1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.1">
2<context>
3    <name>ACLEditor</name>
4    <message>
5        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+103"/>
6        <source>Deny</source>
7        <translation>Zabroń</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location line="+2"/>
11        <source>Allow</source>
12        <translation>Zezwól</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location line="+21"/>
16        <source>Allow %1</source>
17        <translation>Zezwól %1</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location line="-8"/>
21        <source>Deny %1</source>
22        <translation>Zabroń %1</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location line="-84"/>
26        <source>Mumble - Add channel</source>
27        <translation>Mumble - Dodaj kanał</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <location line="+11"/>
31        <location line="+50"/>
32        <source>Default server value</source>
33        <translation>Domyślna wartość serwera</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <location line="-28"/>
37        <location line="+176"/>
38        <source>Failed: Invalid channel</source>
39        <translation>Niepowodzenie: Niepoprawny kanał</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location line="-164"/>
43        <source>Mumble - Edit %1</source>
44        <translation>Mumble - Edycja %1</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location line="+2"/>
48        <source>ID: %1</source>
49        <translation>ID: %1</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location line="+46"/>
53        <source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
54        <translation>Przydziela uprawnienie: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;. Jeżeli uprawnienie jest jednocześnie dozwolone i zabronione, to jest zabronione.&lt;br /&gt;%2</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location line="+123"/>
58        <source>Channel must have a name</source>
59        <translation>Kanał musi mieć nazwę</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location line="-131"/>
63        <source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
64        <translation>Odbiera uprawnienie: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;. Jeżeli uprawnienie jest jednocześnie dozwolone i zabronione, to jest zabronione.&lt;br /&gt;%2</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="ACLEditor.ui"/>
68        <source>Dialog</source>
69        <translation>Dialog</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location/>
73        <source>Name</source>
74        <translation>Nazwa</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location/>
78        <source>Enter the channel name here.</source>
79        <translation>Wprowadź tutaj nazwę kanału.</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location/>
83        <source>Description</source>
84        <translation>Opis</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location/>
88        <source>Password</source>
89        <translation>Hasło</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location/>
93        <source>Enter the channel password here.</source>
94        <translation>Wprowadź tutaj hasło dla kanału.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location/>
98        <source>Check to create a temporary channel.</source>
99        <translation>Zaznacz, aby utworzyć kanał tymczasowy.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <location/>
103        <source>Temporary</source>
104        <translation>Tymczasowy</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <location/>
108        <source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
109This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
110        <oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
111This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
112        <translation>&lt;b&gt;Pozycja&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
113Ta wartość pozwala na zmianę sposobu w jaki  sortowane kanały. Kanał z wyższą wartością&lt;i&gt;Pozycja&lt;/i&gt; będzie umieszczony poniżej niższej wartości i na odwrót. Jeżeli &lt;i&gt;Pozycja&lt;/i&gt; dwóch kanałów jest identyczna zostaną one posortowane alfabetycznie.</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <location/>
117        <source>Position</source>
118        <translation>Pozycja</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location/>
122        <source>&amp;Groups</source>
123        <translation>&amp;Grupy</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location/>
127        <source>Group</source>
128        <translation>Grupa</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <location/>
132        <source>List of groups</source>
133        <translation>Lista zdefiniowanych grup</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location/>
137        <source>Remove selected group</source>
138        <translation>Usuń wybraną grupę</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <location/>
142        <source>Remove</source>
143        <translation>Usuń</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <location/>
147        <source>Inherit group members from parent</source>
148        <translation>Dziedzicz członków grupy z grupy nadrzędnej</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location/>
152        <source>Inherit</source>
153        <translation>Dziedzicz</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location/>
157        <source>Make group inheritable to sub-channels</source>
158        <translation>Umożliw dziedziczenie grupy w pod-kanałach</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location/>
162        <source>Inheritable</source>
163        <translation>Dziedziczny</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location/>
167        <source>Group was inherited from parent channel</source>
168        <translation>Grupa została odziedziczona z kanału nadrzędnego</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location/>
172        <source>Inherited</source>
173        <translation>Odziedziczony</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location/>
177        <source>Members</source>
178        <translation>Członkowie</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location/>
182        <source>Add</source>
183        <translation>Dodaj</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location/>
187        <source>Add member to group</source>
188        <translation>Dodaj członka do grupy</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location/>
192        <source>Remove member from group</source>
193        <translation>Usuń członka z grupy</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location/>
197        <source>&amp;ACL</source>
198        <translation>&amp;ACL</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location/>
202        <source>Active ACLs</source>
203        <translation>Aktywne reguły ACL</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location/>
207        <source>List of entries</source>
208        <translation>Lista aktywnych reguł ACL</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location/>
212        <source>Inherit ACL of parent?</source>
213        <translation>Dziedziczyć reguły ACL z kanałów nadrzędnych?</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location/>
217        <source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
218        <translation>Ustawia czy reguły ACL mają być dziedziczone z kanałów nadrzędnych. Tylko reguły, które w kanałach nadrzędnych  oznaczone jako &quot;Dotyczy pod-kanałów&quot; będą dziedziczone.</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location/>
222        <source>Inherit ACLs</source>
223        <translation>Dziedzicz reguły ACL</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location/>
227        <source>Move entry up</source>
228        <translation>Przenieś regułę w górę</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location/>
232        <source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
233        <translation>Przenosi regułę w górę listy. Jako, że reguły  sprawdzane w kolejności, więc taka zmiana może mieć wpływ na uprawnienia użytkowników. Nie możesz przenieść reguły ponad regułę, z której  dziedziczone ACL, jeżeli naprawdę tego potrzebujesz duplikuj daną regułę.</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location/>
237        <source>&amp;Up</source>
238        <translation>W &amp;górę</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location/>
242        <source>Move entry down</source>
243        <translation>Przenieś regułę w dół</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location/>
247        <source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
248        <translation>Przenosi regułę w dół listy. Jako, że reguły  sprawdzane w kolejności, więc taka zmiana może mieć wpływ na uprawnienia użytkowników.</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location/>
252        <source>&amp;Down</source>
253        <translation>W &amp;dół</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location/>
257        <source>Add new entry</source>
258        <translation>Dodaj nową regułę</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location/>
262        <source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
263        <translation>Dodaje nową regułę, która początkowo nie posiada uprawnień oraz jest zastosowana dla wszystkich.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location/>
267        <source>&amp;Add</source>
268        <translation>&amp;Dodaj</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location/>
272        <source>Remove entry</source>
273        <translation>Usuń regułę</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location/>
277        <source>This removes the currently selected entry.</source>
278        <translation>Usuwa aktualnie wybraną regułę.</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location/>
282        <source>&amp;Remove</source>
283        <translation>&amp;Usuń</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location/>
287        <source>Context</source>
288        <translation>Kontekst</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location/>
292        <source>Entry should apply to this channel.</source>
293        <oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
294        <translation>Reguła powinna być stosowana do tego kanału.</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location/>
298        <source>This makes the entry apply to this channel.</source>
299        <translation>Sprawia, że reguła dotyczy tego kanału.</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location/>
303        <source>Applies to this channel</source>
304        <translation>Stosuj do tego kanału</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location/>
308        <source>Entry should apply to sub-channels.</source>
309        <translation>Reguła powinna być stosowana do pod-kanałów.</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location/>
313        <source>Add new group</source>
314        <translation>Dodaj nową grupę</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location/>
318        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
319Add a new group.</source>
320        <translation>&lt;b&gt;Dodaj&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dodaje nową grupę.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location/>
324        <source>Inherited members</source>
325        <translation>Odziedziczeni członkowie</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location/>
329        <source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
330        <translation>Zawiera listę członków dodanych do grupy na tym kanale.</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location/>
334        <source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
335        <translation>Zawiera listę członków, których członkostwo w grupie nie będzie dziedziczone z kanałów nadrzędnych.</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location/>
339        <source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
340        <translation>Zawiera listę członków odziedziczonych z innych kanałów.</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location/>
344        <source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
345        <translation>Wpisz nazwę użytkownika, którego chciałbyś dodać do grupy i kliknij Dodaj.</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location/>
349        <source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
350        <translation>Wpisz nazwę użytkownika, którego chciałbyś usunąć z grupy i kliknij Usuń.</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location/>
354        <source>Exclude</source>
355        <translation>Wyklucz</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location/>
359        <source>Excluded members</source>
360        <translation>Wykluczeni członkowie</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location/>
364        <source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
365        <translation>Sprawia, że reguła dotyczy pod-kanałów tego kanału.</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location/>
369        <source>Applies to sub-channels</source>
370        <translation>Stosuj do pod-kanałów</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location/>
374        <source>Permissions</source>
375        <translation>Uprawnienia</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location/>
379        <source>User/Group</source>
380        <translation>Użytkownik / Grupa</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location/>
384        <source>Group this entry applies to</source>
385        <translation>Reguły dotyczą</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location/>
389        <source>User ID</source>
390        <translation>ID użytkownika</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location/>
394        <source>User this entry applies to</source>
395        <translation>Reguła dotyczy tego użytkownika</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location/>
399        <source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
400        <translation>Kontroluje, do którego użytkownika należy ta reguła. Wpisz nazwę użytkownika i naciśnij Enter, by wysłać zapytanie do serwera w celu sprawdzenia poprawności nazwy użytkownika.</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location/>
404        <source>&amp;Properties</source>
405        <translation>&amp;Właściwości</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location/>
409        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
410        <translation>&lt;b&gt;Nazwa&lt;/b&gt;&lt;br/ &gt;Podaj tutaj nazwę kanału. Nazwa musi zgadzać się z ograniczeniem narzuconym przez serwer, do którego jesteś podłączony.</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location/>
414        <source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
415When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
416        <translation>&lt;b&gt;Tymczasowy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Po włączeniu - kanał, który utworzysz będzie oznaczony, jako tymczasowy. Gdy ostatni użytkownik opuści ten kanał, zostanie on automatycznie usunięty przez serwer.</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location/>
420        <source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
421These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
422        <translation>&lt;b&gt;Grupa&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Znajdują się tutaj wszystkie grupy aktualnie zdefiniowane dla tego kanału. By utworzyć nową grupę, wpisz jej nazwę i naciśnij enter.</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <location/>
426        <source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
427        <translation>&lt;b&gt;Usuń&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Usuwa aktualnie wybraną grupę. Jeżeli grupa była dziedziczona nie zostanie usunięta z listy, ale wszystkie lokalne informacje o tej grupie zostaną wyczyszczone.</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <location/>
431        <source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
432        <translation>&lt;b&gt;Dziedzicz&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dziedziczy wszystkich członków z grupy nadrzędnej jeżeli grupa jest oznaczona jako &lt;i&gt;Dziedziczna&lt;/i&gt; w kanale nadrzędnym.</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location/>
436        <source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
437        <translation>&lt;b&gt;Dziedziczna&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Umożliwia dziedziczenie uprawnień grupy w pod-kanałach. Jeżeli grupa nie pozwala na dziedziczenie, to w pod-kanałach można tworzyć grupy o tych samych nazwach.</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location/>
441        <source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
442        <translation>&lt;b&gt;Odziedziczona&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Wskazuje czy grupa została odziedziczona z kanału nadrzędnego. Nie możesz edytować tej flagi, jest to tylko informacja.</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location/>
446        <source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
447This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
448        <translation>&lt;b&gt;Członkowie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ta lista zawiera wszystkich członków, którzy zostali dodani do grupy na tym kanale. Należy pamiętać, że dane te nie obejmują użytkowników dziedziczonych z kanałów nadrzędnych. Znajdują się oni na liście  &lt;i&gt;Odziedziczeni członkowie&lt;/i&gt;. By zapobiegać dziedziczeniu tej listy przez pod-kanały odznacz &lt;i&gt;Dziedziczna&lt;/i&gt; lub manualnie dodaj członków do listy &lt;i&gt;Wykluczeni członkowie&lt;/i&gt;.</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location/>
452        <source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
453Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
454        <translation>&lt;b&gt;Wykluczeni członkowie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Zawiera listę członków, których członkowstwo w grupie nie będzie dziedziczone z kanałów nadrzędnych.</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <location/>
458        <source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
459Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
460        <translation>&lt;b&gt;Odziedziczeni członkowie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Zawiera listę członków odziedziczonych z innych kanałów. Odznacz &lt;i&gt;Dziedzicz&lt;/i&gt;, by zapobiec dziedziczeniu z kanałów nadrzędnych.</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location/>
464        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
465        <translation>Kontroluje, której grupy użytkowników dotyczy dana reguła.&lt;br /&gt;Należy pamiętać, że grupa jest sprawdzana w kontekście reguł, jakie  w niej używane. Na przykład, na kanale Root domyślna reguła ACL nadaje uprawnienie &lt;i&gt;Edycji ACL&lt;/i&gt; grupie &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Jeżeli ta reguła zostanie odziedziczona przez kanał, nada ona uprawnienia zapisu ACL użytkownikowi, który należy do grupy &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; na tym kanale nawet, gdy użytkownik nie należy do grupy &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; na kanale, z którego reguły ACL pochodzą.&lt;br /&gt;Jeżeli nazwa grupy rozpoczyna się od !, członkostwo użytkownika jest negowane, a gdy rozpoczyna się od ~, reguła jest sprawdzana na kanale gdzie została zdefiniowana, zamiast na kanale, w którym reguła ACL jest aktywna. Kolejność jest ważna: &lt;i&gt;!~in&lt;/i&gt; jest ważny, ale &lt;i&gt;~!in&lt;/i&gt; nie jest.&lt;br /&gt;Jest kilka predefiniowanych grup:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - wszyscy użytkownicy będą pasować.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Wszyscy uwierzytelnieni użytkownicy będą pasować.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Użytkownicy znajdujący się w aktualnie w podkanele. Zobacz dokumentacje na stronie internetowej, aby dowiedzieć się więcej o tej funkcji.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Użytkownicy aktualnie znajdujący się na kanale (wygodniejsza metoda w porównaniu do &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Użytkownicy nieznajdujący się na kanale będą pasować (wygodniejsza metoda w porównaniu do &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Pamiętaj, że wpis może dotyczyć zarówno użytkownika lub grupy, a nie obu jednocześnie.</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location/>
469        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
470        <translation>&lt;b&gt;Hasło&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To pole pozwala na łatwe ustawienie i zmianę hasła kanału. W tle, używa funkcji &quot;Hasła dostępu&quot;. Aby dokładniej określać uprawnienia używaj bezpośrednio edytora ACL oraz Grup.</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location/>
474        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
475        <translation>Wyświetla wszystkie aktywne reguły na tym kanale. Pozycje odziedziczone z kanałów nadrzędnych wyświetlone  przy użyciu kursywy.&lt;br /&gt;Lista ACL przetwarzana jest od góry do dołu, oznacza to, że pozycje znajdujące się na dole listy mają wyższy priorytet.</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location/>
479        <source>ID of the channel.</source>
480        <translation>ID kanału.</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location/>
484        <source>Maximum Users</source>
485        <translation>Maksymalna ilość użytkowników</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location/>
489        <source>Maximum number of users allowed in the channel</source>
490        <translation>Maksymalna dozwolona liczba użytkowników tego kanału</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location/>
494        <source>&lt;b&gt;Maximum Users&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
495This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server&apos;s default limit.</source>
496        <translation>&lt;b&gt;Maksymalna ilość użytkowników&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
497Określa maksymalną dozwoloną ilość użytkowników na tym kanale. Jeżeli wartość jest wyższa niż 0 tylko tylu użytkowników będzie mogło dołączyć do kanału. Jeżeli wynosi 0
498maksymalna liczba użytkowników wynosi tyle co domyślny limit serwera.</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location/>
502        <source>This is the sort order for the channel.</source>
503        <translation>Jest to kolejność sortowania kanału.</translation>
504    </message>
505</context>
506<context>
507    <name>ALSAAudioInput</name>
508    <message>
509        <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+149"/>
510        <source>Default ALSA Card</source>
511        <translation>Domyślna karta ALSA</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location line="+191"/>
515        <source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
516        <translation>Otwieranie wybranego wejścia ALSA nie powiodło się: %1</translation>
517    </message>
518</context>
519<context>
520    <name>ALSAAudioOutput</name>
521    <message>
522        <location line="-190"/>
523        <source>Default ALSA Card</source>
524        <translation>Domyślna karta ALSA</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location line="+328"/>
528        <source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
529        <translation>Otwieranie wybranego wyjścia ALSA nie powiodło się: %1</translation>
530    </message>
531</context>
532<context>
533    <name>ASIOConfig</name>
534    <message>
535        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+208"/>
536        <source>%1 (version %2)</source>
537        <translation>%1 (wersja %2)</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location line="+3"/>
541        <source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
542        <oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
543        <translation>%1 -&gt; %2 bufor próbkowania, o rozdzielczości %3 (preferowana %4) na %5 Hz</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <location line="+43"/>
547        <location line="+25"/>
548        <source>ASIO Initialization failed: %1</source>
549        <translation>Inicjalizacja ASIO nie powiodła się: %1</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <location line="-21"/>
553        <location line="+25"/>
554        <source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
555        <translation>Wytwarzanie sterownika ASIO nie powiodło się</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="ASIOInput.ui"/>
559        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+37"/>
560        <source>ASIO</source>
561        <translation>ASIO</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location/>
565        <source>Device selection</source>
566        <translation>Wybieranie urządzenia</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location/>
570        <source>Device</source>
571        <translation>Urządzenie</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location/>
575        <source>Device to use for microphone</source>
576        <translation>Urządzenie, do którego jest podłączony mikrofon</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location/>
580        <source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
581        <translation>Wybiera, które urządzenie sprawdzić. Nadal musisz sprawdzić urządzenie oraz wybrać kanały do wykorzystania.</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location/>
585        <source>Query selected device</source>
586        <translation>Sprawdź wybrane urządzenie</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location/>
590        <source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
591        <translation>Wykrywa ilość kanałów obsługiwanych przez wybrane urządzenie. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wiele sterowników ASIO jest tak wadliwych, że sprawdzanie ich może spowodować zawieszenie się programu lub całego systemu.</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location/>
595        <source>&amp;Query</source>
596        <translation>&amp;Sprawdź</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <location/>
600        <source>Configure selected device</source>
601        <translation>Konfiguruj wybrane urządzenie</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <location/>
605        <source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
606        <translation>Konfiguruje wybrane urządzenie. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wiele sterowników ASIO jest tak wadliwych, że sprawdzanie ich może spowodować zawieszenie się programu lub całego systemu.</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <location/>
610        <source>&amp;Configure</source>
611        <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <location/>
615        <source>Capabilities</source>
616        <translation>Możliwości</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location/>
620        <source>Driver name</source>
621        <translation>Nazwa sterownika</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location/>
625        <source>Buffer size</source>
626        <translation>Rozmiar bufora</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location/>
630        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
631        <translation>Konfiguracja wejściowych kanałów dla ASIO. Upewnij się, że wybierasz przynajmniej jeden kanał, jako mikrofon oraz jeden, jako głośniki czy słuchawki. Kanał &lt;i&gt;Mikrofon&lt;/i&gt; powinien być ustawiony na kanał, pod którym masz podłączony mikrofon, a dla &lt;i&gt;Głośniki&lt;/i&gt; kanał, który przetwarza &quot;&lt;i&gt;to, co słyszysz&lt;/i&gt;&quot;. Na przykład dla Audigy 2 ZS dobrym wyborem dla Mikrofonu będzie &quot;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&quot; a dla Głośników &quot;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&quot; i &quot;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&quot;.</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location/>
635        <source>Configure input channels</source>
636        <translation>Konfiguruj kanały wejścia</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <location/>
640        <source>Channels</source>
641        <translation>Kanały</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location/>
645        <source>Microphone</source>
646        <translation>Mikrofon</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location/>
650        <source>&lt;-</source>
651        <translation>&lt;-</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location/>
655        <source>-&gt;</source>
656        <translation>-&gt;</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location/>
660        <source>Unused</source>
661        <translation>Nieużywany</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location/>
665        <source>Speakers</source>
666        <translation>Głośniki</translation>
667    </message>
668</context>
669<context>
670    <name>ASIOInput</name>
671    <message>
672        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+74"/>
673        <source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound.</source>
674        <translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden mikrofon oraz jedno źródło wyjścia, aby używać ASIO. Jeżeli potrzebujesz tylko próbkowania mikrofonu używaj DirectSound.</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location line="+104"/>
678        <source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
679        <translation>Otwieranie wybranego urządzenia ASIO nie powiodło się. Żadne wejście nie jest gotowe.</translation>
680    </message>
681</context>
682<context>
683    <name>AboutDialog</name>
684    <message>
685        <location filename="About.cpp" line="+17"/>
686        <source>About Mumble</source>
687        <translation>O Mumble</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location line="+35"/>
691        <source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
692        <translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Czat głosowy dla graczy&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location line="+12"/>
696        <source>&amp;About Mumble</source>
697        <translation>&amp;O Mumble</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location line="+1"/>
701        <source>&amp;License</source>
702        <translation>&amp;Licencja</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location line="+1"/>
706        <source>A&amp;uthors</source>
707        <translation>&amp;Autorzy</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location line="+1"/>
711        <source>&amp;Third-Party Licenses</source>
712        <translation>Licencje firm &amp;trzecich</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location line="+2"/>
716        <source>OK</source>
717        <translation>OK</translation>
718    </message>
719</context>
720<context>
721    <name>AudioInput</name>
722    <message>
723        <location filename="AudioInput.ui"/>
724        <source>Interface</source>
725        <translation>Interfejs</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location/>
729        <source>System</source>
730        <translation>System</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location/>
734        <source>Input method for audio</source>
735        <translation>Metoda wejścia dźwięku</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location/>
739        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
740        <translation>&lt;b&gt;Metoda wejścia dźwięku.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound.</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location/>
744        <source>Device</source>
745        <translation>Urządzenie</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location/>
749        <source>Input device for audio</source>
750        <translation>Wejściowe urządzenie audio</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location/>
754        <source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
755        <translation>&lt;b&gt;Jest to wejściowe urządzenie audio.&lt;/b&gt;</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location/>
759        <source>Transmission</source>
760        <translation>Transmisja</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location/>
764        <source>&amp;Transmit</source>
765        <translation>&amp;Sposób transmisji głosu</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location/>
769        <source>When to transmit your speech</source>
770        <translation>Kiedy wysyłać twój głos</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location/>
774        <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
775        <translation>&lt;b&gt;Określa, kiedy to, co mówisz powinno zostać wysłane.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ciągłe nadawanie&lt;/i&gt; - Cały czas.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aktywacja głosowa&lt;/i&gt; - Gdy mówisz wyraźnie.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aktywacja przyciskiem&lt;/i&gt; - Gdy trzymasz wciśnięty przycisk ustawiony w &lt;i&gt;Skróty&lt;/i&gt;.</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location/>
779        <source>DoublePush Time</source>
780        <translation>Czas podwójnego kliknięcia</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location/>
784        <source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
785        <translation>Jeżeli naciśniesz przycisk PTT podwójnie w tym czasie, zostanie on zablokowany.</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location/>
789        <source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
790        <translation>&lt;b&gt;Czas podwójnego kliknięcia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Jeżeli wciśniesz przycisk PTT (Naciśnij-i-Mów) dwukrotnie we wskazanym czasie, wówczas Mumble będzie stale transmitować twój głos dopóki ponownie nie wciśniesz przycisku PTT.</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location/>
794        <source>Reset audio cue to default</source>
795        <translation>Ustaw domyślny dźwięk PTT</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location/>
799        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
800        <translation>&lt;b&gt;Resetuj&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Resetuje ścieżki dla plików dźwiękowych do wartości domyślnych.</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location/>
804        <source>Browse for on audio file</source>
805        <translation>Przeglądaj w poszukiwaniu pliku dźwiękowego</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location/>
809        <source>Browse for off audio file</source>
810        <translation>Przeglądaj w poszukiwaniu pliku dźwiękowego</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location/>
814        <source>Off</source>
815        <translation>Wyłączany</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location/>
819        <source>On</source>
820        <translation>Włączany</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location/>
824        <source>Preview the audio cues</source>
825        <translation>Podgląd plików audio</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location/>
829        <source>Use SNR based speech detection</source>
830        <translation>Używaj detekcji na podstawie SNR (Singal-To-Noise Ratio / Stosunek Sygnału-Do-Szumu)</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location/>
834        <source>Signal to Noise</source>
835        <translation>Stosunek Sygnału-Do-Szumu (SNR)</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location/>
839        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
840        <translation>&lt;b&gt;Określa sposób detekcji głosu na analizę Amplitudy.&lt;/b&gt; W tym trybie źródło dźwięku jest analizowane pod kątem siły sygnału, mocniejszy sygnał uaktywnia transmisję głosu.</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location/>
844        <source>Amplitude</source>
845        <translation>Amplituda</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location/>
849        <source>Voice &amp;Hold</source>
850        <translation>Czas podtrzymania &amp;transmisji</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location/>
854        <source>How long to keep transmitting after silence</source>
855        <translation>Jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location/>
859        <source>Silence Below</source>
860        <translation>Cisza</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <location/>
864        <source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
865        <translation>&lt;b&gt;Określa próg aktywacji dla detekcji mowy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Użyj tego razem ze &lt;i&gt;Statystykami&lt;/i&gt;, aby manualnie wyregulować próg aktywacji głosowej. Wartości wejścia poniżej &quot;Cisza&quot; zawsze  traktowane jako cisza. Wartości powyżej &quot;Mowa&quot; zawsze  traktowane jako mowa. Wartości pomiędzy  traktowane jako mowa ale nie uaktywnią nowej detekcji.</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <location/>
869        <source>Speech Above</source>
870        <translation>Mowa</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <location/>
874        <source>Signal values above this count as voice</source>
875        <translation>Sygnał powyżej podanej wartości traktowany jest jako mowa</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <location/>
879        <source>Compression</source>
880        <translation>Kompresja</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <location/>
884        <source>&amp;Quality</source>
885        <translation>&amp;Jakość</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location/>
889        <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
890        <translation>Jakość kompresji (maksymalne pasmo)</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location/>
894        <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
895        <translation>&lt;b&gt;Określa jakość kompresji.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Określa również ile pasma Mumble może wykorzystać podczas wysyłania dźwięku.</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location/>
899        <source>Audio per packet</source>
900        <translation>Dźwięk na pakiet</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location/>
904        <source>How many audio frames to send per packet</source>
905        <translation>Ile ramek dźwięku ma być wysyłane na pakiet</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <location/>
909        <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
910        <translation>&lt;b&gt;Określa ile ramek dźwięku powinno być umieszczonych w jednym pakiecie.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Zwiększanie ilości milisekund opóźni przesyłanie twojego głosu, ale dzięki temu zużyjesz mniej pasma.</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location/>
914        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
915        <translation>&lt;b&gt;Wyświetla maksymalne pasmo, jakie może być użyte.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Wyświetla maksymalne pasmo, jakie może być wykorzystane przy wysyłaniu z twojego komputera. Bitrate dźwięku (użyte jest VBR) jest maksymalnym bitrate dla samego dźwięku. Położenie jest to bitrate zawierający informacje wykorzystywane przy dźwięku pozycyjnym. Obciążenie  to nagłówki pakietów (IP i UDP stanowi 75% obciążenia).</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location/>
919        <source>Audio Processing</source>
920        <translation>Przetwarzanie dźwięku</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location/>
924        <source>Noise Suppression</source>
925        <translation>Tłumienie hałasu</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location/>
929        <source>Noise suppression</source>
930        <translation>Tłumienie hałasu</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location/>
934        <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
935        <translation>&lt;b&gt;Określa wartość wyciszania hałasu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Im wyższa wartość tym bardziej dźwięk będzie wyciszany.</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <location/>
939        <source>Maximum amplification of input sound</source>
940        <translation>Maksymalne wzmocnienie dźwięku wejściowego</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location/>
944        <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
945        <translation>&lt;b&gt;Maksymalne wzmocnienie wejścia.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizuje poziom głośności przed kompresją, opcja ta określa dozwolony poziom wzmocnienia.&lt;br /&gt;Rzeczywisty poziom jest stale aktualizowany w oparciu o aktualną strukturę twojej wypowiedzi, ale nigdy nie przekracza poziomu określonego tutaj.&lt;br /&gt; Jeżeli poziom głośności mikrofonu w statystykach wynosi około 100%, to prawdopodobnie powinieneś ustawić wartość na 2.0, ale gdy nie będziesz w stanie osiągnąć 100%, tak jak większość użytkowników, ustaw wyższą wartość.&lt;br /&gt;Najlepszym ustawieniem będzie: &lt;i&gt;głośność mikrofonu * czynnik wzmocnienia &gt;= 100&lt;/i&gt; nawet, gdy mówisz bardzo miękko. Pamiętaj, ustawienie maksymalnej wartości niczemu nie zaszkodzi ale Mumble zacznie przechwytywać inne rozmowy jeżeli zostawisz wzmocnienie dźwięku do automatycznego dostrojenia, by osiągnąć ten poziom.</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <location/>
949        <source>Current speech detection chance</source>
950        <translation>Aktualna szansa na wykrycie mowy</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location/>
954        <source>Cancel echo from speakers</source>
955        <translation>Usuwa echo z głośników</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location/>
959        <source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
960        <translation>Włączenie spowoduje usuwanie echa dochodzącego z głośników. &lt;i&gt;Pomieszane&lt;/i&gt; ma mały wpływ ma procesor, ale działa tylko na bardzo głośno ustawione głośniki. &lt;i&gt;Wielokanałowe&lt;/i&gt; usuwanie echa dostarcza lepszą jakość ale skutkuje to większym wykorzystaniem procesora.</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location/>
964        <source>Disabled</source>
965        <translation>Wyłączone</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location/>
969        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
970        <translation>&lt;b&gt;Określa sposób detekcji głosu na stosunek Sygnału-Do-Szumu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;W tym trybie sygnał wejściowy jest analizowany jako czysty, a czystość tego sygnału używana jest do włączania transmisji głosowej.</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location/>
974        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
975        <translation>&lt;b&gt;Wyświetla aktualne ustawienia wykrywania mowy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Możesz zmienić te ustawienia w &lt;i&gt;Konfiguracji&lt;/i&gt; lub w &lt;i&gt;Kreatorze ustawień dźwięku&lt;/i&gt;.</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location/>
979        <source>Signal values below this count as silence</source>
980        <translation>Sygnał poniżej tej wartości zalicza się jako cisza</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location/>
984        <source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
985        <translation>Maksymalne pasmo używane do wysyłania dźwięku</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location/>
989        <source>Use Amplitude based speech detection</source>
990        <translation>Używaj detekcji na podstawie Amplitudy</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location/>
994        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
995        <translation>&lt;b&gt;Określa, jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ustaw wyższą wartość, gdy twoje wypowiedzi  przerywane (można to zauważyć poprzez szybkie miganie ikony przy twoim nicku).</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location/>
999        <source>Exclusive mode</source>
1000        <translation>Tryb wyłączności</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location/>
1004        <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
1005        <translation>&lt;b&gt;Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Żadna inna aplikacja nie będzie mogła go użyć.</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location/>
1009        <source>Exclusive</source>
1010        <translation>Wyłączność</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location/>
1014        <source>R&amp;eset</source>
1015        <translation>R&amp;eset</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location/>
1019        <source>&amp;Browse...</source>
1020        <translation>&amp;Przeglądaj...</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location/>
1024        <source>B&amp;rowse...</source>
1025        <translation>&amp;Przeglądaj...</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <location/>
1029        <source>&amp;Preview</source>
1030        <translation>&amp;Podgląd</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location/>
1034        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; sound followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; sound.</source>
1035        <translation>&lt;b&gt;Podgląd&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Odtwarza aktualnie ustawione dźwięki dla obu wartości &lt;i&gt;Włączany&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Wyłączany&lt;/i&gt;.</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location/>
1039        <source>Displays an always on top window with a push to talk button in it</source>
1040        <translation>Wyświetla okienko z przyciskiem aktywacji transmisji, które jest zawsze na wierzchu</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location/>
1044        <source>Display push to talk window</source>
1045        <translation>Wyświetlaj okienko aktywacji przyciskiem</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location/>
1049        <source>Misc</source>
1050        <translation>Różne</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location/>
1054        <source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit</source>
1055        <translation>Dźwiękowe powiadomienie o rozpoczęciu i zakończeniu transmisji</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location/>
1059        <source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
1060        <translation>&lt;b&gt;Włącza powiadomienia dźwiękowe przy transmisji&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Pozwala na ustawienie krótkich dźwięków, które informują o rozpoczęciu i zakończeniu transmisji.</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location/>
1064        <source>Audio cue</source>
1065        <translation>Dźwięk PPT</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location/>
1069        <source>Gets played when starting to transmit</source>
1070        <translation>Odtwarzany przy rozpoczęciu transmisji</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <location/>
1074        <source>Gets played when stopping to transmit</source>
1075        <translation>Odtwarzany po zakończeniu transmisji</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location/>
1079        <source>Hold Time</source>
1080        <translation>Czas przytrzymania</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location/>
1084        <source>Time the microphone stays open after the PTT key is released</source>
1085        <translation>Czas, w którym kontynuowana jest transmisja po puszczeniu przycisku aktywacji</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="AudioInput.cpp" line="+599"/>
1089        <source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)</source>
1090        <translation>Maksymalne pasmo dźwięku na serwerze to tylko %1 kbit/s. Jakość dźwięku została automatycznie zmieniona na %2 kbit/s (%3 ms)</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="AudioInput.ui"/>
1094        <source>Max. Amplification</source>
1095        <translation>Maks. wzmocnienie</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location/>
1099        <source>Idle action</source>
1100        <translation>Akcja bezczynności</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location/>
1104        <source>minutes do</source>
1105        <translation>minutach</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location/>
1109        <source>nothing</source>
1110        <translation>nic</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location/>
1114        <source>deafen</source>
1115        <translation>ogłusz</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location/>
1119        <source>mute</source>
1120        <translation>wycisz</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location/>
1124        <source>after</source>
1125        <translation>po</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location/>
1129        <source>Echo Cancellation</source>
1130        <translation>Usuwanie echa</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location/>
1134        <source>Mixed echo cancellation</source>
1135        <translation>Mieszane usuwanie echa</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location/>
1139        <source>Multichannel echo cancellation</source>
1140        <translation>Wielokanałowe usuwanie echa</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location/>
1144        <source>The idle action will be reversed upon any key or mouse button input</source>
