1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.0" language="el"> 4<context> 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 6 <message> 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation> 17 </message> 18 <message> 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation> 21 </message> 22 <message> 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation> 25 </message> 26 <message> 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation> 29 </message> 30 <message> 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation> 33 </message> 34</context> 35<context> 36 <name>AudioOutput</name> 37 <message> 38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation type="unfinished"></translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation type="unfinished"></translation> 44 </message> 45 <message> 46 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation type="unfinished"></translation> 48 </message> 49</context> 50<context> 51 <name>Phonon::</name> 52 <message> 53 <source>Notifications</source> 54 <translation type="unfinished"></translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Music</source> 58 <translation type="unfinished"></translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Video</source> 62 <translation type="unfinished"></translation> 63 </message> 64 <message> 65 <source>Communication</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 67 </message> 68 <message> 69 <source>Games</source> 70 <translation type="unfinished"></translation> 71 </message> 72 <message> 73 <source>Accessibility</source> 74 <translation type="unfinished"></translation> 75 </message> 76</context> 77<context> 78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> 79 <message> 80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation type="unfinished"></translation> 83 </message> 84 <message> 85 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 86 All audio and video support has been disabled</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 88 </message> 89</context> 90<context> 91 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> 92 <message> 93 <source>Cannot start playback. 94 95Check your Gstreamer installation and make sure you 96have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation> 98 </message> 99 <message numerus="yes"> 100 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 101 <translation type="unfinished"> 102 <numerusform></numerusform> 103 <numerusform></numerusform> 104 </translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Could not open media source.</source> 108 <translation type="unfinished"></translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>Invalid source type.</source> 112 <translation type="unfinished"></translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Could not locate media source.</source> 116 <translation type="unfinished"></translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 120 <translation type="unfinished"></translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Could not decode media source.</source> 124 <translation type="unfinished"></translation> 125 </message> 126</context> 127<context> 128 <name>Phonon::VolumeSlider</name> 129 <message> 130 <source>Volume: %1%</source> 131 <translation type="unfinished"></translation> 132 </message> 133 <message> 134 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 135 <translation type="unfinished"></translation> 136 </message> 137</context> 138<context> 139 <name>Q3Accel</name> 140 <message> 141 <source>%1, %2 not defined</source> 142 <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 146 <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορει να χειριστεί</translation> 147 </message> 148</context> 149<context> 150 <name>Q3DataTable</name> 151 <message> 152 <source>True</source> 153 <translation type="unfinished">Σωστό</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>False</source> 157 <translation type="unfinished">Λάθος</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>Insert</source> 161 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <source>Update</source> 165 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <source>Delete</source> 169 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation> 170 </message> 171</context> 172<context> 173 <name>Q3FileDialog</name> 174 <message> 175 <source>Copy or Move a File</source> 176 <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Read: %1</source> 180 <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>Write: %1</source> 184 <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>Cancel</source> 188 <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>All Files (*)</source> 192 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>Name</source> 196 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>Size</source> 200 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>Type</source> 204 <translation type="unfinished">Τύπος</translation> 205 </message> 206 <message> 207 <source>Date</source> 208 <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <source>Attributes</source> 212 <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <source>&OK</source> 216 <translation type="unfinished">&Εντάξει</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <source>Look &in:</source> 220 <translation type="unfinished">Ψάξε &in :</translation> 221 </message> 222 <message> 223 <source>File &name:</source> 224 <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &Όνομα :</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <source>File &type:</source> 228 <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &Τύπος:</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <source>Back</source> 232 <translation type="unfinished">Πίσω</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <source>One directory up</source> 236 <translation type="unfinished">Επάνω</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <source>Create New Folder</source> 240 <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation> 241 </message> 242 <message> 243 <source>List View</source> 244 <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation> 245 </message> 246 <message> 247 <source>Detail View</source> 248 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <source>Preview File Info</source> 252 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <source>Preview File Contents</source> 256 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <source>Read-write</source> 260 <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation> 261 </message> 262 <message> 263 <source>Read-only</source> 264 <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation> 265 </message> 266 <message> 267 <source>Write-only</source> 268 <translation type="unfinished">Εγγραφή μόνο</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <source>Inaccessible</source> 272 <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <source>Symlink to File</source> 276 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <source>Symlink to Directory</source> 280 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation> 281 </message> 282 <message> 283 <source>Symlink to Special</source> 284 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation> 285 </message> 286 <message> 287 <source>File</source> 288 <translation type="unfinished">Αρχείο</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <source>Dir</source> 292 <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Special</source> 296 <translation type="unfinished">Ειδικό</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Open</source> 300 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 301 </message> 302 <message> 303 <source>Save As</source> 304 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation> 305 </message> 306 <message> 307 <source>&Open</source> 308 <translation type="unfinished">&Άνοιγμα</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <source>&Save</source> 312 <translation type="unfinished">&Αποθήκευση</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <source>&Rename</source> 316 <translation type="unfinished">&Μετονομασία</translation> 317 </message> 318 <message> 319 <source>&Delete</source> 320 <translation type="unfinished">&Διαγραφή</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <source>R&eload</source> 324 <translation type="unfinished">Φ&όρτωμα</translation> 325 </message> 326 <message> 327 <source>Sort by &Name</source> 328 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Όνομα</translation> 329 </message> 330 <message> 331 <source>Sort by &Size</source> 332 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Μέγεθος</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <source>Sort by &Date</source> 336 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &Ημερομηνία</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <source>&Unsorted</source> 340 <translation type="unfinished">&Αταξινόμητα</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <source>Sort</source> 344 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation> 345 </message> 346 <message> 347 <source>Show &hidden files</source> 348 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <source>the file</source> 352 <translation type="unfinished">το αρχείο</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <source>the directory</source> 356 <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation> 357 </message> 358 <message> 359 <source>the symlink</source> 360 <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation> 361 </message> 362 <message> 363 <source>Delete %1</source> 364 <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation> 365 </message> 366 <message> 367 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 368 <translation type="unfinished"><qt>Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε %1 "%2"?</qt?\></translation> 369 </message> 370 <message> 371 <source>&Yes</source> 372 <translation type="unfinished">&Ναι</translation> 373 </message> 374 <message> 375 <source>&No</source> 376 <translation type="unfinished">&Όχι</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <source>New Folder 1</source> 380 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation> 381 </message> 382 <message> 383 <source>New Folder</source> 384 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation> 385 </message> 386 <message> 387 <source>New Folder %1</source> 388 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <source>Find Directory</source> 392 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>Directories</source> 396 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Directory:</source> 400 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Error</source> 404 <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation> 405 </message> 406 <message> 407 <source>%1 408File not found. 409Check path and filename.</source> 410 <translation type="unfinished">%1 411Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation> 412 </message> 413</context> 414<context> 415 <name>Q3LocalFs</name> 416 <message> 417 <source>Could not read directory 418%1</source> 419 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου 420%1</translation> 421 </message> 422 <message> 423 <source>Could not create directory 424%1</source> 425 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation> 426 </message> 427 <message> 428 <source>Could not remove file or directory 429%1</source> 430 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου 431%1</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Could not rename 435%1 436to 437%2</source> 438 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια 439%1 440σε 441%2</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <source>Could not open 445%1</source> 446 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα 447%1</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>Could not write 451%1</source> 452 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή 453%1</translation> 454 </message> 455</context> 456<context> 457 <name>Q3MainWindow</name> 458 <message> 459 <source>Line up</source> 460 <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <source>Customize...</source> 464 <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation> 465 </message> 466</context> 467<context> 468 <name>Q3NetworkProtocol</name> 469 <message> 470 <source>Operation stopped by the user</source> 471 <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation> 472 </message> 473</context> 474<context> 475 <name>Q3ProgressDialog</name> 476 <message> 477 <source>Cancel</source> 478 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation> 479 </message> 480</context> 481<context> 482 <name>Q3TabDialog</name> 483 <message> 484 <source>OK</source> 485 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 486 </message> 487 <message> 488 <source>Apply</source> 489 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation> 490 </message> 491 <message> 492 <source>Help</source> 493 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 494 </message> 495 <message> 496 <source>Defaults</source> 497 <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation> 498 </message> 499 <message> 500 <source>Cancel</source> 501 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation> 502 </message> 503</context> 504<context> 505 <name>Q3TextEdit</name> 506 <message> 507 <source>&Undo</source> 508 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <source>&Redo</source> 512 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 513 </message> 514 <message> 515 <source>Cu&t</source> 516 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <source>&Copy</source> 520 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <source>&Paste</source> 524 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <source>Clear</source> 528 <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation> 529 </message> 530 <message> 531 <source>Select All</source> 532 <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation> 533 </message> 534</context> 535<context> 536 <name>Q3TitleBar</name> 537 <message> 538 <source>System</source> 539 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Restore up</source> 543 <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>Minimize</source> 547 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>Restore down</source> 551 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Maximize</source> 555 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Close</source> 559 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 563 <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>Puts a minimized back to normal</source> 567 <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>Moves the window out of the way</source> 571 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 575 <translation type="unfinished">Θετεί το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>Makes the window full screen</source> 579 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>Closes the window</source> 583 <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 587 <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation> 588 </message> 589</context> 590<context> 591 <name>Q3ToolBar</name> 592 <message> 593 <source>More...