1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
2<context>
3    <name>ACLEditor</name>
4    <message>
5        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+103"/>
6        <source>Deny</source>
7        <translation>Denegar</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location line="+2"/>
11        <source>Allow</source>
12        <translation>Permitir</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location line="+21"/>
16        <source>Allow %1</source>
17        <translation>Permitir %1</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location line="-8"/>
21        <source>Deny %1</source>
22        <translation>Denegar %1</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location line="-84"/>
26        <source>Mumble - Add channel</source>
27        <translation>Mumble - Agregar canal</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <location line="+11"/>
31        <location line="+50"/>
32        <source>Default server value</source>
33        <translation>Valor por defecto del servidor</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <location line="-28"/>
37        <location line="+176"/>
38        <source>Failed: Invalid channel</source>
39        <translation>Falló: Canal inválido</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location line="-164"/>
43        <source>Mumble - Edit %1</source>
44        <translation>Mumble - Editar %1</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location line="+2"/>
48        <source>ID: %1</source>
49        <translation>ID: %1</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location line="+46"/>
53        <source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
54        <translation>Concede el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.&lt;br /&gt;%2</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location line="+123"/>
58        <source>Channel must have a name</source>
59        <translation>El canal debe tener un nombre</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location line="-131"/>
63        <source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
64        <translation>Revoca el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.&lt;br /&gt;%2</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="ACLEditor.ui"/>
68        <source>Dialog</source>
69        <translation>Diálogo</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location/>
73        <source>Name</source>
74        <translation>Nombre</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location/>
78        <source>Enter the channel name here.</source>
79        <translation>Introduzca el nombre del canal aquí.</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location/>
83        <source>Description</source>
84        <translation>Descripción</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location/>
88        <source>Password</source>
89        <translation>Contraseña</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location/>
93        <source>Enter the channel password here.</source>
94        <translation>Introduzca la contraseña del canal aquí.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location/>
98        <source>Check to create a temporary channel.</source>
99        <translation>Actívelo para crear un canal temporal.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <location/>
103        <source>Temporary</source>
104        <translation>Temporal</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <location/>
108        <source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
109This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
110        <oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
111This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
112        <translation>&lt;b&gt;Posición&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
113Este valor le permite cambiar la forma en que Mumble ordena los canales en el árbol. Un canal con un valor de &lt;i&gt;Posición&lt;/i&gt; mayor será colocado debajo de aquellos con un valor de posición menor y viceversa. Si el valor de &lt;i&gt;Posición&lt;/i&gt; de dos canales es el mismo, se ordenarán alfabéticamente según su nombre.</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <location/>
117        <source>Position</source>
118        <translation>Posición</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location/>
122        <source>&amp;Groups</source>
123        <translation>&amp;Grupos</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location/>
127        <source>Group</source>
128        <translation>Grupo</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <location/>
132        <source>List of groups</source>
133        <translation>Lista de grupos</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location/>
137        <source>Remove selected group</source>
138        <translation>Elimina el grupo seleccionado</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <location/>
142        <source>Remove</source>
143        <translation>Eliminar</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <location/>
147        <source>Inherit group members from parent</source>
148        <translation>Heredar miembros del grupo del padre</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location/>
152        <source>Inherit</source>
153        <translation>Heredar</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location/>
157        <source>Make group inheritable to sub-channels</source>
158        <translation>Hace al grupo heredable a los subcanales</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location/>
162        <source>Inheritable</source>
163        <translation>Heredable</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location/>
167        <source>Group was inherited from parent channel</source>
168        <translation>El grupo fue heredado del canal padre</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location/>
172        <source>Inherited</source>
173        <translation>Heredado</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location/>
177        <source>Members</source>
178        <translation>Miembros</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location/>
182        <source>Add</source>
183        <translation>Agregar</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location/>
187        <source>Add member to group</source>
188        <translation>Agregar miembro al grupo</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location/>
192        <source>Remove member from group</source>
193        <translation>Eliminar miembro del grupo</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location/>
197        <source>&amp;ACL</source>
198        <translation>&amp;LCA</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location/>
202        <source>Active ACLs</source>
203        <translation>LCAs activas</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location/>
207        <source>List of entries</source>
208        <translation>Lista de entradas</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location/>
212        <source>Inherit ACL of parent?</source>
213        <translation>¿Heredar LCA del padre?</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location/>
217        <source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
218        <translation>Establece si la LCA de la cadena de canales padre se aplican a este objeto o no. Sólo se heredarán aquellas entradas que estén marcadas en el padre con &quot;Aplicar a Subcanales&quot;.</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location/>
222        <source>Inherit ACLs</source>
223        <translation>Heredar LCAs</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location/>
227        <source>Move entry up</source>
228        <translation>Mover entrada hacia arriba</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location/>
232        <source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
233        <translation>Mueve la entrada hacia arriba en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios. No puede mover una entrada por encima de una entrada heredada. Si realmente necesita hacer eso, tendrá que duplicar la entrada heredada.</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location/>
237        <source>&amp;Up</source>
238        <translation>&amp;Subir</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location/>
242        <source>Move entry down</source>
243        <translation>Mover entrada hacia abajo</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location/>
247        <source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
248        <translation>Mueve la entrada hacia abajo en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios.</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location/>
252        <source>&amp;Down</source>
253        <translation>&amp;Bajar</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location/>
257        <source>Add new entry</source>
258        <translation>Agregar nueva entrada</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location/>
262        <source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
263        <translation>Agrega una nueva entrada, inicialmente establecida sin permisos y aplicándose a todo.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location/>
267        <source>&amp;Add</source>
268        <translation>&amp;Agregar</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location/>
272        <source>Remove entry</source>
273        <translation>Eliminar entrada</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location/>
277        <source>This removes the currently selected entry.</source>
278        <translation>Elimina la entrada actualmente seleccionada.</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location/>
282        <source>&amp;Remove</source>
283        <translation>&amp;Eliminar</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location/>
287        <source>Context</source>
288        <translation>Contexto</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location/>
292        <source>Entry should apply to this channel.</source>
293        <oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
294        <translation>La entrada debería aplicarse a este canal.</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location/>
298        <source>This makes the entry apply to this channel.</source>
299        <translation>Hace que la entrada se aplique a este canal.</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location/>
303        <source>Applies to this channel</source>
304        <translation>Se aplica a este canal</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location/>
308        <source>Entry should apply to sub-channels.</source>
309        <translation>La entrada debería aplicarse a los subcanales.</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location/>
313        <source>Add new group</source>
314        <translation>Agregar nuevo grupo</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location/>
318        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
319Add a new group.</source>
320        <translation>&lt;b&gt;Agregar&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
321Agrega un nuevo grupo.</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <location/>
325        <source>Inherited members</source>
326        <translation>Miembros heredados</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location/>
330        <source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
331        <translation>Contiene la lista de miembros agregados al grupo por este canal.</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location/>
335        <source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
336        <translation>Contiene una lista con los miembros cuya pertenencia al grupo no será heredada desde el canal padre.</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location/>
340        <source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
341        <translation>Contiene la lista de miembros heredados por otros canales.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location/>
345        <source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
346        <translation>Escriba el nombre de un usuario que desee agregar al grupo y haga clic en Agregar.</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location/>
350        <source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
351        <translation>Escriba el nombre de un usuario que desee eliminar del grupo y haga clic en Agregar.</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location/>
355        <source>Exclude</source>
356        <translation>Excluir</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location/>
360        <source>Excluded members</source>
361        <translation>Miembros excluidos</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location/>
365        <source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
366        <translation>Hace que la entrada se aplique a los subcanales de este canal.</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location/>
370        <source>Applies to sub-channels</source>
371        <translation>Se aplica a los subcanales</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location/>
375        <source>Permissions</source>
376        <translation>Permisos</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location/>
380        <source>User/Group</source>
381        <translation>Usuario/Grupo</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location/>
385        <source>Group this entry applies to</source>
386        <translation>Grupo al que se aplica esta entrada</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location/>
390        <source>User ID</source>
391        <translation>ID de usuario</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location/>
395        <source>User this entry applies to</source>
396        <translation>Usuario al que se aplica esta entrada</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location/>
400        <source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
401        <translation>Controla a qué usuario se le aplica esta entrada. Tan sólo escriba el nombre del usuario y pulse intro para buscar una correspondencia en el servidor.</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location/>
405        <source>&amp;Properties</source>
406        <translation>&amp;Propiedades</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location/>
410        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
411        <translation>&lt;b&gt;Nombre&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Introduzca el nombre del canal en este campo. El nombre debe cumplir con las restricciones impuestas por el servidor al que esté conectado.</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location/>
415        <source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
416When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
417        <translation>&lt;b&gt;Temporal&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
418Cuando se marca, el canal creado se marcará como temporal. Esto significa que cuando el último jugador lo abandone el canal será borrado automáticamente por el servidor.</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location/>
422        <source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
423These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
424        <translation>&lt;b&gt;Grupo&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
425Estos son todos los grupos definidos actualmente por el canal. Para crear un nuevo grupo, simplemente escriba el nombre y presione la tecla Retorno.</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location/>
429        <source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
430        <translation>&lt;b&gt;Eliminar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Elimina el grupo actualmente seleccionado. Si el grupo fue heredado, no se eliminará de la lista, pero toda la información sobre el grupo se borrará.</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location/>
434        <source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
435        <translation>&lt;b&gt;Heredar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Hereda todos los miembros del grupo del padre, si el grupo está marcado como &lt;i&gt;Heredable&lt;/i&gt; en el canal padre.</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location/>
439        <source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
440        <translation>&lt;b&gt;Heredable&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Hace este grupo heredable a los subcanales. Si el grupo no es heredable, los subcaneles son libres de crear un nuevo grupo con el mismo nombre.</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location/>
444        <source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
445        <translation>&lt;b&gt;Heredado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Indica que el grupo fue heredado del canal padre. No se puede editar este atributo, sólo es informativo.</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location/>
449        <source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
450This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
451        <translation>&lt;b&gt;Mienbros&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
452Esta lista contiene todos los miembros que fueron agregados al grupo por el canal actual. Sepa que esto no incluye los miembros heredados por niveles superiores del árbol de canales. Estos pueden encontrarse en la lista &lt;i&gt;miembros heredados&lt;/i&gt;. Para impedir que esta lista sea heredada por los canales de nivel inferior desmarque &lt;i&gt;Heredable&lt;/i&gt; o agregue manualmente los miembros a la lista &lt;i&gt;Miembros excluidos&lt;/i&gt;.</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location/>
456        <source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
457Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
458        <translation>&lt;b&gt;Miembros excluidos&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
459Contiene una lista con los miembros cuya pertenencia al grupo no será heredada desde el canal padre.</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <location/>
463        <source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
464Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
465        <translation>&lt;b&gt;Miembros heredados&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
466Contiene la lista de miembros heredados por el canal actual. Desmarque &lt;i&gt;Heredar&lt;/i&gt; para impedir la herencia desde canales de nivel superior.</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location/>
470        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
471        <translation>Controla a que grupo de usuarios se aplica esta entrada.&lt;br /&gt;Preste atención a que el grupo se evalúa en el contexto del canal en el que se usa la entrada. Por ejemplo, la LCA por defecto en el canal Raíz da el permiso &lt;i&gt;Escritura&lt;/i&gt; al grupo &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Esta entrada, si es heredada por un canal, dará al usuario privilegios de escritura si pertenece al grupo &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; en ese canal, incluso si no pertence al grupo &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; en el canal donde la LCA se originó. &lt;br /&gt;Si un nombre de grupo comienza por &apos;!&apos;, se niega su pertenencia, y si comienza por &apos;~&apos;, se evalúa en el canal en el que la LCA se definió, en vez de en el canal en el que la LCA está activa.&lt;br /&gt;Si un nombre de un grupo comienza por &apos;#&apos;, se interpreta como una credencial de acceso. Los usuarios deben haber introducido lo que siga al &apos;#&apos; en su lista de credenciales de acceso para que se consideren como coincidentes. Esto puede usarse como un control de acceso a canales muy simple para usuarios sin autenticar.&lt;br /&gt;Si un nombre de grupo comienza por &apos;$&apos;, sólo se aplicará a los usuarios cuyo certificado tenga un resúmen que coincida con lo que siga al &apos;$&apos;.&lt;br/&gt;Algunos grupos especiales predefinidos son:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Representa a todos los usuarios.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Representa a todos los usuarios autenticados.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Representa a un usuario en un subcanal con un mínimo de &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; padres comunes, y entre &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; canales por debajo en la cadena. Vea nuestro sitio web para una documentación más extensa acerca de este.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Representa a los usuarios actualmente en el canal (abreviatura de &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Representa los usuarios fuera del canal (abreviatura de &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Fíjese en que una entrada se aplica o a un usuario o a un grupo, no a ambos.</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location/>
475        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
476        <translation>&lt;b&gt;Contraseña&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Este campo le permite establecer y cambiar fácilmente la contraseña de un canal. Internamente se usa la característica de credenciales de acceso de Mumble. Use LCAs y grupos si necesita un control de acceso más fino y potente.</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location/>
480        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
481        <translation>Muestra todas las entradas activas en este canal. Las entradas heredadas de los canales padre se mostrarán en cursiva.&lt;br /&gt;Las LCAs se evalúan de arriba a abajo, lo que significa que la prioridad aumenta al desplazarse hacia abajo en la lista.</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location/>
485        <source>ID of the channel.</source>
486        <translation>ID del canal</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location/>
490        <source>Maximum Users</source>
491        <translation>Número Máximo de Usuarios</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location/>
495        <source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
496        <translation>Número máximo de usuarios permitidos en el canal</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location/>
500        <source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
501This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
502        <translation>&lt;b&gt;Número Máximo de Usuarios&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
503Este valor permite fijar el número máximo de usuarios permitidos en el canal. Si el valor es superior a cero, solo dicho número de usuarios podrán ingresar en el canal. Si el valor es cero, el número máximo de usuarios en el canal está definido por el número de usuarios máximo por defecto del servidor.</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location/>
507        <source>This is the sort order for the channel.</source>
508        <translation>Este es el orden de clasificación para el canal.</translation>
509    </message>
510</context>
511<context>
512    <name>ALSAAudioInput</name>
513    <message>
514        <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+149"/>
515        <source>Default ALSA Card</source>
516        <translation>Tarjeta ALSA por defecto</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location line="+191"/>
520        <source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
521        <translation>Falló la apertura de la entrada ALSA elegida: %1</translation>
522    </message>
523</context>
524<context>
525    <name>ALSAAudioOutput</name>
526    <message>
527        <location line="-190"/>
528        <source>Default ALSA Card</source>
529        <translation>Tarjeta ALSA por defecto</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location line="+328"/>
533        <source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
534        <translation>Falló la apertura de la salida ALSA elegida: %1</translation>
535    </message>
536</context>
537<context>
538    <name>ASIOConfig</name>
539    <message>
540        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+208"/>
541        <source>%1 (version %2)</source>
542        <translation>%1 (versión %2)</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location line="+3"/>
546        <source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
547        <oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
548        <translation>Búfer de %1 -&gt; %2 muestras, con resolución de %3 muestras (se prefieren %4) a %5Hz</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location line="+43"/>
552        <location line="+25"/>
553        <source>ASIO Initialization failed: %1</source>
554        <translation>Falló la inicialización de ASIO: %1</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location line="-21"/>
558        <location line="+25"/>
559        <source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
560        <translation>No se pudo instanciar el controlador ASIO</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="ASIOInput.ui"/>
564        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+37"/>
565        <source>ASIO</source>
566        <translation>ASIO</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location/>
570        <source>Device selection</source>
571        <translation>Selección del dispositivo</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location/>
575        <source>Device</source>
576        <translation>Dispositivo</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location/>
580        <source>Device to use for microphone</source>
581        <translation>Dispositivo a usar para el micrófono</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location/>
585        <source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
586        <translation>Elige qué dispositivo consultar. Aún debe consultar realmente el dispositivo y seleccionar qué canales usar.</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location/>
590        <source>Query selected device</source>
591        <translation>Consulta el dispositivo seleccionado</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location/>
595        <source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
596        <translation>Consulta el dispositivo seleccionado en busca de canales. Sepa que muchos controladores ASIO son extremadamente defectuosos, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema.</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <location/>
600        <source>&amp;Query</source>
601        <translation>&amp;Consultar</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <location/>
605        <source>Configure selected device</source>
606        <translation>Configura el dispositivo seleccionado</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <location/>
610        <source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
611        <translation>Configura el dispositivo seleccionado. Sepa que muchos controladores ASIO son extremadamente defectuosos, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema.</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <location/>
615        <source>&amp;Configure</source>
616        <translation>&amp;Configurar</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location/>
620        <source>Capabilities</source>
621        <translation>Capacidades</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location/>
625        <source>Driver name</source>
626        <translation>Nombre del controlador</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location/>
630        <source>Buffer size</source>
631        <translation>Tamaño del búfer</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location/>
635        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
636        <translation>Configura los canales de entrada para ASIO. Asegúrese de seleccionar al menos un canal como micrófono y altavoz. &lt;i&gt;Micrófono&lt;/i&gt; debería ser al que está conectado su micrófono, y &lt;i&gt;Altavoz&lt;/i&gt; debería ser un canal que muestree &lt;i&gt;lo que oye&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Por ejemplo, para Audigy 2 ZS, una buena selección para Micrófono sería &lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt; mientras que Altavoz debería ser &lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;.</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <location/>
640        <source>Configure input channels</source>
641        <translation>Configurar canales de entrada</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location/>
645        <source>Channels</source>
646        <translation>Canales</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location/>
650        <source>Microphone</source>
651        <translation>Micrófono</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location/>
655        <source>&lt;-</source>
656        <translation>&lt;-</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location/>
660        <source>-&gt;</source>
661        <translation>-&gt;</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location/>
665        <source>Unused</source>
666        <translation>Sin usar</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location/>
670        <source>Speakers</source>
671        <translation>Altavoces</translation>
672    </message>
673</context>
674<context>
675    <name>ASIOInput</name>
676    <message>
677        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+74"/>
678        <source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound.</source>
679        <translation>Debe seleccionar al menos un micrófono y una fuente altavoz para usar ASIO. Si sólo necesita el muestreo del micrófono, use DirectSound.</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location line="+104"/>
683        <source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
684        <translation>Falló la apertura del dispositivo ASIO seleccionado. No se realizará ninguna entrada.</translation>
685    </message>
686</context>
687<context>
688    <name>AboutDialog</name>
689    <message>
690        <location filename="About.cpp" line="+17"/>
691        <source>About Mumble</source>
692        <translation>Acerca de Mumble</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location line="+35"/>
696        <source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
697        <translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Una utilidad de chat de voz para jugadores&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location line="+12"/>
701        <source>&amp;About Mumble</source>
702        <translation>&amp;Acerca de Mumble</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location line="+1"/>
706        <source>&amp;License</source>
707        <translation>&amp;Licencia</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location line="+1"/>
711        <source>A&amp;uthors</source>
712        <translation>A&amp;utores</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location line="+1"/>
716        <source>&amp;Third-Party Licenses</source>
717        <translation>Licencias de &amp;Terceros.</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location line="+2"/>
721        <source>OK</source>
722        <translation>Aceptar</translation>
723    </message>
724</context>
725<context>
726    <name>AudioInput</name>
727    <message>
728        <location filename="AudioInput.ui"/>
729        <source>Interface</source>
730        <translation>Interfaz</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location/>
734        <source>System</source>
735        <translation>Sistema</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location/>
739        <source>Input method for audio</source>
740        <translation>Método de entrada para el audio</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location/>
744        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
745        <translation>&lt;b&gt;Este es el método de entrada a usar para el audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muy probablemente desee utilizar DirectSound.</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location/>
749        <source>Device</source>
750        <translation>Dispositivo</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location/>
754        <source>Input device for audio</source>
755        <translation>Dispositivo de salida para el audio</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location/>
759        <source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
760        <translation>&lt;b&gt;Este es el dispositivo de salida a usar para el audio.&lt;/b&gt;</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location/>
764        <source>Transmission</source>
765        <translation>Transmisión</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location/>
769        <source>&amp;Transmit</source>
770        <translation>&amp;Transmitir</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location/>
774        <source>When to transmit your speech</source>
775        <translation>Cuándo transmitir su habla</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location/>
779        <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
780        <translation>&lt;b&gt;Establece cuándo debería transmitirse el habla.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Contínuo&lt;/i&gt; - Todo el tiempo&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Actividad Vocal&lt;/i&gt; - Cuando está hablando claramente.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Presionar Para Hablar&lt;/i&gt; - Cuando presiona la tecla establecida en &lt;i&gt;Métodos abreviados&lt;/i&gt;.</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location/>
784        <source>DoublePush Time</source>
785        <translation>Tiempo para DoblePulsación</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location/>
789        <source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
790        <translation>Si presiona la tecla PTT dos veces durante este tiempo, esta quedará bloqueada.</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location/>
794        <source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
795        <translation>&lt;b&gt;Tiempo para DoblePulsación&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si presiona la tecla presionar-para-hablar dos veces durante el intervalo de tiempo configurado, esta quedará bloqueada. Mumble seguirá transmitiendo hasta que presione la tecla una vez más para desbloquear PTT otra vez.</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location/>
799        <source>Reset audio cue to default</source>
800        <translation>Restaura la indicación sonora al valor por defecto</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location/>
804        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
805        <translation>&lt;b&gt;Restaurar&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reinicia las rutas de los ficheros a sus valores por defecto.</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location/>
809        <source>Browse for on audio file</source>
810        <translation>Selecciona un archivo de audio para asignarlo a la activación</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location/>
814        <source>Browse for off audio file</source>
815        <translation>Selecciona un archivo de audio para asignarlo a la desactivación</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location/>
819        <source>Off</source>
820        <translation>Al desactivar</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location/>
824        <source>On</source>
825        <translation>Al activar</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location/>
829        <source>Preview the audio cues</source>
830        <translation>Reproducir las notificaciones sonoras</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location/>
834        <source>Use SNR based speech detection</source>
835        <translation>Usar detección basada en SNR</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location/>
839        <source>Signal to Noise</source>
840        <translation>Señal/ruido</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location/>
844        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
845        <translation>&lt;b&gt;Establece el uso de la amplitud para la detección vocal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En este modo, se usa la intensidad de la señal de entrada para detectar el habla.</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location/>
849        <source>Amplitude</source>
850        <translation>Amplitud</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location/>
854        <source>Voice &amp;Hold</source>
855        <translation>&amp;Persistencia de la voz</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location/>
859        <source>How long to keep transmitting after silence</source>
860        <translation>Cuánto tiempo continuar transmitiendo tras un silencio</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <location/>
864        <source>Silence Below</source>
865        <translation>Silencio por debajo de</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <location/>
869        <source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
870        <translation>&lt;b&gt;Establece los valores que provocaran la detección vocal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use esto junto con la ventana la ventana de estadísticas del audio para ajustar manualmente los valores que provocan la detección del habla. Los valores de entrada por debajo del &quot;Silencio por debajo de&quot; siempre se consideran como silencio. Los valores por encima del &quot;Habla por encima de&quot; siempre se consideran como voz. Los valores intermedios se considerarán como voz si usted ya estaba hablando, pero no provocarán una nueva detección.</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <location/>
874        <source>Speech Above</source>
875        <translation>Habla por encima de</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <location/>
879        <source>Signal values above this count as voice</source>
880        <translation>Los valores de la señal por encima de este se consideran como voz</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <location/>
884        <source>Compression</source>
885        <translation>Compresión</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location/>
889        <source>&amp;Quality</source>
890        <translation>&amp;Calidad</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location/>
894        <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
895        <translation>Calidad de la compresión (ancho de banda máximo)</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location/>
899        <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
900        <translation>&lt;b&gt;Establece la calidad de compresión.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esto determina cuánto ancho de banda se le permite usar a Mumble para el audio saliente.</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location/>
904        <source>Audio per packet</source>
905        <translation>Audio por paquete</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <location/>
909        <source>How many audio frames to send per packet</source>
910        <translation>Cuántas tramas de audio enviar por paquete</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location/>
914        <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
915        <translation>&lt;b&gt;Selecciona cuántas tramas de audio deberían insertarse en un paquete.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aumentar esto incrementará la latencia de su voz, pero también reducirá los requisitos de ancho de banda.</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location/>
919        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
920        <translation>&lt;b&gt;Muestra el ancho de banda máximo empleado.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esto muestra la cantidad máxima de ancho de banda enviado desde su máquina. Velocidad de transmisión del audio es la velocidad de transmisión máxima (ya que se usa VBR) únicamente para los datos de audio. Posición es la velocidad de transmisión usada para información posicional. Carga adicional son las cabeceras de nuestras tramas y de los paquetes IP (IP y UDP son el 75% de esta sobrecarga).</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location/>
924        <source>Audio Processing</source>
925        <translation>Procesamiento del audio</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location/>
929        <source>Noise Suppression</source>
930        <translation>Supresión de ruido</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location/>
934        <source>Noise suppression</source>
935        <translation>Supresión de ruido</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <location/>
939        <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
940        <translation>&lt;b&gt;Establece la cantidad de supresión de ruido a aplicar.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Cuanto más alto sea este valor, mas agresivamente se suprimirá el ruido estacionario.</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location/>
944        <source>Maximum amplification of input sound</source>
945        <translation>Amplificación máxima del sonido de entrada</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <location/>
949        <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
950        <translation>&lt;b&gt;Amplificación máxima de la entrada.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normaliza el volumen de entrada antes de la compresión, y esto establece cuánto se le permite amplificar.&lt;br /&gt;El nivel real se actualiza continuamente basado en su patrón de habla actual, pero nunca sobrepasará el nivel especificado aquí.&lt;br /&gt;Si el nivel de &lt;i&gt;Volumen del Micrófono&lt;/i&gt; de las estadísticas de audio ronda el 100%, probablemente desee establecer esto alrededor de 2.0, pero si, como la mayoría de la gente, no consigue alcanzar 100%, establezca esto a algo mucho mayor.&lt;br /&gt;Idealmente, fíjelo de tal forma que &lt;i&gt;Volumen del Micrófono * Factor de Amplificación &gt;= 100&lt;/i&gt;, incluso cuando hable realmente bajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fíjese en que no es perjudicial establecer esto al máximo, pero Mumble comenzará a captar otras conversaciones si lo deja autoajustarse a ese nivel.</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location/>
954        <source>Current speech detection chance</source>
955        <translation>Probabilidad actual de detección del habla</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location/>
959        <source>Cancel echo from speakers</source>
960        <translation>Cancelar el eco de los altavoces</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location/>
964        <source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
965        <translation>Habilitar esto cancelará el eco de sus altavoces. Mezclado tiene un impacto bajo en la CPU, pero sólo funciona bien si sus altavoces están al mismo volumen y son equidistantes al micrófono. La cancelación del eco multicanal proporciona mejor cancelación de eco, pero a un coste de CPU mayor.</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location/>
969        <source>Disabled</source>
970        <translation>Desactivado</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location/>
974        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
975        <translation>&lt;b&gt;Establece el uso de la relación señal/ruido para la detección vocal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En este modo, se analiza la entrada en busca de algo que parezca una señal clara, y la clarida de la señal se usa para provocar la detección vocal.</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location/>
979        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
980        <translation>&lt;b&gt;Muestra las opciones actuales de detección del habla.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Puede cambiar las opciones desde el cuadro de diálogo Opciones o desde el Asistente de audio.</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location/>
984        <source>Signal values below this count as silence</source>
985        <translation>Los valores de la señal por debajo de este se consideran como silencio</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location/>
989        <source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
990        <translation>Ancho de banda máximo usado para enviar audio</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location/>
994        <source>Use Amplitude based speech detection</source>
995        <translation>Usar detección vocal basada en la Amplitud</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location/>
999        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
1000        <translation>&lt;b&gt;Selecciona por cuánto tiempo tras una detección percibida en el habla debería continuar la transmisión .&lt;/b&gt;Auméntelo si su voz es interrumpida mientras habla (observable por un icono de voz parpadeando rápidamente junto a su nombre).</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location/>
1004        <source>Exclusive mode</source>
1005        <translation>Modo exclusivo</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location/>
1009        <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
1010        <translation>&lt;b&gt;Abre el dispositivo en modo exclusivo.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ninguna otra aplicación podrá usar el dispositivo.</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location/>
1014        <source>Exclusive</source>
1015        <translation>Exclusivo</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location/>
1019        <source>R&amp;eset</source>
1020        <translation>R&amp;einiciar</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location/>
1024        <source>&amp;Browse...</source>
1025        <translation>&amp;Seleccionar...</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <location/>
1029        <source>B&amp;rowse...</source>
1030        <translation>S&amp;eleccionar...</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location/>
1034        <source>&amp;Preview</source>
1035        <translation>&amp;Previsualizar</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location/>
1039        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
1040        <translation>&lt;b&gt;Reproducir&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reproduce el sonido &lt;i&gt;al activar&lt;/i&gt; actual seguido del sonido &lt;i&gt;al desactivar&lt;/i&gt; actual.</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location/>
1044        <source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
1045        <translation>Muestra una ventana superpuesta con un botón presionar para hablar en ella</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location/>
1049        <source>Display push to talk window</source>
1050        <translation>Mostrar ventana presionar para hablar</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location/>
1054        <source>Misc</source>
1055        <translation>Varios</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location/>
1059        <source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit</source>
1060        <translation>Señal auditiva perceptible al comenzar o terminar de transmitir</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location/>
1064        <source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
1065        <translation>&lt;b&gt;Habilita las señales auditivas.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Habilitar esto le proporcionará un breve pitido al comenzar o terminar de transmitir.</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location/>
1069        <source>Audio cue</source>
1070        <translation>Señal auditiva</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <location/>
1074        <source>Gets played when starting to transmit</source>
1075        <translation>Es reproducido al comenzar a transmitir</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location/>
1079        <source>Gets played when stopping to transmit</source>
1080        <translation>Es reproducido al terminar de transmitir</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location/>
1084        <source>Hold Time</source>
1085        <translation>Tiempo de sostenimiento</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location/>
1089        <source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
1090        <translation>Tiempo que el micrófono sigue abierte después de que se haya soltado la tecla PTT</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="AudioInput.cpp" line="+599"/>
1094        <source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
1095        <translation>El ancho de banda máximo del servidor es de solo %1 kbit/s. Se ha ajustado automáticamente la calidad de audio a %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location filename="AudioInput.ui"/>
1099        <source>Max. Amplification</source>
1100        <translation>Amplificación máx.</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location/>
1104        <source>Idle action</source>
1105        <translation>Acción por inactividad</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location/>
1109        <source>minutes do</source>
1110        <translation>minutos, hacer</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location/>
1114        <source>nothing</source>
1115        <translation>nada</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location/>
1119        <source>deafen</source>
1120        <translation>ensordecer</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location/>
1124        <source>mute</source>
1125        <translation>enmudecer</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location/>
1129        <source>after</source>
1130        <translation>tras</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location/>
1134        <source>Echo Cancellation</source>
1135        <translation>Cancelación de Eco</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location/>
1139        <source>Mixed echo cancellation</source>
1140        <translation>Cancelación de eco mixta</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location/>
1144        <source>Multichannel echo cancellation</source>
1145        <translation>Cancelación de eco multicanal</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location/>
1149        <source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
1150        <translation>La acción inactiva será revertida al presionar cualquier tecla o botón del mouse</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location/>
1154        <source>Undo Idle action upon activity</source>
1155        <translation type="unfinished"/>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location/>
1159        <source>Apply RNNoise&apos;s noise suppression filter.</source>
1160        <translation type="unfinished"/>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location/>
