1#
2# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2020, 2021.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: \n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2021-02-18 02:14+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2021-02-20 09:32+0100\n"
9"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
10"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
11"Language: it\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#. Tag: title
19#: index.docbook:11
20#, no-c-format
21msgid "The &kid3; Handbook"
22msgstr "Manuale di &kid3;"
23
24#. Tag: author
25#: index.docbook:14
26#, no-c-format
27msgid "<firstname>Urs</firstname> <surname>Fleisch</surname>"
28msgstr "<firstname>Urs</firstname> <surname>Fleisch</surname>"
29
30#. Tag: email
31#: index.docbook:18
32#, no-c-format
33msgid "ufleisch@users.sourceforge.net"
34msgstr "ufleisch@users.sourceforge.net"
35
36#. Tag: contrib
37#: index.docbook:20
38#, no-c-format
39msgid "Software development"
40msgstr "sviluppo software"
41
42#. Tag: trans_comment
43#: index.docbook:23
44#, no-c-format
45msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
46msgstr ""
47"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Vincenzo</"
48"firstname><surname>Reale</"
49"surname><affiliation><address><email>smart2128@baslug.org</email></address></"
50"affiliation><contrib>Traduzione dell'interfaccia e della documentazione</"
51"contrib></othercredit>"
52
53#. Tag: holder
54#: index.docbook:28
55#, no-c-format
56msgid "Urs Fleisch"
57msgstr "Urs Fleisch"
58
59#. Tag: date
60#: index.docbook:32
61#, no-c-format
62msgid "2021-03-18"
63msgstr "18/3/2021"
64
65#. Tag: releaseinfo
66#: index.docbook:33
67#, no-c-format
68msgid "3.8.6"
69msgstr "3.8.6"
70
71#. Tag: para
72#: index.docbook:36
73#, no-c-format
74msgid ""
75"&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an "
76"efficient way. Also tags in Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, "
77"MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF files and tracker modules "
78"(MOD, S3M, IT, XM) are supported. It is easy to set tags of multiple files "
79"to the same values (<abbrev>e.g.</abbrev> album, artist, year and genre in "
80"all files of the same album) and generate the tags from the file name or "
81"vice versa."
82msgstr ""
83"&kid3; è un'applicazione per modificare i tag ID3v1 e ID3v2 nei file MP3 in "
84"modo efficiente. Sono supportati anche i tag nei file Ogg/Vorbis, Opus, DSF, "
85"FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF e "
86"nei moduli dei tracker (MOD, S3M, IT, XM). È semplice impostare i tag di più "
87"file allo stesso valore (cioè album, artista, anno e genere in tutti i file "
88"dello stesso album) e generare i tag dal nome dei file o viceversa."
89
90#. Tag: keyword
91#: index.docbook:47
92#, no-c-format
93msgid "<keyword>KDE</keyword>"
94msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
95
96#. Tag: keyword
97#: index.docbook:48
98#, no-c-format
99msgid "kdemultimedia"
100msgstr "kdemultimedia"
101
102#. Tag: keyword
103#: index.docbook:49
104#, no-c-format
105msgid "<keyword>MP3</keyword>"
106msgstr "<keyword>MP3</keyword>"
107
108#. Tag: keyword
109#: index.docbook:50
110#, no-c-format
111msgid "<keyword>ID3</keyword>"
112msgstr "<keyword>ID3</keyword>"
113
114#. Tag: keyword
115#: index.docbook:51
116#, no-c-format
117msgid "ID3v1"
118msgstr "ID3v1"
119
120#. Tag: keyword
121#: index.docbook:52
122#, no-c-format
123msgid "ID3v2"
124msgstr "ID3v2"
125
126#. Tag: keyword
127#: index.docbook:53
128#, no-c-format
129msgid "<keyword>Ogg</keyword>"
130msgstr "<keyword>Ogg</keyword>"
131
132#. Tag: keyword
133#: index.docbook:54
134#, no-c-format
135msgid "<keyword>Vorbis</keyword>"
136msgstr "<keyword>Vorbis</keyword>"
137
138#. Tag: keyword
139#: index.docbook:55
140#, no-c-format
141msgid "FLAC"
142msgstr "FLAC"
143
144#. Tag: keyword
145#: index.docbook:56
146#, no-c-format
147msgid "<keyword>MPC</keyword>"
148msgstr "<keyword>MPC</keyword>"
149
150#. Tag: keyword
151#: index.docbook:57
152#, no-c-format
153msgid "<keyword>APE</keyword>"
154msgstr "<keyword>APE</keyword>"
155
156#. Tag: keyword
157#: index.docbook:58
158#, no-c-format
159msgid "Musepack"
160msgstr "Musepack"
161
162#. Tag: keyword
163#: index.docbook:59
164#, no-c-format
165msgid "<keyword>MP4</keyword>"
166msgstr "<keyword>MP4</keyword>"
167
168#. Tag: keyword
169#: index.docbook:60
170#, no-c-format
171msgid "<keyword>M4A</keyword>"
172msgstr "<keyword>M4A</keyword>"
173
174#. Tag: keyword
175#: index.docbook:61
176#, no-c-format
177msgid "<keyword>MP2</keyword>"
178msgstr "<keyword>MP2</keyword>"
179
180#. Tag: keyword
181#: index.docbook:62
182#, no-c-format
183msgid "Speex"
184msgstr "Speex"
185
186#. Tag: keyword
187#: index.docbook:63
188#, no-c-format
189msgid "TrueAudio"
190msgstr "TrueAudio"
191
192#. Tag: keyword
193#: index.docbook:64
194#, no-c-format
195msgid "WavPack"
196msgstr "WavPack"
197
198#. Tag: keyword
199#: index.docbook:65
200#, no-c-format
201msgid "<keyword>WMA</keyword>"
202msgstr "<keyword>WMA</keyword>"
203
204#. Tag: keyword
205#: index.docbook:66
206#, no-c-format
207msgid "<keyword>WAV</keyword>"
208msgstr "<keyword>WAV</keyword>"
209
210#. Tag: keyword
211#: index.docbook:67
212#, no-c-format
213msgid "AIFF"
214msgstr "AIFF"
215
216#. Tag: keyword
217#: index.docbook:68
218#, no-c-format
219msgid "<keyword>MOD</keyword>"
220msgstr "<keyword>MOD</keyword>"
221
222#. Tag: keyword
223#: index.docbook:69
224#, no-c-format
225msgid "<keyword>S3M</keyword>"
226msgstr "<keyword>S3M</keyword>"
227
228#. Tag: keyword
229#: index.docbook:70
230#, no-c-format
231msgid "<keyword>IT</keyword>"
232msgstr "<keyword>IT</keyword>"
233
234#. Tag: keyword
235#: index.docbook:71
236#, no-c-format
237msgid "<keyword>XM</keyword>"
238msgstr "<keyword>XM</keyword>"
239
240#. Tag: keyword
241#: index.docbook:72
242#, no-c-format
243msgid "Opus"
244msgstr "Opus"
245
246#. Tag: keyword
247#: index.docbook:73
248#, no-c-format
249msgid "<keyword>DSF</keyword>"
250msgstr "<keyword>DSF</keyword>"
251
252#. Tag: title
253#: index.docbook:92
254#, no-c-format
255msgid "Synopsis"
256msgstr "Sinossi"
257
258#. Tag: cmdsynopsis
259#: index.docbook:93
260#, no-c-format
261msgid ""
262"<command>kid3</command> <group> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;"
263"help</option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;author</"
264"option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;version</option></"
265"arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;license</option></arg> <arg "
266"choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</"
267"filename></option></arg> </group> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</"
268"replaceable></arg>"
269msgstr ""
270"<command>kid3</command> <group> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;"
271"help</option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;author</"
272"option></arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;version</option></"
273"arg> <arg choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;license</option></arg> <arg "
274"choice=\"plain\"><option>&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</"
275"filename></option></arg> </group> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</"
276"replaceable></arg>"
277
278#. Tag: cmdsynopsis
279#: index.docbook:105
280#, no-c-format
281msgid ""
282"<command>kid3-qt</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></"
283"arg> <arg><option>Qt-options</option></arg> <arg rep=\"repeat"
284"\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>"
285msgstr ""
286"<command>kid3-qt</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></"
287"arg> <arg><option>Opzioni Qt</option></arg> <arg rep=\"repeat"
288"\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>"
289
290#. Tag: cmdsynopsis
291#: index.docbook:111
292#, no-c-format
293msgid ""
294"<command>kid3-cli</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></"
295"arg> <arg><option>&doublehyphen;dbus</option></arg> <group> <arg choice="
296"\"plain\"><option>-h</option></arg> <arg choice=\"plain"
297"\"><option>&doublehyphen;help</option></arg> </group> <arg><option>-c "
298"COMMAND1</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><option>-c COMMAND2</option></"
299"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>"
300msgstr ""
301"<command>kid3-cli</command> <arg><option>&doublehyphen;portable</option></"
302"arg> <arg><option>&doublehyphen;dbus</option></arg> <group> <arg choice="
303"\"plain\"><option>-h</option></arg> <arg choice=\"plain"
304"\"><option>&doublehyphen;help</option></arg> </group> <arg><option>-c "
305"COMANDO1</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><option>-c COMANDO2</option></"
306"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg>"
307
308#. Tag: title
309#: index.docbook:125
310#, no-c-format
311msgid "Options"
312msgstr "Opzioni"
313
314#. Tag: option
315#: index.docbook:129
316#, no-c-format
317msgid "&doublehyphen;portable"
318msgstr "&doublehyphen;portable"
319
320#. Tag: para
321#: index.docbook:130
322#, no-c-format
323msgid ""
324"Store configuration in file <filename>kid3.ini</filename> inside application "
325"folder."
326msgstr ""
327"Archiviare la configurazione nel file <filename>kid3.ini</filename> nella "
328"cartella dell'applicazione."
329
330#. Tag: replaceable
331#: index.docbook:134
332#, no-c-format
333msgid "FILE"
334msgstr "FILE"
335
336#. Tag: para
337#: index.docbook:135
338#, no-c-format
339msgid ""
340"If <filename><replaceable>FILE</replaceable></filename> is the path to a "
341"folder, it will be opened. If one or more file paths are given, their common "
342"folder is opened and the files are selected."
343msgstr ""
344"Se <filename><replaceable>FILE</replaceable></filename> è il percorso a una "
345"cartella, essa sarà aperta. Se sono specificati uno o più percorsi, la loro "
346"cartella comune è aperta e i file selezionati."
347
348#. Tag: title
349#: index.docbook:142
350#, no-c-format
351msgid "kid3"
352msgstr "kid3"
353
354#. Tag: option
355#: index.docbook:145
356#, no-c-format
357msgid "&doublehyphen;help"
358msgstr "&doublehyphen;help"
359
360#. Tag: para
361#: index.docbook:146
362#, no-c-format
363msgid "Show help about options."
364msgstr "Mostra la guida sulle opzioni."
365
366#. Tag: option
367#: index.docbook:149
368#, no-c-format
369msgid "&doublehyphen;author"
370msgstr "&doublehyphen;author"
371
372#. Tag: para
373#: index.docbook:150
374#, no-c-format
375msgid "Show author information."
376msgstr "Mostra le informazioni sull'autore."
377
378#. Tag: option
379#: index.docbook:153
380#, no-c-format
381msgid "&doublehyphen;version"
382msgstr "&doublehyphen;version"
383
384#. Tag: para
385#: index.docbook:154
386#, no-c-format
387msgid "Show version information."
388msgstr "Mostra le informazioni sulla versione."
389
390#. Tag: option
391#: index.docbook:157
392#, no-c-format
393msgid "&doublehyphen;license"
394msgstr "&doublehyphen;license"
395
396#. Tag: para
397#: index.docbook:158
398#, no-c-format
399msgid "Show license information."
400msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza."
401
402#. Tag: option
403#: index.docbook:161
404#, no-c-format
405msgid "&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</filename>"
406msgstr "&doublehyphen;desktopfile <filename>FILE</filename>"
407
408#. Tag: para
409#: index.docbook:163
410#, no-c-format
411msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
412msgstr "Il nome file della voce del desktop per questa applicazione."
413
414#. Tag: title
415#: index.docbook:169
416#, no-c-format
417msgid "kid3-qt"
418msgstr "kid3-qt"
419
420#. Tag: option
421#: index.docbook:172
422#, no-c-format
423msgid "Qt-options"
424msgstr "Opzioni Qt"
425
426#. Tag: para
427#: index.docbook:173
428#, no-c-format
429msgid ""
430"See <citerefentry><refentrytitle>qt5options</refentrytitle> <manvolnum>7</"
431"manvolnum></citerefentry>."
432msgstr ""
433"Vedere <citerefentry><refentrytitle>qt5options</refentrytitle> <manvolnum>7</"
434"manvolnum></citerefentry>."
435
436#. Tag: title
437#: index.docbook:179 index.docbook:2622
438#, no-c-format
439msgid "kid3-cli"
440msgstr "kid3-cli"
441
442#. Tag: option
443#: index.docbook:183
444#, no-c-format
445msgid "&doublehyphen;dbus"
446msgstr "&doublehyphen;dbus"
447
448#. Tag: para
449#: index.docbook:184
450#, no-c-format
451msgid "Activate the &DBus; interface."
452msgstr "Attivare l'interfaccia &DBus;."
453
454#. Tag: option
455#: index.docbook:188
456#, no-c-format
457msgid "<option>-c</option>"
458msgstr "<option>-c</option>"
459
460#. Tag: para
461#: index.docbook:189
462#, no-c-format
463msgid ""
464"Execute a command. Multiple <option>-c</option> options are possible, they "
465"are executed in sequence. See the section about <link linkend=\"kid3-cli"
466"\">kid3-cli</link> for a description of the available commands."
467msgstr ""
468"Eseguire un comando. Più opzioni <option>-c</option> sono possibili, sono "
469"eseguite in sequenza. Vedere la sezione su <link linkend=\"kid3-cli\">kid3-"
470"cli</link> per una descrizione dei comandi disponibili."
471
472#. Tag: term
473#: index.docbook:196
474#, no-c-format
475msgid "<option>-h</option>|<option>&doublehyphen;help</option>"
476msgstr "<option>-h</option>|<option>&doublehyphen;help</option>"
477
478#. Tag: para
479#: index.docbook:197
480#, no-c-format
481msgid "Show help about options and commands."
482msgstr "Mostra la guida sulle opzioni e sui comandi."
483
484#. Tag: title
485#: index.docbook:206
486#, no-c-format
487msgid "Introduction"
488msgstr "Introduzione"
489
490#. Tag: para
491#: index.docbook:208
492#, no-c-format
493msgid ""
494"&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an "
495"efficient way. These tags can be edited by most MP3 players, but not in a "
496"very comfortable and efficient way. Moreover the tags in Ogg/Vorbis, Opus, "
497"DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF "
498"files and tracker modules (MOD, S3M, IT, XM) are supported too."
499msgstr ""
500"&kid3; è un'applicazione per modificare i tag ID3v1 e ID3v2 nei file MP3 in "
501"modo efficiente. Questi tag possono essere modificati dalla maggior parte "
502"dei lettori MP3, ma in modo non proprio comodo ed efficiente. Inoltre, sono "
503"supportati anche i tag nei file Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/"
504"AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF e nei moduli dei tracker "
505"(MOD, S3M, IT, XM)."
506
507#. Tag: para
508#: index.docbook:215
509#, no-c-format
510msgid ""
511"&kid3; does not grab nor encode MP3 files, but it is targeted to edit the "
512"ID3 tags of all files of an album in an efficient way, <abbrev>i.e.</abbrev> "
513"with as few mouse clicks and key strokes as possible. Where most other "
514"programs can edit either ID3v1 or ID3v2 tags, &kid3; has full control over "
515"both versions, can convert tags between the two formats and has access to "
516"all ID3v2 tags. Tags of multiple files can be set to the same value, "
517"<abbrev>e.g.</abbrev> the artist, album, year and genre of all files of an "
518"album typically have the same values and can be set together. If the "
519"information for the tags is contained in the file name, the tags can be "
520"automatically set from the file name. It is also possible to set the file "
521"name according to the tags found in the file in arbitrary formats."
522msgstr ""
523"&kid3; non acquisisce né codifica i file MP3, ma ha lo scopo di modificare i "
524"tag ID3 di tutti i file di un album in modo efficiente, cioè con il minor "
525"numero possibile di clic del mouse e di tasti. Dove la maggior parte degli "
526"altri programmi può modificare i tag ID3v1 o ID3v2, &kid3; ha il pieno "
527"controllo su entrambe le versioni, può convertire i tag tra i due formati e "
528"ha accesso a tutti i tag ID3v2. I tag di più file possono essere impostati "
529"sullo stesso valore, <abbrev>ad es.</abbrev> l'artista, l'album, l'anno e il "
530"genere di tutti i file di un album hanno generalmente gli stessi valori e "
531"possono essere impostati insieme. Se le informazioni per i tag sono "
532"contenute nel nome del file, i tag possono essere impostati automaticamente "
533"dal nome del file. È anche possibile impostare il nome del file in base ai "
534"tag trovati nel file in formati arbitrari."
535
536#. Tag: para
537#: index.docbook:228
538#, no-c-format
539msgid ""
540"The editing task is further supported by automatic replacement of characters "
541"or substrings, for instance to remove illegal characters from filenames. "
542"Automatic control of upper and lower case characters makes it easy to use a "
543"consistent naming scheme in all tags."
544msgstr ""
545"L'attività di modifica è ulteriormente supportata dalla sostituzione "
546"automatica di caratteri o sotto-stringhe, ad esempio per rimuovere caratteri "
547"illegali dai nomi dei file. Il controllo automatico dei caratteri maiuscoli "
548"e minuscoli semplifica l'utilizzo di uno schema di denominazione coerente in "
549"tutti i tag."
550
551#. Tag: para
552#: index.docbook:234
553#, no-c-format
554msgid ""
555"The tag information for full albums can be taken from <ulink url=\"http://"
556"gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=\"http://musicbrainz.org"
557"\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs.com\">Discogs</ulink>, "
558"<ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> or other sources of "
559"track lists. The import format is freely configurable by regular expressions."
560msgstr ""
561"Le informazioni dei tag per interi album possono essere recuperate da <ulink "
562"url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url=\"http://musicbrainz."
563"org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs.com\">Discogs</"
564"ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> o altre fonti di "
565"elenchi di tracce. Il formato di importazione è liberamente configurabile "
566"tramite espressioni regolari."
567
568#. Tag: para
569#: index.docbook:242
570#, no-c-format
571msgid "Please report any problems or feature requests to the author."
572msgstr "Segnalare qualsiasi problema o richiesta di funzionalità all'autore."
573
574#. Tag: title
575#: index.docbook:248
576#, no-c-format
577msgid "Using &kid3;"
578msgstr "Utilizzare &kid3;"
579
580#. Tag: title
581#: index.docbook:251
582#, no-c-format
583msgid "&kid3; features"
584msgstr "Funzionalità di &kid3;"
585
586#. Tag: para
587#: index.docbook:253
588#, no-c-format
589msgid "Edit ID3v1.1 tags"
590msgstr "Modificare i tag ID3v1.1"
591
592#. Tag: para
593#: index.docbook:254
594#, no-c-format
595msgid "Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames"
596msgstr "Modificare tutti i frame ID3v2.3 e ID3v2.4"
597
598#. Tag: para
599#: index.docbook:255
600#, no-c-format
601msgid "Edit tags of multiple files"
602msgstr "Modificare i tag di più file"
603
604#. Tag: para
605#: index.docbook:256
606#, no-c-format
607msgid "Convert between ID3v1 and ID3v2 tags"
608msgstr "Convertire tra tag ID3v1 e ID3v2"
609
610#. Tag: para
611#: index.docbook:257
612#, no-c-format
613msgid ""
614"Edit MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, "
615"TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF tags"
616msgstr ""
617"Modificare i tag MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, "
618"Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF"
619
620#. Tag: para
621#: index.docbook:259
622#, no-c-format
623msgid "Generate tags from filename"
624msgstr "Generare i tag dal nome file"
625
626#. Tag: para
627#: index.docbook:260
628#, no-c-format
629msgid "Generate tags from the contents of tag fields"
630msgstr "Generare i tag dal contenuto dei campi dei tag"
631
632#. Tag: para
633#: index.docbook:261
634#, no-c-format
635msgid "Generate filename from tags"
636msgstr "Generare il nome file dai tag"
637
638#. Tag: para
639#: index.docbook:262
640#, no-c-format
641msgid "Generate and change folder names from tags"
642msgstr "Generare e cambiare il nome delle cartelle dai tag"
643
644#. Tag: para
645#: index.docbook:263
646#, no-c-format
647msgid "Generate playlist file"
648msgstr "Generare file della scaletta"
649
650#. Tag: para
651#: index.docbook:264
652#, no-c-format
653msgid "Automatic case conversion and string translation"
654msgstr ""
655"Conversione automatica delle maiuscole/minuscole e traduzione delle stringhe"
656
657#. Tag: para
658#: index.docbook:265
659#, no-c-format
660msgid ""
661"Import from <ulink url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url="
662"\"http://musicbrainz.org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs."
663"com\">Discogs</ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> "
664"and other data sources"
665msgstr ""
666"Importare da <ulink url=\"http://gnudb.org\">gnudb.org</ulink>, <ulink url="
667"\"http://musicbrainz.org\">MusicBrainz</ulink>, <ulink url=\"http://discogs."
668"com\">Discogs</ulink>, <ulink url=\"http://www.amazon.com\">Amazon</ulink> e "
669"altre fonti di dati"
670
671#. Tag: para
672#: index.docbook:270
673#, no-c-format
674msgid ""
675"Export as CSV, &HTML;, playlist, Kover &XML; and other formats. Exported CSV "
676"files can be imported again."
677msgstr ""
678"Esportare come CSV, &HTML;, scaletta, Kover &XML; e altri formati. I file "
679"CSV esportati possono essere importati nuovamente."
680
681#. Tag: title
682#: index.docbook:276
683#, no-c-format
684msgid "Example Usage"
685msgstr "Esempio d'uso"
686
687#. Tag: para
688#: index.docbook:277
689#, no-c-format
690msgid ""
691"This section describes a typical session with &kid3;. Let's assume we have a "
692"folder containing MP3 files with the tracks from the album \"Let's Tag\" "
693"from the band \"One Hit Wonder\". The folder is named in the \"artist - album"
694"\" format, in our case <filename>One Hit Wonder - Let's Tag</filename>. The "
695"folder contains the tracks in the \"track title.mp3\" format, which I think "
696"is useful because the filenames are short (important when using mobile MP3 "
697"players with small displays) and in the correct order when sorted "
698"alphabetically (important when using hardware MP3 players which play the "
699"tracks in alphabetical order or in the order in which they are burnt on &CD; "
700"and that order is alphabetical when using <command>mkisofs</command>). "
701"Besides this, the artist and album information is already in the folder name "
702"and does not have to be repeated in the filename. But back to our example, "
703"the folder listing looks like this:"
704msgstr ""
705"Questa sezione descrive una sessione tipica con &kid3;. Supponiamo di avere "
706"una cartella contenente file MP3 con i brani dell'album «Let's Tag» del "
707"gruppo «One Hit Wonder». La cartella è denominata nel formato «artista - "
708"album», nel nostro caso <filename>One Hit Wonder - Let's Tag</filename>. La "
709"cartella contiene le tracce nel formato «traccia titolo.mp3», che si pensa  "
710"sia utile perché i nomi dei file sono brevi (importante quando si usano "
711"lettori MP3 mobili con schermi piccoli) e nell'ordine corretto se ordinati "
712"alfabeticamente (importante quando si usano lettori MP3 hardware che "
713"riproducono i brani in ordine alfabetico o nell'ordine in cui vengono "
714"masterizzati su &CD; e quell'ordine è alfabetico quando si usa "
715"<command>mkisofs</command>). Oltre a ciò, le informazioni sull'artista e "
716"sull'album sono già nel nome della cartella e non devono essere ripetute nel "
717"nome file. Ma torniamo al nostro esempio, l'elenco delle cartelle è simile "
718"al seguente:"
719
720#. Tag: filename
721#: index.docbook:292
722#, no-c-format
723msgid "01 Intro.mp3"
724msgstr "01 Intro.mp3"
725
726#. Tag: filename
727#: index.docbook:293
728#, no-c-format
729msgid "02 We Only Got This One.mp3"
730msgstr "02 We Only Got This One.mp3"
731
732#. Tag: filename
733#: index.docbook:294
734#, no-c-format
735msgid "03 Outro.mp3"
736msgstr "03 Outro.mp3"
737
738#. Tag: para
739#: index.docbook:295
740#, no-c-format
741msgid ""
742"These files have no tags yet and we want to generate them using &kid3;. We "
743"use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
744"menuchoice> menu item (or toolbar button) and select one of the files in "
745"this folder. All files will be displayed in the file listbox. Lazy as we "
746"are, we want to use the information in the folder and file names to generate "
747"tags. Therefore we select all files, then click the <guilabel>To:</guilabel> "
748"<guibutton>Tag 1</guibutton> button in the <guilabel>File</guilabel> "
749"section. This will set the title, artist, album and track values in all "
750"files. To set the year and genre values of all files, we keep all files "
751"selected and type in \"2002\" for the <guilabel>Date</guilabel> and select "
752"\"Pop\" from the <guilabel>Genre</guilabel> combobox. To set only these two "
753"values, their check boxes are automatically checked and all other check "
754"boxes are left unchecked. Now we change the selection by only selecting the "
755"first file and we see that all tags contain the correct values. The tags of "
756"the other files can be verified too by selecting them one by one. When we "
757"are satisfied with the tags, we use <menuchoice><guimenu>File</"
758"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> menu item (or toolbar "
759"button). Selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Create "
760"Playlist</guimenuitem></menuchoice> menu item (or toolbar button) will "
761"generate a file <filename>One Hit Wonder - Let's Tag.m3u</filename> in the "
762"folder."
763msgstr ""
764"Questi file non hanno ancora tag e vogliamo generarli utilizzando &kid3;. "
765"Usiamo la voce di menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</"
766"guimenuitem></menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti) e "
767"selezioniamo uno dei file in questa cartella. Tutti i file saranno "
768"visualizzati nell'elenco dei file. Data la nostra pigrizia, vogliamo "
769"utilizzare le informazioni nella cartella e i nomi dei file per generare i "
770"tag. Pertanto selezioniamo tutti i file, quindi facciamo clic sul pulsante "
771"<guilabel>A:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton> nella sezione "
772"<guilabel>File</guilabel>. Questo imposterà i valori di titolo, artista, "
773"album e traccia in tutti i file. Per impostare i valori di anno e genere di "
774"tutti i file, manteniamo tutti i file selezionati e digitiamo «2002» per "
775"<guilabel>Data</guilabel> e selezioniamo «Pop» dalla casella combinata "
776"<guilabel>Genere</guilabel>. Per impostare solo questi due valori, le loro "
777"caselle di controllo vengono automaticamente selezionate e tutti le altre "
778"caselle rimangono deselezionate. Ora cambiamo la selezione selezionando solo "
779"il primo file e vediamo che tutti i tag contengono i valori corretti. I tag "
780"degli altri file possono essere verificati anche selezionandoli uno ad uno. "
781"Quando siamo soddisfatti dei tag, utilizziamo la voce di menu "
782"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva</guimenuitem></"
783"menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti). La selezione della "
784"voce di menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Crea scaletta</"
785"guimenuitem></menuchoice> (o il pulsante della barra degli strumenti) "
786"genererà un file <filename>One Hit Wonder - Let's Tag.m3u</filename> nella "
787"cartella."
788
789#. Tag: title
790#: index.docbook:320
791#, no-c-format
792msgid "Command Reference"
793msgstr "Guida ai comandi"
794
795#. Tag: title
796#: index.docbook:323
797#, no-c-format
798msgid "The &GUI; Elements"
799msgstr "Gli elementi della &GUI;"
800
801#. Tag: para
802#: index.docbook:324
803#, no-c-format
804msgid ""
805"The &kid3; &GUI; is separated in six sections: At the left are the file and "
806"folder listboxes, the right side contains the <guilabel>File</guilabel>, "
807"<guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> and <guilabel>Tag 3 </"
808"guilabel> sections."
809msgstr ""
810"La &GUI; di &kid3; è separata in sei sezioni. A sinistra ci sono gli "
811"elenchi  dei file e delle cartelle, a destra le sezioni <guilabel>File</"
812"guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> e "
813"<guilabel>Tag 3</guilabel>."
814
815#. Tag: para
816#: index.docbook:331
817#, no-c-format
818msgid ""
819"To navigate between the different sections using the keyboard, several "
820"keyboard shortcuts are supported. In the tag sections, the shortcuts are "
821"active while not editing text or when being in the first column."
822msgstr ""
823"Per navigare tra le diverse sezioni utilizzando la tastiera, sono supportate "
824"diverse scorciatoie da tastiera. Nelle sezioni dei tag, le scorciatoie sono "
825"attive quando non si modifica il testo o quando si è nella prima colonna."
826
827#. Tag: para
828#: index.docbook:337
829#, no-c-format
830msgid ""
831"<keycombo>&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo>: Go to previous section "
832"(<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>[</keycap></keycombo> on &macOS;)"
833msgstr ""
834"<keycombo>&Alt;<keycap>Sinistra</keycap></keycombo>: Vai alla sezione "
835"precedente (<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>[</keycap></keycombo> "
836"su &macOS;)"
837
838#. Tag: para
839#: index.docbook:341
840#, no-c-format
841msgid ""
842"<keycombo>&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo>: Go to next section "
843"(<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>]</keycap></keycombo> on &macOS;)"
844msgstr ""
845"<keycombo>&Alt;<keycap>Destra</keycap></keycombo>: Vai alla sezione "
846"successiva (<keycombo><keycap>Command</keycap><keycap>]</keycap></keycombo> "
847"su &macOS;)"
848
849#. Tag: para
850#: index.docbook:345
851#, no-c-format
852msgid ""
853"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>: From "
854"other tag"
855msgstr ""
856"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>: Da "
857"altro tag other tag"
858
859#. Tag: para
860#: index.docbook:349
861#, no-c-format
862msgid "<keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>: Copy"
863msgstr "<keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>: Copiare"
864
865#. Tag: para
866#: index.docbook:352
867#, no-c-format
868msgid "<keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>: Paste"
869msgstr "<keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>: Incollare"
870
871#. Tag: para
872#: index.docbook:355
873#, no-c-format
874msgid ""
875"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>: Remove"
876msgstr ""
877"<keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Canc</keycap></keycombo>: Rimuovere"
878
879#. Tag: para
880#: index.docbook:358
881#, no-c-format
882msgid "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>: Edit"
883msgstr "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>: Modificare"
884
885#. Tag: para
886#: index.docbook:361
887#, no-c-format
888msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>: Add"
889msgstr "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>: Aggiungere"
890
891#. Tag: para
892#: index.docbook:364
893#, no-c-format
894msgid "<keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo>: Delete"
895msgstr "<keycombo><keycap>Canc</keycap></keycombo>: Eliminare"
896
897#. Tag: title
898#: index.docbook:371
899#, no-c-format
900msgid "File List"
901msgstr "Elenco dei file"
902
903#. Tag: para
904#: index.docbook:373
905#, no-c-format
906msgid ""
907"The file list contains the names of all the files in the opened folder which "
908"match the selected file name filter (typically <filename class=\"extension"
909"\">*.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p *.mp4 *.mp2 "
910"*.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape</filename>). A single or multiple "
911"files can be selected. To select no file, click into the empty area after "
912"the listbox entries. The selection determines the files which are affected "
913"by the operations which are available by using the buttons described below."
914msgstr ""
915"L'elenco dei file contiene i nomi di tutti i file nella cartella aperta che "
916"corrispondono al filtro del nome file selezionato (in genere <filename class="
917"\"extension\">*.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p "
918"*.mp4 *.mp2 *.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape</filename>). È "
919"possibile selezionare uno o più file. Per non selezionare alcun file, fare "
920"clic nell'area vuota dopo le voci dell'elenco. La selezione determina i file "
921"interessati dalle operazioni disponibili utilizzando i pulsanti descritti di "
922"seguito."
923
924#. Tag: para
925#: index.docbook:383
926#, no-c-format
927msgid ""
928"Besides <guilabel>Name</guilabel>, also other columns <guilabel>Size</"
929"guilabel>, <guilabel>Type</guilabel>, <guilabel>Date Modified</guilabel> "
930"with file details can be displayed. Columns can be hidden by unchecking "
931"their name in the context menu of the list header. The order of the columns "
932"can be changed by drag and drop. The sort order can be toggled by clicking "
933"on the column header."
934msgstr ""
935"Oltre a <guilabel>Nome</guilabel>, è possibile visualizzare anche altre "
936"colonne <guilabel>Dimensioni</guilabel>, <guilabel>Tipo</guilabel>, "
937"<guilabel>Data modifica</guilabel> con i dettagli del file. Le colonne "
938"possono essere nascoste deselezionandone il nome nel menu contestuale "
939"dell'intestazione dell'elenco. L'ordine delle colonne può essere modificato "
940"tramite trascinamento e rilascio. L'ordinamento può essere attivato facendo "
941"clic sull'intestazione della colonna."
942
943#. Tag: para
944#: index.docbook:391
945#, no-c-format
946msgid ""
947"At the left of the names an icon can be displayed: a disc to show that the "
948"file has been modified or information about which tags are present (V1, V2, "
949"V1V2 or NO TAG, no icon is displayed if the file has not been read in yet)."
950msgstr ""
951"A sinistra dei nomi può essere visualizzata un'icona: un disco per mostrare "
952"che il file è stato modificato o informazioni su quali tag sono presenti "
953"(V1, V2, V1V2 o NO TAG, nessuna icona è visualizzata se il file non è ancora "
954"stato letto)."
955
956#. Tag: para
957#: index.docbook:396
958#, no-c-format
959msgid ""
960"Folders are displayed with a folder icon. If a folder is opened, its files "
961"are displayed in a hierarchical tree. By selecting files from subfolders, "
962"operations can be executed on files in different folders, which is useful if "
963"the music collection is organized with a folder for each artist containing "
964"folders for albums of this artist."
965msgstr ""
966"Le cartelle sono visualizzate con un'icona a forma di cartella. Se si apre "
967"una cartella, i suoi file vengono visualizzati in un albero gerarchico. "
968"Selezionando i file dalle sottocartelle, le operazioni possono essere "
969"eseguite su file in cartelle diverse, il che è utile se la raccolta musicale "
970"è organizzata con una cartella per ciascun artista contenente cartelle per "
971"album di questo artista."
972
973#. Tag: para
974#: index.docbook:403
975#, no-c-format
976msgid ""
977"Clicking the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button inside the file "
978"list opens a context menu with the following commands:"
979msgstr ""
980"Il clic del tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse all'interno "
981"dell'elenco dei file apre un menu contestuale con i seguenti comandi:"
982
983#. Tag: para
984#: index.docbook:407
985#, no-c-format
986msgid ""
987"<guimenuitem>Expand all</guimenuitem>: Expands all folder trees (only the "
988"current tree if the <keycap>Shift</keycap> key is pressed)"
989msgstr ""
990"<guimenuitem>Espandi tutto</guimenuitem>: espande tutti gli alberi delle "
991"cartelle (solo l'albero attuale se il tasto <keycap>Maiusc</keycap> è "
992"premuto)"
993
994#. Tag: para
995#: index.docbook:411
996#, no-c-format
997msgid "<guimenuitem>Collapse all</guimenuitem>: Collapses all folder trees"
998msgstr ""
999"<guimenuitem>Contrai tutto</guimenuitem>: contrae l'albero tutti gli alberi "
1000"delle cartelle"
1001
1002#. Tag: para
1003#: index.docbook:414
1004#, no-c-format
1005msgid "<guimenuitem>Rename</guimenuitem>: Changes the name of a file"
1006msgstr "<guimenuitem>Rinomina</guimenuitem>: cambia il nome di un file"
1007
1008#. Tag: para
1009#: index.docbook:417
1010#, no-c-format
1011msgid "<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>: Moves a file to the trash"
1012msgstr "<guimenuitem>Cestina</guimenuitem>: sposta un file nel cestino"
1013
1014#. Tag: para
1015#: index.docbook:420
1016#, no-c-format
1017msgid ""
1018"<guimenuitem>Play</guimenuitem>: Plays a file, see <link linkend=\"play"
1019"\">Play</link>. If the selected file is a playlist, the files of the "
1020"playlist will be played."
1021msgstr ""
1022"<guimenuitem>Riproduci</guimenuitem>: riproduce un file, vedere <link "
1023"linkend=\"play\">Riproduci</link>. Se il file selezionato è una scaletta, i "
1024"file della scaletta saranno riprodotti."
1025
1026#. Tag: para
1027#: index.docbook:425
1028#, no-c-format
1029msgid ""
1030"<guimenuitem>Edit</guimenuitem>: Edit a playlist, see <link linkend=\"edit-"
1031"playlist\">Edit Playlist</link>."
1032msgstr ""
1033"<guimenuitem>Modifica</guimenuitem>: modificare una scaletta, vedere <link "
1034"linkend=\"edit-playlist\">Modificare la scaletta</link>."
1035
1036#. Tag: para
1037#: index.docbook:429
1038#, no-c-format
1039msgid ""
1040"The subsequent entries are user commands, which can be defined in the "
1041"<guilabel>User Actions</guilabel> tab of <link linkend=\"configure-"
1042"kid3\">Configure &kid3;</link>. The playback on double click can also be "
1043"activated there."
1044msgstr ""
1045"Le voci successive sono comandi utente, che possono essere definiti nella "
1046"scheda <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> di <link linkend=\"configure-"
1047"kid3\">Configura &kid3;</link>. Qui è anche possibile attivare la "
1048"riproduzione con doppio clic."
1049
1050#. Tag: title
1051#: index.docbook:439
1052#, no-c-format
1053msgid "Edit Playlist"
1054msgstr "Modificare la scaletta"
1055
1056#. Tag: para
1057#: index.docbook:441
1058#, no-c-format
1059msgid ""
1060"A playlist can be created empty or containing the tracks of a folder, see "
1061"<link linkend=\"create-playlist\">Create Playlist</link>. The playlist file "
1062"created in such a way can be edited by double click or using <guilabel>Edit</"
1063"guilabel> from the file list context menu. A dialog with the entries of the "
1064"playlist is shown. It is possible to open multiple playlists simultaneously."
1065msgstr ""
1066"Una scaletta può essere creata vuota o contenente le tracce di una cartella, "
1067"vedere <link linkend=\"create-playlist\">Creare una scaletta</link>. Il file "
1068"della scaletta creato in questo modo può essere modificato facendo doppio "
1069"clic o utilizzando <guilabel>Modifica</guilabel> dal menu contestuale "
1070"dell'elenco dei file. Viene visualizzata una finestra con le voci della "
1071"scaletta. È possibile aprire più scalette contemporaneamente."
1072
1073#. Tag: para
1074#: index.docbook:448
1075#, no-c-format
1076msgid ""
1077"New entries can be added by drag and drop from the file list, a file manager "
1078"or another playlist. If an entry is dragged from another playlist, it will "
1079"be moved or copied depending on the system. To invoke the other operation, "
1080"respectively, the <keycap>Shift</keycap>, &Ctrl; or &Alt; (to copy instead "
1081"of move on &macOS;) key has to be pressed. Reordering entries within the "
1082"playlist is also possible via drag and drop. Alternatively, entries can be "
1083"moved using the keyboard shortcuts <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</"
1084"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> and <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</"
1085"keycap><keycap>Down</keycap></keycombo> (on &macOS; <keycap>Command</keycap> "
1086"has to be pressed instead of &Ctrl;). An entry can be removed using the "
1087"<keycap>Delete</keycap> key."
1088msgstr ""
1089"È possibile aggiungere nuove voci trascinandole dall'elenco dei file, da un "
1090"gestore file o da un'altra scaletta. Se una voce viene trascinata da "
1091"un'altra scaletta, sarà spostata o copiata in base al sistema. Per invocare "
1092"l'altra operazione, rispettivamente, il tasto <keycap>Maiusc</keycap>, "
1093"&Ctrl; o &Alt; (per copiare invece che spostare su &macOS;) deve essere "
1094"premuto. Il riordino delle voci all'interno della scaletta è  possibile "
1095"anche tramite il trascinamento della selezione. In alternativa, le voci "
1096"possono essere spostate utilizzando le scorciatoie da tastiera "
1097"<keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>Su</keycap></keycombo> e "
1098"<keycombo> &Ctrl; <keycap>Maiusc</keycap><keycap>Giù</keycap></keycombo> (su "
1099"&macOS; <keycap> Command </keycap> deve essere premuto invece di &Ctrl;). "
1100"Una voce può essere rimossa utilizzando il tasto <keycap>Elimina</keycap>."
1101
1102#. Tag: para
1103#: index.docbook:459
1104#, no-c-format
1105msgid ""
1106"Please note the following: To drag entries from the file list, they have to "
1107"be held at the left side (near the icons), the same gesture at the right "
1108"side will perform a multi selection, such an action is hereby still easily "
1109"possible."
1110msgstr ""
1111"Notare quanto segue: per trascinare le voci dall'elenco dei file, devono "
1112"essere tenute sul lato sinistro (vicino alle icone), lo stesso gesto sul "
1113"lato destro eseguirà una selezione multipla, tale azione è ancora facilmente "
1114"possibile."
1115
1116#. Tag: para
1117#: index.docbook:464
1118#, no-c-format
1119msgid ""
1120"When a playlist has been modified, the changes can be stored using "
1121"<guibutton>Save</guibutton> or discarded using <guibutton>Cancel</"
1122"guibutton>. When the window is closed, a confirmation prompt is shown if "
1123"there are unsaved changes."
1124msgstr ""
1125"Quando una scaletta è stata modificata, le modifiche possono essere "
1126"archiviate utilizzando <guibutton>Salva</guibutton> o scartate utilizzando "
1127"<guibutton>Annulla</guibutton>. Quando la finestra è chiusa, viene "
1128"visualizzato un messaggio di conferma in caso di modifiche non salvate."
1129
1130#. Tag: para
1131#: index.docbook:470
1132#, no-c-format
1133msgid ""
1134"Tracks selected in a playlist will be automatically selected in the file "
1135"list, thereby making it possible to edit their tags."
1136msgstr ""
1137"Le tracce selezionate in una scaletta saranno selezionate automaticamente "
1138"nell'elenco dei file, rendendo così possibile modificare i loro tag."
1139
1140#. Tag: para
1141#: index.docbook:474
1142#, no-c-format
1143msgid ""
1144"To execute actions on a playlist, its file must be selected in the file "
1145"list. <guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu will lead to the "
1146"dialog described in this section, and <guimenuitem>Play</guimenuitem> will "
1147"start the media player with the tracks from the playlist. User actions can "
1148"act on playlists, for <link linkend=\"qml-examples\">example</link> "
1149"<guilabel>Export Playlist Folder</guilabel>, which copies the files from a "
1150"playlist into a folder."
1151msgstr ""
1152"Per eseguire azioni su una scaletta, è necessario selezionare il relativo "
1153"file nell'elenco dei file. <guimenuitem>Modifica</guimenuitem> dal menu "
1154"contestuale porta alla finestra descritta in questa sezione e "
1155"<guimenuitem>Riproduci</guimenuitem> avvia il lettore multimediale con i "
1156"brani della scaletta. Le azioni dell'utente possono agire sulle scalette, ad "
1157"<link linkend=\"qml-examples\">esempio</link> <guilabel>Esporta cartella "
1158"della scaletta</guilabel>, che copia i file da una scaletta in una cartella."
1159
1160#. Tag: title
1161#: index.docbook:486
1162#, no-c-format
1163msgid "Folder List"
1164msgstr "Elenco delle cartelle"
1165
1166#. Tag: para
1167#: index.docbook:488
1168#, no-c-format
1169msgid ""
1170"The folder list contains the names of the folders in the opened folder, as "
1171"well as the current (<filename class=\"directory\">.</filename>) and the "
1172"parent (<filename class=\"directory\">..</filename>) folder. It allows one "
1173"to quickly change the folder without using the <guimenuitem>Open</"
1174"guimenuitem> command or drag and drop."
1175msgstr ""
1176"L'elenco delle cartelle contiene i nomi delle cartelle nella cartella "
1177"aperta, nonché l'attuale (<filename class=\"directory\">.</filename>) e la "
1178"cartella superiore (<filename class=\"directory\">..</filename>). Permette "
1179"di cambiare rapidamente la cartella senza utilizzare il comando "
1180"<guimenuitem>Apri</guimenuitem> o trascinare e rilasciare."
1181
1182#. Tag: para
1183#: index.docbook:495
1184#, no-c-format
1185msgid ""
1186"Column visibility, order and sorting can be configured as described in the "
1187"section about the <link linkend=\"file-list\">file list</link>."
1188msgstr ""
1189"La visibilità, l'ordine e l'ordinamento delle colonne possono essere "
1190"configurati come descritto nella sezione relativa all'<link linkend=\"file-"
1191"list\">elenco dei file</link>."
1192
1193#. Tag: title
1194#: index.docbook:502
1195#, no-c-format
1196msgid "File"
1197msgstr "File"
1198
1199#. Tag: para
1200#: index.docbook:504
1201#, no-c-format
1202msgid ""
1203"Shows information about the encoding (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, "
1204"MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bit rate, sample "
1205"rate, channels and the length of the file."
1206msgstr ""
1207"Mostra le informazioni sulla codifica (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, "
1208"MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bit rate, "
1209"frequenza di campionamento, canali e la lunghezza di il file."
1210
1211#. Tag: para
1212#: index.docbook:509
1213#, no-c-format
1214msgid ""
1215"The <guilabel>Name</guilabel> line edit contains the name of the file (if "
1216"only a single file is selected). If this name is changed, the file will be "
1217"renamed when the Save command is used."
1218msgstr ""
1219"Il campo di testo <guilabel>Nome</guilabel> contiene il nome del file (se "
1220"viene selezionato un solo file). Se questo nome viene modificato, il file "
1221"sarà rinominato quando viene utilizzato il comando Salva."
1222
1223#. Tag: para
1224#: index.docbook:514
1225#, no-c-format
1226msgid ""
1227"The <guilabel>Format</guilabel> combo box and line edit contains the format "
1228"to be used when the filename is generated from the first or the second tag. "
1229"The filename can contain arbitrary characters, even a folder part separated "
1230"by a slash from the file name, but that folder must already exist for the "
1231"renaming to succeed. The following special codes are used to insert tag "
1232"values into the filename:"
1233msgstr ""
1234"La casella combinata <guilabel>Formato</guilabel> e il campo di testo "
1235"contengono il formato da utilizzare quando il nome file viene generato dal "
1236"primo o dal secondo tag. Il nome file può contenere caratteri arbitrari, "
1237"anche una parte di cartella separata da una barra dal nome del file, ma "
1238"quella cartella deve già esistere affinché la rinomina abbia esito positivo. "
1239"I seguenti codici speciali vengono utilizzati per inserire i valori dei tag "
1240"nel nome file:"
1241
1242#. Tag: para
1243#: index.docbook:524 index.docbook:1216 index.docbook:1515 index.docbook:1815
1244#: index.docbook:1895 index.docbook:2450
1245#, no-c-format
1246msgid "%s %{title} Title (Song)"
1247msgstr "%s %{title} Titolo (Brano)"
1248
1249#. Tag: para
1250#: index.docbook:525 index.docbook:1217 index.docbook:1516 index.docbook:1816
1251#: index.docbook:1896 index.docbook:2451
1252#, no-c-format
1253msgid "%a %{artist} Artist"
1254msgstr "%a %{artist} Artista"
1255
1256#. Tag: para
1257#: index.docbook:526 index.docbook:1218 index.docbook:1517 index.docbook:1817
1258#: index.docbook:1897 index.docbook:2452
1259#, no-c-format
1260msgid "%l %{album} Album"
1261msgstr "%l %{album} Album"
1262
1263#. Tag: para
1264#: index.docbook:527 index.docbook:1219 index.docbook:1518 index.docbook:1818
1265#: index.docbook:1898 index.docbook:2453
1266#, no-c-format
1267msgid "%c %{comment} Comment"
1268msgstr "%c %{comment} Commento"
1269
1270#. Tag: para
1271#: index.docbook:528 index.docbook:1220 index.docbook:1519 index.docbook:1819
1272#: index.docbook:1899 index.docbook:2454
1273#, no-c-format
1274msgid "%y %{year} Year"
1275msgstr "%y %{year} Anno"
1276
1277#. Tag: para
1278#: index.docbook:529 index.docbook:1520 index.docbook:1820 index.docbook:1900
1279#: index.docbook:2455
1280#, no-c-format
1281msgid "%t %{track} Track (<abbrev>e.g.</abbrev> 01)"
1282msgstr "%t %{track} Traccia (<abbrev>ad es.</abbrev> 01)"
1283
1284#. Tag: para
1285#: index.docbook:530 index.docbook:1521 index.docbook:1821 index.docbook:1901
1286#: index.docbook:2456
1287#, no-c-format
1288msgid ""
1289"%t %{track.n} Track with field width n (<abbrev>e.g.</abbrev> 001 for "
1290"%{track.3})"
1291msgstr ""
1292"%t %{track.n} Traccia con larghezza dei campi n (<abbrev>ad es.</abbrev> 001 "
1293"per %{track.3})"
1294
1295#. Tag: para
1296#: index.docbook:531 index.docbook:1522 index.docbook:1822 index.docbook:1902
1297#: index.docbook:2457
1298#, no-c-format
1299msgid ""
1300"%T %{tracknumber} Track (without leading zeros, <abbrev>e.g.</abbrev> 1)"
1301msgstr ""
1302"%T %{tracknumber} Traccia (senza zeri iniziali, <abbrev>ad es.</abbrev> 1)"
1303
1304#. Tag: para
1305#: index.docbook:532 index.docbook:1222 index.docbook:1523 index.docbook:1823
1306#: index.docbook:1903 index.docbook:2458
1307#, no-c-format
1308msgid "%g %{genre} Genre"
1309msgstr "%g %{genre} Genere"
1310
1311#. Tag: para
1312#: index.docbook:533
1313#, no-c-format
1314msgid "%{ignore} Ignored when generating tags from the file name"
1315msgstr "%{ignore} Ignorato durante la generazione di tag dal nome del file"
1316
1317#. Tag: para
1318#: index.docbook:536
1319#, no-c-format
1320msgid ""
1321"The format codes are not restricted to the examples given above. Any frame "
1322"name can be used, for instance unified frame names like <userinput>"
1323"%{albumartist}</userinput>, <userinput>%{discnumber.1}</userinput>, "
1324"<userinput>%{bpm}</userinput> or format specific names like <userinput>"
1325"%{popm}</userinput>."
1326msgstr ""
1327"I codici di formato non sono limitati agli esempi sopra riportati. È "
1328"possibile utilizzare qualsiasi nome di frame, ad esempio nomi di frame "
1329"unificati come <userinput>%{albumartist}</userinput>, <userinput>"
1330"%{discnumber.1}</userinput>, <userinput>%{bpm}</userinput> o formattare nomi "
1331"specifici come <userinput>%{popm}</userinput>."
1332
1333#. Tag: para
1334#: index.docbook:544
1335#, no-c-format
1336msgid ""
1337"It is possible to prepend and append strings to the replacement for a format "
1338"code by adding them in double quotes inside the curly braces of a format "
1339"code. These strings will only be put into the resulting string if the format "
1340"code yields a nonempty value. For example, if the file name shall both "
1341"contain the title and the subtitle, one could use <userinput>%{title} "
1342"[%{subtitle}]</userinput> in the format string. But this would result in a "
1343"string ending with <computeroutput> []</computeroutput> if no subtitle frame "
1344"exists for a file. In order to omit the brackets if no subtitle is present, "
1345"<userinput>%{title}%{\" [\"subtitle\"]\"}</userinput> shall be used instead. "
1346"This will omit the brackets, the leading space and the subtitle if not "
1347"subtitle exists."
1348msgstr ""
1349"È possibile anteporre e aggiungere stringhe alla sostituzione per un codice "
1350"di formato aggiungendole tra virgolette doppie tra le parentesi graffe di un "
1351"codice di formato. Queste stringhe saranno inserite nella stringa risultante "
1352"solo se il codice del formato restituisce un valore non vuoto. Ad esempio, "
1353"se il nome del file deve contenere sia il titolo che il sottotitolo, è "
1354"possibile utilizzare <userinput>%{title} [%{subtitle}]</userinput> nella "
1355"stringa di formato. Ciò produrrebbe una stringa che termina con "
1356"<computeroutput> []</computeroutput> se non esiste un frame di sottotitoli "
1357"per un file. Al fine di omettere le parentesi se non è presente alcun "
1358"sottotitolo, al suo posto deve essere utilizzato <userinput>"
1359"%{title}%{\"[\"subtitle\"]\"}</userinput>. Questo ometterà le parentesi, lo "
1360"spazio iniziale e il sottotitolo se non esistono i sottotitoli."
1361
1362#. Tag: para
1363#: index.docbook:558
1364#, no-c-format
1365msgid ""
1366"The list of available formats can be edited in the dialog which appears when "
1367"clicking the <guibutton>Filename from tag</guibutton> button in the "
1368"<guilabel>File</guilabel> tab of the <link linkend=\"configure-"
1369"kid3\">settings</link>."
1370msgstr ""
1371"L'elenco dei formati disponibili può essere modificato nella finestra di "
1372"dialogo che appare quando si fa clic sul pulsante <guibutton>Nome file dal "
1373"tag</guibutton> nella scheda <guilabel>File</guilabel> delle <link linkend="
1374"\"configure-kid3\">impostazioni</link>."
1375
1376#. Tag: para
1377#: index.docbook:565
1378#, no-c-format
1379msgid ""
1380"A second <guilabel>Format</guilabel> combo box (with arrow down) is used to "
1381"generate the tags from the filename. If the format of the filename does not "
1382"match this pattern, a few other commonly used formats are tried."
1383msgstr ""
1384"Una seconda casella combinata <guilabel>Formato</guilabel> (con la freccia "
1385"in giù) viene utilizzata per generare i tag dal nome file. Se il formato del "
1386"nome file non corrisponde a questo modello, vengono provati alcuni altri "
1387"formati comunemente utilizzati."
1388
1389#. Tag: para
1390#: index.docbook:572
1391#, no-c-format
1392msgid ""
1393"Some commonly used filename formats are already available in the combo box, "
1394"but it is also possible to type in some special format into the line edit."
1395msgstr ""
1396"Alcuni formati di file comunemente utilizzati sono già disponibili nella "
1397"casella combinata, ma è anche possibile digitare un formato speciale nell "
1398"campo di testo."
1399
1400#. Tag: para
1401#: index.docbook:577
1402#, no-c-format
1403msgid ""
1404"The list of available formats can be edited in the dialog which appears when "
1405"clicking the <guibutton>Tag from filename</guibutton> button in the "
1406"<guilabel>File</guilabel> tab of the <link linkend=\"configure-"
1407"kid3\">settings</link>."
1408msgstr ""
1409"L'elenco dei formati disponibili può essere modificato nella finestra che "
1410"appare quando si fa clic sul pulsante <guibutton>Tag dal nome file</"
1411"guibutton> nella scheda <guilabel>File</guilabel> delle <link linkend="
1412"\"configure-kid3\">impostazioni</link>."
1413
1414#. Tag: para
1415#: index.docbook:584
1416#, no-c-format
1417msgid ""
1418"Internally, a regular expression is built from the format codes. If advanced "
1419"regular expressions are required, the format to generate the tags from the "
1420"filenames can be given as a complete regular expression with captures which "
1421"are preceded by the format codes, <abbrev>e.g.</abbrev> to extract the track "
1422"numbers without removal of leading zeros, a format like \"<userinput>/"
1423"%{track}(\\d+) %{title}(.*)</userinput>\" could be used."
1424msgstr ""
1425"Internamente, un'espressione regolare viene creata dai codici di formato. Se "
1426"sono richieste espressioni regolari avanzate, il formato per generare i tag "
1427"dai nomi dei file può essere fornito come un'espressione regolare completa "
1428"con catture precedute dai codici di formato, <abbrev>ad es.</abbrev> per "
1429"estrarre i numeri di traccia senza rimuovere zeri iniziali, potrebbe essere "
1430"utilizzato un formato come «<userinput>/%{track}(\\d+)%{title}(.*)</"
1431"userinput>»"
1432
1433#. Tag: para
1434#: index.docbook:592
1435#, no-c-format
1436msgid ""
1437"<guilabel>From:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</"
1438"guibutton>: Sets the filename using the selected format and the first tag or "
1439"the second tag, respectively."
1440msgstr ""
1441"<guilabel>Da:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</"
1442"guibutton>: imposta il nome file utilizzando il formato selezionato e il "
1443"primo tag o il secondo tag, rispettivamente."
