1# translation of sound-juicer.master.ru.po to Russian
2# translation of sound-juicer to Russian
3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4#
5# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
6# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ru\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
11"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:39+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:53+0400\n"
14"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
15"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16"Language: ru\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
23
24#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
25msgid "The CD to extract from"
26msgstr "CD для извлечения"
27
28#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
29msgid ""
30"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
31"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
32"default CD-ROM drive will be used."
33msgstr ""
34"Примечание: приложение поддерживает только реальные имена устройств, "
35"символические ссылки не поддерживаются (напр. /dev/cdrom). Пустой ключ "
36"означает, что будет использоваться системный привод CD-ROM по умолчанию."
37
38#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
39#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
40msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
41msgstr "Извлекать ли CD из привода после завершения копирования музыки"
42
43#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
44#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
45msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
46msgstr "Открывать ли целевой каталог после завершения копирования"
47
48#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
49msgid "The URI to save the extracted music to"
50msgstr "URI для сохранения скопированной музыки"
51
52#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
53msgid "The directory structure for the files"
54msgstr "Структура каталогов для файлов"
55
56#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
57#, no-c-format
58#| msgid ""
59#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
60#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
61#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
62#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
63#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
64#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
65#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
66#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
67#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
68msgid ""
69"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
70"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
71"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
72"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
73"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
74"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
75"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
76"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
77"%tP - track composer (sortable lowercase)."
78msgstr ""
79"Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT — название альбома (в "
80"нижнем регистре); %aa — исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома (в "
81"нижнем регистре); %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — "
82"исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор "
83"альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор "
84"альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре, "
85"упорядочиваемый); %ay — год выпуска альбома; %tt — название дорожки; %tT — "
86"название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — "
87"исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки "
88"(упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем регистре, "
89"упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в "
90"нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — "
91"композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)."
92
93#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
94msgid "The name pattern for files"
95msgstr "Шаблон имён файлов"
96
97#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
98#, no-c-format
99#| msgid ""
100#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
101#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
102#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
103#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
104#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
105#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
106#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
107#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
108#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
109#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
110#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
111#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
112msgid ""
113"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
114"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
115"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
116"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
117"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
118"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
119"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
120"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
121"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
122"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
123"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
124"or 06)."
125msgstr ""
126"Не указывайте расширение. Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT "
127"— название альбома в нижнем регистре; %aa — исполнитель альбома; %aA — "
128"исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — исполнитель альбома "
129"(упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, "
130"упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в "
131"нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — "
132"композитор альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый);%tn — номер дорожки "
133"(например, «8»); %tN — номер дорожки с добавлением нулей (например, «08»); "
134"%tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — "
135"исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — "
136"исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем "
137"регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор "
138"дорожки (в нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP "
139"— композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %dn — номер диска "
140"и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, "
141"дополненный нулями (например, «d02t06» или «06»)."
142
143#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
144msgid "The paranoia mode to use"
145msgstr "Используемый режим paranoia"
146
147#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
148#| msgid ""
149#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
150#| "255) full"
151msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
152msgstr ""
153"Режимы Paranoia: disable — выключить; fragment — по фрагментам; overlap — с "
154"перекрытием; scratch — быстро; repair — восстановить."
155
156#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
157#| msgid "If to strip special characters from filenames"
158msgid "Whether to strip special characters from filenames"
159msgstr "Удалять ли специальные символы из имён файлов"
160
161#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
162msgid ""
163"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
164"be removed from the output filename."
165msgstr ""
166"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы "
167"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
168
169#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
170msgid "Media type to encode to"
171msgstr "Медиатип носителя для кодирования"
172
173#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
174msgid "The GStreamer media type to encode to."
175msgstr "Медиатип GStreamer для кодирования."