1164        <source>&lt;b&gt;This applies RNNoise&apos;s noise suppression filter.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RNNoise is based on machine learning and used in WebRTC.</source>
1165        <translation type="unfinished"/>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <location/>
1169        <source>RNNoise</source>
1170        <translation type="unfinished"/>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <location/>
1174        <source>Audio input</source>
1175        <translation type="unfinished"/>
1176    </message>
1177</context>
1178<context>
1179    <name>AudioInputDialog</name>
1180    <message>
1181        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+80"/>
1182        <source>Continuous</source>
1183        <translation>Contínuo</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location line="+1"/>
1187        <source>Voice Activity</source>
1188        <translation>Actividad Vocal</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location line="+1"/>
1192        <source>Push To Talk</source>
1193        <translation>Presionar Para Hablar</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location line="+14"/>
1197        <source>Audio Input</source>
1198        <translation>Entrada de audio</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location line="+106"/>
1202        <location line="+8"/>
1203        <location line="+7"/>
1204        <source>%1 ms</source>
1205        <translation>%1 ms</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <location line="-9"/>
1209        <location line="+7"/>
1210        <location line="+20"/>
1211        <source>Off</source>
1212        <translation>Desconectado</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location line="-12"/>
1216        <source>%1 s</source>
1217        <translation>%1 s</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location line="+4"/>
1221        <source>%1 kb/s</source>
1222        <translation>%1 kb/s</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location line="+11"/>
1226        <source>-%1 dB</source>
1227        <translation>-%1 dB</translation>
1228    </message>
1229    <message>
1230        <location line="+48"/>
1231        <source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
1232        <translation>%1 kbit/s (Audio %2, Posición %4, Carga adicional %3)</translation>
1233    </message>
1234</context>
1235<context>
1236    <name>AudioOutput</name>
1237    <message>
1238        <location filename="AudioOutput.ui"/>
1239        <source>Interface</source>
1240        <translation>Interfaz</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location/>
1244        <source>System</source>
1245        <translation>Sistema</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location/>
1249        <source>Output method for audio</source>
1250        <translation>Método de salida para el audio</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location/>
1254        <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1255        <oldsource>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</oldsource>
1256        <translation>&lt;b&gt;Este es el método de salida a usar para el audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muy probablemente desee utilizar DirectSound.</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location/>
1260        <source>Device</source>
1261        <translation>Dispositivo</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location/>
1265        <source>Output device for audio</source>
1266        <translation>Dispositivo de salida para el audio</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location/>
1270        <source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
1271        <translation>&lt;b&gt;Este es el dispositivo de salida a usar para el audio.&lt;/b&gt;</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location/>
1275        <source>Positional Audio</source>
1276        <translation>Audio posicional</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location/>
1280        <source>Audio Output</source>
1281        <translation>Salida de audio</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location/>
1285        <source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
1286        <translation>Búfer de &amp;fluctuación por defecto</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location/>
1290        <source>Safety margin for jitter buffer</source>
1291        <translation>Márgen de seguridad para el búfer de fluctuación</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location/>
1295        <source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
1296        <translation>&lt;b&gt;Establece el márgen de seguridad máximo para el búfer de fluctuación.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Todo el audio entrante es almacenado en un búfer, y el búfer de fluctuación trata de forzar continuamente a este búfer al mínimo sostenible por su red, para que la latencia sea tan baja como sea posible. Esto establece el tamaño mínimo de búfer a usar. Si el comienzo de las frases que oye es muy tembloroso, aumente este valor.</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location/>
1300        <source>Minimum distance to user before sound volume decreases</source>
1301        <translation>Distancia mínima al usuario antes de que el sonido disminuya</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location/>
1305        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
1306        <translation>Establece la distancia mínima para cálculos de sonido. El volumen del habla de otros usuarios no disminuirá hasta que estén al menos a esta distancia de ti.</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location/>
1310        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
1311        <translation>Establece la distancia máxima para cálculos de sonido. Cuando estén más lejos que esto, el volumen del habla de otros usuarios no disminuirá más.</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location/>
1315        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
1316        <translation>&lt;b&gt;Habilita uno de los modos de prueba de bucle de retorno.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ninguno&lt;/i&gt; - Bucle de retorno desactivado&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emula un servidor local.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Servidor&lt;/i&gt; - Solicita un bucle de retorno desde el servidor.&lt;br /&gt;Por favor, fíjese en que cuando está activado el modo de bucle de retorno, ningún otro usuario oirá su voz. Esta opción no se guarda al salir de la aplicación.</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location/>
1320        <source>Volume</source>
1321        <translation>Volumen</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location/>
1325        <source>Volume of incoming speech</source>
1326        <translation>Volúmen del habla entrante</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location/>
1330        <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
1331        <translation>&lt;b&gt;Ajusta el volumen del habla entrante.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Fíjese en que si incrementa esto por encima de 100%, se distorsionará el audio.</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location/>
1335        <source>Output Delay</source>
1336        <translation>Retraso de salida</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location/>
1340        <source>Amount of data to buffer</source>
1341        <translation>Cantidad de datos a almacenar</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location/>
1345        <source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
1346        <oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
1347        <translation>Los &quot;altavoces&quot; conectados son en realidad auriculares</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location/>
1351        <source>Factor for sound volume decrease</source>
1352        <translation>Factor para la disminución del volumen del sonido</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location/>
1356        <source>Bloom</source>
1357        <translation>Bloom</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location/>
1361        <source>Factor for sound volume increase</source>
1362        <translation>Factor de aumento del volumen del sonido</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <location/>
1366        <source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
1367        <translation>¿Cuánto debería aumentar el sonido para fuentes que están muy cerca?</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location/>
1371        <source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
1372        <translation>Marcar esto indica que no tiene altavoces conectados, sólo auriculares. Esto es importante, ya que generalmente los altavoces están situados delante de usted, mientras que los auriculares están directamente a su izquierda/derecha.</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location/>
1376        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
1377        <translation>Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido.</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location/>
1381        <source>Headphones</source>
1382        <translation>Auriculares</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location/>
1386        <source>Minimum Distance</source>
1387        <translation>Distancia mínima</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location/>
1391        <source>Maximum Distance</source>
1392        <translation>Distancia máxima</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location/>
1396        <source>Maximum distance, beyond which speech volume won&apos;t decrease</source>
1397        <translation>Distancia máxima, más allá de la cual el volumen del habla no disminuirá</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location/>
1401        <source>Minimum Volume</source>
1402        <translation>Volumen mínimo</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location/>
1406        <source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
1407        <translation>¿Cuál debería ser el volumen a la distancia máxima?</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location/>
1411        <source>Loopback Test</source>
1412        <translation>Prueba de bucle de retorno</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location/>
1416        <source>Delay Variance</source>
1417        <translation>Varianza del retraso</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location/>
1421        <source>Variance in packet latency</source>
1422        <translation>Varianza de la latencia de los paquetes</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <location/>
1426        <source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
1427        <oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
1428        <translation>&lt;b&gt;Establece la varianza de la latencia de los paquetes para la prueba de bucle de retorno&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La mayoría de rutas de audio contienen algo de latencia variable. Esto le permite fijar esa varianza para la prueba de bucle de retorno. Por ejemplo, si fija esto a 15 ms, se emulará una red con 20-35 ms de latencia de ping u 80-95 ms de latencia. La mayoría de conexiones de red domésticas tienen una variancia de unos 5 ms.</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location/>
1432        <source>Packet Loss</source>
1433        <translation>Pérdida de paquetes</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <location/>
1437        <source>Packet loss for loopback mode</source>
1438        <translation>Pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location/>
1442        <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
1443        <translation>&lt;b&gt;Establece la pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esta será la tasa de paquetes perdidos. A menos que su ancho de banda de salida haya alcanzado el máximo o haya algún problema con su conexión, esta será siempre 0%</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location/>
1447        <source>&amp;Loopback</source>
1448        <translation>&amp;Bucle de retorno</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location/>
1452        <source>Desired loopback mode</source>
1453        <translation>Modo de bucle de retorno deseado</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location/>
1457        <source>Attenuate applications by...</source>
1458        <translation>Atenuar las aplicaciones un...</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location/>
1462        <source>Attenuation of other applications during speech</source>
1463        <translation>Atenuación de las otras aplicaciones durante el habla</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location/>
1467        <source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
1468        <translation>&lt;b&gt;Atenuar el volumen de las otras aplicaciones durante el habla&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble puede disminuir el volúmen de las otras aplicaciones durante el habla entrante y/o saliente. Esto establece la atenuación de las otras aplicaciones si la característica está habilitada.</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location/>
1472        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
1473        <translation>Si se marca, Mumble disminuye el volumen de las otras aplicaciones mientras otros usuarios hablan</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location/>
1477        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
1478        <translation>&lt;b&gt;Atenuar las aplicaciones mientras otros usuarios hablan&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble puede disminuir el volumen de las otras aplicaciones durante el habla entrante y/o saliente. Esto hace que Mumble active la característica mientras otros usuarios le hablan.</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location/>
1482        <source>while other users talk</source>
1483        <translation>mientras otros usuarios hablan</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location/>
1487        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
1488        <translation>Si se marca, Mumble disminuye el volumen de otras aplicaciones mientras usted habla</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location/>
1492        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
1493        <translation>&lt;b&gt;Atenuar las aplicaciones mientras usted habla&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble puede disminuir el volumen de las otras aplicaciones durante el habla entrante y/o saliente. Esto hace que Mumble active la característica mientras usted habla.</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location/>
1497        <source>while you talk</source>
1498        <translation>mientras usted habla</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location/>
1502        <source>Exclusive mode, not recommended.</source>
1503        <translation>Modo exclusivo, no recomendado.</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location/>
1507        <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
1508        <translation>&lt;b&gt;Abre el dispositivo en modo exclusivo.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ninguna otra aplicación podrá usar el dispositivo.</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location/>
1512        <source>Exclusive</source>
1513        <translation>Exclusivo</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location/>
1517        <source>Priority Speaker</source>
1518        <translation>Orador prioritario</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location/>
1522        <source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
1523        <translation>Si se marca Mumble disminuye el volumen de otros usuarios mientras usted habla si es usted un &quot;Orador prioritario&quot;.</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location/>
1527        <source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
1528        <translation>&lt;b&gt;Disminuír el volumen de otros usuarios mientras se habla como Orador Prioritario.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble permite disminuír el volúmen de otros usuarios mientras usted habla &lt;i&gt;Orador Prioritario&lt;/i&gt; para evitar ser interrumpido. Marcando esta casilla se activa esta función.</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location/>
1532        <source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker.</source>
1533        <translation>Atenuar a otros usuarios mientras se habla como Orador Prioritario.</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location/>
1537        <source>Advanced Attenuation Options</source>
1538        <translation>Opciones Avanzadas de Atenuación</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location/>
1542        <source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
1543        <translation>Si está marcada, Mumble sólo atenuará aplicaciones que compartan el dispositivo de salida con Mumble.</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location/>
1547        <source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
1548        <translation>&lt;b&gt;Atenuar únicamente las aplicaciones que compartan dispositivo de salida con Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si esta marcada, las aplicaciones que usen un dispositivo de salida distinto a Mumble no se atenuarán.</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location/>
1552        <source>Only attenuate applications using the same output device</source>
1553        <translation>Atenuar únicamente aplicaciones que empleen el mismo dispositivo de salida.</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location/>
1557        <source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
1558        <translation>Si está marcada, los módulos de loopback de PulseAudio se atenuarán</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location/>
1562        <source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
1563        <translation>&lt;b&gt;Atenuar los módulos de loopback de Pulseaudio&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si los módulos de loopback estan enlazados con el dispositivo de salida de Mumble, también serán atenuados.</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location/>
1567        <source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
1568        <translation>Atenuar módulos de loopback de PulseAudio</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location/>
1572        <source>Audio output</source>
1573        <translation type="unfinished"/>
1574    </message>
1575</context>
1576<context>
1577    <name>AudioOutputDialog</name>
1578    <message>
1579        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+138"/>
1580        <source>None</source>
1581        <translation>Ninguno</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <location line="+1"/>
1585        <source>Local</source>
1586        <translation>Local</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <location line="+1"/>
1590        <source>Server</source>
1591        <translation>Servidor</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location line="+6"/>
1595        <source>Audio Output</source>
1596        <translation>Salida de audio</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location line="+119"/>
1600        <location line="+19"/>
1601        <location line="+8"/>
1602        <source>%1 ms</source>
1603        <translation>%1 ms</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <location line="-16"/>
1607        <location line="+4"/>
1608        <location line="+8"/>
1609        <location line="+31"/>
1610        <location line="+4"/>
1611        <source>%1 %</source>
1612        <translation>%1 %</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location line="-16"/>
1616        <location line="+6"/>
1617        <source>%1 m</source>
1618        <translation>%1 m</translation>
1619    </message>
1620</context>
1621<context>
1622    <name>AudioOutputSample</name>
1623    <message>
1624        <location filename="AudioOutputSample.cpp" line="+186"/>
1625        <source>Choose sound file</source>
1626        <translation>Elija el archivo de sonido</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location line="+5"/>
1630        <source>Invalid sound file</source>
1631        <translation>Archivo de sonido inválido</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <location line="+1"/>
1635        <source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
1636        <translation>El archivo &apos;%1&apos; no puede ser usado por Mumble. Por favor, seleccione un archivo con un formato y codificación compatible.</translation>
1637    </message>
1638</context>
1639<context>
1640    <name>AudioStats</name>
1641    <message>
1642        <location filename="AudioStats.cpp" line="+363"/>
1643        <source>&gt;1000 ms</source>
1644        <oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
1645        <translation>&gt;1000 ms</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="AudioStats.ui"/>
1649        <source>Audio Statistics</source>
1650        <translation>Estadísticas del audio</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location/>
1654        <source>Input Levels</source>
1655        <translation>Niveles de entrada</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <location/>
1659        <source>Peak microphone level</source>
1660        <translation>Nivel máximo del micrófono</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location/>
1664        <source>Peak power in last frame</source>
1665        <translation>Potencia máxima en la última trama</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location/>
1669        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
1670        <translation>Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms), y es la misma medida que generalmente encontrará mostrada como &quot;potencia de entrada&quot;. Por favor, no haga caso a esto y vea &lt;b&gt;Potencia del micrófono&lt;/b&gt; en su lugar, que es mucho más estable e ignora las muestras extremas.</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location/>
1674        <source>Peak speaker level</source>
1675        <translation>Nivel máximo de los altavoces</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <location/>
1679        <source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
1680        <oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
1681        <translation>Muestra la potencia máxima de los altavoces en la última trama (20 ms). A menos que esté usando un método de muestreo multi-canal (como ASIO) con los canales de altavoces configurados, esto será 0. Si ha configurado una instalación de este tipo, y esto aún muestra 0 mientras se reproduce audio de otros programas, su instalación no está funcionando.</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <location/>
1685        <source>Peak clean level</source>
1686        <translation>Nivel limpio máximo</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <location/>
1690        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
1691        <translation>Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms) tras todo el procesado. Idealmente, esto debería ser -96 dB cuando no esté hablando. En realidad, un estudio de sonido debería ver -60 dB, y usted debería ver en torno a -20 dB con un poco de suerte. Cuando hable, esto debería aumentar hasta un valor entre -5 y -10 dB.&lt;br /&gt;Si está usando cancelación de eco, y esto sube a más de -15 dB cuando no está hablando, su instalación no está funcionando, y molestará con ecos a los otros usuarios.</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <location/>
1695        <source>Signal Analysis</source>
1696        <translation>Análisis de la señal</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <location/>
1700        <source>Microphone power</source>
1701        <translation>Potencia del micrófono</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <location/>
1705        <source>How close the current input level is to ideal</source>
1706        <translation>Cuán próximo al ideal está el nivel de entrada actual</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <location/>
1710        <source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
1711        <translation>Muestra cuán próximo al ideal está su nivel de volumen de entrada actual. Para ajustar su nivel de micrófono, abra el programa que emplea para ajustar el volumen de grabación, y observe el valor de aquí mientras habla.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hable alto, como lo haría cuando está enfadado por perder ante un novato.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ajuste el volumen hasta que este valor esté próximo a 100%, pero asegúrese de que no lo sobrepasa. Si lo sobrepasa, es probable que se produzcan cortes en partes de su habla, lo que degradará la calidad de sonido.</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <location/>
1715        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
1716        <translation>Relación señal/ruido</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <location/>
1720        <source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
1721        <translation>Tasa señal/ruido del micrófono</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location/>
1725        <source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
1726        <translation>Muestra la Tasa Señal/Ruido (SNR) del micrófono en la última trama (20 ms). Muestra cuán clara es la voz en comparación con el ruido.&lt;br /&gt;Si este valor está por debajo de 1.0, hay más ruido que voz en la señal, y por tanto se reduce la calidad.&lt;br /&gt;No hay límite superior para este valor, pero no espere ver muy por encima de 40-50 sin un estudio de sonido.</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <location/>
1730        <source>Speech Probability</source>
1731        <translation>Probabilidad de habla</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location/>
1735        <source>Probability of speech</source>
1736        <translation>Probabilidad de habla</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location/>
1740        <source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
1741        <translation>Esta es la probabilidad de que la última trama (20 ms) fuera habla y no ruido ambiental.&lt;br /&gt;La transmisión por Actividad Vocal depende de la correción de este valor. El truco de esto es que el medio de una frase se detecta siempre como habla, el problema son las pausas entre palabras y el comienzo del discurso. Es difícil distinguir un suspiro de una palabra que empiece con &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;Si esto está en fuente negrita, significa que Mumble está transmitiendo actualmente (si está conectado).</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <location/>
1745        <source>Configuration feedback</source>
1746        <translation>Información para la configuración</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <location/>
1750        <source>Current audio bitrate</source>
1751        <translation>Velocidad actual de transmisión del audio</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <location/>
1755        <source>Bitrate of last frame</source>
1756        <translation>Velocidad de transmisión de la última trama</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location/>
1760        <source>DoublePush interval</source>
1761        <translation>Intervalo de DoblePulsación</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location/>
1765        <source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
1766        <translation>Tiempo entre las dos últimas pulsaciones de PresionarParaHablar</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location/>
1770        <source>Speech Detection</source>
1771        <translation>Detección del habla</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location/>
1775        <source>Current speech detection chance</source>
1776        <translation>Probabilidad actual de detección del habla</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location/>
1780        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
1781        <translation>&lt;b&gt;Muestra las opciones actuales de detección del habla.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Puede cambiar las opciones desde el cuadro de diálogo Opciones o desde el Asistente de audio.</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location/>
1785        <source>Signal and noise power spectrum</source>
1786        <translation>Espectro de potencia de la señal y el ruido</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location/>
1790        <source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
1791        <translation>Espectro de potencia de la señal de entrada y estimación del ruido</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location/>
1795        <source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
1796        <translation>Muestra el espectro de potencia de la señal de entrada actual (línea roja) y la estimación de ruido actual (relleno azul).&lt;br /&gt;Todas las amplitudes se multiplican por 30 para mostrar las partes interesantes (cuánta más señal que ruido está presente en cada banda de onda).&lt;br /&gt;Esto probablemente tiene interés solo si está tratando de ajustar con precisión las condiciones de ruido de su micrófono. Bajo buenas condiciones, debería haber tan sólo una pequeña palpitación de azul en la parte inferior. Si el azul sobrepasa más de la mitad del gráfico, posee un entorno seriamente ruidoso.</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location/>
1800        <source>Echo Analysis</source>
1801        <translation>Análisis del eco</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location/>
1805        <source>Weights of the echo canceller</source>
1806        <translation>Pesos del cancelador de eco</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location/>
1810        <source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
1811        <translation>Muestra los pesos del cancelador de eco, con el tiempo incrementándose hacia abajo y la frecuencia incrementándose hacia la derecha.&lt;br /&gt;Idealmente, esto debería ser negro, indicando que no existe eco alguno. Más comúnmente, habrá una o más bandas horizontales de color azulado que representan eco retrasado en el tiempo. Debería poder ver los pesos actualizados en tiempo real.&lt;br /&gt;Fíjese en que mientras no haya nada a lo que cancelar el eco, no verá datos muy útiles aquí. Reproduzca algo de música y las cosas deberían estabilizarse.&lt;br /&gt;Puede elegir ver las partes reales o imaginarias de los pesos en el dominio de la frecuencia, o de forma alternativa el módulo y la fase calculados. Lo más útil de estos probablemente sea el módulo, que es la amplitud del eco, y muestra cuánto de la señal saliente está siendo eliminado en este paso de tiempo. Los otros modos de visionado son útiles en su mayoría a personas que quieren ajustar los algoritmos de cancelación de eco.&lt;br /&gt;Por favor, fíjese en que si la imagen completa fluctúa ampliamente mientras está en el modo módulo, el cancelador de eco no logra encontrar ninguna correlación entre las dos fuentes de entrada (altavoces y micrófono). O tiene un retraso muy largo en el eco, o una de las fuentes de entrada está mal configurada.</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <location/>
1815        <source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
1816        <translation>Esta es la velocidad de transmisión de la última trama comprimida (20 ms), y como tal, aumentará y disminuirá mientras VBR ajusta la calidad. Puede ajustar la velocidad de transmisión máxima en el cuadro de diálogo Opciones.</translation>
1817    </message>
1818</context>
1819<context>
1820    <name>AudioWizard</name>
1821    <message>
1822        <location filename="AudioWizard.ui"/>
1823        <source>Audio Tuning Wizard</source>
1824        <translation>Asistente para el ajuste del audio</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location/>
1828        <source>Introduction</source>
1829        <translation>Introducción</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <location/>
1833        <source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
1834        <translation>Bienvenido al Asistente para el ajuste del audio de Mumble</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <location/>
1838        <source>Finished</source>
1839        <translation>Finalizado</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location/>
1843        <source>Enjoy using Mumble</source>
1844        <translation>Disfrute usando Mumble</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location/>
1848        <source>Device selection</source>
1849        <translation>Selección del dispositivo</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <location/>
1853        <source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
1854        <translation>Seleccionando el dispositivo de entrada y salida a usar con Mumble.</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <location/>
1858        <source>This is the device your microphone is connected to.</source>
1859        <translation>Este es el dispositivo al que esta conectado su micrófono.</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <location/>
1863        <source>System</source>
1864        <translation>Sistema</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <location/>
1868        <source>Input method for audio</source>
1869        <translation>Método de entrada para el audio</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <location/>
1873        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1874        <translation>&lt;b&gt;Este es el método de entrada a usar para el audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muy probablemente desee utilizar DirectSound.</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location/>
1878        <source>Device</source>
1879        <translation>Dispositivo</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <location/>
1883        <source>Input device to use</source>
1884        <translation>Dispositivo de entrada a usar</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <location/>
1888        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
1889        <translation>&lt;b&gt;Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la entrada de audio.&lt;/b&gt;</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <location/>
1893        <source>Cancel echo from headset or speakers</source>
1894        <translation>Cancelar el eco de los auriculares o altavoces</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <location/>
1898        <source>Use echo cancellation</source>
1899        <translation>Usar cancelación de eco</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <location/>
1903        <source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
1904        <translation>Esto habilita la cancelación de eco del audio saliente, que beneficia a altavoces y auriculares.</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location/>
1908        <source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
1909        <translation>Este es el dispositivo al que están conectados sus altavoces o auriculares.</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location/>
1913        <source>Output method for audio</source>
1914        <translation>Método de salida para el audio</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location/>
1918        <source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1919        <translation>&lt;b&gt;Este es el método de salida a usar para el audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Muy probablemente quiera utilizar DirectSound.</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location/>
1923        <source>Output device to use</source>
1924        <translation>Dispositivo de salida a usar</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location/>
1928        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
1929        <translation>&lt;b&gt;Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la salida de audio.&lt;/b&gt;</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location/>
1933        <source>Enable positional audio</source>
1934        <translation>Habilitar audio posicional</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <location/>
1938        <source>Allows positioning of sound</source>
1939        <oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
1940        <translation>Habilita el posicionamiento del sonido</translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <location/>
1944        <source>&lt;p&gt;
1945This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
1946&lt;/p&gt;
1947&lt;p&gt;
1948Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
1949&lt;/p&gt;</source>
1950        <translation>&lt;p&gt;
1951Este es el asistente para el ajuste del audio de Mumble. Le ayudará a establecer correctamente los niveles de entrada de su tarjeta de sonido, y también fijará los parámetros correctos para el procesamiento de sonido en Mumble.
1952&lt;/p&gt;
1953&lt;p&gt;
1954Por favor, sepa que mientras este asistente esté activo, todo el audio será redirigido localmente para permitirle escucharlo, y no se enviará al servidor.
1955&lt;/p&gt;</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <location/>
1959        <source>Input Device</source>
1960        <translation>Dispositivo de entrada</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <location/>
1964        <source>Output Device</source>
1965        <translation>Dispositivo de salida</translation>
1966    </message>
1967    <message>
1968        <location/>
1969        <source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
1970        <translation>Permite a Mumble usar audio posicional para situar las voces.</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <location/>
1974        <source>&lt;p&gt;
1975To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
1976&lt;/p&gt;
1977&lt;p&gt;
1978You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
1979&lt;/p&gt;
1980</source>
1981        <translation>&lt;p&gt;
1982Para mantener la latencia en el mínimo absoluto, es importante almacenar en la tarjeta de sonido la menor cantidad de audio que sea posible. Sin embargo, muchas tarjetas de sonido informan de que requieren un búfer mucho más pequeño del que en realidad necesitan para funcionar, asi que la única forma de establecer este valor es mediante prueba y error.
1983&lt;/p&gt;
1984&lt;p&gt;
1985Debería oir una muestra de voz. Cambie el control deslizante de abajo al valor mas bajo con el que no obtenga &lt;b&gt;ninguna&lt;/b&gt; interrupción ni ruido en el sonido. Por favor, fíjese en que el eco local se desactiva durante esta prueba.
1986&lt;/p&gt;
1987</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location/>
1991        <source>Amount of data to buffer</source>
1992        <translation>Cantidad de datos a almacenar</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location/>
1996        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
1997        <translation>Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido.</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <location/>
2001        <source>&lt;p&gt;
2002Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
2003&lt;/p&gt;
2004&lt;p&gt;
2005Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
2006&lt;/p&gt;
2007</source>
2008        <translation>&lt;p&gt;
2009Abra su panel de control de sonido y vaya a las opciones de grabación. Asegúrese de que el micrófono está seleccionado como la entrada activa y con el máximo volumen de grabación. Si existe una opción para habilitar un &quot;Potenciado del micrófono&quot; asegúrese de que está activada.
2010&lt;/p&gt;
2011&lt;p&gt;
2012Hable fuerte en voz alta, como cuando está molesto o entusiasmado. Baje el volumen en el panel de control de sonido hasta que la barra de abajo permanezca, mientras habla, tan alto como sea posible en la zona azul y verde pero &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; en la zona roja.
2013&lt;/p&gt;
2014</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location/>
2018        <source>Positional Audio</source>
2019        <translation>Audio posicional</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location/>
2023        <source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
2024        <translation>Ajustando la atenuación del audio posicional.</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <location/>
2028        <source>&lt;p&gt;
2029Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
2030&lt;/p&gt;
2031&lt;p&gt;
2032The graph below shows the position of &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;you&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;speakers&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;moving sound source&lt;/font&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
2033&lt;/p&gt;
2034</source>
2035        <translation>&lt;p&gt;
2036Mumble adminte audio posicional para algunos juegos, y posicionará la voz de otros usuarios en relación a su posición en el juego. Dependiendo de su posición, el volumen de la voz cambiará entre los altavoces para simular la dirección y la distancia a la que están los otros usuarios. Tal posicionamiento depende de que la configuración de los altavoces sea correcta en su sistema operativo, así que se hará una prueba aquí.
2037&lt;/p&gt;
2038&lt;p&gt;
2039El gráfico de abajo muestra &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;su&lt;/font&gt; posición, los &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;altavoces&lt;/font&gt; y una &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;fuente de sonido móvil&lt;/font&gt; vistas desde arriba. Debería oir el audio moverse entre los canales.
2040&lt;/p&gt;</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <location/>
2044        <source>Use headphones instead of speakers</source>
2045        <translation>Usar auriculares en vez de altavoces</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <location/>
2049        <source>&lt;p&gt;
2050Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
2051&lt;/p&gt;
2052&lt;p&gt;
2053Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated.
2054&lt;/p&gt;
2055</source>
2056        <translation>&lt;p&gt;
2057Enhorabuena. Ya debería estar listo para disfrutar una experiencia de sonido más rica con Mumble.
2058&lt;/p&gt;
2059&lt;p&gt;
2060Mumble se encuentra en continuo desarrollo, y el equipo de desarrollo quiere centrarse en las características que beneficien a la mayoría de usuarios. Para ello, Mumble admite el envío de estadísticas anónimas acerca de su configuración a los desarrolladores. Dichas estadísticas son esenciales para el desarrollo futuro, y para asegurar que las características que usa no queden obsoletas.
2061&lt;/p&gt;
2062</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location/>
2066        <source>Use headphones</source>
2067        <translation>Usar auriculares</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <location/>
2071        <source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
2072        <translation>Esto hace que se ignore la configuración de altavoces del SO y configura el posicionamiento para auriculares en su lugar.</translation>
2073    </message>
2074    <message>
2075        <location/>
2076        <source>Volume tuning</source>
2077        <translation>Ajuste del volumen</translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <location/>
2081        <source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
2082        <translation>Ajustando el volumen del hardware del micrófono al nivel óptimo.</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <location/>
2086        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
2087        <translation>Ahora hable bajito, como cuando está hablando tarde en la noche y no quiere molestar a nadie. Ajuste el control deslizante de abajo de forma que la barra alcance el verde mientras habla, pero permanezca en azul mientras guarde silencio.</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <location/>
2091        <source>Voice Activity Detection</source>
2092        <translation>Detección de la Actividad Vocal</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <location/>
2096        <source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
2097        <translation>Permitir a Mumble suponer cuándo está hablando y cuándo guarda silencio.</translation>
2098    </message>
2099    <message>
2100        <location/>
2101        <source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
2102        <translation>Esto ayudará a Mumble averiguar cuándo está hablando. El primer paso es seleccionar qué valor de los datos usar.</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location/>
2106        <source>Raw amplitude from input</source>
2107        <translation>Amplitud sin procesar de la entrada</translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <location/>
2111        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
2112        <translation>Relación señal-ruiido</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <location/>
2116        <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
2117        <oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
2118        <translation>Ahora debe ajustar los siguientes dos controles deslizantes. Las primeras palabras que diga deberían terminar en el área verde (es habla con toda certeza). Mientras habla, debería permanecer en la amarilla (podria ser habla) y cuando no esté hablando, todo deberia estar en la roja (definitivamente no es habla).</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <location/>
2122        <source>Device tuning</source>
2123        <translation>Ajuste del dispositivo</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <location/>
2127        <source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
2128        <translation>Cambiando el retraso del hardware de salida al valor mínimo.</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <location/>
2132        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
2133        <translation>Enviar estadísticas anónimas al proyecto Mumble</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location/>
2137        <source>Push To Talk:</source>
2138        <translation>Presionar Para Hablar:</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <location/>
2142        <source>Quality &amp; Notifications</source>
2143        <translation>&amp;Notificaciones de calidad</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <location/>
2147        <source>Adjust quality and notification settings.</source>
2148        <translation>Ajusta las opciones de calidad y notificación.</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <location/>
2152        <source>Quality settings</source>
2153        <translation>Configuración de calidad</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location/>
2157        <source>Low</source>
2158        <translation>Baja</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location/>
2162        <source>Balanced</source>
2163        <translation>Equlibrada</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location/>
2167        <source>Notification settings</source>
2168        <translation>Opciones de notificación</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <location/>
2172        <source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
2173        <translation>Usar Texto-A-Voz (TTS) para leer las notificaciones y mensajes para usted.</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <location/>
2177        <source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
2178        <translation>Inhabilitar Texto-A-Voz (TTS) y usar sonidos en su lugar.</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <location filename="AudioWizard.cpp" line="+293"/>
2182        <source>%1 ms</source>
2183        <translation>%1 ms</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <location filename="AudioWizard.ui"/>
2187        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
2188        <translation>Habilita la atenuación de las otras aplicaciones mientras los usuarios le hablan</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location/>
2192        <source>Attenuate applications while other users talk</source>
2193        <translation>Atenuar las aplicaciones mientras otros usuarios hablan</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location/>
2197        <source>High</source>
2198        <translation>Alta</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location/>
2202        <source>Custom</source>
2203        <translation>Personalizada</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location/>
2207        <source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
2208        <translation>Ya estableció una configuración de calidad personalizada en Mumble. Seleccione esta opción para mantenerla.</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <location/>
2212        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
2213        <translation>Habilita la atenuación de las otras aplicaciones mientras los usuarios le hablan. Esto significa que en cuanto alguien comience a hablarle en Mumble el sonido de las demás aplicaciones, como reproductores de audio, será atenuado para permitirle entenderlo mejor.</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <location/>
2217        <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
2218        <translation>Aplica algunas optimizaciones de alto contraste para usuarios con discapacidades visuales</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <location/>
2222        <source>Use high contrast graphics</source>
2223        <translation>Usar gráficos de alto contraste</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <location/>
2227        <source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
2228        <translation>Mantener las opciones personalizadas de Texto-A-Voz (TTS)</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <location/>
2232        <source>&lt;p&gt;
2233Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
2234&lt;/p&gt;
2235&lt;p&gt;
2236Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
2237&lt;/p&gt;
2238</source>
2239        <oldsource>&lt;p&gt;
2240Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
2241&lt;/p&gt;
2242&lt;p&gt;
2243Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
2244&lt;/p&gt;
2245</oldsource>
2246        <comment>For high contrast mode</comment>
2247        <translation>&lt;p&gt;
2248Abra su panel de control de sonido y vaya a las opciones de grabación. Asegúrese de que el micrófono está seleccionado como la entrada activa y con el máximo volumen de grabación. Si existe una opción para habilitar un &quot;Potenciado del micrófono&quot; asegúrese de que está marcada.
2249&lt;/p&gt;
2250&lt;p&gt;
2251Hable fuerte en voz alta, como cuando está molesto o entusiasmado. Baje el volumen en el panel de control de sonido hasta que la barra de abajo permanezca, mientras habla, tan alto como sea posible en las zonas rayada y vacía pero &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; en la zona entrecruzada.
