1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="cs">
4<context>
5    <name>TourXML</name>
6    <message>
7        <source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
8        <comment>welcome</comment>
9        <translation>Vítejte v MuseScore! Tato krátká prohlídka vám představí uživatelské rozhraní MuseScore.</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
13        <comment>welcome</comment>
14        <translation>Panel Ovládání přehrávání vám umožní přehrát notový zápis a nastavit různé možnosti přehrávání. </translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
18        <comment>welcome</comment>
19        <translation>Panel Vkládání not vám umožní zadávat do notového zápisu noty a pomlky.</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
23        <comment>welcome</comment>
24        <translation>Palety vám umožní přidávat do notového zápisu další notační prvky.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
28        <comment>show-palette</comment>
29        <translation>Každá paleta obsahuje prvky, které lze přidávat do notového zápisu.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
33        <comment>show-palette</comment>
34        <translation>Vítejte v Paletách, kde můžete přidávat různé notační prvky do svého notového zápisu. Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
38    Each staff can have up to four voices.
39    The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
40    To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
41        <comment>note-input</comment>
42        <translation>Pro zadání not s různým rytmickým průběhem v rámci stejného taktu použijte další hlasy.
43    V každé notové osnově lze použít  4 hlasy.
44    Výchozí je hlas 1, který by měl být používán jako základní hlas ve všech notových osnovách.
45    Pro zadání not v jiném hlase klepněte na některou z těchto ikon.</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>These are the toolbars.
49    The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
50        <comment>welcome</comment>
51        <translation>Toto jsou panely.
52    Nejdůležitější tři jsou: Práce se soubory, Přehrávání a Vkládání not.</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
56    The &quot;Advanced&quot; workspace contains more items than the &quot;Basic&quot; workspace.</source>
57        <comment>show-palette</comment>
58        <translation>Toto jsou odlišné pracovní plochy s rozdílným nastavením palet.
59Rozšířenápracovní plocha obsahuje více prvků nežZákladní”.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
63    You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
64        <comment>show-palette</comment>
65        <translation>Chcete-li přidat některý prvek z palety do notového zápisu, vyberte nejdříve prvek nebo rozsah v notovém zápisu, a poté poklepejte na položku v paletě pro její přidání.
66    Také můžete položku přetáhnout myší z palety na určený prvek v notovém zápisu.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>You have toggled multimeasure rests in this score.
70    This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
71    To toggle this setting again, press the shortcut &quot;M&quot;.</source>
72        <comment>mmrest</comment>
73        <translation>Zapnuli jste používání vícetaktových pomlk.
74    Ty spojují více prázdných taktů s pomlkami do jediné vícetaktové pomlky.
75    Pro zapnutí/vypnutí této volby stiskněte klávesuM”.</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
79    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
80        <comment>note-input</comment>
81        <translation>Vítejte ve vkládání not, které vám umožní zadávat do notového zápisu noty a pomlky.
82    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>To enable note input mode, click the &quot;Note input&quot; icon or press the shortcut &quot;N&quot;.</source>
86        <comment>note-input</comment>
87        <translation>Pro zapnutí režimu vkládání not klepněte na ikonuVkládání notnebo stiskněte klávesuN”.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
91    To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut &quot;.&quot;.</source>
92        <comment>note-input</comment>
93        <translation>Vyberte délku klepnutím na jednu z ikon nebo stisknutím klávesy1”–„9”.
94    Pro prodloužení délky tečkou klepněte na odpovídající ikonu nebo stiskněte klávesu „.”.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut &quot;0&quot;, or select this icon then click on the staff.</source>
98        <comment>note-input</comment>
99        <translation>Pro zápis pomlky o vybrané délce stiskněte klávesu0nebo vyberte tuto ikonu a klepněte do notové osnovy.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press &quot;+&quot; or click this button.</source>
103        <comment>note-input</comment>
104        <translation>Pro prodloužení noty ligaturou vyberte délku prodloužení a stiskněte „+” nebo nebo klepněte na toto tlačítko.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
108    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
109        <comment>navigate-tour</comment>
110        <translation>MuseScore umožňuje mnoho způsobů pohybu v notovém zápisu.
111    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
115        <comment>navigate-tour</comment>
116        <translation>Dalšími nástroji jsou Časová osa a Miniatury. Oba se nachází v nabídce Zobrazení.</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
120    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
121        <comment>inspector-tour</comment>
122        <translation>Vítejte ve Správci. Zde můžete měnit jednotlivé vlastnosti vybraných prvků.
