1# Greek translation of Sound Juicer
2# This file is distributed under the same license as the Sound Juicer package.
3# Copyright (C) 2005 - 2009, Free Software Foundation, Inc.
4# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
5# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
6# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
7# Konstantinos Kouratoras <kouratoras@gmail.com>, 2008.
8# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
9# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: el\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
14"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2015-08-29 23:49+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2015-10-24 13:04+0300\n"
17"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
18"Language-Team: team@gnome.gr\n"
19"Language: el\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"
26
27#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
28msgid "The CD to extract from"
29msgstr "Το CD  όπου θα γίνει η εξαγωγή"
30
31#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
32msgid ""
33"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
34"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
35"default CD-ROM drive will be used."
36msgstr ""
37"Παρακαλούμε σημειώστε: Το Sound Juicer χειρίζεται ονόματα αληθινών συσκευών, "
38"και όχι συμβολικούς συνδέσμους π.χ /dev/cdrom. Το κενό κλειδί δείχνει πως θα "
39"χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη συσκευή CD-ROM του συστήματος."
40
41#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
42msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
43msgstr "Αν θα αποβάλλεται το CD όταν τελειώσει η εξαγωγή"
44
45#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
46msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
47msgstr "Αν θα ανοίγεται ή όχι ο κατάλογος όταν τελειώσει η εξαγωγή"
48
49#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
50msgid "The URI to save the extracted music to"
51msgstr "Το URI αποθήκευσης της μουσικής που θα εξαχθεί"
52
53#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
54msgid "The directory structure for the files"
55msgstr "Η δομή καταλόγου για τα αρχεία"
56
57#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
58#, no-c-format
59msgid ""
60"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
61"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
62"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
63"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
64"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
65"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
66"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
67"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
68"%tP - track composer (sortable lowercase)."
69msgstr ""
70"Χαρακτηριστικά μορφών: %at -- τίτλος δίσκου %aT -- τίτλος δίσκου (πεζά) %aa "
71"-- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- καλλιτέχνης δίσκου (πεζά) %as -- καλλιτέχνης "
72"δίσκου (ταξινομήσιμος) %aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά "
73"γράμματα) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου (πεζά) %ap -- "
74"συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά) "
75"%ay -- έτος δίσκου %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) "
76"%ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- "
77"καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού "
78"(ταξινόμηση με πεζά) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης κομματιού "
79"(πεζά) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- συνθέτης κομματιού "
80"(ταξινόμηση με πεζά)"
81
82#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
83msgid "The name pattern for files"
84msgstr "Το μοτίβο ονόματος για τα αρχεία"
85
86#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
87#, no-c-format
88msgid ""
89"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
90"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
91"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
92"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
93"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
94"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
95"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
96"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
97"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
98"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
99"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
100"or 06)."
101msgstr ""
102"Να μην ορίζεται επέκταση. Χαρακτηριστικά μορφών:  %at -- τίτλος δίσκου %aT "
103"-- τίτλος δίσκου (πεζά γράμματα) %aa -- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- "
104"καλλιτέχνης δίσκου (πεζά γράμματα) %as -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) "
105"%aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC "
106"-- συνθέτης δίσκου (πεζά γράμματα) %ap -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) "
107"%aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tn -- αριθμός "
108"κομματιού (i.e 8) %tN -- αριθμός κομματιού, συμπλήρωση με μηδέν (δηλ. 08) "
109"%tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα) %ta -- "
110"καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά γράμματα) %ts -- "
111"καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού "
112"(ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης "
113"κομματιού (πεζά γράμματα) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- "
114"συνθέτης κομματιού (sταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %dn -- αριθμός δίσκου "
115"και κομματιού, συμπλήρωση κομματιού με μηδέν (δηλ. δίσκος 2 - 06, ή 06) %dN "
116"-- αριθμός cd και κομματιού, συμπληρωμένος με μηδέν (δηλ. d02t06, ή 06)"
117
118#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
119msgid "The paranoia mode to use"
120msgstr "Η κατάσταση παράνοιας για χρήση"
121
122#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
123msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
124msgstr "Διακόπτες παράνοιας: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
125
126#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
127msgid "Whether to strip special characters from filenames"
128msgstr "Αν θα αφαιρούνται οι ειδικοί χαρακτήρες από τα ονόματα αρχείων"
129
130#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
131msgid ""
132"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
133"be removed from the output filename."
134msgstr ""
135"Αν ενεργοποιηθεί, οι ειδικοί χαρακτήρες όπως διαστήματα, wildcards και "
136"backslashes θα αφαιρεθούν από το όνομα αρχείου εξόδου."
137
138#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
139msgid "Media type to encode to"
140msgstr "Τύπος μέσων για κωδικοποίηση"
141
142#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
143msgid "The GStreamer media type to encode to."
144msgstr "Ο τύπος μέσων GStreamer για κωδικοποίηση."
145
146#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
147msgid "Audio volume"
148msgstr "Ένταση ήχου"
149
150#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
151#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
152#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2503
153msgid "Sound Juicer"
154msgstr "Sound Juicer"
155
156#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
157msgid "Audio CD Extractor"
158msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής ήχου από μουσικό CD"
159
160#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
161msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
162msgstr "Εξαγωγέας CD ήχου Sound Juicer"
163
164#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
165msgid "Copy music from your CDs"
166msgstr "Αντιγραφή μουσικής από τα CD σας"
167
168#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
169msgid "Ripper;"
170msgstr "Αντιγραφέας;Ripper;"
171
172#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
173msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
174msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής CD με μια ελκυστική διεπαφή και απλές ρυθμίσεις"
175
176#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
177msgid ""
178"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
179"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
180"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
181"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
182"it."
