1# translation of sound-juicer.master.ru.po to Russian 2# translation of sound-juicer to Russian 3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. 4# 5# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009. 6# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: ru\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" 11"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:39+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:53+0400\n" 14"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" 15"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" 16"Language: ru\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" 23 24#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1 25msgid "The CD to extract from" 26msgstr "CD для извлечения" 27 28#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2 29msgid "" 30"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no " 31"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's " 32"default CD-ROM drive will be used." 33msgstr "" 34"Примечание: приложение поддерживает только реальные имена устройств, " 35"символические ссылки не поддерживаются (напр. /dev/cdrom). Пустой ключ " 36"означает, что будет использоваться системный привод CD-ROM по умолчанию." 37 38#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3 39#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." 40msgid "Whether to eject the CD when finished extracting" 41msgstr "Извлекать ли CD из привода после завершения копирования музыки" 42 43#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4 44#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." 45msgid "Whether to open the target directory when finished extracting" 46msgstr "Открывать ли целевой каталог после завершения копирования" 47 48#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5 49msgid "The URI to save the extracted music to" 50msgstr "URI для сохранения скопированной музыки" 51 52#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6 53msgid "The directory structure for the files" 54msgstr "Структура каталогов для файлов" 55 56#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8 57#, no-c-format 58#| msgid "" 59#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " 60#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " 61#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer " 62#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer " 63#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track " 64#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts " 65#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc " 66#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer " 67#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)" 68msgid "" 69"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - " 70"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); " 71"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album " 72"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer " 73"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title " 74"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track " 75"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track " 76"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); " 77"%tP - track composer (sortable lowercase)." 78msgstr "" 79"Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT — название альбома (в " 80"нижнем регистре); %aa — исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома (в " 81"нижнем регистре); %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — " 82"исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор " 83"альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор " 84"альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре, " 85"упорядочиваемый); %ay — год выпуска альбома; %tt — название дорожки; %tT — " 86"название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — " 87"исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки " 88"(упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем регистре, " 89"упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в " 90"нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — " 91"композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)." 92 93#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9 94msgid "The name pattern for files" 95msgstr "Шаблон имён файлов" 96 97#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11 98#, no-c-format 99#| msgid "" 100#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " 101#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " 102#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- " 103#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer " 104#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number " 105#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT " 106#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " 107#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " 108#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- " 109#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn " 110#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN " 111#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" 112msgid "" 113"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - " 114"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); " 115"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac " 116"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer " 117"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i." 118"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - " 119"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); " 120"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc " 121"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer " 122"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track " 123"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, " 124"or 06)." 125msgstr "" 126"Не указывайте расширение. Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT " 127"— название альбома в нижнем регистре; %aa — исполнитель альбома; %aA — " 128"исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — исполнитель альбома " 129"(упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, " 130"упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в " 131"нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — " 132"композитор альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый);%tn — номер дорожки " 133"(например, «8»); %tN — номер дорожки с добавлением нулей (например, «08»); " 134"%tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — " 135"исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — " 136"исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем " 137"регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор " 138"дорожки (в нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP " 139"— композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %dn — номер диска " 140"и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, " 141"дополненный нулями (например, «d02t06» или «06»)." 142 143#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12 144msgid "The paranoia mode to use" 145msgstr "Используемый режим paranoia" 146 147#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13 148#| msgid "" 149#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair " 150#| "255) full" 151msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair." 152msgstr "" 153"Режимы Paranoia: disable — выключить; fragment — по фрагментам; overlap — с " 154"перекрытием; scratch — быстро; repair — восстановить." 155 156#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14 157#| msgid "If to strip special characters from filenames" 158msgid "Whether to strip special characters from filenames" 159msgstr "Удалять ли специальные символы из имён файлов" 160 161#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15 162msgid "" 163"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " 164"be removed from the output filename." 165msgstr "" 166"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы " 167"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов." 168 169#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16 170msgid "Media type to encode to" 171msgstr "Медиатип носителя для кодирования" 172 173#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17 174msgid "The GStreamer media type to encode to." 175msgstr "Медиатип GStreamer для кодирования." 176 177#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18 178msgid "Audio volume" 179msgstr "Громкость" 180 181#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 182#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2346 183msgid "Sound Juicer" 184msgstr "Звуковыжималка" 185 186#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 187msgid "Audio CD Extractor" 188msgstr "Программа копирования звуковых CD" 189 190#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 191msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" 192msgstr "Программа копирования звуковых дисков" 193 194#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 195msgid "Copy music from your CDs" 196msgstr "Копирует музыку с ваших CD" 197 198#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 199msgid "Ripper;" 200msgstr "Риппер;Копирование;" 201 202#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 203msgid "_Year:" 204msgstr "_Год:" 205 206#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 207#| msgid "Disc:" 208msgid "_Disc:" 209msgstr "_Диск:" 210 211#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 212msgid "_Title:" 213msgstr "_Название:" 214 215#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 216msgid "_Artist:" 217msgstr "_Исполнитель:" 218 219#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 220msgid "_Composer:" 221msgstr "_Композитор:" 222 223#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 224msgid "_Genre:" 225msgstr "_Жанр:" 226 227#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 228msgid "Duration:" 229msgstr "Продолжительность:" 230 231#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 232msgid "Tracks" 233msgstr "Дорожки" 