1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: ncmpc\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:53+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-05-19 12:49+0000\n" 12"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 13"Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/ncmpc/" 14"translations/ie/>\n" 15"Language: ie\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" 21 22#: src/Bindings.cxx:81 src/Bindings.cxx:87 23#, c-format 24msgid "Key %s assigned to %s and %s" 25msgstr "" 26 27#: src/ChatPage.cxx:63 src/ChatPage.cxx:181 28msgid "Chat" 29msgstr "Conversation" 30 31#: src/ChatPage.cxx:162 32msgid "Your message" 33msgstr "Vor missage" 34 35#: src/ChatPage.cxx:171 36msgid "Message could not be sent" 37msgstr "" 38 39#: src/Command.cxx:29 40msgid "Key configuration screen" 41msgstr "Ecran de rapid-tastes" 42 43#: src/Command.cxx:32 44msgid "Quit" 45msgstr "Surtir" 46 47#: src/Command.cxx:36 48msgid "Move cursor up" 49msgstr "" 50 51#: src/Command.cxx:38 52msgid "Move cursor down" 53msgstr "" 54 55#: src/Command.cxx:40 56msgid "Move cursor to the top of screen" 57msgstr "" 58 59#: src/Command.cxx:42 60msgid "Move cursor to the middle of screen" 61msgstr "" 62 63#: src/Command.cxx:44 64msgid "Move cursor to the bottom of screen" 65msgstr "" 66 67#: src/Command.cxx:46 68msgid "Move cursor to the top of the list" 69msgstr "" 70 71#: src/Command.cxx:48 72msgid "Move cursor to the bottom of the list" 73msgstr "" 74 75#: src/Command.cxx:50 76msgid "Page up" 77msgstr "Págine ad-up" 78 79#: src/Command.cxx:52 80msgid "Page down" 81msgstr "Págine a-bass" 82 83#: src/Command.cxx:54 84msgid "Range selection" 85msgstr "Selection de un range" 86 87#: src/Command.cxx:56 88msgid "Scroll down one line" 89msgstr "" 90 91#: src/Command.cxx:58 92msgid "Scroll up one line" 93msgstr "" 94 95#: src/Command.cxx:60 96msgid "Scroll up half a screen" 97msgstr "" 98 99#: src/Command.cxx:62 100msgid "Scroll down half a screen" 101msgstr "" 102 103#: src/Command.cxx:64 104msgid "Select currently playing song" 105msgstr "Selecter li reproductet canzone" 106 107#: src/Command.cxx:69 108msgid "Help screen" 109msgstr "Ecran de auxilie" 110 111#: src/Command.cxx:71 src/HelpPage.cxx:140 112msgid "Queue screen" 113msgstr "Ecran de linea" 114 115#: src/Command.cxx:73 src/HelpPage.cxx:155 116msgid "Browse screen" 117msgstr "Ecran de navigator" 118 119#: src/Command.cxx:78 120msgid "Play/Enter directory" 121msgstr "Reproducter/Intrar un directoria" 122 123#: src/Command.cxx:80 124msgid "Pause" 125msgstr "Pausar" 126 127#: src/Command.cxx:82 128msgid "Stop" 129msgstr "Stoppar" 130 131#: src/Command.cxx:84 132msgid "Crop" 133msgstr "Tonder" 134 135#: src/Command.cxx:86 136msgid "Next track" 137msgstr "Sequent track" 138 139#: src/Command.cxx:88 140msgid "Previous track" 141msgstr "Precedent track" 142 143#: src/Command.cxx:90 144msgid "Seek forward" 145msgstr "Ear avan" 146 147#: src/Command.cxx:92 148msgid "Seek backward" 149msgstr "Ear retro" 150 151#: src/Command.cxx:94 152msgid "Increase volume" 153msgstr "Augmentar li volúmine" 154 155#: src/Command.cxx:96 156msgid "Decrease volume" 157msgstr "Diminuer li volúmine" 158 159#: src/Command.cxx:98 160msgid "Select/deselect song in queue" 161msgstr "(De)selecter un canzone in linea" 162 163#: src/Command.cxx:100 164msgid "Select