1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="el">
4<context>
5    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6    <message>
7        <source>Services</source>
8        <translation type="unfinished"></translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Hide %1</source>
12        <translation type="unfinished"></translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Hide Others</source>
16        <translation type="unfinished"></translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Show All</source>
20        <translation type="unfinished"></translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Preferences...</source>
24        <translation type="unfinished"></translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Quit %1</source>
28        <translation type="unfinished"></translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>About %1</source>
32        <translation type="unfinished"></translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>AudioOutput</name>
37    <message>
38        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39        <translation type="unfinished"></translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43        <translation type="unfinished"></translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47        <translation type="unfinished"></translation>
48    </message>
49</context>
50<context>
51    <name>Phonon::</name>
52    <message>
53        <source>Notifications</source>
54        <translation type="unfinished"></translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Music</source>
58        <translation type="unfinished"></translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Video</source>
62        <translation type="unfinished"></translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Communication</source>
66        <translation type="unfinished"></translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Games</source>
70        <translation type="unfinished"></translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Accessibility</source>
74        <translation type="unfinished"></translation>
75    </message>
76</context>
77<context>
78    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79    <message>
80        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81          Some video features have been disabled.</source>
82        <translation type="unfinished"></translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
86          All audio and video support has been disabled</source>
87        <translation type="unfinished"></translation>
88    </message>
89</context>
90<context>
91    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
92    <message>
93        <source>Cannot start playback.
94
95Check your Gstreamer installation and make sure you
96have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
97        <translation type="unfinished"></translation>
98    </message>
99    <message numerus="yes">
100        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
101        <translation type="unfinished">
102            <numerusform></numerusform>
103            <numerusform></numerusform>
104        </translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Could not open media source.</source>
108        <translation type="unfinished"></translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Invalid source type.</source>
112        <translation type="unfinished"></translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Could not locate media source.</source>
116        <translation type="unfinished"></translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
120        <translation type="unfinished"></translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Could not decode media source.</source>
124        <translation type="unfinished"></translation>
125    </message>
126</context>
127<context>
128    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
129    <message>
130        <source>Volume: %1%</source>
131        <translation type="unfinished"></translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
135        <translation type="unfinished"></translation>
136    </message>
137</context>
138<context>
139    <name>Q3Accel</name>
140    <message>
141        <source>%1, %2 not defined</source>
142        <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
146        <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορει να χειριστεί</translation>
147    </message>
148</context>
149<context>
150    <name>Q3DataTable</name>
151    <message>
152        <source>True</source>
153        <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>False</source>
157        <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Insert</source>
161        <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Update</source>
165        <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Delete</source>
169        <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
170    </message>
171</context>
172<context>
173    <name>Q3FileDialog</name>
174    <message>
175        <source>Copy or Move a File</source>
176        <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Read: %1</source>
180        <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Write: %1</source>
184        <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Cancel</source>
188        <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>All Files (*)</source>
192        <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Name</source>
196        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Size</source>
200        <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Type</source>
204        <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Date</source>
208        <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Attributes</source>
212        <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>&amp;OK</source>
216        <translation type="unfinished">&amp;Εντάξει</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Look &amp;in:</source>
220        <translation type="unfinished">Ψάξε &amp;in :</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>File &amp;name:</source>
224        <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &amp;Όνομα :</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>File &amp;type:</source>
228        <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &amp;Τύπος:</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Back</source>
232        <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>One directory up</source>
236        <translation type="unfinished">Επάνω</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Create New Folder</source>
240        <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>List View</source>
244        <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Detail View</source>
248        <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Preview File Info</source>
252        <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Preview File Contents</source>
256        <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Read-write</source>
260        <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Read-only</source>
264        <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Write-only</source>
268        <translation type="unfinished">Εγγραφή μόνο</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Inaccessible</source>
272        <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Symlink to File</source>
276        <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Symlink to Directory</source>
280        <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Symlink to Special</source>
284        <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>File</source>
288        <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Dir</source>
292        <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Special</source>
296        <translation type="unfinished">Ειδικό</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Open</source>
300        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Save As</source>
304        <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>&amp;Open</source>
308        <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>&amp;Save</source>
312        <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>&amp;Rename</source>
316        <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>&amp;Delete</source>
320        <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>R&amp;eload</source>
324        <translation type="unfinished">Φ&amp;όρτωμα</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Sort by &amp;Name</source>
328        <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Sort by &amp;Size</source>
332        <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Sort by &amp;Date</source>
336        <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>&amp;Unsorted</source>
340        <translation type="unfinished">&amp;Αταξινόμητα</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Sort</source>
344        <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Show &amp;hidden files</source>
348        <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>the file</source>
352        <translation type="unfinished">το αρχείο</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>the directory</source>
356        <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>the symlink</source>
360        <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Delete %1</source>
364        <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
368        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>&amp;Yes</source>
372        <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>&amp;No</source>
376        <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>New Folder 1</source>
380        <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>New Folder</source>
384        <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>New Folder %1</source>
388        <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Find Directory</source>
392        <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Directories</source>
396        <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Directory:</source>
400        <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Error</source>
404        <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>%1
408File not found.
409Check path and filename.</source>
410        <translation type="unfinished">%1
411Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation>
412    </message>
413</context>
414<context>
415    <name>Q3LocalFs</name>
416    <message>
417        <source>Could not read directory
418%1</source>
419        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
420%1</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Could not create directory
424%1</source>
425        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Could not remove file or directory
429%1</source>
430        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
431%1</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Could not rename
435%1
436to
437%2</source>
438        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια
439%1
440σε
441%2</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Could not open
445%1</source>
446        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
447%1</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Could not write
451%1</source>
452        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
453%1</translation>
454    </message>
455</context>
456<context>
457    <name>Q3MainWindow</name>
458    <message>
459        <source>Line up</source>
460        <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Customize...</source>
464        <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation>
465    </message>
466</context>
467<context>
468    <name>Q3NetworkProtocol</name>
469    <message>
470        <source>Operation stopped by the user</source>
471        <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
472    </message>
473</context>
474<context>
475    <name>Q3ProgressDialog</name>
476    <message>
477        <source>Cancel</source>
478        <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
479    </message>
480</context>
481<context>
482    <name>Q3TabDialog</name>
483    <message>
484        <source>OK</source>
485        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Apply</source>
489        <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Help</source>
493        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Defaults</source>
497        <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Cancel</source>
501        <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
502    </message>
503</context>
504<context>
505    <name>Q3TextEdit</name>
506    <message>
507        <source>&amp;Undo</source>
508        <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>&amp;Redo</source>
512        <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Cu&amp;t</source>
516        <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>&amp;Copy</source>
520        <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>&amp;Paste</source>
524        <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Clear</source>
528        <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Select All</source>
532        <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation>
533    </message>
534</context>
535<context>
536    <name>Q3TitleBar</name>
537    <message>
538        <source>System</source>
539        <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Restore up</source>
543        <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Minimize</source>
547        <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Restore down</source>
551        <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Maximize</source>
555        <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Close</source>
559        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
563        <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Puts a minimized back to normal</source>
567        <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Moves the window out of the way</source>
571        <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
575        <translation type="unfinished">Θετεί το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Makes the window full screen</source>
579        <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Closes the window</source>
583        <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
587        <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
588    </message>
589</context>
590<context>
591    <name>Q3ToolBar</name>
592    <message>
593        <source>More...</source>
594        <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation>
595    </message>
596</context>
597<context>
598    <name>Q3UrlOperator</name>
599    <message>
600        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
601        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
605        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
609        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
613        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
617        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
621        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
625        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
629        <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>(unknown)</source>
633        <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
634    </message>
635</context>
636<context>
637    <name>Q3Wizard</name>
638    <message>
639        <source>&amp;Cancel</source>
640        <translation type="unfinished">&amp;Άκυρο</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>&lt; &amp;Back</source>
644        <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>&amp;Next &gt;</source>
648        <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>&amp;Finish</source>
652        <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>&amp;Help</source>
656        <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
657    </message>
658</context>
659<context>
660    <name>QAbstractSocket</name>
661    <message>
662        <source>Host not found</source>
663        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Connection refused</source>
667        <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Socket operation timed out</source>
671        <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Socket is not connected</source>
675        <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
676    </message>
677</context>
678<context>
679    <name>QAbstractSpinBox</name>
680    <message>
681        <source>&amp;Step up</source>
682        <translation type="unfinished">&amp;Βήμα πάνω</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Step &amp;down</source>
686        <translation type="unfinished">Βήμα &amp;κάτω</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>&amp;Select All</source>
690        <translation type="unfinished">&amp;Επιλογή Όλων</translation>
691    </message>
692</context>
693<context>
694    <name>QApplication</name>
695    <message>
696        <source>Activate</source>
697        <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
701        <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
705        <translation type="unfinished">Σφάκμα μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
709        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
710        <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
714        <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
715    </message>
716</context>
717<context>
718    <name>QCheckBox</name>
719    <message>
720        <source>Uncheck</source>
721        <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Check</source>
725        <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Toggle</source>
729        <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
730    </message>
731</context>
732<context>
733    <name>QColorDialog</name>
734    <message>
735        <source>Hu&amp;e:</source>
736        <translation type="unfinished">Απόχρωσ&amp;η:</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>&amp;Sat:</source>
740        <translation type="unfinished">&amp;Κορεσμός:</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>&amp;Val:</source>
744        <translation type="unfinished">&amp;Φωτεινότητα:</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>&amp;Red:</source>