123    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
127    The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
128        <comment>inspector-tour</comment>
129        <translation>Začněte tím, že vyberete jeden nebo více prvků v notovém zápisu. Pak použijte zaškrtávací okénka, přepínače, rozbalovací nabídky a další ovládací prvky ke změně hodnot u různých vlastností.
130    Počet dostupných vlastností se bude lišit v závislosti na typu vybraného prvku nebo prvků.</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
134    You can click the &quot;Notes&quot; and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
135        <comment>inspector-tour</comment>
136        <translation>Když vyberete prvky různých typů, bude dostupných jen několik nastavení společných pro všechny tyto prvky.
137    Můžete klepnout na Noty a na jiná tlačítka ve správci dole k omezení výběru jen na prvky určitého typu.</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
141        <comment>welcome</comment>
142        <translation>Správce umožňuje nastavení různých vlastností prvků notového zápisu.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
146    You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
147    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
148        <comment>autoplace-tour</comment>
149        <translation>Automatické umístění je nová funkce, která automaticky rozpozná a zabrání mnoha druhům střetů mezi prvky.
150    Polohu automaticky umístěných prvků můžete rovněž přizpůsobit ručně, nebo můžete automatické umístění vybraných prvků zakázat .
151    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
155    such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
156    In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
157        <comment>autoplace-tour</comment>
158        <translation>Automatické umístění většinu prvků umístí podle zvyklostí pro sazbu not,
159    jako je například posunutí označení tempa nad ostatní text nebo zkrácení svorek tak, aby nezasahovaly do značek pro dynamiku.
160    Ve většině případů to znamená, že nejsou potřebné žádné další úpravy.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
164    or by using the &quot;Offset&quot; fields in the Inspector.
165    This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
166        <comment>autoplace-tour</comment>
167        <translation>Je-li to nutné, můžete v režimu úprav (poklepání) polohu prvků jemně doladit jejich posunutím pomocí šipek na klávesnici,
168    nebo ve správci pomocí polí pro odstupy.
169    To vám umožňuje dělat úpravy, zatímco je povoleno automatické rozmísťování, čímž je zamezeno střetům.</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
173    This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
174        <comment>autoplace-tour</comment>
175        <translation>U rozsáhlejších úprav může být vhodnější automatické umístění ve správci u vybraných prvků zakázat.
176    Tím jsou odebrány z rozpoznávání střetů a vy je můžete umísťovat volněji.</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
180    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
181        <comment>timeline-tour</comment>
182        <translation>Vítejte v Časové ose, která vám umožní zobrazit zjednodušený nákres notového zápisu pro lepší přehlednost.
183    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
187    You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
188        <comment>timeline-tour</comment>
189        <translation>Časová osa zobrazuje orientační značky, tempové změny, předznamenání či taktová označení a další důležité prvky.
190    Klepnutím na libovolný prvek se můžete přesunout na odpovídající místo v notovém zápisu.</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>The section below contains a row for each instrument.
194    Each box within the row represents a measure for that instrument.
195    If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
196    Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
197        <comment>timeline-tour</comment>
198        <translation>Oddíl níže obsahuje řádek pro každý nástroj.
199    Každé pole řádku představuje takt pro daný nástroj.
200    Když jsou v taktu noty, je pole zvýrazněno.
201    Pole s tenkým modrým obrysem představují takty, které jsou nyní v náhledu.</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
205    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
206        <comment>select-tour</comment>
207        <translation>MuseScore podporuje různé druhy výběrů: jednoduchý, výběr prvků a výběr rozsahu.
208    Chcete-li se dozvědět více, klepněte naDalší”.</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
212        <comment>select-tour</comment>
213        <translation>A konečně filtr výběru (v nabídce Zobrazení) umožňuje vyloučení prvků daného typu z rozsahu výběru.</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>If you have modified a value, you can click the &quot;Reset&quot; button to reset it to the default.
217    If the value is controlled by a style setting, you can click the &quot;Set as style&quot; button to set the current value as the new default for the style.
218    You can also set style defaults using Format &gt; Style….</source>
219        <comment>inspector-tour</comment>
220        <translation>Pokud jste změnili hodnotu, můžete klepnout na tlačítko Obnovit výchozí nastavení pro její vrácení do výchozího stavu.
221    Pokud hodnotu řídí nastavení stylu, můžete klepnout na tlačítkoNastavit jako stylpro nastavení nynější hodnoty jako nové výchozí pro styl.
