1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.0" language="nl"> 4<context> 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 6 <message> 7 <source>Services</source> 8 <translation></translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation>Verberg %1</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation>Overige verbergen</translation> 17 </message> 18 <message> 19 <source>Show All</source> 20 <translation>Alles weergeven</translation> 21 </message> 22 <message> 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation>Voorkeuren...</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation>%1 afsluiten</translation> 29 </message> 30 <message> 31 <source>About %1</source> 32 <translation>Over %1</translation> 33 </message> 34</context> 35<context> 36 <name>AudioOutput</name> 37 <message> 38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation><html>Het apparaat <b>%1</b> , dat geluid afspeelt, werkt niet.<br/>In plaats daarvan wordt <b>%2</b> gebruikt.</html></translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation><html>Stappen over op het geluidsafspeel apparaat <b>%1</b><br/>deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.</html></translation> 44 </message> 45 <message> 46 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation>Terugkeren naar apparaat '%1'</translation> 48 </message> 49</context> 50<context> 51 <name>Phonon::</name> 52 <message> 53 <source>Notifications</source> 54 <translation>mededeling</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Music</source> 58 <translation>Muziek</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Video</source> 62 <translation>Video</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <source>Communication</source> 66 <translation>communicatie</translation> 67 </message> 68 <message> 69 <source>Games</source> 70 <translation>Spelletjes</translation> 71 </message> 72 <message> 73 <source>Accessibility</source> 74 <translation>Toegankelijkheid</translation> 75 </message> 76</context> 77<context> 78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> 79 <message> 80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation>Waarschuwing: Het pakker "gstreamer0.10 plugins" is niet goed geïnstalleerd. 83 Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 87 All audio and video support has been disabled</source> 88 <translation>Waarschuwing: De "GStreamer plugins" blijken niet geïnstalleerd. 89 Alle audio en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation> 90 </message> 91</context> 92<context> 93 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> 94 <message> 95 <source>Cannot start playback. 96 97Check your Gstreamer installation and make sure you 98have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 99 <translation>Kan het afspelen niet starten. 100Controleer de installatie van "Gstreamer" en zorg ervoor dat de "libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation> 101 </message> 102 <message numerus="yes"> 103 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 104 <translation> 105 <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform> 106 <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform> 107 </translation> 108 </message> 109 <message> 110 <source>Could not open media source.</source> 111 <translation>Kan de media bron niet openen.</translation> 112 </message> 113 <message> 114 <source>Invalid source type.</source> 115 <translation>Bron type ongeldig.</translation> 116 </message> 117 <message> 118 <source>Could not locate media source.</source> 119 <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation> 120 </message> 121 <message> 122 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 123 <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation> 124 </message> 125 <message> 126 <source>Could not decode media source.</source> 127 <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation> 128 </message> 129</context> 130<context> 131 <name>Phonon::VolumeSlider</name> 132 <message> 133 <source>Volume: %1%</source> 134 <translation>Volume: %1%</translation> 135 </message> 136 <message> 137 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 138 <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation> 139 </message> 140</context> 141<context> 142 <name>Q3Accel</name> 143 <message> 144 <source>%1, %2 not defined</source> 145 <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 149 <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation> 150 </message> 151</context> 152<context> 153 <name>Q3DataTable</name> 154 <message> 155 <source>True</source> 156 <translation>Waar</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>False</source> 160 <translation>Onwaar</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>Insert</source> 164 <translation>Invoegen</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Update</source> 168 <translation>Bijwerken</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Delete</source> 172 <translation>Verwijderen</translation> 173 </message> 174</context> 175<context> 176 <name>Q3FileDialog</name> 177 <message> 178 <source>Copy or Move a File</source> 179 <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation> 180 </message> 181 <message> 182 <source>Read: %1</source> 183 <translation>Lees: %1</translation> 184 </message> 185 <message> 186 <source>Write: %1</source> 187 <translation>Schrijven: %1</translation> 188 </message> 189 <message> 190 <source>Cancel</source> 191 <translation>Annuleren</translation> 192 </message> 193 <message> 194 <source>All Files (*)</source> 195 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>Name</source> 199 <translation>Naam</translation> 200 </message> 201 <message> 202 <source>Size</source> 203 <translation>Formaat</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>Type</source> 207 <translation>Soort</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <source>Date</source> 211 <translation>Datum</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <source>Attributes</source> 215 <translation>Attribuut</translation> 216 </message> 217 <message> 218 <source>&OK</source> 219 <translation>&OK</translation> 220 </message> 221 <message> 222 <source>Look &in:</source> 223 <translation>&Kijk bij:</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <source>File &name:</source> 227 <translation>Bestands&naam:</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <source>File &type:</source> 231 <translation>&Soort bestands:</translation> 232 </message> 233 <message> 234 <source>Back</source> 235 <translation>Terug</translation> 236 </message> 237 <message> 238 <source>One directory up</source> 239 <translation>Een map omhoog</translation> 240 </message> 241 <message> 242 <source>Create New Folder</source> 243 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>List View</source> 247 <translation>Lijst weergave</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>Detail View</source> 251 <translation>Detail weergave</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>Preview File Info</source> 255 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Preview File Contents</source> 259 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation> 260 </message> 261 <message> 262 <source>Read-write</source> 263 <translation>Lezen/schrijven</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>Read-only</source> 267 <translation>Alleen lezen</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <source>Write-only</source> 271 <translation>Alleen schrijven</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>Inaccessible</source> 275 <translation>niet toegankelijk</translation> 276 </message> 277 <message> 278 <source>Symlink to File</source> 279 <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation> 280 </message> 281 <message> 282 <source>Symlink to Directory</source> 283 <translation>Snelkoppeling naar de map</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <source>Symlink to Special</source> 287 <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source>File</source> 291 <translation>Bestand</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <source>Dir</source> 295 <translation>Map</translation> 296 </message> 297 <message> 298 <source>Special</source> 299 <translation>Speciaal</translation> 300 </message> 301 <message> 302 <source>Open</source> 303 <translation>Open</translation> 304 </message> 305 <message> 306 <source>Save As</source> 307 <translation>Opslaan als</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <source>&Open</source> 311 <translation>&Openen</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>&Save</source> 315 <translation>Op&slaan</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <source>&Rename</source> 319 <translation>&Hernoemen</translation> 320 </message> 321 <message> 322 <source>&Delete</source> 323 <translation>&Verwijderen</translation> 324 </message> 325 <message> 326 <source>R&eload</source> 327 <translation>&Opnieuw laden</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <source>Sort by &Name</source> 331 <translation>Op &Naam sorteren</translation> 332 </message> 333 <message> 334 <source>Sort by &Size</source> 335 <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment> 336 <translation>Op grootte &sorteren</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <source>Sort by &Date</source> 340 <translation>Op &datum sorteren</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <source>&Unsorted</source> 344 <translation>&Ongesorteerd</translation> 345 </message> 346 <message> 347 <source>Sort</source> 348 <translation>Sorteren</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <source>Show &hidden files</source> 352 <translation>Verbo&rgen bestanden tonen</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <source>the file</source> 356 <translation>Het bestand</translation> 357 </message> 358 <message> 359 <source>the directory</source> 360 <translation>De map</translation> 361 </message> 362 <message> 363 <source>the symlink</source> 364 <translation>De snelkoppeling</translation> 365 </message> 366 <message> 367 <source>Delete %1</source> 368 <translation>%1 verwijderen</translation> 369 </message> 370 <message> 371 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 372 <translation><qt>Weet u zeker dat u %1 "%2" wilt verwijderen?</qt></translation> 373 </message> 374 <message> 375 <source>&Yes</source> 376 <translation>&Ja</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <source>&No</source> 380 <translation>&Nee</translation> 381 </message> 382 <message> 383 <source>New Folder 1</source> 384 <translation>Nieuwe map 1</translation> 385 </message> 386 <message> 387 <source>New Folder</source> 388 <translation>Nieuwe map</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <source>New Folder %1</source> 392 <translation>Nieuwe map %1</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>Find Directory</source> 396 <translation>Zoek een map</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Directories</source> 400 <translation>Mappen</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Directory:</source> 404 <translation>Map:</translation> 405 </message> 406 <message> 407 <source>Error</source> 408 <translation>Fout</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <source>%1 412File not found. 413Check path and filename.</source> 414 <translation>%1 415Bestand niet gevonden. 416Controleer pad en bestandsnaam.</translation> 417 </message> 418</context> 419<context> 420 <name>Q3LocalFs</name> 421 <message> 422 <source>Could not read directory 423%1</source> 424 <translation>Kan de map niet lezen 425%1</translation> 426 </message> 427 <message> 428 <source>Could not create directory 429%1</source> 430 <translation>Kan de map niet aanmaken 431%1</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Could not remove file or directory 435%1</source> 436 <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen 437%1</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Could not rename 441%1 442to 443%2</source> 444 <translation>Kan: 445%1 446niet hernoemen naar 447%2</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>Could not open 451%1</source> 452 <translation>Kan: 453%1 niet openen</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <source>Could not write 457%1</source> 458 <translation>Kan niet schrijven: 459%1</translation> 460 </message> 461</context> 462<context> 463 <name>Q3MainWindow</name> 464 <message> 465 <source>Line up</source> 466 <translation>Rangschikken</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Customize...</source> 470 <translation>Aanpassen...</translation> 471 </message> 472</context> 473<context> 474 <name>Q3NetworkProtocol</name> 475 <message> 476 <source>Operation stopped by the user</source> 477 <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation> 478 </message> 479</context> 480<context> 481 <name>Q3ProgressDialog</name> 482 <message> 483 <source>Cancel</source> 484 <translation>Annuleren</translation> 485 </message> 486</context> 487<context> 488 <name>Q3TabDialog</name> 489 <message> 490 <source>OK</source> 491 <translation>Ok</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>Apply</source> 495 <translation>Toepassen</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>Help</source> 499 <translation>Help</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>Defaults</source> 503 <translation>Standaards</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>Cancel</source> 507 <translation>Annuleren</translation> 508 </message> 509</context> 510<context> 511 <name>Q3TextEdit</name> 512 <message> 513 <source>&Undo</source> 514 <translation>&Ongedaan maken</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Redo</source> 518 <translation>Op&nieuw</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Cu&t</source> 522 <translation>K&nippen</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>&Copy</source> 526 <translation>&Kopiëren</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>&Paste</source> 530 <translation>&Plakken</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Clear</source> 534 <translation>Wissen</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>Select All</source> 538 <translation>Alles selecteren</translation> 539 </message> 540</context> 541<context> 542 <name>Q3TitleBar</name> 543 <message> 544 <source>System</source> 545 <translation>Systeem</translation> 546 </message> 547 <message> 548 <source>Restore up</source> 549 <translation>Omhoog terugzetten</translation> 550 </message> 551 <message> 552 <source>Minimize</source> 553 <translation>Minimaliseren</translation> 554 </message> 555 <message> 556 <source>Restore down</source> 557 <translation>Omlaag terugzetten</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <source>Maximize</source> 561 <translation>Maximaliseren</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <source>Close</source> 565 <translation>Sluiten</translation> 566 </message> 567 <message> 568 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 569 <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <source>Puts a minimized back to normal</source> 573 <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation> 574 </message> 575 <message> 576 <source>Moves the window out of the way</source> 577 <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 581 <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>Makes the window full screen</source> 585 <translation>Maak het venster beeldvullend</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <source>Closes the window</source> 589 <translation>Sluit het venster</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 593 <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation> 594 </message> 595</context> 596<context> 597 <name>Q3ToolBar</name> 598 <message> 599 <source>More...</source> 600 <translation>Meer...</translation> 601 </message> 602</context> 603<context> 604 <name>Q3UrlOperator</name> 605 <message> 606 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 607 <translation>Het protocol `%1' wordt niet ondersteund</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 611 <translation>Het protocol `%1' ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 615 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 619 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 623 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 627 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 631 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 635 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>(unknown)</source> 639 <translation>(onbekend)</translation> 640 </message> 641</context> 642<context> 643 <name>Q3Wizard</name> 644 <message> 645 <source>&Cancel</source> 646 <translation>&Annuleren</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>< &Back</source> 650 <translation>< &Terug</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <source>&Next ></source> 654 <translation>&Volgende ></translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>&Finish</source> 658 <translation>&Klaar</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>&Help</source> 662 <translation>&Help</translation> 663 </message> 664</context> 665<context> 666 <name>QAbstractSocket</name> 667 <message> 668 <source>Host not found</source> 669 <translation>Gastheer niet gevonden</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Connection refused</source> 673 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Socket operation timed out</source> 677 <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>Socket is not connected</source> 681 <translation>Socket is niet verbonden</translation> 682 </message> 683</context> 684<context> 685 <name>QAbstractSpinBox</name> 686 <message> 687 <source>&Step up</source> 688 <translatorcomment>nakijken</translatorcomment> 689 <translation>&ophogen??