1# Copyright (C) 2004-2018 KiCad Translation Team, contributors are
2# mentioned in every translation file „Language-Team” sections.
3# This file is distributed under GNU Free Documentation License.
4# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
5# Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>, 2020, 2021.
6# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021.
7# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: KiCad\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-12-10 00:39+0000\n"
14"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
16"master-source/ru/>\n"
17"Language: ru\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
24"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
25"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
26"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
27"X-Poedit-SearchPath-0: 3d-viewer\n"
28"X-Poedit-SearchPath-1: bitmap2component\n"
29"X-Poedit-SearchPath-2: common\n"
30"X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n"
31"X-Poedit-SearchPath-4: eeschema\n"
32"X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n"
33"X-Poedit-SearchPath-6: include\n"
34"X-Poedit-SearchPath-7: kicad\n"
35"X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n"
36"X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n"
37"X-Poedit-SearchPath-10: pcbnew\n"
38"X-Poedit-SearchPath-11: polygon\n"
39"X-Poedit-SearchPath-12: potrace\n"
40"X-Poedit-SearchPath-13: tools\n"
41
42#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
43msgid "All Files"
44msgstr "Все файлы"
45
46#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360
47msgid "Build board outline"
48msgstr "Построение контура платы"
49
50#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538
51msgid "Create layers"
52msgstr "Создание слоёв"
53
54#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712
55#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105
56msgid "No footprint loaded."
57msgstr "Нет загруженных посад.мест."
58
59#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728
60msgid ""
61"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
62"analysis."
63msgstr ""
64"Контур посад.места отсутствует или имеет неудачную форму. Выполните проверку "
65"посад.места для получения полной информации."
66
67#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737
68msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
69msgstr ""
70"Контур платы отсутсвует или имеет неудачную форму. Выполните проверку правил "
71"DRC для получения полной информации."
72
73#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
74msgid "Create tracks and vias"
75msgstr "Создание дорожек и перех.отв."
76
77#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683
78msgid "Create zones"
79msgstr "Создание зон"
80
81#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752
82msgid "Simplifying copper layers polygons"
83msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди"
84
85#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761
86msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
87msgstr "Оптимизация полигонов на F_Cu"
88
89#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
90msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
91msgstr "Оптимизация полигонов на B_Cu"
92
93#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802
94#, c-format
95msgid "Simplifying %d copper layers"
96msgstr "Оптимизация %d слоёв меди"
97
98#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841
99msgid "Simplify holes contours"
100msgstr "Оптимизация контуров отверстий"
101
102#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870
103msgid "Build Tech layers"
104msgstr "Построение технических слоёв"
105
106#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904
107#, c-format
108msgid "Build Tech layer %d"
109msgstr "Построение технического слоя %d"
110
111#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049
112msgid "Build BVH for holes and vias"
113msgstr "Построение глухих/внутр. перех.отв."
114
115#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
116msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
117msgstr "Текущая версия OpenGL не поддерживается. Требуется минимум 1.5."
118
119#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538
120#, c-format
121msgid "Last render time %.0f ms"
122msgstr "Время последней визуализации %.0f мс"
123
124#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:729
125#, c-format
126msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
127msgstr "Цепь %s\tКласс %s\tВывод %s"
128
129#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:754
130#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:767
131#, c-format
132msgid "Net %s\tNetClass %s"
133msgstr "Цепь %s\tКласс %s"
134
135#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449
136msgid "Load OpenGL: board"
137msgstr "Загрузка OpenGL: плата"
138
139#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482
140msgid "Load OpenGL: holes and vias"
141msgstr "Загрузка OpenGL: отверстия и перех.отв."
142
143#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:548
144msgid "Load OpenGL: layers"
145msgstr "Загрузка OpenGL: слои"
146
147#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
148#, c-format
149msgid "Load OpenGL layer %d"
150msgstr "Загрузка слоя OpenGL %d"
151
152#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648
153#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790
154msgid "Loading 3D models..."
155msgstr "Загрузка 3D моделей..."
156
157#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658
158#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942
159#, c-format
160msgid "Reload time %.3f s"
161msgstr "Время обновления %.3f с"
162
163#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:911
164#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427
165#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:681
166#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771
167#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363
168#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
169#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2297
170#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450
171#, c-format
172msgid "Loading %s..."
173msgstr "Загружается %s..."
174
175#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561
176#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175
177msgid "Loading..."
178msgstr "Загрузка..."
179
180#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392
181msgid "Load Raytracing: board"
182msgstr "Трассировка лучей: загрузка платы"
183
184#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563
185msgid "Load Raytracing: layers"
186msgstr "OpenGL: загрузка слоёв"
187
188#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340
189#, c-format
190msgid "Rendering time %.3f s"
191msgstr "Время визуализации %.3f с"
192
193#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394
194#, c-format
195msgid "Rendering: %.0f %%"
196msgstr "Визуализация: %.0f %%"
197
198#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843
199msgid "Rendering: Post processing shader"
200msgstr "Визуализация: шейдеры пост-обработки"
201
202#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
203msgid "Export Current View as PNG..."
204msgstr "Экспорт в PNG-файл..."
205
206#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
207msgid "Export Current View as JPEG..."
208msgstr "Экспорт в JPEG-файл..."
209
210#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
211#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76
212#: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:946
213#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:552
214msgid "3D Viewer"
215msgstr "Просмотрщик 3D"
216
217#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
218msgid "Copy 3D Image"
219msgstr "Копировать 3D-изображение"
220
221#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
222msgid "Raytracing"
223msgstr "Трассировка лучей"
224
225#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603
226#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282
227#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167
228#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180
229#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
230#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445
231msgid "Preferences..."
232msgstr "Настройки..."
233
234#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603
235#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283
236#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168
237#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181
238#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233
239#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446
240msgid "Show preferences for all open tools"
241msgstr "Показать настройки для всех доступных инструментов"
242
243#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
244msgid "Reset to Default Settings"
245msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию"
246
247#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
248msgid "3D Grid"
249msgstr "3D сетка"
250
251#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87
252#: eeschema/menubar.cpp:293
253#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
254#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223
255#: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166
256#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
257#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181
258msgid "&File"
259msgstr "Файл"
260
261#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88
262#: eeschema/menubar.cpp:294
263#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179
264#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243
265#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
266msgid "&Edit"
267msgstr "Правка"
268
269#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:295
270#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
271#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224
272#: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168
273#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
274#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182
275msgid "&View"
276msgstr "Вид"
277
278#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89
279#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194
280msgid "&Preferences"
281msgstr "Настройки"
282
283#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
284msgid "Reload board"
285msgstr "Перезагрузить плату"
286
287#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60
288msgid "Copy 3D image to clipboard"
289msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмена"
290
291#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
292msgid "Render current view using Raytracing"
293msgstr "Визуализация текущего вида используя трассировку лучей"
294
295#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98
296#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
297msgid "KiCad 3D Viewer"
298msgstr "Просмотрщик 3D"
299
300#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237
301#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
302#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
303#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
304#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
305#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213
306#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
307#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
308#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207
309#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573
310msgid "General"
311msgstr "Общие"
312
313#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
314msgid "Realtime Renderer"
315msgstr "Рендеринг"
316
317#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
318msgid "Raytracing Renderer"
319msgstr "Трассировка лучей"
320
321#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
322#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247
323#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489
324#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:964 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
325msgid "Colors"
326msgstr "Цвета"
327
328#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660
329msgid "3D Image File Name"
330msgstr "Имя файла 3D-изображения"
331
332#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681
333#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075
334#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462
335#, c-format
336msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
337msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла '%s'."
338
339#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130
340#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
341#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907
342#: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154
343#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171
344#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183
345#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237
346#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281
347msgid "Error"
348msgstr "Ошибка"
349
350#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715
351msgid "Failed to copy image to clipboard"
352msgstr "Не удалось скопировать изображение в буфер обмена"
353
354#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726
355msgid "Can't save file"
356msgstr "Не удалось сохранить файл"
357
358#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
359msgid "Center pivot rotation"
360msgstr "Установить центр вращения"
361
362#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
363msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
364msgstr "Переместить позицию курсора в центр вращения (средняя кнопка мыши)"
365
366#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
367msgid "Rotate X Clockwise"
368msgstr "Повернуть X по ч.ст."
369
370#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
371msgid "Rotate X Counterclockwise"
372msgstr "Повернуть X против ч.ст."
373
374#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
375msgid "Rotate Y Clockwise"
376msgstr "Повернуть Y по ч.ст."
377
378#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
379msgid "Rotate Y Counterclockwise"
380msgstr "Повернуть Y против ч.ст."
381
382#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
383msgid "Rotate Z Clockwise"
384msgstr "Повернуть Z по ч.ст."
385
386#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
387msgid "Rotate Z Counterclockwise"
388msgstr "Повернуть Z против ч.ст."
389
390#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
391msgid "Move board Left"
392msgstr "Сдвинуть плату влево"
393
394#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
395msgid "Move board Right"
396msgstr "Сдвинуть плату вправо"
397
398#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
399msgid "Move board Up"
400msgstr "Переместить плату выше"
401
402#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
403msgid "Move board Down"
404msgstr "Переместить плату ниже"
405
406#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
407msgid "Home view"
408msgstr "Начальный вид"
409
410#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
411msgid "Reset view"
412msgstr "Сбросить вид"
413
414#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
415msgid "Flip Board"
416msgstr "Перевернуть плату"
417
418#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
419msgid "Flip the board view"
420msgstr "Перевернуть (отразить) вид платы"
421
422#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
423msgid "Toggle orthographic projection"
424msgstr "Переключить ортогональную проекцию"
425
426#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
427#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192
428msgid "Enable/disable orthographic projection"
429msgstr "Включить/выключить ортогональную проекцию"
430
431#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
432msgid "View Front"
433msgstr "Вид спереди"
434
435#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
436msgid "View Back"
437msgstr "Вид сзади"
438
439#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
440msgid "View Left"
441msgstr "Вид слева"
442
443#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
444msgid "View Right"
445msgstr "Вид справа"
446
447#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
448msgid "View Top"
449msgstr "Вид сверху"
450
451#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
452msgid "View Bottom"
453msgstr "Вид снизу"
454
455#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
456msgid "No 3D Grid"
457msgstr "Без 3D сетки"
458
459#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
460msgid "3D Grid 10mm"
461msgstr "3D сетка 10 мм"
462
463#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
464msgid "3D Grid 5mm"
465msgstr "3D сетка 5 мм"
466
467#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
468msgid "3D Grid 2.5mm"
469msgstr "3D сетка 2.5 мм"
470
471#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
472msgid "3D Grid 1mm"
473msgstr "3D сетка 1 мм"
474
475#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
476msgid "Render Realistic Materials"
477msgstr "Отображать материалы реалистично"
478
479#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
480msgid "Use all material properties from each 3D model file"
481msgstr "Использовать все свойства материала из каждого файла 3D-модели"
482
483#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
484msgid "Render Solid Colors"
485msgstr "Отображать полные цвета"
486
487#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
488msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
489msgstr "Использовать только значение цвет из файла 3D-модели"
490
491#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
492msgid "Render CAD Colors"
493msgstr "Отображать CAD-цвета"
494
495#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
496msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
497msgstr "Использовать цвет из стиля САПР для используемого материала"
498
499#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
500msgid "Toggle Through Hole 3D models"
501msgstr "Переключить отображение 3D-модели выводного монтажа"
502
503#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
504msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
505msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
506
507#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
508msgid "Toggle SMD 3D models"
509msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа"
510
511#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
512msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
513msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
514
515#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
516msgid "Toggle Other 3D models"
517msgstr "Переключить отображение других 3D-моделей"
518
519#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
520msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
521msgstr "Переключить отображение 3D-моделей \"Прочих\" компонентов"
522
523#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
524msgid "Show Model Bounding Boxes"
525msgstr "Показать ограничивающий параллелепипед модели"
526
527#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235
528msgid "Toggle realistic mode"
529msgstr "Переключить реалистичный режим"
530
531#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240
532msgid "Toggle board body display"
533msgstr "Переключить отображение тела платы"
534
535#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245
536msgid "Show 3D Axis"
537msgstr "Показать 3D оси"
538
539#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250
540msgid "Toggle zone display"
541msgstr "Переключить отображение зон"
542
543#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
544msgid "Toggle adhesive display"
545msgstr "Переключить отображение клеевых слоёв"
546
547#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
548msgid "Toggle display of adhesive layers"
549msgstr "Переключить отображение клеевых слоёв"
550
551#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
552msgid "Toggle silkscreen display"
553msgstr "Переключить отображение слоёв шёлкографии"
554
555#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
556msgid "Toggle display of silkscreen layers"
557msgstr "Переключить отображение слоёв шёлкографии"
558
559#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
560msgid "Toggle solder mask display"
561msgstr "Переключить отображение паяльной маски"
562
563#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
564msgid "Toggle display of solder mask layers"
565msgstr "Переключить отображение слоёв паяльной маски"
566
567#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
568msgid "Toggle solder paste display"
569msgstr "Переключить отображение паяльной пасты"
570
571#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
572msgid "Toggle display of solder paste layers"
573msgstr "Переключить отображение слоёв паяльной пасты"
574
575#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
576msgid "Toggle comments display"
577msgstr "Переключить отображение комментариев"
578
579#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
580msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
581msgstr "Переключить отображение слоёв комментариев и чертежа"
582
583#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
584msgid "Toggle ECO display"
585msgstr "Переключить отображение дополнительных слоёв"
586
587#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
588msgid "Toggle display of ECO layers"
589msgstr "Переключить отображение дополнительных слоёв"
590
591#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
592#, c-format
593msgid "All supported files (%s)"
594msgstr "Все поддерживаемые форматы (%s)"
595
596#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
597msgid "Available paths:"
598msgstr "Доступные пути:"
599
600#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
601#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
602msgid "Configure Paths"
603msgstr "Настройка путей"
604
605#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
606msgid "Select 3D Model"
607msgstr "Выбрать 3D модель"
608
609#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
610msgid "Environment Colors"
611msgstr "Цвета окружения"
612
613#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
614msgid "Background gradient start:"
615msgstr "Начало градиента фона:"
616
617#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
618msgid "Background gradient end:"
619msgstr "Конец градиента фона:"
620
621#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
622msgid "Solder paste:"
623msgstr "Паяльная паста:"
624
625#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
626msgid "Board Colors"
627msgstr "Цвета платы"
628
629#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
630msgid "Use board stackup colors"
631msgstr "Использовать цвета из настроек слоёв"
632
633#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
634msgid "Use colors:"
635msgstr "Использовать цвета:"
636
637#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
638msgid "Silkscreen top:"
639msgstr "Шёлкография сверху:"
640
641#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84
642msgid "Silkscreen bottom:"
643msgstr "Шёлкография снизу:"
644
645#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
646msgid "Solder mask top:"
647msgstr "Паяльная маска сверху:"
648
649#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104
650msgid "Solder mask bottom:"
651msgstr "Паяльная маска снизу:"
652
653#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117
654msgid "Copper/surface finish:"
655msgstr "Покрытие меди:"
656
657#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130
658msgid "Board body:"
659msgstr "Тело платы:"
660
661#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24
662msgid "Board Layers"
663msgstr "Слои платы"
664
665#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31
666msgid "Show silkscreen layers"
667msgstr "Показать слои шёлкографии"
668
669#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34
670msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
671msgstr "Обрезать шёлкографию на краях паяльной маски"
672
673#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37
674msgid "Clip silkscreen at via annuli"
675msgstr "Удалить шёлкографию над перех.отв."
676
677#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40
678msgid "Show solder mask layers"
679msgstr "Показать слои паяльной маски"
680
681#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43
682msgid "Show solder paste layers"
683msgstr "Показать слои паяльной пасты"
684
685#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46
686msgid "Show adhesive layers"
687msgstr "Показать клеевые слои"
688
689#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
690msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
691msgstr "Пользовательские слои (отсутствуют в реал. режиме)"
692
693#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58
694msgid "Show comment and drawing layers"
695msgstr "Показать слои комментариев и чертежа"
696
697#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61
698msgid "Show ECO layers"
699msgstr "Показать дополнительные слои"
700
701#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
702msgid "Render Options"
703msgstr "Параметры визуализации"
704
705#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76
706msgid "Realistic mode"
707msgstr "Реалистичный режим"
708
709#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79
710msgid "Show board body"
711msgstr "Показать тело печатной платы"
712
713#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
714msgid "Show filled areas in zones"
715msgstr "Показать заливку в зонах"
716
717#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85
718msgid "Use bare copper color for unplated copper"
719msgstr "Использовать цвет меди для нелужёной меди"
720
721#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86
722msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
723msgstr "Использовать разные цвета для лужёной и нелужёной меди. (Медленнее)"
724
725#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93
726msgid "Material properties:"
727msgstr "Свойства материала:"
728
729#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
730msgid "Realistic"
731msgstr "Реалистично"
732
733#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
734msgid "Solid colors"
735msgstr "Полные цвета"
736
737#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
738msgid "CAD colors"
739msgstr "CAD-цвета"
740
741#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
742msgid "Camera Options"
743msgstr "Параметры камеры"
744
745#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115
746msgid "Rotation increment:"
747msgstr "Инкремент вращения:"
748
749#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123
750#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
751#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289
752#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
753#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
754#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
755#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
756#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343
757#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
758msgid "deg"
759msgstr "°"
760
761#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133
762msgid "Enable animation"
763msgstr "Включить анимацию"
764
765#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140
766msgid "Animation speed:"
767msgstr "Скорость анимации:"
768
769#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23
770#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21
771msgid "Rendering Options"
772msgstr "Параметры визуализации"
773
774#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25
775msgid "Show model bounding boxes"
776msgstr "Показать габариты моделей"
777
778#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
779msgid "Show copper thickness"
780msgstr "Показать толщину меди"
781
782#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
783msgid "Highlight items on rollover"
784msgstr "Подсвечивать элементы при перетаскивании"
785
786#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
787msgid "Anti-aliasing:"
788msgstr "Сглаживание:"
789
790#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
791msgid "Disabled"
792msgstr "Отключено"
793
794#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
795msgid "2x"
796msgstr "2x"
797
798#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
799msgid "4x"
800msgstr "4x"
801
802#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
803msgid "8x"
804msgstr "8x"
805
806#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45
807msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
808msgstr "Чтобы параметр вступил в силу нужно повторно открыть 3D просмотрщик"
809
810#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49
811msgid "Selection color:"
812msgstr "Цвет выделения:"
813
814#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
815msgid "While Moving"
816msgstr "При перемещении"
817
818#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
819msgid "Disable anti-aliasing"
820msgstr "Отключить сглаживание"
821
822#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
823msgid "Disable thickness"
824msgstr "Отключить толщину меди"
825
826#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
827msgid "Disable vias"
828msgstr "Отключить перех.отв."
829
830#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
831msgid "Disable holes"
832msgstr "Отключить отв."
833
834#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
835msgid "Procedural textures (slow)"
836msgstr "Процедурные текстуры (медленно)"
837
838#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
839msgid "Add floor (slow)"
840msgstr "Добавлять пол (медленно)"
841
842#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
843msgid "Anti-aliasing (slow)"
844msgstr "Сглаживание (медленно)"
845
846#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
847msgid ""
848"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
849msgstr ""
850"Окружающие преграды пространства экрана и отражение глобального освещения "
851"(медленно)"
852
853#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
854msgid "Number of Samples"
855msgstr "Кол. проходов"
856
857#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
858msgid "Spread Factor %"
859msgstr "Коэф. распространения %"
860
861#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
862msgid "Recursion Level"
863msgstr "Уровень рекурсии"
864
865#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
866msgid "Shadows:"
867msgstr "Тени:"
868
869#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
870msgid ""
871"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
872"point"
873msgstr ""
874"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для "
875"вычисления теней"
876
877#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77
878#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95
879#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115
880msgid "Random direction factor of the cast rays"
881msgstr "Фактор случайного отклонения при обработке лучей"
882
883#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
884msgid "Reflections:"
885msgstr "Отражения:"
886
887#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
888msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
889msgstr ""
890"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для "
891"вычисления отражения"
892
893#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100
894msgid ""
895"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
896"levels improve results, specially on very transparent boards)"
897msgstr ""
898"Количество взаимодействий, которое луч может совершить при прохождении "
899"сквозь объект. (большее значение увеличивает результат, применимо к очень "
900"прозрачным платам)"
901
902#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104
903msgid "Refractions:"
904msgstr "Преломления:"
905
906#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109
907msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
908msgstr ""
909"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для "
910"вычисления преломления"
911
912#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
913msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
914msgstr "Количество отражений от объектов, которое луч может совершить"
915
916#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
917msgid "Lights Configuration"
918msgstr "Параметры освещения"
919
920#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139
921msgid "Ambient camera light:"
922msgstr "Окружающее освещение:"
923
924#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151
925msgid "Top light:"
926msgstr "Освещение сверху:"
927
928#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163
929msgid "Bottom light:"
930msgstr "Освещение снизу:"
931
932#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187
933#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204
934msgid "Elevation (deg)"
935msgstr "Зенит (°)"
936
937#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191
938#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208
939msgid "Azimuth (deg)"
940msgstr "Азимут(°)"
941
942#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212
943msgid "Light 1:"
944msgstr "Свет 1:"
945
946#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230
947msgid "Light 5:"
948msgstr "Свет 5:"
949
950#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245
951msgid "Light 2:"
952msgstr "Свет 2:"
953
954#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263
955msgid "Light 6:"
956msgstr "Свет 6:"
957
958#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278
959msgid "Light 3:"
960msgstr "Свет 3:"
961
962#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296
963msgid "Light 7:"
964msgstr "Свет 7:"
965
966#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311
967msgid "Light 4:"
968msgstr "Свет 4:"
969
970#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329
971msgid "Light 8:"
972msgstr "Свет 8:"
973
974#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
975#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
976msgid "Scale"
977msgstr "Масштаб"
978
979#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
980#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
981#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
982#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
983#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202
984#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
985#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
987#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
988#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
989#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
990#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
991#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426
992#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123
993#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
994#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175
995#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311
997#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
998#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145
999msgid "X:"
1000msgstr "X:"
1001
1002#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
1003#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
1004#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
1005#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
1006#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213
1007#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
1008#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
1009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
1010#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
1011#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
1012#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
1013#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
1014#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
1015#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325
1016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387
1017#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
1018#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134
1019#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160
1020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186
1021#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212
1022#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322
1023#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
1024#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154
1025msgid "Y:"
1026msgstr "Y:"
1027
1028#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
1029#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
1030#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
1031#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321
1032#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333
1033msgid "Z:"
1034msgstr "Z:"
1035
1036#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
1037#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979
1038#: pcbnew/pad.cpp:953
1039msgid "Rotation"
1040msgstr "Поворот"
1041
1042#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
1043msgid "Offset"
1044msgstr "Смещение"
1045
1046#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
1047msgid "Opacity"
1048msgstr "Непрозрачность"
1049
1050#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171
1051#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
1052#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
1053#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
1054#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
1055msgid "Preview"
1056msgstr "Просмотр"
1057
1058#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
1059msgid "Reload board and 3D models"
1060msgstr "Перезагрузить плату и 3D модели"
1061
1062#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435
1063#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
1064#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
1065#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
1066#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
1067#: common/eda_draw_frame.cpp:554
1068#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32
1069#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
1070#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
1071#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62
1072#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92
1073#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
1074#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
1075#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
1076#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
1077#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
1078#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136
1079#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
1080#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
1081#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173
1082#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209
1083#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220
1084#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262
1085#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
1086#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315
1087#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
1088#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394
1089#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438
1090#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452
1091#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
1092#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480
1093#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515
1094#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529
1095#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
1096#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557
1097#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744
1098#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
1099#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
1100#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195
1101#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208
1102#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
1103#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251
1104#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300
1105#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311
1106#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361
1107#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
1108#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
1109#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
1110#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
1111#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223
1112#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
1113#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
1114#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
1115#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
1116#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
1117#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
1118#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
1119#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
1120#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
1121#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
1122#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
1123#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181
1124#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321
1125#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332
1126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383
1127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394
1128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
1129#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
1130#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473
1131#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
1132#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
1133#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
1134#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
1135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
1136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200
1137#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
1138#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233
1139#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249
1140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265
1141#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281
1142#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
1143#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
1144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
1145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
1146#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
1147#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
1148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
1149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104
1150#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
1151#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
1152msgid "mm"
1153msgstr "мм"
1154
1155#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
1156#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
1157#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
1158#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
1159#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
1160#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731
1161#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742
1162#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
1163msgid "Inch"
1164msgstr "дюйм"
1165
1166#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
1167msgid "DPI"
1168msgstr "DPI"
1169
1170#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343
1171#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490
1172#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:852
1173msgid "Choose Image"
1174msgstr "Выбор изображения"
1175
1176#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344
1177#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491
1178#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853
1179msgid "Image Files"
1180msgstr "Файлы изображений"
1181
1182#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706
1183msgid "Unable to export to the Clipboard"
1184msgstr "Не удалось экспортировать в буфер обмена"
1185
1186#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
1187msgid "Create Logo File"
1188msgstr "Создать файл логотипа"
1189
1190#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
1191#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
1192#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838
1193#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877
1194#, c-format
1195msgid "File '%s' could not be created."
1196msgstr "Не удалось создать файл '%s'."
1197
1198#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779
1199msgid "Create PostScript File"
1200msgstr "Создать файл Postscript"
1201
1202#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
1203msgid "Create Symbol Library"
1204msgstr "Создать библиотеку символов"
1205
1206#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
1207msgid "Create Footprint Library"
1208msgstr "Создать библиотеку посад.мест"
1209
1210#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900
1211msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
1212msgstr "Возникла ошибка при выделении памяти для растрового изображения"
1213
1214#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927
1215#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41
1216#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339
1217#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75
1218#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141
1219#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
1220#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
1221msgid "Errors"
1222msgstr "Ошибки"
1223
1224#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
1225msgid "Original Picture"
1226msgstr "Оригинальное изображение"
1227
1228#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
1229msgid "Greyscale Picture"
1230msgstr "Изображение в оттенках серого"
1231
1232#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
1233msgid "Black&&White Picture"
1234msgstr "Черно-белое изображение"
1235
1236#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
1237msgid "Bitmap Information"
1238msgstr "Информация"
1239
1240#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
1241msgid "Bitmap size:"
1242msgstr "Размер изображения:"
1243
1244#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
1245#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
1246#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
1247#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
1248#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
1249msgid "0000"
1250msgstr "0000"
1251
1252#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
1253msgid "pixels"
1254msgstr "пикселей"
1255
1256#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
1257msgid "Bitmap PPI:"
1258msgstr "Разрешение пиксель/дюйм:"
1259
1260#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
1261msgid "PPI"
1262msgstr "PPI"
1263
1264#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
1265msgid "BPP:"
1266msgstr "BPP:"
1267
1268#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
1269msgid "bits"
1270msgstr "бит"
1271
1272#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
1273msgid "Output Parameters"
1274msgstr "Параметры вывода"
1275
1276#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
1277msgid "Lock height/width ratio"
1278msgstr "Сохранять соотношение высота/ширина"
1279
1280#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
1281#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
1282#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
1283msgid "Size:"
1284msgstr "Размер:"
1285
1286#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
1287#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
1288msgid "300"
1289msgstr "300"
1290
1291#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
1292msgid "Load Bitmap"
1293msgstr "Загрузить растровое изображение"
1294
1295#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
1296msgid "Export to File"
1297msgstr "Экспорт в файл"
1298
1299#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
1300#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
1301msgid "Export to Clipboard"
1302msgstr "Экспорт в буфер обмена"
1303
1304#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1305msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
1306msgstr "Символ (.kicad_sym файл)"
1307
1308#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1309msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
1310msgstr "Посад.место (.kicad_mod файл)"
1311
1312#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1313msgid "Postscript (.ps file)"
1314msgstr "Postscript (.ps файл)"
1315
1316#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1317msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
1318msgstr "Форматная рамка (.kicad_wks файл)"
1319
1320#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
1321#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
1322msgid "Output Format"
1323msgstr "Выходной формат"
1324
1325#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
1326msgid "Image Options"
1327msgstr "Параметры изображения"
1328
1329#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
1330msgid "Black / White Threshold:"
1331msgstr "Порог чёрного / белого:"
1332
1333#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
1334msgid ""
1335"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
1336"picture."
1337msgstr "Подстройка уровня для преобразования в черно-белое изображение."
1338
1339#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
1340#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
1341msgid "Negative"
1342msgstr "Негативно"
1343
1344#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1345#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
1346msgid "Front silk screen"
1347msgstr "Верхняя шёлкография"
1348
1349#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1350#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
1351msgid "Front solder mask"
1352msgstr "Верхняя паяльная маска"
1353
1354#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1355msgid "User layer Eco1"
1356msgstr "Слой пользователя Eco1"
1357
1358#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1359msgid "User layer Eco2"
1360msgstr "Слой пользователя Eco2"
1361
1362#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
1363msgid "Board Layer for Outline"
1364msgstr "Слои платы для контура"
1365
1366#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
1367msgid ""
1368"Choose the board layer to place the outline.\n"
1369"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
1370"layer (but will be marked invisible)."
1371msgstr ""
1372"Выбрать слой платы для размещения контура.\n"
1373"Поля обозначения и значения всегда размещаются на слое шёлкографии (но "
1374"помечаются как невидимые)."
1375
1376#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
1377#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
1378msgid "Bitmap to Component Converter"
1379msgstr "Конвертер растрового изображения в компонент"
1380
1381#: common/base_units.cpp:437
1382msgid "sq. mm"
1383msgstr "кв. мм"
1384
1385#: common/base_units.cpp:439
1386msgid "cu. mm"
1387msgstr "куб. мм"
1388
1389#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553
1390#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
1391#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110
1392#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
1393#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239
1394#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
1395#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
1396#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125
1397#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
1398#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
1399#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
1400#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
1401#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
1402#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
1403#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743
1404#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
1405msgid "mils"
1406msgstr "мил"
1407
1408#: common/base_units.cpp:451
1409msgid "sq. mils"
1410msgstr "кв. мил"
1411
1412#: common/base_units.cpp:453
1413msgid "cu. mils"
1414msgstr "куб. мил"
1415
1416#: common/base_units.cpp:463
1417msgid "in"
1418msgstr "\""
1419
1420#: common/base_units.cpp:465
1421msgid "sq. in"
1422msgstr "кв. дюйм"
1423
1424#: common/base_units.cpp:467
1425msgid "cu. in"
1426msgstr "куб. дюйм"
1427
1428#: common/base_units.cpp:471
1429#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
1430#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
1431#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118
1432#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138
1433#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158
1434#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381
1435#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281
1436#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
1437#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206
1438#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
1439#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297
1440#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
1441#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164
1442#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119
1443msgid "%"
1444msgstr "%"
1445
1446#: common/common.cpp:227
1447#, c-format
1448msgid ""
1449"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1450msgstr ""
1451"Не удалось подставить переменные окружения: отсутствует '%c' на позиции %u в "
1452"'%s'."
1453
1454#: common/common.cpp:308
1455#, c-format
1456msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
1457msgstr "Не удаётся сделать путь '%s' абсолютным по отношению к '%s'."
1458
1459#: common/common.cpp:327
1460#, c-format
1461msgid "Output directory '%s' created."
1462msgstr "Выходной каталог '%s' создан."
1463
1464#: common/common.cpp:336
1465#, c-format
1466msgid "Cannot create output directory '%s'."
1467msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'."
1468
1469#: common/common.cpp:608
1470msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
1471msgstr "Эта операционная система не поддерживается KiCad и его зависимостями."
1472
1473#: common/common.cpp:610
1474msgid "Unsupported Operating System"
1475msgstr "Не поддерживаемая операционная система"
1476
1477#: common/common.cpp:613
1478msgid ""
1479"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
1480"bugtracker."
1481msgstr ""
1482"Нет возможности сообщить о проблеме с KiCad в официальный реестр ошибок."
1483
1484#: common/confirm.cpp:57
1485msgid "Do not show again"
1486msgstr "Не показывать снова"
1487
1488#: common/confirm.cpp:127
1489msgid "Message"
1490msgstr "Сообщение"
1491
1492#: common/confirm.cpp:128
1493msgid "Question"
1494msgstr "Вопрос"
1495
1496#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284
1497#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
1498#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284
1499#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297
1500#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319
1501#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
1502#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168
1503#: eeschema/files-io.cpp:431 eeschema/sheet.cpp:568
1504#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578
1505#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781
1506#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176
1507#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
1508#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336
1509#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:853
1510msgid "Warning"
1511msgstr "Предупреждение"
1512
1513#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
1514msgid "File Open Error"
1515msgstr "Ошибка открытия файла"
1516
1517#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
1518msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
1519msgstr "Переплетённые сохранения могут приводить к неожиданным результатам."
1520
1521#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259
1522#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
1523#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
1524msgid "OK"
1525msgstr "OK"
1526
1527#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169
1528msgid "Open Anyway"
1529msgstr "Открыть в любом случае"
1530
1531#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
1532msgid "Save Changes?"
1533msgstr "Сохранить изменения?"
1534
1535#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
1536msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1537msgstr "Если не сохранить, то все изменения будут безвозвратно потеряны."
1538
1539#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
1540#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
1541#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639
1542#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
1543#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002
1544msgid "Save"
1545msgstr "Сохранить"
1546
1547#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220
1548#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132
1549msgid "Discard Changes"
1550msgstr "Отменить изменения"
1551
1552#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
1553msgid "Apply to all"
1554msgstr "Применить изменения"
1555
1556#: common/confirm.cpp:232
1557msgid "Your current changes will be permanently lost."
1558msgstr "Внесённые изменения будут необратимо потеряны."
1559
1560#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91
1561msgid "Revert"
1562msgstr "Восстановить"
1563
1564#: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121
1565#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288
1566#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
1567#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
1568#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
1569#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
1570msgid "Cancel"
1571msgstr "Отмена"
1572
1573#: common/confirm.cpp:312
1574msgid "Information"
1575msgstr "Информация"
1576
1577#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447
1578#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702
1579#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100
1580#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163
1581#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103
1582#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263
1583#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
1584#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
1585#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:417
1586#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475
1587#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 pcbnew/router/router_tool.cpp:1495
1588#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 pcbnew/zone_filler.cpp:416
1589msgid "Confirmation"
1590msgstr "Подтверждение"
1591
1592#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122
1593#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
1594#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274
1595#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1419
1596#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627
1597#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1244
1598#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185
1599#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57
1600#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
1601#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
1602#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990
1603#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1250
1604msgid "Description"
1605msgstr "Описание"
1606
1607#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
1608msgid ""
1609"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
1610"electronic schematics and printed circuit boards."
1611msgstr ""
1612"KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, "
1613"предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат."
1614
1615#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
1616msgid "KiCad on the web"
1617msgstr "KiCad в Интернете"
1618
1619#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
1620msgid "The official KiCad website - "
1621msgstr "Официальный вебсайт KiCad - "
1622
1623#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
1624msgid "Developer website - "
1625msgstr "Вебсайт разработчика - "
1626
1627#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
1628msgid "Official KiCad library repositories - "
1629msgstr "Официальные репозитории библиотек KiCad - "
1630
1631#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
1632msgid "Bug tracker"
1633msgstr "Реестр ошибок"
1634
1635#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
1636msgid "Report or examine bugs - "
1637msgstr "Сообщить об ошибках или проверить ошибки - "
1638
1639#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
1640msgid "KiCad users group and community"
1641msgstr "Пользовательская группа и сообщество KiCad"
1642
1643#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
1644msgid "KiCad forum - "
1645msgstr "Форум KiCad - "
1646
1647#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
1648msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
1649msgstr "Программный комплекс KiCad EDA Suite распространяется под"
1650
1651#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
1652msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
1653msgstr "GNU General Public License (GPL) версии 3 или более поздняя"
1654
1655#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
1656msgid "Lead Development Team"
1657msgstr "Команда ведущих разработчиков"
1658
1659#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
1660msgid "Lead Development Alumni"
1661msgstr "Предыдущие ведущие разработчики"
1662
1663#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
1664msgid "Additional Contributions By"
1665msgstr "Внесли свой вклад в проект"
1666
1667#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:858
1668msgid "KiCad Librarian Team"
1669msgstr "Библиотеки"
1670
1671#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:873
1672msgid "3D models by"
1673msgstr "3D-модели"
1674
1675#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:885
1676msgid "Symbols by"
1677msgstr "Символы"
1678
1679#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:892
1680msgid "Footprints by"
1681msgstr "Посад.места"
1682
1683#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:905
1684msgid "Icons by"
1685msgstr "Иконки"
1686
1687#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
1688#, c-format
1689msgid "About %s"
1690msgstr "О программе %s"
1691
1692#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
1693#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
1694msgid "About"
1695msgstr "О программе"
1696
1697#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
1698#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
1699#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
1700msgid "Version"
1701msgstr "Информация о версии"
1702
1703#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
1704msgid "Developers"
1705msgstr "Разработчики"
1706
1707#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
1708msgid "Doc Writers"
1709msgstr "Авторы документации"
1710
1711#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
1712msgid "Librarians"
1713msgstr "Библиотекари"
1714
1715#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
1716msgid "Artists"
1717msgstr "Художники"
1718
1719#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
1720msgid "Translators"
1721msgstr "Переводчики"
1722
1723#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
1724msgid "Packagers"
1725msgstr "Упаковщики"
1726
1727#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
1728msgid "License"
1729msgstr "Лицензия"
1730
1731#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454
1732msgid "Could not open clipboard to write version information."
1733msgstr "Не удалось открыть буфер обмена, чтобы записать информацию о версии."
1734
1735#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455
1736msgid "Clipboard Error"
1737msgstr "Ошибка буфера обмена"
1738
1739#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
1740msgid "Copied..."
1741msgstr "Скопировано..."
1742
1743#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
1744msgid "App Title"
1745msgstr "Название приложения"
1746
1747#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
1748msgid "Copyright Info"
1749msgstr "Информация об авторских правах"
1750
1751#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
1752msgid "Build Version Info"
1753msgstr "Информация о версии сборки"
1754
1755#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
1756msgid "Lib Version Info"
1757msgstr "Информация о версии библиотек"
1758
1759#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
1760msgid "&Copy Version Info"
1761msgstr "Копировать информацию о версии"
1762
1763#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
1764msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
1765msgstr "Копировать информацию о версии KiCad в буфер обмена"
1766
1767#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
1768msgid "&Report Bug"
1769msgstr "Сообщить об ошибке"
1770
1771#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656
1772msgid "Report a problem with KiCad"
1773msgstr "Сообщить о проблеме в KiCad"
1774
1775#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
1776msgid "&OK"
1777msgstr "&OK"
1778
1779#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
1780msgid "Report"
1781msgstr "Сообщить об ошибке"
1782
1783#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
1784msgid "Clear Color"
1785msgstr "Сбросить цвет"
1786
1787#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
1788msgid "RGB"
1789msgstr "RGB"
1790
1791#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
1792msgid "Red:"
1793msgstr "Красный:"
1794
1795#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
1796msgid "Green:"
1797msgstr "Зелёный:"
1798
1799#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
1800msgid "Blue:"
1801msgstr "Синий:"
1802
1803#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
1804msgid "HSV"
1805msgstr "HSV"
1806
1807#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
1808msgid "Hue:"
1809msgstr "Тон:"
1810
1811#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
1812msgid "Saturation:"
1813msgstr "Насыщенность:"
1814
1815#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
1816#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
1817#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638
1818#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
1819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
1820#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90
1821msgid "Value:"
1822msgstr "Значение:"
1823
1824#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
1825#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
1826msgid "Color Picker"
1827msgstr "Выбор цвета"
1828
1829#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
1830msgid "Defined Colors"
1831msgstr "Определённые цвета"
1832
1833#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
1834msgid "Opacity:"
1835msgstr "Непрозрачность:"
1836
1837#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
1838msgid "Preview (old/new):"
1839msgstr "Просмотр (старый/новый):"
1840
1841#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
1842msgid "Reset to Default"
1843msgstr "По умолчанию"
1844
1845#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256
1846#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351
1847msgid "Environment variable name cannot be empty."
1848msgstr "Имя переменной окружения не может быть пустым."
1849
1850#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
1851#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
1852msgid "Environment variable path cannot be empty."
1853msgstr "Значение переменной окружения не может быть пустым."
1854
1855#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316
1856#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
1857msgid "3D search path alias cannot be empty."
1858msgstr "Псевдоним пути поиска 3D-моделей не может быть пустым."
1859
1860#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324
1861#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360
1862msgid "3D search path cannot be empty."
1863msgstr "Путь поиска 3D-моделей не может быть пустым."
1864
1865#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375
1866msgid ""
1867"This path was defined  externally to the running process and\n"
1868"will only be temporarily overwritten."
1869msgstr ""
1870"Эта переменная окружения передана операционной системой при запуске "
1871"приложения\n"
1872"и временно переопределит настройки пользователя."
1873
1874#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
1875msgid ""
1876"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
1877"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
1878"configuration dialog are ignored.  If you did not intend for\n"
1879"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
1880"the external environment variable(s) from your system."
1881msgstr ""
1882"При следующем запуске KiCad будут использованы переменные окружения,\n"
1883"определённые на системном уровне, вместо указанных в диалоговом окне\n"
1884"настроек путей. Если такое поведение недопустимо, либо переименуйте\n"
1885"переменные с совпадающими именами, либо удалите определения переменных\n"
1886"окружения на системном уровне."
1887
1888#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395
1889#, c-format
1890msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
1891msgstr "Имя %s зарезервировано и не может использоваться."
1892
1893#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:538
1894msgid "File Browser..."
1895msgstr "Выбрать каталог..."
1896
1897#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542
1898#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411
1899msgid "Select Path"
1900msgstr "Выбор каталога"
1901
1902#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624
1903msgid ""
1904"Enter the name and value for each environment variable.  Grey entries are "
1905"names that have been defined externally at the system or user level.  "
1906"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
1907"over the ones defined in this table.  This means the values in this table "
1908"are ignored."
1909msgstr ""
1910"Введите имя и значение для каждой переменной окружения. Серым обозначены "
1911"переменные, которые были определены внешне, на системном или "
1912"пользовательском уровне. Переменные окружения определённые на системном или "
1913"пользовательском уровне имеют высший приоритет, чем определённые в этой "
1914"таблице. Это означает, что значения таких переменных из таблицы загружаться "
1915"не будут."
1916
1917#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630
1918msgid ""
1919"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
1920"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
1921"characters."
1922msgstr ""
1923"Для обеспечения совместимости имён переменных окружения на всех платформах, "
1924"поле имени будет принимать только буквы в верхнем регистре, цифры и символы "
1925"подчёркивания."
1926
1927#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645
1928msgid "Environment Variable Help"
1929msgstr "Помощь по переменным окружения"
1930
1931#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
1932msgid "Environment Variables"
1933msgstr "Переменные окружения"
1934
1935#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
1936#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
1937#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52
1938#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
1939#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
1940#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
1941#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694
1942#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
1943#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
1944#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299
1945#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/lib_pin.cpp:1039
1946#: eeschema/sch_pin.cpp:211 eeschema/sch_symbol.cpp:1388
1947#: eeschema/sch_symbol.cpp:1428 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216
1948#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366
1949#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
1950#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
1951#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
1952#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
1953#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
1954#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446
1955#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:627
1956#: pcbnew/zone.cpp:1477
1957msgid "Name"
1958msgstr "Имя"
1959
1960#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
1961#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
1962#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
1963msgid "Path"
1964msgstr "Путь"
1965
1966#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
1967msgid "3D Search Paths"
1968msgstr "Пути поиска 3D-форм"
1969
1970#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360
1971msgid "Alias"
1972msgstr "Псевдоним"
1973
1974#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
1975#, c-format
1976msgid "Configure Global %s Library Table"
1977msgstr "Настройка глобальной таблицы библиотек %s"
1978
1979#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
1980#, c-format
1981msgid ""
1982"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
1983"accessing libraries.  In order for KiCad to access %s libraries,\n"
1984"you must configure your global %s library table.  Please select from one\n"
1985"of the options below.  If you are not sure which option to select, please\n"
1986"use the default selection."
1987msgstr ""
1988"KiCad был запущен впервые, используя новую таблицу библиотек %s для\n"
1989"управления библиотеками. Чтобы KiCad получил доступ к библиотекам %s, нужно\n"
1990"настроить глобальную таблицу библиотек %s. Выберите одну из опций снизу.\n"
1991"Если не уверены что выбрать, используйте вариант по умолчанию."
1992
1993#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
1994#, c-format
1995msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
1996msgstr ""
1997"Копировать глобальную таблицу библиотек %s по умолчанию (рекомендуется)"
1998
1999#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
2000#, c-format
2001msgid ""
2002"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
2003"table"
2004msgstr ""
2005"Выберите эту опцию, если не уверены в настройке глобальной таблицы библиотек "
2006"%s"
2007
2008#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
2009#, c-format
2010msgid "Copy custom global %s library table"
2011msgstr "Копировать пользовательскую глобальную таблицу библиотек %s"
2012
2013#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
2014#, c-format
2015msgid ""
2016"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
2017msgstr ""
2018"Выберите эту опцию для копирования собственного файла таблицы библиотек %s"
2019
2020#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
2021#, c-format
2022msgid "Create an empty global %s library table"
2023msgstr "Создать пустую глобальную таблицу библиотек %s"
2024
2025#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
2029msgstr ""
2030"Выберите эту опцию для определения библиотек %s в таблице библиотек проекта"
2031
2032#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
2033#, c-format
2034msgid "Select global %s library table file:"
2035msgstr "Выбрать файл глобальной таблицы библиотек %s:"
2036
2037#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
2038#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
2039#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
2040#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
2041#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
2042#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
2043#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
2044#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
2045#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
2046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
2047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
2048#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
2049#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
2050#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
2051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
2052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
2053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
2054#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
2055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
2056#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
2057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
2058#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
2059#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
2060#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
2061#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
2062#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
2063#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
2064#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
2065#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
2066#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
2067#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
2068#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
2069#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
2070#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
2071#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
2072#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142
2073#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154
2074#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166
2075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178
2076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240
2077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252
2078#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264
2079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276
2080#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237
2081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252
2082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267
2083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372
2084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376
2085#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
2086#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384
2087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
2088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
2089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
2090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
2091#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
2092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
2093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
2094#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
2095#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
2096#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
2097#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
2098#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
2099#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228
2100#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240
2101#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252
2102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266
2103#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280
2104#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292
2105#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308
2106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322
2107#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338
2108msgid "dummy"
2109msgstr "dummy"
2110
2111#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
2112msgid "Select a file"
2113msgstr "Выбрать файл"
2114
2115#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
2116msgid "Configure Global Library Table"
2117msgstr "Параметры глобальной таблицы библиотек"
2118
2119#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463
2120msgid "Grid Origin"
2121msgstr "Начало координат"
2122
2123#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
2124#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
2125#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129
2126#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185
2127#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
2128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120
2129#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152
2130#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
2131#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239
2132#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305
2133#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676
2134#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
2135#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850
2136#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
2137#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
2138#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
2139#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895
2140#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
2141#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
2142#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
2143#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
2144#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
2145#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255
2146#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
2147msgid "a page"
2148msgstr "страница"
2149
2150#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
2151msgid "Current Grid"
2152msgstr "Текущая сетка"
2153
2154#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
2155msgid "User Defined Grid"
2156msgstr "Сетка пользователя"
2157
2158#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
2159msgid "Size X:"
2160msgstr "Размер X:"
2161
2162#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
2163msgid "Size Y:"
2164msgstr "Размер Y:"
2165
2166#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
2167msgid "Fast Switching"
2168msgstr "Быстрое переключение"
2169
2170#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
2171msgid "Grid 1:"
2172msgstr "Сетка 1:"
2173
2174#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
2175#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
2176msgid "(hotkey)"
2177msgstr "(комб.клавиш)"
2178
2179#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
2180msgid "Grid 2:"
2181msgstr "Сетка 2:"
2182
2183#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469
2184msgid "Reset Grid Origin"
2185msgstr "Сброс начала координат сетки"
2186
2187#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
2188msgid "Reset Grid Sizes"
2189msgstr "Сбросить сетки"
2190
2191#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
2192msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
2193msgstr "Сбросить перечень размеров сетки к значениям по умолчанию"
2194
2195#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
2196msgid "Grid Settings"
2197msgstr "Параметры сетки"
2198
2199#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
2200msgid "Hotkey List"
2201msgstr "Перечень горячих клавиш"
2202
2203#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
2204msgid "Incorrect scale number"
2205msgstr "Неправильный номер масштаба"
2206
2207#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
2208#, c-format
2209msgid ""
2210"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
2211msgstr ""
2212"Изображение с таким масштабом становится слишком малым (%.2f мм или %.1f "
2213"мил)."
2214
2215#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
2219"you sure?"
2220msgstr ""
2221"Изображение с таким масштабом становится слишком большим (%.1f мм или %.2f "
2222"мил). Продолжить?"
2223
2224#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
2225msgid "Grey"
2226msgstr "Серым"
2227
2228#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
2229msgid "Image Scale:"
2230msgstr "Масштаб изображения:"
2231
2232#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
2233msgid "Image Editor"
2234msgstr "Редактор изображений"
2235
2236#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
2237msgid "Skip Locked Items"
2238msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
2239
2240#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
2241msgid ""
2242"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
2243"unlocked items (if any)."
2244msgstr ""
2245"Убрать заблокированные элементы из выделения и применить операцию только к "
2246"не заблокированным элементам (если такие есть)."
2247
2248#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
2249#, c-format
2250msgid "The selection contains %d locked items."
2251msgstr "Выделение содержит %d заблокированных элементов."
2252
2253#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
2254msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
2255msgstr "Эти элементы будут игнорироваться пока их не разблокируют."
2256
2257#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
2258msgid "Remember decision for this session."
2259msgstr "Запомнить для текущей сессии."
2260
2261#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
2262msgid ""
2263"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
2264"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
2265msgstr ""
2266"Запомнить выбранный вариант для текущей сессии.\n"
2267"Это диалоговое окно не будет отображаться до перезапуска KiCad."
2268
2269#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
2270msgid "Override Locks"
2271msgstr "Разблокировать"
2272
2273#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
2274msgid ""
2275"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
2276"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
2277msgstr ""
2278"Временно снять блокировку и применить операцию ко всем выбранным элементам.\n"
2279"После выполнения операции все заблокированные элементы останутся "
2280"заблокированными."
2281
2282#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
2283msgid "Locked Items"
2284msgstr "Заблокированные элементы"
2285
2286#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
2287msgid "Quit KiCad"
2288msgstr "Выйти из KiСad"
2289
2290#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55
2291#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21
2292#, c-format
2293msgid "Welcome to KiCad %s!"
2294msgstr "Добро пожаловать в KiCad %s!"
2295
2296#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64
2297msgid "Import settings from a previous version (none found)"
2298msgstr "Импортировать параметры из предыдущей версии (не найдена)"
2299
2300#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135
2301msgid "Select Settings Path"
2302msgstr "Выбор каталога настроек"
2303
2304#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
2305msgid "How would you like to configure KiCad?"
2306msgstr "Как следует настроить KiCad?"
2307
2308#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
2309msgid "Import settings from a previous version at:"
2310msgstr "Импорировать параметры из предыдущей версии:"
2311
2312#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
2313msgid "Choose a different path"
2314msgstr "Выбрать другой путь"
2315
2316#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
2317msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
2318msgstr "Выбранный каталог не содержит подходящих настроек KiCad!"
2319
2320#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
2321msgid "Import library configuration from previous version"
2322msgstr "Импортировать настройки библиотек из предыдущей версии"
2323
2324#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
2325msgid ""
2326"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
2327"version will be imported into this version"
2328msgstr ""
2329"Если отмечено, таблицы библиотек символов и посад.мест будут импортированы "
2330"из предыдущей версии"
2331
2332#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
2333msgid "Start with default settings"
2334msgstr "Запустить со значениями по умолчанию"
2335
2336#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
2337msgid "Configure KiCad Settings Path"
2338msgstr "Настройка параметров KiCad"
2339
2340#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57
2341msgid "A5 148x210mm"
2342msgstr "A5 148x210mm"
2343
2344#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
2345msgid "A4 210x297mm"
2346msgstr "A4 210x297мм"
2347
2348#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
2349msgid "A3 297x420mm"
2350msgstr "A3 297x420мм"
2351
2352#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
2353msgid "A2 420x594mm"
2354msgstr "A2 420x594мм"
2355
2356#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
2357msgid "A1 594x841mm"
2358msgstr "A1 594x841мм"
2359
2360#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
2361msgid "A0 841x1189mm"
2362msgstr "A0 841x1189мм"
2363
2364#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
2365msgid "A 8.5x11in"
2366msgstr "A 8,5x11дюйм"
2367
2368#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
2369msgid "B 11x17in"
2370msgstr "B 11x17дюйм"
2371
2372#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
2373msgid "C 17x22in"
2374msgstr "C 17x22дюйм"
2375
2376#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
2377msgid "D 22x34in"
2378msgstr "D 22x34дюйм"
2379
2380#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
2381msgid "E 34x44in"
2382msgstr "E 34x44дюйм"
2383
2384#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
2385msgid "USLetter 8.5x11in"
2386msgstr "USLetter 8,5x11дюйм"
2387
2388#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
2389msgid "USLegal 8.5x14in"
2390msgstr "USLegal 8,5x14дюйм"
2391
2392#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
2393msgid "USLedger 11x17in"
2394msgstr "USLedger 11x17дюйм"
2395
2396#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
2397msgid "User (Custom)"
2398msgstr "Пользовательский (Custom)"
2399
2400#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
2401msgid "Preview Settings"
2402msgstr "Настройки предварительного просмотра"
2403
2404#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
2405msgid "Preview Paper"
2406msgstr "Лист"
2407
2408#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
2409msgid "Preview Title Block Data"
2410msgstr "Основная надпись"
2411
2412#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109
2413#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145
2414msgid "Page Settings"
2415msgstr "Настройки листа"
2416
2417#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
2418#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
2419msgid "Paper"
2420msgstr "Лист"
2421
2422#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
2423msgid "Title Block"
2424msgstr "Основная надпись"
2425
2426#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
2427#, c-format
2428msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
2429msgstr "Файл форматной рамки '%s' не найден."
2430
2431#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546
2432msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
2433msgstr ""
2434"в переведённом названии формата страницы необходимо указать значение на "
2435"исходном языке"
2436
2437#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710
2438#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
2439msgid "Portrait"
2440msgstr "Вертикально"
2441
2442#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712
2443#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
2444msgid "Landscape"
2445msgstr "Горизонтально"
2446
2447#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793
2448msgid "Select Drawing Sheet File"
2449msgstr "Выбор файла форматной рамки"
2450
2451#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
2452msgid "dummy text"
2453msgstr "пустой текст"
2454
2455#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
2456#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
2457#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113
2458#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126
2459#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282
2460#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
2461#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
2462#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
2463msgid "Orientation:"
2464msgstr "Ориентация:"
2465
2466#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
2467msgid "Custom paper size:"
2468msgstr "Пользовательский размер:"
2469
2470#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
2471#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104
2472#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
2473#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
2474msgid "Height:"
2475msgstr "Высота:"
2476
2477#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
2478msgid "Custom paper height."
2479msgstr "Пользовательская высота листа."
2480
2481#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
2482#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
2483#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
2484#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
2485#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298
2486#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346
2487#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100
2488#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130
2489#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160
2490#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38
2491#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
2492#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
2493#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
2494#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
2495#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
2496#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
2497#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
2498#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
2499#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
2500#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
2501#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342
2502#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355
2503#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368
2504#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242
2505#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255
2506#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268
2507#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144
2508#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178
2509#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195
2510#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
2511#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
2512#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
2513#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
2514#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
2515#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
2516#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
2517#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
2518#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
2519#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
2520#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130
2521#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141
2522#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156
2523#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
2524#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182
2525#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193
2526#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
2527#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219
2528#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233
2529#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256
2530#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318
2531#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329
2532#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494
2533#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
2534#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
2535#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
2536#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
2537#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
2538#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
2539#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
2540#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137
2541#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160
2542#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186
2543#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207
2544#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
2545#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
2546#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
2547#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146
2548#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162
2549msgid "unit"
2550msgstr "ед.изм."
2551
2552#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
2553#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31
2554#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102
2555#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
2556#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
2557#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109
2558msgid "Width:"
2559msgstr "Ширина:"
2560
2561#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
2562msgid "Custom paper width."
2563msgstr "Пользовательская ширина листа."
2564
2565#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
2566#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223
2567#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235
2568#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247
2569#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259
2570#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271
2571#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283
2572#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295
2573#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307
2574#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319
2575#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331
2576#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343
2577#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355
2578#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367
2579msgid "Export to other sheets"
2580msgstr "Для всех листов"
2581
2582#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
2583#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
2584#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
2585msgid "Drawing Sheet"
2586msgstr "Форматная рамка"
2587
2588#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189
2589#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
2590msgid "File:"
2591msgstr "Файл:"
2592
2593#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
2594msgid "Title Block Parameters"
2595msgstr "Параметры основной надписи"
2596
2597#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182
2598#, c-format
2599msgid "Number of sheets: %d"
2600msgstr "Число листов: %d"
2601
2602#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189
2603#, c-format
2604msgid "Sheet number: %d"
2605msgstr "Номер листа: %d"
2606
2607#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202
2608msgid "Issue Date:"
2609msgstr "Дата:"
2610
2611#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214
2612msgid "<<<"
2613msgstr "<<<"
2614
2615#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226
2616msgid "Revision:"
2617msgstr "Номер изм.:"
2618
2619#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
2620#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:388
2621msgid "Title:"
2622msgstr "Наименование:"
2623
2624#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250
2625msgid "Company:"
2626msgstr "Организация:"
2627
2628#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262
2629msgid "Comment1:"
2630msgstr ""
2631"Комментарий 1:\n"
2632"(Децимальный номер)"
2633
2634#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274
2635msgid "Comment2:"
2636msgstr ""
2637"Комментарий 2:\n"
2638"(Разработал)"
2639
2640#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286
2641msgid "Comment3:"
2642msgstr ""
2643"Комментарий 3:\n"
2644"(Проверил)"
2645
2646#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298
2647msgid "Comment4:"
2648msgstr ""
2649"Комментарий 4:\n"
2650"(Утвердил)"
2651
2652#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310
2653msgid "Comment5:"
2654msgstr ""
2655"Комментарий 5:\n"
2656"(Т. контр.)"