748        <translation type="unfinished">&amp;Κόκκινο:</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Green:</source>
752        <translation type="unfinished">&amp;Πράσινο:</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Bl&amp;ue:</source>
756        <translation type="unfinished">Μπ&amp;λε:</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>A&amp;lpha channel:</source>
760        <translation type="unfinished">Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>&amp;Basic colors</source>
764        <translation type="unfinished">&amp;Βασικά χρώματα</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>&amp;Custom colors</source>
768        <translation type="unfinished">&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
772        <translation type="unfinished">&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Select color</source>
776        <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation>
777    </message>
778</context>
779<context>
780    <name>QComboBox</name>
781    <message>
782        <source>Open</source>
783        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>False</source>
787        <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>True</source>
791        <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Close</source>
795        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
796    </message>
797</context>
798<context>
799    <name>QCoreApplication</name>
800    <message>
801        <source>%1: permission denied</source>
802        <comment>QSystemSemaphore</comment>
803        <translation type="unfinished"></translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>%1: already exists</source>
807        <comment>QSystemSemaphore</comment>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
812        <comment>QSystemSemaphore</comment>
813        <translation type="unfinished"></translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>%1: out of resources</source>
817        <comment>QSystemSemaphore</comment>
818        <translation type="unfinished"></translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>%1: unknown error %2</source>
822        <comment>QSystemSemaphore</comment>
823        <translation type="unfinished"></translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>%1: key is empty</source>
827        <comment>QSystemSemaphore</comment>
828        <translation type="unfinished"></translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>%1: unable to make key</source>
832        <comment>QSystemSemaphore</comment>
833        <translation type="unfinished"></translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>%1: ftok failed</source>
837        <comment>QSystemSemaphore</comment>
838        <translation type="unfinished"></translation>
839    </message>
840</context>
841<context>
842    <name>QDB2Driver</name>
843    <message>
844        <source>Unable to connect</source>
845        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Unable to commit transaction</source>
849        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Unable to rollback transaction</source>
853        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Unable to set autocommit</source>
857        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
858    </message>
859</context>
860<context>
861    <name>QDB2Result</name>
862    <message>
863        <source>Unable to execute statement</source>
864        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>Unable to prepare statement</source>
868        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Unable to bind variable</source>
872        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της μεταβλητής</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Unable to fetch record %1</source>
876        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Unable to fetch next</source>
880        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση  του επόμενου</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Unable to fetch first</source>
884        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
885    </message>
886</context>
887<context>
888    <name>QDateTimeEdit</name>
889    <message>
890        <source>AM</source>
891        <translation type="unfinished">ΜΜ</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>am</source>
895        <translation type="unfinished">μμ</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>PM</source>
899        <translation type="unfinished">ΠΜ</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>pm</source>
903        <translation type="unfinished">πμ</translation>
904    </message>
905</context>
906<context>
907    <name>QDial</name>
908    <message>
909        <source>QDial</source>
910        <translation type="unfinished">QDial</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>SpeedoMeter</source>
914        <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>SliderHandle</source>
918        <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation>
919    </message>
920</context>
921<context>
922    <name>QDialog</name>
923    <message>
924        <source>What&apos;s This?</source>
925        <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Done</source>
929        <translation type="unfinished"></translation>
930    </message>
931</context>
932<context>
933    <name>QCocoaTheme</name>
934    <message>
935        <source>Don&apos;t Save</source>
936        <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation>
937    </message>
938</context>
939<context>
940    <name>QPlatformTheme</name>
941    <message>
942        <source>OK</source>
943        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Save</source>
947        <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>Open</source>
951        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Cancel</source>
955        <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Close</source>
959        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>Apply</source>
963        <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>Reset</source>
967        <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Help</source>
971        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>Discard</source>
975        <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>&amp;Yes</source>
979        <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Yes to &amp;All</source>
983        <translation type="unfinished">Ναι σε &amp;Όλα</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <source>&amp;No</source>
987        <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <source>N&amp;o to All</source>
991        <translation type="unfinished">Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>Save All</source>
995        <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>Abort</source>
999        <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <source>Retry</source>
1003        <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>Ignore</source>
1007        <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Restore Defaults</source>
1011        <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>Close without Saving</source>
1015        <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>&amp;OK</source>
1019        <translation type="unfinished"></translation>
1020    </message>
1021</context>
1022<context>
1023    <name>QDirModel</name>
1024    <message>
1025        <source>Name</source>
1026        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Size</source>
1030        <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>Kind</source>
1034        <comment>Match OS X Finder</comment>
1035        <translation type="unfinished">Έίδος</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>Type</source>
1039        <comment>All other platforms</comment>
1040        <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Date Modified</source>
1044        <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1045    </message>
1046</context>
1047<context>
1048    <name>QDockWidget</name>
1049    <message>
1050        <source>Close</source>
1051        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Dock</source>
1055        <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>Float</source>
1059        <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation>
1060    </message>
1061</context>
1062<context>
1063    <name>QDoubleSpinBox</name>
1064    <message>
1065        <source>More</source>
1066        <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <source>Less</source>
1070        <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation>
1071    </message>
1072</context>
1073<context>
1074    <name>QErrorMessage</name>
1075    <message>
1076        <source>Debug Message:</source>
1077        <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης :</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Warning:</source>
1081        <translation type="unfinished">Προειδοποίηση :</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Fatal Error:</source>
1085        <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα :</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>&amp;Show this message again</source>
1089        <translation type="unfinished">&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>&amp;OK</source>
1093        <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
1094    </message>
1095</context>
1096<context>
1097    <name>QFileDialog</name>
1098    <message>
1099        <source>All Files (*)</source>
1100        <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>Directories</source>
1104        <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>&amp;Open</source>
1108        <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>&amp;Save</source>
1112        <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Open</source>
1116        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>%1 already exists.
1120Do you want to replace it?</source>
1121        <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
1122Να γίνει η αντικατάσταση του ?</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>%1
1126File not found.
1127Please verify the correct file name was given.</source>
1128        <translation type="unfinished">%1
1129Δεν υπάρχει το αρχείο.
1130Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.
1131</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <source>My Computer</source>
1135        <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <source>&amp;Rename</source>
1139        <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>&amp;Delete</source>
1143        <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>Show &amp;hidden files</source>
1147        <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <source>Back</source>
1151        <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <source>Parent Directory</source>
1155        <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <source>List View</source>
1159        <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Detail View</source>
1163        <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Files of type:</source>
1167        <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου :</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>Directory:</source>
1171        <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>%1
1175Directory not found.
1176Please verify the correct directory name was given.</source>
1177        <translation type="unfinished">%1
1178Ο φάκελος δεν βρέθηκε.
1179Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1183Do you want to delete it anyway?</source>
1184        <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; έχει προστασία εγγραφής.
1185Να γίνει διαγραφή ?</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1189        <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>Could not delete directory.</source>
1193        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Save As</source>
1197        <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Drive</source>
1201        <translation type="unfinished">Δίσκος</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>File</source>
1205        <translation type="unfinished">Αρχειο</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Unknown</source>
1209        <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Find Directory</source>
1213        <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>Show </source>
1217        <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Forward</source>
1221        <translation type="unfinished">Μπρος</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>New Folder</source>
1225        <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>&amp;New Folder</source>
1229        <translation type="unfinished">&amp;Νέος Φάκελος</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>&amp;Choose</source>
1233        <translation type="unfinished">&amp;Επιλογη</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Remove</source>
1237        <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>File &amp;name:</source>
1241        <translation type="unfinished">Όνομα &amp;αρχείου  :</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>Look in:</source>
1245        <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Create New Folder</source>
1249        <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation>
1250    </message>
1251</context>
1252<context>
1253    <name>QFileSystemModel</name>
1254    <message>
1255        <source>Invalid filename</source>
1256        <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1260        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Το όνομα &quot;%1&quot; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Name</source>
1264        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Size</source>
1268        <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Kind</source>
1272        <comment>Match OS X Finder</comment>
1273        <translation type="unfinished">Έιδος</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>Type</source>
1277        <comment>All other platforms</comment>
1278        <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1279    </message>
1280    <message>
1281        <source>Date Modified</source>
1282        <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <source>My Computer</source>
1286        <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <source>Computer</source>
1290        <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <source>%1 TB</source>
1294        <translation type="unfinished">%1 TB</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <source>%1 GB</source>
1298        <translation type="unfinished">%1 GB</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <source>%1 MB</source>
1302        <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>%1 KB</source>
1306        <translation type="unfinished">%1 KB</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>%1 bytes</source>
1310        <translation type="unfinished">%1 bytes</translation>
1311    </message>
1312</context>
1313<context>
1314    <name>QFontDatabase</name>
1315    <message>
1316        <source>Normal</source>
1317        <translation type="unfinished"></translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>Bold</source>
1321        <translation type="unfinished"></translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Demi Bold</source>
1325        <translation type="unfinished"></translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Black</source>
1329        <translation type="unfinished"></translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Demi</source>
1333        <translation type="unfinished"></translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>Light</source>
1337        <translation type="unfinished"></translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>Italic</source>
1341        <translation type="unfinished"></translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>Oblique</source>
1345        <translation type="unfinished"></translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>Any</source>
1349        <translation type="unfinished"></translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>Latin</source>
1353        <translation type="unfinished"></translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>Greek</source>
1357        <translation type="unfinished"></translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>Cyrillic</source>
1361        <translation type="unfinished"></translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <source>Armenian</source>
1365        <translation type="unfinished"></translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <source>Hebrew</source>
1369        <translation type="unfinished"></translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <source>Arabic</source>
1373        <translation type="unfinished"></translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <source>Syriac</source>
1377        <translation type="unfinished"></translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <source>Thaana</source>
1381        <translation type="unfinished"></translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <source>Devanagari</source>
1385        <translation type="unfinished"></translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>Bengali</source>
1389        <translation type="unfinished"></translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>Gurmukhi</source>
1393        <translation type="unfinished"></translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>Gujarati</source>
1397        <translation type="unfinished"></translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>Oriya</source>
1401        <translation type="unfinished"></translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <source>Tamil</source>
1405        <translation type="unfinished"></translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>Telugu</source>
1409        <translation type="unfinished"></translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Kannada</source>
1413        <translation type="unfinished"></translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Malayalam</source>
1417        <translation type="unfinished"></translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>Sinhala</source>
1421        <translation type="unfinished"></translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <source>Thai</source>
1425        <translation type="unfinished"></translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <source>Lao</source>
