1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="nl">
4<context>
5    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6    <message>
7        <source>Services</source>
8        <translation></translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Hide %1</source>
12        <translation>Verberg %1</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Hide Others</source>
16        <translation>Overige verbergen</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Show All</source>
20        <translation>Alles weergeven</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Preferences...</source>
24        <translation>Voorkeuren...</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Quit %1</source>
28        <translation>%1 afsluiten</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>About %1</source>
32        <translation>Over %1</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>AudioOutput</name>
37    <message>
38        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39        <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , dat geluid afspeelt, werkt niet.&lt;br/&gt;In plaats daarvan wordt &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebruikt.&lt;/html&gt;</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43        <translation>&lt;html&gt;Stappen over op het geluidsafspeel apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.&lt;/html&gt;</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47        <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
48    </message>
49</context>
50<context>
51    <name>Phonon::</name>
52    <message>
53        <source>Notifications</source>
54        <translation>mededeling</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Music</source>
58        <translation>Muziek</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Video</source>
62        <translation>Video</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Communication</source>
66        <translation>communicatie</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Games</source>
70        <translation>Spelletjes</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Accessibility</source>
74        <translation>Toegankelijkheid</translation>
75    </message>
76</context>
77<context>
78    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79    <message>
80        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81          Some video features have been disabled.</source>
82        <translation>Waarschuwing: Het pakker &quot;gstreamer0.10 plugins&quot; is niet goed geïnstalleerd.
83          Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
87          All audio and video support has been disabled</source>
88        <translation>Waarschuwing: De &quot;GStreamer plugins&quot; blijken niet geïnstalleerd.
89          Alle audio  en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
94    <message>
95        <source>Cannot start playback.
96
97Check your Gstreamer installation and make sure you
98have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
99        <translation>Kan het afspelen niet starten.
100Controleer de installatie van &quot;Gstreamer&quot; en zorg ervoor dat de &quot;libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation>
101    </message>
102    <message numerus="yes">
103        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
104        <translation>
105            <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
106            <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
107        </translation>
108    </message>
109    <message>
110        <source>Could not open media source.</source>
111        <translation>Kan de media bron niet openen.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Invalid source type.</source>
115        <translation>Bron type ongeldig.</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Could not locate media source.</source>
119        <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
123        <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Could not decode media source.</source>
127        <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation>
128    </message>
129</context>
130<context>
131    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
132    <message>
133        <source>Volume: %1%</source>
134        <translation>Volume: %1%</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
138        <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
139    </message>
140</context>
141<context>
142    <name>Q3Accel</name>
143    <message>
144        <source>%1, %2 not defined</source>
145        <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
149        <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
150    </message>
151</context>
152<context>
153    <name>Q3DataTable</name>
154    <message>
155        <source>True</source>
156        <translation>Waar</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>False</source>
160        <translation>Onwaar</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Insert</source>
164        <translation>Invoegen</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Update</source>
168        <translation>Bijwerken</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Delete</source>
172        <translation>Verwijderen</translation>
173    </message>
174</context>
175<context>
176    <name>Q3FileDialog</name>
177    <message>
178        <source>Copy or Move a File</source>
179        <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Read: %1</source>
183        <translation>Lees: %1</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Write: %1</source>
187        <translation>Schrijven: %1</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Cancel</source>
191        <translation>Annuleren</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>All Files (*)</source>
195        <translation>Alle bestanden (*)</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Name</source>
199        <translation>Naam</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>Size</source>
203        <translation>Formaat</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>Type</source>
207        <translation>Soort</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Date</source>
211        <translation>Datum</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Attributes</source>
215        <translation>Attribuut</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>&amp;OK</source>
219        <translation>&amp;OK</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>Look &amp;in:</source>
223        <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>File &amp;name:</source>
227        <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>File &amp;type:</source>
231        <translation>&amp;Soort bestands:</translation>
232    </message>
233    <message>
234        <source>Back</source>
235        <translation>Terug</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>One directory up</source>
239        <translation>Een map omhoog</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>Create New Folder</source>
243        <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>List View</source>
247        <translation>Lijst weergave</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>Detail View</source>
251        <translation>Detail weergave</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>Preview File Info</source>
255        <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Preview File Contents</source>
259        <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Read-write</source>
263        <translation>Lezen/schrijven</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Read-only</source>
267        <translation>Alleen lezen</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>Write-only</source>
271        <translation>Alleen schrijven</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>Inaccessible</source>
275        <translation>niet toegankelijk</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Symlink to File</source>
279        <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <source>Symlink to Directory</source>
283        <translation>Snelkoppeling naar de map</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <source>Symlink to Special</source>
287        <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>File</source>
291        <translation>Bestand</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>Dir</source>
295        <translation>Map</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Special</source>
299        <translation>Speciaal</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>Open</source>
303        <translation>Open</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Save As</source>
307        <translation>Opslaan als</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <source>&amp;Open</source>
311        <translation>&amp;Openen</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>&amp;Save</source>
315        <translation>Op&amp;slaan</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>&amp;Rename</source>
319        <translation>&amp;Hernoemen</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>&amp;Delete</source>
323        <translation>&amp;Verwijderen</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>R&amp;eload</source>
327        <translation>&amp;Opnieuw laden</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Sort by &amp;Name</source>
331        <translation>Op &amp;Naam sorteren</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Sort by &amp;Size</source>
335        <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment>
336        <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Sort by &amp;Date</source>
340        <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>&amp;Unsorted</source>
344        <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Sort</source>
348        <translation>Sorteren</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Show &amp;hidden files</source>
352        <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>the file</source>
356        <translation>Het bestand</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>the directory</source>
360        <translation>De map</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>the symlink</source>
364        <translation>De snelkoppeling</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Delete %1</source>
368        <translation>%1 verwijderen</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
372        <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>&amp;Yes</source>
376        <translation>&amp;Ja</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>&amp;No</source>
380        <translation>&amp;Nee</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>New Folder 1</source>
384        <translation>Nieuwe map 1</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>New Folder</source>
388        <translation>Nieuwe map</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>New Folder %1</source>
392        <translation>Nieuwe map %1</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Find Directory</source>
396        <translation>Zoek een map</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Directories</source>
400        <translation>Mappen</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Directory:</source>
404        <translation>Map:</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Error</source>
408        <translation>Fout</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>%1
412File not found.
413Check path and filename.</source>
414        <translation>%1
415Bestand niet gevonden.
416Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
417    </message>
418</context>
419<context>
420    <name>Q3LocalFs</name>
421    <message>
422        <source>Could not read directory
423%1</source>
424        <translation>Kan de map niet lezen
425%1</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Could not create directory
429%1</source>
430        <translation>Kan de map niet aanmaken
431%1</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Could not remove file or directory
435%1</source>
436        <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
437%1</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Could not rename
441%1
442to
443%2</source>
444        <translation>Kan:
445%1
446niet hernoemen naar
447%2</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Could not open
451%1</source>
452        <translation>Kan:
453%1 niet openen</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>Could not write
457%1</source>
458        <translation>Kan niet schrijven:
459%1</translation>
460    </message>
461</context>
462<context>
463    <name>Q3MainWindow</name>
464    <message>
465        <source>Line up</source>
466        <translation>Rangschikken</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Customize...</source>
470        <translation>Aanpassen...</translation>
471    </message>
472</context>
473<context>
474    <name>Q3NetworkProtocol</name>
475    <message>
476        <source>Operation stopped by the user</source>
477        <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation>
478    </message>
479</context>
480<context>
481    <name>Q3ProgressDialog</name>
482    <message>
483        <source>Cancel</source>
484        <translation>Annuleren</translation>
485    </message>
486</context>
487<context>
488    <name>Q3TabDialog</name>
489    <message>
490        <source>OK</source>
491        <translation>Ok</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>Apply</source>
495        <translation>Toepassen</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Help</source>
499        <translation>Help</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Defaults</source>
503        <translation>Standaards</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Cancel</source>
507        <translation>Annuleren</translation>
508    </message>
509</context>
510<context>
511    <name>Q3TextEdit</name>
512    <message>
513        <source>&amp;Undo</source>
514        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>&amp;Redo</source>
518        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Cu&amp;t</source>
522        <translation>K&amp;nippen</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>&amp;Copy</source>
526        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>&amp;Paste</source>
530        <translation>&amp;Plakken</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Clear</source>
534        <translation>Wissen</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Select All</source>
538        <translation>Alles selecteren</translation>
539    </message>
540</context>
541<context>
542    <name>Q3TitleBar</name>
543    <message>
544        <source>System</source>
545        <translation>Systeem</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Restore up</source>
549        <translation>Omhoog terugzetten</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Minimize</source>
553        <translation>Minimaliseren</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Restore down</source>
557        <translation>Omlaag terugzetten</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>Maximize</source>
561        <translation>Maximaliseren</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>Close</source>
565        <translation>Sluiten</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
569        <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Puts a minimized back to normal</source>
573        <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Moves the window out of the way</source>
577        <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
581        <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Makes the window full screen</source>
585        <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>Closes the window</source>
589        <translation>Sluit het venster</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
593        <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
