1# translation of it.po to
2# translation of es.po to
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5#
6# Jairo Chapela <jairochapela@gmail.com>, 2007, 2011.
7# Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: it\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2018-07-05 21:55+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-12-09 12:27+0100\n"
14"Last-Translator: Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16"Language: \n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21"X-Language: it_IT\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../src/lingot-audio-alsa.c:67 ../src/lingot-audio-oss.c:71
25#, c-format
26msgid ""
27"Cannot open audio device '%s'.\n"
28"%s"
29msgstr ""
30"Impossibile aprire la periferica '%s'.\n"
31"%s"
32
33#: ../src/lingot-audio-alsa.c:76 ../src/lingot-audio-alsa.c:84
34msgid "Cannot initialize hardware parameter structure."
35msgstr "Impossibile inizializzare la struttura dei parametri hardware."
36
37#: ../src/lingot-audio-alsa.c:92
38msgid "Cannot set access type."
39msgstr "Impossibile creare il tipo di accesso."
40
41#: ../src/lingot-audio-alsa.c:99
42msgid "Cannot set sample format."
43msgstr "Impossibile impostare il formato dei campioni."
44
45#: ../src/lingot-audio-alsa.c:108
46msgid "Cannot set sample rate."
47msgstr "Impossibile impostare la frequenza di campionamento."
48
49#: ../src/lingot-audio-alsa.c:117
50msgid "Cannot set channel number."
51msgstr "Impossibile impostare il numero di canali."
52
53#: ../src/lingot-audio-alsa.c:123
54msgid "Cannot set parameters."
55msgstr "Impossibile impostare i parametri"
56
57#: ../src/lingot-audio-alsa.c:129
58msgid "Cannot prepare audio interface for use."
59msgstr "Impossibile preparare la periferica audio per l'uso."
60
61#: ../src/lingot-audio-alsa.c:166 ../src/lingot-audio-oss.c:139
62#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:119
63msgid "Read from audio interface failed."
64msgstr "Lettura dal dispositivo audio fallita."
65
66#: ../src/lingot-audio-alsa.c:241
67msgid "Default Device"
68msgstr "Periferica predefinita"
69
70#: ../src/lingot-audio.c:57
71msgid "The application has not been built with OSS support"
72msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a OSS"
73
74#: ../src/lingot-audio.c:66
75msgid "The application has not been built with ALSA support"
76msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a ALSA"
77
78#: ../src/lingot-audio.c:75
79msgid "The application has not been built with JACK support"
80msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a JACK"
81
82#: ../src/lingot-audio.c:84
83msgid "The application has not been built with PULSEAUDIO support"
84msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a PULSEAUDIO"
85
86#: ../src/lingot-audio-jack.c:64
87msgid "Missing connection with JACK audio server"
88msgstr "Manca la connessione al server audio JACK"
89
90#: ../src/lingot-audio-jack.c:89 ../src/lingot-audio-jack.c:172
91msgid "Unable to connect to JACK server"
92msgstr "Impossibile connettersi al server JACK"
93
94#: ../src/lingot-audio-jack.c:115
95msgid "No more JACK ports available"
96msgstr "Nessuna porta di JACK disponibile"
97
98#: ../src/lingot-audio-jack.c:205
99msgid "Default Port"
100msgstr "Porta predefinita"
101
102#: ../src/lingot-audio-jack.c:246
103msgid "Cannot activate client"
104msgstr "Impossibile attivare il client"
105
106#: ../src/lingot-audio-jack.c:252
107msgid "No active capture ports"
108msgstr "Nessuna porta di fisica di cattura"
109
110#: ../src/lingot-audio-jack.c:264 ../src/lingot-audio-jack.c:277
111msgid "Cannot connect input ports"
112msgstr "Impossibile connettere le porte d'ingresso"
113
114#: ../src/lingot-audio-jack.c:285
115#, c-format
116msgid "Cannot connect to requested port '%s'"
117msgstr "Impossibile connettersi alla porta richiesta '%s'"
118
119#: ../src/lingot-audio-oss.c:79
120msgid "Error setting number of channels."
121msgstr "Errore nell'impostare il numero di canali."
122
123#: ../src/lingot-audio-oss.c:87
124msgid "Error setting bits per sample."
125msgstr "Errore nell'impostazione dei bit per campione."
126
127#: ../src/lingot-audio-oss.c:102
128msgid "Error setting DMA buffer size."