2657
2658#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322
2659msgid "Comment6:"
2660msgstr ""
2661"Комментарий 6:\n"
2662"(Н. контр.)"
2663
2664#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334
2665msgid "Comment7:"
2666msgstr "Комментарий 7:"
2667
2668#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
2669msgid "Comment8:"
2670msgstr "Комментарий 8:"
2671
2672#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358
2673msgid "Comment9:"
2674msgstr "Комментарий 9:"
2675
2676#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
2677msgid ""
2678"Finds the next available reference designator for any designators that "
2679"already exist in the design."
2680msgstr "Найти следующее доступное обозначение среди уже существующих."
2681
2682#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
2683#, c-format
2684msgid "Replaces reference designators with '%s'."
2685msgstr "Заменить обозначение на '%s'."
2686
2687#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2688msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
2689msgstr "Присвоить уникальные обозначения для вставленных символов"
2690
2691#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2692msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
2693msgstr "Оставить существующие обозначения, даже если они повторяются"
2694
2695#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2696msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
2697msgstr "Удалить обозначения во всех вставленных символах"
2698
2699#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
2700msgid "Paste Options"
2701msgstr "Параметры вставки"
2702
2703#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
2704msgid "Paste Special"
2705msgstr "Вставить как..."
2706
2707#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47
2708#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252
2709#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102
2710#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
2711#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
2712msgid "Print"
2713msgstr "Печать"
2714
2715#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48
2716#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202
2717msgid "Print Preview"
2718msgstr "Предварительный просмотр печати"
2719
2720#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55
2721#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
2722#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
2723#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
2724#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325
2725#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269
2726#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
2727#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
2728#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
2729#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
2730#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
2731#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:131
2732#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
2733#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115
2734#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135
2735#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269
2736#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
2737#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121
2738#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97
2739#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
2740#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51
2741#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84
2742#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
2743#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68
2744msgid "Close"
2745msgstr "Закрыть"
2746
2747#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110
2748msgid "Warning: Bad scale number"
2749msgstr "Предупреждение: плохой масштаб"
2750
2751#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
2755" Clamped to %f"
2756msgstr ""
2757"Предупреждение: масштабу присвоено очень большое значение.\n"
2758" Уменьшено до %f"
2759
2760#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
2764" Clamped to %f"
2765msgstr ""
2766"Предупреждение: масштабу присвоено очень малое значение.\n"
2767" Увеличено до %f"
2768
2769#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197
2770#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244
2771msgid "Nothing to print"
2772msgstr "Нечего печатать"
2773
2774#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235
2775#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
2776msgid "Previous print job not yet complete."
2777msgstr "Предыдущее задание печати ещё не завершено."
2778
2779#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260
2780msgid "There was a problem printing."
2781msgstr "Возникла проблема печати."
2782
2783#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302
2784msgid "An error occurred initializing the printer information."
2785msgstr "Произошла ошибка при получении информации о принтере."
2786
2787#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
2788#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84
2789#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
2790#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
2791#: include/lib_table_grid.h:184
2792#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
2793#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
2794#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
2795#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
2796#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
2797#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
2798msgid "Options"
2799msgstr "Параметры"
2800
2801#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
2802#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
2803msgid "Output mode:"
2804msgstr "Режим вывода:"
2805
2806#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
2807#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
2808#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
2809#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99
2810#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
2811#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:282
2812msgid "Color"
2813msgstr "Цвет"
2814
2815#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
2816#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
2817msgid "Black and white"
2818msgstr "Черно-белый"
2819
2820#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
2821msgid "Print border and title block"
2822msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
2823
2824#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
2825msgid "Print Frame references."
2826msgstr "Выводить на печать рамку листа."
2827
2828#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
2829#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
2830msgid "1:1"
2831msgstr "1:1"
2832
2833#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
2834msgid "Fit to page"
2835msgstr "По размеру страницы"
2836
2837#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
2838msgid "Custom:"
2839msgstr "Пользовательский:"
2840
2841#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
2842msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
2843msgstr "Установка точного масштаба по оси X"
2844
2845#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99
2846#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
2847msgid "Page Setup..."
2848msgstr "Парам. страницы..."
2849
2850#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
2851#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
2852#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
2853#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524
2854msgid "MyLabel"
2855msgstr "MyLabel"
2856
2857#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127
2858#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72
2859#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195
2860#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159
2861msgid "Filter"
2862msgstr "Фильтр"
2863
2864#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
2865msgid "Items:"
2866msgstr "Элементы:"
2867
2868#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
2869#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
2870msgid "View Preset Switcher"
2871msgstr "Выбор пред.установок"
2872
2873#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
2874msgid "Reveal Themes in Finder"
2875msgstr "Показать темы в Finder"
2876
2877#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
2878msgid "New theme name:"
2879msgstr "Новое имя темы:"
2880
2881#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
2882msgid "Add Color Theme"
2883msgstr "Добавить цветовую тему"
2884
2885#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
2886msgid "Theme already exists!"
2887msgstr "Тема уже существует!"
2888
2889#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204
2890#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226
2891msgid "New Theme..."
2892msgstr "Создать тему..."
2893
2894#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
2895msgid "(read-only)"
2896msgstr "(только чтение)"
2897
2898#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283
2899msgid "Copy color"
2900msgstr "Копировать цвет"
2901
2902#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286
2903msgid "Paste color"
2904msgstr "Вставить цвет"
2905
2906#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289
2907msgid "Revert to saved color"
2908msgstr "Вернуться к сохранённому цвету"
2909
2910#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
2911#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
2912msgid "Theme:"
2913msgstr "Тема:"
2914
2915#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
2916msgid "Override individual item colors"
2917msgstr "Переопределить особые цвета элементов"
2918
2919#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
2920msgid ""
2921"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
2922"in their properties."
2923msgstr ""
2924"Показать все элементы с их стандартными цветами, даже если им назначен "
2925"определённый цвет в свойствах."
2926
2927#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
2928msgid "Open Theme Folder"
2929msgstr "Открыть каталог темы"
2930
2931#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
2932msgid "Open the folder containing color themes"
2933msgstr "Открыть каталог с цветовыми темами"
2934
2935#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84
2936msgid "Icon scale:"
2937msgstr "Масштаб иконок:"
2938
2939#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93
2940#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135
2941#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149
2942#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
2943#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
2944#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
2945msgid "Automatic"
2946msgstr "Автоматически"
2947
2948#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112
2949msgid ""
2950"Set the scale for the canvas.\n"
2951"\n"
2952"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
2953"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
2954"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
2955"\n"
2956"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
2957"window size and cursor position."
2958msgstr ""
2959"Установить масштаб холста.\n"
2960"\n"
2961"На некоторых системах KiCad не может определить масштабирование для дисплеев "
2962"с высоким расширением (Hight-DPI). В таких случаях, возможно, придётся "
2963"самостоятельно задать масштаб интерфейса DPI, равный системному. В общем "
2964"случае это значение равно 2.0. \n"
2965"\n"
2966"Если масштаб в KiCad не соответствует системному значению, то холст не будет "
2967"соответствовать размерам окна и позиции курсора."
2968
2969#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122
2970msgid ""
2971"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
2972"\n"
2973"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
2974"manually."
2975msgstr ""
2976"Вычислять масштаб холста автоматически.\n"
2977"\n"
2978"На некоторых системах автоматически определённое значение может быть "
2979"некорректным и его придётся установить вручную."
2980
2981#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449
2982msgid "Executable files ("
2983msgstr "Исполняемые файлы ("
2984
2985#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454
2986msgid "Select Preferred PDF Viewer"
2987msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя"
2988
2989#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
2990msgid "Antialiasing"
2991msgstr "Сглаживание"
2992
2993#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
2994msgid "Accelerated graphics:"
2995msgstr "Ускоренная графика:"
2996
2997#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
2998#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
2999msgid "No Antialiasing"
3000msgstr "Без сглаживания"
3001
3002#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
3003#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
3004msgid "Fast Antialiasing"
3005msgstr "Быстрое сглаживание"
3006
3007#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
3008#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
3009msgid "High Quality Antialiasing"
3010msgstr "Качественное сглаживание"
3011
3012#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40
3013msgid "Fallback graphics:"
3014msgstr "Обычная графика:"
3015
3016#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59
3017msgid "Helper Applications"
3018msgstr "Вспомогательные приложения"
3019
3020#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
3021msgid "Text editor:"
3022msgstr "Текстовый редактор:"
3023
3024#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86
3025msgid "System default PDF viewer"
3026msgstr "PDF-просмотрщик по умолчанию"
3027
3028#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95
3029#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
3030msgid "Other:"
3031msgstr "Другой:"
3032
3033#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
3034msgid "User Interface"
3035msgstr "Внешний вид"
3036
3037#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118
3038msgid "Show icons in menus"
3039msgstr "Показывать иконки в меню"
3040
3041#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121
3042msgid "Icon theme:"
3043msgstr "Тема иконок:"
3044
3045#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125
3046msgid "Light"
3047msgstr "Светлый"
3048
3049#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
3050msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
3051msgstr "Использовать иконки для окон со светлым фоном"
3052
3053#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
3054#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
3055msgid "Dark"
3056msgstr "Тёмный"
3057
3058#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131
3059msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
3060msgstr "Использовать иконки для окон с тёмным фоном"
3061
3062#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
3063msgid ""
3064"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
3065msgstr ""
3066"Автоматически выбирать светлые или тёмные иконки на основе цветовой темы "
3067"системы"
3068
3069#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141
3070msgid "Canvas scale:"
3071msgstr "Масштаб холста:"
3072
3073#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
3074msgid "Apply icon scaling to fonts"
3075msgstr "Применить масштабирование иконок к шрифтам"
3076
3077#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
3078msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
3079msgstr "(это может исправить некоторые проблемы с HiDPI в GTK)"
3080
3081#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
3082#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
3083msgid "Editing"
3084msgstr "Редактирование"
3085
3086#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
3087msgid "Warp mouse to origin of moved object"
3088msgstr "Сместить курсор к опорной точке объекта при перемещении"
3089
3090#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181
3091msgid "First hotkey selects tool"
3092msgstr "Горячая клавиша сначала выбирает инструмент"
3093
3094#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182
3095msgid ""
3096"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
3097"relevant tool was not previously selected."
3098msgstr ""
3099"Если не отмечено, при нажатии горячей клавиши инструмент выполнит своё "
3100"действие даже если он до этого не был выбран."
3101
3102#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
3103msgid "Session"
3104msgstr "Сессия"
3105
3106#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
3107msgid "Remember open files for next project launch"
3108msgstr "Запоминать открытые файлы для следующего запуска проекта"
3109
3110#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
3111msgid ""
3112"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
3113"pcbnew with previously open files"
3114msgstr ""
3115"Если отмечено, при запуске проекта будут также запущены открытые в прошлый "
3116"раз инструменты, такие как eescheam или pcbnew"
3117
3118#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
3119msgid "&Auto save:"
3120msgstr "Авто-сохранение:"
3121
3122#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212
3123msgid ""
3124"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
3125"If set to 0, auto backup is disabled"
3126msgstr ""
3127"Задержка времени от первого изменения до создания файла резервной копии на "
3128"диске.\n"
3129"Если установить 0, резервное копирование будет отключено."
3130
3131#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
3132#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
3133msgid "minutes"
3134msgstr "минут"
3135
3136#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
3137msgid "File history size:"
3138msgstr "Кол. недавних файлов:"
3139
3140#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
3141msgid "3D cache file duration:"
3142msgstr "Хранить файлы кэша 3D:"
3143
3144#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233
3145msgid ""
3146"3D cache files older than this are deleted.\n"
3147"If set to 0, cache clearing is disabled"
3148msgstr ""
3149"Файлы кэша 3D старее чем указано будут удалены.\n"
3150"Если установить 0, очистка кэша будет отключена"
3151
3152#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
3153msgid "days"
3154msgstr "дней"
3155
3156#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
3157msgid "Project Backup"
3158msgstr "Резервное копирование проекта"
3159
3160#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
3161msgid "Automatically backup projects"
3162msgstr "Автоматическое резервное копирование"
3163
3164#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258
3165msgid ""
3166"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
3167msgstr ""
3168"Автоматически создавать резервные архивы текущего проекта при сохранении "
3169"файлов"
3170
3171#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262
3172msgid "Create backups when auto save occurs"
3173msgstr "Резервное копирование при автоматическом сохранении"
3174
3175#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263
3176msgid ""
3177"Create backups when the auto save feature is enabled.  If not checked, "
3178"backups will only be created when you manually save a file."
3179msgstr ""
3180"Создавать резервные копии при включённой функции автоматического сохранения. "
3181"Если не отмечено, резервные копии будут создаваться только при ручном "
3182"сохранении файлов."
3183
3184#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267
3185msgid "Maximum backups to keep:"
3186msgstr "Максимум резервных копий:"
3187
3188#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269
3189msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
3190msgstr ""
3191"Общее количество файлов резервных копий для хранения (0 - без ограничений)"
3192
3193#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276
3194msgid "Maximum backups per day:"
3195msgstr "Максимум резервных копий в день:"
3196
3197#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278
3198msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
3199msgstr ""
3200"Количество файлов резервных копий для хранения в день (0 - без ограничений)"
3201
3202#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
3203msgid "Minimum time between backups:"
3204msgstr "Мин. промежуток между резервным копир.:"
3205
3206#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
3207msgid ""
3208"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
3209"next time you save (set to 0 for no minimum)"
3210msgstr ""
3211"Количество минут между последним резервным копированием и следующим (0 - без "
3212"ограничений)"
3213
3214#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298
3215msgid "Maximum total backup size:"
3216msgstr "Макс. размер всех резервных копий:"
3217
3218#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
3219msgid ""
3220"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
3221"be deleted (set to 0 for no limit)"
3222msgstr ""
3223"Если общий размер файлов резервных копий станет больше, старые копии будут "
3224"удалены (0 - без ограничений)"
3225
3226#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
3227msgid "MB"
3228msgstr "Мбайт"
3229
3230#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
3231msgid "Type filter text"
3232msgstr "Фильтр горячих клавиш"
3233
3234#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
3235msgid "Undo All Changes"
3236msgstr "Отменить все изменения"
3237
3238#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
3239msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
3240msgstr "Отменить изменения, внесённые после открытия диалога"
3241
3242#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
3243msgid "Import Hotkeys..."
3244msgstr "Импорт горячих клавиш..."
3245
3246#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
3247msgid ""
3248"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
3249msgstr ""
3250"Загрузить значения горячих клавиш из отдельного файла, вместо текущих "
3251"значений"
3252
3253#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198
3254msgid "Import Hotkeys File:"
3255msgstr "Импорт файла горячих клавиш:"
3256
3257#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246
3258msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
3259msgstr "| Действие | Клавиша | Описание"
3260
3261#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
3262#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
3263msgid "Cmd"
3264msgstr "Cmd"
3265
3266#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
3267#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170
3268#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42
3269#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
3270msgid "Option"
3271msgstr "Параметр"
3272
3273#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
3274msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
3275msgstr ""
3276"Только одно действие можно назначить каждому варианту вертикальной прокрутки"
3277
3278#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
3279msgid "Pan and Zoom"
3280msgstr "Панорамирование и масштаб"
3281
3282#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
3283msgid "Center and warp cursor on zoom"
3284msgstr "Центрировать по курсору при масштабировании"
3285
3286#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
3287msgid "Center the cursor on screen when zooming."
3288msgstr "Центрировать курсор на экране при масштабировании."
3289
3290#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
3291msgid "Automatically pan while moving object"
3292msgstr "Панорамировать при перемещении объекта"
3293
3294#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
3295msgid ""
3296"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
3297"display."
3298msgstr ""
3299"При рисовании дорожки или движении элемента панорамировать подойдя к краю "
3300"экрана."
3301
3302#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
3303msgid "Use zoom acceleration"
3304msgstr "Ускоренное масштабирование"
3305
3306#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
3307msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
3308msgstr "Более быстрое масштабирование при прокрутке колеса мыши"
3309
3310#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
3311msgid "Zoom speed:"
3312msgstr "Скорость смены масштаба:"
3313
3314#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
3315msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
3316msgstr "Насколько сильно изменять масштаб при повороте колеса мыши"
3317
3318#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
3319msgid "Pick the zoom speed automatically"
3320msgstr "Подбирать скорость масштабирования автоматически"
3321
3322#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
3323msgid "Auto pan speed:"
3324msgstr "Скорость панорамирования:"
3325
3326#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
3327msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
3328msgstr ""
3329"Насколько быстро панорамировать при перемещении объекта за пределы экрана"
3330
3331#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
3332msgid "Drag Gestures"
3333msgstr "Перетаскивание"
3334
3335#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99
3336msgid "Left button drag:"
3337msgstr "Перетаскивание левой кнопкой:"
3338
3339#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3340msgid "Draw selection rectangle"
3341msgstr "Формировать область выделения"
3342
3343#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3344msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
3345msgstr ""
3346"Перетащить выбранные объекты; если не выделено – формировать область "
3347"выделения"
3348
3349#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3350msgid "Drag any object (selected or not)"
3351msgstr "Перетащить любые элементы (выделенные или нет)"
3352
3353#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112
3354msgid "Middle button drag:"
3355msgstr "Перетаскивание средней кнопкой:"
3356
3357#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3358#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3359msgid "Pan"
3360msgstr "Панорамирование"
3361
3362#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3363#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3364#: common/tool/zoom_menu.cpp:43
3365msgid "Zoom"
3366msgstr "Масштаб"
3367
3368#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3369#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3370#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
3371#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
3372#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
3373#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
3374#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
3375#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
3376#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
3377#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
3378#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
3379#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924
3380#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933
3381#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943
3382#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
3383#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
3384#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1656
3385#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700
3386#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 pcbnew/zone.cpp:1465
3387msgid "None"
3388msgstr "Нет"
3389
3390#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125
3391msgid "Right button drag:"
3392msgstr "Перетаскивание правой кнопкой:"
3393
3394#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145
3395msgid "Scroll Gestures"
3396msgstr "Прокрутка"
3397
3398#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153
3399msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
3400msgstr "Вертикальная прокрутка с помощью сенсорной панели или колеса мыши:"
3401
3402#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158
3403msgid "Only one action can be assigned to each column"
3404msgstr "Только одно действие можно назначить для каждой колонки"
3405
3406#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
3407msgid "--"
3408msgstr "--"
3409
3410#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179
3411#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
3412msgid "Ctrl"
3413msgstr "Ctrl"
3414
3415#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
3416#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
3417#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
3418#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
3419#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
3420msgid "Shift"
3421msgstr "Shift"
3422
3423#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
3424msgid "Alt"
3425msgstr "Alt"
3426
3427#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
3428msgid "Zoom:"
3429msgstr "Масштабировать:"
3430
3431#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
3432msgid "Pan up/down:"
3433msgstr "Панорамировать вверх/вниз:"
3434
3435#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223
3436msgid "Pan left/right:"
3437msgstr "Панорамировать влево/вправо:"
3438
3439#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257
3440msgid "Pan left/right with horizontal movement"
3441msgstr "Панорамировать влево/вправо при горизонтальной прокрутке"
3442
3443#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258
3444msgid ""
3445"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
3446msgstr ""
3447"Панорамировать изображение влево/вправо при прокрутке влево/вправо с помощью "
3448"сенсорной панели"
3449
3450#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
3451msgid "Reset to Mouse Defaults"
3452msgstr "По умолчанию для мыши"
3453
3454#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
3455msgid "Reset to Trackpad Defaults"
3456msgstr "По умолчанию для сенс.панели"
3457
3458#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 common/eda_shape.cpp:1614
3459#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3460#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45
3461#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
3462#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
3463#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
3464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:631
3465#: pcbnew/zone.cpp:1467
3466msgid "Solid"
3467msgstr "Сплошной"
3468
3469#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 common/eda_shape.cpp:1615
3470#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3471#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46
3472msgid "Dashed"
3473msgstr "Штриховой"
3474
3475#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1616
3476#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3477#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47
3478msgid "Dotted"
3479msgstr "Пунктир"
3480
3481#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1617
3482#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3483#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48
3484msgid "Dash-Dot"
3485msgstr "Штрихпунктир"
3486
3487#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417
3488msgid "Netclass must have a name."
3489msgstr "У класса цепей должно быть имя."
3490
3491#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426
3492msgid "Netclass name already in use."
3493msgstr "Класс цепей с таким именем уже используется."
3494
3495#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487
3496msgid "Minimum copper clearance"
3497msgstr "Минимальный зазор"
3498
3499#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488
3500msgid "Minimum track width"
3501msgstr "Минимальная ширина дорожки"
3502
3503#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489
3504msgid "Via pad diameter"
3505msgstr "Диаметр конт.пл. перех.отв."
3506
3507#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490
3508msgid "Via plated hole diameter"
3509msgstr "Сверло перех.отв."
3510
3511#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:491
3512msgid "Microvia pad diameter"
3513msgstr "Диаметр конт.пл. перех.микроотв."
3514
3515#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:492
3516msgid "Microvia plated hole diameter"
3517msgstr "Сверло перех.микроотв."
3518
3519#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493
3520msgid "Differential pair track width"
3521msgstr "Ширина дорожек диф.пары"
3522
3523#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494
3524msgid "Differential pair gap"
3525msgstr "Зазор диф.пары"
3526
3527#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495
3528msgid "Schematic wire thickness"
3529msgstr "Толщина проводника схемы"
3530
3531#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496
3532msgid "Bus wire thickness"
3533msgstr "Толщина шин"
3534
3535#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497
3536msgid "Schematic wire color"
3537msgstr "Цвет проводника схемы"
3538
3539#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498
3540msgid "Schematic wire line style"
3541msgstr "Стиль линии проводника схемы"
3542
3543#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549
3544msgid "The default net class is required."
3545msgstr "Класс цепей \"default\" обязателен."
3546
3547#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41
3548#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:905
3549#: pcbnew/pcb_track.cpp:755 pcbnew/zone.cpp:597
3550msgid "Net Class"
3551msgstr "Класс цепей"
3552
3553#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
3554#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193
3555#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603
3556#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628
3557msgid "Clearance"
3558msgstr "Зазор"
3559
3560#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
3561#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89
3562#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201
3563#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
3564#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
3565msgid "Track Width"
3566msgstr "Ширина дорожки"
3567
3568#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
3569#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
3570#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202
3571#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
3572msgid "Via Size"
3573msgstr "Размер перех.отв."
3574
3575#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
3576msgid "Via Hole"
3577msgstr "Сверло перех.отв."
3578
3579#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
3580#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204
3581msgid "uVia Size"
3582msgstr "Размер перех.микроотв."
3583
3584#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
3585msgid "uVia Hole"
3586msgstr "Сверло перех.микроотв."
3587
3588#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
3589msgid "DP Width"
3590msgstr "Ширина диф.пары"
3591
3592#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
3593msgid "DP Gap"
3594msgstr "Зазор диф.пары"
3595
3596#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
3597msgid "Wire Thickness"
3598msgstr "Толщина проводника"
3599
3600#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
3601msgid "Bus Thickness"
3602msgstr "Толщина шины"
3603
3604#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:938
3605msgid "Line Style"
3606msgstr "Стиль линии"
3607
3608#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1613
3609#: common/pgm_base.cpp:72 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142
3610#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66
3611#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36
3612#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52
3613#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63
3614#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
3615#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1104
3616msgid "Default"
3617msgstr "По умолчанию"
3618
3619#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
3620msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
3621msgstr "Установите прозрачный цвет для использования цвета KiCad по умолчанию."
3622
3623#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
3624msgid "Filter Nets"
3625msgstr "Фильтр цепей"
3626
3627#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
3628msgid "Net class filter:"
3629msgstr "Фильтр класса цепей:"
3630
3631#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
3632#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
3633msgid "Net name filter:"
3634msgstr "Фильтровать по имени:"
3635
3636#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
3637#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896
3638msgid "Show All Nets"
3639msgstr "Показать все цепи"
3640
3641#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
3642msgid "Apply Filters"
3643msgstr "Применить фильтр"
3644
3645#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159
3646msgid "Assign Net Class"
3647msgstr "Присвоение класса цепей"
3648
3649#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164
3650msgid "New net class:"
3651msgstr "Новый класс цепей:"
3652
3653#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181
3654msgid "Assign To All Listed Nets"
3655msgstr "Присвоить всем перечисленным цепям"
3656
3657#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187
3658msgid "Assign To Selected Nets"
3659msgstr "Присвоить выделенным"
3660
3661#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214
3662#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176
3663#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
3664#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:903
3665#: pcbnew/pcb_track.cpp:753 pcbnew/zone.cpp:595
3666msgid "Net"
3667msgstr "Цепь"
3668
3669#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
3670#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
3671msgid "Ignore"
3672msgstr "Игнорировать"
3673
3674#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
3675msgid "From Pin Conflicts Map"
3676msgstr "Из карты конфликта выводов"
3677
3678#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
3679#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
3680msgid "Variable name cannot be empty."
3681msgstr "Имя переменной не может быть пустым."
3682
3683#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
3684msgid "Variable Name"
3685msgstr "Имя переменной"
3686
3687#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
3688msgid "Text Substitution"
3689msgstr "Текст подстановки"
3690
3691#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:190
3692#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211
3693#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240
3694#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111
3695#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131
3696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151
3697msgid "Error:"
3698msgstr "Ошибка:"
3699
3700#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:194
3701#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:215
3702#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241
3703msgid "Warning:"
3704msgstr "Предупреждение:"
3705
3706#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242
3707msgid "Info:"
3708msgstr "Информация:"
3709
3710#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:359
3711#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647
3712msgid "Save Report to File"
3713msgstr "Сохранить отчёт в файл"
3714
3715#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:376
3716#, c-format
3717msgid "Cannot write report to file '%s'."
3718msgstr "Не удаётся записать отчёт в файл '%s'."
3719
3720#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:378
3721msgid "File save error"
3722msgstr "Ошибка сохранения файла"
3723
3724#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16
3725msgid "Output Messages"
3726msgstr "Информация о выполнении"
3727
3728#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30
3729#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
3730#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
3731#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
3732msgid "Show:"
3733msgstr "Показать:"
3734
3735#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
3736#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50
3737#: eeschema/sch_pin.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
3738#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
3739#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
3740#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
3741#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684
3742#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726
3743msgid "All"
3744msgstr "Все"
3745
3746#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
3747#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
3748#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
3749#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
3750msgid "Warnings"
3751msgstr "Предупреждения"
3752
3753#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59
3754msgid "Actions"
3755msgstr "Действия"
3756
3757#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65
3758msgid "Infos"
3759msgstr "Информация"
3760
3761#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71
3762#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
3763#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
3764msgid "Save..."
3765msgstr "Сохранить..."
3766
3767#: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440
3768msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
3769msgstr ""
3770"Нет возможности использовать OpenGL, изображение будет формироваться только "
3771"программными средствами"
3772
3773#: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447
3774msgid "Could not use OpenGL"
3775msgstr "Не удаётся использовать OpenGL"
3776
3777#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890
3778#, c-format
3779msgid "Drawing sheet '%s' not found."
3780msgstr "Форматная рамка '%s' не найдена."
3781
3782#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900
3783#, c-format
3784msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
3785msgstr "Не удаётся открыть форматную рамку '%s'."
3786
3787#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913
3788#, c-format
3789msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
3790msgstr "Форматная рамка '%s' была прочитана не полностью."
3791
3792#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
3793#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318
3794#: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:362
3795#: common/eda_text.cpp:739 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
3796#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55
3797#: eeschema/sch_field.cpp:583
3798#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
3799#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
3800#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271
3801#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
3802msgid "Text"
3803msgstr "Текст"
3804
3805#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
3806#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:340
3807#: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:76
3808#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
3809#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
3810#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
3811#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
3812msgid "Line"
3813msgstr "Линия"
3814
3815#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
3816#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:580
3817#: common/eda_shape.cpp:1607
3818#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1648
3819msgid "Rectangle"
3820msgstr "Прямоугольник"
3821
3822#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
3823#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126
3824#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298
3825msgid "Imported Shape"
3826msgstr "Импортированный символ"
3827
3828# "Image" и "Bitmap" переводятся на русский как "Изображение",
3829# но это вызывает ошибку - они должны отлчаться. Поэтому
3830# в этом переводе последняя буква указана латиницей.
3831#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374
3832#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130
3833#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:368
3834#: eeschema/sch_bitmap.h:129
3835msgid "Image"
3836msgstr "Изображениe"
3837
3838#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
3839#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
3840msgid "Error writing drawing sheet file"
3841msgstr "Ошибка записи файла форматной рамки"
3842
3843#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
3844msgid "First Page Only"
3845msgstr "На первом листе"
3846
3847#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
3848msgid "Subsequent Pages"
3849msgstr "На последующих листах"
3850
3851#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138
3852msgid "All Pages"
3853msgstr "На всех листах"
3854
3855#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
3856msgid "First Page Option"
3857msgstr "Размещение"
3858
3859#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
3860msgid "Repeat Count"
3861msgstr "Кол. повторений"
3862
3863#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
3864msgid "Repeat Label Increment"
3865msgstr "Инкремент метки"
3866
3867#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
3868msgid "Repeat Position Increment"
3869msgstr "Инкремент позиции"
3870
3871#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
3872#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
3873msgid "Comment"
3874msgstr "Комментарий"
3875
3876#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187
3877#, c-format
3878msgid "Text '%s'"
3879msgstr "Текст '%s'"
3880
3881#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:371
3882#, c-format
3883msgid "Rectangle, width %s height %s"
3884msgstr "Прямоугольник, ширина %s высота %s"
3885
3886#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428
3887#, c-format
3888msgid "Line, length %s"
3889msgstr "Линия, длина %s"
3890
3891#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482
3892msgid "Page Limits"
3893msgstr "Границы страницы"
3894
3895#: common/dsnlexer.cpp:35
3896msgid "clipboard"
3897msgstr "буфер обмена"
3898
3899#: common/dsnlexer.cpp:336
3900#, c-format
3901msgid "Expecting %s"
3902msgstr "Ожидается %s"
3903
3904#: common/dsnlexer.cpp:344
3905#, c-format
3906msgid "Expecting '%s'"
3907msgstr "Ожидается '%s'"
3908
3909#: common/dsnlexer.cpp:352
3910#, c-format
3911msgid "Unexpected %s"
3912msgstr "Неожиданный %s"
3913
3914#: common/dsnlexer.cpp:360
3915#, c-format
3916msgid "%s is a duplicate"
3917msgstr "%s является дубликатом"
3918
3919#: common/dsnlexer.cpp:368
3920#, c-format
3921msgid "Unexpected '%s'"
3922msgstr "Неожиданный '%s'"
3923
3924#: common/dsnlexer.cpp:418
3925#, c-format
3926msgid "need a number for '%s'"
3927msgstr "нужно число для '%s'"
3928
3929#: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764
3930msgid "Un-terminated delimited string"
3931msgstr "Строка с не поддерживаемыми разделителями"
3932
3933#: common/dsnlexer.cpp:725
3934msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
3935msgstr "Разделителем строки должен быть один из символов ', \" или $"
3936
3937#: common/eda_base_frame.cpp:473
3938msgid "&About KiCad"
3939msgstr "О KiСad"
3940
3941#: common/eda_base_frame.cpp:476
3942msgid "&Help"
3943msgstr "Справка"
3944
3945#: common/eda_base_frame.cpp:960
3946#, c-format
3947msgid "File '%s' was not found."
3948msgstr "Файл '%s' не найден."
3949
3950#: common/eda_base_frame.cpp:1003
3951msgid "Preferences"
3952msgstr "Настройки"
3953
3954#: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71
3955#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
3956msgid "Common"
3957msgstr "Общие"
3958
3959#: common/eda_base_frame.cpp:1008
3960msgid "Mouse and Touchpad"
3961msgstr "Мышь и сенсорная панель"
3962
3963#: common/eda_base_frame.cpp:1011
3964msgid "Hotkeys"
3965msgstr "Горячие клавиши"
3966
3967#: common/eda_base_frame.cpp:1065
3968#, c-format
3969msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
3970msgstr "Недостаточно прав для каталога '%s'."
3971
3972#: common/eda_base_frame.cpp:1107
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"Well this is potentially embarrassing!\n"
3976"It appears that the last time you were editing the file\n"
3977"%s\n"
3978"it was not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
3979"made?"
3980msgstr ""
3981"Возможны некоторые затруднения!\n"
3982"При последнем редактировании файл\n"
3983"%s\n"
3984"не был корректно сохранён. Желаете восстановить последние сохранённые "
3985"изменения?"
3986
3987#: common/eda_base_frame.cpp:1123
3988msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
3989msgstr "Не удалось переименовать файл автосохранения платы."
3990
3991#: common/eda_doc.cpp:135
3992msgid "Documentation File"
3993msgstr "Файл документации"
3994
3995#: common/eda_doc.cpp:145
3996#, c-format
3997msgid "Documentation file '%s' not found."
3998msgstr "Файл документации '%s' не найден."
3999
4000#: common/eda_doc.cpp:188
4001#, c-format
4002msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
4003msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации '%s'"
4004
4005#: common/eda_draw_frame.cpp:142 common/tool/actions.cpp:486
4006#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
4007#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160
4008#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
4009#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
4010#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
4011#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
4012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
4013#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
4014msgid "Inches"
4015msgstr "Дюймы"
4016
4017#: common/eda_draw_frame.cpp:148 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163
4018#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
4019msgid "Constrain to H, V, 45"
4020msgstr "Ограничить ортогонально и под углом 45°"
4021
4022#: common/eda_draw_frame.cpp:322
4023msgid "Edit User Grid..."
4024msgstr "Править сетку пользователя..."
4025
4026#: common/eda_draw_frame.cpp:431
4027msgid "Zoom Auto"
4028msgstr "Автомасштаб"
4029
4030#: common/eda_draw_frame.cpp:438
4031#, c-format
4032msgid "Zoom %.2f"
4033msgstr "Масштаб %.2f"
4034
4035#: common/eda_draw_frame.cpp:552 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742
4036#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
4037msgid "inches"
4038msgstr "дюймы"
4039
4040#: common/eda_draw_frame.cpp:555
4041#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
4042#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331
4043#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322
4044msgid "Units"
4045msgstr "Единицы измерения"
4046
4047#: common/eda_draw_frame.cpp:979 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494
4048#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1267
4049msgid "Select Library"
4050msgstr "Выбор библиотеки"
4051
4052#: common/eda_draw_frame.cpp:979
4053msgid "New Library"
4054msgstr "Новая библиотека"
4055
4056#: common/eda_item.cpp:313
4057msgid "Screen"
4058msgstr "Экран"
4059
4060#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960
4061#: eeschema/sch_symbol.cpp:1416
4062#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117
4063#: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371
4064#: pcbnew/pad.cpp:890
4065msgid "Footprint"
4066msgstr "Посад.место"
4067
4068#: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494
4069#: pcbnew/pad.cpp:893
4070msgid "Pad"
4071msgstr "Конт.пл."
4072
4073#: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361
4074msgid "Graphic"
4075msgstr "Графика"
4076
4077#: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330
4078#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
4079msgid "Zone"
4080msgstr "Зона"
4081
4082#: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:659
4083msgid "Track"
4084msgstr "Дорожка"
4085
4086#: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494
4087#: pcbnew/pcb_track.cpp:716
4088msgid "Via"
4089msgstr "Перех.отв."
4090
4091#: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_marker.cpp:94
4092msgid "Marker"
4093msgstr "Маркер"
4094
4095#: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327
4096#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
4097msgid "Dimension"
4098msgstr "Размер"
4099
4100#: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078
4101msgid "Leader"
4102msgstr "Линия-выноска"
4103
4104#: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124
4105msgid "Target"
4106msgstr "Ориентир"
4107
4108#: common/eda_item.cpp:331
4109msgid "ItemList"
4110msgstr "Перечень элементов"
4111
4112#: common/eda_item.cpp:332
4113msgid "NetInfo"
4114msgstr "Информация о цепи"
4115
4116#: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335
4117#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
4118msgid "Group"
4119msgstr "Группа"
4120
4121#: common/eda_item.cpp:336 eeschema/sch_junction.h:98
4122msgid "Junction"
4123msgstr "Соединение"
4124
4125#: common/eda_item.cpp:337
4126msgid "No-Connect Flag"
4127msgstr "Флаг \"Не подключено\""
4128
4129#: common/eda_item.cpp:338
4130msgid "Wire Entry"
4131msgstr "Ввод проводника в шину"
4132
4133#: common/eda_item.cpp:339
4134msgid "Bus Entry"
4135msgstr "Ввод шины в шину"
4136
4137#: common/eda_item.cpp:341 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
4138msgid "Bitmap"
4139msgstr "Изображение"
4140
4141#: common/eda_item.cpp:343
4142msgid "Net Label"
4143msgstr "Метка цепи"
4144
4145#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757
4146msgid "Global Label"
4147msgstr "Глобальная метка"
4148
4149#: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:758
4150msgid "Hierarchical Label"
4151msgstr "Иерархическая метка"
4152
4153#: common/eda_item.cpp:346 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686
4154#: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79
4155msgid "Field"
4156msgstr "Поле"
4157
4158#: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:359
4159#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
4160#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1241
4161msgid "Symbol"
4162msgstr "Символ"
4163
4164#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:363 eeschema/lib_pin.h:72
4165#: eeschema/sch_pin.cpp:193
4166msgid "Pin"
4167msgstr "Вывод"
4168
4169#: common/eda_item.cpp:349
4170msgid "Sheet Pin"
4171msgstr "Вывод листа"
4172
4173#: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
4174#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250
4175msgid "Sheet"
4176msgstr "Лист"
4177
4178#: common/eda_item.cpp:357
4179msgid "SCH Screen"
4180msgstr "Экран схемы"
4181
4182#: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_field.cpp:580
4183msgid "Symbol Field"
4184msgstr "Поле символа"
4185
4186#: common/eda_item.cpp:366
4187msgid "Gerber Layout"
4188msgstr "Слой Gerber"
4189
4190#: common/eda_item.cpp:367
4191msgid "Draw Item"
4192msgstr "Графический элемент"
4193
4194#: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143
4195msgid "Rect"
4196msgstr "Прямоуг."
4197
4198#: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608
4199#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
4200#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
4201#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
4202#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127
4203msgid "Arc"
4204msgstr "Дуга"
4205
4206#: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:549 common/eda_shape.cpp:1609
4207#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
4208#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
4209#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1141
4210#: pcbnew/pad.cpp:1647
4211msgid "Circle"
4212msgstr "Окружность"
4213
4214#: common/eda_shape.cpp:64
4215msgid "Bezier Curve"
4216msgstr "Кривая Безье"
4217
4218#: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:573 common/eda_shape.cpp:1610
4219#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2130
4220msgid "Polygon"
4221msgstr "Полигон"
4222
4223#: common/eda_shape.cpp:544 common/eda_shape.cpp:1621
4224#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135
4225#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
4226#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
4227#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
4228#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1672
4229#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:174
4230msgid "Shape"
4231msgstr "Форма"
4232
4233#: common/eda_shape.cpp:552 common/eda_shape.cpp:562
4234#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
4235#: pcbnew/pcb_track.cpp:671
4236msgid "Radius"
4237msgstr "Радиус"
4238
4239#: common/eda_shape.cpp:559 common/eda_shape.cpp:599 pcbnew/fp_text.cpp:299
4240#: pcbnew/pcb_text.cpp:124
4241msgid "Angle"
4242msgstr "Угол"
4243
4244#: common/eda_shape.cpp:566
4245msgid "Curve"
4246msgstr "Кривая"
4247
4248#: common/eda_shape.cpp:569 common/eda_shape.cpp:594
4249#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58
4250#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
4251#: eeschema/lib_pin.cpp:1047 eeschema/sch_pin.cpp:218
4252msgid "Length"
4253msgstr "Длина"
4254
4255#: common/eda_shape.cpp:576
4256msgid "Points"
4257msgstr "Точки"
4258
4259#: common/eda_shape.cpp:583 common/eda_text.cpp:756 eeschema/sch_bitmap.cpp:203
4260#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677
4261#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
4262#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
4263#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
4264#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42
4265#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155
4266#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:940
4267#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 pcbnew/pcb_text.cpp:127
4268#: pcbnew/pcb_track.cpp:666 pcbnew/pcb_track.cpp:1116 pcbnew/pcb_track.cpp:1133
4269#: pcbnew/pcb_track.cpp:1152
4270msgid "Width"
4271msgstr "Ширина"
4272
4273#: common/eda_shape.cpp:586 common/eda_text.cpp:760 eeschema/sch_bitmap.cpp:204
4274#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:679
4275#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688
4276#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
4277#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
4278#: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:941
4279#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:719 pcbnew/pcb_text.cpp:128
4280msgid "Height"
4281msgstr "Высота"
4282
4283#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:1606
4284#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
4285#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
4286#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126
4287msgid "Segment"
4288msgstr "Сегмент"
4289
4290#: common/eda_shape.cpp:604
4291msgid "Unrecognized"
4292msgstr "Неизвестно"
4293
4294#: common/eda_shape.cpp:608 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
4295#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
4296#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
4297#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
4298#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
4299msgid "Line width"
4300msgstr "Ширина линии"
4301
4302#: common/eda_shape.cpp:1611
4303#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
4304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
4305#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128
4306msgid "Bezier"
4307msgstr "Кривая Безье"
4308
4309#: common/eda_shape.cpp:1623
4310msgid "Start X"
4311msgstr "Начало X"
4312
4313#: common/eda_shape.cpp:1625
4314msgid "Start Y"
4315msgstr "Начало Y"
4316
4317#: common/eda_shape.cpp:1627 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1124
4318#: pcbnew/pcb_track.cpp:1141
4319msgid "End X"
4320msgstr "Конец X"
4321
4322#: common/eda_shape.cpp:1629 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1126
4323#: pcbnew/pcb_track.cpp:1143
4324msgid "End Y"
4325msgstr "Конец Y"
4326
4327#: common/eda_shape.cpp:1632
4328msgid "Line Width"
4329msgstr "Ширина линии"
4330
4331#: common/eda_text.cpp:512
4332#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4333#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234
4334#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
4335#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
4336#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
4337#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608
4338msgid "Normal"
4339msgstr "Нормально"
4340
4341#: common/eda_text.cpp:513 common/eda_text.cpp:745
4342#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
4343#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
4344#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
4345#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
4346#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
4347#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4348#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:770
4349#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114
4350#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
4351#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
4352#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
4353#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247
4354#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
4355#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122
4356#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127
4357#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
4358#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94
4359msgid "Italic"
4360msgstr "Курсив"
4361
4362#: common/eda_text.cpp:514 common/eda_text.cpp:748
4363#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183
4364#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
4365#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
4366#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
4367#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
4368#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4369#: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:770
4370#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
4371msgid "Bold"
4372msgstr "Полужирный"
4373
4374#: common/eda_text.cpp:515
4375msgid "Bold+Italic"
4376msgstr "Полужирный курсив"
4377
4378#: common/eda_text.cpp:729
4379#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
4380#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4381#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4382#: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395
4383#: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/lib_field.cpp:440
4384#: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125
4385#: eeschema/sch_field.cpp:594
4386#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4387#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4388#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4389msgid "Left"
4390msgstr "Влево"
4391
4392#: common/eda_text.cpp:730 common/eda_text.cpp:734 common/tool/actions.cpp:326
4393#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
4394#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4395#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4396#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4397#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4398#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:161
4399#: eeschema/fields_grid_table.cpp:396 eeschema/fields_grid_table.cpp:406
4400#: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/fields_grid_table.cpp:520
4401#: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450
4402#: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368
4403#: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604
4404#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
4405#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4406#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4407#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4408#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179
4409#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
4410#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4411msgid "Center"
4412msgstr "Центр"
4413
4414#: common/eda_text.cpp:731
4415#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
4416#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4417#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4418#: eeschema/fields_grid_table.cpp:162 eeschema/fields_grid_table.cpp:397
4419#: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:442
4420#: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124
4421#: eeschema/sch_field.cpp:596
4422#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4423#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4424#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4425msgid "Right"
4426msgstr "Вправо"
4427
4428#: common/eda_text.cpp:733
4429#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4430#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4431#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405
4432#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 eeschema/lib_field.cpp:449
4433#: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:603
4434#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4435msgid "Top"
4436msgstr "Вверх"
4437
4438#: common/eda_text.cpp:735
4439#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4440#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4441#: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 eeschema/fields_grid_table.cpp:407
4442#: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/lib_field.cpp:451
4443#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:605
4444#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4445msgid "Bottom"
4446msgstr "Вниз"
4447
4448#: common/eda_text.cpp:741
4449#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
4450#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
4451#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
4452#: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93
4453#: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126
4454msgid "Thickness"
4455msgstr "Толщина"
4456
4457#: common/eda_text.cpp:750
4458#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
4459#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
4460#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
4461msgid "Mirrored"
4462msgstr "Зеркально"
4463
4464#: common/eda_text.cpp:753 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61
4465#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55
4466#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82
4467#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
4468#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:585
4469#: eeschema/sch_pin.cpp:216
4470#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133
4471#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
4472msgid "Visible"
4473msgstr "Видимый"
4474
4475#: common/eda_text.cpp:765
4476msgid "Horizontal Justification"
4477msgstr "Выравнивание по гориз."
4478
4479#: common/eda_text.cpp:769
4480msgid "Vertical Justification"
4481msgstr "Выравнивание по верт."
4482
4483#: common/env_vars.cpp:71
4484msgid ""
4485"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
4486"folders)."
4487msgstr ""
4488"Путь к локально установленным библиотекам посад.мест. (pretty-каталоги)."
4489
4490#: common/env_vars.cpp:74
4491msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
4492msgstr "Путь к установленным 3D-формам посад.мест (3Dshapes-каталоги)."
4493
4494#: common/env_vars.cpp:76
4495msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
4496msgstr "Путь к локально установленным библиотекам символов."
4497
4498#: common/env_vars.cpp:78
4499msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
4500msgstr "Каталог, содержащий шаблоны проекта, установленный с KiCad."
4501
4502#: common/env_vars.cpp:80
4503msgid ""
4504"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
4505"folder."
4506msgstr ""
4507"Можно определить для создания собственного каталога шаблонов проекта (не "
4508"обязательная)."
4509
4510#: common/env_vars.cpp:83
4511msgid ""
4512"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
4513"content."
4514msgstr ""
4515"Каталог содержит плагины сторонних разработчиков, библиотеки и прочий "
4516"загружаемый контент."
4517
4518#: common/env_vars.cpp:86
4519msgid ""
4520"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
4521"path of the currently loaded project file.  This environment variable can be "
4522"used to define files and paths relative to the currently loaded project.  "
4523"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
4524"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
4525msgstr ""
4526"Определён внутри KiCad (не может быть изменён) и содержит абсолютный путь к "
4527"текущему загруженному файлу проекта. Эта переменная окружения может быть "
4528"использована для того, чтобы определить файлы и пути относительно "
4529"загруженного в данный момент проекта. Например, с помощью ${KIPRJMOD}/libs/"
4530"footprints.pretty можно определить библиотеку посад.мест footprints.pretty, "
4531"которая храниться в каталоге проекта."
4532
4533#: common/env_vars.cpp:92
4534msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
4535msgstr "Каталог, содержащий общесистемные скрипты, установленные с KiCad"
4536
4537#: common/env_vars.cpp:94
4538msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
4539msgstr "Каталог, содержащий пользовательские скрипты, установленные с KiCad"
4540
4541#: common/env_vars.cpp:98
4542msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
4543msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR."
4544
4545#: common/env_vars.cpp:100
4546msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
4547msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_3DMODEL_DIR."
4548
4549#: common/env_vars.cpp:102
4550msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
4551msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
4552
4553#: common/env_vars.cpp:104
4554msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
4555msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_SYMBOL_DIR."
4556
4557#: common/exceptions.cpp:62
4558#, c-format
4559msgid "from %s : %s() line %d"
4560msgstr "из %s : %s() строка %d"
4561
4562#: common/exceptions.cpp:76
4563#, c-format
4564msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
4565msgstr "%s в \"%s\", строка %d, смещение %d."
4566
4567#: common/exceptions.cpp:90
4568#, c-format
4569msgid "from %s : %s() line:%d"
4570msgstr "из %s : %s() строка:%d"
4571
4572#: common/exceptions.cpp:101
4573#, c-format
4574msgid ""
4575"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
4576"version than the one you are running.\n"
4577"\n"
4578"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
4579msgstr ""
4580"KiCad не удалось открыть этот файл, так как он был создан в более новой "
4581"версии, чем запущенная в данный момент.\n"
4582"\n"
4583"Для его открытия необходимо обновить KiCad до версии датированной %s или "
4584"новее."
4585
4586#: common/exceptions.cpp:126
4587msgid "Full error text:"
4588msgstr "Полный текст ошибки:"
4589
4590#: common/filehistory.cpp:155
4591msgid "No Files"
4592msgstr "Файлов нет"
4593
4594#: common/filename_resolver.cpp:437
4595msgid "The given path does not exist"
4596msgstr "Заданный путь не существует"
4597
4598#: common/filename_resolver.cpp:440
4599msgid "3D model search path"
4600msgstr "Путь поиска 3D моделей"
4601
4602#: common/filename_resolver.cpp:465
4603msgid "Alias: "
4604msgstr "Псевдоним: "
4605
4606#: common/filename_resolver.cpp:468
4607msgid "This path:"
4608msgstr "Текущий путь:"
4609
4610#: common/filename_resolver.cpp:471
4611msgid "Existing path:"
4612msgstr "Существующий путь:"
4613
4614#: common/filename_resolver.cpp:473
4615msgid "Bad alias (duplicate name)"
4616msgstr "Плохой псевдоним (дублирует имя)"
4617
4618#: common/filename_resolver.cpp:601
4619msgid "3D configuration directory is unknown"
4620msgstr "Каталог конфигурации 3D неизвестен"
4621
4622#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635
4623#: common/filename_resolver.cpp:667
4624msgid "Write 3D search path list"
4625msgstr "Написать список путей поиска 3D"
4626
4627#: common/filename_resolver.cpp:632
4628msgid "Could not open configuration file"
4629msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
4630
4631#: common/filename_resolver.cpp:666
4632msgid "Problems writing configuration file"
4633msgstr "Проблемы записи файла конфигурации"
4634
4635#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881
4636#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104
4637#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102
4638msgid "Load Error"
4639msgstr "Ошибка загрузки"
4640
4641#: common/footprint_info.cpp:101
4642msgid "Errors were encountered loading footprints:"
4643msgstr "Возникшие ошибки при загрузке посад.мест:"
4644
4645#: common/fp_lib_table.cpp:200
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
4649"%d."
4650msgstr ""
4651"Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы библиотек "
4652"посад.мест."
4653
4654#: common/fp_lib_table.cpp:300
4655#, c-format
4656msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
4657msgstr "файлы fp-lib-table не содержат библиотек с именем \"%s\"."
4658
4659#: common/fp_lib_table.cpp:492
4660#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
4661#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501
4662#, c-format
4663msgid "Cannot create global library table path '%s'."
4664msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'."
4665
4666#: common/gestfich.cpp:153
4667#, c-format
4668msgid "Command '%s' could not be found."
4669msgstr "Команда '%s' не найдена."
4670
4671#: common/gestfich.cpp:170
4672#, c-format
4673msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
4674msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'."
4675
4676#: common/gestfich.cpp:185
4677#, c-format
4678msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
4679msgstr "Проблемы при запуске PDF-просмотрщика '%s'."
4680
4681#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
4682#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
4683#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
4684#, c-format
4685msgid "Cannot copy file '%s'."
4686msgstr "Не удалось скопировать файл '%s'."
4687
4688#: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153
4689#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938
4690msgid "Cut"
4691msgstr "Вырезать"
4692
4693#: common/grid_tricks.cpp:278
4694msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
4695msgstr ""
4696"Копировать содержимое выбранных ячеек в буфер обмена и, затем, очистить"
4697
4698#: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159
4699#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
4700msgid "Copy"
4701msgstr "Копировать"
4702
4703#: common/grid_tricks.cpp:280
4704msgid "Copy selected cells to clipboard"
4705msgstr "Копировать содержимое выбранных ячеек в буфер обмена"
4706
4707#: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165
4708msgid "Paste"
4709msgstr "Вставить"
4710
4711#: common/grid_tricks.cpp:282
4712msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
4713msgstr "Вставить элементы из буфера обмена в текущем месте"
4714
4715#: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191
4716#: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
4717#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1940
4718msgid "Delete"
4719msgstr "Удалить"
4720
4721#: common/grid_tricks.cpp:283
4722msgid "Delete selected cells"
4723msgstr "Удалить выбранные ячейки"
4724
4725#: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171
4726#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
4727#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
4728#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
4729#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54
4730#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
4731#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
4732msgid "Select All"
4733msgstr "Выделить всё"
4734
4735#: common/grid_tricks.cpp:284
4736msgid "Select all cells"
4737msgstr "Выбрать все ячейки"
4738
4739#: common/hotkey_store.cpp:43
4740msgid "Pan Left/Right"
4741msgstr "Панорамировать влево/вправо"
4742
4743#: common/hotkey_store.cpp:44
4744msgid "Pan Up/Down"
4745msgstr "Панорамировать вверх/вниз"
4746
4747#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
4748msgid "Finish Drawing"
4749msgstr "Завершить черчение"
4750
4751#: common/hotkey_store.cpp:46
4752msgid "Add to Selection"
4753msgstr "Добавить к выделенному"
4754
4755#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
4756#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
4757#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
4758msgid "Highlight Net"
4759msgstr "Подсветить цепь"
4760
4761#: common/hotkey_store.cpp:48
4762msgid "Remove from Selection"
4763msgstr "Убрать из выделенного"
4764
4765#: common/hotkey_store.cpp:49
4766msgid "Ignore Grid Snaps"
4767msgstr "Отменить привязку к сетке"
4768
4769#: common/hotkey_store.cpp:50
4770msgid "Ignore Other Snaps"
4771msgstr "Отменить остальные привязки"
4772
4773#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227
4774#: common/tool/actions.cpp:114
4775msgid "Quit"
4776msgstr "Выйти"
4777
4778#: common/hotkey_store.cpp:72
4779msgid "Project Manager"
4780msgstr "Менеджер проектов"
4781
4782#: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67
4783#: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301
4784#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
4785msgid "Schematic Editor"
4786msgstr "Редактор схем"
4787
4788#: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
4789#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:177
4790#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1299 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
4791msgid "PCB Editor"
4792msgstr "Редактор печатных плат"
4793
4794#: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
4795#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486
4796#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
4797msgid "Drawing Sheet Editor"
4798msgstr "Редактор форматных рамок"
4799
4800#: common/hotkey_store.cpp:156
4801msgid "Gestures"
4802msgstr "Жесты"
4803
4804#: common/kiway.cpp:257
4805#, c-format
4806msgid "Failed to load kiface library '%s'."
4807msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку '%s'."
4808
4809#: common/kiway.cpp:265
4810#, c-format
4811msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
4812msgstr ""
4813"Не удалось прочитать имя экземпляра и версию из kiface библиотеки '%s'."
4814
4815#: common/kiway.cpp:298
4816#, c-format
4817msgid ""
4818"Fatal Installation Bug. File:\n"
4819"'%s'\n"
4820"could not be loaded\n"
4821msgstr ""
4822"Неустранимая ошибка установки. Файл:\n"
4823"'%s'\n"
4824"не может быть загружен\n"
4825
4826#: common/kiway.cpp:302
4827msgid "It is missing.\n"
4828msgstr "Он отсутствует.\n"
4829
4830#: common/kiway.cpp:304
4831msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
4832msgstr "Возможно файл разделяемой библиотеки (.dll или .so) отсутствует.\n"
4833
4834#: common/kiway.cpp:306
4835msgid ""
4836"From command line: argv[0]:\n"
4837"'"
4838msgstr ""
4839"Из командной строки: argv[0]:\n"
4840"'"
4841
4842#: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431
4843msgid "Error loading editor."
4844msgstr "Ошибка загрузки редактора."