183msgstr ""
184"Το Sound Juicer είναι μια απλή και εύκολη στη χρήση εφαρμογή για εξαγωγή CD. "
185"Σας επιτρέπει να μετατρέψετε τους δίσκους σας σε αρχεία ήχου, όπου ο "
186"υπολογιστής σας μπορεί να καταλάβει και να αναπαραγάγει. Το Sound Juicer "
187"μπορεί επίσης να παίξει τα μουσικά κομμάτια κατευθείαν από το CD, "
188"επιτρέποντας σας να το ακούσετε πριν τη διαδικασίας της εξαγωγής."
189
190#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
191msgid ""
192"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
193"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
194"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
195"available MusicBrainz service."
196msgstr ""
197"Το Sound Juicer έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι εύκολο στη χρήση του, "
198"λειτουργώντας με την ελάχιστη δυνατή παρέμβαση από τον χρήστη. Όταν ξεκινάτε "
199"το Sound Juicer, αυτό θα εξετάσει το CD που υπάρχει στον δίσκο και θα "
200"προσπαθήσει να πάρει πληροφορίες σχετικά με τα μουσικά κομμάτια "
201"χρησιμοποιώντας την υπηρεσία MusicBrainz."
202
203#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
204msgid "_Edit Album"
205msgstr "_Επεξεργασία δίσκου"
206
207#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
208msgid "_Reload Album"
209msgstr "_Επαναφόρτωση δίσκου"
210
211#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
212msgid "_Year:"
213msgstr "Έτ_ος:"
214
215#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
216msgid "_Disc:"
217msgstr "_Δίσκος:"
218
219#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
220msgid "_Title:"
221msgstr "_Τίτλος:"
222
223#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
224msgid "_Artist:"
225msgstr "_Καλλιτέχνης:"
226
227#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
228msgid "_Composer:"
229msgstr "_Συνθέτης:"
230
231#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
232msgid "_Genre:"
233msgstr "Εί_δος:"
234
235#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
236msgid "Duration:"
237msgstr "Διάρκεια:"
238
239#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
240msgid "Tracks"
241msgstr "Κομμάτια"
242
243#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2238 ../src/sj-play.c:121
244#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
245msgid "_Play"
246msgstr "Ανα_παραγωγή"
247
248#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
249#: ../src/sj-main.c:2262
250msgid "E_xtract"
251msgstr "Ε_ξαγωγή"
252
253#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
254msgid "Track Progress"
255msgstr "Πρόοδος κομματιού"
256
257#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
258msgid "Multiple Albums Found"
259msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλοί δίσκοι"
260
261#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
262msgid ""
263"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
264"and press <i>Continue</i>."
265msgstr ""
266"Αυτό το CD μπορεί να είναι περισσότερο από έναν δίσκο. Παρακαλούμε, επιλέξτε "
267"ποιος δίσκος είναι παρακάτω και πατήστε <i>Συνέχεια</i>."
268
269#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:240
270msgid "_Continue"
271msgstr "_Συνέχεια"
272
273#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
274msgid "Preferences"
275msgstr "Προτιμήσεις"
276
277#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
278msgid "Device"
279msgstr "Συσκευή"
280
281#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
282msgid "CD _drive:"
283msgstr "Ο_δηγός CD:"
284
285#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
286msgid "_Eject after extracting tracks"
287msgstr "_Αποβολή μετά την εξαγωγή των κομματιών"
288
289#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
290msgid "_Open music folder when finished"
291msgstr "Ά_νοιγμα του φακέλου μουσικής όταν ολοκληρωθεί"
292
293#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
294msgid "Music Folder"
295msgstr "Φάκελος μουσικής"
296
297#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
298msgid "_Folder:"
299msgstr "_Φάκελος:"
300
301#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
302msgid "Select A Folder"
303msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
304
305#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
306msgid "Track Names"
307msgstr "Ονόματα κομματιών"
308
309#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
310msgid "Folder hie_rarchy:"
311msgstr "_Ιεραρχία φακέλου:"
312
313#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
314msgid "File _name:"
315msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
316
317#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
318msgid "_Strip special characters"
319msgstr "Α_φαίρεση ειδικών χαρακτήρων"
320
321#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
322msgid "Format"
323msgstr "Μορφή"
324
325#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
326msgid "O_utput Format:"
327msgstr "Μορφή απο_τελέσματος:"
328
329#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
330msgid "_Help"
331msgstr "Βοή_θεια"
332
333#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
334msgid "_Close"
335msgstr "_Κλείσιμο"
336
337#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
338msgid "Disc"
339msgstr "Δίσκος"
340
341#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
342msgid "Re-read"
343msgstr "Ξαναδιάβασμα"
344
345#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
346msgid "Duplicate"
347msgstr "Αντιγραφή"
348
349#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
350msgid "Eject"
351msgstr "Εξαγωγή"
352
353#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
354msgid "Open MusicBrainz"
355msgstr "Άνοιγμα MusicBrainz"
356
357#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
358msgid "Help"
359msgstr "Βοήθεια"
360
361#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
362msgid "About"
363msgstr "Περί"
364
365#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
366msgid "Quit"
367msgstr "Έξοδος"
368
369#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
370msgid "Audio Profile"
371msgstr "Προφίλ ήχου"
372
373#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
374msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
375msgstr ""
376"To χρησιμοποιούμενο προφίλ κωδικοποίησης του GStreamer για κωδικοποίηση ήχου"
377
378#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
379msgid "Paranoia Level"
380msgstr "Επίπεδο παράνοιας"
381
382#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
383msgid "The paranoia level"
384msgstr "Το επίπεδο παράνοιας"
385
386#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
387msgid "device"
388msgstr "συσκευή"
389
390#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
391msgid "The device"
392msgstr "Η συσκευή"
393
394#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
395#, c-format
396msgid "Could not create GStreamer CD reader"
397msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αναγνώστη GStreamer CD"
398
399#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
400#, c-format
401msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
402msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κωδικοποιητών GStreamer για %s"
403
404#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
405#, c-format
406msgid "Could not create GStreamer file output"
407msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εξόδου GStreamer"
408
409#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
410#, c-format
411msgid "Could not link pipeline"
412msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
413
414#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
415msgid "Could not get current track position"
416msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχουσας θέσης κομματιού"
417
418#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
419#, c-format
420msgid ""
421"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
422msgstr ""
423"Το αντικείμενο εξαγωγής δεν είναι έγκυρο. Αυτό είναι κακό, ελέγξτε την "
424"κονσόλα σας για σφάλματα."
