1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ncmpc\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:53+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-05-19 12:49+0000\n"
12"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/ncmpc/"
14"translations/ie/>\n"
15"Language: ie\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
21
22#: src/Bindings.cxx:81 src/Bindings.cxx:87
23#, c-format
24msgid "Key %s assigned to %s and %s"
25msgstr ""
26
27#: src/ChatPage.cxx:63 src/ChatPage.cxx:181
28msgid "Chat"
29msgstr "Conversation"
30
31#: src/ChatPage.cxx:162
32msgid "Your message"
33msgstr "Vor missage"
34
35#: src/ChatPage.cxx:171
36msgid "Message could not be sent"
37msgstr ""
38
39#: src/Command.cxx:29
40msgid "Key configuration screen"
41msgstr "Ecran de rapid-tastes"
42
43#: src/Command.cxx:32
44msgid "Quit"
45msgstr "Surtir"
46
47#: src/Command.cxx:36
48msgid "Move cursor up"
49msgstr ""
50
51#: src/Command.cxx:38
52msgid "Move cursor down"
53msgstr ""
54
55#: src/Command.cxx:40
56msgid "Move cursor to the top of screen"
57msgstr ""
58
59#: src/Command.cxx:42
60msgid "Move cursor to the middle of screen"
61msgstr ""
62
63#: src/Command.cxx:44
64msgid "Move cursor to the bottom of screen"
65msgstr ""
66
67#: src/Command.cxx:46
68msgid "Move cursor to the top of the list"
69msgstr ""
70
71#: src/Command.cxx:48
72msgid "Move cursor to the bottom of the list"
73msgstr ""
74
75#: src/Command.cxx:50
76msgid "Page up"
77msgstr "Págine ad-up"
78
79#: src/Command.cxx:52
80msgid "Page down"
81msgstr "Págine a-bass"
82
83#: src/Command.cxx:54
84msgid "Range selection"
85msgstr "Selection de un range"
86
87#: src/Command.cxx:56
88msgid "Scroll down one line"
89msgstr ""
90
91#: src/Command.cxx:58
92msgid "Scroll up one line"
93msgstr ""
94
95#: src/Command.cxx:60
96msgid "Scroll up half a screen"
97msgstr ""
98
99#: src/Command.cxx:62
100msgid "Scroll down half a screen"
101msgstr ""
102
103#: src/Command.cxx:64
104msgid "Select currently playing song"
105msgstr "Selecter li reproductet canzone"
106
107#: src/Command.cxx:69
108msgid "Help screen"
109msgstr "Ecran de auxilie"
110
111#: src/Command.cxx:71 src/HelpPage.cxx:140
112msgid "Queue screen"
113msgstr "Ecran de linea"
114
115#: src/Command.cxx:73 src/HelpPage.cxx:155
116msgid "Browse screen"
117msgstr "Ecran de navigator"
118
119#: src/Command.cxx:78
120msgid "Play/Enter directory"
121msgstr "Reproducter/Intrar un directoria"
122
123#: src/Command.cxx:80
124msgid "Pause"
125msgstr "Pausar"
126
127#: src/Command.cxx:82
128msgid "Stop"
129msgstr "Stoppar"
130
131#: src/Command.cxx:84
132msgid "Crop"
133msgstr "Tonder"
134
135#: src/Command.cxx:86
136msgid "Next track"
137msgstr "Sequent track"
138
139#: src/Command.cxx:88
140msgid "Previous track"
141msgstr "Precedent track"
142
143#: src/Command.cxx:90
144msgid "Seek forward"
145msgstr "Ear avan"
146
147#: src/Command.cxx:92
148msgid "Seek backward"
149msgstr "Ear retro"
150
151#: src/Command.cxx:94
152msgid "Increase volume"
153msgstr "Augmentar li volúmine"
154
155#: src/Command.cxx:96
156msgid "Decrease volume"
157msgstr "Diminuer li volúmine"
158
159#: src/Command.cxx:98
160msgid "Select/deselect song in queue"
161msgstr "(De)selecter un canzone in linea"
162
163#: src/Command.cxx:100
164msgid "Select all listed items"