1444
1445#. Tag: para
1446#: index.docbook:597
1447#, no-c-format
1448msgid ""
1449"<guilabel>To:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</"
1450"guibutton>: The tags are set from the filename. First, the format specified "
1451"in <guilabel>Format</guilabel> is used. If the existing filename does not "
1452"match this format, the following formats are tried:"
1453msgstr ""
1454"<guilabel>A:</guilabel> <guibutton>Tag 1</guibutton>, <guibutton>Tag 2</"
1455"guibutton>: i tag sono impostati dal nome file. Primo, è utilizzato il "
1456"formato specificato in <guilabel>Formato</guilabel>. Se il nome file "
1457"esistente non verifica questo formato, saranno provati i seguenti formati:"
1458
1459#. Tag: filename
1460#: index.docbook:605
1461#, no-c-format
1462msgid "Artist - Album/Track Song"
1463msgstr "Artista - Album/Traccia Brano"
1464
1465#. Tag: filename
1466#: index.docbook:606
1467#, no-c-format
1468msgid "Album/Track - Artist - Song"
1469msgstr "Album/Traccia - Artista - Brano"
1470
1471#. Tag: filename
1472#: index.docbook:607
1473#, no-c-format
1474msgid "/Artist - Album - Track - Song"
1475msgstr "/Artista - Album - Traccia - Brano"
1476
1477#. Tag: filename
1478#: index.docbook:608
1479#, no-c-format
1480msgid "Album/Artist - Track - Song"
1481msgstr "Album/Artista - Traccia - Brano"
1482
1483#. Tag: filename
1484#: index.docbook:609
1485#, no-c-format
1486msgid "Album/Artist - Song"
1487msgstr "Album/Artista - Brano"
1488
1489#. Tag: filename
1490#: index.docbook:610
1491#, no-c-format
1492msgid "Artist/Album/Track Song"
1493msgstr "Artista/Album/Traccia Brano"
1494
1495#. Tag: para
1496#: index.docbook:612
1497#, no-c-format
1498msgid ""
1499"If a single file is selected, the &GUI; controls are filled with the values "
1500"extracted from the filename. If multiple files are selected, the tags of the "
1501"files are directly set according to the filenames."
1502msgstr ""
1503"Se viene selezionato un singolo file, i controlli della &GUI; sono riempiti "
1504"con i valori estratti dal nome file. Se vengono selezionati più file, i tag "
1505"dei file sono impostati direttamente in base ai nomi dei file."
1506
1507#. Tag: title
1508#: index.docbook:620
1509#, no-c-format
1510msgid "Tag 1"
1511msgstr "Tag 1"
1512
1513#. Tag: para
1514#: index.docbook:622
1515#, no-c-format
1516msgid ""
1517"The line edit widgets for <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Artist</"
1518"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel>, <guilabel>Comment</guilabel>, "
1519"<guilabel>Date</guilabel>, <guilabel>Track Number</guilabel> and "
1520"<guilabel>Genre</guilabel> are used to edit the corresponding value in the "
1521"first tag of the selected files. The value will be changed when the file "
1522"selection is altered or before operations like <guimenuitem>Save</"
1523"guimenuitem> and <guimenuitem>Quit</guimenuitem> and when the corresponding "
1524"check box at the left of the field name is checked. This is useful to change "
1525"only some values and leave the other values unchanged."
1526msgstr ""
1527"I campi di testo per <guilabel>Titolo</guilabel>, <guilabel>Artista</"
1528"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel>, <guilabel>Commento</guilabel>, "
1529"<guilabel>Data</guilabel>, <guilabel>Numero traccia</guilabel> e "
1530"<guilabel>Genere</guilabel> sono utilizzati per modificare il valore "
1531"corrispondente nel primo tag dei file selezionati. Il valore sarà modificato "
1532"quando viene modificata la selezione del file o prima di operazioni come "
1533"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> ed <guimenuitem>Esci</guimenuitem> e quando "
1534"viene selezionata la casella di controllo corrispondente a sinistra del nome "
1535"del campo. Ciò è utile per modificare solo alcuni valori e lasciare "
1536"invariati gli altri valori."
1537
1538#. Tag: para
1539#: index.docbook:634
1540#, no-c-format
1541msgid ""
1542"If a single file is selected, all check boxes are checked and the line edit "
1543"widgets contain the values found in the tags of this file. If a tag is not "
1544"found in the file, the corresponding empty value is displayed, which is an "
1545"empty string for the <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Artist</"
1546"guilabel>, <guilabel>Album</guilabel> and <guilabel>Comment</guilabel> line "
1547"edits, 0 for the numerical <guilabel>Date</guilabel> and <guilabel>Track "
1548"Number</guilabel> edits and an empty selected value for the <guilabel>Genre</"
1549"guilabel> combo box. The values can be changed and if the corresponding "
1550"check box is checked, they will be set for the selected file after the "
1551"selection is changed. The file is then marked as modified by a disk symbol "
1552"in the file listbox but remains unchanged until the <guimenuitem>Save</"
1553"guimenuitem> command is used."
1554msgstr ""
1555"Se si seleziona un singolo file, tutte le caselle di controllo sono "
1556"selezionate e i widget di modifica della riga contengono i valori trovati "
1557"nei tag di questo file. Se non viene trovato un tag nel file, viene "
1558"visualizzato il valore vuoto corrispondente, che è una stringa vuota per i "
1559"campi di testo <guilabel>Titolo</guilabel>, <guilabel>Artista</guilabel>, "
1560"<guilabel>Album</guilabel> e <guilabel>Commento</guilabel>, 0 per le "
1561"modifiche numeriche <guilabel>Data</guilabel> e <guilabel>Numero traccia</"
1562"guilabel> e un valore selezionato vuoto per la casella combinata "
1563"<guilabel>Genere</guilabel>. I valori possono essere modificati e se la "
1564"casella di controllo corrispondente è selezionata, saranno impostati per il "
1565"file selezionato dopo la modifica della selezione. Il file viene quindi "
1566"marcato come modificato dal simbolo di un disco nell'elenco, ma rimane "
1567"invariato fino a quando non viene utilizzato il comando <guimenuitem>Salva</"
1568"guimenuitem>."
1569
1570#. Tag: para
1571#: index.docbook:648
1572#, no-c-format
1573msgid ""
1574"If multiple files are selected, only the values which are identical in all "
1575"selected files are displayed. In all other controls, the empty values as "
1576"described above are displayed. All check boxes are unchecked to avoid "
1577"unwanted changes. If a value has to be set for all selected files, it can be "
1578"edited and the check box has to be set. The values will be set for all "
1579"selected files when the selection is changed and can be saved using the "
1580"<guimenuitem>Save</guimenuitem> command."
1581msgstr ""
1582"Se si selezionano più file, sono visualizzati solo i valori identici in "
1583"tutti i file selezionati. In tutti gli altri controlli, sono visualizzati i "
1584"valori vuoti come sopra descritto. Tutte le caselle di controllo sono "
1585"deselezionate per evitare modifiche indesiderate. Se un valore deve essere "
1586"impostato per tutti i file selezionati, può essere modificato e la casella "
1587"di controllo deve essere impostata. I valori saranno impostati per tutti i "
1588"file selezionati quando la selezione viene modificata e possono essere "
1589"salvati utilizzando il comando <guimenuitem>Salva</guimenuitem>."
1590
1591#. Tag: para
1592#: index.docbook:657
1593#, no-c-format
1594msgid ""
1595"The check boxes also control the operation of most commands affecting the "
1596"tags, such as copy, paste and transfer between tags 1 and 2. To make it "
1597"easier to use with multiple files where all check boxes are unchecked, these "
1598"commands behave in the same way when all check boxes are checked and when "
1599"all check boxes are unchecked."
1600msgstr ""
1601"Le caselle di selezione controllano anche il funzionamento della maggior "
1602"parte dei comandi che influiscono sui tag, come copia, incolla e "
1603"trasferimento tra i tag 1 e 2. Per semplificare l'utilizzo con più file in "
1604"cui tutte le caselle di controllo sono deselezionate, questi comandi si "
1605"comportano allo stesso modo quando tutte le caselle di controllo sono "
1606"selezionate e quando tutte le caselle di controllo sono deselezionate."
1607
1608#. Tag: para
1609#: index.docbook:664
1610#, no-c-format
1611msgid ""
1612"<guibutton>From Tag 2</guibutton>: The tag 1 fields are set from the "
1613"corresponding values in tag 2. If a single file is selected, the &GUI; "
1614"controls are filled with the values from tag 2. If multiple files are "
1615"selected, the tags of the files are directly set."
1616msgstr ""
1617"<guibutton>Da tag 2</guibutton>: i campi del tag 1 sono impostati dai valori "
1618"corrispondenti nel tag 2. Se è selezionato un singolo file, i controlli "
1619"della &GUI; sono riempiti con i valori del tag 2. Se sono selezionati più "
1620"file, i tag dei file sono impostati direttamente."
1621
1622#. Tag: para
1623#: index.docbook:671
1624#, no-c-format
1625msgid ""
1626"<guibutton>Copy</guibutton>: The copy buffer is filled with the Tag 1 "
1627"values. Only values with checked check box will be used in subsequent Paste "
1628"commands."
1629msgstr ""
1630"<guibutton>Copia</guibutton>: il buffer di copia è riempito con i valori di "
1631"Tag 1. Solo i valori con la casella marcata saranno utilizzati nei seguenti "
1632"comandi Incolla."
1633
1634#. Tag: para
1635#: index.docbook:675
1636#, no-c-format
1637msgid ""
1638"<guibutton>Paste</guibutton>: Pastes the values from the copy buffer into "
1639"the &GUI; controls."
1640msgstr ""
1641"<guibutton>Incolla</guibutton>. incolla i valori dal buffer di copia nei "
1642"controlli della &GUI;."
1643
1644#. Tag: para
1645#: index.docbook:679
1646#, no-c-format
1647msgid ""
1648"<guibutton>Remove</guibutton>: This will set all &GUI; controls to their "
1649"empty values which results in removing all values. The saved file will then "
1650"contain no tag 1."
1651msgstr ""
1652"<guibutton>Rimuovi</guibutton>: questo imposterà tutti i controlli della "
1653"&GUI; a un valore vuoto che si traduce nella rimozione di tutti i valori. Il "
1654"file salvato non conterrà tag 1."
1655
1656#. Tag: title
1657#: index.docbook:687
1658#, no-c-format
1659msgid "Tag 2"
1660msgstr "Tag 2"
1661
1662#. Tag: para
1663#: index.docbook:689
1664#, no-c-format
1665msgid ""
1666"The &GUI; controls function in the same way as described for the "
1667"<guilabel>Tag 1</guilabel> section, but the size of the strings is not "
1668"limited."
1669msgstr ""
1670"I controlli della &GUI; funzionano nello stesso modo a quanto descritto per "
1671"la sezione <guilabel>Tag 1</guilabel>, ma la dimensione delle stringhe non è "
1672"limitata."
1673
1674#. Tag: para
1675#: index.docbook:693
1676#, no-c-format
1677msgid ""
1678"For the tag 2 <guilabel>Genre</guilabel> you can also use your own names "
1679"besides the genres listed in the combo box, just type the name into the line "
1680"edit."
1681msgstr ""
1682"Per il tag 2 <guilabel>Genere</guilabel> è possibile utilizzare anche i "
1683"proprio nomi oltre ai generi elencati nella casella combinata, basta "
1684"digitare il nome nella riga di modifica."
1685
1686#. Tag: para
1687#: index.docbook:698
1688#, no-c-format
1689msgid ""
1690"The tag 2 cannot only contain the same values as the tag 1, the format is "
1691"built in a flexible way from several frames which are themselves composed of "
1692"several fields. The tag 2 table shows all the frames which are available in "
1693"the selected file."
1694msgstr ""
1695"Il tag 2 non può contenere solo gli stessi valori del tag 1, il formato è "
1696"costruito in modo flessibile da più frame che sono essi stessi composti da "
1697"più campi. La tabella tag 2 mostra tutti i frame disponibili nel file "
1698"selezionato."
1699
1700#. Tag: para
1701#: index.docbook:704
1702#, no-c-format
1703msgid ""
1704"<guibutton>Edit</guibutton>: This will open a window which allows one to "
1705"edit all fields of the selected frame. If multiple files are selected, the "
1706"edited fields are applied to all selected files which contain such a frame."
1707msgstr ""
1708"<guibutton>Modifica</guibutton>: questo aprirà una finestra che consente di "
1709"modificare tutti i campi del frame selezionato. Se più file sono "
1710"selezionati, i campi modificati sono applicati a tutti i file selezionati "
1711"che contengono tale frame."
1712
1713#. Tag: para
1714#: index.docbook:710
1715#, no-c-format
1716msgid ""
1717"<guibutton>Add</guibutton>: A requester to select the frame type will appear "
1718"and a frame of the selected type can be edited and added to the file. This "
1719"works also to add a frame to multiple selected files."
1720msgstr ""
1721"<guibutton>Aggiungi</guibutton>: apparirà un richiedente per selezionare il "
1722"tipo di frame e un frame del tipo selezionato può essere modificato e "
1723"aggiunto al file. Questo funziona anche per aggiungere un frame a più file "
1724"selezionati."
1725
1726#. Tag: para
1727#: index.docbook:715
1728#, no-c-format
1729msgid ""
1730"<guibutton>Delete</guibutton>: Deletes the selected frame in the selected "
1731"files."
1732msgstr ""
1733"<guibutton>Elimina</guibutton>: elimina il frame selezionato nei file "
1734"selezionati."
1735
1736#. Tag: para
1737#: index.docbook:718
1738#, no-c-format
1739msgid ""
1740"<guilabel>Drag album artwork here</guilabel> is shown if the file does not "
1741"contain embedded cover art. A picture can be added using drag and drop from "
1742"a browser or file manager and will be displayed here. Picture frames can be "
1743"edited or added by double clicking on this control."
1744msgstr ""
1745"<guilabel>Trascina qui la copertina dell'album</guilabel> viene visualizzato "
1746"se il file non contiene una copertina incorporata. Un'immagine può essere "
1747"aggiunta utilizzando il trascinamento della selezione da un browser o da un "
1748"file manager e sarà visualizzata qui. Le cornici possono essere modificate o "
1749"aggiunte facendo doppio clic su questo controllo."
1750
1751#. Tag: title
1752#: index.docbook:728
1753#, no-c-format
1754msgid "Tag 3"
1755msgstr "Tag 3"
1756
1757#. Tag: para
1758#: index.docbook:730
1759#, no-c-format
1760msgid ""
1761"Some files can have more than two tags, and a third tag section is visible. "
1762"The following file types can have such a <guilabel>Tag 3</guilabel> section:"
1763msgstr ""
1764"Alcuni file possono avere più di due tag ed è visibile una terza sezione di "
1765"tag. I seguenti tipi di file possono avere una sezione <guilabel>Tag 3</"
1766"guilabel>:"
1767
1768#. Tag: para
1769#: index.docbook:735
1770#, no-c-format
1771msgid ""
1772"MP3 files can have an ID3v1.1 tag, an ID3v2 (2.3.0 or 2.4.0) tag and in the "
1773"third section an APE tag. Such APE tags are used for replay gain "
1774"information. In the <guilabel>Tag 3</guilabel> section, this information is "
1775"visible, and the APE tag can be removed with the <guibutton>Remove</"
1776"guibutton> button."
1777msgstr ""
1778"I file MP3 possono avere un tag ID3v1.1, un tag ID3v2 (2.3.0 o 2.4.0) e "
1779"nella terza sezione un tag APE. Tali tag APE sono utilizzati per ottenere "
1780"informazioni sul guadagno di riproduzione. Nella sezione <guilabel>Tag 3</"
1781"guilabel>, queste informazioni sono visibili e il tag APE può essere rimosso "
1782"con il pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>."
1783
1784#. Tag: para
1785#: index.docbook:742
1786#, no-c-format
1787msgid ""
1788"The RIFF INFO chunk of WAV files is available in the <guilabel>Tag 3 </"
1789"guilabel> section because the <guilabel>Tag 1</guilabel> section is "
1790"dedicated to ID3v1.1 tags and handles their restrictions. The <guilabel>Tag "
1791"2</guilabel> is still used for ID3v2.4.0 tags, which are also supported for "
1792"WAV files, but RIFF INFO chunks seem to be supported better."
1793msgstr ""
1794"Il blocco RIFF INFO dei file WAV è disponibile nella sezione <guilabel>Tag "
1795"3</guilabel> perché la sezione <guilabel>Tag 1</guilabel> è dedicata ai tag "
1796"ID3v1.1 e gestisce le loro restrizioni. Il <guilabel>Tag 2</guilabel> è "
1797"ancora utilizzato per i tag ID3v2.4.0, che sono supportati anche per i file "
1798"WAV, ma i blocchi RIFF INFO sembrano essere supportati meglio."
1799
1800#. Tag: para
1801#: index.docbook:749
1802#, no-c-format
1803msgid ""
1804"FLAC files normally use a Vorbis comment for their meta data. However, there "
1805"are FLAC files which have ID3v1 and ID3v2 tags, which can be found in the "
1806"<guilabel>Tag 1</guilabel> and <guilabel>Tag 3</guilabel> sections. ID3 tags "
1807"in FLAC files are only supported by TagLib, therefore the OggFlacMetadata "
1808"plugin has to be disabled in the <guilabel>Plugins</guilabel> tab of the "
1809"<link linkend=\"configure-kid3\">settings</link>."
1810msgstr ""
1811"I file FLAC normalmente utilizzano un commento Vorbis per i loro metadati. "
1812"Tuttavia, ci sono file FLAC che hanno tag ID3v1 e ID3v2, che si trovano "
1813"nelle sezioni <guilabel>Tag 1</guilabel> e <guilabel>Tag 3</guilabel>. I tag "
1814"ID3 nei file FLAC sono supportati solo da TagLib, pertanto l'estensione "
1815"OggFlacMetadata deve essere disabilitata nella scheda <guilabel>Estensioni</"
1816"guilabel> delle <link linkend=\"configure-kid3\">impostazioni</link>."
1817
1818#. Tag: para
1819#: index.docbook:758
1820#, no-c-format
1821msgid ""
1822"The &GUI; controls work in the same way as in the <guilabel>Tag 2</guilabel> "
1823"section."
1824msgstr ""
1825"I controlli della &GUI; funzionano come nella sezione <guilabel>Tag 2</"
1826"guilabel>."
1827
1828#. Tag: title
1829#: index.docbook:767
1830#, no-c-format
1831msgid "Frame List"
1832msgstr "Elenco frame"
1833
1834#. Tag: para
1835#: index.docbook:769
1836#, no-c-format
1837msgid ""
1838"&kid3; can edit most of the frames for all of the supported file types. Some "
1839"frames are accessed using unified names, so that they can be exchanged "
1840"between files with different formats. Frames which are not unified can be "
1841"accessed as format specific frames."
1842msgstr ""
1843"&kid3; può modificare la maggior parte dei frame per tutti i tipi di file "
1844"supportati. È possibile accedere ad alcuni frame utilizzando nomi unificati, "
1845"in modo che possano essere scambiati tra file con formati diversi. I frame "
1846"che non sono unificati sono accessibili come frame specifici del formato."
1847
1848#. Tag: title
1849#: index.docbook:777
1850#, no-c-format
1851msgid "Mapping of Unified Frame Types to Various Formats"
1852msgstr "Associazione dei tipi di frame unificati a vari formati"
1853
1854#. Tag: entry
1855#: index.docbook:780
1856#, no-c-format
1857msgid "Unified"
1858msgstr "Unificato"
1859
1860#. Tag: entry
1861#: index.docbook:780
1862#, no-c-format
1863msgid "ID3v2.3"
1864msgstr "ID3v2.3"
1865
1866#. Tag: entry
1867#: index.docbook:780
1868#, no-c-format
1869msgid "ID3v2.4"
1870msgstr "ID3v2.4"
1871
1872#. Tag: entry
1873#: index.docbook:780
1874#, no-c-format
1875msgid "<entry>MP4</entry>"
1876msgstr "<entry>MP4</entry>"
1877
1878#. Tag: entry
1879#: index.docbook:780
1880#, no-c-format
1881msgid "<entry>ASF</entry>"
1882msgstr "<entry>ASF</entry>"
1883
1884#. Tag: entry
1885#: index.docbook:780
1886#, no-c-format
1887msgid "<entry>Vorbis</entry>"
1888msgstr "<entry>Vorbis</entry>"
1889
1890#. Tag: entry
1891#: index.docbook:780
1892#, no-c-format
1893msgid "RIFF"
1894msgstr "RIFF"
1895
1896#. Tag: entry
1897#: index.docbook:783
1898#, no-c-format
1899msgid "<entry>Title</entry>"
1900msgstr "<entry>Titolo</entry>"
1901
1902#. Tag: literal
1903#: index.docbook:783
1904#, no-c-format
1905msgid "TIT2"
1906msgstr "TIT2"
1907
1908#. Tag: literal
1909#: index.docbook:783
1910#, no-c-format
1911msgid "©nam"
1912msgstr "©nam"
1913
1914#. Tag: literal
1915#: index.docbook:783
1916#, no-c-format
1917msgid "<literal>Title</literal>"
1918msgstr "<literal>Titolo</literal>"
1919
1920#. Tag: literal
1921#: index.docbook:783
1922#, no-c-format
1923msgid "TITLE"
1924msgstr "TITLE"
1925
1926#. Tag: literal
1927#: index.docbook:783
1928#, no-c-format
1929msgid "INAM"
1930msgstr "INAM"
1931
1932#. Tag: entry
1933#: index.docbook:784
1934#, no-c-format
1935msgid "Artist"
1936msgstr "Artista"
1937
1938#. Tag: literal
1939#: index.docbook:784
1940#, no-c-format
1941msgid "TPE1"
1942msgstr "TPE1"
1943
1944#. Tag: literal
1945#: index.docbook:784
1946#, no-c-format
1947msgid "©ART"
1948msgstr "©ART"
1949
1950#. Tag: literal
1951#: index.docbook:784
1952#, no-c-format
1953msgid "<literal>Author</literal>"
1954msgstr "<literal>Autore</literal>"
1955
1956#. Tag: literal
1957#: index.docbook:784
1958#, no-c-format
1959msgid "ARTIST"
1960msgstr "ARTIST"
1961
1962#. Tag: literal
1963#: index.docbook:784
1964#, no-c-format
1965msgid "IART"
1966msgstr "IART"
1967
1968#. Tag: entry
1969#: index.docbook:785
1970#, no-c-format
1971msgid "Album"
1972msgstr "Album"
1973
1974#. Tag: literal
1975#: index.docbook:785
1976#, no-c-format
1977msgid "TALB"
1978msgstr "TALB"
1979
1980#. Tag: literal
1981#: index.docbook:785
1982#, no-c-format
1983msgid "©alb"
1984msgstr "©alb"
1985
1986#. Tag: literal
1987#: index.docbook:785
1988#, no-c-format
1989msgid "WM/AlbumTitle"
1990msgstr "WM/AlbumTitle"
1991
1992#. Tag: literal
1993#: index.docbook:785
1994#, no-c-format
1995msgid "ALBUM"
1996msgstr "ALBUM"
1997
1998#. Tag: literal
1999#: index.docbook:785
2000#, no-c-format
2001msgid "IPRD"
2002msgstr "IPRD"
2003
2004#. Tag: entry
2005#: index.docbook:786
2006#, no-c-format
2007msgid "Comment"
2008msgstr "Commento"
2009
2010#. Tag: literal
2011#: index.docbook:786
2012#, no-c-format
2013msgid "COMM"
2014msgstr "COMM"
2015
2016#. Tag: literal
2017#: index.docbook:786
2018#, no-c-format
2019msgid "©cmt"
2020msgstr "©cmt"
2021
2022#. Tag: literal
2023#: index.docbook:786
2024#, no-c-format
2025msgid "<literal>Description</literal>"
2026msgstr "<literal>Descrizione</literal>"
2027
2028#. Tag: literal
2029#: index.docbook:786
2030#, no-c-format
2031msgid "COMMENT"
2032msgstr "COMMENT"
2033
2034#. Tag: literal
2035#: index.docbook:786
2036#, no-c-format
2037msgid "ICMT"
2038msgstr "ICMT"
2039
2040#. Tag: entry
2041#: index.docbook:787
2042#, no-c-format
2043msgid "Date"
2044msgstr "Data"
2045
2046#. Tag: literal
2047#: index.docbook:787
2048#, no-c-format
2049msgid "TYER"
2050msgstr "TYER"
2051
2052#. Tag: literal
2053#: index.docbook:787
2054#, no-c-format
2055msgid "TDRC"
2056msgstr "TDRC"
2057
2058#. Tag: literal
2059#: index.docbook:787
2060#, no-c-format
2061msgid "©day"
2062msgstr "©day"
2063
2064#. Tag: literal
2065#: index.docbook:787
2066#, no-c-format
2067msgid "WM/Year"
2068msgstr "WM/Year"
2069
2070#. Tag: literal
2071#: index.docbook:787
2072#, no-c-format
2073msgid "DATE"
2074msgstr "DATE"
2075
2076#. Tag: literal
2077#: index.docbook:787
2078#, no-c-format
2079msgid "ICRD"
2080msgstr "ICRD"
2081
2082#. Tag: entry
2083#: index.docbook:788
2084#, no-c-format
2085msgid "Track Number"
2086msgstr "Numero traccia"
2087
2088#. Tag: literal
2089#: index.docbook:788
2090#, no-c-format
2091msgid "TRCK"
2092msgstr "TRCK"
2093
2094#. Tag: literal
2095#: index.docbook:788
2096#, no-c-format
2097msgid "trkn"
2098msgstr "trkn"
2099
2100#. Tag: literal
2101#: index.docbook:788
2102#, no-c-format
2103msgid "WM/TrackNumber"
2104msgstr "WM/TrackNumber"
2105
2106#. Tag: literal
2107#: index.docbook:788
2108#, no-c-format
2109msgid "TRACKNUMBER"
2110msgstr "TRACKNUMBER"
2111
2112#. Tag: entry
2113#: index.docbook:788
2114#, no-c-format
2115msgid "<literal>IPRT</literal> or <literal>ITRK</literal>"
2116msgstr "<literal>IPRT</literal> o <literal>ITRK</literal>"
2117
2118#. Tag: entry
2119#: index.docbook:789
2120#, no-c-format
2121msgid "Genre"
2122msgstr "Genere"
2123
2124#. Tag: literal
2125#: index.docbook:789
2126#, no-c-format
2127msgid "TCON"
2128msgstr "TCON"
2129
2130#. Tag: literal
2131#: index.docbook:789
2132#, no-c-format
2133msgid "©gen"
2134msgstr "©gen"
2135
2136#. Tag: literal
2137#: index.docbook:789
2138#, no-c-format
2139msgid "WM/Genre"
2140msgstr "WM/Genre"
2141
2142#. Tag: literal
2143#: index.docbook:789
2144#, no-c-format
2145msgid "GENRE"
2146msgstr "GENRE"
2147
2148#. Tag: literal
2149#: index.docbook:789
2150#, no-c-format
2151msgid "IGNR"
2152msgstr "IGNR"
2153
2154#. Tag: entry
2155#: index.docbook:790
2156#, no-c-format
2157msgid "Album Artist"
2158msgstr "Artista dell'album"
2159
2160#. Tag: literal
2161#: index.docbook:790
2162#, no-c-format
2163msgid "TPE2"
2164msgstr "TPE2"
2165
2166#. Tag: literal
2167#: index.docbook:790
2168#, no-c-format
2169msgid "aART"
2170msgstr "aART"
2171
2172#. Tag: literal
2173#: index.docbook:790
2174#, no-c-format
2175msgid "WM/AlbumArtist"
2176msgstr "WM/AlbumArtist"
2177
2178#. Tag: literal
2179#: index.docbook:790
2180#, no-c-format
2181msgid "ALBUMARTIST"
2182msgstr "ALBUMARTIST"
2183
2184#. Tag: entry
2185#: index.docbook:791
2186#, no-c-format
2187msgid "Arranger"
2188msgstr "Arrangiatore"
2189
2190#. Tag: literal
2191#: index.docbook:791 index.docbook:815
2192#, no-c-format
2193msgid "IPLS"
2194msgstr "IPLS"
2195
2196#. Tag: literal
2197#: index.docbook:791
2198#, no-c-format
2199msgid "TIPL"
2200msgstr "TIPL"
2201
2202#. Tag: literal
2203#: index.docbook:791
2204#, no-c-format
2205msgid "ARRANGER"
2206msgstr "ARRANGER"
2207
2208#. Tag: literal
2209#: index.docbook:791
2210#, no-c-format
2211msgid "WM/Producer"
2212msgstr "WM/Producer"
2213
2214#. Tag: literal
2215#: index.docbook:791
2216#, no-c-format
2217msgid "IENG"
2218msgstr "IENG"
2219
2220#. Tag: entry
2221#: index.docbook:792
2222#, no-c-format
2223msgid "<entry>Author</entry>"
2224msgstr "<entry>Autore</entry>"
2225
2226#. Tag: literal
2227#: index.docbook:792
2228#, no-c-format
2229msgid "TOLY"
2230msgstr "TOLY"
2231
2232#. Tag: literal
2233#: index.docbook:792
2234#, no-c-format
2235msgid "AUTHOR"
2236msgstr "AUTHOR"
2237
2238#. Tag: entry
2239#: index.docbook:793
2240#, no-c-format
2241msgid "<entry>BPM</entry>"
2242msgstr "<entry>BPM</entry>"
2243
2244#. Tag: literal
2245#: index.docbook:793
2246#, no-c-format
2247msgid "TBPM"
2248msgstr "TBPM"
2249
2250#. Tag: literal
2251#: index.docbook:793
2252#, no-c-format
2253msgid "tmpo"
2254msgstr "tmpo"
2255
2256#. Tag: literal
2257#: index.docbook:793
2258#, no-c-format
2259msgid "WM/BeatsPerMinute"
2260msgstr "WM/BeatsPerMinute"
2261
2262#. Tag: literal
2263#: index.docbook:793
2264#, no-c-format
2265msgid "<literal>BPM</literal>"
2266msgstr "<literal>BPM</literal>"
2267
2268#. Tag: literal
2269#: index.docbook:793
2270#, no-c-format
2271msgid "IBPM"
2272msgstr "IBPM"
2273
2274#. Tag: entry
2275#: index.docbook:794
2276#, no-c-format
2277msgid "Catalog Number"
2278msgstr "Numero di catalogo"
2279
2280#. Tag: literal
2281#: index.docbook:794
2282#, no-c-format
2283msgid "TXXX:CATALOGNUMBER"
2284msgstr "TXXX:CATALOGNUMBER"
2285
2286#. Tag: literal
2287#: index.docbook:794
2288#, no-c-format
2289msgid "CATALOGNUMBER"
2290msgstr "CATALOGNUMBER"
2291
2292#. Tag: entry
2293#: index.docbook:795
2294#, no-c-format
2295msgid "Compilation"
2296msgstr "Compilation"
2297
2298#. Tag: literal
2299#: index.docbook:795
2300#, no-c-format
2301msgid "TCMP"
2302msgstr "TCMP"
2303
2304#. Tag: literal
2305#: index.docbook:795
2306#, no-c-format
2307msgid "cpil"
2308msgstr "cpil"
2309
2310#. Tag: literal
2311#: index.docbook:795
2312#, no-c-format
2313msgid "COMPILATION"
2314msgstr "COMPILATION"
2315
2316#. Tag: entry
2317#: index.docbook:796
2318#, no-c-format
2319msgid "Composer"
2320msgstr "Compositore"
2321
2322#. Tag: literal
2323#: index.docbook:796
2324#, no-c-format
2325msgid "TCOM"
2326msgstr "TCOM"
2327
2328#. Tag: literal
2329#: index.docbook:796
2330#, no-c-format
2331msgid "©wrt"
2332msgstr "©wrt"
2333
2334#. Tag: literal
2335#: index.docbook:796
2336#, no-c-format
2337msgid "WM/Composer"
2338msgstr "WM/Composer"
2339
2340#. Tag: literal
2341#: index.docbook:796
2342#, no-c-format
2343msgid "COMPOSER"
2344msgstr "COMPOSER"
2345
2346#. Tag: literal
2347#: index.docbook:796
2348#, no-c-format
2349msgid "IMUS"
2350msgstr "IMUS"
2351
2352#. Tag: entry
2353#: index.docbook:797
2354#, no-c-format
2355msgid "Conductor"
2356msgstr "Direttore"
2357
2358#. Tag: literal
2359#: index.docbook:797
2360#, no-c-format
2361msgid "TPE3"
2362msgstr "TPE3"
2363
2364#. Tag: literal
2365#: index.docbook:797
2366#, no-c-format
2367msgid "CONDUCTOR"
2368msgstr "CONDUCTOR"
2369
2370#. Tag: literal
2371#: index.docbook:797
2372#, no-c-format
2373msgid "WM/Conductor"
2374msgstr "WM/Conductor"
2375
2376#. Tag: entry
2377#: index.docbook:798
2378#, no-c-format
2379msgid "<entry>Copyright</entry>"
2380msgstr "<entry>Copyright</entry>"
2381
2382#. Tag: literal
2383#: index.docbook:798
2384#, no-c-format
2385msgid "TCOP"
2386msgstr "TCOP"
2387
2388#. Tag: literal
2389#: index.docbook:798
2390#, no-c-format
2391msgid "cprt"
2392msgstr "cprt"
2393
2394#. Tag: literal
2395#: index.docbook:798
2396#, no-c-format
2397msgid "<literal>Copyright</literal>"
2398msgstr "<literal>Copyright</literal>"
2399
2400#. Tag: literal
2401#: index.docbook:798
2402#, no-c-format
2403msgid "COPYRIGHT"
2404msgstr "COPYRIGHT"
2405
2406#. Tag: literal
2407#: index.docbook:798
2408#, no-c-format
2409msgid "ICOP"
2410msgstr "ICOP"
2411
2412#. Tag: entry
2413#: index.docbook:799
2414#, no-c-format
2415msgid "<entry>Description</entry>"
2416msgstr "<entry>Descrizione</entry>"
2417
2418#. Tag: literal
2419#: index.docbook:799
2420#, no-c-format
2421msgid "TIT3"
2422msgstr "TIT3"
2423
2424#. Tag: literal
2425#: index.docbook:799
2426#, no-c-format
2427msgid "desc"
2428msgstr "desc"
2429
2430#. Tag: literal
2431#: index.docbook:799
2432#, no-c-format
2433msgid "WM/SubTitleDescription"
2434msgstr "WM/SubTitleDescription"
2435
2436#. Tag: literal
2437#: index.docbook:799
2438#, no-c-format
2439msgid "DESCRIPTION"
2440msgstr "DESCRIPTION"
2441
2442#. Tag: entry
2443#: index.docbook:800
2444#, no-c-format
2445msgid "Disc Number"
2446msgstr "Numero disco"
2447
2448#. Tag: literal
2449#: index.docbook:800
2450#, no-c-format
2451msgid "TPOS"
2452msgstr "TPOS"
2453
2454#. Tag: literal
2455#: index.docbook:800
2456#, no-c-format
2457msgid "disk"
2458msgstr "disco"
2459
2460#. Tag: literal
2461#: index.docbook:800
2462#, no-c-format
2463msgid "WM/PartOfSet"
2464msgstr "WM/PartOfSet"
2465
2466#. Tag: literal
2467#: index.docbook:800
2468#, no-c-format
2469msgid "DISCNUMBER"
2470msgstr "DISCNUMBER"
2471
2472#. Tag: entry
2473#: index.docbook:801
2474#, no-c-format
2475msgid "Encoded-by"
2476msgstr "Codificato da"
2477
2478#. Tag: literal
2479#: index.docbook:801
2480#, no-c-format
2481msgid "TENC"
2482msgstr "TENC"
2483
2484#. Tag: literal
2485#: index.docbook:801
2486#, no-c-format
2487msgid "©enc"
2488msgstr "©enc"
2489
2490#. Tag: literal
2491#: index.docbook:801
2492#, no-c-format
2493msgid "WM/EncodedBy"
2494msgstr "WM/EncodedBy"
2495
2496#. Tag: literal
2497#: index.docbook:801
2498#, no-c-format
2499msgid "ENCODED-BY"
2500msgstr "ENCODED-BY"
2501
2502#. Tag: literal
2503#: index.docbook:801
2504#, no-c-format
2505msgid "ITCH"
2506msgstr "ITCH"
2507
2508#. Tag: entry
2509#: index.docbook:802
2510#, no-c-format
2511msgid "Encoder Settings"
2512msgstr "Impostazioni codificatore"
2513
2514#. Tag: literal
2515#: index.docbook:802
2516#, no-c-format
2517msgid "TSSE"
2518msgstr "TSSE"
2519
2520#. Tag: literal
2521#: index.docbook:802
2522#, no-c-format
2523msgid "©too"
2524msgstr "©too"
2525
2526#. Tag: literal
2527#: index.docbook:802
2528#, no-c-format
2529msgid "WM/EncodingSettings"
2530msgstr "WM/EncodingSettings"
2531
2532#. Tag: literal
2533#: index.docbook:802
2534#, no-c-format
2535msgid "ENCODERSETTINGS"
2536msgstr "ENCODERSETTINGS"
2537
2538#. Tag: literal
2539#: index.docbook:802
2540#, no-c-format
2541msgid "ISFT"
2542msgstr "ISFT"
2543
2544#. Tag: entry
2545#: index.docbook:803
2546#, no-c-format
2547msgid "Encoding Time"
2548msgstr "Tempo di codifica"
2549
2550#. Tag: literal
2551#: index.docbook:803
2552#, no-c-format
2553msgid "TDEN"
2554msgstr "TDEN"
2555
2556#. Tag: literal
2557#: index.docbook:803
2558#, no-c-format
2559msgid "WM/EncodingTime"
2560msgstr "WM/EncodingTime"
2561
2562#. Tag: literal
2563#: index.docbook:803
2564#, no-c-format
2565msgid "ENCODINGTIME"
2566msgstr "ENCODINGTIME"
2567
2568#. Tag: literal
2569#: index.docbook:803
2570#, no-c-format
2571msgid "IDIT"
2572msgstr "IDIT"
2573
2574#. Tag: entry
2575#: index.docbook:804
2576#, no-c-format
2577msgid "Grouping"
2578msgstr "Raggruppamento"
2579
2580#. Tag: literal
2581#: index.docbook:804
2582#, no-c-format
2583msgid "GRP1"
2584msgstr "GRP1"
2585
2586#. Tag: literal
2587#: index.docbook:804
2588#, no-c-format
2589msgid "©grp"
2590msgstr "©grp"
2591
2592#. Tag: literal
2593#: index.docbook:804
2594#, no-c-format
2595msgid "GROUPING"
2596msgstr "GROUPING"
2597
2598#. Tag: entry
2599#: index.docbook:805
2600#, no-c-format
2601msgid "Initial Key"
2602msgstr "Chiave iniziale"
2603
2604#. Tag: literal
2605#: index.docbook:805
2606#, no-c-format
2607msgid "TKEY"
2608msgstr "TKEY"
2609
2610#. Tag: literal
2611#: index.docbook:805
2612#, no-c-format
2613msgid "WM/InitialKey"
2614msgstr "WM/InitialKey"
2615
2616#. Tag: literal
2617#: index.docbook:805
2618#, no-c-format
2619msgid "INITIALKEY"
2620msgstr "INITIALKEY"
2621
2622#. Tag: entry
2623#: index.docbook:806
2624#, no-c-format
2625msgid "<entry>ISRC</entry>"
2626msgstr "<entry>ISRC</entry>"
2627
2628#. Tag: literal
2629#: index.docbook:806
2630#, no-c-format
2631msgid "TSRC"
2632msgstr "TSRC"
2633
2634#. Tag: literal
2635#: index.docbook:806
2636#, no-c-format
2637msgid "<literal>ISRC</literal>"
2638msgstr "<literal>ISRC</literal>"
2639
2640#. Tag: literal
2641#: index.docbook:806
2642#, no-c-format
2643msgid "WM/ISRC"
2644msgstr "WM/ISRC"
2645
2646#. Tag: entry
2647#: index.docbook:807
2648#, no-c-format
2649msgid "Language"
2650msgstr "Lingua"
2651
2652#. Tag: literal
2653#: index.docbook:807
2654#, no-c-format
2655msgid "TLAN"
2656msgstr "TLAN"
2657
2658#. Tag: literal
2659#: index.docbook:807
2660#, no-c-format
2661msgid "LANGUAGE"
2662msgstr "LANGUAGE"
2663
2664#. Tag: literal
2665#: index.docbook:807
2666#, no-c-format
2667msgid "WM/Language"
2668msgstr "WM/Language"
2669
2670#. Tag: literal
2671#: index.docbook:807
2672#, no-c-format
2673msgid "ILNG"
2674msgstr "ILNG"
2675
2676#. Tag: entry
2677#: index.docbook:808
2678#, no-c-format
2679msgid "Lyricist"
2680msgstr "Paroliere"
2681
2682#. Tag: literal
2683#: index.docbook:808
2684#, no-c-format
2685msgid "TEXT"
2686msgstr "TESTO"
2687
2688#. Tag: literal
2689#: index.docbook:808
2690#, no-c-format
2691msgid "LYRICIST"
2692msgstr "LYRICIST"
2693
2694#. Tag: literal
2695#: index.docbook:808
2696#, no-c-format
2697msgid "WM/Writer"
2698msgstr "WM/Writer"
2699
2700#. Tag: literal
2701#: index.docbook:808
2702#, no-c-format
2703msgid "IWRI"
2704msgstr "IWRI"
2705
2706#. Tag: entry
2707#: index.docbook:809
2708#, no-c-format
2709msgid "Lyrics"
2710msgstr "Testi"
2711
2712#. Tag: literal
2713#: index.docbook:809
2714#, no-c-format
2715msgid "USLT"
2716msgstr "USLT"
2717
2718#. Tag: literal
2719#: index.docbook:809
2720#, no-c-format
2721msgid "©lyr"
2722msgstr "©lyr"
2723
2724#. Tag: literal
2725#: index.docbook:809
2726#, no-c-format
2727msgid "WM/Lyrics"
2728msgstr "WM/Lyrics"
2729
2730#. Tag: literal
2731#: index.docbook:809
2732#, no-c-format
2733msgid "LYRICS"
2734msgstr "TESTI"
2735
2736#. Tag: entry
2737#: index.docbook:810
2738#, no-c-format
2739msgid "Media"
2740msgstr "Supporto"
2741
2742#. Tag: literal
2743#: index.docbook:810
2744#, no-c-format
2745msgid "TMED"
2746msgstr "TMED"
2747
2748#. Tag: literal
2749#: index.docbook:810
2750#, no-c-format
2751msgid "SOURCEMEDIA"
2752msgstr "SOURCEMEDIA"
2753
2754#. Tag: literal
2755#: index.docbook:810
2756#, no-c-format
2757msgid "IMED"
2758msgstr "IMED"
2759
2760#. Tag: entry
2761#: index.docbook:811
2762#, no-c-format
2763msgid "Mood"
2764msgstr "Atmosfera"
2765
2766#. Tag: literal
2767#: index.docbook:811
2768#, no-c-format
2769msgid "TMOO"
2770msgstr "TMOO"
2771
2772#. Tag: literal
2773#: index.docbook:811
2774#, no-c-format
2775msgid "WM/Mood"
2776msgstr "WM/Mood"
2777
2778#. Tag: literal
2779#: index.docbook:811
2780#, no-c-format
2781msgid "MOOD"
2782msgstr "MOOD"
2783
2784#. Tag: entry
2785#: index.docbook:812
2786#, no-c-format
2787msgid "Original Album"
2788msgstr "Album originale"
2789
2790#. Tag: literal
2791#: index.docbook:812
2792#, no-c-format
2793msgid "TOAL"
2794msgstr "TOAL"
2795
2796#. Tag: literal
2797#: index.docbook:812
2798#, no-c-format
2799msgid "ORIGINALALBUM"
2800msgstr "ORIGINALALBUM"
2801
2802#. Tag: literal
2803#: index.docbook:812
2804#, no-c-format
2805msgid "WM/OriginalAlbumTitle"
2806msgstr "WM/OriginalAlbumTitle"
2807
2808#. Tag: entry
2809#: index.docbook:813
2810#, no-c-format
2811msgid "Original Artist"
2812msgstr "Artista originale"
2813
2814#. Tag: literal
2815#: index.docbook:813
2816#, no-c-format
2817msgid "TOPE"
2818msgstr "TOPE"
2819
2820#. Tag: literal
2821#: index.docbook:813
2822#, no-c-format
2823msgid "ORIGINALARTIST"
2824msgstr "ORIGINALARTIST"
2825
2826#. Tag: literal
2827#: index.docbook:813
2828#, no-c-format
2829msgid "WM/OriginalArtist"
2830msgstr "WM/OriginalArtist"
2831
2832#. Tag: entry
2833#: index.docbook:814
2834#, no-c-format
2835msgid "Original Date"
2836msgstr "Data originale"
2837
2838#. Tag: literal
2839#: index.docbook:814
2840#, no-c-format
2841msgid "TORY"
2842msgstr "TORY"
2843
2844#. Tag: literal
2845#: index.docbook:814
2846#, no-c-format
2847msgid "TDOR"
2848msgstr "TDOR"
2849
2850#. Tag: literal
2851#: index.docbook:814
2852#, no-c-format
2853msgid "ORIGINALDATE"
2854msgstr "ORIGINALDATE"
2855
2856#. Tag: literal
2857#: index.docbook:814
2858#, no-c-format
2859msgid "WM/OriginalReleaseYear"
2860msgstr "WM/OriginalReleaseYear"
2861
2862#. Tag: entry
2863#: index.docbook:815
2864#, no-c-format
2865msgid "Performer"
2866msgstr "Interprete"
2867
2868#. Tag: literal
2869#: index.docbook:815
2870#, no-c-format
2871msgid "TMCL"
2872msgstr "TMCL"
2873
2874#. Tag: literal
2875#: index.docbook:815
2876#, no-c-format
2877msgid "PERFORMER"
2878msgstr "PERFORMER"
2879
2880#. Tag: literal
2881#: index.docbook:815
2882#, no-c-format
2883msgid "ISTR"
2884msgstr "ISTR"
2885
2886#. Tag: entry
2887#: index.docbook:816
2888#, no-c-format
2889msgid "Picture"
2890msgstr "Immagine"
2891
2892#. Tag: literal
2893#: index.docbook:816
2894#, no-c-format
2895msgid "APIC"
2896msgstr "APIC"
2897
2898#. Tag: literal
2899#: index.docbook:816
2900#, no-c-format
2901msgid "covr"
2902msgstr "covr"
2903
2904#. Tag: literal
2905#: index.docbook:816
2906#, no-c-format
2907msgid "WM/Picture"
2908msgstr "WM/Picture"
2909
2910#. Tag: literal
2911#: index.docbook:816
2912#, no-c-format
2913msgid "METADATA_BLOCK_PICTURE"
2914msgstr "METADATA_BLOCK_PICTURE"
2915
2916#. Tag: entry
2917#: index.docbook:817
2918#, no-c-format
2919msgid "Publisher"
2920msgstr "Editore"
2921
2922#. Tag: literal
2923#: index.docbook:817
2924#, no-c-format
2925msgid "TPUB"
2926msgstr "TPUB"
2927
2928#. Tag: literal
2929#: index.docbook:817
2930#, no-c-format
2931msgid "PUBLISHER"
2932msgstr "PUBLISHER"
2933
2934#. Tag: literal
2935#: index.docbook:817
2936#, no-c-format
2937msgid "WM/Publisher"
2938msgstr "WM/Publisher"
2939
2940#. Tag: literal
2941#: index.docbook:817
2942#, no-c-format
2943msgid "IPUB"
2944msgstr "IPUB"
2945
2946#. Tag: entry
2947#: index.docbook:818
2948#, no-c-format
2949msgid "Rating"
2950msgstr "Valutazione"
2951
2952#. Tag: literal
2953#: index.docbook:818
2954#, no-c-format
2955msgid "<literal>POPM</literal>"
2956msgstr "<literal>POPM</literal>"
2957
2958#. Tag: literal
2959#: index.docbook:818
2960#, no-c-format
2961msgid "rate"
2962msgstr "valutazione"
2963
2964#. Tag: literal
2965#: index.docbook:818
2966#, no-c-format
2967msgid "WM/SharedUserRating"
2968msgstr "WM/SharedUserRating"
2969
2970#. Tag: literal
2971#: index.docbook:818
2972#, no-c-format
2973msgid "RATING"
2974msgstr "RATING"
2975
2976#. Tag: literal
2977#: index.docbook:818
2978#, no-c-format
2979msgid "IRTD"
2980msgstr "IRTD"
2981
2982#. Tag: entry
2983#: index.docbook:819
2984#, no-c-format
2985msgid "Release Country"
2986msgstr "Paese di uscita"
2987
2988#. Tag: literal
2989#: index.docbook:819
2990#, no-c-format
2991msgid "TXXX:RELEASECOUNTRY"
2992msgstr "TXXX:RELEASECOUNTRY"
2993
2994#. Tag: literal
2995#: index.docbook:819
2996#, no-c-format
2997msgid "RELEASECOUNTRY"
2998msgstr "RELEASECOUNTRY"
2999
3000#. Tag: literal
3001#: index.docbook:819
3002#, no-c-format
3003msgid "ICNT"
3004msgstr "ICNT"
3005
3006#. Tag: entry
3007#: index.docbook:820
3008#, no-c-format
3009msgid "Release Date"
3010msgstr "Data di uscita"
3011
3012#. Tag: literal
3013#: index.docbook:820
3014#, no-c-format
3015msgid "TDRL"
3016msgstr "TDRL"
3017
3018#. Tag: literal
3019#: index.docbook:820
3020#, no-c-format
3021msgid "RELEASEDATE"
3022msgstr "RELEASEDATE"
3023
3024#. Tag: entry
3025#: index.docbook:821
3026#, no-c-format
3027msgid "Remixer"
3028msgstr "Remixer"
3029
3030#. Tag: literal
3031#: index.docbook:821
3032#, no-c-format
3033msgid "TPE4"
3034msgstr "TPE4"
3035
3036#. Tag: literal
3037#: index.docbook:821
3038#, no-c-format
3039msgid "REMIXER"
3040msgstr "REMIXER"
3041
3042#. Tag: literal
3043#: index.docbook:821
3044#, no-c-format
3045msgid "WM/ModifiedBy"
3046msgstr "WM/ModifiedBy"
3047
3048#. Tag: literal
3049#: index.docbook:821
3050#, no-c-format
3051msgid "IEDT"
3052msgstr "IEDT"
3053
3054#. Tag: entry
3055#: index.docbook:822
3056#, no-c-format
3057msgid "Sort Album"
3058msgstr "Ordinamento per album"
3059
3060#. Tag: literal
3061#: index.docbook:822
3062#, no-c-format
3063msgid "TSOA"
3064msgstr "TSOA"
3065
3066#. Tag: literal
3067#: index.docbook:822
3068#, no-c-format
3069msgid "soal"
3070msgstr "soal"
3071
3072#. Tag: literal
3073#: index.docbook:822
3074#, no-c-format
3075msgid "WM/AlbumSortOrder"
3076msgstr "WM/AlbumSortOrder"
3077
3078#. Tag: literal
3079#: index.docbook:822
3080#, no-c-format
3081msgid "ALBUMSORT"
3082msgstr "ALBUMSORT"
3083
3084#. Tag: entry
3085#: index.docbook:823
3086#, no-c-format
3087msgid "Sort Album Artist"
3088msgstr "Ordinamento per artista dell'album"
3089
3090#. Tag: literal
3091#: index.docbook:823
3092#, no-c-format
3093msgid "TSO2"
3094msgstr "TSO2"
3095
3096#. Tag: literal
3097#: index.docbook:823
3098#, no-c-format
3099msgid "soaa"
3100msgstr "soaa"
3101
3102#. Tag: literal
3103#: index.docbook:823
3104#, no-c-format
3105msgid "ALBUMARTISTSORT"
3106msgstr "ALBUMARTISTSORT"
3107
3108#. Tag: entry
3109#: index.docbook:824
3110#, no-c-format
3111msgid "Sort Artist"
3112msgstr "Ordinamento per artista"
3113
3114#. Tag: literal
3115#: index.docbook:824
3116#, no-c-format
3117msgid "TSOP"
3118msgstr "TSOP"
3119
3120#. Tag: literal
3121#: index.docbook:824
3122#, no-c-format
3123msgid "soar"
3124msgstr "soar"
3125
3126#. Tag: literal
3127#: index.docbook:824
3128#, no-c-format
3129msgid "WM/ArtistSortOrder"
3130msgstr "WM/ArtistSortOrder"
3131
3132#. Tag: literal
3133#: index.docbook:824
3134#, no-c-format
3135msgid "ARTISTSORT"
3136msgstr "ARTISTSORT"
3137
3138#. Tag: entry
3139#: index.docbook:825
3140#, no-c-format
3141msgid "Sort Composer"
3142msgstr "Ordinamento per compositore"
3143
3144#. Tag: literal
3145#: index.docbook:825
3146#, no-c-format
3147msgid "TSOC"
3148msgstr "TSOC"
3149
3150#. Tag: literal
3151#: index.docbook:825
3152#, no-c-format
3153msgid "soco"
3154msgstr "soco"
3155
3156#. Tag: literal
3157#: index.docbook:825
3158#, no-c-format
3159msgid "COMPOSERSORT"
3160msgstr "COMPOSERSORT"
3161
3162#. Tag: entry
3163#: index.docbook:826
3164#, no-c-format
3165msgid "Sort Name"
3166msgstr "Ordinamento per nome"
3167
3168#. Tag: literal
3169#: index.docbook:826
3170#, no-c-format
3171msgid "TSOT"
3172msgstr "TSOT"
3173
3174#. Tag: literal
3175#: index.docbook:826
3176#, no-c-format
3177msgid "sonm"
3178msgstr "sonm"
3179
3180#. Tag: literal
3181#: index.docbook:826
3182#, no-c-format
3183msgid "WM/TitleSortOrder"
3184msgstr "WM/TitleSortOrder"
3185
3186#. Tag: literal
3187#: index.docbook:826
3188#, no-c-format
3189msgid "TITLESORT"
3190msgstr "TITLESORT"
3191
3192#. Tag: entry
3193#: index.docbook:827
3194#, no-c-format
3195msgid "Subtitle"
3196msgstr "Sottotitolo"
3197
3198#. Tag: literal
3199#: index.docbook:827
3200#, no-c-format
3201msgid "TSST"
3202msgstr "TSST"
3203
3204#. Tag: literal
3205#: index.docbook:827
3206#, no-c-format
3207msgid "SUBTITLE"
3208msgstr "SUBTITLE"
3209
3210#. Tag: literal
3211#: index.docbook:827
3212#, no-c-format
3213msgid "WM/SubTitle"
3214msgstr "WM/SubTitle"
3215
3216#. Tag: literal
3217#: index.docbook:827
3218#, no-c-format
3219msgid "PRT1"
3220msgstr "PRT1"
3221
3222#. Tag: entry
3223#: index.docbook:828
3224#, no-c-format
3225msgid "Website"
3226msgstr "Sito web"
3227
3228#. Tag: literal
3229#: index.docbook:828
3230#, no-c-format
3231msgid "WOAR"
3232msgstr "WOAR"
3233
3234#. Tag: literal
3235#: index.docbook:828
3236#, no-c-format
3237msgid "WEBSITE"
3238msgstr "SITOWEB"
3239
3240#. Tag: literal
3241#: index.docbook:828
3242#, no-c-format
3243msgid "WM/AuthorURL"
3244msgstr "WM/AuthorURL"
3245
3246#. Tag: literal
3247#: index.docbook:828
3248#, no-c-format
3249msgid "IBSU"
3250msgstr "IBSU"
3251
3252#. Tag: entry
3253#: index.docbook:829
3254#, no-c-format
3255msgid "Work"
3256msgstr "Lavoro"
3257
3258#. Tag: literal
3259#: index.docbook:829
3260#, no-c-format
3261msgid "TIT1"
3262msgstr "TIT1"
3263
3264#. Tag: literal
3265#: index.docbook:829
3266#, no-c-format
3267msgid "©wrk"
3268msgstr "©wrk"
3269
3270#. Tag: literal
3271#: index.docbook:829
3272#, no-c-format
3273msgid "WM/ContentGroupDescription"
3274msgstr "WM/ContentGroupDescription"
3275
3276#. Tag: literal
3277#: index.docbook:829
3278#, no-c-format
3279msgid "WORK"
3280msgstr "WORK"
3281
3282#. Tag: entry
3283#: index.docbook:830
3284#, no-c-format
3285msgid "WWW Audio File"
3286msgstr "File audio WWW"
3287
3288#. Tag: literal
3289#: index.docbook:830
3290#, no-c-format
3291msgid "WOAF"
3292msgstr "WOAF"
3293
3294#. Tag: literal
3295#: index.docbook:830
3296#, no-c-format
3297msgid "WM/AudioFileURL"
3298msgstr "WM/AudioFileURL"
3299
3300#. Tag: literal
3301#: index.docbook:830
3302#, no-c-format
3303msgid "WWWAUDIOFILE"
3304msgstr "WWWAUDIOFILE"
3305
3306#. Tag: entry
3307#: index.docbook:831
3308#, no-c-format
3309msgid "WWW Audio Source"
3310msgstr "Forni audio WWW"
3311
3312#. Tag: literal
3313#: index.docbook:831
3314#, no-c-format
3315msgid "WOAS"
3316msgstr "WOAS"
3317
3318#. Tag: literal
3319#: index.docbook:831
3320#, no-c-format
3321msgid "WM/AudioSourceURL"
3322msgstr "WM/AudioSourceURL"
3323
3324#. Tag: literal
3325#: index.docbook:831
3326#, no-c-format
3327msgid "WWWAUDIOSOURCE"
3328msgstr "WWWAUDIOSOURCE"
3329
3330#. Tag: para
3331#: index.docbook:836
3332#, no-c-format
3333msgid "Remarks concerning the mappings to unified frame names:"
3334msgstr "Osservazioni relative all'associazione ai nomi di frame unificati:"
3335
3336#. Tag: para
3337#: index.docbook:839
3338#, no-c-format
3339msgid ""
3340"The number of unified frame names is limited by the fact that a sensible "
3341"mapping shall be possible for all supported file formats. Most tags support "
3342"frames with arbitrary names; these will be used if no specific frame is "
3343"available (<abbrev>e.g.</abbrev> the names in uppercase in the column MP4). "
3344"If no such possibility exists, some frame types may not be supported for the "
3345"format, <abbrev>e.g.</abbrev> Author and Performer for ASF (WMA)."