</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Step &down</source> 693 <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment> 694 <translation>&Afnemen??</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>&Select All</source> 698 <translation>Alles &selecteren</translation> 699 </message> 700</context> 701<context> 702 <name>QApplication</name> 703 <message> 704 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 705 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 706 <translation>LTR</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 710 <translation>Programma '%1' vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 714 <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>Activate</source> 718 <translation>Activeren</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>Activates the program's main window</source> 722 <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation> 723 </message> 724</context> 725<context> 726 <name>QCheckBox</name> 727 <message> 728 <source>Uncheck</source> 729 <translation>Uitgummen</translation> 730 </message> 731 <message> 732 <source>Check</source> 733 <translation>Afvinken</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <source>Toggle</source> 737 <translation>Omschakelen</translation> 738 </message> 739</context> 740<context> 741 <name>QColorDialog</name> 742 <message> 743 <source>Hu&e:</source> 744 <translation>&Tint:</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>&Sat:</source> 748 <translation>&Verzadiging:</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>&Val:</source> 752 <translation>&Helderheid:</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>&Red:</source> 756 <translation>&Rood:</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>&Green:</source> 760 <translation>&Groen:</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>Bl&ue:</source> 764 <translation>Bla&uw:</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>A&lpha channel:</source> 768 <translation>A&lpha kanaal:</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>&Basic colors</source> 772 <translation>&Basis kleuren</translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>&Custom colors</source> 776 <translation>&Aangepaste kleuren</translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>&Add to Custom Colors</source> 780 <translation>&Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>Select color</source> 784 <translation>Selecteer een kleur</translation> 785 </message> 786</context> 787<context> 788 <name>QComboBox</name> 789 <message> 790 <source>Open</source> 791 <translation>Openen</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <source>False</source> 795 <translation>Onwaar</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <source>True</source> 799 <translation>Waar</translation> 800 </message> 801 <message> 802 <source>Close</source> 803 <translation>Sluiten</translation> 804 </message> 805</context> 806<context> 807 <name>QCoreApplication</name> 808 <message> 809 <source>%1: permission denied</source> 810 <comment>QSystemSemaphore</comment> 811 <translation>%1: geen toestemming</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <source>%1: already exists</source> 815 <comment>QSystemSemaphore</comment> 816 <translation>%1: bestaat al</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <source>%1: doesn't exists</source> 820 <comment>QSystemSemaphore</comment> 821 <translation>%1: bestaat niet</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>%1: out of resources</source> 825 <comment>QSystemSemaphore</comment> 826 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>%1: unknown error %2</source> 830 <comment>QSystemSemaphore</comment> 831 <translation>%1: onbekende fout %2</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <source>%1: key is empty</source> 835 <comment>QSystemSemaphore</comment> 836 <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>%1: unable to make key</source> 840 <comment>QSystemSemaphore</comment> 841 <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>%1: ftok failed</source> 845 <comment>QSystemSemaphore</comment> 846 <translation>%1: ftok vaalt</translation> 847 </message> 848</context> 849<context> 850 <name>QDB2Driver</name> 851 <message> 852 <source>Unable to connect</source> 853 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Unable to commit transaction</source> 857 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Unable to rollback transaction</source> 861 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>Unable to set autocommit</source> 865 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation> 866 </message> 867</context> 868<context> 869 <name>QDB2Result</name> 870 <message> 871 <source>Unable to execute statement</source> 872 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <source>Unable to prepare statement</source> 876 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 877 </message> 878 <message> 879 <source>Unable to bind variable</source> 880 <translation>Kan geen variabele binden</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <source>Unable to fetch record %1</source> 884 <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation> 885 </message> 886 <message> 887 <source>Unable to fetch next</source> 888 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <source>Unable to fetch first</source> 892 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation> 893 </message> 894</context> 895<context> 896 <name>QDateTimeEdit</name> 897 <message> 898 <source>AM</source> 899 <translation>VM</translation> 900 </message> 901 <message> 902 <source>am</source> 903 <translation>NM</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <source>PM</source> 907 <translation>NM</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source>pm</source> 911 <translation>nm</translation> 912 </message> 913</context> 914<context> 915 <name>QDial</name> 916 <message> 917 <source>QDial</source> 918 <translation>QDial</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <source>SpeedoMeter</source> 922 <translation>Tachometer</translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>SliderHandle</source> 926 <translation>Schuifhandel</translation> 927 </message> 928</context> 929<context> 930 <name>QDialog</name> 931 <message> 932 <source>What's This?</source> 933 <translation>Wat is dit?</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Done</source> 937 <translation>Klaar</translation> 938 </message> 939</context> 940<context> 941 <name>QCocoaTheme</name> 942 <message> 943 <source>Don't Save</source> 944 <translation>Niet opslaan</translation> 945 </message> 946</context> 947<context> 948 <name>QPlatformTheme</name> 949 <message> 950 <source>OK</source> 951 <translation>Ok</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Save</source> 955 <translation>&Opslaan</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Open</source> 959 <translation>Openen</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Cancel</source> 963 <translation>Annuleren</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Close</source> 967 <translation>Sluiten</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Apply</source> 971 <translation>Toepassen</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Reset</source> 975 <translation>Terugzetten</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>Help</source> 979 <translation>Help</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Discard</source> 983 <translation>&Niet opslaan</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>&Yes</source> 987 <translation>&Ja</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>Yes to &All</source> 991 <translation>Ja, &alles</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>&No</source> 995 <translation>&Nee</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>N&o to All</source> 999 <translation>Nee voor &alles</translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <source>Save All</source> 1003 <translation>Alles opslaan</translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <source>Abort</source> 1007 <translation>Afbreken</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <source>Retry</source> 1011 <translation>Nogmaals</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Ignore</source> 1015 <translation>Negeren</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>Restore Defaults</source> 1019 <translation>Standaards terugplaatsen</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Close without Saving</source> 1023 <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>&OK</source> 1027 <translation>&OK</translation> 1028 </message> 1029</context> 1030<context> 1031 <name>QDirModel</name> 1032 <message> 1033 <source>Name</source> 1034 <translation>Naam</translation> 1035 </message> 1036 <message> 1037 <source>Size</source> 1038 <translation>Omvang</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <source>Kind</source> 1042 <comment>Match OS X Finder</comment> 1043 <translation>Aard</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>Type</source> 1047 <comment>All other platforms</comment> 1048 <translation>Type</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <source>Date Modified</source> 1052 <translation>Datum gewijzigd</translation> 1053 </message> 1054</context> 1055<context> 1056 <name>QDockWidget</name> 1057 <message> 1058 <source>Close</source> 1059 <translation>Sluiten</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Dock</source> 1063 <translation>Koppelen</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>Float</source> 1067 <translation>Drijven</translation> 1068 </message> 1069</context> 1070<context> 1071 <name>QDoubleSpinBox</name> 1072 <message> 1073 <source>More</source> 1074 <translation>Meer</translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Less</source> 1078 <translation>Minder</translation> 1079 </message> 1080</context> 1081<context> 1082 <name>QErrorMessage</name> 1083 <message> 1084 <source>&Show this message again</source> 1085 <translation>&Geef dit bericht opnieuw weer</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>&OK</source> 1089 <translation>&OK</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>Debug Message:</source> 1093 <translation>Test bericht:</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>Warning:</source> 1097 <translation>Waarschuwing:</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Fatal Error:</source> 1101 <translation>Fatale fout:</translation> 1102 </message> 1103</context> 1104<context> 1105 <name>QFileDialog</name> 1106 <message> 1107 <source>All Files (*)</source> 1108 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>Back</source> 1112 <translation>Terug</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>List View</source> 1116 <translation>Lijst weergave</translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>Detail View</source> 1120 <translation>Detail weergave</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>File</source> 1124 <translation>Bestand</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>Open</source> 1128 <translation>Openen</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>Save As</source> 1132 <translation>Opslaan als</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source>&Open</source> 1136 <translation>&Openen</translation> 1137 </message> 1138 <message> 1139 <source>&Save</source> 1140 <translation>&Opslaan</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <source>&Rename</source> 1144 <translation>&Hernoemen</translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source>&Delete</source> 1148 <translation>&Verwijderen</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <source>Show &hidden files</source> 1152 <translation>&Geef verborgen bestanden weer</translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <source>New Folder</source> 1156 <translation>Nieuwe map</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <source>Find Directory</source> 1160 <translation>Zoek een map</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <source>Directories</source> 1164 <translation>Mappen</translation> 1165 </message> 1166 <message> 1167 <source>Directory:</source> 1168 <translation>Map:</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <source>%1 already exists. 1172Do you want to replace it?</source> 1173 <translation>%1 Bestaat al. 1174Wilt u deze vervangen?</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>%1 1178File not found. 1179Please verify the correct file name was given.</source> 1180 <translation>%1 1181Bestand niet gevonden. 1182Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>My Computer</source> 1186 <translation>Mijn computer</translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <source>Parent Directory</source> 1190 <translation>Bovenliggende map</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <source>Files of type:</source> 1194 <translation>Bestanden van het type:</translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <source>%1 1198Directory not found. 1199Please verify the correct directory name was given.</source> 1200 <translation>%1 1201Map niet gevonden. 1202Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>'%1' is write protected. 1206Do you want to delete it anyway?</source> 1207 <translation>'%1' is beschermd tegen overschrijven. 1208Wilt u het toch verwijderen?</translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1212 <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation> 1213 </message> 1214 <message> 1215 <source>Could not delete directory.</source> 1216 <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation> 1217 </message> 1218 <message> 1219 <source>Drive</source> 1220 <translation>Station</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <source>Unknown</source> 1224 <translation>Onbekend</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <source>Show </source> 1228 <translation>Weergeven</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <source>Forward</source> 1232 <translation>Vooruit</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <source>&New Folder</source> 1236 <translation>&Nieuwe map</translation> 1237 </message> 1238 <message> 1239 <source>&Choose</source> 1240 <translation>&Kiezen</translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <source>Remove</source> 1244 <translation>Verwijder</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>File &name:</source> 1248 <translation>Bestands&naam:</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>Look in:</source> 1252 <translation>Kijk bij:</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>Create New Folder</source> 1256 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation> 1257 </message> 1258</context> 1259<context> 1260 <name>QFileSystemModel</name> 1261 <message> 1262 <source>%1 TB</source> 1263 <translation>%1 TB</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>%1 GB</source> 1267 <translation>%1 GB</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>%1 MB</source> 1271 <translation>%1 MB</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>%1 KB</source> 1275 <translation>%1 KB</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>%1 bytes</source> 1279 <translation>%1 bytes</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>Invalid filename</source> 1283 <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1287 <translation><b>De naam "%1" kan niet worden gebruikt.