</source> 594 <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation> 595 </message> 596</context> 597<context> 598 <name>Q3UrlOperator</name> 599 <message> 600 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 601 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζεται</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 605 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 609 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 613 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 617 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 621 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 625 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 629 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο '%1' δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>(unknown)</source> 633 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation> 634 </message> 635</context> 636<context> 637 <name>Q3Wizard</name> 638 <message> 639 <source>&Cancel</source> 640 <translation type="unfinished">&Άκυρο</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source>< &Back</source> 644 <translation type="unfinished"><&Πίσω</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <source>&Next ></source> 648 <translation type="unfinished">&Επόμενο></translation> 649 </message> 650 <message> 651 <source>&Finish</source> 652 <translation type="unfinished">&Τέλος</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <source>&Help</source> 656 <translation type="unfinished">&Βοήθεια</translation> 657 </message> 658</context> 659<context> 660 <name>QAbstractSocket</name> 661 <message> 662 <source>Host not found</source> 663 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Connection refused</source> 667 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>Socket operation timed out</source> 671 <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>Socket is not connected</source> 675 <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation> 676 </message> 677</context> 678<context> 679 <name>QAbstractSpinBox</name> 680 <message> 681 <source>&Step up</source> 682 <translation type="unfinished">&Βήμα πάνω</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Step &down</source> 686 <translation type="unfinished">Βήμα &κάτω</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>&Select All</source> 690 <translation type="unfinished">&Επιλογή Όλων</translation> 691 </message> 692</context> 693<context> 694 <name>QApplication</name> 695 <message> 696 <source>Activate</source> 697 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 701 <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 705 <translation type="unfinished">Σφάκμα μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 709 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 710 <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Activates the program's main window</source> 714 <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation> 715 </message> 716</context> 717<context> 718 <name>QCheckBox</name> 719 <message> 720 <source>Uncheck</source> 721 <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source>Check</source> 725 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation> 726 </message> 727 <message> 728 <source>Toggle</source> 729 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation> 730 </message> 731</context> 732<context> 733 <name>QColorDialog</name> 734 <message> 735 <source>Hu&e:</source> 736 <translation type="unfinished">Απόχρωσ&η:</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>&Sat:</source> 740 <translation type="unfinished">&Κορεσμός:</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>&Val:</source> 744 <translation type="unfinished">&Φωτεινότητα:</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>&Red:</source> 748 <translation type="unfinished">&Κόκκινο:</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>&Green:</source> 752 <translation type="unfinished">&Πράσινο:</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>Bl&ue:</source> 756 <translation type="unfinished">Μπ&λε:</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>A&lpha channel:</source> 760 <translation type="unfinished">Ά&λφα κανάλι:</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>&Basic colors</source> 764 <translation type="unfinished">&Βασικά χρώματα</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>&Custom colors</source> 768 <translation type="unfinished">&Ειδικά χρώματα</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>&Add to Custom Colors</source> 772 <translation type="unfinished">&Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Select color</source> 776 <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation> 777 </message> 778</context> 779<context> 780 <name>QComboBox</name> 781 <message> 782 <source>Open</source> 783 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <source>False</source> 787 <translation type="unfinished">Λάθος</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <source>True</source> 791 <translation type="unfinished">Σωστό</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <source>Close</source> 795 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 796 </message> 797</context> 798<context> 799 <name>QCoreApplication</name> 800 <message> 801 <source>%1: permission denied</source> 802 <comment>QSystemSemaphore</comment> 803 <translation type="unfinished"></translation> 804 </message> 805 <message> 806 <source>%1: already exists</source> 807 <comment>QSystemSemaphore</comment> 808 <translation type="unfinished"></translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>%1: doesn't exists</source> 812 <comment>QSystemSemaphore</comment> 813 <translation type="unfinished"></translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>%1: out of resources</source> 817 <comment>QSystemSemaphore</comment> 818 <translation type="unfinished"></translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>%1: unknown error %2</source> 822 <comment>QSystemSemaphore</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source>%1: key is empty</source> 827 <comment>QSystemSemaphore</comment> 828 <translation type="unfinished"></translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>%1: unable to make key</source> 832 <comment>QSystemSemaphore</comment> 833 <translation type="unfinished"></translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>%1: ftok failed</source> 837 <comment>QSystemSemaphore</comment> 838 <translation type="unfinished"></translation> 839 </message> 840</context> 841<context> 842 <name>QDB2Driver</name> 843 <message> 844 <source>Unable to connect</source> 845 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Unable to commit transaction</source> 849 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Unable to rollback transaction</source> 853 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Unable to set autocommit</source> 857 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation> 858 </message> 859</context> 860<context> 861 <name>QDB2Result</name> 862 <message> 863 <source>Unable to execute statement</source> 864 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 865 </message> 866 <message> 867 <source>Unable to prepare statement</source> 868 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <source>Unable to bind variable</source> 872 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της μεταβλητής</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <source>Unable to fetch record %1</source> 876 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation> 877 </message> 878 <message> 879 <source>Unable to fetch next</source> 880 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <source>Unable to fetch first</source> 884 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation> 885 </message> 886</context> 887<context> 888 <name>QDateTimeEdit</name> 889 <message> 890 <source>AM</source> 891 <translation type="unfinished">ΜΜ</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <source>am</source> 895 <translation type="unfinished">μμ</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <source>PM</source> 899 <translation type="unfinished">ΠΜ</translation> 900 </message> 901 <message> 902 <source>pm</source> 903 <translation type="unfinished">πμ</translation> 904 </message> 905</context> 906<context> 907 <name>QDial</name> 908 <message> 909 <source>QDial</source> 910 <translation type="unfinished">QDial</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <source>SpeedoMeter</source> 914 <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation> 915 </message> 916 <message> 917 <source>SliderHandle</source> 918 <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation> 919 </message> 920</context> 921<context> 922 <name>QDialog</name> 923 <message> 924 <source>What's This?</source> 925 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Done</source> 929 <translation type="unfinished"></translation> 930 </message> 931</context> 932<context> 933 <name>QCocoaTheme</name> 934 <message> 935 <source>Don't Save</source> 936 <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation> 937 </message> 938</context> 939<context> 940 <name>QPlatformTheme</name> 941 <message> 942 <source>OK</source> 943 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Save</source> 947 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Open</source> 951 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Cancel</source> 955 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Close</source> 959 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Apply</source> 963 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Reset</source> 967 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Help</source> 971 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Discard</source> 975 <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>&Yes</source> 979 <translation type="unfinished">&Ναι</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Yes to &All</source> 983 <translation type="unfinished">Ναι σε &Όλα</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>&No</source> 987 <translation type="unfinished">&Όχι</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>N&o to All</source> 991 <translation type="unfinished">Ό&χι σε Όλα</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>Save All</source> 995 <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>Abort</source> 999 <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <source>Retry</source> 1003 <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <source>Ignore</source> 1007 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <source>Restore Defaults</source> 1011 <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Close without Saving</source> 1015 <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>&OK</source> 1019 <translation type="unfinished"></translation> 1020 </message> 1021</context> 1022<context> 1023 <name>QDirModel</name> 1024 <message> 1025 <source>Name</source> 1026 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <source>Size</source> 1030 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <source>Kind</source> 1034 <comment>Match OS X Finder</comment> 1035 <translation type="unfinished">Έίδος</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Type</source> 1039 <comment>All other platforms</comment> 1040 <translation type="unfinished">Τύπος</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <source>Date Modified</source> 1044 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation> 1045 </message> 1046</context> 1047<context> 1048 <name>QDockWidget</name> 1049 <message> 1050 <source>Close</source> 1051 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>Dock</source> 1055 <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>Float</source> 1059 <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation> 1060 </message> 1061</context> 1062<context> 1063 <name>QDoubleSpinBox</name> 1064 <message> 1065 <source>More</source> 1066 <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <source>Less</source> 1070 <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation> 1071 </message> 1072</context> 1073<context> 1074 <name>QErrorMessage</name> 1075 <message> 1076 <source>Debug Message:</source> 1077 <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης :</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <source>Warning:</source> 1081 <translation type="unfinished">Προειδοποίηση :</translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <source>Fatal Error:</source> 1085 <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα :</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>&Show this message again</source> 1089 <translation type="unfinished">&Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>&OK</source> 1093 <translation type="unfinished">&Ναι</translation> 1094 </message> 1095</context> 1096<context> 1097 <name>QFileDialog</name> 1098 <message> 1099 <source>All Files (*)</source> 1100 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>Directories</source> 1104 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <source>&Open</source> 1108 <translation type="unfinished">&Άνοιγμα</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>&Save</source> 1112 <translation type="unfinished">&Αποθήκευση</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>Open</source> 1116 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>%1 already exists. 1120Do you want to replace it?</source> 1121 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη. 1122Να γίνει η αντικατάσταση του ?</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <source>%1 1126File not found. 1127Please verify the correct file name was given.</source> 1128 <translation type="unfinished">%1 1129Δεν υπάρχει το αρχείο. 1130Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου. 1131</translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <source>My Computer</source> 1135 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <source>&Rename</source> 1139 <translation type="unfinished">&Μετονομασία</translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>&Delete</source> 1143 <translation type="unfinished">&Διαγραφή</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Show &hidden files</source> 1147 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &κρυφών αρχείων</translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>Back</source> 1151 <translation type="unfinished">Πίσω</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>Parent Directory</source> 1155 <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>List View</source> 1159 <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>Detail View</source> 1163 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Files of type:</source> 1167 <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου :</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Directory:</source> 1171 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>%1 1175Directory not found. 1176Please verify the correct directory name was given.</source> 1177 <translation type="unfinished">%1 1178Ο φάκελος δεν βρέθηκε. 1179Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>'%1' is write protected. 1183Do you want to delete it anyway?</source> 1184 <translation type="unfinished">'%1' έχει προστασία εγγραφής. 1185Να γίνει διαγραφή ?</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1189 <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>Could not delete directory.