129msgstr "Errore nell'impostare la grandezza del buffer DMA."
130
131#: ../src/lingot-audio-oss.c:108
132msgid "Error setting sample rate."
133msgstr "Errore nell'impostare la frequenza di campionamento."
134
135#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:90
136msgid "Error creating PulseAudio client."
137msgstr "Errore nel creare un client di Pulseaudio"
138
139#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:193
140msgid "Default Source"
141msgstr "Sorgente predefinita"
142
143#: ../src/lingot-config-scale.c:84
144msgid "C"
145msgstr ""
146
147#: ../src/lingot-config-scale.c:84
148msgid "C#"
149msgstr ""
150
151#: ../src/lingot-config-scale.c:84
152msgid "D"
153msgstr ""
154
155#: ../src/lingot-config-scale.c:84
156msgid "D#"
157msgstr ""
158
159#: ../src/lingot-config-scale.c:84
160msgid "E"
161msgstr ""
162
163#: ../src/lingot-config-scale.c:84
164msgid "F"
165msgstr ""
166
167#: ../src/lingot-config-scale.c:85
168msgid "F#"
169msgstr ""
170
171#: ../src/lingot-config-scale.c:85
172msgid "G"
173msgstr ""
174
175#: ../src/lingot-config-scale.c:85
176msgid "G#"
177msgstr ""
178
179#: ../src/lingot-config-scale.c:85
180msgid "A"
181msgstr ""
182
183#: ../src/lingot-config-scale.c:85
184msgid "A#"
185msgstr ""
186
187#: ../src/lingot-config-scale.c:85
188msgid "B"
189msgstr ""
190
191#. default 12 tones equal-tempered scale hard-coded
192#: ../src/lingot-config-scale.c:91
193msgid "Default equal-tempered scale"
194msgstr ""
195
196#: ../src/lingot-config-scale.c:280
197msgid "incorrect format"
198msgstr "formato non valido"
199
200#: ../src/lingot-config-scale.c:281
201msgid "note number mismatch"
202msgstr "errore nel numero di note"
203
204#: ../src/lingot-config-scale.c:290
205msgid "Error opening scale file."
206msgstr "Errore nell'apertura del file di scala."
207
208#: ../src/lingot-config-scale.c:364
209msgid "the notes must be well ordered"
210msgstr "le note devono essere ordinate correttamente"
211
212#: ../src/lingot-config-scale.c:375
213msgid "Error opening scale file"
214msgstr "Errore nell'apertura del file di scala"
215
216#: ../src/lingot-core.c:96
217#, c-format
218msgid ""
219"The temporal buffer is smaller than FFT size. It has been increased to %0.3f "
220"seconds"
221msgstr ""
222"Il buffer temporale è più piccolo dell'FFT. È stato aumentato a %0.3f secondi"
223
224#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:107
225msgid "Logo design"
226msgstr "Disegno del logo"
227
228#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:132
229msgid "Accurate and easy to use musical instrument tuner"
230msgstr "Accordatore di strumenti affidabile e semplice da usare"
231
232#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:138
233msgid "translator-credits"
234msgstr "Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>, 2008-2011"
235
236#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:269
237msgid ""
238"Please check that there are not other processes locking the requested "
239"device. Also, consider that some audio servers can sometimes hold the "
240"resources for a few seconds since the last time they were used. In such a "
241"case, you can try again."
242msgstr ""
243"Controlla che la periferica richiesta non sia utilizzata da altri processi. "
244"Inoltre considera che alcuni server audio a volte controllano le risorse "
245"fino a qualche secondo dopo l'ultimo utilizzo. In questo caso, puoi "
246"riprovare."
247
248#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:279
249msgid "The core is not running, you must check your configuration."
250msgstr ""
251"Il programma principale non funziona, devi controllare la tua configurazione."
252
253#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:291
254msgid "Error"
255msgstr "Errore"
256
257#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:292
258msgid "Warning"
259msgstr "Attenzione"
260
261#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:292
262msgid "Info"
263msgstr "Info"
264
265#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:317
266msgid "Open Configuration File"
267msgstr "Apri un file di configurazione"
268
269#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:326 ../src/lingot-gui-mainframe.c:368
270msgid "Lingot configuration files"
271msgstr "File di configurazione di lingot"
272
273#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:358
274msgid "Save Configuration File"
275msgstr "Salva file di configurazione"
276
277#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:364
278msgid "untitled.conf"
279msgstr ""
280
281#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:406
282msgid "Audio device identifier too long"
283msgstr "Identificatore della risorsa audio troppo lungo"
284
285#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:490
286msgid ""
287"The provided scale contains wide gaps in frequency that increase the gauge "
288"range and produce a loss of visual accuracy. Consider providing scales with "
289"at least 12 tones, or with a maximum distance between adjacent notes below "
290"200 cents."
