1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca@valencia">
4<context>
5    <name>AboutBox</name>
6    <message>
7        <location filename="../../mscore/aboutbox.ui" line="14"/>
8        <source>About MuseScore</source>
9        <translation>Quant al MuseScore</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../../mscore/aboutbox.ui" line="121"/>
13        <source>Copy revision number</source>
14        <translation>Copia el número de revisió</translation>
15    </message>
16</context>
17<context>
18    <name>AboutMusicXMLBox</name>
19    <message>
20        <location filename="../../mscore/aboutmusicxmlbox.ui" line="6"/>
21        <source>About MusicXML</source>
22        <translation>Quant al MusicXML</translation>
23    </message>
24</context>
25<context>
26    <name>AeolusGui</name>
27    <message>
28        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="22"/>
29        <source>Azimuth</source>
30        <translation>Azimut</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="29"/>
34        <source>Width</source>
35        <translation>Amplària</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="36"/>
39        <source>Reflect</source>
40        <translation>Reflexió</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="43"/>
44        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="354"/>
45        <source>Reverb</source>
46        <translation>Reverberació</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="63"/>
50        <source>Delay</source>
51        <translation>Retard</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="70"/>
55        <source>Time</source>
56        <translation>Tempo</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="77"/>
60        <source>Direct</source>
61        <translation>Directe</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="326"/>
65        <source>III</source>
66        <translation>III</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="333"/>
70        <source>II</source>
71        <translation>II</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="340"/>
75        <source>I</source>
76        <translation>I</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="347"/>
80        <source>P</source>
81        <translation>P</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <location filename="../../aeolus/aeolus_gui.ui" line="361"/>
85        <source>Position</source>
86        <translation>Posició</translation>
87    </message>
88</context>
89<context>
90    <name>AlbumManager</name>
91    <message>
92        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="17"/>
93        <source>Album Manager</source>
94        <translation>Gestió d&apos;àlbums</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="25"/>
98        <source>Add Score…</source>
99        <translation>Afig una partitura…</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="32"/>
103        <source>Remove current score</source>
104        <translation>Suprimeix la partitura actual</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="35"/>
108        <source>Remove Score</source>
109        <translation>Suprimeix la partitura</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="64"/>
113        <source>Move current score up in list</source>
114        <translation>Mou la partitura actual amunt en la llista</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="97"/>
118        <source>Move current score down in list</source>
119        <translation>Mou la partitura actual avall en la llista</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../../mscore/albummanager.ui" line="111"/>
123        <source>Add new Score…</source>
124        <translation>Afig una nova partitura…</translation>
125    </message>
126</context>
127<context>
128    <name>AlignSelect</name>
129    <message>
130        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="43"/>
131        <source>Align left edge of text to reference point</source>
132        <translation>Alinea la vora esquerra del text al punt de referència</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="72"/>
136        <source>Center text on reference point</source>
137        <translation>Centra el text amb relació al punt de referència</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="101"/>
141        <source>Align right edge of text to reference point</source>
142        <translation>Alinea la vora dreta del text al punt de referència</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="143"/>
146        <source>Align top edge of text to reference point</source>
147        <translation>Alinea la vora superior del text al punt de referència</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="172"/>
151        <source>Center text vertical to reference point</source>
152        <translation>Centra el text verticalment amb relació al punt de referència</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="230"/>
156        <source>Align baseline of text to reference point</source>
157        <translation>Alinea la línia de base del text al punt de referència</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="../../mscore/inspector/align_select.ui" line="201"/>
161        <source>Align bottom edge of text to reference point</source>
162        <translation>Alinea la vora inferior del text al punt de referència</translation>
163    </message>
164</context>
165<context>
166    <name>ArticulationProperties</name>
167    <message>
168        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="14"/>
169        <source>Articulation Properties</source>
170        <translation>Propietats d&apos;articulació</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="24"/>
174        <source>Appearance</source>
175        <translation>Aspecte</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="30"/>
179        <source>Direction:</source>
180        <translation>Direcció:</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="38"/>
184        <source>Auto</source>
185        <translation>Automàtic</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="43"/>
189        <source>Up</source>
190        <translation>Amunt</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="48"/>
194        <source>Down</source>
195        <translation>Avall</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="56"/>
199        <source>Anchor:</source>
200        <translation>Àncora:</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="64"/>
204        <source>Above Staff</source>
205        <translation>Per damunt del pentagrama</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="69"/>
209        <source>Below Staff</source>
210        <translation>Per davall del pentagrama</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="74"/>
214        <source>Chord Automatic</source>
215        <translation>Acord automàtic</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="79"/>
219        <source>Above Chord</source>
220        <translation>Per damunt de l&apos;acord</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="84"/>
224        <source>Below Chord</source>
225        <translation>Per davall de l&apos;acord</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="95"/>
229        <source>Channel</source>
230        <translation>Canal</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <location filename="../../mscore/articulation.ui" line="110"/>
234        <source>MIDI Action</source>
235        <translation>Acció MIDI</translation>
236    </message>
237</context>
238<context>
239    <name>Awl::ColorLabel</name>
240    <message>
241        <location filename="../../awl/colorlabel.cpp" line="97"/>
242        <source>Select Color</source>
243        <translation>Seleccioneu un color</translation>
244    </message>
245</context>
246<context>
247    <name>BarPattern</name>
248    <message>
249        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="45"/>
250        <source>C major / A minor</source>
251        <translation type="unfinished">DoMajor / Lamenor</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="46"/>
255        <source>Dmajor / Bminor</source>
256        <translation type="unfinished">ReMajor / Simenor</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="47"/>
260        <source>D major / B minor</source>
261        <translation type="unfinished">Re Major / Si menor</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="48"/>
265        <source>Emajor / C minor</source>
266        <translation type="unfinished">MiMajor / Do menor</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="49"/>
270        <source>E major / Cminor</source>
271        <translation type="unfinished">Mi Major / Domenor</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="50"/>
275        <source>F major / D minor</source>
276        <translation type="unfinished">FaMajor / Remenor</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="51"/>
280        <source>Gmajor / Eminor</source>
281        <translation type="unfinished">SolMajor / Mimenor</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="52"/>
285        <source>G major / E minor</source>
286        <translation type="unfinished">Sol Major / Mi menor</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="53"/>
290        <source>Amajor / F minor</source>
291        <translation type="unfinished">LaMajor / Fa menor</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="54"/>
295        <source>A major / Fminor</source>
296        <translation type="unfinished">La Major / Famenor</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="55"/>
300        <source>Bmajor / G minor</source>
301        <translation type="unfinished">SiMajor / Sol menor</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="56"/>
305        <source>B major / Gminor</source>
306        <translation type="unfinished">Si Major / Solmenor</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="57"/>
310        <source>C Diminished</source>
311        <translation type="unfinished"></translation>
312    </message>
313    <message>
314        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="58"/>
315        <source>DDiminished</source>
316        <translation type="unfinished"></translation>
317    </message>
318    <message>
319        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="59"/>
320        <source>D Diminished</source>
321        <translation type="unfinished"></translation>
322    </message>
323    <message>
324        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="60"/>
325        <source>C Half/Whole</source>
326        <translation type="unfinished"></translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="61"/>
330        <source>DHalf/Whole</source>
331        <translation type="unfinished"></translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="62"/>
335        <source>D Half/Whole</source>
336        <translation type="unfinished"></translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="63"/>
340        <source>C Whole tone</source>
341        <translation type="unfinished"></translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="64"/>
345        <source>DWhole tone</source>
346        <translation type="unfinished"></translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="65"/>
350        <source>C Augmented</source>
351        <translation type="unfinished"></translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="66"/>
355        <source>DAugmented</source>
356        <translation type="unfinished"></translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="67"/>
360        <source>D Augmented</source>
361        <translation type="unfinished"></translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="68"/>
365        <source>EAugmented</source>
366        <translation type="unfinished"></translation>
367    </message>
368</context>
369<context>
370    <name>BreaksDialog</name>
371    <message>
372        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="14"/>
373        <source>Add/Remove System Breaks</source>
374        <translation>Afig/Elimina salts de sistema</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="24"/>
378        <source>Break systems every X measures</source>
379        <translation>Salt de sistema cada X compassos</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="27"/>
383        <source>Break systems every</source>
384        <translation>Salt de sistema cada</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="34"/>
388        <source>Number of measures</source>
389        <translation>Nombre de compassos</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="47"/>
393        <source>measures</source>
394        <translation>compassos</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="69"/>
398        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="72"/>
399        <source>Add system break at end of each system</source>
400        <translation>Afig un salt de sistema al final de cada sistema</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="79"/>
404        <location filename="../../mscore/breaksdialog.ui" line="82"/>
405        <source>Remove current system breaks</source>
406        <translation>Suprimeix els salts de sistema actuals</translation>
407    </message>
408</context>
409<context>
410    <name>ChordStyleEditor</name>
411    <message>
412        <location filename="../../mscore/harmonyedit.ui" line="43"/>
413        <source>ID</source>
414        <translation>ID</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../../mscore/harmonyedit.ui" line="48"/>
418        <source>Name</source>
419        <translation>Nom</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../../mscore/harmonyedit.ui" line="96"/>
423        <source>Save As…</source>
424        <translation>Anomena i guarda…</translation>
425    </message>
426</context>
427<context>
428    <name>CompressorGui</name>
429    <message>
430        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="58"/>
431        <source>Attack</source>
432        <translation>Atac</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="73"/>
436        <source>Ratio</source>
437        <translation>Proporció</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="88"/>
441        <source>Release</source>
442        <translation>Alliberament</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="103"/>
446        <source>Knee</source>
447        <translation>Angle de curvatura</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="118"/>
451        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="400"/>
452        <source>RMS</source>
453        <translation>RMS (resposta de pic)</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="128"/>
457        <source>Attack time (ms)</source>
458        <translation>Temps d&apos;atac (ms)</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="131"/>
462        <source>The attack time in milliseconds.</source>
463        <translation>El temps d&apos;atac en mil·lisegons.</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="177"/>
467        <source>Threshold</source>
468        <translation>Llindar</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="192"/>
472        <source>Gain</source>
473        <translation>Guany</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="202"/>
477        <source>Release time (ms)</source>
478        <translation>Temps d&apos;alliberament (ms)</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="205"/>
482        <source>The release time in milliseconds.</source>
483        <translation>El temps d&apos;alliberament en mil·lisegons.</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="312"/>
487        <source>Ratio (1:n)</source>
488        <translation>Proporció (1:n)</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="315"/>
492        <source>The gain reduction ratio used when the signal level exceeds the threshold.</source>
493        <translation>La proporció de reducció de guany s&apos;utilitza quan el nivell de senyal sobrepassa el llindar.</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="356"/>
497        <source>Knee radius (dB)</source>
498        <translation>Radi de l&apos;angle de curvatura (dB)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="359"/>
502        <source>The distance from the threshold where the knee curve starts.</source>
503        <translation>La distància des del llindar en què s&apos;inicia l&apos;angle de curvatura.</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="403"/>
507        <source>The balance between the RMS and peak envelope followers. RMS is generally better for subtle musical compression and peak is better for heavier, fast compression and percussion.</source>
508        <translation>El balanç entre el valor de l&apos;RMS i l&apos;envolupant de pics. El valor d&apos;RMS generalment és millor per a la compressió musical subtil i el valor de pic és millor per a la compressió més potent, més ràpida i amb percussió.</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="432"/>
512        <source>Makeup gain (dB)</source>
513        <translation>Etapa de guany (dB)</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="435"/>
517        <source>Controls the final gain after compression, in dB.</source>
518        <translation>Controla el guany final després de la compressió, en dB.</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="470"/>
522        <source>Threshold level (dB)</source>
523        <translation>Nivell de llindar (dB)</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="473"/>
527        <source>The point at which the compressor will start to kick in.</source>
528        <translation>El punt a partir del qual el compressor comença a fer efecte.</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="533"/>
532        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="555"/>
533        <source>ms</source>
534        <extracomment>milliseconds</extracomment>
535        <translation>ms</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="577"/>
539        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="615"/>
540        <location filename="../../effects/compressor/compressor_gui.ui" line="640"/>
541        <source>dB</source>
542        <extracomment>decibel</extracomment>
543        <translation>dB</translation>
544    </message>
545</context>
546<context>
547    <name>CrashReporter</name>
548    <message>
549        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="14"/>
550        <source>MuseScore Crash Reporter</source>
551        <translation>Generador d&apos;informes de fallada MuseScore</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="20"/>
555        <source>Unfortunately MuseScore has crashed. Would you like to send a report to make it possible for us to fix the problem?</source>
556        <translation>MuseScore ha fallat. Voleu enviar un informe perquè puguem solucionar el problema?</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="30"/>
560        <source>Describe your actions when the crash occurred (optional)</source>
561        <translation>Descriviu les accions que estàveu realitzant quan es va produir la fallada (opcional)</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="33"/>
565        <source>Detailed crash info</source>
566        <translation>Informació detallada de la fallada</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="53"/>
570        <source>Send report</source>
571        <translation>Envieu un informe</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="40"/>
575        <source>Please describe your actions when the crash occurred (optional):</source>
576        <translation>Descriviu les accions que estàveu realitzant quan es va produir la fallada (opcional):</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.ui" line="60"/>
580        <source>Cancel</source>
581        <translation>Cancel·la</translation>
582    </message>
583</context>
584<context>
585    <name>CreatePaletteDialog</name>
586    <message>
587        <location filename="../../mscore/palette/createPalette.ui" line="14"/>
588        <source>Create Palette</source>
589        <translation type="unfinished"></translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location filename="../../mscore/palette/createPalette.ui" line="20"/>
593        <source>Name your new custom palette</source>
594        <translation>Crea una paleta personalitzada</translation>
595    </message>
596</context>
597<context>
598    <name>Direction</name>
599    <message>
600        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="202"/>
601        <source>Auto</source>
602        <translation>Automàtic</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="203"/>
606        <source>Up</source>
607        <translation>Amunt</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="204"/>
611        <source>Down</source>
612        <translation>Avall</translation>
613    </message>
614</context>
615<context>
616    <name>EditDrumsetBase</name>
617    <message>
618        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="14"/>
619        <source>Edit Drumset</source>
620        <translation>Edita el grup de percussió…</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="92"/>
624        <source>Name:</source>
625        <translation>Nom:</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="119"/>
629        <source>Load…</source>
630        <translation>Carrega…</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="126"/>
634        <source>Save As…</source>
635        <translation>Anomena i guarda…</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="53"/>
639        <source>No.</source>
640        <extracomment>Number</extracomment>
641        <translation>Núm.</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="58"/>
645        <source>Note</source>
646        <translation>Nota</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="63"/>
650        <source>Shortcut</source>
651        <translation>Drecera</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="68"/>
655        <source>Name</source>
656        <translation>Nom</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="108"/>
660        <source>Enter a name to enable pitch editing</source>
661        <translation>Introdueix un nom per a activar l&apos;edició del to</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="176"/>
665        <source>Notehead group:</source>
666        <translation>Grup de caps de nota:</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="186"/>
670        <source>Edit noteheads</source>
671        <translation>Edita caps de nota</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="218"/>
675        <source>Double whole note</source>
676        <translation>Quadrada</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="225"/>
680        <source>Whole note</source>
681        <translation>Redona</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="242"/>
685        <source>Quarter note</source>
686        <translation>Negra</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="249"/>
690        <source>Half note</source>
691        <translation>Blanca</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="375"/>
695        <source>Staff line:</source>
696        <translation>Línia de pentagrama:</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="478"/>
700        <source>Stem direction:</source>
701        <translation>Direcció de la plica:</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="501"/>
705        <source>Auto</source>
706        <translation>Automàtic</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="506"/>
710        <source>Up</source>
711        <translation>Amunt</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="511"/>
715        <source>Down</source>
716        <translation>Avall</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="322"/>
720        <source>Default voice:</source>
721        <translation>Veu per defecte:</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="345"/>
725        <source>1</source>
726        <translation>1</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="350"/>
730        <source>2</source>
731        <translation>2</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="355"/>
735        <source>3</source>
736        <translation>3</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="360"/>
740        <source>4</source>
741        <translation>4</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../../mscore/editdrumset.ui" line="408"/>
745        <source>Shortcut:</source>
746        <translation>Drecera:</translation>
747    </message>
748</context>
749<context>
750    <name>EditInstrumentBase</name>
751    <message>
752        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="14"/>
753        <source>Edit Instrument Properties</source>
754        <translation>Edita les propietats de l&apos;instrument</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="20"/>
758        <source>Instrument Properties</source>
759        <translation>Propietats de l&apos;instrument</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="26"/>
763        <source>Name:</source>
764        <translation>Nom:</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="36"/>
768        <source>Short name:</source>
769        <translation>Abreviatura:</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="46"/>
773        <source>Pitch:</source>
774        <translation>To:</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="60"/>
778        <source>Transpose:</source>
779        <translation>Transporta:</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="74"/>
783        <source>MIDI program:</source>
784        <translation>Programa MIDI:</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../../mscore/editinstrument.ui" line="88"/>
788        <source>Staves:</source>
789        <translation>Pentagrames:</translation>
790    </message>
791</context>
792<context>
793    <name>EditPitchBase</name>
794    <message>
795        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="14"/>
796        <source>Note Selection</source>
797        <translation>Selecció de nota</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="20"/>
801        <source>Select Note:</source>
802        <translation>Selecciona la nota:</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="54"/>
806        <source>Octave 9</source>
807        <translation>Octava 9</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="59"/>
811        <source>Octave 8</source>
812        <translation>Octava 8</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="64"/>
816        <source>Octave 7</source>
817        <translation>Octava 7</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="69"/>
821        <source>Octave 6</source>
822        <translation>Octava 6</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="74"/>
826        <source>Octave 5</source>
827        <translation>Octava 5</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="79"/>
831        <source>Octave 4</source>
832        <translation>Octava 4</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="84"/>
836        <source>Octave 3</source>
837        <translation>Octava 3</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="89"/>
841        <source>Octave 2</source>
842        <translation>Octava 2</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="94"/>
846        <source>Octave 1</source>
847        <translation>Octava 1</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="99"/>
851        <source>Octave 0</source>
852        <translation>Octava 0</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="104"/>
856        <source>Octave -1</source>
857        <translation>Octava -1</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="109"/>
861        <source>C</source>
862        <translation>Do</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="114"/>
866        <source>C♯</source>
867        <translation>Do♯</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="119"/>
871        <source>D</source>
872        <translation>Re</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="124"/>
876        <source>E♭</source>
877        <translation>Mi♭</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="129"/>
881        <source>E</source>
882        <translation>Mi</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="134"/>
886        <source>F</source>
887        <translation>Fa</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="139"/>
891        <source>F♯</source>
892        <translation>Fa♯</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="144"/>
896        <source>G</source>
897        <translation>Sol</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="149"/>
901        <source>A♭</source>
902        <translation>La♭</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="154"/>
906        <source>A</source>
907        <translation>La</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="159"/>
911        <source>B♭</source>
912        <translation>Si♭</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="164"/>
916        <source>B</source>
917        <translation>Si</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="169"/>
921        <sourceC</source>
922        <translationDo</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="174"/>
926        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="341"/>
927        <source>C 9</source>
928        <translation>Do 9</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="179"/>
932        <source>C9</source>
933        <translation>Do9</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="184"/>
937        <source>D 9</source>
938        <translation>Re 9</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="189"/>
942        <source>E9</source>
943        <translation>Mi9</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="194"/>
947        <source>E 9</source>
948        <translation>Mi 9</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="199"/>
952        <source>F 9</source>
953        <translation>Fa 9</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="204"/>
957        <source>F9</source>
958        <translation>Fa9</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="209"/>
962        <source>G 9</source>
963        <translation>Sol 9</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="239"/>
967        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="451"/>
968        <source>C 8</source>
969        <translation>Do 8</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="253"/>
973        <source>C8</source>
974        <translation>Do8</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="261"/>
978        <source>D 8</source>
979        <translation>Re 8</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="269"/>
983        <source>E8</source>
984        <translation>Mi8</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="277"/>
988        <source>E 8</source>
989        <translation>Mi 8</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="285"/>
993        <source>F 8</source>
994        <translation>Fa 8</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="293"/>
998        <source>F8</source>
999        <translation>Fa8</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="301"/>
1003        <source>G 8</source>
1004        <translation>Sol 8</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="309"/>
1008        <source>A8</source>
1009        <translation>La8</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="317"/>
1013        <source>A 8</source>
1014        <translation>La 8</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="325"/>
1018        <source>B8</source>
1019        <translation>Si8</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="333"/>
1023        <source>B 8</source>
1024        <translation>Si 8</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="349"/>
1028        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="561"/>
1029        <source>C 7</source>
1030        <translation>Do 7</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="363"/>
1034        <source>C7</source>
1035        <translation>Do7</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="371"/>
1039        <source>D 7</source>
1040        <translation>Re 7</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="379"/>
1044        <source>E7</source>
1045        <translation>Mi7</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="387"/>
1049        <source>E 7</source>
1050        <translation>Mi 7</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="395"/>
1054        <source>F 7</source>
1055        <translation>Fa 7</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="403"/>
1059        <source>F7</source>
1060        <translation>Fa7</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="411"/>
1064        <source>G 7</source>
1065        <translation>Sol 7</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="419"/>
1069        <source>A7</source>
1070        <translation>La7</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="427"/>
1074        <source>A 7</source>
1075        <translation>La 7</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="435"/>
1079        <source>B7</source>
1080        <translation>Si7</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="443"/>
1084        <source>B 7</source>
1085        <translation>Si 7</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="459"/>
1089        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="671"/>
1090        <source>C 6</source>
1091        <translation>Do 6</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="473"/>
1095        <source>C6</source>
1096        <translation>Do6</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="481"/>
1100        <source>D 6</source>
1101        <translation>Re 6</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="489"/>
1105        <source>E6</source>
1106        <translation>Mi6</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="497"/>
1110        <source>E 6</source>
1111        <translation>Mi6</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="505"/>
1115        <source>F 6</source>
1116        <translation>Fa 6</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="513"/>
1120        <source>F6</source>
1121        <translation>Fa6</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="521"/>
1125        <source>G 6</source>
1126        <translation>Sol 6</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="529"/>
1130        <source>A6</source>
1131        <translation>La6</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="537"/>
1135        <source>A 6</source>
1136        <translation>La 6</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="545"/>
1140        <source>B6</source>
1141        <translation>Si6</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="553"/>
1145        <source>B 6</source>
1146        <translation>Si 6</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="569"/>
1150        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="785"/>
1151        <source>C 5</source>
1152        <translation>Do 5</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="583"/>
1156        <source>C5</source>
1157        <translation>Do5</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="591"/>
1161        <source>D 5</source>
1162        <translation>Re 5</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="599"/>
1166        <source>E5</source>
1167        <translation>Mi5</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="607"/>
1171        <source>E 5</source>
1172        <translation>Mi 5</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="615"/>
1176        <source>F 5</source>
1177        <translation>Fa 5</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="623"/>
1181        <source>F5</source>
1182        <translation>Fa5</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="631"/>
1186        <source>G 5</source>
1187        <translation>Sol 5</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="639"/>
1191        <source>A5</source>
1192        <translation>La5</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="647"/>
1196        <source>A 5</source>
1197        <translation>La 5</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="655"/>
1201        <source>B5</source>
1202        <translation>Si5</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="663"/>
1206        <source>B 5</source>
1207        <translation>Si 5</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="679"/>
1211        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="899"/>
1212        <source>C 4</source>
1213        <translation>Do 4</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="693"/>
1217        <source>C4</source>
1218        <translation>Do4</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="701"/>
1222        <source>D 4</source>
1223        <translation>Re 4</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="709"/>
1227        <source>E4</source>
1228        <translation>Mi4</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="717"/>
1232        <source>E 4</source>
1233        <translation>Mi 4</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="725"/>
1237        <source>F 4</source>
1238        <translation>Fa 4</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="733"/>
1242        <source>F4</source>
1243        <translation>Fa4</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="741"/>
1247        <source>G 4</source>
1248        <translation>Sol 4</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="753"/>
1252        <source>A4</source>
1253        <translation>La4</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="761"/>
1257        <source>A 4</source>
1258        <translation>La 4</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="769"/>
1262        <source>B4</source>
1263        <translation>Si4</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="777"/>
1267        <source>B 4</source>
1268        <translation>Si 4</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="793"/>
1272        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1009"/>
1273        <source>C 3</source>
1274        <translation>Do 3</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="807"/>
1278        <source>C3</source>
1279        <translation>Do3</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="815"/>
1283        <source>D 3</source>
1284        <translation>Re 3</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="823"/>
1288        <source>E3</source>
1289        <translation>Mi3</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="831"/>
1293        <source>E 3</source>
1294        <translation>Mi 3</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="839"/>
1298        <source>F 3</source>
1299        <translation>Fa 3</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="851"/>
1303        <source>F3</source>
1304        <translation>Fa3</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="859"/>
1308        <source>G 3</source>
1309        <translation>Sol 3</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="867"/>
1313        <source>A3</source>
1314        <translation>La3</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="875"/>
1318        <source>A 3</source>
1319        <translation>La 3</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="883"/>
1323        <source>B3</source>
1324        <translation>Si3</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="891"/>
1328        <source>B 3</source>
1329        <translation>Si 3</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="907"/>
1333        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1119"/>
1334        <source>C 2</source>
1335        <translation>Do 2</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="921"/>
1339        <source>C2</source>
1340        <translation>Do2</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="929"/>
1344        <source>D 2</source>
1345        <translation>Re 2</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="937"/>
1349        <source>E2</source>
1350        <translation>Mi2</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="945"/>
1354        <source>E 2</source>
1355        <translation>Mi 2</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="953"/>
1359        <source>F 2</source>
1360        <translation>Fa 2</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="961"/>
1364        <source>F2</source>
1365        <translation>Fa2</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="969"/>
1369        <source>G 2</source>
1370        <translation>Sol 2</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="977"/>
1374        <source>A2</source>
1375        <translation>La2</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="985"/>
1379        <source>A 2</source>
1380        <translation>La 2</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="993"/>
1384        <source>B2</source>
1385        <translation>Si2</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1001"/>
1389        <source>B 2</source>
1390        <translation>Si 2</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1017"/>
1394        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1229"/>
1395        <source>C 1</source>
1396        <translation>Do 1</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1031"/>
1400        <source>C1</source>
1401        <translation>Do1</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1039"/>
1405        <source>D 1</source>
1406        <translation>Re 1</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1047"/>
1410        <source>E1</source>
1411        <translation>Mi1</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1055"/>
1415        <source>E 1</source>
1416        <translation>Mi 1</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1063"/>
1420        <source>F 1</source>
1421        <translation>Fa 1</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1071"/>
1425        <source>F1</source>
1426        <translation>Fa1</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1079"/>
1430        <source>G 1</source>
1431        <translation>Sol 1</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1087"/>
1435        <source>A1</source>
1436        <translation>La1</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1095"/>
1440        <source>A 1</source>
1441        <translation>La 1</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1103"/>
1445        <source>B1</source>
1446        <translation>Si1</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1111"/>
1450        <source>B 1</source>
1451        <translation>Si 1</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1127"/>
1455        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1339"/>
1456        <source>C 0</source>
1457        <translation>Do 0</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1141"/>
1461        <source>C0</source>
1462        <translation>Do0</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1149"/>
1466        <source>D 0</source>
1467        <translation>Re 0</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1157"/>
1471        <source>E0</source>
1472        <translation>Mi0</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1165"/>
1476        <source>E 0</source>
1477        <translation>Mi 0</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1173"/>
1481        <source>F 0</source>
1482        <translation>Fa 0</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1181"/>
1486        <source>F0</source>
1487        <translation>Fa0</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1189"/>
1491        <source>G 0</source>
1492        <translation>Sol 0</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1197"/>
1496        <source>A0</source>
1497        <translation>La0</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1205"/>
1501        <source>A 0</source>
1502        <translation>La 0</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1213"/>
1506        <source>B0</source>
1507        <translation>Si0</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1221"/>
1511        <source>B 0</source>
1512        <translation>Si 0</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1237"/>
1516        <source>C -1</source>
1517        <translation>Do -1</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1251"/>
1521        <source>C♯ -1</source>
1522        <translation>Do♯ -1</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1259"/>
1526        <source>D -1</source>
1527        <translation>Re -1</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1267"/>
1531        <source>E♭ -1</source>
1532        <translation>Mi♭ -1</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1275"/>
1536        <source>E -1</source>
1537        <translation>Mi -1</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1283"/>
1541        <source>F -1</source>
1542        <translation>Fa -1</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1291"/>
1546        <source>F♯ -1</source>
1547        <translation>Fa♯ -1</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1299"/>
1551        <source>G -1</source>
1552        <translation>Sol-1</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1307"/>
1556        <source>A♭ -1</source>
1557        <translation>La♭ -1</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1315"/>
1561        <source>A -1</source>
1562        <translation>La -1</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1323"/>
1566        <source>B♭ -1</source>
1567        <translation>Si♭ -1</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../../mscore/editpitch.ui" line="1331"/>
1571        <source>B -1</source>
1572        <translation>Si -1</translation>
1573    </message>
1574</context>
1575<context>
1576    <name>EditRaster</name>
1577    <message>
1578        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="14"/>
1579        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="24"/>
1580        <source>Edit Grid</source>
1581        <translation>Edita la graella</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="30"/>
1585        <source>Horizontal grid:</source>
1586        <translation>Graella horitzontal:</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="37"/>
1590        <source>Vertical grid:</source>
1591        <translation>Graella vertical:</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="44"/>
1595        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="67"/>
1596        <source>1 /</source>
1597        <translation>1 /</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="54"/>
1601        <location filename="../../mscore/editraster.ui" line="77"/>
1602        <source>sp</source>
1603        <translation>Espais</translation>
1604    </message>
1605</context>
1606<context>
1607    <name>EditStaffBase</name>
1608    <message>
1609        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="322"/>
1610        <source>Part Properties</source>
1611        <translation>Propietats de la particel·la</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="338"/>
1615        <source>Instrument:</source>
1616        <translation>Instrument:</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="373"/>
1620        <source>Part name:</source>
1621        <translation>Nom de la particel·la:</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="351"/>
1625        <source>Change Instrument…</source>
1626        <translation>Canvia l&apos;instrument …</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="412"/>
1630        <source>Short instrument name:</source>
1631        <translation>Abreviatura del nom de l&apos;instrument:</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="396"/>
1635        <source>Long instrument name:</source>
1636        <translation>Nom llarg de l&apos;instrument:</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="26"/>
1640        <source>Staff/Part Properties</source>
1641        <translation>Propietats de pentagrama/particel·la</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="52"/>
1645        <source>Cutaway</source>
1646        <translation>Tall </translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="271"/>
1650        <source>Hide when empty:</source>
1651        <translation>Amaga quan estiga buit:</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="279"/>
1655        <source>Auto</source>
1656        <translation>Automàtic</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="284"/>
1660        <source>Always</source>
1661        <translation>Sempre</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="289"/>
1665        <source>Never</source>
1666        <translation>Mai</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="294"/>
1670        <source>Instrument</source>
1671        <translation>Instrument</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="304"/>
1675        <source>Merge matching rests</source>
1676        <translation type="unfinished"></translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="450"/>
1680        <source>Usable pitch range:</source>
1681        <translation>Interval de tessitura útil:</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="459"/>
1685        <source>Amateur:</source>
1686        <translation>Amateur:</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="525"/>
1690        <source>Professional:</source>
1691        <translation>Professional:</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="591"/>
1695        <source>Interval from written to sounding pitch</source>
1696        <translation>Interval entre el to escrit i el sonor</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="594"/>
1700        <source>Transposition:</source>
1701        <translation>Transposició:</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="604"/>
1705        <source>Octave</source>
1706        <translation>Octava</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="614"/>
1710        <source>Octave(s) +</source>
1711        <translation>Octava(es) +</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="630"/>
1715        <source>Interval</source>
1716        <translation>Interval</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="634"/>
1720        <source>0 - Perfect Unison</source>
1721        <translation>0 - Uníson perfecte</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="639"/>
1725        <source>1 - Augmented Unison</source>
1726        <translation>1 - Uníson augmentat</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="644"/>
1730        <source>0 - Diminished Second</source>
1731        <translation>0 - Segona disminuïda</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="649"/>
1735        <source>1 - Minor Second</source>
1736        <translation>1 - Segona menor</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="654"/>
1740        <source>2 - Major Second</source>
1741        <translation>2 - Segona Major</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="659"/>
1745        <source>3 - Augmented Second</source>
1746        <translation>3 - Segona augmentada</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="664"/>
1750        <source>2 - Diminished Third</source>
1751        <translation>2 - Tercera disminuïda</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="669"/>
1755        <source>3 - Minor Third</source>
1756        <translation>3 - Tercera menor</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="674"/>
1760        <source>4 - Major Third</source>
1761        <translation>4 - Tercera Major</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="679"/>
1765        <source>5 - Augmented Third</source>
1766        <translation>5 - Tercera augmentada</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="684"/>
1770        <source>4 - Diminished Fourth</source>
1771        <translation>4 - Quarta disminuïda</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="689"/>
1775        <source>5 - Perfect Fourth</source>
1776        <translation>5 - Quarta justa</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="694"/>
1780        <source>6 - Augmented Fourth</source>
1781        <translation>6 - Quarta augmentada</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="699"/>
1785        <source>6 - Diminished Fifth</source>
1786        <translation>6 - Quinta disminuïda</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="704"/>
1790        <source>7 - Perfect Fifth</source>
1791        <translation>7 - Quinta justa</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="709"/>
1795        <source>8 - Augmented Fifth</source>
1796        <translation>8 - Quinta augmentada</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="714"/>
1800        <source>7 - Diminished Sixth</source>
1801        <translation>7 - Sexta disminuïda</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="719"/>
1805        <source>8 - Minor Sixth</source>
1806        <translation>8 - Sexta menor</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="724"/>
1810        <source>9 - Major Sixth</source>
1811        <translation>9 - Sexta Major</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="729"/>
1815        <source>10 - Augmented Sixth</source>
1816        <translation>10 - Sexta augmentada</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="734"/>
1820        <source>9 - Diminished Seventh</source>
1821        <translation>9 - Sèptima disminuïda</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="739"/>
1825        <source>10 - Minor Seventh</source>
1826        <translation>10 - Sèptima menor</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="744"/>
1830        <source>11 - Major Seventh</source>
1831        <translation>11 - Sèptima Major</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="749"/>
1835        <source>12 - Augmented Seventh</source>
1836        <translation>12 - Sèptima augmentada</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="754"/>
1840        <source>11 - Diminished Octave</source>
1841        <translation>11 - Octava disminuïda</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="759"/>
1845        <source>12 - Perfect Octave</source>
1846        <translation>12 - Octava justa</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="767"/>
1850        <source>Up</source>
1851        <translation>Amunt</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="774"/>
1855        <source>Down</source>
1856        <translation>Avall</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="814"/>
1860        <source>Prefer sharps or flats for transposed key signatures:</source>
1861        <translation type="unfinished"></translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="822"/>
1865        <source>Default</source>
1866        <translation type="unfinished">Per defecte</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="827"/>
1870        <source>Sharps</source>
1871        <translation type="unfinished"></translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="832"/>
1875        <source>Flats</source>
1876        <translation type="unfinished"></translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="876"/>
1880        <source>Number of strings:</source>
1881        <translation>Nombre de cordes:</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="889"/>
1885        <source>Edit String Data…</source>
1886        <translation>Edita dades de la corda…</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="912"/>
1890        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="915"/>
1891        <source>Use single note dynamics</source>
1892        <translation>Utilitzeu la dinàmica en una sola nota</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="933"/>
1896        <source>Go to previous staff</source>
1897        <translation>Ves al pentagrama anterior</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="953"/>
1901        <source>Go to next staff</source>
1902        <translation>Ves al pentagrama següent</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="44"/>
1906        <source>Staff Properties</source>
1907        <translation>Propietats del pentagrama</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="135"/>
1911        <source>Advanced Style Properties…</source>
1912        <translation>Propietats d&apos;estil avançades…</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="79"/>
1916        <source>Show clef</source>
1917        <translation>Mostra la clau</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="59"/>
1921        <source>Hide system barline</source>
1922        <translation>Amaga la barra de compàs del sistema</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="72"/>
1926        <source>Small staff</source>
1927        <translation>Pentagrama menut</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="128"/>
1931        <source>Invisible staff lines</source>
1932        <translation>Línies invisibles del pentagrama</translation>
1933    </message>
1934    <message>
1935        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="107"/>
1936        <source>Show barlines</source>
1937        <translation>Mostra les barres de compàs</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="121"/>
1941        <source>Do not hide if system is empty</source>
1942        <translation>No s&apos;amaga si el sistema és buit</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="88"/>
1946        <source>Staff line color:</source>
1947        <translation>Color de les línies del pentagrama:</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="114"/>
1951        <source>Show time signature</source>
1952        <translation>Mostra la indicació de compàs</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="150"/>
1956        <source>Lines:</source>
1957        <translation>Línies:</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="176"/>
1961        <source>Line distance:</source>
1962        <translation>Distància entre línies:</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="192"/>
1966        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="212"/>
1967        <source>sp</source>
1968        <translation>Espais</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="202"/>
1972        <source>Extra distance above staff:</source>
1973        <translation>Distància addicional per damunt del pentagrama:</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="228"/>
1977        <source>Scale:</source>
1978        <translation>Escala:</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="235"/>
1982        <source>%</source>
1983        <translation>%</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../../mscore/editstaff.ui" line="254"/>
1987        <source>Style group:</source>
1988        <translation>Grup d&apos;estil:</translation>
1989    </message>
1990</context>
1991<context>
1992    <name>EditStaffType</name>
1993    <message>
1994        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="20"/>
1995        <source>Edit Staff Type</source>
1996        <translation>Edita el tipus de pentagrama</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="37"/>
2000        <source>STANDARD STAFF</source>
2001        <translation>PENTAGRAMA ESTÀNDARD</translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="105"/>
2005        <source>Lines:</source>
2006        <translation>Línies:</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="140"/>
2010        <source>Line distance:</source>
2011        <translation>Distància entre línies:</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="156"/>
2015        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="499"/>
2016        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="786"/>
2017        <source>sp</source>
2018        <translation>Espais</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="186"/>
2022        <source>Show clef</source>
2023        <translation>Mostra la clau</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="193"/>
2027        <source>Show time signature</source>
2028        <translation>Mostra la indicació de compàs</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="200"/>
2032        <source>Show barlines</source>
2033        <translation>Mostra les barres de compàs</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="242"/>
2037        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="355"/>
2038        <source>Show key signature</source>
2039        <translation>Mostra l&apos;armadura</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="249"/>
2043        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="369"/>
2044        <source>Show ledger lines</source>
2045        <translation>Mostra les línies addicionals</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="256"/>
2049        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="362"/>
2050        <source>Stemless</source>
2051        <translation>Sense plica</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="400"/>
2055        <source>Upside down</source>
2056        <translation>A l&apos;inrevés</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="432"/>
2060        <source>Fret Marks</source>
2061        <translation>Marques de trast</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="442"/>
2065        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="722"/>
2066        <source>Font:</source>
2067        <translation>Tipus de lletra:</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="459"/>
2071        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="738"/>
2072        <source>Size:</source>
2073        <translation>Mida:</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="469"/>
2077        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="754"/>
2078        <source>pt</source>
2079        <translation>pt</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="489"/>
2083        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="770"/>
2084        <source>Vertical offset:</source>
2085        <translation>Desplaçament vertical:</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="527"/>
2089        <source>Marks are drawn:</source>
2090        <translation>Les marques es dibuixen:</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="543"/>
2094        <source>On lines</source>
2095        <translation>Sobre les línies</translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="565"/>
2099        <source>Continuous</source>
2100        <translation>Contínues</translation>
2101    </message>
2102    <message>
2103        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="587"/>
2104        <source>Lines are:</source>
2105        <translation>Les línies són:</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="603"/>
2109        <source>Numbers</source>
2110        <translation>Nombres</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="625"/>
2114        <source>Marks are:</source>
2115        <translation>Les marques són:</translation>
2116    </message>
2117    <message>
2118        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="635"/>
2119        <source>Letters</source>
2120        <translation>Lletres</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="648"/>
2124        <source>Above lines</source>
2125        <translation>Per damunt de les línies</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="661"/>
2129        <source>Broken</source>
2130        <translation>Discontínues</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="681"/>
2134        <source>Show back-tied fret marks</source>
2135        <translation>Mostra les marques de trast lligades</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="711"/>
2139        <source>Note Values</source>
2140        <translation>Valors de la nota</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="828"/>
2144        <source>Shown as:</source>
2145        <translation>Es mostra com a:</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="860"/>
2149        <source>Note symbols</source>
2150        <translation>Símbols de nota</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="867"/>
2154        <source>Stems and beams</source>
2155        <translation>Pliques i barres d&apos;agrupació de notes</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="917"/>
2159        <source>Repeat:</source>
2160        <translation>Repeticions:</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="933"/>
2164        <source>Never</source>
2165        <translation>Mai</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="946"/>
2169        <source>At new system</source>
2170        <translation>En cada sistema nou</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="959"/>
2174        <source>At new meas.</source>
2175        <translation>En cada compàs nou</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="966"/>
2179        <source>Always</source>
2180        <translation>Sempre</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1016"/>
2184        <source>Stem style:</source>
2185        <translation>Estil de plica:</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1032"/>
2189        <source>Beside staff</source>
2190        <translation>Al costat del pentagrama</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1039"/>
2194        <source>Through staff</source>
2195        <translation>A l&apos;interior del pentagrama</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1089"/>
2199        <source>Stem position:</source>
2200        <translation>Posició de la plica:</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1105"/>
2204        <source>Above</source>
2205        <translation>Per damunt</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1112"/>
2209        <source>Below</source>
2210        <translation>Per davall</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1162"/>
2214        <source>Half notes:</source>
2215        <translation>Blanques:</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1181"/>
2219        <source>None</source>
2220        <comment>neither short nor slashed stem</comment>
2221        <translation>Cap</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1197"/>
2225        <source>As short stem</source>
2226        <translation>Plica curta</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1207"/>
2230        <source>As slashed stem</source>
2231        <translation>Plica barrada</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1235"/>
2235        <source>Show rests</source>
2236        <translation>Mostra els silencis</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="287"/>
2240        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1276"/>
2241        <source>Preview</source>
2242        <translation>Previsualització</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="266"/>
2246        <source>Notehead scheme:</source>
2247        <translation>Disseny de caps de nota:</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="688"/>
2251        <source>Show fingering in tablature</source>
2252        <translation>Mostra la digitació en la tablatura</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="847"/>
2256        <source>None</source>
2257        <comment>neither note symbols nor stems and beams</comment>
2258        <translation>Cap</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1316"/>
2262        <source>Template:</source>
2263        <translation>Plantilla:</translation>
2264    </message>
2265    <message>
2266        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1332"/>
2267        <source>&lt; Reset to Template</source>
2268        <translation>&lt; Restableix a la plantilla</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1355"/>
2272        <source>Create a new staff type of current group.</source>
2273        <translation>Crea un tipus nou de pentagrama del grup actual.</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <location filename="../../mscore/editstafftype.ui" line="1358"/>
2277        <source>Add to Templates</source>
2278        <translation>Afig a plantilles</translation>
2279    </message>
2280</context>
2281<context>
2282    <name>EditStringDataBase</name>
2283    <message>
2284        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="14"/>
2285        <source>String Data</source>
2286        <translation>Dades de les cordes</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="22"/>
2290        <source>Strings Tuning:</source>
2291        <translation>Afinació de les cordes:</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="38"/>
2295        <source>Open</source>
2296        <translation>Obri</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="43"/>
2300        <source>Pitch</source>
2301        <translation>To</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="66"/>
2305        <source>New String…</source>
2306        <translation>Afig una corda…</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="73"/>
2310        <source>Edit String…</source>
2311        <translation>Edita la corda…</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="80"/>
2315        <source>Delete String</source>
2316        <translation>Elimina la corda</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <location filename="../../mscore/editstringdata.ui" line="106"/>
2320        <source>Number of frets:</source>
2321        <translation>Nombre de trasts:</translation>
2322    </message>
2323</context>
2324<context>
2325    <name>EditStyleBase</name>
2326    <message>
2327        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="43"/>
2328        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="229"/>
2329        <source>Score</source>
2330        <translation>Partitura</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="364"/>
2334        <source>Musical symbols font:</source>
2335        <translation>Tipografia dels símbols musicals:</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="267"/>
2339        <source>Musical text font:</source>
2340        <translation>Tipus de lletra del text musical:</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="389"/>
2344        <source>Display in concert pitch</source>
2345        <translation>Mostra en tonalitat de concert</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="396"/>
2349        <source>Create multimeasure rests</source>
2350        <translation>Afig compassos d&apos;espera</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="498"/>
2354        <source>Minimum number of empty measures:</source>
2355        <translation>Nombre mínim de compassos buits:</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="421"/>
2359        <source>Minimum width of measure:</source>
2360        <translation>Amplària mínima del compàs:</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="408"/>
2364        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="508"/>
2365        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="552"/>
2366        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="785"/>
2367        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="982"/>
2368        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1055"/>
2369        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1104"/>
2370        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1220"/>
2371        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1287"/>
2372        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1316"/>
2373        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1401"/>
2374        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1531"/>
2375        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1611"/>
2376        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1640"/>
2377        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1773"/>
2378        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1895"/>
2379        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1952"/>
2380        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2006"/>
2381        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3358"/>
2382        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3393"/>
2383        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3424"/>
2384        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3453"/>
2385        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3536"/>
2386        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3552"/>
2387        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3652"/>
2388        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3688"/>
2389        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3849"/>
2390        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4050"/>
2391        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4100"/>
2392        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4187"/>
2393        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4197"/>
2394        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4234"/>
2395        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4281"/>
2396        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4318"/>
2397        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4362"/>
2398        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4372"/>
2399        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4382"/>
2400        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4392"/>
2401        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4402"/>
2402        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4439"/>
2403        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4449"/>
2404        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4493"/>
2405        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4530"/>
2406        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4540"/>
2407        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4634"/>
2408        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4664"/>
2409        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4742"/>
2410        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4925"/>
2411        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5006"/>
2412        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5016"/>
2413        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5039"/>
2414        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5090"/>
2415        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5168"/>
2416        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5287"/>
2417        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5306"/>
2418        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5329"/>
2419        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5368"/>
2420        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5446"/>
2421        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5462"/>
2422        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5478"/>
2423        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5534"/>
2424        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5550"/>
2425        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5602"/>
2426        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5622"/>
2427        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5776"/>
2428        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5825"/>
2429        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5877"/>
2430        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6113"/>
2431        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6165"/>
2432        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6242"/>
2433        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6268"/>
2434        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6287"/>
2435        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6395"/>
2436        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6509"/>
2437        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6522"/>
2438        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6535"/>
2439        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6626"/>
2440        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6652"/>
2441        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6682"/>
2442        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6711"/>
2443        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6747"/>
2444        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6887"/>
2445        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6996"/>
2446        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7006"/>
2447        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7148"/>
2448        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7279"/>
2449        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7286"/>
2450        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7546"/>
2451        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7556"/>
2452        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7727"/>
2453        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7977"/>
2454        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8371"/>
2455        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8390"/>
2456        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8934"/>
2457        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9125"/>
2458        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9406"/>
2459        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9514"/>
2460        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9530"/>
2461        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9590"/>
2462        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9629"/>
2463        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9770"/>
2464        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9798"/>
2465        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9869"/>
2466        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10103"/>
2467        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10155"/>
2468        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10211"/>
2469        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10278"/>
2470        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10568"/>
2471        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10704"/>
2472        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11312"/>
2473        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11365"/>
2474        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11384"/>
2475        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11403"/>
2476        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11413"/>
2477        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11488"/>
2478        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11531"/>
2479        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11609"/>
2480        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11654"/>
2481        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11721"/>
2482        <source>sp</source>
2483        <extracomment>spatium unit
2484----------
2485space unit</extracomment>
2486        <translation>Espais</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="613"/>
2490        <source>Don&apos;t hide empty staves in first system</source>
2491        <translation>No amagues els pentagrames buits en el primer sistema</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="637"/>
2495        <source>Hide instrument name if there is only 1 instrument</source>
2496        <translation>Amaga el nom de l&apos;instrument si només hi ha un instrument</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="660"/>
2500        <source>Swing Settings</source>
2501        <translation>Paràmetres de swing</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="668"/>
2505        <source>Swing:</source>
2506        <translation>Swing:</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="675"/>
2510        <source>Off</source>
2511        <translation>Inactiu</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="685"/>
2515        <source>Eighth Note</source>
2516        <translation>Corxera</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="692"/>
2520        <source>Sixteenth Note</source>
2521        <translation>Semicorxera</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="716"/>
2525        <source>Select swing ratio:</source>
2526        <translation>Selecciona la proporció de swing:</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="732"/>
2530        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5655"/>
2531        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10064"/>
2532        <source>%</source>
2533        <translation>%</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="48"/>
2537        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="904"/>
2538        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2607"/>
2539        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2923"/>
2540        <source>Page</source>
2541        <translation>Pàgina</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="966"/>
2545        <source>Music top margin:</source>
2546        <translation>Marge superior de la partitura</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1184"/>
2550        <source>Create clef for all systems</source>
2551        <translation>Crea la clau en tots els sistemes</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1204"/>
2555        <source>Music bottom margin:</source>
2556        <translation>Marge inferior de la partitura</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1815"/>
2560        <source>Staff distance:</source>
2561        <translation>Distància entre pentagrames</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1977"/>
2565        <source>Grand staff distance:</source>
2566        <translation>Distància del sistema de piano</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1575"/>
2570        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1936"/>
2571        <source>Min. system distance:</source>
2572        <translation>Distància mínima entre sistemes</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1123"/>
2576        <source>Vertical frame top margin:</source>
2577        <translation>Marge superior del marc vertical</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1174"/>
2581        <source>Vertical frame bottom margin:</source>
2582        <translation>Marge inferior del marc vertical</translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1515"/>
2586        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1920"/>
2587        <source>Max. system distance:</source>
2588        <translation>Distància màxima entre sistemes:</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="998"/>
2592        <source>Last system fill threshold:</source>
2593        <translation>Llindar per omplir de l&apos;últim sistema:</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1071"/>
2597        <source>Create key signature for all systems</source>
2598        <translation>Crea l&apos;armadura per a tots els sistemes</translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1078"/>
2602        <source>Create courtesy clefs</source>
2603        <translation>Crea claus de cortesia</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1008"/>
2607        <source>Create courtesy time signatures</source>
2608        <translation>Crea indicacions de compàs de cortesia</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1167"/>
2612        <source>Create courtesy key signatures</source>
2613        <translation>Crea armadures de cortesia</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2345"/>
2617        <source>Header Text</source>
2618        <translation>Text de capçalera</translation>
2619    </message>
2620    <message>
2621        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2356"/>
2622        <source>Show header also on first page</source>
2623        <translation>Mostra la capçalera també en la primera pàgina</translation>
2624    </message>
2625    <message>
2626        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2984"/>
2627        <source>Show first</source>
2628        <translation>Mostra primer</translation>
2629    </message>
2630    <message>
2631        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2379"/>
2632        <source>Use odd/even page header</source>
2633        <translation>Utilitza capçalera en les pàgines parell/senar</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2462"/>
2637        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2832"/>
2638        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3515"/>
2639        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11781"/>
2640        <source>Left</source>
2641        <translation>Esquerra</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2566"/>
2645        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2753"/>
2646        <source>Middle</source>
2647        <translation>Centre</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2633"/>
2651        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2936"/>
2652        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3621"/>
2653        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11774"/>
2654        <source>Right</source>
2655        <translation>Dreta</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2620"/>
2659        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2715"/>
2660        <source>Odd</source>
2661        <translation>Senar</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2528"/>
2665        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2819"/>
2666        <source>Even</source>
2667        <translation>Parell</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2648"/>
2671        <source>Footer Text</source>
2672        <translation>Text de peu de pàgina</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2659"/>
2676        <source>Show footer also on first page</source>
2677        <translation>Mostra el peu de pàgina també en la primera pàgina</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2682"/>
2681        <source>Use odd/even page footer</source>
2682        <translation>Utilitza peu de pàgina parell/senar</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="63"/>
2686        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2972"/>
2687        <source>Measure Numbers</source>
2688        <translation>Números de compàs</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3127"/>
2692        <source>All staves</source>
2693        <translation>Tots els pentagrames</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3109"/>
2697        <source>Every system</source>
2698        <translation>En cada sistema</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3006"/>
2702        <source>Interval:</source>
2703        <translation>Interval:</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="68"/>
2707        <source>System</source>
2708        <extracomment>a music system, a line of music</extracomment>
2709        <translation>Sistema</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3431"/>
2713        <source>Brace thickness:</source>
2714        <translation>Gruix de la clau:</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3460"/>
2718        <source>Brace distance:</source>
2719        <translation>Distància de la clau:</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="83"/>
2723        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3997"/>
2724        <source>Measure</source>
2725        <translation>Compàs</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4291"/>
2729        <source>Spacing (1=tight):</source>
2730        <translation>Espaiat (1=atapeït):</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4110"/>
2734        <source>Minimum measure width:</source>
2735        <translation>Amplària mínima de compàs:</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4244"/>
2739        <source>Note to barline distance:</source>
2740        <translation>Distància de la nota a la barra de compàs:</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4820"/>
2744        <source>Clef left margin:</source>
2745        <translation>Marge esquerre de la clau:</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4520"/>
2749        <source>Minimum note distance:</source>
2750        <translation>Distància mínima entre les notes:</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4644"/>
2754        <source>Key signature left margin:</source>
2755        <translation>Marge esquerre de l&apos;armadura:</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4584"/>
2759        <source>Time signature left margin:</source>
2760        <translation>Marge esquerre d&apos;indicació de compàs:</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4621"/>
2764        <source>Clef/Key right margin:</source>
2765        <translation>Marge dret de la clau o l&apos;armadura:</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4708"/>
2769        <source>Clef to barline distance:</source>
2770        <translation>Distància de la clau a la barra de compàs:</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4127"/>
2774        <source>Staff line thickness:</source>
2775        <translation>Gruix de les línies del pentagrama:</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4271"/>
2779        <source>Barline to accidental distance:</source>
2780        <translation>Distància de la barra de compàs a l&apos;alteració:</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4207"/>
2784        <source>Multimeasure rest margin:</source>
2785        <translation>Marge dels compassos d&apos;espera:</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4090"/>
2789        <source>Barline to grace note distance:</source>
2790        <translation>Distància de la barra de compàs a la nota d&apos;ornament:</translation>
2791    </message>
2792    <message>
2793        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="88"/>
2794        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4909"/>
2795        <source>Barlines</source>
2796        <translation>Barres de compàs</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="630"/>
2800        <source>Display note values across measure boundaries (EXPERIMENTAL, early music only!)</source>
2801        <translation>Permet notes que sobreïxen del compàs (EXPERIMENTAL, només música antiga)</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5066"/>
2805        <source>Show repeat barline tips (&quot;winged&quot; repeats)</source>
2806        <translation>Mostra les &apos;ales&apos; de la barra de repetició</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5242"/>
2810        <source>Barline at start of single staff</source>
2811        <translation>Barra de compàs a l&apos;inici d&apos;un únic pentagrama</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4996"/>
2815        <source>Barline at start of multiple staves</source>
2816        <translation>Barra de compàs a l&apos;inici de diversos pentagrames</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5110"/>
2820        <source>Scale barlines to staff size</source>
2821        <translation>Ajusta les barres de compàs a la mida del pentagrama</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4915"/>
2825        <source>Double barline thickness:</source>
2826        <translation>Gruix de la doble barra de compàs:</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5215"/>
2830        <source>Double barline distance:</source>
2831        <translation>Distància de la doble barra de compàs:</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="93"/>
2835        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5272"/>
2836        <source>Notes</source>
2837        <translation>Notes</translation>
2838    </message>
2839    <message>
2840        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5297"/>
2841        <source>Shorten stems</source>
2842        <translation>Acurta les pliques</translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5319"/>
2846        <source>Progression:</source>
2847        <translation>Progressió:</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5339"/>
2851        <source>Shortest stem:</source>
2852        <translation>Plica més curta:</translation>
2853    </message>
2854    <message>
2855        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5378"/>
2856        <source>Accidental distance:</source>
2857        <translation>Distància entre alteracions:</translation>
2858    </message>
2859    <message>
2860        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5352"/>
2861        <source>Ledger line thickness:</source>
2862        <translation>Gruix de les línies addicionals:</translation>
2863    </message>
2864    <message>
2865        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5498"/>
2866        <source>Ledger line length:</source>
2867        <translation>Longitud de les línies addicionals:</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5488"/>
2871        <source>Stem thickness:</source>
2872        <translation>Gruix de la plica:</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5411"/>
2876        <source>Dot size:</source>
2877        <translation>Mida del punt:</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="73"/>
2881        <source>Clefs</source>
2882        <translation>Claus</translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3750"/>
2886        <source>Default TAB Clef</source>
2887        <translation>Clau de tabulatura per defecte</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3756"/>
2891        <source>Standard TAB clef</source>
2892        <translation>Clau de tabulatura estàndard</translation>
2893    </message>
2894    <message>
2895        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3763"/>
2896        <source>Serif TAB clef</source>
2897        <translation>Clau de tabulatura Serif</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="108"/>
2901        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6487"/>
2902        <source>Arpeggios</source>
2903        <translation>Arpegis</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6558"/>
2907        <source>Distance to note:</source>
2908        <translation>Distància a la nota:</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6548"/>
2912        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7158"/>
2913        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7293"/>
2914        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7480"/>
2915        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7856"/>
2916        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8334"/>
2917        <source>Line thickness:</source>
2918        <translation>Gruix de la línia:</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6496"/>
2922        <source>Hook length:</source>
2923        <translation>Longitud del ganxo:</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="98"/>
2927        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5583"/>
2928        <source>Beams</source>
2929        <translation>Barres d&apos;agrupació de notes</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5592"/>
2933        <source>Beam thickness:</source>
2934        <translation>Gruix de la barra d&apos;agrupació:</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5632"/>
2938        <source>Broken beam minimum length:</source>
2939        <translation>Longitud mínima de les barres interrompudes:</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5671"/>
2943        <source>Flatten all beams</source>
2944        <translation>Totes les barres horitzontals</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="113"/>
2948        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6611"/>
2949        <source>Slurs/Ties</source>
2950        <translation>Lligadures d&apos;expressió o de prolongació</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6672"/>
2954        <source>Line thickness at end:</source>
2955        <translation>Gruix de la línia al final:</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6721"/>
2959        <source>Line thickness middle:</source>
2960        <translation>Gruix de la línia a la meitat:</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6636"/>
2964        <source>Dotted line thickness:</source>
2965        <translation>Gruix de la línia puntejada:</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6731"/>
2969        <source>Minimum tie length:</source>
2970        <translation>Longitud mínima de la lligadura de prolongació:</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="53"/>
2974        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2056"/>
2975        <source>Sizes</source>
2976        <translation>Mides</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2230"/>
2980        <source>Small staff size:</source>
2981        <translation>Mida dels pentagrames menuts:</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2168"/>
2985        <source>Small note size:</source>
2986        <translation>Mida de les notes menudes:</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2201"/>
2990        <source>Grace note size:</source>
2991        <translation>Mida de la nota d&apos;ornament:</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2263"/>
2995        <source>Small clef size:</source>
2996        <translation>Mida de les claus menudes:</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="118"/>
3000        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6871"/>
3001        <source>Hairpins</source>
3002        <translation>Reguladors</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6877"/>
3006        <source>Height:</source>
3007        <translation>Alçària:</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6897"/>
3011        <source>Continue height:</source>
3012        <translation>Alçària de prolongació sobre el pentagrama següent:</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11708"/>
3016        <source>Default vertical position:</source>
3017        <translation>Posició vertical per defecte:</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="123"/>
3021        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7208"/>
3022        <source>Volta</source>
3023        <translation>Repetició</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7240"/>
3027        <source>Hook height:</source>
3028        <translation>Alçària del ganxo:</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7251"/>
3032        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7699"/>
3033        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7795"/>
3034        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="38"/>
3035        <source>Continuous</source>
3036        <translation>Contínua</translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7256"/>
3040        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7704"/>
3041        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7800"/>
3042        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="39"/>
3043        <source>Dashed</source>
3044        <translation>Discontínua</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7261"/>
3048        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7709"/>
3049        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7805"/>
3050        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="40"/>
3051        <source>Dotted</source>
3052        <translation>Puntejada</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7266"/>
3056        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7714"/>
3057        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7810"/>
3058        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="41"/>
3059        <source>Dash-dotted</source>
3060        <translation>Amb ratlla-punt</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7271"/>
3064        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7719"/>
3065        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7815"/>
3066        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="42"/>
3067        <source>Dash-dot-dotted</source>
3068        <translation>Amb ratlla-punt-punt</translation>
3069    </message>
3070    <message>
3071        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7395"/>
3072        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7665"/>
3073        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7846"/>
3074        <source>Line style:</source>
3075        <translation>Estil de línia:</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="128"/>
3079        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7438"/>
3080        <source>Ottava</source>
3081        <translation>Octava</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7761"/>
3085        <source>Numbers only</source>
3086        <translation>Només nombres</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7788"/>
3090        <source>Pedal Line</source>
3091        <translation>Línia del pedal</translation>
3092    </message>
3093    <message>
3094        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8031"/>
3095        <source>Trill Line</source>
3096        <translation>Línia del trinat</translation>
3097    </message>
3098    <message>
3099        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="203"/>
3100        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10859"/>
3101        <source>Chord Symbols</source>
3102        <translation>Símbols d&apos;acords</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5737"/>
3106        <source>Vertical Distance from Notes</source>
3107        <translation>Distància vertical des de notes</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5909"/>
3111        <source>Avoid staves</source>
3112        <translation>Evita els pentagrames</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6236"/>
3116        <source>Horizontal Distance from Notes</source>
3117        <translation>Distància horitzontal des de notes</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6385"/>
3121        <source>Distance before stem of first note:</source>
3122        <translation>Distància abans de la plica de la primera nota:</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6411"/>
3126        <source>Distance before head of first note:</source>
3127        <translation>Distància abans del cap de la primera nota:</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6258"/>
3131        <source>Distance after stem of last note:</source>
3132        <translation>Distància després de la plica de l&apos;última nota:</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6306"/>
3136        <source>Distance after head of last note:</source>
3137        <translation>Distància després del cap de l&apos;última nota:</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6325"/>
3141        <source>Reset &apos;Distance after head of last note&apos; value</source>
3142        <translation>Reinicia el valor &apos;Distància després del cap de l&apos;última nota&apos;</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6430"/>
3146        <source>Reset &apos;Distance after stem of last note&apos; value</source>
3147        <translation>Reinicia el valor &apos;Distància després de la plica de l&apos;última nota&apos;</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6348"/>
3151        <source>Reset &apos;Distance before head of first note&apos; value</source>
3152        <translation>Reinicia el valor &apos;Distància abans del cap de la primera nota&apos;</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6371"/>
3156        <source>Reset &apos;Distance before stem of first note&apos; value</source>
3157        <translation>Reinicia el valor &apos;Distància abans de la plica de la primera nota&apos;</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10927"/>
3161        <source>Appearance</source>
3162        <translation>Aspecte</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11124"/>
3166        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11196"/>
3167        <source>Standard</source>
3168        <translation>Estàndard</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11206"/>
3172        <source>Jazz</source>
3173        <translation>Jazz</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11213"/>
3177        <source>Custom</source>
3178        <translation>Personalitzat</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11137"/>
3182        <source>German</source>
3183        <translation>Notació alemanya</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11147"/>
3187        <source>Full German</source>
3188        <translation>Notació alemanya completa</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11157"/>
3192        <source>Solfeggio</source>
3193        <translation>Solfeggio</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11167"/>
3197        <source>French</source>
3198        <translation>Francesa</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11069"/>
3202        <source>Automatic Capitalization</source>
3203        <translation>Majúscula automàtica</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11078"/>
3207        <source>Lower case minor chords</source>
3208        <translation>Acords menors en minúscula</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11085"/>
3212        <source>Lower case bass notes</source>
3213        <translation>Notes del baix en minúscula</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11092"/>
3217        <source>All caps note names</source>
3218        <translation>Tots els noms de les notes en majúscula</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11265"/>
3222        <source>Positioning</source>
3223        <translation>Posició</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11292"/>
3227        <source>Distance to fretboard diagram:</source>
3228        <translation>Distància al diagrama de l&apos;acord:</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11331"/>
3232        <source>Minimum chord spacing:</source>
3233        <translation>Espaiat mínim dels acords:</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11341"/>
3237        <source>Maximum barline distance:</source>
3238        <translation>Distància màxima de les barres de compàs:</translation>
3239    </message>
3240    <message>
3241        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10895"/>
3242        <source>Capo fret position:</source>
3243        <extracomment>Capodastro</extracomment>
3244        <translation>Posició de la celleta:</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="208"/>
3248        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11472"/>
3249        <source>Fretboard Diagrams</source>
3250        <translation>Diagrames d&apos;acord</translation>
3251    </message>
3252    <message>
3253        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7339"/>
3254        <source>Position:</source>
3255        <translation>Posició:</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11560"/>
3259        <source>Scale:</source>
3260        <translation>Escala:</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="198"/>
3264        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10640"/>
3265        <source>Figured Bass</source>
3266        <translation>Baix continu</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10755"/>
3270        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12082"/>
3271        <source>Font:</source>
3272        <translation>Tipus de lletra:</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10648"/>
3276        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12287"/>
3277        <source>Size:</source>
3278        <translation>Mida:</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="58"/>
3282        <source>Header, Footer</source>
3283        <translation>Capçalera, peu de pàgina</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="133"/>
3287        <source>Pedal</source>
3288        <translation>Pedal</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="138"/>
3292        <source>Trill</source>
3293        <translation>Trinat</translation>
3294    </message>
3295    <message>
3296        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="143"/>
3297        <source>Vibrato</source>
3298        <translation>Vibrato</translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="188"/>
3302        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10262"/>
3303        <source>Dynamics</source>
3304        <translation>Dinàmiques</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="168"/>
3308        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8918"/>
3309        <source>Fermatas</source>
3310        <translation>Calderons</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="153"/>
3314        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8442"/>
3315        <source>Text Line</source>
3316        <translation>Línia de text</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="173"/>
3320        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9063"/>
3321        <source>Staff Text</source>
3322        <translation>Text de pentagrama</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="178"/>
3326        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9264"/>
3327        <source>Tempo Text</source>
3328        <translation>Text de tempo</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="193"/>
3332        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10451"/>
3333        <source>Rehearsal Marks</source>
3334        <translation>Marques d&apos;assaig</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="148"/>
3338        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8311"/>
3339        <source>Bend</source>
3340        <translation>Bending</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="158"/>
3344        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8594"/>
3345        <source>System Text Line</source>
3346        <translation type="unfinished"></translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="183"/>
3350        <source>Lyrics</source>
3351        <translation>Lletra</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="213"/>
3355        <source>Text Styles</source>
3356        <translation>Estils del text</translation>
3357    </message>
3358    <message>
3359        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="277"/>
3360        <source>MuseScore will change the style to suit the font better</source>
3361        <translation>MuseScore canviarà l&apos;estil per ajustar millor la tipografia</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="280"/>
3365        <source>Automatically load style settings based on font</source>
3366        <translation>Carrega automàticament la configuració d&apos;estil segons la tipografia</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="431"/>
3370        <source>Vertical position of number:</source>
3371        <translation type="unfinished"></translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="441"/>
3375        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="471"/>
3376        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="568"/>
3377        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="817"/>
3378        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="844"/>
3379        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="943"/>
3380        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1015"/>
3381        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1032"/>
3382        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1133"/>
3383        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1150"/>
3384        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1384"/>
3385        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1430"/>
3386        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1457"/>
3387        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1474"/>
3388        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1709"/>
3389        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1792"/>
3390        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1825"/>
3391        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1842"/>
3392        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1872"/>
3393        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2106"/>
3394        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2123"/>
3395        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2178"/>
3396        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2240"/>
3397        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3041"/>
3398        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3068"/>
3399        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3189"/>
3400        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3299"/>
3401        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4033"/>
3402        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4060"/>
3403        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4140"/>
3404        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4217"/>
3405        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4254"/>
3406        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4301"/>
3407        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4328"/>
3408        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4345"/>
3409        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4422"/>
3410        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4459"/>
3411        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4476"/>
3412        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4503"/>
3413        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4550"/>
3414        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4567"/>
3415        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4594"/>
3416        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4674"/>
3417        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4691"/>
3418        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4725"/>
3419        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4779"/>
3420        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4830"/>
3421        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4871"/>
3422        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4935"/>
3423        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4952"/>
3424        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4979"/>
3425        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5049"/>
3426        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5073"/>
3427        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5117"/>
3428        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5134"/>
3429        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5151"/>
3430        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5178"/>
3431        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5225"/>
3432        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5749"/>
3433        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5808"/>
3434        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5850"/>
3435        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5941"/>
3436        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5964"/>
3437        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6048"/>
3438        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6148"/>
3439        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6190"/>
3440        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6322"/>
3441        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6345"/>
3442        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6368"/>
3443        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6427"/>
3444        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6763"/>
3445        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6780"/>
3446        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6797"/>
3447        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6814"/>
3448        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6831"/>
3449        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6923"/>
3450        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6946"/>
3451        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6969"/>
3452        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7022"/>
3453        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7069"/>
3454        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7102"/>
3455        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7131"/>
3456        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7220"/>
3457        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7322"/>
3458        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7355"/>
3459        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7378"/>
3460        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7463"/>
3461        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7496"/>
3462        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7529"/>
3463        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7592"/>
3464        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7625"/>
3465        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7648"/>
3466        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7681"/>
3467        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7866"/>
3468        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7883"/>
3469        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7900"/>
3470        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7927"/>
3471        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7944"/>
3472        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8060"/>
3473        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8101"/>
3474        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8128"/>
3475        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8200"/>
3476        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8241"/>
3477        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8268"/>
3478        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8317"/>
3479        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8344"/>
3480        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8478"/>
3481        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8495"/>
3482        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8528"/>
3483        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8630"/>
3484        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8647"/>
3485        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8680"/>
3486        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8966"/>
3487        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8986"/>
3488        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9013"/>
3489        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9082"/>
3490        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9141"/>
3491        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9161"/>
3492        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9227"/>
3493        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9310"/>
3494        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9327"/>
3495        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9360"/>
3496        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9422"/>
3497        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9546"/>
3498        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9573"/>
3499        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9609"/>
3500        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9645"/>
3501        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9669"/>
3502        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9696"/>
3503        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9723"/>
3504        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9814"/>
3505        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9852"/>
3506        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9885"/>
3507        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9931"/>
3508        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9977"/>
3509        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9994"/>
3510        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10011"/>
3511        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10028"/>
3512        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10138"/>
3513        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10184"/>
3514        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10234"/>
3515        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10300"/>
3516        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10317"/>
3517        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10358"/>
3518        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10395"/>
3519        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10491"/>
3520        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10508"/>
3521        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10535"/>
3522        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10584"/>
3523        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10961"/>
3524        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10998"/>
3525        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11035"/>
3526        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11052"/>
3527        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11857"/>
3528        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11909"/>
3529        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11926"/>
3530        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11963"/>
3531        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11986"/>
3532        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12026"/>
3533        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12055"/>
3534        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12092"/>
3535        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12109"/>
3536        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12139"/>
3537        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12172"/>
3538        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12206"/>
3539        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12223"/>
3540        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12240"/>
3541        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12320"/>
3542        <source>Reset to default</source>
3543        <translation>Restableix els valors per defecte</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="444"/>
3547        <source>Reset &apos;Minimum width of measure&apos; value</source>
3548        <translation>Restaura el valor &apos;Amplària mínima del compàs&apos;</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="474"/>
3552        <source>Reset &apos;Vertical position of number&apos; value</source>
3553        <translation type="unfinished"></translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="524"/>
3557        <source>Enable indentation on first system</source>
3558        <translation type="unfinished"></translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="542"/>
3562        <source>First system indentation:</source>
3563        <translation type="unfinished"></translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="571"/>
3567        <source>Reset &apos;First system indentation&apos; value</source>
3568        <translation type="unfinished"></translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="601"/>
3572        <source>Hide empty staves within systems</source>
3573        <translation>Amaga els pentagrames buits en els sistemes</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="620"/>
3577        <source>Always show brackets which span to single staff</source>
3578        <translation type="unfinished"></translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="763"/>
3582        <source>Autoplace</source>
3583        <translation>Posicionament automàtic</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="834"/>
3587        <source>Vertical align range:</source>
3588        <translation>Rang d&apos;alineació vertical:</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="847"/>
3592        <source>Reset &apos;Vertical align range&apos; value</source>
3593        <translation>Restableix el valor &apos;Rang d&apos;alineació vertical&apos;</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1278"/>
3597        <source>Enable vertical justification of staves</source>
3598        <translation type="unfinished"></translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1300"/>
3602        <source>Max. grand staff distance:</source>
3603        <translation type="unfinished"></translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1335"/>
3607        <source>Max. staff distance:</source>
3608        <translation type="unfinished"></translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1387"/>
3612        <source>Reset &apos;Factor for distance above/below bracket&apos; value</source>
3613        <translation type="unfinished"></translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1433"/>
3617        <source>Reset &apos;Min. staff distance&apos; value</source>
3618        <translation type="unfinished"></translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1447"/>
3622        <source>Max. page fill distance:</source>
3623        <translation type="unfinished"></translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1460"/>
3627        <source>Reset &apos;Factor for distance above/below brace&apos; value</source>
3628        <translation type="unfinished"></translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1477"/>
3632        <source>Reset &apos;Max. staff distance&apos; value</source>
3633        <translation type="unfinished"></translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1491"/>
3637        <source>Reset &apos;Max. grand staff distance&apos; value</source>
3638        <translation type="unfinished"></translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1505"/>
3642        <source>Min. staff distance:</source>
3643        <translation type="unfinished"></translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1588"/>
3647        <source>Factor for distance above/below brace:</source>
3648        <translation type="unfinished"></translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1601"/>
3652        <source>Factor for distance above/below bracket:</source>
3653        <translation type="unfinished"></translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1656"/>
3657        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1845"/>
3658        <source>Reset &apos;Max. system distance&apos; value</source>
3659        <translation>Restableix el valor &apos;Distància màxima entre sistemes&apos;</translation>
3660    </message>
3661    <message>
3662        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1136"/>
3663        <source>Reset &apos;Last system fill threshold&apos; value</source>
3664        <translation>Restableix el valor &apos;Llindar per omplir de l&apos;últim sistema&apos;</translation>
3665    </message>
3666    <message>
3667        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1345"/>
3668        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1828"/>
3669        <source>Reset &apos;Min. system distance&apos; value</source>
3670        <translation>Restableix el valor &apos;Distància mínima entre sistemes&apos;</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1018"/>
3674        <source>Reset &apos;Vertical frame bottom margin&apos; value</source>
3675        <translation>Restableix el valor &apos;Marge inferior del marc vertical&apos;</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1795"/>
3679        <source>Reset &apos;Grand staff distance&apos; value</source>
3680        <translation>Restableix el valor &apos;Distància del sistema de piano&apos;</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1153"/>
3684        <source>Reset &apos;Music bottom margin&apos; value</source>
3685        <translation>Restableix el valor &apos;Marge inferior de la música&apos;</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1875"/>
3689        <source>Reset &apos;Staff distance&apos; value</source>
3690        <translation>Restableix el valor &apos;Distància entre pentagrames&apos;</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="946"/>
3694        <source>Reset &apos;Music top margin&apos; value</source>
3695        <translation>Restableix el valor &apos;Marge superior de la música&apos;</translation>
3696    </message>
3697    <message>
3698        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1035"/>
3699        <source>Reset &apos;Vertical frame top margin&apos; value</source>
3700        <translation>Restableix el valor &apos;Marge superior del marc vertical&apos;</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10661"/>
3704        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12072"/>
3705        <source>pt</source>
3706        <translation>pt</translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12226"/>
3710        <source>Reset &apos;Font face&apos; value</source>
3711        <translation>Restableix el valor &apos;Aspecte del tipus de lletra&apos;</translation>
3712    </message>
3713    <message>
3714        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12159"/>
3715        <source>Style:</source>
3716        <translation>Estil:</translation>
3717    </message>
3718    <message>
3719        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12142"/>
3720        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12323"/>
3721        <source>Reset &apos;Font size&apos; value</source>
3722        <translation>Restableix el valor &apos;Mida del tipus de lletra&apos;</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6097"/>
3726        <source>Brackets</source>
3727        <translation>Claudàtors</translation>
3728    </message>
3729    <message>
3730        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3582"/>
3731        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3662"/>
3732        <source>Symbol:</source>
3733        <translation>Símbol:</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3572"/>
3737        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3672"/>
3738        <source>Horizontal offset:</source>
3739        <translation>Desplaçament horitzontal:</translation>
3740    </message>
3741    <message>
3742        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3562"/>
3743        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3633"/>
3744        <source>Vertical offset:</source>
3745        <translation>Desplaçament vertical:</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12095"/>
3749        <source>Reset &apos;Align&apos; values</source>
3750        <translation>Restableix els valor d&apos;Alinea &apos; </translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10227"/>
3754        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12257"/>
3755        <source>Align:</source>
3756        <translation>Alinea:</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12058"/>
3760        <source>Reset &apos;Font style&apos; values</source>
3761        <translation>Restableix els valors &apos;Estil de tipus de lletra&apos;</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4654"/>
3765        <source>Clef to key distance:</source>
3766        <translation>Distància de la clau a l&apos;armadura:</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="769"/>
3770        <source>Min. vertical distance:</source>
3771        <translation>Distància vertical mínima:</translation>
3772    </message>
3773    <message>
3774        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="820"/>
3775        <source>Reset &apos;Min. vertical distance&apos; value</source>
3776        <translation>Restableix el valor «Distància vertical mínima»</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4063"/>
3780        <source>Reset &apos;Staff line thickness&apos; value</source>
3781        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària de les línies del pentagrama&apos;</translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4570"/>
3785        <source>Reset &apos;Multimeasure rest margin&apos; value</source>
3786        <translation>Restableix el valor &apos;Marge dels compassos d&apos;espera&apos;</translation>
3787    </message>
3788    <message>
3789        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4412"/>
3790        <source>Key to time signature distance:</source>
3791        <translation>Distància de l&apos;armadura a la indicació de compàs:</translation>
3792    </message>
3793    <message>
3794        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4425"/>
3795        <source>Reset &apos;Time signature left margin&apos; value</source>
3796        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre d&apos;indicació de compàs&apos;</translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4331"/>
3800        <source>Reset &apos;Clef left margin&apos; value</source>
3801        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre de la clau&apos;</translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4462"/>
3805        <source>Reset &apos;Minimum note distance&apos; value</source>
3806        <translation>Restableix el valor &apos;Distància mínima entre les notes&apos;</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4833"/>
3810        <source>Reset &apos;Note to barline distance&apos; value</source>
3811        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la nota a la barra de compàs&apos;</translation>
3812    </message>
3813    <message>
3814        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4036"/>
3815        <source>Reset &apos;Key to barline distance&apos; value</source>
3816        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de l&apos;armadura a la barra de compàs&apos;</translation>
3817    </message>
3818    <message>
3819        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4677"/>
3820        <source>Reset &apos;Clef to time signature distance&apos; value</source>
3821        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la clau a la indicació de compàs&apos;</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4506"/>
3825        <source>Reset &apos;Clef to key distance&apos; value</source>
3826        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la clau a l&apos;armadura&apos;</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4553"/>
3830        <source>Reset &apos;Key to time signature distance&apos; value</source>
3831        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de l&apos;armadura a la indicació de compàs&apos;</translation>
3832    </message>
3833    <message>
3834        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4854"/>
3835        <source>System header distance:</source>
3836        <translation>Distància a l&apos;encapçalament del sistema:</translation>
3837    </message>
3838    <message>
3839        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4611"/>
3840        <source>Key to barline distance:</source>
3841        <translation>Distància de l&apos;armadura a la barra de compàs:</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4257"/>
3845        <source>Reset &apos;System header distance&apos; value</source>
3846        <translation>Restableix el valor &apos;Distància a l&apos;encapçalament del sistema&apos;</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4810"/>
3850        <source>Clef to time signature distance:</source>
3851        <translation>Distància de la clau a la indicació de compàs:</translation>
3852    </message>
3853    <message>
3854        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4728"/>
3855        <source>Reset &apos;Barline to accidental distance&apos; value</source>
3856        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la barra de compàs a l&apos;alteració&apos;</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4874"/>
3860        <source>Reset &apos;Clef to barline distance&apos; value</source>
3861        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la Clau a la  barra de compàs&apos;</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4782"/>
3865        <source>Reset &apos;Key signature left margin&apos; value</source>
3866        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre de l&apos;armadura&apos;</translation>
3867    </message>
3868    <message>
3869        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4348"/>
3870        <source>Reset &apos;Minimum measure width&apos; value</source>
3871        <translation>Restableix el valor &apos;Amplària mínima de compàs&apos;</translation>
3872    </message>
3873    <message>
3874        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4694"/>
3875        <source>Reset &apos;Barline to grace note distance&apos; value</source>
3876        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la barra de compàs a la nota d&apos;ornament&apos;</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4143"/>
3880        <source>Reset &apos;Note left margin&apos; value</source>
3881        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre de nota&apos;</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4752"/>
3885        <source>Note left margin:</source>
3886        <translation>Marge esquerre de nota:</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4220"/>
3890        <source>Reset &apos;Spacing&apos; value</source>
3891        <translation>Restableix el valor &apos;Espaiat&apos;</translation>
3892    </message>
3893    <message>
3894        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4164"/>
3895        <source>System header with time signature distance:</source>
3896        <translation>Distància entre l&apos;encapçalament del sistema i la indicació de compàs:</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4304"/>
3900        <source>Reset &apos;System header with time signature distance&apos; value</source>
3901        <translation>Restableix el valor &apos;Distància entre l&apos;encapçalament del sistema i la indicació de compàs&apos; </translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4769"/>
3905        <source>Time signature to barline distance:</source>
3906        <translation>Distància  de la indicació de compàs a la barra de compàs:</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4479"/>
3910        <source>Reset &apos;Time signature to barline distance&apos; value</source>
3911        <translation>Restableix el valor &apos;Distància  de la indicació de compàs a la barra de compàs</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5992"/>
3915        <source>None</source>
3916        <comment>no tuplet number</comment>
3917        <translation>Cap</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6086"/>
3921        <source>None</source>
3922        <comment>no tuplet bracket</comment>
3923        <translation>Cap</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7381"/>
3927        <source>Reset &apos;Position&apos; value</source>
3928        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10988"/>
3932        <source>Extension scaling:</source>
3933        <translation>Escalat d&apos;extensió:</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11001"/>
3937        <source>Reset &apos;Extension scaling&apos; value</source>
3938        <translation>Restableix el valor &apos;Escalat d&apos;extensió&apos;</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11015"/>
3942        <source>Modifier scaling:</source>
3943        <translation>Escalat del modificador:</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11038"/>
3947        <source>Reset &apos;Modifier scaling&apos; value</source>
3948        <translation>Restableix el valor &apos;Escalat del modificador&apos;</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10978"/>
3952        <source>Extension vertical offset:</source>
3953        <translation>Desplaçament vertical de l&apos;extensió:</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10964"/>
3957        <source>Reset &apos;Extension vertical offset&apos; value</source>
3958        <translation>Restableix el valor &apos;Desplaçament vertical de l&apos;extensió&apos;</translation>
3959    </message>
3960    <message>
3961        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11025"/>
3962        <source>Modifier vertical offset:</source>
3963        <translation>Desplaçament vertical del modificador:</translation>
3964    </message>
3965    <message>
3966        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11055"/>
3967        <source>Reset &apos;Modifier vertical offset&apos; value</source>
3968        <translation>Restableix el valor &apos;Desplaçament vertical del modificador&apos;</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11631"/>
3972        <source>Barre line thickness</source>
3973        <translation>Grossària de la línia de la celleta</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11634"/>
3977        <source>Barre line thickness:</source>
3978        <translation>Grossària de la línia de la celleta:</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12175"/>
3982        <source>Reset &apos;Follow staff size&apos; value</source>
3983        <translation>Restableix el valor &apos;Segueix la mida del pentagrama&apos;</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12243"/>
3987        <source>Reset &apos;Offset&apos; values</source>
3988        <translation>estableix els valors &apos;Desplaçament&apos;</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12112"/>
3992        <source>Reset &apos;Color&apos; value</source>
3993        <translation>Restableix el valor &apos;Color&apos;</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1670"/>
3997        <source>Reset &apos;Max. page fill distance&apos; value</source>
3998        <translation type="unfinished"></translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1712"/>
4002        <source>Reset &apos;Factor for distance between systems&apos; value</source>
4003        <translation type="unfinished"></translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1729"/>
4007        <source>Factor for distance between systems:</source>
4008        <translation type="unfinished"></translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="1755"/>
4012        <source>Disable vertical justification of staves</source>
4013        <translation type="unfinished"></translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3058"/>
4017        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3206"/>
4018        <source>Vertical placement:</source>
4019        <translation type="unfinished"></translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3085"/>
4023        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3259"/>
4024        <source>Horizontal placement:</source>
4025        <translation type="unfinished"></translation>
4026    </message>
4027    <message>
4028        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3166"/>
4029        <source>Show measure number range at multimeasure rests</source>
4030        <translation type="unfinished"></translation>
4031    </message>
4032    <message>
4033        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3377"/>
4034        <source>Bracket distance:</source>
4035        <comment>System bracket</comment>
4036        <translation type="unfinished">Distància del claudàtor:</translation>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3470"/>
4040        <source>Bracket thickness:</source>
4041        <comment>System bracket</comment>
4042        <translation type="unfinished">Grossària del claudàtor:</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3799"/>
4046        <source>Reset to align accidentals within octaves to default</source>
4047        <translation type="unfinished"></translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3802"/>
4051        <source>Reset &apos;Align octaves left&apos; value</source>
4052        <translation type="unfinished"></translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3829"/>
4056        <source>When a chord has accidentals octave apart, these will be placed in the same columns. However, sometimes one of these accidentals can be larger than another, causing thus moving the others.
4057By default, they will be placed such as that their right end are at the same level. Use this checkbox to override this behaviour.</source>
4058        <translation type="unfinished"></translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3833"/>
4062        <source>Align octaves left</source>
4063        <translation type="unfinished"></translation>
4064    </message>
4065    <message>
4066        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3846"/>
4067        <source>Set value for padding inside parentheses around accidentals</source>
4068        <translation type="unfinished"></translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3868"/>
4072        <source>Reset padding inside parentheses to default</source>
4073        <translation type="unfinished"></translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3871"/>
4077        <source>Reset &apos;Padding inside parentheses&apos; value</source>
4078        <translation type="unfinished"></translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3891"/>
4082        <source>Bracketed accidentals have a margin between the accidental and the brackets.</source>
4083        <translation type="unfinished"></translation>
4084    </message>
4085    <message>
4086        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3894"/>
4087        <source>Padding inside parentheses:</source>
4088        <translation type="unfinished"></translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3907"/>
4092        <source>Tuning</source>
4093        <translation type="unfinished">Afinació</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6103"/>
4097        <source>Bracket thickness:</source>
4098        <comment>Tuplet bracket</comment>
4099        <translation type="unfinished">Grossària del claudàtor:</translation>
4100    </message>
4101    <message>
4102        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6132"/>
4103        <source>Bracket hook height:</source>
4104        <comment>Tuplet bracket</comment>
4105        <translation type="unfinished">Alçària del claudàtor:</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10912"/>
4109        <source>Play</source>
4110        <translation type="unfinished">Reprodueix</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11115"/>
4114        <source>Spelling</source>
4115        <translation type="unfinished"></translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11235"/>
4119        <source>Load XML</source>
4120        <translation type="unfinished"></translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11271"/>
4124        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11478"/>
4125        <source>Maximum shift below:</source>
4126        <translation type="unfinished"></translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11302"/>
4130        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11698"/>
4131        <source>Maximum shift above:</source>
4132        <translation type="unfinished"></translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11849"/>
4136        <source>Circle</source>
4137        <translation>Cercle</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11892"/>
4141        <source>Thickness:</source>
4142        <translation>Grossària:</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11943"/>
4146        <source>Margin:</source>
4147        <translation>Marge:</translation>
4148    </message>
4149    <message>
4150        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11953"/>
4151        <source>Corner radius:</source>
4152        <translation>Radi de la cantonada</translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11989"/>
4156        <source>Reset &apos;Margin&apos; value</source>
4157        <translation>Restableix el valor &apos;Marge&apos;</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12016"/>
4161        <source>Highlight:</source>
4162        <translation>Ressalta:</translation>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12029"/>
4166        <source>Reset &apos;Corner radius&apos; value</source>
4167        <translation>Restableix el valor &apos;Radi de la cantonada&apos;</translation>
4168    </message>
4169    <message>
4170        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12189"/>
4171        <source>Offset:</source>
4172        <translation>Desplaçament:</translation>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12297"/>
4176        <source>li</source>
4177        <translation type="unfinished"></translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12310"/>
4181        <source>Line Spacing: </source>
4182        <translation type="unfinished"></translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12394"/>
4186        <source>Reset All Styles to Default</source>
4187        <translation type="unfinished"></translation>
4188    </message>
4189    <message>
4190        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5052"/>
4191        <source>Reset &apos;Repeat barline to dots distance&apos; value</source>
4192        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de repetició de barra de compàs a punts</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5120"/>
4196        <source>Reset &apos;Double barline distance&apos; value</source>
4197        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la doble barra de compàs&apos;</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5181"/>
4201        <source>Reset &apos;Double barline thickness&apos; value</source>
4202        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària de la doble barra de compàs&apos;</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5076"/>
4206        <source>Reset &apos;Thick barline distance&apos; value</source>
4207        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la barra de compàs grossa&apos;</translation>
4208    </message>
4209    <message>
4210        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5100"/>
4211        <source>Thick barline distance:</source>
4212        <translation>Distància de la barra de compàs grossa:</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5195"/>
4216        <source>Thick barline thickness:</source>
4217        <translation>Grossària de la  barra de compàs grossa:</translation>
4218    </message>
4219    <message>
4220        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4969"/>
4221        <source>Thin barline thickness:</source>
4222        <translation>Grossària de la barra de compàs fina:</translation>
4223    </message>
4224    <message>
4225        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5228"/>
4226        <source>Reset &apos;Thick barline thickness&apos; value</source>
4227        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària de la  barra de compàs grossa&apos;</translation>
4228    </message>
4229    <message>
4230        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5205"/>
4231        <source>Repeat barline to dots distance:</source>
4232        <translation>Distància de repetició de barra de compàs a punts:</translation>
4233    </message>
4234    <message>
4235        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4938"/>
4236        <source>Reset &apos;Thin barline thickness&apos; value</source>
4237        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària de la barra de compàs fina&apos;</translation>
4238    </message>
4239    <message>
4240        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5154"/>
4241        <source>Reset &apos;Scale barlines to staff size&apos; value</source>
4242        <translation>Restableix el valor &apos;Ajusta les barres de compàs a la mida del pentagrama&apos;</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4982"/>
4246        <source>Reset &apos;Barline at start of multiple staves&apos; value</source>
4247        <translation>Restableix el valor &apos;Barra de compàs a l&apos;inici de diversos pentagrames&apos;</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5137"/>
4251        <source>Reset &apos;Barline at start of single staff&apos; value</source>
4252        <translation>Restableix el valor &apos;Barra de compàs a l&apos;inici d&apos;un únic pentagrama&apos;</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4955"/>
4256        <source>Reset &apos;Show repeat barline tips (&quot;winged&quot; repeats)&apos; value</source>
4257        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra les &apos;ales&apos; de la barra de repetició&apos;</translation>
4258    </message>
4259    <message>
4260        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5508"/>
4261        <source>Accidental to note distance:</source>
4262        <translation>Distància de l&apos;alteració a la nota:</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5388"/>
4266        <source>Note to dot distance:</source>
4267        <translation>Distància entre la nota i el punt:</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5518"/>
4271        <source>Dot to dot distance:</source>
4272        <translation>Distància entre els punts:</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6568"/>
4276        <source>Do not show arpeggio in standard notation when displayed in tablature</source>
4277        <translation>No mostres l&apos;arpegi en la notació estàndard quan es mostre la tabulatura</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6662"/>
4281        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8924"/>
4282        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9109"/>
4283        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9270"/>
4284        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10268"/>
4285        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10457"/>
4286        <source>Autoplace min. distance:</source>
4287        <translation>Distància mín. de posició automàtica:</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6766"/>
4291        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8969"/>
4292        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9425"/>
4293        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10303"/>
4294        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10587"/>
4295        <source>Reset &apos;Autoplace min. distance&apos; value</source>
4296        <translation>Restableix el valor &apos;Distància mín. de posició automàtica&apos;</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6783"/>
4300        <source>Reset &apos;Line thickness at end&apos; value</source>
4301        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de la línia al final&apos;</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6800"/>
4305        <source>Reset &apos;Line thickness middle&apos; value</source>
4306        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de la línia a la meitat&apos;</translation>
4307    </message>
4308    <message>
4309        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6817"/>
4310        <source>Reset &apos;Dotted line thickness&apos; value</source>
4311        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de la línia puntejada&apos;</translation>
4312    </message>
4313    <message>
4314        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6834"/>
4315        <source>Reset &apos;Minimum tie length&apos; value</source>
4316        <translation>Restableix el valor &apos;Longitud mínima de la lligadura de prolongació&apos;</translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2243"/>
4320        <source>Reset &apos;Small staff size&apos; value</source>
4321        <translation>Restableix el valor &apos;Mida dels pentagrames menuts&apos;</translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2181"/>
4325        <source>Reset &apos;Small note size&apos; value</source>
4326        <translation>Restableix el valor &apos;Mida de les notes menudes&apos;</translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2109"/>
4330        <source>Reset &apos;Grace note size&apos; value</source>
4331        <translation>Restableix el valor &apos;Mida de la nota d&apos;ornament&apos;</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2126"/>
4335        <source>Reset &apos;Small clef size&apos; value</source>
4336        <translation>Restableix el valor &apos;Mida de les claus menudes&apos;</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2991"/>
4340        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3228"/>
4341        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6907"/>
4342        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7513"/>
4343        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7823"/>
4344        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8037"/>
4345        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8177"/>
4346        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8518"/>
4347        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8670"/>
4348        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8956"/>
4349        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9217"/>
4350        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9350"/>
4351        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9954"/>
4352        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10375"/>
4353        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10525"/>
4354        <source>Position above:</source>
4355        <translation>Posició dalt:</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3044"/>
4359        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3192"/>
4360        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6926"/>
4361        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7532"/>
4362        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7886"/>
4363        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8063"/>
4364        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8203"/>
4365        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8531"/>
4366        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8683"/>
4367        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8989"/>
4368        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9085"/>
4369        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9363"/>
4370        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9817"/>
4371        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10320"/>
4372        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10538"/>
4373        <source>Reset &apos;Position above&apos; value</source>
4374        <translation>Restableix el valor &apos;Posició dalt&apos;</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7134"/>
4378        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7223"/>
4379        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7466"/>
4380        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7903"/>
4381        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8320"/>
4382        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
4383        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6949"/>
4387        <source>Reset &apos;Height&apos; value</source>
4388        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària&apos;</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6972"/>
4392        <source>Reset &apos;Continue height&apos; value</source>
4393        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària de prolongació&apos;</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6986"/>
4397        <source>Autoplace, distance to dynamics:</source>
4398        <translation>Posició automàtica, distància a dinàmica:</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7025"/>
4402        <source>Reset &apos;Autoplace, distance to dynamics&apos; value</source>
4403        <translation>Restableix el valor &apos;Posició automàtica, distància a dinàmica&apos;</translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7039"/>
4407        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7917"/>
4408        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8091"/>
4409        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8231"/>
4410        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8545"/>
4411        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8697"/>
4412        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9099"/>
4413        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9377"/>
4414        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10087"/>
4415        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10348"/>
4416        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10552"/>
4417        <source>Placement:</source>
4418        <translation>Posició:</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7072"/>
4422        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7930"/>
4423        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8104"/>
4424        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8244"/>
4425        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8481"/>
4426        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8633"/>
4427        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9164"/>
4428        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9313"/>
4429        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9980"/>
4430        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10361"/>
4431        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10494"/>
4432        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
4433        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3028"/>
4437        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3283"/>
4438        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7086"/>
4439        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7563"/>
4440        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7961"/>
4441        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8118"/>
4442        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8258"/>
4443        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8454"/>
4444        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8606"/>
4445        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9003"/>
4446        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9187"/>
4447        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9286"/>
4448        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9918"/>
4449        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10385"/>
4450        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10467"/>
4451        <source>Position below:</source>
4452        <translation>Posició baix:</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3071"/>
4456        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3302"/>
4457        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7105"/>
4458        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7499"/>
4459        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7947"/>
4460        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8131"/>
4461        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8271"/>
4462        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8498"/>
4463        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8650"/>
4464        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9016"/>
4465        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9144"/>
4466        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9230"/>
4467        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9330"/>
4468        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9997"/>
4469        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10398"/>
4470        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10511"/>
4471        <source>Reset &apos;Position below&apos; value</source>
4472        <translation>Restableix el valor &apos;Posició baix&apos;</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7358"/>
4476        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7595"/>
4477        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7684"/>
4478        <source>Reset &apos;Hook height&apos; value</source>
4479        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària del ganxo&apos;</translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7325"/>
4483        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7628"/>
4484        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7869"/>
4485        <source>Reset &apos;Line style&apos; value</source>
4486        <translation>Restableix el valor &apos;Estil de línia&apos;</translation>
4487    </message>
4488    <message>
4489        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7573"/>
4490        <source>Hook height above:</source>
4491        <translation>Alçària del ganxo de dalt:</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7651"/>
4495        <source>Reset &apos;Numbers only&apos; value</source>
4496        <translation>Restableix el valor &apos;Només nombres&apos;</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="7609"/>
4500        <source>Hook height below:</source>
4501        <translation>Alçària del ganxo de baix:</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8171"/>
4505        <source>Vibrato Line</source>
4506        <translation>Línia de vibrato</translation>
4507    </message>
4508    <message>
4509        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11586"/>
4510        <source>Fret number font size:</source>
4511        <translation>Mida del tipus de lletra per al número de trast:</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8347"/>
4515        <source>Reset &apos;Arrow width&apos; value</source>
4516        <translation>Restableix el valor &apos;Amplària de fletxa&apos;</translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8361"/>
4520        <source>Arrow width:</source>
4521        <translation>Amplària de fletxa:</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9902"/>
4525        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10723"/>
4526        <source>Line height:</source>
4527        <translation>Alçària de la línia:</translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10775"/>
4531        <source>Vertical position:</source>
4532        <translation>Posició vertical:</translation>
4533    </message>
4534    <message>
4535        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10677"/>
4536        <source>from top of staff</source>
4537        <translation>des de la part superior del pentagrama</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10697"/>
4541        <source>of font height</source>
4542        <translation>de l&apos;alçària de la lletra</translation>
4543    </message>
4544    <message>
4545        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10790"/>
4546        <source>Alignment</source>
4547        <translation>Alineació</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10796"/>
4551        <source>Top</source>
4552        <translation>Superior</translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10803"/>
4556        <source>Bottom</source>
4557        <translation>Inferior</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="14"/>
4561        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10813"/>
4562        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11190"/>
4563        <source>Style</source>
4564        <translation>Estil</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10819"/>
4568        <source>Modern</source>
4569        <translation>Modern</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10826"/>
4573        <source>Historic</source>
4574        <translation>Històric</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="163"/>
4578        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8749"/>
4579        <source>Articulations, Ornaments</source>
4580        <translation>Articulacions i ornaments</translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8839"/>
4584        <source>Stem distance:</source>
4585        <translation>Distància de la plica:</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8766"/>
4589        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8776"/>
4590        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8849"/>
4591        <source>sp</source>
4592        <comment>space unit</comment>
4593        <translation>Espais</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8807"/>
4597        <source>Articulation distance:</source>
4598        <translation>Distància de l&apos;articulació:</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8888"/>
4602        <source>Notehead distance:</source>
4603        <translation>Distància del cap de nota</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3938"/>
4607        <source>♮ in Key Signatures</source>
4608        <translation>♮ en les armadures</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3951"/>
4612        <source>Before key signature if changing to feweror ♭</source>
4613        <translation>Abans de l&apos;armadura si es canvia a una tonalitat amb menyso ♭</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3958"/>
4617        <source>After key signature if changing to feweror ♭. Before if changing betweenand ♭</source>
4618        <translation>Després de l&apos;armadura si es canvia a una tonalitat amb menyso ♭. Abans si es canvia entrei ♭</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5867"/>
4622        <source>Vertical distance from notehead:</source>
4623        <translation>Distància vertical des del cap de la nota:</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6151"/>
4627        <source>Reset &apos;Bracket hook height&apos; value</source>
4628        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària del claudàtor&apos;</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6193"/>
4632        <source>Reset &apos;Bracket thickness&apos; value</source>
4633        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària del claudàtor&apos;</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5919"/>
4637        <source>Properties</source>
4638        <translation>Propietats</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5925"/>
4642        <source>Direction:</source>
4643        <translation>Direcció:</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6001"/>
4647        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6076"/>
4648        <source>Auto</source>
4649        <translation>Automàtic</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6006"/>
4653        <source>Up</source>
4654        <translation>Amunt</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6011"/>
4658        <source>Down</source>
4659        <translation>Avall</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5967"/>
4663        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
4664        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5982"/>
4668        <source>Number</source>
4669        <translation>Nombre</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5987"/>
4673        <source>Ratio</source>
4674        <translation>Proporció</translation>
4675    </message>
4676    <message>
4677        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6032"/>
4678        <source>Number type:</source>
4679        <translation>Tipus de nombre:</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6051"/>
4683        <source>Reset &apos;Bracket type&apos; value</source>
4684        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de claudàtor&apos;</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6081"/>
4688        <source>Bracket</source>
4689        <translation>Claudàtor</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3241"/>
4693        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="6065"/>
4694        <source>Bracket type:</source>
4695        <translation>Tipus de claudàtor:</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5944"/>
4699        <source>Reset &apos;Number type&apos; value</source>
4700        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de nombre&apos;</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8817"/>
4704        <source>Reset &apos;Notehead distance&apos; value</source>
4705        <translation>Restableix el valor &apos;Distància del cap de nota&apos;</translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8796"/>
4709        <source>Reset &apos;Stem distance&apos; value</source>
4710        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la plica&apos;</translation>
4711    </message>
4712    <message>
4713        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8828"/>
4714        <source>Reset &apos;Articulation distance&apos; value</source>
4715        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de l&apos;articulació&apos;</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2359"/>
4719        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2662"/>
4720        <source>Show on first page</source>
4721        <translation>Mostra en la primera pàgina</translation>
4722    </message>
4723    <message>
4724        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2382"/>
4725        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="2685"/>
4726        <source>Different odd/even pages</source>
4727        <translation>Pàgines parelles/senars diferents</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3352"/>
4731        <source>System Brackets</source>
4732        <translation>Claudàtors del sistema</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3509"/>
4736        <source>System Dividers</source>
4737        <translation>Separadors de sistemes</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="4597"/>
4741        <source>Reset &apos;Clef/Key right margin&apos; value</source>
4742        <translation>Restableix el valor &apos;Marge dret de la clau o l&apos;armadura&apos;</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5612"/>
4746        <source>Beam distance (relative to beam thickness):</source>
4747        <translation>Distància entre les barres d&apos;agrupació (relatiu a la grossària ):</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8755"/>
4751        <source>Reset &apos;Articulation size&apos; value</source>
4752        <translation>Restableix el valor &apos;Mida de l&apos;articulació&apos;</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9508"/>
4756        <source>Lyrics Dash</source>
4757        <translation>Guió de la lletra</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9563"/>
4761        <source>Dash thickness:</source>
4762        <translation>Grossària del guió:</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9760"/>
4766        <source>Min. dash length:</source>
4767        <translation>Longitud mínima del guió:</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9686"/>
4771        <source>Max. dash length:</source>
4772        <translation>Longitud màxima del guió:</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9713"/>
4776        <source>Max. dash distance:</source>
4777        <translation>Distància màxima del guió:</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9662"/>
4781        <source>Always force dash</source>
4782        <translation>Força sempre el guió</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9648"/>
4786        <source>Reset &apos;Min. dash length&apos; value</source>
4787        <translation>Restaura el valor &apos;Longitud mínima del guió&apos;</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9699"/>
4791        <source>Reset &apos;Max. dash length&apos; value</source>
4792        <translation>Restableix el valor &apos;Longitud màxima del guió&apos;</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9576"/>
4796        <source>Reset &apos;Max. dash distance&apos; value</source>
4797        <translation>Restableix el valor &apos;Distància màxima del guió&apos;</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9612"/>
4801        <source>Reset &apos;Always force dash&apos; value</source>
4802        <translation>Restableix el valor &apos;Força sempre el guió&apos;</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9726"/>
4806        <source>Reset &apos;Dash thickness&apos; value</source>
4807        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària del guió&apos;</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9740"/>
4811        <source>Dash pad:</source>
4812        <translation>Separació del guió</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9672"/>
4816        <source>Reset &apos;Dash pad&apos; value</source>
4817        <translation>Restableix el valor &apos;Separació del guió&apos;</translation>
4818    </message>
4819    <message>
4820        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9750"/>
4821        <source>Dash Y position ratio:</source>
4822        <translation>Ràtio de posició Y del guió:</translation>
4823    </message>
4824    <message>
4825        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9549"/>
4826        <source>Reset &apos;Dash Y position ratio&apos; value</source>
4827        <translation>Restableix el valor &apos;Ràtio de posició Y del guió&apos;</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10132"/>
4831        <source>Lyrics Melisma</source>
4832        <translation>Melisma de la lletra</translation>
4833    </message>
4834    <message>
4835        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10187"/>
4836        <source>Reset &apos;Melisma pad&apos; value</source>
4837        <translation>Restableix el valor &apos;Melisma de la lletra&apos;</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10201"/>
4841        <source>Melisma pad:</source>
4842        <translation>Emplenament del melisma</translation>
4843    </message>
4844    <message>
4845        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10174"/>
4846        <source>Melisma thickness:</source>
4847        <translation>Grossària del melisma:</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10141"/>
4851        <source>Reset &apos;Melisma thickness&apos; value</source>
4852        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària del melisma&apos;</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10237"/>
4856        <source>Reset &apos;Align&apos; value</source>
4857        <translation>Restableix el valor &apos;Alinea &apos; </translation>
4858    </message>
4859    <message>
4860        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10119"/>
4861        <source>Min. distance:</source>
4862        <translation>Distància mínima:</translation>
4863    </message>
4864    <message>
4865        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9888"/>
4866        <source>Reset &apos;Min. distance&apos; value</source>
4867        <translation>Restableix el valor &apos;Distància mínima&apos;</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11644"/>
4871        <source>String spacing:</source>
4872        <translation>Espaiat de les cordes:</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11691"/>
4876        <source>Fret number position:</source>
4877        <translation>Posició del número del trast:</translation>
4878    </message>
4879    <message>
4880        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11550"/>
4881        <source>Relative dot size:</source>
4882        <translation>Mida relativa del punt:</translation>
4883    </message>
4884    <message>
4885        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11570"/>
4886        <source>Scale</source>
4887        <translation>Escala</translation>
4888    </message>
4889    <message>
4890        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11509"/>
4891        <source>Fret number font size</source>
4892        <translation>Mida del tipus de lletra per al número de trast</translation>
4893    </message>
4894    <message>
4895        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11753"/>
4896        <source>Relative dot size</source>
4897        <translation>Mida relativa del punt</translation>
4898    </message>
4899    <message>
4900        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11606"/>
4901        <source>Default vertical position</source>
4902        <translation>Posició vertical per defecte</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11596"/>
4906        <source>Fret spacing:</source>
4907        <translation>Espaiat dels trasts:</translation>
4908    </message>
4909    <message>
4910        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11718"/>
4911        <source>String spacing</source>
4912        <translation>Espaiat de les cordes</translation>
4913    </message>
4914    <message>
4915        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11528"/>
4916        <source>Fret spacing</source>
4917        <translation>Espaiat dels trasts</translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11816"/>
4921        <source>Edit Text Style</source>
4922        <translation>Edita l&apos;estil del text</translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12267"/>
4926        <source>Name:</source>
4927        <translation>Nom:</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12126"/>
4931        <source>Color:</source>
4932        <translation>Color:</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12199"/>
4936        <source>Follow staff size</source>
4937        <translation>Segueix la mida del pentagrama</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9792"/>
4941        <source>Lyrics Text</source>
4942        <translation>Text de la lletra</translation>
4943    </message>
4944    <message>
4945        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10014"/>
4946        <source>Reset &apos;Line height&apos; value</source>
4947        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària de línia&apos;</translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10054"/>
4951        <source>Min. top margin:</source>
4952        <translation>Marge superior mínim:</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10031"/>
4956        <source>Reset &apos;Min. top margin&apos; value</source>
4957        <translation>Restableix el valor &apos;Marge superior mínim&apos;</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="10077"/>
4961        <source>Min. bottom margin:</source>
4962        <translation>Marge inferior mínim:</translation>
4963    </message>
4964    <message>
4965        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9934"/>
4966        <source>Reset &apos;Min. bottom margin&apos; value</source>
4967        <translation>Restableix el valor &apos;Marge inferior mínim&apos;</translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9831"/>
4971        <source>Align verse number</source>
4972        <translation>Alinea el número de vers</translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="9855"/>
4976        <source>Reset &apos;Align verse number&apos; value</source>
4977        <translation>Restaura el valor &apos;Alinea el número de vers&apos;</translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12209"/>
4981        <source>Reset &apos;Name&apos; value</source>
4982        <translation>Restableix el valor &apos;Nom&apos;</translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11828"/>
4986        <source>Frame:</source>
4987        <translation>Marc:</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="12006"/>
4991        <source>Border:</source>
4992        <translation>Vora:</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11912"/>
4996        <source>Reset &apos;Background&apos; value</source>
4997        <translation>Restableix el valor &apos;Fons&apos;</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11929"/>
5001        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11966"/>
5002        <source>Reset &apos;Border&apos; value</source>
5003        <translation>Restableix el valor &apos;Vora&apos;</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="11860"/>
5007        <source>Reset &apos;Frame&apos; value</source>
5008        <translation>Restableix el valor &apos;Marc&apos;</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="8786"/>
5012        <source>Articulation size:</source>
5013        <translation>Mida de l&apos;articulació:</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="78"/>
5017        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3793"/>
5018        <source>Accidentals</source>
5019        <translation>Alteracions</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3917"/>
5023        <source>Accidental</source>
5024        <translation>Alteració</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3922"/>
5028        <source>Semitones offset</source>
5029        <translation>Desplaçament per semitons</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3927"/>
5033        <source>Cents offset</source>
5034        <translation>Desplaçament per cents</translation>
5035    </message>
5036    <message>
5037        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="3944"/>
5038        <source>Only for a change to C Maj / A min</source>
5039        <translation>Només per a un canvi a do Major / la menor</translation>
5040    </message>
5041    <message>
5042        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="103"/>
5043        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5701"/>
5044        <source>Tuplets</source>
5045        <translation>Grups irregulars</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5766"/>
5049        <source>Maximum slope:</source>
5050        <translation>Inclinació màxima:</translation>
5051    </message>
5052    <message>
5053        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5792"/>
5054        <source>Vertical distance from stem:</source>
5055        <translation>Distància vertical des de la plica:</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5853"/>
5059        <source>Reset &apos;Vertical distance from notehead&apos; value</source>
5060        <translation>Restableix el valor &apos;Distància vertical des del cap de la nota&apos;</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5811"/>
5064        <source>Reset &apos;Vertical distance from stem&apos; value</source>
5065        <translation>Restableix el valor &apos;Distància vertical des de la plica&apos;</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <location filename="../../mscore/editstyle.ui" line="5752"/>
5069        <source>Reset &apos;Maximum slope&apos; value</source>
5070        <translation>Restableix el valor &apos;Inclinació màxima&apos;</translation>
5071    </message>
5072</context>
5073<context>
5074    <name>ExcerptsDialog</name>
5075    <message>
5076        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="26"/>
5077        <source>Parts</source>
5078        <translation>Particel·les</translation>
5079    </message>
5080    <message>
5081        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="48"/>
5082        <source>Select Part</source>
5083        <translation>Selecciona una particel·la:</translation>
5084    </message>
5085    <message>
5086        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="81"/>
5087        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="84"/>
5088        <source>Move part up</source>
5089        <translation>Mou la particel·la cap amunt</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="107"/>
5093        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="110"/>
5094        <source>Move part down</source>
5095        <translation>Mou la particel·la cap avall</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="160"/>
5099        <source>New part for each instrument</source>
5100        <translation type="unfinished"></translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="163"/>
5104        <source>All Parts</source>
5105        <translation type="unfinished"></translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="186"/>
5109        <source>Single Part</source>
5110        <translation type="unfinished"></translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="196"/>
5114        <source>Delete</source>
5115        <translation>Elimina</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="248"/>
5119        <source>Instruments in Score</source>
5120        <translation>Instruments en la partitura</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="263"/>
5124        <source>Part list</source>
5125        <translation>Llista de particel·les</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="291"/>
5129        <source>Add instrument</source>
5130        <translation>Afig un instrument</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="304"/>
5134        <source>Remove instrument</source>
5135        <translation>Elimina un instrument</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="336"/>
5139        <source>Instruments in Part</source>
5140        <translation>Instruments en particel·la</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="355"/>
5144        <source>Instrument</source>
5145        <translation>Instrument</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="360"/>
5149        <source>1</source>
5150        <translation>1</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="368"/>
5154        <source>2</source>
5155        <translation>2</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="376"/>
5159        <source>3</source>
5160        <translation>3</translation>
5161    </message>
5162    <message>
5163        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="384"/>
5164        <source>4</source>
5165        <translation>4</translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="212"/>
5169        <source>Edit Part</source>
5170        <translation>Edita la particel·la:</translation>
5171    </message>
5172    <message>
5173        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="183"/>
5174        <source>New single part for selected voice(s)/instrument(s)</source>
5175        <translation type="unfinished"></translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <location filename="../../mscore/excerptsdialog.ui" line="220"/>
5179        <source>Part title:</source>
5180        <translation>Títol de la particel·la:</translation>
5181    </message>
5182</context>
5183<context>
5184    <name>ExportDialog</name>
5185    <message>
5186        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="23"/>
5187        <source>Export</source>
5188        <translation type="unfinished">Exporta</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="56"/>
5192        <source>Export To:</source>
5193        <translation type="unfinished"></translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="64"/>
5197        <source>PDF File</source>
5198        <translation type="unfinished">Fitxer PDF</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="69"/>
5202        <source>PNG Images</source>
5203        <translation type="unfinished"></translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="74"/>
5207        <source>SVG Images</source>
5208        <translation type="unfinished"></translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="79"/>
5212        <source>MP3 Audio</source>
5213        <translation type="unfinished">Àudio MP3</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="84"/>
5217        <source>WAV Audio</source>
5218        <translation type="unfinished"></translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="89"/>
5222        <source>FLAC Audio</source>
5223        <translation type="unfinished">Àudio FLAC</translation>
5224    </message>
5225    <message>
5226        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="94"/>
5227        <source>OGG Audio</source>
5228        <translation type="unfinished"></translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="99"/>
5232        <source>MIDI</source>
5233        <translation type="unfinished"></translation>
5234    </message>
5235    <message>
5236        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="104"/>
5237        <source>MusicXML</source>
5238        <translation type="unfinished"></translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="109"/>
5242        <source>Uncompressed MuseScore File</source>
5243        <translation type="unfinished"></translation>
5244    </message>
5245    <message>
5246        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="132"/>
5247        <source>Export options</source>
5248        <translation type="unfinished"></translation>
5249    </message>
5250    <message>
5251        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="145"/>
5252        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="209"/>
5253        <source>Resolution:</source>
5254        <translation type="unfinished">Resolució:</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="154"/>
5258        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="218"/>
5259        <source>Resolution DPI</source>
5260        <translation type="unfinished">Resolució PPP</translation>
5261    </message>
5262    <message>
5263        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="157"/>
5264        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="221"/>
5265        <source>Choose resolution DPI</source>
5266        <translation type="unfinished">Tria la resolució PPP</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="160"/>
5270        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="224"/>
5271        <source>DPI</source>
5272        <extracomment>dots per inch</extracomment>
5273        <translation type="unfinished">DPI</translation>
5274    </message>
5275    <message>
5276        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="191"/>
5277        <source>Export each score as a separate file</source>
5278        <translation type="unfinished"></translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="198"/>
5282        <source>All scores combined into one file</source>
5283        <translation type="unfinished"></translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="255"/>
5287        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="258"/>
5288        <source>Transparent background</source>
5289        <translation type="unfinished">Fons transparent</translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="284"/>
5293        <source>Each page of the selected scores will be exported as a separate PNG file.</source>
5294        <translation type="unfinished"></translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="317"/>
5298        <source>Each page of the selected scores will be exported as a separate SVG file.</source>
5299        <translation type="unfinished"></translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="331"/>
5303        <source>Normalize</source>
5304        <translation type="unfinished">Normalitza</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="351"/>
5308        <source>Sample rate</source>
5309        <translation type="unfinished">Freqüència de mostratge</translation>
5310    </message>
5311    <message>
5312        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="354"/>
5313        <source>Choose sample rate</source>
5314        <translation type="unfinished">Tria la freqüència de mostratge</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="379"/>
5318        <source>Hz</source>
5319        <extracomment>Hertz</extracomment>
5320        <translation type="unfinished">Hz</translation>
5321    </message>
5322    <message>
5323        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="399"/>
5324        <source>MP3 Bitrate</source>
5325        <translation type="unfinished"></translation>
5326    </message>
5327    <message>
5328        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="402"/>
5329        <source>Choose MP3 Bitrate</source>
5330        <translation type="unfinished"></translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="405"/>
5334        <source>128</source>
5335        <translation type="unfinished">128</translation>
5336    </message>
5337    <message>
5338        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="485"/>
5339        <source>kBit/s</source>
5340        <extracomment>Hertz</extracomment>
5341        <translation type="unfinished">kBit/s</translation>
5342    </message>
5343    <message>
5344        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="492"/>
5345        <source>MP3 Bitrate:</source>
5346        <translation type="unfinished">MP3 Bitrate:</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="499"/>
5350        <source>Sample rate:</source>
5351        <translation type="unfinished">Freqüència de mostratge:</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="512"/>
5355        <source>Each selected score will be exported as a separate audio file. </source>
5356        <translation type="unfinished"></translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="526"/>
5360        <source>Export RPNs</source>
5361        <translation type="unfinished">Exporta RPN</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="539"/>
5365        <source>Each selected score will be exported as a separate MIDI file. </source>
5366        <translation type="unfinished"></translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="549"/>
5370        <source>Expand repeats</source>
5371        <translation type="unfinished">Expandeix les repeticions</translation>
5372    </message>
5373    <message>
5374        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="573"/>
5375        <source>MusicXML file type:</source>
5376        <translation type="unfinished"></translation>
5377    </message>
5378    <message>
5379        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="581"/>
5380        <source>Compressed</source>
5381        <translation type="unfinished"></translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="586"/>
5385        <source>Uncompressed</source>
5386        <translation type="unfinished"></translation>
5387    </message>
5388    <message>
5389        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="591"/>
5390        <source>Uncompressed (outdated)</source>
5391        <translation type="unfinished"></translation>
5392    </message>
5393    <message>
5394        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="615"/>
5395        <source>Include in export:</source>
5396        <translation type="unfinished"></translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="682"/>
5400        <source>All layout</source>
5401        <translation type="unfinished"></translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="698"/>
5405        <source>System and page breaks</source>
5406        <translation type="unfinished"></translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="714"/>
5410        <source>Manually added system and page breaks only</source>
5411        <translation type="unfinished"></translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="730"/>
5415        <source>No system or page breaks</source>
5416        <translation type="unfinished"></translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="765"/>
5420        <source>Each selected score will be exported to a separate uncompressed MuseScore file. </source>
5421        <translation type="unfinished"></translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="782"/>
5425        <source>What to export</source>
5426        <translation type="unfinished"></translation>
5427    </message>
5428    <message>
5429        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="788"/>
5430        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="794"/>
5431        <source>Select all</source>
5432        <translation type="unfinished">Selecciona-ho tot</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="791"/>
5436        <source>Select the score and all parts</source>
5437        <translation type="unfinished"></translation>
5438    </message>
5439    <message>
5440        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="801"/>
5441        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="804"/>
5442        <source>Select nothing</source>
5443        <translation type="unfinished"></translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <location filename="../../mscore/exportdialog.ui" line="807"/>
5447        <source>Clear selection</source>
5448        <translation type="unfinished"></translation>
5449    </message>
5450</context>
5451<context>
5452    <name>FluidGui</name>
5453    <message>
5454        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="26"/>
5455        <source>SoundFonts</source>
5456        <translation>SoundFonts</translation>
5457    </message>
5458    <message>
5459        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="47"/>
5460        <source>Move SoundFont to Top</source>
5461        <translation>Mou el Soundfont a la part superior</translation>
5462    </message>
5463    <message>
5464        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="73"/>
5465        <source>Move SoundFont up</source>
5466        <translation>Mou el Soundfont amunt</translation>
5467    </message>
5468    <message>
5469        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="99"/>
5470        <source>Move SoundFont down</source>
5471        <translation>Mou el Soundfont avall</translation>
5472    </message>
5473    <message>
5474        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="122"/>
5475        <source>Move SoundFont to Bottom</source>
5476        <translation type="unfinished"></translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="161"/>
5480        <source>Delete</source>
5481        <translation>Elimina</translation>
5482    </message>
5483    <message>
5484        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluid_gui.ui" line="171"/>
5485        <source>Add</source>
5486        <translation>Afig</translation>
5487    </message>
5488    <message>
5489        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="122"/>
5490        <source>Loading…</source>
5491        <translation>S&apos;està carregant…</translation>
5492    </message>
5493    <message>
5494        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="122"/>
5495        <source>Cancel</source>
5496        <translation>Cancel·la</translation>
5497    </message>
5498    <message>
5499        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="326"/>
5500        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="360"/>
5501        <source>MuseScore</source>
5502        <translation>MuseScore</translation>
5503    </message>
5504    <message>
5505        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="327"/>
5506        <source>SoundFont %1 already loaded</source>
5507        <translation>SoundFont% 1 ja està carregat.</translation>
5508    </message>
5509    <message>
5510        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="361"/>
5511        <source>Cannot load SoundFont %1</source>
5512        <translation>No es pot carregar el SoundFont %1.</translation>
5513    </message>
5514</context>
5515<context>
5516    <name>FontStyleSelect</name>
5517    <message>
5518        <location filename="../../mscore/inspector/font_style_select.ui" line="56"/>
5519        <source>Bold</source>
5520        <translation>Negreta</translation>
5521    </message>
5522    <message>
5523        <location filename="../../mscore/inspector/font_style_select.ui" line="85"/>
5524        <source>Italic</source>
5525        <translation>Cursiva</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <location filename="../../mscore/inspector/font_style_select.ui" line="114"/>
5529        <source>Underline</source>
5530        <translation>Subratllat</translation>
5531    </message>
5532</context>
5533<context>
5534    <name>GreendotButton</name>
5535    <message>
5536        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5859"/>
5537        <source>Record</source>
5538        <translation>Grava</translation>
5539    </message>
5540</context>
5541<context>
5542    <name>ImportMidiPanel</name>
5543    <message>
5544        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="79"/>
5545        <source>Close MIDI import panel</source>
5546        <translation>Tanca el tauler d&apos;importació MIDI</translation>
5547    </message>
5548    <message>
5549        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="121"/>
5550        <source>Move track up</source>
5551        <translation>Mou la pista amunt</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="144"/>
5555        <source>Move track down</source>
5556        <translation>Mou la pista avall</translation>
5557    </message>
5558    <message>
5559        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="174"/>
5560        <source>Text charset:</source>
5561        <translation>Codificació del text:</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="249"/>
5565        <source>Apply MIDI import operations</source>
5566        <translation>Aplica les operacions d&apos;importació MIDI</translation>
5567    </message>
5568    <message>
5569        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="252"/>
5570        <source>Apply</source>
5571        <translation>Aplica</translation>
5572    </message>
5573    <message>
5574        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="281"/>
5575        <source>Cancel non-applied MIDI import operations</source>
5576        <translation>Cancel·la les operacions d&apos;importació MIDI no aplicades</translation>
5577    </message>
5578    <message>
5579        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_panel.ui" line="284"/>
5580        <source>Cancel</source>
5581        <translation>Cancel·la</translation>
5582    </message>
5583</context>
5584<context>
5585    <name>InsertMeasuresDialogBase</name>
5586    <message>
5587        <location filename="../../mscore/insertmeasuresdialog.ui" line="14"/>
5588        <source>Insert Measures</source>
5589        <translation>Insereix compassos</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <location filename="../../mscore/insertmeasuresdialog.ui" line="39"/>
5593        <source>Insert empty measures</source>
5594        <translation>Insereix compassos buits:</translation>
5595    </message>
5596    <message>
5597        <location filename="../../mscore/insertmeasuresdialog.ui" line="54"/>
5598        <source>Number of measures to insert:</source>
5599        <translation>Nombre de compassos que s&apos;han d&apos;inserir</translation>
5600    </message>
5601</context>
5602<context>
5603    <name>InspectorAccidental</name>
5604    <message>
5605        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="14"/>
5606        <source>Accidental Inspector</source>
5607        <translation>Inspector d&apos;alteracions</translation>
5608    </message>
5609    <message>
5610        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="57"/>
5611        <source>Accidental</source>
5612        <translation>Alteració</translation>
5613    </message>
5614    <message>
5615        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="88"/>
5616        <source>Bracket type</source>
5617        <translation>Tipus de claudàtor</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="95"/>
5621        <source>Bracket type:</source>
5622        <translation>Tipus de claudàtor:</translation>
5623    </message>
5624    <message>
5625        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="111"/>
5626        <source>Small</source>
5627        <translation>Menut</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="124"/>
5631        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
5632        <translation>Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
5633    </message>
5634    <message>
5635        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_accidental.ui" line="137"/>
5636        <source>Reset &apos;Bracket type&apos; value</source>
5637        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de claudàtor&apos;</translation>
5638    </message>
5639</context>
5640<context>
5641    <name>InspectorAmbitus</name>
5642    <message>
5643        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="14"/>
5644        <source>Ambitus Inspector</source>
5645        <translation>Inspector de tessitura</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="57"/>
5649        <source>Ambitus</source>
5650        <translation>Tessitura</translation>
5651    </message>
5652    <message>
5653        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="596"/>
5654        <source>Head group:</source>
5655        <translation>Grup de caps:</translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="480"/>
5659        <source>Head group</source>
5660        <translation>Grup de caps de nota</translation>
5661    </message>
5662    <message>
5663        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="467"/>
5664        <source>Reset &apos;Head type&apos; value</source>
5665        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de cap&apos;</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="487"/>
5669        <source>Normal</source>
5670        <translation>Normal</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="492"/>
5674        <source>Cross</source>
5675        <translation>Creu</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="497"/>
5679        <source>Diamond</source>
5680        <translation>Diamant</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="502"/>
5684        <source>Triangle</source>
5685        <translation>Triangle</translation>
5686    </message>
5687    <message>
5688        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="507"/>
5689        <source>Slash</source>
5690        <translation>Barra inclinada</translation>
5691    </message>
5692    <message>
5693        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="512"/>
5694        <source>XCircle</source>
5695        <translation>Cercle amb creu</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="517"/>
5699        <source>Do</source>
5700        <translation>Do</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="522"/>
5704        <source>Re</source>
5705        <translation>Re</translation>
5706    </message>
5707    <message>
5708        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="527"/>
5709        <source>Mi</source>
5710        <translation>Mi</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="532"/>
5714        <source>Fa</source>
5715        <translation>Fa</translation>
5716    </message>
5717    <message>
5718        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="537"/>
5719        <source>Sol</source>
5720        <translation>Sol</translation>
5721    </message>
5722    <message>
5723        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="542"/>
5724        <source>La</source>
5725        <translation>La</translation>
5726    </message>
5727    <message>
5728        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="547"/>
5729        <source>Ti</source>
5730        <translation>Si</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="552"/>
5734        <source>Alt. Brevis</source>
5735        <translation>Alt. brevis</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="576"/>
5739        <source>Reset &apos;Head group&apos; value</source>
5740        <translation>Restableix el valor &apos;Grup de caps&apos;</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="589"/>
5744        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
5745        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="615"/>
5749        <source>Line thickness</source>
5750        <translation>Gruix de la línia</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="618"/>
5754        <source>sp</source>
5755        <translation>Espais</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="108"/>
5759        <source>Bottom note:</source>
5760        <translation>Nota inferior:</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="88"/>
5764        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
5765        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
5766    </message>
5767    <message>
5768        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="225"/>
5769        <source>Reset &apos;Has line&apos; value</source>
5770        <translation>Restableix el valor &apos;Amb línia&apos;</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="250"/>
5774        <source>Bottom note</source>
5775        <translation>Nota inferior</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="268"/>
5779        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="654"/>
5780        <source>C♭♭</source>
5781        <translation>Do♭♭</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="273"/>
5785        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="659"/>
5786        <source>C♭</source>
5787        <translation>Do♭</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="278"/>
5791        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="664"/>
5792        <source>C</source>
5793        <translation>Do♭♭</translation>
5794    </message>
5795    <message>
5796        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="283"/>
5797        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="669"/>
5798        <source>C♯</source>
5799        <translation>Do♯</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="288"/>
5803        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="674"/>
5804        <source>C♯♯</source>
5805        <translation>Do♯♯</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="293"/>
5809        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="679"/>
5810        <source>D♭♭</source>
5811        <translation>Re♭♭</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="298"/>
5815        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="684"/>
5816        <source>D♭</source>
5817        <translation>Re♭</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="303"/>
5821        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="689"/>
5822        <source>D</source>
5823        <translation>Re</translation>
5824    </message>
5825    <message>
5826        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="308"/>
5827        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="694"/>
5828        <source>D♯</source>
5829        <translation>Re♯</translation>
5830    </message>
5831    <message>
5832        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="313"/>
5833        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="699"/>
5834        <source>D♯♯</source>
5835        <translation>Re♯♯</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="318"/>
5839        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="704"/>
5840        <source>E♭♭</source>
5841        <translation>Mi♭♭</translation>
5842    </message>
5843    <message>
5844        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="323"/>
5845        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="709"/>
5846        <source>E♭</source>
5847        <translation>Mi♭</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="328"/>
5851        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="714"/>
5852        <source>E</source>
5853        <translation>Mi</translation>
5854    </message>
5855    <message>
5856        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="333"/>
5857        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="719"/>
5858        <source>E♯</source>
5859        <translation>Mi♯</translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="338"/>
5863        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="724"/>
5864        <source>E♯♯</source>
5865        <translation>Mi♯♯</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="343"/>
5869        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="729"/>
5870        <source>F♭♭</source>
5871        <translation>Fa♭♭</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="348"/>
5875        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="734"/>
5876        <source>F♭</source>
5877        <translation>Fa♭</translation>
5878    </message>
5879    <message>
5880        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="353"/>
5881        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="739"/>
5882        <source>F</source>
5883        <translation>Fa</translation>
5884    </message>
5885    <message>
5886        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="358"/>
5887        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="744"/>
5888        <source>F♯</source>
5889        <translation>Fa♯</translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="363"/>
5893        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="749"/>
5894        <source>F♯♯</source>
5895        <translation>Fa♯♯</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="368"/>
5899        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="754"/>
5900        <source>G♭♭</source>
5901        <translation>Sol♭♭</translation>
5902    </message>
5903    <message>
5904        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="373"/>
5905        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="759"/>
5906        <source>G♭</source>
5907        <translation>Sol♭</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="378"/>
5911        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="764"/>
5912        <source>G</source>
5913        <translation>Sol</translation>
5914    </message>
5915    <message>
5916        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="383"/>
5917        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="769"/>
5918        <source>G♯</source>
5919        <translation>Sol♯</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="388"/>
5923        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="774"/>
5924        <source>G♯♯</source>
5925        <translation>Sol♯♯</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="393"/>