2252&lt;/p&gt;
2253</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <location/>
2257        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
2258        <comment>For high contrast mode</comment>
2259        <translation>Ahora hable bajito, como cuando está hablando tarde en la noche y no quiere molestar a nadie. Ajuste el control deslizante de abajo de forma que la barra alcance la zona vacía mientras habla, pero permanezca en la rayada mientras guarde silencio.</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <location/>
2263        <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
2264        <comment>For high contrast mode</comment>
2265        <translation>Ahora debe ajustar los siguientes dos controles deslizantes. Las primeras palabras que diga deberían terminar en el área vacía (es habla con toda certeza). Mientras habla, debería permanecer en la rayada (podria ser habla) y cuando no esté hablando, todo deberia estar en la entrecruzada (definitivamente no es habla).</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <location/>
2269        <source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
2270        <translation>En esta configuración Mumble usará una &lt;b&gt;baja cantidad de ancho de banda&lt;/b&gt;. Esto ocasionará inevitablemente latencia alta y calidad pobre. Elija esto solo si su conexión no puede manejar las otras opciones. (16kbit/s, 60ms por paquete)</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location/>
2274        <source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
2275        <translation>Esta es la configuración &lt;b&gt;recomendada por defecto&lt;/b&gt;. Proporciona un buen equilibrio entre calidad, latencia y uso de ancho de banda. (40kbit/s, 20ms por paquete)</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location/>
2279        <source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
2280        <translation>Solo se recomienda esta configuración para su uso en entornos en los que el ancho de banda no sea un problema, como una red de área local. Proporciona la latencia más baja soportada por Mumble y &lt;b&gt;alta calidad&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms por paquete)</translation>
2281    </message>
2282</context>
2283<context>
2284    <name>BanEditor</name>
2285    <message>
2286        <location filename="BanEditor.ui"/>
2287        <source>Mumble - Edit Bans</source>
2288        <translation>Mumble - Editar prohibiciones</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <location/>
2292        <source>&amp;Address</source>
2293        <translation>&amp;Dirección</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <location/>
2297        <source>&amp;Mask</source>
2298        <translation>&amp;Máscara</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <location/>
2302        <source>Reason</source>
2303        <translation>Motivo</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location/>
2307        <source>Start</source>
2308        <translation>Inicio</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location/>
2312        <source>End</source>
2313        <translation>Fin</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location/>
2317        <source>User</source>
2318        <translation>Usuario</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <location/>
2322        <source>Hash</source>
2323        <translation>Resúmen</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <location/>
2327        <source>&amp;Add</source>
2328        <translation>&amp;Agregar</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <location/>
2332        <source>&amp;Update</source>
2333        <translation>A&amp;ctualizar</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <location/>
2337        <source>&amp;Remove</source>
2338        <translation>&amp;Eliminar</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <location/>
2342        <source>Ban List</source>
2343        <translation>Lista de Bans</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <location/>
2347        <source>Search field</source>
2348        <translation>Búsqueda</translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <location/>
2352        <source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
2353        <translation>Este es el campo de búsqueda. Empleelo para encontrar baneos a traves del nombre establecido en el campo de usuario.</translation>
2354    </message>
2355    <message>
2356        <location/>
2357        <source>Who are you looking for?</source>
2358        <translation>A quien está buscando?</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <location/>
2362        <source>No nickname</source>
2363        <translation>Sin nombre de usuario</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <location/>
2367        <source>IP address</source>
2368        <translation>Dirección IP</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <location/>
2372        <source>No IP address</source>
2373        <translation>Sin dirección IP</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location/>
2377        <source>Reason for the ban</source>
2378        <translation>Razón del ban</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location/>
2382        <source>No reason</source>
2383        <translation>Sin razón</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <location/>
2387        <source>Ban end date</source>
2388        <translation>Fecha de fin del ban</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <location/>
2392        <source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
2393        <translation>Fecha fin del ban. Si se emplea la misma fecha para el inicio y fin del ban, el ban sera permanente (no expirará).</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <location/>
2397        <source>Certificate hash</source>
2398        <translation>Hash del certificado</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <location/>
2402        <source>No certificate hash</source>
2403        <translation>Sin hash del certificado</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location/>
2407        <source>Banned users</source>
2408        <translation>Usuarios baneados</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location/>
2412        <source>This is a list with banned users.</source>
2413        <translation>Esta es una lista con usuarios baneados</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location/>
2417        <source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
2418        <translation>Emplee este botón si desea añadir un nuevo ban.</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location/>
2422        <source>Use this button if you want to update ban information.</source>
2423        <translation>Emplee este botón si desea modificar la información de un ban.</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <location/>
2427        <source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
2428        <translation>Emplee este botón si desea eliminar un usuario de la lista de baneados.</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location/>
2432        <source>Clear all fields</source>
2433        <translation>Limpiar todos los campos</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <location/>
2437        <source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
2438        <translation>Este botón limpia todos los campos. Empleelo si desea añadir un nuevo ban.</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <location/>
2442        <source>Clear</source>
2443        <translation>Limpiar</translation>
2444    </message>
2445    <message numerus="yes">
2446        <location filename="BanEditor.cpp" line="+179"/>
2447        <source>Ban List - %n Ban(s)</source>
2448        <translation><numerusform>Lista de Baneados -%n Ban(s)</numerusform><numerusform>Lista de Baneados -%n Ban(s)</numerusform></translation>
2449    </message>
2450</context>
2451<context>
2452    <name>CertView</name>
2453    <message>
2454        <location filename="Cert.cpp" line="+27"/>
2455        <source>Name</source>
2456        <translation>Nombre</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <location line="+8"/>
2460        <source>Email</source>
2461        <translation>Correo electrónico</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <location line="+8"/>
2465        <source>Issuer</source>
2466        <translation>Emisor</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <location line="+8"/>
2470        <source>Expiry Date</source>
2471        <translation>Fecha de vencimiento</translation>
2472    </message>
2473    <message>
2474        <location line="+43"/>
2475        <source>(none)</source>
2476        <translation>(ninguno)</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <location line="+19"/>
2480        <source>Self-signed</source>
2481        <translation>Autofirmado</translation>
2482    </message>
2483</context>
2484<context>
2485    <name>CertWizard</name>
2486    <message>
2487        <location line="+86"/>
2488        <source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
2489        <translation>No se pudo validar el correo electrónico.&lt;br /&gt;Introduzca una dirección de correo electrónico válida (o en blanco) para continuar.</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <location line="+7"/>
2493        <source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
2494        <translation>Hubo un error al generar su certificado.&lt;br /&gt;Por favor, inténtelo de nuevo.</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <location line="+8"/>
2498        <source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
2499        <translation>Su certificado y su clave no pudieron ser exportados al formato PKCS#12. Podría haber un error en su certificado.</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <location line="+5"/>
2503        <source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
2504        <translation>No se pudo abrir el archivo para su escritura. Por favor, use otro archivo.</translation>
2505    </message>
2506    <message>
2507        <location line="+4"/>
2508        <source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
2509        <translation>No se han podido modificar los permisos del fichero. No se han guardado certificado ni la clave. Por favor emplee otro fichero.</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <location line="+6"/>
2513        <source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
2514        <translation>El archivo no pudo ser escrito con éxito. Por favor, use otro archivo.</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <location line="+7"/>
2518        <source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
2519        <translation>El archivo no pudo ser abierto para su lectura. Por favor, use otro archivo.</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <location line="+6"/>
2523        <source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
2524        <translation>El archivo está vacío o no pudo ser leído. Por favor, use otro archivo.</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <location line="+5"/>
2528        <source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
2529        <translation>El archivo no contenía un certificado y una clave válidos. Por favor, use otro archivo.</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <location line="+16"/>
2533        <source>Select file to export certificate to</source>
2534        <translation>Seleccione el archivo al que exportar el certificado</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <location line="+37"/>
2538        <source>Select file to import certificate from</source>
2539        <translation>Seleccione el archivo del que importar el certificado</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <location line="+34"/>
2543        <source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
2544        <translation type="unfinished"/>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <location filename="main.cpp" line="+525"/>
2548        <source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
2549        <translation>&lt;b&gt;Vencimiento del certificado:&lt;/b&gt; Su certificado está a punto de caducar. Debe renovarlo, o de lo contrario no podrá conectarse a los servidores en los que se haya registrado.</translation>
2550    </message>
2551</context>
2552<context>
2553    <name>Certificates</name>
2554    <message>
2555        <location filename="Cert.ui"/>
2556        <source>Certificate Management</source>
2557        <translation>Gestión de certificados</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location/>
2561        <source>Certificate Authentication</source>
2562        <translation>Autenticación con certificado</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <location/>
2566        <source>Authenticating to servers without using passwords</source>
2567        <translation>Autenticarse con a los servidore sin usar contraseñas</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <location/>
2571        <source>Current certificate</source>
2572        <translation>Certificado actual</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location/>
2576        <source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
2577        <translation>Este es el certificado que Mumble usa actualmente.</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location/>
2581        <source>Current Certificate</source>
2582        <translation>Certificado actual</translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <location/>
2586        <source>Create a new certificate</source>
2587        <translation>Crear un nuevo certificado</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <location/>
2591        <source>This will create a new certificate.</source>
2592        <translation>Esto creará un nuevo certificado.</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <location/>
2596        <source>Import certificate from file</source>
2597        <translation>Importar certificado desde un archivo</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <location/>
2601        <source>This will import a certificate from file.</source>
2602        <translation>Esto importará un certificado desde un archivo.</translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <location/>
2606        <source>Import a certificate</source>
2607        <translation>Importar un certificado</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <location/>
2611        <source>Export Certificate</source>
2612        <translation>Exportar certificado</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <location/>
2616        <source>This will export a certificate to file.</source>
2617        <translation>Esto exportará un certificado a un archivo.</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location/>
2621        <source>Export current certificate</source>
2622        <translation>Exportar certificado actual</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location/>
2626        <source>Import Certificate</source>
2627        <translation>Importar certificado</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location/>
2631        <source>PKCS #12 Certificate import</source>
2632        <translation>Importación de certificado PKCS #12</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <location/>
2636        <source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
2637        <oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
2638        <translation>&lt;p&gt;Mumble puede importar certificados almacenados en el formato PKCS #12. Este es el formato que se usa al exportar una clave desde Mumble, y también cuando se importan claves desde Firefox, Internet Explorer, Opera, etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si el archivo está protegido por contraseña, deberá introducir la contraseña para importar el certificado.&lt;/p&gt;</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <location/>
2642        <source>Import from</source>
2643        <translation>Importar desde</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <location/>
2647        <source>Filename to import from</source>
2648        <translation>Nombre del archivo desde el que importar</translation>
2649    </message>
2650    <message>
2651        <location/>
2652        <source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
2653        <translation>Este es el nombre del archivo desde el que desea importar un certificado.</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <location/>
2657        <source>Select file to import from</source>
2658        <translation>Seleccionar el fichero desde el que importar</translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <location/>
2662        <source>This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.</source>
2663        <translation>Abre un cuadro de diálogo de selección de archivos para elegir un archivo desde el que importar un certificado.</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <location/>
2667        <source>Open...</source>
2668        <translation>Abrir...</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <location/>
2672        <source>Password</source>
2673        <translation>Contraseña</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <location/>
2677        <source>Password for PKCS#12 file</source>
2678        <translation>Contraseña para el archivo PKCS#12</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <location/>
2682        <source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
2683        <translation>Esta es la contraseña para el archivo PKCS#12 que contiene su certificado.</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <location/>
2687        <source>Certificate to import</source>
2688        <translation>Certificado para importar</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location/>
2692        <source>This is the certificate you are importing.</source>
2693        <translation>Este es el certificado que está importando.</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location/>
2697        <source>Certificate Details</source>
2698        <translation>Detalles del certificado</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <location/>
2702        <source>Replace Certificate</source>
2703        <translation>Reemplazar certificado</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <location/>
2707        <source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
2708        <translation>¿Reemplazar el certificado existente con el nuevo certificado?</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <location/>
2712        <source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
2713&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
2714&lt;/p&gt;
2715&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven't been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
2716&lt;/p&gt;
2717&lt;p&gt;
2718Are you sure you wish to replace your certificate?
2719&lt;/p&gt;
2720</source>
2721        <translation>&lt;p&gt;Ya tiene un certificado almacenado en Mumble, y está a punto de reemplazarlo&lt;/p&gt;
2722&lt;p&gt;Si lo está actualizando a un certificado emitido por una AC de confianza y las direcciones de correo electrónico coinciden con las de su certificado actual, esto es completamente seguro, y los servidores a los que se conecte reconocerán automáticamente el certificado mejorado para su dirección de correo electrónico.
2723&lt;/p&gt;
2724&lt;p&gt;Si este no es el caso, ya no será reconocido por ningún servidor con el que se haya autenticado previamente. Si no se ha registrado en ningún servidor aún, no hay nada de qué preocuparse.
2725&lt;/p&gt;
2726&lt;p&gt;
2727¿Está seguro de querer reemplazar su certificado?
2728&lt;/p&gt;
2729</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <location/>
2733        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
2734        <translation>Este es el certificado que Mumble usa actualmente. Será reemplazado.</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <location/>
2738        <source>New certificate</source>
2739        <translation>Nuevo certificado</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <location/>
2743        <source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
2744        <translation>Este es el nuevo certificado que reemplazará el antiguo.</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <location/>
2748        <source>New Certificate</source>
2749        <translation>Nuevo certificado</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <location/>
2753        <source>Make a backup of your certificate</source>
2754        <translation>Hacer una copia de seguridad de su certificado</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location/>
2758        <source>Export to</source>
2759        <translation>Exportar en</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <location/>
2763        <source>Filename to export to</source>
2764        <translation>Nombre del archivo al que exportar</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <location/>
2768        <source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
2769        <translation>Este es el nombre del archivo al que desea exportar el certificado.</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <location/>
2773        <source>Save As...</source>
2774        <translation>Guardar como...</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <location/>
2778        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
2779        <translation>Este es el certificado que Mumble usa actualmente. Será exportado.</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <location/>
2783        <source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
2784        <translation>Genera un nuevo certificado para autenticación robusta</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <location/>
2788        <source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
2789        <translation>&lt;p&gt;Mumble generará ahora un certificado robusto para la autenticación con los servidores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si lo desea, puede proporcionar información adicional para que se almacene en el certificado, que será presentada a los servidores cuando se conecte. Si proporciona una dirección de correo electrónico válida, puede actualizarlo posteriormente a un certificado de correo electrónico emitido por una AC, que proporciona una identificación robusta.&lt;/p&gt;</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <location/>
2793        <source>Name</source>
2794        <translation>Nombre</translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <location/>
2798        <source>Email</source>
2799        <translation>Correo electrónico</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <location/>
2803        <source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
2804        <translation>Su dirección de correo electrónico (p.e. usuario@mumble.info)</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <location/>
2808        <source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
2809        <translation>Esta es su dirección de correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que proporcione una dirección de correo electrónico válida, ya que le permitirá actualizar posteriormente su certificado a uno robusto sin que ocurran problemas de autenticación.</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <location/>
2813        <source>Your name (e.g. John Doe)</source>
2814        <translation>Su nombre (p.e. José Pérez)</translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <location/>
2818        <source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
2819        <translation>Este es su nombre, y se usará para rellenar el certificado. Este campo es totalmente opcional.</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <location/>
2823        <source>Finish</source>
2824        <translation>Finalizar</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location/>
2828        <source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
2829        <translation>La autenticación basada en certificados está lista para su uso</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location/>
2833        <source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
2834        <translation>Disfrute usando Mumble con autenticación robusta.</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location/>
2838        <source>Automatic certificate creation</source>
2839        <translation>Creación automática del certificado</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <location/>
2843        <source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
2844&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
2845        <translation>&lt;p&gt;Si alguna vez pierde su certificado actual, lo que ocurrirá si su ordenador sufre un fallo de hardware o si reinstala su máquina, no podrá autenticarse con ningún servidor en el que se haya registrado. Es por tanto &lt;b&gt;obligatorio&lt;/b&gt; que haga una copia de seguridad de su certificado. Recomendamos encarecidamente que almacene esta copia de seguridad en almacenamiento extraíble, como una unidad extraíble USB.&lt;/p&gt;
2846&lt;p&gt;Fíjese en que este archivo no se encriptará, y si alguien consigue acceder a él, podrá hacerse pasar por usted, así que tenga cuidado con él.&lt;/p&gt;</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location/>
2850        <source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
2851        <translation type="unfinished"/>
2852    </message>
2853</context>
2854<context>
2855    <name>ChanACL</name>
2856    <message>
2857        <location filename="../ACL.cpp" line="+205"/>
2858        <source>None</source>
2859        <translation>Ninguno</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location line="+4"/>
2863        <source>Traverse</source>
2864        <translation>Recorrer</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location line="+2"/>
2868        <source>Enter</source>
2869        <translation>Ingresar</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location line="+2"/>
2873        <source>Speak</source>
2874        <translation>Hablar</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location line="+4"/>
2878        <source>Mute/Deafen</source>
2879        <translation>Enmudecer/Ensordecer</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location line="+4"/>
2883        <source>Make channel</source>
2884        <translation>Crear canal</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location line="+2"/>
2888        <source>Make temporary</source>
2889        <translation>Convertir en temporal</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location line="+2"/>
2893        <source>Link channel</source>
2894        <translation>Vincular canal</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <location line="-87"/>
2898        <source>This represents no privileges.</source>
2899        <translation>No representa ningún privilegio.</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <location line="+2"/>
2903        <source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
2904        <translation>Representa acceso total al canal, incluyendo la habilidad de cambiar la información de grupo y LCA. Este privilegio implica los otros privilegios.</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <location line="+3"/>
2908        <source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
2909        <translation>Representa el permiso de recorrer el canal. Si se deniega este privilegio a un usuario, no podrá acceder a este canal ni ningún subcanal de ninguna forma, sin importar otros permisos en los subcanales.</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <location line="+4"/>
2913        <source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
2914        <translation>Representa el permiso de unirse al canal. Si tiene una estructura de canales jerárquica, podría desear dar Recorrer a todos, pero restringir Ingresar en la raíz de su jerarquía.</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <location line="+3"/>
2918        <source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
2919        <translation>Representa el permiso de hablar en un canal. Los usuarios sin este privilegio serán suprimidos por el servidor (vistos como mudos), y no podrán hablar hasta que se les de voz con los privilegios adecuados.</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <location line="+4"/>
2923        <source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
2924        <translation>Representa el permiso de susurrar en un canal desde el exterior. Funciona exactamente como el privilegio &lt;i&gt;hablar&lt;/i&gt;, pero se aplica a paquetes hablados con la tecla Susurrar pulsada. Se usa para transmitir a una jerarquía de canales sin vincular.</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <location line="+4"/>
2928        <source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
2929        <translation>Representa el permiso de enmudecer y ensordecer a otros usuarios. Una vez enmudecido, un jugador permanecerá enmudecido hasta que se le otorgue voz por otro usuario con privilegios o se vuelva a conectar al servidor.</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location line="+3"/>
2933        <source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
2934        <translation>Representa el permiso de mover a un usuario a otro canal o expulsarlo del servidor. Para mover realmente al usuario, o bien el jugador que mueve debe tener privilegios Mover/Expulsar en el canal de destino, o debe estar permitido al usuario ingresar normalmente en el canal. Los usuarios con este privilegio pueden trasladar a usuarios a canales a los que el usuarios objetivo normalmente no tendría permiso para entrar.</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location line="+5"/>
2938        <source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
2939        <translation>Representa el permiso de crear subcanales. El usuarios que crea el subcanal será agregado al grupo admin del subcanal.</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location line="+3"/>
2943        <source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
2944        <translation>Representa el permiso de crear un subcanal temporal. El usuario que crea el subcanal se añadirá al grupo admin del subcanal. Los canales temporales no se almacenan y desaparecen cuando lo abandona el último usuario.</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <location line="+3"/>
2948        <source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
2949        <translation>Representa el permiso de vincular canales. Los usuarios en canales vinculados se oirán entre sí, siempre que el jugador que habla tenga el privilegio &lt;i&gt;hablar&lt;/i&gt; en el canal del oyente. Necesita el privilegio de vincular en ambos canales para crear un vínculo, pero sólo en uno de los caneles para eliminarlo.</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <location line="+4"/>
2953        <source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
2954        <translation>Representa el permiso para escribir mensajes de texto a otros usuarios  en este canal.</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <location line="+2"/>
2958        <source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
2959        <translation>Representa el permiso para eliminar usuarios del servidor por la fuerza.</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <location line="+2"/>
2963        <source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
2964        <translation>Representa el permiso para eliminar usuarios del servidor permanentemente.</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <location line="+2"/>
2968        <source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
2969        <translation>Represente el permiso para registrar y borrar usuarios del servidor.</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <location line="+2"/>
2973        <source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
2974        <translation>Representa el permiso para registrarse a sí mismo en el servidor.</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <location line="+31"/>
2978        <source>Whisper</source>
2979        <translation>Susurrar</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <location line="+4"/>
2983        <source>Move</source>
2984        <translation>Mover</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <location line="+8"/>
2988        <source>Text message</source>
2989        <translation>Mensaje de texto</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location line="+2"/>
2993        <source>Kick</source>
2994        <translation>Expulsar</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location line="+2"/>
2998        <source>Ban</source>
2999        <translation>Prohibir</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <location line="+2"/>
3003        <source>Register User</source>
3004        <translation>Registrar usuario</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <location line="+2"/>
3008        <source>Register Self</source>
3009        <translation>Registrarse a sí mismo</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location line="-28"/>
3013        <source>Write ACL</source>
3014        <translation>Escribir LCA</translation>
3015    </message>
3016</context>
3017<context>
3018    <name>ChatbarTextEdit</name>
3019    <message>
3020        <location filename="CustomElements.cpp" line="+83"/>
3021        <source>Paste and &amp;Send</source>
3022        <oldsource>Paste and send</oldsource>
3023        <translation>Pegar y &amp;enviar</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <location line="+25"/>
3027        <source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
3028        <translation>&lt;center&gt;Escriba aquí el mensaje de conversación&lt;/center&gt;</translation>
3029    </message>
3030</context>
3031<context>
3032    <name>ClientUser</name>
3033    <message>
3034        <location filename="ClientUser.cpp" line="+110"/>
3035        <source>Friend</source>
3036        <translation>Amigo</translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <location line="+2"/>
3040        <source>Authenticated</source>
3041        <translation>Autenticado</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <location line="+2"/>
3045        <source>Priority speaker</source>
3046        <translation>Orador prioritario</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <location line="+2"/>
3050        <source>Recording</source>
3051        <translation>Grabando</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <location line="+2"/>
3055        <source>Muted (server)</source>
3056        <translation>Mudo (servidor)</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <location line="+2"/>
3060        <source>Deafened (server)</source>
3061        <translation>Sordo (servidor)</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <location line="+2"/>
3065        <source>Local Ignore (Text messages)</source>
3066        <translation>Ignorado localmente (mensajes de texto)</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <location line="+2"/>
3070        <source>Local Mute</source>
3071        <translation>Mudo localmente</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <location line="+2"/>
3075        <source>Muted (self)</source>
3076        <translation>Mudo (por sí mismo)</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location line="+2"/>
3080        <source>Deafened (self)</source>
3081        <translation>Sordo (por sí mismo)</translation>
3082    </message>
3083</context>
3084<context>
3085    <name>ConfigDialog</name>
3086    <message>
3087        <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+29"/>
3088        <source>Accept changes</source>
3089        <translation>Aceptar cambios</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <location line="+1"/>
3093        <source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
3094        <translation>Este botón aceptará las opciones actuales y volverá a la aplicación.&lt;br /&gt;Las opciones se almacenarán en el disco cuando salga de la aplicación.</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <location line="+4"/>
3098        <source>Reject changes</source>
3099        <translation>Rechazar cambios</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <location line="+1"/>
3103        <source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
3104        <translation>Este botón rechazará todos los cambios y volverá a la aplicación.&lt;br /&gt;Las opciones se restaurarán a las posiciones previas.</translation>
3105    </message>
3106    <message>
3107        <location line="+4"/>
3108        <source>Apply changes</source>
3109        <translation>Aplicar cambios</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <location line="+1"/>
3113        <source>This button will immediately apply all changes.</source>
3114        <translation>Este botón aplicará inmediatamente todos los cambios.</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <location line="+3"/>
3118        <source>Undo changes for current page</source>
3119        <translation>Deshace los cambios en la página actual</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <location line="+1"/>
3123        <source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
3124        <translation>Este botón revertirá cualquier cambio hecho en la página actual a las opciones aplicadas mas recientemente.</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <location line="+3"/>
3128        <source>Restore defaults for current page</source>
3129        <translation>Restaura las opciones por defecto en la página actual</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <location line="+1"/>
3133        <source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
3134        <oldsource>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</oldsource>
3135        <translation>Este boton restaurará sólo las opciones en la página actual a sus valores por defecto. No se cambiarán otras páginas.&lt;br /&gt;Para restaurar todas las opciones a sus valores por defecto, tendrá que usar este botón en cada página.</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <location filename="ConfigDialog.ui"/>
3139        <source>Mumble Configuration</source>
3140        <translation>Configuración de Mumble</translation>
3141    </message>
3142</context>
3143<context>
3144    <name>ConnectDialog</name>
3145    <message>
3146        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1144"/>
3147        <source>Connecting to %1</source>
3148        <translation>Conectando a %1</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <location line="-699"/>
3152        <location line="+699"/>
3153        <source>Enter username</source>
3154        <translation>Introduzca el nombre de usuario</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location line="-699"/>
3158        <source>Adding host %1</source>
3159        <translation>Agregando anfitrión %1</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3163        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+71"/>
3164        <source>Servername</source>
3165        <translation>Nombre del servidor</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
3169        <source>Hostname</source>
3170        <translation>Nombre del anfitrión</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location line="+3"/>
3174        <source>Bonjour name</source>
3175        <translation>Nombre Bonjour</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location line="+3"/>
3179        <source>Port</source>
3180        <translation>Puerto</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <location line="+1"/>
3184        <source>Addresses</source>
3185        <translation>Direcciones</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <location line="+3"/>
3189        <source>Website</source>
3190        <translation>Página web</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <location line="+3"/>
3194        <source>Packet loss</source>
3195        <translation>Pérdida de paquetes</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <location line="+3"/>
3199        <source>Ping (80%)</source>
3200        <translation>Ping (80%)</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <location line="+0"/>
3204        <location line="+2"/>
3205        <source>%1 ms</source>
3206        <translation>%1 ms</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <location line="+0"/>
3210        <source>Ping (95%)</source>
3211        <translation>Ping (95%)</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <location line="+2"/>
3215        <source>Bandwidth</source>
3216        <translation>Ancho de banda</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <location line="+0"/>
3220        <source>%1 kbit/s</source>
3221        <translation>%1 kbit/s</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <location line="+430"/>
3225        <source>&amp;Connect</source>
3226        <translation>&amp;Conectar</translation>
3227    </message>
3228    <message>
3229        <location line="+76"/>
3230        <source>&amp;Filters</source>
3231        <translation>&amp;Filtros</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <location line="+740"/>
3235        <source>Unknown</source>
3236        <translation type="unfinished"/>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3240        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-1245"/>
3241        <source>Users</source>
3242        <translation>Usuarios</translation>
3243    </message>
3244    <message>
3245        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
3246        <source>Version</source>
3247        <translation>Versión</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <location line="+1221"/>
3251        <source>Failed to fetch server list</source>
3252        <translation>No se pudo obtener la lista de servidores</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3256        <source>Mumble Server Connect</source>
3257        <translation>Conexión al servidor Mumble</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <location/>
3261        <source>Ping</source>
3262        <translation>Ping</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <location/>
3266        <source>Remove from Favorites</source>
3267        <translation>Eliminar de favoritos</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location/>
3271        <source>Add custom server</source>
3272        <translation>Agregar servidor personal</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location/>
3276        <source>Show all servers that respond to ping</source>
3277        <translation>Muestra todos los servidores que responden al ping</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <location/>
3281        <source>Show all servers with users</source>
3282        <translation>Muestra todos los servidores con usuarios</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <location/>
3286        <source>Show all servers</source>
3287        <translation>Muestra todos los servidores</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <location/>
3291        <source>&amp;Copy</source>
3292        <translation>&amp;Copiar</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location/>
3296        <source>Copy favorite link to clipboard</source>
3297        <translation>Copiar enlace a favorito al portapapeles</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location/>
3301        <source>&amp;Paste</source>
3302        <translation>&amp;Pegar</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <location/>
3306        <source>Paste favorite from clipboard</source>
3307        <translation>Pegar favorito desde el portapapeles</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location/>
3311        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-784"/>
3312        <source>&amp;Edit...</source>
3313        <translation>&amp;Editar...</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location/>
3317        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-7"/>
3318        <source>&amp;Add New...</source>
3319        <translation>&amp;Agregar nuevo...</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <location/>
3323        <source>Add to &amp;Favorites</source>
3324        <translation>Agregar a &amp;favoritos</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <location/>
3328        <source>Open &amp;Webpage</source>
3329        <translation>Abrir página &amp;web</translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <location/>
3333        <source>Show &amp;Reachable</source>
3334        <translation>Mostrar a&amp;lcanzables</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location/>
3338        <source>Show &amp;Populated</source>
3339        <translation>Mostrar en &amp;uso</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <location/>
3343        <source>Show &amp;All</source>
3344        <translation>Mostrar &amp;todos</translation>
3345    </message>
3346</context>
3347<context>
3348    <name>ConnectDialogEdit</name>
3349    <message>
3350        <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
3351        <source>Edit Server</source>
3352        <translation>Editar servidor</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location/>
3356        <source>Name of the server</source>
3357        <translation>Nombre del servidor</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <location/>
3361        <source>A&amp;ddress</source>
3362        <translation>&amp;Dirección</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <location/>
3366        <source>Internet address of the server.</source>
3367        <oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
3368        <translation>Dirección de Internet del servidor.</translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <location/>
3372        <source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3373Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
3374        <oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
3375Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.</oldsource>
3376        <translation>&lt;b&gt;Dirección&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
3377Dirección de Internet del servidor. Puede ser un nombre de anfitrión normal, una dirección IPv4/IPv6 o un identificador de servicio Bonjour. Los identificadores de servicio Bonjour deben contener el prefijo &apos;@&apos; para que sean reconocidos por Mumble.</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <location/>
3381        <source>&amp;Port</source>
3382        <translation>&amp;Puerto</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <location/>
3386        <source>Port on which the server is listening</source>
3387        <translation>Puerto en el que el servidor está escuchando</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <location/>
3391        <source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3392Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
3393        <translation>&lt;b&gt;Puert&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3394Puerto en el que el servidor está escuchando. Si el servidor se identifica mediante un identificador de servicio Bonjour este campo será ignorado.</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location/>
3398        <source>&amp;Username</source>
3399        <translation>Nombre de &amp;usuario</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <location/>
3403        <source>Username to send to the server</source>
3404        <translation>Nombre de usuario que se envia al servidor</translation>
3405    </message>
3406    <message>
3407        <location/>
3408        <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3409Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
3410        <translation>&lt;b&gt;Nombre de usuario&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3411Nombre de usuario que se envia al servidor. Sepa que el servidor puede imponer restricciones acerca de que aspecto puede tener un nombre de usuario. Además, su nombre de usuario ya puede haber sido tomado por otro usuario.</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location/>
3415        <source>Label</source>
3416        <translation>Etiqueta</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-192"/>
3420        <source>Add Server</source>
3421        <translation>Agregar servidor</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location line="+15"/>
3425        <source>You are currently connected to a server.
3426Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
3427Host: %1 Port: %2</source>
3428        <translation type="unfinished"/>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <location line="+45"/>
3432        <source>You have an URL in your clipboard.
3433Do you want to fill the dialog with this data?