594    </message>
595</context>
596<context>
597    <name>Q3ToolBar</name>
598    <message>
599        <source>More...</source>
600        <translation>Meer...</translation>
601    </message>
602</context>
603<context>
604    <name>Q3UrlOperator</name>
605    <message>
606        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
607        <translation>Het protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
611        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
615        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
619        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
623        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
627        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
631        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
635        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>(unknown)</source>
639        <translation>(onbekend)</translation>
640    </message>
641</context>
642<context>
643    <name>Q3Wizard</name>
644    <message>
645        <source>&amp;Cancel</source>
646        <translation>&amp;Annuleren</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>&lt; &amp;Back</source>
650        <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>&amp;Next &gt;</source>
654        <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>&amp;Finish</source>
658        <translation>&amp;Klaar</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>&amp;Help</source>
662        <translation>&amp;Help</translation>
663    </message>
664</context>
665<context>
666    <name>QAbstractSocket</name>
667    <message>
668        <source>Host not found</source>
669        <translation>Gastheer niet gevonden</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>Connection refused</source>
673        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Socket operation timed out</source>
677        <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <source>Socket is not connected</source>
681        <translation>Socket is niet verbonden</translation>
682    </message>
683</context>
684<context>
685    <name>QAbstractSpinBox</name>
686    <message>
687        <source>&amp;Step up</source>
688        <translatorcomment>nakijken</translatorcomment>
689        <translation>&amp;ophogen??</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <source>Step &amp;down</source>
693        <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment>
694        <translation>&amp;Afnemen??</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>&amp;Select All</source>
698        <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
699    </message>
700</context>
701<context>
702    <name>QApplication</name>
703    <message>
704        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
705        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
706        <translation>LTR</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
710        <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
714        <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Activate</source>
718        <translation>Activeren</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
722        <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation>
723    </message>
724</context>
725<context>
726    <name>QCheckBox</name>
727    <message>
728        <source>Uncheck</source>
729        <translation>Uitgummen</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Check</source>
733        <translation>Afvinken</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Toggle</source>
737        <translation>Omschakelen</translation>
738    </message>
739</context>
740<context>
741    <name>QColorDialog</name>
742    <message>
743        <source>Hu&amp;e:</source>
744        <translation>&amp;Tint:</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>&amp;Sat:</source>
748        <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Val:</source>
752        <translation>&amp;Helderheid:</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>&amp;Red:</source>
756        <translation>&amp;Rood:</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>&amp;Green:</source>
760        <translation>&amp;Groen:</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>Bl&amp;ue:</source>
764        <translation>Bla&amp;uw:</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>A&amp;lpha channel:</source>
768        <translation>A&amp;lpha kanaal:</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Basic colors</source>
772        <translation>&amp;Basis kleuren</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>&amp;Custom colors</source>
776        <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
780        <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Select color</source>
784        <translation>Selecteer een kleur</translation>
785    </message>
786</context>
787<context>
788    <name>QComboBox</name>
789    <message>
790        <source>Open</source>
791        <translation>Openen</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>False</source>
795        <translation>Onwaar</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>True</source>
799        <translation>Waar</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Close</source>
803        <translation>Sluiten</translation>
804    </message>
805</context>
806<context>
807    <name>QCoreApplication</name>
808    <message>
809        <source>%1: permission denied</source>
810        <comment>QSystemSemaphore</comment>
811        <translation>%1: geen toestemming</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>%1: already exists</source>
815        <comment>QSystemSemaphore</comment>
816        <translation>%1: bestaat al</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
820        <comment>QSystemSemaphore</comment>
821        <translation>%1: bestaat niet</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>%1: out of resources</source>
825        <comment>QSystemSemaphore</comment>
826        <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>%1: unknown error %2</source>
830        <comment>QSystemSemaphore</comment>
831        <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>%1: key is empty</source>
835        <comment>QSystemSemaphore</comment>
836        <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>%1: unable to make key</source>
840        <comment>QSystemSemaphore</comment>
841        <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>%1: ftok failed</source>
845        <comment>QSystemSemaphore</comment>
846        <translation>%1: ftok vaalt</translation>
847    </message>
848</context>
849<context>
850    <name>QDB2Driver</name>
851    <message>
852        <source>Unable to connect</source>
853        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Unable to commit transaction</source>
857        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Unable to rollback transaction</source>
861        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Unable to set autocommit</source>
865        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation>
866    </message>
867</context>
868<context>
869    <name>QDB2Result</name>
870    <message>
871        <source>Unable to execute statement</source>
872        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Unable to prepare statement</source>
876        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Unable to bind variable</source>
880        <translation>Kan geen variabele binden</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Unable to fetch record %1</source>
884        <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Unable to fetch next</source>
888        <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Unable to fetch first</source>
892        <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
893    </message>
894</context>
895<context>
896    <name>QDateTimeEdit</name>
897    <message>
898        <source>AM</source>
899        <translation>VM</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>am</source>
903        <translation>NM</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>PM</source>
907        <translation>NM</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>pm</source>
911        <translation>nm</translation>
912    </message>
913</context>
914<context>
915    <name>QDial</name>
916    <message>
917        <source>QDial</source>
918        <translation>QDial</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>SpeedoMeter</source>
922        <translation>Tachometer</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>SliderHandle</source>
926        <translation>Schuifhandel</translation>
927    </message>
928</context>
929<context>
930    <name>QDialog</name>
931    <message>
932        <source>What&apos;s This?</source>
933        <translation>Wat is dit?</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Done</source>
937        <translation>Klaar</translation>
938    </message>
939</context>
940<context>
941    <name>QCocoaTheme</name>
942    <message>
943        <source>Don&apos;t Save</source>
944        <translation>Niet opslaan</translation>
945    </message>
946</context>
947<context>
948    <name>QPlatformTheme</name>
949    <message>
950        <source>OK</source>
951        <translation>Ok</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Save</source>
955        <translation>&amp;Opslaan</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Open</source>
959        <translation>Openen</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>Cancel</source>
963        <translation>Annuleren</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>Close</source>
967        <translation>Sluiten</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Apply</source>
971        <translation>Toepassen</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>Reset</source>
975        <translation>Terugzetten</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>Help</source>
979        <translation>Help</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Discard</source>
983        <translation>&amp;Niet opslaan</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <source>&amp;Yes</source>
987        <translation>&amp;Ja</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <source>Yes to &amp;All</source>
991        <translation>Ja, &amp;alles</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>&amp;No</source>
995        <translation>&amp;Nee</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>N&amp;o to All</source>
999        <translation>Nee voor &amp;alles</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <source>Save All</source>
1003        <translation>Alles opslaan</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>Abort</source>
1007        <translation>Afbreken</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Retry</source>
1011        <translation>Nogmaals</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>Ignore</source>
1015        <translation>Negeren</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>Restore Defaults</source>
1019        <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Close without Saving</source>
1023        <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>&amp;OK</source>
1027        <translation>&amp;OK</translation>
1028    </message>
1029</context>
1030<context>
1031    <name>QDirModel</name>
1032    <message>
1033        <source>Name</source>
1034        <translation>Naam</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Size</source>
1038        <translation>Omvang</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <source>Kind</source>
1042        <comment>Match OS X Finder</comment>
1043        <translation>Aard</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Type</source>
1047        <comment>All other platforms</comment>
1048        <translation>Type</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Date Modified</source>
1052        <translation>Datum gewijzigd</translation>
1053    </message>
1054</context>
1055<context>
1056    <name>QDockWidget</name>
1057    <message>
1058        <source>Close</source>
1059        <translation>Sluiten</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Dock</source>
1063        <translation>Koppelen</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>Float</source>
1067        <translation>Drijven</translation>
1068    </message>
1069</context>
1070<context>
1071    <name>QDoubleSpinBox</name>
1072    <message>
1073        <source>More</source>
1074        <translation>Meer</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>Less</source>
1078        <translation>Minder</translation>
1079    </message>
1080</context>
1081<context>
1082    <name>QErrorMessage</name>
1083    <message>
1084        <source>&amp;Show this message again</source>
1085        <translation>&amp;Geef dit bericht opnieuw weer</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>&amp;OK</source>
1089        <translation>&amp;OK</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Debug Message:</source>
1093        <translation>Test bericht:</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Warning:</source>
1097        <translation>Waarschuwing:</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Fatal Error:</source>
1101        <translation>Fatale fout:</translation>
1102    </message>
1103</context>
1104<context>
1105    <name>QFileDialog</name>
1106    <message>
1107        <source>All Files (*)</source>
1108        <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>Back</source>
1112        <translation>Terug</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>List View</source>
1116        <translation>Lijst weergave</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Detail View</source>
1120        <translation>Detail weergave</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>File</source>
1124        <translation>Bestand</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Open</source>
1128        <translation>Openen</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Save As</source>
1132        <translation>Opslaan als</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>&amp;Open</source>
1136        <translation>&amp;Openen</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>&amp;Save</source>
1140        <translation>&amp;Opslaan</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>&amp;Rename</source>
1144        <translation>&amp;Hernoemen</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>&amp;Delete</source>
1148        <translation>&amp;Verwijderen</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Show &amp;hidden files</source>
1152        <translation>&amp;Geef verborgen bestanden weer</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>New Folder</source>
1156        <translation>Nieuwe map</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>Find Directory</source>
1160        <translation>Zoek een map</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <source>Directories</source>
1164        <translation>Mappen</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>Directory:</source>
1168        <translation>Map:</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <source>%1 already exists.
1172Do you want to replace it?</source>
1173        <translation>%1 Bestaat al.
1174Wilt u deze vervangen?</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>%1
1178File not found.
1179Please verify the correct file name was given.</source>
1180        <translation>%1
1181Bestand niet gevonden.
1182Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>My Computer</source>
1186        <translation>Mijn computer</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Parent Directory</source>
1190        <translation>Bovenliggende map</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Files of type:</source>
1194        <translation>Bestanden van het type:</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <source>%1
1198Directory not found.
1199Please verify the correct directory name was given.</source>
1200        <translation>%1
1201Map niet gevonden.