5929        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="779"/>
5930        <source>A♭♭</source>
5931        <translation>La♭♭</translation>
5932    </message>
5933    <message>
5934        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="398"/>
5935        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="784"/>
5936        <source>A♭</source>
5937        <translation>La♭</translation>
5938    </message>
5939    <message>
5940        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="403"/>
5941        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="789"/>
5942        <source>A</source>
5943        <translation>La</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="408"/>
5947        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="794"/>
5948        <source>A♯</source>
5949        <translation>La♯</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="413"/>
5953        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="799"/>
5954        <source>A♯♯</source>
5955        <translation>La♯♯</translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="418"/>
5959        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="804"/>
5960        <source>B♭♭</source>
5961        <translation>Si♭♭</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="423"/>
5965        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="809"/>
5966        <source>B♭</source>
5967        <translation>Si♭</translation>
5968    </message>
5969    <message>
5970        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="428"/>
5971        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="814"/>
5972        <source>B</source>
5973        <translation>Si</translation>
5974    </message>
5975    <message>
5976        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="433"/>
5977        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="819"/>
5978        <source>B♯</source>
5979        <translation>Si♯</translation>
5980    </message>
5981    <message>
5982        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="438"/>
5983        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="824"/>
5984        <source>B♯♯</source>
5985        <translation>Si♯♯</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="446"/>
5989        <source>Bottom octave</source>
5990        <translation>Octava inferior</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="563"/>
5994        <source>Has line</source>
5995        <translation>Amb línia</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="850"/>
5999        <source>Adjust the range of the ambitus to match the range of the notes that are currently on the staff.</source>
6000        <translation type="unfinished"></translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="853"/>
6004        <source>Match Staff</source>
6005        <comment>Adjust the range of the ambitus to match the range of the notes that are currently on the staff.</comment>
6006        <translation type="unfinished"></translation>
6007    </message>
6008    <message>
6009        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="232"/>
6010        <source>Line thickness:</source>
6011        <translation>Gruix de la línia:</translation>
6012    </message>
6013    <message>
6014        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="206"/>
6015        <source>Top note:</source>
6016        <translation>Nota superior:</translation>
6017    </message>
6018    <message>
6019        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="636"/>
6020        <source>Top note</source>
6021        <translation>Nota superior</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="832"/>
6025        <source>Top octave</source>
6026        <translation>Octava superior</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="171"/>
6030        <source>Head type</source>
6031        <translation>Tipus de cap</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="178"/>
6035        <source>Auto</source>
6036        <translation>Automàtic</translation>
6037    </message>
6038    <message>
6039        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="183"/>
6040        <source>Whole</source>
6041        <translation>Redona</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="188"/>
6045        <source>Half</source>
6046        <translation>Blanca</translation>
6047    </message>
6048    <message>
6049        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="193"/>
6050        <source>Quarter</source>
6051        <translation>Negra</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="198"/>
6055        <source>Breve</source>
6056        <translation>Quadrada</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="121"/>
6060        <source>Head type:</source>
6061        <translation>Tipus de cap:</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="95"/>
6065        <source>Direction:</source>
6066        <translation>Direcció:</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="140"/>
6070        <source>Direction</source>
6071        <translation>Direcció</translation>
6072    </message>
6073    <message>
6074        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="147"/>
6075        <source>Upright</source>
6076        <translation>Recte:</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="152"/>
6080        <source>Leaning Left</source>
6081        <translation>Inclinat cap a l&apos;esquerra</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ambitus.ui" line="157"/>
6085        <source>Leaning Right</source>
6086        <translation>Inclinat cap a la dreta</translation>
6087    </message>
6088</context>
6089<context>
6090    <name>InspectorArpeggio</name>
6091    <message>
6092        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="14"/>
6093        <source>Arpeggio Inspector</source>
6094        <translation>Inspector d&apos;arpegis</translation>
6095    </message>
6096    <message>
6097        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="57"/>
6098        <source>Arpeggio</source>
6099        <translation>Arpegi</translation>
6100    </message>
6101    <message>
6102        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="82"/>
6103        <source>Play</source>
6104        <translation>Reprodueix</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="89"/>
6108        <source>Stretch:</source>
6109        <translation>Estirament:</translation>
6110    </message>
6111    <message>
6112        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="108"/>
6113        <source>Stretch</source>
6114        <translation>Estirament</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="121"/>
6118        <source>Reset &apos;Stretch&apos; value</source>
6119        <translation>Restableix el valor &apos;Estirament&apos;</translation>
6120    </message>
6121    <message>
6122        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_arpeggio.ui" line="134"/>
6123        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
6124        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
6125    </message>
6126</context>
6127<context>
6128    <name>InspectorArticulation</name>
6129    <message>
6130        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="14"/>
6131        <source>Articulation Inspector</source>
6132        <translation>Inspector d&apos;articulacions</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="82"/>
6136        <source>Direction:</source>
6137        <translation>Direcció:</translation>
6138    </message>
6139    <message>
6140        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="136"/>
6141        <source>Anchor:</source>
6142        <translation>Àncora:</translation>
6143    </message>
6144    <message>
6145        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="155"/>
6146        <source>Anchor</source>
6147        <translation>Àncora</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="159"/>
6151        <source>Above Staff</source>
6152        <translation>Per damunt del pentagrama</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="164"/>
6156        <source>Below Staff</source>
6157        <translation>Per davall del pentagrama</translation>
6158    </message>
6159    <message>
6160        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="169"/>
6161        <source>Chord Automatic</source>
6162        <translation>Acord automàtic</translation>
6163    </message>
6164    <message>
6165        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="174"/>
6166        <source>Above Chord</source>
6167        <translation>Per damunt de l&apos;acord</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="179"/>
6171        <source>Below Chord</source>
6172        <translation>Per davall de l&apos;acord</translation>
6173    </message>
6174    <message>
6175        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="193"/>
6176        <source>Reset &apos;Anchor&apos; value</source>
6177        <translation>Restableix el valor &apos;Àncora&apos;</translation>
6178    </message>
6179    <message>
6180        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="206"/>
6181        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
6182        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
6183    </message>
6184    <message>
6185        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="129"/>
6186        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
6187        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="57"/>
6191        <source>Articulation/Ornament</source>
6192        <translation type="unfinished"></translation>
6193    </message>
6194    <message>
6195        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="101"/>
6196        <source>Direction</source>
6197        <translation>Direcció</translation>
6198    </message>
6199    <message>
6200        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="105"/>
6201        <source>Auto</source>
6202        <translation>Automàtic</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="110"/>
6206        <source>Up</source>
6207        <translation>Amunt</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="115"/>
6211        <source>Down</source>
6212        <translation>Avall</translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="237"/>
6216        <source>Reset &apos;Time stretch&apos; value</source>
6217        <translation>Restableix el valor &apos;Estirament del temps&apos;</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="270"/>
6221        <source>Ornament style:</source>
6222        <translation>Estil d&apos;ornament:</translation>
6223    </message>
6224    <message>
6225        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="286"/>
6226        <source>Ornament style</source>
6227        <translation>Estil d&apos;ornament</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="309"/>
6231        <source>Reset &apos;Ornament style&apos; value</source>
6232        <translation>Restableix el valor &apos;Estil d&apos;ornament&apos;</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="319"/>
6236        <source>Properties</source>
6237        <translation>Propietats</translation>
6238    </message>
6239    <message>
6240        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="244"/>
6241        <source>Time stretch:</source>
6242        <translation>Estirament del temps:</translation>
6243    </message>
6244    <message>
6245        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="260"/>
6246        <source>Time stretch</source>
6247        <translation>Estirament del temps</translation>
6248    </message>
6249    <message>
6250        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="290"/>
6251        <source>Default</source>
6252        <translation>Per defecte</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="295"/>
6256        <source>Baroque</source>
6257        <translation>Barroc</translation>
6258    </message>
6259    <message>
6260        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_articulation.ui" line="326"/>
6261        <source>Play</source>
6262        <translation>Reprodueix</translation>
6263    </message>
6264</context>
6265<context>
6266    <name>InspectorBarLine</name>
6267    <message>
6268        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="14"/>
6269        <source>Barline Inspector</source>
6270        <translation>Inspector de barra de compàs</translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="57"/>
6274        <source>Barline</source>
6275        <translation>Barra de compàs</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="159"/>
6279        <source>Style</source>
6280        <translation>Estil</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="264"/>
6284        <source>Short 1</source>
6285        <translation>Curta 1</translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="271"/>
6289        <source>Short 2</source>
6290        <translation>Curta 2</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="168"/>
6294        <source>Default</source>
6295        <translation>Per defecte</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="88"/>
6299        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
6300        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="101"/>
6304        <source>Reset &apos;Span to next staff&apos; value</source>
6305        <translation>Restableix el valor &apos;Estén fins al següent pentagrama&apos;</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="114"/>
6309        <source>Reset &apos;Span to&apos; value</source>
6310        <translation>Restableix el valor &apos;Estén fins a&apos;</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="127"/>
6314        <source>Reset &apos;Span from&apos; value</source>
6315        <translation>Restableix el valor &apos;Estén des de&apos;</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="175"/>
6319        <source>Tick 1</source>
6320        <translation>Pulsació 1</translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="182"/>
6324        <source>Tick 2</source>
6325        <translation>Pulsació 2</translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="191"/>
6329        <source>Span presets:</source>
6330        <translation>Extensió predefinida:</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="255"/>
6334        <source>Span to next staff</source>
6335        <translation>Estén al següent pentagrama</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="296"/>
6339        <source>Set as staff default</source>
6340        <translation>Defineix com a pentagrama predeterminat</translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="204"/>
6344        <source>Style:</source>
6345        <translation>Estil:</translation>
6346    </message>
6347    <message>
6348        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="242"/>
6349        <source>Span from:</source>
6350        <translation>Estén des de:</translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="223"/>
6354        <source>Span from</source>
6355        <translation>Estén des de</translation>
6356    </message>
6357    <message>
6358        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="140"/>
6359        <source>Span to:</source>
6360        <translation>Estén fins a:</translation>
6361    </message>
6362    <message>
6363        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_barline.ui" line="286"/>
6364        <source>Span to</source>
6365        <translation>Estén fins a</translation>
6366    </message>
6367</context>
6368<context>
6369    <name>InspectorBeam</name>
6370    <message>
6371        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="14"/>
6372        <source>Beam Inspector</source>
6373        <translation>Inspector d&apos;agrupació de notes</translation>
6374    </message>
6375    <message>
6376        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="57"/>
6377        <source>Beam</source>
6378        <translation>Agrupació de notes</translation>
6379    </message>
6380    <message>
6381        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="182"/>
6382        <source>Force horizontal</source>
6383        <translation>Força horitzontal</translation>
6384    </message>
6385    <message>
6386        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="195"/>
6387        <source>Direction</source>
6388        <translation>Direcció</translation>
6389    </message>
6390    <message>
6391        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="199"/>
6392        <source>Auto</source>
6393        <translation>Automàtic</translation>
6394    </message>
6395    <message>
6396        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="204"/>
6397        <source>Up</source>
6398        <translation>Amunt</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="209"/>
6402        <source>Down</source>
6403        <translation>Avall</translation>
6404    </message>
6405    <message>
6406        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="220"/>
6407        <source>Custom position</source>
6408        <translation>Posició personalitzada</translation>
6409    </message>
6410    <message>
6411        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="233"/>
6412        <source>Position</source>
6413        <translation>Posició</translation>
6414    </message>
6415    <message>
6416        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="246"/>
6417        <source>Reset &apos;Local relayout&apos; value</source>
6418        <translation>Restableix el valor &apos;Nova disposició local&apos;</translation>
6419    </message>
6420    <message>
6421        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="259"/>
6422        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
6423        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
6424    </message>
6425    <message>
6426        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="272"/>
6427        <source>Reset &apos;Grow left&apos; value</source>
6428        <translation>Restableix el valor &apos;Augmenta a l&apos;esquerra&apos;</translation>
6429    </message>
6430    <message>
6431        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="285"/>
6432        <source>Reset &apos;Grow right&apos; value</source>
6433        <translation>Restableix el valor &apos;Augmenta a la dreta&apos;</translation>
6434    </message>
6435    <message>
6436        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="298"/>
6437        <source>Reset &apos;Force horizontal&apos; value</source>
6438        <translation>Restableix el valor &apos;Força horitzontal&apos;</translation>
6439    </message>
6440    <message>
6441        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="311"/>
6442        <source>Reset &apos;Custom position&apos; value</source>
6443        <translation>Restableix el valor &apos;Posició personalitzada&apos;</translation>
6444    </message>
6445    <message>
6446        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="92"/>
6447        <source>Grow right:</source>
6448        <translation>Augmenta a la dreta:</translation>
6449    </message>
6450    <message>
6451        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="105"/>
6452        <source>Grow left:</source>
6453        <translation>Augmenta a l&apos;esquerra:</translation>
6454    </message>
6455    <message>
6456        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="118"/>
6457        <source>Direction:</source>
6458        <translation>Direcció:</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="82"/>
6462        <source>Position:</source>
6463        <translation>Posició:</translation>
6464    </message>
6465    <message>
6466        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="137"/>
6467        <source>Grow left</source>
6468        <translation>Augmenta a l&apos;esquerra</translation>
6469    </message>
6470    <message>
6471        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="156"/>
6472        <source>Grow right</source>
6473        <translation>Augmenta a la dreta</translation>
6474    </message>
6475    <message>
6476        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_beam.ui" line="172"/>
6477        <source>Local relayout</source>
6478        <translation>Nova disposició local</translation>
6479    </message>
6480</context>
6481<context>
6482    <name>InspectorBend</name>
6483    <message>
6484        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="17"/>
6485        <source>Bend Inspector</source>
6486        <translation>Inspector de corba </translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="60"/>
6490        <source>Bend</source>
6491        <translation>Bending</translation>
6492    </message>
6493    <message>
6494        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="159"/>
6495        <source>Style:</source>
6496        <translation>Estil:</translation>
6497    </message>
6498    <message>
6499        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="233"/>
6500        <source>Line thickness</source>
6501        <translation>Gruix de la línia</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="351"/>
6505        <source>Play</source>
6506        <translation>Reprodueix</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="152"/>
6510        <source>Font face</source>
6511        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="185"/>
6515        <source>Bend type:</source>
6516        <translation>Tipus de bending:</translation>
6517    </message>
6518    <message>
6519        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="201"/>
6520        <source>Font size</source>
6521        <translation>Mida del tipus de lletra:</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="204"/>
6525        <source>pt</source>
6526        <translation>pt</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="236"/>
6530        <source>sp</source>
6531        <translation>Espais</translation>
6532    </message>
6533    <message>
6534        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="283"/>
6535        <source>Font style</source>
6536        <translation>Estil del tipus de lletra</translation>
6537    </message>
6538    <message>
6539        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="318"/>
6540        <source>Click to add or remove some points:</source>
6541        <translation type="unfinished"></translation>
6542    </message>
6543    <message>
6544        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="101"/>
6545        <source>Font:</source>
6546        <translation>Tipus de lletra:</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="214"/>
6550        <source>Line thickness:</source>
6551        <translation>Gruix de la línia:</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="133"/>
6555        <source>Reset &apos;Size&apos; value</source>
6556        <translation>Restableix el valor &apos;Mida&apos;</translation>
6557    </message>
6558    <message>
6559        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="311"/>
6560        <source>Reset &apos;Font&apos; value</source>
6561        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de lletra&apos;</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="114"/>
6565        <source>Size:</source>
6566        <translation>Mida:</translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bend.ui" line="298"/>
6570        <source>Reset &apos;Style&apos; values</source>
6571        <translation>Restableix els valors &apos;Estil&apos;</translation>
6572    </message>
6573</context>
6574<context>
6575    <name>InspectorBracket</name>
6576    <message>
6577        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bracket.ui" line="14"/>
6578        <source>Bracket Inspector</source>
6579        <translation>Inspector de claudàtors</translation>
6580    </message>
6581    <message>
6582        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bracket.ui" line="57"/>
6583        <source>Bracket</source>
6584        <translation>Claudàtor</translation>
6585    </message>
6586    <message>
6587        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bracket.ui" line="88"/>
6588        <source>Column</source>
6589        <translation>Columna</translation>
6590    </message>
6591    <message>
6592        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bracket.ui" line="95"/>
6593        <source>Column:</source>
6594        <translation>Columna:</translation>
6595    </message>
6596    <message>
6597        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_bracket.ui" line="111"/>
6598        <source>Reset &apos;Column&apos; value</source>
6599        <translation>Restableix el valor &apos;Columna&apos;</translation>
6600    </message>
6601</context>
6602<context>
6603    <name>InspectorBreak</name>
6604    <message>
6605        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_break.ui" line="14"/>
6606        <source>Layout Break Inspector</source>
6607        <translation>Inspector de salt de disposició</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_break.ui" line="57"/>
6611        <source>Layout Break</source>
6612        <translation>Salt de disposició</translation>
6613    </message>
6614</context>
6615<context>
6616    <name>InspectorCaesura</name>
6617    <message>
6618        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="14"/>
6619        <source>Breath/Caesura Inspector</source>
6620        <translation>Inspector de respiració/cesura</translation>
6621    </message>
6622    <message>
6623        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="57"/>
6624        <source>Breath/Caesura</source>
6625        <translation>Respiració/Cesura</translation>
6626    </message>
6627    <message>
6628        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="91"/>
6629        <source>s</source>
6630        <extracomment>seconds</extracomment>
6631        <translation>s</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="107"/>
6635        <source>Pause:</source>
6636        <translation>Pausa:</translation>
6637    </message>
6638    <message>
6639        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="126"/>
6640        <source>Reset &apos;Pause&apos; value</source>
6641        <translation>Restableix el valor &apos;Pausa&apos;</translation>
6642    </message>
6643    <message>
6644        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="133"/>
6645        <source>Placement:</source>
6646        <translation type="unfinished">Posició:</translation>
6647    </message>
6648    <message>
6649        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="155"/>
6650        <source>Placement</source>
6651        <translation type="unfinished">Posició</translation>
6652    </message>
6653    <message>
6654        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="178"/>
6655        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
6656        <translation type="unfinished">Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
6657    </message>
6658    <message>
6659        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_caesura.ui" line="88"/>
6660        <source>Pause</source>
6661        <translation>Pausa</translation>
6662    </message>
6663</context>
6664<context>
6665    <name>InspectorChord</name>
6666    <message>
6667        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="14"/>
6668        <source>Chord Inspector</source>
6669        <translation>Inspector d&apos;acords</translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="57"/>
6673        <source>Chord</source>
6674        <translation>Acord</translation>
6675    </message>
6676    <message>
6677        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="116"/>
6678        <source>Stem direction:</source>
6679        <translation>Direcció de la plica:</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="88"/>
6683        <source>Stem direction</source>
6684        <translation>Direcció de la plica</translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="92"/>
6688        <source>Auto</source>
6689        <translation>Automàtic</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="97"/>
6693        <source>Up</source>
6694        <translation>Amunt</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="102"/>
6698        <source>Down</source>
6699        <translation>Avall</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="135"/>
6703        <source>Reset &apos;Stemless&apos; value</source>
6704        <translation>Restableix el valor &apos;Sense plica&apos;</translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="148"/>
6708        <source>Reset &apos;Stem direction&apos; value</source>
6709        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció de la plica&apos;</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="179"/>
6713        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
6714        <translation>Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="217"/>
6718        <source>Reset &apos;Offset&apos; values</source>
6719        <translation>estableix els valors &apos;Desplaçament&apos;</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="232"/>
6723        <source>Offset:</source>
6724        <translation>Desplaçament:</translation>
6725    </message>
6726    <message>
6727        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="251"/>
6728        <source>Offset</source>
6729        <translation>Desplaçament</translation>
6730    </message>
6731    <message>
6732        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="160"/>
6733        <source>Small</source>
6734        <translation>Menut</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_chord.ui" line="202"/>
6738        <source>Stemless</source>
6739        <translation>Sense plica</translation>
6740    </message>
6741</context>
6742<context>
6743    <name>InspectorClef</name>
6744    <message>
6745        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_clef.ui" line="14"/>
6746        <source>Clef Inspector</source>
6747        <translation>Inspector de claus</translation>
6748    </message>
6749    <message>
6750        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_clef.ui" line="60"/>
6751        <source>Clef</source>
6752        <translation>Clau</translation>
6753    </message>
6754    <message>
6755        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_clef.ui" line="94"/>
6756        <source>Show courtesy</source>
6757        <translation>Mostra indicacions de cortesia</translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_clef.ui" line="107"/>
6761        <source>Reset &apos;Show courtesy&apos; value</source>
6762        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra indicacions de cortesia&apos;</translation>
6763    </message>
6764</context>
6765<context>
6766    <name>InspectorDynamic</name>
6767    <message>
6768        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="14"/>
6769        <source>Dynamic Inspector</source>
6770        <translation>Inspector de dinàmiques</translation>
6771    </message>
6772    <message>
6773        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="57"/>
6774        <source>Dynamic</source>
6775        <translation>Dinàmica</translation>
6776    </message>
6777    <message>
6778        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="200"/>
6779        <source>Dynamic range:</source>
6780        <translation>Abast dinàmic:</translation>
6781    </message>
6782    <message>
6783        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="252"/>
6784        <source>Dynamic range</source>
6785        <translation>Abast dinàmic</translation>
6786    </message>
6787    <message>
6788        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="213"/>
6789        <source>Style:</source>
6790        <translation>Estil:</translation>
6791    </message>
6792    <message>
6793        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="101"/>
6794        <source>Style</source>
6795        <translation>Estil</translation>
6796    </message>
6797    <message>
6798        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="274"/>
6799        <source>Velocity change:</source>
6800        <translation>Canvi de velocitat:</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="303"/>
6804        <source>Placement</source>
6805        <translation>Posició</translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="284"/>
6809        <source>Placement:</source>
6810        <translation>Posició:</translation>
6811    </message>
6812    <message>
6813        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="88"/>
6814        <source>Reset &apos;Change speed&apos; value</source>
6815        <translation>Restableix el valor &apos;Canvia la velocitat&apos;</translation>
6816    </message>
6817    <message>
6818        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="108"/>
6819        <source>Velocity:</source>
6820        <translation>Velocitat:</translation>
6821    </message>
6822    <message>
6823        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="127"/>
6824        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
6825        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
6826    </message>
6827    <message>
6828        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="140"/>
6829        <source>Velocity</source>
6830        <translation>Velocitat</translation>
6831    </message>
6832    <message>
6833        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="156"/>
6834        <source>Change speed</source>
6835        <translation>Canvia la velocitat</translation>
6836    </message>
6837    <message>
6838        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="163"/>
6839        <source>Slow</source>
6840        <translation>Lenta</translation>
6841    </message>
6842    <message>
6843        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="168"/>
6844        <source>Normal</source>
6845        <translation>Normal</translation>
6846    </message>
6847    <message>
6848        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="173"/>
6849        <source>Fast</source>
6850        <translation>Ràpida</translation>
6851    </message>
6852    <message>
6853        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="187"/>
6854        <source>Velocity change</source>
6855        <translation>Canvi de velocitat</translation>
6856    </message>
6857    <message>
6858        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="232"/>
6859        <source>Reset &apos;Dynamic range&apos; value</source>
6860        <translation>Restableix el valor &apos;Abast dinàmic&apos;</translation>
6861    </message>
6862    <message>
6863        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="239"/>
6864        <source>Velocity change speed</source>
6865        <translation>Velocitat de canvi de velocitat</translation>
6866    </message>
6867    <message>
6868        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="242"/>
6869        <source>Change speed:</source>
6870        <translation>Canvia la velocitat:</translation>
6871    </message>
6872    <message>
6873        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="256"/>
6874        <source>Staff</source>
6875        <translation>Pentagrama</translation>
6876    </message>
6877    <message>
6878        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="261"/>
6879        <source>Part</source>
6880        <translation>Particel·la</translation>
6881    </message>
6882    <message>
6883        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="266"/>
6884        <source>System</source>
6885        <translation>Sistema</translation>
6886    </message>
6887    <message>
6888        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_dynamic.ui" line="326"/>
6889        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
6890        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
6891    </message>
6892</context>
6893<context>
6894    <name>InspectorElement</name>
6895    <message>
6896        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="14"/>
6897        <source>Element Inspector</source>
6898        <translation>Inspector d&apos;elements</translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="57"/>
6902        <source>Element</source>
6903        <translation>Element</translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="117"/>
6907        <source>Stacking order (Z):</source>
6908        <translation>Ordre de superposició (Z):</translation>
6909    </message>
6910    <message>
6911        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="127"/>
6912        <source>Minimum distance:</source>
6913        <translation>Distància mínima:</translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="161"/>
6917        <source>Reset &apos;Visible&apos; value</source>
6918        <translation>Restableix el valor &apos;Visible&apos;</translation>
6919    </message>
6920    <message>
6921        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="218"/>
6922        <source>Reset &apos;Color&apos; values</source>
6923        <translation>Restableix els valors &apos;Color&apos;</translation>
6924    </message>
6925    <message>
6926        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="231"/>
6927        <source>Reset &apos;Offset&apos; values</source>
6928        <translation>estableix els valors &apos;Desplaçament&apos;</translation>
6929    </message>
6930    <message>
6931        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="257"/>
6932        <source>Reset &apos;Stacking order (Z)&apos; value</source>
6933        <translation>Restableix el valor &apos;Ordre de superposició(Z)&apos;</translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="270"/>
6937        <source>Automatic placement</source>
6938        <translation>Posicionament automàtic</translation>
6939    </message>
6940    <message>
6941        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="283"/>
6942        <source>Reset &apos;Automatic placement&apos; value</source>
6943        <translation>Restableix el valor &apos;Posició automàtica&apos;</translation>
6944    </message>
6945    <message>
6946        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="296"/>
6947        <source>Minimum distance</source>
6948        <translation type="unfinished"></translation>
6949    </message>
6950    <message>
6951        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="299"/>
6952        <source>sp</source>
6953        <translation>Espais</translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="321"/>
6957        <source>Reset &apos;Minimum distance&apos; value</source>
6958        <translation>Restableix el valor &apos;Distància mínima&apos;</translation>
6959    </message>
6960    <message>
6961        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="244"/>
6962        <source>Offset</source>
6963        <translation>Desplaçament</translation>
6964    </message>
6965    <message>
6966        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="88"/>
6967        <source>Offset:</source>
6968        <translation>Desplaçament:</translation>
6969    </message>
6970    <message>
6971        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="104"/>
6972        <source>Stacking order</source>
6973        <translation>Ordre de superposició</translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="184"/>
6977        <source>Color:</source>
6978        <translation>Color:</translation>
6979    </message>
6980    <message>
6981        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="203"/>
6982        <source>Color</source>
6983        <translation>Color</translation>
6984    </message>
6985    <message>
6986        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_element.ui" line="148"/>
6987        <source>Visible</source>
6988        <translation>Visible</translation>
6989    </message>
6990</context>
6991<context>
6992    <name>InspectorEmpty</name>
6993    <message>
6994        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_empty.ui" line="6"/>
6995        <sourceEmpty» Inspector</source>
6996        <translation>Inspector «Buit»</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_empty.ui" line="33"/>
7000        <source>Nothing selected</source>
7001        <translation>No s&apos;ha seleccionat res.</translation>
7002    </message>
7003</context>
7004<context>
7005    <name>InspectorFermata</name>
7006    <message>
7007        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="14"/>
7008        <source>Fermata Inspector</source>
7009        <translation>Inspector de calderons</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="57"/>
7013        <source>Fermata</source>
7014        <translation>Calderó</translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="104"/>
7018        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
7019        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="117"/>
7023        <source>Reset &apos;Time stretch&apos; value</source>
7024        <translation>Restableix el valor &apos;Estirament del temps&apos;</translation>
7025    </message>
7026    <message>
7027        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="137"/>
7028        <source>Placement:</source>
7029        <translation>Posició:</translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="156"/>
7033        <source>Placement</source>
7034        <translation>Posició</translation>
7035    </message>
7036    <message>
7037        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="160"/>
7038        <source>Above</source>
7039        <translation>Per damunt</translation>
7040    </message>
7041    <message>
7042        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="165"/>
7043        <source>Below</source>
7044        <translation>Per davall</translation>
7045    </message>
7046    <message>
7047        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="186"/>
7048        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
7049        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="124"/>
7053        <source>Time stretch:</source>
7054        <translation>Estirament del temps:</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="88"/>
7058        <source>Time stretch</source>
7059        <translation>Estirament del temps</translation>
7060    </message>
7061    <message>
7062        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fermata.ui" line="173"/>
7063        <source>Play</source>
7064        <translation>Reprodueix</translation>
7065    </message>
7066</context>
7067<context>
7068    <name>InspectorFingering</name>
7069    <message>
7070        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fingering.ui" line="14"/>
7071        <source>Fingering Inspector</source>
7072        <translation>Inspector de Digitació</translation>
7073    </message>
7074    <message>
7075        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fingering.ui" line="57"/>
7076        <source>Fingering</source>
7077        <translation>Digitació</translation>
7078    </message>
7079    <message>
7080        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fingering.ui" line="88"/>
7081        <source>Style</source>
7082        <translation>Estil</translation>
7083    </message>
7084    <message>
7085        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fingering.ui" line="95"/>
7086        <source>Style:</source>
7087        <translation>Estil:</translation>
7088    </message>
7089    <message>
7090        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fingering.ui" line="114"/>
7091        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
7092        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
7093    </message>
7094</context>
7095<context>
7096    <name>InspectorFrameText</name>
7097    <message>
7098        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_frametext.ui" line="6"/>
7099        <source>Frame Text Inspector</source>
7100        <translation>Inspector de text de marcs</translation>
7101    </message>
7102    <message>
7103        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_frametext.ui" line="49"/>
7104        <source>Frame Text</source>
7105        <translation>Text de marc</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_frametext.ui" line="77"/>
7109        <source>Style:</source>
7110        <translation>Estil:</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_frametext.ui" line="96"/>
7114        <source>Style</source>
7115        <translation>Estil</translation>
7116    </message>
7117</context>
7118<context>
7119    <name>InspectorFretDiagram</name>
7120    <message>
7121        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="14"/>
7122        <source>Fretboard Diagram Inspector</source>
7123        <translation> Inspector de Diagrames d&apos;acord</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="57"/>
7127        <source>Fretboard Diagram</source>
7128        <translation>Diagrama d&apos;acord</translation>
7129    </message>
7130    <message>
7131        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="488"/>
7132        <source>Vertical</source>
7133        <translation type="unfinished"></translation>
7134    </message>
7135    <message>
7136        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="493"/>
7137        <source>Horizontal</source>
7138        <translation type="unfinished"></translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="501"/>
7142        <source>Scale:</source>
7143        <translation>Escala:</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="150"/>
7147        <source>Fret number:</source>
7148        <translation>Número del trast:</translation>
7149    </message>
7150    <message>
7151        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="166"/>
7152        <source>Reset &apos;Fret number&apos; value</source>
7153        <translation>Restableix el valor &apos;Número del trast&apos;</translation>
7154    </message>
7155    <message>
7156        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="470"/>
7157        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
7158        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="220"/>
7162        <source>Reset &apos;Frets&apos; value</source>
7163        <translation>Restableix el valor &apos;Trast&apos;</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="530"/>
7167        <source>Reset &apos;Show nut&apos; value</source>
7168        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra la celleta&apos;</translation>
7169    </message>
7170    <message>
7171        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="204"/>
7172        <source>Show nut</source>
7173        <translation>Mostra la celleta</translation>
7174    </message>
7175    <message>
7176        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="538"/>
7177        <source>Above</source>
7178        <translation>Per damunt</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="543"/>
7182        <source>Below</source>
7183        <translation>Per davall</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="104"/>
7187        <source>Reset &apos;Strings&apos; value</source>
7188        <translation>Restableix el valor &apos;Cordes&apos;</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="88"/>
7192        <source>Fret number</source>
7193        <translation>Número del trast</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="243"/>
7197        <source>Reset &apos;Scale&apos; value</source>
7198        <translation>Restableix el valor &apos;Escala&apos;</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="179"/>
7202        <source>Scale</source>
7203        <translation>Escala</translation>
7204    </message>
7205    <message>
7206        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="143"/>
7207        <source>Orientation:</source>
7208        <translation type="unfinished"></translation>
7209    </message>
7210    <message>
7211        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="272"/>
7212        <source>Reset &apos;Orientation&apos; value</source>
7213        <translation type="unfinished"></translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="293"/>
7217        <source>Use square symbol</source>
7218        <translation>Utilitza el símbol del quadrat</translation>
7219    </message>
7220    <message>
7221        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="318"/>
7222        <source>Use cross symbol</source>
7223        <translation>Utilitza el símbol de la creu</translation>
7224    </message>
7225    <message>
7226        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="343"/>
7227        <source>Use triangle symbol</source>
7228        <translation>Utilitza el símbol del triangle</translation>
7229    </message>
7230    <message>
7231        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="368"/>
7232        <source>Use black dot symbol</source>
7233        <translation>Utilitza el símbol del punt negre</translation>
7234    </message>
7235    <message>
7236        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="393"/>
7237        <source>Add a barre (Shift)</source>
7238        <translation>Afig una barra (Maj)</translation>
7239    </message>
7240    <message>
7241        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="396"/>
7242        <source>Add a barre</source>
7243        <translation>Afig una barra</translation>
7244    </message>
7245    <message>
7246        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="399"/>
7247        <source>Barre</source>
7248        <translation>Barra</translation>
7249    </message>
7250    <message>
7251        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="424"/>
7252        <source>Clear the fretboard diagram</source>
7253        <translation>Neteja el diagrama d&apos;acord</translation>
7254    </message>
7255    <message>
7256        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="427"/>
7257        <source>Clear</source>
7258        <translation>Neteja</translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="446"/>
7262        <source>Add multiple dots per string (Ctrl)</source>
7263        <translation>Afig diversos punts per corda (Ctrl)</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="449"/>
7267        <source>Add multiple dots per string</source>
7268        <translation>Afig diversos punts per corda</translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="452"/>
7272        <source>Multiple dots</source>
7273        <translation>Diversos punts</translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="227"/>
7277        <source>Placement:</source>
7278        <translation>Posició:</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="133"/>
7282        <source>Frets:</source>
7283        <translation>Trasts:</translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="477"/>
7287        <source>Strings:</source>
7288        <translation>Cordes:</translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="256"/>
7292        <source>Frets</source>
7293        <translation>Trasts</translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_fret.ui" line="514"/>
7297        <source>Strings</source>
7298        <translation>Cordes</translation>
7299    </message>
7300</context>
7301<context>
7302    <name>InspectorGlissando</name>
7303    <message>
7304        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="14"/>
7305        <source>Glissando Inspector</source>
7306        <translation>Inspector de glissando</translation>
7307    </message>
7308    <message>
7309        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="57"/>
7310        <source>Glissando</source>
7311        <translation>Glissando</translation>
7312    </message>
7313    <message>
7314        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="221"/>
7315        <source>Reset &apos;Type&apos; value</source>
7316        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus&apos;</translation>
7317    </message>
7318    <message>
7319        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="269"/>
7320        <source>Size:</source>
7321        <translation>Mida:</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="302"/>
7325        <source>Text:</source>
7326        <translation>Text:</translation>
7327    </message>
7328    <message>
7329        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="151"/>
7330        <source>Type:</source>
7331        <translation>Tipus:</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="102"/>
7335        <source>Play style:</source>
7336        <translation>Estil de reproducció:</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="95"/>
7340        <source>Reset &apos;Show text&apos; value</source>
7341        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra el text&apos;</translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="121"/>
7345        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
7346        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
7347    </message>
7348    <message>
7349        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="170"/>
7350        <source>Reset &apos;Play style&apos; value</source>
7351        <translation>Restableix el valor &apos;Estil de reproducció&apos;</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="183"/>
7355        <source>Play style</source>
7356        <translation>Estil de reproducció</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="192"/>
7360        <source>White Keys</source>
7361        <translation>Tecles blanques</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="197"/>
7365        <source>Black Keys</source>
7366        <translation>Tecles negres</translation>
7367    </message>
7368    <message>
7369        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="207"/>
7370        <source>Portamento</source>
7371        <translation type="unfinished"></translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="318"/>
7375        <source>Reset &apos;Size&apos; value</source>
7376        <translation>Restableix el valor &apos;Mida&apos;</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="325"/>
7380        <source>Font:</source>
7381        <translation>Tipus de lletra:</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="341"/>
7385        <source>Reset &apos;Text&apos; value</source>
7386        <translation>Restableix el valor &apos;Text&apos;</translation>
7387    </message>
7388    <message>
7389        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="367"/>
7390        <source>Reset &apos;Font&apos; value</source>
7391        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de lletra&apos;</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="374"/>
7395        <source>Font style</source>
7396        <translation>Estil del tipus de lletra</translation>
7397    </message>
7398    <message>
7399        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="387"/>
7400        <source>Reset &apos;Style&apos; values</source>
7401        <translation>Restableix els valors &apos;Estil&apos;</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="415"/>
7405        <source>Ease In:</source>
7406        <translation type="unfinished"></translation>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="448"/>
7410        <source>Reset &apos;Ease In&apos; value</source>
7411        <translation type="unfinished"></translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="455"/>
7415        <source>Ease Out:</source>
7416        <translation type="unfinished"></translation>
7417    </message>
7418    <message>
7419        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="488"/>
7420        <source>Reset &apos;Ease Out&apos; value</source>
7421        <translation type="unfinished"></translation>
7422    </message>
7423    <message>
7424        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="285"/>
7425        <source>Font face</source>
7426        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
7427    </message>
7428    <message>
7429        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="256"/>
7430        <source>Font size</source>
7431        <translation>Mida del tipus de lletra</translation>
7432    </message>
7433    <message>
7434        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="259"/>
7435        <source>pt</source>
7436        <translation>pt</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="292"/>
7440        <source>Style:</source>
7441        <translation>Estil:</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="187"/>
7445        <source>Chromatic</source>
7446        <translation>Cròmatic</translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="202"/>
7450        <source>Diatonic</source>
7451        <translation>Diatònic</translation>
7452    </message>
7453    <message>
7454        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="134"/>
7455        <source>Type</source>
7456        <translation>Tipus</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="138"/>
7460        <source>Straight</source>
7461        <translation>Línia recta</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="143"/>
7465        <source>Wavy</source>
7466        <translation>Línia ondulada</translation>
7467    </message>
7468    <message>
7469        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="354"/>
7470        <source>Text</source>
7471        <translation>Text</translation>
7472    </message>
7473    <message>
7474        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="231"/>
7475        <source>Show text</source>
7476        <translation>Mostra el text</translation>
7477    </message>
7478    <message>
7479        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_glissando.ui" line="82"/>
7480        <source>Play</source>
7481        <translation>Reprodueix</translation>
7482    </message>
7483</context>
7484<context>
7485    <name>InspectorGroupElement</name>
7486    <message>
7487        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="14"/>
7488        <source>Element Group Inspector</source>
7489        <translation>Inspector de grup d&apos;elements</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="57"/>
7493        <source>Element Group</source>
7494        <translation>Grup d&apos;elements</translation>
7495    </message>
7496    <message>
7497        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="85"/>
7498        <source>Set Color</source>
7499        <translation>Estableix el color</translation>
7500    </message>
7501    <message>
7502        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="92"/>
7503        <source>Color</source>
7504        <translation>Color</translation>
7505    </message>
7506    <message>
7507        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="102"/>
7508        <source>Set Visible</source>
7509        <translation>Fes visible</translation>
7510    </message>
7511    <message>
7512        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="112"/>
7513        <source>Set Invisible</source>
7514        <translation>Fes invisible</translation>
7515    </message>
7516    <message>
7517        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="122"/>
7518        <source>Enable Autoplace</source>
7519        <translation>Activa el posicionament automàtic</translation>
7520    </message>
7521    <message>
7522        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_group_element.ui" line="132"/>
7523        <source>Disable Autoplace</source>
7524        <translation>Desactiva el posicionament automàtic</translation>
7525    </message>
7526</context>
7527<context>
7528    <name>InspectorHBox</name>
7529    <message>
7530        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="14"/>
7531        <source>Horizontal Frame Inspector</source>
7532        <translation>Inspector de marcs horitzontals</translation>
7533    </message>
7534    <message>
7535        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="60"/>
7536        <source>Horizontal Frame</source>
7537        <translation>Marc horitzontal</translation>
7538    </message>
7539    <message>
7540        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="91"/>
7541        <source>Right gap</source>
7542        <translation>Espai a la dreta</translation>
7543    </message>
7544    <message>
7545        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="94"/>
7546        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="132"/>
7547        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="154"/>
7548        <source>sp</source>
7549        <extracomment>spatium unit</extracomment>
7550        <translation>Espais</translation>
7551    </message>
7552    <message>
7553        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="110"/>
7554        <source>Width:</source>
7555        <translation>Amplària:</translation>
7556    </message>
7557    <message>
7558        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="129"/>
7559        <source>Width</source>
7560        <translation>Amplària</translation>
7561    </message>
7562    <message>
7563        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="151"/>
7564        <source>Left gap</source>
7565        <translation>Espai a l&apos;esquerra</translation>
7566    </message>
7567    <message>
7568        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="170"/>
7569        <source>Left gap:</source>
7570        <translation>Espai a l&apos;esquerra:</translation>
7571    </message>
7572    <message>
7573        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="183"/>
7574        <source>Right gap:</source>
7575        <translation>Espai a la dreta:</translation>
7576    </message>
7577    <message>
7578        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="196"/>
7579        <source>Create system header</source>
7580        <translation>Crea una capçalera del sistema</translation>
7581    </message>
7582    <message>
7583        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="209"/>
7584        <source>Reset &apos;Left gap&apos; value</source>
7585        <translation>Restableix el valor &apos;Espai a l&apos;esquerra&apos;</translation>
7586    </message>
7587    <message>
7588        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="222"/>
7589        <source>Reset &apos;Right gap&apos; value</source>
7590        <translation>Restableix el valor &apos;Espai a la dreta&apos;</translation>
7591    </message>
7592    <message>
7593        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hbox.ui" line="235"/>
7594        <source>Reset &apos;Create system header&apos; value</source>
7595        <translation>Restableix el valor &apos;Crea l&apos;encapçalament del sistema&apos;</translation>
7596    </message>
7597</context>
7598<context>
7599    <name>InspectorHairpin</name>
7600    <message>
7601        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="14"/>
7602        <source>Hairpin Inspector</source>
7603        <translation>Inspector de reguladors</translation>
7604    </message>
7605    <message>
7606        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="60"/>
7607        <source>Hairpin</source>
7608        <translation>Regulador</translation>
7609    </message>
7610    <message>
7611        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="91"/>
7612        <source>Reset &apos;Use single note dynamics&apos; value</source>
7613        <translation>Restableix el valor &apos;Utilitza la dinàmica en una sola nota&apos;</translation>
7614    </message>
7615    <message>
7616        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="104"/>
7617        <source>Dynamics change method</source>
7618        <translation>Mètode de canvi de dinàmica</translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="108"/>
7622        <source>Default (linear)</source>
7623        <translation>Per defecte (lineal)</translation>
7624    </message>
7625    <message>
7626        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="135"/>
7627        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
7628        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="148"/>
7632        <source>Reset &apos;Dynamics method&apos; value</source>
7633        <translation>Restableix el valor &apos;Mètode de dinàmic&apos;</translation>
7634    </message>
7635    <message>
7636        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="212"/>
7637        <source>Reset &apos;Dynamic range&apos; value</source>
7638        <translation>Restableix el valor &apos;Abast dinàmic&apos;</translation>
7639    </message>
7640    <message>
7641        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="235"/>
7642        <source>Use single note dynamics</source>
7643        <translation>Utilitzeu la dinàmica en una sola nota</translation>
7644    </message>
7645    <message>
7646        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="277"/>
7647        <source>Reset &apos;Velocity change&apos; value</source>
7648        <translation>Restableix el valor &apos;Canvi de velocitat&apos;</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="297"/>
7652        <source>Dynamics method:</source>
7653        <translation>Mètode dinàmic:</translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="334"/>
7657        <source>Reset &apos;Continue height&apos; value</source>
7658        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària de prolongació&apos;</translation>
7659    </message>
7660    <message>
7661        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="367"/>
7662        <source>Reset &apos;Height&apos; value</source>
7663        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària&apos;</translation>
7664    </message>
7665    <message>
7666        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="390"/>
7667        <source>Reset &apos;Circled tip&apos; value</source>
7668        <translation>Restableix el valor &apos;Punta amb cercle&apos;</translation>
7669    </message>
7670    <message>
7671        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="460"/>
7672        <source>Type</source>
7673        <translation>Tipus</translation>
7674    </message>
7675    <message>
7676        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="245"/>
7677        <source>Dynamic range:</source>
7678        <translation>Abast dinàmic:</translation>
7679    </message>
7680    <message>
7681        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="374"/>
7682        <source>Continue height:</source>
7683        <translation>Alçària de prolongació sobre el pentagrama següent:</translation>
7684    </message>
7685    <message>
7686        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="116"/>
7687        <source>Velocity change:</source>
7688        <translation>Canvi de velocitat:</translation>
7689    </message>
7690    <message>
7691        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="225"/>
7692        <source>Velocity change</source>
7693        <translation>Canvi de velocitat</translation>
7694    </message>
7695    <message>
7696        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="341"/>
7697        <source>Height:</source>
7698        <translation>Alçària:</translation>
7699    </message>
7700    <message>
7701        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="422"/>
7702        <source>Height</source>
7703        <translation>Alçària</translation>
7704    </message>
7705    <message>
7706        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="406"/>
7707        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="425"/>
7708        <source>sp</source>
7709        <translation>Espais</translation>
7710    </message>
7711    <message>
7712        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="284"/>
7713        <source>Type:</source>
7714        <translation>Tipus:</translation>
7715    </message>
7716    <message>
7717        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="403"/>
7718        <source>Continue height</source>
7719        <translation>Alçària de prolongació</translation>
7720    </message>
7721    <message>
7722        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="161"/>
7723        <source>Dynamic range</source>
7724        <translation>Abast dinàmic</translation>
7725    </message>
7726    <message>
7727        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="165"/>
7728        <source>Staff</source>
7729        <translation>Pentagrama</translation>
7730    </message>
7731    <message>
7732        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="170"/>
7733        <source>Part</source>
7734        <translation>Particel·la</translation>
7735    </message>
7736    <message>
7737        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="175"/>
7738        <source>System</source>
7739        <translation>Sistema</translation>
7740    </message>
7741    <message>
7742        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="258"/>
7743        <source>Placement:</source>
7744        <translation>Posició:</translation>
7745    </message>
7746    <message>
7747        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="189"/>
7748        <source>Placement</source>
7749        <translation>Posició</translation>
7750    </message>
7751    <message>
7752        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="193"/>
7753        <source>Above</source>
7754        <translation>Per damunt</translation>
7755    </message>
7756    <message>
7757        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="198"/>
7758        <source>Below</source>
7759        <translation>Per davall</translation>
7760    </message>
7761    <message>
7762        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_hairpin.ui" line="354"/>
7763        <source>Circled tip</source>
7764        <translation>Punta amb cercle</translation>
7765    </message>
7766</context>
7767<context>
7768    <name>InspectorHarmony</name>
7769    <message>
7770        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="14"/>
7771        <source>Chord Symbol Inspector</source>
7772        <translation>Inspector de Símbols d&apos;acords</translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="57"/>
7776        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
7777        <translation type="unfinished">Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="60"/>
7781        <source>Chord Symbol</source>
7782        <translation>Símbol d&apos;acord</translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="85"/>
7786        <source>Style:</source>
7787        <translation>Estil:</translation>
7788    </message>
7789    <message>
7790        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="143"/>
7791        <source>Style</source>
7792        <translation>Estil</translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="183"/>
7796        <source>Play</source>
7797        <translation type="unfinished">Reprodueix</translation>
7798    </message>
7799    <message>
7800        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="206"/>
7801        <source>Reset &apos;Voicing&apos; Value</source>
7802        <translation type="unfinished"></translation>
7803    </message>
7804    <message>
7805        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="111"/>
7806        <source>Placement:</source>
7807        <translation>Posició:</translation>
7808    </message>
7809    <message>
7810        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="156"/>
7811        <source>Placement</source>
7812        <translation>Posició</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="160"/>
7816        <source>Above</source>
7817        <translation>Per damunt</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="165"/>
7821        <source>Below</source>
7822        <translation>Per davall</translation>
7823    </message>
7824    <message>
7825        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="104"/>
7826        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
7827        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_harmony.ui" line="130"/>
7831        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
7832        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
7833    </message>
7834</context>
7835<context>
7836    <name>InspectorImage</name>
7837    <message>
7838        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="14"/>
7839        <source>Image Inspector</source>
7840        <translation>Inspector d&apos;imatges</translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="57"/>
7844        <source>Image</source>
7845        <translation>Imatge</translation>
7846    </message>
7847    <message>
7848        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="82"/>
7849        <source>Size:</source>
7850        <translation>Mida:</translation>
7851    </message>
7852    <message>
7853        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="95"/>
7854        <source>Lock aspect ratio</source>
7855        <translation>Bloqueja la relació d&apos;aspecte</translation>
7856    </message>
7857    <message>
7858        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="112"/>
7859        <source>Size</source>
7860        <translation>Tamany</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="122"/>
7864        <source>Distance between two lines on a standard 5-line staff</source>
7865        <translation>Distància entre dues línies en un pentagrama estàndard de 5 línies</translation>
7866    </message>
7867    <message>
7868        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="125"/>
7869        <source>Size in staff space units</source>
7870        <translation>Mida en unitats d&apos;espai de pentagrama</translation>
7871    </message>
7872    <message>
7873        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="138"/>
7874        <source>Reset &apos;Scale to frame size&apos; value</source>
7875        <translation>Restableix el valor &apos;Adapta a la mida del marc&apos;</translation>
7876    </message>
7877    <message>
7878        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="151"/>
7879        <source>Reset &apos;Size&apos; values</source>
7880        <translation>Restableix els valors de &apos;Mida&apos;</translation>
7881    </message>
7882    <message>
7883        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="164"/>
7884        <source>Reset &apos;Size in staff space units&apos; value</source>
7885        <translation>Restableix el calor &apos;Mida en unitats d&apos;espai de pentagrama&apos;</translation>
7886    </message>
7887    <message>
7888        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="177"/>
7889        <source>Reset &apos;Lock aspect ratio&apos; value</source>
7890        <translation>Restableix el valor &apos;Bloqueja la relació d&apos;aspecte&apos;</translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_image.ui" line="105"/>
7894        <source>Scale to frame size</source>
7895        <translation>Redimensiona a la mida del marc</translation>
7896    </message>
7897</context>
7898<context>
7899    <name>InspectorIname</name>
7900    <message>
7901        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_iname.ui" line="14"/>
7902        <source>Instrument Name Inspector</source>
7903        <translation>Inspector de Nom de l&apos;instrument</translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_iname.ui" line="57"/>
7907        <source>Instrument Name</source>
7908        <translation>Nom de l&apos;instrument</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_iname.ui" line="88"/>
7912        <source>Layout position</source>
7913        <translation>Posició del disseny</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_iname.ui" line="98"/>
7917        <source>Layout position:</source>
7918        <translation>Posició del disseny:</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_iname.ui" line="117"/>
7922        <source>Reset &apos;Layout position&apos; value</source>
7923        <translation>Restableix el valor &apos;Posició del disseny&apos;</translation>
7924    </message>
7925</context>
7926<context>
7927    <name>InspectorInstrumentChange</name>
7928    <message>
7929        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="14"/>
7930        <source>Instrument Change Inspector</source>
7931        <translation type="unfinished"></translation>
7932    </message>
7933    <message>
7934        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="54"/>
7935        <source>Instrument Change</source>
7936        <translation type="unfinished">Canvi d&apos;instrument</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="95"/>
7940        <source>Style:</source>
7941        <translation type="unfinished">Estil:</translation>
7942    </message>
7943    <message>
7944        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="111"/>
7945        <source>Style</source>
7946        <translation type="unfinished">Estil</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="128"/>
7950        <source>Placement:</source>
7951        <translation>Posició:</translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="144"/>
7955        <source>Placement</source>
7956        <translation>Posició</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="161"/>
7960        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
7961        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_instrchange.ui" line="164"/>
7965        <source>Select Instrument…</source>
7966        <translation type="unfinished"></translation>
7967    </message>
7968</context>
7969<context>
7970    <name>InspectorJump</name>
7971    <message>
7972        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="14"/>
7973        <source>Jump Inspector</source>
7974        <translation>Inspector de salts</translation>
7975    </message>
7976    <message>
7977        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="57"/>
7978        <source>Jump</source>
7979        <translation>Salt</translation>
7980    </message>
7981    <message>
7982        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="82"/>
7983        <source>Jump to</source>
7984        <translation>Salta a</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="89"/>
7988        <source>Jump to:</source>
7989        <translation>Salta a:</translation>
7990    </message>
7991    <message>
7992        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="102"/>
7993        <source>Play until:</source>
7994        <translation>Reprodueix fins a:</translation>
7995    </message>
7996    <message>
7997        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="115"/>
7998        <source>Continue at:</source>
7999        <translation>Continua a:</translation>
8000    </message>
8001    <message>
8002        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="128"/>
8003        <source>Play until</source>
8004        <translation>Reprodueix fins a</translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="135"/>
8008        <source>Continue at</source>
8009        <translation>Continua a</translation>
8010    </message>
8011    <message>
8012        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="142"/>
8013        <source>Play repeats</source>
8014        <translation>Reprodueix les repeticions</translation>
8015    </message>
8016    <message>
8017        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_jump.ui" line="155"/>
8018        <source>Reset &apos;Play repeats&apos; value</source>
8019        <translation>Restableix els valors &apos;Reprodueix les repeticions&apos;</translation>
8020    </message>
8021</context>
8022<context>
8023    <name>InspectorKeySig</name>
8024    <message>
8025        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="14"/>
8026        <source>Key Signature Inspector</source>
8027        <translation>Inspector d&apos;armadures</translation>
8028    </message>
8029    <message>
8030        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="57"/>
8031        <source>Key Signature</source>
8032        <translation>Armadura</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="82"/>
8036        <source>Reset &apos;Key signature mode&apos; value</source>
8037        <translation>Restableix el valor &apos;Mode d&apos;armadura&apos;</translation>
8038    </message>
8039    <message>
8040        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="92"/>
8041        <source>Show courtesy</source>
8042        <translation>Mostra indicacions de cortesia</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="99"/>
8046        <source>Reset &apos;Show courtesy&apos; value</source>
8047        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra indicacions de cortesia&apos;</translation>
8048    </message>
8049    <message>
8050        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="106"/>
8051        <source>Key signature mode:</source>
8052        <translation>Mode d&apos;armadura:</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_keysig.ui" line="122"/>
8056        <source>Key signature mode</source>
8057        <translation>Mode d&apos;armadura</translation>
8058    </message>
8059</context>
8060<context>
8061    <name>InspectorLasso</name>
8062    <message>
8063        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="14"/>
8064        <source>Lasso Inspector</source>
8065        <translation>Inspector de lasso</translation>
8066    </message>
8067    <message>
8068        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="57"/>
8069        <source>Image Capture</source>
8070        <translation type="unfinished">Captura d&apos;imatge</translation>
8071    </message>
8072    <message>
8073        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="82"/>
8074        <source>Position:</source>
8075        <translation>Posició:</translation>
8076    </message>
8077    <message>
8078        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="102"/>
8079        <source>Position</source>
8080        <translation>Posició</translation>
8081    </message>
8082    <message>
8083        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="109"/>
8084        <source>Size</source>
8085        <translation>Tamany</translation>
8086    </message>
8087    <message>
8088        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lasso.ui" line="92"/>
8089        <source>Size:</source>
8090        <translation>Mida:</translation>
8091    </message>
8092</context>
8093<context>
8094    <name>InspectorLetRing</name>
8095    <message>
8096        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="14"/>
8097        <source>Let Ring Inspector</source>
8098        <translation>Inspector Deixa sonar</translation>
8099    </message>
8100    <message>
8101        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="57"/>
8102        <source>Let Ring</source>
8103        <translation>Deixa sonar</translation>
8104    </message>
8105    <message>
8106        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="82"/>
8107        <source>Placement:</source>
8108        <translation>Posició:</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="101"/>
8112        <source>Placement</source>
8113        <translation>Posició</translation>
8114    </message>
8115    <message>
8116        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="105"/>
8117        <source>Above</source>
8118        <translation>Per damunt</translation>
8119    </message>
8120    <message>
8121        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="110"/>
8122        <source>Below</source>
8123        <translation>Per davall</translation>
8124    </message>
8125    <message>
8126        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_letring.ui" line="124"/>
8127        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
8128        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
8129    </message>
8130</context>
8131<context>
8132    <name>InspectorLine</name>
8133    <message>
8134        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="14"/>
8135        <source>Line Inspector</source>
8136        <translation>Inspector de línies</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="60"/>
8140        <source>Line</source>
8141        <translation>Línia</translation>
8142    </message>
8143    <message>
8144        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="85"/>
8145        <source>Line color:</source>
8146        <translation>Color de línia:</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="98"/>
8150        <source>Line thickness:</source>
8151        <translation>Gruix de la línia:</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="111"/>
8155        <source>Line style:</source>
8156        <translation>Estil de línia:</translation>
8157    </message>
8158    <message>
8159        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="127"/>
8160        <source>Allow diagonal</source>
8161        <translation>Permet la diagonal</translation>
8162    </message>
8163    <message>
8164        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="140"/>
8165        <source>Line color</source>
8166        <translation>Color de línia</translation>
8167    </message>
8168    <message>
8169        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="182"/>
8170        <source>Custom dashed</source>
8171        <translation>Línia a guions personalitzada</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="200"/>
8175        <source>Dash gap width:</source>
8176        <translation>Amplària de l&apos;espai entre guions:</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="213"/>
8180        <source>Dash line length:</source>
8181        <translation>Llargària de la línia del guió:</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="232"/>
8185        <source>Line thickness</source>
8186        <translation>Gruix de la línia</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="235"/>
8190        <source>sp</source>
8191        <extracomment>Staff space unit</extracomment>
8192        <translation>Espais</translation>
8193    </message>
8194    <message>
8195        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="245"/>
8196        <source>Dash line length</source>
8197        <translation>Llargària de la línia el guió</translation>
8198    </message>
8199    <message>
8200        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="261"/>
8201        <source>Dash gap width</source>
8202        <translation>Amplària de l&apos;espai entre guions</translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="283"/>
8206        <source>Reset &apos;Line visible&apos; value</source>
8207        <translation>Restableix el valor &apos;Línia visible&apos;</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="296"/>
8211        <source>Reset &apos;Allow diagonal&apos; value</source>
8212        <translation>Restableix el valor &apos;Permet la diagonal&apos;</translation>
8213    </message>
8214    <message>
8215        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="309"/>
8216        <source>Reset &apos;Color&apos; values</source>
8217        <translation>Restableix els valors &apos;Color&apos;</translation>
8218    </message>
8219    <message>
8220        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="322"/>
8221        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
8222        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="335"/>
8226        <source>Reset &apos;Line style&apos; value</source>
8227        <translation>Restableix el valor &apos;Estil de línia&apos;</translation>
8228    </message>
8229    <message>
8230        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="348"/>
8231        <source>Reset &apos;Dash line length&apos; value</source>
8232        <translation>Restableix el valor &apos;Llargària de la línia del guió&apos;</translation>
8233    </message>
8234    <message>
8235        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="361"/>
8236        <source>Reset &apos;Dash gap width&apos; value</source>
8237        <translation>Restableix el valor «Espai entre guions»</translation>
8238    </message>
8239    <message>
8240        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="153"/>
8241        <source>Line style</source>
8242        <translation>Estil de línia</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="157"/>
8246        <source>Continuous</source>
8247        <translation>Contínua</translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="162"/>
8251        <source>Dashed</source>
8252        <translation>Discontínua</translation>
8253    </message>
8254    <message>
8255        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="167"/>
8256        <source>Dotted</source>
8257        <translation>Puntejada</translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="172"/>
8261        <source>Dash-dotted</source>
8262        <translation>Amb ratlla-punt</translation>
8263    </message>
8264    <message>
8265        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="177"/>
8266        <source>Dash-dot-dotted</source>
8267        <translation>Amb ratlla-punt-punt</translation>
8268    </message>
8269    <message>
8270        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_line.ui" line="193"/>
8271        <source>Line visible</source>
8272        <translation>Línia visible</translation>
8273    </message>
8274</context>
8275<context>
8276    <name>InspectorLyric</name>
8277    <message>
8278        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="14"/>
8279        <source>Lyrics Inspector</source>
8280        <translation>Inspector de la lletra</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="57"/>
8284        <source>Lyrics</source>
8285        <translation>Lletra</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="82"/>
8289        <source>Style:</source>
8290        <translation>Estil:</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="101"/>
8294        <source>Style</source>
8295        <translation>Estil</translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="108"/>
8299        <source>Placement:</source>
8300        <translation>Posició:</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="127"/>
8304        <source>Placement</source>
8305        <translation>Posició</translation>
8306    </message>
8307    <message>
8308        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="144"/>
8309        <source>Verse:</source>
8310        <translation>Vers:</translation>
8311    </message>
8312    <message>
8313        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="163"/>
8314        <source>Verse</source>
8315        <translation>Vers</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="179"/>
8319        <source>Reset &apos;Verse&apos; value</source>
8320        <translation>Restableix el valor «Vers»</translation>
8321    </message>
8322    <message>
8323        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="192"/>
8324        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
8325        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
8326    </message>
8327    <message>
8328        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_lyric.ui" line="205"/>
8329        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
8330        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
8331    </message>
8332</context>
8333<context>
8334    <name>InspectorMMRest</name>
8335    <message>
8336        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_mmrest.ui" line="14"/>
8337        <source>Multimeasure Rest Inspector</source>
8338        <translation type="unfinished"></translation>
8339    </message>
8340    <message>
8341        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_mmrest.ui" line="60"/>
8342        <source>Multimeasure Rest</source>
8343        <translation type="unfinished"></translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_mmrest.ui" line="91"/>
8347        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
8348        <translation type="unfinished">Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
8349    </message>
8350    <message>
8351        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_mmrest.ui" line="98"/>
8352        <source>sp</source>
8353        <translation type="unfinished">Espais</translation>
8354    </message>
8355    <message>
8356        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_mmrest.ui" line="111"/>
8357        <source>Number position:</source>
8358        <translation type="unfinished"></translation>
8359    </message>
8360</context>
8361<context>
8362    <name>InspectorMarker</name>
8363    <message>
8364        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="6"/>
8365        <source>Marker Inspector</source>
8366        <translation>Inspector de marca</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="49"/>
8370        <source>Marker</source>
8371        <translation>Marca</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="74"/>
8375        <source>Label:</source>
8376        <translation>Etiqueta:</translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="93"/>
8380        <source>Label</source>
8381        <translation>Etiqueta</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="110"/>
8385        <source>Segno</source>
8386        <translation>Segno</translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="120"/>
8390        <source>Coda</source>
8391        <translation>Coda</translation>
8392    </message>
8393    <message>
8394        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="106"/>
8395        <source>Marker type</source>
8396        <translation>Tipo de Fita</translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="115"/>
8400        <source>Segno Variation</source>
8401        <translation>Variant de Segno</translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="125"/>
8405        <source>Varied Coda</source>
8406        <translation>Una altra coda</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="130"/>
8410        <source>Codetta</source>
8411        <translation>Codetta</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="135"/>
8415        <source>Fine</source>
8416        <translation>Fine</translation>
8417    </message>
8418    <message>
8419        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="140"/>
8420        <source>To Coda</source>
8421        <translation>A Coda</translation>
8422    </message>
8423    <message>
8424        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="145"/>
8425        <source>Custom</source>
8426        <translation>Personalitzat</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_marker.ui" line="153"/>
8430        <source>Marker type:</source>
8431        <translation>Tipus de marca:</translation>
8432    </message>
8433</context>
8434<context>
8435    <name>InspectorMeasureNumber</name>
8436    <message>
8437        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="14"/>
8438        <source>Measure Number Inspector</source>
8439        <translation type="unfinished"></translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="57"/>
8443        <source>Measure Number</source>
8444        <translation type="unfinished">Número de compàs</translation>
8445    </message>
8446    <message>
8447        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="88"/>
8448        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
8449        <translation type="unfinished">Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
8450    </message>
8451    <message>
8452        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="95"/>
8453        <source>Vertical Placement:</source>
8454        <translation type="unfinished"></translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="108"/>
8458        <source>Style:</source>
8459        <translation type="unfinished">Estil:</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="127"/>
8463        <source>Style</source>
8464        <translation type="unfinished">Estil</translation>
8465    </message>
8466    <message>
8467        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="134"/>
8468        <source>Horizontal Placement:</source>
8469        <translation type="unfinished"></translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="150"/>
8473        <source>Reset &apos;Vertical Placement&apos; value</source>
8474        <translation type="unfinished"></translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="163"/>
8478        <source>Vertical Placement</source>
8479        <translation type="unfinished"></translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="170"/>
8483        <source>Horizontal Placement</source>
8484        <translation type="unfinished"></translation>
8485    </message>
8486    <message>
8487        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_measurenumber.ui" line="183"/>
8488        <source>Reset &apos;Horizontal Placement&apos; value</source>
8489        <translation type="unfinished"></translation>
8490    </message>
8491</context>
8492<context>
8493    <name>InspectorNote</name>
8494    <message>
8495        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="14"/>
8496        <source>Note Inspector</source>
8497        <translation>Inspector de notes</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="57"/>
8501        <source>Note</source>
8502        <translation>Nota</translation>
8503    </message>
8504    <message>
8505        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="108"/>
8506        <source>Reset &apos;Head group&apos; value</source>
8507        <translation>Restableix el valor &apos;Grup de caps&apos;</translation>
8508    </message>
8509    <message>
8510        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="180"/>
8511        <source>Reset &apos;Head type&apos; value</source>
8512        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de cap&apos;</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="234"/>
8516        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
8517        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
8518    </message>
8519    <message>
8520        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="278"/>
8521        <source>Flag</source>
8522        <translation type="unfinished"></translation>
8523    </message>
8524    <message>
8525        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="332"/>
8526        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
8527        <translation>Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="349"/>
8531        <source>Head scheme:</source>
8532        <translation type="unfinished"></translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="368"/>
8536        <source>Head scheme</source>
8537        <translation type="unfinished"></translation>
8538    </message>
8539    <message>
8540        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="381"/>
8541        <source>Reset &apos;Head scheme&apos; value</source>
8542        <translation type="unfinished"></translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="394"/>
8546        <source>Head group</source>
8547        <translation>Grup de caps de nota</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="410"/>
8551        <source>Reset &apos;Mirror head&apos; value</source>
8552        <translation>Restableix el valor &apos;Cap de nota en espill&apos;</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="473"/>
8556        <source>Reset &apos;Velocity type&apos; value</source>
8557        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de velocitat&apos;</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="515"/>
8561        <source>Reset &apos;Velocity&apos; value</source>
8562        <translation>Restableix el valor &apos;Velocitat&apos;</translation>
8563    </message>
8564    <message>
8565        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="556"/>
8566        <source>Reset &apos;Tuning&apos; value</source>
8567        <translation>Restableix el valor &apos;Afinació&apos;</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="635"/>
8571        <source>Fix to line:</source>
8572        <translation>Fixa a la línia:</translation>
8573    </message>
8574    <message>
8575        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="648"/>
8576        <source>Reset &apos;Fix to line&apos; value</source>
8577        <translation>Restableix el valor &apos;Fixa a la línia&apos;</translation>
8578    </message>
8579    <message>
8580        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="661"/>
8581        <source>Line</source>
8582        <translation>Línia</translation>
8583    </message>
8584    <message>
8585        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="682"/>
8586        <source>Reset &apos;Line&apos; value</source>
8587        <translation>Restableix el valor &apos;Línia&apos;</translation>
8588    </message>
8589    <message>
8590        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="486"/>
8591        <source>Velocity type</source>
8592        <translation>Tipus de velocitat</translation>
8593    </message>
8594    <message>
8595        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="490"/>
8596        <source>Offset</source>
8597        <translation>Desplaçament</translation>
8598    </message>
8599    <message>
8600        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="495"/>
8601        <source>User</source>
8602        <translation>Usuari</translation>
8603    </message>
8604    <message>
8605        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="579"/>
8606        <source>Velocity</source>
8607        <translation>Velocitat</translation>
8608    </message>
8609    <message>
8610        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="193"/>
8611        <source>Mirror head</source>
8612        <translation>Invertix cap de la nota</translation>
8613    </message>
8614    <message>
8615        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="342"/>
8616        <source>Play</source>
8617        <translation>Reprodueix</translation>
8618    </message>
8619    <message>
8620        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="247"/>
8621        <source>Select</source>
8622        <translation>Selecciona</translation>
8623    </message>
8624    <message>
8625        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="152"/>
8626        <source>Dot 3</source>
8627        <translation>Punts 3</translation>
8628    </message>
8629    <message>
8630        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="139"/>
8631        <source>Dot 2</source>
8632        <translation>Punts 2</translation>
8633    </message>
8634    <message>
8635        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="126"/>
8636        <source>Dot 1</source>
8637        <translation>Punts 1</translation>
8638    </message>
8639    <message>
8640        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="165"/>
8641        <source>Dot 4</source>
8642        <translation>Punts 4</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="265"/>
8646        <source>Stem</source>
8647        <translation>Plica</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="291"/>
8651        <source>Beam</source>
8652        <translation>Agrupació de notes</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="304"/>
8656        <source>Tuplet</source>
8657        <translation>Grup irregular</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="423"/>
8661        <source>Head type</source>
8662        <translation>Tipus de cap</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="197"/>
8666        <source>Auto</source>
8667        <translation>Automàtic</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="215"/>
8671        <source>Mirror head:</source>
8672        <translation>Cap de nota en espill:</translation>
8673    </message>
8674    <message>
8675        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="202"/>
8676        <source>Left</source>
8677        <translation>Esquerra</translation>
8678    </message>
8679    <message>
8680        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="207"/>
8681        <source>Right</source>
8682        <translation>Dreta</translation>
8683    </message>
8684    <message>
8685        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="528"/>
8686        <source>Tuning</source>
8687        <translation>Afinació</translation>
8688    </message>
8689    <message>
8690        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="313"/>
8691        <source>Head type:</source>
8692        <translation>Tipus de cap:</translation>
8693    </message>
8694    <message>
8695        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="430"/>
8696        <source>Head group:</source>
8697        <translation>Grup de caps:</translation>
8698    </message>
8699    <message>
8700        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="592"/>
8701        <source>Velocity:</source>
8702        <translation>Velocitat:</translation>
8703    </message>
8704    <message>
8705        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="605"/>
8706        <source>Tuning:</source>
8707        <translation>Afinació:</translation>
8708    </message>
8709    <message>
8710        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="95"/>
8711        <source>Small</source>
8712        <translation>Menut</translation>
8713    </message>
8714    <message>
8715        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_note.ui" line="563"/>
8716        <source>Velocity type:</source>
8717        <translation>Tipus de velocitat:</translation>
8718    </message>
8719</context>
8720<context>
8721    <name>InspectorNoteDot</name>
8722    <message>
8723        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="14"/>
8724        <source>Note Dot Inspector</source>
8725        <translation>Inspector de Punt de nota</translation>
8726    </message>
8727    <message>
8728        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="57"/>
8729        <source>Note Dot</source>
8730        <translation>Punt de nota</translation>
8731    </message>
8732    <message>
8733        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="82"/>
8734        <source>Dot position:</source>
8735        <translation>Posició del punt:</translation>
8736    </message>
8737    <message>
8738        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="101"/>
8739        <source>Dot position</source>
8740        <translation>Posició del punt</translation>
8741    </message>
8742    <message>
8743        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="105"/>
8744        <source>Auto</source>
8745        <translation>Automàtic</translation>
8746    </message>
8747    <message>
8748        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="110"/>
8749        <source>Top</source>
8750        <translation>Superior</translation>
8751    </message>
8752    <message>
8753        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="115"/>
8754        <source>Bottom</source>
8755        <translation>Inferior</translation>
8756    </message>
8757    <message>
8758        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_notedot.ui" line="129"/>
8759        <source>Reset &apos;Dot position&apos; value</source>
8760        <translation>Restableix el valor &apos;Posició del punt&apos;</translation>
8761    </message>
8762</context>
8763<context>
8764    <name>InspectorOttava</name>
8765    <message>
8766        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="14"/>
8767        <source>Ottava Inspector</source>
8768        <translation>Inspector d&apos;octaves</translation>
8769    </message>
8770    <message>
8771        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="57"/>
8772        <source>Ottava</source>
8773        <translation>Octava</translation>
8774    </message>
8775    <message>
8776        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="82"/>
8777        <source>Type:</source>
8778        <translation>Tipus:</translation>
8779    </message>
8780    <message>
8781        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="95"/>
8782        <source>Placement:</source>
8783        <translation>Posició:</translation>
8784    </message>
8785    <message>
8786        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="114"/>
8787        <source>Type</source>
8788        <translation>Tipus</translation>
8789    </message>
8790    <message>
8791        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="118"/>
8792        <source>8va alta</source>
8793        <translation>8va alta</translation>
8794    </message>
8795    <message>
8796        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="123"/>
8797        <source>8va bassa</source>
8798        <translation>8va baixa</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="128"/>
8802        <source>15ma alta</source>
8803        <translation>15mA alta</translation>
8804    </message>
8805    <message>
8806        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="133"/>
8807        <source>15ma bassa</source>
8808        <translation>15mA baixa</translation>
8809    </message>
8810    <message>
8811        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="138"/>
8812        <source>22ma alta</source>
8813        <translation>22mA alta</translation>
8814    </message>
8815    <message>
8816        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="143"/>
8817        <source>22ma bassa</source>
8818        <translation>22mA baixa</translation>
8819    </message>
8820    <message>
8821        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="157"/>
8822        <source>Placement</source>
8823        <translation>Posició</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="161"/>
8827        <source>Above</source>
8828        <translation>Per damunt</translation>
8829    </message>
8830    <message>
8831        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="166"/>
8832        <source>Below</source>
8833        <translation>Per davall</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="177"/>
8837        <source>Numbers only</source>
8838        <translation>Només nombres</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="190"/>
8842        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
8843        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_ottava.ui" line="203"/>
8847        <source>Reset &apos;Numbers only&apos; value</source>
8848        <translation>Restableix el valor &apos;Només nombres&apos;</translation>
8849    </message>
8850</context>
8851<context>
8852    <name>InspectorPalmMute</name>
8853    <message>
8854        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="14"/>
8855        <source>Palm Mute Inspector</source>
8856        <translation>Inspector de palm mute</translation>
8857    </message>
8858    <message>
8859        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="57"/>
8860        <source>Palm Mute</source>
8861        <translation>Palm mute</translation>
8862    </message>
8863    <message>
8864        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="82"/>
8865        <source>Placement:</source>
8866        <translation>Posició:</translation>
8867    </message>
8868    <message>
8869        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="101"/>
8870        <source>Placement</source>
8871        <translation>Posició</translation>
8872    </message>
8873    <message>
8874        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="105"/>
8875        <source>Above</source>
8876        <translation>Per damunt</translation>
8877    </message>
8878    <message>
8879        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="110"/>
8880        <source>Below</source>
8881        <translation>Per davall</translation>
8882    </message>
8883    <message>
8884        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_palmmute.ui" line="124"/>
8885        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
8886        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
8887    </message>
8888</context>
8889<context>
8890    <name>InspectorPedal</name>
8891    <message>
8892        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="14"/>
8893        <source>Pedal Inspector</source>
8894        <translation>Inspector de pedal</translation>
8895    </message>
8896    <message>
8897        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="57"/>
8898        <source>Pedal</source>
8899        <translation>Pedal</translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="82"/>
8903        <source>Placement:</source>
8904        <translation>Posició:</translation>
8905    </message>
8906    <message>
8907        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="101"/>
8908        <source>Placement</source>
8909        <translation>Posició</translation>
8910    </message>
8911    <message>
8912        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="105"/>
8913        <source>Above</source>
8914        <translation>Per damunt</translation>
8915    </message>
8916    <message>
8917        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="110"/>
8918        <source>Below</source>
8919        <translation>Per davall</translation>
8920    </message>
8921    <message>
8922        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_pedal.ui" line="124"/>
8923        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
8924        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
8925    </message>
8926</context>
8927<context>
8928    <name>InspectorRest</name>
8929    <message>
8930        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_rest.ui" line="14"/>
8931        <source>Rest Inspector</source>
8932        <translation>Inspector de silencis</translation>
8933    </message>
8934    <message>
8935        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_rest.ui" line="60"/>
8936        <source>Rest</source>
8937        <translation>Silenci</translation>
8938    </message>
8939    <message>
8940        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_rest.ui" line="88"/>
8941        <source>Small</source>
8942        <translation>Menut</translation>
8943    </message>
8944    <message>
8945        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_rest.ui" line="101"/>
8946        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
8947        <translation>Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
8948    </message>
8949</context>
8950<context>
8951    <name>InspectorSectionBreak</name>
8952    <message>
8953        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="14"/>
8954        <source>Section Break Inspector</source>
8955        <translation>Inspector de salt de secció</translation>
8956    </message>
8957    <message>
8958        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="57"/>
8959        <source>Section Break</source>
8960        <translation>Salt de secció</translation>
8961    </message>
8962    <message>
8963        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="82"/>
8964        <source>Pause:</source>
8965        <translation>Pausa:</translation>
8966    </message>
8967    <message>
8968        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="153"/>
8969        <source>Start new section with long instrument names</source>
8970        <translation>Inicia una secció nova amb els noms llargs d&apos;instruments</translation>
8971    </message>
8972    <message>
8973        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="166"/>
8974        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="186"/>
8975        <source>Reset &apos;Start new section with long instrument names&apos; value</source>
8976        <translation>Restableix el valor «Inicia una secció amb els noms llargs d&apos;instruments»</translation>
8977    </message>
8978    <message>
8979        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="173"/>
8980        <source>Start new section with first system indentation</source>
8981        <translation type="unfinished"></translation>
8982    </message>
8983    <message>
8984        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="140"/>
8985        <source>Start new section with measure number one</source>
8986        <translation>Inicia una secció nova amb número de compàs 1</translation>
8987    </message>
8988    <message>
8989        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="98"/>
8990        <source>Reset &apos;Start new section with measure number one&apos; value</source>
8991        <translation>Restableix el valor «Inicia una secció nova amb número de compàs 1»</translation>
8992    </message>
8993    <message>
8994        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="111"/>
8995        <source>Pause</source>
8996        <translation>Pausa</translation>
8997    </message>
8998    <message>
8999        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="114"/>
9000        <source>s</source>
9001        <translation>s</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_sectionbreak.ui" line="127"/>
9005        <source>Reset &apos;Pause&apos; value</source>
9006        <translation>Restableix el valor &apos;Pausa&apos;</translation>
9007    </message>
9008</context>
9009<context>
9010    <name>InspectorSegment</name>
9011    <message>
9012        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="14"/>
9013        <source>Segment Inspector</source>
9014        <translation>Inspector de segments</translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="57"/>
9018        <source>Segment</source>
9019        <translation>Segment</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="88"/>
9023        <source>Reset &apos;Leading space&apos; value</source>
9024        <translation>Restableix el valor &apos;Espai a l&apos;inici&apos;</translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="114"/>
9028        <source>Leading space</source>
9029        <translation>Espai a l&apos;inici</translation>
9030    </message>
9031    <message>
9032        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="117"/>
9033        <source>sp</source>
9034        <extracomment>spatium unit</extracomment>
9035        <translation>Espais</translation>
9036    </message>
9037    <message>
9038        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_segment.ui" line="95"/>
9039        <source>Leading space:</source>
9040        <translation>Espai a l&apos;inici:</translation>
9041    </message>
9042</context>
9043<context>
9044    <name>InspectorSlur</name>
9045    <message>
9046        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="57"/>
9047        <source>Slur/Tie</source>
9048        <translation>Lligadures d&apos;expressió o de prolongació</translation>
9049    </message>
9050    <message>
9051        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="115"/>
9052        <source>Line type:</source>
9053        <translation>Tipus de línia:</translation>
9054    </message>
9055    <message>
9056        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="88"/>
9057        <source>Line type</source>
9058        <translation>Tipus de línia</translation>
9059    </message>
9060    <message>
9061        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="14"/>
9062        <source>Slur/Tie Inspector</source>
9063        <translation>Inspector de lligadures d&apos;expressió / de prolongació</translation>
9064    </message>
9065    <message>
9066        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="92"/>
9067        <source>Continuous</source>
9068        <translation>Contínua</translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="97"/>
9072        <source>Dotted</source>
9073        <translation>Puntejada</translation>
9074    </message>
9075    <message>
9076        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="102"/>
9077        <source>Dashed</source>
9078        <translation>Discontínua</translation>
9079    </message>
9080    <message>
9081        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="107"/>
9082        <source>Wide Dashed</source>
9083        <translation>Ratlla ampla</translation>
9084    </message>
9085    <message>
9086        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="128"/>
9087        <source>Direction:</source>
9088        <translation>Direcció:</translation>
9089    </message>
9090    <message>
9091        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="147"/>
9092        <source>Direction</source>
9093        <translation>Direcció</translation>
9094    </message>
9095    <message>
9096        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="151"/>
9097        <source>Auto</source>
9098        <translation>Automàtic</translation>
9099    </message>
9100    <message>
9101        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="156"/>
9102        <source>Up</source>
9103        <translation>Amunt</translation>
9104    </message>
9105    <message>
9106        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="161"/>
9107        <source>Down</source>
9108        <translation>Avall</translation>
9109    </message>
9110    <message>
9111        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="175"/>
9112        <source>Reset &apos;Line type&apos; value</source>
9113        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de línia&apos;</translation>
9114    </message>
9115    <message>
9116        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_slur.ui" line="188"/>
9117        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
9118        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
9119    </message>
9120</context>
9121<context>
9122    <name>InspectorSpacer</name>
9123    <message>
9124        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_spacer.ui" line="6"/>
9125        <source>Spacer Inspector</source>
9126        <translation>Inspector d&apos;espaiament</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_spacer.ui" line="49"/>
9130        <source>Spacer</source>
9131        <translation>Espaiador</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_spacer.ui" line="74"/>
9135        <source>Height:</source>
9136        <translation>Alçària:</translation>
9137    </message>
9138    <message>
9139        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_spacer.ui" line="93"/>
9140        <source>Height</source>
9141        <translation>Alçària</translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_spacer.ui" line="96"/>
9145        <source>sp</source>
9146        <extracomment>spatium unit</extracomment>
9147        <translation>Espais</translation>
9148    </message>
9149</context>
9150<context>
9151    <name>InspectorStaffText</name>
9152    <message>
9153        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="14"/>
9154        <source>Staff/System Text Inspector</source>
9155        <translation>Inspector de text de pentagrames/sistema</translation>
9156    </message>
9157    <message>
9158        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="57"/>
9159        <source>Staff/System Text</source>
9160        <translation>Text de pentagrames/sistema</translation>
9161    </message>
9162    <message>
9163        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="175"/>
9164        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
9165        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
9166    </message>
9167    <message>
9168        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="130"/>
9169        <source>Placement:</source>
9170        <translation>Posició:</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="123"/>
9174        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
9175        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
9176    </message>
9177    <message>
9178        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="152"/>
9179        <source>Placement</source>
9180        <translation>Posició</translation>
9181    </message>
9182    <message>
9183        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="182"/>
9184        <source>Properties</source>
9185        <translation>Propietats</translation>
9186    </message>
9187    <message>
9188        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="88"/>
9189        <source>Style:</source>
9190        <translation>Estil:</translation>
9191    </message>
9192    <message>
9193        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftext.ui" line="110"/>
9194        <source>Style</source>
9195        <translation>Estil</translation>
9196    </message>
9197</context>
9198<context>
9199    <name>InspectorStaffTypeChange</name>
9200    <message>
9201        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="14"/>
9202        <source>Staff Type Change Inspector</source>
9203        <translation>Inspector de Canvi de tipus de pentagrama</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="60"/>
9207        <source>Staff Type Change</source>
9208        <translation>Canvi de tipus de pentagrama</translation>
9209    </message>
9210    <message>
9211        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="218"/>
9212        <source>Reset &apos;Color&apos; value</source>
9213        <translation type="unfinished">Restableix el valor &apos;Color&apos;</translation>
9214    </message>
9215    <message>
9216        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="273"/>
9217        <source>Reset &apos;Show ledger lines&apos; value</source>
9218        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra les línies addicionals&apos;</translation>
9219    </message>
9220    <message>
9221        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="369"/>
9222        <source>Staff line color:</source>
9223        <translation type="unfinished">Color de les línies del pentagrama:</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="385"/>
9227        <source>Reset &apos;Invisible staff lines&apos; value</source>
9228        <translation type="unfinished"></translation>
9229    </message>
9230    <message>
9231        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="402"/>
9232        <source>Stemless</source>
9233        <translation>Sense plica</translation>
9234    </message>
9235    <message>
9236        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="505"/>
9237        <source>Reset &apos;Notehead scheme&apos; value</source>
9238        <translation>Restableix el valor &apos;Disseny de cap de nota&apos;</translation>
9239    </message>
9240    <message>
9241        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="546"/>
9242        <source>Invisible staff lines</source>
9243        <translation type="unfinished">Línies invisibles del pentagrama</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="205"/>
9247        <source>Reset &apos;Generate key signatures&apos; value</source>
9248        <translation>Restableix el valor &apos;Genera armadures&apos;</translation>
9249    </message>
9250    <message>
9251        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="91"/>
9252        <source>Offset</source>
9253        <translation>Desplaçament</translation>
9254    </message>
9255    <message>
9256        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="122"/>
9257        <source>Reset &apos;Small&apos; value</source>
9258        <translation>Restableix el valor &apos;Menut&apos;</translation>
9259    </message>
9260    <message>
9261        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="179"/>
9262        <source>Reset &apos;Show barlines&apos; value</source>
9263        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra la barra del compàs&apos;</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="260"/>
9267        <source>Reset &apos;Step offset&apos; value</source>
9268        <translation>Restableix el valor «Puja un nivell»</translation>
9269    </message>
9270    <message>
9271        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="225"/>
9272        <source>Lines:</source>
9273        <translation>Línies:</translation>
9274    </message>
9275    <message>
9276        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="305"/>
9277        <source>Lines</source>
9278        <translation>Línies</translation>
9279    </message>
9280    <message>
9281        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="476"/>
9282        <source>Step offset:</source>
9283        <translation>Puja un nivell:</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="286"/>
9287        <source>Step offset</source>
9288        <translation>Puja un nivell:</translation>
9289    </message>
9290    <message>
9291        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="453"/>
9292        <source>Line distance:</source>
9293        <translation>Distància entre línies:</translation>
9294    </message>
9295    <message>
9296        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="241"/>
9297        <source>Line distance</source>
9298        <translation>Distància entre línies:</translation>
9299    </message>
9300    <message>
9301        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="94"/>
9302        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="244"/>
9303        <source>sp</source>
9304        <translation>Espais</translation>
9305    </message>
9306    <message>
9307        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="192"/>
9308        <source>Reset &apos;Lines&apos; value</source>
9309        <translation>Restableix el valor &apos;Línies&apos;</translation>
9310    </message>
9311    <message>
9312        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="142"/>
9313        <source>Offset:</source>
9314        <translation>Desplaçament:</translation>
9315    </message>
9316    <message>
9317        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="349"/>
9318        <source>Notehead scheme</source>
9319        <translation>Disseny de caps de nota</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="135"/>
9323        <source>Reset &apos;Scale&apos; value</source>
9324        <translation>Restableix el valor &apos;Escala&apos;</translation>
9325    </message>
9326    <message>
9327        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="469"/>
9328        <source>Reset &apos;Offset&apos; value</source>
9329        <translation>Restableix el valor &apos;Desplaçament&apos;</translation>
9330    </message>
9331    <message>
9332        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="532"/>
9333        <source>Reset &apos;Generate clefs&apos; value</source>
9334        <translation>Restableix el valor &apos;Genera claus&apos;</translation>
9335    </message>
9336    <message>
9337        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="492"/>
9338        <source>Reset &apos;Generate time signatures&apos; value</source>
9339        <translation>Restableix el valor &apos;Genera indicacions de compàs&apos;</translation>
9340    </message>
9341    <message>
9342        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="429"/>
9343        <source>Reset &apos;Line distance&apos; value</source>
9344        <translation>Restableix el valor &apos;Distància de la línia&apos;</translation>
9345    </message>
9346    <message>
9347        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="436"/>
9348        <source>Notehead scheme:</source>
9349        <translation>Disseny de caps de nota:</translation>
9350    </message>
9351    <message>
9352        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="159"/>
9353        <source>Show barlines</source>
9354        <translation>Mostra les barres de compàs</translation>
9355    </message>
9356    <message>
9357        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="512"/>
9358        <source>Show ledger lines</source>
9359        <translation>Mostra les línies addicionals</translation>
9360    </message>
9361    <message>
9362        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="362"/>
9363        <source>Reset &apos;Stemless&apos; value</source>
9364        <translation>Restableix el valor &apos;Sense plica&apos;</translation>
9365    </message>
9366    <message>
9367        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="539"/>
9368        <source>Generate clefs</source>
9369        <translation>Genera claus</translation>
9370    </message>
9371    <message>
9372        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="152"/>
9373        <source>Generate time signatures</source>
9374        <translation>Genera indicació de compàs</translation>
9375    </message>
9376    <message>
9377        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="519"/>
9378        <source>Generate key signatures</source>
9379        <translation>Genera armadures</translation>
9380    </message>
9381    <message>
9382        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="392"/>
9383        <source>Scale:</source>
9384        <translation>Escala:</translation>
9385    </message>
9386    <message>
9387        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="324"/>
9388        <source>Scale</source>
9389        <translation>Escala</translation>
9390    </message>
9391    <message>
9392        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stafftypechange.ui" line="166"/>
9393        <source>Small</source>
9394        <translation>Menut</translation>
9395    </message>
9396</context>
9397<context>
9398    <name>InspectorStem</name>
9399    <message>
9400        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="14"/>
9401        <source>Stem Inspector</source>
9402        <translation>Inspector de plica</translation>
9403    </message>
9404    <message>
9405        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="57"/>
9406        <source>Stem</source>
9407        <translation>Plica</translation>
9408    </message>
9409    <message>
9410        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="178"/>
9411        <source>Stem direction</source>
9412        <translation>Direcció de la plica</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="182"/>
9416        <source>Auto</source>
9417        <translation>Automàtic</translation>
9418    </message>
9419    <message>
9420        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="187"/>
9421        <source>Up</source>
9422        <translation>Amunt</translation>
9423    </message>
9424    <message>
9425        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="192"/>
9426        <source>Down</source>
9427        <translation>Avall</translation>
9428    </message>
9429    <message>
9430        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="206"/>
9431        <source>Line thickness</source>
9432        <translation>Gruix de la línia</translation>
9433    </message>
9434    <message>
9435        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="219"/>
9436        <source>Direction:</source>
9437        <translation>Direcció:</translation>
9438    </message>
9439    <message>
9440        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="117"/>
9441        <source>Line thickness:</source>
9442        <translation>Gruix de la línia:</translation>
9443    </message>
9444    <message>
9445        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="82"/>
9446        <source>Length change:</source>
9447        <translation>Canvi de longitud:</translation>
9448    </message>
9449    <message>
9450        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="101"/>
9451        <source>Length change</source>
9452        <translation>Canvi de longitud</translation>
9453    </message>
9454    <message>
9455        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="136"/>
9456        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
9457        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
9458    </message>
9459    <message>
9460        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="152"/>
9461        <source>Reset &apos;Stem direction&apos; value</source>
9462        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció de la plica&apos;</translation>
9463    </message>
9464    <message>
9465        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="165"/>
9466        <source>Reset &apos;Length change&apos; value</source>
9467        <translation>Restableix el valor &apos;Canvi de longitud&apos;</translation>
9468    </message>
9469    <message>
9470        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="104"/>
9471        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_stem.ui" line="209"/>
9472        <source>sp</source>
9473        <translation>Espais</translation>
9474    </message>
9475</context>
9476<context>
9477    <name>InspectorTBox</name>
9478    <message>
9479        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="14"/>
9480        <source>Text Frame Inspector</source>
9481        <translation>Inspector de marcs de text</translation>
9482    </message>
9483    <message>
9484        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="57"/>
9485        <source>Text Frame</source>
9486        <translation>Marc de text</translation>
9487    </message>
9488    <message>
9489        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="82"/>
9490        <source>Bottom gap:</source>
9491        <translation>Espai inferior:</translation>
9492    </message>
9493    <message>
9494        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="95"/>
9495        <source>Top margin:</source>
9496        <translation>Marge superior:</translation>
9497    </message>
9498    <message>
9499        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="114"/>
9500        <source>Left margin</source>
9501        <translation>Marge esquerre</translation>
9502    </message>
9503    <message>
9504        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="117"/>
9505        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="165"/>
9506        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="187"/>
9507        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="295"/>
9508        <source>mm</source>
9509        <translation>mm</translation>
9510    </message>
9511    <message>
9512        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="130"/>
9513        <source>Bottom margin:</source>
9514        <translation>Marge inferior:</translation>
9515    </message>
9516    <message>
9517        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="143"/>
9518        <source>Right margin:</source>
9519        <translation>Marge dret:</translation>
9520    </message>
9521    <message>
9522        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="162"/>
9523        <source>Right margin</source>
9524        <translation>Marge dret</translation>
9525    </message>
9526    <message>
9527        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="184"/>
9528        <source>Bottom margin</source>
9529        <translation>Marge inferior</translation>
9530    </message>
9531    <message>
9532        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="216"/>
9533        <source>Top gap</source>
9534        <translation>Espai superior</translation>
9535    </message>
9536    <message>
9537        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="219"/>
9538        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="257"/>
9539        <source>sp</source>
9540        <extracomment>spatium unit</extracomment>
9541        <translation>Espais</translation>
9542    </message>
9543    <message>
9544        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="235"/>
9545        <source>Top gap:</source>
9546        <translation>Espai superior:</translation>
9547    </message>
9548    <message>
9549        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="254"/>
9550        <source>Bottom gap</source>
9551        <translation>Espai inferior</translation>
9552    </message>
9553    <message>
9554        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="273"/>
9555        <source>Left margin:</source>
9556        <translation>Marge esquerre:</translation>
9557    </message>
9558    <message>
9559        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="292"/>
9560        <source>Top margin</source>
9561        <translation>Marge superior</translation>
9562    </message>
9563    <message>
9564        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="314"/>
9565        <source>Reset &apos;Top gap&apos; value</source>
9566        <translation>Restableix el valor &apos;Espai superior&apos;</translation>
9567    </message>
9568    <message>
9569        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="327"/>
9570        <source>Reset &apos;Bottom gap&apos; value</source>
9571        <translation>Restableix el valor &apos;Espai inferior&apos;</translation>
9572    </message>
9573    <message>
9574        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="340"/>
9575        <source>Reset &apos;Left margin&apos; value</source>
9576        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre&apos;</translation>
9577    </message>
9578    <message>
9579        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="353"/>
9580        <source>Reset &apos;Right margin&apos; value</source>
9581        <translation>Restableix el valor &apos;Marge dret&apos;</translation>
9582    </message>
9583    <message>
9584        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="366"/>
9585        <source>Reset &apos;Top margin&apos; value</source>
9586        <translation>Restableix el valor &apos;Marge superior&apos;</translation>
9587    </message>
9588    <message>
9589        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tbox.ui" line="379"/>
9590        <source>Reset &apos;Bottom margin&apos; value</source>
9591        <translation>Restableix el valor &apos;Marge inferior&apos;</translation>
9592    </message>
9593</context>
9594<context>
9595    <name>InspectorTempoText</name>
9596    <message>
9597        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="82"/>
9598        <source>Tempo:</source>
9599        <translation>Tempo:</translation>
9600    </message>
9601    <message>
9602        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="126"/>
9603        <source>Follow text</source>
9604        <translation>Segueix el text</translation>
9605    </message>
9606    <message>
9607        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="101"/>
9608        <source>Tempo</source>
9609        <translation>Tempo</translation>
9610    </message>
9611    <message>
9612        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="14"/>
9613        <source>Tempo Text Inspector</source>
9614        <translation>Inspector de text de tempo</translation>
9615    </message>
9616    <message>
9617        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="57"/>
9618        <source>Tempo Text</source>
9619        <translation>Text de tempo</translation>
9620    </message>
9621    <message>
9622        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="104"/>
9623        <source>BPM</source>
9624        <translation>PPM</translation>
9625    </message>
9626    <message>
9627        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="133"/>
9628        <source>Style:</source>
9629        <translation>Estil:</translation>
9630    </message>
9631    <message>
9632        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="152"/>
9633        <source>Style</source>
9634        <translation>Estil</translation>
9635    </message>
9636    <message>
9637        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="159"/>
9638        <source>Placement:</source>
9639        <translation>Posició:</translation>
9640    </message>
9641    <message>
9642        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="178"/>
9643        <source>Placement</source>
9644        <translation>Posició</translation>
9645    </message>
9646    <message>
9647        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="201"/>
9648        <source>Reset &apos;Follow text&apos; value</source>
9649        <translation>Restableix el valor &apos;Segueix el text&apos;</translation>
9650    </message>
9651    <message>
9652        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="214"/>
9653        <source>Reset &apos;Tempo&apos; value</source>
9654        <translation>Restableix el valor &apos;Tempo&apos;</translation>
9655    </message>
9656    <message>
9657        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="227"/>
9658        <source>Reset &apos;Style&apos; value</source>
9659        <translation>Restableix el valor &apos;Estil&apos;</translation>
9660    </message>
9661    <message>
9662        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tempotext.ui" line="240"/>
9663        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
9664        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
9665    </message>
9666</context>
9667<context>
9668    <name>InspectorText</name>
9669    <message>
9670        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="14"/>
9671        <source>Text Inspector</source>
9672        <translation>Inspector de textos</translation>
9673    </message>
9674    <message>
9675        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="57"/>
9676        <source>Text</source>
9677        <translation>Text</translation>
9678    </message>
9679    <message>
9680        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="396"/>
9681        <source>Remove Custom Formatting</source>
9682        <translation>Elimina el format personalitzat</translation>
9683    </message>
9684    <message>
9685        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="367"/>
9686        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="409"/>
9687        <source>Reset &apos;Frame&apos; value</source>
9688        <translation>Restableix el valor &apos;Marc&apos;</translation>
9689    </message>
9690    <message>
9691        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="354"/>
9692        <source>Alignment</source>
9693        <translation>Alineació</translation>
9694    </message>
9695    <message>
9696        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="462"/>
9697        <source>pt</source>
9698        <translation>pt</translation>
9699    </message>
9700    <message>
9701        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="110"/>
9702        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="478"/>
9703        <source>Reset &apos;Style&apos; values</source>
9704        <translation>Restableix els valors &apos;Estil&apos;</translation>
9705    </message>
9706    <message>
9707        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="507"/>
9708        <source>Style</source>
9709        <translation>Estil</translation>
9710    </message>
9711    <message>
9712        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="147"/>
9713        <source>Margin</source>
9714        <translation>Marge</translation>
9715    </message>
9716    <message>
9717        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="160"/>
9718        <source>Corner radius:</source>
9719        <translation>Radi de la cantonada</translation>
9720    </message>
9721    <message>
9722        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="176"/>
9723        <source>Border color</source>
9724        <translation>Color de la vora</translation>
9725    </message>
9726    <message>
9727        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="189"/>
9728        <source>Reset &apos;Border color&apos; values</source>
9729        <translation>Restableix el valor &apos;Color de la vora&apos;</translation>
9730    </message>
9731    <message>
9732        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="196"/>
9733        <source>Margin:</source>
9734        <translation>Marge:</translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="212"/>
9738        <source>Reset &apos;Width&apos; value</source>
9739        <translation>Restableix el valor &apos;Amplària&apos;</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="225"/>
9743        <source>Reset &apos;Corner radius&apos; value</source>
9744        <translation>Restableix el valor &apos;Radi de la cantonada&apos;</translation>
9745    </message>
9746    <message>
9747        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="232"/>
9748        <source>Thickness:</source>
9749        <translation>Grossària:</translation>
9750    </message>
9751    <message>
9752        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="248"/>
9753        <source>Reset &apos;Thickness&apos; value</source>
9754        <translation>Restableix el valor &apos;Grossària&apos;</translation>
9755    </message>
9756    <message>
9757        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="261"/>
9758        <source>Reset &apos;Highlight color&apos; values</source>
9759        <translation>Restableix els valors &apos;Color de ressaltat&apos;</translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="274"/>
9763        <source>Thickness</source>
9764        <translation>Grossària</translation>
9765    </message>
9766    <message>
9767        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="293"/>
9768        <source>Highlight:</source>
9769        <translation>Ressalta:</translation>
9770    </message>
9771    <message>
9772        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="309"/>
9773        <source>Highlight color</source>
9774        <translation>Color de ressaltat</translation>
9775    </message>
9776    <message>
9777        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="332"/>
9778        <source>Corner radius</source>
9779        <translation>Radi de la cantonada</translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="522"/>
9783        <source>Reset &apos;Font face&apos; value</source>
9784        <translation>Restableix el valor &apos;Aspecte del tipus de lletra&apos;</translation>
9785    </message>
9786    <message>
9787        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="94"/>
9788        <source>Frame:</source>
9789        <translation>Marc:</translation>
9790    </message>
9791    <message>
9792        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="435"/>
9793        <source>Reset &apos;Alignment&apos; values</source>
9794        <translation>Restableix els valors &apos;Alinea&apos;</translation>
9795    </message>
9796    <message>
9797        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="543"/>
9798        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="546"/>
9799        <source>Line spacing</source>
9800        <translation type="unfinished"></translation>
9801    </message>
9802    <message>
9803        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="549"/>
9804        <source>li</source>
9805        <translation type="unfinished"></translation>
9806    </message>
9807    <message>
9808        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="568"/>
9809        <source>Reset &apos;Line Spacing&apos; value</source>
9810        <translation type="unfinished"></translation>
9811    </message>
9812    <message>
9813        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="603"/>
9814        <source>Follow staff size</source>
9815        <translation>Segueix la mida del pentagrama</translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="456"/>
9819        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="459"/>
9820        <source>Font size</source>
9821        <translation>Mida del tipus de lletra:</translation>
9822    </message>
9823    <message>
9824        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="386"/>
9825        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="389"/>
9826        <source>Font face</source>
9827        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
9828    </message>
9829    <message>
9830        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="422"/>
9831        <source>Frame</source>
9832        <translation>Marc</translation>
9833    </message>
9834    <message>
9835        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="150"/>
9836        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="280"/>
9837        <source>sp</source>
9838        <translation>Espais</translation>
9839    </message>
9840    <message>
9841        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="316"/>
9842        <source>Border:</source>
9843        <translation>Vora:</translation>
9844    </message>
9845    <message>
9846        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_text.ui" line="351"/>
9847        <source>Text alignment</source>
9848        <translation>Alineació del text</translation>
9849    </message>
9850</context>
9851<context>
9852    <name>InspectorTextLine</name>
9853    <message>
9854        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="14"/>
9855        <source>Text Line Inspector</source>
9856        <translation>Inspector de línies de text</translation>
9857    </message>
9858    <message>
9859        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="57"/>
9860        <source>Text Line</source>
9861        <translation>Línia de text</translation>
9862    </message>
9863    <message>
9864        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="88"/>
9865        <source>Placement</source>
9866        <translation>Posició</translation>
9867    </message>
9868    <message>
9869        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="92"/>
9870        <source>Above</source>
9871        <translation>Per damunt</translation>
9872    </message>
9873    <message>
9874        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="97"/>
9875        <source>Below</source>
9876        <translation>Per davall</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="105"/>
9880        <source>Placement:</source>
9881        <translation>Posició:</translation>
9882    </message>
9883    <message>
9884        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="124"/>
9885        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
9886        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
9887    </message>
9888    <message>
9889        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textline.ui" line="140"/>
9890        <source>System Text Line</source>
9891        <translation type="unfinished"></translation>
9892    </message>
9893</context>
9894<context>
9895    <name>InspectorTextLineBase</name>
9896    <message>
9897        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="14"/>
9898        <source>Text Line Core Inspector</source>
9899        <translation>Inspector del nucli de línia de text</translation>
9900    </message>
9901    <message>
9902        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1161"/>
9903        <source>Height</source>
9904        <translation>Alçària</translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1111"/>
9908        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1164"/>
9909        <source>sp</source>
9910        <translation>Espais</translation>
9911    </message>
9912    <message>
9913        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1142"/>
9914        <source>End hook height</source>
9915        <translation>Alçària del ganxo final:</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1092"/>
9919        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1145"/>
9920        <source>Height:</source>
9921        <translation>Alçària:</translation>
9922    </message>
9923    <message>
9924        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="435"/>
9925        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1067"/>
9926        <source>End hook</source>
9927        <translation>Ganxo final</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="396"/>
9931        <source>Begin hook:</source>
9932        <translation>Ganxo inicial</translation>
9933    </message>
9934    <message>
9935        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="57"/>
9936        <source>Text Line Details</source>
9937        <translation>Detalls de la línia de text</translation>
9938    </message>
9939    <message>
9940        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="88"/>
9941        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1028"/>
9942        <source>Reset &apos;Height&apos; value</source>
9943        <translation>Restableix el valor &apos;Alçària&apos;</translation>
9944    </message>
9945    <message>
9946        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="438"/>
9947        <source>End hook:</source>
9948        <translation>Ganxo final:</translation>
9949    </message>
9950    <message>
9951        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1041"/>
9952        <source>Reset &apos;End hook&apos; value</source>
9953        <translation>Restableix el valor &apos;Ganxo final&apos;</translation>
9954    </message>
9955    <message>
9956        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1054"/>
9957        <source>Reset &apos;Begin hook&apos; value</source>
9958        <translation>Restableix el valor &apos;Ganxo inicial&apos;</translation>
9959    </message>
9960    <message>
9961        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1108"/>
9962        <source>Begin hook height</source>
9963        <translation>Alçària del ganxo inicial:</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="389"/>
9967        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="928"/>
9968        <source>End text</source>
9969        <translation>Finalitza el text</translation>
9970    </message>
9971    <message>
9972        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="260"/>
9973        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="685"/>
9974        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="958"/>
9975        <source>Font size</source>
9976        <translation>Mida del tipus de lletra:</translation>
9977    </message>
9978    <message>
9979        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="305"/>
9980        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="531"/>
9981        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="894"/>
9982        <source>Placement:</source>
9983        <translation>Posició:</translation>
9984    </message>
9985    <message>
9986        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="128"/>
9987        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="644"/>
9988        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="887"/>
9989        <source>Offset</source>
9990        <translation>Desplaçament</translation>
9991    </message>
9992    <message>
9993        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="141"/>
9994        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="618"/>
9995        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="867"/>
9996        <source>Reset &apos;Text&apos; value</source>
9997        <translation>Restableix el valor &apos;Text&apos;</translation>
9998    </message>
9999    <message>
10000        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="160"/>
10001        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="663"/>
10002        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="949"/>
10003        <source>Font face</source>
10004        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="173"/>
10008        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="676"/>
10009        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="792"/>
10010        <source>Reset &apos;Font style&apos; values</source>
10011        <translation>Restableix els valors &apos;Estil de tipus de lletra&apos;</translation>
10012    </message>
10013    <message>
10014        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="186"/>
10015        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="569"/>
10016        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="854"/>
10017        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
10018        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
10019    </message>
10020    <message>
10021        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="199"/>
10022        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="605"/>
10023        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="828"/>
10024        <source>Reset &apos;Offset&apos; values</source>
10025        <translation>estableix els valors &apos;Desplaçament&apos;</translation>
10026    </message>
10027    <message>
10028        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="212"/>
10029        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="582"/>
10030        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="805"/>
10031        <source>Placement</source>
10032        <translation>Posició</translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="216"/>
10036        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="586"/>
10037        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="809"/>
10038        <source>Above</source>
10039        <translation>Per damunt</translation>
10040    </message>
10041    <message>
10042        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="221"/>
10043        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="591"/>
10044        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="814"/>
10045        <source>Below</source>
10046        <translation>Per davall</translation>
10047    </message>
10048    <message>
10049        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="251"/>
10050        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="631"/>
10051        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="874"/>
10052        <source>Reset &apos;Font face&apos; value</source>
10053        <translation>Restableix el valor &apos;Aspecte del tipus de lletra&apos;</translation>
10054    </message>
10055    <message>
10056        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="276"/>
10057        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="701"/>
10058        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="974"/>
10059        <source>Reset &apos;Font size&apos; value</source>
10060        <translation>Restableix el valor &apos;Mida del tipus de lletra&apos;</translation>
10061    </message>
10062    <message>
10063        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="296"/>
10064        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="721"/>
10065        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="994"/>
10066        <source>Font style</source>
10067        <translation>Estil del tipus de lletra</translation>
10068    </message>
10069    <message>
10070        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="324"/>
10071        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="494"/>
10072        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="841"/>
10073        <source>Reset &apos;Alignment&apos; values</source>
10074        <translation>Restableix els valors &apos;Alinea&apos;</translation>
10075    </message>
10076    <message>
10077        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="352"/>
10078        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="503"/>
10079        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="909"/>
10080        <source>Text:</source>
10081        <translation>Text:</translation>
10082    </message>
10083    <message>
10084        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="337"/>
10085        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="550"/>
10086        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="773"/>
10087        <source>Offset:</source>
10088        <translation>Desplaçament:</translation>
10089    </message>
10090    <message>
10091        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="235"/>
10092        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="736"/>
10093        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1009"/>
10094        <source>Text alignment</source>
10095        <translation>Alineació del text</translation>
10096    </message>
10097    <message>
10098        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="238"/>
10099        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="739"/>
10100        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="1012"/>
10101        <source>Alignment</source>
10102        <translation>Alineació</translation>
10103    </message>
10104    <message>
10105        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="457"/>
10106        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="522"/>
10107        <source>Continue text</source>
10108        <translation>Continua el text</translation>
10109    </message>
10110    <message>
10111        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="371"/>
10112        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="428"/>
10113        <source>Begin text</source>
10114        <translation>Comença el text</translation>
10115    </message>
10116    <message>
10117        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_textlinebase.ui" line="415"/>
10118        <source>Begin hook</source>
10119        <translation>Ganxo inicial</translation>
10120    </message>
10121</context>
10122<context>
10123    <name>InspectorTimeSig</name>
10124    <message>
10125        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="14"/>
10126        <source>Time Signature Inspector</source>
10127        <translation>Inspector d&apos;indicacions de compàs</translation>
10128    </message>
10129    <message>
10130        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="60"/>
10131        <source>Time Signature</source>
10132        <translation>Indicació de compàs</translation>
10133    </message>
10134    <message>
10135        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="108"/>
10136        <source>Scale:</source>
10137        <translation>Escala:</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="124"/>
10141        <source>Scale</source>
10142        <translation>Escala</translation>
10143    </message>
10144    <message>
10145        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="101"/>
10146        <source>Reset &apos;Show courtesy&apos; value</source>
10147        <translation>Restableix el valor &apos;Mostra indicacions de cortesia&apos;</translation>
10148    </message>
10149    <message>
10150        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="137"/>
10151        <source>Reset &apos;Scale&apos; values</source>
10152        <translation>Restableix els valors &apos;Escala&apos;</translation>
10153    </message>
10154    <message>
10155        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="144"/>
10156        <source>Properties</source>
10157        <translation>Propietats</translation>
10158    </message>
10159    <message>
10160        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_timesig.ui" line="88"/>
10161        <source>Show courtesy</source>
10162        <translation>Mostra indicacions de cortesia</translation>
10163    </message>
10164</context>
10165<context>
10166    <name>InspectorTremolo</name>
10167    <message>
10168        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="14"/>
10169        <source>Tremolo Inspector</source>
10170        <translation>Inspector de trèmolo</translation>
10171    </message>
10172    <message>
10173        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="57"/>
10174        <source>Tremolo</source>
10175        <translation>Trèmolo</translation>
10176    </message>
10177    <message>
10178        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="94"/>
10179        <source>Traditional</source>
10180        <translation type="unfinished"></translation>
10181    </message>
10182    <message>
10183        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="99"/>
10184        <source>Traditional (Alternate)</source>
10185        <translation type="unfinished"></translation>
10186    </message>
10187    <message>
10188        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="107"/>
10189        <source>Style:</source>
10190        <translation type="unfinished">Estil:</translation>
10191    </message>
10192    <message>
10193        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="123"/>
10194        <source>Reset &apos;Stroke style&apos; value</source>
10195        <translation type="unfinished"></translation>
10196    </message>
10197    <message>
10198        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolo.ui" line="89"/>
10199        <source>Default</source>
10200        <translation>Per defecte</translation>
10201    </message>
10202</context>
10203<context>
10204    <name>InspectorTremoloBar</name>
10205    <message>
10206        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="14"/>
10207        <source>Tremolo Bar Inspector</source>
10208        <translation>Inspector de la barra de trèmolo</translation>
10209    </message>
10210    <message>
10211        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="57"/>
10212        <source>Tremolo Bar</source>
10213        <translation>Barra de trèmolo</translation>
10214    </message>
10215    <message>
10216        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="149"/>
10217        <source>sp</source>
10218        <translation>Espais</translation>
10219    </message>
10220    <message>
10221        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="146"/>
10222        <source>Line thickness</source>
10223        <translation>Gruix de la línia</translation>
10224    </message>
10225    <message>
10226        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="82"/>
10227        <source>Line thickness:</source>
10228        <translation>Gruix de la línia:</translation>
10229    </message>
10230    <message>
10231        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="210"/>
10232        <source>Tremolo bar type:</source>
10233        <translation type="unfinished"></translation>
10234    </message>
10235    <message>
10236        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="236"/>
10237        <source>Play</source>
10238        <translation>Reprodueix</translation>
10239    </message>
10240    <message>
10241        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="243"/>
10242        <source>Click to add or remove some points:</source>
10243        <translation type="unfinished"></translation>
10244    </message>
10245    <message>
10246        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="197"/>
10247        <source>Scale:</source>
10248        <translation>Escala:</translation>
10249    </message>
10250    <message>
10251        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="101"/>
10252        <source>Scale</source>
10253        <translation>Escala</translation>
10254    </message>
10255    <message>
10256        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="190"/>
10257        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
10258        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
10259    </message>
10260    <message>
10261        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="126"/>
10262        <source>Reset &apos;Scale&apos; value</source>
10263        <translation>Restableix el valor &apos;Escala&apos;</translation>
10264    </message>
10265    <message>
10266        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tremolobar.ui" line="226"/>
10267        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
10268        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
10269    </message>
10270</context>
10271<context>
10272    <name>InspectorTrill</name>
10273    <message>
10274        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="14"/>
10275        <source>Trill Inspector</source>
10276        <translation>Inspector de trinats</translation>
10277    </message>
10278    <message>
10279        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="57"/>
10280        <source>Trill</source>
10281        <translation>Trinat</translation>
10282    </message>
10283    <message>
10284        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="144"/>
10285        <source>Reset &apos;Ornament style&apos; value</source>
10286        <translation>Restableix el valor &apos;Estil d&apos;ornament&apos;</translation>
10287    </message>
10288    <message>
10289        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="157"/>
10290        <source>Ornament style</source>
10291        <translation>Estil d&apos;ornament</translation>
10292    </message>
10293    <message>
10294        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="180"/>
10295        <source>Reset &apos;Type&apos; value</source>
10296        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus&apos;</translation>
10297    </message>
10298    <message>
10299        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="193"/>
10300        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
10301        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
10302    </message>
10303    <message>
10304        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="213"/>
10305        <source>Type:</source>
10306        <translation>Tipus:</translation>
10307    </message>
10308    <message>
10309        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="233"/>
10310        <source>Ornament style:</source>
10311        <translation>Estil d&apos;ornament:</translation>
10312    </message>
10313    <message>
10314        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="200"/>
10315        <source>Placement:</source>
10316        <translation>Posició:</translation>
10317    </message>
10318    <message>
10319        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="88"/>
10320        <source>Type</source>
10321        <translation>Tipus</translation>
10322    </message>
10323    <message>
10324        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="92"/>
10325        <source>Trill Line</source>
10326        <translation>Línia de trinat</translation>
10327    </message>
10328    <message>
10329        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="97"/>
10330        <source>Up Prall</source>
10331        <translation>Trinat amb preparació ascendent</translation>
10332    </message>
10333    <message>
10334        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="102"/>
10335        <source>Down Prall</source>
10336        <translation>Trinat amb preparació descendent</translation>
10337    </message>
10338    <message>
10339        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="107"/>
10340        <source>Prall Prall</source>
10341        <translation>Trinat llarg</translation>
10342    </message>
10343    <message>
10344        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="121"/>
10345        <source>Placement</source>
10346        <translation>Posició</translation>
10347    </message>
10348    <message>
10349        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="125"/>
10350        <source>Above</source>
10351        <translation>Per damunt</translation>
10352    </message>
10353    <message>
10354        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="130"/>
10355        <source>Below</source>
10356        <translation>Per davall</translation>
10357    </message>
10358    <message>
10359        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="252"/>
10360        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
10361        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
10362    </message>
10363    <message>
10364        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="161"/>
10365        <source>Default</source>
10366        <translation>Per defecte</translation>
10367    </message>
10368    <message>
10369        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="166"/>
10370        <source>Baroque</source>
10371        <translation>Barroc</translation>
10372    </message>
10373    <message>
10374        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_trill.ui" line="226"/>
10375        <source>Play</source>
10376        <translation>Reprodueix</translation>
10377    </message>
10378</context>
10379<context>
10380    <name>InspectorTuplet</name>
10381    <message>
10382        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="14"/>
10383        <source>Tuplet Inspector</source>
10384        <translation>Inspector de grups irregulars</translation>
10385    </message>
10386    <message>
10387        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="57"/>
10388        <source>Tuplet</source>
10389        <translation>Grup irregular</translation>
10390    </message>
10391    <message>
10392        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="406"/>
10393        <source>Reset &apos;Style&apos; values</source>
10394        <translation>Restableix els valors &apos;Estil&apos;</translation>
10395    </message>
10396    <message>
10397        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="393"/>
10398        <source>Style</source>
10399        <translation>Estil</translation>
10400    </message>
10401    <message>
10402        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="243"/>
10403        <source>Reset &apos;Bracket type&apos; value</source>
10404        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de claudàtor&apos;</translation>
10405    </message>
10406    <message>
10407        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="161"/>
10408        <source>Number type</source>
10409        <translation>Tipus de nombre</translation>
10410    </message>
10411    <message>
10412        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="165"/>
10413        <source>Number</source>
10414        <translation>Nombre</translation>
10415    </message>
10416    <message>
10417        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="170"/>
10418        <source>Ratio</source>
10419        <translation>Proporció</translation>
10420    </message>
10421    <message>
10422        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="302"/>
10423        <source>Font:</source>
10424        <translation>Tipus de lletra:</translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="269"/>
10428        <source>Line thickness</source>
10429        <translation>Gruix de la línia</translation>
10430    </message>
10431    <message>
10432        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="142"/>
10433        <source>Number type:</source>
10434        <translation>Tipus de nombre:</translation>
10435    </message>
10436    <message>
10437        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="380"/>
10438        <source>Style:</source>
10439        <translation>Estil:</translation>
10440    </message>
10441    <message>
10442        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="189"/>
10443        <source>Reset &apos;Number type&apos; value</source>
10444        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de nombre&apos;</translation>
10445    </message>
10446    <message>
10447        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="331"/>
10448        <source>Reset &apos;Font&apos; value</source>
10449        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus de lletra&apos;</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="373"/>
10453        <source>Reset &apos;Size&apos; value</source>
10454        <translation>Restableix el valor &apos;Mida&apos;</translation>
10455    </message>
10456    <message>
10457        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="288"/>
10458        <source>Reset &apos;Line thickness&apos; value</source>
10459        <translation>Restableix el valor &apos;Gruix de línia&apos;</translation>
10460    </message>
10461    <message>
10462        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="338"/>
10463        <source>Size:</source>
10464        <translation>Mida:</translation>
10465    </message>
10466    <message>
10467        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="250"/>
10468        <source>Line thickness:</source>
10469        <translation>Gruix de la línia:</translation>
10470    </message>
10471    <message>
10472        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="135"/>
10473        <source>Reset &apos;Direction&apos; value</source>
10474        <translation>Restableix el valor &apos;Direcció&apos;</translation>
10475    </message>
10476    <message>
10477        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="175"/>
10478        <source>None</source>
10479        <comment>no tuplet number style</comment>
10480        <translation>Cap</translation>
10481    </message>
10482    <message>
10483        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="196"/>
10484        <source>Bracket type:</source>
10485        <translation>Tipus de claudàtor:</translation>
10486    </message>
10487    <message>
10488        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="215"/>
10489        <source>Bracket type</source>
10490        <translation>Tipus de claudàtor</translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="224"/>
10494        <source>Bracket</source>
10495        <translation>Claudàtor</translation>
10496    </message>
10497    <message>
10498        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="413"/>
10499        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="416"/>
10500        <source>Follow staff size</source>
10501        <translation>Segueix la mida del pentagrama</translation>
10502    </message>
10503    <message>
10504        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="429"/>
10505        <source>Reset &apos;Follow staff size&apos; values</source>
10506        <translation>Restableix els valors &apos;Segueix la mida del pentagrama&apos;</translation>
10507    </message>
10508    <message>
10509        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="88"/>
10510        <source>Direction:</source>
10511        <translation>Direcció:</translation>
10512    </message>
10513    <message>
10514        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="107"/>
10515        <source>Direction</source>
10516        <translation>Direcció</translation>
10517    </message>
10518    <message>
10519        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="111"/>
10520        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="219"/>
10521        <source>Auto</source>
10522        <translation>Automàtic</translation>
10523    </message>
10524    <message>
10525        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="229"/>
10526        <source>None</source>
10527        <comment>no tuplet bracket style</comment>
10528        <translation>Cap</translation>
10529    </message>
10530    <message>
10531        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="351"/>
10532        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="354"/>
10533        <source>Font size</source>
10534        <translation>Mida del tipus de lletra:</translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="357"/>
10538        <source>pt</source>
10539        <translation>pt</translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="315"/>
10543        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="318"/>
10544        <source>Font face</source>
10545        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
10546    </message>
10547    <message>
10548        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="116"/>
10549        <source>Up</source>
10550        <translation>Amunt</translation>
10551    </message>
10552    <message>
10553        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="121"/>
10554        <source>Down</source>
10555        <translation>Avall</translation>
10556    </message>
10557    <message>
10558        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_tuplet.ui" line="272"/>
10559        <source>sp</source>
10560        <translation>Espais</translation>
10561    </message>
10562</context>
10563<context>
10564    <name>InspectorVBox</name>
10565    <message>
10566        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="14"/>
10567        <source>Vertical Frame Inspector</source>
10568        <translation>Inspector de marcs verticals</translation>
10569    </message>
10570    <message>
10571        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="60"/>
10572        <source>Vertical Frame</source>
10573        <translation>Marc vertical</translation>
10574    </message>
10575    <message>
10576        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="85"/>
10577        <source>Right margin:</source>
10578        <translation>Marge dret:</translation>
10579    </message>
10580    <message>
10581        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="104"/>
10582        <source>Reset &apos;Bottom gap&apos; value</source>
10583        <translation>Restableix el valor &apos;Espai inferior&apos;</translation>
10584    </message>
10585    <message>
10586        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="227"/>
10587        <source>Reset &apos;Left margin&apos; value</source>
10588        <translation>Restableix el valor &apos;Marge esquerre&apos;</translation>
10589    </message>
10590    <message>
10591        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="278"/>
10592        <source>Bottom margin:</source>
10593        <translation>Marge inferior:</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="297"/>
10597        <source>Reset &apos;Bottom margin&apos; value</source>
10598        <translation>Restableix el valor &apos;Marge inferior&apos;</translation>
10599    </message>
10600    <message>
10601        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="310"/>
10602        <source>Reset &apos;Right margin&apos; value</source>
10603        <translation>Restableix el valor &apos;Marge dret&apos;</translation>
10604    </message>
10605    <message>
10606        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="362"/>
10607        <source>Left margin</source>
10608        <translation>Marge esquerre</translation>
10609    </message>
10610    <message>
10611        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="424"/>
10612        <source>Enable Auto-Size</source>
10613        <translation type="unfinished"></translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="437"/>
10617        <source>Reset &apos;Auto-Size&apos; value</source>
10618        <translation type="unfinished"></translation>
10619    </message>
10620    <message>
10621        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="186"/>
10622        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="243"/>
10623        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="265"/>
10624        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="365"/>
10625        <source>mm</source>
10626        <translation>mm</translation>
10627    </message>
10628    <message>
10629        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="120"/>
10630        <source>Top gap</source>
10631        <translation>Espai superior</translation>
10632    </message>
10633    <message>
10634        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="123"/>
10635        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="161"/>
10636        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="208"/>
10637        <source>sp</source>
10638        <extracomment>spatium unit</extracomment>
10639        <translation>Espais</translation>
10640    </message>
10641    <message>
10642        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="384"/>
10643        <source>Reset &apos;Top margin&apos; value</source>
10644        <translation>Restableix el valor &apos;Marge superior&apos;</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="397"/>
10648        <source>Reset &apos;Top gap&apos; value</source>
10649        <translation>Restableix el valor &apos;Espai superior&apos;</translation>
10650    </message>
10651    <message>
10652        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="404"/>
10653        <source>Top gap:</source>
10654        <translation>Espai superior:</translation>
10655    </message>
10656    <message>
10657        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="205"/>
10658        <source>Height</source>
10659        <translation>Alçària</translation>
10660    </message>
10661    <message>
10662        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="317"/>
10663        <source>Height:</source>
10664        <translation>Alçària:</translation>
10665    </message>
10666    <message>
10667        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="158"/>
10668        <source>Bottom gap</source>
10669        <translation>Espai inferior</translation>
10670    </message>
10671    <message>
10672        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="343"/>
10673        <source>Top margin:</source>
10674        <translation>Marge superior:</translation>
10675    </message>
10676    <message>
10677        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="139"/>
10678        <source>Left margin:</source>
10679        <translation>Marge esquerre:</translation>
10680    </message>
10681    <message>
10682        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="330"/>
10683        <source>Bottom gap:</source>
10684        <translation>Espai inferior:</translation>
10685    </message>
10686    <message>
10687        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="240"/>
10688        <source>Top margin</source>
10689        <translation>Marge superior</translation>
10690    </message>
10691    <message>
10692        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="262"/>
10693        <source>Right margin</source>
10694        <translation>Marge dret</translation>
10695    </message>
10696    <message>
10697        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vbox.ui" line="183"/>
10698        <source>Bottom margin</source>
10699        <translation>Marge inferior</translation>
10700    </message>
10701</context>
10702<context>
10703    <name>InspectorVibrato</name>
10704    <message>
10705        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="14"/>
10706        <source>Vibrato Inspector</source>
10707        <translation>Inspector de Vibrato</translation>
10708    </message>
10709    <message>
10710        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="57"/>
10711        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="148"/>
10712        <source>Vibrato</source>
10713        <translation>Vibrato</translation>
10714    </message>
10715    <message>
10716        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="82"/>
10717        <source>Placement:</source>
10718        <translation>Posició:</translation>
10719    </message>
10720    <message>
10721        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="101"/>
10722        <source>Placement</source>
10723        <translation>Posició</translation>
10724    </message>
10725    <message>
10726        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="105"/>
10727        <source>Above</source>
10728        <translation>Per damunt</translation>
10729    </message>
10730    <message>
10731        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="110"/>
10732        <source>Below</source>
10733        <translation>Per davall</translation>
10734    </message>
10735    <message>
10736        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="118"/>
10737        <source>Play</source>
10738        <translation>Reprodueix</translation>
10739    </message>
10740    <message>
10741        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="125"/>
10742        <source>Type:</source>
10743        <translation>Tipus:</translation>
10744    </message>
10745    <message>
10746        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="144"/>
10747        <source>Type</source>
10748        <translation>Tipus</translation>
10749    </message>
10750    <message>
10751        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="153"/>
10752        <source>Vibrato Wide</source>
10753        <translation>Vibrato ample</translation>
10754    </message>
10755    <message>
10756        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="158"/>
10757        <source>Vibrato Sawtooth</source>
10758        <translation>Vibrato en dent de serra</translation>
10759    </message>
10760    <message>
10761        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="163"/>
10762        <source>Vibrato Sawtooth Wide</source>
10763        <translation>Vibrato dent de serra ampli</translation>
10764    </message>
10765    <message>
10766        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="177"/>
10767        <source>Reset &apos;Type&apos; value</source>
10768        <translation>Restableix el valor &apos;Tipus&apos;</translation>
10769    </message>
10770    <message>
10771        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="190"/>
10772        <source>Reset &apos;Placement&apos; value</source>
10773        <translation>Restableix el valor &apos;Posició&apos;</translation>
10774    </message>
10775    <message>
10776        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_vibrato.ui" line="203"/>
10777        <source>Reset &apos;Play&apos; value</source>
10778        <translation>Restableix el valor &apos;Reprodueix&apos;</translation>
10779    </message>
10780</context>
10781<context>
10782    <name>InspectorVolta</name>
10783    <message>
10784        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_volta.ui" line="6"/>
10785        <source>Volta Inspector</source>
10786        <translation>Inspector de repeticions</translation>
10787    </message>
10788    <message>
10789        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_volta.ui" line="49"/>
10790        <source>Volta</source>
10791        <translation>Repetició</translation>
10792    </message>
10793    <message>
10794        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_volta.ui" line="74"/>
10795        <source>Repeat list:</source>
10796        <translation>Llista de repeticions:</translation>
10797    </message>
10798    <message>
10799        <location filename="../../mscore/inspector/inspector_volta.ui" line="87"/>
10800        <source>Repeat list</source>
10801        <translation>Repeteix llista</translation>
10802    </message>
10803</context>
10804<context>
10805    <name>InstrumentChange</name>
10806    <message>
10807        <location filename="../../libmscore/instrchange.cpp" line="125"/>
10808        <source>To %1</source>
10809        <translation type="unfinished"></translation>
10810    </message>
10811</context>
10812<context>
10813    <name>InstrumentWizard</name>
10814    <message>
10815        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="17"/>
10816        <source>Instrument wizard</source>
10817        <translation>Auxiliar d&apos;instruments</translation>
10818    </message>
10819    <message>
10820        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="25"/>
10821        <source>Instrument genre filter</source>
10822        <translation>Filtre de família d&apos;instruments</translation>
10823    </message>
10824    <message>
10825        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="32"/>
10826        <source>Instrument list</source>
10827        <translation>Llista d&apos;instruments</translation>
10828    </message>
10829    <message>
10830        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="70"/>
10831        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="73"/>
10832        <source>Search</source>
10833        <translation>Cerca</translation>
10834    </message>
10835    <message>
10836        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="80"/>
10837        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="83"/>
10838        <source>Clear</source>
10839        <translation>Neteja</translation>
10840    </message>
10841    <message>
10842        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="115"/>
10843        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="118"/>
10844        <source>Add</source>
10845        <translation>Afig</translation>
10846    </message>
10847    <message>
10848        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="131"/>
10849        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="134"/>
10850        <source>Remove</source>
10851        <translation>Elimina</translation>
10852    </message>
10853    <message>
10854        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="160"/>
10855        <source>Up</source>
10856        <translation>Amunt</translation>
10857    </message>
10858    <message>
10859        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="180"/>
10860        <source>Down</source>
10861        <translation>Avall</translation>
10862    </message>
10863    <message>
10864        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="213"/>
10865        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="216"/>
10866        <source>Add Staff</source>
10867        <translation>Afig un pentagrama</translation>
10868    </message>
10869    <message>
10870        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="223"/>
10871        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="226"/>
10872        <source>Add Linked Staff</source>
10873        <translation>Afig un pentagrama enllaçat</translation>
10874    </message>
10875    <message>
10876        <location filename="../../mscore/instrwizard.ui" line="248"/>
10877        <source>Added instruments</source>
10878        <translation>Instruments afegits</translation>
10879    </message>
10880</context>
10881<context>
10882    <name>InstrumentsDialog</name>
10883    <message>
10884        <location filename="../../mscore/instrdialog.ui" line="14"/>
10885        <source>Instruments</source>
10886        <translation>Instruments</translation>
10887    </message>
10888    <message>
10889        <location filename="../../mscore/instrdialog.ui" line="47"/>
10890        <source>Load…</source>
10891        <translation>Carrega…</translation>
10892    </message>
10893    <message>
10894        <location filename="../../mscore/instrdialog.ui" line="54"/>
10895        <source>Save As…</source>
10896        <translation>Anomena i guarda…</translation>
10897    </message>
10898    <message>
10899        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="565"/>
10900        <source>All instruments</source>
10901        <translation>Tots els instruments</translation>
10902    </message>
10903    <message>
10904        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="1354"/>
10905        <source>%1 solo %2</source>
10906        <translation type="unfinished"></translation>
10907    </message>
10908    <message>
10909        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="1363"/>
10910        <source>%1 solo</source>
10911        <translation type="unfinished"></translation>
10912    </message>
10913</context>
10914<context>
10915    <name>InstrumentsWidget</name>
10916    <message>
10917        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="14"/>
10918        <source>Instruments</source>
10919        <translation>Instruments</translation>
10920    </message>
10921    <message>
10922        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="54"/>
10923        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="79"/>
10924        <source>Instrument list</source>
10925        <translation>Llista d&apos;instruments</translation>
10926    </message>
10927    <message>
10928        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="41"/>
10929        <source>Instrument genre filter</source>
10930        <translation>Filtre de família d&apos;instruments</translation>
10931    </message>
10932    <message>
10933        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="25"/>
10934        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="31"/>
10935        <source>Search</source>
10936        <translation>Cerca</translation>
10937    </message>
10938    <message>
10939        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="113"/>
10940        <source>Add</source>
10941        <translation>Afig</translation>
10942    </message>
10943    <message>
10944        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="138"/>
10945        <source>Remove</source>
10946        <translation>Elimina</translation>
10947    </message>
10948    <message>
10949        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="313"/>
10950        <source>Up</source>
10951        <translation>Amunt</translation>
10952    </message>
10953    <message>
10954        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="339"/>
10955        <source>Down</source>
10956        <translation>Avall</translation>
10957    </message>
10958    <message>
10959        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="200"/>
10960        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="203"/>
10961        <source>Add Staff</source>
10962        <translation>Afig un pentagrama</translation>
10963    </message>
10964    <message>
10965        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="116"/>
10966        <source>Add to score</source>
10967        <translation type="unfinished"></translation>
10968    </message>
10969    <message>
10970        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="141"/>
10971        <source>Remove from score</source>
10972        <translation type="unfinished"></translation>
10973    </message>
10974    <message>
10975        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="167"/>
10976        <source>Ordering:</source>
10977        <translation type="unfinished"></translation>
10978    </message>
10979    <message>
10980        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="184"/>
10981        <source>Make soloist</source>
10982        <translation type="unfinished"></translation>
10983    </message>
10984    <message>
10985        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="219"/>
10986        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="222"/>
10987        <source>Add Linked Staff</source>
10988        <translation>Afig un pentagrama enllaçat</translation>
10989    </message>
10990    <message>
10991        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="237"/>
10992        <source>Part list</source>
10993        <translation>Llista de particel·les</translation>
10994    </message>
10995    <message>
10996        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="253"/>
10997        <source>Staves</source>
10998        <translation>Pentagrames</translation>
10999    </message>
11000    <message>
11001        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="258"/>
11002        <source>Visible</source>
11003        <translation>Visible</translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="263"/>
11007        <source>Clef</source>
11008        <translation>Clau</translation>
11009    </message>
11010    <message>
11011        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="268"/>
11012        <source>Linked</source>
11013        <translation>Enllaçat</translation>
11014    </message>
11015    <message>
11016        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="271"/>
11017        <source>Staff linked to previous</source>
11018        <translation>Pentagrama enllaçat a l&apos;anterior</translation>
11019    </message>
11020    <message>
11021        <location filename="../../mscore/instrwidget.ui" line="276"/>
11022        <source>Staff type</source>
11023        <translation>Tipus de pentagrama</translation>
11024    </message>
11025</context>
11026<context>
11027    <name>InstrumentsXML</name>
11028    <message>
11029        <location filename="../../libmscore/instrument.cpp" line="30"/>
11030        <source>normal</source>
11031        <extracomment>Channel name for otherwise unamed channels</extracomment>
11032        <translation type="unfinished"></translation>
11033    </message>
11034    <message>
11035        <location filename="../../libmscore/instrument.cpp" line="32"/>
11036        <source>harmony</source>
11037        <extracomment>Channel name for the chord symbols playback channel, best keep translation shorter than 11 letters</extracomment>
11038        <translation type="unfinished"></translation>
11039    </message>
11040</context>
11041<context>
11042    <name>KeyEdit</name>
11043    <message>
11044        <location filename="../../mscore/keyedit.ui" line="38"/>
11045        <source>Create Key Signature</source>
11046        <translation>Crea una armadura</translation>
11047    </message>
11048    <message>
11049        <location filename="../../mscore/keyedit.ui" line="105"/>
11050        <source>Clear</source>
11051        <translation>Neteja</translation>
11052    </message>
11053    <message>
11054        <location filename="../../mscore/keyedit.ui" line="125"/>
11055        <source>Add time signature to master palette</source>
11056        <translation>Afig la indicació de compàs a la paleta principal</translation>
11057    </message>
11058    <message>
11059        <location filename="../../mscore/keyedit.ui" line="128"/>
11060        <source>Add</source>
11061        <translation>Afig</translation>
11062    </message>
11063</context>
11064<context>
11065    <name>LayerManager</name>
11066    <message>
11067        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="14"/>
11068        <source>Layers</source>
11069        <translation>Capes</translation>
11070    </message>
11071    <message>
11072        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="24"/>
11073        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="76"/>
11074        <source>Layer</source>
11075        <translation>Capa</translation>
11076    </message>
11077    <message>
11078        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="30"/>
11079        <source>Create</source>
11080        <translation>Crea</translation>
11081    </message>
11082    <message>
11083        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="37"/>
11084        <source>Delete</source>
11085        <translation>Elimina</translation>
11086    </message>
11087    <message>
11088        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="81"/>
11089        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="104"/>
11090        <source>Tags</source>
11091        <translation>Etiquetes</translation>
11092    </message>
11093    <message>
11094        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="89"/>
11095        <source>Add Tag</source>
11096        <translation>Afig una etiqueta</translation>
11097    </message>
11098    <message>
11099        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="96"/>
11100        <source>Delete Tag</source>
11101        <translation>Elimina l&apos;etiqueta</translation>
11102    </message>
11103    <message>
11104        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="281"/>
11105        <source>Tag</source>
11106        <translation>Etiqueta</translation>
11107    </message>
11108    <message>
11109        <location filename="../../mscore/layer.ui" line="286"/>
11110        <source>Description</source>
11111        <translation>Descripció</translation>
11112    </message>
11113</context>
11114<context>
11115    <name>LoginDialog</name>
11116    <message>
11117        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.ui" line="17"/>
11118        <source>Log in to MuseScore</source>
11119        <translation>Inicia sessió al MuseScore</translation>
11120    </message>
11121    <message>
11122        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.ui" line="83"/>
11123        <source>Username or email:</source>
11124        <translation>Nom d&apos;usuari o correu electrònic:</translation>
11125    </message>
11126    <message>
11127        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.ui" line="90"/>
11128        <source>Username or email</source>
11129        <translation>Nom d&apos;usuari o correu electrònic</translation>
11130    </message>
11131    <message>
11132        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.ui" line="110"/>
11133        <source>Password:</source>
11134        <translation>Contrasenya</translation>
11135    </message>
11136    <message>
11137        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.ui" line="123"/>
11138        <source>Password</source>
11139        <translation>Contrasenya</translation>
11140    </message>
11141</context>
11142<context>
11143    <name>MIDI import operations</name>
11144    <message>
11145        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="64"/>
11146        <source>Import</source>
11147        <translation>Importa</translation>
11148    </message>
11149    <message>
11150        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="81"/>
11151        <source>Channel</source>
11152        <translation>Canal</translation>
11153    </message>
11154    <message>
11155        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="108"/>
11156        <source>Staff name</source>
11157        <translation>Nom del pentagrama</translation>
11158    </message>
11159    <message>
11160        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="133"/>
11161        <source>Sound</source>
11162        <translation>So</translation>
11163    </message>
11164    <message>
11165        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="159"/>
11166        <source>MuseScore instrument</source>
11167        <translation>Instrument del MuseScore</translation>
11168    </message>
11169    <message>
11170        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="211"/>
11171        <source>Lyrics</source>
11172        <translation>Lletra</translation>
11173    </message>
11174    <message>
11175        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="250"/>
11176        <source>Quarter</source>
11177        <translation>Negra</translation>
11178    </message>
11179    <message>
11180        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="251"/>
11181        <source>Eighth</source>
11182        <translation>Corxera</translation>
11183    </message>
11184    <message>
11185        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="252"/>
11186        <source>16th</source>
11187        <translation>Semicorxera</translation>
11188    </message>
11189    <message>
11190        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="253"/>
11191        <source>32nd</source>
11192        <translation>Fusa</translation>
11193    </message>
11194    <message>
11195        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="254"/>
11196        <source>64th</source>
11197        <translation>Semifusa</translation>
11198    </message>
11199    <message>
11200        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="255"/>
11201        <source>128th</source>
11202        <translation>Garrapatea</translation>
11203    </message>
11204    <message>
11205        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="257"/>
11206        <source>Max. quantization</source>
11207        <translation>Quantificació màxima</translation>
11208    </message>
11209    <message>
11210        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="279"/>
11211        <source>Max. voices</source>
11212        <translation>Nombre màxim de veus</translation>
11213    </message>
11214    <message>
11215        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="303"/>
11216        <source>2-plets</source>
11217        <translation>dosets</translation>
11218    </message>
11219    <message>
11220        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="304"/>
11221        <source>3-plets</source>
11222        <translation>tresets</translation>
11223    </message>
11224    <message>
11225        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="305"/>
11226        <source>4-plets</source>
11227        <translation>quatrets</translation>
11228    </message>
11229    <message>
11230        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="306"/>
11231        <source>5-plets</source>
11232        <translation>cinquets</translation>
11233    </message>
11234    <message>
11235        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="307"/>
11236        <source>7-plets</source>
11237        <translation>setets</translation>
11238    </message>
11239    <message>
11240        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="308"/>
11241        <source>9-plets</source>
11242        <translation>nonets</translation>
11243    </message>
11244    <message>
11245        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="311"/>
11246        <source>Tuplets</source>
11247        <translation>Grups irregulars</translation>
11248    </message>
11249    <message>
11250        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="438"/>
11251        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="450"/>
11252        <source>2</source>
11253        <translation>2</translation>
11254    </message>
11255    <message>
11256        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="439"/>
11257        <source>3</source>
11258        <translation>3</translation>
11259    </message>
11260    <message>
11261        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="440"/>
11262        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="451"/>
11263        <source>4</source>
11264        <translation>4</translation>
11265    </message>
11266    <message>
11267        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="441"/>
11268        <source>5</source>
11269        <translation>5</translation>
11270    </message>
11271    <message>
11272        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="442"/>
11273        <source>6</source>
11274        <translation>6</translation>
11275    </message>
11276    <message>
11277        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="443"/>
11278        <source>7</source>
11279        <translation>7</translation>
11280    </message>
11281    <message>
11282        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="444"/>
11283        <source>9</source>
11284        <translation>9</translation>
11285    </message>
11286    <message>
11287        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="445"/>
11288        <source>12</source>
11289        <translation>12</translation>
11290    </message>
11291    <message>
11292        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="446"/>
11293        <source>15</source>
11294        <translation>15</translation>
11295    </message>
11296    <message>
11297        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="447"/>
11298        <source>21</source>
11299        <translation>21</translation>
11300    </message>
11301    <message>
11302        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="452"/>
11303        <source>8</source>
11304        <translation>8</translation>
11305    </message>
11306    <message>
11307        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="453"/>
11308        <source>16</source>
11309        <translation>16</translation>
11310    </message>
11311    <message>
11312        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="454"/>
11313        <source>32</source>
11314        <translation>32</translation>
11315    </message>
11316    <message>
11317        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="456"/>
11318        <source>Time signature</source>
11319        <translation>Indicació de compàs</translation>
11320    </message>
11321    <message>
11322        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="507"/>
11323        <source>Halving the
11324measure count</source>
11325        <translation type="unfinished"></translation>
11326    </message>
11327    <message>
11328        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="527"/>
11329        <source>Is human
11330performance</source>
11331        <translation>És interpretació
11332humana</translation>
11333    </message>
11334    <message>
11335        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="546"/>
11336        <source>Split staff</source>
11337        <translation>Divideix el pentagrama</translation>
11338    </message>
11339    <message>
11340        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="564"/>
11341        <source>Clef
11342changes</source>
11343        <translation>Canvis
11344de clau</translation>
11345    </message>
11346    <message>
11347        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="598"/>
11348        <source>Simplify
11349durations</source>
11350        <translation>Simplifica
11351les duracions</translation>
11352    </message>
11353    <message>
11354        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="616"/>
11355        <source>Show
11356staccato</source>
11357        <translation>Mostra
11358l&apos;staccato</translation>
11359    </message>
11360    <message>
11361        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="634"/>
11362        <source>Dotted
11363notes</source>
11364        <translation>Notes
11365amb punt</translation>
11366    </message>
11367    <message>
11368        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="653"/>
11369        <source>Show
11370tempo text</source>
11371        <translation>Mostra
11372el text de tempo</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="674"/>
11376        <source>Show
11377chord symbols</source>
11378        <translation>Mostra
11379els símbols dels acords</translation>
11380    </message>
11381    <message>
11382        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="694"/>
11383        <source>Recognize
11384pickup measure</source>
11385        <translation>Reconeix
11386compàs d&apos;anacrusi</translation>
11387    </message>
11388    <message>
11389        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="712"/>
11390        <source>None (1:1)</source>
11391        <translation>Cap (1:1)</translation>
11392    </message>
11393    <message>
11394        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="713"/>
11395        <source>Swing (2:1)</source>
11396        <translation>Swing (2:1)</translation>
11397    </message>
11398    <message>
11399        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="714"/>
11400        <source>Shuffle (3:1)</source>
11401        <translation>Shuffle (3:1)</translation>
11402    </message>
11403    <message>
11404        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="716"/>
11405        <source>Detect swing</source>
11406        <translation>Detecta el swing</translation>
11407    </message>
11408</context>
11409<context>
11410    <name>MIDI import: tracks model</name>
11411    <message>
11412        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi_model.cpp" line="1041"/>
11413        <source>All</source>
11414        <translation>Tots</translation>
11415    </message>
11416</context>
11417<context>
11418    <name>MP3Exporter</name>
11419    <message>
11420        <location filename="../../audio/exports/exportmp3.cpp" line="79"/>
11421        <source>Where is %1 ?</source>
11422        <translation>On és %1?</translation>
11423    </message>
11424    <message>
11425        <location filename="../../audio/exports/exportmp3.cpp" line="136"/>
11426        <source>Save as MP3</source>
11427        <translation>Anomena i guarda com a MP3</translation>
11428    </message>
11429    <message>
11430        <location filename="../../audio/exports/exportmp3.cpp" line="137"/>
11431        <source>MuseScore does not export MP3 files directly, but instead uses the freely available LAME library. You must obtain %1 separately (for details check the handbook), and then locate the file for MuseScore.