</source> 1193 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Save As</source> 1197 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>Drive</source> 1201 <translation type="unfinished">Δίσκος</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>File</source> 1205 <translation type="unfinished">Αρχειο</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Unknown</source> 1209 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Find Directory</source> 1213 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Show </source> 1217 <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Forward</source> 1221 <translation type="unfinished">Μπρος</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>New Folder</source> 1225 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>&New Folder</source> 1229 <translation type="unfinished">&Νέος Φάκελος</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>&Choose</source> 1233 <translation type="unfinished">&Επιλογη</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Remove</source> 1237 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>File &name:</source> 1241 <translation type="unfinished">Όνομα &αρχείου :</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>Look in:</source> 1245 <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Create New Folder</source> 1249 <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation> 1250 </message> 1251</context> 1252<context> 1253 <name>QFileSystemModel</name> 1254 <message> 1255 <source>Invalid filename</source> 1256 <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1260 <translation type="unfinished"><b>Το όνομα "%1" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί</b><p>Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <source>Name</source> 1264 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <source>Size</source> 1268 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <source>Kind</source> 1272 <comment>Match OS X Finder</comment> 1273 <translation type="unfinished">Έιδος</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <source>Type</source> 1277 <comment>All other platforms</comment> 1278 <translation type="unfinished">Τύπος</translation> 1279 </message> 1280 <message> 1281 <source>Date Modified</source> 1282 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>My Computer</source> 1286 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <source>Computer</source> 1290 <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>%1 TB</source> 1294 <translation type="unfinished">%1 TB</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <source>%1 GB</source> 1298 <translation type="unfinished">%1 GB</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>%1 MB</source> 1302 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>%1 KB</source> 1306 <translation type="unfinished">%1 KB</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>%1 bytes</source> 1310 <translation type="unfinished">%1 bytes</translation> 1311 </message> 1312</context> 1313<context> 1314 <name>QFontDatabase</name> 1315 <message> 1316 <source>Normal</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Bold</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>Demi Bold</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Black</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>Demi</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Light</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Italic</source> 1341 <translation type="unfinished"></translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Oblique</source> 1345 <translation type="unfinished"></translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>Any</source> 1349 <translation type="unfinished"></translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>Latin</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <source>Greek</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Cyrillic</source> 1361 <translation type="unfinished"></translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>Armenian</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Hebrew</source> 1369 <translation type="unfinished"></translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Arabic</source> 1373 <translation type="unfinished"></translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>Syriac</source> 1377 <translation type="unfinished"></translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Thaana</source> 1381 <translation type="unfinished"></translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>Devanagari</source> 1385 <translation type="unfinished"></translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Bengali</source> 1389 <translation type="unfinished"></translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Gurmukhi</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>Gujarati</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Oriya</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>Tamil</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Telugu</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Kannada</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Malayalam</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Sinhala</source> 1421 <translation type="unfinished"></translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Thai</source> 1425 <translation type="unfinished"></translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>Lao</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>Tibetan</source> 1433 <translation type="unfinished"></translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>Myanmar</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>Georgian</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Khmer</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Simplified Chinese</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <source>Traditional Chinese</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <source>Japanese</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <source>Korean</source> 1461 <translation type="unfinished"></translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Vietnamese</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation> 1466 </message> 1467 <message> 1468 <source>Symbol</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>Ogham</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Runic</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation> 1478 </message> 1479</context> 1480<context> 1481 <name>QFontDialog</name> 1482 <message> 1483 <source>&Font</source> 1484 <translation type="unfinished">&Γραμματοσειρά</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Font st&yle</source> 1488 <translation type="unfinished">Στυλ γρ&αμματοσειράς</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>&Size</source> 1492 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <source>Effects</source> 1496 <translation type="unfinished">Εφφέ</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Stri&keout</source> 1500 <translation type="unfinished">Γρά&μμιση</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>&Underline</source> 1504 <translation type="unfinished">&Υπογράμμιση</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Sample</source> 1508 <translation type="unfinished">Δείγμα</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Wr&iting System</source> 1512 <translation type="unfinished">Σύ&στημα εγγραφής</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>Select Font</source> 1516 <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation> 1517 </message> 1518</context> 1519<context> 1520 <name>QFtp</name> 1521 <message> 1522 <source>Not connected</source> 1523 <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <source>Host %1 not found</source> 1527 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <source>Connection refused to host %1</source> 1531 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>Connected to host %1</source> 1535 <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη %1</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <source>Connection refused for data connection</source> 1539 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <source>Unknown error</source> 1543 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <source>Connecting to host failed: 1547%1</source> 1548 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστη απέτυχε: 1549%1</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <source>Login failed: 1553%1</source> 1554 <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε : 1555%1</translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <source>Listing directory failed: 1559%1</source> 1560 <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε : 1561%1</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>Changing directory failed: 1565%1</source> 1566 <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε : 1567%1</translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <source>Downloading file failed: 1571%1</source> 1572 <translation type="unfinished">Το κατέβασμε του αρχείου απέτυχε : 1573%1</translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <source>Uploading file failed: 1577%1</source> 1578 <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε : 1579%1</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Removing file failed: 1583%1</source> 1584 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε : 1585%1</translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <source>Creating directory failed: 1589%1</source> 1590 <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε: 1591%1</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>Removing directory failed: 1595%1</source> 1596 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε: 1597%1</translation> 1598 </message> 1599 <message> 1600 <source>Connection closed</source> 1601 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>Host %1 found</source> 1605 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 βρέθηκε</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <source>Connection to %1 closed</source> 1609 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <source>Host found</source> 1613 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <source>Connected to host</source> 1617 <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation> 1618 </message> 1619</context> 1620<context> 1621 <name>QHostInfo</name> 1622 <message> 1623 <source>Unknown error</source> 1624 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1625 </message> 1626</context> 1627<context> 1628 <name>QHostInfoAgent</name> 1629 <message> 1630 <source>Host not found</source> 1631 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Unknown address type</source> 1635 <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>Unknown error</source> 1639 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1640 </message> 1641</context> 1642<context> 1643 <name>QHttp</name> 1644 <message> 1645 <source>Unknown error</source> 1646 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Request aborted</source> 1650 <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>No server set to connect to</source> 1654 <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Wrong content length</source> 1658 <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1662 <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Connection refused</source> 1666 <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Host %1 not found</source> 1670 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>HTTP request failed</source> 1674 <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Invalid HTTP response header</source> 1678 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1682 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Host %1 found</source> 1686 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Connected to host %1</source> 1690 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Connection to %1 closed</source> 1694 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Host found</source> 1698 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Connected to host</source> 1702 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Connection closed</source> 1706 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>Proxy authentication required</source> 1710 <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Authentication required</source> 1714 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1718 <translation type="unfinished"></translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source>Proxy requires authentication</source> 1726 <translation type="unfinished"></translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source>Host requires authentication</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation> 1731 </message> 1732 <message> 1733 <source>Data corrupted</source> 1734 <translation type="unfinished"></translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Unknown protocol specified</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>SSL handshake failed</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation> 1743 </message> 1744</context> 1745<context> 1746 <name>QHttpSocketEngine</name> 1747 <message> 1748 <source>Authentication required</source> 1749 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation> 1750 </message> 1751</context> 1752<context> 1753 <name>QIBaseDriver</name> 1754 <message> 1755 <source>Error opening database</source> 1756 <translation type="unfinished">Σφάλμα στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <source>Could not start transaction</source> 1760 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <source>Unable to commit transaction</source> 1764 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίηση συνδιαλλαγής</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>Unable to rollback transaction</source> 1768 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 1769 </message> 1770</context> 1771<context> 1772 <name>QIBaseResult</name> 1773 <message> 1774 <source>Unable to create BLOB</source> 1775 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Unable to write BLOB</source> 1779 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Unable to open BLOB</source> 1783 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Unable to read BLOB</source> 1787 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Could not find array</source> 1791 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <source>Could not get array data</source> 1795 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source>Could not get query info</source> 1799 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>Could not start transaction</source> 1803 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>Unable to commit transaction</source> 1807 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>Could not allocate statement</source> 1811 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation> 1812 </message> 1813 <message> 1814 <source>Could not prepare statement</source> 1815 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <source>Could not describe input statement</source> 1819 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>Could not describe statement</source> 1823 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>Unable to close statement</source> 1827 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>Unable to execute query</source> 1831 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation> 1832 </message> 1833 <message> 1834 <source>Could not fetch next item</source> 1835 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <source>Could not get statement info</source> 1839 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation> 1840 </message> 1841</context> 1842<context> 1843 <name>QIODevice</name> 1844 <message> 1845 <source>Permission denied</source> 1846 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Too many open files</source> 1850 <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτα αρχεία</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>No such file or directory</source> 1854 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>No space left on device</source> 1858 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Unknown error</source> 1862 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 1863 </message> 1864</context> 1865<context> 1866 <name>QInputContext</name> 1867 <message> 1868 <source>XIM</source> 1869 <translation type="unfinished">XIM</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>XIM input method</source> 1873 <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Windows input method</source> 1877 <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <source>Mac OS X input method</source> 1881 <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation> 1882 </message> 1883</context> 1884<context> 1885 <name>QLibrary</name> 1886 <message> 1887 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation> 1901 </message> 1902 <message> 1903 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1904 <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο '%1'</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1912 <translation type="unfinished">Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1916 <translation type="unfinished">Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί "%2" αντί του "%3"</translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <source>Unknown error</source> 1920 <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation> 1921 </message> 1922 <message> 1923 <source>The shared library was not found.</source> 1924 <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1928 <translation type="unfinished">Το αρχείο '%1' δεν είναι ένα έγκυρο Qt plugin.