3434Host: %1 Port: %2</source>
3435        <translation type="unfinished"/>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
3439        <source>Password</source>
3440        <translation>Contraseña</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location/>
3444        <source>Password to send to the server</source>
3445        <translation>Contraseña que se enviará al servidor</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location/>
3449        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3450Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
3451        <translation>&lt;b&gt;Contraseña&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3452Contraseña que se enviará al servidor al conectar. Se necesita esta contraseña cuando se conecta como &lt;i&gt;SuperUsuario&lt;/i&gt; o a un servidor que use autenticación por contraseña. Si no se introduce aquí, se le solicitará al conectarse.</translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <location/>
3456        <source>Show password</source>
3457        <translation>Mostrar contraseña</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <location/>
3461        <source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3462Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
3463        <translation>&lt;b&gt;Etiqueta&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3464Etiqueta de este servidor. Así es como se llamará el servidor en su lista del servidores y puede ser elegida libremente.</translation>
3465    </message>
3466    <message>
3467        <location/>
3468        <source>Local server label</source>
3469        <translation>Etiqueta del servidor local</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <location/>
3473        <source>127.0.0.1</source>
3474        <translation>127.0.0.1</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <location/>
3478        <source>64738</source>
3479        <translation>64738</translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <location/>
3483        <source>Your username</source>
3484        <translation>Tu nombre de usuario</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <location/>
3488        <source>Your password</source>
3489        <translation>Tu contraseña</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <location/>
3493        <source>&amp;Fill</source>
3494        <translation type="unfinished"/>
3495    </message>
3496</context>
3497<context>
3498    <name>CoreAudioSystem</name>
3499    <message>
3500        <location filename="CoreAudio.cpp" line="+64"/>
3501        <source>Default Device</source>
3502        <translation>Dispositivo por defecto</translation>
3503    </message>
3504</context>
3505<context>
3506    <name>CrashReporter</name>
3507    <message>
3508        <location filename="CrashReporter.cpp" line="+16"/>
3509        <source>Mumble Crash Report</source>
3510        <translation>Informe de error de Mumble</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <location line="+6"/>
3514        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
3515        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Lo sentimos muchísimo, pero parece que ha ocurrido un error en Mumble. ¿Desea enviar un informe de error a los desarrolladores de Mumble?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El informe de error contiene una copia parcial de la memoria de Mumble en el momento en el que ocurrió el error, y ayudará a que los desarrolladores corrijan el problema.&lt;/p&gt;</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location line="+8"/>
3519        <source>Email address (optional)</source>
3520        <translation>Dirección de correo electrónico (opcional)</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location line="+9"/>
3524        <source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
3525        <oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
3526        <translation>Por favor, describa brevemente, en inglés, lo que estaba haciendo en el momento en que ocurrió el error</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <location line="+5"/>
3530        <source>Send Report</source>
3531        <translation>Enviar informe</translation>
3532    </message>
3533    <message>
3534        <location line="+3"/>
3535        <source>Don&apos;t send report</source>
3536        <translation>No enviar informe</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <location line="+24"/>
3540        <source>Crash upload successful</source>
3541        <translation>Informe enviado con éxito</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <location line="+0"/>
3545        <source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
3546        <translation>¡Gracias por ayudar a mejorar Mumble!</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <location line="+2"/>
3550        <location line="+2"/>
3551        <source>Crash upload failed</source>
3552        <translation>Falló el envío del informe</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <location line="-2"/>
3556        <source>We&apos;re really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.</source>
3557        <translation>Lo sentimos de verdad, pero parece que el envío del informe ha fallado con el error %1 %2. Por favor, informe a un desarrollador.</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <location line="+2"/>
3561        <source>This really isn&apos;t funny, but apparently there&apos;s a bug in the crash reporting code, and we&apos;ve failed to upload the report. You may inform a developer about error %1</source>
3562        <translation>Realmente esto no es nada divertido, pero aparentemente hay un error en el código de informe de errores, y no hemos conseguido enviar el informe. Puede informar a un desarrollador acerca del error %1</translation>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <location line="+101"/>
3566        <source>Uploading crash report</source>
3567        <translation>Enviando informe de error</translation>
3568    </message>
3569    <message>
3570        <location line="+0"/>
3571        <source>Abort upload</source>
3572        <translation>Suspender envio</translation>
3573    </message>
3574</context>
3575<context>
3576    <name>DXAudioInput</name>
3577    <message>
3578        <location filename="DirectSound.cpp" line="+158"/>
3579        <source>Default DirectSound Voice Input</source>
3580        <translation>Entrada de voz DirectSound por defecto</translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <location line="+451"/>
3584        <source>Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done.</source>
3585        <translation>Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se realizará ninguna captura del micrófono.</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <location line="-83"/>
3589        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used.</source>
3590        <translation>Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto.</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <location line="+78"/>
3594        <source>Lost DirectSound input device.</source>
3595        <translation>Dispositivo de entrada DirectSound perdido.</translation>
3596    </message>
3597</context>
3598<context>
3599    <name>DXAudioOutput</name>
3600    <message>
3601        <location line="-486"/>
3602        <source>Default DirectSound Voice Output</source>
3603        <translation>Salida de voz DirectSound por defecto</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location line="+243"/>
3607        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used.</source>
3608        <translation>Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto.</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location line="+73"/>
3612        <source>Lost DirectSound output device.</source>
3613        <translation>Dispositivo de salida DirectSound perdido.</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location line="+4"/>
3617        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard.</source>
3618        <translation>Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se oirá audio.</translation>
3619    </message>
3620</context>
3621<context>
3622    <name>Database</name>
3623    <message>
3624        <location filename="Database.cpp" line="+92"/>
3625        <source>Mumble failed to initialize a database in any
3626of the possible locations.</source>
3627        <translation>Mumble no logró inicializar una base de datos en ninguna
3628de las ubicaciones posibles.</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location line="+7"/>
3632        <source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
3633        <oldsource>The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
3634        <translation>La base de datos &apos;%1&apos; es de solo lectura. Mumble no podrá almacenar los ajustes del servidor (p. ej., certificados SSL) hasta que arregle este problema.</translation>
3635    </message>
3636</context>
3637<context>
3638    <name>DeveloperConsole</name>
3639    <message>
3640        <location filename="DeveloperConsole.cpp" line="+31"/>
3641        <source>Developer Console</source>
3642        <translation type="unfinished"/>
3643    </message>
3644</context>
3645<context>
3646    <name>DockTitleBar</name>
3647    <message>
3648        <location filename="CustomElements.cpp" line="+189"/>
3649        <source>Drag here</source>
3650        <translation>Arrastre aquí</translation>
3651    </message>
3652</context>
3653<context>
3654    <name>GlobalShortcut</name>
3655    <message>
3656        <location filename="GlobalShortcut.ui"/>
3657        <source>Shortcuts</source>
3658        <translation>Métodos abreviados</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <location/>
3662        <source>List of configured shortcuts</source>
3663        <translation>Lista de métodos abreviados configurados</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <location/>
3667        <source>Function</source>
3668        <translation>Función</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <location/>
3672        <source>Data</source>
3673        <translation>Datos</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <location/>
3677        <source>Shortcut</source>
3678        <translation>Método abreviado</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location/>
3682        <source>Suppress</source>
3683        <translation>Ocultar</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <location/>
3687        <source>Add new shortcut</source>
3688        <translation>Agregar nuevo método abreviado</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location/>
3692        <source>This will add a new global shortcut</source>
3693        <translation>Esto agregará un nuevo método abreviado</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location/>
3697        <source>&amp;Add</source>
3698        <translation>&amp;Agregar</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location/>
3702        <source>Remove selected shortcut</source>
3703        <translation>Eliminar el método abreviado seleccionado</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location/>
3707        <source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
3708        <translation>Esto eliminará permanentemente un método abreviado seleccionado.</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location/>
3712        <source>&amp;Remove</source>
3713        <translation>&amp;Eliminar</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location/>
3717        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3718        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Actualmente, Mumble solo puede usar concurrentemente para los métodos abreviados globales botones del ratón y teclas modificadoras del teclado (Alt, Ctrl, Cmd, etc.).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea más flexibilidad, puede activar &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Acceso para dispositivos de ayuda&lt;/span&gt; en las preferencias de accesibilidad del sistema. Sin embargo, por favor fíjese en que este cambio también permite potencialmente que programas malintencionados lean lo que se escribe en su teclado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <location/>
3722        <source>Open Accessibility Preferences</source>
3723        <translation>Abrir preferencias de accesibilidad</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <location/>
3727        <source>Skip</source>
3728        <translation>Omitir</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <location/>
3732        <source>Enable Global Shortcuts</source>
3733        <translation>Habilitar métodos abreviados globales</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location/>
3737        <source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
3738        <translation type="unfinished"/>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <location/>
3742        <source>Additional Shortcut Engines</source>
3743        <translation type="unfinished"/>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <location/>
3747        <source>&lt;b&gt;Enable Windows hooks&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This enables the Windows hooks shortcut engine. Using this engine allows Mumble to suppress keypresses and mouse clicks.</source>
3748        <translation type="unfinished"/>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <location/>
3752        <source>Enable Windows hooks</source>
3753        <translation type="unfinished"/>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <location/>
3757        <source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
3758        <translation type="unfinished"/>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location/>
3762        <source>Enable GKey</source>
3763        <translation type="unfinished"/>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location/>
3767        <source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
3768        <translation type="unfinished"/>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location/>
3772        <source>Enable XInput</source>
3773        <translation type="unfinished"/>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <location/>
3777        <source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
3778&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
3779Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
3780        <translation type="unfinished"/>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <location/>
3784        <source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
3785        <translation type="unfinished"/>
3786    </message>
3787</context>
3788<context>
3789    <name>GlobalShortcutConfig</name>
3790    <message>
3791        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+535"/>
3792        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3793        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Actualmente, Mumble solo puede usar para los métodos abreviados globales botones del ratón y teclas modificadoras del teclado (Alt, Ctrl, Cmd, etc.).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si desea más flexibilidad, puede añadir Mumble como programa de confianza en la sección de Seguridad y Privacidad de las Preferencias del Sistema Mac.&lt;p&gt;&lt;/p&gt; En el panel de preferencias de Seguridad y Privacidad, cambia a la pestaña de Privacidad. Elige Accesibilidad (en la parte baja) de la lista a la izquierda. FInalmente, añade a Mumble a la lista de programas de confianza para la accesibilidad&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <location line="+115"/>
3797        <source>Shortcuts</source>
3798        <translation>Métodos abreviados</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <location line="+72"/>
3802        <source>Shortcut button combination.</source>
3803        <translation>Combinación de botones del método abreviado.</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <location line="+1"/>
3807        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
3808        <oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
3809        <translation>&lt;b&gt;Esta es la combinación de teclas del método abreviado global.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Haga clic en este campo y después presione la combinación de teclas deseada para volver a asociarla.</translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <location line="+4"/>
3813        <source>Suppress keys from other applications</source>
3814        <translation>Ocultar las teclas a otras aplicaciones</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <location line="+1"/>
3818        <source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
3819        <translation>&lt;b&gt;Oculta a otras aplicaciones las pulsaciones de teclas.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Habilitar esto ocultará el botón (o el último botón de una combinación de múltiples botones) a otras apliaciones. Tenga en cuenta que no todos los botones se pueden ocultar.</translation>
3820    </message>
3821</context>
3822<context>
3823    <name>GlobalShortcutTarget</name>
3824    <message>
3825        <location filename="GlobalShortcutTarget.ui"/>
3826        <source>Whisper Target</source>
3827        <translation>Objetivo del susurro</translation>
3828    </message>
3829    <message>
3830        <location/>
3831        <source>Whisper to list of Users</source>
3832        <translation>Susurrar a una lista de usuarios</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <location/>
3836        <source>Channel Target</source>
3837        <translation>Canal objetivo</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <location/>
3841        <source>Restrict to Group</source>
3842        <translation>Restringir al grupo</translation>
3843    </message>
3844    <message>
3845        <location/>
3846        <source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
3847        <translation>Si se especifica, sólo los miembros de este grupo recibirán el susurro.</translation>
3848    </message>
3849    <message>
3850        <location/>
3851        <source>List of users</source>
3852        <translation>Lista de usuarios</translation>
3853    </message>
3854    <message>
3855        <location/>
3856        <source>Add</source>
3857        <translation>Agregar</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <location/>
3861        <source>Remove</source>
3862        <translation>Eliminar</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <location/>
3866        <source>Modifiers</source>
3867        <translation>Modificadores</translation>
3868    </message>
3869    <message>
3870        <location/>
3871        <source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
3872        <translation>No enviar información de audio posicional cuando se use este método abreviado.</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <location/>
3876        <source>Ignore positional audio</source>
3877        <translation>Ignorar audio posicional</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <location/>
3881        <source>Shout to Linked channels</source>
3882        <translation>Gritar en los canales vinculados</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <location/>
3886        <source>Shout to subchannels</source>
3887        <translation>Gritar en los subcanales</translation>
3888    </message>
3889    <message>
3890        <location/>
3891        <source>Shout to Channel</source>
3892        <translation>Gritar en el canal</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <location/>
3896        <source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
3897        <translation>El susurro también se transmitirá a los canales vinculados.</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <location/>
3901        <source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
3902        <translation>El susurro también se enviará a los subcanales del canal objetivo.</translation>
3903    </message>
3904</context>
3905<context>
3906    <name>GlobalShortcutX</name>
3907    <message>
3908        <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+354"/>
3909        <source>Mouse %1</source>
3910        <translation>Raton %1</translation>
3911    </message>
3912</context>
3913<context>
3914    <name>JackAudioSystem</name>
3915    <message>
3916        <location filename="JackAudio.cpp" line="+121"/>
3917        <source>Hardware Ports</source>
3918        <translation type="unfinished"/>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location line="+1"/>
3922        <source>Mono</source>
3923        <translation type="unfinished"/>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location line="+1"/>
3927        <source>Stereo</source>
3928        <translation type="unfinished"/>
3929    </message>
3930</context>
3931<context>
3932    <name>LCD</name>
3933    <message>
3934        <location filename="LCD.cpp" line="+269"/>
3935        <source>Not connected</source>
3936        <translation>Desconectado</translation>
3937    </message>
3938</context>
3939<context>
3940    <name>LCDConfig</name>
3941    <message>
3942        <location line="-171"/>
3943        <source>Enable this device</source>
3944        <translation>Habilitar este dispositivo</translation>
3945    </message>
3946    <message>
3947        <location filename="LCD.ui"/>
3948        <location filename="LCD.cpp" line="+5"/>
3949        <source>LCD</source>
3950        <translation>LCD</translation>
3951    </message>
3952    <message>
3953        <location/>
3954        <source>Devices</source>
3955        <translation>Dispositivos</translation>
3956    </message>
3957    <message>
3958        <location/>
3959        <source>Name</source>
3960        <translation>Nombre</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <location/>
3964        <source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system.  It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
3965&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
3966&lt;p&gt;
3967This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
3968&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
3969&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
3970        <translation>&lt;p&gt;Esta es la lista de dispositivos LCD disponibles en su sistema. Enumera los dispositivos por nombre, pero también incluye el tamaño de la pantalla y el tipo de LCD. Mumble admite la salida hacia varios dispositivos LCD a la vez.&lt;/p&gt;
3971&lt;h3&gt;Tamaño:&lt;/h3&gt;
3972&lt;p&gt;
3973Este campo describe el tamaño de un dispositivo LCD. El tamaño se da, o bien en píxeles (para LCDs gráficos), o bien en caracteres (para LCDs de caracteres).&lt;/p&gt;
3974&lt;h3&gt;Habilitado:&lt;/h3&gt;
3975&lt;p&gt;Determina si Mumble deberia dibujar en un dispositivo LCD en particular.&lt;/p&gt;</translation>
3976    </message>
3977    <message>
3978        <location/>
3979        <source>Size</source>
3980        <translation>Tamaño</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <location/>
3984        <source>Enabled</source>
3985        <translation>Habilitado</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <location/>
3989        <source>Views</source>
3990        <translation>Vistas</translation>
3991    </message>
3992    <message>
3993        <location/>
3994        <source>Minimum Column Width</source>
3995        <translation>Ancho de columna mínimo</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <location/>
3999        <source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
4000&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
4001</source>
4002        <translation>&lt;p&gt;Esta opción determina la anchura mínima de una columna en la vista del usuario.&lt;/p&gt;
4003&lt;p&gt;Si demasiada gente habla a la vez, la &quot;vista del jugador&quot; se dividirá en columnas. Puede usar esta opción para establecer un compromiso entre el número de jugadores mostrados en el LCD, y la anchura de los nombres de los jugadores.&lt;/p&gt;
4004</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location/>
4008        <source>This setting decides the width of column splitter.</source>
4009        <translation>Esta opción determina la anchura del divisor de columnas.</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <location/>
4013        <source>Splitter Width</source>
4014        <translation>Anchura del divisor</translation>
4015    </message>
4016</context>
4017<context>
4018    <name>Log</name>
4019    <message>
4020        <location filename="Log.cpp" line="+224"/>
4021        <source>Debug</source>
4022        <translation>Depuración</translation>
4023    </message>
4024    <message>
4025        <location line="+1"/>
4026        <source>Critical</source>
4027        <translation>Crítico</translation>
4028    </message>
4029    <message>
4030        <location line="+1"/>
4031        <source>Warning</source>
4032        <translation>Advertencia</translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <location line="+1"/>
4036        <source>Information</source>
4037        <translation>Información</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <location line="+1"/>
4041        <source>Server Connected</source>
4042        <translation>Conectado al servidor</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <location line="+1"/>
4046        <source>Server Disconnected</source>
4047        <translation>Desconectado del servidor</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <location line="+7"/>
4051        <source>Other self-muted/deafened</source>
4052        <translation>Otro se enmudeció/ensordeció a sí mismo</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <location line="+6"/>
4056        <source>Permission Denied</source>
4057        <translation>Permiso denegado</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location line="+1"/>
4061        <source>Text Message</source>
4062        <translation>Mensaje de texto</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location line="-13"/>
4066        <source>User Joined Server</source>
4067        <translation>Usuario se unió al servidor</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <location line="+1"/>
4071        <source>User Left Server</source>
4072        <translation>Usuario dejó el servidor</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <location line="+1"/>
4076        <source>User recording state changed</source>
4077        <translation>El estado de grabación del usuario ha cambiado</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <location line="+1"/>
4081        <source>User kicked (you or by you)</source>
4082        <translation>Usuario expulsado (usted o por usted)</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <location line="+1"/>
4086        <source>User kicked</source>
4087        <translation>Usuario expulsado</translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <location line="+1"/>
4091        <source>You self-muted</source>
4092        <translation>Te has enmudecido</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <location line="+2"/>
4096        <source>User muted (you)</source>
4097        <translation>Usuario mudo (usted)</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <location line="+1"/>
4101        <source>User muted (by you)</source>
4102        <translation>Usuario mudo (por usted)</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <location line="+1"/>
4106        <source>User muted (other)</source>
4107        <translation>Usuario mudo (a otro)</translation>
4108    </message>
4109    <message>
4110        <location line="+1"/>
4111        <source>User Joined Channel</source>
4112        <translation>Un usuario se unió al canal</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <location line="+1"/>
4116        <source>User Left Channel</source>
4117        <translation>Usuario dejó el canal</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <location line="+3"/>
4121        <source>You self-unmuted</source>
4122        <translation>Te has desenmudecido</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <location line="+1"/>
4126        <source>You self-deafened</source>
4127        <translation>Te has ensordecido</translation>
4128    </message>
4129    <message>
4130        <location line="+1"/>
4131        <source>You self-undeafened</source>
4132        <translation>Te has desensordecido</translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <location line="+1"/>
4136        <source>User renamed</source>
4137        <translation>Nombre de usuario modificado</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location line="+1"/>
4141        <source>You Joined Channel</source>
4142        <translation type="unfinished"/>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location line="+1"/>
4146        <source>You Joined Channel (moved)</source>
4147        <translation type="unfinished"/>
4148    </message>
4149    <message>
4150        <location line="+1"/>
4151        <source>User connected and entered channel</source>
4152        <translation type="unfinished"/>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <location line="+1"/>
4156        <source>User left channel and disconnected</source>
4157        <translation type="unfinished"/>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <location line="+1"/>
4161        <source>Private text message</source>
4162        <translation type="unfinished"/>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <location line="+59"/>
4166        <source>the server</source>
4167        <translation>el servidor</translation>
4168    </message>
4169    <message>
4170        <location line="+111"/>
4171        <source>[[ Invalid size ]]</source>
4172        <translation type="unfinished"/>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <location line="+13"/>
4176        <source>[[ Text object too large to display ]]</source>
4177        <translation>[[ Objeto de texto demasiado grande para ser mostrado ]]</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <location line="+46"/>
4181        <source>[Date changed to %1]
4182</source>
4183        <translation>[Fecha cambiada a %1]
4184</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <location line="+77"/>
4188        <source>link to %1</source>
4189        <translation>vínculo a %1</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <location line="+2"/>
4193        <source>FTP link to %1</source>
4194        <translation type="unfinished"/>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <location line="+2"/>
4198        <source>player link</source>
4199        <translation>vínculo a jugador</translation>
4200    </message>
4201    <message>
4202        <location line="+2"/>
4203        <source>channel link</source>
4204        <translation>vínculo a canal</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <location line="+2"/>
4208        <source>%1 link</source>
4209        <translation>vínculo %1</translation>
4210    </message>
4211</context>
4212<context>
4213    <name>LogConfig</name>
4214    <message>
4215        <location line="-502"/>
4216        <source>Toggle console for %1 events</source>
4217        <translation>Conmutar consola para eventos &quot;%1&quot;</translation>
4218    </message>
4219    <message>
4220        <location line="+1"/>
4221        <source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
4222        <translation>Conmutar notificaciones emergentes para eventos &quot;%1&quot;</translation>
4223    </message>
4224    <message>
4225        <location line="+12"/>
4226        <source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
4227        <translation>Conmutar Texto-A-Voz (TTS) para eventos &quot;%1&quot;</translation>
4228    </message>
4229    <message>
4230        <location line="-10"/>
4231        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
4232        <translation>Haga clic aquí para conmutar las notificaciones sonoras para eventos &quot;%1&quot;</translation>
4233    </message>
4234    <message>
4235        <location line="-1"/>
4236        <source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
4237        <translation type="unfinished"/>
4238    </message>
4239    <message>
4240        <location line="+2"/>
4241        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
4242        <translation>Ruta al archivo de sonido usado para notificaciones de sonido en caso de eventos &quot;%1&quot;&lt;br /&gt;Clic para reproducir&lt;br /&gt;Doble clic para cambiar</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <location line="+2"/>
4246        <source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
4247        <translation>Haga clic aquí para conmutar la salida a consola para los eventos &quot;%1&quot;&lt;br /&gt;Si se marca, esta opción hará que Mumble escriba todos los eventos &quot;%1&quot; en su registro de mensajes.</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <location line="+1"/>
4251        <source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
4252        <oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
4253        <translation>Haga clic aquí para conmutar las notificaciones emergentes para los eventos &quot;%1&quot;&lt;br /&gt;Si se marca, Mumble creará una ventana emergente por cada evento &quot;%1&quot;.</translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <location line="+1"/>
4257        <source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
4258        <translation type="unfinished"/>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <location line="+2"/>
4262        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
4263        <translation>Ruta al archivo de sonido usado para notificaciones en caso de eventos &quot;%1&quot;.&lt;br /&gt;Clic para reproducir&lt;br /&gt;Doble clic para cambiar&lt;br /&gt;Asegúrese de que las notificaciones de sonido para estos eventos están habilitadas o este campo no tendrá efecto.</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <location line="+4"/>
4267        <source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
4268        <oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
4269        <translation>Haga clic aquí para conmutar el Texto-A-Voz para los eventos &quot;%1&quot;&lt;br /&gt;Si se marca, Mumble usa Texto-A-Voz para leer los eventos &quot;%1&quot; en voz alta. El motor de Texto-A-Voz también puede leer el contenido del evento, algo que no puede conseguirse mediante ficheros de sonido. No se pueden usar Texto-A-Voz y archivos de sonido simultáneamente.</translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <location line="-5"/>
4273        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
4274        <oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
4275        <translation>Haga clic aquí para conmutar las notificaciones de sonido para los eventos &quot;%1&quot;&lt;br /&gt;Si se marca, Mumble usa un archivo de sonido para indicarle los eventos &quot;%1&quot;. No se pueden usar archivos de sonido y Texto-A-Voz simultáneamente.</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <location filename="Log.ui"/>
4279        <source>Messages</source>
4280        <translation>Mensajes</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <location/>
4284        <source>Message</source>
4285        <translation>Mensaje</translation>
4286    </message>
4287    <message>
4288        <location/>
4289        <source>Console</source>
4290        <translation>Consola</translation>
4291    </message>
4292    <message>
4293        <location/>
4294        <source>Notification</source>
4295        <translation>Notificación</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <location/>
4299        <source>Text-To-Speech</source>
4300        <translation>Texto-A-Voz</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <location/>
4304        <source>Soundfile</source>
4305        <translation>Archivo de sonido</translation>
4306    </message>
4307    <message>
4308        <location/>
4309        <source>Path</source>
4310        <translation>Ruta</translation>
4311    </message>
4312    <message>
4313        <location/>
4314        <source>Text To Speech</source>
4315        <translation>Texto A Voz (TTS)</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <location/>
4319        <source>Volume</source>
4320        <translation>Volumen</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <location/>
4324        <source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
4325        <translation>Volumen del motor Texto-A-Voz (TTS)</translation>
4326    </message>
4327    <message>
4328        <location/>
4329        <source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
4330        <translation>&lt;b&gt;Este es el volumen usado para la síntesis de voz.&lt;/b&gt;</translation>
4331    </message>
4332    <message>
4333        <location/>
4334        <source>Length threshold</source>
4335        <translation>Umbral de longitud</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <location/>
4339        <source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
4340        <translation>Umbral de longitud del mensaje para el motor Texto-A-Voz</translation>
4341    </message>
4342    <message>
4343        <location/>
4344        <source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
4345        <translation>&lt;b&gt;Establece el umbral de longitud a usar para el motor de Texto-A-Voz.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No se leeran en voz alta por completo los mensajes mayores que este límite.</translation>
4346    </message>
4347    <message>
4348        <location/>
4349        <source> Characters</source>
4350        <translation> Caracteres</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <location/>
4354        <source>Whisper</source>
4355        <translation>Susurros</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <location/>
4359        <source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
4360        <translation>Si se marca, sólo oirá susurros de los usuarios que haya agregado a su lista de amigos.</translation>
4361    </message>
4362    <message>
4363        <location/>
4364        <source>Only accept whispers from friends</source>
4365        <translation>Sólo aceptar susurros de amigos</translation>
4366    </message>
4367    <message>
4368        <location/>
4369        <source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
4370        <translation>Si se habilita, los mensajes de texto que envíe se leerán mediante Texto-A-Voz (TTS)</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <location/>
4374        <source>Read back own messages</source>
4375        <translation>Leer los mensajes propios</translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <location/>
4379        <source>Chat Log</source>
4380        <translation>Registro de charlas</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <location/>
4384        <source>Maximum chat length</source>
4385        <translation>Longitud máxima de la charla</translation>
4386    </message>
4387    <message>
4388        <location/>
4389        <source>Unlimited</source>
4390        <translation>Ilimitada</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <location/>
4394        <source> Lines</source>
4395        <translation> líneas</translation>
4396    </message>
4397    <message>
4398        <location/>
4399        <source>Highlight</source>
4400        <translation type="unfinished"/>
4401    </message>
4402</context>
4403<context>
4404    <name>LookConfig</name>
4405    <message>
4406        <location filename="LookConfig.cpp" line="+32"/>
4407        <source>System default</source>
4408        <translation>Predeterminado del sistema</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <location line="+21"/>
4412        <location line="+51"/>
4413        <source>None</source>
4414        <translation>Ninguno</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location line="-50"/>
4418        <source>Only with users</source>
4419        <translation>Sólo con usuarios</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location line="+1"/>
4423        <source>All</source>
4424        <translation>Todos</translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <location line="+2"/>
4428        <location line="+4"/>
4429        <source>Ask</source>
4430        <translation>Preguntar</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <location line="-3"/>
4434        <location line="+4"/>
4435        <source>Do Nothing</source>
4436        <translation>No hacer nada</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <location line="-3"/>
4440        <location line="+4"/>
4441        <source>Move</source>
4442        <translation>Mover</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <location line="+21"/>
4446        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
4447        <extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
4448        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Buscar&lt;/a&gt;</translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <location line="+7"/>
4452        <source>User Interface</source>
4453        <translation>Interfaz de usuario</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <location filename="LookConfig.ui"/>
4457        <source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
4458        <translation>Establece qué canales expandir automáticamente. &lt;i&gt;Ninguno&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Todos&lt;/i&gt; harán que se expandan ninguno o todos los canales, mientras que &lt;i&gt;Sólo con usuarios&lt;/i&gt; hará que los canales se expandan y contraigan según los usuarios se unan a ellos o los abandonen.</translation>
4459    </message>
4460    <message>
4461        <location/>
4462        <source>List users above subchannels (requires restart).</source>
4463        <translation>Listar los usuarios encima de los subcanales (requiere reiniciar).</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <location/>