11432You only need to do this once.
11433
11434Would you like to locate %2 now?</source>
11435        <translation>El MuseScore no exporta directament fitxers MP3, sinó que utilitza la biblioteca LAME lliurement disponible. Primer heu d&apos;obtindre %1 per separat (per a més detalls vegeu el manual), i a continuació, cerqueu el fitxer per a MuseScore.
11436Només cal fer-ho una vegada.
11437Voleu cercar %2 ara?</translation>
11438    </message>
11439</context>
11440<context>
11441    <name>MasterPalette</name>
11442    <message>
11443        <location filename="../../mscore/masterpalette.ui" line="14"/>
11444        <source>Master Palette</source>
11445        <translation>Paleta mestra</translation>
11446    </message>
11447    <message>
11448        <location filename="../../mscore/masterpalette.cpp" line="196"/>
11449        <location filename="../../mscore/masterpalette.cpp" line="229"/>
11450        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6285"/>
11451        <source>Symbols</source>
11452        <translation>Símbols</translation>
11453    </message>
11454</context>
11455<context>
11456    <name>MeasureProperties</name>
11457    <message>
11458        <location filename="../../mscore/measureproperties.cpp" line="276"/>
11459        <source>MuseScore</source>
11460        <translation>MuseScore</translation>
11461    </message>
11462    <message>
11463        <location filename="../../mscore/measureproperties.cpp" line="277"/>
11464        <source>Cannot change measure length:
11465tuplet would cross measure</source>
11466        <translation>No es pot canviar la longitud del compàs:
11467el grup irregular sobrepassaria el compàs</translation>
11468    </message>
11469</context>
11470<context>
11471    <name>MeasurePropertiesBase</name>
11472    <message>
11473        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="17"/>
11474        <source>Measure Properties</source>
11475        <translation>Propietats de compàs</translation>
11476    </message>
11477    <message>
11478        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="27"/>
11479        <source>Staves</source>
11480        <translation>Pentagrames</translation>
11481    </message>
11482    <message>
11483        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="49"/>
11484        <source>New Row</source>
11485        <translation>Fila nova</translation>
11486    </message>
11487    <message>
11488        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="54"/>
11489        <source>Staff</source>
11490        <translation>Pentagrama</translation>
11491    </message>
11492    <message>
11493        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="59"/>
11494        <source>Visible</source>
11495        <translation>Visible</translation>
11496    </message>
11497    <message>
11498        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="64"/>
11499        <source>Stemless</source>
11500        <translation>Sense plica</translation>
11501    </message>
11502    <message>
11503        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="69"/>
11504        <source>a</source>
11505        <translation>la</translation>
11506    </message>
11507    <message>
11508        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="80"/>
11509        <source>visible</source>
11510        <translation>Visible</translation>
11511    </message>
11512    <message>
11513        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="88"/>
11514        <source>c</source>
11515        <translation>do</translation>
11516    </message>
11517    <message>
11518        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="102"/>
11519        <source>Measure Duration</source>
11520        <translation>Duració del compàs</translation>
11521    </message>
11522    <message>
11523        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="117"/>
11524        <source>Nominal:</source>
11525        <translation>Nominal:</translation>
11526    </message>
11527    <message>
11528        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="124"/>
11529        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="157"/>
11530        <source>/</source>
11531        <translation>/</translation>
11532    </message>
11533    <message>
11534        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="140"/>
11535        <source>Actual:</source>
11536        <translation>Real:</translation>
11537    </message>
11538    <message>
11539        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="184"/>
11540        <source>1</source>
11541        <translation>1</translation>
11542    </message>
11543    <message>
11544        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="189"/>
11545        <source>2</source>
11546        <translation>2</translation>
11547    </message>
11548    <message>
11549        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="194"/>
11550        <source>4</source>
11551        <translation>4</translation>
11552    </message>
11553    <message>
11554        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="199"/>
11555        <source>8</source>
11556        <translation>8</translation>
11557    </message>
11558    <message>
11559        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="204"/>
11560        <source>16</source>
11561        <translation>16</translation>
11562    </message>
11563    <message>
11564        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="209"/>
11565        <source>32</source>
11566        <translation>32</translation>
11567    </message>
11568    <message>
11569        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="214"/>
11570        <source>64</source>
11571        <translation>64</translation>
11572    </message>
11573    <message>
11574        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="269"/>
11575        <source>Other</source>
11576        <translation>Altre</translation>
11577    </message>
11578    <message>
11579        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="278"/>
11580        <source>Do not count</source>
11581        <translation>No el comptes</translation>
11582    </message>
11583    <message>
11584        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="281"/>
11585        <source>Exclude from measure count</source>
11586        <translation>Exclou del recompte de compassos</translation>
11587    </message>
11588    <message>
11589        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="288"/>
11590        <source>Break multimeasure rest</source>
11591        <translation>Divideix compassos d&apos;espera</translation>
11592    </message>
11593    <message>
11594        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="301"/>
11595        <source>Play count:</source>
11596        <translation>Compte de reproducció:</translation>
11597    </message>
11598    <message>
11599        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="343"/>
11600        <source>Layout stretch factor</source>
11601        <translation>Factor d&apos;estirament de la disposició</translation>
11602    </message>
11603    <message>
11604        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="346"/>
11605        <source>Layout stretch:</source>
11606        <translation>Estirament de la disposició:</translation>
11607    </message>
11608    <message>
11609        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="378"/>
11610        <source>Add to measure number:</source>
11611        <translation>Afig al número de compàs:</translation>
11612    </message>
11613    <message>
11614        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="401"/>
11615        <source>Measure number mode:</source>
11616        <translation>Mode de numeració de compàs:</translation>
11617    </message>
11618    <message>
11619        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="409"/>
11620        <source>Auto</source>
11621        <translation>Automàtic</translation>
11622    </message>
11623    <message>
11624        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="414"/>
11625        <source>Always Show</source>
11626        <translation>Mostra&apos;l sempre</translation>
11627    </message>
11628    <message>
11629        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="419"/>
11630        <source>Always Hide</source>
11631        <translation>Amaga&apos;l sempre</translation>
11632    </message>
11633    <message>
11634        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="457"/>
11635        <source>Go to previous measure</source>
11636        <translation>Vés al compàs anterior</translation>
11637    </message>
11638    <message>
11639        <location filename="../../mscore/measureproperties.ui" line="477"/>
11640        <source>Go to next measure</source>
11641        <translation>Vés al compàs següent</translation>
11642    </message>
11643</context>
11644<context>
11645    <name>MeasuresDialogBase</name>
11646    <message>
11647        <location filename="../../mscore/measuresdialog.ui" line="14"/>
11648        <source>Append Measures</source>
11649        <translation>Afig compassos al final</translation>
11650    </message>
11651    <message>
11652        <location filename="../../mscore/measuresdialog.ui" line="39"/>
11653        <source>Append empty measures</source>
11654        <translation>Afig compassos buits al final</translation>
11655    </message>
11656    <message>
11657        <location filename="../../mscore/measuresdialog.ui" line="54"/>
11658        <source>Number of measures to append:</source>
11659        <translation>Nombre de compassos que s&apos;han d&apos;afegir:</translation>
11660    </message>
11661</context>
11662<context>
11663    <name>MediaDialog</name>
11664    <message>
11665        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="31"/>
11666        <source>PDF-Scan</source>
11667        <translation>PDF-escanejat</translation>
11668    </message>
11669    <message>
11670        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="53"/>
11671        <source>Add Scan</source>
11672        <translation>Afig una imatge escanejada</translation>
11673    </message>
11674    <message>
11675        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="93"/>
11676        <source>Remove Scan</source>
11677        <translation>Elimina la imatge escanejada</translation>
11678    </message>
11679    <message>
11680        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="111"/>
11681        <source>Audio</source>
11682        <translation>Àudio</translation>
11683    </message>
11684    <message>
11685        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="133"/>
11686        <source>Add Audio</source>
11687        <translation>Afig àudio</translation>
11688    </message>
11689    <message>
11690        <location filename="../../mscore/mediadialog.ui" line="170"/>
11691        <source>Remove Audio</source>
11692        <translation>Elimina l&apos;àudio</translation>
11693    </message>
11694</context>
11695<context>
11696    <name>MetaEditDialog</name>
11697    <message>
11698        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="17"/>
11699        <source>Score Properties</source>
11700        <translation>Propietats de la partitura</translation>
11701    </message>
11702    <message>
11703        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="44"/>
11704        <source>MuseScore Version:</source>
11705        <translation>Versió del MuseScore:</translation>
11706    </message>
11707    <message>
11708        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="63"/>
11709        <source>No revision</source>
11710        <translation type="unfinished"></translation>
11711    </message>
11712    <message>
11713        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="95"/>
11714        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="98"/>
11715        <source>The MuseScore version with which this score was last saved.</source>
11716        <translation type="unfinished"></translation>
11717    </message>
11718    <message>
11719        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="104"/>
11720        <source>No version</source>
11721        <translation type="unfinished"></translation>
11722    </message>
11723    <message>
11724        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="114"/>
11725        <source>Revision:</source>
11726        <translation>Revisió:</translation>
11727    </message>
11728    <message>
11729        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="136"/>
11730        <source>API-Level</source>
11731        <translation type="unfinished"></translation>
11732    </message>
11733    <message>
11734        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="142"/>
11735        <source>No level</source>
11736        <translation type="unfinished"></translation>
11737    </message>
11738    <message>
11739        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="158"/>
11740        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="161"/>
11741        <source>Where this score is saved on your computer.</source>
11742        <translation type="unfinished"></translation>
11743    </message>
11744    <message>
11745        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="167"/>
11746        <source>The score has not been saved yet.</source>
11747        <translation type="unfinished"></translation>
11748    </message>
11749    <message>
11750        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="209"/>
11751        <source>Add a tag to this score.</source>
11752        <translation type="unfinished"></translation>
11753    </message>
11754    <message>
11755        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="212"/>
11756        <source>New</source>
11757        <translation type="unfinished">Nou</translation>
11758    </message>
11759    <message>
11760        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="28"/>
11761        <source>API-Level:</source>
11762        <translation>Nivell d&apos;API:</translation>
11763    </message>
11764    <message>
11765        <location filename="../../mscore/metaedit.ui" line="79"/>
11766        <source>File Path:</source>
11767        <translation>Camí del fitxer:</translation>
11768    </message>
11769</context>
11770<context>
11771    <name>Mixer</name>
11772    <message>
11773        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.ui" line="26"/>
11774        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.cpp" line="78"/>
11775        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.cpp" line="229"/>
11776        <source>Mixer</source>
11777        <translation>Mesclador</translation>
11778    </message>
11779    <message>
11780        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.ui" line="33"/>
11781        <source>Play part only</source>
11782        <translation>Reprodueix sols una part</translation>
11783    </message>
11784    <message>
11785        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.ui" line="50"/>
11786        <source>Show/hide details</source>
11787        <translation>Mostra/amaga detalls</translation>
11788    </message>
11789    <message>
11790        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.ui" line="113"/>
11791        <source>Master Gain</source>
11792        <translation>Increment mestre</translation>
11793    </message>
11794    <message>
11795        <location filename="../../mscore/mixer/mixer.ui" line="120"/>
11796        <source>dB</source>
11797        <extracomment>decibel</extracomment>
11798        <translation>dB</translation>
11799    </message>
11800</context>
11801<context>
11802    <name>MixerDetails</name>
11803    <message>
11804        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="53"/>
11805        <source>Chorus:</source>
11806        <translation>Cor:</translation>
11807    </message>
11808    <message>
11809        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="66"/>
11810        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="187"/>
11811        <source>MIDI OUT reverb</source>
11812        <translation>Reverberació MIDI OUT</translation>
11813    </message>
11814    <message>
11815        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="91"/>
11816        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="200"/>
11817        <source>MIDI OUT chorus</source>
11818        <translation>Cor MIDI OUT</translation>
11819    </message>
11820    <message>
11821        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="158"/>
11822        <source>Port:</source>
11823        <translation>Port:</translation>
11824    </message>
11825    <message>
11826        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="125"/>
11827        <source>MIDI port number</source>
11828        <translation>Número de port MIDI</translation>
11829    </message>
11830    <message>
11831        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="42"/>
11832        <source>MIDI OUT controllers</source>
11833        <translation>Controls de MIDI OUT</translation>
11834    </message>
11835    <message>
11836        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="138"/>
11837        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="327"/>
11838        <source>Channel:</source>
11839        <translation>Canal:</translation>
11840    </message>
11841    <message>
11842        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="145"/>
11843        <source>MIDI channel number</source>
11844        <translation>Número de canal MIDI</translation>
11845    </message>
11846    <message>
11847        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="180"/>
11848        <source>Reverb:</source>
11849        <translation>Reverberació</translation>
11850    </message>
11851    <message>
11852        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="311"/>
11853        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="432"/>
11854        <source>Pan</source>
11855        <translation>Fes una ullada</translation>
11856    </message>
11857    <message>
11858        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="334"/>
11859        <source>Sound:</source>
11860        <translation>So:</translation>
11861    </message>
11862    <message>
11863        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="419"/>
11864        <source>Pan:</source>
11865        <translation>Fes una ullada:</translation>
11866    </message>
11867    <message>
11868        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="384"/>
11869        <source>Channel name</source>
11870        <translation>Nom del canal</translation>
11871    </message>
11872    <message>
11873        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="224"/>
11874        <source>Mute Voice</source>
11875        <translation>Silencia la veu</translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="403"/>
11879        <source>Drumset</source>
11880        <translation>Grup de percussió</translation>
11881    </message>
11882    <message>
11883        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="412"/>
11884        <source>Name:</source>
11885        <translation>Nom:</translation>
11886    </message>
11887    <message>
11888        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="291"/>
11889        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="347"/>
11890        <source>Volume</source>
11891        <translation>Volum</translation>
11892    </message>
11893    <message>
11894        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="469"/>
11895        <source>Sound name</source>
11896        <translation>Nom del so</translation>
11897    </message>
11898    <message>
11899        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="484"/>
11900        <source>Track color:</source>
11901        <translation>Color de pista:</translation>
11902    </message>
11903    <message>
11904        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="510"/>
11905        <source>Track color</source>
11906        <translation>Color de pista</translation>
11907    </message>
11908    <message>
11909        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="375"/>
11910        <source>Part name</source>
11911        <translation>Nom de la particel·la</translation>
11912    </message>
11913    <message>
11914        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.ui" line="304"/>
11915        <source>Volume:</source>
11916        <translation>Volum</translation>
11917    </message>
11918</context>
11919<context>
11920    <name>MixerTrackChannel</name>
11921    <message>
11922        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.ui" line="101"/>
11923        <source>Solo</source>
11924        <translation>Solo</translation>
11925    </message>
11926    <message>
11927        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.ui" line="160"/>
11928        <source>Pan</source>
11929        <translation>Pan</translation>
11930    </message>
11931    <message>
11932        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.ui" line="206"/>
11933        <source>Mute</source>
11934        <translation>Mut</translation>
11935    </message>
11936    <message>
11937        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.ui" line="264"/>
11938        <source>Channel name</source>
11939        <translation>Nom del canal</translation>
11940    </message>
11941</context>
11942<context>
11943    <name>MixerTrackPart</name>
11944    <message>
11945        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.ui" line="88"/>
11946        <source>Show channels</source>
11947        <translation>Mostra els canals</translation>
11948    </message>
11949    <message>
11950        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.ui" line="136"/>
11951        <source>Solo</source>
11952        <translation>Solo</translation>
11953    </message>
11954    <message>
11955        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.ui" line="195"/>
11956        <source>Pan</source>
11957        <translation>Pan</translation>
11958    </message>
11959    <message>
11960        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.ui" line="241"/>
11961        <source>Mute</source>
11962        <translation>Mut</translation>
11963    </message>
11964    <message>
11965        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.ui" line="299"/>
11966        <source>Part name</source>
11967        <translation>Nom de la particel·la</translation>
11968    </message>
11969</context>
11970<context>
11971    <name>MoreElementsPopup</name>
11972    <message>
11973        <location filename="../../mscore/qml/palettes/MoreElementsPopup.qml" line="64"/>
11974        <source>Add to %1</source>
11975        <translation>Afig a %1</translation>
11976    </message>
11977    <message>
11978        <location filename="../../mscore/qml/palettes/MoreElementsPopup.qml" line="208"/>
11979        <source>Custom</source>
11980        <translation>Personalitzat</translation>
11981    </message>
11982    <message>
11983        <location filename="../../mscore/qml/palettes/MoreElementsPopup.qml" line="215"/>
11984        <source>Delete element(s)</source>
11985        <translation>Elimina els elements</translation>
11986    </message>
11987    <message>
11988        <location filename="../../mscore/qml/palettes/MoreElementsPopup.qml" line="272"/>
11989        <source>Drag items to the palette or directly on your score</source>
11990        <translation>Arrossega els elements a la paleta o directament a la partitura</translation>
11991    </message>
11992</context>
11993<context>
11994    <name>Ms</name>
11995    <message>
11996        <location filename="../../libmscore/chordline.cpp" line="23"/>
11997        <source>Fall</source>
11998        <translation>Fall</translation>
11999    </message>
12000    <message>
12001        <location filename="../../libmscore/chordline.cpp" line="24"/>
12002        <source>Doit</source>
12003        <translation>Doit</translation>
12004    </message>
12005    <message>
12006        <location filename="../../libmscore/chordline.cpp" line="25"/>
12007        <source>Plop</source>
12008        <translation>Plop</translation>
12009    </message>
12010    <message>
12011        <location filename="../../libmscore/chordline.cpp" line="26"/>
12012        <source>Scoop</source>
12013        <translation>Scoop</translation>
12014    </message>
12015    <message>
12016        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1189"/>
12017        <source>Slide out down</source>
12018        <translation>Llisca cap avall</translation>
12019    </message>
12020    <message>
12021        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1194"/>
12022        <source>Slide out up</source>
12023        <translation>Llisca cap amunt</translation>
12024    </message>
12025    <message>
12026        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1199"/>
12027        <source>Slide in above</source>
12028        <translation>Llisca per damunt</translation>
12029    </message>
12030    <message>
12031        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1204"/>
12032        <source>Slide in below</source>
12033        <translation>Llisca per davall</translation>
12034    </message>
12035</context>
12036<context>
12037    <name>Ms::AboutBoxDialog</name>
12038    <message>
12039        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="137"/>
12040        <source>Unstable Prerelease for Version: %1</source>
12041        <translation>Versió preliminar no estable per a la versió: %1</translation>
12042    </message>
12043    <message>
12044        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="142"/>
12045        <source>Version: %1</source>
12046        <translation>Versió: %1</translation>
12047    </message>
12048    <message>
12049        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="145"/>
12050        <source>Revision: %1</source>
12051        <translation>Revisió: %1</translation>
12052    </message>
12053    <message>
12054        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="150"/>
12055        <source>Visit %1www.musescore.org%2 for new versions and more information.
12056Support MuseScore with your %3donation%4.</source>
12057        <translation>Aneu a %1www.musescore.org%2 per a descarregar les últimes versions i per a més informació.
12058Ajudeu el MuseScore amb la vostra %3donació%4.</translation>
12059    </message>
12060    <message>
12061        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="157"/>
12062        <source>Copyright &amp;copy; 1999-2021 MuseScore BVBA and others.
12063Published under the GNU General Public License.</source>
12064        <translation type="unfinished"></translation>
12065    </message>
12066</context>
12067<context>
12068    <name>Ms::AboutMusicXMLBoxDialog</name>
12069    <message>
12070        <location filename="../../mscore/musescoredialogs.cpp" line="196"/>
12071        <source>MusicXML is an open file format for exchanging digital sheet music,
12072supported by many applications.
12073Copyright © 2004-2017 the Contributors to the MusicXML
12074Specification, published by the W3C Music Notation Community
12075Group under the W3C Community Contributor License Agreement
12076(CLA):
12077%1
12078A human-readable summary is available:
12079%2</source>
12080        <translation type="unfinished">El MusicXML és un format obert per a l&apos;intercanvi de partitures,
12081compatible amb molts programes de notació musical.
12082Copyright © 2004-2018 els col·laboradors del MusicXML
12083Especificació, publicada pel W3C Music Notation Community
12084Group sota la W3C Community Contributor License Agreement
12085(CLA):
12086%1
12087Un resum fàcilment consultable està disponible ací:
12088%2 {2004-2017 ?} {3C?} {3C?} {1
12089?}</translation>
12090    </message>
12091</context>
12092<context>
12093    <name>Ms::AccessibleScoreView</name>
12094    <message>
12095        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="102"/>
12096        <source>%1, %2</source>
12097        <translation type="unfinished"></translation>
12098    </message>
12099</context>
12100<context>
12101    <name>Ms::AccessibleSearchBox</name>
12102    <message>
12103        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="97"/>
12104        <source>Measure</source>
12105        <translation>Compàs</translation>
12106    </message>
12107    <message>
12108        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="100"/>
12109        <source>Page</source>
12110        <translation>Pàgina</translation>
12111    </message>
12112    <message>
12113        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="104"/>
12114        <source>Rehearsal Mark</source>
12115        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
12116    </message>
12117    <message>
12118        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="107"/>
12119        <source>Not found</source>
12120        <translation>No s&apos;ha trobat.</translation>
12121    </message>
12122</context>
12123<context>
12124    <name>Ms::AlbumManager</name>
12125    <message>
12126        <location filename="../../mscore/albummanager.cpp" line="88"/>
12127        <source>MuseScore Files</source>
12128        <translation>Fitxers MuseScore</translation>
12129    </message>
12130    <message>
12131        <location filename="../../mscore/albummanager.cpp" line="88"/>
12132        <source>Load Score</source>
12133        <translation>Carrega una partitura</translation>
12134    </message>
12135</context>
12136<context>
12137    <name>Ms::ChordStyleEditor</name>
12138    <message>
12139        <location filename="../../mscore/harmonyedit.cpp" line="46"/>
12140        <source>Chord Symbols Style Editor</source>
12141        <translation>Editor d&apos;estil de símbols d&apos;acord</translation>
12142    </message>
12143</context>
12144<context>
12145    <name>Ms::CrashReporter</name>
12146    <message>
12147        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.cpp" line="126"/>
12148        <source>Success!</source>
12149        <translation>Correcte</translation>
12150    </message>
12151    <message>
12152        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.cpp" line="126"/>
12153        <source>Crash report uploaded successfully!</source>
12154        <translation>S&apos;ha pujat l&apos;informe d&apos;errors correctament.</translation>
12155    </message>
12156    <message>
12157        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.cpp" line="130"/>
12158        <source>Error</source>
12159        <translation>Error</translation>
12160    </message>
12161    <message>
12162        <location filename="../../crashreporter/crashreporter.cpp" line="130"/>
12163        <source>Error while uploading crash report:
12164%1</source>
12165        <translation>S&apos;ha produït un error en pujar l&apos;informe de fallada:
12166%1</translation>
12167    </message>
12168</context>
12169<context>
12170    <name>Ms::CreatePaletteDialog</name>
12171    <message>
12172        <location filename="../../mscore/palette/createpalettedialog.cpp" line="34"/>
12173        <source>Create</source>
12174        <translation>Crea</translation>
12175    </message>
12176</context>
12177<context>
12178    <name>Ms::DownloadUtils</name>
12179    <message>
12180        <location filename="../../mscore/downloadUtils.cpp" line="72"/>
12181        <source>Cancel</source>
12182        <translation>Cancel·la</translation>
12183    </message>
12184    <message>
12185        <location filename="../../mscore/downloadUtils.cpp" line="73"/>
12186        <source>Downloading…</source>
12187        <translation>S&apos;està baixant</translation>
12188    </message>
12189</context>
12190<context>
12191    <name>Ms::DrumTools</name>
12192    <message>
12193        <location filename="../../mscore/drumtools.cpp" line="100"/>
12194        <source>Drumset Tools</source>
12195        <translation>Eines de percussió</translation>
12196    </message>
12197    <message>
12198        <location filename="../../mscore/drumtools.cpp" line="101"/>
12199        <source>Edit Drumset</source>
12200        <translation>Edita el grup de percussió</translation>
12201    </message>
12202    <message>
12203        <location filename="../../mscore/drumtools.cpp" line="102"/>
12204        <source>Drumset</source>
12205        <translation>Grup de percussió</translation>
12206    </message>
12207</context>
12208<context>
12209    <name>Ms::DrumrollEditor</name>
12210    <message>
12211        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="97"/>
12212        <source>Cursor:</source>
12213        <translation>Cursor:</translation>
12214    </message>
12215    <message>
12216        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="104"/>
12217        <source>Velocity:</source>
12218        <translation>Velocitat:</translation>
12219    </message>
12220    <message>
12221        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="106"/>
12222        <source>Offset</source>
12223        <translation>Desplaçament</translation>
12224    </message>
12225    <message>
12226        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="107"/>
12227        <source>User</source>
12228        <translation>Usuari</translation>
12229    </message>
12230    <message>
12231        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="116"/>
12232        <source>Pitch:</source>
12233        <translation>To:</translation>
12234    </message>
12235    <message>
12236        <location filename="../../mscore/drumroll.cpp" line="196"/>
12237        <source>&lt;%1&gt; Staff: %2</source>
12238        <translation>&lt;%1&gt; Pentagrama: %2</translation>
12239    </message>
12240</context>
12241<context>
12242    <name>Ms::EditDrumset</name>
12243    <message>
12244        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="571"/>
12245        <source>Drumset file too old</source>
12246        <translation>El fitxer del grup de percussió és molt antic</translation>
12247    </message>
12248    <message>
12249        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="572"/>
12250        <source>MuseScore may not be able to load this drumset file.</source>
12251        <translation>És possible que MuseScore no puga carregar aquest fitxer de percussió.</translation>
12252    </message>
12253    <message>
12254        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="601"/>
12255        <source>Open File
12256%1
12257failed: %2</source>
12258        <translation>S&apos;ha produït un error
12259en obrir el fitxer
12260%1: %2</translation>
12261    </message>
12262    <message>
12263        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="602"/>
12264        <source>Open File</source>
12265        <translation>Obri un fitxer</translation>
12266    </message>
12267    <message>
12268        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="612"/>
12269        <source>Write File failed: %1</source>
12270        <translation>S&apos;ha produït un error en escriure el fitxer: %1</translation>
12271    </message>
12272    <message>
12273        <location filename="../../mscore/editdrumset.cpp" line="613"/>
12274        <source>Write Drumset</source>
12275        <translation>Escriu el grup de percussió</translation>
12276    </message>
12277</context>
12278<context>
12279    <name>Ms::EditStaff</name>
12280    <message>
12281        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="325"/>
12282        <source>The instrument name is invalid.</source>
12283        <translation>El nom de l&apos;instrument no és vàlid.</translation>
12284    </message>
12285</context>
12286<context>
12287    <name>Ms::EditStringData</name>
12288    <message>
12289        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="40"/>
12290        <source>Open</source>
12291        <comment>string data</comment>
12292        <translation>Obri</translation>
12293    </message>
12294    <message>
12295        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="40"/>
12296        <source>Pitch</source>
12297        <comment>string data</comment>
12298        <translation>To</translation>
12299    </message>
12300</context>
12301<context>
12302    <name>Ms::EditStyle</name>
12303    <message>
12304        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="55"/>
12305        <source>Apply to all Parts</source>
12306        <translation>Aplica a totes les particel·les</translation>
12307    </message>
12308    <message>
12309        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="416"/>
12310        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="789"/>
12311        <source>Above</source>
12312        <translation>Per damunt</translation>
12313    </message>
12314    <message>
12315        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="417"/>
12316        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="790"/>
12317        <source>Below</source>
12318        <translation>Per davall</translation>
12319    </message>
12320    <message>
12321        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="423"/>
12322        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="796"/>
12323        <source>Left</source>
12324        <translation type="unfinished">Esquerra</translation>
12325    </message>
12326    <message>
12327        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="424"/>
12328        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="797"/>
12329        <source>Center</source>
12330        <translation type="unfinished"></translation>
12331    </message>
12332    <message>
12333        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="425"/>
12334        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="798"/>
12335        <source>Right</source>
12336        <translation type="unfinished">Dreta</translation>
12337    </message>
12338    <message>
12339        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="429"/>
12340        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="801"/>
12341        <source>None</source>
12342        <translation type="unfinished">Cap</translation>
12343    </message>
12344    <message>
12345        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="430"/>
12346        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="802"/>
12347        <source>Brackets</source>
12348        <translation type="unfinished">Claudàtors</translation>
12349    </message>
12350    <message>
12351        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="431"/>
12352        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="803"/>
12353        <source>Parentheses</source>
12354        <translation type="unfinished"></translation>
12355    </message>
12356    <message>
12357        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="434"/>
12358        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="805"/>
12359        <source>Segment</source>
12360        <translation>Segment</translation>
12361    </message>
12362    <message>
12363        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="435"/>
12364        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="806"/>
12365        <source>Measure</source>
12366        <translation>Compàs</translation>
12367    </message>
12368    <message>
12369        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="436"/>
12370        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="807"/>
12371        <source>System</source>
12372        <translation>Sistema</translation>
12373    </message>
12374    <message>
12375        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="439"/>
12376        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="809"/>
12377        <source>Number</source>
12378        <translation>Nombre</translation>
12379    </message>
12380    <message>
12381        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="440"/>
12382        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="810"/>
12383        <source>Ratio</source>
12384        <translation>Proporció</translation>
12385    </message>
12386    <message>
12387        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="441"/>
12388        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="811"/>
12389        <source>None</source>
12390        <comment>no tuplet number type</comment>
12391        <translation>Cap</translation>
12392    </message>
12393    <message>
12394        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="444"/>
12395        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="483"/>
12396        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="813"/>
12397        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="820"/>
12398        <source>Automatic</source>
12399        <translation>Automàtic</translation>
12400    </message>
12401    <message>
12402        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="445"/>
12403        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="814"/>
12404        <source>Bracket</source>
12405        <translation>Claudàtor</translation>
12406    </message>
12407    <message>
12408        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="446"/>
12409        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="815"/>
12410        <source>None</source>
12411        <comment>no tuplet bracket type</comment>
12412        <translation>Cap</translation>
12413    </message>
12414    <message>
12415        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="479"/>
12416        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="817"/>
12417        <source>Jazz</source>
12418        <translation type="unfinished">Jazz</translation>
12419    </message>
12420    <message>
12421        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="480"/>
12422        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="818"/>
12423        <source>Literal</source>
12424        <translation type="unfinished"></translation>
12425    </message>
12426    <message>
12427        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="484"/>
12428        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="821"/>
12429        <source>Root Only</source>
12430        <translation type="unfinished"></translation>
12431    </message>
12432    <message>
12433        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="485"/>
12434        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="822"/>
12435        <source>Close</source>
12436        <translation type="unfinished">Tanca</translation>
12437    </message>
12438    <message>
12439        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="486"/>
12440        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="823"/>
12441        <source>Drop Two</source>
12442        <translation type="unfinished"></translation>
12443    </message>
12444    <message>
12445        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="487"/>
12446        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="824"/>
12447        <source>Six Note</source>
12448        <translation type="unfinished"></translation>
12449    </message>
12450    <message>
12451        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="488"/>
12452        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="825"/>
12453        <source>Four Note</source>
12454        <translation type="unfinished"></translation>
12455    </message>
12456    <message>
12457        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="489"/>
12458        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="826"/>
12459        <source>Three Note</source>
12460        <translation type="unfinished"></translation>
12461    </message>
12462    <message>
12463        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="492"/>
12464        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="828"/>
12465        <source>Until Next Chord Symbol</source>
12466        <translation type="unfinished"></translation>
12467    </message>
12468    <message>
12469        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="493"/>
12470        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="829"/>
12471        <source>Until End of Measure</source>
12472        <translation type="unfinished"></translation>
12473    </message>
12474    <message>
12475        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="494"/>
12476        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="830"/>
12477        <source>Chord/Rest Duration</source>
12478        <translation type="unfinished"></translation>
12479    </message>
12480    <message>
12481        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="858"/>
12482        <source>Page number, except on first page</source>
12483        <translation>Número de pàgina, excepte en la primera pàgina</translation>
12484    </message>
12485    <message>
12486        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="860"/>
12487        <source>Page number, if there is more than one page</source>
12488        <translation>Número de pàgina, si hi ha més d&apos;una pàgina</translation>
12489    </message>
12490    <message>
12491        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="862"/>
12492        <source>Page number, on all pages</source>
12493        <translation>Número de pàgina, en totes les pàgines</translation>
12494    </message>
12495    <message>
12496        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="864"/>
12497        <source>Number of pages</source>
12498        <translation>Nombre de pàgines</translation>
12499    </message>
12500    <message>
12501        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="866"/>
12502        <source>File name</source>
12503        <translation>Nom del fitxer</translation>
12504    </message>
12505    <message>
12506        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="868"/>
12507        <source>File path+name</source>
12508        <translation>Camí i nom del fitxer</translation>
12509    </message>
12510    <message>
12511        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="870"/>
12512        <source>Part name, except on first page</source>
12513        <translation>Nom de la particel·la, excepte en la primera pàgina</translation>
12514    </message>
12515    <message>
12516        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="872"/>
12517        <source>Part name, on all pages</source>
12518        <translation>Nom de la particel·la, en totes les pàgines</translation>
12519    </message>
12520    <message>
12521        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="874"/>
12522        <source>Current date</source>
12523        <translation>Data actual</translation>
12524    </message>
12525    <message>
12526        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="876"/>
12527        <source>Creation date</source>
12528        <translation>Data de creació</translation>
12529    </message>
12530    <message>
12531        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="878"/>
12532        <source>Last modification time</source>
12533        <translation>Hora de l&apos;última modificació</translation>
12534    </message>
12535    <message>
12536        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="880"/>
12537        <source>Last modification date</source>
12538        <translation>Data de l&apos;última modificació</translation>
12539    </message>
12540    <message>
12541        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="882"/>
12542        <source>Copyright, on first page only</source>
12543        <translation>Copyright, només en la primera pàgina</translation>
12544    </message>
12545    <message>
12546        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="884"/>
12547        <source>Copyright, on all pages</source>
12548        <translation>Copyright, en totes les pàgines</translation>
12549    </message>
12550    <message>
12551        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="886"/>
12552        <source>MuseScore version this score was last saved with</source>
12553        <translation type="unfinished"></translation>
12554    </message>
12555    <message>
12556        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="888"/>
12557        <source>MuseScore revision this score was last saved with</source>
12558        <translation type="unfinished"></translation>
12559    </message>
12560    <message>
12561        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="890"/>
12562        <source>The $ sign itself</source>
12563        <translation>El signe $ mateix</translation>
12564    </message>
12565    <message>
12566        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="892"/>
12567        <source>Metadata tag, see below</source>
12568        <translation>Etiqueta de metadades, vegeu a continuació</translation>
12569    </message>
12570    <message>
12571        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="894"/>
12572        <source>Available metadata tags and their current values</source>
12573        <translation>Etiquetes de metadades disponibles i els seus valors actuals:</translation>
12574    </message>
12575    <message>
12576        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="896"/>
12577        <source>(in File &gt; Score Properties…):</source>
12578        <translation>(en fitxer &gt; Propietats de la partitura…):</translation>
12579    </message>
12580    <message>
12581        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="591"/>
12582        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="841"/>
12583        <source>None</source>
12584        <comment>no frame for text</comment>
12585        <translation>Cap</translation>
12586    </message>
12587    <message>
12588        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="592"/>
12589        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="842"/>
12590        <source>Rectangle</source>
12591        <translation>Rectangle</translation>
12592    </message>
12593    <message>
12594        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="1802"/>
12595        <source>sp</source>
12596        <translation>Espais</translation>
12597    </message>
12598    <message>
12599        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="1802"/>
12600        <source>mm</source>
12601        <translation>mm</translation>
12602    </message>
12603    <message>
12604        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="593"/>
12605        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="843"/>
12606        <source>Circle</source>
12607        <translation>Cercle</translation>
12608    </message>
12609    <message>
12610        <location filename="../../mscore/editstyle.cpp" line="855"/>
12611        <source>Special symbols in header/footer</source>
12612        <translation>Símbols especials en la capçalera / el peu de pàgina</translation>
12613    </message>
12614</context>
12615<context>
12616    <name>Ms::ExportDialog</name>
12617    <message>
12618        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="50"/>
12619        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="129"/>
12620        <source>Full Score</source>
12621        <translation type="unfinished"></translation>
12622    </message>
12623    <message>
12624        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="96"/>
12625        <source>32000</source>
12626        <translation type="unfinished">32000</translation>
12627    </message>
12628    <message>
12629        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="97"/>
12630        <source>44100</source>
12631        <translation type="unfinished">44100</translation>
12632    </message>
12633    <message>
12634        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="98"/>
12635        <source>48000</source>
12636        <translation type="unfinished">48000</translation>
12637    </message>
12638    <message>
12639        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="101"/>
12640        <source>32</source>
12641        <translation type="unfinished">32</translation>
12642    </message>
12643    <message>
12644        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="102"/>
12645        <source>40</source>
12646        <translation type="unfinished">40</translation>
12647    </message>
12648    <message>
12649        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="103"/>
12650        <source>48</source>
12651        <translation type="unfinished">48</translation>
12652    </message>
12653    <message>
12654        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="104"/>
12655        <source>56</source>
12656        <translation type="unfinished">56</translation>
12657    </message>
12658    <message>
12659        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="105"/>
12660        <source>64</source>
12661        <translation type="unfinished">64</translation>
12662    </message>
12663    <message>
12664        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="106"/>
12665        <source>80</source>
12666        <translation type="unfinished">80</translation>
12667    </message>
12668    <message>
12669        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="107"/>
12670        <source>96</source>
12671        <translation type="unfinished">96</translation>
12672    </message>
12673    <message>
12674        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="108"/>
12675        <source>112</source>
12676        <translation type="unfinished">112</translation>
12677    </message>
12678    <message>
12679        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="109"/>
12680        <source>128</source>
12681        <translation type="unfinished">128</translation>
12682    </message>
12683    <message>
12684        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="110"/>
12685        <source>160</source>
12686        <translation type="unfinished">160</translation>
12687    </message>
12688    <message>
12689        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="111"/>
12690        <source>192</source>
12691        <translation type="unfinished">192</translation>
12692    </message>
12693    <message>
12694        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="112"/>
12695        <source>224</source>
12696        <translation type="unfinished">224</translation>
12697    </message>
12698    <message>
12699        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="113"/>
12700        <source>256</source>
12701        <translation type="unfinished">256</translation>
12702    </message>
12703    <message>
12704        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="114"/>
12705        <source>320</source>
12706        <translation type="unfinished">320</translation>
12707    </message>
12708    <message>
12709        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="131"/>
12710        <source>PDF File</source>
12711        <translation type="unfinished">Fitxer PDF</translation>
12712    </message>
12713    <message>
12714        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="132"/>
12715        <source>PNG Images</source>
12716        <translation type="unfinished"></translation>
12717    </message>
12718    <message>
12719        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="133"/>
12720        <source>SVG Images</source>
12721        <translation type="unfinished"></translation>
12722    </message>
12723    <message>
12724        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="134"/>
12725        <source>MP3 Audio</source>
12726        <translation type="unfinished">Àudio MP3</translation>
12727    </message>
12728    <message>
12729        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="135"/>
12730        <source>WAV Audio</source>
12731        <translation type="unfinished"></translation>
12732    </message>
12733    <message>
12734        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="136"/>
12735        <source>FLAC Audio</source>
12736        <translation type="unfinished">Àudio FLAC</translation>
12737    </message>
12738    <message>
12739        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="137"/>
12740        <source>OGG Audio</source>
12741        <translation type="unfinished"></translation>
12742    </message>
12743    <message>
12744        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="138"/>
12745        <source>MIDI</source>
12746        <translation type="unfinished"></translation>
12747    </message>
12748    <message>
12749        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="139"/>
12750        <source>MusicXML</source>
12751        <translation type="unfinished"></translation>
12752    </message>
12753    <message>
12754        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="140"/>
12755        <source>Uncompressed MuseScore File</source>
12756        <translation type="unfinished"></translation>
12757    </message>
12758    <message>
12759        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="142"/>
12760        <source>Compressed</source>
12761        <translation type="unfinished"></translation>
12762    </message>
12763    <message>
12764        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="143"/>
12765        <source>Uncompressed</source>
12766        <translation type="unfinished"></translation>
12767    </message>
12768    <message>
12769        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="144"/>
12770        <source>Uncompressed (outdated)</source>
12771        <translation type="unfinished"></translation>
12772    </message>
12773    <message>
12774        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="146"/>
12775        <source>Export…</source>
12776        <translation type="unfinished">Exporta…</translation>
12777    </message>
12778    <message>
12779        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="452"/>
12780        <source>Score_and_Parts</source>
12781        <translation type="unfinished">Partitura i particel·les</translation>
12782    </message>
12783    <message>
12784        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="452"/>
12785        <source>Parts</source>
12786        <translation type="unfinished">Particel·les</translation>
12787    </message>
12788    <message>
12789        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="459"/>
12790        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="469"/>
12791        <source>Export</source>
12792        <translation type="unfinished">Exporta</translation>
12793    </message>
12794    <message>
12795        <location filename="../../mscore/exportdialog.cpp" line="469"/>
12796        <source>Cannot determine file type.</source>
12797        <translation type="unfinished"></translation>
12798    </message>
12799</context>
12800<context>
12801    <name>Ms::ExtensionsUpdateChecker</name>
12802    <message>
12803        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="237"/>
12804        <source>Extension Updates Available</source>
12805        <translation>Actualització disponible de l&apos;extensió</translation>
12806    </message>
12807    <message>
12808        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="238"/>
12809        <source>One or more installed extensions have updates available in Help &gt; Resource Manager…</source>
12810        <translation>En una o més extensions instal·lades hi ha actualitzacions disponibles en Ajuda / Gestor de Recursos</translation>
12811    </message>
12812</context>
12813<context>
12814    <name>Ms::HelpQuery</name>
12815    <message>
12816        <location filename="../../mscore/help.cpp" line="33"/>
12817        <source>Search for:</source>
12818        <translation>Busca:</translation>
12819    </message>
12820</context>
12821<context>
12822    <name>Ms::Inspector</name>
12823    <message>
12824        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="125"/>
12825        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="134"/>
12826        <source>Inspector</source>
12827        <translation>Inspector</translation>
12828    </message>
12829    <message>
12830        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="135"/>
12831        <source>Inspector Subwindow</source>
12832        <translation>Subfinestra de l&apos;inspector</translation>
12833    </message>
12834</context>
12835<context>
12836    <name>Ms::InspectorAccidental</name>
12837    <message>
12838        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1044"/>
12839        <source>None</source>
12840        <comment>no accidental bracket type</comment>
12841        <translation>Cap</translation>
12842    </message>
12843    <message>
12844        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1045"/>
12845        <source>Parenthesis</source>
12846        <translation>Parèntesi </translation>
12847    </message>
12848    <message>
12849        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1046"/>
12850        <source>Bracket</source>
12851        <translation>Claudàtor</translation>
12852    </message>
12853    <message>
12854        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1047"/>
12855        <source>Brace</source>
12856        <translation type="unfinished">Clau</translation>
12857    </message>
12858</context>
12859<context>
12860    <name>Ms::InspectorArticulation</name>
12861    <message>
12862        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="647"/>
12863        <source>Ornament</source>
12864        <translation type="unfinished"></translation>
12865    </message>
12866    <message>
12867        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="647"/>
12868        <source>Articulation</source>
12869        <translation type="unfinished">Articulació</translation>
12870    </message>
12871</context>
12872<context>
12873    <name>Ms::InspectorBase</name>
12874    <message>
12875        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBase.cpp" line="44"/>
12876        <source>Inspector</source>
12877        <translation>Inspector</translation>
12878    </message>
12879    <message>
12880        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBase.cpp" line="570"/>
12881        <source>Set as style</source>
12882        <translation>Defineix com a estil</translation>
12883    </message>
12884</context>
12885<context>
12886    <name>Ms::InspectorBend</name>
12887    <message>
12888        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="61"/>
12889        <source>Bend</source>
12890        <translation type="unfinished">Bending</translation>
12891    </message>
12892    <message>
12893        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="62"/>
12894        <source>Bend/Release</source>
12895        <translation type="unfinished">Bending/Allibera</translation>
12896    </message>
12897    <message>
12898        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="63"/>
12899        <source>Bend/Release/Bend</source>
12900        <translation type="unfinished">Bending/Allibera/Bending</translation>
12901    </message>
12902    <message>
12903        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="64"/>
12904        <source>Prebend</source>
12905        <translation type="unfinished">Prebending</translation>
12906    </message>
12907    <message>
12908        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="65"/>
12909        <source>Prebend/Release</source>
12910        <translation type="unfinished">Prebending/Allibera</translation>
12911    </message>
12912    <message>
12913        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorBend.cpp" line="66"/>
12914        <source>Custom</source>
12915        <translation type="unfinished">Personalitzat</translation>
12916    </message>
12917</context>
12918<context>
12919    <name>Ms::InspectorCaesura</name>
12920    <message>
12921        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1323"/>
12922        <source>Caesura</source>
12923        <translation type="unfinished">Cesura</translation>
12924    </message>
12925    <message>
12926        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1323"/>
12927        <source>Breath</source>
12928        <translation type="unfinished">Respiració</translation>
12929    </message>
12930</context>
12931<context>
12932    <name>Ms::InspectorGroupElement</name>
12933    <message>
12934        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorGroupElement.cpp" line="42"/>
12935        <source>Select</source>
12936        <translation>Selecciona</translation>
12937    </message>
12938    <message>
12939        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorGroupElement.cpp" line="54"/>
12940        <source>Notes</source>
12941        <translation>Notes</translation>
12942    </message>
12943    <message>
12944        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorGroupElement.cpp" line="60"/>
12945        <source>Grace Notes</source>
12946        <translation>Notes d&apos;ornament</translation>
12947    </message>
12948    <message>
12949        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorGroupElement.cpp" line="66"/>
12950        <source>Rests</source>
12951        <translation>Silencis</translation>
12952    </message>
12953</context>
12954<context>
12955    <name>Ms::InspectorHairpin</name>
12956    <message>
12957        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="32"/>
12958        <source>Crescendo Hairpin</source>
12959        <translation>Regulador de crescendo</translation>
12960    </message>
12961    <message>
12962        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="33"/>
12963        <source>Decrescendo Hairpin</source>
12964        <translation>Regulador de decrescendo</translation>
12965    </message>
12966    <message>
12967        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="34"/>
12968        <source>Crescendo Line</source>
12969        <translation>Línia de crescendo</translation>
12970    </message>
12971    <message>
12972        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="35"/>
12973        <source>Decrescendo Line</source>
12974        <translation>Línia de decrescendo</translation>
12975    </message>
12976    <message>
12977        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="38"/>
12978        <source>Default (linear)</source>
12979        <translation>Per defecte (lineal)</translation>
12980    </message>
12981    <message>
12982        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="39"/>
12983        <source>Ease-in and out</source>
12984        <translation>Entrada i eixida progressives</translation>
12985    </message>
12986    <message>
12987        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="40"/>
12988        <source>Ease-in</source>
12989        <translation>Entrada progressiva</translation>
12990    </message>
12991    <message>
12992        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="41"/>
12993        <source>Ease-out</source>
12994        <translation>Eixida progressiva</translation>
12995    </message>
12996    <message>
12997        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorHairpin.cpp" line="42"/>
12998        <source>Exponential</source>
12999        <translation>Exponencial</translation>
13000    </message>
13001</context>
13002<context>
13003    <name>Ms::InspectorKeySig</name>
13004    <message>
13005        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="979"/>
13006        <source>Unknown</source>
13007        <translation>Desconegut</translation>
13008    </message>
13009    <message>
13010        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="980"/>
13011        <source>None</source>
13012        <translation>Cap</translation>
13013    </message>
13014    <message>
13015        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="981"/>
13016        <source>Major</source>
13017        <translation>Major</translation>
13018    </message>
13019    <message>
13020        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="982"/>
13021        <source>Minor</source>
13022        <translation>Menor</translation>
13023    </message>
13024    <message>
13025        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="983"/>
13026        <source>Dorian</source>
13027        <translation>Dòric</translation>
13028    </message>
13029    <message>
13030        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="984"/>
13031        <source>Phrygian</source>
13032        <translation>Frigi</translation>
13033    </message>
13034    <message>
13035        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="985"/>
13036        <source>Lydian</source>
13037        <translation>Lidi</translation>
13038    </message>
13039    <message>
13040        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="986"/>
13041        <source>Mixolydian</source>
13042        <translation>Mixolidi</translation>
13043    </message>
13044    <message>
13045        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="987"/>
13046        <source>Ionian</source>
13047        <translation>Jònic</translation>
13048    </message>
13049    <message>
13050        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="988"/>
13051        <source>Locrian</source>
13052        <translation>Locri</translation>
13053    </message>
13054</context>
13055<context>
13056    <name>Ms::InspectorLasso</name>
13057    <message>
13058        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorLasso.cpp" line="33"/>
13059        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorLasso.cpp" line="34"/>
13060        <source>mm</source>
13061        <translation>mm</translation>
13062    </message>
13063</context>
13064<context>
13065    <name>Ms::InspectorRest</name>
13066    <message>
13067        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="757"/>
13068        <source>Select</source>
13069        <translation>Selecciona</translation>
13070    </message>
13071    <message>
13072        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="772"/>
13073        <source>Dot 1</source>
13074        <translation>Punts 1</translation>
13075    </message>
13076    <message>
13077        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="775"/>
13078        <source>Dot 2</source>
13079        <translation>Punts 2</translation>
13080    </message>
13081    <message>
13082        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="778"/>
13083        <source>Dot 3</source>
13084        <translation>Punts 3</translation>
13085    </message>
13086    <message>
13087        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="785"/>
13088        <source>Dot 4</source>
13089        <translation>Punts 4</translation>
13090    </message>
13091    <message>
13092        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="788"/>
13093        <source>Tuplet</source>
13094        <translation>Grup irregular</translation>
13095    </message>
13096</context>
13097<context>
13098    <name>Ms::InspectorSlurTie</name>
13099    <message>
13100        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1276"/>
13101        <source>Slur</source>
13102        <translation type="unfinished">Lligadura d&apos;expressió</translation>
13103    </message>
13104    <message>
13105        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1276"/>
13106        <source>Tie</source>
13107        <translation type="unfinished">Lligadura</translation>
13108    </message>
13109</context>
13110<context>
13111    <name>Ms::InspectorTremoloBar</name>
13112    <message>
13113        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="61"/>
13114        <source>Dip</source>
13115        <translation type="unfinished">Dip</translation>
13116    </message>
13117    <message>
13118        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="62"/>
13119        <source>Dive</source>
13120        <translation type="unfinished">Dive</translation>
13121    </message>
13122    <message>
13123        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="63"/>
13124        <source>Release (Up)</source>
13125        <translation type="unfinished">Alliberat (amunt)</translation>
13126    </message>
13127    <message>
13128        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="64"/>
13129        <source>Inverted Dip</source>
13130        <translation type="unfinished">Dip invertit</translation>
13131    </message>
13132    <message>
13133        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="65"/>
13134        <source>Return</source>
13135        <translation type="unfinished">Retorn</translation>
13136    </message>
13137    <message>
13138        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="66"/>
13139        <source>Release (Down)</source>
13140        <translation type="unfinished">Allibertat (avall)</translation>
13141    </message>
13142    <message>
13143        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTremoloBar.cpp" line="67"/>
13144        <source>Custom</source>
13145        <translation type="unfinished">Personalitzat</translation>
13146    </message>
13147</context>
13148<context>
13149    <name>Ms::InstrumentsDialog</name>
13150    <message>
13151        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="113"/>
13152        <source>Save Instrument List</source>
13153        <translation>Guarda la llista d&apos;instruments</translation>
13154    </message>
13155    <message>
13156        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="115"/>
13157        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="158"/>
13158        <source>MuseScore Instruments</source>
13159        <translation>Instrument del MuseScore</translation>
13160    </message>
13161    <message>
13162        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="128"/>
13163        <source>Open Instruments File
13164%1
13165failed: %2</source>
13166        <translation>S&apos;ha produït un error
13167en obrir el fitxer
13168d&apos;instruments %1: %2</translation>
13169    </message>
13170    <message>
13171        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="144"/>
13172        <source>Write Instruments File failed: %1</source>
13173        <translation>S&apos;ha produït un error en escriure el fitxer d&apos;instruments:%1</translation>
13174    </message>
13175    <message>
13176        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="129"/>
13177        <source>Open Instruments File</source>
13178        <translation>Obri el fitxer d&apos;instruments</translation>
13179    </message>
13180    <message>
13181        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="145"/>
13182        <source>Write Instruments File</source>
13183        <translation>Escriu el fitxer d&apos;instruments</translation>
13184    </message>
13185    <message>
13186        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="156"/>
13187        <source>Load Instrument List</source>
13188        <translation>Carrega la llista d&apos;instruments</translation>
13189    </message>
13190</context>
13191<context>
13192    <name>Ms::InstrumentsWidget</name>
13193    <message>
13194        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="207"/>
13195        <source>Staff: %1</source>
13196        <translation type="unfinished"></translation>
13197    </message>
13198    <message>
13199        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="517"/>
13200        <source>Staves</source>
13201        <translation>Pentagrames</translation>
13202    </message>
13203    <message>
13204        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="517"/>
13205        <source>Visible</source>
13206        <translation>Visible</translation>
13207    </message>
13208    <message>
13209        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="517"/>
13210        <source>Clef</source>
13211        <translation>Clau</translation>
13212    </message>
13213    <message>
13214        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="517"/>
13215        <source>Linked</source>
13216        <translation>Enllaçat</translation>
13217    </message>
13218    <message>
13219        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="517"/>
13220        <source>Staff type</source>
13221        <translation>Tipus de pentagrama</translation>
13222    </message>
13223    <message>
13224        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="1460"/>
13225        <source>Undo soloist</source>
13226        <translation type="unfinished"></translation>
13227    </message>
13228    <message>
13229        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="1462"/>
13230        <source>Make soloist</source>
13231        <translation type="unfinished"></translation>
13232    </message>
13233</context>
13234<context>
13235    <name>Ms::KeyEditor</name>
13236    <message>
13237        <location filename="../../mscore/keyedit.cpp" line="271"/>
13238        <source>Key Signatures</source>
13239        <translation>Armadures</translation>
13240    </message>
13241</context>
13242<context>
13243    <name>Ms::LayerManager</name>
13244    <message>
13245        <location filename="../../mscore/layer.cpp" line="134"/>
13246        <location filename="../../mscore/layer.cpp" line="167"/>
13247        <source>Select layer tag</source>
13248        <translation>Selecciona l&apos;etiqueta de capa</translation>
13249    </message>
13250    <message>
13251        <location filename="../../mscore/layer.cpp" line="134"/>
13252        <location filename="../../mscore/layer.cpp" line="167"/>
13253        <source>layer tag</source>
13254        <translation>etiqueta de capa</translation>
13255    </message>
13256</context>
13257<context>
13258    <name>Ms::LoginDialog</name>
13259    <message>
13260        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.cpp" line="48"/>
13261        <source>Create an account</source>
13262        <translation>Crea un compte</translation>
13263    </message>
13264    <message>
13265        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.cpp" line="49"/>
13266        <source>Forgot password?</source>
13267        <translation>Heu oblidat la contrasenya?</translation>
13268    </message>
13269    <message>
13270        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.cpp" line="65"/>
13271        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.cpp" line="87"/>
13272        <source>Login error</source>
13273        <translation>Hi ha hagut un error en l&apos;inici de sessió.</translation>
13274    </message>
13275    <message>
13276        <location filename="../../mscore/cloud/logindialog.cpp" line="65"/>
13277        <source>Please fill in your username and password</source>
13278        <translation>Introduïu el nom d&apos;usuari i la contrasenya</translation>
13279    </message>
13280</context>
13281<context>
13282    <name>Ms::LoginManager</name>
13283    <message>
13284        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="291"/>
13285        <source>Error</source>
13286        <translation>Error</translation>
13287    </message>
13288    <message>
13289        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="459"/>
13290        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="525"/>
13291        <source>Wrong response from the server</source>
13292        <translation>Resposta incorrecta del servidor</translation>
13293    </message>
13294    <message>
13295        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="528"/>
13296        <source>Error while getting user info: %1</source>
13297        <translation>S&apos;ha produït un error en obtindre la informació de l&apos;usuari: %1</translation>
13298    </message>
13299    <message>
13300        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="694"/>
13301        <source>Uploading…</source>
13302        <translation>S&apos;està pujant…</translation>
13303    </message>
13304    <message>
13305        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="695"/>
13306        <source>Cancel</source>
13307        <translation>Cancel·la</translation>
13308    </message>
13309    <message>
13310        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="731"/>
13311        <source>Upload Error</source>
13312        <translation>Hi ha hagut un error de pujada.</translation>
13313    </message>
13314    <message>
13315        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="732"/>
13316        <source>Sorry, MuseScore couldn&apos;t upload the audio file. Error %1</source>
13317        <translation>El MuseScore no ha pogut carregar el fitxer d&apos;àudio. Error %1</translation>
13318    </message>
13319    <message>
13320        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="815"/>
13321        <source>An error occurred during the file transfer. Please try again</source>
13322        <translation>S&apos;ha produït un error durant la transferència del fitxer. Torneu-ho a provar.</translation>
13323    </message>
13324    <message>
13325        <location filename="../../mscore/cloud/loginmanager.cpp" line="819"/>
13326        <source>Cannot upload: %1</source>
13327        <translation>No es pot carregar: %1</translation>
13328    </message>
13329</context>
13330<context>
13331    <name>Ms::MasterScore</name>
13332    <message>
13333        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="395"/>
13334        <source>The following file is locked:
13335%1
13336
13337Try saving to a different location.</source>
13338        <translation>El fitxer següent està bloquejat:
13339%1
13340
13341Proveu de guardar-lo en una ubicació diferent.</translation>
13342    </message>
13343    <message>
13344        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="407"/>
13345        <source>Open Temp File
13346%1
13347failed: %2</source>
13348        <translation>S&apos;ha produït un error
13349en obrir el fitxer
13350temporal %1: %2</translation>
13351    </message>
13352    <message>
13353        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="431"/>
13354        <source>Save File failed: %1</source>
13355        <translation>S&apos;ha produït un error en guardar el fitxer: %1</translation>
13356    </message>
13357    <message>
13358        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="514"/>
13359        <source>Renaming temp. file &lt;%1&gt; to &lt;%2&gt; failed:
13360%3</source>
13361        <translation>No s&apos;ha pogut canviar el nom del fitxer
13362temporal &lt;%1&gt; a &lt;%2&gt;: %3
13363%1</translation>
13364    </message>
13365</context>
13366<context>
13367    <name>Ms::MeasureProperties</name>
13368    <message>
13369        <location filename="../../mscore/measureproperties.cpp" line="123"/>
13370        <source>Measure Properties for Measure %1</source>
13371        <translation>Propietats de compàs per al compàs %1</translation>
13372    </message>
13373    <message>
13374        <location filename="../../mscore/measureproperties.cpp" line="156"/>
13375        <source>visible</source>
13376        <translation>Visible</translation>
13377    </message>
13378    <message>
13379        <location filename="../../mscore/measureproperties.cpp" line="163"/>
13380        <source>stemless</source>
13381        <translation>Sense plica</translation>
13382    </message>
13383</context>
13384<context>
13385    <name>Ms::MediaDialog</name>
13386    <message>
13387        <location filename="../../mscore/mediadialog.cpp" line="41"/>
13388        <source>Additional Media</source>
13389        <translation>Multimèdia addicional</translation>
13390    </message>
13391    <message>
13392        <location filename="../../mscore/mediadialog.cpp" line="204"/>
13393        <source>Done</source>
13394        <translation>Fet</translation>
13395    </message>
13396</context>
13397<context>
13398    <name>Ms::MetaEditDialog</name>
13399    <message>
13400        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="60"/>
13401        <source>Not saved yet,</source>
13402        <translation type="unfinished"></translation>
13403    </message>
13404    <message>
13405        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="61"/>
13406        <source>initially read from:</source>
13407        <translation type="unfinished"></translation>
13408    </message>
13409    <message>
13410        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="107"/>
13411        <source>This is a builtin tag. Its name cannot be modified.</source>
13412        <translation type="unfinished"></translation>
13413    </message>
13414    <message>
13415        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="110"/>
13416        <source>Name</source>
13417        <translation type="unfinished">Nom</translation>
13418    </message>
13419    <message>
13420        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="144"/>
13421        <source>Value</source>
13422        <translation type="unfinished">Valor</translation>
13423    </message>
13424    <message>
13425        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="182"/>
13426        <source>Score properties: %1%2</source>
13427        <translation type="unfinished"></translation>
13428    </message>
13429    <message>
13430        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="195"/>
13431        <source>Open Containing Folder Error</source>
13432        <translation type="unfinished"></translation>
13433    </message>
13434    <message>
13435        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="196"/>
13436        <source>Could not open containing folder</source>
13437        <translation type="unfinished"></translation>
13438    </message>
13439    <message>
13440        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="238"/>
13441        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="246"/>
13442        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="253"/>
13443        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="291"/>
13444        <source>MuseScore</source>
13445        <translation type="unfinished">MuseScore</translation>
13446    </message>
13447    <message>
13448        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="239"/>
13449        <source>Tags can&apos;t have empty names.</source>
13450        <translation type="unfinished"></translation>
13451    </message>
13452    <message>
13453        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="247"/>
13454        <source>%1 is a reserved builtin tag.
13455It can&apos;t be used.</source>
13456        <translation type="unfinished"></translation>
13457    </message>
13458    <message>
13459        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="254"/>
13460        <source>You have multiple tags with the same name.</source>
13461        <translation type="unfinished"></translation>
13462    </message>
13463    <message>
13464        <location filename="../../mscore/metaedit.cpp" line="292"/>
13465        <source>You have unsaved changes.
13466Save?</source>
13467        <translation type="unfinished"></translation>
13468    </message>
13469</context>
13470<context>
13471    <name>Ms::MixerDetails</name>
13472    <message>
13473        <location filename="../../mscore/mixer/mixerdetails.cpp" line="281"/>
13474        <source>Staff %1:</source>
13475        <translation type="unfinished">Pentagrama %1:</translation>
13476    </message>
13477</context>
13478<context>
13479    <name>Ms::MixerTrackChannel</name>
13480    <message>
13481        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="97"/>
13482        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="237"/>
13483        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="276"/>
13484        <source>Volume: %1</source>
13485        <translation>Volum: %1</translation>
13486    </message>
13487    <message>
13488        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="109"/>
13489        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="244"/>
13490        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="286"/>
13491        <source>Pan: %1</source>
13492        <translation>Fes una ullada: %1</translation>
13493    </message>
13494    <message>
13495        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="161"/>
13496        <source>Part Name: %1
13497Instrument: %2
13498Channel: %3
13499Bank: %4
13500Program: %5
13501Sound: %6</source>
13502        <translation>Nom de la particel·la: %1
13503Instrument: %2
13504Canal: %3
13505Banc: %4
13506Programa: %5
13507So: %6</translation>
13508    </message>
13509    <message>
13510        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="172"/>
13511        <source>~no sound~</source>
13512        <translation>~sense so~</translation>
13513    </message>
13514    <message>
13515        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackchannel.cpp" line="204"/>
13516        <source>This channel is a child of part %1</source>
13517        <translation>Aquest canal és un subordinat de la part %1</translation>
13518    </message>
13519</context>
13520<context>
13521    <name>Ms::MixerTrackPart</name>
13522    <message>
13523        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="115"/>
13524        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="238"/>
13525        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="277"/>
13526        <source>Volume: %1</source>
13527        <translation>Volum: %1</translation>
13528    </message>
13529    <message>
13530        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="127"/>
13531        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="245"/>
13532        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="287"/>
13533        <source>Pan: %1</source>
13534        <translation>Fes una ullada: %1</translation>
13535    </message>
13536    <message>
13537        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="181"/>
13538        <source>Part Name: %1
13539Primary Instrument: %2
13540Bank: %3
13541Program: %4
13542Sound: %5</source>
13543        <translation>Nom de la particel·la: %1
13544Instrument primari: %2
13545Banc: 3%
13546Programa: %4
13547So: %5</translation>
13548    </message>
13549    <message>
13550        <location filename="../../mscore/mixer/mixertrackpart.cpp" line="190"/>
13551        <source>~no sound~</source>
13552        <translation>~sense so~</translation>
13553    </message>
13554</context>
13555<context>
13556    <name>Ms::MsSplashScreen</name>
13557    <message>
13558        <location filename="../../mscore/mssplashscreen.cpp" line="55"/>
13559        <source>Version %1</source>
13560        <translation type="unfinished"></translation>
13561    </message>
13562    <message>
13563        <location filename="../../mscore/mssplashscreen.cpp" line="98"/>
13564        <source>Development Build</source>
13565        <translation type="unfinished"></translation>
13566    </message>
13567    <message>
13568        <location filename="../../mscore/mssplashscreen.cpp" line="116"/>
13569        <source>Portable version</source>
13570        <translation type="unfinished"></translation>
13571    </message>
13572</context>
13573<context>
13574    <name>Ms::MuseScore</name>
13575    <message>
13576        <location filename="../../mscore/exportaudio.cpp" line="343"/>
13577        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7189"/>
13578        <source>Cancel</source>
13579        <translation>Cancel·la</translation>
13580    </message>
13581    <message>
13582        <location filename="../../mscore/exportaudio.cpp" line="344"/>
13583        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7190"/>
13584        <source>Exporting…</source>
13585        <translation>S&apos;està exportant…</translation>
13586    </message>
13587    <message>
13588        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7113"/>
13589        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7125"/>
13590        <source>Error Opening LAME library</source>
13591        <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la biblioteca LAME.</translation>
13592    </message>
13593    <message>
13594        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7114"/>
13595        <source>Could not open MP3 encoding library!</source>
13596        <translation>No s&apos;ha pogut obrir la biblioteca de codificació d&apos;MP3.</translation>
13597    </message>
13598    <message>
13599        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7126"/>
13600        <source>Not a valid or supported MP3 encoding library!</source>
13601        <translation>No és una biblioteca vàlida de codificació d&apos;MP3 o no s&apos;admet.</translation>
13602    </message>
13603    <message>
13604        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7074"/>
13605        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7150"/>
13606        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7315"/>
13607        <source>Encoding Error</source>
13608        <translation>S&apos;ha produït un error en la codificació.</translation>
13609    </message>
13610    <message>
13611        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4442"/>
13612        <source>Insert mode</source>
13613        <translation>Mode d&apos;inserció</translation>
13614    </message>
13615    <message>
13616        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4466"/>
13617        <source>Drumset input mode</source>
13618        <translation>Mode d&apos;entrada del grup de percussió</translation>
13619    </message>
13620    <message>
13621        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6006"/>
13622        <source>Invalid Command</source>
13623        <translation>L&apos;ordre no és vàlida.</translation>
13624    </message>
13625    <message>
13626        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6007"/>
13627        <source>Command %1 not valid in current state</source>
13628        <translation>L&apos;ordre %1 no és vàlida en l&apos;estat actual</translation>
13629    </message>
13630    <message>
13631        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6894"/>
13632        <source>Find / Go to:</source>
13633        <translation type="unfinished"></translation>
13634    </message>
13635    <message>
13636        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7151"/>
13637        <source>Unable to initialize MP3 stream</source>
13638        <translation>No es pot inicialitzar el flux d&apos;MP3.</translation>
13639    </message>
13640    <message>
13641        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7075"/>
13642        <source>Unable to open target file for writing</source>
13643        <translation>No es pot obrir el fitxer de destinació per a escriptura.</translation>
13644    </message>
13645    <message>
13646        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7316"/>
13647        <source>Error %1 returned from MP3 encoder</source>
13648        <translation>El codificador d&apos;MP3 ha tornat l&apos;error %1.</translation>
13649    </message>
13650    <message>
13651        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="266"/>
13652        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5318"/>
13653        <source>MuseScore</source>
13654        <translation>MuseScore</translation>
13655    </message>
13656    <message>
13657        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="267"/>
13658        <source>Save changes to the score &quot;%1&quot;
13659before closing?</source>
13660        <translation>Voleu guardar els canvis de la partitura &quot;%1&quot;
13661abans de tancar?</translation>
13662    </message>
13663    <message>
13664        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="300"/>
13665        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2532"/>
13666        <source>All Supported Files</source>
13667        <translation>Tots els fitxers admesos</translation>
13668    </message>
13669    <message>
13670        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="301"/>
13671        <source>MuseScore Files</source>
13672        <translation>Fitxers MuseScore</translation>
13673    </message>
13674    <message>
13675        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="302"/>
13676        <source>MusicXML Files</source>
13677        <translation>Fitxers MusicXML</translation>
13678    </message>
13679    <message>
13680        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="303"/>
13681        <source>MIDI Files</source>
13682        <translation>Fitxers MIDI</translation>
13683    </message>
13684    <message>
13685        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="304"/>
13686        <source>MuseData Files</source>
13687        <translation>Fitxers MuseData</translation>
13688    </message>
13689    <message>
13690        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="305"/>
13691        <source>Capella Files</source>
13692        <translation>Fitxers Capella</translation>
13693    </message>
13694    <message>
13695        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="306"/>
13696        <source>BB Files (experimental)</source>
13697        <translation>Fitxers BB ( experimental)</translation>
13698    </message>
13699    <message>
13700        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="307"/>
13701        <source>Overture / Score Writer Files (experimental)</source>
13702        <translation>Fitxers Overture / Score Writer (experimental)</translation>
13703    </message>
13704    <message>
13705        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="308"/>
13706        <source>Bagpipe Music Writer Files (experimental)</source>
13707        <translation>Fitxers Bagpipe Music Writer (experimental)</translation>
13708    </message>
13709    <message>
13710        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="309"/>
13711        <source>Guitar Pro Files</source>
13712        <translation type="unfinished"></translation>
13713    </message>
13714    <message>
13715        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="310"/>
13716        <source>Power Tab Editor Files (experimental)</source>
13717        <translation type="unfinished"></translation>
13718    </message>
13719    <message>
13720        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="311"/>
13721        <source>MuseScore Backup Files</source>
13722        <translation type="unfinished"></translation>
13723    </message>
13724    <message>
13725        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="328"/>
13726        <source>Optical Music Recognition</source>
13727        <translation type="unfinished"></translation>
13728    </message>
13729    <message>
13730        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="346"/>
13731        <source>Load Score</source>
13732        <translation>Carrega una partitura</translation>
13733    </message>
13734    <message>
13735        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="540"/>
13736        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2402"/>
13737        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2480"/>
13738        <source>MuseScore 3 File</source>
13739        <translation>Fitxer MuseScore 3</translation>
13740    </message>
13741    <message>
13742        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="541"/>
13743        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2403"/>
13744        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2481"/>
13745        <source>Uncompressed MuseScore 3 File</source>
13746        <translation>Fitxer MuseScore 3 sense comprimir</translation>
13747    </message>
13748    <message>
13749        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="555"/>
13750        <source>Music Recognition MuseScore 3 File</source>
13751        <translation type="unfinished"></translation>
13752    </message>
13753    <message>
13754        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="568"/>
13755        <source>Save Score</source>
13756        <translation>Guarda la partitura</translation>
13757    </message>
13758    <message>
13759        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="576"/>
13760        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="583"/>
13761        <source>Save File</source>
13762        <translation>Guarda el fitxer</translation>
13763    </message>
13764    <message>
13765        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="610"/>
13766        <source>Untitled</source>
13767        <translation>Sense títol</translation>
13768    </message>
13769    <message>
13770        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1236"/>
13771        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1263"/>
13772        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6435"/>
13773        <source>Load Style</source>
13774        <translation>Carrega l&apos;estil</translation>
13775    </message>
13776    <message>
13777        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1238"/>
13778        <source>MuseScore Styles</source>
13779        <translation>Estils MuseScore</translation>
13780    </message>
13781    <message>
13782        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1243"/>
13783        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1280"/>
13784        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1363"/>
13785        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6426"/>
13786        <source>Save Style</source>
13787        <translation>Guarda l&apos;estil</translation>
13788    </message>
13789    <message>
13790        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1245"/>
13791        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1264"/>
13792        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1281"/>
13793        <source>MuseScore Style File</source>
13794        <translation>Fitxer d&apos;estil MuseScore</translation>
13795    </message>
13796    <message>
13797        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1305"/>
13798        <source>Chord Symbols Style File</source>
13799        <translation>Fitxer d&apos;estil dels símbols d&apos;acord</translation>
13800    </message>
13801    <message>
13802        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1316"/>
13803        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1344"/>
13804        <source>Load Chord Symbols Style</source>
13805        <translation>Carrega l&apos;estil dels símbols d&apos;acord</translation>
13806    </message>
13807    <message>
13808        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1323"/>
13809        <source>Save Chord Symbols Style</source>
13810        <translation>Guarda l&apos;estil dels símbols d&apos;acord</translation>
13811    </message>
13812    <message>
13813        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1387"/>
13814        <source>PDF Scan File</source>
13815        <translation>Fitxer PDF escanejat</translation>
13816    </message>
13817    <message>
13818        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1392"/>
13819        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1403"/>
13820        <source>Choose PDF Scan</source>
13821        <translation>Tria un PDF escanejat</translation>
13822    </message>
13823    <message>
13824        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1433"/>
13825        <source>Ogg Audio File</source>
13826        <translation>Fitxer d&apos;àudio Ogg</translation>
13827    </message>
13828    <message>
13829        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1438"/>
13830        <source>Choose Audio File</source>
13831        <translation>Tria un fitxer d&apos;àudio</translation>
13832    </message>
13833    <message>
13834        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1449"/>
13835        <source>Choose Ogg Audio File</source>
13836        <translation>Tria un fitxer d&apos;àudio Ogg</translation>
13837    </message>
13838    <message>
13839        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1479"/>
13840        <source>Save Image</source>
13841        <translation>Guarda la imatge</translation>
13842    </message>
13843    <message>
13844        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1571"/>
13845        <source>Load Palette</source>
13846        <translation>Carrega una paleta</translation>
13847    </message>
13848    <message>
13849        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1572"/>
13850        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1576"/>
13851        <source>MuseScore Palette</source>
13852        <translation>Paleta MuseScore</translation>
13853    </message>
13854    <message>
13855        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1575"/>
13856        <source>Save Palette</source>
13857        <translation>Guarda la paleta</translation>
13858    </message>
13859    <message>
13860        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1652"/>
13861        <source>Load Plugin</source>
13862        <translation>Carrega el connector</translation>
13863    </message>
13864    <message>
13865        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1653"/>
13866        <source>MuseScore Plugin</source>
13867        <translation>Connector MuseScore</translation>
13868    </message>
13869    <message>
13870        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1656"/>
13871        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1706"/>
13872        <source>Save Plugin</source>
13873        <translation>Guarda el connector</translation>
13874    </message>
13875    <message>
13876        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1657"/>
13877        <source>MuseScore Plugin File</source>
13878        <translation>Fitxer de connector MuseScore</translation>
13879    </message>
13880    <message>
13881        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1735"/>
13882        <source>Load Drumset</source>
13883        <translation>Carrega el grup de percussió</translation>
13884    </message>
13885    <message>
13886        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1736"/>
13887        <source>MuseScore Drumset</source>
13888        <translation>Grup de percussió MuseScore</translation>
13889    </message>
13890    <message>
13891        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1739"/>
13892        <source>Save Drumset</source>
13893        <translation>Guarda el grup de percussió</translation>
13894    </message>
13895    <message>
13896        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1740"/>
13897        <source>MuseScore Drumset File</source>
13898        <translation>Fitxer de grup de percussió MuseScore</translation>
13899    </message>
13900    <message>
13901        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="3410"/>
13902        <source>Error: Saving scores online is disabled in this unstable prerelease version of MuseScore.</source>
13903        <translation type="unfinished"></translation>
13904    </message>
13905    <message>
13906        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="3419"/>
13907        <source>Error: %1</source>
13908        <translation type="unfinished"></translation>
13909    </message>
13910    <message>
13911        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="3438"/>
13912        <source>Error: &apos;%1&apos; tag missing or malformed in %2</source>
13913        <translation type="unfinished"></translation>
13914    </message>
13915    <message>
13916        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="3444"/>
13917        <source>Error: You are not the owner of the online score for %1</source>
13918        <translation type="unfinished"></translation>
13919    </message>
13920    <message>
13921        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="3465"/>
13922        <source>Uploaded score</source>
13923        <translation type="unfinished"></translation>
13924    </message>
13925    <message>
13926        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2535"/>
13927        <source>PNG Bitmap Graphic</source>
13928        <translation>Fitxer PNG</translation>
13929    </message>
13930    <message>
13931        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2533"/>
13932        <source>Scalable Vector Graphics</source>
13933        <translation>Fitxer SVG</translation>
13934    </message>
13935    <message>
13936        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2462"/>
13937        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2508"/>
13938        <source>Cannot determine file type</source>
13939        <translation>No es pot determinar el tipus de fitxer.</translation>
13940    </message>
13941    <message>
13942        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2819"/>
13943        <source>Confirm Replace</source>
13944        <translation>Confirmeu el reemplaçament</translation>
13945    </message>
13946    <message>
13947        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2820"/>
13948        <source>&quot;%1&quot; already exists.
13949Do you want to replace it?
13950</source>
13951        <translation>%1 ja existeix.Voleu reemplaçar-lo?</translation>
13952    </message>
13953    <message>
13954        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2822"/>
13955        <source>Replace</source>
13956        <translation>Reemplaça</translation>
13957    </message>
13958    <message>
13959        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2823"/>
13960        <source>Skip</source>
13961        <translation>Omet</translation>
13962    </message>
13963    <message>
13964        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2824"/>
13965        <source>Replace All</source>
13966        <translation>Reemplaça-ho tot</translation>
13967    </message>
13968    <message>
13969        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2825"/>
13970        <source>Skip All</source>
13971        <translation>Omet-ho tot</translation>
13972    </message>
13973    <message>
13974        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="1937"/>
13975        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2405"/>
13976        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2462"/>
13977        <source>Save As</source>
13978        <translation>Anomena i guarda</translation>
13979    </message>
13980    <message>
13981        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2018"/>
13982        <source>MuseScore:</source>
13983        <translation>MuseScore:</translation>
13984    </message>
13985    <message>
13986        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2018"/>
13987        <source>Cannot write into %1</source>
13988        <translation>No es pot escriure en %1.</translation>
13989    </message>
13990    <message>
13991        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2404"/>
13992        <source>Save a Copy</source>
13993        <translation>Guarda&apos;n una còpia</translation>
13994    </message>
13995    <message>
13996        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2476"/>
13997        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2482"/>
13998        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2508"/>
13999        <source>Save Selection</source>
14000        <translation>Guarda la selecció</translation>
14001    </message>
14002    <message>
14003        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2476"/>
14004        <source>Please select one or more measures</source>
14005        <translation>Trieu un o més compassos</translation>
14006    </message>
14007    <message>
14008        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2517"/>
14009        <source>Save Selected</source>
14010        <translation>Guarda la selecció</translation>
14011    </message>
14012    <message>
14013        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2530"/>
14014        <source>Insert Image</source>
14015        <translation>Insereix una imatge</translation>
14016    </message>
14017    <message>
14018        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2534"/>
14019        <source>JPEG</source>
14020        <translation>JPEG</translation>
14021    </message>
14022    <message>
14023        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2761"/>
14024        <source>Images</source>
14025        <translation>Imatges</translation>
14026    </message>
14027    <message>
14028        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2761"/>
14029        <source>All</source>
14030        <translation>Tot</translation>
14031    </message>
14032    <message>
14033        <location filename="../../mscore/help.cpp" line="163"/>
14034        <source>Manual</source>
14035        <translation>Manual</translation>
14036    </message>
14037    <message>
14038        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2147"/>
14039        <source>&amp;Add</source>
14040        <translation>&amp;Afig</translation>
14041    </message>
14042    <message>
14043        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2148"/>
14044        <source>&amp;Measures</source>
14045        <translation>Co&amp;mpassos</translation>
14046    </message>
14047    <message>
14048        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2149"/>
14049        <source>&amp;Frames</source>
14050        <translation>&amp;Marcs</translation>
14051    </message>
14052    <message>
14053        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2150"/>
14054        <source>&amp;Text</source>
14055        <translation>&amp;Text</translation>
14056    </message>
14057    <message>
14058        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2151"/>
14059        <source>&amp;Lines</source>
14060        <translation>&amp;Línies</translation>
14061    </message>
14062    <message>
14063        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="315"/>
14064        <source>No measure selected:
14065Please select a measure and try again</source>
14066        <translation>No hi ha cap compàs seleccionat:
14067seleccioneu-ne un i torneu-ho a provar</translation>
14068    </message>
14069    <message>
14070        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2097"/>
14071        <source>Measure:Beat:Tick</source>
14072        <translation>Compàs:Temps:Pulsació</translation>
14073    </message>
14074    <message>
14075        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1120"/>
14076        <source>Switch layer</source>
14077        <translation>Canvia de capa</translation>
14078    </message>
14079    <message>
14080        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1125"/>
14081        <source>Switch play mode</source>
14082        <translation>Canvia el mode de reproducció</translation>
14083    </message>
14084    <message>
14085        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2123"/>
14086        <source>Show MIDI import panel</source>
14087        <translation>Mostra el tauler d&apos;importació MIDI</translation>
14088    </message>
14089    <message>
14090        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2110"/>
14091        <source>File Operations</source>
14092        <translation>Operacions de fitxer</translation>
14093    </message>
14094    <message>
14095        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1001"/>
14096        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2118"/>
14097        <source>View Mode</source>
14098        <translation>Mode de visualització</translation>
14099    </message>
14100    <message>
14101        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1002"/>
14102        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2119"/>
14103        <source>Page View</source>
14104        <translation>Visualització de pàgina</translation>
14105    </message>
14106    <message>
14107        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1003"/>
14108        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2120"/>
14109        <source>Continuous View</source>
14110        <translation>Visualització contínua</translation>
14111    </message>
14112    <message>
14113        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2111"/>
14114        <source>Playback Controls</source>
14115        <translation>Controls de reproducció</translation>
14116    </message>
14117    <message>
14118        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2112"/>
14119        <source>Concert Pitch</source>
14120        <translation>Tonalitat de concert</translation>
14121    </message>
14122    <message>
14123        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2113"/>
14124        <source>Image Capture</source>
14125        <translation>Captura d&apos;imatge</translation>
14126    </message>
14127    <message>
14128        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2114"/>
14129        <source>Note Input</source>
14130        <translation>Entrada de notes</translation>
14131    </message>
14132    <message>
14133        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="582"/>
14134        <source>Note Entry Methods</source>
14135        <translation>Mètodes d&apos;entrada de notes</translation>
14136    </message>
14137    <message>
14138        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2141"/>
14139        <source>&amp;File</source>
14140        <translation>&amp;Fitxer</translation>
14141    </message>
14142    <message>
14143        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2142"/>
14144        <source>Open &amp;Recent</source>
14145        <translation>Fitxers &amp;recents</translation>
14146    </message>
14147    <message>
14148        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2143"/>
14149        <source>&amp;Edit</source>
14150        <translation>&amp;Edita</translation>
14151    </message>
14152    <message>
14153        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2159"/>
14154        <source>&amp;Measure</source>
14155        <translation>Co&amp;mpàs</translation>
14156    </message>
14157    <message>
14158        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2157"/>
14159        <source>&amp;Tools</source>
14160        <translation>&amp;Eines</translation>
14161    </message>
14162    <message>
14163        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2158"/>
14164        <source>&amp;Voices</source>
14165        <translation>&amp;Veus</translation>
14166    </message>
14167    <message>
14168        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2146"/>
14169        <source>W&amp;orkspaces</source>
14170        <translation>&amp;Espais de treball</translation>
14171    </message>
14172    <message>
14173        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2098"/>
14174        <source>&amp;Preferences…</source>
14175        <translation>&amp;Preferències…</translation>
14176    </message>
14177    <message>
14178        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2144"/>
14179        <source>&amp;View</source>
14180        <translation>&amp;Visualització</translation>
14181    </message>
14182    <message>
14183        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2145"/>
14184        <source>&amp;Toolbars</source>
14185        <translation>B&amp;arres d&apos;eines</translation>
14186    </message>
14187    <message>
14188        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2154"/>
14189        <source>T&amp;uplets</source>
14190        <translation>Gr&amp;ups irregulars</translation>
14191    </message>
14192    <message>
14193        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2161"/>
14194        <source>&amp;Plugins</source>
14195        <translation>&amp;Connectors</translation>
14196    </message>
14197    <message>
14198        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2166"/>
14199        <source>&amp;Help</source>
14200        <translation>A&amp;juda</translation>
14201    </message>
14202    <message>
14203        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2102"/>
14204        <source>&amp;Online Handbook</source>
14205        <translation>Manual en línia</translation>
14206    </message>
14207    <message>
14208        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2099"/>
14209        <source>&amp;About…</source>
14210        <translation>&amp;Quant a</translation>
14211    </message>
14212    <message>
14213        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1004"/>
14214        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2121"/>
14215        <source>Single Page</source>
14216        <translation>Pàgina Única</translation>
14217    </message>
14218    <message>
14219        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1123"/>
14220        <source>Synthesizer</source>
14221        <translation>Sintetitzador</translation>
14222    </message>
14223    <message>
14224        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1124"/>
14225        <source>Audio track</source>
14226        <translation>Pista d&apos;àudio</translation>
14227    </message>
14228    <message>
14229        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="1710"/>
14230        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2156"/>
14231        <source>&amp;Stretch</source>
14232        <translation>&amp;Estirament</translation>
14233    </message>
14234    <message>
14235        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2152"/>
14236        <source>N&amp;otes</source>
14237        <translation>N&amp;otes</translation>
14238    </message>
14239    <message>
14240        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2153"/>
14241        <source>&amp;Intervals</source>
14242        <translation>&amp;Intervals</translation>
14243    </message>
14244    <message>
14245        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2155"/>
14246        <source>F&amp;ormat</source>
14247        <translation>F&amp;ormat</translation>
14248    </message>
14249    <message>
14250        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2167"/>
14251        <source>&amp;Tours</source>
14252        <translation>&amp;Recorreguts</translation>
14253    </message>
14254    <message>
14255        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2100"/>
14256        <source>About &amp;Qt…</source>
14257        <translation>Quant al &amp;Qt</translation>
14258    </message>
14259    <message>
14260        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2101"/>
14261        <source>About &amp;MusicXML…</source>
14262        <translation>Quant al &amp;MusicXML…</translation>
14263    </message>
14264    <message>
14265        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2104"/>
14266        <source>Check for &amp;Update</source>
14267        <translation>Cerca act&amp;ualitzacions</translation>
14268    </message>
14269    <message>
14270        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2105"/>
14271        <source>Ask for Help</source>
14272        <translation>Demana ajuda</translation>
14273    </message>
14274    <message>
14275        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2106"/>
14276        <source>Report a Bug</source>
14277        <translation>Informeu d&apos;un problema</translation>
14278    </message>
14279    <message>
14280        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2108"/>
14281        <source>Revert to Factory Settings</source>
14282        <translation>Torna als valors de fàbrica</translation>
14283    </message>
14284    <message>
14285        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2107"/>
14286        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2115"/>
14287        <source>Feedback</source>
14288        <translation>Comentari</translation>
14289    </message>
14290    <message>
14291        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="764"/>
14292        <source>Please wait; unpacking extension…</source>
14293        <translation type="unfinished"></translation>
14294    </message>
14295    <message>
14296        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="843"/>
14297        <source>Please wait; loading SoundFonts…</source>
14298        <translation type="unfinished"></translation>
14299    </message>
14300    <message>
14301        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2015"/>
14302        <source>No login credentials stored. Please sign in via the GUI.</source>
14303        <translation type="unfinished"></translation>
14304    </message>
14305    <message>
14306        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2116"/>
14307        <source>Workspaces</source>
14308        <translation>Espais de treball</translation>
14309    </message>
14310    <message>
14311        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2318"/>
14312        <source>Are you sure?</source>
14313        <translation>N&apos;esteu segur?</translation>
14314    </message>
14315    <message>
14316        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2319"/>
14317        <source>This will reset all your preferences.
14318Custom palettes, custom shortcuts, and the list of recent scores will be deleted. MuseScore will restart with its default settings.
14319Reverting will not remove any scores from your computer.
14320Are you sure you want to proceed?</source>
14321        <translation>Això restablirà totes les preferències.
14322S&apos;eliminaran les paletes personalitzades, les dreceres personalitzades, i la llista de les partitures recents. El MuseScore es reiniciarà amb la configuració predeterminada.
14323La reversió no eliminarà cap partitura de l&apos;ordinador.
14324Esteu segur que voleu continuar?</translation>
14325    </message>
14326    <message>
14327        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="2562"/>
14328        <source>Clear Recent Files</source>
14329        <translation>Elimina els fitxers recents</translation>
14330    </message>
14331    <message>
14332        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4160"/>
14333        <source>System</source>
14334        <extracomment>The default language of the operating system. NOT a music system.</extracomment>
14335        <translation>Sistema</translation>
14336    </message>
14337    <message>
14338        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4168"/>
14339        <source>Error reading language file %s at line %d column %d: %s
14340</source>
14341        <translation>S&apos;ha produït un error en llegir el fitxer d&apos;idioma %s en la línia %d columna %d: %s
14342</translation>
14343    </message>
14344    <message>
14345        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4408"/>
14346        <source>No score</source>
14347        <translation>Sense partitura</translation>
14348    </message>
14349    <message>
14350        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4414"/>
14351        <source>Normal mode</source>
14352        <translation type="unfinished"></translation>
14353    </message>
14354    <message>
14355        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4422"/>
14356        <source>Repitch input mode</source>
14357        <translation>Mode d&apos;entrada per reescriptura del to</translation>
14358    </message>
14359    <message>
14360        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4427"/>
14361        <source>Rhythm input mode</source>
14362        <translation>Mode d&apos;entrada pel ritme</translation>
14363    </message>
14364    <message>
14365        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4432"/>
14366        <source>Realtime (automatic) note input mode</source>
14367        <translation>Mode d&apos;entrada de nota en temps real (automàtic)</translation>
14368    </message>
14369    <message>
14370        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4437"/>
14371        <source>Realtime (manual) note input mode</source>
14372        <translation>Mode d&apos;entrada de nota en temps real (manual)</translation>
14373    </message>
14374    <message>
14375        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4447"/>
14376        <source>Steptime note input mode</source>
14377        <translation>Mode d&apos;entrada de nota pas a pas</translation>
14378    </message>
14379    <message>
14380        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4486"/>
14381        <source>TAB input mode</source>
14382        <translation>Mode d&apos;entrada de tabulatura</translation>
14383    </message>
14384    <message>
14385        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4489"/>
14386        <source>Edit mode</source>
14387        <translation>Mode d&apos;edició</translation>
14388    </message>
14389    <message>
14390        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4492"/>
14391        <source>Text edit mode</source>
14392        <translation>Mode d&apos;edició de text</translation>
14393    </message>
14394    <message>
14395        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4495"/>
14396        <source>Lyrics edit mode</source>
14397        <translation>Mode d&apos;edició de la lletra</translation>
14398    </message>
14399    <message>
14400        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4498"/>
14401        <source>Chord symbol/figured bass edit mode</source>
14402        <translation>Mode d&apos;edició de símbols d&apos;acord i baix continu</translation>
14403    </message>
14404    <message>
14405        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4501"/>
14406        <source>Play</source>
14407        <translation>Reprodueix</translation>
14408    </message>
14409    <message>
14410        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4504"/>
14411        <source>Image capture mode</source>
14412        <translation>Mode de captura d&apos;imatge</translation>
14413    </message>
14414    <message>
14415        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4508"/>
14416        <source>Score locked</source>
14417        <translation>Partitura bloquejada</translation>
14418    </message>
14419    <message>
14420        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5319"/>
14421        <source>The previous session quit unexpectedly.
14422
14423Restore session?</source>
14424        <translation>La sessió anterior s&apos;ha tancat de forma inesperada.