all listed items" 165msgstr "Selecter omni elementes de un liste" 166 167#: src/Command.cxx:102 168msgid "Delete song from queue" 169msgstr "Deleter un canzone ex li linea" 170 171#: src/Command.cxx:104 172msgid "Shuffle queue" 173msgstr "Mixter li linea" 174 175#: src/Command.cxx:106 176msgid "Clear queue" 177msgstr "Vacuar li linea" 178 179#: src/Command.cxx:108 180msgid "Toggle repeat mode" 181msgstr "Repetir yes/no" 182 183#: src/Command.cxx:110 184msgid "Toggle random mode" 185msgstr "Órdine hasardal yes/no" 186 187#: src/Command.cxx:112 188msgid "Toggle single mode" 189msgstr "Singul mode on/off" 190 191#: src/Command.cxx:114 192msgid "Toggle consume mode" 193msgstr "Consumption yes/no" 194 195#: src/Command.cxx:116 196msgid "Toggle crossfade mode" 197msgstr "" 198 199#: src/Command.cxx:118 200msgid "Start a music database update" 201msgstr "Iniciar actualisation de base de data" 202 203#: src/Command.cxx:120 204msgid "Save queue" 205msgstr "Gardar li linea" 206 207#: src/Command.cxx:122 src/HelpPage.cxx:174 208msgid "Append song to queue" 209msgstr "Adjunter un canzone al linea" 210 211#: src/Command.cxx:125 212msgid "Go to root directory" 213msgstr "Ear al directoria de orígine" 214 215#: src/Command.cxx:127 216msgid "Go to parent directory" 217msgstr "Ear al directoria superiori" 218 219#: src/Command.cxx:130 220msgid "Locate song in browser" 221msgstr "Trovar li canzone in li navigator" 222 223#: src/Command.cxx:134 224msgid "Move item up" 225msgstr "Mover ad-up" 226 227#: src/Command.cxx:136 228msgid "Move item down" 229msgstr "Mover a-bass" 230 231#: src/Command.cxx:138 232msgid "Refresh screen" 233msgstr "Refriscar li ecran" 234 235#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping 236#. search 237#: src/Command.cxx:145 238msgid "Toggle find mode" 239msgstr "Alterar li mode de sercha" 240 241#. translators: the auto center mode always centers the song 242#. currently being played 243#: src/Command.cxx:149 244msgid "Toggle auto center mode" 245msgstr "Autocentrar yes/no" 246 247#: src/Command.cxx:154 248msgid "Next screen" 249msgstr "Sequent ecran" 250 251#: src/Command.cxx:156 252msgid "Previous screen" 253msgstr "Precedent ecran" 254 255#: src/Command.cxx:158 256msgid "Swap to most recent screen" 257msgstr "Al ultim ecran" 258 259#: src/Command.cxx:163 260msgid "Forward find" 261msgstr "Serchar ad avan" 262 263#: src/Command.cxx:165 264msgid "Forward find next" 265msgstr "Serchar plu ad avan" 266 267#: src/Command.cxx:167 268msgid "Backward find" 269msgstr "Serchar retro" 270 271#: src/Command.cxx:169 272msgid "Backward find previous" 273msgstr "Serchar plu retro" 274 275#. translators: this queries the user for a string 276#. * and jumps directly (while the user is typing) 277#. * to the entry which begins with this string 278#: src/Command.cxx:174 279msgid "Jump to" 280msgstr "Ear a" 281 282#: src/Command.cxx:180 283msgid "Artist screen" 284msgstr "Ecran de artist" 285 286#: src/Command.cxx:184 src/HelpPage.cxx:169 287msgid "Search screen" 288msgstr "Ecran de sercha" 289 290#: src/Command.cxx:186 291msgid "Change search mode" 292msgstr "Alterar li mode de sercha" 293 294#: src/Command.cxx:190 295msgid "View the selected and the currently playing song" 296msgstr "Monstrar li selectet e reproductet canzone" 297 298#: src/Command.cxx:194 src/HelpPage.cxx:181 