1145        <translation>Akcja bezczynności zostanie odwrócona po każdym wciśnieciu klawisza lub przycisk myszy</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location/>
1149        <source>Undo Idle action upon activity</source>
1150        <translation>Cofnij akcję bezczynności po aktywności</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location/>
1154        <source>Apply RNNoise&apos;s noise suppression filter.</source>
1155        <translation>Zastosuj filtr tłumienia szumów RNNoise.</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location/>
1159        <source>&lt;b&gt;This applies RNNoise&apos;s noise suppression filter.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RNNoise is based on machine learning and used in WebRTC.</source>
1160        <translation>&lt;b&gt;Stosuje filtr tłumienia szumów RNNoise.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RNNoise opiera się na uczeniu maszynowym i jest używany w WebRTC.</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location/>
1164        <source>RNNoise</source>
1165        <translation>RNNoise</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <location/>
1169        <source>Audio input</source>
1170        <translation>Wejście audio</translation>
1171    </message>
1172</context>
1173<context>
1174    <name>AudioInputDialog</name>
1175    <message>
1176        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+80"/>
1177        <source>Continuous</source>
1178        <translation>Ciągłe nadawanie</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <location line="+1"/>
1182        <source>Voice Activity</source>
1183        <translation>Aktywacja głosowa</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location line="+1"/>
1187        <source>Push To Talk</source>
1188        <translation>Aktywacja przyciskiem</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location line="+14"/>
1192        <source>Audio Input</source>
1193        <translation>Wejście audio</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location line="+106"/>
1197        <location line="+8"/>
1198        <location line="+7"/>
1199        <source>%1 ms</source>
1200        <translation>%1 ms</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <location line="-9"/>
1204        <location line="+7"/>
1205        <location line="+20"/>
1206        <source>Off</source>
1207        <translation>Wyłączone</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location line="-12"/>
1211        <source>%1 s</source>
1212        <translation>%1 s</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location line="+4"/>
1216        <source>%1 kb/s</source>
1217        <translation>%1 kb/s</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location line="+11"/>
1221        <source>-%1 dB</source>
1222        <translation>-%1 dB</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location line="+48"/>
1226        <source>%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
1227        <translation>%1 kbit/s (Dźwięk %2, Pozycja %4, Nagłówki %3)</translation>
1228    </message>
1229</context>
1230<context>
1231    <name>AudioOutput</name>
1232    <message>
1233        <location filename="AudioOutput.ui"/>
1234        <source>Interface</source>
1235        <translation>Interfejs</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location/>
1239        <source>System</source>
1240        <translation>System</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location/>
1244        <source>Output method for audio</source>
1245        <translation>Metoda wyjścia dźwięku</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location/>
1249        <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1250        <oldsource>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</oldsource>
1251        <translation>&lt;b&gt;Metoda wyjścia dźwięku.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound.</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <location/>
1255        <source>Device</source>
1256        <translation>Urządzenie</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location/>
1260        <source>Output device for audio</source>
1261        <translation>Urządzenie wyjściowe dla dźwięku</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location/>
1265        <source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
1266        <translation>&lt;b&gt;To jest urządzenie wyjściowe dla dźwięku.&lt;/b&gt;</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location/>
1270        <source>Positional Audio</source>
1271        <translation>Dźwięk pozycyjny</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location/>
1275        <source>Audio Output</source>
1276        <translation>Wyjście audio</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location/>
1280        <source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
1281        <translation>Domyślny bufor &amp;drgań</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location/>
1285        <source>Safety margin for jitter buffer</source>
1286        <translation>Granica bezpieczeństwa dla bufora drgań</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location/>
1290        <source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
1291        <translation>&lt;b&gt;Granica bezpieczeństwa dla bufora drgań.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Każdy przychodzący dźwięk jest najpierw buforowany, a bufor drgań nieustannie stara się utrzymać minimalną ilość danych, która jest odpowiednia dla twojej sieci, przez co opóźnienie jest najniższe jak to tylko możliwe. Określa minimalny rozmiar bufora, jaki może być użyty. Jeżeli mowa jest dla ciebie lekko zniekształcona spróbuj zwiększyć ilość milisekund.</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location/>
1295        <source>Minimum distance to user before sound volume decreases</source>
1296        <translation>Minimalna odległość od użytkownika zanim głośność dźwięku zostanie zmniejszona</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location/>
1300        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
1301        <translation>Określa minimalną odległość, przy której jest obliczenia pozycja dźwięku. Głośność mowy użytkowników nie obniży się dopóki nie będą znajdowali się w określonej odległości od ciebie.</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location/>
1305        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
1306        <translation>Określa maksymalną odległość, przy której jest obliczenia pozycja dźwięku. Jeżeli użytkownik znajduje się dalej niż ustalona tutaj odległość, głośność mowy użytkowników nie będzie już zmniejszana.</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location/>
1310        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
1311        <translation>&lt;b&gt;Włącza jeden z trybów testowych.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Brak&lt;/i&gt; - Tryb testowy wyłączony&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lokalny&lt;/i&gt; - Emuluj serwera lokalnego.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Serwer&lt;/i&gt; - Test na serwerze.&lt;br /&gt;Prosimy zauważyć, gdy tryb testowy jest włączony, żaden użytkownik cię nie usłyszy, więc możesz mówić swobodnie. Tryb testowy jest wyłączany przy wyjściu z programu.</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location/>
1315        <source>Volume</source>
1316        <translation>Głośność</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location/>
1320        <source>Volume of incoming speech</source>
1321        <translation>Głośność dźwięku przychodzącego</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location/>
1325        <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
1326        <translation>&lt;b&gt;Pozwala na określenie głośności mowy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Każda wartość powyżej 100% sprawi, że dźwięk będzie trochę zniekształcony.</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location/>
1330        <source>Output Delay</source>
1331        <translation>Opóźnienie wyjścia</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location/>
1335        <source>Amount of data to buffer</source>
1336        <translation>Ilość danych przechowywanych w buforze</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location/>
1340        <source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
1341        <oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
1342        <translation>Podłączone &quot;głośniki&quot; to w rzeczywistości słuchawki</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <location/>
1346        <source>Factor for sound volume decrease</source>
1347        <translation>Jak szybko odbierany dźwięk ma zanikać</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location/>
1351        <source>Bloom</source>
1352        <translation>Zmienna głośność</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location/>
1356        <source>Factor for sound volume increase</source>
1357        <translation>Czynnik wpływający na zwiększenie głośności</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location/>
1361        <source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
1362        <translation>Jak bardzo Mumble powinien zmieniać głośność dla źródeł dźwięku, które  zbyt blisko?</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <location/>
1366        <source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
1367        <translation>Wybierz, gdy używasz słuchawek zamiast głośników. Jest to ważne, gdyż zazwyczaj głośniki  przed tobą a słuchawki bezpośrednio z lewej i prawej.</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location/>
1371        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
1372        <translation>Określa ilość danych, które  wstępnie wczytywane do bufora wyjścia. Poeksperymentuj z różnymi wartościami i ustaw je na najniższą, możliwą wartość, która nie powoduje przycinania dźwięku.</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location/>
1376        <source>Headphones</source>
1377        <translation>Słuchawki</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location/>
1381        <source>Minimum Distance</source>
1382        <translation>Minimalna odległość</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location/>
1386        <source>Maximum Distance</source>
1387        <translation>Maksymalna odległość</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location/>
1391        <source>Maximum distance, beyond which speech volume won&apos;t decrease</source>
1392        <translation>Określa maksymalną odległość, po której dźwięk nie będzie dalej ściszany</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location/>
1396        <source>Minimum Volume</source>
1397        <translation>Minimalna głośność</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location/>
1401        <source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
1402        <translation>Jaka powinna być głośność maksymalnej odległości?</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location/>
1406        <source>Loopback Test</source>
1407        <translation>Tryb testowy</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location/>
1411        <source>Delay Variance</source>
1412        <translation>Opóźnienie pakietów</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location/>
1416        <source>Variance in packet latency</source>
1417        <translation>Opóźnienie pakietów podczas testu</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location/>
1421        <source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
1422        <oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
1423        <translation>&lt;b&gt;Określa opóźnienie pakietów dla trybu testowego.&lt;/b&gt;&lt;bt /&gt;Większość ścieżek audio zawiera jakąś przybliżoną wartość opóźnienia. Umożliwia to ustawienie opóźnienia dla trybu testowego. Na przykład, jeżeli ustawisz 15ms, rozpocznie się emulacja sieci z opóźnieniami w granicach 20-35ms lub 80-95ms. Opóźnienie w większości domowych połączeń internetowych waha się w granicach 5ms.</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location/>
1427        <source>Packet Loss</source>
1428        <translation>Utracone pakiety</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location/>
1432        <source>Packet loss for loopback mode</source>
1433        <translation>Ilość utraconych pakietów podczas testu</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <location/>
1437        <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
1438        <translation>&lt;b&gt;Określa ilość utraconych pakietów w trybie testowym.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jest to stosunek pakietów utraconych. O ile cała przepustowość wysyłania nie jest zajęta lub masz jakikolwiek problem ze swoim połączeniem, będzie to 0%</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location/>
1442        <source>&amp;Loopback</source>
1443        <translation>&amp;Wybierz tryb</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location/>
1447        <source>Desired loopback mode</source>
1448        <translation>Tryb testu</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location/>
1452        <source>Attenuate applications by...</source>
1453        <translation>Tłum aplikacje o...</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location/>
1457        <source>Attenuation of other applications during speech</source>
1458        <translation>Tłumienie innych aplikacji podczas mowy</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location/>
1462        <source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
1463        <translation>&lt;b&gt;Tłumienie innych aplikacji podczas mowy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji, podczas gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Określa poziom tłumienia innych aplikacji, gdy ta funkcja jest włączona.</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location/>
1467        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
1468        <translation>Jeśli zaznaczone, Mumble zmniejszy głośność innych aplikacji, gdy inni użytkownicy mówią</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location/>
1472        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
1473        <translation>&lt;b&gt;Tłumienie innych aplikacji podczas mowy innych użytkowników&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji podczas, gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Aktywuje  funkcję, gdy inny użytkownik mówi do ciebie.</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location/>
1477        <source>while other users talk</source>
1478        <translation>gdy inni mówią</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location/>
1482        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
1483        <translation>Jeśli zaznaczone Mumble zmniejszy głośność innych aplikacji, gdy ty mówisz</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location/>
1487        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
1488        <translation>&lt;b&gt;Tłumienie innych aplikacji podczas twojej mowy&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji podczas, gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Aktywuje  funkcję, gdy ty mówisz.</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location/>
1492        <source>while you talk</source>
1493        <translation>gdy ty mówisz</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location/>
1497        <source>Exclusive mode, not recommended.</source>
1498        <translation>Tryb wyłączności, niezalecany.</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location/>
1502        <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
1503        <translation>&lt;b&gt;Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Żadna inna aplikacja nie będzie mogła używać tego urządzenia.</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location/>
1507        <source>Exclusive</source>
1508        <translation>Wyłączność</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location/>
1512        <source>Priority Speaker</source>
1513        <translation>Nadrzędny mówca</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location/>
1517        <source>If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the &quot;Priority Speaker&quot; status.</source>
1518        <translation>Po włączeniu Mumble obniżY głośność mowy innych użytkowników podczas twojej mowy jako &quot;Nadrzędny mówca&quot;.</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location/>
1522        <source>&lt;b&gt;Attenuate other users while talking as Priority Speaker.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the &lt;i&gt;Priority Speaker&lt;/i&gt; to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.</source>
1523        <translation>&lt;b&gt;Przycisz innych użytkowników podczas mowy jako Nadrzędny mówca.&lt;/b&gt;&gt;&lt;br /&gt;Mumble wspiera obniżanie głośności mowy innych użytkowników podczas, gdy ty mówisz jako &lt;i&gt;Nadrzędny mówca&lt;/i&gt;.</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location/>
1527        <source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker.</source>
1528        <translation>Przyciszaj innych użytkowników podczas mowy jako nadrzędny mówca.</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location/>
1532        <source>Advanced Attenuation Options</source>
1533        <translation>Zaawansowane opcje tłumienia</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location/>
1537        <source>If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble</source>
1538        <translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, Mumble wytłumi tylko aplikacje, które używają tego samego urządzenia wyjścia co Mumble</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location/>
1542        <source>&lt;b&gt;Attenuate only applications using the same output as Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.</source>
1543        <translation>&lt;b&gt;Tłum aplikacje używające tego samego urządzenia wyjścia co Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Aplikacje, które używają innego urządzenia wyjścia nie będą wytłumiane.</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location/>
1547        <source>Only attenuate applications using the same output device</source>
1548        <translation>Tłum aplikacje używające tego samego urządzenia wyjścia</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location/>
1552        <source>If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated</source>
1553        <translation>Aplikacje używające tego samego urządzenia wyjścia będą tłumione</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location/>
1557        <source>&lt;b&gt;Attenuate PulseAudio loopback modules&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If loopback modules are linked to Mumble&apos;s output device/sink, they will also be attenuated.</source>
1558        <translation>&lt;b&gt;Tłumienie aplikacji&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Jeśli aplikacje używają tego samego urządzenia wyjścia co Mumble zostaną wytłumione.</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location/>
1562        <source>Attenuate PulseAudio loopback modules</source>
1563        <translation>Tłum aplikacje o...</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location/>
1567        <source>Audio output</source>
1568        <translation>Wyjście audio</translation>
1569    </message>
1570</context>
1571<context>
1572    <name>AudioOutputDialog</name>
1573    <message>
1574        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+138"/>
1575        <source>None</source>
1576        <translation>Brak</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location line="+1"/>
1580        <source>Local</source>
1581        <translation>Lokalny</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <location line="+1"/>
1585        <source>Server</source>
1586        <translation>Serwer</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <location line="+6"/>
1590        <source>Audio Output</source>
1591        <translation>Wyjście audio</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location line="+119"/>
1595        <location line="+19"/>
1596        <location line="+8"/>
1597        <source>%1 ms</source>
1598        <translation>%1 ms</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location line="-16"/>
1602        <location line="+4"/>
1603        <location line="+8"/>
1604        <location line="+31"/>
1605        <location line="+4"/>
1606        <source>%1 %</source>
1607        <translation>%1 %</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location line="-16"/>
1611        <location line="+6"/>
1612        <source>%1 m</source>
1613        <translation>%1 m</translation>
1614    </message>
1615</context>
1616<context>
1617    <name>AudioOutputSample</name>
1618    <message>
1619        <location filename="AudioOutputSample.cpp" line="+186"/>
1620        <source>Choose sound file</source>
1621        <translation>Wybierz plik dźwiękowy</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <location line="+5"/>
1625        <source>Invalid sound file</source>
1626        <translation>Nieprawidłowy plik dźwiękowy</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location line="+1"/>
1630        <source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
1631        <translation>Plik &apos;%1&apos; nie mógł zostać użyty przez Mumble. Prosimy wybrać plik z obsługiwanym formatem pliku.</translation>
1632    </message>
1633</context>
1634<context>
1635    <name>AudioStats</name>
1636    <message>
1637        <location filename="AudioStats.cpp" line="+363"/>
1638        <source>&gt;1000 ms</source>
1639        <oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
1640        <translation>&gt;1000ms</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="AudioStats.ui"/>
1644        <source>Audio Statistics</source>
1645        <translation>Statystyki audio</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location/>
1649        <source>Input Levels</source>
1650        <translation>Poziomy wejścia</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location/>
1654        <source>Peak microphone level</source>
1655        <translation>Maksymalny poziom mikrofonu</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <location/>
1659        <source>Peak power in last frame</source>
1660        <translation>Maksymalna moc w ostatniej ramce</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location/>
1664        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
1665        <translation>Wyświetla maksymalną moc z ostatniej ramki (20 ms), taką samą wartość powinieneś widzieć w &quot;mocy wejściowej&quot;. Możesz to zignorować i patrzeć na &lt;b&gt;Moc mikrofonu&lt;/b&gt;, która jest znacznie bardziej stabilna i nie uwzględnia wartości odstających.</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location/>
1669        <source>Peak speaker level</source>
1670        <translation>Maksymalny poziom głośników</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location/>
1674        <source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
1675        <oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
1676        <translation>Wyświetla maksymalną moc głośników w ostatniej ramce (20 ms). Jeżeli używasz wielokanałowej metody próbkowania (np. ASIO) ze skonfigurowanymi kanałami, wartość będzie wynosiła 0. Jeżeli posiadasz taką konfigurację, a nadal wartość wynosi 0, gdy odtwarzasz dźwięk z innych programów oznacza to, że twoje ustawienie nie działa prawidłowo.</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <location/>
1680        <source>Peak clean level</source>
1681        <translation>Maksymalny poziom czystości</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <location/>
1685        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
1686        <translation>Wyświetla moc ostatniej ramki (20 ms) po całym procesie przetwarzania. W najlepszym wypadku, powinna wynosić -96dB, kiedy nic nie mówisz. W rzeczywistości powinna być to wartość zbliżona do -60 dB, ale od czasu do czasu powinieneś widzieć -20 dB. Kiedy mówisz, wartość powinna wzrosnąć do około -5 dB czy -10 dB.&lt;br /&gt; Jeżeli używasz usuwania echa, a wartość wzrasta powyżej -15 dB, gdy nic nie mówisz oznacza to, że twoje ustawienia są złe i będziesz przeszkadzać innym użytkownikiem echem dobiegającym z twojej transmisji.</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <location/>
1690        <source>Signal Analysis</source>
1691        <translation>Analiza sygnału</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <location/>
1695        <source>Microphone power</source>
1696        <translation>Moc mikrofonu</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <location/>
1700        <source>How close the current input level is to ideal</source>
1701        <translation>Jak bardzo obecny poziom głośności jest bliski idealnemu</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <location/>
1705        <source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
1706        <translation>Określa, jak bardzo aktualna głośność jest bliska ideałowi. By dostroić poziom mikrofonu, otwórz jakikolwiek program do regulacji głośności i sprawdzaj tutaj wartości podczas mowy.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mów głośno, tak jak byś był zdenerwowany po śmierci od nooba.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dostrajaj głośność dopóki wartość nie będzie bliska 100%, jednocześnie upewniając się, że jej nie przekroczy. Gdy wartość przekroczy jednak 100% twoje wypowiedzi mogą być przerywane, co obniży komfort rozmowy.</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <location/>
1710        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
1711        <translation>Stosunek Sygnału-Do-Szumu (SNR)</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <location/>
1715        <source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
1716        <translation>Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) z mikrofonu</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <location/>
1720        <source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
1721        <translation>Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) mikrofonu w ostatniej ramce (20 ms). Wyświetla o ile czystszy jest głos w porównaniu do szumu.&lt;br /&gt;Jeżeli wartość wynosi mniej niż 1.0, oznacza to więcej szumu niż głosu w sygnale, .Nie ma limitu tej wartości, ale nie spodziewaj się, że zobaczysz wartość większą niż 40-50 bez studia dźwiękowego.</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location/>
1725        <source>Speech Probability</source>
1726        <translation>Prawdopodobieństwo mowy</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <location/>
1730        <source>Probability of speech</source>
1731        <translation>Prawdopodobieństwo mowy</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location/>
1735        <source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
1736        <translation>Prawdopodobieństwo wykrycia mowy w ostatniej ramce (20 ms)&lt;br /&gt;Zależy od tego aktywacja transmisji głosu. Problem polega na tym, że środek zdania zawsze będzie wykrywany, jako mowa; pozostaje problem pauz pomiędzy wyrazami oraz początkiem mowy. Trudno jest rozróżnić westchnięcie od wyrazu zaczynającego się na &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;Jeżeli występuje tu pogrubiona czcionka oznacza to, że Mumble w danej chwili transmituje głos (gdy jesteś połączony).</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location/>
1740        <source>Configuration feedback</source>
1741        <translation>Konfiguracja</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <location/>
1745        <source>Current audio bitrate</source>
1746        <translation>Aktualny bitrate dźwięku</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <location/>
1750        <source>Bitrate of last frame</source>
1751        <translation>Bitrate ostatniej ramki</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <location/>
1755        <source>DoublePush interval</source>
1756        <translation>Odstęp pomiędzy podwójnym kliknięciem</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location/>
1760        <source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
1761        <translation>Czas pomiędzy dwoma ostatnimi wciśnięciami PTT</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location/>
1765        <source>Speech Detection</source>
1766        <translation>Detekcja mowy</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location/>
1770        <source>Current speech detection chance</source>
1771        <translation>Aktualna szansa na wykrycie mowy</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location/>
1775        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
1776        <translation>&lt;b&gt;Wyświetla obecny sposób detekcji głosu.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Możesz zmienić sposób detekcji w &lt;i&gt;Konfiguracji&lt;/i&gt; lub korzystając z &lt;i&gt;Kreatora ustawień dźwięku&lt;/i&gt;.</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location/>
1780        <source>Signal and noise power spectrum</source>
1781        <translation>Widmo siły sygnału oraz szumu</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location/>
1785        <source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
1786        <translation>Szacowana siła spektrum wejściowego sygnału oraz szumu</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location/>
1790        <source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
1791        <translation>Wyświetla spektrum obecnej siły wejścia (czerwona linia) oraz obecny, szacowany szum (niebieskie wypełnienie).&lt;br /&gt;Wszystkie amplitudy są mnożone przez 30, aby pokazać interesujące części (jak bardzo sygnał prezentuje się na każdym kanale, w przeciwieństwie do szumu).&lt;br /&gt;Prawdopodobnie będzie cię to interesować tylko, gdy próbujesz ustawić mikrofon do warunków zewnętrznych. Jednakże przy dobrych warunkach, w dolnej części wykresu powinno być widoczne słabe trzepotanie koloru niebieskiego. Jeżeli kolor ten zajmuje połowę wykresu, to masz bardzo hałaśliwy szum dochodzący z otoczenia.</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location/>
1795        <source>Echo Analysis</source>
1796        <translation>Analiza echa</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location/>
1800        <source>Weights of the echo canceller</source>
1801        <translation>Siła usuwania echa</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location/>
1805        <source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
1806        <translation>Wyświetla siłę usuwania echa, gdzie czas to krzywa, która opada w dół oraz częstotliwość to krzywa zwiększająca się ku prawej stronie.&lt;br /&gt;Najlepiej byłoby, gdyby pole to pozostało czarne, co wskazywałoby, że echo nie występuje. Zazwyczaj, będziesz mieć doczynienia z jedną lub kilkoma poziomymi paskami niebieskawego koloru, które reprezentują opóźnienie echa w czasie. Powinieneś widzieć siłę uaktualnianą w czasie rzeczywistym. &lt;br /&gt;Zauważ, że jeżeli nie masz żadnego echa nie zobaczysz tutaj nic, co mogłoby ci się przydać. Posłuchaj muzyki i wszystko powinno się ustabilizować.&lt;br /&gt;Możesz wybrać, co chcesz przeglądać - prawdziwe lub wyimaginowane części dziedziny częstotliwości siły lub obliczone modulacje i fazy. Najużyteczniejszym z tych wszystkich będzie modulacja, która jest amplitudą echa, pokazuje ile wychodzącego sygnału jest usuwane. Pozostałe tryby przeglądania są najużyteczniejsze dla ludzi, którzy chcą podrasować algorytmy usuwania echa. &lt;br /&gt;Zauważ, że: Jeżeli cały obraz fluktuuje po całości, gdy tryb modulacji jest włączona, usuwanie echa nie ma wtedy szans na odnalezienie korelacji pomiędzy dwoma źródłami wyjścia (głośniki i mikrofon). Albo masz zbyt długie opóźnienie na echu albo jedno ze źródeł wejścia jest źle skonfigurowane.</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location/>
1810        <source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
1811        <translation>Bitrate dźwięku w ostatniej ramce (20 ms) będzie skakać od góry do dołu, kiedy VBR będzie dostosowywać jakość. Aby zmienić bitrate, wyreguluj &lt;b&gt;kompresję&lt;/b&gt; w Konfiguracji.</translation>
1812    </message>
1813</context>
1814<context>
1815    <name>AudioWizard</name>
1816    <message>
1817        <location filename="AudioWizard.ui"/>
1818        <source>Audio Tuning Wizard</source>
1819        <translation>Kreator ustawień dźwięku</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location/>
1823        <source>Introduction</source>
1824        <translation>Wprowadzenie</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location/>
1828        <source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
1829        <translation>Witamy w kreatorze ustawień dźwięku Mumble</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <location/>
1833        <source>Finished</source>
1834        <translation>Zakończono</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <location/>
1838        <source>Enjoy using Mumble</source>
1839        <translation>Miłej zabawy z Mumble</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location/>
1843        <source>Device selection</source>
1844        <translation>Wybór urządzenia</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location/>
1848        <source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
1849        <translation>Wybierz urządzenia wejścia oraz wyjścia, z których Mumble będzie korzystać.</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <location/>
1853        <source>This is the device your microphone is connected to.</source>
1854        <translation>Urządzenie, do którego podłączony jest mikrofon.</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <location/>
1858        <source>System</source>
1859        <translation>System</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <location/>
1863        <source>Input method for audio</source>
1864        <translation>System wejścia audio</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <location/>
1868        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1869        <translation>&lt;b&gt;Metoda wejścia dźwięku.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound.</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <location/>
1873        <source>Device</source>
1874        <translation>Urządzenie</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location/>
1878        <source>Input device to use</source>
1879        <translation>Urządzenie wejścia</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <location/>
1883        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
1884        <translation>&lt;b&gt;Wskazuje, które urządzenie będzie użyte do wejścia dźwięku.&lt;/b&gt;</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <location/>
1888        <source>Cancel echo from headset or speakers</source>
1889        <translation>Usuwaj echo ze słuchawek lub głośników</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <location/>
1893        <source>Use echo cancellation</source>
1894        <translation>Usuwanie akustycznego echa</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <location/>
1898        <source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
1899        <translation>Uaktywnia usuwanie echa pochodzącego z urządzeń (głośniki lub słuchawki).</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <location/>
1903        <source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
1904        <translation>Urządzenie, do którego podłączone są słuchawki lub głośniki.</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location/>
1908        <source>Output method for audio</source>
1909        <translation>System wyjścia audio</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location/>
1913        <source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
1914        <translation>&lt;b&gt;Metoda wyjścia dźwięku.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound.</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location/>
1918        <source>Output device to use</source>
1919        <translation>Urządzenie wyjścia</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location/>
1923        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
1924        <translation>&lt;b&gt;Wskazuje, które urządzenie będzie użyte do wyjścia dźwięku.&lt;/b&gt;</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location/>
1928        <source>Enable positional audio</source>
1929        <translation>Włącz dźwięk pozycyjny</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location/>
1933        <source>Allows positioning of sound</source>
1934        <oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
1935        <translation>Zezwalaj na pozycjonowanie dźwięku</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location/>
1939        <source>&lt;p&gt;
1940This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
1941&lt;/p&gt;
1942&lt;p&gt;
1943Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
1944&lt;/p&gt;</source>
1945        <translation>&lt;p&gt;Jest to kreator ustawień dźwięku Mumble. Kreator pomoże ci w odpowiednim skonfigurowaniu twojej karty dźwiękowej oraz w doborze odpowiednich ustawień przetwarzania dźwięku w Mumble.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zwróć uwagę na to, że podczas kolejnych kroków będziesz słyszeć sam siebie, ale nie martw się, żaden z użytkowników cię nie usłyszy, gdy kreator jest otwarty.&lt;/p&gt;</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <location/>
1949        <source>Input Device</source>
1950        <translation>Urządzenie wejścia</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <location/>
1954        <source>Output Device</source>
1955        <translation>Urządzenie wyjścia</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <location/>
1959        <source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
1960        <translation>Pozwala to Mumble na używanie pozycjonowania dźwięku, aby umieszczać głos zgodnie z pozycja danego użytkownika w grze.</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <location/>
1964        <source>&lt;p&gt;
1965To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
1966&lt;/p&gt;
1967&lt;p&gt;
1968You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
1969&lt;/p&gt;
1970</source>
1971        <translation>&lt;p&gt;Aby utrzymać opóźnienie na minimalnym poziomie ważnym jest, aby buforować jak najmniejszą ilość danych na karcie dźwiękowej. Jednakże wiele kart może mieć problemy ze zbyt niskimi ustawieniami bufora, tak więc jedynym sposobem na ustawienie tej wartości jest metoda prób i błędów.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Powinieneś słyszeć próbkę głosową. Ustaw teraz wskaźnik na pasku poniżej do poziomu takiego, który &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; powoduje żadnych zakłóceń, trzeszczenia itd. Zauważ, że podczas tego kroku echo jest wyłączone.&lt;/p&gt;</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location/>
1975        <source>Amount of data to buffer</source>
1976        <translation>Ilość danych przekazywanych do bufora</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location/>
1980        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
1981        <translation>Określa ilość danych, które  wstępnie wczytywane do bufora wyjścia. Poeksperymentuj z różnymi wartościami i ustaw je na najniższą, możliwą wartość, która nie powoduje przycinania dźwięku.</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <location/>
1985        <source>&lt;p&gt;
1986Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
1987&lt;/p&gt;
1988&lt;p&gt;
1989Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
1990&lt;/p&gt;
1991</source>
1992        <translation>&lt;p&gt;Otwórz swój systemowy panel konfiguracji dźwięku a następnie zajrzyj do zakładki ustawień nagrywania. Upewnij się, że mikrofon jest aktywny i ustawiony na maksymalną głośność nagrywania. Jeżeli istnieje opcja MicBoost czy wzmocnienie dźwięku upewnij się, że jest aktywna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośność dźwięku w systemowym panelu sterowania do tego momentu  pasek znajdzie się mniej więcej w niebieskiej lub zielonej części paska ale &lt;b&gt;nie dopuść&lt;/b&gt;, żeby świeciła się czerwona część paska.&lt;/p&gt;</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location/>
1996        <source>Positional Audio</source>
1997        <translation>Dźwięk pozycyjny</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <location/>
2001        <source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
2002        <translation>Regulacja tłumienia dźwięku pozycyjnego.</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <location/>
2006        <source>&lt;p&gt;
2007Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
2008&lt;/p&gt;
2009&lt;p&gt;
2010The graph below shows the position of &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;you&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;speakers&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;moving sound source&lt;/font&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
2011&lt;/p&gt;
2012</source>
2013        <translation>&lt;p&gt;Mumble wspiera dźwięk pozycyjny w grach i będzie przetwarzać dźwięk zgodnie z pozycja danego gracza w grze. W zależności od zajmowanej pozycji głośność mowy twoich znajomych będzie ulegać zmianie, aby symulować różne kierunki czy pozycje w grze. Ustawienia te zależą od twoich głośników - tutaj możesz sprawdzić czy działają prawidłowo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wykres poniżej wskazuje pozycję &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;twoją&lt;/font&gt;,&lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;głośników&lt;/font&gt;oraz&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;poruszającego się źródła dźwięku&lt;/font&gt; widocznego jak gdyby z góry. Powinieneś słyszeć przemieszczający się dźwięk pomiędzy kanałami.&lt;/p&gt;</translation>
2014    </message>
2015    <message>
2016        <location/>
2017        <source>Use headphones instead of speakers</source>
2018        <translation>Używaj słuchawek zamiast głośników</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <location/>
2022        <source>&lt;p&gt;
2023Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
2024&lt;/p&gt;
2025&lt;p&gt;
2026Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated.
2027&lt;/p&gt;
2028</source>
2029        <translation>&lt;p&gt;
2030Gratulujemy. Teraz powinieneś być gotowy, aby w pełni cieszyć się bogatszym dźwiękiem dzięki Mumble.
2031&lt;/p&gt;
2032&lt;p&gt;
2033Mumble jest caly czas rozwijane a nasza ekipa chce skupić się na funkcjach, które sprzyjają jak największej ilości użytkowników. Mumble wspiera wysyłanie anonimowych statystyk oraz ustawień twojego klienta do twórców aplikacji. Dane te są potrzebne do dalszego rozwoju aplikacji oraz pokazują czy niektóre funkcje są w ogóle potrzebne.
2034&lt;/p&gt;</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location/>
2038        <source>Use headphones</source>
2039        <translation>Używam słuchawek</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location/>
2043        <source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
2044        <translation>Ignoruje ustawienia w systemie dotyczące głośników i wymuszasz konfigurację dźwięku pozycyjnego dla słuchawek.</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <location/>
2048        <source>Volume tuning</source>
2049        <translation>Regulacja głośności</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location/>
2053        <source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
2054        <translation>Ustawienie optymalnej głośności mikrofonu.</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location/>
2058        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
2059        <translation>Teraz mów łagodnie tak jakbyś mówił późno w nocy, aby nikogo nie obudzić. Ustaw suwak w taki sposób, aby poziom dźwięku znajdował się na zielonym polu, gdy mówisz oraz pozostawał w niebieskim, gdy milczysz.</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location/>
2063        <source>Voice Activity Detection</source>
2064        <translation>Wybór sposobu aktywacji głosowej</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location/>
2068        <source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
2069        <translation>Teraz pozwól Mumble ustalić, kiedy mówisz a kiedy milczysz.</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <location/>
2073        <source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
2074        <translation>Wybierz sposób aktywacji głosowej, której chcesz używać.</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <location/>
2078        <source>Raw amplitude from input</source>
2079        <translation>Detekcja na podstawie Amplitudy</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <location/>
2083        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
2084        <translation>Detekcja na podstawie stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR)</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location/>
2088        <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
2089        <oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
2090        <translation>Następnie musisz ustawić ten suwak. Generalnie podczas mowy wygląda to tak, że zdecydowana mowa to obszar zielony, zwyczajna mowa to obszar żółty. Wszystko inne znajdujące się w obszarze czerwonym, to po prostu brak mowy.</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location/>
2094        <source>Device tuning</source>
2095        <translation>Ustawianie urządzenia</translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <location/>
2099        <source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
2100        <translation>Zmiana opóźnień sprzętu do minimalnych wartości.</translation>
2101    </message>
2102    <message>
2103        <location/>
2104        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
2105        <translation>Przekazuj anonimowe statystyki do twórców Mumble</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <location/>
2109        <source>Push To Talk:</source>
2110        <translation>Aktywacja przyciskiem:</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <location/>
2114        <source>Quality &amp; Notifications</source>
2115        <translation>Jakość i Powiadomienia</translation>
2116    </message>
2117    <message>
2118        <location/>
2119        <source>Adjust quality and notification settings.</source>
2120        <translation>Regulacja jakości oraz konfiguracja powiadomień.</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <location/>
2124        <source>Quality settings</source>
2125        <translation>Ustawienia jakości</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <location/>
2129        <source>Low</source>
2130        <translation>Niska</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location/>
2134        <source>Balanced</source>
2135        <translation>Zrównoważona</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <location/>
2139        <source>Notification settings</source>
2140        <translation>Ustawienia powiadomień</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <location/>
2144        <source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
2145        <translation>Używaj funkcji Tekst-Na-Mowę do odczytywania powiadomień oraz wiadomości tekstowych.</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location/>
2149        <source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
2150        <translation>Wyłącz funkcję Tekst-Na-Mowę i zamiast tego używaj powiadomień dźwiękowych.</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <location filename="AudioWizard.cpp" line="+293"/>
2154        <source>%1 ms</source>
2155        <translation>%1 ms</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <location filename="AudioWizard.ui"/>
2159        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
2160        <translation>Włącza tłumienie innych aplikacji, gdy inni użytkownicy mówią</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location/>
2164        <source>Attenuate applications while other users talk</source>
2165        <translation>Tłumienie aplikacji podczas mowy innych użytkowników</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <location/>
2169        <source>High</source>
2170        <translation>Wysoka</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <location/>
2174        <source>Custom</source>
2175        <translation>Użytkownika</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <location/>
2179        <source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
2180        <translation>Posiadasz już własne ustawienia jakości w Mumble. Wybierz  opcję, aby je zachować.</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <location/>
2184        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
2185        <translation>Włącza tłumienie innych aplikacji, gdy inni użytkownicy mówią. Oznacza to, że gdy tylko ktoś zacznie do ciebie mówić, dźwięk z innych aplikacji (takich jak np. WinAmp, Foobar2000) zostanie stłumiony, abyś mógł lepiej słyszeć jego wypowiedź.</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <location/>
2189        <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
2190        <translation>Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <location/>
2194        <source>Use high contrast graphics</source>
2195        <translation>Użyj grafiki o wysokim kontraście</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <location/>
2199        <source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
2200        <translation>Zachowaj własne ustawienia Tekstu-Na-Mowę.</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <location/>
2204        <source>&lt;p&gt;
2205Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
2206&lt;/p&gt;
2207&lt;p&gt;
2208Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the crisscrossed zone while you speak.
2209&lt;/p&gt;
2210</source>
2211        <oldsource>&lt;p&gt;
2212Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked.