14425
14426Voleu restaurar la sessió?</translation>
14427    </message>
14428    <message>
14429        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5951"/>
14430        <source>Invalid selection. Cannot realize chord symbol</source>
14431        <translation type="unfinished"></translation>
14432    </message>
14433    <message>
14434        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5967"/>
14435        <source>No chord symbol selected. Cannot realize chord symbol</source>
14436        <translation type="unfinished"></translation>
14437    </message>
14438    <message>
14439        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6436"/>
14440        <source>MuseScore may not be able to load this style file: %1</source>
14441        <translation>És possible que MuseScore no puga carregar aquest fitxer d&apos;estil: %1</translation>
14442    </message>
14443    <message>
14444        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6735"/>
14445        <source>Warning</source>
14446        <translation>Avís</translation>
14447    </message>
14448    <message>
14449        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6736"/>
14450        <source>Cannot create tuplet: Note value is too short</source>
14451        <translation>No es pot crear el grup irregular: el valor de la nota és massa curt.</translation>
14452    </message>
14453    <message>
14454        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8075"/>
14455        <source>Initializing sequencer and audio driver…</source>
14456        <translation type="unfinished"></translation>
14457    </message>
14458    <message>
14459        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8084"/>
14460        <source>Loading SoundFonts…</source>
14461        <translation type="unfinished"></translation>
14462    </message>
14463    <message>
14464        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8127"/>
14465        <source>Initializing workspace…</source>
14466        <translation type="unfinished"></translation>
14467    </message>
14468    <message>
14469        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8131"/>
14470        <source>Creating main window…</source>
14471        <translation type="unfinished"></translation>
14472    </message>
14473    <message>
14474        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8148"/>
14475        <source>Reading translations…</source>
14476        <translation type="unfinished"></translation>
14477    </message>
14478    <message>
14479        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8155"/>
14480        <source>Initializing startup wizard…</source>
14481        <translation type="unfinished"></translation>
14482    </message>
14483    <message>
14484        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8171"/>
14485        <source>Initializing preferences…</source>
14486        <translation type="unfinished"></translation>
14487    </message>
14488    <message>
14489        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8211"/>
14490        <source>Initializing main window…</source>
14491        <translation type="unfinished"></translation>
14492    </message>
14493    <message>
14494        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8236"/>
14495        <source>Restoring session…</source>
14496        <translation type="unfinished"></translation>
14497    </message>
14498    <message>
14499        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8267"/>
14500        <source>Loading scores…</source>
14501        <translation type="unfinished"></translation>
14502    </message>
14503    <message>
14504        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8278"/>
14505        <source>Initializing start center…</source>
14506        <translation type="unfinished"></translation>
14507    </message>
14508    <message>
14509        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="8300"/>
14510        <source>Initializing tours…</source>
14511        <translation type="unfinished"></translation>
14512    </message>
14513    <message>
14514        <location filename="../../mscore/tupletdialog.cpp" line="153"/>
14515        <source>Tuplet Error</source>
14516        <translation>Error del grup irregular</translation>
14517    </message>
14518    <message>
14519        <location filename="../../mscore/tupletdialog.cpp" line="154"/>
14520        <source>Cannot create tuplet with ratio %1 for duration %2</source>
14521        <translation>No es pot crear un grup irregular amb relació %1 per a la duració %2</translation>
14522    </message>
14523    <message>
14524        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="141"/>
14525        <source>New…</source>
14526        <translation>Nou…</translation>
14527    </message>
14528    <message>
14529        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="145"/>
14530        <source>Edit</source>
14531        <translation>Edita</translation>
14532    </message>
14533    <message>
14534        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="150"/>
14535        <source>Delete</source>
14536        <translation>Elimina</translation>
14537    </message>
14538    <message>
14539        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="155"/>
14540        <source>Reset workspace</source>
14541        <translation>Restableix l&apos;espai de treball</translation>
14542    </message>
14543</context>
14544<context>
14545    <name>Ms::MuseScoreApplication</name>
14546    <message>
14547        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7758"/>
14548        <source>Must specify at least one score to save online.</source>
14549        <translation type="unfinished"></translation>
14550    </message>
14551    <message>
14552        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7819"/>
14553        <source>--run-test-script is incompatible with --diff and --raw-diff</source>
14554        <translation type="unfinished"></translation>
14555    </message>
14556    <message>
14557        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7852"/>
14558        <source>Only two scores are needed for performing a comparison</source>
14559        <translation type="unfinished"></translation>
14560    </message>
14561    <message>
14562        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="7857"/>
14563        <source>Please specify scripts to execute</source>
14564        <translation type="unfinished"></translation>
14565    </message>
14566</context>
14567<context>
14568    <name>Ms::MyWebView</name>
14569    <message>
14570        <location filename="../../mscore/webpage.cpp" line="172"/>
14571        <source>Could not
14572connect</source>
14573        <translation>No s&apos;ha pogut
14574establir la connexió.</translation>
14575    </message>
14576    <message>
14577        <location filename="../../mscore/webpage.cpp" line="173"/>
14578        <source>To connect with the community,
14579you need to have internet
14580connection enabled</source>
14581        <translation>Per a posar-vos en contacte
14582amb la comunitat, heu de tindre
14583una connexió a internet habilitada.</translation>
14584    </message>
14585    <message>
14586        <location filename="../../mscore/webpage.cpp" line="174"/>
14587        <source>Retry</source>
14588        <translation>Torneu-ho a provar</translation>
14589    </message>
14590    <message>
14591        <location filename="../../mscore/webpage.cpp" line="175"/>
14592        <source>Close this permanently</source>
14593        <translation>Tanca això permanentment</translation>
14594    </message>
14595</context>
14596<context>
14597    <name>Ms::NewWizard</name>
14598    <message>
14599        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="440"/>
14600        <source>New Score Wizard</source>
14601        <translation>Auxiliar de la partitura nova</translation>
14602    </message>
14603</context>
14604<context>
14605    <name>Ms::NewWizardInfoPage</name>
14606    <message>
14607        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="180"/>
14608        <source>Create New Score</source>
14609        <translation>Crea una partitura nova</translation>
14610    </message>
14611    <message>
14612        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="181"/>
14613        <source>Enter score information:</source>
14614        <translation>Introduïu informació de la partitura:</translation>
14615    </message>
14616</context>
14617<context>
14618    <name>Ms::NewWizardInstrumentsPage</name>
14619    <message>
14620        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="210"/>
14621        <source>Create New Score</source>
14622        <translation>Crea una partitura nova</translation>
14623    </message>
14624    <message>
14625        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="211"/>
14626        <source>Choose instruments on the left to add to instrument list on the right:</source>
14627        <translation>Trieu els instruments a l&apos;esquerra per a afegir-los a la llista de la dreta: </translation>
14628    </message>
14629</context>
14630<context>
14631    <name>Ms::NewWizardKeysigPage</name>
14632    <message>
14633        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="389"/>
14634        <source>Create New Score</source>
14635        <translation>Crea una partitura nova</translation>
14636    </message>
14637    <message>
14638        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="390"/>
14639        <source>Choose key signature:</source>
14640        <translation type="unfinished"></translation>
14641    </message>
14642    <message>
14643        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="395"/>
14644        <source>Key Signature</source>
14645        <translation>Armadura</translation>
14646    </message>
14647    <message>
14648        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="397"/>
14649        <source>Choose a key signature</source>
14650        <translation>Trieu una armadura</translation>
14651    </message>
14652</context>
14653<context>
14654    <name>Ms::NewWizardTemplatePage</name>
14655    <message>
14656        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="289"/>
14657        <source>Create New Score</source>
14658        <translation>Crea una partitura nova</translation>
14659    </message>
14660    <message>
14661        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="290"/>
14662        <source>Choose template file:</source>
14663        <translation>Trieu un fitxer de plantilla:</translation>
14664    </message>
14665</context>
14666<context>
14667    <name>Ms::NewWizardTimesigPage</name>
14668    <message>
14669        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="270"/>
14670        <source>Create New Score</source>
14671        <translation>Crea una partitura nova</translation>
14672    </message>
14673    <message>
14674        <location filename="../../mscore/newwizard.cpp" line="271"/>
14675        <source>Choose time signature and tempo:</source>
14676        <translation type="unfinished"></translation>
14677    </message>
14678</context>
14679<context>
14680    <name>Ms::NoEffectGui</name>
14681    <message>
14682        <location filename="../../effects/noeffect/noeffect.cpp" line="41"/>
14683        <source>No Plugin</source>
14684        <translation>Sense connector</translation>
14685    </message>
14686</context>
14687<context>
14688    <name>Ms::OmrPanel</name>
14689    <message>
14690        <location filename="../../mscore/omrpanel.cpp" line="52"/>
14691        <source>PDF Transcribing Assistant</source>
14692        <translation>Assistent de transcripcions PDF</translation>
14693    </message>
14694</context>
14695<context>
14696    <name>Ms::OpenFileLocation</name>
14697    <message>
14698        <location filename="../../mscore/openfilelocation.cpp" line="30"/>
14699        <source>Show in Explorer</source>
14700        <translation type="unfinished"></translation>
14701    </message>
14702    <message>
14703        <location filename="../../mscore/openfilelocation.cpp" line="32"/>
14704        <source>Reveal in Finder</source>
14705        <translation type="unfinished"></translation>
14706    </message>
14707    <message>
14708        <location filename="../../mscore/openfilelocation.cpp" line="34"/>
14709        <source>Open Containing Folder</source>
14710        <translation type="unfinished"></translation>
14711    </message>
14712</context>
14713<context>
14714    <name>Ms::Palette</name>
14715    <message>
14716        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="200"/>
14717        <source>Show More</source>
14718        <translation>Mostra més</translation>
14719    </message>
14720    <message>
14721        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="269"/>
14722        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="296"/>
14723        <source>More Elements…</source>
14724        <translation>Més elements…</translation>
14725    </message>
14726    <message>
14727        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="279"/>
14728        <source>Copy SMuFL Symbol Code</source>
14729        <translation type="unfinished"></translation>
14730    </message>
14731    <message>
14732        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="292"/>
14733        <source>Delete</source>
14734        <translation>Elimina</translation>
14735    </message>
14736    <message>
14737        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="293"/>
14738        <source>Properties…</source>
14739        <translation>Propietats…</translation>
14740    </message>
14741</context>
14742<context>
14743    <name>Ms::PaletteBox</name>
14744    <message>
14745        <location filename="../../mscore/palette/palettewidget.cpp" line="72"/>
14746        <location filename="../../mscore/palette/palettewidget.cpp" line="102"/>
14747        <source>Palettes</source>
14748        <translation>Paletes</translation>
14749    </message>
14750</context>
14751<context>
14752    <name>Ms::PaletteCellPropertiesDialog</name>
14753    <message>
14754        <location filename="../../mscore/palette/palettecelldialog.cpp" line="123"/>
14755        <source>The palette cell properties have been modified.</source>
14756        <translation>S&apos;han modificat les propietats de la cel·la de la paleta.</translation>
14757    </message>
14758    <message>
14759        <location filename="../../mscore/palette/palettecelldialog.cpp" line="124"/>
14760        <source>Do you want to save your changes?</source>
14761        <translation>Voleu guardar els canvis?</translation>
14762    </message>
14763</context>
14764<context>
14765    <name>Ms::PaletteElementEditor</name>
14766    <message>
14767        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="62"/>
14768        <source>Create Key Signature</source>
14769        <translation>Crea una armadura</translation>
14770    </message>
14771    <message>
14772        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="64"/>
14773        <source>Create Time Signature</source>
14774        <translation>Crea una indicació de compàs</translation>
14775    </message>
14776    <message>
14777        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="79"/>
14778        <source>The palette was hidden or changed</source>
14779        <translation>S&apos;ha ocultat o canviat la paleta </translation>
14780    </message>
14781</context>
14782<context>
14783    <name>Ms::PalettePropertiesDialog</name>
14784    <message>
14785        <location filename="../../mscore/palette/palettedialog.cpp" line="146"/>
14786        <source>The palette properties have been modified.</source>
14787        <translation>S&apos;han modificat les propietats de la paleta.</translation>
14788    </message>
14789    <message>
14790        <location filename="../../mscore/palette/palettedialog.cpp" line="147"/>
14791        <source>Do you want to save your changes?</source>
14792        <translation>Voleu guardar els canvis?</translation>
14793    </message>
14794</context>
14795<context>
14796    <name>Ms::PaletteWorkspace</name>
14797    <message>
14798        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="846"/>
14799        <source>Do you want to permanently delete this custom palette?</source>
14800        <translation>Voleu eliminar aquesta paleta personalitzada de manera permanent?</translation>
14801    </message>
14802    <message>
14803        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="873"/>
14804        <source>Do you want to restore this palette to its default state? All changes to this palette will be lost.</source>
14805        <translation>Voleu restaurar aquesta paleta al seu estat per defecte? S&apos;hi perdran tots els canvis.</translation>
14806    </message>
14807</context>
14808<context>
14809    <name>Ms::PartEdit</name>
14810    <message>
14811        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="459"/>
14812        <source>Sound: &apos;%1&apos; vs. &apos;%2&apos;
14813</source>
14814        <translation>So: &apos;%1&apos; vs. &apos;%2&apos;
14815</translation>
14816    </message>
14817    <message>
14818        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="461"/>
14819        <source>Volume: %1 vs. %2
14820</source>
14821        <translation>Volum: %1 vs. %2
14822</translation>
14823    </message>
14824    <message>
14825        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="463"/>
14826        <source>Pan: %1 vs. %2
14827</source>
14828        <translation>Fes una ullada: %1 vs. %2
14829</translation>
14830    </message>
14831    <message>
14832        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="465"/>
14833        <source>Reverb: %1 vs. %2
14834</source>
14835        <translation>Reverberació: %1 vs. %2
14836</translation>
14837    </message>
14838    <message>
14839        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="467"/>
14840        <source>Chorus: %1 vs. %2
14841</source>
14842        <translation>Cor: %1 vs. %2
14843</translation>
14844    </message>
14845    <message>
14846        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="469"/>
14847        <source>Solo: %1 vs. %2
14848</source>
14849        <translation>Solo: %1 vs. %2
14850</translation>
14851    </message>
14852    <message>
14853        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="471"/>
14854        <source>Mute: %1 vs. %2
14855</source>
14856        <translation>Sordina: %1 vs. %2
14857</translation>
14858    </message>
14859    <message>
14860        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="474"/>
14861        <source>Instrument &apos;%1&apos;	Instrument &apos;%2&apos;
14862</source>
14863        <translation>Instrument &apos;%1&apos;	Instrument &apos;%2&apos;
14864</translation>
14865    </message>
14866    <message>
14867        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="477"/>
14868        <source>There is already an instrument &apos;%1&apos; with MIDI port = %2 and channel = %3.</source>
14869        <translation>Ja existeix un instrument &apos;%1&apos; amb port MIDI = %2 i canal = %3.</translation>
14870    </message>
14871    <message>
14872        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="479"/>
14873        <source>Do you want to synchronize the current instrument with an existing one?</source>
14874        <translation>Voleu sincronitzar l&apos;instrument actual amb altre que ja existeix?</translation>
14875    </message>
14876    <message>
14877        <location filename="../../mscore/parteditbase.cpp" line="482"/>
14878        <source>Assign next free MIDI channel</source>
14879        <translation>Assigna el següent canal MIDI disponible</translation>
14880    </message>
14881</context>
14882<context>
14883    <name>Ms::PathListDialog</name>
14884    <message>
14885        <location filename="../../mscore/pathlistdialog.cpp" line="58"/>
14886        <source>Choose a directory</source>
14887        <translation>Trieu un directori</translation>
14888    </message>
14889</context>
14890<context>
14891    <name>Ms::PianoTools</name>
14892    <message>
14893        <location filename="../../mscore/pianotools.cpp" line="440"/>
14894        <source>Piano Keyboard</source>
14895        <translation>Teclat de piano</translation>
14896    </message>
14897</context>
14898<context>
14899    <name>Ms::PianoView</name>
14900    <message>
14901        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="614"/>
14902        <source>Cut notes</source>
14903        <translation type="unfinished"></translation>
14904    </message>
14905    <message>
14906        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="618"/>
14907        <source>Copy notes</source>
14908        <translation type="unfinished"></translation>
14909    </message>
14910    <message>
14911        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="622"/>
14912        <source>Paste notes here</source>
14913        <translation type="unfinished"></translation>
14914    </message>
14915    <message>
14916        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="630"/>
14917        <source>Set Voice 1</source>
14918        <translation type="unfinished"></translation>
14919    </message>
14920    <message>
14921        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="634"/>
14922        <source>Set Voice 2</source>
14923        <translation type="unfinished"></translation>
14924    </message>
14925    <message>
14926        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="638"/>
14927        <source>Set Voice 3</source>
14928        <translation type="unfinished"></translation>
14929    </message>
14930    <message>
14931        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="642"/>
14932        <source>Set Voice 4</source>
14933        <translation type="unfinished"></translation>
14934    </message>
14935    <message>
14936        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoview.cpp" line="648"/>
14937        <source>Tuplets</source>
14938        <translation type="unfinished">Grups irregulars</translation>
14939    </message>
14940</context>
14941<context>
14942    <name>Ms::PianorollEditor</name>
14943    <message>
14944        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="92"/>
14945        <source>Wave</source>
14946        <translation>Ona</translation>
14947    </message>
14948    <message>
14949        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="93"/>
14950        <source>Show wave display</source>
14951        <translation>Mostra visualització d&apos;ona</translation>
14952    </message>
14953    <message>
14954        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="101"/>
14955        <source>Part:</source>
14956        <translation type="unfinished"></translation>
14957    </message>
14958    <message>
14959        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="196"/>
14960        <source>Select Notes</source>
14961        <translation type="unfinished">Selecciona les notes</translation>
14962    </message>
14963    <message>
14964        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="197"/>
14965        <source>Insert Note</source>
14966        <translation type="unfinished"></translation>
14967    </message>
14968    <message>
14969        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="198"/>
14970        <source>Append Note to Chord</source>
14971        <translation type="unfinished"></translation>
14972    </message>
14973    <message>
14974        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="199"/>
14975        <source>Cut Chord</source>
14976        <translation type="unfinished"></translation>
14977    </message>
14978    <message>
14979        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="200"/>
14980        <source>Erase Note</source>
14981        <translation type="unfinished"></translation>
14982    </message>
14983    <message>
14984        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="201"/>
14985        <source>Change Chord Length</source>
14986        <translation type="unfinished"></translation>
14987    </message>
14988    <message>
14989        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="202"/>
14990        <source>Toggle Tie</source>
14991        <translation type="unfinished"></translation>
14992    </message>
14993    <message>
14994        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="236"/>
14995        <source>Voice 1</source>
14996        <translation type="unfinished">Veu 1</translation>
14997    </message>
14998    <message>
14999        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="237"/>
15000        <source>Voice 2</source>
15001        <translation type="unfinished">Veu 2</translation>
15002    </message>
15003    <message>
15004        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="238"/>
15005        <source>Voice 3</source>
15006        <translation type="unfinished">Veu 3</translation>
15007    </message>
15008    <message>
15009        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="239"/>
15010        <source>Voice 4</source>
15011        <translation type="unfinished">Veu 4</translation>
15012    </message>
15013    <message>
15014        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="265"/>
15015        <source>Cursor:</source>
15016        <translation>Cursor:</translation>
15017    </message>
15018    <message>
15019        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="276"/>
15020        <source>Subdiv.:</source>
15021        <translation>Subdiv.:</translation>
15022    </message>
15023    <message>
15024        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="278"/>
15025        <source>Subdivide the beat this many times</source>
15026        <translation>Subdivideix el temps aquesta quantitat de vegades</translation>
15027    </message>
15028    <message>
15029        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="283"/>
15030        <source>Tuplet:</source>
15031        <translation>Grup irregular:</translation>
15032    </message>
15033    <message>
15034        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="285"/>
15035        <source>Edit notes aligned to tuplets of this many beats</source>
15036        <translation>Edita les notes alineades als grups artificials d&apos;aquesta quantitat de temps</translation>
15037    </message>
15038    <message>
15039        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="290"/>
15040        <source>Stripe Pattern:</source>
15041        <translation>Patró a Ratlles:</translation>
15042    </message>
15043    <message>
15044        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="292"/>
15045        <source>White stripes show the tones of this chord.</source>
15046        <translation>Les ratlles blanques mostren els tons d&apos;aquest acord.</translation>
15047    </message>
15048    <message>
15049        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="299"/>
15050        <source>Velocity:</source>
15051        <translation>Velocitat:</translation>
15052    </message>
15053    <message>
15054        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="301"/>
15055        <source>Offset</source>
15056        <translation>Desplaçament</translation>
15057    </message>
15058    <message>
15059        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="302"/>
15060        <source>User</source>
15061        <translation>Usuari</translation>
15062    </message>
15063    <message>
15064        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="310"/>
15065        <source>Pitch:</source>
15066        <translation>To:</translation>
15067    </message>
15068    <message>
15069        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="315"/>
15070        <source>OnTime:</source>
15071        <translation>Temps d&apos;entrada:</translation>
15072    </message>
15073    <message>
15074        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="319"/>
15075        <source>Len:</source>
15076        <translation>Long.:</translation>
15077    </message>
15078    <message>
15079        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="569"/>
15080        <source>Part: %1</source>
15081        <translation type="unfinished"></translation>
15082    </message>
15083    <message>
15084        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="589"/>
15085        <source>&lt;%1&gt; Staff: %2</source>
15086        <translation>&lt;%1&gt; Pentagrama: %2</translation>
15087    </message>
15088    <message>
15089        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianoroll.cpp" line="598"/>
15090        <source>Piano roll editor</source>
15091        <translation>Editor de seguiment de la música…</translation>
15092    </message>
15093</context>
15094<context>
15095    <name>Ms::PlayPanel</name>
15096    <message>
15097        <location filename="../../mscore/playpanel.cpp" line="247"/>
15098        <source>Tempo
15099%1 BPM</source>
15100        <translation>Tempo
15101%1 BPM</translation>
15102    </message>
15103</context>
15104<context>
15105    <name>Ms::PluginCreator</name>
15106    <message>
15107        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="49"/>
15108        <source>File Operations</source>
15109        <translation>Operacions de fitxer</translation>
15110    </message>
15111    <message>
15112        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="74"/>
15113        <source>Edit Operations</source>
15114        <translation>Operacions d&apos;edició</translation>
15115    </message>
15116    <message>
15117        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="187"/>
15118        <source>Plugin Creator</source>
15119        <translation>Plug-in Creator</translation>
15120    </message>
15121    <message>
15122        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="233"/>
15123        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="320"/>
15124        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="414"/>
15125        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="500"/>
15126        <source>MuseScore</source>
15127        <translation>MuseScore</translation>
15128    </message>
15129    <message>
15130        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="234"/>
15131        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="415"/>
15132        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="501"/>
15133        <source>Plugin &quot;%1&quot; has changes.
15134Save before closing?</source>
15135        <translation>El connector «%1»  canvis.
15136Voleu guardar-los abans de tancar?</translation>
15137    </message>
15138    <message>
15139        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="283"/>
15140        <source>Running15141</source>
15142        <translation>S&apos;està executant15143</translation>
15144    </message>
15145    <message>
15146        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="294"/>
15147        <source>Creating component failed
15148</source>
15149        <translation>No s&apos;ha pogut crear el component
15150</translation>
15151    </message>
15152    <message>
15153        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="296"/>
15154        <source>line %1: %2
15155</source>
15156        <translation>línia %1: %2
15157</translation>
15158    </message>
15159    <message>
15160        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="304"/>
15161        <source>Component is not a MuseScore plugin</source>
15162        <translation type="unfinished"></translation>
15163    </message>
15164    <message>
15165        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="313"/>
15166        <source>Plugin Details:</source>
15167        <translation>Detalls del connector:</translation>
15168    </message>
15169    <message>
15170        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="314"/>
15171        <source>Menu Path:</source>
15172        <translation>Camí del menú:</translation>
15173    </message>
15174    <message>
15175        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="315"/>
15176        <source>Version:</source>
15177        <translation>Versió:</translation>
15178    </message>
15179    <message>
15180        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="316"/>
15181        <source>Description:</source>
15182        <translation>Descripció:</translation>
15183    </message>
15184    <message>
15185        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="317"/>
15186        <source>Requires Score
15187</source>
15188        <translation>Requereix una partitura
15189</translation>
15190    </message>
15191    <message>
15192        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="321"/>
15193        <source>No score open.
15194This plugin requires an open score to run.
15195</source>
15196        <translation>Cap partitura oberta.
15197Aquest connector requereix una partitura oberta per a executar-se.
15198</translation>
15199    </message>
15200    <message>
15201        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="462"/>
15202        <source>Saving to:</source>
15203        <translation>S&apos;està guardant a:</translation>
15204    </message>
15205    <message>
15206        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="464"/>
15207        <source>Save Plugin</source>
15208        <translation>Guarda el connector</translation>
15209    </message>
15210    <message>
15211        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="464"/>
15212        <source>Cannot determine file type</source>
15213        <translation>No es pot determinar el tipus de fitxer.</translation>
15214    </message>
15215    <message>
15216        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.cpp" line="510"/>
15217        <source>Untitled</source>
15218        <translation>Sense títol</translation>
15219    </message>
15220</context>
15221<context>
15222    <name>Ms::PluginManager</name>
15223    <message>
15224        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.cpp" line="361"/>
15225        <source>MuseScore</source>
15226        <translation>MuseScore</translation>
15227    </message>
15228    <message>
15229        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.cpp" line="362"/>
15230        <source>Plugins reloaded.</source>
15231        <translation>S&apos;han tornat a carregar els connectors.</translation>
15232    </message>
15233</context>
15234<context>
15235    <name>Ms::PreferenceDialog</name>
15236    <message>
15237        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="79"/>
15238        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="651"/>
15239        <source>Light</source>
15240        <translation type="unfinished">Clar</translation>
15241    </message>
15242    <message>
15243        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="80"/>
15244        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="652"/>
15245        <source>Dark</source>
15246        <translation type="unfinished">Fosc</translation>
15247    </message>
15248    <message>
15249        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="83"/>
15250        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="655"/>
15251        <source>System</source>
15252        <translation type="unfinished">Sistema</translation>
15253    </message>
15254    <message>
15255        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="94"/>
15256        <source>192000</source>
15257        <translation>192000</translation>
15258    </message>
15259    <message>
15260        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="95"/>
15261        <source>96000</source>
15262        <translation>96000</translation>
15263    </message>
15264    <message>
15265        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="96"/>
15266        <source>88200</source>
15267        <translation>88200</translation>
15268    </message>
15269    <message>
15270        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="97"/>
15271        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="115"/>
15272        <source>48000</source>
15273        <translation>48000</translation>
15274    </message>
15275    <message>
15276        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="98"/>
15277        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="114"/>
15278        <source>44100</source>
15279        <translation>44100</translation>
15280    </message>
15281    <message>
15282        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="99"/>
15283        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="113"/>
15284        <source>32000</source>
15285        <translation>32000</translation>
15286    </message>
15287    <message>
15288        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="100"/>
15289        <source>22050</source>
15290        <translation>22050</translation>
15291    </message>
15292    <message>
15293        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="103"/>
15294        <source>4096</source>
15295        <translation>4096</translation>
15296    </message>
15297    <message>
15298        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="104"/>
15299        <source>2048</source>
15300        <translation>2048</translation>
15301    </message>
15302    <message>
15303        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="105"/>
15304        <source>1024</source>
15305        <translation>1024</translation>
15306    </message>
15307    <message>
15308        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="106"/>
15309        <source>512</source>
15310        <translation>512</translation>
15311    </message>
15312    <message>
15313        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="107"/>
15314        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="135"/>
15315        <source>256</source>
15316        <translation>256</translation>
15317    </message>
15318    <message>
15319        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="108"/>
15320        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="131"/>
15321        <source>128</source>
15322        <translation>128</translation>
15323    </message>
15324    <message>
15325        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="109"/>
15326        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="127"/>
15327        <source>64</source>
15328        <translation>64</translation>
15329    </message>
15330    <message>
15331        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="123"/>
15332        <source>32</source>
15333        <translation>32</translation>
15334    </message>
15335    <message>
15336        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="124"/>
15337        <source>40</source>
15338        <translation>40</translation>
15339    </message>
15340    <message>
15341        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="125"/>
15342        <source>48</source>
15343        <translation>48</translation>
15344    </message>
15345    <message>
15346        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="126"/>
15347        <source>56</source>
15348        <translation>56</translation>
15349    </message>
15350    <message>
15351        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="128"/>
15352        <source>80</source>
15353        <translation>80</translation>
15354    </message>
15355    <message>
15356        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="129"/>
15357        <source>96</source>
15358        <translation>96</translation>
15359    </message>
15360    <message>
15361        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="130"/>
15362        <source>112</source>
15363        <translation>112</translation>
15364    </message>
15365    <message>
15366        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="132"/>
15367        <source>160</source>
15368        <translation>160</translation>
15369    </message>
15370    <message>
15371        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="133"/>
15372        <source>192</source>
15373        <translation>192</translation>
15374    </message>
15375    <message>
15376        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="134"/>
15377        <source>224</source>
15378        <translation>224</translation>
15379    </message>
15380    <message>
15381        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="136"/>
15382        <source>320</source>
15383        <translation>320</translation>
15384    </message>
15385    <message>
15386        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="165"/>
15387        <source>Percentage</source>
15388        <translation type="unfinished"></translation>
15389    </message>
15390    <message>
15391        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="166"/>
15392        <source>Page Width</source>
15393        <translation type="unfinished">Amplària de la pàgina</translation>
15394    </message>
15395    <message>
15396        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="167"/>
15397        <source>Whole Page</source>
15398        <translation type="unfinished">Pàgina completa</translation>
15399    </message>
15400    <message>
15401        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="168"/>
15402        <source>Two Pages</source>
15403        <translation type="unfinished">Dues pàgines</translation>
15404    </message>
15405    <message>
15406        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="792"/>
15407        <source>Action: %1; Shortcut: %2</source>
15408        <translation>Acció: %1; Drecera: %2</translation>
15409    </message>
15410    <message>
15411        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="794"/>
15412        <source>No shortcut defined</source>
15413        <translation>No s&apos;ha definit cap drecera.</translation>
15414    </message>
15415    <message>
15416        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="839"/>
15417        <source>Save Shortcuts</source>
15418        <translation>Guarda les dreceres</translation>
15419    </message>
15420    <message>
15421        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="839"/>
15422        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="850"/>
15423        <source>MuseScore Shortcuts File</source>
15424        <translation>Fitxer de dreceres de MuseScore</translation>
15425    </message>
15426    <message>
15427        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="850"/>
15428        <source>Load Shortcuts</source>
15429        <translation>Carrega les dreceres</translation>
15430    </message>
15431    <message>
15432        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="926"/>
15433        <source>Choose Notepaper</source>
15434        <translation>Tria un paper pautat</translation>
15435    </message>
15436    <message>
15437        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="939"/>
15438        <source>Choose Background Wallpaper</source>
15439        <translation>Tria un fons d&apos;escriptori</translation>
15440    </message>
15441    <message>
15442        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="952"/>
15443        <source>Choose Default Style</source>
15444        <translation>Tria l&apos;estil per defecte</translation>
15445    </message>
15446    <message>
15447        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="963"/>
15448        <source>Choose Default Style for Parts</source>
15449        <translation>Tria l&apos;estil per defecte per a les particel·les</translation>
15450    </message>
15451    <message>
15452        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="976"/>
15453        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="994"/>
15454        <source>Choose Instrument List</source>
15455        <translation>Tria el llistat d&apos;instruments</translation>
15456    </message>
15457    <message>
15458        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="978"/>
15459        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="996"/>
15460        <source>Instrument List</source>
15461        <translation>Llista d&apos;instruments</translation>
15462    </message>
15463    <message>
15464        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1012"/>
15465        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1030"/>
15466        <source>Choose Score Order List</source>
15467        <translation type="unfinished"></translation>
15468    </message>
15469    <message>
15470        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1014"/>
15471        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1032"/>
15472        <source>Score Order List</source>
15473        <translation type="unfinished"></translation>
15474    </message>
15475    <message>
15476        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1058"/>
15477        <source>Choose Starting Score</source>
15478        <translation>Tria la partitura inicial</translation>
15479    </message>
15480    <message>
15481        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1060"/>
15482        <source>MuseScore Files</source>
15483        <translation>Fitxers MuseScore</translation>
15484    </message>
15485    <message>
15486        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1060"/>
15487        <source>All</source>
15488        <translation>Tot</translation>
15489    </message>
15490    <message>
15491        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1359"/>
15492        <source>Applying…</source>
15493        <translation type="unfinished"></translation>
15494    </message>
15495    <message>
15496        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1443"/>
15497        <source>Possible MIDI Loopback</source>
15498        <translation>La reproducció en bucle del fitxer MIDI és possible</translation>
15499    </message>
15500    <message>
15501        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1445"/>
15502        <source>Warning: You used the same CoreMIDI IAC bus for input and output. This will cause problematic loopback, whereby MuseScore&apos;s output MIDI messages will be sent back to MuseScore as input, causing confusion. To avoid this problem, access Audio MIDI Setup via Spotlight to create a dedicated virtual port for MuseScore&apos;s MIDI output, restart MuseScore, return to Preferences, and select your new virtual port for MuseScore&apos;s MIDI output. Other programs may then use that dedicated virtual port to receive MuseScore&apos;s MIDI output.</source>
15503        <translation>Avís: Utilitzeu el mateix bus CoreMIDI IAC per a entrada i eixida. Això pot provocar un bucle problemàtic, en què els missatges MIDI generats pel MuseScore s&apos;enviaran de tornada al MuseScore com a entrada, la qual cosa causarà confusió. Per a evitar aquest problema, aneu a la configuració de l&apos;Àudio MIDI via Spotlight per a crear un port virtual dedicat per a l&apos;eixida MIDI del MuseScore, després reinicieu el MuseScore, torneu a Preferències, i seleccioneu el nou port virtual per a l&apos;eixida MIDI del MuseScore. Altres programes poden aleshores utilitzar aquest port virtual dedicat per a rebre l&apos;eixida MIDI del MuseScore.</translation>
15504    </message>
15505    <message>
15506        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1485"/>
15507        <source>Apply</source>
15508        <translation type="unfinished">Aplica</translation>
15509    </message>
15510    <message>
15511        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1513"/>
15512        <source>Choose Default Style for Imports</source>
15513        <translation>Tria l&apos;estil predeterminat per a les importacions</translation>
15514    </message>
15515    <message>
15516        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1599"/>
15517        <source>Choose Score Folder</source>
15518        <translation>Tria la carpeta de partitures</translation>
15519    </message>
15520    <message>
15521        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1615"/>
15522        <source>Choose Style Folder</source>
15523        <translation>Tria la carpeta d&apos;estils</translation>
15524    </message>
15525    <message>
15526        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1631"/>
15527        <source>Choose Template Folder</source>
15528        <translation>Tria la carpeta de plantilles</translation>
15529    </message>
15530    <message>
15531        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1647"/>
15532        <source>Choose Plugin Folder</source>
15533        <translation>Tria la carpeta de connectors</translation>
15534    </message>
15535    <message>
15536        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1663"/>
15537        <source>Choose Image Folder</source>
15538        <translation>Tria la carpeta d&apos;imatges</translation>
15539    </message>
15540    <message>
15541        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1678"/>
15542        <source>SoundFont Folders</source>
15543        <translation>Carpetes SoundFont</translation>
15544    </message>
15545    <message>
15546        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1692"/>
15547        <source>Choose Extensions Folder</source>
15548        <translation>Tria la carpeta d&apos;extensions</translation>
15549    </message>
15550    <message>
15551        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1753"/>
15552        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1793"/>
15553        <source>MuseScore Shortcuts</source>
15554        <translation>Dreceres del MuseScore</translation>
15555    </message>
15556    <message>
15557        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1757"/>
15558        <source>Print Shortcuts</source>
15559        <translation>Imprimeix les dreceres</translation>
15560    </message>
15561</context>
15562<context>
15563    <name>Ms::PreferencesListWidget</name>
15564    <message>
15565        <location filename="../../mscore/preferenceslistwidget.cpp" line="30"/>
15566        <source>Preference</source>
15567        <translation>Preferència</translation>
15568    </message>
15569    <message>
15570        <location filename="../../mscore/preferenceslistwidget.cpp" line="30"/>
15571        <source>Value</source>
15572        <translation>Valor</translation>
15573    </message>
15574    <message>
15575        <location filename="../../mscore/preferenceslistwidget.cpp" line="33"/>
15576        <source>Advanced preferences</source>
15577        <translation>Preferències avançades</translation>
15578    </message>
15579    <message>
15580        <location filename="../../mscore/preferenceslistwidget.cpp" line="34"/>
15581        <source>Access to more advanced preferences</source>
15582        <translation>Accés a més preferències avançades</translation>
15583    </message>
15584</context>
15585<context>
15586    <name>Ms::QmlPluginEngine</name>
15587    <message>
15588        <location filename="../../mscore/plugin/qmlpluginengine.cpp" line="76"/>
15589        <source>Plugin Error</source>
15590        <translation>Error del connector</translation>
15591    </message>
15592    <message>
15593        <location filename="../../mscore/plugin/qmlpluginengine.cpp" line="76"/>
15594        <source>Score update recursion limit reached (%1)</source>
15595        <translation>S&apos;ha arribat al límit de recursió d&apos;actualització de la partitura (1%)</translation>
15596    </message>
15597</context>
15598<context>
15599    <name>Ms::RealizeHarmonyDialog</name>
15600    <message>
15601        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.cpp" line="52"/>
15602        <source>Show less…</source>
15603        <translation type="unfinished"></translation>
15604    </message>
15605    <message>
15606        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.cpp" line="52"/>
15607        <source>Show more…</source>
15608        <translation type="unfinished"></translation>
15609    </message>
15610</context>
15611<context>
15612    <name>Ms::ResetButton</name>
15613    <message>
15614        <location filename="../../mscore/inspector/resetButton.cpp" line="26"/>
15615        <source>Reset to style default</source>
15616        <translation>Restableix l&apos;estil per defecte</translation>
15617    </message>
15618    <message>
15619        <location filename="../../mscore/inspector/resetButton.cpp" line="34"/>
15620        <source>S</source>
15621        <comment>set as style</comment>
15622        <translation>S</translation>
15623    </message>
15624    <message>
15625        <location filename="../../mscore/inspector/resetButton.cpp" line="35"/>
15626        <source>Set as style</source>
15627        <translation>Defineix com a estil</translation>
15628    </message>
15629</context>
15630<context>
15631    <name>Ms::ResourceManager</name>
15632    <message>
15633        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="168"/>
15634        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="251"/>
15635        <source>Update</source>
15636        <translation>Actualitza</translation>
15637    </message>
15638    <message>
15639        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="152"/>
15640        <source>Install</source>
15641        <translation>Instal·la</translation>
15642    </message>
15643    <message>
15644        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="71"/>
15645        <source>%1 KB</source>
15646        <translation>%1 KB</translation>
15647    </message>
15648    <message>
15649        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="153"/>
15650        <source>Uninstall</source>
15651        <translation>Desinstal·la</translation>
15652    </message>
15653    <message>
15654        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="171"/>
15655        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="282"/>
15656        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="353"/>
15657        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="404"/>
15658        <source>Up to date</source>
15659        <translation type="unfinished"></translation>
15660    </message>
15661    <message>
15662        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="317"/>
15663        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="374"/>
15664        <source>Updating</source>
15665        <translation>S&apos;està actualitzant</translation>
15666    </message>
15667    <message>
15668        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="327"/>
15669        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="359"/>
15670        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="387"/>
15671        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="411"/>
15672        <source>Failed, try again</source>
15673        <translation>Ha fallat, torneu-ho a provar.</translation>
15674    </message>
15675    <message>
15676        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="393"/>
15677        <source>Extensions Installation Failed</source>
15678        <translation>Error en instal·lar les extensions</translation>
15679    </message>
15680    <message>
15681        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="395"/>
15682        <source>Unable to save the extension file on disk</source>
15683        <translation>No es pot guardar el fitxer d&apos;extensió en el disc</translation>
15684    </message>
15685    <message>
15686        <location filename="../../mscore/resourceManager.cpp" line="397"/>
15687        <source>Unable to download, save and verify the package.
15688Check your internet connection.</source>
15689        <translation>No es pot baixar, salvar ni verificar el paquet.
15690Comprova la teua connexió a internet.</translation>
15691    </message>
15692</context>
15693<context>
15694    <name>Ms::Score</name>
15695    <message>
15696        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="538"/>
15697        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="694"/>
15698        <source>Open File
15699%1
15700failed: %2</source>
15701        <translation>S&apos;ha produït un error
15702en obrir el fitxer
15703%1: %2</translation>
15704    </message>
15705    <message>
15706        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="663"/>
15707        <source>Save file: cannot save image (%1x%2)</source>
15708        <translation>Guarda el fitxer: no es pot salvar la imatge (%1x%2)</translation>
15709    </message>
15710    <message>
15711        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="737"/>
15712        <source>Open Style File
15713%1
15714failed: %2</source>
15715        <translation>S&apos;ha produït un error
15716en obrir el fitxer
15717d&apos;estil %1: %2 </translation>
15718    </message>
15719    <message>
15720        <location filename="../../libmscore/edit.cpp" line="3272"/>
15721        <source>Please select the complete tuplet and retry the command</source>
15722        <translation>Seleccioneu el grup irregular complet i torneu a provar l&apos;ordre</translation>
15723    </message>
15724</context>
15725<context>
15726    <name>Ms::ScoreAccessibility</name>
15727    <message>
15728        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="221"/>
15729        <source>No selection</source>
15730        <translation>No hi ha cap selecció.</translation>
15731    </message>
15732    <message>
15733        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="248"/>
15734        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="335"/>
15735        <source>Start Measure: %1; Start Beat: %2</source>
15736        <translation>Compàs inicial: %1, Primer temps: %2</translation>
15737    </message>
15738    <message>
15739        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="259"/>
15740        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="344"/>
15741        <source>End Measure: %1; End Beat: %2</source>
15742        <translation>Compàs final: %1, Últim temps: %2</translation>
15743    </message>
15744    <message>
15745        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="266"/>
15746        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="268"/>
15747        <source>Measure: %1</source>
15748        <translation>Compàs: %1</translation>
15749    </message>
15750    <message>
15751        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="270"/>
15752        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="271"/>
15753        <source>Beat: %1</source>
15754        <translation>Temps: %1</translation>
15755    </message>
15756    <message>
15757        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="286"/>
15758        <source>Staff: %1</source>
15759        <translation type="unfinished"></translation>
15760    </message>
15761    <message>
15762        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="457"/>
15763        <source>flat</source>
15764        <translation type="unfinished"></translation>
15765    </message>
15766    <message>
15767        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="458"/>
15768        <source>natural</source>
15769        <translation type="unfinished"></translation>
15770    </message>
15771    <message>
15772        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="459"/>
15773        <source>sharp</source>
15774        <translation type="unfinished"></translation>
15775    </message>
15776    <message>
15777        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="460"/>
15778        <source>double flat</source>
15779        <translation type="unfinished"></translation>
15780    </message>
15781    <message>
15782        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="461"/>
15783        <source>double sharp</source>
15784        <translation type="unfinished"></translation>
15785    </message>
15786    <message>
15787        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="291"/>
15788        <source>Unnamed</source>
15789        <translation>Sense nom</translation>
15790    </message>
15791    <message>
15792        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="345"/>
15793        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="346"/>
15794        <source>Range Selection</source>
15795        <translation>Abast de la selecció</translation>
15796    </message>
15797    <message>
15798        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="349"/>
15799        <location filename="../../mscore/scoreaccessibility.cpp" line="350"/>
15800        <source>List Selection</source>
15801        <translation>Selecció de llista</translation>
15802    </message>
15803</context>
15804<context>
15805    <name>Ms::ScoreBrowser</name>
15806    <message>
15807        <location filename="../../mscore/scoreBrowser.cpp" line="65"/>
15808        <source>There are no templates matching the current search.</source>
15809        <translation>No hi ha cap plantilla que coincidisca amb la cerca actual.</translation>
15810    </message>
15811    <message>
15812        <location filename="../../mscore/scoreBrowser.cpp" line="154"/>
15813        <source>Choose Instruments</source>
15814        <translation>Tria els instruments</translation>
15815    </message>
15816    <message>
15817        <location filename="../../mscore/scoreBrowser.cpp" line="158"/>
15818        <source>Create New Score…</source>
15819        <translation>Crea una partitura nova…</translation>
15820    </message>
15821    <message>
15822        <location filename="../../mscore/scoreBrowser.cpp" line="241"/>
15823        <source>Custom Templates</source>
15824        <translation>Plantilles personalitzades</translation>
15825    </message>
15826</context>
15827<context>
15828    <name>Ms::ScoreComparisonTool</name>
15829    <message>
15830        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp.cpp" line="146"/>
15831        <source>Comparison of &quot;%1&quot; and &quot;%2&quot;</source>
15832        <translation>Comparació de &quot;%1&quot; i  &quot;%2&quot;</translation>
15833    </message>
15834    <message>
15835        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp.cpp" line="151"/>
15836        <source>Comparison</source>
15837        <translation>Comparació</translation>
15838    </message>
15839</context>
15840<context>
15841    <name>Ms::ScoreOrderListModel</name>
15842    <message>
15843        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="62"/>
15844        <source>Ordering</source>
15845        <translation type="unfinished"></translation>
15846    </message>
15847</context>
15848<context>
15849    <name>Ms::ScorePreview</name>
15850    <message>
15851        <location filename="../../mscore/scorePreview.cpp" line="27"/>
15852        <source>Nothing selected</source>
15853        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap fitxer.</translation>
15854    </message>
15855</context>
15856<context>
15857    <name>Ms::ScoreVersionListModel</name>
15858    <message>
15859        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorelistmodel.cpp" line="138"/>
15860        <source>Current version</source>
15861        <translation>Versió actual</translation>
15862    </message>
15863    <message>
15864        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorelistmodel.cpp" line="140"/>
15865        <source>Last saved version</source>
15866        <translation>Última versió guardada</translation>
15867    </message>
15868    <message>
15869        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorelistmodel.cpp" line="142"/>
15870        <source>Session start</source>
15871        <translation>Inici de la sessió</translation>
15872    </message>
15873</context>
15874<context>
15875    <name>Ms::ScoreView</name>
15876    <message>
15877        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="313"/>
15878        <source>Image Capture</source>
15879        <translation>Captura d&apos;imatge</translation>
15880    </message>
15881    <message>
15882        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="317"/>
15883        <source>Copy with Link to Score</source>
15884        <translation>Copia amb l&apos;enllaç a la partitura</translation>
15885    </message>
15886    <message>
15887        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="322"/>
15888        <source>Resolution (%1 DPI)…</source>
15889        <translation>Resolució (%1 PPP)…</translation>
15890    </message>
15891    <message>
15892        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="324"/>
15893        <source>Transparent background</source>
15894        <translation>Fons transparent</translation>
15895    </message>
15896    <message>
15897        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="330"/>
15898        <source>Auto-resize to page</source>
15899        <translation>Ajusta la mida a la pàgina automàticament</translation>
15900    </message>
15901    <message>
15902        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="338"/>
15903        <source>Set Standard Size…</source>
15904        <translation>Estableix la mida estàndard</translation>
15905    </message>
15906    <message>
15907        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="347"/>
15908        <source>Save As (Print Mode)…</source>
15909        <translation>Anomena i guarda (mode d&apos;impressió)…</translation>
15910    </message>
15911    <message>
15912        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="350"/>
15913        <source>Save As (Screenshot Mode)…</source>
15914        <translation>Anomena i guarda (mode de captura de pantalla)…</translation>
15915    </message>
15916    <message>
15917        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="369"/>
15918        <source>Set Output Resolution</source>
15919        <translation>Estableix la resolució d&apos;eixida</translation>
15920    </message>
15921    <message>
15922        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="370"/>
15923        <source>Set output resolution for PNG</source>
15924        <translation>Defineix la resolució dels PNG</translation>
15925    </message>
15926    <message>
15927        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="493"/>
15928        <source>PNG Bitmap Graphic</source>
15929        <translation>Fitxer PNG</translation>
15930    </message>
15931    <message>
15932        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="494"/>
15933        <source>PDF File</source>
15934        <translation>Fitxer PDF</translation>
15935    </message>
15936    <message>
15937        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="495"/>
15938        <source>Scalable Vector Graphics</source>
15939        <translation>Fitxer SVG</translation>
15940    </message>
15941    <message>
15942        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="524"/>
15943        <source>Save As</source>
15944        <translation>Anomena i guarda</translation>
15945    </message>
15946    <message>
15947        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="524"/>
15948        <source>Cannot determine file type</source>
15949        <translation>No es pot determinar el tipus de fitxer.</translation>
15950    </message>
15951    <message>
15952        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="76"/>
15953        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="100"/>
15954        <source>Layer</source>
15955        <translation>Capa</translation>
15956    </message>
15957    <message>
15958        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="126"/>
15959        <source>Articulation Properties…</source>
15960        <translation>Propietats d&apos;articulació …</translation>
15961    </message>
15962    <message>
15963        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="135"/>
15964        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="142"/>
15965        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="443"/>
15966        <source>Add</source>
15967        <translation>Afig</translation>
15968    </message>
15969    <message>
15970        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="163"/>
15971        <source>Hide Courtesy Time Signature</source>
15972        <translation>Amaga la indicació de compàs de cortesia</translation>
15973    </message>
15974    <message>
15975        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="164"/>
15976        <source>Show Courtesy Time Signature</source>
15977        <translation>Mostra la indicació de compàs de cortesia</translation>
15978    </message>
15979    <message>
15980        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="169"/>
15981        <source>Time Signature Properties…</source>
15982        <translation>Propietats d&apos;indicació de compàs…</translation>
15983    </message>
15984    <message>
15985        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="177"/>
15986        <source>Hide Courtesy Clef</source>
15987        <translation>Amaga la clau de cortesia</translation>
15988    </message>
15989    <message>
15990        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="178"/>
15991        <source>Show Courtesy Clef</source>
15992        <translation>Mostra la clau de cortesia</translation>
15993    </message>
15994    <message>
15995        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="188"/>
15996        <source>System Text Properties…</source>
15997        <translation>Propietats de text de sistema…</translation>
15998    </message>
15999    <message>
16000        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="227"/>
16001        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="245"/>
16002        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="270"/>
16003        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="428"/>
16004        <source>Staff/Part Properties…</source>
16005        <translation>Propietats de pentagrama/particel·la...</translation>
16006    </message>
16007    <message>
16008        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="184"/>
16009        <source>Staff Text Properties…</source>
16010        <translation>Propietats de text de pentagrama …</translation>
16011    </message>
16012    <message>
16013        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="212"/>
16014        <source>Hide Courtesy Key Signature</source>
16015        <translation>Amaga l&apos;armadura de cortesia</translation>
16016    </message>
16017    <message>
16018        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="213"/>
16019        <source>Show Courtesy Key Signature</source>
16020        <translation>Mostra l&apos;armadura de cortesia</translation>
16021    </message>
16022    <message>
16023        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="218"/>
16024        <source>Change Instrument Properties…</source>
16025        <translation>Propietats del canvi d&apos;instrument</translation>
16026    </message>
16027    <message>
16028        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="226"/>
16029        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="244"/>
16030        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="420"/>
16031        <source>Staff</source>
16032        <translation>Pentagrama</translation>
16033    </message>
16034    <message>
16035        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="232"/>
16036        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="250"/>
16037        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="434"/>
16038        <source>Measure</source>
16039        <translation>Compàs</translation>
16040    </message>
16041    <message>
16042        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="233"/>
16043        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="251"/>
16044        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="452"/>
16045        <source>Measure Properties…</source>
16046        <translation>Propietats de compàs…</translation>
16047    </message>
16048    <message>
16049        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="267"/>
16050        <source>Select Instrument…</source>
16051        <translation type="unfinished"></translation>
16052    </message>
16053    <message>
16054        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="276"/>
16055        <source>Style…</source>
16056        <translation>Estil</translation>
16057    </message>
16058    <message>
16059        <location filename="../../mscore/propertymenu.cpp" line="262"/>
16060        <source>Chord Articulation…</source>
16061        <translation>Articulació de l&apos;acord</translation>
16062    </message>
16063    <message>
16064        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="302"/>
16065        <source>System Text</source>
16066        <translation>Text de sistema</translation>
16067    </message>
16068    <message>
16069        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="307"/>
16070        <source>Slur</source>
16071        <translation>Lligadura d&apos;expressió</translation>
16072    </message>
16073    <message>
16074        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="309"/>
16075        <source>Tie</source>
16076        <translation>Lligadura</translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="321"/>
16080        <source>Select</source>
16081        <translation>Selecciona</translation>
16082    </message>
16083    <message>
16084        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="325"/>
16085        <source>More…</source>
16086        <translation>Més…</translation>
16087    </message>
16088    <message>
16089        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="336"/>
16090        <source>Help</source>
16091        <translation>Ajuda</translation>
16092    </message>
16093    <message>
16094        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="421"/>
16095        <source>Edit Drumset…</source>
16096        <translation>Edita el grup de percussió …</translation>
16097    </message>
16098    <message>
16099        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="425"/>
16100        <source>Piano Roll Editor…</source>
16101        <translation>Editor de seguiment de la música…</translation>
16102    </message>
16103    <message>
16104        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="430"/>
16105        <source>Split Staff…</source>
16106        <translation>Divideix el pentagrama …</translation>
16107    </message>
16108    <message>
16109        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="4818"/>
16110        <source>No staves found:
16111Please use the instruments dialog to
16112first create some staves</source>
16113        <translation type="unfinished"></translation>
16114    </message>
16115    <message>
16116        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="1916"/>
16117        <source>Please select the complete tuplet/tremolo and retry the command</source>
16118        <translation>Seleccioneu el grup irregular / trèmolo complet i torneu a provar l&apos;ordre
16119</translation>
16120    </message>
16121    <message>
16122        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="2759"/>
16123        <source>No measures selected:
16124Please select a range of measures to join and try again</source>
16125        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap compàs:
16126seleccioneu un conjunt de compassos per unir i torneu-ho a provar</translation>
16127    </message>
16128    <message>
16129        <location filename="../../mscore/scoreview.cpp" line="4900"/>
16130        <source>No measure selected:
16131Please select a measure and try again</source>
16132        <translation>No hi ha cap compàs seleccionat:
16133seleccioneu-ne un i torneu-ho a provar</translation>
16134    </message>
16135</context>
16136<context>
16137    <name>Ms::SearchComboBox</name>
16138    <message>
16139        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="11"/>
16140        <source>Search Box</source>
16141        <translation>Casella de cerca</translation>
16142    </message>
16143    <message>
16144        <location filename="../../mscore/searchComboBox.cpp" line="12"/>
16145        <source>Type to search. Press Enter to return to score.</source>
16146        <translation>Escriviu el terme de cerca. Premeu Retorn per a tornar a la partitura.</translation>
16147    </message>
16148</context>
16149<context>
16150    <name>Ms::SelectNoteDialog</name>
16151    <message>
16152        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.cpp" line="52"/>
16153        <source>%1 Note</source>
16154        <translation type="unfinished"></translation>
16155    </message>
16156</context>
16157<context>
16158    <name>Ms::SelectionListWidget</name>
16159    <message>
16160        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="63"/>
16161        <source>Selection filter</source>
16162        <translation>Filtre de selecció</translation>
16163    </message>
16164    <message>
16165        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="64"/>
16166        <source>Use Tab and Backtab (Shift+Tab) to move through the check boxes</source>
16167        <translation>Utilitza les tecles Tab i tab arrere (Maj+Tab) per al desplaçament per les caselles de verificació </translation>
16168    </message>
16169</context>
16170<context>
16171    <name>Ms::SelectionWindow</name>
16172    <message>
16173        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="111"/>
16174        <source>Selection Filter</source>
16175        <translation>Filtre de selecció</translation>
16176    </message>
16177</context>
16178<context>
16179    <name>Ms::ShortcutCaptureDialog</name>
16180    <message>
16181        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="148"/>
16182        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="156"/>
16183        <source>Shortcut conflicts with %1</source>
16184        <translation>Drecera en conflicte amb %1</translation>
16185    </message>
16186    <message>
16187        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="168"/>
16188        <source>Shortcut conflicts with</source>
16189        <translation>Drecera en conflicte amb</translation>
16190    </message>
16191    <message>
16192        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="173"/>
16193        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="201"/>
16194        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.cpp" line="203"/>
16195        <source>New shortcut</source>
16196        <translation>Drecera nova</translation>
16197    </message>
16198</context>
16199<context>
16200    <name>Ms::StaffListItem</name>
16201    <message>
16202        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="190"/>
16203        <source>Custom Standard</source>
16204        <translation>Estàndard personalitzat</translation>
16205    </message>
16206    <message>
16207        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="192"/>
16208        <source>Custom Percussion</source>
16209        <translation>Percussió personalitzada</translation>
16210    </message>
16211    <message>
16212        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="194"/>
16213        <source>Custom Tablature</source>
16214        <translation>Tabulatura personalitzada</translation>
16215    </message>
16216</context>
16217<context>
16218    <name>Ms::StaffTextProperties</name>
16219    <message>
16220        <location filename="../../mscore/stafftextproperties.cpp" line="58"/>
16221        <source>System Text Properties</source>
16222        <translation>Propietats de text de sistema</translation>
16223    </message>
16224    <message>
16225        <location filename="../../mscore/stafftextproperties.cpp" line="65"/>
16226        <source>Staff Text Properties</source>
16227        <translation>Propietats de text de pentagrama</translation>
16228    </message>
16229</context>
16230<context>
16231    <name>Ms::StartupWizard</name>
16232    <message>
16233        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="180"/>
16234        <source>Startup Wizard</source>
16235        <translation>Auxiliar d&apos;inici </translation>
16236    </message>
16237</context>
16238<context>
16239    <name>Ms::StartupWizardFinalPage</name>
16240    <message>
16241        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="163"/>
16242        <source>Thank you!</source>
16243        <translation>Gràcies!</translation>
16244    </message>
16245    <message>
16246        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="164"/>
16247        <source>Your preferences have been successfully saved. Enjoy MuseScore!</source>
16248        <translation>S&apos;han guardat les vostres preferències correctament. Gaudiu de MuseScore!</translation>
16249    </message>
16250</context>
16251<context>
16252    <name>Ms::StartupWizardIntroPage</name>
16253    <message>
16254        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="68"/>
16255        <source>Welcome to MuseScore!</source>
16256        <translation>Us donem la benvinguda al MuseScore!</translation>
16257    </message>
16258    <message>
16259        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="69"/>
16260        <source>This wizard will help you choose settings for MuseScore based on your locale,
16261 music level, and personal preferences.</source>
16262        <translation>Aquest assistent us ajudarà a triar una configuració per a MuseScore basada en la vostra localització,
16263nivell musical i preferències personals.</translation>
16264    </message>
16265</context>
16266<context>
16267    <name>Ms::StartupWizardPage1</name>
16268    <message>
16269        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="78"/>
16270        <source>Language</source>
16271        <translation>Idioma</translation>
16272    </message>
16273    <message>
16274        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="79"/>
16275        <source>Choose your language</source>
16276        <translation>Seleccioneu l&apos;idioma</translation>
16277    </message>
16278</context>
16279<context>
16280    <name>Ms::StartupWizardPage2</name>
16281    <message>
16282        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="113"/>
16283        <source>Keyboard Layout</source>
16284        <translation>Disposicions de teclat</translation>
16285    </message>
16286    <message>
16287        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="114"/>
16288        <source>Enter your keyboard layout</source>
16289        <translation>Introduïu la vostra disposició de teclat</translation>
16290    </message>
16291</context>
16292<context>
16293    <name>Ms::StartupWizardPage4</name>
16294    <message>
16295        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="145"/>
16296        <source>Tours</source>
16297        <translation>Recorreguts</translation>
16298    </message>
16299    <message>
16300        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="146"/>
16301        <source>Tours will help guide you through the functionality of MuseScore.
16302
16303 Would you like to see these tours?</source>
16304        <translation>Recorreguts us guiarà a través de les funcionalitats de MuseScore.
16305Voleu veure aquests recorreguts?</translation>
16306    </message>
16307    <message>
16308        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="149"/>
16309        <source>Yes</source>
16310        <translation></translation>
16311    </message>
16312    <message>
16313        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="150"/>
16314        <source>No</source>
16315        <translation>No</translation>
16316    </message>
16317</context>
16318<context>
16319    <name>Ms::TDockWidget</name>
16320    <message>
16321        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="81"/>
16322        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="103"/>
16323        <source>Timeline</source>
16324        <translation>Línia de temps</translation>
16325    </message>
16326</context>
16327<context>
16328    <name>Ms::TRowLabels</name>
16329    <message>
16330        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="614"/>
16331        <source>Expand meta rows</source>
16332        <translation>Expandeix les meta files</translation>
16333    </message>
16334    <message>
16335        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="617"/>
16336        <source>Collapse meta rows</source>
16337        <translation>Redueix les meta files</translation>
16338    </message>
16339    <message>
16340        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="620"/>
16341        <source>Move meta row down one</source>
16342        <translation>Mou una meta file cap avall</translation>
16343    </message>
16344    <message>
16345        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="623"/>
16346        <source>Move meta row up one</source>
16347        <translation>Mou una meta file cap amunt</translation>
16348    </message>
16349    <message>
16350        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="626"/>
16351        <source>Move meta row up/down one</source>
16352        <translation>Mou una meta fila cap amunt/avall</translation>
16353    </message>
16354    <message>
16355        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="629"/>
16356        <source>Hide instrument in score</source>
16357        <translation>Amaga un instrument en la partitura</translation>
16358    </message>
16359    <message>
16360        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="632"/>
16361        <source>Show instrument in score</source>
16362        <translation>Mostra un instrument en la partitura</translation>
16363    </message>
16364</context>
16365<context>
16366    <name>Ms::TemplateBrowser</name>
16367    <message>
16368        <location filename="../../mscore/templateBrowser.cpp" line="111"/>
16369        <source>Choose Instruments</source>
16370        <translation>Tria els instruments</translation>
16371    </message>
16372    <message>
16373        <location filename="../../mscore/templateBrowser.cpp" line="114"/>
16374        <source>Create New Score…</source>
16375        <translation>Crea una partitura nova…</translation>
16376    </message>
16377    <message>
16378        <location filename="../../mscore/templateBrowser.cpp" line="138"/>
16379        <source>Custom Templates</source>
16380        <translation>Plantilles personalitzades</translation>
16381    </message>
16382</context>
16383<context>
16384    <name>Ms::TextPalette</name>
16385    <message>
16386        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="564"/>
16387        <source>Common Symbols</source>
16388        <translation>Símbols comuns</translation>
16389    </message>
16390    <message>
16391        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="578"/>
16392        <source>Musical Symbols</source>
16393        <translation>Símbols musicals</translation>
16394    </message>
16395    <message>
16396        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="597"/>
16397        <source>Unicode Symbols</source>
16398        <translation>Símbols Unicode</translation>
16399    </message>
16400</context>
16401<context>
16402    <name>Ms::TextTools</name>
16403    <message>
16404        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="123"/>
16405        <source>Text Tools</source>
16406        <translation>Eines de text</translation>
16407    </message>
16408    <message>
16409        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="64"/>
16410        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="124"/>
16411        <source>Text Edit</source>
16412        <translation>Edició de text</translation>
16413    </message>
16414    <message>
16415        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="125"/>
16416        <source>Bold</source>
16417        <translation>Negreta</translation>
16418    </message>
16419    <message>
16420        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="126"/>
16421        <source>Italic</source>
16422        <translation>Cursiva</translation>
16423    </message>
16424    <message>
16425        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="127"/>
16426        <source>Subscript</source>
16427        <translation>Subíndex</translation>
16428    </message>
16429    <message>
16430        <location filename="../../mscore/texttools.cpp" line="128"/>
16431        <source>Superscript</source>
16432        <translation>Superíndex</translation>
16433    </message>
16434</context>
16435<context>
16436    <name>Ms::TimeDialog</name>
16437    <message>
16438        <location filename="../../mscore/timedialog.cpp" line="41"/>
16439        <source>Time Signatures</source>
16440        <translation>Indicacions de compàs</translation>
16441    </message>
16442</context>
16443<context>
16444    <name>Ms::Timeline</name>
16445    <message>
16446        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="792"/>
16447        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1176"/>
16448        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2450"/>
16449        <source>Tempo</source>
16450        <translation>Tempo</translation>
16451    </message>
16452    <message>
16453        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="793"/>
16454        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1204"/>
16455        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2451"/>
16456        <source>Time Signature</source>
16457        <translation>Indicació de compàs</translation>
16458    </message>
16459    <message>
16460        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="794"/>
16461        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1241"/>
16462        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2452"/>
16463        <source>Rehearsal Mark</source>
16464        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
16465    </message>
16466    <message>
16467        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="795"/>
16468        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1117"/>
16469        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1121"/>
16470        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1269"/>
16471        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2453"/>
16472        <source>Key Signature</source>
16473        <translation>Armadura</translation>
16474    </message>
16475    <message>
16476        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="796"/>
16477        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1372"/>
16478        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2454"/>
16479        <source>Barlines</source>
16480        <translation>Barres de compàs</translation>
16481    </message>
16482    <message>
16483        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="797"/>
16484        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1139"/>
16485        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1425"/>
16486        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2455"/>
16487        <source>Jumps and Markers</source>
16488        <translation>Salts i marcadors</translation>
16489    </message>
16490    <message>
16491        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="798"/>
16492        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1500"/>
16493        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1542"/>
16494        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2456"/>
16495        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2750"/>
16496        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2984"/>
16497        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="3016"/>
16498        <source>Measures</source>
16499        <translation>Compassos</translation>
16500    </message>
16501    <message>
16502        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1039"/>
16503        <source>Measure</source>
16504        <translation>Compàs</translation>
16505    </message>
16506    <message>
16507        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="1339"/>
16508        <source>Custom Key Signature</source>
16509        <translation>Armadura personalitzada</translation>
16510    </message>
16511    <message>
16512        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2973"/>
16513        <source>Context menu</source>
16514        <translation>Menú contextual</translation>
16515    </message>
16516    <message>
16517        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2975"/>
16518        <source>Edit Instruments</source>
16519        <translation>Edita instruments</translation>
16520    </message>
16521    <message>
16522        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2993"/>
16523        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="3013"/>
16524        <source>Hide all</source>
16525        <translation>Amaga tot</translation>
16526    </message>
16527    <message>
16528        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="2996"/>
16529        <location filename="../../mscore/timeline.cpp" line="3022"/>
16530        <source>Show all</source>
16531        <translation>Mostra tot</translation>
16532    </message>
16533</context>
16534<context>
16535    <name>Ms::ToolbarEditor</name>
16536    <message>
16537        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="85"/>
16538        <source>(not changeable)</source>
16539        <translation>(no es pot canviar)</translation>
16540    </message>
16541    <message>
16542        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="145"/>
16543        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="173"/>
16544        <source>Separator</source>
16545        <translation>Separador</translation>
16546    </message>
16547</context>
16548<context>
16549    <name>Ms::TourHandler</name>
16550    <message>
16551        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="434"/>
16552        <source>Tour</source>
16553        <translation>Recorregut</translation>
16554    </message>
16555    <message>
16556        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="440"/>
16557        <source>Close</source>
16558        <translation>Tanca</translation>
16559    </message>
16560    <message>
16561        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="442"/>
16562        <source>Back</source>
16563        <translation>Enrere </translation>
16564    </message>
16565    <message>
16566        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="444"/>
16567        <source>Next</source>
16568        <translation>Següent</translation>
16569    </message>
16570    <message>
16571        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="446"/>
16572        <source>End</source>
16573        <translation>Fi</translation>
16574    </message>
16575    <message>
16576        <location filename="../../mscore/tourhandler.cpp" line="459"/>
16577        <source>Continue showing tours</source>
16578        <translation>Continua mostrant els recorreguts</translation>
16579    </message>
16580</context>
16581<context>
16582    <name>Ms::UpdateChecker</name>
16583    <message>
16584        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="101"/>
16585        <source>An update for MuseScore is available: %1MuseScore %2 r.%3%4</source>
16586        <translation>Està disponible una actualització per al MuseScore: %1MuseScore %2 r.%3%4</translation>
16587    </message>
16588    <message>
16589        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="109"/>
16590        <source>Update Available</source>
16591        <translation>Actualització disponible</translation>
16592    </message>
16593    <message>
16594        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="116"/>
16595        <location filename="../../mscore/updatechecker.cpp" line="117"/>
16596        <source>No Update Available</source>
16597        <translation>No hi ha cap actualització disponible.</translation>
16598    </message>
16599</context>
16600<context>
16601    <name>Ms::UploadScoreDialog</name>
16602    <message>
16603        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="69"/>
16604        <source>Continue</source>
16605        <translation>Prolongació</translation>
16606    </message>
16607    <message>
16608        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="176"/>
16609        <source>Success</source>
16610        <translation>Correcte</translation>
16611    </message>
16612    <message>
16613        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="177"/>
16614        <source>Finished! %1Go to my score%2.</source>
16615        <translation>Ha finalitzat. %1Vés a la meua partitura%2.</translation>
16616    </message>
16617    <message>
16618        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="190"/>
16619        <source>Error</source>
16620        <translation>Error</translation>
16621    </message>
16622    <message>
16623        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="259"/>
16624        <source>Link</source>
16625        <translation>Enllaç</translation>
16626    </message>
16627</context>
16628<context>
16629    <name>Ms::UserPaletteController</name>
16630    <message>
16631        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="317"/>
16632        <source>Delete permanently</source>
16633        <translation>Elimina de forma permanent</translation>
16634    </message>
16635    <message>
16636        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="318"/>
16637        <source>Hide</source>
16638        <translation>Amaga</translation>
16639    </message>
16640    <message>
16641        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="364"/>
16642        <source>Do you want to hide this custom palette cell or permanently delete it?</source>
16643        <translation>Voleu amagar aquesta cel·la de paleta personalitzada o eliminar-la de manera permanent?</translation>
16644    </message>
16645    <message>
16646        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="364"/>
16647        <source>Do you want to hide these custom palette cells or permanently delete them?</source>
16648        <translation>Voleu amagar aquestes cel·les de paletes personalitzades o eliminar-les de manera permanent?</translation>
16649    </message>
16650    <message>
16651        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="373"/>
16652        <source>Do you want to permanently delete this custom palette cell?</source>
16653        <translation>Voleu eliminar aquesta cel·la de paleta personalitzada de manera permanent?</translation>
16654    </message>
16655    <message>
16656        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="373"/>
16657        <source>Do you want to permanently delete these custom palette cells?</source>
16658        <translation>Voleu eliminar aquestes cel·les de paletes personalitzades de manera permanent?</translation>
16659    </message>
16660    <message>
16661        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="393"/>
16662        <source>Do you want to hide this custom palette or permanently delete it?</source>
16663        <translation>Voleu amagar aquesta paleta personalitzada o eliminar-la de manera permanent?</translation>
16664    </message>
16665    <message>
16666        <location filename="../../mscore/palette/paletteworkspace.cpp" line="393"/>
16667        <source>Do you want to hide these custom palettes or permanently delete them?</source>
16668        <translation>Voleu amagar aquestes paletes personalitzades o eliminar-les de manera permanent?</translation>
16669    </message>
16670</context>
16671<context>
16672    <name>Ms::ValidatorMessageHandler</name>
16673    <message>
16674        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="177"/>
16675        <source>Debug</source>
16676        <translation>Depuració</translation>
16677    </message>
16678    <message>
16679        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="178"/>
16680        <source>Warning</source>
16681        <translation>Avís</translation>
16682    </message>
16683    <message>
16684        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="179"/>
16685        <source>Critical</source>
16686        <translation>Crític</translation>
16687    </message>
16688    <message>
16689        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="180"/>
16690        <source>Fatal</source>
16691        <translation>Fatal</translation>
16692    </message>
16693    <message>
16694        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="181"/>
16695        <source>Unknown</source>
16696        <translation>Desconegut</translation>
16697    </message>
16698    <message>
16699        <location filename="../../importexport/musicxml/musicxmlsupport.cpp" line="184"/>
16700        <source>%1 error: line %2 column %3 %4</source>
16701        <translation>%1 error: línia %2 columna %3 %4</translation>
16702    </message>
16703</context>
16704<context>
16705    <name>Ms::Workspace</name>
16706    <message>
16707        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="50"/>
16708        <source>Advanced</source>
16709        <translation>Avançat</translation>
16710    </message>
16711    <message>
16712        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="54"/>
16713        <source>Basic edited</source>
16714        <translation>Bàsic editat</translation>
16715    </message>
16716    <message>
16717        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="55"/>
16718        <source>Advanced edited</source>
16719        <translation>Avançat editat</translation>
16720    </message>
16721    <message>
16722        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="1092"/>
16723        <source>%1 edited</source>
16724        <extracomment>Name of the edited read-only workspace, %1 is replaced with the old workspace name</extracomment>
16725        <translation>%1 editat</translation>
16726    </message>
16727    <message>
16728        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="49"/>
16729        <source>Basic</source>
16730        <translation>Bàsic</translation>
16731    </message>
16732</context>
16733<context>
16734    <name>Ms::WorkspaceComboBox</name>
16735    <message>
16736        <location filename="../../mscore/workspacecombobox.cpp" line="65"/>
16737        <source>Select workspace</source>
16738        <translation>Selecciona l&apos;espai de treball</translation>
16739    </message>
16740</context>
16741<context>
16742    <name>Ms::WorkspaceDialog</name>
16743    <message>
16744        <location filename="../../mscore/workspacedialog.cpp" line="85"/>
16745        <source>Edit Workspace</source>
16746        <translation>Edita Espai de treball</translation>
16747    </message>
16748    <message>
16749        <location filename="../../mscore/workspacedialog.cpp" line="93"/>
16750        <source>Create New Workspace</source>
16751        <translation>Crea un nou Espai de treball</translation>
16752    </message>
16753    <message>
16754        <location filename="../../mscore/workspacedialog.cpp" line="121"/>
16755        <source>Read Workspace Name</source>
16756        <translation>Llig el nom de l&apos;espai de treball</translation>
16757    </message>
16758    <message>
16759        <location filename="../../mscore/workspacedialog.cpp" line="122"/>
16760        <source>&apos;%1&apos; does already exist,
16761please choose a different name:</source>
16762        <translation>%1 ja existeix.
16763Trieu un altre nom:</translation>
16764    </message>
16765</context>
16766<context>
16767    <name>Ms::ZoomBox</name>
16768    <message>
16769        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="92"/>
16770        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="93"/>
16771        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="94"/>
16772        <source>Zoom</source>
16773        <translation type="unfinished">Ampliació</translation>
16774    </message>
16775</context>
16776<context>
16777    <name>Ms::stringutils</name>
16778    <message>
16779        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="106"/>
16780        <source>%1 B</source>
16781        <translation type="unfinished"></translation>
16782    </message>
16783    <message>
16784        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="112"/>
16785        <source>%1 KB</source>
16786        <translation>%1 KB</translation>
16787    </message>
16788    <message>
16789        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="116"/>
16790        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="123"/>
16791        <source>%1 MB</source>
16792        <translation type="unfinished"></translation>
16793    </message>
16794    <message>
16795        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="127"/>
16796        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="134"/>
16797        <source>%1 GB</source>
16798        <translation type="unfinished"></translation>
16799    </message>
16800    <message>
16801        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="138"/>
16802        <location filename="../../mscore/stringutils.cpp" line="144"/>
16803        <source>%1 TB</source>
16804        <translation type="unfinished"></translation>
16805    </message>
16806</context>
16807<context>
16808    <name>Multi value editor</name>
16809    <message>
16810        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_delegate.cpp" line="123"/>
16811        <source>All</source>
16812        <translation>Tot</translation>
16813    </message>
16814    <message>
16815        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_delegate.cpp" line="154"/>
16816        <source>OK</source>
16817        <translation>D&apos;acord</translation>
16818    </message>
16819</context>
16820<context>
16821    <name>MuseScore</name>
16822    <message>
16823        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="27"/>
16824        <source>G major, E minor</source>
16825        <translation>Sol Major, Mi menor</translation>
16826    </message>
16827    <message>
16828        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="29"/>
16829        <source>D major, B minor</source>
16830        <translation>Re Major, Si menor</translation>
16831    </message>
16832    <message>
16833        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="28"/>
16834        <source>Cmajor, Aminor</source>
16835        <translation>DoMajor / Lamenor</translation>
16836    </message>
16837    <message>
16838        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="30"/>
16839        <source>Gmajor, Eminor</source>
16840        <translation>SolMajor / Mimenor</translation>
16841    </message>
16842    <message>
16843        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="31"/>
16844        <source>A major, Fminor</source>
16845        <translation>La Major, Famenor</translation>
16846    </message>
16847    <message>
16848        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="32"/>
16849        <source>Dmajor, Bminor</source>
16850        <translation>ReMajor / Simenor</translation>
16851    </message>
16852    <message>
16853        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="33"/>
16854        <source>E major, Cminor</source>
16855        <translation>Mi Major, Domenor</translation>
16856    </message>
16857    <message>
16858        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="34"/>
16859        <source>Amajor, F minor</source>
16860        <translation>LaMajor / Fa menor</translation>
16861    </message>
16862    <message>
16863        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="35"/>
16864        <source>B major, Gminor</source>
16865        <translation>Si Major, Solmenor</translation>
16866    </message>
16867    <message>
16868        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="36"/>
16869        <source>Emajor, C minor</source>
16870        <translation>Mimajor, Do menor</translation>
16871    </message>
16872    <message>
16873        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="37"/>
16874        <source>Fmajor, Dminor</source>
16875        <translation>Famajor, Remenor</translation>
16876    </message>
16877    <message>
16878        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="38"/>
16879        <source>Bmajor, G minor</source>
16880        <translation>Simajor, Sol menor</translation>
16881    </message>
16882    <message>
16883        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="39"/>
16884        <source>Cmajor, Aminor</source>
16885        <translation>DoMajor / Lamenor</translation>
16886    </message>
16887    <message>
16888        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="40"/>
16889        <source>F major, D minor</source>
16890        <translation>Fa Major, Re menor</translation>
16891    </message>
16892    <message>
16893        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="41"/>
16894        <source>C major, A minor</source>
16895        <translation>Do Major, La menor</translation>
16896    </message>
16897    <message>
16898        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="42"/>
16899        <source>Open/Atonal</source>
16900        <translation>Sense armadura/atonal</translation>
16901    </message>
16902    <message>
16903        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="32"/>
16904        <source>Save online</source>
16905        <translation type="unfinished"></translation>
16906    </message>
16907    <message>
16908        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="32"/>
16909        <source>Saving scores online is disabled in this unstable prerelease version of MuseScore.</source>
16910        <translation type="unfinished"></translation>
16911    </message>
16912    <message>
16913        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="40"/>
16914        <source>This score cannot be saved online. Please fix the corrupted measures and try again.</source>
16915        <translation type="unfinished">Aquesta partitura no es pot guardar en línia. Corregiu els compassos malmesos i torneu-ho a provar.</translation>
16916    </message>
16917</context>
16918<context>
16919    <name>NewWizard</name>
16920    <message>
16921        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="20"/>
16922        <source>Title:</source>
16923        <translation>Títol:</translation>
16924    </message>
16925    <message>
16926        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="27"/>
16927        <source>Title</source>
16928        <translation>Títol</translation>
16929    </message>
16930    <message>
16931        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="30"/>
16932        <source>Enter score title</source>
16933        <translation>Introduïu el títol de la partitura</translation>
16934    </message>
16935    <message>
16936        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="47"/>
16937        <source>Enter score subtitle</source>
16938        <translation>Introduïu el subtítol de la partitura</translation>
16939    </message>
16940    <message>
16941        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="64"/>
16942        <source>Enter the composer&apos;s name</source>
16943        <translation>Introduïu el nom del compositor</translation>
16944    </message>
16945    <message>
16946        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="81"/>
16947        <source>Enter the lyricist&apos;s name</source>
16948        <translation>Introduïu el nom del lletrista</translation>
16949    </message>
16950    <message>
16951        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="98"/>
16952        <source>Enter copyright information</source>
16953        <translation>Introduïu la informació del copyright</translation>
16954    </message>
16955    <message>
16956        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="37"/>
16957        <source>Subtitle:</source>
16958        <translation>Subtítol:</translation>
16959    </message>
16960    <message>
16961        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="44"/>
16962        <source>Subtitle</source>
16963        <translation>Subtítol</translation>
16964    </message>
16965    <message>
16966        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="54"/>
16967        <source>Composer:</source>
16968        <translation>Compositor:</translation>
16969    </message>
16970    <message>
16971        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="61"/>
16972        <source>Composer</source>
16973        <translation>Compositor</translation>
16974    </message>
16975    <message>
16976        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="71"/>
16977        <source>Lyricist:</source>
16978        <translation>Lletrista:</translation>
16979    </message>
16980    <message>
16981        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="78"/>
16982        <source>Lyricist</source>
16983        <translation>Lletrista</translation>
16984    </message>
16985    <message>
16986        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="88"/>
16987        <source>Copyright:</source>
16988        <translation>Copyright:</translation>
16989    </message>
16990    <message>
16991        <location filename="../../mscore/newwizard.ui" line="95"/>
16992        <source>Copyright</source>
16993        <translation>Copyright</translation>
16994    </message>
16995</context>
16996<context>
16997    <name>NoteGroups</name>
16998    <message>
16999        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="14"/>
17000        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="17"/>
17001        <source>Note Groups</source>
17002        <translation>Grups de notes</translation>
17003    </message>
17004    <message>
17005        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="23"/>
17006        <source>Also change shorter notes</source>
17007        <translation>Canvia també les notes més curtes</translation>
17008    </message>
17009    <message>
17010        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="44"/>
17011        <source>1/16</source>
17012        <translation>Semicorxera 1/16</translation>
17013    </message>
17014    <message>
17015        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="76"/>
17016        <source>1/32</source>
17017        <translation>Fusa 1/32</translation>
17018    </message>
17019    <message>
17020        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="127"/>
17021        <source>1/8</source>
17022        <translation>Corxera 1/8</translation>
17023    </message>
17024    <message>
17025        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="138"/>
17026        <source>Reset note grouping</source>
17027        <translation>Restableix l&apos;agrupament de notes</translation>
17028    </message>
17029    <message>
17030        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="141"/>
17031        <source>Reset</source>
17032        <translation>Restableix</translation>
17033    </message>
17034    <message>
17035        <location filename="../../mscore/note_groups.ui" line="173"/>
17036        <source>Beam Properties</source>
17037        <translation>Propietats d&apos;agrupació de notes</translation>
17038    </message>
17039</context>
17040<context>
17041    <name>NoteTweakerDialog</name>
17042    <message>
17043        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="14"/>
17044        <source>Note Tweaker</source>
17045        <translation type="unfinished"></translation>
17046    </message>
17047    <message>
17048        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="20"/>
17049        <source>Note Off Time</source>
17050        <translation type="unfinished"></translation>
17051    </message>
17052    <message>
17053        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="26"/>
17054        <source>Fraction of beat:</source>
17055        <translation type="unfinished"></translation>
17056    </message>
17057    <message>
17058        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="34"/>
17059        <source>1/2</source>
17060        <translation type="unfinished">1/2</translation>
17061    </message>
17062    <message>
17063        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="39"/>
17064        <source>1/4</source>
17065        <translation type="unfinished">1/4</translation>
17066    </message>
17067    <message>
17068        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="44"/>
17069        <source>1/8</source>
17070        <translation type="unfinished">Corxera 1/8</translation>
17071    </message>
17072    <message>
17073        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="49"/>
17074        <source>1/16</source>
17075        <translation type="unfinished">Semicorxera 1/16</translation>
17076    </message>
17077    <message>
17078        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="54"/>
17079        <source>1/32</source>
17080        <translation type="unfinished">Fusa 1/32</translation>
17081    </message>
17082    <message>
17083        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="59"/>
17084        <source>1/64</source>
17085        <translation type="unfinished">1/64</translation>
17086    </message>
17087    <message>
17088        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="67"/>
17089        <source>Set</source>
17090        <translation type="unfinished"></translation>
17091    </message>
17092    <message>
17093        <location filename="../../mscore/pianoroll/notetweakerdialog.ui" line="118"/>
17094        <source>Close</source>
17095        <translation type="unfinished">Tanca</translation>
17096    </message>
17097</context>
17098<context>
17099    <name>OffsetSelect</name>
17100    <message>
17101        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="24"/>
17102        <source>X:</source>
17103        <translation>X:</translation>
17104    </message>
17105    <message>
17106        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="43"/>
17107        <source>Horizontal offset</source>
17108        <translation>Desplaçament horitzontal</translation>
17109    </message>
17110    <message>
17111        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="46"/>
17112        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="91"/>
17113        <source>sp</source>
17114        <translation>Espais</translation>
17115    </message>
17116    <message>
17117        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="62"/>
17118        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="117"/>
17119        <source>Snap to grid</source>
17120        <translation>Ajusta a la graella</translation>
17121    </message>
17122    <message>
17123        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="107"/>
17124        <source>Y:</source>
17125        <translation>Y:</translation>
17126    </message>
17127    <message>
17128        <location filename="../../mscore/inspector/offset_select.ui" line="88"/>
17129        <source>Vertical offset</source>
17130        <translation>Desplaçament vertical</translation>
17131    </message>
17132</context>
17133<context>
17134    <name>OmrPanel</name>
17135    <message>
17136        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="20"/>
17137        <source>mm</source>
17138        <translation>mm</translation>
17139    </message>
17140    <message>
17141        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="33"/>
17142        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="36"/>
17143        <source>Distance between two lines on a standard 5-line staff</source>
17144        <translation>Distància entre dues línies en un pentagrama estàndard de 5 línies</translation>
17145    </message>
17146    <message>
17147        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="39"/>
17148        <source>Staff space:</source>
17149        <translation>Espaiat de pentagrama:</translation>
17150    </message>
17151    <message>
17152        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="59"/>
17153        <source>Process</source>
17154        <translation>Processa</translation>
17155    </message>
17156    <message>
17157        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="66"/>
17158        <source>Mark staves</source>
17159        <translation>Marca els pentagrames</translation>
17160    </message>
17161    <message>
17162        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="73"/>
17163        <source>Mark slices</source>
17164        <translation>Marca els segments</translation>
17165    </message>
17166    <message>
17167        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="80"/>
17168        <source>Mark barlines</source>
17169        <translation>Marca les barres de compàs</translation>
17170    </message>
17171    <message>
17172        <location filename="../../mscore/omrpanel.ui" line="87"/>
17173        <source>Show lines</source>
17174        <translation>Mostra les línies</translation>
17175    </message>
17176</context>
17177<context>
17178    <name>PageSettingsBase</name>
17179    <message>
17180        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="20"/>
17181        <source>Page Settings</source>
17182        <translation>Configuració de la pàgina</translation>
17183    </message>
17184    <message>
17185        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="47"/>
17186        <source>Preview</source>
17187        <translation>Previsualització</translation>
17188    </message>
17189    <message>
17190        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="85"/>
17191        <source>Page Size</source>
17192        <translation>Dimensions de pàgina</translation>
17193    </message>
17194    <message>
17195        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="91"/>
17196        <source>Portrait</source>
17197        <translation>Vertical</translation>
17198    </message>
17199    <message>
17200        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="101"/>
17201        <source>Two sided</source>
17202        <translation>Doble cara</translation>
17203    </message>
17204    <message>
17205        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="108"/>
17206        <source>Landscape</source>
17207        <translation>Horitzontal</translation>
17208    </message>
17209    <message>
17210        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="141"/>
17211        <source>Height:</source>
17212        <translation>Alçària:</translation>
17213    </message>
17214    <message>
17215        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="151"/>
17216        <source>Width:</source>
17217        <translation>Amplària:</translation>
17218    </message>
17219    <message>
17220        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="164"/>
17221        <source>Scaling</source>
17222        <translation>Escalat</translation>
17223    </message>
17224    <message>
17225        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="170"/>
17226        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="173"/>
17227        <source>Distance between two lines on a standard 5-line staff</source>
17228        <translation>Distància entre dues línies en un pentagrama estàndard de 5 línies</translation>
17229    </message>
17230    <message>
17231        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="176"/>
17232        <source>Staff space (sp):</source>
17233        <translation>Espaiat de pentagrama (sp):</translation>
17234    </message>
17235    <message>
17236        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="214"/>
17237        <source>Unit</source>
17238        <translation>Unitats</translation>
17239    </message>
17240    <message>
17241        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="220"/>
17242        <source>Inch (in)</source>
17243        <translation>Polzades (In)</translation>
17244    </message>
17245    <message>
17246        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="227"/>
17247        <source>Millimeter (mm)</source>
17248        <translation>Mil·límetres (mm) </translation>
17249    </message>
17250    <message>
17251        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="253"/>
17252        <source>Reset All Page Settings to Default</source>
17253        <translation type="unfinished"></translation>
17254    </message>
17255    <message>
17256        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="273"/>
17257        <source>Apply to all Parts</source>
17258        <translation>Aplica a totes les particel·les</translation>
17259    </message>
17260    <message>
17261        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="306"/>
17262        <source>Odd Page Margins</source>
17263        <translation>Marges de la pàgina senar</translation>
17264    </message>
17265    <message>
17266        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="383"/>
17267        <source>Even Page Margins</source>
17268        <translation>Marges de la pàgina parell</translation>
17269    </message>
17270    <message>
17271        <location filename="../../mscore/pagesettings.ui" line="462"/>
17272        <source>First page number:</source>
17273        <translation>Núm. de la primera pàgina:</translation>
17274    </message>
17275</context>
17276<context>
17277    <name>Palette</name>
17278    <message>
17279        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="447"/>
17280        <location filename="../../mscore/noteGroups.cpp" line="85"/>
17281        <source>Beam Properties</source>
17282        <translation>Propietats d&apos;agrupació de notes</translation>
17283    </message>
17284    <message>
17285        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="510"/>
17286        <source>Dynamics</source>
17287        <translation>Dinàmiques</translation>
17288    </message>
17289    <message>
17290        <location filename="../../mscore/masterpalette.cpp" line="227"/>
17291        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="553"/>
17292        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6281"/>
17293        <source>Key Signatures</source>
17294        <translation>Armadures</translation>
17295    </message>
17296    <message>
17297        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="591"/>
17298        <source>Accidentals</source>
17299        <translation>Alteracions</translation>
17300    </message>
17301    <message>
17302        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="647"/>
17303        <source>Barlines</source>
17304        <translation>Barres de compàs</translation>
17305    </message>
17306    <message>
17307        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="800"/>
17308        <source>Fingering</source>
17309        <translation>Digitació</translation>
17310    </message>
17311    <message>
17312        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1132"/>
17313        <source>Breaths &amp; Pauses</source>
17314        <translation>Respiracions i pauses</translation>
17315    </message>
17316    <message>
17317        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1153"/>
17318        <source>Arpeggios &amp; Glissandi</source>
17319        <translation>Arpeggios &amp; Glissando</translation>
17320    </message>
17321    <message>
17322        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="28"/>
17323        <source>Arpeggio</source>
17324        <translation>Arpegi</translation>
17325    </message>
17326    <message>
17327        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="29"/>
17328        <source>Up arpeggio</source>
17329        <translation type="unfinished"></translation>
17330    </message>
17331    <message>
17332        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="30"/>
17333        <source>Down arpeggio</source>
17334        <translation type="unfinished"></translation>
17335    </message>
17336    <message>
17337        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="31"/>
17338        <source>Bracket arpeggio</source>
17339        <translation type="unfinished"></translation>
17340    </message>
17341    <message>
17342        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="32"/>
17343        <source>Up arpeggio straight</source>
17344        <translation type="unfinished"></translation>
17345    </message>
17346    <message>
17347        <location filename="../../libmscore/arpeggio.cpp" line="33"/>
17348        <source>Down arpeggio straight</source>
17349        <translation type="unfinished"></translation>
17350    </message>
17351    <message>
17352        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1586"/>
17353        <source>Staff Text</source>
17354        <translation>Text de pentagrama</translation>
17355    </message>
17356    <message>
17357        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1587"/>
17358        <source>Staff text</source>
17359        <translation>Text de pentagrama</translation>
17360    </message>
17361    <message>
17362        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1590"/>
17363        <source>Expression</source>
17364        <translation>Expressió</translation>
17365    </message>
17366    <message>
17367        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1593"/>
17368        <source>Expression text</source>
17369        <translation>Text d&apos;expressió</translation>
17370    </message>
17371    <message>
17372        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1596"/>
17373        <source>Change Instr.</source>
17374        <translation>Canvia instr.</translation>
17375    </message>
17376    <message>
17377        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1597"/>
17378        <source>Instrument change</source>
17379        <translation>Canvi d&apos;instrument</translation>
17380    </message>
17381    <message>
17382        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1600"/>
17383        <source>Staff type change</source>
17384        <translation>Canvi de tipus de pentagrama</translation>
17385    </message>
17386    <message>
17387        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1604"/>
17388        <source>Rehearsal mark</source>
17389        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
17390    </message>
17391    <message>
17392        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1607"/>
17393        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1609"/>
17394        <source>Swing</source>
17395        <translation>Swing</translation>
17396    </message>
17397    <message>
17398        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1613"/>
17399        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1619"/>
17400        <source>Straight</source>
17401        <extracomment>System text to switch from swing rhythm back to straight rhythm</extracomment>
17402        <translation>Línia recta</translation>
17403    </message>
17404    <message>
17405        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1622"/>
17406        <source>System Text</source>
17407        <translation>Text de sistema</translation>
17408    </message>
17409    <message>
17410        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1623"/>
17411        <source>System text</source>
17412        <translation>Text de sistema</translation>
17413    </message>
17414    <message>
17415        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1636"/>
17416        <source>pizz.</source>
17417        <translation>pizz.</translation>
17418    </message>
17419    <message>
17420        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1641"/>
17421        <source>Pizzicato</source>
17422        <translation>Pizzicato</translation>
17423    </message>
17424    <message>
17425        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1644"/>
17426        <source>arco</source>
17427        <translation>arc</translation>
17428    </message>
17429    <message>
17430        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1649"/>
17431        <source>Arco</source>
17432        <translation>Arc</translation>
17433    </message>
17434    <message>
17435        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1652"/>
17436        <source>tremolo</source>
17437        <translation>trèmolo</translation>
17438    </message>
17439    <message>
17440        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1657"/>
17441        <source>Tremolo</source>
17442        <translation>Trèmolo</translation>
17443    </message>
17444    <message>
17445        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="869"/>
17446        <source>Noteheads</source>
17447        <translation>Caps de nota</translation>
17448    </message>
17449    <message>
17450        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="474"/>
17451        <source>Frames &amp; Measures</source>
17452        <translation>Marcs i compassos</translation>
17453    </message>
17454    <message>
17455        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="688"/>
17456        <source>Repeats &amp; Jumps</source>
17457        <translation>Repeticions i salts</translation>
17458    </message>
17459    <message>
17460        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="742"/>
17461        <source>Breaks &amp; Spacers</source>
17462        <translation>Salts i espaiadors</translation>
17463    </message>
17464    <message>
17465        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="752"/>
17466        <source>System break</source>
17467        <translation>Salt de sistema</translation>
17468    </message>
17469    <message>
17470        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="757"/>
17471        <source>Page break</source>
17472        <translation>Salt de pàgina</translation>
17473    </message>
17474    <message>
17475        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="762"/>
17476        <source>Section break</source>
17477        <translation>Salt de secció</translation>
17478    </message>
17479    <message>
17480        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="768"/>
17481        <source>Don&apos;t break</source>
17482        <translation>Sense salt</translation>
17483    </message>
17484    <message>
17485        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="775"/>
17486        <source>Staff spacer down</source>
17487        <translation>Espaiament de pentagrama cap avall</translation>
17488    </message>
17489    <message>
17490        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="781"/>
17491        <source>Staff spacer up</source>
17492        <translation>Espaiament de pentagrama cap amunt</translation>
17493    </message>
17494    <message>
17495        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="787"/>
17496        <source>Staff spacer fixed down</source>
17497        <translation>Espaiament de pentagrama fixe cap avall</translation>
17498    </message>
17499    <message>
17500        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="809"/>
17501        <source>Fingering %1</source>
17502        <translation>Digitació %1</translation>
17503    </message>
17504    <message>
17505        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="815"/>
17506        <source>RH Guitar Fingering %1</source>
17507        <translation>Digitació de guitarra m.d. %1</translation>
17508    </message>
17509    <message>
17510        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="821"/>
17511        <source>LH Guitar Fingering %1</source>
17512        <translation>Digitació de guitarra m.e. %1</translation>
17513    </message>
17514    <message>
17515        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="827"/>
17516        <source>String number %1</source>
17517        <translation>Número de corda %1</translation>
17518    </message>
17519    <message>
17520        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="850"/>
17521        <source>Tremolos</source>
17522        <translation>Trèmolos</translation>
17523    </message>
17524    <message>
17525        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="900"/>
17526        <source>Articulations</source>
17527        <translation>Articulacions</translation>
17528    </message>
17529    <message>
17530        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="967"/>
17531        <source>Bend</source>
17532        <translation>Bending</translation>
17533    </message>
17534    <message>
17535        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="973"/>
17536        <source>Tremolo bar</source>
17537        <translation>Barra de trèmolo</translation>
17538    </message>
17539    <message>
17540        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="985"/>
17541        <source>Ornaments</source>
17542        <translation>Ornaments</translation>
17543    </message>
17544    <message>
17545        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1022"/>
17546        <source>Accordion</source>
17547        <translation>Acordió</translation>
17548    </message>
17549    <message>
17550        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1105"/>
17551        <source>Brackets</source>
17552        <translation>Claudàtors</translation>
17553    </message>
17554    <message>
17555        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1111"/>
17556        <source>Bracket</source>
17557        <translation>Claudàtor</translation>
17558    </message>
17559    <message>
17560        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1112"/>
17561        <source>Brace</source>
17562        <translation>Clau</translation>
17563    </message>
17564    <message>
17565        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1113"/>
17566        <source>Square</source>
17567        <translation>Quadrat</translation>
17568    </message>
17569    <message>
17570        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1426"/>
17571        <source>Pedal (with ped and line)</source>
17572        <translation type="unfinished"></translation>
17573    </message>
17574    <message>
17575        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1434"/>
17576        <source>Pedal (with ped and asterisk)</source>
17577        <translation type="unfinished"></translation>
17578    </message>
17579    <message>
17580        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1440"/>
17581        <source>Pedal (straight hooks)</source>
17582        <translation type="unfinished"></translation>
17583    </message>
17584    <message>
17585        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1446"/>
17586        <source>Pedal (angled end hook)</source>
17587        <translation type="unfinished"></translation>
17588    </message>
17589    <message>
17590        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1452"/>
17591        <source>Pedal (both hooks angled)</source>
17592        <translation type="unfinished"></translation>
17593    </message>
17594    <message>
17595        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1458"/>
17596        <source>Pedal (angled start hook)</source>
17597        <translation type="unfinished"></translation>
17598    </message>
17599    <message>
17600        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1471"/>
17601        <source>Staff Text line</source>
17602        <translation type="unfinished"></translation>
17603    </message>
17604    <message>
17605        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1477"/>
17606        <source>System Text line</source>
17607        <translation type="unfinished"></translation>
17608    </message>
17609    <message>
17610        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1521"/>
17611        <source>Half note = 80 BPM</source>
17612        <translation type="unfinished"></translation>
17613    </message>
17614    <message>
17615        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1522"/>
17616        <source>Quarter note = 80 BPM</source>
17617        <translation type="unfinished"></translation>
17618    </message>
17619    <message>
17620        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1523"/>
17621        <source>Eighth note = 80 BPM</source>
17622        <translation type="unfinished"></translation>
17623    </message>
17624    <message>
17625        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1524"/>
17626        <source>Dotted half note = 80 BPM</source>
17627        <translation type="unfinished"></translation>
17628    </message>
17629    <message>
17630        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1525"/>
17631        <source>Dotted quarter note = 80 BPM</source>
17632        <translation type="unfinished"></translation>
17633    </message>
17634    <message>
17635        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1526"/>
17636        <source>Dotted eighth note = 80 BPM</source>
17637        <translation type="unfinished"></translation>
17638    </message>
17639    <message>
17640        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1543"/>
17641        <source>Quarter note = dotted quarter note metric modulation</source>
17642        <translation type="unfinished"></translation>
17643    </message>
17644    <message>
17645        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1544"/>
17646        <source>Dotted quarter note = quarter note metric modulation</source>
17647        <translation type="unfinished"></translation>
17648    </message>
17649    <message>
17650        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1545"/>
17651        <source>Half note = quarter note metric modulation</source>
17652        <translation type="unfinished"></translation>
17653    </message>
17654    <message>
17655        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1546"/>
17656        <source>Quarter note = half note metric modulation</source>
17657        <translation type="unfinished"></translation>
17658    </message>
17659    <message>
17660        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1547"/>
17661        <source>Eighth note = eighth note metric modulation</source>
17662        <translation type="unfinished"></translation>
17663    </message>
17664    <message>
17665        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1548"/>
17666        <source>Quarter note = quarter note metric modulation</source>
17667        <translation type="unfinished"></translation>
17668    </message>
17669    <message>
17670        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1549"/>
17671        <source>Dotted eighth note = quarter note metric modulation</source>
17672        <translation type="unfinished"></translation>
17673    </message>
17674    <message>
17675        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1631"/>
17676        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1632"/>
17677        <source>Measure Number</source>
17678        <translation type="unfinished">Número de compàs</translation>
17679    </message>
17680    <message>
17681        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1661"/>
17682        <source>mute</source>
17683        <extracomment>For brass and plucked string instruments: staff text that prescribes to use mute while playing, see https://en.wikipedia.org/wiki/Mute_(music)</extracomment>
17684        <translation>mut</translation>
17685    </message>
17686    <message>
17687        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1667"/>
17688        <source>Mute</source>
17689        <extracomment>For brass and plucked string instruments: staff text that prescribes to use mute while playing, see https://en.wikipedia.org/wiki/Mute_(music)</extracomment>
17690        <translation>Mut</translation>
17691    </message>
17692    <message>
17693        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1671"/>
17694        <source>open</source>
17695        <extracomment>For brass and plucked string instruments: staff text that prescribes to play without mute, see https://en.wikipedia.org/wiki/Mute_(music)</extracomment>
17696        <translation>Obri</translation>
17697    </message>
17698    <message>
17699        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1677"/>
17700        <source>Open</source>
17701        <extracomment>For brass and plucked string instruments: staff text that prescribes to play without mute, see https://en.wikipedia.org/wiki/Mute_(music)</extracomment>
17702        <translation>Obert</translation>
17703    </message>
17704    <message>
17705        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1680"/>
17706        <source>S/A</source>
17707        <translation type="unfinished"></translation>
17708    </message>
17709    <message>
17710        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1686"/>
17711        <source>Soprano/Alto</source>
17712        <translation type="unfinished"></translation>
17713    </message>
17714    <message>
17715        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1689"/>
17716        <source>T/B</source>
17717        <translation type="unfinished"></translation>
17718    </message>
17719    <message>
17720        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1695"/>
17721        <source>Tenor/Bass</source>
17722        <translation type="unfinished"></translation>
17723    </message>
17724    <message>
17725        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1698"/>
17726        <source>T/L</source>
17727        <translation type="unfinished"></translation>
17728    </message>
17729    <message>
17730        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1704"/>
17731        <source>Tenor/Lead</source>
17732        <translation type="unfinished"></translation>
17733    </message>
17734    <message>
17735        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1707"/>
17736        <source>B/B</source>
17737        <translation type="unfinished"></translation>
17738    </message>
17739    <message>
17740        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1713"/>
17741        <source>Bari/Bass</source>
17742        <translation type="unfinished"></translation>
17743    </message>
17744    <message>
17745        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1216"/>
17746        <source>Clefs</source>
17747        <translation>Claus</translation>
17748    </message>
17749    <message>
17750        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1262"/>
17751        <source>Grace Notes</source>
17752        <translation>Notes d&apos;ornament</translation>
17753    </message>
17754    <message>
17755        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1287"/>
17756        <source>Bagpipe Embellishments</source>
17757        <translation>Ornaments per a cornamusa</translation>
17758    </message>
17759    <message>
17760        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1307"/>
17761        <source>Lines</source>
17762        <translation>Línies</translation>
17763    </message>
17764    <message>
17765        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1315"/>
17766        <source>Slur</source>
17767        <translation>Lligadura d&apos;expressió</translation>
17768    </message>
17769    <message>
17770        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1320"/>
17771        <source>Crescendo hairpin</source>
17772        <translation>Regulador de crescendo</translation>
17773    </message>
17774    <message>
17775        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1325"/>
17776        <source>Diminuendo hairpin</source>
17777        <translation>Regulador de diminuendo</translation>
17778    </message>
17779    <message>
17780        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1330"/>
17781        <source>Crescendo line</source>
17782        <translation>Línia de crescendo</translation>
17783    </message>
17784    <message>
17785        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1335"/>
17786        <source>Diminuendo line</source>
17787        <translation>Línia de diminuendo</translation>
17788    </message>
17789    <message>
17790        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1344"/>
17791        <source>Dynamic + hairpin</source>
17792        <translation>Dinàmica  + regulador</translation>
17793    </message>
17794    <message>
17795        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1353"/>
17796        <source>Prima volta</source>
17797        <translation>Primera repetició</translation>
17798    </message>
17799    <message>
17800        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1362"/>
17801        <source>Seconda volta</source>
17802        <translation>Segona repetició</translation>
17803    </message>
17804    <message>
17805        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1371"/>
17806        <source>Terza volta</source>
17807        <translation>Tercera repetició</translation>
17808    </message>
17809    <message>
17810        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1380"/>
17811        <source>Seconda volta, open</source>
17812        <translation>Segona repetició, obert</translation>
17813    </message>
17814    <message>
17815        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1386"/>
17816        <source>8va alta</source>
17817        <translation>8va alta</translation>
17818    </message>
17819    <message>
17820        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1393"/>
17821        <source>8va bassa</source>
17822        <translation>8va baixa</translation>
17823    </message>
17824    <message>
17825        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1399"/>
17826        <source>15ma alta</source>
17827        <translation>15mA alta</translation>
17828    </message>
17829    <message>
17830        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1406"/>
17831        <source>15ma bassa</source>
17832        <translation>15mA baixa</translation>
17833    </message>
17834    <message>
17835        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1412"/>
17836        <source>22ma alta</source>
17837        <translation>22mA alta</translation>
17838    </message>
17839    <message>
17840        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1418"/>
17841        <source>22ma bassa</source>
17842        <translation>22mA baixa</translation>
17843    </message>
17844    <message>
17845        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1114"/>
17846        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1482"/>
17847        <source>Line</source>
17848        <translation>Línia</translation>
17849    </message>
17850    <message>
17851        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1485"/>
17852        <source>Ambitus</source>
17853        <translation>Tessitura</translation>
17854    </message>
17855    <message>
17856        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1489"/>
17857        <source>Let Ring</source>
17858        <translation>Deixa sonar</translation>
17859    </message>
17860    <message>
17861        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1500"/>
17862        <source>Palm Mute</source>
17863        <translation>Palm mute</translation>
17864    </message>
17865    <message>
17866        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1512"/>
17867        <source>Tempo</source>
17868        <translation>Tempo</translation>
17869    </message>
17870    <message>
17871        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1580"/>
17872        <source>Text</source>
17873        <translation>Text</translation>
17874    </message>
17875    <message>
17876        <location filename="../../mscore/masterpalette.cpp" line="228"/>
17877        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1754"/>
17878        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="6283"/>
17879        <source>Time Signatures</source>
17880        <translation>Indicacions de compàs</translation>
17881    </message>
17882    <message>
17883        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1774"/>
17884        <source>Fretboard Diagrams</source>
17885        <translation>Diagrames d&apos;acord</translation>
17886    </message>
17887    <message>
17888        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="1523"/>
17889        <location filename="../../mscore/palette/palettetree.cpp" line="483"/>
17890        <source>Writing Palette File
17891%1
17892failed: </source>
17893        <translation>S&apos;ha produït un error
17894en escriure el fitxer
17895de paleta %1:</translation>
17896    </message>
17897    <message>
17898        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="1524"/>
17899        <location filename="../../mscore/palette/palettetree.cpp" line="484"/>
17900        <source>Writing Palette File</source>
17901        <translation>Escriptura del fitxer de paleta</translation>
17902    </message>
17903    <message>
17904        <location filename="../../mscore/qml/palettes/Palette.qml" line="147"/>
17905        <source>More</source>
17906        <translation>Més</translation>
17907    </message>
17908    <message>
17909        <location filename="../../mscore/qml/palettes/Palette.qml" line="321"/>
17910        <source>Drag and drop any element here
17911(Use %1+Shift to add custom element from the score)</source>
17912        <translation>Arrossega i deixa anar qualsevol element ací
17913(Utilitza %1+Maj per a afegir un element personalitzat des de la partitura)</translation>
17914    </message>
17915    <message>
17916        <location filename="../../mscore/qml/palettes/Palette.qml" line="322"/>
17917        <source>No elements</source>
17918        <translation>Sense elements</translation>
17919    </message>
17920    <message>
17921        <location filename="../../mscore/qml/palettes/Palette.qml" line="782"/>
17922        <source>Delete</source>
17923        <translation>Elimina</translation>
17924    </message>
17925    <message>
17926        <location filename="../../mscore/qml/palettes/Palette.qml" line="787"/>
17927        <source>Properties…</source>
17928        <translation>Propietats…</translation>
17929    </message>
17930    <message>
17931        <location filename="../../mscore/palette/palettemodel.cpp" line="758"/>
17932        <source>Custom</source>
17933        <translation>Personalitzat</translation>
17934    </message>
17935    <message>
17936        <location filename="../../libmscore/glissando.cpp" line="54"/>
17937        <source>Straight glissando</source>
17938        <translation type="unfinished"></translation>
17939    </message>
17940    <message>
17941        <location filename="../../libmscore/glissando.cpp" line="55"/>
17942        <source>Wavy glissando</source>
17943        <translation type="unfinished"></translation>
17944    </message>
17945</context>
17946<context>
17947    <name>PaletteCellProperties</name>
17948    <message>
17949        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="14"/>
17950        <source>Cell Properties</source>
17951        <translation>Propietats de cel·la</translation>
17952    </message>
17953    <message>
17954        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="20"/>
17955        <source>Palette Cell Properties</source>
17956        <translation>Propietats de les cel·les de la paleta</translation>
17957    </message>
17958    <message>
17959        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="26"/>
17960        <source>Name:</source>
17961        <translation>Nom:</translation>
17962    </message>
17963    <message>
17964        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="33"/>
17965        <source>Content offset</source>
17966        <translation>Desplaçament de contingut</translation>
17967    </message>
17968    <message>
17969        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="53"/>
17970        <source>Content scale:</source>
17971        <translation>Escala del contingut:</translation>
17972    </message>
17973    <message>
17974        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="60"/>
17975        <source>Y:</source>
17976        <translation>Y:</translation>
17977    </message>
17978    <message>
17979        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="70"/>
17980        <source>X:</source>
17981        <translation>X:</translation>
17982    </message>
17983    <message>
17984        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="80"/>
17985        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="90"/>
17986        <source>sp</source>
17987        <translation>Espais</translation>
17988    </message>
17989    <message>
17990        <location filename="../../mscore/paletteCellProperties.ui" line="100"/>
17991        <source>Draw staff</source>
17992        <translation>Dibuixa el pentagrama</translation>
17993    </message>
17994</context>
17995<context>
17996    <name>PaletteProperties</name>
17997    <message>
17998        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="14"/>
17999        <source>Palette Properties</source>
18000        <translation>Propietats de la paleta</translation>
18001    </message>
18002    <message>
18003        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="22"/>
18004        <source>Name:</source>
18005        <translation>Nom:</translation>
18006    </message>
18007    <message>
18008        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="49"/>
18009        <source>Cell size:</source>
18010        <translation>Dimensions de la cel·la:</translation>
18011    </message>
18012    <message>
18013        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="56"/>
18014        <source>Width:</source>
18015        <translation>Amplària:</translation>
18016    </message>
18017    <message>
18018        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="73"/>
18019        <source>Height:</source>
18020        <translation>Alçària:</translation>
18021    </message>
18022    <message>
18023        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="90"/>
18024        <source>Element offset:</source>
18025        <translation>Desplaçament d&apos;element:</translation>
18026    </message>
18027    <message>
18028        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="97"/>
18029        <source>sp</source>
18030        <translation>Espais</translation>
18031    </message>
18032    <message>
18033        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="107"/>
18034        <source>Scale:</source>
18035        <translation>Escala:</translation>
18036    </message>
18037    <message>
18038        <location filename="../../mscore/paletteProperties.ui" line="134"/>
18039        <source>Show grid</source>
18040        <translation>Mostra la graella</translation>
18041    </message>
18042</context>
18043<context>
18044    <name>PaletteTree</name>
18045    <message numerus="yes">
18046        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PaletteTree.qml" line="29"/>
18047        <source>Palettes Tree, contains %n palette(s)</source>
18048        <translation type="unfinished">
18049            <numerusform></numerusform>
18050            <numerusform></numerusform>
18051        </translation>
18052    </message>
18053    <message numerus="yes">
18054        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PaletteTree.qml" line="511"/>
18055        <source>%1, contains %n matching element(s)</source>
18056        <comment>palette</comment>
18057        <translation type="unfinished">
18058            <numerusform></numerusform>
18059            <numerusform></numerusform>
18060        </translation>
18061    </message>
18062    <message>
18063        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PaletteTree.qml" line="512"/>
18064        <source>%1 expanded</source>
18065        <comment>tree item not collapsed</comment>
18066        <translation type="unfinished"></translation>
18067    </message>
18068</context>
18069<context>
18070    <name>PalettesListPopup</name>
18071    <message>
18072        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="43"/>
18073        <source>More palettes</source>
18074        <translation>Més paletes</translation>
18075    </message>
18076    <message>
18077        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="52"/>
18078        <source>Create custom palette</source>
18079        <translation>Crea una paleta personalitzada</translation>
18080    </message>
18081    <message>
18082        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="68"/>
18083        <source>All palettes were added</source>
18084        <translation>S&apos;han afegit totes les paletes</translation>
18085    </message>
18086    <message>
18087        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="132"/>
18088        <source>Add</source>
18089        <translation>Afig</translation>
18090    </message>
18091    <message>
18092        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="134"/>
18093        <source>Add %1 palette</source>
18094        <translation>Afig %1 paleta</translation>
18095    </message>
18096    <message>
18097        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="157"/>
18098        <source>%1 Added!</source>
18099        <translation>S&apos;ha afegit %1.</translation>
18100    </message>
18101    <message>
18102        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesListPopup.qml" line="157"/>
18103        <source>%1 removed</source>
18104        <translation>S&apos;ha eliminat %1</translation>
18105    </message>
18106</context>
18107<context>
18108    <name>PalettesWidgetHeader</name>
18109    <message>
18110        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="75"/>
18111        <source>Add Palettes</source>
18112        <translation type="unfinished"></translation>
18113    </message>
18114    <message>
18115        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="86"/>
18116        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="119"/>
18117        <source>Search</source>
18118        <translation>Cerca</translation>
18119    </message>
18120    <message>
18121        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="103"/>
18122        <source>Options</source>
18123        <translation type="unfinished">Opcions</translation>
18124    </message>
18125    <message>
18126        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="125"/>
18127        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="134"/>
18128        <source>Palette Search</source>
18129        <translation type="unfinished">Recerca de paleta</translation>
18130    </message>
18131    <message numerus="yes">
18132        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="134"/>
18133        <source>%n palette(s) match(es)</source>
18134        <translation type="unfinished">
18135            <numerusform></numerusform>
18136            <numerusform></numerusform>
18137        </translation>
18138    </message>
18139    <message>
18140        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="163"/>
18141        <source>Stop search</source>
18142        <translation type="unfinished"></translation>
18143    </message>
18144    <message>
18145        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="204"/>
18146        <source>Open only one Palette at a time</source>
18147        <translation type="unfinished"></translation>
18148    </message>
18149    <message>
18150        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="214"/>
18151        <source>Collapse all Palettes</source>
18152        <translation type="unfinished"></translation>
18153    </message>
18154    <message>
18155        <location filename="../../mscore/qml/palettes/PalettesWidgetHeader.qml" line="220"/>
18156        <source>Expand all Palettes</source>
18157        <translation type="unfinished"></translation>
18158    </message>
18159</context>
18160<context>
18161    <name>PartEditBase</name>
18162    <message>
18163        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="52"/>
18164        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="77"/>
18165        <source>Part name</source>
18166        <translation>Nom de la particel·la</translation>
18167    </message>
18168    <message>
18169        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="80"/>
18170        <source>Part Name</source>
18171        <translation>Nom de la particel·la</translation>
18172    </message>
18173    <message>
18174        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="88"/>
18175        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="119"/>
18176        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="122"/>
18177        <source>Volume</source>
18178        <translation>Volum</translation>
18179    </message>
18180    <message>
18181        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="125"/>
18182        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="181"/>
18183        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="218"/>
18184        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="264"/>
18185        <source>Use arrows to modify</source>
18186        <translation>Utilitzeu les fletxes per a modificar</translation>
18187    </message>
18188    <message>
18189        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="135"/>
18190        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="175"/>
18191        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="178"/>
18192        <source>Panorama position</source>
18193        <translation>Panoràmica</translation>
18194    </message>
18195    <message>
18196        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="163"/>
18197        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="212"/>
18198        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="215"/>
18199        <source>Reverb</source>
18200        <translation>Reverberació</translation>
18201    </message>
18202    <message>
18203        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="200"/>
18204        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="258"/>
18205        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="261"/>
18206        <source>Chorus</source>
18207        <translation>Cor</translation>
18208    </message>
18209    <message>
18210        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="237"/>
18211        <source>Vol</source>
18212        <translation>Vol.</translation>
18213    </message>
18214    <message>
18215        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="265"/>
18216        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="329"/>
18217        <source>Pan</source>
18218        <translation>Pan</translation>
18219    </message>
18220    <message>
18221        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="335"/>
18222        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="431"/>
18223        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="434"/>
18224        <source>Mute</source>
18225        <translation>Mut</translation>
18226    </message>
18227    <message>
18228        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="342"/>
18229        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="459"/>
18230        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="462"/>
18231        <source>Solo</source>
18232        <translation>Solo</translation>
18233    </message>
18234    <message>
18235        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="349"/>
18236        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="497"/>
18237        <source>Drumset</source>
18238        <translation>Grup de percussió</translation>
18239    </message>
18240    <message>
18241        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="366"/>
18242        <source>Sound:</source>
18243        <translation>So:</translation>
18244    </message>
18245    <message>
18246        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="301"/>
18247        <source>Vol.</source>
18248        <extracomment>volume</extracomment>
18249        <translation>Vol.</translation>
18250    </message>
18251    <message>
18252        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="293"/>
18253        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="357"/>
18254        <source>Rev.</source>
18255        <extracomment>reverb</extracomment>
18256        <translation>Rev.</translation>
18257    </message>
18258    <message>
18259        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="321"/>
18260        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="385"/>
18261        <source>Cho.</source>
18262        <extracomment>chorus</extracomment>
18263        <translation>Cor</translation>
18264    </message>
18265    <message>
18266        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="406"/>
18267        <source>Show details</source>
18268        <translation>Mostra detalls</translation>
18269    </message>
18270    <message>
18271        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="437"/>
18272        <source>M</source>
18273        <extracomment>mute</extracomment>
18274        <translation>Mut.</translation>
18275    </message>
18276    <message>
18277        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="465"/>
18278        <source>S</source>
18279        <extracomment>solo</extracomment>
18280        <translation>S</translation>
18281    </message>
18282    <message>
18283        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="481"/>
18284        <source>MIDI sound</source>
18285        <translation>So MIDI</translation>
18286    </message>
18287    <message>
18288        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="484"/>
18289        <source>Sound</source>
18290        <translation>So</translation>
18291    </message>
18292    <message>
18293        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="522"/>
18294        <source>Port:</source>
18295        <translation>Port:</translation>
18296    </message>
18297    <message>
18298        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="529"/>
18299        <source>Voice Playback:</source>
18300        <translation>Reproducció de veu:</translation>
18301    </message>
18302    <message>
18303        <location filename="../../mscore/parteditbase.ui" line="536"/>
18304        <source>Channel:</source>
18305        <translation>Canal:</translation>
18306    </message>
18307    <message>
18308        <location filename="../../mscore/partedit.ui" line="376"/>
18309        <source>MIDI sound for part</source>
18310        <translation>So MIDI per a la particel·la</translation>
18311    </message>
18312</context>
18313<context>
18314    <name>PathListDialog</name>
18315    <message>
18316        <location filename="../../mscore/pathlistdialog.ui" line="14"/>
18317        <source>Edit Pathlist</source>
18318        <translation type="unfinished"></translation>
18319    </message>
18320    <message>
18321        <location filename="../../mscore/pathlistdialog.ui" line="29"/>
18322        <source>Delete</source>
18323        <translation>Elimina</translation>
18324    </message>
18325    <message>
18326        <location filename="../../mscore/pathlistdialog.ui" line="36"/>
18327        <source>Add</source>
18328        <translation>Afig</translation>
18329    </message>
18330</context>
18331<context>
18332    <name>PianoLevelsChooser</name>
18333    <message>
18334        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelschooser.ui" line="25"/>
18335        <source>Note event data type</source>
18336        <translation type="unfinished"></translation>
18337    </message>
18338    <message>
18339        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelschooser.ui" line="37"/>
18340        <source>Set selected note event data</source>
18341        <translation type="unfinished"></translation>
18342    </message>
18343    <message>
18344        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelschooser.ui" line="40"/>
18345        <source>Set</source>
18346        <translation type="unfinished"></translation>
18347    </message>
18348</context>
18349<context>
18350    <name>PianoLevelsFilter</name>
18351    <message>
18352        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="13"/>
18353        <source>Position</source>
18354        <translation type="unfinished">Posició</translation>
18355    </message>
18356    <message>
18357        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="14"/>
18358        <source>Move the selected note(s) forward or backward by thousandths of the full note duration</source>
18359        <translation type="unfinished"></translation>
18360    </message>
18361    <message>
18362        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="16"/>
18363        <source>Duration (multiplier)</source>
18364        <translation type="unfinished"></translation>
18365    </message>
18366    <message>
18367        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="17"/>
18368        <source>Multiply the duration by thousandths of the full note duration</source>
18369        <translation type="unfinished"></translation>
18370    </message>
18371    <message>
18372        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="19"/>
18373        <source>Duration</source>
18374        <translation type="unfinished"></translation>
18375    </message>
18376    <message>
18377        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="20"/>
18378        <source>Shorten or lengthen by thousandths of a whole note</source>
18379        <translation type="unfinished"></translation>
18380    </message>
18381    <message>
18382        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="22"/>
18383        <source>Velocity (relative)</source>
18384        <translation type="unfinished"></translation>
18385    </message>
18386    <message>
18387        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="23"/>
18388        <source>Increase or decrease the velocity by the specified value</source>
18389        <translation type="unfinished"></translation>
18390    </message>
18391    <message>
18392        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="25"/>
18393        <source>Velocity (absolute)</source>
18394        <translation type="unfinished"></translation>
18395    </message>
18396    <message>
18397        <location filename="../../mscore/pianoroll/pianolevelsfilter.cpp" line="26"/>
18398        <source>Ignore dynamic markings and set the velocity directly</source>
18399        <translation type="unfinished"></translation>
18400    </message>
18401</context>
18402<context>
18403    <name>PlayPanelBase</name>
18404    <message>
18405        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="26"/>
18406        <location filename="../../mscore/playpanel.cpp" line="37"/>
18407        <source>Play Panel</source>
18408        <translation>Tauler de reproducció</translation>
18409    </message>
18410    <message>
18411        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="61"/>
18412        <source>Measure.Beat</source>
18413        <translation>Compàs.Pulsació</translation>
18414    </message>
18415    <message>
18416        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="64"/>
18417        <source>Position:</source>
18418        <translation>Posició:</translation>
18419    </message>
18420    <message>
18421        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="360"/>
18422        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="363"/>
18423        <source>Playback position</source>
18424        <translation>Posició de reproducció</translation>
18425    </message>
18426    <message>
18427        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="535"/>
18428        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="538"/>
18429        <source>Master volume (decibel)</source>
18430        <translation>Volum principal (decibels)</translation>
18431    </message>
18432    <message>
18433        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="547"/>
18434        <source>dB</source>
18435        <extracomment>decibel</extracomment>
18436        <translation>dB</translation>
18437    </message>
18438    <message>
18439        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="621"/>
18440        <source>Metronome
18441volume</source>
18442        <translation>Metrònom
18443volum</translation>
18444    </message>
18445    <message>
18446        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="933"/>
18447        <source>Master
18448volume</source>
18449        <extracomment>short text for volume slider</extracomment>
18450        <translation>Principal
18451volum</translation>
18452    </message>
18453    <message>
18454        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="190"/>
18455        <source>Time:</source>
18456        <translation>Tempo:</translation>
18457    </message>
18458    <message>
18459        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="651"/>
18460        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="654"/>
18461        <source>Playback speed (as percentage)</source>
18462        <translation type="unfinished"></translation>
18463    </message>
18464    <message>
18465        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="663"/>
18466        <source>%</source>
18467        <translation type="unfinished">%</translation>
18468    </message>
18469    <message>
18470        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="795"/>
18471        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="798"/>
18472        <source>Metronome volume</source>
18473        <translation>Volum del metrònom</translation>
18474    </message>
18475    <message>
18476        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="801"/>
18477        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="845"/>
18478        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="904"/>
18479        <source>Use up and down arrows to change value</source>
18480        <translation>Utilitzeu les fletxes amunt i avall per a canviar el valor</translation>
18481    </message>
18482    <message>
18483        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="839"/>
18484        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="842"/>
18485        <source>Playback speed</source>
18486        <translation type="unfinished"></translation>
18487    </message>
18488    <message>
18489        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="898"/>
18490        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="901"/>
18491        <source>Master volume</source>
18492        <translation>Volum principal</translation>
18493    </message>
18494    <message>
18495        <location filename="../../mscore/playpanel.ui" line="573"/>
18496        <source>Actual tempo in quarter notes per minute</source>
18497        <translation>Tempo real en negres per minut</translation>
18498    </message>
18499</context>
18500<context>
18501    <name>PluginCreatorBase</name>
18502    <message>
18503        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="49"/>
18504        <source>Run</source>
18505        <translation>Executa</translation>
18506    </message>
18507    <message>
18508        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="62"/>
18509        <source>Stop</source>
18510        <translation>Para</translation>
18511    </message>
18512    <message>
18513        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="91"/>
18514        <source>File</source>
18515        <translation>Fitxer</translation>
18516    </message>
18517    <message>
18518        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="102"/>
18519        <source>Help</source>
18520        <translation>Ajuda</translation>
18521    </message>
18522    <message>
18523        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="108"/>
18524        <source>Edit</source>
18525        <translation>Edita</translation>
18526    </message>
18527    <message>
18528        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="120"/>
18529        <source>New</source>
18530        <translation>Nou</translation>
18531    </message>
18532    <message>
18533        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="128"/>
18534        <source>Open…</source>
18535        <translation>Obri…</translation>
18536    </message>
18537    <message>
18538        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="136"/>
18539        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="139"/>
18540        <source>Save</source>
18541        <translation>Guarda</translation>
18542    </message>
18543    <message>
18544        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="179"/>
18545        <source>Reload</source>
18546        <translation>Torna a carregar</translation>
18547    </message>
18548    <message>
18549        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="187"/>
18550        <source>Save As…</source>
18551        <translation>Anomena i guarda…</translation>
18552    </message>
18553    <message>
18554        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="147"/>
18555        <source>Manual</source>
18556        <translation>Manual</translation>
18557    </message>
18558    <message>
18559        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="155"/>
18560        <source>Undo</source>
18561        <translation>Desfés</translation>
18562    </message>
18563    <message>
18564        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="163"/>
18565        <source>Redo</source>
18566        <translation>Refés</translation>
18567    </message>
18568    <message>
18569        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="171"/>
18570        <source>Close Plugin Creator</source>
18571        <translation>Tanca el creador de connectors</translation>
18572    </message>
18573    <message>
18574        <location filename="../../mscore/plugin/pluginCreator.ui" line="182"/>
18575        <source>Reload current plugin source</source>
18576        <translation>Torna a carregar l&apos;origen del connector actual</translation>
18577    </message>
18578</context>
18579<context>
18580    <name>PluginManager</name>
18581    <message>
18582        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="17"/>
18583        <source>Plugin Manager</source>
18584        <translation>Gestor de connectors</translation>
18585    </message>
18586    <message>
18587        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="47"/>
18588        <source>Name:</source>
18589        <translation>Nom:</translation>
18590    </message>
18591    <message>
18592        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="91"/>
18593        <source>Version:</source>
18594        <translation>Versió:</translation>
18595    </message>
18596    <message>
18597        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="84"/>
18598        <source>Path:</source>
18599        <translation>Camí:</translation>
18600    </message>
18601    <message>
18602        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="105"/>
18603        <source>Shortcut:</source>
18604        <translation>Drecera:</translation>
18605    </message>
18606    <message>
18607        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="117"/>
18608        <source>Define Shortcut</source>
18609        <translation>Defineix la drecera</translation>
18610    </message>
18611    <message>
18612        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="124"/>
18613        <source>Clear Shortcut</source>
18614        <translation>Neteja la drecera</translation>
18615    </message>
18616    <message>
18617        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="131"/>
18618        <source>Reload all plugins.
18619This will re-evaluate all plugins, picking up any changes that may have occurred.</source>
18620        <translation>Torna a carregar tots els connectors.
