623"possibile. <guilabel>Fonte</guilabel> offre una varietà di siti web con " 4624"copertine di album. L'&URL; con artista e album come parametri si trova " 4625"sotto il nome. I valori codificati come &URL; per artista e album possono " 4626"essere inseriti utilizzando «<userinput>%u{artist}</userinput>» e " 4627"«<userinput>% u{album}</userinput>», sono possibili altri valori dai tag " 4628"anche, come descritto in <link linkend=\"configure-kid3\">Configura &kid3;</" 4629"link>, <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel>. Altre fonti possono essere " 4630"inserite dopo la voce «Fonte personalizzata» sostituendo «Fonte " 4631"personalizzata» con il nome della fonte, premendo <keycap>Invio</keycap>, " 4632"quindi inserendo &URL; e infine premendo <guibutton>Salva impostazioni</" 4633"guibutton>. Il comando del browser risultante viene visualizzato nella parte " 4634"superiore della finestra e può essere avviato facendo clic su " 4635"<guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il browser, che può essere configurato nelle " 4636"impostazioni, viene avviato con la fonte selezionata. Un'immagine di " 4637"copertina può quindi essere trascinata dal browser nella finestra di &kid3; " 4638"e sarà impostato nella cornice dei file selezionati." 4639 4640#. Tag: para 4641#: index.docbook:1470 4642#, no-c-format 4643msgid "" 4644"Because not all browsers support drag and drop of images and the pictures on " 4645"websites often have a &URL;, in such cases &kid3; will receive the &URL; and " 4646"not the picture. If the &URL; points to a picture, it will be downloaded. " 4647"However, if the &URL; refers to some other web resource, it has to be " 4648"translated to the corresponding picture. Such mappings are defined in the " 4649"table <guilabel>&URL; extraction</guilabel>. The left column " 4650"<guilabel>Match</guilabel> contains a regular expression which is compared " 4651"with the &URL;. If it matches, the captured expressions in parentheses are " 4652"inserted into the pattern of the right <guilabel>Picture &URL;</guilabel> " 4653"column (at the positions marked with \\1 <abbrev>etc.</abbrev>). The " 4654"replaced regular expression contains the &URL; of the picture. By this means " 4655"cover art can be imported from Amazon, Google Images, <abbrev>etc.</abbrev> " 4656"using drag and drop. It is also possible to define your own mappings." 4657msgstr "" 4658"Poiché non tutti i browser supportano il trascinamento della selezione delle " 4659"immagini e le immagini sui siti web spesso hanno un &URL;, in questi casi " 4660"&kid3; riceverà l'&URL; e non l'immagine. Se l'&URL; punta a un'immagine, " 4661"essa sarà scaricata. Tuttavia, se l'&URL; si riferisce ad altre risorse web, " 4662"deve essere tradotto nell'immagine corrispondente. Tali associazioni sono " 4663"definite nella tabella <guilabel>Estrazione &URL;</guilabel>. La colonna di " 4664"sinistra <guilabel>Corrispondenza</guilabel> contiene un'espressione " 4665"regolare che viene confrontata con l'&URL;. Se corrisponde, le espressioni " 4666"catturate tra parentesi sono inserite nel modello della colonna destra " 4667"<guilabel>Immagine e &URL;</guilabel> (nelle posizioni marcate con \\1 " 4668"<abbrev>ecc.</abbrev>). L'espressione regolare sostituita contiene l'&URL; " 4669"della foto. In questo modo la copertina può essere importata da Amazon, " 4670"Google Immagini, <abbrev>ecc.</abbrev> utilizzando il trascinamento della " 4671"selezione. È anche possibile definire le proprie associazioni." 4672 4673#. Tag: menuchoice 4674#: index.docbook:1488 4675#, no-c-format 4676msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>" 4677msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esporta...</guimenuitem>" 4678 4679#. Tag: para 4680#: index.docbook:1492 4681#, no-c-format 4682msgid "" 4683"The <action>Export Dialog</action> is used to store data from the tags in a " 4684"file or the clipboard. The editor at the top shows a preview of the data to " 4685"export. If the export data contain tabulator characters, the export is " 4686"displayed in a table. The data will be generated from the tags in the " 4687"current folder according to the configured format." 4688msgstr "" 4689"La <action>Finestra Esporta</action> viene utilizzata per archiviare i dati " 4690"dai tag in un file o negli appunti. L'editor in alto mostra un'anteprima dei " 4691"dati da esportare. Se i dati di esportazione contengono caratteri di " 4692"tabulazione, l'esportazione viene visualizzata in una tabella. I dati " 4693"saranno generati dai tag nella cartella attuale in base al formato " 4694"configurato." 4695 4696#. Tag: para 4697#: index.docbook:1499 4698#, no-c-format 4699msgid "" 4700"The format settings are similar as in the Import dialog: The topmost field " 4701"contains the title (<abbrev>e.g.</abbrev> \"CSV unquoted\"), followed by the " 4702"header, which will be generated at the begin of the file. The track data " 4703"follows; it is used for every track. Finally, the trailer can be used to " 4704"generate some finishing text." 4705msgstr "" 4706"Le impostazioni del formato sono simili a quelle della finestra Importa: il " 4707"campo più in alto contiene il titolo (<abbrev>ad es.</abbrev> «CSV non " 4708"quotato»), seguito dall'intestazione, che sarà generata all'inizio del file. " 4709"Di seguito sono riportati i dati della traccia; è usato per ogni traccia. " 4710"Infine, il trailer può essere utilizzato per generare del testo finale." 4711 4712#. Tag: para 4713#: index.docbook:1506 4714#, no-c-format 4715msgid "" 4716"The format fields do not contain regular expressions as in the Import " 4717"dialog, but only output format expressions with special %-expressions, which " 4718"will be replaced by values from the tags. The whole thing works like the " 4719"file name format, and the same codes are used plus some additional codes. " 4720"Not only the codes listed below but all tag frame names can be used." 4721msgstr "" 4722"I campi del formato non contengono espressioni regolari come nella finestra " 4723"Importa, ma solo espressioni di formato del risultato con speciali " 4724"espressioni che iniziano con il carattere %, che saranno sostituite dai " 4725"valori dei tag. Il tutto funziona come il formato del nome file e gli stessi " 4726"codici sono utilizzati più alcuni codici aggiuntivi. È possibile utilizzare " 4727"non solo i codici elencati di seguito, ma tutti i nomi dei frame dei tag." 4728 4729#. Tag: para 4730#: index.docbook:1524 index.docbook:1904 4731#, no-c-format 4732msgid "%f %{file} File name" 4733msgstr "%f %{file} Nome file" 4734 4735#. Tag: para 4736#: index.docbook:1525 4737#, no-c-format 4738msgid "%p %{filepath} Path" 4739msgstr "%p %{filepath} Percorso" 4740 4741#. Tag: para 4742#: index.docbook:1526 4743#, no-c-format 4744msgid "%{modificationdate} Modification date" 4745msgstr "%{modificationdate} Data di modifica" 4746 4747#. Tag: para 4748#: index.docbook:1527 4749#, no-c-format 4750msgid "%{creationdate} Creation date" 4751msgstr "%{creationdate} Data di creazione" 4752 4753#. Tag: para 4754#: index.docbook:1528 4755#, no-c-format 4756msgid "%u %{url} &URL;" 4757msgstr "%u %{url} &URL;" 4758 4759#. Tag: para 4760#: index.docbook:1529 4761#, no-c-format 4762msgid "%{dirname} Folder name" 4763msgstr "%{dirname} Nome della cartella" 4764 4765#. Tag: para 4766#: index.docbook:1530 4767#, no-c-format 4768msgid "%d %{duration} Duration in minutes:seconds" 4769msgstr "%d %{duration} Durata in minuti:secondi" 4770 4771#. Tag: para 4772#: index.docbook:1531 4773#, no-c-format 4774msgid "%D %{seconds} Duration in seconds" 4775msgstr "%D %{seconds} Durata in secondi" 4776 4777#. Tag: para 4778#: index.docbook:1532 4779#, no-c-format 4780msgid "%n %{tracks} Number of tracks of the album" 4781msgstr "%n %{tracks} Numero di tracce dell'album" 4782 4783#. Tag: para 4784#: index.docbook:1533 index.docbook:1906 4785#, no-c-format 4786msgid "%e %{extension} File extension" 4787msgstr "%e %{extension} Estensione del file" 4788 4789#. Tag: para 4790#: index.docbook:1534 index.docbook:1907 4791#, no-c-format 4792msgid "%O %{tag1} The format of tag 1 (ID3v1.1 or empty if not existing)" 4793msgstr "%O %{tag1} Il formato del tag 1 (ID3v1.1 o vuoto se non esistente)" 4794 4795#. Tag: para 4796#: index.docbook:1536 index.docbook:1909 4797#, no-c-format 4798msgid "" 4799"%o %{tag2} The format of tag 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, " 4800"Vorbis, APE, MP4, ASF, or empty if not existing)" 4801msgstr "" 4802"%o %{tag2} Il formato del tag 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, " 4803"Vorbis, APE, MP4, ASF, o vuoto se non esistente)" 4804 4805#. Tag: para 4806#: index.docbook:1538 index.docbook:1911 4807#, no-c-format 4808msgid "%b %{bitrate} Bit rate in kbit/s" 4809msgstr "%b %{bitrate} Bit rate in kbit/s" 4810 4811#. Tag: para 4812#: index.docbook:1539 index.docbook:1912 4813#, no-c-format 4814msgid "%v %{vbr} VBR or empty (only for ID3v2.3 with id3lib)" 4815msgstr "%v %{vbr} VBR o vuoto (solo per ID3v2.3 con id3lib)" 4816 4817#. Tag: para 4818#: index.docbook:1541 index.docbook:1914 4819#, no-c-format 4820msgid "%r %{samplerate} Sample rate in Hz" 4821msgstr "%r %{samplerate} Campionamento in Hz" 4822 4823#. Tag: para 4824#: index.docbook:1542 index.docbook:1915 4825#, no-c-format 4826msgid "%m %{mode} Channel mode (Stereo or Joint Stereo)" 4827msgstr "%m %{mode} Modalità canale (stereo o stereo congiunto)" 4828 4829#. Tag: para 4830#: index.docbook:1543 index.docbook:1916 4831#, no-c-format 4832msgid "%h %{channels} Number of channels (1 or 2)" 4833msgstr "%h %{channels} Numero di canali (1 o 2)" 4834 4835#. Tag: para 4836#: index.docbook:1544 index.docbook:1917 4837#, no-c-format 4838msgid "" 4839"%k %{codec} Codec (<abbrev>e.g.</abbrev> MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg Vorbis, " 4840"FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)" 4841msgstr "" 4842"%k %{codec} Codificatore (<abbrev>ad es.</abbrev> MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg " 4843"Vorbis, FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)" 4844 4845#. Tag: para 4846#: index.docbook:1548 4847#, no-c-format 4848msgid "" 4849"A few formats are predefined. \"CSV unquoted\" separates the fields by tabs. " 4850"Data in this format can be imported again into &kid3; using the import " 4851"format with the same name. \"CSV quoted\" additionally encloses the fields " 4852"by double quotes, which eases the import into spreadsheet applications. " 4853"However, the fields shall not contain any double quotes when this format is " 4854"used. \"Extended M3U\" and \"Extended PLS\" generate playlists with extended " 4855"attributes and absolute path names. \"HTML\" can be used to generate an " 4856"&HTML; page with hyperlinks to the tracks. \"Kover &XML;\" creates a file " 4857"which can be imported by the cover printing program Kover. \"Technical " 4858"Details\" provides information about bit rate, sample rate, channels, " 4859"<abbrev>etc.</abbrev> Finally, \"Custom Format\" is left empty for " 4860"definition of a custom format. You can define more formats of your own by " 4861"adding lines in the file <filename>kid3rc</filename> in the configuration " 4862"folder. The other formats can be adapted to your needs." 4863msgstr "" 4864"Alcuni formati sono predefiniti. «CSV non quotato» separa i campi in schede. " 4865"I dati in questo formato possono essere nuovamente importati in &kid3; " 4866"utilizzando il formato di importazione con lo stesso nome. «CSV quotato» " 4867"racchiude inoltre i campi tra virgolette doppie, facilitando l'importazione " 4868"in applicazioni per fogli di calcolo. Tuttavia, i campi non devono contenere " 4869"virgolette doppie quando si utilizza questo formato. «M3U esteso» e «PLS " 4870"esteso» generano scalette con attributi estesi e nomi di percorso assoluti. " 4871"«HTML» può essere utilizzato per generare una pagina &HTML; con collegamenti " 4872"ipertestuali alle tracce. «Kover &XML;» crea un file che può essere " 4873"importato dal programma di stampa di copertine Kover. «Dettagli tecnici» " 4874"fornisce informazioni su bit rate, frequenza di campionamento, canali, " 4875"<abbrev>ecc.</abbrev> Infine, «Formato personalizzato» viene lasciato vuoto " 4876"per la definizione di un formato personalizzato. È possibile definire più " 4877"formati personalizzati aggiungendo righe nel file <filename>kid3rc</" 4878"filename> nella cartella di configurazione. Gli altri formati possono essere " 4879"adattati alle proprie esigenze." 4880 4881#. Tag: para 4882#: index.docbook:1563 4883#, no-c-format 4884msgid "" 4885"The <guilabel>Source</guilabel> of the tags to generate the export data " 4886"(<guilabel>Tag 1</guilabel> or <guilabel>Tag 2</guilabel>) can be selected " 4887"with a combo box. Pushing <guibutton>To File</guibutton> or <guibutton>To " 4888"Clipboard</guibutton> stores the data in a file or on the clipboard. " 4889"<guibutton>OK</guibutton> and <guibutton>Cancel</guibutton> close the " 4890"dialog, whereas <guibutton>OK</guibutton> accepts the current dialog " 4891"settings." 4892msgstr "" 4893"La <guilabel>Fonte</guilabel> dei tag per generare i dati dell'esportazione " 4894"(<guilabel>Tag 1</guilabel> o <guilabel>Tag 2</guilabel>) può essere " 4895"selezionata con una casella combinata. Premendo <guibutton>Su file</" 4896"guibutton> o <guibutton>Negli appunti</guibutton> sono archiviati i dati in " 4897"un file o negli appunti. <guibutton>OK</guibutton> e <guibutton>Annulla</" 4898"guibutton> chiudono la finestra, mentre <guibutton>OK</guibutton> accetta le " 4899"impostazioni della finestra attuale." 4900 4901#. Tag: menuchoice 4902#: index.docbook:1574 4903#, no-c-format 4904msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Create Playlist...</guimenuitem>" 4905msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Crea scaletta...</guimenuitem>" 4906 4907#. Tag: para 4908#: index.docbook:1578 4909#, no-c-format 4910msgid "" 4911"<action>Creates a playlist.</action> The format and contents of the playlist " 4912"can be set by various options." 4913msgstr "" 4914"<action>Crea una scaletta.</action> Il formato e il contenuto della scaletta " 4915"possono essere impostati tramite diverse opzioni." 4916 4917#. Tag: para 4918#: index.docbook:1581 4919#, no-c-format 4920msgid "" 4921"The name of the playlist can be the <guibutton>Same as folder name</" 4922"guibutton> or use a <guibutton>Format</guibutton> with values from the tags, " 4923"<abbrev>e.g.</abbrev> \"<userinput>%{artist} - %{album}</userinput>\" to " 4924"have the artist and album name in the playlist file name. The format codes " 4925"are the same as for <link linkend=\"export\">Export</link>. " 4926"<guibutton>Create new empty playlist</guibutton> will make an empty playlist " 4927"with the given name. The extension depends on the playlist format." 4928msgstr "" 4929"Il nome della scaletta può essere <guibutton>Come il nome della cartella</" 4930"guibutton> oppure utilizzare un <guibutton>Formato</guibutton> con i valori " 4931"dei tag, <abbrev>ad es.</abbrev> «<userinput>%{artist} - %{album}</" 4932"userinput>» per avere l'artista e il nome dell'album nel nome del file della " 4933"scaletta. I codici di formato sono gli stessi di <link linkend=\"export" 4934"\">Esporta</link>. <guibutton>Crea nuova scaletta vuota</guibutton> crea una " 4935"scaletta vuota con il nome indicato. L'estensione dipende dal formato della " 4936"scaletta." 4937 4938#. Tag: para 4939#: index.docbook:1591 4940#, no-c-format 4941msgid "" 4942"The location of the generated playlist is determined by the selection of the " 4943"<guilabel>Create in</guilabel> combo box." 4944msgstr "" 4945"La posizione della scaletta generata è determinata dalla selezione della " 4946"casella combinata <guilabel>Crea in</guilabel>." 4947 4948#. Tag: term 4949#: index.docbook:1595 4950#, no-c-format 4951msgid "Current folder" 4952msgstr "Cartella attuale" 4953 4954#. Tag: para 4955#: index.docbook:1596 4956#, no-c-format 4957msgid "" 4958"The playlist is created in the current folder and contains only files of the " 4959"current folder. The current folder is the folder where the current file is " 4960"located. If multiple files are selected, the current file is probably the " 4961"last selected file." 4962msgstr "" 4963"La scaletta viene creata nella cartella attuale e contiene solo i file della " 4964"cartella attuale. La cartella attuale è la cartella in cui si trova il file " 4965"attuale. Se sono selezionati più file, il file attuale è probabilmente " 4966"l'ultimo file selezionato." 4967 4968#. Tag: term 4969#: index.docbook:1600 4970#, no-c-format 4971msgid "Every folder" 4972msgstr "Tutte le cartelle" 4973 4974#. Tag: para 4975#: index.docbook:1601 4976#, no-c-format 4977msgid "" 4978"A playlist is created in every folder which contains listed files, and each " 4979"playlist contains the files of that folder." 4980msgstr "" 4981"Una scaletta è creata in ogni cartella che contiene i file elencati, e ogni " 4982"scaletta contiene i file di quella cartella." 4983 4984#. Tag: term 4985#: index.docbook:1604 4986#, no-c-format 4987msgid "Top-level folder" 4988msgstr "Cartella principale" 4989 4990#. Tag: para 4991#: index.docbook:1605 4992#, no-c-format 4993msgid "" 4994"Only one playlist is created in the top-level folder (<abbrev>i.e.</abbrev> " 4995"the folder of the file list) and it contains the listed files of the top-" 4996"level folder and all of its sub-folders." 4997msgstr "" 4998"Viene creata una sola scaletta nella cartella di livello superiore (cioè la " 4999"cartella dell'elenco file) e contiene i file elencati della cartella di " 5000"livello superiore e tutte le sue sottocartelle." 5001 5002#. Tag: para 5003#: index.docbook:1611 5004#, no-c-format 5005msgid "" 5006"The <guilabel>Format</guilabel> of the playlist can be <guilabel>M3U</" 5007"guilabel>, <guilabel>PLS</guilabel> or <guilabel>XSPF</guilabel>." 5008msgstr "" 5009"Il <guilabel>Formato</guilabel> della scaletta può essere <guilabel>M3U</" 5010"guilabel>, <guilabel>PLS</guilabel> o <guilabel>XSPF</guilabel>." 5011 5012#. Tag: para 5013#: index.docbook:1616 5014#, no-c-format 5015msgid "" 5016"If <guibutton>Include only the selected files</guibutton> is checked, only " 5017"the selected files will be included in the playlist. If a folder is " 5018"selected, all of its files are selected. If this check box is not activated, " 5019"all audio files are included in the playlist." 5020msgstr "" 5021"Se è selezionato <guibutton>Includi solo i file selezionati</guibutton>, " 5022"nella scaletta saranno inclusi solo i file selezionati. Se viene selezionata " 5023"una cartella, saranno selezionati tutti i suoi file. Se questa casella di " 5024"controllo non è attivata, tutti i file audio saranno inclusi nella scaletta." 5025 5026#. Tag: para 5027#: index.docbook:1622 5028#, no-c-format 5029msgid "" 5030"<guibutton>Sort by file name</guibutton> selects the usual case where the " 5031"files are ordered by file name. With <guibutton>Sort by tag field</" 5032"guibutton>, it is possible to sort by a format string with values from tag " 5033"fields. For instance, \"<userinput>%{track.3}</userinput>\" can be used to " 5034"sort by track number (the \"<userinput>.3</userinput>\" is used to get three " 5035"digits with leading zeros because strings are used for sorting). It is also " 5036"possible to use multiple fields, <abbrev>e.g.</abbrev> \"<userinput>" 5037"%{genre}%{year}</userinput>\" to sort using a string composed of genre and " 5038"year." 5039msgstr "" 5040"<guibutton>Ordina per nome file</guibutton> seleziona il solito caso in cui " 5041"i file sono ordinati per nome file. Con <guibutton>Ordina per campo tag</" 5042"guibutton>, è possibile ordinare in base a una stringa di formato con valori " 5043"dai campi tag. Ad esempio, «<userinput>%{track.3}</userinput>» può essere " 5044"utilizzato per ordinare in base al numero di traccia («<userinput>.3</" 5045"userinput>» viene utilizzato per ottenere tre cifre con zeri iniziali poiché " 5046"le stringhe sono utilizzate per l'ordinamento). È anche possibile utilizzare " 5047"più campi, <abbrev>ad es.</abbrev> «<userinput>%{genre}%{year}</userinput>» " 5048"per ordinare utilizzando una stringa composta da genere e anno." 5049 5050#. Tag: para 5051#: index.docbook:1632 5052#, no-c-format 5053msgid "" 5054"The playlist entries will have relative or absolute file paths depending on " 5055"whether <guibutton>Use relative path for files in playlist</guibutton> or " 5056"<guibutton>Use full path for files in playlist</guibutton> is set." 5057msgstr "" 5058"Le voci della scaletta avranno percorsi di file relativi o assoluti a " 5059"seconda che sia impostato <guibutton>Usa percorso relativo per i file nella " 5060"scaletta</guibutton> o <guibutton>Usa percorso completo per i file nella " 5061"scaletta</guibutton>." 5062 5063#. Tag: para 5064#: index.docbook:1637 5065#, no-c-format 5066msgid "" 5067"When <guibutton>Write only list of files</guibutton> is set, the playlist " 5068"will only contain the paths to the files. To generate an extended playlist " 5069"with additional information, a format string can be set using the " 5070"<guibutton>Write info using</guibutton> control." 5071msgstr "" 5072"Quando è impostato <guibutton>Scrivi solo un elenco di file</guibutton>, la " 5073"scaletta conterrà solo i percorsi dei file. Per generare una scaletta estesa " 5074"con informazioni aggiuntive, è possibile impostare una stringa di formato " 5075"utilizzando il controllo <guibutton>Scrivi informazioni usando</guibutton>." 5076 5077#. Tag: menuchoice 5078#: index.docbook:1647 5079#, no-c-format 5080msgid "" 5081"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> " 5082"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>" 5083msgstr "" 5084"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> " 5085"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>" 5086 5087#. Tag: action 5088#: index.docbook:1654 5089#, no-c-format 5090msgid "Quits the application." 5091msgstr "Chiude l'applicazione." 5092 5093#. Tag: title 5094#: index.docbook:1663 5095#, no-c-format 5096msgid "The Edit Menu" 5097msgstr "Il menu Modifica" 5098 5099#. Tag: menuchoice 5100#: index.docbook:1668 5101#, no-c-format 5102msgid "" 5103"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> " 5104"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>" 5105msgstr "" 5106"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> " 5107"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem>" 5108 5109#. Tag: para 5110#: index.docbook:1675 5111#, no-c-format 5112msgid "Selects all files." 5113msgstr "Seleziona tutti i file." 5114 5115#. Tag: menuchoice 5116#: index.docbook:1679 5117#, no-c-format 5118msgid "" 5119"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>A</keycap></" 5120"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Deselect</" 5121"guimenuitem>" 5122msgstr "" 5123"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>A</keycap></" 5124"keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Deseleziona</" 5125"guimenuitem>" 5126 5127#. Tag: para 5128#: index.docbook:1686 5129#, no-c-format 5130msgid "Deselects all files." 5131msgstr "Deseleziona tutti i file." 5132 5133#. Tag: menuchoice 5134#: index.docbook:1690 5135#, no-c-format 5136msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All in Folder</guimenuitem>" 5137msgstr "" 5138"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutti i file nella " 5139"cartella</guimenuitem>" 5140 5141#. Tag: para 5142#: index.docbook:1694 5143#, no-c-format 5144msgid "Selects all files of the current folder." 5145msgstr "Seleziona tutti i file della cartella attuale." 5146 5147#. Tag: menuchoice 5148#: index.docbook:1698 5149#, no-c-format 5150msgid "" 5151"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> " 5152"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Previous File</guimenuitem>" 5153msgstr "" 5154"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Su</keycap></keycombo> </shortcut> " 5155"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>File precedente</guimenuitem>" 5156 5157#. Tag: para 5158#: index.docbook:1705 5159#, no-c-format 5160msgid "Selects the previous file." 5161msgstr "Seleziona il file precedente." 5162 5163#. Tag: menuchoice 5164#: index.docbook:1709 5165#, no-c-format 5166msgid "" 5167"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Down</keycap></keycombo> </shortcut> " 5168"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Next File</guimenuitem>" 5169msgstr "" 5170"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Giù</keycap></keycombo> </shortcut> " 5171"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>File successivo</guimenuitem>" 5172 5173#. Tag: para 5174#: index.docbook:1716 5175#, no-c-format 5176msgid "Selects the next file." 5177msgstr "Seleziona il file successivo." 5178 5179#. Tag: menuchoice 5180#: index.docbook:1720 5181#, no-c-format 5182msgid "" 5183"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> " 5184"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find...</guimenuitem>" 5185msgstr "" 5186"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> " 5187"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Trova...</guimenuitem>" 5188 5189#. Tag: para 5190#: index.docbook:1727 5191#, no-c-format 5192msgid "" 5193"Find strings in the file names and the tags. The <guilabel>Find</guilabel> " 5194"dialog is a subset of the <guilabel>Replace</guilabel> dialog, which is " 5195"described below." 5196msgstr "" 5197"Trova le stringhe nei nomi dei file e nei tag. La finestra <guilabel>Trova</" 5198"guilabel> è un sottoinsieme della finestra <guilabel>Sostituisci</guilabel>, " 5199"che è descritta di seguito." 5200 5201#. Tag: menuchoice 5202#: index.docbook:1734 5203#, no-c-format 5204msgid "" 5205"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> " 5206"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Replace...</guimenuitem>" 5207msgstr "" 5208"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> " 5209"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Sostituisci...</guimenuitem>" 5210 5211#. Tag: para 5212#: index.docbook:1741 5213#, no-c-format 5214msgid "" 5215"This function opens a dialog to find and replace strings in the file names " 5216"and the tags. The set of frames where the search is performed can be " 5217"restricted by deactivating the <guilabel>Select all</guilabel> check box and " 5218"selecting the frames which shall be searched. There are also search options " 5219"available to search backwards, case sensitively, and to use regular " 5220"expressions." 5221msgstr "" 5222"Questa funzione apre una finestra per trovare e sostituire le stringhe nei " 5223"nomi dei file e nei tag. L'insieme di frame in cui viene eseguita la ricerca " 5224"può essere limitato disattivando la casella di controllo <guilabel>Seleziona " 5225"tutto</guilabel> e selezionando i frame da cercare. Ci sono anche opzioni di " 5226"ricerca disponibili per cercare all'indietro, tenendo conto delle maiuscole " 5227"e per usare espressioni regolari." 5228 5229#. Tag: para 5230#: index.docbook:1747 5231#, no-c-format 5232msgid "" 5233"Depending on the number of files, the search might take some time, therefore " 5234"it can be aborted by closing the dialog." 5235msgstr "" 5236"In base al numero di file, la ricerca potrebbe richiedere del tempo, perciò " 5237"può essere interrotta chiudendo la finestra." 5238 5239#. Tag: title 5240#: index.docbook:1756 5241#, no-c-format 5242msgid "The Tools Menu" 5243msgstr "Il menu Strumenti" 5244 5245#. Tag: menuchoice 5246#: index.docbook:1761 5247#, no-c-format 5248msgid "" 5249"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Filename Format</guimenuitem>" 5250msgstr "" 5251"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Applica formato nome file</" 5252"guimenuitem>" 5253 5254#. Tag: para 5255#: index.docbook:1765 5256#, no-c-format 5257msgid "" 5258"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is switched off for the " 5259"filename format in the configuration dialog, this menu item can be used to " 5260"<action>apply the configured format to the names of the selected files</" 5261"action>. This can also be used to check whether the file names conform with " 5262"the configured format by applying the format to all saved files and then " 5263"checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol " 5264"in the file listbox)." 5265msgstr "" 5266"Quando <guilabel>Applica automaticamente il formato</guilabel> è disattivata " 5267"per il formato del nome file nella finestra di configurazione, questa voce " 5268"di menu può essere utilizzata per <action>applicare il formato configurato " 5269"ai nomi dei file selezionati</action>. Questo può anche essere utilizzato " 5270"per verificare se i nomi dei file sono conformi al formato configurato " 5271"applicando il formato a tutti i file salvati e quindi controllando se alcuni " 5272"file sono stati modificati (e quindi marcati con il simbolo di un disco " 5273"nell'elenco dei file)." 5274 5275#. Tag: menuchoice 5276#: index.docbook:1775 5277#, no-c-format 5278msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Tag Format</guimenuitem>" 5279msgstr "" 5280"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Applica formato tag</guimenuitem>" 5281 5282#. Tag: para 5283#: index.docbook:1779 5284#, no-c-format 5285msgid "" 5286"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is switched off for the " 5287"tag format in the configuration dialog, this menu item can be used to " 5288"<action>apply the configured format to the tags of the selected files</" 5289"action>. This can also be used to check whether the tags conform with the " 5290"configured format by applying the format to all saved files and then " 5291"checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol " 5292"in the file listbox)." 5293msgstr "" 5294"Quando <guilabel>Applica automaticamente il formato</guilabel> è disattivata " 5295"per il formato di tag nella finestra di configurazione, questa voce di menu " 5296"può essere utilizzata per <action>applicare il formato configurato ai tag " 5297"dei file selezionati</action>. Questo può anche essere utilizzato per " 5298"verificare se i tag sono conformi al formato configurato applicando il " 5299"formato a tutti i file salvati e quindi controllando se alcuni file sono " 5300"stati modificati (e quindi marcati con il simbolo di un disco nell'elenco " 5301"dei file)." 5302 5303#. Tag: menuchoice 5304#: index.docbook:1789 5305#, no-c-format 5306msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Text Encoding</guimenuitem>" 5307msgstr "" 5308"<guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Applica codifica del testo</" 5309"guimenuitem>" 5310 5311#. Tag: para 5312#: index.docbook:1793 5313#, no-c-format 5314msgid "" 5315"Sets the <guilabel>Text encoding</guilabel> selected in " 5316"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kid3;... </" 5317"guimenuitem><guimenuitem>Tags section</guimenuitem><guimenuitem>Tag 2 tab</" 5318"guimenuitem></menuchoice> for all selected files. If UTF8 is selected, UTF16 " 5319"will be used for ID3v2.3.0 tags because UTF8 is not supported for this " 5320"format." 5321msgstr "" 5322"Imposta la <guilabel>Codifica del testo</guilabel> selezionata in " 5323"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kid3;...</" 5324"guimenuitem><guimenuitem>Sezione tag</guimenuitem> <guimenuitem>Scheda Tag " 5325"2</guimenuitem></menuchoice> per tutti i file selezionati. Se UTF8 è " 5326"selezionato, UTF16 sarà utilizzato per i tag ID3v2.3.0 poiché UTF8 non è " 5327"supportato per questo formato." 5328 5329#. Tag: menuchoice 5330#: index.docbook:1802 5331#, no-c-format 5332msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Rename Folder...</guimenuitem>" 5333msgstr "" 5334"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Rinomina cartella...</guimenuitem>" 5335 5336#. Tag: para 5337#: index.docbook:1806 5338#, no-c-format 5339msgid "" 5340"This dialog offers the possibility to automatically rename the currently " 5341"open folder according to the tags in the files. Several formats are " 5342"preconfigured to include information about artist, album and year in the " 5343"folder name. It is also possible to set a custom format and <guibutton>Edit</" 5344"guibutton> the list of available formats. The following special codes are " 5345"used to insert tag values into the folder name:" 5346msgstr "" 5347"Questa finestra offre la possibilità di rinominare automaticamente la " 5348"cartella attualmente aperta in base ai tag nei file. Diversi formati sono " 5349"preconfigurati per includere informazioni sull'artista, sull'album e " 5350"sull'anno nel nome della cartella. È anche possibile impostare un formato " 5351"personalizzato e <guibutton>Modifica</guibutton> l'elenco dei formati " 5352"disponibili. I seguenti codici speciali vengono utilizzati per inserire i " 5353"valori dei tag nel nome della cartella:" 5354 5355#. Tag: para 5356#: index.docbook:1824 5357#, no-c-format 5358msgid "" 5359"%{dirname} Folder name (<abbrev>e.g.