</b><p>Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>Name</source> 1291 <translation>Naam</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Size</source> 1295 <translation>Omvang</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Kind</source> 1299 <comment>Match OS X Finder</comment> 1300 <translation>Aard</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <source>Type</source> 1304 <comment>All other platforms</comment> 1305 <translation>Type</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>Date Modified</source> 1309 <translation>Datum gewijzigd</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>My Computer</source> 1313 <translation>Mijn computer</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>Computer</source> 1317 <translation>Computer</translation> 1318 </message> 1319</context> 1320<context> 1321 <name>QFontDatabase</name> 1322 <message> 1323 <source>Normal</source> 1324 <translation>Normaal</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <source>Bold</source> 1328 <translation>Vet</translation> 1329 </message> 1330 <message> 1331 <source>Demi Bold</source> 1332 <translation>half vet</translation> 1333 </message> 1334 <message> 1335 <source>Black</source> 1336 <translation>Zwart</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <source>Demi</source> 1340 <translation>Half</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <source>Light</source> 1344 <translation>licht</translation> 1345 </message> 1346 <message> 1347 <source>Italic</source> 1348 <translation>Cursief</translation> 1349 </message> 1350 <message> 1351 <source>Oblique</source> 1352 <translation>Schuin</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <source>Any</source> 1356 <translation>Alle</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <source>Latin</source> 1360 <translation>Latijns</translation> 1361 </message> 1362 <message> 1363 <source>Greek</source> 1364 <translation>Grieks</translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <source>Cyrillic</source> 1368 <translation>Cyrillisch</translation> 1369 </message> 1370 <message> 1371 <source>Armenian</source> 1372 <translation>Armekaans</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <source>Hebrew</source> 1376 <translation>Hebreews</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <source>Arabic</source> 1380 <translation>Arabisch</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <source>Syriac</source> 1384 <translation>Syrisch</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <source>Thaana</source> 1388 <translation>Thaana</translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <source>Devanagari</source> 1392 <translation>Devanagari</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <source>Bengali</source> 1396 <translation>Bengaals</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <source>Gurmukhi</source> 1400 <translation>Gurmukhi</translation> 1401 </message> 1402 <message> 1403 <source>Gujarati</source> 1404 <translation>Gujarati</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <source>Oriya</source> 1408 <translation>Oriya</translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <source>Tamil</source> 1412 <translation>Tamil</translation> 1413 </message> 1414 <message> 1415 <source>Telugu</source> 1416 <translation>Telugu</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <source>Kannada</source> 1420 <translation>Kannada</translation> 1421 </message> 1422 <message> 1423 <source>Malayalam</source> 1424 <translation>Malayalam</translation> 1425 </message> 1426 <message> 1427 <source>Sinhala</source> 1428 <translation>Sinhala</translation> 1429 </message> 1430 <message> 1431 <source>Thai</source> 1432 <translation>Thais</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <source>Lao</source> 1436 <translation>Lao</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <source>Tibetan</source> 1440 <translation>Tibetaans</translation> 1441 </message> 1442 <message> 1443 <source>Myanmar</source> 1444 <translation>Myanmar</translation> 1445 </message> 1446 <message> 1447 <source>Georgian</source> 1448 <translation>Georgisch</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <source>Khmer</source> 1452 <translation>Khmer</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <source>Simplified Chinese</source> 1456 <translation>Eenvoudig Chinees</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>Traditional Chinese</source> 1460 <translation>Traditioneel Chinees</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <source>Japanese</source> 1464 <translation>Japans</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <source>Korean</source> 1468 <translation>Koreaans</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <source>Vietnamese</source> 1472 <translation>Vietnamees</translation> 1473 </message> 1474 <message> 1475 <source>Symbol</source> 1476 <translation>Symbool</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Ogham</source> 1480 <translation>Ogham</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <source>Runic</source> 1484 <translation>Runen</translation> 1485 </message> 1486</context> 1487<context> 1488 <name>QFontDialog</name> 1489 <message> 1490 <source>&Font</source> 1491 <translation>&Lettertype</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Font st&yle</source> 1495 <translation>&Soort lettertype</translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <source>&Size</source> 1499 <translation>&Omvang</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <source>Effects</source> 1503 <translation>Effecten</translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <source>Stri&keout</source> 1507 <translation>Door&halen</translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <source>&Underline</source> 1511 <translation>&Onderstrepen</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Sample</source> 1515 <translation>Voorbeeld</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <source>Select Font</source> 1519 <translation>Selecteer lettertype</translation> 1520 </message> 1521 <message> 1522 <source>Wr&iting System</source> 1523 <translation>&Schrijfsysteem</translation> 1524 </message> 1525</context> 1526<context> 1527 <name>QFtp</name> 1528 <message> 1529 <source>Host %1 found</source> 1530 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Host found</source> 1534 <translation>Gastheer gevonden</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Connected to host %1</source> 1538 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Connected to host</source> 1542 <translation>Verbonden met de gastheer</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Connection to %1 closed</source> 1546 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Connection closed</source> 1550 <translation>Verbinding afgesloten</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Host %1 not found</source> 1554 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Connection refused to host %1</source> 1558 <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>Unknown error</source> 1562 <translation>Onbekende fout</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>Connecting to host failed: 1566%1</source> 1567 <translation>Verbinding met gastheer mislukt: 1568%1</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <source>Login failed: 1572%1</source> 1573 <translation>Aanmelding mislukt: 1574%1</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Listing directory failed: 1578%1</source> 1579 <translation>Weergeven van de mappen is mislukt: 1580%1</translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <source>Changing directory failed: 1584%1</source> 1585 <translation>veranderen van map is misluktl: 1586%1</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Downloading file failed: 1590%1</source> 1591 <translation>Downloaden van bestand is mislukt: 1592%1</translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Uploading file failed: 1596%1</source> 1597 <translation>Uploaden van bestand is mislukt: 1598%1</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Removing file failed: 1602%1</source> 1603 <translation>Verwijderen van bestand is mislukt: 1604%1</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>Creating directory failed: 1608%1</source> 1609 <translation>Aanmaken van map is mislukt: 1610%1</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Removing directory failed: 1614%1</source> 1615 <translation>Verwijderen van map is mislukt: 1616%1</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Not connected</source> 1620 <translation>Geen verbinding</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>Connection refused for data connection</source> 1624 <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation> 1625 </message> 1626</context> 1627<context> 1628 <name>QHostInfo</name> 1629 <message> 1630 <source>Unknown error</source> 1631 <translation>Onbekende fout</translation> 1632 </message> 1633</context> 1634<context> 1635 <name>QHostInfoAgent</name> 1636 <message> 1637 <source>Host not found</source> 1638 <translation>gastheer niet gevonden</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Unknown address type</source> 1642 <translation>Onbekend soort adres</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Unknown error</source> 1646 <translation>Onbekende fout</translation> 1647 </message> 1648</context> 1649<context> 1650 <name>QHttp</name> 1651 <message> 1652 <source>Connection refused</source> 1653 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Host %1 not found</source> 1657 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Wrong content length</source> 1661 <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>HTTP request failed</source> 1665 <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Host %1 found</source> 1669 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source>Host found</source> 1673 <translation>Gastheer gevonden</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <source>Connected to host %1</source> 1677 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Connected to host</source> 1681 <translation>Verbonden met de gastheer</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>Connection to %1 closed</source> 1685 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Connection closed</source> 1689 <translation>Verbinding afgesloten</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <source>Unknown error</source> 1693 <translation>Onbekende fout</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <source>Request aborted</source> 1697 <translation>verzoek afgebroken</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>No server set to connect to</source> 1701 <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1705 <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>Invalid HTTP response header</source> 1709 <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1713 <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <source>Proxy authentication required</source> 1717 <translation>Proxy authentcatie vereist</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <source>Authentication required</source> 1721 <translation>Authenticatie vereist</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <source>Proxy requires authentication</source> 1725 <translation>De proxy vereist authenticatie</translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <source>Host requires authentication</source> 1729 <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Data corrupted</source> 1733 <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>SSL handshake failed</source> 1737 <translation>SSL handdruk is mislukt</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Unknown protocol specified</source> 1741 <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation> 1742 </message> 1743 <message> 1744 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1745 <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1749 <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation> 1750 </message> 1751</context> 1752<context> 1753 <name>QHttpSocketEngine</name> 1754 <message> 1755 <source>Authentication required</source> 1756 <translation>Authenticatie vereist</translation> 1757 </message> 1758</context> 1759<context> 1760 <name>QIBaseDriver</name> 1761 <message> 1762 <source>Error opening database</source> 1763 <translation>Kan de database niet openen</translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>Could not start transaction</source> 1767 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Unable to commit transaction</source> 1771 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>Unable to rollback transaction</source> 1775 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 1776 </message> 1777</context> 1778<context> 1779 <name>QIBaseResult</name> 1780 <message> 1781 <source>Unable to create BLOB</source> 1782 <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Unable to write BLOB</source> 1786 <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>Unable to open BLOB</source> 1790 <translation>Kan geen BLOB openen</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>Unable to read BLOB</source> 1794 <translation>Kan geen BLOB lezen</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Could not find array</source> 1798 <translation>Kan geen array vinden</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Could not get array data</source> 1802 <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>Could not get query info</source> 1806 <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Could not start transaction</source> 1810 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>Unable to commit transaction</source> 1814 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Could not allocate statement</source> 1818 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Could not prepare statement</source> 1822 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Could not describe input statement</source> 1826 <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>Could not describe statement</source> 1830 <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Unable to close statement</source> 1834 <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Unable to execute query</source> 1838 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>Could not fetch next item</source> 1842 <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Could not get statement info</source> 1846 <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation> 1847 </message> 1848</context> 1849<context> 1850 <name>QIODevice</name> 1851 <message> 1852 <source>Permission denied</source> 1853 <translation>Geen toestemming</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source>Too many open files</source> 1857 <translation>Te veel bestanden open</translation> 1858 </message> 1859 <message> 1860 <source>No such file or directory</source> 1861 <translation>Bestand of map bestaat niet</translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <source>No space left on device</source> 1865 <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>Unknown error</source> 1869 <translation>Onbekende fout</translation> 1870 </message> 1871</context> 1872<context> 1873 <name>QInputContext</name> 1874 <message> 1875 <source>XIM</source> 1876 <translation>XIM</translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <source>XIM input method</source> 1880 <translation>XIM invoer methode</translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <source>Windows input method</source> 1884 <translation>Windows invoer methode</translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>Mac OS X input method</source> 1888 <translation>Mac OS X invoer methode</translation> 1889 </message> 1890</context> 1891<context> 1892 <name>QLibrary</name> 1893 <message> 1894 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1895 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1899 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1903 <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool "%1" is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1907 <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment> 1908 <translation>Kan '%1': %2 niet mmappen??</translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1912 <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in '%1</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1916 <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment> 1917 <translation>kan '%1': %2 niet unmappen??</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1921 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1925 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel "%2" maar kreeg "%3"</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>Unknown error</source> 1929 <translation>Onbekende fout</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>The shared library was not found.</source> 1933 <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1937 <translation>Bestand '%1' is geen geldige Qt plugin.