2213&lt;/p&gt;
2214&lt;p&gt;
2215Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
2216&lt;/p&gt;
2217</oldsource>
2218        <comment>For high contrast mode</comment>
2219        <translation>&lt;p&gt;Otwórz swój systemowy panel konfiguracji dźwięku a następnie zajrzyj do zakładki ustawień nagrywania. Upewnij się, że mikrofon jest aktywny i ustawiony na maksymalną głośność nagrywania. Jeżeli istnieje opcja MicBoost czy wzmocnienie dźwięku upewnij się, że jest aktywna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośność dźwięku w systemowym panelu sterowania do tego momentu  pasek znajdzie się mniej więcej w pustym lub zakreskowanym polu ale &lt;b&gt;nie dopuść&lt;/b&gt; żeby znajdował się w zakratkowanej części.&lt;/p&gt;</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <location/>
2223        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
2224        <comment>For high contrast mode</comment>
2225        <translation>Teraz mów łagodnie, tak jakbyś mówił późno w nocy, aby nikogo nie obudzić. Ustaw suwak w taki sposób, aby poziom dźwięku znajdował się na pustym polu, gdy mówisz oraz pozostawał w zakreskowanym, gdy milczysz.</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <location/>
2229        <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).</source>
2230        <comment>For high contrast mode</comment>
2231        <translation>Następnie musisz ustawić ten suwak. Generalnie wygląda to tak, że zdecydowana mowa to obszar pusty, zwyczajna mowa to obszar zakreskowany. Wszystko inne znajdujące się w obszarze zakratkowanym, to po prostu brak mowy.</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location/>
2235        <source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)</source>
2236        <translation>Mumble będzie używać konfiguracji dla łącza o &lt;b&gt;niskiej przepustowości.&lt;/b&gt; Będzie to skutkować wysokimi opóźnieniami oraz bardzo słabą jakością. Wybieraj  tylko wtedy, gdy twoje połączenie nie jest w stanie obsłużyć innych ustawień (16kbit/s, pakiet co 60ms)</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location/>
2240        <source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)</source>
2241        <translation>&lt;b&gt;Zalecana standardowa&lt;/b&gt; konfiguracja. Dostarcza odpowiednie zbalansowanie pomiędzy jakością, opóźnieniem a wykorzystywaniem pasma (40kbit/s, pakiet co 20ms)</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location/>
2245        <source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (72kbit/s, 10ms per packet)</source>
2246        <translation>Ta konfiguracja jest zalecana tylko tam gdzie przepustowość nie jest problemem (np. sieci LAN). Dostarcza najniższe opóźnienie obsługiwane przez Mumble oraz &lt;b&gt; najwyższą jakość dźwięku&lt;/b&gt; (72kbit/s, pakiet co 10ms)</translation>
2247    </message>
2248</context>
2249<context>
2250    <name>BanEditor</name>
2251    <message>
2252        <location filename="BanEditor.ui"/>
2253        <source>Mumble - Edit Bans</source>
2254        <translation>Mumble - edycja banów</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <location/>
2258        <source>&amp;Address</source>
2259        <translation>&amp;Adres IP</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <location/>
2263        <source>&amp;Mask</source>
2264        <translation>&amp;Maska</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <location/>
2268        <source>Reason</source>
2269        <translation>Powód</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <location/>
2273        <source>Start</source>
2274        <translation>Od</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <location/>
2278        <source>End</source>
2279        <translation>Do</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location/>
2283        <source>User</source>
2284        <translation>Użytkownik</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <location/>
2288        <source>Hash</source>
2289        <translation>Certyfikat</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <location/>
2293        <source>&amp;Add</source>
2294        <translation>&amp;Dodaj</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <location/>
2298        <source>&amp;Update</source>
2299        <translation>&amp;Aktualizuj</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <location/>
2303        <source>&amp;Remove</source>
2304        <translation>&amp;Usuń</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <location/>
2308        <source>Ban List</source>
2309        <translation>Lista banów</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <location/>
2313        <source>Search field</source>
2314        <translation>Pole wyszukiwania</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <location/>
2318        <source>This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.</source>
2319        <translation>Pole wyszukiwania. Użyj go, aby szybko odnaleźć wpisany pseudonim na liście banów.</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <location/>
2323        <source>Who are you looking for?</source>
2324        <translation>Kogo szukasz?</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <location/>
2328        <source>No nickname</source>
2329        <translation>Brak pseudonimu</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <location/>
2333        <source>IP address</source>
2334        <translation>Adres IP</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <location/>
2338        <source>No IP address</source>
2339        <translation>Brak adresu IP</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <location/>
2343        <source>Reason for the ban</source>
2344        <translation>Powód bana</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <location/>
2348        <source>No reason</source>
2349        <translation>Bez powodu</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location/>
2353        <source>Ban end date</source>
2354        <translation>Data końca bana</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <location/>
2358        <source>Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).</source>
2359        <translation>Data końca bana. Jeżeli data poczatku i końca bana będzie taka sama to ban będzie permanentny (nigdy nie wygaśnie).</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <location/>
2363        <source>Certificate hash</source>
2364        <translation>Hash certyfiaktu</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <location/>
2368        <source>No certificate hash</source>
2369        <translation>Brak hashu certyfikatu</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <location/>
2373        <source>Banned users</source>
2374        <translation>Zbanowani</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <location/>
2378        <source>This is a list with banned users.</source>
2379        <translation>Lista zbanowanych użytkowników.</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location/>
2383        <source>Use this button if you want to add a new ban.</source>
2384        <translation>Użyj tego przycisku, gdy chcesz dodać nowego bana.</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <location/>
2388        <source>Use this button if you want to update ban information.</source>
2389        <translation>Użyj tego przycisku, gdy chcesz dokonać edycji bana.</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <location/>
2393        <source>Use this button if you want to remove user from the ban list.</source>
2394        <translation>Użyj tego przycisku, gdy chcesz usunąć bana.</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <location/>
2398        <source>Clear all fields</source>
2399        <translation>Wyczyść wszystkie pola</translation>
2400    </message>
2401    <message>
2402        <location/>
2403        <source>This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.</source>
2404        <translation>Ten przycisk czyści wszystkie pola. Użyj go, gdy chcesz dodać nowego bana.</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <location/>
2408        <source>Clear</source>
2409        <translation>Wyczyść</translation>
2410    </message>
2411    <message numerus="yes">
2412        <location filename="BanEditor.cpp" line="+179"/>
2413        <source>Ban List - %n Ban(s)</source>
2414        <translation><numerusform>Lista banów - %n Ban</numerusform><numerusform>Lista banów - %n Banów</numerusform><numerusform>Lista banów - %n Banów</numerusform><numerusform>Lista banów - %n Banów</numerusform></translation>
2415    </message>
2416</context>
2417<context>
2418    <name>CertView</name>
2419    <message>
2420        <location filename="Cert.cpp" line="+27"/>
2421        <source>Name</source>
2422        <translation>Nazwa</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <location line="+8"/>
2426        <source>Email</source>
2427        <translation>Email</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <location line="+8"/>
2431        <source>Issuer</source>
2432        <translation>Wystawiony przez</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <location line="+8"/>
2436        <source>Expiry Date</source>
2437        <translation>Data wygaśnięcia</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <location line="+43"/>
2441        <source>(none)</source>
2442        <translation>(brak)</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <location line="+19"/>
2446        <source>Self-signed</source>
2447        <translation>Własnoręcznie podpisany</translation>
2448    </message>
2449</context>
2450<context>
2451    <name>CertWizard</name>
2452    <message>
2453        <location line="+86"/>
2454        <source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
2455        <translation>Nie można zweryfikować adresu email.&lt;br /&gt;Podaj właściwy (lub żaden) adres email, aby kontynuować.</translation>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <location line="+7"/>
2459        <source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
2460        <translation>Wystąpił błąd podczas generowania twojego certyfikatu.&lt;br /&gt;Prosimy spróbować później.</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location line="+8"/>
2464        <source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
2465        <translation>Twój certyfikat oraz klucz nie mogły zostać wyeksportowane do formatu PKCS#12. W twoim certyfikacie może występować błąd.</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location line="+5"/>
2469        <source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
2470        <translation>Plik nie mógł zostać otwarty w celu zapisania. Prosimy użyć innego pliku.</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <location line="+4"/>
2474        <source>The file&apos;s permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.</source>
2475        <translation>Nie udało się uzyskać praw dostępu do pliku. Certyfikat oraz klucz nie zostały zapisane. Proszę użyć innego pliku.</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <location line="+6"/>
2479        <source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
2480        <translation>Plik nie mógł zostać zapisany. Prosimy użyć innego pliku.</translation>
2481    </message>
2482    <message>
2483        <location line="+7"/>
2484        <source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
2485        <translation>Plik nie mógł zostać otwarty w celu odczytania jego zawartości. Prosimy użyć innego pliku.</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <location line="+6"/>
2489        <source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
2490        <translation>Plik jest pusty lub uszkodzony. Prosimy użyć innego pliku.</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location line="+5"/>
2494        <source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
2495        <translation>Plik nie zawierał poprawnego certyfikatu i klucza. Prosimy użyć innego pliku.</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location line="+16"/>
2499        <source>Select file to export certificate to</source>
2500        <translation>Wybierz plik, do którego zostanie wyeksportowany certyfikat</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location line="+37"/>
2504        <source>Select file to import certificate from</source>
2505        <translation>Wybierz plik, z którego importować certyfikat</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location line="+34"/>
2509        <source>Unable to import. Missing password or incompatible file type.</source>
2510        <translation>Nie można zaimportować. Brak hasła lub niezgodny typ pliku.</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="main.cpp" line="+525"/>
2514        <source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
2515        <translation>&lt;b&gt;Wygaśnięcie certyfikatu:&lt;/b&gt; Twój certyfikat niedługo straci ważność. Musisz go odnowić, jeżeli tego nie zrobisz nie będziesz w stanie połączyć się z serwerami, na których jesteś zarejestrowany.</translation>
2516    </message>
2517</context>
2518<context>
2519    <name>Certificates</name>
2520    <message>
2521        <location filename="Cert.ui"/>
2522        <source>Certificate Management</source>
2523        <translation>Zarządzanie certyfikatami</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location/>
2527        <source>Certificate Authentication</source>
2528        <translation>Autoryzacja certyfikatami</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <location/>
2532        <source>Authenticating to servers without using passwords</source>
2533        <translation>Autoryzacja na serwerach bez użycia haseł</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location/>
2537        <source>Current certificate</source>
2538        <translation>Obecny certyfikat</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <location/>
2542        <source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
2543        <translation>To jest certyfikat, którego obecnie używa Mumble.</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location/>
2547        <source>Current Certificate</source>
2548        <translation>Obecny certyfikat</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location/>
2552        <source>Create a new certificate</source>
2553        <translation>Utwórz nowy certyfikat</translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location/>
2557        <source>This will create a new certificate.</source>
2558        <translation>Tworzy nowy certyfikat.</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location/>
2562        <source>Import certificate from file</source>
2563        <translation>Importuj certyfikat z pliku</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location/>
2567        <source>This will import a certificate from file.</source>
2568        <translation>Importuje certyfikat z pliku.</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location/>
2572        <source>Import a certificate</source>
2573        <translation>Importuj certyfikat</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location/>
2577        <source>Export Certificate</source>
2578        <translation>Eksportuj certyfikat</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <location/>
2582        <source>This will export a certificate to file.</source>
2583        <translation>Eksportuje certyfikat do pliku.</translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <location/>
2587        <source>Export current certificate</source>
2588        <translation>Eksportuj obecny certyfikat</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location/>
2592        <source>Import Certificate</source>
2593        <translation>Importuj certyfikat</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location/>
2597        <source>PKCS #12 Certificate import</source>
2598        <translation>Import certyfikatu PKCS #12</translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <location/>
2602        <source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
2603        <oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
2604        <translation>&lt;p&gt;Mumble może importować certyfikaty w formacie PKCS #12. Jest to format używany podczas eksportu certyfikatu w Mumble oraz innych aplikacjach takich jak Opera, Internet Explorer czy Firefox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli plik jest zabezpieczony hasłem, będziesz musiał je podać, aby zaimportować certyfikat.&lt;/p&gt;</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <location/>
2608        <source>Import from</source>
2609        <translation>Importuj z</translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <location/>
2613        <source>Filename to import from</source>
2614        <translation>Nazwa pliku do importu</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <location/>
2618        <source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
2619        <translation>To jest nazwa pliku, z którego chcesz importować certyfikat.</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <location/>
2623        <source>Select file to import from</source>
2624        <translation>Wybierz plik, z którego chcesz importować</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <location/>
2628        <source>This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.</source>
2629        <translation>Otwiera okno wyboru plików w celu importowania certyfikatu.</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <location/>
2633        <source>Open...</source>
2634        <translation>Otwórz...</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <location/>
2638        <source>Password</source>
2639        <translation>Hasło</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <location/>
2643        <source>Password for PKCS#12 file</source>
2644        <translation>Hasło dla pliku PKCS #12</translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <location/>
2648        <source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
2649        <translation>To jest hasło dla pliku PKCS #12, który zawiera twój certyfikat.</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <location/>
2653        <source>Certificate to import</source>
2654        <translation>Certyfikat do zaimportowania</translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <location/>
2658        <source>This is the certificate you are importing.</source>
2659        <translation>To jest certyfikat, który importujesz.</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <location/>
2663        <source>Certificate Details</source>
2664        <translation>Szczegóły certyfikatu</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <location/>
2668        <source>Replace Certificate</source>
2669        <translation>Zastąp certyfikat</translation>
2670    </message>
2671    <message>
2672        <location/>
2673        <source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
2674        <translation>Zastąpić istniejący certyfikat nowym?</translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <location/>
2678        <source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
2679&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
2680&lt;/p&gt;
2681&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven't been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
2682&lt;/p&gt;
2683&lt;p&gt;
2684Are you sure you wish to replace your certificate?
2685&lt;/p&gt;
2686</source>
2687        <translation>&lt;p&gt;Uwaga masz już zachowany certyfikat w Mumble i masz zamiar go zastąpić.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli uaktualniasz swój certyfikat i użyty w nim e-mail zgadza się z obecnym, wówczas jest to bezpieczne i serwery, do których zazwyczaj się łączysz rozpoznają cię automatycznie, tak jak ze starym certyfikatem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli nie, to niestety nie będziesz rozpoznawany na tych serwerach jako ta sama osoba. Jeżeli nie wchodziłeś nigdy na żaden serwer zignoruj ten komunikat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jesteś pewien, że chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?&lt;/p&gt;</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location/>
2691        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
2692        <translation>To jest certyfikat, którego Mumble obecnie używa. Zostanie on zastąpiony innym.</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location/>
2696        <source>New certificate</source>
2697        <translation>Nowy certyfikat</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location/>
2701        <source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
2702        <translation>To jest nowy certyfikat, który zastąpi stary.</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location/>
2706        <source>New Certificate</source>
2707        <translation>Nowy certyfikat</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location/>
2711        <source>Make a backup of your certificate</source>
2712        <translation>Stwórz kopię swojego certyfikatu</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location/>
2716        <source>Export to</source>
2717        <translation>Eksportuj do</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <location/>
2721        <source>Filename to export to</source>
2722        <translation>Nazwa pliku, do którego eksportować</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location/>
2726        <source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
2727        <translation>To jest nazwa pliku, do którego chcesz zapisać swój certyfikat.</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <location/>
2731        <source>Save As...</source>
2732        <translation>Zapisz jako...</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location/>
2736        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
2737        <translation>To jest certyfikat obecnie używany w Mumble. Zostanie on wyeksportowany.</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location/>
2741        <source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
2742        <translation>Generuj nowy certyfikat dla silnej autoryzacji</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <location/>
2746        <source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
2747        <translation>&lt;p&gt; Za chwilę Mumble wygeneruje silny certyfikat, abyś mógł autoryzować się na serwerach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli chcesz, możesz podać dodatkowe informacje i zapisać je wewnątrz certyfikatu, zostaną one przesłane na serwer, do którego podłączysz się w przyszłości. Jeżeli podasz prawdziwy adres email możesz śmiało uaktualnić swój certyfikat do wersji CA, co sprawi, że będzie on jeszcze silniej zabezpieczony.&lt;/p&gt;</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <location/>
2751        <source>Name</source>
2752        <translation>Nazwa</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <location/>
2756        <source>Email</source>
2757        <translation>Email</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <location/>
2761        <source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
2762        <translation>Twój adres email (np. jankowalski@mumble.info)</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <location/>
2766        <source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
2767        <translation>To jest twój adres email. Zalecane jest użycie prawdziwego adresu email, co pozwoli na ulepszenie do silnego certyfikatu bez problemów z autoryzacją.</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <location/>
2771        <source>Your name (e.g. John Doe)</source>
2772        <translation>Twoja nazwa (np. Jan Kowalski)</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <location/>
2776        <source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
2777        <translation>To twoja nazwa - zostanie użyta w certyfikacie. Te pole jest opcjonalne.</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <location/>
2781        <source>Finish</source>
2782        <translation>Zakończ</translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <location/>
2786        <source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
2787        <translation>Autoryzacja bazująca na certyfikatach jest gotowa do pracy</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <location/>
2791        <source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
2792        <translation>Miłej zabawy z Mumble przy użyciu silnej autoryzacji.</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <location/>
2796        <source>Automatic certificate creation</source>
2797        <translation>Automatyczne tworzenie certyfikatu</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <location/>
2801        <source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.&lt;/p&gt;
2802&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
2803        <translation>&lt;p&gt;Jeżeli kiedykolwiek zgubisz swój certyfikat, twój sprzęt się spali, przeinstalujesz swój system lub z jakiegokolwiek innego powodu stracisz plik, to nie będziesz mógł wejść na serwery, na których byłeś zarejestrowany. Pamiętaj, że utworzenie kopii zapasowej to &lt;b&gt;konieczność&lt;/b&gt; - użyj do tego na przykład dysku przenośnego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pamiętaj również, że ten plik nie jest w żaden sposób szyfrowany i jeżeli osoba nieautoryzowana uzyska do niego dostęp, to będzie w stanie podszywać się pod ciebie. Prosimy, dbaj o swoje kopie zapasowe!&lt;/p&gt;</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <location/>
2807        <source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
2808        <translation>&lt;p&gt;Mumble może wykorzystywać certyfikaty do autoryzacji na serwerach. Używanie certyfikatów pozwala uniknąć haseł, co oznacza, że nie musisz ujawniać hasła do zdalnej witryny. Umożliwia to także bardzo prostą rejestrację użytkowników i niezależną od serwerów listę znajomych po stronie klienta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mumble może pracować bez certyfikatów, ale licz się z tym, że większość serwerów będzie ich wymagać.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utworzenie nowego certyfikatu automatycznie wystarcza w większości przypadków użycia. Ale Mumble obsługuje również certyfikaty reprezentujące zaufanie do własności użytkowników adresu e-mail. Certyfikaty te są wystawiane przez osoby trzecie. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;dokumentację certyfikatów użytkowników&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2809    </message>
2810</context>
2811<context>
2812    <name>ChanACL</name>
2813    <message>
2814        <location filename="../ACL.cpp" line="+205"/>
2815        <source>None</source>
2816        <translation>Żaden</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location line="+4"/>
2820        <source>Traverse</source>
2821        <translation>Wejście na pod-kanał</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location line="+2"/>
2825        <source>Enter</source>
2826        <translation>Wejście</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location line="+2"/>
2830        <source>Speak</source>
2831        <translation>Mowa</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location line="+4"/>
2835        <source>Mute/Deafen</source>
2836        <translation>Wyciszanie / Ogłuszanie</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location line="+4"/>
2840        <source>Make channel</source>
2841        <translation>Tworzenie kanałów</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location line="+2"/>
2845        <source>Make temporary</source>
2846        <translation>Tworzenie kanałów tymczasowych</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location line="+2"/>
2850        <source>Link channel</source>
2851        <translation>Łączenie kanałów</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <location line="-87"/>
2855        <source>This represents no privileges.</source>
2856        <translation>Brak uprawnień.</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <location line="+2"/>
2860        <source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
2861        <translation>Uprawnienie to umożliwia całkowity dostęp do kanału, wliczając możliwość dokonywania zmian w grupach oraz regułach ACL. To uprawnienie zawiera wszystkie pozostałe uprawnienia.</translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <location line="+3"/>
2865        <source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
2866        <translation>Uprawnienie to umożliwia wejście na pod-kanały. Jeżeli użytkownik ma zabroniony dostęp do tego uprawnienia nie będzie w stanie w żaden sposób wejść na pod-kanały, niezależnie od innych uprawnień jakie posiada w pod-kanałach.</translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location line="+4"/>
2870        <source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
2871        <translation>Uprawnienie to umożliwia wejście na kanał. Jeżeli posiadasz hierarchiczną strukturę kanałów, możesz nadać każdemu uprawnienie wejścia na pod-kanały jednocześnie blokując dostęp do głównego kanału w hierarchii.</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <location line="+3"/>
2875        <source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
2876        <translation>Uprawnienie to umożliwia używanie mowy na kanale. Użytkownicy nieposiadający tego uprawnienia będą automatycznie wyciszani przez serwer, oraz nie będą w stanie mówić dopóki osoba z odpowiednimi uprawnieniami nie zdejmie im wyciszenia.</translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <location line="+4"/>
2880        <source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
2881        <translation>Uprawnienie to umożliwia używanie szeptu do tego kanału z zewnątrz. Działa dokładnie tak samo jak uprawnienie &lt;i&gt;Mowa&lt;/i&gt;, lecz jest stosowany do pakietów mowy, gdy użyty jest przycisk Szeptu. Może zostać użyte do wygłaszania przemówień do całego drzewa kanałów bez potrzeby ich linkowania.</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <location line="+4"/>
2885        <source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
2886        <translation>Uprawnienie to umożliwia ogłuszanie oraz wyciszanie mikrofonu innym użytkownikom. Gdy użytkownik zostanie wyciszony pozostanie w tym stanie dopóki inny uprawniony użytkownik nie zdejmie wyciszenia lub do czasu ponownego połączenia z serwerem.</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <location line="+3"/>
2890        <source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
2891        <translation>Uprawnienie to umożliwia przenoszenie użytkowników na inne kanały oraz wykopanie ich z serwera. Aby przenieść użytkownika, użytkownik przenoszący musi mieć uprawnienie &lt;i&gt;Przenoszenie użytkowników&lt;/i&gt; w docelowym kanale. Użytkownicy z tym uprawnieniem mogą przenosić innych użytkowników na kanały, na które sami nie mogliby normalnie wejść.</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <location line="+5"/>
2895        <source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
2896        <translation>Uprawnienie to umożliwia tworzenie pod-kanałów. Użytkownik tworzący pod-kanał zostaje automatycznie dodany do grupy administratorów tego pod-kanału.</translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <location line="+3"/>
2900        <source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
2901        <translation>Uprawnienie to umożliwia tworzenie tymczasowych pod-kanałów. Użytkownik tworzący pod-kanał zostaje automatycznie dodany do grupy administratorów tego pod-kanału. Tymczasowe kanały nie są zapisywane i znikają, gdy wszyscy użytkownicy z nich wyjdą.</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <location line="+3"/>
2905        <source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
2906        <translation>Uprawnienie to umożliwia łączenie kanałów. Użytkownicy na połączonych kanałach słyszą się nawzajem, jeżeli tylko mówiąca osoba posiada uprawnienie &lt;i&gt;Mowa&lt;/i&gt; na kanale gdzie znajduje się słuchacz. Aby połączyć kanały musisz posiadać uprawnienie łączenia kanałów na obu kanałach, aby je rozłączyć tylko w jednym.</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location line="+4"/>
2910        <source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
2911        <translation>Uprawnienie to umożliwia pisanie wiadomości tekstowych do innych użytkowników znajdujących się na tym kanale.</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location line="+2"/>
2915        <source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
2916        <translation>Uprawnia do siłowego usuwania użytkowników z serwera.</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location line="+2"/>
2920        <source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
2921        <translation>Uprawnienie to umożliwia trwałe usunięcie użytkownika z serwera.</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <location line="+2"/>
2925        <source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
2926        <translation>Uprawnia do rejestrowania oraz wyrejestrowywania użytkowników na serwerze.</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location line="+2"/>
2930        <source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
2931        <translation>Uprawnienie to umożliwia rejestrację samego siebie na serwerze.</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <location line="+31"/>
2935        <source>Whisper</source>
2936        <translation>Szept</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <location line="+4"/>
2940        <source>Move</source>
2941        <translation>Przenoszenie użytkowników</translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <location line="+8"/>
2945        <source>Text message</source>
2946        <translation>Wysyłanie wiadomości tekstowej</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location line="+2"/>
2950        <source>Kick</source>
2951        <translation>Kopanie użytkowników</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <location line="+2"/>
2955        <source>Ban</source>
2956        <translation>Banowanie użytkowników</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location line="+2"/>
2960        <source>Register User</source>
2961        <translation>Rejestracja użytkowników</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location line="+2"/>
2965        <source>Register Self</source>
2966        <translation>Rejestrację samego siebie</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location line="-28"/>
2970        <source>Write ACL</source>
2971        <translation>Edycja ACL</translation>
2972    </message>
2973</context>
2974<context>
2975    <name>ChatbarTextEdit</name>
2976    <message>
2977        <location filename="CustomElements.cpp" line="+83"/>
2978        <source>Paste and &amp;Send</source>
2979        <oldsource>Paste and send</oldsource>
2980        <translation>Wklej i &amp;wyślij</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <location line="+25"/>
2984        <source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
2985        <translation>&lt;center&gt;Wpisz wiadomość&lt;/center&gt;</translation>
2986    </message>
2987</context>
2988<context>
2989    <name>ClientUser</name>
2990    <message>
2991        <location filename="ClientUser.cpp" line="+110"/>
2992        <source>Friend</source>
2993        <translation>Znajomy</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <location line="+2"/>
2997        <source>Authenticated</source>
2998        <translation>Uwierzytelniony</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location line="+2"/>
3002        <source>Priority speaker</source>
3003        <translation>Nadrzędny mówca</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location line="+2"/>
3007        <source>Recording</source>
3008        <translation>Nagrywanie</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <location line="+2"/>
3012        <source>Muted (server)</source>
3013        <translation>Wyciszony (przez serwer)</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <location line="+2"/>
3017        <source>Deafened (server)</source>
3018        <translation>Ogłuszony (przez serwer)</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <location line="+2"/>
3022        <source>Local Ignore (Text messages)</source>
3023        <translation>Lokalne ignorowany (wiadomości tekstowe)</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <location line="+2"/>
3027        <source>Local Mute</source>
3028        <translation>Wyciszenie lokalne</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <location line="+2"/>
3032        <source>Muted (self)</source>
3033        <translation>Wyciszony (przez siebie)</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <location line="+2"/>
3037        <source>Deafened (self)</source>
3038        <translation>Ogłuszony (przez siebie)</translation>
3039    </message>
3040</context>
3041<context>
3042    <name>ConfigDialog</name>
3043    <message>
3044        <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+29"/>
3045        <source>Accept changes</source>
3046        <translation>Akceptuj zmiany</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <location line="+1"/>
3050        <source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
3051        <translation>Ten przycisk zaakceptuje zmiany i powróci do aplikacji.&lt;br /&gt;Ustawienia zostaną zapisane na dysku, gdy zamkniesz program.</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <location line="+4"/>
3055        <source>Reject changes</source>
3056        <translation>Odrzuć zmiany</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <location line="+1"/>
3060        <source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
3061        <translation>Ten przycisk odrzuca zmiany i powraca do aplikacji.&lt;br /&gt;Ustawienia zostaną przywrócone do poprzednich wartości.</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <location line="+4"/>
3065        <source>Apply changes</source>
3066        <translation>Zastosuj zmiany</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <location line="+1"/>
3070        <source>This button will immediately apply all changes.</source>
3071        <translation>Ten przycisk natychmiastowo zastosowuje zmiany.</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <location line="+3"/>
3075        <source>Undo changes for current page</source>
3076        <translation>Cofnij zmiany na aktualnej karcie</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location line="+1"/>
3080        <source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
3081        <translation>Cofa dokonane zmiany na aktualnej karcie do najczęściej wybieranych ustawień.</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location line="+3"/>
3085        <source>Restore defaults for current page</source>
3086        <translation>Przywróć domyślne ustawienia na aktualnej karcie</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <location line="+1"/>
3090        <source>This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
3091        <oldsource>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</oldsource>
3092        <translation>Przywróci ustawienia domyślne dla aktualnej karty. Inne karty nie zostaną zmienione. &lt;br /&gt;Aby przywrócić wszystkie opcje do wartości domyślnych musisz użyć tego przycisku na każdej karcie.</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location filename="ConfigDialog.ui"/>
3096        <source>Mumble Configuration</source>
3097        <translation>Konfiguracja Mumble</translation>
3098    </message>
3099</context>
3100<context>
3101    <name>ConnectDialog</name>
3102    <message>
3103        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1144"/>
3104        <source>Connecting to %1</source>
3105        <translation>Łączenie do %1</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <location line="-699"/>
3109        <location line="+699"/>
3110        <source>Enter username</source>
3111        <translation>Podaj nazwę użytkownika</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <location line="-699"/>
3115        <source>Adding host %1</source>
3116        <translation>Dodawanie hosta %1</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3120        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+71"/>
3121        <source>Servername</source>
3122        <translation>Nazwa serwera</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
3126        <source>Hostname</source>
3127        <translation>Host</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <location line="+3"/>
3131        <source>Bonjour name</source>
3132        <translation>Nazwa Bonjur</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location line="+3"/>
3136        <source>Port</source>
3137        <translation>Port</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <location line="+1"/>
3141        <source>Addresses</source>
3142        <translation>Adresy</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <location line="+3"/>
3146        <source>Website</source>
3147        <translation>Strona WWW</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <location line="+3"/>
3151        <source>Packet loss</source>
3152        <translation>Utracone pakiety</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <location line="+3"/>
3156        <source>Ping (80%)</source>
3157        <translation>Opóźnienie (80%)</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <location line="+0"/>
3161        <location line="+2"/>
3162        <source>%1 ms</source>
3163        <translation>%1 ms</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <location line="+0"/>
3167        <source>Ping (95%)</source>
3168        <translation>Opóźnienie (95%)</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <location line="+2"/>
3172        <source>Bandwidth</source>
3173        <translation>Przepustowość</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <location line="+0"/>
3177        <source>%1 kbit/s</source>
3178        <translation>%1 kbit/s</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <location line="+430"/>
3182        <source>&amp;Connect</source>
3183        <translation>&amp;Połącz</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <location line="+76"/>
3187        <source>&amp;Filters</source>
3188        <translation>&amp;Filtry</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <location line="+740"/>
3192        <source>Unknown</source>
3193        <translation>Nieznany</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3197        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-1245"/>
3198        <source>Users</source>
3199        <translation>Użytkowników</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
3203        <source>Version</source>
3204        <translation>Wersja</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <location line="+1221"/>
3208        <source>Failed to fetch server list</source>
3209        <translation>Nie udało się załadować listy serwerów</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
3213        <source>Mumble Server Connect</source>
3214        <translation>Lista serwerów Mumble</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <location/>
3218        <source>Ping</source>
3219        <translation>Opóźnienie</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <location/>
3223        <source>Remove from Favorites</source>
3224        <translation>Usuń z ulubionych</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location/>
3228        <source>Add custom server</source>
3229        <translation>Dodaj serwer niestandardowy</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location/>
3233        <source>Show all servers that respond to ping</source>
3234        <translation>Wyświetl wszystkie serwery reagujące na ping</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <location/>
3238        <source>Show all servers with users</source>
3239        <translation>Wyświetl serwery z użytkownikami</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <location/>
3243        <source>Show all servers</source>
3244        <translation>Wyświetl wszystkie serwery</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location/>
3248        <source>&amp;Copy</source>
3249        <translation>&amp;Kopiuj</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <location/>
3253        <source>Copy favorite link to clipboard</source>
3254        <translation>Kopiuj ulubiony do schowka</translation>
3255    </message>
3256    <message>
3257        <location/>
3258        <source>&amp;Paste</source>
3259        <translation>&amp;Wklej</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <location/>
3263        <source>Paste favorite from clipboard</source>
3264        <translation>Wklej ulubiony ze schowka</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <location/>
3268        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-784"/>
3269        <source>&amp;Edit...</source>
3270        <translation>&amp;Edytuj...</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <location/>
3274        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-7"/>
3275        <source>&amp;Add New...</source>
3276        <translation>&amp;Dodaj nowy...</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <location/>
3280        <source>Add to &amp;Favorites</source>
3281        <translation>Dodaj do &amp;ulubionych</translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <location/>
3285        <source>Open &amp;Webpage</source>
3286        <translation>Otwórz &amp;stronę</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <location/>
3290        <source>Show &amp;Reachable</source>
3291        <translation>Wyświetlaj &amp;osiągalne</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <location/>
3295        <source>Show &amp;Populated</source>
3296        <translation>Wyświetl &amp;zaludnione</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <location/>
3300        <source>Show &amp;All</source>
3301        <translation>Wyświetlaj &amp;wszystkie</translation>
3302    </message>
3303</context>
3304<context>
3305    <name>ConnectDialogEdit</name>
3306    <message>
3307        <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
3308        <source>Edit Server</source>
3309        <translation>Edycja serwera</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <location/>
3313        <source>Name of the server</source>
3314        <translation>Nazwa serwera</translation>
3315    </message>
3316    <message>
3317        <location/>
3318        <source>A&amp;ddress</source>
3319        <translation>A&amp;dres</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <location/>
3323        <source>Internet address of the server.</source>
3324        <oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
3325        <translation>Adres internetowy serwera.</translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <location/>
3329        <source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3330Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
3331        <oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
3332Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.</oldsource>
3333        <translation>&lt;b&gt;Adres&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Adres internetowy serwera. To może być zwykła nazwa hosta, adres IPv4/IPv6 lub adres usługi Bonjour. Identyfikator usługi Bonjour musi być rozpoczęty znakiem @, aby był rozpoznawany przez Mumble.</translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <location/>
3337        <source>&amp;Port</source>
3338        <translation>&amp;Port</translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <location/>
3342        <source>Port on which the server is listening</source>
3343        <translation>Port, na którym nasłuchuje serwer</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <location/>
3347        <source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3348Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
3349        <translation>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Port, na którym nasłuchuje serwer. Jeżeli serwer jest identyfikowany przez usługę Bonjour pole to będzie ignorowane.</translation>
3350    </message>
3351    <message>
3352        <location/>
3353        <source>&amp;Username</source>
3354        <translation>&amp;Użytkownik</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <location/>
3358        <source>Username to send to the server</source>
3359        <translation>Nazwa użytkownika na serwerze</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <location/>
3363        <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3364Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
3365        <translation>&lt;b&gt;Nazwa użytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Nazwa użytkownika na serwerze. Zwróć uwagę na to, że serwer może narzucać pewne restrykcje poszczególnych nazw. Twoja nazwa użytkownika może być też po prostu zajęta przez kogoś innego.</translation>
3366    </message>
3367    <message>
3368        <location/>
3369        <source>Label</source>
3370        <translation>Etykieta</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-192"/>
3374        <source>Add Server</source>
3375        <translation>Dodaj serwer</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <location line="+15"/>
3379        <source>You are currently connected to a server.
3380Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
3381Host: %1 Port: %2</source>
3382        <translation>Jesteś obecnie połączony z serwerem.
3383Czy chcesz wypełnić okno danymi połączenia tego serwera?
3384Host: %1 Port: %2</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <location line="+45"/>
3388        <source>You have an URL in your clipboard.
3389Do you want to fill the dialog with this data?
3390Host: %1 Port: %2</source>
3391        <translation>Masz adres URL w schowku.
3392Czy chcesz wypełnić okno tymi danymi?