1429        <translation type="unfinished"></translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <source>Tibetan</source>
1433        <translation type="unfinished"></translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <source>Myanmar</source>
1437        <translation type="unfinished"></translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <source>Georgian</source>
1441        <translation type="unfinished"></translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <source>Khmer</source>
1445        <translation type="unfinished"></translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Simplified Chinese</source>
1449        <translation type="unfinished"></translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <source>Traditional Chinese</source>
1453        <translation type="unfinished"></translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>Japanese</source>
1457        <translation type="unfinished"></translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Korean</source>
1461        <translation type="unfinished"></translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Vietnamese</source>
1465        <translation type="unfinished"></translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Symbol</source>
1469        <translation type="unfinished"></translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Ogham</source>
1473        <translation type="unfinished"></translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Runic</source>
1477        <translation type="unfinished"></translation>
1478    </message>
1479</context>
1480<context>
1481    <name>QFontDialog</name>
1482    <message>
1483        <source>&amp;Font</source>
1484        <translation type="unfinished">&amp;Γραμματοσειρά</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Font st&amp;yle</source>
1488        <translation type="unfinished">Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>&amp;Size</source>
1492        <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Effects</source>
1496        <translation type="unfinished">Εφφέ</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Stri&amp;keout</source>
1500        <translation type="unfinished">Γρά&amp;μμιση</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>&amp;Underline</source>
1504        <translation type="unfinished">&amp;Υπογράμμιση</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Sample</source>
1508        <translation type="unfinished">Δείγμα</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Wr&amp;iting System</source>
1512        <translation type="unfinished">Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Select Font</source>
1516        <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
1517    </message>
1518</context>
1519<context>
1520    <name>QFtp</name>
1521    <message>
1522        <source>Not connected</source>
1523        <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Host %1 not found</source>
1527        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>Connection refused to host %1</source>
1531        <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Connected to host %1</source>
1535        <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη %1</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>Connection refused for data connection</source>
1539        <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <source>Unknown error</source>
1543        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Connecting to host failed:
1547%1</source>
1548        <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστη απέτυχε:
1549%1</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <source>Login failed:
1553%1</source>
1554        <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε :
1555%1</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <source>Listing directory failed:
1559%1</source>
1560        <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε :
1561%1</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <source>Changing directory failed:
1565%1</source>
1566        <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
1567%1</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <source>Downloading file failed:
1571%1</source>
1572        <translation type="unfinished">Το κατέβασμε του αρχείου απέτυχε :
1573%1</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>Uploading file failed:
1577%1</source>
1578        <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε :
1579%1</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>Removing file failed:
1583%1</source>
1584        <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
1585%1</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>Creating directory failed:
1589%1</source>
1590        <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
1591%1</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Removing directory failed:
1595%1</source>
1596        <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
1597%1</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Connection closed</source>
1601        <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Host %1 found</source>
1605        <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1  βρέθηκε</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>Connection to %1 closed</source>
1609        <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>Host found</source>
1613        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>Connected to host</source>
1617        <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1618    </message>
1619</context>
1620<context>
1621    <name>QHostInfo</name>
1622    <message>
1623        <source>Unknown error</source>
1624        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1625    </message>
1626</context>
1627<context>
1628    <name>QHostInfoAgent</name>
1629    <message>
1630        <source>Host not found</source>
1631        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <source>Unknown address type</source>
1635        <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>Unknown error</source>
1639        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1640    </message>
1641</context>
1642<context>
1643    <name>QHttp</name>
1644    <message>
1645        <source>Unknown error</source>
1646        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>Request aborted</source>
1650        <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>No server set to connect to</source>
1654        <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>Wrong content length</source>
1658        <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1662        <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Connection refused</source>
1666        <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Host %1 not found</source>
1670        <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>HTTP request failed</source>
1674        <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Invalid HTTP response header</source>
1678        <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1682        <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <source>Host %1 found</source>
1686        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>Connected to host %1</source>
1690        <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>Connection to %1 closed</source>
1694        <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Host found</source>
1698        <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>Connected to host</source>
1702        <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <source>Connection closed</source>
1706        <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>Proxy authentication required</source>
1710        <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>Authentication required</source>
1714        <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1718        <translation type="unfinished"></translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <source>Connection refused (or timed out)</source>
1722        <translation type="unfinished"></translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <source>Proxy requires authentication</source>
1726        <translation type="unfinished"></translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <source>Host requires authentication</source>
1730        <translation type="unfinished"></translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <source>Data corrupted</source>
1734        <translation type="unfinished"></translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <source>Unknown protocol specified</source>
1738        <translation type="unfinished"></translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <source>SSL handshake failed</source>
1742        <translation type="unfinished"></translation>
1743    </message>
1744</context>
1745<context>
1746    <name>QHttpSocketEngine</name>
1747    <message>
1748        <source>Authentication required</source>
1749        <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1750    </message>
1751</context>
1752<context>
1753    <name>QIBaseDriver</name>
1754    <message>
1755        <source>Error opening database</source>
1756        <translation type="unfinished">Σφάλμα στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Could not start transaction</source>
1760        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>Unable to commit transaction</source>
1764        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίηση συνδιαλλαγής</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Unable to rollback transaction</source>
1768        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
1769    </message>
1770</context>
1771<context>
1772    <name>QIBaseResult</name>
1773    <message>
1774        <source>Unable to create BLOB</source>
1775        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Unable to write BLOB</source>
1779        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Unable to open BLOB</source>
1783        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Unable to read BLOB</source>
1787        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Could not find array</source>
1791        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Could not get array data</source>
1795        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Could not get query info</source>
1799        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>Could not start transaction</source>
1803        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>Unable to commit transaction</source>
1807        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Could not allocate statement</source>
1811        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Could not prepare statement</source>
1815        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Could not describe input statement</source>
1819        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>Could not describe statement</source>
1823        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>Unable to close statement</source>
1827        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Unable to execute query</source>
1831        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>Could not fetch next item</source>
1835        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>Could not get statement info</source>
1839        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
1840    </message>
1841</context>
1842<context>
1843    <name>QIODevice</name>
1844    <message>
1845        <source>Permission denied</source>
1846        <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Too many open files</source>
1850        <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτα αρχεία</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>No such file or directory</source>
1854        <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <source>No space left on device</source>
1858        <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <source>Unknown error</source>
1862        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1863    </message>
1864</context>
1865<context>
1866    <name>QInputContext</name>
1867    <message>
1868        <source>XIM</source>
1869        <translation type="unfinished">XIM</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <source>XIM input method</source>
1873        <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <source>Windows input method</source>
1877        <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <source>Mac OS X input method</source>
1881        <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation>
1882    </message>
1883</context>
1884<context>
1885    <name>QLibrary</name>
1886    <message>
1887        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1888        <translation type="unfinished"></translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1892        <translation type="unfinished"></translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1896        <translation type="unfinished"></translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1900        <translation type="unfinished"></translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1904        <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1908        <translation type="unfinished"></translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1912        <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1916        <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί  &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <source>Unknown error</source>
1920        <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <source>The shared library was not found.</source>
1924        <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1928        <translation type="unfinished">Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι ένα έγκυρο Qt plugin.</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1932        <translation type="unfinished">Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
1933    </message>
1934</context>
1935<context>
1936    <name>QLineEdit</name>
1937    <message>
1938        <source>&amp;Undo</source>
1939        <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <source>&amp;Redo</source>
1943        <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <source>Cu&amp;t</source>
1947        <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <source>&amp;Copy</source>
1951        <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <source>&amp;Paste</source>
1955        <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <source>Delete</source>
1959        <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <source>Select All</source>
1963        <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation>
1964    </message>
1965</context>
1966<context>
1967    <name>QLocalServer</name>
1968    <message>
1969        <source>%1: Name error</source>
1970        <translation type="unfinished"></translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>%1: Permission denied</source>
1974        <translation type="unfinished"></translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>%1: Address in use</source>
1978        <translation type="unfinished"></translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>%1: Unknown error %2</source>
1982        <translation type="unfinished"></translation>
1983    </message>
1984</context>
1985<context>
1986    <name>QLocalSocket</name>
1987    <message>
1988        <source>%1: Connection refused</source>
1989        <translation type="unfinished"></translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <source>%1: Remote closed</source>
1993        <translation type="unfinished"></translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <source>%1: Invalid name</source>
1997        <translation type="unfinished"></translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <source>%1: Socket access error</source>
2001        <translation type="unfinished"></translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <source>%1: Socket resource error</source>
2005        <translation type="unfinished"></translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <source>%1: Socket operation timed out</source>
2009        <translation type="unfinished"></translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <source>%1: Datagram too large</source>
2013        <translation type="unfinished"></translation>
2014    </message>
2015    <message>
2016        <source>%1: Connection error</source>
2017        <translation type="unfinished"></translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2021        <translation type="unfinished"></translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <source>%1: Unknown error %2</source>
2025        <translation type="unfinished"></translation>
2026    </message>
2027</context>
2028<context>
2029    <name>QMYSQLDriver</name>
2030    <message>
2031        <source>Unable to open database &apos;</source>
2032        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων&apos;</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <source>Unable to connect</source>
2036        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>Unable to begin transaction</source>
2040        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <source>Unable to commit transaction</source>
2044        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>Unable to rollback transaction</source>
2048        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2049    </message>
2050</context>
2051<context>
2052    <name>QMYSQLResult</name>
2053    <message>
2054        <source>Unable to fetch data</source>
2055        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Unable to execute query</source>
2059        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Unable to store result</source>
2063        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Unable to prepare statement</source>
2067        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Unable to reset statement</source>
2071        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>Unable to bind value</source>
2075        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της τιμής</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <source>Unable to execute statement</source>
2079        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>Unable to bind outvalues</source>