234 235#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2106 ../src/sj-play.c:121 236#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607 237#| msgid "Play" 238msgid "_Play" 239msgstr "_Воспроизвести" 240 241#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233 242#: ../src/sj-main.c:2130 243msgid "E_xtract" 244msgstr "С_копировать" 245 246#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 247msgid "Track Progress" 248msgstr "Состояние дорожки" 249 250#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 251msgid "Multiple Albums Found" 252msgstr "Найдено несколько альбомов" 253 254#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 255msgid "" 256"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " 257"and press <i>Continue</i>." 258msgstr "" 259"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже " 260"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>." 261 262#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201 263msgid "_Continue" 264msgstr "_Продолжить" 265 266#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 267msgid "Preferences" 268msgstr "Параметры" 269 270#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 271msgid "Device" 272msgstr "Устройство" 273 274#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 275msgid "CD _drive:" 276msgstr "Приво_д CD:" 277 278#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 279msgid "_Eject after extracting tracks" 280msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек" 281 282#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 283msgid "_Open music folder when finished" 284msgstr "_Открывать папку музыки после завершения" 285 286#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 287msgid "Music Folder" 288msgstr "Папка для музыки" 289 290#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 291msgid "_Folder:" 292msgstr "_Папка:" 293 294#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 295msgid "Select A Folder" 296msgstr "Выберите папку" 297 298#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 299msgid "Track Names" 300msgstr "Имена дорожек" 301 302#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 303msgid "Folder hie_rarchy:" 304msgstr "Ие_рархия папок:" 305 306#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 307msgid "File _name:" 308msgstr "_Имя файла:" 309 310#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 311msgid "_Strip special characters" 312msgstr "В_ырезать специальные символы" 313 314#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 315msgid "Format" 316msgstr "Формат" 317 318#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 319msgid "O_utput Format:" 320msgstr "Вы_ходной формат:" 321 322#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 323#| msgid "Help" 324msgid "_Help" 325msgstr "_Справка" 326 327#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 328msgid "_Close" 329msgstr "_Закрыть" 330 331#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 332msgid "Disc" 333msgstr "Диск" 334 335#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 336msgid "Re-read" 337msgstr "Перечитать" 338 339#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 340msgid "Duplicate" 341msgstr "Сделать копию" 342 343#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 344msgid "Eject" 345msgstr "Извлечь" 346 347#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 348msgid "Submit Track Names" 349msgstr "Передать названия дорожек" 350 351#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 352msgid "Help" 353msgstr "Справка" 354 355#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 356msgid "About" 357msgstr "О приложении" 358 359#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9 360msgid "Quit" 361msgstr "Закончить" 362 363#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 364msgid "Audio Profile" 365msgstr "Звуковой профиль" 366 367#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 368msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio" 369msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука" 370 371#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198 372msgid "Paranoia Level" 373msgstr "Уровень paranoia" 374 375#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 376msgid "The paranoia level" 377msgstr "Используемый режим paranoia" 378 379#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204 380msgid "device" 381msgstr "Устройство" 382 383#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205 384msgid "The device" 385msgstr "Используемое устройство" 386 387#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355 388#, c-format 389msgid "Could not create GStreamer CD reader" 390msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для чтения CD" 391 392#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 393#, c-format 394msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" 395msgstr "Не удалось создать кодировщики GStreamer для %s" 396 397#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385 398#, c-format 399msgid "Could not create GStreamer file output" 400msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для вывода в файл" 401 402#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399 403#, c-format 404msgid "Could not link pipeline" 405msgstr "Не удалось создать ссылку на канал" 406 407#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422 408msgid "Could not get current track position" 409msgstr "Не удалось получить текущую позицию дорожки" 410 411#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451 412#, c-format 413msgid "" 414"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." 