3346msgstr ""
3347"Il numero di nomi di frame unificati è limitato dal fatto che "
3348"un'associazione ragionevole deve essere possibile per tutti i formati di "
3349"file supportati. La maggior parte dei tag supporta frame con nomi arbitrari; "
3350"questi saranno utilizzati se non è disponibile alcun frame specifico "
3351"(<abbrev>ad es.</abbrev> i nomi in maiuscolo nella colonna MP4). Se non "
3352"esiste tale possibilità, alcuni tipi di frame potrebbero non essere "
3353"supportati per il formato, <abbrev>ad es.</abbrev> autore e interprete per "
3354"ASF (WMA)."
3355
3356#. Tag: para
3357#: index.docbook:847
3358#, no-c-format
3359msgid ""
3360"The mappings are not chosen arbitrarily, they are geared to the usage of the "
3361"frames in other applications and devices. Thus the ID3v2 frame \"TPE2 - Band/"
3362"orchestra/accompaniment\" does not suggest its usage as Album Artist, but "
3363"this is commonly used. The actual meaning for ID3v2 on the other hand is the "
3364"reason why this frame is used for the orchestra when importing (<abbrev>e.g."
3365"</abbrev> from Discogs), although this may seem a bit strange for other tag "
3366"formats."
3367msgstr ""
3368"Le associazioni non sono scelte in modo arbitrario, ma sono orientate "
3369"all'utilizzo dei frame in altre applicazioni e dispositivi. Pertanto il "
3370"frame ID3v2 \"TPE2 - Band/orchestra/accompagnamento\" non suggerisce il suo "
3371"utilizzo come artista dell'album, ma questo è comunemente utilizzato. Il "
3372"vero significato di ID3v2, d'altra parte, è il motivo per cui questo frame "
3373"cornice viene utilizzato per l'orchestra durante l'importazione (<abbrev>ad "
3374"es.</abbrev> da Discogs), sebbene ciò possa sembrare un po 'strano per altri "
3375"formati di tag."
3376
3377#. Tag: para
3378#: index.docbook:855
3379#, no-c-format
3380msgid ""
3381"The mappings are not always bijective. So ID3v2.3 uses an IPLS frame for "
3382"both Arranger and Performer. When reading back, both frames are displayed as "
3383"\"Arranger\"."
3384msgstr ""
3385"Le associazioni non sono sempre biettive. Per cui, ID3v2.3 utilizza un frame "
3386"IPLS sia per Arrangiatore che per Interprete. Durante la lettura, entrambi i "
3387"frame sono visualizzati come «Arrangiatore»."
3388
3389#. Tag: para
3390#: index.docbook:860
3391#, no-c-format
3392msgid ""
3393"The frames Arranger and Performer use a particular format for their "
3394"contents: \"involvement 1|involvee 1|involvement 2|involvee 2|...\", for "
3395"instance \"Chorus Master|Ernst Dunshirn|Soprano Vocals|Anna Netrebko\". This "
3396"will create IPLS (ID3v2.3) or TIPL/TMCL (ID3v2.4) frames with a string list "
3397"in the specified format (the \"|\" is used as a separator between the "
3398"strings). Values in this format are also set when importing data from "
3399"servers which offer this information."
3400msgstr ""
3401"I frame Arrangiatore e Interprete usano un formato particolare per i loro "
3402"contenuti: «partecipazione 1|partecipante 1|partecipazione 2|partecipante "
3403"2|...», ad esempio «Maestro del coro|Ernst Dunshirn|Voce soprano|Anna "
3404"Netrebko». Ciò creerà i frame IPLS (ID3v2.3) o TIPL/TMCL (ID3v2.4) con un "
3405"elenco di stringhe nel formato specificato (\"|\" è utilizzato come "
3406"separatore tra le stringhe). I valori in questo formato sono impostati anche "
3407"quando si importano dati da server che offrono queste informazioni."
3408
3409#. Tag: para
3410#: index.docbook:869
3411#, no-c-format
3412msgid ""
3413"To explicitly use a specific frame name which conflicts with a unified frame "
3414"name, prepend an exclamation mark. For example, adding a frame of type "
3415"\"<replaceable>Media</replaceable>\" to a Vorbis comment will create a frame "
3416"with name \"<literal>SOURCEMEDIA</literal>\" because of the unified type "
3417"mapping. In order to add a frame with name \"<literal>MEDIA</literal>\" and "
3418"not \"<literal>SOURCEMEDIA</literal>\", use \"<literal>!MEDIA</literal>\" to "
3419"force the explicit name."
3420msgstr ""
3421"Per utilizzare esplicitamente un nome di frame specifico che è in conflitto "
3422"con un nome di frame unificato, anteporre un punto esclamativo. Ad esempio, "
3423"l'aggiunta di un frame di tipo «<replaceable>Media</replaceable>» a un "
3424"commento di Vorbis creerà un frame con il nome «<literal>SOURCEMEDIA</"
3425"literal>» a causa dell'associazione del tipo unificata. Per aggiungere un "
3426"frame con il nome «<literal>MEDIA</literal>» e non «<literal>SOURCEMEDIA</"
3427"literal>», utilizzare «<literal>!MEDIA</literal>» per forzare il nome "
3428"esplicito."
3429
3430#. Tag: title
3431#: index.docbook:885
3432#, no-c-format
3433msgid "Synchronized Lyrics and Event Timing Codes"
3434msgstr "Testi sincronizzati e codici di temporizzazione degli eventi"
3435
3436#. Tag: para
3437#: index.docbook:887
3438#, no-c-format
3439msgid ""
3440"For information synchronized with the audio data, a specific editor is "
3441"available. These frames are supported for ID3v2.3.0 and ID3v2.4.0 tags. To "
3442"add such a frame, the specific frame name has to be selected in the list "
3443"which appears when the <guibutton>Add</guibutton> button is clicked - "
3444"<guilabel>Synchronized Lyrics</guilabel> or <guilabel>Event Timing Codes</"
3445"guilabel>, respectively. The editor is the same for both types, for the "
3446"event timing codes, only a predefined set of events is available whereas for "
3447"the synchronized lyrics, text has to be entered. In the following, editing "
3448"synchronized lyrics is explained."
3449msgstr ""
3450"Per sincronizzare le informazioni con i dati audio, è disponibile un editor "
3451"specifico. Questi frame sono supportati per i tag ID3v2.3.0 e ID3v2.4.0. Per "
3452"aggiungere un frame del genere, il nome specifico del frame deve essere "
3453"selezionato nell'elenco che appare quando si fa clic sul pulsante "
3454"<guibutton>Aggiungi</guibutton> - <guilabel>Testi sincronizzati</guilabel> o "
3455"<guilabel>Codici di temporizzazione evento</guilabel>, rispettivamente. "
3456"L'editor è lo stesso per entrambi i tipi, per i codici di temporizzazione "
3457"degli eventi è disponibile solo un insieme predefinito di eventi mentre per "
3458"i testi sincronizzati è necessario inserire del testo. Di seguito, viene "
3459"spiegata la modifica dei testi sincronizzati."
3460
3461#. Tag: para
3462#: index.docbook:898
3463#, no-c-format
3464msgid ""
3465"A file having an ID3v2 tag is selected, the lyrics editor is entered using "
3466"<guibutton>Add</guibutton> and selecting <guilabel>Synchronized Lyrics</"
3467"guilabel>. For an existing Synchronized Lyrics frame, it is selected and "
3468"<guibutton>Edit</guibutton> is clicked. The player is automatically opened "
3469"with the current file so that the file can be played and paused to "
3470"synchronize lyrics."
3471msgstr ""
3472"Viene selezionato un file con un tag ID3v2, si accede all'editor dei testi "
3473"utilizzando <guibutton>Aggiungi</guibutton> e selezionando <guilabel>Testi "
3474"sincronizzati</guilabel>. Per un frame di testi sincronizzati esistente, "
3475"viene selezionato e si fa clic su <guibutton>Modifica</guibutton>. Il "
3476"lettore viene aperto automaticamente con il file attuale in modo che il file "
3477"possa essere riprodotto e messo in pausa per sincronizzare i testi."
3478
3479#. Tag: para
3480#: index.docbook:906
3481#, no-c-format
3482msgid ""
3483"The settings at the top of the SYLT editor normally do not have to be "
3484"changed. If the lyrics contains characters which are not present in the "
3485"Latin 1 character set, changing the text encoding to UTF16 (or UTF8 for "
3486"ID3v2.4.0) is advisable. For English lyrics and maximum compatibility, "
3487"ISO-8859-1 should be used."
3488msgstr ""
3489"Le impostazioni nella parte superiore dell'editor SYLT normalmente non "
3490"devono essere modificate. Se il testo contiene caratteri che non sono "
3491"presenti nell'insieme di caratteri Latin 1, è consigliabile modificare la "
3492"codifica del testo in UTF16 (o UTF8 per ID3v2.4.0). Per i testi in inglese e "
3493"la massima compatibilità, utilizzare ISO-8859-1."
3494
3495#. Tag: para
3496#: index.docbook:913
3497#, no-c-format
3498msgid ""
3499"The <guilabel>Lyrics</guilabel> section has five buttons at the top. "
3500"<guibutton>Add</guibutton> will add a new time event in the table. The time "
3501"is taken from the position of the player, thus adding an entry while playing "
3502"the track will add a line for the currently played position. The events in "
3503"the table have to be chronologically ordered, therefore the row will be "
3504"inserted accordingly. Entries with an invalid time are treated specially: If "
3505"the currently selected row has an invalid time, its time stamp will be "
3506"replaced by the current time instead of adding a new row. If the current "
3507"time is not invalid, the first row with an invalid time will be used if "
3508"present. This behavior should facilitate adding time stamps if the lyrics "
3509"text is already in the table but the time stamps are missing (which is the "
3510"case when importing unsynchronized lyrics). Note that the invalid time is "
3511"represented as 00:00.00, <abbrev>i.e.</abbrev> the same as the time at the "
3512"absolute beginning of the track, which is not invalid. To make a time "
3513"invalid, press the <keycap>Delete</keycap> key, or use <guimenu>Clear</"
3514"guimenu> from the context menu. New rows inserted using <guimenu>Insert row</"
3515"guimenu> from the context menu or created when importing unsynchronized "
3516"lyrics with <guibutton>From Clipboard</guibutton> or <guibutton>Import</"
3517"guibutton> also contain invalid time stamps. Rows in the table can be "
3518"deleted by clicking the <guibutton>Delete</guibutton> button or using "
3519"<guimenu>Delete rows</guimenu> from the context menu."
3520msgstr ""
3521"La sezione <guilabel>Testi</guilabel> ha cinque pulsanti in alto. "
3522"<guibutton>Aggiungi</guibutton> aggiungerà un nuovo evento temporale nella "
3523"tabella. Il tempo è preso dalla posizione del lettore, quindi l'aggiunta di "
3524"una voce durante la riproduzione della traccia aggiungerà una linea per la "
3525"posizione attualmente riprodotta. Gli eventi nella tabella devono essere "
3526"ordinati cronologicamente, pertanto la riga sarà inserita di conseguenza. Le "
3527"voci con un orario non valido sono trattate in modo speciale: se la riga "
3528"attualmente selezionata ha un orario non valido, la marca temporale relativa "
3529"sarà sostituita dall'ora attuale invece di aggiungere una nuova riga. Se "
3530"l'ora corrente non è valida, sarà utilizzata la prima riga con un'ora non "
3531"valida. Questo comportamento dovrebbe facilitare l'aggiunta di marche "
3532"temporali se il testo è già nella tabella, ma mancano le marche temporali "
3533"(come nel caso dell'importazione di testi non sincronizzati). Si noti che il "
3534"tempo non valido è rappresentato come 00:00.00, cioè uguale al tempo "
3535"all'inizio assoluto della traccia, che non è valido. Per rendere un tempo "
3536"non valido, premere il tasto <keycap>Elimina</keycap> o utilizzare "
3537"<guimenu>Cancella</guimenu> dal menu contestuale. Le nuove righe inserite "
3538"utilizzando <guimenu>Inserisci riga</guimenu> dal menu di scelta rapida o "
3539"create durante l'importazione di testi non sincronizzati con "
3540"<guibutton>Dagli appunti</guibutton> o <guibutton>Importa</guibutton> "
3541"contengono anche marche temporali non valide. Le righe nella tabella possono "
3542"essere eliminate facendo clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> o "
3543"utilizzando <guimenu>Elimina righe</guimenu> dal menu di scelta rapida."
3544
3545#. Tag: para
3546#: index.docbook:935
3547#, no-c-format
3548msgid ""
3549"Synchronized lyrics can be imported from a file using <guibutton>Import</"
3550"guibutton>. The expected format is simple or enhanced LRC. If the selected "
3551"file does not contain a square bracket in the first line, it is supposed to "
3552"be a simple text file with unsynchronized lyrics. The lines from such a file "
3553"are then imported having invalid time stamps. The time information can be "
3554"added using the <guibutton>Add</guibutton> button or by manual entry. It is "
3555"also possible to import lyrics via copy-paste using <guilabel>From "
3556"Clipboard</guilabel>. Synchronized lyrics can be written to LRC files using "
3557"<guibutton>Export</guibutton>. Note that only entries with valid time stamps "
3558"will be exported and that the entries will be sorted by time. Entries with "
3559"invalid time won't be stored in the SYLT frame either, so make sure to "
3560"include all timing information before leaving the dialog."
3561msgstr ""
3562"I testi sincronizzati possono essere importati da un file utilizzando "
3563"<guibutton>Importa</guibutton>. Il formato previsto è LRC semplice o "
3564"avanzato. Se il file selezionato non contiene una parentesi quadra nella "
3565"prima riga, si suppone che sia un semplice file di testo con testi non "
3566"sincronizzati. Le righe di tale file sono quindi importate con marche "
3567"temporali non valide. Le informazioni sull'ora possono essere aggiunte "
3568"utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> o tramite "
3569"inserimento manuale. È anche possibile importare testi tramite copia e "
3570"incolla utilizzando <guilabel>Dagli appunti</guilabel>. I testi "
3571"sincronizzati possono essere scritti in file LRC utilizzando "
3572"<guibutton>Esporta</guibutton>. Si noti che saranno esportate solo le voci "
3573"con marche temporali valide e che le voci saranno ordinate per ora. Le voci "
3574"con tempo non valido non saranno memorizzate nemmeno nel frame SYLT,  "
3575"assicurarsi quindi di includere tutte le informazioni di temporizzazione "
3576"prima di uscire dalla finestra."
3577
3578#. Tag: para
3579#: index.docbook:949
3580#, no-c-format
3581msgid ""
3582"The <ulink url=\"http://id3.org/id3v2.4.0-frames\">ID3 specification</ulink> "
3583"suggests a time stamp for each syllable. However most players only support "
3584"the granularity of a line or sentence. To support both use cases, &kid3; "
3585"follows the same conventions as <ulink url=\"http://www.compuphase.com/"
3586"software_sylteditor.htm\">SYLT Editor</ulink>. Text which is entered into "
3587"the table is assumed to start a new line unless it starts with a space or a "
3588"hyphen. Exceptions to this rule are possible by starting a line with an "
3589"underscore ('_') to force continuation or a hash mark ('#') to force a new "
3590"line. These escape characters are not stored inside the SYLT frame. Inside "
3591"the SYLT frame, new lines start with a line feed character (hex 0A) whereas "
3592"continuations do not. When reading SYLT frames, &kid3; checks if the first "
3593"entry starts with a line feed. If this is not the case, it is assumed that "
3594"all entries are new lines and that no syllable continuations are used."
3595msgstr ""
3596"La <ulink url=\"http://id3.org/id3v2.4.0-frames\">specifica ID3</ulink> "
3597"suggerisce una marca temporale ogni sillaba. Tuttavia la maggior parte dei "
3598"lettori supporta solo la granularità di una riga o frase. Per supportare "
3599"entrambi i casi d'uso, &kid3; segue le stesse convenzioni dell'<ulink url="
3600"\"http://www.compuphase.com/software_sylteditor.htm\">Editor SYLT</ulink>. "
3601"Si presume che il testo immesso nella tabella inizi una nuova riga a meno "
3602"che non inizi con uno spazio o un trattino. Eccezioni a questa regola sono "
3603"possibili iniziando una riga con un trattino basso ('_') per forzare la "
3604"continuazione o un cancelletto ('#') per forzare una nuova linea. Questi "
3605"caratteri di escape non sono memorizzati nel frame SYLT. All'interno del "
3606"frame SYLT, le nuove righe iniziano con un carattere di avanzamento di riga "
3607"(esadecimale 0A) mentre le continuazioni no. Durante la lettura di frame "
3608"SYLT, &kid3; controlla se la prima voce inizia con un avanzamento di riga. "
3609"In caso contrario, si presume che tutte le voci siano nuove righe e che non "
3610"vengano utilizzate continuazioni di sillabe."
3611
3612#. Tag: para
3613#: index.docbook:965
3614#, no-c-format
3615msgid ""
3616"While the track is played, the row associated with the current playing "
3617"position is highlighted, so that the correctness of the synchronization "
3618"information can be verified. If an offset has to be added to one or more "
3619"time stamps, this can be accomplished with the <guimenu>Add offset</guimenu> "
3620"context menu. Negative values can be used to reduce the time. Using "
3621"<guimenu>Seek to position</guimenu> in the context menu, it is possible to "
3622"set the playing position to the time of the selected row."
3623msgstr ""
3624"Durante la riproduzione della traccia, viene evidenziata la riga associata "
3625"alla posizione di riproduzione attuale, in modo da poter verificare la "
3626"correttezza delle informazioni di sincronizzazione. Se è necessario "
3627"aggiungere uno scostamento a uno o più marche temporali, questo può essere "
3628"realizzato con il menu contestuale <guimenu>Aggiungi scostamento</guimenu>. "
3629"I valori negativi possono essere utilizzati per ridurre il tempo. "
3630"Utilizzando <guimenu>Scorri alla posizione</guimenu> nel menu contestuale, è "
3631"possibile impostare la posizione di riproduzione sull'orario della riga "
3632"selezionata."
3633
3634#. Tag: emphasis
3635#: index.docbook:975
3636#, no-c-format
3637msgid "Recommended procedure to add new synchronized lyrics"
3638msgstr "Procedura consigliata per aggiungere i nuovi testi sincronizzati"
3639
3640#. Tag: para
3641#: index.docbook:977
3642#, no-c-format
3643msgid ""
3644"Get the unsynchronized lyrics, <abbrev>e.g.</abbrev> using "
3645"<menuchoice><guimenu>Lyrics</guimenu><guimenuitem>Embed Lyrics</"
3646"guimenuitem></menuchoice> from the file list context menu."
3647msgstr ""
3648"Ottenere i testi non sincronizzati, <abbrev>ad es.</abbrev> utilizzando "
3649"<menuchoice><guimenu>Testi</guimenu><guimenuitem>Integra testi</"
3650"guimenuitem></menuchoice> dal menu contestuale dell'elenco dei file."
3651
3652#. Tag: para
3653#: index.docbook:981
3654#, no-c-format
3655msgid ""
3656"Copy the unsynchronized lyrics to the clipboard, just go to the "
3657"<guilabel>Lyrics</guilabel> row in the frame table and press <keycombo>&Ctrl;"
3658"<keycap>C</keycap></keycombo>."
3659msgstr ""
3660"Copiare i testi non sincronizzati negli appunti, basta portarsi alla riga "
3661"<guilabel>Testi</guilabel> nella tabella dei frame premere <keycombo>&Ctrl;"
3662"<keycap>C</keycap></keycombo>."
3663
3664#. Tag: para
3665#: index.docbook:984
3666#, no-c-format
3667msgid ""
3668"Add a synchronized lyrics frame (<guibutton>Add...</guibutton>, "
3669"<guilabel>Synchronized Lyrics</guilabel>, <guibutton>OK</guibutton>), click "
3670"<guibutton>From Clipboard</guibutton>."
3671msgstr ""
3672"Aggiungere un frame di testi sincronizzato (<guibutton>Aggiungi...</"
3673"guibutton>, <guilabel>Testi sincronizzati</guilabel>, <guibutton>OK</"
3674"guibutton>), fare clic su <guibutton>Dagli appunti</guibutton>."
3675
3676#. Tag: para
3677#: index.docbook:988
3678#, no-c-format
3679msgid ""
3680"Now all lines from the unsynchronized lyrics are in the table, all time "
3681"stamps are invalid (0:0:0.00). You can delete empty entries beforehand."
3682msgstr ""
3683"Ora tutte le righe dei testi non sincronizzati sono nella tabella, tutte le "
3684"marche temporali non sono valide (0:0:0.00). È possibile eliminare in "
3685"anticipo le voci vuote."
3686
3687#. Tag: para
3688#: index.docbook:991
3689#, no-c-format
3690msgid ""
3691"Start playing the song by clicking the play button <guibutton>&#9658;</"
3692"guibutton> in the play toolbar at the bottom of the main window."
3693msgstr ""
3694"Iniziare a riprodurre il brano facendo clic sul pulsante di riproduzione "
3695"<guibutton>&#9658;</guibutton> nella barra degli strumenti di riproduzione "
3696"nella parte inferiore della finestra principale."
3697
3698#. Tag: para
3699#: index.docbook:994
3700#, no-c-format
3701msgid ""
3702"When the next lyrics line with invalid timestamp comes, click "
3703"<guibutton>Add</guibutton> or press <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></"
3704"keycombo>, the timestamp will be updated."
3705msgstr ""
3706"Quando viene visualizzata la riga del testo successiva con marca temporale "
3707"non valida, fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton> o premere "
3708"<keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo>, la marca temporale sarà "
3709"aggiornata."
3710
3711#. Tag: para
3712#: index.docbook:998
3713#, no-c-format
3714msgid ""
3715"Continue like this until all timestamps are set. If you missed something, "
3716"stop playback and clear the timestamps using the <keycap>Delete</keycap> key "
3717"or by selecting them and using <guimenuitem>Clear</guimenuitem> from the "
3718"context menu. To restart playback from a given timestamp, use "
3719"<guimenuitem>Seek to position</guimenuitem> from the context menu."
3720msgstr ""
3721"Continuare così fino a quando non sono impostate tutte le marche temporali. "
3722"Se si è perso qualcosa, fermare la riproduzione e cancellare le marche "
3723"temporali utilizzando il tasto <keycap>Elimina</keycap> o selezionandoli e "
3724"utilizzando <guimenuitem>Cancella</guimenuitem> dal menu contestuale. Per "
3725"riavviare la riproduzione da una determinata marca temporale, utilizzare "
3726"<guimenuitem>Scorri alla posizione</guimenuitem> dal menu contestuale."
3727
3728#. Tag: title
3729#: index.docbook:1011
3730#, no-c-format
3731msgid "The File Menu"
3732msgstr "Il menu File"
3733
3734#. Tag: menuchoice
3735#: index.docbook:1016
3736#, no-c-format
3737msgid ""
3738"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> "
3739"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
3740msgstr ""
3741"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> "
3742"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem>"
3743
3744#. Tag: para
3745#: index.docbook:1023
3746#, no-c-format
3747msgid ""
3748"<action>Opens a folder.</action> All files matching the selected file name "
3749"filter will be displayed in the file listbox and the chosen file is selected."
3750msgstr ""
3751"<action>Apre una cartella.</action> Tutti i file corrispondenti al filtro "
3752"del nome file selezionato saranno visualizzati nell'elenco dei file e il "
3753"file scelto sarà selezionato."
3754
3755#. Tag: menuchoice
3756#: index.docbook:1029
3757#, no-c-format
3758msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem>"
3759msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recente</guimenuitem>"
3760
3761#. Tag: action
3762#: index.docbook:1033
3763#, no-c-format
3764msgid "Opens a recently opened folder."
3765msgstr "Apre una cartella aperta di recente."
3766
3767#. Tag: menuchoice
3768#: index.docbook:1037
3769#, no-c-format
3770msgid ""
3771"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> "
3772"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Folder...</guimenuitem>"
3773msgstr ""
3774"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> "
3775"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri cartella...</guimenuitem>"
3776
3777#. Tag: para
3778#: index.docbook:1044
3779#, no-c-format
3780msgid ""
3781"<action>Opens a folder.</action> All files matching the selected file name "
3782"filter will be displayed in the file listbox."
3783msgstr ""
3784"<action>Apre una cartella.</action> Tutti i file che corrispondono al nome "
3785"del file selezionato saranno visualizzati nell'elenco."
3786
3787#. Tag: menuchoice
3788#: index.docbook:1049
3789#, no-c-format
3790msgid ""
3791"<shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> "
3792"<guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
3793msgstr ""
3794"<shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> "
3795"<guimenuitem>Ricarica</guimenuitem>"
3796
3797#. Tag: para
3798#: index.docbook:1056
3799#, no-c-format
3800msgid ""
3801"<action>Reload folder.</action> Modified files have to be saved before. "
3802"Expanded subfolders will be collapsed."
3803msgstr ""
3804"<action>Ricaricare la cartella.</action> I file modificati devono essere "
3805"salvati prima. Le sottocartelle espanse saranno contratte."
3806
3807#. Tag: menuchoice
3808#: index.docbook:1061
3809#, no-c-format
3810msgid ""
3811"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> "
3812"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
3813msgstr ""
3814"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> "
3815"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem>"
3816
3817#. Tag: para
3818#: index.docbook:1068
3819#, no-c-format
3820msgid ""
3821"<action>Saves all changed files in the folder.</action> The changed files "
3822"are marked with a disk symbol in the file listbox. If any file names have "
3823"been changed, those files will be renamed."
3824msgstr ""
3825"<action>Salvare tutti i file modificati nella cartella.</action> I file "
3826"modificati sono contrassegnati con un simbolo del disco nell'elenco dei "
3827"file. Se sono stati modificati nomi di file, questi file saranno rinominati."
3828
3829#. Tag: menuchoice
3830#: index.docbook:1074
3831#, no-c-format
3832msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem>"
3833msgstr "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scarta modifiche</guimenuitem>"
3834
3835#. Tag: para
3836#: index.docbook:1078
3837#, no-c-format
3838msgid ""
3839"<action>Reverts the changes of one or multiple files.</action> If no files "
3840"are selected in the file listbox, the changes of all files will be reverted, "
3841"else only the changes of the selected files are reverted."
3842msgstr ""
3843"<action>Ripristina le modifiche di uno o più file.</action> Se non viene "
3844"selezionato alcun file nell'elenco dei file, le modifiche di tutti i file "
3845"saranno ripristinate, altrimenti saranno ripristinate solo le modifiche dei "
3846"file selezionati."
3847
3848#. Tag: menuchoice
3849#: index.docbook:1085
3850#, no-c-format
3851msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>"
3852msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>"
3853
3854#. Tag: para
3855#: index.docbook:1089
3856#, no-c-format
3857msgid ""
3858"The <action>Import dialog</action> can be used to import data directly from "
3859"a freedb.org server, from a MusicBrainz server, from Discogs, Amazon or "
3860"other sources of album track lists in textual format."
3861msgstr ""
3862"La <action>Finestra di importazione</action> può essere utilizzata per "
3863"importare i dati direttamente da un server freedb.org, da un server "
3864"MusicBrainz, da Discogs, Amazon o altre fonti di elenchi di tracce di album "
3865"in formato testuale."
3866
3867#. Tag: para
3868#: index.docbook:1093
3869#, no-c-format
3870msgid ""
3871"Import from a freedb.org server is possible using a dialog which appears "
3872"when <guibutton>From Server:</guibutton> <guibutton>gnudb.org</guibutton> is "
3873"selected. The artist and album name to search for can be entered in the two "
3874"topmost fields, the albums which match the query will be displayed when "
3875"<guibutton>Find</guibutton> is clicked and the results from <ulink url="
3876"\"http://www.gnudb.org\">www.gnudb.org</ulink> are received. Importing the "
3877"track data for an album is done by double-clicking the album in the list. "
3878"The freedb.org server to import from can be selected as well as the CGI "
3879"path. The imported data is displayed in the preview table of the import "
3880"dialog. When satisfied with the displayed tracks, they can be imported by "
3881"terminating the import dialog with <guibutton>OK</guibutton>."
3882msgstr ""
3883"L'importazione da un server freedb.org è possibile utilizzando una finestra "
3884"che appare quando è selezionato <guibutton>Dal server:</guibutton> "
3885"<guibutton>gnudb.org</guibutton>. L'artista e il nome dell'album da cercare "
3886"possono essere digitati nei due campi più in alto, gli album che "
3887"corrispondono alla query saranno visualizzati quando si fa clic su "
3888"<guibutton>Trova</guibutton> e i risultati da <ulink url=\"http: //www.gnudb."
3889"org\">www.gnudb.org</ulink> sono ricevuti. L'importazione dei dati delle "
3890"tracce per un album viene eseguita facendo doppio clic sull'album "
3891"nell'elenco. È possibile selezionare sia il server freedb.org da cui "
3892"importare sia il percorso CGI. I dati importati sono visualizzati nella "
3893"tabella di anteprima della finestra di importazione. Se soddisfatti delle "
3894"tracce visualizzate, possono essere importati chiudendo la finestra di "
3895"importazione con <guibutton>OK</guibutton>."
3896
3897#. Tag: para
3898#: index.docbook:1110
3899#, no-c-format
3900msgid ""
3901"A search on the Discogs server can be performed using <guibutton>Discogs</"
3902"guibutton>. As in the <guibutton>gnudb.org</guibutton> dialog, you can enter "
3903"artist and album and then choose from a list of releases. A <guilabel>Token</"
3904"guilabel> can be entered to use the RESTful Discogs API instead of their web "
3905"interface, which is often changed, thereby breaking the import parser. You "
3906"have to register for an account on <ulink url=\"https://www.discogs.com/"
3907"\">Discogs</ulink> and then generate a token on their web site (Settings/"
3908"Developers, Generate new token). Don't forget to <guibutton>Save Settings</"
3909"guibutton> after entering the token in order to use it in subsequent "
3910"requests too. If <guilabel>Standard Tags</guilabel> is marked, the standard "
3911"information is imported, <abbrev>e.g.</abbrev> artist, album, and title. If "
3912"<guilabel>Additional Tags</guilabel> is marked, more information is imported "
3913"if available, <abbrev>e.g.</abbrev> performers, arrangers, or the publisher. "
3914"If <guilabel>Cover Art</guilabel> is marked, cover art will be downloaded if "
3915"available."
3916msgstr ""
3917"Una ricerca sul server di Discogs può essere eseguita utilizzando "
3918"<guibutton>Discogs</guibutton>. Come nella finestra di <guibutton>gnudb.org</"
3919"guibutton>, è possibile digitare artista e album e quindi scegliere da un "
3920"elenco di versioni. Un <guilabel>Token</guilabel> può essere inserito per "
3921"utilizzare l'API RESTful Discogs invece dell'interfaccia web, spesso "
3922"modificata, impedendo così il funzionamento dell'analizzatore di "
3923"importazione. È necessario registrare un account su <ulink url=\"https://www."
3924"discogs.com/\">Discogs</ulink> e poi generare un token sul sito web "
3925"(Impostazioni/Programmatori, Genera token). Non dimenticare <guibutton>Salva "
3926"impostazioni</guibutton> dopo aver inserito il token per utilizzarlo nelle "
3927"successive richieste. Se <guilabel>Tag standard</guilabel> è marcata, le "
3928"informazioni standard vengono importate, <abbrev>ad es.</abbrev> artista, "
3929"album e titolo. Se <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel> è marcata, vengono "
3930"importate ulteriori informazioni se disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> "
3931"interpreti, arrangiatori o editore. Se <guilabel>Copertina</guilabel> è "
3932"marcata, la copertina sarà scaricata se disponibile."
3933
3934#. Tag: para
3935#: index.docbook:1128
3936#, no-c-format
3937msgid ""
3938"A search on Amazon can be performed using <guibutton>Amazon</guibutton>. As "
3939"in the <guibutton>gnudb.org</guibutton> dialog, you can enter artist and "
3940"album and then choose from a list of releases. If <guilabel>Additional Tags</"
3941"guilabel> is marked, more information is imported if available, <abbrev>e.g."
3942"</abbrev> performers, arrangers, or the publisher. If <guilabel>Cover Art</"
3943"guilabel> is marked, cover art will be downloaded if available."
3944msgstr ""
3945"Una ricerca su Amazon può essere eseguita utilizzando <guibutton>Amazon</"
3946"guibutton>. Come nella finestra di <guibutton>gnudb.org</guibutton>, è "
3947"possibile inserire artista e album e quindi scegliere da un elenco di "
3948"versioni. Se <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel> è marcata, vengono "
3949"importate ulteriori informazioni se disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> "
3950"interpreti, arrangiatori o editore. Se <guilabel>Copertina</guilabel> è "
3951"marcata, la copertina sarà scaricata se disponibile."
3952
3953#. Tag: para
3954#: index.docbook:1137
3955#, no-c-format
3956msgid ""
3957"You can search in the same way in the release database of MusicBrainz using "
3958"<guibutton>From MusicBrainz Release</guibutton>. The workflow is the same as "
3959"described for <guibutton>From gnudb.org</guibutton>."
3960msgstr ""
3961"È possibile cercare nello stesso modo nella banca dati delle uscite di "
3962"MusicBrainz utilizzando <guibutton>Da MusicBrainz Release</guibutton>. Il "
3963"flusso è lo stesso descritto per <guibutton>Da gnudb.org</guibutton>."
3964
3965#. Tag: para
3966#: index.docbook:1143
3967#, no-c-format
3968msgid ""
3969"Import from a MusicBrainz server is possible using the dialog which appears "
3970"when <guibutton>From MusicBrainz Fingerprint</guibutton> is selected. The "
3971"Server can be selected as in the freedb import dialog. Below is a table "
3972"displaying the imported track data. The right column shows the state of the "
3973"MusicBrainz query, which starts with \"Pending\" when the dialog is opened. "
3974"Then the fingerprint is looked up and if it does not yield a result, another "
3975"lookup using the tags in the file is tried. Thus it can be helpful for a "
3976"successful MusicBrainz query to store known information (<abbrev>e.g.</"
3977"abbrev> artist and album) in the tags before the import. If a result was "
3978"found, the search ends in the state \"Recognized\", otherwise nothing was "
3979"found or multiple ambiguous results and one of them has to be selected by "
3980"the user. <guibutton>OK</guibutton> and <guibutton>Apply</guibutton> use the "
3981"imported data, <guibutton>Cancel</guibutton> closes the dialog. The closing "
3982"can take a while since the whole MusicBrainz machinery has to be shut down."
3983msgstr ""
3984"L'importazione da un server MusicBrainz è possibile utilizzando la finestra "
3985"che appare quando è selezionato <guibutton>Da MusicBrainz Fingerprint</"
3986"guibutton>. Il server può essere selezionato come nella finestra di "
3987"importazione freedb. Segue una tabella che mostra i dati delle tracce "
3988"importate. La colonna di destra mostra lo stato della query MusicBrainz, che "
3989"inizia con «In sospeso» quando viene aperta la finestra. Quindi viene "
3990"cercata l'impronta digitale e se non produce un risultato, viene tentata "
3991"un'altra ricerca utilizzando i tag nel file. Pertanto, può essere utile che "
3992"una query MusicBrainz riuscita memorizzi informazioni note (<abbrev>ad es.</"
3993"abbrev> artista e album) nei tag prima dell'importazione. Se è stato trovato "
3994"un risultato, la ricerca termina nello stato «Riconosciuto», altrimenti non "
3995"è stato trovato nulla o più risultati ambigui e uno di essi deve essere "
3996"selezionato dall'utente. <guibutton>OK</guibutton> e <guibutton>Applica</"
3997"guibutton> utilizzano i dati importati, <guibutton>Annulla</guibutton> "
3998"chiude la finestra. La chiusura può richiedere del tempo poiché tutto il "
3999"meccanismo di MusicBrainz deve essere spento."
4000
4001#. Tag: para
4002#: index.docbook:1160
4003#, no-c-format
4004msgid ""
4005"For the import of textual data, <guibutton>From File/Clipboard</guibutton> "
4006"opens a subdialog, where several preconfigured import formats are available. "
4007"The first two, \"CSV unquoted\" and \"CSV quoted\" can be used to import "
4008"data which was exported by the Export dialog. The CSV data can be edited "
4009"with a spreadsheet, and shall be written using tabs as delimiters. Import "
4010"should then be possible using \"CSV quoted\", which is more flexible than "
4011"\"CSV unquoted\". However, its fields cannot contain any double quotes. If "
4012"you only export from &kid3; and import later, \"CSV unquoted\" can be used "
4013"as a simple format for this purpose. Note that there are also \"Export CSV\" "
4014"and \"Import CSV\" commands in the context menu of the file list, which use "
4015"scripts to export and import CSV data in a more complete, powerful and "
4016"flexible way."
4017msgstr ""
4018"Per l'importazione di dati testuali, <guibutton>Da file/appunti</guibutton> "
4019"apre una sotto-finestra, in cui sono disponibili diversi formati di "
4020"importazione preconfigurati. I primi due, «CSV non quotato» e «CSV quotato» "
4021"possono essere utilizzati per importare dati esportati dalla finestra "
4022"Esporta. I dati CSV possono essere modificati con un foglio di calcolo e "
4023"devono essere scritti utilizzando le tabulazioni come delimitatori. "
4024"L'importazione dovrebbe quindi essere possibile utilizzando «CSV quotato», "
4025"che è più flessibile di «CSV non quotato». Tuttavia, i suoi campi non "
4026"possono contenere virgolette doppie. Se si esporta solo da &kid3; e si "
4027"importa in seguito, «CSV non quotato» può essere utilizzato come formato "
4028"semplice per questo scopo. Si noti che ci sono anche i comandi «Esporta CSV» "
4029"e «Importa CSV» nel menu contestuale dell'elenco dei file, che utilizzano "
4030"gli script per esportare e importare i dati CSV in un modo più completo, "
4031"potente e flessibile."
4032
4033#. Tag: para
4034#: index.docbook:1175
4035#, no-c-format
4036msgid ""
4037"The next format, \"freedb &HTML; text\", can be used to copy information "
4038"from an &HTML; page of <ulink url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. "
4039"Search an album in freedb and if the desired information is displayed in the "
4040"web browser, copy the contents to the clipboard. Then click the "
4041"<guibutton>From Clipboard</guibutton> button and the imported tracks will be "
4042"displayed in the preview table at the top of the dialog. If you are "
4043"satisfied with the imported data, terminate the dialog with <guibutton>OK</"
4044"guibutton>, which will insert the data into the tags of the current folder. "
4045"The destination (<guilabel>Tag 1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel> or "
4046"<guilabel>Tag 1 and Tag 2</guilabel>) can be selected with a combo box. The "
4047"files in the current folder should be in the correct track order to get "
4048"their tags assigned. This is the case if they are numbered."
4049msgstr ""
4050"Il formato successivo, «testo &HTML; di freedb», può essere usato per "
4051"copiare informazioni da un pagina &HTML; di <ulink url=\"http://freedb.org"
4052"\">freedb.org</ulink>. Cercare un album in freedb e se le informazioni "
4053"desiderate sono visualizzate nel browser web, copiare il contenuto negli "
4054"appunti. Quindi fare clic sul pulsante <guibutton>Dagli appunti</guibutton> "
4055"e le tracce importate saranno visualizzate nella tabella di anteprima nella "
4056"parte superiore della finestra. Se si è soddisfatti dei dati importati, "
4057"chiudere la finestra con <guibutton>OK</guibutton>, che inserirà i dati nei "
4058"tag della cartella attuale. La destinazione (<guilabel>Tag 1</guilabel>, "
4059"<guilabel>Tag 2</guilabel> o <guilabel>Tag 1 e tag 2</guilabel>) può essere "
4060"selezionata con una casella combinata. I file nella cartella attuale devono "
4061"essere nell'ordine di traccia corretto per ottenere i tag assegnati. Questo "
4062"è il caso se sono numerati."
4063
4064#. Tag: para
4065#: index.docbook:1190
4066#, no-c-format
4067msgid ""
4068"The next preconfigured import format, \"freedb &HTML; source\", can be used, "
4069"if the data is available as an &HTML; document. Import is possible using the "
4070"<guibutton>From File</guibutton> button, which opens a file selector, or "
4071"copying its contents from an editor and then importing from clipboard. This "
4072"format can be useful for offline import, although the &HTML; document could "
4073"also be opened in a browser and then be imported in the first format via the "
4074"clipboard."
4075msgstr ""
4076"Il formato successivo di importazione preconfigurato, «codice &HTML; di "
4077"freedb», può essere utilizzato, se i dati sono disponibili come documento "
4078"&HTML;. L'importazione è possibile utilizzando il pulsante <guibutton>Da "
4079"file</guibutton>, che apre un selettore di file o ne copia il contenuto da "
4080"un editor e quindi importa dagli appunti. Questo formato può essere utile "
4081"per l'importazione non in linea, sebbene il documento &HTML; può anche "
4082"essere aperto in un browser e quindi importato nel primo formato tramite gli "
4083"appunti."
4084
4085#. Tag: para
4086#: index.docbook:1198
4087#, no-c-format
4088msgid ""
4089"More preconfigured formats, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Track Title Time\", are "
4090"available. An empty custom format can be created with <guibutton>Add</"
4091"guibutton> to be set by the user. Two lines below the format name can be set "
4092"with a regular expression to capture the fields from the import text. The "
4093"first regular expression will be parsed once per document to gather per-"
4094"album data such as artist, album, year and genre. The second line is tried "
4095"to match from the start of the document to the end to get track data, "
4096"usually number and title. The regular expressions include all the features "
4097"offered by &Qt;, which is most of the what Perl offers. Bracketing "
4098"constructs \"(..)\" create capture buffers for the fields to import and are "
4099"preceded by &kid3; specific codes to specify which field to capture. The "
4100"codes are the same as used for the filename format, besides the codes listed "
4101"below, any frame name is possible:"
4102msgstr ""
4103"Sono disponibili altri formati preconfigurati, <abbrev>ad es.</abbrev> "
4104"«Titolo traccia Tempo». Un formato personalizzato vuoto può essere creato "
4105"con <guibutton>Aggiungi</guibutton> per essere impostato dall'utente. Due "
4106"righe sotto il nome del formato possono essere impostate con un'espressione "
4107"regolare per acquisire i campi dal testo di importazione. La prima "
4108"espressione regolare sarà analizzata una volta per ogni documento per "
4109"raccogliere dati per album come artista, album, anno e genere. Si tenta di "
4110"far corrispondere la seconda riga dall'inizio del documento alla fine per "
4111"ottenere i dati della traccia, generalmente numero e titolo. Le espressioni "
4112"regolari includono tutte le funzionalità offerte da &Qt; che è la maggior "
4113"parte di ciò che Perl offre. I costrutti con parentesi «(..)» creano buffer "
4114"di acquisizione per i campi da importare e sono preceduti da  codici "
4115"specifici di &kid3; per specificare quale campo acquisire. I codici sono gli "
4116"stessi utilizzati per il formato del nome file, oltre ai codici elencati di "
4117"seguito, è possibile qualsiasi nome di frame:"
4118
4119#. Tag: para
4120#: index.docbook:1221
4121#, no-c-format
4122msgid "%t %{track} Track"
4123msgstr "%t %{track} Traccia"
4124
4125#. Tag: para
4126#: index.docbook:1223
4127#, no-c-format
4128msgid "%d %{duration} Duration"
4129msgstr "%d %{duration} Durata"
4130
4131#. Tag: para
4132#: index.docbook:1227
4133#, no-c-format
4134msgid ""
4135"For example, a track regular expression (second line) to import from an "
4136"<filename class=\"extension\">.m3u</filename> playlist could be \"<literal>"
4137"%{track}(\\d+)\\s+%{title}(\\S[^\\r\\n]*)\\.mp3[\\r\\n]</literal>\". All "
4138"formats can be changed by editing the regular expressions and the name and "
4139"then clicking <guibutton>Save Settings</guibutton>. They will be stored in "
4140"the <filename>kid3rc</filename> file in the configuration folder. This file "
4141"can be directly edited to have more import formats or it can be deleted to "
4142"revert to the default formats. Formats can be deleted using "
4143"<guibutton>Remove</guibutton>."
4144msgstr ""
4145"Ad esempio, un'espressione regolare della traccia (seconda riga) da "
4146"importare da una scaletta <filename class=\"extension\">.m3u</filename> "
4147"potrebbe essere «<literal>%{track}(\\d+) \\s +%{title}(\\S [^\\r\\n]*)\\."
4148"mp3[\\r\\n]</literal> ». Tutti i formati possono essere cambiati modificando "
4149"le espressioni regolari e il nome e quindi facendo clic su <guibutton>Salva "
4150"impostazioni</guibutton>. Saranno memorizzati nel file <filename>kid3rc</"
4151"filename> nella cartella di configurazione. Questo file può essere "
4152"direttamente modificato per avere più formati di importazione o può essere "
4153"eliminato per ripristinare i formati predefiniti. I formati possono essere "
4154"eliminati utilizzando <guibutton>Rimuovi</guibutton>."
4155
4156#. Tag: para
4157#: index.docbook:1237
4158#, no-c-format
4159msgid ""
4160"<guilabel>Accuracy</guilabel> shows an estimation of how good the imported "
4161"information matches the given tracks. It uses track durations or file names "
4162"to calculate the level of similarity in percent. <guilabel>Cover Art</"
4163"guilabel> shows the &URL; of the album cover image which will be downloaded."
4164msgstr ""
4165"<guilabel>Precisione</guilabel> mostra una stima della corrispondenza tra le "
4166"informazioni importate e le tracce fornite. Utilizza la durata delle tracce "
4167"o i nomi dei file per calcolare il livello di somiglianza in percentuale. "
4168"<guilabel> Copertina </guilabel> mostra l'&URL; dell'immagine di copertina "
4169"dell'album che sarà scaricata."
4170
4171#. Tag: para
4172#: index.docbook:1244
4173#, no-c-format
4174msgid ""
4175"To check whether the imported tracks match the current set of files, the "
4176"duration of the imported tracks can be compared with the duration of the "
4177"files. This option can be enabled with the check box <guibutton>Check "
4178"maximum allowable time difference (sec):</guibutton> and the maximum "
4179"tolerated difference in time can be set in seconds. If a mismatch in a "
4180"length is detected, the length is displayed with a red background in the "
4181"preview table."
4182msgstr ""
4183"Per verificare se le tracce importate corrispondono all'insieme attuale di "
4184"file, è possibile confrontare la durata delle tracce importate con la durata "
4185"dei file. Questa opzione può essere abilitata con la casella di selezione "
4186"<guibutton>Controlla la differenza di tempo massima consentita (sec):</"
4187"guibutton> e la differenza massima tollerata nel tempo può essere impostata "
4188"in secondi. Se viene rilevata una mancata corrispondenza in una lunghezza, "
4189"la lunghezza viene visualizzata con uno sfondo rosso nella tabella di "
4190"anteprima."
4191
4192#. Tag: para
4193#: index.docbook:1252
4194#, no-c-format
4195msgid ""
4196"If the files are ordered differently than the imported tracks, their "
4197"assigned tracks have to be changed. This task can be facilitated using the "
4198"<guilabel>Match with</guilabel> option with the buttons <guibutton>Length</"
4199"guibutton>, <guibutton>Track</guibutton>, and <guibutton>Title</guibutton>, "
4200"which will reorder the tracks according to the corresponding field. To "
4201"correct the assignments manually, a track can be dragged with the "
4202"<mousebutton>left</mousebutton> mouse button and the &Ctrl; key hold down, "
4203"and then dropped at the new location."
4204msgstr ""
4205"Se i file sono ordinati in modo diverso rispetto alle tracce importate, è "
4206"necessario modificare le tracce assegnate. Questa attività può essere "
4207"facilitata utilizzando l'opzione <guilabel>Corrisponde a</guilabel> con i "
4208"pulsanti <guibutton>Lunghezza</guibutton>, <guibutton>Traccia</guibutton> e "
4209"<guibutton>Titolo</guibutton>, che riordinare le tracce in base al campo "
4210"corrispondente. Per correggere manualmente le assegnazioni, è possibile "
4211"trascinare una traccia con il pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> e "
4212"il tasto &Ctrl; premuto, quindi rilasciare nella nuova posizione."
4213
4214#. Tag: para
4215#: index.docbook:1261
4216#, no-c-format
4217msgid ""
4218"When the import dialog is opened, it contains the actual contents of the "
4219"tags. The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the "
4220"<guilabel>Destination</guilabel> combo box. The button on the right of this "
4221"combo box can be used to revert the table to the current contents of the "
4222"tags. The check boxes in the first table column can be used to select the "
4223"tracks which are imported. This can be useful if a folder contains the "
4224"tracks of both &CD;s of a double &CD; and only the tracks of the second &CD; "
4225"have to be imported."
4226msgstr ""
4227"Quando si apre la finestra di importazione, essa contiene il contenuto "
4228"attuale dei tag. Il tipo di tag (Tag 1, Tag 2, Tag 1 e Tag 2) può essere "
4229"selezionato utilizzando la casella combinata <guilabel>Destinazione</"
4230"guilabel>. Il pulsante a destra di questa casella combinata può essere "
4231"utilizzato per ripristinare la tabella al contenuto attuale dei tag. Le "
4232"caselle di controllo nella prima colonna della tabella possono essere "
4233"utilizzate per selezionare le tracce che vengono importate. Questo può "
4234"essere utile se una cartella contiene le tracce di entrambi i &CD; di un "
4235"doppio &CD; e solo le tracce del secondo &CD; devono essere importate."
4236
4237#. Tag: para
4238#: index.docbook:1271
4239#, no-c-format
4240msgid ""
4241"To identify the tracks which are imported, it is possible to display the "
4242"file names or the full paths to the files using the context menu of the "
4243"table header. The values in the import table can be edited. The revert-"
4244"button to the right of the <guilabel>Destination</guilabel> combo box can be "
4245"used to restore the contents of the tags, which can also be useful after "
4246"changing the <guilabel>Destination</guilabel>."
4247msgstr ""
4248"Per identificare le tracce importate, è possibile visualizzare i nomi dei "
4249"file o i percorsi completi dei file utilizzando il menu di contestuale "
4250"dell'intestazione della tabella. I valori nella tabella di importazione "
4251"possono essere modificati. Il pulsante Ripristina a destra della casella "
4252"combinata <guilabel>Destinazione</guilabel> può essere utilizzato per "
4253"ripristinare il contenuto dei tag, che può essere utile anche dopo aver "
4254"modificato la <guilabel>Destinazione</guilabel>."
4255
4256#. Tag: para
4257#: index.docbook:1279
4258#, no-c-format
4259msgid ""
4260"Almost all dialogs feature a <guibutton>Save Settings</guibutton> button, "
4261"which can be used to store the dialog specific settings and the window size "
4262"persistently."
4263msgstr ""
4264"Quasi tutte le finestre dispongono di un pulsante <guibutton>Salva "
4265"impostazioni</guibutton>, che può essere utilizzato per memorizzare in modo "
4266"persistente le impostazioni specifiche e le dimensioni della finestra."
4267
4268#. Tag: para
4269#: index.docbook:1285
4270#, no-c-format
4271msgid ""
4272"<guibutton>From Tags</guibutton> leads to a subdialog to set tag frames from "
4273"the contents of other tag frames. This can be used to simply copy "
4274"information between tags or extract a part from one frame and insert it in "
4275"another."
4276msgstr ""
4277"<guibutton>Da tag</guibutton> porta a una sotto-finestra per impostare i "
4278"frame dei tag dal contenuto di altri frame dei tag. Questo può essere usato "
4279"per copiare semplicemente informazioni tra tag o estrarre una parte da un "
4280"frame e inserirla in un altro."
4281
4282#. Tag: para
4283#: index.docbook:1290
4284#, no-c-format
4285msgid ""
4286"As in the <link linkend=\"import-text\">import from file/clipboard</link> "
4287"dialog, there are freely configurable formats to perform different "
4288"operations. Already preconfigured are formats to copy the Album value to "
4289"Album Artist, Composer or Conductor, and to extract the Track Number from "
4290"Title fields which contain a number. There is also a format to extract a "
4291"Subtitle from a Title field."
4292msgstr ""
4293"Come nella finestra <link linkend=\"import-text\">importa da file/appunti</"
4294"link>, ci sono formati liberamente configurabili per eseguire diverse "
4295"operazioni. Sono già preconfigurati formati per copiare il valore dell'album "
4296"in Artista dell'album, Compositore o Direttore ed estrarre il numero di "
4297"traccia dai campi del titolo che contengono un numero. Esiste anche un "
4298"formato per estrarre un sottotitolo da un campo Titolo."
4299
4300#. Tag: para
4301#: index.docbook:1297
4302#, no-c-format
4303msgid ""
4304"The following example explains how to add a custom format, which sets the "
4305"information from the Subtitle field also in the Comment field. Create a new "
4306"format using <guibutton>Add</guibutton> button and set a new name, <abbrev>e."
4307"g.</abbrev> \"Subtitle to Comment\". Then enter \"<userinput>%{subtitle}</"
4308"userinput>\" in <guilabel>Source</guilabel> and \"<userinput>%{comment}(.*)</"
4309"userinput>\" for <guilabel>Extraction</guilabel> and click <guibutton>Save "
4310"Settings</guibutton>."
4311msgstr ""
4312"L'esempio seguente spiega come aggiungere un formato personalizzato, che "
4313"imposta le informazioni dal campo Sottotitoli anche nel campo Commento. Crea "
4314"un nuovo formato utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> e "
4315"imposta un nuovo nome, <abbrev>ad es.</abbrev> «Sottotitolo su commento». "
4316"Quindi inserire «<userinput>%{subtitle}</userinput>» in <guilabel>Fonte</"
4317"guilabel> e «<userinput>%{comment}(.*)</userinput>» per "
4318"<guilabel>Estrazione</guilabel > e fare clic su <guibutton>Salva "
4319"impostazioni</guibutton>."
4320
4321#. Tag: para
4322#: index.docbook:1306
4323#, no-c-format
4324msgid ""
4325"The expression in <guilabel>Source</guilabel> can contain <link linkend="
4326"\"format-codes\">format codes</link> for arbitrary tag frames, multiple "
4327"codes can be used to combine the contents from different frames. For each "
4328"track, a text is generated from its tags using the <guilabel>Source </"
4329"guilabel> format, and the regular expression from <guilabel>Extraction</"
4330"guilabel> is applied to this text to set new values for the tags. Format "
4331"codes are used before the capturing parentheses to specify the tag frame "
4332"where the captured text shall be stored. It works in the same way as for the "
4333"<link linkend=\"import-text\">import from file/clipboard</link>."
4334msgstr ""
4335"L'espressione in <guilabel>Fonte</guilabel> può contenere <link linkend="
4336"\"format-codes\">codici di formato</link> per frame di tag arbitrari, è "
4337"possibile utilizzare più codici per combinare i contenuti di frame diversi. "
4338"Per ogni traccia, un testo viene generato dai suoi tag utilizzando il "
4339"formato <guilabel>Fonte</guilabel> e l'espressione regolare da "
4340"<guilabel>Estrazione</guilabel> viene applicata a questo testo per impostare "
4341"nuovi valori per i tag. I codici di formato sono utilizzati prima delle "
4342"parentesi di acquisizione per specificare il frame del tag in cui deve "
4343"essere memorizzato il testo acquisito. Funziona come per <link linkend="
4344"\"import-text\">importa da file/appunti</link>."
4345
4346#. Tag: para
4347#: index.docbook:1317
4348#, no-c-format
4349msgid ""
4350"<guimenuitem>Import from Tags...</guimenuitem> is also directly available "
4351"from the <guimenu>File</guimenu> menu. The difference between these two "
4352"functions is that the import dialog subdialog operates on all files of the "
4353"current folder whereas the menu function operates on the selected files "
4354"(which can be in different folders). The menu function supports an "
4355"additional code \"<literal>%{__return}</literal>\" to return the extracted "
4356"value, which can be useful with the CLI and QML interfaces."
4357msgstr ""
4358"<guimenuitem> Importa da tag...</guimenuitem> è anche disponibile "
4359"direttamente dal menu <guimenu>File</guimenu>. La differenza tra queste due "
4360"funzioni è che la finestra di importazione opera su tutti i file della "
4361"cartella attuale mentre la funzione di menu opera sui file selezionati (che "
4362"possono trovarsi in cartelle diverse). La funzione di menu supporta un "
4363"codice aggiuntivo «<literal>%{__return}</literal>» per restituire il valore "
4364"estratto, che può essere utile con le interfacce CLI e QML."
4365
4366#. Tag: menuchoice
4367#: index.docbook:1330
4368#, no-c-format
4369msgid ""
4370"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from gnudb.org...</guimenuitem>"
4371msgstr ""
4372"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem>"
4373
4374#. Tag: para
4375#: index.docbook:1334
4376#, no-c-format
4377msgid ""
4378"<action>Import from a freedb.org server using gnudb.org album search.</"
4379"action> This menu item opens the same import dialog as <guimenuitem>Import..."
4380"</guimenuitem>, but opens directly the <guibutton>gnudb.org</guibutton> "
4381"dialog."
4382msgstr ""
4383"<action>Importa da un server freedb.org utilizzando la ricerca degli album "
4384"di gnudb.org.</action> Questo elemento di menu apre la stessa finestra di "
4385"importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre direttamente "
4386"la sezione <guibutton>gnudb.org</guibutton>."
4387
4388#. Tag: menuchoice
4389#: index.docbook:1342
4390#, no-c-format
4391msgid ""
4392"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Discogs...</guimenuitem>"
4393msgstr ""
4394"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da Discogs...</guimenuitem>"
4395
4396#. Tag: para
4397#: index.docbook:1346
4398#, no-c-format
4399msgid ""
4400"<action>Import from the Discogs server.</action> This menu item opens the "
4401"same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens "
4402"directly the <guibutton>From Discogs</guibutton> dialog."