176
177#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
178msgid "Audio volume"
179msgstr "Громкость"
180
181#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
182#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2346
183msgid "Sound Juicer"
184msgstr "Звуковыжималка"
185
186#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
187msgid "Audio CD Extractor"
188msgstr "Программа копирования звуковых CD"
189
190#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
191msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
192msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
193
194#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
195msgid "Copy music from your CDs"
196msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
197
198#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
199msgid "Ripper;"
200msgstr "Риппер;Копирование;"
201
202#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
203msgid "_Year:"
204msgstr "_Год:"
205
206#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
207#| msgid "Disc:"
208msgid "_Disc:"
209msgstr "_Диск:"
210
211#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
212msgid "_Title:"
213msgstr "_Название:"
214
215#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
216msgid "_Artist:"
217msgstr "_Исполнитель:"
218
219#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
220msgid "_Composer:"
221msgstr "_Композитор:"
222
223#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
224msgid "_Genre:"
225msgstr "_Жанр:"
226
227#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
228msgid "Duration:"
229msgstr "Продолжительность:"
230
231#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
232msgid "Tracks"
233msgstr "Дорожки"
234
235#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2106 ../src/sj-play.c:121
236#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
237#| msgid "Play"
238msgid "_Play"
239msgstr "_Воспроизвести"
240
241#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
242#: ../src/sj-main.c:2130
243msgid "E_xtract"
244msgstr "С_копировать"
245
246#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
247msgid "Track Progress"
248msgstr "Состояние дорожки"
249
250#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
251msgid "Multiple Albums Found"
252msgstr "Найдено несколько альбомов"
253
254#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
255msgid ""
256"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
257"and press <i>Continue</i>."
258msgstr ""
259"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже "
260"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
261
262#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
263msgid "_Continue"
264msgstr "_Продолжить"
265
266#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
267msgid "Preferences"
268msgstr "Параметры"
269
270#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
271msgid "Device"
272msgstr "Устройство"
273
274#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
275msgid "CD _drive:"
276msgstr "Приво_д CD:"
277
278#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
279msgid "_Eject after extracting tracks"
280msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
281
282#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
283msgid "_Open music folder when finished"
284msgstr "_Открывать папку музыки после завершения"
285
286#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
287msgid "Music Folder"
288msgstr "Папка для музыки"
289
290#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
291msgid "_Folder:"
292msgstr "_Папка:"
293
294#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
295msgid "Select A Folder"
296msgstr "Выберите папку"
297
298#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
299msgid "Track Names"
300msgstr "Имена дорожек"
301
302#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
303msgid "Folder hie_rarchy:"
304msgstr "Ие_рархия папок:"
305
306#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
307msgid "File _name:"
308msgstr "_Имя файла:"
309
310#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
311msgid "_Strip special characters"
312msgstr "В_ырезать специальные символы"
313
314#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
315msgid "Format"
316msgstr "Формат"
317
318#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
319msgid "O_utput Format:"
320msgstr "Вы_ходной формат:"
321
322#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
323#| msgid "Help"
324msgid "_Help"
325msgstr "_Справка"
326
327#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
328msgid "_Close"
329msgstr "_Закрыть"
330
331#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
332msgid "Disc"
333msgstr "Диск"
334
335#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
336msgid "Re-read"
337msgstr "Перечитать"
338
339#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
340msgid "Duplicate"
341msgstr "Сделать копию"
342
343#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
344msgid "Eject"
345msgstr "Извлечь"
346
347#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
348msgid "Submit Track Names"
349msgstr "Передать названия дорожек"
350
351#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
352msgid "Help"
353msgstr "Справка"
354
355#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
356msgid "About"
357msgstr "О приложении"
358
359#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
360msgid "Quit"
361msgstr "Закончить"
362
363#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
364msgid "Audio Profile"
365msgstr "Звуковой профиль"
366
367#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
368msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
369msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука"
370
371#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
372msgid "Paranoia Level"
373msgstr "Уровень paranoia"
374
375#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
376msgid "The paranoia level"
377msgstr "Используемый режим paranoia"
378
379#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
380msgid "device"
381msgstr "Устройство"
382
383#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
384msgid "The device"
385msgstr "Используемое устройство"
386
387#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
388#, c-format
389msgid "Could not create GStreamer CD reader"
390msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для чтения CD"
391
392#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
393#, c-format
394msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
395msgstr "Не удалось создать кодировщики GStreamer для %s"
396
397#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
398#, c-format
399msgid "Could not create GStreamer file output"
400msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для вывода в файл"
401
402#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
403#, c-format
404msgid "Could not link pipeline"
405msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
406
407#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
408msgid "Could not get current track position"
409msgstr "Не удалось получить текущую позицию дорожки"
410
411#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
412#, c-format
413msgid ""
414"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
415msgstr ""
416"Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на "
417"наличие ошибок."