4845
4846#: common/kiway.cpp:517
4847#, c-format
4848msgid "Unable to switch language to %s"
4849msgstr "Не удалось переключиться на %s язык"
4850
4851#: common/languages_menu.cpp:48
4852msgid "Set Language"
4853msgstr "Установить язык"
4854
4855#: common/layer_id.cpp:32
4856msgid "F.Cu"
4857msgstr "F.Cu"
4858
4859#: common/layer_id.cpp:33
4860msgid "In1.Cu"
4861msgstr "In1.Cu"
4862
4863#: common/layer_id.cpp:34
4864msgid "In2.Cu"
4865msgstr "In2.Cu"
4866
4867#: common/layer_id.cpp:35
4868msgid "In3.Cu"
4869msgstr "In3.Cu"
4870
4871#: common/layer_id.cpp:36
4872msgid "In4.Cu"
4873msgstr "In4.Cu"
4874
4875#: common/layer_id.cpp:37
4876msgid "In5.Cu"
4877msgstr "In5.Cu"
4878
4879#: common/layer_id.cpp:38
4880msgid "In6.Cu"
4881msgstr "In6.Cu"
4882
4883#: common/layer_id.cpp:39
4884msgid "In7.Cu"
4885msgstr "In7.Cu"
4886
4887#: common/layer_id.cpp:40
4888msgid "In8.Cu"
4889msgstr "In8.Cu"
4890
4891#: common/layer_id.cpp:41
4892msgid "In9.Cu"
4893msgstr "In9.Cu"
4894
4895#: common/layer_id.cpp:42
4896msgid "In10.Cu"
4897msgstr "In10.Cu"
4898
4899#: common/layer_id.cpp:43
4900msgid "In11.Cu"
4901msgstr "In11.Cu"
4902
4903#: common/layer_id.cpp:44
4904msgid "In12.Cu"
4905msgstr "In12.Cu"
4906
4907#: common/layer_id.cpp:45
4908msgid "In13.Cu"
4909msgstr "In13.Cu"
4910
4911#: common/layer_id.cpp:46
4912msgid "In14.Cu"
4913msgstr "In14.Cu"
4914
4915#: common/layer_id.cpp:47
4916msgid "In15.Cu"
4917msgstr "In15.Cu"
4918
4919#: common/layer_id.cpp:48
4920msgid "In16.Cu"
4921msgstr "In16.Cu"
4922
4923#: common/layer_id.cpp:49
4924msgid "In17.Cu"
4925msgstr "In17.Cu"
4926
4927#: common/layer_id.cpp:50
4928msgid "In18.Cu"
4929msgstr "In18.Cu"
4930
4931#: common/layer_id.cpp:51
4932msgid "In19.Cu"
4933msgstr "In19.Cu"
4934
4935#: common/layer_id.cpp:52
4936msgid "In20.Cu"
4937msgstr "In20.Cu"
4938
4939#: common/layer_id.cpp:53
4940msgid "In21.Cu"
4941msgstr "In21.Cu"
4942
4943#: common/layer_id.cpp:54
4944msgid "In22.Cu"
4945msgstr "In22.Cu"
4946
4947#: common/layer_id.cpp:55
4948msgid "In23.Cu"
4949msgstr "In23.Cu"
4950
4951#: common/layer_id.cpp:56
4952msgid "In24.Cu"
4953msgstr "In24.Cu"
4954
4955#: common/layer_id.cpp:57
4956msgid "In25.Cu"
4957msgstr "In25.Cu"
4958
4959#: common/layer_id.cpp:58
4960msgid "In26.Cu"
4961msgstr "In26.Cu"
4962
4963#: common/layer_id.cpp:59
4964msgid "In27.Cu"
4965msgstr "In27.Cu"
4966
4967#: common/layer_id.cpp:60
4968msgid "In28.Cu"
4969msgstr "In28.Cu"
4970
4971#: common/layer_id.cpp:61
4972msgid "In29.Cu"
4973msgstr "In29.Cu"
4974
4975#: common/layer_id.cpp:62
4976msgid "In30.Cu"
4977msgstr "In30.Cu"
4978
4979#: common/layer_id.cpp:63
4980msgid "B.Cu"
4981msgstr "B.Cu"
4982
4983#: common/layer_id.cpp:66
4984msgid "B.Adhesive"
4985msgstr "B.Adhesive"
4986
4987#: common/layer_id.cpp:67
4988msgid "F.Adhesive"
4989msgstr "F.Adhesive"
4990
4991#: common/layer_id.cpp:68
4992msgid "B.Paste"
4993msgstr "B.Paste"
4994
4995#: common/layer_id.cpp:69
4996msgid "F.Paste"
4997msgstr "F.Paste"
4998
4999#: common/layer_id.cpp:70
5000msgid "B.Silkscreen"
5001msgstr "B.Silkscreen"
5002
5003#: common/layer_id.cpp:71
5004msgid "F.Silkscreen"
5005msgstr "F.Silkscreen"
5006
5007#: common/layer_id.cpp:72
5008msgid "B.Mask"
5009msgstr "B.Mask"
5010
5011#: common/layer_id.cpp:73
5012msgid "F.Mask"
5013msgstr "F.Mask"
5014
5015#: common/layer_id.cpp:76
5016msgid "User.Drawings"
5017msgstr "User.Drawings"
5018
5019#: common/layer_id.cpp:77
5020msgid "User.Comments"
5021msgstr "User.Comments"
5022
5023#: common/layer_id.cpp:78
5024msgid "User.Eco1"
5025msgstr "User.Eco1"
5026
5027#: common/layer_id.cpp:79
5028msgid "User.Eco2"
5029msgstr "User.Eco2"
5030
5031#: common/layer_id.cpp:80
5032msgid "Edge.Cuts"
5033msgstr "Edge.Cuts"
5034
5035#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656
5036msgid "Margin"
5037msgstr "Margin"
5038
5039#: common/layer_id.cpp:84
5040msgid "F.Courtyard"
5041msgstr "F.Courtyard"
5042
5043#: common/layer_id.cpp:85
5044msgid "B.Courtyard"
5045msgstr "B.Courtyard"
5046
5047#: common/layer_id.cpp:86
5048msgid "F.Fab"
5049msgstr "F.Fab"
5050
5051#: common/layer_id.cpp:87
5052msgid "B.Fab"
5053msgstr "B.Fab"
5054
5055#: common/layer_id.cpp:90
5056msgid "User.1"
5057msgstr "User.1"
5058
5059#: common/layer_id.cpp:91
5060msgid "User.2"
5061msgstr "User.2"
5062
5063#: common/layer_id.cpp:92
5064msgid "User.3"
5065msgstr "User.3"
5066
5067#: common/layer_id.cpp:93
5068msgid "User.4"
5069msgstr "User.4"
5070
5071#: common/layer_id.cpp:94
5072msgid "User.5"
5073msgstr "User.5"
5074
5075#: common/layer_id.cpp:95
5076msgid "User.6"
5077msgstr "User.6"
5078
5079#: common/layer_id.cpp:96
5080msgid "User.7"
5081msgstr "User.7"
5082
5083#: common/layer_id.cpp:97
5084msgid "User.8"
5085msgstr "User.8"
5086
5087#: common/layer_id.cpp:98
5088msgid "User.9"
5089msgstr "User.9"
5090
5091#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
5092msgid "Rescue"
5093msgstr "Восстановить"
5094
5095#: common/layer_id.cpp:105
5096msgid "Wires"
5097msgstr "Проводники"
5098
5099#: common/layer_id.cpp:106
5100msgid "Buses"
5101msgstr "Шины"
5102
5103#: common/layer_id.cpp:107
5104msgid "Bus junctions"
5105msgstr "Соединения шин"
5106
5107#: common/layer_id.cpp:108
5108msgid "Junctions"
5109msgstr "Соединения"
5110
5111#: common/layer_id.cpp:109
5112msgid "Labels"
5113msgstr "Метки"
5114
5115#: common/layer_id.cpp:110
5116#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
5117msgid "Global labels"
5118msgstr "Глобальные метки"
5119
5120#: common/layer_id.cpp:111
5121#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
5122msgid "Hierarchical labels"
5123msgstr "Иерархические метки"
5124
5125#: common/layer_id.cpp:112
5126msgid "Pin numbers"
5127msgstr "Номера выводов"
5128
5129#: common/layer_id.cpp:113
5130msgid "Pin names"
5131msgstr "Имена выводов"
5132
5133#: common/layer_id.cpp:114
5134msgid "Symbol references"
5135msgstr "Обозначения символов"
5136
5137#: common/layer_id.cpp:115
5138msgid "Symbol values"
5139msgstr "Значения символов"
5140
5141#: common/layer_id.cpp:116
5142msgid "Symbol fields"
5143msgstr "Поля символов"
5144
5145#: common/layer_id.cpp:117
5146msgid "Symbol body outlines"
5147msgstr "Контуры символов"
5148
5149#: common/layer_id.cpp:118
5150msgid "Symbol body fills"
5151msgstr "Заливки символов"
5152
5153#: common/layer_id.cpp:119
5154#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
5155msgid "Schematic text && graphics"
5156msgstr "Надписи и графика"
5157
5158#: common/layer_id.cpp:120
5159msgid "Pins"
5160msgstr "Выводы"
5161
5162#: common/layer_id.cpp:121
5163msgid "Sheet borders"
5164msgstr "Контуры листа"
5165
5166#: common/layer_id.cpp:122
5167msgid "Sheet backgrounds"
5168msgstr "Фоны листов"
5169
5170#: common/layer_id.cpp:123
5171msgid "Sheet names"
5172msgstr "Имена листов"
5173
5174#: common/layer_id.cpp:124
5175msgid "Sheet fields"
5176msgstr "Поля листа"
5177
5178#: common/layer_id.cpp:125
5179msgid "Sheet file names"
5180msgstr "Имена файлов листов"
5181
5182#: common/layer_id.cpp:126
5183#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
5184msgid "Sheet pins"
5185msgstr "Выводы листов"
5186
5187#: common/layer_id.cpp:127
5188msgid "No-connect symbols"
5189msgstr "Символы \"Не подключено\""
5190
5191#: common/layer_id.cpp:128
5192msgid "ERC warnings"
5193msgstr "Предупреждения ERC"
5194
5195#: common/layer_id.cpp:129
5196msgid "ERC errors"
5197msgstr "Ошибки ERС"
5198
5199#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167
5200#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
5201msgid "Anchors"
5202msgstr "Привязки"
5203
5204#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170
5205msgid "Helper items"
5206msgstr "Вспомогательные элементы"
5207
5208#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40
5209#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98
5210#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
5211msgid "Grid"
5212msgstr "Сетка"
5213
5214#: common/layer_id.cpp:133
5215msgid "Axes"
5216msgstr "Оси"
5217
5218#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173
5219#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102
5220msgid "Background"
5221msgstr "Фон"
5222
5223#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169
5224msgid "Cursor"
5225msgstr "Курсор"
5226
5227#: common/layer_id.cpp:136
5228msgid "Highlighted items"
5229msgstr "Подсвеченные элементы"
5230
5231#: common/layer_id.cpp:137
5232msgid "Hidden items"
5233msgstr "Скрытые элементы"
5234
5235#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174
5236msgid "Selection highlight"
5237msgstr "Выделение"
5238
5239#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168
5240msgid "Drawing sheet"
5241msgstr "Форматная рамка"
5242
5243#: common/layer_id.cpp:143
5244msgid "Footprints front"
5245msgstr "Посад.места сверху"
5246
5247#: common/layer_id.cpp:144
5248msgid "Footprints back"
5249msgstr "Посад.места снизу"
5250
5251#: common/layer_id.cpp:145
5252#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
5253#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
5254#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100
5255#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
5256#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
5257msgid "Values"
5258msgstr "Значения"
5259
5260#: common/layer_id.cpp:146
5261#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
5262#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
5263#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
5264msgid "Reference designators"
5265msgstr "Обозначения"
5266
5267#: common/layer_id.cpp:147
5268msgid "Footprint text"
5269msgstr "Текст посад.места"
5270
5271#: common/layer_id.cpp:148
5272msgid "Hidden text"
5273msgstr "Скрытый текст"
5274
5275#: common/layer_id.cpp:149
5276msgid "SMD pads front"
5277msgstr "SMD конт.пл. сверху"
5278
5279#: common/layer_id.cpp:150
5280msgid "SMD pads back"
5281msgstr "SMD конт.пл. снизу"
5282
5283#: common/layer_id.cpp:151
5284msgid "Through-hole pads"
5285msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
5286
5287#: common/layer_id.cpp:152
5288#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
5289#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
5290#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
5291#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
5292#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
5293msgid "Tracks"
5294msgstr "Дорожки"
5295
5296#: common/layer_id.cpp:153
5297msgid "Through vias"
5298msgstr "Сквозные перех.отв."
5299
5300#: common/layer_id.cpp:154
5301msgid "Bl/Buried vias"
5302msgstr "Глухие/внутр. перех.отв."
5303
5304#: common/layer_id.cpp:155
5305msgid "Micro-vias"
5306msgstr "Перех.микроотв."
5307
5308#: common/layer_id.cpp:156
5309msgid "Via holes"
5310msgstr "Перех.отв."
5311
5312#: common/layer_id.cpp:157
5313msgid "Via hole walls"
5314msgstr "Стенки перех.отв."
5315
5316#: common/layer_id.cpp:158
5317msgid "Plated holes"
5318msgstr "Метал. отв."
5319
5320#: common/layer_id.cpp:159
5321msgid "Plated hole walls"
5322msgstr "Стенки метал. отв."
5323
5324#: common/layer_id.cpp:160
5325msgid "Non-plated holes"
5326msgstr "Неметал. отв."
5327
5328#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
5329#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
5330#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692
5331msgid "Ratsnest"
5332msgstr "Связи"
5333
5334#: common/layer_id.cpp:162
5335msgid "No-connects"
5336msgstr "Не подключено"
5337
5338#: common/layer_id.cpp:163
5339msgid "DRC warnings"
5340msgstr "Предупреждения DRC"
5341
5342#: common/layer_id.cpp:164
5343msgid "DRC errors"
5344msgstr "Ошибки DRC"
5345
5346#: common/layer_id.cpp:165
5347msgid "DRC exclusions"
5348msgstr "Исключения DRC"
5349
5350#: common/layer_id.cpp:166
5351msgid "DRC marker shadows"
5352msgstr "Тени маркеров DRC"
5353
5354#: common/layer_id.cpp:172
5355msgid "Grid axes"
5356msgstr "Оси сетки"
5357
5358#: common/lib_id.cpp:143
5359msgid "Illegal character found in logical library name"
5360msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
5361
5362#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54
5363#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1229
5364#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
5365#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
5366#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
5367#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
5368#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
5369#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
5370#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
5371#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
5372#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
5373#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
5374#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
5375msgid "Unit"
5376msgstr "Часть"
5377
5378#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273
5379msgid "Item"
5380msgstr "Элемент"
5381
5382#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567
5383#, c-format
5384msgid "Unrecognized character '%c'"
5385msgstr "Неопознанный символ '%c'"
5386
5387#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
5388msgid "Unknown parent of function parameters"
5389msgstr "Неизвестный родитель параметров функции"
5390
5391#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
5392msgid "Unknown parent of property"
5393msgstr "Неизвестный родитель свойства"
5394
5395#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
5396#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
5397#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973
5398#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037
5399#, c-format
5400msgid "Unrecognized item '%s'"
5401msgstr "Неопознанный элемент '%s'"
5402
5403#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875
5404#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978
5405#, c-format
5406msgid "Unrecognized property '%s'"
5407msgstr "Неопознанное свойство '%s'"
5408
5409#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912
5410#, c-format
5411msgid "Unrecognized function '%s'"
5412msgstr "Неопознанная функция '%s'"
5413
5414#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
5415#, c-format
5416msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
5417msgstr "Отсутствуют ед.изм. для '%s'| (%s)"
5418
5419#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
5420#, c-format
5421msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
5422msgstr "Несоответствие типов между '%s' и %lf"
5423
5424#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
5425#, c-format
5426msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
5427msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'"
5428
5429#: common/pgm_base.cpp:168
5430msgid "No default editor found, you must choose one."
5431msgstr "Редактор по умолчанию не определён, его необходимо выбрать."
5432
5433#: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190
5434msgid "Executable file"
5435msgstr "Исполняемый файл"
5436
5437#: common/pgm_base.cpp:200
5438msgid "Select Preferred Editor"
5439msgstr "Выбор предпочитаемого редактора"
5440
5441#: common/pgm_base.cpp:220
5442msgid "Environment variable HOME is empty.  Unable to continue."
5443msgstr "Переменная окружения HOME пуста. Дальнейшая работа невозможна."
5444
5445#: common/pgm_base.cpp:428
5446msgid "This language is not supported by the operating system."
5447msgstr "Этот язык не поддерживается операционной системой."
5448
5449#: common/pgm_base.cpp:479 common/pgm_base.cpp:517
5450msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
5451msgstr "Файл перевода для этого языка не установлен с KiCad."
5452
5453#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
5454msgid ""
5455"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
5456"or missing."
5457msgstr ""
5458"Отсутствует нулевой байт в конце перечня свойств. Импортируемые данные могут "
5459"быть повреждены или отсутствовать."
5460
5461#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
5462#, c-format
5463msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
5464msgstr "Ед.изм. '%s' не заканчиваются на 'mil'."
5465
5466#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
5467#, c-format
5468msgid "Cannot convert '%s' to double."
5469msgstr "Не удалось конвертировать '%s' в double."
5470
5471#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334
5472#, c-format
5473msgid "Cannot open file '%s'"
5474msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
5475
5476#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354
5477#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652
5478msgid "File import cancelled by user."
5479msgstr "Импорт файла отменён пользователем."
5480
5481#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370
5482#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388
5483#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404
5484#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410
5485#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416
5486msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
5487msgstr "Выбранный файл неверный или повреждён!"
5488
5489#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515
5490#, c-format
5491msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
5492msgstr "Неожиданное число точек в '%s'. Найдено %d когда ожидалось %d."
5493
5494#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
5495#, c-format
5496msgid "Missing node '%s' in '%s'"
5497msgstr "Отсутствует узел '%s' в '%s'"
5498
5499#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
5500#, c-format
5501msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
5502msgstr "Неизвестный узел '%s' в '%s'"
5503
5504#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
5505#, c-format
5506msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
5507msgstr "Отсутствует параметр '%s' в '%s'"
5508
5509#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
5510#, c-format
5511msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
5512msgstr "Неизвестный параметр '%s' в '%s'"
5513
5514#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
5515#, c-format
5516msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
5517msgstr "Не удалось разобрать '%s' в '%s'"
5518
5519#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120
5520#, c-format
5521msgid "Invalid size %lld: too large"
5522msgstr "Неверный размер %lld: слишком большой"
5523
5524#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281
5525#, c-format
5526msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
5527msgstr "Неверная дуга с радиусом %f и углом %f"
5528
5529#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155
5530msgid "Error loading project footprint library table."
5531msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест проекта."
5532
5533#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267
5534msgid "Could not open archive file."
5535msgstr "Не удалось открыть файл архива."
5536
5537#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
5538msgid "Invalid archive file format."
5539msgstr "Неверный формат файла архива."
5540
5541#: common/project/project_archiver.cpp:72
5542#, c-format
5543msgid "Extracting file '%s'."
5544msgstr "Извлечение файла '%s'."
5545
5546#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187
5547#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232
5548msgid "Error extracting file!"
5549msgstr "Ошибка извлечения файла!"
5550
5551#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775
5552#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517
5553#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688
5554#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838
5555#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038
5556#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159
5557#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
5558#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
5559#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210
5560#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103
5561#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662
5562#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
5563#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296
5564#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264
5565#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913
5566#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
5567#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257
5568#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302
5569#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323
5570#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420
5571#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466
5572#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568
5573#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117
5574#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
5575#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
5576#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
5577#, c-format
5578msgid "Failed to create file '%s'."
5579msgstr "Не удалось создать файл '%s'."
5580
5581#: common/project/project_archiver.cpp:205
5582#, c-format
5583msgid "Archived file '%s'."
5584msgstr "Файл '%s' архивирован."
5585
5586#: common/project/project_archiver.cpp:215
5587#, c-format
5588msgid "Failed to archive file '%s'."
5589msgstr "Не удалось архивировать файл '%s'."
5590
5591#: common/project/project_archiver.cpp:241
5592#, c-format
5593msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
5594msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым)."
5595
5596#: common/rc_item.cpp:353
5597msgid "Excluded "
5598msgstr "Исключён "
5599
5600#: common/rc_item.cpp:357
5601msgid "Error: "
5602msgstr "Ошибка: "
5603
5604#: common/rc_item.cpp:358
5605msgid "Warning: "
5606msgstr "Предупреждение: "
5607
5608#: common/richio.cpp:170
5609#, c-format
5610msgid "Unable to open %s for reading."
5611msgstr "Не удалось открыть файл %s для чтения."
5612
5613#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
5614msgid "Maximum line length exceeded"
5615msgstr "Превышена длина строки"
5616
5617#: common/richio.cpp:283
5618msgid "Line length exceeded"
5619msgstr "Превышена длина строки"
5620
5621#: common/richio.cpp:566
5622msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
5623msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи"
5624
5625#: common/settings/color_settings.cpp:335
5626msgid "(Footprints)"
5627msgstr "(посад.места)"
5628
5629#: common/settings/color_settings.cpp:387
5630msgid "KiCad Default"
5631msgstr "KiCad По умолчанию"
5632
5633#: common/settings/color_settings.cpp:392
5634msgid "KiCad Classic"
5635msgstr "KiCad Классический"
5636
5637#: common/template_fieldnames.cpp:72
5638#, c-format
5639msgid "Field%d"
5640msgstr "Поле%d"
5641
5642#: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214
5643#, c-format
5644msgid "Close %s"
5645msgstr "Закрыть %s"
5646
5647#: common/tool/action_menu.cpp:228
5648#, c-format
5649msgid "Quit %s"
5650msgstr "Выйти из %s"
5651
5652#: common/tool/actions.cpp:43
5653msgid "New..."
5654msgstr "Создать..."
5655
5656#: common/tool/actions.cpp:43
5657msgid "Create a new document in the editor"
5658msgstr "Создать новый документ в редакторе"
5659
5660#: common/tool/actions.cpp:49
5661msgid "New Library..."
5662msgstr "Создать библиотеку..."
5663
5664#: common/tool/actions.cpp:49
5665msgid "Create a new library folder"
5666msgstr "Создать новый каталог библиотеки"
5667
5668#: common/tool/actions.cpp:55
5669msgid "Add Library..."
5670msgstr "Добавить библиотеку..."
5671
5672#: common/tool/actions.cpp:55
5673msgid "Add an existing library folder"
5674msgstr "Добавить существующий каталог библиотеки"
5675
5676#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
5677msgid "Open..."
5678msgstr "Открыть..."
5679
5680#: common/tool/actions.cpp:61
5681msgid "Open existing document"
5682msgstr "Открыть существующий документ"
5683
5684#: common/tool/actions.cpp:67
5685msgid "Save changes"
5686msgstr "Сохранить изменения"
5687
5688#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
5689#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
5690msgid "Save As..."
5691msgstr "Сохранить как..."
5692
5693#: common/tool/actions.cpp:73
5694msgid "Save current document to another location"
5695msgstr "Сохранить текущий документ в другом месте"
5696
5697#: common/tool/actions.cpp:79
5698msgid "Save Copy As..."
5699msgstr "Сохранить копию как..."
5700
5701#: common/tool/actions.cpp:79
5702msgid "Save a copy of the current document to another location"
5703msgstr "Сохранить копию текущего документа в другом месте"
5704
5705#: common/tool/actions.cpp:85
5706msgid "Save All"
5707msgstr "Сохранить всё"
5708
5709#: common/tool/actions.cpp:85
5710msgid "Save all changes"
5711msgstr "Сохранить все изменения"
5712
5713#: common/tool/actions.cpp:91
5714msgid "Throw away changes"
5715msgstr "Отбросить любые изменения"
5716
5717#: common/tool/actions.cpp:96
5718msgid "Page Settings..."
5719msgstr "Параметры листа..."
5720
5721#: common/tool/actions.cpp:96
5722msgid "Settings for paper size and title block info"
5723msgstr "Параметры листа и основной надписи"
5724
5725#: common/tool/actions.cpp:102
5726msgid "Print..."
5727msgstr "Печатать..."
5728
5729#: common/tool/actions.cpp:108
5730msgid "Plot..."
5731msgstr "Чертить..."
5732
5733#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68
5734#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
5735msgid "Plot"
5736msgstr "Чертить"
5737
5738#: common/tool/actions.cpp:114
5739msgid "Close the current editor"
5740msgstr "Закрыть текущий редактор"
5741
5742#: common/tool/actions.cpp:121
5743msgid "Cancel current tool"
5744msgstr "Отменить текущий инструмент"
5745
5746#: common/tool/actions.cpp:127
5747msgid "Show Context Menu"
5748msgstr "Показать контекстное меню"
5749
5750#: common/tool/actions.cpp:127
5751msgid "Perform the right-mouse-button action"
5752msgstr "Имитировать выполнение щелчка правой кнопки мыши"
5753
5754#: common/tool/actions.cpp:136
5755msgid "Undo"
5756msgstr "Отменить"
5757
5758#: common/tool/actions.cpp:136
5759msgid "Undo last edit"
5760msgstr "Отменить последнее изменение"
5761
5762#: common/tool/actions.cpp:147
5763msgid "Redo"
5764msgstr "Повторить"
5765
5766#: common/tool/actions.cpp:147
5767msgid "Redo last edit"
5768msgstr "Повторить последнее изменение"
5769
5770#: common/tool/actions.cpp:153
5771msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
5772msgstr "Вырезать выделенные элементы в буфер обмена"
5773
5774#: common/tool/actions.cpp:159
5775msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
5776msgstr "Копировать выделенные элементы в буфер обмена"
5777
5778#: common/tool/actions.cpp:165
5779msgid "Paste item(s) from clipboard"
5780msgstr "Вставить элементы из буфера"
5781
5782#: common/tool/actions.cpp:171
5783msgid "Select all items on screen"
5784msgstr "Выделить все элементы на экране"
5785
5786#: common/tool/actions.cpp:175
5787msgid "Paste Special..."
5788msgstr "Вставить как..."
5789
5790#: common/tool/actions.cpp:175
5791msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
5792msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами"
5793
5794#: common/tool/actions.cpp:180
5795msgid "Duplicate"
5796msgstr "Дублировать"
5797
5798#: common/tool/actions.cpp:180
5799msgid "Duplicates the selected item(s)"
5800msgstr "Дублировать выбранные элементы"
5801
5802#: common/tool/actions.cpp:191
5803msgid "Deletes selected item(s)"
5804msgstr "Удалить выбранные элементы"
5805
5806#: common/tool/actions.cpp:196
5807msgid "Interactive Delete Tool"
5808msgstr "Интерактивное удаление"
5809
5810#: common/tool/actions.cpp:196
5811msgid "Delete clicked items"
5812msgstr "Удаление элементов щелчком мыши"
5813
5814#: common/tool/actions.cpp:203
5815msgid "Change Edit Method"
5816msgstr "Изменить метод правки"
5817
5818#: common/tool/actions.cpp:203
5819msgid "Change edit method constraints"
5820msgstr "Изменить ограничения методов редактирования"
5821
5822#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
5823#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
5824#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
5825msgid "Find"
5826msgstr "Найти"
5827
5828#: common/tool/actions.cpp:208
5829msgid "Find text"
5830msgstr "Найти текст"
5831
5832#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
5833msgid "Find and Replace"
5834msgstr "Найти и заменить"
5835
5836#: common/tool/actions.cpp:214
5837msgid "Find and replace text"
5838msgstr "Найти и заменить текст"
5839
5840#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
5841msgid "Find Next"
5842msgstr "Найти далее"
5843
5844#: common/tool/actions.cpp:220
5845msgid "Find next match"
5846msgstr "Найти следующее совпадение"
5847
5848#: common/tool/actions.cpp:226
5849msgid "Find Next Marker"
5850msgstr "Найти следующий маркер"
5851
5852#: common/tool/actions.cpp:232
5853msgid "Replace and Find Next"
5854msgstr "Заменить и найти далее"
5855
5856#: common/tool/actions.cpp:232
5857msgid "Replace current match and find next"
5858msgstr "Заменить текущее совпадение и найти далее"
5859
5860#: common/tool/actions.cpp:238
5861msgid "Replace All"
5862msgstr "Заменить всё"
5863
5864#: common/tool/actions.cpp:238
5865msgid "Replace all matches"
5866msgstr "Заменить все совпадения"
5867
5868#: common/tool/actions.cpp:249
5869msgid "Previous Marker"
5870msgstr "Предыдущий маркер"
5871
5872#: common/tool/actions.cpp:249
5873msgid "Go to previous marker in Checker window"
5874msgstr "Перейти к предыдущему маркеру из окна проверки правил"
5875
5876#: common/tool/actions.cpp:254
5877msgid "Next Marker"
5878msgstr "Следующий маркер"
5879
5880#: common/tool/actions.cpp:254
5881msgid "Go to next marker in Checker window"
5882msgstr "Перейти к следующему маркеру из окна проверки правил"
5883
5884#: common/tool/actions.cpp:259
5885msgid "Exclude Marker"
5886msgstr "Исключить маркер"
5887
5888#: common/tool/actions.cpp:259
5889msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
5890msgstr "Пометить текущее нарушение в окне проверки правил как исключение"
5891
5892#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
5893msgid "Refresh"
5894msgstr "Обновить"
5895
5896#: common/tool/actions.cpp:281
5897msgid "Zoom to Fit"
5898msgstr "Масштаб по размеру"
5899
5900#: common/tool/actions.cpp:286
5901msgid "Zoom to Objects"
5902msgstr "Масштаб по компонентам"
5903
5904#: common/tool/actions.cpp:297
5905msgid "Zoom In at Cursor"
5906msgstr "Увеличить у курсора"
5907
5908#: common/tool/actions.cpp:308
5909msgid "Zoom Out at Cursor"
5910msgstr "Уменьшить у курсора"
5911
5912#: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667
5913#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
5914msgid "Zoom In"
5915msgstr "Увеличить"
5916
5917#: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668
5918#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
5919msgid "Zoom Out"
5920msgstr "Уменьшить"
5921
5922#: common/tool/actions.cpp:332
5923msgid "Zoom to Selection"
5924msgstr "Увеличить выбранное"
5925
5926#: common/tool/actions.cpp:345
5927msgid "Cursor Up"
5928msgstr "Курсор выше"
5929
5930#: common/tool/actions.cpp:351
5931msgid "Cursor Down"
5932msgstr "Курсор ниже"
5933
5934#: common/tool/actions.cpp:357
5935msgid "Cursor Left"
5936msgstr "Курсор левее"
5937
5938#: common/tool/actions.cpp:363
5939msgid "Cursor Right"
5940msgstr "Курсор правее"
5941
5942#: common/tool/actions.cpp:370
5943msgid "Cursor Up Fast"
5944msgstr "Курсор выше быстро"
5945
5946#: common/tool/actions.cpp:376
5947msgid "Cursor Down Fast"
5948msgstr "Курсор ниже быстро"
5949
5950#: common/tool/actions.cpp:382
5951msgid "Cursor Left Fast"
5952msgstr "Курсор левее быстро"
5953
5954#: common/tool/actions.cpp:388
5955msgid "Cursor Right Fast"
5956msgstr "Курсор правее быстро"
5957
5958#: common/tool/actions.cpp:394
5959msgid "Click"
5960msgstr "Щелчок мыши"
5961
5962#: common/tool/actions.cpp:394
5963msgid "Performs left mouse button click"
5964msgstr "Имитировать нажатие левой кнопки мыши"
5965
5966#: common/tool/actions.cpp:400
5967msgid "Double-click"
5968msgstr "Двойной щелчок мыши"
5969
5970#: common/tool/actions.cpp:400
5971msgid "Performs left mouse button double-click"
5972msgstr "Имитировать двойное нажатие левой кнопки мыши"
5973
5974#: common/tool/actions.cpp:408
5975msgid "Pin Library"
5976msgstr "Закрепить библиотеку"
5977
5978#: common/tool/actions.cpp:409
5979msgid "Keep the library at the top of the list"
5980msgstr "Держать библиотеку вверху списка"
5981
5982#: common/tool/actions.cpp:413
5983msgid "Unpin Library"
5984msgstr "Открепить библиотеку"
5985
5986#: common/tool/actions.cpp:414
5987msgid "No longer keep the library at the top of the list"
5988msgstr "Не держать библиотеку вверху списка"
5989
5990#: common/tool/actions.cpp:419
5991msgid "Pan Up"
5992msgstr "Панорамировать выше"
5993
5994#: common/tool/actions.cpp:425
5995msgid "Pan Down"
5996msgstr "Панорамировать ниже"
5997
5998#: common/tool/actions.cpp:431
5999msgid "Pan Left"
6000msgstr "Панорамировать левее"
6001
6002#: common/tool/actions.cpp:437
6003msgid "Pan Right"
6004msgstr "Панорамировать правее"
6005
6006#: common/tool/actions.cpp:444
6007msgid "Switch to Fast Grid 1"
6008msgstr "Переключиться на сетку 1"
6009
6010#: common/tool/actions.cpp:449
6011msgid "Switch to Fast Grid 2"
6012msgstr "Переключиться на сетку 2"
6013
6014#: common/tool/actions.cpp:454
6015msgid "Switch to Next Grid"
6016msgstr "Переключиться на следующую секту"
6017
6018#: common/tool/actions.cpp:458
6019msgid "Switch to Previous Grid"
6020msgstr "Переключиться на предыдущую сетку"
6021
6022#: common/tool/actions.cpp:463
6023msgid "Set the grid origin point"
6024msgstr "Установить начало координат сетки"
6025
6026#: common/tool/actions.cpp:476
6027msgid "Show Grid"
6028msgstr "Показать сетку"
6029
6030#: common/tool/actions.cpp:476
6031msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
6032msgstr "Показать точки или линии сетки в окне редактора"
6033
6034#: common/tool/actions.cpp:481
6035msgid "Grid Properties..."
6036msgstr "Параметры сетки..."
6037
6038#: common/tool/actions.cpp:481
6039msgid "Set grid dimensions"
6040msgstr "Установить размер сетки"
6041
6042#: common/tool/actions.cpp:486
6043msgid "Use inches"
6044msgstr "Использовать дюймы"
6045
6046#: common/tool/actions.cpp:491
6047#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
6048#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
6049#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
6050#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
6051msgid "Mils"
6052msgstr "Милы"
6053
6054#: common/tool/actions.cpp:491
6055msgid "Use mils"
6056msgstr "Использовать милы"
6057
6058#: common/tool/actions.cpp:496
6059#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
6060#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
6061#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
6062#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
6063#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
6064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
6065#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
6066msgid "Millimeters"
6067msgstr "Миллиметры"
6068
6069#: common/tool/actions.cpp:496
6070msgid "Use millimeters"
6071msgstr "Использовать миллиметры"
6072
6073#: common/tool/actions.cpp:508
6074msgid "Switch units"
6075msgstr "Переключить ед.изм."
6076
6077#: common/tool/actions.cpp:508
6078msgid "Switch between imperial and metric units"
6079msgstr "Переключение между дюймами и миллиметрами"
6080
6081#: common/tool/actions.cpp:513
6082msgid "Polar Coordinates"
6083msgstr "Полярные координаты"
6084
6085#: common/tool/actions.cpp:513
6086msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
6087msgstr "Переключение между полярной и декартовой системами координат"
6088
6089#: common/tool/actions.cpp:519
6090msgid "Reset Local Coordinates"
6091msgstr "Сбросить локальные координаты"
6092
6093#: common/tool/actions.cpp:525
6094msgid "Always Show Cursor"
6095msgstr "Всегда отображать курсор"
6096
6097#: common/tool/actions.cpp:525
6098msgid "Display crosshairs even in selection tool"
6099msgstr "Отображать перекрестие даже при выделении"
6100
6101#: common/tool/actions.cpp:530
6102msgid "Full-Window Crosshairs"
6103msgstr "Полноэкранное перекрестие"
6104
6105#: common/tool/actions.cpp:530
6106msgid "Switch display of full-window crosshairs"
6107msgstr "Отображать курсор в виде полноэкранного перекрестия"
6108
6109#: common/tool/actions.cpp:536
6110msgid "Inactive Layer View Mode"
6111msgstr "Режим отображения неактивных слоёв"
6112
6113#: common/tool/actions.cpp:537
6114msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
6115msgstr ""
6116"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном или тусклом режиме"
6117
6118#: common/tool/actions.cpp:543
6119msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
6120msgstr "Режим отображения неактивных слоёв (3 варианта)"
6121
6122#: common/tool/actions.cpp:544
6123msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
6124msgstr ""
6125"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном, тусклом или скрытом "
6126"режиме"
6127
6128#: common/tool/actions.cpp:549
6129msgid "Select item(s)"
6130msgstr "Выбрать элементы"
6131
6132#: common/tool/actions.cpp:556
6133msgid "Measure Tool"
6134msgstr "Измерительный инструмент"
6135
6136#: common/tool/actions.cpp:556
6137msgid "Interactively measure distance between points"
6138msgstr "Интерактивно измерить расстояние между точками"
6139
6140#: common/tool/actions.cpp:567
6141msgid "Show 3D viewer window"
6142msgstr "Показать окно 3D-просмотрщика"
6143
6144#: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
6145#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922
6146msgid "Symbol Library Browser"
6147msgstr "Просмотр библиотек символов"
6148
6149#: common/tool/actions.cpp:572
6150msgid "Browse symbol libraries"
6151msgstr "Обозреватель библиотек символов"
6152
6153#: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244
6154#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
6155#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
6156msgid "Symbol Editor"
6157msgstr "Редактор символов"
6158
6159#: common/tool/actions.cpp:577
6160msgid "Create, delete and edit symbols"
6161msgstr "Создание, удаление и редактирование символов"
6162
6163#: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110
6164#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996
6165msgid "Footprint Library Browser"
6166msgstr "Обозреватель библиотек посад.мест"
6167
6168#: common/tool/actions.cpp:582
6169msgid "Browse footprint libraries"
6170msgstr "Просмотреть библиотеки посад.мест"
6171
6172#: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
6173#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961
6174#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
6175msgid "Footprint Editor"
6176msgstr "Редактор посад.мест"
6177
6178#: common/tool/actions.cpp:587
6179msgid "Create, delete and edit footprints"
6180msgstr "Создание, удаление и редактирование посад.мест"
6181
6182#: common/tool/actions.cpp:593
6183msgid "Update PCB from Schematic..."
6184msgstr "Обновить печатную плату..."
6185
6186#: common/tool/actions.cpp:593
6187msgid "Update PCB with changes made to schematic"
6188msgstr "Обновить печатную плату в соответствии с изменениями схемы"
6189
6190#: common/tool/actions.cpp:598
6191msgid "Update Schematic from PCB..."
6192msgstr "Обновить схему из печатной платы..."
6193
6194#: common/tool/actions.cpp:598
6195msgid "Update schematic with changes made to PCB"
6196msgstr "Обновить схему в соответствии с изменениями печатной платы"
6197
6198#: common/tool/actions.cpp:608
6199#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71
6200msgid "Configure Paths..."
6201msgstr "Настроить пути..."
6202
6203#: common/tool/actions.cpp:608
6204msgid "Edit path configuration environment variables"
6205msgstr "Редактировать настройки путей переменных окружения"
6206
6207#: common/tool/actions.cpp:613
6208msgid "Manage Symbol Libraries..."
6209msgstr "Менеджер библиотек символов..."
6210
6211#: common/tool/actions.cpp:614
6212msgid "Edit the global and project symbol library lists"
6213msgstr "Редактировать таблицы библиотек символов: глобальную и проекта"
6214
6215#: common/tool/actions.cpp:619
6216msgid "Manage Footprint Libraries..."
6217msgstr "Менеджер библиотек посад.мест..."
6218
6219#: common/tool/actions.cpp:620
6220msgid "Edit the global and project footprint library lists"
6221msgstr "Редактировать таблицы библиотек посад.мест, глобальные и проекта"
6222
6223#: common/tool/actions.cpp:625
6224msgid "Getting Started with KiCad"
6225msgstr "Начало работы с KiCad"
6226
6227#: common/tool/actions.cpp:626
6228msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
6229msgstr "Открыть руководство для начинающих \"Начало работы с KiCad\""
6230
6231#: common/tool/actions.cpp:631
6232#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
6233#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187
6234msgid "Help"
6235msgstr "Руководство пользователя"
6236
6237#: common/tool/actions.cpp:632
6238msgid "Open product documentation in a web browser"
6239msgstr "Открыть справочное руководство в вэб-браузере"
6240
6241#: common/tool/actions.cpp:638
6242msgid "List Hotkeys..."
6243msgstr "Список горячих клавиш..."
6244
6245#: common/tool/actions.cpp:639
6246msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
6247msgstr "Отобразить текущую таблицу горячих клавиш и соответствующие им команды"
6248
6249#: common/tool/actions.cpp:644
6250msgid "Get Involved"
6251msgstr "Принять участие"
6252
6253#: common/tool/actions.cpp:645
6254msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
6255msgstr "Открыть в вэб-браузере страницу с информацией о том как помочь KiCad"
6256
6257#: common/tool/actions.cpp:650
6258msgid "Donate"
6259msgstr "Поддержать KiCad"
6260
6261#: common/tool/actions.cpp:651
6262msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
6263msgstr "Открыть в вэб-браузере страницу с информацией о том как помочь KiCad"
6264
6265#: common/tool/actions.cpp:655
6266msgid "Report Bug"
6267msgstr "Сообщить об ошибке"
6268
6269#: common/tool/common_control.cpp:219
6270#, c-format
6271msgid ""
6272"Help file '%s' or\n"
6273"'%s' could not be found.\n"
6274"Do you want to access the KiCad online help?"
6275msgstr ""
6276"Файлы помощи '%s' и\n"
6277"'%s' найти не удалось.\n"
6278"Желаете просмотреть справку KiCad онлайн?"
6279
6280#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242
6281msgid "File Not Found"
6282msgstr "Файл не найден"
6283
6284#: common/tool/common_control.cpp:239
6285#, c-format
6286msgid ""
6287"Help file '%s' could not be found.\n"
6288"Do you want to access the KiCad online help?"
6289msgstr ""
6290"Не удалось найти файл помощи '%s'.\n"
6291"Желаете просмотреть справку KiCad онлайн?"
6292
6293#: common/tool/common_control.cpp:269
6294#, c-format
6295msgid ""
6296"Could not launch the default browser.\n"
6297"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
6298msgstr ""
6299"Не удалось запустить браузер по умолчанию.\n"
6300"Для получении информации о том как помочь проекту KiCad посетите %s"
6301
6302#: common/tool/common_control.cpp:272
6303msgid "Get involved with KiCad"
6304msgstr "Принять участие в KiCad"
6305
6306#: common/tool/common_control.cpp:284
6307#, c-format
6308msgid ""
6309"Could not launch the default browser.\n"
6310"To donate to the KiCad project, visit %s"
6311msgstr ""
6312"Не удалось запустить браузер по умолчанию.\n"
6313"Для получении информации о том как помочь проекту KiCad посетите %s"
6314
6315#: common/tool/common_control.cpp:287
6316msgid "Donate to KiCad"
6317msgstr "Поддержать KiCad"
6318
6319#: common/tool/grid_menu.cpp:93
6320#, c-format
6321msgid "Grid: %s (%s)"
6322msgstr "Сетка: %s (%s)"
6323
6324#: common/tool/grid_menu.cpp:104
6325#, c-format
6326msgid "User grid: %s (%s)"
6327msgstr "Сетка пользователя: %s (%s)"
6328
6329#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
6330#, c-format
6331msgid "Zoom: %.2f"
6332msgstr "Масштаб: %.2f"
6333
6334#: common/validators.cpp:250
6335#, c-format
6336msgid "Incorrect value: %s"
6337msgstr "Некорректное значение: %s"
6338
6339#: common/validators.cpp:294
6340msgid "Entry contains trailing white space."
6341msgstr "Значение оканчивается пробелом."
6342
6343#: common/validators.cpp:298
6344msgid "Entry contains leading white space."
6345msgstr "Значение начинается с пробела."
6346
6347#: common/validators.cpp:302
6348#, c-format
6349msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
6350msgstr "'%s' - некорректный формат идентификатора библиотеки."
6351
6352#: common/validators.cpp:309
6353msgid "Library Identifier Validation Error"
6354msgstr "Некорректный идентификатор библиотеки"
6355
6356#: common/validators.cpp:356
6357msgid "Invalid signal name"
6358msgstr "Неверное имя сигнала"
6359
6360#: common/validators.cpp:367
6361msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
6362msgstr "Имя сигнала не может содержать символ CR или LF"
6363
6364#: common/validators.cpp:370
6365msgid "Signal names cannot contain spaces"
6366msgstr "Имя сигнала не может содержать пробелы"
6367
6368#: common/view/view.cpp:541
6369msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
6370msgstr "Отражение по оси Y пока не доступно"
6371
6372#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
6373msgid "Footprint not found."
6374msgstr "Посад.место не найдено."
6375
6376#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141
6377msgid "No default footprint"
6378msgstr "Нет посад.места по умолчанию"
6379
6380#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
6381msgid "Accelerated graphics"
6382msgstr "Ускоренная графика"
6383
6384#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
6385msgid "Fallback graphics"
6386msgstr "Обычная графика"
6387
6388#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
6389msgid "Rendering Engine"
6390msgstr "Графический движок"
6391
6392#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91
6393msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
6394msgstr ""
6395"Использовать аппаратное ускорение графического адаптера (рекомендуется)"
6396
6397#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
6398msgid ""
6399"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
6400"acceleration requirements)"
6401msgstr ""
6402"Использовать программный движок (для компьютеров не имеющих требуемого "
6403"графического адаптера)"
6404
6405#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
6406msgid "Grid Options"
6407msgstr "Параметры сетки"
6408
6409#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109
6410msgid "Dots"
6411msgstr "Точки"
6412
6413#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
6414msgid "Lines"
6415msgstr "Линии"
6416
6417#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
6418msgid "Small crosses"
6419msgstr "Малые перекрестия"
6420
6421#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
6422msgid "Grid Style"
6423msgstr "Стиль сетки"
6424
6425#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127
6426msgid "Grid thickness:"
6427msgstr "Толщина сетки:"
6428
6429#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138
6430#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154
6431#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172
6432msgid "px"
6433msgstr "пикс."
6434
6435#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143
6436msgid "Min grid spacing:"
6437msgstr "Мин. шаг сетки:"
6438
6439#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159
6440msgid "Snap to Grid:"
6441msgstr "Привязка к сетке:"
6442
6443#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6444#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
6445#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
6446#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
6447#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
6448msgid "Always"
6449msgstr "Всегда"
6450
6451#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6452msgid "When grid shown"
6453msgstr "При отображении сетки"
6454
6455#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6456#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
6457#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
6458#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
6459#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
6460msgid "Never"
6461msgstr "Никогда"
6462
6463#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189
6464msgid "Cursor Options"
6465msgstr "Параметры курсора"
6466
6467#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195
6468msgid "Small crosshair"
6469msgstr "Малое перекрестие"
6470
6471#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
6472msgid "Full window crosshair"
6473msgstr "Полноэкранное перекрестие"
6474
6475#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
6476msgid "Cursor Shape"
6477msgstr "Форма курсора"
6478
6479#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
6480msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
6481msgstr "Форма курсора при черчении, размещении и перемещении"
6482
6483#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
6484msgid "Always show crosshairs"
6485msgstr "Всегда отображать перекрестие"
6486
6487#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
6488msgid "Select a File"
6489msgstr "Выбор файла"
6490
6491#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
6492msgid "Center plot view to this position"
6493msgstr "Центрировать изображение графика в этой позиции"
6494
6495#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
6496msgid "Fit on Screen"
6497msgstr "Масштаб по размеру"
6498
6499#: common/widgets/mathplot.cpp:1666
6500msgid "Set plot view to show all items"
6501msgstr "Показать все элементы на изображении графика"
6502
6503#: common/widgets/mathplot.cpp:1667
6504msgid "Zoom in plot view."
6505msgstr "Увеличить изображение графика."
6506
6507#: common/widgets/mathplot.cpp:1668
6508msgid "Zoom out plot view."
6509msgstr "Уменьшить изображение графика."
6510
6511#: common/widgets/net_selector.cpp:58
6512msgid "<no net>"
6513msgstr "<без цепи>"
6514
6515#: common/widgets/net_selector.cpp:59
6516msgid "<create net>"
6517msgstr "<создать цепь>"
6518
6519#: common/widgets/net_selector.cpp:84
6520#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633
6521#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676
6522msgid "Filter:"
6523msgstr "Фильтр:"
6524
6525#: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375
6526#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
6527#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171
6528#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290
6529#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442
6530#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360
6531msgid "Reset to Defaults"
6532msgstr "По умолчанию"
6533
6534#: common/widgets/paged_dialog.cpp:368
6535#, c-format
6536msgid "Reset %s to Defaults"
6537msgstr "Сбросить '%s' по умолчанию"
6538
6539#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
6540#, c-format
6541msgid "%s must be at least %s."
6542msgstr "%s должна быть как минимум %s."
6543
6544#: common/widgets/unit_binder.cpp:232
6545#, c-format
6546msgid "%s must be less than %s."
6547msgstr "%s должна быть меньше чем %s."
6548
6549#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
6550msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
6551msgstr "Нажмите новую горячую клавишу или Esc для отмены..."
6552
6553#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105
6554msgid "Command:"
6555msgstr "Команда:"
6556
6557#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113
6558msgid "Current key:"
6559msgstr "Текущая клавиша:"
6560
6561#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145
6562msgid "Set Hotkey"
6563msgstr "Установка горячих клавиш"
6564
6565#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
6566#, c-format
6567msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
6568msgstr "Горячая клавиша '%s' зарезервирована в KiCad и не может изменяться."
6569
6570#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
6571msgid "Edit..."
6572msgstr "Править..."
6573
6574#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393
6575msgid "Undo Changes"
6576msgstr "Отменить изменения"
6577
6578#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394
6579msgid "Clear Assigned Hotkey"
6580msgstr "Очистить назначенную клавишу"
6581
6582#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395
6583msgid "Restore Default"
6584msgstr "Значение по умолчанию"
6585
6586#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431
6587#, c-format
6588msgid ""
6589"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
6590"change its assignment?"
6591msgstr ""
6592"'%s' уже назначено для '%s' в секции '%s'. Уверены в изменении назначения?"
6593
6594#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437
6595msgid "Confirm change"
6596msgstr "Подтвердить изменения"
6597
6598#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457
6599msgid "Command"
6600msgstr "Команда"
6601
6602#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460
6603msgid "(double-click to edit)"
6604msgstr "(двойной щелчок - редактировать)"
6605
6606#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463
6607msgid "Hotkey"
6608msgstr "Горячая клавиша"
6609
6610#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183
6611msgid "All files"
6612msgstr "Все файлы"
6613
6614#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
6615msgid "KiCad drawing symbol files"
6616msgstr "Файлы графики символов KiCad"
6617
6618#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195
6619msgid "KiCad symbol library files"
6620msgstr "Файлы библиотек символов KiCad"
6621
6622#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202
6623msgid "KiCad legacy symbol library files"
6624msgstr "Файлы устаревших библиотек символов KiCad"
6625
6626#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208
6627msgid "All KiCad symbol library files"
6628msgstr "Файлы всех библиотек символов KiCad"
6629
6630#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
6631msgid "KiCad project files"
6632msgstr "Файлы проекта KiCad"
6633
6634#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
6635msgid "KiCad legacy project files"
6636msgstr "Файлы проекта KiCad (устаревшие)"
6637
6638#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
6639msgid "All KiCad project files"
6640msgstr "Файлы проекта KiCad (все версии)"
6641
6642#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
6643msgid "All KiCad schematic files"
6644msgstr "Все файлы схем KiCad"
6645
6646#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
6647msgid "KiCad legacy schematic files"
6648msgstr "Файлы схемы KiCad (устаревшие)"
6649
6650#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
6651msgid "KiCad s-expression schematic files"
6652msgstr "Файлы схемы KiCad (s-expression)"
6653
6654#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256
6655msgid "Altium schematic files"
6656msgstr "Файлы схемы Altium"
6657
6658#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262
6659msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
6660msgstr "Файлы архивов схемы CADSTAR"
6661
6662#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268
6663msgid "CADSTAR Archive files"
6664msgstr "Файлы архивов CADSTAR"
6665
6666#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274
6667msgid "Eagle XML schematic files"
6668msgstr "Файлы схемы Eagle XML"
6669
6670#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280
6671msgid "Eagle XML files"
6672msgstr "Файлы Eagle XML"
6673
6674#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
6675msgid "KiCad netlist files"
6676msgstr "Файлы списка цепей KiCad"
6677
6678#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50
6679msgid "Gerber files"
6680msgstr "Gerber файлы"
6681
6682#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
6683#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
6684msgid "KiCad printed circuit board files"
6685msgstr "Файлы печатной платы KiCad"
6686
6687#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
6688msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
6689msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB файлы"
6690
6691#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309
6692msgid "CADSTAR PCB Archive files"
6693msgstr "Файлы архивов печатной платы CADSTAR"
6694
6695#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314
6696msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
6697msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB файлы"
6698
6699#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319
6700msgid "Altium Designer PCB files"
6701msgstr "Файлы печатной платы Altium Designer"
6702
6703#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
6704msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
6705msgstr "Файлы схемы Altium Circuit Studio"
6706
6707#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
6708msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
6709msgstr "Файлы платы Altium Circuit Maker"
6710
6711#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
6712msgid "Fabmaster PCB files"
6713msgstr "Файлы печатной платы Fabmaster"
6714
6715#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
6716msgid "KiCad footprint files"
6717msgstr "Файлы печатной платы s-формата"
6718
6719#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
6720msgid "KiCad footprint library paths"
6721msgstr "Каталоги библиотек посад.мест KiCad"
6722
6723#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360
6724msgid "Legacy footprint library files"
6725msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad"
6726
6727#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366
6728msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
6729msgstr "Файлы библиотек Eagle ver. 6.x XML"
6730
6731#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
6732msgid "Geda PCB footprint library files"
6733msgstr "Файл библиотеки посад.мест Geda PCB"
6734
6735#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378
6736msgid "Drawing sheet files"
6737msgstr "Файлы форматной рамки"
6738
6739#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
6740msgid "KiCad symbol footprint link files"
6741msgstr "Файлы связей символов с посад.местом"
6742
6743#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69
6744msgid "Drill files"
6745msgstr "Файлы сверловки"
6746
6747#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401
6748msgid "SVG files"
6749msgstr "SVG файлы"
6750
6751#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407
6752msgid "HTML files"
6753msgstr "HTML файлы"
6754
6755#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413
6756msgid "CSV Files"
6757msgstr "CSV файлы"
6758
6759#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419
6760msgid "Portable document format files"
6761msgstr "Файлы PDF"
6762
6763#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425
6764msgid "PostScript files"
6765msgstr "Файлы PostScript"
6766
6767#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431
6768msgid "Report files"
6769msgstr "Файлы отчёта"
6770
6771#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437
6772msgid "Component placement files"
6773msgstr "Файлы расположения компонентов"
6774
6775#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443
6776msgid "VRML and X3D files"
6777msgstr "VRML и X3D файлы"
6778
6779#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449
6780msgid "IDFv3 footprint files"
6781msgstr "Файлы посадочных мест IDFv3"
6782
6783#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455
6784msgid "Text files"
6785msgstr "Текстовые файлы"
6786
6787#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461
6788msgid "Legacy footprint export files"
6789msgstr "Файлы экспорта посад.мест"
6790
6791#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467
6792msgid "Electrical rule check file"
6793msgstr "Файлы проверки электрических правил"
6794
6795#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473
6796msgid "Spice library file"
6797msgstr "Файлы библиотек Spice"
6798
6799#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479
6800msgid "SPICE netlist file"
6801msgstr "Файл цепей SPICE"
6802
6803#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485
6804msgid "CadStar netlist file"
6805msgstr "Файл цепей CadStar"
6806
6807#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491
6808msgid "Symbol footprint association files"
6809msgstr "Файлы эквивалентностей символ/посад.место"
6810
6811#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497
6812msgid "Zip file"
6813msgstr "Zip файл"
6814
6815#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503
6816msgid "GenCAD 1.4 board files"
6817msgstr "GenCAD 1.4 файлы платы"
6818
6819#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509
6820msgid "DXF Files"
6821msgstr "Файлы DXF"
6822
6823#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515
6824#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
6825msgid "Gerber job file"
6826msgstr "Файлы задания Gerber"
6827
6828#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
6829msgid "Specctra DSN file"
6830msgstr "Файлы Specctra DSN"
6831
6832#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
6833msgid "Specctra Session file"
6834msgstr "Файл сеанса Specctra"
6835
6836#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
6837msgid "IPC-D-356 Test Files"
6838msgstr "IPC-D-356 тестовые файлы"
6839
6840#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
6841msgid "Workbook file"
6842msgstr "Файл сессии симуляции"
6843
6844#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
6845msgid "PNG file"
6846msgstr "PNG файл"
6847
6848#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555
6849msgid "Jpeg file"
6850msgstr "Jpeg файл"
6851
6852#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561
6853msgid "Hotkey file"
6854msgstr "Файл горячих клавиш"
6855
6856#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
6857#, c-format
6858msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
6859msgstr "Файл эквивалентности '%s' не найден в путях поиска по умолчанию."
6860
6861#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
6862#, c-format
6863msgid "Error opening equivalence file '%s'."
6864msgstr "Ошибка открытия файла эквивалентности '%s'."
6865
6866#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
6867msgid "Equivalence File Load Error"
6868msgstr "Ошибка загрузки файла эквивалентности"
6869
6870#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
6871#, c-format
6872msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
6873msgstr "Найдено %lu эквивалентностей посад.место/символ."
6874
6875#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
6876#, c-format
6877msgid ""
6878"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
6879"libraries."
6880msgstr "Компонент %s: посад.место %s не найдено в библиотеках проекта."
6881
6882#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
6883msgid "CvPcb Warning"
6884msgstr "Предупреждение CvPcb"
6885
6886#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
6887msgid ""
6888"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
6889"method for finding footprints.\n"
6890"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
6891"home folder.\n"
6892"You must first configure the library table to include all footprint "
6893"libraries not included with KiCad.\n"
6894"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
6895"more information."
6896msgstr ""
6897"CvPcb запущен в первый раз, используя новый метод управления библиотеками "
6898"посад.мест с помощью таблиц.\n"
6899"CvPcb скопировал таблицу по умолчанию или создал пустую таблицу в домашнем "
6900"каталоге.\n"
6901"Сначала нужно настроить таблицу библиотек, добавив библиотеки, которые не "
6902"поставляются вместе с KiCad.\n"
6903"Подробности смотрите в разделе \"Таблица библиотек посадочных мест\" "
6904"документации CvPcb."
6905
6906#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
6907msgid ""
6908"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
6909msgstr ""
6910"При попытке загрузить глобальную таблицу библиотек посад.мест произошла "
6911"ошибка."
6912
6913#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51
6914msgid "Assign Footprints"
6915msgstr "Назначить посад.места"
6916
6917#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080
6918msgid "Footprint Libraries"
6919msgstr "Библиотеки посад.мест"
6920
6921#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107
6922msgid "Symbol : Footprint Assignments"
6923msgstr "Соответствия Символ : Посад.место"
6924
6925#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
6926msgid "Filtered Footprints"
6927msgstr "Отфильтрованные посад.места"
6928
6929#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
6930#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
6931msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
6932msgstr "Применить, сохранить схему и продолжить"
6933
6934#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
6935msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
6936msgstr "Изменения связей символов с посад.местами не сохранены"
6937
6938#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
6939msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
6940msgstr "Связи символов с посад.местами были изменены. Сохранить изменения?"