291msgstr ""
292"La scala contiene grossi salti nelle frequenze che aumentano l'imprecisione "
293"e producono una bassa accuratezza nella riproduzione visiva. Considera "
294"l'utilizzo di scale con almeno 12 toni, o con una distanza massima fra le "
295"note adiacenti di 200 centesimi."
296
297#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:1
298msgid "lingot"
299msgstr "lingot"
300
301#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:2
302msgid "_File"
303msgstr "_File"
304
305#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:3
306msgid "Opens an external configuration file."
307msgstr "Apri un file di configurazione esterno."
308
309#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:4
310msgid "Saves the running configuration to an external file."
311msgstr "Salva le impostazioni correnti in un file esterno."
312
313#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:5
314msgid "_Edit"
315msgstr "_Modifica"
316
317#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:6
318msgid "_View"
319msgstr "_Visualizza"
320
321#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:7
322msgid "Show spectrum"
323msgstr "Mostra lo spettro"
324
325#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:8
326msgid "_Help"
327msgstr "_Aiuto"
328
329#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:9
330#, fuzzy
331msgid ""
332"Shows the error in cents in a visual way. The range will depend on the "
333"maximum distance between each two notes in the scale defined in the Lingot "
334"settings. Try to provide scales with low maximum distance, i.e. with an "
335"anough number of notes, to have a higher resolution in this gauge (12 notes "
336"per scale is a good option)."
337msgstr ""
338"Mostra l'errore percentuale in modo grafico. L'intervallo dipende dalla "
339"massima distanza fra due note nella scala definita nelle impostazioni di "
340"Lingot (prova ad impostare una scala con una bassa distanza massima, ad "
341"esempio utilizzando molte note, per ottenere un'elevata risoluzione)."
342
343#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:10
344#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:47
345msgid "Deviation"
346msgstr "Deviazione"
347
348#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:11
349#, fuzzy
350msgid "Estimated ground frequency in hertzs."
351msgstr "Frequenza fondamentale stimata in hertz."
352
353#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:12
354msgid "f = ---"
355msgstr "f = ---"
356
357#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:13
358msgid ""
359"Closest note to the estimated frequency, according to the scale defined in "
360"the Lingot settings."
361msgstr ""
362"Nota più vicina alla frequenza stimata, in base alla scala definita nelle "
363"impostazioni."
364
365#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:14
366msgid "---"
367msgstr "---"
368
369#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:15
370msgid ""
371"Error in cents between the estimated frequency and the closest note "
372"according to the scale defined in the Lingot settings."
373msgstr ""
374"Errore in centesimi tra la frequenza stimata e la nota più vicina ricavata "
375"dalla scala definita nelle impostazioni."
376
377#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:16
378msgid "e = ---"
379msgstr "e = ---"
380
381#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:17
382msgid "Tone"
383msgstr "Nota"
384
385#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:18
386msgid ""
387"This area shows the signal-to-noise ratio (SNR) of the captured signal. The "
388"ground frequency computed is shown with a red vertical line, and the noise "
389"threshold with a horizontal dotted yellow line."
390msgstr ""
391
392#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:19
393msgid "Spectrum"
394msgstr "Spettro"
395
396#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:98
397msgid "You cannot insert before the reference note."
398msgstr "Non puoi inserire prima della nota di riferimento"
399
400#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:226
401msgid "Do not use space characters for the note names."
402msgstr "Non usare il carattere spazio per i nomi delle note."
403
404#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:229
405msgid "The name contains illegal characters."
406msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
407
408#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:246
409msgid "You cannot change the first shift, it must be 1/1."
410msgstr "Non puoi cambiare il primo spostamento, deve essere 1/1."
411
412#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:254
413msgid "The shift must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1."
414msgstr "Lo spostaento deve essere fra 0 e 1200 centesimi, o fra 1/1 e 2/1."