418
419#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
420#, c-format
421msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
422msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к CD"
423
424#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
425#, c-format
426msgid "The plugin necessary for file access was not found"
427msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к файлу"
428
429#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
430#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
431#.
432#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
433#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
434#, c-format
435msgid "Cannot read CD: %s"
436msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
437
438#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
439msgid "Devices haven't been all probed yet"
440msgstr "Все устройства ещё не были проверены"
441
442#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
443#, c-format
444msgid "Device '%s' does not contain any media"
445msgstr "В устройстве «%s» нет диска"
446
447#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
448#, c-format
449msgid ""
450"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
451msgstr ""
452"Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому "
453"устройству."
454
455#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
456msgid "Czechoslovakia"
457msgstr "Чехословакия"
458
459#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
460msgid "East Germany"
461msgstr "Восточная Германия"
462
463#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
464msgid "Europe"
465msgstr "Европа"
466
467#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
468msgid "Serbia and Montenegro"
469msgstr "Сербия и Черногория"
470
471#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
472msgid "Soviet Union"
473msgstr "Советский Союз"
474
475#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
476msgid "Worldwide"
477msgstr "Международный"
478
479#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
480msgid "Yugoslavia"
481msgstr "Югославия"
482
483#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
484#, c-format
485msgid "Cannot access CD"
486msgstr "Не удалось получить доступ к CD"
487
488#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
489msgid "Unknown Title"
490msgstr "Неизвестный заголовок"
491
492#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
493#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
494msgid "Unknown Artist"
495msgstr "Неизвестный исполнитель"
496
497#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
498#, c-format
499msgid "Track %d"
500msgstr "Дорожка %d"
501
502#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
503#, c-format
504msgid "Cannot access CD: %s"
505msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s"
506
507#: ../src/egg-play-preview.c:171
508msgid "URI"
509msgstr "URI"
510
511#: ../src/egg-play-preview.c:172
512msgid "The URI of the audio file"
513msgstr "URI аудиофайла"
514
515#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2206
516msgid "Title"
517msgstr "Название"
518
519#: ../src/egg-play-preview.c:182
520msgid "The title of the current stream."
521msgstr "Название текущего потока."
522
523#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2215
524msgid "Artist"
525msgstr "Исполнитель"
526
527#: ../src/egg-play-preview.c:192
528msgid "The artist of the current stream."
529msgstr "Исполнитель текущего потока."
530
531#: ../src/egg-play-preview.c:201
532msgid "Album"
533msgstr "Альбом"
534
535#: ../src/egg-play-preview.c:202
536msgid "The album of the current stream."
537msgstr "Альбом текущего потока."
538
539#: ../src/egg-play-preview.c:211
540msgid "Position"
541msgstr "Положение"
542
543#: ../src/egg-play-preview.c:212
544msgid "The position in the current stream in seconds."
545msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
546
547#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2239
548msgid "Duration"
549msgstr "Продолжительность"
550
551#: ../src/egg-play-preview.c:222
552msgid "The duration of the current stream in seconds."
553msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
554
555#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
556msgid "Unknown Album"
557msgstr "Неизвестный альбом"
558
559#: ../src/sj-about.c:51
560msgid ""
561"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
562"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
563"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
564"any later version."
565msgstr ""
566"Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять "
567"и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, "
568"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 "
569"этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
570
571#: ../src/sj-about.c:55
572msgid ""
573"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
574"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
575"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
576"more details."
577msgstr ""
578"Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но "
579"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
580"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
581"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
582"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
583
584#: ../src/sj-about.c:59
585msgid ""
586"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
587"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
588"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
589msgstr ""
590"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
591"программой Звуковыжималка. Если это не так, известите об этом Фонд "
592"свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, "
593"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
594
595#: ../src/sj-about.c:70
596msgid "An Audio CD Extractor"
597msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
598
599#.
600#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
601#. * up in the "about" box
602#.