1202Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1206Do you want to delete it anyway?</source>
1207        <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
1208Wilt u het toch verwijderen?</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1212        <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Could not delete directory.</source>
1216        <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Drive</source>
1220        <translation>Station</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Unknown</source>
1224        <translation>Onbekend</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Show </source>
1228        <translation>Weergeven</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Forward</source>
1232        <translation>Vooruit</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>&amp;New Folder</source>
1236        <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>&amp;Choose</source>
1240        <translation>&amp;Kiezen</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Remove</source>
1244        <translation>Verwijder</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>File &amp;name:</source>
1248        <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Look in:</source>
1252        <translation>Kijk bij:</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Create New Folder</source>
1256        <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
1257    </message>
1258</context>
1259<context>
1260    <name>QFileSystemModel</name>
1261    <message>
1262        <source>%1 TB</source>
1263        <translation>%1 TB</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>%1 GB</source>
1267        <translation>%1 GB</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>%1 MB</source>
1271        <translation>%1 MB</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>%1 KB</source>
1275        <translation>%1 KB</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>%1 bytes</source>
1279        <translation>%1 bytes</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Invalid filename</source>
1283        <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1287        <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Name</source>
1291        <translation>Naam</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Size</source>
1295        <translation>Omvang</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Kind</source>
1299        <comment>Match OS X Finder</comment>
1300        <translation>Aard</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <source>Type</source>
1304        <comment>All other platforms</comment>
1305        <translation>Type</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Date Modified</source>
1309        <translation>Datum gewijzigd</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>My Computer</source>
1313        <translation>Mijn computer</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>Computer</source>
1317        <translation>Computer</translation>
1318    </message>
1319</context>
1320<context>
1321    <name>QFontDatabase</name>
1322    <message>
1323        <source>Normal</source>
1324        <translation>Normaal</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Bold</source>
1328        <translation>Vet</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Demi Bold</source>
1332        <translation>half vet</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Black</source>
1336        <translation>Zwart</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Demi</source>
1340        <translation>Half</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Light</source>
1344        <translation>licht</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Italic</source>
1348        <translation>Cursief</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Oblique</source>
1352        <translation>Schuin</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Any</source>
1356        <translation>Alle</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Latin</source>
1360        <translation>Latijns</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>Greek</source>
1364        <translation>Grieks</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Cyrillic</source>
1368        <translation>Cyrillisch</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Armenian</source>
1372        <translation>Armekaans</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Hebrew</source>
1376        <translation>Hebreews</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Arabic</source>
1380        <translation>Arabisch</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Syriac</source>
1384        <translation>Syrisch</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>Thaana</source>
1388        <translation>Thaana</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Devanagari</source>
1392        <translation>Devanagari</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Bengali</source>
1396        <translation>Bengaals</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Gurmukhi</source>
1400        <translation>Gurmukhi</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Gujarati</source>
1404        <translation>Gujarati</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Oriya</source>
1408        <translation>Oriya</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Tamil</source>
1412        <translation>Tamil</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Telugu</source>
1416        <translation>Telugu</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Kannada</source>
1420        <translation>Kannada</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Malayalam</source>
1424        <translation>Malayalam</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Sinhala</source>
1428        <translation>Sinhala</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Thai</source>
1432        <translation>Thais</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Lao</source>
1436        <translation>Lao</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Tibetan</source>
1440        <translation>Tibetaans</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Myanmar</source>
1444        <translation>Myanmar</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Georgian</source>
1448        <translation>Georgisch</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Khmer</source>
1452        <translation>Khmer</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>Simplified Chinese</source>
1456        <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Traditional Chinese</source>
1460        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Japanese</source>
1464        <translation>Japans</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Korean</source>
1468        <translation>Koreaans</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Vietnamese</source>
1472        <translation>Vietnamees</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Symbol</source>
1476        <translation>Symbool</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Ogham</source>
1480        <translation>Ogham</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Runic</source>
1484        <translation>Runen</translation>
1485    </message>
1486</context>
1487<context>
1488    <name>QFontDialog</name>
1489    <message>
1490        <source>&amp;Font</source>
1491        <translation>&amp;Lettertype</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>Font st&amp;yle</source>
1495        <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>&amp;Size</source>
1499        <translation>&amp;Omvang</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>Effects</source>
1503        <translation>Effecten</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>Stri&amp;keout</source>
1507        <translation>Door&amp;halen</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>&amp;Underline</source>
1511        <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Sample</source>
1515        <translation>Voorbeeld</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <source>Select Font</source>
1519        <translation>Selecteer lettertype</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>Wr&amp;iting System</source>
1523        <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
1524    </message>
1525</context>
1526<context>
1527    <name>QFtp</name>
1528    <message>
1529        <source>Host %1 found</source>
1530        <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Host found</source>
1534        <translation>Gastheer gevonden</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Connected to host %1</source>
1538        <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Connected to host</source>
1542        <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Connection to %1 closed</source>
1546        <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Connection closed</source>
1550        <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Host %1 not found</source>
1554        <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>Connection refused to host %1</source>
1558        <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>Unknown error</source>
1562        <translation>Onbekende fout</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>Connecting to host failed:
1566%1</source>
1567        <translation>Verbinding met gastheer mislukt:
1568%1</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Login failed:
1572%1</source>
1573        <translation>Aanmelding mislukt:
1574%1</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Listing directory failed:
1578%1</source>
1579        <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
1580%1</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>Changing directory failed:
1584%1</source>
1585        <translation>veranderen van map is misluktl:
1586%1</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Downloading file failed:
1590%1</source>
1591        <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
1592%1</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Uploading file failed:
1596%1</source>
1597        <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
1598%1</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Removing file failed:
1602%1</source>
1603        <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
1604%1</translation>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <source>Creating directory failed:
1608%1</source>
1609        <translation>Aanmaken van map is mislukt:
1610%1</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Removing directory failed:
1614%1</source>
1615        <translation>Verwijderen van map is mislukt:
1616%1</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>Not connected</source>
1620        <translation>Geen verbinding</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>Connection refused for data connection</source>
1624        <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation>
1625    </message>
1626</context>
1627<context>
1628    <name>QHostInfo</name>
1629    <message>
1630        <source>Unknown error</source>
1631        <translation>Onbekende fout</translation>
1632    </message>
1633</context>
1634<context>
1635    <name>QHostInfoAgent</name>
1636    <message>
1637        <source>Host not found</source>
1638        <translation>gastheer niet gevonden</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>Unknown address type</source>
1642        <translation>Onbekend soort adres</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Unknown error</source>
1646        <translation>Onbekende fout</translation>
1647    </message>
1648</context>
1649<context>
1650    <name>QHttp</name>
1651    <message>
1652        <source>Connection refused</source>
1653        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Host %1 not found</source>
1657        <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>Wrong content length</source>
1661        <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>HTTP request failed</source>
1665        <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>Host %1 found</source>
1669        <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>Host found</source>
1673        <translation>Gastheer gevonden</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Connected to host %1</source>
1677        <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Connected to host</source>
1681        <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Connection to %1 closed</source>
1685        <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Connection closed</source>
1689        <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Unknown error</source>
1693        <translation>Onbekende fout</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Request aborted</source>
1697        <translation>verzoek afgebroken</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>No server set to connect to</source>
1701        <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1705        <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Invalid HTTP response header</source>
1709        <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1713        <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Proxy authentication required</source>
1717        <translation>Proxy authentcatie vereist</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Authentication required</source>
1721        <translation>Authenticatie vereist</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Proxy requires authentication</source>
1725        <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>Host requires authentication</source>
1729        <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Data corrupted</source>
1733        <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>SSL handshake failed</source>
1737        <translation>SSL handdruk is mislukt</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <source>Unknown protocol specified</source>
1741        <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <source>Connection refused (or timed out)</source>
1745        <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1749        <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation>
1750    </message>
1751</context>
1752<context>
1753    <name>QHttpSocketEngine</name>
1754    <message>
1755        <source>Authentication required</source>
1756        <translation>Authenticatie vereist</translation>
1757    </message>
1758</context>
1759<context>
1760    <name>QIBaseDriver</name>
1761    <message>
1762        <source>Error opening database</source>
1763        <translation>Kan de database niet openen</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Could not start transaction</source>
1767        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Unable to commit transaction</source>
1771        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Unable to rollback transaction</source>
1775        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
1776    </message>
1777</context>
1778<context>
1779    <name>QIBaseResult</name>
1780    <message>
1781        <source>Unable to create BLOB</source>
1782        <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Unable to write BLOB</source>
1786        <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Unable to open BLOB</source>
1790        <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Unable to read BLOB</source>
1794        <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Could not find array</source>
1798        <translation>Kan geen array vinden</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <source>Could not get array data</source>
1802        <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>Could not get query info</source>
1806        <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>Could not start transaction</source>
1810        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>Unable to commit transaction</source>
1814        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Could not allocate statement</source>
1818        <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Could not prepare statement</source>
1822        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>Could not describe input statement</source>
1826        <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>Could not describe statement</source>
1830        <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Unable to close statement</source>
1834        <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>Unable to execute query</source>
1838        <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>Could not fetch next item</source>
1842        <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Could not get statement info</source>
1846        <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation>
1847    </message>
1848</context>
1849<context>
1850    <name>QIODevice</name>
1851    <message>
1852        <source>Permission denied</source>
1853        <translation>Geen toestemming</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <source>Too many open files</source>
1857        <translation>Te veel bestanden open</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <source>No such file or directory</source>
1861        <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <source>No space left on device</source>
1865        <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>Unknown error</source>
1869        <translation>Onbekende fout</translation>
1870    </message>
1871</context>
1872<context>
1873    <name>QInputContext</name>
1874    <message>
1875        <source>XIM</source>
1876        <translation>XIM</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>XIM input method</source>
1880        <translation>XIM invoer methode</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Windows input method</source>
1884        <translation>Windows invoer methode</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Mac OS X input method</source>
1888        <translation>Mac OS X invoer methode</translation>
1889    </message>
1890</context>
1891<context>
1892    <name>QLibrary</name>
1893    <message>
1894        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1895        <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1899        <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1903        <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1907        <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment>
1908        <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen??</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1912        <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1916        <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment>
1917        <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen??</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1921        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1925        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>Unknown error</source>
1929        <translation>Onbekende fout</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source>The shared library was not found.</source>
1933        <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1937        <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1941        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation>
1942    </message>
1943</context>
1944<context>
1945    <name>QLineEdit</name>
1946    <message>
1947        <source>Select All</source>
1948        <translation>Alles selecteren</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <source>&amp;Undo</source>
1952        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <source>&amp;Redo</source>
1956        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <source>Cu&amp;t</source>
1960        <translation>K&amp;nippen</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <source>&amp;Copy</source>
1964        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <source>&amp;Paste</source>
1968        <translation>&amp;Plakken</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <source>Delete</source>
1972        <translation>Verwijderen</translation>
1973    </message>
1974</context>
1975<context>
1976    <name>QLocalServer</name>
1977    <message>
1978        <source>%1: Name error</source>
1979        <translation>%1: Fout in de naam</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <source>%1: Permission denied</source>
1983        <translation>%1: geen toestemming</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <source>%1: Address in use</source>
1987        <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <source>%1: Unknown error %2</source>
1991        <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