425
426#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
427#, c-format
428msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
429msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο CD"
430
431#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
432#, c-format
433msgid "The plugin necessary for file access was not found"
434msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο αρχείο"
435
436#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
437#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
438#.
439#: ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:234
440#: ../libjuicer/sj-metadata.c:245
441#, c-format
442msgid "Cannot read CD: %s"
443msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD: %s"
444
445#: ../libjuicer/sj-metadata.c:212
446msgid "Devices haven't been all probed yet"
447msgstr "Οι συσκευές δεν έχουν εξεταστεί ακόμα όλες"
448
449#: ../libjuicer/sj-metadata.c:228
450#, c-format
451msgid "Device '%s' does not contain any media"
452msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο"
453
454#: ../libjuicer/sj-metadata.c:231
455#, c-format
456msgid ""
457"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
458msgstr ""
459"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s'. Ελέγξτε τα δικαιώματα "
460"πρόσβασης στη συσκευή."
461
462#: ../libjuicer/sj-metadata.c:373
463msgid "Czechoslovakia"
464msgstr "Τσεχοσλοβακία"
465
466#: ../libjuicer/sj-metadata.c:374
467msgid "East Germany"
468msgstr "Ανατολική Γερμανία"
469
470#: ../libjuicer/sj-metadata.c:375
471msgid "Europe"
472msgstr "Ευρώπη"
473
474#: ../libjuicer/sj-metadata.c:376
475msgid "Serbia and Montenegro"
476msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
477
478#: ../libjuicer/sj-metadata.c:377
479msgid "Soviet Union"
480msgstr "Σοβιετική ένωση"
481
482#: ../libjuicer/sj-metadata.c:378
483msgid "Worldwide"
484msgstr "Παγκόσμιο"
485
486#: ../libjuicer/sj-metadata.c:379
487msgid "Yugoslavia"
488msgstr "Γιουγκοσλαβία"
489
490#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
491#, c-format
492msgid "Cannot access CD"
493msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD"
494
495#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
496#: ../src/sj-main.c:363
497msgid "Unknown Title"
498msgstr "Άγνωστος τίτλος"
499
500#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
501#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
502msgid "Unknown Artist"
503msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
504
505#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
506#, c-format
507msgid "Track %d"
508msgstr "Κομμάτι %d"
509
510#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
511#, c-format
512msgid "Cannot access CD: %s"
513msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD: %s"
514
515#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
516#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
517#. transcribers but no composers
518#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:486
519#, c-format
520msgid "arr. %s"
521msgstr "συνθ. %s"
522
523#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
524#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
525#. of arrangers, orchestrators and transcribers
526#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:490
527#, c-format
528msgid "%s arr. %s"
529msgstr "%s συνθ. %s"
530
531#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
532#. when a track has orchestrators but no composer
533#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:493
534#, c-format
535msgid "orch. %s"
536msgstr "ενορχ. %s"
537
538#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
539#. when a track has composers and orchestrators
540#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:496
541#, c-format
542msgid "%s orch. %s"
543msgstr "%s ενορχ. %s"
544
545#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
546#. when a track has a transcribers but no composer
547#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:503
548#, c-format
549msgid "trans. %s"
550msgstr "συνθ. %s"
551
552#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
553#. when a track has composers and transcribers
554#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:506
555#, c-format
556msgid "%s trans. %s"
557msgstr "%s συνθ. %s"
558
559#: ../src/egg-play-preview.c:171
560msgid "URI"
561msgstr "URI"
562
563#: ../src/egg-play-preview.c:172
564msgid "The URI of the audio file"
565msgstr "Το URI του αρχείου ήχου"
566
567#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2335
568msgid "Title"
569msgstr "Τίτλος"
570
571#: ../src/egg-play-preview.c:182
572msgid "The title of the current stream."
573msgstr "Ο τίτλος της τρέχουσας ροής."
574
575#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2336
576msgid "Artist"
577msgstr "Καλλιτέχνης"
578
579#: ../src/egg-play-preview.c:192
580msgid "The artist of the current stream."
581msgstr "Ο καλλιτέχνης της τρέχουσας ροής."