6941
6942#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
6943#, c-format
6944msgid "'%s' is not a valid footprint."
6945msgstr "'%s' - неверное посад.место."
6946
6947#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
6948#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245
6949#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37
6950msgid "Keywords"
6951msgstr "Ключевые слова"
6952
6953#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718
6954msgid "Pin Count"
6955msgstr "Кол. выводов"
6956
6957#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403
6958#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437
6959#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194
6960#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218
6961msgid "Library"
6962msgstr "Библиотека"
6963
6964#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744
6965msgid "Search Text"
6966msgstr "Искомый текст"
6967
6968#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748
6969msgid "No Filtering"
6970msgstr "Без фильтров"
6971
6972#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750
6973#, c-format
6974msgid "Filtered by %s"
6975msgstr "Фильтры: %s"
6976
6977#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764
6978#, c-format
6979msgid "Description: %s;  Keywords: %s"
6980msgstr "Описание: %s;  Ключевые слова: %s"
6981
6982#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796
6983#, c-format
6984msgid "Library location: %s"
6985msgstr "Расположение библиотеки: %s"
6986
6987#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798
6988msgid "Library location: unknown"
6989msgstr "Расположение библиотеки: неизвестно"
6990
6991#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811
6992msgid ""
6993"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
6994msgstr "В текущей таблице библиотек посад.мест нет ни одной библиотеки."
6995
6996#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812
6997msgid "Configuration Error"
6998msgstr "Ошибка конфигурации"
6999
7000#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865
7001#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224
7002msgid "Loading Footprint Libraries"
7003msgstr "Загрузка библиотек посад.мест"
7004
7005#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879
7006#, c-format
7007msgid ""
7008"Error loading schematic.\n"
7009"%s"
7010msgstr ""
7011"Ошибка загрузки схемы.\n"
7012"%s"
7013
7014#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
7015#, c-format
7016msgid "Project file: '%s'"
7017msgstr "Файл проекта: '%s'"
7018
7019#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
7020#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448
7021#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
7022#: kicad/project_tree_pane.cpp:790
7023msgid "No text editor selected in KiCad.  Please choose one."
7024msgstr "Не выбран текстовый редактор для KiCad. Пожалуйста, выберите его."
7025
7026#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
7027msgid "Footprint Association File"
7028msgstr "Файлы сопоставления посад.мест"
7029
7030#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
7031#, c-format
7032msgid "File '%s' already exists in list."
7033msgstr "Файл '%s' уже присутствует в списке."
7034
7035#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
7036msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
7037msgstr "Файлы соответствия символов и посад.мест (.equ)"
7038
7039#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
7040#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
7041#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
7042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
7043#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015
7044#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530
7045msgid "Add"
7046msgstr "Добавить"
7047
7048#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
7049#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76
7050#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110
7051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660
7052msgid "Remove"
7053msgstr "Удалить"
7054
7055#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
7056#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62
7057msgid "Move Up"
7058msgstr "Переместить выше"
7059
7060#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
7061#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67
7062msgid "Move Down"
7063msgstr "Переместить ниже"
7064
7065#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
7066msgid "Edit File"
7067msgstr "Редактировать"
7068
7069#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
7070msgid "Available environment variables for relative paths:"
7071msgstr "Доступные переменные окружения для относительных путей:"
7072
7073#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
7074#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
7075#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136
7076#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
7077#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959
7078#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
7079#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300
7080#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1380
7081#: eeschema/sch_symbol.cpp:1427
7082#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
7083#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
7084#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
7085#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
7086#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
7087#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2385
7088#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271
7089#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311
7090msgid "Value"
7091msgstr "Значение"
7092
7093#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
7094#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
7095msgid "Absolute"
7096msgstr "Абсолютные"
7097
7098#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
7099msgid "Relative"
7100msgstr "Относительные"
7101
7102#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
7103msgid "Path Type"
7104msgstr "Тип путей"
7105
7106#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
7107msgid "Ref"
7108msgstr "Поз."
7109
7110#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
7111msgid "Schematic assignment"
7112msgstr "Соответствие в схеме"
7113
7114#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
7115msgid "Cmp file assignment"
7116msgstr "Cmp файл назначения"
7117
7118#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
7119msgid ""
7120"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
7121"association file (.cmp) are conflicting.\n"
7122"\n"
7123"Please choose the assignment."
7124msgstr ""
7125"Посадочное место из списка цепей схемы и посадочное место из файла "
7126"сопоставления символов с посад.местами (*.cmp) не совпадают.\n"
7127"\n"
7128"Пожалуйста, выберите посад.место."
7129
7130#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
7131msgid "Footprint Assignment Conflicts"
7132msgstr "Проблемы назначения посад.мест"
7133
7134#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
7135#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164
7136msgid "Footprint Viewer"
7137msgstr "Просмотрщик посад.мест"
7138
7139#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396
7140#, c-format
7141msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
7142msgstr "Неверное имя посад.места '%s'."
7143
7144#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411
7145#, c-format
7146msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
7147msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек посад.мест."
7148
7149#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420
7150#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445
7151#, c-format
7152msgid "Footprint '%s' not found."
7153msgstr "Посад.место '%s' не найдено."
7154
7155#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981
7156#, c-format
7157msgid "Footprint: %s"
7158msgstr "Посад.место: %s"
7159
7160#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486
7161#, c-format
7162msgid "Lib: %s"
7163msgstr "Библиотека: %s"
7164
7165#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
7166msgid ""
7167"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
7168"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
7169"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
7170"will need to re-assign them manually.)"
7171msgstr ""
7172"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи "
7173"(отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась "
7174"преобразовать их в новый требуемый формат LIB_ID? (Если ответите нет, по "
7175"завершении эти назначения будут убраны и нужно будет самостоятельно "
7176"переназначить данные посад.места.)"
7177
7178#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
7179#, c-format
7180msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
7181msgstr ""
7182"Компонент '%s' с посад.местом '%s' <b>не был найден</b> в библиотеках.\n"
7183
7184#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
7185#, c-format
7186msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
7187msgstr ""
7188"Компонент '%s' с посад.местом '%s' был найден в <b>нескольких</"
7189"b>библиотеках.\n"
7190
7191#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
7192msgid "First check your footprint library table entries."
7193msgstr "Сначала проверьте записи своей таблицы библиотек посад.мест."
7194
7195#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
7196msgid "Problematic Footprint Library Tables"
7197msgstr "Проблемные таблицы библиотек посад.мест"
7198
7199#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
7200msgid ""
7201"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
7202"assignments:\n"
7203"\n"
7204msgstr ""
7205"Следующие ошибки произошли в попытке преобразовать назначения посад.мест:\n"
7206"\n"
7207
7208#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
7209msgid ""
7210"\n"
7211"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
7212"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
7213msgstr ""
7214"\n"
7215"Потребуется переназначить их вручную, чтобы они корректно обновились при "
7216"следующем импорте списка цепей в Pcbnew."
7217
7218#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
7219msgid "Schematic saved"
7220msgstr "Схема сохранена"
7221
7222#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
7223msgid "Footprint Filters:"
7224msgstr "Фильтры посад.мест:"
7225
7226#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
7227msgid "View selected footprint"
7228msgstr "Просмотреть выбранное посад.место"
7229
7230#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
7231msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
7232msgstr "Показать выбранное посад.место в просмотрщике посад.мест"
7233
7234#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
7235msgid "Manage Footprint Association Files"
7236msgstr "Менеджер файлов связей символ-посад.место"
7237
7238#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
7239msgid ""
7240"Configure footprint association file (.equ) list.  These files are used to "
7241"automatically assign footprint names from symbol values."
7242msgstr ""
7243"Настроить список файлов связей символ-посад.место (.equ). Эти файлы "
7244"используются для автоматического назначения посад.места на основе значения "
7245"символа."
7246
7247#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
7248msgid "Save to Schematic"
7249msgstr "Сохранить в схеме"
7250
7251#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
7252msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
7253msgstr ""
7254"Сохранить имя назначенного посад.места в поле посад.места символа схемы"
7255
7256#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
7257msgid "Select next unassigned symbol"
7258msgstr "Выбрать следующий символ без посад.места"
7259
7260#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
7261msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
7262msgstr "Выбрать следующий символ без назначенного посад.места"
7263
7264#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
7265msgid "Select previous unassigned symbol"
7266msgstr "Выбрать предыдущий символ без посад.места"
7267
7268#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
7269msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
7270msgstr "Выбрать предыдущий символ без назначенного посад.места"
7271
7272#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
7273msgid "Assign footprint"
7274msgstr "Назначить посад.место"
7275
7276#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
7277msgid "Assign footprint to selected symbols"
7278msgstr "Назначить посад.место для выбранного символа"
7279
7280#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
7281msgid "Automatically assign footprints"
7282msgstr "Назначить посад.места автоматически"
7283
7284#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
7285msgid "Perform automatic footprint assignment"
7286msgstr "Выполнить автоматическое назначение посад.мест"
7287
7288#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
7289msgid "Delete association"
7290msgstr "Удалить связь с посад.местом"
7291
7292#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
7293msgid "Delete selected footprint associations"
7294msgstr "Удалить выбранные связи посад.мест"
7295
7296#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
7297msgid "Delete all footprint associations"
7298msgstr "Удалить все связи посад.мест"
7299
7300#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
7301msgid "Use symbol footprint filters"
7302msgstr "Использовать фильтры посад.мест символа"
7303
7304#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
7305msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
7306msgstr "Фильтровать список посад.мест согласно заданным в символе фильтрам"
7307
7308#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
7309msgid "Filter by pin count"
7310msgstr "Фильтровать по количеству выводов"
7311
7312#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
7313msgid "Filter footprint list by pin count"
7314msgstr "Фильтровать список посад.мест по количеству выводов"
7315
7316#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
7317msgid "Filter by library"
7318msgstr "Фильтровать по библиотеке"
7319
7320#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
7321msgid "Filter footprint list by library"
7322msgstr "Фильтровать список посад.мест по библиотеке"
7323
7324#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257
7325msgid "Delete all associations?"
7326msgstr "Удалить все связи посад.мест?"
7327
7328#: eeschema/annotate.cpp:164
7329#, c-format
7330msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
7331msgstr "%d дубликаты временных меток найдены и заменены."
7332
7333#: eeschema/annotate.cpp:289
7334#, c-format
7335msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
7336msgstr "Обновлено %s (часть %s) из %s в %s."
7337
7338#: eeschema/annotate.cpp:297
7339#, c-format
7340msgid "Updated %s from %s to %s."
7341msgstr "Обновлено %s с %s в %s."
7342
7343#: eeschema/annotate.cpp:307
7344#, c-format
7345msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
7346msgstr "Обозначено %s (часть %s) как %s."
7347
7348#: eeschema/annotate.cpp:314
7349#, c-format
7350msgid "Annotated %s as %s."
7351msgstr "Обозначено %s как %s."
7352
7353#: eeschema/annotate.cpp:331
7354msgid "Annotation complete."
7355msgstr "Аннотация завершена."
7356
7357#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
7358#, c-format
7359msgid ""
7360"Script file:\n"
7361"%s\n"
7362"not found. Script not available."
7363msgstr ""
7364"Файл плагина:\n"
7365"%s\n"
7366"не найден. Плагин недоступен."
7367
7368#: eeschema/component_references_lister.cpp:608
7369#, c-format
7370msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
7371msgstr "Элемент не обозначен: %s%s (часть %d)\n"
7372
7373#: eeschema/component_references_lister.cpp:615
7374#, c-format
7375msgid "Item not annotated: %s%s\n"
7376msgstr "Элемент не обозначен: %s%s\n"
7377
7378#: eeschema/component_references_lister.cpp:633
7379#, c-format
7380msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
7381msgstr ""
7382"Ошибка: символ %s%s%s (часть %d) превышает количество указанных частей (%d)\n"
7383
7384#: eeschema/component_references_lister.cpp:670
7385#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
7386#, c-format
7387msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
7388msgstr "Дублирование элементов %s%s%s\n"
7389
7390#: eeschema/component_references_lister.cpp:677
7391#: eeschema/component_references_lister.cpp:705
7392#, c-format
7393msgid "Duplicate items %s%s\n"
7394msgstr "Дублирование элементов %s%s\n"
7395
7396#: eeschema/component_references_lister.cpp:717
7397#, c-format
7398msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
7399msgstr "Различаются значения для %s%d%s (%s) и %s%d%s (%s)"
7400
7401#: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293
7402#, c-format
7403msgid ""
7404"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
7405msgstr ""
7406"%s и %s подключены к одним и тем же элементам; в списке цепей будет "
7407"использован %s"
7408
7409#: eeschema/connection_graph.cpp:2517
7410#, c-format
7411msgid ""
7412"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
7413msgstr ""
7414"Цепь %s графически подключена к шине %s, но она не является членом этой шины"
7415
7416#: eeschema/connection_graph.cpp:2958
7417#, c-format
7418msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
7419msgstr ""
7420"Выводу листа %s не соответствует ни одна иерархическая метка внутри листа"
7421
7422#: eeschema/connection_graph.cpp:2975
7423#, c-format
7424msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
7425msgstr "Иерархическая метка %s не соответствует ни одному выводу листа"
7426
7427#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172
7428#, c-format
7429msgid "%s pin %s found"
7430msgstr "%s вывод %s найден"
7431
7432#: eeschema/cross-probing.cpp:262
7433#, c-format
7434msgid "%s found but pin %s not found"
7435msgstr "%s найден, но %s не найден"
7436
7437#: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185
7438#, c-format
7439msgid "%s found"
7440msgstr "%s найдено"
7441
7442#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168
7443#: pcbnew/cross-probing.cpp:187
7444#, c-format
7445msgid "%s not found"
7446msgstr "%s не найдено"
7447
7448#: eeschema/cross-probing.cpp:324
7449msgid "Selected net:"
7450msgstr "Выбрана цепь:"
7451
7452#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
7453msgid "Annotation Messages:"
7454msgstr "Информация о выполнении:"
7455
7456#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
7457msgid "Annotate"
7458msgstr "Обозначить"
7459
7460#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7461msgid "Entire schematic"
7462msgstr "Вся схема"
7463
7464#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7465msgid "Current sheet only"
7466msgstr "Только текущий лист"
7467
7468#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7469msgid "Selection only"
7470msgstr "Только выделенные"
7471
7472#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
7473#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
7474#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
7475#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
7476#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28
7477msgid "Scope"
7478msgstr "Область"
7479
7480#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44
7481msgid "Order"
7482msgstr "Порядок"
7483
7484#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
7485msgid "Sort symbols by &X position"
7486msgstr "Сортировать компоненты по оси X"
7487
7488#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
7489msgid "Sort symbols by &Y position"
7490msgstr "Сортировать компоненты по оси Y"
7491
7492#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
7493msgid "Keep existing annotations"
7494msgstr "Сохранить существующие обозначения"
7495
7496#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
7497msgid "Reset existing annotations"
7498msgstr "Сбросить существующие обозначения"
7499
7500#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
7501msgid "Numbering"
7502msgstr "Нумерация"
7503
7504#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96
7505msgid "Use first free number after:"
7506msgstr "Использовать первый свободный номер после:"
7507
7508#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102
7509msgid "First free after sheet number X 100"
7510msgstr "Первый свободный после номера листа X 100"
7511
7512#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105
7513msgid "First free after sheet number X 1000"
7514msgstr "Первый свободный после номера листа X 1000"
7515
7516#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128
7517msgid "Clear Annotation"
7518msgstr "Очистить обозначения"
7519
7520#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
7521msgid "Annotate Schematic"
7522msgstr "Обозначить компоненты схемы"
7523
7524#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
7525msgid "Generate"
7526msgstr "Сформировать"
7527
7528#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
7529msgid "(file missing)"
7530msgstr "(файл отсутствует)"
7531
7532#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
7533#, c-format
7534msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
7535msgstr "Не удалось найти выбранный скрипт формирования перечня элементов %s."
7536
7537#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
7538#, c-format
7539msgid ""
7540"\n"
7541"\n"
7542"Searched:\n"
7543"\t%s\n"
7544"\t%s"
7545msgstr ""
7546"\n"
7547"\n"
7548"Просмотрено:\n"
7549"\t%s\n"
7550"\t%s"
7551
7552#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
7553msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
7554msgstr ""
7555"Для формирования перечня элементов требуется полностью обозначенная схема."
7556
7557#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
7558msgid "Generator nickname:"
7559msgstr "Наименование плагина:"
7560
7561#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
7562msgid "Add Generator"
7563msgstr "Добавить плагин"
7564
7565#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
7566#, c-format
7567msgid "Nickname '%s' already in use."
7568msgstr "Имя '%s' уже используется."
7569
7570#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686
7571msgid "Generator File"
7572msgstr "Файл скрипта"
7573
7574#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
7575msgid "Generator file name not found."
7576msgstr "Имя файла плагина не найдено."
7577
7578#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
7579msgid "Bill of Material Generation Help"
7580msgstr "Помощь в формировании перечня элементов (BOM)"
7581
7582#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
7583msgid "BOM generator scripts:"
7584msgstr "Плагины перечней элементов (BOM):"
7585
7586#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
7587msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
7588msgstr "Добавить новый BOM плагин и его команду запуска в список"
7589
7590#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
7591msgid "Edit the script file in the text editor"
7592msgstr "Редактировать файл плагина в текстовом редакторе"
7593
7594#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
7595msgid "Remove the current generator script from list"
7596msgstr "Удалить текущий плагин из списка"
7597
7598#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
7599msgid "Command line running the generator:"
7600msgstr "Командная строка запуска плагина:"
7601
7602#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
7603msgid "Show console window"
7604msgstr "Показать окно консоли"
7605
7606#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
7607msgid ""
7608"By default, command line runs with hidden console window and output is "
7609"redirected to the info display.\n"
7610"Set this option to show the window of the running command."
7611msgstr ""
7612"По умолчанию командная строка запускается со скрытым окном консоли и вывод "
7613"перенаправляется на панели информации.\n"
7614"Установите эту опцию для отображения окна запущенной команды."
7615
7616#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
7617msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
7618msgstr ""
7619"Сбросить скрипты формирования перечня элементов к значениям по умолчанию"
7620
7621#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
7622msgid "Bill of Material"
7623msgstr "Перечень элементов"
7624
7625#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
7626msgid ""
7627"# 1 - Full documentation\n"
7628"\n"
7629"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
7630"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
7631"files***).\n"
7632"\n"
7633"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
7634"\n"
7635"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
7636"file* created by Eeschema.\n"
7637"\n"
7638"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
7639"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
7640"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
7641"other reports.\n"
7642"\n"
7643"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
7644"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
7645"\n"
7646"# 3 - Conversion to a new format\n"
7647"\n"
7648"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
7649"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
7650"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
7651"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
7652"as input.\n"
7653"\n"
7654"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
7655"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
7656"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
7657"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
7658"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
7659"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
7660"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
7661"\n"
7662"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
7663"\n"
7664"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
7665"\n"
7666"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
7667"Add Plugin button.\n"
7668"\n"
7669"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
7670"\n"
7671"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
7672"information:\n"
7673"\n"
7674" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
7675" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
7676"\n"
7677"***Note (Windows only):***\n"
7678"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
7679"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
7680"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
7681"\n"
7682"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
7683"\n"
7684"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
7685"xml`.\n"
7686"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
7687"file.\n"
7688"\n"
7689"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
7690"\n"
7691"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
7692"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
7693"command.\n"
7694"\n"
7695"```\n"
7696"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
7697"convert>\n"
7698"```\n"
7699"\n"
7700"On Windows the command line is the following.\n"
7701"\n"
7702"```\n"
7703"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
7704"\"\n"
7705"```\n"
7706"\n"
7707"On Linux the command becomes as following.\n"
7708"\n"
7709"```\n"
7710"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
7711"```\n"
7712"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
7713"\n"
7714"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
7715"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
7716"\n"
7717"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
7718"the Python script):\n"
7719"\n"
7720"```\n"
7721"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
7722"```\n"
7723"\n"
7724"or\n"
7725"\n"
7726"```\n"
7727"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
7728"\"%O\"\n"
7729"```\n"
7730"\n"
7731"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
7732"formatting parameters are:\n"
7733"\n"
7734" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
7735" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
7736" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
7737"(the intermediate net file).\n"
7738" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
7739"chosen output file.\n"
7740"\n"
7741"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
7742"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
7743"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
7744"filename minus extension).\n"
7745"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
7746"sheet filename minus extension).\n"
7747"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
7748"\n"
7749"## 4.3 - Command line format:\n"
7750"\n"
7751"### 4.3.1 - Remark:\n"
7752"\n"
7753"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
7754"type.\n"
7755"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
7756"\n"
7757"For instance:\n"
7758"\n"
7759" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
7760" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
7761" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
7762"\n"
7763"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
7764"\n"
7765"The command line format for xsltproc is the following:\n"
7766"\n"
7767"```\n"
7768"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
7769"```\n"
7770"\n"
7771"On Windows:\n"
7772"```\n"
7773"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
7774"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
7775"```\n"
7776"\n"
7777"On Linux:\n"
7778"```\n"
7779"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
7780"xsl \"%I\"\n"
7781"```\n"
7782"\n"
7783"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
7784"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
7785"\n"
7786"\n"
7787"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
7788"\n"
7789"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
7790"\n"
7791" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
7792"\n"
7793"the command line format for python is something like:\n"
7794"\n"
7795"```\n"
7796"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
7797"```\n"
7798"\n"
7799"On Windows:\n"
7800"```\n"
7801"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7802"\"%O.html\"\n"
7803"```\n"
7804"\n"
7805"On Linux:\n"
7806"```\n"
7807"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7808"\"%O.csv\"\n"
7809"```\n"
7810msgstr ""
7811"# 1 - Полное руководство\n"
7812"\n"
7813"В руководстве пользователя Eeschema (*eeschema.html*) описывается "
7814"промежуточный список цепей и приведены примеры (раздел ***создание "
7815"собственных списков цепей и перечней элементов***).\n"
7816"\n"
7817"# 2 - Промежуточный файл списка цепей\n"
7818"\n"
7819"Файлы перечня элементов (и списка цепей) можно создать из *промежуточного "
7820"списка цепей*, который создаёт Eeschema.\n"
7821"\n"
7822"В файле используется синтаксис XML и его называют промежуточным списком "
7823"цепей. Этот файл включает огромное количество данных о печатной плате и "
7824"благодаря этому его можно использовать для постобработки, чтобы создавать "
7825"перечни элементов или прочие отчёты.\n"
7826"\n"
7827"В зависимости от цели (перечень элементов или список цепей), используются "
7828"разные части данных из промежуточного списка цепей при постобработке.\n"
7829"\n"
7830"# 3 - Преобразование в новый формат\n"
7831"\n"
7832"Применяя фильтр постобработки к файлу промежуточного списка цепей можно "
7833"формировать файлы списков цепей или перечней элементов других форматов. Так "
7834"как это преобразование текста в текст, то фильтр постобработки можно "
7835"написать на языке программирования *Python*, *XSLT* или с помощью любого "
7836"другого инструмента, принимающего на входе данные в формате XML.\n"
7837"\n"
7838"XSLT сам по себе использует синтаксис XML для преобразования XML-данных. "
7839"Существует приложение `xsltproc`, которое можно свободно загрузить и "
7840"установить. Это приложение можно использовать для чтения входного файла "
7841"промежуточного списка цепей, применения таблицы стилей для выполнения "
7842"преобразований и сохранения результата в выходном файле. Для использования "
7843"`xsltproc` нужны таблицы стилей, составленные согласно правилам XSLT. Всем "
7844"процессом преобразования управляет Eeschema, нужно лишь раз настроить запуск "
7845"`xsltproc` с верными параметрами.\n"
7846"\n"
7847"Скрипты на языке Python создавать легче, в некоторой степени.\n"
7848"\n"
7849"# 4 - Настройка диалогового окна\n"
7850"\n"
7851"Нужно добавить новый плагин (скрипт) в список плагинов с помощью кнопки "
7852"Добавить плагин.\n"
7853"\n"
7854"## 4.1 - Параметры плагина\n"
7855"\n"
7856"В диалоговом окне настройки плагинов Eeschema нужно указать следующие "
7857"данные:\n"
7858"\n"
7859" * Наименование: например, имя формата списка цепей.\n"
7860" * Командная строка для запуска инструмента постобработки (обычно это "
7861"скрипт).\n"
7862"\n"
7863"***Примечание (только для Windows):***\n"
7864"*По умолчанию, командная строка запускается в скрытом окне консоли, а вывод "
7865"отображается на панель информации. Чтобы увидеть окно работающей консоли "
7866"установите флажок \"Показать окно консоли\".*\n"
7867"\n"
7868"При нажатии кнопки формирования происходит следующее:\n"
7869"\n"
7870"1. Eeschema создаёт файл промежуточного списка цепей \\*.xml, например `test."
7871"xml`.\n"
7872"2. Eeschema запускает скрипт из командной строки для формирования конечного "
7873"выходного файла.\n"
7874"\n"
7875"## 4.2 - Формирование фалов списка цепей из командной строки\n"
7876"\n"
7877"Для применения таблицы стилей к промежуточному списку цепей с помощью "
7878"приложения `xsltproc.exe` нужно выполнить следующую команду.\n"
7879"\n"
7880"```\n"
7881"xsltproc.exe -o <имя выходного файла> <имя файла таблицы стилей> <входной "
7882"XML-файл для преобразования>\n"
7883"```\n"
7884"\n"
7885"В Windows командная строка выглядит следующим образом.\n"
7886"\n"
7887"```\n"
7888"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
7889"\"\n"
7890"```\n"
7891"\n"
7892"A в Linux командная строка будет выглядеть следующим образом.\n"
7893"\n"
7894"```\n"
7895"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n"
7896"```\n"
7897"\n"
7898"где `myconverter.xsl` - это таблица стилей, которую нужно применить.\n"
7899"\n"
7900"Не забывайте двойные кавычки вокруг имён файлов, это позволит Eeschema без "
7901"проблем обрабатывать имена с пробелами при подстановке имён файлов.\n"
7902"\n"
7903"Если используются скрипты на языке Python, командная строка может выглядеть "
7904"так (в зависимости от скрипта):\n"
7905"\n"
7906"```\n"
7907"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
7908"```\n"
7909"\n"
7910"или\n"
7911"\n"
7912"```\n"
7913"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
7914"\"%O\"\n"
7915"```\n"
7916"\n"
7917"Командная строка предоставляет некоторые постановки имён файлов. "
7918"Поддерживаются следующие подстановки:\n"
7919"\n"
7920" * `%B`: только имя выбранного выходного файла без расширения и пути к "
7921"нему.\n"
7922" * `%P`: содержащий проект каталог, без имени проекта и последнего '/'.\n"
7923" * `%I`: полное имя временного входного файла, включая путь (промежуточный "
7924"список цепей).\n"
7925" * `%O`: полное имя выбранного пользователем выходного файла, включая путь, "
7926"но без расширения.\n"
7927"\n"
7928"`%I` заменяется текучим именем файла вспомогательного списка цепей (обычно "
7929"это полное имя корневого листа с расширением \".xml\").\n"
7930"`%O` заменяется текучим именем выходного файла (полное имя корневого листа "
7931"без расширения).\n"
7932"`%B` заменяется текущим коротким именем выходного файла (имя корневого листа "
7933"без пути и расширения).\n"
7934"`%P` заменяется путём к текущему проекту.\n"
7935"\n"
7936"## 4.3 - Формат командной строки:\n"
7937"\n"
7938"### 4.3.1 - Примечание:\n"
7939"\n"
7940"В большинстве случаев, создаваемому файлу должно присваиваться расширение в "
7941"зависимости от его типа.\n"
7942"Поэтому следует добавлять к подстановке ***%O*** корректное расширение "
7943"файла.\n"
7944"\n"
7945"Например:\n"
7946"\n"
7947" * **%O.csv** для создания .csv файла (значения, разделяемые запятыми).\n"
7948" * **%O.htm** для создания .html файла.\n"
7949" * **%O.bom** для создания .bom файла.\n"
7950"\n"
7951"### 4.3.2 Пример для xsltproc:\n"
7952"\n"
7953"Формат командной строки для xsltproc выглядит следующим образом:\n"
7954"\n"
7955"```\n"
7956"<путь к xsltproc> xsltproc <параметры xsltproc>\n"
7957"```\n"
7958"\n"
7959"Для Windows:\n"
7960"```\n"
7961"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
7962"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
7963"```\n"
7964"\n"
7965"Для Linux:\n"
7966"```\n"
7967"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
7968"xsl \"%I\"\n"
7969"```\n"
7970"\n"
7971"На приведённых выше примерах предполагается что `xsltproc` установлен на ПК "
7972"с Windows, а xsl-файлы расположены в `<путь_к_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
7973"\n"
7974"\n"
7975"### 4.3.3 Пример для скрипта на языке Python:\n"
7976"\n"
7977"Предположим python установлен на ПК и скрипты расположены в\n"
7978"\n"
7979" `<путь_к_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
7980"\n"
7981"формат командной строки для python будет выглядеть приблизительно так:\n"
7982"\n"
7983"```\n"
7984"python <имя файла скрипта> <имя входного файла> <имя выходного файла>\n"
7985"```\n"
7986"\n"
7987"Для Windows:\n"
7988"```\n"
7989"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7990"\"%O.html\"\n"
7991"```\n"
7992"\n"
7993"Для Linux:\n"
7994"```\n"
7995"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7996"\"%O.csv\"\n"
7997"```\n"
7998
7999#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37
8000msgid "Bus Definitions"
8001msgstr "Псевдонимы шин"
8002
8003#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55
8004msgid "Bus Aliases"
8005msgstr "Псевдонимы"
8006
8007#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65
8008msgid "Alias Name"
8009msgstr "Имя псевдонима"
8010
8011#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75
8012#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109
8013msgid "Rename"
8014msgstr "Переименовать"
8015
8016#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89
8017msgid "Alias Members"
8018msgstr "Сигналы"
8019
8020#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99
8021msgid "Member Name"
8022msgstr "Имя сигнала"
8023
8024#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180
8025msgid "Bus Alias Name"
8026msgstr "Имя псевдонима"
8027
8028#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
8029msgid "Net or Bus Name"
8030msgstr "Имя цепи или шины"
8031
8032#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
8033msgid "Change all symbols in schematic"
8034msgstr "Заменить все символы в схеме"
8035
8036#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
8037msgid "Change Symbols"
8038msgstr "Заменить символы"
8039
8040#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
8041msgid "Change selected symbol(s)"
8042msgstr "Заменить выбранные символы"
8043
8044#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
8045msgid "Change symbols matching reference designator:"
8046msgstr "Заменить символы с обозначением:"
8047
8048#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
8049msgid "Change symbols matching value:"
8050msgstr "Заменить символы со значением:"
8051
8052#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
8053msgid "Change symbols matching library identifier:"
8054msgstr "Заменить по идентификатору библиотеки:"
8055
8056#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
8057msgid "Update Fields"
8058msgstr "Обновить поля"
8059
8060#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
8061msgid "Remove fields if not in new symbol"
8062msgstr "Удалить поля, которых нет в новых символах"
8063
8064#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
8065msgid "Reset fields if empty in new symbol"
8066msgstr "Очистить поля, если они пусты в новых символах"
8067
8068#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
8069msgid "Update field text"
8070msgstr "Обновить текст полей"
8071
8072#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
8073msgid "Update field visibilities"
8074msgstr "Сбросить параметр видимости полей"
8075
8076#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
8077msgid "Update field sizes and styles"
8078msgstr "Сбросить размер и стиль полей"
8079
8080#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
8081msgid "Update field positions"
8082msgstr "Сбросить положение полей"
8083
8084#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
8085msgid "Update symbol attributes"
8086msgstr "Обновить свойства символа"
8087
8088#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
8089#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
8090msgid "Change"
8091msgstr "Заменить"
8092
8093#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
8094#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
8095#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
8096msgid "Update"
8097msgstr "Обновить"
8098
8099#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538
8100#, c-format
8101msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
8102msgstr "Обновление символа %s из '%s' в '%s'"
8103
8104#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545
8105#, c-format
8106msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
8107msgstr "Обновление символов %s из '%s' в '%s'"
8108
8109#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
8110#, c-format
8111msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
8112msgstr "Замена символа %s из '%s' на '%s'"
8113
8114#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562
8115#, c-format
8116msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
8117msgstr "Замена символов %s из '%s' на '%s'"
8118
8119#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573
8120msgid "*** symbol not found ***"
8121msgstr "*** символ не найден ***"
8122
8123#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:582
8124msgid "*** new symbol has too few units ***"
8125msgstr "*** новый символ имеет слишком мало частей ***"
8126
8127#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
8128msgid "Update all symbols in schematic"
8129msgstr "Обновить все символы в схеме"
8130
8131#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
8132msgid "Update selected symbol(s)"
8133msgstr "Обновить выбранные символы"
8134
8135#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
8136msgid "Update symbols matching reference designator:"
8137msgstr "Обновить символы с обозначением:"
8138
8139#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
8140msgid "Update symbols matching value:"
8141msgstr "Обновить символы со значением:"
8142
8143#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
8144msgid "Update symbols matching library identifier:"
8145msgstr "Обновить по идентификатору библиотеки:"
8146
8147#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
8148msgid "New library identifier:"
8149msgstr "Новый идентификатор библиотеки:"
8150
8151#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
8152#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
8153msgid "Update/reset Fields"
8154msgstr "Обновить/сбросить поля"
8155
8156#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
8157#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
8158msgid "Select None"
8159msgstr "Сбросить выбор"
8160
8161#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
8162#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
8163#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
8164msgid "Update Options"
8165msgstr "Параметры обновления"
8166
8167#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
8168msgid "Remove fields if not in library symbol"
8169msgstr "Удалить поля, которых символ не имеет в библиотеке"
8170
8171#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
8172#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
8173#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
8174msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
8175msgstr "Удалить поля, которых нет в исходной библиотеке символов"
8176
8177#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
8178msgid "Reset fields if empty in library symbol"
8179msgstr "Очистить поля, которые в библиотеке пусты"
8180
8181#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
8182#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
8183msgid "Update/reset field text"
8184msgstr "Обновить/сбросить текст полей"
8185
8186#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
8187#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
8188msgid "Update/reset field visibilities"
8189msgstr "Обновить/сбросить видимость полей"
8190
8191#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
8192#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
8193msgid "Update/reset field sizes and styles"
8194msgstr "Обновить/сбросить размер и стиль полей"
8195
8196#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
8197#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
8198msgid "Update/reset field positions"
8199msgstr "Обновить/сбросить положение полей"
8200
8201#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
8202msgid "Update/reset symbol attributes"
8203msgstr "Обновить/сбросить свойства символа"
8204
8205#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
8206msgid "Update Symbols from Library"
8207msgstr "Обновить символы из библиотеки"
8208
8209#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
8210#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
8211msgid "Select with Browser"
8212msgstr "Выбрать в обозревателе"
8213
8214#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
8215msgid "Place repeated copies"
8216msgstr "Разместить несколько копий"
8217
8218#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
8219msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
8220msgstr "Оставить символ выбранным для размещения нескольких копий."
8221
8222#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
8223msgid "Place all units"
8224msgstr "Разместить все части"
8225
8226#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
8227msgid "Sequentially place all units of the symbol."
8228msgstr "Последовательно разместить все части символа."
8229
8230#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398
8231#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457
8232#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70
8233#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:310
8234#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
8235#, c-format
8236msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
8237msgstr "При загрузке символа %s из библиотеки '%s' возникла ошибка."
8238
8239#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
8240msgid "No footprint specified"
8241msgstr "Не указано посад.место"
8242
8243#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434
8244msgid "Invalid footprint specified"
8245msgstr "Выбрано неверное посад.место"
8246
8247#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516
8248msgid "No symbol selected"
8249msgstr "Символ не выбран"
8250
8251#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544
8252#, c-format
8253msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
8254msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов '%s'."
8255
8256#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641
8257#, c-format
8258msgid "Available Candidates for %s "
8259msgstr "Доступные кандидаты для %s "
8260
8261#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645
8262#, c-format
8263msgid "Candidates count %d "
8264msgstr "Количество кандидатов %d "
8265
8266#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656
8267#, c-format
8268msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
8269msgstr "%u библиотек назначено, %u не найдено"
8270
8271#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
8272#, c-format
8273msgid "All %u link(s) resolved"
8274msgstr "Все %u связи установлены"
8275
8276#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693
8277msgid "Invalid symbol library identifier"
8278msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов"
8279
8280#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744
8281#, c-format
8282msgid ""
8283"Error loading symbol %s from library %s.\n"
8284"\n"
8285"%s"
8286msgstr ""
8287"При загрузке символа %s из библиотеки %s произошла ошибка.\n"
8288"\n"
8289"%s"
8290
8291#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
8292#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
8293msgid "Symbols"
8294msgstr "Символы"
8295
8296#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
8297msgid "Current Library Reference"
8298msgstr "Ссылка на текущую библиотеку"
8299
8300#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
8301msgid "New Library Reference"
8302msgstr "Ссылка на новую библиотеку"
8303
8304#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
8305msgid "Map Orphans"
8306msgstr "Символы без библиотеки"
8307
8308#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
8309msgid ""
8310"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
8311"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
8312"libraries."
8313msgstr ""
8314"Если какой-то символ останется без назначенной библиотеки, попытайтесь найти "
8315"подходящую,\n"
8316"имеющую символ с таким же именем, среди загруженных библиотек символов."
8317
8318#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
8319msgid "Update symbol fields from new library"
8320msgstr "Обновить поля символа из новой библиотеки"
8321
8322#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
8323msgid ""
8324"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
8325"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
8326msgstr ""
8327"Заменить поля текущего символа полями из новой библиотеки.\n"
8328"Предупреждение: поля \"Значение\" и \"Посад.место\" тоже будут заменены."
8329
8330#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
8331msgid "Symbol Library References"
8332msgstr "Ссылки на библиотеки символов"
8333
8334#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
8335msgid "Run ERC"
8336msgstr "Проверить"
8337
8338#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:115
8339msgid "Show Annotation dialog"
8340msgstr "Обозначить компоненты"
8341
8342#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128
8343msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
8344msgstr "Схема обозначена не полностью. Отчёт об ошибках ERC будет неполным."
8345
8346#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210
8347msgid "Delete exclusions too?"
8348msgstr "Удалить исключения тоже?"
8349
8350#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:921
8351#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
8352#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
8353msgid "Delete All Markers"
8354msgstr "Удалить все маркеры"
8355
8356#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
8357msgid "Errors and Warnings Only"
8358msgstr "Только ошибки и предупреждения"
8359
8360#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
8361msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
8362msgstr "Ошибки, предупреждения и исключения"
8363
8364#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313
8365#, c-format
8366msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
8367msgstr "%d символов нужно обозначить.<br><br>"
8368
8369#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317
8370msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
8371msgstr "-------- ERC отменено пользователем.<br><br>"
8372
8373#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319
8374msgid "ERC completed.<br><br>"
8375msgstr "Проверка выполнена.<br><br>"
8376
8377#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
8378msgid "Checking sheet names..."
8379msgstr "Проверка имён листов..."
8380
8381#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373
8382msgid "Checking bus conflicts..."
8383msgstr "Проверка конфликтов зон..."
8384
8385#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378
8386msgid "Checking conflicts..."
8387msgstr "Проверка конфликтов..."
8388
8389#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385
8390msgid "Checking footprints..."
8391msgstr "Проверка посад.мест..."
8392
8393#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389
8394msgid "Checking pins..."
8395msgstr "Проверка выводов..."
8396
8397#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
8398msgid "Checking labels..."
8399msgstr "Проверка меток..."
8400
8401#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
8402msgid "Checking for unresolved variables..."
8403msgstr "Проверка текстовых переменных..."
8404
8405#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
8406msgid "Checking no connect pins for connections..."
8407msgstr "Проверка соединений..."
8408
8409#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424
8410msgid "Checking for library symbol issues..."
8411msgstr "Проверка на наличие проблем с библиотеками..."
8412
8413#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
8414msgid "errors"
8415msgstr "ошибок"
8416
8417#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:444
8418msgid "warnings"
8419msgstr "предупреждений"
8420
8421#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:445
8422msgid "appropriate"
8423msgstr "норма"
8424
8425#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450
8426msgid "Remove exclusion for this violation"
8427msgstr "Удалить исключение для этого нарушения"
8428
8429#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451
8430#, c-format
8431msgid "It will be placed back in the %s list"
8432msgstr "Оно будет помещено обратно в список %s"
8433
8434#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455
8435msgid "Exclude this violation"
8436msgstr "Исключить это нарушение"
8437
8438#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456
8439#, c-format
8440msgid "It will be excluded from the %s list"
8441msgstr "Оно будет исключено из списка %s"
8442
8443#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
8444#, c-format
8445msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
8446msgstr "Установить уровень Ошибка для нарушений '%s'"
8447
8448#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
8449#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478
8450msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
8451msgstr "Уровень нарушений можно также редактировать в диалоге Параметры платы"
8452
8453#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476
8454#, c-format
8455msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
8456msgstr "Установить уровень Предупреждение для нарушений '%s'"
8457
8458#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482
8459#, c-format
8460msgid "Ignore all '%s' violations"
8461msgstr "Игнорировать нарушения '%s'"
8462
8463#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484
8464msgid "Violations will not be checked or reported"
8465msgstr "Нарушения не будут проверяться или учитываться"
8466
8467#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546
8468msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
8469msgstr "Править карту конфликтов выводов..."
8470
8471#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
8472msgid "Edit violation severities..."
8473msgstr "Править уровни нарушений..."
8474
8475#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551
8476msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
8477msgstr "Открыть диалоговое окно Параметры схемы..."
8478
8479#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643
8480#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
8481msgid "Pin Conflicts Map"
8482msgstr "Карта конфликтов выводов"
8483
8484#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647
8485#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
8486#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594
8487msgid "Violation Severity"
8488msgstr "Уровни нарушений"
8489
8490#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:770 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474
8491#, c-format
8492msgid "Report file '%s' created."
8493msgstr "Файл отчёта '%s' создан."
8494
8495#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788
8496#, c-format
8497msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
8498msgstr "Отчёт ERC (%s, кодировка UTF8)\n"
8499
8500#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"\n"
8504"***** Sheet %s\n"
8505msgstr ""
8506"\n"
8507"***** Лист %s\n"
8508
8509#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827
8510#, c-format
8511msgid ""
8512"\n"
8513" ** ERC messages: %d  Errors %d  Warnings %d\n"
8514msgstr ""
8515"\n"
8516" ** Сообщений ERC: %d Ошибок %d Предупреждений %d\n"
8517
8518#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681
8519#: gerbview/job_file_reader.cpp:241
8520#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:153
8521#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
8522#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
8523msgid "Messages"
8524msgstr "Сообщения"
8525
8526#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
8527#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
8528msgid "Click on items to highlight them on the board."
8529msgstr "Щёлкните по элементу чтобы подсветить его на плате."
8530
8531#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
8532msgid "Violations"
8533msgstr "Нарушения"
8534
8535#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
8536#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
8537#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
8538msgid "Exclusions"
8539msgstr "Исключения"
8540
8541#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
8542msgid "Delete Markers"
8543msgstr "Удалить маркеры"
8544
8545#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
8546msgid "Electrical Rules Checker"
8547msgstr "Проверка электрических правил"
8548
8549#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
8550msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
8551msgstr "Текст поля Значение символа питания нельзя изменить."
8552
8553#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
8554msgid "Illegal reference designator value!"
8555msgstr "Неправильное значение поля Обозначение!"
8556
8557#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254
8558msgid "Value may not be empty."
8559msgstr "Значение не может быть пустым."
8560
8561#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336
8562msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
8563msgstr "Имя файла листа можно изменить только в диалоге свойств листа."
8564
8565#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
8566msgid "Other symbol fields"
8567msgstr "Прочие поля символов"
8568
8569#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
8570msgid "Wires && wire labels"
8571msgstr "Проводники и их метки"
8572
8573#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
8574msgid "Buses && bus labels"
8575msgstr "Шины и их метки"
8576
8577#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
8578msgid "Sheet titles"
8579msgstr "Названия листов"
8580
8581#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
8582msgid "Other sheet fields"
8583msgstr "Прочие поля листов"
8584
8585#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
8586msgid "Sheet borders && backgrounds"
8587msgstr "Контуры и фон листа"
8588
8589#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
8590#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
8591msgid "Filters"
8592msgstr "Фильтры"
8593
8594#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
8595msgid "Filter other symbol fields by name:"
8596msgstr "Фильтровать поля по имени:"
8597
8598#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
8599#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
8600msgid "Filter items by parent reference designator:"
8601msgstr "Фильтровать элементы по обозначению:"
8602
8603#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
8604msgid "Filter items by parent symbol library id:"
8605msgstr "Фильтровать элементы по идентификатору библиотеки:"
8606
8607#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
8608msgid "Filter items by parent symbol type:"
8609msgstr "Фильтровать по типу символа:"
8610
8611#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
8612msgid "Non-power symbols"
8613msgstr "Обычный символ"
8614
8615#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
8616msgid "Power symbols"
8617msgstr "Символ питания"
8618
8619#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
8620#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
8621msgid "Filter items by net:"
8622msgstr "Фильтровать элементы по цепи:"
8623
8624#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
8625#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
8626#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
8627msgid "Only include selected items"
8628msgstr "Только выбранные элементы"
8629
8630#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
8631msgid "Set To"
8632msgstr "Новые значения"
8633
8634#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
8635#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153
8636#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
8637msgid "Text size:"
8638msgstr "Размер текста:"
8639
8640#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8641#: eeschema/pin_type.cpp:126
8642msgid "Up"
8643msgstr "Вверх"
8644
8645#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8646#: eeschema/pin_type.cpp:127
8647msgid "Down"
8648msgstr "Вниз"
8649
8650#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8651#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
8652#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
8653#: include/base_units.h:48
8654msgid "-- leave unchanged --"
8655msgstr "-- не изменять --"
8656
8657#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
8658msgid "H Align (fields only):"
8659msgstr "Гориз. выравн. (только поля):"
8660
8661#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245
8662msgid "Visible (fields only)"
8663msgstr "Видимость (только поля)"
8664
8665#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
8666msgid "V Align (fields only):"
8667msgstr "Верт. выравн. (только поля):"
8668
8669#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
8670#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25
8671#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
8672#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174
8673#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246
8674#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1487
8675msgid "Line width:"
8676msgstr "Ширина линии:"
8677
8678#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
8679msgid "Line color:"
8680msgstr "Цвет линии:"
8681
8682#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314
8683msgid "Line style:"
8684msgstr "Стиль линии:"
8685
8686#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
8687msgid "Sheet background color:"
8688msgstr "Цвет фона листа:"
8689
8690#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
8691msgid "Junction size:"
8692msgstr "Размер точки соединения:"
8693
8694#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
8695msgid "Junction color:"
8696msgstr "Цвет точки соединения:"
8697
8698#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
8699#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
8700msgid "Edit Text and Graphic Properties"
8701msgstr "Правка свойств текста и графических элементов"
8702
8703#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
8704msgid "symbol"
8705msgstr "символ"
8706
8707#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
8708#, c-format
8709msgid ""
8710"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
8711"\n"
8712"%s"
8713msgstr ""
8714"Произошла ошибка записи пустого файла таблицы библиотек сиволов.\n"
8715"\n"
8716"%s"
8717
8718#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
8719msgid "Please select a symbol library table file."
8720msgstr "Пожалуйста выберите файл таблицы библиотек символов."
8721
8722#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
8723#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
8724#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:255
8725#, c-format
8726msgid "File '%s' not found."
8727msgstr "Файл '%s' не найден."
8728
8729#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
8730#, c-format
8731msgid ""
8732"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
8733"\n"
8734"%s"
8735msgstr ""
8736"'%s' - неверный файл таблицы библиотек символов.\n"
8737"\n"
8738"%s"
8739
8740#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
8741#, c-format
8742msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
8743msgstr ""
8744"Не удалось скопировать файл глобальной таблицы библиотек символов '%s' в "
8745"'%s'."
8746
8747#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
8748#, c-format
8749msgid ""
8750"Error loading global symbol library table.\n"
8751"\n"
8752"%s"
8753msgstr ""
8754"Ошибка загрузки глобальной таблицы библиотек символов.\n"
8755"\n"
8756"%s"
8757
8758#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
8759msgid "Diameter:"
8760msgstr "Диаметр:"
8761
8762#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
8763#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44
8764msgid "Color:"
8765msgstr "Цвет:"
8766
8767#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
8768msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size."
8769msgstr "Установите 0 для использования размера точки соединения по умолчанию."
8770
8771#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
8772#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
8773msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
8774msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
8775
8776#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
8777msgid "Junction Properties"
8778msgstr "Свойства соединений"
8779
8780#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51
8781#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
8782#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1040
8783#: eeschema/sch_pin.cpp:212
8784msgid "Number"
8785msgstr "Номер"
8786
8787#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53
8788#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
8789#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
8790#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:227
8791#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141
8792#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
8793msgid "Electrical Type"
8794msgstr "Электрический тип"
8795
8796#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54
8797#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
8798#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
8799#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:228
8800#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142
8801#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
8802msgid "Graphic Style"
8803msgstr "Графический стиль"
8804
8805#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55
8806#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
8807#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
8808#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
8809#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
8810#: eeschema/fields_grid_table.cpp:207 eeschema/lib_pin.cpp:1050
8811#: eeschema/sch_pin.cpp:221
8812#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
8813#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
8814#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
8815#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
8816#: pcbnew/pad.cpp:1682
8817msgid "Orientation"
8818msgstr "Ориентация"
8819
8820#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
8821#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
8822msgid "Number Text Size"
8823msgstr "Размер номера"
8824
8825#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
8826#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
8827msgid "Name Text Size"
8828msgstr "Размер имени"
8829
8830#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59
8831#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
8832#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
8833#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
8834#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
8835#: eeschema/fields_grid_table.cpp:208
8836msgid "X Position"
8837msgstr "Поз. X"
8838
8839#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60
8840#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
8841#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
8842#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
8843#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
8844#: eeschema/fields_grid_table.cpp:209
8845msgid "Y Position"
8846msgstr "Поз. Y"
8847
8848#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496
8849#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48
8850#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91
8851#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56
8852msgid "Read Only"
8853msgstr "Только чтение"
8854
8855#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756
8856#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1206
8857msgid "Save changes?"
8858msgstr "Сохранить изменения?"
8859
8860#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
8861msgid "Group by name"
8862msgstr "Группировать по имени"
8863
8864#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
8865msgid "Pin numbers:"
8866msgstr "Номера выводов:"
8867
8868#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
8869#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
8870#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
8871#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
8872#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
8873#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
8874#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
8875#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
8876#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
8877#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
8878#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
8879#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
8880#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90
8881#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
8882#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
8883#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
8884#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
8885#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
8886#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
8887#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
8888#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
8889#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
8890#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
8891#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340
8892#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
8893#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1491
8894#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
8895#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
8896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
8897msgid "0"
8898msgstr "0"
8899
8900#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
8901msgid "Pin Table"
8902msgstr "Таблица выводов"
8903
8904#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
8905#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
8906msgid "Symbol name:"
8907msgstr "Имя символа:"
8908
8909#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35
8910msgid ""
8911"The symbol name in library and also the default\n"
8912"symbol value when loaded in the schematic."
8913msgstr ""
8914"Это имя символа в библиотеке,\n"
8915"а также значение символа по умолчанию при загрузке в схему."
8916
8917#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
8918msgid "Derive from existing symbol:"
8919msgstr "Наследовать существующий символ:"
8920
8921#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
8922#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68
8923msgid "Combo!"
8924msgstr "Combo!"
8925
8926#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
8927msgid ""
8928"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
8929"\n"
8930"This was previously known as an alias.  Do not select\n"
8931"an existing symbol to create a new root symbol."
8932msgstr ""
8933"Выберите символ из текущей библиотеки в качестве родителя.\n"
8934"\n"
8935"Ранее это называлось псевдонимом. Не выбирайте\n"
8936"ничего если нужно создать корневой символ."
8937
8938#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
8939msgid "Default reference designator:"
8940msgstr "Обозначение по умолчанию:"
8941
8942#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
8943msgid "U"
8944msgstr "D"
8945
8946#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
8947msgid "Number of units per package:"
8948msgstr "Кол-во частей на корпус:"
8949
8950#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
8951msgid "Units are not interchangeable"
8952msgstr "Все части не взаимозаменяемы"
8953
8954#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
8955msgid ""
8956"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n"
8957"elements.  Uncheck this option when all symbol units are identical except\n"
8958"for pin numbers."
8959msgstr ""
8960"Поставьте отметку, если компонент состоит из нескольких частей, которые\n"
8961"не взаимозаменяемы между собой. Если отметка снята, то части компонента\n"
8962"будут отличаться только номерами выводов."
8963
8964#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
8965msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
8966msgstr "Создать символ в альтернативном начертании (по де Моргану)"
8967
8968#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
8969msgid "Create symbol as power symbol"
8970msgstr "Создать символ как символ питания"
8971
8972#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
8973#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
8974msgid "Exclude from schematic bill of materials"
8975msgstr "Исключить из перечня элементов"
8976
8977#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
8978#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
8979#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
8980msgid "Exclude from board"
8981msgstr "Исключить из платы"
8982
8983#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
8984msgid "Pin name position offset:"
8985msgstr "Смещение текста вывода:"
8986
8987#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
8988msgid "Show pin number text"
8989msgstr "Показать номер вывода"
8990
8991#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
8992msgid "Show pin name text"
8993msgstr "Показать имя вывода"
8994
8995#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
8996msgid "Pin name inside"
8997msgstr "Имя вывода внутри"
8998
8999#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
9000msgid "New Symbol"
9001msgstr "Создать символ"
9002
9003#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
9004#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180
9005msgid "Set to 0 to use default values"
9006msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию"
9007
9008#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
9009msgid "Do not fill"
9010msgstr "Не заливать"
9011
9012#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
9013msgid "Fill with body outline color"
9014msgstr "Залить цветом контура"
9015
9016#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
9017msgid "Fill with body background color"
9018msgstr "Залить цветом фона"
9019
9020#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45
9021msgid "Fill Style"
9022msgstr "Стиль заливки"
9023
9024#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:49
9025#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167
9026msgid "Common to all &units in symbol"
9027msgstr "Общий для всех частей символа"
9028
9029#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
9030#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
9031msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
9032msgstr "Общий для всех начертаний (по де Моргану)"
9033
9034#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52
9035msgid "Drawing Properties"
9036msgstr "Свойства отображения"
9037
9038#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232
9039#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:563
9040msgid "References must start with a letter."
9041msgstr "Обозначения должны начинаться с буквы."
9042
9043#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252
9044#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194
9045#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:580
9046msgid "Fields must have a name."
9047msgstr "У поля должно быть имя."
9048
9049#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269
9050msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
9051msgstr "Для символа псевдонима нужно выбрать родителя"
9052
9053#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:281
9054msgid "Delete extra units from symbol?"
9055msgstr "Удалить остальные части из символа?"
9056
9057#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287
9058msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
9059msgstr "Удалить альтернативное начертание (по де Моргану)?"
9060
9061#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315
9062#, c-format
9063msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
9064msgstr "Имя '%s' конфликтует с существующим элементом в библиотеке '%s'."
9065
9066#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431
9067#, c-format
9068msgid "The name '%s' is already in use."
9069msgstr "Имя '%s' уже используется."
9070
9071#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:505
9072#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:724
9073#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:845
9074#, c-format
9075msgid "The first %d fields are mandatory."
9076msgstr "Первые %d полей - обязательны."
9077
9078#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633
9079msgid "Add Footprint Filter"
9080msgstr "Добавить фильтр посад.мест"
9081
9082#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676
9083msgid "Edit Footprint Filter"
9084msgstr "Правка фильтра посад.мест"
9085
9086#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
9087#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
9088#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
9089msgid "Fields"
9090msgstr "Поля"
9091
9092#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
9093#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
9094#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687
9095#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
9096#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
9097#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
9098#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
9099#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
9100#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
9101#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39
9102#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90
9103msgid "Show"
9104msgstr "Показать"
9105
9106#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
9107#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
9108#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
9109#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202
9110msgid "H Align"
9111msgstr "Гориз. выравн."
9112
9113#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
9114#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
9115#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
9116#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
9117msgid "V Align"
9118msgstr "Верт. выравн."
9119
9120#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
9121#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
9122#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
9123#: eeschema/fields_grid_table.cpp:206 eeschema/lib_field.cpp:435
9124#: eeschema/lib_text.cpp:353 eeschema/sch_field.cpp:589
9125#: eeschema/sch_text.cpp:781
9126msgid "Text Size"
9127msgstr "Разм. текста"
9128
9129#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
9130#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
9131#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
9132msgid "Add field"
9133msgstr "Добавить поле"
9134
9135#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
9136#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
9137#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
9138#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115
9139#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111
9140msgid "Move up"
9141msgstr "Сдвинуть вверх"
9142
9143#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
9144#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
9145#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
9146#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120
9147#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116
9148msgid "Move down"
9149msgstr "Сдвинуть вниз"
9150
9151#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
9152#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
9153#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
9154msgid "Delete field"
9155msgstr "Удалить поле"
9156
9157#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
9158#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114
9159msgid "Description:"
9160msgstr "Описание:"
9161
9162#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
9163#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121
9164msgid "Keywords:"
9165msgstr "Ключевые слова:"
9166
9167#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
9168msgid "Derive from symbol:"
9169msgstr "Родительский символ:"
9170
9171#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
9172msgid "<None>"
9173msgstr "<Нет>"
9174
9175#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
9176msgid ""
9177"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
9178"<None> for root symbol.\n"
9179"\n"
9180"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
9181"This is no longer the case and all symbols are either\n"
9182"derived from another symbols or they stand alone as\n"
9183"root symbols."