4403msgstr ""
4404"<action>Importa dal server Discogs.</action> Questo elemento di menu apre la "
4405"stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma "
4406"apre direttamente la sezione <guibutton>Da Discogs</guibutton>."
4407
4408#. Tag: menuchoice
4409#: index.docbook:1354
4410#, no-c-format
4411msgid ""
4412"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Amazon...</guimenuitem>"
4413msgstr ""
4414"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da Amazon...</guimenuitem>"
4415
4416#. Tag: para
4417#: index.docbook:1358
4418#, no-c-format
4419msgid ""
4420"<action>Import from Amazon.</action> This menu item opens the same import "
4421"dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens directly the "
4422"<guibutton>From Amazon</guibutton> dialog."
4423msgstr ""
4424"<action>Importa da Amazon.</action> Questo elemento di menu apre la stessa "
4425"finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre "
4426"direttamente la sezione <guibutton>Da Amazon</guibutton>."
4427
4428#. Tag: menuchoice
4429#: index.docbook:1366
4430#, no-c-format
4431msgid ""
4432"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from MusicBrainz Release...</"
4433"guimenuitem>"
4434msgstr ""
4435"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da MusicBrainz Release...</"
4436"guimenuitem>"
4437
4438#. Tag: para
4439#: index.docbook:1370
4440#, no-c-format
4441msgid ""
4442"<action>Import from the MusicBrainz release database.</action> This menu "
4443"item opens the same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, "
4444"but opens directly the <guibutton>From MusicBrainz Release</guibutton> "
4445"dialog."
4446msgstr ""
4447"<action>Importa dalla banca dati delle uscite di MusicBrainz.</action> "
4448"Questo elemento di menu apre la stessa finestra di importazione di "
4449"<guimenuitem>Importa...</guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione "
4450"<guibutton>Da MusicBrainz Release</guibutton>."
4451
4452#. Tag: menuchoice
4453#: index.docbook:1378
4454#, no-c-format
4455msgid ""
4456"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from MusicBrainz Fingerprint...</"
4457"guimenuitem>"
4458msgstr ""
4459"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da MusicBrainz Fingerprint...</"
4460"guimenuitem>"
4461
4462#. Tag: para
4463#: index.docbook:1382
4464#, no-c-format
4465msgid ""
4466"<action>Import from a MusicBrainz server.</action> This menu item opens the "
4467"same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but opens "
4468"directly the <guibutton>From MusicBrainz Fingerprint</guibutton> dialog."
4469msgstr ""
4470"<action>Importa dal server di MusicBrainz.</action> Questo elemento di menu "
4471"apre la stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</"
4472"guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione <guibutton>Da MusicBrainz "
4473"Fingerprint</guibutton>."
4474
4475#. Tag: menuchoice
4476#: index.docbook:1389
4477#, no-c-format
4478msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from Tags...</guimenuitem>"
4479msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da tag...</guimenuitem>"
4480
4481#. Tag: para
4482#: index.docbook:1393
4483#, no-c-format
4484msgid ""
4485"Like <link linkend=\"import-tags\">From Tags</link>, but the import is "
4486"applied to the selected files."
4487msgstr ""
4488"Come <link linkend=\"import-tags\">Da tag</link>, ma l'importazione è "
4489"applicata ai file selezionati."
4490
4491#. Tag: menuchoice
4492#: index.docbook:1398
4493#, no-c-format
4494msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Automatic Import...</guimenuitem>"
4495msgstr ""
4496"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importazione automatica...</guimenuitem>"
4497
4498#. Tag: para
4499#: index.docbook:1402
4500#, no-c-format
4501msgid ""
4502"<action>Automatic Import</action> allows one to import information for "
4503"multiple albums from various web services. If folders are selected in the "
4504"file list, track data for the selected folders will be imported. If no "
4505"folder is selected, all folders in the file list will be imported."
4506msgstr ""
4507"<action>Importazione automatica</action> consente di importare informazioni "
4508"per più album da vari servizi Web. Se le cartelle sono selezionate "
4509"nell'elenco dei file, saranno importati i dati di traccia per le cartelle "
4510"selezionate. Se non è selezionata alcuna cartella, saranno importate tutte "
4511"le cartelle nell'elenco dei file."
4512
4513#. Tag: para
4514#: index.docbook:1408
4515#, no-c-format
4516msgid ""
4517"The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the "
4518"<guilabel>Destination</guilabel> combo box."
4519msgstr ""
4520"Il tipo di tag (tag 1, tag 2, tag 1 e tag 2) può essere selezionato "
4521"utilizzando la casella combinata <guilabel>Destinazione</guilabel>."
4522
4523#. Tag: para
4524#: index.docbook:1412
4525#, no-c-format
4526msgid ""
4527"Profiles determine which servers will be contacted to fetch album "
4528"information. Some profiles are predefined (All, MusicBrainz, Discogs, Cover "
4529"Art), custom profiles can be added using the <guibutton>Add</guibutton> "
4530"button at the right of the <guilabel>Profile</guilabel> combo box."
4531msgstr ""
4532"I profili determinano quali server saranno contattati per recuperare le "
4533"informazioni sull'album. Alcuni profili sono predefiniti (Tutti, "
4534"MusicBrainz, Discogs, Copertina), i profili personalizzati possono essere "
4535"aggiunti utilizzando il pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton> a destra "
4536"della casella combinata <guilabel>Profilo</guilabel>."
4537
4538#. Tag: para
4539#: index.docbook:1419
4540#, no-c-format
4541msgid ""
4542"The table below shows the servers which will be used when importing album "
4543"information using the selected profile. The import process for an album is "
4544"finished if all required information has been found, so the order of the "
4545"rows in the table is important. It can be changed using the <guibutton>Move "
4546"Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> buttons. "
4547"<guibutton>Edit</guibutton> can be used to change an existing entry. The "
4548"<guibutton>Server</guibutton> selection offers the same servers as can be "
4549"used in the import functions. <guilabel>Standard Tags</guilabel>, "
4550"<guilabel>Additional Tags</guilabel>, <guilabel>Cover Art</guilabel> "
4551"determine the information which shall be fetched from the server. Finally, "
4552"<guilabel>Accuracy</guilabel> is the minimum accuracy which must be achieved "
4553"to accept the imported data. If the accuracy is insufficient, the next "
4554"server in the list will be tried. The same dialog containing the server "
4555"properties appears when <guibutton>Add</guibutton> is clicked to add a new "
4556"server entry. Existing entries can be deleted using <guibutton>Remove</"
4557"guibutton>."
4558msgstr ""
4559"La tabella seguente mostra i server che saranno utilizzati durante "
4560"l'importazione delle informazioni sull'album utilizzando il profilo "
4561"selezionato. Il processo di importazione di un album è terminato se sono "
4562"state trovate tutte le informazioni richieste, quindi l'ordine delle righe "
4563"nella tabella è importante. Può essere modificato utilizzando i pulsanti "
4564"<guibutton>Sposta su</guibutton> e <guibutton>Sposta giù</guibutton>. "
4565"<guibutton>Modifica</guibutton> può essere utilizzato per modificare una "
4566"voce esistente. La selezione <guibutton>Server</guibutton> offre gli stessi "
4567"server che possono essere utilizzati nelle funzioni di importazione. "
4568"<guilabel>Tag standard</guilabel>, <guilabel>Tag aggiuntivi</guilabel>, "
4569"<guilabel>Copertina</guilabel> determinano le informazioni che devono essere "
4570"recuperate dal server. Infine, <guilabel>Precisione</guilabel> è "
4571"l'accuratezza minima che deve essere raggiunta per accettare i dati "
4572"importati. Se la precisione non è sufficiente, sarà tentato il server "
4573"successivo nell'elenco. La stessa finestra contenente le proprietà del "
4574"server appare quando si fa clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton> per "
4575"aggiungere una nuova voce dei server. Le voci esistenti possono essere "
4576"eliminate utilizzando <guibutton>Rimuovi</guibutton>."
4577
4578#. Tag: para
4579#: index.docbook:1437
4580#, no-c-format
4581msgid ""
4582"To launch an automatic batch import with the selected profile, click "
4583"<guibutton>Start</guibutton>. Details about the running import are displayed "
4584"at the top of the dialog. The process can be aborted with the "
4585"<guibutton>Abort</guibutton> button."
4586msgstr ""
4587"Per avviare un'importazione in serie automatica con il profilo selezionato, "
4588"fare clic su <guibutton>Avvia</guibutton>. I dettagli sull'importazione in "
4589"esecuzione sono visualizzati nella parte superiore della finestra. Il "
4590"processo può essere interrotto con il pulsante <guibutton>Interrompi</"
4591"guibutton>."
4592
4593#. Tag: menuchoice
4594#: index.docbook:1448
4595#, no-c-format
4596msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Browse Cover Art...</guimenuitem>"
4597msgstr ""
4598"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preleva copertina...</guimenuitem>"
4599
4600#. Tag: para
4601#: index.docbook:1452
4602#, no-c-format
4603msgid ""
4604"The <action>Browse Cover Art</action> dialog helps to find album cover art. "
4605"<guilabel>Artist/Album</guilabel> is filled from the tags if possible. "
4606"<guilabel>Source</guilabel> offers a variety of websites with album cover "
4607"art. The &URL; with artist and album as parameters can be found beneath the "
4608"name. &URL;-encoded values for artist and album can be inserted using "
4609"\"<userinput>%u{artist}</userinput>\" and \"<userinput>%u{album}</userinput>"
4610"\", other values from the tags are possible too, as described in <link "
4611"linkend=\"configure-kid3\">Configure &kid3;</link>, <guilabel>User Actions</"
4612"guilabel>. More sources can be entered after the entry \"Custom Source\" by "
4613"replacing \"Custom Source\" with the source's name, pressing <keycap>Enter</"
4614"keycap>, then inserting the &URL; and finally pressing <guibutton>Save "
4615"Settings</guibutton>. The resulting browser command is displayed at the top "
4616"of the dialog and can be started by clicking <guibutton>Browse</guibutton>. "
4617"The browser, which can be configured in the settings, is started with the "
4618"selected source. A cover image can then be dragged from the browser into the "
4619"&kid3; window and will be set in the picture frame of the selected files."
4620msgstr ""
4621"La finestra <action>Sfoglia copertina</action> aiuta a trovare la copertina "
4622"dell'album. <guilabel>Artista/Album</guilabel> viene riempito dai tag, se "
4623"possibile. <guilabel>Fonte</guilabel> offre una varietà di siti web con "
4624"copertine di album. L'&URL; con artista e album come parametri si trova "
4625"sotto il nome. I valori codificati come &URL; per artista e album possono "
4626"essere inseriti utilizzando «<userinput>%u{artist}</userinput>» e "
4627"«<userinput>% u{album}</userinput>», sono possibili altri valori dai tag "
4628"anche, come descritto in <link linkend=\"configure-kid3\">Configura &kid3;</"
4629"link>, <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel>. Altre fonti possono essere "
4630"inserite dopo la voce «Fonte personalizzata» sostituendo «Fonte "
4631"personalizzata» con il nome della fonte, premendo <keycap>Invio</keycap>, "
4632"quindi inserendo &URL; e infine premendo <guibutton>Salva impostazioni</"
4633"guibutton>. Il comando del browser risultante viene visualizzato nella parte "
4634"superiore della finestra e può essere avviato facendo clic su "
4635"<guibutton>Sfoglia</guibutton>. Il browser, che può essere configurato nelle "
4636"impostazioni, viene avviato con la fonte selezionata. Un'immagine di "
4637"copertina può quindi essere trascinata dal browser nella finestra di &kid3; "
4638"e sarà impostato nella cornice dei file selezionati."
4639
4640#. Tag: para
4641#: index.docbook:1470
4642#, no-c-format
4643msgid ""
4644"Because not all browsers support drag and drop of images and the pictures on "
4645"websites often have a &URL;, in such cases &kid3; will receive the &URL; and "
4646"not the picture. If the &URL; points to a picture, it will be downloaded. "
4647"However, if the &URL; refers to some other web resource, it has to be "
4648"translated to the corresponding picture. Such mappings are defined in the "
4649"table <guilabel>&URL; extraction</guilabel>. The left column "
4650"<guilabel>Match</guilabel> contains a regular expression which is compared "
4651"with the &URL;. If it matches, the captured expressions in parentheses are "
4652"inserted into the pattern of the right <guilabel>Picture &URL;</guilabel> "
4653"column (at the positions marked with \\1 <abbrev>etc.</abbrev>). The "
4654"replaced regular expression contains the &URL; of the picture. By this means "
4655"cover art can be imported from Amazon, Google Images, <abbrev>etc.</abbrev> "
4656"using drag and drop. It is also possible to define your own mappings."
4657msgstr ""
4658"Poiché non tutti i browser supportano il trascinamento della selezione delle "
4659"immagini e le immagini sui siti web spesso hanno un &URL;, in questi casi "
4660"&kid3; riceverà l'&URL; e non l'immagine. Se l'&URL; punta a un'immagine, "
4661"essa sarà scaricata. Tuttavia, se l'&URL; si riferisce ad altre risorse web, "
4662"deve essere tradotto nell'immagine corrispondente. Tali associazioni sono "
4663"definite nella tabella <guilabel>Estrazione &URL;</guilabel>. La colonna di "
4664"sinistra <guilabel>Corrispondenza</guilabel> contiene un'espressione "
4665"regolare che viene confrontata con l'&URL;. Se corrisponde, le espressioni "
4666"catturate tra parentesi sono inserite nel modello della colonna destra "
4667"<guilabel>Immagine e &URL;</guilabel> (nelle posizioni marcate con \\1 "
4668"<abbrev>ecc.</abbrev>). L'espressione regolare sostituita contiene l'&URL; "
4669"della foto. In questo modo la copertina può essere importata da Amazon, "
4670"Google Immagini, <abbrev>ecc.</abbrev> utilizzando il trascinamento della "
4671"selezione. È anche possibile definire le proprie associazioni."
4672
4673#. Tag: menuchoice
4674#: index.docbook:1488
4675#, no-c-format
4676msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>"
4677msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esporta...</guimenuitem>"
4678
4679#. Tag: para
4680#: index.docbook:1492
4681#, no-c-format
4682msgid ""
4683"The <action>Export Dialog</action> is used to store data from the tags in a "
4684"file or the clipboard. The editor at the top shows a preview of the data to "
4685"export. If the export data contain tabulator characters, the export is "
4686"displayed in a table. The data will be generated from the tags in the "
4687"current folder according to the configured format."
4688msgstr ""
4689"La <action>Finestra Esporta</action> viene utilizzata per archiviare i dati "
4690"dai tag in un file o negli appunti. L'editor in alto mostra un'anteprima dei "
4691"dati da esportare. Se i dati di esportazione contengono caratteri di "
4692"tabulazione, l'esportazione viene visualizzata in una tabella. I dati "
4693"saranno generati dai tag nella cartella attuale in base al formato "
4694"configurato."
4695
4696#. Tag: para
4697#: index.docbook:1499
4698#, no-c-format
4699msgid ""
4700"The format settings are similar as in the Import dialog: The topmost field "
4701"contains the title (<abbrev>e.g.</abbrev> \"CSV unquoted\"), followed by the "
4702"header, which will be generated at the begin of the file. The track data "
4703"follows; it is used for every track. Finally, the trailer can be used to "
4704"generate some finishing text."
4705msgstr ""
4706"Le impostazioni del formato sono simili a quelle della finestra Importa: il "
4707"campo più in alto contiene il titolo (<abbrev>ad es.</abbrev> «CSV non "
4708"quotato»), seguito dall'intestazione, che sarà generata all'inizio del file. "
4709"Di seguito sono riportati i dati della traccia; è usato per ogni traccia. "
4710"Infine, il trailer può essere utilizzato per generare del testo finale."
4711
4712#. Tag: para
4713#: index.docbook:1506
4714#, no-c-format
4715msgid ""
4716"The format fields do not contain regular expressions as in the Import "
4717"dialog, but only output format expressions with special %-expressions, which "
4718"will be replaced by values from the tags. The whole thing works like the "
4719"file name format, and the same codes are used plus some additional codes. "
4720"Not only the codes listed below but all tag frame names can be used."
4721msgstr ""
4722"I campi del formato non contengono espressioni regolari come nella finestra "
4723"Importa, ma solo espressioni di formato del risultato con speciali "
4724"espressioni che iniziano con il carattere %, che saranno sostituite dai "
4725"valori dei tag. Il tutto funziona come il formato del nome file e gli stessi "
4726"codici sono utilizzati più alcuni codici aggiuntivi. È possibile utilizzare "
4727"non solo i codici elencati di seguito, ma tutti i nomi dei frame dei tag."
4728
4729#. Tag: para
4730#: index.docbook:1524 index.docbook:1904
4731#, no-c-format
4732msgid "%f %{file} File name"
4733msgstr "%f %{file} Nome file"
4734
4735#. Tag: para
4736#: index.docbook:1525
4737#, no-c-format
4738msgid "%p %{filepath} Path"
4739msgstr "%p %{filepath} Percorso"
4740
4741#. Tag: para
4742#: index.docbook:1526
4743#, no-c-format
4744msgid "%{modificationdate} Modification date"
4745msgstr "%{modificationdate} Data di modifica"
4746
4747#. Tag: para
4748#: index.docbook:1527
4749#, no-c-format
4750msgid "%{creationdate} Creation date"
4751msgstr "%{creationdate} Data di creazione"
4752
4753#. Tag: para
4754#: index.docbook:1528
4755#, no-c-format
4756msgid "%u %{url} &URL;"
4757msgstr "%u %{url} &URL;"
4758
4759#. Tag: para
4760#: index.docbook:1529
4761#, no-c-format
4762msgid "%{dirname} Folder name"
4763msgstr "%{dirname} Nome della cartella"
4764
4765#. Tag: para
4766#: index.docbook:1530
4767#, no-c-format
4768msgid "%d %{duration} Duration in minutes:seconds"
4769msgstr "%d %{duration} Durata in minuti:secondi"
4770
4771#. Tag: para
4772#: index.docbook:1531
4773#, no-c-format
4774msgid "%D %{seconds} Duration in seconds"
4775msgstr "%D %{seconds} Durata in secondi"
4776
4777#. Tag: para
4778#: index.docbook:1532
4779#, no-c-format
4780msgid "%n %{tracks} Number of tracks of the album"
4781msgstr "%n %{tracks} Numero di tracce dell'album"
4782
4783#. Tag: para
4784#: index.docbook:1533 index.docbook:1906
4785#, no-c-format
4786msgid "%e %{extension} File extension"
4787msgstr "%e %{extension} Estensione del file"
4788
4789#. Tag: para
4790#: index.docbook:1534 index.docbook:1907
4791#, no-c-format
4792msgid "%O %{tag1} The format of tag 1 (ID3v1.1 or empty if not existing)"
4793msgstr "%O %{tag1} Il formato del tag 1 (ID3v1.1 o vuoto se non esistente)"
4794
4795#. Tag: para
4796#: index.docbook:1536 index.docbook:1909
4797#, no-c-format
4798msgid ""
4799"%o %{tag2} The format of tag 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, "
4800"Vorbis, APE, MP4, ASF, or empty if not existing)"
4801msgstr ""
4802"%o %{tag2} Il formato del tag 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, "
4803"Vorbis, APE, MP4, ASF, o vuoto se non esistente)"
4804
4805#. Tag: para
4806#: index.docbook:1538 index.docbook:1911
4807#, no-c-format
4808msgid "%b %{bitrate} Bit rate in kbit/s"
4809msgstr "%b %{bitrate} Bit rate in kbit/s"
4810
4811#. Tag: para
4812#: index.docbook:1539 index.docbook:1912
4813#, no-c-format
4814msgid "%v %{vbr} VBR or empty (only for ID3v2.3 with id3lib)"
4815msgstr "%v %{vbr} VBR o vuoto (solo per ID3v2.3 con id3lib)"
4816
4817#. Tag: para
4818#: index.docbook:1541 index.docbook:1914
4819#, no-c-format
4820msgid "%r %{samplerate} Sample rate in Hz"
4821msgstr "%r %{samplerate} Campionamento in Hz"
4822
4823#. Tag: para
4824#: index.docbook:1542 index.docbook:1915
4825#, no-c-format
4826msgid "%m %{mode} Channel mode (Stereo or Joint Stereo)"
4827msgstr "%m %{mode} Modalità canale (stereo o stereo congiunto)"
4828
4829#. Tag: para
4830#: index.docbook:1543 index.docbook:1916
4831#, no-c-format
4832msgid "%h %{channels} Number of channels (1 or 2)"
4833msgstr "%h %{channels} Numero di canali (1 o 2)"
4834
4835#. Tag: para
4836#: index.docbook:1544 index.docbook:1917
4837#, no-c-format
4838msgid ""
4839"%k %{codec} Codec (<abbrev>e.g.</abbrev> MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg Vorbis, "
4840"FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)"
4841msgstr ""
4842"%k %{codec} Codificatore (<abbrev>ad es.</abbrev> MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg "
4843"Vorbis, FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)"
4844
4845#. Tag: para
4846#: index.docbook:1548
4847#, no-c-format
4848msgid ""
4849"A few formats are predefined. \"CSV unquoted\" separates the fields by tabs. "
4850"Data in this format can be imported again into &kid3; using the import "
4851"format with the same name. \"CSV quoted\" additionally encloses the fields "
4852"by double quotes, which eases the import into spreadsheet applications. "
4853"However, the fields shall not contain any double quotes when this format is "
4854"used. \"Extended M3U\" and \"Extended PLS\" generate playlists with extended "
4855"attributes and absolute path names. \"HTML\" can be used to generate an "
4856"&HTML; page with hyperlinks to the tracks. \"Kover &XML;\" creates a file "
4857"which can be imported by the cover printing program Kover. \"Technical "
4858"Details\" provides information about bit rate, sample rate, channels, "
4859"<abbrev>etc.</abbrev> Finally, \"Custom Format\" is left empty for "
4860"definition of a custom format. You can define more formats of your own by "
4861"adding lines in the file <filename>kid3rc</filename> in the configuration "
4862"folder. The other formats can be adapted to your needs."
4863msgstr ""
4864"Alcuni formati sono predefiniti. «CSV non quotato» separa i campi in schede. "
4865"I dati in questo formato possono essere nuovamente importati in &kid3; "
4866"utilizzando il formato di importazione con lo stesso nome. «CSV quotato» "
4867"racchiude inoltre i campi tra virgolette doppie, facilitando l'importazione "
4868"in applicazioni per fogli di calcolo. Tuttavia, i campi non devono contenere "
4869"virgolette doppie quando si utilizza questo formato. «M3U esteso» e «PLS "
4870"esteso» generano scalette con attributi estesi e nomi di percorso assoluti. "
4871"«HTML» può essere utilizzato per generare una pagina &HTML; con collegamenti "
4872"ipertestuali alle tracce. «Kover &XML;» crea un file che può essere "
4873"importato dal programma di stampa di copertine Kover. «Dettagli tecnici» "
4874"fornisce informazioni su bit rate, frequenza di campionamento, canali, "
4875"<abbrev>ecc.</abbrev> Infine, «Formato personalizzato» viene lasciato vuoto "
4876"per la definizione di un formato personalizzato. È possibile definire più "
4877"formati personalizzati aggiungendo righe nel file <filename>kid3rc</"
4878"filename> nella cartella di configurazione. Gli altri formati possono essere "
4879"adattati alle proprie esigenze."
4880
4881#. Tag: para
4882#: index.docbook:1563
4883#, no-c-format
4884msgid ""
4885"The <guilabel>Source</guilabel> of the tags to generate the export data "
4886"(<guilabel>Tag 1</guilabel> or <guilabel>Tag 2</guilabel>) can be selected "
4887"with a combo box. Pushing <guibutton>To File</guibutton> or <guibutton>To "
4888"Clipboard</guibutton> stores the data in a file or on the clipboard. "
4889"<guibutton>OK</guibutton> and <guibutton>Cancel</guibutton> close the "
4890"dialog, whereas <guibutton>OK</guibutton> accepts the current dialog "
4891"settings."
4892msgstr ""
4893"La <guilabel>Fonte</guilabel> dei tag per generare i dati dell'esportazione "
4894"(<guilabel>Tag 1</guilabel> o <guilabel>Tag 2</guilabel>) può essere "
4895"selezionata con una casella combinata. Premendo <guibutton>Su file</"
4896"guibutton> o <guibutton>Negli appunti</guibutton> sono archiviati i dati in "
4897"un file o negli appunti. <guibutton>OK</guibutton> e <guibutton>Annulla</"
4898"guibutton> chiudono la finestra, mentre <guibutton>OK</guibutton> accetta le "
4899"impostazioni della finestra attuale."
4900
4901#. Tag: menuchoice
4902#: index.docbook:1574
4903#, no-c-format
4904msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Create Playlist...</guimenuitem>"
4905msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Crea scaletta...</guimenuitem>"
4906
4907#. Tag: para
4908#: index.docbook:1578
4909#, no-c-format
4910msgid ""
4911"<action>Creates a playlist.</action> The format and contents of the playlist "
4912"can be set by various options."
4913msgstr ""
4914"<action>Crea una scaletta.</action> Il formato e il contenuto della scaletta "
4915"possono essere impostati tramite diverse opzioni."
4916
4917#. Tag: para
4918#: index.docbook:1581
4919#, no-c-format
4920msgid ""
4921"The name of the playlist can be the <guibutton>Same as folder name</"
4922"guibutton> or use a <guibutton>Format</guibutton> with values from the tags, "
4923"<abbrev>e.g.</abbrev> \"<userinput>%{artist} - %{album}</userinput>\" to "
4924"have the artist and album name in the playlist file name. The format codes "
4925"are the same as for <link linkend=\"export\">Export</link>. "
4926"<guibutton>Create new empty playlist</guibutton> will make an empty playlist "
4927"with the given name. The extension depends on the playlist format."
4928msgstr ""
4929"Il nome della scaletta può essere <guibutton>Come il nome della cartella</"
4930"guibutton> oppure utilizzare un <guibutton>Formato</guibutton> con i valori "
4931"dei tag, <abbrev>ad es.</abbrev> «<userinput>%{artist} - %{album}</"
4932"userinput>» per avere l'artista e il nome dell'album nel nome del file della "
4933"scaletta. I codici di formato sono gli stessi di <link linkend=\"export"
4934"\">Esporta</link>. <guibutton>Crea nuova scaletta vuota</guibutton> crea una "
4935"scaletta vuota con il nome indicato. L'estensione dipende dal formato della "
4936"scaletta."
4937
4938#. Tag: para
4939#: index.docbook:1591
4940#, no-c-format
4941msgid ""
4942"The location of the generated playlist is determined by the selection of the "
4943"<guilabel>Create in</guilabel> combo box."
4944msgstr ""
4945"La posizione della scaletta generata è determinata dalla selezione della "
4946"casella combinata <guilabel>Crea in</guilabel>."
4947
4948#. Tag: term
4949#: index.docbook:1595
4950#, no-c-format
4951msgid "Current folder"
4952msgstr "Cartella attuale"
4953
4954#. Tag: para
4955#: index.docbook:1596
4956#, no-c-format
4957msgid ""
4958"The playlist is created in the current folder and contains only files of the "
4959"current folder. The current folder is the folder where the current file is "
4960"located. If multiple files are selected, the current file is probably the "
4961"last selected file."
4962msgstr ""
4963"La scaletta viene creata nella cartella attuale e contiene solo i file della "
4964"cartella attuale. La cartella attuale è la cartella in cui si trova il file "
4965"attuale. Se sono selezionati più file, il file attuale è probabilmente "
4966"l'ultimo file selezionato."
4967
4968#. Tag: term
4969#: index.docbook:1600
4970#, no-c-format
4971msgid "Every folder"
4972msgstr "Tutte le cartelle"
4973
4974#. Tag: para
4975#: index.docbook:1601
4976#, no-c-format
4977msgid ""
4978"A playlist is created in every folder which contains listed files, and each "
4979"playlist contains the files of that folder."
4980msgstr ""
4981"Una scaletta è creata in ogni cartella che contiene i file elencati, e ogni "
4982"scaletta contiene i file di quella cartella."
4983
4984#. Tag: term
4985#: index.docbook:1604
4986#, no-c-format
4987msgid "Top-level folder"
4988msgstr "Cartella principale"
4989
4990#. Tag: para
4991#: index.docbook:1605
4992#, no-c-format
4993msgid ""
4994"Only one playlist is created in the top-level folder (<abbrev>i.e.</abbrev> "
4995"the folder of the file list) and it contains the listed files of the top-"
4996"level folder and all of its sub-folders."
4997msgstr ""
4998"Viene creata una sola scaletta nella cartella di livello superiore (cioè la "
4999"cartella dell'elenco file) e contiene i file elencati della cartella di "
5000"livello superiore e tutte le sue sottocartelle."
5001
5002#. Tag: para
5003#: index.docbook:1611
5004#, no-c-format
5005msgid ""
5006"The <guilabel>Format</guilabel> of the playlist can be <guilabel>M3U</"
5007"guilabel>, <guilabel>PLS</guilabel> or <guilabel>XSPF</guilabel>."
5008msgstr ""
5009"Il <guilabel>Formato</guilabel> della scaletta può essere <guilabel>M3U</"
5010"guilabel>, <guilabel>PLS</guilabel> o <guilabel>XSPF</guilabel>."
5011
5012#. Tag: para
5013#: index.docbook:1616
5014#, no-c-format
5015msgid ""
5016"If <guibutton>Include only the selected files</guibutton> is checked, only "
5017"the selected files will be included in the playlist. If a folder is "
5018"selected, all of its files are selected. If this check box is not activated, "
5019"all audio files are included in the playlist."
5020msgstr ""
5021"Se è selezionato <guibutton>Includi solo i file selezionati</guibutton>, "
5022"nella scaletta saranno inclusi solo i file selezionati. Se viene selezionata "
5023"una cartella, saranno selezionati tutti i suoi file. Se questa casella di "
5024"controllo non è attivata, tutti i file audio saranno inclusi nella scaletta."
5025
5026#. Tag: para
5027#: index.docbook:1622
5028#, no-c-format
5029msgid ""
5030"<guibutton>Sort by file name</guibutton> selects the usual case where the "
5031"files are ordered by file name. With <guibutton>Sort by tag field</"
5032"guibutton>, it is possible to sort by a format string with values from tag "
5033"fields. For instance, \"<userinput>%{track.3}</userinput>\" can be used to "
5034"sort by track number (the \"<userinput>.3</userinput>\" is used to get three "
5035"digits with leading zeros because strings are used for sorting). It is also "
5036"possible to use multiple fields, <abbrev>e.g.</abbrev> \"<userinput>"
5037"%{genre}%{year}</userinput>\" to sort using a string composed of genre and "
5038"year."
5039msgstr ""
5040"<guibutton>Ordina per nome file</guibutton> seleziona il solito caso in cui "
5041"i file sono ordinati per nome file. Con <guibutton>Ordina per campo tag</"
5042"guibutton>, è possibile ordinare in base a una stringa di formato con valori "
5043"dai campi tag. Ad esempio, «<userinput>%{track.3}</userinput>» può essere "
5044"utilizzato per ordinare in base al numero di traccia («<userinput>.3</"
5045"userinput>» viene utilizzato per ottenere tre cifre con zeri iniziali poiché "
5046"le stringhe sono utilizzate per l'ordinamento). È anche possibile utilizzare "
5047"più campi, <abbrev>ad es.</abbrev> «<userinput>%{genre}%{year}</userinput>» "
5048"per ordinare utilizzando una stringa composta da genere e anno."
5049
5050#. Tag: para
5051#: index.docbook:1632
5052#, no-c-format
5053msgid ""
5054"The playlist entries will have relative or absolute file paths depending on "
5055"whether <guibutton>Use relative path for files in playlist</guibutton> or "
5056"<guibutton>Use full path for files in playlist</guibutton> is set."
5057msgstr ""
5058"Le voci della scaletta avranno percorsi di file relativi o assoluti a "
5059"seconda che sia impostato <guibutton>Usa percorso relativo per i file nella "
5060"scaletta</guibutton> o <guibutton>Usa percorso completo per i file nella "
5061"scaletta</guibutton>."
5062
5063#. Tag: para
5064#: index.docbook:1637
5065#, no-c-format
5066msgid ""
5067"When <guibutton>Write only list of files</guibutton> is set, the playlist "
5068"will only contain the paths to the files. To generate an extended playlist "
5069"with additional information, a format string can be set using the "
5070"<guibutton>Write info using</guibutton> control."
5071msgstr ""
5072"Quando è impostato <guibutton>Scrivi solo un elenco di file</guibutton>, la "
5073"scaletta conterrà solo i percorsi dei file. Per generare una scaletta estesa "
5074"con informazioni aggiuntive, è possibile impostare una stringa di formato "
5075"utilizzando il controllo <guibutton>Scrivi informazioni usando</guibutton>."
5076
5077#. Tag: menuchoice
5078#: index.docbook:1647
5079#, no-c-format
5080msgid ""
5081"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
5082"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
5083msgstr ""
5084"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
5085"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
5086
5087#. Tag: action
5088#: index.docbook:1654
5089#, no-c-format
5090msgid "Quits the application."
5091msgstr "Chiude l'applicazione."
5092
5093#. Tag: title
5094#: index.docbook:1663
5095#, no-c-format
5096msgid "The Edit Menu"
5097msgstr "Il menu Modifica"
5098
5099#. Tag: menuchoice
5100#: index.docbook:1668
5101#, no-c-format
5102msgid ""
5103"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> "
5104"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
5105msgstr ""
5106"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> "
5107"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem>"
5108
5109#. Tag: para
5110#: index.docbook:1675
5111#, no-c-format
5112msgid "Selects all files."
5113msgstr "Seleziona tutti i file."
5114
5115#. Tag: menuchoice
5116#: index.docbook:1679
5117#, no-c-format
5118msgid ""
5119"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>A</keycap></"
5120"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Deselect</"
5121"guimenuitem>"
5122msgstr ""
5123"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Maiusc</keycap><keycap>A</keycap></"
5124"keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Deseleziona</"
5125"guimenuitem>"
5126
5127#. Tag: para
5128#: index.docbook:1686
5129#, no-c-format
5130msgid "Deselects all files."
5131msgstr "Deseleziona tutti i file."
5132
5133#. Tag: menuchoice
5134#: index.docbook:1690
5135#, no-c-format
5136msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All in Folder</guimenuitem>"
5137msgstr ""
5138"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutti i file nella "
5139"cartella</guimenuitem>"
5140
5141#. Tag: para
5142#: index.docbook:1694
5143#, no-c-format
5144msgid "Selects all files of the current folder."
5145msgstr "Seleziona tutti i file della cartella attuale."
5146
5147#. Tag: menuchoice
5148#: index.docbook:1698
5149#, no-c-format
5150msgid ""
5151"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> "
5152"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Previous File</guimenuitem>"
5153msgstr ""
5154"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Su</keycap></keycombo> </shortcut> "
5155"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>File precedente</guimenuitem>"
5156
5157#. Tag: para
5158#: index.docbook:1705
5159#, no-c-format
5160msgid "Selects the previous file."
5161msgstr "Seleziona il file precedente."
5162
5163#. Tag: menuchoice
5164#: index.docbook:1709
5165#, no-c-format
5166msgid ""
5167"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Down</keycap></keycombo> </shortcut> "
5168"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Next File</guimenuitem>"
5169msgstr ""
5170"<shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>Giù</keycap></keycombo> </shortcut> "
5171"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>File successivo</guimenuitem>"
5172
5173#. Tag: para
5174#: index.docbook:1716
5175#, no-c-format
5176msgid "Selects the next file."
5177msgstr "Seleziona il file successivo."
5178
5179#. Tag: menuchoice
5180#: index.docbook:1720
5181#, no-c-format
5182msgid ""
5183"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> "
5184"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find...</guimenuitem>"
5185msgstr ""
5186"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> "
5187"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Trova...</guimenuitem>"
5188
5189#. Tag: para
5190#: index.docbook:1727
5191#, no-c-format
5192msgid ""
5193"Find strings in the file names and the tags. The <guilabel>Find</guilabel> "
5194"dialog is a subset of the <guilabel>Replace</guilabel> dialog, which is "
5195"described below."
5196msgstr ""
5197"Trova le stringhe nei nomi dei file e nei tag. La finestra <guilabel>Trova</"
5198"guilabel> è un sottoinsieme della finestra <guilabel>Sostituisci</guilabel>, "
5199"che è descritta di seguito."
5200
5201#. Tag: menuchoice
5202#: index.docbook:1734
5203#, no-c-format
5204msgid ""
5205"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> "
5206"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Replace...</guimenuitem>"
5207msgstr ""
5208"<shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> "
5209"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Sostituisci...</guimenuitem>"
5210
5211#. Tag: para
5212#: index.docbook:1741
5213#, no-c-format
5214msgid ""
5215"This function opens a dialog to find and replace strings in the file names "
5216"and the tags. The set of frames where the search is performed can be "
5217"restricted by deactivating the <guilabel>Select all</guilabel> check box and "
5218"selecting the frames which shall be searched. There are also search options "
5219"available to search backwards, case sensitively, and to use regular "
5220"expressions."
5221msgstr ""
5222"Questa funzione apre una finestra per trovare e sostituire le stringhe nei "
5223"nomi dei file e nei tag. L'insieme di frame in cui viene eseguita la ricerca "
5224"può essere limitato disattivando la casella di controllo <guilabel>Seleziona "
5225"tutto</guilabel> e selezionando i frame da cercare. Ci sono anche opzioni di "
5226"ricerca disponibili per cercare all'indietro, tenendo conto delle maiuscole "
5227"e per usare espressioni regolari."
5228
5229#. Tag: para
5230#: index.docbook:1747
5231#, no-c-format
5232msgid ""
5233"Depending on the number of files, the search might take some time, therefore "
5234"it can be aborted by closing the dialog."
5235msgstr ""
5236"In base al numero di file, la ricerca potrebbe richiedere del tempo, perciò "
5237"può essere interrotta chiudendo la finestra."
5238
5239#. Tag: title
5240#: index.docbook:1756
5241#, no-c-format
5242msgid "The Tools Menu"
5243msgstr "Il menu Strumenti"
5244
5245#. Tag: menuchoice
5246#: index.docbook:1761
5247#, no-c-format
5248msgid ""
5249"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Filename Format</guimenuitem>"
5250msgstr ""
5251"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Applica formato nome file</"
5252"guimenuitem>"
5253
5254#. Tag: para
5255#: index.docbook:1765
5256#, no-c-format
5257msgid ""
5258"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is switched off for the "
5259"filename format in the configuration dialog, this menu item can be used to "
5260"<action>apply the configured format to the names of the selected files</"
5261"action>. This can also be used to check whether the file names conform with "
5262"the configured format by applying the format to all saved files and then "
5263"checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol "
5264"in the file listbox)."
5265msgstr ""
5266"Quando <guilabel>Applica automaticamente il formato</guilabel> è disattivata "
5267"per il formato del nome file nella finestra di configurazione, questa voce "
5268"di menu può essere utilizzata per <action>applicare il formato configurato "
5269"ai nomi dei file selezionati</action>. Questo può anche essere utilizzato "
5270"per verificare se i nomi dei file sono conformi al formato configurato "
5271"applicando il formato a tutti i file salvati e quindi controllando se alcuni "
5272"file sono stati modificati (e quindi marcati con il simbolo di un disco "
5273"nell'elenco dei file)."
5274
5275#. Tag: menuchoice
5276#: index.docbook:1775
5277#, no-c-format
5278msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Tag Format</guimenuitem>"
5279msgstr ""
5280"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Applica formato tag</guimenuitem>"
5281
5282#. Tag: para
5283#: index.docbook:1779
5284#, no-c-format
5285msgid ""
5286"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is switched off for the "
5287"tag format in the configuration dialog, this menu item can be used to "
5288"<action>apply the configured format to the tags of the selected files</"
5289"action>. This can also be used to check whether the tags conform with the "
5290"configured format by applying the format to all saved files and then "
5291"checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol "
5292"in the file listbox)."
5293msgstr ""
5294"Quando <guilabel>Applica automaticamente il formato</guilabel> è disattivata "
5295"per il formato di tag nella finestra di configurazione, questa voce di menu "
5296"può essere utilizzata per <action>applicare il formato configurato ai tag "
5297"dei file selezionati</action>. Questo può anche essere utilizzato per "
5298"verificare se i tag sono conformi al formato configurato applicando il "
5299"formato a tutti i file salvati e quindi controllando se alcuni file sono "
5300"stati modificati (e quindi marcati con il simbolo di un disco nell'elenco "
5301"dei file)."
5302
5303#. Tag: menuchoice
5304#: index.docbook:1789
5305#, no-c-format
5306msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Apply Text Encoding</guimenuitem>"
5307msgstr ""
5308"<guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Applica codifica del testo</"
5309"guimenuitem>"
5310
5311#. Tag: para
5312#: index.docbook:1793
5313#, no-c-format
5314msgid ""
5315"Sets the <guilabel>Text encoding</guilabel> selected in "
5316"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kid3;... </"
5317"guimenuitem><guimenuitem>Tags section</guimenuitem><guimenuitem>Tag 2 tab</"
5318"guimenuitem></menuchoice> for all selected files. If UTF8 is selected, UTF16 "
5319"will be used for ID3v2.3.0 tags because UTF8 is not supported for this "
5320"format."
5321msgstr ""
5322"Imposta la <guilabel>Codifica del testo</guilabel> selezionata in "
5323"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kid3;...</"
5324"guimenuitem><guimenuitem>Sezione tag</guimenuitem> <guimenuitem>Scheda Tag "
5325"2</guimenuitem></menuchoice> per tutti i file selezionati. Se UTF8 è "
5326"selezionato, UTF16 sarà utilizzato per i tag ID3v2.3.0 poiché UTF8 non è "
5327"supportato per questo formato."
5328
5329#. Tag: menuchoice
5330#: index.docbook:1802
5331#, no-c-format
5332msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Rename Folder...</guimenuitem>"
5333msgstr ""
5334"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Rinomina cartella...</guimenuitem>"
5335
5336#. Tag: para
5337#: index.docbook:1806
5338#, no-c-format
5339msgid ""
5340"This dialog offers the possibility to automatically rename the currently "
5341"open folder according to the tags in the files. Several formats are "
5342"preconfigured to include information about artist, album and year in the "
5343"folder name. It is also possible to set a custom format and <guibutton>Edit</"
5344"guibutton> the list of available formats. The following special codes are "
5345"used to insert tag values into the folder name:"
5346msgstr ""
5347"Questa finestra offre la possibilità di rinominare automaticamente la "
5348"cartella attualmente aperta in base ai tag nei file. Diversi formati sono "
5349"preconfigurati per includere informazioni sull'artista, sull'album e "
5350"sull'anno nel nome della cartella. È anche possibile impostare un formato "
5351"personalizzato e <guibutton>Modifica</guibutton> l'elenco dei formati "
5352"disponibili. I seguenti codici speciali vengono utilizzati per inserire i "
5353"valori dei tag nel nome della cartella:"
5354
5355#. Tag: para
5356#: index.docbook:1824
5357#, no-c-format
5358msgid ""
5359"%{dirname} Folder name (<abbrev>e.g.</abbrev> %{year\" \"}%{dirname} will "
5360"prepend the year to the current folder name)"
5361msgstr ""
5362"%{dirname} Nome della cartella (<abbrev>ad es.</abbrev> %{year\" "
5363"\"}%{dirname} anteporrà l'anno al nome attuale della cartella)"
5364
5365#. Tag: para
5366#: index.docbook:1826
5367#, no-c-format
5368msgid ""
5369"%{max-year} The maximum year value found for this folder, can also be used "
5370"with other codes than \"year\""
5371msgstr ""
5372"%{max-year} Il valore massimo dell'anno trovato per questa cartella, può "
5373"essere utilizzato per altri codici diversi da «year»"
5374
5375#. Tag: para
5376#: index.docbook:1828
5377#, no-c-format
5378msgid "%{min-year} The minimum year value found for this folder"
5379msgstr "%{min-year} Il valore minimo dell'anno trovato per questa cartella"
5380
5381#. Tag: para
5382#: index.docbook:1830
5383#, no-c-format
5384msgid ""
5385"%{unq-year} The unique year value found for this folder or empty if not "
5386"unique"
5387msgstr ""
5388"%{unq-year} Il valore unico dell'anno trovato per questa cartella o vuoto se "
5389"non unico"
5390
5391#. Tag: para
5392#: index.docbook:1834
5393#, no-c-format
5394msgid ""
5395"If a folder separator \"/\" is found in the format, multiple folders are "
5396"created. If you want to create a new folder instead of renaming the current "
5397"folder, in the <guilabel>Action</guilabel> combo box select <guilabel>Create "
5398"Folder</guilabel> instead of <guilabel>Rename Folder</guilabel>. The "
5399"<guilabel>Source</guilabel> of the tag information can be chosen between "
5400"<guilabel>Tag 1 and Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> and "
5401"<guilabel>Tag 2</guilabel>. A preview for the rename operation performed on "
5402"the first file can be seen in the <guilabel>From</guilabel> and "
5403"<guilabel>To</guilabel> sections of the dialog."
5404msgstr ""
5405"Se viene individuato un separatore di cartelle «/» nel formato, saranno "
5406"create più cartelle. Se si desidera creare una nuova cartella anziché "
5407"rinominare la cartella attuale, nella casella combinata <guilabel>Azione</"
5408"guilabel> selezionare <guilabel>Crea cartella</guilabel> anziché "
5409"<guilabel>Rinomina cartella</guilabel>. La <guilabel>Fonte</guilabel> delle "
5410"informazioni sui tag può essere scelta tra <guilabel>Tag 1 e tag 2</"
5411"guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> e <guilabel>Tag 2</guilabel>. "
5412"Un'anteprima dell'operazione di rinomina eseguita sul primo file è "
5413"disponibile nelle sezioni <guilabel>Da</guilabel> e <guilabel>A</guilabel> "
5414"della finestra."
5415
5416#. Tag: para
5417#: index.docbook:1845
5418#, no-c-format
5419msgid "Multiple folders can be renamed by selecting them."
5420msgstr "Più cartelle possono essere rinominate selezionandole"
5421
5422#. Tag: menuchoice
5423#: index.docbook:1851
5424#, no-c-format
5425msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Number Tracks...</guimenuitem>"
5426msgstr "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Numero tracce...</guimenuitem>"
5427
5428#. Tag: para
5429#: index.docbook:1855
5430#, no-c-format
5431msgid ""
5432"If the track numbers in the tags are not set or have the wrong values, this "
5433"function can <action>number the tracks automatically in ascending order</"
5434"action>. The start number can be set in the dialog. If only part of the "
5435"tracks have to be numbered, they must be selected."
5436msgstr ""
5437"Se i numeri delle tracce nei tag non sono impostati o hanno valori errati, "
5438"questa funzione può <action>numerare automaticamente le tracce in ordine "
5439"crescente</action>. Il numero iniziale può essere impostato nella finestra. "
5440"Se è necessario numerare solo una parte delle tracce, esse devono essere "
5441"selezionate."
5442
5443#. Tag: para
5444#: index.docbook:1860
5445#, no-c-format
5446msgid ""
5447"When <guilabel>Total number of tracks</guilabel> is checked, the number of "
5448"tracks will also be set in the tags."
5449msgstr ""
5450"Quando si seleziona <guilabel>Numero totale di tracce</guilabel>, nei tag "
5451"sarà impostato anche il numero di tracce."
5452
5453#. Tag: para
5454#: index.docbook:1863
5455#, no-c-format
5456msgid ""
5457"It is possible to number the tracks over multiple folders. The folders have "
5458"to be expanded and selected."
5459msgstr ""
5460"È possibile numerare le tracce in più cartelle. Le cartelle devono essere "
5461"espanse e selezionate."
5462
5463#. Tag: para
5464#: index.docbook:1866
5465#, no-c-format
5466msgid ""
5467"If <guilabel>Reset counter for each folder</guilabel> is checked, track "
5468"numbering is restarted with the given number for each folder when multiple "
5469"folders are selected."
5470msgstr ""
5471"Se è selezionato <guilabel>Reimposta contatore per ciascuna cartella</"
5472"guilabel>, la numerazione delle tracce viene riavviata con il numero "
5473"indicato per ciascuna cartella quando vengono selezionate più cartelle."
5474
5475#. Tag: para
5476#: index.docbook:1870
5477#, no-c-format
5478msgid ""
5479"The number tracks dialog can also be used to format existing track numbers "
5480"without changing the values when the check box left to <guilabel>Start "
5481"number</guilabel> is deactivated. The total number of tracks will be added "
5482"if the corresponding check box is active, which can be used to set the total "
5483"for all selected tracks. If only formatting of the existing numbers is "
5484"desired, this check box has to be deactivated too."
5485msgstr ""
5486"La finestra di numerazione delle tracce può anche essere utilizzata per "
5487"formattare i numeri di traccia esistenti senza modificare i valori quando la "
5488"casella di controllo lasciata su <guilabel>Numero iniziale</guilabel> è "
5489"disattivata. Il numero totale di tracce sarà aggiunto se la casella di "
5490"controllo corrispondente è attiva, che può essere utilizzata per impostare "
5491"il totale per tutte le tracce selezionate. Se si desidera solo la "
5492"formattazione dei numeri esistenti, anche questa casella di controllo deve "
5493"essere disattivata."
5494
5495#. Tag: menuchoice
5496#: index.docbook:1881
5497#, no-c-format
5498msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filter...</guimenuitem>"
5499msgstr "<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Filtro...</guimenuitem>"
5500
5501#. Tag: para
5502#: index.docbook:1886
5503#, no-c-format
5504msgid ""
5505"The filter can be used to display only those files which match certain "
5506"criteria. This is helpful if you want to organize a large collection and "
5507"only edit those files which are not in the desired scheme. The expression "
5508"defining which files to display uses the same format codes which are used in "
5509"the file name format, import and export."
5510msgstr ""
5511"Il filtro può essere utilizzato per visualizzare solo quei file che "
5512"soddisfano determinati criteri. Ciò è utile se si desidera organizzare una "
5513"raccolta di grandi dimensioni e modificare solo i file che non si trovano "
5514"nello schema desiderato. L'espressione che definisce i file da visualizzare "
5515"utilizza gli stessi codici di formato utilizzati nel formato del nome file, "
5516"nell'importazione e nell'esportazione."
5517
5518#. Tag: para
5519#: index.docbook:1905
5520#, no-c-format
5521msgid "%p %{filepath} Absolute path to file"
5522msgstr "%p %{filepath} Percorso assoluto al file"
5523
5524#. Tag: para
5525#: index.docbook:1919
5526#, no-c-format
5527msgid ""
5528"%w %{marked} Marked, is 1 if the file is marked (<abbrev>e.g.</abbrev> "
5529"because of truncation or standard violation), empty otherwise"
5530msgstr ""
5531"%w %{marked} Marcato, è 1 se il file è marcato (<abbrev>ad es.</abbrev> a "
5532"causa di troncamento o violazione dello standard), vuoto altrimenti"
5533
5534#. Tag: para
5535#: index.docbook:1921
5536#, no-c-format
5537msgid "%1a %1{artist}, ... Use the prefix 1 to get values of tag 1"
5538msgstr ""
5539"%1a %1{artist}, ... Utilizzare il prefisso 1 per ottenere i valori di tag 1"
5540
5541#. Tag: para
5542#: index.docbook:1922
5543#, no-c-format
5544msgid "%2a %2{artist}, ... Use the prefix 2 to get values of tag 2"
5545msgstr ""
5546"%2a %2{artist}, ... Utilizzare il prefisso 2 per ottenere i valori di tag 2"
5547
5548#. Tag: para
5549#: index.docbook:1925
5550#, no-c-format
5551msgid ""
5552"These codes are replaced with the values for the file, and the resulting "
5553"strings can be compared with the following operations:"
5554msgstr ""
5555"Questi codici sono sostituiti con i valori per il file e le stringhe "
5556"risultanti possono essere confrontate con le seguenti operazioni:"
5557
5558#. Tag: para
5559#: index.docbook:1931
5560#, no-c-format
5561msgid "s1 equals s2: true if s1 and s2 are equal."
5562msgstr "s1 equals s2: vero se s1 e s2 sono uguali."
5563
5564#. Tag: para
5565#: index.docbook:1932
5566#, no-c-format
5567msgid ""
5568"s1 contains s2: true if s1 contains s2, <abbrev>i.e.</abbrev> s2 is a "
5569"substring of s1."
5570msgstr ""
5571"s1 contains s2: vero se s1 contiene s2, cioè s2 è una sottostringa di s1."
5572
5573#. Tag: para
5574#: index.docbook:1934
5575#, no-c-format
5576msgid "s matches re: true if s matches the regular expression re."
5577msgstr "s matches re: vero se s verifica l'espressione regolare re."
5578
5579#. Tag: para
5580#: index.docbook:1936
5581#, no-c-format
5582msgid ""
5583"True expressions are replaced by 1, false by 0. True values are represented "
5584"by 1, true, on and yes, false values by 0, false, off and no. Boolean "
5585"operations are not, and, or (in this order of precedence) and can be grouped "
5586"by parentheses."
5587msgstr ""
5588"Le espressioni vere sono sostituite da 1, false da 0. I valori veri sono "
5589"rappresentati da 1, true, on e yes, i valori falsi da 0, false, off e no. Le "
5590"operazioni booleane sono not, and, or (in questo ordine di precedenza) e "
5591"possono essere raggruppate tra parentesi."
5592
5593#. Tag: para
5594#: index.docbook:1941
5595#, no-c-format
5596msgid ""
5597"Some filter rules are predefined and can serve as examples for your own "
5598"expressions:"
5599msgstr ""
5600"Alcune regole di filtro sono predefinite e possono servire da esempio per le "
5601"proprie espressioni:"
5602
5603#. Tag: term
5604#: index.docbook:1947
5605#, no-c-format
5606msgid "<term>All</term>"
5607msgstr "<term>Tutto</term>"
5608
5609#. Tag: para
5610#: index.docbook:1948
5611#, no-c-format
5612msgid ""
5613"When the file list is filtered - this is shown by \"[filtered]\" in the "
5614"window title - and all files shall be displayed again, the filtering can be "
5615"reverted using this filter. It uses an empty expression, but a true value "
5616"would have the same effect."
5617msgstr ""
5618"Quando l'elenco dei file viene filtrato - questo è indicato da «[filtrato]» "
5619"nel titolo della finestra - e tutti i file devono essere nuovamente "
5620"visualizzati, il filtro può essere ripristinato utilizzando questo filtro."
5621"Utilizza un'espressione vuota, ma un valore vero avrebbe lo stesso effetto."
5622
5623#. Tag: term
5624#: index.docbook:1956
5625#, no-c-format
5626msgid "Filename Tag Mismatch"
5627msgstr "Mancata corrispondenza tra nome file e tag"
5628
5629#. Tag: userinput
5630#: index.docbook:1957
5631#, no-c-format
5632msgid "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")"
5633msgstr "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")"
5634
5635#. Tag: para
5636#: index.docbook:1960
5637#, no-c-format
5638msgid ""
5639"Tests if the file path conforms with the file name format. This rule is "
5640"automatically adapted if the file name format changes."
5641msgstr ""
5642"Verifica se il percorso del file è conforme al formato del nome file. Questa "
5643"regola viene adattata automaticamente se cambia il formato del nome file."
5644
5645#. Tag: term
5646#: index.docbook:1966
5647#, no-c-format
5648msgid "No Tag 1"
5649msgstr "Nessun tag 1"
5650
5651#. Tag: userinput
5652#: index.docbook:1967
5653#, no-c-format
5654msgid "%{tag1} equals \"\""
5655msgstr "%{tag1} equals \"\""
5656
5657#. Tag: para
5658#: index.docbook:1970
5659#, no-c-format
5660msgid "Displays only files which do not have a tag 1."
5661msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag 1."
5662
5663#. Tag: term
5664#: index.docbook:1973
5665#, no-c-format
5666msgid "No Tag 2"
5667msgstr "Nessun tag 2"
5668
5669#. Tag: userinput
5670#: index.docbook:1974
5671#, no-c-format
5672msgid "%{tag2} equals \"\""
5673msgstr "%{tag2} equals \"\""
5674
5675#. Tag: para
5676#: index.docbook:1977
5677#, no-c-format
5678msgid "Displays only files which do not have a tag 2."
5679msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag 2."
5680
5681#. Tag: term
5682#: index.docbook:1980
5683#, no-c-format
5684msgid "ID3v2.3.0 Tag"
5685msgstr "Tag ID3v2.3.0"
5686
5687#. Tag: userinput
5688#: index.docbook:1981
5689#, no-c-format
5690msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\""
5691msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\""
5692
5693#. Tag: para
5694#: index.docbook:1984
5695#, no-c-format
5696msgid "Displays only files which have an ID3v2.3.0 tag."
5697msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag ID3v2.3.0."
5698
5699#. Tag: term
5700#: index.docbook:1987
5701#, no-c-format
5702msgid "ID3v2.4.0 Tag"
5703msgstr "Tag ID3v2.4.0"
5704
5705#. Tag: userinput
5706#: index.docbook:1988
5707#, no-c-format
5708msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\""
5709msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\""
5710
5711#. Tag: para
5712#: index.docbook:1991
5713#, no-c-format
5714msgid "Displays only files which have an ID3v2.4.0 tag."
5715msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un tag ID3v2.4.0."