3393Host: %1 Port: %2</translation>
3394    </message>
3395    <message>
3396        <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
3397        <source>Password</source>
3398        <translation>Hasło</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <location/>
3402        <source>Password to send to the server</source>
3403        <translation>Hasło, które zostanie wysłane na serwer</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <location/>
3407        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3408Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
3409        <translation>&lt;b&gt;Hasło&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Hasło, które zostanie wysłane na serwer podczas połączenia. Hasło jest wymagane, jeżeli łączysz się jako &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; lub na serwer, który używa autoryzacji za pomocą haseł. Jeżeli nie zostanie wpisane - zostaniesz o nie poproszony podczas łączenia.</translation>
3410    </message>
3411    <message>
3412        <location/>
3413        <source>Show password</source>
3414        <translation>Wyświetl hasło</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <location/>
3418        <source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
3419Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.</source>
3420        <translation>&lt;b&gt;Etykieta&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Etykieta serwera. Określa, pod jaką nazwą twój serwer będzie wyświetlany na liście serwerów. Etykieta może zostać wybrana dowolnie.</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <location/>
3424        <source>Local server label</source>
3425        <translation>Lokalna etykieta serwera</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location/>
3429        <source>127.0.0.1</source>
3430        <translation>127.0.0.1</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <location/>
3434        <source>64738</source>
3435        <translation>64738</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <location/>
3439        <source>Your username</source>
3440        <translation>Twój pseudonim</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location/>
3444        <source>Your password</source>
3445        <translation>Twoje hasło</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location/>
3449        <source>&amp;Fill</source>
3450        <translation>&amp;Wypełnij</translation>
3451    </message>
3452</context>
3453<context>
3454    <name>CoreAudioSystem</name>
3455    <message>
3456        <location filename="CoreAudio.cpp" line="+64"/>
3457        <source>Default Device</source>
3458        <translation>Urządzenie domyślne</translation>
3459    </message>
3460</context>
3461<context>
3462    <name>CrashReporter</name>
3463    <message>
3464        <location filename="CrashReporter.cpp" line="+16"/>
3465        <source>Mumble Crash Report</source>
3466        <translation>Raportowanie błędów Mumble</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <location line="+6"/>
3470        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
3471        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Okropnie nam przykro, ale wygląda na to, że Mumble zostało niespodziewanie zamknięte. Czy chcesz wysłać raport z błędem do twórców programu?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Raport ten zawiera kopię pamięci Mumble z momentu, w którym program przestał funkcjonować, pomoże to w dużej mierze naszej drużynie szybko usunąć błąd, który spowodował ten problem.&lt;/p&gt;</translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <location line="+8"/>
3475        <source>Email address (optional)</source>
3476        <translation>Adres email (opcjonalnie)</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <location line="+9"/>
3480        <source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
3481        <oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
3482        <translation>Prosimy o krótki opis czynności w języku Angielskim, które były wykonane podczas wystąpienia błędu</translation>
3483    </message>
3484    <message>
3485        <location line="+5"/>
3486        <source>Send Report</source>
3487        <translation>Wyślij raport</translation>
3488    </message>
3489    <message>
3490        <location line="+3"/>
3491        <source>Don&apos;t send report</source>
3492        <translation>Nie wysyłaj</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <location line="+24"/>
3496        <source>Crash upload successful</source>
3497        <translation>Raport został przesłany pomyślnie</translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <location line="+0"/>
3501        <source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
3502        <translation>Dziękujemy za pomoc przy Mumble! Mumble stanie się lepszy dzięki tobie!</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <location line="+2"/>
3506        <location line="+2"/>
3507        <source>Crash upload failed</source>
3508        <translation>Nie udało się wysłać raportu</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location line="-2"/>
3512        <source>We&apos;re really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.</source>
3513        <translation>Bardzo nam przykro, ale wygląda na to, że wysyłanie raportu nie powiodło się z powodu %1 %2. Prosimy o kontakt z twórcami aplikacji.</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location line="+2"/>
3517        <source>This really isn&apos;t funny, but apparently there&apos;s a bug in the crash reporting code, and we&apos;ve failed to upload the report. You may inform a developer about error %1</source>
3518        <translation>To zapewne nie jest śmieszne, ale wygląda na to, że istnieje mały błąd w narzędziu do wysyłania raportów. Możesz powiadomić twórców programu o błędzie %1</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location line="+101"/>
3522        <source>Uploading crash report</source>
3523        <translation>Wysyłanie raportu</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location line="+0"/>
3527        <source>Abort upload</source>
3528        <translation>Przerwij</translation>
3529    </message>
3530</context>
3531<context>
3532    <name>DXAudioInput</name>
3533    <message>
3534        <location filename="DirectSound.cpp" line="+158"/>
3535        <source>Default DirectSound Voice Input</source>
3536        <translation>Domyślne wejście dźwięku DirectSound</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <location line="+451"/>
3540        <source>Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done.</source>
3541        <translation>Otwieranie wybranego wejścia dźwięku nie powiodło się. Dźwięk z mikrofonu nie będzie pobierany.</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <location line="-83"/>
3545        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used.</source>
3546        <translation>Otwieranie wybranego wejścia dźwięku DirectSound nie powiodło się. Zostanie użyte urządzenie domyślne.</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <location line="+78"/>
3550        <source>Lost DirectSound input device.</source>
3551        <translation>Utracono urządzenie wejścia DirectSound.</translation>
3552    </message>
3553</context>
3554<context>
3555    <name>DXAudioOutput</name>
3556    <message>
3557        <location line="-486"/>
3558        <source>Default DirectSound Voice Output</source>
3559        <translation>Domyślne wyjście dźwięku DirectSound</translation>
3560    </message>
3561    <message>
3562        <location line="+243"/>
3563        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used.</source>
3564        <translation>Otwieranie wybranego wyjścia dźwięku DirectSound nie powiodło się. Zostanie użyte urządzenie domyślne.</translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <location line="+73"/>
3568        <source>Lost DirectSound output device.</source>
3569        <translation>Utracono urządzenie wyjścia DirectSound.</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <location line="+4"/>
3573        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard.</source>
3574        <translation>Otwieranie wybranego wyjścia dźwięku nie powiodło się. Żaden dźwięk nie będzie słyszany.</translation>
3575    </message>
3576</context>
3577<context>
3578    <name>Database</name>
3579    <message>
3580        <location filename="Database.cpp" line="+92"/>
3581        <source>Mumble failed to initialize a database in any
3582of the possible locations.</source>
3583        <translation>Nie udało się zainicjalizować bazy danych w żadnej z podanych lokacji.</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location line="+7"/>
3587        <source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
3588        <oldsource>The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</oldsource>
3589        <translation>Baza danych &apos;%1&apos; jest tylko do odczytu. Mumble nie może przechowywać ustawień serwera (np. certyfikatów SSL) dopóki nie naprawisz tego problemu.</translation>
3590    </message>
3591</context>
3592<context>
3593    <name>DeveloperConsole</name>
3594    <message>
3595        <location filename="DeveloperConsole.cpp" line="+31"/>
3596        <source>Developer Console</source>
3597        <translation>Konsola programisty</translation>
3598    </message>
3599</context>
3600<context>
3601    <name>DockTitleBar</name>
3602    <message>
3603        <location filename="CustomElements.cpp" line="+189"/>
3604        <source>Drag here</source>
3605        <translation>Przeciągnij tutaj</translation>
3606    </message>
3607</context>
3608<context>
3609    <name>GlobalShortcut</name>
3610    <message>
3611        <location filename="GlobalShortcut.ui"/>
3612        <source>Shortcuts</source>
3613        <translation>Skróty</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location/>
3617        <source>List of configured shortcuts</source>
3618        <translation>Lista skonfigurowanych skrótów</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location/>
3622        <source>Function</source>
3623        <translation>Funkcja</translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location/>
3627        <source>Data</source>
3628        <translation>Opcje</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location/>
3632        <source>Shortcut</source>
3633        <translation>Skrót</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <location/>
3637        <source>Suppress</source>
3638        <translation>Rezerwuj</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location/>
3642        <source>Add new shortcut</source>
3643        <translation>Dodaj nowy skrót</translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location/>
3647        <source>This will add a new global shortcut</source>
3648        <translation>Dodaje nowy, globalny skrót</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location/>
3652        <source>&amp;Add</source>
3653        <translation>&amp;Dodaj</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location/>
3657        <source>Remove selected shortcut</source>
3658        <translation>Usuń zaznaczony skrót</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <location/>
3662        <source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
3663        <translation>Trwale usunie wybrany skrót.</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <location/>
3667        <source>&amp;Remove</source>
3668        <translation>&amp;Usuń</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <location/>
3672        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can enable &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Access for assistive devices&lt;/span&gt; in the system&apos;s Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3673        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble obecnie może używać tylko przycisków myszy oraz modyfikatorów klawiatury (Alt, Ctrl, Cmd, itp.), jako skrótów globalnych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli potrzebujesz większej swobody, możesz aktywować &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Wejście dla urządzeń wspomagających&lt;/span&gt; w systemowych ustawieniach dostępności. Jednakże, ta zmiana może potencjalnie pozwolić innym programom na odczyt tego co piszesz na klawiaturze.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <location/>
3677        <source>Open Accessibility Preferences</source>
3678        <translation>Otwórz preferencje dostępności</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location/>
3682        <source>Skip</source>
3683        <translation>Pomiń</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <location/>
3687        <source>Enable Global Shortcuts</source>
3688        <translation>Włącz skróty globalne</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location/>
3692        <source>&lt;b&gt;Additional Shortcut Engines&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.</source>
3693        <translation>&lt;b&gt;Dodatkowe mechanizmy skrótów&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ta sekcja umożliwia konfigurowanie użycia dodatkowych mechanizmów GlobalShortcut.</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location/>
3697        <source>Additional Shortcut Engines</source>
3698        <translation>Dodatkowe mechanizmy skrótów</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location/>
3702        <source>&lt;b&gt;Enable Windows hooks&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This enables the Windows hooks shortcut engine. Using this engine allows Mumble to suppress keypresses and mouse clicks.</source>
3703        <translation>&lt;b&gt;Włącz zaczepy Windows&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Włącza to mechanizm skrótów zaczepów Windows. Używanie tego mechanizmu pozwala Mumble na tłumienie wciskanych klawiszy i kliknięć myszą.</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location/>
3707        <source>Enable Windows hooks</source>
3708        <translation>Włącz zaczepy Windows</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location/>
3712        <source>&lt;b&gt;Enable GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This setting enables support for the GKey shortcut engine, for &quot;G&quot;-keys found on Logitech keyboards.</source>
3713        <translation>&lt;b&gt;Włącz GKey&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;To ustawienie włącza obsługę mechanizmu skrótów GKey dla klawiszy &quot;G&quot; dostępnych w klawiaturach Logitech.</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location/>
3717        <source>Enable GKey</source>
3718        <translation>Włącz GKey</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <location/>
3722        <source>&lt;b&gt;Enable XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.</source>
3723        <translation>&lt;b&gt;Włącz XInput&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To ustawienie włącza obsługę mechanizmu skrótów XInput dla kontrolerów kompatybilnych z  Xboksem.</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <location/>
3727        <source>Enable XInput</source>
3728        <translation>Włącz XInput</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <location/>
3732        <source>&lt;b&gt;Enable shortcuts in privileged applications&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Also known as &quot;UIAccess&quot;. This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
3733&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
3734Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.</source>
3735        <translation>&lt;b&gt;Włącz skróty w uprzywilejowanych aplikacjach&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Znane również jako &quot;UIAccess&quot;. Dzięki temu Mumble może odbierać zdarzenia skrótów globalnych z programów działających na wysokich poziomach uprawnień, takich jak wiersz polecenia administratora lub starsze gry z uprawnieniami administratora.
3736&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
3737Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilejowanych nie będzie działać. Może się to wydawać niespójne: na przykład, jeśli przycisk Aktywacja przyciskiem zostanie naciśnięty w programie bez uprzywilejowania, ale zostanie zwolniony w uprzywilejowanej aplikacji, Mumble nie zauważy, że został zwolniony i będziesz kontynuować rozmowę, dopóki nie wciśniesz ponownie przycisku Aktywacja przyciskiem.</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <location/>
3741        <source>Enable shortcuts in privileged applications</source>
3742        <translation>Włącz skróty w uprzywilejowanych aplikacjach</translation>
3743    </message>
3744</context>
3745<context>
3746    <name>GlobalShortcutConfig</name>
3747    <message>
3748        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+535"/>
3749        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security &amp; Privacy section of your Mac&apos;s System Preferences.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the Security &amp; Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3750        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble obecnie może używać tylko przycisków myszy oraz modyfikatorów klawiszy klawiatury (Alt, Ctrl, Cmd, itd.) jako globalnych skrótów.
3751&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Jeśli chcesz więcej elastyczności, możesz dodać Mumble do zaufanych programów w sekcji ustawień Zabezpieczenia i Prywatność Twojego systemu Mac. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;W ustawieniach Zabezpieczenia i Prywatność należy wejść w zakładkę Prywatność. Później należy wybrać Dostępność (u dołu strony) z listy na lewo. Na końcu należy dodać Mumble do listy zaufanych programów.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3752    </message>
3753    <message>
3754        <location line="+115"/>
3755        <source>Shortcuts</source>
3756        <translation>Skróty</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <location line="+72"/>
3760        <source>Shortcut button combination.</source>
3761        <translation>Kombinacja klawiszy skrótów.</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <location line="+1"/>
3765        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
3766        <oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
3767        <translation>&lt;b&gt;Globalna kombinacja klawiszy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kliknij w to pole oraz naciśnij docelowy klawisz lub kombinację klawiszy. Podwójne kliknięcie czyści pole.</translation>
3768    </message>
3769    <message>
3770        <location line="+4"/>
3771        <source>Suppress keys from other applications</source>
3772        <translation>Zablokuj skrót innej aplikacji</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <location line="+1"/>
3776        <source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
3777        <translation>&lt;b&gt;Ukrywa wciśnięcia przycisków przed innymi aplikacjami.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Włączając ukrywasz przycisk przed inną aplikacją (lub ostatni z kombinacji wielo-przyciskowych). Nie wszystkie przyciski da się ukryć w ten sposób.</translation>
3778    </message>
3779</context>
3780<context>
3781    <name>GlobalShortcutTarget</name>
3782    <message>
3783        <location filename="GlobalShortcutTarget.ui"/>
3784        <source>Whisper Target</source>
3785        <translation>Szepnij do</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <location/>
3789        <source>Whisper to list of Users</source>
3790        <translation>Szept do użytkowników</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <location/>
3794        <source>Channel Target</source>
3795        <translation>Docelowy kanał</translation>
3796    </message>
3797    <message>
3798        <location/>
3799        <source>Restrict to Group</source>
3800        <translation>Ogranicz dla grupy</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location/>
3804        <source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
3805        <translation>Gdy zaznaczone - tylko użytkownicy tej grupy usłyszą szept.</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <location/>
3809        <source>List of users</source>
3810        <translation>Lista użytkowników</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <location/>
3814        <source>Add</source>
3815        <translation>Dodaj</translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <location/>
3819        <source>Remove</source>
3820        <translation>Usuń</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <location/>
3824        <source>Modifiers</source>
3825        <translation>Modyfikacje</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <location/>
3829        <source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
3830        <translation>Nie wysyłaj pozycyjnego dźwięku podczas szeptu.</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <location/>
3834        <source>Ignore positional audio</source>
3835        <translation>Ignoruj dźwięk pozycyjny</translation>
3836    </message>
3837    <message>
3838        <location/>
3839        <source>Shout to Linked channels</source>
3840        <translation>Krzycz do połączonych kanałów</translation>
3841    </message>
3842    <message>
3843        <location/>
3844        <source>Shout to subchannels</source>
3845        <translation>Krzycz do pod-kanałów</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <location/>
3849        <source>Shout to Channel</source>
3850        <translation>Krzycz do kanału</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <location/>
3854        <source>The whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
3855        <translation>Szept będzie również transmitowany do połączonych kanałów.</translation>
3856    </message>
3857    <message>
3858        <location/>
3859        <source>The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
3860        <translation>Szept będzie również transmitowany do pod-kanałów docelowego kanału.</translation>
3861    </message>
3862</context>
3863<context>
3864    <name>GlobalShortcutX</name>
3865    <message>
3866        <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+354"/>
3867        <source>Mouse %1</source>
3868        <translation>Mysz %1</translation>
3869    </message>
3870</context>
3871<context>
3872    <name>JackAudioSystem</name>
3873    <message>
3874        <location filename="JackAudio.cpp" line="+121"/>
3875        <source>Hardware Ports</source>
3876        <translation>Porty sprzętowe</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <location line="+1"/>
3880        <source>Mono</source>
3881        <translation>Mono</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <location line="+1"/>
3885        <source>Stereo</source>
3886        <translation>Stereo</translation>
3887    </message>
3888</context>
3889<context>
3890    <name>LCD</name>
3891    <message>
3892        <location filename="LCD.cpp" line="+269"/>
3893        <source>Not connected</source>
3894        <translation>Niepołączony</translation>
3895    </message>
3896</context>
3897<context>
3898    <name>LCDConfig</name>
3899    <message>
3900        <location line="-171"/>
3901        <source>Enable this device</source>
3902        <translation>Uaktywnij to urządzenie</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <location filename="LCD.ui"/>
3906        <location filename="LCD.cpp" line="+5"/>
3907        <source>LCD</source>
3908        <translation>LCD</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <location/>
3912        <source>Devices</source>
3913        <translation>Urządzenia</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <location/>
3917        <source>Name</source>
3918        <translation>Nazwa</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location/>
3922        <source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system.  It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
3923&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
3924&lt;p&gt;
3925This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
3926&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
3927&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
3928        <translation>&lt;p&gt;To jest lista dostępnych urządzeń LCD w systemie. Lista jest posortowana alfabetycznie, zawiera również rozmiar wyświetlacza. Mumble wspiera wysyłanie sygnałów do kilku urządzeń LCD na raz.&lt;/p&gt;
3929&lt;h3&gt;Rozmiar:&lt;/h3&gt;
3930&lt;p&gt;
3931Te pole opisuje rozmiar urządzenia LCD. Rozmiar jest podany w pikselach lub w znakach, w zależności od urządzenia.&lt;/p&gt;
3932&lt;h3&gt;Włączone:&lt;/h3&gt;
3933&lt;p&gt;Te pole decyduje czy Mumble powinno używać danego urządzenia LCD czy nie.&lt;/p&gt;</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <location/>
3937        <source>Size</source>
3938        <translation>Rozmiar</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location/>
3942        <source>Enabled</source>
3943        <translation>Włączone</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location/>
3947        <source>Views</source>
3948        <translation>Podgląd</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <location/>
3952        <source>Minimum Column Width</source>
3953        <translation>Minimalna szerokość kolumny</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location/>
3957        <source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
3958&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
3959</source>
3960        <translation>&lt;p&gt;Określa minimalną szerokość kolumny w widoku użytkowników.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli zbyt wielu użytkowników mówi jednocześnie, widok użytkownika podzieli się na dwie kolumny. Możesz użyć tej opcji, aby wybrać kompromis pomiędzy ilością użytkowników wyświetlanych na ekranie a rozmiarem ich nazw.&lt;/p&gt;</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <location/>
3964        <source>This setting decides the width of column splitter.</source>
3965        <translation>Pomaga w ustaleniu szerokości kolumny podzielonych okien.</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <location/>
3969        <source>Splitter Width</source>
3970        <translation>Szerokość rozdzielnika</translation>
3971    </message>
3972</context>
3973<context>
3974    <name>Log</name>
3975    <message>
3976        <location filename="Log.cpp" line="+224"/>
3977        <source>Debug</source>
3978        <translation>Debugowanie</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <location line="+1"/>
3982        <source>Critical</source>
3983        <translation>Błąd krytyczny</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location line="+1"/>
3987        <source>Warning</source>
3988        <translation>Ostrzeżenie</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <location line="+1"/>
3992        <source>Information</source>
3993        <translation>Informacja</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <location line="+1"/>
3997        <source>Server Connected</source>
3998        <translation>Połączenie z serwerem</translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <location line="+1"/>
4002        <source>Server Disconnected</source>
4003        <translation>Rozłączenie od serwera</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <location line="+7"/>
4007        <source>Other self-muted/deafened</source>
4008        <translation>Ogłuszenie oraz wyciszenie (kogoś innego)</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <location line="+6"/>
4012        <source>Permission Denied</source>
4013        <translation>Brak dostępu</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <location line="+1"/>
4017        <source>Text Message</source>
4018        <translation>Wiadomość tekstowa</translation>
4019    </message>
4020    <message>
4021        <location line="-13"/>
4022        <source>User Joined Server</source>
4023        <translation>Dołączenie do serwera</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location line="+1"/>
4027        <source>User Left Server</source>
4028        <translation>Opuszczenie serwera</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location line="+1"/>
4032        <source>User recording state changed</source>
4033        <translation>Użytkownik zmienił stan nagrywania</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location line="+1"/>
4037        <source>User kicked (you or by you)</source>
4038        <translation>Wykopanie użytkownika (ciebie lub przez ciebie)</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location line="+1"/>
4042        <source>User kicked</source>
4043        <translation>Wykopanie użytkownika</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location line="+1"/>
4047        <source>You self-muted</source>
4048        <translation>Wyciszyłeś się</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <location line="+2"/>
4052        <source>User muted (you)</source>
4053        <translation>Wyciszenie (ciebie)</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <location line="+1"/>
4057        <source>User muted (by you)</source>
4058        <translation>Wyciszenie (przez ciebie)</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <location line="+1"/>
4062        <source>User muted (other)</source>
4063        <translation>Wyciszenie (ktoś inny)</translation>
4064    </message>
4065    <message>
4066        <location line="+1"/>
4067        <source>User Joined Channel</source>
4068        <translation>Dołączenie do kanału</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location line="+1"/>
4072        <source>User Left Channel</source>
4073        <translation>Opuszczenie kanału</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location line="+3"/>
4077        <source>You self-unmuted</source>
4078        <translation>Wyłączyłeś wyciszenie</translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <location line="+1"/>
4082        <source>You self-deafened</source>
4083        <translation>Ogłuszyłeś się</translation>
4084    </message>
4085    <message>
4086        <location line="+1"/>
4087        <source>You self-undeafened</source>
4088        <translation>Wyłączyłeś ogłuszenie</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location line="+1"/>
4092        <source>User renamed</source>
4093        <translation>Zmieniono pseudonim użytkownika</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location line="+1"/>
4097        <source>You Joined Channel</source>
4098        <translation>Dołączyłeś do kanału</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <location line="+1"/>
4102        <source>You Joined Channel (moved)</source>
4103        <translation>Dołączyłeś do kanału (przeniesiony)</translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <location line="+1"/>
4107        <source>User connected and entered channel</source>
4108        <translation>Użytkownik podłączony i dołączył do kanału</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <location line="+1"/>
4112        <source>User left channel and disconnected</source>
4113        <translation>Użytkownik opuścił kanał i rozłączył się</translation>
4114    </message>
4115    <message>
4116        <location line="+1"/>
4117        <source>Private text message</source>
4118        <translation>Prywatna wiadomość tekstowa</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <location line="+59"/>
4122        <source>the server</source>
4123        <translation>serwer</translation>
4124    </message>
4125    <message>
4126        <location line="+111"/>
4127        <source>[[ Invalid size ]]</source>
4128        <translation>[[ Nieprawidłowy rozmiar ]]</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <location line="+13"/>
4132        <source>[[ Text object too large to display ]]</source>
4133        <translation>[[ Obiekt tekstowy jest zbyt duży, aby go wyświetlić ]]</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <location line="+46"/>
4137        <source>[Date changed to %1]
4138</source>
4139        <translation>[Data zmieniona na %1]
4140</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <location line="+77"/>
4144        <source>link to %1</source>
4145        <translation>link do %1</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <location line="+2"/>
4149        <source>FTP link to %1</source>
4150        <translation>Link FTP do %1</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <location line="+2"/>
4154        <source>player link</source>
4155        <translation>link do gracza</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <location line="+2"/>
4159        <source>channel link</source>
4160        <translation>link do kanału</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <location line="+2"/>
4164        <source>%1 link</source>
4165        <translation>link %1</translation>
4166    </message>
4167</context>
4168<context>
4169    <name>LogConfig</name>
4170    <message>
4171        <location line="-502"/>
4172        <source>Toggle console for %1 events</source>
4173        <translation>Włącz konsolę dla zdarzeń: %1</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location line="+1"/>
4177        <source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
4178        <translation>Włącz powiadomienia dla zdarzeń: %1</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location line="+12"/>
4182        <source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
4183        <translation>Włącz Tekst-Na-Mowę dla %1</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location line="-10"/>
4187        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
4188        <translation>Kliknij tutaj, aby włączyć powiadomienia dźwiękowe dla %1</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <location line="-1"/>
4192        <source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
4193        <translation>Przełącz wyróżnienie okna (jeśli nie jest aktywne) dla zdarzeń %1</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <location line="+2"/>
4197        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
4198        <translation>Ścieżka do pliku dźwiękowego dla powiadomień dźwiękowych w przypadku wydarzeń typu %1&lt;br /&gt;Kliknięcie pojedyncze odtwarza dźwięk&lt;br /&gt;Kliknięcie podwójne zmienia plik</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <location line="+2"/>
4202        <source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
4203        <translation>Kliknij tutaj, by przełączać stan wpisów w konsoli dla %1.&lt;br /&gt;Gdy zaznaczone - Mumble będzie wyświetlać wszystkie %1 w logu.</translation>
4204    </message>
4205    <message>
4206        <location line="+1"/>
4207        <source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
4208        <oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
4209        <translation>Kliknij tutaj, by przełączać stan powiadomień dla %1.&lt;br /&gt;Gdy zaznaczone - Mumble będzie pokazywać wszystkie %1 w obszarze powiadomień.</translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <location line="+1"/>
4213        <source>Click here to toggle window highlight for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble&apos;s window will be highlighted for every %1 event, if not active.</source>
4214        <translation>Kliknij tutaj, by przełączyć wyróżnienie okna dla zdarzeń %1.&lt;br /&gt;Gdy zaznaczone - okno Mumble zostanie wyróżnione dla każdego zdarzenia %1, jeśli nie jest aktywne.</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <location line="+2"/>
4218        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
4219        <translation>Ścieżka do pliku dźwiękowego użytego dla powiadomień dźwiękowych w przypadku wydarzeń typu %1&lt;br /&gt;Kliknięcie pojedyncze odtwarza dźwięk&lt;br /&gt;Kliknięcie podwójne zmienia plik&lt;br /&gt;Upewnij się, że powiadomienia tego typu wydarzeń są włączone, inaczej powyższe ustawienia nie odniosą skutku.</translation>
4220    </message>
4221    <message>
4222        <location line="+4"/>
4223        <source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
4224        <oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
4225        <translation>Kliknij tutaj, aby przełączać stan Tekstu-Na-Mowę dla %1.&lt;br /&gt;Gdy zaznaczone Mumble będzie używać Tekstu-Na-Mowę dla %1. Tekst-Na-Mowę jest również w stanie odczytywać zawartość zdarzeń, które nie są przeznaczone dla plików dźwiękowych. Tekst-Na-Mowę nie może być aktywny razem z powiadomieniami dźwiękowymi.</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <location line="-5"/>
4229        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
4230        <oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
4231        <translation>Ścieżka do pliku użytego do powiadomień dźwiękowych w przypadku dla %1.&lt;br /&gt;Gdy zaznaczone - Mumble użyje dźwięku, aby powiadomić o zdarzeniach typu %1. Pliki dźwiękowe oraz Tekst-Na-Mowę nie mogą działać razem.</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <location filename="Log.ui"/>
4235        <source>Messages</source>
4236        <translation>Wiadomości</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location/>
4240        <source>Message</source>
4241        <translation>Wiadomość</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <location/>
4245        <source>Console</source>
4246        <translation>Konsola</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <location/>
4250        <source>Notification</source>
4251        <translation>Powiadomienie</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <location/>
4255        <source>Text-To-Speech</source>
4256        <translation>Tekst-Na-Mowę</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <location/>
4260        <source>Soundfile</source>
4261        <translation>Plik dźwiękowy</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <location/>
4265        <source>Path</source>
4266        <translation>Ścieżka do pliku dźwiękowego</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <location/>
4270        <source>Text To Speech</source>
4271        <translation>Tekst na mowę</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <location/>
4275        <source>Volume</source>
4276        <translation>Głośność</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <location/>
4280        <source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
4281        <translation>Głośność tekstu na mowę</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <location/>
4285        <source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
4286        <translation>&lt;b&gt;Głośność tekstu na mowę.&lt;/b&gt;</translation>
4287    </message>
4288    <message>
4289        <location/>
4290        <source>Length threshold</source>
4291        <translation>Długość</translation>
4292    </message>
4293    <message>
4294        <location/>
4295        <source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
4296        <translation>Długość wiadomości dla tekstu na mowę</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <location/>
4300        <source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
4301        <translation>&lt;b&gt;Ustala długość wiadomości odczytywanej przez tekst na mowę.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Wiadomości większe niż ustalony limit nie będą odczytywane.</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <location/>
4305        <source> Characters</source>
4306        <translation> liter(y)</translation>
4307    </message>
4308    <message>
4309        <location/>
4310        <source>Whisper</source>
4311        <translation>Szept</translation>
4312    </message>
4313    <message>
4314        <location/>
4315        <source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
4316        <translation>Gdy zaznaczone będziesz słyszeć tylko szepty od użytkowników dodanych do twojej listy znajomych.</translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <location/>
4320        <source>Only accept whispers from friends</source>
4321        <translation>Akceptuj szepty tylko od znajomych</translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <location/>
4325        <source>If enabled text messages you send will be read back to you with TTS</source>
4326        <translation>Gdy włączone - twoje wiadomości tekstowe zostaną odczytane przez syntezator mowy</translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <location/>
4330        <source>Read back own messages</source>
4331        <translation>Odczytuj własne wiadomości</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <location/>
4335        <source>Chat Log</source>
4336        <translation>Historia czatu</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <location/>
4340        <source>Maximum chat length</source>
4341        <translation>Maksymalna długość historii czatu</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <location/>
4345        <source>Unlimited</source>
4346        <translation>Bez ograniczeń</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <location/>
4350        <source> Lines</source>
4351        <translation> Linii</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <location/>
4355        <source>Highlight</source>
4356        <translation>Wyróżnienie</translation>
4357    </message>
4358</context>
4359<context>
4360    <name>LookConfig</name>
4361    <message>
4362        <location filename="LookConfig.cpp" line="+32"/>
4363        <source>System default</source>
4364        <translation>Domyślny</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <location line="+21"/>
4368        <location line="+51"/>
4369        <source>None</source>
4370        <translation>Żadne</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <location line="-50"/>
4374        <source>Only with users</source>
4375        <translation>Tylko z użytkownikami</translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <location line="+1"/>
4379        <source>All</source>
4380        <translation>Wszystkie</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <location line="+2"/>
4384        <location line="+4"/>
4385        <source>Ask</source>
4386        <translation>Pytaj</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <location line="-3"/>
4390        <location line="+4"/>
4391        <source>Do Nothing</source>
4392        <translation>Nie rób nic</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <location line="-3"/>
4396        <location line="+4"/>
4397        <source>Move</source>
4398        <translation>Przenieś</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location line="+21"/>
4402        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Browse&lt;/a&gt;</source>
4403        <extracomment>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory</extracomment>
4404        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Przeglądaj&lt;/a&gt;</translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <location line="+7"/>
4408        <source>User Interface</source>
4409        <translation>Interfejs</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <location filename="LookConfig.ui"/>
4413        <source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
4414        <translation>Określa, kiedy kanały mają być automatycznie rozwijane. &lt;i&gt;Żadne&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Wszystkie&lt;/i&gt; - Żaden kanał lub wszystkie kanały będą rozwijane. &lt;i&gt;Tylko z użytkownikami&lt;/i&gt; - rozwija i zwija kanały, na których znajdują się użytkownicy.</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location/>