1992    </message>
1993</context>
1994<context>
1995    <name>QLocalSocket</name>
1996    <message>
1997        <source>%1: Connection refused</source>
1998        <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>%1: Remote closed</source>
2002        <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>%1: Invalid name</source>
2006        <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>%1: Socket access error</source>
2010        <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>%1: Socket resource error</source>
2014        <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>%1: Socket operation timed out</source>
2018        <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>%1: Datagram too large</source>
2022        <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>%1: Connection error</source>
2026        <translation>%1: Fout in de verbinding</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2030        <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>%1: Unknown error %2</source>
2034        <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
2035    </message>
2036</context>
2037<context>
2038    <name>QMYSQLDriver</name>
2039    <message>
2040        <source>Unable to open database &apos;</source>
2041        <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <source>Unable to connect</source>
2045        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <source>Unable to begin transaction</source>
2049        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <source>Unable to commit transaction</source>
2053        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <source>Unable to rollback transaction</source>
2057        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2058    </message>
2059</context>
2060<context>
2061    <name>QMYSQLResult</name>
2062    <message>
2063        <source>Unable to fetch data</source>
2064        <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <source>Unable to execute query</source>
2068        <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Unable to store result</source>
2072        <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
2073    </message>
2074    <message>
2075        <source>Unable to prepare statement</source>
2076        <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <source>Unable to reset statement</source>
2080        <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>Unable to bind value</source>
2084        <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>Unable to execute statement</source>
2088        <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Unable to bind outvalues</source>
2092        <translation>Kan geen overwaarde binden</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <source>Unable to store statement results</source>
2096        <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <source>Unable to execute next query</source>
2100        <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2101    </message>
2102    <message>
2103        <source>Unable to store next result</source>
2104        <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation>
2105    </message>
2106</context>
2107<context>
2108    <name>QMdiArea</name>
2109    <message>
2110        <source>(Untitled)</source>
2111        <translation>(Zonder titel)</translation>
2112    </message>
2113</context>
2114<context>
2115    <name>QMdiSubWindow</name>
2116    <message>
2117        <source>%1 - [%2]</source>
2118        <translation>%1 - [%2]</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Close</source>
2122        <translation>Sluiten</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Minimize</source>
2126        <translation>Minimaliseren</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>Restore Down</source>
2130        <translation>Omlaag terugzetten</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>&amp;Restore</source>
2134        <translation>&amp;Terugzetten</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>&amp;Move</source>
2138        <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>&amp;Size</source>
2142        <translation>&amp;Omvang</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Mi&amp;nimize</source>
2146        <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Ma&amp;ximize</source>
2150        <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>Stay on &amp;Top</source>
2154        <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>&amp;Close</source>
2158        <translation>Sl&amp;uiten</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Maximize</source>
2162        <translation>Maximaliseren</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Unshade</source>
2166        <translation>Arcering opheffen</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Shade</source>
2170        <translation>Arceren</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Restore</source>
2174        <translation>Terugzetten</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Help</source>
2178        <translation>Help</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Menu</source>
2182        <translation>Menu</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>- [%1]</source>
2186        <translation>- [%1]</translation>
2187    </message>
2188</context>
2189<context>
2190    <name>QMenu</name>
2191    <message>
2192        <source>Close</source>
2193        <translation>Sluiten</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <source>Open</source>
2197        <translation>Openen</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <source>Execute</source>
2201        <translation>Uitvoeren</translation>
2202    </message>
2203</context>
2204<context>
2205    <name>QMessageBox</name>
2206    <message>
2207        <source>OK</source>
2208        <translation>OK</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <source>About Qt</source>
2212        <translation>Info over Qt</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <source>Help</source>
2216        <translation>Help</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2220        <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
2221    </message>
2222    <message>
2223        <source>Show Details...</source>
2224        <translation>Details weergeven...</translation>
2225    </message>
2226    <message>
2227        <source>Hide Details...</source>
2228        <translation>Details verbergen...</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2232        <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2236        <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
2237    </message>
2238</context>
2239<context>
2240    <name>QMultiInputContext</name>
2241    <message>
2242        <source>Select IM</source>
2243        <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment>
2244        <translation>Selecteer IM</translation>
2245    </message>
2246</context>
2247<context>
2248    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2249    <message>
2250        <source>Multiple input method switcher</source>
2251        <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2255        <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation>
2256    </message>
2257</context>
2258<context>
2259    <name>QNativeSocketEngine</name>
2260    <message>
2261        <source>The remote host closed the connection</source>
2262        <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Network operation timed out</source>
2266        <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>Out of resources</source>
2270        <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>Unsupported socket operation</source>
2274        <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Protocol type not supported</source>
2278        <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>Invalid socket descriptor</source>
2282        <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment>
2283        <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation>
2284    </message>
2285    <message>
2286        <source>Network unreachable</source>
2287        <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation>
2288    </message>
2289    <message>
2290        <source>Permission denied</source>
2291        <translation>Geen toestemming</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <source>Connection timed out</source>
2295        <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>Connection refused</source>
2299        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <source>The bound address is already in use</source>
2303        <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>The address is not available</source>
2307        <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <source>The address is protected</source>
2311        <translation>Het adres is beschermd</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <source>Unable to send a message</source>
2315        <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <source>Unable to receive a message</source>
2319        <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <source>Unable to write</source>
2323        <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Network error</source>
2327        <translation>Netwerk fout</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2331        <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2335        <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2339        <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2343        <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>Host unreachable</source>
2347        <translation>Gastheer niet te bereiken</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>Datagram was too large to send</source>
2351        <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Operation on non-socket</source>
2355        <translation>Operatie op een niet-socket</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>Unknown error</source>
2359        <translation>Onbekende fout</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2363        <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation>
2364    </message>
2365</context>
2366<context>
2367    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2368    <message>
2369        <source>Request for opening non-local file %1</source>
2370        <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>Error opening %1: %2</source>
2374        <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2378        <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2382        <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2386        <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2387    </message>
2388</context>
2389<context>
2390    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2391    <message>
2392        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2393        <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2397        <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>Error while downloading %1: %2</source>
2401        <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Error while uploading %1: %2</source>
2405        <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation>
2406    </message>
2407</context>
2408<context>
2409    <name>QNetworkReply</name>
2410    <message>
2411        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2412        <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2416        <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend </translation>
2417    </message>
2418</context>
2419<context>
2420    <name>QNetworkReplyImpl</name>
2421    <message>
2422        <source>Operation canceled</source>
2423        <translation>Operatie geanulleerd</translation>
2424    </message>
2425</context>
2426<context>
2427    <name>QOCIDriver</name>
2428    <message>
2429        <source>Unable to logon</source>
2430        <translation>Kan u niet aanmelden</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>Unable to initialize</source>
2434        <comment>QOCIDriver</comment>
2435        <translation>Kan niet initialiseren</translation>
2436    </message>
2437    <message>
2438        <source>Unable to begin transaction</source>
2439        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2440    </message>
2441    <message>
2442        <source>Unable to commit transaction</source>
2443        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <source>Unable to rollback transaction</source>
2447        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2448    </message>
2449</context>
2450<context>
2451    <name>QOCIResult</name>
2452    <message>
2453        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2454        <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Unable to execute batch statement</source>
2458        <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Unable to goto next</source>
2462        <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Unable to alloc statement</source>
2466        <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Unable to prepare statement</source>
2470        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Unable to bind value</source>
2474        <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>Unable to execute select statement</source>
2478        <translation>Kan de &quot;select&quot; instructie niet uitvoeren</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Unable to execute statement</source>
2482        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2483    </message>
2484</context>
2485<context>
2486    <name>QODBCDriver</name>
2487    <message>
2488        <source>Unable to connect</source>
2489        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2493        <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Unable to disable autocommit</source>
2497        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>Unable to commit transaction</source>
2501        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Unable to rollback transaction</source>
2505        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Unable to enable autocommit</source>
2509        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation>
2510    </message>
2511</context>
2512<context>
2513    <name>QODBCResult</name>
2514    <message>
2515        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2516        <translation>QODBCResult::terugzetten: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <source>Unable to execute statement</source>
2520        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <source>Unable to fetch next</source>
2524        <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <source>Unable to prepare statement</source>
2528        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <source>Unable to bind variable</source>
2532        <translation>Kan geen variabele binden</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <source>Unable to fetch last</source>
2536        <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <source>Unable to fetch</source>
2540        <translation>Kan niets ophalen</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <source>Unable to fetch first</source>
2544        <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>Unable to fetch previous</source>
2548        <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
2549    </message>
2550</context>
2551<context>
2552    <name>QObject</name>
2553    <message>
2554        <source>Operation not supported on %1</source>
2555        <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <source>Invalid URI: %1</source>
2559        <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2563        <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2567        <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <source>Socket error on %1: %2</source>
2571        <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2575        <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
2576    </message>
2577    <message>
2578        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2579        <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation>
2580    </message>
2581</context>
2582<context>
2583    <name>QPPDOptionsModel</name>
2584    <message>
2585        <source>Name</source>
2586        <translation>Naam</translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <source>Value</source>
2590        <translation>Waarde</translation>
2591    </message>
2592</context>
2593<context>
2594    <name>QPSQLDriver</name>
2595    <message>
2596        <source>Unable to connect</source>
2597        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Could not begin transaction</source>
2601        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>Could not commit transaction</source>
2605        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <source>Could not rollback transaction</source>
2609        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <source>Unable to subscribe</source>
2613        <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>Unable to unsubscribe</source>
2617        <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
2618    </message>
2619</context>
2620<context>
2621    <name>QPSQLResult</name>
2622    <message>
2623        <source>Unable to create query</source>
2624        <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>Unable to prepare statement</source>
2628        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2629    </message>
2630</context>
2631<context>
2632    <name>QPageSetupWidget</name>
2633    <message>
2634        <source>Centimeters (cm)</source>
2635        <translation>Centimeters (cm)</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Millimeters (mm)</source>
2639        <translation>Millimeter (mm)</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Inches (in)</source>
2643        <translation>Inches (in)</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Points (pt)</source>
2647        <translation>Punten (pt)</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Form</source>
2651        <translation>Formulier</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>Paper</source>
2655        <translation>Papier</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Page size:</source>
2659        <translation>Papierformaat:</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Width:</source>
2663        <translation>Breedte:</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Height:</source>
2667        <translation>Hoogte:</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Paper source:</source>
2671        <translation>Papierlade:</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Orientation</source>
2675        <translation>Ligging</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Portrait</source>
2679        <translation>Staand</translation>
2680    </message>
2681    <message>
2682        <source>Landscape</source>
2683        <translation>Liggend</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <source>Reverse landscape</source>
2687        <translation>Liggend omgekeerd</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <source>Reverse portrait</source>
2691        <translation>Staand omgekeerd</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>Margins</source>
2695        <translation>Marges</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>top margin</source>
2699        <translation>Bovenmarge</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>left margin</source>
2703        <translation>Linkermarge</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>right margin</source>
2707        <translation>Rechtermarge</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <source>bottom margin</source>
2711        <translation>ondermarge</translation>
2712    </message>
2713</context>
2714<context>
2715    <name>QPluginLoader</name>
2716    <message>
2717        <source>Unknown error</source>
2718        <translation>Onbekende fout</translation>
2719    </message>
2720    <message>
2721        <source>The plugin was not loaded.</source>
2722        <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
2723    </message>
2724</context>
2725<context>
2726    <name>QPrintDialog</name>
2727    <message>
2728        <source>locally connected</source>
2729        <translation>Locaal verbonden</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>Aliases: %1</source>
2733        <translation>Alias: %1</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <source>unknown</source>
2737        <translation>onbekend</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>Print To File ...</source>
2741        <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>File %1 is not writable.