415msgstr "" 416"Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на " 417"наличие ошибок." 418 419#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711 420#, c-format 421msgid "The plugin necessary for CD access was not found" 422msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к CD" 423 424#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719 425#, c-format 426msgid "The plugin necessary for file access was not found" 427msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к файлу" 428 429#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, 430#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that 431#. 432#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211 433#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222 434#, c-format 435msgid "Cannot read CD: %s" 436msgstr "Не удалось прочитать CD: %s" 437 438#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189 439msgid "Devices haven't been all probed yet" 440msgstr "Все устройства ещё не были проверены" 441 442#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205 443#, c-format 444msgid "Device '%s' does not contain any media" 445msgstr "В устройстве «%s» нет диска" 446 447#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208 448#, c-format 449msgid "" 450"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." 451msgstr "" 452"Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому " 453"устройству." 454 455#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350 456msgid "Czechoslovakia" 457msgstr "Чехословакия" 458 459#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351 460msgid "East Germany" 461msgstr "Восточная Германия" 462 463#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352 464msgid "Europe" 465msgstr "Европа" 466 467#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353 468msgid "Serbia and Montenegro" 469msgstr "Сербия и Черногория" 470 471#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354 472msgid "Soviet Union" 473msgstr "Советский Союз" 474 475#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355 476msgid "Worldwide" 477msgstr "Международный" 478 479#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356 480msgid "Yugoslavia" 481msgstr "Югославия" 482 483#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95 484#, c-format 485msgid "Cannot access CD" 486msgstr "Не удалось получить доступ к CD" 487 488#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469 489msgid "Unknown Title" 490msgstr "Неизвестный заголовок" 491 492#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151 493#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982 494msgid "Unknown Artist" 495msgstr "Неизвестный исполнитель" 496 497#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145 498#, c-format 499msgid "Track %d" 500msgstr "Дорожка %d" 501 502#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172 503#, c-format 504msgid "Cannot access CD: %s" 505msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s" 506 507#: ../src/egg-play-preview.c:171 508msgid "URI" 509msgstr "URI" 510 511#: ../src/egg-play-preview.c:172 512msgid "The URI of the audio file" 513msgstr "URI аудиофайла" 514 515#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2206 516msgid "Title" 517msgstr "Название" 518 519#: ../src/egg-play-preview.c:182 520msgid "The title of the current stream." 521msgstr "Название текущего потока." 522 523#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2215 524msgid "Artist" 525msgstr "Исполнитель" 526 527#: ../src/egg-play-preview.c:192 528msgid "The artist of the current stream." 529msgstr "Исполнитель текущего потока." 530 531#: ../src/egg-play-preview.c:201 532msgid "Album" 533msgstr "Альбом" 534 535#: ../src/egg-play-preview.c:202 536msgid "The album of the current stream." 537msgstr "Альбом текущего потока." 538 539#: ../src/egg-play-preview.c:211 540msgid "Position" 541msgstr "Положение" 542 543#: ../src/egg-play-preview.c:212 544msgid "The position in the current stream in seconds." 545msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах." 546 547#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2239 548msgid "Duration" 549msgstr "Продолжительность" 550 551#: ../src/egg-play-preview.c:222 552msgid "The duration of the current stream in seconds." 553msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах." 554 555#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981 556msgid "Unknown Album" 557msgstr "Неизвестный альбом" 558 559#: ../src/sj-about.c:51 560msgid "" 561"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " 562"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 563"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 564"any later version." 565msgstr "" 566"Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять " 567"и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, " 568"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 " 569"этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии." 570 571#: ../src/sj-about.c:55 572msgid "" 573"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 574"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 575"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 576"more details." 577msgstr "" 578"Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но " 579"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, " 580"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " 581"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " 582"обратитесь к лицензии GNU General Public License." 583 584#: ../src/sj-about.c:59 585msgid "" 586"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 587"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 588"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 589msgstr "" 590"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c " 591"программой Звуковыжималка. Если это не так, известите об этом Фонд " 592"свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, " 593"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 594 595#: ../src/sj-about.c:70 596msgid "An Audio CD Extractor" 597msgstr "Программа копирования звуковых дисков" 598 599#. 600#. * Note to translators: put here your name and email so it will show 601#. * up in the "about" box 602#. 603#: ../src/sj-about.c:80 604msgid "translator-credits" 605msgstr "" 606"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2012" 607 608#: ../src/sj-extracting.c:149 609#, c-format 610msgid "Failed to get output format" 611msgstr "Не удалось получить формат вывода" 612 613#: ../src/sj-extracting.c:174 614msgid "Name too long" 615msgstr "Слишком длинное имя" 616 617#: ../src/sj-extracting.c:313 618msgid "A file with the same name exists" 619msgstr "Файл с этим именем уже существует" 620 621#: ../src/sj-extracting.c:315 622#, c-format 623msgid "" 624"A file called '%s' exists, size %s.\n" 625"Do you want to skip this track or overwrite it?" 626msgstr "" 627"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n" 628"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?" 629 630#: ../src/sj-extracting.c:325 631msgid "_Skip" 632msgstr "П_ропустить" 633 634#: ../src/sj-extracting.c:326 635msgid "S_kip All" 636msgstr "Пр_опустить всё" 637 638#: ../src/sj-extracting.c:327 639msgid "_Overwrite" 640msgstr "_Перезаписать" 641 642#: ../src/sj-extracting.c:328 643msgid "Overwrite _All" 644msgstr "Пере_записать всё" 645 646#: ../src/sj-extracting.c:377 647#, c-format 648msgid "Failed to create output directory: %s" 649msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s" 650 651#: ../src/sj-extracting.c:517 652#, c-format 653msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" 654msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)" 655 656#: ../src/sj-extracting.c:519 657msgid "Estimated time left: unknown" 658msgstr "Осталось времени: неизвестно" 659 660#: ../src/sj-extracting.c:609 661msgid "CD rip complete" 662msgstr "Оцифровка CD завершена" 663 664#: ../src/sj-extracting.c:701 665msgid "Sound Juicer could not extract this CD." 666msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD." 667 668#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450 669#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1367 670#: ../src/sj-main.c:1466 671msgid "Reason" 672msgstr "Причина" 673 674#. Change the label to Stop while extracting 675#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2137 676#| msgid "Stop" 677msgid "_Stop" 678msgstr "_Стоп" 679 680#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827 681msgid "Extracting audio from CD" 682msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD" 683 684#: ../src/sj-extracting.c:983 685msgid "Unknown Composer" 686msgstr "Неизвестный исполнитель" 687 688#: ../src/sj-extracting.c:984 689msgid "Unknown Track" 690msgstr "Неизвестная дорожка" 691 692#: ../src/sj-genres.c:33 693msgid "Ambient" 694msgstr "Эмбиент" 695 696#: ../src/sj-genres.c:34 697msgid "Blues" 698msgstr "Блюз" 699 700#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549 701msgid "Classical" 702msgstr "Классика" 703 704#: ../src/sj-genres.c:36 705msgid "Country" 706msgstr "Кантри" 707 708#: ../src/sj-genres.c:37 709msgid "Dance" 710msgstr "Танцевальная" 711 712#: ../src/sj-genres.c:38 713msgid "Electronica" 714msgstr "Электроника" 715 716#: ../src/sj-genres.c:39 717msgid "Folk" 718msgstr "Фолк" 719 720#: ../src/sj-genres.c:40 721msgid "Funk" 722msgstr "Фанк" 723 724#: ../src/sj-genres.c:41 725msgid "Jazz" 726msgstr "Джаз" 727 728#: ../src/sj-genres.c:42 729msgid "Latin" 