4418        <source>List users above subchannels (requires restart).</source>
4419        <translation>Nazwy użytkowników będą wyświetlane ponad kanałami (wymaga restartu).</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location/>
4423        <source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
4424        <translation>&lt;b&gt;Nazwy użytkowników będą wyświetlane ponad pod-kanałami w widoku kanałów.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Restart Mumble jest wymagany, aby zobaczyć zmiany.</translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <location/>
4428        <source>Users above Channels</source>
4429        <translation>Wyświetlaj nazwy użytkowników ponad pod-kanałami</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <location/>
4433        <source>&lt;b&gt;If set, will verify you want to quit if connected.&lt;/b&gt;</source>
4434        <translation>&lt;b&gt;Jeżeli ustawione - program będzie sprawdzać czy chcesz go zamknąć, gdy jesteś na serwerze.&lt;/b&gt;</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <location/>
4438        <source>Show number of users in each channel</source>
4439        <translation>Wyświetlaj liczbę użytkowników na każdym kanale</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <location/>
4443        <source>Show channel user count</source>
4444        <translation>Wyświetlaj liczbę użytkowników na kanałach</translation>
4445    </message>
4446    <message>
4447        <location/>
4448        <source>Language</source>
4449        <translation>Język</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <location/>
4453        <source>Language to use (requires restart)</source>
4454        <translation>Wybierz język (wymagany restart)</translation>
4455    </message>
4456    <message>
4457        <location/>
4458        <source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
4459        <translation>&lt;b&gt;Wybiera, który język będzie używany.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Będziesz musiał zrestartować Mumble, by używać nowego języka.</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <location/>
4463        <source>Look and Feel</source>
4464        <translation>Wygląd</translation>
4465    </message>
4466    <message>
4467        <location/>
4468        <source>Layout</source>
4469        <translation>Ułożenie</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <location/>
4473        <source>Classic</source>
4474        <translation>Klasyczny</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <location/>
4478        <source>Stacked</source>
4479        <translation>Stos</translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <location/>
4483        <source>Hybrid</source>
4484        <translation>Hybryda</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <location/>
4488        <source>Custom</source>
4489        <translation>Własny</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <location/>
4493        <source>This changes the behavior when moving channels.</source>
4494        <translation>Zmienia zachowanie podczas przenoszenia kanałów.</translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <location/>
4498        <source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
4499        <oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
4500        <translation>Zmienia zachowanie przeciągania kanałów -  może zostać użyte, by zapobiec przypadkowemu przeciąganiu. &lt;i&gt;Przenieś&lt;/i&gt; przenosi kanał bez powiadomienia. &lt;i&gt;Nic nie rób&lt;/i&gt; nic nie robi i wyświetla wiadomość z błędem. &lt;i&gt;Pytaj&lt;/i&gt; używa powiadomienia tekstowego, by upewnić się, czy na pewno chciałeś przenieść kanał.</translation>
4501    </message>
4502    <message>
4503        <location/>
4504        <source>Expand</source>
4505        <translation>Rozwijanie kanałów</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <location/>
4509        <source>When to automatically expand channels</source>
4510        <translation>Kiedy automatycznie rozwijać kanały</translation>
4511    </message>
4512    <message>
4513        <location/>
4514        <source>Channel Dragging</source>
4515        <translation>Przeciąganie kanałów</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <location/>
4519        <source>Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.</source>
4520        <translation>Mumble będzie pytać czy chcesz zamknąć czy zminimalizować program.</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <location/>
4524        <source>Ask on quit while connected</source>
4525        <translation>Ostrzegaj przed zamknięciem programu</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <location/>
4529        <source>Always On Top</source>
4530        <translation>Zawsze na wierzchu</translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <location/>
4534        <source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
4535        <translation>&lt;b&gt;Gdy zaznaczone - minimalizacja głównego okna Mumble sprawi, że okno zostanie ukryte a dostęp do niego będzie możliwy tylko przez ikonę w zasobniku systemowym. Jeżeli opcja jest niezaznaczona - minimalizacja Mumble ukryje okno w normalny sposób (na pasku zadań).&lt;/b&gt;</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <location/>
4539        <source>Hide in tray when minimized</source>
4540        <translation>Ukryj w zasobniku systemowym podczas minimalizacji</translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <location/>
4544        <source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
4545        <translation>Ukryj Mumble w zasobniku systemowym, gdy główne okno zostanie zminimalizowane.</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <location/>
4549        <source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
4550        <translation>Określa, kiedy aplikacja ma pozostawać zawsze na wierzchu.</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <location/>
4554        <source>Never</source>
4555        <translation>Nigdy</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <location/>
4559        <source>Always</source>
4560        <translation>Zawsze</translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <location/>
4564        <source>In minimal view</source>
4565        <translation>W widoku minimalnym</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <location/>
4569        <source>In normal view</source>
4570        <translation>W widoku normalnym</translation>
4571    </message>
4572    <message>
4573        <location/>
4574        <source>Displays talking status in system tray</source>
4575        <translation>Wyświetla status mowy</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <location/>
4579        <source>Show talking status in tray icon</source>
4580        <translation>Wyświetlaj status mowy</translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <location/>
4584        <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
4585        <translation>Określa, w jakich sytuacjach aplikacją pozostanie zawsze na wierzchu. Jeżeli wybierzesz &lt;i&gt;Nigdy&lt;/i&gt; aplikacja nie zostanie na wierzchu. &lt;i&gt;Zawsze&lt;/i&gt; będzie utrzymywać aplikację na wierzchu cały czas. &lt;i&gt;W widoku minimalnym&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;W widoku normalnym&lt;/i&gt; aplikacja pozostanie zawsze na wierzchu tylko, gdy widok minimalny będzie włączony/wyłączony.</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <location/>
4589        <source>Show context menu in menu bar</source>
4590        <translation>Wyświetlaj menu kontekstowe w głównym pasku menu</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <location/>
4594        <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
4595        <translation>Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <location/>
4599        <source>Optimize for high contrast</source>
4600        <translation>Optymalizuj dla wysokiego kontrastu</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <location/>
4604        <source>Application</source>
4605        <translation>Aplikacja</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location/>
4609        <source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
4610        <translation>Dodaje menu kontekstowe do głównego paska menu</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <location/>
4614        <source>Tray Icon</source>
4615        <translation>Ikona w pasku zadań</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <location/>
4619        <source>Channel Tree</source>
4620        <translation>Drzewo kanałów</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <location/>
4624        <source>Use selected item as the chat bar target</source>
4625        <translation>Użyj zaznaczonych elementów jako celu dla czatu</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <location/>
4629        <source>Filter automatically hides empty channels</source>
4630        <translation>Automatycznie ukrywaj puste kanały</translation>
4631    </message>
4632    <message>
4633        <location/>
4634        <source>Show transmit mode dropdown in toolbar</source>
4635        <translation>Pokazuj tryb nadawania w menu rozwijanym</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <location/>
4639        <source>Theme</source>
4640        <translation>Motyw</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <location/>
4644        <source>Theme to use to style the user interface</source>
4645        <translation>Motyw używany do zmiany wyglądu interfejsu</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <location/>
4649        <source>&lt;b&gt;Configures which theme the Mumble user interface should be styled with&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.</source>
4650        <translation>&lt;b&gt;Ustawia styl motywu Mumble&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble wyszuka motywy z pewnych lokalizacji i wyświetli je na liście. Wybrany motyw będzie użyty do dostosowania wyglądu programu. Wchodzi w to: kolorystyka, ikony i inne.</translation>
4651    </message>
4652    <message>
4653        <location/>
4654        <source>User Dragging</source>
4655        <translation>Przeciąganie użytkowników</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <location/>
4659        <source>This changes the behavior when moving users.</source>
4660        <translation>Zmienia zachowanie podczas przenoszenia użytkowników.</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <location/>
4664        <source>This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the user without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.</source>
4665        <translation>Zmienia zachowanie przeciągania użytkowników -  może zostać użyte, by zapobiec przypadkowemu przeciąganiu. &lt;i&gt;Przenieś&lt;/i&gt; przenosi użytkownika bez powiadomienia. &lt;i&gt;Nic nie rób&lt;/i&gt; nic nie robi i wyświetla wiadomość z błędem. &lt;i&gt;Pytaj&lt;/i&gt; używa powiadomienia tekstowego, by upewnić się, czy na pewno chciałeś przenieść użytkownika.</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <location/>
4669        <source>&lt;b&gt;Enable Developer menu&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This enables the &quot;Developer&quot;-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.</source>
4670        <translation>&lt;b&gt;Włącz menu programisty&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Włącza to menu &quot;Programista&quot; w Mumble. Menu to jest wykorzystywane do specyficznych funkcji dla programistów, takich jak Konsola programisty.</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <location/>
4674        <source>Enable Developer menu</source>
4675        <translation>Włącz menu programisty</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location/>
4679        <source>When in custom layout mode, checking this disables rearranging.</source>
4680        <translation>Gdy w trybie niestandardowego ułożenia, zaznaczenie tego wyłącza przegrupowanie.</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <location/>
4684        <source>Lock layout</source>
4685        <translation>Zablokuj ułożenie</translation>
4686    </message>
4687</context>
4688<context>
4689    <name>MainWindow</name>
4690    <message>
4691        <location filename="MainWindow.cpp" line="+109"/>
4692        <location line="+2744"/>
4693        <source>Root</source>
4694        <translation>Root</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <location line="-2684"/>
4698        <source>Push-to-Talk</source>
4699        <comment>Global Shortcut</comment>
4700        <translation>Aktywacja przyciskiem</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <location line="+2"/>
4704        <source>Push and hold this button to send voice.</source>
4705        <comment>Global Shortcut</comment>
4706        <translation>Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby transmitować głos.</translation>
4707    </message>
4708    <message>
4709        <location line="+1"/>
4710        <source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
4711        <comment>Global Shortcut</comment>
4712        <translation>Wyświetla twój status PTT, w zależności jak długo będziesz trzymać przycisk, tak długo będziesz transmitować swój głos.</translation>
4713    </message>
4714    <message>
4715        <location line="+3"/>
4716        <source>Reset Audio Processor</source>
4717        <comment>Global Shortcut</comment>
4718        <translation>Restart preprocesora audio</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <location line="+13"/>
4722        <source>Unlink Plugin</source>
4723        <comment>Global Shortcut</comment>
4724        <translation>Wyłącz wtyczki</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location line="+3"/>
4728        <source>Push-to-Mute</source>
4729        <comment>Global Shortcut</comment>
4730        <translation>Wyciszenie przyciskiem</translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <location line="+3"/>
4734        <source>Join Channel</source>
4735        <comment>Global Shortcut</comment>
4736        <translation>Dołącz do kanału</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <location line="+4"/>
4740        <source>Toggle Overlay</source>
4741        <comment>Global Shortcut</comment>
4742        <translation>Włącz nakładkę</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location line="+2"/>
4746        <source>Toggle state of in-game overlay.</source>
4747        <comment>Global Shortcut</comment>
4748        <translation>Włącz tryb nakładki w grze.</translation>
4749    </message>
4750    <message>
4751        <location line="+4"/>
4752        <source>Toggle Minimal</source>
4753        <comment>Global Shortcut</comment>
4754        <translation>Tryb minimalny</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <location line="+3"/>
4758        <source>Volume Up (+10%)</source>
4759        <comment>Global Shortcut</comment>
4760        <translation>Głośność w górę (+10%)</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <location line="+3"/>
4764        <source>Volume Down (-10%)</source>
4765        <comment>Global Shortcut</comment>
4766        <translation>Głośność w dół (-10%)</translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <location filename="MainWindow.ui"/>
4770        <source>Mumble</source>
4771        <translation>Mumble</translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <location filename="MainWindow.cpp" line="+4"/>
4775        <location line="+168"/>
4776        <location line="+2669"/>
4777        <source>Mumble -- %1</source>
4778        <translation>Mumble -- %1</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <location line="-2797"/>
4782        <source>&amp;Window</source>
4783        <translation>&amp;Okno</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <location line="+2"/>
4787        <location line="+185"/>
4788        <source>Minimize</source>
4789        <translation>Minimalizuj</translation>
4790    </message>
4791    <message>
4792        <location line="-185"/>
4793        <source>Ctrl+M</source>
4794        <translation>Ctrl+M</translation>
4795    </message>
4796    <message>
4797        <location line="+184"/>
4798        <source>Close</source>
4799        <translation>Zakończ</translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <location line="-1"/>
4803        <source>Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?</source>
4804        <translation>&lt;b&gt;UWAGA!&lt;/b&gt; Mumble jest obecnie połączony z serwerem. Chcesz zamknąć czy zminimalizować program?</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <location line="-261"/>
4808        <source>Mute Self</source>
4809        <comment>Global Shortcut</comment>
4810        <translation>Wyciszenie</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <location line="+2"/>
4814        <source>Set self-mute status.</source>
4815        <comment>Global Shortcut</comment>
4816        <translation>Przełącza stan wyciszenia (Włącza/Wyłącza).</translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <location line="+1"/>
4820        <source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
4821        <comment>Global Shortcut</comment>
4822        <translation>Przełącza stan wyciszenia. Jeżeli wyłączasz wyciszenie, wyłączasz również ogłuszenie.</translation>
4823    </message>
4824    <message>
4825        <location line="+2"/>
4826        <source>Deafen Self</source>
4827        <comment>Global Shortcut</comment>
4828        <translation>Ogłuszenie</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location line="+2"/>
4832        <source>Set self-deafen status.</source>
4833        <comment>Global Shortcut</comment>
4834        <translation>Przełącza stan ogłuszenia (Włącza/Wyłącza).</translation>
4835    </message>
4836    <message>
4837        <location line="+1"/>
4838        <source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
4839        <comment>Global Shortcut</comment>
4840        <translation>Przełącza stan ogłuszenia. Jeżeli włączasz, włączasz również wyciszenie.</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <location line="+31"/>
4844        <source>Whisper/Shout</source>
4845        <oldsource>Whisper</oldsource>
4846        <translation>Szept/Krzyk</translation>
4847    </message>
4848    <message>
4849        <location line="+88"/>
4850        <location line="+2829"/>
4851        <source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
4852        <oldsource>Not connected</oldsource>
4853        <translation>&lt;center&gt;Niepołączony&lt;/center&gt;</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location line="-2381"/>
4857        <source>Clear</source>
4858        <translation>Wyczyść</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location line="+73"/>
4862        <source>Opening URL %1</source>
4863        <translation>Otwieranie adresu %1</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location line="+4"/>
4867        <source>File does not exist</source>
4868        <translation>Plik nie istnieje</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location line="+8"/>
4872        <source>File is not a configuration file.</source>
4873        <translation>Plik nie jest plikiem konfiguracyjnym.</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location line="+6"/>
4877        <source>Settings merged from file.</source>
4878        <translation>Ustawienia połączone z pliku.</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location line="+6"/>
4882        <source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
4883        <translation>Adres URL nie jest obsługiwany przez Mumble (brak mumble:// w adresie)</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location line="+26"/>
4887        <source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1.%2.%3</source>
4888        <translation>Ta wersja Mumble nie obsługuje URL starszych wersji Mumble %1.%2.%3</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location line="+36"/>
4892        <source>Connecting to %1</source>
4893        <translation>Łączenie z %1</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location line="+0"/>
4897        <source>Enter username</source>
4898        <translation>Nazwa użytkownika</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location line="+15"/>
4902        <location line="+221"/>
4903        <source>Connecting to server %1.</source>
4904        <translation>Łączenie z serwerem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <location line="+10"/>
4908        <source>Reconnecting.</source>
4909        <translation>Ponowne łączenie.</translation>
4910    </message>
4911    <message>
4912        <location line="+76"/>
4913        <location line="+1498"/>
4914        <location line="+22"/>
4915        <source>Transmit Mode set to Continuous</source>
4916        <translation>Tryb nadawania zmieniony na Ciągły</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <location line="-1419"/>
4920        <source>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
4921        <translation>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <location line="+69"/>
4925        <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
4926        <translation>&lt;h2&gt;Kanał głosowy&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Szyfrowanie 128 bitowym OCV-AES 128&lt;br /&gt;Średnie opóźnienie %1 ms (%4 odchylenie)&lt;/p&gt;</translation>
4927    </message>
4928    <message>
4929        <location line="-180"/>
4930        <location line="+449"/>
4931        <source>Register yourself as %1</source>
4932        <translation>Zarejestruj się jako %1</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <location line="-449"/>
4936        <location line="+449"/>
4937        <source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
4938        <translation>&lt;p&gt;Masz zamiar zarejestrować się na tym serwerze. Akcja ta nie może zostać cofnięta, twoja nazwa użytkownika również nie może ulec zmianie w przyszłości. Na zawsze będziesz znany jako &apos;%1&apos; na tym serwerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz się zarejestrować?&lt;/p&gt;</translation>
4939    </message>
4940    <message>
4941        <location line="-343"/>
4942        <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1&lt;/p&gt;</source>
4943        <translation>&lt;h2&gt;Wersja&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protokół %1&lt;/p&gt;</translation>
4944    </message>
4945    <message>
4946        <location line="+3"/>
4947        <source>&lt;p&gt;No build information or OS version available&lt;/p&gt;</source>
4948        <translation>&lt;p&gt;Brak informacji o numerze kompilacji lub wersji systemu operacyjnego&lt;/p&gt;</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <location line="+18"/>
4952        <source>The connection is encrypted and authenticated using %1 and uses %2 as the key exchange mechanism (%3)</source>
4953        <translation>Połączenie jest szyfrowane oraz uwierzytelniane przy pomocy %1 używając %2 jako mechanizm wymiany kluczy (%3)</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location line="+7"/>
4957        <source>The connection is encrypted using %1, with %2 for message authentication and %3 as the key exchange mechanism (%4)</source>
4958        <translation>Połączenie jest szyfrowane przy pomocy %1 z użyciem %2 dla autoryzacji wiadomości oraz %3 jako mechanizmu wymiany kluczy (%4)</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location line="+11"/>
4962        <source>The connection is secured by the cipher suite that OpenSSL identifies as %1</source>
4963        <translation>Połączenie jest zabezpieczone przez szyfrowanie, które OpenSSL identyfikuje jako %1</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <location line="+6"/>
4967        <source>&lt;p&gt;The connection provides perfect forward secrecy&lt;/p&gt;</source>
4968        <translation>&lt;p&gt;Połączenie zapewnia doskonałe utajnienie przekazywania&lt;/p&gt;</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <location line="+2"/>
4972        <source>&lt;p&gt;The connection does not provide perfect forward secrecy&lt;/p&gt;</source>
4973        <translation>&lt;p&gt;Połączenie nie zapewnia doskonałego utajnienia przekazywania&lt;/p&gt;</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location line="+4"/>
4977        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The connection uses %1&lt;/p&gt;%2%3&lt;p&gt;%4 ms average latency (%5 deviation)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Remote host %6 (port %7)&lt;/p&gt;</source>
4978        <translation>&lt;h2&gt;Kanał kontrolny&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Połączenie używa %1&lt;/p&gt;%2%3&lt;p&gt;Średnie opóźnienie %4 ms  (%5 odchylenie)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zdalny host %6 (port %7)&lt;/p&gt;</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location line="+21"/>
4982        <source>Voice channel is sent over control channel</source>
4983        <translation>Dane głosowe są wysyłane przez kanał kontrolny</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <location line="+273"/>
4987        <source>Register user %1</source>
4988        <translation>Zarejestruj użytkownika %1</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <location line="+0"/>
4992        <source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
4993        <translation>&lt;p&gt;Masz zamiar zarejestrować %1. Akcja ta nie może zostać cofnięta, nazwa użytkownika również nie może ulec zmianie w przyszłości, a jako zarejestrowany użytkownik %1 będzie mieć dostęp do tego serwera nawet, gdy zmienisz hasło na serwer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Od tej chwili, %1 będzie autoryzowany certyfikatem, którego obecnie używa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz zarejestrować %1?&lt;/p&gt;</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <location line="+40"/>
4997        <source>Kicking user %1</source>
4998        <translation>Wykopywanie użytkownika %1</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <location line="+19"/>
5002        <source>Banning user %1</source>
5003        <translation>Banowanie użytkownika %1</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <location line="+61"/>
5007        <source>View comment on user %1</source>
5008        <translation>Zobacz komentarz użytkownika %1</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location line="+76"/>
5012        <location line="+270"/>
5013        <location line="+641"/>
5014        <source>Message to channel %1</source>
5015        <translation>Wiadomość do kanału %1</translation>
5016    </message>
5017    <message>
5018        <location line="+65"/>
5019        <source>Connected.</source>
5020        <translation>Połączono.</translation>
5021    </message>
5022    <message>
5023        <location line="+112"/>
5024        <source>&lt;li&gt;Expected certificate digest (SHA-1):	%1&lt;/li&gt;</source>
5025        <translation>&lt;li&gt;Oczekiwany odcisk certyfikatu (SHA-1):⇥%1&lt;/li&gt;</translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <location line="+2"/>
5029        <source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
5030        <translation>Serwer przedstawił certyfikat, którego nie udało się zweryfikować.</translation>
5031    </message>
5032    <message>
5033        <location line="+7"/>
5034        <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
5035        <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Błędy certyfikatu:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Czy mimo to chcesz go zaakceptować?&lt;br /&gt;(Mumble więcej cię o to nie zapyta.)&lt;/p&gt;</translation>
5036    </message>
5037    <message>
5038        <location line="+24"/>
5039        <source>SSL Version mismatch</source>
5040        <translation>Nieprawidłowa wersja SSL</translation>
5041    </message>
5042    <message>
5043        <location line="+67"/>
5044        <source>Server connection failed.</source>
5045        <translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane.</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <location line="+81"/>
5049        <source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
5050        <oldsource>Type message to channel '%1' here</oldsource>
5051        <translation>&lt;center&gt;Wiadomość do kanału &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <location line="+3"/>
5055        <source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
5056        <oldsource>Type message to user '%1' here</oldsource>
5057        <translation>&lt;center&gt;Wiadomość do użytkownika &apos;%1&apos;&lt;/center&gt;</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <location line="+101"/>
5061        <source>Choose image file</source>
5062        <translation>Wybierz plik obrazka</translation>
5063    </message>
5064    <message>
5065        <location line="+7"/>
5066        <location line="+17"/>
5067        <location line="+9"/>
5068        <source>Failed to load image</source>
5069        <translation>Nie udało się załadować obrazka</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <location line="-26"/>
5073        <source>Could not open file for reading.</source>
5074        <translation>Nie udało się otworzyć pliku do odczytu.</translation>
5075    </message>
5076    <message>
5077        <location line="+17"/>
5078        <location line="+9"/>
5079        <source>Image format not recognized.</source>
5080        <translation>Nieznany format obrazka.</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <location line="-3147"/>
5084        <source>&amp;User</source>
5085        <translation>&amp;Użytkownik</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <location line="+1"/>
5089        <source>&amp;Channel</source>
5090        <translation>&amp;Kanał</translation>
5091    </message>
5092    <message>
5093        <location line="+65"/>
5094        <location line="+26"/>
5095        <source>Use in conjunction with Whisper to.</source>
5096        <comment>Global Shortcut</comment>
5097        <translation>Należy używać w połączeniu z szeptem.</translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <location line="-21"/>
5101        <source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
5102        <comment>Global Shortcut</comment>
5103        <translation>Przełącza stany nakładki.</translation>
5104    </message>
5105    <message>
5106        <location line="+19"/>
5107        <source>Link Channel</source>
5108        <comment>Global Shortcut</comment>
5109        <translation>Łączenie kanałów</translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <location line="+4"/>
5113        <source>Cycle Transmit Mode</source>
5114        <comment>Global Shortcut</comment>
5115        <translation>Przełączaj sposób transmisji głosu</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location line="+3"/>
5119        <source>Set Transmit Mode to Push-To-Talk</source>
5120        <comment>Global Shortcut</comment>
5121        <translation>Ustaw tryb nadawania na Naciśnij-I-Mów</translation>
5122    </message>
5123    <message>
5124        <location line="+3"/>
5125        <source>Set Transmit Mode to Continuous</source>
5126        <comment>Global Shortcut</comment>
5127        <translation>Ustaw tryb nadawania na Ciągły</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <location line="+3"/>
5131        <source>Set Transmit Mode to VAD</source>
5132        <comment>Global Shortcut</comment>
5133        <translation>Ustaw tryb nadawania na VAD</translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <location line="+3"/>
5137        <source>Send Text Message</source>
5138        <comment>Global Shortcut</comment>
5139        <translation>Wyślij wiadomość tekstową</translation>
5140    </message>
5141    <message>
5142        <location line="+3"/>
5143        <source>Send Clipboard Text Message</source>
5144        <comment>Global Shortcut</comment>
5145        <translation>Wyślij wiadomość ze schowka</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location line="+2"/>
5149        <source>This will send your Clipboard content to the channel you are currently in.</source>
5150        <comment>Global Shortcut</comment>
5151        <translation>Spowoduje to przesłanie zawartości twojego schowka do kanału, na którym się znajdujesz.</translation>
5152    </message>
5153    <message>
5154        <location line="+88"/>
5155        <source>Continuous</source>
5156        <translation>Ciągłe</translation>
5157    </message>
5158    <message>
5159        <location line="+1"/>
5160        <source>Voice Activity</source>
5161        <translation>Aktywacja głosowa</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <location line="+1"/>
5165        <source>Push-to-Talk</source>
5166        <translation>Naciśnij-I-Mów</translation>
5167    </message>
5168    <message>
5169        <location line="+49"/>
5170        <source>Mumble - Minimal View -- %1</source>
5171        <translation>Mumble - Widok minimalny -- %1</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <location line="+62"/>
5175        <source>Cancel</source>
5176        <translation>Anuluj</translation>
5177    </message>
5178    <message>
5179        <location line="+305"/>
5180        <source>Save Image As...</source>
5181        <translation>Zapisz obraz jako...</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <location line="+15"/>
5185        <source>Save Image File</source>
5186        <translation>Zapisz plik obrazu</translation>
5187    </message>
5188    <message>
5189        <location line="+18"/>
5190        <source>Could not save image: %1</source>
5191        <translation>Nie można zapisać obrazu: %1</translation>
5192    </message>
5193    <message>
5194        <location line="+418"/>
5195        <source>Change your comment</source>
5196        <translation>Edycja własnego komentarza</translation>
5197    </message>
5198    <message>
5199        <location line="+41"/>
5200        <location line="+1485"/>
5201        <location line="+40"/>
5202        <source>Transmit Mode set to Voice Activity</source>
5203        <translation>Tryb nadawania ustawiony jako Aktywacja głosowa</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <location line="-1520"/>
5207        <location line="+1484"/>
5208        <location line="+16"/>
5209        <source>Transmit Mode set to Push-to-Talk</source>
5210        <translation>Tryb nadawania ustawiony jako Naciśnij-I-Mów</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location line="-1348"/>
5214        <source>&lt;p&gt;Connected users: %1/%2&lt;/p&gt;</source>
5215        <translation>&lt;p&gt;Podłączeniu użytkownicy: %1/%2&lt;/p&gt;</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <location line="+15"/>
5219        <source>UDP Statistics</source>
5220        <translation>Statystyki UDP</translation>
5221    </message>
5222    <message>
5223        <location line="+0"/>
5224        <source>To Server</source>
5225        <translation>Do serwera</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <location line="+0"/>
5229        <source>From Server</source>
5230        <translation>Od serwera</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <location line="+0"/>
5234        <source>Good</source>
5235        <translation>Dobre</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <location line="+0"/>
5239        <source>Late</source>
5240        <translation>Opóźnione</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <location line="+0"/>
5244        <source>Lost</source>
5245        <translation>Utracone</translation>
5246    </message>
5247    <message>
5248        <location line="+0"/>
5249        <source>Resync</source>
5250        <translation>Zresynchronizowane</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <location line="+4"/>
5254        <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s&lt;br /&gt;Codec: %3&lt;/p&gt;</source>
5255        <translation>&lt;h2&gt;Pasmo dźwięku&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maksymalnie %1 kbit/s&lt;br /&gt;Aktualnie %2 kbit/s&lt;br /&gt;Kodek: %3&lt;/p&gt;</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <location line="+2"/>
5259        <source>Mumble Server Information</source>
5260        <translation>Serwer Mumble - Informacje</translation>
5261    </message>
5262    <message>
5263        <location line="+4"/>
5264        <location line="+1554"/>
5265        <source>&amp;View Certificate</source>
5266        <translation>&amp;Zobacz certyfikat</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <location line="-1260"/>
5270        <location line="+19"/>
5271        <source>Enter reason</source>
5272        <translation>Podaj powód</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <location line="+22"/>
5276        <source>Sending message to %1</source>
5277        <translation>Wysyłanie wiadomości do %1</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <location line="+12"/>
5281        <location line="+103"/>
5282        <location line="+4"/>
5283        <location line="+266"/>
5284        <location line="+641"/>
5285        <source>To %1: %2</source>
5286        <translation>Do %1: %2</translation>
5287    </message>
5288    <message>
5289        <location line="-1014"/>
5290        <location line="+107"/>
5291        <source>Message to %1</source>
5292        <translation>Wiadomość do %1</translation>
5293    </message>
5294    <message>
5295        <location line="-64"/>
5296        <source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
5297        <translation>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć komentarz użytkownika %1?</translation>
5298    </message>
5299    <message>
5300        <location line="+16"/>
5301        <source>Are you sure you want to reset the avatar of user %1?</source>
5302        <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować awatar użytkownika %1?</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <location line="+232"/>
5306        <source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
5307        <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1 oraz wszystkie pod-kanały?</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <location line="+71"/>
5311        <source>Sending message to channel %1</source>
5312        <translation>Wysyłanie wiadomości do kanału: %1</translation>
5313    </message>
5314    <message>
5315        <location line="+9"/>
5316        <source>Message to tree %1</source>
5317        <translation>Wyślij do drzewa kanałów %1</translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <location line="+0"/>
5321        <source>To %1 (Tree): %2</source>
5322        <oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
5323        <translation>(Do drzewa kanałów) %1: %2</translation>
5324    </message>
5325    <message>
5326        <location line="+173"/>
5327        <source>Unmuted and undeafened.</source>
5328        <translation>Wyłączono ogłuszenie oraz wyciszenie mikrofonu.</translation>
5329    </message>
5330    <message>
5331        <location line="+2"/>
5332        <source>Unmuted.</source>
5333        <translation>Wyłączono wyciszenie mikrofonu.</translation>
5334    </message>
5335    <message>
5336        <location line="+2"/>
5337        <source>Muted.</source>
5338        <translation>Wyciszono.</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <location line="+31"/>
5342        <source>Muted and deafened.</source>
5343        <translation>Ogłuszono oraz wyciszono mikrofon.</translation>
5344    </message>
5345    <message>
5346        <location line="+2"/>
5347        <source>Deafened.</source>
5348        <translation>Ogłuszono.</translation>
5349    </message>
5350    <message>
5351        <location line="+3"/>
5352        <source>Undeafened.</source>
5353        <translation>Wyłączono ogłuszenie.</translation>
5354    </message>
5355    <message>
5356        <location line="+47"/>
5357        <source>Restart Mumble?</source>
5358        <translation>Zrestartować Mumble?</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <location line="+1"/>
5362        <source>Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?</source>
5363        <translation>Niektóre z ustawień zadziałają dopiero, gdy zrestartujesz Mumble. Zrestartować teraz?</translation>
5364    </message>
5365    <message>
5366        <location line="+51"/>
5367        <source>About Qt</source>
5368        <translation>O Qt</translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location line="+499"/>
5372        <source>SSL Verification failed: %1</source>
5373        <translation>Weryfikacja SSL nie powiodła się: %1</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location line="+5"/>
5377        <source>&lt;li&gt;Server certificate digest (SHA-1):	%1&lt;/li&gt;</source>
5378        <translation>&lt;li&gt;Odcisk certyfikatu serwera (SHA-1):⇥%1&lt;/li&gt;</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <location line="+3"/>
5382        <source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
5383        <translation>&lt;b&gt;OSTRZEŻENIE:&lt;/b&gt; Ten serwer posiada obecnie inny certyfikat niż ten, który został zapisany poprzednio.</translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <location line="+34"/>
5387        <source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
5388        <translation>Ten serwer używa starego standardu kodowania, który nie jest już wspierany przez współczesne wersje Mumble.</translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <location line="+6"/>
5392        <location line="+59"/>
5393        <source>Server connection failed: %1.</source>
5394        <translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane z powodu: %1.</translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <location line="-57"/>
5398        <source>Disconnected from server.</source>
5399        <translation>Rozłączony od serwera.</translation>
5400    </message>
5401    <message>
5402        <location line="+11"/>
5403        <location filename="Messages.cpp" line="+72"/>
5404        <source>Invalid username</source>
5405        <translation>Niepoprawna nazwa użytkownika</translation>
5406    </message>
5407    <message>
5408        <location line="+1"/>
5409        <source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
5410        <translation>Połączyłeś się do serwera z niewłaściwą nazwą użytkownika, spróbuj innej nazwy.</translation>
5411    </message>
5412    <message>
5413        <location line="+4"/>
5414        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5415        <source>Username in use</source>
5416        <translation>Ta nazwa użytkownika jest już używana</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location line="+1"/>
5420        <source>That username is already in use, please try another username.</source>
5421        <translation>Ta nazwa użytkownika jest już zajęta, spróbuj innej.</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <location line="+5"/>
5425        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5426        <source>Wrong certificate or password</source>
5427        <translation>Niepoprawny certyfikat lub hasło</translation>
5428    </message>
5429    <message>
5430        <location line="+1"/>
5431        <source>Wrong certificate or password for registered user. If you are
5432certain this user is protected by a password please retry.
5433Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
5434        <translation>Błędny certyfikat lub hasło dla zarejestrowanego użytkownika. Jeżeli jesteś pewien,
5435że ten użytkownik jest chroniony hasłem prosimy spróbować ponownie.