5716
5717#. Tag: term
5718#: index.docbook:1994
5719#, no-c-format
5720msgid "Tag 1 != Tag 2"
5721msgstr "Tag 1 != Tag 2"
5722
5723#. Tag: userinput
5724#: index.docbook:1995
5725#, no-c-format
5726msgid ""
5727"not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and "
5728"%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} "
5729"equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals "
5730"%2{genre})"
5731msgstr ""
5732"not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and "
5733"%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} "
5734"equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals "
5735"%2{genre})"
5736
5737#. Tag: para
5738#: index.docbook:2000
5739#, no-c-format
5740msgid "Displays files with differences between tag 1 and tag2."
5741msgstr "Visualizza i file con differenze tra tag 1 e tag 2."
5742
5743#. Tag: term
5744#: index.docbook:2003
5745#, no-c-format
5746msgid "Tag 1 == Tag 2"
5747msgstr "Tag 1 == Tag 2"
5748
5749#. Tag: userinput
5750#: index.docbook:2004
5751#, no-c-format
5752msgid ""
5753"%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} "
5754"equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals "
5755"%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}"
5756msgstr ""
5757"%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} "
5758"equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals "
5759"%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}"
5760
5761#. Tag: para
5762#: index.docbook:2009
5763#, no-c-format
5764msgid "Displays files with identical tag 1 and tag 2."
5765msgstr "Visualizza i file con tag 1 e tag 2 identici."
5766
5767#. Tag: term
5768#: index.docbook:2012
5769#, no-c-format
5770msgid "Incomplete"
5771msgstr "Incompleto"
5772
5773#. Tag: userinput
5774#: index.docbook:2013
5775#, no-c-format
5776msgid ""
5777"%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or "
5778"%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\""
5779msgstr ""
5780"%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or "
5781"%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\""
5782
5783#. Tag: para
5784#: index.docbook:2016
5785#, no-c-format
5786msgid ""
5787"Displays files with empty values in the standard tags (title, artist, album, "
5788"date, track number, genre)."
5789msgstr ""
5790"Visualizza i file con valori vuoti nei tag standard (titolo, artista, album, "
5791"data, numero traccia, genere)."
5792
5793#. Tag: term
5794#: index.docbook:2020
5795#, no-c-format
5796msgid "No Picture"
5797msgstr "Nessuna immagine"
5798
5799#. Tag: userinput
5800#: index.docbook:2021
5801#, no-c-format
5802msgid "%{picture} equals \"\""
5803msgstr "%{picture} equals \"\""
5804
5805#. Tag: para
5806#: index.docbook:2024
5807#, no-c-format
5808msgid "Displays only files which do not have a picture."
5809msgstr "Visualizza solo i file che non hanno un'immagine."
5810
5811#. Tag: term
5812#: index.docbook:2027
5813#, no-c-format
5814msgid "Marked"
5815msgstr "Marcato"
5816
5817#. Tag: userinput
5818#: index.docbook:2028
5819#, no-c-format
5820msgid "not (%{marked} equals \"\")"
5821msgstr "not (%{marked} equals \"\")"
5822
5823#. Tag: para
5824#: index.docbook:2031
5825#, no-c-format
5826msgid ""
5827"Displays only files which are marked because they violate the ID3 standard, "
5828"are truncated or the picture is too large."
5829msgstr ""
5830"Visualizza solo i file che sono marcati perché violano lo standard ID3, sono "
5831"troncati o l'immagine è troppo grande."
5832
5833#. Tag: term
5834#: index.docbook:2035
5835#, no-c-format
5836msgid "Custom Filter"
5837msgstr "Filtro personalizzato"
5838
5839#. Tag: para
5840#: index.docbook:2036
5841#, no-c-format
5842msgid ""
5843"To add your own filter, select this entry. For instance, if you want to have "
5844"a filter for artists starting with \"The\", replace \"Custom Filter\" with "
5845"the name \"The Bands\" and press <keycap>Enter</keycap>. Then insert the "
5846"following expression into the line edit:"
5847msgstr ""
5848"Per aggiungere il proprio filtro, selezionare questa voce. Ad esempio, se "
5849"sidesidera avere un filtro per gli artisti che iniziano con «The», "
5850"sostituire «Filtro personalizzato» con il nome «The Bands» e premere "
5851"<keycap>Invio</keycap>. Quindi inserire la seguente espressione nel campo di "
5852"testo:"
5853
5854#. Tag: userinput
5855#: index.docbook:2042
5856#, no-c-format
5857msgid "%{artist} matches \"The.*\""
5858msgstr "%{artist} matches \"The.*\""
5859
5860#. Tag: para
5861#: index.docbook:2045
5862#, no-c-format
5863msgid ""
5864"Then click <guibutton>Save Settings</guibutton>. Click <guibutton>Apply</"
5865"guibutton> to filter the files. All files processed are displayed in the "
5866"text view, with a \"+\" for those who match the filter and a \"-\" for the "
5867"others. When finished, only the files with an artist starting with \"The\" "
5868"are displayed, and the window title is marked with \"[filtered]\"."
5869msgstr ""
5870"Quindi fare clic su <guibutton>Salva impostazioni</guibutton>. Fare clic su "
5871"<guibutton>Applica</guibutton> per filtrare i file. Tutti i file elaborati "
5872"sono visualizzati nella vista di testo, con un «+» per quelli che "
5873"corrispondono al filtro e un «-» per gli altri. Al termine, sono "
5874"visualizzati solo i file con un artista il cui nome inizia con «The» e il "
5875"titolo della finestra è marcato con «[filtrato]»."
5876
5877#. Tag: menuchoice
5878#: index.docbook:2060
5879#, no-c-format
5880msgid ""
5881"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Convert ID3v2.3 to ID3v2.4</"
5882"guimenuitem>"
5883msgstr ""
5884"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Converti ID3v2.3 in ID3v2.4</"
5885"guimenuitem>"
5886
5887#. Tag: para
5888#: index.docbook:2064
5889#, no-c-format
5890msgid ""
5891"If there are any ID3v2.3 tags in the selected files, they will be "
5892"<action>converted to ID3v2.4</action> tags. Frames which are not supported "
5893"by TagLib will be discarded. Only files without unsaved changes will be "
5894"converted."
5895msgstr ""
5896"Se ci sono tag ID3v2.3 nei file selezionati, saranno <action>convertiti in "
5897"tag ID3v2.4</action>. I frame che non sono supportati da TagLib saranno "
5898"eliminati. Saranno convertiti solo i file senza modifiche non salvate."
5899
5900#. Tag: menuchoice
5901#: index.docbook:2072
5902#, no-c-format
5903msgid ""
5904"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Convert ID3v2.4 to ID3v2.3</"
5905"guimenuitem>"
5906msgstr ""
5907"<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Converti ID3v2.4 in ID3v2.3</"
5908"guimenuitem>"
5909
5910#. Tag: para
5911#: index.docbook:2076
5912#, no-c-format
5913msgid ""
5914"If there are any ID3v2.4 tags in the selected files, they will be "
5915"<action>converted to ID3v2.3</action> tags. Only files without unsaved "
5916"changes will be converted."
5917msgstr ""
5918"Se ci sono tag ID3v2.4 nei file selezionati, saranno <action>convertiti in "
5919"tag ID3v2.3</action>. Saranno convertiti solo i file senza modifiche non "
5920"salvate."
5921
5922#. Tag: menuchoice
5923#: index.docbook:2084
5924#, no-c-format
5925msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Play</guimenuitem>"
5926msgstr "<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Riproduci</guimenuitem>"
5927
5928#. Tag: para
5929#: index.docbook:2088
5930#, no-c-format
5931msgid ""
5932"This opens a simple toolbar to play audio files. It contains buttons for the "
5933"basic operations (<guibutton>Play/Pause</guibutton>, <guibutton>Stop "
5934"playback</guibutton>, <guibutton>Previous Track</guibutton>, <guibutton>Next "
5935"Track</guibutton>, <guibutton>Close</guibutton>), sliders for position and "
5936"volume and a display of the current position. If multiple files are "
5937"selected, the selected tracks are played, else all files will be played."
5938msgstr ""
5939"Si apre una semplice barra degli strumenti per riprodurre file audio. "
5940"Contiene i pulsanti per le operazioni di base (<guibutton>Riproduci/Pausa</"
5941"guibutton>, <guibutton>Interrompi riproduzione</guibutton>, "
5942"<guibutton>Traccia precedente</guibutton>, <guibutton>Traccia successiva</"
5943"guibutton>, <guibutton>Chiudi</guibutton>), cursori per posizione e volume e "
5944"un indicatore della posizione attuale. Se si selezionati più file, le tracce "
5945"selezionate sono riprodotte, altrimenti saranno riprodotti tutti i file."
5946
5947#. Tag: title
5948#: index.docbook:2104
5949#, no-c-format
5950msgid "The Settings Menu"
5951msgstr "Il menu Impostazioni"
5952
5953#. Tag: menuchoice
5954#: index.docbook:2109
5955#, no-c-format
5956msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
5957msgstr ""
5958"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli "
5959"strumenti</guimenuitem>"
5960
5961#. Tag: action
5962#: index.docbook:2113
5963#, no-c-format
5964msgid "Toggles displaying of the toolbar."
5965msgstr "Commuta la visualizzazione della barra degli strumenti."
5966
5967#. Tag: menuchoice
5968#: index.docbook:2117
5969#, no-c-format
5970msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
5971msgstr ""
5972"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</"
5973"guimenuitem>"
5974
5975#. Tag: para
5976#: index.docbook:2121
5977#, no-c-format
5978msgid ""
5979"<action>Toggles displaying of the statusbar</action>, which displays longer "
5980"actions such as opening or saving a folder."
5981msgstr ""
5982"<action>Commuta la visualizzazione della barra di stato</action>, che "
5983"visualizza azioni più lunghe come l'apertura o il salvataggio di una "
5984"cartella."
5985
5986#. Tag: menuchoice
5987#: index.docbook:2126
5988#, no-c-format
5989msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Picture</guimenuitem>"
5990msgstr ""
5991"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra immagine</guimenuitem>"
5992
5993#. Tag: action
5994#: index.docbook:2130
5995#, no-c-format
5996msgid "Toggles displaying of the album cover art preview picture."
5997msgstr ""
5998"Commuta la visualizzazione dell'immagine di anteprima della copertina "
5999"dell'album."
6000
6001#. Tag: menuchoice
6002#: index.docbook:2136
6003#, no-c-format
6004msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Auto Hide Tags</guimenuitem>"
6005msgstr ""
6006"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Nascondi automaticamente i tag</"
6007"guimenuitem>"
6008
6009#. Tag: para
6010#: index.docbook:2140
6011#, no-c-format
6012msgid ""
6013"Empty tags are automatically hidden if this option is active. The "
6014"<guilabel>File</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> and <guilabel>Tag 2</"
6015"guilabel> sections can be manually collapsed and expanded by clicking on the "
6016"corresponding <guibutton>-</guibutton>/<guibutton>+</guibutton> buttons."
6017msgstr ""
6018"I tag vuoti sono automaticamente nascosti se questa opzione è attiva. Le "
6019"sezioni <guilabel>File</guilabel>, <guilabel>Tag 1</guilabel> e "
6020"<guilabel>Tag 2</guilabel> possono essere compresse manualmente ed espanse "
6021"facendo clic sui pulsanti corrispondenti <guibutton>-</guibutton>/<guibutton>"
6022"+</guibutton>."
6023
6024#. Tag: menuchoice
6025#: index.docbook:2150
6026#, no-c-format
6027msgid ""
6028"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcut keys...</"
6029"guimenuitem>"
6030msgstr ""
6031"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configurare scorciatoie da "
6032"tastiera...</guimenuitem>"
6033
6034#. Tag: para
6035#: index.docbook:2154
6036#, no-c-format
6037msgid ""
6038"Opens a dialog to assign keyboard shortcuts for most of the program "
6039"functions. There are even functions without corresponding menu or button "
6040"available, <abbrev>e.g.</abbrev> next file, previous file, select all."
6041msgstr ""
6042"Apre una finestra per assegnare le scorciatoie da tastiera per la maggior "
6043"parte delle funzioni del programma. Ci sono anche funzioni senza menu o "
6044"pulsante corrispondente disponibili, <abbrev>ad es.</abbrev> file "
6045"successivo, file precedente, selezionare tutto."
6046
6047#. Tag: menuchoice
6048#: index.docbook:2164
6049#, no-c-format
6050msgid ""
6051"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kid3;...</guimenuitem>"
6052msgstr ""
6053"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kid3;...</"
6054"guimenuitem>"
6055
6056#. Tag: para
6057#: index.docbook:2168
6058#, no-c-format
6059msgid ""
6060"Opens the <action>configuration dialog</action>, which consists of pages for "
6061"tags, files, user actions, and network settings."
6062msgstr ""
6063"Apre la <action>finestra di configurazione</action>, che consiste di pagine "
6064"per tag, azioni dell'utente e impostazioni di rete."
6065
6066#. Tag: para
6067#: index.docbook:2171
6068#, no-c-format
6069msgid ""
6070"Tag specific options can be found on the <guilabel>Tags</guilabel> page, "
6071"which is itself separated into four tabs for <guilabel>Tag 1</guilabel>, "
6072"<guilabel>Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 3</guilabel>, and <guilabel>All "
6073"Tags</guilabel>."
6074msgstr ""
6075"Le opzioni specifiche dei tag sono disponibili nella pagina <guilabel>Tag</"
6076"guilabel>, che è essa stessa suddivisa in quattro schede per <guilabel>Tag "
6077"1</guilabel>, <guilabel>Tag 2</guilabel>, <guilabel>Tag 3</guilabel> e "
6078"<guilabel>Tutti i tag</guilabel>."
6079
6080#. Tag: para
6081#: index.docbook:2177
6082#, no-c-format
6083msgid ""
6084"If <guilabel>Mark truncated fields</guilabel> is checked, truncated ID3v1.1 "
6085"fields will be marked red. The text fields of ID3v1.1 tags can only have 30 "
6086"characters, the comment only 28 characters. Also the genre and track numbers "
6087"are restricted, so that fields can be truncated when imported or transferred "
6088"from ID3v2. Truncated fields and the file will be marked red, and the mark "
6089"will be removed after the field has been edited."
6090msgstr ""
6091"Se <guilabel>Evidenzia i campi troncati</guilabel> è selezionata, i campi "
6092"troncati ID3v1.1 saranno marcati in rosso. I campi di testo dei tag ID3v1.1 "
6093"possono contenere solo 30 caratteri, il commento solo 28 caratteri. Anche i "
6094"numeri di genere e traccia sono limitati, in modo che i campi possano essere "
6095"troncati quando importati o trasferiti da ID3v2. I campi troncati e il file "
6096"saranno marcati in rosso e il segno sarà rimosso dopo la modifica del campo."
6097
6098#. Tag: para
6099#: index.docbook:2185
6100#, no-c-format
6101msgid ""
6102"With <guilabel>Text encoding</guilabel> for <guilabel>ID3v1</guilabel> it is "
6103"possible to set the character set used in ID3v1 tags. This encoding is "
6104"supposed to be ISO-8859-1, so it is recommended to keep this default value. "
6105"However, there are tags around with different encoding, so it can be set "
6106"here and the ID3v1 tags can then be copied to ID3v2 which supports Unicode."
6107msgstr ""
6108"Con <guilabel>Codifica del testo</guilabel> per <guilabel>ID3v1</guilabel> è "
6109"possibile impostare l'insieme di caratteri utilizzato nei tag ID3v1. Questa "
6110"codifica dovrebbe essere ISO-8859-1, quindi si consiglia di mantenere questo "
6111"valore predefinito. Tuttavia, ci sono tag in giro con codifica diversa, "
6112"quindi può essere impostato qui e i tag ID3v1 possono essere copiati in "
6113"ID3v2 che supporta Unicode."
6114
6115#. Tag: para
6116#: index.docbook:2192
6117#, no-c-format
6118msgid ""
6119"The check box <guilabel>Use track/total number of tracks format</guilabel> "
6120"controls whether the track number field of ID3v2 tags contains simply the "
6121"track number or additionally the total number of tracks in the folder."
6122msgstr ""
6123"La casella di selezione <guilabel>Utilizza il formato traccia/numero totale "
6124"delle tracce</guilabel> controlla se il campo del numero di traccia dei tag "
6125"ID3v2 contiene semplicemente il numero di traccia o in aggiunta il numero "
6126"totale di tracce nella cartella."
6127
6128#. Tag: para
6129#: index.docbook:2198
6130#, no-c-format
6131msgid ""
6132"When <guilabel>Genre as text instead of numeric string</guilabel> is "
6133"checked, all ID3v2 genres will be stored as a text string even if there is a "
6134"corresponding code for ID3v1 genres. If this option is not set, genres for "
6135"which an ID3v1 code exists are stored as the number of the genre code (in "
6136"parentheses for ID3v2.3). Thus the genre Metal is stored as \"Metal\" or "
6137"\"(9)\" depending on this option. Genres which are not in the list of ID3v1 "
6138"genres are always stored as a text string. The purpose of this option is "
6139"improved compatibility with devices which do not correctly interpret genre "
6140"codes."
6141msgstr ""
6142"Quando si seleziona <guilabel>Genere come testo anziché stringa numerica</"
6143"guilabel>, tutti i generi ID3v2 saranno archiviati come stringa di testo "
6144"anche se esiste un codice corrispondente per i generi ID3v1. Se questa "
6145"opzione non è impostata, i generi per i quali esiste un codice ID3v1 vengono "
6146"memorizzati come numero del codice del genere (tra parentesi per ID3v2.3). "
6147"Pertanto, il genere Metal viene memorizzato come «Metal» o «(9)» a seconda "
6148"di questa opzione. I generi che non sono nell'elenco dei generi ID3v1 sono "
6149"sempre memorizzati come stringa di testo. Lo scopo di questa opzione è una "
6150"migliore compatibilità con i dispositivi che non interpretano correttamente "
6151"i codici di genere."
6152
6153#. Tag: para
6154#: index.docbook:2208
6155#, no-c-format
6156msgid ""
6157"When <guilabel>WAV files with lowercase id3 chunk</guilabel> is checked, the "
6158"RIFF chunk used to store ID3v2 tags in WAV files will be named \"id3 \" "
6159"instead of \"ID3 \". By default, &kid3; and other applications using TagLib "
6160"accept both the lowercase and the uppercase variant when reading WAV files, "
6161"but they use \"ID3 \" when writing ID3v2 tags to WAV files. As there exist "
6162"other applications which only accept \"id3 \" (<abbrev>e.g.</abbrev> JRiver "
6163"Media Center and foobar2000), this option can be used to create tags which "
6164"can be read by such applications."
6165msgstr ""
6166"Quando si seleziona <guilabel>File WAV con blocco ID3 minuscolo</guilabel>, "
6167"il blocco RIFF utilizzato per archiviare i tag ID3v2 nei file WAV sarà "
6168"chiamato «id3» anziché «ID3». Per impostazione predefinita, &kid3; e altre "
6169"applicazioni che utilizzano TagLib accettano sia la variante minuscola sia "
6170"quella maiuscola durante la lettura di file WAV, ma utilizzano «ID3» quando "
6171"scrivono tag ID3v2 su file WAV. Poiché esistono altre applicazioni che "
6172"accettano solo «id3» (<abbrev>ad es.</abbrev> JRiver Media Center e "
6173"foobar2000), questa opzione può essere utilizzata per creare tag che possono "
6174"essere letti da tali applicazioni."
6175
6176#. Tag: para
6177#: index.docbook:2217
6178#, no-c-format
6179msgid ""
6180"When <guilabel>Mark standard violations</guilabel> is checked, ID3v2 fields "
6181"which violate the standard will be marked red. Details about the violation "
6182"are shown in a tooltip:"
6183msgstr ""
6184"Quando si seleziona <guilabel>Evidenzia le violazioni dello standard</"
6185"guilabel>, i campi ID3v2 che violano lo standard saranno marcati in rosso. I "
6186"dettagli sulla violazione sono mostrati in una descrizione:"
6187
6188#. Tag: para
6189#: index.docbook:2223
6190#, no-c-format
6191msgid "Must be unique"
6192msgstr "Deve essere unico"
6193
6194#. Tag: para
6195#: index.docbook:2224
6196#, no-c-format
6197msgid "New line is forbidden"
6198msgstr "Una nuova riga non è consentita"
6199
6200#. Tag: para
6201#: index.docbook:2225
6202#, no-c-format
6203msgid "Carriage return is forbidden"
6204msgstr "Il ritorno a capo non è consentito"
6205
6206#. Tag: para
6207#: index.docbook:2226
6208#, no-c-format
6209msgid "Owner must be non-empty"
6210msgstr "Il proprietario non può essere vuoto"
6211
6212#. Tag: para
6213#: index.docbook:2227
6214#, no-c-format
6215msgid "Must be numeric"
6216msgstr "Deve essere numerico"
6217
6218#. Tag: para
6219#: index.docbook:2228
6220#, no-c-format
6221msgid "Must be numeric or number/total"
6222msgstr "Deve essere numerico o numero/totale"
6223
6224#. Tag: para
6225#: index.docbook:2229
6226#, no-c-format
6227msgid "Format is DDMM"
6228msgstr "Il formato è GGMM"
6229
6230#. Tag: para
6231#: index.docbook:2230
6232#, no-c-format
6233msgid "Format is HHMM"
6234msgstr "Il formato è HHMM"
6235
6236#. Tag: para
6237#: index.docbook:2231
6238#, no-c-format
6239msgid "Format is YYYY"
6240msgstr "Il formato è AAAA"
6241
6242#. Tag: para
6243#: index.docbook:2232
6244#, no-c-format
6245msgid "Must begin with a year and a space character"
6246msgstr "Deve iniziare con un anno e un carattere di spaziatura"
6247
6248#. Tag: para
6249#: index.docbook:2233
6250#, no-c-format
6251msgid "Must be ISO 8601 date/time"
6252msgstr "Deve essere una data/ora ISO 8601"
6253
6254#. Tag: para
6255#: index.docbook:2234
6256#, no-c-format
6257msgid "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o"
6258msgstr "Deve essere una chiave musicale, 3 caratteri, A-G, b, #, m, o"
6259
6260#. Tag: para
6261#: index.docbook:2235
6262#, no-c-format
6263msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters"
6264msgstr "Deve avere un codice di lingua ISO 639-2, 3 caratteri minuscoli"
6265
6266#. Tag: para
6267#: index.docbook:2236
6268#, no-c-format
6269msgid "Must be ISRC code, 12 characters"
6270msgstr "Deve essere un codice ISRC, 12 caratteri"
6271
6272#. Tag: para
6273#: index.docbook:2237
6274#, no-c-format
6275msgid "Must be list of strings separated by '|'"
6276msgstr "Deve essere un elenco di stringhe separate da «|»"
6277
6278#. Tag: para
6279#: index.docbook:2238
6280#, no-c-format
6281msgid "Has excess white space"
6282msgstr "Ha uno spazio in eccesso"
6283
6284#. Tag: para
6285#: index.docbook:2240
6286#, no-c-format
6287msgid "The ID3 standard documents are available online:"
6288msgstr "I documenti degli standard ID3 sono disponibili in linea:"
6289
6290#. Tag: ulink
6291#: index.docbook:2244
6292#, no-c-format
6293msgid "ID3 tag version 2.3.0"
6294msgstr "Tag ID3 versione 2.3.0"
6295
6296#. Tag: ulink
6297#: index.docbook:2245
6298#, no-c-format
6299msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Main Structure"
6300msgstr "Tag ID3 versione 2.4.0 - Struttura principale"
6301
6302#. Tag: ulink
6303#: index.docbook:2246
6304#, no-c-format
6305msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Native Frames"
6306msgstr "Tag ID3 versione 2.4.0 - Frame nativi"
6307
6308#. Tag: para
6309#: index.docbook:2248
6310#, no-c-format
6311msgid ""
6312"<guilabel>Text encoding</guilabel> defines the default encoding used for "
6313"ID3v2 frames and can be set to <guilabel>ISO-8859-1</guilabel>, "
6314"<guilabel>UTF16</guilabel>, or <guilabel>UTF8</guilabel>. <guilabel>UTF8</"
6315"guilabel> is not valid for ID3v2.3.0 frames; if it is set, <guilabel>UTF16</"
6316"guilabel> will be used instead. For ID3v2.4.0 frames, all three encodings "
6317"are possible."
6318msgstr ""
6319"<guilabel>Codifica del testo</guilabel> definisce la codifica predefinita "
6320"utilizzata per i frame ID3v2 e può essere impostata su <guilabel>ISO-8859-1</"
6321"guilabel>, <guilabel>UTF16</guilabel> o <guilabel>UTF8</guilabel>. "
6322"<guilabel>UTF8</guilabel> non è valido per i frame ID3v2.3.0; se impostato, "
6323"sarà utilizzato <guilabel>UTF16</guilabel>. Per i frame ID3v2.4.0, sono "
6324"possibili tutte e tre le codifiche."
6325
6326#. Tag: para
6327#: index.docbook:2256
6328#, no-c-format
6329msgid ""
6330"<guilabel>Version used for new tags</guilabel> determines whether new ID3v2 "
6331"tags are created as version 2.3.0 or 2.4.0."
6332msgstr ""
6333"<guilabel>Versione usata per i nuovi tag</guilabel> determina se i nuovi tag "
6334"ID3v2 sono creati come versione 2.3.0 o 2.4.0."
6335
6336#. Tag: para
6337#: index.docbook:2260
6338#, no-c-format
6339msgid ""
6340"<guilabel>Track number digits</guilabel> is the number of digits in Track "
6341"Number fields. Leading zeros are used to pad. For instance, with a value of "
6342"2 the track number 5 is set as \"05\"."
6343msgstr ""
6344"<guilabel> Cifre del numero di traccia</guilabel> è il numero di cifre nei "
6345"campi Numero traccia. Gli zeri iniziali sono utilizzati per la spaziatura. "
6346"Ad esempio, con un valore di 2 il numero di traccia 5 è impostato come «05»."
6347
6348#. Tag: para
6349#: index.docbook:2265
6350#, no-c-format
6351msgid ""
6352"The combo box <guilabel>Comment field name</guilabel> is only relevant for "
6353"Ogg/Vorbis and FLAC files and sets the name of the field used for comments. "
6354"Different applications seem to use different names, \"<literal>COMMENT</"
6355"literal>\" for instance is used by <application>XMMS</application>, whereas "
6356"&amarok; uses \"<literal>DESCRIPTION</literal>\"."
6357msgstr ""
6358"La casella combinata <guilabel>Nome campo commento</guilabel> è rilevante "
6359"solo per i file Ogg/Vorbis e FLAC e imposta il nome del campo utilizzato per "
6360"i commenti. Applicazioni diverse sembrano usare nomi diversi, "
6361"«<literal>COMMENT</literal>» ad esempio è utilizzato da <application>XMMS</"
6362"application>, mentre &amarok; utilizza «<literal>DESCRIPTION</literal>»."
6363
6364#. Tag: para
6365#: index.docbook:2272
6366#, no-c-format
6367msgid ""
6368"The format of pictures in Ogg/Vorbis files is determined by "
6369"<guilabel>Picture field name</guilabel>, which can be "
6370"\"<literal>METADATA_BLOCK_PICTURE</literal>\" or \"<literal>COVERART</"
6371"literal>\". The first is the official standard and uses the same format as "
6372"pictures in FLAC tags. \"<literal>COVERART</literal>\" is an earlier "
6373"unofficial way to include pictures in Vorbis comments. It can be used for "
6374"compatibility with legacy players."
6375msgstr ""
6376"Il formato delle immagini nei file Ogg/Vorbis è determinato da "
6377"<guilabel>Nome campo immagine</guilabel>, che può essere "
6378"«<literal>METADATA_BLOCK_PICTURE</literal>» o «<literal>COVERART</literal>». "
6379"Il primo è lo standard ufficiale e utilizza lo stesso formato delle immagini "
6380"nei tag FLAC. «<literal>COVERART</literal>» è un modo non ufficiale "
6381"precedente di includere immagini nei commenti di Vorbis. Può essere "
6382"utilizzato per la compatibilità con lettori datati."
6383
6384#. Tag: para
6385#: index.docbook:2280
6386#, no-c-format
6387msgid ""
6388"If the <guilabel>Mark if larger than (bytes)</guilabel> check box is "
6389"activated, files containing embedded album cover art exceeding the given "
6390"size in bytes are marked red. This can be used to find files containing "
6391"oversized pictures which are not accepted by some applications and players. "
6392"The default value is 131072 bytes (128 KB)."
6393msgstr ""
6394"Se la casella di selezione <guilabel>Se più grande di (byte)</guilabel> è "
6395"attivata, i file contenenti copertine degli album incorporate che superano "
6396"la dimensione data in byte sono marcati in rosso. Questo può essere usato "
6397"per trovare file contenenti immagini di grandi dimensioni che non sono "
6398"accettate da alcune applicazioni e lettori. Il valore predefinito è 131072 "
6399"byte (128 KB)."
6400
6401#. Tag: para
6402#: index.docbook:2287
6403#, no-c-format
6404msgid ""
6405"<guilabel>Custom Genres</guilabel> can be used to define genres which are "
6406"not available in the standard genre list, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Gothic "
6407"Metal\". Such custom genres will appear in the <guilabel>Genre</guilabel> "
6408"combo box of <guilabel>Tag 2</guilabel>. For ID3v1.1 tags, only the "
6409"predefined genres can be used."
6410msgstr ""
6411"<guilabel>Generi personalizzati</guilabel> può essere utilizzato per "
6412"definire i generi che non sono disponibili nell'elenco dei generi standard, "
6413"<abbrev>ad es.</abbrev> «Gothic Metal». Tali generi personalizzati "
6414"appariranno nella casella combinata <guilabel>Genere</guilabel> di "
6415"<guilabel>Tag 2</guilabel>. Per i tag ID3v1.1, è possibile utilizzare solo i "
6416"generi predefiniti."
6417
6418#. Tag: para
6419#: index.docbook:2294
6420#, no-c-format
6421msgid ""
6422"The list of custom genres can also be used to reduce the number of genres "
6423"available in the <guilabel>Genre</guilabel> combo box to those typically "
6424"used. If your collection mostly contains music in the genres Metal, Gothic "
6425"Metal, Ancient and Hard Rock, you can enter those genres and mark "
6426"<guilabel>Show only custom genres</guilabel>. The <guilabel>Tag 2</guilabel> "
6427"<guilabel>Genre</guilabel> combo box will then only contain those four "
6428"genres and you will not have to search through the complete genres list for "
6429"them. In this example, only Metal and Hard Rock will be listed in the tag 1 "
6430"genres list, because those two custom genres entries are standard genres. If "
6431"<guilabel>Show only custom genres</guilabel> is not active, the custom "
6432"genres can be found at the end of the genres list."
6433msgstr ""
6434"L'elenco di generi personalizzati può anche essere utilizzato per ridurre il "
6435"numero di generi disponibili nella casella combinata <guilabel>Genere</"
6436"guilabel> a quelli normalmente utilizzati. Se la propria raccolta contiene "
6437"principalmente musica nei generi Metal, Gothic Metal, Ancient e Hard Rock, è "
6438"possibile inserire quei generi e marcare <guilabel>Mostra solo generi "
6439"personalizzati</guilabel>. La casella combinata <guilabel>Tag 2</guilabel> "
6440"<guilabel>Genere</guilabel> conterrà quindi solo quei quattro generi e non "
6441"sarà necessario cercarli nell'elenco completo dei generi. In questo esempio, "
6442"solo Metal e Hard Rock saranno elencati nell'elenco dei generi di tag 1, "
6443"poiché queste due voci di generi personalizzati sono generi standard. Se "
6444"<guilabel>Mostra solo generi personalizzati</guilabel> non è attiva, i "
6445"generi personalizzati possono essere trovati alla fine dell'elenco dei "
6446"generi."
6447
6448#. Tag: para
6449#: index.docbook:2307
6450#, no-c-format
6451msgid ""
6452"<guilabel>Quick Access Frames</guilabel> defines which frame types are "
6453"always shown in the <link linkend=\"tag2\">Tag 2</link> section. Such frames "
6454"can then be added without first using the <guibutton>Add</guibutton> button. "
6455"The order of these quick access frames can be changed by dragging and "
6456"dropping items."
6457msgstr ""
6458"<guilabel>Frame di accesso rapido</guilabel> definisce quali tipi di frame "
6459"sono mostrati sempre nella sezione <link linkend=\"tag2\">Tag 2</link>. Tali "
6460"frame possono quindi essere aggiunti senza prima utilizzare il pulsante "
6461"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. L'ordine di questi frame di accesso rapido "
6462"può essere modificato trascinando gli elementi."
6463
6464#. Tag: para
6465#: index.docbook:2314
6466#, no-c-format
6467msgid ""
6468"The combo box <guilabel>Track number field name</guilabel> is only relevant "
6469"for RIFF INFO and sets the name of the field used for track numbers. Track "
6470"numbers are not specified in the original RIFF standard, there are "
6471"applications which use \"<literal>ITRK</literal>\", others use "
6472"\"<literal>IPRT</literal>\"."
6473msgstr ""
6474"La casella combinata <guilabel>Nome campo numero traccia</guilabel> è "
6475"rilevante solo per RIFF INFO e imposta il nome del campo utilizzato per i "
6476"numeri di traccia. I numeri di traccia non sono specificati nello standard "
6477"RIFF originale, ci sono applicazioni che utilizzano «<literal>ITRK</"
6478"literal>», altri utilizzano «<literal>IPRT</literal>»."
6479
6480#. Tag: para
6481#: index.docbook:2321
6482#, no-c-format
6483msgid ""
6484"<guilabel>Tag Format</guilabel> contains options for the format of the tags. "
6485"When <guilabel>Automatically apply format</guilabel> is checked, the format "
6486"configuration is automatically used while editing text in the line edits. "
6487"<guilabel>Validation</guilabel> enables validators in the controls with "
6488"track/total and date/time values. The <guilabel>Case conversion</guilabel> "
6489"can be set to <guilabel>No changes</guilabel>, <guilabel>All lowercase</"
6490"guilabel>, <guilabel>All uppercase</guilabel>, <guilabel>First letter "
6491"uppercase</guilabel> or <guilabel>All first letters uppercase</guilabel>. To "
6492"use locale-aware conversion between lowercase and uppercase characters, a "
6493"locale can be selected in the combobox below. The string replacement list "
6494"can be set to arbitrary string mappings. To add a new mapping, select the "
6495"<guilabel>From</guilabel> cell of a row and insert the text to replace, then "
6496"go to the <guilabel>To</guilabel> column and enter the replacement text. "
6497"When the text to replace starts and ends with a slash (\"/\"), a regular "
6498"expression is used. For regular expressions containing capturing groups, "
6499"occurrences of \\1, \\2, ... in <guilabel>To</guilabel> are replaced with "
6500"the string captured by the corresponding capturing group. To remove a "
6501"mapping set the <guilabel>From</guilabel> cell to an empty value (<abbrev>e."
6502"g.</abbrev> by first typing space and then backspace). Inserting and "
6503"deleting rows is also possible using a context menu which appears when the "
6504"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button is clicked. Replacement is "
6505"only active, if the <guilabel>String replacement</guilabel> check box is "
6506"checked."
6507msgstr ""
6508"<guilabel>Formato tag</guilabel> contiene opzioni per il formato dei tag. "
6509"Quando è selezionato <guilabel>Applica automaticamente il formato</"
6510"guilabel>, la configurazione del formato viene utilizzata automaticamente "
6511"durante la modifica del testo nei campi di testo. <guilabel>Convalida</"
6512"guilabel> abilita validatori nei controlli con i valori di traccia/totale e "
6513"data/ora.  <guilabel>Maiuscole/minuscole</guilabel> può essere impostato su "
6514"<guilabel>Nessuna modifica</guilabel>, <guilabel>Tutte minuscole</guilabel>, "
6515"<guilabel>Tutte maiuscole</guilabel>, <guilabel>Prima lettera maiuscola</"
6516"guilabel> o <guilabel>Tutte le prime lettere maiuscole</guilabel>. Per "
6517"utilizzare una conversione basata sulla localizzazione tra caratteri "
6518"minuscoli e maiuscoli, è possibile selezionare una localizzazione nella "
6519"casella combinata di seguito. L'elenco di sostituzione delle stringhe può "
6520"essere impostato su associazioni di stringhe arbitrarie. Per aggiungere una "
6521"nuova associazione, selezionare la cella <guilabel>Da</guilabel> di una riga "
6522"e inserire il testo da sostituire, quindi portarsi sulla colonna "
6523"<guilabel>A</guilabel> e inserire il testo sostitutivo. Quando il testo da "
6524"sostituire inizia e termina con una barra (\"/\"), viene utilizzata "
6525"un'espressione regolare. Per le espressioni regolari contenenti gruppi di "
6526"acquisizione, le occorrenze di \\1, \\2, ... in <guilabel>A</guilabel> "
6527"vengono sostituite con la stringa acquisita dal gruppo di acquisizione "
6528"corrispondente. Per rimuovere un'associazione impostare la cella "
6529"<guilabel>Da</guilabel> su un valore vuoto (<abbrev>ad es.</abbrev> "
6530"digitando prima lo spazio e poi il backspace). L'inserimento e "
6531"l'eliminazione di righe è anche possibile utilizzando un menu di scelta "
6532"rapida che viene visualizzato quando si fa clic sul pulsante "
6533"<mousebutton>destro</mousebutton>. La sostituzione è attiva solo se la "
6534"casella di selezione <guilabel>Sostituzione stringa</guilabel> è marcata."
6535
6536#. Tag: para
6537#: index.docbook:2347
6538#, no-c-format
6539msgid ""
6540"The table in <guilabel>Rating</guilabel> contains the mapping of star "
6541"ratings to the effective values stored in the tag. The frames with rating "
6542"information are listed in the Rating row of the <link linkend=\"table-frame-"
6543"list\">frame list</link>. For these frames, the rating can be set by giving "
6544"a number of stars out of five stars. Different tag formats and different "
6545"applications use different values to map the star rating to the value stored "
6546"in the tag. In order to display the correct number of stars, &kid3; will "
6547"look up a map in this table. The key to look up the mapping is the frame "
6548"name, for example \"RATING\" as used for Vorbis comments or \"IRTD\" for "
6549"RIFF INFO. For ID3v2 tags, a combined key is used consisting of the frame ID "
6550"\"POPM\" of the Popularimeter frame and its \"Email\" field, separated by a "
6551"dot. Therefore, different keys for ID3v2 exist, <abbrev>e.g.</abbrev> \"POPM."
6552"Windows Media Player 9 Series\" for the mapping used by Windows Media Player "
6553"and Explorer, and simply \"POPM\" for POPM frames with an empty \"Email\" "
6554"field. As multiple entries for \"POPM\" can exist, their order is important. "
6555"When &kid3; adds a new Popularimeter frame, it will use the first \"POPM\" "
6556"entry to determine the value to be written into the \"Email\" field. This "
6557"value will then specify the mapping to be used for star ratings. The first "
6558"entry is also used if no key was found, it is therefore the default entry."
6559msgstr ""
6560"La tabella in <guilabel>Valutazione</guilabel> contiene l'associazione delle "
6561"valutazioni in stelle ai valori effettivi memorizzati nel tag. I frame con "
6562"informazioni di valutazione sono elencati nella riga Valutazione dell'<link "
6563"linkend=\"table-frame-list\">elenco dei frame</link>. Per questi frame, la "
6564"valutazione può essere impostata assegnando un numero di stelle su cinque. "
6565"Diversi formati di tag e diverse applicazioni utilizzano valori diversi per "
6566"associare la valutazione in stelle al valore memorizzato nel tag. Per "
6567"visualizzare il numero corretto di stelle, &kid3; cercherà una mappa in "
6568"questa tabella. La chiave per cercare l'associazione è il nome del frame, ad "
6569"esempio «RATING» utilizzato per i commenti di Vorbis o «IRTD» per RIFF INFO. "
6570"Per i tag ID3v2, viene utilizzata una chiave combinata costituita dal frame "
6571"ID «POPM» del frame Popularimeter e dal suo campo «Email», separati da un "
6572"punto. Pertanto, esistono diverse chiavi per ID3v2, <abbrev>ad es.</abbrev> "
6573POPM.Windows Media Player 9 Series» per l'associazione utilizzata da "
6574"Windows Media Player ed Explorer, e semplicemente «POPM» per i frame POPM "
6575"con un campo «Email» vuoto. Poiché possono esistere più voci per «POPM», il "
6576"loro ordine è importante. Quando &kid3; aggiunge un nuovo frame "
6577"Popularimeter, utilizzerà la prima voce «POPM» per determinare il valore da "
6578"scrivere nel campo «Email». Questo valore specificherà quindi l'associazione "
6579"da utilizzare per le stelle. La prima voce viene utilizzata anche se non "
6580"viene trovata alcuna chiave, pertanto è la voce predefinita."
6581
6582#. Tag: para
6583#: index.docbook:2368
6584#, no-c-format
6585msgid ""
6586"Besides the <guilabel>Name</guilabel> column containing the keys, the table "
6587"has columns <guilabel>1</guilabel> to <guilabel>5</guilabel> for the values "
6588"to be stored when the corresponding number of stars is given. The other way "
6589"round, the values determine the number of stars which are displayed for the "
6590"value stored in the frame. For instance, the row in the table below contains "
6591"the values 1, 64, 128, 196, 255. The thresholds for the number of stars to "
6592"be displayed lay between these values and are compatible with what the "
6593"&Windows; Explorer uses."
6594msgstr ""
6595"Oltre alla colonna <guilabel>Nome</guilabel> contenente le chiavi, la "
6596"tabella ha le colonne da <guilabel>1</guilabel> a <guilabel>5</guilabel> per "
6597"i valori da memorizzare quando viene dato il numero di stelle "
6598"corrispondente . Al contrario, i valori determinano il numero di stelle "
6599"visualizzate per il valore memorizzato nel frame. Ad esempio, la riga nella "
6600"tabella seguente contiene i valori 1, 64, 128, 196, 255. Le soglie per il "
6601"numero di stelle da visualizzare si trovano tra questi valori e sono "
6602"compatibili con ciò che &Windows; Explorer utilizza."
6603
6604#. Tag: title
6605#: index.docbook:2380
6606#, no-c-format
6607msgid "Entry in Rating Table"
6608msgstr "Voce nella tabella di valutazione"
6609
6610#. Tag: entry
6611#: index.docbook:2383
6612#, no-c-format
6613msgid "Name"
6614msgstr "Nome"
6615
6616#. Tag: entry
6617#: index.docbook:2383 index.docbook:2386
6618#, no-c-format
6619msgid "<entry>1</entry>"
6620msgstr "<entry>1</entry>"
6621
6622#. Tag: entry
6623#: index.docbook:2383
6624#, no-c-format
6625msgid "<entry>2</entry>"
6626msgstr "<entry>2</entry>"
6627
6628#. Tag: entry
6629#: index.docbook:2383
6630#, no-c-format
6631msgid "<entry>3</entry>"
6632msgstr "<entry>3</entry>"
6633
6634#. Tag: entry
6635#: index.docbook:2383
6636#, no-c-format
6637msgid "<entry>4</entry>"
6638msgstr "<entry>4</entry>"
6639
6640#. Tag: entry
6641#: index.docbook:2383
6642#, no-c-format
6643msgid "<entry>5</entry>"
6644msgstr "<entry>5</entry>"
6645
6646#. Tag: entry
6647#: index.docbook:2386
6648#, no-c-format
6649msgid "<entry>POPM</entry>"
6650msgstr "<entry>POPM</entry>"
6651
6652#. Tag: entry
6653#: index.docbook:2386
6654#, no-c-format
6655msgid "<entry>64</entry>"
6656msgstr "<entry>64</entry>"
6657
6658#. Tag: entry
6659#: index.docbook:2386
6660#, no-c-format
6661msgid "<entry>128</entry>"
6662msgstr "<entry>128</entry>"
6663
6664#. Tag: entry
6665#: index.docbook:2386
6666#, no-c-format
6667msgid "<entry>196</entry>"
6668msgstr "<entry>196</entry>"
6669
6670#. Tag: entry
6671#: index.docbook:2386
6672#, no-c-format
6673msgid "<entry>255</entry>"
6674msgstr "<entry>255</entry>"
6675
6676#. Tag: entry
6677#: index.docbook:2387
6678#, no-c-format
6679msgid "Range"
6680msgstr "Intervallo"
6681
6682#. Tag: entry
6683#: index.docbook:2387
6684#, no-c-format
6685msgid "1-31"
6686msgstr "1-31"
6687
6688#. Tag: entry
6689#: index.docbook:2387
6690#, no-c-format
6691msgid "32-95"
6692msgstr "32-95"
6693
6694#. Tag: entry
6695#: index.docbook:2387
6696#, no-c-format
6697msgid "96-159"
6698msgstr "96-159"
6699
6700#. Tag: entry
6701#: index.docbook:2387
6702#, no-c-format
6703msgid "160-223"
6704msgstr "160-223"
6705
6706#. Tag: entry
6707#: index.docbook:2387
6708#, no-c-format
6709msgid "224-255"
6710msgstr "224-255"
6711
6712#. Tag: para
6713#: index.docbook:2392
6714#, no-c-format
6715msgid ""
6716"On the page <guilabel>Files</guilabel> the check box <guilabel>Load last-"
6717"opened files</guilabel> can be marked so that &kid3; will open and select "
6718"the last selected file when it is started the next time. <guilabel>Preserve "
6719"file timestamp</guilabel> can be checked to preserve the file modification "
6720"time stamp. <guilabel>Filename for cover</guilabel> sets the name which is "
6721"suggested when an embedded image is exported to a file. With <guilabel>Text "
6722"encoding (Export, Playlist)</guilabel> the encoding used when writing files "
6723"can be set. The default <guilabel>System</guilabel> can be changed for "
6724"example if playlists have to be used on a different device."
6725msgstr ""
6726"Nella pagina <guilabel>File</guilabel> la casella di selezione "
6727"<guilabel>Carica gli ultimi file aperti</guilabel> può essere contrassegnata "
6728"in modo che &kid3; si aprirà e selezionerà l'ultimo file selezionato al "
6729"successivo avvio. <guilabel>Mantieni data/ora del file</guilabel> può essere "
6730"marcata per conservare la marca temporale di modifica del file. "
6731"<guilabel>Nome file per copertina</guilabel> imposta il nome suggerito "
6732"quando un'immagine incorporata viene esportata in un file. Con "
6733"<guilabel>Codifica del testo (esportazione, scaletta)</guilabel> è possibile "
6734"impostare la codifica utilizzata durante la scrittura dei file. Il "
6735"<guilabel>Sistema</guilabel> predefinito può essere modificato, ad esempio, "
6736"se le scalette devono essere utilizzate su un dispositivo diverso."
6737
6738#. Tag: para
6739#: index.docbook:2404
6740#, no-c-format
6741msgid ""
6742"If <guilabel>Mark changes</guilabel> is active, changed fields are marked "
6743"with a light gray label background."
6744msgstr ""
6745"Se <guilabel>Marca le modifiche</guilabel> è attiva, i campi modificati sono "
6746"marcati con uno sfondo grigio chiaro."
6747
6748#. Tag: para
6749#: index.docbook:2408
6750#, no-c-format
6751msgid ""
6752"The section <guilabel>File List</guilabel> determines which files are "
6753"displayed in the file list. A <guilabel>Filter</guilabel> can be used to "
6754"restrict the items in this list to files with supported extensions. To "
6755"explicitly specify which folders to display in the file list or exclude "
6756"certain folders, the options <guilabel>Include folders</guilabel> and "
6757"<guilabel>Exclude folders</guilabel> can be used. They can contain wildcard "
6758"expressions, for instance <filename>*/Music/*</filename> to include only the "
6759"<filename>Music</filename> folder, or <filename>*/iTunes/*</filename> to "
6760"exclude the iTunes folder from the file list. If multiple such expressions "
6761"have to be used, they can be separated by spaces or semicolons."
6762msgstr ""
6763"La sezione <guilabel>Elenco file</guilabel> determina quali file vengono "
6764"visualizzati nell'elenco dei file. Un <guilabel>Filtro</guilabel> può essere "
6765"utilizzato per limitare gli elementi in questo elenco ai file con estensioni "
6766"supportate. Per specificare esplicitamente quali cartelle visualizzare "
6767"nell'elenco dei file o escludere determinate cartelle, è possibile "
6768"utilizzare le opzioni <guilabel>Includi cartelle</guilabel> e "
6769"<guilabel>Escludi cartelle</guilabel>. Possono contenere espressioni con "
6770"metacaratteri, ad esempio <filename>*/Musica/*</filename> per includere solo "
6771"la cartella <filename>Musica</filename> o <filename>*/iTunes/*</filename> "
6772"per escludere la cartella iTunes dall'elenco dei file. Se devono essere "
6773"utilizzate più espressioni di questo tipo, possono essere separate da spazi "
6774"o punti e virgola."
6775
6776#. Tag: para
6777#: index.docbook:2420
6778#, no-c-format
6779msgid ""
6780"The buttons <guibutton>Filename from tag</guibutton> and <guibutton>Tag from "
6781"filename</guibutton> in section <guilabel>Format</guilabel> open dialogs to "
6782"edit the formats which are available in the <guilabel>Format</guilabel> "
6783"combo boxes (with arrows up and down), which can be found in the <link "
6784"linkend=\"file\">File</link> section of the main window."
6785msgstr ""
6786"I pulsanti <guibutton>Nome file dal tag</guibutton> e <guibutton>Tag dal "
6787"nome file</guibutton> nella sezione <guilabel>Formato</guilabel> aprono le "
6788"finestre per modificare i formati disponibili nelle caselle combinate "
6789"<guilabel>Formato</guilabel> (con le frecce su e giù), che si trovano nella "
6790"sezione <link linkend=\"file\">File</link> della finestra principale."
6791
6792#. Tag: para
6793#: index.docbook:2427
6794#, no-c-format
6795msgid ""
6796"<guilabel>Filename Format</guilabel> contains options for the format of the "
6797"filenames. The same options as in <guilabel>Tag Format</guilabel> are "
6798"available."
6799msgstr ""
6800"<guilabel>Formato nome file</guilabel> contiene opzioni per il formato dei "
6801"nomi dei file. Sono disponibili le stesse opzioni di <guilabel>Formato tag</"
6802"guilabel>."
6803
6804#. Tag: para
6805#: index.docbook:2431
6806#, no-c-format
6807msgid ""
6808"The <guilabel>User Actions</guilabel> page contains a table with the "
6809"commands which are available in the context menu of the file list. For "
6810"critical operations such as deleting files, it is advisable to mark "
6811"<guilabel>Confirm</guilabel> to pop up a confirmation dialog before "
6812"executing the command. <guilabel>Output</guilabel> can be marked to see the "
6813"output written by console commands (standard output and standard error). "
6814"<guilabel>Name</guilabel> is the name displayed in the context menu. "
6815"<guilabel>Command</guilabel> is the command line to be executed. Arguments "
6816"can be passed using the following codes:"
6817msgstr ""
6818"La pagina <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> contiene una tabella con i "
6819"comandi disponibili nel menu contestuale dell'elenco dei file. Per "
6820"operazioni critiche come l'eliminazione di file, è consigliabile marcare "
6821"<guilabel>Conferma</guilabel> per visualizzare una finestra di conferma "
6822"prima di eseguire il comando. <guilabel>Risultato</guilabel> può essere "
6823"contrassegnato per vedere il risultato scritto dei comandi della console "
6824"(standard output e standard error). <guilabel>Nome</guilabel> è il nome "
6825"visualizzato nel menu contestuale. <guilabel>Comando</guilabel> è la riga di "
6826"comando da eseguire. Gli argomenti possono essere passati utilizzando i "
6827"seguenti codici:"
6828
6829#. Tag: para
6830#: index.docbook:2445
6831#, no-c-format
6832msgid "%F %{files} File paths (a list if multiple files selected)"
6833msgstr "%F %{files} Percorsi dei file (un elenco se sono selezionati più file)"
6834
6835#. Tag: para
6836#: index.docbook:2446
6837#, no-c-format
6838msgid "%f %{file} File path to single file"
6839msgstr "%f %{file} Percorso di un file singolo"
6840
6841#. Tag: para
6842#: index.docbook:2447
6843#, no-c-format
6844msgid "%uF %{urls} &URL;s (a list if multiple files selected)"
6845msgstr "%uF %{urls} &URL; (un elenco se più file sono selezionati)"
6846
6847#. Tag: para
6848#: index.docbook:2448
6849#, no-c-format
6850msgid "%uf %{url} &URL; to single file"
6851msgstr "%uf %{url} &URL; a un file singolo"
6852
6853#. Tag: para
6854#: index.docbook:2449
6855#, no-c-format
6856msgid "%d %{directory} Folder"
6857msgstr "%d %{directory} Cartella"
6858
6859#. Tag: para
6860#: index.docbook:2459
6861#, no-c-format
6862msgid "%b %{browser} Command to start the web browser"
6863msgstr "%b %{browser} Comando per avviare il browser web"
6864
6865#. Tag: para
6866#: index.docbook:2460
6867#, no-c-format
6868msgid "%q %{qmlpath} Base folder of provided QML files"
6869msgstr "%q %{qmlpath} Cartella di base per i file QML forniti"
6870
6871#. Tag: para
6872#: index.docbook:2463
6873#, no-c-format
6874msgid ""
6875"The special code <command>@separator</command> can be set as a command to "
6876"insert a separator into the user actions context menu. Menu items can be put "
6877"into a submenu by enclosing them with <command>@beginmenu</command> and "
6878"<command>@endmenu</command> commands. The name of the submenu is determined "
6879"by the <guilabel>Name</guilabel> column of the <command>@beginmenu</command> "
6880"command."
6881msgstr ""
6882"Il codice speciale <command>@separator</command> può essere impostato come "
6883"comando per inserire un separatore nel menu contestuale delle azioni "
6884"dell'utente. Le voci di menu possono essere inserite in un sottomenu "
6885"racchiudendole con i comandi <command>@beginmenu</command> e "
6886"<command>@endmenu</command>. Il nome del sottomenu è determinato dalla "
6887"colonna <guilabel>Nome</guilabel> del comando <command>@beginmenu</command>."
6888
6889#. Tag: para
6890#: index.docbook:2472
6891#, no-c-format
6892msgid ""
6893"To execute QML scripts, <command>@qml</command> is used as a command name. "
6894"The path to the QML script is passed as a parameter. The provided scripts "
6895"can be found in the folder <filename>%{qmlpath}/script/</filename> (on "
6896"&Linux; typically <filename>/usr/share/kid3/qml/script/</filename>, on "
6897"Windows <filename>qml/script/</filename> inside the installation folder, and "
6898"on &macOS; in the app folder <filename>kid3.app/Contents/Resources/qml/"
6899"script/</filename>). Custom scripts can be stored in any folder. If the QML "
6900"code uses &GUI; components, <command>@qmlview</command> shall be used "
6901"instead of <command>@qml</command>. Additional parameters are passed to the "
6902"QML script where they will be available via the <function>getArguments()</"
6903"function> function. An overview of some functions and properties which are "
6904"available in QML can be found in the appendix <link linkend=\"qml-interface"
6905"\">QML Interface</link>."
6906msgstr ""
6907"Per eseguire gli script QML, <command>@qml</command> viene utilizzato come "
6908"nome di comando. Il percorso dello script QML viene passato come parametro. "
6909"Gli script forniti sono disponibili nella cartella <filename>%{qmlpath}/"
6910"script/</filename> (su &Linux; in genere <filename>/usr/share/kid3/qml/"
6911"script/</filename>, su Windows <filename>qml/script/</filename> all'interno "
6912"della cartella di installazione e su &macOS; nella cartella "
6913"dell'applicazione <filename>kid3.app/Contents/Resources/qml/script/</"
6914"filename>). Gli script personalizzati possono essere archiviati in qualsiasi "
6915"cartella. Se il codice QML utilizza componenti della &GUI;, "
6916"<command>@qmlview</command> sarà utilizzato al posto di <command>@qml</"
6917"command>. Ulteriori parametri vengono passati allo script QML dove saranno "
6918"disponibili tramite la funzione <function>getArguments()</function>. Una "
6919"panoramica di alcune funzioni e proprietà disponibili in QML è disponibile "
6920"nell'appendice <link linkend=\"qml-interface\">Interfaccia QML</link>."
6921
6922#. Tag: para
6923#: index.docbook:2488
6924#, no-c-format
6925msgid ""
6926"The command which will be inserted with %{browser} can be defined in the "
6927"<guilabel>Web browser</guilabel> line edit above. Commands starting with "
6928"%{browser} can be used to fetch information about the audio files from the "
6929"web, for instance <screen width=\"40\">\n"
6930"<userinput>%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}</userinput>\n"
6931"</screen> will query the lyrics for the current song in <ulink url=\"http://"
6932"www.lyricwiki.org\">LyricWiki</ulink>. The \"u\" in %u{artist} and %u{title} "
6933"is used to &URL;-encode the artist %{artist} and song %{title} information. "
6934"It is easy to define your own queries in the same way, <abbrev>e.g.</abbrev> "
6935"an image search with <ulink url=\"http://www.google.com\">Google</ulink>:"
6936msgstr ""
6937"Il comando che sarà inserito con %{browser} può essere definito nella riga "
6938"<guilabel>Browser web</guilabel> sopra. I comandi che iniziano con "
6939"%{browser} possono essere utilizzati per recuperare informazioni sui file "
6940"audio dal web, ad esempio <screen width=\"40\">\n"
6941"<userinput>%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}</userinput>\n"
6942"</screen> interrogherà i testi del brano attuale in <ulink url=\"http://www."