</abbrev> %{year\" \"}%{dirname} will " 5360"prepend the year to the current folder name)" 5361msgstr "" 5362"%{dirname} Nome della cartella (<abbrev>ad es.</abbrev> %{year\" " 5363"\"}%{dirname} anteporrà l'anno al nome attuale della cartella)" 5364 5365#. Tag: para 5366#: index.docbook:1826 5367#, no-c-format 5368msgid "" 5369"%{max-year} The maximum year value found for this folder, can also be used " 5370"with other codes than \"year\"" 5371msgstr "" 5372"%{max-year} Il valore massimo dell'anno trovato per questa cartella, può " 5373"essere utilizzato per altri codici diversi da «year»" 5374 5375#. Tag: para 5376#: index.docbook:1828 5377#, no-c-format 5378msgid "%{min-year} The minimum year value found for this folder" 5379msgstr "%{min-year} Il valore minimo dell'anno trovato per questa cartella" 5380 5381#. Tag: para 5382#: index.docbook:1830 5383#, no-c-format 5384msgid "" 5385"%{unq-year} The unique year value found for this folder or empty if not " 5386"unique" 5387msgstr "" 5388"%{unq-year} Il valore unico dell'anno trovato per questa cartella o vuoto se " 5389"non unico" 5390 5391#. Tag: para 5392#: index.docbook:1834 5393#, no-c-format 5394msgid "" 5395"If a folder separator \"/\" is found in the format, multiple folders are " 5396"created. If you want to create a new folder instead of renaming the current " 5397"folder, in the <guilabel>Action</guilabel> combo box select <guilabel>Create " 5398"Folder</guilabel> instead of <guilabel>Rename Folder</guilabel>. The " 5399"<guilabel>Source</guilabel> of the tag information can be chosen between " 5400"<guilabel>Tag 1 and Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> and " 5401"<guilabel>Tag 2</guilabel>. A preview for the rename operation performed on " 5402"the first file can be seen in the <guilabel>From</guilabel> and " 5403"<guilabel>To</guilabel> sections of the dialog." 5404msgstr "" 5405"Se viene individuato un separatore di cartelle «/» nel formato, saranno " 5406"create più cartelle. Se si desidera creare una nuova cartella anziché " 5407"rinominare la cartella attuale, nella casella combinata <guilabel>Azione</" 5408"guilabel> selezionare <guilabel>Crea cartella</guilabel> anziché " 5409"<guilabel>Rinomina cartella</guilabel>. La <guilabel>Fonte</guilabel> delle " 5410"informazioni sui tag può essere scelta tra <guilabel>Tag 1 e tag 2</" 5411"guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> e <guilabel>Tag 2</guilabel>. " 5412"Un'anteprima dell'operazione di rinomina eseguita sul primo file è " 5413"disponibile nelle sezioni <guilabel>Da</guilabel> e <guilabel>A</guilabel> " 5414"della finestra." 5415 5416#. Tag: para 5417#: index.docbook:1845 5418#, no-c-format 5419msgid "Multiple folders can be renamed by selecting them." 5420msgstr "Più cartelle possono essere rinominate selezionandole" 5421 5422#. Tag: menuchoice 5423#: index.docbook:1851 5424#, no-c-format 5425msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Number Tracks...</guimenuitem>" 5426msgstr "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Numero tracce...</guimenuitem>" 5427 5428#. Tag: para 5429#: index.docbook:1855 5430#, no-c-format 5431msgid "" 5432"If the track numbers in the tags are not set or have the wrong values, this " 5433"function can <action>number the tracks automatically in ascending order</" 5434"action>. The start number can be set in the dialog. If only part of the " 5435"tracks have to be numbered, they must be selected." 5436msgstr "" 5437"Se i numeri delle tracce nei tag non sono impostati o hanno valori errati, " 5438"questa funzione può <action>numerare automaticamente le tracce in ordine " 5439"crescente</action>. Il numero iniziale può essere impostato nella finestra. " 5440"Se è necessario numerare solo una parte delle tracce, esse devono essere " 5441"selezionate." 5442 5443#. Tag: para 5444#: index.docbook:1860 5445#, no-c-format 5446msgid "" 5447"When <guilabel>Total number of tracks</guilabel> is checked, the number of " 5448"tracks will also be set in the tags." 5449msgstr "" 5450"Quando si seleziona <guilabel>Numero totale di tracce</guilabel>, nei tag " 5451"sarà impostato anche il numero di tracce." 5452 5453#. Tag: para 5454#: index.docbook:1863 5455#, no-c-format 5456msgid "" 5457"It is possible to number the tracks over multiple folders. The folders have " 5458"to be expanded and selected." 5459msgstr "" 5460"È possibile numerare le tracce in più cartelle. Le cartelle devono essere " 5461"espanse e selezionate." 5462 5463#. Tag: para 5464#: index.docbook:1866 5465#, no-c-format 5466msgid "" 5467"If <guilabel>Reset counter for each folder</guilabel> is checked, track " 5468"numbering is restarted with the given number for each folder when multiple " 5469"folders are selected." 5470msgstr "" 5471"Se è selezionato <guilabel>Reimposta contatore per ciascuna cartella</" 5472"guilabel>, la numerazione delle tracce viene riavviata con il numero " 5473"indicato per ciascuna cartella quando vengono selezionate più cartelle." 5474 5475#. Tag: para 5476#: index.docbook:1870 5477#, no-c-format 5478msgid "" 5479"The number tracks dialog can also be used to format existing track numbers " 5480"without changing the values when the check box left to <guilabel>Start " 5481"number</guilabel> is deactivated. The total number of tracks will be added " 5482"if the corresponding check box is active, which can be used to set the total " 5483"for all selected tracks. If only formatting of the existing numbers is " 5484"desired, this check box has to be deactivated too." 5485msgstr "" 5486"La finestra di numerazione delle tracce può anche essere utilizzata per " 5487"formattare i numeri di traccia esistenti senza modificare i valori quando la " 5488"casella di controllo lasciata su <guilabel>Numero iniziale</guilabel> è " 5489"disattivata. Il numero totale di tracce sarà aggiunto se la casella di " 5490"controllo corrispondente è attiva, che può essere utilizzata per impostare " 5491"il totale per tutte le tracce selezionate. Se si desidera solo la " 5492"formattazione dei numeri esistenti, anche questa casella di controllo deve " 5493"essere disattivata." 5494 5495#. Tag: menuchoice 5496#: index.docbook:1881 5497#, no-c-format 5498msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filter...</guimenuitem>" 5499msgstr "<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Filtro...</guimenuitem>" 5500 5501#. Tag: para 5502#: index.docbook:1886 5503#, no-c-format 5504msgid "" 5505"The filter can be used to display only those files which match certain " 5506"criteria. This is helpful if you want to organize a large collection and " 5507"only edit those files which are not in the desired scheme. The expression " 5508"defining which files to display uses the same format codes which are used in " 5509"the file name format, import and export." 5510msgstr "" 5511"Il filtro può essere utilizzato per visualizzare solo quei file che " 5512"soddisfano determinati criteri. Ciò è utile se si desidera organizzare una " 5513"raccolta di grandi dimensioni e modificare solo i file che non si trovano " 5514"nello schema desiderato. L'espressione che definisce i file da visualizzare " 5515"utilizza gli stessi codici di formato utilizzati nel formato del nome file, " 5516"nell'importazione e nell'esportazione." 5517 5518#. Tag: para 5519#: index.docbook:1905 5520#, no-c-format 5521msgid "%p %{filepath} Absolute path to file" 5522msgstr "%p %{filepath} Percorso assoluto al file" 5523 5524#. Tag: para 5525#: index.docbook:1919 5526#, no-c-format 5527msgid "" 5528"%w %{marked} Marked, is 1 if the file is marked (<abbrev>e.g.</abbrev> " 5529"because of truncation or standard violation), empty otherwise" 5530msgstr "" 5531"%w %{marked} Marcato, è 1 se il file è marcato (<abbrev>ad es.</abbrev> a " 5532"causa di troncamento o violazione dello standard), vuoto altrimenti" 5533 5534#. Tag: para 5535#: index.docbook:1921 5536#, no-c-format 5537msgid "%1a %1{artist}, ... Use the prefix 1 to get values of tag 1" 5538msgstr "" 5539"%1a %1{artist}, ... Utilizzare il prefisso 1 per ottenere i valori di tag 1" 5540 5541#. Tag: para 5542#: index.docbook:1922 5543#, no-c-format 5544msgid "%2a %2{artist}, ... Use the prefix 2 to get values of tag 2" 5545msgstr "" 5546"%2a %2{artist}, ... Utilizzare il prefisso 2 per ottenere i valori di tag 2" 5547 5548#. Tag: para 5549#: index.docbook:1925 5550#, no-c-format 5551msgid "" 5552"These codes are replaced with the values for the file, and the resulting " 5553"strings can be compared with the following operations:" 5554msgstr "" 5555"Questi codici sono sostituiti con i valori per il file e le stringhe " 5556"risultanti possono essere confrontate con le seguenti operazioni:" 5557 5558#. Tag: para 5559#: index.docbook:1931 5560#, no-c-format 5561msgid "s1 equals s2: true if s1 and s2 are equal." 5562msgstr "s1 equals s2: vero se s1 e s2 sono uguali." 5563 5564#. Tag: para 5565#: index.docbook:1932 5566#, no-c-format 5567msgid "" 5568"s1 contains s2: true if s1 contains s2, <abbrev>i.e.</abbrev> s2 is a " 5569"substring of s1." 5570msgstr "" 5571"s1 contains s2: vero se s1 contiene s2, cioè s2 è una sottostringa di s1." 5572 5573#. Tag: para 5574#: index.docbook:1934 5575#, no-c-format 5576msgid "s matches re: true if s matches the regular expression re." 5577msgstr "s matches re: vero se s verifica l'espressione regolare re." 5578 5579#. Tag: para 5580#: index.docbook:1936 5581#, no-c-format 5582msgid "" 5583"True expressions are replaced by 1, false by 0. True values are represented " 5584"by 1, true, on and yes, false values by 0, false, off and no. Boolean " 5585"operations are not, and, or (in this order of precedence) and can be grouped " 5586"by parentheses." 5587msgstr "" 5588"Le espressioni vere sono sostituite da 1, false da 0. I valori veri sono " 5589"rappresentati da 1, true, on e yes, i valori falsi da 0, false, off e no. Le " 5590"operazioni booleane sono not, and, or (in questo ordine di precedenza) e " 5591"possono essere raggruppate tra parentesi." 5592 5593#. Tag: para 5594#: index.docbook:1941 5595#, no-c-format 5596msgid "" 5597"Some filter rules are predefined and can serve as examples for your own " 5598"expressions:" 5599msgstr "" 5600"Alcune regole di filtro sono predefinite e possono servire da esempio per le " 5601"proprie espressioni:" 5602 5603#. Tag: term 5604#: index.docbook:1947 5605#, no-c-format 5606msgid "<term>All</term>" 5607msgstr "<term>Tutto</term>" 5608 5609#. Tag: para 5610#: index.docbook:1948 5611#, no-c-format 5612msgid "" 5613"When the file list is filtered - this is shown by \"[filtered]\" in the " 5614"window title - and all files shall be displayed again, the filtering can be " 5615"reverted using this filter. It uses an empty expression, but a true value " 5616"would have the same effect." 5617msgstr "" 5618"Quando l'elenco dei file viene filtrato - questo è indicato da «[filtrato]» " 5619"nel titolo della finestra - e tutti i file devono essere nuovamente " 5620"visualizzati, il filtro può essere ripristinato utilizzando questo filtro." 5621"Utilizza un'espressione vuota, ma un valore vero avrebbe lo stesso effetto." 5622 5623#. Tag: term 5624#: index.docbook:1956 5625#, no-c-format 5626msgid "Filename Tag Mismatch" 5627msgstr "Mancata corrispondenza tra nome file e tag" 5628 5629#. Tag: userinput 5630#: index.docbook:1957 5631#, no-c-format 5632msgid "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")" 5633msgstr "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")" 5634 5635#. Tag: para 5636#: index.docbook:1960 5637#, no-c-format 5638msgid "" 5639"Tests if the file path conforms with the file name format. This rule is " 5640"automatically adapted if the file name format changes." 5641msgstr "" 5642"Verifica se il percorso del file è conforme al formato del nome file. Questa " 5643"regola viene adattata automaticamente se cambia il formato del nome file." 5644 5645#. Tag: term 5646#: index.docbook:1966 5647#, no-c-format 5648msgid "No Tag 1" 5649msgstr "Nessun tag 1" 5650 5651#. Tag: userinput 5652#: index.docbook:1967 5653#, no-c-format 5654msgid "%{tag1} equals \"\"" 5655msgstr "%{tag1} equals \"\"" 5656 5657#. Tag: para 5658#: index.docbook:1970 5659#, no-c-format 5660msgid "Displays only files which do not have a tag 1." 5661msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag 1." 5662 5663#. Tag: term 5664#: index.docbook:1973 5665#, no-c-format 5666msgid "No Tag 2" 5667msgstr "Nessun tag 2" 5668 5669#. Tag: userinput 5670#: index.docbook:1974 5671#, no-c-format 5672msgid "%{tag2} equals \"\"" 5673msgstr "%{tag2} equals \"\"" 5674 5675#. Tag: para 5676#: index.docbook:1977 5677#, no-c-format 5678msgid "Displays only files which do not have a tag 2." 5679msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag 2." 5680 5681#. Tag: term 5682#: index.docbook:1980 5683#, no-c-format 5684msgid "ID3v2.3.0 Tag" 5685msgstr "Tag ID3v2.3.0" 5686 5687#. Tag: userinput 5688#: index.docbook:1981 5689#, no-c-format 5690msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\"" 5691msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\"" 5692 5693#. Tag: para 5694#: index.docbook:1984 5695#, no-c-format 5696msgid "Displays only files which have an ID3v2.3.0 tag." 5697msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag ID3v2.3.0." 5698 5699#. Tag: term 5700#: index.docbook:1987 5701#, no-c-format 5702msgid "ID3v2.4.0 Tag" 5703msgstr "Tag ID3v2.4.0" 5704 5705#. Tag: userinput 5706#: index.docbook:1988 5707#, no-c-format 5708msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\"" 5709msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\"" 5710 5711#. Tag: para 5712#: index.docbook:1991 5713#, no-c-format 5714msgid "Displays only files which have an ID3v2.4.0 tag." 5715msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag ID3v2.4.0." 5716 5717#. Tag: term 5718#: index.docbook:1994 5719#, no-c-format 5720msgid "Tag 1 != Tag 2" 5721msgstr "Tag 1 != Tag 2" 5722 5723#. Tag: userinput 5724#: index.docbook:1995 5725#, no-c-format 5726msgid "" 5727"not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and " 5728"%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} " 5729"equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals " 5730"%2{genre})" 5731msgstr "" 5732"not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and " 5733"%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} " 5734"equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals " 5735"%2{genre})" 5736 5737#. Tag: para 5738#: index.docbook:2000 5739#, no-c-format 5740msgid "Displays files with differences between tag 1 and tag2." 5741msgstr "Visualizza i file con differenze tra tag 1 e tag 2." 5742 5743#. Tag: term 5744#: index.docbook:2003 5745#, no-c-format 5746msgid "Tag 1 == Tag 2" 5747msgstr "Tag 1 == Tag 2" 5748 5749#. Tag: userinput 5750#: index.docbook:2004 5751#, no-c-format 5752msgid "" 5753"%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} " 5754"equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals " 5755"%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}" 5756msgstr "" 5757"%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} " 5758"equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals " 5759"%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}" 5760 5761#. Tag: para 5762#: index.docbook:2009 5763#, no-c-format 5764msgid "Displays files with identical tag 1 and tag 2." 5765msgstr "Visualizza i file con tag 1 e tag 2 identici." 5766 5767#. Tag: term 5768#: index.docbook:2012 5769#, no-c-format 5770msgid "Incomplete" 5771msgstr "Incompleto" 5772 5773#. Tag: userinput 5774#: index.docbook:2013 5775#, no-c-format 5776msgid "" 5777"%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or " 5778"%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\"" 5779msgstr "" 5780"%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or " 5781"%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\"" 5782 5783#. Tag: para 5784#: index.docbook:2016 5785#, no-c-format 5786msgid "" 5787"Displays files with empty values in the standard tags (title, artist, album, " 5788"date, track number, genre)." 5789msgstr "" 5790"Visualizza i file con valori vuoti nei tag standard (titolo, artista, album, " 5791"data, numero traccia, genere)." 5792 5793#. Tag: term 5794#: index.docbook:2020 5795#, no-c-format 5796msgid "No Picture" 5797msgstr "Nessuna immagine" 5798 5799#. Tag: userinput 5800#: index.docbook:2021 5801#, no-c-format 5802msgid "%{picture} equals \"\"" 5803msgstr "%{picture} equals \"\"" 5804 5805#. Tag: para 5806#: index.docbook:2024 5807#, no-c-format 5808msgid "Displays only files which do not have a picture." 5809msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un'immagine." 5810 5811#. Tag: term 5812#: index.docbook:2027 5813#, no-c-format 5814msgid "Marked" 5815msgstr "Marcato" 5816 5817#. Tag: userinput 5818#: index.docbook:2028 5819#, no-c-format 5820msgid "not (%{marked} equals \"\")" 5821msgstr "not (%{marked} equals \"\")" 5822 5823#. Tag: para 5824#: index.docbook:2031 5825#, no-c-format 5826msgid "" 5827"Displays only files which are marked because they violate the ID3 standard, " 5828"are truncated or the picture is too large." 5829msgstr "" 5830"Visualizza solo i file che sono marcati perché violano lo standard ID3, sono " 5831"troncati o l'immagine è troppo grande." 5832 5833#. Tag: term 5834#: index.docbook:2035 5835#, no-c-format 5836msgid "Custom Filter" 5837msgstr "Filtro personalizzato" 5838 5839#. Tag: para 5840#: index.docbook:2036 5841#, no-c-format 5842msgid "" 5843"To add your own filter, select this entry. For instance, if you want to have " 5844"a filter for artists starting with \"The\", replace \"Custom Filter\" with " 5845"the name \"The Bands\" and press <keycap>Enter</keycap>. Then insert the " 5846"following expression into the line edit:" 5847msgstr "" 5848"Per aggiungere il proprio filtro, selezionare questa voce. Ad esempio, se " 5849"sidesidera avere un filtro per gli artisti che iniziano con «The», " 5850"sostituire «Filtro personalizzato» con il nome «The Bands» e premere " 5851"<keycap>Invio</keycap>. Quindi inserire la seguente espressione nel campo di " 5852"testo:" 5853 5854#. Tag: userinput 5855#: index.docbook:2042 5856#, no-c-format 5857msgid "%{artist} matches \"The.*\"" 5858msgstr "%{artist} matches \"The.*\"" 5859 5860#. Tag: para 5861#: index.docbook:2045 5862#, no-c-format 5863msgid "" 5864"Then click <guibutton>Save Settings</guibutton>. Click <guibutton>Apply</" 5865"guibutton> to filter the files. All files processed are displayed in the " 5866"text view, with a \"+\" for those who match the filter and a \"-\" for the " 5867"others. When finished, only the files with an artist starting with \"The\" " 5868"are displayed, and the window title is marked with \"[filtered]\"." 5869msgstr "" 5870"Quindi fare clic su <guibutton>Salva impostazioni</guibutton>. Fare clic su " 5871"<guibutton>Applica</guibutton> per filtrare i file. Tutti i file elaborati " 5872"sono visualizzati nella vista di testo, con un «+» per quelli che " 5873"corrispondono al filtro e un «-» per gli altri. Al termine, sono " 5874"visualizzati solo i file con un artista il cui nome inizia con «The» e il " 5875"titolo della finestra è marcato con «[filtrato]»." 5876 5877#. Tag: menuchoice 5878#: index.docbook:2060 5879#, no-c-format 5880msgid "" 5881"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Convert ID3v2.3 to ID3v2.4</" 5882"guimenuitem>" 5883msgstr "" 5884"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Converti ID3v2.3 in ID3v2.4</" 5885"guimenuitem>" 5886 5887#. Tag: para 5888#: index.docbook:2064 5889#, no-c-format 5890msgid "" 5891"If there are any ID3v2.3 tags in the selected files, they will be " 5892"<action>converted to ID3v2.4</action> tags. Frames which are not supported " 5893"by TagLib will be discarded. Only files without unsaved changes will be " 5894"converted." 5895msgstr "" 5896"Se ci sono tag ID3v2.3 nei file selezionati, saranno <action>convertiti in " 5897"tag ID3v2.4</action>. I frame che non sono supportati da TagLib saranno " 5898"eliminati. Saranno convertiti solo i file senza modifiche non salvate." 5899 5900#. Tag: menuchoice 5901#: index.docbook:2072 5902#, no-c-format 5903msgid "" 5904"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Convert ID3v2.4 to ID3v2.3</" 5905"guimenuitem>" 5906msgstr "" 5907"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Converti ID3v2.4 in ID3v2.3</" 5908"guimenuitem>" 5909 5910#. Tag: para 5911#: index.docbook:2076 5912#, no-c-format 5913msgid "" 5914"If there are any ID3v2.4 tags in the selected files, they will be " 5915"<action>converted to ID3v2.3</action> tags. Only files without unsaved " 5916"changes will be converted." 5917msgstr "" 5918"Se ci sono tag ID3v2.4 nei file selezionati, saranno <action>convertiti in " 5919"tag ID3v2.3</action>. Saranno convertiti solo i file senza modifiche non " 5920"salvate." 5921 5922#. Tag: menuchoice 5923#: index.docbook:2084 5924#, no-c-format 5925msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Play</guimenuitem>" 5926msgstr "<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Riproduci</guimenuitem>" 5927 5928#. Tag: para 5929#: index.docbook:2088 5930#, no-c-format 5931msgid "" 5932"This opens a simple toolbar to play audio files. It contains buttons for the " 5933"basic operations (<guibutton>Play/Pause</guibutton>, <guibutton>Stop " 5934"playback</guibutton>, <guibutton>Previous Track</guibutton>, <guibutton>Next " 5935"Track</guibutton>, <guibutton>Close</guibutton>), sliders for position and " 5936"volume and a display of the current position. If multiple files are " 5937"selected, the selected tracks are played, else all files will be played." 5938msgstr "" 5939"Si apre una semplice barra degli strumenti per riprodurre file audio. " 5940"Contiene i pulsanti per le operazioni di base (<guibutton>Riproduci/Pausa</" 5941"guibutton>, <guibutton>Interrompi riproduzione</guibutton>, " 5942"<guibutton>Traccia precedente</guibutton>, <guibutton>Traccia successiva</" 5943"guibutton>, <guibutton>Chiudi</guibutton>), cursori per posizione e volume e " 5944"un indicatore della posizione attuale. Se si selezionati più file, le tracce " 5945"selezionate sono riprodotte, altrimenti saranno riprodotti tutti i file." 5946 5947#. Tag: title 5948#: index.docbook:2104 5949#, no-c-format 5950msgid "The Settings Menu" 5951msgstr "Il menu Impostazioni" 5952 5953#. Tag: menuchoice 5954#: index.docbook:2109 5955#, no-c-format 5956msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>" 5957msgstr "" 5958"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli " 5959"strumenti</guimenuitem>" 5960 5961#. Tag: action 5962#: index.docbook:2113 5963#, no-c-format 5964msgid "Toggles displaying of the toolbar." 5965msgstr "Commuta la visualizzazione della barra degli strumenti." 5966 5967#. Tag: menuchoice 5968#: index.docbook:2117 5969#, no-c-format 5970msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>" 5971msgstr "" 5972"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</" 5973"guimenuitem>" 5974 5975#. Tag: para 5976#: index.docbook:2121 5977#, no-c-format 5978msgid "" 5979"<action>Toggles displaying of the statusbar</action>, which displays longer " 5980"actions such as opening or saving a folder." 5981msgstr "" 5982"<action>Commuta la visualizzazione della barra di stato</action>, che " 5983"visualizza azioni più lunghe come l'apertura o il salvataggio di una " 5984"cartella." 5985 5986#. Tag: menuchoice 5987#: index.docbook:2126 5988#, no-c-format 5989msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Picture</guimenuitem>" 5990msgstr "" 5991"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra immagine</guimenuitem>" 5992 5993#. Tag: action 5994#: index.docbook:2130 5995#, no-c-format 5996msgid "Toggles displaying of the album cover art preview picture." 5997msgstr "" 5998"Commuta la visualizzazione dell'immagine di anteprima della copertina " 5999"dell'album." 6000 6001#. Tag: menuchoice 6002#: index.docbook:2136 6003#, no-c-format 6004msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Auto Hide Tags</guimenuitem>" 6005msgstr "" 6006"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Nascondi automaticamente i tag</" 6007"guimenuitem>" 6008 6009#. Tag: para 6010#: index.docbook:2140 6011#, no-c-format 6012msgid "" 6013"Empty tags are automatically hidden if this option is active. The " 6014"<guilabel>File</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> and <guilabel>Tag 2</" 6015"guilabel> sections can be manually collapsed and expanded by clicking on the " 6016"corresponding <guibutton>-</guibutton>/<guibutton>+</guibutton> buttons." 6017msgstr "" 6018"I tag vuoti sono automaticamente nascosti se questa opzione è attiva. Le " 6019"sezioni <guilabel>File</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> e " 6020"<guilabel>Tag 2</guilabel> possono essere compresse manualmente ed espanse " 6021"facendo clic sui pulsanti corrispondenti <guibutton>-</guibutton>/<guibutton>" 6022"+</guibutton>." 6023 6024#. Tag: menuchoice 6025#: index.docbook:2150 6026#, no-c-format 6027msgid "" 6028"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcut keys...</" 6029"guimenuitem>" 6030msgstr "" 6031"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configurare scorciatoie da " 6032"tastiera...</guimenuitem>" 6033 6034#. Tag: para 6035#: index.docbook:2154 6036#, no-c-format 6037msgid "" 6038"Opens a dialog to assign keyboard shortcuts for most of the program " 6039"functions. There are even functions without corresponding menu or button " 6040"available, <abbrev>e.g.</abbrev> next file, previous file, select all." 6041msgstr "" 6042"Apre una finestra per assegnare le scorciatoie da tastiera per la maggior " 6043"parte delle funzioni del programma. Ci sono anche funzioni senza menu o " 6044"pulsante corrispondente disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> file " 6045"successivo, file precedente, selezionare tutto." 6046 6047#. Tag: menuchoice 6048#: index.docbook:2164 6049#, no-c-format 6050msgid "" 6051"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kid3;...</guimenuitem>" 6052msgstr "" 6053"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kid3;...</" 6054"guimenuitem>" 6055 6056#. Tag: para 6057#: index.docbook:2168 6058#, no-c-format 6059msgid "" 6060"Opens the <action>configuration dialog</action>, which consists of pages for " 6061"tags, files, user actions, and network settings." 6062msgstr "" 6063"Apre la <action>finestra di configurazione</action>, che consiste di pagine " 6064"per tag, azioni dell'utente e impostazioni di rete." 6065 6066#. Tag: para 6067#: index.docbook:2171 6068#, no-c-format 6069msgid "" 6070"Tag specific options can be found on the <guilabel>Tags</guilabel> page, " 6071"which is itself separated into four tabs for <guilabel>Tag 1</guilabel>, " 6072"<guilabel>Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 3</guilabel>, and <guilabel>All " 6073"Tags</guilabel>." 6074msgstr "" 6075"Le opzioni specifiche dei tag sono disponibili nella pagina <guilabel>Tag</" 6076"guilabel>, che è essa stessa suddivisa in quattro schede per <guilabel>Tag " 6077"1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 3</guilabel> e " 6078"<guilabel>Tutti i tag</guilabel>." 6079 6080#. Tag: para 6081#: index.docbook:2177 6082#, no-c-format 6083msgid "" 6084"If <guilabel>Mark truncated fields</guilabel> is checked, truncated ID3v1.1 " 6085"fields will be marked red. The text fields of ID3v1.1 tags can only have 30 " 6086"characters, the comment only 28 characters. Also the genre and track numbers " 6087"are restricted, so that fields can be truncated when imported or transferred " 6088"from ID3v2. Truncated fields and the file will be marked red, and the mark " 6089"will be removed after the field has been edited." 6090msgstr "" 6091"Se <guilabel>Evidenzia i campi troncati</guilabel> è selezionata, i campi " 6092"troncati ID3v1.1 saranno marcati in rosso. I campi di testo dei tag ID3v1.1 " 6093"possono contenere solo 30 caratteri, il commento solo 28 caratteri. Anche i " 6094"numeri di genere e traccia sono limitati, in modo che i campi possano essere " 6095"troncati quando importati o trasferiti da ID3v2. I campi troncati e il file " 6096"saranno marcati in rosso e il segno sarà rimosso dopo la modifica del campo." 6097 6098#. Tag: para 6099#: index.docbook:2185 6100#, no-c-format 6101msgid "" 6102"With <guilabel>Text encoding</guilabel> for <guilabel>ID3v1</guilabel> it is " 6103"possible to set the character set used in ID3v1 tags. This encoding is " 6104"supposed to be ISO-8859-1, so it is recommended to keep this default value. " 6105"However, there are tags around with different encoding, so it can be set " 6106"here and the ID3v1 tags can then be copied to ID3v2 which supports Unicode." 6107msgstr "" 6108"Con <guilabel>Codifica del testo</guilabel> per <guilabel>ID3v1</guilabel> è " 6109"possibile impostare l'insieme di caratteri utilizzato nei tag ID3v1. Questa " 6110"codifica dovrebbe essere ISO-8859-1, quindi si consiglia di mantenere questo " 6111"valore predefinito. Tuttavia, ci sono tag in giro con codifica diversa, " 6112"quindi può essere impostato qui e i tag ID3v1 possono essere copiati in " 6113"ID3v2 che supporta Unicode." 6114 6115#. Tag: para 6116#: index.docbook:2192 6117#, no-c-format 6118msgid "" 6119"The check box <guilabel>Use track/total number of tracks format</guilabel> " 6120"controls whether the track number field of ID3v2 tags contains simply the " 6121"track number or additionally the total number of tracks in the folder." 6122msgstr "" 6123"La casella di selezione <guilabel>Utilizza il formato traccia/numero totale " 6124"delle tracce</guilabel> controlla se il campo del numero di traccia dei tag " 6125"ID3v2 contiene semplicemente il numero di traccia o in aggiunta il numero " 6126"totale di tracce nella cartella." 6127 6128#. Tag: para 6129#: index.docbook:2198 6130#, no-c-format 6131msgid "" 6132"When <guilabel>Genre as text instead of numeric string</guilabel> is " 6133"checked, all ID3v2 genres will be stored as a text string even if there is a " 6134"corresponding code for ID3v1 genres. If this option is not set, genres for " 6135"which an ID3v1 code exists are stored as the number of the genre code (in " 6136"parentheses for ID3v2.3). Thus the genre Metal is stored as \"Metal\" or " 6137"\"(9)\" depending on this option. Genres which are not in the list of ID3v1 " 6138"genres are always stored as a text string. The purpose of this option is " 6139"improved compatibility with devices which do not correctly interpret genre " 6140"codes." 6141msgstr "" 6142"Quando si seleziona <guilabel>Genere come testo anziché stringa numerica</" 6143"guilabel>, tutti i generi ID3v2 saranno archiviati come stringa di testo " 6144"anche se esiste un codice corrispondente per i generi ID3v1. Se questa " 6145"opzione non è impostata, i generi per i quali esiste un codice ID3v1 vengono " 6146"memorizzati come numero del codice del genere (tra parentesi per ID3v2.3). " 6147"Pertanto, il genere Metal viene memorizzato come «Metal» o «(9)» a seconda " 6148"di questa opzione. I generi che non sono nell'elenco dei generi ID3v1 sono " 6149"sempre memorizzati come stringa di testo. Lo scopo di questa opzione è una " 6150"migliore compatibilità con i dispositivi che non interpretano correttamente " 6151"i codici di genere." 6152 6153#. Tag: para 6154#: index.docbook:2208 6155#, no-c-format 6156msgid "" 6157"When <guilabel>WAV files with lowercase id3 chunk</guilabel> is checked, the " 6158"RIFF chunk used to store ID3v2 tags in WAV files will be named \"id3 \" " 6159"instead of \"ID3 \". By default, &kid3; and other applications using TagLib " 6160"accept both the lowercase and the uppercase variant when reading WAV files, " 6161"but they use \"ID3 \" when writing ID3v2 tags to WAV files. As there exist " 6162"other applications which only accept \"id3 \" (<abbrev>e.g.</abbrev> JRiver " 6163"Media Center and foobar2000), this option can be used to create tags which " 6164"can be read by such applications." 6165msgstr "" 6166"Quando si seleziona <guilabel>File WAV con blocco ID3 minuscolo</guilabel>, " 6167"il blocco RIFF utilizzato per archiviare i tag ID3v2 nei file WAV sarà " 6168"chiamato «id3» anziché «ID3». Per impostazione predefinita, &kid3; e altre " 6169"applicazioni che utilizzano TagLib accettano sia la variante minuscola sia " 6170"quella maiuscola durante la lettura di file WAV, ma utilizzano «ID3» quando " 6171"scrivono tag ID3v2 su file WAV. Poiché esistono altre applicazioni che " 6172"accettano solo «id3» (<abbrev>ad es.</abbrev> JRiver Media Center e " 6173"foobar2000), questa opzione può essere utilizzata per creare tag che possono " 6174"essere letti da tali applicazioni." 