299msgid "Lyrics screen" 300msgstr "Ecran de textu" 301 302#. translators: interrupt the current background action, 303#. e.g. stop loading lyrics from the internet 304#: src/Command.cxx:198 305msgid "Interrupt action" 306msgstr "Interrupter un action" 307 308#: src/Command.cxx:200 309msgid "Update Lyrics" 310msgstr "Actualisar li textu" 311 312#: src/Command.cxx:204 313msgid "Edit the current item" 314msgstr "Redacter li actual element" 315 316#: src/Command.cxx:209 src/HelpPage.cxx:196 317msgid "Outputs screen" 318msgstr "Ecran del exeadas" 319 320#: src/Command.cxx:214 src/HelpPage.cxx:203 321msgid "Chat screen" 322msgstr "Ecran de conversation" 323 324#. To translators: prefix for error messages 325#: src/conf.cxx:118 src/screen_keydef.cxx:417 src/screen_keydef.cxx:426 326msgid "Error" 327msgstr "Errore" 328 329#: src/conf.cxx:132 330msgid "Word expected" 331msgstr "Un parole expectet" 332 333#: src/conf.cxx:149 src/conf.cxx:158 334msgid "Malformed hotkey definition" 335msgstr "Ínvalid definition de un rapid-taste" 336 337#. the hotkey configuration line is incomplete 338#: src/conf.cxx:173 339msgid "Incomplete hotkey configuration" 340msgstr "Íncomplet definition de un rapid-taste" 341 342#. the hotkey configuration contains an unknown 343#. command 344#: src/conf.cxx:186 345msgid "Unknown command" 346msgstr "Ínconosset comande" 347 348#. translators: ncmpc supports displaying the 349#. "elapsed" or "remaining" time of a song being 350#. played; in this case, the configuration file 351#. contained an invalid setting 352#: src/conf.cxx:222 353msgid "Bad time display type" 354msgstr "Ínvalid tip de témpor-mode" 355 356#. an equals sign '=' was expected while parsing a 357#. configuration file line 358#: src/conf.cxx:235 src/conf.cxx:431 359msgid "Missing '='" 360msgstr "'=' mancant" 361 362#: src/conf.cxx:285 363msgid "Bad color name" 364msgstr "Ínvalid nómine de color" 365 366#: src/conf.cxx:295 367msgid "Incomplete color definition" 368msgstr "Íncomplet definition de color" 369 370#: src/conf.cxx:301 371msgid "Invalid number" 372msgstr "Ínvalid numeró" 373 374#: src/conf.cxx:309 375msgid "Malformed color definition" 376msgstr "Ínvalid definition de color" 377 378#. an unknown screen name was specified in the 379#. configuration file 380#: src/conf.cxx:368 381msgid "Unknown screen name" 382msgstr "Ínconosset nómine de ecran" 383 384#: src/conf.cxx:391 385msgid "Invalid search mode" 386msgstr "Ínvalid mode de sercha" 387 388#: src/conf.cxx:411 389msgid "Unknown search mode" 390msgstr "Ínconosset mode de sercha" 391 392#: src/conf.cxx:594 393msgid "Unknown configuration parameter" 394msgstr "Ínconosset parametre de configuration" 395 396#: src/CustomColors.cxx:56 397msgid "Terminal lacks support for changing colors" 398msgstr "Li terminal ne suporte change de colores" 399 400#. translators: the "delete" command is only possible 401#. for playlists; the user attempted to delete a song 402#. or a directory or something else 403#: src/FileBrowserPage.cxx:247 404msgid "Deleting this item is not possible" 405msgstr "Deletion de ti-ci element es ínpossibil" 406 407#: src/FileBrowserPage.cxx:255 408#, c-format 409msgid "Delete playlist %s?" 410msgstr "Esque deleter li playlist %s?" 411 412#. translators: a dialog was aborted by the user 413#: src/FileBrowserPage.cxx:260 