9184msgstr ""
9185"Выберите символ для наследования или укажите\n"
9186"<Нет> чтобы создать корневой символ.\n"
9187"\n"
9188"Раньше при наследовании символ выступал в качестве псевдонима.\n"
9189"Сейчас все символы либо наследуют свойства других,\n"
9190"либо являются корневыми символами без родителя."
9191
9192#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
9193msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
9194msgstr "Имеет альтернативное начертание (по де Моргану)"
9195
9196#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
9197msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
9198msgstr ""
9199"Поставьте отметку, если символ имеет дополнительное начертание (по де "
9200"Моргану)"
9201
9202#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
9203msgid "Define as power symbol"
9204msgstr "Создать как символ питания"
9205
9206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
9207msgid ""
9208"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
9209"\"add power port\" dialog.  It will lock the value text to protect it\n"
9210"from editing in Eeschema.  The symbol will not be included in\n"
9211"the BOM and cannot be assigned a footprint."
9212msgstr ""
9213"Если установить этот параметр, то символ будет показан только при\n"
9214"добавлении порта питания. При этом, значение будет защищено от\n"
9215"редактирования в Eeschema, сам символ будет исключён из перечня\n"
9216"элементов и ему нельзя будет назначить посадочное место."
9217
9218#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
9219msgid "Number of Units:"
9220msgstr "Кол-во частей:"
9221
9222#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
9223msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
9224msgstr ""
9225"Введите количество частей символа, если символ содержит более одной части"
9226
9227#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
9228msgid "All units are interchangeable"
9229msgstr "Все части взаимозаменяемы"
9230
9231#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
9232msgid ""
9233"Check this option when all symbol units are identical except\n"
9234"for pin numbers."
9235msgstr ""
9236"Поставьте отметку, если компонент состоит из одинаковых частей,\n"
9237"отличающихся только номерами выводов."
9238
9239#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
9240msgid "Pin Text Options"
9241msgstr "Параметры надписей выводов"
9242
9243#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
9244msgid "Show pin number"
9245msgstr "Показать номер вывода"
9246
9247#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
9248#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
9249msgid "Show or hide pin numbers"
9250msgstr "Показать (или нет) номера выводов"
9251
9252#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
9253msgid "Show pin name"
9254msgstr "Показать имя вывода"
9255
9256#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
9257#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
9258msgid "Show or hide pin names"
9259msgstr "Показать (или нет) имена выводов"
9260
9261#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
9262msgid "Place pin names inside"
9263msgstr "Имя вывода внутри"
9264
9265#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
9266msgid ""
9267"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
9268"If not checked pins names and pins numbers are outside."
9269msgstr ""
9270"Установите, чтобы имя вывода отображалось внутри контура, а номер вывода "
9271"снаружи.\n"
9272"Если не установлено, то имя и номер вывода будут отображены снаружи контура."
9273
9274#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
9275msgid "Position offset:"
9276msgstr "Смещение:"
9277
9278#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
9279msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
9280msgstr "Зазор между именем вывода и телом символа."
9281
9282#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
9283#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133
9284#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:137
9285#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:141
9286#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
9287#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:149
9288#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
9289#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74
9290#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95
9291#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147
9292#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158
9293#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147
9294#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156
9295msgid "units"
9296msgstr "ед.изм."
9297
9298#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
9299msgid "Footprint filters:"
9300msgstr "Фильтры посад.мест:"
9301
9302#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
9303msgid ""
9304"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
9305"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
9306"starting by sm."
9307msgstr ""
9308"Список посад.мест, используемых для данного символа.\n"
9309"Посад.места можно задавать шаблоном.\n"
9310"(например, sm* позволяет использовать все посад.места, начинающиеся с sm)."
9311
9312#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
9313msgid "Add footprint filter"
9314msgstr "Добавить фильтр посад.мест"
9315
9316#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
9317msgid "Edit footprint filter"
9318msgstr "Редактировать фильтр"
9319
9320#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
9321msgid "Delete footprint filter"
9322msgstr "Удалить фильтр посад.мест"
9323
9324#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
9325msgid "Footprint Filters"
9326msgstr "Посад.места"
9327
9328#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
9329msgid "Edit Spice Model..."
9330msgstr "Править Spice-модель..."
9331
9332#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115
9333msgid "Library Symbol Properties"
9334msgstr "Свойства символа библиотеки"
9335
9336#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28
9337#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37
9338#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91
9339#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
9340msgid "Text:"
9341msgstr "Текст:"
9342
9343#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
9344#, c-format
9345msgid "(%s)"
9346msgstr "(%s)"
9347
9348#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
9349#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
9350#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
9351#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177
9352#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
9353msgid "Position X:"
9354msgstr "Позиция X:"
9355
9356#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
9357#: eeschema/fields_grid_table.cpp:168 eeschema/fields_grid_table.cpp:424
9358#: eeschema/fields_grid_table.cpp:542
9359#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
9360msgid "Horizontal"
9361msgstr "Гориз."
9362
9363#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
9364#: eeschema/fields_grid_table.cpp:169 eeschema/fields_grid_table.cpp:425
9365#: eeschema/fields_grid_table.cpp:544
9366#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
9367msgid "Vertical"
9368msgstr "Верт."
9369
9370#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123
9371#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
9372#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198
9373#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
9374msgid "Position Y:"
9375msgstr "Позиция Y:"
9376
9377#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143
9378msgid "H Align:"
9379msgstr "Гориз. выравн.:"
9380
9381#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
9382msgid "V Align:"
9383msgstr "Верт. выравн.:"
9384
9385#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189
9386msgid "Common to all units"
9387msgstr "Общий для всех частей"
9388
9389#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192
9390msgid "Common to all body styles"
9391msgstr "Общий для всех начертаний"
9392
9393#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81
9394msgid "Text Item Properties"
9395msgstr "Свойства текста"
9396
9397#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53
9398msgid "Leave unchanged"
9399msgstr "Не изменять"
9400
9401#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
9402msgid "Style:"
9403msgstr "Стиль:"
9404
9405#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
9406msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
9407msgstr "Установите 0 для использования ширины из класса цепей."
9408
9409#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
9410msgid "Line, Wire & Bus Properties"
9411msgstr "Свойства линий, проводников и шин"
9412
9413#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
9414msgid "Conflicting Labels"
9415msgstr "Проблемные метки"
9416
9417#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
9418msgid "New Label"
9419msgstr "Новая метка"
9420
9421#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
9422#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86
9423#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:289
9424#: pcbnew/pad.cpp:908 pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
9425#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772
9426#: pcbnew/zone.cpp:607
9427msgid "Status"
9428msgstr "Статус"
9429
9430#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
9431msgid "Updated"
9432msgstr "Обновлено"
9433
9434#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
9435msgid ""
9436"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
9437"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
9438msgstr ""
9439"Текущая схема имеет как минимум одну шину с несколькими метками.\n"
9440"Это было допустимо в предыдущих версиях KiCad, но сейчас это запрещено."
9441
9442#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
9443msgid ""
9444"Please select a new name for each of the buses below.\n"
9445"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
9446msgstr ""
9447"Укажите новое имя для каждой из следующих шин.\n"
9448"Предложенные имена сформированы на основе меток, подключённых к шине."
9449
9450#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
9451msgid "Proposed new name:"
9452msgstr "Предлагаемое новое имя:"
9453
9454#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
9455msgid "Accept Name"
9456msgstr "Принять имя"
9457
9458#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
9459msgid "Migrate Buses"
9460msgstr "Миграция шин"
9461
9462#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
9463#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
9464msgid "Export Netlist"
9465msgstr "Экспорт списка цепей"
9466
9467#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
9468msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
9469msgstr "Для симуляции требуется полностью обозначенная схема."
9470
9471#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:326
9472msgid "Reformat passive symbol values"
9473msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов"
9474
9475#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:327
9476msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
9477msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов, например 1M -> 1Meg"
9478
9479#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:332
9480msgid "External simulator command:"
9481msgstr "Команда внешнего симулятора:"
9482
9483#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:333
9484msgid ""
9485"Enter the command line to run spice\n"
9486"Usually <path to spice binary> %I\n"
9487"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
9488msgstr ""
9489"Введите команду для запуска spice-симулятора\n"
9490"Обычно это <путь к исполняемуоу файлу> %I\n"
9491"%I заменяется именем текущего списка цепей spice"
9492
9493#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:347
9494msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
9495msgstr "Создать список цепей и запустить симулятор"
9496
9497#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398
9498msgid "Netlist command:"
9499msgstr "Команда списка цепей:"
9500
9501#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:444
9502msgid "Save Netlist File"
9503msgstr "Сохранить файл списка цепей"
9504
9505#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:477
9506#, c-format
9507msgid "%s Export"
9508msgstr "%s экспорт"
9509
9510#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:506
9511#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
9512msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
9513msgstr "Для формирования списка цепей требуется полностью обозначенная схема."
9514
9515#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:629
9516msgid "This plugin already exists."
9517msgstr "Такой плагин уже существует."
9518
9519#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662
9520msgid "You must provide a netlist generator command string"
9521msgstr "Нужно указать командную строку для формирования списка цепей"
9522
9523#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668
9524msgid "You must provide a netlist generator title"
9525msgstr "Нужно указать наименование"
9526
9527#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
9528msgid "Add Generator..."
9529msgstr "Добавить плагин..."
9530
9531#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
9532msgid "Remove Generator"
9533msgstr "Удалить плагин"
9534
9535#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83
9536#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
9537#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:643
9538#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
9539#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
9540#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006
9541msgid "Name:"
9542msgstr "Имя:"
9543
9544#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:90
9545msgid "Command line to run the generator:"
9546msgstr "Командная строка для запуска плагина:"
9547
9548#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
9549msgid "Browse Generators..."
9550msgstr "Обзор плагинов..."
9551
9552#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107
9553msgid "Script Generator Properties"
9554msgstr "Свойства плагина"
9555
9556#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
9557#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226
9558msgid "Alternate Pin Name"
9559msgstr "Альтернативная функция"
9560
9561#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
9562msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
9563msgstr "Режим синхронного редактирования выводов, новый вывод"
9564
9565#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
9566msgid ""
9567"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
9568"common to all units"
9569msgstr ""
9570"Подобные выводы будут автоматически добавлены к остальным частям, если "
9571"только этот вывод не общий для всех частей"
9572
9573#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
9574msgid "Synchronized pins edit mode"
9575msgstr "Режим синхронного редактирования выводов"
9576
9577#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152
9578msgid ""
9579"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
9580"will be not modified"
9581msgstr ""
9582"Подобные выводы в той же позиции будут изменены. Номера выводов в других "
9583"частях останутся без изменений"
9584
9585#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
9586#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
9587msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
9588msgstr ""
9589"Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя задать "
9590"альтернативные функции."
9591
9592#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283
9593msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
9594msgstr "Символ состоит только из одной части. Этот режим не имеет эффекта."
9595
9596#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
9597msgid ""
9598"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
9599"Similar pins will be edited, regardless this option."
9600msgstr ""
9601"Режим синхронного редактирования выводов включён.\n"
9602"Подобные выводы будут изменены независимо от этого параметра."
9603
9604#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288
9605msgid "If checked, this pin will exist in all units."
9606msgstr "Если отмечено, этот вывод будет присутствовать на каждой из частей."
9607
9608#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
9609msgid "Alternate pin definitions must have a name."
9610msgstr "Альтернативная функция вывода должна иметь название."
9611
9612#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329
9613#, c-format
9614msgid ""
9615"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
9616"difficult to connect to in the schematic.\n"
9617"Do you want to continue?"
9618msgstr ""
9619"Этот вывод расположен не по сетке %d мил, что может\n"
9620"усложнить подключение к нему в схеме.\n"
9621"Желаете продолжить?"
9622
9623#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
9624#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
9625msgid "info"
9626msgstr "информ."
9627
9628#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
9629msgid "Pin &name:"
9630msgstr "Имя вывода:"
9631
9632#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64
9633msgid "Pin num&ber:"
9634msgstr "Номер вывода:"
9635
9636#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66
9637msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
9638msgstr "Номер вывода: от 1 до 4 букв ASCII и/или цифр"
9639
9640#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73
9641msgid "&X position:"
9642msgstr "Позиция по X:"
9643
9644#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82
9645msgid "&Y position:"
9646msgstr "Позиция по Y:"
9647
9648#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89
9649msgid "&Pin length:"
9650msgstr "Длина вывода:"
9651
9652#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96
9653msgid "N&ame text size:"
9654msgstr "Размер шрифта имени:"
9655
9656#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103
9657msgid "Number text si&ze:"
9658msgstr "Размер шрифта номера:"
9659
9660#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110
9661msgid "Electrical type:"
9662msgstr "Электр.тип:"
9663
9664#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112
9665msgid "Used by the ERC."
9666msgstr "Используется при ERC."
9667
9668#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
9669msgid "Graphic style:"
9670msgstr "Графический стиль:"
9671
9672#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176
9673msgid "&Visible"
9674msgstr "Видимый"
9675
9676#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183
9677#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
9678msgid "Preview:"
9679msgstr "Просмотр:"
9680
9681#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
9682msgid "Alternate pin definitions"
9683msgstr "Альтернативные функции вывода"
9684
9685#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107
9686msgid "Pin Properties"
9687msgstr "Свойства вывода"
9688
9689#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111
9690msgid "Plot All Pages"
9691msgstr "Чертить все листы"
9692
9693#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112
9694msgid "Plot Current Page"
9695msgstr "Чертить текущий лист"
9696
9697#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215
9698#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207
9699#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:297 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379
9700#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209
9701#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:546
9702msgid "Select Output Directory"
9703msgstr "Выбор выходного каталога"
9704
9705#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
9706#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396
9707#, c-format
9708msgid ""
9709"Do you want to use a path relative to\n"
9710"'%s'?"
9711msgstr ""
9712"Использовать относительный путь для\n"
9713"'%s'?"
9714
9715#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
9716#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
9717#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225
9718#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308
9719#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398
9720#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217
9721#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227
9722msgid "Plot Output Directory"
9723msgstr "Выходной каталог чертежа"
9724
9725#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277
9726#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9727msgid "Schematic size"
9728msgstr "Формат схемы"
9729
9730#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283
9731#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
9732msgid "A5"
9733msgstr "A5"
9734
9735#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284
9736#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299
9737#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9738msgid "A4"
9739msgstr "A4"
9740
9741#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285
9742msgid "A3"
9743msgstr "A3"
9744
9745#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286
9746msgid "A2"
9747msgstr "A2"
9748
9749#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287
9750msgid "A1"
9751msgstr "A1"
9752
9753#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288
9754msgid "A0"
9755msgstr "A0"
9756
9757#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289
9758#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300
9759#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9760#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
9761#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
9762#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
9763#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284
9764msgid "A"
9765msgstr "A"
9766
9767#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290
9768msgid "B"
9769msgstr "B"
9770
9771#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291
9772msgid "C"
9773msgstr "C"
9774
9775#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
9776msgid "D"
9777msgstr "D"
9778
9779#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293
9780msgid "E"
9781msgstr "E"
9782
9783#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432
9784#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950
9785msgid "Schematic"
9786msgstr "Схема"
9787
9788#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438
9789#, c-format
9790msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
9791msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'."
9792
9793#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512
9794#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683
9795#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032
9796#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164
9797#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
9798#, c-format
9799msgid "Plotted to '%s'."
9800msgstr "Начерчено в '%s'."
9801
9802#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532
9803#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699
9804#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874
9805#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050
9806#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:929
9807#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
9808#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
9809msgid "Done."
9810msgstr "Готово."
9811
9812#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872
9813#, c-format
9814msgid "Plotted to '%s'.\n"
9815msgstr "Начерчено в '%s'.\n"
9816
9817#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
9818msgid "Done"
9819msgstr "Готово"
9820
9821#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
9822#, c-format
9823msgid "Falling back to user path '%s'."
9824msgstr "Возврат к пользовательскому пути '%s."
9825
9826#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270
9827#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308
9828#, c-format
9829msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
9830msgstr "Не удалось нормализовать путь '%s%s'."
9831
9832#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295
9833msgid "No project or path defined for the current schematic."
9834msgstr "Для текущей схемы не определён проект или каталог."
9835
9836#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
9837#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
9838#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
9839#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
9840msgid "Output directory:"
9841msgstr "Каталог назначения:"
9842
9843#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
9844msgid ""
9845"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
9846"schematic main file location."
9847msgstr ""
9848"Целевой путь для файлов чертежа. Может быть абсолютным или относительным к "
9849"расположению основного файла схемы."
9850
9851#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9852#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9853msgid "Postscript"
9854msgstr "Postscript"
9855
9856#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9857#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9858#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9859msgid "PDF"
9860msgstr "PDF"
9861
9862#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9863#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9864#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9865msgid "SVG"
9866msgstr "SVG"
9867
9868#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9869#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9870#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9871msgid "DXF"
9872msgstr "DXF"
9873
9874#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9875#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9876#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9877msgid "HPGL"
9878msgstr "HPGL"
9879
9880#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
9881msgid "Page size:"
9882msgstr "Размер листа:"
9883
9884#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
9885msgid "Plot drawing sheet"
9886msgstr "Чертить форматную рамку"
9887
9888#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
9889msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
9890msgstr "Чертить форматную рамку и осн.надпись"
9891
9892#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
9893msgid "Black and White"
9894msgstr "Чёрно-белый"
9895
9896#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
9897msgid "Plot background color"
9898msgstr "Чертить фон листа"
9899
9900#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
9901msgid "Plot the background color if the output format supports it"
9902msgstr "Залить фон цветом, если это поддерживается форматом вывода"
9903
9904#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
9905msgid "Color theme:"
9906msgstr "Цветовая тема:"
9907
9908#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
9909msgid "Select the color theme to use for plotting"
9910msgstr "Выбрать цветовую тему для черчения"
9911
9912#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
9913#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
9914#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
9915msgid "Default line width:"
9916msgstr "Толщина линий по умолчанию:"
9917
9918#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
9919msgid ""
9920"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
9921"thickness is set to 0."
9922msgstr ""
9923"Выбрать толщину пера для черчения элементов. Если толщина установлена в 0 - "
9924"используется значение по умолчанию."
9925
9926#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
9927#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
9928msgid "HPGL Options"
9929msgstr "Свойства HPGL"
9930
9931#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
9932msgid "Position and units:"
9933msgstr "Позиция и ед.изм.:"
9934
9935#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9936msgid "Bottom left, plotter units"
9937msgstr "Внизу слева, ед.изм. плоттера"
9938
9939#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9940msgid "Centered, plotter units"
9941msgstr "По центру, ед.изм. плоттера"
9942
9943#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9944msgid "Page fit, user units"
9945msgstr "По размеру листа, ед.изм. пользователя"
9946
9947#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9948msgid "Content fit, user units"
9949msgstr "По размеру содежримого, ед.изм. пользователя"
9950
9951#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
9952msgid "Pen width:"
9953msgstr "Толщина линий:"
9954
9955#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
9956msgid "Plot Schematic Options"
9957msgstr "Параметры черчения схемы"
9958
9959#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326
9960msgid "Print Schematic"
9961msgstr "Печать схемы"
9962
9963#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333
9964msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
9965msgstr "При печати схемы произошла ошибка."
9966
9967#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
9968#, c-format
9969msgid "Print page %d"
9970msgstr "Печать страницы %d"
9971
9972#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
9973msgid "Print sheet &reference and title block"
9974msgstr "Печатать форматную рамку"
9975
9976#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
9977msgid "Print (or not) the Frame references."
9978msgstr "Печатать (или нет) рамку листа."
9979
9980#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
9981msgid "Print in &black and white only"
9982msgstr "Печатать в черно-белом режиме"
9983
9984#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
9985#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
9986msgid "Print background color"
9987msgstr "Печатать фон листа"
9988
9989#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
9990#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
9991msgid "Use a different color theme for printing:"
9992msgstr "Использовать другую цветовую схему для печати:"
9993
9994#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
9995msgid ""
9996"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
9997"schematic.  Some symbols may need to be linked to a different symbol name.  "
9998"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
9999"library.\n"
10000"\n"
10001"The following changes are recommended to update the project."
10002msgstr ""
10003"Эта схема составлена с применением устаревших библиотек символов, из-за "
10004"которых схема может быть повреждена. Некоторые символы, возможно, "
10005"потребуется переименовать, некоторые \"спасти\" (копировать и переименовать) "
10006"в новой библиотеке.\n"
10007"\n"
10008"Рекомендуется применить следующие изменения для обновления проекта."
10009
10010#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
10011msgid "Accept"
10012msgstr "Принять"
10013
10014#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
10015msgid "Symbol Name"
10016msgstr "Имя символа"
10017
10018#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
10019msgid "Action Taken"
10020msgstr "Предпринятое действие"
10021
10022#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
10023#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
10024#: eeschema/sch_symbol.cpp:1378 eeschema/sch_symbol.cpp:1425
10025#: pcbnew/footprint.cpp:2383 pcbnew/fp_text.cpp:271
10026msgid "Reference"
10027msgstr "Обозначение"
10028
10029#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
10030#, c-format
10031msgid "Instances of this symbol (%d items):"
10032msgstr "Экземпляры этого символа (%d элементов):"
10033
10034#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293
10035msgid ""
10036"Stop showing this tool?\n"
10037"No changes will be made.\n"
10038"\n"
10039"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
10040"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
10041msgstr ""
10042"Перестать показывать этот инструмент?\n"
10043"Ничего не будет изменено.\n"
10044"\n"
10045"Этот параметр можно изменить в диалоговом окне \"Библиотеки символов\",\n"
10046"а инструмент можно вызвать вручную из меню \"Инструменты\"."
10047
10048#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
10049msgid "Rescue Symbols"
10050msgstr "Спасение символов"
10051
10052#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
10053msgid "Symbols to update:"
10054msgstr "Символы для обновления:"
10055
10056#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
10057msgid "Instances of this symbol:"
10058msgstr "Экземпляры этого символа:"
10059
10060#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
10061msgid "Cached Symbol:"
10062msgstr "Символ из кэша:"
10063
10064#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
10065msgid "Library Symbol:"
10066msgstr "Символ из библиотеки:"
10067
10068#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
10069msgid "Never Show Again"
10070msgstr "Больше не показывать"
10071
10072#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
10073#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584
10074msgid "Project Rescue Helper"
10075msgstr "Помощник спасения проекта"
10076
10077#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43
10078#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
10079#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46
10080#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
10081msgid "Import Settings"
10082msgstr "Импорт настроек"
10083
10084#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62
10085#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
10086msgid "Import Settings From"
10087msgstr "Импорт настроек из"
10088
10089#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
10090#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128
10091msgid "File not found."
10092msgstr "Файл не найден."
10093
10094#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
10095#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
10096msgid "Import from:"
10097msgstr "Импорт из:"
10098
10099#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
10100#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
10101#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
10102#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
10103msgid ""
10104"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
10105"file location."
10106msgstr ""
10107"Целевой путь для файлов чертежа. Может быть абсолютным или относительным к "
10108"расположению файла платы."
10109
10110#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
10111#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
10112msgid "Import:"
10113msgstr "Импортировать:"
10114
10115#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
10116msgid "Formatting preferences"
10117msgstr "Параметры форматирования"
10118
10119#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
10120msgid "Field name templates"
10121msgstr "Шаблоны имён полей"
10122
10123#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
10124msgid "Pin conflict map"
10125msgstr "Карта конфликтов выводов"
10126
10127#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
10128#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
10129msgid "Violation severities"
10130msgstr "Уровни нарушений"
10131
10132#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
10133#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
10134msgid "Net classes"
10135msgstr "Классы цепей"
10136
10137#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
10138msgid "&Search for:"
10139msgstr "Найти:"
10140
10141#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
10142#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
10143msgid "Text with optional wildcards"
10144msgstr "Текст с шаблоном"
10145
10146#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
10147msgid "Replace &with:"
10148msgstr "Заменить на:"
10149
10150#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
10151msgid "Direction:"
10152msgstr "Направление:"
10153
10154#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
10155msgid "F&orward"
10156msgstr "Вперёд"
10157
10158#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
10159msgid "&Backward"
10160msgstr "Назад"
10161
10162#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
10163msgid "&Match case"
10164msgstr "С учётом регистра"
10165
10166#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
10167#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
10168msgid "Words"
10169msgstr "Слова"
10170
10171#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
10172#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
10173msgid "Wildcards"
10174msgstr "Шаблоны"
10175
10176#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
10177msgid "Search pin &names and numbers"
10178msgstr "Искать в именах и номерах выводов"
10179
10180#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
10181msgid "Search hidden fields"
10182msgstr "Искать в скрытых полях"
10183
10184#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
10185msgid "Search the current &sheet only"
10186msgstr "Искать только на текущем листе"
10187
10188#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
10189msgid "Replace matches in reference designators"
10190msgstr "Заменять совпадения в обозначениях"
10191
10192#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
10193msgid "&Find"
10194msgstr "Найти"
10195
10196#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
10197msgid "&Replace"
10198msgstr "Заменить"
10199
10200#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
10201msgid "Replace &All"
10202msgstr "Заменить всё"
10203
10204#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
10205msgid "Schematic Setup"
10206msgstr "Параметры схемы"
10207
10208#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
10209msgid "Import Settings from Another Project..."
10210msgstr "Импорт настроек из другого проекта..."
10211
10212#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
10213msgid "Formatting"
10214msgstr "Форматирование"
10215
10216#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
10217#: eeschema/eeschema_config.cpp:72
10218msgid "Field Name Templates"
10219msgstr "Шаблоны имён полей"
10220
10221#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
10222msgid "Electrical Rules"
10223msgstr "Электрические правила"
10224
10225#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
10226#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
10227#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669
10228#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522
10229msgid "Project"
10230msgstr "Проект"
10231
10232#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
10233#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105
10234#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:499
10235#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
10236msgid "Net Classes"
10237msgstr "Классы цепей"
10238
10239#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
10240#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
10241msgid "Text Variables"
10242msgstr "Текстовые переменные"
10243
10244#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
10245msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
10246msgstr ""
10247"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
10248"сохранены."
10249
10250#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156
10251#, c-format
10252msgid ""
10253"Error importing settings from project:\n"
10254"Project file %s could not be loaded."
10255msgstr ""
10256"Ошибка импорта параметров из проекта:\n"
10257"Не удалось загрузить файл проекта %s."
10258
10259#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36
10260#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10261#: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/sch_text.cpp:580
10262msgid "Input"
10263msgstr "Вход"
10264
10265#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37
10266#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10267#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:581
10268msgid "Output"
10269msgstr "Выход"
10270
10271#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38
10272#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10273#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:582
10274msgid "Bidirectional"
10275msgstr "Двунаправленный"
10276
10277#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
10278#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10279#: eeschema/pin_type.cpp:54
10280msgid "Tri-state"
10281msgstr "Трехстабильный"
10282
10283#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40
10284#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199
10285#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10286#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/sch_text.cpp:584
10287msgid "Passive"
10288msgstr "Пассивный"
10289
10290#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
10291#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99
10292#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
10293msgid "Syntax help"
10294msgstr "Справка по синтаксису"
10295
10296#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
10297#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100
10298#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
10299msgid "Show syntax help window"
10300msgstr "Показать окно справки по синтаксису"
10301
10302#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66
10303msgid "Connection type:"
10304msgstr "Тип соединения:"
10305
10306#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
10307msgid "Sheet Pin Properties"
10308msgstr "Свойства вывода листа"
10309
10310#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249
10311msgid "A sheet must have a valid file name."
10312msgstr "Лист должен иметь верное имя файла."
10313
10314#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259
10315msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
10316msgstr "Файл листа должен оканчиваться расширением '.kicad_sch'."
10317
10318#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293
10319msgid "Use relative path for sheet file?"
10320msgstr "Использовать относительный путь к файлу листа?"
10321
10322#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
10323msgid "Sheet File Path"
10324msgstr "Путь к файлу листа"
10325
10326#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297
10327msgid ""
10328"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
10329"portability across systems and platforms.  Using absolute paths can result "
10330"in portability issues."
10331msgstr ""
10332"Использование относительных путей к файлам иерархических листов повышает "
10333"портативность проекта. Использование абсолютных путей может вызвать проблемы "
10334"при переносе проекта на другую систему."
10335
10336#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
10337msgid "Use Relative Path"
10338msgstr "Использовать относительный путь"
10339
10340#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
10341msgid "Use Absolute Path"
10342msgstr "Использовать абсолютный путь"
10343
10344#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333
10345msgid "Untitled Sheet"
10346msgstr "Безымянный лист"
10347
10348#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359
10349msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
10350msgstr "Примечание: цвета элементов переназначены в текущей цветовой теме."
10351
10352#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361
10353#, c-format
10354msgid ""
10355"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
10356"in Preferences > Eeschema > Colors."
10357msgstr ""
10358"Чтобы просмотреть цвет отдельного элемента снимите отмету '%s'\n"
10359"в меню Настройки > Eeschema > Цвета."
10360
10361#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407
10362#, c-format
10363msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
10364msgstr "Файл '%s' не похож на корректный файл схемы."
10365
10366#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409
10367msgid "Invalid Schematic File"
10368msgstr "Неверный файл схемы"
10369
10370#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:429
10371#, c-format
10372msgid ""
10373"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
10374"'%s'\n"
10375"against parent sheet schematic file path:\n"
10376"'%s'."
10377msgstr ""
10378"Не удаётся составить путь к новому файлу схемы:\n"
10379"'%s'\n"
10380"относительно родительского файла схемы:\n"
10381"'%s'."
10382
10383#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472
10384#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:571
10385#, c-format
10386msgid "'%s' already exists."
10387msgstr "'%s' уже существует."
10388
10389#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475
10390#, c-format
10391msgid "Link '%s' to this file?"
10392msgstr "Привязать '%s' к этому файлу?"
10393
10394#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515
10395#, c-format
10396msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
10397msgstr "Изменить связь '%s' с '%s' на '%s'?"
10398
10399#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520
10400#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
10401msgid "This action cannot be undone."
10402msgstr "Это действие нельзя отменить."
10403
10404#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:532
10405#, c-format
10406msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
10407msgstr "Создать новый файл '%s' с содержимым '%s'?"
10408
10409#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:566
10410#, c-format
10411msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
10412msgstr "При сохранении файла схемы '%s' возникла ошибка."
10413
10414#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570
10415#, c-format
10416msgid "Failed to save schematic '%s'"
10417msgstr "Не удалось сохранить схему '%s'"
10418
10419#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:664
10420msgid "A sheet must have a name."
10421msgstr "У листа должно быть имя."
10422
10423#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:672
10424msgid "A sheet must have a file specified."
10425msgstr "Листу должен быть назначен файл."
10426
10427#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:822
10428msgid "Hierarchical path: "
10429msgstr "Путь в иерархии: "
10430
10431#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
10432#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:129
10433#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:1042
10434#: eeschema/lib_pin.cpp:1044 eeschema/lib_text.cpp:351
10435#: eeschema/sch_field.cpp:587 eeschema/sch_pin.cpp:214
10436#: eeschema/sch_text.cpp:779
10437msgid "Style"
10438msgstr "Стиль"
10439
10440#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
10441msgid "Border width:"
10442msgstr "Ширина контура:"
10443
10444#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
10445msgid "Border color:"
10446msgstr "Цвет контура:"
10447
10448#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
10449msgid "Background fill:"
10450msgstr "Заливка фона:"
10451
10452#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
10453msgid "Page number:"
10454msgstr "Номер листа:"
10455
10456#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
10457msgid "Hierarchical path:"
10458msgstr "Путь в иерархии:"
10459
10460#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
10461msgid "Sheet Properties"
10462msgstr "Свойства листа"
10463
10464#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
10465msgid "Add signal by name:"
10466msgstr "Добавить сигнал с именем:"
10467
10468#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113
10469msgid "You need to select DC source"
10470msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока"
10471
10472#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217
10473msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
10474msgstr "Источник 1 и источник 2 должны отличаться"
10475
10476#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
10477msgid "No valid simulation is configured."
10478msgstr "Ни один из поддерживаемых типов симуляции не выбран."
10479
10480#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
10481msgid ""
10482"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
10483"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
10484msgstr ""
10485"Режим симуляции можно настроить на вкладке симуляции. Установив нужные "
10486"параметры и нажмите кнопку OK."
10487
10488#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
10489msgid "Exit Without Valid Simulation"
10490msgstr "Выйти без настройки симуляции"
10491
10492#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289
10493msgid "Configure Valid Simulation"
10494msgstr "Настроить симуляцию"
10495
10496#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587
10497#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146
10498#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155
10499#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166
10500#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175
10501#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
10502#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195
10503msgid "Volts"
10504msgstr "В"
10505
10506#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588
10507msgid "Amperes"
10508msgstr "А"
10509
10510#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589
10511#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66
10512#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:77
10513#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:115
10514#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126
10515#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137
10516msgid "Ohms"
10517msgstr "Ом"
10518
10519#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10520#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10521msgid "Decade"
10522msgstr "Декада"
10523
10524#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10525#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10526msgid "Octave"
10527msgstr "Октава"
10528
10529#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10530#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10531msgid "Linear"
10532msgstr "Линейная"
10533
10534#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
10535#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268
10536msgid "Frequency scale"
10537msgstr "Шкала частот"
10538
10539#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
10540msgid "Number of points:"
10541msgstr "Число точек:"
10542
10543#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53
10544msgid "Start frequency:"
10545msgstr "Начальная частота:"
10546
10547#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60
10548#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71
10549#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:706
10550#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:728
10551#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797
10552#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808
10553msgid "Hertz"
10554msgstr "Гц"
10555
10556#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64
10557msgid "Stop frequency:"
10558msgstr "Конечная частота:"
10559
10560#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85
10561msgid "AC"
10562msgstr "AC"
10563
10564#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98
10565msgid "Source 2"
10566msgstr "Источник 2"
10567
10568#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10569#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10570#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:120
10571#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:136
10572#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:170
10573#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268
10574#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244
10575msgid "V"
10576msgstr "V"
10577
10578#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10579#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10580msgid "I"
10581msgstr "I"
10582
10583#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10584#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10585msgid "R"
10586msgstr "R"
10587
10588#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10589#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10590msgid "TEMP"
10591msgstr "TEMP"
10592
10593#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
10594msgid "Source:"
10595msgstr "Источник:"
10596
10597#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
10598msgid "Sweep type:"
10599msgstr "Тип источника:"
10600
10601#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
10602msgid "Source 1"
10603msgstr "Источник 1"
10604
10605#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
10606msgid "Starting value:"
10607msgstr "Начальное значение:"
10608
10609#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159
10610msgid "Final value:"
10611msgstr "Конечное значение:"
10612
10613#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
10614msgid "Increment step:"
10615msgstr "Шаг приращения:"
10616
10617#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
10618msgid "Swap sources"
10619msgstr "Поменять источники местами"
10620
10621#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212
10622msgid "DC Transfer"
10623msgstr "DC перех."
10624
10625#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214
10626#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
10627msgid "Distortion"
10628msgstr "Искажение"
10629
10630#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229
10631msgid "Measured node"
10632msgstr "Измеряемый узел"
10633
10634#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239
10635msgid "Reference node"
10636msgstr "Опорный узел"
10637
10638#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
10639msgid "(optional; default GND)"
10640msgstr "(не обязательно; по умолчанию GND)"
10641
10642#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250
10643msgid "Noise source"
10644msgstr "Источник шума"
10645
10646#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280
10647msgid "Number of points"
10648msgstr "Число точек"
10649
10650#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
10651msgid "Start frequency [Hz]"
10652msgstr "Начальная частота [Гц]"
10653
10654#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
10655msgid "Stop frequency [Hz]"
10656msgstr "Конечная частота [Гц]"
10657
10658#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311
10659#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70
10660msgid "Noise"
10661msgstr "Шум"
10662
10663#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319
10664msgid "This tab has no settings"
10665msgstr "Данная вкладка не имеет настроек"
10666
10667#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330
10668#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55
10669msgid "Operating Point"
10670msgstr "Рабочая точка"
10671
10672#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334
10673msgid "Pole-Zero"
10674msgstr "Полюс-ноль"
10675
10676#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338
10677#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76
10678msgid "Sensitivity"
10679msgstr "Чувствительность"
10680
10681#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
10682msgid "Transfer Function"
10683msgstr "Передаточная функция"
10684
10685#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355
10686msgid "Time step:"
10687msgstr "Период:"
10688
10689#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
10690#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
10691#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
10692#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407
10693#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:418
10694#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
10695#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:440
10696#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451
10697#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509
10698#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:567
10699#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578
10700#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:589
10701#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
10702#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:819
10703#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870
10704#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881
10705msgid "seconds"
10706msgstr "с"
10707
10708#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
10709msgid "Final time:"
10710msgstr "Конечное время:"
10711
10712#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
10713msgid "Initial time:"
10714msgstr "Начальное время:"
10715
10716#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394
10717msgid "(optional; default 0)"
10718msgstr "(не обязательно; по умолчанию 0)"
10719
10720#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
10721#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
10722msgid "Transient"
10723msgstr "Переходной процесс"
10724
10725#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
10726msgid "Spice directives:"
10727msgstr "Директивы Spice:"
10728
10729#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
10730msgid "Load directives from schematic"
10731msgstr "Загрузить директивы из схемы"
10732
10733#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1653
10734msgid "Custom"
10735msgstr "Пользовательская"
10736
10737#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436
10738msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
10739msgstr ""
10740"Подстроить значения пассивных символов (например M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
10741
10742#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439
10743msgid "Add full path for .include library directives"
10744msgstr "Добавить полный путь для директивы .include библиотека"
10745
10746#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
10747msgid "Compatibility mode:"
10748msgstr "Режим совместимости:"
10749
10750#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10751msgid "User configuration"
10752msgstr "Пользовательский"
10753
10754#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10755msgid "Spice"
10756msgstr "Spice"
10757
10758#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10759msgid "PSpice"
10760msgstr "PSpice"
10761
10762#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10763msgid "LTSpice"
10764msgstr "LTSpice"
10765
10766#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10767msgid "PSpice and LTSpice"
10768msgstr "PSpice и LTSpice"
10769
10770#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10771msgid "HSpice"
10772msgstr "HSpice"
10773
10774#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
10775msgid "Simulation settings"
10776msgstr "Настройки симулятора"
10777
10778#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80
10779msgid "Diode"
10780msgstr "Диод"
10781
10782#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81
10783msgid "BJT"
10784msgstr "BJT"
10785
10786#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82
10787msgid "MOSFET"
10788msgstr "MOSFET"
10789
10790#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83
10791msgid "JFET"
10792msgstr "JFET"
10793
10794#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:84
10795msgid "Subcircuit"
10796msgstr "Подсхема"
10797
10798#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:444
10799msgid ""
10800"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
10801"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
10802"necessary"
10803msgstr ""
10804"Нумерация выводов символов не всегда совпадает с требуемым порядком выводов "
10805"SPICE.\n"
10806"Проверьте символ и воспользуйтесь \"Альтернативным порядком узлов\" для "
10807"упорядочивания выводов, если потребуется"
10808
10809#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453
10810msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
10811msgstr "Для диодов порядок выводов: анод, катод"
10812
10813#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457
10814msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
10815msgstr ""
10816"Для биполярных транзисторов порядок выводов: К, Б, Э, подложка (не "
10817"обязательно)"
10818
10819#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461
10820msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
10821msgstr "Для MOSFET порядок выводов: С, З, И"
10822
10823#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:465
10824msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
10825msgstr "Для JFET порядок выводов: С, З, И"
10826
10827#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:798
10828#, c-format
10829msgid ""
10830"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source"
10831msgstr ""
10832"Нужно указать как минимум первые %d параметров источника переходного процесса"
10833
10834#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:807
10835msgid ""
10836"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source"
10837msgstr ""
10838"Нельзя оставлять пустые поля при определении источника переходного процесса"
10839
10840#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1024
10841msgid "Select library"
10842msgstr "Выбор библиотеки"
10843
10844#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1092
10845#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885
10846msgid "Range:"
10847msgstr "Диапазон:"
10848
10849#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093
10850#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
10851#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111
10852#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675
10853#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779
10854#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895
10855msgid "Offset:"
10856msgstr "Смещение:"
10857
10858#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098
10859msgid "Standard deviation:"
10860msgstr "Стандартное отклонение:"
10861
10862#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099
10863#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104
10864msgid "Mean:"
10865msgstr "Среднее значение:"
10866
10867#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1110
10868msgid "Lambda:"
10869msgstr "Лямбда:"
10870
10871#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1115
10872msgid "type of random generator for source is invalid"
10873msgstr "неверный тип случайного генератора для источника питания"
10874
10875#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
10876#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
10877#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850
10878#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
10879#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
10880msgid "Type:"
10881msgstr "Тип:"
10882
10883#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
10884#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
10885msgid "Resistor"
10886msgstr "Резистор"
10887
10888#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
10889msgid "Capacitor"
10890msgstr "Конденсатор"
10891
10892#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
10893msgid "Inductor"
10894msgstr "Индуктор"
10895
10896#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
10897msgid "Passive type"
10898msgstr "Пассивный тип"
10899
10900#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
10901msgid "Spice value in simulation"
10902msgstr "Spice значение в симуляции"
10903
10904#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
10905msgid ""
10906"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
10907"Values can use Spice unit symbols."
10908msgstr ""
10909"В Spice значениях десятичный разделитель - точка.\n"
10910"Значения могут использовать символы приставок Spice."
10911
10912#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
10913msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
10914msgstr "Spice приставки в значениях (нечувствительны к регистру):"
10915
10916#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
10917msgid "Library:"
10918msgstr "Библиотека:"
10919
10920#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
10921msgid "Select file..."
10922msgstr "Выбрать файл..."
10923
10924#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
10925msgid "Model:"
10926msgstr "Модель:"
10927
10928#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
10929#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107
10930msgid "Note:"
10931msgstr "Примечание:"
10932
10933#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
10934msgid "note"
10935msgstr "примечание"
10936
10937#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294
10938msgid "Model"
10939msgstr "Модель"
10940
10941#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302
10942msgid "DC/AC Analysis"
10943msgstr "Анализ DC/AC"
10944
10945#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311
10946msgid "DC:"
10947msgstr "DC:"
10948
10949#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:320
10950#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:342
10951#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:385
10952#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:396
10953#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:476
10954#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487
10955#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:545
10956#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556
10957#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
10958#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:684
10959#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:695
10960#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775
10961#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786
10962msgid "Volts/Amps"
10963msgstr "В/А"
10964
10965#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333
10966msgid "AC magnitude:"
10967msgstr "Величина AC:"
10968
10969#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346
10970msgid "AC phase:"
10971msgstr "Фаза AC:"
10972
10973#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355
10974msgid "radians"
10975msgstr "рад"
10976
10977#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366
10978msgid "Transient Analysis"
10979msgstr "Анализ переходных процессов"
10980
10981#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
10982#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
10983msgid "Initial value:"
10984msgstr "Начальное значение:"
10985
10986#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389
10987#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549
10988msgid "Pulsed value:"
10989msgstr "Импульсное значение:"
10990
10991#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400
10992msgid "Delay time:"
10993msgstr "Время задержки:"
10994
10995#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411
10996msgid "Rise time:"
10997msgstr "Время нарастания:"
10998
10999#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422
11000msgid "Fall time:"
11001msgstr "Время спада:"
11002
11003#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433
11004msgid "Pulse width:"
11005msgstr "Ширина импульса:"
11006
11007#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444
11008msgid "Period:"
11009msgstr "Период:"
11010
11011#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459
11012msgid "Pulse"
11013msgstr "Импульс"
11014
11015#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467
11016msgid "DC offset:"
11017msgstr "Смещение DC:"
11018
11019#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480
11020#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688
11021#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766
11022msgid "Amplitude:"
11023msgstr "Амплитуда:"
11024
11025#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491
11026#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195
11027msgid "Frequency:"
11028msgstr "Частота:"
11029
11030#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
11031#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
11032msgid "Hz"
11033msgstr "Гц"
11034
11035#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502
11036msgid "Delay:"
11037msgstr "Задержка:"
11038
11039#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513
11040msgid "Damping factor:"
11041msgstr "Коэффициент затухания:"
11042
11043#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520
11044msgid "1/seconds"
11045msgstr "1/с"
11046
11047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528
11048msgid "Sinusoidal"
11049msgstr "Синусоидальный"
11050
11051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560
11052msgid "Rise delay time:"
11053msgstr "Время задержки нарастания:"
11054
11055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571
11056msgid "Rise time constant:"
11057msgstr "Постоянная времени нарастания:"
11058
11059#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582
11060msgid "Fall delay time:"
11061msgstr "Время задержки спада:"
11062
11063#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593
11064msgid "Fall time constant:"
11065msgstr "Постоянная времени спада:"
11066
11067#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608
11068#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11069msgid "Exponential"
11070msgstr "Экспоненциальный"
11071
11072#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610
11073msgid "Piece-wise linear"
11074msgstr "Кусочно-линейный"
11075
11076#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625
11077msgid "Time:"
11078msgstr "Время:"
11079
11080#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634
11081msgid "second"
11082msgstr "с"
11083
11084#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667
11085msgid "Piece-wise Linear"
11086msgstr "Кусочно-линейный"
11087
11088#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699
11089#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801
11090msgid "Carrier frequency:"
11091msgstr "Частота несущей:"
11092
11093#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710
11094msgid "Modulation index:"
11095msgstr "Коэф. модуляции:"
11096
11097#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:717
11098#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
11099msgid "-"
11100msgstr "-"
11101
11102#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721
11103msgid "Signal frequency:"
11104msgstr "Частота сигнала:"
11105
11106#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732
11107#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823
11108msgid "Carrier phase:"
11109msgstr "Фаза несущей:"
11110
11111#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739
11112#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750
11113#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:830
11114msgid "degrees"
11115msgstr "°"
11116
11117#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743
11118msgid "Signal phase:"
11119msgstr "Фаза сигнала:"
11120
11121#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758
11122msgid "FM"
11123msgstr "FM"
11124
11125#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790
11126msgid "Modulating frequency:"
11127msgstr "Частота модуляции:"
11128
11129#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812
11130msgid "Signal delay:"
11131msgstr "Задержка сигнала:"
11132
11133#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838
11134msgid "AM"
11135msgstr "AM"
11136
11137#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842
11138msgid "Transient noise"
11139msgstr "Переходные помехи"
11140
11141#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11142msgid "Uniform"
11143msgstr "Равномерные"
11144
11145#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11146msgid "Gaussian"
11147msgstr "Гауссовые"
11148
11149#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11150msgid "Poisson"
11151msgstr "Пуассона"
11152
11153#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863
11154msgid "Individual value duration:"
11155msgstr "Продолжительность:"
11156
11157#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874
11158msgid "Time delay:"
11159msgstr "Задержка:"
11160
11161#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909
11162msgid "Random"
11163msgstr "Случайный"
11164
11165#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913
11166msgid "External data"
11167msgstr "Внешние данные"
11168
11169#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
11170#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:366
11171msgid "Voltage"
11172msgstr "Напряжение"
11173
11174#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
11175#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440
11176msgid "Current"
11177msgstr "Ток"
11178
11179#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922
11180msgid "Source Type"
11181msgstr "Тип источника"
11182
11183#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930
11184msgid "Source"
11185msgstr "Источник"
11186
11187#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:937
11188msgid "Disable symbol for simulation"
11189msgstr "Не симулировать символ"
11190
11191#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:943
11192msgid "Alternate node sequence:"
11193msgstr "Изменить последовательность выводов:"
11194
11195#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
11196msgid "Spice Model Editor"
11197msgstr "Редактор Spice модели"
11198
11199#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84
11200#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607
11201msgid "Select Footprint..."
11202msgstr "Выбрать посад.место..."
11203
11204#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
11205#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608
11206msgid "Browse for footprint"
11207msgstr "Просмотреть доступные посад.места и выбрать одно из них"
11208
11209#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90
11210#: eeschema/fields_grid_table.cpp:613 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
11211msgid "Show Datasheet"
11212msgstr "Показать документацию"
11213
11214#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
11215#: eeschema/fields_grid_table.cpp:614
11216msgid "Show datasheet in browser"
11217msgstr "Показать информацию о компоненте в вэб-браузере"
11218
11219#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128
11220#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042
11221msgid "The Reference column cannot be hidden."
11222msgstr "Графу обозначения нельзя спрятать."
11223
11224#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224
11225#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234
11226msgid "Qty"
11227msgstr "Кол."
11228
11229#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689
11230msgid "Group By"
11231msgstr "Группировать по"
11232
11233#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961
11234#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246
11235msgid "Datasheet"
11236msgstr "Документация"
11237
11238#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983
11239msgid "New field name:"
11240msgstr "Имя нового поля:"
11241
11242#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983
11243msgid "Add Field"
11244msgstr "Добавление поля"
11245
11246#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992
11247msgid "Field must have a name."
11248msgstr "У поля должно быть имя."
11249
11250#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000
11251#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:785
11252#, c-format
11253msgid "Field name '%s' already in use."
11254msgstr "Поле с именем '%s' уже используется."
11255
11256#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
11257msgid "Group symbols"
11258msgstr "Группировать символы"
11259
11260#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33
11261msgid "Group symbols together based on common properties"
11262msgstr "Группировать символы на основе общих свойств"
11263
11264#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
11265msgid "Add Field..."
11266msgstr "Добавить поле..."
11267
11268#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
11269msgid "Symbol Fields Table"
11270msgstr "Таблица полей символов"
11271
11272#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
11273msgid "Base Name"
11274msgstr "Основное имя"
11275
11276#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140
11277#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
11278msgid "Alternate Assignment"
11279msgstr "Альтернативная функция"
11280
11281#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
11282msgid "Unit:"
11283msgstr "Часть:"
11284
11285#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
11286msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
11287msgstr "Альтернативное начертание (по ДеМоргану)"
11288
11289#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
11290msgid ""
11291"Use the alternate shape of this symbol.\n"
11292"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
11293msgstr ""
11294"Использовать альтернативное изображение символа.\n"
11295"Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана"
11296
11297#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
11298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
11299#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
11300#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
11301#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:120
11302#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
11303#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
11304msgid "Angle:"
11305msgstr "Угол:"
11306
11307#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11308msgid "+90"
11309msgstr "+90"
11310
11311#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11312#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343
11313msgid "-90"
11314msgstr "-90"
11315
11316#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11317#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344
11318msgid "180"
11319msgstr "180"
11320
11321#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
11322msgid "Mirror:"
11323msgstr "Отразить:"
11324
11325#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11326msgid "Not mirrored"
11327msgstr "Не отражать"
11328
11329#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11330msgid "Around X axis"
11331msgstr "Отразить по верт."
11332
11333#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11334msgid "Around Y axis"
11335msgstr "Отразить по гориз."
11336
11337#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
11338msgid "Pin Text"
11339msgstr "Имя вывода"
11340
11341#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
11342msgid "Show pin numbers"
11343msgstr "Показать номер вывода"
11344
11345#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
11346msgid "Show pin names"
11347msgstr "Показать имя вывода"
11348
11349#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
11350msgid "Attributes"
11351msgstr "Атрибуты"
11352
11353#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
11354msgid "Exclude from bill of materials"
11355msgstr "Исключить из перечня элементов"
11356
11357#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
11358msgid ""
11359"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
11360"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
11361msgstr ""
11362"Параметр позволяет добавлять символы для таких посад.мест печатной платы,\n"
11363"как реперные знаки или логотипы, которых не должно быть в перечне элементов"
11364
11365#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
11366msgid ""
11367"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
11368"materials but\n"
11369"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
11370msgstr ""
11371"Параметр позволяет добавлять символы, которые нужно указать только в перечне "
11372"элементов,\n"
11373"но исключить из печатной платы, например винты или корпус"
11374
11375#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
11376msgid "Update Symbol from Library..."
11377msgstr "Обновить символы из библиотеки..."
11378
11379#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
11380#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
11381msgid "Change Symbol..."
11382msgstr "Заменить символы..."
11383
11384#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
11385msgid "Edit Symbol..."
11386msgstr "Править символ..."
11387
11388#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
11389#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
11390msgid "Edit Library Symbol..."
11391msgstr "Править символ библиотеки..."
11392
11393#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
11394msgid "Pin Number"
11395msgstr "Номер вывода"
11396
11397#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
11398msgid "Base Pin Name"
11399msgstr "Основное имя вывода"
11400
11401#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
11402msgid "Alternate Pin Assignments"
11403msgstr "Альтернативные функции выводов"
11404
11405#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
11406#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432
11407msgid "Library link:"
11408msgstr "Ссылка на библиотеку:"
11409
11410#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
11411msgid "Spice Model..."
11412msgstr "Spice-модель..."
11413
11414#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102
11415msgid "Symbol Properties"
11416msgstr "Свойства символа"
11417
11418#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
11419#, c-format
11420msgid ""
11421"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
11422"project folder '%s'."
11423msgstr ""
11424"Переназначение не возможно, так как отсутствуют права на запись в каталог "
11425"проекта '%s'."
11426
11427#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
11428msgid ""
11429"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
11430"for loading library symbols.  KiCad will attempt to map the existing symbols "
11431"to use the new symbol library table.  Remapping will change some project "
11432"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad.  "
11433"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
11434"in the project folder should you need to revert any changes.  If you choose "
11435"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
11436"symbols."
11437msgstr ""
11438"В этой схеме используется метод загрузки символов путём поиска в перечне "
11439"библиотек. KiCad попытается переназначить существующим символам библиотеки "
11440"из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснуться файлов проекта и "
11441"схема станет не совместимой с предыдущими версиями KiCad. Для всех файлов, "
11442"подлежащих изменению, будут созданы резервные копии в каталоге \"remap_backup"
11443"\", что позволит отменить внесённые изменения. Если пропустить этот шаг, "
11444"придётся переопределять символы вручную."
11445
11446#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206
11447#, c-format
11448msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
11449msgstr ""
11450"Добавление библиотеки '%s', файл '%s' к таблице библиотек символов проекта."
11451
11452#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216
11453#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765
11454#, c-format
11455msgid "Library '%s' not found."
11456msgstr "Библиотека '%s' не найдена."
11457
11458#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233
11459#, c-format
11460msgid ""
11461"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
11462"  %s"
11463msgstr ""
11464"Ошибка записи в таблицу библиотек символов проекта. Ошибка:\n"
11465"  %s"
11466
11467#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
11468msgid "Created project symbol library table.\n"
11469msgstr "Таблица библиотек символов проекта создана.\n"
11470
11471#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
11472#, c-format
11473msgid "No symbol %s found in symbol library table."
11474msgstr "Символ '%s' не найден в таблице библиотек символов."
11475
11476#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
11477#, c-format
11478msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
11479msgstr "Символ %s переназначен к библиотеке '%s'."
11480
11481#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
11482msgid "Symbol library table mapping complete!"
11483msgstr "Переназначение таблицы библиотек символов завершено!"
11484
11485#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
11486#, c-format
11487msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
11488msgstr "Не удалось создать каталог резервных копий проекта '%s'."
11489
11490#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
11491#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
11492msgid "Backup Error"
11493msgstr "Ошибка резервного копирования"
11494
11495#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
11496#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500
11497msgid "Continue with Rescue"
11498msgstr "Продолжить спасение"
11499
11500#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
11501#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501
11502msgid "Abort Rescue"
11503msgstr "Отменить"
11504
11505#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
11506#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
11507#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428
11508#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
11509#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465
11510#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
11511#, c-format
11512msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
11513msgstr "Резервное копирование файла '%s' в файл '%s'."
11514
11515#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376
11516#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418
11517#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436
11518#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457
11519#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473
11520#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489
11521#, c-format
11522msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
11523msgstr "Не удалось создать резервную копию файла '%s'.\n"
11524
11525#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410
11526#, c-format
11527msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
11528msgstr "Не удалось создать резервный каталог '%s'.\n"
11529
11530#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
11531msgid "Some of the project files could not be backed up."
11532msgstr "Не удалось создать резервные копии для некоторых файлов проекта."
11533
11534#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
11535#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
11536msgid "Remap Symbols"
11537msgstr "Переопределить символы"
11538
11539#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105
11540msgid "Global Label Properties"
11541msgstr "Свойства глобальной метки"
11542
11543#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106
11544msgid "Hierarchical Label Properties"
11545msgstr "Свойства иерархической метки"
11546
11547#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107
11548msgid "Label Properties"
11549msgstr "Свойства метки"
11550
11551#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108
11552msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
11553msgstr "Свойства вывода иерархического листа"
11554
11555#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109
11556#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73
11557#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102
11558#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
11559msgid "Text Properties"
11560msgstr "Свойства текста"
11561
11562#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347
11563msgid "Label requires non-empty text."
11564msgstr "Метка не может быть пустой."
11565
11566#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26
11567#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73
11568msgid "Label:"
11569msgstr "Метка:"
11570
11571#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28
11572msgid "Enter the text to be used within the schematic"
11573msgstr "Введите текст для использования на схеме"
11574
11575#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82
11576msgid "Text Size:"
11577msgstr "Размер текста:"
11578
11579#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111
11580msgid ""
11581"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
11582"in Schematic Setup > General > Formatting."
11583msgstr ""
11584"Зазор вокруг текста определяется параметром относительно смещения текста\n"
11585"в меню Параметры схемы > Общие > Форматирование."
11586
11587#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11588#: eeschema/sch_text.cpp:786
11589msgid "Align right"
11590msgstr "Выровнять справа"
11591
11592#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11593#: eeschema/sch_text.cpp:787
11594msgid "Align bottom"
11595msgstr "Выровнять снизу"
11596
11597#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11598#: eeschema/sch_text.cpp:788
11599msgid "Align left"
11600msgstr "Выровнять слева"
11601
11602#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11603#: eeschema/sch_text.cpp:789
11604msgid "Align top"
11605msgstr "Выровнять сверху"
11606
11607#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123
11608#: eeschema/sch_text.cpp:793
11609msgid "Justification"
11610msgstr "Выравнивание"
11611
11612#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
11613msgid "Bold and italic"
11614msgstr "Полужирный курсив"
11615
11616#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42
11617#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
11618msgid "Changes To Be Applied"
11619msgstr "Изменения к применению"
11620
11621#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
11622msgid "Update Schematic"
11623msgstr "Обновить схему"
11624
11625#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
11626#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
11627msgid ""
11628"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
11629msgstr "Переопределить связи посад.мест и символов на основе их обозначений"
11630
11631#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
11632#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
11633msgid ""
11634"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs.  "
11635"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
11636"their reference designators."