165msgstr "Selecter omni elementes de un liste"
166
167#: src/Command.cxx:102
168msgid "Delete song from queue"
169msgstr "Deleter un canzone ex li linea"
170
171#: src/Command.cxx:104
172msgid "Shuffle queue"
173msgstr "Mixter li linea"
174
175#: src/Command.cxx:106
176msgid "Clear queue"
177msgstr "Vacuar li linea"
178
179#: src/Command.cxx:108
180msgid "Toggle repeat mode"
181msgstr "Repetir yes/no"
182
183#: src/Command.cxx:110
184msgid "Toggle random mode"
185msgstr "Órdine hasardal yes/no"
186
187#: src/Command.cxx:112
188msgid "Toggle single mode"
189msgstr "Singul mode on/off"
190
191#: src/Command.cxx:114
192msgid "Toggle consume mode"
193msgstr "Consumption yes/no"
194
195#: src/Command.cxx:116
196msgid "Toggle crossfade mode"
197msgstr ""
198
199#: src/Command.cxx:118
200msgid "Start a music database update"
201msgstr "Iniciar actualisation de base de data"
202
203#: src/Command.cxx:120
204msgid "Save queue"
205msgstr "Gardar li linea"
206
207#: src/Command.cxx:122 src/HelpPage.cxx:174
208msgid "Append song to queue"
209msgstr "Adjunter un canzone al linea"
210
211#: src/Command.cxx:125
212msgid "Go to root directory"
213msgstr "Ear al directoria de orígine"
214
215#: src/Command.cxx:127
216msgid "Go to parent directory"
217msgstr "Ear al directoria superiori"
218
219#: src/Command.cxx:130
220msgid "Locate song in browser"
221msgstr "Trovar li canzone in li navigator"
222
223#: src/Command.cxx:134
224msgid "Move item up"
225msgstr "Mover ad-up"
226
227#: src/Command.cxx:136
228msgid "Move item down"
229msgstr "Mover a-bass"
230
231#: src/Command.cxx:138
232msgid "Refresh screen"
233msgstr "Refriscar li ecran"
234
235#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
236#. search
237#: src/Command.cxx:145
238msgid "Toggle find mode"
239msgstr "Alterar li mode de sercha"
240
241#. translators: the auto center mode always centers the song
242#. currently being played
243#: src/Command.cxx:149
244msgid "Toggle auto center mode"
245msgstr "Autocentrar yes/no"
246
247#: src/Command.cxx:154
248msgid "Next screen"
249msgstr "Sequent ecran"
250
251#: src/Command.cxx:156
252msgid "Previous screen"
253msgstr "Precedent ecran"
254
255#: src/Command.cxx:158
256msgid "Swap to most recent screen"
257msgstr "Al ultim ecran"
258
259#: src/Command.cxx:163
260msgid "Forward find"
261msgstr "Serchar ad avan"
262
263#: src/Command.cxx:165
264msgid "Forward find next"
265msgstr "Serchar plu ad avan"
266
267#: src/Command.cxx:167
268msgid "Backward find"
269msgstr "Serchar retro"
270
271#: src/Command.cxx:169
272msgid "Backward find previous"
273msgstr "Serchar plu retro"
274
275#. translators: this queries the user for a string
276#. * and jumps directly (while the user is typing)
277#. * to the entry which begins with this string
278#: src/Command.cxx:174
279msgid "Jump to"
280msgstr "Ear a"
281
282#: src/Command.cxx:180
283msgid "Artist screen"
284msgstr "Ecran de artist"
285
286#: src/Command.cxx:184 src/HelpPage.cxx:169
287msgid "Search screen"
288msgstr "Ecran de sercha"
289
290#: src/Command.cxx:186
291msgid "Change search mode"
292msgstr "Alterar li mode de sercha"
293
294#: src/Command.cxx:190
295msgid "View the selected and the currently playing song"
296msgstr "Monstrar li selectet e reproductet canzone"
297