5436W przeciwnym razie proszę przerwać i sprawdzić swój certyfikat oraz nazwę użytkownika.</translation>
5437    </message>
5438    <message>
5439        <location line="+7"/>
5440        <location filename="Messages.cpp" line="+3"/>
5441        <source>Wrong password</source>
5442        <translation>Błędne hasło</translation>
5443    </message>
5444    <message>
5445        <location line="+1"/>
5446        <source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
5447        <translation>Podałeś złe hasło dla niezarejestrowanych użytkowników, spróbuj jeszcze raz.</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <location line="-2269"/>
5451        <location line="+2482"/>
5452        <source>Images (*.png *.jpg *.jpeg)</source>
5453        <translation>Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg)</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <location filename="MainWindow.ui"/>
5457        <source>C&amp;onfigure</source>
5458        <translation>&amp;Opcje</translation>
5459    </message>
5460    <message>
5461        <location/>
5462        <source>&amp;Help</source>
5463        <translation>&amp;Pomoc</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <location/>
5467        <source>Log</source>
5468        <translation>Dziennik</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location/>
5472        <source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
5473        <translation>Dziennik wyświetla wszystkie ostatnie wydarzenia takie jak: próby połączenia z serwerem, błędy oraz wiadomości użytkowników.&lt;br /&gt;Możesz dowolnie konfigurować okno dziennika w &lt;b&gt;Konfiguracji&lt;/b&gt;.</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <location/>
5477        <source>&amp;Quit Mumble</source>
5478        <translation>&amp;Zakończ</translation>
5479    </message>
5480    <message>
5481        <location/>
5482        <source>Closes the program</source>
5483        <translation>Zamyka program</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <location/>
5487        <source>Exits the application.</source>
5488        <translation>Wyłącza aplikację.</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <location/>
5492        <source>Ctrl+Q</source>
5493        <translation>Ctrl+Q</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <location/>
5497        <source>Open the server connection dialog</source>
5498        <translation>Wyświetl listę serwerów</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <location/>
5502        <source>&amp;Disconnect</source>
5503        <translation>&amp;Rozłącz</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <location/>
5507        <source>Disconnect from server</source>
5508        <translation>Rozłącz od serwera</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <location/>
5512        <source>Disconnects you from the server.</source>
5513        <translation>Rozłącza cię od serwera.</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <location/>
5517        <source>Show information about the server connection</source>
5518        <translation>Wyświetl informacje o połączeniu</translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <location/>
5522        <source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
5523        <translation>Wyświetla zaawansowane informacje na temat połączenia z serwerem.</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <location/>
5527        <source>&amp;Mute</source>
5528        <translation>&amp;Wycisz</translation>
5529    </message>
5530    <message>
5531        <location/>
5532        <source>&amp;Deafen</source>
5533        <translation>&amp;Ogłusz</translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <location/>
5537        <source>&amp;Local Mute</source>
5538        <translation>&amp;Wycisz lokalnie</translation>
5539    </message>
5540    <message>
5541        <location/>
5542        <source>Send a Text Message</source>
5543        <translation>Wyślij wiadomość tekstową</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location/>
5547        <source>Sends a text message to another user.</source>
5548        <translation>Wysyła wiadomość tekstową do innego użytkownika.</translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <location/>
5552        <source>Add new channel</source>
5553        <translation>Dodaj nowy kanał</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <location/>
5557        <source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
5558        <translation>Dodaje nowy pod-kanał w aktualnie wskazanym kanale.</translation>
5559    </message>
5560    <message>
5561        <location/>
5562        <source>Remove channel</source>
5563        <translation>Usuń kanał</translation>
5564    </message>
5565    <message>
5566        <location/>
5567        <source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
5568        <translation>Usuwa kanał wraz ze wszystkimi pod-kanałami.</translation>
5569    </message>
5570    <message>
5571        <location/>
5572        <source>Edit Groups and ACL for channel</source>
5573        <translation>Edytuj grupy oraz reguły ACL kanału</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <location/>
5577        <source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
5578        <translation>Otwiera okno dialogowe z grupami oraz regułami ACL, które pozwala na edycję uprawnień.</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location/>
5582        <source>&amp;Link</source>
5583        <translation>&amp;Połącz kanały</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <location/>
5587        <source>Link your channel to another channel</source>
5588        <translation>Połącz swój kanał z innym kanałem</translation>
5589    </message>
5590    <message>
5591        <location/>
5592        <source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
5593        <translation>To jest pasek czatu.&lt;br /&gt;Jeżeli wpiszesz w nim tekst i naciśniesz enter zostanie on wysłany do kanału lub użytkownika, który w chwili obecnej jest wybrany. Jeżeli nic lub nikt nie jest wybrany wiadomość zostanie wysłana do kanału, na którym się znajdujesz.</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <location/>
5597        <source>Chatbar</source>
5598        <translation>Pasek czatu</translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <location/>
5602        <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
5603        <translation>Wyświetla okno z zarejestrowanymi serwerami, pozwala również na szybkie łączenie.</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <location/>
5607        <source>Kick user (with reason)</source>
5608        <translation>Kopnij użytkownika (z podaniem powodu)</translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <location/>
5612        <source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5613        <translation>Wyrzuca zaznaczonego użytkownika z serwera. Zostaniesz poproszony o podanie powodu.</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <location/>
5617        <source>Mute user</source>
5618        <translation>Wycisz użytkownika</translation>
5619    </message>
5620    <message>
5621        <location/>
5622        <source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
5623        <translation>Wycisza lub wyłącza wyciszenie użytkownika na serwerze. Wyłączenie wyciszenia ogłuszonemu użytkownikowi wyłączy również ogłuszenie.</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <location/>
5627        <source>Kick and ban user (with reason)</source>
5628        <translation>Wykop i zbanuj użytkownika (z podaniem powodu)</translation>
5629    </message>
5630    <message>
5631        <location/>
5632        <source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5633        <translation>Wyrzuca i blokuje dostęp do serwera zaznaczonemu użytkownikowi. Zostaniesz poproszony o podanie powodu.</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <location/>
5637        <source>Deafen user</source>
5638        <translation>Ogłusz użytkownika</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <location/>
5642        <source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
5643        <translation>Ogłusza lub wyłącza ogłuszenie użytkownika na serwerze. Ogłuszenie użytkownika spowoduje również wyciszenie jego mikrofonu.</translation>
5644    </message>
5645    <message>
5646        <location/>
5647        <source>Mute user locally</source>
5648        <translation>Wycisz użytkownika lokalnie</translation>
5649    </message>
5650    <message>
5651        <location/>
5652        <source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
5653        <translation>Wycisza lub wyłącza wyciszenie użytkownika lokalnie. Używaj tej opcji na innych użytkownikach w tym samym kanale.</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <location/>
5657        <source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
5658        <oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
5659        <translation>Umożliwia połączenie twojego kanału z innym wybranym kanałem. Jeżeli użytkownicy posiadają uprawnienie &lt;i&gt;Mowa&lt;/i&gt; na łączonych kanałach będą mogli się nawzajem słyszeć. Połączenie jest aktywne dopóki nie rozłączysz kanałów lub do czasu, gdy serwer zostanie zrestartowany. Prosimy zapoznać się ze skrótami Push-To-Link (Naciśnij-i-Połącz).</translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <location/>
5663        <source>&amp;Unlink</source>
5664        <comment>Channel</comment>
5665        <translation>&amp;Rozłącz kanały</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <location/>
5669        <source>Unlink your channel from another channel</source>
5670        <translation>Rozłącz swój kanał od innego kanału</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location/>
5674        <source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
5675        <translation>Rozłącza bieżący kanał od wskazanego kanału.</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <location/>
5679        <source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
5680        <translation>Rozłącza twój kanał od wszystkich kanałów z nim połączonych.</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <location/>
5684        <source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
5685        <translation>Rozłącza twój obecny kanał (nie ten wybrany) od wszystkich kanałów z nim połączonych.</translation>
5686    </message>
5687    <message>
5688        <location/>
5689        <source>&amp;Reset</source>
5690        <translation>&amp;Resetuj sprzęt audio</translation>
5691    </message>
5692    <message>
5693        <location/>
5694        <source>Reset audio preprocessor</source>
5695        <translation>Resetuj preprocessor audio</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <location/>
5699        <source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
5700        <translation>Resetuje preprocessor audio wliczając w to usuwanie echa oraz wykrywanie mowy. Jeżeli coś ci nagle pogarsza dźwięk i jest to stan przejściowy, użyj tej opcji by nie czekać na automatyczną rekonfigurację preprocesora.</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <location/>
5704        <source>&amp;Mute Self</source>
5705        <translation>&amp;Wycisz</translation>
5706    </message>
5707    <message>
5708        <location/>
5709        <source>Mute yourself</source>
5710        <translation>Wycisz mikrofon</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <location/>
5714        <source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
5715        <translation>Wycisza lub wyłącza wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony nie wysyłasz żadnych danych na serwer. Wyłączenie wyciszenia również wyłącza ogłuszenie.</translation>
5716    </message>
5717    <message>
5718        <location/>
5719        <source>&amp;Deafen Self</source>
5720        <translation>&amp;Ogłusz</translation>
5721    </message>
5722    <message>
5723        <location/>
5724        <source>Deafen yourself</source>
5725        <translation>Ogłusz</translation>
5726    </message>
5727    <message>
5728        <location/>
5729        <source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
5730        <translation>Ogłusza lub wyłącza ogłuszenie. Gdy jesteś ogłuszony nie będziesz nic słyszał. Ogłuszenie samego siebie włącza również wyciszenie mikrofonu.</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <location/>
5734        <source>&amp;Text-To-Speech</source>
5735        <translation>&amp;Tekst-Na-Mowę</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <location/>
5739        <source>Toggle Text-To-Speech</source>
5740        <translation>Włącz/Wyłącz Tekst-Na-Mowę</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <location/>
5744        <source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
5745        <translation>Włącza lub wyłącza Tekst-Na-Mowę. Tylko wiadomości z włączoną obsługą Tekstu-Na-Mowę zostaną przeczytane na głos.</translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <location/>
5749        <source>Display audio statistics</source>
5750        <translation>Wyświetla statystyki audio</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <location/>
5754        <source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
5755        <translation>Wyświetla informacje o twoim wejściu audio.</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <location/>
5759        <source>Forcibly unlink plugin</source>
5760        <translation>Wymuś rozłączenie wtyczki</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <location/>
5764        <source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
5765        <translation>Wymusza rozłączenie bieżącej wtyczki; przydatne jeżeli odczytuje ona całkowicie złe dane.</translation>
5766    </message>
5767    <message>
5768        <location/>
5769        <source>Configure Mumble</source>
5770        <translation>Konfiguracja</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <location/>
5774        <source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
5775        <translation>Pozwala na zmianę większości ustawień Mumble.</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <location/>
5779        <source>Start the audio configuration wizard</source>
5780        <translation>Rozpocznij konfigurację dźwięku</translation>
5781    </message>
5782    <message>
5783        <location/>
5784        <source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
5785        <translation>Ten kreator poprowadzi cię przez proces konfiguracji ustawień dźwięku.</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <location/>
5789        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
5790        <translation>&amp;Co to jest?</translation>
5791    </message>
5792    <message>
5793        <location/>
5794        <source>Enter What&apos;s This? mode</source>
5795        <translation>Wejdź w tryb &quot;Co to jest?&quot;</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <location/>
5799        <source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
5800        <translation>Uaktywnia tryb &quot;Co to jest?&quot;. Klikaj kursorem na poszczególne elementy interfejsu, aby dowiedzieć się do czego służą.</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <location/>
5804        <source>Information about Mumble</source>
5805        <translation>Informacje na temat Mumble</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <location/>
5809        <source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
5810        <translation>Wyświetla małe okno z informacjami o licencji Mumble.</translation>
5811    </message>
5812    <message>
5813        <location/>
5814        <source>Information about Speex</source>
5815        <translation>Informacje na temat Speex</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <location/>
5819        <source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
5820        <translation>Wyświetla małe okno z informacjami na temat Speex.</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <location/>
5824        <source>Information about Qt</source>
5825        <translation>Informacje na temat Qt</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <location/>
5829        <source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
5830        <translation>Wyświetla małe okno z informacjami na temat Qt.</translation>
5831    </message>
5832    <message>
5833        <location/>
5834        <source>Check for &amp;Updates</source>
5835        <translation>Sprawdź dostępność &amp;aktualizacji</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location/>
5839        <source>Check for new version of Mumble</source>
5840        <translation>Sprawdź czy jest nowa wersja Mumble</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <location/>
5844        <source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
5845        <translation>Łączy się ze stroną Mumble by sprawdzić czy jest dostępna nowsza wersja, następnie powiadamia użytkownika odpowiednim adresem URL, gdy jest tak potrzeba.</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <location/>
5849        <source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
5850        <translation>Wysyła wiadomość tekstową do wszystkich użytkowników na tym kanale.</translation>
5851    </message>
5852    <message>
5853        <location/>
5854        <source>Configure certificates for strong authentication</source>
5855        <translation>Konfiguruj certyfikaty dla silnej autoryzacji</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <location/>
5859        <source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
5860        <translation>Uruchamia kreator umożliwiający tworzenie, importowanie i eksportowanie certyfikatów uwierzytelniających na serwerach.</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location/>
5864        <source>Register user on server</source>
5865        <translation>Rejestruje użytkownika na serwerze</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location/>
5869        <source>This will permanently register the user on the server.</source>
5870        <translation>Rejestruje na stałe użytkownika na serwerze.</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <location/>
5874        <source>Add &amp;Friend</source>
5875        <translation>Dodaj &amp;znajomego</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location/>
5879        <source>Adds a user as your friend.</source>
5880        <translation>Dodaje użytkownika do znajomych.</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <location/>
5884        <source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
5885        <translation>Dodaje użytkownika do twojej listy znajomych, abyś w przyszłości mógł rozpoznać go na tym oraz innych serwerach.</translation>
5886    </message>
5887    <message>
5888        <location/>
5889        <source>&amp;Remove Friend</source>
5890        <translation>&amp;Usuń znajomego</translation>
5891    </message>
5892    <message>
5893        <location/>
5894        <source>Removes a user from your friends.</source>
5895        <translation>Usuwa użytkownika z listy znajomych.</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <location/>
5899        <source>This will remove a user from your friends list.</source>
5900        <translation>Usuwa użytkownika z twojej listy znajomych.</translation>
5901    </message>
5902    <message>
5903        <location/>
5904        <source>&amp;Update Friend</source>
5905        <translation>&amp;Aktualizuj znajomego</translation>
5906    </message>
5907    <message>
5908        <location/>
5909        <source>Update name of your friend.</source>
5910        <translation>Aktualizuje nazwę twojego znajomego.</translation>
5911    </message>
5912    <message>
5913        <location/>
5914        <source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
5915        <translation>Twój znajomy używa innej nazwy niż ta, która jest zapisana w twojej bazie danych. Uaktualnia tą nazwę.</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <location/>
5919        <source>Edit registered users list</source>
5920        <translation>Edytuj listę zarejestrowanych użytkowników</translation>
5921    </message>
5922    <message>
5923        <location/>
5924        <source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
5925        <translation>Otwiera edytor zarejestrowanych użytkowników, pozwala on na edycję nazw oraz wyrejestrowanie użytkowników.</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <location/>
5929        <source>Add or remove text-based access tokens</source>
5930        <translation>Dodaje lub usuwa hasła dostępu</translation>
5931    </message>
5932    <message>
5933        <location/>
5934        <source>&amp;Minimal View</source>
5935        <translation>&amp;Widok minimalny</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <location/>
5939        <source>Toggle minimal window modes</source>
5940        <translation>Włącz/Wyłącz widok minimalny</translation>
5941    </message>
5942    <message>
5943        <location/>
5944        <source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
5945        <translation>Przełącza na widok minimalny, gdzie okno z dziennikiem i menu są ukryte.</translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <location filename="Messages.cpp" line="+416"/>
5949        <source>You muted and deafened %1.</source>
5950        <translation>Ogłuszyłeś oraz wyciszyłeś %1.</translation>
5951    </message>
5952    <message>
5953        <location line="+2"/>
5954        <source>You unmuted and undeafened %1.</source>
5955        <translation>Wyłączyłeś ogłuszenie oraz wyciszenie %1.</translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <location line="+11"/>
5959        <source>You undeafened %1.</source>
5960        <translation>Wyłączyłeś ogłuszenie %1.</translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <location line="+7"/>
5964        <source>You suppressed %1.</source>
5965        <translation>Wyciszyłeś %1.</translation>
5966    </message>
5967    <message>
5968        <location line="+7"/>
5969        <source>%1 muted and deafened by %2.</source>
5970        <translation>%1 został ogłuszony oraz wyciszony przez %2.</translation>
5971    </message>
5972    <message>
5973        <location line="+2"/>
5974        <source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
5975        <translation>%2 wyłączył ogłuszenie oraz wyciszenie %1.</translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <location line="+11"/>
5979        <source>%1 undeafened by %2.</source>
5980        <translation>%2 wyłączył ogłuszenie %1.</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <location line="+7"/>
5984        <source>%1 suppressed by %2.</source>
5985        <translation>%1 został pozbawiony możliwości mowy przez %2.</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location line="-214"/>
5989        <source>%1 moved to %2.</source>
5990        <translation>%1 przeniósł się do kanału %2.</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location line="+12"/>
5994        <source>%1 moved to %2 by %3.</source>
5995        <translation>%1 został przeniesiony do kanału %2 przez %3.</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location line="-2"/>
5999        <source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
6000        <translation>%1 został przeniesiony z kanału %2 przez %3.</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <location line="+48"/>
6004        <source>%1 is now muted and deafened.</source>
6005        <translation>%1 jest teraz ogłuszony oraz wyciszony.</translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <location line="-304"/>
6009        <source>Your account information can not be verified currently. Please try again later</source>
6010        <translation>Dane konta nie mogą zostać zweryfikowane obecnie. Spróbuj ponownie później</translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <location line="+20"/>
6014        <location line="+55"/>
6015        <source>Welcome message: %1</source>
6016        <translation>Wiadomość powitalna: %1</translation>
6017    </message>
6018    <message>
6019        <location line="-17"/>
6020        <source>Mumble: %1</source>
6021        <translation>Mumble: %1</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <location line="+42"/>
6025        <source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
6026        <translation>Nie posiadasz uprawnienia: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; w %2.</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <location line="+2"/>
6030        <source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
6031        <translation>%3 nie posiada uprawnienia: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; w %2.</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <location line="+4"/>
6035        <source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
6036        <translation>Odmowa: Nie można modyfikować SuperUsera.</translation>
6037    </message>
6038    <message>
6039        <location line="+4"/>
6040        <source>Denied: Invalid channel name.</source>
6041        <translation>Odmowa: Nieprawidłowa nazwa kanału.</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <location line="+4"/>
6045        <source>Denied: Text message too long.</source>
6046        <translation>Odmowa: Wiadomość tekstowa jest zbyt długa.</translation>
6047    </message>
6048    <message>
6049        <location line="+22"/>
6050        <source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
6051        <translation>Odmowa: Operacja niedozwolona na kanale tymczasowym.</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <location line="+7"/>
6055        <source>You need a certificate to perform this operation.</source>
6056        <translation>Potrzebujesz certyfikatu, aby wykonać tę operację.</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <location line="+2"/>
6060        <source>%1 does not have a certificate.</source>
6061        <translation>%1 nie ma certyfikatu.</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <location line="+5"/>
6065        <source>Invalid username: %1.</source>
6066        <translation>Niepoprawna nazwa użytkownika: %1.</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <location line="+2"/>
6070        <source>Invalid username.</source>
6071        <translation>Niepoprawna nazwa użytkownika.</translation>
6072    </message>
6073    <message>
6074        <location line="+4"/>
6075        <source>Channel is full.</source>
6076        <translation>Kanał jest pełny.</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <location line="+4"/>
6080        <source>Channel nesting limit reached.</source>
6081        <translation>Limit zagnieżdżania kanałów został wyczerpany.</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <location line="+4"/>
6085        <source>Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.</source>
6086        <translation>Osiągnięto limit liczby kanałów. Musisz usunąć kanały przed utworzeniem nowych.</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <location line="+7"/>
6090        <source>Permission denied.</source>
6091        <translation>Brak dostępu.</translation>
6092    </message>
6093    <message>
6094        <location line="+42"/>
6095        <source>%1 connected and entered channel.</source>
6096        <translation>%1 podłączony i dołączył do kanału.</translation>
6097    </message>
6098    <message>
6099        <location line="+2"/>
6100        <source>%1 connected.</source>
6101        <translation>%1 połączony.</translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <location line="+91"/>
6105        <source>%1 is now muted.</source>
6106        <translation>%1 jest teraz wyciszony.</translation>
6107    </message>
6108    <message>
6109        <location line="+2"/>
6110        <source>%1 is now unmuted.</source>
6111        <translation>%1 nie jest już wyciszony.</translation>
6112    </message>
6113    <message>
6114        <location line="+11"/>
6115        <source>Recording started</source>
6116        <translation>Nagrywanie rozpoczęte</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <location line="+2"/>
6120        <source>Recording stopped</source>
6121        <translation>Nagrywanie zakończone</translation>
6122    </message>
6123    <message>
6124        <location line="+4"/>
6125        <source>%1 started recording.</source>
6126        <translation>%1 rozpoczął nagrywanie.</translation>
6127    </message>
6128    <message>
6129        <location line="+2"/>
6130        <source>%1 stopped recording.</source>
6131        <translation>%1 zakończył nagrywanie.</translation>
6132    </message>
6133    <message>
6134        <location line="+10"/>
6135        <source>You revoked your priority speaker status.</source>
6136        <translation>Unieważniłeś swój status mówcy nadrzędnego.</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <location line="+2"/>
6140        <source>You assumed priority speaker status.</source>
6141        <translation>Przyjąłeś status mówcy nadrzędnego.</translation>
6142    </message>
6143    <message>
6144        <location line="+4"/>
6145        <source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
6146        <translation>%1 unieważnił twój status mówcy nadrzędnego.</translation>
6147    </message>
6148    <message>
6149        <location line="+2"/>
6150        <source>%1 gave you priority speaker status.</source>
6151        <translation>%1 nadał ci status mówcy nadrzędnego.</translation>
6152    </message>
6153    <message>
6154        <location line="+4"/>
6155        <source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
6156        <translation>Unieważniłeś status mówcy nadrzędnego dla %1.</translation>
6157    </message>
6158    <message>
6159        <location line="+2"/>
6160        <source>You gave priority speaker status to %1.</source>
6161        <translation>Nadałeś status mówcy nadrzędnego dla %1.</translation>
6162    </message>
6163    <message>
6164        <location line="+4"/>
6165        <source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
6166        <translation>%1 unieważnił swój status mówcy nadrzędnego.</translation>
6167    </message>
6168    <message>
6169        <location line="+2"/>
6170        <source>%1 assumed priority speaker status.</source>
6171        <translation>%1 przyjął status mówcy nadrzędnego.</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <location line="+4"/>
6175        <source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
6176        <translation>%1 unieważnił status mówcy nadrzędnego dla %2.</translation>
6177    </message>
6178    <message>
6179        <location line="+2"/>
6180        <source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
6181        <translation>%1 dał status mówcy nadrzędnego %2.</translation>
6182    </message>
6183    <message>
6184        <location line="+21"/>
6185        <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
6186        <translation>%1 wyłączył twoje ogłuszenie oraz wyciszenie.</translation>
6187    </message>
6188    <message>
6189        <location line="+4"/>
6190        <source>You were muted by %1.</source>
6191        <translation>Zostałeś wyciszony przez %1.</translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <location line="+7"/>
6195        <source>You were undeafened by %1.</source>
6196        <translation>%1 wyłączył twoje ogłuszenie.</translation>
6197    </message>
6198    <message>
6199        <location line="+6"/>
6200        <source>You were suppressed.</source>
6201        <oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
6202        <translation>Zostałeś pozbawiony możliwości mowy.</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <location line="+3"/>
6206        <source>You were unsuppressed.</source>
6207        <translation>Możliwość mowy została przywrócona.</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <location line="+2"/>
6211        <source>You were unsuppressed by %1.</source>
6212        <translation>%1 zezwolił na mowę.</translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location line="-169"/>
6216        <source>You joined %1.</source>
6217        <translation>Dołączyłeś do %1.</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location line="+13"/>
6221        <location line="+2"/>
6222        <source>You moved %1 to %2.</source>
6223        <translation>Przeniesiono %1 do %2.</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <location line="+12"/>
6227        <source>%1 is recording</source>
6228        <translation>%1 nagrywa</translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <location line="+12"/>
6232        <source>%1 renamed to %2 by %3.</source>
6233        <translation>%3 zmienił nazwę %1 na %2.</translation>
6234    </message>
6235    <message>
6236        <location line="+236"/>
6237        <source>%1 disconnected.</source>
6238        <translation>%1 rozłączony.</translation>
6239    </message>
6240    <message>
6241        <location line="+115"/>
6242        <location line="+1"/>
6243        <source>Server</source>
6244        <comment>message from</comment>
6245        <translation>Serwera</translation>
6246    </message>
6247    <message>
6248        <location line="+4"/>
6249        <source>(Tree) </source>
6250        <translation>(Do drzewa kanałów) </translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <location line="+2"/>
6254        <source>(Channel) </source>
6255        <translation>(Do kanału) </translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <location line="+2"/>
6259        <source>(Private) </source>
6260        <translation>(Prywatne) </translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <location line="+5"/>
6264        <source>%2%1: %3</source>
6265        <translation>%2%1: %3</translation>
6266    </message>
6267    <message>
6268        <location line="+149"/>
6269        <source>Failed to load Opus, it will not be available for audio encoding/decoding.</source>
6270        <translation>Załadowanie kodeka Opus nie powiodło się, nie będzie dostępny dla kodowania/dekodowania dźwięku.</translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location line="+58"/>
6274        <source>The server requests minimum client version %1</source>
6275        <translation>Serwer wymaga minimalnej wersji klienta: %1</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location line="+4"/>
6279        <source>The server requests positional audio be enabled.</source>
6280        <translation>Serwer wymaga, aby dźwięk pozycyjny był włączony.</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location line="+2"/>
6284        <source>The server requests positional audio be disabled.</source>
6285        <translation>Serwer wymaga, aby dźwięk pozycyjny był wyłączony.</translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location line="+4"/>
6289        <source>The server requests Push-to-Talk be enabled.</source>
6290        <translation>Serwer wymaga, aby aktywacja przyciskiem była włączona.</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location line="+2"/>
6294        <source>The server requests Push-to-Talk be disabled.</source>
6295        <translation>Serwer wymaga, aby aktywacja przyciskiem była wyłączona.</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location line="-470"/>
6299        <source>You were unmuted by %1.</source>
6300        <translation>%1 wyłączył twoje wyciszenie mikrofonu.</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location line="+29"/>
6304        <source>You muted %1.</source>
6305        <translation>Wyciszyłeś %1.</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location line="+16"/>
6309        <source>You unsuppressed %1.</source>
6310        <translation>Wyłączyłeś wyciszenie %1.</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location line="-14"/>
6314        <source>You unmuted %1.</source>
6315        <translation>Wyłączyłeś wyciszenie %1.</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location line="+25"/>
6319        <source>%1 muted by %2.</source>
6320        <translation>%2 wyciszył mikrofon %1.</translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <location line="+16"/>
6324        <source>%1 unsuppressed by %2.</source>
6325        <translation>%1 może ponownie mówić dzięki: %2.</translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location line="-14"/>
6329        <source>%1 unmuted by %2.</source>
6330        <translation>%2 wyłączył wyciszenie mikrofonu %1.</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location line="+373"/>
6334        <source>Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.</source>
6335        <translation>Nie udało się odnaleźć pasujących kodeków CELT. Nie będziesz mógł rozmawiać do wszystkich użytkowników.</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location line="-439"/>
6339        <source>You were muted and deafened by %1.</source>
6340        <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
6341        <translation>Zostałeś ogłuszony oraz wyciszony przez %1.</translation>
6342    </message>
6343    <message>
6344        <location line="+120"/>
6345        <source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
6346        <translation>Zostałeś wykopany z serwera przez %1 z powodu: %2.</translation>
6347    </message>
6348    <message>
6349        <location line="+5"/>
6350        <source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
6351        <translation>%3 został wykopany z serwera przez %1 z powodu: %2.</translation>
6352    </message>
6353    <message>
6354        <location line="-7"/>
6355        <source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
6356        <translation>Zostałeś zbanowany oraz wykopany z serwera przez %1 z powodu %2.</translation>
6357    </message>
6358    <message>
6359        <location line="+5"/>
6360        <source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
6361        <translation>%3 został zbanowany oraz wykopany z serwera przez %1 z powodu: %2.</translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <location line="-266"/>
6365        <source>You were moved to %1 by %2.</source>
6366        <translation>Zostałeś przeniesiony do kanału %1 przez %2.</translation>
6367    </message>
6368    <message>
6369        <location line="+5"/>
6370        <source>%1 entered channel.</source>
6371        <translation>%1 dołączył do kanału.</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <location line="-237"/>
6375        <source>Server connection rejected: %1.</source>
6376        <translation>Połączenie odrzucone: %1.</translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <location line="+162"/>
6380        <source>Denied: %1.</source>
6381        <translation>Zabroniono: %1.</translation>
6382    </message>
6383    <message>
6384        <location line="+110"/>
6385        <source>%1 renamed to %2.</source>
6386        <translation>%1 zmienił nazwę na %2.</translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <location line="+231"/>
6390        <source>%1 left channel and disconnected.</source>
6391        <translation>%1 opuścił kanał i rozłączył się.</translation>
6392    </message>
6393    <message>
6394        <location line="+132"/>
6395        <source>Message from %1</source>
6396        <translation>Wiadomość od %1</translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <location filename="UserModel.cpp" line="+1393"/>
6400        <source>You have User Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the user wasn&apos;t moved.</source>
6401        <translation>Masz wyłączone przeciąganie użytkowników, więc użytkownik nie został przeniesiony.</translation>
6402    </message>
6403    <message>
6404        <location line="+21"/>
6405        <source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
6406        <translation>Masz wyłączone przeciąganie kanałów, więc kanał nie został przeniesiony.</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <location line="+6"/>
6410        <source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
6411        <translation>Nieznany sposób przeciągania kanałów w UserModel::dropMimeData.</translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <location filename="main.cpp" line="-354"/>
6415        <source>Remote controlling Mumble:
6416
6417</source>
6418        <translation>Zdalne sterowanie Mumble:
6419
6420</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location line="-26"/>
6424        <source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt;]
6425
6426&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
6427the connection window, and has the following form:
6428mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
6429
6430The version query parameter has to be set in order to invoke the
6431correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
6432
6433Valid options are:
6434  -h, --help    Show this help text and exit.
6435  -m, --multiple
6436                Allow multiple instances of the client to be started.
6437  -n, --noidentity
6438                Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
6439  -jn, --jackname
6440                Set custom Jack client name.
6441  --license
6442                Show the Mumble license.
6443  --authors
6444                Show the Mumble authors.
6445  --third-party-licenses
6446                Show licenses for third-party software used by Mumble.
6447
6448</source>
6449        <translation>Użycie: mumble [opcje] [&lt;url&gt;]
6450
6451&lt;url&gt; Określa URL do nawiązania połączenia po uruchomieniu aplikacji, zamiast wyświetlania
6452okna połączenia, ma następującą składnię:
6453mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
6454
6455Parametr z wersją Mumble musi zostać podany w celu uruchomienia
6456poprawnej wersji klienta. Aktualnie domyślną wartością jest 1.2.0.
6457
6458Dostępne opcje:
6459-h, --help
6460               Wyświetla to okno pomocy i zamyka aplikację.
6461-m, --multiple
6462               Pozwala na uruchomienie kilku instancji programu.
6463-n, --noidentity
6464               Powstrzymuje ładowanie plików identyfikacyjnych (np. certyfikatów).
6465 -jn, --jackname
6466               Ustawia niestandardową nazwę klienta Jack.
6467--license
6468               Pokazuje licencję Mumble.
6469--authors
6470               Pokazuje autorów Mumble.
6471--third-party-licenses
6472               Pokazuje licencje na oprogramowanie firm trzecich używane przez Mumble.
6473
6474</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <location line="+30"/>
6478        <source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
6479
6480It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
6481the 'mumble rpc' command.
6482
6483Valid actions are:
6484  mute
6485                Mute self
6486  unmute
6487                Unmute self
6488  togglemute
6489                Toggle self-mute status
6490  deaf
6491                Deafen self
6492  undeaf
6493                Undeafen self
6494  toggledeaf
6495                Toggle self-deafen status
6496
6497</source>
6498        <translation>Użycie: mumble rpc &lt;action&gt; [opcje]
6499
6500Możliwe jest zdalne sterowanie uruchomioną instancją Mumble poprzez użycie
6501komendy &apos;mumble rpc&apos;.
6502
6503Dostępne akcje:
6504mute
6505                Wyciszenie siebie
6506unmute
6507                Wyłączenie wyciszenia siebie
6508togglemute
6509                Przełączenie wyciszenia siebie
6510deaf
6511                Ogłuszenie siebie
6512undeaf
6513                Wyłączenie ogłuszenia siebie
6514toggledeaf
6515                Przełączenie ogłuszenia siebie
6516
6517</translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <location line="+28"/>
6521        <source>Invocation</source>
6522        <translation>Wywołanie</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <location line="+28"/>
6526        <source>Error: No RPC command specified</source>
6527        <translation>Błąd: Nie podano polecenia RPC</translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <location line="+2"/>
6531        <source>RPC</source>
6532        <translation>RPC</translation>
6533    </message>
6534    <message>
6535        <location line="+227"/>
6536        <source>Welcome to Mumble.</source>
6537        <translation>Witamy w Mumble.</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <location line="+76"/>
6541        <source>Skipping version check in debug mode.</source>
6542        <translation>Pomija sprawdzanie wersji w trybie debugowania.</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="MainWindow.ui"/>
6546        <source>Hide Frame</source>
6547        <translation>Ukryj ramkę</translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location/>
6551        <source>Toggle showing frame on minimal window</source>
6552        <translation>Uaktywnia obramowanie okna w trybie minimalnym</translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location/>
6556        <source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
6557        <translation>Uaktywnia obramowanie okna w trybie minimalnym, dzięki czemu można przenosić i zmieniać rozmiar okna.</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location/>
6561        <source>&amp;Unlink All</source>
6562        <translation>R&amp;ozłącz wszystkie</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <location/>
6566        <source>Reset the comment of the selected user.</source>
6567        <translation>Usuwa komentarz wybranemu użytkownikowi.</translation>
6568    </message>
6569    <message>
6570        <location/>
6571        <source>&amp;Join Channel</source>
6572        <translation>&amp;Dołącz do kanału</translation>
6573    </message>
6574    <message>
6575        <location/>
6576        <source>View comment in editor</source>
6577        <translation>Podgląd komentarza w edytorze</translation>
6578    </message>
6579    <message>
6580        <location/>
6581        <source>Query server for connection information for user</source>
6582        <translation>Wyświetla okno z informacjami o użytkowniku</translation>
6583    </message>
6584    <message>
6585        <location/>
6586        <source>S&amp;erver</source>
6587        <translation>&amp;Serwer</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <location/>
6591        <source>&amp;Self</source>
6592        <translation>&amp;Własne</translation>
6593    </message>
6594    <message>
6595        <location/>
6596        <source>&amp;Unlink Plugins</source>
6597        <translation>&amp;Wyłącz wtyczki</translation>
6598    </message>
6599    <message>
6600        <location/>
6601        <source>Register yourself on the server</source>
6602        <translation>Zarejestruj siebie na serwerze</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <location/>
6606        <source>Change your avatar image on this server</source>
6607        <translation>Zmień swój awatar na tym serwerze</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location/>
6611        <source>&amp;Remove Avatar</source>
6612        <translation>&amp;Usuń awatar</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <location/>
6616        <source>Remove currently defined avatar image.</source>
6617        <translation>Usuwa aktualnie zdefiniowany awatar.</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <location/>
6621        <source>Icon Toolbar</source>
6622        <translation>Ikony</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <location/>
6626        <source>Change your own comment</source>
6627        <translation>Zmień swój komentarz</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location/>
6631        <source>Recording</source>
6632        <translation>Nagrywaj</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <location/>
6636        <source>Priority Speaker</source>
6637        <translation>Nadrzędny mówca</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location/>
6641        <source>&amp;Copy URL</source>
6642        <translation>&amp;Kopiuj URL</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location/>
6646        <source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
6647        <translation>Kopiuje adres URL kanału do schowka systemowego.</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location/>
6651        <source>Ignore Messages</source>
6652        <translation>Ignoruj wiadomości</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location/>
6656        <source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
6657        <translation>Ignoruje lokalnie wiadomości tekstowe użytkownika.</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location/>
6661        <source>Silently drops all text messages from the user.</source>
6662        <translation>Odrzuca wszystkie wiadomości tekstowe od użytkownika.</translation>
6663    </message>
6664    <message>
6665        <location/>
6666        <source>Edit ban list on server</source>
6667        <translation>Edytuj listę banów na serwerze</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <location/>
6671        <source>This lets you edit the server-side IP ban list.</source>
6672        <translation>Pozwala na edycję banów po stronie serwera.</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <location/>
6676        <source>&amp;Filter on/off</source>
6677        <translation>&amp;Filtr włączony/wyłączony</translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <location/>
6681        <source>Toggle the channel filter (Ctrl+F)</source>
6682        <translation>Przełącz filtrowanie kanałów (Ctrl+F)</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <location/>
6686        <source>Enable or disable the filtering of select channels.
6687By default all empty channels will be filtered.
6688You can mark additional channels for filtering from
6689the channel&apos;s context menu.</source>
6690        <translation>Włącza lub wyłącza filtrowanie wskazanych kanałów z listy.
6691Domyślnie wszystkie puste kanały są filtrowane.