415
416#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:273
417#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:330
418#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:642
419msgid "mid-A"
420msgstr ""
421
422#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:275
423#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:332
424#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:642
425msgid "mid-C"
426msgstr ""
427
428#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:347
429#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:43
430msgid "Name"
431msgstr "Nome"
432
433#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:362
434msgid "Shift"
435msgstr "Spostamento"
436
437#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:381
438msgid "Frequency [Hz]"
439msgstr "Frequenza [Hz]"
440
441#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:434
442msgid "There are notes with the same name"
443msgstr "Ci sono note con lo stesso nome"
444
445#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:448
446msgid ""
447"There are invalid values in the scale: the notes should be ordered by "
448"frequency / shift"
449msgstr ""
450"Ci sono valori errati nella scala: le note dovrebbero essere ordinate "
451"secondo la frequenza/spostamento"
452
453#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:455
454msgid ""
455"There are invalid values in the scale: all the notes should be in the same "
456"octave"
457msgstr ""
458"Ci sono valori errati nella scala: tutte le note dovrebbero essere nella "
459"stessa ottava."
460
461#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:464
462msgid "There are notes without name"
463msgstr "Ci sono note senza nome"
464
465#. Unused parameter.
466#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:526
467msgid "Open Scale File"
468msgstr "Apri file di scala"
469
470#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:534
471msgid "Scala files"
472msgstr "File di scala"
473
474#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:630
475msgid ""
476"Note identifier, free text that will be displayed in the main window when "
477"tuning close to the given note. Don't use space characters here."
478msgstr ""
479"Identificatore della nota, testo libero che verrà mostrato nella finestra "
480"principale quando accordi vicino alla nota. Non usare il carattere spazio "
481"qui."
482
483#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:635
484msgid ""
485"Shift. You can define it as a deviation in cents from the reference note "
486"(the first one), or as a frequency ratio, like '3/2' or '5/4'. All the "
487"values must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1 (i.e., all "
488"the notes must be in the same octave), and they must be well ordered."
489msgstr ""
490"Spostamento. Lo puoi definire come una differenza in centesimi dalla nota di "
491"rifermiento (la prima), o come un rapporto di frequenze, come '3/2' o '5/4'. "
492"Tutti i valori devono essere fra 0 e 1200  centesimi, o fra 1/1 e 2/1 "
493"(poichè tutte le note devono appartenere alla stessa ottava), e devono "
494"essere ordinate correttamente."
495
496#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:641
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"Frequency. You can enter here the absolute frequency for a given note as a "
500"reference, and all the other frequencies will shift according to the "
501"deviations specified in the 'Shift' column. You can either use an absolute "
502"numeric value or the keywords '%s' (261.625565 Hz) and '%s' (440 Hz). Those "
503"keywords are normally reserved for the 4th octave (try to assign frequencies "
504"only to the 4th octave)."
505msgstr ""
506"Frequenza. Qui puoi inserire la frequenza assoluta per una data nota come "
507"riferimento, e tutte le altre frequenze si sposteranno in base allo "
508"spostamento definito nella colonna 'Spostamento'. Puoi usare sia un valore "
509"numerico assoluto sia le parole chiave 'mid-c' (261.625565 Hz) e 'mid-"
510"a' (440 Hz)."
511
512#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:1
513msgid "lingot configuration"
514msgstr "configura lingot"
515
516#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:2
517msgid "Default"
518msgstr "Default"
519
520#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:3
521msgid "Resets the built-in settings, without applying them."
522msgstr "Torna ai settaggi di default, senza applicarli."
523
524#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:4
525#, fuzzy
526msgid ""
527"Applies the current changes to the running tuner, but doesn't modify the "
528"configuration file. \n"
529"\n"
530"Any applied changes can be rolled back pressing Cancel."
531msgstr "Applica i cambiamenti, ma non modifica il file di configurazione."
532
533#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:7
534#, fuzzy
535msgid "Applies the current changes and modifies the congifuration file."
536msgstr "Applica i cambiamenti e modifica il file di configurazione."
537
538#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:8
539msgid ""
540"Rolls back all the previous applied changes and closes the configuration "
541"dialog."
542msgstr ""
543"Torna alle impostazioni applicate precedentemente e chiudi la finestra di "
544"configurazione."
545
546#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:9
547msgid "Audio system"
548msgstr "Sistema audio"
549
550#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:10
551msgid "Audio device"
552msgstr "Periferica audio"
553
554#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:11
555msgid "Here you can pick the sound system."