</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1941 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation> 1942 </message> 1943</context> 1944<context> 1945 <name>QLineEdit</name> 1946 <message> 1947 <source>Select All</source> 1948 <translation>Alles selecteren</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <source>&Undo</source> 1952 <translation>&Ongedaan maken</translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <source>&Redo</source> 1956 <translation>Op&nieuw</translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <source>Cu&t</source> 1960 <translation>K&nippen</translation> 1961 </message> 1962 <message> 1963 <source>&Copy</source> 1964 <translation>&Kopiëren</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>&Paste</source> 1968 <translation>&Plakken</translation> 1969 </message> 1970 <message> 1971 <source>Delete</source> 1972 <translation>Verwijderen</translation> 1973 </message> 1974</context> 1975<context> 1976 <name>QLocalServer</name> 1977 <message> 1978 <source>%1: Name error</source> 1979 <translation>%1: Fout in de naam</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source>%1: Permission denied</source> 1983 <translation>%1: geen toestemming</translation> 1984 </message> 1985 <message> 1986 <source>%1: Address in use</source> 1987 <translation>%1: Adres in gebruik</translation> 1988 </message> 1989 <message> 1990 <source>%1: Unknown error %2</source> 1991 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation> 1992 </message> 1993</context> 1994<context> 1995 <name>QLocalSocket</name> 1996 <message> 1997 <source>%1: Connection refused</source> 1998 <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation> 1999 </message> 2000 <message> 2001 <source>%1: Remote closed</source> 2002 <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>%1: Invalid name</source> 2006 <translation>%1: Ongeldige naam</translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <source>%1: Socket access error</source> 2010 <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>%1: Socket resource error</source> 2014 <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2018 <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <source>%1: Datagram too large</source> 2022 <translation>%1: Het datagram is te groot</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>%1: Connection error</source> 2026 <translation>%1: Fout in de verbinding</translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2030 <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>%1: Unknown error %2</source> 2034 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation> 2035 </message> 2036</context> 2037<context> 2038 <name>QMYSQLDriver</name> 2039 <message> 2040 <source>Unable to open database '</source> 2041 <translation>Kan de database niet openen '</translation> 2042 </message> 2043 <message> 2044 <source>Unable to connect</source> 2045 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <source>Unable to begin transaction</source> 2049 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 2050 </message> 2051 <message> 2052 <source>Unable to commit transaction</source> 2053 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <source>Unable to rollback transaction</source> 2057 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2058 </message> 2059</context> 2060<context> 2061 <name>QMYSQLResult</name> 2062 <message> 2063 <source>Unable to fetch data</source> 2064 <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>Unable to execute query</source> 2068 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Unable to store result</source> 2072 <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>Unable to prepare statement</source> 2076 <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Unable to reset statement</source> 2080 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Unable to bind value</source> 2084 <translation>Kan geen waarde binden</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Unable to execute statement</source> 2088 <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Unable to bind outvalues</source> 2092 <translation>Kan geen overwaarde binden</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Unable to store statement results</source> 2096 <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Unable to execute next query</source> 2100 <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Unable to store next result</source> 2104 <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation> 2105 </message> 2106</context> 2107<context> 2108 <name>QMdiArea</name> 2109 <message> 2110 <source>(Untitled)</source> 2111 <translation>(Zonder titel)</translation> 2112 </message> 2113</context> 2114<context> 2115 <name>QMdiSubWindow</name> 2116 <message> 2117 <source>%1 - [%2]</source> 2118 <translation>%1 - [%2]</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Close</source> 2122 <translation>Sluiten</translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Minimize</source> 2126 <translation>Minimaliseren</translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <source>Restore Down</source> 2130 <translation>Omlaag terugzetten</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <source>&Restore</source> 2134 <translation>&Terugzetten</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>&Move</source> 2138 <translation>&Verplaatsen</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>&Size</source> 2142 <translation>&Omvang</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Mi&nimize</source> 2146 <translation>Mi&nimaliseren</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <source>Ma&ximize</source> 2150 <translation>Ma&ximaliseren</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <source>Stay on &Top</source> 2154 <translation>Op de &Voorgrond blijven</translation> 2155 </message> 2156 <message> 2157 <source>&Close</source> 2158 <translation>Sl&uiten</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <source>Maximize</source> 2162 <translation>Maximaliseren</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>Unshade</source> 2166 <translation>Arcering opheffen</translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <source>Shade</source> 2170 <translation>Arceren</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <source>Restore</source> 2174 <translation>Terugzetten</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Help</source> 2178 <translation>Help</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>Menu</source> 2182 <translation>Menu</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>- [%1]</source> 2186 <translation>- [%1]</translation> 2187 </message> 2188</context> 2189<context> 2190 <name>QMenu</name> 2191 <message> 2192 <source>Close</source> 2193 <translation>Sluiten</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>Open</source> 2197 <translation>Openen</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Execute</source> 2201 <translation>Uitvoeren</translation> 2202 </message> 2203</context> 2204<context> 2205 <name>QMessageBox</name> 2206 <message> 2207 <source>OK</source> 2208 <translation>OK</translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>About Qt</source> 2212 <translation>Info over Qt</translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Help</source> 2216 <translation>Help</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2220 <translation><p>Dit programma gebruikt Qt versie %1.</p></translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source>Show Details...</source> 2224 <translation>Details weergeven...</translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>Hide Details...</source> 2228 <translation>Details verbergen...</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2232 <translation><p>Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.</p><p>Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.</p><p>Kijk bij <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> voor een overzicht van Qt licenties.</p></translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2236 <translation><h3>Info over Qt</h3>%1<p>Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.</p><p>Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.</p><p>Qt is een Nokia product. Kijk bij <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> voor meer informatie.</p></translation> 2237 </message> 2238</context> 2239<context> 2240 <name>QMultiInputContext</name> 2241 <message> 2242 <source>Select IM</source> 2243 <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment> 2244 <translation>Selecteer IM</translation> 2245 </message> 2246</context> 2247<context> 2248 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2249 <message> 2250 <source>Multiple input method switcher</source> 2251 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2255 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation> 2256 </message> 2257</context> 2258<context> 2259 <name>QNativeSocketEngine</name> 2260 <message> 2261 <source>The remote host closed the connection</source> 2262 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <source>Network operation timed out</source> 2266 <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <source>Out of resources</source> 2270 <translation>Geen hulpbronnen meer</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <source>Unsupported socket operation</source> 2274 <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <source>Protocol type not supported</source> 2278 <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <source>Invalid socket descriptor</source> 2282 <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment> 2283 <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>Network unreachable</source> 2287 <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source>Permission denied</source> 2291 <translation>Geen toestemming</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source>Connection timed out</source> 2295 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source>Connection refused</source> 2299 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>The bound address is already in use</source> 2303 <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>The address is not available</source> 2307 <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>The address is protected</source> 2311 <translation>Het adres is beschermd</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>Unable to send a message</source> 2315 <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>Unable to receive a message</source> 2319 <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Unable to write</source> 2323 <translation>Kan niet wegschrijven</translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <source>Network error</source> 2327 <translation>Netwerk fout</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2331 <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2335 <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2339 <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2343 <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <source>Host unreachable</source> 2347 <translation>Gastheer niet te bereiken</translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <source>Datagram was too large to send</source> 2351 <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <source>Operation on non-socket</source> 2355 <translation>Operatie op een niet-socket</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <source>Unknown error</source> 2359 <translation>Onbekende fout</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2363 <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation> 2364 </message> 2365</context> 2366<context> 2367 <name>QNetworkAccessFileBackend</name> 2368 <message> 2369 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2370 <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <source>Error opening %1: %2</source> 2374 <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2378 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2382 <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2386 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation> 2387 </message> 2388</context> 2389<context> 2390 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 2391 <message> 2392 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2393 <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2397 <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2401 <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2405 <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation> 2406 </message> 2407</context> 2408<context> 2409 <name>QNetworkReply</name> 2410 <message> 2411 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2412 <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation> 2413 </message> 2414 <message> 2415 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2416 <translation>Protocol "%1" is onbekend </translation> 2417 </message> 2418</context> 2419<context> 2420 <name>QNetworkReplyImpl</name> 2421 <message> 2422 <source>Operation canceled</source> 2423 <translation>Operatie geanulleerd</translation> 2424 </message> 2425</context> 2426<context> 2427 <name>QOCIDriver</name> 2428 <message> 2429 <source>Unable to logon</source> 2430 <translation>Kan u niet aanmelden</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>Unable to initialize</source> 2434 <comment>QOCIDriver</comment> 2435 <translation>Kan niet initialiseren</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Unable to begin transaction</source> 2439 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Unable to commit transaction</source> 2443 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>Unable to rollback transaction</source> 2447 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2448 </message> 2449</context> 2450<context> 2451 <name>QOCIResult</name> 2452 <message> 2453 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2454 <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>Unable to execute batch statement</source> 2458 <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Unable to goto next</source> 2462 <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>Unable to alloc statement</source> 2466 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Unable to prepare statement</source> 2470 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>Unable to bind value</source> 2474 <translation>Kan geen waarde binden</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>Unable to execute select statement</source> 2478 <translation>Kan de "select" instructie niet uitvoeren</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>Unable to execute statement</source> 2482 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 2483 </message> 2484</context> 2485<context> 2486 <name>QODBCDriver</name> 2487 <message> 2488 <source>Unable to connect</source> 2489 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2493 <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Unable to disable autocommit</source> 2497 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Unable to commit transaction</source> 2501 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Unable to rollback transaction</source> 2505 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Unable to enable autocommit</source> 2509 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation> 2510 </message> 2511</context> 2512<context> 2513 <name>QODBCResult</name> 2514 <message> 2515 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2516 <translation>QODBCResult::terugzetten: 'SQL_CURSOR_STATIC' kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation> 2517 </message> 2518 <message> 2519 <source>Unable to execute statement</source> 2520 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <source>Unable to fetch next</source> 2524 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation> 2525 </message> 2526 <message> 2527 <source>Unable to prepare statement</source> 2528 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <source>Unable to bind variable</source> 2532 <translation>Kan geen variabele binden</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <source>Unable to fetch last</source> 2536 <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <source>Unable to fetch</source> 2540 <translation>Kan niets ophalen</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Unable to fetch first</source> 2544 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <source>Unable to fetch previous</source> 2548 <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation> 2549 </message> 2550</context> 2551<context> 2552 <name>QObject</name> 2553 <message> 2554 <source>Operation not supported on %1</source> 2555 <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <source>Invalid URI: %1</source> 2559 <translation>Ongeldige URI: %1</translation> 2560 </message> 2561 <message> 2562 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2563 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation> 2564 </message> 2565 <message> 2566 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2567 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation> 2568 </message> 2569 <message> 2570 <source>Socket error on %1: %2</source> 2571 <translation>Socket fout op %1: %2</translation> 2572 </message> 2573 <message> 2574 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2575 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation> 2576 </message> 2577 <message> 2578 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2579 <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation> 2580 </message> 2581</context> 2582<context> 2583 <name>QPPDOptionsModel</name> 2584 <message> 2585 <source>Name</source> 2586 <translation>Naam</translation> 2587 </message> 2588 <message> 2589 <source>Value</source> 2590 <translation>Waarde</translation> 2591 </message> 2592</context> 2593<context> 2594 <name>QPSQLDriver</name> 2595 <message> 2596 <source>Unable to connect</source> 2597 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>Could not begin transaction</source> 2601 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Could not commit transaction</source> 2605 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Could not rollback transaction</source> 2609 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>Unable to subscribe</source> 2613 <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>Unable to unsubscribe</source> 2617 <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation> 2618 </message> 2619</context> 2620<context> 2621 <name>QPSQLResult</name> 2622 <message> 2623 <source>Unable to create query</source> 2624 <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <source>Unable to prepare statement</source> 2628 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2629 </message> 2630</context> 2631<context> 2632 <name>QPageSetupWidget</name> 2633 <message> 2634 <source>Centimeters (cm)</source> 2635 <translation>Centimeters (cm)</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source>Millimeters (mm)</source> 2639 <translation>Millimeter (mm)</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>Inches (in)</source> 2643 <translation>Inches (in)</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Points (pt)</source> 2647 <translation>Punten (pt)</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>Form</source> 2651 <translation>Formulier</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>Paper</source> 2655 <translation>Papier</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source>Page size:</source> 2659 <translation>Papierformaat:</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Width:</source> 2663 <translation>Breedte:</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>Height:</source> 2667 <translation>Hoogte:</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>Paper source:</source> 2671 <translation>Papierlade:</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Orientation</source> 2675 <translation>Ligging</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <source>Portrait</source> 2679 <translation>Staand</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source>Landscape</source> 2683 <translation>Liggend</translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <source>Reverse landscape</source> 2687 <translation>Liggend omgekeerd</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source>Reverse portrait</source> 2691 <translation>Staand omgekeerd</translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source>Margins</source> 2695 <translation>Marges</translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <source>top margin</source> 2699 <translation>Bovenmarge</translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source>left margin</source> 2703 <translation>Linkermarge</translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <source>right margin</source> 2707 <translation>Rechtermarge</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>bottom margin</source> 2711 <translation>ondermarge</translation> 2712 </message> 2713</context> 2714<context> 2715 <name>QPluginLoader</name> 2716 <message> 2717 <source>Unknown error</source> 2718 <translation>Onbekende fout</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <source>The plugin was not loaded.