src/LyricsPage.cxx:380 src/save_playlist.cxx:111 414#: src/screen_keydef.cxx:184 415msgid "Aborted" 416msgstr "Interruptet" 417 418#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the 419#. user 420#: src/FileBrowserPage.cxx:273 421msgid "Playlist deleted" 422msgstr "Playlist esset deletet" 423 424#. translators: caption of the browser screen 425#: src/FileBrowserPage.cxx:300 src/FileBrowserPage.cxx:382 426msgid "Browse" 427msgstr "Navigator" 428 429#: src/FileListPage.cxx:118 430#, c-format 431msgid "Loading playlist '%s'" 432msgstr "Cargante un playlist '%s'" 433 434#: src/FileListPage.cxx:158 src/FileListPage.cxx:245 src/FileListPage.cxx:270 435#: src/TagListPage.cxx:184 436#, c-format 437msgid "Adding '%s' to queue" 438msgstr "Adjuntente '%s' al linea" 439 440#: src/HelpPage.cxx:60 441msgid "Movement" 442msgstr "Navigation" 443 444#: src/HelpPage.cxx:105 445msgid "Global" 446msgstr "Global" 447 448#: src/HelpPage.cxx:142 449msgid "Play" 450msgstr "Reproducter" 451 452#: src/HelpPage.cxx:149 453msgid "Center" 454msgstr "Centrar" 455 456#: src/HelpPage.cxx:157 457msgid "Enter directory/Select and play song" 458msgstr "" 459 460#: src/HelpPage.cxx:161 461msgid "Delete playlist" 462msgstr "Deleter li playlist" 463 464#: src/HelpPage.cxx:171 465msgid "New search" 466msgstr "Nov sercha" 467 468#: src/HelpPage.cxx:172 469msgid "Select and play" 470msgstr "Selecter e reproducter" 471 472#: src/HelpPage.cxx:183 473msgid "View Lyrics" 474msgstr "Monstrar li textu de canzone" 475 476#: src/HelpPage.cxx:184 477msgid "(Re)load lyrics" 478msgstr "(Re)cargar li textu" 479 480#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics 481#. from the server 482#: src/HelpPage.cxx:187 483msgid "Interrupt retrieval" 484msgstr "Descarga interruptet" 485 486#: src/HelpPage.cxx:188 487msgid "Download lyrics for currently playing song" 488msgstr "Descargar li textu del reproductet canzone" 489 490#: src/HelpPage.cxx:189 491msgid "Add or edit lyrics" 492msgstr "Adjunter o modificar li textu" 493 494#: src/HelpPage.cxx:190 495msgid "Save lyrics" 496msgstr "Gardar li textu" 497 498#: src/HelpPage.cxx:191 499msgid "Delete saved lyrics" 500msgstr "Deleter li gardat textu" 501 502#: src/HelpPage.cxx:198 503msgid "Enable/disable output" 504msgstr "(Des)activar un exeada" 505 506#: src/HelpPage.cxx:205 507msgid "Write a message" 508msgstr "Scrir un missage" 509 510#: src/HelpPage.cxx:210 511msgid "Keydef screen" 512msgstr "Ecran de rapid-tastes" 513 514#: src/HelpPage.cxx:212 515msgid "Edit keydefs for selected command" 516msgstr "Modificar rapid-tastes por li selectet comande" 517 518#: src/HelpPage.cxx:213 519msgid "Remove selected keydef" 520msgstr "Remover li selectet rapid-taste" 521 522#: src/HelpPage.cxx:214 523msgid "Add a keydef" 524msgstr "Adjunter un rapid-taste" 525 526#: src/HelpPage.cxx:215 527msgid "Go up a level" 528msgstr "Ear al nivelle superiori" 529 530#: src/HelpPage.cxx:216 531msgid "Apply and save changes" 532msgstr "Applicar e gardar li modificationes" 533 534#: src/HelpPage.cxx:245 src/HelpPage.cxx:329 535msgid "Help" 536msgstr "Auxilie" 537 538#: src/i18n.h:43 539msgid "y" 540msgstr "y" 541 542#: src/i18n.h:44 543msgid "n" 544msgstr "n" 545 546#: src/KeyName.cxx:32 547msgid "Undefined" 548msgstr "Índefinit" 549 550#: src/KeyName.cxx:34 551msgid "Space" 552msgstr "Spacie" 