6175 6176#. Tag: para 6177#: index.docbook:2217 6178#, no-c-format 6179msgid "" 6180"When <guilabel>Mark standard violations</guilabel> is checked, ID3v2 fields " 6181"which violate the standard will be marked red. Details about the violation " 6182"are shown in a tooltip:" 6183msgstr "" 6184"Quando si seleziona <guilabel>Evidenzia le violazioni dello standard</" 6185"guilabel>, i campi ID3v2 che violano lo standard saranno marcati in rosso. I " 6186"dettagli sulla violazione sono mostrati in una descrizione:" 6187 6188#. Tag: para 6189#: index.docbook:2223 6190#, no-c-format 6191msgid "Must be unique" 6192msgstr "Deve essere unico" 6193 6194#. Tag: para 6195#: index.docbook:2224 6196#, no-c-format 6197msgid "New line is forbidden" 6198msgstr "Una nuova riga non è consentita" 6199 6200#. Tag: para 6201#: index.docbook:2225 6202#, no-c-format 6203msgid "Carriage return is forbidden" 6204msgstr "Il ritorno a capo non è consentito" 6205 6206#. Tag: para 6207#: index.docbook:2226 6208#, no-c-format 6209msgid "Owner must be non-empty" 6210msgstr "Il proprietario non può essere vuoto" 6211 6212#. Tag: para 6213#: index.docbook:2227 6214#, no-c-format 6215msgid "Must be numeric" 6216msgstr "Deve essere numerico" 6217 6218#. Tag: para 6219#: index.docbook:2228 6220#, no-c-format 6221msgid "Must be numeric or number/total" 6222msgstr "Deve essere numerico o numero/totale" 6223 6224#. Tag: para 6225#: index.docbook:2229 6226#, no-c-format 6227msgid "Format is DDMM" 6228msgstr "Il formato è GGMM" 6229 6230#. Tag: para 6231#: index.docbook:2230 6232#, no-c-format 6233msgid "Format is HHMM" 6234msgstr "Il formato è HHMM" 6235 6236#. Tag: para 6237#: index.docbook:2231 6238#, no-c-format 6239msgid "Format is YYYY" 6240msgstr "Il formato è AAAA" 6241 6242#. Tag: para 6243#: index.docbook:2232 6244#, no-c-format 6245msgid "Must begin with a year and a space character" 6246msgstr "Deve iniziare con un anno e un carattere di spaziatura" 6247 6248#. Tag: para 6249#: index.docbook:2233 6250#, no-c-format 6251msgid "Must be ISO 8601 date/time" 6252msgstr "Deve essere una data/ora ISO 8601" 6253 6254#. Tag: para 6255#: index.docbook:2234 6256#, no-c-format 6257msgid "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o" 6258msgstr "Deve essere una chiave musicale, 3 caratteri, A-G, b, #, m, o" 6259 6260#. Tag: para 6261#: index.docbook:2235 6262#, no-c-format 6263msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" 6264msgstr "Deve avere un codice di lingua ISO 639-2, 3 caratteri minuscoli" 6265 6266#. Tag: para 6267#: index.docbook:2236 6268#, no-c-format 6269msgid "Must be ISRC code, 12 characters" 6270msgstr "Deve essere un codice ISRC, 12 caratteri" 6271 6272#. Tag: para 6273#: index.docbook:2237 6274#, no-c-format 6275msgid "Must be list of strings separated by '|'" 6276msgstr "Deve essere un elenco di stringhe separate da «|»" 6277 6278#. Tag: para 6279#: index.docbook:2238 6280#, no-c-format 6281msgid "Has excess white space" 6282msgstr "Ha uno spazio in eccesso" 6283 6284#. Tag: para 6285#: index.docbook:2240 6286#, no-c-format 6287msgid "The ID3 standard documents are available online:" 6288msgstr "I documenti degli standard ID3 sono disponibili in linea:" 6289 6290#. Tag: ulink 6291#: index.docbook:2244 6292#, no-c-format 6293msgid "ID3 tag version 2.3.0" 6294msgstr "Tag ID3 versione 2.3.0" 6295 6296#. Tag: ulink 6297#: index.docbook:2245 6298#, no-c-format 6299msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Main Structure" 6300msgstr "Tag ID3 versione 2.4.0 - Struttura principale" 6301 6302#. Tag: ulink 6303#: index.docbook:2246 6304#, no-c-format 6305msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Native Frames" 6306msgstr "Tag ID3 versione 2.4.0 - Frame nativi" 6307 6308#. Tag: para 6309#: index.docbook:2248 6310#, no-c-format 6311msgid "" 6312"<guilabel>Text encoding</guilabel> defines the default encoding used for " 6313"ID3v2 frames and can be set to <guilabel>ISO-8859-1</guilabel>, " 6314"<guilabel>UTF16</guilabel>, or <guilabel>UTF8</guilabel>. <guilabel>UTF8</" 6315"guilabel> is not valid for ID3v2.3.0 frames; if it is set, <guilabel>UTF16</" 6316"guilabel> will be used instead. For ID3v2.4.0 frames, all three encodings " 6317"are possible." 6318msgstr "" 6319"<guilabel>Codifica del testo</guilabel> definisce la codifica predefinita " 6320"utilizzata per i frame ID3v2 e può essere impostata su <guilabel>ISO-8859-1</" 6321"guilabel>, <guilabel>UTF16</guilabel> o <guilabel>UTF8</guilabel>. " 6322"<guilabel>UTF8</guilabel> non è valido per i frame ID3v2.3.0; se impostato, " 6323"sarà utilizzato <guilabel>UTF16</guilabel>. Per i frame ID3v2.4.0, sono " 6324"possibili tutte e tre le codifiche." 6325 6326#. Tag: para 6327#: index.docbook:2256 6328#, no-c-format 6329msgid "" 6330"<guilabel>Version used for new tags</guilabel> determines whether new ID3v2 " 6331"tags are created as version 2.3.0 or 2.4.0." 6332msgstr "" 6333"<guilabel>Versione usata per i nuovi tag</guilabel> determina se i nuovi tag " 6334"ID3v2 sono creati come versione 2.3.0 o 2.4.0." 6335 6336#. Tag: para 6337#: index.docbook:2260 6338#, no-c-format 6339msgid "" 6340"<guilabel>Track number digits</guilabel> is the number of digits in Track " 6341"Number fields. Leading zeros are used to pad. For instance, with a value of " 6342"2 the track number 5 is set as \"05\"." 6343msgstr "" 6344"<guilabel> Cifre del numero di traccia</guilabel> è il numero di cifre nei " 6345"campi Numero traccia. Gli zeri iniziali sono utilizzati per la spaziatura. " 6346"Ad esempio, con un valore di 2 il numero di traccia 5 è impostato come «05»." 6347 6348#. Tag: para 6349#: index.docbook:2265 6350#, no-c-format 6351msgid "" 6352"The combo box <guilabel>Comment field name</guilabel> is only relevant for " 6353"Ogg/Vorbis and FLAC files and sets the name of the field used for comments. " 6354"Different applications seem to use different names, \"<literal>COMMENT</" 6355"literal>\" for instance is used by <application>XMMS</application>, whereas " 6356"&amarok; uses \"<literal>DESCRIPTION</literal>\"." 6357msgstr "" 6358"La casella combinata <guilabel>Nome campo commento</guilabel> è rilevante " 6359"solo per i file Ogg/Vorbis e FLAC e imposta il nome del campo utilizzato per " 6360"i commenti. Applicazioni diverse sembrano usare nomi diversi, " 6361"«<literal>COMMENT</literal>» ad esempio è utilizzato da <application>XMMS</" 6362"application>, mentre &amarok; utilizza «<literal>DESCRIPTION</literal>»." 6363 6364#. Tag: para 6365#: index.docbook:2272 6366#, no-c-format 6367msgid "" 6368"The format of pictures in Ogg/Vorbis files is determined by " 6369"<guilabel>Picture field name</guilabel>, which can be " 6370"\"<literal>METADATA_BLOCK_PICTURE</literal>\" or \"<literal>COVERART</" 6371"literal>\". The first is the official standard and uses the same format as " 6372"pictures in FLAC tags. \"<literal>COVERART</literal>\" is an earlier " 6373"unofficial way to include pictures in Vorbis comments. It can be used for " 6374"compatibility with legacy players." 6375msgstr "" 6376"Il formato delle immagini nei file Ogg/Vorbis è determinato da " 6377"<guilabel>Nome campo immagine</guilabel>, che può essere " 6378"«<literal>METADATA_BLOCK_PICTURE</literal>» o «<literal>COVERART</literal>». " 6379"Il primo è lo standard ufficiale e utilizza lo stesso formato delle immagini " 6380"nei tag FLAC. «<literal>COVERART</literal>» è un modo non ufficiale " 6381"precedente di includere immagini nei commenti di Vorbis. Può essere " 6382"utilizzato per la compatibilità con lettori datati." 6383 6384#. Tag: para 6385#: index.docbook:2280 6386#, no-c-format 6387msgid "" 6388"If the <guilabel>Mark if larger than (bytes)</guilabel> check box is " 6389"activated, files containing embedded album cover art exceeding the given " 6390"size in bytes are marked red. This can be used to find files containing " 6391"oversized pictures which are not accepted by some applications and players. " 6392"The default value is 131072 bytes (128 KB)." 6393msgstr "" 6394"Se la casella di selezione <guilabel>Se più grande di (byte)</guilabel> è " 6395"attivata, i file contenenti copertine degli album incorporate che superano " 6396"la dimensione data in byte sono marcati in rosso. Questo può essere usato " 6397"per trovare file contenenti immagini di grandi dimensioni che non sono " 6398"accettate da alcune applicazioni e lettori. Il valore predefinito è 131072 " 6399"byte (128 KB)." 6400 6401#. Tag: para 6402#: index.docbook:2287 6403#, no-c-format 6404msgid "" 6405"<guilabel>Custom Genres</guilabel> can be used to define genres which are " 6406"not available in the standard genre list, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Gothic " 6407"Metal\". Such custom genres will appear in the <guilabel>Genre</guilabel> " 6408"combo box of <guilabel>Tag 2</guilabel>. For ID3v1.1 tags, only the " 6409"predefined genres can be used." 6410msgstr "" 6411"<guilabel>Generi personalizzati</guilabel> può essere utilizzato per " 6412"definire i generi che non sono disponibili nell'elenco dei generi standard, " 6413"<abbrev>ad es.</abbrev> «Gothic Metal». Tali generi personalizzati " 6414"appariranno nella casella combinata <guilabel>Genere</guilabel> di " 6415"<guilabel>Tag 2</guilabel>. Per i tag ID3v1.1, è possibile utilizzare solo i " 6416"generi predefiniti." 6417 6418#. Tag: para 6419#: index.docbook:2294 6420#, no-c-format 6421msgid "" 6422"The list of custom genres can also be used to reduce the number of genres " 6423"available in the <guilabel>Genre</guilabel> combo box to those typically " 6424"used. If your collection mostly contains music in the genres Metal, Gothic " 6425"Metal, Ancient and Hard Rock, you can enter those genres and mark " 6426"<guilabel>Show only custom genres</guilabel>. The <guilabel>Tag 2</guilabel> " 6427"<guilabel>Genre</guilabel> combo box will then only contain those four " 6428"genres and you will not have to search through the complete genres list for " 6429"them. In this example, only Metal and Hard Rock will be listed in the tag 1 " 6430"genres list, because those two custom genres entries are standard genres. If " 6431"<guilabel>Show only custom genres</guilabel> is not active, the custom " 6432"genres can be found at the end of the genres list." 6433msgstr "" 6434"L'elenco di generi personalizzati può anche essere utilizzato per ridurre il " 6435"numero di generi disponibili nella casella combinata <guilabel>Genere</" 6436"guilabel> a quelli normalmente utilizzati. Se la propria raccolta contiene " 6437"principalmente musica nei generi Metal, Gothic Metal, Ancient e Hard Rock, è " 6438"possibile inserire quei generi e marcare <guilabel>Mostra solo generi " 6439"personalizzati</guilabel>. La casella combinata <guilabel>Tag 2</guilabel> " 6440"<guilabel>Genere</guilabel> conterrà quindi solo quei quattro generi e non " 6441"sarà necessario cercarli nell'elenco completo dei generi. In questo esempio, " 6442"solo Metal e Hard Rock saranno elencati nell'elenco dei generi di tag 1, " 6443"poiché queste due voci di generi personalizzati sono generi standard. Se " 6444"<guilabel>Mostra solo generi personalizzati</guilabel> non è attiva, i " 6445"generi personalizzati possono essere trovati alla fine dell'elenco dei " 6446"generi." 6447 6448#. Tag: para 6449#: index.docbook:2307 6450#, no-c-format 6451msgid "" 6452"<guilabel>Quick Access Frames</guilabel> defines which frame types are " 6453"always shown in the <link linkend=\"tag2\">Tag 2</link> section. Such frames " 6454"can then be added without first using the <guibutton>Add</guibutton> button. " 6455"The order of these quick access frames can be changed by dragging and " 6456"dropping items." 6457msgstr "" 6458"<guilabel>Frame di accesso rapido</guilabel> definisce quali tipi di frame " 6459"sono mostrati sempre nella sezione <link linkend=\"tag2\">Tag 2</link>. Tali " 6460"frame possono quindi essere aggiunti senza prima utilizzare il pulsante " 6461"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. L'ordine di questi frame di accesso rapido " 6462"può essere modificato trascinando gli elementi." 6463 6464#. Tag: para 6465#: index.docbook:2314 6466#, no-c-format 6467msgid "" 6468"The combo box <guilabel>Track number field name</guilabel> is only relevant " 6469"for RIFF INFO and sets the name of the field used for track numbers. Track " 6470"numbers are not specified in the original RIFF standard, there are " 6471"applications which use \"<literal>ITRK</literal>\", others use " 6472"\"<literal>IPRT</literal>\"." 6473msgstr "" 6474"La casella combinata <guilabel>Nome campo numero traccia</guilabel> è " 6475"rilevante solo per RIFF INFO e imposta il nome del campo utilizzato per i " 6476"numeri di traccia. I numeri di traccia non sono specificati nello standard " 6477"RIFF originale, ci sono applicazioni che utilizzano «<literal>ITRK</" 6478"literal>», altri utilizzano «<literal>IPRT</literal>»." 6479 6480#. Tag: para 6481#: index.docbook:2321 6482#, no-c-format 6483msgid "" 6484"<guilabel>Tag Format</guilabel> contains options for the format of the tags. " 6485"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is checked, the format " 6486"configuration is automatically used while editing text in the line edits. " 6487"<guilabel>Validation</guilabel> enables validators in the controls with " 6488"track/total and date/time values. The <guilabel>Case conversion</guilabel> " 6489"can be set to <guilabel>No changes</guilabel>, <guilabel>All lowercase</" 6490"guilabel>, <guilabel>All uppercase</guilabel>, <guilabel>First letter " 6491"uppercase</guilabel> or <guilabel>All first letters uppercase</guilabel>. To " 6492"use locale-aware conversion between lowercase and uppercase characters, a " 6493"locale can be selected in the combobox below. The string replacement list " 6494"can be set to arbitrary string mappings. To add a new mapping, select the " 6495"<guilabel>From</guilabel> cell of a row and insert the text to replace, then " 6496"go to the <guilabel>To</guilabel> column and enter the replacement text. " 6497"When the text to replace starts and ends with a slash (\"/\"), a regular " 6498"expression is used. For regular expressions containing capturing groups, " 6499"occurrences of \\1, \\2, ... in <guilabel>To</guilabel> are replaced with " 6500"the string captured by the corresponding capturing group. To remove a " 6501"mapping set the <guilabel>From</guilabel> cell to an empty value (<abbrev>e." 6502"g.</abbrev> by first typing space and then backspace). Inserting and " 6503"deleting rows is also possible using a context menu which appears when the " 6504"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button is clicked. Replacement is " 6505"only active, if the <guilabel>String replacement</guilabel> check box is " 6506"checked." 6507msgstr "" 6508"<guilabel>Formato tag</guilabel> contiene opzioni per il formato dei tag. " 6509"Quando è selezionato <guilabel>Applica automaticamente il formato</" 6510"guilabel>, la configurazione del formato viene utilizzata automaticamente " 6511"durante la modifica del testo nei campi di testo. <guilabel>Convalida</" 6512"guilabel> abilita validatori nei controlli con i valori di traccia/totale e " 6513"data/ora. <guilabel>Maiuscole/minuscole</guilabel> può essere impostato su " 6514"<guilabel>Nessuna modifica</guilabel>, <guilabel>Tutte minuscole</guilabel>, " 6515"<guilabel>Tutte maiuscole</guilabel>, <guilabel>Prima lettera maiuscola</" 6516"guilabel> o <guilabel>Tutte le prime lettere maiuscole</guilabel>. Per " 6517"utilizzare una conversione basata sulla localizzazione tra caratteri " 6518"minuscoli e maiuscoli, è possibile selezionare una localizzazione nella " 6519"casella combinata di seguito. L'elenco di sostituzione delle stringhe può " 6520"essere impostato su associazioni di stringhe arbitrarie. Per aggiungere una " 6521"nuova associazione, selezionare la cella <guilabel>Da</guilabel> di una riga " 6522"e inserire il testo da sostituire, quindi portarsi sulla colonna " 6523"<guilabel>A</guilabel> e inserire il testo sostitutivo. Quando il testo da " 6524"sostituire inizia e termina con una barra (\"/\"), viene utilizzata " 6525"un'espressione regolare. Per le espressioni regolari contenenti gruppi di " 6526"acquisizione, le occorrenze di \\1, \\2, ... in <guilabel>A</guilabel> " 6527"vengono sostituite con la stringa acquisita dal gruppo di acquisizione " 6528"corrispondente. Per rimuovere un'associazione impostare la cella " 6529"<guilabel>Da</guilabel> su un valore vuoto (<abbrev>ad es.</abbrev> " 6530"digitando prima lo spazio e poi il backspace). L'inserimento e " 6531"l'eliminazione di righe è anche possibile utilizzando un menu di scelta " 6532"rapida che viene visualizzato quando si fa clic sul pulsante " 6533"<mousebutton>destro</mousebutton>. La sostituzione è attiva solo se la " 6534"casella di selezione <guilabel>Sostituzione stringa</guilabel> è marcata." 6535 6536#. Tag: para 6537#: index.docbook:2347 6538#, no-c-format 6539msgid "" 6540"The table in <guilabel>Rating</guilabel> contains the mapping of star " 6541"ratings to the effective values stored in the tag. The frames with rating " 6542"information are listed in the Rating row of the <link linkend=\"table-frame-" 6543"list\">frame list</link>. For these frames, the rating can be set by giving " 6544"a number of stars out of five stars. Different tag formats and different " 6545"applications use different values to map the star rating to the value stored " 6546"in the tag. In order to display the correct number of stars, &kid3; will " 6547"look up a map in this table. The key to look up the mapping is the frame " 6548"name, for example \"RATING\" as used for Vorbis comments or \"IRTD\" for " 6549"RIFF INFO. For ID3v2 tags, a combined key is used consisting of the frame ID " 6550"\"POPM\" of the Popularimeter frame and its \"Email\" field, separated by a " 6551"dot. Therefore, different keys for ID3v2 exist, <abbrev>e.g.</abbrev> \"POPM." 6552"Windows Media Player 9 Series\" for the mapping used by Windows Media Player " 6553"and Explorer, and simply \"POPM\" for POPM frames with an empty \"Email\" " 6554"field. As multiple entries for \"POPM\" can exist, their order is important. " 6555"When &kid3; adds a new Popularimeter frame, it will use the first \"POPM\" " 6556"entry to determine the value to be written into the \"Email\" field. This " 6557"value will then specify the mapping to be used for star ratings. The first " 6558"entry is also used if no key was found, it is therefore the default entry." 6559msgstr "" 6560"La tabella in <guilabel>Valutazione</guilabel> contiene l'associazione delle " 6561"valutazioni in stelle ai valori effettivi memorizzati nel tag. I frame con " 6562"informazioni di valutazione sono elencati nella riga Valutazione dell'<link " 6563"linkend=\"table-frame-list\">elenco dei frame</link>. Per questi frame, la " 6564"valutazione può essere impostata assegnando un numero di stelle su cinque. " 6565"Diversi formati di tag e diverse applicazioni utilizzano valori diversi per " 6566"associare la valutazione in stelle al valore memorizzato nel tag. Per " 6567"visualizzare il numero corretto di stelle, &kid3; cercherà una mappa in " 6568"questa tabella. La chiave per cercare l'associazione è il nome del frame, ad " 6569"esempio «RATING» utilizzato per i commenti di Vorbis o «IRTD» per RIFF INFO. " 6570"Per i tag ID3v2, viene utilizzata una chiave combinata costituita dal frame " 6571"ID «POPM» del frame Popularimeter e dal suo campo «Email», separati da un " 6572"punto. Pertanto, esistono diverse chiavi per ID3v2, <abbrev>ad es.</abbrev> " 6573"«POPM.Windows Media Player 9 Series» per l'associazione utilizzata da " 6574"Windows Media Player ed Explorer, e semplicemente «POPM» per i frame POPM " 6575"con un campo «Email» vuoto. Poiché possono esistere più voci per «POPM», il " 6576"loro ordine è importante. Quando &kid3; aggiunge un nuovo frame " 6577"Popularimeter, utilizzerà la prima voce «POPM» per determinare il valore da " 6578"scrivere nel campo «Email». Questo valore specificherà quindi l'associazione " 6579"da utilizzare per le stelle. La prima voce viene utilizzata anche se non " 6580"viene trovata alcuna chiave, pertanto è la voce predefinita." 6581 6582#. Tag: para 6583#: index.docbook:2368 6584#, no-c-format 6585msgid "" 6586"Besides the <guilabel>Name</guilabel> column containing the keys, the table " 6587"has columns <guilabel>1</guilabel> to <guilabel>5</guilabel> for the values " 6588"to be stored when the corresponding number of stars is given. The other way " 6589"round, the values determine the number of stars which are displayed for the " 6590"value stored in the frame. For instance, the row in the table below contains " 6591"the values 1, 64, 128, 196, 255. The thresholds for the number of stars to " 6592"be displayed lay between these values and are compatible with what the " 6593"&Windows; Explorer uses." 6594msgstr "" 6595"Oltre alla colonna <guilabel>Nome</guilabel> contenente le chiavi, la " 6596"tabella ha le colonne da <guilabel>1</guilabel> a <guilabel>5</guilabel> per " 6597"i valori da memorizzare quando viene dato il numero di stelle " 6598"corrispondente . Al contrario, i valori determinano il numero di stelle " 6599"visualizzate per il valore memorizzato nel frame. Ad esempio, la riga nella " 6600"tabella seguente contiene i valori 1, 64, 128, 196, 255. Le soglie per il " 6601"numero di stelle da visualizzare si trovano tra questi valori e sono " 6602"compatibili con ciò che &Windows; Explorer utilizza." 6603 6604#. Tag: title 6605#: index.docbook:2380 6606#, no-c-format 6607msgid "Entry in Rating Table" 6608msgstr "Voce nella tabella di valutazione" 6609 6610#. Tag: entry 6611#: index.docbook:2383 6612#, no-c-format 6613msgid "Name" 6614msgstr "Nome" 6615 6616#. Tag: entry 6617#: index.docbook:2383 index.docbook:2386 6618#, no-c-format 6619msgid "<entry>1</entry>" 6620msgstr "<entry>1</entry>" 6621 6622#. Tag: entry 6623#: index.docbook:2383 6624#, no-c-format 6625msgid "<entry>2</entry>" 6626msgstr "<entry>2</entry>" 6627 6628#. Tag: entry 6629#: index.docbook:2383 6630#, no-c-format 6631msgid "<entry>3</entry>" 6632msgstr "<entry>3</entry>" 6633 6634#. Tag: entry 6635#: index.docbook:2383 6636#, no-c-format 6637msgid "<entry>4</entry>" 6638msgstr "<entry>4</entry>" 6639 6640#. Tag: entry 6641#: index.docbook:2383 6642#, no-c-format 6643msgid "<entry>5</entry>" 6644msgstr "<entry>5</entry>" 6645 6646#. Tag: entry 6647#: index.docbook:2386 6648#, no-c-format 6649msgid "<entry>POPM</entry>" 6650msgstr "<entry>POPM</entry>" 6651 6652#. Tag: entry 6653#: index.docbook:2386 6654#, no-c-format 6655msgid "<entry>64</entry>" 6656msgstr "<entry>64</entry>" 6657 6658#. Tag: entry 6659#: index.docbook:2386 6660#, no-c-format 6661msgid "<entry>128</entry>" 6662msgstr "<entry>128</entry>" 6663 6664#. Tag: entry 6665#: index.docbook:2386 6666#, no-c-format 6667msgid "<entry>196</entry>" 6668msgstr "<entry>196</entry>" 6669 6670#. Tag: entry 6671#: index.docbook:2386 6672#, no-c-format 6673msgid "<entry>255</entry>" 6674msgstr "<entry>255</entry>" 6675 6676#. Tag: entry 6677#: index.docbook:2387 6678#, no-c-format 6679msgid "Range" 6680msgstr "Intervallo" 6681 6682#. Tag: entry 6683#: index.docbook:2387 6684#, no-c-format 6685msgid "1-31" 6686msgstr "1-31" 6687 6688#. Tag: entry 6689#: index.docbook:2387 6690#, no-c-format 6691msgid "32-95" 6692msgstr "32-95" 6693 6694#. Tag: entry 6695#: index.docbook:2387 6696#, no-c-format 6697msgid "96-159" 6698msgstr "96-159" 6699 6700#. Tag: entry 6701#: index.docbook:2387 6702#, no-c-format 6703msgid "160-223" 6704msgstr "160-223" 6705 6706#. Tag: entry 6707#: index.docbook:2387 6708#, no-c-format 6709msgid "224-255" 6710msgstr "224-255" 6711 6712#. Tag: para 6713#: index.docbook:2392 6714#, no-c-format 6715msgid "" 6716"On the page <guilabel>Files</guilabel> the check box <guilabel>Load last-" 6717"opened files</guilabel> can be marked so that &kid3; will open and select " 6718"the last selected file when it is started the next time. <guilabel>Preserve " 6719"file timestamp</guilabel> can be checked to preserve the file modification " 6720"time stamp. <guilabel>Filename for cover</guilabel> sets the name which is " 6721"suggested when an embedded image is exported to a file. With <guilabel>Text " 6722"encoding (Export, Playlist)</guilabel> the encoding used when writing files " 6723"can be set. The default <guilabel>System</guilabel> can be changed for " 6724"example if playlists have to be used on a different device." 6725msgstr "" 6726"Nella pagina <guilabel>File</guilabel> la casella di selezione " 6727"<guilabel>Carica gli ultimi file aperti</guilabel> può essere contrassegnata " 6728"in modo che &kid3; si aprirà e selezionerà l'ultimo file selezionato al " 6729"successivo avvio. <guilabel>Mantieni data/ora del file</guilabel> può essere " 6730"marcata per conservare la marca temporale di modifica del file. " 6731"<guilabel>Nome file per copertina</guilabel> imposta il nome suggerito " 6732"quando un'immagine incorporata viene esportata in un file. Con " 6733"<guilabel>Codifica del testo (esportazione, scaletta)</guilabel> è possibile " 6734"impostare la codifica utilizzata durante la scrittura dei file. Il " 6735"<guilabel>Sistema</guilabel> predefinito può essere modificato, ad esempio, " 6736"se le scalette devono essere utilizzate su un dispositivo diverso." 6737 6738#. Tag: para 6739#: index.docbook:2404 6740#, no-c-format 6741msgid "" 6742"If <guilabel>Mark changes</guilabel> is active, changed fields are marked " 6743"with a light gray label background." 6744msgstr "" 6745"Se <guilabel>Marca le modifiche</guilabel> è attiva, i campi modificati sono " 6746"marcati con uno sfondo grigio chiaro." 6747 6748#. Tag: para 6749#: index.docbook:2408 6750#, no-c-format 6751msgid "" 6752"The section <guilabel>File List</guilabel> determines which files are " 6753"displayed in the file list. A <guilabel>Filter</guilabel> can be used to " 6754"restrict the items in this list to files with supported extensions. To " 6755"explicitly specify which folders to display in the file list or exclude " 6756"certain folders, the options <guilabel>Include folders</guilabel> and " 6757"<guilabel>Exclude folders</guilabel> can be used. They can contain wildcard " 6758"expressions, for instance <filename>*/Music/*</filename> to include only the " 6759"<filename>Music</filename> folder, or <filename>*/iTunes/*</filename> to " 6760"exclude the iTunes folder from the file list. If multiple such expressions " 6761"have to be used, they can be separated by spaces or semicolons." 6762msgstr "" 6763"La sezione <guilabel>Elenco file</guilabel> determina quali file vengono " 6764"visualizzati nell'elenco dei file. Un <guilabel>Filtro</guilabel> può essere " 6765"utilizzato per limitare gli elementi in questo elenco ai file con estensioni " 6766"supportate. Per specificare esplicitamente quali cartelle visualizzare " 6767"nell'elenco dei file o escludere determinate cartelle, è possibile " 6768"utilizzare le opzioni <guilabel>Includi cartelle</guilabel> e " 6769"<guilabel>Escludi cartelle</guilabel>. Possono contenere espressioni con " 6770"metacaratteri, ad esempio <filename>*/Musica/*</filename> per includere solo " 6771"la cartella <filename>Musica</filename> o <filename>*/iTunes/*</filename> " 6772"per escludere la cartella iTunes dall'elenco dei file. Se devono essere " 6773"utilizzate più espressioni di questo tipo, possono essere separate da spazi " 6774"o punti e virgola." 6775 6776#. Tag: para 6777#: index.docbook:2420 6778#, no-c-format 6779msgid "" 6780"The buttons <guibutton>Filename from tag</guibutton> and <guibutton>Tag from " 6781"filename</guibutton> in section <guilabel>Format</guilabel> open dialogs to " 6782"edit the formats which are available in the <guilabel>Format</guilabel> " 6783"combo boxes (with arrows up and down), which can be found in the <link " 6784"linkend=\"file\">File</link> section of the main window." 6785msgstr "" 6786"I pulsanti <guibutton>Nome file dal tag</guibutton> e <guibutton>Tag dal " 6787"nome file</guibutton> nella sezione <guilabel>Formato</guilabel> aprono le " 6788"finestre per modificare i formati disponibili nelle caselle combinate " 6789"<guilabel>Formato</guilabel> (con le frecce su e giù), che si trovano nella " 6790"sezione <link linkend=\"file\">File</link> della finestra principale." 6791 6792#. Tag: para 6793#: index.docbook:2427 6794#, no-c-format 6795msgid "" 6796"<guilabel>Filename Format</guilabel> contains options for the format of the " 6797"filenames. The same options as in <guilabel>Tag Format</guilabel> are " 6798"available." 6799msgstr "" 6800"<guilabel>Formato nome file</guilabel> contiene opzioni per il formato dei " 6801"nomi dei file. Sono disponibili le stesse opzioni di <guilabel>Formato tag</" 6802"guilabel>." 6803 6804#. Tag: para 6805#: index.docbook:2431 6806#, no-c-format 6807msgid "" 6808"The <guilabel>User Actions</guilabel> page contains a table with the " 6809"commands which are available in the context menu of the file list. For " 6810"critical operations such as deleting files, it is advisable to mark " 6811"<guilabel>Confirm</guilabel> to pop up a confirmation dialog before " 6812"executing the command. <guilabel>Output</guilabel> can be marked to see the " 6813"output written by console commands (standard output and standard error). " 6814"<guilabel>Name</guilabel> is the name displayed in the context menu. " 6815"<guilabel>Command</guilabel> is the command line to be executed. Arguments " 6816"can be passed using the following codes:" 6817msgstr "" 6818"La pagina <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> contiene una tabella con i " 6819"comandi disponibili nel menu contestuale dell'elenco dei file. Per " 6820"operazioni critiche come l'eliminazione di file, è consigliabile marcare " 6821"<guilabel>Conferma</guilabel> per visualizzare una finestra di conferma " 6822"prima di eseguire il comando. <guilabel>Risultato</guilabel> può essere " 6823"contrassegnato per vedere il risultato scritto dei comandi della console " 6824"(standard output e standard error). <guilabel>Nome</guilabel> è il nome " 6825"visualizzato nel menu contestuale. <guilabel>Comando</guilabel> è la riga di " 6826"comando da eseguire. Gli argomenti possono essere passati utilizzando i " 6827"seguenti codici:" 6828 6829#. Tag: para 6830#: index.docbook:2445 6831#, no-c-format 6832msgid "%F %{files} File paths (a list if multiple files selected)" 6833msgstr "%F %{files} Percorsi dei file (un elenco se sono selezionati più file)" 6834 6835#. Tag: para 6836#: index.docbook:2446 6837#, no-c-format 6838msgid "%f %{file} File path to single file" 6839msgstr "%f %{file} Percorso di un file singolo" 6840 6841#. Tag: para 6842#: index.docbook:2447 6843#, no-c-format 6844msgid "%uF %{urls} &URL;s (a list if multiple files selected)" 6845msgstr "%uF %{urls} &URL; (un elenco se più file sono selezionati)" 6846 6847#. Tag: para 6848#: index.docbook:2448 6849#, no-c-format 6850msgid "%uf %{url} &URL; to single file" 6851msgstr "%uf %{url} &URL; a un file singolo" 6852 6853#. Tag: para 6854#: index.docbook:2449 6855#, no-c-format 6856msgid "%d %{directory} Folder" 6857msgstr "%d %{directory} Cartella" 6858 6859#. Tag: para 6860#: index.docbook:2459 6861#, no-c-format 6862msgid "%b %{browser} Command to start the web browser" 6863msgstr "%b %{browser} Comando per avviare il browser web" 6864 6865#. Tag: para 6866#: index.docbook:2460 6867#, no-c-format 6868msgid "%q %{qmlpath} Base folder of provided QML files" 6869msgstr "%q %{qmlpath} Cartella di base per i file QML forniti" 6870 6871#. Tag: para 6872#: index.docbook:2463 6873#, no-c-format 6874msgid "" 6875"The special code <command>@separator</command> can be set as a command to " 6876"insert a separator into the user actions context menu. Menu items can be put " 6877"into a submenu by enclosing them with <command>@beginmenu</command> and " 6878"<command>@endmenu</command> commands. The name of the submenu is determined " 6879"by the <guilabel>Name</guilabel> column of the <command>@beginmenu</command> " 6880"command." 6881msgstr "" 6882"Il codice speciale <command>@separator</command> può essere impostato come " 6883"comando per inserire un separatore nel menu contestuale delle azioni " 6884"dell'utente. Le voci di menu possono essere inserite in un sottomenu " 6885"racchiudendole con i comandi <command>@beginmenu</command> e " 6886"<command>@endmenu</command>. Il nome del sottomenu è determinato dalla " 6887"colonna <guilabel>Nome</guilabel> del comando <command>@beginmenu</command>." 6888 6889#. Tag: para 6890#: index.docbook:2472 6891#, no-c-format 6892msgid "" 6893"To execute QML scripts, <command>@qml</command> is used as a command name. " 6894"The path to the QML script is passed as a parameter. The provided scripts " 6895"can be found in the folder <filename>%{qmlpath}/script/</filename> (on " 6896"&Linux; typically <filename>/usr/share/kid3/qml/script/</filename>, on " 6897"Windows <filename>qml/script/</filename> inside the installation folder, and " 6898"on &macOS; in the app folder <filename>kid3.app/Contents/Resources/qml/" 6899"script/</filename>). Custom scripts can be stored in any folder. If the QML " 6900"code uses &GUI; components, <command>@qmlview</command> shall be used " 6901"instead of <command>@qml</command>. Additional parameters are passed to the " 6902"QML script where they will be available via the <function>getArguments()</" 6903"function> function. An overview of some functions and properties which are " 6904"available in QML can be found in the appendix <link linkend=\"qml-interface" 6905"\">QML Interface</link>." 