298#: src/Command.cxx:194 src/HelpPage.cxx:181
299msgid "Lyrics screen"
300msgstr "Ecran de textu"
301
302#. translators: interrupt the current background action,
303#. e.g. stop loading lyrics from the internet
304#: src/Command.cxx:198
305msgid "Interrupt action"
306msgstr "Interrupter un action"
307
308#: src/Command.cxx:200
309msgid "Update Lyrics"
310msgstr "Actualisar li textu"
311
312#: src/Command.cxx:204
313msgid "Edit the current item"
314msgstr "Redacter li actual element"
315
316#: src/Command.cxx:209 src/HelpPage.cxx:196
317msgid "Outputs screen"
318msgstr "Ecran del exeadas"
319
320#: src/Command.cxx:214 src/HelpPage.cxx:203
321msgid "Chat screen"
322msgstr "Ecran de conversation"
323
324#. To translators: prefix for error messages
325#: src/conf.cxx:118 src/screen_keydef.cxx:417 src/screen_keydef.cxx:426
326msgid "Error"
327msgstr "Errore"
328
329#: src/conf.cxx:132
330msgid "Word expected"
331msgstr "Un parole expectet"
332
333#: src/conf.cxx:149 src/conf.cxx:158
334msgid "Malformed hotkey definition"
335msgstr "Ínvalid definition de un rapid-taste"
336
337#. the hotkey configuration line is incomplete
338#: src/conf.cxx:173
339msgid "Incomplete hotkey configuration"
340msgstr "Íncomplet definition de un rapid-taste"
341
342#. the hotkey configuration contains an unknown
343#. command
344#: src/conf.cxx:186
345msgid "Unknown command"
346msgstr "Ínconosset comande"
347
348#. translators: ncmpc supports displaying the
349#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
350#. played; in this case, the configuration file
351#. contained an invalid setting
352#: src/conf.cxx:222
353msgid "Bad time display type"
354msgstr "Ínvalid tip de témpor-mode"
355
356#. an equals sign '=' was expected while parsing a
357#. configuration file line
358#: src/conf.cxx:235 src/conf.cxx:431
359msgid "Missing '='"
360msgstr "'=' mancant"
361
362#: src/conf.cxx:285
363msgid "Bad color name"
364msgstr "Ínvalid nómine de color"
365
366#: src/conf.cxx:295
367msgid "Incomplete color definition"
368msgstr "Íncomplet definition de color"
369
370#: src/conf.cxx:301
371msgid "Invalid number"
372msgstr "Ínvalid numeró"
373
374#: src/conf.cxx:309
375msgid "Malformed color definition"
376msgstr "Ínvalid definition de color"
377
378#. an unknown screen name was specified in the
379#. configuration file
380#: src/conf.cxx:368
381msgid "Unknown screen name"
382msgstr "Ínconosset nómine de ecran"
383
384#: src/conf.cxx:391
385msgid "Invalid search mode"
386msgstr "Ínvalid mode de sercha"
387
388#: src/conf.cxx:411
389msgid "Unknown search mode"
390msgstr "Ínconosset mode de sercha"
391
392#: src/conf.cxx:594
393msgid "Unknown configuration parameter"
394msgstr "Ínconosset parametre de configuration"
395
396#: src/CustomColors.cxx:56
397msgid "Terminal lacks support for changing colors"
398msgstr "Li terminal ne suporte change de colores"
399
400#. translators: the "delete" command is only possible
401#. for playlists; the user attempted to delete a song
402#. or a directory or something else
403#: src/FileBrowserPage.cxx:247
404msgid "Deleting this item is not possible"
405msgstr "Deletion de ti-ci element es ínpossibil"
406
407#: src/FileBrowserPage.cxx:255
408#, c-format
409msgid "Delete playlist %s?"
410msgstr "Esque deleter li playlist %s?"