2083        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός των εξωτερικών τιμών</translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <source>Unable to store statement results</source>
2087        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <source>Unable to execute next query</source>
2091        <translation type="unfinished"></translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <source>Unable to store next result</source>
2095        <translation type="unfinished"></translation>
2096    </message>
2097</context>
2098<context>
2099    <name>QMdiArea</name>
2100    <message>
2101        <source>(Untitled)</source>
2102        <translation type="unfinished"></translation>
2103    </message>
2104</context>
2105<context>
2106    <name>QMdiSubWindow</name>
2107    <message>
2108        <source>%1 - [%2]</source>
2109        <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>Close</source>
2113        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2114    </message>
2115    <message>
2116        <source>Minimize</source>
2117        <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>Restore Down</source>
2121        <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <source>&amp;Restore</source>
2125        <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <source>&amp;Move</source>
2129        <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <source>&amp;Size</source>
2133        <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>Mi&amp;nimize</source>
2137        <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <source>Ma&amp;ximize</source>
2141        <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <source>Stay on &amp;Top</source>
2145        <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>&amp;Close</source>
2149        <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>- [%1]</source>
2153        <translation type="unfinished"></translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>Maximize</source>
2157        <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <source>Unshade</source>
2161        <translation type="unfinished"></translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <source>Shade</source>
2165        <translation type="unfinished"></translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <source>Restore</source>
2169        <translation type="unfinished"></translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <source>Help</source>
2173        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <source>Menu</source>
2177        <translation type="unfinished">Μενού</translation>
2178    </message>
2179</context>
2180<context>
2181    <name>QMenu</name>
2182    <message>
2183        <source>Close</source>
2184        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <source>Open</source>
2188        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Execute</source>
2192        <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation>
2193    </message>
2194</context>
2195<context>
2196    <name>QMessageBox</name>
2197    <message>
2198        <source>Help</source>
2199        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2200    </message>
2201    <message>
2202        <source>OK</source>
2203        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <source>About Qt</source>
2207        <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2211        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>Show Details...</source>
2215        <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <source>Hide Details...</source>
2219        <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2223        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a  href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2227        <translation type="unfinished"></translation>
2228    </message>
2229</context>
2230<context>
2231    <name>QMultiInputContext</name>
2232    <message>
2233        <source>Select IM</source>
2234        <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation>
2235    </message>
2236</context>
2237<context>
2238    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2239    <message>
2240        <source>Multiple input method switcher</source>
2241        <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2245        <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
2246    </message>
2247</context>
2248<context>
2249    <name>QNativeSocketEngine</name>
2250    <message>
2251        <source>The remote host closed the connection</source>
2252        <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>Network operation timed out</source>
2256        <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>Out of resources</source>
2260        <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Unsupported socket operation</source>
2264        <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <source>Protocol type not supported</source>
2268        <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Invalid socket descriptor</source>
2272        <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέας socket</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>Network unreachable</source>
2276        <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>Permission denied</source>
2280        <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Connection timed out</source>
2284        <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Connection refused</source>
2288        <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>The bound address is already in use</source>
2292        <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <source>The address is not available</source>
2296        <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <source>The address is protected</source>
2300        <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>Unable to send a message</source>
2304        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος
2305</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <source>Unable to receive a message</source>
2309        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <source>Unable to write</source>
2313        <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>Network error</source>
2317        <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2321        <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2325        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2329        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2333        <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Host unreachable</source>
2337        <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Datagram was too large to send</source>
2341        <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>Operation on non-socket</source>
2345        <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <source>Unknown error</source>
2349        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2353        <translation type="unfinished"></translation>
2354    </message>
2355</context>
2356<context>
2357    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2358    <message>
2359        <source>Request for opening non-local file %1</source>
2360        <translation type="unfinished"></translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>Error opening %1: %2</source>
2364        <translation type="unfinished"></translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2368        <translation type="unfinished"></translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2372        <translation type="unfinished"></translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2376        <translation type="unfinished"></translation>
2377    </message>
2378</context>
2379<context>
2380    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2381    <message>
2382        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2383        <translation type="unfinished"></translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2387        <translation type="unfinished"></translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <source>Error while downloading %1: %2</source>
2391        <translation type="unfinished"></translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <source>Error while uploading %1: %2</source>
2395        <translation type="unfinished"></translation>
2396    </message>
2397</context>
2398<context>
2399    <name>QNetworkReply</name>
2400    <message>
2401        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2402        <translation type="unfinished"></translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2406        <translation type="unfinished"></translation>
2407    </message>
2408</context>
2409<context>
2410    <name>QNetworkReplyImpl</name>
2411    <message>
2412        <source>Operation canceled</source>
2413        <translation type="unfinished"></translation>
2414    </message>
2415</context>
2416<context>
2417    <name>QOCIDriver</name>
2418    <message>
2419        <source>Unable to logon</source>
2420        <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>Unable to initialize</source>
2424        <comment>QOCIDriver</comment>
2425        <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Unable to begin transaction</source>
2429        <translation type="unfinished"></translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>Unable to commit transaction</source>
2433        <translation type="unfinished"></translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>Unable to rollback transaction</source>
2437        <translation type="unfinished"></translation>
2438    </message>
2439</context>
2440<context>
2441    <name>QOCIResult</name>
2442    <message>
2443        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2444        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <source>Unable to execute batch statement</source>
2448        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>Unable to goto next</source>
2452        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η συνέχιση στο επόμενο</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>Unable to alloc statement</source>
2456        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <source>Unable to prepare statement</source>
2460        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <source>Unable to bind value</source>
2464        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <source>Unable to execute select statement</source>
2468        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <source>Unable to execute statement</source>
2472        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2473    </message>
2474</context>
2475<context>
2476    <name>QODBCDriver</name>
2477    <message>
2478        <source>Unable to connect</source>
2479        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2483        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <source>Unable to disable autocommit</source>
2487        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>Unable to commit transaction</source>
2491        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>Unable to rollback transaction</source>
2495        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Unable to enable autocommit</source>
2499        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2500    </message>
2501</context>
2502<context>
2503    <name>QODBCResult</name>
2504    <message>
2505        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2506        <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Unable to execute statement</source>
2510        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Unable to fetch next</source>
2514        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Unable to prepare statement</source>
2518        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>Unable to bind variable</source>
2522        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>Unable to fetch last</source>
2526        <translation type="unfinished"></translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>Unable to fetch</source>
2530        <translation type="unfinished"></translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Unable to fetch first</source>
2534        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Unable to fetch previous</source>
2538        <translation type="unfinished"></translation>
2539    </message>
2540</context>
2541<context>
2542    <name>QObject</name>
2543    <message>
2544        <source>Operation not supported on %1</source>
2545        <translation type="unfinished"></translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <source>Invalid URI: %1</source>
2549        <translation type="unfinished"></translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2553        <translation type="unfinished"></translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2557        <translation type="unfinished"></translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>Socket error on %1: %2</source>
2561        <translation type="unfinished"></translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2565        <translation type="unfinished"></translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2569        <translation type="unfinished"></translation>
2570    </message>
2571</context>
2572<context>
2573    <name>QPPDOptionsModel</name>
2574    <message>
2575        <source>Name</source>
2576        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Value</source>
2580        <translation type="unfinished">Τιμή</translation>
2581    </message>
2582</context>
2583<context>
2584    <name>QPSQLDriver</name>
2585    <message>
2586        <source>Unable to connect</source>
2587        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>Could not begin transaction</source>
2591        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>Could not commit transaction</source>
2595        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <source>Could not rollback transaction</source>
2599        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η  ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>Unable to subscribe</source>
2603        <translation type="unfinished"></translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <source>Unable to unsubscribe</source>
2607        <translation type="unfinished"></translation>
2608    </message>
2609</context>
2610<context>
2611    <name>QPSQLResult</name>
2612    <message>
2613        <source>Unable to create query</source>
2614        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <source>Unable to prepare statement</source>
2618        <translation type="unfinished"></translation>
2619    </message>
2620</context>
2621<context>
2622    <name>QPageSetupWidget</name>
2623    <message>
2624        <source>Centimeters (cm)</source>
2625        <translation type="unfinished"></translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>Millimeters (mm)</source>
2629        <translation type="unfinished"></translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Inches (in)</source>
2633        <translation type="unfinished"></translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>Points (pt)</source>
2637        <translation type="unfinished"></translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>Form</source>
2641        <translation type="unfinished"></translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>Paper</source>
2645        <translation type="unfinished"></translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>Page size:</source>
2649        <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας :</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Width:</source>
2653        <translation type="unfinished"></translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source>Height:</source>
2657        <translation type="unfinished"></translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <source>Paper source:</source>
2661        <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού :</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <source>Orientation</source>
2665        <translation type="unfinished"></translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <source>Portrait</source>
2669        <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2670    </message>
2671    <message>
2672        <source>Landscape</source>
2673        <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <source>Reverse landscape</source>
2677        <translation type="unfinished"></translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>Reverse portrait</source>
2681        <translation type="unfinished"></translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <source>Margins</source>
2685        <translation type="unfinished"></translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <source>top margin</source>
2689        <translation type="unfinished"></translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>left margin</source>
2693        <translation type="unfinished"></translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <source>right margin</source>
2697        <translation type="unfinished"></translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <source>bottom margin</source>
2701        <translation type="unfinished"></translation>
2702    </message>
2703</context>
2704<context>
2705    <name>QPluginLoader</name>
2706    <message>
2707        <source>Unknown error</source>
2708        <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <source>The plugin was not loaded.</source>
2712        <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation>
2713    </message>
2714</context>
2715<context>
2716    <name>QPrintDialog</name>
2717    <message>
2718        <source>locally connected</source>
2719        <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <source>Aliases: %1</source>
2723        <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <source>unknown</source>
2727        <translation type="unfinished">άγνωστο</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <source>Print To File ...</source>
2731        <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <source>File %1 is not writable.
2735Please choose a different file name.</source>
2736        <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
2737Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>%1 already exists.
2741Do you want to overwrite it?</source>
2742        <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
2743Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <source>%1 is a directory.
2747Please choose a different file name.</source>
2748        <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος.