</source> 2722 <translation>De plugin was niet geladen.</translation> 2723 </message> 2724</context> 2725<context> 2726 <name>QPrintDialog</name> 2727 <message> 2728 <source>locally connected</source> 2729 <translation>Locaal verbonden</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>Aliases: %1</source> 2733 <translation>Alias: %1</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>unknown</source> 2737 <translation>onbekend</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>Print To File ...</source> 2741 <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>File %1 is not writable. 2745Please choose a different file name.</source> 2746 <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven. 2747Kies een andere bestandsnaam.</translation> 2748 </message> 2749 <message> 2750 <source>%1 already exists. 2751Do you want to overwrite it?</source> 2752 <translation>%1 bestaat al. 2753Wilt u deze overschrijven?</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>%1 is a directory. 2757Please choose a different file name.</source> 2758 <translation>%1 is een map. 2759Kies een andere bestandsnaam.</translation> 2760 </message> 2761 <message> 2762 <source>A0</source> 2763 <translation>A0</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <source>A1</source> 2767 <translation>A1</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <source>A2</source> 2771 <translation>A2</translation> 2772 </message> 2773 <message> 2774 <source>A3</source> 2775 <translation>A3</translation> 2776 </message> 2777 <message> 2778 <source>A4</source> 2779 <translation>A4</translation> 2780 </message> 2781 <message> 2782 <source>A5</source> 2783 <translation>A5</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <source>A6</source> 2787 <translation>A6</translation> 2788 </message> 2789 <message> 2790 <source>A7</source> 2791 <translation>A7</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source>A8</source> 2795 <translation>A8</translation> 2796 </message> 2797 <message> 2798 <source>A9</source> 2799 <translation>A9</translation> 2800 </message> 2801 <message> 2802 <source>B0</source> 2803 <translation>B0</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <source>B1</source> 2807 <translation>B1</translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <source>B2</source> 2811 <translation>B2</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>B3</source> 2815 <translation>B3</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>B4</source> 2819 <translation>B4</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <source>B5</source> 2823 <translation>B5</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <source>B6</source> 2827 <translation>B6</translation> 2828 </message> 2829 <message> 2830 <source>B7</source> 2831 <translation>B7</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>B8</source> 2835 <translation>B8</translation> 2836 </message> 2837 <message> 2838 <source>B9</source> 2839 <translation>B9</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <source>B10</source> 2843 <translation>B10</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <source>C5E</source> 2847 <translation>C5E</translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <source>DLE</source> 2851 <translation>DLE</translation> 2852 </message> 2853 <message> 2854 <source>Executive</source> 2855 <translation>Executive</translation> 2856 </message> 2857 <message> 2858 <source>Folio</source> 2859 <translation>Folio</translation> 2860 </message> 2861 <message> 2862 <source>Ledger</source> 2863 <translation>Ledger</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <source>Legal</source> 2867 <translation>Legal</translation> 2868 </message> 2869 <message> 2870 <source>Letter</source> 2871 <translation>Letter</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>Tabloid</source> 2875 <translation>Tabloid</translation> 2876 </message> 2877 <message> 2878 <source>US Common #10 Envelope</source> 2879 <translation>US Common #10 Envelope</translation> 2880 </message> 2881 <message> 2882 <source>Custom</source> 2883 <translation>Aangepast</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <source>&Options >></source> 2887 <translation>&Opties >></translation> 2888 </message> 2889 <message> 2890 <source>&Options <<</source> 2891 <translation>&Opties << </translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <source>Print to File (PDF)</source> 2895 <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation> 2896 </message> 2897 <message> 2898 <source>Print to File (Postscript)</source> 2899 <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation> 2900 </message> 2901 <message> 2902 <source>Local file</source> 2903 <translation>Locaal bestand</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <source>Write %1 file</source> 2907 <translation>Schrijf %1 bestand</translation> 2908 </message> 2909 <message> 2910 <source>&Print</source> 2911 <translation>&Printen</translation> 2912 </message> 2913</context> 2914<context> 2915 <name>QPrintPreviewDialog</name> 2916 <message> 2917 <source>Print Preview</source> 2918 <translation>Print voorbeeld</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <source>Next page</source> 2922 <translation>Volgende pagina</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>Previous page</source> 2926 <translation>Vorige pagina</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source>First page</source> 2930 <translation>Eerste pagina</translation> 2931 </message> 2932 <message> 2933 <source>Last page</source> 2934 <translation>Laatste pagina</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <source>Fit width</source> 2938 <translation>Breedte aanpassen</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>Fit page</source> 2942 <translation>Pagina aanpassen</translation> 2943 </message> 2944 <message> 2945 <source>Zoom in</source> 2946 <translation>Inzoomen</translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source>Zoom out</source> 2950 <translation>Uitzoomen</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <source>Portrait</source> 2954 <translation>Staand</translation> 2955 </message> 2956 <message> 2957 <source>Landscape</source> 2958 <translation>Liggend</translation> 2959 </message> 2960 <message> 2961 <source>Show single page</source> 2962 <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <source>Show facing pages</source> 2966 <translation>Geef gespiegelde pagina's weer</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Show overview of all pages</source> 2970 <translation>Geef een overzicht met alle pagina's</translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>Print</source> 2974 <translation>Print</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Page setup</source> 2978 <translation>Pagina instelling</translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>Close</source> 2982 <translation>Sluiten</translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>Page Setup</source> 2986 <translation>Pagina instelling</translation> 2987 </message> 2988</context> 2989<context> 2990 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2991 <message> 2992 <source>Form</source> 2993 <translation>Formulier</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>Page</source> 2997 <translation>Pagina</translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>Advanced</source> 3001 <translation>Geavanceerd</translation> 3002 </message> 3003</context> 3004<context> 3005 <name>QPrintSettingsOutput</name> 3006 <message> 3007 <source>Form</source> 3008 <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment> 3009 <translation>Formulier</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>Copies</source> 3013 <translation>Kopieën</translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>Print range</source> 3017 <translation>Print bereik</translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>Print all</source> 3021 <translation>Alles printen</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>Pages from</source> 3025 <translation>Vanaf pagina</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>to</source> 3029 <translation>tot</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Selection</source> 3033 <translation>Selectie</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>Output Settings</source> 3037 <translation>Uitvoer instellingen</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>Copies:</source> 3041 <translation>Kopieën:</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>Collate</source> 3045 <translation>Sorteren</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Reverse</source> 3049 <translation>Omgedraaid</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Options</source> 3053 <translation>Opties</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Color Mode</source> 3057 <translation>Kleur modus</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Color</source> 3061 <translation>Kleur</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Grayscale</source> 3065 <translation>Grijswaarden</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Duplex Printing</source> 3069 <translation>Dubbelzijdig printen</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>None</source> 3073 <translation>Geen</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>Long side</source> 3077 <translation>Lange zijde</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Short side</source> 3081 <translation>Korte zijde</translation> 3082 </message> 3083</context> 3084<context> 3085 <name>QPrintWidget</name> 3086 <message> 3087 <source>Form</source> 3088 <translation>Formulier</translation> 3089 </message> 3090 <message> 3091 <source>Printer</source> 3092 <translation>Printer</translation> 3093 </message> 3094 <message> 3095 <source>&Name:</source> 3096 <translation>&Naam:</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>P&roperties</source> 3100 <translation>&Eigenschappen</translation> 3101 </message> 3102 <message> 3103 <source>Location:</source> 3104 <translation>Locatie:</translation> 3105 </message> 3106 <message> 3107 <source>Preview</source> 3108 <translation>Voorbeeld</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <source>Type:</source> 3112 <translation>Type:</translation> 3113 </message> 3114 <message> 3115 <source>Output &file:</source> 3116 <translation>Uitvoer&bestand:</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>...</source> 3120 <translation>...</translation> 3121 </message> 3122</context> 3123<context> 3124 <name>QProgressDialog</name> 3125 <message> 3126 <source>Cancel</source> 3127 <translation>Annuleren</translation> 3128 </message> 3129</context> 3130<context> 3131 <name>QPushButton</name> 3132 <message> 3133 <source>Open</source> 3134 <translation>Openen</translation> 3135 </message> 3136</context> 3137<context> 3138 <name>QRadioButton</name> 3139 <message> 3140 <source>Check</source> 3141 <translation>Controleer</translation> 3142 </message> 3143</context> 3144<context> 3145 <name>QRegExp</name> 3146 <message> 3147 <source>no error occurred</source> 3148 <translation>Geen fout opgetreden</translation> 3149 </message> 3150 <message> 3151 <source>disabled feature used</source> 3152 <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation> 3153 </message> 3154 <message> 3155 <source>bad char class syntax</source> 3156 <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <source>bad lookahead syntax</source> 3160 <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation> 3161 </message> 3162 <message> 3163 <source>bad repetition syntax</source> 3164 <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <source>invalid octal value</source> 3168 <translation>Ongeldige octale waarde </translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <source>missing left delim</source> 3172 <translation>Mist linker begrenzing</translation> 3173 </message> 3174 <message> 3175 <source>unexpected end</source> 3176 <translation>Onverwacht einde</translation> 3177 </message> 3178 <message> 3179 <source>met internal limit</source> 3180 <translation>Interne limiet bereikt</translation> 3181 </message> 3182</context> 3183<context> 3184 <name>QSQLite2Driver</name> 3185 <message> 3186 <source>Error to open database</source> 3187 <translation>Kan de database niet openen</translation> 3188 </message> 3189 <message> 3190 <source>Unable to begin transaction</source> 3191 <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <source>Unable to commit transaction</source> 3195 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3199 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 3200 </message> 3201</context> 3202<context> 3203 <name>QSQLite2Result</name> 3204 <message> 3205 <source>Unable to fetch results</source> 3206 <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <source>Unable to execute statement</source> 3210 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 3211 </message> 3212</context> 3213<context> 3214 <name>QSQLiteDriver</name> 3215 <message> 3216 <source>Error opening database</source> 3217 <translation>Kan de database niet openen</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Error closing database</source> 3221 <translation>Kan de database niet sluiten</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Unable to begin transaction</source> 3225 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Unable to commit transaction</source> 3229 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Unable to rollback transaction</source> 3233 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 3234 </message> 3235</context> 3236<context> 3237 <name>QSQLiteResult</name> 3238 <message> 3239 <source>Unable to fetch row</source> 3240 <translation>Kan de rij niet ophalen</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <source>Unable to execute statement</source> 3244 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source>Unable to reset statement</source> 3248 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>Unable to bind parameters</source> 3252 <translation>Kan geen parameters binden</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Parameter count mismatch</source> 3256 <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>No query</source> 3260 <translation>Geen zoekopdracht</translation> 3261 </message> 3262</context> 3263<context> 3264 <name>QScrollBar</name> 3265 <message> 3266 <source>Scroll here</source> 3267 <translation>Hier scrollen</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <source>Left edge</source> 3271 <translation>Linker rand</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <source>Top</source> 3275 <translation>boven</translation> 3276 </message> 3277 <message> 3278 <source>Right edge</source> 3279 <translation>Rechter rand</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <source>Bottom</source> 3283 <translation>Onder</translation> 3284 </message> 3285 <message> 3286 <source>Page left</source> 3287 <translation>Een pagina naar links</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <source>Page up</source> 3291 <translation>Een pagina omhoog</translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <source>Page right</source> 3295 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 3296 </message> 3297 <message> 3298 <source>Page down</source> 3299 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>Scroll left</source> 3303 <translation>Naar links scrollen</translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <source>Scroll up</source> 3307 <translation>Naar boven scrollen</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source>Scroll right</source> 3311 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Scroll down</source> 3315 <translation>Naar onder scrollen</translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>Line up</source> 3319 <translation>Rangschikken</translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source>Position</source> 3323 <translation>Positie</translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>Line down</source> 3327 <translation>Lijn onder??