411
412#. translators: a dialog was aborted by the user
413#: src/FileBrowserPage.cxx:260 src/LyricsPage.cxx:380 src/save_playlist.cxx:111
414#: src/screen_keydef.cxx:184
415msgid "Aborted"
416msgstr "Interruptet"
417
418#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
419#. user
420#: src/FileBrowserPage.cxx:273
421msgid "Playlist deleted"
422msgstr "Playlist esset deletet"
423
424#. translators: caption of the browser screen
425#: src/FileBrowserPage.cxx:300 src/FileBrowserPage.cxx:382
426msgid "Browse"
427msgstr "Navigator"
428
429#: src/FileListPage.cxx:118
430#, c-format
431msgid "Loading playlist '%s'"
432msgstr "Cargante un playlist '%s'"
433
434#: src/FileListPage.cxx:158 src/FileListPage.cxx:245 src/FileListPage.cxx:270
435#: src/TagListPage.cxx:184
436#, c-format
437msgid "Adding '%s' to queue"
438msgstr "Adjuntente '%s' al linea"
439
440#: src/HelpPage.cxx:60
441msgid "Movement"
442msgstr "Navigation"
443
444#: src/HelpPage.cxx:105
445msgid "Global"
446msgstr "Global"
447
448#: src/HelpPage.cxx:142
449msgid "Play"
450msgstr "Reproducter"
451
452#: src/HelpPage.cxx:149
453msgid "Center"
454msgstr "Centrar"
455
456#: src/HelpPage.cxx:157
457msgid "Enter directory/Select and play song"
458msgstr ""
459
460#: src/HelpPage.cxx:161
461msgid "Delete playlist"
462msgstr "Deleter li playlist"
463
464#: src/HelpPage.cxx:171
465msgid "New search"
466msgstr "Nov sercha"
467
468#: src/HelpPage.cxx:172
469msgid "Select and play"
470msgstr "Selecter e reproducter"
471
472#: src/HelpPage.cxx:183
473msgid "View Lyrics"
474msgstr "Monstrar li textu de canzone"
475
476#: src/HelpPage.cxx:184
477msgid "(Re)load lyrics"
478msgstr "(Re)cargar li textu"
479
480#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
481#. from the server
482#: src/HelpPage.cxx:187
483msgid "Interrupt retrieval"
484msgstr "Descarga interruptet"
485
486#: src/HelpPage.cxx:188
487msgid "Download lyrics for currently playing song"
488msgstr "Descargar li textu del reproductet canzone"
489
490#: src/HelpPage.cxx:189
491msgid "Add or edit lyrics"
492msgstr "Adjunter o modificar li textu"
493
494#: src/HelpPage.cxx:190
495msgid "Save lyrics"
496msgstr "Gardar li textu"
497
498#: src/HelpPage.cxx:191
499msgid "Delete saved lyrics"
500msgstr "Deleter li gardat textu"
501
502#: src/HelpPage.cxx:198
503msgid "Enable/disable output"
504msgstr "(Des)activar un exeada"
505
506#: src/HelpPage.cxx:205
507msgid "Write a message"
508msgstr "Scrir un missage"
509
510#: src/HelpPage.cxx:210
511msgid "Keydef screen"
512msgstr "Ecran de rapid-tastes"
513
514#: src/HelpPage.cxx:212
515msgid "Edit keydefs for selected command"
516msgstr "Modificar rapid-tastes por li selectet comande"
517
518#: src/HelpPage.cxx:213
519msgid "Remove selected keydef"
520msgstr "Remover li selectet rapid-taste"
521
522#: src/HelpPage.cxx:214
523msgid "Add a keydef"
524msgstr "Adjunter un rapid-taste"
525
526#: src/HelpPage.cxx:215
527msgid "Go up a level"
528msgstr "Ear al nivelle superiori"
529
530#: src/HelpPage.cxx:216
531msgid "Apply and save changes"
532msgstr "Applicar e gardar li modificationes"
533
534#: src/HelpPage.cxx:245 src/HelpPage.cxx:329
535msgid "Help"
536msgstr "Auxilie"
537
538#: src/i18n.h:43
539msgid "y"
540msgstr "y"
541
542#: src/i18n.h:44
543msgid "n"
544msgstr "n"
545
546#: src/KeyName.cxx:32
547msgid "Undefined"
548msgstr "Índefinit"
549
550#: src/KeyName.cxx:34
551msgid "Space"
552msgstr "Spacie"
553
554#: src/KeyName.cxx:36
555msgid "Enter"
556msgstr "Enter"
557
558#: src/KeyName.cxx:38
559msgid "Backspace"
560msgstr "Retroclave"
561
562#: src/KeyName.cxx:40
563msgid "Delete"
564msgstr "Delete"
565
566#: src/KeyName.cxx:42
567msgid "Up"
568msgstr "Ad-up"
569
570#: src/KeyName.cxx:44
571msgid "Down"
572msgstr "A-bass"
573
574#: src/KeyName.cxx:46
575msgid "Left"
576msgstr "A-levul"
577