6943"lyricwiki.org\">LyricWiki</ulink>. La «u» in %u{artist} e %u{title} viene "
6944"utilizzata per la codifica come &URL; delle informazioni relative "
6945"all'artista %{artist} e al brano %{title}. È facile definire le proprie "
6946"query allo stesso modo, <abbrev>ad es.</abbrev> una ricerca di immagini con "
6947"<ulink url=\"http://www.google.com\">Google</ulink>:"
6948
6949#. Tag: screen
6950#: index.docbook:2499
6951#, no-c-format
6952msgid ""
6953"<userinput>%{browser} http://images.google.com/images?q="
6954"%u{artist}%20%u{album}</userinput>"
6955msgstr ""
6956"<userinput>%{browser} http://images.google.com/images?q="
6957"%u{artist}%20%u{album}</userinput>"
6958
6959#. Tag: para
6960#: index.docbook:2501
6961#, no-c-format
6962msgid ""
6963"To add album cover art to tag 2, you can search for images with Google or "
6964"Amazon using the commands described above. The picture can be added to the "
6965"tag with drag and drop. You can also add an image with <guibutton>Add</"
6966"guibutton>, then select the Picture frame and import an image file or paste "
6967"from the clipboard. Picture frames are supported for ID3v2, MP4, FLAC, Ogg "
6968"and ASF tags."
6969msgstr ""
6970"Per aggiungere la copertina dell'album al tag 2, è possibile cercare "
6971"immagini con Google o Amazon utilizzando i comandi descritti sopra. "
6972"L'immagine può essere aggiunta al tag con il trascinamento della selezione. "
6973"È possibile aggiungere un'immagine anche con <guibutton>Aggiungi</"
6974"guibutton>, quindi selezionare il frame Immagine e importare un file di "
6975"immagine o incollarlo dagli appunti. I frame sono supportati per i tag "
6976"ID3v2, MP4, FLAC, Ogg e ASF."
6977
6978#. Tag: para
6979#: index.docbook:2508
6980#, no-c-format
6981msgid "To add and delete entries in the table, a context menu can be used."
6982msgstr ""
6983"Per aggiungere ed eliminare voci nella tabella, può essere utilizzato un "
6984"menu contestuale."
6985
6986#. Tag: para
6987#: index.docbook:2512
6988#, no-c-format
6989msgid ""
6990"The <guilabel>Network</guilabel> page contains only a field to insert the "
6991"proxy address and optionally the port, separated by a colon. The proxy will "
6992"be used when importing from an Internet server when the check box is checked."
6993msgstr ""
6994"La pagina <guilabel>Rete</guilabel> contiene solo un campo per inserire "
6995"l'indirizzo proxy e facoltativamente la porta, separati da due punti. Il "
6996"proxy sarà utilizzato durante l'importazione da un server Internet quando la "
6997"casella di selezionate è marcata."
6998
6999#. Tag: para
7000#: index.docbook:2517
7001#, no-c-format
7002msgid ""
7003"In the <guilabel>Plugins</guilabel> page, available plugins can be enabled "
7004"or disabled. The plugins are separated into two sections. The "
7005"<guilabel>Metadata Plugins &amp; Priority</guilabel> list contains plugins "
7006"which support audio file formats. The order of the plugins is important "
7007"because they are tried from top to bottom. Some formats are supported by "
7008"multiple plugins, so files will be opened with the first plugin supporting "
7009"them. The <guilabel>TaglibMetadata</guilabel> supports most formats, if it "
7010"is at the top of the list, it will open most of the files. If you want to "
7011"use a different plugin for a file format, make sure that it is listed before "
7012"the <guilabel>TaglibMetadata</guilabel> plugin. Details about the metadata "
7013"plugin and why you may want to use them instead of TagLib are listed below."
7014msgstr ""
7015"Nella pagina <guilabel>Estensioni</guilabel>, le estensioni disponibili "
7016"possono essere abilitate o disabilitate. Le estensioni sono divise in due "
7017"sezioni. L'elenco <guilabel>Estensioni metadati e priorità</guilabel> "
7018"contiene estensioni che supportano i formati di file audio. L'ordine delle "
7019"estensioni è importante perché vengono provate dall'alto verso il basso. "
7020"Alcuni formati sono supportati da più estensioni, quindi i file saranno "
7021"aperti con la prima estensione che li supporta. <guilabel>TaglibMetadata</"
7022"guilabel> supporta la maggior parte dei formati, se si trova in cima "
7023"all'elenco, aprirà la maggior parte dei file. Se si desidera utilizzare "
7024"un'estensione diversa per un formato di file, assicurarsi che sia elencata "
7025"prima dell'estensione <guilabel>TaglibMetadata</guilabel>. I dettagli "
7026"sull'estensione dei metadati e sul motivo per cui si potrebbe volerla "
7027"utilizzare al posto di TagLib sono elencati di seguito."
7028
7029#. Tag: para
7030#: index.docbook:2531
7031#, no-c-format
7032msgid ""
7033"<guilabel>Id3libMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://id3lib."
7034"sourceforge.net\">id3lib</ulink> for ID3v1.1 and ID3v2.3 tags in MP3, MP2, "
7035"AAC files. Supports a few more frame types than TagLib."
7036msgstr ""
7037"<guilabel>Id3libMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://id3lib."
7038"sourceforge.net\">id3lib</ulink> per i tag ID3v1.1 e ID3v2.3 nei file MP3, "
7039"MP2, AAC. Supporta alcuni tipi di frame in più rispetto a TagLib."
7040
7041#. Tag: para
7042#: index.docbook:2535
7043#, no-c-format
7044msgid ""
7045"<guilabel>OggFlacMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://xiph.org/ogg/"
7046"\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis, "
7047"libvorbisfile</ulink> for Ogg files, and additionally <ulink url=\"http://"
7048"flac.sourceforge.net\">libFLAC++ and libFLAC</ulink> for FLAC files. These "
7049"are the official libraries for these formats."
7050msgstr ""
7051"<guilabel>OggFlacMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://xiph.org/"
7052"ogg/\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis, "
7053"libvorbisfile</ulink> per i file Ogg e inoltre <ulink url=\"http://flac."
7054"sourceforge.net\">libFLAC ++ e libFLAC</ulink> per i file FLAC. Queste sono "
7055"le librerie ufficiali per questi formati."
7056
7057#. Tag: para
7058#: index.docbook:2541
7059#, no-c-format
7060msgid ""
7061"<guilabel>TaglibMetadata</guilabel>: Uses <ulink url=\"http://taglib.github."
7062"io/\">TagLib</ulink> which supports a lot of audio file formats. It can be "
7063"used for all audio files supported by &kid3;."
7064msgstr ""
7065"<guilabel>TaglibMetadata</guilabel>: utilizza <ulink url=\"http://taglib."
7066"github.io/\">TagLib</ulink> che supporta molti formati di file audio. Può "
7067"essere usato per tutti i file audio supportati da &kid3;."
7068
7069#. Tag: para
7070#: index.docbook:2545
7071#, no-c-format
7072msgid ""
7073"<guilabel>Mp4v2Metadata</guilabel>: <ulink url=\"http://code.google.com/p/"
7074"mp4v2\">mp4v2</ulink> was originally used by &kid3; to support M4A files. "
7075"Can be used in case of problems with the M4A support of TagLib."
7076msgstr ""
7077"<guilabel>Mp4v2Metadata</guilabel>: <ulink url=\"http://code.google.com/p/"
7078"mp4v2\">mp4v2</ulink> è stato originariamente utilizzato da &kid3; per "
7079"supportare i file M4A. Può essere utilizzato in caso di problemi con il "
7080"supporto M4A di TagLib."
7081
7082#. Tag: para
7083#: index.docbook:2551
7084#, no-c-format
7085msgid ""
7086"The <guilabel>Available Plugins</guilabel> section lists the remaining "
7087"plugins. Their order is not important, but they can be enabled or disabled "
7088"using the check boxes."
7089msgstr ""
7090"La sezione <guilabel>Estensioni disponibili</guilabel> elenca le estensioni "
7091"rimanenti. Il loro ordine non è importante, ma possono essere abilitate o "
7092"disabilitate utilizzando le caselle di controllo."
7093
7094#. Tag: para
7095#: index.docbook:2557
7096#, no-c-format
7097msgid ""
7098"<guilabel>AmazonImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from "
7099"Amazon...</guimenuitem> function."
7100msgstr ""
7101"<guilabel>AmazonImport</guilabel>: utilizzata per la funzione "
7102"<guimenuitem>Importa da Amazon...</guimenuitem>."
7103
7104#. Tag: para
7105#: index.docbook:2560
7106#, no-c-format
7107msgid ""
7108"<guilabel>DiscogsImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from "
7109"Discogs...</guimenuitem> function."
7110msgstr ""
7111"<guilabel>DiscogsImport</guilabel>: utilizzata per la funzione "
7112"<guimenuitem>Importa da Discogs...</guimenuitem>."
7113
7114#. Tag: para
7115#: index.docbook:2563
7116#, no-c-format
7117msgid ""
7118"<guilabel>FreedbImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from "
7119"gnudb.org...</guimenuitem> function."
7120msgstr ""
7121"<guilabel>FreedbImport</guilabel>: utilizzata per la funzione "
7122"<guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem>."
7123
7124#. Tag: para
7125#: index.docbook:2567
7126#, no-c-format
7127msgid ""
7128"<guilabel>MusicBrainzImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import "
7129"from MusicBrainz Release...</guimenuitem> function."
7130msgstr ""
7131"<guilabel>MusicBrainzImport</guilabel>: utilizzata per la funzione "
7132"<guimenuitem>Importa da MusicBrainz Release...</guimenuitem>."
7133
7134#. Tag: para
7135#: index.docbook:2571
7136#, no-c-format
7137msgid ""
7138"<guilabel>AcoustidImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from "
7139"MusicBrainz Fingerprint...</guimenuitem> function, which depends on the "
7140"<ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint\">Chromaprint</ulink> and "
7141"<ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> libraries."
7142msgstr ""
7143"<guilabel>AcoustidImport</guilabel>: utilizzata per la funzione "
7144"<guimenuitem>Importa da MusicBrainz Fingerprint...</guimenuitem>, che "
7145"dipende dalle librerie <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint"
7146"\">Chromaprint</ulink> e <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink>."
7147
7148#. Tag: para
7149#: index.docbook:2578
7150#, no-c-format
7151msgid ""
7152"Plugins which are disabled will not be loaded. This can be used to optimize "
7153"resource usage and startup time. The settings on this page take only effect "
7154"after a restart of &kid3;."
7155msgstr ""
7156"Le estensioni disabilitate non saranno caricate. Questo può essere "
7157"utilizzato per ottimizzare l'utilizzo delle risorse e i tempi di avvio. Le "
7158"impostazioni in questa pagina hanno effetto solo dopo il riavvio di &kid3;."
7159
7160#. Tag: title
7161#: index.docbook:2592
7162#, no-c-format
7163msgid "The Help Menu"
7164msgstr "Il menu Aiuto"
7165
7166#. Tag: menuchoice
7167#: index.docbook:2597
7168#, no-c-format
7169msgid "<guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>&kid3; Handbook</guimenuitem>"
7170msgstr "<guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale di &kid3;</guimenuitem>"
7171
7172#. Tag: action
7173#: index.docbook:2601
7174#, no-c-format
7175msgid "Opens this handbook."
7176msgstr "Apre questo manuale."
7177
7178#. Tag: menuchoice
7179#: index.docbook:2605
7180#, no-c-format
7181msgid "<guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About &kid3;</guimenuitem>"
7182msgstr ""
7183"<guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Informazioni su &kid3;</guimenuitem>"
7184
7185#. Tag: action
7186#: index.docbook:2609
7187#, no-c-format
7188msgid "Displays a short information about &kid3;."
7189msgstr "Visualizza brevi informazioni su &kid3;."
7190
7191#. Tag: title
7192#: index.docbook:2624
7193#, no-c-format
7194msgid "Commands"
7195msgstr "Comandi"
7196
7197#. Tag: para
7198#: index.docbook:2625
7199#, no-c-format
7200msgid ""
7201"<command>kid3-cli</command> offers a command-line-interface for &kid3;. If a "
7202"folder path is used, the folder is opened. If one or more file paths are "
7203"given, the common folder is opened and the files are selected. Subsequent "
7204"commands will then work on these files. Commands are specified using "
7205"<option>-c</option> options. If multiple commands are passed, they are "
7206"executed in the given order. If files are modified by the commands, they "
7207"will be saved at the end. If no command options are passed, <command>kid3-"
7208"cli</command> starts in interactive mode. Commands can be entered and will "
7209"operate on the current selection. The following sections list all available "
7210"commands."
7211msgstr ""
7212"<command>kid3-cli</command> offre un'interfaccia a riga di comando per "
7213"&kid3;. Se si utilizza il percorso di una cartella, la cartella viene "
7214"aperta. Se si forniscono uno o più percorsi di file, sarà aperta la cartella "
7215"comune e i file saranno selezionati. I comandi successivi funzioneranno "
7216"quindi su questi file. I comandi sono specificati utilizzando le opzioni "
7217"<option>-c</option>. Se vengono passati più comandi, saranno eseguiti "
7218"nell'ordine indicato. Se i file vengono modificati dai comandi, saranno "
7219"salvati alla fine. Se non vengono passate opzioni di comando, <command>kid3-"
7220"cli</command> si avvia in modalità interattiva. I comandi possono essere "
7221"inseriti e opereranno sulla selezione attuale. Le seguenti sezioni elencano "
7222"tutti i comandi disponibili."
7223
7224#. Tag: title
7225#: index.docbook:2639
7226#, no-c-format
7227msgid "Help"
7228msgstr "Aiuto"
7229
7230#. Tag: cmdsynopsis
7231#: index.docbook:2640
7232#, no-c-format
7233msgid ""
7234"<command>help</command> <arg><replaceable>COMMAND-NAME</replaceable></arg>"
7235msgstr ""
7236"<command>help</command> <arg><replaceable>NOME-COMANDO</replaceable></arg>"
7237
7238#. Tag: para
7239#: index.docbook:2644
7240#, no-c-format
7241msgid ""
7242"Displays help about the parameters of <replaceable>COMMAND-NAME</"
7243"replaceable> or about all commands if no command name is given."
7244msgstr ""
7245"Visualizza un guida relativa ai parametri di <replaceable>NOME-COMANDO</"
7246"replaceable> o su tutti i comandi, se nessun nome comando è specificato."
7247
7248#. Tag: title
7249#: index.docbook:2651
7250#, no-c-format
7251msgid "Timeout"
7252msgstr "Tempo massimo"
7253
7254#. Tag: cmdsynopsis
7255#: index.docbook:2652
7256#, no-c-format
7257msgid ""
7258"<command>timeout</command> <group> <arg choice=\"plain\">default</arg> <arg "
7259"choice=\"plain\">off</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>TIME</"
7260"replaceable></arg> </group>"
7261msgstr ""
7262"<command>timeout</command> <group> <arg choice=\"plain\">default</arg> <arg "
7263"choice=\"plain\">off</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>TEMPO</"
7264"replaceable></arg> </group>"
7265
7266#. Tag: para
7267#: index.docbook:2660
7268#, no-c-format
7269msgid ""
7270"Overwrite the default command timeout. The CLI commands abort after a "
7271"command specific timeout is expired. This timeout is 10 seconds for "
7272"<command>ls</command> and <command>albumart</command>, 60 seconds for "
7273"<command>autoimport</command> and <command>filter</command>, and 3 seconds "
7274"for all other commands. If a huge number of files has to be processed, these "
7275"timeouts may be too restrictive, thus the timeout for all commands can be "
7276"set to <replaceable>TIME</replaceable> ms, switched off altogether or be "
7277"left at the default values."
7278msgstr ""
7279"Sovrascrivere il tempo massimo del comando predefinito. I comandi CLI si "
7280"interrompono dopo che è scaduto un tempo massimo specifico del comando. "
7281"Questo tempo massimo è di 10 secondi per <command>ls</command> e "
7282"<command>albumart</command>, 60 secondi per <command>autoimport</command> e "
7283"<command>filter</command> e 3 secondi per tutti gli altri comandi. Se è "
7284"necessario elaborare un numero enorme di file, questi tempi potrebbero "
7285"essere troppo restrittivi, pertanto il tempo massimo per tutti i comandi può "
7286"essere impostato su <replaceable>TIME</replaceable> ms, disattivato del "
7287"tutto o lasciato ai valori predefiniti."
7288
7289#. Tag: title
7290#: index.docbook:2672
7291#, no-c-format
7292msgid "Quit application"
7293msgstr "Chiudere l'applicazione"
7294
7295#. Tag: cmdsynopsis
7296#: index.docbook:2673
7297#, no-c-format
7298msgid "<command>exit</command> <arg>force</arg>"
7299msgstr "<command>exit</command> <arg>force</arg>"
7300
7301#. Tag: para
7302#: index.docbook:2677
7303#, no-c-format
7304msgid ""
7305"Exit application. If there are modified unsaved files, the <parameter class="
7306"\"command\">force</parameter> parameter is required."
7307msgstr ""
7308"Chiudere l'applicazione. Se ci sono file modificati e non salvati, è "
7309"richiesto il parametro <parameter class=\"command\">force</parameter>."
7310
7311#. Tag: title
7312#: index.docbook:2683
7313#, no-c-format
7314msgid "Change folder"
7315msgstr "Cambiare cartella"
7316
7317#. Tag: cmdsynopsis
7318#: index.docbook:2684
7319#, no-c-format
7320msgid "<command>cd</command> <arg><replaceable>FOLDER</replaceable></arg>"
7321msgstr "<command>cd</command> <arg><replaceable>CARTELLA</replaceable></arg>"
7322
7323#. Tag: para
7324#: index.docbook:2688
7325#, no-c-format
7326msgid ""
7327"If no <replaceable>FOLDER</replaceable> is given, change to the home folder. "
7328"If a folder is given, change into the folder. If one or more file paths are "
7329"given, change to their common folder and select the files."
7330msgstr ""
7331"Se non viene specificato <replaceable>FOLDER</replaceable>, passare alla "
7332"cartella principale. Se viene fornita una cartella, passare alla cartella. "
7333"Se vengono forniti uno o più percorsi di file, passare alla loro cartella "
7334"comune e selezionare i file."
7335
7336#. Tag: title
7337#: index.docbook:2695
7338#, no-c-format
7339msgid "Print the filename of the current folder"
7340msgstr "Stampare il nome della cartella attuale"
7341
7342#. Tag: para
7343#: index.docbook:2699
7344#, no-c-format
7345msgid "Print the filename of the current working folder."
7346msgstr "Stampa il nome della cartella di lavoro attuale."
7347
7348#. Tag: title
7349#: index.docbook:2703
7350#, no-c-format
7351msgid "Folder list"
7352msgstr "Elenco delle cartelle"
7353
7354#. Tag: para
7355#: index.docbook:2707
7356#, no-c-format
7357msgid ""
7358"List the contents of the current folder. This corresponds to the file list "
7359"in the &kid3; &GUI;. Five characters before the file names show the state of "
7360"the file."
7361msgstr ""
7362"Elenca il contenuto della cartella attuale. Questo corrisponde all'elenco "
7363"dei file nella &GUI; di &kid3;. Cinque caratteri prima dei nomi dei file "
7364"mostrano lo stato del file."
7365
7366#. Tag: para
7367#: index.docbook:2713
7368#, no-c-format
7369msgid "<computeroutput>&gt;</computeroutput> File is selected."
7370msgstr "<computeroutput>&gt;</computeroutput> Il file è selezionato."
7371
7372#. Tag: para
7373#: index.docbook:2715
7374#, no-c-format
7375msgid "<computeroutput>*</computeroutput> File is modified."
7376msgstr "<computeroutput>*</computeroutput> Il file è modificato."
7377
7378#. Tag: para
7379#: index.docbook:2717
7380#, no-c-format
7381msgid ""
7382"<computeroutput>1</computeroutput> File has a tag 1, otherwise "
7383"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed."
7384msgstr ""
7385"<computeroutput>1</computeroutput> Il file ha un tag 1, altrimenti "
7386"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato."
7387
7388#. Tag: para
7389#: index.docbook:2719
7390#, no-c-format
7391msgid ""
7392"<computeroutput>2</computeroutput> File has a tag 2, otherwise "
7393"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed."
7394msgstr ""
7395"<computeroutput>2</computeroutput> Il file ha un tag 2, altrimenti "
7396"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato."
7397
7398#. Tag: para
7399#: index.docbook:2721
7400#, no-c-format
7401msgid ""
7402"<computeroutput>3</computeroutput> File has a tag 3, otherwise "
7403"'<computeroutput>-</computeroutput>' is displayed."
7404msgstr ""
7405"<computeroutput>3</computeroutput> Il file ha un tag 3, altrimenti "
7406"'<computeroutput>-</computeroutput>' è visualizzato."
7407
7408#. Tag: screen
7409#: index.docbook:2725
7410#, no-c-format
7411msgid ""
7412"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7413"  1-- 01 Intro.mp3\n"
7414"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7415" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
7416msgstr ""
7417"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7418"  1-- 01 Intro.mp3\n"
7419"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7420" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
7421
7422#. Tag: para
7423#: index.docbook:2727
7424#, no-c-format
7425msgid ""
7426"In this example, all files have a tag 1, the second file also has a tag 2 "
7427"and it is selected. The third file is modified."
7428msgstr ""
7429"In questo esempio, tutti i file hanno un tag 1, il secondo file ha anche un "
7430"tag 2 ed è selezionato. Il terzo file è modificato."
7431
7432#. Tag: title
7433#: index.docbook:2733
7434#, no-c-format
7435msgid "Save the changed files"
7436msgstr "Salvare i file modificati"
7437
7438#. Tag: title
7439#: index.docbook:2742
7440#, no-c-format
7441msgid "Select file"
7442msgstr "Selezionare i file"
7443
7444#. Tag: cmdsynopsis
7445#: index.docbook:2743
7446#, no-c-format
7447msgid ""
7448"<command>select</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg "
7449"choice=\"plain\">none</arg> <arg choice=\"plain\">first</arg> <arg choice="
7450"\"plain\">previous</arg> <arg choice=\"plain\">next</arg> <arg choice=\"plain"
7451"\" rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg> </group>"
7452msgstr ""
7453"<command>select</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg "
7454"choice=\"plain\">none</arg> <arg choice=\"plain\">first</arg> <arg choice="
7455"\"plain\">previous</arg> <arg choice=\"plain\">next</arg> <arg choice=\"plain"
7456"\" rep=\"repeat\"><replaceable>FILE</replaceable></arg> </group>"
7457
7458#. Tag: para
7459#: index.docbook:2754
7460#, no-c-format
7461msgid ""
7462"To select all files, enter <userinput>select all</userinput>, to deselect "
7463"all files, enter <userinput>select none</userinput>. To traverse the files "
7464"in the current folder start with <userinput>select first</userinput>, then "
7465"go forward using <userinput>select next</userinput> or backward using "
7466"<userinput>select previous</userinput>. Specific files can be added to the "
7467"current selection by giving their file names. Wildcards are possible, so "
7468"<userinput>select *.mp3</userinput> will select all MP3 files in the current "
7469"folder."
7470msgstr ""
7471"Per selezionare tutti i file, digitare <userinput>select all</userinput>, "
7472"per deselezionare tutti i file, digitare <userinput>select none</userinput>. "
7473"Per attraversare i file nella cartella attuale iniziare con "
7474"<userinput>select first</userinput>, quindi andare avanti utilizzando "
7475"<userinput>select next</userinput> o indietro utilizzando <userinput>select "
7476"previous</userinput>. È possibile aggiungere file specifici alla selezione "
7477"attuale assegnando i nomi ai file. I metacaratteri sono possibili, quindi "
7478"<userinput>select *.mp3 </userinput> selezionerà tutti i file MP3 nella "
7479"cartella attuale."
7480
7481#. Tag: screen
7482#: index.docbook:2764
7483#, no-c-format
7484msgid ""
7485"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select first</userinput>\n"
7486"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7487"> 1-- 01 Intro.mp3\n"
7488"  12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7489" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
7490"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select next</userinput>\n"
7491"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7492"  1-- 01 Intro.mp3\n"
7493"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7494" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
7495"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select *.mp3</userinput>\n"
7496"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7497"> 1-- 01 Intro.mp3\n"
7498"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7499">*1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
7500msgstr ""
7501"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select first</userinput>\n"
7502"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7503"> 1-- 01 Intro.mp3\n"
7504"  12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7505" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
7506"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select next</userinput>\n"
7507"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7508"  1-- 01 Intro.mp3\n"
7509"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7510" *1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
7511"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>select *.mp3</userinput>\n"
7512"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
7513"> 1-- 01 Intro.mp3\n"
7514"> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
7515">*1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
7516
7517#. Tag: title
7518#: index.docbook:2768
7519#, no-c-format
7520msgid "Select tag"
7521msgstr "Selezionare i tag"
7522
7523#. Tag: cmdsynopsis
7524#: index.docbook:2769
7525#, no-c-format
7526msgid ""
7527"<command>tag</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
7528msgstr ""
7529"<command>tag</command> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
7530
7531#. Tag: para
7532#: index.docbook:2773
7533#, no-c-format
7534msgid ""
7535"Many commands have an optional <replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable> "
7536"parameter, which specifies whether the command operates on tag 1, 2, or 3. "
7537"If this parameter is omitted, the default tag numbers are used, which can be "
7538"set by this command. At startup, it is set to <literal>12</literal> which "
7539"means that information is read from tag 2 if available, else from tag 1; "
7540"modifications are done on tag 2. The <option><replaceable>TAG-NUMBERS</"
7541"replaceable></option> can be set to <userinput>1</userinput>, <userinput>2</"
7542"userinput>, or <userinput>3</userinput> to operate only on the corresponding "
7543"tag. If the parameter is omitted, the current setting is displayed."
7544msgstr ""
7545"Molti comandi hanno un parametro <replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable> "
7546"facoltativo, che specifica se il comando opera sui tag 1, 2 o 3. Se questo "
7547"parametro viene omesso, vengono utilizzati i numeri dei tag predefiniti, che "
7548"possono essere impostati da questo comando. All'avvio, è impostato su "
7549"<literal>12</literal>, il che significa che le informazioni vengono lette "
7550"dal tag 2 se disponibili, altrimenti dal tag 1; le modifiche sono apportate "
7551"al tag 2. <option><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></option> può essere "
7552"impostato su <userinput>1</userinput>, <userinput>2</userinput> o "
7553"<userinput>3</userinput> per operare solo sul tag corrispondente. Se il "
7554"parametro viene omesso, viene visualizzata l'impostazione attuale."
7555
7556#. Tag: title
7557#: index.docbook:2788
7558#, no-c-format
7559msgid "Get tag frame"
7560msgstr "Ottenere il frame del tag"
7561
7562#. Tag: cmdsynopsis
7563#: index.docbook:2789
7564#, no-c-format
7565msgid ""
7566"<command>get</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg choice="
7567"\"plain\"><replaceable>FRAME-NAME</replaceable></arg> </group> "
7568"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
7569msgstr ""
7570"<command>get</command> <group> <arg choice=\"plain\">all</arg> <arg choice="
7571"\"plain\"><replaceable>NOME-FRAME</replaceable></arg> </group> "
7572"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
7573
7574#. Tag: para
7575#: index.docbook:2797
7576#, no-c-format
7577msgid ""
7578"This command can be used to read the value of a specific tag frame or get "
7579"information about all tag frames (if the argument is omitted or <option>all</"
7580"option> is used). Modified frames are marked with a '<computeroutput>*</"
7581"computeroutput>'."
7582msgstr ""
7583"Questo comando può essere utilizzato per leggere il valore del frame di un "
7584"tag specifico o ottenere informazioni su tutti i frame di tag (se "
7585"l'argomento viene omesso o viene utilizzato <option>all</option>). I frame "
7586"modificati sono marcati con un '<computeroutput>*</computeroutput>'."
7587
7588#. Tag: screen
7589#: index.docbook:2803
7590#, no-c-format
7591msgid ""
7592"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>get</userinput><computeroutput>\n"
7593"File: MPEG 1 Layer 3 192 kbps 44100 Hz Joint Stereo\n"
7594"  Name: 01 Intro.mp3\n"
7595"Tag 1: ID3v1.1\n"
7596"  Title         Intro\n"
7597"  Artist        One Hit Wonder\n"
7598"  Album         Let's Tag\n"
7599"  Date          2013\n"
7600"  Track Number  1\n"
7601"  Genre         Pop</computeroutput>\n"
7602"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>get title</"
7603"userinput><computeroutput>\n"
7604"Intro</computeroutput>"
7605msgstr ""
7606"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>get</userinput><computeroutput>\n"
7607"File: MPEG 1 Layer 3 192 kbps 44100 Hz Joint Stereo\n"
7608"  Name: 01 Intro.mp3\n"
7609"Tag 1: ID3v1.1\n"
7610"  Title         Intro\n"
7611"  Artist        One Hit Wonder\n"
7612"  Album         Let's Tag\n"
7613"  Date          2013\n"
7614"  Track Number  1\n"
7615"  Genre         Pop</computeroutput>\n"
7616"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>get title</"
7617"userinput><computeroutput>\n"
7618"Intro</computeroutput>"
7619
7620#. Tag: para
7621#: index.docbook:2804
7622#, no-c-format
7623msgid "To save the contents of a picture frame to a file, use"
7624msgstr ""
7625"Per salvare il contenuto del frame di un'immagine in un file, utilizzare"
7626
7627#. Tag: screen
7628#: index.docbook:2805
7629#, no-c-format
7630msgid "<userinput>get picture:'/path/to/folder.jpg'</userinput>"
7631msgstr "<userinput>get picture:'/percorso/a/folder.jpg'</userinput>"
7632
7633#. Tag: para
7634#: index.docbook:2807
7635#, no-c-format
7636msgid "To save synchronized lyrics to an LRC file, use"
7637msgstr "Per salvare i testi sincronizzati in un file LRC, utilizzare"
7638
7639#. Tag: screen
7640#: index.docbook:2808
7641#, no-c-format
7642msgid "<userinput>get SYLT:'/path/to/lyrics.lrc'</userinput>"
7643msgstr "<userinput>get SYLT:'/percorso/a/testo.lrc'</userinput>"
7644
7645#. Tag: para
7646#: index.docbook:2810
7647#, no-c-format
7648msgid ""
7649"It is possible to get only a specific field from a frame, for example "
7650"<userinput>get POPM.Email</userinput> for the Email field of a Popularimeter "
7651"frame. If a file has multiple frames of the same kind, the different frames "
7652"can be indexed with brackets, for example the first performer from a Vorbis "
7653"comment can be retrieved using <userinput>get performer[0]</userinput>, the "
7654"second using <userinput>get performer[1]</userinput>."
7655msgstr ""
7656"È possibile ottenere solo un campo specifico da un frame, ad esempio "
7657"<userinput>get POPM.Email</userinput> per il campo Email di un frame "
7658"Popularimeter. Se un file ha più frame dello stesso tipo, i diversi frame "
7659"possono essere indicizzati con parentesi, ad esempio il primo interprete da "
7660"un commento di Vorbis può essere recuperato utilizzando <userinput>get "
7661"performer [0]</userinput>, il secondo utilizzando <userinput>get performer "
7662"[1]</userinput>."
7663
7664#. Tag: para
7665#: index.docbook:2817
7666#, no-c-format
7667msgid ""
7668"The pseudo field name \"selected\" can be used to check if a frame is "
7669"selected, for example <userinput>get artist.selected</userinput> will return "
7670"<computeroutput>1</computeroutput> if the artist frame is selected, else "
7671"<computeroutput>0</computeroutput>."
7672msgstr ""
7673"Il nome dello pseudo-campo «selected» può essere utilizzato per verificare "
7674"se è selezionata un frame, ad esempio <userinput>get artist.selected</"
7675"userinput> restituirà <computeroutput>1</computeroutput> se è selezionato il "
7676"frame dell'artista, altrimenti <computeroutput>0</computeroutput>."
7677
7678#. Tag: title
7679#: index.docbook:2826
7680#, no-c-format
7681msgid "Set tag frame"
7682msgstr "Impostare il frame del tag"
7683
7684#. Tag: cmdsynopsis
7685#: index.docbook:2827
7686#, no-c-format
7687msgid ""
7688"<command>set</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FRAME-NAME</"
7689"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FRAME-VALUE</"
7690"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
7691msgstr ""
7692"<command>set</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FRAME</"
7693"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>VALORE-FRAME</"
7694"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
7695
7696#. Tag: para
7697#: index.docbook:2833
7698#, no-c-format
7699msgid ""
7700"This command sets the value of a specific tag frame. If <replaceable>FRAME-"
7701"VALUE</replaceable> is empty, the frame is deleted."
7702msgstr ""
7703"Questo comando imposta il valore del frame di un tag specifico. Se "
7704"<replaceable>FRAME-VALUE</replaceable> è vuoto, il frame viene eliminato."
7705
7706#. Tag: screen
7707#: index.docbook:2836
7708#, no-c-format
7709msgid ""
7710"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set remixer 'O.H. Wonder'</"
7711"userinput>"
7712msgstr ""
7713"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set remixer 'O.H. Wonder'</"
7714"userinput>"
7715
7716#. Tag: para
7717#: index.docbook:2837
7718#, no-c-format
7719msgid "To set the contents of a picture frame from a file, use"
7720msgstr "Per impostare il contenuto di un frame da un file, utilizzare"
7721
7722#. Tag: screen
7723#: index.docbook:2838
7724#, no-c-format
7725msgid ""
7726"<userinput>set picture:'/path/to/folder.jpg' 'Picture Description'</"
7727"userinput>"
7728msgstr ""
7729"<userinput>set picture:'/percorso/a/folder.jpg' 'Descrizione immagine'</"
7730"userinput>"
7731
7732#. Tag: para
7733#: index.docbook:2840
7734#, no-c-format
7735msgid "To set synchronized lyrics from an LRC file, use"
7736msgstr "Per impostare i testi sincronizzati da un file LRC, utilizzare"
7737
7738#. Tag: screen
7739#: index.docbook:2841
7740#, no-c-format
7741msgid ""
7742"<userinput>set SYLT:'/path/to/lyrics.lrc' 'Lyrics Description'</userinput>"
7743msgstr ""
7744"<userinput>set SYLT:'/percorso/a/testo.lrc' 'Descrizione del testo'</"
7745"userinput>"
7746
7747#. Tag: para
7748#: index.docbook:2843
7749#, no-c-format
7750msgid ""
7751"To set a specific field of a frame, the field name can be given after a dot, "
7752"<abbrev>e.g.</abbrev> to set the Counter field of a Popularimeter frame, use"
7753msgstr ""
7754"Per impostare un campo specifico di un frame, il nome del campo può essere "
7755"dato dopo un punto, <abbrev>ad es.</abbrev> per impostare il campo Contatore "
7756"di un frame Popularimeter, utilizzare"
7757
7758#. Tag: screen
7759#: index.docbook:2846
7760#, no-c-format
7761msgid "<userinput>set POPM.Counter 5</userinput>"
7762msgstr "<userinput>set POPM.Counter 5</userinput>"
7763
7764#. Tag: para
7765#: index.docbook:2848
7766#, no-c-format
7767msgid ""
7768"An application for field specifications is the case where you want a custom "
7769"TXXX frame with \"rating\" description instead of a standard Popularimeter "
7770"frame (this seems to be used by some plugins). You can create such a TXXX "
7771"rating frame with <command>kid3-cli</command>, however, you have to first "
7772"create a TXXX frame with description \"rating\" and then set the value of "
7773"this frame to the rating value. <screen width=\"65\">\n"
7774"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set rating \"\"</userinput>\n"
7775"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set TXXX.Description rating</"
7776"userinput>\n"
7777"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set rating 5</userinput>\n"
7778"</screen> The first command will delete an existing POPM frame, because if "
7779"such a frame exists, <userinput>set rating 5</userinput> would set the POPM "
7780"frame and not the TXXX frame. Another possibility would be to use "
7781"<userinput>set TXXX.Text 5</userinput>, but this would only work if there is "
7782"no other TXXX frame present."
7783msgstr ""
7784"Un'applicazione per le specifiche del campo è il caso in cui si desidera un "
7785"frame TXXX personalizzato con descrizione «rating» anziché un frame "
7786"Popularimeter standard (questo sembra essere utilizzato da alcune "
7787"estensioni). È possibile creare un frame di classificazione TXXX con "
7788"<command>kid3-cli</command>, tuttavia è necessario prima creare un frame "
7789"TXXX con la descrizione «rating» e quindi impostare il valore di questo "
7790"frame sul valore di rating. <screen width=\"65\">\n"
7791"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set rating \"\"</userinput>\n"
7792"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set TXXX.Description rating</"
7793"userinput>\n"
7794"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set rating 5</userinput>\n"
7795"</screen> Il primo comando eliminerà un frame POPM esistente, perché se "
7796"esiste un frame del genere, <userinput>set rating 5</userinput> imposterà il "
7797"frame POPM e non il frame TXXX. Un'altra possibilità sarebbe quella di "
7798"utilizzare <userinput>set TXXX.Text 5</userinput>, ma funzionerebbe solo se "
7799"non fosse presente nessun altro frame TXXX."
7800
7801#. Tag: para
7802#: index.docbook:2862
7803#, no-c-format
7804msgid ""
7805"To set multiple frames of the same kind, an index can be given in brackets, "
7806"<abbrev>e.g.</abbrev> to set multiple performers in a Vorbis comment, use"
7807msgstr ""
7808"Per impostare più frame dello stesso tipo, è possibile indicare un indice "
7809"tra parentesi, <abbrev>ad es.</abbrev> per impostare più performer in un "
7810"commento di Vorbis, utilizzare"
7811
7812#. Tag: screen
7813#: index.docbook:2865
7814#, no-c-format
7815msgid ""
7816"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set performer[0] 'Liza don Getti "
7817"(soprano)'</userinput>\n"
7818"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set performer[1] 'Joe Barr "
7819"(piano)'</userinput>"
7820msgstr ""
7821"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set performer[0] 'Liza don Getti "
7822"(soprano)'</userinput>\n"
7823"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>set performer[1] 'Joe Barr "
7824"(piano)'</userinput>"
7825
7826#. Tag: para
7827#: index.docbook:2867
7828#, no-c-format
7829msgid ""
7830"To select certain frames before a copy, paste or remove action, the pseudo "
7831"field name \"selected\" can be used. Normally, all frames are selected, to "
7832"deselect all, use <userinput>set '*.selected' 0</userinput>, then for "
7833"example <userinput>set artist.selected 1</userinput> to select the artist "
7834"frame."
7835msgstr ""
7836"Per selezionare determinati frame prima di copiare, incollare o rimuovere "
7837"un'azione, è possibile utilizzare il nome dello pseudo-campo «selected». "
7838"Normalmente, tutti i frame sono selezionati, per deselezionare tutto, "
7839"utilizzare <userinput>set '*.selected' 0</userinput>, quindi ad esempio "
7840"<userinput>set artist.selected 1</userinput> per selezionare il frame "
7841"dell'artista."
7842
7843#. Tag: title
7844#: index.docbook:2876
7845#, no-c-format
7846msgid "Revert"
7847msgstr "Ripristinare"
7848
7849#. Tag: para
7850#: index.docbook:2880
7851#, no-c-format
7852msgid ""
7853"Revert all modifications in the selected files (or all files if no files are "
7854"selected)."
7855msgstr ""
7856"Annullare tutte le modifiche nei file selezionati (o tutti i file se non è "
7857"selezionato alcun file)."
7858
7859#. Tag: title
7860#: index.docbook:2886
7861#, no-c-format
7862msgid "Import from file"
7863msgstr "Importare da file"
7864
7865#. Tag: cmdsynopsis
7866#: index.docbook:2887
7867#, no-c-format
7868msgid ""
7869"<command>import</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</"
7870"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FORMAT-NAME</"
7871"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
7872msgstr ""
7873"<command>import</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</"
7874"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FORMATO</"
7875"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
7876
7877#. Tag: para
7878#: index.docbook:2893
7879#, no-c-format
7880msgid ""
7881"Tags are imported from the file <replaceable>FILE</replaceable> in the "
7882"format with the name <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>e.g.</"
7883"abbrev> <userinput>\"CSV unquoted\"</userinput>, see <link linkend=\"import-"
7884"text\">Import</link>)."
7885msgstr ""
7886"I tag sono importati dal file <replaceable>FILE</replaceable> nel formato "
7887"con il nome <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> "
7888"<userinput>«CSV non quotato»</userinput> , vedere <link linkend=\"import-text"
7889"\">Importa</link>)."
7890
7891#. Tag: para
7892#: index.docbook:2898
7893#, no-c-format
7894msgid ""
7895"If <userinput>tags</userinput> is given for <replaceable>FILE</replaceable>, "
7896"tags are imported from other tags. Instead of <replaceable>FORMAT-NAME</"
7897"replaceable> parameters <replaceable>SOURCE</replaceable> and "
7898"<replaceable>EXTRACTION</replaceable> are required, see <link linkend="
7899"\"import-tags\">Import from Tags</link>. To apply the import from tags on "
7900"the selected files, use <userinput>tagsel</userinput> instead of "
7901"<userinput>tags</userinput>. This function also supports output of the "
7902"extracted value by using an <replaceable>EXTRACTION</replaceable> with the "
7903"value <userinput>%{__return}(.+)</userinput>."
7904msgstr ""
7905"Se <userinput>tags</userinput> viene fornito per <replaceable>FILE</"
7906"replaceable>, i tag sono importati da altri tag. Invece di "
7907"<replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> sono richiesti i parametri "
7908"<replaceable>SOURCE</replaceable> e <replaceable>EXTRACTION</replaceable>, "
7909"vedere <link linkend=\"import-tags\">Importa da tag</link >. Per applicare "
7910"l'importazione dai tag sui file selezionati, utilizzare <userinput>tagsel</"
7911"userinput> invece di <userinput>tag</userinput>. Questa funzione supporta "
7912"anche il risultato del valore estratto utilizzando un "
7913"<replaceable>EXTRACTION</replaceable> con il valore <userinput>%{__return}(."
7914"+)</userinput>."
7915
7916#. Tag: title
7917#: index.docbook:2912
7918#, no-c-format
7919msgid "Automatic import"
7920msgstr "Importazione automatica"
7921
7922#. Tag: cmdsynopsis
7923#: index.docbook:2913
7924#, no-c-format
7925msgid ""
7926"<command>autoimport</command> <arg><replaceable>PROFILE-NAME</replaceable></"
7927"arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
7928msgstr ""
7929"<command>autoimport</command> <arg><replaceable>NOME-PROFILO</replaceable></"
7930"arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
7931
7932#. Tag: para
7933#: index.docbook:2918
7934#, no-c-format
7935msgid ""
7936"Batch import using profile <replaceable>PROFILE-NAME</replaceable> (see "
7937"<link linkend=\"batch-import\">Automatic Import</link>, <userinput>\"All\"</"
7938"userinput> is used if omitted)."
7939msgstr ""
7940"Importazione in serie utilizzando il profilo <replaceable>PROFILE-NAME</"
7941"replaceable> (vedere <link linkend=\"batch-import\">Importazione automatica</"
7942"link>, <userinput>\"All\"</userinput> viene utilizzato se omesso)."
7943
7944#. Tag: title
7945#: index.docbook:2925
7946#, no-c-format
7947msgid "Download album cover artwork"
7948msgstr "Scaricare le copertine"
7949
7950#. Tag: cmdsynopsis
7951#: index.docbook:2926
7952#, no-c-format
7953msgid ""
7954"<command>albumart</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>URL</"
7955"replaceable></arg> <arg>all</arg>"
7956msgstr ""
7957"<command>albumart</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>URL</"
7958"replaceable></arg> <arg>all</arg>"
7959
7960#. Tag: para
7961#: index.docbook:2931
7962#, no-c-format
7963msgid ""
7964"Set the album artwork by downloading a picture from <replaceable>URL</"
7965"replaceable>. The rules defined in the <link linkend=\"browse_pictures"
7966"\">Browse Cover Art</link> dialog are used to transform general &URL;s "
7967"(<abbrev>e.g.</abbrev> from Amazon) to a picture &URL;. To set the album "
7968"cover from a local picture file, use the <link linkend=\"cli-set\">set</"
7969"link> command."
7970msgstr ""
7971"Impostare la copertina dell'album scaricando un'immagine da "
7972"<replaceable>URL</replaceable>. Le regole definite nella finestra <link "
7973"linkend=\"browse_pictures\">Sfoglia copertina</link> sono utilizzate per "
7974"trasformare gli &URL; generici (<abbrev>ad es.</abbrev> da Amazon) in un "
7975"&URL; di un'immagine. Per impostare la copertina dell'album da un file di "
7976"immagine locale, utilizzare il comando <link linkend=\"cli-set\">set</link>."
7977
7978#. Tag: screen
7979#: index.docbook:2937
7980#, no-c-format
7981msgid ""
7982"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>albumart\n"
7983"http://www.amazon.com/Versus-World-Amon-Amarth/dp/B000078DOC</userinput>"
7984msgstr ""
7985"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>albumart\n"
7986"http://www.amazon.com/Versus-World-Amon-Amarth/dp/B000078DOC</userinput>"
7987
7988#. Tag: title
7989#: index.docbook:2941
7990#, no-c-format
7991msgid "Export to file"
7992msgstr "Esporta su file"
7993
7994#. Tag: cmdsynopsis
7995#: index.docbook:2942
7996#, no-c-format
7997msgid ""
7998"<command>export</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</"
7999"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>FORMAT-NAME</"
8000"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
8001msgstr ""
8002"<command>export</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>FILE</"
8003"replaceable></arg> <arg choice=\"req\"><replaceable>NOME-FORMATO</"
8004"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI -TAG</replaceable></arg>"
8005
8006#. Tag: para
8007#: index.docbook:2948
8008#, no-c-format
8009msgid ""
8010"Tags are exported to file <replaceable>FILE</replaceable> in the format with "
8011"the name <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>e.g.</abbrev> "
8012"<userinput>\"CSV unquoted\"</userinput>, see <link linkend=\"export"
8013"\">Export</link>)."
8014msgstr ""
8015"I tag sono esportati nel file <replaceable>FILE</replaceable> nel formato "
8016"con il nome <replaceable>FORMAT-NAME</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> "
8017"<userinput>«CSV non quotato»</userinput >, vedere <link linkend=\"export"
8018"\">Esportazione</link>)."
8019
8020#. Tag: title
8021#: index.docbook:2956
8022#, no-c-format
8023msgid "Create playlist"
8024msgstr "Creare una scaletta"
8025
8026#. Tag: para
8027#: index.docbook:2960
8028#, no-c-format
8029msgid ""
8030"Create playlist in the format set in the configuration, see <link linkend="
8031"\"create-playlist\">Create Playlist</link>."
8032msgstr ""
8033"Creare una scaletta nel formato impostato nella configurazione, vedere <link "
8034"linkend=\"create-playlist\">Creare una scaletta</link>."
8035
8036#. Tag: title
8037#: index.docbook:2966
8038#, no-c-format
8039msgid "Apply filename format"
8040msgstr "Applicare il formato al nome file"
8041
8042#. Tag: para
8043#: index.docbook:2970
8044#, no-c-format
8045msgid ""
8046"Apply file name format set in the configuration, see <link linkend=\"apply-"
8047"filename-format\">Apply Filename Format</link>."
8048msgstr ""
8049"Applicare il formato al nome file impostato nella configurazione, vedere "
8050"<link linkend=\"apply-filename-format\">Applicare il formato al nome file</"
8051"link>."
8052
8053#. Tag: title
8054#: index.docbook:2975
8055#, no-c-format
8056msgid "Apply tag format"
8057msgstr "Applicare il formato al tag"
8058
8059#. Tag: para
8060#: index.docbook:2979
8061#, no-c-format
8062msgid ""
8063"Apply tag name format set in the configuration, see <link linkend=\"apply-"
8064"tag-format\">Apply Tag Format</link>."
8065msgstr ""
8066"Applicare il formato del nome del tag impostato nella configurazione, vedere "
8067"<link linkend=\"apply-tag-format\">Applica il formato al tag</link>."
8068
8069#. Tag: title
8070#: index.docbook:2984 index.docbook:3813
8071#, no-c-format
8072msgid "Apply text encoding"
8073msgstr "Applicare la codifica del testo"
8074
8075#. Tag: para
8076#: index.docbook:2988
8077#, no-c-format
8078msgid ""
8079"Apply text encoding set in the configuration, see <link linkend=\"apply-text-"
8080"encoding\">Apply Text Encoding</link>."
8081msgstr ""
8082"Applicare la codifica del testo impostata nella configurazione, vedere <link "
8083"linkend=\"apply-text-encoding\">Applicare la codifica del testo</link>."
8084
8085#. Tag: title
8086#: index.docbook:2993
8087#, no-c-format
8088msgid "Rename folder"
8089msgstr "Rinominare una cartella"
8090
8091#. Tag: cmdsynopsis
8092#: index.docbook:2994
8093#, no-c-format
8094msgid ""
8095"<command>renamedir</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> "
8096"<group> <arg choice=\"plain\">create</arg> <arg choice=\"plain\">rename</"
8097"arg> <arg choice=\"plain\">dryrun</arg> </group> <arg><replaceable>TAG-"
8098"NUMBERS</replaceable></arg>"
8099msgstr ""
8100"<command>renamedir</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> "
8101"<group> <arg choice=\"plain\">create</arg> <arg choice=\"plain\">rename</"
8102"arg> <arg choice=\"plain\">dryrun</arg> </group> <arg><replaceable>NUMERI-"
8103"TAG</replaceable></arg>"
8104
8105#. Tag: para
8106#: index.docbook:3004
8107#, no-c-format
8108msgid ""
8109"Rename or create folders from the values in the tags according to a given "
8110"<replaceable>FORMAT</replaceable> (<abbrev>e.g.</abbrev> <userinput>"
8111"%{artist} - %{album}</userinput>, see <link linkend=\"rename-directory"
8112"\">Rename Folder</link>), if no format is given, the format defined in the "
8113"<guilabel>Rename folder</guilabel> dialog is used. The default mode is "
8114"<option>rename</option>; to create folders, <option>create</option> must be "
8115"given explicitly. The rename actions will be performed immediately, to just "
8116"see what would be done, use the <option>dryrun</option> option."
8117msgstr ""
8118"Rinominare o creare cartelle dai valori nei tag in base a un determinato "
8119"<replaceable>FORMAT</replaceable> (<abbrev>ad es.</abbrev> <userinput>"
8120"%{artist} - %{album}</userinput>, vedere <link linkend=\"rename-directory"
8121"\">Rinomina cartella</link>), se non viene fornito alcun formato, viene "
8122"utilizzato il formato definito nella finestra <guilabel>Rinomina cartella</"
8123"guilabel>. La modalità predefinita è <option>rename</option>; per creare "
8124"cartelle, <option>create</option> deve essere esplicitamente indicata. Le "
8125"azioni di rinomina saranno eseguite immediatamente, per verificare ciò che "
8126"dovrebbe avvenire, utilizzare l'opzione <option>dryrun</option>."
8127
8128#. Tag: title
8129#: index.docbook:3017
8130#, no-c-format
8131msgid "Number tracks"
8132msgstr "Numera le tracce"
8133
8134#. Tag: cmdsynopsis
8135#: index.docbook:3018
8136#, no-c-format
8137msgid ""
8138"<command>numbertracks</command> <arg><replaceable>TRACK-NUMBER</"
8139"replaceable></arg> <arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
8140msgstr ""
8141"<command>numbertracks</command> <arg><replaceable>NUMERO-TRACCIA</"
8142"replaceable></arg> <arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
8143
8144#. Tag: para
8145#: index.docbook:3023
8146#, no-c-format
8147msgid ""
8148"Number the selected tracks starting with <replaceable>TRACK-NUMBER</"
8149"replaceable> (<literal>1</literal> if omitted)."
8150msgstr ""
8151"Numerare le tracce selezionate che iniziano con <replaceable>TRACK-NUMBER</"
8152"replaceable> (<literal>1</literal> se omesso)."
8153
8154#. Tag: title
8155#: index.docbook:3029
8156#, no-c-format
8157msgid "Filter"
8158msgstr "Filtro"
8159
8160#. Tag: cmdsynopsis
8161#: index.docbook:3030
8162#, no-c-format
8163msgid ""
8164"<command>filter</command> <group> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FILTER-"
8165"NAME</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FILTER-FORMAT</"
8166"replaceable></arg> </group>"
8167msgstr ""
8168"<command>filter</command> <group> <arg choice=\"plain\"><replaceable>NOME-"
8169"FILTRO</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>FORMATO "
8170"FILTRO</replaceable></arg> </group>"
8171
8172#. Tag: para
8173#: index.docbook:3037
8174#, no-c-format
8175msgid ""
8176"Filter the files so that only the files matching the <replaceable>FILTER-"
8177"FORMAT</replaceable> are visible. The name of a predefined filter expression "
8178"(<abbrev>e.g.</abbrev> <userinput>\"Filename Tag Mismatch\"</userinput>) can "
8179"be used instead of a filter expression, see <link linkend=\"filter\">Filter</"
8180"link>."
8181msgstr ""
8182"Filtrare i file in modo che siano visibili solo i file corrispondenti a "
8183"<replaceable>FILTER-FORMAT</replaceable>. È possibile utilizzare il nome di "
8184"un'espressione di filtro predefinita (<abbrev>ad es.</abbrev> "
8185"<userinput>«Mancata corrispondenza tra nome file e tag»</userinput>) anziché "
8186"un'espressione di filtro, vedere <link linkend=\"filter\">Filtro</link>."
8187
8188#. Tag: screen
8189#: index.docbook:3043
8190#, no-c-format
8191msgid ""
8192"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>filter '%{title} contains \"tro\"'</"
8193"userinput><computeroutput>\n"
8194"Started\n"
8195"  /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n"
8196"+ 01 Intro.mp3\n"
8197"- 02 We Only Got This One.mp3\n"
8198"+ 03 Outro.mp3\n"
8199"Finished</computeroutput>\n"
8200"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
8201"  1-- 01 Intro.mp3\n"
8202"  1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
8203"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>filter All</"
8204"userinput><computeroutput>\n"
8205"Started\n"
8206"  /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n"
8207"+ 01 Intro.mp3\n"
8208"+ 02 We Only Got This One.mp3\n"
8209"+ 03 Outro.mp3\n"
8210"Finished</computeroutput>\n"
8211"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
8212"  1-- 01 Intro.mp3\n"
8213"  12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
8214"  1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
8215msgstr ""
8216"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>filter '%{title} contains \"tro\"'</"
8217"userinput><computeroutput>\n"
8218"Started\n"
8219"  /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n"
8220"+ 01 Intro.mp3\n"
8221"- 02 We Only Got This One.mp3\n"
8222"+ 03 Outro.mp3\n"
8223"Finished</computeroutput>\n"
8224"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
8225"  1-- 01 Intro.mp3\n"
8226"  1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>\n"
8227"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>filter All</"
8228"userinput><computeroutput>\n"
8229"Started\n"
8230"  /home/urs/One Hit Wonder - Let's Tag\n"
8231"+ 01 Intro.mp3\n"
8232"+ 02 We Only Got This One.mp3\n"
8233"+ 03 Outro.mp3\n"
8234"Finished</computeroutput>\n"
8235"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>ls</userinput><computeroutput>\n"
8236"  1-- 01 Intro.mp3\n"
8237"  12- 02 We Only Got This One.mp3\n"
8238"  1-- 03 Outro.mp3</computeroutput>"
8239
8240#. Tag: title
8241#: index.docbook:3047
8242#, no-c-format
8243msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4"
8244msgstr "Convertire ID3v2.3 in ID3v2.4"
8245
8246#. Tag: title
8247#: index.docbook:3054
8248#, no-c-format
8249msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3"
8250msgstr "Convertire ID3v2.4 in ID3v2.3"
8251
8252#. Tag: title
8253#: index.docbook:3061
8254#, no-c-format
8255msgid "Filename from tag"
8256msgstr "Nome file da tag"
8257
8258#. Tag: cmdsynopsis
8259#: index.docbook:3062
8260#, no-c-format
8261msgid ""
8262"<command>fromtag</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> "
8263"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
8264msgstr ""
8265"<command>fromtag</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> "
8266"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
8267
8268#. Tag: para
8269#: index.docbook:3067
8270#, no-c-format
8271msgid ""
8272"Set the file names of the selected files from values in the tags, for "
8273"example <userinput>fromtag '%{track} - %{title}' 1</userinput>. If no format "
8274"is specified, the format set in the &GUI; is used."
8275msgstr ""
8276"Impostare i nomi dei file selezionati dai valori nei tag, ad esempio "
8277"<userinput>fromtag '%{track} - %{title}' 1</userinput>. Se non si specifica "
8278"alcun formato, è utilizzato invece il formato impostato nella &GUI;."
8279
8280#. Tag: title
8281#: index.docbook:3074
8282#, no-c-format
8283msgid "Tag from filename"
8284msgstr "Tag da nome file"
8285
8286#. Tag: cmdsynopsis
8287#: index.docbook:3075
8288#, no-c-format
8289msgid ""
8290"<command>totag</command> <arg><replaceable>FORMAT</replaceable></arg> "
8291"<arg><replaceable>TAG-NUMBERS</replaceable></arg>"
8292msgstr ""
8293"<command>totag</command> <arg><replaceable>FORMATO</replaceable></arg> "
8294"<arg><replaceable>NUMERI-TAG</replaceable></arg>"
8295
8296#. Tag: para
8297#: index.docbook:3080
8298#, no-c-format
8299msgid ""
8300"Set the tag frames from the file names, for example <userinput>totag "
8301"'%{albumartist} - %{album}/%{track} %{title}' 2</userinput>. If no format is "
8302"specified, the format set in the &GUI; is used. If the format of the "
8303"filename does not match this pattern, a few other commonly used formats are "
8304"tried."
