1# translation of it.po to 2# translation of es.po to 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5# 6# Jairo Chapela <jairochapela@gmail.com>, 2007, 2011. 7# Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>, 2011. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: it\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2018-07-05 21:55+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2011-12-09 12:27+0100\n" 14"Last-Translator: Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 16"Language: \n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21"X-Language: it_IT\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24#: ../src/lingot-audio-alsa.c:67 ../src/lingot-audio-oss.c:71 25#, c-format 26msgid "" 27"Cannot open audio device '%s'.\n" 28"%s" 29msgstr "" 30"Impossibile aprire la periferica '%s'.\n" 31"%s" 32 33#: ../src/lingot-audio-alsa.c:76 ../src/lingot-audio-alsa.c:84 34msgid "Cannot initialize hardware parameter structure." 35msgstr "Impossibile inizializzare la struttura dei parametri hardware." 36 37#: ../src/lingot-audio-alsa.c:92 38msgid "Cannot set access type." 39msgstr "Impossibile creare il tipo di accesso." 40 41#: ../src/lingot-audio-alsa.c:99 42msgid "Cannot set sample format." 43msgstr "Impossibile impostare il formato dei campioni." 44 45#: ../src/lingot-audio-alsa.c:108 46msgid "Cannot set sample rate." 47msgstr "Impossibile impostare la frequenza di campionamento." 48 49#: ../src/lingot-audio-alsa.c:117 50msgid "Cannot set channel number." 51msgstr "Impossibile impostare il numero di canali." 52 53#: ../src/lingot-audio-alsa.c:123 54msgid "Cannot set parameters." 55msgstr "Impossibile impostare i parametri" 56 57#: ../src/lingot-audio-alsa.c:129 58msgid "Cannot prepare audio interface for use." 59msgstr "Impossibile preparare la periferica audio per l'uso." 60 61#: ../src/lingot-audio-alsa.c:166 ../src/lingot-audio-oss.c:139 62#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:119 63msgid "Read from audio interface failed." 64msgstr "Lettura dal dispositivo audio fallita." 65 66#: ../src/lingot-audio-alsa.c:241 67msgid "Default Device" 68msgstr "Periferica predefinita" 69 70#: ../src/lingot-audio.c:57 71msgid "The application has not been built with OSS support" 72msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a OSS" 73 74#: ../src/lingot-audio.c:66 75msgid "The application has not been built with ALSA support" 76msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a ALSA" 77 78#: ../src/lingot-audio.c:75 79msgid "The application has not been built with JACK support" 80msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a JACK" 81 82#: ../src/lingot-audio.c:84 83msgid "The application has not been built with PULSEAUDIO support" 84msgstr "L'applicazione è stata compilata senza il supporto a PULSEAUDIO" 85 86#: ../src/lingot-audio-jack.c:64 87msgid "Missing connection with JACK audio server" 88msgstr "Manca la connessione al server audio JACK" 89 90#: ../src/lingot-audio-jack.c:89 ../src/lingot-audio-jack.c:172 91msgid "Unable to connect to JACK server" 92msgstr "Impossibile connettersi al server JACK" 93 94#: ../src/lingot-audio-jack.c:115 95msgid "No more JACK ports available" 96msgstr "Nessuna porta di JACK disponibile" 97 98#: ../src/lingot-audio-jack.c:205 99msgid "Default Port" 100msgstr "Porta predefinita" 101 102#: ../src/lingot-audio-jack.c:246 103msgid "Cannot activate client" 104msgstr "Impossibile attivare il client" 105 106#: ../src/lingot-audio-jack.c:252 107msgid "No active capture ports" 108msgstr "Nessuna porta di fisica di cattura" 109 110#: ../src/lingot-audio-jack.c:264 ../src/lingot-audio-jack.c:277 111msgid "Cannot connect input ports" 112msgstr "Impossibile connettere le porte d'ingresso" 113 114#: ../src/lingot-audio-jack.c:285 115#, c-format 116msgid "Cannot connect to requested port '%s'" 117msgstr "Impossibile connettersi alla porta richiesta '%s'" 118 119#: ../src/lingot-audio-oss.c:79 120msgid "Error setting number of channels." 121msgstr "Errore nell'impostare il numero di canali." 122 123#: ../src/lingot-audio-oss.c:87 124msgid "Error setting bits per sample." 125msgstr "Errore nell'impostazione dei bit per campione." 126 127#: ../src/lingot-audio-oss.c:102 128msgid "Error setting DMA buffer size." 129msgstr "Errore nell'impostare la grandezza del buffer DMA." 130 131#: ../src/lingot-audio-oss.c:108 132msgid "Error setting sample rate." 133msgstr "Errore nell'impostare la frequenza di campionamento." 134 135#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:90 136msgid "Error creating PulseAudio client." 