</translation> 1929 </message> 1930 <message> 1931 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1932 <translation type="unfinished">Το '%1' plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation> 1933 </message> 1934</context> 1935<context> 1936 <name>QLineEdit</name> 1937 <message> 1938 <source>&Undo</source> 1939 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>&Redo</source> 1943 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <source>Cu&t</source> 1947 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>&Copy</source> 1951 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <source>&Paste</source> 1955 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <source>Delete</source> 1959 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>Select All</source> 1963 <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation> 1964 </message> 1965</context> 1966<context> 1967 <name>QLocalServer</name> 1968 <message> 1969 <source>%1: Name error</source> 1970 <translation type="unfinished"></translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <source>%1: Permission denied</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>%1: Address in use</source> 1978 <translation type="unfinished"></translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <source>%1: Unknown error %2</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation> 1983 </message> 1984</context> 1985<context> 1986 <name>QLocalSocket</name> 1987 <message> 1988 <source>%1: Connection refused</source> 1989 <translation type="unfinished"></translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <source>%1: Remote closed</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <source>%1: Invalid name</source> 1997 <translation type="unfinished"></translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>%1: Socket access error</source> 2001 <translation type="unfinished"></translation> 2002 </message> 2003 <message> 2004 <source>%1: Socket resource error</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2009 <translation type="unfinished"></translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <source>%1: Datagram too large</source> 2013 <translation type="unfinished"></translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <source>%1: Connection error</source> 2017 <translation type="unfinished"></translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <source>%1: Unknown error %2</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation> 2026 </message> 2027</context> 2028<context> 2029 <name>QMYSQLDriver</name> 2030 <message> 2031 <source>Unable to open database '</source> 2032 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων'</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Unable to connect</source> 2036 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>Unable to begin transaction</source> 2040 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source>Unable to commit transaction</source> 2044 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <source>Unable to rollback transaction</source> 2048 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2049 </message> 2050</context> 2051<context> 2052 <name>QMYSQLResult</name> 2053 <message> 2054 <source>Unable to fetch data</source> 2055 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Unable to execute query</source> 2059 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>Unable to store result</source> 2063 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Unable to prepare statement</source> 2067 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>Unable to reset statement</source> 2071 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <source>Unable to bind value</source> 2075 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της τιμής</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>Unable to execute statement</source> 2079 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Unable to bind outvalues</source> 2083 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός των εξωτερικών τιμών</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>Unable to store statement results</source> 2087 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <source>Unable to execute next query</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <source>Unable to store next result</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation> 2096 </message> 2097</context> 2098<context> 2099 <name>QMdiArea</name> 2100 <message> 2101 <source>(Untitled)</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation> 2103 </message> 2104</context> 2105<context> 2106 <name>QMdiSubWindow</name> 2107 <message> 2108 <source>%1 - [%2]</source> 2109 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>Close</source> 2113 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Minimize</source> 2117 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>Restore Down</source> 2121 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source>&Restore</source> 2125 <translation type="unfinished">&Επαναφορά</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>&Move</source> 2129 <translation type="unfinished">&Μετακίνηση</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>&Size</source> 2133 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Mi&nimize</source> 2137 <translation type="unfinished">Ε&λαχιστοποίηση</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Ma&ximize</source> 2141 <translation type="unfinished">Μ&εγιστοποίηση</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>Stay on &Top</source> 2145 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &επιφάνεια</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>&Close</source> 2149 <translation type="unfinished">&Κλείσιμο</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>- [%1]</source> 2153 <translation type="unfinished"></translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>Maximize</source> 2157 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>Unshade</source> 2161 <translation type="unfinished"></translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>Shade</source> 2165 <translation type="unfinished"></translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>Restore</source> 2169 <translation type="unfinished"></translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>Help</source> 2173 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>Menu</source> 2177 <translation type="unfinished">Μενού</translation> 2178 </message> 2179</context> 2180<context> 2181 <name>QMenu</name> 2182 <message> 2183 <source>Close</source> 2184 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Open</source> 2188 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>Execute</source> 2192 <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation> 2193 </message> 2194</context> 2195<context> 2196 <name>QMessageBox</name> 2197 <message> 2198 <source>Help</source> 2199 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <source>OK</source> 2203 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 2204 </message> 2205 <message> 2206 <source>About Qt</source> 2207 <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation> 2208 </message> 2209 <message> 2210 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2211 <translation type="unfinished"><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. </p></translation> 2212 </message> 2213 <message> 2214 <source>Show Details...</source> 2215 <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <source>Hide Details...</source> 2219 <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2223 <translation type="unfinished"><p>Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt</p><p>Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε <a href="http://www.trolltech.com/company/model/' www.trolltech.com/company/model</a>.</p></translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2227 <translation type="unfinished"></translation> 2228 </message> 2229</context> 2230<context> 2231 <name>QMultiInputContext</name> 2232 <message> 2233 <source>Select IM</source> 2234 <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation> 2235 </message> 2236</context> 2237<context> 2238 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2239 <message> 2240 <source>Multiple input method switcher</source> 2241 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2245 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation> 2246 </message> 2247</context> 2248<context> 2249 <name>QNativeSocketEngine</name> 2250 <message> 2251 <source>The remote host closed the connection</source> 2252 <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Network operation timed out</source> 2256 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Out of resources</source> 2260 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>Unsupported socket operation</source> 2264 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>Protocol type not supported</source> 2268 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>Invalid socket descriptor</source> 2272 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέας socket</translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>Network unreachable</source> 2276 <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>Permission denied</source> 2280 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>Connection timed out</source> 2284 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Connection refused</source> 2288 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>The bound address is already in use</source> 2292 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>The address is not available</source> 2296 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>The address is protected</source> 2300 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>Unable to send a message</source> 2304 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος 2305</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <source>Unable to receive a message</source> 2309 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Unable to write</source> 2313 <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>Network error</source> 2317 <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2321 <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2325 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α αρχικοποίηση non-blocking socket</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2329 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2333 <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Host unreachable</source> 2337 <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>Datagram was too large to send</source> 2341 <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Operation on non-socket</source> 2345 <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <source>Unknown error</source> 2349 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation> 2354 </message> 2355</context> 2356<context> 2357 <name>QNetworkAccessFileBackend</name> 2358 <message> 2359 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <source>Error opening %1: %2</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2376 <translation type="unfinished"></translation> 2377 </message> 2378</context> 2379<context> 2380 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 2381 <message> 2382 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2383 <translation type="unfinished"></translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation> 2396 </message> 2397</context> 2398<context> 2399 <name>QNetworkReply</name> 2400 <message> 2401 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2402 <translation type="unfinished"></translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2406 <translation type="unfinished"></translation> 2407 </message> 2408</context> 2409<context> 2410 <name>QNetworkReplyImpl</name> 2411 <message> 2412 <source>Operation canceled</source> 2413 <translation type="unfinished"></translation> 2414 </message> 2415</context> 2416<context> 2417 <name>QOCIDriver</name> 2418 <message> 2419 <source>Unable to logon</source> 2420 <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation> 2421 </message> 2422 <message> 2423 <source>Unable to initialize</source> 2424 <comment>QOCIDriver</comment> 2425 <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Unable to begin transaction</source> 2429 <translation type="unfinished"></translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Unable to commit transaction</source> 2433 <translation type="unfinished"></translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Unable to rollback transaction</source> 2437 <translation type="unfinished"></translation> 2438 </message> 2439</context> 2440<context> 2441 <name>QOCIResult</name> 2442 <message> 2443 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2444 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation> 2445 </message> 2446 <message> 2447 <source>Unable to execute batch statement</source> 2448 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <source>Unable to goto next</source> 2452 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η συνέχιση στο επόμενο</translation> 2453 </message> 2454 <message> 2455 <source>Unable to alloc statement</source> 2456 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <source>Unable to prepare statement</source> 2460 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation> 2461 </message> 2462 <message> 2463 <source>Unable to bind value</source> 2464 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation> 2465 </message> 2466 <message> 2467 <source>Unable to execute select statement</source> 2468 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <source>Unable to execute statement</source> 2472 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2473 </message> 2474</context> 2475<context> 2476 <name>QODBCDriver</name> 2477 <message> 2478 <source>Unable to connect</source> 2479 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2480 </message> 2481 <message> 2482 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2483 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <source>Unable to disable autocommit</source> 2487 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <source>Unable to commit transaction</source> 2491 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>Unable to rollback transaction</source> 2495 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <source>Unable to enable autocommit</source> 2499 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation> 2500 </message> 2501</context> 2502<context> 2503 <name>QODBCResult</name> 2504 <message> 2505 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2506 <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του 'SQL_CURSOS_STATIC' σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation> 2507 </message> 2508 <message> 2509 <source>Unable to execute statement</source> 2510 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <source>Unable to fetch next</source> 2514 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>Unable to prepare statement</source> 2518 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <source>Unable to bind variable</source> 2522 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>Unable to fetch last</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation> 2527 </message> 2528 <message> 2529 <source>Unable to fetch</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source>Unable to fetch first</source> 2534 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>Unable to fetch previous</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation> 2539 </message> 2540</context> 2541<context> 2542 <name>QObject</name> 2543 <message> 2544 <source>Operation not supported on %1</source> 2545 <translation type="unfinished"></translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source>Invalid URI: %1</source> 2549 <translation type="unfinished"></translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2553 <translation type="unfinished"></translation> 2554 </message> 2555 <message> 2556 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation> 2558 </message> 2559 <message> 2560 <source>Socket error on %1: %2</source> 2561 <translation type="unfinished"></translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation> 2570 </message> 2571</context> 2572<context> 2573 <name>QPPDOptionsModel</name> 2574 <message> 2575 <source>Name</source> 