556msgstr "Qui puoi scegliere il sistema audio."
557
558#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:12
559msgid ""
560"Choose the audio device if you have more than one. If you are using JACK, "
561"you can also connect Lingot to a desired source with an external JACK "
562"control application."
563msgstr ""
564"Scegli la periferica audio se ne hai più di una. Se usi JACK, puoi "
565"connettere Lingot all'ingresso desiderato utilizzando un programma esterno "
566"di controllo di JACK."
567
568#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:13
569msgid "Select the audio source:"
570msgstr ""
571
572#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:14
573#, fuzzy
574msgid "Audio input settings. Select here the audio source."
575msgstr "Impostazioni audio ingresso. Scegli l'ingresso e imposta l'hardware."
576
577#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:15
578msgid "Capture"
579msgstr "Cattura"
580
581#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:16
582msgid "Calculation rate"
583msgstr "Velocità di calcolo"
584
585#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:17
586msgid "Hz"
587msgstr "Hz"
588
589#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:18
590msgid "Visualization rate"
591msgstr "Soglia di visualizzazione"
592
593#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:19
594msgid "Minimum SNR"
595msgstr ""
596
597#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:20
598msgid "dB"
599msgstr "dB"
600
601#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:21
602msgid "Adjust the following refresh rates:"
603msgstr ""
604
605#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:22
606msgid "Adjust the noise level:"
607msgstr ""
608
609#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:23
610msgid ""
611"Minimum signal-to-noise ratio to consider the captured signal as something "
612"relevant. Try to keep this level low, and raise it if you experience "
613"problems in very noisy environments. This level is depicted in the spectrum "
614"area as a yellow dotted line."
615msgstr ""
616
617#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:24
618msgid ""
619"Number of visualizations per second of the (last) computed frequency, error "
620"and spectrum. "
621msgstr ""
622"Numero di visualizzazioni al secondo dell'ultima frequenza calcolata, errore "
623"e spettro."
624
625#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:25
626msgid "Number of calculations of the fundamental frequency per second."
627msgstr "Numero di calcoli al secondo della frequenza fondamentale."
628
629#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:26
630#, fuzzy
631msgid "Quick adjustments on the dynamic response and the signal levels."
632msgstr "Correzioni veloci della risposta dinamica e dei livelli di segnale."
633
634#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:27
635msgid "Adjustments"
636msgstr "Regolazioni"
637
638#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:28
639msgid "Temporal window"
640msgstr "Finestra temporale"
641
642#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:29
643#, fuzzy
644msgid ""
645"This is the most recent amount of data considered for tuning. The longer it "
646"is, the more accuracy you can obtain, but also the dynamic response gets "
647"slower, regarding you are considering older parts of the signal. Also, if "
648"you raise this parameter, the computational cost increases. The size of the "
649"buffer, in samples (depending on the effective sample rate), must be greater "
650"than or equal to the FFT buffer size."
651msgstr ""
652"Questa è la quantità di dati più recenti considerati per l'accordatura. Più "
653"è lunga, più sarà accurata, ma la risposta dinamica diventerà lenta, poichè "
654"si considerano parti vecchie del segnale. Inoltre se aumenti il parametro "
655"aumenta il costo computazionale. Questo valore, in campioni (dipendente "
656"dalla frequenza di campionamento), deve essere maggiore o uguale alla "
657"grandezza del buffer FFT."
658
659#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:30
660msgid "seconds"
661msgstr "secondi"
662
663#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:31
664msgid "samples"
665msgstr "campioni"
666
667#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:32
668msgid "FFT size"
669msgstr "Grandezza FFT"
670
671#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:33
672msgid ""
673"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can "
674"help Lingot to hook up the correct peak, but it&apos;s also computationally "
675"more expensive. Don&apos;t use high values here unless you need to tune high "
676"frequencies."
677msgstr ""
678"Il buffer FFT da a Lingot una prima vista sullo spettro. Valori maggiori "
679"possono aiutare Lingot a trovare il picco corretto, ma comportano calcoli "
680"più pesanti. Non utilizzare valori elevati qui a meno che tu abbia una "
681"frequenza di campionamento effettiva altrettanto elevata."
682
683#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:34
684msgid ""
685"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can "
686"help Lingot to hook up the correct peak, but it's also computationally more "
687"expensive. Don't use high values here unless you need to tune high "
688"frequencies."