4467        <source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
4468        <translation>&lt;b&gt;Si se marca, los usuarios se mostrarán encima de los subcanales en la vista del canal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Se requiere reiniciar Mumble para ver el cambio.</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <location/>
4472        <source>Users above Channels</source>
4473        <translation>Usuarios encima de los canales</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <location/>
4477        <source>&lt;b&gt;If set, will verify you want to quit if connected.&lt;/b&gt;</source>
4478        <translation>&lt;b&gt;Si se marca, le pedirá confirmar que desea salir si está conectado.&lt;b&gt;</translation>
4479    </message>
4480    <message>
4481        <location/>
4482        <source>Show number of users in each channel</source>
4483        <translation>Muestra el número de usuarios en cada canal</translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <location/>
4487        <source>Show channel user count</source>
4488        <translation>Mostrar el recuento de usuarios del canal</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <location/>
4492        <source>Language</source>
4493        <translation>Idioma</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location/>
4497        <source>Language to use (requires restart)</source>
4498        <translation>Idioma a usar (requiere reiniciar)</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location/>
4502        <source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
4503        <translation>&lt;b&gt;Establece qué idioma debería usar mumble.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tendrá que reiniciar Mumble para usar el nuevo idioma.</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <location/>
4507        <source>Look and Feel</source>
4508        <translation>Apariencia</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <location/>
4512        <source>Layout</source>
4513        <translation>Diseño</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location/>
4517        <source>Classic</source>
4518        <translation>Clásico</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <location/>
4522        <source>Stacked</source>
4523        <translation>Apilado</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location/>
4527        <source>Hybrid</source>
4528        <translation>Híbrido</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <location/>
4532        <source>Custom</source>
4533        <translation>Personal</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <location/>
4537        <source>This changes the behavior when moving channels.</source>
4538        <translation>Cambia el comportamiento al mover canales.</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <location/>
4542        <source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
4543        <oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
4544        <translation>Establece la conducta del arrastre de canales, puede ser usada para prevenir arrastres accidentales. &lt;i&gt;Mover&lt;/i&gt; mueve el canal sin avisar. &lt;i&gt;No hacer nada&lt;/i&gt; no hace nada y muestra un mensaje de error. &lt;i&gt;Preguntar&lt;/i&gt; usa un cuadro de mensajes para confirmar si usted realmente deseaba mover el canal.</translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <location/>
4548        <source>Expand</source>
4549        <translation>Expandir</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <location/>
4553        <source>When to automatically expand channels</source>
4554        <translation>Cuándo expandir automáticamente los canales</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <location/>
4558        <source>Channel Dragging</source>
4559        <translation>Arrastre de canales</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <location/>
4563        <source>Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.</source>
4564        <translation>Preguntar si cerrar o minimizar al salir de Mumble.</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <location/>
4568        <source>Ask on quit while connected</source>
4569        <translation>Preguntar al salir mientras esté conectado</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location/>
4573        <source>Always On Top</source>
4574        <translation>Siempre visible</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location/>
4578        <source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
4579        <translation>&lt;b&gt;Si se marca, minimizar la ventana principal de Mumble hará que se oculte y sólo sea accesible desde el área de notificación. De lo contrario, será minimizada como lo haría normalmente una ventana.&lt;/b&gt;</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <location/>
4583        <source>Hide in tray when minimized</source>
4584        <translation>Ocultar en el área de notificación al minimizar</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <location/>
4588        <source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
4589        <translation>Oculta la ventana principal de Mumble en el área de notificación cuando está minimizada.</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <location/>
4593        <source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
4594        <translation>Esta opción controla cuando se mantendrá la aplicación sobre las demás.</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <location/>
4598        <source>Never</source>
4599        <translation>Nunca</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <location/>
4603        <source>Always</source>
4604        <translation>Siempre</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <location/>
4608        <source>In minimal view</source>
4609        <translation>En la vista mínima</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <location/>
4613        <source>In normal view</source>
4614        <translation>En la vista normal</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <location/>
4618        <source>Displays talking status in system tray</source>
4619        <translation>Mostrar el estado del habla en el área de notificación</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <location/>
4623        <source>Show talking status in tray icon</source>
4624        <translation>Mostrar el estado del habla en el área de notificación</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location/>
4628        <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
4629        <translation>Esta opción controla en qué situaciones la aplicación permanecerá visible sobre todas las demás. Si selecciona &lt;i&gt;Nunca&lt;/i&gt; la aplicación no se mantendrá sobre las demás. &lt;i&gt;Siempre&lt;/i&gt; hará que la aplicación se mantenga sobre las demás. &lt;i&gt;En la vista mínima&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;En modo normal&lt;/i&gt; hará que la aplicación se mantenga sobre las demás sólo cuando la vista mínima se active / desactive.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location/>
4633        <source>Show context menu in menu bar</source>
4634        <translation>Mostrar el menú contextual en la barra de menú</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <location/>
4638        <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
4639        <translation>Aplica algunas optimizaciones de alto contraste para usuarios con deficiencias visuales</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <location/>
4643        <source>Optimize for high contrast</source>
4644        <translation>Optimizar para alto contraste</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <location/>
4648        <source>Application</source>
4649        <translation>Aplicación</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location/>
4653        <source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
4654        <translation>Añade los menús contextuales de usuario y canal a la barra de menús</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location/>
4658        <source>Tray Icon</source>
4659        <translation>Icono del área de notificación</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <location/>
4663        <source>Channel Tree</source>
4664        <translation>Árbol de canales</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <location/>
4668        <source>Use selected item as the chat bar target</source>
4669        <translation>Usar el elemento seleccionado como objetivo de la barra de charla</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location/>
4673        <source>Filter automatically hides empty channels</source>
4674        <translation>FIltra automáticamente los canales vacios</translation>
4675    </message>
4676    <message>
4677        <location/>
4678        <source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
4679        <translation>Mostrar desplegable de modo de transmisión en la barra de tareas</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <location/>
4683        <source>Theme</source>
4684        <translation>Tema</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <location/>
4688        <source>Theme to use to style the user interface</source>
4689        <translation>Tema para el estilo de la interfaz de usuario</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location/>
4693        <source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
4694        <translation>&lt;b&gt;Configura el tema de la interfaz de usuario de Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble buscará temas en ciertos directorios y los mostrará en esta lista. El tema seleccionado será empleado para personalizar la apariencia visual de Mumble. Esto incluye colores, iconos y más.</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <location/>
4698        <source>User Dragging</source>
4699        <translation type="unfinished"/>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <location/>
4703        <source>This changes the behavior when moving users.</source>
4704        <translation type="unfinished"/>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <location/>
4708        <source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
4709        <translation type="unfinished"/>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <location/>
4713        <source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
4714        <translation type="unfinished"/>
4715    </message>
4716    <message>
4717        <location/>
4718        <source>Enable Developer menu</source>
4719        <translation type="unfinished"/>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <location/>
4723        <source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
4724        <translation type="unfinished"/>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location/>
4728        <source>Lock layout</source>
4729        <translation type="unfinished"/>
4730    </message>
4731</context>
4732<context>
4733    <name>MainWindow</name>
4734    <message>
4735        <location filename="MainWindow.cpp" line="+109"/>
4736        <location line="+2744"/>
4737        <source>Root</source>
4738        <translation>Root</translation>
4739    </message>
4740    <message>
4741        <location line="-2684"/>
4742        <source>Push-to-Talk</source>
4743        <comment>Global Shortcut</comment>
4744        <translation>Presionar-para-Hablar (PTT)</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location line="+2"/>
4748        <source>Push and hold this button to send voice.</source>
4749        <comment>Global Shortcut</comment>
4750        <translation>Mantenga pulsado este botón para enviar la voz.</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <location line="+1"/>
4754        <source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
4755        <comment>Global Shortcut</comment>
4756        <translation>Esto configura el botón presionar-para-hablar que, mientra mantenga pulsado, hará que se transmita la voz.</translation>
4757    </message>
4758    <message>
4759        <location line="+3"/>
4760        <source>Reset Audio Processor</source>
4761        <comment>Global Shortcut</comment>
4762        <translation>Reiniciar el preprocesador de audio</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location line="+13"/>
4766        <source>Unlink Plugin</source>
4767        <comment>Global Shortcut</comment>
4768        <translation>Desvincular complemento</translation>
4769    </message>
4770    <message>
4771        <location line="+3"/>
4772        <source>Push-to-Mute</source>
4773        <comment>Global Shortcut</comment>
4774        <translation>Presionar-para-Enmudecer</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <location line="+3"/>
4778        <source>Join Channel</source>
4779        <comment>Global Shortcut</comment>
4780        <translation>Unirse al canal</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <location line="+4"/>
4784        <source>Toggle Overlay</source>
4785        <comment>Global Shortcut</comment>
4786        <translation>Conmutar sobreimpresión</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <location line="+2"/>
4790        <source>Toggle state of in-game overlay.</source>
4791        <comment>Global Shortcut</comment>
4792        <translation>Conmutar el estado de la sobreimpresión en el juego.</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location line="+4"/>
4796        <source>Toggle Minimal</source>
4797        <comment>Global Shortcut</comment>
4798        <translation>Conmutar mínimo</translation>
4799    </message>
4800    <message>
4801        <location line="+3"/>
4802        <source>Volume Up (+10%)</source>
4803        <comment>Global Shortcut</comment>
4804        <translation>Aumentar el volumen (+10%)</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <location line="+3"/>
4808        <source>Volume Down (-10%)</source>
4809        <comment>Global Shortcut</comment>
4810        <translation>Disminuir el volumen (-10%)</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <location filename="MainWindow.ui"/>
4814        <source>Mumble</source>
4815        <translation>Mumble</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <location filename="MainWindow.cpp" line="+4"/>
4819        <location line="+168"/>
4820        <location line="+2669"/>
4821        <source>Mumble -- %1</source>
4822        <translation>Mumble -- %1</translation>
4823    </message>
4824    <message>
4825        <location line="-2797"/>
4826        <source>&amp;Window</source>
4827        <translation>&amp;Ventana</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <location line="+2"/>
4831        <location line="+185"/>
4832        <source>Minimize</source>
4833        <translation>Minimizar</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location line="-185"/>
4837        <source>Ctrl+M</source>
4838        <translation>Ctrl+M</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location line="+184"/>
4842        <source>Close</source>
4843        <translation>Cerrar</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location line="-1"/>
4847        <source>Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?</source>
4848        <translation>Mumble está conectado a un servidor actualmente. ¿Desea cerrarlo o minimizarlo?</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location line="-261"/>
4852        <source>Mute Self</source>
4853        <comment>Global Shortcut</comment>
4854        <translation>Enmudecerse</translation>
4855    </message>
4856    <message>
4857        <location line="+2"/>
4858        <source>Set self-mute status.</source>
4859        <comment>Global Shortcut</comment>
4860        <translation>Fija su estado de enmudecimiento.</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <location line="+1"/>
4864        <source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
4865        <comment>Global Shortcut</comment>
4866        <translation>Esto establecerá o conmutará su estado de enmudecimiento. Si lo desactiva, también desactivará el ensordecimiento.</translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <location line="+2"/>
4870        <source>Deafen Self</source>
4871        <comment>Global Shortcut</comment>
4872        <translation>Ensordecerse</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <location line="+2"/>
4876        <source>Set self-deafen status.</source>
4877        <comment>Global Shortcut</comment>
4878        <translation>Fija su estado de ensordecimiento.</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location line="+1"/>
4882        <source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
4883        <comment>Global Shortcut</comment>
4884        <translation>Esto fijará o conmutará su estado de ensordecimiento. Si lo activa, también activara su enmudecimiento.</translation>
4885    </message>
4886    <message>
4887        <location line="+31"/>
4888        <source>Whisper/Shout</source>
4889        <oldsource>Whisper</oldsource>
4890        <translation>Susurrar/Gritar</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <location line="+88"/>
4894        <location line="+2829"/>
4895        <source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
4896        <oldsource>Not connected</oldsource>
4897        <translation>&lt;center&gt;Desconectado&lt;/center&gt;</translation>
4898    </message>
4899    <message>
4900        <location line="-2381"/>
4901        <source>Clear</source>
4902        <translation>Borrar</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <location line="+73"/>
4906        <source>Opening URL %1</source>
4907        <translation>Abriendo URL %1</translation>
4908    </message>
4909    <message>
4910        <location line="+4"/>
4911        <source>File does not exist</source>
4912        <translation>El archivo no existe</translation>
4913    </message>
4914    <message>
4915        <location line="+8"/>
4916        <source>File is not a configuration file.</source>
4917        <translation>El archivo no es un archivo de configuración.</translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <location line="+6"/>
4921        <source>Settings merged from file.</source>
4922        <translation>Opciones combinadas desde el archivo.</translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location line="+6"/>
4926        <source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
4927        <translation>El esquema del URL no es &apos;mumble&apos;</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location line="+26"/>
4931        <source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1.%2.%3</source>
4932        <translation>Esta versión de Mumble no puede manejar URLs para la versión %1.%2.%3 de Mumble</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <location line="+36"/>
4936        <source>Connecting to %1</source>
4937        <translation>Conectando a %1</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <location line="+0"/>
4941        <source>Enter username</source>
4942        <translation>Introduzca el nombre de usuario</translation>
4943    </message>
4944    <message>
4945        <location line="+15"/>
4946        <location line="+221"/>
4947        <source>Connecting to server %1.</source>
4948        <translation>Conectando al servidor %1.</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <location line="+10"/>
4952        <source>Reconnecting.</source>
4953        <translation>Volviendo a conectar.</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location line="+76"/>
4957        <location line="+1498"/>
4958        <location line="+22"/>
4959        <source>Transmit Mode set to Continuous</source>
4960        <translation>Modo de Transmision ajustado a Continuo</translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <location line="-1419"/>
4964        <source>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
4965        <translation>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <location line="+69"/>
4969        <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
4970        <translation>&lt;h2&gt;Canal de voz&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cifrado con OCB-AES128 de 128 bit&lt;br /&gt;%1 ms de latencia media (desviación %4)&lt;/p&gt;</translation>
4971    </message>
4972    <message>
4973        <location line="-180"/>
4974        <location line="+449"/>
4975        <source>Register yourself as %1</source>
4976        <translation>Registrarse como %1</translation>
4977    </message>
4978    <message>
4979        <location line="-449"/>
4980        <location line="+449"/>
4981        <source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
4982        <translation>&lt;p&gt;Está a punto de registrarse en este servidor. Esta acción no puede deshacerse, y su nombre de usuario no puede cambiarse una vez que se complete. Será conocido para siempre como &apos;%1&apos; en este servidor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea registrarse?&lt;/p&gt;</translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <location line="-343"/>
4986        <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1&lt;/p&gt;</source>
4987        <translation>&lt;h2&gt;Versión&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocolo %1&lt;/p&gt;</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location line="+3"/>
4991        <source>&lt;p&gt;No build information or OS version available&lt;/p&gt;</source>
4992        <translation>&lt;p&gt;No hay información de compilación o versión de S.O. disponible.&lt;/p&gt;</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location line="+18"/>
4996        <source>The connection is encrypted and authenticated using %1 and uses %2 as the key exchange mechanism (%3)</source>
4997        <translation>La conexión está encriptada y autenticada mediante %1 y empleando %2 como mecanismo de intercambio de clave (%3)</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <location line="+7"/>
5001        <source>The connection is encrypted using %1, with %2 for message authentication and %3 as the key exchange mechanism (%4)</source>
5002        <translation>La conexión está encriptada mediante %1 , con %2 para la autenticación de mensajes y %3 como mecanismo de intercambio de clave (%4)</translation>
5003    </message>
5004    <message>
5005        <location line="+11"/>
5006        <source>The connection is secured by the cipher suite that OpenSSL identifies as %1</source>
5007        <translation>La conexión es segura mediante la suite de cifrado que OpenSSL identifica como %1</translation>
5008    </message>
5009    <message>
5010        <location line="+6"/>
5011        <source>&lt;p&gt;The connection provides perfect forward secrecy&lt;/p&gt;</source>
5012        <translation>&lt;p&gt;La conexión proporciona perfect formard secrecy&lt;/p&gt;</translation>
5013    </message>
5014    <message>
5015        <location line="+2"/>
5016        <source>&lt;p&gt;The connection does not provide perfect forward secrecy&lt;/p&gt;</source>
5017        <translation>&lt;p&gt;La conexión no proporciona perfect forward secrecy&lt;/p&gt;</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <location line="+4"/>
5021        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The connection uses %1&lt;/p&gt;%2%3&lt;p&gt;%4 ms average latency (%5 deviation)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Remote host %6 (port %7)&lt;/p&gt;</source>
5022        <translation>&lt;h2&gt;Canal de control&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La conexión usa %1&lt;/p&gt;%2%3&lt;p&gt;%4 ms de latencia media (%5 desviación)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Anfitrión remoto %6 (puerto %7)&lt;/p&gt;</translation>
5023    </message>
5024    <message>
5025        <location line="+21"/>
5026        <source>Voice channel is sent over control channel</source>
5027        <translation>El canal de voz se envía a través del canal de control.</translation>
5028    </message>
5029    <message>
5030        <location line="+273"/>
5031        <source>Register user %1</source>
5032        <translation>Registrar al usuario %1</translation>
5033    </message>
5034    <message>
5035        <location line="+0"/>
5036        <source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
5037        <translation>&lt;p&gt;Está a punto de registrar a %1 en el servidor. Esta acción no puede deshacerse, el nombre de usuario no puede cambiarse, y como usuario registrado, %1 tendrá acceso al servidor incluso si cambia la contraseña del servidor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De ahora en adelante, %1 será autenticado mediante el certificado actualmente en uso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea registrar a %1?&lt;/p&gt;</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <location line="+40"/>
5041        <source>Kicking user %1</source>
5042        <translation>Expulsando al usuario %1</translation>
5043    </message>
5044    <message>
5045        <location line="+19"/>
5046        <source>Banning user %1</source>
5047        <translation>Prohibiendo al usuario %1</translation>
5048    </message>
5049    <message>
5050        <location line="+61"/>
5051        <source>View comment on user %1</source>
5052        <translation>Ver los comentarios sobre el usuario %1</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <location line="+76"/>
5056        <location line="+270"/>
5057        <location line="+641"/>
5058        <source>Message to channel %1</source>
5059        <translation>Mensaje al canal %1</translation>
5060    </message>
5061    <message>
5062        <location line="+65"/>
5063        <source>Connected.</source>
5064        <translation>Conectado.</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <location line="+112"/>
5068        <source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1):	%1&lt;/li&gt;</source>
5069        <translation type="unfinished"/>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <location line="+2"/>
5073        <source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
5074        <translation>El servidor presento un certificado que no superó la verificación.</translation>
5075    </message>
5076    <message>
5077        <location line="+7"/>
5078        <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
5079        <translation type="unfinished"/>
5080    </message>
5081    <message>
5082        <location line="+24"/>
5083        <source>SSL Version mismatch</source>
5084        <translation>Las versiones de SSL no coinciden</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <location line="+67"/>
5088        <source>Server connection failed.</source>
5089        <translation type="unfinished"/>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location line="+81"/>
5093        <source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
5094        <oldsource>Type message to channel '%1' here</oldsource>
5095        <translation>&lt;center&gt;Escriba aquí el mensaje al canal &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location line="+3"/>
5099        <source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
5100        <oldsource>Type message to user '%1' here</oldsource>
5101        <translation>&lt;center&gt;Escriba aquí el mensaje al usuario &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <location line="+101"/>
5105        <source>Choose image file</source>
5106        <translation>Elija el archivo de imágen</translation>
5107    </message>
5108    <message>
5109        <location line="+7"/>
5110        <location line="+17"/>
5111        <location line="+9"/>
5112        <source>Failed to load image</source>
5113        <translation>Fallo al cargar archivo de imágen</translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <location line="-26"/>
5117        <source>Could not open file for reading.</source>
5118        <translation>No se pudo abrir el archivo para su lectura.</translation>
5119    </message>
5120    <message>
5121        <location line="+17"/>
5122        <location line="+9"/>
5123        <source>Image format not recognized.</source>
5124        <translation>Formato de imágen no reconocido.</translation>
5125    </message>
5126    <message>
5127        <location line="-3147"/>
5128        <source>&amp;User</source>
5129        <translation>&amp;Usuario</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <location line="+1"/>
5133        <source>&amp;Channel</source>
5134        <translation>&amp;Canal</translation>
5135    </message>
5136    <message>
5137        <location line="+65"/>
5138        <location line="+26"/>
5139        <source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
5140        <comment>Global Shortcut</comment>
5141        <translation>Emplee junto con Susurro a.</translation>
5142    </message>
5143    <message>
5144        <location line="-21"/>
5145        <source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
5146        <comment>Global Shortcut</comment>
5147        <translation>Esto conmutará el estado de la sobreimpresión durante el juego.</translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <location line="+19"/>
5151        <source>Link Channel</source>
5152        <comment>Global Shortcut</comment>
5153        <translation>Vincular canal</translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <location line="+4"/>
5157        <source>Cycle Transmit Mode</source>
5158        <comment>Global Shortcut</comment>
5159        <translation>Modo de Transmisión Cíclica</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <location line="+3"/>
5163        <source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
5164        <comment>Global Shortcut</comment>
5165        <translation type="unfinished"/>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <location line="+3"/>
5169        <source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
5170        <comment>Global Shortcut</comment>
5171        <translation type="unfinished"/>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <location line="+3"/>
5175        <source>Set Transmit Mode to VAD</source>
5176        <comment>Global Shortcut</comment>
5177        <translation type="unfinished"/>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location line="+3"/>
5181        <source>Send Text Message</source>
5182        <comment>Global Shortcut</comment>
5183        <translation>Enviar Mensaje de Texto</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <location line="+3"/>
5187        <source>Send Clipboard Text Message</source>
5188        <comment>Global Shortcut</comment>
5189        <translation type="unfinished"/>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <location line="+2"/>
5193        <source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
5194        <comment>Global Shortcut</comment>
5195        <translation type="unfinished"/>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <location line="+88"/>
5199        <source>Continuous</source>
5200        <translation>Continuo</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <location line="+1"/>
5204        <source>Voice Activity</source>
5205        <translation>Actividad Vocal</translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <location line="+1"/>
5209        <source>Push-to-Talk</source>
5210        <translation>Presionar-para-Hablar</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location line="+49"/>
5214        <source>Mumble - Minimal View -- %1</source>
5215        <translation>Mumble - Vista Mínima -- %1</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <location line="+62"/>
5219        <source>Cancel</source>
5220        <translation>Cancelar</translation>
5221    </message>
5222    <message>
5223        <location line="+305"/>
5224        <source>Save Image As...</source>
5225        <translation>Guardar Imagen como...</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <location line="+15"/>
5229        <source>Save Image File</source>
5230        <translation>Guardar Imagen</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <location line="+18"/>
5234        <source>Could not save image: %1</source>
5235        <translation>No se pudo guardar la imagen: %1</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <location line="+418"/>
5239        <source>Change your comment</source>
5240        <translation>Cambia su comentario</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <location line="+41"/>
5244        <location line="+1485"/>
5245        <location line="+40"/>
5246        <source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
5247        <translation>Modo de transmisión ajustado a Actividad Vocal</translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <location line="-1520"/>
5251        <location line="+1484"/>
5252        <location line="+16"/>
5253        <source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
5254        <translation>Modo de transmisión ajustado a Presionar-para-Hablar</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <location line="-1348"/>
5258        <source>&lt;p&gt;Connected users: %1/%2&lt;/p&gt;</source>
5259        <translation>&lt;p&gt;Usuarios conectados: %1/%2&lt;/p&gt;</translation>
5260    </message>
5261    <message>
5262        <location line="+15"/>
5263        <source>UDP Statistics</source>
5264        <translation>Estadísticas de UDP</translation>
5265    </message>
5266    <message>
5267        <location line="+0"/>
5268        <source>To Server</source>
5269        <translation>Hacia el servidor</translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <location line="+0"/>
5273        <source>From Server</source>
5274        <translation>Desde el servidor</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <location line="+0"/>
5278        <source>Good</source>
5279        <translation>Correctos</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <location line="+0"/>
5283        <source>Late</source>
5284        <translation>Tardíos</translation>
5285    </message>
5286    <message>
5287        <location line="+0"/>
5288        <source>Lost</source>
5289        <translation>Perdidos</translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <location line="+0"/>
5293        <source>Resync</source>
5294        <translation>Resincronizaciones</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <location line="+4"/>
5298        <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s&lt;br /&gt;Codec: %3&lt;/p&gt;</source>
5299        <translation>&lt;h2&gt;Ancho de banda del audio&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Máximo %1 kbit/s&lt;br /&gt;Actual %2 kbit/s&lt;br /&gt;Códec: %3&lt;/p&gt;</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <location line="+2"/>
5303        <source>Mumble Server Information</source>
5304        <translation>Información del servidor Mumble</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location line="+4"/>
5308        <location line="+1554"/>
5309        <source>&amp;View Certificate</source>
5310        <translation>&amp;Ver certificado</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <location line="-1260"/>
5314        <location line="+19"/>
5315        <source>Enter reason</source>
5316        <translation>Introduzca el motivo</translation>
5317    </message>
5318    <message>
5319        <location line="+22"/>
5320        <source>Sending message to %1</source>
5321        <translation>Enviando mensaje a %1</translation>
5322    </message>
5323    <message>
5324        <location line="+12"/>
5325        <location line="+103"/>
5326        <location line="+4"/>
5327        <location line="+266"/>
5328        <location line="+641"/>
5329        <source>To %1: %2</source>
5330        <translation>A %1: %2</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <location line="-1014"/>
5334        <location line="+107"/>
5335        <source>Message to %1</source>
5336        <translation>Mensaje para %1</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <location line="-64"/>
5340        <source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
5341        <translation>¿Está seguro de que desea reiniciar el comentario sobre el usuario %1?</translation>
5342    </message>
5343    <message>
5344        <location line="+16"/>
5345        <source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
5346        <translation>Estás seguro de que desea reiniciar el avatar del usuario %1?</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location line="+232"/>
5350        <source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
5351        <translation>¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales?</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location line="+71"/>
5355        <source>Sending message to channel %1</source>
5356        <translation>Enviando mensaje al canal %1</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location line="+9"/>
5360        <source>Message to tree %1</source>
5361        <translation>Mensaje para el árbol %1</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location line="+0"/>
5365        <source>To %1 (Tree): %2</source>
5366        <oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
5367        <translation>Al (Árbol) %1: %2</translation>
5368    </message>
5369    <message>
5370        <location line="+173"/>
5371        <source>Unmuted and undeafened.</source>
5372        <translation>Con voz y escucha.</translation>
5373    </message>
5374    <message>
5375        <location line="+2"/>
5376        <source>Unmuted.</source>
5377        <translation>Con voz.</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <location line="+2"/>
5381        <source>Muted.</source>
5382        <translation>Mudo.</translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <location line="+31"/>
5386        <source>Muted and deafened.</source>
5387        <translation>Mudo y sordo.</translation>
5388    </message>
5389    <message>
5390        <location line="+2"/>
5391        <source>Deafened.</source>
5392        <translation>Sordo.</translation>
5393    </message>
5394    <message>
5395        <location line="+3"/>
5396        <source>Undeafened.</source>
5397        <translation>Con escucha.</translation>
5398    </message>
5399    <message>
5400        <location line="+47"/>
5401        <source>Restart Mumble?</source>
5402        <translation>Reiniciar Mumble?</translation>
5403    </message>
5404    <message>
5405        <location line="+1"/>
5406        <source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
5407        <translation>Algunas opciones tendrán efecto despues de reiniciar Mumble. Reiniciar Mumble ahora?</translation>
5408    </message>
5409    <message>
5410        <location line="+51"/>
5411        <source>About Qt</source>
5412        <translation>Acerca de Qt</translation>
5413    </message>
5414    <message>
5415        <location line="+499"/>
5416        <source>SSL Verification failed: %1</source>
5417        <translation>Falló la verificación SSL: %1</translation>
5418    </message>
5419    <message>
5420        <location line="+5"/>
5421        <source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1):	%1&lt;/li&gt;</source>
5422        <translation type="unfinished"/>
5423    </message>
5424    <message>
5425        <location line="+3"/>
5426        <source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
5427        <translation>&lt;b&gt;ADVERTENCIA:&lt;/b&gt; El servidor presentó un certificado que es diferente del almacenado.</translation>
5428    </message>
5429    <message>
5430        <location line="+34"/>
5431        <source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
5432        <translation>El servidor usa un estándar de cifrado antiguo y no es soportado por versiones modernas de Mumble.</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <location line="+6"/>
5436        <location line="+59"/>
5437        <source>Server connection failed: %1.</source>
5438        <translation>Falló la conexión con el servidor: %1.</translation>
5439    </message>
5440    <message>
5441        <location line="-57"/>
5442        <source>Disconnected from server.</source>
5443        <translation>Desconectado del servidor.</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <location line="+11"/>
5447        <location filename="Messages.cpp" line="+72"/>
5448        <source>Invalid username</source>
5449        <translation>Nombre de usuario inválido</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <location line="+1"/>
5453        <source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
5454        <translation>Se ha conectado con un nombre de usuario no válido, por favor, intente con otro.</translation>
5455    </message>
5456    <message>
5457        <location line="+4"/>
5458        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5459        <source>Username in use</source>
5460        <translation>Nombre de usuario en uso</translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <location line="+1"/>
5464        <source>That username is already in use, please try another username.</source>
5465        <translation>Ese nombre de usuario ya esta en uso, por favor, intente con otro nombre de usuario.</translation>
5466    </message>
5467    <message>
5468        <location line="+5"/>
5469        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5470        <source>Wrong certificate or password</source>
5471        <translation>Certificado o contraseña incorrecta</translation>
5472    </message>
5473    <message>
5474        <location line="+1"/>
5475        <source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
5476certain this user is protected by a password please retry.
5477Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
5478        <translation>Certificado o contraseña incorrecta para el usuario registrado. Si está
5479seguro de que este usuario está protegido por contraseña, por favor, inténtelo de nuevo.