578#: src/KeyName.cxx:48
579msgid "Right"
580msgstr "A-dextri"
581
582#: src/KeyName.cxx:50
583msgid "Home"
584msgstr "Home"
585
586#: src/KeyName.cxx:52
587msgid "End"
588msgstr "End"
589
590#: src/KeyName.cxx:54
591msgid "PageDown"
592msgstr "Page Down"
593
594#: src/KeyName.cxx:56
595msgid "PageUp"
596msgstr "Page Up"
597
598#: src/KeyName.cxx:58
599msgid "Tab"
600msgstr "Tabulator"
601
602#: src/KeyName.cxx:60
603msgid "Shift+Tab"
604msgstr "Shift+Tabulator"
605
606#: src/KeyName.cxx:62
607msgid "Esc"
608msgstr "Esc"
609
610#: src/KeyName.cxx:64
611msgid "Insert"
612msgstr "Insert"
613
614#: src/KeyName.cxx:72
615#, c-format
616msgid "Ctrl-%c"
617msgstr "Ctrl-%c"
618
619#: src/KeyName.cxx:74
620#, c-format
621msgid "Alt-%c"
622msgstr "Alt-%c"
623
624#: src/ListWindow.cxx:474
625msgid "Range selection disabled"
626msgstr "Selection de un range desactivat"
627
628#: src/ListWindow.cxx:479
629msgid "Range selection enabled"
630msgstr "Selection de un range activat"
631
632#. translators: no lyrics were found for the song
633#: src/LyricsPage.cxx:249
634msgid "No lyrics"
635msgstr "Null textu disponibil"
636
637#: src/LyricsPage.cxx:267
638#, c-format
639msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
640msgstr ""
641
642#: src/LyricsPage.cxx:345 src/LyricsPage.cxx:353 src/LyricsPage.cxx:363
643#: src/LyricsPage.cxx:499
644msgid "Lyrics"
645msgstr "Textu"
646
647#. translators: this message is displayed
648#. while data is retrieved
649#: src/LyricsPage.cxx:348
650msgid "loading..."
651msgstr "cargante..."
652
653#: src/LyricsPage.cxx:370
654msgid "Editor not configured"
655msgstr "Redactor ne es configurat"
656
657#: src/LyricsPage.cxx:377
658msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
659msgstr "Esque vu vole lansar un redactor por ti-ci textu?"
660
661#: src/LyricsPage.cxx:395 src/LyricsPage.cxx:419
662msgid "Can't start editor"
663msgstr "Ne successat lansar li redactor"
664
665#: src/LyricsPage.cxx:422 src/LyricsPage.cxx:426
666msgid "Editor exited unexpectedly"
667msgstr "Li redactor ha terminat ínexpectatmen"
668
669#. lyrics for the song were saved on hard disk
670#: src/LyricsPage.cxx:448
671msgid "Lyrics saved"
672msgstr "Li textu esset gardat"
673
674#: src/LyricsPage.cxx:454
675msgid "Lyrics deleted"
676msgstr "Li textu esset deletet"
677
678#: src/LyricsPage.cxx:455
679msgid "No saved lyrics"
680msgstr "Null gardat textu"
681
682#: src/Main.cxx:131
683#, c-format
684msgid "Connecting to %s"
685msgstr "Conexente a %s"
686
687#: src/Main.cxx:147
688#, c-format
689msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
690msgstr "Errore: li version de MPD %d.%d.%d es tro old (%s besonat)"
691
692#. To translators: these credits are shown
693#. when ncmpc is started with "--version"
694#: src/Options.cxx:216 src/Options.cxx:219
695msgid "translator-credits"
696msgstr ""
697
698#: src/OutputsPage.cxx:87
699#, c-format
700msgid "Output '%s' enabled"
701msgstr "Exeada '%s' activat"
702
703#: src/OutputsPage.cxx:98
704#, c-format
705msgid "Output '%s' disabled"
706msgstr "Exeada '%s' desactivat"
707
708#: src/OutputsPage.cxx:145 src/OutputsPage.cxx:206
709msgid "Outputs"
710msgstr "Exeadas"
711
712#: src/player_command.cxx:94 src/QueuePage.cxx:615
713msgid "Shuffled queue"
714msgstr "Linea mixtet"
715
716#: src/player_command.cxx:100
717msgid "Cleared queue"
718msgstr "Linea vacuat"
719
720#. get path
721#: src/QueuePage.cxx:312
722msgid "Add"
723msgstr "Adjunter"
724
725#: src/QueuePage.cxx:377 src/QueuePage.cxx:673
726msgid "Queue"
727msgstr "Linea"
728
729#: src/QueuePage.cxx:379
730#, c-format
731msgid "Queue on %s"
732msgstr "Linea sur %s"
733
734#. query the user for a filename
735#: src/save_playlist.cxx:86
736msgid "Save queue as"
737msgstr "Gardar li linea quam"
738
739#: src/save_playlist.cxx:108
740#, c-format
741msgid "Replace %s?"