2576 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>Value</source> 2580 <translation type="unfinished">Τιμή</translation> 2581 </message> 2582</context> 2583<context> 2584 <name>QPSQLDriver</name> 2585 <message> 2586 <source>Unable to connect</source> 2587 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation> 2588 </message> 2589 <message> 2590 <source>Could not begin transaction</source> 2591 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Could not commit transaction</source> 2595 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <source>Could not rollback transaction</source> 2599 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation> 2600 </message> 2601 <message> 2602 <source>Unable to subscribe</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation> 2604 </message> 2605 <message> 2606 <source>Unable to unsubscribe</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation> 2608 </message> 2609</context> 2610<context> 2611 <name>QPSQLResult</name> 2612 <message> 2613 <source>Unable to create query</source> 2614 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation> 2615 </message> 2616 <message> 2617 <source>Unable to prepare statement</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation> 2619 </message> 2620</context> 2621<context> 2622 <name>QPageSetupWidget</name> 2623 <message> 2624 <source>Centimeters (cm)</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <source>Millimeters (mm)</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <source>Inches (in)</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>Points (pt)</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source>Form</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>Paper</source> 2645 <translation type="unfinished"></translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>Page size:</source> 2649 <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας :</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>Width:</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>Height:</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>Paper source:</source> 2661 <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού :</translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <source>Orientation</source> 2665 <translation type="unfinished"></translation> 2666 </message> 2667 <message> 2668 <source>Portrait</source> 2669 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <source>Landscape</source> 2673 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>Reverse landscape</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>Reverse portrait</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Margins</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <source>top margin</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>left margin</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation> 2694 </message> 2695 <message> 2696 <source>right margin</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <source>bottom margin</source> 2701 <translation type="unfinished"></translation> 2702 </message> 2703</context> 2704<context> 2705 <name>QPluginLoader</name> 2706 <message> 2707 <source>Unknown error</source> 2708 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>The plugin was not loaded.</source> 2712 <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation> 2713 </message> 2714</context> 2715<context> 2716 <name>QPrintDialog</name> 2717 <message> 2718 <source>locally connected</source> 2719 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <source>Aliases: %1</source> 2723 <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <source>unknown</source> 2727 <translation type="unfinished">άγνωστο</translation> 2728 </message> 2729 <message> 2730 <source>Print To File ...</source> 2731 <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source>File %1 is not writable. 2735Please choose a different file name.</source> 2736 <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί. 2737Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>%1 already exists. 2741Do you want to overwrite it?</source> 2742 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη. 2743Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation> 2744 </message> 2745 <message> 2746 <source>%1 is a directory. 2747Please choose a different file name.</source> 2748 <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος. 2749Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>A0</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>A1</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>A2</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>A3</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>A4</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>A5</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>A6</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>A7</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>A8</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source>A9</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source>B0</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>B1</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>B2</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>B3</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>B4</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>B5</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source>B6</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source>B7</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>B8</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>B9</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>B10</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source>C5E</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>DLE</source> 2841 <translation type="unfinished"></translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>Executive</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>Folio</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>Ledger</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>Legal</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>Letter</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Tabloid</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>US Common #10 Envelope</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Custom</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>&Options >></source> 2877 <translation type="unfinished"></translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>&Print</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>&Options <<</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>Print to File (PDF)</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source>Print to File (Postscript)</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>Local file</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Write %1 file</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation> 2902 </message> 2903</context> 2904<context> 2905 <name>QPrintPreviewDialog</name> 2906 <message> 2907 <source>Page Setup</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Print Preview</source> 2912 <translation type="unfinished"></translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Next page</source> 2916 <translation type="unfinished"></translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Previous page</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>First page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Last page</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Fit width</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>Fit page</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Zoom in</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Zoom out</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>Portrait</source> 2948 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Landscape</source> 2952 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>Show single page</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Show facing pages</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>Show overview of all pages</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Print</source> 2968 <translation type="unfinished">Print</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>Page setup</source> 2972 <translation type="unfinished"></translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Close</source> 2976 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 2977 </message> 2978</context> 2979<context> 2980 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2981 <message> 2982 <source>Form</source> 2983 <translation type="unfinished"></translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Page</source> 2987 <translation type="unfinished"></translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Advanced</source> 2991 <translation type="unfinished"></translation> 2992 </message> 2993</context> 2994<context> 2995 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2996 <message> 2997 <source>Form</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Copies</source> 3002 <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Print range</source> 3006 <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source>Print all</source> 3010 <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Pages from</source> 3014 <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>to</source> 3018 <translation type="unfinished">εώς</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Selection</source> 3022 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>Output Settings</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Copies:</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Collate</source> 3034 <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Reverse</source> 3038 <translation type="unfinished"></translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <source>Options</source> 3042 <translation type="unfinished">Επιλογές</translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source>Color Mode</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <source>Color</source> 3050 <translation type="unfinished"></translation> 3051 </message> 3052 <message> 3053 <source>Grayscale</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source>Duplex Printing</source> 3058 <translation type="unfinished"></translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <source>None</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation> 3063 </message> 3064 <message> 3065 <source>Long side</source> 3066 <translation type="unfinished"></translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Short side</source> 3070 <translation type="unfinished"></translation> 3071 </message> 3072</context> 3073<context> 3074 <name>QPrintWidget</name> 3075 <message> 3076 <source>Form</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Printer</source> 3081 <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>&Name:</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>P&roperties</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>Location:</source> 3093 <translation type="unfinished"></translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>Preview</source> 3097 <translation type="unfinished"></translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>Type:</source> 3101 <translation type="unfinished"></translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Output &file:</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>...</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation> 3110 </message> 3111</context> 3112<context> 3113 <name>QProgressDialog</name> 3114 <message> 3115 <source>Cancel</source> 3116 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation> 3117 </message> 3118</context> 3119<context> 3120 <name>QPushButton</name> 3121 <message> 3122 <source>Open</source> 3123 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 3124 </message> 3125</context> 3126<context> 3127 <name>QRadioButton</name> 3128 <message> 3129 <source>Check</source> 3130 <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation> 3131 </message> 3132</context> 3133<context> 3134 <name>QRegExp</name> 3135 <message> 3136 <source>no error occurred</source> 3137 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>disabled feature used</source> 3141 <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>bad char class syntax</source> 3145 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>bad lookahead syntax</source> 3149 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>bad repetition syntax</source> 3153 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>invalid octal value</source> 3157 <translation type="unfinished">με έγκυρη τιμή octal</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>missing left delim</source> 3161 <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>unexpected end</source> 3165 <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>met internal limit</source> 3169 <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation> 3170 </message> 3171</context> 3172<context> 3173 <name>QSQLite2Driver</name> 3174 <message> 3175 <source>Error to open database</source> 3176 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation> 3177 </message> 3178 <message> 3179 <source>Unable to begin transaction</source> 3180 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <source>Unable to commit transaction</source> 3184 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3188 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation> 3189 </message> 3190</context> 3191<context> 3192 <name>QSQLite2Result</name> 3193 <message> 3194 <source>Unable to fetch results</source> 3195 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <source>Unable to execute statement</source> 3199 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation> 3200 </message> 3201</context> 3202<context> 3203 <name>QSQLiteDriver</name> 3204 <message> 3205 <source>Error opening database</source> 3206 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <source>Error closing database</source> 3210 <translation type="unfinished">Προβλημα στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation> 3211 </message> 3212 <message> 3213 <source>Unable to begin transaction</source> 3214 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation> 3215 </message> 3216 <message> 3217 <source>Unable to commit transaction</source> 3218 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <source>Unable to rollback transaction</source> 3222 <translation type="unfinished"></translation> 3223 </message> 3224</context> 3225<context> 3226 <name>QSQLiteResult</name> 3227 <message> 3228 <source>Unable to fetch row</source> 3229 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Unable to execute statement</source> 3233 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Unable to reset statement</source> 3237 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Unable to bind parameters</source> 3241 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Parameter count mismatch</source> 3245 <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>No query</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation> 3250 </message> 3251</context> 3252<context> 3253 <name>QScrollBar</name> 3254 <message> 3255 <source>Scroll here</source> 3256 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>Left edge</source> 3260 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>Top</source> 3264 <translation type="unfinished">Πάνω</translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>Right edge</source> 3268 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>Bottom</source> 3272 <translation type="unfinished">Κάτω</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>Page left</source> 3276 <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Page up</source> 3280 <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Page right</source> 3284 <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Page down</source> 3288 <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>Scroll left</source> 3292 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Scroll up</source> 3296 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Scroll right</source> 3300 