11637msgstr ""
11638"Обычно посад.места связаны со своими символами посредством уникальных "
11639"идентификаторов. Используйте этот параметр только если нужно переопределить "
11640"посад.места на основе обозначений."
11641
11642#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
11643msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
11644msgstr ""
11645"Обновить обозначения символов, которые были изменены на печатной плате."
11646
11647#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
11648msgid "Footprint assignments"
11649msgstr "Соответствия символ/посад.место"
11650
11651#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
11652msgid ""
11653"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
11654"with different footprints in PCB."
11655msgstr ""
11656"Обновить назначенные посад.места для символов, чьи посад.места были заменены "
11657"на печатной плате."
11658
11659#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
11660msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
11661msgstr "Обновить значения символов, которые были изменены на печатной плате."
11662
11663#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
11664msgid "Net names"
11665msgstr "Имена цепей"
11666
11667#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
11668msgid "Update Schematic from PCB"
11669msgstr "Обновить схему из платы"
11670
11671#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
11672msgid "Parent symbol:"
11673msgstr "Родительский символ:"
11674
11675#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
11676msgid "Remove fields if not in parent symbol"
11677msgstr "Удалить поля, которых нет в родительском символе"
11678
11679#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
11680msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
11681msgstr "Очистить поля, если они пусты в родительском символе"
11682
11683#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
11684msgid "Update Symbol Fields"
11685msgstr "Обновление полей символов"
11686
11687#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:164
11688msgid ""
11689"Some items have the same color as the background\n"
11690"and they will not be seen on the screen.  Are you\n"
11691"sure you want to use these colors?"
11692msgstr ""
11693"Некоторые элементы имеют тот же цвет что и\n"
11694"фон листа и они не будут видны на экране.\n"
11695"Уверены что хотите использовать эти цвета?"
11696
11697#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:224
11698msgid "(symbol editor only)"
11699msgstr "(только в редакторе символов)"
11700
11701#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:251
11702#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495
11703msgid "Color Preview"
11704msgstr "Просмотр цвета"
11705
11706#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:436
11707msgid "/path/to/sheet"
11708msgstr "/путь/к/листу"
11709
11710#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
11711#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766
11712#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:274 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1211
11713msgid "Appearance"
11714msgstr "Внешний вид"
11715
11716#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
11717msgid "S&how hidden pins"
11718msgstr "Показать скрытые выводы"
11719
11720#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
11721msgid "Show hidden fields"
11722msgstr "Показать скрытые поля"
11723
11724#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
11725msgid "Show page limi&ts"
11726msgstr "Показать границы страницы"
11727
11728#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
11729#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
11730#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
11731msgid "Selection"
11732msgstr "Выделение"
11733
11734#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
11735msgid "Draw selected text items as box"
11736msgstr "Отображать выделенный текст как прямоугольник"
11737
11738#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
11739msgid "Draw selected child items"
11740msgstr "Выделять дочерние элементы"
11741
11742#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
11743msgid "Fill selected shapes"
11744msgstr "Заполнять выделенные фигуры"
11745
11746#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
11747msgid "&Highlight thickness:"
11748msgstr "Толщина подсветки:"
11749
11750#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
11751msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
11752msgstr "(цвет подсветки можно установить на вкладке \"Цвета\")"
11753
11754#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
11755#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
11756msgid "Cross-probing"
11757msgstr "Сквозное выделение"
11758
11759#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
11760msgid "Center view on cross-probed items"
11761msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экране"
11762
11763#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
11764#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
11765msgid "Zoom to fit cross-probed items"
11766msgstr "Вместить выделенный элемент в экране"
11767
11768#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
11769#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
11770msgid "Highlight cross-probed nets"
11771msgstr "Подсвечивать выбранные цепи"
11772
11773#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
11774msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
11775msgstr "Подсвечивать проводник в схеме при подсветке цепи на плате"
11776
11777#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
11778msgid "Constrain buses and wires to H or V"
11779msgstr "Ограничить шины и проводники в ортогональной ориентации"
11780
11781#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
11782msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
11783msgstr "Перетаскивание мыши выполняет операцию перетаскивания (G)"
11784
11785#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
11786msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
11787msgstr "Если не отмечено, будет выполняться операция перемещения (M)"
11788
11789#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
11790msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
11791msgstr "Автоматически начинать проводник от выводов"
11792
11793#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
11794msgid ""
11795"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
11796"the wire tool is not active"
11797msgstr ""
11798"Если отмечено, можно начинать чертить проводник нажатием мыши у вывода, даже "
11799"если инструмент черчения проводников не активен"
11800
11801#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
11802#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
11803msgid "Defaults for New Objects"
11804msgstr "По умолчанию для новых элементов"
11805
11806#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
11807msgid "Sheet border:"
11808msgstr "Контур листа:"
11809
11810#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55
11811msgid "Sheet background:"
11812msgstr "Фон листа:"
11813
11814#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
11815msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
11816msgstr "Нажатие на вывод выделяет символ"
11817
11818#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74
11819msgid ""
11820"In schematic editor:\n"
11821"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
11822"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
11823msgstr ""
11824"В редакторе схем:\n"
11825"Если отмечено, щелчок по выводу приведёт к выделению символа.\n"
11826"В противном случае, щелчок по выводу приведёт к выделению вывода."
11827
11828#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
11829#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132
11830#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
11831#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
11832msgid "Left Click Mouse Commands"
11833msgstr "Команды левой кнопки мыши"
11834
11835#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
11836#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83
11837msgid ""
11838"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
11839"Shift and Ctrl."
11840msgstr ""
11841"Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия двух "
11842"клавиш:\n"
11843"Shift и Ctrl."
11844
11845#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
11846#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146
11847#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107
11848#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178
11849msgid "Long Click"
11850msgstr "Долгое нажатие"
11851
11852#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102
11853#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
11854#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174
11855#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
11856#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
11857#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
11858msgid "Clarify selection from menu."
11859msgstr "Уточнение выбора с помощью меню."
11860
11861#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110
11862#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
11863#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
11864#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
11865msgid "Add item(s) to selection."
11866msgstr "Добавить к выделенному."
11867
11868#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
11869#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
11870msgid "Ctrl+Shift"
11871msgstr "Ctrl+Shift"
11872
11873#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118
11874#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
11875#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
11876#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
11877msgid "Remove item(s) from selection."
11878msgstr "Убрать из выделенного."
11879
11880#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134
11881#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154
11882msgid ""
11883"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
11884"Option, Shift and Cmd."
11885msgstr ""
11886"Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия трёх "
11887"клавиш:\n"
11888"Option, Shift и Cmd."
11889
11890#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
11891#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198
11892msgid "Shift+Cmd"
11893msgstr "Shift+Cmd"
11894
11895#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196
11896msgid "Symbol Field Automatic Placement"
11897msgstr "Автоматическое размещение полей символа"
11898
11899#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198
11900msgid "A&utomatically place symbol fields"
11901msgstr "Автоматически размещать поля символов"
11902
11903#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201
11904msgid "A&llow field autoplace to change justification"
11905msgstr "Разрешить при авто-размещении изменять выравнивание поля"
11906
11907#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
11908msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
11909msgstr "Всегда выравнивать авто-размещённые поля по сетке 50 мил"
11910
11911#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
11912#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
11913msgid "Repeated Items"
11914msgstr "Повторяемые элементы"
11915
11916#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
11917msgid "&Horizontal pitch:"
11918msgstr "Шаг по гориз.:"
11919
11920#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
11921msgid "&Vertical pitch:"
11922msgstr "Шаг по верт.:"
11923
11924#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
11925#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125
11926msgid "Label increment:"
11927msgstr "Инкремент меток:"
11928
11929#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
11930msgid "Dialog Preferences"
11931msgstr "Параметры диалогов"
11932
11933#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262
11934msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
11935msgstr "Показать изображение посад.места в диалоге выбора символа"
11936
11937#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265
11938msgid "Keep hierarchy navigator open"
11939msgstr "Не закрывать навигатор по иерархии листов"
11940
11941#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
11942msgid "Global field name templates:"
11943msgstr "Общие шаблоны имён полей:"
11944
11945#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
11946msgid "Project field name templates:"
11947msgstr "Шаблоны имён полей проекта:"
11948
11949#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77
11950msgid "Untitled Field"
11951msgstr "Безымённое поле"
11952
11953#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
11954msgid "Field name templates:"
11955msgstr "Шаблоны имён полей:"
11956
11957#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
11958#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
11959msgid "URL"
11960msgstr "URL"
11961
11962#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
11963#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
11964#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
11965msgid "Annotations"
11966msgstr "Обозначения"
11967
11968#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
11969msgid "Symbol unit notation:"
11970msgstr "Обозначение части символа:"
11971
11972#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11973msgid ".A"
11974msgstr ".A"
11975
11976#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11977msgid "-A"
11978msgstr "-A"
11979
11980#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11981msgid "_A"
11982msgstr "_A"
11983
11984#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11985msgid ".1"
11986msgstr ".1"
11987
11988#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11989msgid "-1"
11990msgstr "-1"
11991
11992#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11993msgid "_1"
11994msgstr "_1"
11995
11996#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
11997#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
11998msgid "Default text size:"
11999msgstr "Размер текста по умолчанию:"
12000
12001#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
12002msgid "Text offset ratio:"
12003msgstr "Относительное смещение текста:"
12004
12005#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
12006msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
12007msgstr ""
12008"Процентное отношение зазора между проводником/шиной и текстом к размеру "
12009"текста"
12010
12011#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
12012msgid "Global label size:"
12013msgstr "Размер глобальной метки:"
12014
12015#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
12016msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
12017msgstr "Отступ от глобальной метки в виде процента от размера текста"
12018
12019#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
12020msgid "Pin symbol size:"
12021msgstr "Размер вывода:"
12022
12023#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
12024#: eeschema/erc_item.cpp:41
12025msgid "Connections"
12026msgstr "Соединения"
12027
12028#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141
12029msgid "Junction dot size:"
12030msgstr "Размер точки соединения:"
12031
12032#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
12033msgid "Smallest"
12034msgstr "Наименьший"
12035
12036#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
12037#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
12038msgid "Small"
12039msgstr "Малый"
12040
12041#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
12042msgid "Large"
12043msgstr "Большой"
12044
12045#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
12046msgid "Largest"
12047msgstr "Наибольший"
12048
12049#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164
12050msgid "Inter-sheet References"
12051msgstr "Обозначения листов"
12052
12053#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166
12054msgid "Show inter-sheet references"
12055msgstr "Показать обозначения листов"
12056
12057#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
12058msgid "Show own page reference"
12059msgstr "Показать обозначения родительских листов"
12060
12061#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
12062msgid "Standard (1,2,3)"
12063msgstr "Обычно (1,2,3)"
12064
12065#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
12066msgid "Abbreviated (1..3)"
12067msgstr "Сокращённо (1..3)"
12068
12069#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189
12070#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
12071msgid "Prefix:"
12072msgstr "Префикс:"
12073
12074#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193
12075msgid "["
12076msgstr "["
12077
12078#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
12079#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
12080msgid "Suffix:"
12081msgstr "Суффикс:"
12082
12083#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200
12084msgid "]"
12085msgstr "]"
12086
12087#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
12088msgid "No error or warning"
12089msgstr "Без ошибок или предупреждений"
12090
12091#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
12092msgid "Generate warning"
12093msgstr "Формировать предупреждение"
12094
12095#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
12096msgid "Generate error"
12097msgstr "Формировать ошибку"
12098
12099#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
12100msgid "Pin to Pin Connections"
12101msgstr "Соединения между выводами"
12102
12103#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
12104#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
12105msgid "Color Theme"
12106msgstr "Цветовая тема"
12107
12108#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
12109msgid "Use schematic editor color theme"
12110msgstr "Использовать цветовую тему редактора схем"
12111
12112#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
12113msgid "Use theme:"
12114msgstr "Использовать тему:"
12115
12116#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
12117msgid "&Default line width:"
12118msgstr "Толщина линии по умолчанию:"
12119
12120#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
12121msgid "D&efault pin length:"
12122msgstr "Длина вывода по умолчанию:"
12123
12124#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
12125msgid "De&fault pin number size:"
12126msgstr "Размер номера вывода по умолчанию:"
12127
12128#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
12129msgid "Def&ault pin name size:"
12130msgstr "Размер имени вывода по умолчанию:"
12131
12132#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
12133msgid "Show pin &electrical type"
12134msgstr "Показать электр.тип вывода"
12135
12136#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
12137msgid "&Pitch of repeated pins:"
12138msgstr "Шаг повторения выводов:"
12139
12140#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
12141msgid "100"
12142msgstr "100"
12143
12144#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
12145msgid "50"
12146msgstr "50"
12147
12148#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350
12149#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531
12150msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
12151msgstr "Ячейки уникального имени и пути пусты в таблице библиотек."
12152
12153#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352
12154#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
12155msgid "A library table row nickname cell is empty."
12156msgstr "Ячейка уникального имени пуста в таблице библиотек."
12157
12158#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
12159#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
12160msgid "A library table row path cell is empty."
12161msgstr "Ячейка пути пуста в таблице библиотек."
12162
12163#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
12164#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
12165msgid "Invalid Row Definition"
12166msgstr "Неверное определение строки"
12167
12168#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
12169#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
12170msgid ""
12171"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
12172"table."
12173msgstr "Пустые ячейки приведут к удалению неверных строк из таблицы."
12174
12175#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
12176#, c-format
12177msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
12178msgstr "Неверный символ '%c' в уникальном имени '%s'"
12179
12180#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
12181#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426
12182#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566
12183#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608
12184msgid "Library Nickname Error"
12185msgstr "Ошибка уникального имени библиотеки"
12186
12187#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415
12188#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596
12189#, c-format
12190msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
12191msgstr "Библиотеки не могут иметь одино и то же уникальное имя ('%s')."
12192
12193#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550
12194#, c-format
12195msgid "Symbol library '%s' failed to load."
12196msgstr "Не удалось загрузить библиотеку символов '%s'."
12197
12198#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462
12199msgid "Error Loading Library"
12200msgstr "Ошибка загрузки библиотеки"
12201
12202#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508
12203msgid "Warning: Duplicate Nickname"
12204msgstr "Предупреждение: дублирование имён"
12205
12206#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509
12207#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890
12208#, c-format
12209msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
12210msgstr "Библиотека с именем '%s' уже существует."
12211
12212#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510
12213#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891
12214msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
12215msgstr ""
12216"Одно из уникальных имён нужно изменить после добавления этой библиотеки."
12217
12218#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
12219#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014
12220#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906
12221#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:529
12222msgid "Skip"
12223msgstr "Пропустить"
12224
12225#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
12226#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906
12227msgid "Add Anyway"
12228msgstr "Добавить в любом случае"
12229
12230#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733
12231msgid ""
12232"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
12233"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
12234msgstr ""
12235"Выберите одну или несколько строк с устаревшими библиотеками (*.lib), чтобы "
12236"сохранить их в текущем формате (*.kicad_sym)."
12237
12238#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741
12239#, c-format
12240msgid ""
12241"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
12242"table?"
12243msgstr ""
12244"Сохранить '%s' в текущем формате (*.kicad_sym) и заменить устаревшую запись "
12245"в таблице?"
12246
12247#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747
12248#, c-format
12249msgid ""
12250"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
12251"replace legacy entries in table?"
12252msgstr ""
12253"Сохранить %d устаревших библиотек в текущем формате (*.kicad_sym) и заменить "
12254"записи в таблице?"
12255
12256#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
12257#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350
12258#, c-format
12259msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
12260msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать этот файл?"
12261
12262#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
12263msgid "Migrate Library"
12264msgstr "Конвертировать библиотеку"
12265
12266#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153
12267#: eeschema/libarch.cpp:159
12268#, c-format
12269msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
12270msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'."
12271
12272#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038
12273msgid ""
12274"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
12275"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
12276"modified."
12277msgstr ""
12278"Как минимум одна библиотека была изменена.\n"
12279"Перед тем как приступить к редактированию таблицы библиотек эти изменения "
12280"должны быть либо сохранены, либо отменены."
12281
12282#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
12283msgid "Symbol Libraries"
12284msgstr "Библиотеки символов"
12285
12286#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074
12287#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101
12288#, c-format
12289msgid ""
12290"Error saving global library table:\n"
12291"\n"
12292"%s"
12293msgstr ""
12294"Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек:\n"
12295"\n"
12296"%s"
12297
12298#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
12299#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
12300#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235
12301#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1392
12302#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
12303#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102
12304#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115
12305msgid "File Save Error"
12306msgstr "Ошибка записи файла"
12307
12308#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087
12309#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114
12310#, c-format
12311msgid ""
12312"Error saving project-specific library table:\n"
12313"\n"
12314"%s"
12315msgstr ""
12316"Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта:\n"
12317"\n"
12318"%s"
12319
12320#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
12321#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
12322msgid "Libraries by Scope"
12323msgstr "Библиотеки по областям"
12324
12325#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61
12326#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58
12327msgid "Global Libraries"
12328msgstr "Глобальные библиотеки"
12329
12330#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
12331#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
12332msgid "Project Specific Libraries"
12333msgstr "Библиотеки проекта"
12334
12335#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105
12336#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103
12337msgid "Add empty row to table"
12338msgstr "Добавить пустую строку в таблицу"
12339
12340#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110
12341msgid "Add existing library to table"
12342msgstr "Добавить существующую библиотеку в таблицу"
12343
12344#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128
12345#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124
12346msgid "Remove library from table"
12347msgstr "Удалить библиотеку из таблицы"
12348
12349#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
12350msgid "Migrate Libraries"
12351msgstr "Конверт. библиотеки"
12352
12353#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
12354msgid "Path Substitutions:"
12355msgstr "Подстановки путей:"
12356
12357#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174
12358#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167
12359msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
12360msgstr "Таблица отображает доступные переменные окружения (только для чтения)."
12361
12362#: eeschema/eeschema.cpp:273
12363msgid ""
12364"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
12365"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
12366msgstr ""
12367"Произошла ошибка при попытке загрузить глобальную таблицу библиотек "
12368"символов.\n"
12369"Пожалуйста измените глобальную таблицу библиотек символов через меню "
12370"Настройки."
12371
12372#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:245
12373#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1061 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487
12374#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:962 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
12375msgid "Display Options"
12376msgstr "Параметры отображения"
12377
12378#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:246
12379#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
12380#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
12381#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58
12382msgid "Editing Options"
12383msgstr "Параметры редактирования"
12384
12385#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81
12386msgid "Error loading drawing sheet."
12387msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки."
12388
12389#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284
12390#, c-format
12391msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
12392msgstr "Ошибка при загрузке библиотеки символов '%s'."
12393
12394#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76
12395msgid "Input Pin"
12396msgstr "Вход"
12397
12398#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77
12399msgid "Output Pin"
12400msgstr "Выход"
12401
12402#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78
12403msgid "Bidirectional Pin"
12404msgstr "Двунаправленный"
12405
12406#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
12407msgid "Tri-State Pin"
12408msgstr "Трёхстабильный"
12409
12410#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
12411msgid "Passive Pin"
12412msgstr "Пассивный"
12413
12414#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81
12415msgid "Free Pin"
12416msgstr "Свободный вывод"
12417
12418#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82
12419msgid "Unspecified Pin"
12420msgstr "Не определено"
12421
12422#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
12423msgid "Power Input Pin"
12424msgstr "Вход питания"
12425
12426#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
12427msgid "Power Output Pin"
12428msgstr "Выход питания"
12429
12430#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
12431msgid "Open Collector"
12432msgstr "Открытый коллектор"
12433
12434#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
12435msgid "Open Emitter"
12436msgstr "Открытый эмиттер"
12437
12438#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
12439msgid "No Connection"
12440msgstr "Не соединено"
12441
12442#: eeschema/erc.cpp:269
12443msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
12444msgstr "Неопределённая текстовая переменная в форматной рамке."
12445
12446#: eeschema/erc.cpp:300
12447#, c-format
12448msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
12449msgstr "Псевдоним шины %s имеет конфликты на %s и %s"
12450
12451#: eeschema/erc.cpp:370
12452#, c-format
12453msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
12454msgstr "Разные посадочные места назначены %s и %s"
12455
12456#: eeschema/erc.cpp:419
12457msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
12458msgstr "Вывод с флагом \"Не подключено\" имеет подключение"
12459
12460#: eeschema/erc.cpp:533
12461#, c-format
12462msgid "Pins of type %s and %s are connected"
12463msgstr "Вывод типа %s соединён с выводом типа %s"
12464
12465#: eeschema/erc.cpp:604
12466#, c-format
12467msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
12468msgstr "Вывод %s соединён как с %s, так и с %s"
12469
12470#: eeschema/erc.cpp:711
12471#, c-format
12472msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
12473msgstr "Текущая конфигурация не содержит библиотеку '%s'."
12474
12475#: eeschema/erc.cpp:722
12476#, c-format
12477msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
12478msgstr "Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации."
12479
12480#: eeschema/erc_item.cpp:42
12481msgid "Conflicts"
12482msgstr "Конфликты"
12483
12484#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
12485#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
12486msgid "Miscellaneous"
12487msgstr "Прочие"
12488
12489#: eeschema/erc_item.cpp:46
12490msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
12491msgstr "Лист имеет дочерние листы с одинаковыми именами"
12492
12493#: eeschema/erc_item.cpp:50
12494msgid "Pin not connected"
12495msgstr "Вывод не подсоединён"
12496
12497#: eeschema/erc_item.cpp:54
12498msgid "Input pin not driven by any Output pins"
12499msgstr "Вход не подключён ни к одному из выходов"
12500
12501#: eeschema/erc_item.cpp:58
12502msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
12503msgstr "Вход питания не подключён ни к одному выходу питания"
12504
12505#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
12506msgid "Conflict problem between pins"
12507msgstr "Конфликт между выводами"
12508
12509#: eeschema/erc_item.cpp:70
12510msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
12511msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа"
12512
12513#: eeschema/erc_item.cpp:74
12514msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
12515msgstr "Вывод с флагом \"Не подключено\" имеет подключение"
12516
12517#: eeschema/erc_item.cpp:78
12518msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
12519msgstr "Флаг \"Не подключено\" не подключён"
12520
12521#: eeschema/erc_item.cpp:82
12522msgid "Label not connected to anything"
12523msgstr "Метка ни к чему не подключена"
12524
12525#: eeschema/erc_item.cpp:86
12526msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
12527msgstr "Глобальная метка ни к чему не подключена"
12528
12529#: eeschema/erc_item.cpp:90
12530msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
12531msgstr "Метки похожи (разница только в нижнем/верхнем регистре)"
12532
12533#: eeschema/erc_item.cpp:94
12534msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
12535msgstr "Частям одного компонента назначены разные посадочные места"
12536
12537#: eeschema/erc_item.cpp:98
12538msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
12539msgstr "Разные цепи подключены к общим выводам разных частей одного компонента"
12540
12541#: eeschema/erc_item.cpp:102
12542msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
12543msgstr "Конфликт псевдонимов шин среди листов схемы"
12544
12545#: eeschema/erc_item.cpp:106
12546msgid "More than one name given to this bus or net"
12547msgstr "Более одного имени присвоено шине или проводнику"
12548
12549#: eeschema/erc_item.cpp:110
12550msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
12551msgstr "Цепь графически подключена к шине, но не является её сигналом"
12552
12553#: eeschema/erc_item.cpp:114
12554msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
12555msgstr "Метка шины не описывает её"
12556
12557#: eeschema/erc_item.cpp:118
12558msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
12559msgstr "Шины графически соединены, но не имеют общих сигналов"
12560
12561#: eeschema/erc_item.cpp:122
12562msgid "Invalid connection between bus and net items"
12563msgstr "Некорректное соединение шины и проводника"
12564
12565#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
12566msgid "Unresolved text variable"
12567msgstr "Неопределённая текстовая переменная"
12568
12569#: eeschema/erc_item.cpp:130
12570msgid "Wires not connected to anything"
12571msgstr "Проводники ни к чему не подключены"
12572
12573#: eeschema/erc_item.cpp:134
12574msgid "Library symbol issue"
12575msgstr "Проблема с библиотекой символов"
12576
12577#: eeschema/erc_item.cpp:138
12578msgid "Symbol is not annotated"
12579msgstr "Символ не обозначен"
12580
12581#: eeschema/erc_item.cpp:142
12582msgid "Symbol has more units than are defined"
12583msgstr "Символ содержит больше частей, чем указано"
12584
12585#: eeschema/erc_item.cpp:146
12586msgid "Units of same symbol have different values"
12587msgstr "Части одного и того же символа имеют разные значения"
12588
12589#: eeschema/erc_item.cpp:150
12590msgid "Duplicate reference designators"
12591msgstr "Дублирование обозначения"
12592
12593#: eeschema/erc_item.cpp:154
12594msgid "Bus Entry needed"
12595msgstr "Нужен отвод шины"
12596
12597#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 eeschema/files-io.cpp:817
12598#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101
12599msgid "Schematic Files"
12600msgstr "Файлы схемы"
12601
12602#: eeschema/files-io.cpp:79
12603msgid "Create a new project for this schematic"
12604msgstr "Создать новый проект для этой схемы"
12605
12606#: eeschema/files-io.cpp:81
12607msgid ""
12608"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
12609"and ERC exclusions"
12610msgstr ""
12611"Создание проекта позволит использовать такие возможности как текстовые "
12612"переменные, классы цепей и исключения ERC"
12613
12614#: eeschema/files-io.cpp:128 eeschema/files-io.cpp:1181
12615#, c-format
12616msgid "Schematic '%s' is already open."
12617msgstr "Схема '%s' уже открыта."
12618
12619#: eeschema/files-io.cpp:150
12620#, c-format
12621msgid "Schematic '%s' does not exist.  Do you wish to create it?"
12622msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
12623
12624#: eeschema/files-io.cpp:168
12625msgid "Creating Schematic"
12626msgstr "Создание схемы"
12627
12628#: eeschema/files-io.cpp:169
12629msgid "Loading Schematic"
12630msgstr "Загрузка схемы"
12631
12632#: eeschema/files-io.cpp:229
12633msgid "Schematic file changes are unsaved"
12634msgstr "Изменения файла схемы не сохранены"
12635
12636#: eeschema/files-io.cpp:266
12637msgid ""
12638"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
12639"load hierarchical sheets."
12640msgstr ""
12641"Не удалось полностью загрузить схему. Возникла ошибка при попытке загрузить "
12642"схему иерархического листа."
12643
12644#: eeschema/files-io.cpp:273 eeschema/files-io.cpp:281
12645#: eeschema/files-io.cpp:1256 eeschema/sheet.cpp:162
12646#, c-format
12647msgid "Error loading schematic '%s'."
12648msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'."
12649
12650#: eeschema/files-io.cpp:289
12651#, c-format
12652msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
12653msgstr "Закончилась память при загрузке файла схемы '%s'."
12654
12655#: eeschema/files-io.cpp:308 eeschema/files-io.cpp:1259 eeschema/sheet.cpp:165
12656#, c-format
12657msgid "Failed to load '%s'."
12658msgstr "Не удалось загрузить '%s'."
12659
12660#: eeschema/files-io.cpp:321
12661msgid ""
12662"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
12663"fixed.  Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
12664"usable with other versions of KiCad."
12665msgstr ""
12666"Была найдена ошибка при загрузке схемы, которую удалось автоматически "
12667"исправить. Пожалуйста сохраните схему для устранения повреждения файла, так "
12668"как он может быть не пригоден в других версиях KiCad."
12669
12670#: eeschema/files-io.cpp:385
12671msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
12672msgstr "В перечне библиотек символов файла проекта найдена неверная запись."
12673
12674#: eeschema/files-io.cpp:386
12675msgid "Project Load Warning"
12676msgstr "Предупреждение о загрузке проекта"
12677
12678#: eeschema/files-io.cpp:389
12679msgid ""
12680"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
12681"longer supported and will be removed.\n"
12682"\n"
12683"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
12684msgstr ""
12685"Перечисление библиотек символов схемы в файле проекта больше не "
12686"поддерживается, они будут удалены.\n"
12687"\n"
12688"Это может повредить связи символов с библиотеками при определённых условиях."
12689
12690#: eeschema/files-io.cpp:393
12691msgid "Do not show this dialog again."
12692msgstr "Не показывать снова"
12693
12694#: eeschema/files-io.cpp:422
12695#, c-format
12696msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
12697msgstr "Файл кэша библиотеки символов проекта '%s' не найден."
12698
12699#: eeschema/files-io.cpp:424
12700msgid ""
12701"This can result in a broken schematic under certain conditions.  If the "
12702"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
12703"immediately before making any changes to prevent data loss.  If there are "
12704"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
12705"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
12706msgstr ""
12707"При определённых условиях это может привести к повреждению схемы. Если после "
12708"открытия в схеме не будет пропавших символов, сохраните её перед внесением "
12709"каких либо изменений для предотвращения потери данных. Если же пропавшие "
12710"символы обнаружатся, либо вручную поправьте схему, либо восстановите файл "
12711"кэша библиотеки символов и перезагрузите схему."
12712
12713#: eeschema/files-io.cpp:435
12714msgid "Load Without Cache File"
12715msgstr "Загрузить без кэша"
12716
12717#: eeschema/files-io.cpp:436
12718msgid "Abort"
12719msgstr "Отмена"
12720
12721#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/files-io.cpp:468
12722#: pagelayout_editor/files.cpp:256 pcbnew/files.cpp:805
12723msgid ""
12724"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
12725"the new format when saved."
12726msgstr ""
12727"Этот файл создан в старой версии KiCad. При сохранении он будет записан в "
12728"новом формате."
12729
12730#: eeschema/files-io.cpp:527
12731msgid "Schematic is read only."
12732msgstr "Файл схемы доступен только для чтения."
12733
12734#: eeschema/files-io.cpp:552
12735msgid "Insert Schematic"
12736msgstr "Вставка схемы"
12737
12738#: eeschema/files-io.cpp:580
12739msgid ""
12740"This operation cannot be undone.\n"
12741"\n"
12742"Do you want to save the current document before proceeding?"
12743msgstr ""
12744"Эту операцию нельзя отменить.\n"
12745"\n"
12746"Желаете сохранить текущий документ перед выполнением?"
12747
12748#: eeschema/files-io.cpp:626 pcbnew/files.cpp:163
12749#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
12750msgid "All supported formats|"
12751msgstr "Все поддерживаемые форматы|"
12752
12753#: eeschema/files-io.cpp:628
12754msgid "Import Schematic"
12755msgstr "Импорт схемы"
12756
12757#: eeschema/files-io.cpp:663
12758#, c-format
12759msgid "Unexpected file extension: '%s'."
12760msgstr "Неожиданное расширение файла: '%s'."
12761
12762#: eeschema/files-io.cpp:714
12763#, c-format
12764msgid ""
12765"Error saving schematic file '%s'.\n"
12766"%s"
12767msgstr ""
12768"Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n"
12769"%s"
12770
12771#: eeschema/files-io.cpp:719 pcbnew/files.cpp:1029
12772#, c-format
12773msgid "Failed to create temporary file '%s'."
12774msgstr "Не удалось создать временный файл '%s'."
12775
12776#: eeschema/files-io.cpp:736
12777#, c-format
12778msgid ""
12779"Error saving schematic file '%s'.\n"
12780"Failed to rename temporary file '%s'."
12781msgstr ""
12782"Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n"
12783"Не удалось переименовать временный файл '%s'."
12784
12785#: eeschema/files-io.cpp:742 pcbnew/files.cpp:1047
12786#, c-format
12787msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
12788msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s'."
12789
12790#: eeschema/files-io.cpp:765 pagelayout_editor/files.cpp:183
12791#: pcbnew/files.cpp:1080
12792#, c-format
12793msgid "File '%s' saved."
12794msgstr "Файл '%s' сохранён."
12795
12796#: eeschema/files-io.cpp:770
12797msgid "File write operation failed."
12798msgstr "Операция записи файла не удалась."
12799
12800#: eeschema/files-io.cpp:836 eeschema/files-io.cpp:903
12801#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
12802#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224
12803#, c-format
12804msgid ""
12805"Folder '%s' could not be created.\n"
12806"\n"
12807"Make sure you have write permissions and try again."
12808msgstr ""
12809"Не удалось создать каталог '%s'.\n"
12810"\n"
12811"Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова."
12812
12813#: eeschema/files-io.cpp:972
12814msgid "Saving will overwrite existing files."
12815msgstr "При сохранении будут перезаписаны существующие файлы."
12816
12817#: eeschema/files-io.cpp:973
12818msgid "Save Warning"
12819msgstr "Предупреждение о сохранении"
12820
12821#: eeschema/files-io.cpp:976
12822msgid ""
12823"The following files will be overwritten:\n"
12824"\n"
12825msgstr ""
12826"Следующие файлы будут перезаписаны:\n"
12827"\n"
12828
12829#: eeschema/files-io.cpp:977
12830msgid "Overwrite Files"
12831msgstr "Перезаписать файлы"
12832
12833#: eeschema/files-io.cpp:978
12834msgid "Abort Project Save"
12835msgstr "Отменить сохранение проекта"
12836
12837#: eeschema/files-io.cpp:1191
12838msgid "Importing Schematic"
12839msgstr "Импорт схемы"
12840
12841#: eeschema/files-io.cpp:1289
12842msgid "The current schematic has been modified.  Save changes?"
12843msgstr "Текущая схема изменена. Сохранить?"
12844
12845#: eeschema/files-io.cpp:1375
12846msgid ""
12847"Well this is potentially embarrassing!\n"
12848"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
12849"files\n"
12850"were not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
12851"made?"
12852msgstr ""
12853"При последнем редактировании файла или нескольких файлов схемы\n"
12854"сохранение было выполнено некорректно.\n"
12855"Желаете восстановить последние сохранённые изменения?"
12856
12857#: eeschema/files-io.cpp:1386
12858#, c-format
12859msgid ""
12860"The file '%s` could not be opened.\n"
12861"Manual recovery of automatically saved files is required."
12862msgstr ""
12863"Файл '%s' не удаётся открыть.\n"
12864"Требуется вручную восстановить автоматически сохранённые файлы."
12865
12866#: eeschema/files-io.cpp:1432
12867msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
12868msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся восстановить\n"
12869
12870#: eeschema/files-io.cpp:1437
12871msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
12872msgstr "Перечисленных выше файлы нужно восстановить вручную."
12873
12874#: eeschema/files-io.cpp:1459
12875msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
12876msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся удалить\n"
12877
12878#: eeschema/files-io.cpp:1464
12879msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
12880msgstr "Перечисленные выше файлы нужно удалить вручную."
12881
12882#: eeschema/files-io.cpp:1475
12883#, c-format
12884msgid ""
12885"The automatic save master file\n"
12886"'%s'\n"
12887"could not be deleted."
12888msgstr ""
12889"Главный файл авто-сохранения\n"
12890"'%s'\n"
12891"не удаётся удалить."
12892
12893#: eeschema/files-io.cpp:1483
12894msgid ""
12895"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
12896"shown every time the schematic editor is launched."
12897msgstr ""
12898"Этот файл должен быть удалён вручную, иначе функция авто-сохранения\n"
12899"будет отображаться при каждом запуске редактора схем."
12900
12901#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1399
12902msgid "Alias of"
12903msgstr "Псевдоним"
12904
12905#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
12906#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1229
12907#: pcbnew/zone.cpp:633
12908msgid "Unknown"
12909msgstr "Неизвестно"
12910
12911#: eeschema/getpart.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255
12912msgid "Recently Used"
12913msgstr "Недавно использованные"
12914
12915#: eeschema/getpart.cpp:159
12916#, c-format
12917msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
12918msgstr "Выбор символа питания (загружено %d символов)"
12919
12920#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:855
12921#, c-format
12922msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
12923msgstr "Выбор символа (загружено %d символов)"
12924
12925#: eeschema/getpart.cpp:253
12926#, c-format
12927msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
12928msgstr ""
12929"Не найдено альтернативное представление для символа '%s' в библиотеке '%s'."
12930
12931#: eeschema/hierarch.cpp:88
12932msgid "Navigator"
12933msgstr "Навигатор"
12934
12935#: eeschema/hierarch.cpp:269
12936msgid "Root"
12937msgstr "Корневой лист"
12938
12939#: eeschema/hierarch.cpp:275
12940#, c-format
12941msgid "(page %s)"
12942msgstr "(лист %s)"
12943
12944#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044
12945#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216
12946#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
12947#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
12948#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
12949#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464
12950#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498
12951#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
12952#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:517
12953msgid "Yes"
12954msgstr "Да"
12955
12956#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044
12957#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216
12958#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
12959#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
12960#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464
12961#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498
12962#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
12963#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516
12964msgid "No"
12965msgstr "Нет"
12966
12967#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
12968#: eeschema/sch_field.cpp:599
12969msgid "H Justification"
12970msgstr "Гор. выравнивание"
12971
12972#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
12973#: eeschema/sch_field.cpp:608
12974msgid "V Justification"
12975msgstr "Верт. выравнивание"
12976
12977#: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:193
12978#: eeschema/sch_pin.cpp:213 eeschema/sch_text.cpp:768
12979#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243
12980#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692
12981#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
12982#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
12983#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78
12984#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:152
12985#: pcbnew/pcb_track.cpp:658 pcbnew/pcb_track.cpp:719
12986#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 pcbnew/zone.cpp:567
12987msgid "Type"
12988msgstr "Тип"
12989
12990#: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:203
12991msgid "no"
12992msgstr "нет"
12993
12994#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:205
12995msgid "yes"
12996msgstr "да"
12997
12998#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:209
12999msgid "Converted"
13000msgstr "Преобразован"
13001
13002#: eeschema/lib_pin.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446
13003msgid "Pos X"
13004msgstr "Позиция X"
13005
13006#: eeschema/lib_pin.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1447
13007msgid "Pos Y"
13008msgstr "Позиция Y"
13009
13010#: eeschema/lib_pin.cpp:1188
13011#, c-format
13012msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
13013msgstr "Вывод %s [%s, %s, %s]"
13014
13015#: eeschema/lib_pin.cpp:1196
13016#, c-format
13017msgid "Pin %s [%s, %s]"
13018msgstr "Вывод %s [%s, %s]"
13019
13020#: eeschema/lib_shape.cpp:363
13021#, c-format
13022msgid "Arc, radius %s"
13023msgstr "Дуга, радиус %s"
13024
13025#: eeschema/lib_shape.cpp:367
13026#, c-format
13027msgid "Circle, radius %s"
13028msgstr "Окружность, радиус %s"
13029
13030#: eeschema/lib_shape.cpp:376
13031#, c-format
13032msgid "Polyline, %d points"
13033msgstr "Ломаная линия, %d точек"
13034
13035#: eeschema/lib_shape.cpp:380
13036#, c-format
13037msgid "Bezier Curve, %d points"
13038msgstr "Кривая Безье, %d точек"
13039
13040#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:673
13041#, c-format
13042msgid "Graphic Text '%s'"
13043msgstr "Надпись '%s'"
13044
13045#: eeschema/libarch.cpp:101
13046#, c-format
13047msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
13048msgstr "Не удалось добавить символ '%s' в файл библиотеки '%s'."
13049
13050#: eeschema/libarch.cpp:110
13051msgid "Unexpected exception occurred."
13052msgstr "Возникла неизвестная исключительная ситуация."
13053
13054#: eeschema/libarch.cpp:125
13055#, c-format
13056msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
13057msgstr "Символ %s не найден ни в библиотеках ни в кэше."
13058
13059#: eeschema/libarch.cpp:141
13060#, c-format
13061msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
13062msgstr "При создании библиотеки символов %s возникла ошибка."
13063
13064#: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65
13065#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67
13066msgid "Open Recent"
13067msgstr "Открыть недавние"
13068
13069#: eeschema/menubar.cpp:93
13070msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
13071msgstr "Вставить схему..."
13072
13073#: eeschema/menubar.cpp:94
13074msgid ""
13075"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
13076msgstr "Вставить содержимое листа схемы из другого проекта в текущий лист"
13077
13078#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
13079#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
13080msgid "Import"
13081msgstr "Импорт"
13082
13083#: eeschema/menubar.cpp:104
13084msgid "Non-KiCad Schematic..."
13085msgstr "Схема из другой САПР..."
13086
13087#: eeschema/menubar.cpp:105
13088msgid ""
13089"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
13090msgstr ""
13091"Заменить текущий лист схемы на схему, импортированную из другого приложения"
13092
13093#: eeschema/menubar.cpp:109
13094msgid "Footprint Assignments..."
13095msgstr "Соответствия символ/посад.место..."
13096
13097#: eeschema/menubar.cpp:115 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
13098#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
13099#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96
13100#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
13101msgid "Export"
13102msgstr "Экспорт"
13103
13104#: eeschema/menubar.cpp:117
13105msgid "Drawing to Clipboard"
13106msgstr "Изображение в буфер обмена"
13107
13108#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
13109#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199
13110msgid "Netlist..."
13111msgstr "Список цепей..."
13112
13113#: eeschema/menubar.cpp:182
13114#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123
13115#: gerbview/menubar.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:116
13116#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244
13117msgid "&Units"
13118msgstr "Единицы измерения"
13119
13120#: eeschema/menubar.cpp:296
13121#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
13122#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
13123#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
13124msgid "&Place"
13125msgstr "Разместить"
13126
13127#: eeschema/menubar.cpp:297
13128#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
13129#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
13130#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461
13131msgid "&Inspect"
13132msgstr "Проверить"
13133
13134#: eeschema/menubar.cpp:298 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193
13135#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462
13136msgid "&Tools"
13137msgstr "Инструменты"
13138
13139#: eeschema/menubar.cpp:299
13140#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
13141#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
13142#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
13143msgid "P&references"
13144msgstr "Настройки"
13145
13146#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111
13147#, c-format
13148msgid "Could not find library file %s."
13149msgstr "Не удалось найти файл библиотеки %s."
13150
13151#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313
13152msgid ""
13153"Multiple symbols have the same reference designator.\n"
13154"Annotation must be corrected before simulating."
13155msgstr ""
13156"Несколько символов имеют одно и то же обозначение.\n"
13157"Нужно исправить обозначения прежде чем начать симуляцию."
13158
13159#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125
13160#, c-format
13161msgid "Command error. Return code %d."
13162msgstr "Ошибка команды. Код возврата %d."
13163
13164#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130
13165msgid "Success."
13166msgstr "Успешно."
13167
13168#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177
13169msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
13170msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?"
13171
13172#: eeschema/pin_type.cpp:56
13173msgid "Free"
13174msgstr "Свободно"
13175
13176#: eeschema/pin_type.cpp:57
13177msgid "Unspecified"
13178msgstr "Не определено"
13179
13180#: eeschema/pin_type.cpp:58
13181msgid "Power input"
13182msgstr "Вход питания"
13183
13184#: eeschema/pin_type.cpp:59
13185msgid "Power output"
13186msgstr "Выход питания"
13187
13188#: eeschema/pin_type.cpp:60
13189msgid "Open collector"
13190msgstr "Открытый коллектор"
13191
13192#: eeschema/pin_type.cpp:61
13193msgid "Open emitter"
13194msgstr "Открытый эмиттер"
13195
13196#: eeschema/pin_type.cpp:62
13197msgid "Unconnected"
13198msgstr "Не подключён"
13199
13200#: eeschema/pin_type.cpp:77
13201msgid "Inverted"
13202msgstr "Инверсный"
13203
13204#: eeschema/pin_type.cpp:78
13205msgid "Clock"
13206msgstr "Динамический вход"
13207
13208#: eeschema/pin_type.cpp:79
13209msgid "Inverted clock"
13210msgstr "Инверсный динамический вход"
13211
13212#: eeschema/pin_type.cpp:80
13213msgid "Input low"
13214msgstr "Негативный вход"
13215
13216#: eeschema/pin_type.cpp:81
13217msgid "Clock low"
13218msgstr "Негативный динамический вход"
13219
13220#: eeschema/pin_type.cpp:82
13221msgid "Output low"
13222msgstr "Негативный выход"
13223
13224#: eeschema/pin_type.cpp:83
13225msgid "Falling edge clock"
13226msgstr "Тактовый по заднему фронту"
13227
13228#: eeschema/pin_type.cpp:84
13229msgid "NonLogic"
13230msgstr "Не логический"
13231
13232#: eeschema/project_rescue.cpp:194
13233#, c-format
13234msgid "Rename %s to %s"
13235msgstr "Переименовать %s в %s"
13236
13237#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462
13238#, c-format
13239msgid ""
13240"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
13241msgstr ""
13242"Не удалось спасти символ %s, так как он отсутствует как в библиотеках, так и "
13243"в кэше."
13244
13245#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
13246#, c-format
13247msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
13248msgstr "Спасаемый символ %s найден лишь в кэше %s."
13249
13250#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474
13251#, c-format
13252msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
13253msgstr "Спасаемый символ %s заменён на %s"
13254
13255#: eeschema/project_rescue.cpp:568
13256msgid "This project has nothing to rescue."
13257msgstr "В этом проекте нечего спасать."
13258
13259#: eeschema/project_rescue.cpp:583
13260msgid "No symbols were rescued."
13261msgstr "Символы не были спасены."
13262
13263#: eeschema/project_rescue.cpp:691
13264#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192
13265#, c-format
13266msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
13267msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'."
13268
13269#: eeschema/project_rescue.cpp:815
13270#, c-format
13271msgid "Failed to save rescue library %s."
13272msgstr "Не удалось сохранить спасённую библиотеку %s."
13273
13274#: eeschema/project_rescue.cpp:839
13275msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
13276msgstr "При сохранении таблицы библиотек символов проекта возникла ошибка."
13277
13278#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217
13279#, c-format
13280msgid ""
13281"Error saving global symbol library table:\n"
13282"%s"
13283msgstr ""
13284"Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек символов:\n"
13285"%s"
13286
13287#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233
13288#, c-format
13289msgid ""
13290"Error saving project-specific symbol library table:\n"
13291"%s"
13292msgstr ""
13293"Ошибка сохранения таблицы библиотек символов проекта:\n"
13294"%s"
13295
13296#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457
13297msgid "Bus to Wire Entry"
13298msgstr "Ввод проводника в шину"
13299
13300#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463
13301msgid "Bus to Bus Entry"
13302msgstr "Ввод шины в шину"
13303
13304#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:926
13305msgid "Wire"
13306msgstr "Проводник"
13307
13308#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:927
13309msgid "Bus"
13310msgstr "Шина"
13311
13312#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532
13313msgid "Bus Entry Type"
13314msgstr "Тип элемента шины"
13315
13316#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:958
13317#: eeschema/sch_text.cpp:812
13318msgid "Assigned Netclass"
13319msgstr "Присвоенный класс цепей"
13320
13321#: eeschema/sch_connection.cpp:408
13322msgid "Connection Name"
13323msgstr "Имя соединения"
13324
13325#: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
13326#: pcbnew/netinfo_item.cpp:76
13327msgid "Net Code"
13328msgstr "Код цепи"
13329
13330#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433
13331#, c-format
13332msgid "Bus Alias %s Members"
13333msgstr "Сигналы псевдонима шины %s"
13334
13335#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142
13336msgid "Not Found"
13337msgstr "Не найдено"
13338
13339#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174
13340msgid "The following libraries were not found:"
13341msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
13342
13343#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224
13344#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
13345msgid "KiCad Schematic Editor"
13346msgstr "Редактор схем KiCad"
13347
13348#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
13349msgid "New schematic file is unsaved"
13350msgstr "Новый файл схемы не сохранён"
13351
13352#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618
13353#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149
13354#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:380
13355#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:662 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:848
13356#, c-format
13357msgid "Save changes to '%s' before closing?"
13358msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед закрытием?"
13359
13360#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:848
13361msgid ""
13362"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
13363"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
13364"and create a project."
13365msgstr ""
13366"Не удалось обновить плату, так как редактор схем открыт отдельно от "
13367"менеджера проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора "
13368"схем, запустите менеджер проектов KiCad и создайте проект."
13369
13370#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967
13371msgid "New Schematic"
13372msgstr "Новая схема"
13373
13374#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:979
13375#, c-format
13376msgid "Schematic file '%s' already exists."
13377msgstr "Файл схемы '%s' уже существует."
13378
13379#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1000
13380msgid "Open Schematic"
13381msgstr "Открыть схему"
13382
13383#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1063
13384msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
13385msgstr "Для назначения посад.мест требуется полностью обозначенная схема."
13386
13387#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1082
13388msgid "Could not open CvPcb"
13389msgstr "Не удалось открыть CvPcb"
13390
13391#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
13392#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:644 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:824
13393#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1294
13394msgid "[Read Only]"
13395msgstr "[Только чтение]"
13396
13397#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1294 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356
13398#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:833 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1297
13399msgid "[Unsaved]"
13400msgstr "[Изменено]"
13401
13402#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1298
13403msgid "[no schematic loaded]"
13404msgstr "[схема не загружена]"
13405
13406#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1509
13407#, c-format
13408msgid "Highlighted net: %s"
13409msgstr "Подсвечена цепь: %s"
13410
13411#: eeschema/sch_field.cpp:648
13412msgid "<root sheet>"
13413msgstr "<корневой лист>"
13414
13415#: eeschema/sch_field.cpp:655
13416#, c-format
13417msgid "Go to Page %s (%s)"
13418msgstr "Перейти к листу %s (%s)"
13419
13420#: eeschema/sch_field.cpp:661
13421msgid "Back to Previous Selected Sheet"
13422msgstr "Назад к предыдущему листу"
13423
13424#: eeschema/sch_field.cpp:689
13425msgid "Intersheet References"
13426msgstr "Обозначения листов"
13427
13428#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
13429#, c-format
13430msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
13431msgstr "Расширение \"%s\" не содержит функцию \"%s\"."
13432
13433#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43
13434#, c-format
13435msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
13436msgstr "Расширение типа \"%s\" не найдено."
13437
13438#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92
13439#, c-format
13440msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
13441msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
13442
13443#: eeschema/sch_line.cpp:768
13444#, c-format
13445msgid "Vertical Wire, length %s"
13446msgstr "Вертикальный проводник, длина %s"
13447
13448#: eeschema/sch_line.cpp:769
13449#, c-format
13450msgid "Vertical Bus, length %s"
13451msgstr "Вертикальная шина, длина %s"
13452
13453#: eeschema/sch_line.cpp:770
13454#, c-format
13455msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
13456msgstr "Вертикальная граф.линия, длина %s"
13457
13458#: eeschema/sch_line.cpp:777
13459#, c-format
13460msgid "Horizontal Wire, length %s"
13461msgstr "Горизонтальный проводник, длина %s"
13462
13463#: eeschema/sch_line.cpp:778
13464#, c-format
13465msgid "Horizontal Bus, length %s"
13466msgstr "Горизонтальная шина, длина %s"
13467
13468#: eeschema/sch_line.cpp:779
13469#, c-format
13470msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
13471msgstr "Горизонтальная граф.линия, длина %s"
13472
13473#: eeschema/sch_line.cpp:786
13474#, c-format
13475msgid "Wire, length %s"
13476msgstr "Проводник, длина %s"
13477
13478#: eeschema/sch_line.cpp:787
13479#, c-format
13480msgid "Bus, length %s"
13481msgstr "Шина, длина %s"
13482
13483#: eeschema/sch_line.cpp:788
13484#, c-format
13485msgid "Graphic Line, length %s"
13486msgstr "Графическая линия, длина %s"
13487
13488#: eeschema/sch_line.cpp:928
13489msgid "Graphical"
13490msgstr "Графическая линия"
13491
13492#: eeschema/sch_line.cpp:931
13493msgid "Line Type"
13494msgstr "Тип линии"
13495
13496#: eeschema/sch_line.cpp:934
13497msgid "from netclass"
13498msgstr "из класса цепей"
13499
13500#: eeschema/sch_marker.cpp:165
13501msgid "Electrical Rule Check Error"
13502msgstr "Ошибка электрических правил"
13503
13504#: eeschema/sch_marker.h:96
13505msgid "ERC Marker"
13506msgstr "Маркер ERC"
13507
13508#: eeschema/sch_no_connect.h:97
13509msgid "No Connect"
13510msgstr "\"Не подключено\""
13511
13512#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
13513msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
13514msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Symbol*() в этом SCH_PLUGIN."
13515
13516#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
13517msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
13518msgstr "Фильтрация с помощью регулярного выражения по <b>именам символов</b>."
13519
13520#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160
13521msgid ""
13522"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
13523"logging, no need to set a Value."
13524msgstr ""
13525"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не "
13526"требует установки Значения."
13527
13528#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:165
13529msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
13530msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек."
13531
13532#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:169
13533msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
13534msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек."
13535
13536#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
13537msgid ""
13538"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
13539msgstr ""
13540"Укажите python-модуль, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
13541
13542#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
13543#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66
13544#, c-format
13545msgid "Cannot open file '%s'."
13546msgstr "Не удалось открыть файл '%s'."
13547
13548#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
13549#, c-format
13550msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
13551msgstr "Файл хранилища обработан не полностью (%d байт осталось)."
13552
13553#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
13554msgid "Compile mask not currently supported."
13555msgstr "Маска сборки пока не поддерживается."
13556
13557#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489
13558#, c-format
13559msgid "Unknown Record id: %d."
13560msgstr "Неизвестный Record ID: %d."
13561
13562#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606
13563#, c-format
13564msgid "Pin's owner (%d) not found."
13565msgstr "Владелец вывода (%d) не найден."
13566
13567#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651
13568#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895
13569msgid "Pin has unexpected orientation."
13570msgstr "Вывод имеет неожиданную ориентацию."
13571
13572#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:690
13573msgid "Pin has unexpected electrical type."
13574msgstr "Вывод имеет неожиданный электрический тип."
13575
13576#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695
13577msgid "Pin has unexpected outer edge type."
13578msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внешнего края."
13579
13580#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698
13581msgid "Pin has unexpected inner edge type."
13582msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внутреннего края."
13583
13584#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861
13585#, c-format
13586msgid "Label's owner (%d) not found."
13587msgstr "Владелец метки (%d) не найден."
13588
13589#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978
13590#, c-format
13591msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
13592msgstr "Кривая Безье имеет %d контрольных точек. Должно быть как минимум 2."
13593
13594#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035
13595#, c-format
13596msgid "Bezier's owner (%d) not found."
13597msgstr "Владелец кривой (%d) не найден."
13598
13599#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148
13600#, c-format
13601msgid "Polyline's owner (%d) not found."
13602msgstr "Владелец ломаной лини (%d) не найден."
13603
13604#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207
13605#, c-format
13606msgid "Polygon's owner (%d) not found."
13607msgstr "Владелец полигона (%d) не найден."
13608
13609#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288
13610#, c-format
13611msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
13612msgstr "Владелец скруглённого прямоугольника (%d) не найден."
13613
13614#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324
13615msgid "Arcs on schematic not currently supported."
13616msgstr "Дуги на схеме пока не поддерживается."
13617
13618#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334
13619#, c-format
13620msgid "Arc's owner (%d) not found."
13621msgstr "Владелец дуги (%d) не найден."
13622
13623#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402
13624#, c-format
13625msgid "Line's owner (%d) not found."
13626msgstr "Владелец линии (%d) не найден."
13627
13628#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473
13629#, c-format
13630msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
13631msgstr "Владелец прямоугольника (%d) не найден."
13632
13633#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541
13634#, c-format
13635msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
13636msgstr "Владелец листа (%d) не найден."
13637
13638#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787
13639msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
13640msgstr "Порт питания имеет неизвестный стиль, будет использована линия."
13641
13642#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828
13643#, c-format
13644msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
13645msgstr "Символ питания создаёт глобальную метку с именем '%s'"
13646
13647#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944
13648#, c-format
13649msgid "Port %s has no connections."
13650msgstr "Порт %s не имеет подключений."
13651
13652#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135
13653#, c-format
13654msgid "Embedded file %s not found in storage."
13655msgstr "Встроенный файл %s не найден в хранилище."
13656
13657#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152
13658#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171
13659#, c-format
13660msgid "Error reading image %s."
13661msgstr "Ошибка чтения изображения %s."
13662
13663#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2164
13664#, c-format
13665msgid "File not found %s."
13666msgstr "Файл не найден %s."
13667
13668#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234
13669#, c-format
13670msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
13671msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден."
13672
13673#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257
13674#, c-format
13675msgid "Filename's owner (%d) not found."
13676msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
13677
13678#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
13679#, c-format
13680msgid "Designator's owner (%d) not found."
13681msgstr "Владелец обозначения (%d) не найден."
13682
13683#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426
13684#, c-format
13685msgid "Implementation's owner (%d) not found."
13686msgstr "Владелец реализации (%d) не найден."
13687
13688#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436
13689#, c-format
13690msgid "Footprint's owner (%d) not found."
13691msgstr "Владелец посад.места (%d) не найден."
13692
13693#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74
13694#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
13695#, c-format
13696msgid ""
13697"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
13698"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
13699"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
13700"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
13701"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
13702msgstr ""
13703"Схема слишком большая и не может быть импортирована в KiCad.\n"
13704"Пожалуйста, уменьшите максимальный размер схемы в CADSTAR:\n"
13705"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size.\n"
13706"Текущий размер схемы: %.2f, %.2f миллиметров.\n"
13707"Максимально позволенный размер схемы: %.2f, %.2f миллиметров.\n"
13708
13709#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128
13710#, c-format
13711msgid ""
13712"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
13713"master variant ('%s') was loaded."