2745Please choose a different file name.</source>
2746        <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
2747Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>%1 already exists.
2751Do you want to overwrite it?</source>
2752        <translation>%1 bestaat al.
2753Wilt u deze overschrijven?</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>%1 is a directory.
2757Please choose a different file name.</source>
2758        <translation>%1 is een map.
2759Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>A0</source>
2763        <translation>A0</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>A1</source>
2767        <translation>A1</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>A2</source>
2771        <translation>A2</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>A3</source>
2775        <translation>A3</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>A4</source>
2779        <translation>A4</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>A5</source>
2783        <translation>A5</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>A6</source>
2787        <translation>A6</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>A7</source>
2791        <translation>A7</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>A8</source>
2795        <translation>A8</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <source>A9</source>
2799        <translation>A9</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>B0</source>
2803        <translation>B0</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>B1</source>
2807        <translation>B1</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>B2</source>
2811        <translation>B2</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>B3</source>
2815        <translation>B3</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>B4</source>
2819        <translation>B4</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>B5</source>
2823        <translation>B5</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>B6</source>
2827        <translation>B6</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>B7</source>
2831        <translation>B7</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>B8</source>
2835        <translation>B8</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>B9</source>
2839        <translation>B9</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>B10</source>
2843        <translation>B10</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>C5E</source>
2847        <translation>C5E</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>DLE</source>
2851        <translation>DLE</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Executive</source>
2855        <translation>Executive</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Folio</source>
2859        <translation>Folio</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Ledger</source>
2863        <translation>Ledger</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>Legal</source>
2867        <translation>Legal</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Letter</source>
2871        <translation>Letter</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>Tabloid</source>
2875        <translation>Tabloid</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>US Common #10 Envelope</source>
2879        <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>Custom</source>
2883        <translation>Aangepast</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2887        <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2891        <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>Print to File (PDF)</source>
2895        <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>Print to File (Postscript)</source>
2899        <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>Local file</source>
2903        <translation>Locaal bestand</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>Write %1 file</source>
2907        <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>&amp;Print</source>
2911        <translation>&amp;Printen</translation>
2912    </message>
2913</context>
2914<context>
2915    <name>QPrintPreviewDialog</name>
2916    <message>
2917        <source>Print Preview</source>
2918        <translation>Print voorbeeld</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <source>Next page</source>
2922        <translation>Volgende pagina</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <source>Previous page</source>
2926        <translation>Vorige pagina</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>First page</source>
2930        <translation>Eerste pagina</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <source>Last page</source>
2934        <translation>Laatste pagina</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>Fit width</source>
2938        <translation>Breedte aanpassen</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <source>Fit page</source>
2942        <translation>Pagina aanpassen</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <source>Zoom in</source>
2946        <translation>Inzoomen</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <source>Zoom out</source>
2950        <translation>Uitzoomen</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Portrait</source>
2954        <translation>Staand</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <source>Landscape</source>
2958        <translation>Liggend</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Show single page</source>
2962        <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>Show facing pages</source>
2966        <translation>Geef gespiegelde pagina&apos;s weer</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Show overview of all pages</source>
2970        <translation>Geef een overzicht met alle pagina&apos;s</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Print</source>
2974        <translation>Print</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>Page setup</source>
2978        <translation>Pagina instelling</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Close</source>
2982        <translation>Sluiten</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>Page Setup</source>
2986        <translation>Pagina instelling</translation>
2987    </message>
2988</context>
2989<context>
2990    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2991    <message>
2992        <source>Form</source>
2993        <translation>Formulier</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <source>Page</source>
2997        <translation>Pagina</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <source>Advanced</source>
3001        <translation>Geavanceerd</translation>
3002    </message>
3003</context>
3004<context>
3005    <name>QPrintSettingsOutput</name>
3006    <message>
3007        <source>Form</source>
3008        <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment>
3009        <translation>Formulier</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>Copies</source>
3013        <translation>Kopieën</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>Print range</source>
3017        <translation>Print bereik</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>Print all</source>
3021        <translation>Alles printen</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>Pages from</source>
3025        <translation>Vanaf pagina</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>to</source>
3029        <translation>tot</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>Selection</source>
3033        <translation>Selectie</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>Output Settings</source>
3037        <translation>Uitvoer instellingen</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>Copies:</source>
3041        <translation>Kopieën:</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>Collate</source>
3045        <translation>Sorteren</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>Reverse</source>
3049        <translation>Omgedraaid</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>Options</source>
3053        <translation>Opties</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Color Mode</source>
3057        <translation>Kleur modus</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Color</source>
3061        <translation>Kleur</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Grayscale</source>
3065        <translation>Grijswaarden</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Duplex Printing</source>
3069        <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>None</source>
3073        <translation>Geen</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Long side</source>
3077        <translation>Lange zijde</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Short side</source>
3081        <translation>Korte zijde</translation>
3082    </message>
3083</context>
3084<context>
3085    <name>QPrintWidget</name>
3086    <message>
3087        <source>Form</source>
3088        <translation>Formulier</translation>
3089    </message>
3090    <message>
3091        <source>Printer</source>
3092        <translation>Printer</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <source>&amp;Name:</source>
3096        <translation>&amp;Naam:</translation>
3097    </message>
3098    <message>
3099        <source>P&amp;roperties</source>
3100        <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
3101    </message>
3102    <message>
3103        <source>Location:</source>
3104        <translation>Locatie:</translation>
3105    </message>
3106    <message>
3107        <source>Preview</source>
3108        <translation>Voorbeeld</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <source>Type:</source>
3112        <translation>Type:</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <source>Output &amp;file:</source>
3116        <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <source>...</source>
3120        <translation>...</translation>
3121    </message>
3122</context>
3123<context>
3124    <name>QProgressDialog</name>
3125    <message>
3126        <source>Cancel</source>
3127        <translation>Annuleren</translation>
3128    </message>
3129</context>
3130<context>
3131    <name>QPushButton</name>
3132    <message>
3133        <source>Open</source>
3134        <translation>Openen</translation>
3135    </message>
3136</context>
3137<context>
3138    <name>QRadioButton</name>
3139    <message>
3140        <source>Check</source>
3141        <translation>Controleer</translation>
3142    </message>
3143</context>
3144<context>
3145    <name>QRegExp</name>
3146    <message>
3147        <source>no error occurred</source>
3148        <translation>Geen fout opgetreden</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>disabled feature used</source>
3152        <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <source>bad char class syntax</source>
3156        <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <source>bad lookahead syntax</source>
3160        <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation>
3161    </message>
3162    <message>
3163        <source>bad repetition syntax</source>
3164        <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <source>invalid octal value</source>
3168        <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <source>missing left delim</source>
3172        <translation>Mist linker begrenzing</translation>
3173    </message>
3174    <message>
3175        <source>unexpected end</source>
3176        <translation>Onverwacht einde</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <source>met internal limit</source>
3180        <translation>Interne limiet bereikt</translation>
3181    </message>
3182</context>
3183<context>
3184    <name>QSQLite2Driver</name>
3185    <message>
3186        <source>Error to open database</source>
3187        <translation>Kan de database niet openen</translation>
3188    </message>
3189    <message>
3190        <source>Unable to begin transaction</source>
3191        <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <source>Unable to commit transaction</source>
3195        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <source>Unable to rollback Transaction</source>
3199        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3200    </message>
3201</context>
3202<context>
3203    <name>QSQLite2Result</name>
3204    <message>
3205        <source>Unable to fetch results</source>
3206        <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <source>Unable to execute statement</source>
3210        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3211    </message>
3212</context>
3213<context>
3214    <name>QSQLiteDriver</name>
3215    <message>
3216        <source>Error opening database</source>
3217        <translation>Kan de database niet openen</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <source>Error closing database</source>
3221        <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>Unable to begin transaction</source>
3225        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>Unable to commit transaction</source>
3229        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>Unable to rollback transaction</source>
3233        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3234    </message>
3235</context>
3236<context>
3237    <name>QSQLiteResult</name>
3238    <message>
3239        <source>Unable to fetch row</source>
3240        <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>Unable to execute statement</source>
3244        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>Unable to reset statement</source>
3248        <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Unable to bind parameters</source>
3252        <translation>Kan geen parameters binden</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>Parameter count mismatch</source>
3256        <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>No query</source>
3260        <translation>Geen zoekopdracht</translation>
3261    </message>
3262</context>
3263<context>
3264    <name>QScrollBar</name>
3265    <message>
3266        <source>Scroll here</source>
3267        <translation>Hier scrollen</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <source>Left edge</source>
3271        <translation>Linker rand</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <source>Top</source>
3275        <translation>boven</translation>
3276    </message>
3277    <message>
3278        <source>Right edge</source>
3279        <translation>Rechter rand</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <source>Bottom</source>
3283        <translation>Onder</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>Page left</source>
3287        <translation>Een pagina naar links</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>Page up</source>
3291        <translation>Een pagina omhoog</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>Page right</source>
3295        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <source>Page down</source>
3299        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <source>Scroll left</source>
3303        <translation>Naar links scrollen</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <source>Scroll up</source>
3307        <translation>Naar boven scrollen</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>Scroll right</source>
3311        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>Scroll down</source>
3315        <translation>Naar onder scrollen</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>Line up</source>
3319        <translation>Rangschikken</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>Position</source>
3323        <translation>Positie</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Line down</source>
3327        <translation>Lijn onder??</translation>
3328    </message>
3329</context>
3330<context>
3331    <name>QSharedMemory</name>
3332    <message>
3333        <source>%1: create size is less then 0</source>
3334        <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <source>%1: unable to lock</source>
3338        <translation>%1: kan niet sluiten</translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <source>%1: unable to unlock</source>
3342        <translation>%1: kan niet openen</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <source>%1: permission denied</source>
3346        <translation>%1: geen toestemming</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <source>%1: already exists</source>
3350        <translation>%1: bestaat al</translation>
3351    </message>
3352    <message>
3353        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3354        <translation>%1: bestaat niet</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <source>%1: out of resources</source>
3358        <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <source>%1: unknown error %2</source>
3362        <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>%1: key is empty</source>
3366        <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3370        <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>%1: ftok failed</source>
3374        <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <source>%1: unable to make key</source>
3378        <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3382        <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>%1: not attached</source>
3386        <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>%1: unable to set key on lock</source>
3390        <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
3391    </message>
3392</context>
3393<context>
3394    <name>QShortcut</name>
3395    <message>
3396        <source>Space</source>
3397        <translation>Spatie</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <source>Esc</source>
3401        <translation>Esc</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <source>Tab</source>