603#: ../src/sj-about.c:80
604msgid "translator-credits"
605msgstr ""
606"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2012"
607
608#: ../src/sj-extracting.c:149
609#, c-format
610msgid "Failed to get output format"
611msgstr "Не удалось получить формат вывода"
612
613#: ../src/sj-extracting.c:174
614msgid "Name too long"
615msgstr "Слишком длинное имя"
616
617#: ../src/sj-extracting.c:313
618msgid "A file with the same name exists"
619msgstr "Файл с этим именем уже существует"
620
621#: ../src/sj-extracting.c:315
622#, c-format
623msgid ""
624"A file called '%s' exists, size %s.\n"
625"Do you want to skip this track or overwrite it?"
626msgstr ""
627"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n"
628"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?"
629
630#: ../src/sj-extracting.c:325
631msgid "_Skip"
632msgstr "П_ропустить"
633
634#: ../src/sj-extracting.c:326
635msgid "S_kip All"
636msgstr "Пр_опустить всё"
637
638#: ../src/sj-extracting.c:327
639msgid "_Overwrite"
640msgstr "_Перезаписать"
641
642#: ../src/sj-extracting.c:328
643msgid "Overwrite _All"
644msgstr "Пере_записать всё"
645
646#: ../src/sj-extracting.c:377
647#, c-format
648msgid "Failed to create output directory: %s"
649msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s"
650
651#: ../src/sj-extracting.c:517
652#, c-format
653msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
654msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)"
655
656#: ../src/sj-extracting.c:519
657msgid "Estimated time left: unknown"
658msgstr "Осталось времени: неизвестно"
659
660#: ../src/sj-extracting.c:609
661msgid "CD rip complete"
662msgstr "Оцифровка CD завершена"
663
664#: ../src/sj-extracting.c:701
665msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
666msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD."
667
668#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
669#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1367
670#: ../src/sj-main.c:1466
671msgid "Reason"
672msgstr "Причина"
673
674#. Change the label to Stop while extracting
675#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2137
676#| msgid "Stop"
677msgid "_Stop"
678msgstr "_Стоп"
679
680#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
681msgid "Extracting audio from CD"
682msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD"
683
684#: ../src/sj-extracting.c:983
685msgid "Unknown Composer"
686msgstr "Неизвестный исполнитель"
687
688#: ../src/sj-extracting.c:984
689msgid "Unknown Track"
690msgstr "Неизвестная дорожка"
691
692#: ../src/sj-genres.c:33
693msgid "Ambient"
694msgstr "Эмбиент"
695
696#: ../src/sj-genres.c:34
697msgid "Blues"
698msgstr "Блюз"
699
700#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
701msgid "Classical"
702msgstr "Классика"
703
704#: ../src/sj-genres.c:36
705msgid "Country"
706msgstr "Кантри"
707
708#: ../src/sj-genres.c:37
709msgid "Dance"
710msgstr "Танцевальная"
711
712#: ../src/sj-genres.c:38
713msgid "Electronica"
714msgstr "Электроника"
715
716#: ../src/sj-genres.c:39
717msgid "Folk"
718msgstr "Фолк"
719
720#: ../src/sj-genres.c:40
721msgid "Funk"
722msgstr "Фанк"
723
724#: ../src/sj-genres.c:41
725msgid "Jazz"
726msgstr "Джаз"
727
728#: ../src/sj-genres.c:42
729msgid "Latin"
730msgstr "Латинская"
731
732#: ../src/sj-genres.c:43
733msgid "Pop"
734msgstr "Поп"
735
736#: ../src/sj-genres.c:44
737msgid "Rap"
738msgstr "Рэп"
739
740#: ../src/sj-genres.c:45
741msgid "Reggae"
742msgstr "Рэгги"
743
744#: ../src/sj-genres.c:46
745msgid "Rock"
746msgstr "Рок"
747
748#: ../src/sj-genres.c:47
749msgid "Soul"
750msgstr "Соул"
751
752#: ../src/sj-genres.c:48
753msgid "Spoken Word"
754msgstr "Поток сознания"
755
756#: ../src/sj-genres.c:188
757#, c-format
758msgid "Error while saving custom genre: %s"
759msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s"
760
761#: ../src/sj-main.c:162
762msgid "Could not start Sound Juicer"
763msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку"
764
765#: ../src/sj-main.c:165
766msgid "Please consult the documentation for assistance."
767msgstr "Обратитесь за помощью к документации."
768
769#: ../src/sj-main.c:199
770msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
771msgstr ""
772"Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить "
773"копирование?"