13714msgstr ""
13715"Схема CADSTAR содержит исполнения, которые не имеют аналогов в KiCad. Только "
13716"главное исполнение ('%s') было загружено."
13717
13718#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137
13719msgid ""
13720"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
13721"grouped items have been ungrouped."
13722msgstr ""
13723"Схема CADSTAR содержит сгруппированные элементы, которые не имеют аналогов в "
13724"KiCad. Любые группы будут разгруппированы."
13725
13726#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144
13727#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
13728msgid ""
13729"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
13730"re-use block information has been discarded during the import."
13731msgstr ""
13732"Схема CADSTAR содержит повторно используемые блоки, которые не имеют "
13733"аналогов в KiCad. Информация о повторно используемых блоках будет отклонена "
13734"при импорте."
13735
13736#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:258
13737#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165
13738msgid ""
13739"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
13740"Please review the import errors and warnings (if any)."
13741msgstr ""
13742"Схема CADSTAR успешно импортирована.\n"
13743"Пожалуйста, просмотрите ошибки и предупреждения импорта (если есть)."
13744
13745#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312
13746msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
13747msgstr "Схема CADSTAR, вероятно, повреждена: отсутствует корневой лист."
13748
13749#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:390
13750#, c-format
13751msgid ""
13752"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
13753"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
13754"library."
13755msgstr ""
13756"Компонент '%s' ссылается на часть символа '%s' (доп.обозначение '%s'), "
13757"которую не удаётся найти в библиотеке символов. Эта часть не загружена в "
13758"библиотеку KiCad."
13759
13760#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:440
13761#, c-format
13762msgid ""
13763"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
13764"The symbol was not loaded"
13765msgstr ""
13766"Символ '%s' ссылается на часть '%s', которую не удалось найти в библиотеке. "
13767"Символ не загружен."
13768
13769#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549
13770#, c-format
13771msgid ""
13772"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
13773"the library. Did you export all items of the design?"
13774msgstr ""
13775"Символ с ID '%s' ссылается на символ из библиотеки '%s', но его не удаётся "
13776"найти в библиотеке. Все элементы схемы были загружены?"
13777
13778#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:559
13779#, c-format
13780msgid ""
13781"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
13782"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
13783msgstr ""
13784"Символ с ID '%s' - это обозначение сигнала или глобальный сигнал, но он "
13785"имеет слишком много выводов. Ожидаемое число выводов: 1; найдено: %d."
13786
13787#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691
13788#, c-format
13789msgid ""
13790"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
13791"power / symbol. The symbol was not loaded."
13792msgstr ""
13793"Символ с ID '%s' имеет неизвестный тип. Это не компонент и не символ цепи/"
13794"питания. Символ не загружен."
13795
13796#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
13797#, c-format
13798msgid ""
13799"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
13800"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
13801"revert to the original 1:1 scale."
13802msgstr ""
13803"Символ '%s' масштабирован в исходной схеме CADSTAR, что не поддерживается в "
13804"KiCad. Символ загружен из библиотеки в масштабе 1:1."
13805
13806#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
13807#, c-format
13808msgid ""
13809"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
13810"exist in the library. The symbol was not loaded."
13811msgstr ""
13812"Символ документации '%s' ссылается на символ с ID '%s', которого нет в "
13813"библиотеке. Символ не загружен."
13814
13815#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297
13816msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
13817msgstr ""
13818"Не удаётся установить текстовые переменные, так как отсутствует проект."
13819
13820#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1740
13821#, c-format
13822msgid ""
13823"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
13824"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
13825"connecting wires will need manual fixing."
13826msgstr ""
13827"Символ '%s' повёрнут на угол %.1f° в исходной схеме CADSTAR, но KiCad "
13828"поддерживает только углы кратные 90°. Подключенные проводники требуют "
13829"исправления."
13830
13831#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1754
13832#, c-format
13833msgid ""
13834"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
13835"symbol was not loaded."
13836msgstr ""
13837"Символ '%s' ссылается на лист с ID '%s', которого нет в схеме. Символ не "
13838"загружен."
13839
13840#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1889
13841#, c-format
13842msgid ""
13843"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
13844"and may require manual fixing."
13845msgstr ""
13846"Цепь %s ссылается на неизвестный элемент цепи %s. Цепь не загружена должным "
13847"образом и может потребовать исправления."
13848
13849#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2181
13850#, c-format
13851msgid ""
13852"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
13853"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
13854"associated to a sheet, so the block was not loaded."
13855msgstr ""
13856"Блок с ID %s (имя: %s) изображён на листе '%s', но не связан ни с каким из "
13857"других листов проекта. KiCad требует, чтобы все символы листа были связаны с "
13858"листом, поэтому блок не был загружен."
13859
13860#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206
13861#, c-format
13862msgid ""
13863"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
13864"but has no Figure defined."
13865msgstr ""
13866"Схема CADSTAR, возможно, повреждена: блок %s ссылается на дочерний лист, "
13867"который не определён."
13868
13869#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
13870#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3043
13871#, c-format
13872msgid "Unable to read file '%s'."
13873msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'."
13874
13875#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1273
13876#, c-format
13877msgid ""
13878"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
13879"in the schematic."
13880msgstr ""
13881"Возникла ошибка при разборе файла Eagle. Не удалось найти экземпляр '%s', на "
13882"который имеется ссылка в схеме."
13883
13884#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1304
13885#, c-format
13886msgid "Could not find '%s' in the imported library."
13887msgstr "Не удалось найти '%s' в импортируемой библиотеке."
13888
13889#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:178
13890msgid "Invalid symbol name"
13891msgstr "Неверное имя символа"
13892
13893#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188
13894msgid "Invalid library identifier"
13895msgstr "Неверный идентификатор библиотеки"
13896
13897#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260
13898msgid "Invalid parent symbol name"
13899msgstr "Неверное имя родителя символа"
13900
13901#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:269
13902#, c-format
13903msgid "No parent for extended symbol %s"
13904msgstr "У расширенного символа %s нет родителя"
13905
13906#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:284
13907msgid "Invalid symbol unit name"
13908msgstr "Неверное имя части символа"
13909
13910#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:292
13911#, c-format
13912msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
13913msgstr "Неверный префикс %s имени части символа"
13914
13915#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:302
13916#, c-format
13917msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
13918msgstr "Неверный суффикс %s имени части символа"
13919
13920#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308
13921#, c-format
13922msgid "Invalid symbol unit number %s"
13923msgstr "Неверное количество частей символа %s"
13924
13925#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:316
13926#, c-format
13927msgid "Invalid symbol convert number %s"
13928msgstr "Неверное количество альтернативных представлений символа %s"
13929
13930#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:437
13931msgid "Floating point number with incorrect locale"
13932msgstr ""
13933"Число с плавающей точкой с неверными региональными настройками (locale)"
13934
13935#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:447
13936msgid "Invalid floating point number"
13937msgstr "Неверное число с плавающей точкой"
13938
13939#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:453
13940msgid "Missing floating point number"
13941msgstr "Отсутствует число с плавающей точкой"
13942
13943#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:756
13944msgid "Invalid pin names definition"
13945msgstr "Неверное определение имён вывода"
13946
13947#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778
13948#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714
13949msgid "Invalid property name"
13950msgstr "Неверное имя свойства"
13951
13952#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:786
13953#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722
13954msgid "Empty property name"
13955msgstr "Пустое имя свойства"
13956
13957#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:795
13958#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
13959msgid "Invalid property value"
13960msgstr "Неверное значение свойства"
13961
13962#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1288
13963msgid "Invalid pin name"
13964msgstr "Неверное имя вывода"
13965
13966#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1326
13967msgid "Invalid pin number"
13968msgstr "Неверный номер вывода"
13969
13970#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1363
13971msgid "Invalid alternate pin name"
13972msgstr "Неверное альтернативное имя вывода"
13973
13974#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1515
13975msgid "Invalid text string"
13976msgstr "Неверная строка текста"
13977
13978#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1562
13979msgid "Invalid page type"
13980msgstr "Неверный тип страницы"
13981
13982#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1689
13983msgid "Invalid title block comment number"
13984msgstr "Неверное количество комментариев основной надписи"
13985
13986#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1786
13987msgid "Invalid sheet pin name"
13988msgstr "Неверное имя вывода листа"
13989
13990#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1794
13991msgid "Empty sheet pin name"
13992msgstr "Пустое имя вывода листа"
13993
13994#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2232
13995msgid "Invalid symbol library name"
13996msgstr "Неверное имя библиотеки символов"
13997
13998#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2252
13999msgid "Invalid symbol library ID"
14000msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов"
14001
14002#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1658
14003#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603
14004#, c-format
14005msgid "Library file '%s' not found."
14006msgstr "Файл библиотеки '%s' не найден."
14007
14008#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2078
14009#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4276
14010#, c-format
14011msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
14012msgstr "библиотека %s не содержит символ с именем %s"
14013
14014#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2246
14015#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4456
14016#, c-format
14017msgid "Symbol library '%s' already exists."
14018msgstr "Библиотека '%s' уже существует."
14019
14020#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2272
14021#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4482
14022#, c-format
14023msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
14024msgstr "Библиотеку символов '%s' удалить не удалось."
14025
14026#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152
14027#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194
14028#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:240
14029#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284
14030#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:326
14031#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339
14032#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:388
14033#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401
14034#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420
14035#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080
14036#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070
14037msgid "unexpected end of line"
14038msgstr "неожиданный конец строки"
14039
14040#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350
14041msgid "expected unquoted string"
14042msgstr "ожидалась строка без кавычек"
14043
14044#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857
14045#, c-format
14046msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
14047msgstr "'%s' не похож на файл Eeschema."
14048
14049#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887
14050msgid "Missing 'EELAYER END'"
14051msgstr "Отсутствует 'EELAYER END'"
14052
14053#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935
14054#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207
14055#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215
14056msgid "unexpected end of file"
14057msgstr "неожиданный конец файла"
14058
14059#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170
14060msgid "Unexpected end of file"
14061msgstr "Неожиданный конец файла"
14062
14063#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499
14064msgid "expected 'Italics' or '~'"
14065msgstr "ожидалось 'Italics' или '~'"
14066
14067#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763
14068msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
14069msgstr "атрибуты текстового поля символа должны быть длиной в 3 символа"
14070
14071#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617
14072msgid "Unexpected end of file."
14073msgstr "Неожиданный конец файла."
14074
14075#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703
14076#, c-format
14077msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
14078msgstr "Недостаточно прав для чтения библиотеки '%s'."
14079
14080#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712
14081msgid "symbol document library file is empty"
14082msgstr "файл описания символа библиотеки пуст"
14083
14084#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736
14085#, c-format
14086msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
14087msgstr "Присвоение символу схемы '%s %s' идентификатора библиотеки '%s'."
14088
14089#: eeschema/sch_screen.cpp:660
14090#, c-format
14091msgid ""
14092"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
14093"link library symbol."
14094msgstr ""
14095"Идентификатор библиотеки '%s' символа схемы недействителен. Не удалось "
14096"связать символ с библиотекой."
14097
14098#: eeschema/sch_screen.cpp:676
14099#, c-format
14100msgid ""
14101"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available.  "
14102"Unable to link library symbol."
14103msgstr ""
14104"Не удалось найти библиотеку символов '%s', а резервная библиотека кэша "
14105"недоступна. Не удалось связать символ с библиотекой."
14106
14107#: eeschema/sch_screen.cpp:695
14108#, c-format
14109msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
14110msgstr "Ошибка ввода/вывода %s при разборе символа библиотеки %s"
14111
14112#: eeschema/sch_screen.cpp:715
14113#, c-format
14114msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
14115msgstr ""
14116"Используется кэш для присвоения символу '%s:%s' ссылки на библиотеку '%s'."
14117
14118#: eeschema/sch_screen.cpp:747
14119#, c-format
14120msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
14121msgstr "Символ схемы '%s %s' не найден в библиотеке."
14122
14123#: eeschema/sch_sheet.cpp:744
14124msgid "Sheet Name"
14125msgstr "Имя листа"
14126
14127#: eeschema/sch_sheet.cpp:751
14128msgid "Hierarchical Path"
14129msgstr "Путь в иерархии"
14130
14131#: eeschema/sch_sheet.cpp:754
14132msgid "File Name"
14133msgstr "Имя файла"
14134
14135#: eeschema/sch_sheet.cpp:983
14136#, c-format
14137msgid "Hierarchical Sheet %s"
14138msgstr "Иерархический лист %s"
14139
14140#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:341
14141msgid "(Deleted Item)"
14142msgstr "(удалённый элемент)"
14143
14144#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:333
14145#, c-format
14146msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
14147msgstr "Иерархический вывод листа %s"
14148
14149#: eeschema/sch_symbol.cpp:1380
14150msgid "Power symbol"
14151msgstr "Символ питания"
14152
14153#: eeschema/sch_symbol.cpp:1384
14154msgid "flags"
14155msgstr "флаги"
14156
14157#: eeschema/sch_symbol.cpp:1392
14158msgid "Missing parent"
14159msgstr "Отсутствует родитель"
14160
14161#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407
14162msgid "Undefined!!!"
14163msgstr "Не определено!!!"
14164
14165#: eeschema/sch_symbol.cpp:1414
14166msgid "<Unknown>"
14167msgstr "<Неизвестно>"
14168
14169#: eeschema/sch_symbol.cpp:1433
14170msgid "No library defined!"
14171msgstr "Не указана библиотека!"
14172
14173#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435
14174#, c-format
14175msgid "Symbol not found in %s!"
14176msgstr "Символ не найден в %s!"
14177
14178#: eeschema/sch_symbol.cpp:1626
14179#, c-format
14180msgid "Symbol %s [%s]"
14181msgstr "Символ %s [%s]"
14182
14183#: eeschema/sch_text.cpp:583
14184msgid "Tri-State"
14185msgstr "Трехстабильный"
14186
14187#: eeschema/sch_text.cpp:755
14188msgid "Graphic Text"
14189msgstr "Надпись"
14190
14191#: eeschema/sch_text.cpp:756
14192msgid "Label"
14193msgstr "Метка"
14194
14195#: eeschema/sch_text.cpp:759
14196msgid "Hierarchical Sheet Pin"
14197msgstr "Иерархический вывод листа"
14198
14199#: eeschema/sch_text.cpp:770
14200msgid "Bold Italic"
14201msgstr "Полужирный курсив"
14202
14203#: eeschema/sch_text.cpp:936
14204#, c-format
14205msgid "Label '%s'"
14206msgstr "Метка '%s'"
14207
14208#: eeschema/sch_text.cpp:1488
14209#, c-format
14210msgid "Global Label '%s'"
14211msgstr "Глобальная метка '%s'"
14212
14213#: eeschema/sch_text.cpp:1733
14214#, c-format
14215msgid "Hierarchical Label '%s'"
14216msgstr "Иерархическая метка '%s'"
14217
14218#: eeschema/sch_text.cpp:1749 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543
14219msgid "Syntax Help"
14220msgstr "Справка по синтаксису"
14221
14222#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
14223msgid ""
14224"<table>\n"
14225"    <tr>\n"
14226"        <th>Markup</th>\n"
14227"        <th></th>\n"
14228"        <th>Result</th>\n"
14229"    </tr>\n"
14230"    <tr>\n"
14231"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
14232"        <td></td>\n"
14233"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
14234"    </tr>\n"
14235"    <tr>\n"
14236"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
14237"        <td></td>\n"
14238"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
14239"    </tr>\n"
14240"    <tr>\n"
14241"        <td><br></td>\n"
14242"    </tr>\n"
14243"    <tr>\n"
14244"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
14245"        <td></td>\n"
14246"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
14247"    </tr>\n"
14248"    <tr>\n"
14249"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
14250"        <td></td>\n"
14251"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
14252"    </tr>\n"
14253"    <tr>\n"
14254"        <td></td>\n"
14255"    </tr>\n"
14256"    <tr>\n"
14257"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
14258"samp></td>\n"
14259"        <td></td>\n"
14260"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14261"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14262"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
14263"    </tr>\n"
14264"    <tr>\n"
14265"        <td></td>\n"
14266"    </tr>\n"
14267"    <tr>\n"
14268"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
14269"        <td></td>\n"
14270"        <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
14271"    </tr>\n"
14272"    <tr>\n"
14273"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
14274"        <td></td>\n"
14275"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
14276"    </tr>\n"
14277"    <tr>\n"
14278"        <td><br></td>\n"
14279"    </tr>\n"
14280"    <tr>\n"
14281"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
14282"        <td></td>\n"
14283"        <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
14284"samp></td>\n"
14285"    </tr>\n"
14286"    <tr>\n"
14287"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
14288"        <td></td>\n"
14289"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
14290"    </tr>\n"
14291"    <tr>\n"
14292"        <td><br></td>\n"
14293"    </tr>\n"
14294"    <tr>\n"
14295"        <td><br></td>\n"
14296"    </tr>\n"
14297"    <tr>\n"
14298"        <th>Bus Definition</th>\n"
14299"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14300"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
14301"        <th>Resultant Nets</th>\n"
14302"    </tr>\n"
14303"    <tr>\n"
14304"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
14305"        <td></td>\n"
14306"        <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
14307"    </tr>\n"
14308"    <tr>\n"
14309"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
14310"        <td></td>\n"
14311"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
14312"    </tr>\n"
14313"    <tr>\n"
14314"        <td><br></td>\n"
14315"    </tr>\n"
14316"    <tr>\n"
14317"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14318"        <td></td>\n"
14319"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
14320"    </tr>\n"
14321"    <tr>\n"
14322"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
14323"        <td></td>\n"
14324"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
14325"    </tr>\n"
14326"    <tr>\n"
14327"        <td><br></td>\n"
14328"    </tr>\n"
14329"    <tr>\n"
14330"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14331"        <td></td>\n"
14332"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
14333"    </tr>\n"
14334"    <tr>\n"
14335"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
14336"        <td></td>\n"
14337"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
14338"    </tr>\n"
14339"    <tr>\n"
14340"        <td><br></td>\n"
14341"    </tr>\n"
14342"    <tr>\n"
14343"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
14344"        <td></td>\n"
14345"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14346"    </tr>\n"
14347"    <tr>\n"
14348"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
14349"        <td></td>\n"
14350"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
14351"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14352"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
14353"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14354"    </tr>\n"
14355"    <tr>\n"
14356"        <td><br></td>\n"
14357"    </tr>\n"
14358"</table>\n"
14359"<p></p>\n"
14360"<p></p>\n"
14361"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
14362"\n"
14363msgstr ""
14364"<table>\n"
14365"    <tr>\n"
14366"        <th>Разметка</th>\n"
14367"        <th></th>\n"
14368"        <th>Результат</th>\n"
14369"    </tr>\n"
14370"    <tr>\n"
14371"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
14372"        <td></td>\n"
14373"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
14374"    </tr>\n"
14375"    <tr>\n"
14376"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
14377"        <td></td>\n"
14378"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
14379"    </tr>\n"
14380"    <tr>\n"
14381"        <td><br></td>\n"
14382"    </tr>\n"
14383"    <tr>\n"
14384"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
14385"        <td></td>\n"
14386"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
14387"    </tr>\n"
14388"    <tr>\n"
14389"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
14390"        <td></td>\n"
14391"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
14392"    </tr>\n"
14393"    <tr>\n"
14394"        <td></td>\n"
14395"    </tr>\n"
14396"    <tr>\n"
14397"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> "
14398"&nbsp;<br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
14399"        <td></td>\n"
14400"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14401"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14402"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
14403"    </tr>\n"
14404"    <tr>\n"
14405"        <td></td>\n"
14406"    </tr>\n"
14407"    <tr>\n"
14408"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
14409"        <td></td>\n"
14410"        <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
14411"    </tr>\n"
14412"    <tr>\n"
14413"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
14414"        <td></td>\n"
14415"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
14416"    </tr>\n"
14417"    <tr>\n"
14418"        <td><br></td>\n"
14419"    </tr>\n"
14420"    <tr>\n"
14421"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
14422"        <td></td>\n"
14423"        <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol "
14424"<i>refdes</i></samp></td>\n"
14425"    </tr>\n"
14426"    <tr>\n"
14427"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
14428"        <td></td>\n"
14429"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
14430"    </tr>\n"
14431"    <tr>\n"
14432"        <td><br></td>\n"
14433"    </tr>\n"
14434"    <tr>\n"
14435"        <td><br></td>\n"
14436"    </tr>\n"
14437"    <tr>\n"
14438"        <th>Определения шин</th>\n"
14439"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
14440";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
14441"        <th>Результирующие цепи</th>\n"
14442"    </tr>\n"
14443"    <tr>\n"
14444"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
14445"        <td></td>\n"
14446"        <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
14447"    </tr>\n"
14448"    <tr>\n"
14449"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
14450"        <td></td>\n"
14451"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
14452"    </tr>\n"
14453"    <tr>\n"
14454"        <td><br></td>\n"
14455"    </tr>\n"
14456"    <tr>\n"
14457"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14458"        <td></td>\n"
14459"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
14460"    </tr>\n"
14461"    <tr>\n"
14462"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
14463"        <td></td>\n"
14464"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
14465"    </tr>\n"
14466"    <tr>\n"
14467"        <td><br></td>\n"
14468"    </tr>\n"
14469"    <tr>\n"
14470"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14471"        <td></td>\n"
14472"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
14473"    </tr>\n"
14474"    <tr>\n"
14475"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
14476"        <td></td>\n"
14477"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
14478"    </tr>\n"
14479"    <tr>\n"
14480"        <td><br></td>\n"
14481"    </tr>\n"
14482"    <tr>\n"
14483"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] {LATCH}</samp></td>\n"
14484"        <td></td>\n"
14485"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14486"    </tr>\n"
14487"    <tr>\n"
14488"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
14489"        <td></td>\n"
14490"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
14491"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
14492"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
14493"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14494"    </tr>\n"
14495"    <tr>\n"
14496"        <td><br></td>\n"
14497"    </tr>\n"
14498"</table>\n"
14499"<p></p>\n"
14500"<p></p>\n"
14501"<i>Примечание: разметка имеет приоритет над определениями шин.</i>\n"
14502"\n"
14503
14504#: eeschema/sch_validators.cpp:102
14505#, c-format
14506msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
14507msgstr "Обозначение не может содержать символы %s."
14508
14509#: eeschema/sch_validators.cpp:106
14510#, c-format
14511msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
14512msgstr "Значение не может содержать символы %s."
14513
14514#: eeschema/sch_validators.cpp:110
14515#, c-format
14516msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
14517msgstr "Посад.место не может содержать символы %s."
14518
14519#: eeschema/sch_validators.cpp:114
14520#, c-format
14521msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
14522msgstr "Документация не может содержать символы %s."
14523
14524#: eeschema/sch_validators.cpp:118
14525#, c-format
14526msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
14527msgstr "Имя листа не может содержать символы %s."
14528
14529#: eeschema/sch_validators.cpp:122
14530#, c-format
14531msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
14532msgstr "Имя файла листа не может содержать символы %s."
14533
14534#: eeschema/sch_validators.cpp:126
14535#, c-format
14536msgid "The field cannot contain %s character(s)."
14537msgstr "Поле не может содержать символы %s."
14538
14539#: eeschema/sch_validators.cpp:138
14540msgid "The name of the field cannot be empty."
14541msgstr "Имя поля не может быть пустым."
14542
14543#: eeschema/sch_validators.cpp:140
14544msgid "The value of the field cannot be empty."
14545msgstr "Значение поля не может быть пустым."
14546
14547#: eeschema/sch_validators.cpp:151
14548msgid "carriage return"
14549msgstr "возврат каретки"
14550
14551#: eeschema/sch_validators.cpp:153
14552msgid "line feed"
14553msgstr "перевод строки"
14554
14555#: eeschema/sch_validators.cpp:155
14556msgid "tab"
14557msgstr "табуляция"
14558
14559#: eeschema/sch_validators.cpp:157
14560msgid "space"
14561msgstr "пробел"
14562
14563#: eeschema/sch_validators.cpp:171
14564msgid " or "
14565msgstr " или "
14566
14567#: eeschema/sch_validators.cpp:176
14568msgid ", or "
14569msgstr ", или "
14570
14571#: eeschema/sch_validators.cpp:189
14572msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
14573msgstr "Обозначение не может содержать текстовые переменные"
14574
14575#: eeschema/sch_validators.cpp:196
14576msgid "Field Validation Error"
14577msgstr "Ошибка проверки поля"
14578
14579#: eeschema/sch_validators.cpp:226
14580msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
14581msgstr "Имя сигнала содержит '{' и '}', но имя шины неверно"
14582
14583#: eeschema/sch_validators.cpp:231
14584msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
14585msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но имя шины неверно."
14586
14587#: eeschema/sheet.cpp:63
14588#, c-format
14589msgid ""
14590"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
14591"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
14592"schematic hierarchy."
14593msgstr ""
14594"Изменения листа не могут быть применены, потому что он уже содержит лист "
14595"'%s' или где-то в иерархии схемы имеется такой же родительский лист."
14596
14597#: eeschema/sheet.cpp:84
14598#, c-format
14599msgid ""
14600"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
14601"symbol library table.  The project this schematic belongs to must first be "
14602"remapped before it can be imported into the current project."
14603msgstr ""
14604"Схема '%s' не настроена на работу с таблицами библиотек символов. Необходимо "
14605"перевести проект, содержащий данную схему, на работу с таблицами библиотек."
14606
14607#: eeschema/sheet.cpp:147
14608msgid ""
14609"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
14610"load hierarchical sheet schematics."
14611msgstr ""
14612"Не удалось полностью загрузить схему. Возникла ошибка при попытке загрузить "
14613"схему иерархического листа."
14614
14615#: eeschema/sheet.cpp:150
14616msgid "Schematic Load Error"
14617msgstr "Ошибка загрузки схемы"
14618
14619#: eeschema/sheet.cpp:153
14620msgid "Use partial schematic"
14621msgstr "Использовать часть схемы"
14622
14623#: eeschema/sheet.cpp:206
14624msgid "Continue Load"
14625msgstr "Продолжить"
14626
14627#: eeschema/sheet.cpp:207
14628msgid "Cancel Load"
14629msgstr "Отмена"
14630
14631#: eeschema/sheet.cpp:224
14632msgid ""
14633"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
14634"project library table.  This may result in broken symbol library links for "
14635"the loaded schematic.  Do you wish to continue?"
14636msgstr ""
14637"В добавляемой схеме используются библиотеки, отсутствующие в таблице "
14638"библиотек проекта. Это может привести к появлению символов с неверными "
14639"ссылками на библиотеки. Продолжить?"
14640
14641#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317
14642#: eeschema/sheet.cpp:378
14643msgid "Continue Load Schematic"
14644msgstr "Продолжить"
14645
14646#: eeschema/sheet.cpp:264
14647#, c-format
14648msgid ""
14649"The project library table '%s' does not exist or cannot be read.  This may "
14650"result in broken symbol links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14651msgstr ""
14652"Таблица библиотек проекта '%s' не существует либо не может быть прочитана. "
14653"Это может привести к появлению символов с неверными ссылками на библиотеки. "
14654"Продолжить?"
14655
14656#: eeschema/sheet.cpp:313
14657msgid ""
14658"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
14659"loaded schematic project library table.  This may result in broken symbol "
14660"library links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14661msgstr ""
14662"В добавляемой схеме используются библиотеки, отсутствующие в таблице "
14663"библиотек исходного проекта. Это может привести к появлению символов с "
14664"неверными ссылками на библиотеки. Продолжить?"
14665
14666#: eeschema/sheet.cpp:374
14667msgid ""
14668"A duplicate library name that references a different library exists in the "
14669"current library table.  This conflict cannot be resolved and may result in "
14670"broken symbol library links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14671msgstr ""
14672"В текущей таблице библиотек найдены одинаковые идентификаторы ссылающиеся на "
14673"разные библиотеки. Эта проблема не может быть решена автоматически и может "
14674"привести к образованию неверных ссылок на библиотеки в добавляемой схеме. "
14675"Продолжить?"
14676
14677#: eeschema/sheet.cpp:561
14678#, c-format
14679msgid ""
14680"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
14681"already defined in the schematic on systems that support case\n"
14682"insensitive file names.  This will cause issues if you copy this\n"
14683"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
14684"names.\n"
14685"\n"
14686"Do you wish to continue?"
14687msgstr ""
14688"Имя файла '%s' может вызвать проблемы с уже определёнными в схеме\n"
14689"именами файлов на системах, которые не различают регистр в именах файлов.\n"
14690"Такая проблема может возникнуть при копировании проекта в систему,\n"
14691"файловая система которой не различает регистр в именах файлов.\n"
14692"\n"
14693"Продолжить?"
14694
14695#: eeschema/sheet.cpp:570
14696msgid "Do not show this message again."
14697msgstr "Не показывать снова."
14698
14699#: eeschema/sheet.cpp:571
14700msgid "Create New Sheet"
14701msgstr "Создать новый лист"
14702
14703#: eeschema/sheet.cpp:572
14704msgid "Discard New Sheet"
14705msgstr "Отменить создание листа"
14706
14707#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
14708msgid ""
14709"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
14710msgstr ""
14711"Симуляция не формирует ни единого графика. Пожалуйста, просмотрите окно "
14712"вывода с результатами"
14713
14714#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
14715msgid "Run/Stop Simulation"
14716msgstr "Запустить/Остановить симуляцию"
14717
14718#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
14719msgid "Run Simulation"
14720msgstr "Запустить симуляцию"
14721
14722#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
14723msgid "Add Signals"
14724msgstr "Добавить сигналы"
14725
14726#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
14727msgid "Add signals to plot"
14728msgstr "Добавить сигналы для отображения"
14729
14730#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
14731msgid "Probe"
14732msgstr "Пробник"
14733
14734#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
14735msgid "Probe signals on the schematic"
14736msgstr "Исследовать сигналы на схеме"
14737
14738#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
14739msgid "Tune"
14740msgstr "Подстройка"
14741
14742#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
14743msgid "Tune component values"
14744msgstr "Подстроить значения компонентов"
14745
14746#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
14747msgid "Sim Parameters"
14748msgstr "Настройки симулятора"
14749
14750#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
14751msgid "Simulation parameters and settings"
14752msgstr "Параметры и настройки симулятора"
14753
14754#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127
14755msgid "Spice Simulator"
14756msgstr "Spice симулятор"
14757
14758#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1462
14759msgid "There were errors during netlist export, aborted."
14760msgstr "Произошли ошибки во время экспорта списка цепей, прервано."
14761
14762#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
14763#, c-format
14764msgid "Plot%u - "
14765msgstr "График%u - "
14766
14767#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:632
14768msgid "Error: simulation type not defined!\n"
14769msgstr "Ошибка: не определён тип симуляции!\n"
14770
14771#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638
14772msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
14773msgstr "Ошибка: тип симуляции не поддерживает графики!\n"
14774
14775#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:829 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1657
14776msgid "Signal"
14777msgstr "Сигнал"
14778
14779#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1103
14780msgid "noname"
14781msgstr "безымянный"
14782
14783#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1152
14784msgid "Open simulation workbook"
14785msgstr "Открыть сессию симуляции"
14786
14787#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
14788msgid "Save Simulation Workbook As"
14789msgstr "Сохранить сессию симуляции как"
14790
14791#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1197
14792msgid "Save Plot as Image"
14793msgstr "Сохранить график как изображение"
14794
14795#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1214
14796msgid "Save Plot Data"
14797msgstr "Сохранить данные графика"
14798
14799#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1510
14800msgid "You need to run plot-providing simulation first."
14801msgstr "Чтобы сформировать графики нужно запустить симуляцию."
14802
14803#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1755
14804msgid ""
14805"\n"
14806"\n"
14807"Simulation results:\n"
14808"\n"
14809msgstr ""
14810"\n"
14811"\n"
14812"Результаты симуляции:\n"
14813"\n"
14814
14815#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826
14816msgid "Hide Signal"
14817msgstr "Скрыть сигнал"
14818
14819#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826
14820msgid "Erase the signal from plot screen"
14821msgstr "Стереть сигнал с изображения графика"
14822
14823#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
14824msgid "Hide Cursor"
14825msgstr "Скрыть курсор"
14826
14827#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1834
14828msgid "Show Cursor"
14829msgstr "Показать курсор"
14830
14831#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
14832msgid "New Plot"
14833msgstr "Создать график"
14834
14835#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
14836msgid "Save as Image"
14837msgstr "Сохранить как изображение"
14838
14839#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
14840msgid "Save as .csv File"
14841msgstr "Сохранить как файл .csv"
14842
14843#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
14844#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
14845msgid "File"
14846msgstr "Файл"
14847
14848#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61
14849msgid "Add Signals..."
14850msgstr "Добавить сигналы..."
14851
14852#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
14853msgid "Probe from schematics"
14854msgstr "Пробник сигналов из схемы"
14855
14856#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69
14857msgid "Tune Component Value"
14858msgstr "Подстроить значение компонента"
14859
14860#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
14861msgid "Show SPICE Netlist..."
14862msgstr "Показать список цепей SPICE..."
14863
14864#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
14865msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
14866msgstr ""
14867"Показать список цепей текущей симуляции. Полезно при отладке ошибок SPICE."
14868
14869#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
14870msgid "Settings..."
14871msgstr "Настройки..."
14872
14873#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
14874msgid "Simulation"
14875msgstr "Симуляция"
14876
14877#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101
14878msgid "Show &Grid"
14879msgstr "Показать сетку"
14880
14881#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
14882msgid "Show &Legend"
14883msgstr "Показать сетку"
14884
14885#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
14886msgid "Dotted Current/Phase"
14887msgstr "Ток/фаза точками"
14888
14889#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115
14890msgid "White Background"
14891msgstr "Белый фон"
14892
14893#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118
14894msgid "View"
14895msgstr "Вид"
14896
14897#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197
14898msgid "Signals"
14899msgstr "Сигналы"
14900
14901#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225
14902msgid "Cursors"
14903msgstr "Курсоры"
14904
14905#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
14906#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
14907msgid "Frequency"
14908msgstr "Частота"
14909
14910#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:349
14911msgid "Gain"
14912msgstr "Амплитуда"
14913
14914#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:350
14915msgid "Phase"
14916msgstr "Фаза"
14917
14918#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:361
14919msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
14920msgstr "шум [(U или I)^2/F]"
14921
14922#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:365
14923msgid "Time"
14924msgstr "Время"
14925
14926#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423
14927msgid "Voltage (swept)"
14928msgstr "Напряжение (развёртка)"
14929
14930#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427
14931msgid "Current (swept)"
14932msgstr "Ток (развёртка)"
14933
14934#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430
14935msgid "Resistance (swept)"
14936msgstr "Сопротивление (развёртка)"
14937
14938#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434
14939msgid "Temperature (swept)"
14940msgstr "Температура (развёртка)"
14941
14942#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439
14943msgid "Voltage (measured)"
14944msgstr "Напряжение (измеренное)"
14945
14946#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
14947msgid "DC Sweep"
14948msgstr "Источник постоянного тока"
14949
14950#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
14951msgid "Pole-zero"
14952msgstr "Полюс-ноль"
14953
14954#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79
14955msgid "Transfer function"
14956msgstr "Передаточная функция"
14957
14958#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
14959msgid "UNKNOWN!"
14960msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ!"
14961
14962#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
14963msgid "Spice value cannot be empty"
14964msgstr "Значение Spice-модели не может быть пустым"
14965
14966#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
14967msgid "Invalid Spice value string"
14968msgstr "Неверное значение Spice-модели"
14969
14970#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
14971msgid "Invalid unit prefix"
14972msgstr "Неверный множитель единиц измерения"
14973
14974#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
14975msgid "Please, fill required fields"
14976msgstr "Пожалуйста, заполните требуемые поля"
14977
14978#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
14979#, c-format
14980msgid "'%s' is not a valid Spice value."
14981msgstr "'%s' это неверное Spice значение."
14982
14983#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126
14984#, c-format
14985msgid ""
14986"Error loading symbol library %s.\n"
14987"\n"
14988"%s\n"
14989msgstr ""
14990"Ошибка загрузки библиотеки символов %s.\n"
14991"\n"
14992"%s\n"
14993
14994#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134
14995#, c-format
14996msgid "Loading library %s..."
14997msgstr "Загрузка библиотеки %s..."
14998
14999#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
15000msgid ""
15001"Not all symbol libraries could be loaded.  Use the Manage Symbol\n"
15002"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
15003msgstr ""
15004"Не все библиотеки удалось загрузить. Воспользуйтесь менеджером библиотек \n"
15005"для настройки путей и добавления/удаления библиотек."
15006
15007#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
15008msgid "Symbol..."
15009msgstr "Cимвол..."
15010
15011#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
15012msgid "View as PNG..."
15013msgstr "Просмотреть в PNG..."
15014
15015#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
15016msgid "Symbol as SVG..."
15017msgstr "Символ в SVG..."
15018
15019#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
15020#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98
15021msgid "Library Editor"
15022msgstr "Редактор библиотек"
15023
15024#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112
15025msgid "KiCad Symbol Editor"
15026msgstr "Редактор символов KiCad"
15027
15028#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:132
15029#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915
15030#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
15031msgid "Loading Symbol Libraries"
15032msgstr "Загрузка библиотек символов"
15033
15034#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:180
15035#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:762
15036msgid "Libraries"
15037msgstr "Библиотеки"
15038
15039#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:229
15040msgid "Library changes are unsaved"
15041msgstr "Изменения библиотеки не сохранены"
15042
15043#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:519
15044msgid "Save changes to schematic before closing?"
15045msgstr "Сохранить изменения в схеме перед закрытием?"
15046
15047#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:568
15048#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
15049#, c-format
15050msgid "Unit %s"
15051msgstr "Часть %s"
15052
15053#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:725
15054#, c-format
15055msgid ""
15056"Editing symbol %s from schematic.  Saving will update the schematic only."
15057msgstr "Редактируется символ %s из схемы. Сохранение коснётся только схемы."
15058
15059#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:734
15060msgid "Manage symbol libraries"
15061msgstr "Менеджер библиотек символов"
15062
15063#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:745
15064msgid ""
15065"Symbols in legacy libraries are not editable.  Use Manage Symbol Libraries "
15066"to migrate to current format."
15067msgstr ""
15068"Символы из устаревших библиотек доступны только для чтения. Используйте "
15069"менеджер библиотек символов для преобразования в текущий формат."
15070
15071#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
15072#, c-format
15073msgid "Symbol %s is derived from %s.  Symbol graphics will not be editable."
15074msgstr ""
15075"Символ %s происходит от %s. Редактирование графического обозначения будет "
15076"недоступно."
15077
15078#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:759
15079#, c-format
15080msgid "Open %s"
15081msgstr "Открыть %s"
15082
15083#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:830
15084#, c-format
15085msgid "Library '%s' already exists."
15086msgstr "Библиотека '%s' уже существует."
15087
15088#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:838
15089#, c-format
15090msgid ""
15091"Could not create the library file '%s'.\n"
15092"Make sure you have write permissions and try again."
15093msgstr ""
15094"Не удалось создать файл библиотеки '%s'.\n"
15095"Проверьте права доступа."
15096
15097#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:848
15098#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213
15099msgid "Could not open the library file."
15100msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки."
15101
15102#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921
15103#, c-format
15104msgid "Loading library '%s'..."
15105msgstr "Загрузка библиотеки '%s'..."
15106
15107#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:995
15108#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510
15109msgid "Add the library to the global library table?"
15110msgstr "Добавить библиотеку в глобальную таблицу библиотек?"
15111
15112#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:996
15113#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511
15114msgid "Add To Global Library Table"
15115msgstr "Добавить в глобальную таблицу"
15116
15117#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
15118#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521
15119msgid "Global"
15120msgstr "Глобальная"
15121
15122#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009
15123#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
15124msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
15125msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
15126
15127#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
15128#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525
15129msgid "Add To Library Table"
15130msgstr "Добавление в таблицу библиотек"
15131
15132#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042
15133#, c-format
15134msgid "Failed to save backup to '%s'."
15135msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в '%s'."
15136
15137#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
15138#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
15139#, c-format
15140msgid ""
15141"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
15142"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
15143msgstr ""
15144"В текущей конфигурации библиотеку символов '%s' не задействована.\n"
15145"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров."
15146
15147#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191
15148#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
15149msgid "Library not found in symbol library table."
15150msgstr "Библиотека не найдена в таблице библиотек символов."
15151
15152#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
15153#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
15154#, c-format
15155msgid ""
15156"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
15157"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
15158msgstr ""
15159"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n"
15160"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров."
15161
15162#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1202
15163#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
15164msgid "Symbol library not enabled."
15165msgstr "Библиотека символов не задействована."
15166
15167#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
15168#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441
15169msgid "Error saving global library table."
15170msgstr "Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек."
15171
15172#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
15173#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
15174msgid "Error saving project library table."
15175msgstr "Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта."
15176
15177#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
15178msgid "Normal save as operation"
15179msgstr "Обычное сохранение"
15180
15181#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
15182msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
15183msgstr "Не предпринимать дополнительных действий после сохранения библиотеки."
15184
15185#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
15186msgid "Replace library table entry"
15187msgstr "Заменить запись в таблице библиотек"
15188
15189#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64
15190msgid ""
15191"Replace symbol library table entry with new library.\n"
15192"\n"
15193"The original library will no longer be available for use."
15194msgstr ""
15195"Заменить запись в таблице библиотек символов на новую библиотеку.\n"
15196"\n"
15197"Исходная библиотека станет недоступной для дальнейшего использования."
15198
15199#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
15200msgid "Add new global library table entry"
15201msgstr "Добавить новую запись в глобальную таблицу библиотек"
15202
15203#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
15204msgid ""
15205"Add new entry to the global symbol library table.\n"
15206"\n"
15207"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
15208"an integer to ensure no duplicate table entries."
15209msgstr ""
15210"Добавить новую запись в глобальную таблицу библиотек символов.\n"
15211"\n"
15212"Уникальное имя библиотеки будет дополнено цифровым суфиксом,\n"
15213"чтобы избежать дублирования имён."
15214
15215#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
15216msgid "Add new project library table entry"
15217msgstr "Добавить новую запись в таблицу библиотек проекта"
15218
15219#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75
15220msgid ""
15221"Add new entry to the project symbol library table.\n"
15222"\n"
15223"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
15224"an integer to ensure no duplicate table entries."
15225msgstr ""
15226"Добавить новую запись в таблицу библиотек символов проекта.\n"
15227"\n"
15228"Уникальное имя библиотеки будет дополнено цифровым суфиксом,\n"
15229"чтобы избежать дублирования имён."
15230
15231#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
15232msgid "[from schematic]"
15233msgstr "[из схемы]"
15234
15235#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156
15236msgid "[Read Only Library]"
15237msgstr "[Библиотека только для чтения]"
15238
15239#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160
15240msgid "[no symbol loaded]"
15241msgstr "[символ не загружен]"
15242
15243#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
15244msgid "No symbol libraries are loaded."
15245msgstr "Не загружены библиотеки символов."
15246
15247#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214
15248msgid "Select Symbol Library"
15249msgstr "Выбор библиотеки символов"
15250
15251#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263
15252msgid "The current symbol has been modified.  Save changes?"
15253msgstr "Текущий символ изменён. Сохранить?"
15254
15255#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431
15256msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
15257msgstr "Новый символ не имеет имени и не может быть создан."
15258
15259#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:443
15260#, c-format
15261msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
15262msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'."
15263
15264#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:448
15265#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703
15266#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:101
15267#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:164
15268#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265
15269#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
15270#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
15271#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
15272#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075
15273msgid "Overwrite"
15274msgstr "Перезаписать"
15275
15276#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:554
15277#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506
15278msgid "No schematic currently open."
15279msgstr "Ни одна схема не открыта."
15280
15281#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574
15282#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
15283#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170
15284#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240
15285#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265
15286#, c-format
15287msgid "Symbol library '%s' is not writable."
15288msgstr "Библиотека символов '%s' только для чтения."
15289
15290#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576
15291#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172
15292msgid "You must save to a different location."
15293msgstr "Необходимо сохранить в другом месте."
15294
15295#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:626 include/lib_table_grid.h:179
15296#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989
15297#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1249
15298msgid "Nickname"
15299msgstr "Уникальное имя"
15300
15301#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:637
15302msgid "Save Symbol As"
15303msgstr "Сохранить символ как"
15304
15305#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:638
15306#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001
15307msgid "Save in library:"
15308msgstr "Сохранить в библиотеке:"
15309
15310#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670
15311msgid "No library specified.  Symbol could not be saved."
15312msgstr "Библиотека не выбрана. Символ не сохранён."
15313
15314#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:679
15315msgid ""
15316"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
15317msgstr ""
15318"Производный символ должен храниться в той же библиотеке, что и родительский "
15319"символ."
15320
15321#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698
15322#, c-format
15323msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
15324msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'"
15325
15326#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732
15327#, c-format
15328msgid "Symbol name '%s' already in use."
15329msgstr "Имя символа '%s' уже используется."
15330
15331#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762
15332#, c-format
15333msgid ""
15334"The symbol '%s' has been modified.\n"
15335"Do you want to remove it from the library?"
15336msgstr ""
15337"Символ '%s' был изменён.\n"
15338"Удалить его из библиотеки?"
15339
15340#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:773
15341#, c-format
15342msgid ""
15343"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
15344"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
15345"\n"
15346"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
15347msgstr ""
15348"Символ '%s' используется для наследования другими символами.\n"
15349"Удаление этого символа приведёт к удалению всех производных символов.\n"
15350"\n"
15351"Удалить этот и все производные символы?"
15352
15353#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:778
15354#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
15355msgid "Delete Symbol"
15356msgstr "Удалить символ"
15357
15358#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779
15359msgid "Keep Symbol"
15360msgstr "Удалить символ"
15361
15362#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:922
15363#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1103
15364#, c-format
15365msgid "Revert '%s' to last version saved?"
15366msgstr "Вернуть '%s' к последней сохранённой версии?"
15367
15368#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:990
15369#, c-format
15370msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
15371msgstr "Символ %s не найден в библиотеке '%s'."
15372
15373#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1019
15374msgid "No library specified."
15375msgstr "Не указана библиотека."
15376
15377#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1038
15378#, c-format
15379msgid "Save Library '%s' As..."
15380msgstr "Сохранить библиотеку '%s' как..."
15381
15382#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1077
15383#, c-format
15384msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
15385msgstr "Не удалось сохранить изменения в файл библиотеки символов '%s'."
15386
15387#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079
15388msgid "Error Saving Library"
15389msgstr "Ошибка сохранения библиотеки"
15390
15391#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1122
15392#, c-format
15393msgid "Symbol library file '%s' saved."
15394msgstr "Файл библиотеки символов '%s' сохранён."
15395
15396#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222
15397msgid "Undefined!"
15398msgstr "Не определено!"
15399
15400#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1223
15401#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:404
15402#: pcbnew/fp_text.cpp:506 pcbnew/pad.cpp:1729
15403msgid "Parent"
15404msgstr "Родитель"
15405
15406#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1232
15407msgid "Convert"
15408msgstr "Преобразовать"
15409
15410#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236
15411msgid "Body"
15412msgstr "Контур"
15413
15414#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1239
15415msgid "Power Symbol"
15416msgstr "Символ питания"
15417
15418#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
15419msgid "Import Symbol"
15420msgstr "Импорт символа"
15421
15422#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79
15423#, c-format
15424msgid "Cannot import symbol library '%s'."
15425msgstr "Не удалось импортировать библиотеку символов '%s'."
15426
15427#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
15428#, c-format
15429msgid "Symbol library file '%s' is empty."
15430msgstr "Файл библиотеки символов '%s' пуст."
15431
15432#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98
15433#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159
15434#, c-format
15435msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
15436msgstr "Символ %s уже существует в библиотеке '%s'."
15437
15438#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121
15439msgid "There is no symbol selected to save."
15440msgstr "Не выбраны символы для сохранения."
15441
15442#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:130
15443msgid "Export Symbol"
15444msgstr "Экспорт символа"
15445
15446#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
15447#, c-format
15448msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
15449msgstr "При попытке загрузить файл библиотеки символов '%s' возникла ошибка."
15450
15451#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174
15452#, c-format
15453msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
15454msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла '%s'."
15455
15456#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
15457#, c-format
15458msgid "Error creating symbol library '%s'."
15459msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'."
15460
15461#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201
15462#, c-format
15463msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
15464msgstr "Символ '%s' сохранён в библиотеке '%s'."
15465
15466#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106
15467#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
15468msgid "Errors loading symbols:"
15469msgstr "Ошибки загрузки символов:"
15470
15471#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176
15472#, c-format
15473msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
15474msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек символов."
15475
15476#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402
15477msgid "Symbol not found."
15478msgstr "Символ не найден."
15479
15480#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433
15481#, c-format
15482msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
15483msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка. (%s)"
15484
15485#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619
15486#, c-format
15487msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
15488msgstr "Не удалось загрузить символ '%s' из библиотеки '%s'."
15489
15490#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772
15491#, c-format
15492msgid "Cannot enumerate library '%s'."
15493msgstr "Не удалось просмотреть библиотеку '%s'."
15494
15495#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048
15496#, c-format
15497msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
15498msgstr "При сохранении символа %s в библиотеку '%s' возникла ошибка."
15499
15500#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
15501#, c-format
15502msgid ""
15503"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
15504msgstr ""
15505"Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы библиотек "
15506"символов"
15507
15508#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152
15509#, c-format
15510msgid "Error loading symbol library '%s'."
15511msgstr "Ошибка загрузки библиотеки символов '%s'."
15512
15513#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259
15514msgid "(failed to load)"
15515msgstr "(не удалось загрузить)"
15516
15517#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115
15518msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
15519msgstr "Просмотр библиотек символов KiCad"
15520
15521#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462
15522#, c-format
15523msgid "Unit %c"
15524msgstr "Часть %c"
15525
15526#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:993
15527msgid "[no library selected]"
15528msgstr "[библиотека не выбрана]"
15529
15530#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
15531msgid "Choose symbol"
15532msgstr "Выбрать символ"
15533
15534#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
15535msgid "Display previous symbol"
15536msgstr "Показать предыдущий символ"
15537
15538#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
15539msgid "Display next symbol"
15540msgstr "Показать следующий символ"
15541
15542#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
15543msgid "Symbol Viewer"
15544msgstr "Просмотрщик символов"
15545
15546#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
15547msgid "Load Symbol Footprint Link File"
15548msgstr "Загрузить файл связей символ-посад.место"
15549
15550#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
15551msgid "Keep existing footprint field visibility"
15552msgstr "Оставить все поля посад.мест видимыми"
15553
15554#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
15555msgid "Show all footprint fields"
15556msgstr "Показать все поля посад.места"
15557
15558#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
15559msgid "Hide all footprint fields"
15560msgstr "Скрыть все поля посад.места"
15561
15562#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
15563msgid "Select the footprint field visibility setting."
15564msgstr "Выбор настройки видимости полей посад.места."
15565
15566#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
15567msgid "Change Visibility"
15568msgstr "Изменение видимости"
15569
15570#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
15571#, c-format
15572msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
15573msgstr "Не удалось открыть файл связей компонент-посад.место '%s'."
15574
15575#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
15576msgid "Select at least one property to back annotate."
15577msgstr "Укажите хотя бы один параметр для обратной аннотации."
15578
15579#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
15580msgid ""
15581"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
15582"You must launch the KiCad project manager and create a project."
15583msgstr ""
15584"Не удалось обновить плату, так как Eeschema открыта отдельно от менеджера "
15585"проектов.\n"
15586"Нужно запустить менеджер проектов KiCad и создать проект."
15587
15588#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
15589#, c-format
15590msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
15591msgstr "Посад.место '%s' не связано ни с одним из символов."
15592
15593#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
15594#, c-format
15595msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
15596msgstr "Посад.места '%s' и '%s' связаны с одним и тем же символом."
15597
15598#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
15599#, c-format
15600msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
15601msgstr "Не удалось найти символ для посад места '%s'."
15602
15603#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290
15604#, c-format
15605msgid ""
15606"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
15607"must be manually deleted (if desired)."
15608msgstr ""
15609"Посад.места '%s' нет на плате. Соответствующие символы схемы нужно удалить "
15610"вручную (если потребуется)."
15611
15612#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
15613msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
15614msgstr "Для переопределения посад.мест требуется полностью обозначенная схема."
15615
15616#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
15617msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
15618msgstr "Переопределение посад.мест отменено пользователем."
15619
15620#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
15621#, c-format
15622msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
15623msgstr "Обозначение '%s' изменено на '%s'."
15624
15625#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
15626#, c-format
15627msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
15628msgstr "У %s посад.место изменено с '%s' на '%s'."
15629
15630#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
15631#, c-format
15632msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
15633msgstr "Значение %s изменено с '%s' на '%s'."
15634
15635#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
15636#, c-format
15637msgid "Cannot find %s pin '%s'."
15638msgstr "Не удалось найти у %s вывод '%s'."
15639
15640#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
15641#, c-format
15642msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
15643msgstr "У %s, вывод %s, изменена метка цепи с '%s' на '%s'."
15644
15645#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
15646#, c-format
15647msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
15648msgstr ""
15649"Цепь %s не может быть заменена на %s, так как подключена к силовому выводу."
15650
15651#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
15652#, c-format
15653msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
15654msgstr "Добавление метки цепи '%s' к %s, вывод %s."
15655
15656#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
15657msgid "Perform electrical rules check"
15658msgstr "Выполнить проверку электрических правил"
15659
15660#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
15661msgid "Symbol Checker"
15662msgstr "Проверить символ"
15663
15664#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
15665msgid "Show the symbol checker window"
15666msgstr "Показать окно проверки символа"
15667
15668#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
15669msgid "Simulator..."
15670msgstr "Симулятор..."
15671
15672#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
15673msgid "Simulate circuit in SPICE"
15674msgstr "Симулировать работу схемы в SPICE"
15675
15676#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
15677msgid "Opens the datasheet in a browser"
15678msgstr "Открыть документацию в браузере"
15679
15680#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
15681msgid "Create Corner"
15682msgstr "Создать угол"
15683
15684#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
15685msgid "Create a corner"
15686msgstr "Создать угол"
15687
15688#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
15689msgid "Remove Corner"
15690msgstr "Удалить угол"
15691
15692#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
15693msgid "Remove corner"
15694msgstr "Убрать угол"
15695
15696#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
15697msgid "Select Node"
15698msgstr "Выделить узел"
15699
15700#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
15701msgid "Select a connection item under the cursor"
15702msgstr "Выделить элемент соединения под курсором"
15703
15704#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
15705msgid "Select Connection"
15706msgstr "Выделить соединение"
15707
15708#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
15709msgid "Select a complete connection"
15710msgstr "Выделить всё соединение"
15711
15712#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
15713msgid "Save Library As..."
15714msgstr "Сохранить библиотеку как..."
15715
15716#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
15717msgid "Save the current library to a new file."
15718msgstr "Сохранить текущую библиотеку в новом файле."
15719
15720#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
15721msgid "New Symbol..."
15722msgstr "Создать символ..."
15723
15724#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
15725msgid "Create a new symbol"
15726msgstr "Создать новый символ"
15727
15728#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
15729msgid "Edit Symbol"
15730msgstr "Править символ"
15731
15732#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
15733msgid "Show selected symbol on editor canvas"
15734msgstr "Показать выбранный символ в окне редактора"
15735
15736#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
15737msgid "Duplicate Symbol"
15738msgstr "Дублировать компонент"
15739
15740#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
15741msgid "Make a copy of the selected symbol"
15742msgstr "Создать копию выделенного символа"
15743
15744#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
15745msgid "Save the current symbol to a different library."
15746msgstr "Сохранить текущий символ в другой библиотеке."
15747
15748#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
15749msgid "Remove the selected symbol from its library"
15750msgstr "Удалить выделенный символ из его библиотеки"
15751
15752#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
15753msgid "Paste Symbol"
15754msgstr "Вставить символ"
15755
15756#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
15757msgid "Import Symbol..."
15758msgstr "Импорт символа..."
15759
15760#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
15761msgid "Import a symbol to the current library"
15762msgstr "Импорт символа в текущую библиотеку"
15763
15764#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
15765msgid "Export..."
15766msgstr "Экспорт..."
15767
15768#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
15769msgid "Export a symbol to a new library file"
15770msgstr "Экспорт символа в новый файл библиотеки"
15771
15772#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
15773msgid "Update Symbol Fields..."
15774msgstr "Обновить поля символа..."
15775
15776#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
15777msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
15778msgstr "Обновить символ, получив последние изменения родительского символа"
15779
15780#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
15781msgid "Add Symbol to Schematic"
15782msgstr "Добавить символ в схему"
15783
15784#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
15785msgid "Show Pin Electrical Types"
15786msgstr "Показать электр.тип вывода"
15787
15788#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
15789msgid "Annotate pins with their electrical types"
15790msgstr "Отображать возле вывода его электрический тип"
15791
15792#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
15793msgid "Show Symbol Tree"
15794msgstr "Показать дерево символов"
15795
15796#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
15797msgid "Hide Symbol Tree"
15798msgstr "Скрыть дерево символов"
15799
15800#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
15801msgid "Export View as PNG..."
15802msgstr "Экспорт изображения в PNG..."
15803
15804#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
15805msgid "Create PNG file from the current view"
15806msgstr "Создать PNG-файл из текущего вида"
15807
15808#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
15809msgid "Export Symbol as SVG..."
15810msgstr "Экспорт символа в SVG..."
15811
15812#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
15813msgid "Create SVG file from the current symbol"
15814msgstr "Создать SVG-файл из текущего символа"
15815
15816#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208
15817msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
15818msgstr "Режим синхронного редактирования выводов"
15819
15820#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
15821msgid ""
15822"Synchronized Pins Edit Mode\n"
15823"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
15824"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
15825msgstr ""
15826"Режим синхронного редактирования выводов\n"
15827"В режиме синхронного редактирования все изменения (кроме номера вывода) "
15828"применяются к выводам всех частей.\n"
15829"Включено по умолчанию для составных компонентов с взаимозаменяемыми частями."