3405        <translation>Tab</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <source>Backtab</source>
3409        <translation>Tab terug</translation>
3410    </message>
3411    <message>
3412        <source>Backspace</source>
3413        <translation>Backspace</translation>
3414    </message>
3415    <message>
3416        <source>Return</source>
3417        <translation>Return</translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <source>Enter</source>
3421        <translation>Enter</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <source>Ins</source>
3425        <translation>Ins</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <source>Del</source>
3429        <translation>Del</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>Pause</source>
3433        <translation>Pause</translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>Print</source>
3437        <translation>Print</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>SysReq</source>
3441        <translation>SysReq</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>Home</source>
3445        <translation>Home</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source>End</source>
3449        <translation>End</translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>Left</source>
3453        <translation>Links</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source>Up</source>
3457        <translation>Omhoog</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Right</source>
3461        <translation>Rechts</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>Down</source>
3465        <translation>Naar beneden</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source>PgUp</source>
3469        <translation>PgUp</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <source>PgDown</source>
3473        <translation>PgDown</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>CapsLock</source>
3477        <translation>CapsLock</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>NumLock</source>
3481        <translation>NumLock</translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <source>ScrollLock</source>
3485        <translation>ScrollLock</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <source>Menu</source>
3489        <translation>Menu</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <source>Help</source>
3493        <translation>Help</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>Back</source>
3497        <translation>Terug</translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <source>Forward</source>
3501        <translation>Vooruit</translation>
3502    </message>
3503    <message>
3504        <source>Stop</source>
3505        <translation>Stoppen</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <source>Refresh</source>
3509        <translation>Verversen</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <source>Volume Down</source>
3513        <translation>Volume &lt;-</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>Volume Mute</source>
3517        <translation>Volume uit</translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>Volume Up</source>
3521        <translation>Volume -&gt;</translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <source>Bass Boost</source>
3525        <translation>Bass boost</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <source>Bass Up</source>
3529        <translation>Bass -&gt;</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>Bass Down</source>
3533        <translation>Bass &lt;-</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <source>Treble Up</source>
3537        <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <source>Treble Down</source>
3541        <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <source>Media Play</source>
3545        <translation>Afspelen</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <source>Media Stop</source>
3549        <translation>Stoppen</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <source>Media Previous</source>
3553        <translation>Vorige</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <source>Media Next</source>
3557        <translation>Volgende</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <source>Media Record</source>
3561        <translation>Opnemen</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <source>Favorites</source>
3565        <translation>Favorieten</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <source>Search</source>
3569        <translation>Zoeken</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <source>Standby</source>
3573        <translation>Stand-by</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>Open URL</source>
3577        <translation>Open URL</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Launch Mail</source>
3581        <translation>Start mail</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <source>Launch Media</source>
3585        <translation>Start media speler</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <source>Launch (0)</source>
3589        <translation>Start (0)</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <source>Launch (1)</source>
3593        <translation>Start (1)</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <source>Launch (2)</source>
3597        <translation>Start (2)</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>Launch (3)</source>
3601        <translation>Start (3)</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Launch (4)</source>
3605        <translation>Start (4)</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <source>Launch (5)</source>
3609        <translation>Start (5)</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <source>Launch (6)</source>
3613        <translation>Start (6)</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Launch (7)</source>
3617        <translation>Start (7)</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Launch (8)</source>
3621        <translation>Start (8)</translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Launch (9)</source>
3625        <translation>Start (9)</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Launch (A)</source>
3629        <translation>Start (A)</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Launch (B)</source>
3633        <translation>Start (B)</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Launch (C)</source>
3637        <translation>Start (C)</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Launch (D)</source>
3641        <translation>Start (D)</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Launch (E)</source>
3645        <translation>Start (E)</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Launch (F)</source>
3649        <translation>Start (F)</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Print Screen</source>
3653        <translation>Druk het scherm af</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Page Up</source>
3657        <translation>Page Up</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>Page Down</source>
3661        <translation>Page Down</translation>
3662    </message>
3663    <message>
3664        <source>Caps Lock</source>
3665        <translation>Caps Lock</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <source>Num Lock</source>
3669        <translation>Num Lock</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <source>Number Lock</source>
3673        <translation>Number Lock</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <source>Scroll Lock</source>
3677        <translation>Scroll Lock</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <source>Insert</source>
3681        <translation>Insert</translation>
3682    </message>
3683    <message>
3684        <source>Delete</source>
3685        <translation>Delete</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <source>Escape</source>
3689        <translation>Escape</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <source>System Request</source>
3693        <translation>System Request</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <source>Select</source>
3697        <translation>selecteren</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <source>Yes</source>
3701        <translation>Ja</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>No</source>
3705        <translation>Nee</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Context1</source>
3709        <translation>Context1</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Context2</source>
3713        <translation>Context2</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Context3</source>
3717        <translation>Context3</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>Context4</source>
3721        <translation>Kontext4</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Call</source>
3725        <translation>Aanroep</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Hangup</source>
3729        <translation>Ophangen</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>Flip</source>
3733        <translation>Omdraaien</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>Ctrl</source>
3737        <translation>Ctrl</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <source>Shift</source>
3741        <translation>Shift</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <source>Alt</source>
3745        <translation>Alt</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Meta</source>
3749        <translation>Meta</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <source>+</source>
3753        <translation>+</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <source>F%1</source>
3757        <translation>F%1</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>Home Page</source>
3761        <translation>Startpagina</translation>
3762    </message>
3763</context>
3764<context>
3765    <name>QSlider</name>
3766    <message>
3767        <source>Page left</source>
3768        <translation>Een pagina naar links</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Page up</source>
3772        <translation>Een pagina omhoog</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>Position</source>
3776        <translation>Positie</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <source>Page right</source>
3780        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>Page down</source>
3784        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3785    </message>
3786</context>
3787<context>
3788    <name>QSocks5SocketEngine</name>
3789    <message>
3790        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3791        <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation>
3792    </message>
3793    <message>
3794        <source>Network operation timed out</source>
3795        <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation>
3796    </message>
3797</context>
3798<context>
3799    <name>QSpinBox</name>
3800    <message>
3801        <source>More</source>
3802        <translation>Meer</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Less</source>
3806        <translation>Minder</translation>
3807    </message>
3808</context>
3809<context>
3810    <name>QSql</name>
3811    <message>
3812        <source>Delete</source>
3813        <translation>Verwijderen</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>Delete this record?</source>
3817        <translation>Dit record verwijderen?</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>Yes</source>
3821        <translation>Ja</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>No</source>
3825        <translation>Nee</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <source>Insert</source>
3829        <translation>Invoegen</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <source>Update</source>
3833        <translation>Bijwerken</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <source>Save edits?</source>
3837        <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <source>Cancel</source>
3841        <translation>Annuleren</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>Confirm</source>
3845        <translation>Bevestigen</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>Cancel your edits?</source>
3849        <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
3850    </message>
3851</context>
3852<context>
3853    <name>QSslSocket</name>
3854    <message>
3855        <source>Unable to write data: %1</source>
3856        <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <source>Error while reading: %1</source>
3860        <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3864        <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3868        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3872        <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <source>Error creating SSL session, %1</source>
3876        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <source>Error creating SSL session: %1</source>
3880        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3884        <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
3885    </message>
3886    <message>
3887        <source>Error loading local certificate, %1</source>
3888        <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <source>Error loading private key, %1</source>
3892        <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3896        <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation>
3897    </message>
3898</context>
3899<context>
3900    <name>QTDSDriver</name>
3901    <message>
3902        <source>Unable to open connection</source>
3903        <translation>Kan de verbinding niet openen &apos;</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <source>Unable to use database</source>
3907        <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
3908    </message>
3909</context>
3910<context>
3911    <name>QTabBar</name>
3912    <message>
3913        <source>Scroll Left</source>
3914        <translation>Naar links scrollen</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <source>Scroll Right</source>
3918        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3919    </message>
3920</context>
3921<context>
3922    <name>QTextControl</name>
3923    <message>
3924        <source>&amp;Undo</source>
3925        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
3926    </message>
3927    <message>
3928        <source>&amp;Redo</source>
3929        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <source>Cu&amp;t</source>
3933        <translation>&amp;Knippen</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <source>&amp;Copy</source>
3937        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <source>Copy &amp;Link Location</source>
3941        <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <source>&amp;Paste</source>
3945        <translation>&amp;Plakken</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <source>Delete</source>
3949        <translation>Verwijderen</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>Select All</source>
3953        <translation>Alles selecteren</translation>
3954    </message>
3955</context>
3956<context>
3957    <name>QToolButton</name>
3958    <message>
3959        <source>Press</source>
3960        <translation>Druk op</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <source>Open</source>
3964        <translation>Openen</translation>
3965    </message>
3966</context>
3967<context>
3968    <name>QUdpSocket</name>
3969    <message>
3970        <source>This platform does not support IPv6</source>
3971        <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation>
3972    </message>
3973</context>
3974<context>
3975    <name>QUndoGroup</name>
3976    <message>
3977        <source>Undo</source>
3978        <translation>Ongedaan maken</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <source>Redo</source>
3982        <translation>Opnieuw</translation>
3983    </message>
3984</context>
3985<context>
3986    <name>QUndoModel</name>
3987    <message>
3988        <source>&lt;empty&gt;</source>
3989        <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
3990    </message>
3991</context>
3992<context>
3993    <name>QUndoStack</name>
3994    <message>
3995        <source>Undo</source>
3996        <translation>Ongedaan maken</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>Redo</source>
4000        <translation>Opnieuw</translation>
4001    </message>
4002</context>
4003<context>
4004    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
4005    <message>
4006        <source>LRM Left-to-right mark</source>
4007        <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>RLM Right-to-left mark</source>
4011        <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4015        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4016        <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4020        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4021        <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <source>ZWSP Zero width space</source>
4025        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4026        <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4030        <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation>
4031    </message>
4032    <message>
4033        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4034        <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4038        <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4042        <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <source>PDF Pop directional formatting</source>
4046        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4047        <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <source>Insert Unicode control character</source>
4051        <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation>
4052    </message>
4053</context>
4054<context>
4055    <name>QWebFrame</name>
4056    <message>