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>Scroll down</source> 3304 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>Line up</source> 3308 <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>Position</source> 3312 <translation type="unfinished">θέση</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>Line down</source> 3316 <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation> 3317 </message> 3318</context> 3319<context> 3320 <name>QSharedMemory</name> 3321 <message> 3322 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>%1: create size is less then 0</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source>%1: unable to lock</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>%1: unable to unlock</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>%1: permission denied</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>%1: already exists</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation> 3344 </message> 3345 <message> 3346 <source>%1: doesn't exists</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation> 3348 </message> 3349 <message> 3350 <source>%1: out of resources</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <source>%1: unknown error %2</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source>%1: key is empty</source> 3359 <translation type="unfinished"></translation> 3360 </message> 3361 <message> 3362 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <source>%1: ftok failed</source> 3367 <translation type="unfinished"></translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <source>%1: unable to make key</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>%1: not attached</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation> 3380 </message> 3381</context> 3382<context> 3383 <name>QShortcut</name> 3384 <message> 3385 <source>Space</source> 3386 <translation type="unfinished">Space</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Esc</source> 3390 <translation type="unfinished">Esc</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Tab</source> 3394 <translation type="unfinished">Tab</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Backtab</source> 3398 <translation type="unfinished">Backtab</translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Backspace</source> 3402 <translation type="unfinished">Backspace</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>Return</source> 3406 <translation type="unfinished">Return</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Enter</source> 3410 <translation type="unfinished">Enter</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Ins</source> 3414 <translation type="unfinished">Ins</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>Del</source> 3418 <translation type="unfinished">Del</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>Pause</source> 3422 <translation type="unfinished">Pause</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>Print</source> 3426 <translation type="unfinished">Print</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>SysReq</source> 3430 <translation type="unfinished">SysReq</translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>Home</source> 3434 <translation type="unfinished">Home</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>End</source> 3438 <translation type="unfinished">End</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>Left</source> 3442 <translation type="unfinished">Left</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>Up</source> 3446 <translation type="unfinished">Up</translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <source>Right</source> 3450 <translation type="unfinished">Right</translation> 3451 </message> 3452 <message> 3453 <source>Down</source> 3454 <translation type="unfinished">Down</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <source>PgUp</source> 3458 <translation type="unfinished">PgUp</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <source>PgDown</source> 3462 <translation type="unfinished">PgDown</translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <source>CapsLock</source> 3466 <translation type="unfinished">CapsLock</translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>NumLock</source> 3470 <translation type="unfinished">numLock</translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>ScrollLock</source> 3474 <translation type="unfinished">ScrollLock</translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <source>Menu</source> 3478 <translation type="unfinished">Μενού</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <source>Help</source> 3482 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source>Back</source> 3486 <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation> 3487 </message> 3488 <message> 3489 <source>Forward</source> 3490 <translation type="unfinished">Επόμενο</translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Stop</source> 3494 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <source>Refresh</source> 3498 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <source>Volume Down</source> 3502 <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation> 3503 </message> 3504 <message> 3505 <source>Volume Mute</source> 3506 <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation> 3507 </message> 3508 <message> 3509 <source>Volume Up</source> 3510 <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>Bass Boost</source> 3514 <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation> 3515 </message> 3516 <message> 3517 <source>Bass Up</source> 3518 <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <source>Bass Down</source> 3522 <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <source>Treble Up</source> 3526 <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>Treble Down</source> 3530 <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>Media Play</source> 3534 <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source>Media Stop</source> 3538 <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>Media Previous</source> 3542 <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Media Next</source> 3546 <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Media Record</source> 3550 <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>Favorites</source> 3554 <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <source>Search</source> 3558 <translation type="unfinished">Εύρεση</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <source>Standby</source> 3562 <translation type="unfinished">Αναμονή</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source>Open URL</source> 3566 <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation> 3567 </message> 3568 <message> 3569 <source>Launch Mail</source> 3570 <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>Launch Media</source> 3574 <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>Launch (0)</source> 3578 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Launch (1)</source> 3582 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Launch (2)</source> 3586 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source>Launch (3)</source> 3590 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>Launch (4)</source> 3594 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <source>Launch (5)</source> 3598 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <source>Launch (6)</source> 3602 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <source>Launch (7)</source> 3606 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <source>Launch (8)</source> 3610 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>Launch (9)</source> 3614 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <source>Launch (A)</source> 3618 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <source>Launch (B)</source> 3622 <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <source>Launch (C)</source> 3626 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source>Launch (D)</source> 3630 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Launch (E)</source> 3634 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source>Launch (F)</source> 3638 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>Print Screen</source> 3642 <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Page Up</source> 3646 <translation type="unfinished">Page Up</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>Page Down</source> 3650 <translation type="unfinished">Page Down</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Caps Lock</source> 3654 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <source>Num Lock</source> 3658 <translation type="unfinished">Num Lock</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>Number Lock</source> 3662 <translation type="unfinished">Number Lock</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Scroll Lock</source> 3666 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Insert</source> 3670 <translation type="unfinished">Insert</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Delete</source> 3674 <translation type="unfinished">Delete</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Escape</source> 3678 <translation type="unfinished">Escape</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>System Request</source> 3682 <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <source>Select</source> 3686 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source>Yes</source> 3690 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>No</source> 3694 <translation type="unfinished">Όχι</translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Context1</source> 3698 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Context2</source> 3702 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Context3</source> 3706 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>Context4</source> 3710 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Call</source> 3714 <translation type="unfinished">Κλήση</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>Hangup</source> 3718 <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>Flip</source> 3722 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Ctrl</source> 3726 <translation type="unfinished">Ctrl</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Shift</source> 3730 <translation type="unfinished">Shift</translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>Alt</source> 3734 <translation type="unfinished">Alt</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Meta</source> 3738 <translation type="unfinished">Meta</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>+</source> 3742 <translation type="unfinished">+</translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>F%1</source> 3746 <translation type="unfinished">F%1</translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <source>Home Page</source> 3750 <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation> 3751 </message> 3752</context> 3753<context> 3754 <name>QSlider</name> 3755 <message> 3756 <source>Page left</source> 3757 <translation type="unfinished">Page Left</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Page up</source> 3761 <translation type="unfinished">Page Up</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Position</source> 3765 <translation type="unfinished">θέση</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Page right</source> 3769 <translation type="unfinished">Page Right</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>Page down</source> 3773 <translation type="unfinished">Page Down</translation> 3774 </message> 3775</context> 3776<context> 3777 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3778 <message> 3779 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3780 <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>Network operation timed out</source> 3784 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation> 3785 </message> 3786</context> 3787<context> 3788 <name>QSpinBox</name> 3789 <message> 3790 <source>More</source> 3791 <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source>Less</source> 3795 <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation> 3796 </message> 3797</context> 3798<context> 3799 <name>QSql</name> 3800 <message> 3801 <source>Delete</source> 3802 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Delete this record?</source> 3806 <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>Yes</source> 3810 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>No</source> 3814 <translation type="unfinished">Όχι</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Insert</source> 3818 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Update</source> 3822 <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Save edits?</source> 3826 <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Cancel</source> 3830 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Confirm</source> 3834 <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <source>Cancel your edits?</source> 3838 <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation> 3839 </message> 3840</context> 3841<context> 3842 <name>QSslSocket</name> 3843 <message> 3844 <source>Unable to write data: %1</source> 3845 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Error while reading: %1</source> 3849 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3853 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3857 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3861 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3865 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3869 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3873 <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3877 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Error loading private key, %1</source> 3881 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3885 <translation type="unfinished"></translation> 3886 </message> 3887</context> 3888<context> 3889 <name>QTDSDriver</name> 3890 <message> 3891 <source>Unable to open connection</source> 3892 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>Unable to use database</source> 3896 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation> 3897 </message> 3898</context> 3899<context> 3900 <name>QTabBar</name> 3901 <message> 3902 <source>Scroll Left</source> 3903 <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Scroll Right</source> 3907 <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation> 3908 </message> 3909</context> 3910<context> 3911 <name>QTextControl</name> 3912 <message> 3913 <source>&Undo</source> 3914 <translation type="unfinished">&Αναίρεση</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>&Redo</source> 3918 <translation type="unfinished">&Ακύρωση Αναίρεσης</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <source>Cu&t</source> 3922 <translation type="unfinished">Αποκοπ&ή</translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <source>&Copy</source> 3926 <translation type="unfinished">&Αντιγραφή</translation> 3927 </message> 3928 <message> 3929 <source>Copy &Link Location</source> 3930 <translation type="unfinished"></translation> 3931 </message> 3932 <message> 3933 <source>&Paste</source> 3934 <translation type="unfinished">&Επικόλληση</translation> 3935 </message> 3936 <message> 3937 <source>Delete</source> 3938 <translation type="unfinished"></translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <source>Select All</source> 3942 <translation type="unfinished"></translation> 3943 </message> 3944</context> 3945<context> 3946 <name>QToolButton</name> 3947 <message> 3948 <source>Press</source> 3949 <translation type="unfinished"></translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>Open</source> 3953 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation> 3954 </message> 3955</context> 3956<context> 3957 <name>QUdpSocket</name> 3958 <message> 3959 <source>This platform does not support IPv6</source> 3960 <translation type="unfinished"></translation> 3961 </message> 3962</context> 3963<context> 3964 <name>QUndoGroup</name> 3965 <message> 3966 <source>Undo</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>Redo</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation> 3972 </message> 3973</context> 3974<context> 3975 <name>QUndoModel</name> 3976 <message> 3977 <source><empty></source> 3978 <translation type="unfinished"></translation> 3979 </message> 3980</context> 3981<context> 3982 <name>QUndoStack</name> 3983 <message> 3984 <source>Undo</source> 3985 <translation type="unfinished"></translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <source>Redo</source> 3989 <translation type="unfinished"></translation> 3990 </message> 3991</context> 3992<context> 3993 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3994 <message> 3995 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>RLM Right-to-left mark</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>ZWSP Zero width space</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 4016 <translation type="unfinished"></translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 4024 <translation type="unfinished"></translation> 4025 </message> 4026 <message> 4027 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 4028 <translation type="unfinished"></translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation> 4033 </message> 4034 <message> 4035 <source>Insert Unicode control character</source> 4036 <translation type="unfinished"></translation> 4037 </message> 4038</context> 4039<context> 4040 <name>QWebFrame</name> 4041 <message> 4042 <source>Request cancelled</source> 4043 <translation type="unfinished"></translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Request blocked</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>Cannot show URL</source> 4051 <translation type="unfinished"></translation> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation> 4056 </message> 4057 <message> 4058 <source>Cannot show mimetype</source> 4059 <translation type="unfinished"></translation> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>File does not exist</source> 4063 <translation type="unfinished"></translation> 4064 </message> 4065</context> 4066<context> 4067 <name>QWebPage</name> 4068 <message> 4069 <source>Bad HTTP request</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>Submit</source> 4074 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4075 <translation type="unfinished"></translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <source>Submit</source> 4079 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4080 <translation type="unfinished"></translation> 4081 </message> 4082 <message> 4083 <source>Reset</source> 4084 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4085 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation> 4086 </message> 4087 <message> 4088 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4089 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4090 <translation type="unfinished"></translation> 4091 </message> 4092 <message> 4093 <source>Choose File</source> 4094 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4095 <translation type="unfinished"></translation> 4096 </message> 4097 <message> 4098 <source>No file selected</source> 4099 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4100 <translation type="unfinished"></translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source>Open in New Window</source> 4104 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4105 <translation type="unfinished"></translation> 4106 </message> 4107 <message> 4108 <source>Save Link...</source> 4109 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4110 <translation type="unfinished"></translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>Copy Link</source> 4114 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4115 <translation type="unfinished"></translation> 4116 </message> 4117 <message> 4118 <source>Open Image</source> 4119 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4120 <translation type="unfinished"></translation> 4121 </message> 4122 <message> 4123 <source>Save Image</source> 4124 <comment>Download Image context menu item</comment> 4125 <translation type="unfinished"></translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <source>Copy Image</source> 4129 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4130 <translation type="unfinished"></translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>Open Frame</source> 4134 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4135 <translation type="unfinished"></translation> 4136 </message> 4137 <message> 4138 <source>Copy</source> 4139 <comment>Copy context menu item</comment> 4140 <translation type="unfinished"></translation> 4141 </message> 4142 <message> 4143 <source>Go Back</source> 4144 <comment>Back context menu item</comment> 4145 <translation type="unfinished"></translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>Go Forward</source> 4149 <comment>Forward context menu item</comment> 4150 <translation type="unfinished"></translation> 4151 </message> 4152 <message> 4153 <source>Stop</source> 4154 <comment>Stop context menu item</comment> 4155 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation> 4156 </message> 4157 <message> 4158 <source>Reload</source> 4159 <comment>Reload context menu item</comment> 4160 <translation type="unfinished"></translation> 4161 </message> 4162 <message> 4163 <source>Cut</source> 4164 <comment>Cut context menu item</comment> 4165 <translation type="unfinished"></translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>Paste</source> 4169 <comment>Paste context menu item</comment> 4170 <translation type="unfinished"></translation> 4171 </message> 4172 <message> 4173 <source>No Guesses Found</source> 4174 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4175 <translation type="unfinished"></translation> 4176 </message> 4177 <message> 4178 <source>Ignore</source> 4179 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4180 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation> 4181 </message> 4182 <message> 4183 <source>Add To Dictionary</source> 4184 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4185 <translation type="unfinished"></translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>Search The Web</source> 4189 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4190 <translation type="unfinished"></translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Look Up In Dictionary</source> 4194 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4195 <translation type="unfinished"></translation> 4196 </message> 4197 <message> 4198 <source>Open Link</source> 4199 <comment>Open Link context menu item</comment> 4200 <translation type="unfinished"></translation> 4201 </message> 4202 <message> 4203 <source>Ignore</source> 4204 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4205 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source>Spelling</source> 4209 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4210 <translation type="unfinished"></translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4214 <comment>menu item title</comment> 4215 <translation type="unfinished"></translation> 4216 </message> 4217 <message> 4218 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4219 <comment>menu item title</comment> 4220 <translation type="unfinished"></translation> 4221 </message> 4222 <message> 4223 <source>Check Spelling</source> 4224 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4225 <translation type="unfinished"></translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>Check Spelling While Typing</source> 4229 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4230 <translation type="unfinished"></translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4234 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4235 <translation type="unfinished"></translation> 4236 </message> 4237 <message> 4238 <source>Fonts</source> 4239 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4240 <translation type="unfinished"></translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>Bold</source> 4244 <comment>Bold context menu item</comment> 4245 <translation type="unfinished"></translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>Italic</source> 4249 <comment>Italic context menu item</comment> 4250 <translation type="unfinished"></translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <source>Underline</source> 4254 <comment>Underline context menu item</comment> 4255 <translation type="unfinished"></translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <source>Outline</source> 4259 <comment>Outline context menu item</comment> 4260 <translation type="unfinished"></translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Direction</source> 4264 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4265 <translation type="unfinished"></translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Default</source> 4269 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4270 <translation type="unfinished"></translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <source>LTR</source> 4274 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4275 <translation type="unfinished"></translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <source>RTL</source> 4279 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4280 <translation type="unfinished"></translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <source>Inspect</source> 4284 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4285 <translation type="unfinished"></translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>No recent searches</source> 4289 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4290 <translation type="unfinished"></translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>Recent searches</source> 4294 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4295 <translation type="unfinished"></translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <source>Clear recent searches</source> 4299 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4300 <translation type="unfinished"></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>Unknown</source> 4304 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4305 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4309 <comment>Title string for images</comment> 4310 <translation type="unfinished"></translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Web Inspector - %2</source> 4314 <translation type="unfinished"></translation> 4315 </message> 4316</context> 4317<context> 4318 <name>QWhatsThisAction</name> 4319 <message> 4320 <source>What's This?</source> 4321 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation> 4322 </message> 4323</context> 4324<context> 4325 <name>QWidget</name> 4326 <message> 4327 <source>*</source> 4328 <translation type="unfinished"></translation> 4329 </message> 4330</context> 4331<context> 4332 <name>QWizard</name> 4333 <message> 4334 <source>Go Back</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>Continue</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>Commit</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <source>Done</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <source>Quit</source> 4351 <translation type="unfinished">Έξοδος</translation> 4352 </message> 4353 <message> 4354 <source>Help</source> 4355 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>< &Back</source> 4359 <translation type="unfinished"><&Πίσω</translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>&Finish</source> 4363 <translation type="unfinished">&Τέλος</translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <source>Cancel</source> 4367 <translation type="unfinished"></translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <source>&Help</source> 4371 <translation type="unfinished">&Βοήθεια</translation> 4372 </message> 4373 <message> 4374 <source>&Next</source> 4375 <translation type="unfinished"></translation> 4376 </message> 4377 <message> 4378 <source>&Next ></source> 4379 <translation type="unfinished">&Επόμενο></translation> 4380 </message> 4381</context> 4382<context> 4383 <name>QWorkspace</name> 4384 <message> 4385 <source>&Restore</source> 4386 <translation type="unfinished">&Επαναφορά</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>&Move</source> 4390 <translation type="unfinished">&Μετακίνηση</translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>&Size</source> 4394 <translation type="unfinished">&Μέγεθος</translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>Mi&nimize</source> 4398 <translation type="unfinished">Ε&λαχιστοποίηση</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <source>Ma&ximize</source> 4402 <translation type="unfinished">Μ&εγιστοποίηση</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <source>&Close</source> 4406 <translation type="unfinished">&Κλείσιμο</translation> 4407 </message> 4408 <message> 4409 <source>Stay on &Top</source> 4410 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &επιφάνεια</translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <source>Sh&ade</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>%1 - [%2]</source> 4418 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>Minimize</source> 4422 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <source>Restore Down</source> 4426 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation> 4427 </message> 4428 <message> 4429 <source>Close</source> 4430 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <source>&Unshade</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation> 4435 </message> 4436</context> 4437<context> 4438 <name>QXml</name> 4439 <message> 4440 <source>no error occurred</source> 4441 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>error triggered by consumer</source> 4445 <translation type="unfinished"></translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>unexpected end of file</source> 4449 <translation type="unfinished"></translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>more than one document type definition</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>error occurred while parsing element</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>tag mismatch</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>error occurred while parsing content</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>unexpected character</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>invalid name for processing instruction</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>letter is expected</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation> 4498 </message> 4499 <message> 4500 <source>error occurred while parsing comment</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <source>error occurred while parsing reference</source> 4505 <translation type="unfinished"></translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4509 <translation type="unfinished"></translation> 4510 </message> 4511 <message> 4512 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4513 <translation type="unfinished"></translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <source>recursive entities</source> 4525 <translation type="unfinished"></translation> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation> 4530 </message> 4531</context> 4532<context> 4533 <name>QXmlStream</name> 4534 <message> 4535 <source>Extra content at end of document.</source> 4536 <translation type="unfinished"></translation> 4537 </message> 4538 <message> 4539 <source>Invalid entity value.</source> 4540 <translation type="unfinished"></translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <source>Invalid XML character.</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation> 4545 </message> 4546 <message> 4547 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4548 <translation type="unfinished"></translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4552 <translation type="unfinished"></translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>Attribute redefined.</source> 4556 <translation type="unfinished"></translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>Invalid XML version string.</source> 4564 <translation type="unfinished"></translation> 4565 </message> 4566 <message> 4567 <source>Unsupported XML version.