774
775#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2084 ../src/sj-main.c:2160
776msgid "Select None"
777msgstr "Сбросить выбор"
778
779#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2154
780msgid "Select All"
781msgstr "Выбрать всё"
782
783#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
784msgid "(unknown)"
785msgstr "(неизвестно)"
786
787#: ../src/sj-main.c:414
788msgid "S_ubmit Album"
789msgstr "Отправить _альбом"
790
791#: ../src/sj-main.c:416
792msgid "Ca_ncel"
793msgstr "_Отмена"
794
795#. Translators: title, artist
796#: ../src/sj-main.c:419
797#, c-format
798msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
799msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
800
801#: ../src/sj-main.c:424
802msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
803msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
804
805#: ../src/sj-main.c:448
806msgid "Could not open URL"
807msgstr "Не удалось открыть адрес"
808
809#: ../src/sj-main.c:449
810msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
811msgstr ""
812"Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
813
814#: ../src/sj-main.c:486
815msgid "Could not duplicate disc"
816msgstr "Не удалось создать копию диска"
817
818#: ../src/sj-main.c:487
819msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
820msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска"
821
822#: ../src/sj-main.c:549
823msgid "Lieder"
824msgstr "Романс"
825
826#: ../src/sj-main.c:549
827msgid "Opera"
828msgstr "Опера"
829
830#: ../src/sj-main.c:549
831msgid "Chamber"
832msgstr "Камерная музыка"
833
834#: ../src/sj-main.c:549
835msgid "Musical"
836msgstr "Мюзикл"
837
838#. Translators: this string appears when multiple CDs were
839#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
840#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
841#: ../src/sj-main.c:940
842#, c-format
843msgid "Released: %s in %d on %s"
844msgstr "Выпущен: %s в %d лейблом %s"
845
846#. Translators: this string appears when multiple CDs were
847#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
848#. * "Released: <country> on <label>"
849#: ../src/sj-main.c:948
850#, c-format
851msgid "Released: %s on %s"
852msgstr "Выпущен: %s лейблом %s"
853
854#. Translators: this string appears when multiple CDs were
855#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
856#. * "Released: <country> in <year>"
857#: ../src/sj-main.c:954
858#, c-format
859msgid "Released: %s in %d"
860msgstr "Выпущен: %s в %d"
861
862#. Translators: this string appears when multiple CDs were
863#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
864#. * "Released: <country>"
865#: ../src/sj-main.c:960
866#, c-format
867msgid "Released: %s"
868msgstr "Выпущен: %s"
869
870#. Translators: this string appears when multiple CDs were
871#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
872#. * "Released in <year> on <label>"
873#: ../src/sj-main.c:967
874#, c-format
875msgid "Released in %d on %s"
876msgstr "Выпущен в %d лейблом %s"
877
878#. Translators: this string appears when multiple CDs were
879#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
880#. * "Released in <year>"
881#: ../src/sj-main.c:974
882#, c-format
883msgid "Released in %d"
884msgstr "Выпущен в %d"
885
886#. Translators: this string appears when multiple CDs were
887#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
888#. * "Released on <label>"
889#: ../src/sj-main.c:981
890#, c-format
891msgid "Released on %s"
892msgstr "Выпущен лейблом %s"
893
894#: ../src/sj-main.c:983
895msgid "Release label, year & country unknown"
896msgstr "Лейбл, год и страна неизвестны"
897
898#: ../src/sj-main.c:1030
899#| msgid "Album"
900msgid "Albums"
901msgstr "Альбомы"
902
903#: ../src/sj-main.c:1073
904#, c-format
905msgid " (Disc %d/%d)"
906msgstr " (диск %d/%d)"
907
908#: ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1363 ../src/sj-main.c:1464
909msgid "Could not read the CD"
910msgstr "Не удалось прочитать этот CD"
911
912#: ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1366
913msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
914msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD"
915
916#. Set statusbar message
917#: ../src/sj-main.c:1337
918msgid "Retrieving track listing...please wait."
919msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..."
920
921#: ../src/sj-main.c:1426
922#, c-format
923msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
924msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
925
926#: ../src/sj-main.c:1433
927msgid "HAL daemon may not be running."
928msgstr "Возможно, служба HAL не запущена."