2749Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>A0</source>
2753        <translation type="unfinished"></translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>A1</source>
2757        <translation type="unfinished"></translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>A2</source>
2761        <translation type="unfinished"></translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>A3</source>
2765        <translation type="unfinished"></translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>A4</source>
2769        <translation type="unfinished"></translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>A5</source>
2773        <translation type="unfinished"></translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>A6</source>
2777        <translation type="unfinished"></translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>A7</source>
2781        <translation type="unfinished"></translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>A8</source>
2785        <translation type="unfinished"></translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>A9</source>
2789        <translation type="unfinished"></translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>B0</source>
2793        <translation type="unfinished"></translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>B1</source>
2797        <translation type="unfinished"></translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <source>B2</source>
2801        <translation type="unfinished"></translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <source>B3</source>
2805        <translation type="unfinished"></translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>B4</source>
2809        <translation type="unfinished"></translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>B5</source>
2813        <translation type="unfinished"></translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <source>B6</source>
2817        <translation type="unfinished"></translation>
2818    </message>
2819    <message>
2820        <source>B7</source>
2821        <translation type="unfinished"></translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>B8</source>
2825        <translation type="unfinished"></translation>
2826    </message>
2827    <message>
2828        <source>B9</source>
2829        <translation type="unfinished"></translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <source>B10</source>
2833        <translation type="unfinished"></translation>
2834    </message>
2835    <message>
2836        <source>C5E</source>
2837        <translation type="unfinished"></translation>
2838    </message>
2839    <message>
2840        <source>DLE</source>
2841        <translation type="unfinished"></translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <source>Executive</source>
2845        <translation type="unfinished"></translation>
2846    </message>
2847    <message>
2848        <source>Folio</source>
2849        <translation type="unfinished"></translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <source>Ledger</source>
2853        <translation type="unfinished"></translation>
2854    </message>
2855    <message>
2856        <source>Legal</source>
2857        <translation type="unfinished"></translation>
2858    </message>
2859    <message>
2860        <source>Letter</source>
2861        <translation type="unfinished"></translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <source>Tabloid</source>
2865        <translation type="unfinished"></translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>US Common #10 Envelope</source>
2869        <translation type="unfinished"></translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Custom</source>
2873        <translation type="unfinished"></translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2877        <translation type="unfinished"></translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>&amp;Print</source>
2881        <translation type="unfinished"></translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2885        <translation type="unfinished"></translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>Print to File (PDF)</source>
2889        <translation type="unfinished"></translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>Print to File (Postscript)</source>
2893        <translation type="unfinished"></translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>Local file</source>
2897        <translation type="unfinished"></translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>Write %1 file</source>
2901        <translation type="unfinished"></translation>
2902    </message>
2903</context>
2904<context>
2905    <name>QPrintPreviewDialog</name>
2906    <message>
2907        <source>Page Setup</source>
2908        <translation type="unfinished"></translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <source>Print Preview</source>
2912        <translation type="unfinished"></translation>
2913    </message>
2914    <message>
2915        <source>Next page</source>
2916        <translation type="unfinished"></translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <source>Previous page</source>
2920        <translation type="unfinished"></translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <source>First page</source>
2924        <translation type="unfinished"></translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <source>Last page</source>
2928        <translation type="unfinished"></translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>Fit width</source>
2932        <translation type="unfinished"></translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Fit page</source>
2936        <translation type="unfinished"></translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Zoom in</source>
2940        <translation type="unfinished"></translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>Zoom out</source>
2944        <translation type="unfinished"></translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>Portrait</source>
2948        <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Landscape</source>
2952        <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Show single page</source>
2956        <translation type="unfinished"></translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <source>Show facing pages</source>
2960        <translation type="unfinished"></translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <source>Show overview of all pages</source>
2964        <translation type="unfinished"></translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <source>Print</source>
2968        <translation type="unfinished">Print</translation>
2969    </message>
2970    <message>
2971        <source>Page setup</source>
2972        <translation type="unfinished"></translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <source>Close</source>
2976        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2977    </message>
2978</context>
2979<context>
2980    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2981    <message>
2982        <source>Form</source>
2983        <translation type="unfinished"></translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>Page</source>
2987        <translation type="unfinished"></translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>Advanced</source>
2991        <translation type="unfinished"></translation>
2992    </message>
2993</context>
2994<context>
2995    <name>QPrintSettingsOutput</name>
2996    <message>
2997        <source>Form</source>
2998        <translation type="unfinished"></translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>Copies</source>
3002        <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>Print range</source>
3006        <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>Print all</source>
3010        <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>Pages from</source>
3014        <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>to</source>
3018        <translation type="unfinished">εώς</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <source>Selection</source>
3022        <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <source>Output Settings</source>
3026        <translation type="unfinished"></translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <source>Copies:</source>
3030        <translation type="unfinished"></translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>Collate</source>
3034        <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>Reverse</source>
3038        <translation type="unfinished"></translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>Options</source>
3042        <translation type="unfinished">Επιλογές</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>Color Mode</source>
3046        <translation type="unfinished"></translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>Color</source>
3050        <translation type="unfinished"></translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>Grayscale</source>
3054        <translation type="unfinished"></translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>Duplex Printing</source>
3058        <translation type="unfinished"></translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>None</source>
3062        <translation type="unfinished"></translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>Long side</source>
3066        <translation type="unfinished"></translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>Short side</source>
3070        <translation type="unfinished"></translation>
3071    </message>
3072</context>
3073<context>
3074    <name>QPrintWidget</name>
3075    <message>
3076        <source>Form</source>
3077        <translation type="unfinished"></translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Printer</source>
3081        <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>&amp;Name:</source>
3085        <translation type="unfinished"></translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>P&amp;roperties</source>
3089        <translation type="unfinished"></translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Location:</source>
3093        <translation type="unfinished"></translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Preview</source>
3097        <translation type="unfinished"></translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Type:</source>
3101        <translation type="unfinished"></translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Output &amp;file:</source>
3105        <translation type="unfinished"></translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>...</source>
3109        <translation type="unfinished"></translation>
3110    </message>
3111</context>
3112<context>
3113    <name>QProgressDialog</name>
3114    <message>
3115        <source>Cancel</source>
3116        <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3117    </message>
3118</context>
3119<context>
3120    <name>QPushButton</name>
3121    <message>
3122        <source>Open</source>
3123        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3124    </message>
3125</context>
3126<context>
3127    <name>QRadioButton</name>
3128    <message>
3129        <source>Check</source>
3130        <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation>
3131    </message>
3132</context>
3133<context>
3134    <name>QRegExp</name>
3135    <message>
3136        <source>no error occurred</source>
3137        <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <source>disabled feature used</source>
3141        <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <source>bad char class syntax</source>
3145        <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <source>bad lookahead syntax</source>
3149        <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <source>bad repetition syntax</source>
3153        <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>invalid octal value</source>
3157        <translation type="unfinished">με έγκυρη τιμή octal</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>missing left delim</source>
3161        <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>unexpected end</source>
3165        <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>met internal limit</source>
3169        <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation>
3170    </message>
3171</context>
3172<context>
3173    <name>QSQLite2Driver</name>
3174    <message>
3175        <source>Error to open database</source>
3176        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <source>Unable to begin transaction</source>
3180        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <source>Unable to commit transaction</source>
3184        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation>
3185    </message>
3186    <message>
3187        <source>Unable to rollback Transaction</source>
3188        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation>
3189    </message>
3190</context>
3191<context>
3192    <name>QSQLite2Result</name>
3193    <message>
3194        <source>Unable to fetch results</source>
3195        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <source>Unable to execute statement</source>
3199        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
3200    </message>
3201</context>
3202<context>
3203    <name>QSQLiteDriver</name>
3204    <message>
3205        <source>Error opening database</source>
3206        <translation type="unfinished">Πρόβλημα στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <source>Error closing database</source>
3210        <translation type="unfinished">Προβλημα στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <source>Unable to begin transaction</source>
3214        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <source>Unable to commit transaction</source>
3218        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <source>Unable to rollback transaction</source>
3222        <translation type="unfinished"></translation>
3223    </message>
3224</context>
3225<context>
3226    <name>QSQLiteResult</name>
3227    <message>
3228        <source>Unable to fetch row</source>
3229        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>Unable to execute statement</source>
3233        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>Unable to reset statement</source>
3237        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>Unable to bind parameters</source>
3241        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>Parameter count mismatch</source>
3245        <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <source>No query</source>
3249        <translation type="unfinished"></translation>
3250    </message>
3251</context>
3252<context>
3253    <name>QScrollBar</name>
3254    <message>
3255        <source>Scroll here</source>
3256        <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>Left edge</source>
3260        <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <source>Top</source>
3264        <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <source>Right edge</source>
3268        <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Bottom</source>
3272        <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>Page left</source>
3276        <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <source>Page up</source>
3280        <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <source>Page right</source>
3284        <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <source>Page down</source>
3288        <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <source>Scroll left</source>
3292        <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>Scroll up</source>
3296        <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Scroll right</source>
3300        <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
3301    </message>
3302    <message>
3303        <source>Scroll down</source>
3304        <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <source>Line up</source>
3308        <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <source>Position</source>
3312        <translation type="unfinished">θέση</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <source>Line down</source>
3316        <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation>
3317    </message>
3318</context>
3319<context>
3320    <name>QSharedMemory</name>
3321    <message>
3322        <source>%1: unable to set key on lock</source>
3323        <translation type="unfinished"></translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>%1: create size is less then 0</source>
3327        <translation type="unfinished"></translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>%1: unable to lock</source>
3331        <translation type="unfinished"></translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>%1: unable to unlock</source>
3335        <translation type="unfinished"></translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <source>%1: permission denied</source>
3339        <translation type="unfinished"></translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>%1: already exists</source>
3343        <translation type="unfinished"></translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3347        <translation type="unfinished"></translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <source>%1: out of resources</source>
3351        <translation type="unfinished"></translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <source>%1: unknown error %2</source>
3355        <translation type="unfinished"></translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>%1: key is empty</source>
3359        <translation type="unfinished"></translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3363        <translation type="unfinished"></translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>%1: ftok failed</source>
3367        <translation type="unfinished"></translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source>%1: unable to make key</source>
3371        <translation type="unfinished"></translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3375        <translation type="unfinished"></translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>%1: not attached</source>
3379        <translation type="unfinished"></translation>
3380    </message>
3381</context>
3382<context>
3383    <name>QShortcut</name>
3384    <message>
3385        <source>Space</source>
3386        <translation type="unfinished">Space</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Esc</source>
3390        <translation type="unfinished">Esc</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>Tab</source>
3394        <translation type="unfinished">Tab</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Backtab</source>
3398        <translation type="unfinished">Backtab</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>Backspace</source>