553 554#: src/KeyName.cxx:36 555msgid "Enter" 556msgstr "Enter" 557 558#: src/KeyName.cxx:38 559msgid "Backspace" 560msgstr "Retroclave" 561 562#: src/KeyName.cxx:40 563msgid "Delete" 564msgstr "Delete" 565 566#: src/KeyName.cxx:42 567msgid "Up" 568msgstr "Ad-up" 569 570#: src/KeyName.cxx:44 571msgid "Down" 572msgstr "A-bass" 573 574#: src/KeyName.cxx:46 575msgid "Left" 576msgstr "A-levul" 577 578#: src/KeyName.cxx:48 579msgid "Right" 580msgstr "A-dextri" 581 582#: src/KeyName.cxx:50 583msgid "Home" 584msgstr "Home" 585 586#: src/KeyName.cxx:52 587msgid "End" 588msgstr "End" 589 590#: src/KeyName.cxx:54 591msgid "PageDown" 592msgstr "Page Down" 593 594#: src/KeyName.cxx:56 595msgid "PageUp" 596msgstr "Page Up" 597 598#: src/KeyName.cxx:58 599msgid "Tab" 600msgstr "Tabulator" 601 602#: src/KeyName.cxx:60 603msgid "Shift+Tab" 604msgstr "Shift+Tabulator" 605 606#: src/KeyName.cxx:62 607msgid "Esc" 608msgstr "Esc" 609 610#: src/KeyName.cxx:64 611msgid "Insert" 612msgstr "Insert" 613 614#: src/KeyName.cxx:72 615#, c-format 616msgid "Ctrl-%c" 617msgstr "Ctrl-%c" 618 619#: src/KeyName.cxx:74 620#, c-format 621msgid "Alt-%c" 622msgstr "Alt-%c" 623 624#: src/ListWindow.cxx:474 625msgid "Range selection disabled" 626msgstr "Selection de un range desactivat" 627 628#: src/ListWindow.cxx:479 629msgid "Range selection enabled" 630msgstr "Selection de un range activat" 631 632#. translators: no lyrics were found for the song 633#: src/LyricsPage.cxx:249 634msgid "No lyrics" 635msgstr "Null textu disponibil" 636 637#: src/LyricsPage.cxx:267 638#, c-format 639msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds" 640msgstr "" 641 642#: src/LyricsPage.cxx:345 src/LyricsPage.cxx:353 src/LyricsPage.cxx:363 643#: src/LyricsPage.cxx:499 644msgid "Lyrics" 645msgstr "Textu" 646 647#. translators: this message is displayed 648#. while data is retrieved 649#: src/LyricsPage.cxx:348 650msgid "loading..." 651msgstr "cargante..." 652 653#: src/LyricsPage.cxx:370 654msgid "Editor not configured" 655msgstr "Redactor ne es configurat" 656 657#: src/LyricsPage.cxx:377 658msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?" 659msgstr "Esque vu vole lansar un redactor por ti-ci textu?" 660 661#: src/LyricsPage.cxx:395 src/LyricsPage.cxx:419 662msgid "Can't start editor" 663msgstr "Ne successat lansar li redactor" 664 665#: src/LyricsPage.cxx:422 src/LyricsPage.cxx:426 666msgid "Editor exited unexpectedly" 667msgstr "Li redactor ha terminat ínexpectatmen" 668 669#. lyrics for the song were saved on hard disk 670#: src/LyricsPage.cxx:448 671msgid "Lyrics saved" 672msgstr "Li textu esset gardat" 673 674#: src/LyricsPage.cxx:454 675msgid "Lyrics deleted" 676msgstr "Li textu esset deletet" 677 678#: src/LyricsPage.cxx:455 679msgid "No saved lyrics" 680msgstr "Null gardat textu" 681 682#: src/Main.cxx:131 683#, c-format 684msgid "Connecting to %s" 685msgstr "Conexente a %s" 686 687#: src/Main.cxx:147 688#, c-format 689msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)" 690msgstr "Errore: li version de MPD %d.%d.