</translation> 3328 </message> 3329</context> 3330<context> 3331 <name>QSharedMemory</name> 3332 <message> 3333 <source>%1: create size is less then 0</source> 3334 <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation> 3335 </message> 3336 <message> 3337 <source>%1: unable to lock</source> 3338 <translation>%1: kan niet sluiten</translation> 3339 </message> 3340 <message> 3341 <source>%1: unable to unlock</source> 3342 <translation>%1: kan niet openen</translation> 3343 </message> 3344 <message> 3345 <source>%1: permission denied</source> 3346 <translation>%1: geen toestemming</translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <source>%1: already exists</source> 3350 <translation>%1: bestaat al</translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>%1: doesn't exists</source> 3354 <translation>%1: bestaat niet</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>%1: out of resources</source> 3358 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>%1: unknown error %2</source> 3362 <translation>%1: onbekende fout %2</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>%1: key is empty</source> 3366 <translation>%1: sleutel is leeg</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3370 <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>%1: ftok failed</source> 3374 <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>%1: unable to make key</source> 3378 <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3382 <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>%1: not attached</source> 3386 <translation>%1: niet gekoppeld</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3390 <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation> 3391 </message> 3392</context> 3393<context> 3394 <name>QShortcut</name> 3395 <message> 3396 <source>Space</source> 3397 <translation>Spatie</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <source>Esc</source> 3401 <translation>Esc</translation> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <source>Tab</source> 3405 <translation>Tab</translation> 3406 </message> 3407 <message> 3408 <source>Backtab</source> 3409 <translation>Tab terug</translation> 3410 </message> 3411 <message> 3412 <source>Backspace</source> 3413 <translation>Backspace</translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <source>Return</source> 3417 <translation>Return</translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <source>Enter</source> 3421 <translation>Enter</translation> 3422 </message> 3423 <message> 3424 <source>Ins</source> 3425 <translation>Ins</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <source>Del</source> 3429 <translation>Del</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>Pause</source> 3433 <translation>Pause</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>Print</source> 3437 <translation>Print</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source>SysReq</source> 3441 <translation>SysReq</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>Home</source> 3445 <translation>Home</translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source>End</source> 3449 <translation>End</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Left</source> 3453 <translation>Links</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source>Up</source> 3457 <translation>Omhoog</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source>Right</source> 3461 <translation>Rechts</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>Down</source> 3465 <translation>Naar beneden</translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source>PgUp</source> 3469 <translation>PgUp</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source>PgDown</source> 3473 <translation>PgDown</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>CapsLock</source> 3477 <translation>CapsLock</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source>NumLock</source> 3481 <translation>NumLock</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>ScrollLock</source> 3485 <translation>ScrollLock</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>Menu</source> 3489 <translation>Menu</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>Help</source> 3493 <translation>Help</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source>Back</source> 3497 <translation>Terug</translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>Forward</source> 3501 <translation>Vooruit</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>Stop</source> 3505 <translation>Stoppen</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>Refresh</source> 3509 <translation>Verversen</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Volume Down</source> 3513 <translation>Volume <-</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>Volume Mute</source> 3517 <translation>Volume uit</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Volume Up</source> 3521 <translation>Volume -></translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Bass Boost</source> 3525 <translation>Bass boost</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Bass Up</source> 3529 <translation>Bass -></translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>Bass Down</source> 3533 <translation>Bass <-</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source>Treble Up</source> 3537 <translation>toon hoogte -></translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source>Treble Down</source> 3541 <translation>toon hoogte <-</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source>Media Play</source> 3545 <translation>Afspelen</translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source>Media Stop</source> 3549 <translation>Stoppen</translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source>Media Previous</source> 3553 <translation>Vorige</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>Media Next</source> 3557 <translation>Volgende</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>Media Record</source> 3561 <translation>Opnemen</translation> 3562 </message> 3563 <message> 3564 <source>Favorites</source> 3565 <translation>Favorieten</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>Search</source> 3569 <translation>Zoeken</translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <source>Standby</source> 3573 <translation>Stand-by</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <source>Open URL</source> 3577 <translation>Open URL</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <source>Launch Mail</source> 3581 <translation>Start mail</translation> 3582 </message> 3583 <message> 3584 <source>Launch Media</source> 3585 <translation>Start media speler</translation> 3586 </message> 3587 <message> 3588 <source>Launch (0)</source> 3589 <translation>Start (0)</translation> 3590 </message> 3591 <message> 3592 <source>Launch (1)</source> 3593 <translation>Start (1)</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <source>Launch (2)</source> 3597 <translation>Start (2)</translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <source>Launch (3)</source> 3601 <translation>Start (3)</translation> 3602 </message> 3603 <message> 3604 <source>Launch (4)</source> 3605 <translation>Start (4)</translation> 3606 </message> 3607 <message> 3608 <source>Launch (5)</source> 3609 <translation>Start (5)</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <source>Launch (6)</source> 3613 <translation>Start (6)</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <source>Launch (7)</source> 3617 <translation>Start (7)</translation> 3618 </message> 3619 <message> 3620 <source>Launch (8)</source> 3621 <translation>Start (8)</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <source>Launch (9)</source> 3625 <translation>Start (9)</translation> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <source>Launch (A)</source> 3629 <translation>Start (A)</translation> 3630 </message> 3631 <message> 3632 <source>Launch (B)</source> 3633 <translation>Start (B)</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <source>Launch (C)</source> 3637 <translation>Start (C)</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <source>Launch (D)</source> 3641 <translation>Start (D)</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <source>Launch (E)</source> 3645 <translation>Start (E)</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Launch (F)</source> 3649 <translation>Start (F)</translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <source>Print Screen</source> 3653 <translation>Druk het scherm af</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Page Up</source> 3657 <translation>Page Up</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <source>Page Down</source> 3661 <translation>Page Down</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <source>Caps Lock</source> 3665 <translation>Caps Lock</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>Num Lock</source> 3669 <translation>Num Lock</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source>Number Lock</source> 3673 <translation>Number Lock</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <source>Scroll Lock</source> 3677 <translation>Scroll Lock</translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <source>Insert</source> 3681 <translation>Insert</translation> 3682 </message> 3683 <message> 3684 <source>Delete</source> 3685 <translation>Delete</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source>Escape</source> 3689 <translation>Escape</translation> 3690 </message> 3691 <message> 3692 <source>System Request</source> 3693 <translation>System Request</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <source>Select</source> 3697 <translation>selecteren</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>Yes</source> 3701 <translation>Ja</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>No</source> 3705 <translation>Nee</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>Context1</source> 3709 <translation>Context1</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>Context2</source> 3713 <translation>Context2</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>Context3</source> 3717 <translation>Context3</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Context4</source> 3721 <translation>Kontext4</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Call</source> 3725 <translation>Aanroep</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Hangup</source> 3729 <translation>Ophangen</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Flip</source> 3733 <translation>Omdraaien</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Ctrl</source> 3737 <translation>Ctrl</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Shift</source> 3741 <translation>Shift</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>Alt</source> 3745 <translation>Alt</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Meta</source> 3749 <translation>Meta</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>+</source> 3753 <translation>+</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>F%1</source> 3757 <translation>F%1</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Home Page</source> 3761 <translation>Startpagina</translation> 3762 </message> 3763</context> 3764<context> 3765 <name>QSlider</name> 3766 <message> 3767 <source>Page left</source> 3768 <translation>Een pagina naar links</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <source>Page up</source> 3772 <translation>Een pagina omhoog</translation> 3773 </message> 3774 <message> 3775 <source>Position</source> 3776 <translation>Positie</translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <source>Page right</source> 3780 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>Page down</source> 3784 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 3785 </message> 3786</context> 3787<context> 3788 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3789 <message> 3790 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3791 <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source>Network operation timed out</source> 3795 <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation> 3796 </message> 3797</context> 3798<context> 3799 <name>QSpinBox</name> 3800 <message> 3801 <source>More</source> 3802 <translation>Meer</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Less</source> 3806 <translation>Minder</translation> 3807 </message> 3808</context> 3809<context> 3810 <name>QSql</name> 3811 <message> 3812 <source>Delete</source> 3813 <translation>Verwijderen</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>Delete this record?</source> 3817 <translation>Dit record verwijderen?</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>Yes</source> 3821 <translation>Ja</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source>No</source> 3825 <translation>Nee</translation> 3826 </message> 3827 <message> 3828 <source>Insert</source> 3829 <translation>Invoegen</translation> 3830 </message> 3831 <message> 3832 <source>Update</source> 3833 <translation>Bijwerken</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source>Save edits?</source> 3837 <translation>Wijzigingen opslaan?</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>Cancel</source> 3841 <translation>Annuleren</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Confirm</source> 3845 <translation>Bevestigen</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Cancel your edits?</source> 3849 <translation>Wijzigingen annuleren?</translation> 3850 </message> 3851</context> 3852<context> 3853 <name>QSslSocket</name> 3854 <message> 3855 <source>Unable to write data: %1</source> 3856 <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation> 3857 </message> 3858 <message> 3859 <source>Error while reading: %1</source> 3860 <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3864 <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3868 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3872 <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3876 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3880 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3884 <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3888 <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>Error loading private key, %1</source> 3892 <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3896 <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation> 3897 </message> 3898</context> 3899<context> 3900 <name>QTDSDriver</name> 3901 <message> 3902 <source>Unable to open connection</source> 3903 <translation>Kan de verbinding niet openen '</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Unable to use database</source> 3907 <translation>Kan de database niet gebruiken</translation> 3908 </message> 3909</context> 3910<context> 3911 <name>QTabBar</name> 3912 <message> 3913 <source>Scroll Left</source> 3914 <translation>Naar links scrollen</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>Scroll Right</source> 3918 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 3919 </message> 3920</context> 3921<context> 3922 <name>QTextControl</name> 3923 <message> 3924 <source>&Undo</source> 3925 <translation>&Ongedaan maken</translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <source>&Redo</source> 3929 <translation>Op&nieuw</translation> 3930 </message> 3931 <message> 3932 <source>Cu&t</source> 3933 <translation>&Knippen</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <source>&Copy</source> 3937 <translation>&Kopiëren</translation> 3938 </message> 3939 <message> 3940 <source>Copy &Link Location</source> 3941 <translation>Kopiëer &link en locatie</translation> 3942 </message> 3943 <message> 3944 <source>&Paste</source> 3945 <translation>&Plakken</translation> 3946 </message> 3947 <message> 3948 <source>Delete</source> 3949 <translation>Verwijderen</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>Select All</source> 3953 <translation>Alles selecteren</translation> 3954 </message> 3955</context> 3956<context> 3957 <name>QToolButton</name> 3958 <message> 3959 <source>Press</source> 3960 <translation>Druk op</translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <source>Open</source> 3964 <translation>Openen</translation> 3965 </message> 3966</context> 3967<context> 3968 <name>QUdpSocket</name> 3969 <message> 3970 <source>This platform does not support IPv6</source> 3971 <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation> 3972 </message> 