929
930#: ../src/sj-main.c:1457
931#, c-format
932msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
933msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
934
935#: ../src/sj-main.c:1557
936msgid "No CD-ROM drives found"
937msgstr "Устройства CD-ROM не найдены"
938
939#: ../src/sj-main.c:1558
940msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
941msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
942
943#: ../src/sj-main.c:1591
944msgid ""
945"The currently selected audio profile is not available on your installation."
946msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке."
947
948#: ../src/sj-main.c:1593
949msgid "_Change Profile"
950msgstr "_Изменить профиль"
951
952#: ../src/sj-main.c:1725
953#, c-format
954msgid "Unknown column %d was edited"
955msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
956
957#: ../src/sj-main.c:1825
958msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
959msgstr "Неизвестный виджет вызвал «on_person_edit_changed»."
960
961#: ../src/sj-main.c:1925 ../src/sj-prefs.c:127
962#, c-format
963msgid ""
964"Could not display help for Sound Juicer\n"
965"%s"
966msgstr ""
967"Не удалось показать справку «Звуковыжималки»\n"
968"%s"
969
970#: ../src/sj-main.c:2113 ../src/sj-play.c:301
971#| msgid "Pause"
972msgid "_Pause"
973msgstr "_Пауза"
974
975#: ../src/sj-main.c:2191
976msgid "Track"
977msgstr "Дорожка"
978
979#: ../src/sj-main.c:2226
980msgid "Composer"
981msgstr "Исполнитель"
982
983#: ../src/sj-main.c:2334
984msgid "Start extracting immediately"
985msgstr "Начать копирование немедленно"
986
987#: ../src/sj-main.c:2335
988msgid "Start playing immediately"
989msgstr "Начать воспроизведение немедленно"
990
991#: ../src/sj-main.c:2336
992msgid "What CD device to read"
993msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения"
994
995#: ../src/sj-main.c:2336
996msgid "DEVICE"
997msgstr "УСТРОЙСТВО"
998
999#: ../src/sj-main.c:2337
1000msgid "URI to the CD device to read"
1001msgstr "CD-устройство (URI) для чтения"
1002
1003#: ../src/sj-main.c:2349
1004msgid "- Extract music from your CDs"
1005msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
1006
1007#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"Error playing CD.\n"
1011"\n"
1012"Reason: %s"
1013msgstr ""
1014"Ошибка при воспроизведении CD.\n"
1015"\n"
1016"Причина: %s"
1017
1018#: ../src/sj-play.c:355
1019#, c-format
1020msgid "Failed to create CD source element"
1021msgstr "Не удалось создать элемент источника CD"
1022
1023#: ../src/sj-play.c:578
1024#, c-format
1025msgid "Seeking to %s"
1026msgstr "Переход к %s"
1027
1028#: ../src/sj-prefs.c:51
1029msgid "Album Artist, Album Title"
1030msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома"
1031
1032#: ../src/sj-prefs.c:52
1033msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
1034msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
1035
1036#: ../src/sj-prefs.c:53
1037msgid "Track Artist, Album Title"
1038msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома"
1039
1040#: ../src/sj-prefs.c:54
1041msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
1042msgstr "Исполнитель дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
1043
1044#: ../src/sj-prefs.c:55
1045msgid "Album Title"
1046msgstr "Название альбома"
1047
1048#: ../src/sj-prefs.c:56
1049msgid "Album Artist"
1050msgstr "Исполнитель альбома"
1051
1052#: ../src/sj-prefs.c:57
1053msgid "Album Artist (sortable)"
1054msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый)"
1055
1056#: ../src/sj-prefs.c:58
1057msgid "Album Artist - Album Title"
1058msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома"
1059
1060#: ../src/sj-prefs.c:59
1061msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
1062msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома"
1063
1064#: ../src/sj-prefs.c:60
1065msgid "Album Composer, Album Title"
1066msgstr "Композитор альбома, Название альбома"
1067
1068#: ../src/sj-prefs.c:61
1069msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
1070msgstr "Композитор альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
1071
1072#: ../src/sj-prefs.c:62
1073msgid "Track Composer, Album Title"
1074msgstr "Композитор дорожки, Название альбома"
1075
1076#: ../src/sj-prefs.c:63
1077msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
1078msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
1079
1080#: ../src/sj-prefs.c:64
1081msgid "[none]"
1082msgstr "[нет]"
1083
1084#: ../src/sj-prefs.c:69
1085msgid "Number - Title"
1086msgstr "Номер - Название"
1087
1088#: ../src/sj-prefs.c:70
1089msgid "Track Title"
1090msgstr "Название дорожки"
1091
1092#: ../src/sj-prefs.c:71
1093msgid "Track Artist - Track Title"
1094msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки"