6906msgstr "" 6907"Per eseguire gli script QML, <command>@qml</command> viene utilizzato come " 6908"nome di comando. Il percorso dello script QML viene passato come parametro. " 6909"Gli script forniti sono disponibili nella cartella <filename>%{qmlpath}/" 6910"script/</filename> (su &Linux; in genere <filename>/usr/share/kid3/qml/" 6911"script/</filename>, su Windows <filename>qml/script/</filename> all'interno " 6912"della cartella di installazione e su &macOS; nella cartella " 6913"dell'applicazione <filename>kid3.app/Contents/Resources/qml/script/</" 6914"filename>). Gli script personalizzati possono essere archiviati in qualsiasi " 6915"cartella. Se il codice QML utilizza componenti della &GUI;, " 6916"<command>@qmlview</command> sarà utilizzato al posto di <command>@qml</" 6917"command>. Ulteriori parametri vengono passati allo script QML dove saranno " 6918"disponibili tramite la funzione <function>getArguments()</function>. Una " 6919"panoramica di alcune funzioni e proprietà disponibili in QML è disponibile " 6920"nell'appendice <link linkend=\"qml-interface\">Interfaccia QML</link>." 6921 6922#. Tag: para 6923#: index.docbook:2488 6924#, no-c-format 6925msgid "" 6926"The command which will be inserted with %{browser} can be defined in the " 6927"<guilabel>Web browser</guilabel> line edit above. Commands starting with " 6928"%{browser} can be used to fetch information about the audio files from the " 6929"web, for instance <screen width=\"40\">\n" 6930"<userinput>%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}</userinput>\n" 6931"</screen> will query the lyrics for the current song in <ulink url=\"http://" 6932"www.lyricwiki.org\">LyricWiki</ulink>. The \"u\" in %u{artist} and %u{title} " 6933"is used to &URL;-encode the artist %{artist} and song %{title} information. " 6934"It is easy to define your own queries in the same way, <abbrev>e.g.</abbrev> " 6935"an image search with <ulink url=\"http://www.google.com\">Google</ulink>:" 6936msgstr "" 6937"Il comando che sarà inserito con %{browser} può essere definito nella riga " 6938"<guilabel>Browser web</guilabel> sopra. I comandi che iniziano con " 6939"%{browser} possono essere utilizzati per recuperare informazioni sui file " 6940"audio dal web, ad esempio <screen width=\"40\">\n" 6941"<userinput>%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}</userinput>\n" 6942"</screen> interrogherà i testi del brano attuale in <ulink url=\"http://www." 6943"lyricwiki.org\">LyricWiki</ulink>. La «u» in %u{artist} e %u{title} viene " 6944"utilizzata per la codifica come &URL; delle informazioni relative " 6945"all'artista %{artist} e al brano %{title}. È facile definire le proprie " 6946"query allo stesso modo, <abbrev>ad es.</abbrev> una ricerca di immagini con " 6947"<ulink url=\"http://www.google.com\">Google</ulink>:" 6948 6949#. Tag: screen 6950#: index.docbook:2499 6951#, no-c-format 6952msgid "" 6953"<userinput>%{browser} http://images.google.com/images?q=" 6954"%u{artist}%20%u{album}</userinput>" 6955msgstr "" 6956"<userinput>%{browser} http://images.google.com/images?q=" 6957"%u{artist}%20%u{album}</userinput>" 6958 6959#. Tag: para 6960#: index.docbook:2501 6961#, no-c-format 6962msgid "" 6963"To add album cover art to tag 2, you can search for images with Google or " 6964"Amazon using the commands described above. The picture can be added to the " 6965"tag with drag and drop. You can also add an image with <guibutton>Add</" 6966"guibutton>, then select the Picture frame and import an image file or paste " 6967"from the clipboard. Picture frames are supported for ID3v2, MP4, FLAC, Ogg " 6968"and ASF tags." 6969msgstr "" 6970"Per aggiungere la copertina dell'album al tag 2, è possibile cercare " 6971"immagini con Google o Amazon utilizzando i comandi descritti sopra. " 6972"L'immagine può essere aggiunta al tag con il trascinamento della selezione. " 6973"È possibile aggiungere un'immagine anche con <guibutton>Aggiungi</" 6974"guibutton>, quindi selezionare il frame Immagine e importare un file di " 6975"immagine o incollarlo dagli appunti. I frame sono supportati per i tag " 6976"ID3v2, MP4, FLAC, Ogg e ASF." 6977 6978#. Tag: para 6979#: index.docbook:2508 6980#, no-c-format 6981msgid "To add and delete entries in the table, a context menu can be used." 6982msgstr "" 6983"Per aggiungere ed eliminare voci nella tabella, può essere utilizzato un " 6984"menu contestuale." 6985 6986#. Tag: para 6987#: index.docbook:2512 6988#, no-c-format 6989msgid "" 6990"The <guilabel>Network</guilabel> page contains only a field to insert the " 6991"proxy address and optionally the port, separated by a colon. The proxy will " 6992"be used when importing from an Internet server when the check box is checked." 6993msgstr "" 6994"La pagina <guilabel>Rete</guilabel> contiene solo un campo per inserire " 6995"l'indirizzo proxy e facoltativamente la porta, separati da due punti. Il " 6996"proxy sarà utilizzato durante l'importazione da un server Internet quando la " 6997"casella di selezionate è marcata." 6998 6999#. Tag: para 7000#: index.docbook:2517 7001#, no-c-format 7002msgid "" 7003"In the <guilabel>Plugins</guilabel> page, available plugins can be enabled " 7004"or disabled. The plugins are separated into two sections. The " 7005"<guilabel>Metadata Plugins & Priority</guilabel> list contains plugins " 7006"which support audio file formats. The order of the plugins is important " 7007"because they are tried from top to bottom. Some formats are supported by " 7008"multiple plugins, so files will be opened with the first plugin supporting " 7009"them. The <guilabel>TaglibMetadata</guilabel> supports most formats, if it " 7010"is at the top of the list, it will open most of the files. If you want to " 7011"use a different plugin for a file format, make sure that it is listed before " 7012"the <guilabel>TaglibMetadata</guilabel> plugin. Details about the metadata " 7013"plugin and why you may want to use them instead of TagLib are listed below." 7014msgstr "" 7015"Nella pagina <guilabel>Estensioni</guilabel>, le estensioni disponibili " 7016"possono essere abilitate o disabilitate. Le estensioni sono divise in due " 7017"sezioni. L'elenco <guilabel>Estensioni metadati e priorità</guilabel> " 7018"contiene estensioni che supportano i formati di file audio. L'ordine delle " 7019"estensioni è importante perché vengono provate dall'alto verso il basso. " 7020"Alcuni formati sono supportati da più estensioni, quindi i file saranno " 7021"aperti con la prima estensione che li supporta. <guilabel>TaglibMetadata</" 7022"guilabel> supporta la maggior parte dei formati, se si trova in cima " 7023"all'elenco, aprirà la maggior parte dei file. Se si desidera utilizzare " 7024"un'estensione diversa per un formato di file, assicurarsi che sia elencata " 7025"prima dell'estensione <guilabel>TaglibMetadata</guilabel>. I dettagli " 7026"sull'estensione dei metadati e sul motivo per cui si potrebbe volerla " 7027"utilizzare al posto di TagLib sono elencati di seguito." 7028 7029#. Tag: para 7030#: index.docbook:2531 7031#, no-c-format 7032msgid "" 7033"<guilabel>Id3libMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://id3lib." 7034"sourceforge.net\">id3lib</ulink> for ID3v1.1 and ID3v2.3 tags in MP3, MP2, " 7035"AAC files. Supports a few more frame types than TagLib." 7036msgstr "" 7037"<guilabel>Id3libMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://id3lib." 7038"sourceforge.net\">id3lib</ulink> per i tag ID3v1.1 e ID3v2.3 nei file MP3, " 7039"MP2, AAC. Supporta alcuni tipi di frame in più rispetto a TagLib." 7040 7041#. Tag: para 7042#: index.docbook:2535 7043#, no-c-format 7044msgid "" 7045"<guilabel>OggFlacMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://xiph.org/ogg/" 7046"\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis, " 7047"libvorbisfile</ulink> for Ogg files, and additionally <ulink url=\"http://" 7048"flac.sourceforge.net\">libFLAC++ and libFLAC</ulink> for FLAC files. These " 7049"are the official libraries for these formats." 7050msgstr "" 7051"<guilabel>OggFlacMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://xiph.org/" 7052"ogg/\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis, " 7053"libvorbisfile</ulink> per i file Ogg e inoltre <ulink url=\"http://flac." 7054"sourceforge.net\">libFLAC ++ e libFLAC</ulink> per i file FLAC. Queste sono " 7055"le librerie ufficiali per questi formati." 7056 7057#. Tag: para 7058#: index.docbook:2541 7059#, no-c-format 7060msgid "" 7061"<guilabel>TaglibMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://taglib.github." 7062"io/\">TagLib</ulink> which supports a lot of audio file formats. It can be " 7063"used for all audio files supported by &kid3;." 7064msgstr "" 7065"<guilabel>TaglibMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://taglib." 7066"github.io/\">TagLib</ulink> che supporta molti formati di file audio. Può " 7067"essere usato per tutti i file audio supportati da &kid3;." 7068 7069#. Tag: para 7070#: index.docbook:2545 7071#, no-c-format 7072msgid "" 7073"<guilabel>Mp4v2Metadata</guilabel>: <ulink url=\"http://code.google.com/p/" 7074"mp4v2\">mp4v2</ulink> was originally used by &kid3; to support M4A files. " 7075"Can be used in case of problems with the M4A support of TagLib." 7076msgstr "" 7077"<guilabel>Mp4v2Metadata</guilabel>: <ulink url=\"http://code.google.com/p/" 7078"mp4v2\">mp4v2</ulink> è stato originariamente utilizzato da &kid3; per " 7079"supportare i file M4A. Può essere utilizzato in caso di problemi con il " 7080"supporto M4A di TagLib." 7081 7082#. Tag: para 7083#: index.docbook:2551 7084#, no-c-format 7085msgid "" 7086"The <guilabel>Available Plugins</guilabel> section lists the remaining " 7087"plugins. Their order is not important, but they can be enabled or disabled " 7088"using the check boxes." 7089msgstr "" 7090"La sezione <guilabel>Estensioni disponibili</guilabel> elenca le estensioni " 7091"rimanenti. Il loro ordine non è importante, ma possono essere abilitate o " 7092"disabilitate utilizzando le caselle di controllo." 7093 7094#. Tag: para 7095#: index.docbook:2557 7096#, no-c-format 7097msgid "" 7098"<guilabel>AmazonImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from " 7099"Amazon...</guimenuitem> function." 7100msgstr "" 7101"<guilabel>AmazonImport</guilabel>: utilizzata per la funzione " 7102"<guimenuitem>Importa da Amazon...</guimenuitem>." 7103 7104#. Tag: para 7105#: index.docbook:2560 7106#, no-c-format 7107msgid "" 7108"<guilabel>DiscogsImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from " 7109"Discogs...</guimenuitem> function." 7110msgstr "" 7111"<guilabel>DiscogsImport</guilabel>: utilizzata per la funzione " 7112"<guimenuitem>Importa da Discogs...</guimenuitem>." 7113 7114#. Tag: para 7115#: index.docbook:2563 7116#, no-c-format 7117msgid "" 7118"<guilabel>FreedbImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from " 7119"gnudb.org...</guimenuitem> function." 7120msgstr "" 7121"<guilabel>FreedbImport</guilabel>: utilizzata per la funzione " 7122"<guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem>." 7123 7124#. Tag: para 7125#: index.docbook:2567 7126#, no-c-format 7127msgid "" 7128"<guilabel>MusicBrainzImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import " 7129"from MusicBrainz Release...</guimenuitem> function." 7130msgstr "" 7131"<guilabel>MusicBrainzImport</guilabel>: utilizzata per la funzione " 7132"<guimenuitem>Importa da MusicBrainz Release...</guimenuitem>." 7133 7134#. Tag: para 7135#: index.docbook:2571 7136#, no-c-format 7137msgid "" 7138"<guilabel>AcoustidImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from " 7139"MusicBrainz Fingerprint...</guimenuitem> function, which depends on the " 7140"<ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint\">Chromaprint</ulink> and " 7141"<ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> libraries." 7142msgstr "" 7143"<guilabel>AcoustidImport</guilabel>: utilizzata per la funzione " 7144"<guimenuitem>Importa da MusicBrainz Fingerprint...</guimenuitem>, che " 7145"dipende dalle librerie <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint" 7146"\">Chromaprint</ulink> e <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink>." 7147 7148#. Tag: para 7149#: index.docbook:2578 7150#, no-c-format 7151msgid "" 7152"Plugins which are disabled will not be loaded. This can be used to optimize " 7153"resource usage and startup time. The settings on this page take only effect " 7154"after a restart of &kid3;." 7155msgstr "" 7156"Le estensioni disabilitate non saranno caricate. Questo può essere " 7157"utilizzato per ottimizzare l'utilizzo delle risorse e i tempi di avvio. Le " 7158"impostazioni in questa pagina hanno effetto solo dopo il riavvio di &kid3;." 7159 7160#. Tag: title 7161#: index.docbook:2592 7162#, no-c-format 7163msgid "The Help Menu" 7164msgstr "Il menu Aiuto" 7165 7166#. Tag: menuchoice 7167#: index.docbook:2597 7168#, no-c-format 7169msgid "<guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>&kid3; Handbook</guimenuitem>" 7170msgstr "<guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale di &kid3;</guimenuitem>" 7171 7172#. Tag: action 7173#: index.docbook:2601 7174#, no-c-format 7175msgid "Opens this handbook." 7176msgstr "Apre questo manuale." 7177 7178#. Tag: menuchoice 7179#: index.docbook:2605 7180#, no-c-format 7181msgid "<guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About &kid3;</guimenuitem>" 7182msgstr "" 7183"<guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Informazioni su &kid3;</guimenuitem>" 7184 7185#. Tag: action 7186#: index.docbook:2609 7187#, no-c-format 7188msgid "Displays a short information about &kid3;." 7189msgstr "Visualizza brevi informazioni su &kid3;." 7190 7191#. Tag: title 7192#: index.docbook:2624 7193#, no-c-format 7194msgid "Commands" 7195msgstr "Comandi" 7196 7197#. Tag: para 7198#: index.docbook:2625 7199#, no-c-format 7200msgid "" 7201"<command>kid3-cli</command> offers a command-line-interface for &kid3;. If a " 7202"folder path is used, the folder is opened. If one or more file paths are " 7203"given, the common folder is opened and the files are selected. Subsequent " 7204"commands will then work on these files. Commands are specified using " 7205"<option>-c</option> options. If multiple commands are passed, they are " 7206"executed in the given order. If files are modified by the commands, they " 7207"will be saved at the end. If no command options are passed, <command>kid3-" 7208"cli</command> starts in interactive mode. Commands can be entered and will " 7209"operate on the current selection. The following sections list all available " 7210"commands." 7211msgstr "" 7212"<command>kid3-cli</command> offre un'interfaccia a riga di comando per " 7213"&kid3;. Se si utilizza il percorso di una cartella, la cartella viene " 7214"aperta. Se si forniscono uno o più percorsi di file, sarà aperta la cartella " 7215"comune e i file saranno selezionati. I comandi successivi funzioneranno " 7216"quindi su questi file. I comandi sono specificati utilizzando le opzioni " 7217"<option>-c</option>. Se vengono passati più comandi, saranno eseguiti " 7218"nell'ordine indicato. Se i file vengono modificati dai comandi, saranno " 7219"salvati alla fine. Se non vengono passate opzioni di comando, <command>kid3-" 7220"cli</command> si avvia in modalità interattiva. I comandi possono essere " 7221"inseriti e opereranno sulla selezione attuale. Le seguenti sezioni elencano " 7222"tutti i comandi disponibili." 7223 7224#. Tag: title 7225#: index.docbook:2639 7226#, no-c-format 7227msgid "Help" 7228msgstr "Aiuto" 7229 7230#. Tag: cmdsynopsis 7231#: index.docbook:2640 7232#, no-c-format 7233msgid "" 7234"<command>help</command> <arg><replaceable>COMMAND-NAME</replaceable></arg>" 7235msgstr "" 7236"<command>help</command> <arg><replaceable>NOME-COMANDO</replaceable></arg>" 7237 7238#. Tag: para 7239#: index.docbook:2644 7240#, no-c-format 7241msgid "" 7242"Displays help about the parameters of <replaceable>COMMAND-NAME</" 7243"replaceable> or about all commands if no command name is given." 7244msgstr "" 7245"Visualizza un guida relativa ai parametri di <replaceable>NOME-COMANDO</" 7246"replaceable> o su tutti i comandi, se nessun nome comando è specificato." 7247 7248#. Tag: title 7249#: index.docbook:2651 7250#, no-c-format 7251msgid "Timeout" 7252msgstr "Tempo massimo" 7253 7254#. Tag: cmdsynopsis 7255#: index.docbook:2652 7256#, no-c-format 7257msgid "" 7258"<command>timeout</command> <group> <arg choice=\"plain\">default</arg> <arg " 7259"choice=\"plain\">off</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>TIME</" 7260"replaceable></arg> </group>" 7261msgstr "" 7262"<command>timeout</command> <group> <arg choice=\"plain\">default</arg> <arg " 7263"choice=\"plain\">off</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>TEMPO</" 7264"replaceable></arg> </group>" 7265 7266#. Tag: para 7267#: index.docbook:2660 7268#, no-c-format 7269msgid "" 7270"Overwrite the default command timeout. The CLI commands abort after a " 7271"command specific timeout is expired. This timeout is 10 seconds for " 7272"<command>ls</command> and <command>albumart</command>, 60 seconds for " 7273"<command>autoimport</command> and <command>filter</command>, and 3 seconds " 7274"for all other commands. If a huge number of files has to be processed, these " 7275"timeouts may be too restrictive, thus the timeout for all commands can be " 7276"set to <replaceable>TIME</replaceable> ms, switched off altogether or be " 7277"left at the default values." 7278msgstr "" 7279"Sovrascrivere il tempo massimo del comando predefinito. I comandi CLI si " 7280"interrompono dopo che è scaduto un tempo massimo specifico del comando. " 7281"Questo tempo massimo è di 10 secondi per <command>ls</command> e " 7282"<command>albumart</command>, 60 secondi per <command>autoimport</command> e " 7283"<command>filter</command> e 3 secondi per tutti gli altri comandi. Se è " 7284"necessario elaborare un numero enorme di file, questi tempi potrebbero " 7285"essere troppo restrittivi, pertanto il tempo massimo per tutti i comandi può " 7286"essere impostato su <replaceable>TIME</replaceable> ms, disattivato del " 7287"tutto o lasciato ai valori predefiniti." 7288 7289#. Tag: title 7290#: index.docbook:2672 7291#, no-c-format 7292msgid "Quit application" 7293msgstr "Chiudere l'applicazione" 7294 7295#. Tag: cmdsynopsis 7296#: index.docbook:2673 7297#, no-c-format 7298msgid "<command>exit</command> <arg>force</arg>" 7299msgstr "<command>exit</command> <arg>force</arg>" 7300 7301#. Tag: para 7302#: index.docbook:2677 7303#, no-c-format 7304msgid "" 7305"Exit application. If there are modified unsaved files, the <parameter class=" 7306"\"command\">force</parameter> parameter is required." 7307msgstr "" 7308"Chiudere l'applicazione. Se ci sono file modificati e non salvati, è " 7309"richiesto il parametro <parameter class=\"command\">force</parameter>." 7310 7311#. Tag: title 7312#: index.docbook:2683 7313#, no-c-format 7314msgid "Change folder" 7315msgstr "Cambiare cartella" 7316 7317#. Tag: cmdsynopsis 7318#: index.docbook:2684 7319#, no-c-format 7320msgid "<command>cd</command> <arg><replaceable>FOLDER</replaceable></arg>" 7321msgstr "<command>cd</command> <arg><replaceable>CARTELLA</replaceable></arg>" 7322 7323#. Tag: para 7324#: index.docbook:2688 7325#, no-c-format 7326msgid "" 7327"If no <replaceable>FOLDER</replaceable> is given, change to the home folder. " 7328"If a folder is given, change into the folder. If one or more file paths are " 7329"given, change to their common folder and select the files." 7330msgstr "" 7331"Se non viene specificato <replaceable>FOLDER</replaceable>, passare alla " 7332"cartella principale. Se viene fornita una cartella, passare alla cartella. " 7333"Se vengono forniti uno o più percorsi di file, passare alla loro cartella " 7334"comune e selezionare i file." 7335 7336#. Tag: title 7337#: index.docbook:2695 7338#, no-c-format 7339msgid "Print the filename of the current folder" 7340msgstr "Stampare il nome della cartella attuale" 7341 7342#. Tag: para 7343#: index.docbook:2699 7344#, no-c-format 7345msgid "Print the filename of the current working folder." 7346msgstr "Stampa il nome della cartella di lavoro attuale." 7347 7348#. Tag: title 7349#: index.docbook:2703 7350#, no-c-format 7351msgid "Folder list" 7352msgstr "Elenco delle cartelle" 7353 7354#. Tag: para 7355#: index.docbook:2707 7356#, no-c-format 7357msgid "" 7358"List the contents of the current folder. This corresponds to the file list " 7359"in the &kid3; &GUI;. Five characters before the file names show the state of " 7360"the file." 7361msgstr "" 7362"Elenca il contenuto della cartella attuale. Questo corrisponde all'elenco " 7363"dei file nella &GUI; di &kid3;. Cinque caratteri prima dei nomi dei file " 7364"mostrano lo stato del file." 7365 7366#. Tag: para 7367#: index.docbook:2713 7368#, no-c-format 7369msgid "<computeroutput>></computeroutput> File is selected." 7370msgstr "<computeroutput>></computeroutput> Il file è selezionato." 7371 7372#. Tag: para 7373#: index.docbook:2715 7374#, no-c-format 7375msgid "<computeroutput>*</computeroutput> File is modified." 7376msgstr "<computeroutput>*</computeroutput> Il file è modificato." 7377 7378#. Tag: para 7379#: index.docbook:2717 7380#, no-c-format 7381msgid "" 7382"<computeroutput>1</computeroutput> File has a tag 1, otherwise " 7383"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed." 7384msgstr "" 7385"<computeroutput>1</computeroutput> Il file ha un tag 1, altrimenti " 7386"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato." 7387 7388#. Tag: para 7389#: index.docbook:2719 7390#, no-c-format 7391msgid "" 7392"<computeroutput>2</computeroutput> File has a tag 2, otherwise " 7393"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed." 7394msgstr "" 7395"<computeroutput>2</computeroutput> Il file ha un tag 2, altrimenti " 7396"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato." 7397 7398#. Tag: para 7399#: index.docbook:2721 7400#, no-c-format 7401msgid "" 7402"<computeroutput>3</computeroutput> File has a tag 3, otherwise " 7403"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed." 7404msgstr "" 7405"<computeroutput>3</computeroutput> Il file ha un tag 3, altrimenti " 7406"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato." 7407 7408#. Tag: screen 7409#: index.docbook:2725 7410#, no-c-format 7411msgid "" 7412"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7413" 1-- 01 Intro.mp3\n" 7414"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7415" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 7416msgstr "" 7417"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7418" 1-- 01 Intro.mp3\n" 7419"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7420" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 7421 7422#. Tag: para 7423#: index.docbook:2727 7424#, no-c-format 7425msgid "" 7426"In this example, all files have a tag 1, the second file also has a tag 2 " 7427"and it is selected. The third file is modified." 7428msgstr "" 7429"In questo esempio, tutti i file hanno un tag 1, il secondo file ha anche un " 7430"tag 2 ed è selezionato. Il terzo file è modificato." 7431 7432#. Tag: title 7433#: index.docbook:2733 7434#, no-c-format 7435msgid "Save the changed files" 7436msgstr "Salvare i file modificati" 7437 7438#. Tag: title 7439#: index.docbook:2742 7440#, no-c-format 7441msgid "Select file" 7442msgstr "Selezionare i file" 7443 7444#. Tag: cmdsynopsis 7445#: index.docbook:2743 7446#, no-c-format 7447msgid "" 7448"<command>select</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg " 7449"choice=\"plain\">none</arg> <arg choice=\"plain\">first</arg> <arg choice=" 7450"\"plain\">previous</arg> <arg choice=\"plain\">next</arg> <arg choice=\"plain" 7451"\" rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg> </group>" 7452msgstr "" 7453"<command>select</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg " 7454"choice=\"plain\">none</arg> <arg choice=\"plain\">first</arg> <arg choice=" 7455"\"plain\">previous</arg> <arg choice=\"plain\">next</arg> <arg choice=\"plain" 7456"\" rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg> </group>" 7457 7458#. Tag: para 7459#: index.docbook:2754 7460#, no-c-format 7461msgid "" 7462"To select all files, enter <userinput>select all</userinput>, to deselect " 7463"all files, enter <userinput>select none</userinput>. To traverse the files " 7464"in the current folder start with <userinput>select first</userinput>, then " 7465"go forward using <userinput>select next</userinput> or backward using " 7466"<userinput>select previous</userinput>. Specific files can be added to the " 7467"current selection by giving their file names. Wildcards are possible, so " 7468"<userinput>select *.mp3</userinput> will select all MP3 files in the current " 7469"folder." 7470msgstr "" 7471"Per selezionare tutti i file, digitare <userinput>select all</userinput>, " 7472"per deselezionare tutti i file, digitare <userinput>select none</userinput>. " 7473"Per attraversare i file nella cartella attuale iniziare con " 7474"<userinput>select first</userinput>, quindi andare avanti utilizzando " 7475"<userinput>select next</userinput> o indietro utilizzando <userinput>select " 7476"previous</userinput>. È possibile aggiungere file specifici alla selezione " 7477"attuale assegnando i nomi ai file. I metacaratteri sono possibili, quindi " 7478"<userinput>select *.mp3 </userinput> selezionerà tutti i file MP3 nella " 7479"cartella attuale." 7480 7481#. Tag: screen 7482#: index.docbook:2764 7483#, no-c-format 7484msgid "" 7485"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select first</userinput>\n" 7486"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7487"> 1-- 01 Intro.mp3\n" 7488" 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7489" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 7490"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select next</userinput>\n" 7491"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7492" 1-- 01 Intro.mp3\n" 7493"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7494" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 7495"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select *.mp3</userinput>\n" 7496"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7497"> 1-- 01 Intro.mp3\n" 7498"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7499">*1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 7500msgstr "" 7501"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select first</userinput>\n" 7502"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7503"> 1-- 01 Intro.mp3\n" 7504" 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7505" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 7506"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select next</userinput>\n" 7507"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7508" 1-- 01 Intro.mp3\n" 7509"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7510" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 7511"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>select *.mp3</userinput>\n" 7512"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 7513"> 1-- 01 Intro.mp3\n" 7514"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 7515">*1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 7516 7517#. Tag: title 7518#: index.docbook:2768 7519#, no-c-format 7520msgid "Select tag" 7521msgstr "Selezionare i tag" 7522 7523#. Tag: cmdsynopsis 7524#: index.docbook:2769 7525#, no-c-format 7526msgid "" 7527"<command>tag</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 7528msgstr "" 7529"<command>tag</command> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 7530 7531#. Tag: para 7532#: index.docbook:2773 7533#, no-c-format 7534msgid "" 7535"Many commands have an optional <replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable> " 7536"parameter, which specifies whether the command operates on tag 1, 2, or 3. " 7537"If this parameter is omitted, the default tag numbers are used, which can be " 7538"set by this command. At startup, it is set to <literal>12</literal> which " 7539"means that information is read from tag 2 if available, else from tag 1; " 7540"modifications are done on tag 2. The <option><replaceable>TAG-NUMBERS</" 7541"replaceable></option> can be set to <userinput>1</userinput>, <userinput>2</" 7542"userinput>, or <userinput>3</userinput> to operate only on the corresponding " 7543"tag. If the parameter is omitted, the current setting is displayed." 7544msgstr "" 7545"Molti comandi hanno un parametro <replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable> " 7546"facoltativo, che specifica se il comando opera sui tag 1, 2 o 3. Se questo " 7547"parametro viene omesso, vengono utilizzati i numeri dei tag predefiniti, che " 7548"possono essere impostati da questo comando. All'avvio, è impostato su " 7549"<literal>12</literal>, il che significa che le informazioni vengono lette " 7550"dal tag 2 se disponibili, altrimenti dal tag 1; le modifiche sono apportate " 7551"al tag 2. <option><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></option> può essere " 7552"impostato su <userinput>1</userinput>, <userinput>2</userinput> o " 7553"<userinput>3</userinput> per operare solo sul tag corrispondente. Se il " 7554"parametro viene omesso, viene visualizzata l'impostazione attuale." 7555 7556#. Tag: title 7557#: index.docbook:2788 7558#, no-c-format 7559msgid "Get tag frame" 7560msgstr "Ottenere il frame del tag" 7561 7562#. Tag: cmdsynopsis 7563#: index.docbook:2789 7564#, no-c-format 7565msgid "" 7566"<command>get</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg choice=" 7567"\"plain\"><replaceable>FRAME-NAME</replaceable></arg> </group> " 7568"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 7569msgstr "" 7570"<command>get</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg choice=" 7571"\"plain\"><replaceable>NOME-FRAME</replaceable></arg> </group> " 7572"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 7573 7574#. Tag: para 7575#: index.docbook:2797 7576#, no-c-format 7577msgid "" 7578"This command can be used to read the value of a specific tag frame or get " 7579"information about all tag frames (if the argument is omitted or <option>all</" 7580"option> is used). Modified frames are marked with a '<computeroutput>*</" 7581"computeroutput>'." 7582msgstr "" 7583"Questo comando può essere utilizzato per leggere il valore del frame di un " 7584"tag specifico o ottenere informazioni su tutti i frame di tag (se " 7585"l'argomento viene omesso o viene utilizzato <option>all</option>). I frame " 7586"modificati sono marcati con un '<computeroutput>*</computeroutput>'." 7587 7588#. Tag: screen 7589#: index.docbook:2803 7590#, no-c-format 7591msgid "" 7592"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>get</userinput><computeroutput>\n" 7593"File: MPEG 1 Layer 3 192 kbps 44100 Hz Joint Stereo\n" 7594" Name: 01 Intro.mp3\n" 7595"Tag 1: ID3v1.1\n" 7596" Title Intro\n" 7597" Artist One Hit Wonder\n" 7598" Album Let's Tag\n" 7599" Date 2013\n" 7600" Track Number 1\n" 7601" Genre Pop</computeroutput>\n" 7602"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>get title</" 7603"userinput><computeroutput>\n" 7604"Intro</computeroutput>" 7605msgstr "" 7606"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>get</userinput><computeroutput>\n" 7607"File: MPEG 1 Layer 3 192 kbps 44100 Hz Joint Stereo\n" 7608" Name: 01 Intro.mp3\n" 7609"Tag 1: ID3v1.1\n" 7610" Title Intro\n" 7611" Artist One Hit Wonder\n" 7612" Album Let's Tag\n" 7613" Date 2013\n" 7614" Track Number 1\n" 7615" Genre Pop</computeroutput>\n" 7616"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>get title</" 7617"userinput><computeroutput>\n" 7618"Intro</computeroutput>" 7619 7620#. Tag: para 7621#: index.docbook:2804 7622#, no-c-format 7623msgid "To save the contents of a picture frame to a file, use" 7624msgstr "" 7625"Per salvare il contenuto del frame di un'immagine in un file, utilizzare" 7626 7627#. Tag: screen 7628#: index.docbook:2805 7629#, no-c-format 7630msgid "<userinput>get picture:'/path/to/folder.jpg'</userinput>" 7631msgstr "<userinput>get picture:'/percorso/a/folder.jpg'</userinput>" 7632 7633#. Tag: para 7634#: index.docbook:2807 7635#, no-c-format 7636msgid "To save synchronized lyrics to an LRC file, use" 7637msgstr "Per salvare i testi sincronizzati in un file LRC, utilizzare" 7638 7639#. Tag: screen 7640#: index.docbook:2808 7641#, no-c-format 7642msgid "<userinput>get SYLT:'/path/to/lyrics.lrc'</userinput>" 7643msgstr "<userinput>get SYLT:'/percorso/a/testo.lrc'</userinput>" 7644 7645#. Tag: para 7646#: index.docbook:2810 7647#, no-c-format 7648msgid "" 7649"It is possible to get only a specific field from a frame, for example " 7650"<userinput>get POPM.Email</userinput> for the Email field of a Popularimeter " 7651"frame. If a file has multiple frames of the same kind, the different frames " 7652"can be indexed with brackets, for example the first performer from a Vorbis " 7653"comment can be retrieved using <userinput>get performer[0]</userinput>, the " 7654"second using <userinput>get performer[1]</userinput>." 