742msgstr "Substituer %s?"
743
744#. success
745#: src/save_playlist.cxx:129
746#, c-format
747msgid "Saved %s"
748msgstr "%s gardat"
749
750#: src/screen_artist.cxx:100 src/TagListPage.cxx:71
751msgid "All tracks"
752msgstr "Omni tracks"
753
754#: src/screen_artist.cxx:148
755msgid "Artists"
756msgstr "Artistes"
757
758#: src/screen_artist.cxx:156
759msgid "Albums"
760msgstr "Albums"
761
762#: src/screen_artist.cxx:195 src/screen_artist.cxx:204
763#: src/screen_artist.cxx:303 src/SearchPage.cxx:83 src/SongPage.cxx:62
764msgid "Artist"
765msgstr "Artist"
766
767#: src/screen_artist.cxx:199 src/SearchPage.cxx:84 src/SongPage.cxx:64
768msgid "Album"
769msgstr "Album"
770
771#: src/screen_client.cxx:41
772msgid "Database update running"
773msgstr "Actualisante un base de data"
774
775#: src/screen_client.cxx:48
776#, c-format
777msgid "Database update of %s started"
778msgstr "Iniciat actualisation de base de data de %s"
779
780#: src/screen_client.cxx:51
781msgid "Database update started"
782msgstr "Iniciat actualisation del base de data"
783
784#: src/screen.cxx:161
785msgid "Repeat mode is on"
786msgstr "Repetir: yes"
787
788#: src/screen.cxx:162
789msgid "Repeat mode is off"
790msgstr "Repetir: no"
791
792#: src/screen.cxx:166
793msgid "Random mode is on"
794msgstr "Hasardal: yes"
795
796#: src/screen.cxx:167
797msgid "Random mode is off"
798msgstr "Hasardal: no"
799
800#. "single" mode means
801#. that MPD will
802#. automatically stop
803#. after playing one
804#. single song
805#: src/screen.cxx:176
806msgid "Single mode is on"
807msgstr "Singul mode: yes"
808
809#: src/screen.cxx:177
810msgid "Single mode is off"
811msgstr "Singul mode: no"
812
813#. "consume" mode means
814#. that MPD removes each
815#. song which has
816#. finished playing
817#: src/screen.cxx:185
818msgid "Consume mode is on"
819msgstr "Consumption: yes"
820
821#: src/screen.cxx:186
822msgid "Consume mode is off"
823msgstr "Consumption: off"
824
825#: src/screen.cxx:189
826#, c-format
827msgid "Crossfade %d seconds"
828msgstr ""
829
830#: src/screen.cxx:201
831msgid "Database updated"
832msgstr "Base de data actualisat"
833
834#: src/screen.cxx:251
835msgid "Find mode: Wrapped"
836msgstr "Mode de sercha: ciclic"
837
838#: src/screen.cxx:252
839msgid "Find mode: Normal"
840msgstr "Mode de sercha: normal"
841
842#: src/screen.cxx:257
843msgid "Auto center mode: On"
844msgstr "Auto-centrar: yes"
845
846#: src/screen.cxx:258
847msgid "Auto center mode: Off"
848msgstr "Auto-centrar: no"
849
850#: src/screen_find.cxx:32
851msgid "Find"
852msgstr "Trovar"
853
854#: src/screen_find.cxx:33
855msgid "Find backward"
856msgstr "Trovar retro"
857
858#: src/screen_find.cxx:34
859msgid "Jump"
860msgstr "Ear"
861
862#: src/screen_find.cxx:80
863#, c-format
864msgid "Unable to find '%s'"
865msgstr "Ne successat trovar '%s'"
866
867#: src/screen_keydef.cxx:163
868msgid "Deleted"
869msgstr "Deletet"
870
871#: src/screen_keydef.cxx:179
872#, c-format
873msgid "Enter new key for %s: "
874msgstr ""
875
876#: src/screen_keydef.cxx:189
877msgid "Ctrl-Space can't be used"
878msgstr "On ne posse usar Ctrl+Spacie"
879
880#: src/screen_keydef.cxx:195
881#, c-format
882msgid "Error: key %s is already used for %s"
883msgstr ""
884
885#: src/screen_keydef.cxx:204
886#, c-format
887msgid "Assigned %s to %s"
888msgstr "Assignat %s a %s"
889
890#: src/screen_keydef.cxx:231
891msgid "Add new key"
892msgstr "Adjunter un nov taste"
893
894#: src/screen_keydef.cxx:253
895#, c-format
896msgid "Edit keys for %s"
897msgstr ""
898
899#: src/screen_keydef.cxx:396
900msgid "You have new key bindings"
901msgstr ""
902
903#: src/screen_keydef.cxx:398
904msgid "Keybindings unchanged."