582
583#: ../src/egg-play-preview.c:201
584msgid "Album"
585msgstr "Δίσκος"
586
587#: ../src/egg-play-preview.c:202
588msgid "The album of the current stream."
589msgstr "Ο δίσκος της τρέχουσας ροής."
590
591#: ../src/egg-play-preview.c:211
592msgid "Position"
593msgstr "Θέση"
594
595#: ../src/egg-play-preview.c:212
596msgid "The position in the current stream in seconds."
597msgstr "Η θέση στην τρέχουσα ροή σε δευτερόλεπτα."
598
599#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2343
600msgid "Duration"
601msgstr "Διάρκεια"
602
603#: ../src/egg-play-preview.c:222
604msgid "The duration of the current stream in seconds."
605msgstr "Η διάρκεια της τρέχουσας ροής σε δευτερόλεπτα."
606
607#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
608msgid "Unknown Album"
609msgstr "Άγνωστος δίσκος"
610
611#: ../src/sj-about.c:51
612msgid ""
613"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
614"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
615"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
616"any later version."
617msgstr ""
618"Το Sound Juicer είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και "
619"να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή "
620"δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) "
621"οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
622
623#: ../src/sj-about.c:55
624msgid ""
625"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
626"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
627"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
628"more details."
629msgstr ""
630"Το Sound Juicer διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
631"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την υπονοούμενη εγγύηση ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ ή "
632"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την "
633"Γενική Δημόσια Άδεια GNU."
634
635#: ../src/sj-about.c:59
636msgid ""
637"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
638"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
639"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
640msgstr ""
641"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί "
642"με το Sound Juicer· αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
643"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
644
645#: ../src/sj-about.c:70
646msgid "An Audio CD Extractor"
647msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD"
648
649#.
650#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
651#. * up in the "about" box
652#.
653#: ../src/sj-about.c:80
654msgid "translator-credits"
655msgstr ""
656"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
657" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
658" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
659" Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>\n"
660"\n"
661"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
662"http://gnome.gr/"
663
664#: ../src/sj-extracting.c:148
665#, c-format
666msgid "Failed to get output format"
667msgstr "Αποτυχία λήψης μορφής εξόδου"
668
669#: ../src/sj-extracting.c:173
670msgid "Name too long"
671msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα"
672
673#: ../src/sj-extracting.c:309
674msgid "A file with the same name exists"
675msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το ίδιο όνομα"
676
677#: ../src/sj-extracting.c:311
678#, c-format
679msgid ""
680"A file called '%s' exists, size %s.\n"
681"Do you want to skip this track or overwrite it?"
682msgstr ""
683"Ένα αρχείο με όνομα '%s' υπάρχει, μέγεθος %s.\n"
684"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το κομμάτι ή να το αντικαταστήσετε;"
685
686#: ../src/sj-extracting.c:321
687msgid "_Skip"
688msgstr "_Προσπέραση"
689
690#: ../src/sj-extracting.c:322
691msgid "S_kip All"
692msgstr "Α_γνόηση όλων"
693
694#: ../src/sj-extracting.c:323
695msgid "_Overwrite"
696msgstr "_Αντικατάσταση"
697
698#: ../src/sj-extracting.c:324
699msgid "Overwrite _All"
700msgstr "_Αντικατάσταση όλων"
701
702#: ../src/sj-extracting.c:373
703#, c-format
704msgid "Failed to create output directory: %s"
705msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου: %s"
706
707#: ../src/sj-extracting.c:513
708#, c-format
709msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
710msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: ·%d:%02d (σε %0.1f×)"
711
712#: ../src/sj-extracting.c:515
713msgid "Estimated time left: unknown"
714msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: άγνωστο"
715
716#: ../src/sj-extracting.c:605
717msgid "CD rip complete"
718msgstr "Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή αρχείων από το CD"
719
720#: ../src/sj-extracting.c:697
721msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
722msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να εξάγει από αυτό το CD."
723
724#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
725#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1385
726msgid "Reason"
727msgstr "Αιτία"
728
729#. Change the label to Stop while extracting
730#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2269
731msgid "_Stop"
732msgstr "_Διακοπή"
733
734#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
735msgid "Extracting audio from CD"
736msgstr "Εξαγωγή μουσικής από CD"
737
738#: ../src/sj-extracting.c:981
739msgid "Unknown Composer"
740msgstr "Άγνωστος συνθέτης"
741
742#: ../src/sj-extracting.c:982
743msgid "Unknown Track"
744msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
745
746#: ../src/sj-genres.c:33
747msgid "Ambient"
748msgstr "Ατμοσφαιρική"
749
750#: ../src/sj-genres.c:34
751msgid "Blues"
752msgstr "Μπλουζ"
753
754#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:514
755msgid "Classical"
756msgstr "Κλασική"
757
758#: ../src/sj-genres.c:36
759msgid "Country"
760msgstr "Παραδοσιακή"
761
762#: ../src/sj-genres.c:37
763msgid "Dance"
764msgstr "Χορευτική"
765
766#: ../src/sj-genres.c:38
767msgid "Electronica"
768msgstr "Ηλεκτρονική"
769
770#: ../src/sj-genres.c:39
771msgid "Folk"
772msgstr "Φολκ"
773
774#: ../src/sj-genres.c:40
775msgid "Funk"
776msgstr "Φανκ"
777
778#: ../src/sj-genres.c:41
779msgid "Jazz"
780msgstr "Τζαζ"
781
782#: ../src/sj-genres.c:42
783msgid "Latin"
784msgstr "Λάτιν"
785
786#: ../src/sj-genres.c:43
787msgid "Pop"
788msgstr "Ποπ"
789
790#: ../src/sj-genres.c:44
791msgid "Rap"
792msgstr "Ραπ"
793
794#: ../src/sj-genres.c:45
795msgid "Reggae"
796msgstr "Ρέγγε"
797
798#: ../src/sj-genres.c:46
799msgid "Rock"
800msgstr "Ροκ"
801
802#: ../src/sj-genres.c:47
803msgid "Soul"
804msgstr "Σόουλ"
805
806#: ../src/sj-genres.c:48
807msgid "Spoken Word"
808msgstr "Αναπαραγόμενη λέξη"
809
810#: ../src/sj-genres.c:188
811#, c-format
812msgid "Error while saving custom genre: %s"
813msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προσαρμοσμένου είδους μουσικής: %s"
814
815#: ../src/sj-main.c:178
816msgid "Could not start Sound Juicer"
817msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
818
819#: ../src/sj-main.c:181
820msgid "Please consult the documentation for assistance."
821msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για βοήθεια."
822
823#: ../src/sj-main.c:238
824msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
825msgstr ""
826"Αυτή τη στιγμή εξάγεται ήχος από ένα CD. Θέλετε να εγκαταλείψετε ή να "
827"συνεχίσετε;"
828
829#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1509
830msgid "_Quit"
831msgstr "Έ_ξοδος"
832
833#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2216 ../src/sj-main.c:2292
834msgid "Select None"
835msgstr "Καμία επιλογή"
836
837#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2286
838msgid "Select All"
839msgstr "Επιλογή όλων"
840
841#: ../src/sj-main.c:322 ../src/sj-main.c:673
842msgid "(unknown)"
843msgstr "(άγνωστο)"
844
845#: ../src/sj-main.c:364
846msgid ""
847"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
848"open your browser and edit it in MusicBrainz."
849msgstr ""
850"Ο δίσκος δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων του MusicBrainz, παρακαλούμε κάντε "
851"κλικ στο «Επεξεργασία δίσκου» για επεξεργασία του στο MusicBrainz."
852
853#: ../src/sj-main.c:366
854#, c-format
855msgid ""
856"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
857"your browser and edit it in MusicBrainz."
858msgstr ""
859"Αδυναμία εύρεσης του %s από %s στο MusicBrainz, παρακαλούμε κάντε κλικ στο "
860"«Επεξεργασία δίσκου» για επεξεργασία του στο MusicBrainz."
861
862#: ../src/sj-main.c:402
863msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
864msgstr ""
865"Κάντε κλικ στο «Επαναφόρτωση» για φόρτωση των εεπξεργασμένων λεπτομερειών "
866"από το MusicBrainz"
867
868#: ../src/sj-main.c:424
869msgid "Could not open URL"
870msgstr "Αδυναμία ανοίγματος URL"
871
872#: ../src/sj-main.c:425
873msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
874msgstr "Ο Sound Juicer δε μπορεί να ανοίξει το URL που υποβλήθηκε"
875
876#: ../src/sj-main.c:463
877msgid "Could not duplicate disc"
878msgstr "Αδυναμία διπλοεγγραφής του δίσκου"
879
880#: ../src/sj-main.c:464
881msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
882msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να αντιγράψει το CD"
883
884#: ../src/sj-main.c:514
885msgid "Lieder"
886msgstr "Τραγούδια λίντερ"
887
888#: ../src/sj-main.c:514
889msgid "Opera"
890msgstr "Όπερα"
891
892#: ../src/sj-main.c:514
893msgid "Chamber"
894msgstr "Δωματίου"
895
896#: ../src/sj-main.c:514
897msgid "Musical"
898msgstr "Μιούζικαλ"
899
900#. Translators: this string appears when multiple CDs were
901#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
902#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
903#: ../src/sj-main.c:890
904#, c-format
905msgid "Released: %s in %d on %s"
906msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d ως %s"
907
908#. Translators: this string appears when multiple CDs were
909#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
910#. * "Released: <country> on <label>"
911#: ../src/sj-main.c:898
912#, c-format
913msgid "Released: %s on %s"
914msgstr "Κυκλοφόρησε: %s ως %s"
915
916#. Translators: this string appears when multiple CDs were
917#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
918#. * "Released: <country> in <year>"
919#: ../src/sj-main.c:904
920#, c-format
921msgid "Released: %s in %d"
922msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d"
923
924#. Translators: this string appears when multiple CDs were
925#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
926#. * "Released: <country>"
927#: ../src/sj-main.c:910
928#, c-format
929msgid "Released: %s"
930msgstr "Κυκλοφόρησε: %s"
931
932#. Translators: this string appears when multiple CDs were
933#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
934#. * "Released in <year> on <label>"
935#: ../src/sj-main.c:917
936#, c-format
937msgid "Released in %d on %s"
938msgstr "Κυκλοφόρησε το %d ως %s"
939
940#. Translators: this string appears when multiple CDs were
941#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
942#. * "Released in <year>"
943#: ../src/sj-main.c:924
944#, c-format
945msgid "Released in %d"
946msgstr "Κυκλοφόρησε το %d"
947
948#. Translators: this string appears when multiple CDs were
949#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
950#. * "Released on <label>"
951#: ../src/sj-main.c:931
952#, c-format
953msgid "Released on %s"
954msgstr "Κυκλοφόρησε ως %s"
955
956#: ../src/sj-main.c:933
957msgid "Release label, year & country unknown"
958msgstr "Ονομασία κυκλοφορίας, χρονιά & χώρα άγνωστα"
959
960#: ../src/sj-main.c:973
961msgid "Albums"
962msgstr "Δίσκοι"
963
964#: ../src/sj-main.c:1007
965#, c-format
966msgid " (Disc %d/%d)"
967msgstr " (Δίσκος %d/%d)"
968
969#: ../src/sj-main.c:1195 ../src/sj-main.c:1383
970msgid "Could not read the CD"
971msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD"
972
973#: ../src/sj-main.c:1196
974msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
975msgstr ""
976"Ο Sound Juicer δεν μπορεί να διαβάσει τη λίστα κομματιών από αυτό το CD."