3402        <translation type="unfinished">Backspace</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Return</source>
3406        <translation type="unfinished">Return</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>Enter</source>
3410        <translation type="unfinished">Enter</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>Ins</source>
3414        <translation type="unfinished">Ins</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>Del</source>
3418        <translation type="unfinished">Del</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>Pause</source>
3422        <translation type="unfinished">Pause</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <source>Print</source>
3426        <translation type="unfinished">Print</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>SysReq</source>
3430        <translation type="unfinished">SysReq</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>Home</source>
3434        <translation type="unfinished">Home</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>End</source>
3438        <translation type="unfinished">End</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>Left</source>
3442        <translation type="unfinished">Left</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <source>Up</source>
3446        <translation type="unfinished">Up</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <source>Right</source>
3450        <translation type="unfinished">Right</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <source>Down</source>
3454        <translation type="unfinished">Down</translation>
3455    </message>
3456    <message>
3457        <source>PgUp</source>
3458        <translation type="unfinished">PgUp</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>PgDown</source>
3462        <translation type="unfinished">PgDown</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>CapsLock</source>
3466        <translation type="unfinished">CapsLock</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>NumLock</source>
3470        <translation type="unfinished">numLock</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>ScrollLock</source>
3474        <translation type="unfinished">ScrollLock</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>Menu</source>
3478        <translation type="unfinished">Μενού</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <source>Help</source>
3482        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
3483    </message>
3484    <message>
3485        <source>Back</source>
3486        <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation>
3487    </message>
3488    <message>
3489        <source>Forward</source>
3490        <translation type="unfinished">Επόμενο</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <source>Stop</source>
3494        <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>Refresh</source>
3498        <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>Volume Down</source>
3502        <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>Volume Mute</source>
3506        <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>Volume Up</source>
3510        <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>Bass Boost</source>
3514        <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>Bass Up</source>
3518        <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>Bass Down</source>
3522        <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <source>Treble Up</source>
3526        <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <source>Treble Down</source>
3530        <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Media Play</source>
3534        <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Media Stop</source>
3538        <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Media Previous</source>
3542        <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>Media Next</source>
3546        <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Media Record</source>
3550        <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>Favorites</source>
3554        <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <source>Search</source>
3558        <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <source>Standby</source>
3562        <translation type="unfinished">Αναμονή</translation>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <source>Open URL</source>
3566        <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation>
3567    </message>
3568    <message>
3569        <source>Launch Mail</source>
3570        <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <source>Launch Media</source>
3574        <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <source>Launch (0)</source>
3578        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <source>Launch (1)</source>
3582        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <source>Launch (2)</source>
3586        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>Launch (3)</source>
3590        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <source>Launch (4)</source>
3594        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <source>Launch (5)</source>
3598        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>Launch (6)</source>
3602        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <source>Launch (7)</source>
3606        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation>
3607    </message>
3608    <message>
3609        <source>Launch (8)</source>
3610        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <source>Launch (9)</source>
3614        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Launch (A)</source>
3618        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>Launch (B)</source>
3622        <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Launch (C)</source>
3626        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Launch (D)</source>
3630        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Launch (E)</source>
3634        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Launch (F)</source>
3638        <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Print Screen</source>
3642        <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Page Up</source>
3646        <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Page Down</source>
3650        <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Caps Lock</source>
3654        <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Num Lock</source>
3658        <translation type="unfinished">Num Lock</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Number Lock</source>
3662        <translation type="unfinished">Number Lock</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Scroll Lock</source>
3666        <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Insert</source>
3670        <translation type="unfinished">Insert</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Delete</source>
3674        <translation type="unfinished">Delete</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Escape</source>
3678        <translation type="unfinished">Escape</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>System Request</source>
3682        <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>Select</source>
3686        <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Yes</source>
3690        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>No</source>
3694        <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <source>Context1</source>
3698        <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <source>Context2</source>
3702        <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <source>Context3</source>
3706        <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <source>Context4</source>
3710        <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation>
3711    </message>
3712    <message>
3713        <source>Call</source>
3714        <translation type="unfinished">Κλήση</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <source>Hangup</source>
3718        <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <source>Flip</source>
3722        <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <source>Ctrl</source>
3726        <translation type="unfinished">Ctrl</translation>
3727    </message>
3728    <message>
3729        <source>Shift</source>
3730        <translation type="unfinished">Shift</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <source>Alt</source>
3734        <translation type="unfinished">Alt</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <source>Meta</source>
3738        <translation type="unfinished">Meta</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <source>+</source>
3742        <translation type="unfinished">+</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <source>F%1</source>
3746        <translation type="unfinished">F%1</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>Home Page</source>
3750        <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation>
3751    </message>
3752</context>
3753<context>
3754    <name>QSlider</name>
3755    <message>
3756        <source>Page left</source>
3757        <translation type="unfinished">Page Left</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>Page up</source>
3761        <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <source>Position</source>
3765        <translation type="unfinished">θέση</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <source>Page right</source>
3769        <translation type="unfinished">Page Right</translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <source>Page down</source>
3773        <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3774    </message>
3775</context>
3776<context>
3777    <name>QSocks5SocketEngine</name>
3778    <message>
3779        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3780        <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>Network operation timed out</source>
3784        <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
3785    </message>
3786</context>
3787<context>
3788    <name>QSpinBox</name>
3789    <message>
3790        <source>More</source>
3791        <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation>
3792    </message>
3793    <message>
3794        <source>Less</source>
3795        <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation>
3796    </message>
3797</context>
3798<context>
3799    <name>QSql</name>
3800    <message>
3801        <source>Delete</source>
3802        <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Delete this record?</source>
3806        <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>Yes</source>
3810        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>No</source>
3814        <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>Insert</source>
3818        <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>Update</source>
3822        <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>Save edits?</source>
3826        <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>Cancel</source>
3830        <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>Confirm</source>
3834        <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation>
3835    </message>
3836    <message>
3837        <source>Cancel your edits?</source>
3838        <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation>
3839    </message>
3840</context>
3841<context>
3842    <name>QSslSocket</name>
3843    <message>
3844        <source>Unable to write data: %1</source>
3845        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>Error while reading: %1</source>
3849        <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3853        <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3857        <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3861        <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <source>Error creating SSL session, %1</source>
3865        <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <source>Error creating SSL session: %1</source>
3869        <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3873        <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>Error loading local certificate, %1</source>
3877        <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>Error loading private key, %1</source>
3881        <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3885        <translation type="unfinished"></translation>
3886    </message>
3887</context>
3888<context>
3889    <name>QTDSDriver</name>
3890    <message>
3891        <source>Unable to open connection</source>
3892        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>Unable to use database</source>
3896        <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
3897    </message>
3898</context>
3899<context>
3900    <name>QTabBar</name>
3901    <message>
3902        <source>Scroll Left</source>
3903        <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <source>Scroll Right</source>
3907        <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation>
3908    </message>
3909</context>
3910<context>
3911    <name>QTextControl</name>
3912    <message>
3913        <source>&amp;Undo</source>
3914        <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <source>&amp;Redo</source>
3918        <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <source>Cu&amp;t</source>
3922        <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <source>&amp;Copy</source>
3926        <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <source>Copy &amp;Link Location</source>
3930        <translation type="unfinished"></translation>
3931    </message>
3932    <message>
3933        <source>&amp;Paste</source>
3934        <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <source>Delete</source>
3938        <translation type="unfinished"></translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <source>Select All</source>
3942        <translation type="unfinished"></translation>
3943    </message>
3944</context>
3945<context>
3946    <name>QToolButton</name>
3947    <message>
3948        <source>Press</source>
3949        <translation type="unfinished"></translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>Open</source>
3953        <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3954    </message>
3955</context>
3956<context>
3957    <name>QUdpSocket</name>
3958    <message>
3959        <source>This platform does not support IPv6</source>
3960        <translation type="unfinished"></translation>
3961    </message>
3962</context>
3963<context>
3964    <name>QUndoGroup</name>
3965    <message>
3966        <source>Undo</source>
3967        <translation type="unfinished"></translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <source>Redo</source>
3971        <translation type="unfinished"></translation>
3972    </message>
3973</context>
3974<context>
3975    <name>QUndoModel</name>
3976    <message>
3977        <source>&lt;empty&gt;</source>
3978        <translation type="unfinished"></translation>
3979    </message>
3980</context>
3981<context>
3982    <name>QUndoStack</name>
3983    <message>
3984        <source>Undo</source>
3985        <translation type="unfinished"></translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <source>Redo</source>
3989        <translation type="unfinished"></translation>
3990    </message>
3991</context>
3992<context>
3993    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3994    <message>
3995        <source>LRM Left-to-right mark</source>
3996        <translation type="unfinished"></translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>RLM Right-to-left mark</source>
4000        <translation type="unfinished"></translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4004        <translation type="unfinished"></translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4008        <translation type="unfinished"></translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <source>ZWSP Zero width space</source>
4012        <translation type="unfinished"></translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4016        <translation type="unfinished"></translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4020        <translation type="unfinished"></translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4024        <translation type="unfinished"></translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4028        <translation type="unfinished"></translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <source>PDF Pop directional formatting</source>
4032        <translation type="unfinished"></translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <source>Insert Unicode control character</source>
4036        <translation type="unfinished"></translation>
4037    </message>
4038</context>
4039<context>
4040    <name>QWebFrame</name>
4041    <message>
4042        <source>Request cancelled</source>
4043        <translation type="unfinished"></translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <source>Request blocked</source>
4047        <translation type="unfinished"></translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <source>Cannot show URL</source>
4051        <translation type="unfinished"></translation>
4052    </message>
4053    <message>
4054        <source>Frame load interruped by policy change</source>
4055        <translation type="unfinished"></translation>
4056    </message>
4057    <message>
4058        <source>Cannot show mimetype</source>
4059        <translation type="unfinished"></translation>
4060    </message>
4061    <message>
4062        <source>File does not exist</source>
4063        <translation type="unfinished"></translation>
4064    </message>
4065</context>
4066<context>
4067    <name>QWebPage</name>
4068    <message>
4069        <source>Bad HTTP request</source>
4070        <translation type="unfinished"></translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <source>Submit</source>
4074        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4075        <translation type="unfinished"></translation>
4076    </message>
4077    <message>
4078        <source>Submit</source>
4079        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4080        <translation type="unfinished"></translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Reset</source>
4084        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4085        <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
4086    </message>
4087    <message>
4088        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4089        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4090        <translation type="unfinished"></translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <source>Choose File</source>