</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4572 <translation type="unfinished"></translation> 4573 </message> 4574 <message> 4575 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4580 <translation type="unfinished"></translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>Premature end of document.</source> 4588 <translation type="unfinished"></translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>Invalid document.</source> 4592 <translation type="unfinished"></translation> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>Expected </source> 4596 <translation type="unfinished"></translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>, but got '</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>Unexpected '</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>Expected character data.</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <source>Recursive entity detected.</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation> 4613 </message> 4614 <message> 4615 <source>Start tag expected.</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4624 <translation type="unfinished"></translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>Invalid XML name.</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <source>Invalid character reference.</source> 4660 <translation type="unfinished"></translation> 4661 </message> 4662 <message> 4663 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4668 <translation type="unfinished"></translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4672 <translation type="unfinished"></translation> 4673 </message> 4674</context> 4675<context> 4676 <name>QtXmlPatterns</name> 4677 <message> 4678 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <source>Network timeout.</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation> 4696 </message> 4697 <message> 4698 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4703 <translation type="unfinished"></translation> 4704 </message> 4705 <message> 4706 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4707 <translation type="unfinished"></translation> 4708 </message> 4709 <message> 4710 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation> 4716 </message> 4717 <message> 4718 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4719 <translation type="unfinished"></translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4723 <translation type="unfinished"></translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>At least one component must be present.</source> 4731 <translation type="unfinished"></translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4735 <translation type="unfinished"></translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4739 <translation type="unfinished"></translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4743 <translation type="unfinished"></translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation> 4748 </message> 4749 <message> 4750 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4751 <translation type="unfinished"></translation> 4752 </message> 4753 <message> 4754 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation> 4772 </message> 4773 <message> 4774 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4775 <translation type="unfinished"></translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4779 <translation type="unfinished"></translation> 4780 </message> 4781 <message> 4782 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4783 <translation type="unfinished"></translation> 4784 </message> 4785 <message> 4786 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4787 <translation type="unfinished"></translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 4791 <translation type="unfinished"></translation> 4792 </message> 4793 <message> 4794 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 4795 <translation type="unfinished"></translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 4799 <translation type="unfinished"></translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4803 <translation type="unfinished"></translation> 4804 </message> 4805 <message> 4806 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 4807 <translation type="unfinished"></translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 4811 <translation type="unfinished"></translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 4815 <translation type="unfinished"></translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 4831 <translation type="unfinished"></translation> 4832 </message> 4833 <message> 4834 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4839 <translation type="unfinished"></translation> 4840 </message> 4841 <message> 4842 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4843 <translation type="unfinished"></translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation> 4848 </message> 4849 <message> 4850 <source>A comment cannot contain %1</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation> 4852 </message> 4853 <message> 4854 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4855 <translation type="unfinished"></translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4859 <translation type="unfinished"></translation> 4860 </message> 4861 <message> 4862 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4863 <translation type="unfinished"></translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 4867 <translation type="unfinished"></translation> 4868 </message> 4869 <message> 4870 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation> 4872 </message> 4873 <message> 4874 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 4875 <translation type="unfinished"></translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 4879 <translation type="unfinished"></translation> 4880 </message> 4881 <message> 4882 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 4883 <translation type="unfinished"></translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 4887 <translation type="unfinished"></translation> 4888 </message> 4889 <message> 4890 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4895 <translation type="unfinished"></translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 4899 <translation type="unfinished"></translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 4903 <translation type="unfinished"></translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>%1 is an invalid %2</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation> 4908 </message> 4909 <message numerus="yes"> 4910 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4911 <translation type="unfinished"> 4912 <numerusform></numerusform> 4913 <numerusform></numerusform> 4914 </translation> 4915 </message> 4916 <message numerus="yes"> 4917 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4918 <translation type="unfinished"> 4919 <numerusform></numerusform> 4920 <numerusform></numerusform> 4921 </translation> 4922 </message> 4923 <message> 4924 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 4925 <translation type="unfinished"></translation> 4926 </message> 4927 <message> 4928 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4929 <translation type="unfinished"></translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4937 <translation type="unfinished"></translation> 4938 </message> 4939 <message> 4940 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 4941 <translation type="unfinished"></translation> 4942 </message> 4943 <message> 4944 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 4945 <translation type="unfinished"></translation> 4946 </message> 4947 <message> 4948 <source>%1 was called.</source> 4949 <translation type="unfinished"></translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 4953 <translation type="unfinished"></translation> 4954 </message> 4955 <message> 4956 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4957 <translation type="unfinished"></translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4961 <translation type="unfinished"></translation> 4962 </message> 4963 <message> 4964 <source>%1 matches newline characters</source> 4965 <translation type="unfinished"></translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 4969 <translation type="unfinished"></translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <source>Matches are case insensitive</source> 4973 <translation type="unfinished"></translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 4977 <translation type="unfinished"></translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 4981 <translation type="unfinished"></translation> 4982 </message> 4983 <message> 4984 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4993 <translation type="unfinished"></translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 4997 <translation type="unfinished"></translation> 4998 </message> 4999 <message> 5000 <source>The default collection is undefined</source> 5001 <translation type="unfinished"></translation> 5002 </message> 5003 <message> 5004 <source>%1 cannot be retrieved</source> 5005 <translation type="unfinished"></translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 5013 <translation type="unfinished"></translation> 5014 </message> 5015 <message> 5016 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 5025 <translation type="unfinished"></translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 5029 <translation type="unfinished"></translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <source>No variable by name %1 exists</source> 5041 <translation type="unfinished"></translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <source>The variable %1 is unused</source> 5045 <translation type="unfinished"></translation> 5046 </message> 5047 <message> 5048 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 5049 <translation type="unfinished"></translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 5053 <translation type="unfinished"></translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <source>No function with signature %1 is available</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 5073 <translation type="unfinished"></translation> 5074 </message> 5075 <message> 5076 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5077 <translation type="unfinished"></translation> 5078 </message> 5079 <message> 5080 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 5081 <translation type="unfinished"></translation> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 5085 <translation type="unfinished"></translation> 5086 </message> 5087 <message> 5088 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 5089 <translation type="unfinished"></translation> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 5093 <translation type="unfinished"></translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <source>The module import feature is not supported</source> 5097 <translation type="unfinished"></translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 5101 <translation type="unfinished"></translation> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 5105 <translation type="unfinished"></translation> 5106 </message> 5107 <message> 5108 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5109 <translation type="unfinished"></translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5113 <translation type="unfinished"></translation> 5114 </message> 5115 <message> 5116 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5117 <translation type="unfinished"></translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 5121 <translation type="unfinished"></translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 5125 <translation type="unfinished"></translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5129 <translation type="unfinished"></translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5133 <translation type="unfinished"></translation> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5137 <translation type="unfinished"></translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5141 <translation type="unfinished"></translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 5145 <translation type="unfinished"></translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5149 <translation type="unfinished"></translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>No function by name %1 is available.</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 5165 <translation type="unfinished"></translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5169 <translation type="unfinished"></translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5173 <translation type="unfinished"></translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 5177 <translation type="unfinished"></translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5181 <translation type="unfinished"></translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 5185 <translation type="unfinished"></translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5189 <translation type="unfinished"></translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5193 <translation type="unfinished"></translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5197 <translation type="unfinished"></translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5201 <translation type="unfinished"></translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 5205 <translation type="unfinished"></translation> 5206 </message> 5207 <message> 5208 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 5209 <translation type="unfinished"></translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source>empty</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>zero or one</source> 5221 <translation type="unfinished"></translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>exactly one</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>one or more</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>zero or more</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5237 <translation type="unfinished"></translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5241 <translation type="unfinished"></translation> 5242 </message> 5243 <message> 5244 <source>The focus is undefined.</source> 5245 <translation type="unfinished"></translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5249 <translation type="unfinished"></translation> 5250 </message> 5251 <message> 5252 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5253 <translation type="unfinished"></translation> 5254 </message> 5255 <message> 5256 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation> 5258 </message> 5259</context> 5260<context> 5261 <name>VolumeSlider</name> 5262 <message> 5263 <source>Muted</source> 5264 <translation type="unfinished"></translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <source>Volume: %1%</source> 5268 <translation type="unfinished"></translation> 5269 </message> 5270</context> 5271<context> 5272 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name> 5273 <message> 5274 <source>Scroll here</source> 5275 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <source>Left edge</source> 5279 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>Top</source> 5283 <translation type="unfinished">Πάνω</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>Right edge</source> 5287 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>Bottom</source> 5291 <translation type="unfinished">Κάτω</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <source>Page left</source> 5295 <translation type="unfinished"></translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <source>Page up</source> 5299 <translation type="unfinished"></translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>Page right</source> 5303 <translation type="unfinished"></translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <source>Page down</source> 5307 <translation type="unfinished"></translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <source>Scroll left</source> 5311 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>Scroll up</source> 5315 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <source>Scroll right</source> 5319 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <source>Scroll down</source> 5323 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation> 5324 </message> 5325</context> 5326</TS> 5327