222    Výchozí hodnotu stylu také můžete nastavit pomocí FormátStyl...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
226    To scroll horizontally, hold &quot;Shift&quot; while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
227        <comment>navigate-tour</comment>
228        <translation>Nejrychlejší cestou pro posunutí se nahoru a dolů je použití kolečka myši nebo jemu odpovídajícímu pohybu na dotykové ploše (například tažení dvěma prsty).
229   Pro vodorovný posun podržte klávesu Shift za současného točení kolečkem myši nebo provedení dotykového gesta.</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>The navigation keys on your keyboard such as &quot;PgUp&quot;, &quot;PgDn&quot;, &quot;Home&quot;, and &quot;End&quot; function as in other applications
233    to move between pages.
234    Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as &quot;Fn+Up/Down/Left/Right&quot;.</source>
235        <comment>navigate-tour</comment>
236        <translation>Další klávesy na vaší klávesnici, jako jsou PgUp, PgDn, Home a End, stejně jako v jiných programech slouží
237    k pohybu mezi stránkami.
238    Klávesnice bez těchto kláves často poskytují jejich obdobu, např. Fn+šipka nahoru/dolů/vlevo/vpravo.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
242    By the way, you can also select regions by holding &quot;Shift&quot; while dragging.</source>
243        <comment>navigate-tour</comment>
244        <translation>Notový zápis můžete o krátkou vzdálenost posunout klepnutím na prázdnou oblast na stránce a tažením.
245    Mimochodem, oblasti můžete vybrat také podržením Shift během tažení.</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
249    Press &quot;Ctrl+Up/Down&quot; (macOS: &quot;Cmd+Up/Down&quot;) to change octave.</source>
250        <comment>note-input</comment>
251        <translation>Pro zápis noty o vybrané délce napište její název nebo klepněte do notové osnovy.
252    Pro změnu oktávové polohy stiskněte Ctrl+šipka nahoru/dolů (macOS: Cmd+šipka nahoru/dolů).</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>To add an accidental to a note, press the shortcut &quot;Up&quot; or &quot;Down&quot; to raise or lower its pitch,
256    or click one of these icons.</source>
257        <comment>note-input</comment>
258        <translation>Pro přidání posuvky k notě stiskněte klávesu šipka nahoru nebo dolů, což zvýší nebo sníží výšku noty
259    nebo klepněte na některou z těchto ikon.</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>To add a note to a chord, press &quot;Shift&quot; while typing its letter name, or click on the staff.</source>
263        <comment>note-input</comment>
264        <translation>Pro přidání noty do akordu stiskněte klávesu Shift současně s názvem noty nebo klepněte do notové osnovy.</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press &quot;Ctrl+number&quot; or use Add &gt; Tuplets.</source>
268        <comment>note-input</comment>
269        <translation>Pro vytvoření trioly nebo jiné nepravidelné rytmické skupiny vyberte délku noty představující celkovou délku nepravidelné rytmické skupiny, a poté stiskněte Ctrl+číslo nebo použijte PřidatNepravidelná rytmická skupina.</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>To make a single selection, click the element you want to select.
273    It becomes highlighted to indicate that it is selected.
274    You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
275    Tip: if you press the &quot;Alt&quot; key (&quot;Option&quot; on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
276    and also move up and down from staff to staff.</source>
277        <comment>select-tour</comment>
278        <translation>Pro vytvoření jednoduchého výběru klepněte na prvek, který chcete vybrat.
279    Bude zvýrazněn, což naznačí, že je vybrán.
280    Pro rozšíření výběru na ostatní noty a pomlky v notovém zápisu můžete použít klávesy šipek vlevo a vpravo.
281    Rada: pokud zároveň s klávesami šipek stisknete klávesu Alt (u systému macOS je to &quot;Option&quot;), můžete se navíc pohybovat přes další prvky
282    a také nahoru a dolů z osnovy do osnovy.</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>A list selection is a combination of single selections.
286    Press &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) while clicking to add or remove elements to the list selection.
287    You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) one
288    and then choosing one of the &quot;Select&quot; options from the resulting popup menu.</source>
289        <comment>select-tour</comment>
290        <translation>Výběr prvků (seznamu jednotlivých prvků) je spojením jednotlivých výběrů.