7655msgstr "" 7656"È possibile ottenere solo un campo specifico da un frame, ad esempio " 7657"<userinput>get POPM.Email</userinput> per il campo Email di un frame " 7658"Popularimeter. Se un file ha più frame dello stesso tipo, i diversi frame " 7659"possono essere indicizzati con parentesi, ad esempio il primo interprete da " 7660"un commento di Vorbis può essere recuperato utilizzando <userinput>get " 7661"performer [0]</userinput>, il secondo utilizzando <userinput>get performer " 7662"[1]</userinput>." 7663 7664#. Tag: para 7665#: index.docbook:2817 7666#, no-c-format 7667msgid "" 7668"The pseudo field name \"selected\" can be used to check if a frame is " 7669"selected, for example <userinput>get artist.selected</userinput> will return " 7670"<computeroutput>1</computeroutput> if the artist frame is selected, else " 7671"<computeroutput>0</computeroutput>." 7672msgstr "" 7673"Il nome dello pseudo-campo «selected» può essere utilizzato per verificare " 7674"se è selezionata un frame, ad esempio <userinput>get artist.selected</" 7675"userinput> restituirà <computeroutput>1</computeroutput> se è selezionato il " 7676"frame dell'artista, altrimenti <computeroutput>0</computeroutput>." 7677 7678#. Tag: title 7679#: index.docbook:2826 7680#, no-c-format 7681msgid "Set tag frame" 7682msgstr "Impostare il frame del tag" 7683 7684#. Tag: cmdsynopsis 7685#: index.docbook:2827 7686#, no-c-format 7687msgid "" 7688"<command>set</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FRAME-NAME</" 7689"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FRAME-VALUE</" 7690"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 7691msgstr "" 7692"<command>set</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FRAME</" 7693"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>VALORE-FRAME</" 7694"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 7695 7696#. Tag: para 7697#: index.docbook:2833 7698#, no-c-format 7699msgid "" 7700"This command sets the value of a specific tag frame. If <replaceable>FRAME-" 7701"VALUE</replaceable> is empty, the frame is deleted." 7702msgstr "" 7703"Questo comando imposta il valore del frame di un tag specifico. Se " 7704"<replaceable>FRAME-VALUE</replaceable> è vuoto, il frame viene eliminato." 7705 7706#. Tag: screen 7707#: index.docbook:2836 7708#, no-c-format 7709msgid "" 7710"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set remixer 'O.H. Wonder'</" 7711"userinput>" 7712msgstr "" 7713"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set remixer 'O.H. Wonder'</" 7714"userinput>" 7715 7716#. Tag: para 7717#: index.docbook:2837 7718#, no-c-format 7719msgid "To set the contents of a picture frame from a file, use" 7720msgstr "Per impostare il contenuto di un frame da un file, utilizzare" 7721 7722#. Tag: screen 7723#: index.docbook:2838 7724#, no-c-format 7725msgid "" 7726"<userinput>set picture:'/path/to/folder.jpg' 'Picture Description'</" 7727"userinput>" 7728msgstr "" 7729"<userinput>set picture:'/percorso/a/folder.jpg' 'Descrizione immagine'</" 7730"userinput>" 7731 7732#. Tag: para 7733#: index.docbook:2840 7734#, no-c-format 7735msgid "To set synchronized lyrics from an LRC file, use" 7736msgstr "Per impostare i testi sincronizzati da un file LRC, utilizzare" 7737 7738#. Tag: screen 7739#: index.docbook:2841 7740#, no-c-format 7741msgid "" 7742"<userinput>set SYLT:'/path/to/lyrics.lrc' 'Lyrics Description'</userinput>" 7743msgstr "" 7744"<userinput>set SYLT:'/percorso/a/testo.lrc' 'Descrizione del testo'</" 7745"userinput>" 7746 7747#. Tag: para 7748#: index.docbook:2843 7749#, no-c-format 7750msgid "" 7751"To set a specific field of a frame, the field name can be given after a dot, " 7752"<abbrev>e.g.</abbrev> to set the Counter field of a Popularimeter frame, use" 7753msgstr "" 7754"Per impostare un campo specifico di un frame, il nome del campo può essere " 7755"dato dopo un punto, <abbrev>ad es.</abbrev> per impostare il campo Contatore " 7756"di un frame Popularimeter, utilizzare" 7757 7758#. Tag: screen 7759#: index.docbook:2846 7760#, no-c-format 7761msgid "<userinput>set POPM.Counter 5</userinput>" 7762msgstr "<userinput>set POPM.Counter 5</userinput>" 7763 7764#. Tag: para 7765#: index.docbook:2848 7766#, no-c-format 7767msgid "" 7768"An application for field specifications is the case where you want a custom " 7769"TXXX frame with \"rating\" description instead of a standard Popularimeter " 7770"frame (this seems to be used by some plugins). You can create such a TXXX " 7771"rating frame with <command>kid3-cli</command>, however, you have to first " 7772"create a TXXX frame with description \"rating\" and then set the value of " 7773"this frame to the rating value. <screen width=\"65\">\n" 7774"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set rating \"\"</userinput>\n" 7775"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set TXXX.Description rating</" 7776"userinput>\n" 7777"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set rating 5</userinput>\n" 7778"</screen> The first command will delete an existing POPM frame, because if " 7779"such a frame exists, <userinput>set rating 5</userinput> would set the POPM " 7780"frame and not the TXXX frame. Another possibility would be to use " 7781"<userinput>set TXXX.Text 5</userinput>, but this would only work if there is " 7782"no other TXXX frame present." 7783msgstr "" 7784"Un'applicazione per le specifiche del campo è il caso in cui si desidera un " 7785"frame TXXX personalizzato con descrizione «rating» anziché un frame " 7786"Popularimeter standard (questo sembra essere utilizzato da alcune " 7787"estensioni). È possibile creare un frame di classificazione TXXX con " 7788"<command>kid3-cli</command>, tuttavia è necessario prima creare un frame " 7789"TXXX con la descrizione «rating» e quindi impostare il valore di questo " 7790"frame sul valore di rating. <screen width=\"65\">\n" 7791"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set rating \"\"</userinput>\n" 7792"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set TXXX.Description rating</" 7793"userinput>\n" 7794"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set rating 5</userinput>\n" 7795"</screen> Il primo comando eliminerà un frame POPM esistente, perché se " 7796"esiste un frame del genere, <userinput>set rating 5</userinput> imposterà il " 7797"frame POPM e non il frame TXXX. Un'altra possibilità sarebbe quella di " 7798"utilizzare <userinput>set TXXX.Text 5</userinput>, ma funzionerebbe solo se " 7799"non fosse presente nessun altro frame TXXX." 7800 7801#. Tag: para 7802#: index.docbook:2862 7803#, no-c-format 7804msgid "" 7805"To set multiple frames of the same kind, an index can be given in brackets, " 7806"<abbrev>e.g.</abbrev> to set multiple performers in a Vorbis comment, use" 7807msgstr "" 7808"Per impostare più frame dello stesso tipo, è possibile indicare un indice " 7809"tra parentesi, <abbrev>ad es.</abbrev> per impostare più performer in un " 7810"commento di Vorbis, utilizzare" 7811 7812#. Tag: screen 7813#: index.docbook:2865 7814#, no-c-format 7815msgid "" 7816"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set performer[0] 'Liza don Getti " 7817"(soprano)'</userinput>\n" 7818"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set performer[1] 'Joe Barr " 7819"(piano)'</userinput>" 7820msgstr "" 7821"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set performer[0] 'Liza don Getti " 7822"(soprano)'</userinput>\n" 7823"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>set performer[1] 'Joe Barr " 7824"(piano)'</userinput>" 7825 7826#. Tag: para 7827#: index.docbook:2867 7828#, no-c-format 7829msgid "" 7830"To select certain frames before a copy, paste or remove action, the pseudo " 7831"field name \"selected\" can be used. Normally, all frames are selected, to " 7832"deselect all, use <userinput>set '*.selected' 0</userinput>, then for " 7833"example <userinput>set artist.selected 1</userinput> to select the artist " 7834"frame." 7835msgstr "" 7836"Per selezionare determinati frame prima di copiare, incollare o rimuovere " 7837"un'azione, è possibile utilizzare il nome dello pseudo-campo «selected». " 7838"Normalmente, tutti i frame sono selezionati, per deselezionare tutto, " 7839"utilizzare <userinput>set '*.selected' 0</userinput>, quindi ad esempio " 7840"<userinput>set artist.selected 1</userinput> per selezionare il frame " 7841"dell'artista." 7842 7843#. Tag: title 7844#: index.docbook:2876 7845#, no-c-format 7846msgid "Revert" 7847msgstr "Ripristinare" 7848 7849#. Tag: para 7850#: index.docbook:2880 7851#, no-c-format 7852msgid "" 7853"Revert all modifications in the selected files (or all files if no files are " 7854"selected)." 7855msgstr "" 7856"Annullare tutte le modifiche nei file selezionati (o tutti i file se non è " 7857"selezionato alcun file)." 7858 7859#. Tag: title 7860#: index.docbook:2886 7861#, no-c-format 7862msgid "Import from file" 7863msgstr "Importare da file" 7864 7865#. Tag: cmdsynopsis 7866#: index.docbook:2887 7867#, no-c-format 7868msgid "" 7869"<command>import</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</" 7870"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FORMAT-NAME</" 7871"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 7872msgstr "" 7873"<command>import</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</" 7874"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FORMATO</" 7875"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 7876 7877#. Tag: para 7878#: index.docbook:2893 7879#, no-c-format 7880msgid "" 7881"Tags are imported from the file <replaceable>FILE</replaceable> in the " 7882"format with the name <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>e.g.</" 7883"abbrev> <userinput>\"CSV unquoted\"</userinput>, see <link linkend=\"import-" 7884"text\">Import</link>)." 7885msgstr "" 7886"I tag sono importati dal file <replaceable>FILE</replaceable> nel formato " 7887"con il nome <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> " 7888"<userinput>«CSV non quotato»</userinput> , vedere <link linkend=\"import-text" 7889"\">Importa</link>)." 7890 7891#. Tag: para 7892#: index.docbook:2898 7893#, no-c-format 7894msgid "" 7895"If <userinput>tags</userinput> is given for <replaceable>FILE</replaceable>, " 7896"tags are imported from other tags. Instead of <replaceable>FORMAT-NAME</" 7897"replaceable> parameters <replaceable>SOURCE</replaceable> and " 7898"<replaceable>EXTRACTION</replaceable> are required, see <link linkend=" 7899"\"import-tags\">Import from Tags</link>. To apply the import from tags on " 7900"the selected files, use <userinput>tagsel</userinput> instead of " 7901"<userinput>tags</userinput>. This function also supports output of the " 7902"extracted value by using an <replaceable>EXTRACTION</replaceable> with the " 7903"value <userinput>%{__return}(.+)</userinput>." 7904msgstr "" 7905"Se <userinput>tags</userinput> viene fornito per <replaceable>FILE</" 7906"replaceable>, i tag sono importati da altri tag. Invece di " 7907"<replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> sono richiesti i parametri " 7908"<replaceable>SOURCE</replaceable> e <replaceable>EXTRACTION</replaceable>, " 7909"vedere <link linkend=\"import-tags\">Importa da tag</link >. Per applicare " 7910"l'importazione dai tag sui file selezionati, utilizzare <userinput>tagsel</" 7911"userinput> invece di <userinput>tag</userinput>. Questa funzione supporta " 7912"anche il risultato del valore estratto utilizzando un " 7913"<replaceable>EXTRACTION</replaceable> con il valore <userinput>%{__return}(." 7914"+)</userinput>." 7915 7916#. Tag: title 7917#: index.docbook:2912 7918#, no-c-format 7919msgid "Automatic import" 7920msgstr "Importazione automatica" 7921 7922#. Tag: cmdsynopsis 7923#: index.docbook:2913 7924#, no-c-format 7925msgid "" 7926"<command>autoimport</command> <arg><replaceable>PROFILE-NAME</replaceable></" 7927"arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 7928msgstr "" 7929"<command>autoimport</command> <arg><replaceable>NOME-PROFILO</replaceable></" 7930"arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 7931 7932#. Tag: para 7933#: index.docbook:2918 7934#, no-c-format 7935msgid "" 7936"Batch import using profile <replaceable>PROFILE-NAME</replaceable> (see " 7937"<link linkend=\"batch-import\">Automatic Import</link>, <userinput>\"All\"</" 7938"userinput> is used if omitted)." 7939msgstr "" 7940"Importazione in serie utilizzando il profilo <replaceable>PROFILE-NAME</" 7941"replaceable> (vedere <link linkend=\"batch-import\">Importazione automatica</" 7942"link>, <userinput>\"All\"</userinput> viene utilizzato se omesso)." 7943 7944#. Tag: title 7945#: index.docbook:2925 7946#, no-c-format 7947msgid "Download album cover artwork" 7948msgstr "Scaricare le copertine" 7949 7950#. Tag: cmdsynopsis 7951#: index.docbook:2926 7952#, no-c-format 7953msgid "" 7954"<command>albumart</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>URL</" 7955"replaceable></arg> <arg>all</arg>" 7956msgstr "" 7957"<command>albumart</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>URL</" 7958"replaceable></arg> <arg>all</arg>" 7959 7960#. Tag: para 7961#: index.docbook:2931 7962#, no-c-format 7963msgid "" 7964"Set the album artwork by downloading a picture from <replaceable>URL</" 7965"replaceable>. The rules defined in the <link linkend=\"browse_pictures" 7966"\">Browse Cover Art</link> dialog are used to transform general &URL;s " 7967"(<abbrev>e.g.</abbrev> from Amazon) to a picture &URL;. To set the album " 7968"cover from a local picture file, use the <link linkend=\"cli-set\">set</" 7969"link> command." 7970msgstr "" 7971"Impostare la copertina dell'album scaricando un'immagine da " 7972"<replaceable>URL</replaceable>. Le regole definite nella finestra <link " 7973"linkend=\"browse_pictures\">Sfoglia copertina</link> sono utilizzate per " 7974"trasformare gli &URL; generici (<abbrev>ad es.</abbrev> da Amazon) in un " 7975"&URL; di un'immagine. Per impostare la copertina dell'album da un file di " 7976"immagine locale, utilizzare il comando <link linkend=\"cli-set\">set</link>." 7977 7978#. Tag: screen 7979#: index.docbook:2937 7980#, no-c-format 7981msgid "" 7982"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>albumart\n" 7983"http://www.amazon.com/Versus-World-Amon-Amarth/dp/B000078DOC</userinput>" 7984msgstr "" 7985"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>albumart\n" 7986"http://www.amazon.com/Versus-World-Amon-Amarth/dp/B000078DOC</userinput>" 7987 7988#. Tag: title 7989#: index.docbook:2941 7990#, no-c-format 7991msgid "Export to file" 7992msgstr "Esporta su file" 7993 7994#. Tag: cmdsynopsis 7995#: index.docbook:2942 7996#, no-c-format 7997msgid "" 7998"<command>export</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</" 7999"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FORMAT-NAME</" 8000"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 8001msgstr "" 8002"<command>export</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</" 8003"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FORMATO</" 8004"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI -TAG</replaceable></arg>" 8005 8006#. Tag: para 8007#: index.docbook:2948 8008#, no-c-format 8009msgid "" 8010"Tags are exported to file <replaceable>FILE</replaceable> in the format with " 8011"the name <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>e.g.</abbrev> " 8012"<userinput>\"CSV unquoted\"</userinput>, see <link linkend=\"export" 8013"\">Export</link>)." 8014msgstr "" 8015"I tag sono esportati nel file <replaceable>FILE</replaceable> nel formato " 8016"con il nome <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> " 8017"<userinput>«CSV non quotato»</userinput >, vedere <link linkend=\"export" 8018"\">Esportazione</link>)." 8019 8020#. Tag: title 8021#: index.docbook:2956 8022#, no-c-format 8023msgid "Create playlist" 8024msgstr "Creare una scaletta" 8025 8026#. Tag: para 8027#: index.docbook:2960 8028#, no-c-format 8029msgid "" 8030"Create playlist in the format set in the configuration, see <link linkend=" 8031"\"create-playlist\">Create Playlist</link>." 8032msgstr "" 8033"Creare una scaletta nel formato impostato nella configurazione, vedere <link " 8034"linkend=\"create-playlist\">Creare una scaletta</link>." 8035 8036#. Tag: title 8037#: index.docbook:2966 8038#, no-c-format 8039msgid "Apply filename format" 8040msgstr "Applicare il formato al nome file" 8041 8042#. Tag: para 8043#: index.docbook:2970 8044#, no-c-format 8045msgid "" 8046"Apply file name format set in the configuration, see <link linkend=\"apply-" 8047"filename-format\">Apply Filename Format</link>." 8048msgstr "" 8049"Applicare il formato al nome file impostato nella configurazione, vedere " 8050"<link linkend=\"apply-filename-format\">Applicare il formato al nome file</" 8051"link>." 8052 8053#. Tag: title 8054#: index.docbook:2975 8055#, no-c-format 8056msgid "Apply tag format" 8057msgstr "Applicare il formato al tag" 8058 8059#. Tag: para 8060#: index.docbook:2979 8061#, no-c-format 8062msgid "" 8063"Apply tag name format set in the configuration, see <link linkend=\"apply-" 8064"tag-format\">Apply Tag Format</link>." 8065msgstr "" 8066"Applicare il formato del nome del tag impostato nella configurazione, vedere " 8067"<link linkend=\"apply-tag-format\">Applica il formato al tag</link>." 8068 8069#. Tag: title 8070#: index.docbook:2984 index.docbook:3813 8071#, no-c-format 8072msgid "Apply text encoding" 8073msgstr "Applicare la codifica del testo" 8074 8075#. Tag: para 8076#: index.docbook:2988 8077#, no-c-format 8078msgid "" 8079"Apply text encoding set in the configuration, see <link linkend=\"apply-text-" 8080"encoding\">Apply Text Encoding</link>." 8081msgstr "" 8082"Applicare la codifica del testo impostata nella configurazione, vedere <link " 8083"linkend=\"apply-text-encoding\">Applicare la codifica del testo</link>." 8084 8085#. Tag: title 8086#: index.docbook:2993 8087#, no-c-format 8088msgid "Rename folder" 8089msgstr "Rinominare una cartella" 8090 8091#. Tag: cmdsynopsis 8092#: index.docbook:2994 8093#, no-c-format 8094msgid "" 8095"<command>renamedir</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> " 8096"<group> <arg choice=\"plain\">create</arg> <arg choice=\"plain\">rename</" 8097"arg> <arg choice=\"plain\">dryrun</arg> </group> <arg><replaceable>TAG-" 8098"NUMBERS</replaceable></arg>" 8099msgstr "" 8100"<command>renamedir</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> " 8101"<group> <arg choice=\"plain\">create</arg> <arg choice=\"plain\">rename</" 8102"arg> <arg choice=\"plain\">dryrun</arg> </group> <arg><replaceable>NUMERI-" 8103"TAG</replaceable></arg>" 8104 8105#. Tag: para 8106#: index.docbook:3004 8107#, no-c-format 8108msgid "" 8109"Rename or create folders from the values in the tags according to a given " 8110"<replaceable>FORMAT</replaceable> (<abbrev>e.g.</abbrev> <userinput>" 8111"%{artist} - %{album}</userinput>, see <link linkend=\"rename-directory" 8112"\">Rename Folder</link>), if no format is given, the format defined in the " 8113"<guilabel>Rename folder</guilabel> dialog is used. The default mode is " 8114"<option>rename</option>; to create folders, <option>create</option> must be " 8115"given explicitly. The rename actions will be performed immediately, to just " 8116"see what would be done, use the <option>dryrun</option> option." 8117msgstr "" 8118"Rinominare o creare cartelle dai valori nei tag in base a un determinato " 8119"<replaceable>FORMAT</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> <userinput>" 8120"%{artist} - %{album}</userinput>, vedere <link linkend=\"rename-directory" 8121"\">Rinomina cartella</link>), se non viene fornito alcun formato, viene " 8122"utilizzato il formato definito nella finestra <guilabel>Rinomina cartella</" 8123"guilabel>. La modalità predefinita è <option>rename</option>; per creare " 8124"cartelle, <option>create</option> deve essere esplicitamente indicata. Le " 8125"azioni di rinomina saranno eseguite immediatamente, per verificare ciò che " 8126"dovrebbe avvenire, utilizzare l'opzione <option>dryrun</option>." 8127 8128#. Tag: title 8129#: index.docbook:3017 8130#, no-c-format 8131msgid "Number tracks" 8132msgstr "Numera le tracce" 8133 8134#. Tag: cmdsynopsis 8135#: index.docbook:3018 8136#, no-c-format 8137msgid "" 8138"<command>numbertracks</command> <arg><replaceable>TRACK-NUMBER</" 8139"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 8140msgstr "" 8141"<command>numbertracks</command> <arg><replaceable>NUMERO-TRACCIA</" 8142"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 8143 8144#. Tag: para 8145#: index.docbook:3023 8146#, no-c-format 8147msgid "" 8148"Number the selected tracks starting with <replaceable>TRACK-NUMBER</" 8149"replaceable> (<literal>1</literal> if omitted)." 8150msgstr "" 8151"Numerare le tracce selezionate che iniziano con <replaceable>TRACK-NUMBER</" 8152"replaceable> (<literal>1</literal> se omesso)." 8153 8154#. Tag: title 8155#: index.docbook:3029 8156#, no-c-format 8157msgid "Filter" 8158msgstr "Filtro" 8159 8160#. Tag: cmdsynopsis 8161#: index.docbook:3030 8162#, no-c-format 8163msgid "" 8164"<command>filter</command> <group> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FILTER-" 8165"NAME</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FILTER-FORMAT</" 8166"replaceable></arg> </group>" 8167msgstr "" 8168"<command>filter</command> <group> <arg choice=\"plain\"><replaceable>NOME-" 8169"FILTRO</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FORMATO " 8170"FILTRO</replaceable></arg> </group>" 8171 8172#. Tag: para 8173#: index.docbook:3037 8174#, no-c-format 8175msgid "" 8176"Filter the files so that only the files matching the <replaceable>FILTER-" 8177"FORMAT</replaceable> are visible. The name of a predefined filter expression " 8178"(<abbrev>e.g.</abbrev> <userinput>\"Filename Tag Mismatch\"</userinput>) can " 8179"be used instead of a filter expression, see <link linkend=\"filter\">Filter</" 8180"link>." 8181msgstr "" 8182"Filtrare i file in modo che siano visibili solo i file corrispondenti a " 8183"<replaceable>FILTER-FORMAT</replaceable>. È possibile utilizzare il nome di " 8184"un'espressione di filtro predefinita (<abbrev>ad es.</abbrev> " 8185"<userinput>«Mancata corrispondenza tra nome file e tag»</userinput>) anziché " 8186"un'espressione di filtro, vedere <link linkend=\"filter\">Filtro</link>." 8187 8188#. Tag: screen 8189#: index.docbook:3043 8190#, no-c-format 8191msgid "" 8192"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>filter '%{title} contains \"tro\"'</" 8193"userinput><computeroutput>\n" 8194"Started\n" 8195" /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n" 8196"+ 01 Intro.mp3\n" 8197"- 02 We Only Got This One.mp3\n" 8198"+ 03 Outro.mp3\n" 8199"Finished</computeroutput>\n" 8200"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 8201" 1-- 01 Intro.mp3\n" 8202" 1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 8203"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>filter All</" 8204"userinput><computeroutput>\n" 8205"Started\n" 8206" /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n" 8207"+ 01 Intro.mp3\n" 8208"+ 02 We Only Got This One.mp3\n" 8209"+ 03 Outro.mp3\n" 8210"Finished</computeroutput>\n" 8211"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 8212" 1-- 01 Intro.mp3\n" 8213" 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 8214" 1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 8215msgstr "" 8216"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>filter '%{title} contains \"tro\"'</" 8217"userinput><computeroutput>\n" 8218"Started\n" 8219" /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n" 8220"+ 01 Intro.mp3\n" 8221"- 02 We Only Got This One.mp3\n" 8222"+ 03 Outro.mp3\n" 8223"Finished</computeroutput>\n" 8224"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 8225" 1-- 01 Intro.mp3\n" 8226" 1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n" 8227"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>filter All</" 8228"userinput><computeroutput>\n" 8229"Started\n" 8230" /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n" 8231"+ 01 Intro.mp3\n" 8232"+ 02 We Only Got This One.mp3\n" 8233"+ 03 Outro.mp3\n" 8234"Finished</computeroutput>\n" 8235"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n" 8236" 1-- 01 Intro.mp3\n" 8237" 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" 8238" 1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>" 8239 8240#. Tag: title 8241#: index.docbook:3047 8242#, no-c-format 8243msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" 8244msgstr "Convertire ID3v2.3 in ID3v2.4" 8245 8246#. Tag: title 8247#: index.docbook:3054 8248#, no-c-format 8249msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" 8250msgstr "Convertire ID3v2.4 in ID3v2.3" 8251 8252#. Tag: title 8253#: index.docbook:3061 8254#, no-c-format 8255msgid "Filename from tag" 8256msgstr "Nome file da tag" 8257 8258#. Tag: cmdsynopsis 8259#: index.docbook:3062 8260#, no-c-format 8261msgid "" 8262"<command>fromtag</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> " 8263"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 8264msgstr "" 8265"<command>fromtag</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> " 8266"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 8267 8268#. Tag: para 8269#: index.docbook:3067 8270#, no-c-format 8271msgid "" 8272"Set the file names of the selected files from values in the tags, for " 8273"example <userinput>fromtag '%{track} - %{title}' 1</userinput>. If no format " 8274"is specified, the format set in the &GUI; is used." 8275msgstr "" 8276"Impostare i nomi dei file selezionati dai valori nei tag, ad esempio " 8277"<userinput>fromtag '%{track} - %{title}' 1</userinput>. Se non si specifica " 8278"alcun formato, è utilizzato invece il formato impostato nella &GUI;." 8279 8280#. Tag: title 8281#: index.docbook:3074 8282#, no-c-format 8283msgid "Tag from filename" 8284msgstr "Tag da nome file" 8285 8286#. Tag: cmdsynopsis 8287#: index.docbook:3075 8288#, no-c-format 8289msgid "" 8290"<command>totag</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> " 8291"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>" 8292msgstr "" 8293"<command>totag</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> " 8294"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>" 8295 8296#. Tag: para 8297#: index.docbook:3080 8298#, no-c-format 8299msgid "" 8300"Set the tag frames from the file names, for example <userinput>totag " 8301"'%{albumartist} - %{album}/%{track} %{title}' 2</userinput>. If no format is " 8302"specified, the format set in the &GUI; is used. If the format of the " 8303"filename does not match this pattern, a few other commonly used formats are " 8304"tried." 8305msgstr "" 8306"Impostare i frame dei tag dai nomi dei file, ad esempio <userinput>totag " 8307"'%{albumartist} - %{album}/%{track}%{title}' 2</userinput>. Se non si " 8308"specificato alcun formato, è utilizzato il formato impostato nella &GUI;. Se " 8309"il formato del nome file non corrisponde a questo modello, vengono provati " 8310"altri formati comunemente utilizzati." 8311 8312#. Tag: title 8313#: index.docbook:3089 8314#, no-c-format 8315msgid "Tag to other tag" 8316msgstr "Tag in altro tag" 8317 8318#. Tag: cmdsynopsis 8319#: index.docbook:3090 8320#, no-c-format 8321msgid "" 8322"<command>syncto</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>TAG-NUMBER</" 8323"replaceable></arg>" 8324msgstr "" 8325"<command>syncto</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>NUMERO-TAG</" 8326"replaceable></arg>" 8327 8328#. Tag: para 8329#: index.docbook:3094 8330#, no-c-format 8331msgid "" 8332"Copy the tag frames from one tag to the other tag, <abbrev>e.g.</abbrev> to " 8333"set the ID3v2 tag from the ID3v1 tag, use <userinput>syncto 2</userinput>." 8334msgstr "" 8335"Copiare i frame dei tag da un tag all'altro tag, <abbrev>ad es.</abbrev> per " 8336"impostare il tag ID3v2 dal tag ID3v1, utilizzare <userinput>syncto 2</" 8337"userinput>." 8338 8339#. Tag: title 8340#: index.docbook:3100 8341#, no-c-format 8342msgid "Copy" 8343msgstr "Copia" 8344 8345#. Tag: cmdsynopsis 8346#: index.docbook:3101 8347#, no-c-format 8348msgid "" 8349"<command>copy</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>" 8350msgstr "" 8351"<command>copy</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>" 8352 8353#. Tag: para 8354#: index.docbook:3105 8355#, no-c-format 8356msgid "" 8357"Copy the tag frames of the selected file to the internal copy buffer. They " 8358"can then be set on another file using the <command>paste</command> command." 8359msgstr "" 8360"Copiare i frame dei tag dei file selezionati nel buffer interno di copia. " 8361"Essi possono essere impostati su un altro file utilizzando il comando " 8362"<command>paste</command>." 8363 8364#. Tag: para 8365#: index.docbook:3109 8366#, no-c-format 8367msgid "" 8368"To copy only a subset of the frames, use the \"selected\" pseudo field with " 8369"the <command>set</command> command. For example, to copy only the disc " 8370"number and copyright frames, use" 8371msgstr "" 8372"Per copiare solo un sottoinsieme dei frame, utilizzare lo pseudo-campo " 8373"«selected» con il comando <command>set</command>. Ad esempio, per copiare " 8374"solo il numero del disco e i frame del copyright, utilizzare" 8375 8376#. Tag: screen 8377#: index.docbook:3113 8378#, no-c-format 8379msgid "" 8380"<userinput>set '*.selected' 0</userinput>\n" 8381"<userinput>set discnumber.selected 1</userinput>\n" 8382"<userinput>set copyright.selected 1</userinput>\n" 8383"<userinput>copy</userinput>" 8384msgstr "" 8385"<userinput>set '*.selected' 0</userinput>\n" 8386"<userinput>set discnumber.selected 1</userinput>\n" 8387"<userinput>set copyright.selected 1</userinput>\n" 8388"<userinput>copy</userinput>" 8389 8390#. Tag: title 8391#: index.docbook:3118 8392#, no-c-format 8393msgid "Paste" 8394msgstr "Incolla" 8395 8396#. Tag: cmdsynopsis 8397#: index.docbook:3119 8398#, no-c-format 8399msgid "" 8400"<command>paste</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>" 8401msgstr "" 8402"<command>paste</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>" 8403 8404#. Tag: para 8405#: index.docbook:3123 8406#, no-c-format 8407msgid "" 8408"Set tag frames from the contents of the <command>copy</command> buffer in " 8409"the selected files." 8410msgstr "" 8411"Impostare i frame dei tag dal contenuto del buffer <command>copy</command> " 8412"nei file selezionati." 8413 8414#. Tag: title 8415#: index.docbook:3129 8416#, no-c-format 8417msgid "Remove" 8418msgstr "Rimuovi" 8419 8420#. Tag: cmdsynopsis 8421#: index.docbook:3130 8422#, no-c-format 8423msgid "" 8424"<command>remove</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>" 8425msgstr "" 8426"<command>remove</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>" 8427 8428#. Tag: para 8429#: index.docbook:3134 8430#, no-c-format 8431msgid "Remove a tag." 8432msgstr "Rimuovere un tag." 8433 8434#. Tag: para 8435#: index.docbook:3136 8436#, no-c-format 8437msgid "" 8438"It is possible to remove only a subset of the frames by selecting them as " 8439"described in the <link linkend=\"cli-copy\"><command>copy</command> command</" 8440"link>." 8441msgstr "" 8442"È possibile rimuovere solo un sottoinsieme dei frame selezionandoli come " 8443"descritto nel comando <link linkend=\"cli-copy\"><command>copy</command></" 8444"link>." 8445 8446#. Tag: title 8447#: index.docbook:3143 8448#, no-c-format 8449msgid "Configure Kid3" 8450msgstr "Configura Kid3" 8451 8452#. Tag: cmdsynopsis 8453#: index.docbook:3144 8454#, no-c-format 8455msgid "" 8456"<command>config</command> <arg><replaceable>OPTION</replaceable></arg> " 8457"<arg><replaceable>VALUE</replaceable></arg>" 8458msgstr "" 8459"<command>config</command> <arg><replaceable>OPZIONE</replaceable></arg> " 8460"<arg><replaceable>VALORE</replaceable></arg>" 8461 8462#. Tag: para 8463#: index.docbook:3149 8464#, no-c-format 8465msgid "Query or set a configuration option." 8466msgstr "Interroga o imposta un'opzione di configurazione." 