689msgstr ""
690"Il buffer FFT da a Lingot una prima vista sullo spettro. Valori maggiori "
691"possono aiutare Lingot a trovare il picco corretto, ma comportano calcoli "
692"più pesanti. Non utilizzare valori elevati qui a meno che tu abbia una "
693"frequenza di campionamento effettiva altrettanto elevata."
694
695#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:35
696msgid "Optimize parameters automatically"
697msgstr ""
698
699#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:36
700msgid "Leave this option ON and Lingot will optimize some parameters for you."
701msgstr ""
702
703#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:37
704msgid "Minimum note"
705msgstr ""
706
707#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:38
708msgid "Maximum note"
709msgstr ""
710
711#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:39
712msgid ""
713"This is the lowest frequency you want to tune in this instrument. You can "
714"put here either a frequency or select a note from the popup list."
715msgstr ""
716
717#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:40
718msgid "Intrument frequency range"
719msgstr ""
720
721#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:41
722msgid ""
723"Basic settings on the frequency finding algorithm. Come here to get better "
724"accuracy, frequency range or CPU usage. "
725msgstr ""
726"Impostazioni base dell'algoritmo di ricerca della frequenza. Vieni qui per "
727"ottenere una migliore precisione, range di frequenza o uso della CPU."
728
729#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:42
730msgid "Settings"
731msgstr ""
732
733#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:44
734msgid "Scale name, only for your information."
735msgstr "Nome della scala, solo per tua informazione."
736
737#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:45
738msgid "cents"
739msgstr "centesimi"
740
741#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:46
742msgid ""
743"Applies a shift in frequency to all the notes defined in the table below."
744msgstr ""
745"Applica uno spostamento di frequenza a tutte le note definite nella tabella."
746
747#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:48
748msgid "Octave"
749msgstr ""
750
751#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:49
752msgid ""
753"Octave whose frequencies are being displayed in the table below. Change this "
754"parameter if you want to display the assigned frequencies in other octaves, "
755"but try to assign the frequencies always to the 4th octave (The 4th octave "
756"usually covers the frequencies from 261.63 Hz to 523.25 Hz)."
757msgstr ""
758
759#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:50
760msgid "Insert"
761msgstr "Inserisci"
762
763#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:51
764msgid ""
765"Adds a new note to the list, just above the selected line, or appends it to "
766"the end if no line is selected. Is not possible to add a note before the "
767"reference (the first) one. You can also use the Insert key on the table "
768"beside."
769msgstr ""
770"Aggiungi una nuova nota alla lista, subito dopo la linea selezionata, o "
771"aggiungila alla fine se nessuna linea è selezionata. Non è possibile "
772"aggiungere una nota all'inizio. Puoi anche usare il tasto Insert nella "
773"tabella sottostante."
774
775#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:52
776msgid "Delete"
777msgstr "Cancella "
778
779#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:53
780msgid ""
781"Deletes the selected notes. The reference note, i.e., the first one, cannot "
782"be removed. You can also use the Delete key on the table beside."
783msgstr ""
784"Cancella le note selezionate. La nota di rifermiento (ad esempio la prima) "
785"non può essere rimossa. Puoi anche usare il tasto Canc sulla tabella "
786"sottostante."
787
788#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:54
789msgid "Import"
790msgstr "Importa"
791
792#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:55
793msgid ""
794"Imports the scale from an external .scl file, with the Scala project format "
795"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)"
796msgstr ""
797"Importa la scala da un file .scl esterno, con il formato Scala project "
798"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)"
799
800#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:56
801msgid ""
802"Lingot is an universal tuner, it can tune any instrument according to the "
803"scale you define here."
804msgstr ""
805"Lingot è un accordatore universale, può accordare qualsiasi strumento sulla "
806"base della scala che definisci qui."
807
808#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:57
809msgid "Scale"
810msgstr "Scala"
811
812#: ../src/lingot-io-config.c:589
813#, c-format
814msgid ""
815"Error parsing the configuration file, line %i: unrecognized audio system, "
816"assuming default value.\n"
817msgstr ""
818
819#: ../src/lingot-io-config.c:614
820msgid ""
821"The configuration file contains errors, and hence some default values have "
822"been chosen. The problem will be fixed once you have accepted the settings "
823"in the configuration dialog."
824msgstr ""
825
826#~ msgid "Cannot set buffer size."
827#~ msgstr "Errore nell'impostare la grandezza del buffer."
828