730msgstr "Латинская" 731 732#: ../src/sj-genres.c:43 733msgid "Pop" 734msgstr "Поп" 735 736#: ../src/sj-genres.c:44 737msgid "Rap" 738msgstr "Рэп" 739 740#: ../src/sj-genres.c:45 741msgid "Reggae" 742msgstr "Рэгги" 743 744#: ../src/sj-genres.c:46 745msgid "Rock" 746msgstr "Рок" 747 748#: ../src/sj-genres.c:47 749msgid "Soul" 750msgstr "Соул" 751 752#: ../src/sj-genres.c:48 753msgid "Spoken Word" 754msgstr "Поток сознания" 755 756#: ../src/sj-genres.c:188 757#, c-format 758msgid "Error while saving custom genre: %s" 759msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s" 760 761#: ../src/sj-main.c:162 762msgid "Could not start Sound Juicer" 763msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку" 764 765#: ../src/sj-main.c:165 766msgid "Please consult the documentation for assistance." 767msgstr "Обратитесь за помощью к документации." 768 769#: ../src/sj-main.c:199 770msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" 771msgstr "" 772"Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить " 773"копирование?" 774 775#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2084 ../src/sj-main.c:2160 776msgid "Select None" 777msgstr "Сбросить выбор" 778 779#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2154 780msgid "Select All" 781msgstr "Выбрать всё" 782 783#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710 784msgid "(unknown)" 785msgstr "(неизвестно)" 786 787#: ../src/sj-main.c:414 788msgid "S_ubmit Album" 789msgstr "Отправить _альбом" 790 791#: ../src/sj-main.c:416 792msgid "Ca_ncel" 793msgstr "_Отмена" 794 795#. Translators: title, artist 796#: ../src/sj-main.c:419 797#, c-format 798msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." 799msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz." 800 801#: ../src/sj-main.c:424 802msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." 803msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом." 804 805#: ../src/sj-main.c:448 806msgid "Could not open URL" 807msgstr "Не удалось открыть адрес" 808 809#: ../src/sj-main.c:449 810msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" 811msgstr "" 812"Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек" 813 814#: ../src/sj-main.c:486 815msgid "Could not duplicate disc" 816msgstr "Не удалось создать копию диска" 817 818#: ../src/sj-main.c:487 819msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" 820msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска" 821 822#: ../src/sj-main.c:549 823msgid "Lieder" 824msgstr "Романс" 825 826#: ../src/sj-main.c:549 827msgid "Opera" 828msgstr "Опера" 829 830#: ../src/sj-main.c:549 831msgid "Chamber" 832msgstr "Камерная музыка" 833 834#: ../src/sj-main.c:549 835msgid "Musical" 836msgstr "Мюзикл" 837 838#. Translators: this string appears when multiple CDs were 839#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 840#. * "Released: <country> in <year> on <label>" 841#: ../src/sj-main.c:940 842#, c-format 843msgid "Released: %s in %d on %s" 844msgstr "Выпущен: %s в %d лейблом %s" 845 846#. Translators: this string appears when multiple CDs were 847#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 848#. * "Released: <country> on <label>" 849#: ../src/sj-main.c:948 850#, c-format 851msgid "Released: %s on %s" 852msgstr "Выпущен: %s лейблом %s" 853 854#. Translators: this string appears when multiple CDs were 855#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 856#. * "Released: <country> in <year>" 857#: ../src/sj-main.c:954 858#, c-format 859msgid "Released: %s in %d" 860msgstr "Выпущен: %s в %d" 861 862#. Translators: this string appears when multiple CDs were 863#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 864#. * "Released: <country>" 865#: ../src/sj-main.c:960 866#, c-format 867msgid "Released: %s" 868msgstr "Выпущен: %s" 869 870#. Translators: this string appears when multiple CDs were 871#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 872#. * "Released in <year> on <label>" 873#: ../src/sj-main.c:967 874#, c-format 875msgid "Released in %d on %s" 876msgstr "Выпущен в %d лейблом %s" 877 878#. Translators: this string appears when multiple CDs were 879#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 880#. * "Released in <year>" 881#: ../src/sj-main.c:974 882#, c-format 883msgid "Released in %d" 884msgstr "Выпущен в %d" 885 886#. Translators: this string appears when multiple CDs were 887#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to 888#. * "Released on <label>" 889#: ../src/sj-main.c:981 890#, c-format 891msgid "Released on %s" 892msgstr "Выпущен лейблом %s" 893 894#: ../src/sj-main.c:983 895msgid "Release label, year & country unknown" 896msgstr "Лейбл, год и страна неизвестны" 897 898#: ../src/sj-main.c:1030 899#| msgid "Album" 900msgid "Albums" 901msgstr "Альбомы" 902 903#: ../src/sj-main.c:1073 904#, c-format 905msgid " (Disc %d/%d)" 906msgstr " (диск %d/%d)" 907 908#: ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1363 ../src/sj-main.c:1464 909msgid "Could not read the CD" 910msgstr "Не удалось прочитать этот CD" 911 912#: ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1366 913msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." 914msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD" 915 916#. Set statusbar message 917#: ../src/sj-main.c:1337 918msgid "Retrieving track listing...please wait." 919msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..." 920 921#: ../src/sj-main.c:1426 922#, c-format 923msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" 924msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»" 925 926#: ../src/sj-main.c:1433 927msgid "HAL daemon may not be running." 928msgstr "Возможно, служба HAL не запущена." 929 930#: ../src/sj-main.c:1457 931#, c-format 932msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" 933msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»" 934 935#: ../src/sj-main.c:1557 936msgid "No CD-ROM drives found" 937msgstr "Устройства CD-ROM не найдены" 938 939#: ../src/sj-main.c:1558 940msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." 941msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM." 942 943#: ../src/sj-main.c:1591 944msgid "" 945"The currently selected audio profile is not available on your installation." 946msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке." 947 948#: ../src/sj-main.c:1593 949msgid "_Change Profile" 950msgstr "_Изменить профиль" 951 952#: ../src/sj-main.c:1725 953#, c-format 954msgid "Unknown column %d was edited" 955msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d" 956 957#: ../src/sj-main.c:1825 958msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." 959msgstr "Неизвестный виджет вызвал «on_person_edit_changed»." 960 961#: ../src/sj-main.c:1925 ../src/sj-prefs.c:127 962#, c-format 963msgid "" 964"Could not display help for Sound Juicer\n" 965"%s" 966msgstr "" 967"Не удалось показать справку «Звуковыжималки»\n" 968"%s" 969 970#: ../src/sj-main.c:2113 ../src/sj-play.c:301 971#| msgid "Pause" 972msgid "_Pause" 973msgstr "_Пауза" 974 975#: ../src/sj-main.c:2191 976msgid "Track" 977msgstr "Дорожка" 978 979#: ../src/sj-main.c:2226 980msgid "Composer" 981msgstr "Исполнитель" 982 983#: ../src/sj-main.c:2334 984msgid "Start extracting immediately" 985msgstr "Начать копирование немедленно" 986 987#: ../src/sj-main.c:2335 988msgid "Start playing immediately" 989msgstr "Начать воспроизведение немедленно" 990 991#: ../src/sj-main.c:2336 992msgid "What CD device to read" 993msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения" 994 995#: ../src/sj-main.c:2336 996msgid "DEVICE" 997msgstr "УСТРОЙСТВО" 998 999#: ../src/sj-main.c:2337 1000msgid "URI to the CD device to read" 1001msgstr "CD-устройство (URI) для чтения" 1002 1003#: ../src/sj-main.c:2349 1004msgid "- Extract music from your CDs" 1005msgstr "— копирует музыку с ваших CD" 1006 1007#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446 1008#, c-format 1009msgid "" 1010"Error playing CD.\n" 1011"\n" 1012"Reason: %s" 1013msgstr "" 1014"Ошибка при воспроизведении CD.\n" 1015"\n" 1016"Причина: %s" 1017 1018#: ../src/sj-play.c:355 1019#, c-format 1020msgid "Failed to create CD source element" 1021msgstr "Не удалось создать элемент источника CD" 1022 1023#: ../src/sj-play.c:578 1024#, c-format 1025msgid "Seeking to %s" 1026msgstr "Переход к %s" 1027 1028#: ../src/sj-prefs.c:51 1029msgid "Album Artist, Album Title" 1030msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома" 1031 1032#: ../src/sj-prefs.c:52 1033msgid "Album Artist (sortable), Album Title" 1034msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый), Название альбома" 1035 1036#: ../src/sj-prefs.c:53 1037msgid "Track Artist, Album Title" 1038msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома" 1039 1040#: ../src/sj-prefs.c:54 1041msgid "Track Artist (sortable), Album Title" 1042msgstr "Исполнитель дорожки (упорядочиваемый), Название альбома" 1043 1044#: ../src/sj-prefs.c:55 1045msgid "Album Title" 1046msgstr "Название альбома" 1047 1048#: ../src/sj-prefs.c:56 1049msgid "Album Artist" 1050msgstr "Исполнитель альбома" 1051 1052#: ../src/sj-prefs.c:57 1053msgid "Album Artist (sortable)" 1054msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый)" 1055 1056#: ../src/sj-prefs.c:58 1057msgid "Album Artist - Album Title" 1058msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома" 1059 1060#: ../src/sj-prefs.c:59 1061msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" 1062msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома" 1063 1064#: ../src/sj-prefs.c:60 1065msgid "Album Composer, Album Title" 1066msgstr "Композитор альбома, Название альбома" 1067 1068#: ../src/sj-prefs.c:61 1069msgid "Album Composer (sortable), Album Title" 1070msgstr "Композитор альбома (упорядочиваемый), Название альбома" 1071 1072#: ../src/sj-prefs.c:62 1073msgid "Track Composer, Album Title" 1074msgstr "Композитор дорожки, Название альбома" 1075 1076#: ../src/sj-prefs.c:63 1077msgid "Track Composer (sortable), Album Title" 1078msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый), Название альбома" 