3973</context> 3974<context> 3975 <name>QUndoGroup</name> 3976 <message> 3977 <source>Undo</source> 3978 <translation>Ongedaan maken</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <source>Redo</source> 3982 <translation>Opnieuw</translation> 3983 </message> 3984</context> 3985<context> 3986 <name>QUndoModel</name> 3987 <message> 3988 <source><empty></source> 3989 <translation><leeg></translation> 3990 </message> 3991</context> 3992<context> 3993 <name>QUndoStack</name> 3994 <message> 3995 <source>Undo</source> 3996 <translation>Ongedaan maken</translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>Redo</source> 4000 <translation>Opnieuw</translation> 4001 </message> 4002</context> 4003<context> 4004 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 4005 <message> 4006 <source>LRM Left-to-right mark</source> 4007 <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <source>RLM Right-to-left mark</source> 4011 <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 4015 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4016 <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 4020 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4021 <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation> 4022 </message> 4023 <message> 4024 <source>ZWSP Zero width space</source> 4025 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4026 <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 4030 <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 4034 <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation> 4035 </message> 4036 <message> 4037 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 4038 <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 4042 <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4046 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4047 <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>Insert Unicode control character</source> 4051 <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation> 4052 </message> 4053</context> 4054<context> 4055 <name>QWebFrame</name> 4056 <message> 4057 <source>Request cancelled</source> 4058 <translation>Verzoek geannuleerd</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source>Request blocked</source> 4062 <translation>verzoek geblokkeerd</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>Cannot show URL</source> 4066 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4070 <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>Cannot show mimetype</source> 4074 <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <source>File does not exist</source> 4078 <translation>Bestand bestaat niet</translation> 4079 </message> 4080</context> 4081<context> 4082 <name>QWebPage</name> 4083 <message> 4084 <source>Submit</source> 4085 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4086 <translation>Voorleggen</translation> 4087 </message> 4088 <message> 4089 <source>Submit</source> 4090 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4091 <translation>Voorleggen</translation> 4092 </message> 4093 <message> 4094 <source>Reset</source> 4095 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4096 <translation>Terugzetten</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <source>Choose File</source> 4100 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4101 <translation>Kies bestand</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <source>No file selected</source> 4105 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4106 <translation>Geen bestand geselecteerd</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <source>Open in New Window</source> 4110 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4111 <translation>Openen in een nieuw venster</translation> 4112 </message> 4113 <message> 4114 <source>Save Link...</source> 4115 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4116 <translation>Link opslaan...</translation> 4117 </message> 4118 <message> 4119 <source>Copy Link</source> 4120 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4121 <translation>Kopiëer link</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <source>Open Image</source> 4125 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4126 <translation>Plaatje openen</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <source>Save Image</source> 4130 <comment>Download Image context menu item</comment> 4131 <translation>Plaatje opslaan</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <source>Copy Image</source> 4135 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4136 <translation>Kopiëer plaatje</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <source>Open Frame</source> 4140 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4141 <translation>Frame openen</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <source>Copy</source> 4145 <comment>Copy context menu item</comment> 4146 <translation>Kopiëren</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <source>Go Back</source> 4150 <comment>Back context menu item</comment> 4151 <translation>Ga terug</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>Go Forward</source> 4155 <comment>Forward context menu item</comment> 4156 <translation>Ga vooruit</translation> 4157 </message> 4158 <message> 4159 <source>Stop</source> 4160 <comment>Stop context menu item</comment> 4161 <translation>Stop</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>Reload</source> 4165 <comment>Reload context menu item</comment> 4166 <translation>Opnieuw laden</translation> 4167 </message> 4168 <message> 4169 <source>Cut</source> 4170 <comment>Cut context menu item</comment> 4171 <translation>Knippen</translation> 4172 </message> 4173 <message> 4174 <source>Paste</source> 4175 <comment>Paste context menu item</comment> 4176 <translation>Plakken</translation> 4177 </message> 4178 <message> 4179 <source>No Guesses Found</source> 4180 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4181 <translation>Geen schatting gevonden</translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>Ignore</source> 4185 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4186 <translation>Negeren</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>Add To Dictionary</source> 4190 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4191 <translation>Aan de map toevoegen</translation> 4192 </message> 4193 <message> 4194 <source>Search The Web</source> 4195 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4196 <translation>Doorzoek het Web</translation> 4197 </message> 4198 <message> 4199 <source>Look Up In Dictionary</source> 4200 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4201 <translation>In het woordenboek opzoeken</translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>Open Link</source> 4205 <comment>Open Link context menu item</comment> 4206 <translation>Link openen</translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Ignore</source> 4210 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4211 <translation>Negeren</translation> 4212 </message> 4213 <message> 4214 <source>Spelling</source> 4215 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4216 <translation>Spelling</translation> 4217 </message> 4218 <message> 4219 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4220 <comment>menu item title</comment> 4221 <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4225 <comment>menu item title</comment> 4226 <translation>Verberg spelling en gramatica</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>Check Spelling</source> 4230 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4231 <translation>Controleer spelling</translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <source>Check Spelling While Typing</source> 4235 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4236 <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4240 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4241 <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Fonts</source> 4245 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4246 <translation>Lettertypen</translation> 4247 </message> 4248 <message> 4249 <source>Bold</source> 4250 <comment>Bold context menu item</comment> 4251 <translation>Vet</translation> 4252 </message> 4253 <message> 4254 <source>Italic</source> 4255 <comment>Italic context menu item</comment> 4256 <translation>Cursief</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <source>Underline</source> 4260 <comment>Underline context menu item</comment> 4261 <translation>Onderstrepen</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>Outline</source> 4265 <comment>Outline context menu item</comment> 4266 <translation>Outline</translation> 4267 </message> 4268 <message> 4269 <source>Direction</source> 4270 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4271 <translation>Richting</translation> 4272 </message> 4273 <message> 4274 <source>Default</source> 4275 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4276 <translation>Standaard</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4279 <source>LTR</source> 4280 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4281 <translation>Van links naar rechts</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>RTL</source> 4285 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4286 <translation>Van rechts naar links</translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source>Inspect</source> 4290 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4291 <translation>Inspecteren</translation> 4292 </message> 4293 <message> 4294 <source>No recent searches</source> 4295 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4296 <translation>Geen recente zoekvragen</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>Recent searches</source> 4300 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4301 <translation>Recente zoekvragen</translation> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <source>Clear recent searches</source> 4305 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4306 <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>Unknown</source> 4310 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4311 <translation>Onbekend</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>Web Inspector - %2</source> 4315 <translation>Web Inspecteur - %2</translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4319 <comment>Title string for images</comment> 4320 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <source>Bad HTTP request</source> 4324 <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4328 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4329 <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation> 4330 </message> 4331</context> 4332<context> 4333 <name>QWhatsThisAction</name> 4334 <message> 4335 <source>What's This?</source> 4336 <translation>Wat is dit?</translation> 4337 </message> 4338</context> 4339<context> 4340 <name>QWidget</name> 4341 <message> 4342 <source>*</source> 4343 <translation>*</translation> 4344 </message> 4345</context> 4346<context> 4347 <name>QWizard</name> 4348 <message> 4349 <source>Cancel</source> 4350 <translation>Annuleren</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Help</source> 4354 <translation>Help</translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>< &Back</source> 4358 <translation>< &Terug</translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <source>&Finish</source> 4362 <translation>&Klaar</translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <source>&Help</source> 4366 <translation>&Help</translation> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <source>Go Back</source> 4370 <translation>Vorige</translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <source>Continue</source> 4374 <translation>Doorgaan</translation> 4375 </message> 4376 <message> 4377 <source>Commit</source> 4378 <translation>Anwenden</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <source>Done</source> 4382 <translation>Klaar</translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <source>Quit</source> 4386 <translation>Stoppen</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>&Next</source> 4390 <translation>&Volgende</translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>&Next ></source> 4394 <translation>&Volgende ></translation> 4395 </message> 4396</context> 4397<context> 4398 <name>QWorkspace</name> 4399 <message> 4400 <source>&Restore</source> 4401 <translation>&Terugzetten</translation> 4402 </message> 4403 <message> 4404 <source>&Move</source> 4405 <translation>&Verplaatsen</translation> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <source>&Size</source> 4409 <translation>&Omvang</translation> 4410 </message> 4411 <message> 4412 <source>Mi&nimize</source> 4413 <translation>Mi&nimaliseren</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <source>Ma&ximize</source> 4417 <translation>Ma&ximaliseren</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>&Close</source> 4421 <translation>&Sluiten</translation> 4422 </message> 4423 <message> 4424 <source>Stay on &Top</source> 4425 <translation>Op de &Voorgrond blijven</translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <source>Minimize</source> 4429 <translation>Minimaliseren</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Restore Down</source> 4433 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4434 <translation>Restore Down</translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <source>Close</source> 4438 <translation>Sluiten</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <source>Sh&ade</source> 4442 <translation>Sh&ade</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>%1 - [%2]</source> 4446 <translation>%1 - [%2]</translation> 4447 </message> 4448 <message> 4449 <source>&Unshade</source> 4450 <translation>&Unshade</translation> 4451 </message> 4452</context> 4453<context> 4454 <name>QXml</name> 4455 <message> 4456 <source>no error occurred</source> 4457 <translation>Geen fout opgetreden</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>error triggered by consumer</source> 4461 <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>unexpected end of file</source> 4465 <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>more than one document type definition</source> 4469 <translation>Meerdere definities van het soort document</translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>error occurred while parsing element</source> 4473 <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <source>tag mismatch</source> 4477 <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source>error occurred while parsing content</source> 4481 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>unexpected character</source> 4485 <translation>Onverwacht teken</translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source>invalid name for processing instruction</source> 4489 <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4493 <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4497 <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation> 4498 </message> 4499 <message> 4500 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4501 <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <source>letter is expected</source> 4505 <translation>Een letter wordt verwacht</translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <source>error occurred while parsing comment</source> 4509 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation> 4510 </message> 4511 <message> 4512 <source>error occurred while parsing reference</source> 4513 <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4517 <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4521 <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4525 <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4529 <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation> 4530 </message> 4531 <message> 4532 <source>recursive entities</source> 4533 <translation>recursive entiteit</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4537 <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation> 4538 </message> 4539 <message> 4540 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4541 <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation> 4542 </message> 4543 <message> 4544 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4545 <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation> 4546 </message> 4547</context> 4548<context> 4549 <name>QXmlStream</name> 4550 <message> 4551 <source>Extra content at end of document.</source> 4552 <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>Invalid entity value.</source> 4556 <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>Invalid XML character.</source> 4560 <translation>Ongeldig XML teken.</translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4564 <translation>De volgorde ']]>' is niet toegestaan in de inhoud.</translation> 4565 </message> 4566 <message> 4567 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4568 <translation>De naamruimte voorvoegsel '%1' is niet declareerd</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <source>Attribute redefined.</source> 4572 <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation> 4573 </message> 4574 <message> 4575 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4576 <translatorcomment>Literal?