977
978#: ../src/sj-main.c:1345
979#, c-format
980msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
981msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να χρησιμοποιήσει τη συσκευή CD-ROM '%s'"
982
983#: ../src/sj-main.c:1352
984msgid "HAL daemon may not be running."
985msgstr "Η υπηρεσία HAL ίσως να μην λειτουργεί."
986
987#: ../src/sj-main.c:1376
988#, c-format
989msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
990msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να έχει πρόσβαση στη συσκευή CD-ROM '%s'"
991
992#: ../src/sj-main.c:1474
993msgid "No CD-ROM drives found"
994msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί CD-ROM"
995
996#: ../src/sj-main.c:1475
997msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
998msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να βρει οδηγούς CD-ROM για ανάγνωση."
999
1000#: ../src/sj-main.c:1508
1001msgid ""
1002"The currently selected audio profile is not available on your installation."
1003msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ ήχου δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημα σας."
1004
1005#: ../src/sj-main.c:1510
1006msgid "_Change Profile"
1007msgstr "Α_λλαγή προφίλ"
1008
1009#: ../src/sj-main.c:1899
1010msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
1011msgstr "Άγνωστο γραφικό συστατικό καλεί on_person_edit_changed."
1012
1013#: ../src/sj-main.c:1999 ../src/sj-prefs.c:120
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"Could not display help for Sound Juicer\n"
1017"%s"
1018msgstr ""
1019"Αδυναμία προβολής βοήθειας για τον Sound Juicer\n"
1020"%s"
1021
1022#: ../src/sj-main.c:2058
1023msgid "Retrieving track listing...please wait."
1024msgstr "Ανάκτηση λίστας κομματιών...παρακαλώ περιμένετε."
1025
1026#: ../src/sj-main.c:2245 ../src/sj-play.c:301
1027msgid "_Pause"
1028msgstr "_Παύση"
1029
1030#: ../src/sj-main.c:2323
1031msgid "Track"
1032msgstr "Κομμάτι"
1033
1034#: ../src/sj-main.c:2337
1035msgid "Composer"
1036msgstr "Συνθέτης"
1037
1038#: ../src/sj-main.c:2491
1039msgid "Start extracting immediately"
1040msgstr "Άμεση εκκίνηση εξαγωγής"
1041
1042#: ../src/sj-main.c:2492
1043msgid "Start playing immediately"
1044msgstr "Άμεση εκκίνηση αναπαραγωγής"
1045
1046#: ../src/sj-main.c:2493
1047msgid "What CD device to read"
1048msgstr "Ποια συσκευή CD να αναγνωστεί"
1049
1050#: ../src/sj-main.c:2493
1051msgid "DEVICE"
1052msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
1053
1054#: ../src/sj-main.c:2494
1055msgid "URI to the CD device to read"
1056msgstr "URI συσκευής CD που θα αναγνωστεί"
1057
1058#: ../src/sj-main.c:2506
1059msgid "- Extract music from your CDs"
1060msgstr "- Εξαγωγή μουσικής από τα CD σας"
1061
1062#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"Error playing CD.\n"
1066"\n"
1067"Reason: %s"
1068msgstr ""
1069"Σφάλμα αναπαραγωγής CD.\n"
1070"\n"
1071"Αιτία: %s"
1072
1073#: ../src/sj-play.c:355
1074#, c-format
1075msgid "Failed to create CD source element"
1076msgstr "Αδυναμία δημιουργίας στοιχείου προέλευσης CD"
1077
1078#: ../src/sj-play.c:593
1079#, c-format
1080msgid "Seeking to %s"
1081msgstr "Γίνεται αναζήτηση στο %s"
1082
1083#: ../src/sj-prefs.c:51
1084msgid "Album Artist, Album Title"
1085msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
1086
1087#: ../src/sj-prefs.c:52
1088msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
1089msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
1090
1091#: ../src/sj-prefs.c:53
1092msgid "Track Artist, Album Title"
1093msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
1094
1095#: ../src/sj-prefs.c:54
1096msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
1097msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
1098
1099#: ../src/sj-prefs.c:55
1100msgid "Album Title"
1101msgstr "Τίτλος δίσκου"
1102
1103#: ../src/sj-prefs.c:56
1104msgid "Album Artist"
1105msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου"
1106
1107#: ../src/sj-prefs.c:57
1108msgid "Album Artist (sortable)"
1109msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος)"
1110
1111#: ../src/sj-prefs.c:58
1112msgid "Album Artist - Album Title"
1113msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου - Τίτλος δίσκου"
1114
1115#: ../src/sj-prefs.c:59
1116msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
1117msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) - Τίτλος δίσκου"
1118
1119#: ../src/sj-prefs.c:60
1120msgid "Album Composer, Album Title"
1121msgstr "Συνθέτης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
1122
1123#: ../src/sj-prefs.c:61
1124msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
1125msgstr "Συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
1126
1127#: ../src/sj-prefs.c:62
1128msgid "Track Composer, Album Title"
1129msgstr "Συνθέτης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
1130
1131#: ../src/sj-prefs.c:63
1132msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
1133msgstr "Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
1134
1135#: ../src/sj-prefs.c:64
1136msgid "[none]"
1137msgstr "[κανένα]"
1138
1139#: ../src/sj-prefs.c:69
1140msgid "Number - Title"
1141msgstr "Αριθμός - Τίτλος"
1142
1143#: ../src/sj-prefs.c:70
1144msgid "Track Title"
1145msgstr "Τίτλος κομματιού"
1146
1147#: ../src/sj-prefs.c:71
1148msgid "Track Artist - Track Title"
1149msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
1150
1151#: ../src/sj-prefs.c:72
1152msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
1153msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση) - Τίτλος κομματιού"
1154
1155#: ../src/sj-prefs.c:73
1156msgid "Number. Track Artist - Track Title"
1157msgstr "Αριθμός. Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
1158