18621Això tornarà a avaluar tots els connectors i actualitzarà qualsevol canvi que s&apos;haja produït.</translation>
18622    </message>
18623    <message>
18624        <location filename="../../mscore/plugin/pluginManager.ui" line="135"/>
18625        <source>Reload Plugins</source>
18626        <translation>Torna a carregar els connectors</translation>
18627    </message>
18628</context>
18629<context>
18630    <name>PrefsDialogBase</name>
18631    <message>
18632        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="20"/>
18633        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="23"/>
18634        <source>MuseScore Preferences</source>
18635        <translation>Preferències del MuseScore</translation>
18636    </message>
18637    <message>
18638        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="46"/>
18639        <source>Reset All Preferences to Default</source>
18640        <translation>Restableix totes les preferències als valors per defecte</translation>
18641    </message>
18642    <message>
18643        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="90"/>
18644        <source>Preferences Tab Manager</source>
18645        <translation>Gestor de la pestanya de preferències</translation>
18646    </message>
18647    <message>
18648        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="100"/>
18649        <source>General</source>
18650        <translation>General</translation>
18651    </message>
18652    <message>
18653        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="516"/>
18654        <source>Language</source>
18655        <translation>Idioma</translation>
18656    </message>
18657    <message>
18658        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="525"/>
18659        <source>Select language</source>
18660        <translation>Selecció de l&apos;idioma</translation>
18661    </message>
18662    <message>
18663        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="535"/>
18664        <source>Update Translations</source>
18665        <translation>Actualitza les traduccions</translation>
18666    </message>
18667    <message>
18668        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="596"/>
18669        <source>Program Start</source>
18670        <translation>Inici de programa</translation>
18671    </message>
18672    <message>
18673        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="602"/>
18674        <source>Start empty</source>
18675        <translation>Inicia sense res</translation>
18676    </message>
18677    <message>
18678        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="634"/>
18679        <source>Start with score:</source>
18680        <translation>Inicia amb la partitura:</translation>
18681    </message>
18682    <message>
18683        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="641"/>
18684        <source>Start with score</source>
18685        <translation>Inicia amb la partitura</translation>
18686    </message>
18687    <message>
18688        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="644"/>
18689        <source>Insert path to starting score</source>
18690        <translation>Insereix el camí de la partitura d&apos;inici</translation>
18691    </message>
18692    <message>
18693        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="654"/>
18694        <source>Choose starting score</source>
18695        <translation>Tria la partitura d&apos;inici</translation>
18696    </message>
18697    <message>
18698        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="657"/>
18699        <source>Opens a file dialog for selecting the starting score</source>
18700        <translation>Obri un diàleg de fitxers per a seleccionar la partitura d&apos;inici</translation>
18701    </message>
18702    <message>
18703        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="673"/>
18704        <source>Show splash screen</source>
18705        <translation>Mostra la pantalla de benvinguda</translation>
18706    </message>
18707    <message>
18708        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="609"/>
18709        <source>Show start center</source>
18710        <translation>Mostra el centre d&apos;inici</translation>
18711    </message>
18712    <message>
18713        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="97"/>
18714        <source>General tab</source>
18715        <translation>Pestanya General</translation>
18716    </message>
18717    <message>
18718        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="616"/>
18719        <source>Continue last session</source>
18720        <translation>Continua l&apos;última sessió</translation>
18721    </message>
18722    <message>
18723        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="680"/>
18724        <source>Start with new score</source>
18725        <translation>Inicia amb una partitura nova</translation>
18726    </message>
18727    <message>
18728        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="687"/>
18729        <source>Show play panel</source>
18730        <translation>Mostra el tauler de reproducció</translation>
18731    </message>
18732    <message>
18733        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="694"/>
18734        <source>Show navigator</source>
18735        <translation>Mostra el navegador</translation>
18736    </message>
18737    <message>
18738        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="701"/>
18739        <source>Show tours</source>
18740        <translation>Mostra recorreguts</translation>
18741    </message>
18742    <message>
18743        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="528"/>
18744        <source>Select the language of the user interface</source>
18745        <translation>Seleccioneu l&apos;idioma de la interfície d&apos;usuari</translation>
18746    </message>
18747    <message>
18748        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="106"/>
18749        <source>Folders</source>
18750        <translation>Carpetes</translation>
18751    </message>
18752    <message>
18753        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="130"/>
18754        <source>Score folder</source>
18755        <translation>Carpeta de partitures</translation>
18756    </message>
18757    <message>
18758        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="133"/>
18759        <source>Insert path to score folder.</source>
18760        <translation>Insereix el camí de la carpeta de partitures</translation>
18761    </message>
18762    <message>
18763        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="140"/>
18764        <source>Images:</source>
18765        <translation>Imatges:</translation>
18766    </message>
18767    <message>
18768        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="150"/>
18769        <source>Extensions:</source>
18770        <translation>Extensions:</translation>
18771    </message>
18772    <message>
18773        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="160"/>
18774        <source>Scores:</source>
18775        <translation>Partitures:</translation>
18776    </message>
18777    <message>
18778        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="170"/>
18779        <source>Styles:</source>
18780        <translation>Estils:</translation>
18781    </message>
18782    <message>
18783        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="180"/>
18784        <source>Style folder</source>
18785        <translation>Carpeta d&apos;estils</translation>
18786    </message>
18787    <message>
18788        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="183"/>
18789        <source>Insert path for style folder</source>
18790        <translation>Insereix el camí de la carpeta d&apos;estils</translation>
18791    </message>
18792    <message>
18793        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="190"/>
18794        <source>Templates:</source>
18795        <translation>Plantilles:</translation>
18796    </message>
18797    <message>
18798        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="203"/>
18799        <source>Choose score folder</source>
18800        <translation>Tria la carpeta de partitures</translation>
18801    </message>
18802    <message>
18803        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="223"/>
18804        <source>Choose style folder</source>
18805        <translation>Tria la carpeta d&apos;estils</translation>
18806    </message>
18807    <message>
18808        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="240"/>
18809        <source>Plugins:</source>
18810        <translation>Connectors:</translation>
18811    </message>
18812    <message>
18813        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="250"/>
18814        <source>Template folder</source>
18815        <translation>Carpeta de plantilles</translation>
18816    </message>
18817    <message>
18818        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="253"/>
18819        <source>Insert path to Template folder</source>
18820        <translation>Insereix el camí de la carpeta de plantilles</translation>
18821    </message>
18822    <message>
18823        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="260"/>
18824        <source>Plugin folder</source>
18825        <translation>Carpeta de connectors</translation>
18826    </message>
18827    <message>
18828        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="263"/>
18829        <source>Insert path to plugin folder</source>
18830        <translation>Insereix el camí de la carpeta de connectors</translation>
18831    </message>
18832    <message>
18833        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="270"/>
18834        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="393"/>
18835        <source>SoundFont folders</source>
18836        <translation>Carpetes de SoundFont</translation>
18837    </message>
18838    <message>
18839        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="273"/>
18840        <source>Insert path to SoundFont folders</source>
18841        <translation>Insereix el camí de la carpeta de SoundFont</translation>
18842    </message>
18843    <message>
18844        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="283"/>
18845        <source>Choose plugin folder</source>
18846        <translation>Tria la carpeta de connectors</translation>
18847    </message>
18848    <message>
18849        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="300"/>
18850        <source>SoundFonts:</source>
18851        <translation>SoundFonts</translation>
18852    </message>
18853    <message>
18854        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="310"/>
18855        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="353"/>
18856        <source>Image folder</source>
18857        <translation>Carpeta d&apos;imatges</translation>
18858    </message>
18859    <message>
18860        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="313"/>
18861        <source>Insert path to image folder</source>
18862        <translation>Insereix el camí de la carpeta d&apos;imatges</translation>
18863    </message>
18864    <message>
18865        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="320"/>
18866        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="373"/>
18867        <source>Extensions folder</source>
18868        <translation>Carpeta d&apos;extensions</translation>
18869    </message>
18870    <message>
18871        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="323"/>
18872        <source>Insert path to extensions folder</source>
18873        <translation>Insereix el camí de la carpeta d&apos;extensions</translation>
18874    </message>
18875    <message>
18876        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="333"/>
18877        <source>Choose template folder</source>
18878        <translation>Tria la carpeta de plantilles</translation>
18879    </message>
18880    <message>
18881        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="396"/>
18882        <source>Opens a dialog for configuring the SoundFont folders</source>
18883        <translation>Obri un diàleg per a configurar les carpetes de SoundFont</translation>
18884    </message>
18885    <message>
18886        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="711"/>
18887        <source>Auto Save</source>
18888        <translation>Guarda automàticament</translation>
18889    </message>
18890    <message>
18891        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="735"/>
18892        <source>Save every:</source>
18893        <translation>Guarda cada:</translation>
18894    </message>
18895    <message>
18896        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="742"/>
18897        <source>Select delay (in minutes) between auto saves</source>
18898        <translation>Seleccioneu l&apos;interval (en minuts) per a guardar automàticament</translation>
18899    </message>
18900    <message>
18901        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="745"/>
18902        <source>min</source>
18903        <extracomment>minutes</extracomment>
18904        <translation>min</translation>
18905    </message>
18906    <message>
18907        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="545"/>
18908        <source>OSC Remote Control</source>
18909        <translation>Control remot OSC</translation>
18910    </message>
18911    <message>
18912        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="557"/>
18913        <source>Port number:</source>
18914        <extracomment>The UDP port number on which the MuseScore OSC server will listen on</extracomment>
18915        <translation>Número de port:</translation>
18916    </message>
18917    <message>
18918        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="564"/>
18919        <source>Port number</source>
18920        <translation>Número de port</translation>
18921    </message>
18922    <message>
18923        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="489"/>
18924        <source>Select style</source>
18925        <translation>Selecciona l&apos;estil</translation>
18926    </message>
18927    <message>
18928        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="452"/>
18929        <source>Icon width:</source>
18930        <translation>Amplària de la icona:</translation>
18931    </message>
18932    <message>
18933        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="206"/>
18934        <source>Opens a dialog for selecting the score folder</source>
18935        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta de partitures</translation>
18936    </message>
18937    <message>
18938        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="226"/>
18939        <source>Opens a dialog for selecting the style folder</source>
18940        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta d&apos;estils</translation>
18941    </message>
18942    <message>
18943        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="286"/>
18944        <source>Opens a dialog for selecting the plugin folder</source>
18945        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta de connectors</translation>
18946    </message>
18947    <message>
18948        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="336"/>
18949        <source>Opens a dialog for selecting the template folder</source>
18950        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta de plantilles</translation>
18951    </message>
18952    <message>
18953        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="356"/>
18954        <source>Opens a dialog for selecting the image folder</source>
18955        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta d&apos;imatges</translation>
18956    </message>
18957    <message>
18958        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="376"/>
18959        <source>Opens a dialog for selecting the extensions folder</source>
18960        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar la carpeta d&apos;extensions</translation>
18961    </message>
18962    <message>
18963        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="429"/>
18964        <source>Icon Width</source>
18965        <translation>Amplària de la icona</translation>
18966    </message>
18967    <message>
18968        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="432"/>
18969        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="469"/>
18970        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1244"/>
18971        <source>px</source>
18972        <extracomment>pixel</extracomment>
18973        <translation>px</translation>
18974    </message>
18975    <message>
18976        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="459"/>
18977        <source>Icon height:</source>
18978        <translation>Alçària de la icona:</translation>
18979    </message>
18980    <message>
18981        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="466"/>
18982        <source>Icon Height</source>
18983        <translation>Alçària de la icona</translation>
18984    </message>
18985    <message>
18986        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="774"/>
18987        <source>Telemetry</source>
18988        <translation type="unfinished"></translation>
18989    </message>
18990    <message>
18991        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="780"/>
18992        <source>Send anonymous telemetry data to MuseScore</source>
18993        <translation type="unfinished"></translation>
18994    </message>
18995    <message>
18996        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="807"/>
18997        <source>Canvas</source>
18998        <translation>Llenç</translation>
18999    </message>
19000    <message>
19001        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="825"/>
19002        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="828"/>
19003        <source>Background</source>
19004        <translation>Fons</translation>
19005    </message>
19006    <message>
19007        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="879"/>
19008        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="930"/>
19009        <source>Color:</source>
19010        <translation>Color:</translation>
19011    </message>
19012    <message>
19013        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="872"/>
19014        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="960"/>
19015        <source>Wallpaper:</source>
19016        <translation>Fons d&apos;escriptori:</translation>
19017    </message>
19018    <message>
19019        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="886"/>
19020        <source>Choose Background wallpaper file</source>
19021        <translation>Tria el fitxer del fons d&apos;escriptori</translation>
19022    </message>
19023    <message>
19024        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="889"/>
19025        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="970"/>
19026        <source>Opens a file dialog for selecting the wallpaper file</source>
19027        <translation>Obri un diàleg de fitxers per a seleccionar un fons d&apos;escriptori</translation>
19028    </message>
19029    <message>
19030        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="862"/>
19031        <source>Background wallpaper path</source>
19032        <translation>Camí del fons d&apos;escriptori</translation>
19033    </message>
19034    <message>
19035        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="865"/>
19036        <source>Insert path to background wallpaper file</source>
19037        <translation>Insereix el camí del fitxer del fons d&apos;escriptori</translation>
19038    </message>
19039    <message>
19040        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="852"/>
19041        <source>Select background color</source>
19042        <translation>Selecciona el color de fons</translation>
19043    </message>
19044    <message>
19045        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="855"/>
19046        <source>Opens a dialog for selecting the background color</source>
19047        <translation>Obri un diàleg de fitxers per a seleccionar el color de fons</translation>
19048    </message>
19049    <message>
19050        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="906"/>
19051        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="909"/>
19052        <source>Paper</source>
19053        <translation>Paper</translation>
19054    </message>
19055    <message>
19056        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="967"/>
19057        <source>Choose paper wallpaper file</source>
19058        <translation>Tria el fitxer del paper de fons</translation>
19059    </message>
19060    <message>
19061        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="950"/>
19062        <source>Select paper color</source>
19063        <translation>Selecciona el color del paper</translation>
19064    </message>
19065    <message>
19066        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="953"/>
19067        <source>Opens a dialog for selecting the paper color</source>
19068        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar el color del paper</translation>
19069    </message>
19070    <message>
19071        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="937"/>
19072        <source>Paper wallpaper path</source>
19073        <translation>Camí del paper de fons</translation>
19074    </message>
19075    <message>
19076        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="940"/>
19077        <source>Insert path to paper wallpaper file</source>
19078        <translation>Insereix el camí del fitxer del paper de fons</translation>
19079    </message>
19080    <message>
19081        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="984"/>
19082        <source>Use the same color in palettes</source>
19083        <translation>Utilitza el mateix color en les paletes</translation>
19084    </message>
19085    <message>
19086        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1000"/>
19087        <source>Horizontally</source>
19088        <translation>Horitzontalment</translation>
19089    </message>
19090    <message>
19091        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1010"/>
19092        <source>Vertically</source>
19093        <translation>Verticalment</translation>
19094    </message>
19095    <message>
19096        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1212"/>
19097        <source>Miscellaneous</source>
19098        <translation>Miscel·lània</translation>
19099    </message>
19100    <message>
19101        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1218"/>
19102        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1221"/>
19103        <source>Uncheck this to speed up drawing</source>
19104        <translation>Desactiva-ho per a accelerar el dibuix d&apos;elements</translation>
19105    </message>
19106    <message>
19107        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1224"/>
19108        <source>Draw antialiased</source>
19109        <translation>Dibuixa amb antialiàsing</translation>
19110    </message>
19111    <message>
19112        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1234"/>
19113        <source>Proximity for selecting elements:</source>
19114        <translation>Proximitat per a seleccionar elements:</translation>
19115    </message>
19116    <message>
19117        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1290"/>
19118        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1296"/>
19119        <source>Note Input</source>
19120        <translation>Entrada de notes</translation>
19121    </message>
19122    <message>
19123        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1302"/>
19124        <source>Enable MIDI input</source>
19125        <translation>Habilita l&apos;entrada MIDI</translation>
19126    </message>
19127    <message>
19128        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1309"/>
19129        <source>Color notes outside of usable pitch range</source>
19130        <translation>Acoloreix les notes fora de l&apos;abast usable de tons</translation>
19131    </message>
19132    <message>
19133        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1326"/>
19134        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1399"/>
19135        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2975"/>
19136        <source>ms</source>
19137        <extracomment>milliseconds</extracomment>
19138        <translation>ms</translation>
19139    </message>
19140    <message>
19141        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1428"/>
19142        <source>Default duration:</source>
19143        <translation>Duració per defecte:</translation>
19144    </message>
19145    <message>
19146        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1396"/>
19147        <source>Default duration</source>
19148        <translation>Duració per defecte</translation>
19149    </message>
19150    <message>
19151        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="413"/>
19152        <source>Appearance</source>
19153        <translation type="unfinished">Aspecte</translation>
19154    </message>
19155    <message>
19156        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="482"/>
19157        <source>pt</source>
19158        <translation type="unfinished">pt</translation>
19159    </message>
19160    <message>
19161        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="506"/>
19162        <source>Theme:</source>
19163        <translation type="unfinished"></translation>
19164    </message>
19165    <message>
19166        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1052"/>
19167        <source>Zoom</source>
19168        <translation type="unfinished">Ampliació</translation>
19169    </message>
19170    <message>
19171        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1061"/>
19172        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1067"/>
19173        <source>The default zoom level for new scores</source>
19174        <translation type="unfinished"></translation>
19175    </message>
19176    <message>
19177        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1064"/>
19178        <source>Default zoom level</source>
19179        <translation type="unfinished"></translation>
19180    </message>
19181    <message>
19182        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1096"/>
19183        <source>Keyboard zoom precision:</source>
19184        <translation type="unfinished"></translation>
19185    </message>
19186    <message>
19187        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1103"/>
19188        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1109"/>
19189        <source>The number of steps it takes to double the zoom level using the mouse</source>
19190        <translation type="unfinished"></translation>
19191    </message>
19192    <message>
19193        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1106"/>
19194        <source>Mouse zoom precision</source>
19195        <translation type="unfinished"></translation>
19196    </message>
19197    <message>
19198        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1125"/>
19199        <source>Mouse zoom precision:</source>
19200        <translation type="unfinished"></translation>
19201    </message>
19202    <message>
19203        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1138"/>
19204        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1144"/>
19205        <source>The default zoom type for new scores</source>
19206        <translation type="unfinished"></translation>
19207    </message>
19208    <message>
19209        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1141"/>
19210        <source>Default zoom type</source>
19211        <translation type="unfinished"></translation>
19212    </message>
19213    <message>
19214        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1174"/>
19215        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1180"/>
19216        <source>The number of steps it takes to double the zoom level using the keyboard</source>
19217        <translation type="unfinished"></translation>
19218    </message>
19219    <message>
19220        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1177"/>
19221        <source>Keyboard zoom precision</source>
19222        <translation type="unfinished"></translation>
19223    </message>
19224    <message>
19225        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1418"/>
19226        <source>Play chord symbol when editing</source>
19227        <translation type="unfinished"></translation>
19228    </message>
19229    <message>
19230        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1438"/>
19231        <source>Enable MIDI remote control</source>
19232        <translation>Habilita el control remot MIDI</translation>
19233    </message>
19234    <message>
19235        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1441"/>
19236        <source>MIDI Remote Control</source>
19237        <translation>Control remot MIDI</translation>
19238    </message>
19239    <message>
19240        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1465"/>
19241        <source>Rewind</source>
19242        <translation>Rebobina</translation>
19243    </message>
19244    <message>
19245        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1478"/>
19246        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1530"/>
19247        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1602"/>
19248        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1623"/>
19249        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1716"/>
19250        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1737"/>
19251        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1779"/>
19252        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1861"/>
19253        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1903"/>
19254        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1945"/>
19255        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1987"/>
19256        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2109"/>
19257        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2130"/>
19258        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2203"/>
19259        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2255"/>
19260        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2297"/>
19261        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2359"/>
19262        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2401"/>
19263        <source>Is active</source>
19264        <translation>Està actiu</translation>
19265    </message>
19266    <message>
19267        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1481"/>
19268        <source>Rewind is active</source>
19269        <translation>El rebobinat està activat.</translation>
19270    </message>
19271    <message>
19272        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1499"/>
19273        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1548"/>
19274        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1644"/>
19275        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1665"/>
19276        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1758"/>
19277        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1800"/>
19278        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1882"/>
19279        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1924"/>
19280        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1966"/>
19281        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2008"/>
19282        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2029"/>
19283        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2151"/>
19284        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2172"/>
19285        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2224"/>
19286        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2276"/>
19287        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2318"/>
19288        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2380"/>
19289        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2422"/>
19290        <source>Record</source>
19291        <translation>Grava</translation>
19292    </message>
19293    <message>
19294        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1502"/>
19295        <source>Rewind record</source>
19296        <translation>Rebobina la gravació</translation>
19297    </message>
19298    <message>
19299        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1517"/>
19300        <source>Toggle play</source>
19301        <translation>Activa/desactiva la reproducció</translation>
19302    </message>
19303    <message>
19304        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1551"/>
19305        <source>Toggle play record</source>
19306        <translation>Activa/desactiva la gravació</translation>
19307    </message>
19308    <message>
19309        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1579"/>
19310        <source>Whole note</source>
19311        <translation>Redona</translation>
19312    </message>
19313    <message>
19314        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1589"/>
19315        <source>Half note</source>
19316        <translation>Blanca</translation>
19317    </message>
19318    <message>
19319        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1605"/>
19320        <source>Whole note is active</source>
19321        <translation>La redona està activada.</translation>
19322    </message>
19323    <message>
19324        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1626"/>
19325        <source>Half note is active</source>
19326        <translation>La blanca està activada.</translation>
19327    </message>
19328    <message>
19329        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1647"/>
19330        <source>Whole note record</source>
19331        <translation>Gravació de redona</translation>
19332    </message>
19333    <message>
19334        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1668"/>
19335        <source>Half note record</source>
19336        <translation>Gravació de blanca</translation>
19337    </message>
19338    <message>
19339        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1683"/>
19340        <source>Quarter note</source>
19341        <translation>Negra</translation>
19342    </message>
19343    <message>
19344        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1693"/>
19345        <source>Eighth note</source>
19346        <translation>Corxera</translation>
19347    </message>
19348    <message>
19349        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1703"/>
19350        <source>Rest</source>
19351        <translation>Silenci</translation>
19352    </message>
19353    <message>
19354        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1719"/>
19355        <source>Rest is active</source>
19356        <translation>El silenci està activat.</translation>
19357    </message>
19358    <message>
19359        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1740"/>
19360        <source>Quarter note is active</source>
19361        <translation>La negra està activada.</translation>
19362    </message>
19363    <message>
19364        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1761"/>
19365        <source>Quarter note record</source>
19366        <translation>Gravació de negra</translation>
19367    </message>
19368    <message>
19369        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1782"/>
19370        <source>Eighth note is active</source>
19371        <translation>La corxera està activada.</translation>
19372    </message>
19373    <message>
19374        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1803"/>
19375        <source>Eighth note record</source>
19376        <translation>Gravació de corxera</translation>
19377    </message>
19378    <message>
19379        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1818"/>
19380        <source>Augmentation dot</source>
19381        <translation>Amb punt</translation>
19382    </message>
19383    <message>
19384        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1828"/>
19385        <source>Double augmentation dot</source>
19386        <translation>Amb doble punt</translation>
19387    </message>
19388    <message>
19389        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1838"/>
19390        <source>Tie</source>
19391        <translation>Lligadura</translation>
19392    </message>
19393    <message>
19394        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1864"/>
19395        <source>Augmentation dot is active</source>
19396        <translation>El punt està activat.</translation>
19397    </message>
19398    <message>
19399        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1885"/>
19400        <source>Augmentation dot record</source>
19401        <translation>Gravació de punt</translation>
19402    </message>
19403    <message>
19404        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1906"/>
19405        <source>Double augmentation dot is active</source>
19406        <translation>El doble punt està activat.</translation>
19407    </message>
19408    <message>
19409        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1927"/>
19410        <source>Double augmentation dot record</source>
19411        <translation>Gravació de doble punt</translation>
19412    </message>
19413    <message>
19414        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1948"/>
19415        <source>Tie is active</source>
19416        <translation>La lligadura està activada.</translation>
19417    </message>
19418    <message>
19419        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1969"/>
19420        <source>Tie record</source>
19421        <translation>Gravació de lligadura</translation>
19422    </message>
19423    <message>
19424        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1990"/>
19425        <source>Real-time Advance is active</source>
19426        <translation>L&apos;avanç en temps real està activat</translation>
19427    </message>
19428    <message>
19429        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2011"/>
19430        <source>Real-time Advance record</source>
19431        <translation>Gravació de l&apos;avanç en temps real</translation>
19432    </message>
19433    <message>
19434        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2032"/>
19435        <source>Rest record</source>
19436        <translation>Gravació de silenci</translation>
19437    </message>
19438    <message>
19439        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2086"/>
19440        <source>Play</source>
19441        <translation>Reprodueix</translation>
19442    </message>
19443    <message>
19444        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2096"/>
19445        <source>Stop</source>
19446        <translation>Para</translation>
19447    </message>
19448    <message>
19449        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2112"/>
19450        <source>Play is active</source>
19451        <translation>La reproducció està activada.</translation>
19452    </message>
19453    <message>
19454        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2133"/>
19455        <source>Stop is active</source>
19456        <translation>La parada està activada.</translation>
19457    </message>
19458    <message>
19459        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2154"/>
19460        <source>Play record</source>
19461        <translation>Inicia la gravació</translation>
19462    </message>
19463    <message>
19464        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2175"/>
19465        <source>Stop record</source>
19466        <translation>Para la gravació</translation>
19467    </message>
19468    <message>
19469        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2190"/>
19470        <source>Note input</source>
19471        <translation>Entrada de notes</translation>
19472    </message>
19473    <message>
19474        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2206"/>
19475        <source>Note input is active</source>
19476        <translation>L&apos;entrada de notes està activada.</translation>
19477    </message>
19478    <message>
19479        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2227"/>
19480        <source>Note input record</source>
19481        <translation>Gravació de l&apos;entrada de notes</translation>
19482    </message>
19483    <message>
19484        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2242"/>
19485        <source>16th note</source>
19486        <translation>Semicorxera</translation>
19487    </message>
19488    <message>
19489        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2258"/>
19490        <source>16th note is active</source>
19491        <translation>La semicorxera està activada.</translation>
19492    </message>
19493    <message>
19494        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2279"/>
19495        <source>16th note record</source>
19496        <translation>Gravació de semicorxera</translation>
19497    </message>
19498    <message>
19499        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2300"/>
19500        <source>32nd note is active</source>
19501        <translation>La fusa està activada.</translation>
19502    </message>
19503    <message>
19504        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2321"/>
19505        <source>32nd note record</source>
19506        <translation>Gravació de fusa</translation>
19507    </message>
19508    <message>
19509        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2336"/>
19510        <source>32nd note</source>
19511        <translation>Fusa</translation>
19512    </message>
19513    <message>
19514        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2346"/>
19515        <source>64th note</source>
19516        <translation>Semifusa</translation>
19517    </message>
19518    <message>
19519        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2362"/>
19520        <source>64th note is active</source>
19521        <translation>La semifusa està activada.</translation>
19522    </message>
19523    <message>
19524        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2383"/>
19525        <source>64th note record</source>
19526        <translation>Gravació de semifusa</translation>
19527    </message>
19528    <message>
19529        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2404"/>
19530        <source>Undo is active</source>
19531        <translation>L&apos;acció de desfer està activada.</translation>
19532    </message>
19533    <message>
19534        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2425"/>
19535        <source>Undo record</source>
19536        <translation>Gravació d&apos;accions de desfer</translation>
19537    </message>
19538    <message>
19539        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2440"/>
19540        <source>Undo</source>
19541        <translation>Desfés</translation>
19542    </message>
19543    <message>
19544        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2450"/>
19545        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2460"/>
19546        <source>Advance on release?</source>
19547        <translation>Avanç en l&apos;alliberament?</translation>
19548    </message>
19549    <message>
19550        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2467"/>
19551        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4124"/>
19552        <source>Clear</source>
19553        <translation>Neteja</translation>
19554    </message>
19555    <message>
19556        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2494"/>
19557        <source>Score</source>
19558        <translation>Partitura</translation>
19559    </message>
19560    <message>
19561        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2500"/>
19562        <source>View</source>
19563        <translation>Vista</translation>
19564    </message>
19565    <message>
19566        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2546"/>
19567        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2646"/>
19568        <source>Opens a file dialog for selecting an instrument list file</source>
19569        <translation>Obri un diàleg per a seleccionar un llistat d&apos;instruments</translation>
19570    </message>
19571    <message>
19572        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3305"/>
19573        <source>Causes the audio engine to restart.  This can allow you to connect to MIDI devices that have been started since you started MuseScore.</source>
19574        <translation>Provoca que el motor d&apos;àudio es reinicialitze. Açò permetrà que connecte dispositius MIDI que s&apos;iniciaren després d&apos;obrir MuseScore.</translation>
19575    </message>
19576    <message>
19577        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3308"/>
19578        <source>Audio Engine</source>
19579        <translation>Motor Àudio</translation>
19580    </message>
19581    <message>
19582        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1089"/>
19583        <source>Default zoom:</source>
19584        <translation>Zoom per defecte:</translation>
19585    </message>
19586    <message>
19587        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2516"/>
19588        <source>Default Files</source>
19589        <translation>Fitxers per defecte</translation>
19590    </message>
19591    <message>
19592        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2630"/>
19593        <source>Instrument list 2:</source>
19594        <translation>Llistat d&apos;instruments 2:</translation>
19595    </message>
19596    <message>
19597        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2643"/>
19598        <source>Choose Instrument list 1</source>
19599        <translation>Tria el llistat d&apos;instruments 1</translation>
19600    </message>
19601    <message>
19602        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2663"/>
19603        <source>Instrument list 1:</source>
19604        <translation>Llistat d&apos;instruments 1:</translation>
19605    </message>
19606    <message>
19607        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2560"/>
19608        <source>Instrument list 1</source>
19609        <translation>Llistat d&apos;instruments 1</translation>
19610    </message>
19611    <message>
19612        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2693"/>
19613        <source>Style:</source>
19614        <translation>Estil:</translation>
19615    </message>
19616    <message>
19617        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2620"/>
19618        <source>Style</source>
19619        <translation>Estil</translation>
19620    </message>
19621    <message>
19622        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2623"/>
19623        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3432"/>
19624        <source>Insert path to style file</source>
19625        <translation>Insereix el camí del fitxer d&apos;estil</translation>
19626    </message>
19627    <message>
19628        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2593"/>
19629        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3405"/>
19630        <source>Choose style</source>
19631        <translation>Tria l&apos;estil</translation>
19632    </message>
19633    <message>
19634        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2596"/>
19635        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3408"/>
19636        <source>Opens a file dialog for selecting a style file</source>
19637        <translation>Obri un diàleg de fitxers per a seleccionar un fitxer d&apos;estil</translation>
19638    </message>
19639    <message>
19640        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2570"/>
19641        <source>Style for part:</source>
19642        <translation>Estil de la particel·la:</translation>
19643    </message>
19644    <message>
19645        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2580"/>
19646        <source>Style for part</source>
19647        <translation>Estil de la particel·la</translation>
19648    </message>
19649    <message>
19650        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2583"/>
19651        <source>Insert path to style file for part</source>
19652        <translation>Insereix el camí del fitxer d&apos;estil per a la particel·la</translation>
19653    </message>
19654    <message>
19655        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2706"/>
19656        <source>Choose style for part</source>
19657        <translation>Tria l&apos;estil de particel·la</translation>
19658    </message>
19659    <message>
19660        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2709"/>
19661        <source>Opens a file dialog for selecting a style file for part</source>
19662        <translation>Obri un diàleg de fitxers per a seleccionar un fitxer d&apos;estil per a la particel·la</translation>
19663    </message>
19664    <message>
19665        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2610"/>
19666        <source>Instrument list 2</source>
19667        <translation>Llistat d&apos;instruments 2</translation>
19668    </message>
19669    <message>
19670        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2543"/>
19671        <source>Choose Instrument list 2</source>
19672        <translation>Tria el llistat d&apos;instruments 2</translation>
19673    </message>
19674    <message>
19675        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2563"/>
19676        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2613"/>
19677        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2660"/>
19678        <source>Insert path to an instrument list file</source>
19679        <translation type="unfinished"></translation>
19680    </message>
19681    <message>
19682        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2673"/>
19683        <source>Score order list 1:</source>
19684        <translation type="unfinished"></translation>
19685    </message>
19686    <message>
19687        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2683"/>
19688        <source>Score order list 2:</source>
19689        <translation type="unfinished"></translation>
19690    </message>
19691    <message>
19692        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2723"/>
19693        <source>Score Order List 1</source>
19694        <translation type="unfinished"></translation>
19695    </message>
19696    <message>
19697        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2730"/>
19698        <source>Score Order List 2</source>
19699        <translation type="unfinished"></translation>
19700    </message>
19701    <message>
19702        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2779"/>
19703        <source>Attention: Any changes on this page require a restart of MuseScore.</source>
19704        <translation>Atenció: Qualsevol canvi en aquest formulari requereix que reinicieu el MuseScore.</translation>
19705    </message>
19706    <message>
19707        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2782"/>
19708        <source>I/O</source>
19709        <translation>Entrada / Eixida</translation>
19710    </message>
19711    <message>
19712        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2841"/>
19713        <source>API:</source>
19714        <translation>API:</translation>
19715    </message>
19716    <message>
19717        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2857"/>
19718        <source>API</source>
19719        <translation>API</translation>
19720    </message>
19721    <message>
19722        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2860"/>
19723        <source>Choose API</source>
19724        <translation>Tria API</translation>
19725    </message>
19726    <message>
19727        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2886"/>
19728        <source>MIDI Input</source>
19729        <translation>Entrada MIDI</translation>
19730    </message>
19731    <message>
19732        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2889"/>
19733        <source>Choose MIDI Input</source>
19734        <translation>Tria l&apos;entrada MIDI</translation>
19735    </message>
19736    <message>
19737        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2896"/>
19738        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3060"/>
19739        <source>Device:</source>
19740        <translation>Dispositiu:</translation>
19741    </message>
19742    <message>
19743        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2912"/>
19744        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3030"/>
19745        <source>Device</source>
19746        <translation>Dispositiu</translation>
19747    </message>
19748    <message>
19749        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2915"/>
19750        <source>Choose device</source>
19751        <translation>Tria un dispositiu</translation>
19752    </message>
19753    <message>
19754        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2941"/>
19755        <source>MIDI Output</source>
19756        <translation>Eixida MIDI</translation>
19757    </message>
19758    <message>
19759        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2944"/>
19760        <source>Choose MIDI Output</source>
19761        <translation>Trieu l&apos;eixida MIDI</translation>
19762    </message>
19763    <message>
19764        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2960"/>
19765        <source>Latency is a delay in milliseconds applied to timestamps, to inform the driver about when the output should actually occur.
19766
19767If latency is zero, MIDI messages are delivered as fast as possible, but may contain jitter.
19768
19769Setting latency greater than zero may help the driver alleviate any jitter.
19770
19771Adjusting latency can help synchronize your MIDI hardware with MuseScore&apos;s internal audio synthesizer, so that they both sound notes at the same time.</source>
19772        <translation>La latència és un retard en mil·lisegons aplicat a una marca de temps, per a informar el controlador sobre quan s&apos;ha de produir realment l&apos;eixida.
19773
19774Si la latència és zero, els missatges MIDI es lliuren tan ràpid com siga possible, però poden contindre errors.
19775
19776Establir una latència superior a zero pot ajudar el controlador a alleugerir qualsevol fallada.
19777
19778L&apos;ajustament de la latència pot ajudar a sincronitzar el maquinari MIDI amb el sintetitzador d&apos;àudio intern del MuseScore, de manera que ambdós produeixen el so al mateix temps.</translation>
19779    </message>
19780    <message>
19781        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2969"/>
19782        <source>MIDI Output Latency</source>
19783        <translation>Latència de l&apos;eixida MIDI</translation>
19784    </message>
19785    <message>
19786        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2972"/>
19787        <source>Choose MIDI Output Latency</source>
19788        <translation>Trieu la latència de l&apos;eixida MIDI</translation>
19789    </message>
19790    <message>
19791        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3011"/>
19792        <source>Fragments</source>
19793        <translation>Fragments</translation>
19794    </message>
19795    <message>
19796        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3014"/>
19797        <source>Choose number of fragments</source>
19798        <translation>Tria el nombre de fragments</translation>
19799    </message>
19800    <message>
19801        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3040"/>
19802        <source>Fragments:</source>
19803        <translation>Fragments:</translation>
19804    </message>
19805    <message>
19806        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3067"/>
19807        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3916"/>
19808        <source>Sample rate:</source>
19809        <translation>Freqüència de mostratge:</translation>
19810    </message>
19811    <message>
19812        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3093"/>
19813        <source>Choose period size</source>
19814        <translation>Tria la mida del període</translation>
19815    </message>
19816    <message>
19817        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3138"/>
19818        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3923"/>
19819        <source>Sample rate</source>
19820        <translation>Freqüència de mostratge</translation>
19821    </message>
19822    <message>
19823        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3141"/>
19824        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3926"/>
19825        <source>Choose sample rate</source>
19826        <translation>Tria la freqüència de mostratge</translation>
19827    </message>
19828    <message>
19829        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3186"/>
19830        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3951"/>
19831        <source>Hz</source>
19832        <extracomment>Hertz</extracomment>
19833        <translation>Hz</translation>
19834    </message>
19835    <message>
19836        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3266"/>
19837        <source>Remember last connection(s)</source>
19838        <translation>Recorda l&apos;última connexió(s)</translation>
19839    </message>
19840    <message>
19841        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3295"/>
19842        <source>Use JACK MIDI</source>
19843        <translation>Utilitza el JACK MIDI</translation>
19844    </message>
19845    <message>
19846        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3354"/>
19847        <source>Import</source>
19848        <translation>Importa</translation>
19849    </message>
19850    <message>
19851        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3389"/>
19852        <source>Apply default typeface (Edwin) to imported scores</source>
19853        <translation type="unfinished"></translation>
19854    </message>
19855    <message>
19856        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3399"/>
19857        <source>Style Used for Import</source>
19858        <translation>Estil que s&apos;utilitza per a importar</translation>
19859    </message>
19860    <message>
19861        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3439"/>
19862        <source>Built-in style</source>
19863        <translation>Estil integrat</translation>
19864    </message>
19865    <message>
19866        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3429"/>
19867        <source>Use style file</source>
19868        <translation>Utilitza el fitxer d&apos;estil</translation>
19869    </message>
19870    <message>
19871        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3422"/>
19872        <source>Use style file:</source>
19873        <translation>Utilitza el fitxer d&apos;estil:</translation>
19874    </message>
19875    <message>
19876        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="445"/>
19877        <source>Font face:</source>
19878        <translation>Aspecte del tipus de lletra</translation>
19879    </message>
19880    <message>
19881        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="422"/>
19882        <source>Font size:</source>
19883        <translation>Mida del tipus de lletra:</translation>
19884    </message>
19885    <message>
19886        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="804"/>
19887        <source>Canvas tab</source>
19888        <translation>Pestanya de llenç</translation>
19889    </message>
19890    <message>
19891        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="994"/>
19892        <source>Scroll Pages</source>
19893        <translation>Desplaçament de les pàgines</translation>
19894    </message>
19895    <message>
19896        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1030"/>
19897        <source>Limit the scroll area to the edges of the score</source>
19898        <translation>Limita l&apos;àrea de desplaçament a les vores de la partitura</translation>
19899    </message>
19900    <message>
19901        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1033"/>
19902        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1036"/>
19903        <source>If this is checked, scrolling will stop at the edge of the score.</source>
19904        <translation>Si està marcat, el desplaçament s&apos;aturarà a la vora de la partitura</translation>
19905    </message>
19906    <message>
19907        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1039"/>
19908        <source>Limit scroll area to page borders</source>
19909        <translation>Limita l&apos;àrea de desplaçament a les vores de la pàgina</translation>
19910    </message>
19911    <message>
19912        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1241"/>
19913        <source>Proximity for selecting elements</source>
19914        <translation>Proximitat per a seleccionar elements:</translation>
19915    </message>
19916    <message>
19917        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1287"/>
19918        <source>Note input tab</source>
19919        <translation>Pestanya d&apos;entrada de notes</translation>
19920    </message>
19921    <message>
19922        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1316"/>
19923        <source>Delay between notes in automatic real-time mode</source>
19924        <translation>Retard entre les notes en mode de temps real automàtic</translation>
19925    </message>
19926    <message>
19927        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1319"/>
19928        <source>Delay between notes in automatic real-time mode:</source>
19929        <translation>Retard entre les notes en mode de temps real automàtic</translation>
19930    </message>
19931    <message>
19932        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1364"/>
19933        <source>Play Notes When Editing</source>
19934        <translation>Reprodueix notes mentre s&apos;edita</translation>
19935    </message>
19936    <message>
19937        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1389"/>
19938        <source>Play whole chord when editing</source>
19939        <translation>Reprodueix l&apos;acord complet en editar</translation>
19940    </message>
19941    <message>
19942        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="1848"/>
19943        <source>Real-time advance</source>
19944        <translation>Avanç en temps real</translation>
19945    </message>
19946    <message>
19947        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2491"/>
19948        <source>Score tab</source>
19949        <translation>Pestanya de partitura</translation>
19950    </message>
19951    <message>
19952        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2506"/>
19953        <source>Show MIDI controls in mixer</source>
19954        <translation>Mostra els controls MIDI en el mesclador</translation>
19955    </message>
19956    <message>
19957        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2776"/>
19958        <source>I/O tab</source>
19959        <translation>Pestanya d&apos;E/E</translation>
19960    </message>
19961    <message>
19962        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2867"/>
19963        <source>MIDI input:</source>
19964        <translation>Entrada MIDI:</translation>
19965    </message>
19966    <message>
19967        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2922"/>
19968        <source>MIDI output:</source>
19969        <translation>Eixida MIDI:</translation>
19970    </message>
19971    <message>
19972        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2953"/>
19973        <source>MIDI output latency:</source>
19974        <translation>Latència de l&apos;eixida MIDI:</translation>
19975    </message>
19976    <message>
19977        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="2999"/>
19978        <source>ALSA Audio</source>
19979        <translation>Àudio ALSA</translation>
19980    </message>
19981    <message>
19982        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3050"/>
19983        <source>Period size:</source>
19984        <translation>Mida del període:</translation>
19985    </message>
19986    <message>
19987        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3090"/>
19988        <source>Period size</source>
19989        <translation>Mida del període</translation>
19990    </message>
19991    <message>
19992        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3215"/>
19993        <source>JACK Audio Server</source>
19994        <translation>Servidor d&apos;àudio JACK</translation>
19995    </message>
19996    <message>
19997        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3230"/>
19998        <source>Timebase master</source>
19999        <translation>Base de temps principal</translation>
20000    </message>
20001    <message>
20002        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3243"/>
20003        <source>Use JACK transport</source>
20004        <translation>Utilitza un transport JACK</translation>
20005    </message>
20006    <message>
20007        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3250"/>
20008        <source>Use JACK audio</source>
20009        <translation>Utilitza l&apos;àudio JACK</translation>
20010    </message>
20011    <message>
20012        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3314"/>
20013        <source>Restart Audio and MIDI Devices</source>
20014        <translation>Restableix els dispositius Àudio i MIDI</translation>
20015    </message>
20016    <message>
20017        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3351"/>
20018        <source>Import tab</source>
20019        <translation>Pestanya Importa</translation>
20020    </message>
20021    <message>
20022        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3539"/>
20023        <source>Character Set Used When Importing Binary Files</source>
20024        <translation>Joc de caràcters utilitzat per a la importació de fitxers binaris</translation>
20025    </message>
20026    <message>
20027        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3562"/>
20028        <source>Overture import character set:</source>
20029        <translation>Joc de caràcters per a importar un fitxer Overture:</translation>
20030    </message>
20031    <message>
20032        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3569"/>
20033        <source>Overture import character set</source>
20034        <translation>Joc de caràcters per a importar un fitxer Overture</translation>
20035    </message>
20036    <message>
20037        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3572"/>
20038        <source>Choose Overture import character set</source>
20039        <translation>Tria el joc de caràcters per a importar un fitxer Overture</translation>
20040    </message>
20041    <message>
20042        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3545"/>
20043        <source>Guitar Pro import character set:</source>
20044        <translation>Joc de caràcters per a importar un fitxer Guitar Pro:</translation>
20045    </message>
20046    <message>
20047        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3552"/>
20048        <source>Guitar Pro import character set</source>
20049        <translation>Joc de caràcters per a importar un fitxer Guitar Pro</translation>
20050    </message>
20051    <message>
20052        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3555"/>
20053        <source>Choose Guitar Pro import character set</source>
20054        <translation>Tria el joc de caràcters per a importar un fitxer Guitar Pro</translation>
20055    </message>
20056    <message>
20057        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3375"/>
20058        <source>Import layout</source>
20059        <translation>Importa la disposició</translation>
20060    </message>
20061    <message>
20062        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3382"/>
20063        <source>Import system and page breaks</source>
20064        <translation>Importa els salts de sistema i de pàgina</translation>
20065    </message>
20066    <message>
20067        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3458"/>
20068        <source>Shortest note:</source>
20069        <translation>Nota més curta:</translation>
20070    </message>
20071    <message>
20072        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3465"/>
20073        <source>Shortest note</source>
20074        <translation>Nota més curta</translation>
20075    </message>
20076    <message>
20077        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3468"/>
20078        <source>Choose the shortest note value</source>
20079        <translation>Tria el valor de la nota més curta</translation>
20080    </message>
20081    <message>
20082        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3475"/>
20083        <source>Quarter</source>
20084        <translation>Negra</translation>
20085    </message>
20086    <message>
20087        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3480"/>
20088        <source>Eighth</source>
20089        <translation>Corxera</translation>
20090    </message>
20091    <message>
20092        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3485"/>
20093        <source>16th</source>
20094        <translation>Semicorxera</translation>
20095    </message>
20096    <message>
20097        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3490"/>
20098        <source>32nd</source>
20099        <translation>Fusa</translation>
20100    </message>
20101    <message>
20102        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3495"/>
20103        <source>64th</source>
20104        <translation>Semifusa</translation>
20105    </message>
20106    <message>
20107        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3500"/>
20108        <source>128th</source>
20109        <translation type="unfinished">Garrapatea</translation>
20110    </message>
20111    <message>
20112        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3505"/>
20113        <source>256th</source>
20114        <translation type="unfinished">Semigarrapatea</translation>
20115    </message>
20116    <message>
20117        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3510"/>
20118        <source>512th</source>
20119        <translation type="unfinished">512é de redona</translation>
20120    </message>
20121    <message>
20122        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3515"/>
20123        <source>1024th</source>
20124        <translation type="unfinished">1024é de redona</translation>
20125    </message>
20126    <message>
20127        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3582"/>
20128        <source>OMR</source>
20129        <translation type="unfinished"></translation>
20130    </message>
20131    <message>
20132        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3588"/>
20133        <source>Use local OMR engine</source>
20134        <translation type="unfinished"></translation>
20135    </message>
20136    <message>
20137        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3598"/>
20138        <source>When opening scores from older MuseScore versions</source>
20139        <translation type="unfinished"></translation>
20140    </message>
20141    <message>
20142        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3604"/>
20143        <source>Show option to apply improved engraving and style settings</source>
20144        <translation type="unfinished"></translation>
20145    </message>
20146    <message>
20147        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3745"/>
20148        <source>Export all layout</source>
20149        <translation type="unfinished"></translation>
20150    </message>
20151    <message>
20152        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3958"/>
20153        <source>kBit/s</source>
20154        <translation>kBit/s</translation>
20155    </message>
20156    <message>
20157        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3978"/>
20158        <source>MP3 Bitrate:</source>
20159        <translation>MP3 Bitrate:</translation>
20160    </message>
20161    <message>
20162        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3985"/>
20163        <source>Normalize</source>
20164        <translation>Normalitza</translation>
20165    </message>
20166    <message>
20167        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4009"/>
20168        <source>Shortcuts tab</source>
20169        <translation>Pestanya Dreceres</translation>
20170    </message>
20171    <message>
20172        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4114"/>
20173        <source>Load…</source>
20174        <translation>Carrega…</translation>
20175    </message>
20176    <message>
20177        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4180"/>
20178        <source>Update tab</source>
20179        <translation>Pestanya Actualitza</translation>
20180    </message>
20181    <message>
20182        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4205"/>
20183        <source>Check for new version of MuseScore extensions</source>
20184        <translation>Comprova si hi ha noves versions de les extensions del MuseScore</translation>
20185    </message>
20186    <message>
20187        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4229"/>
20188        <source>Advanced tab</source>
20189        <translation>Pestanya Avançat</translation>
20190    </message>
20191    <message>
20192        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4232"/>
20193        <source>Advanced</source>
20194        <translation>Avançat</translation>
20195    </message>
20196    <message>
20197        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4242"/>
20198        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4245"/>
20199        <source>Select a preference to reset to default value</source>
20200        <translation>Selecciona una preferència per a restablir al valor per defecte</translation>
20201    </message>
20202    <message>
20203        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4248"/>
20204        <source>Reset to default</source>
20205        <translation>Restableix els valors per defecte</translation>
20206    </message>
20207    <message>
20208        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3631"/>
20209        <source>Export</source>
20210        <translation>Exporta</translation>
20211    </message>
20212    <message>
20213        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3643"/>
20214        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3782"/>
20215        <source>Resolution:</source>
20216        <translation>Resolució:</translation>
20217    </message>
20218    <message>
20219        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3650"/>
20220        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3653"/>
20221        <source>Transparent background</source>
20222        <translation>Fons transparent</translation>
20223    </message>
20224    <message>
20225        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3676"/>
20226        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3792"/>
20227        <source>Choose resolution DPI</source>
20228        <translation>Tria la resolució PPP</translation>
20229    </message>
20230    <message>
20231        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3713"/>
20232        <source>Expand repeats</source>
20233        <translation>Expandeix les repeticions</translation>
20234    </message>
20235    <message>
20236        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3720"/>
20237        <source>Export RPNs</source>
20238        <translation>Exporta RPN</translation>
20239    </message>
20240    <message>
20241        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3752"/>
20242        <source>Export all system and page breaks</source>
20243        <translation>Exporta tots els salts de sistema i de pàgina</translation>
20244    </message>
20245    <message>
20246        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3759"/>
20247        <source>Export manually added system and page breaks only</source>
20248        <translation>Exporta només els salts de sistema i de pàgina afegits manualment</translation>
20249    </message>
20250    <message>
20251        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3766"/>
20252        <source>Do not export system or page breaks</source>
20253        <translation>No exportes els salts de sistema ni de pàgina</translation>
20254    </message>
20255    <message>
20256        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3673"/>
20257        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3789"/>
20258        <source>Resolution DPI</source>
20259        <translation>Resolució PPP</translation>
20260    </message>
20261    <message>
20262        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3628"/>
20263        <source>Export tab</source>
20264        <translation>Pestanya d&apos;exportació</translation>
20265    </message>
20266    <message>
20267        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3679"/>
20268        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3795"/>
20269        <source>DPI</source>
20270        <extracomment>dots per inch</extracomment>
20271        <translation>DPI</translation>
20272    </message>
20273    <message>
20274        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3827"/>
20275        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3830"/>
20276        <source>Audio</source>
20277        <translation>Àudio</translation>
20278    </message>
20279    <message>
20280        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="3836"/>
20281        <source>128</source>
20282        <translation>128</translation>
20283    </message>
20284    <message>
20285        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4012"/>
20286        <source>Shortcuts</source>
20287        <translation>Dreceres</translation>
20288    </message>
20289    <message>
20290        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4033"/>
20291        <source>Shortcuts table</source>
20292        <translation>Taula de dreceres</translation>
20293    </message>
20294    <message>
20295        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4036"/>
20296        <source>Here you can configure shortcuts for actions</source>
20297        <translation>Ací podeu definir les dreceres per a les accions</translation>
20298    </message>
20299    <message>
20300        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4061"/>
20301        <source>Action</source>
20302        <translation>Acció</translation>
20303    </message>
20304    <message>
20305        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4066"/>
20306        <source>Shortcut</source>
20307        <translation>Drecera</translation>
20308    </message>
20309    <message>
20310        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4091"/>
20311        <source>Resets the shortcuts to their default assignment</source>
20312        <translation>Restableix les dreceres als valors per defecte</translation>
20313    </message>
20314    <message>
20315        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4094"/>
20316        <source>Reset Shortcut to Default</source>
20317        <translation>Restableix les dreceres als valors per defecte</translation>
20318    </message>
20319    <message>
20320        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4101"/>
20321        <source>Saves a Shortcut List</source>
20322        <translation>Guarda una llista de dreceres</translation>
20323    </message>
20324    <message>
20325        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4104"/>
20326        <source>Save</source>
20327        <translation>Guarda</translation>
20328    </message>
20329    <message>
20330        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4111"/>
20331        <source>Loads a Shortcut List</source>
20332        <translation>Carrega una llista de dreceres</translation>
20333    </message>
20334    <message>
20335        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4121"/>
20336        <source>Clears the shortcut assignment for the selected action</source>
20337        <translation>Neteja l&apos;assignació de drecera per a l&apos;acció seleccionada</translation>
20338    </message>
20339    <message>
20340        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4131"/>
20341        <source>Opens a dialog for defining a new shortcut for the selected action</source>
20342        <translation>Obri un diàleg per a definir una drecera nova per a l&apos;acció seleccionada</translation>
20343    </message>
20344    <message>
20345        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4134"/>
20346        <source>Define…</source>
20347        <translation>Defineix…</translation>
20348    </message>
20349    <message>
20350        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4147"/>
20351        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4261"/>
20352        <source>Search</source>
20353        <translation>Cerca</translation>
20354    </message>
20355    <message>
20356        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4170"/>
20357        <source>Print</source>
20358        <translation>Imprimeix</translation>
20359    </message>
20360    <message>
20361        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4167"/>
20362        <source>Print the shortcuts list</source>
20363        <translation>Imprimeix la llista de dreceres</translation>
20364    </message>
20365    <message>
20366        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4183"/>
20367        <source>Update</source>
20368        <translation>Actualitza</translation>
20369    </message>
20370    <message>
20371        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4189"/>
20372        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4192"/>
20373        <source>Automatic Update Check</source>
20374        <translation>Comprovació automàtica d&apos;actualitzacions</translation>
20375    </message>
20376    <message>
20377        <location filename="../../mscore/prefsdialog.ui" line="4198"/>
20378        <source>Check for new version of MuseScore</source>
20379        <translation>Comprova si hi ha noves versions del MuseScore</translation>
20380    </message>
20381</context>
20382<context>
20383    <name>QMessageBox</name>
20384    <message>
20385        <location filename="../../mscore/plugin/mscorePlugins.cpp" line="390"/>
20386        <source>MuseScore</source>
20387        <translation>MuseScore</translation>
20388    </message>
20389    <message>
20390        <location filename="../../mscore/plugin/mscorePlugins.cpp" line="391"/>
20391        <source>No score open.
20392This plugin requires an open score to run.
20393</source>
20394        <translation>Cap partitura oberta.
20395Aquest connector requereix una partitura oberta per a executar-se.
20396</translation>
20397    </message>
20398</context>
20399<context>
20400    <name>QObject</name>
20401    <message>
20402        <location filename="../../libmscore/chordlist.cpp" line="1840"/>
20403        <source>Cannot open chord description:
20404%1
20405%2</source>
20406        <translation>No es pot obrir la descripció de l&apos;acord:
20407%1
20408%2</translation>
20409    </message>
20410    <message>
20411        <location filename="../../libmscore/chordlist.cpp" line="1875"/>
20412        <source>Open chord description
20413%1
20414failed: %2</source>
20415        <translation>S&apos;ha produït un error en obrir
20416la descripció de l&apos;acord %1:
20417%2</translation>
20418    </message>
20419    <message>
20420        <location filename="../../libmscore/chordlist.cpp" line="1886"/>
20421        <source>Write chord description failed: %1</source>
20422        <translation>S&apos;ha produït un error en escriure la descripció de l&apos;acord: %1</translation>
20423    </message>
20424    <message>
20425        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="795"/>
20426        <location filename="../../libmscore/hairpin.cpp" line="879"/>
20427        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="95"/>
20428        <location filename="../../libmscore/scoreOrder.cpp" line="397"/>
20429        <source>Custom</source>
20430        <translation>Personalitzat</translation>
20431    </message>
20432    <message>
20433        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="797"/>
20434        <source>Longa</source>
20435        <translation>Longa</translation>
20436    </message>
20437    <message>
20438        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="798"/>
20439        <source>Breve</source>
20440        <translation>Quadrada</translation>
20441    </message>
20442    <message>
20443        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="799"/>
20444        <source>Whole</source>
20445        <translation>Redona</translation>
20446    </message>
20447    <message>
20448        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="800"/>
20449        <source>Half</source>
20450        <translation>Blanca</translation>
20451    </message>
20452    <message>
20453        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="801"/>
20454        <source>Quarter</source>
20455        <translation>Negra</translation>
20456    </message>
20457    <message>
20458        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="802"/>
20459        <source>Eighth</source>
20460        <translation>Corxera</translation>
20461    </message>
20462    <message>
20463        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="803"/>
20464        <source>16th</source>
20465        <translation>Semicorxera</translation>
20466    </message>
20467    <message>
20468        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="804"/>
20469        <source>32nd</source>
20470        <translation>Fusa</translation>
20471    </message>
20472    <message>
20473        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="805"/>
20474        <source>64th</source>
20475        <translation>Semifusa</translation>
20476    </message>
20477    <message>
20478        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="806"/>
20479        <source>128th</source>
20480        <translation>Garrapatea</translation>
20481    </message>
20482    <message>
20483        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="807"/>
20484        <source>256th</source>
20485        <translation>Semigarrapatea</translation>
20486    </message>
20487    <message>
20488        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="808"/>
20489        <source>512th</source>
20490        <translation>512é de redona</translation>
20491    </message>
20492    <message>
20493        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="809"/>
20494        <source>1024th</source>
20495        <translation>1024é de redona</translation>
20496    </message>
20497    <message>
20498        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="810"/>
20499        <source>Zero</source>
20500        <translation>Zero</translation>
20501    </message>
20502    <message>
20503        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="811"/>
20504        <source>Measure</source>
20505        <translation>Compàs</translation>
20506    </message>
20507    <message>
20508        <location filename="../../libmscore/durationtype.cpp" line="812"/>
20509        <source>Invalid</source>
20510        <translation>Invàlid</translation>
20511    </message>
20512    <message>
20513        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1204"/>
20514        <source>Cannot open tablature font description:
20515%1
20516%2</source>
20517        <translation>No es pot obrir la descripció de tipus de lletra de tabulatura:
20518%1
20519%2</translation>
20520    </message>
20521    <message>
20522        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1352"/>
20523        <source>Standard</source>
20524        <translation>Estàndard</translation>
20525    </message>
20526    <message>
20527        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1354"/>
20528        <source>Perc. 1 line</source>
20529        <translation>Perc. 1 línia</translation>
20530    </message>
20531    <message>
20532        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1355"/>
20533        <source>Perc. 3 lines</source>
20534        <translation>Perc. 3 línies</translation>
20535    </message>
20536    <message>
20537        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1356"/>
20538        <source>Perc. 5 lines</source>
20539        <translation>Perc. 5 línies</translation>
20540    </message>
20541    <message>
20542        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1361"/>
20543        <source>Tab. 6-str. simple</source>
20544        <translation>Tab. simple 6 cordes</translation>
20545    </message>
20546    <message>
20547        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1362"/>
20548        <source>Tab. 6-str. common</source>
20549        <translation>Tab. comuna 6 cordes</translation>
20550    </message>
20551    <message>
20552        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1363"/>
20553        <source>Tab. 6-str. full</source>
20554        <translation>Tab. completa 6 cordes</translation>
20555    </message>
20556    <message>
20557        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1364"/>
20558        <source>Tab. 4-str. simple</source>
20559        <translation>Tab. simple 4 cordes</translation>
20560    </message>
20561    <message>
20562        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1365"/>
20563        <source>Tab. 4-str. common</source>
20564        <translation>Tab. comuna 4 cordes</translation>
20565    </message>
20566    <message>
20567        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1366"/>
20568        <source>Tab. 4-str. full</source>
20569        <translation>Tab. completa 4 cordes</translation>
20570    </message>
20571    <message>
20572        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1367"/>
20573        <source>Tab. 5-str. simple</source>
20574        <translation>Tab. simple 5 cordes</translation>
20575    </message>
20576    <message>
20577        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1368"/>
20578        <source>Tab. 5-str. common</source>
20579        <translation>Tab. comuna 5 cordes</translation>
20580    </message>
20581    <message>
20582        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1369"/>
20583        <source>Tab. 5-str. full</source>
20584        <translation>Tab. completa 5 cordes</translation>
20585    </message>
20586    <message>
20587        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1370"/>
20588        <source>Tab. ukulele</source>
20589        <translation>Tab. ukulele</translation>
20590    </message>
20591    <message>
20592        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1371"/>
20593        <source>Tab. balalaika</source>
20594        <translation>Tab. balalaica</translation>
20595    </message>
20596    <message>
20597        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1372"/>
20598        <source>Tab. dulcimer</source>
20599        <translation type="unfinished"></translation>
20600    </message>
20601    <message>
20602        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1375"/>
20603        <source>Tab. 6-str. Italian</source>
20604        <translation>Tab. italiana 6 cordes</translation>
20605    </message>
20606    <message>
20607        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1376"/>
20608        <source>Tab. 6-str. French</source>
20609        <translation>Tab. francesa 6 cordes</translation>
20610    </message>
20611    <message>
20612        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1377"/>
20613        <source>Tab. 7-str. common</source>
20614        <translation>Tab. comuna 7 cordes</translation>
20615    </message>
20616    <message>
20617        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="1378"/>
20618        <source>Tab. 8-str. common</source>
20619        <translation>Tab. comuna 8 cordes</translation>
20620    </message>
20621    <message>
20622        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="174"/>
20623        <source>Cannot read file %1:
20624</source>
20625        <translation>No es pot llegir el fitxer %1:
20626</translation>
20627    </message>
20628    <message>
20629        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="181"/>
20630        <source>bad format</source>
20631        <translation>El format és incorrecte.</translation>
20632    </message>
20633    <message>
20634        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="185"/>
20635        <source>unknown type</source>
20636        <translation>El tipus és desconegut.</translation>
20637    </message>
20638    <message>
20639        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="190"/>
20640        <source>It was last saved with a version older than 2.0.0.
20641You can convert this score by opening and then
20642saving with MuseScore version 2.x.
20643Visit the %1MuseScore download page%2 to obtain such a 2.x version.</source>
20644        <translation>Es va guardar per última vegada amb una versió anterior a 2.00.
20645Podeu convertir la partitura obrint-la i
20646guardant-la amb el MuseScore versió 2.x.
20647Aneu a la %1pàgina de descàrrega del MuseScore%2 per a obtindre aquesta versió 2.x.</translation>
20648    </message>
20649    <message>
20650        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="199"/>
20651        <source>This score was saved using a newer version of MuseScore.
20652Visit the %1MuseScore website%2 to obtain the latest version.</source>
20653        <translation>Aquesta partitura s&apos;ha guardat amb una nova versió del MuseScore.
20654Visiteu la %1pàgina web del MuseScore %2 per a obtindre&apos;n l&apos;última versió.</translation>
20655    </message>
20656    <message>
20657        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="206"/>
20658        <source>File &quot;%1&quot; not found.</source>
20659        <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer «%1».</translation>
20660    </message>
20661    <message>
20662        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="209"/>
20663        <source>File &quot;%1&quot; corrupted.</source>
20664        <translation>El fitxer «%1» està malmés.</translation>
20665    </message>
20666    <message>
20667        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="214"/>
20668        <source>File &quot;%1&quot; is critically corrupted and cannot be processed.</source>
20669        <translation type="unfinished"></translation>
20670    </message>
20671    <message>
20672        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="218"/>
20673        <source>It was last saved with a developer version of 3.0.
20674</source>
20675        <translation>Es va guardar per última vegada amb una versió de desenvolupador 3.0.
20676</translation>
20677    </message>
20678    <message>
20679        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="236"/>
20680        <source>Load Error</source>
20681        <translation>Error de càrrega</translation>
20682    </message>
20683    <message>
20684        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="373"/>
20685        <source>MuseScore</source>
20686        <translation type="unfinished">MuseScore</translation>
20687    </message>
20688    <message>
20689        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="374"/>
20690        <source>Would you like to apply our default typeface (Edwin) to this score?</source>
20691        <translation type="unfinished"></translation>
20692    </message>
20693    <message>
20694        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="375"/>
20695        <source>Do not apply Edwin</source>
20696        <translation type="unfinished"></translation>
20697    </message>
20698    <message>
20699        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="376"/>
20700        <source>Apply Edwin</source>
20701        <translation type="unfinished"></translation>
20702    </message>
20703    <message>
20704        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="379"/>
20705        <source>Remember my choice and don&apos;t ask again</source>
20706        <translation type="unfinished"></translation>
20707    </message>
20708    <message>
20709        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="69"/>
20710        <source>Internal error: Could not open resource musicxml.xsd
20711</source>
20712        <translation>Error intern: no s&apos;ha pogut obrir el recurs musicxml.xsd
20713</translation>
20714    </message>
20715    <message>
20716        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="90"/>
20717        <source>Internal error: MusicXML schema is invalid
20718</source>
20719        <translation>Error intern: l&apos;esquema de MusicXML no és vàlid.
20720</translation>
20721    </message>
20722    <message>
20723        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="113"/>
20724        <source>Do you want to try to load this file anyway?</source>
20725        <translation>Voleu provar de carregar el fitxer de totes maneres?</translation>
20726    </message>
20727    <message>
20728        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="138"/>
20729        <source>Error reading container.xml at line %1 column %2: %3
20730</source>
20731        <translation>S&apos;ha produït un error en llegir contenidor.xml en la línia %1 columna %2: %3
20732</translation>
20733    </message>
20734    <message>
20735        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="167"/>
20736        <source>Can&apos;t find rootfile
20737%1</source>
20738        <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer arrel
20739%1</translation>
20740    </message>
20741    <message>
20742        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="204"/>
20743        <source>File &apos;%1&apos; is not a valid MusicXML file</source>
20744        <translation>El fitxer «%1» no és un fitxer MusicXML vàlid.</translation>
20745    </message>
20746    <message>
20747        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="256"/>
20748        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="276"/>
20749        <source>Could not open MusicXML file
20750%1</source>
20751        <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer MusicXML
20752%1</translation>
20753    </message>
20754    <message>
20755        <location filename="../../importexport/musicxml/importxml.cpp" line="303"/>
20756        <source>Could not open compressed MusicXML file
20757%1</source>
20758        <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer comprimit MusicXML
20759%1</translation>
20760    </message>
20761    <message>
20762        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.cpp" line="39"/>
20763        <source>Upload Error</source>
20764        <translation>Error de pujada</translation>
20765    </message>
20766    <message>
20767        <location filename="../../libmscore/ambitus.cpp" line="767"/>
20768        <source>%1; Top pitch: %2%3; Bottom pitch: %4%5</source>
20769        <translation>%1; Altura de la nota més alta: %2%3; Altura de la nota més baixa: %4%5</translation>
20770    </message>
20771    <message>
20772        <location filename="../../libmscore/barline.cpp" line="1737"/>
20773        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="1209"/>
20774        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="1219"/>
20775        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3095"/>
20776        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3104"/>
20777        <source>%1 Start of %2</source>
20778        <translation>%1 Inici de %2</translation>
20779    </message>
20780    <message>
20781        <location filename="../../libmscore/barline.cpp" line="1739"/>
20782        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="1211"/>
20783        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="1221"/>
20784        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3098"/>
20785        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3111"/>
20786        <source>%1 End of %2</source>
20787        <translation>%1 Final de %2</translation>
20788    </message>
20789    <message>
20790        <location filename="../../libmscore/check.cpp" line="200"/>
20791        <source>Measure %1, staff %2 incomplete. Expected: %3; Found: %4</source>
20792        <translation>Compàs %1 pentagrama %2 incomplet. S&apos;esperava: %3; s&apos;ha trobat: %4</translation>
20793    </message>
20794    <message>
20795        <location filename="../../libmscore/check.cpp" line="217"/>
20796        <source>Measure %1, staff %2, voice %3 too long. Expected: %4; Found: %5</source>
20797        <translation>Compàs %1, pentagrama %2, veu %3 massa llarg. S&apos;esperava: %4; s&apos;ha trobat: %5</translation>
20798    </message>
20799    <message>
20800        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="695"/>
20801        <source>Duplet</source>
20802        <translation>Doset</translation>
20803    </message>
20804    <message>
20805        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="698"/>
20806        <source>Triplet</source>
20807        <translation>Treset</translation>
20808    </message>
20809    <message>
20810        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="701"/>
20811        <source>Quadruplet</source>
20812        <translation>Quatret</translation>
20813    </message>
20814    <message>
20815        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="704"/>
20816        <source>Quintuplet</source>
20817        <translation>Cinquet</translation>
20818    </message>
20819    <message>
20820        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="707"/>
20821        <source>Sextuplet</source>
20822        <translation>Siset</translation>
20823    </message>
20824    <message>
20825        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="710"/>
20826        <source>Septuplet</source>
20827        <translation>Setet</translation>
20828    </message>
20829    <message>
20830        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="713"/>
20831        <source>Octuplet</source>
20832        <translation>Vuitet</translation>
20833    </message>
20834    <message>
20835        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="716"/>
20836        <source>Nonuplet</source>
20837        <translation>Nonet</translation>
20838    </message>
20839    <message>
20840        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="719"/>
20841        <source>Custom tuplet</source>
20842        <translation>Grup irregular personalitzat</translation>
20843    </message>
20844    <message>
20845        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="728"/>
20846        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="435"/>
20847        <source>Dotted %1</source>
20848        <translation>%1 amb punt</translation>
20849    </message>
20850    <message>
20851        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="731"/>
20852        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="437"/>
20853        <source>Double dotted %1</source>
20854        <translation>%1 amb doble punt</translation>
20855    </message>
20856    <message>
20857        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="734"/>
20858        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="439"/>
20859        <source>Triple dotted %1</source>
20860        <translation>%1 amb triple punt</translation>
20861    </message>
20862    <message>
20863        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="737"/>
20864        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="441"/>
20865        <source>Quadruple dotted %1</source>
20866        <translation>%1 amb quàdruple punt</translation>
20867    </message>
20868    <message>
20869        <location filename="../../libmscore/chordrest.cpp" line="1217"/>
20870        <source>%1 Start and end of %2</source>
20871        <translation>%1 inici i final de %2</translation>
20872    </message>
20873    <message>
20874        <location filename="../../libmscore/figuredbass.cpp" line="1651"/>
20875        <source>Cannot open figured bass description:
20876%1
20877%2</source>
20878        <translation>No es pot obrir la descripció de baix continu:
20879%1
20880%2</translation>
20881    </message>
20882    <message>
20883        <location filename="../../libmscore/fingering.cpp" line="244"/>
20884        <source>String number</source>
20885        <translation>Número de corda</translation>
20886    </message>
20887    <message>
20888        <location filename="../../libmscore/hairpin.cpp" line="873"/>
20889        <source>Crescendo</source>
20890        <translation>Crescendo</translation>
20891    </message>
20892    <message>
20893        <location filename="../../libmscore/hairpin.cpp" line="876"/>
20894        <source>Decrescendo</source>
20895        <translation>Decrescendo</translation>
20896    </message>
20897    <message>
20898        <location filename="../../libmscore/keysig.cpp" line="689"/>
20899        <source>%1: Custom</source>
20900        <translation>%1: Personalitzat</translation>
20901    </message>
20902    <message>
20903        <location filename="../../mscore/plugin/api/qmlpluginapi.cpp" line="345"/>
20904        <source>You can&apos;t create an enum</source>
20905        <translation>No podeu crear una enumeració.</translation>
20906    </message>
20907    <message>
20908        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="844"/>
20909        <source>%1 (sounding as %2%3)</source>
20910        <translation type="unfinished"></translation>
20911    </message>
20912    <message>
20913        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="2250"/>
20914        <source>Acciaccatura</source>
20915        <translation>Acciaccatura</translation>
20916    </message>
20917    <message>
20918        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="2252"/>
20919        <source>Appoggiatura</source>
20920        <translation>Appoggiatura</translation>
20921    </message>
20922    <message>
20923        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="2256"/>
20924        <source>Grace note after</source>
20925        <translation>Nota d&apos;ornament després de la nota</translation>
20926    </message>
20927    <message>
20928        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="2260"/>
20929        <source>Grace note before</source>
20930        <translation>Nota d&apos;ornament abans de la nota</translation>
20931    </message>
20932    <message>
20933        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="2262"/>
20934        <source>Note</source>
20935        <translation>Nota</translation>
20936    </message>
20937    <message>
20938        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3034"/>
20939        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3064"/>
20940        <location filename="../../libmscore/rest.cpp" line="901"/>
20941        <location filename="../../libmscore/rest.cpp" line="913"/>
20942        <source>Voice: %1</source>
20943        <translation>Veu: %1</translation>
20944    </message>
20945    <message>
20946        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3041"/>
20947        <source> (on %1off %2‰)</source>
20948        <translation type="unfinished"></translation>
20949    </message>
20950    <message>
20951        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3045"/>
20952        <source>Beat slash</source>
20953        <translation>Pulsació amb barres inclinades</translation>
20954    </message>
20955    <message>
20956        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3045"/>
20957        <source>Rhythm slash</source>
20958        <translation>Ritme amb barres inclinades</translation>
20959    </message>
20960    <message>
20961        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3049"/>
20962        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3072"/>
20963        <source>%1; String: %2; Fret: %3</source>
20964        <translation type="unfinished"></translation>
20965    </message>
20966    <message>
20967        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3052"/>
20968        <source>%1; Pitch: %2; Duration: %3%4%5</source>
20969        <translation type="unfinished">%1; To: %2; Duració: %3%4%5 {1;?} {2;?}</translation>
20970    </message>
20971    <message>
20972        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3068"/>
20973        <source>Beat Slash</source>
20974        <translation>Pulsació amb barres inclinades</translation>
20975    </message>
20976    <message>
20977        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="3068"/>
20978        <source>Rhythm Slash</source>
20979        <translation>Ritme amb barres inclinades</translation>
20980    </message>
20981    <message>
20982        <location filename="../../libmscore/read206.cpp" line="3658"/>
20983        <location filename="../../libmscore/read302.cpp" line="226"/>
20984        <source>XML read error at line %1, column %2: %3</source>
20985        <translation>S&apos;ha produït un error en llegir l&apos;XML en la línia %1 columna %2: %3</translation>
20986    </message>
20987    <message>
20988        <location filename="../../libmscore/rest.cpp" line="902"/>
20989        <source>%1; Duration: %2; %3</source>
20990        <translation>%1; Duració: %2; %3</translation>
20991    </message>
20992    <message>
20993        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1372"/>
20994        <source>%1: removed element %2</source>
20995        <comment>scorediff</comment>
20996        <translation>%1: element eliminat %2</translation>
20997    </message>
20998    <message>
20999        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1374"/>
21000        <source>%1: inserted element %2</source>
21001        <comment>scorediff</comment>
21002        <translation>%1: element inserit %2</translation>
21003    </message>
21004    <message>
21005        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1376"/>
21006        <source>%1: replaced element %2 with element %3</source>
21007        <comment>scorediff</comment>
21008        <translation>%1: element reemplaçat %2 amb element %3</translation>
21009    </message>
21010    <message>
21011        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1379"/>
21012        <source>%1: equal element %2</source>
21013        <comment>scorediff</comment>
21014        <translation>%1: element igual %2</translation>
21015    </message>
21016    <message>
21017        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1413"/>
21018        <source>%1: property %2 is turned off</source>
21019        <comment>scorediff</comment>
21020        <translation>%1: propietat %2 s&apos;ha desactivat</translation>
21021    </message>
21022    <message>
21023        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1415"/>
21024        <source>%1: property %2 is turned on</source>
21025        <comment>scorediff</comment>
21026        <translation>%1: propietat %2 s&apos;ha activat</translation>
21027    </message>
21028    <message>
21029        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1422"/>
21030        <source>%1: property %2 changed from %3 to %4</source>
21031        <comment>scorediff</comment>
21032        <translation>%1: propietat %2 canviada de %3 a %4</translation>
21033    </message>
21034    <message>
21035        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1451"/>
21036        <source>%1: %2 changed from %3 to %4</source>
21037        <comment>scorediff</comment>
21038        <translation>%1: %2 canviada de %3 a %4</translation>
21039    </message>
21040    <message>
21041        <location filename="../../libmscore/scorediff.cpp" line="1455"/>
21042        <source>%1: markup changes: %2</source>
21043        <comment>scorediff</comment>
21044        <translation>%1: canvis de marcatge: %2</translation>
21045    </message>
21046    <message>
21047        <location filename="../../libmscore/segment.cpp" line="2007"/>
21048        <source>Annotations:</source>
21049        <translation>Anotacions:</translation>
21050    </message>
21051    <message>
21052        <location filename="../../libmscore/segment.cpp" line="2029"/>
21053        <source>Start of %1</source>
21054        <translation>Inici de %1</translation>
21055    </message>
21056    <message>
21057        <location filename="../../libmscore/segment.cpp" line="2043"/>
21058        <source>End of %1</source>
21059        <translation>Final de %1</translation>
21060    </message>
21061    <message>
21062        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="474"/>
21063        <location filename="../../libmscore/tempotext.cpp" line="477"/>
21064        <source>note</source>
21065        <translation>nota</translation>
21066    </message>
21067    <message>
21068        <location filename="../../libmscore/timesig.cpp" line="596"/>
21069        <source>%1/%2 time</source>
21070        <translation>compàs en %1/%2</translation>
21071    </message>
21072    <message>
21073        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1135"/>
21074        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="41"/>
21075        <source>Above</source>
21076        <translation>Per damunt</translation>
21077    </message>
21078    <message>
21079        <location filename="../../mscore/inspector/inspector.cpp" line="1136"/>
21080        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="42"/>
21081        <source>Below</source>
21082        <translation>Per davall</translation>
21083    </message>
21084    <message>
21085        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextBase.cpp" line="54"/>
21086        <source>None</source>
21087        <comment>no frame for text</comment>
21088        <translation>Cap</translation>
21089    </message>
21090    <message>
21091        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextBase.cpp" line="55"/>
21092        <source>Rectangle</source>
21093        <translation>Rectangle</translation>
21094    </message>
21095    <message>
21096        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextBase.cpp" line="56"/>
21097        <source>Circle</source>
21098        <translation>Cercle</translation>
21099    </message>
21100    <message>
21101        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="27"/>
21102        <source>None</source>
21103        <comment>no hook type</comment>
21104        <translation>Cap</translation>
21105    </message>
21106    <message>
21107        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="28"/>
21108        <source>90°</source>
21109        <translation>90°</translation>
21110    </message>
21111    <message>
21112        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="29"/>
21113        <source>45°</source>
21114        <translation>45°</translation>
21115    </message>
21116    <message>
21117        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="30"/>
21118        <source>90° centered</source>
21119        <translation>90° centrat</translation>
21120    </message>
21121    <message>
21122        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="40"/>
21123        <source>Auto</source>
21124        <translation>Automàtic</translation>
21125    </message>
21126    <message>
21127        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorMeasureNumber.cpp" line="42"/>
21128        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorTextLineBase.cpp" line="43"/>
21129        <source>Left</source>
21130        <translation>Esquerra</translation>
21131    </message>
21132    <message>
21133        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorMeasureNumber.cpp" line="43"/>
21134        <source>Center</source>
21135        <translation type="unfinished"></translation>
21136    </message>
21137    <message>
21138        <location filename="../../mscore/inspector/inspectorMeasureNumber.cpp" line="44"/>
21139        <source>Right</source>
21140        <translation type="unfinished">Dreta</translation>
21141    </message>
21142    <message>
21143        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4582"/>
21144        <source>Load Shortcuts</source>
21145        <translation>Carrega les dreceres</translation>
21146    </message>
21147    <message>
21148        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4582"/>
21149        <source>Can&apos;t load shortcuts file: %1</source>
21150        <translation>No es pot carregar el fitxer de dreceres: %1</translation>
21151    </message>
21152    <message>
21153        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="251"/>
21154        <source>triple ♭</source>
21155        <translation type="unfinished"></translation>
21156    </message>
21157    <message>
21158        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="266"/>
21159        <source>double ♭</source>
21160        <translation>Doble bemoll</translation>
21161    </message>
21162    <message>
21163        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="302"/>
21164        <source>triple ♯</source>
21165        <translation type="unfinished"></translation>
21166    </message>
21167    <message>
21168        <location filename="../../libmscore/harmony.cpp" line="1982"/>
21169        <source>Roman numeral</source>
21170        <translation>Numeració romana</translation>
21171    </message>
21172    <message>
21173        <location filename="../../libmscore/harmony.cpp" line="1984"/>
21174        <source>Nashville number</source>
21175        <translation>Numeració Nashville</translation>
21176    </message>
21177    <message>
21178        <location filename="../../libmscore/harmony.cpp" line="2022"/>
21179        <source>lower case</source>
21180        <translation>minúscules</translation>
21181    </message>
21182    <message>
21183        <location filename="../../libmscore/harmony.cpp" line="2075"/>
21184        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="281"/>
21185        <source>♭</source>
21186        <translation>Bemoll</translation>
21187    </message>
21188    <message>
21189        <location filename="../../libmscore/harmony.cpp" line="2070"/>
21190        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="290"/>
21191        <source>♯</source>
21192        <translation>Sostingut</translation>
21193    </message>
21194    <message>
21195        <location filename="../../libmscore/pitchspelling.cpp" line="296"/>
21196        <source>double ♯</source>
21197        <translation>Doble sostingut</translation>
21198    </message>
21199    <message>
21200        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="405"/>
21201        <source>Soloist: %1</source>
21202        <translation type="unfinished"></translation>
21203    </message>
21204    <message>
21205        <location filename="../../mscore/instrwidget.cpp" line="589"/>
21206        <location filename="../../mscore/templateBrowser.cpp" line="53"/>
21207        <source>%1 category</source>
21208        <translation>%1 categoria</translation>
21209    </message>
21210    <message>
21211        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="111"/>
21212        <source>OK</source>
21213        <translation type="unfinished">D&apos;acord</translation>
21214    </message>
21215    <message>
21216        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="113"/>
21217        <source>Unknown error</source>
21218        <translation type="unfinished">S&apos;ha produït un error desconegut</translation>
21219    </message>
21220    <message>
21221        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="114"/>
21222        <source>Failed reading file</source>
21223        <translation type="unfinished"></translation>
21224    </message>
21225    <message>
21226        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="115"/>
21227        <source>Failed clearing directory</source>
21228        <translation type="unfinished"></translation>
21229    </message>
21230    <message>
21231        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="116"/>
21232        <source>File not supported</source>
21233        <translation type="unfinished"></translation>
21234    </message>
21235    <message>
21236        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="118"/>
21237        <source>Network error</source>
21238        <translation type="unfinished"></translation>
21239    </message>
21240    <message>
21241        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="119"/>
21242        <source>Server error</source>
21243        <translation type="unfinished"></translation>
21244    </message>
21245    <message>
21246        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="121"/>
21247        <source>Local OMR engine not installed</source>
21248        <translation type="unfinished"></translation>
21249    </message>
21250    <message>
21251        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="122"/>
21252        <source>Local OMR engine installing…</source>
21253        <translation type="unfinished"></translation>
21254    </message>
21255    <message>
21256        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="123"/>
21257        <source>Failed executing local OMR engine</source>
21258        <translation type="unfinished"></translation>
21259    </message>
21260    <message>
21261        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="124"/>
21262        <source>Local OMR engine already building…</source>
21263        <translation type="unfinished"></translation>
21264    </message>
21265    <message>
21266        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="140"/>
21267        <source>Please try again</source>
21268        <translation type="unfinished"></translation>
21269    </message>
21270    <message>
21271        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="149"/>
21272        <source>Choose another file</source>
21273        <translation type="unfinished"></translation>
21274    </message>
21275    <message>
21276        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="151"/>
21277        <source>Check your internet connection</source>
21278        <translation type="unfinished"></translation>
21279    </message>
21280    <message>
21281        <location filename="../../avsomr/ret.cpp" line="154"/>
21282        <source>Try to uncheck and check again to use the local OMR engine</source>
21283        <translation type="unfinished"></translation>
21284    </message>
21285    <message>
21286        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="36"/>
21287        <source>Close</source>
21288        <translation type="unfinished">Tanca</translation>
21289    </message>
21290    <message>
21291        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="65"/>
21292        <source>Preparing…</source>
21293        <translation type="unfinished"></translation>
21294    </message>
21295    <message>
21296        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="68"/>
21297        <source>Successfully prepared</source>
21298        <translation type="unfinished"></translation>
21299    </message>
21300    <message>
21301        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="70"/>
21302        <source>Failed to prepare</source>
21303        <translation type="unfinished"></translation>
21304    </message>
21305    <message>
21306        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="74"/>
21307        <source>Processing…</source>
21308        <translation type="unfinished"></translation>
21309    </message>
21310    <message>
21311        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="77"/>
21312        <source>Successfully processed</source>
21313        <translation type="unfinished"></translation>
21314    </message>
21315    <message>
21316        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="79"/>
21317        <source>Failed to process</source>
21318        <translation type="unfinished"></translation>
21319    </message>
21320    <message>
21321        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="83"/>
21322        <source>Loading…</source>
21323        <translation type="unfinished">S&apos;està carregant…</translation>
21324    </message>
21325    <message>
21326        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="86"/>
21327        <source>Successfully loaded</source>
21328        <translation type="unfinished"></translation>
21329    </message>
21330    <message>
21331        <location filename="../../avsomr/ui/recognitionproccessdialog.cpp" line="88"/>
21332        <source>Failed to load</source>
21333        <translation type="unfinished"></translation>
21334    </message>
21335    <message>
21336        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1437"/>
21337        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1530"/>
21338        <source>with chord symbol %1</source>
21339        <translation type="unfinished"></translation>
21340    </message>
21341    <message>
21342        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1437"/>
21343        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1530"/>
21344        <source>without chord symbol</source>
21345        <translation type="unfinished"></translation>
21346    </message>
21347    <message>
21348        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1449"/>
21349        <source>string %1</source>
21350        <translation type="unfinished"></translation>
21351    </message>
21352    <message>
21353        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1455"/>
21354        <source>circle marker</source>
21355        <translation type="unfinished"></translation>
21356    </message>
21357    <message>
21358        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1458"/>
21359        <source>cross marker</source>
21360        <translation type="unfinished"></translation>
21361    </message>
21362    <message>
21363        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1489"/>
21364        <source>%1 and %2</source>
21365        <translation type="unfinished"></translation>
21366    </message>
21367    <message numerus="yes">
21368        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1496"/>
21369        <source>%n dot(s) on fret(s) %1</source>
21370        <extracomment>Omit the &quot;%n &quot; for the singular translation (and the &quot;(s)&quot; too)</extracomment>
21371        <translation type="unfinished">
21372            <numerusform></numerusform>
21373            <numerusform></numerusform>
21374        </translation>
21375    </message>
21376    <message>
21377        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1507"/>
21378        <source>fret %1</source>
21379        <translation type="unfinished"></translation>
21380    </message>
21381    <message>
21382        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1511"/>
21383        <source>barré %1</source>
21384        <translation type="unfinished"></translation>
21385    </message>
21386    <message>
21387        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1514"/>
21388        <source>beginning string %1</source>
21389        <translation type="unfinished"></translation>
21390    </message>
21391    <message>
21392        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1517"/>
21393        <source>and ending string %1</source>
21394        <translation type="unfinished"></translation>
21395    </message>
21396    <message>
21397        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1519"/>
21398        <source>partial barré %1 %2 %3</source>
21399        <translation type="unfinished"></translation>
21400    </message>
21401    <message>
21402        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1528"/>
21403        <source>no content</source>
21404        <translation type="unfinished"></translation>
21405    </message>
21406    <message numerus="yes">
21407        <location filename="../../libmscore/fret.cpp" line="1533"/>
21408        <source>%n string(s) total</source>
21409        <translation type="unfinished">
21410            <numerusform></numerusform>
21411            <numerusform></numerusform>
21412        </translation>
21413    </message>
21414    <message>
21415        <location filename="../../libmscore/measure.cpp" line="2021"/>
21416        <source>MSCX error at line %1: invalid measure length: %2</source>
21417        <translation type="unfinished"></translation>
21418    </message>
21419    <message>
21420        <location filename="../../libmscore/scoreOrder.cpp" line="408"/>
21421        <source>%1 (Customized)</source>
21422        <translation type="unfinished"></translation>
21423    </message>
21424    <message>
21425        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="716"/>
21426        <source>The style file is not compatible with this version of MuseScore.</source>
21427        <translation type="unfinished">El fitxer d&apos;estil no és compatible amb aquesta versió del MuseScore.</translation>
21428    </message>
21429    <message>
21430        <location filename="../../libmscore/scorefile.cpp" line="747"/>
21431        <source>Write Style failed: %1</source>
21432        <translation type="unfinished">S&apos;ha produït un error en escriure l&apos;estil: %1</translation>
21433    </message>
21434    <message>
21435        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="51"/>
21436        <source>space</source>
21437        <translation type="unfinished"></translation>
21438    </message>
21439    <message>
21440        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="52"/>
21441        <source>dash</source>
21442        <translation type="unfinished"></translation>
21443    </message>
21444    <message>
21445        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="53"/>
21446        <source>equals</source>
21447        <translation type="unfinished"></translation>
21448    </message>
21449    <message>
21450        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="54"/>
21451        <source>comma</source>
21452        <translation type="unfinished"></translation>
21453    </message>
21454    <message>
21455        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="55"/>
21456        <source>period</source>
21457        <translation type="unfinished"></translation>
21458    </message>
21459    <message>
21460        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="56"/>
21461        <source>colon</source>
21462        <translation type="unfinished"></translation>
21463    </message>
21464    <message>
21465        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="57"/>
21466        <source>semicolon</source>
21467        <translation type="unfinished"></translation>
21468    </message>
21469    <message>
21470        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="58"/>
21471        <source>left parenthesis</source>
21472        <translation type="unfinished"></translation>
21473    </message>
21474    <message>
21475        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="59"/>
21476        <source>right parenthesis</source>
21477        <translation type="unfinished"></translation>
21478    </message>
21479    <message>
21480        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="60"/>
21481        <source>left bracket</source>
21482        <translation type="unfinished"></translation>
21483    </message>
21484    <message>
21485        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="61"/>
21486        <source>right bracket</source>
21487        <translation type="unfinished"></translation>
21488    </message>
21489    <message>
21490        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="565"/>
21491        <source>line feed</source>
21492        <translation type="unfinished"></translation>
21493    </message>
21494    <message>
21495        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="566"/>
21496        <source>blank</source>
21497        <translation type="unfinished"></translation>
21498    </message>
21499    <message>
21500        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="609"/>
21501        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="651"/>
21502        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="661"/>
21503        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="666"/>
21504        <source>%1 unselected</source>
21505        <translation type="unfinished"></translation>
21506    </message>
21507    <message>
21508        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="614"/>
21509        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="669"/>
21510        <source>%1, %2</source>
21511        <translation type="unfinished"></translation>
21512    </message>
21513    <message>
21514        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="649"/>
21515        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="662"/>
21516        <location filename="../../libmscore/textbase.cpp" line="665"/>
21517        <source>%1 selected</source>
21518        <translation type="unfinished"></translation>
21519    </message>
21520    <message>
21521        <location filename="../../libmscore/cmd.cpp" line="1710"/>
21522        <source>%1 added</source>
21523        <translation type="unfinished"></translation>
21524    </message>
21525    <message>
21526        <location filename="../../libmscore/cmd.cpp" line="1712"/>
21527        <source>%1 removed</source>
21528        <translation type="unfinished">S&apos;ha eliminat %1</translation>
21529    </message>
21530    <message>
21531        <location filename="../../libmscore/cmd.cpp" line="1714"/>
21532        <source>%1, added %2, removed %3</source>
21533        <translation type="unfinished"></translation>
21534    </message>
21535    <message>
21536        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1193"/>
21537        <source>Use local OMR engine</source>
21538        <translation type="unfinished"></translation>
21539    </message>
21540    <message>
21541        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1195"/>
21542        <source>Installed</source>
21543        <translation type="unfinished"></translation>
21544    </message>
21545    <message>
21546        <location filename="../../mscore/prefsdialog.cpp" line="1197"/>
21547        <source>Not installed, needs internet connection for installing</source>
21548        <translation type="unfinished"></translation>
21549    </message>
21550</context>
21551<context>
21552    <name>QWidget</name>
21553    <message>
21554        <location filename="../../importexport/capella/capella.cpp" line="2760"/>
21555        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi.cpp" line="1202"/>
21556        <source>Load failed: %1</source>
21557        <translation>S&apos;ha produït un error de càrrega: %1</translation>
21558    </message>
21559    <message>
21560        <location filename="../../importexport/capella/capella.cpp" line="2761"/>
21561        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi.cpp" line="1203"/>
21562        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="169"/>
21563        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4173"/>
21564        <source>Quit</source>
21565        <translation>Ix</translation>
21566    </message>
21567    <message>
21568        <location filename="../../importexport/capella/capella.cpp" line="2759"/>
21569        <source>Import Capella</source>
21570        <translation>Importa un fitxer Capella</translation>
21571    </message>
21572    <message>
21573        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2210"/>
21574        <source>Install SoundFont</source>
21575        <translation>Instal·la el SoundFont</translation>
21576    </message>
21577    <message>
21578        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2211"/>
21579        <source>Do you want to install the SoundFont %1?</source>
21580        <translation>Voleu instal·lar el SoundFont %1?</translation>
21581    </message>
21582    <message>
21583        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2226"/>
21584        <source>Overwrite?</source>
21585        <translation>Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
21586    </message>
21587    <message>
21588        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2227"/>
21589        <source>%1 already exists.
21590Do you want to overwrite it?</source>
21591        <translation>%1 ja existeix.
21592Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
21593    </message>
21594    <message>
21595        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2235"/>
21596        <source>SoundFont installed</source>
21597        <translation>S&apos;ha instal·lat el SoundFont.</translation>
21598    </message>
21599    <message>
21600        <location filename="../../mscore/file.cpp" line="2235"/>
21601        <source>SoundFont installed. Please go to View &gt; Synthesizer to add it and View &gt; Mixer to choose an instrument sound.</source>
21602        <translation>S&apos;ha instal·lat el SoundFont. Per a afegir-lo aneu a Visualitza &gt; Sintetitzador i per a triar un so d&apos;instrument Visualitza &gt; Mesclador.</translation>
21603    </message>
21604    <message>
21605        <location filename="../../importexport/midiimport/importmidi.cpp" line="1201"/>
21606        <source>Load MIDI</source>
21607        <translation>Carrega un fitxer MIDI</translation>
21608    </message>
21609    <message>
21610        <location filename="../../mscore/instrdialog.cpp" line="167"/>
21611        <source>Load Style Failed</source>
21612        <translation>S&apos;ha produït un error en carregar l&apos;estil</translation>
21613    </message>
21614    <message>
21615        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="659"/>
21616        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="665"/>
21617        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="695"/>
21618        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="700"/>
21619        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="705"/>
21620        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="720"/>
21621        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="739"/>
21622        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="750"/>
21623        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="783"/>
21624        <source>Import Extension File</source>
21625        <translation>Importa Fitxer Extensions</translation>
21626    </message>
21627    <message>
21628        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="659"/>
21629        <source>Cannot import extension on read-only storage: %1</source>
21630        <translation>No es pot importar l&apos;extensió en un emmagatzematge només de lectura: %1</translation>
21631    </message>
21632    <message>
21633        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="665"/>
21634        <source>Cannot import extension: storage %1 is full</source>
21635        <translation>No es pot importar l&apos;extensió: l&apos;emmagatzematge %1 està ple</translation>
21636    </message>
21637    <message>
21638        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="695"/>
21639        <source>Corrupted extension: no metadata.json</source>
21640        <translation>L&apos;extensió està malmesa: no metadades.json</translation>
21641    </message>
21642    <message>
21643        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="700"/>
21644        <source>Corrupted extension: unsupported directories in root directory</source>
21645        <translation>L&apos;extensió està malmesa: directoris no compatibles en el directori arrel</translation>
21646    </message>
21647    <message>
21648        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="705"/>
21649        <source>Corrupted extension: unsupported files in root directory</source>
21650        <translation>L&apos;extensió està malmesa: fitxers no compatibles en el directori arrel</translation>
21651    </message>
21652    <message>
21653        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="720"/>
21654        <source>Corrupted extension: corrupted metadata.json</source>
21655        <translation>L&apos;extensió està malmesa: metadades.json malmeses</translation>
21656    </message>
21657    <message>
21658        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="739"/>
21659        <source>A newer version is already installed</source>
21660        <translation>Ja s&apos;ha instal·lat una nova versió</translation>
21661    </message>
21662    <message>
21663        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="750"/>
21664        <source>Error while deleting previous version of the extension: %1</source>
21665        <translation>S&apos;ha produït un error en suprimir la versió prèvia de l&apos;extensió: %1</translation>
21666    </message>
21667    <message>
21668        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="783"/>
21669        <source>Unable to extract files from the extension</source>
21670        <translation>No es poden extraure els fitxers des de l&apos;extensió</translation>
21671    </message>
21672    <message>
21673        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="4171"/>
21674        <source>Load Languages Failed:</source>
21675        <translation>S&apos;ha produït un error en carregar altres idiomes:</translation>
21676    </message>
21677    <message>
21678        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="174"/>
21679        <source>Are you sure?</source>
21680        <translation>N&apos;esteu segur?</translation>
21681    </message>
21682    <message>
21683        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="175"/>
21684        <source>Do you really want to delete the &apos;%1&apos; workspace?</source>
21685        <translation>Esteu segur que voleu eliminar l&apos;espai de treball &apos;%1&apos;?</translation>
21686    </message>
21687    <message>
21688        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="310"/>
21689        <source>Delete palette cell</source>
21690        <translation>Elimina una cel·la de la paleta</translation>
21691    </message>
21692    <message>
21693        <location filename="../../mscore/palette.cpp" line="311"/>
21694        <source>Are you sure you want to delete palette cell &quot;%1&quot;?</source>
21695        <translation>Esteu segur que voleu eliminar una cel·la de la paleta &apos;%1&apos;?</translation>
21696    </message>
21697    <message>
21698        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="57"/>
21699        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="66"/>
21700        <source>Loading PDF</source>
21701        <translation>S&apos;està carregant PDF</translation>
21702    </message>
21703    <message>
21704        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="57"/>
21705        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="66"/>
21706        <source>Initializing Staves</source>
21707        <translation>S&apos;està inicialitzant Pentagrames</translation>
21708    </message>
21709    <message>
21710        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="57"/>
21711        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="66"/>
21712        <source>Identifying Systems</source>
21713        <translation>S&apos;estan identificant els sistemes</translation>
21714    </message>
21715    <message>
21716        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="66"/>
21717        <source>Load Parameters</source>
21718        <translation>Carrega paràmetres</translation>
21719    </message>
21720    <message>
21721        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="144"/>
21722        <source>Reading PDF…</source>
21723        <translation>S&apos;està llegint un PDF...</translation>
21724    </message>
21725    <message>
21726        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="144"/>
21727        <source>Cancel</source>
21728        <translation>Cancel·la</translation>
21729    </message>
21730    <message>
21731        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="160"/>
21732        <location filename="../../omr/omr.cpp" line="164"/>
21733        <source>%1 at Page %2</source>
21734        <translation>%1 a la pàgina %2</translation>
21735    </message>
21736</context>
21737<context>
21738    <name>RealizeHarmonyDialogBase</name>
21739    <message>
21740        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.ui" line="14"/>
21741        <source>Realize Chord Symbols</source>
21742        <translation type="unfinished"></translation>
21743    </message>
21744    <message>
21745        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.ui" line="17"/>
21746        <source>Convert chord symbols into notes</source>
21747        <translation type="unfinished"></translation>
21748    </message>
21749    <message>
21750        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.ui" line="41"/>
21751        <source>Chord symbols to be realized:</source>
21752        <translation type="unfinished"></translation>
21753    </message>
21754    <message>
21755        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.ui" line="95"/>
21756        <source>Override With Custom Options</source>
21757        <translation type="unfinished"></translation>
21758    </message>
21759    <message>
21760        <location filename="../../mscore/realizeharmonydialog.ui" line="172"/>
21761        <source>Show more…</source>
21762        <translation type="unfinished"></translation>
21763    </message>
21764</context>
21765<context>
21766    <name>RecordButton</name>
21767    <message>
21768        <location filename="../../mscore/musescore.cpp" line="5848"/>
21769        <source>Record</source>
21770        <translation>Grava</translation>
21771    </message>
21772</context>
21773<context>
21774    <name>Resource</name>
21775    <message>
21776        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="14"/>
21777        <source>MuseScore Resources</source>
21778        <translation>Recursos del MuseScore</translation>
21779    </message>
21780    <message>
21781        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="24"/>
21782        <source>Extensions</source>
21783        <translation>Extensions</translation>
21784    </message>
21785    <message>
21786        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="60"/>
21787        <source>Extension</source>
21788        <translation>Extensió</translation>
21789    </message>
21790    <message>
21791        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="65"/>
21792        <source>Version</source>
21793        <translation>Versió</translation>
21794    </message>
21795    <message>
21796        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="80"/>
21797        <source>Uninstall</source>
21798        <translation>Desinstal·la</translation>
21799    </message>
21800    <message>
21801        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="101"/>
21802        <source>Languages</source>
21803        <translation>Idiomes</translation>
21804    </message>
21805    <message>
21806        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="137"/>
21807        <source>Language</source>
21808        <translation>Idioma</translation>
21809    </message>
21810    <message>
21811        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="142"/>
21812        <source>Filename</source>
21813        <translation>Nom del fitxer</translation>
21814    </message>
21815    <message>
21816        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="70"/>
21817        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="147"/>
21818        <source>File Size</source>
21819        <translation>Mida del fitxer</translation>
21820    </message>
21821    <message>
21822        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="75"/>
21823        <location filename="../../mscore/resourceManager.ui" line="152"/>
21824        <source>Install/Update</source>
21825        <translation>Instal·la/Actualitza</translation>
21826    </message>
21827</context>
21828<context>
21829    <name>ScaleSelect</name>
21830    <message>
21831        <location filename="../../mscore/inspector/scale_select.ui" line="51"/>
21832        <source>Horizontal scale</source>
21833        <translation>Escala horitzontal</translation>
21834    </message>
21835    <message>
21836        <location filename="../../mscore/inspector/scale_select.ui" line="38"/>
21837        <source>X:</source>
21838        <translation>X:</translation>
21839    </message>
21840    <message>
21841        <location filename="../../mscore/inspector/scale_select.ui" line="89"/>
21842        <source>Vertical scale</source>
21843        <translation>Escala vertical</translation>
21844    </message>
21845    <message>
21846        <location filename="../../mscore/inspector/scale_select.ui" line="76"/>
21847        <source>Y:</source>
21848        <translation>Y:</translation>
21849    </message>
21850</context>
21851<context>
21852    <name>ScoreComparisonTool</name>
21853    <message>
21854        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="14"/>
21855        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="20"/>
21856        <source>Score Comparison Tool</source>
21857        <translation>Eina de comparació de partitura</translation>
21858    </message>
21859    <message>
21860        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="17"/>
21861        <source>A tool to examine differences between the chosen scores</source>
21862        <translation>Una eina per a examinar les diferències entre partitures seleccionades</translation>
21863    </message>
21864    <message>
21865        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="27"/>
21866        <source>Choose scores to compare:</source>
21867        <translation>Tria partitures per a comparar:</translation>
21868    </message>
21869    <message>
21870        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="33"/>
21871        <source>Score 1:</source>
21872        <translation>Partitura 1:</translation>
21873    </message>
21874    <message>
21875        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="43"/>
21876        <source>Score 1</source>
21877        <translation>Partitura 1</translation>
21878    </message>
21879    <message>
21880        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="46"/>
21881        <source>Choose the first score to compare</source>
21882        <translation>Tria la primera partitura per a comparar</translation>
21883    </message>
21884    <message>
21885        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="56"/>
21886        <source>Score 2:</source>
21887        <translation>Partitura 2:</translation>
21888    </message>
21889    <message>
21890        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="66"/>
21891        <source>Score 2</source>
21892        <translation>Partitura 2</translation>
21893    </message>
21894    <message>
21895        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="69"/>
21896        <source>Choose the second score to compare</source>
21897        <translation>Tria la segona partitura per a comparar</translation>
21898    </message>
21899    <message>
21900        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="79"/>
21901        <source>Score version 1</source>
21902        <translation>Versió 1 de la partitura</translation>
21903    </message>
21904    <message>
21905        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="82"/>
21906        <source>Choose a version of the first score to compare</source>
21907        <translation>Tria una versió de la primera partitura per a comparar</translation>
21908    </message>
21909    <message>
21910        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="89"/>
21911        <source>Score version 2</source>
21912        <translation>Versió 2 de la partitura</translation>
21913    </message>
21914    <message>
21915        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="92"/>
21916        <source>Choose a version of the second score to compare</source>
21917        <translation>Tria una versió de la segona partitura per a comparar</translation>
21918    </message>
21919    <message>
21920        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="99"/>
21921        <source>Browse files for comparison</source>
21922        <translation>Explora els fitxers per a comparar</translation>
21923    </message>
21924    <message>
21925        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="102"/>
21926        <source>Browse</source>
21927        <translation>Explora</translation>
21928    </message>
21929    <message>
21930        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="109"/>
21931        <source>Perform comparison of chosen scores</source>
21932        <translation>Realitza la comparació de les partitures seleccionades</translation>
21933    </message>
21934    <message>
21935        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="112"/>
21936        <source>Compare</source>
21937        <translation>Compara</translation>
21938    </message>
21939    <message>
21940        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="122"/>
21941        <source>Diff mode</source>
21942        <translation>Mode Diff</translation>
21943    </message>
21944    <message>
21945        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="128"/>
21946        <source>Raw</source>
21947        <translation>Sense processar</translation>
21948    </message>
21949    <message>
21950        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="138"/>
21951        <source>Intelligent</source>
21952        <translation>Intel·ligent</translation>
21953    </message>
21954    <message>
21955        <location filename="../../mscore/scorecmp/scorecmp_tool.ui" line="151"/>
21956        <source>Comparison</source>
21957        <translation>Comparació</translation>
21958    </message>
21959</context>
21960<context>
21961    <name>ScoreMigrationDialog</name>
21962    <message>
21963        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="69"/>
21964        <source>Would you like to try our improved score style?</source>
21965        <translation type="unfinished"></translation>
21966    </message>
21967    <message>
21968        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="88"/>
21969        <source>Our new professional notation font, Leland</source>
21970        <translation type="unfinished"></translation>
21971    </message>
21972    <message>
21973        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="97"/>
21974        <source>Our improved text font, Edwin</source>
21975        <translation type="unfinished"></translation>
21976    </message>
21977    <message>
21978        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="107"/>
21979        <source>Automatic placement (spacing changes introduced in V3.0)</source>
21980        <translation type="unfinished"></translation>
21981    </message>
21982    <message>
21983        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="123"/>
21984        <source>Since this file was created in MuseScore %1, some layout changes may occur.</source>
21985        <translation type="unfinished"></translation>
21986    </message>
21987    <message>
21988        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="124"/>
21989        <source>(unknown)</source>
21990        <translation type="unfinished"></translation>
21991    </message>
21992    <message>
21993        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="136"/>
21994        <source>Watch our release video to learn more</source>
21995        <translation type="unfinished"></translation>
21996    </message>
21997    <message>
21998        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="164"/>
21999        <source>Remember my choice and don&apos;t ask again</source>
22000        <translation type="unfinished"></translation>
22001    </message>
22002    <message>
22003        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="180"/>
22004        <source>Keep old style</source>
22005        <translation type="unfinished"></translation>
22006    </message>
22007    <message>
22008        <location filename="../../mscore/qml/migration/ScoreMigrationDialog.qml" line="186"/>
22009        <source>Apply new style</source>
22010        <translation type="unfinished"></translation>
22011    </message>
22012</context>
22013<context>
22014    <name>ScorePreview</name>
22015    <message>
22016        <location filename="../../mscore/scorePreview.ui" line="50"/>
22017        <source>Size:</source>
22018        <translation>Mida:</translation>
22019    </message>
22020    <message>
22021        <location filename="../../mscore/scorePreview.ui" line="60"/>
22022        <source>Created: </source>
22023        <translation>Creat:</translation>
22024    </message>
22025    <message>
22026        <location filename="../../mscore/scorePreview.ui" line="123"/>
22027        <source>Name:</source>
22028        <translation>Nom:</translation>
22029    </message>
22030</context>
22031<context>
22032    <name>SelectDialog</name>
22033    <message>
22034        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="14"/>
22035        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="34"/>
22036        <source>Select</source>
22037        <translation>Selecciona</translation>
22038    </message>
22039    <message>
22040        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="54"/>
22041        <source>Element type:</source>
22042        <translation>Tipus d&apos;element:</translation>
22043    </message>
22044    <message>
22045        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="75"/>
22046        <source>Same staff</source>
22047        <translation>El mateix pentagrama</translation>
22048    </message>
22049    <message>
22050        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="61"/>
22051        <source>Same voice</source>
22052        <translation>La mateixa veu</translation>
22053    </message>
22054    <message>
22055        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="68"/>
22056        <source>Same duration</source>
22057        <translation>La mateixa duració</translation>
22058    </message>
22059    <message>
22060        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="40"/>
22061        <source>Same subtype:</source>
22062        <translation>El mateix subtipus:</translation>
22063    </message>
22064    <message>
22065        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="47"/>
22066        <source>Same beat</source>
22067        <translation type="unfinished"></translation>
22068    </message>
22069    <message>
22070        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="82"/>
22071        <source>Same system</source>
22072        <translation>El mateix sistema</translation>
22073    </message>
22074    <message>
22075        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="89"/>
22076        <source>In selection</source>
22077        <translation>En la selecció</translation>
22078    </message>
22079    <message>
22080        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="110"/>
22081        <source>Same measure</source>
22082        <translation type="unfinished"></translation>
22083    </message>
22084    <message>
22085        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="120"/>
22086        <source>Action</source>
22087        <translation>Acció</translation>
22088    </message>
22089    <message>
22090        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="126"/>
22091        <source>Replace selection</source>
22092        <translation>Reemplaça la selecció</translation>
22093    </message>
22094    <message>
22095        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="136"/>
22096        <source>Add to selection</source>
22097        <translation>Afig a la selecció</translation>
22098    </message>
22099    <message>
22100        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="146"/>
22101        <source>Search in selection</source>
22102        <translation>Cerca en la selecció</translation>
22103    </message>
22104    <message>
22105        <location filename="../../mscore/selectdialog.ui" line="153"/>
22106        <source>Subtract from selection</source>
22107        <translation>Elimina de la selecció</translation>
22108    </message>
22109</context>
22110<context>
22111    <name>SelectInstrument</name>
22112    <message>
22113        <location filename="../../mscore/selectinstr.ui" line="14"/>
22114        <source>Select Instrument</source>
22115        <translation>Selecciona l&apos;instrument</translation>
22116    </message>
22117    <message>
22118        <location filename="../../mscore/selectinstr.ui" line="28"/>
22119        <source>Current instrument:</source>
22120        <translation>Instrument actual:</translation>
22121    </message>
22122    <message>
22123        <location filename="../../mscore/selectinstr.ui" line="60"/>
22124        <source>0</source>
22125        <translation>0</translation>
22126    </message>
22127    <message>
22128        <location filename="../../mscore/selectinstr.ui" line="68"/>
22129        <source>Search</source>
22130        <translation>Cerca</translation>
22131    </message>
22132</context>
22133<context>
22134    <name>SelectNoteDialog</name>
22135    <message>
22136        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="14"/>
22137        <source>Select Notes</source>
22138        <translation>Selecciona les notes</translation>
22139    </message>
22140    <message>
22141        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="34"/>
22142        <source>Select</source>
22143        <translation>Selecciona</translation>
22144    </message>
22145    <message>
22146        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="103"/>
22147        <source>Same notehead:</source>
22148        <translation>El mateix cap de nota:</translation>
22149    </message>
22150    <message>
22151        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="47"/>
22152        <source>Same system</source>
22153        <translation>El mateix sistema</translation>
22154    </message>
22155    <message>
22156        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="110"/>
22157        <source>Same voice</source>
22158        <translation>La mateixa veu</translation>
22159    </message>
22160    <message>
22161        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="138"/>
22162        <source>Same note type:</source>
22163        <translation type="unfinished"></translation>
22164    </message>
22165    <message>
22166        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="40"/>
22167        <source>Same duration:</source>
22168        <translation>La mateixa duració:</translation>
22169    </message>
22170    <message>
22171        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="159"/>
22172        <source>Same pitch:</source>
22173        <translation>El mateix to:</translation>
22174    </message>
22175    <message>
22176        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="54"/>
22177        <source>In selection</source>
22178        <translation>En la selecció</translation>
22179    </message>
22180    <message>
22181        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="131"/>
22182        <source>Same staff</source>
22183        <translation>El mateix pentagrama</translation>
22184    </message>
22185    <message>
22186        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="68"/>
22187        <source>Same type:</source>
22188        <translation>El mateix tipus:</translation>
22189    </message>
22190    <message>
22191        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="152"/>
22192        <source>Same note name:</source>
22193        <translation>El mateix nom de nota:</translation>
22194    </message>
22195    <message>
22196        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="89"/>
22197        <source>Same string:</source>
22198        <translation>La mateixa corda:</translation>
22199    </message>
22200    <message>
22201        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="166"/>
22202        <source>Same beat</source>
22203        <translation type="unfinished"></translation>
22204    </message>
22205    <message>
22206        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="173"/>
22207        <source>Same measure</source>
22208        <translation type="unfinished"></translation>
22209    </message>
22210    <message>
22211        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="183"/>
22212        <source>Action</source>
22213        <translation>Acció</translation>
22214    </message>
22215    <message>
22216        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="213"/>
22217        <source>Replace selection</source>
22218        <translation>Reemplaça la selecció</translation>
22219    </message>
22220    <message>
22221        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="189"/>
22222        <source>Add to selection</source>
22223        <translation>Afig a la selecció</translation>
22224    </message>
22225    <message>
22226        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="199"/>
22227        <source>Search in selection</source>
22228        <translation>Cerca en la selecció</translation>
22229    </message>
22230    <message>
22231        <location filename="../../mscore/selectnotedialog.ui" line="206"/>
22232        <source>Subtract from selection</source>
22233        <translation>Elimina de la selecció</translation>
22234    </message>
22235</context>
22236<context>
22237    <name>SfListDialog</name>
22238    <message>
22239        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="22"/>
22240        <source>SoundFont Files</source>
22241        <translation>Fitxers SoundFont</translation>
22242    </message>
22243    <message>
22244        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="29"/>
22245        <source>Load</source>
22246        <translation>Carrega</translation>
22247    </message>
22248    <message>
22249        <location filename="../../audio/midi/fluid/fluidgui.cpp" line="30"/>
22250        <source>Cancel</source>
22251        <translation>Cancel·la</translation>
22252    </message>
22253</context>
22254<context>
22255    <name>SfzListDialog</name>
22256    <message>
22257        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="26"/>
22258        <source>SFZ Files</source>
22259        <translation>Fitxers SFZ</translation>
22260    </message>
22261    <message>
22262        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="33"/>
22263        <source>Load</source>
22264        <translation>Carrega</translation>
22265    </message>
22266    <message>
22267        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="34"/>
22268        <source>Cancel</source>
22269        <translation>Cancel·la</translation>
22270    </message>
22271</context>
22272<context>
22273    <name>ShortcutCaptureDialogBase</name>
22274    <message>
22275        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="14"/>
22276        <source>Enter Shortcut Sequence</source>
22277        <translation>Introduïu una seqüència de drecera</translation>
22278    </message>
22279    <message>
22280        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="38"/>
22281        <source>To enter a shortcut, choose a key sequence, for example, Ctrl+A, and press it on your keyboard.
22282A key sequence can be implemented into another: Ctrl+B, and then Ctrl+C is a valid shortcut.
22283Up to four combinations can be used: Ctrl+A then Ctrl+B then Ctrl+C then Ctrl+D is also a valid shortcut.
22284Note: this last shortcut would be noted &quot;Ctrl+A,Ctrl+B,Ctrl+C,Ctrl+D&quot;</source>
22285        <translation>Per a introduir una drecera, seleccioneu una seqüència de tecles, per exemple, Ctrl+A i premeu-la en el vostre teclat.
22286Una seqüència de tecles pot ser implementada dins d&apos;una altra: Ctrl +B, i després crtl+ C és una drecera vàlida.
22287Es pot utilitzar fins a quatre combinacions: Ctrl+A després Ctrl+B després Ctrl+ C i Ctrl+ D és també una drecera vàlida.
22288Nota: Aquesta última drecera pot ser anotat:&quot;Ctrl+A,Ctrl+B,Ctrl+C,Ctrl+D&quot;</translation>
22289    </message>
22290    <message>
22291        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="62"/>
22292        <source>Old shortcuts:</source>
22293        <translation>Dreceres antigues:</translation>
22294    </message>
22295    <message>
22296        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="72"/>
22297        <source>Old shortcuts</source>
22298        <translation>Dreceres antigues</translation>
22299    </message>
22300    <message>
22301        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="82"/>
22302        <source>New shortcut:</source>
22303        <translation>Drecera nova:</translation>
22304    </message>
22305    <message>
22306        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="92"/>
22307        <source>New shortcut</source>
22308        <translation>Drecera nova</translation>
22309    </message>
22310    <message>
22311        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="95"/>
22312        <source>Type to set shortcut</source>
22313        <translation>Escriviu per a establir la drecera</translation>
22314    </message>
22315    <message>
22316        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="101"/>
22317        <source>Type to set shortcut</source>
22318        <comment>placeholder text</comment>
22319        <translation>Escriviu per a establir la drecera</translation>
22320    </message>
22321    <message>
22322        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="125"/>
22323        <source>Clear new shortcut.</source>
22324        <translation>Neteja la nova drecera.</translation>
22325    </message>
22326    <message>
22327        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="128"/>
22328        <source>Clear</source>
22329        <translation>Neteja</translation>
22330    </message>
22331    <message>
22332        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="151"/>
22333        <source>Add</source>
22334        <translation>Afig</translation>
22335    </message>
22336    <message>
22337        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="164"/>
22338        <source>Replace</source>
22339        <translation>Reemplaça</translation>
22340    </message>
22341    <message>
22342        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="161"/>
22343        <source>Replace the old shortcut(s) with new one.</source>
22344        <translation>Reemplaça la vella drecera (o dreceres) per altra nova</translation>
22345    </message>
22346    <message>
22347        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="44"/>
22348        <source>Press up to four key combinations to enter shortcut sequence.
22349Note: &quot;Ctrl+Shift+1&quot; is one key combination.</source>
22350        <translation>Premeu fins a 4 tecles per a introduir una seqüència de drecera.