</translatorcomment> 4577 <translation>'%1' wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation> 4578 </message> 4579 <message> 4580 <source>Invalid XML version string.</source> 4581 <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <source>Unsupported XML version.</source> 4585 <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4589 <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation> 4590 </message> 4591 <message> 4592 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4593 <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4597 <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation> 4598 </message> 4599 <message> 4600 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4601 <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>Premature end of document.</source> 4605 <translation>Voortijdig einde van het document.</translation> 4606 </message> 4607 <message> 4608 <source>Invalid document.</source> 4609 <translation>Ongeldig document.</translation> 4610 </message> 4611 <message> 4612 <source>Expected </source> 4613 <translation>Verwacht </translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <source>, but got '</source> 4617 <translation>, maar kreeg '</translation> 4618 </message> 4619 <message> 4620 <source>Unexpected '</source> 4621 <translation>Onverwacht '</translation> 4622 </message> 4623 <message> 4624 <source>Expected character data.</source> 4625 <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation> 4626 </message> 4627 <message> 4628 <source>Recursive entity detected.</source> 4629 <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <source>Start tag expected.</source> 4633 <translation>Start tag verwacht.</translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4637 <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation> 4638 </message> 4639 <message> 4640 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4641 <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation> 4642 </message> 4643 <message> 4644 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4645 <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation> 4646 </message> 4647 <message> 4648 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4649 <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4653 <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>Invalid XML name.</source> 4657 <translation>Ongeldige XML naam.</translation> 4658 </message> 4659 <message> 4660 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4661 <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4665 <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit '%1'.</translation> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4669 <translation>Entieit '%1' is niet gedeclareerd.</translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4673 <translation>Verwijzing naar externe entiteit '%1' in de attribuut waarde.</translation> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <source>Invalid character reference.</source> 4677 <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation> 4678 </message> 4679 <message> 4680 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4681 <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4685 <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation> 4686 </message> 4687 <message> 4688 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4689 <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation> 4690 </message> 4691</context> 4692<context> 4693 <name>QtXmlPatterns</name> 4694 <message> 4695 <source>At least one component must be present.</source> 4696 <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4700 <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4704 <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4708 <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4712 <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4716 <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4720 <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4724 <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4728 <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4732 <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4736 <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4740 <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>%1 is an invalid %2</source> 4744 <translation>%1 is ongeldig %2</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4748 <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 4752 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>%1 was called.</source> 4756 <translation>%1 was aangeroepen.</translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4760 <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4764 <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <source>%1 matches newline characters</source> 4768 <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>Matches are case insensitive</source> 4772 <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 4776 <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4780 <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <source>The default collection is undefined</source> 4784 <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>%1 cannot be retrieved</source> 4788 <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 4792 <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 4796 <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 4800 <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 4804 <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>The variable %1 is unused</source> 4808 <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 4812 <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <source>No function with signature %1 is available</source> 4816 <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 4820 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 4824 <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 4828 <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 4832 <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 4836 <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>The module import feature is not supported</source> 4840 <translation>Het kenmerk "import module" wordt niet ondersteund</translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 4844 <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 4848 <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 4852 <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 4856 <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 4860 <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 4864 <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 4868 <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <source>No variable by name %1 exists</source> 4872 <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation> 4873 </message> 4874 <message> 4875 <source>No function by name %1 is available.</source> 4876 <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 4880 <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 4884 <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 4888 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 4892 <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 4896 <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation> 4897 </message> 4898 <message> 4899 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 4900 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 4904 <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 4908 <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk "schema import" wordt niet ondersteund.</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <source>empty</source> 4912 <translation>leeg</translation> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>zero or one</source> 4916 <translation>nul of één</translation> 4917 </message> 4918 <message> 4919 <source>exactly one</source> 4920 <translation> 4921precies één</translation> 4922 </message> 4923 <message> 4924 <source>one or more</source> 4925 <translation>één of meer</translation> 4926 </message> 4927 <message> 4928 <source>zero or more</source> 4929 <translation>nul of meer</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <source>The focus is undefined.</source> 4933 <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 4937 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation> 4938 </message> 4939 <message> 4940 <source>Network timeout.</source> 4941 <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation> 4942 </message> 4943 <message> 4944 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4945 <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation> 4946 </message> 4947 <message> 4948 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4949 <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4953 <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation> 4954 </message> 4955 <message> 4956 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4957 <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4961 <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation> 4962 </message> 4963 <message> 4964 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4965 <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4969 <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4973 <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4977 <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4981 <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation> 4982 </message> 4983 <message> 4984 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4985 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4989 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4993 <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4997 <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation> 4998 </message> 4999 <message> 5000 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 5001 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation> 5002 </message> 5003 <message> 5004 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 5005 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 5009 <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 5013 <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation> 5014 </message> 5015 <message> 5016 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 5017 <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 5021 <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 5025 <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 5029 <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 5033 <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 5037 <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <source>A comment cannot contain %1</source> 5041 <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 5045 <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation> 5046 </message> 5047 <message> 5048 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 5049 <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 5053 <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 5057 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 5061 <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 5065 <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 5069 <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 5073 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation> 5074 </message> 5075 <message> 5076 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 5077 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation> 5078 </message> 5079 <message> 5080 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 5081 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 5085 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation> 5086 </message> 5087 <message> 5088 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 5089 <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 5093 <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 5097 <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 5101 <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 5105 <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation> 5106 </message> 5107 <message> 5108 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 5109 <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 5113 <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation> 5114 </message> 5115 <message> 5116 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 5117 <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en "geen", dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 5121 <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 5125 <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 5129 <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5133 <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5137 <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5141 <translation>De naam van de variabele, gebonden in een "for" expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5145 <translation>Het kenmerk "schema validatie" wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5149 <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5153 <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5157 <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5161 <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5165 <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5169 <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5173 <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5177 <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5181 <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5185 <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5189 <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5193 <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5197 <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 5201 <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 5205 <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation> 5206 </message> 5207 <message> 5208 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 5209 <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 5213 <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 5217 <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 5221 <translation>De deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 5225 <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 5229 <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 5233 <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation> 5234 </message> 5235 <message numerus="yes"> 5236 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 5237 <translation> 5238 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5239 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5240 </translation> 5241 </message> 5242 <message numerus="yes"> 5243 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 5244 <translation> 5245 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5246 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5247 </translation> 5248 </message> 5249 <message> 5250 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 5251 <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation> 5252 </message> 5253 <message> 5254 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5255 <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5259 <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5263 <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5267 <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 5271 <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 5275 <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation> 5276 </message> 5277</context> 5278<context> 5279 <name>VolumeSlider</name> 5280 <message> 5281 <source>Muted</source> 5282 <translation>Gedemp</translation> 5283 </message> 5284 <message> 5285 <source>Volume: %1%</source> 5286 <translation>Volume: %1%</translation> 5287 </message> 5288</context> 5289<context> 5290 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name> 5291 <message> 5292 <source>Scroll here</source> 5293 <translation>Hier scrollen</translation> 5294 </message> 5295 <message> 5296 <source>Left edge</source> 5297 <translation>Linker rand</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <source>Top</source> 5301 <translation>boven</translation> 5302 </message> 5303 <message> 5304 <source>Right edge</source> 5305 <translation>Rechter rand</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <source>Bottom</source> 5309 <translation>Onder</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>Page left</source> 5313 <translation>Een pagina naar links</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <source>Page up</source> 5317 <translation>Een pagina omhoog</translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <source>Page right</source> 5321 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 5322 </message> 5323 <message> 5324 <source>Page down</source> 5325 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <source>Scroll left</source> 5329 <translation>Naar links scrollen</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <source>Scroll up</source> 5333 <translation>Naar boven scrollen</translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <source>Scroll right</source> 5337 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 5338 </message> 5339 <message> 5340 <source>Scroll down</source> 5341 <translation>Naar onder scrollen</translation> 5342 </message> 5343</context> 5344</TS> 5345