291    Stiskněte Ctrl (macOS: Cmd) a současně klepejte na prvky pro jejich přidání nebo odstranění do výběru seznamu.
292    Podobné prvky můžete také rychle vybrat klepnutím pravým tlačítkem myši (macOS: Ctrl+klepnutí) na jeden, a potom zvolením volby Vybrat ve výsledné vyskakovací nabídce.</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
296    It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
297    To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then &quot;Shift&quot;+click the last.
298    You can also extend range selections by holding the &quot;Shift&quot; key while moving the cursor.</source>
299        <comment>select-tour</comment>
300        <translation>Rozsah výběru zahrnuje vše od jednoho časového bodu po další přes jednu nebo více osnov.
301    Je naznačen modrým obdélníkem pokrývajícím celý rozsah.
302    Pro vybrání rozsahu klepněte na první notu, pomlku nebo takt, který chcete vybrat, a potom Shift+klepnutí na poslední.
303    Rozsah výběru také můžete rozšířit. Podržte klávesu Shift a pohybujte ukazovátkem.</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Another way to make selections is to hold &quot;Shift&quot; while dragging.
307    If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
308    otherwise it will be made as a list selection.</source>
309        <comment>select-tour</comment>
310        <translation>Dalším způsobem, jak provádět výběry, je podržet během tažení Shift.
311    Pokud výběr zahrnuje noty, udělá se automaticky jako výběr rozsahu;
312    jinak bude proveden jako výběr prvků (seznamu jednotlivých prvků).</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Most elements on the lines palette span a range from a start element to an end element.
316
317    To edit its range, double-click the line (which automatically selects its end handle) and:
318
319    - Press &quot;Shift+Right&quot; to move that handle forward.
320
321    - Press &quot;Shift+Left&quot; to move that handle backward.</source>
322        <comment>spanner-drop-apply</comment>
323        <translation>Většina prvků na paletě s linkami pokrývá rozsah od počátečního prvku po koncový prvek.
324
325    Pro upravení jejího rozsahu na linku dvakrát klepněte (což automaticky povede k vybrání jejího koncového úchopu) a:
326
327    - Stiskněte Shift+šipka vpravo pro posunutí tohoto úchopu dopředu.
328
329    - Stiskněte Shift+šipka vlevo pro posunutí tohoto úchopu dozadu.</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Alternatively, first selecting a range of elements in the score and then double-clicking a line element in the palette will add that new element across the selected range.</source>
333        <comment>spanner-drop-apply</comment>
334        <translation>Popřípadě v notovém zápisu nejprve vyberte rozsah prvků, a potom dvakrát klepněte na prvek linky v paletě, čímž bude tento nový prvek přidán přes vybraný rozsah</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>This is the score view, where you can view and edit your score.
338    Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with &quot;Shift&quot; to scroll horizontally).
339    If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
340        <comment>welcome</comment>
341        <translation>Toto je stránkové zobrazení, které vám umožní vidět a upravovat notový zápis.
342    Pro posouvání použijte kolečko myši nebo dotykovou plochu (s klávesou Shift pro vodorovný posun).
343    Pokud máte otevřeno více notových zápisů, můžete mezi nimi přepínat pomocí záložek v horní části okna.</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
347    You can also save to your musescore.com account if you go to File &gt; Save Online.
348    The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
349        <comment>welcome</comment>
350        <translation>Panel Práce se soubory vám umožní vytvořit/uložit/otevřít/vytisknout soubory nebo vrátit zpět/znovu použít změny v notovém zápisu.
351    Notové zápisy můžete ukládat také na svém musescore.com účtu prostřednictvím příkazu SouborUložit na internet.
352    Ovládací prvek na pravé straně panelu umožňuje změnu velikosti zobrazení vašeho notového zápisu. </translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>The main menu contains most other commands.
356    In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) within the score view.</source>
357        <comment>welcome</comment>
358        <translation>Hlavní nabídka obsahuje většinu ostatních příkazů.
359    Mnoho příkazů je navíc přístupných prostřednictvím klávesových zkratek nebo klepnutím pravým tlačítkem myši (macOS: Ctrl+klepnutí) do okna s notovým zápisem.</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>That&apos;s the end of this tour!
363    As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
364    To disable these, deselect &quot;Continue showing tours&quot; before closing this window.
365    You can also enable/disable and reset tours in Help &gt; Tours.</source>
366        <comment>welcome</comment>
367        <translation>Toto je konec této prohlídky!
368    Při používání MuseScore se vynoří další prohlídky pro vysvětlení funkcí programu.
369    Pro jejich vypnutí zrušte před zavřením tohoto okna výběr uPokračovat v zobrazování prohlídek”.
370    Prohlídky můžete také povolit/zakázat a vrátit zpět v NápovědaProhlídky.</translation>
371    </message>
372</context>
373</TS>
374