%d es tro old (%s besonat)" 691 692#. To translators: these credits are shown 693#. when ncmpc is started with "--version" 694#: src/Options.cxx:216 src/Options.cxx:219 695msgid "translator-credits" 696msgstr "" 697 698#: src/OutputsPage.cxx:87 699#, c-format 700msgid "Output '%s' enabled" 701msgstr "Exeada '%s' activat" 702 703#: src/OutputsPage.cxx:98 704#, c-format 705msgid "Output '%s' disabled" 706msgstr "Exeada '%s' desactivat" 707 708#: src/OutputsPage.cxx:145 src/OutputsPage.cxx:206 709msgid "Outputs" 710msgstr "Exeadas" 711 712#: src/player_command.cxx:94 src/QueuePage.cxx:615 713msgid "Shuffled queue" 714msgstr "Linea mixtet" 715 716#: src/player_command.cxx:100 717msgid "Cleared queue" 718msgstr "Linea vacuat" 719 720#. get path 721#: src/QueuePage.cxx:312 722msgid "Add" 723msgstr "Adjunter" 724 725#: src/QueuePage.cxx:377 src/QueuePage.cxx:673 726msgid "Queue" 727msgstr "Linea" 728 729#: src/QueuePage.cxx:379 730#, c-format 731msgid "Queue on %s" 732msgstr "Linea sur %s" 733 734#. query the user for a filename 735#: src/save_playlist.cxx:86 736msgid "Save queue as" 737msgstr "Gardar li linea quam" 738 739#: src/save_playlist.cxx:108 740#, c-format 741msgid "Replace %s?" 742msgstr "Substituer %s?" 743 744#. success 745#: src/save_playlist.cxx:129 746#, c-format 747msgid "Saved %s" 748msgstr "%s gardat" 749 750#: src/screen_artist.cxx:100 src/TagListPage.cxx:71 751msgid "All tracks" 752msgstr "Omni tracks" 753 754#: src/screen_artist.cxx:148 755msgid "Artists" 756msgstr "Artistes" 757 758#: src/screen_artist.cxx:156 759msgid "Albums" 760msgstr "Albums" 761 762#: src/screen_artist.cxx:195 src/screen_artist.cxx:204 763#: src/screen_artist.cxx:303 src/SearchPage.cxx:83 src/SongPage.cxx:62 764msgid "Artist" 765msgstr "Artist" 766 767#: src/screen_artist.cxx:199 src/SearchPage.cxx:84 src/SongPage.cxx:64 768msgid "Album" 769msgstr "Album" 770 771#: src/screen_client.cxx:41 772msgid "Database update running" 773msgstr "Actualisante un base de data" 774 775#: src/screen_client.cxx:48 776#, c-format 777msgid "Database update of %s started" 778msgstr "Iniciat actualisation de base de data de %s" 779 780#: src/screen_client.cxx:51 781msgid "Database update started" 782msgstr "Iniciat actualisation del base de data" 783 784#: src/screen.cxx:161 785msgid "Repeat mode is on" 786msgstr "Repetir: yes" 787 788#: src/screen.cxx:162 789msgid "Repeat mode is off" 790msgstr "Repetir: no" 791 792#: src/screen.cxx:166 793msgid "Random mode is on" 794msgstr "Hasardal: yes" 795 796#: src/screen.cxx:167 797msgid "Random mode is off" 798msgstr "Hasardal: no" 799 800#. "single" mode means 801#. that MPD will 802#. automatically stop 803#. after playing one 804#. single song 805#: src/screen.cxx:176 806msgid "Single mode is on" 807msgstr "Singul mode: yes" 808 809#: src/screen.cxx:177 810msgid "Single mode is off" 811msgstr "Singul mode: no" 812 813#. "consume" mode means 814#. that MPD removes each 815#. song which has 816#. finished playing 817#: src/screen.cxx:185 818msgid "Consume mode is on" 819msgstr "Consumption: yes" 820 821#: src/screen.cxx:186 822msgid "Consume mode is off" 823msgstr "Consumption: off" 824 825#: src/screen.cxx:189 826#, c-format 827msgid "Crossfade %d seconds" 828msgstr "" 829 830#: src/screen.cxx:201 831msgid "Database updated" 832msgstr "Base de data actualisat" 833 834#: src/screen.cxx:251 835msgid "Find mode: Wrapped" 836msgstr "Mode de sercha: ciclic" 837 838#: src/screen.cxx:252 839msgid "Find mode: Normal" 840msgstr "Mode de sercha: normal" 841 842#: src/screen.cxx:257 843msgid "Auto center mode: On" 844msgstr "Auto-centrar: yes" 845 846#: src/screen.cxx:258 847msgid "Auto center mode: Off" 848msgstr "Auto-centrar: no" 849 850#: src/screen_find.cxx:32 851msgid "Find" 852msgstr "Trovar" 853 854#: src/screen_find.cxx:33 855msgid "Find backward" 856msgstr "Trovar retro" 857 858#: src/screen_find.cxx:34 859msgid "Jump" 860msgstr "Ear" 861 862#: src/screen_find.cxx:80 863#, c-format 864msgid "Unable to find '%s'" 865msgstr "Ne successat trovar '%s'" 866 867#: src/screen_keydef.cxx:163 868msgid "Deleted" 869msgstr "Deletet" 870 871#: src/screen_keydef.cxx:179 872#, c-format 873msgid "Enter new key for %s: " 874msgstr "" 875 876#: src/screen_keydef.cxx:189 877msgid "Ctrl-Space can't be used" 878msgstr "On ne posse usar Ctrl+Spacie" 879 880#: src/screen_keydef.cxx:195 881#, c-format 882msgid "Error: key %s is already used for %s" 883msgstr "" 884 885#: src/screen_keydef.cxx:204 886#, c-format 887msgid "Assigned %s to %s" 888msgstr "Assignat %s a %s" 889 890#: src/screen_keydef.cxx:231 891msgid "Add new key" 892msgstr "Adjunter un nov taste" 893 894#: src/screen_keydef.cxx:253 895#, c-format 896msgid "Edit keys for %s" 897msgstr "" 898 899#: src/screen_keydef.cxx:396 900msgid "You have new key bindings" 901msgstr "" 902 903#: src/screen_keydef.cxx:398 904msgid "Keybindings unchanged." 905msgstr "" 906 907#: src/screen_keydef.cxx:408 908msgid "Unable to write configuration" 909msgstr "Ne successat gardar li configuration" 910 911#: src/screen_keydef.cxx:424 912#, c-format 913msgid "Wrote %s" 914msgstr "Gardat %s" 915 916#: src/screen_keydef.cxx:437 917msgid "===> Apply key bindings " 918msgstr "" 919 920#: src/screen_keydef.cxx:439 921msgid "===> Apply & Save key bindings " 922msgstr "" 923 924#: src/screen_keydef.cxx:476 925msgid "Edit key bindings" 926msgstr "Redacter rapid-tastes" 927 928#: src/screen_keydef.cxx:558 929msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" 930msgstr "" 931 932#: src/screen_keydef.cxx:608 933msgid "Keys" 934msgstr "Tastes" 935 936#: src/screen_utils.cxx:133 937msgid "Password" 938msgstr "Contrasigne" 939 940#: src/SearchPage.cxx:48 941msgid "artist" 942msgstr "artist" 943 944#: src/SearchPage.cxx:49 945msgid "album" 946msgstr "album" 947 948#: src/SearchPage.cxx:50 949msgid "title" 950msgstr "titul" 951 952#: src/SearchPage.cxx:51 953msgid "track" 954msgstr "track" 955 956#: src/SearchPage.cxx:52 957msgid "name" 958msgstr "nómine" 959 960#: src/SearchPage.cxx:53 961msgid "genre" 962msgstr "genre" 963 964#: src/SearchPage.cxx:54 965msgid "date" 966msgstr "date" 967 968#: src/SearchPage.cxx:55 969msgid "composer" 970msgstr "compositor" 971 972#: src/SearchPage.cxx:56 973msgid "performer" 974msgstr "performante" 975 976#: src/SearchPage.cxx:57 977msgid "comment" 978msgstr "comenta" 979 980#: src/SearchPage.cxx:65 981msgid "file" 982msgstr "file" 983 984#: src/SearchPage.cxx:82 src/SongPage.cxx:63 985msgid "Title" 986msgstr "Titul" 987 988#: src/SearchPage.cxx:85 989msgid "Filename" 990msgstr "Fil-nómine" 991 992#: src/SearchPage.cxx:86 993msgid "Artist + Title" 994msgstr "Artist + Titul" 995 996#: src/SearchPage.cxx:264 997#, c-format 998msgid "Bad search tag %s" 999msgstr "Ínvalid camp de sercha %s" 1000 1001#: src/SearchPage.cxx:278 1002#, c-format 1003msgid "No argument for search tag %s" 1004msgstr "Null argument por camp de sercha %s" 1005 1006#: src/SearchPage.cxx:367 src/SearchPage.cxx:400 