1159#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
1160#: ../src/sj-prefs.c:75
1161msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
1162msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα)"
1163
1164#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
1165#: ../src/sj-prefs.c:77
1166msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
1167msgstr "Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
1168
1169#: ../src/sj-prefs.c:78
1170msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
1171msgstr ""
1172"Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) - Καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) - "
1173"Τίτλος κομματιού"
1174
1175#: ../src/sj-prefs.c:79
1176msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
1177msgstr "Αριθμός. Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
1178
1179#: ../src/sj-prefs.c:80
1180msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
1181msgstr ""
1182"Αριθμός-Συνθέτης κομματιού-Καλλιτέχνης κομματιού-Τίτλος κομματιού (πεζά "
1183"γράμματα)"
1184
1185#: ../src/sj-prefs.c:250
1186msgid "Example Path: "
1187msgstr "Παράδειγμα διαδρομής: "
1188
1189#~| msgid "_Submit Track Names..."
1190#~ msgid "Submit Track Names"
1191#~ msgstr "Υποβολή ονομάτων κομματιών"
1192
1193#~ msgid "Ca_ncel"
1194#~ msgstr "Ακύ_ρωση"
1195
1196#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
1197#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s από το %s στο Musicbrainz."
1198
1199#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
1200#~ msgstr ""
1201#~ "Μπορείτε να βελτιώσετε τη βάση δεδομένων του Musicbrainz προσθέτοντας "
1202#~ "αυτόν τον δίσκο."
1203
1204#~ msgid "Unknown column %d was edited"
1205#~ msgstr "Επεξεργάστηκε άγνωστη στήλη %d"
1206
1207#~ msgid "_Play / Pause"
1208#~ msgstr "Ανα_παραγωγή / Παύση"
1209
1210#~ msgid "_Next Track"
1211#~ msgstr "Επόμε_νο κομμάτι"
1212
1213#~ msgid "Skip to the next track"
1214#~ msgstr "Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι"
1215
1216#~ msgid "Pre_vious Track"
1217#~ msgstr "Προηγού_μενο κομμάτι"
1218
1219#~ msgid "Skip to the previous track"
1220#~ msgstr "Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι"
1221
1222#~ msgid "E_ject"
1223#~ msgstr "Ε_ξαγωγή"
1224
1225#~ msgid "_Edit"
1226#~ msgstr "_Επεξεργασία"
1227
1228#~ msgid "_Deselect All"
1229#~ msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
1230
1231#~ msgid "_Contents"
1232#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
1233
1234#~| msgid "_Disc:"
1235#~ msgid "Disc:"
1236#~ msgstr "Δίσκος:"
1237
1238#~ msgid "Edit _Profiles..."
1239#~ msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
1240
1241#~ msgid ""
1242#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
1243#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
1244#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
1245#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
1246#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
1247#~ "lowercase)"
1248#~ msgstr ""
1249#~ "%at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ (πεζά) %aa -- καλλιτέχνης "
1250#~ "άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά) %as -- καλλιτέχνης άλμπουμ (με "
1251#~ "δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά με δυνατότητα "
1252#~ "ταξινόμησης) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta "
1253#~ "-- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- "
1254#~ "καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα ταξινόμησης) %tS -- καλλιτέχνης "
1255#~ "κομματιού (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης)"
1256
1257#~| msgid ""
1258#~| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist "
1259#~| "%aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- "
1260#~| "album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title "
1261#~| "%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
1262#~| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
1263#~| "lowercase)"
1264#~ msgid ""
1265#~ "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
1266#~ "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
1267#~ "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
1268#~ "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
1269#~ "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
1270#~ "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
1271#~ "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
1272#~ "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
1273#~ msgstr ""
1274#~ "Μην καθορίσετε μια επέκταση. %at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ "
1275#~ "(πεζά) %aa -- καλλιτέχνης άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά) %as "
1276#~ "-- καλλιτέχνης άλμπουμ (με δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης "
1277#~ "άλμπουμ (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης) %tn -- αριθμός κομματιού (π.χ 8) "
1278#~ "%tN -- αριθμός κομματιού, με μηδενικό (π.χ 08) %tt -- τίτλος κομματιού "
1279#~ "%tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- "
1280#~ "καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα "
1281#~ "ταξινόμησης) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά με δυνατότητα "
1282#~ "ταξινόμησης) %dn -- αριθμός δίσκου και κομματιού (i.e Δίσκος 2 - 6, ή 6) "
1283#~ "%dN -- αριθμός δίσκου, με μηδενικό (π.χ d02t06, ή 06)"
1284
1285#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
1286#~ msgstr "Ο διακομιστής MusicBrainz για χρήση"
1287
1288#~ msgid ""
1289#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
1290#~ msgstr ""
1291#~ "Αν καθοριστεί, αυτή η τιμή θα αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο διακομιστή "
1292#~ "MusicBrainz."