137msgstr "Errore nel creare un client di Pulseaudio" 138 139#: ../src/lingot-audio-pulseaudio.c:193 140msgid "Default Source" 141msgstr "Sorgente predefinita" 142 143#: ../src/lingot-config-scale.c:84 144msgid "C" 145msgstr "" 146 147#: ../src/lingot-config-scale.c:84 148msgid "C#" 149msgstr "" 150 151#: ../src/lingot-config-scale.c:84 152msgid "D" 153msgstr "" 154 155#: ../src/lingot-config-scale.c:84 156msgid "D#" 157msgstr "" 158 159#: ../src/lingot-config-scale.c:84 160msgid "E" 161msgstr "" 162 163#: ../src/lingot-config-scale.c:84 164msgid "F" 165msgstr "" 166 167#: ../src/lingot-config-scale.c:85 168msgid "F#" 169msgstr "" 170 171#: ../src/lingot-config-scale.c:85 172msgid "G" 173msgstr "" 174 175#: ../src/lingot-config-scale.c:85 176msgid "G#" 177msgstr "" 178 179#: ../src/lingot-config-scale.c:85 180msgid "A" 181msgstr "" 182 183#: ../src/lingot-config-scale.c:85 184msgid "A#" 185msgstr "" 186 187#: ../src/lingot-config-scale.c:85 188msgid "B" 189msgstr "" 190 191#. default 12 tones equal-tempered scale hard-coded 192#: ../src/lingot-config-scale.c:91 193msgid "Default equal-tempered scale" 194msgstr "" 195 196#: ../src/lingot-config-scale.c:280 197msgid "incorrect format" 198msgstr "formato non valido" 199 200#: ../src/lingot-config-scale.c:281 201msgid "note number mismatch" 202msgstr "errore nel numero di note" 203 204#: ../src/lingot-config-scale.c:290 205msgid "Error opening scale file." 206msgstr "Errore nell'apertura del file di scala." 207 208#: ../src/lingot-config-scale.c:364 209msgid "the notes must be well ordered" 210msgstr "le note devono essere ordinate correttamente" 211 212#: ../src/lingot-config-scale.c:375 213msgid "Error opening scale file" 214msgstr "Errore nell'apertura del file di scala" 215 216#: ../src/lingot-core.c:96 217#, c-format 218msgid "" 219"The temporal buffer is smaller than FFT size. It has been increased to %0.3f " 220"seconds" 221msgstr "" 222"Il buffer temporale è più piccolo dell'FFT. È stato aumentato a %0.3f secondi" 223 224#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:107 225msgid "Logo design" 226msgstr "Disegno del logo" 227 228#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:132 229msgid "Accurate and easy to use musical instrument tuner" 230msgstr "Accordatore di strumenti affidabile e semplice da usare" 231 232#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:138 233msgid "translator-credits" 234msgstr "Stefano Cereda <cereda.ste@gmail.com>, 2008-2011" 235 236#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:269 237msgid "" 238"Please check that there are not other processes locking the requested " 239"device. Also, consider that some audio servers can sometimes hold the " 240"resources for a few seconds since the last time they were used. In such a " 241"case, you can try again." 242msgstr "" 243"Controlla che la periferica richiesta non sia utilizzata da altri processi. " 244"Inoltre considera che alcuni server audio a volte controllano le risorse " 245"fino a qualche secondo dopo l'ultimo utilizzo. In questo caso, puoi " 246"riprovare." 247 248#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:279 249msgid "The core is not running, you must check your configuration." 250msgstr "" 251"Il programma principale non funziona, devi controllare la tua configurazione." 252 253#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:291 254msgid "Error" 255msgstr "Errore" 256 257#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:292 258msgid "Warning" 259msgstr "Attenzione" 260 261#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:292 262msgid "Info" 263msgstr "Info" 264 265#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:317 266msgid "Open Configuration File" 267msgstr "Apri un file di configurazione" 268 269#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:326 ../src/lingot-gui-mainframe.c:368 270msgid "Lingot configuration files" 271msgstr "File di configurazione di lingot" 272 273#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:358 274msgid "Save Configuration File" 275msgstr "Salva file di configurazione" 276 277#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:364 278msgid "untitled.conf" 279msgstr "" 280 281#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:406 282msgid "Audio device identifier too long" 283msgstr "Identificatore della risorsa audio troppo lungo" 284 285#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:490 286msgid "" 287"The provided scale contains wide gaps in frequency that increase the gauge " 288"range and produce a loss of visual accuracy. Consider providing scales with " 289"at least 12 tones, or with a maximum distance between adjacent notes below " 290"200 cents." 291msgstr "" 292"La scala contiene grossi salti nelle frequenze che aumentano l'imprecisione " 293"e producono una bassa accuratezza nella riproduzione visiva. Considera " 294"l'utilizzo di scale con almeno 12 toni, o con una distanza massima fra le " 295"note adiacenti di 200 centesimi." 296 297#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:1 298msgid "lingot" 299msgstr "lingot" 300 301#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:2 302msgid "_File" 303msgstr "_File" 304 305#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:3 306msgid "Opens an external configuration file." 307msgstr "Apri un file di configurazione esterno." 308 309#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:4 310msgid "Saves the running configuration to an external file." 311msgstr "Salva le impostazioni correnti in un file esterno." 