5480De lo contrario, aborte y compruebe su certificado y nombre de usuario.</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <location line="+7"/>
5484        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5485        <source>Wrong password</source>
5486        <translation>Contraseña incorrecta</translation>
5487    </message>
5488    <message>
5489        <location line="+1"/>
5490        <source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
5491        <translation>Contraseña del servidor incorrecta para cuenta de usuario no registrada, por favor, inténtelo de nuevo.</translation>
5492    </message>
5493    <message>
5494        <location line="-2269"/>
5495        <location line="+2482"/>
5496        <source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
5497        <translation>Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <location filename="MainWindow.ui"/>
5501        <source>C&amp;onfigure</source>
5502        <translation>C&amp;onfigurar</translation>
5503    </message>
5504    <message>
5505        <location/>
5506        <source>&amp;Help</source>
5507        <translation>&amp;Ayuda</translation>
5508    </message>
5509    <message>
5510        <location/>
5511        <source>Log</source>
5512        <translation>Registro</translation>
5513    </message>
5514    <message>
5515        <location/>
5516        <source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
5517        <translation>Muestra toda la actividad reciente. Aquí se muestran conexiones a servidores, errores y mensajes informativos.&lt;br /&gt;Para configurar exactamente qué mensajes se muestran aquí, use la orden &lt;b&gt;Opciones&lt;/b&gt; del menú.</translation>
5518    </message>
5519    <message>
5520        <location/>
5521        <source>&amp;Quit Mumble</source>
5522        <translation>&amp;Salir de Mumble</translation>
5523    </message>
5524    <message>
5525        <location/>
5526        <source>Closes the program</source>
5527        <translation>Cierra el programa</translation>
5528    </message>
5529    <message>
5530        <location/>
5531        <source>Exits the application.</source>
5532        <translation>Sale de la aplicación.</translation>
5533    </message>
5534    <message>
5535        <location/>
5536        <source>Ctrl+Q</source>
5537        <translation>Ctrl+S</translation>
5538    </message>
5539    <message>
5540        <location/>
5541        <source>Open the server connection dialog</source>
5542        <translation>Abre el cuadro de diálogo de conexión con el servidor</translation>
5543    </message>
5544    <message>
5545        <location/>
5546        <source>&amp;Disconnect</source>
5547        <translation>&amp;Desconectar</translation>
5548    </message>
5549    <message>
5550        <location/>
5551        <source>Disconnect from server</source>
5552        <translation>Desconectarse del servidor</translation>
5553    </message>
5554    <message>
5555        <location/>
5556        <source>Disconnects you from the server.</source>
5557        <translation>Le desconecta del servidor.</translation>
5558    </message>
5559    <message>
5560        <location/>
5561        <source>Show information about the server connection</source>
5562        <translation>Muestra información acerca de la conexión con el servidor</translation>
5563    </message>
5564    <message>
5565        <location/>
5566        <source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
5567        <translation>Muestra información extendida acerca de la conexión con el servidor.</translation>
5568    </message>
5569    <message>
5570        <location/>
5571        <source>&amp;Mute</source>
5572        <translation>En&amp;mudecer</translation>
5573    </message>
5574    <message>
5575        <location/>
5576        <source>&amp;Deafen</source>
5577        <translation>En&amp;sordecer</translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <location/>
5581        <source>&amp;Local Mute</source>
5582        <translation>Enmudecer &amp;localmente</translation>
5583    </message>
5584    <message>
5585        <location/>
5586        <source>Send a Text Message</source>
5587        <translation>Enviar un mensaje de texto</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <location/>
5591        <source>Sends a text message to another user.</source>
5592        <translation>Envía un mensaje de texto a otro usuario.</translation>
5593    </message>
5594    <message>
5595        <location/>
5596        <source>Add new channel</source>
5597        <translation>Agrega un nuevo canal</translation>
5598    </message>
5599    <message>
5600        <location/>
5601        <source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
5602        <translation>Agrega un nuevo subcanal al canal actualmente seleccionado.</translation>
5603    </message>
5604    <message>
5605        <location/>
5606        <source>Remove channel</source>
5607        <translation>Elimina un canal</translation>
5608    </message>
5609    <message>
5610        <location/>
5611        <source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
5612        <translation>Elimina un canal y todos sus subcanales.</translation>
5613    </message>
5614    <message>
5615        <location/>
5616        <source>Edit Groups and ACL for channel</source>
5617        <translation>Edita los Grupos y la LCA para el canal</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <location/>
5621        <source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
5622        <translation>Abre el cuadro de diálogo Grupo y LCA para el canal, para controlar los permisos.</translation>
5623    </message>
5624    <message>
5625        <location/>
5626        <source>&amp;Link</source>
5627        <translation>&amp;Vincular</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <location/>
5631        <source>Link your channel to another channel</source>
5632        <translation>Vincula su canal a otro canal</translation>
5633    </message>
5634    <message>
5635        <location/>
5636        <source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
5637        <translation>Esta es la barra de charla&lt;br /&gt;Si introduce texto aquí y después presiona intro, el texto se enviará al usuario o canal que esté seleccionado. Si no se selecciona nada, el mensaje se envía a su canal actual.</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <location/>
5641        <source>Chatbar</source>
5642        <translation>Barra de charla</translation>
5643    </message>
5644    <message>
5645        <location/>
5646        <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
5647        <translation>Muestra un cuadro de diálogo con los servidores registrados, y también le permite establecer una conexión rápida.</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <location/>
5651        <source>Kick user (with reason)</source>
5652        <translation>Expulsar usuario (con motivo)</translation>
5653    </message>
5654    <message>
5655        <location/>
5656        <source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5657        <translation>Expulsa del servidor al usuario seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo.</translation>
5658    </message>
5659    <message>
5660        <location/>
5661        <source>Mute user</source>
5662        <translation>Enmudecer usuario</translation>
5663    </message>
5664    <message>
5665        <location/>
5666        <source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
5667        <translation>Enmudece o da voz en el servidor al usuario. Dar voz a un usuario ensordecido también le dará escucha.</translation>
5668    </message>
5669    <message>
5670        <location/>
5671        <source>Kick and ban user (with reason)</source>
5672        <translation>Expulsar y prohibir usuario (con motivo)</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <location/>
5676        <source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5677        <translation>Expulsa y prohibe del servidor al usuario seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo.</translation>
5678    </message>
5679    <message>
5680        <location/>
5681        <source>Deafen user</source>
5682        <translation>Ensordecer usuario</translation>
5683    </message>
5684    <message>
5685        <location/>
5686        <source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
5687        <translation>Ensordece o da escucha en el servidor al usuario. Ensordecer a un usuario también lo enmudecerá.</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <location/>
5691        <source>Mute user locally</source>
5692        <translation>Enmudecer usuario localmente</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <location/>
5696        <source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
5697        <translation>Enmudece o da voz localmente a un usuario. Use esto sobre otros usuarios de la misma sala.</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <location/>
5701        <source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
5702        <oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
5703        <translation>Vincula su canal actual con el canal seleccionado. Si tienen permiso para hablar en el otro canal, los usuarios podrán oírse entre sí. Este vínculo es permanente, y durará hasta que se desvincule manualmente o se reinicie el servidor. Por favor, vea los método abreviados para pulsar-para-vincular.</translation>
5704    </message>
5705    <message>
5706        <location/>
5707        <source>&amp;Unlink</source>
5708        <comment>Channel</comment>
5709        <translation>&amp;Desvincular</translation>
5710    </message>
5711    <message>
5712        <location/>
5713        <source>Unlink your channel from another channel</source>
5714        <translation>Desvincula su canal de otro canal</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <location/>
5718        <source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
5719        <translation>Desvincula su canal actual del canal seleccionado.</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <location/>
5723        <source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
5724        <translation>Desvincula su canal de todos los canales vinculados.</translation>
5725    </message>
5726    <message>
5727        <location/>
5728        <source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
5729        <translation>Desvincula su canal actual (no el seleccionado) de todos los canales vinculados.</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <location/>
5733        <source>&amp;Reset</source>
5734        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location/>
5738        <source>Reset audio preprocessor</source>
5739        <translation>Reinicia el preprocesador de audio</translation>
5740    </message>
5741    <message>
5742        <location/>
5743        <source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
5744        <translation>Reinicia el preprocesador de audio, incluyendo cancelación de ruido, ganancia automática y detección de actividad vocal. Si de pronto algo empeora el entorno de audio (como dejar caer el micrófono) y fue temporal, use esto para evitar tener que esperar a que se reajuste el preprocesador.</translation>
5745    </message>
5746    <message>
5747        <location/>
5748        <source>&amp;Mute Self</source>
5749        <translation>En&amp;mudecerse</translation>
5750    </message>
5751    <message>
5752        <location/>
5753        <source>Mute yourself</source>
5754        <translation>Se enmudece a sí mismo</translation>
5755    </message>
5756    <message>
5757        <location/>
5758        <source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
5759        <translation>Se enmudece o se da voz a sí mismo. Cuando enmudezca, no enviará ningún dato al servidor. Darse voz mientras está ensordecido también le dará escucha.</translation>
5760    </message>
5761    <message>
5762        <location/>
5763        <source>&amp;Deafen Self</source>
5764        <translation>En&amp;sordecerse</translation>
5765    </message>
5766    <message>
5767        <location/>
5768        <source>Deafen yourself</source>
5769        <translation>Se ensordece a sí mismo</translation>
5770    </message>
5771    <message>
5772        <location/>
5773        <source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
5774        <translation>Se ensordece o se da escucha a sí mismo. Cuando ensordezca, no oirá nada. Darse escucha a sí mismo también le dará voz.</translation>
5775    </message>
5776    <message>
5777        <location/>
5778        <source>&amp;Text-To-Speech</source>
5779        <translation>&amp;Texto-A-Voz</translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <location/>
5783        <source>Toggle Text-To-Speech</source>
5784        <translation>Conmuta Texto-A-Voz</translation>
5785    </message>
5786    <message>
5787        <location/>
5788        <source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
5789        <translation>Habilita o inhabilita el motor de texto-a-voz (TTS). Realmente sólo se dirán los mensajes habilitados para TTS en el cuadro de diálogo Configuración.</translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <location/>
5793        <source>Display audio statistics</source>
5794        <translation>Muestra estadísticas de audio</translation>
5795    </message>
5796    <message>
5797        <location/>
5798        <source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
5799        <translation>Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de la entrada de audio.</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <location/>
5803        <source>Forcibly unlink plugin</source>
5804        <translation>Desvincular complemento forzosamente</translation>
5805    </message>
5806    <message>
5807        <location/>
5808        <source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
5809        <translation>Fuerza al complemento actual a desvincularse, lo que es útil si está leyendo datos completamente erróneos.</translation>
5810    </message>
5811    <message>
5812        <location/>
5813        <source>Configure Mumble</source>
5814        <translation>Configura Mumble</translation>
5815    </message>
5816    <message>
5817        <location/>
5818        <source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
5819        <translation>Le permite cambiar la mayoría de opciones de Mumble.</translation>
5820    </message>
5821    <message>
5822        <location/>
5823        <source>Start the audio configuration wizard</source>
5824        <translation>Inicia el asistente de configuración de audio</translation>
5825    </message>
5826    <message>
5827        <location/>
5828        <source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
5829        <translation>Le guiará a través del proceso de configuración de su hardware de audio.</translation>
5830    </message>
5831    <message>
5832        <location/>
5833        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
5834        <translation>¿&amp;Qué es esto?</translation>
5835    </message>
5836    <message>
5837        <location/>
5838        <source>Enter What&apos;s This? mode</source>
5839        <translation>Entra en el modo &quot;¿Qué es esto?&quot;</translation>
5840    </message>
5841    <message>
5842        <location/>
5843        <source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
5844        <translation>Haga clic en esto para entrar en el modo &quot;¿Qué es esto?&quot;. Su cursor se transformará en una interrogación. Haga clic en cualquier botón, opción de menú o área para mostrar una descripción de lo que es.</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <location/>
5848        <source>Information about Mumble</source>
5849        <translation>Información acerca de Mumble</translation>
5850    </message>
5851    <message>
5852        <location/>
5853        <source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
5854        <translation>Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información y la licencia de Mumble.</translation>
5855    </message>
5856    <message>
5857        <location/>
5858        <source>Information about Speex</source>
5859        <translation>Información acerca de Speex</translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <location/>
5863        <source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
5864        <translation>Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Speex.</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <location/>
5868        <source>Information about Qt</source>
5869        <translation>Información acerca de Qt</translation>
5870    </message>
5871    <message>
5872        <location/>
5873        <source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
5874        <translation>Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Qt.</translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <location/>
5878        <source>Check for &amp;Updates</source>
5879        <translation>Comprobar &amp;actualizaciones</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <location/>
5883        <source>Check for new version of Mumble</source>
5884        <translation>Comprueba si existe una nueva versión de Mumble</translation>
5885    </message>
5886    <message>
5887        <location/>
5888        <source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
5889        <translation>Se conecta a la página web de Mumble para comprobar si está disponible una nueva versión, y le notifica con una URL de descarga apropiada si este es el caso.</translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location/>
5893        <source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
5894        <translation>Envía un mensaje de texto a todos los usuario de un canal.</translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <location/>
5898        <source>Configure certificates for strong authentication</source>
5899        <translation>Configura los certificados para autenticación robusta</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <location/>
5903        <source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
5904        <translation>Inicia el asistente para crear, importar y exporar certificados para autenticarse con los servidores.</translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <location/>
5908        <source>Register user on server</source>
5909        <translation>Registra un usuario en el servidor</translation>
5910    </message>
5911    <message>
5912        <location/>
5913        <source>This will permanently register the user on the server.</source>
5914        <translation>Esto registrará al usuario permanentemente en el servidor.</translation>
5915    </message>
5916    <message>
5917        <location/>
5918        <source>Add &amp;Friend</source>
5919        <translation>Agregar &amp;amigo</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location/>
5923        <source>Adds a user as your friend.</source>
5924        <translation>Agrega un usuario como su amigo.</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location/>
5928        <source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
5929        <translation>Esto agregará al usuario como un amigo, para que pueda reconocerlo en este y otros servidores.</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <location/>
5933        <source>&amp;Remove Friend</source>
5934        <translation>&amp;Eliminar amigo</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location/>
5938        <source>Removes a user from your friends.</source>
5939        <translation>Elimina a un usuario de su lista de amigos.</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <location/>
5943        <source>This will remove a user from your friends list.</source>
5944        <translation>Esto eliminará a un usuario de su lista de amigos.</translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <location/>
5948        <source>&amp;Update Friend</source>
5949        <translation>&amp;Actualizar amigo</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <location/>
5953        <source>Update name of your friend.</source>
5954        <translation>Actualiza el nombre de su amigo.</translation>
5955    </message>
5956    <message>
5957        <location/>
5958        <source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
5959        <translation>Su amigo usa un nombre distinto al del que está en su base de datos. Esto actualizará el nombre.</translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <location/>
5963        <source>Edit registered users list</source>
5964        <translation>Editar la lista de usuarios registrados</translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <location/>
5968        <source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
5969        <translation>Abre el editor de usuarios registrados, que le permite cambiar sus nombres o borrarlos.</translation>
5970    </message>
5971    <message>
5972        <location/>
5973        <source>Add or remove text-based access tokens</source>
5974        <translation>Agrega o elimina credenciales de acceso basadas en texto</translation>
5975    </message>
5976    <message>
5977        <location/>
5978        <source>&amp;Minimal View</source>
5979        <translation>Vista &amp;mínima</translation>
5980    </message>
5981    <message>
5982        <location/>
5983        <source>Toggle minimal window modes</source>
5984        <translation>Conmutar los modos de ventana mínima</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <location/>
5988        <source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
5989        <translation>Esto conmutará el modo mínimo, en el que la ventana del registro de mensajes y el menú están ocultos.</translation>
5990    </message>
5991    <message>
5992        <location filename="Messages.cpp" line="+416"/>
5993        <source>You muted and deafened %1.</source>
5994        <translation>Fue enmudecido y ensordecido por %1.</translation>
5995    </message>
5996    <message>
5997        <location line="+2"/>
5998        <source>You unmuted and undeafened %1.</source>
5999        <translation>Enmudeció y ensordeció a %1.</translation>
6000    </message>
6001    <message>
6002        <location line="+11"/>
6003        <source>You undeafened %1.</source>
6004        <translation>Le dio escucha a %1.</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <location line="+7"/>
6008        <source>You suppressed %1.</source>
6009        <translation>Contuvo a %1.</translation>
6010    </message>
6011    <message>
6012        <location line="+7"/>
6013        <source>%1 muted and deafened by %2.</source>
6014        <translation>%1 fue enmudecido y ensordecido por %2.</translation>
6015    </message>
6016    <message>
6017        <location line="+2"/>
6018        <source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
6019        <translation>%2 dio voz y escucha a %1.</translation>
6020    </message>
6021    <message>
6022        <location line="+11"/>
6023        <source>%1 undeafened by %2.</source>
6024        <translation>%2 dio escucha a %1.</translation>
6025    </message>
6026    <message>
6027        <location line="+7"/>
6028        <source>%1 suppressed by %2.</source>
6029        <translation>%1 fue contenido por %2.</translation>
6030    </message>
6031    <message>
6032        <location line="-214"/>
6033        <source>%1 moved to %2.</source>
6034        <translation>%1 fue llevado a %2.</translation>
6035    </message>
6036    <message>
6037        <location line="+12"/>
6038        <source>%1 moved to %2 by %3.</source>
6039        <translation>%1 fue llevado a %2 por %3.</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <location line="-2"/>
6043        <source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
6044        <translation>%1 fue traído desde %2 por %3.</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <location line="+48"/>
6048        <source>%1 is now muted and deafened.</source>
6049        <translation>%1 está ahora mudo y sordo.</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <location line="-304"/>
6053        <source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
6054        <translation>La informacion de su cuenta no se puede verificar en este momento, por favor intente mas tarde</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <location line="+20"/>
6058        <location line="+55"/>
6059        <source>Welcome message: %1</source>
6060        <translation>Mensaje de bienvenida: %1</translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <location line="-17"/>
6064        <source>Mumble: %1</source>
6065        <translation>Mumble: %1</translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <location line="+42"/>
6069        <source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
6070        <translation>Se le denegó el privilegio %1 en %2.</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <location line="+2"/>
6074        <source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
6075        <translation>Se le denegó el privilegio %1 en %2 a %3.</translation>
6076    </message>
6077    <message>
6078        <location line="+4"/>
6079        <source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
6080        <translation>Denegado: No puede modificar al SuperUsuario.</translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <location line="+4"/>
6084        <source>Denied: Invalid channel name.</source>
6085        <translation>Denegado: Nombre de canal inválido.</translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <location line="+4"/>
6089        <source>Denied: Text message too long.</source>
6090        <translation>Denegado: Mensaje de texto demasiado largo.</translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <location line="+22"/>
6094        <source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
6095        <translation>Denegado: Operación no permitida en un canal temporal.</translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <location line="+7"/>
6099        <source>You need a certificate to perform this operation.</source>
6100        <translation>Necesita un certificado para realizar esta operación.</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <location line="+2"/>
6104        <source>%1 does not have a certificate.</source>
6105        <translation>%1 no posee un certificado.</translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <location line="+5"/>
6109        <source>Invalid username: %1.</source>
6110        <translation>Nombre de usuario inválido: %1.</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <location line="+2"/>
6114        <source>Invalid username.</source>
6115        <translation>Nombre de usuario inválido.</translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location line="+4"/>
6119        <source>Channel is full.</source>
6120        <translation>El canal está lleno.</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <location line="+4"/>
6124        <source>Channel nesting limit reached.</source>
6125        <translation>Se ha alcanzado el límite de anidamiento de canales.</translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <location line="+4"/>
6129        <source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
6130        <translation type="unfinished"/>
6131    </message>
6132    <message>
6133        <location line="+7"/>
6134        <source>Permission denied.</source>
6135        <translation>Permiso denegado.</translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <location line="+42"/>
6139        <source>%1 connected and entered channel.</source>
6140        <translation type="unfinished"/>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <location line="+2"/>
6144        <source>%1 connected.</source>
6145        <translation>%1 se ha conectado.</translation>
6146    </message>
6147    <message>
6148        <location line="+91"/>
6149        <source>%1 is now muted.</source>
6150        <translation>%1 está ahora mudo.</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <location line="+2"/>
6154        <source>%1 is now unmuted.</source>
6155        <translation>%1 ahora tiene voz.</translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <location line="+11"/>
6159        <source>Recording started</source>
6160        <translation>Grabación iniciada</translation>
6161    </message>
6162    <message>
6163        <location line="+2"/>
6164        <source>Recording stopped</source>
6165        <translation>Grabación detenida</translation>
6166    </message>
6167    <message>
6168        <location line="+4"/>
6169        <source>%1 started recording.</source>
6170        <translation>%1 ha comenzado a grabar.</translation>
6171    </message>
6172    <message>
6173        <location line="+2"/>
6174        <source>%1 stopped recording.</source>
6175        <translation>%1 ha dejado de grabar.</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <location line="+10"/>
6179        <source>You revoked your priority speaker status.</source>
6180        <translation>Revocaste tu estado de hablante prioritario.</translation>
6181    </message>
6182    <message>
6183        <location line="+2"/>
6184        <source>You assumed priority speaker status.</source>
6185        <translation>Asumiste el estado de hablante prioritario.</translation>
6186    </message>
6187    <message>
6188        <location line="+4"/>
6189        <source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
6190        <translation>%1 revocó tu estado de hablante prioritario.</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <location line="+2"/>
6194        <source>%1 gave you priority speaker status.</source>
6195        <translation>%1 te dio el estado de hablante prioritario.</translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <location line="+4"/>
6199        <source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
6200        <translation>Le revocaste el estado de hablante prioritario a %1.</translation>
6201    </message>
6202    <message>
6203        <location line="+2"/>
6204        <source>You gave priority speaker status to %1.</source>
6205        <translation>Le diste el estado de hablante prioritario a %1.</translation>
6206    </message>
6207    <message>
6208        <location line="+4"/>
6209        <source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
6210        <translation>%1 revocó su estado de hablante prioritario.</translation>
6211    </message>
6212    <message>
6213        <location line="+2"/>
6214        <source>%1 assumed priority speaker status.</source>
6215        <translation>%1 asumió el estado de hablante prioritario.</translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <location line="+4"/>
6219        <source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
6220        <translation>%1 le revocó el estado de hablante prioritario a %2.</translation>
6221    </message>
6222    <message>
6223        <location line="+2"/>
6224        <source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
6225        <translation>%1 le dió el estado de hablante prioritario a %2.</translation>
6226    </message>
6227    <message>
6228        <location line="+21"/>
6229        <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
6230        <translation>%1 le dio voz y sonido.</translation>
6231    </message>
6232    <message>
6233        <location line="+4"/>
6234        <source>You were muted by %1.</source>
6235        <translation>Fue silenciado por %1.</translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <location line="+7"/>
6239        <source>You were undeafened by %1.</source>
6240        <translation>%1 le dio escucha.</translation>
6241    </message>
6242    <message>
6243        <location line="+6"/>
6244        <source>You were suppressed.</source>
6245        <oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
6246        <translation>Ha sido silenciado.</translation>
6247    </message>
6248    <message>
6249        <location line="+3"/>
6250        <source>You were unsuppressed.</source>
6251        <translation>Ya no está silenciado</translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <location line="+2"/>
6255        <source>You were unsuppressed by %1.</source>
6256        <translation>%1 le ha desmuteado</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <location line="-169"/>
6260        <source>You joined %1.</source>
6261        <translation type="unfinished"/>
6262    </message>
6263    <message>
6264        <location line="+13"/>
6265        <location line="+2"/>
6266        <source>You moved %1 to %2.</source>
6267        <translation>Moviste %1 a %2.</translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <location line="+12"/>
6271        <source>%1 is recording</source>
6272        <translation>%1 está grabando</translation>
6273    </message>
6274    <message>
6275        <location line="+12"/>
6276        <source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
6277        <translation>%1 renombrado como %2 por %3.</translation>
6278    </message>
6279    <message>
6280        <location line="+236"/>
6281        <source>%1 disconnected.</source>
6282        <translation>%1 se ha desconectado.</translation>
6283    </message>
6284    <message>
6285        <location line="+115"/>
6286        <location line="+1"/>
6287        <source>Server</source>
6288        <comment>message from</comment>
6289        <translation>Servidor</translation>
6290    </message>
6291    <message>
6292        <location line="+4"/>
6293        <source>(Tree) </source>
6294        <translation>(Árbol)</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <location line="+2"/>
6298        <source>(Channel) </source>
6299        <translation>(Canal)</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <location line="+2"/>
6303        <source>(Private) </source>
6304        <translation type="unfinished"/>
6305    </message>
6306    <message>
6307        <location line="+5"/>
6308        <source>%2%1: %3</source>
6309        <translation>%2%1: %3</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <location line="+149"/>
6313        <source>Failed to load Opus, it will not be available for audio encoding/decoding.</source>
6314        <translation type="unfinished"/>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <location line="+58"/>
6318        <source>The server requests minimum client version %1</source>
6319        <translation>El servidor solicita que el cliente tenga la versión %1 como mínimo</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <location line="+4"/>
6323        <source>The server requests positional audio be enabled.</source>
6324        <translation>El servidor solicita que el audio posicional esté habilitado.</translation>
6325    </message>
6326    <message>
6327        <location line="+2"/>
6328        <source>The server requests positional audio be disabled.</source>
6329        <translation>El servidor solicita que el audio posicional esté desactivado</translation>
6330    </message>
6331    <message>
6332        <location line="+4"/>
6333        <source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
6334        <translation>El servidor solicita que Presionar-para-Hablar (PTT) esté habilitado.</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <location line="+2"/>
6338        <source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
6339        <translation>El servidor solicita que Presionar-para-Hablar (PTT) esté desactivado.</translation>
6340    </message>
6341    <message>
6342        <location line="-470"/>
6343        <source>You were unmuted by %1.</source>
6344        <translation>%1 le dio voz.</translation>
6345    </message>
6346    <message>
6347        <location line="+29"/>
6348        <source>You muted %1.</source>
6349        <translation>Enmudeció a %1.</translation>
6350    </message>
6351    <message>
6352        <location line="+16"/>
6353        <source>You unsuppressed %1.</source>
6354        <translation>Liberó a %1.</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <location line="-14"/>
6358        <source>You unmuted %1.</source>
6359        <translation>Dio voz a %1.</translation>
6360    </message>
6361    <message>
6362        <location line="+25"/>
6363        <source>%1 muted by %2.</source>
6364        <translation>%1 enmudecido por %2.</translation>
6365    </message>
6366    <message>
6367        <location line="+16"/>
6368        <source>%1 unsuppressed by %2.</source>
6369        <translation>%1 liberado por %2.</translation>
6370    </message>
6371    <message>
6372        <location line="-14"/>
6373        <source>%1 unmuted by %2.</source>
6374        <translation>%2 dio voz a %1.</translation>
6375    </message>
6376    <message>
6377        <location line="+373"/>
6378        <source>Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.</source>
6379        <translation>No se pudieron encontrar codecs CELT adecuados para los otros clientes. No podrá hablar a todos los usuarios.</translation>
6380    </message>
6381    <message>
6382        <location line="-439"/>
6383        <source>You were muted and deafened by %1.</source>
6384        <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
6385        <translation>Fue enmudecido y ensordecido por %1.</translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <location line="+120"/>
6389        <source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
6390        <translation>Fue expulsado del servidor por %1: %2.</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <location line="+5"/>
6394        <source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
6395        <translation>%3 fue expulsado del servidor por %1: %2.</translation>
6396    </message>
6397    <message>
6398        <location line="-7"/>
6399        <source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
6400        <translation>Fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2.</translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <location line="+5"/>
6404        <source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
6405        <translation>%3 fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2.</translation>
6406    </message>
6407    <message>
6408        <location line="-266"/>
6409        <source>You were moved to %1 by %2.</source>
6410        <translation>Fue movido a %1 por %2.</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <location line="+5"/>
6414        <source>%1 entered channel.</source>
6415        <translation>%1 ingresó en el canal.</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <location line="-237"/>
6419        <source>Server connection rejected: %1.</source>
6420        <translation>Conexión con el servidor rechazada: %1.</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location line="+162"/>
6424        <source>Denied: %1.</source>
6425        <translation>Denegado: %1.</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location line="+110"/>
6429        <source>%1 renamed to %2.</source>
6430        <translation>%1 renombrado a %2</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <location line="+231"/>
6434        <source>%1 left channel and disconnected.</source>
6435        <translation>%1 dejó el canal y se desconectó.</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <location line="+132"/>
6439        <source>Message from %1</source>
6440        <translation>Mensaje de %1</translation>
6441    </message>
6442    <message>
6443        <location filename="UserModel.cpp" line="+1393"/>
6444        <source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
6445        <translation type="unfinished"/>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <location line="+21"/>
6449        <source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
6450        <translation>Ha establecido el arrastre de canales a &quot;No hacer nada&quot; así que el canal no se movió.</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <location line="+6"/>
6454        <source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
6455        <translation>Modo de arrastre de canales desconocido en UserModel::dropMimeData.</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <location filename="main.cpp" line="-354"/>
6459        <source>Remote controlling Mumble:
6460
6461</source>
6462        <translation>Controlando Mumble de forma remota
6463
6464</translation>
6465    </message>
6466    <message>
6467        <location line="-26"/>
6468        <source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt;]
6469
6470&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
6471the connection window, and has the following form:
6472mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
6473
6474The version query parameter has to be set in order to invoke the
6475correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
6476
6477Valid options are:
6478  -h, --help    Show this help text and exit.
6479  -m, --multiple
6480                Allow multiple instances of the client to be started.
6481  -n, --noidentity
6482                Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
6483  -jn, --jackname
6484                Set custom Jack client name.
6485  --license
6486                Show the Mumble license.
6487  --authors
6488                Show the Mumble authors.
6489  --third-party-licenses
6490                Show licenses for third-party software used by Mumble.
6491
6492</source>
6493        <translation type="unfinished"/>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <location line="+30"/>
6497        <source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
6498
6499It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
6500the 'mumble rpc' command.
6501
6502Valid actions are:
6503  mute
6504                Mute self
6505  unmute
6506                Unmute self
6507  togglemute
6508                Toggle self-mute status
6509  deaf
6510                Deafen self
6511  undeaf
6512                Undeafen self
6513  toggledeaf
6514                Toggle self-deafen status
6515
6516</source>
6517        <translation type="unfinished"/>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <location line="+28"/>
6521        <source>Invocation</source>
6522        <translation>Invocación</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <location line="+28"/>
6526        <source>Error: No RPC command specified</source>
6527        <translation>Error: Comando RPC no especificado</translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <location line="+2"/>
6531        <source>RPC</source>
6532        <translation>RPC</translation>
6533    </message>
6534    <message>
6535        <location line="+227"/>
6536        <source>Welcome to Mumble.</source>
6537        <translation>Bienvenido a Mumble.</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <location line="+76"/>
6541        <source>Skipping version check in debug mode.</source>
6542        <translation>Omitiendo la comprobación de versión en modo de depuración.</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="MainWindow.ui"/>
6546        <source>Hide Frame</source>
6547        <translation>Ocultar marco</translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location/>
6551        <source>Toggle showing frame on minimal window</source>
6552        <translation>Conmuta entre mostrar o no el marco de la ventana mínima</translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location/>
6556        <source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
6557        <translation>Esto determina si la ventana mínima tiene un marco para ser movida o cambiada de tamaño.</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location/>
6561        <source>&amp;Unlink All</source>
6562        <translation>Desvincular &amp;todo</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <location/>
6566        <source>Reset the comment of the selected user.</source>
6567        <translation>Restaura el comentario sobre el usuario seleccionado.</translation>
6568    </message>
6569    <message>
6570        <location/>
6571        <source>&amp;Join Channel</source>
6572        <translation>&amp;Unirse al canal</translation>
6573    </message>
6574    <message>
6575        <location/>
6576        <source>View comment in editor</source>
6577        <translation>Ver comentario en el editor</translation>
6578    </message>
6579    <message>
6580        <location/>
6581        <source>Query server for connection information for user</source>
6582        <translation>Solicitar al servidor información del usuario</translation>
6583    </message>
6584    <message>
6585        <location/>
6586        <source>S&amp;erver</source>
6587        <translation>S&amp;ervidor</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <location/>
6591        <source>&amp;Self</source>
6592        <translation>Mi &amp;usuario</translation>
6593    </message>
6594    <message>
6595        <location/>
6596        <source>&amp;Unlink Plugins</source>
6597        <translation>&amp;Desvincular complementos</translation>
6598    </message>
6599    <message>
6600        <location/>
6601        <source>Register yourself on the server</source>
6602        <translation>Le registra como usuario en el servidor</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <location/>
6606        <source>Change your avatar image on this server</source>
6607        <translation>Cambia su imágen avatar en este servidor</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location/>
6611        <source>&amp;Remove Avatar</source>
6612        <translation>&amp;Eliminar Avatar</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <location/>
6616        <source>Remove currently defined avatar image.</source>
6617        <translation>Elimina la imágen avatar actualmente definida.</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <location/>
6621        <source>Icon Toolbar</source>
6622        <translation>Barra de herramientas de iconos</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <location/>
6626        <source>Change your own comment</source>
6627        <translation>Cambia su propio comentario</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location/>
6631        <source>Recording</source>
6632        <translation>Grabación</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <location/>
6636        <source>Priority Speaker</source>
6637        <translation>Orador prioritario</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location/>
6641        <source>&amp;Copy URL</source>
6642        <translation>&amp;Copiar URL</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location/>
6646        <source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
6647        <translation>Copia un vínculo a este canal en el portapapeles.</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location/>
6651        <source>Ignore Messages</source>
6652        <translation>Ignorar mensajes</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location/>
6656        <source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
6657        <translation>Ignora localmente los mensajes de texto de un usuario.</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location/>
6661        <source>Silently drops all text messages from the user.</source>
6662        <translation>Omite silenciosamente todos los mensajes de texto del usuario.</translation>
6663    </message>
6664    <message>
6665        <location/>
6666        <source>Edit ban list on server</source>
6667        <translation>Editar la lista de bans del servidor</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <location/>
6671        <source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
6672        <translation>Esto le permite editar la lista de bans por IP del servidor.</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <location/>
6676        <source>&amp;Filter on/off</source>
6677        <translation>&amp;Filtro on/off</translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <location/>
6681        <source>Toggle the channel filter (Ctrl+F)</source>
6682        <translation>Active/Desactive el filtro del canal (Crtl+F)</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <location/>
6686        <source>Enable or disable the filtering of select channels.
6687By default all empty channels will be filtered.
6688You can mark additional channels for filtering from
6689the channel&apos;s context menu.</source>
6690        <translation>Activa o desactiva el filtro de los canales seleccionados.
6691Por defecto todos los canales vacios serán filtrados.