905msgstr ""
906
907#: src/screen_keydef.cxx:408
908msgid "Unable to write configuration"
909msgstr "Ne successat gardar li configuration"
910
911#: src/screen_keydef.cxx:424
912#, c-format
913msgid "Wrote %s"
914msgstr "Gardat %s"
915
916#: src/screen_keydef.cxx:437
917msgid "===> Apply key bindings "
918msgstr ""
919
920#: src/screen_keydef.cxx:439
921msgid "===> Apply & Save key bindings  "
922msgstr ""
923
924#: src/screen_keydef.cxx:476
925msgid "Edit key bindings"
926msgstr "Redacter rapid-tastes"
927
928#: src/screen_keydef.cxx:558
929msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
930msgstr ""
931
932#: src/screen_keydef.cxx:608
933msgid "Keys"
934msgstr "Tastes"
935
936#: src/screen_utils.cxx:133
937msgid "Password"
938msgstr "Contrasigne"
939
940#: src/SearchPage.cxx:48
941msgid "artist"
942msgstr "artist"
943
944#: src/SearchPage.cxx:49
945msgid "album"
946msgstr "album"
947
948#: src/SearchPage.cxx:50
949msgid "title"
950msgstr "titul"
951
952#: src/SearchPage.cxx:51
953msgid "track"
954msgstr "track"
955
956#: src/SearchPage.cxx:52
957msgid "name"
958msgstr "nómine"
959
960#: src/SearchPage.cxx:53
961msgid "genre"
962msgstr "genre"
963
964#: src/SearchPage.cxx:54
965msgid "date"
966msgstr "date"
967
968#: src/SearchPage.cxx:55
969msgid "composer"
970msgstr "compositor"
971
972#: src/SearchPage.cxx:56
973msgid "performer"
974msgstr "performante"
975
976#: src/SearchPage.cxx:57
977msgid "comment"
978msgstr "comenta"
979
980#: src/SearchPage.cxx:65
981msgid "file"
982msgstr "file"
983
984#: src/SearchPage.cxx:82 src/SongPage.cxx:63
985msgid "Title"
986msgstr "Titul"
987
988#: src/SearchPage.cxx:85
989msgid "Filename"
990msgstr "Fil-nómine"
991
992#: src/SearchPage.cxx:86
993msgid "Artist + Title"
994msgstr "Artist + Titul"
995
996#: src/SearchPage.cxx:264
997#, c-format
998msgid "Bad search tag %s"
999msgstr "Ínvalid camp de sercha %s"
1000
1001#: src/SearchPage.cxx:278
1002#, c-format
1003msgid "No argument for search tag %s"
1004msgstr "Null argument por camp de sercha %s"
1005
1006#: src/SearchPage.cxx:367 src/SearchPage.cxx:400 src/SearchPage.cxx:404
1007#: src/SearchPage.cxx:408 src/SearchPage.cxx:467
1008msgid "Search"
1009msgstr "Sercha"
1010
1011#: src/SearchPage.cxx:430
1012#, c-format
1013msgid "Search mode: %s"
1014msgstr "Mode de sercha: %s"
1015
1016#: src/SongPage.cxx:65
1017msgid "Length"
1018msgstr "Duration"
1019
1020#: src/SongPage.cxx:66
1021msgid "Position"
1022msgstr "Position"
1023
1024#: src/SongPage.cxx:67
1025msgid "Composer"
1026msgstr "Compositor"
1027
1028#: src/SongPage.cxx:68
1029msgid "Name"
1030msgstr "Nómine"
1031
1032#: src/SongPage.cxx:69
1033msgid "Disc"
1034msgstr "Disco"
1035
1036#: src/SongPage.cxx:70
1037msgid "Track"