312 313#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:5 314msgid "_Edit" 315msgstr "_Modifica" 316 317#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:6 318msgid "_View" 319msgstr "_Visualizza" 320 321#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:7 322msgid "Show spectrum" 323msgstr "Mostra lo spettro" 324 325#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:8 326msgid "_Help" 327msgstr "_Aiuto" 328 329#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:9 330#, fuzzy 331msgid "" 332"Shows the error in cents in a visual way. The range will depend on the " 333"maximum distance between each two notes in the scale defined in the Lingot " 334"settings. Try to provide scales with low maximum distance, i.e. with an " 335"anough number of notes, to have a higher resolution in this gauge (12 notes " 336"per scale is a good option)." 337msgstr "" 338"Mostra l'errore percentuale in modo grafico. L'intervallo dipende dalla " 339"massima distanza fra due note nella scala definita nelle impostazioni di " 340"Lingot (prova ad impostare una scala con una bassa distanza massima, ad " 341"esempio utilizzando molte note, per ottenere un'elevata risoluzione)." 342 343#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:10 344#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:47 345msgid "Deviation" 346msgstr "Deviazione" 347 348#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:11 349#, fuzzy 350msgid "Estimated ground frequency in hertzs." 351msgstr "Frequenza fondamentale stimata in hertz." 352 353#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:12 354msgid "f = ---" 355msgstr "f = ---" 356 357#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:13 358msgid "" 359"Closest note to the estimated frequency, according to the scale defined in " 360"the Lingot settings." 361msgstr "" 362"Nota più vicina alla frequenza stimata, in base alla scala definita nelle " 363"impostazioni." 364 365#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:14 366msgid "---" 367msgstr "---" 368 369#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:15 370msgid "" 371"Error in cents between the estimated frequency and the closest note " 372"according to the scale defined in the Lingot settings." 373msgstr "" 374"Errore in centesimi tra la frequenza stimata e la nota più vicina ricavata " 375"dalla scala definita nelle impostazioni." 376 377#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:16 378msgid "e = ---" 379msgstr "e = ---" 380 381#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:17 382msgid "Tone" 383msgstr "Nota" 384 385#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:18 386msgid "" 387"This area shows the signal-to-noise ratio (SNR) of the captured signal. The " 388"ground frequency computed is shown with a red vertical line, and the noise " 389"threshold with a horizontal dotted yellow line." 390msgstr "" 391 392#: ../src/lingot-gui-mainframe.glade.h:19 393msgid "Spectrum" 394msgstr "Spettro" 395 396#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:98 397msgid "You cannot insert before the reference note." 398msgstr "Non puoi inserire prima della nota di riferimento" 399 400#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:226 401msgid "Do not use space characters for the note names." 402msgstr "Non usare il carattere spazio per i nomi delle note." 403 404#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:229 405msgid "The name contains illegal characters." 406msgstr "Il nome contiene caratteri non validi." 407 408#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:246 409msgid "You cannot change the first shift, it must be 1/1." 410msgstr "Non puoi cambiare il primo spostamento, deve essere 1/1." 411 412#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:254 413msgid "The shift must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1." 414msgstr "Lo spostaento deve essere fra 0 e 1200 centesimi, o fra 1/1 e 2/1." 415 416#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:273 417#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:330 418#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:642 419msgid "mid-A" 420msgstr "" 421 422#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:275 423#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:332 424#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:642 425msgid "mid-C" 426msgstr "" 427 428#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:347 429#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:43 430msgid "Name" 431msgstr "Nome" 432 433#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:362 434msgid "Shift" 435msgstr "Spostamento" 436 437#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:381 438msgid "Frequency [Hz]" 439msgstr "Frequenza [Hz]" 440 441#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:434 442msgid "There are notes with the same name" 443msgstr "Ci sono note con lo stesso nome" 444 445#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:448 446msgid "" 447"There are invalid values in the scale: the notes should be ordered by " 448"frequency / shift" 449msgstr "" 450"Ci sono valori errati nella scala: le note dovrebbero essere ordinate " 451"secondo la frequenza/spostamento" 452 453#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:455 454msgid "" 455"There are invalid values in the scale: all the notes should be in the same " 456"octave" 457msgstr "" 458"Ci sono valori errati nella scala: tutte le note dovrebbero essere nella " 459"stessa ottava." 