6692Puede marcar canales adicionales para ser filtrados si así lo desea
6693en el menu contextual del canal.</translation>
6694    </message>
6695    <message>
6696        <location/>
6697        <source>Ctrl+F</source>
6698        <translation>Ctrl+F</translation>
6699    </message>
6700    <message>
6701        <location/>
6702        <source>&amp;Hide Channel when Filtering</source>
6703        <translation>&amp;Ocultar el Canal cuando el filtro esté activo</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <location/>
6707        <source>Reset the avatar of the selected user.</source>
6708        <translation>Reiniciar el avatar del usuario seleccionado</translation>
6709    </message>
6710    <message>
6711        <location/>
6712        <source>Locally adjust the user&apos;s speech volume.</source>
6713        <translation>Ajustar de modo local el volumen de voz del usuario.</translation>
6714    </message>
6715    <message>
6716        <location/>
6717        <source>Opens a dialog with a volume slider. Use this on other users in the same room.</source>
6718        <translation>Abre un diálogo con una barra de volumen. Usa esto para otros usuarios en la misma sala.</translation>
6719    </message>
6720    <message>
6721        <location filename="MainWindow.cpp" line="-3111"/>
6722        <source>&amp;Developer</source>
6723        <translation type="unfinished"/>
6724    </message>
6725    <message>
6726        <location filename="MainWindow.ui"/>
6727        <source>&amp;Hide Mumble</source>
6728        <translation type="unfinished"/>
6729    </message>
6730    <message>
6731        <location/>
6732        <source>Hides the main Mumble window.</source>
6733        <translation type="unfinished"/>
6734    </message>
6735    <message>
6736        <location/>
6737        <source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
6738        <translation type="unfinished"/>
6739    </message>
6740    <message>
6741        <location/>
6742        <source>Show the Developer Console</source>
6743        <translation type="unfinished"/>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <location/>
6747        <source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
6748        <translation type="unfinished"/>
6749    </message>
6750    <message>
6751        <location/>
6752        <source>&amp;Connect...</source>
6753        <translation type="unfinished"/>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <location/>
6757        <source>&amp;Ban list...</source>
6758        <translation type="unfinished"/>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <location/>
6762        <source>&amp;Information...</source>
6763        <translation type="unfinished"/>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <location/>
6767        <source>&amp;Kick...</source>
6768        <translation type="unfinished"/>
6769    </message>
6770    <message>
6771        <location/>
6772        <source>&amp;Ban...</source>
6773        <translation type="unfinished"/>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <location/>
6777        <source>Local Volume Adjustment...</source>
6778        <translation type="unfinished"/>
6779    </message>
6780    <message>
6781        <location/>
6782        <source>Send &amp;Message...</source>
6783        <translation type="unfinished"/>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <location/>
6787        <source>&amp;Add...</source>
6788        <translation type="unfinished"/>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <location/>
6792        <source>&amp;Remove...</source>
6793        <translation type="unfinished"/>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <location/>
6797        <source>&amp;Edit...</source>
6798        <translation type="unfinished"/>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <location/>
6802        <source>Audio S&amp;tatistics...</source>
6803        <translation type="unfinished"/>
6804    </message>
6805    <message>
6806        <location/>
6807        <source>&amp;Settings...</source>
6808        <translation type="unfinished"/>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <location/>
6812        <source>&amp;Audio Wizard...</source>
6813        <translation type="unfinished"/>
6814    </message>
6815    <message>
6816        <location/>
6817        <source>Developer &amp;Console...</source>
6818        <translation type="unfinished"/>
6819    </message>
6820    <message>
6821        <location/>
6822        <source>&amp;About...</source>
6823        <translation type="unfinished"/>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <location/>
6827        <source>About &amp;Speex...</source>
6828        <translation type="unfinished"/>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <location/>
6832        <source>About &amp;Qt...</source>
6833        <translation type="unfinished"/>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <location/>
6837        <source>&amp;Certificate Wizard...</source>
6838        <translation type="unfinished"/>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <location/>
6842        <source>&amp;Register...</source>
6843        <translation type="unfinished"/>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <location/>
6847        <source>Registered &amp;Users...</source>
6848        <translation type="unfinished"/>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <location/>
6852        <source>Change &amp;Avatar...</source>
6853        <translation type="unfinished"/>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <location/>
6857        <source>&amp;Access Tokens...</source>
6858        <translation type="unfinished"/>
6859    </message>
6860    <message>
6861        <location/>
6862        <source>Reset &amp;Comment...</source>
6863        <translation type="unfinished"/>
6864    </message>
6865    <message>
6866        <location/>
6867        <source>Reset &amp;Avatar...</source>
6868        <translation type="unfinished"/>
6869    </message>
6870    <message>
6871        <location/>
6872        <source>View Comment...</source>
6873        <translation type="unfinished"/>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <location/>
6877        <source>&amp;Change Comment...</source>
6878        <translation type="unfinished"/>
6879    </message>
6880    <message>
6881        <location/>
6882        <source>R&amp;egister...</source>
6883        <translation type="unfinished"/>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <location/>
6887        <source>Show</source>
6888        <translation type="unfinished"/>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <location/>
6892        <source>Shows the main Mumble window.</source>
6893        <translation type="unfinished"/>
6894    </message>
6895</context>
6896<context>
6897    <name>Manual</name>
6898    <message>
6899        <location filename="ManualPlugin.ui"/>
6900        <source>Manual Mumble Positional Audio</source>
6901        <translation type="unfinished"/>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location/>
6905        <source>Position</source>
6906        <translation type="unfinished"/>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location/>
6910        <source>X</source>
6911        <translation type="unfinished"/>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location/>
6915        <source>Y</source>
6916        <translation type="unfinished"/>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location/>
6920        <source>Z</source>
6921        <translation type="unfinished"/>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location/>
6925        <source>m</source>
6926        <translation type="unfinished"/>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location/>
6930        <source>Heading</source>
6931        <translation type="unfinished"/>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location/>
6935        <source>Azimuth</source>
6936        <translation type="unfinished"/>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location/>
6940        <source>Elevation</source>
6941        <translation type="unfinished"/>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location/>
6945        <source>°</source>
6946        <translation type="unfinished"/>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location/>
6950        <source>Meta data</source>
6951        <translation type="unfinished"/>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location/>
6955        <source>Context</source>
6956        <translation type="unfinished"/>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location/>
6960        <source>Identity</source>
6961        <translation type="unfinished"/>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location/>
6965        <source>Set</source>
6966        <translation type="unfinished"/>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location/>
6970        <source>State</source>
6971        <translation type="unfinished"/>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location/>
6975        <source>Linked</source>
6976        <translation type="unfinished"/>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location/>
6980        <source>Activated</source>
6981        <translation type="unfinished"/>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location/>
6985        <source>Unhinge</source>
6986        <translation type="unfinished"/>
6987    </message>
6988</context>
6989<context>
6990    <name>NetworkConfig</name>
6991    <message>
6992        <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+31"/>
6993        <source>Network</source>
6994        <translation>Red</translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location line="+36"/>
6998        <source>Updates are mandatory when using snapshot releases.</source>
6999        <translation>Las actualizaciones son obligatorias cuando se usan versiones en desarrollo.</translation>
7000    </message>
7001    <message>
7002        <location filename="NetworkConfig.ui"/>
7003        <source>Connection</source>
7004        <translation>Conexión</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <location/>
7008        <source>Use TCP compatibility mode</source>
7009        <oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
7010        <translation>Usar modo de compatibilidad TCP</translation>
7011    </message>
7012    <message>
7013        <location/>
7014        <source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
7015        <translation>&lt;b&gt;Habilita el modo de Compatibilidad TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Esto hará que Mumble sólo use TCP cuando se comunique con el servidor. Esto aumentará la carga adicional y provocará que los paquetes perdidos produzcan notables pausas en la comunicación, así que sólo debería ser usado si no consigue usar la opción por defecto (que emplea UDP para la voz y TCP para el control).</translation>
7016    </message>
7017    <message>
7018        <location/>
7019        <source>Reconnect when disconnected</source>
7020        <translation>Vuelve a conectarse cuando sea desconectado</translation>
7021    </message>
7022    <message>
7023        <location/>
7024        <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
7025        <translation>&lt;b&gt;Volver a conectar cuando sea desconectado&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Hace que Mumble intente volver a conectar automáticamente después de 10 segundos si falla su conexión con el servidor.</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <location/>
7029        <source>Reconnect automatically</source>
7030        <translation>Reconectar automáticamente</translation>
7031    </message>
7032    <message>
7033        <location/>
7034        <source>Proxy</source>
7035        <translation>Proxy</translation>
7036    </message>
7037    <message>
7038        <location/>
7039        <source>Type</source>
7040        <translation>Tipo</translation>
7041    </message>
7042    <message>
7043        <location/>
7044        <source>Type of proxy to connect through</source>
7045        <translation>Tipo de proxy a través del que conectar</translation>
7046    </message>
7047    <message>
7048        <location/>
7049        <source>Direct connection</source>
7050        <translation>Conexión directa</translation>
7051    </message>
7052    <message>
7053        <location/>
7054        <source>HTTP(S) proxy</source>
7055        <translation>Proxy HTTP(S)</translation>
7056    </message>
7057    <message>
7058        <location/>
7059        <source>SOCKS5 proxy</source>
7060        <translation>Proxy SOCKS5</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <location/>
7064        <source>Hostname</source>
7065        <translation>Nombre del servidor</translation>
7066    </message>
7067    <message>
7068        <location/>
7069        <source>Hostname of the proxy</source>
7070        <translation>Nombre del servidor proxy</translation>
7071    </message>
7072    <message>
7073        <location/>
7074        <source>Force TCP mode</source>
7075        <translation>Forzar modo TCP</translation>
7076    </message>
7077    <message>
7078        <location/>
7079        <source>Enable QoS to prioritize packets</source>
7080        <translation>Habilita QoS para dar prioridad a los paquetes</translation>
7081    </message>
7082    <message>
7083        <location/>
7084        <source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
7085        <translation>Esto habilitará QoS (&lt;i&gt;quality of service&lt;/i&gt;,calidad de servicio), lo que tratará de dar mayor prioridad a los paquetes de voz sobre el resto del tráfico.</translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <location/>
7089        <source>Use Quality of Service</source>
7090        <translation>Usar Calidad de Servicio (QoS)</translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <location/>
7094        <source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
7095        <translation>No enviar información de certificados al servidor y no almacenar las contraseñas. (No se guarda).</translation>
7096    </message>
7097    <message>
7098        <location/>
7099        <source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
7100        <translation>&lt;b&gt;Esto suprime la información de identidad del cliente.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;El cliente no se identificará con un certificado, incluso si está definido, y no almacenará las contraseñas de las conexiones. Se trata principalmente de una opción para pruebas y no se guarda.&lt;/p&gt;</translation>
7101    </message>
7102    <message>
7103        <location/>
7104        <source>Suppress certificate and password storage</source>
7105        <translation>Suprimir certificados y almacenamiento de contraseñas</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <location/>
7109        <source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
7110        <translation>&lt;b&gt;Tipo de proxy a través del que conectar&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esto hace que Mumble se conecte a través de un proxy para todas las conexiones salientes. Nota: El uso de túneles proxy fuerza a Mumble al modo de compatibilidad TCP, causando que todos los datos de voz se envíen a través del canal de control.</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <location/>
7114        <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
7115        <translation>&lt;b&gt;Nombre del servidor proxy.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Este campo especifica el nombre del servidor proxy a través del que desea enviar el tráfico.</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <location/>
7119        <source>Port</source>
7120        <translation>Puerto</translation>
7121    </message>
7122    <message>
7123        <location/>
7124        <source>Port number of the proxy</source>
7125        <translation>Número de puerto del proxy</translation>
7126    </message>
7127    <message>
7128        <location/>
7129        <source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
7130        <translation>&lt;b&gt;Número de puerto del proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Este campo especifica el número de puerto al que el proxy espera las conexiones.</translation>
7131    </message>
7132    <message>
7133        <location/>
7134        <source>Username</source>
7135        <translation>Nombre de usuario</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <location/>
7139        <source>Username for proxy authentication</source>
7140        <translation>Nombre de usuario para la autenticación con el proxy</translation>
7141    </message>
7142    <message>
7143        <location/>
7144        <source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
7145        <translation>&lt;b&gt;Nombre de usuario para la autenticación con el proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esto especifica el nombre de usuario que utilizará para autentificarse con el proxy. En caso de que el proxy no use autenticación, o que desee conectarse anónimamente, simplemente deje este campo en blanco.</translation>
7146    </message>
7147    <message>
7148        <location/>
7149        <source>Password</source>
7150        <translation>Contraseña</translation>
7151    </message>
7152    <message>
7153        <location/>
7154        <source>Password for proxy authentication</source>
7155        <translation>Contraseña para la autenticación con el proxy</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <location/>
7159        <source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
7160        <translation>&lt;b&gt;Contraseña para la autenticación con el proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esto especifica la contraseña que usará para autenticarse con el proxy. En caso de que el proxy no use autenticación, o que desee conectarse anónimamente, sencillamente deje este campo en blanco.</translation>
7161    </message>
7162    <message>
7163        <location/>
7164        <source>Mumble services</source>
7165        <translation>Servicios de Mumble</translation>
7166    </message>
7167    <message>
7168        <location/>
7169        <source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
7170        <translation>Buscar nuevas versiones de Mumble automáticamente.</translation>
7171    </message>
7172    <message>
7173        <location/>
7174        <source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
7175        <translation>Esto hará que se busquen nuevas versiones de Mumble cada vez que se inicia el programa, y se le informe si hay una disponible.</translation>
7176    </message>
7177    <message>
7178        <location/>
7179        <source>Check for application updates on startup</source>
7180        <translation>Buscar actualizaciones de la aplicación durante al inicio</translation>
7181    </message>
7182    <message>
7183        <location/>
7184        <source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
7185        <translation>Buscar nuevas versiones de los complementos automáticamente.</translation>
7186    </message>
7187    <message>
7188        <location/>
7189        <source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
7190        <translation>Esto hará que se busquen nuevas versiones de los complementos cada vez que inicia el programa, y las descará automáticamente.</translation>
7191    </message>
7192    <message>
7193        <location/>
7194        <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
7195        <translation>&lt;b&gt;Envíar estadísticas anónimas.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble tiene un equipo de desarrollo pequeño, y como tal necesita centrar su desarrollo donde mas se necesita. Con el envío de algunas estadísticas está contribuyendo a determinar dónde centrar el desarrollo.</translation>
7196    </message>
7197    <message>
7198        <location/>
7199        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
7200        <translation>Envia estadísticas anónimas al proyecto Mumble</translation>
7201    </message>
7202    <message>
7203        <location/>
7204        <source>Submit anonymous statistics</source>
7205        <translation>Enviar estadísticas anónimas</translation>
7206    </message>
7207    <message>
7208        <location/>
7209        <source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
7210        <translation>Vuelve a conectarse al último servidor usado cuando se inicia Mumble</translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <location/>
7214        <source>Reconnect to last server on startup</source>
7215        <translation>Reconectar al último servidor al inicio</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <location/>
7219        <source>Download plugin and overlay updates on startup</source>
7220        <translation>Descargar actualizaciones de los complementos y la superposición al inicio</translation>
7221    </message>
7222    <message>
7223        <location/>
7224        <source>Privacy</source>
7225        <translation type="unfinished"/>
7226    </message>
7227    <message>
7228        <location/>
7229        <source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
7230        <translation type="unfinished"/>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <location/>
7234        <source>&lt;b&gt;Don't send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
7235Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
7236        <translation type="unfinished"/>
7237    </message>
7238    <message>
7239        <location/>
7240        <source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
7241        <translation type="unfinished"/>
7242    </message>
7243</context>
7244<context>
7245    <name>Overlay</name>
7246    <message>
7247        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+99"/>
7248        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+131"/>
7249        <source>Silent</source>
7250        <translation>Callado</translation>
7251    </message>
7252    <message>
7253        <location line="+3"/>
7254        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7255        <source>Talking</source>
7256        <translation>Hablando</translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location line="+3"/>
7260        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7261        <source>Whisper</source>
7262        <translation>Susurro</translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <location line="+3"/>
7266        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7267        <source>Shout</source>
7268        <translation>Grito</translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <location line="+17"/>
7272        <location filename="OverlayUser.cpp" line="-110"/>
7273        <source>Channel</source>
7274        <translation>Canal</translation>
7275    </message>
7276    <message>
7277        <location filename="Overlay.cpp" line="+207"/>
7278        <source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
7279        <translation>No se pudo establecer la comunicación con la sobreimpresión en %2: %1. La sobreimpresión no estará disponible.</translation>
7280    </message>
7281</context>
7282<context>
7283    <name>OverlayClient</name>
7284    <message>
7285        <location filename="OverlayUserGroup.cpp" line="+78"/>
7286        <source>Filter</source>
7287        <translation>Filtro</translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <location line="+2"/>
7291        <source>Only talking</source>
7292        <translation>Sólo hablando</translation>
7293    </message>
7294    <message>
7295        <location line="+5"/>
7296        <source>Talking and recently active</source>
7297        <translation>Hablando y activo recientemente</translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <location line="+5"/>
7301        <source>All in current channel</source>
7302        <translation>Todos en el canal actual</translation>
7303    </message>
7304    <message>
7305        <location line="+5"/>
7306        <source>All in linked channels</source>
7307        <translation>Todos en los canales vinculados</translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location line="+7"/>
7311        <source>Always show yourself</source>
7312        <translation>Siempre mostrarse a  mismo</translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <location line="+8"/>
7316        <source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
7317        <translation>Configura el tiempo para considerar como activo recientemente (%1 segundos)...</translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location line="+3"/>
7321        <source>Columns</source>
7322        <translation>Columnas</translation>
7323    </message>
7324    <message>
7325        <location line="+8"/>
7326        <source>Sort</source>
7327        <translation>Ordenar</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location line="+2"/>
7331        <source>Alphabetically</source>
7332        <translation>Alfabéticamente</translation>
7333    </message>
7334    <message>
7335        <location line="+5"/>
7336        <source>Last state change</source>
7337        <translation>Último cambio de estado</translation>
7338    </message>
7339    <message>
7340        <location line="+5"/>
7341        <source>Edit...</source>
7342        <translation>Editar...</translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location line="+1"/>
7346        <source>Reset Zoom</source>
7347        <translation>Restaurar zoom</translation>
7348    </message>
7349    <message>
7350        <location line="+41"/>
7351        <source>Configure recently active time</source>
7352        <translation>Configura el tiempo para considerar como activo recientemente</translation>
7353    </message>
7354    <message>
7355        <location line="+1"/>
7356        <source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
7357        <translation>Cantidad de segundos que los usuarios permanecerán activos después de hablar:</translation>
7358    </message>
7359</context>
7360<context>
7361    <name>OverlayConfig</name>
7362    <message>
7363        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="+82"/>
7364        <source>To move the users, drag the little red dot.</source>
7365        <translation>Para mover a los usuarios, arrarstre el punto rojo pequeño.</translation>
7366    </message>
7367    <message>
7368        <location line="+1"/>
7369        <source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
7370        <oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
7371        <translation>Para cambiar el tamaño de los usuarios, use la rueda del ratón sobre un usuario.</translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <location line="+1"/>
7375        <source>For more options, right click a user.</source>
7376        <oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
7377        <translation>Para más opciones, haga clic con el botón derecho sobre un usuario.</translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <location line="+72"/>
7381        <source>Launcher Filter</source>
7382        <translation type="unfinished"/>
7383    </message>
7384    <message>
7385        <location line="+249"/>
7386        <source>Overlay</source>
7387        <translation>Sobreimpresión</translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <location line="+190"/>
7391        <location line="+60"/>
7392        <location line="+76"/>
7393        <source>Choose executable</source>
7394        <translation>Elija el fichero ejecutable</translation>
7395    </message>
7396    <message>
7397        <location line="-134"/>
7398        <location line="+60"/>
7399        <location line="+76"/>
7400        <source>Choose application</source>
7401        <translation>Elija una aplicación</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <location line="-41"/>
7405        <source>Choose path</source>
7406        <translation type="unfinished"/>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <location line="+132"/>
7410        <source>Load Overlay Presets</source>
7411        <translation>Cargar ajustes de superposición</translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <location line="+2"/>
7415        <location line="+36"/>
7416        <source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
7417        <translation>Ajustes de superposición de Mumble (*.mumblelay)</translation>
7418    </message>
7419    <message>
7420        <location line="-2"/>
7421        <source>Save Overlay Presets</source>
7422        <translation>Guardar ajustes de superposición</translation>
7423    </message>
7424    <message>
7425        <location filename="Overlay.ui"/>
7426        <source>Options</source>
7427        <translation>Opciones</translation>
7428    </message>
7429    <message>
7430        <location/>
7431        <source>Enable overlay.</source>
7432        <translation>Habilita la sobreimpresión.</translation>
7433    </message>
7434    <message>
7435        <location/>
7436        <source>Enable Overlay</source>
7437        <translation>Habilitar Sobreimpresión</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <location/>
7441        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
7442        <oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
7443        <translation>Establece si la sobreimpresión está habilitada o no. Esta opción se comprueba sólo cuando se inician las aplicaciones, así que asegúrese de que Mumble está ejecutándose y esta opción está activada antes de que inicie la aplicación.&lt;br /&gt;Por favor, fíjese en que si inicia la aplicación después de iniciar Mumble, o si desactiva la sobreimpresión mientras se está ejecutando, no existe ninguna forma segura de reiniciar la sobreimpresión sin reiniciar también la aplicación.</translation>
7444    </message>
7445    <message>
7446        <location/>
7447        <source>Layout</source>
7448        <translation>Diseño</translation>
7449    </message>
7450    <message>
7451        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="-702"/>
7452        <source>Blacklist</source>
7453        <translation>Lista negra</translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <location line="-1"/>
7457        <source>Whitelist</source>
7458        <translation>Lista blanca</translation>
7459    </message>
7460    <message>
7461        <location filename="Overlay.ui"/>
7462        <source>Uninstall Overlay</source>
7463        <translation>Desinstalar la sobreimpresión</translation>
7464    </message>
7465    <message>
7466        <location/>
7467        <source>Overlay Installation</source>
7468        <translation>Instalación de la sobreimpresión</translation>
7469    </message>
7470    <message>
7471        <location/>
7472        <source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
7473
7474Click the button below to install the overlay.</source>
7475        <translation>Mumble ha detectado que no se ha instalado la sobreimpresión de Mumble.
7476
7477Haga clic en el botón inferior para instalar la sobreimpresión.</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location/>
7481        <source>Install Mumble Overlay</source>
7482        <translation>Instalar la sobreimpresión de Mumble</translation>
7483    </message>
7484    <message>
7485        <location/>
7486        <source>Overlay Upgrade</source>
7487        <translation>Actualizar la sobreimpresión</translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location/>
7491        <source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
7492
7493To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
7494        <translation>Mumble ha detectado en su ordenador una versión antigua de los ficheros de soporte a la sobreimpresión.
7495
7496Para actualizar estos ficheros a la última versión, haga clic en el botón inferior.</translation>
7497    </message>
7498    <message>
7499        <location/>
7500        <source>Upgrade Mumble Overlay</source>
7501        <translation>Actualizar la sobreimpresión de Mumble</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <location/>
7505        <source>Display a frame counter in the overlay</source>
7506        <translation>Mostrar un contador de fotogramas en la superposición</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location/>
7510        <source>Show FPS counter</source>
7511        <translation>Mostrar contador de FPS</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <location/>
7515        <source>Load an overlay preset from file</source>
7516        <translation>Carga un conjunto de ajustes de superposición desde un archivo</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location/>
7520        <source>Load…</source>
7521        <translation>Cargar...</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location/>
7525        <source>Save your overlay settings to file</source>
7526        <translation>Guarda sus ajustes de superposición a un archivo</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <location/>
7530        <source>Save…</source>
7531        <translation>Guardar</translation>
7532    </message>
7533    <message>
7534        <location/>
7535        <source>Set the overlay font.</source>
7536        <translation>Establece la fuente de la superposición.</translation>
7537    </message>
7538    <message>
7539        <location/>
7540        <source>Set the overlay text color.</source>
7541        <translation>Establece el color del texto la superposición.</translation>
7542    </message>
7543    <message>
7544        <location/>
7545        <source>Color</source>
7546        <translation>Color</translation>
7547    </message>
7548    <message>
7549        <location/>
7550        <source>Remove</source>
7551        <translation>Eliminar</translation>
7552    </message>
7553    <message>
7554        <location/>
7555        <source>Font</source>
7556        <translation>Fuente</translation>
7557    </message>
7558    <message>
7559        <location/>
7560        <source>FPS and Clock Display</source>
7561        <translation>FPS y Reloj Display</translation>
7562    </message>
7563    <message>
7564        <location/>
7565        <source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
7566        <translation>Mostrar un reloj en la sobreimpresión mostrando la hora actual local (hora del sistema).</translation>
7567    </message>
7568    <message>
7569        <location/>
7570        <source>Show Clock</source>
7571        <translation>Mostrar Reloj</translation>
7572    </message>
7573    <message>
7574        <location/>
7575        <source>Overlay Exceptions</source>
7576        <translation type="unfinished"/>
7577    </message>
7578    <message>
7579        <location/>
7580        <source>Overlay Exception Mode</source>
7581        <translation type="unfinished"/>
7582    </message>
7583    <message>
7584        <location/>
7585        <source>Allowed launchers</source>
7586        <translation type="unfinished"/>
7587    </message>
7588    <message>
7589        <location/>
7590        <source>Add</source>
7591        <translation type="unfinished"/>
7592    </message>
7593    <message>
7594        <location/>
7595        <source>Allowed programs</source>
7596        <translation type="unfinished"/>
7597    </message>
7598    <message>
7599        <location/>
7600        <source>Allowed paths</source>
7601        <translation type="unfinished"/>
7602    </message>
7603    <message>
7604        <location/>
7605        <source>Blacklisted programs</source>
7606        <translation type="unfinished"/>
7607    </message>
7608</context>
7609<context>
7610    <name>OverlayEditor</name>
7611    <message>
7612        <location filename="OverlayEditor.ui"/>
7613        <source>State</source>
7614        <translation>Estado</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <location/>
7618        <source>User is not talking</source>
7619        <translation>El usuario no está hablando</translation>
7620    </message>
7621    <message>
7622        <location/>
7623        <source>Passive</source>
7624        <translation>Pasivo</translation>
7625    </message>
7626    <message>
7627        <location/>
7628        <source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
7629        <translation>El usuario está hablando en su canal o en un canal vinculado</translation>
7630    </message>
7631    <message>
7632        <location/>
7633        <source>Talking</source>
7634        <translation>Hablando</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location/>
7638        <source>User is whispering to you privately</source>
7639        <translation>El usuario está susurrándole en privado</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location/>
7643        <source>Private Whisper</source>
7644        <translation>Susurro privado</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <location/>
7648        <source>User is shouting to your channel</source>
7649        <translation>El usuario está gritando en su canal</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <location/>
7653        <source>Channel Whisper</source>
7654        <translation>Susurro al canal</translation>
7655    </message>
7656    <message>
7657        <location/>
7658        <source>Zoom</source>
7659        <translation>Zoom</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location/>
7663        <source>Zoom Factor</source>
7664        <translation>Factor de zoom</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location/>
7668        <source>Enabled Elements</source>
7669        <translation>Elementos habilitados</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location/>
7673        <source>User avatar, chosen by each user</source>
7674        <translation>Avatar del usuario, elegido por cada usuario</translation>
7675    </message>
7676    <message>
7677        <location/>
7678        <source>Avatar</source>
7679        <translation>Avatar</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <location/>
7683        <source>User&apos;s name</source>
7684        <translation>Nombre de usuario</translation>
7685    </message>
7686    <message>
7687        <location/>
7688        <source>Username</source>
7689        <translation>Nombre de usuario</translation>
7690    </message>
7691    <message>
7692        <location/>
7693        <source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
7694        <translation>Nombre del canal del usuario, si está fuera de su canal actual</translation>
7695    </message>
7696    <message>
7697        <location/>
7698        <source>Channel</source>
7699        <translation>Canal</translation>
7700    </message>
7701    <message>
7702        <location/>
7703        <source>Muted or deafened</source>
7704        <translation>Mudo o sordo</translation>
7705    </message>
7706    <message>
7707        <location/>
7708        <source>Mute state</source>
7709        <translation>Estado mudo</translation>
7710    </message>
7711    <message>
7712        <location/>
7713        <source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
7714        <translation>Caja circundante, encogida automáticamente al tamaño mínimo que puede contener todos los elementos visibles</translation>
7715    </message>
7716    <message>
7717        <location/>
7718        <source>Bounding box</source>
7719        <translation>Caja circundante</translation>
7720    </message>
7721    <message>
7722        <location/>
7723        <source>Overlay Editor</source>
7724        <translation>Editor de superposición</translation>
7725    </message>
7726</context>
7727<context>
7728    <name>OverlayEditorScene</name>
7729    <message>
7730        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+397"/>
7731        <source>Layout preset</source>
7732        <translation>Diseño preprogramado</translation>
7733    </message>
7734    <message>
7735        <location line="+1"/>
7736        <source>Large square avatar</source>
7737        <translation>Gran avatar cuadrado</translation>
7738    </message>
7739    <message>
7740        <location line="+1"/>
7741        <source>Avatar and Name</source>
7742        <translation>Avatar y nombre</translation>
7743    </message>
7744    <message>
7745        <location line="+2"/>
7746        <source>User Opacity</source>
7747        <translation>Opacidad del usuario</translation>
7748    </message>
7749    <message>
7750        <location line="+6"/>
7751        <location line="+31"/>
7752        <source>%1%</source>
7753        <translation>%1%</translation>
7754    </message>
7755    <message>
7756        <location line="-5"/>
7757        <source>Object Opacity</source>
7758        <translation>Opacidad del objeto</translation>
7759    </message>
7760    <message>
7761        <location line="+13"/>
7762        <source>Alignment</source>
7763        <translation>Alineación</translation>
7764    </message>
7765    <message>
7766        <location line="+11"/>
7767        <source>Left</source>
7768        <translation>Izquierda</translation>
7769    </message>
7770    <message>
7771        <location line="+5"/>
7772        <location line="+18"/>
7773        <source>Center</source>
7774        <translation>Centro</translation>
7775    </message>
7776    <message>
7777        <location line="-13"/>
7778        <source>Right</source>
7779        <translation>Derecha</translation>
7780    </message>
7781    <message>
7782        <location line="+8"/>
7783        <source>Top</source>
7784        <translation>Superior</translation>
7785    </message>
7786    <message>
7787        <location line="+10"/>
7788        <source>Bottom</source>
7789        <translation>Inferior</translation>
7790    </message>
7791    <message>
7792        <location line="+7"/>
7793        <source>Color...</source>
7794        <translation>Color...</translation>
7795    </message>
7796    <message>
7797        <location line="+1"/>
7798        <source>Font...</source>
7799        <translation>Fuente...</translation>
7800    </message>
7801    <message>
7802        <location line="+6"/>
7803        <source>Bounding box</source>
7804        <translation>Caja circundante</translation>
7805    </message>
7806    <message>
7807        <location line="+1"/>
7808        <source>Pen width</source>
7809        <translation>Ancho de la línea</translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <location line="+1"/>
7813        <source>Padding</source>
7814        <translation>Relleno</translation>
7815    </message>
7816    <message>
7817        <location line="+1"/>
7818        <source>Pen color</source>
7819        <translation>Color de la línea</translation>
7820    </message>
7821    <message>
7822        <location line="+1"/>
7823        <source>Fill color</source>
7824        <translation>Color de relleno</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <location line="+87"/>
7828        <source>Pick pen color</source>
7829        <translation>Escoja el color de la línea</translation>
7830    </message>
7831    <message>
7832        <location line="+6"/>
7833        <source>Pick fill color</source>
7834        <translation>Escoja el color de relleno</translation>
7835    </message>
7836    <message>
7837        <location line="+14"/>
7838        <source>Pick color</source>
7839        <translation>Escoja el color</translation>
7840    </message>
7841    <message>
7842        <location line="+21"/>
7843        <source>Pick font</source>
7844        <translation>Escoja la fuente</translation>
7845    </message>
7846</context>
7847<context>
7848    <name>PluginConfig</name>
7849    <message>
7850        <location filename="Plugins.ui"/>
7851        <location filename="Plugins.cpp" line="+74"/>
7852        <source>Plugins</source>
7853        <translation>Complementos</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <location filename="Plugins.cpp" line="+54"/>
7857        <source>Plugin has no configure function.</source>
7858        <translation>El complemento no tiene función de configuración.</translation>
7859    </message>
7860    <message>
7861        <location line="+19"/>
7862        <source>Plugin has no about function.</source>
7863        <translation>El complemento no tiene información &quot;acerca de&quot;.</translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <location filename="Plugins.ui"/>
7867        <source>Options</source>
7868        <translation>Opciones</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <location/>
7872        <source>Enable plugins and transmit positional information</source>
7873        <translation>Habilita los complementos y transmite información posicional</translation>
7874    </message>
7875    <message>
7876        <location/>
7877        <source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
7878        <translation>Permite que los complementos para los juegos soportados extraigan su posición en el juego y transmitan eso con cada paquete de voz. Esto permite que otros jugadores oigan su voz en el juego desde la dirección en la que su personaje está en relación al suyo.</translation>
7879    </message>
7880    <message>
7881        <location/>
7882        <source>Link to Game and Transmit Position</source>
7883        <translation>Vincularse con el juego y transmitir la posición</translation>
7884    </message>
7885    <message>
7886        <location/>
7887        <source>Reloads all plugins</source>
7888        <translation>Recarga todos los complementos</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <location/>
7892        <source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
7893        <translation>Vuelve a buscar y a recargar los complementos. Use esto si acaba de agregar o cambiar un complemento en el directorio de complementos.</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <location/>
7897        <source>&amp;Reload plugins</source>
7898        <translation>&amp;Recargar complementos</translation>
7899    </message>
7900    <message>
7901        <location/>
7902        <source>Information about plugin</source>
7903        <translation>Información acerca del complemento</translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location/>
7907        <source>This shows a small information message about the plugin.</source>
7908        <translation>Muestra un pequeño mensaje de información acerca del complemento.</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location/>
7912        <source>&amp;About</source>
7913        <translation>&amp;Acerca de</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location/>
7917        <source>Show configuration page of plugin</source>
7918        <translation>Muestra la página de configuración del complemento</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location/>
7922        <source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
7923        <translation>Muestra la página de configuración del complemento, si la hay.</translation>
7924    </message>
7925    <message>
7926        <location/>
7927        <source>&amp;Configure</source>
7928        <translation>&amp;Configurar</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location/>
7932        <source>Name</source>
7933        <translation>Nombre</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location/>
7937        <source>Enabled</source>
7938        <translation>Habilitado</translation>
7939    </message>
7940</context>
7941<context>
7942    <name>Plugins</name>
7943    <message>
7944        <location filename="Plugins.cpp" line="+440"/>
7945        <source>Skipping plugin update in debug mode.</source>
7946        <translation>Omitiendo la actualización de los complementos en el modo de depuración.</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <location line="+168"/>
7950        <location line="+6"/>
7951        <source>Downloaded new or updated plugin to %1.</source>
7952        <translation>Se ha descargado un complemento nuevo o actualizado para %1.</translation>
7953    </message>
7954    <message>
7955        <location line="+2"/>
7956        <source>Failed to install new plugin to %1.</source>
7957        <translation>No se pudo instalar un nuevo complemento para %1.</translation>
7958    </message>
7959    <message>
7960        <location line="-344"/>
7961        <source>%1 lost link.</source>
7962        <translation>%1 perdió el vínculo.</translation>
7963    </message>
7964    <message>
7965        <location line="+123"/>
7966        <source>%1 linked.</source>
7967        <translation>%1 vinculado.</translation>
7968    </message>
7969</context>
7970<context>
7971    <name>PortAudioSystem</name>
7972    <message>
7973        <location filename="PAAudio.cpp" line="+280"/>
7974        <source>Default Device</source>
7975        <translation>Dispositivo por defecto</translation>
7976    </message>
7977</context>
7978<context>
7979    <name>PulseAudioSystem</name>
7980    <message>
7981        <location filename="PulseAudio.cpp" line="+800"/>
7982        <source>Default Input</source>
7983        <translation>Entrada por defecto</translation>
7984    </message>
7985    <message>
7986        <location line="+1"/>
7987        <source>Default Output</source>
7988        <translation>Salida por defecto</translation>
7989    </message>
7990</context>
7991<context>
7992    <name>QApplication</name>
7993    <message>
7994        <location filename="main.cpp" line="+127"/>
7995        <source>Failed to restart mumble</source>
7996        <translation>Falló el reinicio de mumble</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location line="+1"/>
8000        <source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
8001        <translation>Mumble falló al intentar reiniciarse. Por favor reinicia manualmente.</translation>
8002    </message>
8003</context>
8004<context>
8005    <name>RichTextEditor</name>
8006    <message>
8007        <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+236"/>
8008        <source>Failed to load image</source>
8009        <translation>No se pudo cargar la imágen</translation>
8010    </message>
8011    <message>
8012        <location line="+0"/>
8013        <source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
8014        <translation>Archivo de imágen demasiado grande para ser incrustado en el documento. Por favor, use imágenes más pequeñas que %1 kB.</translation>
8015    </message>
8016    <message>
8017        <location line="+81"/>
8018        <source>Message is too long.</source>
8019        <translation>El mensaje es demasiado largo.</translation>
8020    </message>
8021    <message>
8022        <location filename="RichTextEditor.ui"/>
8023        <source>Display</source>
8024        <translation>Visualización</translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <location/>
8028        <source>Source Text</source>
8029        <translation>Texto fuente</translation>
8030    </message>
8031    <message>
8032        <location/>
8033        <source>&amp;Bold</source>
8034        <translation>&amp;Negrita</translation>
8035    </message>
8036    <message>
8037        <location/>
8038        <source>Ctrl+B</source>
8039        <translation>Ctrl+N</translation>
8040    </message>
8041    <message>
8042        <location/>
8043        <source>&amp;Italic</source>
8044        <translation>Curs&amp;iva</translation>
8045    </message>
8046    <message>
8047        <location/>
8048        <source>Italic</source>
8049        <translation>Cursiva</translation>
8050    </message>
8051    <message>
8052        <location/>
8053        <source>Ctrl+I</source>
8054        <translation>Ctrl+I</translation>
8055    </message>
8056    <message>
8057        <location/>
8058        <source>Underline</source>
8059        <translation>Subrayado</translation>
8060    </message>
8061    <message>
8062        <location/>
8063        <source>Ctrl+U</source>
8064        <translation>Ctrl+S</translation>
8065    </message>
8066    <message>
8067        <location/>
8068        <source>Color</source>
8069        <translation>Color</translation>
8070    </message>
8071    <message>
8072        <location/>
8073        <source>Insert Link</source>
8074        <translation>Insertar vínculo</translation>
8075    </message>
8076    <message>
8077        <location/>
8078        <source>Ctrl+L</source>
8079        <translation>Ctrl+L</translation>
8080    </message>
8081    <message>
8082        <location/>
8083        <source>Insert Image</source>
8084        <translation>Insertar imágen</translation>
8085    </message>
8086</context>
8087<context>
8088    <name>RichTextEditorLink</name>
8089    <message>
8090        <location filename="RichTextEditorLink.ui"/>
8091        <source>Add Link</source>
8092        <translation>Agregar vínculo</translation>
8093    </message>
8094    <message>
8095        <location/>
8096        <source>URL</source>
8097        <translation>URL</translation>
8098    </message>
8099    <message>
8100        <location/>
8101        <source>Text</source>
8102        <translation>Texto</translation>
8103    </message>
8104</context>
8105<context>
8106    <name>ServerHandler</name>
8107    <message>
8108        <location filename="ServerHandler.cpp" line="+301"/>
8109        <source>Unable to resolve hostname</source>
8110        <translation type="unfinished"/>
8111    </message>
8112    <message>
8113        <location line="+173"/>
8114        <source>Server is not responding to TCP pings</source>
8115        <translation type="unfinished"/>
8116    </message>
8117    <message>
8118        <location line="+84"/>
8119        <source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
8120        <translation>No se pueden enviar o recibir paquetes UDP del servidor. Cambiando al modo TCP.</translation>
8121    </message>
8122    <message>
8123        <location line="+2"/>
8124        <source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
8125        <translation>No se pueden enviar paquetes UDP al servidor. Cambiando al modo TCP.</translation>
8126    </message>
8127    <message>
8128        <location line="+2"/>
8129        <source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
8130        <translation>No se pueden recibir paquetes UDP del servidor. Cambiando al modo TCP.</translation>
8131    </message>
8132    <message>
8133        <location line="+7"/>
8134        <source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
8135        <translation>Se pueden enviar y recibir paquetes UDP del servidor. Volviendo al modo UDP.</translation>
8136    </message>
8137    <message>
8138        <location line="+53"/>
8139        <source>Connection timed out</source>
8140        <translation>Expiró el tiempo de espera para la conexión</translation>
8141    </message>
8142</context>
8143<context>
8144    <name>ServerView</name>
8145    <message>
8146        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-761"/>
8147        <source>Favorite</source>
8148        <translation>Favorito</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location line="+6"/>
8152        <source>LAN</source>
8153        <translation>LAN</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location line="+9"/>
8157        <source>Public Internet</source>
8158        <translation>Internet pública</translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location line="+7"/>
8162        <source>Unknown</source>
8163        <translation type="unfinished"/>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <location line="+2"/>
8167        <source>Africa</source>
8168        <translation>África</translation>
8169    </message>
8170    <message>
8171        <location line="+1"/>
8172        <source>Asia</source>
8173        <translation>Asia</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <location line="+1"/>
8177        <source>North America</source>
8178        <translation>América del Norte</translation>
8179    </message>
8180    <message>
8181        <location line="+1"/>
8182        <source>South America</source>
8183        <translation>América del Sur</translation>
8184    </message>
8185    <message>
8186        <location line="+1"/>
8187        <source>Europe</source>
8188        <translation>Europa</translation>
8189    </message>
8190    <message>
8191        <location line="+1"/>
8192        <source>Oceania</source>
8193        <translation>Oceanía</translation>
8194    </message>
8195</context>
8196<context>
8197    <name>ShortcutActionWidget</name>
8198    <message>
8199        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-615"/>
8200        <source>Unassigned</source>
8201        <translation>Sin asignar</translation>
8202    </message>
8203</context>
8204<context>
8205    <name>ShortcutDelegate</name>
8206    <message>
8207        <location line="+363"/>
8208        <source>On</source>
8209        <translation>Activado</translation>
8210    </message>
8211    <message>
8212        <location line="+2"/>
8213        <source>Off</source>
8214        <translation>Desactivado</translation>
8215    </message>
8216    <message>
8217        <location line="+2"/>
8218        <source>Toggle</source>
8219        <translation>Conmutar</translation>
8220    </message>
8221    <message>
8222        <location line="+6"/>
8223        <source>Unassigned</source>
8224        <translation>Sin asignar</translation>
8225    </message>
8226</context>
8227<context>
8228    <name>ShortcutKeyWidget</name>
8229    <message>
8230        <location line="-437"/>
8231        <source>Press Shortcut</source>
8232        <translation>Presione la tecla de método abreviado</translation>
8233    </message>
8234</context>
8235<context>
8236    <name>ShortcutTargetDialog</name>
8237    <message>
8238        <location line="+193"/>
8239        <source>Root</source>
8240        <translation>Raíz</translation>
8241    </message>
8242    <message>
8243        <location line="+5"/>
8244        <source>Parent</source>
8245        <translation>Padre</translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <location line="+5"/>
8249        <source>Current</source>
8250        <translation>Actual</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <location line="+5"/>
8254        <location line="+6"/>
8255        <source>Subchannel #%1</source>
8256        <translation>Subcanal  %1</translation>
8257    </message>
8258</context>
8259<context>
8260    <name>ShortcutTargetWidget</name>
8261    <message>
8262        <location line="+85"/>
8263        <source>...</source>
8264        <translation>...</translation>
8265    </message>
8266    <message>
8267        <location line="+41"/>
8268        <source>, </source>
8269        <translation>, </translation>
8270    </message>
8271    <message>
8272        <location line="+6"/>
8273        <source>Root</source>
8274        <translation>Raíz</translation>
8275    </message>
8276    <message>
8277        <location line="+2"/>
8278        <source>Parent</source>
8279        <translation>Padre</translation>
8280    </message>
8281    <message>
8282        <location line="+2"/>
8283        <source>Current</source>
8284        <translation>Actual</translation>
8285    </message>
8286    <message>
8287        <location line="+3"/>
8288        <location line="+2"/>
8289        <source>Subchannel #%1</source>
8290        <translation>Subcanal  %1</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location line="+7"/>
8294        <source>Invalid</source>
8295        <translation>Inválido</translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location line="+3"/>
8299        <source>Empty</source>
8300        <oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
8301        <translation>Vacío</translation>
8302    </message>
8303</context>
8304<context>
8305    <name>ShortcutToggleWidget</name>
8306    <message>
8307        <location line="-271"/>
8308        <source>Off</source>
8309        <translation>Desactivado</translation>
8310    </message>
8311    <message>
8312        <location line="+4"/>
8313        <source>Toggle</source>
8314        <translation>Conmutar</translation>
8315    </message>
8316    <message>
8317        <location line="+4"/>
8318        <source>On</source>
8319        <translation>Activado</translation>
8320    </message>
8321</context>
8322<context>
8323    <name>TextMessage</name>
8324    <message>
8325        <location filename="TextMessage.h" line="+20"/>
8326        <source>Enter text</source>
8327        <translation>Introduzca el texto</translation>
8328    </message>
8329    <message>
8330        <location filename="TextMessage.ui"/>
8331        <source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
8332        <translation>Si se marca, el mensaje se envía recursivamente a todos los subcanales</translation>
8333    </message>
8334    <message>
8335        <location/>
8336        <source>Send recursively to subchannels</source>
8337        <translation>Enviar recursivamente a los subcanales</translation>
8338    </message>
8339</context>
8340<context>
8341    <name>Tokens</name>
8342    <message>
8343        <location filename="Tokens.cpp" line="+44"/>
8344        <source>Empty Token</source>
8345        <translation>Credencial vacía</translation>
8346    </message>
8347    <message>
8348        <location filename="Tokens.ui"/>
8349        <source>Mumble - Access Tokens</source>
8350        <translation>Mumble - Credenciales de acceso</translation>
8351    </message>
8352    <message>
8353        <location/>
8354        <source>List of access tokens on current server</source>
8355        <translation>Lista de credenciales de acceso en el servidor actual</translation>
8356    </message>
8357    <message>
8358        <location/>
8359        <source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
8360&lt;br /&gt;
8361An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time.