4057        <source>Request cancelled</source>
4058        <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <source>Request blocked</source>
4062        <translation>verzoek geblokkeerd</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <source>Cannot show URL</source>
4066        <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4067    </message>
4068    <message>
4069        <source>Frame load interruped by policy change</source>
4070        <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <source>Cannot show mimetype</source>
4074        <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <source>File does not exist</source>
4078        <translation>Bestand bestaat niet</translation>
4079    </message>
4080</context>
4081<context>
4082    <name>QWebPage</name>
4083    <message>
4084        <source>Submit</source>
4085        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4086        <translation>Voorleggen</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <source>Submit</source>
4090        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4091        <translation>Voorleggen</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <source>Reset</source>
4095        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4096        <translation>Terugzetten</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <source>Choose File</source>
4100        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4101        <translation>Kies bestand</translation>
4102    </message>
4103    <message>
4104        <source>No file selected</source>
4105        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4106        <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <source>Open in New Window</source>
4110        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4111        <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <source>Save Link...</source>
4115        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4116        <translation>Link opslaan...</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <source>Copy Link</source>
4120        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4121        <translation>Kopiëer link</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <source>Open Image</source>
4125        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4126        <translation>Plaatje openen</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <source>Save Image</source>
4130        <comment>Download Image context menu item</comment>
4131        <translation>Plaatje opslaan</translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <source>Copy Image</source>
4135        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4136        <translation>Kopiëer plaatje</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <source>Open Frame</source>
4140        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4141        <translation>Frame openen</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <source>Copy</source>
4145        <comment>Copy context menu item</comment>
4146        <translation>Kopiëren</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <source>Go Back</source>
4150        <comment>Back context menu item</comment>
4151        <translation>Ga terug</translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <source>Go Forward</source>
4155        <comment>Forward context menu item</comment>
4156        <translation>Ga vooruit</translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <source>Stop</source>
4160        <comment>Stop context menu item</comment>
4161        <translation>Stop</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <source>Reload</source>
4165        <comment>Reload context menu item</comment>
4166        <translation>Opnieuw laden</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <source>Cut</source>
4170        <comment>Cut context menu item</comment>
4171        <translation>Knippen</translation>
4172    </message>
4173    <message>
4174        <source>Paste</source>
4175        <comment>Paste context menu item</comment>
4176        <translation>Plakken</translation>
4177    </message>
4178    <message>
4179        <source>No Guesses Found</source>
4180        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4181        <translation>Geen schatting gevonden</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <source>Ignore</source>
4185        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4186        <translation>Negeren</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <source>Add To Dictionary</source>
4190        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4191        <translation>Aan de map toevoegen</translation>
4192    </message>
4193    <message>
4194        <source>Search The Web</source>
4195        <comment>Search The Web context menu item</comment>
4196        <translation>Doorzoek het Web</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <source>Look Up In Dictionary</source>
4200        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4201        <translation>In het woordenboek opzoeken</translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <source>Open Link</source>
4205        <comment>Open Link context menu item</comment>
4206        <translation>Link openen</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <source>Ignore</source>
4210        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4211        <translation>Negeren</translation>
4212    </message>
4213    <message>
4214        <source>Spelling</source>
4215        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4216        <translation>Spelling</translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <source>Show Spelling and Grammar</source>
4220        <comment>menu item title</comment>
4221        <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation>
4222    </message>
4223    <message>
4224        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4225        <comment>menu item title</comment>
4226        <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <source>Check Spelling</source>
4230        <comment>Check spelling context menu item</comment>
4231        <translation>Controleer spelling</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <source>Check Spelling While Typing</source>
4235        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4236        <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <source>Check Grammar With Spelling</source>
4240        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4241        <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <source>Fonts</source>
4245        <comment>Font context sub-menu item</comment>
4246        <translation>Lettertypen</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <source>Bold</source>
4250        <comment>Bold context menu item</comment>
4251        <translation>Vet</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <source>Italic</source>
4255        <comment>Italic context menu item</comment>
4256        <translation>Cursief</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <source>Underline</source>
4260        <comment>Underline context menu item</comment>
4261        <translation>Onderstrepen</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <source>Outline</source>
4265        <comment>Outline context menu item</comment>
4266        <translation>Outline</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <source>Direction</source>
4270        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4271        <translation>Richting</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <source>Default</source>
4275        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4276        <translation>Standaard</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <source>LTR</source>
4280        <comment>Left to Right context menu item</comment>
4281        <translation>Van links naar rechts</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <source>RTL</source>
4285        <comment>Right to Left context menu item</comment>
4286        <translation>Van rechts naar links</translation>
4287    </message>
4288    <message>
4289        <source>Inspect</source>
4290        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4291        <translation>Inspecteren</translation>
4292    </message>
4293    <message>
4294        <source>No recent searches</source>
4295        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4296        <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <source>Recent searches</source>
4300        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4301        <translation>Recente zoekvragen</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <source>Clear recent searches</source>
4305        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4306        <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
4307    </message>
4308    <message>
4309        <source>Unknown</source>
4310        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4311        <translation>Onbekend</translation>
4312    </message>
4313    <message>
4314        <source>Web Inspector - %2</source>
4315        <translation>Web Inspecteur - %2</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4319        <comment>Title string for images</comment>
4320        <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <source>Bad HTTP request</source>
4324        <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4328        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4329        <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation>
4330    </message>
4331</context>
4332<context>
4333    <name>QWhatsThisAction</name>
4334    <message>
4335        <source>What&apos;s This?</source>
4336        <translation>Wat is dit?</translation>
4337    </message>
4338</context>
4339<context>
4340    <name>QWidget</name>
4341    <message>
4342        <source>*</source>
4343        <translation>*</translation>
4344    </message>
4345</context>
4346<context>
4347    <name>QWizard</name>
4348    <message>
4349        <source>Cancel</source>
4350        <translation>Annuleren</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>Help</source>
4354        <translation>Help</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>&lt; &amp;Back</source>
4358        <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>&amp;Finish</source>
4362        <translation>&amp;Klaar</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>&amp;Help</source>
4366        <translation>&amp;Help</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <source>Go Back</source>
4370        <translation>Vorige</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <source>Continue</source>
4374        <translation>Doorgaan</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>Commit</source>
4378        <translation>Anwenden</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>Done</source>
4382        <translation>Klaar</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <source>Quit</source>
4386        <translation>Stoppen</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>&amp;Next</source>
4390        <translation>&amp;Volgende</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>&amp;Next &gt;</source>
4394        <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
4395    </message>
4396</context>
4397<context>
4398    <name>QWorkspace</name>
4399    <message>
4400        <source>&amp;Restore</source>
4401        <translation>&amp;Terugzetten</translation>
4402    </message>
4403    <message>
4404        <source>&amp;Move</source>
4405        <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <source>&amp;Size</source>
4409        <translation>&amp;Omvang</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <source>Mi&amp;nimize</source>
4413        <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <source>Ma&amp;ximize</source>
4417        <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <source>&amp;Close</source>
4421        <translation>&amp;Sluiten</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>Stay on &amp;Top</source>
4425        <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>Minimize</source>
4429        <translation>Minimaliseren</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Restore Down</source>
4433        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4434        <translation>Restore Down</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <source>Close</source>
4438        <translation>Sluiten</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <source>Sh&amp;ade</source>
4442        <translation>Sh&amp;ade</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <source>%1 - [%2]</source>
4446        <translation>%1 - [%2]</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <source>&amp;Unshade</source>
4450        <translation>&amp;Unshade</translation>
4451    </message>
4452</context>
4453<context>
4454    <name>QXml</name>
4455    <message>
4456        <source>no error occurred</source>
4457        <translation>Geen fout opgetreden</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>error triggered by consumer</source>
4461        <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <source>unexpected end of file</source>
4465        <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>more than one document type definition</source>
4469        <translation>Meerdere definities van het soort document</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>error occurred while parsing element</source>
4473        <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>tag mismatch</source>
4477        <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <source>error occurred while parsing content</source>
4481        <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>unexpected character</source>
4485        <translation>Onverwacht teken</translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>invalid name for processing instruction</source>
4489        <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4493        <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>wrong value for standalone declaration</source>
4497        <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4501        <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <source>letter is expected</source>
4505        <translation>Een letter wordt verwacht</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>error occurred while parsing comment</source>
4509        <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>error occurred while parsing reference</source>
4513        <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4517        <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4521        <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4525        <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4529        <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <source>recursive entities</source>
4533        <translation>recursive entiteit</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4537        <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4541        <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
4542    </message>
4543    <message>
4544        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4545        <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4546    </message>
4547</context>
4548<context>
4549    <name>QXmlStream</name>
4550    <message>
4551        <source>Extra content at end of document.</source>
4552        <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <source>Invalid entity value.</source>
4556        <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation>
4557    </message>
4558    <message>
4559        <source>Invalid XML character.</source>
4560        <translation>Ongeldig XML teken.</translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4564        <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet toegestaan in de inhoud.</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4568        <translation>De naamruimte voorvoegsel &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <source>Attribute redefined.</source>
4572        <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
4573    </message>
4574    <message>
4575        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4576        <translatorcomment>Literal?</translatorcomment>
4577        <translation>&apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <source>Invalid XML version string.</source>
4581        <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <source>Unsupported XML version.</source>
4585        <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4589        <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4593        <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4597        <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation>
4598    </message>
4599    <message>
4600        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4601        <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation>
4602    </message>
4603    <message>
4604        <source>Premature end of document.</source>
4605        <translation>Voortijdig einde van het document.</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <source>Invalid document.</source>
4609        <translation>Ongeldig document.</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <source>Expected </source>
4613        <translation>Verwacht </translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <source>, but got &apos;</source>
4617        <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
4618    </message>
4619    <message>
4620        <source>Unexpected &apos;</source>
4621        <translation>Onverwacht &apos;</translation>
4622    </message>
4623    <message>
4624        <source>Expected character data.</source>
4625        <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <source>Recursive entity detected.</source>