1095
1096#: ../src/sj-prefs.c:72
1097msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
1098msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки"
1099
1100#: ../src/sj-prefs.c:73
1101msgid "Number. Track Artist - Track Title"
1102msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - название дорожки"
1103
1104#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
1105#: ../src/sj-prefs.c:75
1106msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
1107msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)"
1108
1109#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
1110#: ../src/sj-prefs.c:77
1111msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
1112msgstr "Композитор дорожки - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
1113
1114#: ../src/sj-prefs.c:78
1115msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
1116msgstr ""
1117"Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) "
1118"- Название дорожки"
1119
1120#: ../src/sj-prefs.c:79
1121msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
1122msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
1123
1124#: ../src/sj-prefs.c:80
1125msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
1126msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название дорожки (в нижнем регистре)"
1127
1128#: ../src/sj-prefs.c:311
1129msgid "Example Path"
1130msgstr "Пример пути"
1131
1132#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
1133#~ msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
1134
1135#~ msgid ""
1136#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
1137#~ msgstr ""
1138#~ "Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера "
1139#~ "MusicBrainz по умолчанию."
1140
1141#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
1142#~ msgstr "(устарело) Звуковой профиль для кодирования"
1143
1144#~ msgid ""
1145#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
1146#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
1147#~ "using the audio_profile_media_type key."
1148#~ msgstr ""
1149#~ "Это ключ используется для хранения звукового профиля GNOME, который будет "
1150#~ "применяться для кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, "
1151#~ "которые настраиваются ключом audio_profile_media_type."
1152
1153#~| msgid "Sound Juicer"
1154#~ msgid "About Sound Juicer"
1155#~ msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
1156
1157#~ msgid "GConf error: %s"
1158#~ msgstr "Ошибка GConf: %s"
1159
1160#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
1161#~ msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал."
1162
1163#~ msgid "Extract"
1164#~ msgstr "Скопировать"
1165
1166#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
1167#~ msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
1168
1169#~ msgid "Pre_vious Track"
1170#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
1171
1172#~ msgid "Skip to the next track"
1173#~ msgstr "Перейти к следующей дорожке"
1174
1175#~ msgid "Skip to the previous track"
1176#~ msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
1177
1178#~ msgid "_Contents"
1179#~ msgstr "_Содержание"
1180
1181#~ msgid "_Deselect All"
1182#~ msgstr "_Снять выделение"
1183
1184#~ msgid "_Disc"
1185#~ msgstr "_Диск"
1186
1187#~ msgid "_Edit"
1188#~ msgstr "_Правка"
1189
1190#~ msgid "_Next Track"
1191#~ msgstr "_Следующая дорожка"
1192
1193#~ msgid "_Play / Pause"
1194#~ msgstr "Вос_произведение / пауза"
1195
1196#~ msgid ""
1197#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
1198#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
1199#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
1200#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
1201#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
1202#~ "lowercase)"
1203#~ msgstr ""
1204#~ "%at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa — "
1205#~ "исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — "
1206#~ "исполнитель альбома (для упорядочивания); %aS — исполнитель альбома в "
1207#~ "нижнем регистре (для упорядочивания); %ay — год альбома; %tt — название "
1208#~ "дорожки; %tT — название дорожки в нижнем регистре; %ta — исполнитель "
1209#~ "дорожки; %tA — исполнитель дорожки в нижнем регистре; %ts — исполнитель "
1210#~ "дорожки (для упорядочивания); %tS — исполнитель дорожки в нижнем регистре "
1211#~ "(для упорядочивания)"
1212
1213#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
1214#~ msgstr "Не удалось создать поток просмотра CD"
1215
1216#~ msgid "Failed to link pipeline"
1217#~ msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
1218
1219#~ msgid "Failed to create audio output"
1220#~ msgstr "Не удалось создать элемент вывода звука"
1221