8305msgstr ""
8306"Impostare i frame dei tag dai nomi dei file, ad esempio <userinput>totag "
8307"'%{albumartist} - %{album}/%{track}%{title}' 2</userinput>. Se non si "
8308"specificato alcun formato, è utilizzato il formato impostato nella &GUI;. Se "
8309"il formato del nome file non corrisponde a questo modello, vengono provati "
8310"altri formati comunemente utilizzati."
8311
8312#. Tag: title
8313#: index.docbook:3089
8314#, no-c-format
8315msgid "Tag to other tag"
8316msgstr "Tag in altro tag"
8317
8318#. Tag: cmdsynopsis
8319#: index.docbook:3090
8320#, no-c-format
8321msgid ""
8322"<command>syncto</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>TAG-NUMBER</"
8323"replaceable></arg>"
8324msgstr ""
8325"<command>syncto</command> <arg choice=\"req\"><replaceable>NUMERO-TAG</"
8326"replaceable></arg>"
8327
8328#. Tag: para
8329#: index.docbook:3094
8330#, no-c-format
8331msgid ""
8332"Copy the tag frames from one tag to the other tag, <abbrev>e.g.</abbrev> to "
8333"set the ID3v2 tag from the ID3v1 tag, use <userinput>syncto 2</userinput>."
8334msgstr ""
8335"Copiare i frame dei tag da un tag all'altro tag, <abbrev>ad es.</abbrev> per "
8336"impostare il tag ID3v2 dal tag ID3v1, utilizzare <userinput>syncto 2</"
8337"userinput>."
8338
8339#. Tag: title
8340#: index.docbook:3100
8341#, no-c-format
8342msgid "Copy"
8343msgstr "Copia"
8344
8345#. Tag: cmdsynopsis
8346#: index.docbook:3101
8347#, no-c-format
8348msgid ""
8349"<command>copy</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>"
8350msgstr ""
8351"<command>copy</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>"
8352
8353#. Tag: para
8354#: index.docbook:3105
8355#, no-c-format
8356msgid ""
8357"Copy the tag frames of the selected file to the internal copy buffer. They "
8358"can then be set on another file using the <command>paste</command> command."
8359msgstr ""
8360"Copiare i frame dei tag dei file selezionati nel buffer interno di copia. "
8361"Essi possono essere impostati su un altro file utilizzando il comando "
8362"<command>paste</command>."
8363
8364#. Tag: para
8365#: index.docbook:3109
8366#, no-c-format
8367msgid ""
8368"To copy only a subset of the frames, use the \"selected\" pseudo field with "
8369"the <command>set</command> command. For example, to copy only the disc "
8370"number and copyright frames, use"
8371msgstr ""
8372"Per copiare solo un sottoinsieme dei frame, utilizzare lo pseudo-campo "
8373"«selected» con il comando <command>set</command>. Ad esempio, per copiare "
8374"solo il numero del disco e i frame del copyright, utilizzare"
8375
8376#. Tag: screen
8377#: index.docbook:3113
8378#, no-c-format
8379msgid ""
8380"<userinput>set '*.selected' 0</userinput>\n"
8381"<userinput>set discnumber.selected 1</userinput>\n"
8382"<userinput>set copyright.selected 1</userinput>\n"
8383"<userinput>copy</userinput>"
8384msgstr ""
8385"<userinput>set '*.selected' 0</userinput>\n"
8386"<userinput>set discnumber.selected 1</userinput>\n"
8387"<userinput>set copyright.selected 1</userinput>\n"
8388"<userinput>copy</userinput>"
8389
8390#. Tag: title
8391#: index.docbook:3118
8392#, no-c-format
8393msgid "Paste"
8394msgstr "Incolla"
8395
8396#. Tag: cmdsynopsis
8397#: index.docbook:3119
8398#, no-c-format
8399msgid ""
8400"<command>paste</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>"
8401msgstr ""
8402"<command>paste</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>"
8403
8404#. Tag: para
8405#: index.docbook:3123
8406#, no-c-format
8407msgid ""
8408"Set tag frames from the contents of the <command>copy</command> buffer in "
8409"the selected files."
8410msgstr ""
8411"Impostare i frame dei tag dal contenuto del buffer <command>copy</command> "
8412"nei file selezionati."
8413
8414#. Tag: title
8415#: index.docbook:3129
8416#, no-c-format
8417msgid "Remove"
8418msgstr "Rimuovi"
8419
8420#. Tag: cmdsynopsis
8421#: index.docbook:3130
8422#, no-c-format
8423msgid ""
8424"<command>remove</command> <arg><replaceable>TAG-NUMBER</replaceable></arg>"
8425msgstr ""
8426"<command>remove</command> <arg><replaceable>NUMERO-TAG</replaceable></arg>"
8427
8428#. Tag: para
8429#: index.docbook:3134
8430#, no-c-format
8431msgid "Remove a tag."
8432msgstr "Rimuovere un tag."
8433
8434#. Tag: para
8435#: index.docbook:3136
8436#, no-c-format
8437msgid ""
8438"It is possible to remove only a subset of the frames by selecting them as "
8439"described in the <link linkend=\"cli-copy\"><command>copy</command> command</"
8440"link>."
8441msgstr ""
8442"È possibile rimuovere solo un sottoinsieme dei frame selezionandoli come "
8443"descritto nel comando <link linkend=\"cli-copy\"><command>copy</command></"
8444"link>."
8445
8446#. Tag: title
8447#: index.docbook:3143
8448#, no-c-format
8449msgid "Configure Kid3"
8450msgstr "Configura Kid3"
8451
8452#. Tag: cmdsynopsis
8453#: index.docbook:3144
8454#, no-c-format
8455msgid ""
8456"<command>config</command> <arg><replaceable>OPTION</replaceable></arg> "
8457"<arg><replaceable>VALUE</replaceable></arg>"
8458msgstr ""
8459"<command>config</command> <arg><replaceable>OPZIONE</replaceable></arg> "
8460"<arg><replaceable>VALORE</replaceable></arg>"
8461
8462#. Tag: para
8463#: index.docbook:3149
8464#, no-c-format
8465msgid "Query or set a configuration option."
8466msgstr "Interroga o imposta un'opzione di configurazione."
8467
8468#. Tag: para
8469#: index.docbook:3151
8470#, no-c-format
8471msgid ""
8472"The <replaceable>OPTION</replaceable> consists of a group name and a "
8473"property name separated by a dot. When no <replaceable>OPTION</replaceable> "
8474"is given, all available groups are displayed. If only a group name is given, "
8475"all available properties of the group are displayed. For a given group and "
8476"property, the currently configured value is displayed. To change the "
8477"setting, the new value can be passed as a second argument."
8478msgstr ""
8479"L'<replaceable>OPZIONE</replaceable> è composta da un nome di gruppo e un "
8480"nome della proprietà separato da un punto. Quando nessuna "
8481"<replaceable>OPZIONE</replaceable> viene fornito, vengono visualizzati tutti "
8482"i gruppi disponibili. Se viene fornito solo un nome di gruppo, vengono "
8483"visualizzate tutte le proprietà disponibili del gruppo. Per un dato gruppo e "
8484"proprietà, viene visualizzato il valore attualmente configurato. Per "
8485"modificare l'impostazione, il nuovo valore può essere passato come secondo "
8486"argomento."
8487
8488#. Tag: para
8489#: index.docbook:3158
8490#, no-c-format
8491msgid ""
8492"If the value of a setting is a list, all list elements have to be given as "
8493"arguments. This means that to append an element to an existing list of "
8494"elements, all existing elements have to be passed followed by the new "
8495"element. In such a situation, it is easier to use the JSON mode, where the "
8496"current list can be copied with the new element appended."
8497msgstr ""
8498"Se il valore di un'impostazione è un elenco, tutti gli elementi dell'elenco "
8499"devono essere forniti come argomenti. Ciò significa che per aggiungere un "
8500"elemento a un elenco esistente di elementi, tutti gli elementi esistenti "
8501"devono essere passati seguiti dal nuovo elemento. In una situazione del "
8502"genere, è più facile utilizzare la modalità JSON, dove l'elenco attuale può "
8503"essere copiato con il nuovo elemento aggiunto."
8504
8505#. Tag: title
8506#: index.docbook:3169
8507#, no-c-format
8508msgid "Examples"
8509msgstr "Esempi"
8510
8511#. Tag: para
8512#: index.docbook:3170
8513#, no-c-format
8514msgid ""
8515"Set title containing an apostrophe. Commands passed to <command>kid3-cli</"
8516"command> with <parameter>-c</parameter> have to be in quotes if they do not "
8517"only consist of a single word. If such a command itself has an argument "
8518"containing spaces, that argument has to be quoted too. In &UNIX; shells "
8519"single or double quotes can be used, but on the Windows Command Prompt, it "
8520"is important that the outer quoting is done using double quotes and inside "
8521"these quotes, single quotes are used. If the text inside the single quotes "
8522"contains a single quote, it has to be escaped using a backslash character, "
8523"as shown in the following example:"
8524msgstr ""
8525"Imposta il titolo contenente un apostrofo. I comandi passati a <command>kid3-"
8526"cli</command> con <parameter>-c</parameter> devono essere tra virgolette se "
8527"non consistono in una sola parola. Se un comando di questo tipo ha un "
8528"argomento contenente spazi, anche quell'argomento deve essere citato. Nelle "
8529"shell &UNIX; possono essere utilizzate virgolette singole o doppie, ma nel "
8530"prompt dei comandi di Windows è importante che le virgolette esterne vengano "
8531"eseguite utilizzando virgolette doppie e all'interno di queste virgolette "
8532"vengano utilizzate virgolette singole. Se il testo all'interno delle "
8533"virgolette singole contiene una virgoletta singola, è necessario eseguirne "
8534"l'escape utilizzando un carattere di barra rovesciata, come mostrato "
8535"nell'esempio seguente:"
8536
8537#. Tag: screen
8538#: index.docbook:3179
8539#, no-c-format
8540msgid ""
8541"<userinput>kid3-cli -c \"set title 'I\\'ll be there for you'\" /path/to/"
8542"folder</userinput>"
8543msgstr ""
8544"<userinput>kid3-cli -c \"set title 'I\\'ll be there for you'\" percorso/a/"
8545"cartella</userinput>"
8546
8547#. Tag: para
8548#: index.docbook:3181
8549#, no-c-format
8550msgid ""
8551"Set album cover in all files of a folder using the batch import function:"
8552msgstr ""
8553"Impostare la copertina dell'album in tutti i file di una cartella "
8554"utilizzando la funzione di importazione in serie:"
8555
8556#. Tag: screen
8557#: index.docbook:3183
8558#, no-c-format
8559msgid ""
8560"<userinput>kid3-cli -c \"autoimport 'Cover Art'\" /path/to/folder</userinput>"
8561msgstr ""
8562"<userinput>kid3-cli -c \"autoimport 'Cover Art'\" /percorso/a/cartella</"
8563"userinput>"
8564
8565#. Tag: para
8566#: index.docbook:3185
8567#, no-c-format
8568msgid ""
8569"Remove comment frames and apply the tag format in both tags of all MP3 files "
8570"of a folder:"
8571msgstr ""
8572"Rimuovere i frame dei commenti e applicare il formato dei tag in entrambi i "
8573"tag di tutti i file MP3 di una cartella:"
8574
8575#. Tag: screen
8576#: index.docbook:3187
8577#, no-c-format
8578msgid ""
8579"<userinput>kid3-cli -c \"set comment '' 1\" -c \"set comment '' 2\" \\\n"
8580"-c \"tagformat 1\" -c \"tagformat 2\" /path/to/folder/*.mp3</userinput>"
8581msgstr ""
8582"<userinput>kid3-cli -c \"set comment '' 1\" -c \"set comment '' 2\" \\\n"
8583"-c \"tagformat 1\" -c \"tagformat 2\" /percorso/a/cartella/*.mp3</userinput>"
8584
8585#. Tag: para
8586#: index.docbook:3189
8587#, no-c-format
8588msgid ""
8589"Automatically import tag 2, synchronize to tag 1, set file names from tag 2 "
8590"and finally create a playlist:"
8591msgstr ""
8592"Importare automaticamente tag 2, sincronizzare con tag 1, impostare i nomi "
8593"dei file da tag 2 e alla fine creare una scaletta:"
8594
8595#. Tag: screen
8596#: index.docbook:3191
8597#, no-c-format
8598msgid ""
8599"<userinput>kid3-cli -c autoimport -c \"syncto 1\" -c fromtag -c playlist \\\n"
8600"  /path/to/folder/*.mp3</userinput>"
8601msgstr ""
8602"<userinput>kid3-cli -c autoimport -c \"syncto 1\" -c fromtag -c playlist \\\n"
8603"  /percorso/a/cartella/*.mp3</userinput>"
8604
8605#. Tag: para
8606#: index.docbook:3193
8607#, no-c-format
8608msgid ""
8609"For all files with an ID3v2.4.0 tag, convert to ID3v2.3.0 and remove the "
8610"arranger frame:"
8611msgstr ""
8612"Per tutti i file con un tag ID3v2.4.0, convertire in ID3v2.3.0 e rimuovere "
8613"il frame dell'arrangiatore:"
8614
8615#. Tag: screen
8616#: index.docbook:3195
8617#, no-c-format
8618msgid ""
8619"<userinput>kid3-cli -c \"filter 'ID3v2.4.0 Tag'\" -c \"select all\" -c to23 "
8620"\\\n"
8621"  -c \"set arranger ''\" /path/to/folder</userinput>"
8622msgstr ""
8623"<userinput>kid3-cli -c \"filter 'ID3v2.4.0 Tag'\" -c \"select all\" -c to23 "
8624"\\\n"
8625"  -c \"set arranger ''\" /percorso/a/cartella</userinput>"
8626
8627#. Tag: para
8628#: index.docbook:3197
8629#, no-c-format
8630msgid ""
8631"This Python script uses <command>kid3-cli</command> to generate iTunes Sound "
8632"Check iTunNORM frames from replay gain information."
8633msgstr ""
8634"Questo script Python utilizza <command>kid3-cli</command> per generare frame "
8635"iTunes Sound Check iTunNORM dalle informazioni di guadagno di riproduzione."
8636
8637#. Tag: programlisting
8638#: index.docbook:3199
8639#, no-c-format
8640msgid ""
8641"<![CDATA[\n"
8642"#!/usr/bin/env python3\n"
8643"# Generate iTunes Sound Check from ReplayGain.\n"
8644"import os, sys, subprocess\n"
8645"\n"
8646"def rg2sc(dirpath):\n"
8647"  for root, dirs, files in os.walk(dirpath):\n"
8648"    for name in files:\n"
8649"      if name.endswith(('.mp3', '.m4a', '.aiff', '.aif')):\n"
8650"        fn = os.path.join(root, name)\n"
8651"        rg = subprocess.check_output([\n"
8652"          'kid3-cli', '-c', 'get \"replaygain_track_gain\"',\n"
8653"           fn]).strip()\n"
8654"        if rg.endswith(b' dB'):\n"
8655"          rg = rg[:-3]\n"
8656"        try:\n"
8657"          rg = float(rg)\n"
8658"        except ValueError:\n"
8659"          print('Value %s of %s in not a float' % (rg, fn))\n"
8660"          continue\n"
8661"        sc = (' ' + ('%08X' % int((10 ** (-rg / 10)) * 1000) )) * 10\n"
8662"        subprocess.call([\n"
8663"          'kid3-cli', '-c', 'set iTunNORM \"%s\"' % sc, fn])\n"
8664"\n"
8665"if __name__ == '__main__':\n"
8666"  rg2sc(sys.argv[1])\n"
8667"]]>"
8668msgstr ""
8669"<![CDATA[\n"
8670"#!/usr/bin/env python3\n"
8671"# Genera iTunes Sound Check dal guadagno di riproduzione.\n"
8672"import os, sys, subprocess\n"
8673"\n"
8674"def rg2sc(dirpath):\n"
8675"  for root, dirs, files in os.walk(dirpath):\n"
8676"    for name in files:\n"
8677"      if name.endswith(('.mp3', '.m4a', '.aiff', '.aif')):\n"
8678"        fn = os.path.join(root, name)\n"
8679"        rg = subprocess.check_output([\n"
8680"          'kid3-cli', '-c', 'get \"replaygain_track_gain\"',\n"
8681"           fn]).strip()\n"
8682"        if rg.endswith(b' dB'):\n"
8683"          rg = rg[:-3]\n"
8684"        try:\n"
8685"          rg = float(rg)\n"
8686"        except ValueError:\n"
8687"          print('Value %s of %s in not a float' % (rg, fn))\n"
8688"          continue\n"
8689"        sc = (' ' + ('%08X' % int((10 ** (-rg / 10)) * 1000) )) * 10\n"
8690"        subprocess.call([\n"
8691"          'kid3-cli', '-c', 'set iTunNORM \"%s\"' % sc, fn])\n"
8692"\n"
8693"if __name__ == '__main__':\n"
8694"  rg2sc(sys.argv[1])\n"
8695"]]>"
8696
8697#. Tag: title
8698#: index.docbook:3203
8699#, no-c-format
8700msgid "&JSON; Format"
8701msgstr "Formato &JSON;"
8702
8703#. Tag: para
8704#: index.docbook:3204
8705#, no-c-format
8706msgid ""
8707"In order to make it easier to parse results from <command>kid3-cli</"
8708"command>, it is possible to get the output in &JSON; format. When the "
8709"request is in &JSON; format, the response will also be &JSON;. A compact "
8710"format of the request will also give a compact representation of the "
8711"response. If the request contains an \"id\" field, it is assumed to be a "
8712"&JSON;-RPC request and the response will contain a \"jsonrpc\" field and the "
8713"\"id\" of the request. The request format uses the same commands as the "
8714"standard CLI, the \"method\" field contains the command and the parameters "
8715"(if any) are given in the \"params\" list. The response contains a \"result"
8716"\" object, which can also be null if the corresponding <command>kid3-cli</"
8717"command> command does not return a result. In case of an error, an \"error\" "
8718"object is returned with \"code\" and \"message\" fields as used in &JSON;-"
8719"RPC."
8720msgstr ""
8721"Per facilitare l'analisi dei risultati da <command>kid3-cli</command>, è "
8722"possibile ottenere l'output in formato &JSON;. Quando la richiesta è in "
8723"formato &JSON;, la risposta sarà anche &JSON;. Un formato compatto della "
8724"richiesta fornirà anche una rappresentazione compatta della risposta. Se la "
8725"richiesta contiene un campo «id», si presume che sia una richiesta &JSON;-"
8726"RPC e la risposta conterrà un campo «jsonrpc» e «id» della richiesta. Il "
8727"formato della richiesta utilizza gli stessi comandi della CLI standard, il "
8728"campo «method» contiene il comando e i parametri (se presenti) sono indicati "
8729"nell'elenco «params». La risposta contiene un oggetto «result», che può "
8730"anche essere nullo se il comando <command>kid3-cli</command> non restituisce "
8731"un risultato. In caso di errore, viene restituito un oggetto «error» con i "
8732"campi «code» e «message» come usato in &JSON;-RPC."
8733
8734#. Tag: screen
8735#: index.docbook:3218
8736#, no-c-format
8737msgid ""
8738"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\":\"set\",\"params\":"
8739"[\"artist\",\"An Artist\"]}</userinput>\n"
8740"<computeroutput>{\"result\":null}</computeroutput>\n"
8741"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\":\"get\",\"params\":"
8742"[\"artist\",2]}</userinput>\n"
8743"<computeroutput>{\"result\":\"An Artist\"}</computeroutput>\n"
8744"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\": \"get\", \"params\": "
8745"[\"artist\"]}</userinput>\n"
8746"<computeroutput>{\n"
8747"    \"result\": \"An Artist\"\n"
8748"}\n"
8749"</computeroutput>\n"
8750"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"123\","
8751"\"method\":\"get\",\"params\":[\"artist\"]}</userinput>\n"
8752"<computeroutput>{\"id\":\"123\",\"jsonrpc\":\"2.0\",\"result\":\"An Artist\"}"
8753"</computeroutput>"
8754msgstr ""
8755"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\":\"set\",\"params\":"
8756"[\"artist\",\"Un artista\"]}</userinput>\n"
8757"<computeroutput>{\"result\":null}</computeroutput>\n"
8758"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\":\"get\",\"params\":"
8759"[\"artist\",2]}</userinput>\n"
8760"<computeroutput>{\"result\":\"An Artist\"}</computeroutput>\n"
8761"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"method\": \"get\", \"params\": "
8762"[\"artist\"]}</userinput>\n"
8763"<computeroutput>{\n"
8764"    \"result\": \"Un artista\"\n"
8765"}\n"
8766"</computeroutput>\n"
8767"<prompt>kid3-cli&gt; </prompt><userinput>{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"123\","
8768"\"method\":\"get\",\"params\":[\"artist\"]}</userinput>\n"
8769"<computeroutput>{\"id\":\"123\",\"jsonrpc\":\"2.0\",\"result\":\"Un artista"
8770"\"}</computeroutput>"
8771
8772#. Tag: title
8773#: index.docbook:3227
8774#, no-c-format
8775msgid "Credits and License"
8776msgstr "Riconoscimenti e licenza"
8777
8778#. Tag: para
8779#: index.docbook:3229
8780#, no-c-format
8781msgid "&kid3;"
8782msgstr "&kid3;"
8783
8784#. Tag: para
8785#: index.docbook:3232
8786#, no-c-format
8787msgid ""
8788"Program written by Urs Fleisch <email>ufleisch@users.sourceforge.net</email>"
8789msgstr ""
8790"Programma scritto da Urs Fleisch <email>ufleisch@users.sourceforge.net</"
8791"email>"
8792
8793#. Tag: trans_comment
8794#: index.docbook:3236
8795#, no-c-format
8796msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
8797msgstr ""
8798"<para>Traduzione: Vincenzo Reale <email>smart2128@baslug.org</email></para>"
8799
8800#. Tag: chapter
8801#: index.docbook:3236
8802#, no-c-format
8803msgid "&underFDL; &underGPL;"
8804msgstr "&underFDL; &underGPL;"
8805
8806#. Tag: title
8807#: index.docbook:3244
8808#, no-c-format
8809msgid "Installation"
8810msgstr "Installazione"
8811
8812#. Tag: title
8813#: index.docbook:3247
8814#, no-c-format
8815msgid "How to obtain &kid3;"
8816msgstr "Come ottenere &kid3;"
8817
8818#. Tag: para
8819#: index.docbook:3249
8820#, no-c-format
8821msgid ""
8822"&kid3; can be found at <ulink url=\"https://kid3.kde.org\">https://kid3.kde."
8823"org</ulink>."
8824msgstr ""
8825"&kid3; è disponibile su <ulink url=\"https://kid3.kde.org\">https://kid3.kde."
8826"org</ulink>."
8827
8828#. Tag: title
8829#: index.docbook:3256
8830#, no-c-format
8831msgid "Requirements"
8832msgstr "Requisiti"
8833
8834#. Tag: para
8835#: index.docbook:3258
8836#, no-c-format
8837msgid ""
8838"&kid3; needs <ulink url=\"https://www.qt.io\">&Qt;</ulink>. <ulink url="
8839"\"http://www.kde.org\">&kde;</ulink> is recommended but not necessary, as "
8840"&kid3; can also be compiled as a &Qt; application. &kid3; can be compiled "
8841"for systems where these libraries are available, <abbrev>e.g.</abbrev> for "
8842"GNU/&Linux;, &Windows; and &macOS;. To tag Ogg/Vorbis files, <ulink url="
8843"\"http://xiph.org/ogg/\">libogg</ulink>, <ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/"
8844"\">libvorbis and libvorbisfile</ulink> are required, for FLAC files <ulink "
8845"url=\"http://flac.sourceforge.net\">libFLAC++ and libFLAC</ulink>. <ulink "
8846"url=\"http://id3lib.sourceforge.net\">id3lib</ulink> is used for MP3 files. "
8847"These four formats are also supported by <ulink url=\"http://taglib.github."
8848"io/\">TagLib</ulink>, which can also handle Opus, MPC, APE, MP2, Speex, "
8849"TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF files and tracker modules. To import from "
8850"acoustic fingerprints, <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint"
8851"\">Chromaprint</ulink> and <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> "
8852"are used."
8853msgstr ""
8854"&kid3; necessita di <ulink url=\"https://www.qt.io\">&Qt;</ulink>. <ulink "
8855"url=\"http://www.kde.org\">&kde;</ulink> è consigliato, ma non necessario, "
8856"poiché &kid3; può anche essere compilato come applicazione &Qt;. &kid3; può "
8857"essere compilato per sistemi in cui sono disponibili queste librerie, "
8858"<abbrev>ad es.</abbrev> per GNU/&Linux;, &Windows; e &macOS;. Per applicare "
8859"tag ai file Ogg/Vorbis, <ulink url=\"http://xiph.org/ogg/\">libogg</ulink>, "
8860"<ulink url=\"http://xiph.org/vorbis/\">libvorbis e libvorbisfile</ulink> "
8861"sono necessarie, per i file FLAC <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net"
8862"\">libFLAC ++ e libFLAC</ulink>. <ulink url=\"http://id3lib.sourceforge.net"
8863"\">id3lib</ulink> è utilizzata per i file MP3. Questi quattro formati sono "
8864"supportati anche da <ulink url=\"http://taglib.github.io/\">TagLib</ulink>, "
8865"che può gestire anche Opus, MPC, APE, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, "
8866"WAV, file AIFF e moduli tracker. Per importare da impronte digitali "
8867"acustiche, sono utilizzate <ulink url=\"http://acoustid.org/chromaprint"
8868"\">Chromaprint</ulink> e <ulink url=\"http://libav.org/\">libav</ulink> ."
8869
8870#. Tag: para
8871#: index.docbook:3280
8872#, no-c-format
8873msgid ""
8874"&kid3; is available for most &Linux; distributions, &Windows; and &macOS;. "
8875"Links can be found on <ulink url=\"https://kid3.kde.org\"> https://kid3.kde."
8876"org</ulink>."
8877msgstr ""
8878"&kid3; è disponibile per la maggior parte delle distribuzioni &Linux;, "
8879"&Windows; e &macOS;. I collegamenti sono disponibili su <ulink url=\"https://"
8880"kid3.kde.org\"> https://kid3.kde.org</ulink>."
8881
8882#. Tag: title
8883#: index.docbook:3289
8884#, no-c-format
8885msgid "Compilation and Installation"
8886msgstr "Compilazione e installazione"
8887
8888#. Tag: para
8889#: index.docbook:3291
8890#, no-c-format
8891msgid ""
8892"You can compile &kid3; with or without &kde;. Without &kde;, &kid3; is a "
8893"simple &Qt; application and lacks some configuration and session features."
8894msgstr ""
8895"È possibile compilare &kid3; con o senza &kde;. Senza &kde;, &kid3; è una "
8896"semplice applicazione &Qt; e manca di alcune funzionalità di configurazione "
8897"e sessione."
8898
8899#. Tag: para
8900#: index.docbook:3295
8901#, no-c-format
8902msgid "For a &kde; version, go into the top folder and type"
8903msgstr ""
8904"Per una versione di &kde;, spostarsi nella cartella principale e digitare"
8905
8906#. Tag: screen
8907#: index.docbook:3297
8908#, no-c-format
8909msgid ""
8910"<prompt>%</prompt> <userinput>cmake .</userinput>\n"
8911"<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
8912"<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>"
8913msgstr ""
8914"<prompt>%</prompt> <userinput>cmake .</userinput>\n"
8915"<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
8916"<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>"
8917
8918#. Tag: para
8919#: index.docbook:3299
8920#, no-c-format
8921msgid ""
8922"To compile for different versions of &Qt; or &kde;, set the corresponding "
8923"<userinput>cmake</userinput> options."
8924msgstr ""
8925"Compilare per diverse versioni di &Qt; oppure &kde;, impostare le "
8926"corrispondenti opzioni di <userinput>cmake</userinput>."
8927
8928#. Tag: para
8929#: index.docbook:3303
8930#, no-c-format
8931msgid ""
8932"If not all libraries are present, &kid3; is built with reduced "
8933"functionality. So you should take care to have all desired development "
8934"packages installed. On the other side, <userinput>cmake</userinput>-options "
8935"control which libraries are compiled in. The default is <userinput>-"
8936"DWITH_TAGLIB:BOOL=ON -DWITH_MP4V2:BOOL=OFF -DWITH_ID3LIB:BOOL=ON -"
8937"DWITH_CHROMAPRINT:BOOL=ON -DWITH_VORBIS:BOOL=ON -DWITH_FLAC:BOOL=ON </"
8938"userinput>. These options can be disabled using <userinput>OFF</userinput>."
8939msgstr ""
8940"Se non sono presenti tutte le librerie, &kid3; è compilato con funzionalità "
8941"ridotta. Quindi è necessario aver cura di avere tutti i pacchetti di "
8942"sviluppo desiderati installati. Dall'altro lato, le opzioni di "
8943"<userinput>cmake</userinput> controllano quali librerie sono compilate. "
8944"L'impostazione predefinita è <userinput>-DWITH_TAGLIB:BOOL=ON -DWITH_MP4V2:"
8945"BOOL=OFF -DWITH_ID3LIB:BOOL=ON -DWITH_CHROMAPRINT:BOOL=ON -DWITH_VORBIS:"
8946"BOOL=ON -DWITH_FLAC:BOOL=ON</userinput>. Queste opzioni possono essere "
8947"disabilitate utilizzando <userinput>OFF</userinput>."
8948
8949#. Tag: para
8950#: index.docbook:3313
8951#, no-c-format
8952msgid ""
8953"To build &kid3; as a &Qt; application without &kde;, use the "
8954"<userinput>cmake</userinput> option <userinput>-DWITH_APPS=Qt</userinput>. "
8955"To build both a &kde; and a &Qt; application, set <userinput>-DWITH_APPS="
8956"\"Qt;KDE\"</userinput>."
8957msgstr ""
8958"Per compilare &kid3; come un'applicazione &Qt; senza &kde;, utilizzare "
8959"l'opzione <userinput>-DWITH_APPS=Qt</userinput> di <userinput>cmake</"
8960"userinput>. Per compilare sia un'applicazione &kde; che una &Qt;,impostare "
8961"<userinput>-DWITH_APPS=\"Qt;KDE\"</userinput>."
8962
8963#. Tag: para
8964#: index.docbook:3319
8965#, no-c-format
8966msgid ""
8967"To use a specific &Qt; installation, set <userinput>-DQT_QMAKE_EXECUTABLE=/"
8968"path/to/qmake</userinput>."
8969msgstr ""
8970"Per utilizzare un'installazione specifica di &Qt;, impostare <userinput>-"
8971"DQT_QMAKE_EXECUTABLE=/percorso/a/qmake</userinput>."
8972
8973#. Tag: para
8974#: index.docbook:3323
8975#, no-c-format
8976msgid ""
8977"Generation of RPM-Packages is supported by the file <filename>kid3.spec</"
8978"filename>, for &Debian; Packages, the script <filename>build-deb.sh</"
8979"filename> is available."
8980msgstr ""
8981"La generazione di pacchetti RPM è supportata dal file <filename>kid3.spec</"
8982"filename>, per i pacchetti &Debian;, è disponibile lo script <filename>build-"
8983"deb.sh</filename>."
8984
8985#. Tag: para
8986#: index.docbook:3329
8987#, no-c-format
8988msgid ""
8989"The &Qt; application can also be compiled for &Windows; and &macOS;. The "
8990"script <filename>buildlibs.sh</filename> can be used to download and build "
8991"all required libraries and create a &kid3; package."
8992msgstr ""
8993"L'applicazione &Qt; può essere compilata anche per &Windows; e &macOS;. Lo "
8994"script <filename>buildlibs.sh</filename> può essere utilizzato per scaricare "
8995"e compilare tutte le librerie necessarie e crea un pacchetto di &kid3;."
8996
8997#. Tag: title
8998#: index.docbook:3338
8999#, no-c-format
9000msgid "Configuration"
9001msgstr "Configurazione"
9002
9003#. Tag: para
9004#: index.docbook:3340
9005#, no-c-format
9006msgid ""
9007"With &kde;, the settings are stored in <filename>.config/kid3rc</filename>. "
9008"As a &Qt; application, this file is in <filename>.config/Kid3/Kid3.conf</"
9009"filename>. On &Windows;, the configuration is stored in the registry. on "
9010"&macOS; in a plist file."
9011msgstr ""
9012"Con &kde;, le impostazioni sono archiviate in <filename>.config/kid3rc</"
9013"filename>. Come applicazione &Qt;, questo file è in <filename>.config/Kid3/"
9014"Kid3.conf</filename>. Su &Windows;. la configurazione è archiviata nel "
9015"registro, su &macOS; in un file plist."
9016
9017#. Tag: para
9018#: index.docbook:3346
9019#, no-c-format
9020msgid ""
9021"The environment variable <varname>KID3_CONFIG_FILE</varname> can be used to "
9022"set the path of the configuration file."
9023msgstr ""
9024"La variabile di ambiente <varname>KID3_CONFIG_FILE</varname> può essere "
9025"utilizzata per impostare il percorso del file di configurazione."
9026
9027#. Tag: title
9028#: index.docbook:3354
9029#, no-c-format
9030msgid "&DBus; Interface"
9031msgstr "Interfaccia &DBus;"
9032
9033#. Tag: title
9034#: index.docbook:3357
9035#, no-c-format
9036msgid "&DBus; Examples"
9037msgstr "Esempi di &DBus;"
9038
9039#. Tag: para
9040#: index.docbook:3359
9041#, no-c-format
9042msgid ""
9043"On &Linux; a &DBus;-interface can be used to control &kid3; by scripts. "
9044"Scripts can be written in any language with &DBus;-bindings (<abbrev>e.g.</"
9045"abbrev> in Python) and can be added to the <guilabel>User Actions</guilabel> "
9046"to extend the functionality of &kid3;."
9047msgstr ""
9048"Su &Linux;. un'interfaccia &DBus; può essere utilizzata per controllare "
9049"&kid3; tramite script. Gli script possono essere scritti in qualsiasi "
9050"linguaggio con associazioni &DBus; (<abbrev>ad es.</abbrev> in Python) e "
9051"possono essere aggiunti alle <guilabel>Azioni dell'utente</guilabel> per "
9052"estendere le funzionalità di &kid3;."
9053
9054#. Tag: para
9055#: index.docbook:3366
9056#, no-c-format
9057msgid ""
9058"The artist in tag 2 of the current file can be set to the value \"One Hit "
9059"Wonder\" with the following code:"
9060msgstr ""
9061"L'artista nel tag 2 del file attuale può essere impostato sul valore «One "
9062"Hit Wonder» con il seguente codice:"
9063
9064#. Tag: term
9065#: index.docbook:3372
9066#, no-c-format
9067msgid "Shell"
9068msgstr "Shell"
9069
9070#. Tag: programlisting
9071#: index.docbook:3374
9072#, no-c-format
9073msgid ""
9074"dbus-send --dest=org.kde.kid3 --print-reply=literal \\\n"
9075"/Kid3 org.kde.Kid3.setFrame int32:2 string:'Artist' \\\n"
9076"string:'One Hit Wonder'"
9077msgstr ""
9078"dbus-send --dest=org.kde.kid3 --print-reply=literal \\\n"
9079"/Kid3 org.kde.Kid3.setFrame int32:2 string:'Artist' \\\n"
9080"string:'One Hit Wonder'"
9081
9082#. Tag: para
9083#: index.docbook:3375
9084#, no-c-format
9085msgid ""
9086"or easier with &Qt;'s <command>qdbus</command> (<command>qdbusviewer</"
9087"command> can be used to explore the interface in a &GUI;):"
9088msgstr ""
9089"o più semplicemente con <command>qdbus</command> di &Qt; "
9090"(<command>qdbusviewer</command> può essere utilizzato per esplorare "
9091"l'interfaccia in una &GUI;):"
9092
9093#. Tag: programlisting
9094#: index.docbook:3379
9095#, no-c-format
9096msgid ""
9097"qdbus org.kde.kid3 /Kid3 setFrame 2 Artist \\\n"
9098"'One Hit Wonder'"
9099msgstr ""
9100"qdbus org.kde.kid3 /Kid3 setFrame 2 Artist \\\n"
9101"'One Hit Wonder'"
9102
9103#. Tag: term
9104#: index.docbook:3382
9105#, no-c-format
9106msgid "Python"
9107msgstr "Python"
9108
9109#. Tag: programlisting
9110#: index.docbook:3384
9111#, no-c-format
9112msgid ""
9113"import dbus\n"
9114"kid3 = dbus.SessionBus().get_object(\n"
9115"  'org.kde.kid3', '/Kid3')\n"
9116"kid3.setFrame(2, 'Artist', 'One Hit Wonder')"
9117msgstr ""
9118"import dbus\n"
9119"kid3 = dbus.SessionBus().get_object(\n"
9120"  'org.kde.kid3', '/Kid3')\n"
9121"kid3.setFrame(2, 'Artist', 'One Hit Wonder')"
9122
9123#. Tag: term
9124#: index.docbook:3387
9125#, no-c-format
9126msgid "Perl"
9127msgstr "Perl"
9128
9129#. Tag: programlisting
9130#: index.docbook:3389
9131#, no-c-format
9132msgid ""
9133"use Net::DBus;\n"
9134"$kid3 = Net::DBus->session->get_service(\n"
9135"  \"org.kde.kid3\")->get_object(\n"
9136"  \"/Kid3\", \"org.kde.Kid3\");\n"
9137"$kid3->setFrame(2, \"Artist\", \"One Hit Wonder\");"
9138msgstr ""
9139"use Net::DBus;\n"
9140"$kid3 = Net::DBus->session->get_service(\n"
9141"  \"org.kde.kid3\")->get_object(\n"
9142"  \"/Kid3\", \"org.kde.Kid3\");\n"
9143"$kid3->setFrame(2, \"Artist\", \"One Hit Wonder\");"
9144
9145#. Tag: title
9146#: index.docbook:3396
9147#, no-c-format
9148msgid "&DBus; API"
9149msgstr "API &DBus;"
9150
9151#. Tag: para
9152#: index.docbook:3398
9153#, no-c-format
9154msgid ""
9155"The &DBus; API is specified in <filename>org.kde.Kid3.xml</filename>. The "
9156"&kid3; interface has the following methods:"
9157msgstr ""
9158"Le API &DBus; è specificata in <filename>org.kde.Kid3.xml</filename>. "
9159"L'interfaccia di &kid3; ha i seguenti metodi:"
9160
9161#. Tag: title
9162#: index.docbook:3405
9163#, no-c-format
9164msgid "Open file or folder"
9165msgstr "Aprire un file o una cartella"
9166
9167#. Tag: funcprototype
9168#: index.docbook:3407
9169#, no-c-format
9170msgid ""
9171"<funcdef>boolean <function>openDirectory</function></funcdef> "
9172"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef>"
9173msgstr ""
9174"<funcdef>boolean <function>openDirectory</function></funcdef> "
9175"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef>"
9176
9177#. Tag: replaceable
9178#: index.docbook:3414 index.docbook:3500 index.docbook:3610 index.docbook:3642
9179#: index.docbook:3660
9180#, no-c-format
9181msgid "path"
9182msgstr "percorso"
9183
9184#. Tag: para
9185#: index.docbook:3415
9186#, no-c-format
9187msgid "path to file or folder"
9188msgstr "percorso a un file o a una cartella"
9189
9190#. Tag: para
9191#: index.docbook:3418 index.docbook:3439 index.docbook:3508 index.docbook:3618
9192#: index.docbook:3629 index.docbook:3904 index.docbook:4033
9193#, no-c-format
9194msgid "Returns true if OK."
9195msgstr "Restituisce vero se OK."
9196
9197#. Tag: title
9198#: index.docbook:3422
9199#, no-c-format
9200msgid "Unload the tags of all files which are not modified or selected"
9201msgstr ""
9202"Scaricare i tag di tutti i file che non sono stati modificati o selezionati"
9203
9204#. Tag: function
9205#: index.docbook:3425
9206#, no-c-format
9207msgid "unloadAllTags"
9208msgstr "unloadAllTags"
9209
9210#. Tag: title
9211#: index.docbook:3432
9212#, no-c-format
9213msgid "Save all modified files"
9214msgstr "Salvare tutti i file modificati"
9215
9216#. Tag: funcdef
9217#: index.docbook:3435
9218#, no-c-format
9219msgid "boolean <function>save</function>"
9220msgstr "boolean <function>save</function>"
9221
9222#. Tag: title
9223#: index.docbook:3443
9224#, no-c-format
9225msgid "Get a detailed error message provided by some methods"
9226msgstr "Ricevere un messaggio di errore dettagliato fornito da alcuni metodi"
9227
9228#. Tag: funcdef
9229#: index.docbook:3446
9230#, no-c-format
9231msgid "string <function>getErrorMessage</function>"
9232msgstr "string <function>getErrorMessage</function>"
9233
9234#. Tag: para
9235#: index.docbook:3450
9236#, no-c-format
9237msgid "Returns detailed error message."
9238msgstr "Restituisce il messaggio di errore dettagliato."
9239
9240#. Tag: title
9241#: index.docbook:3454
9242#, no-c-format
9243msgid "Revert changes in the selected files"
9244msgstr "Ripristina le modifiche nei file selezionati"
9245
9246#. Tag: function
9247#: index.docbook:3457
9248#, no-c-format
9249msgid "<function>revert</function>"
9250msgstr "<function>revert</function>"
9251
9252#. Tag: title
9253#: index.docbook:3464
9254#, no-c-format
9255msgid "Start an automatic batch import"
9256msgstr "Avvia un'importazione in serie automatica"
9257
9258#. Tag: funcprototype
9259#: index.docbook:3466
9260#, no-c-format
9261msgid ""
9262"<funcdef>boolean <function>batchImport</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9263"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9264"<parameter>profileName</parameter></paramdef>"
9265msgstr ""
9266"<funcdef>boolean <function>batchImport</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9267"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9268"<parameter>NomeProfilo</parameter></paramdef>"
9269
9270#. Tag: replaceable
9271#: index.docbook:3474 index.docbook:3496 index.docbook:3523 index.docbook:3550
9272#: index.docbook:3606 index.docbook:3834 index.docbook:3860 index.docbook:3972
9273#: index.docbook:3989 index.docbook:4016 index.docbook:4046 index.docbook:4077
9274#: index.docbook:4093 index.docbook:4109 index.docbook:4125 index.docbook:4141
9275#, no-c-format
9276msgid "tagMask"
9277msgstr "tagMask"
9278
9279#. Tag: para
9280#: index.docbook:3475 index.docbook:3835 index.docbook:3861
9281#, no-c-format
9282msgid "tag mask (bit 0 for tag 1, bit 1 for tag 2)"
9283msgstr "maschera del tag (bit 0 per tag 1, bit 1 per tag 2)"
9284
9285#. Tag: replaceable
9286#: index.docbook:3478
9287#, no-c-format
9288msgid "profileName"
9289msgstr "profileName"
9290
9291#. Tag: para
9292#: index.docbook:3479
9293#, no-c-format
9294msgid "name of batch import profile to use"
9295msgstr "nome del profilo di importazione in serie da utilizzare"
9296
9297#. Tag: title
9298#: index.docbook:3485
9299#, no-c-format
9300msgid "Import tags from a file"
9301msgstr "Importare i tag da un file"
9302
9303#. Tag: funcprototype
9304#: index.docbook:3487
9305#, no-c-format
9306msgid ""
9307"<funcdef>boolean <function>importFromFile</function></funcdef> "
9308"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9309"<parameter>path</parameter></paramdef> <paramdef>int32 <parameter>fmtIdx</"
9310"parameter></paramdef>"
9311msgstr ""
9312"<funcdef>boolean <function>importFromFile</function></funcdef> "
9313"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9314"<parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>int32 "
9315"<parameter>fmtIdx</parameter></paramdef>"
9316
9317#. Tag: para
9318#: index.docbook:3497 index.docbook:3524 index.docbook:3551 index.docbook:3607
9319#: index.docbook:3973 index.docbook:3990 index.docbook:4017 index.docbook:4047
9320#: index.docbook:4078 index.docbook:4094 index.docbook:4110 index.docbook:4126
9321#: index.docbook:4142
9322#, no-c-format
9323msgid "tag bit (1 for tag 1, 2 for tag 2)"
9324msgstr "bit del tag (1 per tag 1, 2 per tag 2)"
9325
9326#. Tag: para
9327#: index.docbook:3501 index.docbook:3611
9328#, no-c-format
9329msgid "path of file"
9330msgstr "percorso del file"
9331
9332#. Tag: replaceable
9333#: index.docbook:3504 index.docbook:3614
9334#, no-c-format
9335msgid "fmtIdx"
9336msgstr "fmtIdx"
9337
9338#. Tag: para
9339#: index.docbook:3505 index.docbook:3615
9340#, no-c-format
9341msgid "index of format"
9342msgstr "Indice di formato"
9343
9344#. Tag: title
9345#: index.docbook:3512
9346#, no-c-format
9347msgid "Import tags from other tags"
9348msgstr "Importare i tag da altri tag"
9349
9350#. Tag: funcprototype
9351#: index.docbook:3514
9352#, no-c-format
9353msgid ""
9354"<funcdef><function>importFromTags</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9355"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9356"<parameter>source</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9357"<parameter>extraction</parameter></paramdef>"
9358msgstr ""
9359"<funcdef><function>importFromTags</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9360"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9361"<parameter>origine</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9362"<parameter>estrazione</parameter></paramdef>"
9363
9364#. Tag: replaceable
9365#: index.docbook:3527 index.docbook:3554
9366#, no-c-format
9367msgid "source"
9368msgstr "origine"
9369
9370#. Tag: para
9371#: index.docbook:3528 index.docbook:3555
9372#, no-c-format
9373msgid "format to get source text from tags"
9374msgstr "formato per ottenere il testo originale dai tag"
9375
9376#. Tag: replaceable
9377#: index.docbook:3531 index.docbook:3558
9378#, no-c-format
9379msgid "extraction"
9380msgstr "estrazione"
9381
9382#. Tag: para
9383#: index.docbook:3532 index.docbook:3559
9384#, no-c-format
9385msgid ""
9386"regular expression with frame names and captures to extract from source text"
9387msgstr ""
9388"espressione regolare con i nomi dei frame e le catture per estrarre il testo "
9389"originale"
9390
9391#. Tag: title
9392#: index.docbook:3539
9393#, no-c-format
9394msgid "Import tags from other tags on selected files"
9395msgstr "Importare i tag da altri tag sui file selezionati"
9396
9397#. Tag: funcprototype
9398#: index.docbook:3541
9399#, no-c-format
9400msgid ""
9401"<funcdef>array <function>importFromTagsToSelection</function></funcdef> "
9402"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9403"<parameter>source</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9404"<parameter>extraction</parameter></paramdef>"
9405msgstr ""
9406"<funcdef>array <function>importFromTagsToSelection</function></funcdef> "
9407"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9408"<parameter>origine</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9409"<parameter>estrazione</parameter></paramdef>"
9410
9411#. Tag: replaceable
9412#: index.docbook:3565
9413#, no-c-format
9414msgid "returnValues"
9415msgstr "returnValues"
9416
9417#. Tag: para
9418#: index.docbook:3566
9419#, no-c-format
9420msgid "extracted value for \"%{__return}(.+)\""
9421msgstr "valore estratto per «%{__return}(.+)»"
9422
9423#. Tag: title
9424#: index.docbook:3572
9425#, no-c-format
9426msgid "Download album cover art"
9427msgstr "Scaricare la copertina dell'album"
9428
9429#. Tag: funcprototype
9430#: index.docbook:3574
9431#, no-c-format
9432msgid ""
9433"<funcdef><function>downloadAlbumArt</function></funcdef> <paramdef>string "
9434"<parameter>url</parameter></paramdef> <paramdef>boolean "
9435"<parameter>allFilesInDir</parameter></paramdef>"
9436msgstr ""
9437"<funcdef><function>downloadAlbumArt</function></funcdef> <paramdef>string "
9438"<parameter>url</parameter></paramdef> <paramdef>boolean "
9439"<parameter>allFilesInDir</parameter></paramdef>"
9440
9441#. Tag: replaceable
9442#: index.docbook:3582
9443#, no-c-format
9444msgid "<replaceable>url</replaceable>"
9445msgstr "<replaceable>url</replaceable>"
9446
9447#. Tag: para
9448#: index.docbook:3583
9449#, no-c-format
9450msgid "&URL; of picture file or album art resource"
9451msgstr "&URL; di un'immagine o di una copertina"
9452
9453#. Tag: replaceable
9454#: index.docbook:3587
9455#, no-c-format
9456msgid "allFilesInDir"
9457msgstr "allFilesInDir"
9458
9459#. Tag: para
9460#: index.docbook:3588
9461#, no-c-format
9462msgid "true to add the image to all files in the folder"
9463msgstr "vero per aggiungere l'immagine a tutti i file nella cartella"
9464
9465#. Tag: title
9466#: index.docbook:3595
9467#, no-c-format
9468msgid "Export tags to a file"
9469msgstr "Esportare tag in un file"
9470
9471#. Tag: funcprototype
9472#: index.docbook:3597
9473#, no-c-format
9474msgid ""
9475"<funcdef>boolean <function>exportToFile</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9476"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>path</"
9477"parameter></paramdef> <paramdef>int32 <parameter>fmtIdx</parameter></"
9478"paramdef>"
9479msgstr ""
9480"<funcdef>boolean <function>exportToFile</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9481"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9482"<parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>int32 "
9483"<parameter>fmtIdx</parameter></paramdef>"
9484
9485#. Tag: title
9486#: index.docbook:3622
9487#, no-c-format
9488msgid "Create a playlist"
9489msgstr "Creare una scaletta"
9490
9491#. Tag: funcdef
9492#: index.docbook:3625
9493#, no-c-format
9494msgid "boolean <function>createPlaylist</function>"
9495msgstr "boolean <function>createPlaylist</function>"
9496
9497#. Tag: title
9498#: index.docbook:3633
9499#, no-c-format
9500msgid "Get items of a playlist"
9501msgstr "Ottenere gli elementi di una scaletta"
9502
9503#. Tag: funcprototype
9504#: index.docbook:3635
9505#, no-c-format
9506msgid ""
9507"<funcdef>array <function>getPlaylistItems</function></funcdef> "
9508"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef>"
9509msgstr ""
9510"<funcdef>array <function>getPlaylistItems</function></funcdef> "
9511"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef>"
9512
9513#. Tag: para
9514#: index.docbook:3643 index.docbook:3661
9515#, no-c-format
9516msgid "path to playlist file"
9517msgstr "percorso al file della scaletta"
9518
9519#. Tag: para
9520#: index.docbook:3646
9521#, no-c-format
9522msgid "Returns list of absolute paths to playlist items."
9523msgstr ""
9524"Restituisce un elenco di percorsi assoluti agli elementi della scaletta."
9525
9526#. Tag: title
9527#: index.docbook:3650
9528#, no-c-format
9529msgid "Set items of a playlist"
9530msgstr "Impostare gli elementi di una scaletta"
9531
9532#. Tag: funcprototype
9533#: index.docbook:3652
9534#, no-c-format
9535msgid ""
9536"<funcdef>boolean <function>setPlaylistItems</function></funcdef> "
9537"<paramdef>string <parameter>path</parameter></paramdef> <paramdef>array "
9538"<parameter>items</parameter></paramdef>"
9539msgstr ""
9540"<funcdef>boolean <function>setPlaylistItems</function></funcdef> "
9541"<paramdef>string <parameter>percorso</parameter></paramdef> <paramdef>array "
9542"<parameter>elementi</parameter></paramdef>"
9543
9544#. Tag: replaceable
9545#: index.docbook:3664
9546#, no-c-format
9547msgid "items"
9548msgstr "elementi"
9549
9550#. Tag: para
9551#: index.docbook:3665
9552#, no-c-format
9553msgid "list of absolute paths to playlist items"
9554msgstr "elenco di percorsi assoluti agli elementi della scaletta"
9555
9556#. Tag: para
9557#: index.docbook:3668
9558#, no-c-format
9559msgid ""
9560"Returns true if OK, false if not all items were found and added or saving "
9561"failed."
9562msgstr ""
9563"Restituisce vero se OK, falso se non tutti gli elementi sono stati trovati e "
9564"aggiunti o il salvataggio non è riuscito."
9565
9566#. Tag: title
9567#: index.docbook:3673
9568#, no-c-format
9569msgid "Quit the application"
9570msgstr "Uscire dall'applicazione"
9571
9572#. Tag: function
9573#: index.docbook:3676
9574#, no-c-format
9575msgid "quit"
9576msgstr "quit"
9577
9578#. Tag: title
9579#: index.docbook:3683
9580#, no-c-format
9581msgid "Select all files"
9582msgstr "Selezionare tutti i file"
9583
9584#. Tag: function
9585#: index.docbook:3686
9586#, no-c-format
9587msgid "selectAll"
9588msgstr "selectAll"
9589
9590#. Tag: title
9591#: index.docbook:3693
9592#, no-c-format
9593msgid "Deselect all files"
9594msgstr "Deselezionare tutti i file"
9595
9596#. Tag: function
9597#: index.docbook:3696
9598#, no-c-format
9599msgid "deselectAll"
9600msgstr "deselectAll"
9601
9602#. Tag: title
9603#: index.docbook:3703
9604#, no-c-format
9605msgid "Set the first file as the current file"
9606msgstr "Impostare il primo file come file attuale"
9607
9608#. Tag: funcdef
9609#: index.docbook:3706
9610#, no-c-format
9611msgid "boolean <function>firstFile</function>"
9612msgstr "boolean <function>firstFile</function>"
9613
9614#. Tag: para
9615#: index.docbook:3710 index.docbook:3743
9616#, no-c-format
9617msgid "Returns true if there is a first file."
9618msgstr "Restituisce vero se esiste un primo file."
9619
9620#. Tag: title
9621#: index.docbook:3714
9622#, no-c-format
9623msgid "Set the previous file as the current file"
9624msgstr "Impostare il file precedente come file attuale"
9625
9626#. Tag: funcdef
9627#: index.docbook:3717
9628#, no-c-format
9629msgid "boolean <function>previousFile</function>"
9630msgstr "boolean <function>previousFile</function>"
9631
9632#. Tag: para
9633#: index.docbook:3721 index.docbook:3754
9634#, no-c-format
9635msgid "Returns true if there is a previous file."
9636msgstr "Restituisce vero se esiste un file precedente."
9637
9638#. Tag: title
9639#: index.docbook:3725
9640#, no-c-format
9641msgid "Set the next file as the current file"
9642msgstr "Impostare il file successivo come file attuale"
9643
9644#. Tag: funcdef
9645#: index.docbook:3728
9646#, no-c-format
9647msgid "boolean <function>nextFile</function>"
9648msgstr "boolean <function>nextFile</function>"
9649
9650#. Tag: para
9651#: index.docbook:3732 index.docbook:3765
9652#, no-c-format
9653msgid "Returns true if there is a next file."
9654msgstr "Restituisce vero se esiste un file successivo."
9655
9656#. Tag: title
9657#: index.docbook:3736
9658#, no-c-format
9659msgid "Select the first file"
9660msgstr "Selezionare il primo file"
9661
9662#. Tag: funcdef
9663#: index.docbook:3739
9664#, no-c-format
9665msgid "boolean <function>selectFirstFile</function>"
9666msgstr "boolean <function>selectFirstFile</function>"
9667
9668#. Tag: title
9669#: index.docbook:3747
9670#, no-c-format
9671msgid "Select the previous file"
9672msgstr "Selezionare il file precedente"
9673
9674#. Tag: funcdef
9675#: index.docbook:3750
9676#, no-c-format
9677msgid "boolean <function>selectPreviousFile</function>"
9678msgstr "boolean <function>selectPreviousFile</function>"
9679
9680#. Tag: title
9681#: index.docbook:3758
9682#, no-c-format
9683msgid "Select the next file"
9684msgstr "Selezionare il file successivo"
9685
9686#. Tag: funcdef
9687#: index.docbook:3761
9688#, no-c-format
9689msgid "boolean <function>selectNextFile</function>"
9690msgstr "boolean <function>selectNextFile</function>"
9691
9692#. Tag: title
9693#: index.docbook:3769
9694#, no-c-format
9695msgid "Select the current file"
9696msgstr "Selezionare il file attuale"
9697
9698#. Tag: funcdef
9699#: index.docbook:3772
9700#, no-c-format
9701msgid "boolean <function>selectCurrentFile</function>"
9702msgstr "boolean <function>selectCurrentFile</function>"
9703
9704#. Tag: para
9705#: index.docbook:3776
9706#, no-c-format
9707msgid "Returns true if there is a current file."
9708msgstr "Restituisce vero se esiste un file attuale."
9709
9710#. Tag: title
9711#: index.docbook:3780
9712#, no-c-format
9713msgid "Expand or collapse the current file item if it is a folder"
9714msgstr "Espandere o contrarre l'elemento attuale se è una cartella"
9715
9716#. Tag: funcdef
9717#: index.docbook:3783
9718#, no-c-format
9719msgid "boolean <function>expandDirectory</function>"
9720msgstr "boolean <function>expandDirectory</function>"
9721
9722#. Tag: para
9723#: index.docbook:3787
9724#, no-c-format
9725msgid ""
9726"A file list item is a folder if getFileName() returns a name with '/' as the "
9727"last character."
9728msgstr ""
9729"Una voce dell'elenco dei file è una cartella se getFileName() restituisce un "
9730"nome con «/» come ultimo carattere."
9731
9732#. Tag: para
9733#: index.docbook:3789
9734#, no-c-format
9735msgid "Returns true if current file item is a folder."
9736msgstr "Restituisce vero se l'elemento attuale è una cartella."