1079 1080#: ../src/sj-prefs.c:64 1081msgid "[none]" 1082msgstr "[нет]" 1083 1084#: ../src/sj-prefs.c:69 1085msgid "Number - Title" 1086msgstr "Номер - Название" 1087 1088#: ../src/sj-prefs.c:70 1089msgid "Track Title" 1090msgstr "Название дорожки" 1091 1092#: ../src/sj-prefs.c:71 1093msgid "Track Artist - Track Title" 1094msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки" 1095 1096#: ../src/sj-prefs.c:72 1097msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" 1098msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки" 1099 1100#: ../src/sj-prefs.c:73 1101msgid "Number. Track Artist - Track Title" 1102msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - название дорожки" 1103 1104#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, 1105#: ../src/sj-prefs.c:75 1106msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" 1107msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)" 1108 1109#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, 1110#: ../src/sj-prefs.c:77 1111msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" 1112msgstr "Композитор дорожки - Исполнитель дорожки - Название дорожки" 1113 1114#: ../src/sj-prefs.c:78 1115msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" 1116msgstr "" 1117"Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) " 1118"- Название дорожки" 1119 1120#: ../src/sj-prefs.c:79 1121msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" 1122msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель дорожки - Название дорожки" 1123 1124#: ../src/sj-prefs.c:80 1125msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" 1126msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название дорожки (в нижнем регистре)" 1127 1128#: ../src/sj-prefs.c:311 1129msgid "Example Path" 1130msgstr "Пример пути" 1131 1132#~ msgid "The MusicBrainz server to use" 1133#~ msgstr "Используемый сервер MusicBrainz" 1134 1135#~ msgid "" 1136#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." 1137#~ msgstr "" 1138#~ "Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера " 1139#~ "MusicBrainz по умолчанию." 1140 1141#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" 1142#~ msgstr "(устарело) Звуковой профиль для кодирования" 1143 1144#~ msgid "" 1145#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " 1146#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " 1147#~ "using the audio_profile_media_type key." 1148#~ msgstr "" 1149#~ "Это ключ используется для хранения звукового профиля GNOME, который будет " 1150#~ "применяться для кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, " 1151#~ "которые настраиваются ключом audio_profile_media_type." 1152 1153#~| msgid "Sound Juicer" 1154#~ msgid "About Sound Juicer" 1155#~ msgstr "О приложении «Звуковыжималка»" 1156 1157#~ msgid "GConf error: %s" 1158#~ msgstr "Ошибка GConf: %s" 1159 1160#~ msgid "All further errors shown only on terminal." 1161#~ msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал." 1162 1163#~ msgid "Extract" 1164#~ msgstr "Скопировать" 1165 1166#~ msgid "Could not create GConf client.\n" 1167#~ msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n" 1168 1169#~ msgid "Pre_vious Track" 1170#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка" 1171 1172#~ msgid "Skip to the next track" 1173#~ msgstr "Перейти к следующей дорожке" 1174 1175#~ msgid "Skip to the previous track" 1176#~ msgstr "Перейти к предыдущей дорожке" 1177 1178#~ msgid "_Contents" 1179#~ msgstr "_Содержание" 1180 1181#~ msgid "_Deselect All" 1182#~ msgstr "_Снять выделение" 1183 1184#~ msgid "_Disc" 1185#~ msgstr "_Диск" 1186 1187#~ msgid "_Edit" 1188#~ msgstr "_Правка" 1189 1190#~ msgid "_Next Track" 1191#~ msgstr "_Следующая дорожка" 1192 1193#~ msgid "_Play / Pause" 1194#~ msgstr "Вос_произведение / пауза" 1195 1196#~ msgid "" 1197#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " 1198#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " 1199#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " 1200#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " 1201#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " 1202#~ "lowercase)" 1203#~ msgstr "" 1204#~ "%at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa — " 1205#~ "исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — " 1206#~ "исполнитель альбома (для упорядочивания); %aS — исполнитель альбома в " 1207#~ "нижнем регистре (для упорядочивания); %ay — год альбома; %tt — название " 1208#~ "дорожки; %tT — название дорожки в нижнем регистре; %ta — исполнитель " 1209#~ "дорожки; %tA — исполнитель дорожки в нижнем регистре; %ts — исполнитель " 1210#~ "дорожки (для упорядочивания); %tS — исполнитель дорожки в нижнем регистре " 1211#~ "(для упорядочивания)" 1212 1213#~ msgid "Could not create CD lookup thread" 1214#~ msgstr "Не удалось создать поток просмотра CD" 1215 1216#~ msgid "Failed to link pipeline" 1217#~ msgstr "Не удалось создать ссылку на канал" 1218 1219#~ msgid "Failed to create audio output" 1220#~ msgstr "Не удалось создать элемент вывода звука" 1221