8467 8468#. Tag: para 8469#: index.docbook:3151 8470#, no-c-format 8471msgid "" 8472"The <replaceable>OPTION</replaceable> consists of a group name and a " 8473"property name separated by a dot. When no <replaceable>OPTION</replaceable> " 8474"is given, all available groups are displayed. If only a group name is given, " 8475"all available properties of the group are displayed. For a given group and " 8476"property, the currently configured value is displayed. To change the " 8477"setting, the new value can be passed as a second argument." 8478msgstr "" 8479"L'<replaceable>OPZIONE</replaceable> è composta da un nome di gruppo e un " 8480"nome della proprietà separato da un punto. Quando nessuna " 8481"<replaceable>OPZIONE</replaceable> viene fornito, vengono visualizzati tutti " 8482"i gruppi disponibili. Se viene fornito solo un nome di gruppo, vengono " 8483"visualizzate tutte le proprietà disponibili del gruppo. Per un dato gruppo e " 8484"proprietà, viene visualizzato il valore attualmente configurato. Per " 8485"modificare l'impostazione, il nuovo valore può essere passato come secondo " 8486"argomento." 8487 8488#. Tag: para 8489#: index.docbook:3158 8490#, no-c-format 8491msgid "" 8492"If the value of a setting is a list, all list elements have to be given as " 8493"arguments. This means that to append an element to an existing list of " 8494"elements, all existing elements have to be passed followed by the new " 8495"element. In such a situation, it is easier to use the JSON mode, where the " 8496"current list can be copied with the new element appended." 8497msgstr "" 8498"Se il valore di un'impostazione è un elenco, tutti gli elementi dell'elenco " 8499"devono essere forniti come argomenti. Ciò significa che per aggiungere un " 8500"elemento a un elenco esistente di elementi, tutti gli elementi esistenti " 8501"devono essere passati seguiti dal nuovo elemento. In una situazione del " 8502"genere, è più facile utilizzare la modalità JSON, dove l'elenco attuale può " 8503"essere copiato con il nuovo elemento aggiunto." 8504 8505#. Tag: title 8506#: index.docbook:3169 8507#, no-c-format 8508msgid "Examples" 8509msgstr "Esempi" 8510 8511#. Tag: para 8512#: index.docbook:3170 8513#, no-c-format 8514msgid "" 8515"Set title containing an apostrophe. Commands passed to <command>kid3-cli</" 8516"command> with <parameter>-c</parameter> have to be in quotes if they do not " 8517"only consist of a single word. If such a command itself has an argument " 8518"containing spaces, that argument has to be quoted too. In &UNIX; shells " 8519"single or double quotes can be used, but on the Windows Command Prompt, it " 8520"is important that the outer quoting is done using double quotes and inside " 8521"these quotes, single quotes are used. If the text inside the single quotes " 8522"contains a single quote, it has to be escaped using a backslash character, " 8523"as shown in the following example:" 8524msgstr "" 8525"Imposta il titolo contenente un apostrofo. I comandi passati a <command>kid3-" 8526"cli</command> con <parameter>-c</parameter> devono essere tra virgolette se " 8527"non consistono in una sola parola. Se un comando di questo tipo ha un " 8528"argomento contenente spazi, anche quell'argomento deve essere citato. Nelle " 8529"shell &UNIX; possono essere utilizzate virgolette singole o doppie, ma nel " 8530"prompt dei comandi di Windows è importante che le virgolette esterne vengano " 8531"eseguite utilizzando virgolette doppie e all'interno di queste virgolette " 8532"vengano utilizzate virgolette singole. Se il testo all'interno delle " 8533"virgolette singole contiene una virgoletta singola, è necessario eseguirne " 8534"l'escape utilizzando un carattere di barra rovesciata, come mostrato " 8535"nell'esempio seguente:" 8536 8537#. Tag: screen 8538#: index.docbook:3179 8539#, no-c-format 8540msgid "" 8541"<userinput>kid3-cli -c \"set title 'I\\'ll be there for you'\" /path/to/" 8542"folder</userinput>" 8543msgstr "" 8544"<userinput>kid3-cli -c \"set title 'I\\'ll be there for you'\" percorso/a/" 8545"cartella</userinput>" 8546 8547#. Tag: para 8548#: index.docbook:3181 8549#, no-c-format 8550msgid "" 8551"Set album cover in all files of a folder using the batch import function:" 8552msgstr "" 8553"Impostare la copertina dell'album in tutti i file di una cartella " 8554"utilizzando la funzione di importazione in serie:" 8555 8556#. Tag: screen 8557#: index.docbook:3183 8558#, no-c-format 8559msgid "" 8560"<userinput>kid3-cli -c \"autoimport 'Cover Art'\" /path/to/folder</userinput>" 8561msgstr "" 8562"<userinput>kid3-cli -c \"autoimport 'Cover Art'\" /percorso/a/cartella</" 8563"userinput>" 8564 8565#. Tag: para 8566#: index.docbook:3185 8567#, no-c-format 8568msgid "" 8569"Remove comment frames and apply the tag format in both tags of all MP3 files " 8570"of a folder:" 8571msgstr "" 8572"Rimuovere i frame dei commenti e applicare il formato dei tag in entrambi i " 8573"tag di tutti i file MP3 di una cartella:" 8574 8575#. Tag: screen 8576#: index.docbook:3187 8577#, no-c-format 8578msgid "" 8579"<userinput>kid3-cli -c \"set comment '' 1\" -c \"set comment '' 2\" \\\n" 8580"-c \"tagformat 1\" -c \"tagformat 2\" /path/to/folder/*.mp3</userinput>" 8581msgstr "" 8582"<userinput>kid3-cli -c \"set comment '' 1\" -c \"set comment '' 2\" \\\n" 8583"-c \"tagformat 1\" -c \"tagformat 2\" /percorso/a/cartella/*.mp3</userinput>" 8584 8585#. Tag: para 8586#: index.docbook:3189 8587#, no-c-format 8588msgid "" 8589"Automatically import tag 2, synchronize to tag 1, set file names from tag 2 " 8590"and finally create a playlist:" 8591msgstr "" 8592"Importare automaticamente tag 2, sincronizzare con tag 1, impostare i nomi " 8593"dei file da tag 2 e alla fine creare una scaletta:" 8594 8595#. Tag: screen 8596#: index.docbook:3191 8597#, no-c-format 8598msgid "" 8599"<userinput>kid3-cli -c autoimport -c \"syncto 1\" -c fromtag -c playlist \\\n" 8600" /path/to/folder/*.mp3</userinput>" 8601msgstr "" 8602"<userinput>kid3-cli -c autoimport -c \"syncto 1\" -c fromtag -c playlist \\\n" 8603" /percorso/a/cartella/*.mp3</userinput>" 8604 8605#. Tag: para 8606#: index.docbook:3193 8607#, no-c-format 8608msgid "" 8609"For all files with an ID3v2.4.0 tag, convert to ID3v2.3.0 and remove the " 8610"arranger frame:" 8611msgstr "" 8612"Per tutti i file con un tag ID3v2.4.0, convertire in ID3v2.3.0 e rimuovere " 8613"il frame dell'arrangiatore:" 8614 8615#. Tag: screen 8616#: index.docbook:3195 8617#, no-c-format 8618msgid "" 8619"<userinput>kid3-cli -c \"filter 'ID3v2.4.0 Tag'\" -c \"select all\" -c to23 " 8620"\\\n" 8621" -c \"set arranger ''\" /path/to/folder</userinput>" 8622msgstr "" 8623"<userinput>kid3-cli -c \"filter 'ID3v2.4.0 Tag'\" -c \"select all\" -c to23 " 8624"\\\n" 8625" -c \"set arranger ''\" /percorso/a/cartella</userinput>" 8626 8627#. Tag: para 8628#: index.docbook:3197 8629#, no-c-format 8630msgid "" 8631"This Python script uses <command>kid3-cli</command> to generate iTunes Sound " 8632"Check iTunNORM frames from replay gain information." 8633msgstr "" 8634"Questo script Python utilizza <command>kid3-cli</command> per generare frame " 8635"iTunes Sound Check iTunNORM dalle informazioni di guadagno di riproduzione." 8636 8637#. Tag: programlisting 8638#: index.docbook:3199 8639#, no-c-format 8640msgid "" 8641"<![CDATA[\n" 8642"#!/usr/bin/env python3\n" 8643"# Generate iTunes Sound Check from ReplayGain.\n" 8644"import os, sys, subprocess\n" 8645"\n" 8646"def rg2sc(dirpath):\n" 8647" for root, dirs, files in os.walk(dirpath):\n" 8648" for name in files:\n" 8649" if name.endswith(('.mp3', '.m4a', '.aiff', '.aif')):\n" 8650" fn = os.path.join(root, name)\n" 8651" rg = subprocess.check_output([\n" 8652" 'kid3-cli', '-c', 'get \"replaygain_track_gain\"',\n" 8653" fn]).strip()\n" 8654" if rg.endswith(b' dB'):\n" 8655" rg = rg[:-3]\n" 8656" try:\n" 8657" rg = float(rg)\n" 8658" except ValueError:\n" 8659" print('Value %s of %s in not a float' % (rg, fn))\n" 8660" continue\n" 8661" sc = (' ' + ('%08X' % int((10 ** (-rg / 10)) * 1000) )) * 10\n" 8662" subprocess.call([\n" 8663" 'kid3-cli', '-c', 'set iTunNORM \"%s\"' % sc, fn])\n" 8664"\n" 8665"if __name__ == '__main__':\n" 8666" rg2sc(sys.argv[1])\n" 8667"]]>" 8668msgstr "" 8669"<![CDATA[\n" 8670"#!/usr/bin/env python3\n" 8671"# Genera iTunes Sound Check dal guadagno di riproduzione.\n" 8672"import os, sys, subprocess\n" 8673"\n" 8674"def rg2sc(dirpath):\n" 8675" for root, dirs, files in os.walk(dirpath):\n" 8676" for name in files:\n" 8677" if name.endswith(('.mp3', '.m4a', '.aiff', '.aif')):\n" 8678" fn = os.path.join(root, name)\n" 8679" rg = subprocess.check_output([\n" 8680" 'kid3-cli', '-c', 'get \"replaygain_track_gain\"',\n" 8681" fn]).strip()\n" 8682" if rg.endswith(b' dB'):\n" 8683" rg = rg[:-3]\n" 8684" try:\n" 8685" rg = float(rg)\n" 8686" except ValueError:\n" 8687" print('Value %s of %s in not a float' % (rg, fn))\n" 8688" continue\n" 8689" sc = (' ' + ('%08X' % int((10 ** (-rg / 10)) * 1000) )) * 10\n" 8690" subprocess.call([\n" 8691" 'kid3-cli', '-c', 'set iTunNORM \"%s\"' % sc, fn])\n" 8692"\n" 8693"if __name__ == '__main__':\n" 8694" rg2sc(sys.argv[1])\n" 8695"]]>" 8696 8697#. Tag: title 8698#: index.docbook:3203 8699#, no-c-format 8700msgid "&JSON; Format" 8701msgstr "Formato &JSON;" 8702 8703#. Tag: para 8704#: index.docbook:3204 8705#, no-c-format 8706msgid "" 8707"In order to make it easier to parse results from <command>kid3-cli</" 8708"command>, it is possible to get the output in &JSON; format. When the " 8709"request is in &JSON; format, the response will also be &JSON;. A compact " 8710"format of the request will also give a compact representation of the " 8711"response. If the request contains an \"id\" field, it is assumed to be a " 8712"&JSON;-RPC request and the response will contain a \"jsonrpc\" field and the " 8713"\"id\" of the request. The request format uses the same commands as the " 8714"standard CLI, the \"method\" field contains the command and the parameters " 8715"(if any) are given in the \"params\" list. The response contains a \"result" 8716"\" object, which can also be null if the corresponding <command>kid3-cli</" 8717"command> command does not return a result. In case of an error, an \"error\" " 8718"object is returned with \"code\" and \"message\" fields as used in &JSON;-" 8719"RPC." 8720msgstr "" 8721"Per facilitare l'analisi dei risultati da <command>kid3-cli</command>, è " 8722"possibile ottenere l'output in formato &JSON;. Quando la richiesta è in " 8723"formato &JSON;, la risposta sarà anche &JSON;. Un formato compatto della " 8724"richiesta fornirà anche una rappresentazione compatta della risposta. Se la " 8725"richiesta contiene un campo «id», si presume che sia una richiesta &JSON;-" 8726"RPC e la risposta conterrà un campo «jsonrpc» e «id» della richiesta. Il " 8727"formato della richiesta utilizza gli stessi comandi della CLI standard, il " 8728"campo «method» contiene il comando e i parametri (se presenti) sono indicati " 8729"nell'elenco «params». La risposta contiene un oggetto «result», che può " 8730"anche essere nullo se il comando <command>kid3-cli</command> non restituisce " 8731"un risultato. In caso di errore, viene restituito un oggetto «error» con i " 8732"campi «code» e «message» come usato in &JSON;-RPC." 8733 8734#. Tag: screen 8735#: index.docbook:3218 8736#, no-c-format 8737msgid "" 8738"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\":\"set\",\"params\":" 8739"[\"artist\",\"An Artist\"]}</userinput>\n" 8740"<computeroutput>{\"result\":null}</computeroutput>\n" 8741"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\":\"get\",\"params\":" 8742"[\"artist\",2]}</userinput>\n" 8743"<computeroutput>{\"result\":\"An Artist\"}</computeroutput>\n" 8744"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\": \"get\", \"params\": " 8745"[\"artist\"]}</userinput>\n" 8746"<computeroutput>{\n" 8747" \"result\": \"An Artist\"\n" 8748"}\n" 8749"</computeroutput>\n" 8750"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"123\"," 8751"\"method\":\"get\",\"params\":[\"artist\"]}</userinput>\n" 8752"<computeroutput>{\"id\":\"123\",\"jsonrpc\":\"2.0\",\"result\":\"An Artist\"}" 8753"</computeroutput>" 8754msgstr "" 8755"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\":\"set\",\"params\":" 8756"[\"artist\",\"Un artista\"]}</userinput>\n" 8757"<computeroutput>{\"result\":null}</computeroutput>\n" 8758"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\":\"get\",\"params\":" 8759"[\"artist\",2]}</userinput>\n" 8760"<computeroutput>{\"result\":\"An Artist\"}</computeroutput>\n" 8761"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"method\": \"get\", \"params\": " 8762"[\"artist\"]}</userinput>\n" 8763"<computeroutput>{\n" 8764" \"result\": \"Un artista\"\n" 8765"}\n" 8766"</computeroutput>\n" 8767"<prompt>kid3-cli> </prompt><userinput>{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"123\"," 8768"\"method\":\"get\",\"params\":[\"artist\"]}</userinput>\n" 8769"<computeroutput>{\"id\":\"123\",\"jsonrpc\":\"2.0\",\"result\":\"Un artista" 8770"\"}</computeroutput>" 8771 8772#. Tag: title 8773#: index.docbook:3227 8774#, no-c-format 8775msgid "Credits and License" 8776msgstr "Riconoscimenti e licenza" 8777 8778#. Tag: para 8779#: index.docbook:3229 8780#, no-c-format 8781msgid "&kid3;" 8782msgstr "&kid3;" 8783 8784#. Tag: para 8785#: index.docbook:3232 8786#, no-c-format 8787msgid "" 8788"Program written by Urs Fleisch <email>ufleisch@users.sourceforge.net</email>" 8789msgstr "" 8790"Programma scritto da Urs Fleisch <email>ufleisch@users.sourceforge.net</" 8791"email>" 8792 8793#. Tag: trans_comment 8794#: index.docbook:3236 8795#, no-c-format 8796msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" 8797msgstr "" 8798"<para>Traduzione: Vincenzo Reale <email>smart2128@baslug.org</email></para>" 8799 8800#. Tag: chapter 8801#: index.docbook:3236 8802#, no-c-format 8803msgid "&underFDL; &underGPL;" 8804msgstr "&underFDL; &underGPL;" 8805 8806#. Tag: title 8807#: index.docbook:3244 8808#, no-c-format 8809msgid "Installation" 8810msgstr "Installazione" 8811 8812#. Tag: title 8813#: index.docbook:3247 8814#, no-c-format 8815msgid "How to obtain &kid3;" 8816msgstr "Come ottenere &kid3;" 8817 8818#. Tag: para 8819#: index.docbook:3249 8820#, no-c-format 8821msgid "" 8822"&kid3; can be found at <ulink url=\"https://kid3.kde.org\">https://kid3.kde." 8823"org</ulink>." 8824msgstr "" 8825"&kid3; è disponibile su <ulink url=\"https://kid3.kde.org\">https://kid3.kde." 8826"org</ulink>." 8827 8828#. Tag: title 8829#: index.docbook:3256 8830#, no-c-format 8831msgid "Requirements" 8832msgstr "Requisiti" 8833 8834#. Tag: para 8835#: index.docbook:3258 8836#, no-c-format 8837msgid "" 8838"&kid3; needs <ulink url=\"https://www.qt.io\">&Qt;</ulink>. <ulink url=" 8839"\"http://www.kde.org\">&kde;</ulink> is recommended but not necessary, as " 8840"&kid3; can also be compiled as a &Qt; application. &kid3; can be compiled " 8841"for systems where these libraries are available, <abbrev>e.g.</abbrev> for " 8842"GNU/&Linux;, &Windows; and &macOS;. To tag Ogg/Vorbis files, <ulink url=" 8843"\"http://xiph.org/ogg/\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/" 8844"\">libvorbis and libvorbisfile</ulink> are required, for FLAC files <ulink " 8845"url=\"http://flac.sourceforge.net\">libFLAC++ and libFLAC</ulink>. <ulink " 8846"url=\"http://id3lib.sourceforge.net\">id3lib</ulink> is used for MP3 files. " 8847"These four formats are also supported by <ulink url=\"http://taglib.github." 8848"io/\">TagLib</ulink>, which can also handle Opus, MPC, APE, MP2, Speex, " 8849"TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF files and tracker modules. To import from " 8850"acoustic fingerprints, <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint" 8851"\">Chromaprint</ulink> and <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> " 8852"are used." 8853msgstr "" 8854"&kid3; necessita di <ulink url=\"https://www.qt.io\">&Qt;</ulink>. <ulink " 8855"url=\"http://www.kde.org\">&kde;</ulink> è consigliato, ma non necessario, " 8856"poiché &kid3; può anche essere compilato come applicazione &Qt;. &kid3; può " 8857"essere compilato per sistemi in cui sono disponibili queste librerie, " 8858"<abbrev>ad es.</abbrev> per GNU/&Linux;, &Windows; e &macOS;. Per applicare " 8859"tag ai file Ogg/Vorbis, <ulink url=\"http://xiph.org/ogg/\">libogg</ulink>, " 8860"<ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis e libvorbisfile</ulink> " 8861"sono necessarie, per i file FLAC <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net" 8862"\">libFLAC ++ e libFLAC</ulink>. <ulink url=\"http://id3lib.sourceforge.net" 8863"\">id3lib</ulink> è utilizzata per i file MP3. Questi quattro formati sono " 8864"supportati anche da <ulink url=\"http://taglib.github.io/\">TagLib</ulink>, " 8865"che può gestire anche Opus, MPC, APE, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, " 8866"WAV, file AIFF e moduli tracker. Per importare da impronte digitali " 8867"acustiche, sono utilizzate <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint" 8868"\">Chromaprint</ulink> e <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> ." 8869 8870#. Tag: para 8871#: index.docbook:3280 8872#, no-c-format 8873msgid "" 8874"&kid3; is available for most &Linux; distributions, &Windows; and &macOS;. " 8875"Links can be found on <ulink url=\"https://kid3.kde.org\"> https://kid3.kde." 8876"org</ulink>." 8877msgstr "" 8878"&kid3; è disponibile per la maggior parte delle distribuzioni &Linux;, " 8879"&Windows; e &macOS;. I collegamenti sono disponibili su <ulink url=\"https://" 8880"kid3.kde.org\"> https://kid3.kde.org</ulink>." 8881 8882#. Tag: title 8883#: index.docbook:3289 8884#, no-c-format 8885msgid "Compilation and Installation" 8886msgstr "Compilazione e installazione" 8887 8888#. Tag: para 8889#: index.docbook:3291 8890#, no-c-format 8891msgid "" 8892"You can compile &kid3; with or without &kde;. Without &kde;, &kid3; is a " 8893"simple &Qt; application and lacks some configuration and session features." 8894msgstr "" 8895"È possibile compilare &kid3; con o senza &kde;. Senza &kde;, &kid3; è una " 8896"semplice applicazione &Qt; e manca di alcune funzionalità di configurazione " 8897"e sessione." 8898 8899#. Tag: para 8900#: index.docbook:3295 8901#, no-c-format 8902msgid "For a &kde; version, go into the top folder and type" 8903msgstr "" 8904"Per una versione di &kde;, spostarsi nella cartella principale e digitare" 8905 8906#. Tag: screen 8907#: index.docbook:3297 8908#, no-c-format 8909msgid "" 8910"<prompt>%</prompt> <userinput>cmake .</userinput>\n" 8911"<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>\n" 8912"<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>" 8913msgstr "" 8914"<prompt>%</prompt> <userinput>cmake .</userinput>\n" 8915"<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>\n" 8916"<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>" 8917 8918#. Tag: para 8919#: index.docbook:3299 8920#, no-c-format 8921msgid "" 8922"To compile for different versions of &Qt; or &kde;, set the corresponding " 8923"<userinput>cmake</userinput> options." 8924msgstr "" 8925"Compilare per diverse versioni di &Qt; oppure &kde;, impostare le " 8926"corrispondenti opzioni di <userinput>cmake</userinput>." 8927 8928#. Tag: para 8929#: index.docbook:3303 8930#, no-c-format 8931msgid "" 8932"If not all libraries are present, &kid3; is built with reduced " 8933"functionality. So you should take care to have all desired development " 8934"packages installed. On the other side, <userinput>cmake</userinput>-options " 8935"control which libraries are compiled in. The default is <userinput>-" 8936"DWITH_TAGLIB:BOOL=ON -DWITH_MP4V2:BOOL=OFF -DWITH_ID3LIB:BOOL=ON -" 8937"DWITH_CHROMAPRINT:BOOL=ON -DWITH_VORBIS:BOOL=ON -DWITH_FLAC:BOOL=ON </" 8938"userinput>. These options can be disabled using <userinput>OFF</userinput>." 8939msgstr "" 8940"Se non sono presenti tutte le librerie, &kid3; è compilato con funzionalità " 8941"ridotta. Quindi è necessario aver cura di avere tutti i pacchetti di " 8942"sviluppo desiderati installati. Dall'altro lato, le opzioni di " 8943"<userinput>cmake</userinput> controllano quali librerie sono compilate. " 8944"L'impostazione predefinita è <userinput>-DWITH_TAGLIB:BOOL=ON -DWITH_MP4V2:" 8945"BOOL=OFF -DWITH_ID3LIB:BOOL=ON -DWITH_CHROMAPRINT:BOOL=ON -DWITH_VORBIS:" 8946"BOOL=ON -DWITH_FLAC:BOOL=ON</userinput>. Queste opzioni possono essere " 8947"disabilitate utilizzando <userinput>OFF</userinput>." 8948 8949#. Tag: para 8950#: index.docbook:3313 8951#, no-c-format 8952msgid "" 8953"To build &kid3; as a &Qt; application without &kde;, use the " 8954"<userinput>cmake</userinput> option <userinput>-DWITH_APPS=Qt</userinput>. " 8955"To build both a &kde; and a &Qt; application, set <userinput>-DWITH_APPS=" 8956"\"Qt;KDE\"</userinput>." 8957msgstr "" 8958"Per compilare &kid3; come un'applicazione &Qt; senza &kde;, utilizzare " 8959"l'opzione <userinput>-DWITH_APPS=Qt</userinput> di <userinput>cmake</" 8960"userinput>. Per compilare sia un'applicazione &kde; che una &Qt;,impostare " 8961"<userinput>-DWITH_APPS=\"Qt;KDE\"</userinput>." 8962 8963#. Tag: para 8964#: index.docbook:3319 8965#, no-c-format 8966msgid "" 8967"To use a specific &Qt; installation, set <userinput>-DQT_QMAKE_EXECUTABLE=/" 8968"path/to/qmake</userinput>." 8969msgstr "" 8970"Per utilizzare un'installazione specifica di &Qt;, impostare <userinput>-" 8971"DQT_QMAKE_EXECUTABLE=/percorso/a/qmake</userinput>." 8972 8973#. Tag: para 8974#: index.docbook:3323 8975#, no-c-format 8976msgid "" 8977"Generation of RPM-Packages is supported by the file <filename>kid3.spec</" 8978"filename>, for &Debian; Packages, the script <filename>build-deb.sh</" 8979"filename> is available." 8980msgstr "" 8981"La generazione di pacchetti RPM è supportata dal file <filename>kid3.spec</" 8982"filename>, per i pacchetti &Debian;, è disponibile lo script <filename>build-" 8983"deb.sh</filename>." 8984 8985#. Tag: para 8986#: index.docbook:3329 8987#, no-c-format 8988msgid "" 8989"The &Qt; application can also be compiled for &Windows; and &macOS;. The " 8990"script <filename>buildlibs.sh</filename> can be used to download and build " 8991"all required libraries and create a &kid3; package." 8992msgstr "" 8993"L'applicazione &Qt; può essere compilata anche per &Windows; e &macOS;. Lo " 8994"script <filename>buildlibs.sh</filename> può essere utilizzato per scaricare " 8995"e compilare tutte le librerie necessarie e crea un pacchetto di &kid3;." 8996 8997#. Tag: title 8998#: index.docbook:3338 8999#, no-c-format 9000msgid "Configuration" 9001msgstr "Configurazione" 9002 9003#. Tag: para 9004#: index.docbook:3340 9005#, no-c-format 9006msgid "" 9007"With &kde;, the settings are stored in <filename>.config/kid3rc</filename>. " 9008"As a &Qt; application, this file is in <filename>.config/Kid3/Kid3.conf</" 9009"filename>. On &Windows;, the configuration is stored in the registry. on " 9010"&macOS; in a plist file." 9011msgstr "" 9012"Con &kde;, le impostazioni sono archiviate in <filename>.config/kid3rc</" 9013"filename>. Come applicazione &Qt;, questo file è in <filename>.config/Kid3/" 9014"Kid3.conf</filename>. Su &Windows;. la configurazione è archiviata nel " 9015"registro, su &macOS; in un file plist." 9016 9017#. Tag: para 9018#: index.docbook:3346 9019#, no-c-format 9020msgid "" 9021"The environment variable <varname>KID3_CONFIG_FILE</varname> can be used to " 9022"set the path of the configuration file." 9023msgstr "" 9024"La variabile di ambiente <varname>KID3_CONFIG_FILE</varname> può essere " 9025"utilizzata per impostare il percorso del file di configurazione." 9026 9027#. Tag: title 9028#: index.docbook:3354 9029#, no-c-format 9030msgid "&DBus; Interface" 9031msgstr "Interfaccia &DBus;" 9032 9033#. Tag: title 9034#: index.docbook:3357 9035#, no-c-format 9036msgid "&DBus; Examples" 9037msgstr "Esempi di &DBus;" 9038 9039#. Tag: para 9040#: index.docbook:3359 9041#, no-c-format 9042msgid "" 9043"On &Linux; a &DBus;-interface can be used to control &kid3; by scripts. " 9044"Scripts can be written in any language with &DBus;-bindings (<abbrev>e.g.</" 9045"abbrev> in Python) and can be added to the <guilabel>User Actions</guilabel> " 9046"to extend the functionality of &kid3;." 9047msgstr "" 9048"Su &Linux;. un'interfaccia &DBus; può essere utilizzata per controllare " 9049"&kid3; tramite script. Gli script possono essere scritti in qualsiasi " 9050"linguaggio con associazioni &DBus; (<abbrev>ad es.</abbrev> in Python) e " 9051"possono essere aggiunti alle <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> per " 9052"estendere le funzionalità di &kid3;." 9053 9054#. Tag: para 9055#: index.docbook:3366 9056#, no-c-format 9057msgid "" 9058"The artist in tag 2 of the current file can be set to the value \"One Hit " 9059"Wonder\" with the following code:" 9060msgstr "" 9061"L'artista nel tag 2 del file attuale può essere impostato sul valore «One " 9062"Hit Wonder» con il seguente codice:" 9063 9064#. Tag: term 9065#: index.docbook:3372 9066#, no-c-format 9067msgid "Shell" 9068msgstr "Shell" 9069 9070#. Tag: programlisting 9071#: index.docbook:3374 9072#, no-c-format 9073msgid "" 9074"dbus-send --dest=org.kde.kid3 --print-reply=literal \\\n" 9075"/Kid3 org.kde.Kid3.setFrame int32:2 string:'Artist' \\\n" 9076"string:'One Hit Wonder'" 9077msgstr "" 9078"dbus-send --dest=org.kde.kid3 --print-reply=literal \\\n" 9079"/Kid3 org.kde.Kid3.setFrame int32:2 string:'Artist' \\\n" 9080"string:'One Hit Wonder'" 9081 9082#. Tag: para 9083#: index.docbook:3375 9084#, no-c-format 9085msgid "" 9086"or easier with &Qt;'s <command>qdbus</command> (<command>qdbusviewer</" 9087"command> can be used to explore the interface in a &GUI;):" 9088msgstr "" 9089"o più semplicemente con <command>qdbus</command> di &Qt; " 9090"(<command>qdbusviewer</command> può essere utilizzato per esplorare " 9091"l'interfaccia in una &GUI;):" 9092 9093#. Tag: programlisting 9094#: index.docbook:3379 9095#, no-c-format 9096msgid "" 9097"qdbus org.kde.kid3 /Kid3 setFrame 2 Artist \\\n" 9098"'One Hit Wonder'" 9099msgstr "" 9100"qdbus org.kde.kid3 /Kid3 setFrame 2 Artist \\\n" 9101"'One Hit Wonder'" 9102 9103#. Tag: term 9104#: index.docbook:3382 9105#, no-c-format 9106msgid "Python" 9107msgstr "Python" 9108 9109#. Tag: programlisting 9110#: index.docbook:3384 9111#, no-c-format 9112msgid "" 9113"import dbus\n" 9114"kid3 = dbus.SessionBus().get_object(\n" 9115" 'org.kde.kid3', '/Kid3')\n" 9116"kid3.setFrame(2, 'Artist', 'One Hit Wonder')" 9117msgstr "" 9118"import dbus\n" 9119"kid3 = dbus.SessionBus().get_object(\n" 9120" 'org.kde.kid3', '/Kid3')\n" 9121"kid3.setFrame(2, 'Artist', 'One Hit Wonder')" 9122 9123#. Tag: term 9124#: index.docbook:3387 9125#, no-c-format 9126msgid "Perl" 9127msgstr "Perl" 9128 9129#. Tag: programlisting 9130#: index.docbook:3389 9131#, no-c-format 9132msgid "" 9133"use Net::DBus;\n" 9134"$kid3 = Net::DBus->session->get_service(\n" 9135" \"org.kde.kid3\")->get_object(\n" 9136" \"/Kid3\", \"org.kde.Kid3\");\n" 9137"$kid3->setFrame(2, \"Artist\", \"One Hit Wonder\");" 9138msgstr "" 9139"use Net::DBus;\n" 9140"$kid3 = Net::DBus->session->get_service(\n" 9141" \"org.kde.kid3\")->get_object(\n" 9142" \"/Kid3\", \"org.kde.Kid3\");\n" 9143"$kid3->setFrame(2, \"Artist\", \"One Hit Wonder\");" 9144 9145#. Tag: title 9146#: index.docbook:3396 9147#, no-c-format 9148msgid "&DBus; API" 9149msgstr "API &DBus;" 9150 9151#. Tag: para 9152#: index.docbook:3398 9153#, no-c-format 9154msgid "" 9155"The &DBus; API is specified in <filename>org.kde.Kid3.xml</filename>. The " 9156"&kid3; interface has the following methods:" 9157msgstr "" 9158"Le API &DBus; è specificata in <filename>org.kde.Kid3.xml</filename>. " 9159"L'interfaccia di &kid3; ha i seguenti metodi:" 9160 9161#. Tag: title 9162#: index.docbook:3405 9163#, no-c-format 9164msgid "Open file or folder" 9165msgstr "Aprire un file o una cartella" 9166 9167#. Tag: funcprototype 9168#: index.docbook:3407 9169#, no-c-format 9170msgid "" 9171"<funcdef>boolean <function>openDirectory</function></funcdef> " 9172"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef>" 9173msgstr "" 9174"<funcdef>boolean <function>openDirectory</function></funcdef> " 9175"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef>" 9176 9177#. Tag: replaceable 9178#: index.docbook:3414 index.docbook:3500 index.docbook:3610 index.docbook:3642 9179#: index.docbook:3660 9180#, no-c-format 9181msgid "path" 9182msgstr "percorso" 9183 9184#. Tag: para 9185#: index.docbook:3415 9186#, no-c-format 9187msgid "path to file or folder" 9188msgstr "percorso a un file o a una cartella" 9189 9190#. Tag: para 9191#: index.docbook:3418 index.docbook:3439 index.docbook:3508 index.docbook:3618 9192#: index.docbook:3629 index.docbook:3904 index.docbook:4033 9193#, no-c-format 9194msgid "Returns true if OK." 9195msgstr "Restituisce vero se OK." 9196 9197#. Tag: title 9198#: index.docbook:3422 9199#, no-c-format 9200msgid "Unload the tags of all files which are not modified or selected" 9201msgstr "" 9202"Scaricare i tag di tutti i file che non sono stati modificati o selezionati" 9203 9204#. Tag: function 9205#: index.docbook:3425 9206#, no-c-format 9207msgid "unloadAllTags" 9208msgstr "unloadAllTags" 9209 9210#. Tag: title 9211#: index.docbook:3432 9212#, no-c-format 9213msgid "Save all modified files" 9214msgstr "Salvare tutti i file modificati" 9215 9216#. Tag: funcdef 9217#: index.docbook:3435 9218#, no-c-format 9219msgid "boolean <function>save</function>" 9220msgstr "boolean <function>save</function>" 9221 9222#. Tag: title 9223#: index.docbook:3443 9224#, no-c-format 9225msgid "Get a detailed error message provided by some methods" 9226msgstr "Ricevere un messaggio di errore dettagliato fornito da alcuni metodi" 9227 9228#. Tag: funcdef 9229#: index.docbook:3446 9230#, no-c-format 9231msgid "string <function>getErrorMessage</function>" 9232msgstr "string <function>getErrorMessage</function>" 9233 9234#. Tag: para 9235#: index.docbook:3450 9236#, no-c-format 9237msgid "Returns detailed error message." 9238msgstr "Restituisce il messaggio di errore dettagliato." 