6692Dodatkowo można wskazać z menu kontekstowego które
6693kanały mają być filtrowane.</translation>
6694    </message>
6695    <message>
6696        <location/>
6697        <source>Ctrl+F</source>
6698        <translation>Ctrl+F</translation>
6699    </message>
6700    <message>
6701        <location/>
6702        <source>&amp;Hide Channel when Filtering</source>
6703        <translation>&amp;Ukryj kanał podczas filtrowania</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <location/>
6707        <source>Reset the avatar of the selected user.</source>
6708        <translation>Zresetuj awatar dla zaznaczonego użytkownika.</translation>
6709    </message>
6710    <message>
6711        <location/>
6712        <source>Locally adjust the user&apos;s speech volume.</source>
6713        <translation>Lokalne dostosowanie głośności mowy użytkownika.</translation>
6714    </message>
6715    <message>
6716        <location/>
6717        <source>Opens a dialog with a volume slider. Use this on other users in the same room.</source>
6718        <translation>Otwiera okno z kontrolą głośności. Użyj tego na innych użytkownikach znajdujących się w tym samym pomieszczeniu.</translation>
6719    </message>
6720    <message>
6721        <location filename="MainWindow.cpp" line="-3111"/>
6722        <source>&amp;Developer</source>
6723        <translation>&amp;Programista</translation>
6724    </message>
6725    <message>
6726        <location filename="MainWindow.ui"/>
6727        <source>&amp;Hide Mumble</source>
6728        <translation>Ukryj &amp;Mumble</translation>
6729    </message>
6730    <message>
6731        <location/>
6732        <source>Hides the main Mumble window.</source>
6733        <translation>Ukrywa główne okno Mumble.</translation>
6734    </message>
6735    <message>
6736        <location/>
6737        <source>Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.</source>
6738        <translation>Ukrywa okno główne Mumble. Przywróć poprzez kliknięcie ikony w zasobniku systemowym albo ponowne uruchomienie Mumble.</translation>
6739    </message>
6740    <message>
6741        <location/>
6742        <source>Show the Developer Console</source>
6743        <translation>Pokaż konsolę programisty</translation>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <location/>
6747        <source>Shows the Mumble Developer Console, where Mumble&apos;s log output can be inspected.</source>
6748        <translation>Pokazuje konsolę programisty Mumble, gdzie może być sprawdzone wyjście dziennika Mumble.</translation>
6749    </message>
6750    <message>
6751        <location/>
6752        <source>&amp;Connect...</source>
6753        <translation>&amp;Połącz...</translation>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <location/>
6757        <source>&amp;Ban list...</source>
6758        <translation>Lista &amp;banów...</translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <location/>
6762        <source>&amp;Information...</source>
6763        <translation>&amp;Informacje...</translation>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <location/>
6767        <source>&amp;Kick...</source>
6768        <translation>&amp;Kopnij...</translation>
6769    </message>
6770    <message>
6771        <location/>
6772        <source>&amp;Ban...</source>
6773        <translation>&amp;Banuj...</translation>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <location/>
6777        <source>Local Volume Adjustment...</source>
6778        <translation>Lokalne dopasowanie głośności...</translation>
6779    </message>
6780    <message>
6781        <location/>
6782        <source>Send &amp;Message...</source>
6783        <translation>Wyślij &amp;wiadomość...</translation>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <location/>
6787        <source>&amp;Add...</source>
6788        <translation>&amp;Dodaj...</translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <location/>
6792        <source>&amp;Remove...</source>
6793        <translation>&amp;Usuń...</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <location/>
6797        <source>&amp;Edit...</source>
6798        <translation>&amp;Edytuj...</translation>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <location/>
6802        <source>Audio S&amp;tatistics...</source>
6803        <translation>&amp;Statystyki audio...</translation>
6804    </message>
6805    <message>
6806        <location/>
6807        <source>&amp;Settings...</source>
6808        <translation>&amp;Konfiguracja...</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <location/>
6812        <source>&amp;Audio Wizard...</source>
6813        <translation>Kreator ustawień &amp;dźwięku...</translation>
6814    </message>
6815    <message>
6816        <location/>
6817        <source>Developer &amp;Console...</source>
6818        <translation>Konsola &amp;programisty...</translation>
6819    </message>
6820    <message>
6821        <location/>
6822        <source>&amp;About...</source>
6823        <translation>O &amp;programie...</translation>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <location/>
6827        <source>About &amp;Speex...</source>
6828        <translation>O &amp;Speex...</translation>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <location/>
6832        <source>About &amp;Qt...</source>
6833        <translation>O &amp;Qt...</translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <location/>
6837        <source>&amp;Certificate Wizard...</source>
6838        <translation>Kreator &amp;certyfikatów...</translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <location/>
6842        <source>&amp;Register...</source>
6843        <translation>&amp;Zarejestruj...</translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <location/>
6847        <source>Registered &amp;Users...</source>
6848        <translation>Zare&amp;jestrowani użytkownicy...</translation>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <location/>
6852        <source>Change &amp;Avatar...</source>
6853        <translation>Zmień &amp;awatar...</translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <location/>
6857        <source>&amp;Access Tokens...</source>
6858        <translation>&amp;Hasła dostępu...</translation>
6859    </message>
6860    <message>
6861        <location/>
6862        <source>Reset &amp;Comment...</source>
6863        <translation>Usuń &amp;komentarz...</translation>
6864    </message>
6865    <message>
6866        <location/>
6867        <source>Reset &amp;Avatar...</source>
6868        <translation>Resetuj &amp;awatar...</translation>
6869    </message>
6870    <message>
6871        <location/>
6872        <source>View Comment...</source>
6873        <translation>Wyświetl komentarz...</translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <location/>
6877        <source>&amp;Change Comment...</source>
6878        <translation>&amp;Edytuj komentarz...</translation>
6879    </message>
6880    <message>
6881        <location/>
6882        <source>R&amp;egister...</source>
6883        <translation>&amp;Zarejestruj...</translation>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <location/>
6887        <source>Show</source>
6888        <translation>Wyświetl</translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <location/>
6892        <source>Shows the main Mumble window.</source>
6893        <translation>Wyświetla główne okno Mumble.</translation>
6894    </message>
6895</context>
6896<context>
6897    <name>Manual</name>
6898    <message>
6899        <location filename="ManualPlugin.ui"/>
6900        <source>Manual Mumble Positional Audio</source>
6901        <translation>Ręczne pozycjonowanie dźwięku Mumble</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location/>
6905        <source>Position</source>
6906        <translation>Pozycja</translation>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location/>
6910        <source>X</source>
6911        <translation>X</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location/>
6915        <source>Y</source>
6916        <translation>Y</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location/>
6920        <source>Z</source>
6921        <translation>Z</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location/>
6925        <source>m</source>
6926        <translation>m</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location/>
6930        <source>Heading</source>
6931        <translation>Kurs</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location/>
6935        <source>Azimuth</source>
6936        <translation>Azymut</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location/>
6940        <source>Elevation</source>
6941        <translation>Wysokość</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location/>
6945        <source>°</source>
6946        <translation>°</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location/>
6950        <source>Meta data</source>
6951        <translation>Metadane</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location/>
6955        <source>Context</source>
6956        <translation>Kontekst</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location/>
6960        <source>Identity</source>
6961        <translation>Tożsamość</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location/>
6965        <source>Set</source>
6966        <translation>Ustaw</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location/>
6970        <source>State</source>
6971        <translation>Stan</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location/>
6975        <source>Linked</source>
6976        <translation>Powiązane</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location/>
6980        <source>Activated</source>
6981        <translation>Aktywowane</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location/>
6985        <source>Unhinge</source>
6986        <translation>Odczep</translation>
6987    </message>
6988</context>
6989<context>
6990    <name>NetworkConfig</name>
6991    <message>
6992        <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+31"/>
6993        <source>Network</source>
6994        <translation>Sieć</translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location line="+36"/>
6998        <source>Updates are mandatory when using snapshot releases.</source>
6999        <translation>Aktualizacje są obowiązkowe, gdy używasz wersji testowych.</translation>
7000    </message>
7001    <message>
7002        <location filename="NetworkConfig.ui"/>
7003        <source>Connection</source>
7004        <translation>Połączenie</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <location/>
7008        <source>Use TCP compatibility mode</source>
7009        <oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
7010        <translation>Używaj trybu zgodności TCP</translation>
7011    </message>
7012    <message>
7013        <location/>
7014        <source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
7015        <translation>&lt;b&gt;Uaktywnij tryb zgodności TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Dzięki tej opcji Mumble działa w przypadkach, kiedy nie można się połączyć w trybie UDP. Negatywnym skutkiem tej opcji jest utracenie pewnej liczby pakietów.</translation>
7016    </message>
7017    <message>
7018        <location/>
7019        <source>Reconnect when disconnected</source>
7020        <translation>Połącz ponownie po zerwaniu połączenia</translation>
7021    </message>
7022    <message>
7023        <location/>
7024        <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
7025        <translation>&lt;b&gt;Automatycznie łączy ponownie po zerwaniu połączenia&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Mumble będzie ponawiać próby połączenia co 10 sekund, gdy twoje połączenie z serwerem zostanie przerwane.</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <location/>
7029        <source>Reconnect automatically</source>
7030        <translation>Automatycznie wznawiaj przerwane połączenie</translation>
7031    </message>
7032    <message>
7033        <location/>
7034        <source>Proxy</source>
7035        <translation>Proxy</translation>
7036    </message>
7037    <message>
7038        <location/>
7039        <source>Type</source>
7040        <translation>Typ</translation>
7041    </message>
7042    <message>
7043        <location/>
7044        <source>Type of proxy to connect through</source>
7045        <translation>Typ proxy</translation>
7046    </message>
7047    <message>
7048        <location/>
7049        <source>Direct connection</source>
7050        <translation>Połączenie bezpośrednie</translation>
7051    </message>
7052    <message>
7053        <location/>
7054        <source>HTTP(S) proxy</source>
7055        <translation>HTTP(S) proxy</translation>
7056    </message>
7057    <message>
7058        <location/>
7059        <source>SOCKS5 proxy</source>
7060        <translation>SOCKS5 proxy</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <location/>
7064        <source>Hostname</source>
7065        <translation>Host</translation>
7066    </message>
7067    <message>
7068        <location/>
7069        <source>Hostname of the proxy</source>
7070        <translation>Nazwa hosta proxy</translation>
7071    </message>
7072    <message>
7073        <location/>
7074        <source>Force TCP mode</source>
7075        <translation>Wymuś tryb TCP</translation>
7076    </message>
7077    <message>
7078        <location/>
7079        <source>Enable QoS to prioritize packets</source>
7080        <translation>Włącz QoS, aby priorytetyzować pakiety</translation>
7081    </message>
7082    <message>
7083        <location/>
7084        <source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
7085        <translation>Uaktywnia QoS, który będzie próbował nadawać pakietom wychodzącym wyższy priorytet.</translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <location/>
7089        <source>Use Quality of Service</source>
7090        <translation>Używaj &quot;Quality of Service&quot;</translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <location/>
7094        <source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
7095        <translation>Nie wysyłaj certyfikatu na serwer ani nie zapamiętuj haseł.</translation>
7096    </message>
7097    <message>
7098        <location/>
7099        <source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
7100        <translation>&lt;b&gt;Blokuje wysyłanie informacji o tożsamości klienta.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Klient nie będzie identyfikował się za pomocą certyfikatu, nawet jeżeli wcześniej był tak skonfigurowany oraz nie będzie zapamiętywał haseł dla połączeń. Jest to opcja testowa i nie jest zapamiętywana.&lt;/p&gt;</translation>
7101    </message>
7102    <message>
7103        <location/>
7104        <source>Suppress certificate and password storage</source>
7105        <translation>Nie zachowuj haseł i certyfikatów</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <location/>
7109        <source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
7110        <translation>&lt;b&gt;Typ proxy używanego do połączenia.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Zmusza Mumble do połączenia przez serwer proxy dla wszystkich wychodzących połączeń. Informacja: Tunelowanie proxy zmusza Mumble do używania trybu TCP, sprawiając, że wszystkie dane będą przesyłane przez kanał kontrolny.</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <location/>
7114        <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
7115        <translation>&lt;b&gt;Nazwa hosta proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; To pole określa nazwę hosta serwera proxy, przez który chcesz puścić cały ruch.</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <location/>
7119        <source>Port</source>
7120        <translation>Port</translation>
7121    </message>
7122    <message>
7123        <location/>
7124        <source>Port number of the proxy</source>
7125        <translation>Numer portu serwera proxy</translation>
7126    </message>
7127    <message>
7128        <location/>
7129        <source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
7130        <translation>&lt;b&gt;Numer portu serwera proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To pole określa numer portu, na którym serwer proxy spodziewa się połączenia.</translation>
7131    </message>
7132    <message>
7133        <location/>
7134        <source>Username</source>
7135        <translation>Użytkownik</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <location/>
7139        <source>Username for proxy authentication</source>
7140        <translation>Nazwa użytkownika dla proxy</translation>
7141    </message>
7142    <message>
7143        <location/>
7144        <source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
7145        <translation>&lt;b&gt;Nazwa użytkownika dla proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To pole określa nazwę użytkownika, którego chcesz przy autoryzacji do serwera proxy. W przypadku, gdy proxy nie wymaga autoryzacji lub chcesz się połączyć anonimowo zostaw to pole puste.</translation>
7146    </message>
7147    <message>
7148        <location/>
7149        <source>Password</source>
7150        <translation>Hasło</translation>
7151    </message>
7152    <message>
7153        <location/>
7154        <source>Password for proxy authentication</source>
7155        <translation>Hasło do proxy</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <location/>
7159        <source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
7160        <translation>&lt;b&gt;Hasło do proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;To pole określa hasło wymagane do autoryzacji do serwera proxy. W przypadku, gdy proxy nie wymaga autoryzacji lub chcesz się połączyć anonimowo zostaw to pole puste.</translation>
7161    </message>
7162    <message>
7163        <location/>
7164        <source>Mumble services</source>
7165        <translation>Usługi Mumble</translation>
7166    </message>
7167    <message>
7168        <location/>
7169        <source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
7170        <translation>Automatycznie sprawdzaj czy są nowe wersje Mumble.</translation>
7171    </message>
7172    <message>
7173        <location/>
7174        <source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
7175        <translation>Sprawdza, czy jest dostępna nowsza wersja Mumble, za każdym razem, kiedy uruchamiasz program, oraz powiadamia cię jeżeli jest dostępna.</translation>
7176    </message>
7177    <message>
7178        <location/>
7179        <source>Check for application updates on startup</source>
7180        <translation>Sprawdzaj dostępność aktualizacji przy starcie</translation>
7181    </message>
7182    <message>
7183        <location/>
7184        <source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
7185        <translation>Automatycznie sprawdzaj czy są nowe wersje wtyczek.</translation>
7186    </message>
7187    <message>
7188        <location/>
7189        <source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
7190        <translation>Sprawdza, czy są nowsze wersje wtyczek, za każdym razem, kiedy włączasz program. Pozwala również na ich automatyczne pobieranie.</translation>
7191    </message>
7192    <message>
7193        <location/>
7194        <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
7195        <translation>&lt;b&gt;Wysyłaj anonimowe statystyki.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble posiada mały zespół deweloperów, który musi skupić się na funkcjach, które są najbardziej potrzebne. Wysyłając statystyki pomagasz projektowi w określeniu na czym skupić się w przyszłości.</translation>
7196    </message>
7197    <message>
7198        <location/>
7199        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
7200        <translation>Przekazuje anonimowe statystyki do twórców Mumble</translation>
7201    </message>
7202    <message>
7203        <location/>
7204        <source>Submit anonymous statistics</source>
7205        <translation>Wysyłaj anonimowe statystyki</translation>
7206    </message>
7207    <message>
7208        <location/>
7209        <source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
7210        <translation>Przy starcie Mumble automatycznie łączy do ostatnio używanego serwera</translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <location/>
7214        <source>Reconnect to last server on startup</source>
7215        <translation>Przy starcie połącz ponownie do ostatniego serwera</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <location/>
7219        <source>Download plugin and overlay updates on startup</source>
7220        <translation>Pobieraj aktualizacje nakładki oraz pluginów przy starcie</translation>
7221    </message>
7222    <message>
7223        <location/>
7224        <source>Privacy</source>
7225        <translation>Prywatność</translation>
7226    </message>
7227    <message>
7228        <location/>
7229        <source>Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers</source>
7230        <translation>Zapobiega przesyłaniu informacji o systemie operacyjnym do serwerów Mumble i serwerów sieciowych</translation>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <location/>
7234        <source>&lt;b&gt;Don't send OS information to servers&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
7235Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.</source>
7236        <translation>&lt;b&gt;Nie wysyłaj informacji o systemie operacyjnym na serwery&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
7237Uniemożliwia klientowi wysyłanie potencjalnie identyfikujących informacji o systemie operacyjnym do serwerów Mumble i serwerów sieciowych.</translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <location/>
7241        <source>Do not send OS information to Mumble servers and web servers</source>
7242        <translation>Nie przesyłaj informacji o systemie operacyjnym do serwerów Mumble i serwerów sieciowych</translation>
7243    </message>
7244</context>
7245<context>
7246    <name>Overlay</name>
7247    <message>
7248        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+99"/>
7249        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+131"/>
7250        <source>Silent</source>
7251        <translation>Milczący</translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location line="+3"/>
7255        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7256        <source>Talking</source>
7257        <translation>Mówiący</translation>
7258    </message>
7259    <message>
7260        <location line="+3"/>
7261        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7262        <source>Whisper</source>
7263        <translation>Szepczący</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <location line="+3"/>
7267        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+3"/>
7268        <source>Shout</source>
7269        <translation>Krzyczący</translation>
7270    </message>
7271    <message>
7272        <location line="+17"/>
7273        <location filename="OverlayUser.cpp" line="-110"/>
7274        <source>Channel</source>
7275        <translation>Kanał</translation>
7276    </message>
7277    <message>
7278        <location filename="Overlay.cpp" line="+207"/>
7279        <source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
7280        <translation>Tworzenie komunikacji z nakładką nie powiodło się w %2: %1. Nakładka będzie niedostępna.</translation>
7281    </message>
7282</context>
7283<context>
7284    <name>OverlayClient</name>
7285    <message>
7286        <location filename="OverlayUserGroup.cpp" line="+78"/>
7287        <source>Filter</source>
7288        <translation>Filtr</translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <location line="+2"/>
7292        <source>Only talking</source>
7293        <translation>Tylko mówiący</translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location line="+5"/>
7297        <source>Talking and recently active</source>
7298        <translation>Mówiący oraz &quot;ostatnio&quot; aktywni</translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <location line="+5"/>
7302        <source>All in current channel</source>
7303        <translation>Wszyscy na aktualnym kanale</translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <location line="+5"/>
7307        <source>All in linked channels</source>
7308        <translation>Wszyscy na połączonych kanałach</translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <location line="+7"/>
7312        <source>Always show yourself</source>
7313        <translation>Zawsze mnie wyświetlaj w nakładce</translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <location line="+8"/>
7317        <source>Configure recently active time (%1 seconds)...</source>
7318        <translation>Określ czas &quot;ostatniej&quot; aktywności (%1 sek.)...</translation>
7319    </message>
7320    <message>
7321        <location line="+3"/>
7322        <source>Columns</source>
7323        <translation>Kolumny</translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <location line="+8"/>
7327        <source>Sort</source>
7328        <translation>Sortowanie</translation>
7329    </message>
7330    <message>
7331        <location line="+2"/>
7332        <source>Alphabetically</source>
7333        <translation>Alfabetycznie</translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <location line="+5"/>
7337        <source>Last state change</source>
7338        <translation>Po ostatniej zmianie stanu</translation>
7339    </message>
7340    <message>
7341        <location line="+5"/>
7342        <source>Edit...</source>
7343        <translation>Edytuj...</translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <location line="+1"/>
7347        <source>Reset Zoom</source>
7348        <translation>Resetuj powiększenie</translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <location line="+41"/>
7352        <source>Configure recently active time</source>
7353        <translation>Czas &quot;ostatniej&quot; aktywności</translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <location line="+1"/>
7357        <source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
7358        <translation>Ilość sekund, w ciągu których użytkownik jest
7359traktowany jako aktywny po wypowiedzi:</translation>
7360    </message>
7361</context>
7362<context>
7363    <name>OverlayConfig</name>
7364    <message>
7365        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="+82"/>
7366        <source>To move the users, drag the little red dot.</source>
7367        <translation>Przeciągnij małą czerwoną kropkę, aby przenieść użytkowników.</translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <location line="+1"/>
7371        <source>To resize the users, mouse wheel over a user.</source>
7372        <oldsource>To resize the users, mousewheel over a user.</oldsource>
7373        <translation>Pokręć kółkiem myszy, aby zmienić rozmiar użytkowników.</translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <location line="+1"/>
7377        <source>For more options, right click a user.</source>
7378        <oldsource>For more options, rightclick a user.</oldsource>
7379        <translation>Aby uzyskać więcej opcji kliknij prawym przyciskiem myszy na użytkowniku.</translation>
7380    </message>
7381    <message>
7382        <location line="+72"/>
7383        <source>Launcher Filter</source>
7384        <translation>Filtr programów uruchamiających</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <location line="+249"/>
7388        <source>Overlay</source>
7389        <translation>Nakładka</translation>
7390    </message>
7391    <message>
7392        <location line="+190"/>
7393        <location line="+60"/>
7394        <location line="+76"/>
7395        <source>Choose executable</source>
7396        <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
7397    </message>
7398    <message>
7399        <location line="-134"/>
7400        <location line="+60"/>
7401        <location line="+76"/>
7402        <source>Choose application</source>
7403        <translation>Wybierz aplikację</translation>
7404    </message>
7405    <message>
7406        <location line="-41"/>
7407        <source>Choose path</source>
7408        <translation>Wybierz ścieżkę</translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <location line="+132"/>
7412        <source>Load Overlay Presets</source>
7413        <translation>Wczytaj konfigurację nakładki</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <location line="+2"/>
7417        <location line="+36"/>
7418        <source>Mumble overlay presets (*.mumblelay)</source>
7419        <translation>Konfiguracja nakładki (*.mumblelay)</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location line="-2"/>
7423        <source>Save Overlay Presets</source>
7424        <translation>Zapisz konfigurację nakładki</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <location filename="Overlay.ui"/>
7428        <source>Options</source>
7429        <translation>Opcje</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <location/>
7433        <source>Enable overlay.</source>
7434        <translation>Włącza nakładkę.</translation>
7435    </message>
7436    <message>
7437        <location/>
7438        <source>Enable Overlay</source>
7439        <translation>Włącz nakładkę</translation>
7440    </message>
7441    <message>
7442        <location/>
7443        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
7444        <oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
7445        <translation>Określa czy nakładka jest włączona czy nie. Ustawienie to jest sprawdzane przed startem aplikacji, a więc upewnij się, że Mumble jest uruchomione oraz nakładka jest włączona przed uruchomieniem aplikacji.&lt;br /&gt;Zwróć uwagę na to, że jeśli uruchomisz Mumble po tym jak uruchomisz aplikację albo, jeżeli wyłączysz nakładkę podczas działania aplikcji, nie istnieje żaden sposób, aby uruchomić nakładkę bez ponownego uruchomienia aplikacji.</translation>
7446    </message>
7447    <message>
7448        <location/>
7449        <source>Layout</source>
7450        <translation>Ułożenie</translation>
7451    </message>
7452    <message>
7453        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="-702"/>
7454        <source>Blacklist</source>
7455        <translation>Czarna lista</translation>
7456    </message>
7457    <message>
7458        <location line="-1"/>
7459        <source>Whitelist</source>
7460        <translation>Biała lista</translation>
7461    </message>
7462    <message>
7463        <location filename="Overlay.ui"/>
7464        <source>Uninstall Overlay</source>
7465        <translation>Odinstaluj nakładkę</translation>
7466    </message>
7467    <message>
7468        <location/>
7469        <source>Overlay Installation</source>
7470        <translation>Instalacja Nakładki</translation>
7471    </message>
7472    <message>
7473        <location/>
7474        <source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
7475
7476Click the button below to install the overlay.</source>
7477        <translation>Mumble wykrył, że nie masz zainstalowanej nakładki.
7478
7479Kliknij na przycisk poniżej, aby zainstalować nakładkę.</translation>
7480    </message>
7481    <message>
7482        <location/>
7483        <source>Install Mumble Overlay</source>
7484        <translation>Instaluj nakładkę Mumble</translation>
7485    </message>
7486    <message>
7487        <location/>
7488        <source>Overlay Upgrade</source>
7489        <translation>Aktualizuj nakładkę</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <location/>
7493        <source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
7494
7495To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
7496        <translation>Mumble wykrył, że posiadasz starą wersję plików nakładki na swoim komputerze.
7497
7498Aby uaktualnić pliki do najnowszych wersji, kliknij na przycisk poniżej.</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <location/>
7502        <source>Upgrade Mumble Overlay</source>
7503        <translation>Aktualizuj nakładkę Mumble</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <location/>
7507        <source>Display a frame counter in the overlay</source>
7508        <translation>Wyświetla licznik klatek w nakładce</translation>
7509    </message>
7510    <message>
7511        <location/>
7512        <source>Show FPS counter</source>
7513        <translation>Wyświetlaj licznik FPS</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <location/>
7517        <source>Load an overlay preset from file</source>
7518        <translation>Wczytaj ustawienia nakładki z pliku</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location/>
7522        <source>Load…</source>
7523        <translation>Wczytaj...</translation>
7524    </message>
7525    <message>
7526        <location/>
7527        <source>Save your overlay settings to file</source>
7528        <translation>Zapisz swoje ustawienia nakładki do pliku</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <location/>
7532        <source>Save…</source>
7533        <translation>Zapisz...</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <location/>
7537        <source>Set the overlay font.</source>
7538        <translation>Wybierz czcionkę nakładki.</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <location/>
7542        <source>Set the overlay text color.</source>
7543        <translation>Wybierz kolor tekstu w nakładce.</translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <location/>
7547        <source>Color</source>
7548        <translation>Kolor</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <location/>
7552        <source>Remove</source>
7553        <translation>Usuń</translation>
7554    </message>
7555    <message>
7556        <location/>
7557        <source>Font</source>
7558        <translation>Czcionka</translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <location/>
7562        <source>FPS and Clock Display</source>
7563        <translation>Wyświetlanie FPS i zegara</translation>
7564    </message>
7565    <message>
7566        <location/>
7567        <source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
7568        <translation>Wyświetla akualny lokalny (systemowy) czas w nakładce.</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <location/>
7572        <source>Show Clock</source>
7573        <translation>Wyświetlaj zegar</translation>
7574    </message>
7575    <message>
7576        <location/>
7577        <source>Overlay Exceptions</source>
7578        <translation>Wyjątki nakładki</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <location/>
7582        <source>Overlay Exception Mode</source>
7583        <translation>Tryb wyjątków nakładki</translation>
7584    </message>
7585    <message>
7586        <location/>
7587        <source>Allowed launchers</source>
7588        <translation>Dozwolone programy uruchamiające</translation>
7589    </message>
7590    <message>
7591        <location/>
7592        <source>Add</source>
7593        <translation>Dodaj</translation>
7594    </message>
7595    <message>
7596        <location/>
7597        <source>Allowed programs</source>
7598        <translation>Dozwolone programy</translation>
7599    </message>
7600    <message>
7601        <location/>
7602        <source>Allowed paths</source>
7603        <translation>Dozwolone ścieżki</translation>
7604    </message>
7605    <message>
7606        <location/>
7607        <source>Blacklisted programs</source>
7608        <translation>Zablokowane programy</translation>
7609    </message>
7610</context>
7611<context>
7612    <name>OverlayEditor</name>
7613    <message>
7614        <location filename="OverlayEditor.ui"/>
7615        <source>State</source>
7616        <translation>Stan</translation>
7617    </message>
7618    <message>
7619        <location/>
7620        <source>User is not talking</source>
7621        <translation>Użytkownik bezczynny</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <location/>
7625        <source>Passive</source>
7626        <translation>Pasywny</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <location/>
7630        <source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
7631        <translation>Użytkownik mówiący na twoim kanale lub na połączonym kanale</translation>
7632    </message>
7633    <message>
7634        <location/>
7635        <source>Talking</source>
7636        <translation>Mówiący</translation>
7637    </message>
7638    <message>
7639        <location/>
7640        <source>User is whispering to you privately</source>
7641        <translation>Użytkownik szepczący do ciebie prywatnie</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <location/>
7645        <source>Private Whisper</source>
7646        <translation>Prywatny szept</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location/>
7650        <source>User is shouting to your channel</source>
7651        <translation>Użytkownik krzyczy do twojego kanału</translation>
7652    </message>
7653    <message>
7654        <location/>
7655        <source>Channel Whisper</source>
7656        <translation>Szept do kanału</translation>
7657    </message>
7658    <message>
7659        <location/>
7660        <source>Zoom</source>
7661        <translation>Powiększenie</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <location/>
7665        <source>Zoom Factor</source>
7666        <translation>Współczynnik powiększenia</translation>
7667    </message>
7668    <message>
7669        <location/>
7670        <source>Enabled Elements</source>
7671        <translation>Aktywne elementy</translation>
7672    </message>
7673    <message>
7674        <location/>
7675        <source>User avatar, chosen by each user</source>
7676        <translation>Awatar użytkownika - wybrany indywidualnie</translation>
7677    </message>
7678    <message>
7679        <location/>
7680        <source>Avatar</source>
7681        <translation>Awatar</translation>
7682    </message>
7683    <message>
7684        <location/>
7685        <source>User&apos;s name</source>
7686        <translation>Nazwa użytkownika</translation>
7687    </message>
7688    <message>
7689        <location/>
7690        <source>Username</source>
7691        <translation>Nazwa użytkownika</translation>
7692    </message>
7693    <message>
7694        <location/>
7695        <source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
7696        <translation>Nazwa kanału użytkownika - jeżeli znajduje się poza twoim aktualnym kanałem</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <location/>
7700        <source>Channel</source>
7701        <translation>Kanał</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <location/>
7705        <source>Muted or deafened</source>
7706        <translation>Wyciszony lub ogłuszony</translation>
7707    </message>
7708    <message>
7709        <location/>
7710        <source>Mute state</source>
7711        <translation>Stan wyciszenia</translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location/>
7715        <source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
7716        <translation>Obramowanie - automatycznie staje się możliwie najmniejsze obejmując wszystkie widoczne elementy</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <location/>
7720        <source>Bounding box</source>
7721        <translation>Obramowanie</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <location/>
7725        <source>Overlay Editor</source>
7726        <translation>Edytor nakładki</translation>
7727    </message>
7728</context>
7729<context>
7730    <name>OverlayEditorScene</name>
7731    <message>
7732        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+397"/>
7733        <source>Layout preset</source>
7734        <translation>Ułożenia predefiniowane</translation>
7735    </message>
7736    <message>
7737        <location line="+1"/>
7738        <source>Large square avatar</source>
7739        <translation>Duży awatar</translation>
7740    </message>
7741    <message>
7742        <location line="+1"/>
7743        <source>Avatar and Name</source>
7744        <translation>Awatar i nazwa</translation>
7745    </message>
7746    <message>
7747        <location line="+2"/>
7748        <source>User Opacity</source>
7749        <translation>Przezroczystość użytkownika</translation>
7750    </message>
7751    <message>
7752        <location line="+6"/>
7753        <location line="+31"/>
7754        <source>%1%</source>
7755        <translation>%1%</translation>
7756    </message>
7757    <message>
7758        <location line="-5"/>
7759        <source>Object Opacity</source>
7760        <translation>Przezroczystość obiektu</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location line="+13"/>
7764        <source>Alignment</source>
7765        <translation>Wyrównanie</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location line="+11"/>
7769        <source>Left</source>
7770        <translation>Lewo</translation>
7771    </message>
7772    <message>
7773        <location line="+5"/>
7774        <location line="+18"/>
7775        <source>Center</source>
7776        <translation>Wyśrodkowane</translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <location line="-13"/>
7780        <source>Right</source>
7781        <translation>Prawo</translation>
7782    </message>
7783    <message>
7784        <location line="+8"/>
7785        <source>Top</source>
7786        <translation>Góra</translation>
7787    </message>
7788    <message>
7789        <location line="+10"/>
7790        <source>Bottom</source>
7791        <translation>Dół</translation>
7792    </message>
7793    <message>
7794        <location line="+7"/>
7795        <source>Color...</source>
7796        <translation>Kolor...</translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <location line="+1"/>
7800        <source>Font...</source>
7801        <translation>Czcionka...</translation>
7802    </message>
7803    <message>
7804        <location line="+6"/>
7805        <source>Bounding box</source>
7806        <translation>Obramowanie</translation>
7807    </message>
7808    <message>
7809        <location line="+1"/>
7810        <source>Pen width</source>
7811        <translation>Szerokość pióra</translation>
7812    </message>
7813    <message>
7814        <location line="+1"/>
7815        <source>Padding</source>
7816        <translation>Wypełnienie</translation>
7817    </message>
7818    <message>
7819        <location line="+1"/>
7820        <source>Pen color</source>
7821        <translation>Kolor pióra</translation>
7822    </message>
7823    <message>
7824        <location line="+1"/>
7825        <source>Fill color</source>
7826        <translation>Kolor wypełnienia</translation>
7827    </message>
7828    <message>
7829        <location line="+87"/>
7830        <source>Pick pen color</source>
7831        <translation>Wybierz kolor pióra</translation>
7832    </message>
7833    <message>
7834        <location line="+6"/>
7835        <source>Pick fill color</source>
7836        <translation>Wybierz kolor wypełnienia</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <location line="+14"/>
7840        <source>Pick color</source>
7841        <translation>Wybierz kolor</translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <location line="+21"/>
7845        <source>Pick font</source>
7846        <translation>Wybierz czcionkę</translation>
7847    </message>
7848</context>
7849<context>
7850    <name>PluginConfig</name>
7851    <message>
7852        <location filename="Plugins.ui"/>
7853        <location filename="Plugins.cpp" line="+74"/>
7854        <source>Plugins</source>
7855        <translation>Wtyczki</translation>
7856    </message>
7857    <message>
7858        <location filename="Plugins.cpp" line="+54"/>
7859        <source>Plugin has no configure function.</source>
7860        <translation>Wtyczka nie posiada konfiguracji.</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <location line="+19"/>
7864        <source>Plugin has no about function.</source>
7865        <translation>Brak informacji o wtyczce.</translation>
7866    </message>
7867    <message>
7868        <location filename="Plugins.ui"/>
7869        <source>Options</source>
7870        <translation>Opcje</translation>
7871    </message>
7872    <message>
7873        <location/>
7874        <source>Enable plugins and transmit positional information</source>
7875        <translation>Włącza wtyczki oraz nadaje informacje o pozycjach graczy względem siebie podczas gry</translation>
7876    </message>
7877    <message>
7878        <location/>
7879        <source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
7880        <translation>Zezwala wtyczkom dla wspieranych gier pobierać twoją pozycję oraz wysyłać  razem z pakietami dźwięku. Inni użytkownicy będą cię słyszeć z kierunku, w którym znajduje się twoja postać w grze (relatywnie do pozycji ich postaci).</translation>
7881    </message>
7882    <message>
7883        <location/>
7884        <source>Link to Game and Transmit Position</source>
7885        <translation>Połącz z grami i nadawaj pozycję graczy</translation>
7886    </message>
7887    <message>
7888        <location/>
7889        <source>Reloads all plugins</source>
7890        <translation>Przeładowuje wszystkie wtyczki</translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <location/>
7894        <source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
7895        <translation>Ponownie skanuje i przeładowuje wtyczki. Użyj tej opcji, jeżeli dodałeś lub zmieniłeś wtyczkę w katalogu wtyczek.</translation>
7896    </message>
7897    <message>
7898        <location/>
7899        <source>&amp;Reload plugins</source>
7900        <translation>&amp;Przeładuj wtyczki</translation>
7901    </message>
7902    <message>
7903        <location/>
7904        <source>Information about plugin</source>
7905        <translation>Informacje o wtyczce</translation>
7906    </message>
7907    <message>
7908        <location/>
7909        <source>This shows a small information message about the plugin.</source>
7910        <translation>Wyświetla krótką informację na temat wtyczki.</translation>
7911    </message>
7912    <message>
7913        <location/>
7914        <source>&amp;About</source>
7915        <translation>&amp;O wtyczce</translation>
7916    </message>
7917    <message>
7918        <location/>
7919        <source>Show configuration page of plugin</source>
7920        <translation>Otwiera okno konfiguracji</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <location/>
7924        <source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
7925        <translation>Wyświetla okno z konfiguracją wtyczki, jeżeli wtyczka posiada konfigurację.</translation>
7926    </message>
7927    <message>
7928        <location/>
7929        <source>&amp;Configure</source>
7930        <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
7931    </message>
7932    <message>
7933        <location/>
7934        <source>Name</source>
7935        <translation>Nazwa</translation>
7936    </message>
7937    <message>
7938        <location/>
7939        <source>Enabled</source>
7940        <translation>Włączona</translation>
7941    </message>
7942</context>
7943<context>
7944    <name>Plugins</name>
7945    <message>
7946        <location filename="Plugins.cpp" line="+440"/>
7947        <source>Skipping plugin update in debug mode.</source>
7948        <translation>Pomijanie aktualizacji wtyczek w trybie debugowania.</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <location line="+168"/>
7952        <location line="+6"/>
7953        <source>Downloaded new or updated plugin to %1.</source>
7954        <translation>Pobrano nowy lub uaktualniony plugin do %1.</translation>
7955    </message>
7956    <message>
7957        <location line="+2"/>
7958        <source>Failed to install new plugin to %1.</source>
7959        <translation>Nie udało się zainstalować nowego pluginu do %1.</translation>
7960    </message>
7961    <message>
7962        <location line="-344"/>
7963        <source>%1 lost link.</source>
7964        <translation>%1 utracił połączenie.</translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <location line="+123"/>
7968        <source>%1 linked.</source>
7969        <translation>%1 połączony.</translation>
7970    </message>
7971</context>
7972<context>
7973    <name>PortAudioSystem</name>
7974    <message>
7975        <location filename="PAAudio.cpp" line="+280"/>
7976        <source>Default Device</source>
7977        <translation>Domyślne urządzenie</translation>
7978    </message>
7979</context>
7980<context>
7981    <name>PulseAudioSystem</name>
7982    <message>
7983        <location filename="PulseAudio.cpp" line="+800"/>
7984        <source>Default Input</source>
7985        <translation>Domyślne wejście</translation>
7986    </message>
7987    <message>
7988        <location line="+1"/>
7989        <source>Default Output</source>
7990        <translation>Domyślne wyjście</translation>
7991    </message>
7992</context>
7993<context>
7994    <name>QApplication</name>
7995    <message>
7996        <location filename="main.cpp" line="+127"/>
7997        <source>Failed to restart mumble</source>
7998        <translation>Nie udało się zrestartować Mumble</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <location line="+1"/>
8002        <source>Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.</source>
8003        <translation>Nie udało się zrestartować Mumble. Proszę samemu zrestartować program.</translation>
8004    </message>
8005</context>
8006<context>
8007    <name>RichTextEditor</name>
8008    <message>
8009        <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+236"/>
8010        <source>Failed to load image</source>
8011        <translation>Nie udało się załadować obrazka</translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location line="+0"/>
8015        <source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
8016        <translation>Obrazek jest zbyt duży, aby umieścić go w dokumencie. Prosimy używać obrazków mniejszych niż %1 kB.</translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location line="+81"/>
8020        <source>Message is too long.</source>
8021        <translation>Wiadomość jest za długa.</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location filename="RichTextEditor.ui"/>
8025        <source>Display</source>
8026        <translation>Podgląd</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <location/>
8030        <source>Source Text</source>
8031        <translation>Tekst źródłowy</translation>
8032    </message>
8033    <message>
8034        <location/>
8035        <source>&amp;Bold</source>
8036        <translation>&amp;Pogrubienie</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location/>
8040        <source>Ctrl+B</source>
8041        <translation>Ctrl+B</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location/>
8045        <source>&amp;Italic</source>
8046        <translation>&amp;Kursywa</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location/>
8050        <source>Italic</source>
8051        <translation>Kursywa</translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location/>
8055        <source>Ctrl+I</source>
8056        <translation>Ctrl+I</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location/>
8060        <source>Underline</source>
8061        <translation>Podkreślenie</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location/>
8065        <source>Ctrl+U</source>
8066        <translation>Ctrl+U</translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location/>
8070        <source>Color</source>
8071        <translation>Kolor</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location/>
8075        <source>Insert Link</source>
8076        <translation>Wstaw link</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location/>
8080        <source>Ctrl+L</source>
8081        <translation>Ctrl+L</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location/>
8085        <source>Insert Image</source>
8086        <translation>Wstaw obrazek</translation>
8087    </message>
8088</context>
8089<context>
8090    <name>RichTextEditorLink</name>
8091    <message>
8092        <location filename="RichTextEditorLink.ui"/>
8093        <source>Add Link</source>
8094        <translation>Dodaj link</translation>
8095    </message>
8096    <message>
8097        <location/>
8098        <source>URL</source>
8099        <translation>URL</translation>
8100    </message>
8101    <message>
8102        <location/>
8103        <source>Text</source>
8104        <translation>Tekst</translation>
8105    </message>
8106</context>
8107<context>
8108    <name>ServerHandler</name>
8109    <message>
8110        <location filename="ServerHandler.cpp" line="+301"/>
8111        <source>Unable to resolve hostname</source>
8112        <translation>Nie udało się odczytać nazwy hosta</translation>
8113    </message>
8114    <message>
8115        <location line="+173"/>
8116        <source>Server is not responding to TCP pings</source>
8117        <translation>Serwer nie reaguje na pingi TCP</translation>
8118    </message>
8119    <message>
8120        <location line="+84"/>
8121        <source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
8122        <translation>Pakiety UDP nie mogły zostać wysłane lub odebrane z serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP.</translation>
8123    </message>
8124    <message>
8125        <location line="+2"/>
8126        <source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
8127        <translation>Pakiety UDP nie mogły zostać wysłane do serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP.</translation>
8128    </message>
8129    <message>
8130        <location line="+2"/>
8131        <source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
8132        <translation>Pakiety UDP nie mogły zostać odebrane z serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP.</translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <location line="+7"/>
8136        <source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
8137        <translation>Pakiety UDP mogą zostać wysłane i odebrane z serwera. Przywrócono tryb UDP.</translation>
8138    </message>
8139    <message>
8140        <location line="+53"/>
8141        <source>Connection timed out</source>
8142        <translation>Przekroczono limit czasu połączenia</translation>
8143    </message>
8144</context>
8145<context>
8146    <name>ServerView</name>
8147    <message>
8148        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-761"/>
8149        <source>Favorite</source>
8150        <translation>Ulubione</translation>
8151    </message>
8152    <message>
8153        <location line="+6"/>
8154        <source>LAN</source>
8155        <translation>LAN</translation>
8156    </message>
8157    <message>
8158        <location line="+9"/>
8159        <source>Public Internet</source>
8160        <translation>Publiczne</translation>
8161    </message>
8162    <message>
8163        <location line="+7"/>
8164        <source>Unknown</source>
8165        <translation>Nieznany</translation>
8166    </message>
8167    <message>
8168        <location line="+2"/>
8169        <source>Africa</source>
8170        <translation>Afryka</translation>
8171    </message>
8172    <message>
8173        <location line="+1"/>
8174        <source>Asia</source>
8175        <translation>Azja</translation>
8176    </message>
8177    <message>
8178        <location line="+1"/>
8179        <source>North America</source>
8180        <translation>Ameryka Północna</translation>
8181    </message>
8182    <message>
8183        <location line="+1"/>
8184        <source>South America</source>
8185        <translation>Ameryka Południowa</translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <location line="+1"/>
8189        <source>Europe</source>
8190        <translation>Europa</translation>
8191    </message>
8192    <message>
8193        <location line="+1"/>
8194        <source>Oceania</source>
8195        <translation>Oceania</translation>
8196    </message>
8197</context>
8198<context>
8199    <name>ShortcutActionWidget</name>
8200    <message>
8201        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-615"/>
8202        <source>Unassigned</source>
8203        <translation>Nieprzypisana</translation>
8204    </message>
8205</context>
8206<context>
8207    <name>ShortcutDelegate</name>
8208    <message>
8209        <location line="+363"/>
8210        <source>On</source>
8211        <translation>Włącz</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <location line="+2"/>
8215        <source>Off</source>
8216        <translation>Wyłącz</translation>
8217    </message>
8218    <message>
8219        <location line="+2"/>
8220        <source>Toggle</source>
8221        <translation>Przełączanie</translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <location line="+6"/>
8225        <source>Unassigned</source>
8226        <translation>Nieprzypisana</translation>
8227    </message>
8228</context>
8229<context>
8230    <name>ShortcutKeyWidget</name>
8231    <message>
8232        <location line="-437"/>
8233        <source>Press Shortcut</source>
8234        <translation>Naciśnij klawisz</translation>
8235    </message>
8236</context>
8237<context>
8238    <name>ShortcutTargetDialog</name>
8239    <message>
8240        <location line="+193"/>
8241        <source>Root</source>
8242        <translation>Źródło</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <location line="+5"/>
8246        <source>Parent</source>
8247        <translation>Macierzysty</translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <location line="+5"/>
8251        <source>Current</source>
8252        <translation>Obecny</translation>
8253    </message>
8254    <message>
8255        <location line="+5"/>
8256        <location line="+6"/>
8257        <source>Subchannel #%1</source>
8258        <translation>Pod-kanał #%1</translation>
8259    </message>
8260</context>
8261<context>
8262    <name>ShortcutTargetWidget</name>
8263    <message>
8264        <location line="+85"/>
8265        <source>...</source>
8266        <translation>...</translation>
8267    </message>
8268    <message>
8269        <location line="+41"/>
8270        <source>, </source>
8271        <translation>,</translation>
8272    </message>
8273    <message>
8274        <location line="+6"/>
8275        <source>Root</source>
8276        <translation>Źródło</translation>
8277    </message>
8278    <message>
8279        <location line="+2"/>
8280        <source>Parent</source>
8281        <translation>Macierzysty</translation>
8282    </message>
8283    <message>
8284        <location line="+2"/>
8285        <source>Current</source>
8286        <translation>Obecny</translation>
8287    </message>
8288    <message>
8289        <location line="+3"/>
8290        <location line="+2"/>
8291        <source>Subchannel #%1</source>
8292        <translation>pod-kanał #%1</translation>
8293    </message>
8294    <message>
8295        <location line="+7"/>
8296        <source>Invalid</source>
8297        <translation>Nieprawidłowy</translation>
8298    </message>
8299    <message>
8300        <location line="+3"/>
8301        <source>Empty</source>
8302        <oldsource>&lt;Empty&gt;</oldsource>
8303        <translation>Pusty</translation>
8304    </message>
8305</context>
8306<context>
8307    <name>ShortcutToggleWidget</name>
8308    <message>
8309        <location line="-271"/>
8310        <source>Off</source>
8311        <translation>Wyłącz</translation>
8312    </message>
8313    <message>
8314        <location line="+4"/>
8315        <source>Toggle</source>
8316        <translation>Przełączenie</translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <location line="+4"/>
8320        <source>On</source>
8321        <translation>Włącz</translation>
8322    </message>
8323</context>
8324<context>
8325    <name>TextMessage</name>
8326    <message>
8327        <location filename="TextMessage.h" line="+20"/>
8328        <source>Enter text</source>
8329        <translation>Wpisz tekst</translation>
8330    </message>
8331    <message>
8332        <location filename="TextMessage.ui"/>
8333        <source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
8334        <translation>Gdy zaznaczone wiadomość jest wysyłana do wszystkich pod-kanałów</translation>
8335    </message>
8336    <message>
8337        <location/>
8338        <source>Send recursively to subchannels</source>
8339        <translation>Wyślij do wszystkich pod-kanałów</translation>
8340    </message>
8341</context>
8342<context>
8343    <name>Tokens</name>
8344    <message>
8345        <location filename="Tokens.cpp" line="+44"/>
8346        <source>Empty Token</source>
8347        <translation>Puste hasło</translation>
8348    </message>
8349    <message>
8350        <location filename="Tokens.ui"/>
8351        <source>Mumble - Access Tokens</source>
8352        <translation>Mumble - Hasła dostępu</translation>
8353    </message>
8354    <message>
8355        <location/>
8356        <source>List of access tokens on current server</source>
8357        <translation>Lista haseł dostępu na obecnym serwerze</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <location/>
8361        <source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
8362&lt;br /&gt;
8363An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time.