1038msgstr "Track"
1039
1040#: src/SongPage.cxx:71
1041msgid "Date"
1042msgstr "Date"
1043
1044#: src/SongPage.cxx:72
1045msgid "Genre"
1046msgstr "Genre"
1047
1048#: src/SongPage.cxx:73
1049msgid "Comment"
1050msgstr "Comenta"
1051
1052#: src/SongPage.cxx:74
1053msgid "Path"
1054msgstr "Rute"
1055
1056#: src/SongPage.cxx:75
1057msgid "Bitrate"
1058msgstr "Bitrate"
1059
1060#: src/SongPage.cxx:76
1061msgid "Format"
1062msgstr "Formate"
1063
1064#: src/SongPage.cxx:93
1065msgid "Number of artists"
1066msgstr "Númere de artistes"
1067
1068#: src/SongPage.cxx:94
1069msgid "Number of albums"
1070msgstr "Númere de albums"
1071
1072#: src/SongPage.cxx:95
1073msgid "Number of songs"
1074msgstr "Númere de canzones"
1075
1076#: src/SongPage.cxx:96
1077msgid "Uptime"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/SongPage.cxx:97
1081msgid "Most recent db update"
1082msgstr "Actualisation del BD"
1083
1084#: src/SongPage.cxx:98
1085msgid "Playtime"
1086msgstr "Témpor de reproduction"
1087
1088#: src/SongPage.cxx:99
1089msgid "DB playtime"
1090msgstr "Duration del BD"
1091
1092#: src/SongPage.cxx:204
1093msgid "Song viewer"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/SongPage.cxx:370
1097msgid "MPD statistics"
1098msgstr "Statistica MPD"
1099
1100#: src/SongPage.cxx:456
1101msgid "Selected song"
1102msgstr "Selectet canzone"
1103
1104#: src/SongPage.cxx:466
1105msgid "Currently playing song"
1106msgstr "Reproductet canzone"
1107
1108#: src/SongPage.cxx:471
1109#, c-format
1110msgid "%d kbps"
1111msgstr "%d kops"
1112
1113#: src/SongPage.cxx:555
1114msgid "Song"
1115msgstr "Canzone"
1116
1117#: src/StatusBar.cxx:101
1118msgid "Playing:"
1119msgstr "Reproductente:"
1120
1121#: src/StatusBar.cxx:105
1122msgid "[Paused]"
1123msgstr "[Pausat]"
1124
1125#: src/Styles.cxx:271 src/Styles.cxx:319 src/Styles.cxx:351
1126msgid "Unknown color"
1127msgstr "Ínconosset color"
1128
1129#: src/Styles.cxx:334
1130msgid "Unknown color field"
1131msgstr "Ínconosset camp de color"
1132
1133#: src/Styles.cxx:376
1134msgid "Terminal lacks color capabilities"
1135msgstr "Li terminal manca li capabilitá de color"
1136
1137#: src/time_format.cxx:44
1138msgid "year"
1139msgstr "annu"
1140
1141#: src/time_format.cxx:46
1142msgid "years"
1143msgstr "annus"
1144
1145#: src/time_format.cxx:54
1146msgid "week"
1147msgstr "semane"
1148
1149#: src/time_format.cxx:57
1150msgid "weeks"
1151msgstr "semanes"
1152
1153#: src/time_format.cxx:65
1154msgid "day"
1155msgstr "die"
1156
1157#: src/time_format.cxx:68
1158msgid "days"
1159msgstr "dies"
1160
1161#: src/TitleBar.cxx:100
1162msgid "Volume n/a"
1163msgstr "Volúmine ??"
1164
1165#: src/TitleBar.cxx:102
1166#, c-format
1167msgid "Volume %d%%"
1168msgstr "Volúmine %d%%"
1169