8362</source>
8363        <translation>&lt;b&gt;Esta es una lista editable de credenciales de acceso en el servidor al que está conectado.&lt;/b&gt;
8364&lt;br /&gt;
8365Una credencial de acceso es una cadena de texto que puede ser usada como contraseña para una gestión de acceso a los canales muy simple. Mumble recordará las credenciales que ha usado y las volverá a enviar al servidor la próxima vez que se conecte, de manera que no tenga que introducirlas cada vez.
8366</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location/>
8370        <source>Add a token</source>
8371        <translation>Agrega una credencial</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location/>
8375        <source>&amp;Add</source>
8376        <translation>&amp;Agregar</translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location/>
8380        <source>Remove a token</source>
8381        <translation>Elimina una credencial</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location/>
8385        <source>&amp;Remove</source>
8386        <translation>&amp;Eliminar</translation>
8387    </message>
8388</context>
8389<context>
8390    <name>UserEdit</name>
8391    <message>
8392        <location filename="UserEdit.ui"/>
8393        <source>Registered Users</source>
8394        <translation>Usuarios registrados</translation>
8395    </message>
8396    <message>
8397        <location/>
8398        <location filename="UserEdit.cpp" line="+103"/>
8399        <source>Remove</source>
8400        <translation>Eliminar</translation>
8401    </message>
8402    <message>
8403        <location/>
8404        <location filename="UserEdit.cpp" line="-7"/>
8405        <source>Rename</source>
8406        <translation>Renombrar</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <location/>
8410        <source>Who are you looking for?</source>
8411        <translation>A quién estás buscando?</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location/>
8415        <source>Days</source>
8416        <translation>Dias</translation>
8417    </message>
8418    <message>
8419        <location/>
8420        <source>Weeks</source>
8421        <translation>Semanas</translation>
8422    </message>
8423    <message>
8424        <location/>
8425        <source>Months</source>
8426        <translation>Meses</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <location/>
8430        <source>Years</source>
8431        <translation>Años</translation>
8432    </message>
8433    <message>
8434        <location/>
8435        <source>Inactive for</source>
8436        <translation>Inactivo durante</translation>
8437    </message>
8438    <message numerus="yes">
8439        <location filename="UserEdit.cpp" line="-68"/>
8440        <source>Registered users: %n account(s)</source>
8441        <translation><numerusform>Usuarios registrados: %n cuenta(s)</numerusform><numerusform>Usuarios registrados: %n cuenta(s)</numerusform></translation>
8442    </message>
8443</context>
8444<context>
8445    <name>UserInformation</name>
8446    <message>
8447        <location filename="UserInformation.ui"/>
8448        <source>User Information</source>
8449        <translation>Información del usuario</translation>
8450    </message>
8451    <message>
8452        <location/>
8453        <source>Connection Information</source>
8454        <translation>Información de la conexión</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <location/>
8458        <source>Version</source>
8459        <translation>Versión</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location/>
8463        <source>OS</source>
8464        <translation>S.O.</translation>
8465    </message>
8466    <message>
8467        <location/>
8468        <source>Certificate</source>
8469        <translation>Certificado</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <location/>
8473        <source>IP Address</source>
8474        <translation>Dirección IP</translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location/>
8478        <source>CELT Versions</source>
8479        <translation>Versiones CELT</translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location/>
8483        <source>Details...</source>
8484        <translation>Detalles...</translation>
8485    </message>
8486    <message>
8487        <location/>
8488        <source>Ping Statistics</source>
8489        <translation>Estadísticas de ping</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <location/>
8493        <source>Pings received</source>
8494        <translation>Pings recibidos</translation>
8495    </message>
8496    <message>
8497        <location/>
8498        <source>Average ping</source>
8499        <translation>Ping medio</translation>
8500    </message>
8501    <message>
8502        <location/>
8503        <source>TCP (Control)</source>
8504        <translation>TCP (Control)</translation>
8505    </message>
8506    <message>
8507        <location/>
8508        <source>UDP (Voice)</source>
8509        <translation>UDP (Voz)</translation>
8510    </message>
8511    <message>
8512        <location/>
8513        <source>UDP Network statistics</source>
8514        <translation>Estadísticas de red de UDP</translation>
8515    </message>
8516    <message>
8517        <location/>
8518        <source>Good</source>
8519        <translation>Correctos</translation>
8520    </message>
8521    <message>
8522        <location/>
8523        <source>Late</source>
8524        <translation>Tardíos</translation>
8525    </message>
8526    <message>
8527        <location/>
8528        <source>Lost</source>
8529        <translation>Perdidos</translation>
8530    </message>
8531    <message>
8532        <location/>
8533        <source>Resync</source>
8534        <translation>Resincronizaciones</translation>
8535    </message>
8536    <message>
8537        <location/>
8538        <source>From Client</source>
8539        <translation>Desde el cliente</translation>
8540    </message>
8541    <message>
8542        <location/>
8543        <source>To Client</source>
8544        <translation>Hacia el cliente</translation>
8545    </message>
8546    <message>
8547        <location/>
8548        <source>Connection time</source>
8549        <translation>Tiempo de conexión</translation>
8550    </message>
8551    <message>
8552        <location filename="UserInformation.cpp" line="+85"/>
8553        <source>%1w</source>
8554        <translation>%1sem</translation>
8555    </message>
8556    <message>
8557        <location line="+2"/>
8558        <source>%1d</source>
8559        <translation>%1d</translation>
8560    </message>
8561    <message>
8562        <location line="+2"/>
8563        <source>%1h</source>
8564        <translation>%1h</translation>
8565    </message>
8566    <message>
8567        <location line="+2"/>
8568        <source>%1m</source>
8569        <translation>%1m</translation>
8570    </message>
8571    <message>
8572        <location line="+1"/>
8573        <source>%1s</source>
8574        <translation>%1s</translation>
8575    </message>
8576    <message>
8577        <location line="+33"/>
8578        <location line="+39"/>
8579        <source>, </source>
8580        <translation>, </translation>
8581    </message>
8582    <message>
8583        <location line="-13"/>
8584        <location line="+1"/>
8585        <source>%1 (%2)</source>
8586        <oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
8587        <translation>%1 (%2)</translation>
8588    </message>
8589    <message>
8590        <location line="+15"/>
8591        <source>Supported</source>
8592        <translation>Soportado</translation>
8593    </message>
8594    <message>
8595        <location line="+0"/>
8596        <source>Not Supported</source>
8597        <translation>No soportado</translation>
8598    </message>
8599    <message>
8600        <location line="-123"/>
8601        <source>Not Reported</source>
8602        <translation>No declarado</translation>
8603    </message>
8604    <message>
8605        <location line="+164"/>
8606        <source>%1 online (%2 idle)</source>
8607        <translation>%1 conectado (%2 inactivo)</translation>
8608    </message>
8609    <message>
8610        <location line="+2"/>
8611        <source>%1 online</source>
8612        <translation>%1 conectado</translation>
8613    </message>
8614    <message>
8615        <location line="+5"/>
8616        <source>%1 kbit/s</source>
8617        <translation>%1 kbit/s</translation>
8618    </message>
8619    <message>
8620        <location filename="UserInformation.ui"/>
8621        <source>Bandwidth</source>
8622        <comment>GroupBox</comment>
8623        <translation>Ancho de banda</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <location/>
8627        <source>Bandwidth</source>
8628        <comment>Label</comment>
8629        <translation>Ancho de banda</translation>
8630    </message>
8631    <message>
8632        <location/>
8633        <source>Ping deviation</source>
8634        <translation>Desviación del ping</translation>
8635    </message>
8636</context>
8637<context>
8638    <name>UserListModel</name>
8639    <message>
8640        <location filename="UserListModel.cpp" line="+58"/>
8641        <source>Nick</source>
8642        <translation>Nick</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <location line="+1"/>
8646        <source>Inactive days</source>
8647        <translation>Dias inactivo</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <location line="+1"/>
8651        <source>Last channel</source>
8652        <translation>Último canal</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location line="+29"/>
8656        <source>Last seen: %1</source>
8657        <translation>Visto por última vez: %1</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <location line="+1"/>
8661        <source>Never</source>
8662        <translation>Nunca</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location line="+2"/>
8666        <source>Channel ID: %1</source>
8667        <translation type="unfinished"/>
8668    </message>
8669</context>
8670<context>
8671    <name>UserLocalVolumeDialog</name>
8672    <message>
8673        <location filename="UserLocalVolumeDialog.ui"/>
8674        <source>Local volume for other users</source>
8675        <translation>Volumen local para otros usuarios</translation>
8676    </message>
8677    <message>
8678        <location/>
8679        <source>&lt;b&gt;Adjust the volume of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports adjusting the volume of other users locally.</source>
8680        <translation>&lt;b&gt;Ajusta el volumen de otros usuarios de forma local&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble permite ajustar el volumen de otros usuarios de forma local.</translation>
8681    </message>
8682    <message>
8683        <location filename="UserLocalVolumeDialog.cpp" line="+53"/>
8684        <source>Adjusting local volume for %1</source>
8685        <translation>Ajustando volumen local en %1</translation>
8686    </message>
8687    <message>
8688        <location filename="UserLocalVolumeDialog.ui"/>
8689        <source> dB</source>
8690        <translation> dB</translation>
8691    </message>
8692    <message>
8693        <location/>
8694        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the slider or the text box to change the volume of the user.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Attention!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Increasing the volume of a user too much can permanently damage your hearing. It may also increase the background noise of the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8695        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usa el slider o el texto para cambiar el volumen del usuario&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Atención!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aumentar demasiado el volumen de un usuario puede dañar tu capacidad auditiva. También podría incrementar el ruido de fondo del usuario&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8696    </message>
8697</context>
8698<context>
8699    <name>UserModel</name>
8700    <message>
8701        <location filename="UserModel.cpp" line="-836"/>
8702        <source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
8703        <translation>Este es un usuario conectado al servidor. El icono a la izquierda del usuario indica si está o no hablando:</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location line="+1"/>
8707        <source>Talking to your channel.</source>
8708        <translation>Hablando a su canal.</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <location line="+1"/>
8712        <source>Shouting directly to your channel.</source>
8713        <oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
8714        <translation>Susurrando directamente a su canal.</translation>
8715    </message>
8716    <message>
8717        <location line="+1"/>
8718        <source>Whispering directly to you.</source>
8719        <translation>Susurrándote directamente a ti.</translation>
8720    </message>
8721    <message>
8722        <location line="+1"/>
8723        <source>Not talking.</source>
8724        <translation>Callado.</translation>
8725    </message>
8726    <message>
8727        <location line="+8"/>
8728        <source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
8729        <translation>Esto es un canal del servidor. El icono indica el estado del canal:</translation>
8730    </message>
8731    <message>
8732        <location line="+1"/>
8733        <source>Your current channel.</source>
8734        <translation>Su canal actual.</translation>
8735    </message>
8736    <message>
8737        <location line="+1"/>
8738        <source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
8739        <translation>Un canal que está vinculado con su canal. Los canales vinculados pueden hablarse entre .</translation>
8740    </message>
8741    <message>
8742        <location line="+1"/>
8743        <source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
8744        <translation>Un canal del servidor al que no está vinculado.</translation>
8745    </message>
8746    <message>
8747        <location line="+18"/>
8748        <source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
8749        <translation>Esto muestra los emblemas que tiene el usuario en el servidor, si los hay:</translation>
8750    </message>
8751    <message>
8752        <location line="+1"/>
8753        <source>On your friend list</source>
8754        <translation>En su lista de amigos</translation>
8755    </message>
8756    <message>
8757        <location line="+1"/>
8758        <source>Authenticated user</source>
8759        <translation>Usuario autenticado</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <location line="+1"/>
8763        <source>Muted (manually muted by self)</source>
8764        <translation>Mudo (enmudecido manualmente por  mismo)</translation>
8765    </message>
8766    <message>
8767        <location line="+1"/>
8768        <source>Muted (manually muted by admin)</source>
8769        <translation>Mudo (enmudecido manualmente por un administrado)</translation>
8770    </message>
8771    <message>
8772        <location line="+1"/>
8773        <source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
8774        <translation>Mudo (no se le permite hablar en el canal actual)</translation>
8775    </message>
8776    <message>
8777        <location line="+1"/>
8778        <source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
8779        <translation>Mudo (enmudecido por usted, sólo en su máquina)</translation>
8780    </message>
8781    <message>
8782        <location line="+1"/>
8783        <source>Muted (push-to-mute)</source>
8784        <translation type="unfinished"/>
8785    </message>
8786    <message>
8787        <location line="+2"/>
8788        <source>Deafened (by self)</source>
8789        <translation>Sordo (por  mismo)</translation>
8790    </message>
8791    <message>
8792        <location line="+1"/>
8793        <source>Deafened (by admin)</source>
8794        <translation>Sordo (por un administrador)</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <location line="+1"/>
8798        <source>User has a new comment set (click to show)</source>
8799        <translation>El usuario ha recibido un nuevo comentario (clic para mostrar)</translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <location line="+1"/>
8803        <source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
8804        <translation>El usuario tiene un comentario que ya ha visto (clic para mostrar)</translation>
8805    </message>
8806    <message>
8807        <location line="+1"/>
8808        <source>Ignoring Text Messages</source>
8809        <translation>Ignorando mensajes de texto</translation>
8810    </message>
8811    <message>
8812        <location line="+8"/>
8813        <source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
8814        <translation>Muestra los emblemas que tiene el canal, si los hay:</translation>
8815    </message>
8816    <message>
8817        <location line="+1"/>
8818        <source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
8819        <translation>El canal ha recibido un nuevo comentario (clic para mostrar)</translation>
8820    </message>
8821    <message>
8822        <location line="+1"/>
8823        <source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
8824        <translation>El canal tiene un comentario que ya ha visto (clic para mostrar)</translation>
8825    </message>
8826    <message>
8827        <location line="+1"/>
8828        <source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
8829        <translation>El canal será ocultado cuando el filtro esté activado</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <location line="+18"/>
8833        <source>Name</source>
8834        <translation>Nombre</translation>
8835    </message>
8836    <message>
8837        <location line="+2"/>
8838        <source>Flags</source>
8839        <translation>Emblemas</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <location line="+726"/>
8843        <source>Are you sure you want to drag this user?</source>
8844        <translation type="unfinished"/>
8845    </message>
8846    <message>
8847        <location line="+21"/>
8848        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
8849        <translation>¿Está seguro de que desea arrastrar este canal?</translation>
8850    </message>
8851    <message>
8852        <location line="+94"/>
8853        <location line="+20"/>
8854        <source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
8855        <translation>No se puede realizar este movimiento automáticamente, por favor, reinicie los indicadores numéricos de órden o ajústelo manualmente.</translation>
8856    </message>
8857</context>
8858<context>
8859    <name>VersionCheck</name>
8860    <message>
8861        <location filename="VersionCheck.cpp" line="+120"/>
8862        <source>Upgrade Mumble</source>
8863        <translation>Actualizar Mumble</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <location line="+1"/>
8867        <source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
8868        <translation>Se ha detectado y descargado una nueva versión de Mumble. Se recomienda que se actualice a esta versión o que se desactualice a la última versión estable. ¿Desea iniciar el instalador ahora?</translation>
8869    </message>
8870    <message>
8871        <location line="+15"/>
8872        <source>Failed to launch snapshot installer.</source>
8873        <translation>No se pudo iniciar el instalador de la versión en desarrollo.</translation>
8874    </message>
8875    <message>
8876        <location line="+5"/>
8877        <source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
8878        <translation>Se ha detectado una descarga corrupta de la nueva versión. Se ha eliminado automáticamente.</translation>
8879    </message>
8880    <message>
8881        <location line="+23"/>
8882        <source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
8883        <translation>Descargando nueva versión en desarrollo desde %1 en %2</translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <location line="+14"/>
8887        <source>Failed to write new version to disk.</source>
8888        <oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
8889        <translation>No se pudo escribir la nueva versión en el disco.</translation>
8890    </message>
8891    <message>
8892        <location line="+10"/>
8893        <source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
8894        <translation>Mumble no pudo recuperar del servidor central la información de la versión.</translation>
8895    </message>
8896</context>
8897<context>
8898    <name>ViewCert</name>
8899    <message>
8900        <location filename="ViewCert.cpp" line="+57"/>
8901        <source>Certificate Chain Details</source>
8902        <translation>Detalles de la cadena de certificados</translation>
8903    </message>
8904    <message>
8905        <location line="+6"/>
8906        <source>Certificate chain</source>
8907        <translation>Cadena de certificados</translation>
8908    </message>
8909    <message>
8910        <location line="+19"/>
8911        <source>Certificate details</source>
8912        <translation>Detalles del certificado</translation>
8913    </message>
8914    <message>
8915        <location line="+36"/>
8916        <location line="+40"/>
8917        <source>Common Name</source>
8918        <translation type="unfinished"/>
8919    </message>
8920    <message>
8921        <location line="-39"/>
8922        <location line="+40"/>
8923        <source>Organization</source>
8924        <translation type="unfinished"/>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <location line="-39"/>
8928        <source>Subunit</source>
8929        <translation type="unfinished"/>
8930    </message>
8931    <message>
8932        <location line="+1"/>
8933        <location line="+40"/>
8934        <source>Country</source>
8935        <translation type="unfinished"/>
8936    </message>
8937    <message>
8938        <location line="-39"/>
8939        <location line="+40"/>
8940        <source>Locality</source>
8941        <translation type="unfinished"/>
8942    </message>
8943    <message>
8944        <location line="-39"/>
8945        <location line="+40"/>
8946        <source>State</source>
8947        <translation type="unfinished"/>
8948    </message>
8949    <message>
8950        <location line="-39"/>
8951        <source>Valid from: %1</source>
8952        <translation>Válido desde: %1</translation>
8953    </message>
8954    <message>
8955        <location line="+1"/>
8956        <source>Valid to: %1</source>
8957        <translation>Válido hasta: %1</translation>
8958    </message>
8959    <message>
8960        <location line="+1"/>
8961        <source>Serial: %1</source>
8962        <translation>Número de serie: %1</translation>
8963    </message>
8964    <message>
8965        <location line="+1"/>
8966        <source>Public Key: %1 bits %2</source>
8967        <translation>Clave pública: %1 bits %2</translation>
8968    </message>
8969    <message>
8970        <location line="+0"/>
8971        <source>RSA</source>
8972        <translation>RSA</translation>
8973    </message>
8974    <message>
8975        <location line="+0"/>
8976        <source>DSA</source>
8977        <translation>DSA</translation>
8978    </message>
8979    <message>
8980        <location line="+1"/>
8981        <source>Digest (SHA-1): %1</source>
8982        <translation>Huella digital (SHA-1): %1</translation>
8983    </message>
8984    <message>
8985        <location line="+2"/>
8986        <source>Digest (SHA-256): %1</source>
8987        <translation type="unfinished"/>
8988    </message>
8989    <message>
8990        <location line="+14"/>
8991        <source>Email: %1</source>
8992        <translation>Correo electrónico: %1</translation>
8993    </message>
8994    <message>
8995        <location line="+4"/>
8996        <source>DNS: %1</source>
8997        <translation>DNS: %1</translation>
8998    </message>
8999    <message>
9000        <location line="+9"/>
9001        <source>Issued by:</source>
9002        <translation>Emitido por:</translation>
9003    </message>
9004    <message>
9005        <location line="+3"/>
9006        <source>Unit Name</source>
9007        <translation type="unfinished"/>
9008    </message>
9009</context>
9010<context>
9011    <name>VoiceRecorder</name>
9012    <message>
9013        <location filename="VoiceRecorder.cpp" line="+264"/>
9014        <source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
9015        <translation>La grabadora no pudo crear el directorio &apos;%1&apos;</translation>
9016    </message>
9017    <message>
9018        <location line="+14"/>
9019        <source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
9020        <translation>La grabadora falló al abrir el archivo &apos;%1&apos;</translation>
9021    </message>
9022    <message>
9023        <location line="+166"/>
9024        <source>.wav - Uncompressed</source>
9025        <translation>.wav - Sin comprimir</translation>
9026    </message>
9027    <message>
9028        <location line="+3"/>
9029        <source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
9030        <translation>.ogg (Vorbis) - Comprimido</translation>
9031    </message>
9032    <message>
9033        <location line="+3"/>
9034        <source>.au - Uncompressed</source>
9035        <translation>.au - Sin comprimir</translation>
9036    </message>
9037    <message>
9038        <location line="+2"/>
9039        <source>.flac - Lossless compressed</source>
9040        <translation>.flac - Comprimido sin pérdidas</translation>
9041    </message>
9042</context>
9043<context>
9044    <name>VoiceRecorderDialog</name>
9045    <message>
9046        <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
9047        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="+110"/>
9048        <location line="+8"/>
9049        <location line="+10"/>
9050        <location line="+9"/>
9051        <location line="+141"/>
9052        <source>Recorder</source>
9053        <translation>Grabadora</translation>
9054    </message>
9055    <message>
9056        <location/>
9057        <source>Control</source>
9058        <translation>Control</translation>
9059    </message>
9060    <message>
9061        <location/>
9062        <source>00:00:00</source>
9063        <translation>00:00:00</translation>
9064    </message>
9065    <message>
9066        <location/>
9067        <source>&amp;Start</source>
9068        <translation>&amp;Iniciar</translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <location/>
9072        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="-21"/>
9073        <source>S&amp;top</source>
9074        <translation>&amp;Detener</translation>
9075    </message>
9076    <message>
9077        <location/>
9078        <source>Mode</source>
9079        <translation>Modo</translation>
9080    </message>
9081    <message>
9082        <location/>
9083        <source>Multichannel</source>
9084        <translation>Multicanal</translation>
9085    </message>
9086    <message>
9087        <location/>
9088        <source>Output</source>
9089        <translation>Salida</translation>
9090    </message>
9091    <message>
9092        <location/>
9093        <source>Output format</source>
9094        <translation>Formato de salida</translation>
9095    </message>
9096    <message>
9097        <location/>
9098        <source>Target directory</source>
9099        <translation>Directorio de destino</translation>
9100    </message>
9101    <message>
9102        <location/>
9103        <source>Filename</source>
9104        <translation>Nombre del archivo</translation>
9105    </message>
9106    <message>
9107        <location/>
9108        <source>&amp;Browse...</source>
9109        <translation>&amp;Seleccionar...</translation>
9110    </message>
9111    <message>
9112        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="-210"/>
9113        <source>Valid variables are:</source>
9114        <translation>Las variables válidas son:</translation>
9115    </message>
9116    <message>
9117        <location line="+1"/>
9118        <source>Inserts the user&apos;s name</source>
9119        <translation>Inserta el nombre del usuario</translation>
9120    </message>
9121    <message>
9122        <location line="+1"/>
9123        <source>Inserts the current date</source>
9124        <translation>Inserta la fecha actual</translation>
9125    </message>
9126    <message>
9127        <location line="+1"/>
9128        <source>Inserts the current time</source>
9129        <translation>Inserta la hora actual</translation>
9130    </message>
9131    <message>
9132        <location line="+1"/>
9133        <source>Inserts the hostname</source>
9134        <translation>Inserta el nombre del equipo</translation>
9135    </message>
9136    <message>
9137        <location line="+26"/>
9138        <source>Recorder still running</source>
9139        <translation>Grabadora en funcionamiento</translation>
9140    </message>
9141    <message>
9142        <location line="+1"/>
9143        <source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
9144        <translation>Cerrar la grabadora sin detenerla previamente puede causa una perdida de audio. Desea cerrar la grabadora?</translation>
9145    </message>
9146    <message>
9147        <location line="+33"/>
9148        <source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
9149        <translation>No se pudo iniciar la grabación. No está conectado a un servidor.</translation>
9150    </message>
9151    <message>
9152        <location line="+8"/>
9153        <source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
9154Please contact your server administrator for further information.</source>
9155        <translation>El servidor al que está conectado actualmente funciona con la versión 1.2.2 o anterior. Por razones de privacidad, no es posible la grabación en servidores con versiones anteriores a la 1.2.3.
9156Por favor, contacte con el administrador de su servidor para más información.</translation>
9157    </message>
9158    <message>
9159        <location line="+10"/>
9160        <source>There is already a recorder active for this server.</source>
9161        <translation>Ya hay una grabadora activa para este servidor.</translation>
9162    </message>
9163    <message>
9164        <location line="+9"/>
9165        <source>Please select a recording format.</source>
9166        <translation>Por favor, seleccione un formato de grabación.</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <location line="+73"/>
9170        <source>Stopping</source>
9171        <translation>Parando</translation>
9172    </message>
9173    <message>
9174        <location line="+26"/>
9175        <source>Select target directory</source>
9176        <translation>Seleccione un directorio de destino</translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
9180        <source>Downmix</source>
9181        <translation>Mezclar</translation>
9182    </message>
9183</context>
9184<context>
9185    <name>WASAPIInput</name>
9186    <message>
9187        <location filename="WASAPI.cpp" line="+463"/>
9188        <source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
9189        <translation type="unfinished"/>
9190    </message>
9191</context>
9192<context>
9193    <name>WASAPISystem</name>
9194    <message>
9195        <location line="-219"/>
9196        <source>Default Device</source>
9197        <translation>Dispositivo por defecto</translation>
9198    </message>
9199</context>
9200<context>
9201    <name>qwPTTButtonWidget</name>
9202    <message>
9203        <location filename="PTTButtonWidget.ui"/>
9204        <source>Mumble PTT</source>
9205        <translation>Presionar-para-Hablar (PTT) de Mumble</translation>
9206    </message>
9207    <message>
9208        <location/>
9209        <source>Push to talk</source>
9210        <translation>Presionar-para-Hablar (PTT)</translation>
9211    </message>
9212</context>
9213</TS>