9239 9240#. Tag: title 9241#: index.docbook:3454 9242#, no-c-format 9243msgid "Revert changes in the selected files" 9244msgstr "Ripristina le modifiche nei file selezionati" 9245 9246#. Tag: function 9247#: index.docbook:3457 9248#, no-c-format 9249msgid "<function>revert</function>" 9250msgstr "<function>revert</function>" 9251 9252#. Tag: title 9253#: index.docbook:3464 9254#, no-c-format 9255msgid "Start an automatic batch import" 9256msgstr "Avvia un'importazione in serie automatica" 9257 9258#. Tag: funcprototype 9259#: index.docbook:3466 9260#, no-c-format 9261msgid "" 9262"<funcdef>boolean <function>batchImport</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9263"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9264"<parameter>profileName</parameter></paramdef>" 9265msgstr "" 9266"<funcdef>boolean <function>batchImport</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9267"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9268"<parameter>NomeProfilo</parameter></paramdef>" 9269 9270#. Tag: replaceable 9271#: index.docbook:3474 index.docbook:3496 index.docbook:3523 index.docbook:3550 9272#: index.docbook:3606 index.docbook:3834 index.docbook:3860 index.docbook:3972 9273#: index.docbook:3989 index.docbook:4016 index.docbook:4046 index.docbook:4077 9274#: index.docbook:4093 index.docbook:4109 index.docbook:4125 index.docbook:4141 9275#, no-c-format 9276msgid "tagMask" 9277msgstr "tagMask" 9278 9279#. Tag: para 9280#: index.docbook:3475 index.docbook:3835 index.docbook:3861 9281#, no-c-format 9282msgid "tag mask (bit 0 for tag 1, bit 1 for tag 2)" 9283msgstr "maschera del tag (bit 0 per tag 1, bit 1 per tag 2)" 9284 9285#. Tag: replaceable 9286#: index.docbook:3478 9287#, no-c-format 9288msgid "profileName" 9289msgstr "profileName" 9290 9291#. Tag: para 9292#: index.docbook:3479 9293#, no-c-format 9294msgid "name of batch import profile to use" 9295msgstr "nome del profilo di importazione in serie da utilizzare" 9296 9297#. Tag: title 9298#: index.docbook:3485 9299#, no-c-format 9300msgid "Import tags from a file" 9301msgstr "Importare i tag da un file" 9302 9303#. Tag: funcprototype 9304#: index.docbook:3487 9305#, no-c-format 9306msgid "" 9307"<funcdef>boolean <function>importFromFile</function></funcdef> " 9308"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9309"<parameter>path</parameter></paramdef> <paramdef>int32 <parameter>fmtIdx</" 9310"parameter></paramdef>" 9311msgstr "" 9312"<funcdef>boolean <function>importFromFile</function></funcdef> " 9313"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9314"<parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>int32 " 9315"<parameter>fmtIdx</parameter></paramdef>" 9316 9317#. Tag: para 9318#: index.docbook:3497 index.docbook:3524 index.docbook:3551 index.docbook:3607 9319#: index.docbook:3973 index.docbook:3990 index.docbook:4017 index.docbook:4047 9320#: index.docbook:4078 index.docbook:4094 index.docbook:4110 index.docbook:4126 9321#: index.docbook:4142 9322#, no-c-format 9323msgid "tag bit (1 for tag 1, 2 for tag 2)" 9324msgstr "bit del tag (1 per tag 1, 2 per tag 2)" 9325 9326#. Tag: para 9327#: index.docbook:3501 index.docbook:3611 9328#, no-c-format 9329msgid "path of file" 9330msgstr "percorso del file" 9331 9332#. Tag: replaceable 9333#: index.docbook:3504 index.docbook:3614 9334#, no-c-format 9335msgid "fmtIdx" 9336msgstr "fmtIdx" 9337 9338#. Tag: para 9339#: index.docbook:3505 index.docbook:3615 9340#, no-c-format 9341msgid "index of format" 9342msgstr "Indice di formato" 9343 9344#. Tag: title 9345#: index.docbook:3512 9346#, no-c-format 9347msgid "Import tags from other tags" 9348msgstr "Importare i tag da altri tag" 9349 9350#. Tag: funcprototype 9351#: index.docbook:3514 9352#, no-c-format 9353msgid "" 9354"<funcdef><function>importFromTags</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9355"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9356"<parameter>source</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9357"<parameter>extraction</parameter></paramdef>" 9358msgstr "" 9359"<funcdef><function>importFromTags</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9360"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9361"<parameter>origine</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9362"<parameter>estrazione</parameter></paramdef>" 9363 9364#. Tag: replaceable 9365#: index.docbook:3527 index.docbook:3554 9366#, no-c-format 9367msgid "source" 9368msgstr "origine" 9369 9370#. Tag: para 9371#: index.docbook:3528 index.docbook:3555 9372#, no-c-format 9373msgid "format to get source text from tags" 9374msgstr "formato per ottenere il testo originale dai tag" 9375 9376#. Tag: replaceable 9377#: index.docbook:3531 index.docbook:3558 9378#, no-c-format 9379msgid "extraction" 9380msgstr "estrazione" 9381 9382#. Tag: para 9383#: index.docbook:3532 index.docbook:3559 9384#, no-c-format 9385msgid "" 9386"regular expression with frame names and captures to extract from source text" 9387msgstr "" 9388"espressione regolare con i nomi dei frame e le catture per estrarre il testo " 9389"originale" 9390 9391#. Tag: title 9392#: index.docbook:3539 9393#, no-c-format 9394msgid "Import tags from other tags on selected files" 9395msgstr "Importare i tag da altri tag sui file selezionati" 9396 9397#. Tag: funcprototype 9398#: index.docbook:3541 9399#, no-c-format 9400msgid "" 9401"<funcdef>array <function>importFromTagsToSelection</function></funcdef> " 9402"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9403"<parameter>source</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9404"<parameter>extraction</parameter></paramdef>" 9405msgstr "" 9406"<funcdef>array <function>importFromTagsToSelection</function></funcdef> " 9407"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9408"<parameter>origine</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9409"<parameter>estrazione</parameter></paramdef>" 9410 9411#. Tag: replaceable 9412#: index.docbook:3565 9413#, no-c-format 9414msgid "returnValues" 9415msgstr "returnValues" 9416 9417#. Tag: para 9418#: index.docbook:3566 9419#, no-c-format 9420msgid "extracted value for \"%{__return}(.+)\"" 9421msgstr "valore estratto per «%{__return}(.+)»" 9422 9423#. Tag: title 9424#: index.docbook:3572 9425#, no-c-format 9426msgid "Download album cover art" 9427msgstr "Scaricare la copertina dell'album" 9428 9429#. Tag: funcprototype 9430#: index.docbook:3574 9431#, no-c-format 9432msgid "" 9433"<funcdef><function>downloadAlbumArt</function></funcdef> <paramdef>string " 9434"<parameter>url</parameter></paramdef> <paramdef>boolean " 9435"<parameter>allFilesInDir</parameter></paramdef>" 9436msgstr "" 9437"<funcdef><function>downloadAlbumArt</function></funcdef> <paramdef>string " 9438"<parameter>url</parameter></paramdef> <paramdef>boolean " 9439"<parameter>allFilesInDir</parameter></paramdef>" 9440 9441#. Tag: replaceable 9442#: index.docbook:3582 9443#, no-c-format 9444msgid "<replaceable>url</replaceable>" 9445msgstr "<replaceable>url</replaceable>" 9446 9447#. Tag: para 9448#: index.docbook:3583 9449#, no-c-format 9450msgid "&URL; of picture file or album art resource" 9451msgstr "&URL; di un'immagine o di una copertina" 9452 9453#. Tag: replaceable 9454#: index.docbook:3587 9455#, no-c-format 9456msgid "allFilesInDir" 9457msgstr "allFilesInDir" 9458 9459#. Tag: para 9460#: index.docbook:3588 9461#, no-c-format 9462msgid "true to add the image to all files in the folder" 9463msgstr "vero per aggiungere l'immagine a tutti i file nella cartella" 9464 9465#. Tag: title 9466#: index.docbook:3595 9467#, no-c-format 9468msgid "Export tags to a file" 9469msgstr "Esportare tag in un file" 9470 9471#. Tag: funcprototype 9472#: index.docbook:3597 9473#, no-c-format 9474msgid "" 9475"<funcdef>boolean <function>exportToFile</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9476"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>path</" 9477"parameter></paramdef> <paramdef>int32 <parameter>fmtIdx</parameter></" 9478"paramdef>" 9479msgstr "" 9480"<funcdef>boolean <function>exportToFile</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9481"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9482"<parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>int32 " 9483"<parameter>fmtIdx</parameter></paramdef>" 9484 9485#. Tag: title 9486#: index.docbook:3622 9487#, no-c-format 9488msgid "Create a playlist" 9489msgstr "Creare una scaletta" 9490 9491#. Tag: funcdef 9492#: index.docbook:3625 9493#, no-c-format 9494msgid "boolean <function>createPlaylist</function>" 9495msgstr "boolean <function>createPlaylist</function>" 9496 9497#. Tag: title 9498#: index.docbook:3633 9499#, no-c-format 9500msgid "Get items of a playlist" 9501msgstr "Ottenere gli elementi di una scaletta" 9502 9503#. Tag: funcprototype 9504#: index.docbook:3635 9505#, no-c-format 9506msgid "" 9507"<funcdef>array <function>getPlaylistItems</function></funcdef> " 9508"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef>" 9509msgstr "" 9510"<funcdef>array <function>getPlaylistItems</function></funcdef> " 9511"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef>" 9512 9513#. Tag: para 9514#: index.docbook:3643 index.docbook:3661 9515#, no-c-format 9516msgid "path to playlist file" 9517msgstr "percorso al file della scaletta" 9518 9519#. Tag: para 9520#: index.docbook:3646 9521#, no-c-format 9522msgid "Returns list of absolute paths to playlist items." 9523msgstr "" 9524"Restituisce un elenco di percorsi assoluti agli elementi della scaletta." 9525 9526#. Tag: title 9527#: index.docbook:3650 9528#, no-c-format 9529msgid "Set items of a playlist" 9530msgstr "Impostare gli elementi di una scaletta" 9531 9532#. Tag: funcprototype 9533#: index.docbook:3652 9534#, no-c-format 9535msgid "" 9536"<funcdef>boolean <function>setPlaylistItems</function></funcdef> " 9537"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef> <paramdef>array " 9538"<parameter>items</parameter></paramdef>" 9539msgstr "" 9540"<funcdef>boolean <function>setPlaylistItems</function></funcdef> " 9541"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>array " 9542"<parameter>elementi</parameter></paramdef>" 9543 9544#. Tag: replaceable 9545#: index.docbook:3664 9546#, no-c-format 9547msgid "items" 9548msgstr "elementi" 9549 9550#. Tag: para 9551#: index.docbook:3665 9552#, no-c-format 9553msgid "list of absolute paths to playlist items" 9554msgstr "elenco di percorsi assoluti agli elementi della scaletta" 9555 9556#. Tag: para 9557#: index.docbook:3668 9558#, no-c-format 9559msgid "" 9560"Returns true if OK, false if not all items were found and added or saving " 9561"failed." 9562msgstr "" 9563"Restituisce vero se OK, falso se non tutti gli elementi sono stati trovati e " 9564"aggiunti o il salvataggio non è riuscito." 9565 9566#. Tag: title 9567#: index.docbook:3673 9568#, no-c-format 9569msgid "Quit the application" 9570msgstr "Uscire dall'applicazione" 9571 9572#. Tag: function 9573#: index.docbook:3676 9574#, no-c-format 9575msgid "quit" 9576msgstr "quit" 9577 9578#. Tag: title 9579#: index.docbook:3683 9580#, no-c-format 9581msgid "Select all files" 9582msgstr "Selezionare tutti i file" 9583 9584#. Tag: function 9585#: index.docbook:3686 9586#, no-c-format 9587msgid "selectAll" 9588msgstr "selectAll" 9589 9590#. Tag: title 9591#: index.docbook:3693 9592#, no-c-format 9593msgid "Deselect all files" 9594msgstr "Deselezionare tutti i file" 9595 9596#. Tag: function 9597#: index.docbook:3696 9598#, no-c-format 9599msgid "deselectAll" 9600msgstr "deselectAll" 9601 9602#. Tag: title 9603#: index.docbook:3703 9604#, no-c-format 9605msgid "Set the first file as the current file" 9606msgstr "Impostare il primo file come file attuale" 9607 9608#. Tag: funcdef 9609#: index.docbook:3706 9610#, no-c-format 9611msgid "boolean <function>firstFile</function>" 9612msgstr "boolean <function>firstFile</function>" 9613 9614#. Tag: para 9615#: index.docbook:3710 index.docbook:3743 9616#, no-c-format 9617msgid "Returns true if there is a first file." 9618msgstr "Restituisce vero se esiste un primo file." 9619 9620#. Tag: title 9621#: index.docbook:3714 9622#, no-c-format 9623msgid "Set the previous file as the current file" 9624msgstr "Impostare il file precedente come file attuale" 9625 9626#. Tag: funcdef 9627#: index.docbook:3717 9628#, no-c-format 9629msgid "boolean <function>previousFile</function>" 9630msgstr "boolean <function>previousFile</function>" 9631 9632#. Tag: para 9633#: index.docbook:3721 index.docbook:3754 9634#, no-c-format 9635msgid "Returns true if there is a previous file." 9636msgstr "Restituisce vero se esiste un file precedente." 9637 9638#. Tag: title 9639#: index.docbook:3725 9640#, no-c-format 9641msgid "Set the next file as the current file" 9642msgstr "Impostare il file successivo come file attuale" 9643 9644#. Tag: funcdef 9645#: index.docbook:3728 9646#, no-c-format 9647msgid "boolean <function>nextFile</function>" 9648msgstr "boolean <function>nextFile</function>" 9649 9650#. Tag: para 9651#: index.docbook:3732 index.docbook:3765 9652#, no-c-format 9653msgid "Returns true if there is a next file." 9654msgstr "Restituisce vero se esiste un file successivo." 9655 9656#. Tag: title 9657#: index.docbook:3736 9658#, no-c-format 9659msgid "Select the first file" 9660msgstr "Selezionare il primo file" 9661 9662#. Tag: funcdef 9663#: index.docbook:3739 9664#, no-c-format 9665msgid "boolean <function>selectFirstFile</function>" 9666msgstr "boolean <function>selectFirstFile</function>" 9667 9668#. Tag: title 9669#: index.docbook:3747 9670#, no-c-format 9671msgid "Select the previous file" 9672msgstr "Selezionare il file precedente" 9673 9674#. Tag: funcdef 9675#: index.docbook:3750 9676#, no-c-format 9677msgid "boolean <function>selectPreviousFile</function>" 9678msgstr "boolean <function>selectPreviousFile</function>" 9679 9680#. Tag: title 9681#: index.docbook:3758 9682#, no-c-format 9683msgid "Select the next file" 9684msgstr "Selezionare il file successivo" 9685 9686#. Tag: funcdef 9687#: index.docbook:3761 9688#, no-c-format 9689msgid "boolean <function>selectNextFile</function>" 9690msgstr "boolean <function>selectNextFile</function>" 9691 9692#. Tag: title 9693#: index.docbook:3769 9694#, no-c-format 9695msgid "Select the current file" 9696msgstr "Selezionare il file attuale" 9697 9698#. Tag: funcdef 9699#: index.docbook:3772 9700#, no-c-format 9701msgid "boolean <function>selectCurrentFile</function>" 9702msgstr "boolean <function>selectCurrentFile</function>" 9703 9704#. Tag: para 9705#: index.docbook:3776 9706#, no-c-format 9707msgid "Returns true if there is a current file." 9708msgstr "Restituisce vero se esiste un file attuale." 9709 9710#. Tag: title 9711#: index.docbook:3780 9712#, no-c-format 9713msgid "Expand or collapse the current file item if it is a folder" 9714msgstr "Espandere o contrarre l'elemento attuale se è una cartella" 9715 9716#. Tag: funcdef 9717#: index.docbook:3783 9718#, no-c-format 9719msgid "boolean <function>expandDirectory</function>" 9720msgstr "boolean <function>expandDirectory</function>" 9721 9722#. Tag: para 9723#: index.docbook:3787 9724#, no-c-format 9725msgid "" 9726"A file list item is a folder if getFileName() returns a name with '/' as the " 9727"last character." 9728msgstr "" 9729"Una voce dell'elenco dei file è una cartella se getFileName() restituisce un " 9730"nome con «/» come ultimo carattere." 9731 9732#. Tag: para 9733#: index.docbook:3789 9734#, no-c-format 9735msgid "Returns true if current file item is a folder." 9736msgstr "Restituisce vero se l'elemento attuale è una cartella." 9737 9738#. Tag: title 9739#: index.docbook:3793 9740#, no-c-format 9741msgid "Apply the file name format" 9742msgstr "Applicare il formato del nome del file" 9743 9744#. Tag: function 9745#: index.docbook:3796 9746#, no-c-format 9747msgid "applyFilenameFormat" 9748msgstr "applyFilenameFormat" 9749 9750#. Tag: title 9751#: index.docbook:3803 9752#, no-c-format 9753msgid "Apply the tag format" 9754msgstr "Applicare il formato del tag" 9755 9756#. Tag: function 9757#: index.docbook:3806 9758#, no-c-format 9759msgid "applyTagFormat" 9760msgstr "applyTagFormat" 9761 9762#. Tag: function 9763#: index.docbook:3816 9764#, no-c-format 9765msgid "applyTextEncoding" 9766msgstr "applyTextEncoding" 9767 9768#. Tag: title 9769#: index.docbook:3823 9770#, no-c-format 9771msgid "Set the folder name from the tags" 9772msgstr "Impostare il nome della cartella dai tag" 9773 9774#. Tag: funcprototype 9775#: index.docbook:3825 9776#, no-c-format 9777msgid "" 9778"<funcdef>boolean <function>setDirNameFromTag</function></funcdef> " 9779"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9780"<parameter>format</parameter></paramdef> <paramdef>boolean " 9781"<parameter>create</parameter></paramdef>" 9782msgstr "" 9783"<funcdef>boolean <function>setDirNameFromTag</function></funcdef> " 9784"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string " 9785"<parameter>formato</parameter></paramdef> <paramdef>boolean " 9786"<parameter>creare</parameter></paramdef>" 9787 9788#. Tag: replaceable 9789#: index.docbook:3838 index.docbook:3956 9790#, no-c-format 9791msgid "format" 9792msgstr "formato" 9793 9794#. Tag: para 9795#: index.docbook:3839 9796#, no-c-format 9797msgid "folder name format" 9798msgstr "formato del nome della cartella" 9799 9800#. Tag: replaceable 9801#: index.docbook:3842 9802#, no-c-format 9803msgid "create" 9804msgstr "creare" 9805 9806#. Tag: para 9807#: index.docbook:3843 9808#, no-c-format 9809msgid "true to create, false to rename" 9810msgstr "vero per creare, falso per rinominare" 9811 9812#. Tag: para 9813#: index.docbook:3846 9814#, no-c-format 9815msgid "" 9816"Returns true if OK, else the error message is available using " 9817"getErrorMessage()." 9818msgstr "" 9819"Restituisce vero se OK, altrimenti il messaggio di errore è disponibile " 9820"utilizzando getErrorMessage()." 9821 9822#. Tag: title 9823#: index.docbook:3850 9824#, no-c-format 9825msgid "Set subsequent track numbers in the selected files" 9826msgstr "Impostare i numeri di traccia successivi nei file selezionati" 9827 9828#. Tag: funcprototype 9829#: index.docbook:3852 9830#, no-c-format 9831msgid "" 9832"<funcdef><function>numberTracks</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9833"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>int32 " 9834"<parameter>firstTrackNr</parameter></paramdef>" 9835msgstr "" 9836"<funcdef><function>numberTracks</function></funcdef> <paramdef>int32 " 9837"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>int32 " 9838"<parameter>firstTrackNr</parameter></paramdef>" 9839 9840#. Tag: replaceable 9841#: index.docbook:3864 9842#, no-c-format 9843msgid "firstTrackNr" 9844msgstr "firstTrackNr" 9845 9846#. Tag: para 9847#: index.docbook:3865 9848#, no-c-format 9849msgid "number to use for first file" 9850msgstr "numero da utilizzare per il primo file" 9851 9852#. Tag: title 9853#: index.docbook:3871 9854#, no-c-format 9855msgid "Filter the files" 9856msgstr "Filtrare i file" 9857 9858#. Tag: funcprototype 9859#: index.docbook:3873 9860#, no-c-format 9861msgid "" 9862"<funcdef><function>filter</function></funcdef> <paramdef>string " 9863"<parameter>expression</parameter></paramdef>" 9864msgstr "" 9865"<funcdef><function>filter</function></funcdef> <paramdef>string " 9866"<parameter>espressione</parameter></paramdef>" 9867 9868#. Tag: replaceable 9869#: index.docbook:3880 9870#, no-c-format 9871msgid "expression" 9872msgstr "espressione" 9873 9874#. Tag: para 9875#: index.docbook:3881 9876#, no-c-format 9877msgid "filter expression" 9878msgstr "espressione di filtro" 9879 9880#. Tag: title 9881#: index.docbook:3887 9882#, no-c-format 9883msgid "Convert ID3v2.3 tags to ID3v2.4" 9884msgstr "Convertire i tag ID3v2.3 in ID3v2.4" 9885 9886#. Tag: function 9887#: index.docbook:3890 9888#, no-c-format 9889msgid "convertToId3v24" 9890msgstr "convertToId3v24" 9891 9892#. Tag: title 9893#: index.docbook:3897 9894#, no-c-format 9895msgid "Convert ID3v2.4 tags to ID3v2.3" 9896msgstr "Convertire i tag ID3v2.4 in ID3v2.3" 9897 9898#. Tag: function 9899#: index.docbook:3900 9900#, no-c-format 9901msgid "convertToId3v23" 9902msgstr "convertToId3v23" 9903 9904#. Tag: title 9905#: index.docbook:3908 9906#, no-c-format 9907msgid "Get path of folder" 9908msgstr "Ottenere il percorso della cartella" 9909 9910#. Tag: funcdef 9911#: index.docbook:3911 9912#, no-c-format 9913msgid "string <function>getDirectoryName</function>" 9914msgstr "string <function>getDirectoryName</function>" 9915 9916#. Tag: para 9917#: index.docbook:3915 9918#, no-c-format 9919msgid "Returns absolute path of folder." 9920msgstr "Restituisce il percorso assoluto a una cartella." 9921 9922#. Tag: title 9923#: index.docbook:3919 9924#, no-c-format 9925msgid "Get name of current file" 9926msgstr "Ottenere il nome del file attuale" 9927 9928#. Tag: funcdef 9929#: index.docbook:3922 9930#, no-c-format 9931msgid "string <function>getFileName</function>" 9932msgstr "string <function>getFileName</function>" 9933 9934#. Tag: para 9935#: index.docbook:3926 9936#, no-c-format 9937msgid "Returns true absolute file name, ends with \"/\" if it is a folder." 9938msgstr "" 9939"Restituisce il vero nome file assoluto, termina con «/» se si tratta di una " 9940"cartella." 9941 9942#. Tag: title 9943#: index.docbook:3930 9944#, no-c-format 9945msgid "Set name of selected file" 9946msgstr "Impostare il nome del file selezionato" 9947 9948#. Tag: funcprototype 9949#: index.docbook:3932 9950#, no-c-format 9951msgid "" 9952"<funcdef><function>setFileName</function></funcdef> <paramdef>string " 9953"<parameter>name</parameter></paramdef>" 9954msgstr "" 9955"<funcdef><function>setFileName</function></funcdef> <paramdef>string " 9956"<parameter>nome</parameter></paramdef>" 9957 9958#. Tag: replaceable 9959#: index.docbook:3939 index.docbook:3993 index.docbook:4020 9960#, no-c-format 9961msgid "name" 9962msgstr "nome" 9963 9964#. Tag: para 9965#: index.docbook:3940 9966#, no-c-format 9967msgid "file name" 9968msgstr "nome file" 9969 9970#. Tag: para 9971#: index.docbook:3943 9972#, no-c-format 9973msgid "The file will be renamed when the folder is saved." 9974msgstr "Il file sarà rinominato al salvataggio della cartella." 9975 9976#. Tag: title 9977#: index.docbook:3947 9978#, no-c-format 9979msgid "Set format to use when setting the filename from the tags" 9980msgstr "" 9981"Impostare il formato da utilizzare quando si imposta il nome file dai tag" 9982 9983#. Tag: funcprototype 9984#: index.docbook:3949 9985#, no-c-format 9986msgid "" 9987"<funcdef><function>setFileNameFormat</function></funcdef> <paramdef>string " 9988"<parameter>format</parameter></paramdef>" 9989msgstr "" 9990"<funcdef><function>setFileNameFormat</function></funcdef> <paramdef>string " 9991"<parameter>formato</parameter></paramdef>" 9992 9993#. Tag: para 9994#: index.docbook:3957 9995#, no-c-format 9996msgid "file name format" 9997msgstr "formato del nome file" 9998 9999#. Tag: title 10000#: index.docbook:3963 10001#, no-c-format 10002msgid "Set the file names of the selected files from the tags" 10003msgstr "Impostare i nomi dei file selezionati dai tag" 10004 10005#. Tag: funcprototype 10006#: index.docbook:3965 10007#, no-c-format 10008msgid "" 10009"<funcdef><function>setFileNameFromTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10010"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10011msgstr "" 10012"<funcdef><function>setFileNameFromTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10013"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10014 10015#. Tag: title 10016#: index.docbook:3979 10017#, no-c-format 10018msgid "Get value of frame" 10019msgstr "Ottenere il valore del frame" 10020 10021#. Tag: funcprototype 10022#: index.docbook:3981 10023#, no-c-format 10024msgid "" 10025"<funcdef>string <function>getFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10026"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>name</" 10027"parameter></paramdef>" 10028msgstr "" 10029"<funcdef>string <function>getFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10030"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>nome</" 10031"parameter></paramdef>" 10032 10033#. Tag: para 10034#: index.docbook:3994 index.docbook:4021 10035#, no-c-format 10036msgid "name of frame (<abbrev>e.g.</abbrev> \"artist\")" 10037msgstr "nome del frame (<abbrev>ad es.</abbrev> \"artista\")" 10038 10039#. Tag: para 10040#: index.docbook:3997 10041#, no-c-format 10042msgid "" 10043"To get binary data like a picture, the name of a file to write can be added " 10044"after the <parameter>name</parameter>, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Picture:/path/" 10045"to/file\". In the same way, synchronized lyrics can be exported, <abbrev>e.g." 10046"</abbrev> \"SYLT:/path/to/file\"." 10047msgstr "" 10048"Per ottenere dati binari come un'immagine, il nome di un file da scrivere " 10049"può essere aggiunto dopo il <parameter>nome</parameter>, <abbrev>ad es.</" 10050"abbrev> «Picture:/percorso/a/file». Allo stesso modo, i testi sincronizzati " 10051"possono essere esportati, <abbrev>ad es.</abbrev> «SYLT:/percorso/a/file»." 10052 10053#. Tag: para 10054#: index.docbook:4001 10055#, no-c-format 10056msgid "Returns value of frame." 10057msgstr "Restituisce il valore del frame." 10058 10059#. Tag: title 10060#: index.docbook:4005 10061#, no-c-format 10062msgid "Set value of frame" 10063msgstr "Impostare il valore del frame" 10064 10065#. Tag: funcprototype 10066#: index.docbook:4007 10067#, no-c-format 10068msgid "" 10069"<funcdef>boolean <function>setFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10070"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>name</" 10071"parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>value</parameter></" 10072"paramdef>" 10073msgstr "" 10074"<funcdef>boolean <function>setFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10075"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>nome</" 10076"parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>valore</parameter></" 10077"paramdef>" 10078 10079#. Tag: replaceable 10080#: index.docbook:4024 10081#, no-c-format 10082msgid "value" 10083msgstr "valore" 10084 10085#. Tag: para 10086#: index.docbook:4025 10087#, no-c-format 10088msgid "value of frame" 10089msgstr "valore del frame" 10090 10091#. Tag: para 10092#: index.docbook:4028 10093#, no-c-format 10094msgid "" 10095"For tag 2 (<parameter>tagMask</parameter> 2), if no frame with " 10096"<parameter>name</parameter> exists, a new frame is added, if " 10097"<parameter>value</parameter> is empty, the frame is deleted. To add binary " 10098"data like a picture, a file can be added after the <parameter>name</" 10099"parameter>, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Picture:/path/to/file\". \"SYLT:/path/to/" 10100"file\" can be used to import synchronized lyrics." 10101msgstr "" 10102"Per il tag 2 (<parameter>tagMask</parameter> 2), se non esiste un frame con " 10103"<parameter>nome</parameter>, viene aggiunto un nuovo frame, se il " 10104"<parameter>valore</parameter> è vuoto, il frame è eliminato. Per aggiungere " 10105"dati binari come un'immagine, è possibile aggiungere un file dopo il " 10106"<parameter>nome</parameter>, <abbrev>ad es.</abbrev> «Picture:/percorso/a/" 10107"file». «SYLT:/percorso/a/file» può essere usato per importare testi " 10108"sincronizzati." 10109 10110#. Tag: title 10111#: index.docbook:4037 10112#, no-c-format 10113msgid "Get all frames of a tag" 10114msgstr "Ottenere tutti i frame da un tag" 10115 10116#. Tag: funcprototype 10117#: index.docbook:4039 10118#, no-c-format 10119msgid "" 10120"<funcdef>array of string <function>getTag</function></funcdef> " 10121"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10122msgstr "" 10123"<funcdef>array of string <function>getTag</function></funcdef> " 10124"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10125 10126#. Tag: para 10127#: index.docbook:4050 10128#, no-c-format 10129msgid "Returns list with alternating frame names and values." 10130msgstr "Restituisce un elenco con nomi e valori di frame alternati." 10131 10132#. Tag: title 10133#: index.docbook:4054 10134#, no-c-format 10135msgid "Get technical information about file" 10136msgstr "Ottenere informazioni tecniche sul file" 10137 10138#. Tag: funcdef 10139#: index.docbook:4057 10140#, no-c-format 10141msgid "array of string <function>getInformation</function>" 10142msgstr "array di stringhe <function>getInformation</function>" 10143 10144#. Tag: para 10145#: index.docbook:4061 10146#, no-c-format 10147msgid "" 10148"Properties are Format, Bitrate, Samplerate, Channels, Duration, Channel " 10149"Mode, VBR, Tag 1, Tag 2. Properties which are not available are omitted." 10150msgstr "" 10151"Le proprietà sono Formato, Bitrate, Campionamento, Canali, Durata, Modalità " 10152"canale, VBR, Tag 1, Tag 2. Le proprietà non disponibili sono omesse." 10153 10154#. Tag: para 10155#: index.docbook:4064 10156#, no-c-format 10157msgid "Returns list with alternating property names and values." 10158msgstr "Restituisce un elenco con nomi e valori di proprietà alternati." 10159 10160#. Tag: title 10161#: index.docbook:4068 10162#, no-c-format 10163msgid "Set tag from file name" 10164msgstr "Impostare un tag dal nome del file" 10165 10166#. Tag: funcprototype 10167#: index.docbook:4070 10168#, no-c-format 10169msgid "" 10170"<funcdef><function>setTagFromFileName</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10171"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10172msgstr "" 10173"<funcdef><function>setTagFromFileName</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10174"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10175 10176#. Tag: title 10177#: index.docbook:4084 10178#, no-c-format 10179msgid "Set tag from other tag" 10180msgstr "Impostare un tag da un altro tag" 10181 10182#. Tag: funcprototype 10183#: index.docbook:4086 10184#, no-c-format 10185msgid "" 10186"<funcdef><function>setTagFromOtherTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10187"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10188msgstr "" 10189"<funcdef><function>setTagFromOtherTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10190"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10191 10192#. Tag: title 10193#: index.docbook:4100 10194#, no-c-format 10195msgid "Copy tag" 10196msgstr "Copiare un tag" 10197 10198#. Tag: funcprototype 10199#: index.docbook:4102 10200#, no-c-format 10201msgid "" 10202"<funcdef><function>copyTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10203"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10204msgstr "" 10205"<funcdef><function>copyTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10206"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10207 10208#. Tag: title 10209#: index.docbook:4116 10210#, no-c-format 10211msgid "Paste tag" 10212msgstr "Incollare un tag" 10213 10214#. Tag: funcprototype 10215#: index.docbook:4118 10216#, no-c-format 10217msgid "" 10218"<funcdef><function>pasteTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10219"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10220msgstr "" 10221"<funcdef><function>pasteTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10222"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10223 10224#. Tag: title 10225#: index.docbook:4132 10226#, no-c-format 10227msgid "Remove tag" 10228msgstr "Rimuovere un tag" 10229 10230#. Tag: funcprototype 10231#: index.docbook:4134 10232#, no-c-format 10233msgid "" 10234"<funcdef><function>removeTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10235"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10236msgstr "" 10237"<funcdef><function>removeTag</function></funcdef> <paramdef>int32 " 10238"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>" 10239 10240#. Tag: title 10241#: index.docbook:4148 10242#, no-c-format 10243msgid "Reparse the configuration" 10244msgstr "Elaborare nuovamente la configurazione" 10245 10246#. Tag: function 10247#: index.docbook:4151 10248#, no-c-format 10249msgid "reparseConfiguration" 10250msgstr "reparseConfiguration" 10251 10252#. Tag: para 10253#: index.docbook:4155 10254#, no-c-format 10255msgid "" 10256"Automated configuration changes are possible by modifying the configuration " 10257"file and then reparsing the configuration." 10258msgstr "" 10259"Le modifiche automatizzate alla configurazione sono possibili modificando il " 10260"file di configurazione e quindi elaborando nuovamente la configurazione." 10261 10262#. Tag: title 10263#: index.docbook:4160 10264#, no-c-format 10265msgid "Plays the selected files" 10266msgstr "Riproduce i file selezionati" 10267 10268#. Tag: function 10269#: index.docbook:4163 10270#, no-c-format 10271msgid "playAudio" 10272msgstr "playAudio" 10273 10274#. Tag: title 10275#: index.docbook:4174 10276#, no-c-format 10277msgid "QML Interface" 10278msgstr "Interfaccia QML" 10279 10280#. Tag: title 10281#: index.docbook:4177 10282#, no-c-format 10283msgid "QML Examples" 10284msgstr "Esempi di QML" 10285 10286#. Tag: para 10287#: index.docbook:4179 10288#, no-c-format 10289msgid "" 10290"QML scripts can be invoked via the context menu of the file list and can be " 10291"set in the tab <link linkend=\"configure-user-actions-qml\">User Actions</" 10292"link> of the settings dialog. The scripts which are set there can be used as " 10293"examples to program custom scripts. QML uses &javascript;, here is the " 10294"obligatory \"Hello World\":" 10295msgstr "" 10296"Gli script QML possono essere richiamati tramite il menu contestuale " 10297"dell'elenco file e possono essere impostati nella scheda <link linkend=" 10298"\"configure-user-actions-qml\">Azioni dell'utente</link> della finestra " 10299"delle impostazioni. Gli script impostati lì possono essere utilizzati come " 10300"esempi per programmare script personalizzati. QML utilizza &javascript; ecco " 10301"il «Ciao mondo» obbligatorio:" 10302 10303#. Tag: programlisting 10304#: index.docbook:4187 10305#, no-c-format 10306msgid "" 10307"import Kid3 1.0\n" 10308"\n" 10309"Kid3Script {\n" 10310" onRun: {\n" 10311" console.log(\"Hello world, folder is\", app.dirName)\n" 10312" Qt.quit()\n" 10313" }\n" 10314"}" 10315msgstr "" 10316"import Kid3 1.0\n" 10317"\n" 10318"Kid3Script {\n" 10319" onRun: {\n" 10320" console.log(\"Ciao mondo, la cartella è\", app.dirName)\n" 10321" Qt.quit()\n" 10322" }\n" 10323"}" 10324 10325#. Tag: para 10326#: index.docbook:4189 10327#, no-c-format 10328msgid "" 10329"If this script is saved as <filename>/path/to/Example.qml</filename>, the " 10330"user command can be defined as <command>@qml /path/to/Example.qml</command> " 10331"with name <userinput>QML Test</userinput> and <guilabel>Output</guilabel> " 10332"checked. It can then be started using the <guilabel>QML Test</guilabel> item " 10333"in the file list context menu, and the output will be visible in the window." 10334msgstr "" 10335"Se questo script viene salvato come <filename>/percorso/a/Esempio.qml</" 10336"filename>, il comando utente può essere definito come <command>@qml/percorso/" 10337"a/Esempio.qml</command> con nome <userinput>Test QML</userinput> e " 10338"<guilabel>Risultato</guilabel> selezionati. Può quindi essere avviato " 10339"utilizzando l'elemento <guilabel>Test QML</guilabel> nel menu contestuale " 10340"dell'elenco dei file e il risultato sarà visibile nella finestra." 10341 10342#. Tag: para 10343#: index.docbook:4198 10344#, no-c-format 10345msgid "" 10346"Alternatively, the script could also be started independent of &kid3; using " 10347"the QML tools. <screen width=\"80\">\n" 10348"qml -apptype widget -I /usr/lib/kid3/plugins/imports /path/to/Example.qml\n" 10349"</screen> or <screen width=\"80\">\n" 10350"qmlscene -I /usr/lib/kid3/plugins/imports /path/to/Example.qml\n" 10351"</screen> On &Windows; and &macOS;, the import path must be adapted to the " 10352"<filename class=\"directory\">imports</filename> folder inside the " 10353"installation folder. Scripts started outside of &kid3; will use the current " 10354"folder, so it should be changed beforehand." 