9737
9738#. Tag: title
9739#: index.docbook:3793
9740#, no-c-format
9741msgid "Apply the file name format"
9742msgstr "Applicare il formato del nome del file"
9743
9744#. Tag: function
9745#: index.docbook:3796
9746#, no-c-format
9747msgid "applyFilenameFormat"
9748msgstr "applyFilenameFormat"
9749
9750#. Tag: title
9751#: index.docbook:3803
9752#, no-c-format
9753msgid "Apply the tag format"
9754msgstr "Applicare il formato del tag"
9755
9756#. Tag: function
9757#: index.docbook:3806
9758#, no-c-format
9759msgid "applyTagFormat"
9760msgstr "applyTagFormat"
9761
9762#. Tag: function
9763#: index.docbook:3816
9764#, no-c-format
9765msgid "applyTextEncoding"
9766msgstr "applyTextEncoding"
9767
9768#. Tag: title
9769#: index.docbook:3823
9770#, no-c-format
9771msgid "Set the folder name from the tags"
9772msgstr "Impostare il nome della cartella dai tag"
9773
9774#. Tag: funcprototype
9775#: index.docbook:3825
9776#, no-c-format
9777msgid ""
9778"<funcdef>boolean <function>setDirNameFromTag</function></funcdef> "
9779"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9780"<parameter>format</parameter></paramdef> <paramdef>boolean "
9781"<parameter>create</parameter></paramdef>"
9782msgstr ""
9783"<funcdef>boolean <function>setDirNameFromTag</function></funcdef> "
9784"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string "
9785"<parameter>formato</parameter></paramdef> <paramdef>boolean "
9786"<parameter>creare</parameter></paramdef>"
9787
9788#. Tag: replaceable
9789#: index.docbook:3838 index.docbook:3956
9790#, no-c-format
9791msgid "format"
9792msgstr "formato"
9793
9794#. Tag: para
9795#: index.docbook:3839
9796#, no-c-format
9797msgid "folder name format"
9798msgstr "formato del nome della cartella"
9799
9800#. Tag: replaceable
9801#: index.docbook:3842
9802#, no-c-format
9803msgid "create"
9804msgstr "creare"
9805
9806#. Tag: para
9807#: index.docbook:3843
9808#, no-c-format
9809msgid "true to create, false to rename"
9810msgstr "vero per creare, falso per rinominare"
9811
9812#. Tag: para
9813#: index.docbook:3846
9814#, no-c-format
9815msgid ""
9816"Returns true if OK, else the error message is available using "
9817"getErrorMessage()."
9818msgstr ""
9819"Restituisce vero se OK, altrimenti il messaggio di errore è disponibile "
9820"utilizzando getErrorMessage()."
9821
9822#. Tag: title
9823#: index.docbook:3850
9824#, no-c-format
9825msgid "Set subsequent track numbers in the selected files"
9826msgstr "Impostare i numeri di traccia successivi nei file selezionati"
9827
9828#. Tag: funcprototype
9829#: index.docbook:3852
9830#, no-c-format
9831msgid ""
9832"<funcdef><function>numberTracks</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9833"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>int32 "
9834"<parameter>firstTrackNr</parameter></paramdef>"
9835msgstr ""
9836"<funcdef><function>numberTracks</function></funcdef> <paramdef>int32 "
9837"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>int32 "
9838"<parameter>firstTrackNr</parameter></paramdef>"
9839
9840#. Tag: replaceable
9841#: index.docbook:3864
9842#, no-c-format
9843msgid "firstTrackNr"
9844msgstr "firstTrackNr"
9845
9846#. Tag: para
9847#: index.docbook:3865
9848#, no-c-format
9849msgid "number to use for first file"
9850msgstr "numero da utilizzare per il primo file"
9851
9852#. Tag: title
9853#: index.docbook:3871
9854#, no-c-format
9855msgid "Filter the files"
9856msgstr "Filtrare i file"
9857
9858#. Tag: funcprototype
9859#: index.docbook:3873
9860#, no-c-format
9861msgid ""
9862"<funcdef><function>filter</function></funcdef> <paramdef>string "
9863"<parameter>expression</parameter></paramdef>"
9864msgstr ""
9865"<funcdef><function>filter</function></funcdef> <paramdef>string "
9866"<parameter>espressione</parameter></paramdef>"
9867
9868#. Tag: replaceable
9869#: index.docbook:3880
9870#, no-c-format
9871msgid "expression"
9872msgstr "espressione"
9873
9874#. Tag: para
9875#: index.docbook:3881
9876#, no-c-format
9877msgid "filter expression"
9878msgstr "espressione di filtro"
9879
9880#. Tag: title
9881#: index.docbook:3887
9882#, no-c-format
9883msgid "Convert ID3v2.3 tags to ID3v2.4"
9884msgstr "Convertire i tag ID3v2.3 in ID3v2.4"
9885
9886#. Tag: function
9887#: index.docbook:3890
9888#, no-c-format
9889msgid "convertToId3v24"
9890msgstr "convertToId3v24"
9891
9892#. Tag: title
9893#: index.docbook:3897
9894#, no-c-format
9895msgid "Convert ID3v2.4 tags to ID3v2.3"
9896msgstr "Convertire i tag ID3v2.4 in ID3v2.3"
9897
9898#. Tag: function
9899#: index.docbook:3900
9900#, no-c-format
9901msgid "convertToId3v23"
9902msgstr "convertToId3v23"
9903
9904#. Tag: title
9905#: index.docbook:3908
9906#, no-c-format
9907msgid "Get path of folder"
9908msgstr "Ottenere il percorso della cartella"
9909
9910#. Tag: funcdef
9911#: index.docbook:3911
9912#, no-c-format
9913msgid "string <function>getDirectoryName</function>"
9914msgstr "string <function>getDirectoryName</function>"
9915
9916#. Tag: para
9917#: index.docbook:3915
9918#, no-c-format
9919msgid "Returns absolute path of folder."
9920msgstr "Restituisce il percorso assoluto a una cartella."
9921
9922#. Tag: title
9923#: index.docbook:3919
9924#, no-c-format
9925msgid "Get name of current file"
9926msgstr "Ottenere il nome del file attuale"
9927
9928#. Tag: funcdef
9929#: index.docbook:3922
9930#, no-c-format
9931msgid "string <function>getFileName</function>"
9932msgstr "string <function>getFileName</function>"
9933
9934#. Tag: para
9935#: index.docbook:3926
9936#, no-c-format
9937msgid "Returns true absolute file name, ends with \"/\" if it is a folder."
9938msgstr ""
9939"Restituisce il vero nome file assoluto, termina con «/» se si tratta di una "
9940"cartella."
9941
9942#. Tag: title
9943#: index.docbook:3930
9944#, no-c-format
9945msgid "Set name of selected file"
9946msgstr "Impostare il nome del file selezionato"
9947
9948#. Tag: funcprototype
9949#: index.docbook:3932
9950#, no-c-format
9951msgid ""
9952"<funcdef><function>setFileName</function></funcdef> <paramdef>string "
9953"<parameter>name</parameter></paramdef>"
9954msgstr ""
9955"<funcdef><function>setFileName</function></funcdef> <paramdef>string "
9956"<parameter>nome</parameter></paramdef>"
9957
9958#. Tag: replaceable
9959#: index.docbook:3939 index.docbook:3993 index.docbook:4020
9960#, no-c-format
9961msgid "name"
9962msgstr "nome"
9963
9964#. Tag: para
9965#: index.docbook:3940
9966#, no-c-format
9967msgid "file name"
9968msgstr "nome file"
9969
9970#. Tag: para
9971#: index.docbook:3943
9972#, no-c-format
9973msgid "The file will be renamed when the folder is saved."
9974msgstr "Il file sarà rinominato al salvataggio della cartella."
9975
9976#. Tag: title
9977#: index.docbook:3947
9978#, no-c-format
9979msgid "Set format to use when setting the filename from the tags"
9980msgstr ""
9981"Impostare il formato da utilizzare quando si imposta il nome file dai tag"
9982
9983#. Tag: funcprototype
9984#: index.docbook:3949
9985#, no-c-format
9986msgid ""
9987"<funcdef><function>setFileNameFormat</function></funcdef> <paramdef>string "
9988"<parameter>format</parameter></paramdef>"
9989msgstr ""
9990"<funcdef><function>setFileNameFormat</function></funcdef> <paramdef>string "
9991"<parameter>formato</parameter></paramdef>"
9992
9993#. Tag: para
9994#: index.docbook:3957
9995#, no-c-format
9996msgid "file name format"
9997msgstr "formato del nome file"
9998
9999#. Tag: title
10000#: index.docbook:3963
10001#, no-c-format
10002msgid "Set the file names of the selected files from the tags"
10003msgstr "Impostare i nomi dei file selezionati dai tag"
10004
10005#. Tag: funcprototype
10006#: index.docbook:3965
10007#, no-c-format
10008msgid ""
10009"<funcdef><function>setFileNameFromTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10010"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10011msgstr ""
10012"<funcdef><function>setFileNameFromTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10013"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10014
10015#. Tag: title
10016#: index.docbook:3979
10017#, no-c-format
10018msgid "Get value of frame"
10019msgstr "Ottenere il valore del frame"
10020
10021#. Tag: funcprototype
10022#: index.docbook:3981
10023#, no-c-format
10024msgid ""
10025"<funcdef>string <function>getFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10026"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>name</"
10027"parameter></paramdef>"
10028msgstr ""
10029"<funcdef>string <function>getFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10030"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>nome</"
10031"parameter></paramdef>"
10032
10033#. Tag: para
10034#: index.docbook:3994 index.docbook:4021
10035#, no-c-format
10036msgid "name of frame (<abbrev>e.g.</abbrev> \"artist\")"
10037msgstr "nome del frame (<abbrev>ad es.</abbrev> \"artista\")"
10038
10039#. Tag: para
10040#: index.docbook:3997
10041#, no-c-format
10042msgid ""
10043"To get binary data like a picture, the name of a file to write can be added "
10044"after the <parameter>name</parameter>, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Picture:/path/"
10045"to/file\". In the same way, synchronized lyrics can be exported, <abbrev>e.g."
10046"</abbrev> \"SYLT:/path/to/file\"."
10047msgstr ""
10048"Per ottenere dati binari come un'immagine, il nome di un file da scrivere "
10049"può essere aggiunto dopo il <parameter>nome</parameter>, <abbrev>ad es.</"
10050"abbrev> «Picture:/percorso/a/file». Allo stesso modo, i testi sincronizzati "
10051"possono essere esportati, <abbrev>ad es.</abbrev> «SYLT:/percorso/a/file»."
10052
10053#. Tag: para
10054#: index.docbook:4001
10055#, no-c-format
10056msgid "Returns value of frame."
10057msgstr "Restituisce il valore del frame."
10058
10059#. Tag: title
10060#: index.docbook:4005
10061#, no-c-format
10062msgid "Set value of frame"
10063msgstr "Impostare il valore del frame"
10064
10065#. Tag: funcprototype
10066#: index.docbook:4007
10067#, no-c-format
10068msgid ""
10069"<funcdef>boolean <function>setFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10070"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>name</"
10071"parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>value</parameter></"
10072"paramdef>"
10073msgstr ""
10074"<funcdef>boolean <function>setFrame</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10075"<parameter>tagMask</parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>nome</"
10076"parameter></paramdef> <paramdef>string <parameter>valore</parameter></"
10077"paramdef>"
10078
10079#. Tag: replaceable
10080#: index.docbook:4024
10081#, no-c-format
10082msgid "value"
10083msgstr "valore"
10084
10085#. Tag: para
10086#: index.docbook:4025
10087#, no-c-format
10088msgid "value of frame"
10089msgstr "valore del frame"
10090
10091#. Tag: para
10092#: index.docbook:4028
10093#, no-c-format
10094msgid ""
10095"For tag 2 (<parameter>tagMask</parameter> 2), if no frame with "
10096"<parameter>name</parameter> exists, a new frame is added, if "
10097"<parameter>value</parameter> is empty, the frame is deleted. To add binary "
10098"data like a picture, a file can be added after the <parameter>name</"
10099"parameter>, <abbrev>e.g.</abbrev> \"Picture:/path/to/file\". \"SYLT:/path/to/"
10100"file\" can be used to import synchronized lyrics."
10101msgstr ""
10102"Per il tag 2 (<parameter>tagMask</parameter> 2), se non esiste un frame con "
10103"<parameter>nome</parameter>, viene aggiunto un nuovo frame, se il "
10104"<parameter>valore</parameter> è vuoto, il frame è eliminato. Per aggiungere "
10105"dati binari come un'immagine, è possibile aggiungere un file dopo il "
10106"<parameter>nome</parameter>, <abbrev>ad es.</abbrev> «Picture:/percorso/a/"
10107"file». «SYLT:/percorso/a/file» può essere usato per importare testi "
10108"sincronizzati."
10109
10110#. Tag: title
10111#: index.docbook:4037
10112#, no-c-format
10113msgid "Get all frames of a tag"
10114msgstr "Ottenere tutti i frame da un tag"
10115
10116#. Tag: funcprototype
10117#: index.docbook:4039
10118#, no-c-format
10119msgid ""
10120"<funcdef>array of string <function>getTag</function></funcdef> "
10121"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10122msgstr ""
10123"<funcdef>array of string <function>getTag</function></funcdef> "
10124"<paramdef>int32 <parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10125
10126#. Tag: para
10127#: index.docbook:4050
10128#, no-c-format
10129msgid "Returns list with alternating frame names and values."
10130msgstr "Restituisce un elenco con nomi e valori di frame alternati."
10131
10132#. Tag: title
10133#: index.docbook:4054
10134#, no-c-format
10135msgid "Get technical information about file"
10136msgstr "Ottenere informazioni tecniche sul file"
10137
10138#. Tag: funcdef
10139#: index.docbook:4057
10140#, no-c-format
10141msgid "array of string <function>getInformation</function>"
10142msgstr "array di stringhe <function>getInformation</function>"
10143
10144#. Tag: para
10145#: index.docbook:4061
10146#, no-c-format
10147msgid ""
10148"Properties are Format, Bitrate, Samplerate, Channels, Duration, Channel "
10149"Mode, VBR, Tag 1, Tag 2. Properties which are not available are omitted."
10150msgstr ""
10151"Le proprietà sono Formato, Bitrate, Campionamento, Canali, Durata, Modalità "
10152"canale, VBR, Tag 1, Tag 2. Le proprietà non disponibili sono omesse."
10153
10154#. Tag: para
10155#: index.docbook:4064
10156#, no-c-format
10157msgid "Returns list with alternating property names and values."
10158msgstr "Restituisce un elenco con nomi e valori di proprietà alternati."
10159
10160#. Tag: title
10161#: index.docbook:4068
10162#, no-c-format
10163msgid "Set tag from file name"
10164msgstr "Impostare un tag dal nome del file"
10165
10166#. Tag: funcprototype
10167#: index.docbook:4070
10168#, no-c-format
10169msgid ""
10170"<funcdef><function>setTagFromFileName</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10171"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10172msgstr ""
10173"<funcdef><function>setTagFromFileName</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10174"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10175
10176#. Tag: title
10177#: index.docbook:4084
10178#, no-c-format
10179msgid "Set tag from other tag"
10180msgstr "Impostare un tag da un altro tag"
10181
10182#. Tag: funcprototype
10183#: index.docbook:4086
10184#, no-c-format
10185msgid ""
10186"<funcdef><function>setTagFromOtherTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10187"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10188msgstr ""
10189"<funcdef><function>setTagFromOtherTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10190"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10191
10192#. Tag: title
10193#: index.docbook:4100
10194#, no-c-format
10195msgid "Copy tag"
10196msgstr "Copiare un tag"
10197
10198#. Tag: funcprototype
10199#: index.docbook:4102
10200#, no-c-format
10201msgid ""
10202"<funcdef><function>copyTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10203"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10204msgstr ""
10205"<funcdef><function>copyTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10206"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10207
10208#. Tag: title
10209#: index.docbook:4116
10210#, no-c-format
10211msgid "Paste tag"
10212msgstr "Incollare un tag"
10213
10214#. Tag: funcprototype
10215#: index.docbook:4118
10216#, no-c-format
10217msgid ""
10218"<funcdef><function>pasteTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10219"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10220msgstr ""
10221"<funcdef><function>pasteTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10222"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10223
10224#. Tag: title
10225#: index.docbook:4132
10226#, no-c-format
10227msgid "Remove tag"
10228msgstr "Rimuovere un tag"
10229
10230#. Tag: funcprototype
10231#: index.docbook:4134
10232#, no-c-format
10233msgid ""
10234"<funcdef><function>removeTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10235"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10236msgstr ""
10237"<funcdef><function>removeTag</function></funcdef> <paramdef>int32 "
10238"<parameter>tagMask</parameter></paramdef>"
10239
10240#. Tag: title
10241#: index.docbook:4148
10242#, no-c-format
10243msgid "Reparse the configuration"
10244msgstr "Elaborare nuovamente la configurazione"
10245
10246#. Tag: function
10247#: index.docbook:4151
10248#, no-c-format
10249msgid "reparseConfiguration"
10250msgstr "reparseConfiguration"
10251
10252#. Tag: para
10253#: index.docbook:4155
10254#, no-c-format
10255msgid ""
10256"Automated configuration changes are possible by modifying the configuration "
10257"file and then reparsing the configuration."
10258msgstr ""
10259"Le modifiche automatizzate alla configurazione sono possibili modificando il "
10260"file di configurazione e quindi elaborando nuovamente la configurazione."
10261
10262#. Tag: title
10263#: index.docbook:4160
10264#, no-c-format
10265msgid "Plays the selected files"
10266msgstr "Riproduce i file selezionati"
10267
10268#. Tag: function
10269#: index.docbook:4163
10270#, no-c-format
10271msgid "playAudio"
10272msgstr "playAudio"
10273
10274#. Tag: title
10275#: index.docbook:4174
10276#, no-c-format
10277msgid "QML Interface"
10278msgstr "Interfaccia QML"
10279
10280#. Tag: title
10281#: index.docbook:4177
10282#, no-c-format
10283msgid "QML Examples"
10284msgstr "Esempi di QML"
10285
10286#. Tag: para
10287#: index.docbook:4179
10288#, no-c-format
10289msgid ""
10290"QML scripts can be invoked via the context menu of the file list and can be "
10291"set in the tab <link linkend=\"configure-user-actions-qml\">User Actions</"
10292"link> of the settings dialog. The scripts which are set there can be used as "
10293"examples to program custom scripts. QML uses &javascript;, here is the "
10294"obligatory \"Hello World\":"
10295msgstr ""
10296"Gli script QML possono essere richiamati tramite il menu contestuale "
10297"dell'elenco file e possono essere impostati nella scheda <link linkend="
10298"\"configure-user-actions-qml\">Azioni dell'utente</link> della finestra "
10299"delle impostazioni. Gli script impostati lì possono essere utilizzati come "
10300"esempi per programmare script personalizzati. QML utilizza &javascript; ecco "
10301"il «Ciao mondo» obbligatorio:"
10302
10303#. Tag: programlisting
10304#: index.docbook:4187
10305#, no-c-format
10306msgid ""
10307"import Kid3 1.0\n"
10308"\n"
10309"Kid3Script {\n"
10310"  onRun: {\n"
10311"    console.log(\"Hello world, folder is\", app.dirName)\n"
10312"    Qt.quit()\n"
10313"  }\n"
10314"}"
10315msgstr ""
10316"import Kid3 1.0\n"
10317"\n"
10318"Kid3Script {\n"
10319"  onRun: {\n"
10320"    console.log(\"Ciao mondo, la cartella è\", app.dirName)\n"
10321"    Qt.quit()\n"
10322"  }\n"
10323"}"
10324
10325#. Tag: para
10326#: index.docbook:4189
10327#, no-c-format
10328msgid ""
10329"If this script is saved as <filename>/path/to/Example.qml</filename>, the "
10330"user command can be defined as <command>@qml /path/to/Example.qml</command> "
10331"with name <userinput>QML Test</userinput> and <guilabel>Output</guilabel> "
10332"checked. It can then be started using the <guilabel>QML Test</guilabel> item "
10333"in the file list context menu, and the output will be visible in the window."
10334msgstr ""
10335"Se questo script viene salvato come <filename>/percorso/a/Esempio.qml</"
10336"filename>, il comando utente può essere definito come <command>@qml/percorso/"
10337"a/Esempio.qml</command> con nome <userinput>Test QML</userinput> e "
10338"<guilabel>Risultato</guilabel> selezionati. Può quindi essere avviato "
10339"utilizzando l'elemento <guilabel>Test QML</guilabel> nel menu contestuale "
10340"dell'elenco dei file e il risultato sarà visibile nella finestra."
10341
10342#. Tag: para
10343#: index.docbook:4198
10344#, no-c-format
10345msgid ""
10346"Alternatively, the script could also be started independent of &kid3; using "
10347"the QML tools. <screen width=\"80\">\n"
10348"qml -apptype widget -I /usr/lib/kid3/plugins/imports /path/to/Example.qml\n"
10349"</screen> or <screen width=\"80\">\n"
10350"qmlscene -I /usr/lib/kid3/plugins/imports /path/to/Example.qml\n"
10351"</screen> On &Windows; and &macOS;, the import path must be adapted to the "
10352"<filename class=\"directory\">imports</filename> folder inside the "
10353"installation folder. Scripts started outside of &kid3; will use the current "
10354"folder, so it should be changed beforehand."
10355msgstr ""
10356"In alternativa, lo script può essere avviato anche indipendentemente da "
10357"&kid3; utilizzando gli strumenti QML. <screen width=\"80\">\n"
10358"qml -apptype widget -I /usr/lib/kid3/plugins/imports/percorso/a/Esempio.qml\n"
10359"</screen> o <screen width=\"80\">\n"
10360"qmlscene -I /usr/lib/kid3/plugins/imports/percorso/a/Esempio.qml\n"
10361"</screen>Su &Windows; e &macOS; il percorso di importazione deve essere "
10362"adattato alla cartella <filename class=\"directory\">imports</filename> "
10363"all'interno della cartella di installazione. Gli script avviati al di fuori "
10364"di &kid3; utilizzeranno la cartella attuale, quindi dovrebbe essere cambiata "
10365"in anticipo."
10366
10367#. Tag: para
10368#: index.docbook:4211
10369#, no-c-format
10370msgid ""
10371"To list the titles in the tags 2 of all files in the current folder, the "
10372"following script could be used:"
10373msgstr ""
10374"Per elencare i titoli nei tag 2 di tutti i file nella cartella attuale, è "
10375"possibile utilizzare il seguente script:"
10376
10377#. Tag: programlisting
10378#: index.docbook:4216
10379#, no-c-format
10380msgid ""
10381"import Kid3 1.0\n"
10382"\n"
10383"Kid3Script {\n"
10384"  onRun: {\n"
10385"    app.firstFile()\n"
10386"    do {\n"
10387"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10388"        console.log(app.getFrame(tagv2, \"title\"))\n"
10389"      }\n"
10390"    } while (app.nextFile())\n"
10391"  }\n"
10392"}"
10393msgstr ""
10394"import Kid3 1.0\n"
10395"\n"
10396"Kid3Script {\n"
10397"  onRun: {\n"
10398"    app.firstFile()\n"
10399"    do {\n"
10400"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10401"        console.log(app.getFrame(tagv2, \"titolo\"))\n"
10402"      }\n"
10403"    } while (app.nextFile())\n"
10404"  }\n"
10405"}"
10406
10407#. Tag: para
10408#: index.docbook:4218
10409#, no-c-format
10410msgid ""
10411"If the folder contains many files, such a script might block the user "
10412"interface for some time. For longer operations, it should therefore have a "
10413"break from time to time. The alternative implementation below has the work "
10414"for a single file moved out into a function. This function invokes itself "
10415"with a timeout of 1 ms at the end, given that more files have to be "
10416"processed. This will ensure that the &GUI; remains responsive while the "
10417"script is running."
10418msgstr ""
10419"Se la cartella contiene molti file, uno script del genere potrebbe bloccare "
10420"l'interfaccia utente per qualche tempo. Per operazioni più lunghe, dovrebbe "
10421"quindi avere una pausa di tanto in tanto. L'implementazione alternativa di "
10422"seguito ha il compito per un singolo file spostato in una funzione. Questa "
10423"funzione si richiama alla fine con un timeout di 1 ms, dato che è necessario "
10424"elaborare più file. Questo assicurerà che la &GUI; rimanga reattiva mentre "
10425"lo script è in esecuzione."
10426
10427#. Tag: programlisting
10428#: index.docbook:4227
10429#, no-c-format
10430msgid ""
10431"import Kid3 1.0\n"
10432"\n"
10433"Kid3Script {\n"
10434"  onRun: {\n"
10435"    function doWork() {\n"
10436"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10437"        console.log(app.getFrame(tagv2, \"title\"))\n"
10438"      }\n"
10439"      if (!app.nextFile()) {\n"
10440"        Qt.quit()\n"
10441"      } else {\n"
10442"        setTimeout(doWork, 1)\n"
10443"      }\n"
10444"    }\n"
10445"\n"
10446"    app.firstFile()\n"
10447"    doWork()\n"
10448"  }\n"
10449"}"
10450msgstr ""
10451"import Kid3 1.0\n"
10452"\n"
10453"Kid3Script {\n"
10454"  onRun: {\n"
10455"    function doWork() {\n"
10456"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10457"        console.log(app.getFrame(tagv2, \"titolo\"))\n"
10458"      }\n"
10459"      if (!app.nextFile()) {\n"
10460"        Qt.quit()\n"
10461"      } else {\n"
10462"        setTimeout(doWork, 1)\n"
10463"      }\n"
10464"    }\n"
10465"\n"
10466"    app.firstFile()\n"
10467"    doWork()\n"
10468"  }\n"
10469"}"
10470
10471#. Tag: para
10472#: index.docbook:4229
10473#, no-c-format
10474msgid ""
10475"When using <command>app.firstFile()</command> with <command>app.nextFile()</"
10476"command>, all files of the current folder will be processed. If only the "
10477"selected files shall be affected, use <command>firstFile()</command> and "
10478"<command>nextFile()</command> instead, these are convenience functions of "
10479"the <classname>Kid3Script</classname> component. The following example is a "
10480"script which copies only the disc number and copyright frames of the "
10481"selected file."
10482msgstr ""
10483"Quando si utilizza <command>app.firstFile()</command> con <command>app."
10484"nextFile()</command>, saranno elaborati tutti i file della cartella attuale. "
10485"Se sono interessati solo i file selezionati, utilizzare invece "
10486"<command>firstFile()</command> e <command>nextFile()</command>, queste sono "
10487"funzioni utili del componente <classname>Kid3Script</classname>. L'esempio "
10488"seguente è uno script che copia solo il numero del disco e i frame del "
10489"copyright del file selezionato."
10490
10491#. Tag: programlisting
10492#: index.docbook:4239
10493#, no-c-format
10494msgid ""
10495"import Kid3 1.1\n"
10496"\n"
10497"Kid3Script {\n"
10498"  onRun: {\n"
10499"    function doWork() {\n"
10500"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10501"        app.setFrame(tagv2, \"*.selected\", false)\n"
10502"        app.setFrame(tagv2, \"discnumber.selected\", true)\n"
10503"        app.setFrame(tagv2, \"copyright.selected\", true)\n"
10504"        app.copyTags(tagv2)\n"
10505"      }\n"
10506"      if (!nextFile()) {\n"
10507"        Qt.quit()\n"
10508"      } else {\n"
10509"        setTimeout(doWork, 1)\n"
10510"      }\n"
10511"    }\n"
10512"\n"
10513"    firstFile()\n"
10514"    doWork()\n"
10515"  }\n"
10516"}"
10517msgstr ""
10518"import Kid3 1.1\n"
10519"\n"
10520"Kid3Script {\n"
10521"  onRun: {\n"
10522"    function doWork() {\n"
10523"      if (app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat) {\n"
10524"        app.setFrame(tagv2, \"*.selected\", false)\n"
10525"        app.setFrame(tagv2, \"discnumber.selected\", true)\n"
10526"        app.setFrame(tagv2, \"copyright.selected\", true)\n"
10527"        app.copyTags(tagv2)\n"
10528"      }\n"
10529"      if (!nextFile()) {\n"
10530"        Qt.quit()\n"
10531"      } else {\n"
10532"        setTimeout(doWork, 1)\n"
10533"      }\n"
10534"    }\n"
10535"\n"
10536"    firstFile()\n"
10537"    doWork()\n"
10538"  }\n"
10539"}"
10540
10541#. Tag: para
10542#: index.docbook:4241
10543#, no-c-format
10544msgid ""
10545"More example scripts come with &kid3; and are already registered as user "
10546"commands."
10547msgstr ""
10548"Altri script di esempio sono forniti da &kid3; e sono già registrati come "
10549"comandi dell'utente."
10550
10551#. Tag: para
10552#: index.docbook:4245
10553#, no-c-format
10554msgid ""
10555"<guilabel>ReplayGain to SoundCheck</guilabel> "
10556"(<filename>ReplayGain2SoundCheck.qml</filename>): Create iTunNORM SoundCheck "
10557"information from replay gain frames."
10558msgstr ""
10559"<guilabel>ReplayGain in SoundCheck</guilabel> "
10560"(<filename>ReplayGain2SoundCheck.qml</filename>): creare informazioni "
10561"iTunNORM SoundCheck dai frame del guadagno di riproduzione."
10562
10563#. Tag: para
10564#: index.docbook:4250
10565#, no-c-format
10566msgid ""
10567"<guilabel>Resize Album Art</guilabel> (<filename>ResizeAlbumArt.qml</"
10568"filename>): Resize embedded cover art images which are larger than 500x500 "
10569"pixels."
10570msgstr ""
10571"<guilabel>Ridimensionare le copertine degli album</guilabel> "
10572"(<filename>ResizeAlbumArt.qml</filename>): ridimensionare le immagini di "
10573"copertina integrate che sono più grandi di 500x500 pixel."
10574
10575#. Tag: para
10576#: index.docbook:4255
10577#, no-c-format
10578msgid ""
10579"<guilabel>Extract Album Art</guilabel> (<filename>ExtractAlbumArt.qml</"
10580"filename>): Extract all embedded cover art pictures avoiding duplicates."
10581msgstr ""
10582"<guilabel>Estrarre le copertine degli album</guilabel> "
10583"(<filename>ExtractAlbumArt.qml</filename>): estrarre le immagini di "
10584"copertina integrate evitando i duplicati."
10585
10586#. Tag: para
10587#: index.docbook:4260
10588#, no-c-format
10589msgid ""
10590"<guilabel>Embed Album Art</guilabel> (<filename>EmbedAlbumArt.qml</"
10591"filename>): Embed cover art found in image files into audio files in the "
10592"same folder."
10593msgstr ""
10594"<guilabel>Integrare le copertine degli album</guilabel> "
10595"(<filename>EmbedAlbumArt.qml</filename>): integrare le copertine trovate nei "
10596"file di immagine trovati nei file audio nella stessa cartella."
10597
10598#. Tag: para
10599#: index.docbook:4265
10600#, no-c-format
10601msgid ""
10602"<guilabel>Embed Lyrics</guilabel> (<filename>EmbedLyrics.qml</filename>): "
10603"Fetch unsynchronized lyrics from web service."
10604msgstr ""
10605"<guilabel>Integrare i testi</guilabel> (<filename>EmbedLyrics.qml</"
10606"filename>): recuperare i testi non sincronizzati da un servizio web."
10607
10608#. Tag: para
10609#: index.docbook:4270
10610#, no-c-format
10611msgid ""
10612"<guilabel>Text Encoding ID3v1</guilabel> (<filename>ShowTextEncodingV1.qml</"
10613"filename>): Helps to find the encoding of ID3v1 tags by showing the tags of "
10614"the current file in all available character encodings."
10615msgstr ""
10616"<guilabel>Codifica del testo ID3v1</guilabel> (<filename>ShowTextEncodingV1."
10617"qml</filename>): aiuta a trovare la codifica dei tag ID3v1 mostrando i tag "
10618"del file attuale in tutte le codifiche di caratteri disponibili."
10619
10620#. Tag: para
10621#: index.docbook:4276
10622#, no-c-format
10623msgid ""
10624"<guilabel>ID3v1 to ASCII</guilabel> (<filename>Tag1ToAscii.qml</filename>): "
10625"Transliterate extended latin characters in the ID3v1 tag to ASCII."
10626msgstr ""
10627"<guilabel>ID3v1 a ASCII</guilabel> (<filename>Tag1ToAscii.qml</filename>): "
10628"Traslitterare caratteri latini estesi nel tag ID3v1 in ASCII."
10629
10630#. Tag: para
10631#: index.docbook:4281
10632#, no-c-format
10633msgid ""
10634"<guilabel>English Title Case</guilabel> (<filename>TitleCase.qml</"
10635"filename>): Formats text in the tags to English title case."
10636msgstr ""
10637"<guilabel>Maiuscole dei titoli inglesi</guilabel> (<filename>TitleCase.qml</"
10638"filename>): Formatta il testo nei tag in con i criteri inglesi di utilizzo "
10639"delle maiuscole nei titoli."
10640
10641#. Tag: para
10642#: index.docbook:4286
10643#, no-c-format
10644msgid ""
10645"<guilabel>Rewrite Tags</guilabel> (<filename>RewriteTags.qml</filename>): "
10646"Rewrite all tags in the selected files."
10647msgstr ""
10648"<guilabel>Riscrivi tag</guilabel> (<filename>RewriteTags.qml</filename>): "
10649"Riscrivi tutti i tag dei file selezionati."
10650
10651#. Tag: para
10652#: index.docbook:4291
10653#, no-c-format
10654msgid ""
10655"<guilabel>Export CSV</guilabel> (<filename>ExportCsv.qml</filename>): Export "
10656"recursively all tags of all files to a CSV file."
10657msgstr ""
10658"<guilabel>Esporta CSV</guilabel> (<filename>ExportCsv.qml</filename>): "
10659"Esporta ricorsivamente tutti i tag di tutti i file in una file CSV."
10660
10661#. Tag: para
10662#: index.docbook:4296
10663#, no-c-format
10664msgid ""
10665"<guilabel>Export Playlist Folder</guilabel> (<filename>ExportPlaylist.qml</"
10666"filename>): Copy all files from a playlist into a folder and rename them "
10667"according to their position."
10668msgstr ""
10669"<guilabel>Esportare la cartella della scaletta</guilabel> "
10670"(<filename>ExportPlaylist.qml</filename>): copiare tutti i file di una "
10671"scaletta in una cartella e rinominarli in base alla loro posizione."
10672
10673#. Tag: para
10674#: index.docbook:4302
10675#, no-c-format
10676msgid ""
10677"<guilabel>QML Console</guilabel> (<filename>QmlConsole.qml</filename>): "
10678"Simple console to play with &kid3;'s QML API."
10679msgstr ""
10680"<guilabel>QML Console</guilabel> (<filename>QmlConsole.qml</filename>): "
10681"Semplice console per fare pratica con le API QML di &kid3;."
10682
10683#. Tag: title
10684#: index.docbook:4313
10685#, no-c-format
10686msgid "QML API"
10687msgstr "API QML"
10688
10689#. Tag: para
10690#: index.docbook:4315
10691#, no-c-format
10692msgid ""
10693"The API can be easily explored using the QML Console, which is available as "
10694"an example script with a user interface."
10695msgstr ""
10696"L'API può essere facilmente esplorata utilizzando la console QML, "
10697"disponibile come script di esempio con un'interfaccia utente."
10698
10699#. Tag: title
10700#: index.docbook:4321
10701#, no-c-format
10702msgid "Kid3Script"
10703msgstr "Kid3Script"
10704
10705#. Tag: para
10706#: index.docbook:4323
10707#, no-c-format
10708msgid ""
10709"<classname>Kid3Script</classname> is a regular QML component located inside "
10710"the plugin folder. You could use another QML component just as well. Using "
10711"<classname>Kid3Script</classname> makes it easy to start the script function "
10712"using the <function>onRun</function> signal handler. Moreover it offers some "
10713"functions:"
10714msgstr ""
10715"<classname>Kid3Script</classname> è un normale componente QML situato nella "
10716"cartella delle estensioni. È possibile utilizzare anche un altro componente "
10717"QML. L'uso di <classname>Kid3Script</classname> semplifica l'avvio della "
10718"funzione di script utilizzando il gestore di segnali <function>onRun</"
10719"function>. Inoltre offre alcune funzioni:"
10720
10721#. Tag: programlisting
10722#: index.docbook:4330
10723#, no-c-format
10724msgid ""
10725"onRun: Signal handler which is invoked when the script is started\n"
10726"tagv1, tagv2, tagv2v1: Constants for tag parameters\n"
10727"script: Access to scripting functions\n"
10728"configs: Access to configuration objects\n"
10729"getArguments(): List of script arguments\n"
10730"isStandalone(): true if the script was not started from within Kid3\n"
10731"setTimeout(callback, delay): Starts callback after delay ms\n"
10732"firstFile(): To first selected file\n"
10733"nextFile(): To next selected file"
10734msgstr ""
10735"onRun: gestore dei segnali che è invocato quando lo script è avviato\n"
10736"tagv1, tagv2, tagv2v1: costanti per i parametri dei tag\n"
10737"script: accesso alle funzioni di scripting\n"
10738"configs: accesso agli oggetti di configurazione\n"
10739"getArguments(): elenco degli argomenti degli script\n"
10740"isStandalone(): vero se lo script non era stato avviato dall'interno di "
10741"Kid3\n"
10742"setTimeout(callback, ritardo): avvia callback dopo ms di ritardo\n"
10743"firstFile(): al primo file selezionato\n"
10744"nextFile(): al successivo file selezionato"
10745
10746#. Tag: title
10747#: index.docbook:4336
10748#, no-c-format
10749msgid "Scripting Functions"
10750msgstr "Funzioni per creare script"
10751
10752#. Tag: para
10753#: index.docbook:4338
10754#, no-c-format
10755msgid ""
10756"As &javascript; and therefore QML too has only a limited set of functions "
10757"for scripting, the <function>script</function> object has some additional "
10758"methods, for instance:"
10759msgstr ""
10760"Come &javascript; e quindi anche QML ha solo un insieme limitato di funzioni "
10761"per gli script, l'oggetto <function>script</function> ha alcuni metodi "
10762"aggiuntivi, ad esempio:"
10763
10764#. Tag: programlisting
10765#: index.docbook:4344
10766#, no-c-format
10767msgid ""
10768"script.properties(obj): String with Qt properties\n"
10769"script.writeFile(filePath, data): Write data to file, true if OK\n"
10770"script.readFile(filePath): Read data from file\n"
10771"script.removeFile(filePath): Delete file, true if OK\n"
10772"script.fileExists(filePath): true if file exists\n"
10773"script.fileIsWritable(filePath): true if file is writable\n"
10774"script.getFilePermissions(filePath): Get file permission mode bits\n"
10775"script.setFilePermissions(filePath, modeBits): Set file permission mode "
10776"bits\n"
10777"script.classifyFile(filePath): Get class of file (folder \"/\", symlink \"@"
10778"\", exe \"*\",\n"
10779"  file \" \")\n"
10780"script.renameFile(oldName, newName): Rename file, true if OK\n"
10781"script.copyFile(source, dest): Copy file, true if OK\n"
10782"script.makeDir(path): Create folder, true if OK\n"
10783"script.removeDir(path): Remove folder, true if OK\n"
10784"script.tempPath(): Path to temporary folder\n"
10785"script.musicPath(): Path to music folder\n"
10786"script.listDir(path, [nameFilters], [classify]): List folder entries\n"
10787"script.system(program, [args], [msecs]): Synchronously start a system "
10788"command,\n"
10789"  [exit code, standard output, standard error] if not timeout\n"
10790"script.systemAsync(program, [args], [callback]): Asynchronously start a "
10791"system\n"
10792"command, callback will be called with [exit code, standard output, standard\n"
10793"error]\n"
10794"script.getEnv(varName): Get value of environment variable\n"
10795"script.setEnv(varName, value): Set value of environment variable\n"
10796"script.getQtVersion(): Qt version string, <abbrev>e.g.</abbrev> \"5.4.1\"\n"
10797"script.getDataMd5(data): Get hex string of the MD5 hash of data\n"
10798"script.getDataSize(data): Get size of byte array\n"
10799"script.dataToImage(data, [format]): Create an image from data bytes\n"
10800"script.dataFromImage(img, [format]): Get data bytes from image\n"
10801"script.loadImage(filePath): Load an image from a file\n"
10802"script.saveImage(img, filePath, [format]): Save an image to a file, true if "
10803"OK\n"
10804"script.imageProperties(img): Get properties of an image, map containing\n"
10805"  \"width\", \"height\", \"depth\" and \"colorCount\", empty if invalid "
10806"image\n"
10807"script.scaleImage(img, width, [height]): Scale an image, returns scaled image"
10808msgstr ""
10809"script.properties (oggetto): stringa con proprietà Qt\n"
10810"script.writeFile (percorsoFile, dati): scrivere i dati nel file, vero se OK\n"
10811"script.readFile (percorsoFile): leggere i dati dal file\n"
10812"script.removeFile (percorsoFile): eliminare il file, vero se OK\n"
10813"script.fileExists (percorsoFile): vero se il file esiste\n"
10814"script.fileIsWritable (percorsoFile): vero se il file è scrivibile\n"
10815"script.getFilePermissions (percorsoFile): ottenere bit dei permessi del "
10816"file\n"
10817"script.setFilePermissions (percorsoFile, bitModalità): impostare i bit dei "
10818"permessi del file\n"
10819"script.classifyFile (percorsoFile): ottenere la classe del file (cartella \"/"
10820"\", collegamento simbolico \"@\", exe \"*\",\n"
10821"  file \" \")\n"
10822"script.renameFile (vecchioNome, nuovoNome): rinominare il file, vero se OK\n"
10823"script.copyFile (origine, destinazione): copiare il file, vero se OK\n"
10824"script.makeDir (percorso): creare la cartella, vero se OK\n"
10825"script.removeDir (percorso): rimuovere la cartella, vero se OK\n"
10826"script.tempPath (): percorso della cartella temporanea\n"
10827"script.musicPath (): percorso della cartella musicale\n"
10828"script.listDir (percorso, [filtriNome], [classificare]): elencare le voci "
10829"della cartella\n"
10830"script.system (programma, [arg], [msec]): avviare un comando di sistema in "
10831"modo sincrono,\n"
10832"  [codice di uscita, standard output, standard error] se non scade il tempo "
10833"limite\n"
10834"script.systemAsync (programma, [arg], [callback]): avviare un comando di "
10835"sistema in modo comando\n"
10836"asincrono, la callback sarà invocata con [codice di uscita, standard output, "
10837"standard\n"
10838"error]\n"
10839"script.getEnv (nomeVar): ottenere il valore della variabile d'ambiente\n"
10840"script.setEnv (nomeVar, valore): impostare il valore della variabile "
10841"d'ambiente\n"
10842"script.getQtVersion (): stringa versione Qt, <abbrev>ad es.</abbrev> "
10843"\"5.4.1\"\n"
10844"script.getDataMd5 (dati): ottenere la stringa esadecimale dell'hash MD5 dei "
10845"dati\n"
10846"script.getDataSize (dati): ottenere la dimensione dell'array di byte\n"
10847"script.dataToImage (dati, [formato]): creare un'immagine da byte di dati\n"
10848"script.dataFromImage (img, [formato]): ottenere byte di dati dall'immagine\n"
10849"script.loadImage (percorsoFile): caricare un'immagine da un file\n"
10850"script.saveImage (img, percorsoFile, [formato]): salvare un'immagine in un "
10851"file, vero se OK\n"
10852"script.imageProperties (img): ottenere le proprietà di un'immagine, una "
10853"mappa contenente\n"
10854"  \"larghezza\", \"altezza\", \"profondità\" e \"colorCount\", vuoto se "
10855"l'immagini non è valida\n"
10856"script.scaleImage (img, larghezza, [altezza]): ridimensionare un'immagine, "
10857"restituisce un'immagine ridimensionata"
10858
10859#. Tag: title
10860#: index.docbook:4349
10861#, no-c-format
10862msgid "Application Context"
10863msgstr "Contesto dell'applicazione"
10864
10865#. Tag: para
10866#: index.docbook:4351
10867#, no-c-format
10868msgid ""
10869"Using QML, a large part of the &kid3; functions are accessible. The API is "
10870"similar to the one used for <link linkend=\"dbus-api\">&DBus;</link>. For "
10871"details, refer to the respective notes."
10872msgstr ""
10873"Utilizzando QML, gran parte delle funzioni di &kid3; sono accessibili. L'API "
10874"è simile a quella utilizzata per <link linkend=\"dbus-api\">&DBus;</link>. "
10875"Per i dettagli, consultare le rispettive note."
10876
10877#. Tag: programlisting
10878#: index.docbook:4357
10879#, no-c-format
10880msgid ""
10881"app.openDirectory(path): Open folder\n"
10882"app.unloadAllTags(): Unload all tags\n"
10883"app.saveDirectory(): Save folder\n"
10884"app.revertFileModifications(): Revert\n"
10885"app.importTags(tag, path, fmtIdx): Import file\n"
10886"app.importFromTags(tag, source, extraction): Import from tags\n"
10887"app.importFromTagsToSelection(tag, source, extraction): Import from tags of "
10888"selected files\n"
10889"app.downloadImage(url, allFilesInDir): Download image\n"
10890"app.exportTags(tag, path, fmtIdx): Export file\n"
10891"app.writePlaylist(): Write playlist\n"
10892"app.getPlaylistItems(path): Get items of a playlist\n"
10893"app.setPlaylistItems(path, items): Set items of a playlist\n"
10894"app.selectAllFiles(): Select all\n"
10895"app.deselectAllFiles(): Deselect\n"
10896"app.firstFile([select], [onlyTaggedFiles]): To first file\n"
10897"app.nextFile([select], [onlyTaggedFiles]): To next file\n"
10898"app.previousFile([select], [onlyTaggedFiles]): To previous file\n"
10899"app.selectCurrentFile([select]): Select current file\n"
10900"app.selectFile(path, [select]): Select a specific file\n"
10901"app.getSelectedFilePaths([onlyTaggedFiles]): Get paths of selected files\n"
10902"app.requestExpandFileList(): Expand all\n"
10903"app.applyFilenameFormat(): Apply filename format\n"
10904"app.applyTagFormat(): Apply tag format\n"
10905"app.applyTextEncoding(): Apply text encoding\n"
10906"app.numberTracks(nr, total, tag, [options]): Number tracks\n"
10907"app.applyFilter(expr): Filter\n"
10908"app.convertToId3v23(): Convert ID3v2.4.0 to ID3v2.3.0\n"
10909"app.convertToId3v24(): Convert ID3v2.3.0 to ID3v2.4.0\n"
10910"app.getFilenameFromTags(tag): Filename from tags\n"
10911"app.getTagsFromFilename(tag): Filename to tags\n"
10912"app.getAllFrames(tag): Get object with all frames\n"
10913"app.getFrame(tag, name): Get frame\n"
10914"app.setFrame(tag, name, value): Set frame\n"
10915"app.getPictureData(): Get data from picture frame\n"
10916"app.setPictureData(data): Set data in picture frame\n"
10917"app.copyToOtherTag(tag): Tags to other tags\n"
10918"app.copyTags(tag): Copy\n"
10919"app.pasteTags(tag): Paste\n"
10920"app.removeTags(tag): Remove\n"
10921"app.playAudio(): Play\n"
10922"app.readConfig(): Read configuration\n"
10923"app.applyChangedConfiguration(): Apply configuration\n"
10924"app.dirName: Folder name\n"
10925"app.selectionInfo.fileName: File name\n"
10926"app.selectionInfo.filePath: Absolute file path\n"
10927"app.selectionInfo.detailInfo: Format details\n"
10928"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_1).tagFormat: Tag 1 format\n"
10929"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat: Tag 2 format\n"
10930"app.selectionInfo.formatString(tag, format): Substitute codes in format "
10931"string\n"
10932"app.selectFileName(caption, dir, filter, saveFile): Open file dialog to\n"
10933"select a file\n"
10934"app.selectDirName(caption, dir): Open file dialog to select a folder"
10935msgstr ""
10936"app.openDirectory(percorso): aprire una cartella\n"
10937"app.unloadAllTags(): scaricare tutti i tag\n"
10938"app.saveDirectory(): salvare una cartella\n"
10939"app.revertFileModifications(): ripristinare\n"
10940"app.importTags(tag, percorso, fmtIdx): importare i file\n"
10941"app.importFromTags(tag, origine, estrazione): importare dai tag\n"
10942"app.importFromTagsToSelection(tag, origine, estrazione): importare dai tag "
10943"dei file selezionati\n"
10944"app.downloadImage(url, allFilesInDir): scaricare un'immagine\n"
10945"app.exportTags(tag, percorso, fmtIdx): esportare i file\n"
10946"app.writePlaylist(): scaricare una scaletta\n"
10947"app.getPlaylistItems(percorso): ottenere gli elementi di una scaletta\n"
10948"app.setPlaylistItems(percorso, elementi): impostare gli elementi id una "
10949"scaletta\n"
10950"app.selectAllFiles(): selezionare tutto\n"
10951"app.deselectAllFiles(): deselezionare\n"
10952"app.firstFile([selezione], [soloFileConTag]): al primo file\n"
10953"app.nextFile([selezione], [soloFileConTag]): al file successivo\n"
10954"app.previousFile([selezione], [soloFileConTag]): al file precedente\n"
10955"app.selectCurrentFile([selezione]): selezionare un file attuale\n"
10956"app.selectFile(path, [selezione]): selezionare un file specifico\n"
10957"app.getSelectedFilePaths([soloFileConTag]): ottenere i percorsi dei file "
10958"selezionati\n"
10959"app.requestExpandFileList(): espandere tutto\n"
10960"app.applyFilenameFormat(): applicare il formato ai nomi dei file\n"
10961"app.applyTagFormat(): applicare il formato al tag\n"
10962"app.applyTextEncoding(): applicare la codifica del testo\n"
10963"app.numberTracks(nr, totale, tag, [opzioni]): Numerare le tracce\n"
10964"app.applyFilter(espressione): filtro\n"
10965"app.convertToId3v23(): convertire ID3v2.4.0 in ID3v2.3.0\n"
10966"app.convertToId3v24(): convertire ID3v2.3.0 in ID3v2.4.0\n"
10967"app.getFilenameFromTags(tag): nomi dei file dai tag\n"
10968"app.getTagsFromFilename(tag): nomi dei file ai tag\n"
10969"app.getAllFrames(tag): ottenere oggetti con tutti i frame\n"
10970"app.getFrame(tag, nome): ottenere un frame\n"
10971"app.setFrame(tag, nome, valore): impostare un frame\n"
10972"app.getPictureData(): ottenere i dati da un frame di immagine\n"
10973"app.setPictureData(dati): impostare i dati in un frame di immagine\n"
10974"app.copyToOtherTag(tag): tag ad altri tag\n"
10975"app.copyTags(tag): copiare\n"
10976"app.pasteTags(tag): incollare\n"
10977"app.removeTags(tag): Rimuovere\n"
10978"app.playAudio(): Riprodurre\n"
10979"app.readConfig(): Leggere la configurazione\n"
10980"app.applyChangedConfiguration(): Applicare la configurazione\n"
10981"app.dirName: Nome della cartella\n"
10982"app.selectionInfo.fileName: Nome del file\n"
10983"app.selectionInfo.filePath: Percorso assoluto del file\n"
10984"app.selectionInfo.detailInfo: Dettagli di formato\n"
10985"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_1).tagFormat: Formato tag 1\n"
10986"app.selectionInfo.tag(Frame.Tag_2).tagFormat: Formato tag 2\n"
10987"app.selectionInfo.formatString(tag, formato): Sostituire i codici nella "
10988"stringa di formato\n"
10989"app.selectFileName(titolo, cartella, filtro, saveFile): Aprire la finestra "
10990"per\n"
10991"selezionare un file\n"
10992"app.selectDirName(titolo, cartella): Aprire la finestra per selezionare una "
10993"cartella"
10994
10995#. Tag: para
10996#: index.docbook:4359
10997#, no-c-format
10998msgid "For asynchronous operations, callbacks can be connected to signals."
10999msgstr ""
11000"Per operazioni asincrone, le callback possono essere collegate ai segnali."
11001
11002#. Tag: programlisting
11003#: index.docbook:4363
11004#, no-c-format
11005msgid ""
11006"function automaticImport(profile) {\n"
11007"  function onAutomaticImportFinished() {\n"
11008"    app.batchImporter.finished.disconnect(onAutomaticImportFinished)\n"
11009"  }\n"
11010"  app.batchImporter.finished.connect(onAutomaticImportFinished)\n"
11011"  app.batchImport(profile, tagv2)\n"
11012"}\n"
11013"\n"
11014"function renameDirectory(format) {\n"
11015"  function onRenameActionsScheduled() {\n"
11016"    app.renameActionsScheduled.disconnect(onRenameActionsScheduled)\n"
11017"    app.performRenameActions()\n"
11018"  }\n"
11019"  app.renameActionsScheduled.connect(onRenameActionsScheduled)\n"
11020"  app.renameDirectory(tagv2v1, format, false)\n"
11021"}"
11022msgstr ""
11023"function automaticImport(profile) {\n"
11024"  function onAutomaticImportFinished() {\n"
11025"    app.batchImporter.finished.disconnect(onAutomaticImportFinished)\n"
11026"  }\n"
11027"  app.batchImporter.finished.connect(onAutomaticImportFinished)\n"
11028"  app.batchImport(profile, tagv2)\n"
11029"}\n"
11030"\n"
11031"function renameDirectory(format) {\n"
11032"  function onRenameActionsScheduled() {\n"
11033"    app.renameActionsScheduled.disconnect(onRenameActionsScheduled)\n"
11034"    app.performRenameActions()\n"
11035"  }\n"
11036"  app.renameActionsScheduled.connect(onRenameActionsScheduled)\n"
11037"  app.renameDirectory(tagv2v1, format, false)\n"
11038"}"
11039
11040#. Tag: title
11041#: index.docbook:4368
11042#, no-c-format
11043msgid "Configuration Objects"
11044msgstr "Oggetti di configurazione"
11045
11046#. Tag: para
11047#: index.docbook:4370
11048#, no-c-format
11049msgid ""
11050"The different configuration sections are accessible via methods of "
11051"<function>configs</function>. Their properties can be listed in the QML "
11052"console. <screen width=\"80\">\n"
11053"script.properties(configs.networkConfig())\n"
11054"</screen> Properties can be set:"
11055msgstr ""
11056"Le diverse sezioni di configurazione sono accessibili tramite i metodi di "
11057"<function>configs</function>. Le loro proprietà possono essere elencate "
11058"nella console QML. <screen width=\"80\">\n"
11059"script.properties (configs.networkConfig())\n"
11060"</screen> È possibile impostare le proprietà:"
11061
11062#. Tag: screen
11063#: index.docbook:4377
11064#, no-c-format
11065msgid "configs.networkConfig().useProxy = false"
11066msgstr "configs.networkConfig().useProxy = false"
11067
11068#. Tag: programlisting
11069#: index.docbook:4380
11070#, no-c-format
11071msgid ""
11072"configs.batchImportConfig()\n"
11073"configs.exportConfig()\n"
11074"configs.fileConfig()\n"
11075"configs.filenameFormatConfig()\n"
11076"configs.filterConfig()\n"
11077"configs.findReplaceConfig()\n"
11078"configs.guiConfig()\n"
11079"configs.importConfig()\n"
11080"configs.mainWindowConfig()\n"
11081"configs.networkConfig()\n"
11082"configs.numberTracksConfig()\n"
11083"configs.playlistConfig()\n"
11084"configs.renDirConfig()\n"
11085"configs.tagConfig()\n"
11086"configs.tagFormatConfig()\n"
11087"configs.userActionsConfig()"
11088msgstr ""
11089"configs.batchImportConfig()\n"
11090"configs.exportConfig()\n"
11091"configs.fileConfig()\n"
11092"configs.filenameFormatConfig()\n"
11093"configs.filterConfig()\n"
11094"configs.findReplaceConfig()\n"
11095"configs.guiConfig()\n"
11096"configs.importConfig()\n"
11097"configs.mainWindowConfig()\n"
11098"configs.networkConfig()\n"
11099"configs.numberTracksConfig()\n"
11100"configs.playlistConfig()\n"
11101"configs.renDirConfig()\n"
11102"configs.tagConfig()\n"
11103"configs.tagFormatConfig()\n"
11104"configs.userActionsConfig()"
11105
11106#~ msgid ""
11107#~ "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import from TrackType.org...</"
11108#~ "guimenuitem>"
11109#~ msgstr ""
11110#~ "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Importa da TrackType.org...</"
11111#~ "guimenuitem>"
11112
11113#~ msgid ""
11114#~ "<action>Import from the TrackType.org server.</action> This menu item "
11115#~ "opens the same import dialog as <guimenuitem>Import...</guimenuitem>, but "
11116#~ "opens directly the <guibutton>TrackType.org</guibutton> dialog."
11117#~ msgstr ""
11118#~ "<action>Importa da un server TrackType.org.</action> Questo elemento di "
11119#~ "menu apre la stessa finestra di importazione di <guimenuitem>Importa...</"
11120#~ "guimenuitem>, ma apre direttamente la sezione <guibutton>TrackType.org</"
11121#~ "guibutton>."
11122
11123#~ msgid ""
11124#~ "<guilabel>FreedbImport</guilabel>: Used for the <guimenuitem>Import from "
11125#~ "gnudb.org...</guimenuitem> and <guimenuitem>Import from TrackType.org...</"
11126#~ "guimenuitem> functions."
11127#~ msgstr ""
11128#~ "<guilabel>FreedbImport</guilabel>: utilizzata per le funzioni "
11129#~ "<guimenuitem>Importa da gnudb.org...</guimenuitem> e <guimenuitem>Importa "
11130#~ "da TrackType.org...</guimenuitem>."
11131
11132#~ msgid "2020-09-26"
11133#~ msgstr "26/9/2020"
11134