460 461#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:464 462msgid "There are notes without name" 463msgstr "Ci sono note senza nome" 464 465#. Unused parameter. 466#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:526 467msgid "Open Scale File" 468msgstr "Apri file di scala" 469 470#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:534 471msgid "Scala files" 472msgstr "File di scala" 473 474#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:630 475msgid "" 476"Note identifier, free text that will be displayed in the main window when " 477"tuning close to the given note. Don't use space characters here." 478msgstr "" 479"Identificatore della nota, testo libero che verrà mostrato nella finestra " 480"principale quando accordi vicino alla nota. Non usare il carattere spazio " 481"qui." 482 483#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:635 484msgid "" 485"Shift. You can define it as a deviation in cents from the reference note " 486"(the first one), or as a frequency ratio, like '3/2' or '5/4'. All the " 487"values must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1 (i.e., all " 488"the notes must be in the same octave), and they must be well ordered." 489msgstr "" 490"Spostamento. Lo puoi definire come una differenza in centesimi dalla nota di " 491"rifermiento (la prima), o come un rapporto di frequenze, come '3/2' o '5/4'. " 492"Tutti i valori devono essere fra 0 e 1200 centesimi, o fra 1/1 e 2/1 " 493"(poichè tutte le note devono appartenere alla stessa ottava), e devono " 494"essere ordinate correttamente." 495 496#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:641 497#, fuzzy, c-format 498msgid "" 499"Frequency. You can enter here the absolute frequency for a given note as a " 500"reference, and all the other frequencies will shift according to the " 501"deviations specified in the 'Shift' column. You can either use an absolute " 502"numeric value or the keywords '%s' (261.625565 Hz) and '%s' (440 Hz). Those " 503"keywords are normally reserved for the 4th octave (try to assign frequencies " 504"only to the 4th octave)." 505msgstr "" 506"Frequenza. Qui puoi inserire la frequenza assoluta per una data nota come " 507"riferimento, e tutte le altre frequenze si sposteranno in base allo " 508"spostamento definito nella colonna 'Spostamento'. Puoi usare sia un valore " 509"numerico assoluto sia le parole chiave 'mid-c' (261.625565 Hz) e 'mid-" 510"a' (440 Hz)." 511 512#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:1 513msgid "lingot configuration" 514msgstr "configura lingot" 515 516#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:2 517msgid "Default" 518msgstr "Default" 519 520#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:3 521msgid "Resets the built-in settings, without applying them." 522msgstr "Torna ai settaggi di default, senza applicarli." 523 524#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:4 525#, fuzzy 526msgid "" 527"Applies the current changes to the running tuner, but doesn't modify the " 528"configuration file. \n" 529"\n" 530"Any applied changes can be rolled back pressing Cancel." 531msgstr "Applica i cambiamenti, ma non modifica il file di configurazione." 532 533#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:7 534#, fuzzy 535msgid "Applies the current changes and modifies the congifuration file." 536msgstr "Applica i cambiamenti e modifica il file di configurazione." 537 538#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:8 539msgid "" 540"Rolls back all the previous applied changes and closes the configuration " 541"dialog." 542msgstr "" 543"Torna alle impostazioni applicate precedentemente e chiudi la finestra di " 544"configurazione." 545 546#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:9 547msgid "Audio system" 548msgstr "Sistema audio" 549 550#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:10 551msgid "Audio device" 552msgstr "Periferica audio" 553 554#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:11 555msgid "Here you can pick the sound system." 556msgstr "Qui puoi scegliere il sistema audio." 557 558#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:12 559msgid "" 560"Choose the audio device if you have more than one. If you are using JACK, " 561"you can also connect Lingot to a desired source with an external JACK " 562"control application." 