src/SearchPage.cxx:404 1007#: src/SearchPage.cxx:408 src/SearchPage.cxx:467 1008msgid "Search" 1009msgstr "Sercha" 1010 1011#: src/SearchPage.cxx:430 1012#, c-format 1013msgid "Search mode: %s" 1014msgstr "Mode de sercha: %s" 1015 1016#: src/SongPage.cxx:65 1017msgid "Length" 1018msgstr "Duration" 1019 1020#: src/SongPage.cxx:66 1021msgid "Position" 1022msgstr "Position" 1023 1024#: src/SongPage.cxx:67 1025msgid "Composer" 1026msgstr "Compositor" 1027 1028#: src/SongPage.cxx:68 1029msgid "Name" 1030msgstr "Nómine" 1031 1032#: src/SongPage.cxx:69 1033msgid "Disc" 1034msgstr "Disco" 1035 1036#: src/SongPage.cxx:70 1037msgid "Track" 1038msgstr "Track" 1039 1040#: src/SongPage.cxx:71 1041msgid "Date" 1042msgstr "Date" 1043 1044#: src/SongPage.cxx:72 1045msgid "Genre" 1046msgstr "Genre" 1047 1048#: src/SongPage.cxx:73 1049msgid "Comment" 1050msgstr "Comenta" 1051 1052#: src/SongPage.cxx:74 1053msgid "Path" 1054msgstr "Rute" 1055 1056#: src/SongPage.cxx:75 1057msgid "Bitrate" 1058msgstr "Bitrate" 1059 1060#: src/SongPage.cxx:76 1061msgid "Format" 1062msgstr "Formate" 1063 1064#: src/SongPage.cxx:93 1065msgid "Number of artists" 1066msgstr "Númere de artistes" 1067 1068#: src/SongPage.cxx:94 1069msgid "Number of albums" 1070msgstr "Númere de albums" 1071 1072#: src/SongPage.cxx:95 1073msgid "Number of songs" 1074msgstr "Númere de canzones" 1075 1076#: src/SongPage.cxx:96 1077msgid "Uptime" 1078msgstr "" 1079 1080#: src/SongPage.cxx:97 1081msgid "Most recent db update" 1082msgstr "Actualisation del BD" 1083 1084#: src/SongPage.cxx:98 1085msgid "Playtime" 1086msgstr "Témpor de reproduction" 1087 1088#: src/SongPage.cxx:99 1089msgid "DB playtime" 1090msgstr "Duration del BD" 1091 1092#: src/SongPage.cxx:204 1093msgid "Song viewer" 1094msgstr "" 1095 1096#: src/SongPage.cxx:370 1097msgid "MPD statistics" 1098msgstr "Statistica MPD" 1099 1100#: src/SongPage.cxx:456 1101msgid "Selected song" 1102msgstr "Selectet canzone" 1103 1104#: src/SongPage.cxx:466 1105msgid "Currently playing song" 1106msgstr "Reproductet canzone" 1107 1108#: src/SongPage.cxx:471 1109#, c-format 1110msgid "%d kbps" 1111msgstr "%d kops" 1112 1113#: src/SongPage.cxx:555 1114msgid "Song" 1115msgstr "Canzone" 1116 1117#: src/StatusBar.cxx:101 1118msgid "Playing:" 1119msgstr "Reproductente:" 1120 1121#: src/StatusBar.cxx:105 1122msgid "[Paused]" 1123msgstr "[Pausat]" 1124 1125#: src/Styles.cxx:271 src/Styles.cxx:319 src/Styles.cxx:351 1126msgid "Unknown color" 1127msgstr "Ínconosset color" 1128 1129#: src/Styles.cxx:334 1130msgid "Unknown color field" 1131msgstr "Ínconosset camp de color" 1132 1133#: src/Styles.cxx:376 1134msgid "Terminal lacks color capabilities" 1135msgstr "Li terminal manca li capabilitá de color" 1136 1137#: src/time_format.cxx:44 1138msgid "year" 1139msgstr "annu" 1140 1141#: src/time_format.cxx:46 1142msgid "years" 1143msgstr "annus" 1144 1145#: src/time_format.cxx:54 1146msgid "week" 1147msgstr "semane" 1148 1149#: src/time_format.cxx:57 1150msgid "weeks" 1151msgstr "semanes" 1152 1153#: src/time_format.cxx:65 1154msgid "day" 1155msgstr "die" 1156 1157#: src/time_format.cxx:68 1158msgid "days" 1159msgstr "dies" 1160 1161#: src/TitleBar.cxx:100 1162msgid "Volume n/a" 1163msgstr "Volúmine ??" 1164 1165#: src/TitleBar.cxx:102 1166#, c-format 1167msgid "Volume %d%%" 1168msgstr "Volúmine %d%%" 1169