10355msgstr "" 10356"In alternativa, lo script può essere avviato anche indipendentemente da " 10357"&kid3; utilizzando gli strumenti QML. <screen width=\"80\">\n" 10358"qml -apptype widget -I /usr/lib/kid3/plugins/imports/percorso/a/Esempio.qml\n" 10359"</screen> o <screen width=\"80\">\n" 10360"qmlscene -I /usr/lib/kid3/plugins/imports/percorso/a/Esempio.qml\n" 10361"</screen>Su &Windows; e &macOS; il percorso di importazione deve essere " 10362"adattato alla cartella <filename class=\"directory\">imports</filename> " 10363"all'interno della cartella di installazione. Gli script avviati al di fuori " 10364"di &kid3; utilizzeranno la cartella attuale, quindi dovrebbe essere cambiata " 10365"in anticipo." 10366 10367#. Tag: para 10368#: index.docbook:4211 10369#, no-c-format 10370msgid "" 10371"To list the titles in the tags 2 of all files in the current folder, the " 10372"following script could be used:" 10373msgstr "" 10374"Per elencare i titoli nei tag 2 di tutti i file nella cartella attuale, è " 10375"possibile utilizzare il seguente script:" 10376 10377#. Tag: programlisting 10378#: index.docbook:4216 10379#, no-c-format 10380msgid "" 10381"import Kid3 1.0\n" 10382"\n" 10383"Kid3Script {\n" 10384" onRun: {\n" 10385" app.firstFile()\n" 10386" do {\n" 10387" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10388" console.log(app.getFrame(tagv2, \"title\"))\n" 10389" }\n" 10390" } while (app.nextFile())\n" 10391" }\n" 10392"}" 10393msgstr "" 10394"import Kid3 1.0\n" 10395"\n" 10396"Kid3Script {\n" 10397" onRun: {\n" 10398" app.firstFile()\n" 10399" do {\n" 10400" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10401" console.log(app.getFrame(tagv2, \"titolo\"))\n" 10402" }\n" 10403" } while (app.nextFile())\n" 10404" }\n" 10405"}" 10406 10407#. Tag: para 10408#: index.docbook:4218 10409#, no-c-format 10410msgid "" 10411"If the folder contains many files, such a script might block the user " 10412"interface for some time. For longer operations, it should therefore have a " 10413"break from time to time. The alternative implementation below has the work " 10414"for a single file moved out into a function. This function invokes itself " 10415"with a timeout of 1 ms at the end, given that more files have to be " 10416"processed. This will ensure that the &GUI; remains responsive while the " 10417"script is running." 10418msgstr "" 10419"Se la cartella contiene molti file, uno script del genere potrebbe bloccare " 10420"l'interfaccia utente per qualche tempo. Per operazioni più lunghe, dovrebbe " 10421"quindi avere una pausa di tanto in tanto. L'implementazione alternativa di " 10422"seguito ha il compito per un singolo file spostato in una funzione. Questa " 10423"funzione si richiama alla fine con un timeout di 1 ms, dato che è necessario " 10424"elaborare più file. Questo assicurerà che la &GUI; rimanga reattiva mentre " 10425"lo script è in esecuzione." 10426 10427#. Tag: programlisting 10428#: index.docbook:4227 10429#, no-c-format 10430msgid "" 10431"import Kid3 1.0\n" 10432"\n" 10433"Kid3Script {\n" 10434" onRun: {\n" 10435" function doWork() {\n" 10436" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10437" console.log(app.getFrame(tagv2, \"title\"))\n" 10438" }\n" 10439" if (!app.nextFile()) {\n" 10440" Qt.quit()\n" 10441" } else {\n" 10442" setTimeout(doWork, 1)\n" 10443" }\n" 10444" }\n" 10445"\n" 10446" app.firstFile()\n" 10447" doWork()\n" 10448" }\n" 10449"}" 10450msgstr "" 10451"import Kid3 1.0\n" 10452"\n" 10453"Kid3Script {\n" 10454" onRun: {\n" 10455" function doWork() {\n" 10456" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10457" console.log(app.getFrame(tagv2, \"titolo\"))\n" 10458" }\n" 10459" if (!app.nextFile()) {\n" 10460" Qt.quit()\n" 10461" } else {\n" 10462" setTimeout(doWork, 1)\n" 10463" }\n" 10464" }\n" 10465"\n" 10466" app.firstFile()\n" 10467" doWork()\n" 10468" }\n" 10469"}" 10470 10471#. Tag: para 10472#: index.docbook:4229 10473#, no-c-format 10474msgid "" 10475"When using <command>app.firstFile()</command> with <command>app.nextFile()</" 10476"command>, all files of the current folder will be processed. If only the " 10477"selected files shall be affected, use <command>firstFile()</command> and " 10478"<command>nextFile()</command> instead, these are convenience functions of " 10479"the <classname>Kid3Script</classname> component. The following example is a " 10480"script which copies only the disc number and copyright frames of the " 10481"selected file." 10482msgstr "" 10483"Quando si utilizza <command>app.firstFile()</command> con <command>app." 10484"nextFile()</command>, saranno elaborati tutti i file della cartella attuale. " 10485"Se sono interessati solo i file selezionati, utilizzare invece " 10486"<command>firstFile()</command> e <command>nextFile()</command>, queste sono " 10487"funzioni utili del componente <classname>Kid3Script</classname>. L'esempio " 10488"seguente è uno script che copia solo il numero del disco e i frame del " 10489"copyright del file selezionato." 10490 10491#. Tag: programlisting 10492#: index.docbook:4239 10493#, no-c-format 10494msgid "" 10495"import Kid3 1.1\n" 10496"\n" 10497"Kid3Script {\n" 10498" onRun: {\n" 10499" function doWork() {\n" 10500" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10501" app.setFrame(tagv2, \"*.selected\", false)\n" 10502" app.setFrame(tagv2, \"discnumber.selected\", true)\n" 10503" app.setFrame(tagv2, \"copyright.selected\", true)\n" 10504" app.copyTags(tagv2)\n" 10505" }\n" 10506" if (!nextFile()) {\n" 10507" Qt.quit()\n" 10508" } else {\n" 10509" setTimeout(doWork, 1)\n" 10510" }\n" 10511" }\n" 10512"\n" 10513" firstFile()\n" 10514" doWork()\n" 10515" }\n" 10516"}" 10517msgstr "" 10518"import Kid3 1.1\n" 10519"\n" 10520"Kid3Script {\n" 10521" onRun: {\n" 10522" function doWork() {\n" 10523" if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n" 10524" app.setFrame(tagv2, \"*.selected\", false)\n" 10525" app.setFrame(tagv2, \"discnumber.selected\", true)\n" 10526" app.setFrame(tagv2, \"copyright.selected\", true)\n" 10527" app.copyTags(tagv2)\n" 10528" }\n" 10529" if (!nextFile()) {\n" 10530" Qt.quit()\n" 10531" } else {\n" 10532" setTimeout(doWork, 1)\n" 10533" }\n" 10534" }\n" 10535"\n" 10536" firstFile()\n" 10537" doWork()\n" 10538" }\n" 10539"}" 10540 10541#. Tag: para 10542#: index.docbook:4241 10543#, no-c-format 10544msgid "" 10545"More example scripts come with &kid3; and are already registered as user " 10546"commands." 10547msgstr "" 10548"Altri script di esempio sono forniti da &kid3; e sono già registrati come " 10549"comandi dell'utente." 10550 10551#. Tag: para 10552#: index.docbook:4245 10553#, no-c-format 10554msgid "" 10555"<guilabel>ReplayGain to SoundCheck</guilabel> " 10556"(<filename>ReplayGain2SoundCheck.qml</filename>): Create iTunNORM SoundCheck " 10557"information from replay gain frames." 10558msgstr "" 10559"<guilabel>ReplayGain in SoundCheck</guilabel> " 10560"(<filename>ReplayGain2SoundCheck.qml</filename>): creare informazioni " 10561"iTunNORM SoundCheck dai frame del guadagno di riproduzione." 10562 10563#. Tag: para 10564#: index.docbook:4250 10565#, no-c-format 10566msgid "" 10567"<guilabel>Resize Album Art</guilabel> (<filename>ResizeAlbumArt.qml</" 10568"filename>): Resize embedded cover art images which are larger than 500x500 " 10569"pixels." 10570msgstr "" 10571"<guilabel>Ridimensionare le copertine degli album</guilabel> " 10572"(<filename>ResizeAlbumArt.qml</filename>): ridimensionare le immagini di " 10573"copertina integrate che sono più grandi di 500x500 pixel." 10574 10575#. Tag: para 10576#: index.docbook:4255 10577#, no-c-format 10578msgid "" 10579"<guilabel>Extract Album Art</guilabel> (<filename>ExtractAlbumArt.qml</" 10580"filename>): Extract all embedded cover art pictures avoiding duplicates." 10581msgstr "" 10582"<guilabel>Estrarre le copertine degli album</guilabel> " 10583"(<filename>ExtractAlbumArt.qml</filename>): estrarre le immagini di " 10584"copertina integrate evitando i duplicati." 10585 10586#. Tag: para 10587#: index.docbook:4260 10588#, no-c-format 10589msgid "" 10590"<guilabel>Embed Album Art</guilabel> (<filename>EmbedAlbumArt.qml</" 10591"filename>): Embed cover art found in image files into audio files in the " 10592"same folder." 10593msgstr "" 10594"<guilabel>Integrare le copertine degli album</guilabel> " 10595"(<filename>EmbedAlbumArt.qml</filename>): integrare le copertine trovate nei " 10596"file di immagine trovati nei file audio nella stessa cartella." 10597 10598#. Tag: para 10599#: index.docbook:4265 10600#, no-c-format 10601msgid "" 10602"<guilabel>Embed Lyrics</guilabel> (<filename>EmbedLyrics.qml</filename>): " 10603"Fetch unsynchronized lyrics from web service." 10604msgstr "" 10605"<guilabel>Integrare i testi</guilabel> (<filename>EmbedLyrics.qml</" 10606"filename>): recuperare i testi non sincronizzati da un servizio web." 10607 10608#. Tag: para 10609#: index.docbook:4270 10610#, no-c-format 10611msgid "" 10612"<guilabel>Text Encoding ID3v1</guilabel> (<filename>ShowTextEncodingV1.qml</" 10613"filename>): Helps to find the encoding of ID3v1 tags by showing the tags of " 10614"the current file in all available character encodings." 10615msgstr "" 10616"<guilabel>Codifica del testo ID3v1</guilabel> (<filename>ShowTextEncodingV1." 10617"qml</filename>): aiuta a trovare la codifica dei tag ID3v1 mostrando i tag " 10618"del file attuale in tutte le codifiche di caratteri disponibili." 10619 10620#. Tag: para 10621#: index.docbook:4276 10622#, no-c-format 10623msgid "" 10624"<guilabel>ID3v1 to ASCII</guilabel> (<filename>Tag1ToAscii.qml</filename>): " 10625"Transliterate extended latin characters in the ID3v1 tag to ASCII." 10626msgstr "" 10627"<guilabel>ID3v1 a ASCII</guilabel> (<filename>Tag1ToAscii.qml</filename>): " 10628"Traslitterare caratteri latini estesi nel tag ID3v1 in ASCII." 10629 10630#. Tag: para 10631#: index.docbook:4281 10632#, no-c-format 10633msgid "" 10634"<guilabel>English Title Case</guilabel> (<filename>TitleCase.qml</" 10635"filename>): Formats text in the tags to English title case." 10636msgstr "" 10637"<guilabel>Maiuscole dei titoli inglesi</guilabel> (<filename>TitleCase.qml</" 10638"filename>): Formatta il testo nei tag in con i criteri inglesi di utilizzo " 10639"delle maiuscole nei titoli." 10640 10641#. Tag: para 10642#: index.docbook:4286 10643#, no-c-format 10644msgid "" 10645"<guilabel>Rewrite Tags</guilabel> (<filename>RewriteTags.qml</filename>): " 10646"Rewrite all tags in the selected files." 10647msgstr "" 10648"<guilabel>Riscrivi tag</guilabel> (<filename>RewriteTags.qml</filename>): " 10649"Riscrivi tutti i tag dei file selezionati." 10650 10651#. Tag: para 10652#: index.docbook:4291 10653#, no-c-format 10654msgid "" 10655"<guilabel>Export CSV</guilabel> (<filename>ExportCsv.qml</filename>): Export " 10656"recursively all tags of all files to a CSV file." 10657msgstr "" 10658"<guilabel>Esporta CSV</guilabel> (<filename>ExportCsv.qml</filename>): " 10659"Esporta ricorsivamente tutti i tag di tutti i file in una file CSV." 10660 10661#. Tag: para 10662#: index.docbook:4296 10663#, no-c-format 10664msgid "" 10665"<guilabel>Export Playlist Folder</guilabel> (<filename>ExportPlaylist.qml</" 10666"filename>): Copy all files from a playlist into a folder and rename them " 10667"according to their position." 10668msgstr "" 10669"<guilabel>Esportare la cartella della scaletta</guilabel> " 10670"(<filename>ExportPlaylist.qml</filename>): copiare tutti i file di una " 10671"scaletta in una cartella e rinominarli in base alla loro posizione." 10672 10673#. Tag: para 10674#: index.docbook:4302 10675#, no-c-format 10676msgid "" 10677"<guilabel>QML Console</guilabel> (<filename>QmlConsole.qml</filename>): " 10678"Simple console to play with &kid3;'s QML API." 10679msgstr "" 10680"<guilabel>QML Console</guilabel> (<filename>QmlConsole.qml</filename>): " 10681"Semplice console per fare pratica con le API QML di &kid3;." 10682 10683#. Tag: title 10684#: index.docbook:4313 10685#, no-c-format 10686msgid "QML API" 10687msgstr "API QML" 10688 10689#. Tag: para 10690#: index.docbook:4315 10691#, no-c-format 10692msgid "" 10693"The API can be easily explored using the QML Console, which is available as " 10694"an example script with a user interface." 10695msgstr "" 10696"L'API può essere facilmente esplorata utilizzando la console QML, " 10697"disponibile come script di esempio con un'interfaccia utente." 10698 10699#. Tag: title 10700#: index.docbook:4321 10701#, no-c-format 10702msgid "Kid3Script" 10703msgstr "Kid3Script" 10704 10705#. Tag: para 10706#: index.docbook:4323 10707#, no-c-format 10708msgid "" 10709"<classname>Kid3Script</classname> is a regular QML component located inside " 10710"the plugin folder. You could use another QML component just as well. Using " 10711"<classname>Kid3Script</classname> makes it easy to start the script function " 10712"using the <function>onRun</function> signal handler. Moreover it offers some " 10713"functions:" 10714msgstr "" 10715"<classname>Kid3Script</classname> è un normale componente QML situato nella " 10716"cartella delle estensioni. È possibile utilizzare anche un altro componente " 10717"QML. L'uso di <classname>Kid3Script</classname> semplifica l'avvio della " 10718"funzione di script utilizzando il gestore di segnali <function>onRun</" 10719"function>. Inoltre offre alcune funzioni:" 10720 10721#. Tag: programlisting 10722#: index.docbook:4330 10723#, no-c-format 10724msgid "" 10725"onRun: Signal handler which is invoked when the script is started\n" 10726"tagv1, tagv2, tagv2v1: Constants for tag parameters\n" 10727"script: Access to scripting functions\n" 10728"configs: Access to configuration objects\n" 10729"getArguments(): List of script arguments\n" 10730"isStandalone(): true if the script was not started from within Kid3\n" 10731"setTimeout(callback, delay): Starts callback after delay ms\n" 10732"firstFile(): To first selected file\n" 10733"nextFile(): To next selected file" 10734msgstr "" 10735"onRun: gestore dei segnali che è invocato quando lo script è avviato\n" 10736"tagv1, tagv2, tagv2v1: costanti per i parametri dei tag\n" 10737"script: accesso alle funzioni di scripting\n" 10738"configs: accesso agli oggetti di configurazione\n" 10739"getArguments(): elenco degli argomenti degli script\n" 10740"isStandalone(): vero se lo script non era stato avviato dall'interno di " 10741"Kid3\n" 10742"setTimeout(callback, ritardo): avvia callback dopo ms di ritardo\n" 10743"firstFile(): al primo file selezionato\n" 10744"nextFile(): al successivo file selezionato" 10745 10746#. Tag: title 10747#: index.docbook:4336 10748#, no-c-format 10749msgid "Scripting Functions" 10750msgstr "Funzioni per creare script" 10751 10752#. Tag: para 10753#: index.docbook:4338 10754#, no-c-format 10755msgid "" 10756"As &javascript; and therefore QML too has only a limited set of functions " 10757"for scripting, the <function>script</function> object has some additional " 10758"methods, for instance:" 10759msgstr "" 10760"Come &javascript; e quindi anche QML ha solo un insieme limitato di funzioni " 10761"per gli script, l'oggetto <function>script</function> ha alcuni metodi " 10762"aggiuntivi, ad esempio:" 10763 10764#. Tag: programlisting 10765#: index.docbook:4344 10766#, no-c-format 10767msgid "" 10768"script.properties(obj): String with Qt properties\n" 10769"script.writeFile(filePath, data): Write data to file, true if OK\n" 10770"script.readFile(filePath): Read data from file\n" 10771"script.removeFile(filePath): Delete file, true if OK\n" 10772"script.fileExists(filePath): true if file exists\n" 10773"script.fileIsWritable(filePath): true if file is writable\n" 10774"script.getFilePermissions(filePath): Get file permission mode bits\n" 10775"script.setFilePermissions(filePath, modeBits): Set file permission mode " 10776"bits\n" 10777"script.classifyFile(filePath): Get class of file (folder \"/\", symlink \"@" 10778"\", exe \"*\",\n" 10779" file \" \")\n" 10780"script.renameFile(oldName, newName): Rename file, true if OK\n" 10781"script.copyFile(source, dest): Copy file, true if OK\n" 10782"script.makeDir(path): Create folder, true if OK\n" 10783"script.removeDir(path): Remove folder, true if OK\n" 10784"script.tempPath(): Path to temporary folder\n" 10785"script.musicPath(): Path to music folder\n" 10786"script.listDir(path, [nameFilters], [classify]): List folder entries\n" 10787"script.system(program, [args], [msecs]): Synchronously start a system " 10788"command,\n" 10789" [exit code, standard output, standard error] if not timeout\n" 10790"script.systemAsync(program, [args], [callback]): Asynchronously start a " 10791"system\n" 10792"command, callback will be called with [exit code, standard output, standard\n" 10793"error]\n" 10794"script.getEnv(varName): Get value of environment variable\n" 10795"script.setEnv(varName, value): Set value of environment variable\n" 10796"script.getQtVersion(): Qt version string, <abbrev>e.g.</abbrev> \"5.4.1\"\n" 10797"script.getDataMd5(data): Get hex string of the MD5 hash of data\n" 10798"script.getDataSize(data): Get size of byte array\n" 10799"script.dataToImage(data, [format]): Create an image from data bytes\n" 10800"script.dataFromImage(img, [format]): Get data bytes from image\n" 10801"script.loadImage(filePath): Load an image from a file\n" 10802"script.saveImage(img, filePath, [format]): Save an image to a file, true if " 10803"OK\n" 10804"script.imageProperties(img): Get properties of an image, map containing\n" 10805" \"width\", \"height\", \"depth\" and \"colorCount\", empty if invalid " 10806"image\n" 10807"script.scaleImage(img, width, [height]): Scale an image, returns scaled image" 10808msgstr "" 10809"script.properties (oggetto): stringa con proprietà Qt\n" 10810"script.writeFile (percorsoFile, dati): scrivere i dati nel file, vero se OK\n" 10811"script.readFile (percorsoFile): leggere i dati dal file\n" 10812"script.removeFile (percorsoFile): eliminare il file, vero se OK\n" 10813"script.fileExists (percorsoFile): vero se il file esiste\n" 10814"script.fileIsWritable (percorsoFile): vero se il file è scrivibile\n" 10815"script.getFilePermissions (percorsoFile): ottenere bit dei permessi del " 10816"file\n" 10817"script.setFilePermissions (percorsoFile, bitModalità): impostare i bit dei " 10818"permessi del file\n" 10819"script.classifyFile (percorsoFile): ottenere la classe del file (cartella \"/" 10820"\", collegamento simbolico \"@\", exe \"*\",\n" 10821" file \" \")\n" 10822"script.renameFile (vecchioNome, nuovoNome): rinominare il file, vero se OK\n" 10823"script.copyFile (origine, destinazione): copiare il file, vero se OK\n" 10824"script.makeDir (percorso): creare la cartella, vero se OK\n" 10825"script.removeDir (percorso): rimuovere la cartella, vero se OK\n" 10826"script.tempPath (): percorso della cartella temporanea\n" 10827"script.musicPath (): percorso della cartella musicale\n" 10828"script.listDir (percorso, [filtriNome], [classificare]): elencare le voci " 10829"della cartella\n" 10830"script.system (programma, [arg], [msec]): avviare un comando di sistema in " 10831"modo sincrono,\n" 10832" [codice di uscita, standard output, standard error] se non scade il tempo " 10833"limite\n" 10834"script.systemAsync (programma, [arg], [callback]): avviare un comando di " 10835"sistema in modo comando\n" 10836"asincrono, la callback sarà invocata con [codice di uscita, standard output, " 10837"standard\n" 10838"error]\n" 10839"script.getEnv (nomeVar): ottenere il valore della variabile d'ambiente\n" 10840"script.setEnv (nomeVar, valore): impostare il valore della variabile " 10841"d'ambiente\n" 10842"script.getQtVersion (): stringa versione Qt, <abbrev>ad es.</abbrev> " 10843"\"5.4.1\"\n" 10844"script.getDataMd5 (dati): ottenere la stringa esadecimale dell'hash MD5 dei " 10845"dati\n" 10846"script.getDataSize (dati): ottenere la dimensione dell'array di byte\n" 10847"script.dataToImage (dati, [formato]): creare un'immagine da byte di dati\n" 10848"script.dataFromImage (img, [formato]): ottenere byte di dati dall'immagine\n" 10849"script.loadImage (percorsoFile): caricare un'immagine da un file\n" 10850"script.saveImage (img, percorsoFile, [formato]): salvare un'immagine in un " 10851"file, vero se OK\n" 10852"script.imageProperties (img): ottenere le proprietà di un'immagine, una " 10853"mappa contenente\n" 10854" \"larghezza\", \"altezza\", \"profondità\" e \"colorCount\", vuoto se " 10855"l'immagini non è valida\n" 10856"script.scaleImage (img, larghezza, [altezza]): ridimensionare un'immagine, " 10857"restituisce un'immagine ridimensionata" 10858 10859#. Tag: title 10860#: index.docbook:4349 10861#, no-c-format 10862msgid "Application Context" 10863msgstr "Contesto dell'applicazione" 10864 10865#. Tag: para 10866#: index.docbook:4351 10867#, no-c-format 10868msgid "" 10869"Using QML, a large part of the &kid3; functions are accessible. The API is " 10870"similar to the one used for <link linkend=\"dbus-api\">&DBus;</link>. For " 10871"details, refer to the respective notes." 10872msgstr "" 10873"Utilizzando QML, gran parte delle funzioni di &kid3; sono accessibili. L'API " 10874"è simile a quella utilizzata per <link linkend=\"dbus-api\">&DBus;</link>. " 10875"Per i dettagli, consultare le rispettive note." 10876 10877#. Tag: programlisting 10878#: index.docbook:4357 10879#, no-c-format 10880msgid "" 10881"app.openDirectory(path): Open folder\n" 10882"app.unloadAllTags(): Unload all tags\n" 10883"app.saveDirectory(): Save folder\n" 10884"app.revertFileModifications(): Revert\n" 10885"app.importTags(tag, path, fmtIdx): Import file\n" 10886"app.importFromTags(tag, source, extraction): Import from tags\n" 10887"app.importFromTagsToSelection(tag, source, extraction): Import from tags of " 10888"selected files\n" 10889"app.downloadImage(url, allFilesInDir): Download image\n" 10890"app.exportTags(tag, path, fmtIdx): Export file\n" 10891"app.writePlaylist(): Write playlist\n" 10892"app.getPlaylistItems(path): Get items of a playlist\n" 10893"app.setPlaylistItems(path, items): Set items of a playlist\n" 10894"app.selectAllFiles(): Select all\n" 10895"app.deselectAllFiles(): Deselect\n" 10896"app.firstFile([select], [onlyTaggedFiles]): To first file\n" 10897"app.nextFile([select], [onlyTaggedFiles]): To next file\n" 10898"app.previousFile([select], [onlyTaggedFiles]): To previous file\n" 10899"app.selectCurrentFile([select]): Select current file\n" 10900"app.selectFile(path, [select]): Select a specific file\n" 10901"app.getSelectedFilePaths([onlyTaggedFiles]): Get paths of selected files\n" 10902"app.requestExpandFileList(): Expand all\n" 10903"app.applyFilenameFormat(): Apply filename format\n" 10904"app.applyTagFormat(): Apply tag format\n" 10905"app.applyTextEncoding(): Apply text encoding\n" 10906"app.numberTracks(nr, total, tag, [options]): Number tracks\n" 10907"app.applyFilter(expr): Filter\n" 10908"app.convertToId3v23(): Convert ID3v2.4.0 to ID3v2.3.0\n" 10909"app.convertToId3v24(): Convert ID3v2.3.0 to ID3v2.4.0\n" 10910"app.getFilenameFromTags(tag): Filename from tags\n" 10911"app.getTagsFromFilename(tag): Filename to tags\n" 10912"app.getAllFrames(tag): Get object with all frames\n" 10913"app.getFrame(tag, name): Get frame\n" 10914"app.setFrame(tag, name, value): Set frame\n" 10915"app.getPictureData(): Get data from picture frame\n" 10916"app.setPictureData(data): Set data in picture frame\n" 10917"app.copyToOtherTag(tag): Tags to other tags\n" 10918"app.copyTags(tag): Copy\n" 10919"app.pasteTags(tag): Paste\n" 10920"app.removeTags(tag): Remove\n" 10921"app.playAudio(): Play\n" 10922"app.readConfig(): Read configuration\n" 10923"app.applyChangedConfiguration(): Apply configuration\n" 10924"app.dirName: Folder name\n" 10925"app.selectionInfo.fileName: File name\n" 10926"app.selectionInfo.filePath: Absolute file path\n" 10927"app.selectionInfo.detailInfo: Format details\n" 10928"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_1).tagFormat: Tag 1 format\n" 10929"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat: Tag 2 format\n" 10930"app.selectionInfo.formatString(tag, format): Substitute codes in format " 10931"string\n" 10932"app.selectFileName(caption, dir, filter, saveFile): Open file dialog to\n" 10933"select a file\n" 10934"app.selectDirName(caption, dir): Open file dialog to select a folder" 10935msgstr "" 10936"app.openDirectory(percorso): aprire una cartella\n" 10937"app.unloadAllTags(): scaricare tutti i tag\n" 10938"app.saveDirectory(): salvare una cartella\n" 10939"app.revertFileModifications(): ripristinare\n" 10940"app.importTags(tag, percorso, fmtIdx): importare i file\n" 10941"app.importFromTags(tag, origine, estrazione): importare dai tag\n" 10942"app.importFromTagsToSelection(tag, origine, estrazione): importare dai tag " 10943"dei file selezionati\n" 10944"app.downloadImage(url, allFilesInDir): scaricare un'immagine\n" 10945"app.exportTags(tag, percorso, fmtIdx): esportare i file\n" 10946"app.writePlaylist(): scaricare una scaletta\n" 10947"app.getPlaylistItems(percorso): ottenere gli elementi di una scaletta\n" 10948"app.setPlaylistItems(percorso, elementi): impostare gli elementi id una " 10949"scaletta\n" 10950"app.selectAllFiles(): selezionare tutto\n" 10951"app.deselectAllFiles(): deselezionare\n" 10952"app.firstFile([selezione], [soloFileConTag]): al primo file\n" 10953"app.nextFile([selezione], [soloFileConTag]): al file successivo\n" 10954"app.previousFile([selezione], [soloFileConTag]): al file precedente\n" 10955"app.selectCurrentFile([selezione]): selezionare un file attuale\n" 10956"app.selectFile(path, [selezione]): selezionare un file specifico\n" 10957"app.getSelectedFilePaths([soloFileConTag]): ottenere i percorsi dei file " 10958"selezionati\n" 10959"app.requestExpandFileList(): espandere tutto\n" 10960"app.applyFilenameFormat(): applicare il formato ai nomi dei file\n" 10961"app.applyTagFormat(): applicare il formato al tag\n" 10962"app.applyTextEncoding(): applicare la codifica del testo\n" 10963"app.numberTracks(nr, totale, tag, [opzioni]): Numerare le tracce\n" 10964"app.applyFilter(espressione): filtro\n" 10965"app.convertToId3v23(): convertire ID3v2.4.0 in ID3v2.3.0\n" 10966"app.convertToId3v24(): convertire ID3v2.3.0 in ID3v2.4.0\n" 10967"app.getFilenameFromTags(tag): nomi dei file dai tag\n" 10968"app.getTagsFromFilename(tag): nomi dei file ai tag\n" 10969"app.getAllFrames(tag): ottenere oggetti con tutti i frame\n" 10970"app.getFrame(tag, nome): ottenere un frame\n" 10971"app.setFrame(tag, nome, valore): impostare un frame\n" 10972"app.getPictureData(): ottenere i dati da un frame di immagine\n" 10973"app.setPictureData(dati): impostare i dati in un frame di immagine\n" 10974"app.copyToOtherTag(tag): tag ad altri tag\n" 10975"app.copyTags(tag): copiare\n" 10976"app.pasteTags(tag): incollare\n" 10977"app.removeTags(tag): Rimuovere\n" 10978"app.playAudio(): Riprodurre\n" 10979"app.readConfig(): Leggere la configurazione\n" 10980"app.applyChangedConfiguration(): Applicare la configurazione\n" 10981"app.dirName: Nome della cartella\n" 10982"app.selectionInfo.fileName: Nome del file\n" 10983"app.selectionInfo.filePath: Percorso assoluto del file\n" 10984"app.selectionInfo.detailInfo: Dettagli di formato\n" 10985"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_1).tagFormat: Formato tag 1\n" 10986"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat: Formato tag 2\n" 10987"app.selectionInfo.formatString(tag, formato): Sostituire i codici nella " 10988"stringa di formato\n" 10989"app.selectFileName(titolo, cartella, filtro, saveFile): Aprire la finestra " 10990"per\n" 10991"selezionare un file\n" 10992"app.selectDirName(titolo, cartella): Aprire la finestra per selezionare una " 10993"cartella" 10994 10995#. Tag: para 10996#: index.docbook:4359 10997#, no-c-format 10998msgid "For asynchronous operations, callbacks can be connected to signals." 10999msgstr "" 11000"Per operazioni asincrone, le callback possono essere collegate ai segnali." 11001 11002#. Tag: programlisting 11003#: index.docbook:4363 11004#, no-c-format 11005msgid "" 11006"function automaticImport(profile) {\n" 11007" function onAutomaticImportFinished() {\n" 11008" app.batchImporter.finished.disconnect(onAutomaticImportFinished)\n" 11009" }\n" 11010" app.batchImporter.finished.connect(onAutomaticImportFinished)\n" 11011" app.batchImport(profile, tagv2)\n" 11012"}\n" 11013"\n" 11014"function renameDirectory(format) {\n" 11015" function onRenameActionsScheduled() {\n" 11016" app.renameActionsScheduled.disconnect(onRenameActionsScheduled)\n" 11017" app.performRenameActions()\n" 11018" }\n" 11019" app.renameActionsScheduled.connect(onRenameActionsScheduled)\n" 11020" app.renameDirectory(tagv2v1, format, false)\n" 11021"}" 11022msgstr "" 11023"function automaticImport(profile) {\n" 11024" function onAutomaticImportFinished() {\n" 11025" app.batchImporter.finished.disconnect(onAutomaticImportFinished)\n" 11026" }\n" 11027" app.batchImporter.finished.connect(onAutomaticImportFinished)\n" 11028" app.batchImport(profile, tagv2)\n" 11029"}\n" 11030"\n" 11031"function renameDirectory(format) {\n" 11032" function onRenameActionsScheduled() {\n" 11033" app.renameActionsScheduled.disconnect(onRenameActionsScheduled)\n" 11034" app.performRenameActions()\n" 11035" }\n" 11036" app.renameActionsScheduled.connect(onRenameActionsScheduled)\n" 11037" app.renameDirectory(tagv2v1, format, false)\n" 11038"}" 11039 11040#. Tag: title 11041#: index.docbook:4368 11042#, no-c-format 11043msgid "Configuration Objects" 11044msgstr "Oggetti di configurazione" 11045 11046#. Tag: para 11047#: index.docbook:4370 11048#, no-c-format 11049msgid "" 11050"The different configuration sections are accessible via methods of " 11051"<function>configs</function>. Their properties can be listed in the QML " 11052"console. <screen width=\"80\">\n" 11053"script.properties(configs.networkConfig())\n" 11054"</screen> Properties can be set:" 11055msgstr "" 11056"Le diverse sezioni di configurazione sono accessibili tramite i metodi di " 11057"<function>configs</function>. Le loro proprietà possono essere elencate " 11058"nella console QML. <screen width=\"80\">\n" 11059"script.properties (configs.networkConfig())\n" 11060"</screen> È possibile impostare le proprietà:" 11061 11062#. Tag: screen 11063#: index.docbook:4377 11064#, no-c-format 11065msgid "configs.networkConfig().useProxy = false" 11066msgstr "configs.networkConfig().useProxy = false" 11067 11068#. Tag: programlisting 11069#: index.docbook:4380 11070#, no-c-format 11071msgid "" 11072"configs.batchImportConfig()\n" 11073"configs.exportConfig()\n" 11074"configs.fileConfig()\n" 11075"configs.filenameFormatConfig()\n" 11076"configs.filterConfig()\n" 11077"configs.findReplaceConfig()\n" 11078"configs.guiConfig()\n" 11079"configs.importConfig()\n" 11080"configs.mainWindowConfig()\n" 11081"configs.networkConfig()\n" 11082"configs.numberTracksConfig()\n" 11083"configs.playlistConfig()\n" 11084"configs.renDirConfig()\n" 11085"configs.tagConfig()\n" 11086"configs.tagFormatConfig()\n" 11087"configs.userActionsConfig()" 11088msgstr "" 11089"configs.batchImportConfig()\n" 11090"configs.exportConfig()\n" 11091"configs.fileConfig()\n" 11092"configs.filenameFormatConfig()\n" 11093"configs.filterConfig()\n" 11094"configs.findReplaceConfig()\n" 11095"configs.guiConfig()\n" 11096"configs.importConfig()\n" 11097"configs.mainWindowConfig()\n" 11098"configs.networkConfig()\n" 11099"configs.numberTracksConfig()\n" 11100"configs.playlistConfig()\n" 11101"configs.renDirConfig()\n" 11102"configs.tagConfig()\n" 11103"configs.tagFormatConfig()\n" 11104"configs.userActionsConfig()" 11105 11106#~ msgid "" 11107#~ "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from TrackType.org...</" 11108#~ "guimenuitem>" 11109#~ msgstr "" 11110#~ "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da TrackType.org...</" 11111#~ "guimenuitem>" 11112 11113#~ msgid "" 11114#~ "<action>Import from the TrackType.org server.</action> This menu item " 11115#~ "opens the same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but " 11116#~ "opens directly the <guibutton>TrackType.org</guibutton> dialog." 11117#~ msgstr "" 11118#~ "<action>Importa da un server TrackType.org.</action> Questo elemento di " 11119#~ "menu apre la stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</" 11120#~ "guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione <guibutton>TrackType.org</" 11121#~ "guibutton>." 11122 11123#~ msgid "" 11124#~ "<guilabel>FreedbImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from " 11125#~ "gnudb.org...</guimenuitem> and <guimenuitem>Import from TrackType.org...</" 11126#~ "guimenuitem> functions." 11127#~ msgstr "" 11128#~ "<guilabel>FreedbImport</guilabel>: utilizzata per le funzioni " 11129#~ "<guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem> e <guimenuitem>Importa " 11130#~ "da TrackType.org...</guimenuitem>." 11131 11132#~ msgid "2020-09-26" 11133#~ msgstr "26/9/2020" 11134