4094        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4095        <translation type="unfinished"></translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <source>No file selected</source>
4099        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4100        <translation type="unfinished"></translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>Open in New Window</source>
4104        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4105        <translation type="unfinished"></translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <source>Save Link...</source>
4109        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4110        <translation type="unfinished"></translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>Copy Link</source>
4114        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4115        <translation type="unfinished"></translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <source>Open Image</source>
4119        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4120        <translation type="unfinished"></translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <source>Save Image</source>
4124        <comment>Download Image context menu item</comment>
4125        <translation type="unfinished"></translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <source>Copy Image</source>
4129        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4130        <translation type="unfinished"></translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>Open Frame</source>
4134        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4135        <translation type="unfinished"></translation>
4136    </message>
4137    <message>
4138        <source>Copy</source>
4139        <comment>Copy context menu item</comment>
4140        <translation type="unfinished"></translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <source>Go Back</source>
4144        <comment>Back context menu item</comment>
4145        <translation type="unfinished"></translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <source>Go Forward</source>
4149        <comment>Forward context menu item</comment>
4150        <translation type="unfinished"></translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>Stop</source>
4154        <comment>Stop context menu item</comment>
4155        <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <source>Reload</source>
4159        <comment>Reload context menu item</comment>
4160        <translation type="unfinished"></translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <source>Cut</source>
4164        <comment>Cut context menu item</comment>
4165        <translation type="unfinished"></translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>Paste</source>
4169        <comment>Paste context menu item</comment>
4170        <translation type="unfinished"></translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <source>No Guesses Found</source>
4174        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4175        <translation type="unfinished"></translation>
4176    </message>
4177    <message>
4178        <source>Ignore</source>
4179        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4180        <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <source>Add To Dictionary</source>
4184        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4185        <translation type="unfinished"></translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Search The Web</source>
4189        <comment>Search The Web context menu item</comment>
4190        <translation type="unfinished"></translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <source>Look Up In Dictionary</source>
4194        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4195        <translation type="unfinished"></translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <source>Open Link</source>
4199        <comment>Open Link context menu item</comment>
4200        <translation type="unfinished"></translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <source>Ignore</source>
4204        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4205        <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <source>Spelling</source>
4209        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4210        <translation type="unfinished"></translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Show Spelling and Grammar</source>
4214        <comment>menu item title</comment>
4215        <translation type="unfinished"></translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4219        <comment>menu item title</comment>
4220        <translation type="unfinished"></translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Check Spelling</source>
4224        <comment>Check spelling context menu item</comment>
4225        <translation type="unfinished"></translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <source>Check Spelling While Typing</source>
4229        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4230        <translation type="unfinished"></translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Check Grammar With Spelling</source>
4234        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4235        <translation type="unfinished"></translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <source>Fonts</source>
4239        <comment>Font context sub-menu item</comment>
4240        <translation type="unfinished"></translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <source>Bold</source>
4244        <comment>Bold context menu item</comment>
4245        <translation type="unfinished"></translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <source>Italic</source>
4249        <comment>Italic context menu item</comment>
4250        <translation type="unfinished"></translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <source>Underline</source>
4254        <comment>Underline context menu item</comment>
4255        <translation type="unfinished"></translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source>Outline</source>
4259        <comment>Outline context menu item</comment>
4260        <translation type="unfinished"></translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>Direction</source>
4264        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4265        <translation type="unfinished"></translation>
4266    </message>
4267    <message>
4268        <source>Default</source>
4269        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4270        <translation type="unfinished"></translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>LTR</source>
4274        <comment>Left to Right context menu item</comment>
4275        <translation type="unfinished"></translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>RTL</source>
4279        <comment>Right to Left context menu item</comment>
4280        <translation type="unfinished"></translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <source>Inspect</source>
4284        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4285        <translation type="unfinished"></translation>
4286    </message>
4287    <message>
4288        <source>No recent searches</source>
4289        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4290        <translation type="unfinished"></translation>
4291    </message>
4292    <message>
4293        <source>Recent searches</source>
4294        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4295        <translation type="unfinished"></translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>Clear recent searches</source>
4299        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4300        <translation type="unfinished"></translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <source>Unknown</source>
4304        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4305        <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
4306    </message>
4307    <message>
4308        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4309        <comment>Title string for images</comment>
4310        <translation type="unfinished"></translation>
4311    </message>
4312    <message>
4313        <source>Web Inspector - %2</source>
4314        <translation type="unfinished"></translation>
4315    </message>
4316</context>
4317<context>
4318    <name>QWhatsThisAction</name>
4319    <message>
4320        <source>What&apos;s This?</source>
4321        <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
4322    </message>
4323</context>
4324<context>
4325    <name>QWidget</name>
4326    <message>
4327        <source>*</source>
4328        <translation type="unfinished"></translation>
4329    </message>
4330</context>
4331<context>
4332    <name>QWizard</name>
4333    <message>
4334        <source>Go Back</source>
4335        <translation type="unfinished"></translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <source>Continue</source>
4339        <translation type="unfinished"></translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <source>Commit</source>
4343        <translation type="unfinished"></translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <source>Done</source>
4347        <translation type="unfinished"></translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <source>Quit</source>
4351        <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <source>Help</source>
4355        <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <source>&lt; &amp;Back</source>
4359        <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <source>&amp;Finish</source>
4363        <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <source>Cancel</source>
4367        <translation type="unfinished"></translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <source>&amp;Help</source>
4371        <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <source>&amp;Next</source>
4375        <translation type="unfinished"></translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <source>&amp;Next &gt;</source>
4379        <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
4380    </message>
4381</context>
4382<context>
4383    <name>QWorkspace</name>
4384    <message>
4385        <source>&amp;Restore</source>
4386        <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>&amp;Move</source>
4390        <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>&amp;Size</source>
4394        <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <source>Mi&amp;nimize</source>
4398        <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <source>Ma&amp;ximize</source>
4402        <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>&amp;Close</source>
4406        <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
4407    </message>
4408    <message>
4409        <source>Stay on &amp;Top</source>
4410        <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>Sh&amp;ade</source>
4414        <translation type="unfinished"></translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <source>%1 - [%2]</source>
4418        <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <source>Minimize</source>
4422        <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <source>Restore Down</source>
4426        <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <source>Close</source>
4430        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <source>&amp;Unshade</source>
4434        <translation type="unfinished"></translation>
4435    </message>
4436</context>
4437<context>
4438    <name>QXml</name>
4439    <message>
4440        <source>no error occurred</source>
4441        <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>error triggered by consumer</source>
4445        <translation type="unfinished"></translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>unexpected end of file</source>
4449        <translation type="unfinished"></translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>more than one document type definition</source>
4453        <translation type="unfinished"></translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>error occurred while parsing element</source>
4457        <translation type="unfinished"></translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>tag mismatch</source>
4461        <translation type="unfinished"></translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <source>error occurred while parsing content</source>
4465        <translation type="unfinished"></translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>unexpected character</source>
4469        <translation type="unfinished"></translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>invalid name for processing instruction</source>
4473        <translation type="unfinished"></translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4477        <translation type="unfinished"></translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <source>wrong value for standalone declaration</source>
4481        <translation type="unfinished"></translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4485        <translation type="unfinished"></translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4489        <translation type="unfinished"></translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4493        <translation type="unfinished"></translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>letter is expected</source>
4497        <translation type="unfinished"></translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>error occurred while parsing comment</source>
4501        <translation type="unfinished"></translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <source>error occurred while parsing reference</source>
4505        <translation type="unfinished"></translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4509        <translation type="unfinished"></translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4513        <translation type="unfinished"></translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4517        <translation type="unfinished"></translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4521        <translation type="unfinished"></translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>recursive entities</source>
4525        <translation type="unfinished"></translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4529        <translation type="unfinished"></translation>
4530    </message>
4531</context>
4532<context>
4533    <name>QXmlStream</name>
4534    <message>
4535        <source>Extra content at end of document.</source>
4536        <translation type="unfinished"></translation>
4537    </message>
4538    <message>
4539        <source>Invalid entity value.</source>
4540        <translation type="unfinished"></translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <source>Invalid XML character.</source>
4544        <translation type="unfinished"></translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4548        <translation type="unfinished"></translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4552        <translation type="unfinished"></translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <source>Attribute redefined.</source>
4556        <translation type="unfinished"></translation>
4557    </message>
4558    <message>
4559        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4560        <translation type="unfinished"></translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <source>Invalid XML version string.</source>
4564        <translation type="unfinished"></translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <source>Unsupported XML version.</source>
4568        <translation type="unfinished"></translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4572        <translation type="unfinished"></translation>
4573    </message>
4574    <message>
4575        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4576        <translation type="unfinished"></translation>
4577    </message>
4578    <message>
4579        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4580        <translation type="unfinished"></translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4584        <translation type="unfinished"></translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <source>Premature end of document.</source>
4588        <translation type="unfinished"></translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <source>Invalid document.</source>
4592        <translation type="unfinished"></translation>
4593    </message>
4594    <message>
4595        <source>Expected </source>
4596        <translation type="unfinished"></translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <source>, but got &apos;</source>
4600        <translation type="unfinished"></translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <source>Unexpected &apos;</source>
4604        <translation type="unfinished"></translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <source>Expected character data.</source>
4608        <translation type="unfinished"></translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <source>Recursive entity detected.</source>
4612        <translation type="unfinished"></translation>
4613    </message>
4614    <message>
4615        <source>Start tag expected.</source>
4616        <translation type="unfinished"></translation>
4617    </message>
4618    <message>
4619        <source>XML declaration not at start of document.</source>
4620        <translation type="unfinished"></translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4624        <translation type="unfinished"></translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4628        <translation type="unfinished"></translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>Invalid processing instruction name.</source>
4632        <translation type="unfinished"></translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <source>Illegal namespace declaration.</source>
4636        <translation type="unfinished"></translation>
4637    </message>
4638    <message>
4639        <source>Invalid XML name.</source>
4640        <translation type="unfinished"></translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4644        <translation type="unfinished"></translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4648        <translation type="unfinished"></translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4652        <translation type="unfinished"></translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4656        <translation type="unfinished"></translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>Invalid character reference.</source>
4660        <translation type="unfinished"></translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4664        <translation type="unfinished"></translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4668        <translation type="unfinished"></translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4672        <translation type="unfinished"></translation>