22351Nota: «Ctrl+Maj+1» és una combinació de tecles.</translation>
22352    </message>
22353    <message>
22354        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="148"/>
22355        <source>Add the new shortcut to the list of existing shortcuts.</source>
22356        <translation>Afig la nova drecera a la llista de dreceres existent.</translation>
22357    </message>
22358    <message>
22359        <location filename="../../mscore/shortcutcapturedialog.ui" line="174"/>
22360        <source>Cancel</source>
22361        <translation>Cancel·la</translation>
22362    </message>
22363</context>
22364<context>
22365    <name>SizeSelect</name>
22366    <message>
22367        <location filename="../../mscore/inspector/size_select.ui" line="37"/>
22368        <source>Width</source>
22369        <translation>Amplària</translation>
22370    </message>
22371    <message>
22372        <location filename="../../mscore/inspector/size_select.ui" line="30"/>
22373        <source>W:</source>
22374        <translation>Ampl.</translation>
22375    </message>
22376    <message>
22377        <location filename="../../mscore/inspector/size_select.ui" line="72"/>
22378        <source>Height</source>
22379        <translation>Alçària</translation>
22380    </message>
22381    <message>
22382        <location filename="../../mscore/inspector/size_select.ui" line="65"/>
22383        <source>H:</source>
22384        <translation>Alç.</translation>
22385    </message>
22386</context>
22387<context>
22388    <name>SplitStaff</name>
22389    <message>
22390        <location filename="../../mscore/splitstaff.ui" line="20"/>
22391        <location filename="../../mscore/splitstaff.ui" line="36"/>
22392        <source>Split Staff</source>
22393        <translation>Divideix el pentagrama</translation>
22394    </message>
22395    <message>
22396        <location filename="../../mscore/splitstaff.ui" line="53"/>
22397        <source>Split point:</source>
22398        <translation>Punt de divisió:</translation>
22399    </message>
22400</context>
22401<context>
22402    <name>Staff type group name</name>
22403    <message>
22404        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="38"/>
22405        <source>Standard</source>
22406        <translation>Estàndard</translation>
22407    </message>
22408    <message>
22409        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="39"/>
22410        <source>Percussion</source>
22411        <translation>Percussió</translation>
22412    </message>
22413    <message>
22414        <location filename="../../libmscore/stafftype.cpp" line="40"/>
22415        <source>Tablature</source>
22416        <translation>Tabulatura</translation>
22417    </message>
22418</context>
22419<context>
22420    <name>StaffTextProperties</name>
22421    <message>
22422        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="27"/>
22423        <source>Change Channel</source>
22424        <translation>Canvia de canal</translation>
22425    </message>
22426    <message>
22427        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="56"/>
22428        <source>Switch one or more voices to a specified channel:</source>
22429        <translation>Canvia una o més veus al canal especificat:</translation>
22430    </message>
22431    <message>
22432        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="65"/>
22433        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="120"/>
22434        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="175"/>
22435        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="230"/>
22436        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4198"/>
22437        <source>1</source>
22438        <translation>1</translation>
22439    </message>
22440    <message>
22441        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="78"/>
22442        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="133"/>
22443        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="188"/>
22444        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="243"/>
22445        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4203"/>
22446        <source>2</source>
22447        <translation>2</translation>
22448    </message>
22449    <message>
22450        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="91"/>
22451        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="146"/>
22452        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="201"/>
22453        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="256"/>
22454        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4208"/>
22455        <source>3</source>
22456        <translation>3</translation>
22457    </message>
22458    <message>
22459        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="104"/>
22460        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="159"/>
22461        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="214"/>
22462        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="269"/>
22463        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4213"/>
22464        <source>4</source>
22465        <translation>4</translation>
22466    </message>
22467    <message>
22468        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="285"/>
22469        <source>Voice:</source>
22470        <translation>Veu:</translation>
22471    </message>
22472    <message>
22473        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="292"/>
22474        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="328"/>
22475        <source>Channel:</source>
22476        <translation>Canal:</translation>
22477    </message>
22478    <message>
22479        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="315"/>
22480        <source>MIDI Action</source>
22481        <translation>Acció MIDI</translation>
22482    </message>
22483    <message>
22484        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="345"/>
22485        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="385"/>
22486        <source>Name</source>
22487        <translation>Nom</translation>
22488    </message>
22489    <message>
22490        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="350"/>
22491        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="390"/>
22492        <source>Description</source>
22493        <translation>Descripció</translation>
22494    </message>
22495    <message>
22496        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="365"/>
22497        <source>Actions for selected channel:</source>
22498        <translation>Accions per al canal seleccionat:</translation>
22499    </message>
22500    <message>
22501        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="399"/>
22502        <source>Aeolus Stops</source>
22503        <translation>Parades per a l&apos;Aeolus</translation>
22504    </message>
22505    <message>
22506        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="413"/>
22507        <source>Change Stops:</source>
22508        <translation>Càmbit registres:</translation>
22509    </message>
22510    <message>
22511        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4048"/>
22512        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4054"/>
22513        <source>Swing Settings</source>
22514        <translation>Paràmetres del swing</translation>
22515    </message>
22516    <message>
22517        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4075"/>
22518        <source>Swing:</source>
22519        <translation>Swing:</translation>
22520    </message>
22521    <message>
22522        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4085"/>
22523        <source>Off</source>
22524        <translation>Inactiu</translation>
22525    </message>
22526    <message>
22527        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4098"/>
22528        <source>Eighth note</source>
22529        <translation>Corxera</translation>
22530    </message>
22531    <message>
22532        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4111"/>
22533        <source>Sixteenth note</source>
22534        <translation>Semicorxera</translation>
22535    </message>
22536    <message>
22537        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4130"/>
22538        <source>Select swing ratio:</source>
22539        <translation>Selecciona la proporció de swing:</translation>
22540    </message>
22541    <message>
22542        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4140"/>
22543        <source>%</source>
22544        <translation>%</translation>
22545    </message>
22546    <message>
22547        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4158"/>
22548        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4164"/>
22549        <source>Capo Settings</source>
22550        <translation>Posició de la celleta</translation>
22551    </message>
22552    <message>
22553        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4185"/>
22554        <source>Capo fret:</source>
22555        <translation>Celleta:</translation>
22556    </message>
22557    <message>
22558        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4193"/>
22559        <source>No capo</source>
22560        <translation>Sense celleta</translation>
22561    </message>
22562    <message>
22563        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4218"/>
22564        <source>5</source>
22565        <translation>5</translation>
22566    </message>
22567    <message>
22568        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4223"/>
22569        <source>6</source>
22570        <translation>6</translation>
22571    </message>
22572    <message>
22573        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4228"/>
22574        <source>7</source>
22575        <translation>7</translation>
22576    </message>
22577    <message>
22578        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4233"/>
22579        <source>8</source>
22580        <translation>8</translation>
22581    </message>
22582    <message>
22583        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4238"/>
22584        <source>9</source>
22585        <translation>9</translation>
22586    </message>
22587    <message>
22588        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4243"/>
22589        <source>10</source>
22590        <translation>10</translation>
22591    </message>
22592    <message>
22593        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4248"/>
22594        <source>11</source>
22595        <translation>11</translation>
22596    </message>
22597    <message>
22598        <location filename="../../mscore/stafftext.ui" line="4253"/>
22599        <source>12</source>
22600        <translation>12</translation>
22601    </message>
22602</context>
22603<context>
22604    <name>StaffTypeTemplates</name>
22605    <message>
22606        <location filename="../../mscore/stafftypetemplates.ui" line="14"/>
22607        <source>Staff Type Templates</source>
22608        <translation>Plantilles de tipus de pentagrama</translation>
22609    </message>
22610    <message>
22611        <location filename="../../mscore/stafftypetemplates.ui" line="38"/>
22612        <source>Save Templates</source>
22613        <translation>Guarda les plantilles</translation>
22614    </message>
22615    <message>
22616        <location filename="../../mscore/stafftypetemplates.ui" line="48"/>
22617        <source>Load Templates</source>
22618        <translation>Carrega les plantilles</translation>
22619    </message>
22620</context>
22621<context>
22622    <name>Startcenter</name>
22623    <message>
22624        <location filename="../../mscore/startcenter.ui" line="20"/>
22625        <source>Start Center</source>
22626        <translation>Centre d&apos;inici</translation>
22627    </message>
22628    <message>
22629        <location filename="../../mscore/startcenter.ui" line="71"/>
22630        <source>Open a Score…</source>
22631        <translation>Obri una partitura…</translation>
22632    </message>
22633    <message>
22634        <location filename="../../mscore/startcenter.ui" line="91"/>
22635        <source>Close</source>
22636        <translation>Tanca</translation>
22637    </message>
22638</context>
22639<context>
22640    <name>SymbolDialogBase</name>
22641    <message>
22642        <location filename="../../mscore/symboldialog.ui" line="14"/>
22643        <source>Symbols</source>
22644        <translation>Símbols</translation>
22645    </message>
22646    <message>
22647        <location filename="../../mscore/symboldialog.ui" line="25"/>
22648        <source>Search</source>
22649        <translation>Cerca</translation>
22650    </message>
22651    <message>
22652        <location filename="../../mscore/symboldialog.ui" line="32"/>
22653        <source>Clear</source>
22654        <translation>Neteja</translation>
22655    </message>
22656    <message>
22657        <location filename="../../mscore/symboldialog.ui" line="72"/>
22658        <source>System flag</source>
22659        <translation>Indicador de sistema</translation>
22660    </message>
22661    <message>
22662        <location filename="../../mscore/symboldialog.ui" line="92"/>
22663        <source>Font:</source>
22664        <translation>Tipus de lletra:</translation>
22665    </message>
22666</context>
22667<context>
22668    <name>SynthControl</name>
22669    <message>
22670        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="20"/>
22671        <source>Synthesizer</source>
22672        <translation>Sintetitzador</translation>
22673    </message>
22674    <message>
22675        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="37"/>
22676        <source>Set as Default</source>
22677        <translation>Defineix com a predeterminat</translation>
22678    </message>
22679    <message>
22680        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="47"/>
22681        <source>Save to score</source>
22682        <translation>Guarda en la partitura</translation>
22683    </message>
22684    <message>
22685        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="50"/>
22686        <source>Save to Score</source>
22687        <translation>Guarda en la partitura</translation>
22688    </message>
22689    <message>
22690        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="73"/>
22691        <source>Load from score</source>
22692        <translation>Carrega des de la partitura</translation>
22693    </message>
22694    <message>
22695        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="76"/>
22696        <source>Load from Score</source>
22697        <translation>Carrega des de la partitura</translation>
22698    </message>
22699    <message>
22700        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="86"/>
22701        <source>Load Default</source>
22702        <translation>Carrega els valors per defecte</translation>
22703    </message>
22704    <message>
22705        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="100"/>
22706        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="103"/>
22707        <source>Master volume</source>
22708        <translation>Volum principal</translation>
22709    </message>
22710    <message>
22711        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="106"/>
22712        <source>Use up and down arrows to modify</source>
22713        <translation>Utilitzeu les fletxes amunt i avall per a modificar</translation>
22714    </message>
22715    <message>
22716        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="122"/>
22717        <source>Vol.</source>
22718        <extracomment>volume</extracomment>
22719        <translation>Vol.</translation>
22720    </message>
22721    <message>
22722        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="144"/>
22723        <source>Master Effects</source>
22724        <translation>Efectes principals</translation>
22725    </message>
22726    <message>
22727        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="160"/>
22728        <source>Effect B:</source>
22729        <translation>Efecte B:</translation>
22730    </message>
22731    <message>
22732        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="173"/>
22733        <source>Effect A</source>
22734        <translation>Efecte A</translation>
22735    </message>
22736    <message>
22737        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="190"/>
22738        <source>Effect A:</source>
22739        <translation>Efecte A:</translation>
22740    </message>
22741    <message>
22742        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="203"/>
22743        <source>Effect B</source>
22744        <translation>Efecte B</translation>
22745    </message>
22746    <message>
22747        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="230"/>
22748        <source>Tuning</source>
22749        <translation>Afinació</translation>
22750    </message>
22751    <message>
22752        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="236"/>
22753        <source>Master tuning:</source>
22754        <translation>Afinació mestra:</translation>
22755    </message>
22756    <message>
22757        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="243"/>
22758        <source>Master tuning</source>
22759        <translation>Afinació mestra</translation>
22760    </message>
22761    <message>
22762        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="246"/>
22763        <source>Hertz</source>
22764        <translation>Hertz</translation>
22765    </message>
22766    <message>
22767        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="249"/>
22768        <source>Hz</source>
22769        <extracomment>Hertz</extracomment>
22770        <translation>Hz</translation>
22771    </message>
22772    <message>
22773        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="297"/>
22774        <source>Change Tuning</source>
22775        <translation>Canvia l&apos;afinació</translation>
22776    </message>
22777    <message>
22778        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="305"/>
22779        <source>Dynamics</source>
22780        <translation>Dinàmiques</translation>
22781    </message>
22782    <message>
22783        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="311"/>
22784        <source>Dynamics method:</source>
22785        <translation>Mètode dinàmic:</translation>
22786    </message>
22787    <message>
22788        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="322"/>
22789        <source>Velocity only (no single-note dynamics)</source>
22790        <translation>Sols velocitat (sense dinàmica en una sola nota)</translation>
22791    </message>
22792    <message>
22793        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="327"/>
22794        <source>Default (single-note dynamics and velocity)</source>
22795        <translation>Per defecte (dinàmica en una sola nota i velocitat)</translation>
22796    </message>
22797    <message>
22798        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="332"/>
22799        <source>CC events only (constant velocity)</source>
22800        <translation>Només esdeveniments CC (velocitat constant) </translation>
22801    </message>
22802    <message>
22803        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="344"/>
22804        <source>CC 1</source>
22805        <translation>CC 1</translation>
22806    </message>
22807    <message>
22808        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="349"/>
22809        <source>CC 2 (default)</source>
22810        <translation>CC 2 (per defecte)</translation>
22811    </message>
22812    <message>
22813        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="354"/>
22814        <source>CC 4</source>
22815        <translation>CC 4</translation>
22816    </message>
22817    <message>
22818        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="359"/>
22819        <source>CC 11</source>
22820        <translation>CC 11</translation>
22821    </message>
22822    <message>
22823        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="367"/>
22824        <source>CC to use:</source>
22825        <translation>CC a utilitzar:</translation>
22826    </message>
22827    <message>
22828        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="374"/>
22829        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="377"/>
22830        <source>Advanced Settings</source>
22831        <translation>Configuració avançada</translation>
22832    </message>
22833    <message>
22834        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="383"/>
22835        <source>Switch all sounds:</source>
22836        <translation>Canvia tots els sons:</translation>
22837    </message>
22838    <message>
22839        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="403"/>
22840        <source>Switch all sounds to expressive</source>
22841        <translation>Canvia tots els sons a expressius</translation>
22842    </message>
22843    <message>
22844        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="413"/>
22845        <source>Switch all sounds to non-expressive</source>
22846        <translation>Canvia tots els sons a  no expressius</translation>
22847    </message>
22848    <message>
22849        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="423"/>
22850        <source>Reset all sounds to defaults</source>
22851        <translation>Restableix tots els sons als seus valors per defecte</translation>
22852    </message>
22853    <message>
22854        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="406"/>
22855        <source>To Expressive</source>
22856        <translation>A expressiu</translation>
22857    </message>
22858    <message>
22859        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="416"/>
22860        <source>To Non-Expressive</source>
22861        <translation>A no expressiu</translation>
22862    </message>
22863    <message>
22864        <location filename="../../mscore/synthcontrol.ui" line="426"/>
22865        <source>Reset All</source>
22866        <translation>Restableix-ho tot</translation>
22867    </message>
22868</context>
22869<context>
22870    <name>TelemetryPermissionDialog</name>
22871    <message>
22872        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="72"/>
22873        <source>Help us improve MuseScore</source>
22874        <translation type="unfinished"></translation>
22875    </message>
22876    <message>
22877        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="92"/>
22878        <source>We&apos;d like to collect anonymous telemetry data to help us prioritize improvements. This includes how often you use certain features, statistics on preferred file formats, crashes, number of instruments per score, etc.</source>
22879        <translation type="unfinished"></translation>
22880    </message>
22881    <message>
22882        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="109"/>
22883        <source>We &lt;u&gt;do not&lt;/u&gt; collect any personal data or sensitive information, such as location, source code, file names, or music</source>
22884        <translation type="unfinished"></translation>
22885    </message>
22886    <message>
22887        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="116"/>
22888        <source>Do you allow MuseScore to send us anonymous reports?</source>
22889        <translation type="unfinished"></translation>
22890    </message>
22891    <message>
22892        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="140"/>
22893        <source>Yes, send anonymous reports</source>
22894        <translation type="unfinished"></translation>
22895    </message>
22896    <message>
22897        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="153"/>
22898        <source>(You can change this behaviour any time in &apos;Preferences… &gt; General &gt; Telemetry&apos;)</source>
22899        <translation type="unfinished"></translation>
22900    </message>
22901    <message>
22902        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="170"/>
22903        <source>Don&apos;t send</source>
22904        <translation>No l&apos;envies</translation>
22905    </message>
22906    <message>
22907        <location filename="../../telemetry/qml/TelemetryPermissionDialog.qml" line="183"/>
22908        <source>For more information, please take a look at our %1Privacy Policy%2</source>
22909        <translation type="unfinished"></translation>
22910    </message>
22911</context>
22912<context>
22913    <name>TemplateBrowser</name>
22914    <message>
22915        <location filename="../../mscore/templateBrowser.ui" line="19"/>
22916        <source>Template search</source>
22917        <translation>Recerca de plantilles</translation>
22918    </message>
22919    <message>
22920        <location filename="../../mscore/templateBrowser.ui" line="22"/>
22921        <source>Filter template scores by name or category</source>
22922        <translation>Filtra plantilles de partitura per nom o per categoria</translation>
22923    </message>
22924    <message>
22925        <location filename="../../mscore/templateBrowser.ui" line="25"/>
22926        <source>Search</source>
22927        <translation>Cerca</translation>
22928    </message>
22929    <message>
22930        <location filename="../../mscore/templateBrowser.ui" line="35"/>
22931        <source>Template list</source>
22932        <translation>Llista de plantilles</translation>
22933    </message>
22934    <message>
22935        <location filename="../../mscore/templateBrowser.ui" line="38"/>
22936        <source>Choose a template to use as a starting point for your score</source>
22937        <translation>Trieu una plantilla per a utilitzar-la com a punt de començament de la vostra partitura</translation>
22938    </message>
22939</context>
22940<context>
22941    <name>TextPaletteBase</name>
22942    <message>
22943        <location filename="../../mscore/textpalette.ui" line="14"/>
22944        <source>Special Characters</source>
22945        <translation>Caràcters especials</translation>
22946    </message>
22947</context>
22948<context>
22949    <name>TextStyle</name>
22950    <message>
22951        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2439"/>
22952        <source>Title</source>
22953        <translation>Títol</translation>
22954    </message>
22955    <message>
22956        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2440"/>
22957        <source>Subtitle</source>
22958        <translation>Subtítol</translation>
22959    </message>
22960    <message>
22961        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2441"/>
22962        <source>Composer</source>
22963        <translation>Compositor</translation>
22964    </message>
22965    <message>
22966        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2442"/>
22967        <source>Lyricist</source>
22968        <translation>Lletrista</translation>
22969    </message>
22970    <message>
22971        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2453"/>
22972        <source>Multimeasure Rest Range</source>
22973        <translation type="unfinished"></translation>
22974    </message>
22975    <message>
22976        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2466"/>
22977        <source>Lyrics Odd Lines</source>
22978        <translation>Lletra, línies senars</translation>
22979    </message>
22980    <message>
22981        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2467"/>
22982        <source>Lyrics Even Lines</source>
22983        <translation>Lletra, línies parell</translation>
22984    </message>
22985    <message>
22986        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2475"/>
22987        <source>Fingering</source>
22988        <translation>Digitació</translation>
22989    </message>
22990    <message>
22991        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2476"/>
22992        <source>LH Guitar Fingering</source>
22993        <translation>Digitació de guitarra m.e.</translation>
22994    </message>
22995    <message>
22996        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2477"/>
22997        <source>RH Guitar Fingering</source>
22998        <translation>Digitació de guitarra m.d.</translation>
22999    </message>
23000    <message>
23001        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2478"/>
23002        <source>String Number</source>
23003        <translation>Número de corda</translation>
23004    </message>
23005    <message>
23006        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2495"/>
23007        <source>User-7</source>
23008        <translation type="unfinished">Usuari-7</translation>
23009    </message>
23010    <message>
23011        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2496"/>
23012        <source>User-8</source>
23013        <translation type="unfinished">Usuari-8</translation>
23014    </message>
23015    <message>
23016        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2497"/>
23017        <source>User-9</source>
23018        <translation type="unfinished">Usuari-9</translation>
23019    </message>
23020    <message>
23021        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2498"/>
23022        <source>User-10</source>
23023        <translation type="unfinished">Usuari-10</translation>
23024    </message>
23025    <message>
23026        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2499"/>
23027        <source>User-11</source>
23028        <translation type="unfinished">Usuari-11</translation>
23029    </message>
23030    <message>
23031        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2500"/>
23032        <source>User-12</source>
23033        <translation type="unfinished">Usuari-12</translation>
23034    </message>
23035    <message>
23036        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2446"/>
23037        <source>Instrument Name (Long)</source>
23038        <translation>Nom d&apos;instrument (llarg)</translation>
23039    </message>
23040    <message>
23041        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2447"/>
23042        <source>Instrument Name (Short)</source>
23043        <translation>Nom d&apos;instrument (curt)</translation>
23044    </message>
23045    <message>
23046        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2445"/>
23047        <source>Instrument Name (Part)</source>
23048        <translation>Nom de l&apos;instrument (particel·la)</translation>
23049    </message>
23050    <message>
23051        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2464"/>
23052        <source>Dynamics</source>
23053        <translation>Dinàmiques</translation>
23054    </message>
23055    <message>
23056        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2455"/>
23057        <source>Tempo</source>
23058        <translation>Tempo</translation>
23059    </message>
23060    <message>
23061        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2456"/>
23062        <source>Metronome</source>
23063        <translation>Metrònom</translation>
23064    </message>
23065    <message>
23066        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2452"/>
23067        <source>Measure Number</source>
23068        <translation>Número de compàs</translation>
23069    </message>
23070    <message>
23071        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2443"/>
23072        <source>Translator</source>
23073        <translation>Traductor</translation>
23074    </message>
23075    <message>
23076        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2473"/>
23077        <source>Tuplet</source>
23078        <translation>Grup irregular</translation>
23079    </message>
23080    <message>
23081        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2460"/>
23082        <source>System</source>
23083        <translation>Sistema</translation>
23084    </message>
23085    <message>
23086        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2462"/>
23087        <source>Staff</source>
23088        <translation>Pentagrama</translation>
23089    </message>
23090    <message>
23091        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2468"/>
23092        <source>Chord Symbol</source>
23093        <translation>Símbol d&apos;acord</translation>
23094    </message>
23095    <message>
23096        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2470"/>
23097        <source>Roman Numeral Analysis</source>
23098        <translation>Anàlisi de numeració romana</translation>
23099    </message>
23100    <message>
23101        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2471"/>
23102        <source>Nashville Number</source>
23103        <translation>Numeració Nashville</translation>
23104    </message>
23105    <message>
23106        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2459"/>
23107        <source>Rehearsal Mark</source>
23108        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
23109    </message>
23110    <message>
23111        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2457"/>
23112        <source>Repeat Text Left</source>
23113        <translation>Text de repetició esquerra</translation>
23114    </message>
23115    <message>
23116        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2458"/>
23117        <source>Repeat Text Right</source>
23118        <translation>Text de repetició dreta</translation>
23119    </message>
23120    <message>
23121        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2481"/>
23122        <source>Volta</source>
23123        <translation>Repetició</translation>
23124    </message>
23125    <message>
23126        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2444"/>
23127        <source>Frame</source>
23128        <translation>Marc</translation>
23129    </message>
23130    <message>
23131        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2437"/>
23132        <source>Default</source>
23133        <translation>Per defecte</translation>
23134    </message>
23135    <message>
23136        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2463"/>
23137        <source>Expression</source>
23138        <translation>Expressió</translation>
23139    </message>
23140    <message>
23141        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2469"/>
23142        <source>Chord Symbol (Alternate)</source>
23143        <translation>Símbol d&apos;acord (Alterna)</translation>
23144    </message>
23145    <message>
23146        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2480"/>
23147        <source>Text Line</source>
23148        <translation>Línia de text</translation>
23149    </message>
23150    <message>
23151        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2483"/>
23152        <source>Glissando</source>
23153        <translation>Glissando</translation>
23154    </message>
23155    <message>
23156        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2482"/>
23157        <source>Ottava</source>
23158        <translation>Octava</translation>
23159    </message>
23160    <message>
23161        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2484"/>
23162        <source>Pedal</source>
23163        <translation>Pedal</translation>
23164    </message>
23165    <message>
23166        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2486"/>
23167        <source>Let Ring</source>
23168        <translation>Deixa sonar</translation>
23169    </message>
23170    <message>
23171        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2487"/>
23172        <source>Palm Mute</source>
23173        <translation>Palm mute</translation>
23174    </message>
23175    <message>
23176        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2465"/>
23177        <source>Hairpin</source>
23178        <translation>Regulador</translation>
23179    </message>
23180    <message>
23181        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2485"/>
23182        <source>Bend</source>
23183        <translation>Bending</translation>
23184    </message>
23185    <message>
23186        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2449"/>
23187        <source>Header</source>
23188        <translation>Capçalera</translation>
23189    </message>
23190    <message>
23191        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2450"/>
23192        <source>Footer</source>
23193        <translation>Peu de pàgina</translation>
23194    </message>
23195    <message>
23196        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2448"/>
23197        <source>Instrument Change</source>
23198        <translation>Canvi d&apos;instrument</translation>
23199    </message>
23200    <message>
23201        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2474"/>
23202        <source>Sticking</source>
23203        <translation>Digitació de percussió</translation>
23204    </message>
23205    <message>
23206        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2489"/>
23207        <source>User-1</source>
23208        <translation>Usuari-1</translation>
23209    </message>
23210    <message>
23211        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2490"/>
23212        <source>User-2</source>
23213        <translation>Usuari-2</translation>
23214    </message>
23215    <message>
23216        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2491"/>
23217        <source>User-3</source>
23218        <translation>Usuari-3</translation>
23219    </message>
23220    <message>
23221        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2492"/>
23222        <source>User-4</source>
23223        <translation>Usuari-4</translation>
23224    </message>
23225    <message>
23226        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2493"/>
23227        <source>User-5</source>
23228        <translation>Usuari-5</translation>
23229    </message>
23230    <message>
23231        <location filename="../../libmscore/style.cpp" line="2494"/>
23232        <source>User-6</source>
23233        <translation>Usuari-6</translation>
23234    </message>
23235</context>
23236<context>
23237    <name>Time signature editor</name>
23238    <message>
23239        <location filename="../../mscore/importmidi_ui/importmidi_delegate.cpp" line="64"/>
23240        <source>OK</source>
23241        <translation>D&apos;acord</translation>
23242    </message>
23243</context>
23244<context>
23245    <name>TimeDialogBase</name>
23246    <message>
23247        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="41"/>
23248        <source>Create Time Signature</source>
23249        <translation>Crea una indicació de compàs</translation>
23250    </message>
23251    <message>
23252        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="57"/>
23253        <source>Value:</source>
23254        <translation>Valor:</translation>
23255    </message>
23256    <message>
23257        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="95"/>
23258        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="186"/>
23259        <source>/</source>
23260        <translation>/</translation>
23261    </message>
23262    <message>
23263        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="106"/>
23264        <source>1</source>
23265        <translation>1</translation>
23266    </message>
23267    <message>
23268        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="111"/>
23269        <source>2</source>
23270        <translation>2</translation>
23271    </message>
23272    <message>
23273        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="116"/>
23274        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="173"/>
23275        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="205"/>
23276        <source>4</source>
23277        <translation>4</translation>
23278    </message>
23279    <message>
23280        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="121"/>
23281        <source>8</source>
23282        <translation>8</translation>
23283    </message>
23284    <message>
23285        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="126"/>
23286        <source>16</source>
23287        <translation>16</translation>
23288    </message>
23289    <message>
23290        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="131"/>
23291        <source>32</source>
23292        <translation>32</translation>
23293    </message>
23294    <message>
23295        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="136"/>
23296        <source>64</source>
23297        <translation>64</translation>
23298    </message>
23299    <message>
23300        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="154"/>
23301        <source>Text:</source>
23302        <translation>Text:</translation>
23303    </message>
23304    <message>
23305        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="273"/>
23306        <source>Add time signature to master palette</source>
23307        <translation>Afig la indicació de compàs a la paleta principal</translation>
23308    </message>
23309    <message>
23310        <location filename="../../mscore/timedialog.ui" line="276"/>
23311        <source>Add</source>
23312        <translation>Afig</translation>
23313    </message>
23314</context>
23315<context>
23316    <name>TimeSigProperties</name>
23317    <message>
23318        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="14"/>
23319        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="34"/>
23320        <source>Time Signature Properties</source>
23321        <translation>Propietats d&apos;indicació de compàs</translation>
23322    </message>
23323    <message>
23324        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="49"/>
23325        <source>Note Groups</source>
23326        <translation>Grups de notes</translation>
23327    </message>
23328    <message>
23329        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="56"/>
23330        <source>Values</source>
23331        <translation>Valors</translation>
23332    </message>
23333    <message>
23334        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="89"/>
23335        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="170"/>
23336        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="254"/>
23337        <source>/</source>
23338        <translation>/</translation>
23339    </message>
23340    <message>
23341        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="129"/>
23342        <source>Global value:</source>
23343        <translation>Valor global:</translation>
23344    </message>
23345    <message>
23346        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="142"/>
23347        <source>Actual value:</source>
23348        <translation>Valor real:</translation>
23349    </message>
23350    <message>
23351        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="201"/>
23352        <source>Appearance</source>
23353        <translation>Aspecte</translation>
23354    </message>
23355    <message>
23356        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="210"/>
23357        <source>Other:</source>
23358        <translation>Altre:</translation>
23359    </message>
23360    <message>
23361        <location filename="../../mscore/timesigproperties.ui" line="220"/>
23362        <source>Text:</source>
23363        <translation>Text:</translation>
23364    </message>
23365</context>
23366<context>
23367    <name>TimesigWizard</name>
23368    <message>
23369        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="17"/>
23370        <source>Time Signature Wizard</source>
23371        <translation>Auxiliar de la indicació de compàs</translation>
23372    </message>
23373    <message>
23374        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="29"/>
23375        <source>Enter a numerical time signature or choose one of the time signature symbols</source>
23376        <translation>Introduïu un indicació de compàs numèrica o trieu un dels símbols d&apos;indicació de compàs</translation>
23377    </message>
23378    <message>
23379        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="32"/>
23380        <source>Enter Time Signature:</source>
23381        <translation>Introduïu la indicació de compàs:</translation>
23382    </message>
23383    <message>
23384        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="43"/>
23385        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="46"/>
23386        <source>Custom numerical time signature</source>
23387        <translation>Indicació de compàs numèrica personalitzada</translation>
23388    </message>
23389    <message>
23390        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="62"/>
23391        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="65"/>
23392        <source>Beats in a measure</source>
23393        <translation>Temps per compàs</translation>
23394    </message>
23395    <message>
23396        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="68"/>
23397        <source>The numerator, or upper number, in the time signature</source>
23398        <translation>El numerador o número superior en la indicació de compàs</translation>
23399    </message>
23400    <message>
23401        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="90"/>
23402        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="262"/>
23403        <source>/</source>
23404        <translation>/</translation>
23405    </message>
23406    <message>
23407        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="100"/>
23408        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="103"/>
23409        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="272"/>
23410        <source>Beat unit</source>
23411        <translation>Unitat del temps</translation>
23412    </message>
23413    <message>
23414        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="106"/>
23415        <source>The denominator, or lower number, in the time signature</source>
23416        <translation>El denominador o número inferior en la indicació de compàs</translation>
23417    </message>
23418    <message>
23419        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="113"/>
23420        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="288"/>
23421        <source>1</source>
23422        <translation>1</translation>
23423    </message>
23424    <message>
23425        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="118"/>
23426        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="293"/>
23427        <source>2</source>
23428        <translation>2</translation>
23429    </message>
23430    <message>
23431        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="123"/>
23432        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="298"/>
23433        <source>4</source>
23434        <translation>4</translation>
23435    </message>
23436    <message>
23437        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="128"/>
23438        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="303"/>
23439        <source>8</source>
23440        <translation>8</translation>
23441    </message>
23442    <message>
23443        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="133"/>
23444        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="308"/>
23445        <source>16</source>
23446        <translation>16</translation>
23447    </message>
23448    <message>
23449        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="138"/>
23450        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="313"/>
23451        <source>32</source>
23452        <translation>32</translation>
23453    </message>
23454    <message>
23455        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="143"/>
23456        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="318"/>
23457        <source>64</source>
23458        <translation>64</translation>
23459    </message>
23460    <message>
23461        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="172"/>
23462        <source>Use the common time symbol, the letter C, and a 4/4 meter</source>
23463        <translation>Utilitza el símbol de compàs de 4/4, la lletra C, i un patró rítmic 4/4</translation>
23464    </message>
23465    <message>
23466        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="186"/>
23467        <source>Cut time</source>
23468        <translation>2/2 alla breve</translation>
23469    </message>
23470    <message>
23471        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="189"/>
23472        <source>Cut Time</source>
23473        <translation>2/2 alla breve</translation>
23474    </message>
23475    <message>
23476        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="192"/>
23477        <source>Use the cut time symbol, the letter C with a vertical line through it, and a 2/2 meter</source>
23478        <translation>Utilitza el símbol 2/2 alla breve, la lleta C amb una línia vertical que la travessa, i un patró rítmic 2/2</translation>
23479    </message>
23480    <message>
23481        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="376"/>
23482        <source>The number of measures initially present in the score</source>
23483        <translation>El nombre de compasso inicials presents en la partitura</translation>
23484    </message>
23485    <message>
23486        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="421"/>
23487        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="424"/>
23488        <source>Tempo</source>
23489        <translation type="unfinished">Tempo</translation>
23490    </message>
23491    <message>
23492        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="436"/>
23493        <source>BPM:</source>
23494        <translation type="unfinished">PPM:</translation>
23495    </message>
23496    <message>
23497        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="443"/>
23498        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="446"/>
23499        <source>Quarter notes per minute</source>
23500        <translation type="unfinished"></translation>
23501    </message>
23502    <message>
23503        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="166"/>
23504        <source>Common time</source>
23505        <translation>4/4 compàs comú</translation>
23506    </message>
23507    <message>
23508        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="49"/>
23509        <source>Enter a numerical time signature such as 4/4 or 6/8</source>
23510        <translation>Introduïu un indicació de compàs numèrica com 4/4 o 6/8</translation>
23511    </message>
23512    <message>
23513        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="169"/>
23514        <source>Common Time</source>
23515        <translation>4/4 compàs comú</translation>
23516    </message>
23517    <message>
23518        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="209"/>
23519        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="215"/>
23520        <source>Pickup Measure</source>
23521        <translation>Compas d&apos;anacrusi</translation>
23522    </message>
23523    <message>
23524        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="212"/>
23525        <source>Begin the score with an incomplete measure</source>
23526        <translation>Comença la partitura amb un compàs incomplet</translation>
23527    </message>
23528    <message>
23529        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="227"/>
23530        <source>Duration:</source>
23531        <translation>Duració:</translation>
23532    </message>
23533    <message>
23534        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="234"/>
23535        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="240"/>
23536        <source>Number of beats in the pickup measure</source>
23537        <translation>Nombre de temps del compàs d&apos;anacrusi</translation>
23538    </message>
23539    <message>
23540        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="237"/>
23541        <source>Pickup beats</source>
23542        <translation>Temps d&apos;anacrusi</translation>
23543    </message>
23544    <message>
23545        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="275"/>
23546        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="281"/>
23547        <source>Beat unit for the pickup measure</source>
23548        <translation>Unitat de temps per al compàs d&apos;anacrusi</translation>
23549    </message>
23550    <message>
23551        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="278"/>
23552        <source>Pickup beat unit</source>
23553        <translation>Unitat de temps d&apos;anacrusi</translation>
23554    </message>
23555    <message>
23556        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="342"/>
23557        <source>Enter Number of Measures</source>
23558        <translation>Introduïu el nombre de compassos</translation>
23559    </message>
23560    <message>
23561        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="348"/>
23562        <source>Enter Number of Measures:</source>
23563        <translation>Introduïu el nombre de compassos:</translation>
23564    </message>
23565    <message>
23566        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="363"/>
23567        <source>Measures:</source>
23568        <translation>Compassos:</translation>
23569    </message>
23570    <message>
23571        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="370"/>
23572        <source>Number of measures</source>
23573        <translation>Nombre de compassos</translation>
23574    </message>
23575    <message>
23576        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="373"/>
23577        <source>Measures</source>
23578        <translation>Compassos</translation>
23579    </message>
23580    <message>
23581        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="345"/>
23582        <location filename="../../mscore/timesigwizard.ui" line="411"/>
23583        <source>Hint: You can also add or remove measures after creation of the score.</source>
23584        <translation>Consell: Podeu afegir o eliminar compassos una vegada creada la partitura.</translation>
23585    </message>
23586</context>
23587<context>
23588    <name>ToolbarEditor</name>
23589    <message>
23590        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.ui" line="14"/>
23591        <source>Edit Toolbar</source>
23592        <translation type="unfinished"></translation>
23593    </message>
23594    <message>
23595        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.ui" line="26"/>
23596        <source>Toolbar</source>
23597        <translation>Barra d&apos;eines</translation>
23598    </message>
23599    <message>
23600        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.ui" line="39"/>
23601        <source>Actions</source>
23602        <translation>Accions</translation>
23603    </message>
23604    <message>
23605        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.ui" line="52"/>
23606        <source>Available Actions</source>
23607        <translation>Accions disponibles</translation>
23608    </message>
23609    <message>
23610        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.ui" line="80"/>
23611        <source>Workspace:</source>
23612        <translation>Espai de treball:</translation>
23613    </message>
23614</context>
23615<context>
23616    <name>TransposeDialogBase</name>
23617    <message>
23618        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="14"/>
23619        <source>Transpose</source>
23620        <translation>Transporta</translation>
23621    </message>
23622    <message>
23623        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="23"/>
23624        <source>Transpose Chromatically</source>
23625        <translation>Transposició cromàtica</translation>
23626    </message>
23627    <message>
23628        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="32"/>
23629        <source>Transpose to key (specified at concert pitch)</source>
23630        <translation type="unfinished"></translation>
23631    </message>
23632    <message>
23633        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="35"/>
23634        <source>To Key</source>
23635        <translation type="unfinished"></translation>
23636    </message>
23637    <message>
23638        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="57"/>
23639        <source>Cmajor / Aminor</source>
23640        <translation>DoMajor / Lamenor</translation>
23641    </message>
23642    <message>
23643        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="62"/>
23644        <source>Gmajor / Eminor</source>
23645        <translation>SolMajor / Mimenor</translation>
23646    </message>
23647    <message>
23648        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="67"/>
23649        <source>Dmajor / Bminor</source>
23650        <translation>ReMajor / Simenor</translation>
23651    </message>
23652    <message>
23653        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="72"/>
23654        <source>Amajor / F minor</source>
23655        <translation>LaMajor / Fa menor</translation>
23656    </message>
23657    <message>
23658        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="77"/>
23659        <source>Emajor / C minor</source>
23660        <translation>MiMajor / Do menor</translation>
23661    </message>
23662    <message>
23663        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="82"/>
23664        <source>Bmajor / G minor</source>
23665        <translation>SiMajor / Sol menor</translation>
23666    </message>
23667    <message>
23668        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="87"/>
23669        <source>F major / D minor</source>
23670        <translation>FaMajor / Remenor</translation>
23671    </message>
23672    <message>
23673        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="92"/>
23674        <source>C major / A minor</source>
23675        <translation>DoMajor / Lamenor</translation>
23676    </message>
23677    <message>
23678        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="97"/>
23679        <source>G major / E minor</source>
23680        <translation>Sol Major / Mi menor</translation>
23681    </message>
23682    <message>
23683        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="102"/>
23684        <source>D major / B minor</source>
23685        <translation>Re Major / Si menor</translation>
23686    </message>
23687    <message>
23688        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="107"/>
23689        <source>A major / Fminor</source>
23690        <translation>La Major / Famenor</translation>
23691    </message>
23692    <message>
23693        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="112"/>
23694        <source>E major / Cminor</source>
23695        <translation>Mi Major / Domenor</translation>
23696    </message>
23697    <message>
23698        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="117"/>
23699        <source>B major / Gminor</source>
23700        <translation>Si Major / Solmenor</translation>
23701    </message>
23702    <message>
23703        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="122"/>
23704        <source>Fmajor / Dminor</source>
23705        <translation>FaMajor / Remenor</translation>
23706    </message>
23707    <message>
23708        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="127"/>
23709        <source>Cmajor / Aminor</source>
23710        <translation>DoMajor / Lamenor</translation>
23711    </message>
23712    <message>
23713        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="135"/>
23714        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="183"/>
23715        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="371"/>
23716        <source>Up</source>
23717        <translation>Amunt</translation>
23718    </message>
23719    <message>
23720        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="142"/>
23721        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="327"/>
23722        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="415"/>
23723        <source>Down</source>
23724        <translation>Avall</translation>
23725    </message>
23726    <message>
23727        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="149"/>
23728        <source>Closest</source>
23729        <translation>Més proper</translation>
23730    </message>
23731    <message>
23732        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="162"/>
23733        <source>By Interval</source>
23734        <translation>Per interval</translation>
23735    </message>
23736    <message>
23737        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="194"/>
23738        <source>Perfect Unison</source>
23739        <translation>Uníson just</translation>
23740    </message>
23741    <message>
23742        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="199"/>
23743        <source>Augmented Unison</source>
23744        <translation>Uníson augmentat</translation>
23745    </message>
23746    <message>
23747        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="204"/>
23748        <source>Diminished Second</source>
23749        <translation>Segona disminuïda</translation>
23750    </message>
23751    <message>
23752        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="209"/>
23753        <source>Minor Second</source>
23754        <translation>Segona menor</translation>
23755    </message>
23756    <message>
23757        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="214"/>
23758        <source>Major Second</source>
23759        <translation>Segona major</translation>
23760    </message>
23761    <message>
23762        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="219"/>
23763        <source>Augmented Second</source>
23764        <translation>Segona augmentada</translation>
23765    </message>
23766    <message>
23767        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="224"/>
23768        <source>Diminished Third</source>
23769        <translation>Tercera disminuïda</translation>
23770    </message>
23771    <message>
23772        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="229"/>
23773        <source>Minor Third</source>
23774        <translation>Tercera menor</translation>
23775    </message>
23776    <message>
23777        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="234"/>
23778        <source>Major Third</source>
23779        <translation>Tercera major</translation>
23780    </message>
23781    <message>
23782        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="239"/>
23783        <source>Augmented Third</source>
23784        <translation>Tercera augmentada</translation>
23785    </message>
23786    <message>
23787        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="244"/>
23788        <source>Diminished Fourth</source>
23789        <translation>Quarta disminuïda</translation>
23790    </message>
23791    <message>
23792        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="249"/>
23793        <source>Perfect Fourth</source>
23794        <translation>Quarta justa</translation>
23795    </message>
23796    <message>
23797        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="254"/>
23798        <source>Augmented Fourth</source>
23799        <translation>Quarta augmentada</translation>
23800    </message>
23801    <message>
23802        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="259"/>
23803        <source>Diminished Fifth</source>
23804        <translation>Quinta disminuïda</translation>
23805    </message>
23806    <message>
23807        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="264"/>
23808        <source>Perfect Fifth</source>
23809        <translation>Quinta justa</translation>
23810    </message>
23811    <message>
23812        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="269"/>
23813        <source>Augmented Fifth</source>
23814        <translation>Quinta augmentada</translation>
23815    </message>
23816    <message>
23817        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="274"/>
23818        <source>Diminished Sixth</source>
23819        <translation>Sexta disminuïda</translation>
23820    </message>
23821    <message>
23822        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="279"/>
23823        <source>Minor Sixth</source>
23824        <translation>Sexta menor</translation>
23825    </message>
23826    <message>
23827        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="284"/>
23828        <source>Major Sixth</source>
23829        <translation>Sexta major</translation>
23830    </message>
23831    <message>
23832        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="289"/>
23833        <source>Augmented Sixth</source>
23834        <translation>Sexta augmentada</translation>
23835    </message>
23836    <message>
23837        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="294"/>
23838        <source>Diminished Seventh</source>
23839        <translation>Sèptima disminuïda</translation>
23840    </message>
23841    <message>
23842        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="299"/>
23843        <source>Minor Seventh</source>
23844        <translation>Sèptima menor</translation>
23845    </message>
23846    <message>
23847        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="304"/>
23848        <source>Major Seventh</source>
23849        <translation>Sèptima major</translation>
23850    </message>
23851    <message>
23852        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="309"/>
23853        <source>Augmented Seventh</source>
23854        <translation>Sèptima augmentada</translation>
23855    </message>
23856    <message>
23857        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="314"/>
23858        <source>Diminished Octave</source>
23859        <translation>Octava disminuïda</translation>
23860    </message>
23861    <message>
23862        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="319"/>
23863        <source>Perfect Octave</source>
23864        <translation>Octava justa</translation>
23865    </message>
23866    <message>
23867        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="337"/>
23868        <source>Transpose key signatures</source>
23869        <translation>Transporta armadures</translation>
23870    </message>
23871    <message>
23872        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="350"/>
23873        <source>Transpose Diatonically</source>
23874        <translation>Transposició diatònica</translation>
23875    </message>
23876    <message>
23877        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="382"/>
23878        <source>Second</source>
23879        <translation>Segona</translation>
23880    </message>
23881    <message>
23882        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="387"/>
23883        <source>Third</source>
23884        <translation>Tercera</translation>
23885    </message>
23886    <message>
23887        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="392"/>
23888        <source>Fourth</source>
23889        <translation>Quarta</translation>
23890    </message>
23891    <message>
23892        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="397"/>
23893        <source>Fifth</source>
23894        <translation>Quinta</translation>
23895    </message>
23896    <message>
23897        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="402"/>
23898        <source>Sixth</source>
23899        <translation>Sexta</translation>
23900    </message>
23901    <message>
23902        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="407"/>
23903        <source>Seventh</source>
23904        <translation>Sèptima</translation>
23905    </message>
23906    <message>
23907        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="422"/>
23908        <source>Keep degree alterations</source>
23909        <translation>Mantín les alteracions dels graus</translation>
23910    </message>
23911    <message>
23912        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="435"/>
23913        <source>Options</source>
23914        <translation>Opcions</translation>
23915    </message>
23916    <message>
23917        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="447"/>
23918        <source>Transpose chord symbols</source>
23919        <translation>Transporta els símbols d&apos;acord</translation>
23920    </message>
23921    <message>
23922        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="461"/>
23923        <source>SingleandOnly</source>
23924        <translation>Utilitza nomésisimples</translation>
23925    </message>
23926    <message>
23927        <location filename="../../mscore/transposedialog.ui" line="466"/>
23928        <source>Use Doubleand ♭</source>
23929        <translation>Utilitza doblesi ♭</translation>
23930    </message>
23931</context>
23932<context>
23933    <name>TreePaletteHeader</name>
23934    <message>
23935        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="62"/>
23936        <source>Collapse</source>
23937        <translation>Contrau</translation>
23938    </message>
23939    <message>
23940        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="62"/>
23941        <source>Expand</source>
23942        <translation>Expandeix</translation>
23943    </message>
23944    <message>
23945        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="101"/>
23946        <source>Remove element</source>
23947        <translation>Elimina l&apos;element</translation>
23948    </message>
23949    <message>
23950        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="141"/>
23951        <source>Palette menu</source>
23952        <translation>Menú de la paleta</translation>
23953    </message>
23954    <message>
23955        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="165"/>
23956        <source>Hide/Delete Palette</source>
23957        <translation>Amaga/elimina la paleta</translation>
23958    </message>
23959    <message>
23960        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="165"/>
23961        <source>Hide Palette</source>
23962        <translation>Amaga la paleta</translation>
23963    </message>
23964    <message>
23965        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="169"/>
23966        <source>Insert New Palette</source>
23967        <translation>Insereix una nova paleta</translation>
23968    </message>
23969    <message>
23970        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="174"/>
23971        <source>Enable Editing</source>
23972        <translation>Habilita l&apos;edició</translation>
23973    </message>
23974    <message>
23975        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="181"/>
23976        <source>Reset Palette</source>
23977        <translation>Restableix la paleta</translation>
23978    </message>
23979    <message>
23980        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="185"/>
23981        <source>Save Palette…</source>
23982        <translation>Guarda la paleta…</translation>
23983    </message>
23984    <message>
23985        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="189"/>
23986        <source>Load Palette…</source>
23987        <translation>Carrega una paleta…</translation>
23988    </message>
23989    <message>
23990        <location filename="../../mscore/qml/palettes/TreePaletteHeader.qml" line="194"/>
23991        <source>Palette Properties…</source>
23992        <translation>Propietats de la paleta</translation>
23993    </message>
23994</context>
23995<context>
23996    <name>Tremolo</name>
23997    <message>
23998        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="40"/>
23999        <source>Eighth through stem</source>
24000        <translation>Barra de corxera sobre la plica</translation>
24001    </message>
24002    <message>
24003        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="41"/>
24004        <source>16th through stem</source>
24005        <translation>Barra de semicorxera sobre la plica</translation>
24006    </message>
24007    <message>
24008        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="42"/>
24009        <source>32nd through stem</source>
24010        <translation>Barra de fusa sobre la plica</translation>
24011    </message>
24012    <message>
24013        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="43"/>
24014        <source>64th through stem</source>
24015        <translation>Barra de semifusa sobre la plica</translation>
24016    </message>
24017    <message>
24018        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="44"/>
24019        <source>Buzz roll</source>
24020        <translation>Trèmol de caixa</translation>
24021    </message>
24022    <message>
24023        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="45"/>
24024        <source>Eighth between notes</source>
24025        <translation>Barra de corxera entre les notes</translation>
24026    </message>
24027    <message>
24028        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="46"/>
24029        <source>16th between notes</source>
24030        <translation>Barra de semicorxera entre les notes</translation>
24031    </message>
24032    <message>
24033        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="47"/>
24034        <source>32nd between notes</source>
24035        <translation>Barra de fusa entre les notes</translation>
24036    </message>
24037    <message>
24038        <location filename="../../libmscore/tremolo.cpp" line="48"/>
24039        <source>64th between notes</source>
24040        <translation>Barra de semifusa entre les notes</translation>
24041    </message>
24042</context>
24043<context>
24044    <name>TupletDialog</name>
24045    <message>
24046        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="14"/>
24047        <source>Create Tuplet</source>
24048        <translation>Crea un grup irregular</translation>
24049    </message>
24050    <message>
24051        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="34"/>
24052        <source>Type</source>
24053        <translation>Tipus</translation>
24054    </message>
24055    <message>
24056        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="42"/>
24057        <source>Ratio:</source>
24058        <translation>Relació:</translation>
24059    </message>
24060    <message>
24061        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="68"/>
24062        <source>/</source>
24063        <translation>/</translation>
24064    </message>
24065    <message>
24066        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="125"/>
24067        <source>Format</source>
24068        <translation>Format</translation>
24069    </message>
24070    <message>
24071        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="146"/>
24072        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="164"/>
24073        <source>Number</source>
24074        <translation>Número</translation>
24075    </message>
24076    <message>
24077        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="174"/>
24078        <source>Ratio</source>
24079        <translation>Proporció</translation>
24080    </message>
24081    <message>
24082        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="181"/>
24083        <source>None</source>
24084        <comment>no tuplet number style</comment>
24085        <translation>Cap</translation>
24086    </message>
24087    <message>
24088        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="226"/>
24089        <source>None</source>
24090        <comment>no tuplet bracket style</comment>
24091        <translation>Cap</translation>
24092    </message>
24093    <message>
24094        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="191"/>
24095        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="219"/>
24096        <source>Bracket</source>
24097        <translation>Claudàtor</translation>
24098    </message>
24099    <message>
24100        <location filename="../../mscore/tupletdialog.ui" line="209"/>
24101        <source>Auto</source>
24102        <translation>Automàtic</translation>
24103    </message>
24104</context>
24105<context>
24106    <name>UploadScoreDialog</name>
24107    <message>
24108        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="14"/>
24109        <source>Score Information</source>
24110        <translation>Informació de la partitura</translation>
24111    </message>
24112    <message>
24113        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="86"/>
24114        <source>You&apos;re logged in as</source>
24115        <translation>Us heu connectat com a</translation>
24116    </message>
24117    <message>
24118        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="138"/>
24119        <source>Sign out</source>
24120        <translation>Tanca la sessió</translation>
24121    </message>
24122    <message>
24123        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="152"/>
24124        <source>Upload score audio using current synthesizer settings</source>
24125        <translation>Carrega l&apos;àudio de la partitura utilitzant la configuració actual del sintetitzador</translation>
24126    </message>
24127    <message>
24128        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="164"/>
24129        <source>Update existing score</source>
24130        <translation>Actualitza la partitura existent</translation>
24131    </message>
24132    <message>
24133        <location filename="../../mscore/cloud/uploadscoredialog.ui" line="155"/>
24134        <source>Upload score audio</source>
24135        <translation>Puja el fitxer d&apos;àudio de la partitura</translation>
24136    </message>
24137</context>
24138<context>
24139    <name>VoicingSelect</name>
24140    <message>
24141        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="35"/>
24142        <source>Duration:</source>
24143        <translation type="unfinished">Duració:</translation>
24144    </message>
24145    <message>
24146        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="45"/>
24147        <source>Interpretation:</source>
24148        <translation type="unfinished"></translation>
24149    </message>
24150    <message>
24151        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="55"/>
24152        <source>Voicing:</source>
24153        <translation type="unfinished"></translation>
24154    </message>
24155    <message>
24156        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="69"/>
24157        <source>Jazz</source>
24158        <extracomment>adding 9th and 13th as desired</extracomment>
24159        <translation type="unfinished">Jazz</translation>
24160    </message>
24161    <message>
24162        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="74"/>
24163        <source>Literal</source>
24164        <extracomment>Literally following the chord symbols text</extracomment>
24165        <translation type="unfinished"></translation>
24166    </message>
24167    <message>
24168        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="83"/>
24169        <source>Auto</source>
24170        <translation type="unfinished">Automàtic</translation>
24171    </message>
24172    <message>
24173        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="88"/>
24174        <source>Root Only</source>
24175        <translation type="unfinished"></translation>
24176    </message>
24177    <message>
24178        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="93"/>
24179        <source>Close</source>
24180        <extracomment>all notes within an octave</extracomment>
24181        <translation type="unfinished">Tanca</translation>
24182    </message>
24183    <message>
24184        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="98"/>
24185        <source>Drop Two</source>
24186        <extracomment>2nd note an octave down</extracomment>
24187        <translation type="unfinished"></translation>
24188    </message>
24189    <message>
24190        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="103"/>
24191        <source>Six Note</source>
24192        <extracomment>6 note chord</extracomment>
24193        <translation type="unfinished"></translation>
24194    </message>
24195    <message>
24196        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="108"/>
24197        <source>Four Note</source>
24198        <extracomment>4 note chord</extracomment>
24199        <translation type="unfinished"></translation>
24200    </message>
24201    <message>
24202        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="113"/>
24203        <source>Three Note</source>
24204        <extracomment>3 note chord</extracomment>
24205        <translation type="unfinished"></translation>
24206    </message>
24207    <message>
24208        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="122"/>
24209        <source>Until Next Chord Symbol</source>
24210        <translation type="unfinished"></translation>
24211    </message>
24212    <message>
24213        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="127"/>
24214        <source>Until Measure End</source>
24215        <translation type="unfinished"></translation>
24216    </message>
24217    <message>
24218        <location filename="../../mscore/inspector/voicing_select.ui" line="132"/>
24219        <source>Chord/Rest Duration</source>
24220        <translation type="unfinished"></translation>
24221    </message>
24222</context>
24223<context>
24224    <name>Workspace</name>
24225    <message>
24226        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="304"/>
24227        <source>Writing Workspace File
24228%1
24229failed</source>
24230        <translation type="unfinished"></translation>
24231    </message>
24232    <message>
24233        <location filename="../../mscore/workspace.cpp" line="305"/>
24234        <source>Writing Workspace File</source>
24235        <translation>Escriptura del fitxer d&apos;espai de treball</translation>
24236    </message>
24237</context>
24238<context>
24239    <name>WorkspaceDialog</name>
24240    <message>
24241        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="35"/>
24242        <source>Workspace Name:</source>
24243        <translation>Nom de l&apos;espai de treball:</translation>
24244    </message>
24245    <message>
24246        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="45"/>
24247        <source>Select extra components to save to the workspace:</source>
24248        <translation>Selecciona els components extra per a guardar en l&apos;espai de treball:</translation>
24249    </message>
24250    <message>
24251        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="54"/>
24252        <source>Menu Bar</source>
24253        <translation>Barra de menú</translation>
24254    </message>
24255    <message>
24256        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="61"/>
24257        <source>GUI Components</source>
24258        <translation>Components GUI, de la interfície gràfica</translation>
24259    </message>
24260    <message>
24261        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="68"/>
24262        <source>Toolbars</source>
24263        <translation>Barres d&apos;eines</translation>
24264    </message>
24265    <message>
24266        <location filename="../../mscore/workspacedialog.ui" line="75"/>
24267        <source>GUI Preferences</source>
24268        <translation>Preferències de la interfície gràfica</translation>
24269    </message>
24270</context>
24271<context>
24272    <name>ZerberusGui</name>
24273    <message>
24274        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="46"/>
24275        <source>Move SoundFont to Top</source>
24276        <translation>Mou el Soundfont a la part superior</translation>
24277    </message>
24278    <message>
24279        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="72"/>
24280        <source>Move SoundFont up</source>
24281        <translation>Mou el Soundfont amunt</translation>
24282    </message>
24283    <message>
24284        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="98"/>
24285        <source>Move SoundFont down</source>
24286        <translation>Mou el Soundfont avall</translation>
24287    </message>
24288    <message>
24289        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="121"/>
24290        <source>Move SoundFont to Bottom</source>
24291        <translation type="unfinished"></translation>
24292    </message>
24293    <message>
24294        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="160"/>
24295        <source>Delete</source>
24296        <translation>Elimina</translation>
24297    </message>
24298    <message>
24299        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberus_gui.ui" line="170"/>
24300        <source>Add</source>
24301        <translation>Afig</translation>
24302    </message>
24303    <message>
24304        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="106"/>
24305        <source>Loading…</source>
24306        <translation>S&apos;està carregant…</translation>
24307    </message>
24308    <message>
24309        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="106"/>
24310        <source>Cancel</source>
24311        <translation>Cancel·la</translation>
24312    </message>
24313    <message>
24314        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="264"/>
24315        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="353"/>
24316        <source>MuseScore</source>
24317        <translation>MuseScore</translation>
24318    </message>
24319    <message>
24320        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="265"/>
24321        <source>SoundFont %1 already loaded</source>
24322        <translation>SoundFont% 1 ja està carregat.</translation>
24323    </message>
24324    <message>
24325        <location filename="../../audio/midi/zerberus/zerberusgui.cpp" line="354"/>
24326        <source>Cannot load SoundFont %1</source>
24327        <translation>No es pot carregar el SoundFont %1.</translation>
24328    </message>
24329</context>
24330<context>
24331    <name>action</name>
24332    <message>
24333        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="35"/>
24334        <source>Online Handbook…</source>
24335        <translation>Manual en línia…</translation>
24336    </message>
24337    <message>
24338        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="36"/>
24339        <source>Online handbook</source>
24340        <translation>Manual en línia</translation>
24341    </message>
24342    <message>
24343        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="37"/>
24344        <source>Show online handbook</source>
24345        <translation>Mostra el manual en línia</translation>
24346    </message>
24347    <message>
24348        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="46"/>
24349        <source>Open…</source>
24350        <translation>Obri…</translation>
24351    </message>
24352    <message>
24353        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="48"/>
24354        <source>Load score from file</source>
24355        <translation>Obri la partitura des del fitxer</translation>
24356    </message>
24357    <message>
24358        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="58"/>
24359        <source>Save score to file</source>
24360        <translation>Guarda la partitura al fitxer</translation>
24361    </message>
24362    <message>
24363        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="65"/>
24364        <source>Save Online…</source>
24365        <translation>Guarda en línia…</translation>
24366    </message>
24367    <message>
24368        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="67"/>
24369        <source>Save score on MuseScore.com</source>
24370        <translation>Guarda la partitura en MuseScore.com</translation>
24371    </message>
24372    <message>
24373        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="79"/>
24374        <source>Save score under a new file name</source>
24375        <translation>Guarda la partitura amb un nom nou</translation>
24376    </message>
24377    <message>
24378        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="88"/>
24379        <source>Save Selection…</source>
24380        <translation>Guarda la selecció…</translation>
24381    </message>
24382    <message>
24383        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="89"/>
24384        <source>Save selection</source>
24385        <translation>Guarda la selecció</translation>
24386    </message>
24387    <message>
24388        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="90"/>
24389        <source>Save current selection as new score</source>
24390        <translation>Guarda la selecció actual com a partitura nova</translation>
24391    </message>
24392    <message>
24393        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="99"/>
24394        <source>Save a Copy…</source>
24395        <translation>Guarda&apos;n una còpia…</translation>
24396    </message>
24397    <message>
24398        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="101"/>
24399        <source>Save a copy of the score in addition to the current file</source>
24400        <translation>Guarda una còpia de la partitura a més del fitxer actual</translation>
24401    </message>
24402    <message>
24403        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="111"/>
24404        <source>Export score</source>
24405        <translation>Exporta la partitura</translation>
24406    </message>
24407    <message>
24408        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="112"/>
24409        <source>Save a copy of the score in various formats</source>
24410        <translation>Guarda una còpia de la partitura en diversos formats</translation>
24411    </message>
24412    <message>
24413        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="121"/>
24414        <source>Import PDF…</source>
24415        <translation>Importa un PDF…</translation>
24416    </message>
24417    <message>
24418        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="122"/>
24419        <source>Import PDF</source>
24420        <translation>Importa un PDF</translation>
24421    </message>
24422    <message>
24423        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="123"/>
24424        <source>Import a PDF file with an experimental service on musescore.com</source>
24425        <translation>Importa un fitxer PDF amb un servei experimental a musescore.com</translation>
24426    </message>
24427    <message>
24428        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="129"/>
24429        <source>Close</source>
24430        <translation>Tanca</translation>
24431    </message>
24432    <message>
24433        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="131"/>
24434        <source>Close current score</source>
24435        <translation>Tanca la partitura actual</translation>
24436    </message>
24437    <message>
24438        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="137"/>
24439        <source>New…</source>
24440        <translation>Nou…</translation>
24441    </message>
24442    <message>
24443        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="139"/>
24444        <source>Create new score</source>
24445        <translation>Crea una partitura nova</translation>
24446    </message>
24447    <message>
24448        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="148"/>
24449        <source>Print</source>
24450        <translation>Imprimeix</translation>
24451    </message>
24452    <message>
24453        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="158"/>
24454        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="159"/>
24455        <source>Undo</source>
24456        <translation>Desfés</translation>
24457    </message>
24458    <message>
24459        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="160"/>
24460        <source>Undo last change</source>
24461        <translation>Desfés el darrer canvi</translation>
24462    </message>
24463    <message>
24464        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="169"/>
24465        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="170"/>
24466        <source>Redo</source>
24467        <translation>Refés</translation>
24468    </message>
24469    <message>
24470        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="171"/>
24471        <source>Redo last undo</source>
24472        <translation>Refés el darrer canvi</translation>
24473    </message>
24474    <message>
24475        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="181"/>
24476        <source>Cut</source>
24477        <translation>Retalla</translation>
24478    </message>
24479    <message>
24480        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="191"/>
24481        <source>Copy</source>
24482        <translation>Copia</translation>
24483    </message>
24484    <message>
24485        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="201"/>
24486        <source>Paste</source>
24487        <translation>Apega</translation>
24488    </message>
24489    <message>
24490        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="242"/>
24491        <source>Swap with Clipboard</source>
24492        <translation>Intercanvi amb el porta-retalls</translation>
24493    </message>
24494    <message>
24495        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="243"/>
24496        <source>Swap with clipboard</source>
24497        <translation>Intercanvi amb el porta-retalls</translation>
24498    </message>
24499    <message>
24500        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="252"/>
24501        <source>Instruments…</source>
24502        <translation>Instruments…</translation>
24503    </message>
24504    <message>
24505        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="253"/>
24506        <source>Show instruments dialog</source>
24507        <translation>Mostra el diàleg d&apos;instruments</translation>
24508    </message>
24509    <message>
24510        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="259"/>
24511        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2139"/>
24512        <source>Note Input</source>
24513        <translation>Entrada de notes</translation>
24514    </message>
24515    <message>
24516        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="261"/>
24517        <source>Enter notes with a mouse or keyboard</source>
24518        <translation>Introdueix les notes amb el ratolí o el teclat</translation>
24519    </message>
24520    <message>
24521        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="272"/>
24522        <source>Enter notes in Step-time</source>
24523        <translation>Insereix les notes pas a pas</translation>
24524    </message>
24525    <message>
24526        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="281"/>
24527        <source>Re-Pitch</source>
24528        <translation>Reescriu el to</translation>
24529    </message>
24530    <message>
24531        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="283"/>
24532        <source>Replace pitches without changing rhythms</source>
24533        <translation>Reemplaça els tons sense canviar els ritmes</translation>
24534    </message>
24535    <message>
24536        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="292"/>
24537        <source>Rhythm</source>
24538        <translation>Ritme</translation>
24539    </message>
24540    <message>
24541        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="294"/>
24542        <source>Enter durations with a single click or keypress</source>
24543        <translation>Introdueix les duracions amb un sol clic o amb una tecla</translation>
24544    </message>
24545    <message>
24546        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="336"/>
24547        <source>Respell Pitches</source>
24548        <translation>Recalcula les alteracions</translation>
24549    </message>
24550    <message>
24551        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="337"/>
24552        <source>Respell pitches</source>
24553        <translation>Recalcula les alteracions</translation>
24554    </message>
24555    <message>
24556        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="346"/>
24557        <source>Unison Above</source>
24558        <translation>Uníson per damunt</translation>
24559    </message>
24560    <message>
24561        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="347"/>
24562        <source>Enter unison above</source>
24563        <translation>Afig uníson per damunt</translation>
24564    </message>
24565    <message>
24566        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="353"/>
24567        <source>Second Above</source>
24568        <translation>Segona per damunt</translation>
24569    </message>
24570    <message>
24571        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="354"/>
24572        <source>Enter second above</source>
24573        <translation>Afig una segona per damunt</translation>
24574    </message>
24575    <message>
24576        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="360"/>
24577        <source>Third Above</source>
24578        <translation>Tercera per damunt</translation>
24579    </message>
24580    <message>
24581        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="361"/>
24582        <source>Enter third above</source>
24583        <translation>Afig una tercera per damunt</translation>
24584    </message>
24585    <message>
24586        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="367"/>
24587        <source>Fourth Above</source>
24588        <translation>Quarta per damunt</translation>
24589    </message>
24590    <message>
24591        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="368"/>
24592        <source>Enter fourth above</source>
24593        <translation>Afig una quarta per damunt</translation>
24594    </message>
24595    <message>
24596        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="374"/>
24597        <source>Fifth Above</source>
24598        <translation>Quinta per damunt</translation>
24599    </message>
24600    <message>
24601        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="375"/>
24602        <source>Enter fifth above</source>
24603        <translation>Afig una quinta damunt</translation>
24604    </message>
24605    <message>
24606        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="381"/>
24607        <source>Sixth Above</source>
24608        <translation>Sexta per damunt</translation>
24609    </message>
24610    <message>
24611        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="382"/>
24612        <source>Enter sixth above</source>
24613        <translation>Afig una sexta per damunt</translation>
24614    </message>
24615    <message>
24616        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="388"/>
24617        <source>Seventh Above</source>
24618        <translation>Sèptima per damunt</translation>
24619    </message>
24620    <message>
24621        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="389"/>
24622        <source>Enter seventh above</source>
24623        <translation>Afig una sèptima per damunt</translation>
24624    </message>
24625    <message>
24626        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="395"/>
24627        <source>Octave Above</source>
24628        <translation>Octava per damunt</translation>
24629    </message>
24630    <message>
24631        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="396"/>
24632        <source>Enter octave above</source>
24633        <translation>Afig una octava per damunt</translation>
24634    </message>
24635    <message>
24636        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="402"/>
24637        <source>Ninth Above</source>
24638        <translation>Novena per damunt</translation>
24639    </message>
24640    <message>
24641        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="403"/>
24642        <source>Enter ninth above</source>
24643        <translation>Afig una novena per damunt</translation>
24644    </message>
24645    <message>
24646        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="409"/>
24647        <source>Second Below</source>
24648        <translation>Segona per davall</translation>
24649    </message>
24650    <message>
24651        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="410"/>
24652        <source>Enter second below</source>
24653        <translation>Afig una segona per davall</translation>
24654    </message>
24655    <message>
24656        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="416"/>
24657        <source>Third Below</source>
24658        <translation>Tercera per davall</translation>
24659    </message>
24660    <message>
24661        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="417"/>
24662        <source>Enter third below</source>
24663        <translation>Afig una tercera per davall</translation>
24664    </message>
24665    <message>
24666        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="423"/>
24667        <source>Fourth Below</source>
24668        <translation>Quarta per davall</translation>
24669    </message>
24670    <message>
24671        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="424"/>
24672        <source>Enter fourth below</source>
24673        <translation>Afig una quarta per davall</translation>
24674    </message>
24675    <message>
24676        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="430"/>
24677        <source>Fifth Below</source>
24678        <translation>Quinta per davall</translation>
24679    </message>
24680    <message>
24681        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="431"/>
24682        <source>Enter fifth below</source>
24683        <translation>Afig una quinta per davall</translation>
24684    </message>
24685    <message>
24686        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="437"/>
24687        <source>Sixth Below</source>
24688        <translation>Sexta per davall</translation>
24689    </message>
24690    <message>
24691        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="438"/>
24692        <source>Enter sixth below</source>
24693        <translation>Afig una sexta per davall</translation>
24694    </message>
24695    <message>
24696        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="444"/>
24697        <source>Seventh Below</source>
24698        <translation>Sèptima per davall</translation>
24699    </message>
24700    <message>
24701        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="445"/>
24702        <source>Enter seventh below</source>
24703        <translation>Afig una sèptima per davall</translation>
24704    </message>
24705    <message>
24706        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="451"/>
24707        <source>Octave Below</source>
24708        <translation>Octava per davall</translation>
24709    </message>
24710    <message>
24711        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="452"/>
24712        <source>Enter octave below</source>
24713        <translation>Afig una octava per davall</translation>
24714    </message>
24715    <message>
24716        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="458"/>
24717        <source>Ninth Below</source>
24718        <translation>Novena per davall</translation>
24719    </message>
24720    <message>
24721        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="459"/>
24722        <source>Enter ninth below</source>
24723        <translation>Afig una novena per davall</translation>
24724    </message>
24725    <message>
24726        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="465"/>
24727        <source>A</source>
24728        <translation>la</translation>
24729    </message>
24730    <message>
24731        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="466"/>
24732        <source>Enter note A</source>
24733        <translation>Insereix la nota la</translation>
24734    </message>
24735    <message>
24736        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="472"/>
24737        <source>B</source>
24738        <translation>si</translation>
24739    </message>
24740    <message>
24741        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="473"/>
24742        <source>Enter note B</source>
24743        <translation>Insereix la nota si</translation>
24744    </message>
24745    <message>
24746        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="479"/>
24747        <source>C</source>
24748        <translation>do</translation>
24749    </message>
24750    <message>
24751        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="480"/>
24752        <source>Enter note C</source>
24753        <translation>Insereix la nota do</translation>
24754    </message>
24755    <message>
24756        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="486"/>
24757        <source>D</source>
24758        <translation>re</translation>
24759    </message>
24760    <message>
24761        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="487"/>
24762        <source>Enter note D</source>
24763        <translation>Insereix la nota re</translation>
24764    </message>
24765    <message>
24766        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="493"/>
24767        <source>E</source>
24768        <translation>mi</translation>
24769    </message>
24770    <message>
24771        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="494"/>
24772        <source>Enter note E</source>
24773        <translation>Insereix la nota mi</translation>
24774    </message>
24775    <message>
24776        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="500"/>
24777        <source>F</source>
24778        <translation>fa</translation>
24779    </message>
24780    <message>
24781        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="501"/>
24782        <source>Enter note F</source>
24783        <translation>Insereix la nota fa</translation>
24784    </message>
24785    <message>
24786        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="507"/>
24787        <source>G</source>
24788        <translation>sol</translation>
24789    </message>
24790    <message>
24791        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="508"/>
24792        <source>Enter note G</source>
24793        <translation>Insereix la nota sol</translation>
24794    </message>
24795    <message>
24796        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="515"/>
24797        <source>Add note A to chord</source>
24798        <translation>Afig la nota la a l&apos;acord</translation>
24799    </message>
24800    <message>
24801        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="522"/>
24802        <source>Add note B to chord</source>
24803        <translation>Afig la nota si a l&apos;acord</translation>
24804    </message>
24805    <message>
24806        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="529"/>
24807        <source>Add note C to chord</source>
24808        <translation>Afig la nota do a l&apos;acord</translation>
24809    </message>
24810    <message>
24811        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="536"/>
24812        <source>Add note D to chord</source>
24813        <translation>Afig la nota re a l&apos;acord</translation>
24814    </message>
24815    <message>
24816        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="543"/>
24817        <source>Add note E to chord</source>
24818        <translation>Afig la nota mi a l&apos;acord</translation>
24819    </message>
24820    <message>
24821        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="550"/>
24822        <source>Add note F to chord</source>
24823        <translation>Afig la nota fa a l&apos;acord</translation>
24824    </message>
24825    <message>
24826        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="557"/>
24827        <source>Add note G to chord</source>
24828        <translation>Afig la nota sol a l&apos;acord</translation>
24829    </message>
24830    <message>
24831        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="570"/>
24832        <source>Insert A</source>
24833        <translation>Insereix la</translation>
24834    </message>
24835    <message>
24836        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="571"/>
24837        <source>Insert note A</source>
24838        <translation>Insereix la nota la</translation>
24839    </message>
24840    <message>
24841        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="577"/>
24842        <source>Insert B</source>
24843        <translation>Insereix si</translation>
24844    </message>
24845    <message>
24846        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="578"/>
24847        <source>Insert note B</source>
24848        <translation>Insereix la nota si</translation>
24849    </message>
24850    <message>
24851        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="584"/>
24852        <source>Insert C</source>
24853        <translation>Insereix do</translation>
24854    </message>
24855    <message>
24856        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="585"/>
24857        <source>Insert note C</source>
24858        <translation>Insereix la nota do</translation>
24859    </message>
24860    <message>
24861        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="591"/>
24862        <source>Insert D</source>
24863        <translation>Insereix re</translation>
24864    </message>
24865    <message>
24866        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="592"/>
24867        <source>Insert note D</source>
24868        <translation>Insereix la nota re</translation>
24869    </message>
24870    <message>
24871        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="598"/>
24872        <source>Insert E</source>
24873        <translation>Insereix mi</translation>
24874    </message>
24875    <message>
24876        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="599"/>
24877        <source>Insert note E</source>
24878        <translation>Insereix la nota mi</translation>
24879    </message>
24880    <message>
24881        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="605"/>
24882        <source>Insert F</source>
24883        <translation>Insereix fa</translation>
24884    </message>
24885    <message>
24886        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="606"/>
24887        <source>Insert note F</source>
24888        <translation>Insereix la nota fa</translation>
24889    </message>
24890    <message>
24891        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="612"/>
24892        <source>Insert G</source>
24893        <translation>Insereix sol</translation>
24894    </message>
24895    <message>
24896        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="613"/>
24897        <source>Insert note G</source>
24898        <translation>Insereix la nota sol</translation>
24899    </message>
24900    <message>
24901        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="619"/>
24902        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1694"/>
24903        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1696"/>
24904        <source>Rest</source>
24905        <translation>Silenci</translation>
24906    </message>
24907    <message>
24908        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="620"/>
24909        <source>Enter rest</source>
24910        <translation>Insereix un silenci</translation>
24911    </message>
24912    <message>
24913        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="629"/>
24914        <source>Move the cursor forward in real-time input mode</source>
24915        <translation>Mou el cursor cap avant en el mode d&apos;entrada en temps real</translation>
24916    </message>
24917    <message>
24918        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="636"/>
24919        <source>Staccato</source>
24920        <translation>Staccato</translation>
24921    </message>
24922    <message>
24923        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="637"/>
24924        <source>Toggle staccato</source>
24925        <translation>Activa/desactiva l&apos;staccato</translation>
24926    </message>
24927    <message>
24928        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="666"/>
24929        <source>Tenuto</source>
24930        <translation>Tenuto</translation>
24931    </message>
24932    <message>
24933        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="667"/>
24934        <source>Toggle tenuto</source>
24935        <translation>Activa/desactiva el tenuto</translation>
24936    </message>
24937    <message>
24938        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="676"/>
24939        <source>Trill</source>
24940        <translation>Trinat</translation>
24941    </message>
24942    <message>
24943        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="677"/>
24944        <source>Toggle trill</source>
24945        <translation>Activa/desactiva el trinat</translation>
24946    </message>
24947    <message>
24948        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="686"/>
24949        <source>Marcato</source>
24950        <translation>Marcato</translation>
24951    </message>
24952    <message>
24953        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="687"/>
24954        <source>Toggle marcato</source>
24955        <translation>Activa/desactiva el marcato</translation>
24956    </message>
24957    <message>
24958        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="646"/>
24959        <source>Up Bow</source>
24960        <translation>Arc amunt</translation>
24961    </message>
24962    <message>
24963        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="647"/>
24964        <source>Toggle up bow</source>
24965        <translation>Activa/desactiva l&apos;arc amunt</translation>
24966    </message>
24967    <message>
24968        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="656"/>
24969        <source>Down Bow</source>
24970        <translation>Arc avall</translation>
24971    </message>
24972    <message>
24973        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="657"/>
24974        <source>Toggle down bow</source>
24975        <translation>Activa/desactiva l&apos;arc avall</translation>
24976    </message>
24977    <message>
24978        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="706"/>
24979        <source>Increase Layout Stretch</source>
24980        <translation>Augmenta l&apos;estirament de la disposició</translation>
24981    </message>
24982    <message>
24983        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="707"/>
24984        <source>Increase layout stretch</source>
24985        <translation>Augmenta l&apos;estirament de la disposició</translation>
24986    </message>
24987    <message>
24988        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="708"/>
24989        <source>Increase layout stretch factor of selected measures</source>
24990        <translation>Augmenta el factor d&apos;estirament de la disposició dels compassos seleccionats</translation>
24991    </message>
24992    <message>
24993        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="716"/>
24994        <source>Decrease Layout Stretch</source>
24995        <translation>Redueix l&apos;estirament de la disposició</translation>
24996    </message>
24997    <message>
24998        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="717"/>
24999        <source>Decrease layout stretch</source>
25000        <translation>Augmenta l&apos;estirament de la disposició</translation>
25001    </message>
25002    <message>
25003        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="718"/>
25004        <source>Decrease layout stretch factor of selected measures</source>
25005        <translation>Redueix el factor d&apos;estirament de la disposició dels compassos seleccionats</translation>
25006    </message>
25007    <message>
25008        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="756"/>
25009        <source>Regroup Rhythms</source>
25010        <translation>Reagrupa els ritmes</translation>
25011    </message>
25012    <message>
25013        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="757"/>
25014        <source>Regroup rhythms</source>
25015        <translation>Reagrupa els ritmes</translation>
25016    </message>
25017    <message>
25018        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="758"/>
25019        <source>Combine rests and tied notes from selection and resplit at rhythmical locations</source>
25020        <translation>Combina silencis i notes lligades a partir de la selecció i torna a dividir en els punts rítmics</translation>
25021    </message>
25022    <message>
25023        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="766"/>
25024        <source>Flip Direction</source>
25025        <translation>Inverteix la direcció</translation>
25026    </message>
25027    <message>
25028        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="767"/>
25029        <source>Flip direction</source>
25030        <translation>Inverteix la direcció</translation>
25031    </message>
25032    <message>
25033        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="776"/>
25034        <source>Up</source>
25035        <translation>Amunt</translation>
25036    </message>
25037    <message>
25038        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="777"/>
25039        <source>Pitch up or move text or articulation up</source>
25040        <translation>Puja un semitò o mou el text o l&apos;articulació cap amunt</translation>
25041    </message>
25042    <message>
25043        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="786"/>
25044        <source>Diatonic Up</source>
25045        <translation>Diatònica ascendent</translation>
25046    </message>
25047    <message>
25048        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="787"/>
25049        <source>Diatonic pitch up</source>
25050        <translation>Interval diatònic ascendent</translation>
25051    </message>
25052    <message>
25053        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="808"/>
25054        <source>Up Octave</source>
25055        <translation>Puja una octava</translation>
25056    </message>
25057    <message>
25058        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="809"/>
25059        <source>Pitch up octave</source>
25060        <translation>Puja la nota una octava</translation>
25061    </message>
25062    <message>
25063        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="810"/>
25064        <source>Pitch up by an octave or move text or articulation up</source>
25065        <translation>Puja la nota una octava, o mou el text o l&apos;articulació cap amunt</translation>
25066    </message>
25067    <message>
25068        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="818"/>
25069        <source>Up Note in Chord</source>
25070        <translation>Nota més aguda de l&apos;acord</translation>
25071    </message>
25072    <message>
25073        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="819"/>
25074        <source>Go to higher pitched note in chord</source>
25075        <translation>Vés a la nota més aguda de l&apos;acord</translation>
25076    </message>
25077    <message>
25078        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="828"/>
25079        <source>Top Note in Chord</source>
25080        <translation>Nota superior de l&apos;acord</translation>
25081    </message>
25082    <message>
25083        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="829"/>
25084        <source>Go to top note in chord</source>
25085        <translation>Vés a la nota superior de l&apos;acord</translation>
25086    </message>
25087    <message>
25088        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="838"/>
25089        <source>Move Up</source>
25090        <translation>Mou amunt</translation>
25091    </message>
25092    <message>
25093        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="849"/>
25094        <source>Down</source>
25095        <translation>Avall</translation>
25096    </message>
25097    <message>
25098        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="850"/>
25099        <source>Pitch down or move text or articulation down</source>
25100        <translation>Baixa la nota un semitò o mou el text o l&apos;articulació cap avall</translation>
25101    </message>
25102    <message>
25103        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="859"/>
25104        <source>Diatonic Down</source>
25105        <translation>Diatònica descendent</translation>
25106    </message>
25107    <message>
25108        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="860"/>
25109        <source>Diatonic pitch down</source>
25110        <translation>Interval diatònic descendent</translation>
25111    </message>
25112    <message>
25113        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="881"/>
25114        <source>Down Octave</source>
25115        <translation>Baixa una octava</translation>
25116    </message>
25117    <message>
25118        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="882"/>
25119        <source>Pitch down octave</source>
25120        <translation>Baixa una octava</translation>
25121    </message>
25122    <message>
25123        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="883"/>
25124        <source>Pitch down by an octave or move text or articulation down</source>
25125        <translation>Baixa la nota una octava o mou el text o l&apos;articulació cap avall</translation>
25126    </message>
25127    <message>
25128        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="892"/>
25129        <source>Down Note in Chord</source>
25130        <translation>Nota més greu de l&apos;acord</translation>
25131    </message>
25132    <message>
25133        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="893"/>
25134        <source>Go to lower pitched note in chord</source>
25135        <translation>Vés a la nota més greu de l&apos;acord</translation>
25136    </message>
25137    <message>
25138        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="903"/>
25139        <source>Next Segment Element</source>
25140        <translation>Següent element del segment</translation>
25141    </message>
25142    <message>
25143        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="904"/>
25144        <source>Accessibility: Next segment element</source>
25145        <translation>Accessibilitat: element següent del segment</translation>
25146    </message>
25147    <message>
25148        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="914"/>
25149        <source>Previous Segment Element</source>
25150        <translation>Element anterior del segment</translation>
25151    </message>
25152    <message>
25153        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="915"/>
25154        <source>Accessibility: Previous segment element</source>
25155        <translation>Accessibilitat: element anterior del segment</translation>
25156    </message>
25157    <message>
25158        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="925"/>
25159        <source>Next Element</source>
25160        <translation>Element següent</translation>
25161    </message>
25162    <message>
25163        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="926"/>
25164        <source>Accessibility: Next element</source>
25165        <translation>Accessibilitat: element següent</translation>
25166    </message>
25167    <message>
25168        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="936"/>
25169        <source>Previous Element</source>
25170        <translation>Element anterior</translation>
25171    </message>
25172    <message>
25173        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="937"/>
25174        <source>Accessibility: Previous element</source>
25175        <translation>Accessibilitat: element anterior</translation>
25176    </message>
25177    <message>
25178        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="958"/>
25179        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="959"/>
25180        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="960"/>
25181        <source>Palette Search</source>
25182        <translation>Recerca de paleta</translation>
25183    </message>
25184    <message>
25185        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="969"/>
25186        <source>Apply Current Palette Element</source>
25187        <translation>Aplica l&apos;element de la paleta actual</translation>
25188    </message>
25189    <message>
25190        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="970"/>
25191        <source>Apply current palette element</source>
25192        <translation>Aplica l&apos;element de la paleta actual</translation>
25193    </message>
25194    <message>
25195        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="980"/>
25196        <source>First Element</source>
25197        <translation>Primer element</translation>
25198    </message>
25199    <message>
25200        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="981"/>
25201        <source>Go to the first element</source>
25202        <translation>Vés al primer element</translation>
25203    </message>
25204    <message>
25205        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="991"/>
25206        <source>Last Element</source>
25207        <translation>Últim element</translation>
25208    </message>
25209    <message>
25210        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="992"/>
25211        <source>Go to the last element</source>
25212        <translation>Vés a l&apos;últim element</translation>
25213    </message>
25214    <message>
25215        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1002"/>
25216        <source>Bottom Note in Chord</source>
25217        <translation>Nota inferior de l&apos;acord</translation>
25218    </message>
25219    <message>
25220        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1003"/>
25221        <source>Go to bottom note in chord</source>
25222        <translation>Vés a la nota inferior de l&apos;acord</translation>
25223    </message>
25224    <message>
25225        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1013"/>
25226        <source>Move Down</source>
25227        <translation>Mou avall</translation>
25228    </message>
25229    <message>
25230        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1024"/>
25231        <source>Previous Chord</source>
25232        <translation>Acord anterior</translation>
25233    </message>
25234    <message>
25235        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1025"/>
25236        <source>Go to previous chord or move text left</source>
25237        <translation>Ves a l&apos;acord anterior o desplaça el text a l&apos;esquerra</translation>
25238    </message>
25239    <message>
25240        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1031"/>
25241        <source>Previous Measure</source>
25242        <translation>Compàs anterior</translation>
25243    </message>
25244    <message>
25245        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1032"/>
25246        <source>Go to previous measure or move text left</source>
25247        <translation>Vés al compàs anterior o desplaça el text a l&apos;esquerra</translation>
25248    </message>
25249    <message>
25250        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1059"/>
25251        <source>Previous Staff or Voice</source>
25252        <translation>Pentagrama o veu anterior</translation>
25253    </message>
25254    <message>
25255        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1060"/>
25256        <source>Previous staff or voice</source>
25257        <translation>Pentagrama o veu anterior</translation>
25258    </message>
25259    <message>
25260        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1066"/>
25261        <source>Next Chord</source>
25262        <translation>Acord següent</translation>
25263    </message>
25264    <message>
25265        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1067"/>
25266        <source>Go to next chord or move text right</source>
25267        <translation>Vés a l&apos;acord següent o desplaça el text a la dreta</translation>
25268    </message>
25269    <message>
25270        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1073"/>
25271        <source>Next Measure</source>
25272        <translation>Compàs següent</translation>
25273    </message>
25274    <message>
25275        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1074"/>
25276        <source>Go to next measure or move text right</source>
25277        <translation>Vés al compàs següent o desplaça el text a la dreta</translation>
25278    </message>
25279    <message>
25280        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1122"/>
25281        <source>Next Staff or Voice</source>
25282        <translation>Pentagrama o veu següent</translation>
25283    </message>
25284    <message>
25285        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1123"/>
25286        <source>Next staff or voice</source>
25287        <translation>Pentagrama o veu següent</translation>
25288    </message>
25289    <message>
25290        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1129"/>
25291        <source>Add Previous Chord to Selection</source>
25292        <translation>Afig un acord anterior a la selecció</translation>
25293    </message>
25294    <message>
25295        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1130"/>
25296        <source>Add previous chord to selection</source>
25297        <translation>Afig un acord anterior a la selecció</translation>
25298    </message>
25299    <message>
25300        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1136"/>
25301        <source>Select to Beginning of Measure</source>
25302        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de compàs</translation>
25303    </message>
25304    <message>
25305        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1137"/>
25306        <source>Select to beginning of measure</source>
25307        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de compàs</translation>
25308    </message>
25309    <message>
25310        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1143"/>
25311        <source>Add Next Chord to Selection</source>
25312        <translation>Afig un nou acord a la selecció</translation>
25313    </message>
25314    <message>
25315        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1144"/>
25316        <source>Add next chord to selection</source>
25317        <translation>Afig un nou acord a la selecció</translation>
25318    </message>
25319    <message>
25320        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1150"/>
25321        <source>Select Section</source>
25322        <translation>Selecciona la secció</translation>
25323    </message>
25324    <message>
25325        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1151"/>
25326        <source>Select section</source>
25327        <translation>Selecciona la secció</translation>
25328    </message>
25329    <message>
25330        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1157"/>
25331        <source>Move Chord/Rest Right</source>
25332        <translation>Desplaça l&apos;acord o el silenci cap a la dreta</translation>
25333    </message>
25334    <message>
25335        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1158"/>
25336        <source>Move chord/rest right</source>
25337        <translation>Desplaça l&apos;acord o el silenci cap a la dreta</translation>
25338    </message>
25339    <message>
25340        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1164"/>
25341        <source>Move Chord/Rest left</source>
25342        <translation>Desplaça l&apos;acord o el silenci cap a l&apos;esquerra</translation>
25343    </message>
25344    <message>
25345        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1165"/>
25346        <source>Move chord/rest left</source>
25347        <translation>Desplaça l&apos;acord o el silenci cap a l&apos;esquerra</translation>
25348    </message>
25349    <message>
25350        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1171"/>
25351        <source>Select to End of Measure</source>
25352        <translation>Selecciona fins al final de compàs</translation>
25353    </message>
25354    <message>
25355        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1172"/>
25356        <source>Select to end of measure</source>
25357        <translation>Selecciona fins al final de compàs</translation>
25358    </message>
25359    <message>
25360        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1178"/>
25361        <source>Select to Beginning of Line</source>
25362        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de la línia</translation>
25363    </message>
25364    <message>
25365        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1179"/>
25366        <source>Select to beginning of line</source>
25367        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de la línia</translation>
25368    </message>
25369    <message>
25370        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1185"/>
25371        <source>Select to End of Line</source>
25372        <translation>Selecciona fins al final de la línia</translation>
25373    </message>
25374    <message>
25375        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1186"/>
25376        <source>Select to end of line</source>
25377        <translation>Selecciona fins al final de la línia</translation>
25378    </message>
25379    <message>
25380        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1192"/>
25381        <source>Select to Beginning of Score</source>
25382        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de la partitura</translation>
25383    </message>
25384    <message>
25385        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1193"/>
25386        <source>Select to beginning of score</source>
25387        <translation>Selecciona des de l&apos;inici de la partitura</translation>
25388    </message>
25389    <message>
25390        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1199"/>
25391        <source>Select to End of Score</source>
25392        <translation>Selecciona fins al final de la partitura</translation>
25393    </message>
25394    <message>
25395        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1200"/>
25396        <source>Select to end of score</source>
25397        <translation>Selecciona fins al final de la partitura</translation>
25398    </message>
25399    <message>
25400        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1206"/>
25401        <source>Add Staff Above to Selection</source>
25402        <translation>Afig un pentagrama per damunt de la selecció</translation>
25403    </message>
25404    <message>
25405        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1207"/>
25406        <source>Add staff above to selection</source>
25407        <translation>Afig un pentagrama per damunt de la selecció</translation>
25408    </message>
25409    <message>
25410        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1213"/>
25411        <source>Add Staff Below to Selection</source>
25412        <translation>Afig un pentagrama davall de la selecció</translation>
25413    </message>
25414    <message>
25415        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1214"/>
25416        <source>Add staff below to selection</source>
25417        <translation>Afig un pentagrama davall de la selecció</translation>
25418    </message>
25419    <message>
25420        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1232"/>
25421        <source>Page: Previous</source>
25422        <translation>Pàgina: Anterior</translation>
25423    </message>
25424    <message>
25425        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1238"/>
25426        <source>Page: Next</source>
25427        <translation>Pàgina: Següent</translation>
25428    </message>
25429    <message>
25430        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1244"/>
25431        <source>Page: Top</source>
25432        <translation>Pàgina: Inici</translation>
25433    </message>
25434    <message>
25435        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1250"/>
25436        <source>Page: End</source>
25437        <translation>Pàgina: Final</translation>
25438    </message>
25439    <message>
25440        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1256"/>
25441        <source>Slur</source>
25442        <translation>Lligadura d&apos;expressió</translation>
25443    </message>
25444    <message>
25445        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1257"/>
25446        <source>Add slur</source>
25447        <translation>Afig una lligadura d&apos;expressió</translation>
25448    </message>
25449    <message>
25450        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1263"/>
25451        <source>Crescendo</source>
25452        <translation>Crescendo</translation>
25453    </message>
25454    <message>
25455        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1264"/>
25456        <source>Add crescendo</source>
25457        <translation>Afig un crescendo</translation>
25458    </message>
25459    <message>
25460        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1273"/>
25461        <source>Decrescendo</source>
25462        <translation>Decrescendo</translation>
25463    </message>
25464    <message>
25465        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1274"/>
25466        <source>Add decrescendo</source>
25467        <translation>Afig un decrescendo</translation>
25468    </message>
25469    <message>
25470        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1304"/>
25471        <source>Escape</source>
25472        <translation>Escapament</translation>
25473    </message>
25474    <message>
25475        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1310"/>
25476        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1311"/>
25477        <source>Delete</source>
25478        <translation>Elimina</translation>
25479    </message>
25480    <message>
25481        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1320"/>
25482        <source>Full Measure Rest</source>
25483        <translation>Compàs complet de silenci</translation>
25484    </message>
25485    <message>
25486        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1321"/>
25487        <source>Full measure rest</source>
25488        <translation>Compàs complet de silenci</translation>
25489    </message>
25490    <message>
25491        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1340"/>
25492        <source>Append One Measure</source>
25493        <translation>Afig un compàs al final</translation>
25494    </message>
25495    <message>
25496        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1341"/>
25497        <source>Append one measure</source>
25498        <translation>Afig un compàs al final</translation>
25499    </message>
25500    <message>
25501        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1347"/>
25502        <source>Append Measures…</source>
25503        <translation>Afig compassos al final…</translation>
25504    </message>
25505    <message>
25506        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1348"/>
25507        <source>Append measures</source>
25508        <translation>Afig compassos al final</translation>
25509    </message>
25510    <message>
25511        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1354"/>
25512        <source>Insert One Measure</source>
25513        <translation>Insereix un compàs</translation>
25514    </message>
25515    <message>
25516        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1355"/>
25517        <source>Insert one measure</source>
25518        <translation>Insereix un compàs</translation>
25519    </message>
25520    <message>
25521        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1363"/>
25522        <source>Insert Measures…</source>
25523        <translation>Insereix compassos…</translation>
25524    </message>
25525    <message>
25526        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1364"/>
25527        <source>Insert measures</source>
25528        <translation>Insereix compassos</translation>
25529    </message>
25530    <message>
25531        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1370"/>
25532        <source>Insert Horizontal Frame</source>
25533        <translation>Insereix un marc horitzontal</translation>
25534    </message>
25535    <message>
25536        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1371"/>
25537        <source>Insert horizontal frame</source>
25538        <translation>Insereix un marc horitzontal</translation>
25539    </message>
25540    <message>
25541        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1379"/>
25542        <source>Insert Text Frame</source>
25543        <translation>Insereix un marc de text</translation>
25544    </message>
25545    <message>
25546        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1380"/>
25547        <source>Insert text frame</source>
25548        <translation>Insereix un marc de text</translation>
25549    </message>
25550    <message>
25551        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1388"/>
25552        <source>Append Text Frame</source>
25553        <translation>Afig un marc de text al final</translation>
25554    </message>
25555    <message>
25556        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1389"/>
25557        <source>Append text frame</source>
25558        <translation>Afig un marc de text al final</translation>
25559    </message>
25560    <message>
25561        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1395"/>
25562        <source>Insert Fretboard Diagram Frame</source>
25563        <translation>Insereix un marc de diagrama d&apos;acord</translation>
25564    </message>
25565    <message>
25566        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1396"/>
25567        <source>Insert fretboard diagram frame</source>
25568        <translation>Insereix un marc de diagrama d&apos;acord</translation>
25569    </message>
25570    <message>
25571        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1404"/>
25572        <source>Insert Vertical Frame</source>
25573        <translation>Insereix un marc vertical</translation>
25574    </message>
25575    <message>
25576        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1405"/>
25577        <source>Insert vertical frame</source>
25578        <translation>Insereix un marc vertical</translation>
25579    </message>
25580    <message>
25581        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1413"/>
25582        <source>Append Horizontal Frame</source>
25583        <translation>Afig un marc horitzontal al final</translation>
25584    </message>
25585    <message>
25586        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1414"/>
25587        <source>Append horizontal frame</source>
25588        <translation>Afig un marc horitzontal al final</translation>
25589    </message>
25590    <message>
25591        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1420"/>
25592        <source>Append Vertical Frame</source>
25593        <translation>Afig un marc vertical al final</translation>
25594    </message>
25595    <message>
25596        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1421"/>
25597        <source>Append vertical frame</source>
25598        <translation>Afig un marc vertical al final</translation>
25599    </message>
25600    <message>
25601        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1427"/>
25602        <source>Duplet</source>
25603        <translation>Doset</translation>
25604    </message>
25605    <message>
25606        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1433"/>
25607        <source>Triplet</source>
25608        <translation>Treset</translation>
25609    </message>
25610    <message>
25611        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1439"/>
25612        <source>Quadruplet</source>
25613        <translation>Quatret</translation>
25614    </message>
25615    <message>
25616        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1445"/>
25617        <source>Quintuplet</source>
25618        <translation>Cinquet</translation>
25619    </message>
25620    <message>
25621        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1451"/>
25622        <source>Sextuplet</source>
25623        <translation>Siset</translation>
25624    </message>
25625    <message>
25626        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1457"/>
25627        <source>Septuplet</source>
25628        <translation>Setet</translation>
25629    </message>
25630    <message>
25631        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1463"/>
25632        <source>Octuplet</source>
25633        <translation>Vuitet</translation>
25634    </message>
25635    <message>
25636        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1469"/>
25637        <source>Nonuplet</source>
25638        <translation>Nonet</translation>
25639    </message>
25640    <message>
25641        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1475"/>
25642        <source>Other…</source>
25643        <translation>Altres…</translation>
25644    </message>
25645    <message>
25646        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1476"/>
25647        <source>Other tuplets</source>
25648        <translation>Altres grups irregulars</translation>
25649    </message>
25650    <message>
25651        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1482"/>
25652        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1484"/>
25653        <source>Longa</source>
25654        <translation>Longa</translation>
25655    </message>
25656    <message>
25657        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1483"/>
25658        <source>Note duration: Longa</source>
25659        <translation>Duració de la nota: longa</translation>
25660    </message>
25661    <message>
25662        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1493"/>
25663        <source>Double Whole Note</source>
25664        <translation>Quadrada</translation>
25665    </message>
25666    <message>
25667        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1494"/>
25668        <source>Note duration: Double whole</source>
25669        <translation>Duració de la nota: quadrada</translation>
25670    </message>
25671    <message>
25672        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1495"/>
25673        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3350"/>
25674        <source>Double whole note</source>
25675        <translation>Quadrada</translation>
25676    </message>
25677    <message>
25678        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1504"/>
25679        <source>Whole Note</source>
25680        <translation>Redona</translation>
25681    </message>
25682    <message>
25683        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1505"/>
25684        <source>Note duration: Whole</source>
25685        <translation>Duració de la nota: redona</translation>
25686    </message>
25687    <message>
25688        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1506"/>
25689        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3360"/>
25690        <source>Whole note</source>
25691        <translation>Redona</translation>
25692    </message>
25693    <message>
25694        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1515"/>
25695        <source>Half Note</source>
25696        <translation>Blanca</translation>
25697    </message>
25698    <message>
25699        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1516"/>
25700        <source>Note duration: Half</source>
25701        <translation>Duració de la nota: blanca</translation>
25702    </message>
25703    <message>
25704        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1517"/>
25705        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3370"/>
25706        <source>Half note</source>
25707        <translation>Blanca</translation>
25708    </message>
25709    <message>
25710        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1526"/>
25711        <source>Quarter Note</source>
25712        <translation>Negra</translation>
25713    </message>
25714    <message>
25715        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1527"/>
25716        <source>Note duration: Quarter</source>
25717        <translation>Duració de la nota: negra</translation>
25718    </message>
25719    <message>
25720        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1528"/>
25721        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3380"/>
25722        <source>Quarter note</source>
25723        <translation>Negra</translation>
25724    </message>
25725    <message>
25726        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1537"/>
25727        <source>Eighth Note</source>
25728        <translation>Corxera</translation>
25729    </message>
25730    <message>
25731        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1538"/>
25732        <source>Note duration: Eighth</source>
25733        <translation>Duració de la nota: corxera</translation>
25734    </message>
25735    <message>
25736        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1539"/>
25737        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3390"/>
25738        <source>Eighth note</source>
25739        <translation>Corxera</translation>
25740    </message>
25741    <message>
25742        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1548"/>
25743        <source>16th Note</source>
25744        <translation>Semicorxera</translation>
25745    </message>
25746    <message>
25747        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1549"/>
25748        <source>Note duration: 16th</source>
25749        <translation>Duració de la nota: semicorxera</translation>
25750    </message>
25751    <message>
25752        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1550"/>
25753        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3400"/>
25754        <source>16th note</source>
25755        <translation>Semicorxera</translation>
25756    </message>
25757    <message>
25758        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1559"/>
25759        <source>32nd Note</source>
25760        <translation>Fusa</translation>
25761    </message>
25762    <message>
25763        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1560"/>
25764        <source>Note duration: 32nd</source>
25765        <translation>Duració de la nota: fusa</translation>
25766    </message>
25767    <message>
25768        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1561"/>
25769        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3410"/>
25770        <source>32nd note</source>
25771        <translation>Fusa</translation>
25772    </message>
25773    <message>
25774        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1570"/>
25775        <source>64th Note</source>
25776        <translation>Semifusa</translation>
25777    </message>
25778    <message>
25779        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1571"/>
25780        <source>Note duration: 64th</source>
25781        <translation>Duració de la nota: semifusa</translation>
25782    </message>
25783    <message>
25784        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1572"/>
25785        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3420"/>
25786        <source>64th note</source>
25787        <translation>Semifusa</translation>
25788    </message>
25789    <message>
25790        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1581"/>
25791        <source>128th Note</source>
25792        <translation>Garrapatea</translation>
25793    </message>
25794    <message>
25795        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1582"/>
25796        <source>Note duration: 128th</source>
25797        <translation>Duració de la nota: garrapatea</translation>
25798    </message>
25799    <message>
25800        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1583"/>
25801        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3430"/>
25802        <source>128th note</source>
25803        <translation>Garrapatea</translation>
25804    </message>
25805    <message>
25806        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1625"/>
25807        <source>Increase Active Duration</source>
25808        <translation>Augmenta la duració actual</translation>
25809    </message>
25810    <message>
25811        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1626"/>
25812        <source>Increase active duration</source>
25813        <translation>Augmenta la duració actual</translation>
25814    </message>
25815    <message>
25816        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1632"/>
25817        <source>Decrease Active Duration</source>
25818        <translation>Redueix la duració actual</translation>
25819    </message>
25820    <message>
25821        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1633"/>
25822        <source>Decrease active duration</source>
25823        <translation>Redueix la duració actual</translation>
25824    </message>
25825    <message>
25826        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1639"/>
25827        <source>Augmentation Dot</source>
25828        <translation>Amb punt</translation>
25829    </message>
25830    <message>
25831        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1640"/>
25832        <source>Note duration: Augmentation dot</source>
25833        <translation>Duració de la nota: amb punt</translation>
25834    </message>
25835    <message>
25836        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1641"/>
25837        <source>Augmentation dot</source>
25838        <translation>Amb punt</translation>
25839    </message>
25840    <message>
25841        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1650"/>
25842        <source>Double Augmentation Dot</source>
25843        <translation>Amb doble punt</translation>
25844    </message>
25845    <message>
25846        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1651"/>
25847        <source>Note duration: Double augmentation dot</source>
25848        <translation>Duració de la nota: amb doble punt</translation>
25849    </message>
25850    <message>
25851        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1652"/>
25852        <source>Double augmentation dot</source>
25853        <translation>Amb doble punt</translation>
25854    </message>
25855    <message>
25856        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1661"/>
25857        <source>Triple Augmentation Dot</source>
25858        <translation>Amb triple punt</translation>
25859    </message>
25860    <message>
25861        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1662"/>
25862        <source>Note duration: Triple augmentation dot</source>
25863        <translation>Duració de la nota: amb triple punt</translation>
25864    </message>
25865    <message>
25866        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1663"/>
25867        <source>Triple augmentation dot</source>
25868        <translation>Amb triple punt</translation>
25869    </message>
25870    <message>
25871        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1672"/>
25872        <source>Quadruple Augmentation Dot</source>
25873        <translation>Amb quàdruple punt</translation>
25874    </message>
25875    <message>
25876        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1673"/>
25877        <source>Note duration: Quadruple augmentation dot</source>
25878        <translation>Duració de la nota: amb quàdruple punt</translation>
25879    </message>
25880    <message>
25881        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1674"/>
25882        <source>Quadruple augmentation dot</source>
25883        <translation>Amb quàdruple punt</translation>
25884    </message>
25885    <message>
25886        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1683"/>
25887        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1685"/>
25888        <source>Tie</source>
25889        <translation>Lligadura</translation>
25890    </message>
25891    <message>
25892        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1684"/>
25893        <source>Note duration: Tie</source>
25894        <translation>Duració de la nota: lligadura</translation>
25895    </message>
25896    <message>
25897        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1695"/>
25898        <source>Note input: Rest</source>
25899        <translation>Entrada de notes: silenci</translation>
25900    </message>
25901    <message>
25902        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1815"/>
25903        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1817"/>
25904        <source>Acciaccatura</source>
25905        <translation>Acciaccatura</translation>
25906    </message>
25907    <message>
25908        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1816"/>
25909        <source>Add acciaccatura</source>
25910        <translation>Afig acciaccatura</translation>
25911    </message>
25912    <message>
25913        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1826"/>
25914        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1828"/>
25915        <source>Appoggiatura</source>
25916        <translation>Appoggiatura</translation>
25917    </message>
25918    <message>
25919        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1827"/>
25920        <source>Add appoggiatura</source>
25921        <translation>Afig appoggiatura</translation>
25922    </message>
25923    <message>
25924        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1838"/>
25925        <source>Grace: Quarter</source>
25926        <translation>Nota d&apos;ornament: negra</translation>
25927    </message>
25928    <message>
25929        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1839"/>
25930        <source>Add quarter grace note</source>
25931        <translation>Afig una nota d&apos;ornament de negra</translation>
25932    </message>
25933    <message>
25934        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1840"/>
25935        <source>Grace: quarter</source>
25936        <translation>Nota d&apos;ornament: negra</translation>
25937    </message>
25938    <message>
25939        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1850"/>
25940        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1852"/>
25941        <source>Grace: 16th</source>
25942        <translation>Nota d&apos;ornament: semicorxera</translation>
25943    </message>
25944    <message>
25945        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1851"/>
25946        <source>Add 16th grace note</source>
25947        <translation>Afig una nota d&apos;ornament de semicorxera</translation>
25948    </message>
25949    <message>
25950        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1862"/>
25951        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1864"/>
25952        <source>Grace: 32nd</source>
25953        <translation>Nota d&apos;ornament: fusa</translation>
25954    </message>
25955    <message>
25956        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1863"/>
25957        <source>Add 32nd grace note</source>
25958        <translation>Afig una nota d&apos;ornament de fusa</translation>
25959    </message>
25960    <message>
25961        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1875"/>
25962        <source>Add Eighth grace note after</source>
25963        <translation>Afig una nota d&apos;ornament amb valor de corxera després de la nota</translation>
25964    </message>
25965    <message>
25966        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1876"/>
25967        <source>Grace: eighth after</source>
25968        <translation>Nota d&apos;ornament: corxera després de la nota</translation>
25969    </message>
25970    <message>
25971        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1888"/>
25972        <source>Grace: 16th after</source>
25973        <translation>Nota d&apos;ornament: semicorxera després de la nota</translation>
25974    </message>
25975    <message>
25976        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1887"/>
25977        <source>Add 16th grace note after</source>
25978        <translation>Afig una nota d&apos;ornament amb valor de semicorxera després de la nota</translation>
25979    </message>
25980    <message>
25981        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1900"/>
25982        <source>Grace: 32nd after</source>
25983        <translation>Nota d&apos;ornament: fusa després de la nota</translation>
25984    </message>
25985    <message>
25986        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1899"/>
25987        <source>Add 32nd grace note after</source>
25988        <translation>Afig una nota d&apos;ornament amb valor de fusa després de la nota</translation>
25989    </message>
25990    <message>
25991        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1909"/>
25992        <source>1</source>
25993        <translation>1</translation>
25994    </message>
25995    <message>
25996        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1910"/>
25997        <source>Voice 1</source>
25998        <translation>Veu 1</translation>
25999    </message>
26000    <message>
26001        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1917"/>
26002        <source>2</source>
26003        <translation>2</translation>
26004    </message>
26005    <message>
26006        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1918"/>
26007        <source>Voice 2</source>
26008        <translation>Veu 2</translation>
26009    </message>
26010    <message>
26011        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1925"/>
26012        <source>3</source>
26013        <translation>3</translation>
26014    </message>
26015    <message>
26016        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1926"/>
26017        <source>Voice 3</source>
26018        <translation>Veu 3</translation>
26019    </message>
26020    <message>
26021        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1933"/>
26022        <source>4</source>
26023        <translation>4</translation>
26024    </message>
26025    <message>
26026        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1934"/>
26027        <source>Voice 4</source>
26028        <translation>Veu 4</translation>
26029    </message>
26030    <message>
26031        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1941"/>
26032        <source>MIDI Input</source>
26033        <translation>Entrada MIDI</translation>
26034    </message>
26035    <message>
26036        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1942"/>
26037        <source>Toggle &apos;MIDI Input&apos;</source>
26038        <translation>Activa/desactiva &apos;Entrada MIDI&apos;</translation>
26039    </message>
26040    <message>
26041        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2047"/>
26042        <source>Toggle &apos;Play Panel&apos;</source>
26043        <translation>Activa/desactiva &apos;Tauler de reproducció&apos;</translation>
26044    </message>
26045    <message>
26046        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2087"/>
26047        <source>Toggle &apos;MIDI Import Panel&apos;</source>
26048        <translation>Activa/desactiva &apos;Tauler d&apos;importació MIDI&apos;</translation>
26049    </message>
26050    <message>
26051        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2119"/>
26052        <source>Toggle &apos;Playback Controls&apos; toolbar</source>
26053        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Controls de reproducció&apos;</translation>
26054    </message>
26055    <message>
26056        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2126"/>
26057        <source>Toggle &apos;Concert Pitch&apos; toolbar</source>
26058        <translation>Activa/desactiva  la barra d&apos;eines &apos;Tonalitat de concert&apos;</translation>
26059    </message>
26060    <message>
26061        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2133"/>
26062        <source>Toggle &apos;Image Capture&apos; toolbar</source>
26063        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Captura d&apos;imatge&apos;</translation>
26064    </message>
26065    <message>
26066        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2161"/>
26067        <source>Toggle &apos;Status Bar&apos;</source>
26068        <translation>Activa/desactiva &apos;Barra d&apos;estat&apos;</translation>
26069    </message>
26070    <message>
26071        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2321"/>
26072        <source>Image</source>
26073        <translation type="unfinished">Imatge</translation>
26074    </message>
26075    <message>
26076        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2322"/>
26077        <source>Add image</source>
26078        <translation type="unfinished"></translation>
26079    </message>
26080    <message>
26081        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2329"/>
26082        <source>Player: play</source>
26083        <translation>Reproductor: reproducció</translation>
26084    </message>
26085    <message>
26086        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2379"/>
26087        <source>Seek to Begin</source>
26088        <translation>Vés a l&apos;inici</translation>
26089    </message>
26090    <message>
26091        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2380"/>
26092        <source>Player: seek to begin</source>
26093        <translation>Reproductor: vés a l&apos;inici</translation>
26094    </message>
26095    <message>
26096        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2390"/>
26097        <source>Player: rewind</source>
26098        <translation>Reproductor: rebobina</translation>
26099    </message>
26100    <message>
26101        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2398"/>
26102        <source>Seek to End</source>
26103        <translation>Vés al final</translation>
26104    </message>
26105    <message>
26106        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2399"/>
26107        <source>Player: seek to end</source>
26108        <translation>Reproductor: vés al final</translation>
26109    </message>
26110    <message>
26111        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2406"/>
26112        <source>Toggle &apos;Play Repeats&apos;</source>
26113        <translation>Activa/desactiva &apos;Reprodueix les repeticions&apos;</translation>
26114    </message>
26115    <message>
26116        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2416"/>
26117        <source>Pan Score</source>
26118        <translation>Seguiment de la partitura</translation>
26119    </message>
26120    <message>
26121        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2417"/>
26122        <source>Toggle &apos;Pan Score&apos;</source>
26123        <translation>Activa/desactiva &apos;Seguiment de la partitura&apos;</translation>
26124    </message>
26125    <message>
26126        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2418"/>
26127        <source>Pan score automatically</source>
26128        <translation>Navega automàticament per la partitura</translation>
26129    </message>
26130    <message>
26131        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2551"/>
26132        <source>Toggle &apos;Concert Pitch&apos;</source>
26133        <translation>Activa/desactiva &apos;Tonalitat de concert&apos;</translation>
26134    </message>
26135    <message>
26136        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2552"/>
26137        <source>Switch between concert/sounding pitch and transposing/written pitch</source>
26138        <translation>Canvia entre tonalitat de concert/sonora i la tonalitat escrita/transportada</translation>
26139    </message>
26140    <message>
26141        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2581"/>
26142        <source>Toggle &apos;System Break&apos;</source>
26143        <translation>Activa/desactiva &apos;Salts de sistema&apos;</translation>
26144    </message>
26145    <message>
26146        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2591"/>
26147        <source>Toggle &apos;Page Break&apos;</source>
26148        <translation>Activa/desactiva &apos;Salts de pàgina&apos;</translation>
26149    </message>
26150    <message>
26151        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2601"/>
26152        <source>Toggle &apos;Section Break&apos;</source>
26153        <translation>Activa/desactiva &apos;Salts de secció&apos;</translation>
26154    </message>
26155    <message>
26156        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2617"/>
26157        <source>Reset Shapes and Positions</source>
26158        <translation>Restableix Formes i Posicions</translation>
26159    </message>
26160    <message>
26161        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2618"/>
26162        <source>Reset shapes and positions</source>
26163        <translation>Restableix formes i posicions</translation>
26164    </message>
26165    <message>
26166        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2619"/>
26167        <source>Reset shapes and positions of selected elements to their defaults</source>
26168        <translation>Restableix formes i posicions dels elements seleccionats als seus valors per defecte</translation>
26169    </message>
26170    <message>
26171        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2631"/>
26172        <source>Reset Layout Stretch</source>
26173        <translation>Restableix l&apos;estirament de la disposició</translation>
26174    </message>
26175    <message>
26176        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2632"/>
26177        <source>Reset layout stretch</source>
26178        <translation>Restableix l&apos;estirament de la disposició</translation>
26179    </message>
26180    <message>
26181        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2633"/>
26182        <source>Reset layout stretch factor of selected measures or entire score</source>
26183        <translation>Restableix el factor d&apos;estirament de la disposició als compassos seleccionats o a tota la partitura</translation>
26184    </message>
26185    <message>
26186        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2685"/>
26187        <source>Mark Irregular Measures</source>
26188        <translation>Marca Compassos Irregulars</translation>
26189    </message>
26190    <message>
26191        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2686"/>
26192        <source>Mark irregular measures</source>
26193        <translation>Marca compassos irregulars</translation>
26194    </message>
26195    <message>
26196        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2744"/>
26197        <source>Find / Go To</source>
26198        <translation type="unfinished"></translation>
26199    </message>
26200    <message>
26201        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2745"/>
26202        <source>Find / Go to</source>
26203        <translation type="unfinished"></translation>
26204    </message>
26205    <message>
26206        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2773"/>
26207        <source>Zoom to Page Width or Previous Magnification Level</source>
26208        <translation type="unfinished"></translation>
26209    </message>
26210    <message>
26211        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2774"/>
26212        <source>Zoom to page-width / previous magnification level</source>
26213        <translation type="unfinished"></translation>
26214    </message>
26215    <message>
26216        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2790"/>
26217        <source>Style…</source>
26218        <translation>Estil</translation>
26219    </message>
26220    <message>
26221        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2791"/>
26222        <source>Edit style</source>
26223        <translation>Edita l&apos;estil</translation>
26224    </message>
26225    <message>
26226        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2828"/>
26227        <source>All Similar Elements with More Options</source>
26228        <translation>Tots els elements similars amb més opcions</translation>
26229    </message>
26230    <message>
26231        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2919"/>
26232        <source>Par&amp;ts…</source>
26233        <translation type="unfinished"></translation>
26234    </message>
26235    <message>
26236        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2926"/>
26237        <source>Change Enharmonic Spelling (Both Modes)</source>
26238        <translation>Canvia l&apos;escriptura enharmònica (ambdós modes)</translation>
26239    </message>
26240    <message>
26241        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2927"/>
26242        <source>Change enharmonic spelling (both modes)</source>
26243        <translation>Canvia l&apos;escriptura enharmònica (ambdós modes)</translation>
26244    </message>
26245    <message>
26246        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2928"/>
26247        <source>Change enharmonic note (alters the spelling in concert pitch and transposed mode)</source>
26248        <translation>Canviar la nota enharmònica (modifica l&apos;escriptura en la tonalitat de concert i el mode transposat)</translation>
26249    </message>
26250    <message>
26251        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2934"/>
26252        <source>Change Enharmonic Spelling (Current Mode)</source>
26253        <translation>Canvia l&apos;escriptura enharmònica (mode actual)</translation>
26254    </message>
26255    <message>
26256        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2935"/>
26257        <source>Change enharmonic spelling (current mode)</source>
26258        <translation>Canvia l&apos;escriptura enharmònica (mode actual)</translation>
26259    </message>
26260    <message>
26261        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2936"/>
26262        <source>Change enharmonic note (alters the spelling in the current mode only)</source>
26263        <translation>Canviar la nota enharmònica (modifica l&apos;escriptura només en el mode actual)</translation>
26264    </message>
26265    <message>
26266        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2950"/>
26267        <source>Toggle &apos;Image Capture&apos;</source>
26268        <translation>Activa/desactiva &apos;Captura d&apos;imatges&apos;</translation>
26269    </message>
26270    <message>
26271        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2961"/>
26272        <source>Show PDF Image</source>
26273        <translation>Mostra la Imatge PDF</translation>
26274    </message>
26275    <message>
26276        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2962"/>
26277        <source>Show PDF image</source>
26278        <translation>Mostra la imatge PDF</translation>
26279    </message>
26280    <message>
26281        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3012"/>
26282        <source>Score Comparison Tool</source>
26283        <translation>Eina de comparació de partitura</translation>
26284    </message>
26285    <message>
26286        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3013"/>
26287        <source>Score comparison tool</source>
26288        <translation>Eina de comparació de partitura</translation>
26289    </message>
26290    <message>
26291        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3026"/>
26292        <source>Split Measure Before Selected Note/Rest</source>
26293        <translation>Divideix el Compàs abans de la Nota/Silenci Seleccionats</translation>
26294    </message>
26295    <message>
26296        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3027"/>
26297        <source>Split measure before selected note/rest</source>
26298        <translation>Divideix el compàs abans de la nota/silenci seleccionats</translation>
26299    </message>
26300    <message>
26301        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3115"/>
26302        <source>&amp;Resource Manager…</source>
26303        <translation type="unfinished"></translation>
26304    </message>
26305    <message>
26306        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3126"/>
26307        <source>PDF Transcribing Assistant</source>
26308        <translation>Assistent de transcripcions PDF</translation>
26309    </message>
26310    <message>
26311        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3127"/>
26312        <source>Show PDF transcribing assistant</source>
26313        <translation>Mostra l&apos;assistent de transcripcions PDF</translation>
26314    </message>
26315    <message>
26316        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3134"/>
26317        <source>Loop Playback</source>
26318        <translation>Reproducció en bucle</translation>
26319    </message>
26320    <message>
26321        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3135"/>
26322        <source>Toggle &apos;Loop Playback&apos;</source>
26323        <translation>Activa/desactiva &apos;Reproducció en bucle&apos;</translation>
26324    </message>
26325    <message>
26326        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3177"/>
26327        <source>Toggle &apos;Count-In&apos; playback</source>
26328        <translation>Activa/desactiva &apos;Recompte de temps&apos;</translation>
26329    </message>
26330    <message>
26331        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3277"/>
26332        <source>Toggle &apos;View Mode&apos;</source>
26333        <translation>Activa/desactiva &apos;Mode de visualització&apos;</translation>
26334    </message>
26335    <message>
26336        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3302"/>
26337        <source>Toggle &apos;Visibility&apos;</source>
26338        <translation>Activa/desactiva &apos;Visibilitat&apos;</translation>
26339    </message>
26340    <message>
26341        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3711"/>
26342        <source>Add Brackets to Accidental</source>
26343        <translation>Afig claudàtors a l&apos;alteració</translation>
26344    </message>
26345    <message>
26346        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3712"/>
26347        <source>Add brackets to accidental</source>
26348        <translation>Afig claudàtors a l&apos;alteració</translation>
26349    </message>
26350    <message>
26351        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3721"/>
26352        <source>Add Parentheses to Element</source>
26353        <translation>Afig un Parèntesi a l&apos;Element</translation>
26354    </message>
26355    <message>
26356        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3722"/>
26357        <source>Add parentheses to element</source>
26358        <translation>Afig un parèntesi a l&apos;element</translation>
26359    </message>
26360    <message>
26361        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3741"/>
26362        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3742"/>
26363        <source>Toggle &apos;Create Multimeasure Rest&apos;</source>
26364        <translation>Activa/desactiva &apos;Crea compassos d&apos;espera&apos;</translation>
26365    </message>
26366    <message>
26367        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3751"/>
26368        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3752"/>
26369        <source>Toggle &apos;Hide Empty Staves&apos;</source>
26370        <translation>Activa/desactiva &apos;Amaga els pentagrames buits&apos;</translation>
26371    </message>
26372    <message>
26373        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3843"/>
26374        <source>Toggle &apos;Rhythmic Slash Notation&apos;</source>
26375        <translation>Activa/desactiva &apos;Notació rítmica amb barres inclinades&apos;</translation>
26376    </message>
26377    <message>
26378        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3852"/>
26379        <source>Add/Remove System Breaks…</source>
26380        <translation>Afig/Elimina salts de sistema…</translation>
26381    </message>
26382    <message>
26383        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3853"/>
26384        <source>Add/remove system breaks</source>
26385        <translation>Afig/Elimina salts de sistema</translation>
26386    </message>
26387    <message>
26388        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1952"/>
26389        <source>Beam Start</source>
26390        <translation>Inici de l&apos;agrupació de notes</translation>
26391    </message>
26392    <message>
26393        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="47"/>
26394        <source>File &gt; Open</source>
26395        <translation>Fitxer: Obri</translation>
26396    </message>
26397    <message>
26398        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="56"/>
26399        <source>&amp;Save</source>
26400        <translation type="unfinished"></translation>
26401    </message>
26402    <message>
26403        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="57"/>
26404        <source>File &gt; Save</source>
26405        <translation>Fitxer: Guarda</translation>
26406    </message>
26407    <message>
26408        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="66"/>
26409        <source>File &gt; Save online</source>
26410        <translation>Fitxer: Guarda en línia</translation>
26411    </message>
26412    <message>
26413        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="77"/>
26414        <source>Save &amp;As…</source>
26415        <translation type="unfinished"></translation>
26416    </message>
26417    <message>
26418        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="78"/>
26419        <source>File &gt; Save as</source>
26420        <translation>Fitxer: Anomena i guarda</translation>
26421    </message>
26422    <message>
26423        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="100"/>
26424        <source>File &gt; Save a copy</source>
26425        <translation>Fitxer: Guarda&apos;n una còpia</translation>
26426    </message>
26427    <message>
26428        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="110"/>
26429        <source>&amp;Export…</source>
26430        <translation type="unfinished"></translation>
26431    </message>
26432    <message>
26433        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="130"/>
26434        <source>File &gt; Close</source>
26435        <translation>Fitxer: Tanca</translation>
26436    </message>
26437    <message>
26438        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="138"/>
26439        <source>File &gt; New</source>
26440        <translation>Fitxer: Nou</translation>
26441    </message>
26442    <message>
26443        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="147"/>
26444        <source>&amp;Print…</source>
26445        <translation type="unfinished"></translation>
26446    </message>
26447    <message>
26448        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="149"/>
26449        <source>Print score/part</source>
26450        <translation type="unfinished"></translation>
26451    </message>
26452    <message>
26453        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="211"/>
26454        <source>Paste Half Duration</source>
26455        <translation>Apega la meitat de la duració</translation>
26456    </message>
26457    <message>
26458        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="212"/>
26459        <source>Paste half duration</source>
26460        <translation>Apega la meitat de la duració</translation>
26461    </message>
26462    <message>
26463        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="221"/>
26464        <source>Paste Double Duration</source>
26465        <translation>Apega doble duració</translation>
26466    </message>
26467    <message>
26468        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="222"/>
26469        <source>Paste double duration</source>
26470        <translation>Apega doble duració</translation>
26471    </message>
26472    <message>
26473        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="231"/>
26474        <source>Paste Special</source>
26475        <translation>Apegament especial</translation>
26476    </message>
26477    <message>
26478        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="232"/>
26479        <source>Paste special</source>
26480        <translation>Apegament especial</translation>
26481    </message>
26482    <message>
26483        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="260"/>
26484        <source>Note input: Toggle Entry/Normal mode</source>
26485        <translation type="unfinished"></translation>
26486    </message>
26487    <message>
26488        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="270"/>
26489        <source>Step-Time (Default)</source>
26490        <translation>Pas a Pas (per defecte)</translation>
26491    </message>
26492    <message>
26493        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="271"/>
26494        <source>Note input: Enter Step-Time mode</source>
26495        <translation type="unfinished"></translation>
26496    </message>
26497    <message>
26498        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="282"/>
26499        <source>Note input: Enter Re-Pitch mode</source>
26500        <translation type="unfinished"></translation>
26501    </message>
26502    <message>
26503        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="293"/>
26504        <source>Note input: Enter Rhythm mode</source>
26505        <translation type="unfinished"></translation>
26506    </message>
26507    <message>
26508        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="303"/>
26509        <source>Real-Time (Automatic)</source>
26510        <translation>En Temps Real (automàtic)</translation>
26511    </message>
26512    <message>
26513        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="304"/>
26514        <source>Note input: Enter Real-Time (Automatic) mode</source>
26515        <translation type="unfinished"></translation>
26516    </message>
26517    <message>
26518        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="305"/>
26519        <source>Enter notes at a fixed tempo indicated by a metronome beat</source>
26520        <translation type="unfinished"></translation>
26521    </message>
26522    <message>
26523        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="314"/>
26524        <source>Real-Time (Manual)</source>
26525        <translation>En Temps Real (manual)</translation>
26526    </message>
26527    <message>
26528        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="315"/>
26529        <source>Note input: Enter Real-Time (Manual) mode</source>
26530        <translation type="unfinished"></translation>
26531    </message>
26532    <message>
26533        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="316"/>
26534        <source>Enter notes while tapping a key or pedal to set the tempo</source>
26535        <translation type="unfinished"></translation>
26536    </message>
26537    <message>
26538        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="325"/>
26539        <source>Insert</source>
26540        <translation>Insereix</translation>
26541    </message>
26542    <message>
26543        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="326"/>
26544        <source>Note input: Enter Insert mode</source>
26545        <translation type="unfinished"></translation>
26546    </message>
26547    <message>
26548        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="327"/>
26549        <source>Insert notes by increasing measure duration</source>
26550        <translation type="unfinished"></translation>
26551    </message>
26552    <message>
26553        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="514"/>
26554        <source>Add A to Chord</source>
26555        <translation>Afig La a l&apos;Acord</translation>
26556    </message>
26557    <message>
26558        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="521"/>
26559        <source>Add B to Chord</source>
26560        <translation>Afig Si a l&apos;acord</translation>
26561    </message>
26562    <message>
26563        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="528"/>
26564        <source>Add C to Chord</source>
26565        <translation>Afig Do a l&apos;acord</translation>
26566    </message>
26567    <message>
26568        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="535"/>
26569        <source>Add D to Chord</source>
26570        <translation>Afig Re a l&apos;acord</translation>
26571    </message>
26572    <message>
26573        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="542"/>
26574        <source>Add E to Chord</source>
26575        <translation>Afig Mi a l&apos;acord</translation>
26576    </message>
26577    <message>
26578        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="549"/>
26579        <source>Add F to Chord</source>
26580        <translation>Afig Fa a l&apos;acord</translation>
26581    </message>
26582    <message>
26583        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="556"/>
26584        <source>Add G to Chord</source>
26585        <translation>Afig Sol a l&apos;acord</translation>
26586    </message>
26587    <message>
26588        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="563"/>
26589        <source>Add Tied Note to Chord</source>
26590        <translation>Afig una Nota amb Lligadura a un Compàs</translation>
26591    </message>
26592    <message>
26593        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="564"/>
26594        <source>Add tied note to chord</source>
26595        <translation>Afig una nota amb lligadura a un compàs</translation>
26596    </message>
26597    <message>
26598        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="628"/>
26599        <source>Real-Time Advance</source>
26600        <translation>Avanç en temps real</translation>
26601    </message>
26602    <message>
26603        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="696"/>
26604        <source>Accent</source>
26605        <translation>Accent</translation>
26606    </message>
26607    <message>
26608        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="697"/>
26609        <source>Toggle accent</source>
26610        <translation>Activa/desactiva l&apos;accent</translation>
26611    </message>
26612    <message>
26613        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="726"/>
26614        <source>Reset Beams</source>
26615        <translation>Restableix Agrupació de Notes</translation>
26616    </message>
26617    <message>
26618        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="727"/>
26619        <source>Reset beams</source>
26620        <translation>Restableix agrupació de notes</translation>
26621    </message>
26622    <message>
26623        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="728"/>
26624        <source>Reset beams of selected measures</source>
26625        <translation>Restableix l&apos;agrupació de notes dels compassos seleccionats</translation>
26626    </message>
26627    <message>
26628        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="736"/>
26629        <source>Reset Style</source>
26630        <translation>Restableix l&apos;Estil</translation>
26631    </message>
26632    <message>
26633        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="737"/>
26634        <source>Reset style</source>
26635        <translation>Restableix l&apos;estil</translation>
26636    </message>
26637    <message>
26638        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="738"/>
26639        <source>Reset all style values to default</source>
26640        <translation>Restableix tots els valors d&apos;estil als valors per defecte</translation>
26641    </message>
26642    <message>
26643        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="746"/>
26644        <source>Reset Text Style Overrides</source>
26645        <translation type="unfinished"></translation>
26646    </message>
26647    <message>
26648        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="747"/>
26649        <source>Reset text style overrides</source>
26650        <translation type="unfinished"></translation>
26651    </message>
26652    <message>
26653        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="748"/>
26654        <source>Reset all text style overrides to default</source>
26655        <translation type="unfinished"></translation>
26656    </message>
26657    <message>
26658        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="797"/>
26659        <source>Diatonic Up (Keep Degree Alterations)</source>
26660        <translation type="unfinished"></translation>
26661    </message>
26662    <message>
26663        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="798"/>
26664        <source>Diatonic pitch up (Keep degree alterations)</source>
26665        <translation type="unfinished"></translation>
26666    </message>
26667    <message>
26668        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="839"/>
26669        <source>Move chord/rest to staff above</source>
26670        <translation type="unfinished"></translation>
26671    </message>
26672    <message>
26673        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="870"/>
26674        <source>Diatonic Down (Keep Degree Alterations)</source>
26675        <translation type="unfinished"></translation>
26676    </message>
26677    <message>
26678        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="871"/>
26679        <source>Diatonic pitch down (Keep degree alterations)</source>
26680        <translation type="unfinished"></translation>
26681    </message>
26682    <message>
26683        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="947"/>
26684        <source>Get Location</source>
26685        <translation>Obtín la ubicació</translation>
26686    </message>
26687    <message>
26688        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="948"/>
26689        <source>Accessibility: Get location</source>
26690        <translation>Accessibilitat: obtín la ubicació</translation>
26691    </message>
26692    <message>
26693        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1014"/>
26694        <source>Move chord/rest to staff below</source>
26695        <translation type="unfinished"></translation>
26696    </message>
26697    <message>