4629        <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <source>Start tag expected.</source>
4633        <translation>Start tag verwacht.</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <source>XML declaration not at start of document.</source>
4637        <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4641        <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4645        <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <source>Invalid processing instruction name.</source>
4649        <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <source>Illegal namespace declaration.</source>
4653        <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <source>Invalid XML name.</source>
4657        <translation>Ongeldige XML naam.</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4661        <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation>
4662    </message>
4663    <message>
4664        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4665        <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4669        <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4673        <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuut waarde.</translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <source>Invalid character reference.</source>
4677        <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4681        <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4685        <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4689        <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation>
4690    </message>
4691</context>
4692<context>
4693    <name>QtXmlPatterns</name>
4694    <message>
4695        <source>At least one component must be present.</source>
4696        <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4700        <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4704        <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4708        <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4712        <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation>
4713    </message>
4714    <message>
4715        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4716        <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4720        <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4724        <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4728        <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation>
4729    </message>
4730    <message>
4731        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4732        <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4736        <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4740        <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <source>%1 is an invalid %2</source>
4744        <translation>%1 is ongeldig %2</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4748        <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
4749    </message>
4750    <message>
4751        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4752        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <source>%1 was called.</source>
4756        <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
4757    </message>
4758    <message>
4759        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4760        <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4764        <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <source>%1 matches newline characters</source>
4768        <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation>
4769    </message>
4770    <message>
4771        <source>Matches are case insensitive</source>
4772        <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4776        <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4780        <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <source>The default collection is undefined</source>
4784        <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation>
4785    </message>
4786    <message>
4787        <source>%1 cannot be retrieved</source>
4788        <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
4789    </message>
4790    <message>
4791        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4792        <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4796        <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4800        <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4804        <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <source>The variable %1 is unused</source>
4808        <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
4809    </message>
4810    <message>
4811        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4812        <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <source>No function with signature %1 is available</source>
4816        <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4820        <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4824        <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4828        <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4832        <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
4833    </message>
4834    <message>
4835        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4836        <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
4837    </message>
4838    <message>
4839        <source>The module import feature is not supported</source>
4840        <translation>Het kenmerk &quot;import module&quot; wordt niet ondersteund</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4844        <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4848        <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4852        <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4856        <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4860        <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4864        <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
4865    </message>
4866    <message>
4867        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4868        <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <source>No variable by name %1 exists</source>
4872        <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <source>No function by name %1 is available.</source>
4876        <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
4877    </message>
4878    <message>
4879        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4880        <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4884        <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
4885    </message>
4886    <message>
4887        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4888        <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4892        <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
4893    </message>
4894    <message>
4895        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4896        <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
4897    </message>
4898    <message>
4899        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4900        <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
4901    </message>
4902    <message>
4903        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4904        <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4908        <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk &quot;schema import&quot; wordt niet ondersteund.</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <source>empty</source>
4912        <translation>leeg</translation>
4913    </message>
4914    <message>
4915        <source>zero or one</source>
4916        <translation>nul of één</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <source>exactly one</source>
4920        <translation>
4921precies één</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <source>one or more</source>
4925        <translation>één of meer</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <source>zero or more</source>
4929        <translation>nul of meer</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <source>The focus is undefined.</source>
4933        <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4937        <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <source>Network timeout.</source>
4941        <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation>
4942    </message>
4943    <message>
4944        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4945        <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4949        <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4953        <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4957        <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4961        <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4965        <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4969        <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4973        <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4977        <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4981        <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4985        <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4989        <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4993        <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4997        <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
5001        <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
5005        <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
5009        <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen  bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
5013        <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
5017        <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
5021        <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
5025        <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
5029        <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
5033        <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5037        <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>A comment cannot contain %1</source>
5041        <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5045        <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5049        <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5053        <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5057        <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5061        <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5065        <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5069        <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5073        <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5077        <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation>
5078    </message>
5079    <message>
5080        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5081        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5085        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5089        <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5093        <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
5094    </message>
5095    <message>
5096        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5097        <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5101        <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5105        <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5109        <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5113        <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5117        <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot;, dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5121        <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
5122    </message>
5123    <message>
5124        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5125        <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5129        <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5133        <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5137        <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5141        <translation>De naam van de variabele, gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
5142    </message>
5143    <message>
5144        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5145        <translation>Het kenmerk &quot;schema validatie&quot; wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5149        <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
5150    </message>
5151    <message>
5152        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5153        <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5157        <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5161        <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5165        <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5169        <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5173        <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5177        <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5181        <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5185        <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5189        <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5193        <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5197        <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5201        <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
5202    </message>
5203    <message>
5204        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5205        <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5209        <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
5210    </message>
5211    <message>
5212        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5213        <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5217        <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5221        <translation>De  deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5222    </message>
5223    <message>
5224        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5225        <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5229        <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5233        <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
5234    </message>
5235    <message numerus="yes">
5236        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5237        <translation>
5238            <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5239            <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5240        </translation>
5241    </message>
5242    <message numerus="yes">
5243        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5244        <translation>
5245            <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5246            <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5247        </translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5251        <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
5252    </message>
5253    <message>
5254        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5255        <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5259        <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5260    </message>
5261    <message>
5262        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5263        <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5267        <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5271        <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation>
5272    </message>
5273    <message>
5274        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5275        <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation>
5276    </message>
5277</context>
5278<context>
5279    <name>VolumeSlider</name>
5280    <message>
5281        <source>Muted</source>
5282        <translation>Gedemp</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <source>Volume: %1%</source>
5286        <translation>Volume: %1%</translation>
5287    </message>
5288</context>
5289<context>
5290    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5291    <message>
5292        <source>Scroll here</source>
5293        <translation>Hier scrollen</translation>
5294    </message>
5295    <message>
5296        <source>Left edge</source>
5297        <translation>Linker rand</translation>
5298    </message>
5299    <message>
5300        <source>Top</source>
5301        <translation>boven</translation>
5302    </message>
5303    <message>
5304        <source>Right edge</source>
5305        <translation>Rechter rand</translation>
5306    </message>
5307    <message>
5308        <source>Bottom</source>
5309        <translation>Onder</translation>
5310    </message>
5311    <message>
5312        <source>Page left</source>
5313        <translation>Een pagina naar links</translation>
5314    </message>
5315    <message>
5316        <source>Page up</source>
5317        <translation>Een pagina omhoog</translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <source>Page right</source>
5321        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
5322    </message>
5323    <message>
5324        <source>Page down</source>
5325        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
5326    </message>
5327    <message>
5328        <source>Scroll left</source>
5329        <translation>Naar links scrollen</translation>
5330    </message>
5331    <message>
5332        <source>Scroll up</source>
5333        <translation>Naar boven scrollen</translation>
5334    </message>
5335    <message>
5336        <source>Scroll right</source>
5337        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
5338    </message>
5339    <message>
5340        <source>Scroll down</source>
5341        <translation>Naar onder scrollen</translation>
5342    </message>
5343</context>
5344</TS>
5345