4673    </message>
4674</context>
4675<context>
4676    <name>QtXmlPatterns</name>
4677    <message>
4678        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4679        <translation type="unfinished"></translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4683        <translation type="unfinished"></translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <source>Network timeout.</source>
4687        <translation type="unfinished"></translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4691        <translation type="unfinished"></translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
4695        <translation type="unfinished"></translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4699        <translation type="unfinished"></translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4703        <translation type="unfinished"></translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4707        <translation type="unfinished"></translation>
4708    </message>
4709    <message>
4710        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4711        <translation type="unfinished"></translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4715        <translation type="unfinished"></translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4719        <translation type="unfinished"></translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4723        <translation type="unfinished"></translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4727        <translation type="unfinished"></translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>At least one component must be present.</source>
4731        <translation type="unfinished"></translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4735        <translation type="unfinished"></translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4739        <translation type="unfinished"></translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4743        <translation type="unfinished"></translation>
4744    </message>
4745    <message>
4746        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4747        <translation type="unfinished"></translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4751        <translation type="unfinished"></translation>
4752    </message>
4753    <message>
4754        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4755        <translation type="unfinished"></translation>
4756    </message>
4757    <message>
4758        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4759        <translation type="unfinished"></translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4763        <translation type="unfinished"></translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4767        <translation type="unfinished"></translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4771        <translation type="unfinished"></translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4775        <translation type="unfinished"></translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4779        <translation type="unfinished"></translation>
4780    </message>
4781    <message>
4782        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4783        <translation type="unfinished"></translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4787        <translation type="unfinished"></translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4791        <translation type="unfinished"></translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4795        <translation type="unfinished"></translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4799        <translation type="unfinished"></translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4803        <translation type="unfinished"></translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4807        <translation type="unfinished"></translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4811        <translation type="unfinished"></translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4815        <translation type="unfinished"></translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4819        <translation type="unfinished"></translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4823        <translation type="unfinished"></translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4827        <translation type="unfinished"></translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4831        <translation type="unfinished"></translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4835        <translation type="unfinished"></translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4839        <translation type="unfinished"></translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4843        <translation type="unfinished"></translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4847        <translation type="unfinished"></translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <source>A comment cannot contain %1</source>
4851        <translation type="unfinished"></translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4855        <translation type="unfinished"></translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4859        <translation type="unfinished"></translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4863        <translation type="unfinished"></translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4867        <translation type="unfinished"></translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4871        <translation type="unfinished"></translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4875        <translation type="unfinished"></translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4879        <translation type="unfinished"></translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4883        <translation type="unfinished"></translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4887        <translation type="unfinished"></translation>
4888    </message>
4889    <message>
4890        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4891        <translation type="unfinished"></translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4895        <translation type="unfinished"></translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4899        <translation type="unfinished"></translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4903        <translation type="unfinished"></translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <source>%1 is an invalid %2</source>
4907        <translation type="unfinished"></translation>
4908    </message>
4909    <message numerus="yes">
4910        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4911        <translation type="unfinished">
4912            <numerusform></numerusform>
4913            <numerusform></numerusform>
4914        </translation>
4915    </message>
4916    <message numerus="yes">
4917        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4918        <translation type="unfinished">
4919            <numerusform></numerusform>
4920            <numerusform></numerusform>
4921        </translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4925        <translation type="unfinished"></translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4929        <translation type="unfinished"></translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4933        <translation type="unfinished"></translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4937        <translation type="unfinished"></translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4941        <translation type="unfinished"></translation>
4942    </message>
4943    <message>
4944        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4945        <translation type="unfinished"></translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <source>%1 was called.</source>
4949        <translation type="unfinished"></translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4953        <translation type="unfinished"></translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4957        <translation type="unfinished"></translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4961        <translation type="unfinished"></translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>%1 matches newline characters</source>
4965        <translation type="unfinished"></translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4969        <translation type="unfinished"></translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <source>Matches are case insensitive</source>
4973        <translation type="unfinished"></translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4977        <translation type="unfinished"></translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4981        <translation type="unfinished"></translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4985        <translation type="unfinished"></translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4989        <translation type="unfinished"></translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4993        <translation type="unfinished"></translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4997        <translation type="unfinished"></translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <source>The default collection is undefined</source>
5001        <translation type="unfinished"></translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <source>%1 cannot be retrieved</source>
5005        <translation type="unfinished"></translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5009        <translation type="unfinished"></translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5013        <translation type="unfinished"></translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5017        <translation type="unfinished"></translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5021        <translation type="unfinished"></translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5025        <translation type="unfinished"></translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5029        <translation type="unfinished"></translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5033        <translation type="unfinished"></translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5037        <translation type="unfinished"></translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>No variable by name %1 exists</source>
5041        <translation type="unfinished"></translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>The variable %1 is unused</source>
5045        <translation type="unfinished"></translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5049        <translation type="unfinished"></translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5053        <translation type="unfinished"></translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>No function with signature %1 is available</source>
5057        <translation type="unfinished"></translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5061        <translation type="unfinished"></translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5065        <translation type="unfinished"></translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5069        <translation type="unfinished"></translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5073        <translation type="unfinished"></translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5077        <translation type="unfinished"></translation>
5078    </message>
5079    <message>
5080        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5081        <translation type="unfinished"></translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5085        <translation type="unfinished"></translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5089        <translation type="unfinished"></translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5093        <translation type="unfinished"></translation>
5094    </message>
5095    <message>
5096        <source>The module import feature is not supported</source>
5097        <translation type="unfinished"></translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5101        <translation type="unfinished"></translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5105        <translation type="unfinished"></translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5109        <translation type="unfinished"></translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5113        <translation type="unfinished"></translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5117        <translation type="unfinished"></translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5121        <translation type="unfinished"></translation>
5122    </message>
5123    <message>
5124        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5125        <translation type="unfinished"></translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5129        <translation type="unfinished"></translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5133        <translation type="unfinished"></translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5137        <translation type="unfinished"></translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5141        <translation type="unfinished"></translation>
5142    </message>
5143    <message>
5144        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5145        <translation type="unfinished"></translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5149        <translation type="unfinished"></translation>
5150    </message>
5151    <message>
5152        <source>No function by name %1 is available.</source>
5153        <translation type="unfinished"></translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5157        <translation type="unfinished"></translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5161        <translation type="unfinished"></translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5165        <translation type="unfinished"></translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5169        <translation type="unfinished"></translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5173        <translation type="unfinished"></translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5177        <translation type="unfinished"></translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5181        <translation type="unfinished"></translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5185        <translation type="unfinished"></translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5189        <translation type="unfinished"></translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5193        <translation type="unfinished"></translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5197        <translation type="unfinished"></translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5201        <translation type="unfinished"></translation>
5202    </message>
5203    <message>
5204        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5205        <translation type="unfinished"></translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5209        <translation type="unfinished"></translation>
5210    </message>
5211    <message>
5212        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5213        <translation type="unfinished"></translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <source>empty</source>
5217        <translation type="unfinished"></translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <source>zero or one</source>
5221        <translation type="unfinished"></translation>
5222    </message>
5223    <message>
5224        <source>exactly one</source>
5225        <translation type="unfinished"></translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <source>one or more</source>
5229        <translation type="unfinished"></translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <source>zero or more</source>
5233        <translation type="unfinished"></translation>
5234    </message>
5235    <message>
5236        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5237        <translation type="unfinished"></translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5241        <translation type="unfinished"></translation>
5242    </message>
5243    <message>
5244        <source>The focus is undefined.</source>
5245        <translation type="unfinished"></translation>
5246    </message>
5247    <message>
5248        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5249        <translation type="unfinished"></translation>
5250    </message>
5251    <message>
5252        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5253        <translation type="unfinished"></translation>
5254    </message>
5255    <message>
5256        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5257        <translation type="unfinished"></translation>
5258    </message>
5259</context>
5260<context>
5261    <name>VolumeSlider</name>
5262    <message>
5263        <source>Muted</source>
5264        <translation type="unfinished"></translation>
5265    </message>
5266    <message>
5267        <source>Volume: %1%</source>
5268        <translation type="unfinished"></translation>
5269    </message>
5270</context>
5271<context>
5272    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5273    <message>
5274        <source>Scroll here</source>
5275        <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <source>Left edge</source>
5279        <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>Top</source>
5283        <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>Right edge</source>
5287        <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>Bottom</source>
5291        <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
5292    </message>
5293    <message>
5294        <source>Page left</source>
5295        <translation type="unfinished"></translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>Page up</source>
5299        <translation type="unfinished"></translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <source>Page right</source>
5303        <translation type="unfinished"></translation>
5304    </message>
5305    <message>
5306        <source>Page down</source>
5307        <translation type="unfinished"></translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <source>Scroll left</source>
5311        <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <source>Scroll up</source>
5315        <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
5316    </message>
5317    <message>
5318        <source>Scroll right</source>
5319        <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <source>Scroll down</source>
5323        <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
5324    </message>
5325</context>
5326</TS>
5327