26698        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1038"/>
26699        <source>Previous System</source>
26700        <translation type="unfinished"></translation>
26701    </message>
26702    <message>
26703        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1039"/>
26704        <source>Go to previous system</source>
26705        <translation type="unfinished"></translation>
26706    </message>
26707    <message>
26708        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1045"/>
26709        <source>Previous Frame</source>
26710        <translation type="unfinished"></translation>
26711    </message>
26712    <message>
26713        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1046"/>
26714        <source>Go to previous frame</source>
26715        <translation type="unfinished"></translation>
26716    </message>
26717    <message>
26718        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1052"/>
26719        <source>Previous Section</source>
26720        <translation type="unfinished"></translation>
26721    </message>
26722    <message>
26723        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1053"/>
26724        <source>Go to previous section</source>
26725        <translation type="unfinished"></translation>
26726    </message>
26727    <message>
26728        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1080"/>
26729        <source>Next System</source>
26730        <translation type="unfinished"></translation>
26731    </message>
26732    <message>
26733        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1081"/>
26734        <source>Go to next system</source>
26735        <translation type="unfinished"></translation>
26736    </message>
26737    <message>
26738        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1087"/>
26739        <source>Next Frame</source>
26740        <translation type="unfinished"></translation>
26741    </message>
26742    <message>
26743        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1088"/>
26744        <source>Go to next frame</source>
26745        <translation type="unfinished"></translation>
26746    </message>
26747    <message>
26748        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1094"/>
26749        <source>Next Section</source>
26750        <translation type="unfinished"></translation>
26751    </message>
26752    <message>
26753        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1095"/>
26754        <source>Go to next section</source>
26755        <translation type="unfinished"></translation>
26756    </message>
26757    <message>
26758        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1101"/>
26759        <source>Top Staff</source>
26760        <translation type="unfinished"></translation>
26761    </message>
26762    <message>
26763        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1102"/>
26764        <source>Go to top staff</source>
26765        <translation type="unfinished"></translation>
26766    </message>
26767    <message>
26768        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1108"/>
26769        <source>Playback Cursor Position</source>
26770        <translation type="unfinished"></translation>
26771    </message>
26772    <message>
26773        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1109"/>
26774        <source>Go to recent playback cursor position</source>
26775        <translation type="unfinished"></translation>
26776    </message>
26777    <message>
26778        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1115"/>
26779        <source>First Empty Trailing Measure</source>
26780        <translation type="unfinished"></translation>
26781    </message>
26782    <message>
26783        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1116"/>
26784        <source>Go to first empty trailing measure</source>
26785        <translation type="unfinished"></translation>
26786    </message>
26787    <message>
26788        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1220"/>
26789        <source>Screen: Previous</source>
26790        <translation>Pantalla: anterior</translation>
26791    </message>
26792    <message>
26793        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1226"/>
26794        <source>Screen: Next</source>
26795        <translation>Pantalla: següent</translation>
26796    </message>
26797    <message>
26798        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1283"/>
26799        <source>Ottava 8va alta</source>
26800        <translation>Octava 8va alta</translation>
26801    </message>
26802    <message>
26803        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1284"/>
26804        <source>Add ottava 8va alta</source>
26805        <translation>Afig una octava 8va alta</translation>
26806    </message>
26807    <message>
26808        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1293"/>
26809        <source>Ottava 8va bassa</source>
26810        <translation>Octava 8va baixa</translation>
26811    </message>
26812    <message>
26813        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1294"/>
26814        <source>Add ottava 8va bassa</source>
26815        <translation>Afig una octava 8vb baixa</translation>
26816    </message>
26817    <message>
26818        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1312"/>
26819        <source>Delete the selected element(s)</source>
26820        <translation>Elimina els elements seleccionats</translation>
26821    </message>
26822    <message>
26823        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1322"/>
26824        <source>Convert the measure to a full measure rest</source>
26825        <translation>Converteix el compàs en un compàs de silenci</translation>
26826    </message>
26827    <message>
26828        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1330"/>
26829        <source>Remove Selected Range</source>
26830        <translation>Suprimeix el rang seleccionat</translation>
26831    </message>
26832    <message>
26833        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1331"/>
26834        <source>Remove selected range</source>
26835        <translation>Suprimeix el rang seleccionat</translation>
26836    </message>
26837    <message>
26838        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1332"/>
26839        <source>Remove element and duration</source>
26840        <translation>Suprimeix l&apos;element i la duració</translation>
26841    </message>
26842    <message>
26843        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1592"/>
26844        <source>256th Note</source>
26845        <translation type="unfinished">Garrapatea {256t?}</translation>
26846    </message>
26847    <message>
26848        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1593"/>
26849        <source>Note duration: 256th</source>
26850        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea {256t?}</translation>
26851    </message>
26852    <message>
26853        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1594"/>
26854        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3440"/>
26855        <source>256th note</source>
26856        <translation type="unfinished">Garrapatea {256t?}</translation>
26857    </message>
26858    <message>
26859        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1603"/>
26860        <source>512th Note</source>
26861        <translation type="unfinished">Garrapatea {512t?}</translation>
26862    </message>
26863    <message>
26864        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1604"/>
26865        <source>Note duration: 512th</source>
26866        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea {512t?}</translation>
26867    </message>
26868    <message>
26869        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1605"/>
26870        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3450"/>
26871        <source>512th note</source>
26872        <translation type="unfinished">Garrapatea {512t?}</translation>
26873    </message>
26874    <message>
26875        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1614"/>
26876        <source>1024th Note</source>
26877        <translation type="unfinished">Garrapatea {1024t?}</translation>
26878    </message>
26879    <message>
26880        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1615"/>
26881        <source>Note duration: 1024th</source>
26882        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea {1024t?}</translation>
26883    </message>
26884    <message>
26885        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1616"/>
26886        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3460"/>
26887        <source>1024th note</source>
26888        <translation type="unfinished">Garrapatea {1024t?}</translation>
26889    </message>
26890    <message>
26891        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1705"/>
26892        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1707"/>
26893        <source>Double ♯</source>
26894        <translation>Doble sostingut</translation>
26895    </message>
26896    <message>
26897        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1706"/>
26898        <source>Note input: Double ♯</source>
26899        <translation>Entrada de notes: doble sostingut</translation>
26900    </message>
26901    <message>
26902        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1716"/>
26903        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1718"/>
26904        <source>♯</source>
26905        <translation>Sostingut</translation>
26906    </message>
26907    <message>
26908        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1717"/>
26909        <source>Note input: ♯</source>
26910        <translation>Entrada de notes: sostingut</translation>
26911    </message>
26912    <message>
26913        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1727"/>
26914        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1729"/>
26915        <source>♮</source>
26916        <translation>Natural / Becaire</translation>
26917    </message>
26918    <message>
26919        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1728"/>
26920        <source>Note input: ♮</source>
26921        <translation>Entrada de notes: natural</translation>
26922    </message>
26923    <message>
26924        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1738"/>
26925        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1740"/>
26926        <source>♭</source>
26927        <translation>Bemoll</translation>
26928    </message>
26929    <message>
26930        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1739"/>
26931        <source>Note input: ♭</source>
26932        <translation>Entrada de notes: bemoll</translation>
26933    </message>
26934    <message>
26935        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1749"/>
26936        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1751"/>
26937        <source>Double ♭</source>
26938        <translation>Doble bemoll</translation>
26939    </message>
26940    <message>
26941        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1750"/>
26942        <source>Note input: Double ♭</source>
26943        <translation>Entrada de notes: doble bemoll</translation>
26944    </message>
26945    <message>
26946        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1760"/>
26947        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1762"/>
26948        <source>Double ♯ (non-toggle)</source>
26949        <translation type="unfinished"></translation>
26950    </message>
26951    <message>
26952        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1761"/>
26953        <source>Note input (non-toggle): Double ♯</source>
26954        <translation type="unfinished"></translation>
26955    </message>
26956    <message>
26957        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1771"/>
26958        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1773"/>
26959        <source>♯ (non-toggle)</source>
26960        <translation type="unfinished"></translation>
26961    </message>
26962    <message>
26963        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1772"/>
26964        <source>Note input (non-toggle): ♯</source>
26965        <translation type="unfinished"></translation>
26966    </message>
26967    <message>
26968        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1782"/>
26969        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1784"/>
26970        <source>♮ (non-toggle)</source>
26971        <translation type="unfinished"></translation>
26972    </message>
26973    <message>
26974        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1783"/>
26975        <source>Note input (non-toggle): ♮</source>
26976        <translation type="unfinished"></translation>
26977    </message>
26978    <message>
26979        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1793"/>
26980        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1795"/>
26981        <source>♭ (non-toggle)</source>
26982        <translation type="unfinished"></translation>
26983    </message>
26984    <message>
26985        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1794"/>
26986        <source>Note input (non-toggle): ♭</source>
26987        <translation type="unfinished"></translation>
26988    </message>
26989    <message>
26990        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1804"/>
26991        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1806"/>
26992        <source>Double ♭ (non-toggle)</source>
26993        <translation type="unfinished"></translation>
26994    </message>
26995    <message>
26996        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1805"/>
26997        <source>Note input (non-toggle): Double ♭</source>
26998        <translation type="unfinished"></translation>
26999    </message>
27000    <message>
27001        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1874"/>
27002        <source>Grace: Eighth After</source>
27003        <translation>Nota d&apos;ornament: corxera després de la nota</translation>
27004    </message>
27005    <message>
27006        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1886"/>
27007        <source>Grace: 16th After</source>
27008        <translation>Nota d&apos;ornament: semicorxera després de la nota</translation>
27009    </message>
27010    <message>
27011        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1898"/>
27012        <source>Grace: 32nd After</source>
27013        <translation>Nota d&apos;ornament: fusa després de la nota</translation>
27014    </message>
27015    <message>
27016        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1953"/>
27017        <source>Beam start</source>
27018        <translation>Inici de l&apos;agrupació de notes</translation>
27019    </message>
27020    <message>
27021        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1963"/>
27022        <source>Beam Middle</source>
27023        <translation>Part central de l&apos;agrupació de notes</translation>
27024    </message>
27025    <message>
27026        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1964"/>
27027        <source>Beam middle</source>
27028        <translation>Part central de l&apos;agrupació de notes</translation>
27029    </message>
27030    <message>
27031        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1974"/>
27032        <source>No Beam</source>
27033        <translation>Sense agrupació</translation>
27034    </message>
27035    <message>
27036        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1975"/>
27037        <source>No beam</source>
27038        <translation>Sense agrupació</translation>
27039    </message>
27040    <message>
27041        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1985"/>
27042        <source>Beam 16th Sub</source>
27043        <translation>Subagrupació amb valor de semicorxera</translation>
27044    </message>
27045    <message>
27046        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1986"/>
27047        <source>Beam 16th sub</source>
27048        <translation>Subagrupació amb valor de semicorxera</translation>
27049    </message>
27050    <message>
27051        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1996"/>
27052        <source>Beam 32nd Sub</source>
27053        <translation>Subagrupació amb valor de fusa</translation>
27054    </message>
27055    <message>
27056        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="1997"/>
27057        <source>Beam 32nd sub</source>
27058        <translation>Subagrupació de fusa</translation>
27059    </message>
27060    <message>
27061        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2007"/>
27062        <source>Auto Beam</source>
27063        <translation>Agrupació de notes automàtica</translation>
27064    </message>
27065    <message>
27066        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2008"/>
27067        <source>Auto beam</source>
27068        <translation>Agrupació de notes automàtica</translation>
27069    </message>
27070    <message>
27071        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2018"/>
27072        <source>Feathered Beam, Slower</source>
27073        <translation>Barra d&apos;agrupació en feix, més lent</translation>
27074    </message>
27075    <message>
27076        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2019"/>
27077        <source>Feathered beam, slower</source>
27078        <translation>Barra d&apos;agrupació en feix, més lent</translation>
27079    </message>
27080    <message>
27081        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2027"/>
27082        <source>Feathered Beam, Faster</source>
27083        <translation>Barra d&apos;agrupació en feix, més ràpid</translation>
27084    </message>
27085    <message>
27086        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2028"/>
27087        <source>Feathered beam, faster</source>
27088        <translation>Barra d&apos;agrupació en feix, més ràpid</translation>
27089    </message>
27090    <message>
27091        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2036"/>
27092        <source>Palettes</source>
27093        <translation>Paletes</translation>
27094    </message>
27095    <message>
27096        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2037"/>
27097        <source>Toggle &apos;Palettes&apos;</source>
27098        <translation>Activa/desactiva &apos;Paletes&apos;</translation>
27099    </message>
27100    <message>
27101        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2046"/>
27102        <source>Play Panel</source>
27103        <translation>Tauler de reproducció</translation>
27104    </message>
27105    <message>
27106        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2056"/>
27107        <source>Selection Filter</source>
27108        <translation>Filtre de selecció</translation>
27109    </message>
27110    <message>
27111        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2057"/>
27112        <source>Toggle &apos;Selection Filter&apos;</source>
27113        <translation>Activa/desactiva &apos;Filtre de selecció&apos;</translation>
27114    </message>
27115    <message>
27116        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2066"/>
27117        <source>Navigator</source>
27118        <translation>Navegador</translation>
27119    </message>
27120    <message>
27121        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2067"/>
27122        <source>Toggle &apos;Navigator&apos;</source>
27123        <translation>Activa/desactiva &apos;Navegador&apos;</translation>
27124    </message>
27125    <message>
27126        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2076"/>
27127        <source>Timeline</source>
27128        <translation>Línia de temps</translation>
27129    </message>
27130    <message>
27131        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2077"/>
27132        <source>Toggle &apos;Timeline&apos;</source>
27133        <translation>Activa/desactiva &apos;Línia de Temps&apos;</translation>
27134    </message>
27135    <message>
27136        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2086"/>
27137        <source>MIDI Import Panel</source>
27138        <translation>Tauler d&apos;importació MIDI</translation>
27139    </message>
27140    <message>
27141        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2101"/>
27142        <source>Mixer</source>
27143        <translation>Mesclador</translation>
27144    </message>
27145    <message>
27146        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2102"/>
27147        <source>Toggle &apos;Mixer&apos;</source>
27148        <translation>Activa/desactiva &apos;Mesclador&apos;</translation>
27149    </message>
27150    <message>
27151        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2111"/>
27152        <source>File Operations</source>
27153        <translation>Operacions de fitxer</translation>
27154    </message>
27155    <message>
27156        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2112"/>
27157        <source>Toggle &apos;File Operations&apos; toolbar</source>
27158        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Operacions de fitxer&apos;</translation>
27159    </message>
27160    <message>
27161        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2118"/>
27162        <source>Playback Controls</source>
27163        <translation>Controls de reproducció</translation>
27164    </message>
27165    <message>
27166        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2125"/>
27167        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2550"/>
27168        <source>Concert Pitch</source>
27169        <translation>Tonalitat de concert</translation>
27170    </message>
27171    <message>
27172        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2132"/>
27173        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2949"/>
27174        <source>Image Capture</source>
27175        <translation>Captura d&apos;imatge</translation>
27176    </message>
27177    <message>
27178        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2140"/>
27179        <source>Toggle &apos;Note Input&apos; toolbar</source>
27180        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Entrada de notes&apos;</translation>
27181    </message>
27182    <message>
27183        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2146"/>
27184        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3982"/>
27185        <source>Feedback</source>
27186        <translation>Comentaris</translation>
27187    </message>
27188    <message>
27189        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2147"/>
27190        <source>Toggle &apos;Feedback&apos; toolbar</source>
27191        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Comentaris&apos;</translation>
27192    </message>
27193    <message>
27194        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2153"/>
27195        <source>Workspaces</source>
27196        <translation>Espais de treball</translation>
27197    </message>
27198    <message>
27199        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2154"/>
27200        <source>Toggle &apos;Workspaces&apos; toolbar</source>
27201        <translation>Activa/desactiva la barra d&apos;eines &apos;Espais de treball&apos;</translation>
27202    </message>
27203    <message>
27204        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2160"/>
27205        <source>Status Bar</source>
27206        <translation>Barra d&apos;estat</translation>
27207    </message>
27208    <message>
27209        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2168"/>
27210        <source>Add new workspace</source>
27211        <translation>Afig un espai de treball</translation>
27212    </message>
27213    <message>
27214        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2174"/>
27215        <source>Quit</source>
27216        <translation>Ix</translation>
27217    </message>
27218    <message>
27219        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2180"/>
27220        <source>Zoom Canvas</source>
27221        <translation>Finestra de zoom</translation>
27222    </message>
27223    <message>
27224        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2181"/>
27225        <source>Zoom canvas</source>
27226        <translation>Finestra de zoom</translation>
27227    </message>
27228    <message>
27229        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2187"/>
27230        <source>Lyrics</source>
27231        <translation>Lletra</translation>
27232    </message>
27233    <message>
27234        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2188"/>
27235        <source>Add lyrics</source>
27236        <translation>Afig la lletra</translation>
27237    </message>
27238    <message>
27239        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2198"/>
27240        <source>Tempo Marking</source>
27241        <translation>Indicadors del tempo</translation>
27242    </message>
27243    <message>
27244        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2199"/>
27245        <source>Add tempo marking</source>
27246        <translation>Afig indicadors del tempo</translation>
27247    </message>
27248    <message>
27249        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2209"/>
27250        <source>System Text</source>
27251        <translation>Text de sistema</translation>
27252    </message>
27253    <message>
27254        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2210"/>
27255        <source>Add system text</source>
27256        <translation>Afig un text de sistema</translation>
27257    </message>
27258    <message>
27259        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2216"/>
27260        <source>Staff Text</source>
27261        <translation>Text de pentagrama</translation>
27262    </message>
27263    <message>
27264        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2217"/>
27265        <source>Add staff text</source>
27266        <translation>Afig un text de pentagrama</translation>
27267    </message>
27268    <message>
27269        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2223"/>
27270        <source>Expression Text</source>
27271        <translation>Text d&apos;Expressió</translation>
27272    </message>
27273    <message>
27274        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2224"/>
27275        <source>Expression text</source>
27276        <translation>Text d&apos;expressió</translation>
27277    </message>
27278    <message>
27279        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2230"/>
27280        <source>Text</source>
27281        <translation>Text</translation>
27282    </message>
27283    <message>
27284        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2231"/>
27285        <source>Add frame text</source>
27286        <translation>Afig un marc de text</translation>
27287    </message>
27288    <message>
27289        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2237"/>
27290        <source>Title</source>
27291        <translation>Títol</translation>
27292    </message>
27293    <message>
27294        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2238"/>
27295        <source>Add title text</source>
27296        <translation>Afig un text de títol</translation>
27297    </message>
27298    <message>
27299        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2244"/>
27300        <source>Subtitle</source>
27301        <translation>Subtítol</translation>
27302    </message>
27303    <message>
27304        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2245"/>
27305        <source>Add subtitle text</source>
27306        <translation>Afig un text de subtítol</translation>
27307    </message>
27308    <message>
27309        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2251"/>
27310        <source>Composer</source>
27311        <translation>Compositor</translation>
27312    </message>
27313    <message>
27314        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2252"/>
27315        <source>Add composer text</source>
27316        <translation>Afig un text de compositor</translation>
27317    </message>
27318    <message>
27319        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2258"/>
27320        <source>Lyricist</source>
27321        <translation>Lletrista</translation>
27322    </message>
27323    <message>
27324        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2259"/>
27325        <source>Add lyricist text</source>
27326        <translation>Afig un text de lletrista</translation>
27327    </message>
27328    <message>
27329        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2265"/>
27330        <source>Part Name</source>
27331        <translation>Nom de la particel·la</translation>
27332    </message>
27333    <message>
27334        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2266"/>
27335        <source>Add part name</source>
27336        <translation>Afig un nom de la particel·la</translation>
27337    </message>
27338    <message>
27339        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2272"/>
27340        <source>Chord Symbol</source>
27341        <translation>Símbol d&apos;acord</translation>
27342    </message>
27343    <message>
27344        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2273"/>
27345        <source>Add chord symbol</source>
27346        <translation>Afig un símbol d&apos;acord</translation>
27347    </message>
27348    <message>
27349        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2279"/>
27350        <source>Roman Numeral Analysis</source>
27351        <translation>Anàlisi de numeració romana</translation>
27352    </message>
27353    <message>
27354        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2280"/>
27355        <source>Add Roman numeral analysis</source>
27356        <translation>Afig anàlisi de numeració romana</translation>
27357    </message>
27358    <message>
27359        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2286"/>
27360        <source>Nashville Number</source>
27361        <translation>Numeració Nashville</translation>
27362    </message>
27363    <message>
27364        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2287"/>
27365        <source>Add Nashville number</source>
27366        <translation>Afig numeració Nashville</translation>
27367    </message>
27368    <message>
27369        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2293"/>
27370        <source>Rehearsal Mark</source>
27371        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
27372    </message>
27373    <message>
27374        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2294"/>
27375        <source>Add rehearsal mark</source>
27376        <translation>Afig una marca d&apos;assaig</translation>
27377    </message>
27378    <message>
27379        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2300"/>
27380        <source>Instrument Change</source>
27381        <translation>Canvi d&apos;instrument</translation>
27382    </message>
27383    <message>
27384        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2301"/>
27385        <source>Add instrument change</source>
27386        <translation>Afig un canvi d&apos;instrument</translation>
27387    </message>
27388    <message>
27389        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2307"/>
27390        <source>Fingering</source>
27391        <translation>Digitació</translation>
27392    </message>
27393    <message>
27394        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2308"/>
27395        <source>Add fingering</source>
27396        <translation>Afig la digitació</translation>
27397    </message>
27398    <message>
27399        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2314"/>
27400        <source>Sticking</source>
27401        <translation>Digitació de percussió</translation>
27402    </message>
27403    <message>
27404        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2315"/>
27405        <source>Add sticking</source>
27406        <translation>Afig digitació de percussió</translation>
27407    </message>
27408    <message>
27409        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3992"/>
27410        <source>Zoom In Horizontally</source>
27411        <translation type="unfinished"></translation>
27412    </message>
27413    <message>
27414        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3993"/>
27415        <source>Zoom in horizontally - piano roll editor</source>
27416        <translation type="unfinished"></translation>
27417    </message>
27418    <message>
27419        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4001"/>
27420        <source>Zoom Out Horizontally</source>
27421        <translation type="unfinished"></translation>
27422    </message>
27423    <message>
27424        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4002"/>
27425        <source>Zoom out horizontally - piano roll editor</source>
27426        <translation type="unfinished"></translation>
27427    </message>
27428    <message>
27429        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4010"/>
27430        <source>Zoom In Vertically</source>
27431        <translation type="unfinished"></translation>
27432    </message>
27433    <message>
27434        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4011"/>
27435        <source>Zoom in vertically - piano roll editor</source>
27436        <translation type="unfinished"></translation>
27437    </message>
27438    <message>
27439        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4019"/>
27440        <source>Zoom Out Vertically</source>
27441        <translation type="unfinished"></translation>
27442    </message>
27443    <message>
27444        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="4020"/>
27445        <source>Zoom out vertically - piano roll editor</source>
27446        <translation type="unfinished"></translation>
27447    </message>
27448    <message>
27449        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2328"/>
27450        <source>Play</source>
27451        <translation>Reprodueix</translation>
27452    </message>
27453    <message>
27454        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2330"/>
27455        <source>Start or stop playback</source>
27456        <translation>Inicia o para la reproducció</translation>
27457    </message>
27458    <message>
27459        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2339"/>
27460        <source>Play Previous Chord</source>
27461        <translation>Reprodueix l&apos;acord anterior</translation>
27462    </message>
27463    <message>
27464        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2340"/>
27465        <source>Play previous chord</source>
27466        <translation>Reprodueix l&apos;acord anterior</translation>
27467    </message>
27468    <message>
27469        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2349"/>
27470        <source>Play Previous Measure</source>
27471        <translation>Reprodueix el compàs anterior</translation>
27472    </message>
27473    <message>
27474        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2350"/>
27475        <source>Play previous measure</source>
27476        <translation>Reprodueix el compàs anterior</translation>
27477    </message>
27478    <message>
27479        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2359"/>
27480        <source>Play Next Chord</source>
27481        <translation>Reprodueix l&apos;acord següent</translation>
27482    </message>
27483    <message>
27484        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2360"/>
27485        <source>Play next chord</source>
27486        <translation>Reprodueix l&apos;acord següent</translation>
27487    </message>
27488    <message>
27489        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2369"/>
27490        <source>Play Next Measure</source>
27491        <translation>Reprodueix el compàs següent</translation>
27492    </message>
27493    <message>
27494        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2370"/>
27495        <source>Play next measure</source>
27496        <translation>Reprodueix el compàs següent</translation>
27497    </message>
27498    <message>
27499        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2389"/>
27500        <source>Rewind</source>
27501        <translation>Rebobina</translation>
27502    </message>
27503    <message>
27504        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2391"/>
27505        <source>Rewind to start position</source>
27506        <translation>Rebobina a la posició d&apos;inici</translation>
27507    </message>
27508    <message>
27509        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2405"/>
27510        <source>Play Repeats</source>
27511        <translation>Reprodueix les repeticions</translation>
27512    </message>
27513    <message>
27514        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2407"/>
27515        <source>Play repeats</source>
27516        <translation>Reprodueix les repeticions</translation>
27517    </message>
27518    <message>
27519        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2427"/>
27520        <source>Load Style…</source>
27521        <translation>Carrega l&apos;estil …</translation>
27522    </message>
27523    <message>
27524        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2428"/>
27525        <source>Load style</source>
27526        <translation>Carrega l&apos;estil</translation>
27527    </message>
27528    <message>
27529        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2438"/>
27530        <source>Save Style…</source>
27531        <translation>Guarda l&apos;estil …</translation>
27532    </message>
27533    <message>
27534        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2439"/>
27535        <source>Save style</source>
27536        <translation>Guarda l&apos;estil</translation>
27537    </message>
27538    <message>
27539        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2449"/>
27540        <source>Select All</source>
27541        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
27542    </message>
27543    <message>
27544        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2450"/>
27545        <source>Select all</source>
27546        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
27547    </message>
27548    <message>
27549        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2459"/>
27550        <source>&amp;Transpose…</source>
27551        <translation>&amp;Transporta…</translation>
27552    </message>
27553    <message>
27554        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2460"/>
27555        <source>Transpose</source>
27556        <translation>Transporta</translation>
27557    </message>
27558    <message>
27559        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2470"/>
27560        <source>Treble Clef</source>
27561        <translation>Clau de sol</translation>
27562    </message>
27563    <message>
27564        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2471"/>
27565        <source>Add treble clef</source>
27566        <translation>Afig una clau de sol</translation>
27567    </message>
27568    <message>
27569        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2480"/>
27570        <source>Bass Clef</source>
27571        <translation>Clau de fa</translation>
27572    </message>
27573    <message>
27574        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2481"/>
27575        <source>Add bass clef</source>
27576        <translation>Afig una clau de fa</translation>
27577    </message>
27578    <message>
27579        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2490"/>
27580        <source>Exchange Voice 1-2</source>
27581        <translation>Intercanvia les veus 1-2</translation>
27582    </message>
27583    <message>
27584        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2491"/>
27585        <source>Exchange voice 1-2</source>
27586        <translation>Intercanvia les veus 1-2</translation>
27587    </message>
27588    <message>
27589        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2500"/>
27590        <source>Exchange Voice 1-3</source>
27591        <translation>Intercanvia les veus 1-3</translation>
27592    </message>
27593    <message>
27594        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2501"/>
27595        <source>Exchange voice 1-3</source>
27596        <translation>Intercanvia les veus 1-3</translation>
27597    </message>
27598    <message>
27599        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2510"/>
27600        <source>Exchange Voice 1-4</source>
27601        <translation>Intercanvia les veus 1-4</translation>
27602    </message>
27603    <message>
27604        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2511"/>
27605        <source>Exchange voice 1-4</source>
27606        <translation>Intercanvia les veus 1-4</translation>
27607    </message>
27608    <message>
27609        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2520"/>
27610        <source>Exchange Voice 2-3</source>
27611        <translation>Intercanvia les veus 2-3</translation>
27612    </message>
27613    <message>
27614        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2521"/>
27615        <source>Exchange voice 2-3</source>
27616        <translation>Intercanvia les veus 2-3</translation>
27617    </message>
27618    <message>
27619        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2530"/>
27620        <source>Exchange Voice 2-4</source>
27621        <translation>Intercanvia les veus 2-4</translation>
27622    </message>
27623    <message>
27624        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2531"/>
27625        <source>Exchange voice 2-4</source>
27626        <translation>Intercanvia les veus 2-4</translation>
27627    </message>
27628    <message>
27629        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2540"/>
27630        <source>Exchange Voice 3-4</source>
27631        <translation>Intercanvia les veus 3-4</translation>
27632    </message>
27633    <message>
27634        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2541"/>
27635        <source>Exchange voice 3-4</source>
27636        <translation>Intercanvia les veus 3-4</translation>
27637    </message>
27638    <message>
27639        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2560"/>
27640        <source>Repeat Last Command</source>
27641        <translation>Repeteix l&apos;última ordre</translation>
27642    </message>
27643    <message>
27644        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2561"/>
27645        <source>Repeat last command</source>
27646        <translation>Repeteix l&apos;última ordre</translation>
27647    </message>
27648    <message>
27649        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2569"/>
27650        <source>Score Properties…</source>
27651        <translation>Propietats de la partitura…</translation>
27652    </message>
27653    <message>
27654        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2570"/>
27655        <source>Edit score properties</source>
27656        <translation>Edita les propietats de la partitura</translation>
27657    </message>
27658    <message>
27659        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2580"/>
27660        <source>Toggle System Break</source>
27661        <translation>Activa/desactiva el salt de sistema</translation>
27662    </message>
27663    <message>
27664        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2590"/>
27665        <source>Toggle Page Break</source>
27666        <translation>Activa/desactiva el salt de pàgina</translation>
27667    </message>
27668    <message>
27669        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2600"/>
27670        <source>Toggle Section Break</source>
27671        <translation>Activa/desactiva el salt de secció</translation>
27672    </message>
27673    <message>
27674        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2610"/>
27675        <source>Edit Element</source>
27676        <translation>Edita l&apos;element</translation>
27677    </message>
27678    <message>
27679        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2611"/>
27680        <source>Edit element</source>
27681        <translation>Edita l&apos;element</translation>
27682    </message>
27683    <message>
27684        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2625"/>
27685        <source>Debugger</source>
27686        <translation>Depurador</translation>
27687    </message>
27688    <message>
27689        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2641"/>
27690        <source>Show Invisible</source>
27691        <translation>Mostra els elements invisibles</translation>
27692    </message>
27693    <message>
27694        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2642"/>
27695        <source>Show invisible</source>
27696        <translation>Mostra els elements invisibles</translation>
27697    </message>
27698    <message>
27699        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2652"/>
27700        <source>Show Unprintable</source>
27701        <translation>Mostra els caràcters no imprimibles</translation>
27702    </message>
27703    <message>
27704        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2653"/>
27705        <source>Show unprintable</source>
27706        <translation>Mostra els caràcters no imprimibles</translation>
27707    </message>
27708    <message>
27709        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2663"/>
27710        <source>Show Frames</source>
27711        <translation>Mostra els marcs</translation>
27712    </message>
27713    <message>
27714        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2664"/>
27715        <source>Show frames</source>
27716        <translation>Mostra els marcs</translation>
27717    </message>
27718    <message>
27719        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2674"/>
27720        <source>Show Page Margins</source>
27721        <translation>Mostra els marges de la pàgina</translation>
27722    </message>
27723    <message>
27724        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2675"/>
27725        <source>Show page margins</source>
27726        <translation>Mostra els marges de la pàgina</translation>
27727    </message>
27728    <message>
27729        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2696"/>
27730        <source>Insert Special Characters…</source>
27731        <translation>Insereix caràcters especials…</translation>
27732    </message>
27733    <message>
27734        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2697"/>
27735        <source>Insert special characters</source>
27736        <translation>Insereix caràcters especials</translation>
27737    </message>
27738    <message>
27739        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2705"/>
27740        <source>Whole Rest</source>
27741        <translation>Silenci de redona</translation>
27742    </message>
27743    <message>
27744        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2706"/>
27745        <source>Note input: Whole rest</source>
27746        <translation>Entrada de notes: silenci de redona</translation>
27747    </message>
27748    <message>
27749        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2712"/>
27750        <source>Half Rest</source>
27751        <translation>Silenci de blanca</translation>
27752    </message>
27753    <message>
27754        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2713"/>
27755        <source>Note input: Half rest</source>
27756        <translation>Entrada de notes: silenci de blanca</translation>
27757    </message>
27758    <message>
27759        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2719"/>
27760        <source>Quarter Rest</source>
27761        <translation>Silenci de negra</translation>
27762    </message>
27763    <message>
27764        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2720"/>
27765        <source>Note input: Quarter rest</source>
27766        <translation>Entrada de notes: silenci de negra</translation>
27767    </message>
27768    <message>
27769        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2726"/>
27770        <source>Eighth Rest</source>
27771        <translation>Silenci de corxera</translation>
27772    </message>
27773    <message>
27774        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2727"/>
27775        <source>Note input: Eighth rest</source>
27776        <translation>Entrada de notes: silenci de corxera</translation>
27777    </message>
27778    <message>
27779        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2733"/>
27780        <source>Backspace</source>
27781        <translation>Retrocés</translation>
27782    </message>
27783    <message>
27784        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2751"/>
27785        <source>Zoom In</source>
27786        <translation>Amplia</translation>
27787    </message>
27788    <message>
27789        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2752"/>
27790        <source>Zoom in</source>
27791        <translation>Amplia</translation>
27792    </message>
27793    <message>
27794        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2759"/>
27795        <source>Zoom Out</source>
27796        <translation>Redueix</translation>
27797    </message>
27798    <message>
27799        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2760"/>
27800        <source>Zoom out</source>
27801        <translation>Redueix</translation>
27802    </message>
27803    <message>
27804        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2766"/>
27805        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2767"/>
27806        <source>Zoom to 100%</source>
27807        <translation>Ajusta al 100%</translation>
27808    </message>
27809    <message>
27810        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2780"/>
27811        <source>Mirror Notehead</source>
27812        <translation>Cap de nota en espill</translation>
27813    </message>
27814    <message>
27815        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2781"/>
27816        <source>Mirror notehead</source>
27817        <translation>Cap de nota en espill</translation>
27818    </message>
27819    <message>
27820        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2800"/>
27821        <source>Chord Symbols…</source>
27822        <translation>Símbols d&apos;acord…</translation>
27823    </message>
27824    <message>
27825        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2801"/>
27826        <source>Edit chord symbols style</source>
27827        <translation>Edita l&apos;estil dels símbols d&apos;acord</translation>
27828    </message>
27829    <message>
27830        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2807"/>
27831        <source>All Similar Elements</source>
27832        <translation>Tots els elements similars</translation>
27833    </message>
27834    <message>
27835        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2808"/>
27836        <source>Select all similar elements</source>
27837        <translation>Selecciona tots els elements similars</translation>
27838    </message>
27839    <message>
27840        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2814"/>
27841        <source>All Similar Elements in Same Staff</source>
27842        <translation>Tots els elements similars en el mateix pentagrama</translation>
27843    </message>
27844    <message>
27845        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2815"/>
27846        <source>Select all similar elements in same staff</source>
27847        <translation>Selecciona tots els elements similars en el mateix pentagrama</translation>
27848    </message>
27849    <message>
27850        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2821"/>
27851        <source>All Similar Elements in Range Selection</source>
27852        <translation>Tots els elements similars en la selecció</translation>
27853    </message>
27854    <message>
27855        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2822"/>
27856        <source>Select all similar elements in the range selection</source>
27857        <translation>Selecciona tots els elements similars inclosos en la selecció</translation>
27858    </message>
27859    <message>
27860        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2829"/>
27861        <source>Select all similar elements with more options</source>
27862        <translation>Selecciona tots els elements similars amb més opcions</translation>
27863    </message>
27864    <message>
27865        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2835"/>
27866        <source>Synthesizer</source>
27867        <translation>Sintetitzador</translation>
27868    </message>
27869    <message>
27870        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2845"/>
27871        <source>Double Duration</source>
27872        <translation>Doble duració</translation>
27873    </message>
27874    <message>
27875        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2846"/>
27876        <source>Double duration</source>
27877        <translation>Doble duració</translation>
27878    </message>
27879    <message>
27880        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2855"/>
27881        <source>Half Duration</source>
27882        <translation>Meitat de la duració</translation>
27883    </message>
27884    <message>
27885        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2856"/>
27886        <source>Half duration</source>
27887        <translation>Meitat de la duració</translation>
27888    </message>
27889    <message>
27890        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2865"/>
27891        <source>Increase Duration Dotted</source>
27892        <translation>Augmenta la duració del punt</translation>
27893    </message>
27894    <message>
27895        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2866"/>
27896        <source>Increase duration dotted</source>
27897        <translation>Augmenta la duració del punt</translation>
27898    </message>
27899    <message>
27900        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2875"/>
27901        <source>Decrease Duration Dotted</source>
27902        <translation>Redueix la duració del punt</translation>
27903    </message>
27904    <message>
27905        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2876"/>
27906        <source>Decrease duration dotted</source>
27907        <translation>Redueix la duració del punt</translation>
27908    </message>
27909    <message>
27910        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2885"/>
27911        <source>Repeat Selection</source>
27912        <translation>Repeteix la selecció</translation>
27913    </message>
27914    <message>
27915        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2886"/>
27916        <source>Repeat selection</source>
27917        <translation>Repeteix la selecció</translation>
27918    </message>
27919    <message>
27920        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2894"/>
27921        <source>Pan Piano Roll</source>
27922        <translation>Segueix la música</translation>
27923    </message>
27924    <message>
27925        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2895"/>
27926        <source>Toggle pan piano roll</source>
27927        <translation>Activa/desactiva el seguiment de la música</translation>
27928    </message>
27929    <message>
27930        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2896"/>
27931        <source>Pan roll during playback</source>
27932        <translation>Segueix la música durant la reproducció</translation>
27933    </message>
27934    <message>
27935        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2905"/>
27936        <source>Documents Side by Side</source>
27937        <translation>Documents l&apos;un al costat de l&apos;altre</translation>
27938    </message>
27939    <message>
27940        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2906"/>
27941        <source>Display documents side by side</source>
27942        <translation>Mostra els documents l&apos;un al costat de l&apos;altre</translation>
27943    </message>
27944    <message>
27945        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2912"/>
27946        <source>Documents Stacked</source>
27947        <translation>Documents apilats</translation>
27948    </message>
27949    <message>
27950        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2913"/>
27951        <source>Display documents stacked</source>
27952        <translation>Mostra els documents apilats</translation>
27953    </message>
27954    <message>
27955        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2920"/>
27956        <source>Manage parts</source>
27957        <translation>Gestiona les particel·les</translation>
27958    </message>
27959    <message>
27960        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2942"/>
27961        <source>Create New Revision</source>
27962        <translation>Crea una revisió nova</translation>
27963    </message>
27964    <message>
27965        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2943"/>
27966        <source>Create new revision</source>
27967        <translation>Crea una revisió nova</translation>
27968    </message>
27969    <message>
27970        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2969"/>
27971        <source>Full Screen</source>
27972        <translation>Pantalla completa</translation>
27973    </message>
27974    <message>
27975        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2970"/>
27976        <source>Full screen</source>
27977        <translation>Pantalla completa</translation>
27978    </message>
27979    <message>
27980        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2976"/>
27981        <source>Enable Snap to Horizontal Grid</source>
27982        <translation>Activa l&apos;alineació amb la graella horitzontal</translation>
27983    </message>
27984    <message>
27985        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2977"/>
27986        <source>Enable snap to horizontal grid</source>
27987        <translation>Activa l&apos;alineació amb la graella horitzontal</translation>
27988    </message>
27989    <message>
27990        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2987"/>
27991        <source>Enable Snap to Vertical Grid</source>
27992        <translation>Activa l&apos;alineació amb la graella vertical</translation>
27993    </message>
27994    <message>
27995        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2988"/>
27996        <source>Enable snap to vertical grid</source>
27997        <translation>Activa l&apos;alineació amb la graella vertical</translation>
27998    </message>
27999    <message>
28000        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2998"/>
28001        <source>Configure Grid</source>
28002        <translation>Configura la graella</translation>
28003    </message>
28004    <message>
28005        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="2999"/>
28006        <source>Configure grid</source>
28007        <translation>Configura la graella</translation>
28008    </message>
28009    <message>
28010        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3005"/>
28011        <source>Piano Keyboard</source>
28012        <translation>Teclat de piano</translation>
28013    </message>
28014    <message>
28015        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3006"/>
28016        <source>Piano keyboard</source>
28017        <translation>Teclat de piano</translation>
28018    </message>
28019    <message>
28020        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3019"/>
28021        <source>Additional Media…</source>
28022        <translation>Multimèdia addicional…</translation>
28023    </message>
28024    <message>
28025        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3020"/>
28026        <source>Show media dialog</source>
28027        <translation>Mostra el diàleg multimèdia</translation>
28028    </message>
28029    <message>
28030        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3033"/>
28031        <source>Join Selected Measures</source>
28032        <translation>Uneix els compassos seleccionats</translation>
28033    </message>
28034    <message>
28035        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3034"/>
28036        <source>Join selected measures</source>
28037        <translation>Uneix els compassos seleccionats</translation>
28038    </message>
28039    <message>
28040        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3040"/>
28041        <source>Page Settings…</source>
28042        <translation>Paràmetres de la pàgina…</translation>
28043    </message>
28044    <message>
28045        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3041"/>
28046        <source>Page settings</source>
28047        <translation>Paràmetres de la pàgina</translation>
28048    </message>
28049    <message>
28050        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3047"/>
28051        <source>Album…</source>
28052        <translation>Àlbum…</translation>
28053    </message>
28054    <message>
28055        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3048"/>
28056        <source>Album</source>
28057        <translation>Àlbum</translation>
28058    </message>
28059    <message>
28060        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3057"/>
28061        <source>Layers…</source>
28062        <translation>Capes…</translation>
28063    </message>
28064    <message>
28065        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3058"/>
28066        <source>Layers</source>
28067        <translation>Capes</translation>
28068    </message>
28069    <message>
28070        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3067"/>
28071        <source>Next Score</source>
28072        <translation>Partitura següent</translation>
28073    </message>
28074    <message>
28075        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3068"/>
28076        <source>Next score</source>
28077        <translation>Partitura següent</translation>
28078    </message>
28079    <message>
28080        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3077"/>
28081        <source>Previous Score</source>
28082        <translation>Partitura anterior</translation>
28083    </message>
28084    <message>
28085        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3078"/>
28086        <source>Previous score</source>
28087        <translation>Partitura anterior</translation>
28088    </message>
28089    <message>
28090        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3088"/>
28091        <source>Plugin Creator…</source>
28092        <translation>Creador de connectors…</translation>
28093    </message>
28094    <message>
28095        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3089"/>
28096        <source>Plugin creator</source>
28097        <translation>Creador de connectors</translation>
28098    </message>
28099    <message>
28100        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3098"/>
28101        <source>Plugin Manager…</source>
28102        <translation>Gestor de connectors…</translation>
28103    </message>
28104    <message>
28105        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3099"/>
28106        <source>Plugin manager</source>
28107        <translation>Gestor de connectors</translation>
28108    </message>
28109    <message>
28110        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3108"/>
28111        <source>Inspector</source>
28112        <translation>Inspector</translation>
28113    </message>
28114    <message>
28115        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3109"/>
28116        <source>Show inspector</source>
28117        <translation>Mostra l&apos;inspector</translation>
28118    </message>
28119    <message>
28120        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3116"/>
28121        <source>Resource manager</source>
28122        <translation>Gestor de recursos</translation>
28123    </message>
28124    <message>
28125        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3145"/>
28126        <source>Loop In</source>
28127        <translation>Punt d&apos;inici del bucle</translation>
28128    </message>
28129    <message>
28130        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3146"/>
28131        <source>Set loop in position</source>
28132        <translation>Estableix la posició inicial del bucle</translation>
28133    </message>
28134    <message>
28135        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3155"/>
28136        <source>Loop Out</source>
28137        <translation>Punt final del bucle</translation>
28138    </message>
28139    <message>
28140        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3156"/>
28141        <source>Set loop out position</source>
28142        <translation>Estableix la posició final del bucle</translation>
28143    </message>
28144    <message>
28145        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3165"/>
28146        <source>Metronome</source>
28147        <translation>Metrònom</translation>
28148    </message>
28149    <message>
28150        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3166"/>
28151        <source>Toggle metronome playback</source>
28152        <translation>Activa o desactiva el metrònom en la reproducció</translation>
28153    </message>
28154    <message>
28155        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3167"/>
28156        <source>Play metronome during playback</source>
28157        <translation>Activa el metrònom durant la reproducció</translation>
28158    </message>
28159    <message>
28160        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3176"/>
28161        <source>Count-In</source>
28162        <translation>Recompte de temps</translation>
28163    </message>
28164    <message>
28165        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3178"/>
28166        <source>Play count-in at playback start</source>
28167        <translation>Activa el recompte de temps a l&apos;inici de la reproducció</translation>
28168    </message>
28169    <message>
28170        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3187"/>
28171        <source>Increase Playback Speed</source>
28172        <translation type="unfinished"></translation>
28173    </message>
28174    <message>
28175        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3188"/>
28176        <source>Increase playback speed</source>
28177        <translation type="unfinished"></translation>
28178    </message>
28179    <message>
28180        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3189"/>
28181        <source>Increase the playback speed</source>
28182        <translation type="unfinished"></translation>
28183    </message>
28184    <message>
28185        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3195"/>
28186        <source>Decrease Playback Speed</source>
28187        <translation type="unfinished"></translation>
28188    </message>
28189    <message>
28190        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3196"/>
28191        <source>Decrease playback speed</source>
28192        <translation type="unfinished"></translation>
28193    </message>
28194    <message>
28195        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3197"/>
28196        <source>Decrease the playback speed</source>
28197        <translation type="unfinished"></translation>
28198    </message>
28199    <message>
28200        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3203"/>
28201        <source>Reset Playback Speed</source>
28202        <translation type="unfinished"></translation>
28203    </message>
28204    <message>
28205        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3204"/>
28206        <source>Reset playback speed</source>
28207        <translation type="unfinished"></translation>
28208    </message>
28209    <message>
28210        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3205"/>
28211        <source>Reset the playback speed to 100%</source>
28212        <translation type="unfinished"></translation>
28213    </message>
28214    <message>
28215        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3211"/>
28216        <source>Figured Bass</source>
28217        <translation>Baix continu</translation>
28218    </message>
28219    <message>
28220        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3212"/>
28221        <source>Add figured bass</source>
28222        <translation>Afig un baix continu</translation>
28223    </message>
28224    <message>
28225        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3222"/>
28226        <source>Transpose Up</source>
28227        <translation>Transporta cap amunt</translation>
28228    </message>
28229    <message>
28230        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3223"/>
28231        <source>Transpose up</source>
28232        <translation>Transporta cap amunt</translation>
28233    </message>
28234    <message>
28235        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3229"/>
28236        <source>Transpose Down</source>
28237        <translation>Transporta cap avall</translation>
28238    </message>
28239    <message>
28240        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3230"/>
28241        <source>Transpose down</source>
28242        <translation>Transporta cap avall</translation>
28243    </message>
28244    <message>
28245        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3236"/>
28246        <source>Master Palette…</source>
28247        <translation>Paleta mestra…</translation>
28248    </message>
28249    <message>
28250        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3237"/>
28251        <source>Show master palette</source>
28252        <translation>Mostra la paleta mestra</translation>
28253    </message>
28254    <message>
28255        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3246"/>
28256        <source>Key Signatures…</source>
28257        <translation>Armadures…</translation>
28258    </message>
28259    <message>
28260        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3247"/>
28261        <source>Show key signature palette</source>
28262        <translation>Mostra la paleta d&apos;armadures</translation>
28263    </message>
28264    <message>
28265        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3256"/>
28266        <source>Time Signatures…</source>
28267        <translation>Indicacions de compàs…</translation>
28268    </message>
28269    <message>
28270        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3257"/>
28271        <source>Show time signature palette</source>
28272        <translation>Mostra la paleta d&apos;indicacions de compàs</translation>
28273    </message>
28274    <message>
28275        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3266"/>
28276        <source>Symbols…</source>
28277        <translation>Símbols…</translation>
28278    </message>
28279    <message>
28280        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3267"/>
28281        <source>Show symbol palette</source>
28282        <translation>Mostra la paleta de símbols</translation>
28283    </message>
28284    <message>
28285        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3276"/>
28286        <source>Toggle View Mode</source>
28287        <translation>Activa/desactiva el mode de visualització</translation>
28288    </message>
28289    <message>
28290        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3287"/>
28291        <source>Next Syllable</source>
28292        <translation>Síl·laba següent</translation>
28293    </message>
28294    <message>
28295        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3288"/>
28296        <source>Next syllable</source>
28297        <translation>Síl·laba següent</translation>
28298    </message>
28299    <message>
28300        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3294"/>
28301        <source>Previous Syllable</source>
28302        <translation>Síl·laba anterior</translation>
28303    </message>
28304    <message>
28305        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3295"/>
28306        <source>Previous syllable</source>
28307        <translation>Síl·laba anterior</translation>
28308    </message>
28309    <message>
28310        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3301"/>
28311        <source>Toggle Visibility</source>
28312        <translation>Activa/desactiva la visibilitat</translation>
28313    </message>
28314    <message>
28315        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3308"/>
28316        <source>Set Visible</source>
28317        <translation>Fes visible</translation>
28318    </message>
28319    <message>
28320        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3309"/>
28321        <source>Set visible</source>
28322        <translation>Fes visible</translation>
28323    </message>
28324    <message>
28325        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3315"/>
28326        <source>Set Invisible</source>
28327        <translation>Fes invisible</translation>
28328    </message>
28329    <message>
28330        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3316"/>
28331        <source>Set invisible</source>
28332        <translation>Fes invisible</translation>
28333    </message>
28334    <message>
28335        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3322"/>
28336        <source>Note Anchored Line</source>
28337        <translation>Nota ancorada a la línia</translation>
28338    </message>
28339    <message>
28340        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3323"/>
28341        <source>Note anchored line</source>
28342        <translation>Nota ancorada a la línia</translation>
28343    </message>
28344    <message>
28345        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3329"/>
28346        <source>Lock Score</source>
28347        <translation>Bloqueja la partitura</translation>
28348    </message>
28349    <message>
28350        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3330"/>
28351        <source>Lock score</source>
28352        <translation>Bloqueja la partitura</translation>
28353    </message>
28354    <message>
28355        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3338"/>
28356        <source>Longa (TAB)</source>
28357        <translation>Longa (TAB)</translation>
28358    </message>
28359    <message>
28360        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3339"/>
28361        <source>Note duration: Longa (TAB)</source>
28362        <translation>Duració de la nota: longa (TAB)</translation>
28363    </message>
28364    <message>
28365        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3340"/>
28366        <source>Longa note</source>
28367        <translation>Nota longa</translation>
28368    </message>
28369    <message>
28370        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3348"/>
28371        <source>Double Whole Note (TAB)</source>
28372        <translation>Quadrada (TAB)</translation>
28373    </message>
28374    <message>
28375        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3349"/>
28376        <source>Note duration: Double whole (TAB)</source>
28377        <translation>Duració de la nota: quadrada (TAB)</translation>
28378    </message>
28379    <message>
28380        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3358"/>
28381        <source>Whole Note (TAB)</source>
28382        <translation>Redona (TAB)</translation>
28383    </message>
28384    <message>
28385        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3359"/>
28386        <source>Note duration: Whole (TAB)</source>
28387        <translation>Duració de la nota: redona (TAB)</translation>
28388    </message>
28389    <message>
28390        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3368"/>
28391        <source>Half Note (TAB)</source>
28392        <translation>Blanca (TAB)</translation>
28393    </message>
28394    <message>
28395        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3369"/>
28396        <source>Note duration: Half (TAB)</source>
28397        <translation>Duració de la nota: blanca (TAB)</translation>
28398    </message>
28399    <message>
28400        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3378"/>
28401        <source>Quarter Note (TAB)</source>
28402        <translation>Negra (TAB)</translation>
28403    </message>
28404    <message>
28405        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3379"/>
28406        <source>Note duration: Quarter (TAB)</source>
28407        <translation>Duració de la nota: negra (TAB)</translation>
28408    </message>
28409    <message>
28410        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3388"/>
28411        <source>Eighth Note (TAB)</source>
28412        <translation>Corxera (TAB)</translation>
28413    </message>
28414    <message>
28415        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3389"/>
28416        <source>Note duration: Eighth (TAB)</source>
28417        <translation>Duració de la nota: corxera (TAB)</translation>
28418    </message>
28419    <message>
28420        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3398"/>
28421        <source>16th Note (TAB)</source>
28422        <translation>Semicorxera (TAB)</translation>
28423    </message>
28424    <message>
28425        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3399"/>
28426        <source>Note duration: 16th (TAB)</source>
28427        <translation>Duració de la nota: semicorxera (TAB)</translation>
28428    </message>
28429    <message>
28430        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3408"/>
28431        <source>32nd Note (TAB)</source>
28432        <translation>Fusa (TAB)</translation>
28433    </message>
28434    <message>
28435        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3409"/>
28436        <source>Note duration: 32nd (TAB)</source>
28437        <translation>Duració de la nota: fusa (TAB)</translation>
28438    </message>
28439    <message>
28440        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3418"/>
28441        <source>64th Note (TAB)</source>
28442        <translation>Semifusa (TAB)</translation>
28443    </message>
28444    <message>
28445        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3419"/>
28446        <source>Note duration: 64th (TAB)</source>
28447        <translation>Duració de la nota: semifusa (TAB)</translation>
28448    </message>
28449    <message>
28450        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3428"/>
28451        <source>128th Note (TAB)</source>
28452        <translation>Garrapatea (TAB)</translation>
28453    </message>
28454    <message>
28455        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3429"/>
28456        <source>Note duration: 128th (TAB)</source>
28457        <translation>Duració de la nota: garrapatea (TAB)</translation>
28458    </message>
28459    <message>
28460        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3438"/>
28461        <source>256th Note (TAB)</source>
28462        <translation type="unfinished">Garrapatea (TAB) {256t?}</translation>
28463    </message>
28464    <message>
28465        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3439"/>
28466        <source>Note duration: 256th (TAB)</source>
28467        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea (TAB) {256t?}</translation>
28468    </message>
28469    <message>
28470        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3448"/>
28471        <source>512th Note (TAB)</source>
28472        <translation type="unfinished">Garrapatea (TAB) {512t?}</translation>
28473    </message>
28474    <message>
28475        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3449"/>
28476        <source>Note duration: 512th (TAB)</source>
28477        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea (TAB) {512t?}</translation>
28478    </message>
28479    <message>
28480        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3458"/>
28481        <source>1024th Note (TAB)</source>
28482        <translation type="unfinished">Garrapatea (TAB) {1024t?}</translation>
28483    </message>
28484    <message>
28485        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3459"/>
28486        <source>Note duration: 1024th (TAB)</source>
28487        <translation type="unfinished">Duració de la nota: garrapatea (TAB) {1024t?}</translation>
28488    </message>
28489    <message>
28490        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3468"/>
28491        <source>Increase Active Duration (TAB)</source>
28492        <translation>Augmenta la duració actual (TAB)</translation>
28493    </message>
28494    <message>
28495        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3469"/>
28496        <source>Increase active duration (TAB)</source>
28497        <translation>Augmenta la duració actual (TAB)</translation>
28498    </message>
28499    <message>
28500        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3475"/>
28501        <source>Decrease Active Duration (TAB)</source>
28502        <translation>Redueix la duració actual (TAB)</translation>
28503    </message>
28504    <message>
28505        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3476"/>
28506        <source>Decrease active duration (TAB)</source>
28507        <translation>Redueix la duració actual (TAB)</translation>
28508    </message>
28509    <message>
28510        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3482"/>
28511        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3491"/>
28512        <source>Rest (TAB)</source>
28513        <translation>Silenci (TAB)</translation>
28514    </message>
28515    <message>
28516        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3483"/>
28517        <source>Enter rest (TAB)</source>
28518        <translation>Insereix un silenci (TAB)</translation>
28519    </message>
28520    <message>
28521        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3492"/>
28522        <source>Note input: Rest (TAB)</source>
28523        <translation>Entrada de notes: silenci (TAB)</translation>
28524    </message>
28525    <message>
28526        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3498"/>
28527        <source>String Above (TAB)</source>
28528        <translation>Corda superior (TAB)</translation>
28529    </message>
28530    <message>
28531        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3499"/>
28532        <source>Select string above (TAB only)</source>
28533        <translation>Selecciona la corda anterior (només TAB)</translation>
28534    </message>
28535    <message>
28536        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3505"/>
28537        <source>String Below (TAB)</source>
28538        <translation>Corda inferior (TAB)</translation>
28539    </message>
28540    <message>
28541        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3506"/>
28542        <source>Select string below (TAB only)</source>
28543        <translation>Selecciona la corda posterior (només TAB)</translation>
28544    </message>
28545    <message>
28546        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3512"/>
28547        <source>Fret 0 (TAB)</source>
28548        <translation>Trast 0 (TAB)</translation>
28549    </message>
28550    <message>
28551        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3513"/>
28552        <source>Add fret 0 on current string (TAB only)</source>
28553        <translation>Afig el trast 0 a la corda actual (només TAB)</translation>
28554    </message>
28555    <message>
28556        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3519"/>
28557        <source>Fret 1 (TAB)</source>
28558        <translation>Trast 1 (TAB)</translation>
28559    </message>
28560    <message>
28561        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3520"/>
28562        <source>Add fret 1 on current string (TAB only)</source>
28563        <translation>Afig el trast 1 a la corda actual (només TAB)</translation>
28564    </message>
28565    <message>
28566        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3526"/>
28567        <source>Fret 2 (TAB)</source>
28568        <translation>Trast 2 (TAB)</translation>
28569    </message>
28570    <message>
28571        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3527"/>
28572        <source>Add fret 2 on current string (TAB only)</source>
28573        <translation>Afig el trast 2 a la corda actual (només TAB)</translation>
28574    </message>
28575    <message>
28576        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3533"/>
28577        <source>Fret 3 (TAB)</source>
28578        <translation>Trast 3 (TAB)</translation>
28579    </message>
28580    <message>
28581        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3534"/>
28582        <source>Add fret 3 on current string (TAB only)</source>
28583        <translation>Afig el trast 3 a la corda actual (només TAB)</translation>
28584    </message>
28585    <message>
28586        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3540"/>
28587        <source>Fret 4 (TAB)</source>
28588        <translation>Trast 4 (TAB)</translation>
28589    </message>
28590    <message>
28591        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3541"/>
28592        <source>Add fret 4 on current string (TAB only)</source>
28593        <translation>Afig el trast 4 a la corda actual (només TAB)</translation>
28594    </message>
28595    <message>
28596        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3547"/>
28597        <source>Fret 5 (TAB)</source>
28598        <translation>Trast 5 (TAB)</translation>
28599    </message>
28600    <message>
28601        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3548"/>
28602        <source>Add fret 5 on current string (TAB only)</source>
28603        <translation>Afig el trast 5 a la corda actual (només TAB)</translation>
28604    </message>
28605    <message>
28606        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3554"/>
28607        <source>Fret 6 (TAB)</source>
28608        <translation>Trast 6 (TAB)</translation>
28609    </message>
28610    <message>
28611        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3555"/>
28612        <source>Add fret 6 on current string (TAB only)</source>
28613        <translation>Afig el trast 6 a la corda actual (només TAB)</translation>
28614    </message>
28615    <message>
28616        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3561"/>
28617        <source>Fret 7 (TAB)</source>
28618        <translation>Trast 7 (TAB)</translation>
28619    </message>
28620    <message>
28621        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3562"/>
28622        <source>Add fret 7 on current string (TAB only)</source>
28623        <translation>Afig el trast 7 a la corda actual (només TAB)</translation>
28624    </message>
28625    <message>
28626        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3568"/>
28627        <source>Fret 8 (TAB)</source>
28628        <translation>Trast 8 (TAB)</translation>
28629    </message>
28630    <message>
28631        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3569"/>
28632        <source>Add fret 8 on current string (TAB only)</source>
28633        <translation>Afig el trast 8 a la corda actual (només TAB)</translation>
28634    </message>
28635    <message>
28636        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3575"/>
28637        <source>Fret 9 (TAB)</source>
28638        <translation>Trast 9 (TAB)</translation>
28639    </message>
28640    <message>
28641        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3576"/>
28642        <source>Add fret 9 on current string (TAB only)</source>
28643        <translation>Afig el trast 9 a la corda actual (només TAB)</translation>
28644    </message>
28645    <message>
28646        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3582"/>
28647        <source>Fret 10 (TAB)</source>
28648        <translation>Trast 10 (TAB)</translation>
28649    </message>
28650    <message>
28651        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3583"/>
28652        <source>Add fret 10 on current string (TAB only)</source>
28653        <translation>Afig el trast 10 a la corda actual (només TAB)</translation>
28654    </message>
28655    <message>
28656        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3589"/>
28657        <source>Fret 11 (TAB)</source>
28658        <translation>Trast 11 (TAB)</translation>
28659    </message>
28660    <message>
28661        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3590"/>
28662        <source>Add fret 11 on current string (TAB only)</source>
28663        <translation>Afig el trast 11 a la corda actual (només TAB)</translation>
28664    </message>
28665    <message>
28666        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3596"/>
28667        <source>Fret 12 (TAB)</source>
28668        <translation>Trast 12 (TAB)</translation>
28669    </message>
28670    <message>
28671        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3597"/>
28672        <source>Add fret 12 on current string (TAB only)</source>
28673        <translation>Afig el trast 12 a la corda actual (només TAB)</translation>
28674    </message>
28675    <message>
28676        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3603"/>
28677        <source>Fret 13 (TAB)</source>
28678        <translation>Trast 13 (TAB)</translation>
28679    </message>
28680    <message>
28681        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3604"/>
28682        <source>Add fret 13 on current string (TAB only)</source>
28683        <translation>Afig el trast 13 a la corda actual (només TAB)</translation>
28684    </message>
28685    <message>
28686        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3610"/>
28687        <source>Fret 14 (TAB)</source>
28688        <translation>Trast 14 (TAB)</translation>
28689    </message>
28690    <message>
28691        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3611"/>
28692        <source>Add fret 14 on current string (TAB only)</source>
28693        <translation>Afig el trast 14 a la corda actual (només TAB)</translation>
28694    </message>
28695    <message>
28696        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3620"/>
28697        <source>Longa Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28698        <translation>Avanç de longa (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28699    </message>
28700    <message>
28701        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3621"/>
28702        <source>Advance of a longa (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28703        <translation>Avanç d&apos;una longa (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28704    </message>
28705    <message>
28706        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3627"/>
28707        <source>Breve Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28708        <translation>Avanç de quadrada (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28709    </message>
28710    <message>
28711        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3628"/>
28712        <source>Advance of a double whole note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28713        <translation>Avanç d&apos;una quadrada (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28714    </message>
28715    <message>
28716        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3634"/>
28717        <source>Whole Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28718        <translation>Avanç de redona (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28719    </message>
28720    <message>
28721        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3635"/>
28722        <source>Advance of a whole note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28723        <translation>Avanç d&apos;una redona (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28724    </message>
28725    <message>
28726        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3641"/>
28727        <source>Half Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28728        <translation>Avanç de blanca (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28729    </message>
28730    <message>
28731        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3642"/>
28732        <source>Advance of a half note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28733        <translation>Avanç d&apos;una blanca (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28734    </message>
28735    <message>
28736        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3648"/>
28737        <source>Quarter Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28738        <translation>Avanç de negra (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28739    </message>
28740    <message>
28741        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3649"/>
28742        <source>Advance of a quarter note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28743        <translation>Avanç d&apos;una negra (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28744    </message>
28745    <message>
28746        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3655"/>
28747        <source>Eighth Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28748        <translation>Avanç de corxera (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28749    </message>
28750    <message>
28751        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3656"/>
28752        <source>Advance of an eighth note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28753        <translation>Avanç d&apos;una corxera (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28754    </message>
28755    <message>
28756        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3662"/>
28757        <source>16th Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28758        <translation>Avanç de semicorxera (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28759    </message>
28760    <message>
28761        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3663"/>
28762        <source>Advance of a 16th note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28763        <translation>Avanç d&apos;una semicorxera (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28764    </message>
28765    <message>
28766        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3669"/>
28767        <source>32nd Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28768        <translation>Avanç de fusa (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28769    </message>
28770    <message>
28771        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3670"/>
28772        <source>Advance of a 32nd note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28773        <translation>Avanç d&apos;una fusa (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28774    </message>
28775    <message>
28776        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3676"/>
28777        <source>64th Note Advance (F.B./Chord Symbol)</source>
28778        <translation>Avanç de semifusa (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28779    </message>
28780    <message>
28781        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3677"/>
28782        <source>Advance of a 64th note (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28783        <translation>Avanç d&apos;una semifusa (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28784    </message>
28785    <message>
28786        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3683"/>
28787        <source>Previous Measure (F.B./Chord Symbol)</source>
28788        <translation>Compàs anterior (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28789    </message>
28790    <message>
28791        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3684"/>
28792        <source>Previous measure (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28793        <translation>Compàs anterior (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28794    </message>
28795    <message>
28796        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3690"/>
28797        <source>Next Measure (F.B./Chord Symbol)</source>
28798        <translation>Compàs següent (baix continu/símbol d&apos;acord)</translation>
28799    </message>
28800    <message>
28801        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3691"/>
28802        <source>Next measure (Figured bass/Chord symbol only)</source>
28803        <translation>Compàs següent (baix continu/símbol d&apos;acord únicament)</translation>
28804    </message>
28805    <message>
28806        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3697"/>
28807        <source>Previous Beat (Chord Symbol)</source>
28808        <translation>Pulsació anterior (símbol d&apos;acord)</translation>
28809    </message>
28810    <message>
28811        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3698"/>
28812        <source>Previous beat (Chord symbol)</source>
28813        <translation>Pulsació anterior (símbol d&apos;acord)</translation>
28814    </message>
28815    <message>
28816        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3704"/>
28817        <source>Next Beat (Chord Symbol)</source>
28818        <translation>Pulsació següent (símbol d&apos;acord)</translation>
28819    </message>
28820    <message>
28821        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3705"/>
28822        <source>Next beat (Chord symbol)</source>
28823        <translation>Pulsació següent (símbol d&apos;acord)</translation>
28824    </message>
28825    <message>
28826        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3731"/>
28827        <source>Add Braces to Element</source>
28828        <translation type="unfinished"></translation>
28829    </message>
28830    <message>
28831        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3732"/>
28832        <source>Add Braces to element</source>
28833        <translation type="unfinished"></translation>
28834    </message>
28835    <message>
28836        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3812"/>
28837        <source>Realize Chord Symbols</source>
28838        <translation type="unfinished"></translation>
28839    </message>
28840    <message>
28841        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3813"/>
28842        <source>Realize chord symbols</source>
28843        <translation type="unfinished"></translation>
28844    </message>
28845    <message>
28846        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3814"/>
28847        <source>Convert chord symbols into notes</source>
28848        <translation type="unfinished"></translation>
28849    </message>
28850    <message>
28851        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3884"/>
28852        <source>Start Center…</source>
28853        <translation>Centre d&apos;inici...</translation>
28854    </message>
28855    <message>
28856        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3894"/>
28857        <source>Customize Toolbars…</source>
28858        <translation>Personalitza les Barres d&apos;Eines...</translation>
28859    </message>
28860    <message>
28861        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3895"/>
28862        <source>Customize toolbars</source>
28863        <translation>Personalitza les barres d&apos;eines...</translation>
28864    </message>
28865    <message>
28866        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3904"/>
28867        <source>Remove Empty Trailing Measures</source>
28868        <translation>Elimina els Compassos Buits Finals</translation>
28869    </message>
28870    <message>
28871        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3905"/>
28872        <source>Remove empty trailing measures</source>
28873        <translation>Elimina els compassos buits finals</translation>
28874    </message>
28875    <message>
28876        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3914"/>
28877        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3915"/>
28878        <source>Unroll Repeats</source>
28879        <translation>Desenrotlla les repeticions</translation>
28880    </message>
28881    <message>
28882        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3924"/>
28883        <source>Toggle Insert Mode</source>
28884        <translation>Activa/desactiva el mode Insereix</translation>
28885    </message>
28886    <message>
28887        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3925"/>
28888        <source>Toggle &apos;Insert Mode&apos;</source>
28889        <translation>Activa/desactiva el mode &apos;Insereix&apos;</translation>
28890    </message>
28891    <message>
28892        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3934"/>
28893        <source>Show Tours</source>
28894        <translation>Mostra Recorreguts</translation>
28895    </message>
28896    <message>
28897        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3935"/>
28898        <source>Show tours</source>
28899        <translation>Mostra recorreguts</translation>
28900    </message>
28901    <message>
28902        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3936"/>
28903        <source>Toggle display of tours</source>
28904        <translation>Activa/desactiva la visualització dels recorreguts</translation>
28905    </message>
28906    <message>
28907        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3945"/>
28908        <source>Reset Tours</source>
28909        <translation>Restableix Recorreguts</translation>
28910    </message>
28911    <message>
28912        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3946"/>
28913        <source>Reset tours</source>
28914        <translation>Restableix recorreguts</translation>
28915    </message>
28916    <message>
28917        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3955"/>
28918        <source>Toggle Automatic Placement</source>
28919        <translation>Activa/desactiva el posicionament automàtic</translation>
28920    </message>
28921    <message>
28922        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3956"/>
28923        <source>Toggle &apos;Automatic Placement&apos; for selected elements</source>
28924        <translation>Activa/desactiva el &apos;Posicionament automàtic&apos; per als elements seleccionats</translation>
28925    </message>
28926    <message>
28927        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3962"/>
28928        <source>Toggle Automatic Placement Globally</source>
28929        <translation>Activa/desactiva el posicionament automàtic de forma global</translation>
28930    </message>
28931    <message>
28932        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3963"/>
28933        <source>Toggle &apos;Automatic Placement&apos; globally</source>
28934        <translation>Activa/desactiva el &apos;Posicionament automàtic&apos; de forma global</translation>
28935    </message>
28936    <message>
28937        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3972"/>
28938        <source>Report a Bug</source>
28939        <translation>Informeu d&apos;un problema</translation>
28940    </message>
28941    <message>
28942        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3973"/>
28943        <source>Report a bug</source>
28944        <translation>Informeu d&apos;un problema</translation>
28945    </message>
28946    <message>
28947        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3983"/>
28948        <source>Leave feedback</source>
28949        <translation>Deixa un comentari</translation>
28950    </message>
28951    <message>
28952        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3761"/>
28953        <source>Bold Face</source>
28954        <translation>Negreta</translation>
28955    </message>
28956    <message>
28957        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3762"/>
28958        <source>Bold face</source>
28959        <translation>Negreta</translation>
28960    </message>
28961    <message>
28962        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3768"/>
28963        <source>Italic</source>
28964        <translation>Cursiva</translation>
28965    </message>
28966    <message>
28967        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3774"/>
28968        <source>Underline</source>
28969        <translation>Subratllat</translation>
28970    </message>
28971    <message>
28972        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3780"/>
28973        <source>Move Word Left</source>
28974        <translation>Desplaça la paraula a l&apos;esquerra</translation>
28975    </message>
28976    <message>
28977        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3781"/>
28978        <source>Move word left</source>
28979        <translation>Desplaça la paraula a l&apos;esquerra</translation>
28980    </message>
28981    <message>
28982        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3791"/>
28983        <source>Move Word Right</source>
28984        <translation>Desplaça la paraula a la dreta</translation>
28985    </message>
28986    <message>
28987        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3792"/>
28988        <source>Move word right</source>
28989        <translation>Desplaça la paraula a la dreta</translation>
28990    </message>
28991    <message>
28992        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3802"/>
28993        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3803"/>
28994        <source>Explode</source>
28995        <translation>Expandeix</translation>
28996    </message>
28997    <message>
28998        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3804"/>
28999        <source>Explode contents of top selected staff into staves below</source>
29000        <translation>Expandeix el contingut del pentagrama superior seleccionat en els pentagrames inferiors</translation>
29001    </message>
29002    <message>
29003        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3822"/>
29004        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3823"/>
29005        <source>Implode</source>
29006        <translation>Agrupa</translation>
29007    </message>
29008    <message>
29009        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3824"/>
29010        <source>Implode contents of selected staves into top selected staff</source>
29011        <translation>Agrupa el contingut dels pentagrames seleccionats en el pentagrama superior seleccionat</translation>
29012    </message>
29013    <message>
29014        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3832"/>
29015        <source>Fill With Slashes</source>
29016        <translation>Ompli amb barres inclinades</translation>
29017    </message>
29018    <message>
29019        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3833"/>
29020        <source>Fill with slashes</source>
29021        <translation>Ompli amb barres inclinades</translation>
29022    </message>
29023    <message>
29024        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3842"/>
29025        <source>Toggle Rhythmic Slash Notation</source>
29026        <translation>Activa o desactiva la notació rítmica amb barres inclinades</translation>
29027    </message>
29028    <message>
29029        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3863"/>
29030        <source>Resequence Rehearsal Marks</source>
29031        <translation>Reordena les marques d&apos;assaig</translation>
29032    </message>
29033    <message>
29034        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3864"/>
29035        <source>Resequence rehearsal marks</source>
29036        <translation>Reordena les marques d&apos;assaig</translation>
29037    </message>
29038    <message>
29039        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3873"/>
29040        <source>Copy Lyrics to Clipboard</source>
29041        <translation>Copia la lletra al porta-retalls</translation>
29042    </message>
29043    <message>
29044        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3874"/>
29045        <source>Copy lyrics to clipboard</source>
29046        <translation>Copia la lletra al porta-retalls</translation>
29047    </message>
29048    <message>
29049        <location filename="../../mscore/shortcut.cpp" line="3885"/>
29050        <source>Start center</source>
29051        <translation>Centre d&apos;inici</translation>
29052    </message>
29053</context>
29054<context>
29055    <name>awlutils</name>
29056    <message>
29057        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="23"/>
29058        <source>c</source>
29059        <translation>do</translation>
29060    </message>
29061    <message>
29062        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="25"/>
29063        <source>d</source>
29064        <translation>re</translation>
29065    </message>
29066    <message>
29067        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="24"/>
29068        <source>c♯</source>
29069        <translation>do♯</translation>
29070    </message>
29071    <message>
29072        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="26"/>
29073        <source>d♯</source>
29074        <translation>re♯</translation>
29075    </message>
29076    <message>
29077        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="27"/>
29078        <source>e</source>
29079        <translation>mi</translation>
29080    </message>
29081    <message>
29082        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="28"/>
29083        <source>f</source>
29084        <translation>fa</translation>
29085    </message>
29086    <message>
29087        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="29"/>
29088        <source>f♯</source>
29089        <translation>fa♯</translation>
29090    </message>
29091    <message>
29092        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="31"/>
29093        <source>g♯</source>
29094        <translation>sol♯</translation>
29095    </message>
29096    <message>
29097        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="33"/>
29098        <source>a♯</source>
29099        <translation>la♯</translation>
29100    </message>
29101    <message>
29102        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="38"/>
29103        <source>C♯</source>
29104        <translation>Do♯</translation>
29105    </message>
29106    <message>
29107        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="40"/>
29108        <source>D♯</source>
29109        <translation>Re♯</translation>
29110    </message>
29111    <message>
29112        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="43"/>
29113        <source>F♯</source>
29114        <translation>Fa♯</translation>
29115    </message>
29116    <message>
29117        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="45"/>
29118        <source>G♯</source>
29119        <translation>Sol♯</translation>
29120    </message>
29121    <message>
29122        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="47"/>
29123        <source>A♯</source>
29124        <translation>La♯</translation>
29125    </message>
29126    <message>
29127        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="30"/>
29128        <source>g</source>
29129        <translation>sol</translation>
29130    </message>
29131    <message>
29132        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="32"/>
29133        <source>a</source>
29134        <translation>la</translation>
29135    </message>
29136    <message>
29137        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="34"/>
29138        <source>b</source>
29139        <translation>si</translation>
29140    </message>
29141    <message>
29142        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="37"/>
29143        <source>C</source>
29144        <translation>do</translation>
29145    </message>
29146    <message>
29147        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="39"/>
29148        <source>D</source>
29149        <translation>re</translation>
29150    </message>
29151    <message>
29152        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="41"/>
29153        <source>E</source>
29154        <translation>mi</translation>
29155    </message>
29156    <message>
29157        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="42"/>
29158        <source>F</source>
29159        <translation>fa</translation>
29160    </message>
29161    <message>
29162        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="44"/>
29163        <source>G</source>
29164        <translation>sol</translation>
29165    </message>
29166    <message>
29167        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="46"/>
29168        <source>A</source>
29169        <translation>la</translation>
29170    </message>
29171    <message>
29172        <location filename="../../awl/utils.cpp" line="48"/>
29173        <source>B</source>
29174        <translation>si</translation>
29175    </message>
29176</context>
29177<context>
29178    <name>bagpipe</name>
29179    <message>
29180        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="25"/>
29181        <source>Single grace low G</source>
29182        <translation>Nota d&apos;ornament simple sol greu</translation>
29183    </message>
29184    <message>
29185        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="26"/>
29186        <source>Single grace low A</source>
29187        <translation>Nota d&apos;ornament simple la greu</translation>
29188    </message>
29189    <message>
29190        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="27"/>
29191        <source>Single grace B</source>
29192        <translation>Nota d&apos;ornament simple si</translation>
29193    </message>
29194    <message>
29195        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="28"/>
29196        <source>Single grace C</source>
29197        <translation>Nota d&apos;ornament simple do</translation>
29198    </message>
29199    <message>
29200        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="29"/>
29201        <source>Single grace D</source>
29202        <translation>Nota d&apos;ornament simple re</translation>
29203    </message>
29204    <message>
29205        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="30"/>
29206        <source>Single grace E</source>
29207        <translation>Nota d&apos;ornament simple mi</translation>
29208    </message>
29209    <message>
29210        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="31"/>
29211        <source>Single grace F</source>
29212        <translation>Nota d&apos;ornament simple fa</translation>
29213    </message>
29214    <message>
29215        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="32"/>
29216        <source>Single grace high G</source>
29217        <translation>Nota d&apos;ornament simple sol agut</translation>
29218    </message>
29219    <message>
29220        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="33"/>
29221        <source>Single grace high A</source>
29222        <translation>Nota d&apos;ornament simple la agut</translation>
29223    </message>
29224    <message>
29225        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="36"/>
29226        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="37"/>
29227        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="38"/>
29228        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="39"/>
29229        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="40"/>
29230        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="41"/>
29231        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="42"/>
29232        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="43"/>
29233        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="44"/>
29234        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="46"/>
29235        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="47"/>
29236        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="48"/>
29237        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="49"/>
29238        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="50"/>
29239        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="51"/>
29240        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="53"/>
29241        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="54"/>
29242        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="55"/>
29243        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="56"/>
29244        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="57"/>
29245        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="58"/>
29246        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="59"/>
29247        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="61"/>
29248        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="62"/>
29249        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="63"/>
29250        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="64"/>
29251        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="65"/>
29252        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="66"/>
29253        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="67"/>
29254        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="68"/>
29255        <source>Double grace</source>
29256        <translation>Nota d&apos;ornament doble</translation>
29257    </message>
29258    <message>
29259        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="71"/>
29260        <source>Half doubling on low G</source>
29261        <translation>Half doubling sobre sol greu</translation>
29262    </message>
29263    <message>
29264        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="72"/>
29265        <source>Half doubling on low A</source>
29266        <translation>Half doubling sobre la greu</translation>
29267    </message>
29268    <message>
29269        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="73"/>
29270        <source>Half doubling on B</source>
29271        <translation>Half doubling sobre si</translation>
29272    </message>
29273    <message>
29274        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="74"/>
29275        <source>Half doubling on C</source>
29276        <translation>Half doubling sobre do</translation>
29277    </message>
29278    <message>
29279        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="75"/>
29280        <source>Half doubling on D</source>
29281        <translation>Half doubling sobre re</translation>
29282    </message>
29283    <message>
29284        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="76"/>
29285        <source>Half doubling on E</source>
29286        <translation>Half doubling sobre mi</translation>
29287    </message>
29288    <message>
29289        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="77"/>
29290        <source>Half doubling on F</source>
29291        <translation>Half doubling sobre fa</translation>
29292    </message>
29293    <message>
29294        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="82"/>
29295        <source>Doubling on high G</source>
29296        <translation>Doubling sobre sol agut</translation>
29297    </message>
29298    <message>
29299        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="83"/>
29300        <source>Doubling on high A</source>
29301        <translation>Doubling sobre la agut</translation>
29302    </message>
29303    <message>
29304        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="86"/>
29305        <source>Half strike on low A</source>
29306        <translation>Half strike sobre la greu</translation>
29307    </message>
29308    <message>
29309        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="87"/>
29310        <source>Half strike on B</source>
29311        <translation>Half strike sobre si</translation>
29312    </message>
29313    <message>
29314        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="88"/>
29315        <source>Half strike on C</source>
29316        <translation>Half strike sobre do</translation>
29317    </message>
29318    <message>
29319        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="89"/>
29320        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="90"/>
29321        <source>Half strike on D</source>
29322        <translation>Half strike sobre re</translation>
29323    </message>
29324    <message>
29325        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="91"/>
29326        <source>Half strike on E</source>
29327        <translation>Half strike sobre mi</translation>
29328    </message>
29329    <message>
29330        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="92"/>
29331        <source>Half strike on F</source>
29332        <translation>Half strike sobre fa</translation>
29333    </message>
29334    <message>
29335        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="93"/>
29336        <source>Half strike on high G</source>
29337        <translation>Half strike sobre sol agut</translation>
29338    </message>
29339    <message>
29340        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="96"/>
29341        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="151"/>
29342        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="152"/>
29343        <source>Grip</source>
29344        <translation>Grip</translation>
29345    </message>
29346    <message>
29347        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="99"/>
29348        <source>Half D throw</source>
29349        <translation>Half D throw</translation>
29350    </message>
29351    <message>
29352        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="102"/>
29353        <source>Doubling on low G</source>
29354        <translation>Doubling sobre sol greu</translation>
29355    </message>
29356    <message>
29357        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="103"/>
29358        <source>Doubling on low A</source>
29359        <translation>Doubling sobre la greu</translation>
29360    </message>
29361    <message>
29362        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="104"/>
29363        <source>Doubling on B</source>
29364        <translation>Doubling sobre si</translation>
29365    </message>
29366    <message>
29367        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="105"/>
29368        <source>Doubling on C</source>
29369        <translation>Doubling sobre do</translation>
29370    </message>
29371    <message>
29372        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="106"/>
29373        <source>Doubling on D</source>
29374        <translation>Doubling sobre re</translation>
29375    </message>
29376    <message>
29377        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="107"/>
29378        <source>Doubling on E</source>
29379        <translation>Doubling sobre mi</translation>
29380    </message>
29381    <message>
29382        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="108"/>
29383        <source>Doubling on F</source>
29384        <translation>Doubling sobre fa</translation>
29385    </message>
29386    <message>
29387        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="111"/>
29388        <source>Thumb doubling on low G</source>
29389        <translation>Doubling de polze sobre sol greu</translation>
29390    </message>
29391    <message>
29392        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="112"/>
29393        <source>Thumb doubling on low A</source>
29394        <translation>Doubling de polze sobre la greu</translation>
29395    </message>
29396    <message>
29397        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="113"/>
29398        <source>Thumb doubling on B</source>
29399        <translation>Doubling de polze sobre si</translation>
29400    </message>
29401    <message>
29402        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="114"/>
29403        <source>Thumb doubling on C</source>
29404        <translation>Doubling de polze sobre do</translation>
29405    </message>
29406    <message>
29407        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="115"/>
29408        <source>Thumb doubling on D</source>
29409        <translation>Doubling de polze sobre re</translation>
29410    </message>
29411    <message>
29412        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="116"/>
29413        <source>Thumb doubling on E</source>
29414        <translation>Doubling de polze sobre mi</translation>
29415    </message>
29416    <message>
29417        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="117"/>
29418        <source>Thumb doubling on F</source>
29419        <translation>Doubling de polze sobre fa</translation>
29420    </message>
29421    <message>
29422        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="121"/>
29423        <source>G grace note on low A</source>
29424        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre la greu</translation>
29425    </message>
29426    <message>
29427        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="122"/>
29428        <source>G grace note on B</source>
29429        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre si</translation>
29430    </message>
29431    <message>
29432        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="123"/>
29433        <source>G grace note on C</source>
29434        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre do</translation>
29435    </message>
29436    <message>
29437        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="124"/>
29438        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="125"/>
29439        <source>G grace note on D</source>
29440        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre re</translation>
29441    </message>
29442    <message>
29443        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="126"/>
29444        <source>G grace note on E</source>
29445        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre mi</translation>
29446    </message>
29447    <message>
29448        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="127"/>
29449        <source>G grace note on F</source>
29450        <translation>Nota d&apos;ornament sol sobre fa</translation>
29451    </message>
29452    <message>
29453        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="130"/>
29454        <source>Double strike on low A</source>
29455        <translation>Double strike sobre la greu</translation>
29456    </message>
29457    <message>
29458        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="131"/>
29459        <source>Double strike on B</source>
29460        <translation>Double strike sobre si</translation>
29461    </message>
29462    <message>
29463        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="132"/>
29464        <source>Double strike on C</source>
29465        <translation>Double strike sobre do</translation>
29466    </message>
29467    <message>
29468        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="133"/>
29469        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="134"/>
29470        <source>Double strike on D</source>
29471        <translation>Double strike sobre re</translation>
29472    </message>
29473    <message>
29474        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="135"/>
29475        <source>Double strike on E</source>
29476        <translation>Double strike sobre mi</translation>
29477    </message>
29478    <message>
29479        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="136"/>
29480        <source>Double strike on F</source>
29481        <translation>Double strike sobre fa</translation>
29482    </message>
29483    <message>
29484        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="137"/>
29485        <source>Double strike on high G</source>
29486        <translation>Double strike sobre sol agut</translation>
29487    </message>
29488    <message>
29489        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="138"/>
29490        <source>Double strike on high A</source>
29491        <translation>Double strike sobre la agut</translation>
29492    </message>
29493    <message>
29494        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="141"/>
29495        <source>Thumb strike on low A</source>
29496        <translation>Strike amb el polze sobre la greu</translation>
29497    </message>
29498    <message>
29499        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="142"/>
29500        <source>Thumb strike on B</source>
29501        <translation>Strike amb el polze sobre si</translation>
29502    </message>
29503    <message>
29504        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="143"/>
29505        <source>Thumb strike on C</source>
29506        <translation>Strike amb el polze sobre do</translation>
29507    </message>
29508    <message>
29509        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="144"/>
29510        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="145"/>
29511        <source>Thumb strike on D</source>
29512        <translation>Strike amb el polze sobre re</translation>
29513    </message>
29514    <message>
29515        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="146"/>
29516        <source>Thumb strike on E</source>
29517        <translation>Strike amb el polze sobre mi</translation>
29518    </message>
29519    <message>
29520        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="147"/>
29521        <source>Thumb strike on F</source>
29522        <translation>Strike amb el polze sobre fa</translation>
29523    </message>
29524    <message>
29525        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="148"/>
29526        <source>Thumb strike on high G</source>
29527        <translation>Strike amb el polze sobre sol agut</translation>
29528    </message>
29529    <message>
29530        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="155"/>
29531        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="161"/>
29532        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="222"/>
29533        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="223"/>
29534        <source>Birl</source>
29535        <translation>Birl</translation>
29536    </message>
29537    <message>
29538        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="156"/>
29539        <source>D throw</source>
29540        <translation>Throw de re</translation>
29541    </message>
29542    <message>
29543        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="157"/>
29544        <source>Half heavy D throw</source>
29545        <translation>Half heavy throw de re</translation>
29546    </message>
29547    <message>
29548        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="158"/>
29549        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="164"/>
29550        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="165"/>
29551        <source>Taorluath</source>
29552        <translation>Taorluath</translation>
29553    </message>
29554    <message>
29555        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="162"/>
29556        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="219"/>
29557        <source>Bubbly</source>
29558        <translation>Bubbly</translation>
29559    </message>
29560    <message>
29561        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="163"/>
29562        <source>Heavy D throw</source>
29563        <translation>Heavy throw de re</translation>
29564    </message>
29565    <message>
29566        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="168"/>
29567        <source>Half double strike on low A</source>
29568        <translation>Half double strike sobre la greu</translation>
29569    </message>
29570    <message>
29571        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="169"/>
29572        <source>Half double strike on B</source>
29573        <translation>Half double strike sobre si</translation>
29574    </message>
29575    <message>
29576        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="170"/>
29577        <source>Half double strike on C</source>
29578        <translation>Half double strike sobre do</translation>
29579    </message>
29580    <message>
29581        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="171"/>
29582        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="172"/>
29583        <source>Half double strike on D</source>
29584        <translation>Half double strike sobre re</translation>
29585    </message>
29586    <message>
29587        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="173"/>
29588        <source>Half double strike on E</source>
29589        <translation>Half double strike sobre mi</translation>
29590    </message>
29591    <message>
29592        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="174"/>
29593        <source>Half double strike on F</source>
29594        <translation>Half double strike sobre fa</translation>
29595    </message>
29596    <message>
29597        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="175"/>
29598        <source>Half double strike on high G</source>
29599        <translation>Half double strike sobre sol agut</translation>
29600    </message>
29601    <message>
29602        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="176"/>
29603        <source>Half double strike on high A</source>
29604        <translation>Half double strike sobre la agut</translation>
29605    </message>
29606    <message>
29607        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="179"/>
29608        <source>Half grip on low A</source>
29609        <translation>Half grip sobre la greu</translation>
29610    </message>
29611    <message>
29612        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="180"/>
29613        <source>Half grip on B</source>
29614        <translation>Half grip sobre si</translation>
29615    </message>
29616    <message>
29617        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="181"/>
29618        <source>Half grip on C</source>
29619        <translation>Half grip sobre do</translation>
29620    </message>
29621    <message>
29622        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="182"/>
29623        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="183"/>
29624        <source>Half grip on D</source>
29625        <translation>Half grip sobre re</translation>
29626    </message>
29627    <message>
29628        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="184"/>
29629        <source>Half grip on E</source>
29630        <translation>Half grip sobre mi</translation>
29631    </message>
29632    <message>
29633        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="185"/>
29634        <source>Half grip on F</source>
29635        <translation>Half grip sobre fa</translation>
29636    </message>
29637    <message>
29638        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="186"/>
29639        <source>Half grip on high G</source>
29640        <translation>Half grip sobre sol agut</translation>
29641    </message>
29642    <message>
29643        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="187"/>
29644        <source>Half grip on high A</source>
29645        <translation>Half grip sobre la agut</translation>
29646    </message>
29647    <message>
29648        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="190"/>
29649        <source>Half pele on low A</source>
29650        <translation>Half pele sobre la greu</translation>
29651    </message>
29652    <message>
29653        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="191"/>
29654        <source>Half pele on B</source>
29655        <translation>Half pele sobre si</translation>
29656    </message>
29657    <message>
29658        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="192"/>
29659        <source>Half pele on C</source>
29660        <translation>Half pele sobre do</translation>
29661    </message>
29662    <message>
29663        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="193"/>
29664        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="194"/>
29665        <source>Half pele on D</source>
29666        <translation>Half pele sobre re</translation>
29667    </message>
29668    <message>
29669        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="195"/>
29670        <source>Half pele on E</source>
29671        <translation>Half pele sobre mi</translation>
29672    </message>
29673    <message>
29674        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="196"/>
29675        <source>Half pele on F</source>
29676        <translation>Half pele sobre fa</translation>
29677    </message>
29678    <message>
29679        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="197"/>
29680        <source>Half pele on high G</source>
29681        <translation>Half pele sobre sol agut</translation>
29682    </message>
29683    <message>
29684        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="200"/>
29685        <source>G grace note grip on low A</source>
29686        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre la greu</translation>
29687    </message>
29688    <message>
29689        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="201"/>
29690        <source>G grace note grip on B</source>
29691        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre si</translation>
29692    </message>
29693    <message>
29694        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="202"/>
29695        <source>G grace note grip on C</source>
29696        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre do</translation>
29697    </message>
29698    <message>
29699        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="203"/>
29700        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="204"/>
29701        <source>G grace note grip on D</source>
29702        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre re</translation>
29703    </message>
29704    <message>
29705        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="205"/>
29706        <source>G grace note grip on E</source>
29707        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre mi</translation>
29708    </message>
29709    <message>
29710        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="206"/>
29711        <source>G grace note grip on F</source>
29712        <translation>Grip de la nota d&apos;ornament sol sobre fa</translation>
29713    </message>
29714    <message>
29715        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="209"/>
29716        <source>Thumb grip on low A</source>
29717        <translation>Thumb grip sobre la greu</translation>
29718    </message>
29719    <message>
29720        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="210"/>
29721        <source>Thumb grip on B</source>
29722        <translation>Thumb grip sobre si</translation>
29723    </message>
29724    <message>
29725        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="211"/>
29726        <source>Thumb grip on C</source>
29727        <translation>Thumb grip sobre do</translation>
29728    </message>
29729    <message>
29730        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="212"/>
29731        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="213"/>
29732        <source>Thumb grip on D</source>
29733        <translation>Thumb grip sobre re</translation>
29734    </message>
29735    <message>
29736        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="214"/>
29737        <source>Thumb grip on E</source>
29738        <translation>Thumb grip sobre mi</translation>
29739    </message>
29740    <message>
29741        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="215"/>
29742        <source>Thumb grip on F</source>
29743        <translation>Thumb grip sobre fa</translation>
29744    </message>
29745    <message>
29746        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="216"/>
29747        <source>Thumb grip on high G</source>
29748        <translation>Thumb grip sobre sol agut</translation>
29749    </message>
29750    <message>
29751        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="226"/>
29752        <source>Pele on low A</source>
29753        <translation>Pele sobre la greu</translation>
29754    </message>
29755    <message>
29756        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="227"/>
29757        <source>Pele on B</source>
29758        <translation>Pele sobre si</translation>
29759    </message>
29760    <message>
29761        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="228"/>
29762        <source>Pele on C</source>
29763        <translation>Pele sobre do</translation>
29764    </message>
29765    <message>
29766        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="229"/>
29767        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="230"/>
29768        <source>Pele on D</source>
29769        <translation>Pele sobre re</translation>
29770    </message>
29771    <message>
29772        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="231"/>
29773        <source>Pele on E</source>
29774        <translation>Pele sobre mi</translation>
29775    </message>
29776    <message>
29777        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="232"/>
29778        <source>Pele on F</source>
29779        <translation>Pele sobre fa</translation>
29780    </message>
29781    <message>
29782        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="235"/>
29783        <source>Thumb grace note pele on low A</source>
29784        <translation>Pele de nota d&apos;ornament sobre la greu</translation>
29785    </message>
29786    <message>
29787        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="236"/>
29788        <source>Thumb grace note pele on B</source>
29789        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre si</translation>
29790    </message>
29791    <message>
29792        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="237"/>
29793        <source>Thumb grace note pele on C</source>
29794        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre do</translation>
29795    </message>
29796    <message>
29797        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="238"/>
29798        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="239"/>
29799        <source>Thumb grace note pele on D</source>
29800        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre re</translation>
29801    </message>
29802    <message>
29803        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="240"/>
29804        <source>Thumb grace note pele on E</source>
29805        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre mi</translation>
29806    </message>
29807    <message>
29808        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="241"/>
29809        <source>Thumb grace note pele on F</source>
29810        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre fa</translation>
29811    </message>
29812    <message>
29813        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="242"/>
29814        <source>Thumb grace note pele on high G</source>
29815        <translation>Thumb Pele de nota d&apos;ornament sobre sol agut</translation>
29816    </message>
29817    <message>
29818        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="245"/>
29819        <source>G grace note double strike on low A</source>
29820        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre la greu</translation>
29821    </message>
29822    <message>
29823        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="246"/>
29824        <source>G grace note double strike on B</source>
29825        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre si</translation>
29826    </message>
29827    <message>
29828        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="247"/>
29829        <source>G grace note double strike on C</source>
29830        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre do</translation>
29831    </message>
29832    <message>
29833        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="248"/>
29834        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="249"/>
29835        <source>G grace note double strike on D</source>
29836        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre re</translation>
29837    </message>
29838    <message>
29839        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="250"/>
29840        <source>G grace note double strike on E</source>
29841        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre mi</translation>
29842    </message>
29843    <message>
29844        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="251"/>
29845        <source>G grace note double strike on F</source>
29846        <translation>Double strike de la nota d&apos;ornament sol sobre fa</translation>
29847    </message>
29848    <message>
29849        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="254"/>
29850        <source>Thumb double strike on low A</source>
29851        <translation>Double strike del polze sobre la greu</translation>
29852    </message>
29853    <message>
29854        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="255"/>
29855        <source>Thumb double strike on B</source>
29856        <translation>Double strike del polze sobre si</translation>
29857    </message>
29858    <message>
29859        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="256"/>
29860        <source>Thumb double strike on C</source>
29861        <translation>Double strike del polze sobre do</translation>
29862    </message>
29863    <message>
29864        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="257"/>
29865        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="258"/>
29866        <source>Thumb double strike on D</source>
29867        <translation>Double strike del polze sobre re</translation>
29868    </message>
29869    <message>
29870        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="259"/>
29871        <source>Thumb double strike on E</source>
29872        <translation>Double strike del polze sobre mi</translation>
29873    </message>
29874    <message>
29875        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="260"/>
29876        <source>Thumb double strike on F</source>
29877        <translation>Double strike del polze sobre fa</translation>
29878    </message>
29879    <message>
29880        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="261"/>
29881        <source>Thumb double strike on high G</source>
29882        <translation>Double strike del polze sobre sol agut</translation>
29883    </message>
29884    <message>
29885        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="264"/>
29886        <source>Triple strike on low A</source>
29887        <translation>Triple strike sobre la greu</translation>
29888    </message>
29889    <message>
29890        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="265"/>
29891        <source>Triple strike on B</source>
29892        <translation>Triple strike sobre si</translation>
29893    </message>
29894    <message>
29895        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="266"/>
29896        <source>Triple strike on C</source>
29897        <translation>Triple strike sobre do</translation>
29898    </message>
29899    <message>
29900        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="267"/>
29901        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="268"/>
29902        <source>Triple strike on D</source>
29903        <translation>Triple strike sobre re</translation>
29904    </message>
29905    <message>
29906        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="269"/>
29907        <source>Triple strike on E</source>
29908        <translation>Triple strike sobre mi</translation>
29909    </message>
29910    <message>
29911        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="270"/>
29912        <source>Triple strike on F</source>
29913        <translation>Triple strike sobre fa</translation>
29914    </message>
29915    <message>
29916        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="271"/>
29917        <source>Triple strike on high G</source>
29918        <translation>Triple strike sobre sol agut</translation>
29919    </message>
29920    <message>
29921        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="272"/>
29922        <source>Triple strike on high A</source>
29923        <translation>Triple strike sobre la agut</translation>
29924    </message>
29925    <message>
29926        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="275"/>
29927        <source>Half triple strike on low A</source>
29928        <translation>Half triple strike sobre la greu</translation>
29929    </message>
29930    <message>
29931        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="276"/>
29932        <source>Half triple strike on B</source>
29933        <translation>Half triple strike sobre si</translation>
29934    </message>
29935    <message>
29936        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="277"/>
29937        <source>Half triple strike on C</source>
29938        <translation>Half triple strike sobre do</translation>
29939    </message>
29940    <message>
29941        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="278"/>
29942        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="279"/>
29943        <source>Half triple strike on D</source>
29944        <translation>Half triple strike sobre re</translation>
29945    </message>
29946    <message>
29947        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="280"/>
29948        <source>Half triple strike on E</source>
29949        <translation>Half triple strike sobre mi</translation>
29950    </message>
29951    <message>
29952        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="281"/>
29953        <source>Half triple strike on F</source>
29954        <translation>Half triple strike sobre fa</translation>
29955    </message>
29956    <message>
29957        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="282"/>
29958        <source>Half triple strike on high G</source>
29959        <translation>Half triple strike sobre sol agut</translation>
29960    </message>
29961    <message>
29962        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="283"/>
29963        <source>Half triple strike on high A</source>
29964        <translation>Half triple strike sobre la agut</translation>
29965    </message>
29966    <message>
29967        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="286"/>
29968        <source>G grace note triple strike on low A</source>
29969        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre la greu</translation>
29970    </message>
29971    <message>
29972        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="287"/>
29973        <source>G grace note triple strike on B</source>
29974        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre si</translation>
29975    </message>
29976    <message>
29977        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="288"/>
29978        <source>G grace note triple strike on C</source>
29979        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre do</translation>
29980    </message>
29981    <message>
29982        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="289"/>
29983        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="290"/>
29984        <source>G grace note triple strike on D</source>
29985        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre re</translation>
29986    </message>
29987    <message>
29988        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="291"/>
29989        <source>G grace note triple strike on E</source>
29990        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre mi</translation>
29991    </message>
29992    <message>
29993        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="292"/>
29994        <source>G grace note triple strike on F</source>
29995        <translation>Triple strike de la nota d&apos;ornament sol sobre fa</translation>
29996    </message>
29997    <message>
29998        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="295"/>
29999        <source>Thumb triple strike on low A</source>
30000        <translation>Triple strike del polze sobre la greu</translation>
30001    </message>
30002    <message>
30003        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="296"/>
30004        <source>Thumb triple strike on B</source>
30005        <translation>Triple strike del polze sobre si</translation>
30006    </message>
30007    <message>
30008        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="297"/>
30009        <source>Thumb triple strike on C</source>
30010        <translation>Triple strike del polze sobre do</translation>
30011    </message>
30012    <message>
30013        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="298"/>
30014        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="299"/>
30015        <source>Thumb triple strike on D</source>
30016        <translation>Triple strike del polze sobre re</translation>
30017    </message>
30018    <message>
30019        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="300"/>
30020        <source>Thumb triple strike on E</source>
30021        <translation>Triple strike del polze sobre mi</translation>
30022    </message>
30023    <message>
30024        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="301"/>
30025        <source>Thumb triple strike on F</source>
30026        <translation>Triple strike del polze sobre fa</translation>
30027    </message>
30028    <message>
30029        <location filename="../../libmscore/bagpembell.cpp" line="302"/>
30030        <source>Thumb triple strike on high G</source>
30031        <translation>Triple strike del polze sobre sol agut</translation>
30032    </message>
30033</context>
30034<context>
30035    <name>clefTable</name>
30036    <message>
30037        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="37"/>
30038        <source>Treble clef</source>
30039        <translation>Clau de sol</translation>
30040    </message>
30041    <message>
30042        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="39"/>
30043        <source>Treble clef 15ma bassa</source>
30044        <translation>Clau de sol 15ma bassa</translation>
30045    </message>
30046    <message>
30047        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="40"/>
30048        <source>Treble clef 8va bassa</source>
30049        <translation>Clau de sol 8va bassa</translation>
30050    </message>
30051    <message>
30052        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="41"/>
30053        <source>Treble clef 8va alta</source>
30054        <translation>Clau de sol 8va alta</translation>
30055    </message>
30056    <message>
30057        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="42"/>
30058        <source>Treble clef 15ma alta</source>
30059        <translation>Clau de sol 15ma alta</translation>
30060    </message>
30061    <message>
30062        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="43"/>
30063        <source>Double treble clef 8va bassa on 2nd line</source>
30064        <translation>Doble clau de sol 8va bassa en 2a línia</translation>
30065    </message>
30066    <message>
30067        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="44"/>
30068        <source>Treble clef optional 8va bassa</source>
30069        <translation>Clau de sol 8vb opcional bassa</translation>
30070    </message>
30071    <message>
30072        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="45"/>
30073        <source>French violin clef</source>
30074        <translation>Clau de sol en 1a (clau francesa de violí)</translation>
30075    </message>
30076    <message>
30077        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="46"/>
30078        <source>Soprano clef</source>
30079        <translation>Clau de do en 1a (soprano)</translation>
30080    </message>
30081    <message>
30082        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="47"/>
30083        <source>Mezzo-soprano clef</source>
30084        <translation>Clau de do en 2a (mezzosoprano)</translation>
30085    </message>
30086    <message>
30087        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="48"/>
30088        <source>Alto clef</source>
30089        <translation>Clau de do en 3a</translation>
30090    </message>
30091    <message>
30092        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="49"/>
30093        <source>Tenor clef</source>
30094        <translation>Clau de do en 4a</translation>
30095    </message>
30096    <message>
30097        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="50"/>
30098        <source>Baritone clef (C clef)</source>
30099        <translation>Clau de do en 5a (clau de baríton)</translation>
30100    </message>
30101    <message>
30102        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="51"/>
30103        <source>C clef, H shape (19th century)</source>
30104        <translation>Clau de do, forma H (segle XIX)</translation>
30105    </message>
30106    <message>
30107        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="52"/>
30108        <source>Soprano clef (French, 18th century)</source>
30109        <translation type="unfinished"></translation>
30110    </message>
30111    <message>
30112        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="53"/>
30113        <source>Alto clef (French, 18th century)</source>
30114        <translation>Clau de do en tercera (segle XVIII, França)</translation>
30115    </message>
30116    <message>
30117        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="54"/>
30118        <source>Tenor clef (French, 18th century)</source>
30119        <translation>Clau de do en quarta (segle XVIII, França)</translation>
30120    </message>
30121    <message>
30122        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="55"/>
30123        <source>Soprano clef (French, 20th century)</source>
30124        <translation type="unfinished"></translation>
30125    </message>
30126    <message>
30127        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="56"/>
30128        <source>Alto clef (French, 20th century)</source>
30129        <translation>Clau de do en tercera (segle XX, França)</translation>
30130    </message>
30131    <message>
30132        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="57"/>
30133        <source>Tenor clef (French, 20th century)</source>
30134        <translation>Clau de do en quarta (segle XX, França)</translation>
30135    </message>
30136    <message>
30137        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="58"/>
30138        <source>Bass clef</source>
30139        <translation>Clau de fa</translation>
30140    </message>
30141    <message>
30142        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="59"/>
30143        <source>Bass clef 15ma bassa</source>
30144        <translation>Clau de fa 15ma bassa</translation>
30145    </message>
30146    <message>
30147        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="60"/>
30148        <source>Bass clef 8va bassa</source>
30149        <translation>Clau de fa 8va bassa</translation>
30150    </message>
30151    <message>
30152        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="61"/>
30153        <source>Bass clef 8va alta</source>
30154        <translation>Clau de fa 8va alta</translation>
30155    </message>
30156    <message>
30157        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="62"/>
30158        <source>Bass clef 15ma alta</source>
30159        <translation>Clau de fa 15ma alta</translation>
30160    </message>
30161    <message>
30162        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="63"/>
30163        <source>Baritone clef (F clef)</source>
30164        <translation>Clau de fa en 3a (baríton)</translation>
30165    </message>
30166    <message>
30167        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="64"/>
30168        <source>Subbass clef</source>
30169        <translation>Clau de fa en 5a</translation>
30170    </message>
30171    <message>
30172        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="65"/>
30173        <source>F clef (French, 18th century)</source>
30174        <translation>Clau de fa (segle XVIII, França)</translation>
30175    </message>
30176    <message>
30177        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="66"/>
30178        <source>F clef (19th century)</source>
30179        <translation>Clau de fa (segle XIX)</translation>
30180    </message>
30181    <message>
30182        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="67"/>
30183        <source>Percussion</source>
30184        <translation>Percussió</translation>
30185    </message>
30186    <message>
30187        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="68"/>
30188        <source>Percussion 2</source>
30189        <translation>Percussió 2</translation>
30190    </message>
30191    <message>
30192        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="69"/>
30193        <source>Tablature</source>
30194        <translation>Tabulatura</translation>
30195    </message>
30196    <message>
30197        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="70"/>
30198        <source>Tablature 4 lines</source>
30199        <translation>Tabulatura 4 línies</translation>
30200    </message>
30201    <message>
30202        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="71"/>
30203        <source>Tablature Serif</source>
30204        <translation>Tabulatura Serif</translation>
30205    </message>
30206    <message>
30207        <location filename="../../libmscore/clef.cpp" line="72"/>
30208        <source>Tablature Serif 4 lines</source>
30209        <translation>Tabulatura Serif 4 línies</translation>
30210    </message>
30211</context>
30212<context>
30213    <name>drumset</name>
30214    <message>
30215        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="304"/>
30216        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="250"/>
30217        <source>Acoustic Bass Drum</source>
30218        <translation>Bombo acústic</translation>
30219    </message>
30220    <message>
30221        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="305"/>
30222        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="251"/>
30223        <source>Bass Drum 1</source>
30224        <translation>Bombo 1</translation>
30225    </message>
30226    <message>
30227        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="306"/>
30228        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="252"/>
30229        <source>Side Stick</source>
30230        <translation>Baqueta sobre cèrcol i membrana</translation>
30231    </message>
30232    <message>
30233        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="307"/>
30234        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="253"/>
30235        <source>Acoustic Snare</source>
30236        <translation>Caixa clara acústica</translation>
30237    </message>
30238    <message>
30239        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="309"/>
30240        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="254"/>
30241        <source>Electric Snare</source>
30242        <translation>Caixa clara elèctrica</translation>
30243    </message>
30244    <message>
30245        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="310"/>
30246        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="255"/>
30247        <source>Low Floor Tom</source>
30248        <translation>Goliat greu</translation>
30249    </message>
30250    <message>
30251        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="311"/>
30252        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="256"/>
30253        <source>Closed Hi-Hat</source>
30254        <translation>Xarleston tancat</translation>
30255    </message>
30256    <message>
30257        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="312"/>
30258        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="257"/>
30259        <source>High Floor Tom</source>
30260        <translation>Goliat agut</translation>
30261    </message>
30262    <message>
30263        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="313"/>
30264        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="258"/>
30265        <source>Pedal Hi-Hat</source>
30266        <translation>Pedal de xarleston</translation>
30267    </message>
30268    <message>
30269        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="314"/>
30270        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="259"/>
30271        <source>Low Tom</source>
30272        <translation>Tom-tom greu</translation>
30273    </message>
30274    <message>
30275        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="315"/>
30276        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="260"/>
30277        <source>Open Hi-Hat</source>
30278        <translation>Xarleston obert</translation>
30279    </message>
30280    <message>
30281        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="316"/>
30282        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="261"/>
30283        <source>Low-Mid Tom</source>
30284        <translation>Tom-tom mitjà greu</translation>
30285    </message>
30286    <message>
30287        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="317"/>
30288        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="262"/>
30289        <source>Hi-Mid Tom</source>
30290        <translation>Tom-tom agut</translation>
30291    </message>
30292    <message>
30293        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="318"/>
30294        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="263"/>
30295        <source>Crash Cymbal 1</source>
30296        <translation>Plat d&apos;accents 1</translation>
30297    </message>
30298    <message>
30299        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="319"/>
30300        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="264"/>
30301        <source>High Tom</source>
30302        <translation>Tom-tom agut</translation>
30303    </message>
30304    <message>
30305        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="320"/>
30306        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="265"/>
30307        <source>Ride Cymbal 1</source>
30308        <translation>Plat de ritme 1</translation>
30309    </message>
30310    <message>
30311        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="321"/>
30312        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="266"/>
30313        <source>Chinese Cymbal</source>
30314        <translation>Plat xinés</translation>
30315    </message>
30316    <message>
30317        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="322"/>
30318        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="267"/>
30319        <source>Ride Bell</source>
30320        <translation>Campana del plat</translation>
30321    </message>
30322    <message>
30323        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="323"/>
30324        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="268"/>
30325        <source>Tambourine</source>
30326        <translation>Pandereta</translation>
30327    </message>
30328    <message>
30329        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="324"/>
30330        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="269"/>
30331        <source>Splash Cymbal</source>
30332        <translation>Plat splash</translation>
30333    </message>
30334    <message>
30335        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="270"/>
30336        <source>Cowbell</source>
30337        <translation>Esquellot</translation>
30338    </message>
30339    <message>
30340        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="326"/>
30341        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="271"/>
30342        <source>Crash Cymbal 2</source>
30343        <translation>Plat d&apos;accents 2</translation>
30344    </message>
30345    <message>
30346        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="328"/>
30347        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="272"/>
30348        <source>Ride Cymbal 2</source>
30349        <translation>Plat de ritme 2</translation>
30350    </message>
30351    <message>
30352        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="332"/>
30353        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="273"/>
30354        <source>Open Hi Conga</source>
30355        <translation>Conga aguda oberta</translation>
30356    </message>
30357    <message>
30358        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="333"/>
30359        <location filename="../../libmscore/drumset.cpp" line="274"/>
30360        <source>Low Conga</source>
30361        <translation>Conga greu</translation>
30362    </message>
30363    <message>
30364        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="296"/>
30365        <source>High Q</source>
30366        <translation>High Q</translation>
30367    </message>
30368    <message>
30369        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="297"/>
30370        <source>Slap</source>
30371        <translation>Slap</translation>
30372    </message>
30373    <message>
30374        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="298"/>
30375        <source>Scratch Push</source>
30376        <translation>Scratch prement</translation>
30377    </message>
30378    <message>
30379        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="299"/>
30380        <source>Scratch Pull</source>
30381        <translation>Scratch estirant</translation>
30382    </message>
30383    <message>
30384        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="300"/>
30385        <source>Sticks</source>
30386        <translation>Baquetes</translation>
30387    </message>
30388    <message>
30389        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="301"/>
30390        <source>Square Click</source>
30391        <translation>Clic quadrat</translation>
30392    </message>
30393    <message>
30394        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="302"/>
30395        <source>Metronome Click</source>
30396        <translation>Tic de metrònom</translation>
30397    </message>
30398    <message>
30399        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="303"/>
30400        <source>Metronome Bell</source>
30401        <translation>Campana de metrònom</translation>
30402    </message>
30403    <message>
30404        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="308"/>
30405        <source>Hand Clap</source>
30406        <translation>Picament de mans</translation>
30407    </message>
30408    <message>
30409        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="325"/>
30410        <source>Cowbell Medium</source>
30411        <translation>Esquellot mitjà</translation>
30412    </message>
30413    <message>
30414        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="327"/>
30415        <source>Vibraslap</source>
30416        <translation>Vibraslap</translation>
30417    </message>
30418    <message>
30419        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="329"/>
30420        <source>Hi Bongo</source>
30421        <translation>Bongo agut</translation>
30422    </message>
30423    <message>
30424        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="330"/>
30425        <source>Low Bongo</source>
30426        <translation>Bongo greu</translation>
30427    </message>
30428    <message>
30429        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="331"/>
30430        <source>Mute Hi Conga</source>
30431        <translation>Conga aguda sorda</translation>
30432    </message>
30433    <message>
30434        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="334"/>
30435        <source>High Timbale</source>
30436        <translation>Timbal agut</translation>
30437    </message>
30438    <message>
30439        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="335"/>
30440        <source>Low Timbale</source>
30441        <translation>Timbal greu</translation>
30442    </message>
30443    <message>
30444        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="336"/>
30445        <source>High Agogo</source>
30446        <translation>Agogó agut</translation>
30447    </message>
30448    <message>
30449        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="337"/>
30450        <source>Low Agogo</source>
30451        <translation>Agogó greu</translation>
30452    </message>
30453    <message>
30454        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="338"/>
30455        <source>Cabasa</source>
30456        <translation>Cabassa</translation>
30457    </message>
30458    <message>
30459        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="339"/>
30460        <source>Maracas</source>
30461        <translation>Maraques</translation>
30462    </message>
30463    <message>
30464        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="340"/>
30465        <source>Short Whistle</source>
30466        <translation>Xiulet curt</translation>
30467    </message>
30468    <message>
30469        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="341"/>
30470        <source>Long Whistle</source>
30471        <translation>Xiulet llarg</translation>
30472    </message>
30473    <message>
30474        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="342"/>
30475        <source>Short Güiro</source>
30476        <translation>Güiro curt</translation>
30477    </message>
30478    <message>
30479        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="343"/>
30480        <source>Long Güiro</source>
30481        <translation>Güiro llarg</translation>
30482    </message>
30483    <message>
30484        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="344"/>
30485        <source>Claves</source>
30486        <translation>Claves</translation>
30487    </message>
30488    <message>
30489        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="345"/>
30490        <source>Hi Wood Block</source>
30491        <translation>Caixa xinesa aguda</translation>
30492    </message>
30493    <message>
30494        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="346"/>
30495        <source>Low Wood Block</source>
30496        <translation>Caixa xinesa greu</translation>
30497    </message>
30498    <message>
30499        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="347"/>
30500        <source>Mute Cuica</source>
30501        <translation>Cuïca sorda</translation>
30502    </message>
30503    <message>
30504        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="348"/>
30505        <source>Open Cuica</source>
30506        <translation>Cuïca oberta</translation>
30507    </message>
30508    <message>
30509        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="349"/>
30510        <source>Mute Triangle</source>
30511        <translation>Triangle sord</translation>
30512    </message>
30513    <message>
30514        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="350"/>
30515        <source>Open Triangle</source>
30516        <translation>Triangle obert</translation>
30517    </message>
30518    <message>
30519        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="351"/>
30520        <source>Shaker</source>
30521        <translation>Sacsejador</translation>
30522    </message>
30523    <message>
30524        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="352"/>
30525        <source>Sleigh Bell</source>
30526        <translation>Cascavells</translation>
30527    </message>
30528    <message>
30529        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="353"/>
30530        <source>Bell Tree</source>
30531        <translation>Arbre de campanes</translation>
30532    </message>
30533    <message>
30534        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="354"/>
30535        <source>Castanets</source>
30536        <translation>Castanyoles</translation>
30537    </message>
30538    <message>
30539        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="355"/>
30540        <source>Mute Surdo</source>
30541        <translation>Surdo sord</translation>
30542    </message>
30543    <message>
30544        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="356"/>
30545        <source>Open Surdo</source>
30546        <translation>Surdo obert</translation>
30547    </message>
30548    <message>
30549        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="358"/>
30550        <source>Snare (Rim shot)</source>
30551        <translation>Caixa (Rim shot)</translation>
30552    </message>
30553    <message>
30554        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="359"/>
30555        <source>Ride (Edge)</source>
30556        <translation>Plat (Vora)</translation>
30557    </message>
30558    <message>
30559        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="362"/>
30560        <source>Cowbell Low</source>
30561        <translation>Esquellot Baix</translation>
30562    </message>
30563    <message>
30564        <location filename="../../importexport/guitarpro/importgtp.cpp" line="363"/>
30565        <source>Cowbell High</source>
30566        <translation>Esquellot Alt</translation>
30567    </message>
30568</context>
30569<context>
30570    <name>editstaff</name>
30571    <message>
30572        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="599"/>
30573        <source>C</source>
30574        <translation>do</translation>
30575    </message>
30576    <message>
30577        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="601"/>
30578        <source>D</source>
30579        <translation>re</translation>
30580    </message>
30581    <message>
30582        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="600"/>
30583        <source>C♯</source>
30584        <translation>Do♯</translation>
30585    </message>
30586    <message>
30587        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="602"/>
30588        <source>E♭</source>
30589        <translation>Mi♭</translation>
30590    </message>
30591    <message>
30592        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="603"/>
30593        <source>E</source>
30594        <translation>mi</translation>
30595    </message>
30596    <message>
30597        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="604"/>
30598        <source>F</source>
30599        <translation>fa</translation>
30600    </message>
30601    <message>
30602        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="605"/>
30603        <source>F♯</source>
30604        <translation>Fa♯</translation>
30605    </message>
30606    <message>
30607        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="607"/>
30608        <source>A♭</source>
30609        <translation>La♭</translation>
30610    </message>
30611    <message>
30612        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="609"/>
30613        <source>B♭</source>
30614        <translation>Si♭</translation>
30615    </message>
30616    <message>
30617        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="606"/>
30618        <source>G</source>
30619        <translation>sol</translation>
30620    </message>
30621    <message>
30622        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="608"/>
30623        <source>A</source>
30624        <translation>la</translation>
30625    </message>
30626    <message>
30627        <location filename="../../mscore/editstaff.cpp" line="610"/>
30628        <source>B</source>
30629        <translation>si</translation>
30630    </message>
30631</context>
30632<context>
30633    <name>editstringdata</name>
30634    <message>
30635        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="213"/>
30636        <source>C</source>
30637        <translation>do</translation>
30638    </message>
30639    <message>
30640        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="215"/>
30641        <source>D</source>
30642        <translation>re</translation>
30643    </message>
30644    <message>
30645        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="214"/>
30646        <source>C♯</source>
30647        <translation>Do♯</translation>
30648    </message>
30649    <message>
30650        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="216"/>
30651        <source>E♭</source>
30652        <translation>Mi♭</translation>
30653    </message>
30654    <message>
30655        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="217"/>
30656        <source>E</source>
30657        <translation>mi</translation>
30658    </message>
30659    <message>
30660        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="218"/>
30661        <source>F</source>
30662        <translation>fa</translation>
30663    </message>
30664    <message>
30665        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="219"/>
30666        <source>F♯</source>
30667        <translation>Fa♯</translation>
30668    </message>
30669    <message>
30670        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="221"/>
30671        <source>A♭</source>
30672        <translation>La♭</translation>
30673    </message>
30674    <message>
30675        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="223"/>
30676        <source>B♭</source>
30677        <translation>Si♭</translation>
30678    </message>
30679    <message>
30680        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="220"/>
30681        <source>G</source>
30682        <translation>sol</translation>
30683    </message>
30684    <message>
30685        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="222"/>
30686        <source>A</source>
30687        <translation>la</translation>
30688    </message>
30689    <message>
30690        <location filename="../../mscore/editstringdata.cpp" line="224"/>
30691        <source>B</source>
30692        <translation>si</translation>
30693    </message>
30694</context>
30695<context>
30696    <name>elementName</name>
30697    <message>
30698        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="36"/>
30699        <source>Symbol</source>
30700        <translation>Símbol</translation>
30701    </message>
30702    <message>
30703        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="37"/>
30704        <source>Text</source>
30705        <translation>Text</translation>
30706    </message>
30707    <message>
30708        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="40"/>
30709        <source>Instrument Name</source>
30710        <translation>Nom de l&apos;instrument</translation>
30711    </message>
30712    <message>
30713        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="41"/>
30714        <source>Slur Segment</source>
30715        <translation>Segment de lligadura d&apos;expressió</translation>
30716    </message>
30717    <message>
30718        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="44"/>
30719        <source>Staff Lines</source>
30720        <translation>Línies de pentagrama</translation>
30721    </message>
30722    <message>
30723        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="43"/>
30724        <source>Barline</source>
30725        <translation>Barra de compàs</translation>
30726    </message>
30727    <message>
30728        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="46"/>
30729        <source>Stem Slash</source>
30730        <translation>Barra de plica</translation>
30731    </message>
30732    <message>
30733        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="47"/>
30734        <source>Arpeggio</source>
30735        <translation>Arpegi</translation>
30736    </message>
30737    <message>
30738        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="48"/>
30739        <source>Accidental</source>
30740        <translation>Alteració</translation>
30741    </message>
30742    <message>
30743        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="50"/>
30744        <source>Stem</source>
30745        <translation>Plica</translation>
30746    </message>
30747    <message>
30748        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="51"/>
30749        <source>Note</source>
30750        <translation>Nota</translation>
30751    </message>
30752    <message>
30753        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="52"/>
30754        <source>Clef</source>
30755        <translation>Clau</translation>
30756    </message>
30757    <message>
30758        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="53"/>
30759        <source>Key Signature</source>
30760        <translation>Armadura</translation>
30761    </message>
30762    <message>
30763        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="54"/>
30764        <source>Ambitus</source>
30765        <translation>Tessitura</translation>
30766    </message>
30767    <message>
30768        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="55"/>
30769        <source>Time Signature</source>
30770        <translation>Indicació de compàs</translation>
30771    </message>
30772    <message>
30773        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="56"/>
30774        <source>Rest</source>
30775        <translation>Silenci</translation>
30776    </message>
30777    <message>
30778        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="57"/>
30779        <source>Breath</source>
30780        <translation>Respiració</translation>
30781    </message>
30782    <message>
30783        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="58"/>
30784        <source>Repeat Measure</source>
30785        <translation>Compàs de repetició</translation>
30786    </message>
30787    <message>
30788        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="100"/>
30789        <source>Image</source>
30790        <translation>Imatge</translation>
30791    </message>
30792    <message>
30793        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="59"/>
30794        <source>Tie</source>
30795        <translation>Lligadura</translation>
30796    </message>
30797    <message>
30798        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="31"/>
30799        <source>Invalid</source>
30800        <translation>Invàlid</translation>
30801    </message>
30802    <message>
30803        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="33"/>
30804        <source>Part</source>
30805        <translation>Particel·la</translation>
30806    </message>
30807    <message>
30808        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="34"/>
30809        <source>Staff</source>
30810        <translation>Pentagrama</translation>
30811    </message>
30812    <message>
30813        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="35"/>
30814        <source>Score</source>
30815        <translation>Partitura</translation>
30816    </message>
30817    <message>
30818        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="38"/>
30819        <source>Measure Number</source>
30820        <translation>Número de compàs</translation>
30821    </message>
30822    <message>
30823        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="42"/>
30824        <source>Tie Segment</source>
30825        <translation>Segment de Lligadura</translation>
30826    </message>
30827    <message>
30828        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="45"/>
30829        <source>System Divider</source>
30830        <translation>Separador de sistemes</translation>
30831    </message>
30832    <message>
30833        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="60"/>
30834        <source>Articulation</source>
30835        <translation>Articulació</translation>
30836    </message>
30837    <message>
30838        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="61"/>
30839        <source>Fermata</source>
30840        <translation>Calderó</translation>
30841    </message>
30842    <message>
30843        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="62"/>
30844        <source>Chord Line</source>
30845        <translation>Nom d&apos;acord</translation>
30846    </message>
30847    <message>
30848        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="63"/>
30849        <source>Dynamic</source>
30850        <translation>Dinàmica</translation>
30851    </message>
30852    <message>
30853        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="64"/>
30854        <source>Beam</source>
30855        <translation>Agrupació de notes</translation>
30856    </message>
30857    <message>
30858        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="66"/>
30859        <source>Lyrics</source>
30860        <translation>Lletra</translation>
30861    </message>
30862    <message>
30863        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="67"/>
30864        <source>Figured Bass</source>
30865        <translation>Baix continu</translation>
30866    </message>
30867    <message>
30868        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="68"/>
30869        <source>Marker</source>
30870        <translation>Marca</translation>
30871    </message>
30872    <message>
30873        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="69"/>
30874        <source>Jump</source>
30875        <translation>Salt</translation>
30876    </message>
30877    <message>
30878        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="70"/>
30879        <source>Fingering</source>
30880        <translation>Digitació</translation>
30881    </message>
30882    <message>
30883        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="71"/>
30884        <source>Tuplet</source>
30885        <translation>Grup irregular</translation>
30886    </message>
30887    <message>
30888        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="72"/>
30889        <source>Tempo</source>
30890        <translation>Tempo</translation>
30891    </message>
30892    <message>
30893        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="73"/>
30894        <source>Staff Text</source>
30895        <translation>Text de pentagrama</translation>
30896    </message>
30897    <message>
30898        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="74"/>
30899        <source>System Text</source>
30900        <translation>Text de sistema</translation>
30901    </message>
30902    <message>
30903        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="75"/>
30904        <source>Rehearsal Mark</source>
30905        <translation>Marca d&apos;assaig</translation>
30906    </message>
30907    <message>
30908        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="76"/>
30909        <source>Instrument Change</source>
30910        <translation>Canvi d&apos;instrument</translation>
30911    </message>
30912    <message>
30913        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="77"/>
30914        <source>Staff Type Change</source>
30915        <translation>Canvi de tipus de pentagrama</translation>
30916    </message>
30917    <message>
30918        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="78"/>
30919        <source>Chord Symbol</source>
30920        <translation>Símbol d&apos;acord</translation>
30921    </message>
30922    <message>
30923        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="79"/>
30924        <source>Fretboard Diagram</source>
30925        <translation>Diagrama d&apos;acord</translation>
30926    </message>
30927    <message>
30928        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="80"/>
30929        <source>Bend</source>
30930        <translation>Bending</translation>
30931    </message>
30932    <message>
30933        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="81"/>
30934        <source>Tremolo Bar</source>
30935        <translation>Barra de trèmolo</translation>
30936    </message>
30937    <message>
30938        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="82"/>
30939        <source>Volta</source>
30940        <translation>Repetició</translation>
30941    </message>
30942    <message>
30943        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="83"/>
30944        <source>Hairpin Segment</source>
30945        <translation>Segment de regulador</translation>
30946    </message>
30947    <message>
30948        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="84"/>
30949        <source>Ottava Segment</source>
30950        <translation>Segment d&apos;octava</translation>
30951    </message>
30952    <message>
30953        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="85"/>
30954        <source>Trill Segment</source>
30955        <translation>Segment de trinat</translation>
30956    </message>
30957    <message>
30958        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="86"/>
30959        <source>Let Ring Segment</source>
30960        <translation>Deixa sonar el segment</translation>
30961    </message>
30962    <message>
30963        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="87"/>
30964        <source>Vibrato Segment</source>
30965        <translation>Segment de Vibrato</translation>
30966    </message>
30967    <message>
30968        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="88"/>
30969        <source>Palm Mute Segment</source>
30970        <translation>Segment Palm Mute</translation>
30971    </message>
30972    <message>
30973        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="89"/>
30974        <source>Text Line Segment</source>
30975        <translation>Segment de línia de text</translation>
30976    </message>
30977    <message>
30978        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="90"/>
30979        <source>Volta Segment</source>
30980        <translation>Segment de repetició</translation>
30981    </message>
30982    <message>
30983        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="91"/>
30984        <source>Pedal Segment</source>
30985        <translation>Segment de pedal</translation>
30986    </message>
30987    <message>
30988        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="92"/>
30989        <source>Melisma Line Segment</source>
30990        <translation>Segment de línia de melisma</translation>
30991    </message>
30992    <message>
30993        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="93"/>
30994        <source>Glissando Segment</source>