1293
1294#~| msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
1295#~ msgid "Audio Profile with which to encode"
1296#~ msgstr "Προφίλ ήχου με την οποία θα γίνει η κωδικοποίηση"
1297
1298#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
1299#~ msgstr "Το προφίλ ήχου του GNOME με το οποίο θα γίνεται κωδικοποίηση."
1300
1301#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
1302#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CD lookup thread"
1303
1304#~ msgid "GConf error: %s"
1305#~ msgstr "Σφάλμα GConf: %s"
1306
1307#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
1308#~ msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα θα εμφανίζονται μόνο σε τερματικό."
1309
1310#~ msgid "Extract"
1311#~ msgstr "Εξαγωγή"
1312
1313#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
1314#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πελάτη GConf.\n"
1315
1316#~ msgid "Failed to link pipeline"
1317#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
1318
1319#~ msgid "Failed to create audio output"
1320#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου"
1321
1322#~ msgid ""
1323#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
1324#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
1325#~ "using the audio_profile_media_type key."
1326#~ msgstr ""
1327#~ "Αυτό το κλειδί αποθήκευε την κατατομή ήχου GNOME με την οποία γινότανε "
1328#~ "κωδικοποίηση. Αυτό αντικαταστάθηκε από τις κατατομές κωδικοποίησης, που "
1329#~ "ρυθμίζονται χρησιμοποιώντας το πλήκτρο audio_profile_media_type."
1330
1331#~| msgid "Sound Juicer"
1332#~ msgid "About Sound Juicer"
1333#~ msgstr "Περί του Sound Juicer"
1334
1335#~ msgid "<b>Device</b>"
1336#~ msgstr "<b>Συσκευή</b>"
1337
1338#~ msgid "<b>Disc:</b>"
1339#~ msgstr "<b>Συσκευή:</b>"
1340
1341#~ msgid "<b>Duration:</b>"
1342#~ msgstr "<b>Διάρκεια:</b>"
1343
1344#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
1345#~ msgstr "<b>_Καλλιτέχνης:</b>"
1346
1347#~ msgid "<b>_Title:</b>"
1348#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
1349
1350#~ msgid "Cannot read CD"
1351#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD"
1352
1353#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
1354#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το ερώτημα σε αυτό το CD: %s\n"
1355
1356#~ msgid "Various"
1357#~ msgstr "Διάφορα"
1358
1359#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
1360#~ msgstr "Μη ολοκληρωμένα μετα-δεδομένα για αυτό το CD"
1361
1362#~ msgid "[Untitled]"
1363#~ msgstr "[Χωρίς τίτλο]"
1364
1365#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
1366#~ msgstr ""
1367#~ "Δεν·μπόρεσε να γίνει ανάγνωση του αρχείου περιβάλλοντος χρήσης για το "
1368#~ "Sound Juicer."
1369
1370#~ msgid "_Eject when finished"
1371#~ msgstr "Απο_βολή κατά την ολοκλήρωση"
1372
1373#~ msgid "Volume"
1374#~ msgstr "Ένταση"
1375
1376#~ msgid "+"
1377#~ msgstr "+"
1378
1379#~ msgid "Volume Down"
1380#~ msgstr "Μείωση της έντασης"
1381
1382#~ msgid "-"
1383#~ msgstr "-"
1384
1385#~ msgid "Volume Up"
1386#~ msgstr "Αύξηση της έντασης"
1387
1388#~ msgid "Muted"
1389#~ msgstr "Σιώπηση"
1390
1391#~ msgid "Full Volume"
1392#~ msgstr "Μέγιστη ένταση ήχου"
1393
1394#~ msgid "CD Extractor"
1395#~ msgstr "CD Extractor"
1396
1397#, fuzzy
1398#~ msgid "%s has been copied successfully."
1399#~ msgstr "Τα κομμάτια αντιγράφηκαν με επιτυχία."
1400
1401#~ msgid "Could not get track start position"
1402#~ msgstr "Αδυναμία λήψης θέσης εκκίνησης"
1403
1404#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
1405#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πρόσθετης λειτουργίας CD-TEXT metadata."
1406
1407#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
1408#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πελάτη MusicBrainz"
1409
1410#~ msgid ""
1411#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
1412#~ "for errors."
1413#~ msgstr ""
1414#~ "Το αντικείμενο MusicBrainz metadata δεν είναι έγκυρο. Ελέγξτε την κονσόλα "
1415#~ "σας για σφάλματα."
1416
1417#~ msgid "Album Artist's Sortable Name"
1418#~ msgstr "Όνομα (με ταξινόμηση) Καλλιτέχνη Άλμπουμ"
1419
1420#~ msgid "Track Artist's Sortable Name"
1421#~ msgstr "Όνομα (με ταξινόμηση) Καλλιτέχνη Κομματιού"
1422