563msgstr "" 564"Scegli la periferica audio se ne hai più di una. Se usi JACK, puoi " 565"connettere Lingot all'ingresso desiderato utilizzando un programma esterno " 566"di controllo di JACK." 567 568#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:13 569msgid "Select the audio source:" 570msgstr "" 571 572#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:14 573#, fuzzy 574msgid "Audio input settings. Select here the audio source." 575msgstr "Impostazioni audio ingresso. Scegli l'ingresso e imposta l'hardware." 576 577#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:15 578msgid "Capture" 579msgstr "Cattura" 580 581#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:16 582msgid "Calculation rate" 583msgstr "Velocità di calcolo" 584 585#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:17 586msgid "Hz" 587msgstr "Hz" 588 589#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:18 590msgid "Visualization rate" 591msgstr "Soglia di visualizzazione" 592 593#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:19 594msgid "Minimum SNR" 595msgstr "" 596 597#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:20 598msgid "dB" 599msgstr "dB" 600 601#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:21 602msgid "Adjust the following refresh rates:" 603msgstr "" 604 605#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:22 606msgid "Adjust the noise level:" 607msgstr "" 608 609#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:23 610msgid "" 611"Minimum signal-to-noise ratio to consider the captured signal as something " 612"relevant. Try to keep this level low, and raise it if you experience " 613"problems in very noisy environments. This level is depicted in the spectrum " 614"area as a yellow dotted line." 615msgstr "" 616 617#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:24 618msgid "" 619"Number of visualizations per second of the (last) computed frequency, error " 620"and spectrum. " 621msgstr "" 622"Numero di visualizzazioni al secondo dell'ultima frequenza calcolata, errore " 623"e spettro." 624 625#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:25 626msgid "Number of calculations of the fundamental frequency per second." 627msgstr "Numero di calcoli al secondo della frequenza fondamentale." 628 629#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:26 630#, fuzzy 631msgid "Quick adjustments on the dynamic response and the signal levels." 632msgstr "Correzioni veloci della risposta dinamica e dei livelli di segnale." 633 634#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:27 635msgid "Adjustments" 636msgstr "Regolazioni" 637 638#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:28 639msgid "Temporal window" 640msgstr "Finestra temporale" 641 642#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:29 643#, fuzzy 644msgid "" 645"This is the most recent amount of data considered for tuning. The longer it " 646"is, the more accuracy you can obtain, but also the dynamic response gets " 647"slower, regarding you are considering older parts of the signal. Also, if " 648"you raise this parameter, the computational cost increases. The size of the " 649"buffer, in samples (depending on the effective sample rate), must be greater " 650"than or equal to the FFT buffer size." 651msgstr "" 652"Questa è la quantità di dati più recenti considerati per l'accordatura. Più " 653"è lunga, più sarà accurata, ma la risposta dinamica diventerà lenta, poichè " 654"si considerano parti vecchie del segnale. Inoltre se aumenti il parametro " 655"aumenta il costo computazionale. Questo valore, in campioni (dipendente " 656"dalla frequenza di campionamento), deve essere maggiore o uguale alla " 657"grandezza del buffer FFT." 658 659#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:30 660msgid "seconds" 661msgstr "secondi" 662 663#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:31 664msgid "samples" 665msgstr "campioni" 666 667#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:32 668msgid "FFT size" 669msgstr "Grandezza FFT" 670 671#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:33 672msgid "" 673"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can " 674"help Lingot to hook up the correct peak, but it's also computationally " 675"more expensive. Don't use high values here unless you need to tune high " 676"frequencies." 677msgstr "" 678"Il buffer FFT da a Lingot una prima vista sullo spettro. Valori maggiori " 679"possono aiutare Lingot a trovare il picco corretto, ma comportano calcoli " 680"più pesanti. Non utilizzare valori elevati qui a meno che tu abbia una " 681"frequenza di campionamento effettiva altrettanto elevata." 682 683#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:34 684msgid "" 685"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can " 686"help Lingot to hook up the correct peak, but it's also computationally more " 687"expensive. Don't use high values here unless you need to tune high " 688"frequencies." 689msgstr "" 690"Il buffer FFT da a Lingot una prima vista sullo spettro. Valori maggiori " 691"possono aiutare Lingot a trovare il picco corretto, ma comportano calcoli " 692"più pesanti. Non utilizzare valori elevati qui a meno che tu abbia una " 693"frequenza di campionamento effettiva altrettanto elevata." 