30995        <translation>Segment de glissando</translation>
30996    </message>
30997    <message>
30998        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="94"/>
30999        <source>Layout Break</source>
31000        <translation>Salt de disposició</translation>
31001    </message>
31002    <message>
31003        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="95"/>
31004        <source>Spacer</source>
31005        <translation>Espaiador</translation>
31006    </message>
31007    <message>
31008        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="96"/>
31009        <source>Staff State</source>
31010        <translation>Estat del pentagrama</translation>
31011    </message>
31012    <message>
31013        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="137"/>
31014        <source>Sticking</source>
31015        <translation>Digitació de percussió</translation>
31016    </message>
31017    <message>
31018        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="49"/>
31019        <source>Ledger Line</source>
31020        <translation>Línia addicional</translation>
31021    </message>
31022    <message>
31023        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="39"/>
31024        <source>Multimeasure Rest Range</source>
31025        <translation type="unfinished"></translation>
31026    </message>
31027    <message>
31028        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="65"/>
31029        <source>Flag</source>
31030        <translation type="unfinished"></translation>
31031    </message>
31032    <message>
31033        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="97"/>
31034        <source>Notehead</source>
31035        <translation>Cap de nota</translation>
31036    </message>
31037    <message>
31038        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="98"/>
31039        <source>Note Dot</source>
31040        <translation>Punt de nota</translation>
31041    </message>
31042    <message>
31043        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="99"/>
31044        <source>Tremolo</source>
31045        <translation>Trèmolo</translation>
31046    </message>
31047    <message>
31048        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="101"/>
31049        <source>Measure</source>
31050        <translation>Compàs</translation>
31051    </message>
31052    <message>
31053        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="102"/>
31054        <source>Selection</source>
31055        <translation>Selecció</translation>
31056    </message>
31057    <message>
31058        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="103"/>
31059        <source>Lasso</source>
31060        <translation>Lasso</translation>
31061    </message>
31062    <message>
31063        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="104"/>
31064        <source>Shadow Note</source>
31065        <translation>Nota amb ombra</translation>
31066    </message>
31067    <message>
31068        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="105"/>
31069        <source>Tab Duration Symbol</source>
31070        <translation>Símbol de duració per a tabulatura</translation>
31071    </message>
31072    <message>
31073        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="106"/>
31074        <source>Font Symbol</source>
31075        <translation>Símbol de tipus de lletra</translation>
31076    </message>
31077    <message>
31078        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="107"/>
31079        <source>Page</source>
31080        <translation>Pàgina</translation>
31081    </message>
31082    <message>
31083        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="108"/>
31084        <source>Hairpin</source>
31085        <translation>Regulador</translation>
31086    </message>
31087    <message>
31088        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="109"/>
31089        <source>Ottava</source>
31090        <translation>Octava</translation>
31091    </message>
31092    <message>
31093        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="110"/>
31094        <source>Pedal</source>
31095        <translation>Pedal</translation>
31096    </message>
31097    <message>
31098        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="111"/>
31099        <source>Trill</source>
31100        <translation>Trinat</translation>
31101    </message>
31102    <message>
31103        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="112"/>
31104        <source>Let Ring</source>
31105        <translation>Deixa sonar</translation>
31106    </message>
31107    <message>
31108        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="113"/>
31109        <source>Vibrato</source>
31110        <translation>Vibrato</translation>
31111    </message>
31112    <message>
31113        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="114"/>
31114        <source>Palm Mute</source>
31115        <translation>Palm mute</translation>
31116    </message>
31117    <message>
31118        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="115"/>
31119        <source>Text Line</source>
31120        <translation>Línia de text</translation>
31121    </message>
31122    <message>
31123        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="116"/>
31124        <source>Text Line Base</source>
31125        <translation>Base de Línia de Text</translation>
31126    </message>
31127    <message>
31128        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="117"/>
31129        <source>Note Line</source>
31130        <translation>Línia de nota</translation>
31131    </message>
31132    <message>
31133        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="118"/>
31134        <source>Melisma Line</source>
31135        <translation>Línia de melisma</translation>
31136    </message>
31137    <message>
31138        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="119"/>
31139        <source>Glissando</source>
31140        <translation>Glissando</translation>
31141    </message>
31142    <message>
31143        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="32"/>
31144        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="120"/>
31145        <source>Bracket</source>
31146        <translation>Claudàtor</translation>
31147    </message>
31148    <message>
31149        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="121"/>
31150        <source>Segment</source>
31151        <translation>Segment</translation>
31152    </message>
31153    <message>
31154        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="122"/>
31155        <source>System</source>
31156        <translation>Sistema</translation>
31157    </message>
31158    <message>
31159        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="123"/>
31160        <source>Compound</source>
31161        <translation>Compost</translation>
31162    </message>
31163    <message>
31164        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="124"/>
31165        <source>Chord</source>
31166        <translation>Acord</translation>
31167    </message>
31168    <message>
31169        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="125"/>
31170        <source>Slur</source>
31171        <translation>Lligadura d&apos;expressió</translation>
31172    </message>
31173    <message>
31174        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="126"/>
31175        <source>Element</source>
31176        <translation>Element</translation>
31177    </message>
31178    <message>
31179        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="127"/>
31180        <source>Element List</source>
31181        <translation>Llista d&apos;elements</translation>
31182    </message>
31183    <message>
31184        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="128"/>
31185        <source>Staff List</source>
31186        <translation>Llista de pentagrames</translation>
31187    </message>
31188    <message>
31189        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="129"/>
31190        <source>Measure List</source>
31191        <translation>Llista de compassos</translation>
31192    </message>
31193    <message>
31194        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="130"/>
31195        <source>Horizontal Frame</source>
31196        <translation>Marc horitzontal</translation>
31197    </message>
31198    <message>
31199        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="131"/>
31200        <source>Vertical Frame</source>
31201        <translation>Marc vertical</translation>
31202    </message>
31203    <message>
31204        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="132"/>
31205        <source>Text Frame</source>
31206        <translation>Marc de text</translation>
31207    </message>
31208    <message>
31209        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="133"/>
31210        <source>Fretboard Diagram Frame</source>
31211        <translation>Marc de diagrama d&apos;acord de guitarra</translation>
31212    </message>
31213    <message>
31214        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="134"/>
31215        <source>Icon</source>
31216        <translation>Icona</translation>
31217    </message>
31218    <message>
31219        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="135"/>
31220        <source>Ossia</source>
31221        <translation>Ossia</translation>
31222    </message>
31223    <message>
31224        <location filename="../../libmscore/scoreElement.cpp" line="136"/>
31225        <source>Bagpipe Embellishment</source>
31226        <translation>Ornaments de cornamusa</translation>
31227    </message>
31228</context>
31229<context>
31230    <name>error</name>
31231    <message>
31232        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="134"/>
31233        <source>No chord/rest selected:
31234Please select a chord or rest and retry</source>
31235        <translation>No hi ha cap acord/silenci seleccionat:
31236Seleccioneu-ne un o un silenci i torneu-ho a provar</translation>
31237    </message>
31238    <message>
31239        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="135"/>
31240        <source>No note or lyrics selected:
31241Please select a note or lyrics and retry</source>
31242        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap nota ni lletra:
31243Trieu una nota o la lletra i torneu-ho a provar</translation>
31244    </message>
31245    <message>
31246        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="136"/>
31247        <source>No note or rest selected:
31248Please select a note or rest and retry</source>
31249        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap nota ni silenci:
31250Trieu una nota o un silenci i torneu-ho a provar</translation>
31251    </message>
31252    <message>
31253        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="133"/>
31254        <source>No note selected:
31255Please select a note and retry</source>
31256        <translation type="unfinished"></translation>
31257    </message>
31258    <message>
31259        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="137"/>
31260        <source>No flippable element selected:
31261Please select an element that can be flipped and retry</source>
31262        <translation type="unfinished"></translation>
31263    </message>
31264    <message>
31265        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="138"/>
31266        <source>No staff selected:
31267Please select one or more staves and retry</source>
31268        <translation type="unfinished"></translation>
31269    </message>
31270    <message>
31271        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="139"/>
31272        <source>No note or figured bass selected:
31273Please select a note or figured bass and retry</source>
31274        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap nota ni baix continu:
31275Trieu una nota o baix continu i torneu-ho a provar
31276</translation>
31277    </message>
31278    <message>
31279        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="141"/>
31280        <source>Cannot insert chord/rest in tuplet</source>
31281        <translation>No es pot inserir el acord/silenci en el grup irregular</translation>
31282    </message>
31283    <message>
31284        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="142"/>
31285        <source>Cannot split tuplet</source>
31286        <translation>No es pot dividir el grup irregular</translation>
31287    </message>
31288    <message>
31289        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="143"/>
31290        <source>Cannot split measure here:
31291First beat of measure</source>
31292        <translation>No es pot dividir el compàs ací:
31293Primer temps del compàs</translation>
31294    </message>
31295    <message>
31296        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="144"/>
31297        <source>Cannot split measure here:
31298Cannot split tuplet</source>
31299        <translation>No es pot dividir el compàs ací:
31300no es pot dividir el grup irregular.</translation>
31301    </message>
31302    <message>
31303        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="146"/>
31304        <source>No destination to paste</source>
31305        <translation>No hi ha cap destí en què apegar.</translation>
31306    </message>
31307    <message>
31308        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="147"/>
31309        <source>Cannot paste into tuplet</source>
31310        <translation>No es pot apegar en el grup irregular.</translation>
31311    </message>
31312    <message>
31313        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="148"/>
31314        <source>Tuplet cannot cross barlines</source>
31315        <translation>El grup irregular no pot travessar les barres de compàs.</translation>
31316    </message>
31317    <message>
31318        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="149"/>
31319        <source>Cannot paste in local time signature</source>
31320        <translation>No es pot apegar en el compàs.</translation>
31321    </message>
31322    <message>
31323        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="150"/>
31324        <source>Cannot paste in tremolo</source>
31325        <translation>No es pot apegar en el trèmolo.</translation>
31326    </message>
31327    <message>
31328        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="151"/>
31329        <source>Nothing to paste</source>
31330        <translation>No hi ha res per a apegar</translation>
31331    </message>
31332    <message>
31333        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="152"/>
31334        <source>Destination is not a chord or rest</source>
31335        <translation>La destinació no és ni un acord ni un silenci</translation>
31336    </message>
31337    <message>
31338        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="153"/>
31339        <source>Cannot change local time signature:
31340Measure is not empty</source>
31341        <translation>No es pot canviar la indicació de compàs actual:
31342el compàs no és buit.</translation>
31343    </message>
31344    <message>
31345        <location filename="../../libmscore/mscore.cpp" line="455"/>
31346        <source>Unknown error</source>
31347        <translation>S&apos;ha produït un error desconegut</translation>
31348    </message>
31349</context>
31350<context>
31351    <name>extensions_directory</name>
31352    <message>
31353        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="141"/>
31354        <source>Extensions</source>
31355        <translation>Extensions</translation>
31356    </message>
31357</context>
31358<context>
31359    <name>fotomode</name>
31360    <message>
31361        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="290"/>
31362        <source>Resize to A</source>
31363        <translation>Ajusta la mida a A</translation>
31364    </message>
31365    <message>
31366        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="291"/>
31367        <source>Resize to B</source>
31368        <translation>Ajusta la mida a B</translation>
31369    </message>
31370    <message>
31371        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="292"/>
31372        <source>Resize to C</source>
31373        <translation>Ajusta la mida a C</translation>
31374    </message>
31375    <message>
31376        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="293"/>
31377        <source>Resize to D</source>
31378        <translation>Ajusta la mida a D</translation>
31379    </message>
31380    <message>
31381        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="297"/>
31382        <source>Set size A</source>
31383        <translation>Defineix la mida A</translation>
31384    </message>
31385    <message>
31386        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="298"/>
31387        <source>Set size B</source>
31388        <translation>Defineix la mida B</translation>
31389    </message>
31390    <message>
31391        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="299"/>
31392        <source>Set size C</source>
31393        <translation>Defineix la mida C</translation>
31394    </message>
31395    <message>
31396        <location filename="../../mscore/fotomode.cpp" line="300"/>
31397        <source>Set size D</source>
31398        <translation>Defineix la mida D</translation>
31399    </message>
31400</context>
31401<context>
31402    <name>images_directory</name>
31403    <message>
31404        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="134"/>
31405        <source>Images</source>
31406        <translation>Imatges</translation>
31407    </message>
31408</context>
31409<context>
31410    <name>jumpType</name>
31411    <message>
31412        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="34"/>
31413        <source>Da Capo</source>
31414        <translation>Da Capo</translation>
31415    </message>
31416    <message>
31417        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="35"/>
31418        <source>Da Capo al Fine</source>
31419        <translation>Da Capo al Fine</translation>
31420    </message>
31421    <message>
31422        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="36"/>
31423        <source>Da Capo al Coda</source>
31424        <translation>Da Capo al Coda</translation>
31425    </message>
31426    <message>
31427        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="37"/>
31428        <source>D.S. al Coda</source>
31429        <translation>D.S al Coda</translation>
31430    </message>
31431    <message>
31432        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="38"/>
31433        <source>D.S. al Fine</source>
31434        <translation>D.S al Fine</translation>
31435    </message>
31436    <message>
31437        <location filename="../../libmscore/jump.cpp" line="39"/>
31438        <source>D.S.</source>
31439        <translation>Dal Segno</translation>
31440    </message>
31441</context>
31442<context>
31443    <name>keyboard-layout</name>
31444    <message>
31445        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="27"/>
31446        <source>US-QWERTY</source>
31447        <translation>QWERTY-US</translation>
31448    </message>
31449    <message>
31450        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="28"/>
31451        <source>UK-QWERTY</source>
31452        <translation>QWERTY-UK</translation>
31453    </message>
31454    <message>
31455        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="29"/>
31456        <source>QWERTZ</source>
31457        <translation>QWERTZ</translation>
31458    </message>
31459    <message>
31460        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="30"/>
31461        <source>AZERTY</source>
31462        <translation>AZERTY</translation>
31463    </message>
31464    <message>
31465        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="31"/>
31466        <source>BEPO</source>
31467        <translation>BEPO</translation>
31468    </message>
31469    <message>
31470        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="32"/>
31471        <source>DVORAK</source>
31472        <translation>DVORAK</translation>
31473    </message>
31474    <message>
31475        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="33"/>
31476        <source>JIS - Standard Japanese</source>
31477        <translation>JIS - Estàndard japonés</translation>
31478    </message>
31479    <message>
31480        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="34"/>
31481        <source>OYAYUBI SHIFUTO</source>
31482        <translation>OYAYUBI SHIFUTO</translation>
31483    </message>
31484    <message>
31485        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="35"/>
31486        <source>T1 - Standard German</source>
31487        <translation>T1 - Estàndard alemany</translation>
31488    </message>
31489    <message>
31490        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="36"/>
31491        <source>T2 - German</source>
31492        <translation>T2 - Alemany</translation>
31493    </message>
31494    <message>
31495        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="37"/>
31496        <source>Swiss German</source>
31497        <translation>Alemany de Suïssa</translation>
31498    </message>
31499    <message>
31500        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="38"/>
31501        <source>Belgian French</source>
31502        <translation>Francés de Bèlgica</translation>
31503    </message>
31504    <message>
31505        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="39"/>
31506        <source>Canadian French</source>
31507        <translation>Francés de Canadà</translation>
31508    </message>
31509    <message>
31510        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="40"/>
31511        <source>French French</source>
31512        <translation>Francés de França</translation>
31513    </message>
31514    <message>
31515        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="41"/>
31516        <source>Swiss French</source>
31517        <translation>Francés de Suïssa</translation>
31518    </message>
31519    <message>
31520        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="42"/>
31521        <source>Spanish</source>
31522        <translation>Espanyol</translation>
31523    </message>
31524    <message>
31525        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="43"/>
31526        <source>Italian</source>
31527        <translation>Italià</translation>
31528    </message>
31529    <message>
31530        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="44"/>
31531        <source>Brazilian Portuguese ABNT</source>
31532        <translation>Portugués de Brasil ABNT</translation>
31533    </message>
31534    <message>
31535        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="45"/>
31536        <source>Portuguese</source>
31537        <translation>Portugués</translation>
31538    </message>
31539    <message>
31540        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="46"/>
31541        <source>US - International</source>
31542        <translation>Estats Units- Internacional</translation>
31543    </message>
31544    <message>
31545        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="47"/>
31546        <source>Dutch</source>
31547        <translation>Neerlandés</translation>
31548    </message>
31549    <message>
31550        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="48"/>
31551        <source>Korean - Dubeolsik</source>
31552        <translation>Coreà - Dubeolsik</translation>
31553    </message>
31554    <message>
31555        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="49"/>
31556        <source>Korean - Sebeolsik</source>
31557        <translation>Coreà - Sebeolsik</translation>
31558    </message>
31559    <message>
31560        <location filename="../../mscore/startupWizard.cpp" line="50"/>
31561        <source>Other</source>
31562        <translation>Altre</translation>
31563    </message>
31564</context>
31565<context>
31566    <name>magTable</name>
31567    <message>
31568        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="44"/>
31569        <source>Page Width</source>
31570        <translation>Amplària de la pàgina</translation>
31571    </message>
31572    <message>
31573        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="45"/>
31574        <source>Whole Page</source>
31575        <translation>Pàgina completa</translation>
31576    </message>
31577    <message>
31578        <location filename="../../mscore/zoombox.cpp" line="46"/>
31579        <source>Two Pages</source>
31580        <translation>Dues pàgines</translation>
31581    </message>
31582</context>
31583<context>
31584    <name>markerType</name>
31585    <message>
31586        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="32"/>
31587        <source>Segno</source>
31588        <translation>Segno</translation>
31589    </message>
31590    <message>
31591        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="33"/>
31592        <source>Segno variation</source>
31593        <translation>Un altre segno</translation>
31594    </message>
31595    <message>
31596        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="34"/>
31597        <source>Coda</source>
31598        <translation>Coda</translation>
31599    </message>
31600    <message>
31601        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="35"/>
31602        <source>Varied coda</source>
31603        <translation>Una altra coda</translation>
31604    </message>
31605    <message>
31606        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="36"/>
31607        <source>Codetta</source>
31608        <translation>Codetta</translation>
31609    </message>
31610    <message>
31611        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="37"/>
31612        <source>Fine</source>
31613        <translation>Fine</translation>
31614    </message>
31615    <message>
31616        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="38"/>
31617        <source>To Coda</source>
31618        <translation>A Coda</translation>
31619    </message>
31620    <message>
31621        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="39"/>
31622        <source>To Coda (Symbol)</source>
31623        <translation type="unfinished"></translation>
31624    </message>
31625    <message>
31626        <location filename="../../libmscore/marker.cpp" line="40"/>
31627        <source>Custom</source>
31628        <translation>Personalitzat</translation>
31629    </message>
31630</context>
31631<context>
31632    <name>noteheadnames</name>
31633    <message>
31634        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="234"/>
31635        <source>Normal</source>
31636        <translation>Normal</translation>
31637    </message>
31638    <message>
31639        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="235"/>
31640        <source>Cross</source>
31641        <translation>Creu</translation>
31642    </message>
31643    <message>
31644        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="243"/>
31645        <source>Diamond</source>
31646        <translation>Diamant</translation>
31647    </message>
31648    <message>
31649        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="256"/>
31650        <source>Mi</source>
31651        <translation>Mi</translation>
31652    </message>
31653    <message>
31654        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="250"/>
31655        <source>Slash</source>
31656        <translation>Barra inclinada</translation>
31657    </message>
31658    <message>
31659        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="236"/>
31660        <source>Plus</source>
31661        <translation>Més</translation>
31662    </message>
31663    <message>
31664        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="237"/>
31665        <source>XCircle</source>
31666        <translation>Cercle amb creu</translation>
31667    </message>
31668    <message>
31669        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="238"/>
31670        <source>With X</source>
31671        <translation>Amb X</translation>
31672    </message>
31673    <message>
31674        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="239"/>
31675        <source>Triangle Up</source>
31676        <translation>Triangle cap amunt</translation>
31677    </message>
31678    <message>
31679        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="240"/>
31680        <source>Triangle Down</source>
31681        <translation>Triangle cap avall</translation>
31682    </message>
31683    <message>
31684        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="241"/>
31685        <source>Slashed (Forwards)</source>
31686        <translation>Barra inclinada (cap a davant)</translation>
31687    </message>
31688    <message>
31689        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="242"/>
31690        <source>Slashed (Backwards)</source>
31691        <translation>Barra inclinada (cap a darrere)</translation>
31692    </message>
31693    <message>
31694        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="244"/>
31695        <source>Diamond (Old)</source>
31696        <translation>Diamant (Antic)</translation>
31697    </message>
31698    <message>
31699        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="245"/>
31700        <source>Circled</source>
31701        <translation>Cercle</translation>
31702    </message>
31703    <message>
31704        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="246"/>
31705        <source>Circled Large</source>
31706        <translation>Cercle gran</translation>
31707    </message>
31708    <message>
31709        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="247"/>
31710        <source>Large Arrow</source>
31711        <translation>Fletxa Gran</translation>
31712    </message>
31713    <message>
31714        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="257"/>
31715        <source>Do</source>
31716        <translation>Do</translation>
31717    </message>
31718    <message>
31719        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="258"/>
31720        <source>Re</source>
31721        <translation>Re</translation>
31722    </message>
31723    <message>
31724        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="262"/>
31725        <source>Do (Walker)</source>
31726        <translation>Do (Walker)</translation>
31727    </message>
31728    <message>
31729        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="263"/>
31730        <source>Re (Walker)</source>
31731        <translation>Re (Walker)</translation>
31732    </message>
31733    <message>
31734        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="264"/>
31735        <source>Ti (Walker)</source>
31736        <translation>Si (Walker)</translation>
31737    </message>
31738    <message>
31739        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="265"/>
31740        <source>Do (Funk)</source>
31741        <translation>Do (Funk)</translation>
31742    </message>
31743    <message>
31744        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="266"/>
31745        <source>Re (Funk)</source>
31746        <translation>Re (Funk)</translation>
31747    </message>
31748    <message>
31749        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="267"/>
31750        <source>Ti (Funk)</source>
31751        <translation>Si (Funk)</translation>
31752    </message>
31753    <message>
31754        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="270"/>
31755        <source>Do (Name)</source>
31756        <translation>Do (Nom)</translation>
31757    </message>
31758    <message>
31759        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="271"/>
31760        <source>Re (Name)</source>
31761        <translation>Re (Nom)</translation>
31762    </message>
31763    <message>
31764        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="272"/>
31765        <source>Mi (Name)</source>
31766        <translation>Mi (Nom)</translation>
31767    </message>
31768    <message>
31769        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="273"/>
31770        <source>Fa (Name)</source>
31771        <translation>FA (Nom)</translation>
31772    </message>
31773    <message>
31774        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="274"/>
31775        <source>Sol (Name)</source>
31776        <translation>Sol (Nom)</translation>
31777    </message>
31778    <message>
31779        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="275"/>
31780        <source>La (Name)</source>
31781        <translation>La (Nom)</translation>
31782    </message>
31783    <message>
31784        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="276"/>
31785        <source>Ti (Name)</source>
31786        <translation>Si (Nom)</translation>
31787    </message>
31788    <message>
31789        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="277"/>
31790        <source>Si (Name)</source>
31791        <translation>Si (Nom)</translation>
31792    </message>
31793    <message>
31794        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="280"/>
31795        <source>A♯ (Name)</source>
31796        <translation>La♯ (Nom)</translation>
31797    </message>
31798    <message>
31799        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="281"/>
31800        <source>A (Name)</source>
31801        <translation>La (Nom)</translation>
31802    </message>
31803    <message>
31804        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="282"/>
31805        <source>A♭ (Name)</source>
31806        <translation>LA♭ (Nom)</translation>
31807    </message>
31808    <message>
31809        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="283"/>
31810        <source>B♯ (Name)</source>
31811        <translation>Si♯ (Nom)</translation>
31812    </message>
31813    <message>
31814        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="284"/>
31815        <source>B (Name)</source>
31816        <translation>Si (Nom)</translation>
31817    </message>
31818    <message>
31819        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="285"/>
31820        <source>B♭ (Name)</source>
31821        <translation>Si♭ (Nom)</translation>
31822    </message>
31823    <message>
31824        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="286"/>
31825        <source>C♯ (Name)</source>
31826        <translation>Do♯ (Nom)</translation>
31827    </message>
31828    <message>
31829        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="287"/>
31830        <source>C (Name)</source>
31831        <translation>Do  (Nom)</translation>
31832    </message>
31833    <message>
31834        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="288"/>
31835        <source>C♭ (Name)</source>
31836        <translation>Do♭ (Nom)</translation>
31837    </message>
31838    <message>
31839        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="289"/>
31840        <source>D♯ (Name)</source>
31841        <translation>Re♯ (Nom)</translation>
31842    </message>
31843    <message>
31844        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="290"/>
31845        <source>D (Name)</source>
31846        <translation>Re (Nom)</translation>
31847    </message>
31848    <message>
31849        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="291"/>
31850        <source>D♭ (Name)</source>
31851        <translation>Re♭ (Nom)</translation>
31852    </message>
31853    <message>
31854        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="292"/>
31855        <source>E♯ (Name)</source>
31856        <translation>Mi♯ (Nom)</translation>
31857    </message>
31858    <message>
31859        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="293"/>
31860        <source>E (Name)</source>
31861        <translation>Mi (Nom)</translation>
31862    </message>
31863    <message>
31864        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="294"/>
31865        <source>E♭ (Name)</source>
31866        <translation>Mi♭ (Nom)</translation>
31867    </message>
31868    <message>
31869        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="295"/>
31870        <source>F♯ (Name)</source>
31871        <translation>Fa♯ (Nom)</translation>
31872    </message>
31873    <message>
31874        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="296"/>
31875        <source>F (Name)</source>
31876        <translation>Fa (Nom)</translation>
31877    </message>
31878    <message>
31879        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="297"/>
31880        <source>F♭ (Name)</source>
31881        <translation>Fa♭ (Nom)</translation>
31882    </message>
31883    <message>
31884        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="298"/>
31885        <source>G♯ (Name)</source>
31886        <translation>Sol♯ (Nom)</translation>
31887    </message>
31888    <message>
31889        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="299"/>
31890        <source>G (Name)</source>
31891        <translation>Sol (Nom)</translation>
31892    </message>
31893    <message>
31894        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="300"/>
31895        <source>G♭ (Name)</source>
31896        <translation>Sol♭ (Nom)</translation>
31897    </message>
31898    <message>
31899        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="301"/>
31900        <source>H (Name)</source>
31901        <translation>Si (Nom)</translation>
31902    </message>
31903    <message>
31904        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="302"/>
31905        <source>H♯ (Name)</source>
31906        <translation>Si♯ (Nom)</translation>
31907    </message>
31908    <message>
31909        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="303"/>
31910        <source>Custom</source>
31911        <translation>Personalitzat</translation>
31912    </message>
31913    <message>
31914        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="308"/>
31915        <source>Auto</source>
31916        <translation>Automàtic</translation>
31917    </message>
31918    <message>
31919        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="309"/>
31920        <source>Whole</source>
31921        <translation>Redona</translation>
31922    </message>
31923    <message>
31924        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="310"/>
31925        <source>Half</source>
31926        <translation>Blanca</translation>
31927    </message>
31928    <message>
31929        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="311"/>
31930        <source>Quarter</source>
31931        <translation>Negra</translation>
31932    </message>
31933    <message>
31934        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="312"/>
31935        <source>Breve</source>
31936        <translation>Quadrada</translation>
31937    </message>
31938    <message>
31939        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="255"/>
31940        <source>Fa</source>
31941        <translation>Fa</translation>
31942    </message>
31943    <message>
31944        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="254"/>
31945        <source>La</source>
31946        <translation>La</translation>
31947    </message>
31948    <message>
31949        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="259"/>
31950        <source>Ti</source>
31951        <translation>Si</translation>
31952    </message>
31953    <message>
31954        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="253"/>
31955        <source>Sol</source>
31956        <translation>Sol</translation>
31957    </message>
31958    <message>
31959        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="248"/>
31960        <source>Alt. Brevis</source>
31961        <translation>Alt. brevis</translation>
31962    </message>
31963</context>
31964<context>
31965    <name>noteheadschemes</name>
31966    <message>
31967        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="220"/>
31968        <source>Auto</source>
31969        <translation type="unfinished">Automàtic</translation>
31970    </message>
31971    <message>
31972        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="221"/>
31973        <source>Normal</source>
31974        <translation>Normal</translation>
31975    </message>
31976    <message>
31977        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="222"/>
31978        <source>Pitch Names</source>
31979        <translation>Noms de notes</translation>
31980    </message>
31981    <message>
31982        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="223"/>
31983        <source>German Pitch Names</source>
31984        <translation>Noms de notes alemanyes</translation>
31985    </message>
31986    <message>
31987        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="224"/>
31988        <source>Solfège Movable Do</source>
31989        <translation>Solfeig Do Mòbil</translation>
31990    </message>
31991    <message>
31992        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="225"/>
31993        <source>Solfège Fixed Do</source>
31994        <translation>Solfeig Do Fix</translation>
31995    </message>
31996    <message>
31997        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="226"/>
31998        <source>4-shape (Walker)</source>
31999        <translation>Forma 4 (Walker)</translation>
32000    </message>
32001    <message>
32002        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="227"/>
32003        <source>7-shape (Aikin)</source>
32004        <translation>Forma 7 (Aikin)</translation>
32005    </message>
32006    <message>
32007        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="228"/>
32008        <source>7-shape (Funk)</source>
32009        <translation>Forma 7 (Funk)</translation>
32010    </message>
32011    <message>
32012        <location filename="../../libmscore/note.cpp" line="229"/>
32013        <source>7-shape (Walker)</source>
32014        <translation>Forma 7 (Walker)</translation>
32015    </message>
32016</context>
32017<context>
32018    <name>plugins_directory</name>
32019    <message>
32020        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="135"/>
32021        <source>Plugins</source>
32022        <translation>Connectors</translation>
32023    </message>
32024</context>
32025<context>
32026    <name>scores_directory</name>
32027    <message>
32028        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="136"/>
32029        <source>Scores</source>
32030        <translation>Partitures</translation>
32031    </message>
32032</context>
32033<context>
32034    <name>selectionfilter</name>
32035    <message>
32036        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="33"/>
32037        <source>All</source>
32038        <translation>Tot</translation>
32039    </message>
32040    <message>
32041        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="34"/>
32042        <source>Voice 1</source>
32043        <translation>Veu 1</translation>
32044    </message>
32045    <message>
32046        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="35"/>
32047        <source>Voice 2</source>
32048        <translation>Veu 2</translation>
32049    </message>
32050    <message>
32051        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="36"/>
32052        <source>Voice 3</source>
32053        <translation>Veu 3</translation>
32054    </message>
32055    <message>
32056        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="37"/>
32057        <source>Voice 4</source>
32058        <translation>Veu 4</translation>
32059    </message>
32060    <message>
32061        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="40"/>
32062        <source>Fingerings</source>
32063        <translation>Digitacions</translation>
32064    </message>
32065    <message>
32066        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="41"/>
32067        <source>Lyrics</source>
32068        <translation>Lletra</translation>
32069    </message>
32070    <message>
32071        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="42"/>
32072        <source>Chord Symbols</source>
32073        <translation>Símbols d&apos;acord</translation>
32074    </message>
32075    <message>
32076        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="43"/>
32077        <source>Other Text</source>
32078        <translation>Altres texts</translation>
32079    </message>
32080    <message>
32081        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="46"/>
32082        <source>Slurs</source>
32083        <translation>Lligadures d&apos;expressió</translation>
32084    </message>
32085    <message>
32086        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="47"/>
32087        <source>Figured Bass</source>
32088        <translation>Baix continu</translation>
32089    </message>
32090    <message>
32091        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="48"/>
32092        <source>Ottavas</source>
32093        <translation>Octaves</translation>
32094    </message>
32095    <message>
32096        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="55"/>
32097        <source>Tremolos</source>
32098        <translation>Trèmolos</translation>
32099    </message>
32100    <message>
32101        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="49"/>
32102        <source>Pedal Lines</source>
32103        <translation>Línies de pedal</translation>
32104    </message>
32105    <message>
32106        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="38"/>
32107        <source>Dynamics</source>
32108        <translation type="unfinished">Dinàmiques</translation>
32109    </message>
32110    <message>
32111        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="39"/>
32112        <source>Hairpins</source>
32113        <translation type="unfinished">Reguladors</translation>
32114    </message>
32115    <message>
32116        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="44"/>
32117        <source>Articulations</source>
32118        <translation type="unfinished">Articulacions</translation>
32119    </message>
32120    <message>
32121        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="45"/>
32122        <source>Ornaments</source>
32123        <translation type="unfinished">Ornaments</translation>
32124    </message>
32125    <message>
32126        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="50"/>
32127        <source>Other Lines</source>
32128        <translation>Altres línies</translation>
32129    </message>
32130    <message>
32131        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="51"/>
32132        <source>Arpeggios</source>
32133        <translation>Arpegis</translation>
32134    </message>
32135    <message>
32136        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="52"/>
32137        <source>Glissandi</source>
32138        <translation>Glissando</translation>
32139    </message>
32140    <message>
32141        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="53"/>
32142        <source>Fretboard Diagrams</source>
32143        <translation>Diagrames d&apos;acord</translation>
32144    </message>
32145    <message>
32146        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="54"/>
32147        <source>Breath Marks</source>
32148        <translation>Marques de respiració</translation>
32149    </message>
32150    <message>
32151        <location filename="../../mscore/selectionwindow.cpp" line="56"/>
32152        <source>Grace Notes</source>
32153        <translation>Notes d&apos;ornament</translation>
32154    </message>
32155</context>
32156<context>
32157    <name>shortcuts_directory</name>
32158    <message>
32159        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="138"/>
32160        <source>Shortcuts</source>
32161        <translation>Dreceres</translation>
32162    </message>
32163</context>
32164<context>
32165    <name>soundfonts_directory</name>
32166    <message>
32167        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="137"/>
32168        <source>SoundFonts</source>
32169        <translation>SoundFonts</translation>
32170    </message>
32171</context>
32172<context>
32173    <name>staff group header name</name>
32174    <message>
32175        <location filename="../../mscore/editstafftype.cpp" line="28"/>
32176        <source>STANDARD STAFF</source>
32177        <translation>PENTAGRAMA ESTÀNDARD</translation>
32178    </message>
32179    <message>
32180        <location filename="../../mscore/editstafftype.cpp" line="29"/>
32181        <source>PERCUSSION STAFF</source>
32182        <translation>PENTAGRAMA DE PERCUSSIÓ</translation>
32183    </message>
32184    <message>
32185        <location filename="../../mscore/editstafftype.cpp" line="30"/>
32186        <source>TABLATURE STAFF</source>
32187        <translation>PENTAGRAMA TABULATURA</translation>
32188    </message>
32189</context>
32190<context>
32191    <name>styles_directory</name>
32192    <message>
32193        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="139"/>
32194        <source>Styles</source>
32195        <translation>Estils</translation>
32196    </message>
32197</context>
32198<context>
32199    <name>symUserNames</name>
32200    <message>
32201        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2894"/>
32202        <source>No symbol</source>
32203        <translation>Sense símbol</translation>
32204    </message>
32205    <message>
32206        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2904"/>
32207        <source>11 large diesis down, 3° down [46 EDO]</source>
32208        <translation type="unfinished"></translation>
32209    </message>
32210    <message>
32211        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2905"/>
32212        <source>11 large diesis up, (11L), (sharp less 11M), 3° up [46 EDO]</source>
32213        <translation type="unfinished"></translation>
32214    </message>
32215    <message>
32216        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2906"/>
32217        <source>11 medium diesis down, 1°[17 31] 2°46 down, 1/4-tone down</source>
32218        <translation type="unfinished"></translation>
32219    </message>
32220    <message>
32221        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2907"/>
32222        <source>11 medium diesis up, (11M), 1°[17 31] 2°46 up, 1/4-tone up</source>
32223        <translation type="unfinished"></translation>
32224    </message>
32225    <message>
32226        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2928"/>
32227        <source>25 small diesis down, 2° down [53 EDO]</source>
32228        <translation type="unfinished"></translation>
32229    </message>
32230    <message>
32231        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2929"/>
32232        <source>25 small diesis up, (25S, ~5:13S, ~37S, 5C plus 5C), 2° up [53 EDO]</source>
32233        <translation type="unfinished"></translation>
32234    </message>
32235    <message>
32236        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2930"/>
32237        <source>35 large diesis down, 2° down [50 EDO], 5/18-tone down</source>
32238        <translation type="unfinished"></translation>
32239    </message>
32240    <message>
32241        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2931"/>
32242        <source>35 large diesis up, (35L, ~13L, ~125L, sharp less 35M), 2°50 up</source>
32243        <translation type="unfinished"></translation>
32244    </message>
32245    <message>
32246        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2932"/>
32247        <source>35 medium diesis down, 1°[50] 2°[27] down, 2/9-tone down</source>
32248        <translation type="unfinished"></translation>
32249    </message>
32250    <message>
32251        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2933"/>
32252        <source>35 medium diesis up, (35M, ~13M, ~125M, 5C plus 7C), 2/9-tone up</source>
32253        <translation type="unfinished"></translation>
32254    </message>
32255    <message>
32256        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2942"/>
32257        <source>5 comma down, 1° down [22 27 29 34 41 46 53 96 EDOs], 1/12-tone down</source>
32258        <translation type="unfinished"></translation>
32259    </message>
32260    <message>
32261        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2943"/>
32262        <source>5 comma up, (5C), 1° up [22 27 29 34 41 46 53 96 EDOs], 1/12-tone up</source>
32263        <translation type="unfinished"></translation>
32264    </message>
32265    <message>
32266        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2956"/>
32267        <source>5:7 kleisma down</source>
32268        <translation type="unfinished"></translation>
32269    </message>
32270    <message>
32271        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2957"/>
32272        <source>5:7 kleisma up, (5:7k, ~11:13k, 7C less 5C)</source>
32273        <translation type="unfinished"></translation>
32274    </message>
32275    <message>
32276        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2958"/>
32277        <source>7 comma down, 1° down [43 EDO], 2° down [72 EDO], 1/6-tone down</source>
32278        <translation type="unfinished"></translation>
32279    </message>
32280    <message>
32281        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="2959"/>
32282        <source>7 comma up, (7C), 1° up [43 EDO], 2° up [72 EDO], 1/6-tone up</source>
32283        <translation type="unfinished"></translation>
32284    </message>
32285    <message>
32286        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3009"/>
32287        <source>Flat, (apotome down)[almost all EDOs], 1/2-tone down</source>
32288        <translation type="unfinished"></translation>
32289    </message>
32290    <message>
32291        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3031"/>
32292        <source>Flat 25S-up, 3° down [53 EDO]</source>
32293        <translation type="unfinished"></translation>
32294    </message>
32295    <message>
32296        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3041"/>
32297        <source>Flat 5C-up, 2°[22,29] 3°[34 41] 4°[46 53 60] down, 5/12-tone down</source>
32298        <translation type="unfinished"></translation>
32299    </message>
32300    <message>
32301        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3052"/>
32302        <source>Flat 5:7k-up</source>
32303        <translation type="unfinished"></translation>
32304    </message>
32305    <message>
32306        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3054"/>
32307        <source>Flat 7C-up, 2° down [43 EDO], 4° down [72 EDO], 1/3-tone down</source>
32308        <translation type="unfinished"></translation>
32309    </message>
32310    <message>
32311        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3064"/>
32312        <source>Sharp, (apotome up)[almost all EDOs], 1/2-tone up</source>
32313        <translation type="unfinished"></translation>
32314    </message>
32315    <message>
32316        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3085"/>
32317        <source>Sharp 25S-down, 3° up [53 EDO]</source>
32318        <translation type="unfinished"></translation>
32319    </message>
32320    <message>
32321        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3095"/>
32322        <source>Sharp 5C-down, 2°[22 29] 3°[34 41] 4°[46 53 60] up, 5/12-tone up</source>
32323        <translation type="unfinished"></translation>
32324    </message>
32325    <message>
32326        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3106"/>
32327        <source>Sharp 5:7k-down</source>
32328        <translation type="unfinished"></translation>
32329    </message>
32330    <message>
32331        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3108"/>
32332        <source>Sharp 7C-down, 2° up [43 EDO], 4° up [72 EDO], 1/3-tone up</source>
32333        <translation type="unfinished"></translation>
32334    </message>
32335    <message>
32336        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3120"/>
32337        <source>Combining accordion coupler dot</source>
32338        <translation>Combina el punt d&apos;acoblament de l&apos;acordió</translation>
32339    </message>
32340    <message>
32341        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3121"/>
32342        <source>Combining left hand, 2 ranks, empty</source>
32343        <translation>Combinant  esquerra, 2 files, buit</translation>
32344    </message>
32345    <message>
32346        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3122"/>
32347        <source>Combining left hand, 3 ranks, empty (square)</source>
32348        <translation>Combinant  esquerra, 3 files, buit (quadrat)</translation>
32349    </message>
32350    <message>
32351        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3123"/>
32352        <source>Combining right hand, 3 ranks, empty</source>
32353        <translation>Combinant  dreta, 3 files, buit</translation>
32354    </message>
32355    <message>
32356        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3124"/>
32357        <source>Combining right hand, 4 ranks, empty</source>
32358        <translation>Combinant  dreta, 4 files, buit</translation>
32359    </message>
32360    <message>
32361        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3125"/>
32362        <source>Diatonic accordion clef</source>
32363        <translation>Clau d&apos;acordió diatònica</translation>
32364    </message>
32365    <message>
32366        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3126"/>
32367        <source>Left hand, 2 ranks, 16&apos; stop (round)</source>
32368        <translation> esquerra, 2 files, 16&apos; parada (redó)</translation>
32369    </message>
32370    <message>
32371        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3127"/>
32372        <source>Left hand, 2 ranks, 8&apos; stop + 16&apos; stop (round)</source>
32373        <translation> esquerra, 2 files, 8&apos; parada + 16&apos; parada (redó)</translation>
32374    </message>
32375    <message>
32376        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3128"/>
32377        <source>Left hand, 2 ranks, 8&apos; stop (round)</source>
32378        <translation>Ma esquerra, 2 files, 8&apos; parada (redó)</translation>
32379    </message>
32380    <message>
32381        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3129"/>
32382        <source>Left hand, 2 ranks, full master (round)</source>
32383        <translation> esquerra, 2 files, màster complet (redó)</translation>
32384    </message>
32385    <message>
32386        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3130"/>
32387        <source>Left hand, 2 ranks, master + 16&apos; stop (round)</source>
32388        <translation> esquerra, 2 files, màster + 16&apos; parada (redó)</translation>
32389    </message>
32390    <message>
32391        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3131"/>
32392        <source>Left hand, 2 ranks, master (round)</source>
32393        <translation> esquerra, 2 files, màster (redó)</translation>
32394    </message>
32395    <message>
32396        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3132"/>
32397        <source>Left hand, 3 ranks, 2&apos; stop + 8&apos; stop (square)</source>
32398        <translation> esquerra, 3 files, 2&apos; parada + 8&apos; parada (quadrat)</translation>
32399    </message>
32400    <message>
32401        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3133"/>
32402        <source>Left hand, 3 ranks, 2&apos; stop (square)</source>
32403        <translation> esquerra, 3 files, 2&apos; parada (quadrat)</translation>
32404    </message>
32405    <message>
32406        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3134"/>
32407        <source>Left hand, 3 ranks, 8&apos; stop (square)</source>
32408        <translation> esquerra, 3 files, 8&apos; parada (quadrat)</translation>
32409    </message>
32410    <message>
32411        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3135"/>
32412        <source>Left hand, 3 ranks, double 8&apos; stop (square)</source>
32413        <translation> esquerra, 3 files. doble 8&apos; parada (quadrat)</translation>
32414    </message>
32415    <message>
32416        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3136"/>
32417        <source>Left hand, 3 ranks, 2&apos; stop + double 8&apos; stop (tutti) (square)</source>
32418        <translation> esquerra, 3 files, 2&apos; parada + doble 8&apos;parada (tutti) (quadrat)</translation>
32419    </message>
32420    <message>
32421        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3137"/>
32422        <source>Pull</source>
32423        <translation>Estira</translation>
32424    </message>
32425    <message>
32426        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3138"/>
32427        <source>Push</source>
32428        <translation>Espenta</translation>
32429    </message>
32430    <message>
32431        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3139"/>
32432        <source>Right hand, 3 ranks, 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop + 16&apos; stop (accordion)</source>
32433        <translation>Ma dreta, 3 files, 8&apos; parada + tremolo superior 8&apos; parada + 16&apos; parada (acordió)</translation>
32434    </message>
32435    <message>
32436        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3140"/>
32437        <source>Right hand, 3 ranks, lower tremolo 8&apos; stop + 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop (authentic musette)</source>
32438        <translation> dreta, 3 files, trèmolo inferior 8&apos; parada + 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada ( autèntica musette)</translation>
32439    </message>
32440    <message>
32441        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3141"/>
32442        <source>Right hand, 3 ranks, 8&apos; stop + 16&apos; stop (bandoneón)</source>
32443        <translation> dreta, 3 files, 8&apos; parada +16&apos; parada (bandoneó)</translation>
32444    </message>
32445    <message>
32446        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3142"/>
32447        <source>Right hand, 3 ranks, 16&apos; stop (bassoon)</source>
32448        <translation> dreta, 3 files, 16&apos; parada (fagot)</translation>
32449    </message>
32450    <message>
32451        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3143"/>
32452        <source>Right hand, 3 ranks, 8&apos; stop (clarinet)</source>
32453        <translation> creta, 3 files, 8&apos; parada (clarinet)</translation>
32454    </message>
32455    <message>
32456        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3144"/>
32457        <source>Right hand, 3 ranks, lower tremolo 8&apos; stop + 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop + 16&apos; stop</source>
32458        <translation> dreta, 3 files, trèmolo inferior 8&apos; parada + 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada + 16&apos; parada</translation>
32459    </message>
32460    <message>
32461        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3145"/>
32462        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + lower tremolo 8&apos; stop + 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop</source>
32463        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + trèmolo inferior 8&apos; parada + 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada</translation>
32464    </message>
32465    <message>
32466        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3146"/>
32467        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + lower tremolo 8&apos; stop + 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop + 16&apos; stop</source>
32468        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + trèmolo inferior 8&apos; parada + 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada + 16&apos; parada</translation>
32469    </message>
32470    <message>
32471        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3147"/>
32472        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + 8&apos; stop + 16&apos; stop (harmonium)</source>
32473        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + 8&apos; parada + 16&apos; parada (harmònium)</translation>
32474    </message>
32475    <message>
32476        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3148"/>
32477        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop (imitation musette)</source>
32478        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada (imitació a musette)</translation>
32479    </message>
32480    <message>
32481        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3149"/>
32482        <source>Right hand, 3 ranks, lower tremolo 8&apos; stop</source>
32483        <translation> dreta, 3 files, trèmolo inferior 8&apos; parada</translation>
32484    </message>
32485    <message>
32486        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3150"/>
32487        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + lower tremolo 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop + 16&apos; stop (master)</source>
32488        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + trèmolo inferior 8&apos; parada + trèmolo  superior 8&apos; parada + 16&apos; parada  (màster)</translation>
32489    </message>
32490    <message>
32491        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3151"/>
32492        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + 8&apos; stop (oboe)</source>
32493        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + 8&apos; parada (oboé)</translation>
32494    </message>
32495    <message>
32496        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3152"/>
32497        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + 16&apos; stop (organ)</source>
32498        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + 16 &apos; parada (orgue)</translation>
32499    </message>
32500    <message>
32501        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3153"/>
32502        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop (piccolo)</source>
32503        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada (flautí)</translation>
32504    </message>
32505    <message>
32506        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3154"/>
32507        <source>Right hand, 3 ranks, lower tremolo 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop + 16&apos; stop</source>
32508        <translation> dreta, 3 files, trèmolo inferior 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada + 16&apos; parada</translation>
32509    </message>
32510    <message>
32511        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3155"/>
32512        <source>Right hand, 3 ranks, 4&apos; stop + lower tremolo 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop</source>
32513        <translation> dreta, 3 files, 4&apos; parada + trèmolo inferior 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada</translation>
32514    </message>
32515    <message>
32516        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3156"/>
32517        <source>Right hand, 3 ranks, lower tremolo 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop</source>
32518        <translation> dreta, 3 files, trèmolo inferior 8&apos; parada + trèmolo superior 8&apos; parada</translation>
32519    </message>
32520    <message>
32521        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3157"/>
32522        <source>Right hand, 3 ranks, upper tremolo 8&apos; stop</source>
32523        <translation> dreta, 3 files, trèmolo superior 8&apos; parada</translation>
32524    </message>
32525    <message>
32526        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3158"/>
32527        <source>Right hand, 3 ranks, 8&apos; stop + upper tremolo 8&apos; stop (violin)</source>
32528        <translation> dreta, 3 files, 8&apos; parada + 8&apos; parada (violí)</translation>
32529    </message>
32530    <message>
32531        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3159"/>
32532        <source>Right hand, 4 ranks, alto</source>
32533        <translation> dreta, 4 files, alt</translation>
32534    </message>
32535    <message>
32536        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3160"/>
32537        <source>Right hand, 4 ranks, bass/alto</source>
32538        <translation> dreta, 4 files, baix/alt</translation>
32539    </message>
32540    <message>
32541        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3161"/>
32542        <source>Right hand, 4 ranks, master</source>
32543        <translation> dreta, 4 files, màster</translation>
32544    </message>
32545    <message>
32546        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3162"/>
32547        <source>Right hand, 4 ranks, soft bass</source>
32548        <translation> dreta, 4 files, baix suau</translation>
32549    </message>
32550    <message>
32551        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3163"/>
32552        <source>Right hand, 4 ranks, soft tenor</source>
32553        <translation> dreta, 4 files, tenor suau</translation>
32554    </message>
32555    <message>
32556        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3164"/>
32557        <source>Right hand, 4 ranks, soprano</source>
32558        <translation> dreta, 4 files, soprano</translation>
32559    </message>
32560    <message>
32561        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3165"/>
32562        <source>Right hand, 4 ranks, tenor</source>
32563        <translation> dreta, 4 files, tenot</translation>
32564    </message>
32565    <message>
32566        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3166"/>
32567        <source>Ricochet (2 tones)</source>
32568        <translation>Ricochet (2 tons)</translation>
32569    </message>
32570    <message>
32571        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3167"/>
32572        <source>Ricochet (3 tones)</source>
32573        <translation>Ricochet (3 tons)</translation>
32574    </message>
32575    <message>
32576        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3168"/>
32577        <source>Ricochet (4 tones)</source>
32578        <translation>Ricochet (4 tons)</translation>
32579    </message>
32580    <message>
32581        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3169"/>
32582        <source>Ricochet (5 tones)</source>
32583        <translation>Ricochet (5 tons)</translation>
32584    </message>
32585    <message>
32586        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3170"/>
32587        <source>Ricochet (6 tones)</source>
32588        <translation>Ricochet (6 tons)</translation>
32589    </message>
32590    <message>
32591        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3171"/>
32592        <source>Combining ricochet for stem (2 tones)</source>
32593        <translation>Combinació de ricochet per a plica (2 tons)</translation>
32594    </message>
32595    <message>
32596        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3172"/>
32597        <source>Combining ricochet for stem (3 tones)</source>
32598        <translation>Combinació de ricochet per a plica (3 tons)</translation>
32599    </message>
32600    <message>
32601        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3173"/>
32602        <source>Combining ricochet for stem (4 tones)</source>
32603        <translation>Combinació de ricochet per a plica (4 tons)</translation>
32604    </message>
32605    <message>
32606        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3174"/>
32607        <source>Combining ricochet for stem (5 tones)</source>
32608        <translation>Combinació de ricochet per a plica (5 tons)</translation>
32609    </message>
32610    <message>
32611        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3175"/>
32612        <source>Combining ricochet for stem (6 tones)</source>
32613        <translation>Combinació de ricochet per a plica (6 tons)</translation>
32614    </message>
32615    <message>
32616        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3184"/>
32617        <source>Arrow down (lower by one quarter-tone)</source>
32618        <translation type="unfinished"></translation>
32619    </message>
32620    <message>
32621        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3185"/>
32622        <source>Arrow up (raise by one quarter-tone)</source>
32623        <translation type="unfinished"></translation>
32624    </message>
32625    <message>
32626        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3186"/>
32627        <source>Bakiye (flat)</source>
32628        <translation>Bakiye (bemoll)</translation>
32629    </message>
32630    <message>
32631        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3190"/>
32632        <source>Büyük mücenneb (flat)</source>
32633        <translation>Büyük mücenneb (bemoll)</translation>
32634    </message>
32635    <message>
32636        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3191"/>
32637        <source>Büyük mücenneb (sharp)</source>
32638        <translation>Büyük mücenneb (sostingut)</translation>
32639    </message>
32640    <message>
32641        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3193"/>
32642        <source>Combining lower by one 17-limit schisma</source>
32643        <translation type="unfinished"></translation>
32644    </message>
32645    <message>
32646        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3194"/>
32647        <source>Combining lower by one 19-limit schisma</source>
32648        <translation type="unfinished"></translation>
32649    </message>
32650    <message>
32651        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3195"/>
32652        <source>Combining lower by one 23-limit comma or 29-limit comma</source>
32653        <translation type="unfinished"></translation>
32654    </message>
32655    <message>
32656        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3196"/>
32657        <source>Combining lower by one 31-limit schisma</source>
32658        <translation type="unfinished"></translation>
32659    </message>
32660    <message>
32661        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3197"/>
32662        <source>Combining lower by one 53-limit comma</source>
32663        <translation type="unfinished"></translation>
32664    </message>
32665    <message>
32666        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3199"/>
32667        <source>Combining raise by one 17-limit schisma</source>
32668        <translation type="unfinished"></translation>
32669    </message>
32670    <message>
32671        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3200"/>
32672        <source>Combining raise by one 19-limit schisma</source>
32673        <translation type="unfinished"></translation>
32674    </message>
32675    <message>
32676        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3201"/>
32677        <source>Combining raise by one 23-limit comma or 29-limit comma</source>
32678        <translation type="unfinished"></translation>
32679    </message>
32680    <message>
32681        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3202"/>
32682        <source>Combining raise by one 31-limit schisma</source>
32683        <translation type="unfinished"></translation>
32684    </message>
32685    <message>
32686        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3203"/>
32687        <source>Combining raise by one 53-limit comma</source>
32688        <translation type="unfinished"></translation>
32689    </message>
32690    <message>
32691        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3206"/>
32692        <source>Double flat</source>
32693        <translation>Doble bemoll</translation>
32694    </message>
32695    <message>
32696        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3208"/>
32697        <source>Double flat equal tempered semitone</source>
32698        <translation>Doble bemoll semitò de temperament igual</translation>
32699    </message>
32700    <message>
32701        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3209"/>
32702        <source>Double flat lowered by one syntonic comma</source>
32703        <translation>Doble bemoll disminuït en una coma sintònica</translation>
32704    </message>
32705    <message>
32706        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3210"/>
32707        <source>Double flat raised by one syntonic comma</source>
32708        <translation>Doble bemoll elevat en una coma sintònica</translation>
32709    </message>
32710    <message>
32711        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3212"/>
32712        <source>Double flat lowered by three syntonic commas</source>
32713        <translation>Doble bemoll disminuït en tres comes sintòniques</translation>
32714    </message>
32715    <message>
32716        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3213"/>
32717        <source>Double flat raised by three syntonic commas</source>
32718        <translation>Doble bemoll elevat en tres comes sintòniques</translation>
32719    </message>
32720    <message>
32721        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3215"/>
32722        <source>Double flat lowered by two syntonic commas</source>
32723        <translation>Doble bemoll disminuït en dues comes sintòniques</translation>
32724    </message>
32725    <message>
32726        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3216"/>
32727        <source>Double flat raised by two syntonic commas</source>
32728        <translation>Doble bemoll elevat en dues comes sintòniques</translation>
32729    </message>
32730    <message>
32731        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3217"/>
32732        <source>Double sharp</source>
32733        <translation>Doble sostingut</translation>
32734    </message>
32735    <message>
32736        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3219"/>
32737        <source>Double sharp equal tempered semitone</source>
32738        <translation>Doble sostingut semitò de temperament igual</translation>
32739    </message>
32740    <message>
32741        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3220"/>
32742        <source>Double sharp lowered by one syntonic comma</source>
32743        <translation>Doble sostingut disminuït en una coma sintònica</translation>
32744    </message>
32745    <message>
32746        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3221"/>
32747        <source>Double sharp raised by one syntonic comma</source>
32748        <translation>Doble sostingut elevat en una coma sintònica</translation>
32749    </message>
32750    <message>
32751        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3222"/>
32752        <source>Double sharp lowered by three syntonic commas</source>
32753        <translation>Doble sostingut disminuït en tres comes sintòniques</translation>
32754    </message>
32755    <message>
32756        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3223"/>
32757        <source>Double sharp raised by three syntonic commas</source>
32758        <translation>Doble sostingut elevat en tres comes sintòniques</translation>
32759    </message>
32760    <message>
32761        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3224"/>
32762        <source>Double sharp lowered by two syntonic commas</source>
32763        <translation>Doble sostingut disminuït en dues comes sintòniques</translation>
32764    </message>
32765    <message>
32766        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3225"/>
32767        <source>Double sharp raised by two syntonic commas</source>
32768        <translation>Doble sostingut elevat en dues comes sintòniques</translation>
32769    </message>
32770    <message>
32771        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3234"/>
32772        <source>Five-quarter-tones flat</source>
32773        <translation>Cinc quarts de to bemoll</translation>
32774    </message>
32775    <message>
32776        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3235"/>
32777        <source>Five-quarter-tones sharp</source>
32778        <translation>Cinc quarts de to sostingut</translation>
32779    </message>
32780    <message>
32781        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3236"/>
32782        <source>Flat</source>
32783        <translation>Bemoll</translation>
32784    </message>
32785    <message>
32786        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3238"/>
32787        <source>Flat equal tempered semitone</source>
32788        <translation>Bemoll semitò de temperament igual</translation>
32789    </message>
32790    <message>
32791        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3240"/>
32792        <source>Flat lowered by one syntonic comma</source>
32793        <translation>Bemoll disminuït en una coma sintònica</translation>
32794    </message>
32795    <message>
32796        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3241"/>
32797        <source>Flat raised by one syntonic comma</source>
32798        <translation>Bemoll elevat en una coma sintònica</translation>
32799    </message>
32800    <message>
32801        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3245"/>
32802        <source>Flat lowered by three syntonic commas</source>
32803        <translation>Bemoll disminuït en tres comes sintòniques</translation>
32804    </message>
32805    <message>
32806        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3246"/>
32807        <source>Flat raised by three syntonic commas</source>
32808        <translation>Bemoll elevat en tres comes sintòniques</translation>
32809    </message>
32810    <message>
32811        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3248"/>
32812        <source>Flat lowered by two syntonic commas</source>
32813        <translation>Bemoll disminuït en dues comes sintòniques</translation>
32814    </message>
32815    <message>
32816        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3249"/>
32817        <source>Flat raised by two syntonic commas</source>
32818        <translation>Bemoll elevat en dues comes sintòniques</translation>
32819    </message>
32820    <message>
32821        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3262"/>
32822        <source>Koron (quarter tone flat)</source>
32823        <translation>Koron (quart de to bemoll)</translation>
32824    </message>
32825    <message>
32826        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3264"/>
32827        <source>Küçük mücenneb (sharp)</source>
32828        <translation>Küçük mücenneb (sostingut)</translation>
32829    </message>
32830    <message>
32831        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3266"/>
32832        <source>Lower by one septimal comma</source>
32833        <translation>Disminueix en una coma</translation>
32834    </message>
32835    <message>
32836        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3267"/>
32837        <source>Lower by one tridecimal quartertone</source>
32838        <translation>Disminueix en un quart de to </translation>
32839    </message>
32840    <message>
32841        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3268"/>
32842        <source>Lower by one undecimal quartertone</source>
32843        <translation>Disminueix en un quart de to</translation>
32844    </message>
32845    <message>
32846        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3269"/>
32847        <source>Lower by two septimal commas</source>
32848        <translation>Disminueix en dues comes </translation>
32849    </message>
32850    <message>
32851        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3273"/>
32852        <source>Natural</source>
32853        <translation>Natural / Becaire</translation>
32854    </message>
32855    <message>
32856        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3275"/>
32857        <source>Natural equal tempered semitone</source>
32858        <translation>Natural/becaire semitò de temperament igual</translation>
32859    </message>
32860    <message>
32861        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3276"/>
32862        <source>Natural flat</source>
32863        <translation>Bemoll becaire</translation>
32864    </message>
32865    <message>
32866        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3278"/>
32867        <source>Natural lowered by one syntonic comma</source>
32868        <translation> Natural/becaire disminuït en una coma sintònica</translation>
32869    </message>
32870    <message>
32871        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3279"/>
32872        <source>Natural raised by one syntonic comma</source>
32873        <translation>Natural/becaire elevat en una coma sintònica</translation>
32874    </message>
32875    <message>
32876        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3282"/>
32877        <source>Natural sharp</source>
32878        <translation>Sostingut becaire</translation>
32879    </message>
32880    <message>
32881        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3283"/>
32882        <source>Natural lowered by three syntonic commas</source>
32883        <translation>Natural/becaire disminuït en tres comes sintòniques</translation>
32884    </message>
32885    <message>
32886        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3284"/>
32887        <source>Natural raised by three syntonic commas</source>
32888        <translation>Natural/becaire elevat en tres comes sintòniques</translation>
32889    </message>
32890    <message>
32891        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3285"/>
32892        <source>Natural lowered by two syntonic commas</source>
32893        <translation>Natural/becaire disminuït en dues comes sintòniques</translation>
32894    </message>
32895    <message>
32896        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3286"/>
32897        <source>Natural raised by two syntonic commas</source>
32898        <translation>Natural/becaire elevat en dues comes sintòniques</translation>
32899    </message>
32900    <message>
32901        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3297"/>
32902        <source>Lower by one equal tempered quarter-tone</source>
32903        <translation>Disminueix en un quart de to de temperament igual</translation>
32904    </message>
32905    <message>
32906        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3298"/>
32907        <source>Raise by one equal tempered quarter tone</source>
32908        <translation>Eleva en un quart de to de temperament igual</translation>
32909    </message>
32910    <message>
32911        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3301"/>
32912        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3303"/>
32913        <source>Quarter-tone flat</source>
32914        <translation>quart de to bemoll</translation>
32915    </message>
32916    <message>
32917        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3305"/>
32918        <source>Reversed flat (quarter-tone flat) (Stein)</source>
32919        <translation>Bemoll invertit (quart de to bemoll( (Stein)</translation>
32920    </message>
32921    <message>
32922        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3309"/>
32923        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3311"/>
32924        <source>Quarter-tone sharp</source>
32925        <translation>Quart de to sostingut</translation>
32926    </message>
32927    <message>
32928        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3312"/>
32929        <source>Half sharp (quarter-tone sharp) (Stein)</source>
32930        <translation>Mig sostingut (quart de to sostingut) (Stein)</translation>
32931    </message>
32932    <message>
32933        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3314"/>
32934        <source>Raise by one septimal comma</source>
32935        <translation>Eleva en una coma «septimal»</translation>
32936    </message>
32937    <message>
32938        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3315"/>
32939        <source>Raise by one tridecimal quartertone</source>
32940        <translation>Eleva en un quart de to «tridecimal»</translation>
32941    </message>
32942    <message>
32943        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3316"/>
32944        <source>Raise by one undecimal quartertone</source>
32945        <translation>Eleva en un quart de to «undecimal»</translation>
32946    </message>
32947    <message>
32948        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3317"/>
32949        <source>Raise by two septimal commas</source>
32950        <translation>Eleva en dues comes «septimals»</translation>
32951    </message>
32952    <message>
32953        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3323"/>
32954        <source>Sharp</source>
32955        <translation>Sostingut</translation>
32956    </message>
32957    <message>
32958        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3325"/>
32959        <source>Sharp equal tempered semitone</source>
32960        <translation>Sostingut semitò de temperament igual</translation>
32961    </message>
32962    <message>
32963        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3327"/>
32964        <source>Sharp lowered by one syntonic comma</source>
32965        <translation>Sostingut disminuït en una coma sintònica</translation>
32966    </message>
32967    <message>
32968        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3328"/>
32969        <source>Sharp raised by one syntonic comma</source>
32970        <translation>Sostingut elevat en una coma sintònica</translation>
32971    </message>
32972    <message>
32973        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3334"/>
32974        <source>Sharp sharp</source>
32975        <translation>Sostingut sostingut</translation>
32976    </message>
32977    <message>
32978        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3335"/>
32979        <source>Sharp lowered by three syntonic commas</source>
32980        <translation>Sostingut disminuït en tres comes sintòniques</translation>
32981    </message>
32982    <message>
32983        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3336"/>
32984        <source>Sharp raised by three syntonic commas</source>
32985        <translation>Sostingut elevat en tres comes sintòniques</translation>
32986    </message>
32987    <message>
32988        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3337"/>
32989        <source>Sharp lowered by two syntonic commas</source>
32990        <translation>Sostingut disminuït en dues comes sintòniques</translation>
32991    </message>
32992    <message>
32993        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3338"/>
32994        <source>Sharp raised by two syntonic commas</source>
32995        <translation>Sostingut elevat en dues comes sintòniques</translation>
32996    </message>
32997    <message>
32998        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3345"/>
32999        <source>Sori (quarter tone sharp)</source>
33000        <translation>Sori (quart de to sostingut)</translation>
33001    </message>
33002    <message>
33003        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3349"/>
33004        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3350"/>
33005        <source>Three-quarter-tones flat</source>
33006        <translation>Tres quarts de to bemoll</translation>
33007    </message>
33008    <message>
33009        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3354"/>
33010        <source>Reversed flat and flat (three-quarter-tones flat) (Zimmermann)</source>
33011        <translation>Bemoll invertit i bemoll ( tres quarts de to bemoll) (Zimmermann)</translation>
33012    </message>
33013    <message>
33014        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3356"/>
33015        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3357"/>
33016        <source>Three-quarter-tones sharp</source>
33017        <translation>Tres quarts de to sostingut</translation>
33018    </message>
33019    <message>
33020        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3359"/>
33021        <source>One and a half sharps (three-quarter-tones sharp) (Stein)</source>
33022        <translation>Un sostingut i mig ( tres quarts de to sostingut) (Stein)</translation>
33023    </message>
33024    <message>
33025        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3361"/>
33026        <source>Triple flat</source>
33027        <translation type="unfinished"></translation>
33028    </message>
33029    <message>
33030        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3362"/>
33031        <source>Triple sharp</source>
33032        <translation type="unfinished"></translation>
33033    </message>
33034    <message>
33035        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3367"/>
33036        <source>5/6 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33037        <translation type="unfinished"></translation>
33038    </message>
33039    <message>
33040        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3368"/>
33041        <source>5/6 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33042        <translation type="unfinished"></translation>
33043    </message>
33044    <message>
33045        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3369"/>
33046        <source>11/12 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33047        <translation type="unfinished"></translation>
33048    </message>
33049    <message>
33050        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3370"/>
33051        <source>11/12 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33052        <translation type="unfinished"></translation>
33053    </message>
33054    <message>
33055        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3371"/>
33056        <source>1/12 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33057        <translation type="unfinished"></translation>
33058    </message>
33059    <message>
33060        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3372"/>
33061        <source>1/12 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33062        <translation type="unfinished"></translation>
33063    </message>
33064    <message>
33065        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3373"/>
33066        <source>1/6 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33067        <translation type="unfinished"></translation>
33068    </message>
33069    <message>
33070        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3374"/>
33071        <source>1/6 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33072        <translation type="unfinished"></translation>
33073    </message>
33074    <message>
33075        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3375"/>
33076        <source>1/4 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33077        <translation type="unfinished"></translation>
33078    </message>
33079    <message>
33080        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3376"/>
33081        <source>1/4 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33082        <translation type="unfinished"></translation>
33083    </message>
33084    <message>
33085        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3377"/>
33086        <source>1/3 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33087        <translation type="unfinished"></translation>
33088    </message>
33089    <message>
33090        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3378"/>
33091        <source>1/3 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33092        <translation type="unfinished"></translation>
33093    </message>
33094    <message>
33095        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3379"/>
33096        <source>5/12 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33097        <translation type="unfinished"></translation>
33098    </message>
33099    <message>
33100        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3380"/>
33101        <source>5/12 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33102        <translation type="unfinished"></translation>
33103    </message>
33104    <message>
33105        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3381"/>
33106        <source>1/2 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33107        <translation type="unfinished"></translation>
33108    </message>
33109    <message>
33110        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3382"/>
33111        <source>1/2 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33112        <translation type="unfinished"></translation>
33113    </message>
33114    <message>
33115        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3383"/>
33116        <source>7/12 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33117        <translation type="unfinished"></translation>
33118    </message>
33119    <message>
33120        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3384"/>
33121        <source>7/12 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33122        <translation type="unfinished"></translation>
33123    </message>
33124    <message>
33125        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3385"/>
33126        <source>2/3 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33127        <translation type="unfinished"></translation>
33128    </message>
33129    <message>
33130        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3386"/>
33131        <source>2/3 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33132        <translation type="unfinished"></translation>
33133    </message>
33134    <message>
33135        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3387"/>
33136        <source>3/4 tone flat (Wyschnegradsky)</source>
33137        <translation type="unfinished"></translation>
33138    </message>
33139    <message>
33140        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3388"/>
33141        <source>3/4 tone sharp (Wyschnegradsky)</source>
33142        <translation type="unfinished"></translation>
33143    </message>
33144    <message>
33145        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3453"/>
33146        <source>Accent above</source>
33147        <translation>Accent per damunt</translation>
33148    </message>
33149    <message>
33150        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3454"/>
33151        <source>Accent below</source>
33152        <translation>Accent per davall</translation>
33153    </message>
33154    <message>
33155        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3455"/>
33156        <source>Accent-staccato above</source>
33157        <translation>Accent-staccato per damunt</translation>
33158    </message>
33159    <message>
33160        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3456"/>
33161        <source>Accent-staccato below</source>
33162        <translation>Accent-staccato per davall</translation>
33163    </message>
33164    <message>
33165        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3457"/>
33166        <source>Laissez vibrer (l.v.) above</source>
33167        <translation>Deixeu vibrar (l.v.) per damunt</translation>
33168    </message>
33169    <message>
33170        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3458"/>
33171        <source>Laissez vibrer (l.v.) below</source>
33172        <translation>Deixeu vibrar (l.v.) per davall</translation>
33173    </message>
33174    <message>
33175        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3459"/>
33176        <source>Marcato above</source>
33177        <translation>Marcato per damunt</translation>
33178    </message>
33179    <message>
33180        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3460"/>
33181        <source>Marcato below</source>
33182        <translation>Marcato per davall</translation>
33183    </message>
33184    <message>
33185        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3461"/>
33186        <source>Marcato-staccato above</source>
33187        <translation>Marcato-staccato per damunt</translation>
33188    </message>
33189    <message>
33190        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3462"/>
33191        <source>Marcato-staccato below</source>
33192        <translation>Marcato-staccato per davall</translation>
33193    </message>
33194    <message>
33195        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3463"/>
33196        <source>Marcato-tenuto above</source>
33197        <translation>Marcato-tenuto per damunt</translation>
33198    </message>
33199    <message>
33200        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3464"/>
33201        <source>Marcato-tenuto below</source>
33202        <translation>Marcato-tenuto per davall</translation>
33203    </message>
33204    <message>
33205        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3465"/>
33206        <source>Soft accent above</source>
33207        <translation>Accent suau per damunt</translation>
33208    </message>
33209    <message>
33210        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3466"/>
33211        <source>Soft accent below</source>
33212        <translation>Accent suau per davall</translation>
33213    </message>
33214    <message>
33215        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3467"/>
33216        <source>Soft accent-staccato above</source>
33217        <translation>Accent-staccato suau per damunt</translation>
33218    </message>
33219    <message>
33220        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3468"/>
33221        <source>Soft accent-staccato below</source>
33222        <translation>Accent-staccato suau per davall</translation>
33223    </message>
33224    <message>
33225        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3469"/>
33226        <source>Soft accent-tenuto above</source>
33227        <translation>accent-tenuto suau per damunt</translation>
33228    </message>
33229    <message>
33230        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3470"/>
33231        <source>Soft accent-tenuto below</source>
33232        <translation>accent-tenuto suau per davall</translation>
33233    </message>
33234    <message>
33235        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3471"/>
33236        <source>Soft accent-tenuto-staccato above</source>
33237        <translation> accent-tenuto-staccato suau per damunt</translation>
33238    </message>
33239    <message>
33240        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3472"/>
33241        <source>Soft accent-tenuto-staccato below</source>
33242        <translation> accent-tenuto-staccato suau per davall</translation>
33243    </message>
33244    <message>
33245        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3473"/>
33246        <source>Staccatissimo above</source>
33247        <translation>Staccatissimo per damunt</translation>
33248    </message>
33249    <message>
33250        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3474"/>
33251        <source>Staccatissimo below</source>
33252        <translation>Staccatissimo per davall</translation>
33253    </message>
33254    <message>
33255        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3475"/>
33256        <source>Staccatissimo stroke above</source>
33257        <translation> Traç de Staccatissimo per damunt</translation>
33258    </message>
33259    <message>
33260        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3476"/>
33261        <source>Staccatissimo stroke below</source>
33262        <translation> Traç de Staccatissimo per davall</translation>
33263    </message>
33264    <message>
33265        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3477"/>
33266        <source>Staccatissimo wedge above</source>
33267        <translation>Cunya de Staccatissimo per damunt</translation>
33268    </message>
33269    <message>
33270        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3478"/>
33271        <source>Staccatissimo wedge below</source>
33272        <translation>Cunya de Staccatissimo per davall</translation>
33273    </message>
33274    <message>
33275        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3479"/>
33276        <source>Staccato above</source>
33277        <translation>Staccato per damunt</translation>
33278    </message>
33279    <message>
33280        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3480"/>
33281        <source>Staccato below</source>
33282        <translation>Staccato per davall</translation>
33283    </message>
33284    <message>
33285        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3481"/>
33286        <source>Stress above</source>
33287        <translation>Accent per damunt</translation>
33288    </message>
33289    <message>
33290        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3482"/>
33291        <source>Stress below</source>
33292        <translation>Accent per davall</translation>
33293    </message>
33294    <message>
33295        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3483"/>
33296        <source>Tenuto above</source>
33297        <translation>Tenuto per damunt</translation>
33298    </message>
33299    <message>
33300        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3484"/>
33301        <source>Tenuto-accent above</source>
33302        <translation>Tenuto-accent per damunt</translation>
33303    </message>
33304    <message>
33305        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3485"/>
33306        <source>Tenuto-accent below</source>
33307        <translation>Tenuto-accent per davall</translation>
33308    </message>
33309    <message>
33310        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3486"/>
33311        <source>Tenuto below</source>
33312        <translation>Tenuto per davall</translation>
33313    </message>
33314    <message>
33315        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3487"/>
33316        <source>Louré (tenuto-staccato) above</source>
33317        <translation>Louré (tenuto-staccato) per damunt</translation>
33318    </message>
33319    <message>
33320        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3488"/>
33321        <source>Louré (tenuto-staccato) below</source>
33322        <translation>Louré (tenuto-staccato) per davall</translation>
33323    </message>
33324    <message>
33325        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3489"/>
33326        <source>Unstress above</source>
33327        <translation>Sense accent per damnt</translation>
33328    </message>
33329    <message>
33330        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3490"/>
33331        <source>Unstress below</source>
33332        <translation>Sense accent per davall</translation>
33333    </message>
33334    <message>
33335        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3492"/>
33336        <source>Dashed barline</source>
33337        <translation type="unfinished">Barra de compàs discontínua</translation>
33338    </message>
33339    <message>
33340        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3493"/>
33341        <source>Dotted barline</source>
33342        <translation type="unfinished">Barra de compàs puntejada</translation>
33343    </message>
33344    <message>
33345        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3494"/>
33346        <source>Double barline</source>
33347        <translation type="unfinished">Doble barra</translation>
33348    </message>
33349    <message>
33350        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3495"/>
33351        <source>Final barline</source>
33352        <translation type="unfinished">Barra final</translation>
33353    </message>
33354    <message>
33355        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3496"/>
33356        <source>Heavy barline</source>
33357        <translation type="unfinished"></translation>
33358    </message>
33359    <message>
33360        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3497"/>
33361        <source>Heavy double barline</source>
33362        <translation type="unfinished"></translation>
33363    </message>
33364    <message>
33365        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3498"/>
33366        <source>Reverse final barline</source>
33367        <translation type="unfinished"></translation>
33368    </message>
33369    <message>
33370        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3499"/>
33371        <source>Short barline</source>
33372        <translation type="unfinished"></translation>
33373    </message>
33374    <message>
33375        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3500"/>
33376        <source>Single barline</source>
33377        <translation type="unfinished"></translation>
33378    </message>
33379    <message>
33380        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3501"/>
33381        <source>Tick barline</source>
33382        <translation type="unfinished"></translation>
33383    </message>
33384    <message>
33385        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3547"/>
33386        <source>Muted (closed)</source>
33387        <translation>Amb sordina (tancat)</translation>
33388    </message>
33389    <message>
33390        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3549"/>
33391        <source>Open</source>
33392        <translation>Obert</translation>
33393    </message>
33394    <message>
33395        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3554"/>
33396        <source>Breath mark (comma)</source>
33397        <translation>Marca de respiració (coma)</translation>
33398    </message>
33399    <message>
33400        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3555"/>
33401        <source>Breath mark (Salzedo)</source>
33402        <translation>Marca de respiració (Salzedo)</translation>
33403    </message>
33404    <message>
33405        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3556"/>
33406        <source>Breath mark (tick-like)</source>
33407        <translation>Marca de respiració (en forma de marca)</translation>
33408    </message>
33409    <message>
33410        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3557"/>
33411        <source>Breath mark (upbow-like)</source>
33412        <translation>Marca de respiració (en forma d&apos;arc cap amunt )</translation>
33413    </message>
33414    <message>
33415        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3560"/>
33416        <source>C clef</source>
33417        <translation>Clau de do</translation>
33418    </message>
33419    <message>
33420        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3568"/>
33421        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3577"/>
33422        <source>Caesura</source>
33423        <translation>Cesura</translation>
33424    </message>
33425    <message>
33426        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3569"/>
33427        <source>Curved caesura</source>
33428        <translation>Cesura corbada </translation>
33429    </message>
33430    <message>
33431        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3570"/>
33432        <source>Short caesura</source>
33433        <translation>Cesura curta</translation>
33434    </message>
33435    <message>
33436        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3571"/>
33437        <source>Thick caesura</source>
33438        <translation>Cesura grossa</translation>
33439    </message>
33440    <message>
33441        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3642"/>
33442        <source>Coda</source>
33443        <translation>Coda</translation>
33444    </message>
33445    <message>
33446        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3643"/>
33447        <source>Square coda</source>
33448        <translation>Coda quadrada</translation>
33449    </message>
33450    <message>
33451        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3718"/>
33452        <source>Forte</source>
33453        <translation>Forte</translation>
33454    </message>
33455    <message>
33456        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3728"/>
33457        <source>Mezzo</source>
33458        <translation>Mezzo</translation>
33459    </message>
33460    <message>
33461        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3729"/>
33462        <source>Niente</source>
33463        <translation>Niente</translation>
33464    </message>
33465    <message>
33466        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3737"/>
33467        <source>Piano</source>
33468        <translation>Piano</translation>
33469    </message>
33470    <message>
33471        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3738"/>
33472        <source>Rinforzando</source>
33473        <translation>Rinforzando</translation>
33474    </message>
33475    <message>
33476        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3741"/>
33477        <source>Sforzando</source>
33478        <translation>Sforzando</translation>
33479    </message>
33480    <message>
33481        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3748"/>
33482        <source>Z</source>
33483        <translation>Z</translation>
33484    </message>
33485    <message>
33486        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3814"/>
33487        <source>F clef</source>
33488        <translation>Clau de fa</translation>
33489    </message>
33490    <message>
33491        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3824"/>
33492        <source>Fermata above</source>
33493        <translation>Calderó per damunt</translation>
33494    </message>
33495    <message>
33496        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3825"/>
33497        <source>Fermata below</source>
33498        <translation>Calderó per davall</translation>
33499    </message>
33500    <message>
33501        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3826"/>
33502        <source>Long fermata above</source>
33503        <translation>Calderó llarg per damunt</translation>
33504    </message>
33505    <message>
33506        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3827"/>
33507        <source>Long fermata below</source>
33508        <translation>Calderó llarg per davall</translation>
33509    </message>
33510    <message>
33511        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3828"/>
33512        <source>Long fermata (Henze) above</source>
33513        <translation>Calderó llarg (Henze)  per damunt</translation>
33514    </message>
33515    <message>
33516        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3829"/>
33517        <source>Long fermata (Henze) below</source>
33518        <translation>Calderó llarg (Henze) per davall</translation>
33519    </message>
33520    <message>
33521        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3830"/>
33522        <source>Short fermata above</source>
33523        <translation>Calderó curt per damunt</translation>
33524    </message>
33525    <message>
33526        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3831"/>
33527        <source>Short fermata below</source>
33528        <translation>Calderó curt per davall</translation>
33529    </message>
33530    <message>
33531        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3832"/>
33532        <source>Short fermata (Henze) above</source>
33533        <translation>Calderó curt (Henze) per damunt</translation>
33534    </message>
33535    <message>
33536        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3833"/>
33537        <source>Short fermata (Henze) below</source>
33538        <translation>Calderó curt (Henze) per davall</translation>
33539    </message>
33540    <message>
33541        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3834"/>
33542        <source>Very long fermata above</source>
33543        <translation>Calderó molt llarg per damunt</translation>
33544    </message>
33545    <message>
33546        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3835"/>
33547        <source>Very long fermata below</source>
33548        <translation>Calderó molt llarg per davall</translation>
33549    </message>
33550    <message>
33551        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3836"/>
33552        <source>Very short fermata above</source>
33553        <translation>Calderó molt curt per damunt</translation>
33554    </message>
33555    <message>
33556        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3837"/>
33557        <source>Very short fermata below</source>
33558        <translation>Calderó molt curt per davall</translation>
33559    </message>
33560    <message>
33561        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="3997"/>
33562        <source>G clef</source>
33563        <translation>Clau de sol</translation>
33564    </message>
33565    <message>
33566        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4023"/>
33567        <source>Fade in</source>
33568        <translation>Inici d&apos;esvaïment</translation>
33569    </message>
33570    <message>
33571        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4024"/>
33572        <source>Fade out</source>
33573        <translation>Final d&apos;esvaïment</translation>
33574    </message>
33575    <message>
33576        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4046"/>
33577        <source>Volume swell</source>
33578        <translation>Augmenta el volum</translation>
33579    </message>
33580    <message>
33581        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4255"/>
33582        <source>Right-hand fingering, first finger</source>
33583        <translation>Digitació de la  dreta, primer dit</translation>
33584    </message>
33585    <message>
33586        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4256"/>
33587        <source>Right-hand fingering, second finger</source>
33588        <translation>Digitació de la  dreta, segon dit</translation>
33589    </message>
33590    <message>
33591        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4257"/>
33592        <source>Right-hand fingering, third finger</source>
33593        <translation>Digitació de la  dreta, tercer dit</translation>
33594    </message>
33595    <message>
33596        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4258"/>
33597        <source>Right-hand fingering, thumb</source>
33598        <translation>Digitació de la  dreta, polze </translation>
33599    </message>
33600    <message>
33601        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4343"/>
33602        <source>Elision</source>
33603        <translation>Elisió</translation>
33604    </message>
33605    <message>
33606        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4344"/>
33607        <source>Narrow elision</source>
33608        <translation>Elisió estreta</translation>
33609    </message>
33610    <message>
33611        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4345"/>
33612        <source>Wide elision</source>
33613        <translation>Elisió ampla</translation>
33614    </message>
33615    <message>
33616        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4505"/>
33617        <source>Augmentation dot</source>
33618        <translation>Amb punt</translation>
33619    </message>
33620    <message>
33621        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4507"/>
33622        <source>1024th note (semihemidemisemihemidemisemiquaver) stem up</source>
33623        <translation type="unfinished"></translation>
33624    </message>
33625    <message>
33626        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4509"/>
33627        <source>128th note (semihemidemisemiquaver) stem up</source>
33628        <translation>Garrapatea plica cap amunt</translation>
33629    </message>
33630    <message>
33631        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4511"/>
33632        <source>16th note (semiquaver) stem up</source>
33633        <translation>Semicorxera plica cap amunt</translation>
33634    </message>
33635    <message>
33636        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4513"/>
33637        <source>256th note (demisemihemidemisemiquaver) stem up</source>
33638        <translation type="unfinished"></translation>
33639    </message>
33640    <message>
33641        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4515"/>
33642        <source>32nd note (demisemiquaver) stem up</source>
33643        <translation>Fusa plica cap amunt</translation>
33644    </message>
33645    <message>
33646        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4517"/>
33647        <source>512th note (hemidemisemihemidemisemiquaver) stem up</source>
33648        <translation type="unfinished"></translation>
33649    </message>
33650    <message>
33651        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4519"/>
33652        <source>64th note (hemidemisemiquaver) stem up</source>
33653        <translation>Semifusa plica cap amunt</translation>
33654    </message>
33655    <message>
33656        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4521"/>
33657        <source>Eighth note (quaver) stem up</source>
33658        <translation>Corxera plica cap amunt</translation>
33659    </message>
33660    <message>
33661        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4525"/>
33662        <source>Half note (minim) stem up</source>
33663        <translation>Blanca plica cap amunt</translation>
33664    </message>
33665    <message>
33666        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4527"/>
33667        <source>Quarter note (crotchet) stem up</source>
33668        <translation>Negra plica cap amunt</translation>
33669    </message>
33670    <message>
33671        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4528"/>
33672        <source>Whole note (semibreve)</source>
33673        <translation>Redona </translation>
33674    </message>
33675    <message>
33676        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4957"/>
33677        <source>Mordent</source>
33678        <translation>Mordent descendent</translation>
33679    </message>
33680    <message>
33681        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4977"/>
33682        <source>Mordent with upper prefix</source>
33683        <translation>Mordent amb prefix superior</translation>
33684    </message>
33685    <message>
33686        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4979"/>
33687        <source>Slide</source>
33688        <translation>Slide</translation>
33689    </message>
33690    <message>
33691        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="4999"/>
33692        <source>Short trill</source>
33693        <translation type="unfinished"></translation>
33694    </message>
33695    <message>
33696        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5004"/>
33697        <source>Tremblement</source>
33698        <translation>Tremblement</translation>
33699    </message>
33700    <message>
33701        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5006"/>
33702        <source>Trill</source>
33703        <translation>Trinat</translation>
33704    </message>
33705    <message>
33706        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5007"/>
33707        <source>Turn</source>
33708        <translation>Grupet</translation>
33709    </message>
33710    <message>
33711        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5008"/>
33712        <source>Inverted turn</source>
33713        <translation>Grupet invertit</translation>
33714    </message>
33715    <message>
33716        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5009"/>
33717        <source>Turn with slash</source>
33718        <translation type="unfinished"></translation>
33719    </message>
33720    <message>
33721        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5307"/>
33722        <source>Snap pizzicato above</source>
33723        <translation>Pizzicato Bartók per damunt</translation>
33724    </message>
33725    <message>
33726        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5308"/>
33727        <source>Snap pizzicato below</source>
33728        <translation>Pizzicato Bartók per davall</translation>
33729    </message>
33730    <message>
33731        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5314"/>
33732        <source>Repeat last bar</source>
33733        <translation type="unfinished"></translation>
33734    </message>
33735    <message>
33736        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5315"/>
33737        <source>Repeat last two bars</source>
33738        <translation type="unfinished"></translation>
33739    </message>
33740    <message>
33741        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5316"/>
33742        <source>Repeat last four bars</source>
33743        <translation type="unfinished"></translation>
33744    </message>
33745    <message>
33746        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5322"/>
33747        <source>Left (start) repeat sign</source>
33748        <translation type="unfinished"></translation>
33749    </message>
33750    <message>
33751        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5323"/>
33752        <source>Right (end) repeat sign</source>
33753        <translation type="unfinished"></translation>
33754    </message>
33755    <message>
33756        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5324"/>
33757        <source>Right and left repeat sign</source>
33758        <translation type="unfinished"></translation>
33759    </message>
33760    <message>
33761        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5325"/>
33762        <source>1024th rest</source>
33763        <translation type="unfinished"></translation>
33764    </message>
33765    <message>
33766        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5326"/>
33767        <source>128th (semihemidemisemiquaver) rest</source>
33768        <translation>Silenci de garrapatea</translation>
33769    </message>
33770    <message>
33771        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5327"/>
33772        <source>16th (semiquaver) rest</source>
33773        <translation>Silenci de semicorxera</translation>
33774    </message>
33775    <message>
33776        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5328"/>
33777        <source>256th rest</source>
33778        <translation type="unfinished"></translation>
33779    </message>
33780    <message>
33781        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5329"/>
33782        <source>32nd (demisemiquaver) rest</source>
33783        <translation>Silenci de fusa</translation>
33784    </message>
33785    <message>
33786        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5330"/>
33787        <source>512th rest</source>
33788        <translation type="unfinished"></translation>
33789    </message>
33790    <message>
33791        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5331"/>
33792        <source>64th (hemidemisemiquaver) rest</source>
33793        <translation>Silenci de semifusa</translation>
33794    </message>
33795    <message>
33796        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5332"/>
33797        <source>Eighth (quaver) rest</source>
33798        <translation>Silenci de corxera</translation>
33799    </message>
33800    <message>
33801        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5333"/>
33802        <source>Double whole (breve) rest</source>
33803        <translation type="unfinished"></translation>
33804    </message>
33805    <message>
33806        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5334"/>
33807        <source>Double whole rest on leger lines</source>
33808        <translation type="unfinished"></translation>
33809    </message>
33810    <message>
33811        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5339"/>
33812        <source>Half (minim) rest</source>
33813        <translation type="unfinished"></translation>
33814    </message>
33815    <message>
33816        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5340"/>
33817        <source>Half rest on leger line</source>
33818        <translation type="unfinished"></translation>
33819    </message>
33820    <message>
33821        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5341"/>
33822        <source>Longa rest</source>
33823        <translation type="unfinished"></translation>
33824    </message>
33825    <message>
33826        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5342"/>
33827        <source>Maxima rest</source>
33828        <translation type="unfinished"></translation>
33829    </message>
33830    <message>
33831        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5343"/>
33832        <source>Quarter (crotchet) rest</source>
33833        <translation>Silenci de negra</translation>
33834    </message>
33835    <message>
33836        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5346"/>
33837        <source>Whole (semibreve) rest</source>
33838        <translation type="unfinished"></translation>
33839    </message>
33840    <message>
33841        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5347"/>
33842        <source>Whole rest on leger line</source>
33843        <translation type="unfinished"></translation>
33844    </message>
33845    <message>
33846        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5356"/>
33847        <source>Segno</source>
33848        <translation>Segno</translation>
33849    </message>
33850    <message>
33851        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5357"/>
33852        <source>Segno (serpent)</source>
33853        <translation>Segno (serpentó)</translation>
33854    </message>
33855    <message>
33856        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5435"/>
33857        <source>Down bow</source>
33858        <translation>Arc avall</translation>
33859    </message>
33860    <message>
33861        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5439"/>
33862        <source>Harmonic</source>
33863        <translation>Harmònic</translation>
33864    </message>
33865    <message>
33866        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5449"/>
33867        <source>Thumb position</source>
33868        <translation>Posició del polze</translation>
33869    </message>
33870    <message>
33871        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5451"/>
33872        <source>Up bow</source>
33873        <translation>Arc amunt</translation>
33874    </message>
33875    <message>
33876        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5454"/>
33877        <source>System divider</source>
33878        <translation>Separador de sistemes</translation>
33879    </message>
33880    <message>
33881        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5455"/>
33882        <source>Extra long system divider</source>
33883        <translation>Separador de sistemes extra llarg</translation>
33884    </message>
33885    <message>
33886        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5456"/>
33887        <source>Long system divider</source>
33888        <translation>Separador de sistemes llarg</translation>
33889    </message>
33890    <message>
33891        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5514"/>
33892        <location filename="../../libmscore/timesig.cpp" line="584"/>
33893        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1744"/>
33894        <source>Common time</source>
33895        <translation type="unfinished">4/4 compàs comú</translation>
33896    </message>
33897    <message>
33898        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5517"/>
33899        <location filename="../../libmscore/timesig.cpp" line="590"/>
33900        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1749"/>
33901        <source>Cut time (Bach)</source>
33902        <translation type="unfinished"></translation>
33903    </message>
33904    <message>
33905        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5518"/>
33906        <location filename="../../libmscore/timesig.cpp" line="593"/>
33907        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1750"/>
33908        <source>Cut triple time (9/8)</source>
33909        <translation type="unfinished"></translation>
33910    </message>
33911    <message>
33912        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5519"/>
33913        <location filename="../../libmscore/timesig.cpp" line="587"/>
33914        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="1745"/>
33915        <source>Cut time</source>
33916        <translation type="unfinished">2/2 alla breve</translation>
33917    </message>
33918    <message>
33919        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5613"/>
33920        <source>Sawtooth line segment</source>
33921        <translation>Segment de línia en dent de serra</translation>
33922    </message>
33923    <message>
33924        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5615"/>
33925        <source>Wide sawtooth line segment</source>
33926        <translation>Segment de línia en dent de serra ample</translation>
33927    </message>
33928    <message>
33929        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5632"/>
33930        <source>Vibrato large, faster</source>
33931        <translation>Vibrato gran, més ràpid</translation>
33932    </message>
33933    <message>
33934        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5637"/>
33935        <source>Vibrato large, slowest</source>
33936        <translation>Vibrato gran, més lent</translation>
33937    </message>
33938    <message>
33939        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5711"/>
33940        <source>Prall mordent</source>
33941        <translation>Trinat amb mordent</translation>
33942    </message>
33943    <message>
33944        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5712"/>
33945        <source>Up prall</source>
33946        <translation>Trinat amb preparació ascendent</translation>
33947    </message>
33948    <message>
33949        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5713"/>
33950        <source>Up mordent</source>
33951        <translation>Trinat amb preparació ascendent i mordent</translation>
33952    </message>
33953    <message>
33954        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5714"/>
33955        <source>Prall down</source>
33956        <translation>Trinat amb resolució descendent</translation>
33957    </message>
33958    <message>
33959        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5732"/>
33960        <source>Space</source>
33961        <translation>Espai</translation>
33962    </message>
33963    <message>
33964        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5716"/>
33965        <source>Down mordent</source>
33966        <translation>Trinat amb preparació descendent i mordent</translation>
33967    </message>
33968    <message>
33969        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5717"/>
33970        <source>Prall up</source>
33971        <translation>Trinat amb resolució ascendent</translation>
33972    </message>
33973    <message>
33974        <location filename="../../libmscore/sym.cpp" line="5718"/>
33975        <source>Line prall</source>
33976        <translation>Trinat amb accent</translation>
33977    </message>
33978    <message>
33979        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="667"/>
33980        <source>Tick barline 2</source>
33981        <translation type="unfinished"></translation>
33982    </message>
33983    <message>
33984        <location filename="../../mscore/menus.cpp" line="669"/>
33985        <source>Short barline 2</source>
33986        <translation type="unfinished"></translation>
33987    </message>
33988</context>
33989<context>
33990    <name>templates_directory</name>
33991    <message>
33992        <location filename="../../mscore/preferences.cpp" line="140"/>
33993        <source>Templates</source>
33994        <translation>Plantilles</translation>
33995    </message>
33996</context>
33997<context>
33998    <name>textpalette</name>
33999    <message>
34000        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="287"/>
34001        <source>Basic Latin</source>
34002        <translation>Llatí bàsic</translation>
34003    </message>
34004    <message>
34005        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="288"/>
34006        <source>Latin-1 Supplement</source>
34007        <translation>Suplement del llatí-1</translation>
34008    </message>
34009    <message>
34010        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="289"/>
34011        <source>Latin Extended-A</source>
34012        <translation>Llatí ampliat-A</translation>
34013    </message>
34014    <message>
34015        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="290"/>
34016        <source>Latin Extended-B</source>
34017        <translation>Llatí ampliat-A</translation>
34018    </message>
34019    <message>
34020        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="291"/>
34021        <source>IPA Extensions</source>
34022        <translation>Extensions IPA</translation>
34023    </message>
34024    <message>
34025        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="292"/>
34026        <source>Spacing Modifier Letters</source>
34027        <translation>Lletres modificadores d&apos;espai</translation>
34028    </message>
34029    <message>
34030        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="293"/>
34031        <source>Combining Diacritical Marks</source>
34032        <translation>Combinació de signes diacrítics</translation>
34033    </message>
34034    <message>
34035        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="294"/>
34036        <source>Greek and Coptic</source>
34037        <translation>Grec i copte</translation>
34038    </message>
34039    <message>
34040        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="295"/>
34041        <source>Cyrillic</source>
34042        <translation>Ciríl·lic</translation>
34043    </message>
34044    <message>
34045        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="296"/>
34046        <source>Cyrillic Supplement</source>
34047        <translation>Suplement del ciríl·lic</translation>
34048    </message>
34049    <message>
34050        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="297"/>
34051        <source>Armenian</source>
34052        <translation>Armeni</translation>
34053    </message>
34054    <message>
34055        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="298"/>
34056        <source>Hebrew</source>
34057        <translation>Hebreu</translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="299"/>
34061        <source>Arabic</source>
34062        <translation>Àrab</translation>
34063    </message>
34064    <message>
34065        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="300"/>
34066        <source>Syriac</source>
34067        <translation>Siríac</translation>
34068    </message>
34069    <message>
34070        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="301"/>
34071        <source>Arabic Supplement</source>
34072        <translation>Suplement de l&apos;àrab</translation>
34073    </message>
34074    <message>
34075        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="302"/>
34076        <source>Thaana</source>
34077        <translation>Thaana</translation>
34078    </message>
34079    <message>
34080        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="303"/>
34081        <source>NKo</source>
34082        <translation>NKo</translation>
34083    </message>
34084    <message>
34085        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="304"/>
34086        <source>Samaritan</source>
34087        <translation>Samarità</translation>
34088    </message>
34089    <message>
34090        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="305"/>
34091        <source>Mandaic</source>
34092        <translation>Mandaic</translation>
34093    </message>
34094    <message>
34095        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="306"/>
34096        <source>Arabic Extended-A</source>
34097        <translation>Àrab ampliat-A</translation>
34098    </message>
34099    <message>
34100        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="307"/>
34101        <source>Devanagari</source>
34102        <translation>Devanagari</translation>
34103    </message>
34104    <message>
34105        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="308"/>
34106        <source>Bengali</source>
34107        <translation>Bengalí</translation>
34108    </message>
34109    <message>
34110        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="309"/>
34111        <source>Gurmukhi</source>
34112        <translation>Gurmukhi</translation>
34113    </message>
34114    <message>
34115        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="310"/>
34116        <source>Gujarati</source>
34117        <translation>Gujarati</translation>
34118    </message>
34119    <message>
34120        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="311"/>
34121        <source>Oriya</source>
34122        <translation>Oriya</translation>
34123    </message>
34124    <message>
34125        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="312"/>
34126        <source>Tamil</source>
34127        <translation>Tàmil</translation>
34128    </message>
34129    <message>
34130        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="313"/>
34131        <source>Telugu</source>
34132        <translation>Telugu</translation>
34133    </message>
34134    <message>
34135        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="314"/>
34136        <source>Kannada</source>
34137        <translation>Kanarés</translation>
34138    </message>
34139    <message>
34140        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="315"/>
34141        <source>Malayalam</source>
34142        <translation>Malaiàlam</translation>
34143    </message>
34144    <message>
34145        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="316"/>
34146        <source>Sinhala</source>
34147        <translation>Singalés</translation>
34148    </message>
34149    <message>
34150        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="317"/>
34151        <source>Thai</source>
34152        <translation>Tai</translation>
34153    </message>
34154    <message>
34155        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="318"/>
34156        <source>Lao</source>
34157        <translation>Laosià</translation>
34158    </message>
34159    <message>
34160        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="319"/>
34161        <source>Tibetan</source>
34162        <translation>Tibetà</translation>
34163    </message>
34164    <message>
34165        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="320"/>
34166        <source>Myanmar</source>
34167        <translation>Birmà</translation>
34168    </message>
34169    <message>
34170        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="321"/>
34171        <source>Georgian</source>
34172        <translation>Georgià</translation>
34173    </message>
34174    <message>
34175        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="322"/>
34176        <source>Hangul Jamo</source>
34177        <translation>Hangul Jamo</translation>
34178    </message>
34179    <message>
34180        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="323"/>
34181        <source>Ethiopic</source>
34182        <translation>Etiòpic</translation>
34183    </message>
34184    <message>
34185        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="324"/>
34186        <source>Ethiopic Supplement</source>
34187        <translation>Suplement de l&apos;etiòpic</translation>
34188    </message>
34189    <message>
34190        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="325"/>
34191        <source>Cherokee</source>
34192        <translation>Cherokee</translation>
34193    </message>
34194    <message>
34195        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="326"/>
34196        <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended</source>
34197        <translation>Sil·làbic unificat autòcton canadenc ampliat</translation>
34198    </message>
34199    <message>
34200        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="327"/>
34201        <source>Ogham</source>
34202        <translation>Ogàmic</translation>
34203    </message>
34204    <message>
34205        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="328"/>
34206        <source>Runic</source>
34207        <translation>Rúnic</translation>
34208    </message>
34209    <message>
34210        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="329"/>
34211        <source>Tagalog</source>
34212        <translation>Tagàlog</translation>
34213    </message>
34214    <message>
34215        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="330"/>
34216        <source>Hanunoo</source>
34217        <translation>Hanunoo</translation>
34218    </message>
34219    <message>
34220        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="331"/>
34221        <source>Buhid</source>
34222        <translation>Buhid</translation>
34223    </message>
34224    <message>
34225        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="332"/>
34226        <source>Tagbanwa</source>
34227        <translation>Tagbanwa</translation>
34228    </message>
34229    <message>
34230        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="333"/>
34231        <source>Khmer</source>
34232        <translation>Khmer</translation>
34233    </message>
34234    <message>
34235        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="334"/>
34236        <source>Mongolian</source>
34237        <translation>Mongol</translation>
34238    </message>
34239    <message>
34240        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="335"/>
34241        <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics</source>
34242        <translation>Sil·làbic unificat autòcton canadenc</translation>
34243    </message>
34244    <message>
34245        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="336"/>
34246        <source>Limbu</source>
34247        <translation>Limbu</translation>
34248    </message>
34249    <message>
34250        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="337"/>
34251        <source>Tai Le</source>
34252        <translation>Tai le</translation>
34253    </message>
34254    <message>
34255        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="338"/>
34256        <source>New Tai Lue</source>
34257        <translation>Tai Le nou</translation>
34258    </message>
34259    <message>
34260        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="339"/>
34261        <source>Khmer Symbols</source>
34262        <translation>Símbols khmer</translation>
34263    </message>
34264    <message>
34265        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="340"/>
34266        <source>Buginese</source>
34267        <translation>Bugui</translation>
34268    </message>
34269    <message>
34270        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="341"/>
34271        <source>Tai Tham</source>
34272        <translation>Tai tham</translation>
34273    </message>
34274    <message>
34275        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="342"/>
34276        <source>Combining Diacritical Marks Extended</source>
34277        <translation>Combinació de signes diacrítics ampliat</translation>
34278    </message>
34279    <message>
34280        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="343"/>
34281        <source>Balinese</source>
34282        <translation>Balinés</translation>
34283    </message>
34284    <message>
34285        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="344"/>
34286        <source>Sundanese</source>
34287        <translation>Sondanés</translation>
34288    </message>
34289    <message>
34290        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="345"/>
34291        <source>Batak</source>
34292        <translation>Batak</translation>
34293    </message>
34294    <message>
34295        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="346"/>
34296        <source>Lepcha</source>
34297        <translation>Lepcha</translation>
34298    </message>
34299    <message>
34300        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="347"/>
34301        <source>Ol Chiki</source>
34302        <translation>Ol Chiki</translation>
34303    </message>
34304    <message>
34305        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="348"/>
34306        <source>Sundanese Supplement</source>
34307        <translation>Suplement del sondanés</translation>
34308    </message>
34309    <message>
34310        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="349"/>
34311        <source>Vedic Extensions</source>
34312        <translation>Extensions del vèdic</translation>
34313    </message>
34314    <message>
34315        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="350"/>
34316        <source>Phonetic Extensions</source>
34317        <translation>Extensions fonètiques</translation>
34318    </message>
34319    <message>
34320        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="351"/>
34321        <source>Phonetic Extensions Supplement</source>
34322        <translation>Suplement d&apos;extensions fonètiques</translation>
34323    </message>
34324    <message>
34325        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="352"/>
34326        <source>Combining Diacritical Marks Supplement</source>
34327        <translation>Suplement de combinació de signes diacrítics</translation>
34328    </message>
34329    <message>
34330        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="353"/>
34331        <source>Latin Extended Additional</source>
34332        <translation>Llatí ampliat addicional</translation>
34333    </message>
34334    <message>
34335        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="354"/>
34336        <source>Greek Extended</source>
34337        <translation>Grec ampliat</translation>
34338    </message>
34339    <message>
34340        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="355"/>
34341        <source>General Punctuation</source>
34342        <translation>Puntuació general</translation>
34343    </message>
34344    <message>
34345        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="356"/>
34346        <source>Superscripts and Subscripts</source>
34347        <translation>Superíndexs i subíndexs</translation>
34348    </message>
34349    <message>
34350        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="357"/>
34351        <source>Currency Symbols</source>
34352        <translation>Símbols de moneda</translation>
34353    </message>
34354    <message>
34355        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="358"/>
34356        <source>Combining Diacritical Marks for Symbol</source>
34357        <translation>Combinació de signes diacrítics per a símbols</translation>
34358    </message>
34359    <message>
34360        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="359"/>
34361        <source>Letterlike Symbols</source>
34362        <translation>Símbols semblants a lletres</translation>
34363    </message>
34364    <message>
34365        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="360"/>
34366        <source>Number Forms</source>
34367        <translation>Formes de nombre</translation>
34368    </message>
34369    <message>
34370        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="361"/>
34371        <source>Arrows</source>
34372        <translation>Fletxes</translation>
34373    </message>
34374    <message>
34375        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="362"/>
34376        <source>Mathematical Operators</source>
34377        <translation>Operadors matemàtics</translation>
34378    </message>
34379    <message>
34380        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="363"/>
34381        <source>Miscellaneous Technical</source>
34382        <translation>Tècnics diversos</translation>
34383    </message>
34384    <message>
34385        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="364"/>
34386        <source>Control Pictures</source>
34387        <translation>Imatges de control</translation>
34388    </message>
34389    <message>
34390        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="365"/>
34391        <source>Optical Character Recognition</source>
34392        <translation>Reconeixement òptic de caràcters (OCR)</translation>
34393    </message>
34394    <message>
34395        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="366"/>
34396        <source>Enclosed Alphanumerics</source>
34397        <translation>Alfanumèrics dins de caselles</translation>
34398    </message>
34399    <message>
34400        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="367"/>
34401        <source>Box Drawing</source>
34402        <translation>Dibuix de caselles</translation>
34403    </message>
34404    <message>
34405        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="368"/>
34406        <source>Block Elements</source>
34407        <translation>Elements de bloc</translation>
34408    </message>
34409    <message>
34410        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="369"/>
34411        <source>Geometric Shapes</source>
34412        <translation>Formes geomètriques</translation>
34413    </message>
34414    <message>
34415        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="370"/>
34416        <source>Miscellaneous Symbols</source>
34417        <translation>Símbols diversos</translation>
34418    </message>
34419    <message>
34420        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="371"/>
34421        <source>Dingbats</source>
34422        <translation>Gargots</translation>
34423    </message>
34424    <message>
34425        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="372"/>
34426        <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
34427        <translation>Símbols matemàtics diversos - A</translation>
34428    </message>
34429    <message>
34430        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="373"/>
34431        <source>Supplemental Arrows-A</source>
34432        <translation>Fletxes suplementàries - A</translation>
34433    </message>
34434    <message>
34435        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="374"/>
34436        <source>Braille Patterns</source>
34437        <translation>Braille</translation>
34438    </message>
34439    <message>
34440        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="375"/>
34441        <source>Supplemental Arrows-B</source>
34442        <translation>Fletxes suplementàries - B</translation>
34443    </message>
34444    <message>
34445        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="376"/>
34446        <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
34447        <translation>Símbols matemàtics diversos - B</translation>
34448    </message>
34449    <message>
34450        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="377"/>
34451        <source>Supplemental Mathematical Operators</source>
34452        <translation>Operadors matemàtics suplementaris</translation>
34453    </message>
34454    <message>
34455        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="378"/>
34456        <source>Miscellaneous Symbols and Arrows</source>
34457        <translation>Fletxes i símbols diversos</translation>
34458    </message>
34459    <message>
34460        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="379"/>
34461        <source>Glagolitic</source>
34462        <translation>Glagolític</translation>
34463    </message>
34464    <message>
34465        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="380"/>
34466        <source>Latin Extended-C</source>
34467        <translation>Llatí ampliat-C</translation>
34468    </message>
34469    <message>
34470        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="381"/>
34471        <source>Coptic</source>
34472        <translation>Copte</translation>
34473    </message>
34474    <message>
34475        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="382"/>
34476        <source>Georgian Supplement</source>
34477        <translation>Suplement del georgià</translation>
34478    </message>
34479    <message>
34480        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="383"/>
34481        <source>Tifinagh</source>
34482        <translation>Tifinagh</translation>
34483    </message>
34484    <message>
34485        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="384"/>
34486        <source>Ethiopic Extended</source>
34487        <translation>Etiòpic ampliat</translation>
34488    </message>
34489    <message>
34490        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="385"/>
34491        <source>Cyrillic Extended-A</source>
34492        <translation>Ciríl·lic ampliat-A</translation>
34493    </message>
34494    <message>
34495        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="386"/>
34496        <source>Supplemental Punctuation</source>
34497        <translation>Puntuació suplementària</translation>
34498    </message>
34499    <message>
34500        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="387"/>
34501        <source>CJK Radicals Supplement</source>
34502        <translation>Suplement de radicals CJK</translation>
34503    </message>
34504    <message>
34505        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="388"/>
34506        <source>Kangxi Radicals</source>
34507        <translation>Radicals Kangxi</translation>
34508    </message>
34509    <message>
34510        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="389"/>
34511        <source>Ideographic Description Characters</source>
34512        <translation>Caràcters de descripció ideogràfics</translation>
34513    </message>
34514    <message>
34515        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="390"/>
34516        <source>CJK Symbols and Punctuation</source>
34517        <translation>Símbols i puntuació CJK</translation>
34518    </message>
34519    <message>
34520        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="391"/>
34521        <source>Hiragana</source>
34522        <translation>Hiragana</translation>
34523    </message>
34524    <message>
34525        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="392"/>
34526        <source>Katakana</source>
34527        <translation>Katakana</translation>
34528    </message>
34529    <message>
34530        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="393"/>
34531        <source>Bopomofo</source>
34532        <translation>Bopomofo</translation>
34533    </message>
34534    <message>
34535        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="394"/>
34536        <source>Hangul Compatibility Jamo</source>
34537        <translation>Jamo amb compatibilitat hangul</translation>
34538    </message>
34539    <message>
34540        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="395"/>
34541        <source>Kanbun</source>
34542        <translation>Kanbun</translation>
34543    </message>
34544    <message>
34545        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="396"/>
34546        <source>Bopomofo Extended</source>
34547        <translation>Bopomofo ampliat</translation>
34548    </message>
34549    <message>
34550        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="397"/>
34551        <source>CJK Strokes</source>
34552        <translation>Traços CJK</translation>
34553    </message>
34554    <message>
34555        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="398"/>
34556        <source>Katakana Phonetic Extensions</source>
34557        <translation>Extensions fonètiques del katakana</translation>
34558    </message>
34559    <message>
34560        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="399"/>
34561        <source>Enclosed CJK Letters and Months</source>
34562        <translation>Lletres i mesos CJK encerclats</translation>
34563    </message>
34564    <message>
34565        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="400"/>
34566        <source>CJK Compatibility</source>
34567        <translation>Compatibilitat CJK</translation>
34568    </message>
34569    <message>
34570        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="401"/>
34571        <source>CJK Unified Ideographs Extension A</source>
34572        <translation>Extensió A d&apos;ideogrames unificats CJK</translation>
34573    </message>
34574    <message>
34575        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="402"/>
34576        <source>Yijing Hexagram Symbols</source>
34577        <translation>Símbols hexagrams del Yijing</translation>
34578    </message>
34579    <message>
34580        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="403"/>
34581        <source>CJK Unified Ideographs</source>
34582        <translation>Ideogrames unificats CJK</translation>
34583    </message>
34584    <message>
34585        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="404"/>
34586        <source>Yi Syllables</source>
34587        <translation>Síl·labes Yi</translation>
34588    </message>
34589    <message>
34590        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="405"/>
34591        <source>Yi Radicals</source>
34592        <translation>Radicals Yi</translation>
34593    </message>
34594    <message>
34595        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="406"/>
34596        <source>Lisu</source>
34597        <translation>Lisu</translation>
34598    </message>
34599    <message>
34600        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="407"/>
34601        <source>Vai</source>
34602        <translation>Vai</translation>
34603    </message>
34604    <message>
34605        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="408"/>
34606        <source>Cyrillic Extended-B</source>
34607        <translation>Ciríl·lic ampliat-B</translation>
34608    </message>
34609    <message>
34610        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="409"/>
34611        <source>Bamum</source>
34612        <translation>Bamum</translation>
34613    </message>
34614    <message>
34615        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="410"/>
34616        <source>Modifier Tone Letters</source>
34617        <translation>Lletres modificadores de to</translation>
34618    </message>
34619    <message>
34620        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="411"/>
34621        <source>Latin Extended-D</source>
34622        <translation>Llatí ampliat-D</translation>
34623    </message>
34624    <message>
34625        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="412"/>
34626        <source>Syloti Nagri</source>
34627        <translation>Syloti nagri</translation>
34628    </message>
34629    <message>
34630        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="413"/>
34631        <source>Common Indic Number Forms</source>
34632        <translation>Formes numèriques comunes de l&apos;índic</translation>
34633    </message>
34634    <message>
34635        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="414"/>
34636        <source>Phags-pa</source>
34637        <translation>Phags-pa</translation>
34638    </message>
34639    <message>
34640        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="415"/>
34641        <source>Saurashtra</source>
34642        <translation>Saurashtra</translation>
34643    </message>
34644    <message>
34645        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="416"/>
34646        <source>Devanagari Extended</source>
34647        <translation>Devanagari ampliat</translation>
34648    </message>
34649    <message>
34650        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="417"/>
34651        <source>Kayah Li</source>
34652        <translation>Kayah Li</translation>
34653    </message>
34654    <message>
34655        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="418"/>
34656        <source>Rejang</source>
34657        <translation>Rejang</translation>
34658    </message>
34659    <message>
34660        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="419"/>
34661        <source>Hangul Jamo Extended-A</source>
34662        <translation>Hangul Jamo ampliat-A</translation>
34663    </message>
34664    <message>
34665        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="420"/>
34666        <source>Javanese</source>
34667        <translation>Javanés</translation>
34668    </message>
34669    <message>
34670        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="421"/>
34671        <source>Myanmar Extended-B</source>
34672        <translation>Birmà ampliat-A</translation>
34673    </message>
34674    <message>
34675        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="422"/>
34676        <source>Cham</source>
34677        <translation>Cham</translation>
34678    </message>
34679    <message>
34680        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="423"/>
34681        <source>Myanmar Extended-A</source>
34682        <translation>Birmà ampliat-B</translation>
34683    </message>
34684    <message>
34685        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="424"/>
34686        <source>Tai Viet</source>
34687        <translation>Tai Viet</translation>
34688    </message>
34689    <message>
34690        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="425"/>
34691        <source>Meetei Mayek Extensions</source>
34692        <translation>Extensions Meetei Mayek</translation>
34693    </message>
34694    <message>
34695        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="426"/>
34696        <source>Ethiopic Extended-A</source>
34697        <translation>Etiòpic ampliat-A</translation>
34698    </message>
34699    <message>
34700        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="427"/>
34701        <source>Latin Extended-E</source>
34702        <translation>Llatí ampliat-E</translation>
34703    </message>
34704    <message>
34705        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="428"/>
34706        <source>Meetei Mayek</source>
34707        <translation>Meetei Mayek</translation>
34708    </message>
34709    <message>
34710        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="429"/>
34711        <source>Hangul Syllables</source>
34712        <translation>Síl·labes hangul</translation>
34713    </message>
34714    <message>
34715        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="430"/>
34716        <source>Hangul Jamo Extended-B</source>
34717        <translation>Hangul Jamo ampliat-B</translation>
34718    </message>
34719    <message>
34720        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="434"/>
34721        <source>Private Use Area</source>
34722        <translation>Àrea d&apos;ús privat</translation>
34723    </message>
34724    <message>
34725        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="435"/>
34726        <source>CJK Compatibility Ideographs</source>
34727        <translation>Ideogrames de compatibilitat CJK</translation>
34728    </message>
34729    <message>
34730        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="436"/>
34731        <source>Alphabetic Presentation Forms</source>
34732        <translation>Formes de presentació alfabètica</translation>
34733    </message>
34734    <message>
34735        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="437"/>
34736        <source>Arabic Presentation Forms-A</source>
34737        <translation>Formes-A de presentació àrab</translation>
34738    </message>
34739    <message>
34740        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="438"/>
34741        <source>Variation Selectors</source>
34742        <translation>Selectors de variació</translation>
34743    </message>
34744    <message>
34745        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="439"/>
34746        <source>Vertical Forms</source>
34747        <translation>Formes verticals</translation>
34748    </message>
34749    <message>
34750        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="440"/>
34751        <source>Combining Half Marks</source>
34752        <translation>Semimarques per a combinar</translation>
34753    </message>
34754    <message>
34755        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="441"/>
34756        <source>CJK Compatibility Forms</source>
34757        <translation>Formes de compatibilitat CJK</translation>
34758    </message>
34759    <message>
34760        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="442"/>
34761        <source>Small Form Variants</source>
34762        <translation>Variants de forma xicoteta</translation>
34763    </message>
34764    <message>
34765        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="443"/>
34766        <source>Arabic Presentation Forms-B</source>
34767        <translation>Formes-B de presentació àrab</translation>
34768    </message>
34769    <message>
34770        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="444"/>
34771        <source>Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
34772        <translation>Formes de mitja amplària i amplària completa</translation>
34773    </message>
34774    <message>
34775        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="445"/>
34776        <source>Specials</source>
34777        <translation>Especials</translation>
34778    </message>
34779    <message>
34780        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="446"/>
34781        <source>Linear B Syllabary</source>
34782        <translation>Sil·labari lineal B</translation>
34783    </message>
34784    <message>
34785        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="447"/>
34786        <source>Linear B Ideograms</source>
34787        <translation>Ideogrames lineal B</translation>
34788    </message>
34789    <message>
34790        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="448"/>
34791        <source>Aegean Numbers</source>
34792        <translation>Nombres egeus</translation>
34793    </message>
34794    <message>
34795        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="449"/>
34796        <source>Ancient Greek Numbers</source>
34797        <translation>Nombres grec antic</translation>
34798    </message>
34799    <message>
34800        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="450"/>
34801        <source>Ancient Symbols</source>
34802        <translation>Símbols antics</translation>
34803    </message>
34804    <message>
34805        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="451"/>
34806        <source>Phaistos Disc</source>
34807        <translation>Disc de Festos</translation>
34808    </message>
34809    <message>
34810        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="452"/>
34811        <source>Lycian</source>
34812        <translation>Lici</translation>
34813    </message>
34814    <message>
34815        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="453"/>
34816        <source>Carian</source>
34817        <translation>Cari</translation>
34818    </message>
34819    <message>
34820        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="454"/>
34821        <source>Coptic Epact Numbers</source>
34822        <translation>Nombres coptes epact</translation>
34823    </message>
34824    <message>
34825        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="455"/>
34826        <source>Old Italic</source>
34827        <translation>Cursiva antiga</translation>
34828    </message>
34829    <message>
34830        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="456"/>
34831        <source>Gothic</source>
34832        <translation>Gòtic</translation>
34833    </message>
34834    <message>
34835        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="457"/>
34836        <source>Old Permic</source>
34837        <translation>Permiac antic</translation>
34838    </message>
34839    <message>
34840        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="458"/>
34841        <source>Ugaritic</source>
34842        <translation>Ugarític</translation>
34843    </message>
34844    <message>
34845        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="459"/>
34846        <source>Old Persian</source>
34847        <translation>Persa antic</translation>
34848    </message>
34849    <message>
34850        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="460"/>
34851        <source>Deseret</source>
34852        <translation>Deseret</translation>
34853    </message>
34854    <message>
34855        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="461"/>
34856        <source>Shavian</source>
34857        <translation>Alfabet Shaw</translation>
34858    </message>
34859    <message>
34860        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="462"/>
34861        <source>Osmanya</source>
34862        <translation>Osmanya</translation>
34863    </message>
34864    <message>
34865        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="463"/>
34866        <source>Elbasan</source>
34867        <translation>Elbasan</translation>
34868    </message>
34869    <message>
34870        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="464"/>
34871        <source>Caucasian Albanian</source>
34872        <translation>Albanés del Caucas</translation>
34873    </message>
34874    <message>
34875        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="465"/>
34876        <source>Linear A</source>
34877        <translation>Lineal A</translation>
34878    </message>
34879    <message>
34880        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="466"/>
34881        <source>Cypriot Syllabary</source>
34882        <translation>Síl·labari xipriota</translation>
34883    </message>
34884    <message>
34885        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="467"/>
34886        <source>Imperial Aramaic</source>
34887        <translation>Arameu imperial</translation>
34888    </message>
34889    <message>
34890        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="468"/>
34891        <source>Palmyrene</source>
34892        <translation>Palmiré</translation>
34893    </message>
34894    <message>
34895        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="469"/>
34896        <source>Nabataean</source>
34897        <translation>Nabateu</translation>
34898    </message>
34899    <message>
34900        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="470"/>
34901        <source>Phoenician</source>
34902        <translation>Fenici</translation>
34903    </message>
34904    <message>
34905        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="471"/>
34906        <source>Lydian</source>
34907        <translation>Lidi</translation>
34908    </message>
34909    <message>
34910        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="472"/>
34911        <source>Meroitic Hieroglyphs</source>
34912        <translation>Jeroglífics meroítics</translation>
34913    </message>
34914    <message>
34915        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="473"/>
34916        <source>Meroitic Cursive</source>
34917        <translation>Cursiva meroítica</translation>
34918    </message>
34919    <message>
34920        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="474"/>
34921        <source>Kharoshthi</source>
34922        <translation>Kharosthi</translation>
34923    </message>
34924    <message>
34925        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="475"/>
34926        <source>Old South Arabian</source>
34927        <translation>Sud-aràbic antic</translation>
34928    </message>
34929    <message>
34930        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="476"/>
34931        <source>Old North Arabian</source>
34932        <translation>Nord-aràbic antic</translation>
34933    </message>
34934    <message>
34935        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="477"/>
34936        <source>Manichaean</source>
34937        <translation>Maniqueu</translation>
34938    </message>
34939    <message>
34940        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="478"/>
34941        <source>Avestan</source>
34942        <translation>Avèstic</translation>
34943    </message>
34944    <message>
34945        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="479"/>
34946        <source>Inscriptional Parthian</source>
34947        <translation>Inscripcions en part</translation>
34948    </message>
34949    <message>
34950        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="480"/>
34951        <source>Inscriptional Pahlavi</source>
34952        <translation>Inscripcions en pahlavi</translation>
34953    </message>
34954    <message>
34955        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="481"/>
34956        <source>Psalter Pahlavi</source>
34957        <translation>Pahlavi de saltiri</translation>
34958    </message>
34959    <message>
34960        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="482"/>
34961        <source>Old Turkic</source>
34962        <translation>Turc antic</translation>
34963    </message>
34964    <message>
34965        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="483"/>
34966        <source>Rumi Numeral Symbols</source>
34967        <translation>Símbols numèrics rumi</translation>
34968    </message>
34969    <message>
34970        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="484"/>
34971        <source>Brahmi</source>
34972        <translation>Brahmi</translation>
34973    </message>
34974    <message>
34975        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="485"/>
34976        <source>Kaithi</source>
34977        <translation>Kaithi</translation>
34978    </message>
34979    <message>
34980        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="486"/>
34981        <source>Sora Sompeng</source>
34982        <translation>Sora sompeng</translation>
34983    </message>
34984    <message>
34985        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="487"/>
34986        <source>Chakma</source>
34987        <translation>Chakma</translation>
34988    </message>
34989    <message>
34990        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="488"/>
34991        <source>Mahajani</source>
34992        <translation>Mahajani</translation>
34993    </message>
34994    <message>
34995        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="489"/>
34996        <source>Sharada</source>
34997        <translation>Sharada</translation>
34998    </message>
34999    <message>
35000        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="490"/>
35001        <source>Sinhala Archaic Numbers</source>
35002        <translation>Nombres en singalés arcaic</translation>
35003    </message>
35004    <message>
35005        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="491"/>
35006        <source>Khojki</source>
35007        <translation>Khojki</translation>
35008    </message>
35009    <message>
35010        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="492"/>
35011        <source>Khudawadi</source>
35012        <translation>Khudawadi</translation>
35013    </message>
35014    <message>
35015        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="493"/>
35016        <source>Grantha</source>
35017        <translation>Grantha</translation>
35018    </message>
35019    <message>
35020        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="494"/>
35021        <source>Tirhuta</source>
35022        <translation>Tirhuta</translation>
35023    </message>
35024    <message>
35025        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="495"/>
35026        <source>Siddham</source>
35027        <translation>Siddham</translation>
35028    </message>
35029    <message>
35030        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="496"/>
35031        <source>Modi</source>
35032        <translation>Modi</translation>
35033    </message>
35034    <message>
35035        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="497"/>
35036        <source>Takri</source>
35037        <translation>Takri</translation>
35038    </message>
35039    <message>
35040        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="498"/>
35041        <source>Warang Citi</source>
35042        <translation>Warang Citi</translation>
35043    </message>
35044    <message>
35045        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="499"/>
35046        <source>Pau Cin Hau</source>
35047        <translation>Pau Cin Hau</translation>
35048    </message>
35049    <message>
35050        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="500"/>
35051        <source>Cuneiform</source>
35052        <translation>Cuneïforme</translation>
35053    </message>
35054    <message>
35055        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="501"/>
35056        <source>Cuneiform Numbers and Punctuation</source>
35057        <translation>Nombres i puntuació cuneïformes</translation>
35058    </message>
35059    <message>
35060        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="502"/>
35061        <source>Egyptian Hieroglyphs</source>
35062        <translation>Jeroglífics egipcis</translation>
35063    </message>
35064    <message>
35065        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="503"/>
35066        <source>Bamum Supplement</source>
35067        <translation>Suplement del Bamum</translation>
35068    </message>
35069    <message>
35070        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="504"/>
35071        <source>Mro</source>
35072        <translation>Mro</translation>
35073    </message>
35074    <message>
35075        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="505"/>
35076        <source>Bassa Vah</source>
35077        <translation>Bassa Vah</translation>
35078    </message>
35079    <message>
35080        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="506"/>
35081        <source>Pahawh Hmong</source>
35082        <translation>Pahawh Hmong</translation>
35083    </message>
35084    <message>
35085        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="507"/>
35086        <source>Miao</source>
35087        <translation>Miao</translation>
35088    </message>
35089    <message>
35090        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="508"/>
35091        <source>Kana Supplement</source>
35092        <translation>Suplement del Kana</translation>
35093    </message>
35094    <message>
35095        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="509"/>
35096        <source>Duployan</source>
35097        <translation>Duployan</translation>
35098    </message>
35099    <message>
35100        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="510"/>
35101        <source>Shorthand Format Controls</source>
35102        <translation>Controls de format de taquigrafia</translation>
35103    </message>
35104    <message>
35105        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="511"/>
35106        <source>Byzantine Musical Symbols</source>
35107        <translation>Símbols musicals bizantins</translation>
35108    </message>
35109    <message>
35110        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="512"/>
35111        <source>Musical Symbols</source>
35112        <translation>Símbols musicals</translation>
35113    </message>
35114    <message>
35115        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="513"/>
35116        <source>Ancient Greek Musical Notation</source>
35117        <translation>Notació musical grega antiga</translation>
35118    </message>
35119    <message>
35120        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="514"/>
35121        <source>Tai Xuan Jing Symbols</source>
35122        <translation>Símbols Tai Xuan Jing</translation>
35123    </message>
35124    <message>
35125        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="515"/>
35126        <source>Counting Rod Numerals</source>
35127        <translation>Notació amb varetes xineses</translation>
35128    </message>
35129    <message>
35130        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="516"/>
35131        <source>Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
35132        <translation>Símbols matemàtics alfanumèrics</translation>
35133    </message>
35134    <message>
35135        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="517"/>
35136        <source>Mende Kikakui</source>
35137        <translation>Mende Kikakui</translation>
35138    </message>
35139    <message>
35140        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="518"/>
35141        <source>Arabic Mathematical Alphabetic Symbols</source>
35142        <translation>Símbols matemàtics alfanumèrics àrabs</translation>
35143    </message>
35144    <message>
35145        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="519"/>
35146        <source>Mahjong Tiles</source>
35147        <translation>Fitxes de Mahjong</translation>
35148    </message>
35149    <message>
35150        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="520"/>
35151        <source>Domino Tiles</source>
35152        <translation>Fitxes de dòmino</translation>
35153    </message>
35154    <message>
35155        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="521"/>
35156        <source>Playing Cards</source>
35157        <translation>Baralla de cartes</translation>
35158    </message>
35159    <message>
35160        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="522"/>
35161        <source>Enclosed Alphanumeric Supplement</source>
35162        <translation>Suplement alfanumèric encerclat</translation>
35163    </message>
35164    <message>
35165        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="523"/>
35166        <source>Enclosed Ideographic Supplement</source>
35167        <translation>Suplement ideogràfic encerclat</translation>
35168    </message>
35169    <message>
35170        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="524"/>
35171        <source>Miscellaneous Symbols and Pictographs</source>
35172        <translation>Pictogrames i símbols diversos</translation>
35173    </message>
35174    <message>
35175        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="525"/>
35176        <source>Emoticons (Emoji)</source>
35177        <translation>Emoticones (Emoji)</translation>
35178    </message>
35179    <message>
35180        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="526"/>
35181        <source>Ornamental Dingbats</source>
35182        <translation>Gargots ornamentals</translation>
35183    </message>
35184    <message>
35185        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="527"/>
35186        <source>Transport and Map Symbols</source>
35187        <translation>Símbols de transport i mapes </translation>
35188    </message>
35189    <message>
35190        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="528"/>
35191        <source>Alchemical Symbols</source>
35192        <translation>Símbols alquímics</translation>
35193    </message>
35194    <message>
35195        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="529"/>
35196        <source>Geometric Shapes Extended</source>
35197        <translation>Formes geomètriques ampliat</translation>
35198    </message>
35199    <message>
35200        <location filename="../../mscore/textpalette.cpp" line="530"/>
35201        <source>Supplemental Arrows-C</source>
35202        <translation>Fletxes suplementàries - C</translation>
35203    </message>
35204</context>
35205<context>
35206    <name>toolbar</name>
35207    <message>
35208        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="21"/>
35209        <source>Note Input</source>
35210        <translation>Entrada de notes</translation>
35211    </message>
35212    <message>
35213        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="22"/>
35214        <source>File Operations</source>
35215        <translation>Operacions de fitxer</translation>
35216    </message>
35217    <message>
35218        <location filename="../../mscore/toolbarEditor.cpp" line="23"/>
35219        <source>Playback Controls</source>
35220        <translation>Controls de reproducció</translation>
35221    </message>
35222</context>
35223<context>
35224    <name>trillType</name>
35225    <message>
35226        <location filename="../../libmscore/trill.cpp" line="34"/>
35227        <source>Trill line</source>
35228        <translation>Línia de trinat</translation>
35229    </message>
35230    <message>
35231        <location filename="../../libmscore/trill.cpp" line="35"/>
35232        <source>Upprall line</source>
35233        <translation>Línia de trinat ascendent</translation>
35234    </message>
35235    <message>
35236        <location filename="../../libmscore/trill.cpp" line="36"/>
35237        <source>Downprall line</source>
35238        <translation>Línia de trinat descendent</translation>
35239    </message>
35240    <message>
35241        <location filename="../../libmscore/trill.cpp" line="37"/>
35242        <source>Prallprall line</source>
35243        <translation>Línia de trinat llarg</translation>
35244    </message>
35245</context>
35246<context>
35247    <name>utils</name>
35248    <message>
35249        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="447"/>
35250        <source>c</source>
35251        <translation>do</translation>
35252    </message>
35253    <message>
35254        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="449"/>
35255        <source>d</source>
35256        <translation>re</translation>
35257    </message>
35258    <message>
35259        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="448"/>
35260        <source>c♯</source>
35261        <translation>do♯</translation>
35262    </message>
35263    <message>
35264        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="450"/>
35265        <source>d♯</source>
35266        <translation>re♯</translation>
35267    </message>
35268    <message>
35269        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="451"/>
35270        <source>e</source>
35271        <translation>mi</translation>
35272    </message>
35273    <message>
35274        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="452"/>
35275        <source>f</source>
35276        <translation>fa</translation>
35277    </message>
35278    <message>
35279        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="453"/>
35280        <source>f♯</source>
35281        <translation>fa♯</translation>
35282    </message>
35283    <message>
35284        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="455"/>
35285        <source>g♯</source>
35286        <translation>sol♯</translation>
35287    </message>
35288    <message>
35289        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="457"/>
35290        <source>a♯</source>
35291        <translation>la♯</translation>
35292    </message>
35293    <message>
35294        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="462"/>
35295        <source>C♯</source>
35296        <translation>Do♯</translation>
35297    </message>
35298    <message>
35299        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="464"/>
35300        <source>D♯</source>
35301        <translation>Re♯</translation>
35302    </message>
35303    <message>
35304        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="467"/>
35305        <source>F♯</source>
35306        <translation>Fa♯</translation>
35307    </message>
35308    <message>
35309        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="469"/>
35310        <source>G♯</source>
35311        <translation>Sol♯</translation>
35312    </message>
35313    <message>
35314        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="471"/>
35315        <source>A♯</source>
35316        <translation>La♯</translation>
35317    </message>
35318    <message>
35319        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="454"/>
35320        <source>g</source>
35321        <translation>sol</translation>
35322    </message>
35323    <message>
35324        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="456"/>
35325        <source>a</source>
35326        <translation>la</translation>
35327    </message>
35328    <message>
35329        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="458"/>
35330        <source>b</source>
35331        <translation>si</translation>
35332    </message>
35333    <message>
35334        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="461"/>
35335        <source>C</source>
35336        <translation>Do</translation>
35337    </message>
35338    <message>
35339        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="463"/>
35340        <source>D</source>
35341        <translation>Re</translation>
35342    </message>
35343    <message>
35344        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="465"/>
35345        <source>E</source>
35346        <translation>Mi</translation>
35347    </message>
35348    <message>
35349        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="466"/>
35350        <source>F</source>
35351        <translation>Fa</translation>
35352    </message>
35353    <message>
35354        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="468"/>
35355        <source>G</source>
35356        <translation>Sol</translation>
35357    </message>
35358    <message>
35359        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="470"/>
35360        <source>A</source>
35361        <translation>La</translation>
35362    </message>
35363    <message>
35364        <location filename="../../libmscore/utils.cpp" line="472"/>
35365        <source>B</source>
35366        <translation>Si</translation>
35367    </message>
35368</context>
35369<context>
35370    <name>vibratoType</name>
35371    <message>
35372        <location filename="../../libmscore/vibrato.cpp" line="33"/>
35373        <source>Guitar vibrato</source>
35374        <translation>Vibrato de guitarra</translation>
35375    </message>
35376    <message>
35377        <location filename="../../libmscore/vibrato.cpp" line="34"/>
35378        <source>Guitar vibrato wide</source>
35379        <translation>Vibrato de guitarra ample</translation>
35380    </message>
35381    <message>
35382        <location filename="../../libmscore/vibrato.cpp" line="35"/>
35383        <source>Vibrato sawtooth</source>
35384        <translation>Vibrato en dent de serra</translation>
35385    </message>
35386    <message>
35387        <location filename="../../libmscore/vibrato.cpp" line="36"/>
35388        <source>Tremolo sawtooth wide</source>
35389        <translation>Trèmolo dent de serra ampli</translation>
35390    </message>
35391</context>
35392</TS>
35393