8364</source>
8365        <translation>&lt;b&gt;To jest edytowalna lista haseł użytych na serwerze.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hasło dostępu to tekst, który może być użyty, jako hasło służące do bardzo łatwego zarządzania dostępem do kanałów. Mumble będzie pamiętać hasła, których użyłeś i prześle je na serwer ponownie podczas łączenia, aby nie trzeba było każdorazowego wpisywać hasła.</translation>
8366    </message>
8367    <message>
8368        <location/>
8369        <source>Add a token</source>
8370        <translation>Dodaj hasło</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <location/>
8374        <source>&amp;Add</source>
8375        <translation>&amp;Dodaj</translation>
8376    </message>
8377    <message>
8378        <location/>
8379        <source>Remove a token</source>
8380        <translation>Usuń hasło</translation>
8381    </message>
8382    <message>
8383        <location/>
8384        <source>&amp;Remove</source>
8385        <translation>&amp;Usuń</translation>
8386    </message>
8387</context>
8388<context>
8389    <name>UserEdit</name>
8390    <message>
8391        <location filename="UserEdit.ui"/>
8392        <source>Registered Users</source>
8393        <translation>Zarejestrowani użytkownicy</translation>
8394    </message>
8395    <message>
8396        <location/>
8397        <location filename="UserEdit.cpp" line="+103"/>
8398        <source>Remove</source>
8399        <translation>Usuń</translation>
8400    </message>
8401    <message>
8402        <location/>
8403        <location filename="UserEdit.cpp" line="-7"/>
8404        <source>Rename</source>
8405        <translation>Zmień nazwę</translation>
8406    </message>
8407    <message>
8408        <location/>
8409        <source>Who are you looking for?</source>
8410        <translation>Kogo szukasz?</translation>
8411    </message>
8412    <message>
8413        <location/>
8414        <source>Days</source>
8415        <translation>Dni</translation>
8416    </message>
8417    <message>
8418        <location/>
8419        <source>Weeks</source>
8420        <translation>Tygodni</translation>
8421    </message>
8422    <message>
8423        <location/>
8424        <source>Months</source>
8425        <translation>Miesięcy</translation>
8426    </message>
8427    <message>
8428        <location/>
8429        <source>Years</source>
8430        <translation>Lat</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <location/>
8434        <source>Inactive for</source>
8435        <translation>Nieaktywny przez</translation>
8436    </message>
8437    <message numerus="yes">
8438        <location filename="UserEdit.cpp" line="-68"/>
8439        <source>Registered users: %n account(s)</source>
8440        <translation><numerusform>Zarejestrowani użytkownicy: %n konto</numerusform><numerusform>Zarejestrowani użytkownicy: %n kont</numerusform><numerusform>Zarejestrowani użytkownicy: %n kont</numerusform><numerusform>Zarejestrowani użytkownicy: %n kont</numerusform></translation>
8441    </message>
8442</context>
8443<context>
8444    <name>UserInformation</name>
8445    <message>
8446        <location filename="UserInformation.ui"/>
8447        <source>User Information</source>
8448        <translation>Informacje o użytkowniku</translation>
8449    </message>
8450    <message>
8451        <location/>
8452        <source>Connection Information</source>
8453        <translation>Informacje o połączeniu</translation>
8454    </message>
8455    <message>
8456        <location/>
8457        <source>Version</source>
8458        <translation>Wersja</translation>
8459    </message>
8460    <message>
8461        <location/>
8462        <source>OS</source>
8463        <translation>System</translation>
8464    </message>
8465    <message>
8466        <location/>
8467        <source>Certificate</source>
8468        <translation>Certyfikat</translation>
8469    </message>
8470    <message>
8471        <location/>
8472        <source>IP Address</source>
8473        <translation>Adres IP</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <location/>
8477        <source>CELT Versions</source>
8478        <translation>Wersje CELT</translation>
8479    </message>
8480    <message>
8481        <location/>
8482        <source>Details...</source>
8483        <translation>Szczegóły...</translation>
8484    </message>
8485    <message>
8486        <location/>
8487        <source>Ping Statistics</source>
8488        <translation>Statystyki opóźnień</translation>
8489    </message>
8490    <message>
8491        <location/>
8492        <source>Pings received</source>
8493        <translation>Odebrane</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <location/>
8497        <source>Average ping</source>
8498        <translation>Średnie opóźnienie</translation>
8499    </message>
8500    <message>
8501        <location/>
8502        <source>TCP (Control)</source>
8503        <translation>TCP (Kontrola)</translation>
8504    </message>
8505    <message>
8506        <location/>
8507        <source>UDP (Voice)</source>
8508        <translation>UDP (Głos)</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <location/>
8512        <source>UDP Network statistics</source>
8513        <translation>Statystyka sieci UDP</translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <location/>
8517        <source>Good</source>
8518        <translation>Dobre</translation>
8519    </message>
8520    <message>
8521        <location/>
8522        <source>Late</source>
8523        <translation>Opóźnione</translation>
8524    </message>
8525    <message>
8526        <location/>
8527        <source>Lost</source>
8528        <translation>Utracone</translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <location/>
8532        <source>Resync</source>
8533        <translation>Zresynch.</translation>
8534    </message>
8535    <message>
8536        <location/>
8537        <source>From Client</source>
8538        <translation>Od klienta</translation>
8539    </message>
8540    <message>
8541        <location/>
8542        <source>To Client</source>
8543        <translation>Do klienta</translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <location/>
8547        <source>Connection time</source>
8548        <translation>Czas połączenia</translation>
8549    </message>
8550    <message>
8551        <location filename="UserInformation.cpp" line="+85"/>
8552        <source>%1w</source>
8553        <translation>%1w</translation>
8554    </message>
8555    <message>
8556        <location line="+2"/>
8557        <source>%1d</source>
8558        <translation>%1d</translation>
8559    </message>
8560    <message>
8561        <location line="+2"/>
8562        <source>%1h</source>
8563        <translation>%1h</translation>
8564    </message>
8565    <message>
8566        <location line="+2"/>
8567        <source>%1m</source>
8568        <translation>%1m</translation>
8569    </message>
8570    <message>
8571        <location line="+1"/>
8572        <source>%1s</source>
8573        <translation>%1s</translation>
8574    </message>
8575    <message>
8576        <location line="+33"/>
8577        <location line="+39"/>
8578        <source>, </source>
8579        <translation>, </translation>
8580    </message>
8581    <message>
8582        <location line="-13"/>
8583        <location line="+1"/>
8584        <source>%1 (%2)</source>
8585        <oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
8586        <translation>%1 (%2)</translation>
8587    </message>
8588    <message>
8589        <location line="+15"/>
8590        <source>Supported</source>
8591        <translation>Wspierany</translation>
8592    </message>
8593    <message>
8594        <location line="+0"/>
8595        <source>Not Supported</source>
8596        <translation>Niewspierany</translation>
8597    </message>
8598    <message>
8599        <location line="-123"/>
8600        <source>Not Reported</source>
8601        <translation>Nie zgłoszono</translation>
8602    </message>
8603    <message>
8604        <location line="+164"/>
8605        <source>%1 online (%2 idle)</source>
8606        <translation>%1 online (%2 bezczynny)</translation>
8607    </message>
8608    <message>
8609        <location line="+2"/>
8610        <source>%1 online</source>
8611        <translation>%1 online</translation>
8612    </message>
8613    <message>
8614        <location line="+5"/>
8615        <source>%1 kbit/s</source>
8616        <translation>%1 kbit/s</translation>
8617    </message>
8618    <message>
8619        <location filename="UserInformation.ui"/>
8620        <source>Bandwidth</source>
8621        <comment>GroupBox</comment>
8622        <translation>Połączenie</translation>
8623    </message>
8624    <message>
8625        <location/>
8626        <source>Bandwidth</source>
8627        <comment>Label</comment>
8628        <translation>Przepustowość</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <location/>
8632        <source>Ping deviation</source>
8633        <translation>Odchylenie</translation>
8634    </message>
8635</context>
8636<context>
8637    <name>UserListModel</name>
8638    <message>
8639        <location filename="UserListModel.cpp" line="+58"/>
8640        <source>Nick</source>
8641        <translation>Pseudonim</translation>
8642    </message>
8643    <message>
8644        <location line="+1"/>
8645        <source>Inactive days</source>
8646        <translation>Dni od ostatniej aktywności</translation>
8647    </message>
8648    <message>
8649        <location line="+1"/>
8650        <source>Last channel</source>
8651        <translation>Ostatni kanał</translation>
8652    </message>
8653    <message>
8654        <location line="+29"/>
8655        <source>Last seen: %1</source>
8656        <translation>Ostatnio widziany: %1</translation>
8657    </message>
8658    <message>
8659        <location line="+1"/>
8660        <source>Never</source>
8661        <translation>Nigdy</translation>
8662    </message>
8663    <message>
8664        <location line="+2"/>
8665        <source>Channel ID: %1</source>
8666        <translation>ID kanału: %1</translation>
8667    </message>
8668</context>
8669<context>
8670    <name>UserLocalVolumeDialog</name>
8671    <message>
8672        <location filename="UserLocalVolumeDialog.ui"/>
8673        <source>Local volume for other users</source>
8674        <translation>Lokalna głośność dla innych użytkowników</translation>
8675    </message>
8676    <message>
8677        <location/>
8678        <source>&lt;b&gt;Adjust the volume of other users locally&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports adjusting the volume of other users locally.</source>
8679        <translation>&lt;b&gt;Dopasuj głośność innych użytkowników lokalnie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble wspiera lokalne ustawienie głośności innych użytkowników.</translation>
8680    </message>
8681    <message>
8682        <location filename="UserLocalVolumeDialog.cpp" line="+53"/>
8683        <source>Adjusting local volume for %1</source>
8684        <translation>Dopasowywanie lokalnej głośności dla %1</translation>
8685    </message>
8686    <message>
8687        <location filename="UserLocalVolumeDialog.ui"/>
8688        <source> dB</source>
8689        <translation> dB</translation>
8690    </message>
8691    <message>
8692        <location/>
8693        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the slider or the text box to change the volume of the user.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Attention!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Increasing the volume of a user too much can permanently damage your hearing. It may also increase the background noise of the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8694        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Użyj suwaka albo pola tekstowego do zmiany głośności użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Uwaga!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zbyt duże zwiększenie poziomu głośności może skutkować trwałą utratą słuchu. Może również zwiększyć szum u użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8695    </message>
8696</context>
8697<context>
8698    <name>UserModel</name>
8699    <message>
8700        <location filename="UserModel.cpp" line="-836"/>
8701        <source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
8702        <translation>To jest użytkownik podłączony do serwera. Ikona po lewej wskazuje czy w chwili obecnej:</translation>
8703    </message>
8704    <message>
8705        <location line="+1"/>
8706        <source>Talking to your channel.</source>
8707        <translation>Mówi do twojego kanału.</translation>
8708    </message>
8709    <message>
8710        <location line="+1"/>
8711        <source>Shouting directly to your channel.</source>
8712        <oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
8713        <translation>Krzyczy bezpośrednio do twojego kanału.</translation>
8714    </message>
8715    <message>
8716        <location line="+1"/>
8717        <source>Whispering directly to you.</source>
8718        <translation>Szepcze bezpośrednio do ciebie.</translation>
8719    </message>
8720    <message>
8721        <location line="+1"/>
8722        <source>Not talking.</source>
8723        <translation>Nie mówi.</translation>
8724    </message>
8725    <message>
8726        <location line="+8"/>
8727        <source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
8728        <translation>To jest kanał na serwerze. Ikona wskazuje stan kanału:</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <location line="+1"/>
8732        <source>Your current channel.</source>
8733        <translation>Twój obecny kanał.</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <location line="+1"/>
8737        <source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
8738        <translation>Kanał, z którym twój kanał jest połączony. Połączone kanały mogą rozmawiać między sobą.</translation>
8739    </message>
8740    <message>
8741        <location line="+1"/>
8742        <source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
8743        <translation>Kanał na serwerze, do którego nie jesteś połączony.</translation>
8744    </message>
8745    <message>
8746        <location line="+18"/>
8747        <source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
8748        <translation>Wyświetla uprawnienia użytkownika, o ile jakieś posiada:</translation>
8749    </message>
8750    <message>
8751        <location line="+1"/>
8752        <source>On your friend list</source>
8753        <translation>Twój znajomy</translation>
8754    </message>
8755    <message>
8756        <location line="+1"/>
8757        <source>Authenticated user</source>
8758        <translation>Użytkownik uwierzytelniony</translation>
8759    </message>
8760    <message>
8761        <location line="+1"/>
8762        <source>Muted (manually muted by self)</source>
8763        <translation>Wyciszony (przez siebie)</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <location line="+1"/>
8767        <source>Muted (manually muted by admin)</source>
8768        <translation>Wyciszony (ręcznie wyciszony przez administratora)</translation>
8769    </message>
8770    <message>
8771        <location line="+1"/>
8772        <source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
8773        <translation>Wyciszony (brak uprawnień mowy na tym kanale)</translation>
8774    </message>
8775    <message>
8776        <location line="+1"/>
8777        <source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
8778        <translation>Wyciszony (przez ciebie, tylko na twojej maszynie)</translation>
8779    </message>
8780    <message>
8781        <location line="+1"/>
8782        <source>Muted (push-to-mute)</source>
8783        <translation>Wyciszony (wyciszenie przyciskiem)</translation>
8784    </message>
8785    <message>
8786        <location line="+2"/>
8787        <source>Deafened (by self)</source>
8788        <translation>Ogłuszony (przez siebie)</translation>
8789    </message>
8790    <message>
8791        <location line="+1"/>
8792        <source>Deafened (by admin)</source>
8793        <translation>Ogłuszony (przez administratora)</translation>
8794    </message>
8795    <message>
8796        <location line="+1"/>
8797        <source>User has a new comment set (click to show)</source>
8798        <translation>Użytkownik ma nowy komentarz (kliknij, aby wyświetlić)</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <location line="+1"/>
8802        <source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
8803        <translation>Użytkownik posiada komentarz, który już widziałeś (kliknij, aby wyświetlić)</translation>
8804    </message>
8805    <message>
8806        <location line="+1"/>
8807        <source>Ignoring Text Messages</source>
8808        <translation>Ignoruje wiadomości testowe</translation>
8809    </message>
8810    <message>
8811        <location line="+8"/>
8812        <source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
8813        <translation>Wyświetla atrybuty kanału, o ile jakieś posiada:</translation>
8814    </message>
8815    <message>
8816        <location line="+1"/>
8817        <source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
8818        <translation>Kanał ma nowy komentarz (kliknij, aby wyświetlić)</translation>
8819    </message>
8820    <message>
8821        <location line="+1"/>
8822        <source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
8823        <translation>Kanał ma komentarz, który już widziałeś (kliknij, aby wyświetlić)</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <location line="+1"/>
8827        <source>Channel will be hidden when filtering is enabled</source>
8828        <translation>Kanał będzie ukryty, gdy filtrowanie będzie włączone</translation>
8829    </message>
8830    <message>
8831        <location line="+18"/>
8832        <source>Name</source>
8833        <translation>Nazwa</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <location line="+2"/>
8837        <source>Flags</source>
8838        <translation>Atrybut(y)</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <location line="+726"/>
8842        <source>Are you sure you want to drag this user?</source>
8843        <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz przeciągnąć tego użytkownika?</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <location line="+21"/>
8847        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
8848        <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz przeciągnąć ten kanał?</translation>
8849    </message>
8850    <message>
8851        <location line="+94"/>
8852        <location line="+20"/>
8853        <source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
8854        <translation>Nie można przenieść automatycznie, prosimy o posortowanie numeryczne wskaźników lub ręczne ustawienie.</translation>
8855    </message>
8856</context>
8857<context>
8858    <name>VersionCheck</name>
8859    <message>
8860        <location filename="VersionCheck.cpp" line="+120"/>
8861        <source>Upgrade Mumble</source>
8862        <translation>Aktualizacja Mumble</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <location line="+1"/>
8866        <source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
8867        <translation>Nowa wersja Mumble została wykryta oraz automatycznie pobrana. Zalecana jest aktualizacja do tej wersji lub powrót do ostatniej stabilnej wersji. Uruchomić instalator teraz?</translation>
8868    </message>
8869    <message>
8870        <location line="+15"/>
8871        <source>Failed to launch snapshot installer.</source>
8872        <translation>Uruchomienie instalatora wersji testowej nie powiodło się.</translation>
8873    </message>
8874    <message>
8875        <location line="+5"/>
8876        <source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
8877        <translation>Pobrany plik jest uszkodzony. Został on automatycznie usunięty.</translation>
8878    </message>
8879    <message>
8880        <location line="+23"/>
8881        <source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
8882        <translation>Pobieranie nowej wersji testowej z %1 do %2</translation>
8883    </message>
8884    <message>
8885        <location line="+14"/>
8886        <source>Failed to write new version to disk.</source>
8887        <oldsource>Failed to write new version to disc.</oldsource>
8888        <translation>Zapis nowej wersji Mumble na dysk nie powiódł się.</translation>
8889    </message>
8890    <message>
8891        <location line="+10"/>
8892        <source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
8893        <translation>Mumble nie był w stanie pobrać informacji o wersji z serwera głównego.</translation>
8894    </message>
8895</context>
8896<context>
8897    <name>ViewCert</name>
8898    <message>
8899        <location filename="ViewCert.cpp" line="+57"/>
8900        <source>Certificate Chain Details</source>
8901        <translation>Szczegóły łańcucha certyfikatu</translation>
8902    </message>
8903    <message>
8904        <location line="+6"/>
8905        <source>Certificate chain</source>
8906        <translation>Łańcuch certyfikatu</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location line="+19"/>
8910        <source>Certificate details</source>
8911        <translation>Szczegóły certyfikatu</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <location line="+36"/>
8915        <location line="+40"/>
8916        <source>Common Name</source>
8917        <translation>Nazwa pospolita</translation>
8918    </message>
8919    <message>
8920        <location line="-39"/>
8921        <location line="+40"/>
8922        <source>Organization</source>
8923        <translation>Organizacja</translation>
8924    </message>
8925    <message>
8926        <location line="-39"/>
8927        <source>Subunit</source>
8928        <translation>Podjednostka</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <location line="+1"/>
8932        <location line="+40"/>
8933        <source>Country</source>
8934        <translation>Kraj</translation>
8935    </message>
8936    <message>
8937        <location line="-39"/>
8938        <location line="+40"/>
8939        <source>Locality</source>
8940        <translation>Lokalizacja</translation>
8941    </message>
8942    <message>
8943        <location line="-39"/>
8944        <location line="+40"/>
8945        <source>State</source>
8946        <translation>Stan</translation>
8947    </message>
8948    <message>
8949        <location line="-39"/>
8950        <source>Valid from: %1</source>
8951        <translation>Ważny od: %1</translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <location line="+1"/>
8955        <source>Valid to: %1</source>
8956        <translation>Ważny do: %1</translation>
8957    </message>
8958    <message>
8959        <location line="+1"/>
8960        <source>Serial: %1</source>
8961        <translation>Numer seryjny: %1</translation>
8962    </message>
8963    <message>
8964        <location line="+1"/>
8965        <source>Public Key: %1 bits %2</source>
8966        <translation>Klucz publiczny: %1 bitów %2</translation>
8967    </message>
8968    <message>
8969        <location line="+0"/>
8970        <source>RSA</source>
8971        <translation>RSA</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <location line="+0"/>
8975        <source>DSA</source>
8976        <translation>DSA</translation>
8977    </message>
8978    <message>
8979        <location line="+1"/>
8980        <source>Digest (SHA-1): %1</source>
8981        <translation>Odcisk (SHA-1): %1</translation>
8982    </message>
8983    <message>
8984        <location line="+2"/>
8985        <source>Digest (SHA-256): %1</source>
8986        <translation>Odcisk (SHA-256): %1</translation>
8987    </message>
8988    <message>
8989        <location line="+14"/>
8990        <source>Email: %1</source>
8991        <translation>Email: %1</translation>
8992    </message>
8993    <message>
8994        <location line="+4"/>
8995        <source>DNS: %1</source>
8996        <translation>DNS: %1</translation>
8997    </message>
8998    <message>
8999        <location line="+9"/>
9000        <source>Issued by:</source>
9001        <translation>Wydany przez:</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <location line="+3"/>
9005        <source>Unit Name</source>
9006        <translation>Nazwa jednostki</translation>
9007    </message>
9008</context>
9009<context>
9010    <name>VoiceRecorder</name>
9011    <message>
9012        <location filename="VoiceRecorder.cpp" line="+264"/>
9013        <source>Recorder failed to create directory &apos;%1&apos;</source>
9014        <translation>Rejestrator nie może utworzyć katalogu &apos;%1&apos;</translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <location line="+14"/>
9018        <source>Recorder failed to open file &apos;%1&apos;</source>
9019        <translation>Rejestrator nie był w stanie otworzyć pliku &apos;%1&apos;</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location line="+166"/>
9023        <source>.wav - Uncompressed</source>
9024        <translation>.wav - Bez kompresji</translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <location line="+3"/>
9028        <source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
9029        <translation>.ogg (Vorbis) - Z kompresją</translation>
9030    </message>
9031    <message>
9032        <location line="+3"/>
9033        <source>.au - Uncompressed</source>
9034        <translation>.au - Bez kompresji</translation>
9035    </message>
9036    <message>
9037        <location line="+2"/>
9038        <source>.flac - Lossless compressed</source>
9039        <translation>.flac - Bezstratna kompresja</translation>
9040    </message>
9041</context>
9042<context>
9043    <name>VoiceRecorderDialog</name>
9044    <message>
9045        <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
9046        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="+110"/>
9047        <location line="+8"/>
9048        <location line="+10"/>
9049        <location line="+9"/>
9050        <location line="+141"/>
9051        <source>Recorder</source>
9052        <translation>Rejestrator</translation>
9053    </message>
9054    <message>
9055        <location/>
9056        <source>Control</source>
9057        <translation>Sterowanie</translation>
9058    </message>
9059    <message>
9060        <location/>
9061        <source>00:00:00</source>
9062        <translation>00:00:00</translation>
9063    </message>
9064    <message>
9065        <location/>
9066        <source>&amp;Start</source>
9067        <translation>&amp;Start</translation>
9068    </message>
9069    <message>
9070        <location/>
9071        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="-21"/>
9072        <source>S&amp;top</source>
9073        <translation>S&amp;top</translation>
9074    </message>
9075    <message>
9076        <location/>
9077        <source>Mode</source>
9078        <translation>Tryb</translation>
9079    </message>
9080    <message>
9081        <location/>
9082        <source>Multichannel</source>
9083        <translation>Wielokanałowo</translation>
9084    </message>
9085    <message>
9086        <location/>
9087        <source>Output</source>
9088        <translation>Wyjście</translation>
9089    </message>
9090    <message>
9091        <location/>
9092        <source>Output format</source>
9093        <translation>Format wyjściowy</translation>
9094    </message>
9095    <message>
9096        <location/>
9097        <source>Target directory</source>
9098        <translation>Katalog docelowy</translation>
9099    </message>
9100    <message>
9101        <location/>
9102        <source>Filename</source>
9103        <translation>Nazwa pliku</translation>
9104    </message>
9105    <message>
9106        <location/>
9107        <source>&amp;Browse...</source>
9108        <translation>&amp;Przeglądaj...</translation>
9109    </message>
9110    <message>
9111        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="-210"/>
9112        <source>Valid variables are:</source>
9113        <translation>Poprawne zmienne to:</translation>
9114    </message>
9115    <message>
9116        <location line="+1"/>
9117        <source>Inserts the user&apos;s name</source>
9118        <translation>Wstawia nazwę użytkownika</translation>
9119    </message>
9120    <message>
9121        <location line="+1"/>
9122        <source>Inserts the current date</source>
9123        <translation>Wstawia aktualną datę</translation>
9124    </message>
9125    <message>
9126        <location line="+1"/>
9127        <source>Inserts the current time</source>
9128        <translation>Wstawia aktualny czas</translation>
9129    </message>
9130    <message>
9131        <location line="+1"/>
9132        <source>Inserts the hostname</source>
9133        <translation>Wstawia nazwę hosta</translation>
9134    </message>
9135    <message>
9136        <location line="+26"/>
9137        <source>Recorder still running</source>
9138        <translation>Rejestrator jest wciąż uruchomiony</translation>
9139    </message>
9140    <message>
9141        <location line="+1"/>
9142        <source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
9143        <translation>Zamknięcie rejestratora bez uprzedniego zatrzymania spowoduje utratę niezapisanego nagrania. Czy na pewno chcesz zamknąć rejestrator?</translation>
9144    </message>
9145    <message>
9146        <location line="+33"/>
9147        <source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
9148        <translation>Nie można rozpocząć nagrywania. Brak połączenia z serwerem.</translation>
9149    </message>
9150    <message>
9151        <location line="+8"/>
9152        <source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
9153Please contact your server administrator for further information.</source>
9154        <translation>Serwer, do którego jesteś aktualnie połączony działa w wersji 1.2.2 lub starszej. Ze względu na zachowanie prywatności, nagrywanie nie jest możliwe na serwerach działających w wersjach starszych niż 1.2.3.&lt;br&gt;Skontaktuj się z administratorem serwera po dalsze informacje.</translation>
9155    </message>
9156    <message>
9157        <location line="+10"/>
9158        <source>There is already a recorder active for this server.</source>
9159        <translation>Rejestrator jest już aktywny na tym serwerze.</translation>
9160    </message>
9161    <message>
9162        <location line="+9"/>
9163        <source>Please select a recording format.</source>
9164        <translation>Proszę wybrać format nagrywania.</translation>
9165    </message>
9166    <message>
9167        <location line="+73"/>
9168        <source>Stopping</source>
9169        <translation>Zatrzymywanie</translation>
9170    </message>
9171    <message>
9172        <location line="+26"/>
9173        <source>Select target directory</source>
9174        <translation>Wskaż katalog docelowy</translation>
9175    </message>
9176    <message>
9177        <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
9178        <source>Downmix</source>
9179        <translation>Scalaj ścieżki</translation>
9180    </message>
9181</context>
9182<context>
9183    <name>WASAPIInput</name>
9184    <message>
9185        <location filename="WASAPI.cpp" line="+463"/>
9186        <source>Access to the microphone was denied. Please check that your operating system&apos;s microphone settings allow Mumble to use the microphone.</source>
9187        <translation>Odmówiono dostępu do mikrofonu. Sprawdź, czy ustawienia mikrofonu w twoim systemie operacyjnym pozwalają Mumble używać mikrofonu.</translation>
9188    </message>
9189</context>
9190<context>
9191    <name>WASAPISystem</name>
9192    <message>
9193        <location line="-219"/>
9194        <source>Default Device</source>
9195        <translation>Urządzenie domyślne</translation>
9196    </message>
9197</context>
9198<context>
9199    <name>qwPTTButtonWidget</name>
9200    <message>
9201        <location filename="PTTButtonWidget.ui"/>
9202        <source>Mumble PTT</source>
9203        <translation>Mumble PTT</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <location/>
9207        <source>Push to talk</source>
9208        <translation>Wciśnij, aby mówić</translation>
9209    </message>
9210</context>
9211</TS>