694 695#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:35 696msgid "Optimize parameters automatically" 697msgstr "" 698 699#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:36 700msgid "Leave this option ON and Lingot will optimize some parameters for you." 701msgstr "" 702 703#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:37 704msgid "Minimum note" 705msgstr "" 706 707#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:38 708msgid "Maximum note" 709msgstr "" 710 711#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:39 712msgid "" 713"This is the lowest frequency you want to tune in this instrument. You can " 714"put here either a frequency or select a note from the popup list." 715msgstr "" 716 717#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:40 718msgid "Intrument frequency range" 719msgstr "" 720 721#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:41 722msgid "" 723"Basic settings on the frequency finding algorithm. Come here to get better " 724"accuracy, frequency range or CPU usage. " 725msgstr "" 726"Impostazioni base dell'algoritmo di ricerca della frequenza. Vieni qui per " 727"ottenere una migliore precisione, range di frequenza o uso della CPU." 728 729#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:42 730msgid "Settings" 731msgstr "" 732 733#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:44 734msgid "Scale name, only for your information." 735msgstr "Nome della scala, solo per tua informazione." 736 737#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:45 738msgid "cents" 739msgstr "centesimi" 740 741#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:46 742msgid "" 743"Applies a shift in frequency to all the notes defined in the table below." 744msgstr "" 745"Applica uno spostamento di frequenza a tutte le note definite nella tabella." 746 747#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:48 748msgid "Octave" 749msgstr "" 750 751#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:49 752msgid "" 753"Octave whose frequencies are being displayed in the table below. Change this " 754"parameter if you want to display the assigned frequencies in other octaves, " 755"but try to assign the frequencies always to the 4th octave (The 4th octave " 756"usually covers the frequencies from 261.63 Hz to 523.25 Hz)." 757msgstr "" 758 759#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:50 760msgid "Insert" 761msgstr "Inserisci" 762 763#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:51 764msgid "" 765"Adds a new note to the list, just above the selected line, or appends it to " 766"the end if no line is selected. Is not possible to add a note before the " 767"reference (the first) one. You can also use the Insert key on the table " 768"beside." 769msgstr "" 770"Aggiungi una nuova nota alla lista, subito dopo la linea selezionata, o " 771"aggiungila alla fine se nessuna linea è selezionata. Non è possibile " 772"aggiungere una nota all'inizio. Puoi anche usare il tasto Insert nella " 773"tabella sottostante." 774 775#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:52 776msgid "Delete" 777msgstr "Cancella " 778 779#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:53 780msgid "" 781"Deletes the selected notes. The reference note, i.e., the first one, cannot " 782"be removed. You can also use the Delete key on the table beside." 783msgstr "" 784"Cancella le note selezionate. La nota di rifermiento (ad esempio la prima) " 785"non può essere rimossa. Puoi anche usare il tasto Canc sulla tabella " 786"sottostante." 787 788#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:54 789msgid "Import" 790msgstr "Importa" 791 792#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:55 793msgid "" 794"Imports the scale from an external .scl file, with the Scala project format " 795"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)" 796msgstr "" 797"Importa la scala da un file .scl esterno, con il formato Scala project " 798"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)" 799 800#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:56 801msgid "" 802"Lingot is an universal tuner, it can tune any instrument according to the " 803"scale you define here." 804msgstr "" 805"Lingot è un accordatore universale, può accordare qualsiasi strumento sulla " 806"base della scala che definisci qui." 807 808#: ../src/lingot-gui-config-dialog.glade.h:57 809msgid "Scale" 810msgstr "Scala" 811 812#: ../src/lingot-io-config.c:589 813#, c-format 814msgid "" 815"Error parsing the configuration file, line %i: unrecognized audio system, " 816"assuming default value.\n" 817msgstr "" 818 819#: ../src/lingot-io-config.c:614 820msgid "" 821"The configuration file contains errors, and hence some default values have " 822"been chosen. The problem will be fixed once you have accepted the settings " 823"in the configuration dialog." 824msgstr "" 825 826#~ msgid "Cannot set buffer size." 827#~ msgstr "Errore nell'impostare la grandezza del buffer." 828