15830
15831#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
15832msgid "Add Pin"
15833msgstr "Добавить вывод"
15834
15835#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
15836msgid "Add a pin"
15837msgstr "Добавить вывод"
15838
15839#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
15840#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
15841msgid "Add Text"
15842msgstr "Добавить текст"
15843
15844#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
15845#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
15846msgid "Add a text item"
15847msgstr "Добавить текстовую надпись"
15848
15849#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
15850msgid "Add Rectangle"
15851msgstr "Добавить прямоугольник"
15852
15853#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
15854msgid "Add a rectangle"
15855msgstr "Добавить прямоугольник"
15856
15857#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
15858msgid "Add Circle"
15859msgstr "Добавить окружность"
15860
15861#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
15862msgid "Add a circle"
15863msgstr "Добавить окружность"
15864
15865#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
15866msgid "Add Arc"
15867msgstr "Добавить дугу"
15868
15869#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
15870msgid "Add an arc"
15871msgstr "Добавить дугу"
15872
15873#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
15874msgid "Add Lines"
15875msgstr "Добавить линии"
15876
15877#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
15878msgid "Add connected graphic lines"
15879msgstr "Добавить соединённые графические линии"
15880
15881#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
15882msgid "Move Symbol Anchor"
15883msgstr "Переместить опорную точку"
15884
15885#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
15886msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
15887msgstr "Указать новое расположение для опорной точки символа"
15888
15889#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
15890msgid "Finish drawing shape"
15891msgstr "Завершить черчение"
15892
15893#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
15894msgid "Push Pin Length"
15895msgstr "Применить длину вывода"
15896
15897#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
15898msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
15899msgstr "Копировать длину вывода остальным выводам символа"
15900
15901#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
15902msgid "Push Pin Name Size"
15903msgstr "Применить размер имени вывода"
15904
15905#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
15906msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
15907msgstr "Копировать размер имени вывода остальным выводам символа"
15908
15909#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
15910msgid "Push Pin Number Size"
15911msgstr "Применить размер номера вывода"
15912
15913#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
15914msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
15915msgstr "Копировать размер номера вывода остальным выводам символа"
15916
15917#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
15918msgid "Add Symbol"
15919msgstr "Добавить символ"
15920
15921#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
15922msgid "Add a symbol"
15923msgstr "Добавить символ"
15924
15925#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
15926msgid "Add Power"
15927msgstr "Добавить питание"
15928
15929#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
15930msgid "Add a power port"
15931msgstr "Добавить порт питания"
15932
15933#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
15934msgid "Add No Connect Flag"
15935msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\""
15936
15937#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
15938msgid "Add a no-connection flag"
15939msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\""
15940
15941#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
15942msgid "Add Junction"
15943msgstr "Добавить соединение"
15944
15945#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
15946msgid "Add a junction"
15947msgstr "Добавить соединение"
15948
15949#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
15950msgid "Add Wire to Bus Entry"
15951msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
15952
15953#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
15954msgid "Add a wire entry to a bus"
15955msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
15956
15957#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
15958msgid "Add Label"
15959msgstr "Добавить метку"
15960
15961#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
15962msgid "Add a net label"
15963msgstr "Добавить метку цепи"
15964
15965#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
15966msgid "Add Hierarchical Label"
15967msgstr "Добавить иерархическую метку"
15968
15969#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
15970msgid "Add a hierarchical label"
15971msgstr "Добавить метку иерархического листа"
15972
15973#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
15974msgid "Add Sheet"
15975msgstr "Добавить лист"
15976
15977#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
15978msgid "Add a hierarchical sheet"
15979msgstr "Добавить иерархический лист"
15980
15981#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
15982msgid "Import Sheet Pin"
15983msgstr "Импорт выводов листа"
15984
15985#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
15986msgid "Import a hierarchical sheet pin"
15987msgstr "Импорт выводов иерархического листа"
15988
15989#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
15990msgid "Add Global Label"
15991msgstr "Добавить глобальную метку"
15992
15993#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
15994msgid "Add a global label"
15995msgstr "Добавить глобальную метку"
15996
15997#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
15998msgid "Add text"
15999msgstr "Добавить текст"
16000
16001#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
16002msgid "Add Image"
16003msgstr "Добавить изображение"
16004
16005#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
16006msgid "Add bitmap image"
16007msgstr "Добавить растровое изображение"
16008
16009#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
16010msgid "Finish Sheet"
16011msgstr "Завершить лист"
16012
16013#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
16014msgid "Finish drawing sheet"
16015msgstr "Завершить черчение листа"
16016
16017#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
16018msgid "Repeat Last Item"
16019msgstr "Добавить последний выбранный символ"
16020
16021#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
16022msgid "Duplicates the last drawn item"
16023msgstr "Дублировать последний начерченный элемент"
16024
16025#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291
16026msgid "Rotate Clockwise"
16027msgstr "Повернуть по ч.ст."
16028
16029#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291
16030msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
16031msgstr "Вращать выбранные элементы по часовой стрелке"
16032
16033#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297
16034msgid "Rotate Counterclockwise"
16035msgstr "Повернуть против ч.ст."
16036
16037#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
16038msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
16039msgstr "Повернуть выделенные элементы против ч.стр."
16040
16041#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
16042msgid "Mirror Vertically"
16043msgstr "Отразить по верт."
16044
16045#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
16046msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
16047msgstr "Перевернуть выбранные элементы сверху вниз"
16048
16049#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
16050msgid "Mirror Horizontally"
16051msgstr "Отразить по гориз."
16052
16053#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
16054msgid "Flips selected item(s) from left to right"
16055msgstr "Перевернуть выбранные элементы слева направо"
16056
16057#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328
16058msgid "Properties..."
16059msgstr "Свойства..."
16060
16061#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328
16062msgid "Displays item properties dialog"
16063msgstr "Отобразить диалоговое окно свойств элемента"
16064
16065#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
16066msgid "Edit Reference Designator..."
16067msgstr "Править обозначение..."
16068
16069#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
16070msgid "Displays reference designator dialog"
16071msgstr "Показать диалоговое окно для ввода обозначения"
16072
16073#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
16074msgid "Edit Value..."
16075msgstr "Править значение..."
16076
16077#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
16078msgid "Displays value field dialog"
16079msgstr "Показать диалоговое окно для ввода значения"
16080
16081#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
16082#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251
16083msgid "Edit Footprint..."
16084msgstr "Править посад.место..."
16085
16086#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
16087msgid "Displays footprint field dialog"
16088msgstr "Показать диалоговое окно для назначения посадочного места"
16089
16090#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
16091msgid "Autoplace Fields"
16092msgstr "Разместить поля автомат."
16093
16094#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
16095msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
16096msgstr "Выполнить алгоритм автоматического размещения полей символа или листа"
16097
16098#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
16099msgid "Change Symbols..."
16100msgstr "Заменить символы..."
16101
16102#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
16103msgid "Assign different symbols from the library"
16104msgstr "Назначить другой символ из библиотеки"
16105
16106#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431
16107msgid "Update Symbols from Library..."
16108msgstr "Обновить символы из библиотеки..."
16109
16110#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
16111msgid "Update symbols to include any changes from the library"
16112msgstr "Обновить символы, чтобы получить последние изменения из библиотеки"
16113
16114#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
16115msgid "Assign a different symbol from the library"
16116msgstr "Назначить другой символ из библиотеки"
16117
16118#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443
16119msgid "Update Symbol..."
16120msgstr "Обновить символ..."
16121
16122#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
16123msgid "Update symbol to include any changes from the library"
16124msgstr "Обновить символ, чтобы получить последние изменения из библиотеки"
16125
16126#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
16127msgid "Assign Netclass..."
16128msgstr "Присвоить класс цепей..."
16129
16130#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
16131msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
16132msgstr "Присвоить класс цепей для выделенного проводника"
16133
16134#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
16135msgid "De Morgan Conversion"
16136msgstr "Преобразовать по ДеМоргану"
16137
16138#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
16139msgid "Switch between De Morgan representations"
16140msgstr "Переключиться между начертаниями по ДеМоргану"
16141
16142#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
16143msgid "De Morgan Standard"
16144msgstr "Нормальное начертание"
16145
16146#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
16147msgid "Switch to standard De Morgan representation"
16148msgstr "Переключиться на нормальное начертание по ДеМоргану"
16149
16150#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
16151msgid "De Morgan Alternate"
16152msgstr "Альтернативное начертание"
16153
16154#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
16155msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
16156msgstr "Переключиться на альтернативное начертание оп ДеМоргану"
16157
16158#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
16159msgid "Change to Label"
16160msgstr "Изменить на метку"
16161
16162#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
16163msgid "Change existing item to a label"
16164msgstr "Изменить тип существующего элемента на метку"
16165
16166#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
16167msgid "Change to Hierarchical Label"
16168msgstr "Изменить на иерархическую метку"
16169
16170#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
16171msgid "Change existing item to a hierarchical label"
16172msgstr "Изменить тип существующего элемента на иерархическую метку"
16173
16174#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
16175msgid "Change to Global Label"
16176msgstr "Изменить на глобальную метку"
16177
16178#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
16179msgid "Change existing item to a global label"
16180msgstr "Изменить тип существующего элемента на глобальную метку"
16181
16182#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
16183msgid "Change to Text"
16184msgstr "Изменить на текст"
16185
16186#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
16187msgid "Change existing item to a text comment"
16188msgstr "Изменить тип существующего элемента на текстовую надпись"
16189
16190#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
16191msgid "Cleanup Sheet Pins"
16192msgstr "Очистить выводы листа"
16193
16194#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
16195msgid "Delete unreferenced sheet pins"
16196msgstr "Удалить незадействованные выводы листа"
16197
16198#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
16199msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
16200msgstr "Параметры текста и графических элементов..."
16201
16202#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
16203msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
16204msgstr "Править свойства текста и графических элементов во всей схеме"
16205
16206#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
16207msgid "Symbol Properties..."
16208msgstr "Свойства символа..."
16209
16210#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
16211msgid "Displays symbol properties dialog"
16212msgstr "Показать диалоговое окно свойств символа"
16213
16214#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
16215msgid "Pin Table..."
16216msgstr "Таблица выводов..."
16217
16218#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
16219msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
16220msgstr "Показать таблицу выводов для множественного ввода свойств выводов"
16221
16222#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
16223msgid "Break Wire"
16224msgstr "Разбить проводник"
16225
16226#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
16227msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
16228msgstr "Разделить проводник на сегменты, которые можно перетаскивать отдельно"
16229
16230#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
16231msgid "Break Bus"
16232msgstr "Разорвать шину"
16233
16234#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
16235msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
16236msgstr "Разделить шину на сегменты, которые можно перетаскивать отдельно"
16237
16238#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
16239msgid "Add a simulator probe"
16240msgstr "Добавить пробник симулятора"
16241
16242#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
16243msgid "Select a value to be tuned"
16244msgstr "Выбрать значение для подстройки"
16245
16246#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
16247msgid "Highlight net under cursor"
16248msgstr "Подсветить цепь под курсором"
16249
16250#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
16251msgid "Clear Net Highlighting"
16252msgstr "Очистить подсветку цепей"
16253
16254#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
16255msgid "Clear any existing net highlighting"
16256msgstr "Очистить подсветку цепей"
16257
16258#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
16259msgid "Highlight Nets"
16260msgstr "Подсветить цепи"
16261
16262#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
16263msgid "Highlight wires and pins of a net"
16264msgstr "Подсветить проводники и выводы одной цепи"
16265
16266#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
16267msgid "Edit with Symbol Editor"
16268msgstr "Править в редакторе символов"
16269
16270#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
16271msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
16272msgstr "Открыть выбранный символ в редакторе символов"
16273
16274#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
16275msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
16276msgstr "Обновить символ библиотеки в редакторе символов"
16277
16278#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
16279msgid "Edit Symbol Fields..."
16280msgstr "Править поля символов..."
16281
16282#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
16283msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
16284msgstr "Множественное редактирование полей всех символов схемы"
16285
16286#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
16287msgid "Edit Symbol Library Links..."
16288msgstr "Править ссылки на библиотеки символов..."
16289
16290#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
16291msgid "Edit links between schematic and library symbols"
16292msgstr "Править связи между символами схемы и библиотеки"
16293
16294#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
16295msgid "Assign Footprints..."
16296msgstr "Назначить посад.места..."
16297
16298#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
16299msgid "Run footprint assignment tool"
16300msgstr "Запустить инструмент назначения посад.мест"
16301
16302#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
16303msgid "Import Footprint Assignments..."
16304msgstr "Импорт назначений посад.мест..."
16305
16306#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578
16307msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
16308msgstr ""
16309"Импорт назначенных посад.мест символам из *.cmp файлов, созданных в Pcbnew"
16310
16311#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
16312msgid "Annotate Schematic..."
16313msgstr "Обозначить компоненты..."
16314
16315#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
16316msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
16317msgstr "Заполнить обозначения символов схемы"
16318
16319#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
16320msgid "Schematic Setup..."
16321msgstr "Параметры схемы..."
16322
16323#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
16324msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
16325msgstr ""
16326"Править параметры схемы, включая стиль аннотации и электрические правила"
16327
16328#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594
16329msgid "Edit Sheet Page Number..."
16330msgstr "Править номер листа..."
16331
16332#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
16333msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
16334msgstr "Редактировать номер текущего или выбранного листа"
16335
16336#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599
16337msgid "Rescue Symbols..."
16338msgstr "Спасти символы..."
16339
16340#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600
16341msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
16342msgstr "Найти старые символы в проекте и переименовать/спасти их"
16343
16344#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605
16345msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
16346msgstr "Заменить символы из устаревших библиотек..."
16347
16348#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
16349msgid ""
16350"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
16351"table"
16352msgstr ""
16353"Присвоить символам библиотеки из таблицы вместо ссылок на устаревшие "
16354"библиотеки"
16355
16356#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
16357msgid "Bus Definitions..."
16358msgstr "Псевдонимы шин..."
16359
16360#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
16361msgid "Manage bus definitions"
16362msgstr "Менеджер псевдонимов шин"
16363
16364#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
16365msgid "Export Drawing to Clipboard"
16366msgstr "Экспорт в буфер обмена"
16367
16368#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
16369msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
16370msgstr "Экспорт изображения текущего листа в буфер обмена"
16371
16372#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
16373msgid "Switch to PCB Editor"
16374msgstr "Перейти к редактору платы"
16375
16376#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
16377msgid "Open PCB in board editor"
16378msgstr "Открыть плату в Pcbnew"
16379
16380#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
16381msgid "Export Netlist..."
16382msgstr "Экспорт списка цепей..."
16383
16384#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
16385msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
16386msgstr "Экспорт файла списка цепей в один из нескольких форматов"
16387
16388#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
16389msgid "Generate BOM..."
16390msgstr "Сформировать перечень элементов..."
16391
16392#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
16393msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
16394msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM) для текущей схемы"
16395
16396#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
16397msgid "Highlight on PCB"
16398msgstr "Подсветить на плате"
16399
16400#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
16401msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
16402msgstr "Подсветить соответствующие компоненты в редакторе плат"
16403
16404#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
16405msgid "Show Hidden Pins"
16406msgstr "Показать скрытые выводы"
16407
16408#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
16409msgid "Toggle display of hidden pins"
16410msgstr "Переключить отображение скрытых выводов"
16411
16412#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
16413msgid "Show Hidden Fields"
16414msgstr "Показать скрытые поля"
16415
16416#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
16417msgid "Toggle display of hidden text fields"
16418msgstr "Переключить отображение скрытых надписей"
16419
16420#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
16421msgid "Force H/V Wires and Buses"
16422msgstr "Проводники и шины ортогонально"
16423
16424#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
16425msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
16426msgstr ""
16427"Переключиться в режим черчения проводников и шин только горизонтально или "
16428"вертикально"
16429
16430#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
16431msgid "Repair Schematic"
16432msgstr "Восстановить схему"
16433
16434#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
16435msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
16436msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить схему"
16437
16438#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
16439msgid "Scripting Console"
16440msgstr "Консоль скриптов"
16441
16442#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
16443msgid "Show the Python scripting console"
16444msgstr "Показать консоль скриптов Python"
16445
16446#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
16447msgid "Enter Sheet"
16448msgstr "Открыть лист"
16449
16450#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
16451msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
16452msgstr "Показать содержимое выбранного листа в редакторе схем"
16453
16454#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
16455msgid "Leave Sheet"
16456msgstr "Покинуть лист"
16457
16458#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
16459msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
16460msgstr "Показать содержимое родительского листа в редакторе схем"
16461
16462#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
16463msgid "Hierarchy Navigator"
16464msgstr "Навигатор по иерархии листов"
16465
16466#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
16467msgid "Show schematic sheet hierarchy"
16468msgstr "Показать иерархию листов схемы"
16469
16470#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685
16471msgid "Navigate to page"
16472msgstr "Перейти к листу"
16473
16474#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692
16475msgid "Add Junctions to Selection where needed"
16476msgstr "Установить недостающие точки соединения"
16477
16478#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
16479msgid "Add Wire"
16480msgstr "Добавить проводник"
16481
16482#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
16483msgid "Add a wire"
16484msgstr "Добавить проводник"
16485
16486#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
16487msgid "Add Bus"
16488msgstr "Добавить шину"
16489
16490#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
16491msgid "Add a bus"
16492msgstr "Добавить шину"
16493
16494#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
16495#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77
16496#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134
16497msgid "Unfold from Bus"
16498msgstr "Ответвить проводник от шины"
16499
16500#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
16501msgid "Break a wire out of a bus"
16502msgstr "Создать подключение проводника к шине"
16503
16504#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
16505msgid "Finish Wire or Bus"
16506msgstr "Закончить проводник или шину"
16507
16508#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
16509msgid "Complete drawing at current segment"
16510msgstr "Завершить черчение текущего сегмента"
16511
16512#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
16513msgid "Finish Wire"
16514msgstr "Закончить проводник"
16515
16516#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
16517msgid "Complete wire with current segment"
16518msgstr "Закончить проводник текущим сегментом"
16519
16520#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
16521msgid "Finish Bus"
16522msgstr "Закончить шину"
16523
16524#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
16525msgid "Complete bus with current segment"
16526msgstr "Закончить шину текущим сегментом"
16527
16528#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
16529msgid "Finish Lines"
16530msgstr "Закончить линию"
16531
16532#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
16533msgid "Complete connected lines with current segment"
16534msgstr "Завершить черчение линий текущим сегментом"
16535
16536#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
16537#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
16538#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254
16539msgid "Move"
16540msgstr "Переместить"
16541
16542#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
16543#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254
16544msgid "Moves the selected item(s)"
16545msgstr "Переместить выбранные элементы"
16546
16547#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058
16548msgid "Drag"
16549msgstr "Перетащить"
16550
16551#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755
16552msgid "Drags the selected item(s)"
16553msgstr "Перетащить выбранные элементы"
16554
16555#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759
16556msgid "Move Activate"
16557msgstr "Начать перемещение"
16558
16559#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
16560msgid "Symbol Move Activate"
16561msgstr "Начать перемещение символа"
16562
16563#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767
16564msgid "Align Elements to Grid"
16565msgstr "Выровнять элементы по сетке"
16566
16567#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773
16568msgid "Save Current Sheet Copy As..."
16569msgstr "Сохранить копию текущего листа как..."
16570
16571#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773
16572msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
16573msgstr "Сохранить копию текущего листа в другом месте или под другим именем"
16574
16575#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266
16576#, c-format
16577msgid ""
16578"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
16579"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
16580msgstr ""
16581"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликтует "
16582"с выводом %s%s, координаты <b>(%.3f, %.3f)</b> в доп.обозначении."
16583
16584#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280
16585#, c-format
16586msgid ""
16587"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
16588"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
16589msgstr ""
16590"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликтует "
16591"с выводом %s%s, координаты <b>(%.3f, %.3f)</b> в частях %c и %c доп."
16592"обозначения."
16593
16594#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299
16595#, c-format
16596msgid ""
16597"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
16598"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
16599msgstr ""
16600"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>, конфликтует с "
16601"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b>."
16602
16603#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312
16604#, c-format
16605msgid ""
16606"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
16607"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
16608msgstr ""
16609"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>, конфликтует с "
16610"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b> в частях %c и %c."
16611
16612#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350
16613#, c-format
16614msgid ""
16615"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
16616msgstr ""
16617"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</"
16618"b> в доп.обозначении."
16619
16620#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:359
16621#, c-format
16622msgid ""
16623"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
16624"of converted."
16625msgstr ""
16626"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</"
16627"b> в доп.обозначении части %c."
16628
16629#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372
16630#, c-format
16631msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
16632msgstr ""
16633"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</"
16634"b>."
16635
16636#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:380
16637#, c-format
16638msgid ""
16639"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
16640msgstr ""
16641"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</"
16642"b> в части %c."
16643
16644#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:391
16645msgid ""
16646"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
16647msgstr ""
16648"(Имена скрытых выводов питания будут указаны на любых подключенных цепях.)"
16649
16650#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404
16651#, c-format
16652msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
16653msgstr ""
16654"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b> в доп."
16655"обозначении."
16656
16657#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:413
16658#, c-format
16659msgid ""
16660"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
16661"converted."
16662msgstr ""
16663"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%.3s, %.3s)</b> в доп."
16664"обозначении части %c."
16665
16666#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426
16667#, c-format
16668msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
16669msgstr "<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>."
16670
16671#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434
16672#, c-format
16673msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
16674msgstr ""
16675"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b> в части %c."
16676
16677#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451
16678msgid "No symbol issues found."
16679msgstr "Проблемы с символами не найдены."
16680
16681#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:460
16682msgid "Symbol Warnings"
16683msgstr "Проблемы символа"
16684
16685#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526
16686msgid "No datasheet defined."
16687msgstr "Документация не указана."
16688
16689#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1617
16690#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618
16691#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1877
16692msgid "Select &All\tA"
16693msgstr "Выбрать всё"
16694
16695#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1620
16696#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1880
16697msgid "&Expand Selection\tE"
16698msgstr "Добавить к выделенному"
16699
16700#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215
16701msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
16702msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания символа."
16703
16704#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457
16705msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
16706msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания изображения."
16707
16708#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517
16709#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863
16710#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:871
16711#, c-format
16712msgid "Could not load image from '%s'."
16713msgstr "Не удалось загрузить изображение из '%s'."
16714
16715#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646
16716#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151
16717msgid "No new hierarchical labels found."
16718msgstr "Новые иерархические метки не найдены."
16719
16720#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730
16721msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
16722msgstr ""
16723"В месте соединения имеются проводники и/или выводы, которые нельзя "
16724"подключить."
16725
16726#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083
16727msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
16728msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания элемента."
16729
16730#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139
16731msgid "Click over a sheet."
16732msgstr "Укажите лист."
16733
16734#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1310
16735msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
16736msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания листа."
16737
16738#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80
16739msgid "Symbol Unit"
16740msgstr "Части символа"
16741
16742#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100
16743msgid "no symbol selected"
16744msgstr "символ не выбран"
16745
16746#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109
16747msgid "symbol is not multi-unit"
16748msgstr "символ не содержит частей"
16749
16750#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:872
16751msgid "Label value cannot go below zero"
16752msgstr "Значение метки не может становиться меньше нуля"
16753
16754#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1099 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1101
16755#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:513
16756#, c-format
16757msgid "Edit %s Field"
16758msgstr "Правка поля %s"
16759
16760#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1103
16761#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515
16762#, c-format
16763msgid "Edit '%s' Field"
16764msgstr "Править поле '%s'"
16765
16766#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1697
16767msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
16768msgstr "Удалить незадействованные выводы из этого листа?"
16769
16770#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1757
16771#, c-format
16772msgid "Enter page number for sheet path%s"
16773msgstr "Введите номер для листа %s"
16774
16775#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760
16776msgid "Edit Sheet Page Number"
16777msgstr "Правка номера листа"
16778
16779#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520
16780msgid "Reached end of schematic."
16781msgstr "Достигнут конец схемы."
16782
16783#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:521
16784msgid "Reached end of sheet."
16785msgstr "Достигнут конец листа."
16786
16787#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:525
16788msgid "Find again to wrap around to the start."
16789msgstr "Дальнейший поиск будет производиться сначала."
16790
16791#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:971
16792msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
16793msgstr "Ошибка: найдены дубликаты имён дочерних листов на текущем листе."
16794
16795#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1062
16796msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
16797msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей."
16798
16799#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1068
16800msgid "Bus has no members to assign netclass to."
16801msgstr "Шина не имеет сигналов для присвоения класса цепей."
16802
16803#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1101
16804msgid "Netclasses"
16805msgstr "Классы цепей"
16806
16807#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1114
16808msgid "Assign Netclass"
16809msgstr "Присвоение класса цепей"
16810
16811#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1115
16812msgid "Select netclass:"
16813msgstr "Выбор класса цепей:"
16814
16815#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1718
16816#, c-format
16817msgid ""
16818"The pasted sheet '%s'\n"
16819"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
16820"subsheets as a parent."
16821msgstr ""
16822"Вставка листа '%s'\n"
16823"отменена, так как он или один из его вложенных листов является родительским "
16824"для целевого листа."
16825
16826#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2241
16827#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:607
16828#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:571
16829#, c-format
16830msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
16831msgstr "%d дубликаты идентификаторов заменены.\n"
16832
16833#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2248
16834#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:622
16835#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586
16836#, c-format
16837msgid "%d potential problems repaired."
16838msgstr "%d потенциальных проблем решено."
16839
16840#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2255
16841#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164
16842msgid "No errors found."
16843msgstr "Ошибки не найдены."
16844
16845#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
16846msgid "No bus selected"
16847msgstr "Шина не выделена"
16848
16849#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
16850msgid "Bus has no members"
16851msgstr "Шина не имеет сигналов"
16852
16853#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578
16854msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
16855msgstr "Нажмите <ESC> для отмены черчения."
16856
16857#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:391
16858msgid "Press <ESC> to cancel drag."
16859msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перетаскивания."
16860
16861#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:393
16862#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:214
16863msgid "Press <ESC> to cancel move."
16864msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перемещения."
16865
16866#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
16867msgid "No symbol library selected."
16868msgstr "Библиотека символов не выбрана."
16869
16870#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386
16871#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
16872msgid "No symbol to export"
16873msgstr "Нет символа для экспорта"
16874
16875#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
16876msgid "Image File Name"
16877msgstr "Файл изображения"
16878
16879#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408
16880#, c-format
16881msgid "Can't save file '%s'."
16882msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
16883
16884#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
16885msgid "SVG File Name"
16886msgstr "Имя файла SVG"
16887
16888#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511
16889msgid "Edit Symbol Name"
16890msgstr "Править имя символа"
16891
16892#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618
16893msgid "Symbol is not derived from another symbol."
16894msgstr "Символ не наследуется от другого символа."
16895
16896#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
16897#, c-format
16898msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
16899msgstr "Эта позиция уже занята другим выводом из части %d."
16900
16901#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
16902msgid "Place Pin Anyway"
16903msgstr "Разместить вывод"
16904
16905#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
16906msgid " X "
16907msgstr " X "
16908
16909#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
16910msgid "Current data will be lost?"
16911msgstr "Текущие данные будут утеряны?"
16912
16913#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
16914#, c-format
16915msgid "Clear layer %d?"
16916msgstr "Очистить слой %d?"
16917
16918#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149
16919#, c-format
16920msgid "Layer %d"
16921msgstr "Слой %d"
16922
16923#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175
16924#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234
16925#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284
16926#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334
16927#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386
16928#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143
16929msgid "Do not export"
16930msgstr "Не экспортировать"
16931
16932#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221
16933msgid "Gerbers with known layers: "
16934msgstr "Gerger-ов с известными слоями: "
16935
16936#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223
16937msgid "Automatic Layer Assignment"
16938msgstr "Автоматическое определение слоёв"
16939
16940#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339
16941#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394
16942#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
16943msgid "Hole data"
16944msgstr "Нет данных"
16945
16946#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435
16947msgid ""
16948"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
16949"layers"
16950msgstr ""
16951"Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоёв меди для обработки "
16952"выбранных внутренних слоёв"
16953
16954#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
16955msgid "Layer selection:"
16956msgstr "Выбор слоя:"
16957
16958#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
16959msgid "Copper layers count:"
16960msgstr "Количество слоёв меди:"
16961
16962#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
16963#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
16964msgid "2 Layers"
16965msgstr "2 слоя"
16966
16967#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
16968msgid "4 Layers"
16969msgstr "4 слоя"
16970
16971#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
16972msgid "6 Layers"
16973msgstr "6 слоёв"
16974
16975#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
16976msgid "8 Layers"
16977msgstr "8 слоёв"
16978
16979#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
16980msgid "10 Layers"
16981msgstr "10 слоёв"
16982
16983#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
16984msgid "12 Layers"
16985msgstr "12 слоёв"
16986
16987#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
16988msgid "14 Layers"
16989msgstr "14 слоёв"
16990
16991#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
16992msgid "16 Layers"
16993msgstr "16 слоёв"
16994
16995#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
16996msgid "18 Layers"
16997msgstr "18 слоёв"
16998
16999#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
17000msgid "20 Layers"
17001msgstr "20 слоёв"
17002
17003#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
17004msgid "22 Layers"
17005msgstr "22 слоев"
17006
17007#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
17008msgid "24 Layers"
17009msgstr "24 слоя"
17010
17011#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
17012msgid "26 Layers"
17013msgstr "26 слоёв"
17014
17015#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
17016msgid "28 Layers"
17017msgstr "28 слоёв"
17018
17019#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
17020msgid "30 Layers"
17021msgstr "30 слоёв"
17022
17023#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
17024msgid "32 Layers"
17025msgstr "32 слоя"
17026
17027#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
17028msgid "Store Choice"
17029msgstr "Сохранить выбор"
17030
17031#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
17032msgid "Get Stored Choice"
17033msgstr "Получить сохранённый выбор"
17034
17035#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
17036#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
17037#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
17038#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
17039#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
17040#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
17041msgid "Reset"
17042msgstr "Сброс"
17043
17044#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79
17045msgid "Layer Selection"
17046msgstr "Выбор слоёв"
17047
17048#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171
17049#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
17050#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
17051msgid "Print mirrored"
17052msgstr "Печать зеркально"
17053
17054#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180
17055#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
17056msgid "Included Layers"
17057msgstr "Слои"
17058
17059#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
17060#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298
17061msgid "Select all"
17062msgstr "Выбрать всё"
17063
17064#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196
17065#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
17066msgid "Deselect all"
17067msgstr "Отменить выбор"
17068
17069#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
17070#, c-format
17071msgid "Select Layer: %s"
17072msgstr "Выбор слоя: %s"
17073
17074#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
17075#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173
17076#: pcbnew/board_item.cpp:224
17077#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66
17078#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
17079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
17080#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
17081#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
17082#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
17083#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
17084#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/footprint.cpp:2381 pcbnew/fp_text.cpp:294
17085#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:912
17086#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1090
17087#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
17088#: pcbnew/pcb_track.cpp:664 pcbnew/pcb_track.cpp:723 pcbnew/pcb_track.cpp:1157
17089#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238
17090#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385
17091#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461
17092#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:500
17093#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
17094#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568
17095#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:624
17096msgid "Layer"
17097msgstr "Слой"
17098
17099#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
17100msgid "Show D codes"
17101msgstr "Показать D-коды"
17102
17103#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
17104msgid "Drawing Mode"
17105msgstr "Режим отображения"
17106
17107#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
17108msgid "Sketch flashed items"
17109msgstr "Элементы засветки в контурном режиме"
17110
17111#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
17112msgid "Sketch lines"
17113msgstr "Линии в контурном режиме"
17114
17115#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
17116msgid "Sketch polygons"
17117msgstr "Полигоны в контурном режиме"
17118
17119#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
17120msgid "File Format"
17121msgstr "Формат файла"
17122
17123#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
17124msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
17125msgstr "Эти параметры обычно указываются в файлах, но не всегда."
17126
17127#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
17128msgid "File units"
17129msgstr "Ед.изм. файла"
17130
17131#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
17132msgid "No leading zeros (TZ format)"
17133msgstr "Без начальных нулей (TZ формат)"
17134
17135#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
17136msgid "No trailing zeros (LZ format)"
17137msgstr "Без конечных нулей (LZ формат)"
17138
17139#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
17140msgid "Zero format"
17141msgstr "Формат нулей"
17142
17143#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
17144msgid ""
17145"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
17146"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
17147"No trailing zeros  format means the trailing zeros are stripped"
17148msgstr ""
17149"Числа в файлах могут указываться без незначащих нулей.\n"
17150"Без начальных нулей - незначащие нули в начале числа будут удалены.\n"
17151"Без конечных нулей - незначащие нули в конце числа будут удалены."
17152
17153#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
17154msgid "Coordinates Format"
17155msgstr "Формат координат"
17156
17157#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
17158msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
17159msgstr "Формат координат не соответствует формату Excellon."
17160
17161#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
17162msgid "(The decimal format does not use these settings)"
17163msgstr "(эти параметры не влияют на формат чисел)"
17164
17165#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
17166msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
17167msgstr "Обычно: 3:3 в мм и 2:4 в дюймах"
17168
17169#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
17170msgid "Format for mm"
17171msgstr "Формат для мм"
17172
17173#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17174#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17175#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17176#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17177#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17178#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
17179#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
17180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164
17181msgid "2"
17182msgstr "2"
17183
17184#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17185#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17186#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17187#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
17189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107
17190#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165
17191msgid "3"
17192msgstr "3"
17193
17194#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17195#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17196#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17197#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17198#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17199#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
17200#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
17201#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
17202#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166
17203msgid "4"
17204msgstr "4"
17205
17206#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17207#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17208#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17209#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17210#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
17211#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
17212#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
17213#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
17214#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
17215#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
17216#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167
17217msgid "5"
17218msgstr "5"
17219
17220#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17221#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17222#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17223#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17224#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17225#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
17226#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
17227#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168
17228msgid "6"
17229msgstr "6"
17230
17231#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80
17232#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
17233#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413
17234#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463
17235msgid ":"
17236msgstr ":"
17237
17238#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
17239msgid "Format for inches"
17240msgstr "Формат для дюймов"
17241
17242#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17243msgid "Full size"
17244msgstr "Полный размер"
17245
17246#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17247msgid "Size A4"
17248msgstr "Размер A4"
17249
17250#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17251msgid "Size A3"
17252msgstr "Размер A3"
17253
17254#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17255msgid "Size A2"
17256msgstr "Размер A2"
17257
17258#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17259msgid "Size A"
17260msgstr "Размер A"
17261
17262#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17263msgid "Size B"
17264msgstr "Размер B"
17265
17266#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17267msgid "Size C"
17268msgstr "Размер C"
17269
17270#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
17271msgid "Page Size"
17272msgstr "Размер листа"
17273
17274#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
17275#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
17276msgid "Show page limits"
17277msgstr "Показать границы страницы"
17278
17279#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
17280msgid "Layers Manager"
17281msgstr "Менеджер слоёв"
17282
17283#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264
17284#, c-format
17285msgid "File %s not found."
17286msgstr "Файл %s не найден."
17287
17288#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276
17289msgid "No empty layers to load file into."
17290msgstr "Нет пустых слоёв для загрузки файла."
17291
17292#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283
17293msgid "Error reading EXCELLON drill file"
17294msgstr "Ошибка чтения файла сверловки EXCELLON"
17295
17296#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446
17297#, c-format
17298msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
17299msgstr "Неизвестная команда Excellon &lt;%s&gt;"
17300
17301#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646
17302msgid "Tool definition shape not found"
17303msgstr "Форма определения инструмента не найдена"
17304
17305#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649
17306#, c-format
17307msgid "Tool definition '%c' not supported"
17308msgstr "Определение инструмента '%c' не поддерживается"
17309
17310#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730
17311#, c-format
17312msgid "Tool %d not defined"
17313msgstr "Инструмент %d не определён"
17314
17315#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916
17316#, c-format
17317msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
17318msgstr "Неизвестный Excellon G код: \"%s\""
17319
17320#: gerbview/files.cpp:41
17321msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
17322msgstr "<b>Нет свободных слоёв</b> для загрузки файлов в Gerbview"
17323
17324#: gerbview/files.cpp:42
17325#, c-format
17326msgid ""
17327"\n"
17328"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
17329msgstr ""
17330"\n"
17331"<b>Не загружен:</b> <i>%s</i>"
17332
17333#: gerbview/files.cpp:43
17334#, c-format
17335msgid ""
17336"\n"
17337"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
17338msgstr ""
17339"\n"
17340"<b>Закончилась память при загрузке:</b> <i>%s</i>"
17341
17342#: gerbview/files.cpp:88
17343msgid "Zip files"
17344msgstr "Zip файлы"
17345
17346#: gerbview/files.cpp:106
17347msgid "Job files"
17348msgstr "Файлы задания"
17349
17350#: gerbview/files.cpp:139
17351msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
17352msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)"
17353
17354#: gerbview/files.cpp:145
17355msgid "Top layer"
17356msgstr "Верхний слой"
17357
17358#: gerbview/files.cpp:146
17359msgid "Bottom layer"
17360msgstr "Нижний слой"
17361
17362#: gerbview/files.cpp:147
17363msgid "Bottom solder resist"
17364msgstr "Паяльная маска снизу"
17365
17366#: gerbview/files.cpp:148
17367msgid "Top solder resist"
17368msgstr "Паяльная маска сверху"
17369
17370#: gerbview/files.cpp:149
17371msgid "Bottom overlay"
17372msgstr "Шёлкография снизу"
17373
17374#: gerbview/files.cpp:150
17375msgid "Top overlay"
17376msgstr "Шёлкография сверху"
17377
17378#: gerbview/files.cpp:151
17379msgid "Bottom paste"
17380msgstr "Паяльная паста снизу"
17381
17382#: gerbview/files.cpp:152
17383msgid "Top paste"
17384msgstr "Паяльная паста сверху"
17385
17386#: gerbview/files.cpp:153
17387msgid "Keep-out layer"
17388msgstr "Слой Keep-out"
17389
17390#: gerbview/files.cpp:154
17391msgid "Mechanical layers"
17392msgstr "Технические слои"
17393
17394#: gerbview/files.cpp:155
17395msgid "Top Pad Master"
17396msgstr "Pad Mastet сверху"
17397
17398#: gerbview/files.cpp:156
17399msgid "Bottom Pad Master"
17400msgstr "Pad Master снизу"
17401
17402#: gerbview/files.cpp:174
17403msgid "Open Gerber File(s)"
17404msgstr "Открыть файлы Gerber"
17405
17406#: gerbview/files.cpp:241
17407msgid "File not found:"
17408msgstr "Файл не найден:"
17409
17410#: gerbview/files.cpp:253
17411msgid "Loading Gerber files..."
17412msgstr "Загрузка Gerber файлов..."
17413
17414#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263
17415#, c-format
17416msgid "Loading %u/%zu %s..."
17417msgstr "Загружается %u/%zu %s..."
17418
17419#: gerbview/files.cpp:287
17420#, c-format
17421msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
17422msgstr "<b>Файл задания Gerber нельзя загрузить как файл слоя</b> <i>%s</i>"
17423
17424#: gerbview/files.cpp:386
17425msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
17426msgstr "Открыть файлы сверловки NC (Excellon)"
17427
17428#: gerbview/files.cpp:483
17429#, c-format
17430msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
17431msgstr "Не удаётся открыть Zip файл '%s'."
17432
17433#: gerbview/files.cpp:525
17434#, c-format
17435msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
17436msgstr "Пропускается файл '%s' (неизвестный тип).\n"
17437
17438#: gerbview/files.cpp:537
17439#, c-format
17440msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
17441msgstr "Пропускается файл '%s' (gerber job файл).\n"
17442
17443#: gerbview/files.cpp:578
17444#, c-format
17445msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
17446msgstr "<b>Не удаётся создать временный файл '%s'</b>\n"
17447
17448#: gerbview/files.cpp:612
17449#, c-format
17450msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
17451msgstr "<b>ошибка чтения разархивированного файла %s</b>\n"
17452
17453#: gerbview/files.cpp:647
17454msgid "Open Zip File"
17455msgstr "Открыть Zip файл"
17456
17457#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697
17458msgid "Attribute"
17459msgstr "Атрибуты"
17460
17461#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
17462msgid "No attribute"
17463msgstr "Без атрибутов"
17464
17465#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
17466#, c-format
17467msgid "D Code %d"
17468msgstr "D-код %d"
17469
17470#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719
17471msgid "Graphic Layer"
17472msgstr "Слой графики"
17473
17474#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
17475msgid "Clear"
17476msgstr "Светлый"
17477
17478#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
17479msgid "Polarity"
17480msgstr "Полярность"
17481
17482#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296
17483#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1627
17484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
17485msgid "Mirror"
17486msgstr "Отразить"
17487
17488#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
17489msgid "AB axis"
17490msgstr "AB оси"
17491
17492#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139
17493#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
17494#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
17495msgid "Net:"
17496msgstr "Цепь:"
17497
17498#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763
17499#, c-format
17500msgid "Cmp: %s  Pad: %s"
17501msgstr "Компонент: %s  Конт.пл.: %s"
17502
17503#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767
17504#, c-format
17505msgid "Cmp: %s  Pad: %s  Fct %s"
17506msgstr "Компонент: %s  Конт.пл.: %s Тип: %s"
17507
17508#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
17509#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128
17510msgid "Cmp:"
17511msgstr "Компонент:"
17512
17513#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
17514#, c-format
17515msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
17516msgstr "%s (D%d) на слое %d: %s"
17517
17518#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
17519msgid "Image name"
17520msgstr "Имя изображения"
17521
17522#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
17523msgid "Graphic layer"
17524msgstr "Графический слой"
17525
17526#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
17527msgid "Img Rot."
17528msgstr "Повёрнуто на"
17529
17530#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
17531msgid "X Justify"
17532msgstr "Выравнивание по X"
17533
17534#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
17535msgid "Y Justify"
17536msgstr "Выравнивание по Y"
17537
17538#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
17539msgid "Image Justify Offset"
17540msgstr "Смещение изображения"
17541
17542#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
17543#, c-format
17544msgid "Graphic layer %d"
17545msgstr "Слой графики %d"
17546
17547#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125
17548msgid "Clear Recent Zip Files"
17549msgstr "Очистить список недавних Zip файлов"
17550
17551#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:89
17552msgid "Clear Recent Drill Files"
17553msgstr "Очистить список недавних файлов сверловки"
17554
17555#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:107
17556msgid "Clear Recent Job Files"
17557msgstr "Очистить список недавних файлов заданий"
17558
17559#: gerbview/gerbview_frame.cpp:95
17560#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10
17561msgid "KiCad Gerber Viewer"
17562msgstr "Просмотр Gerber-файлов KiCad"
17563
17564#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673
17565#: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
17566msgid "Gerber Viewer"
17567msgstr "Просмотр Gerber-файлов"
17568
17569#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654
17570#, c-format
17571msgid "Drawing layer %d not in use"
17572msgstr "Слой графики %d не используется"
17573
17574#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671
17575msgid "(with X2 attributes)"
17576msgstr "(с X2 атрибутами)"
17577
17578#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680
17579#, c-format
17580msgid "Image name: \"%s\"  Layer name: \"%s\""
17581msgstr "Название изображения: \"%s\" Название слоя: \"%s\""
17582
17583#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696
17584msgid "X2 attr"
17585msgstr "X2 атрибуты"
17586
17587#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059
17588msgid "GerbView"
17589msgstr "GerbView"
17590
17591#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064
17592msgid "Excellon Options"
17593msgstr "Параметры Excellon"
17594
17595#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
17596msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
17597msgstr "Этот файл задания имеет устаревший формат. Обновите его."
17598
17599#: gerbview/job_file_reader.cpp:193
17600msgid "Open Gerber Job File"
17601msgstr "Открыть файл задания Gerber"
17602
17603#: gerbview/menubar.cpp:67
17604msgid "Open Recent Gerber File"
17605msgstr "Открыть недавний файл Gerber"
17606
17607#: gerbview/menubar.cpp:71
17608msgid "Clear Recent Gerber Files"
17609msgstr "Очистить список недавних файлов Gerber"
17610
17611#: gerbview/menubar.cpp:85
17612msgid "Open Recent Drill File"
17613msgstr "Открыть недавний файл сверловки"
17614
17615#: gerbview/menubar.cpp:103
17616msgid "Open Recent Job File"
17617msgstr "Открыть недавний файл задания Gerber"
17618
17619#: gerbview/menubar.cpp:121
17620msgid "Open Recent Zip File"
17621msgstr "Открыть недавний Zip файл"
17622
17623#: gerbview/readgerb.cpp:63
17624#, c-format
17625msgid "File '%s' not found"
17626msgstr "Файл '%s' не найден"
17627
17628#: gerbview/readgerb.cpp:88
17629msgid ""
17630"Warning: this file has no D-Code definition\n"
17631"Therefore the size of some items is undefined"
17632msgstr ""
17633"Предупреждение: файл не содержит определений D-кодов.\n"
17634"Поэтому размер некоторых элементов не определён"
17635
17636#: gerbview/readgerb.cpp:91
17637msgid ""
17638"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
17639"Therefore the size of some items is undefined"
17640msgstr ""
17641"Предупреждение: файл не содержит некоторых определений D-кодов.\n"
17642"Поэтому размер некоторых элементов не определён"
17643
17644#: gerbview/rs274d.cpp:643
17645msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
17646msgstr "Неверный файл Gerber: отсутствует команда G74 или G75"
17647
17648#: gerbview/rs274x.cpp:230
17649#, c-format
17650msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
17651msgstr "RS274X: неверный формат GERBER-команды '%c' в строке %d: \"%s\""
17652
17653#: gerbview/rs274x.cpp:233
17654#, c-format
17655msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
17656msgstr "GERGER файл \"%s\" может не отображаться как положено."
17657
17658#: gerbview/rs274x.cpp:541
17659msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
17660msgstr "RS274X: Команда \"IR\" имеет недопустимое значение угла поворота"
17661
17662#: gerbview/rs274x.cpp:649
17663msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
17664msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована GerbView"
17665
17666#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127
17667msgid "Highlight items belonging to this component"
17668msgstr "Подсветить элементы, принадлежащие этому компоненту"
17669
17670#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141
17671msgid "Highlight items belonging to this net"
17672msgstr "Подсветить элементы, принадлежащие этой цепи"
17673
17674#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156
17675msgid "Attr:"
17676msgstr "Атрибут:"
17677
17678#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155
17679msgid "Highlight items with this aperture attribute"
17680msgstr "Подсветить элементы, имеющие такую же апертуру"
17681
17682#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169
17683msgid "DCode:"
17684msgstr "D-код:"
17685
17686#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
17687msgid "<No selection>"
17688msgstr "<Не выбрано>"
17689
17690#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
17691msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
17692msgstr "Открыть файлы Gerber..."
17693
17694#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
17695msgid ""
17696"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
17697msgstr "Открыть Gerber файлы в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены"
17698
17699#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
17700msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
17701msgstr "Открыть файлы сверловки Excellon..."
17702
17703#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
17704msgid ""
17705"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
17706"deleted"
17707msgstr ""
17708"Открыть Excellon файлы сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут "
17709"удалены"
17710
17711#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
17712msgid "Open Gerber Job File..."
17713msgstr "Открыть файл задания Gerber..."
17714
17715#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
17716msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
17717msgstr "Открыть файл задания Gerber и связанные с ним файлы"
17718
17719#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
17720msgid "Open Zip Archive File..."
17721msgstr "Открыть файл Zip архива..."
17722
17723#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
17724msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
17725msgstr "Открыть файл сжатого архива (Gerber и сверловка)"
17726
17727#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
17728msgid "Show Layers Manager"
17729msgstr "Показать менеджер слоёв"
17730
17731#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
17732msgid "Show or hide the layer manager"
17733msgstr "Показать или скрыть менеджер слоёв"
17734
17735#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
17736msgid "List DCodes..."
17737msgstr "Список D-кодов..."
17738
17739#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
17740msgid "List D-codes defined in Gerber files"
17741msgstr "Список D-кодов определённых в Gerber файлах"
17742
17743#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
17744msgid "Show Source..."
17745msgstr "Показать содержимое файла..."
17746
17747#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
17748msgid "Show source file for the current layer"
17749msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя"
17750
17751#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
17752msgid "Export to PCB Editor..."
17753msgstr "Экспорт редактору плат..."
17754
17755#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
17756msgid "Export data as a KiCad PCB file"
17757msgstr "Экспортировать данные как файл платы KiCad"
17758
17759#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
17760msgid "Clear Current Layer..."
17761msgstr "Очистить текущий слой..."
17762
17763#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
17764msgid "Clear the selected graphic layer"
17765msgstr "Стереть выбранный графический слой"
17766
17767#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
17768msgid "Clear All Layers"
17769msgstr "Очистить все слои"
17770
17771#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
17772msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
17773msgstr "Очистить все слои. Все данные будут удалены"
17774
17775#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
17776msgid "Reload All Layers"
17777msgstr "Перезагрузить все слои"
17778
17779#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
17780msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
17781msgstr "Перезагрузить содержимое всех слоёв. Все данные будут перезагружены"
17782
17783#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
17784msgid "Clear Highlight"
17785msgstr "Отменить подсветку"
17786
17787#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
17788msgid "Highlight Component"
17789msgstr "Посветить компонент"
17790
17791#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
17792msgid "Highlight Attribute"
17793msgstr "Подсветить атрибут"
17794
17795#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128
17796msgid "Highlight DCode"
17797msgstr "Подсветить D-код"
17798
17799#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
17800msgid "Next Layer"
17801msgstr "Следующий слой"
17802
17803#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
17804msgid "Previous Layer"
17805msgstr "Предыдущий слой"
17806
17807#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
17808msgid "Sketch Lines"
17809msgstr "Контурный режим"
17810
17811#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
17812msgid "Show lines in outline mode"
17813msgstr "Показать линии в контурном режиме"
17814
17815#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
17816msgid "Sketch Flashed Items"
17817msgstr "Элементы засветки в контурном режиме"
17818
17819#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
17820msgid "Show flashed items in outline mode"
17821msgstr "Показать элементы засветки в контурном режиме"
17822
17823#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
17824msgid "Sketch Polygons"
17825msgstr "Полигоны в контурном режиме"
17826
17827#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
17828msgid "Show polygons in outline mode"
17829msgstr "Показать полигоны в контурном режиме"
17830
17831#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
17832msgid "Ghost Negative Objects"
17833msgstr "Призрачные негативные объекты"
17834
17835#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
17836msgid "Show negative objects in ghost color"
17837msgstr "Показать негативные объекты в призрачном (ghost) цвете"
17838
17839#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
17840msgid "Show DCodes"
17841msgstr "Показать D-коды"
17842
17843#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
17844msgid "Show dcode number"
17845msgstr "Показать номер D-кода"
17846
17847#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
17848msgid "Show in Differential Mode"
17849msgstr "Показать в дифференциальном режиме"
17850
17851#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
17852msgid "Show layers in diff (compare) mode"
17853msgstr "Показать слои в дифференциальном режиме"
17854
17855#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
17856msgid "Flip Gerber View"
17857msgstr "Перевернуть плату"
17858
17859#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
17860msgid "Show as mirror image"
17861msgstr "Показать изображение в отражённом виде"
17862
17863#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112
17864msgid "None of the Gerber layers contain any data"
17865msgstr "Gerber слои не содержат данные"
17866
17867#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
17868msgid "Board File Name"
17869msgstr "Имя файла платы"
17870
17871#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
17872msgid "D Codes"
17873msgstr "D коды"
17874
17875#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
17876#, c-format
17877msgid "Source file '%s' not found."
17878msgstr "Исходный файл '%s' не найден."
17879
17880#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
17881#, c-format
17882msgid "No file loaded on the active layer %d."
17883msgstr "Не загружен файл на активном слое %d."
17884
17885#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48
17886msgid "Highlight"
17887msgstr "Подсветить"
17888
17889#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70
17890#, c-format
17891msgid "Highlight Items of Component '%s'"
17892msgstr "Подсветить элементы компонента '%s'"
17893
17894#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
17895#, c-format
17896msgid "Highlight Items of Net '%s'"
17897msgstr "Подсветить элементы цепи '%s'"
17898
17899#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
17900#, c-format
17901msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
17902msgstr "Подсветить тип апертуры '%s'"
17903
17904#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
17905#, c-format
17906msgid "Highlight DCode D%d"
17907msgstr "Подсветить D-код D%d"
17908
17909#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
17910#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540
17911#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:273
17912#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333
17913#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
17914#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792
17915#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
17916msgid "Layers"
17917msgstr "Слои"
17918
17919#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78
17920#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562
17921msgid "Items"
17922msgstr "Элементы"
17923
17924#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93
17925msgid "DCodes"
17926msgstr "D-коды"
17927
17928#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94
17929msgid "Show DCodes identification"
17930msgstr "Показать идентификаторы D-кодов"
17931
17932#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95
17933msgid "Negative Objects"
17934msgstr "Негативные объекты"
17935
17936#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96
17937msgid "Show negative objects in this color"
17938msgstr "Показать негативные объекты этим цветом"
17939
17940#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99
17941#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
17942msgid "Show the (x,y) grid dots"
17943msgstr "Показать точки сетки"
17944
17945#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
17946msgid "Show drawing sheet border and title block"
17947msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
17948
17949#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
17950msgid "PCB Background"
17951msgstr "Фон печатной платы"
17952
17953#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122
17954#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
17955msgid "Show All Layers"
17956msgstr "Показать все слои"
17957
17958#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126
17959#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672
17960msgid "Hide All Layers But Active"
17961msgstr "Скрыть все слои кроме активного"
17962
17963#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
17964msgid "Always Hide All Layers But Active"
17965msgstr "Всегда скрывать все слои кроме активного"
17966
17967#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
17968#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
17969msgid "Hide All Layers"
17970msgstr "Скрыть все слои"
17971
17972#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137
17973msgid "Sort Layers if X2 Mode"
17974msgstr "Сортировка слоёв в X2 режиме"
17975
17976#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
17977msgid "Change Layer Color for"
17978msgstr "Изменить цвет слоя для"
17979
17980#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185
17981msgid "Change Render Color for"
17982msgstr "Изменить цвет отображения для"
17983
17984#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343
17985#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2014
17986#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2218
17987msgid ""
17988"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
17989msgstr ""
17990"Дважды левой или средней кнопкой для изменения цвета, правая кнопка - "
17991"контекстное меню"
17992
17993#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353
17994msgid "Enable this for visibility"
17995msgstr "Установить видимость"
17996
17997#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450
17998msgid "Left double click or middle click for color change"
17999msgstr "Дважды левой или средней кнопкой для изменения цвета"
18000
18001#: include/base_units.h:47
18002msgid "-- mixed values --"
18003msgstr "-- смешанные значения --"
18004
18005#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
18006msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
18007msgstr "Сбросить все цвета этой темы к стандартным цветам KiCad"
18008
18009#: include/filehistory.h:54
18010msgid "Clear Recent Files"
18011msgstr "Очистить список недавних файлов"
18012
18013#: include/kiway_player.h:242
18014msgid "This file is already open."
18015msgstr "Этот файл уже открыт."
18016
18017#: include/lib_table_grid.h:180
18018msgid "Library Path"
18019msgstr "Путь библиотеки"
18020
18021#: include/lib_table_grid.h:183
18022msgid "Library Format"
18023msgstr "Формат библиотеки"
18024
18025#: include/lib_table_grid.h:186
18026msgid "Active"
18027msgstr "Использовать"
18028
18029#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317
18030msgid "Malformed expression"
18031msgstr "Неудачное выражение"
18032
18033#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
18034msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
18035msgstr "Сбросить все горячие клавиши к изначальным настройкам KiCad"
18036
18037#: include/project.h:41
18038msgid "untitled"
18039msgstr "безымённый"
18040
18041#: include/widgets/infobar.h:117
18042msgid "Hide this message."
18043msgstr "Скрыть сообщение"
18044
18045#: include/widgets/resettable_panel.h:54
18046msgid "Reset all settings on this page to their default"
18047msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию"
18048
18049#: include/wxstream_helper.h:49
18050msgid "Failed to output data"
18051msgstr "Не удалось вывести данные"
18052
18053#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
18054msgid "<h1>Template Selector</h1>"
18055msgstr "<h1>Выбор шаблона</h1>"
18056
18057#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
18058msgid "Select Templates Directory"
18059msgstr "Выбор каталога шаблонов"
18060
18061#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31
18062msgid "Folder:"
18063msgstr "Каталог:"
18064
18065#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118
18066msgid "Project Template Title"
18067msgstr "Название шаблона проекта"
18068
18069#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67
18070msgid "Project Template Selector"
18071msgstr "Выбор шаблона проекта"
18072
18073#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
18074msgid "Edit the project schematic"
18075msgstr "Редактировать схему"
18076
18077#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
18078msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
18079msgstr "Редактировать таблицы библиотек символов (глобальную и/или проекта)"
18080
18081#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
18082msgid "Edit the project PCB design"
18083msgstr "Редактировать печатную плату"
18084
18085#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
18086msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
18087msgstr "Редактировать таблицы библиотек посад.мест (глобальную и/или проекта)"
18088
18089#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
18090msgid "Preview Gerber files"
18091msgstr "Просмотреть Gerber-файлы"
18092
18093#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
18094msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
18095msgstr "Преобразовать изображение в символ схемы или посад.место на плате"
18096
18097#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
18098msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
18099msgstr ""
18100"Показать инструменты для вычисления сопротивления, плотности тока и прочего."
18101
18102#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144
18103msgid ""
18104"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
18105"designs"
18106msgstr ""
18107"Редактировать форматную рамку и основную надпись для применения на чертежах "
18108"схемы и платы"
18109
18110#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
18111msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
18112msgstr "Управление пакетами из репозиторев KiCad и сторонних разработчиков"
18113
18114#: kicad/files-io.cpp:46
18115msgid "KiCad project file"
18116msgstr "Файл проекта KiCad"
18117
18118#: kicad/files-io.cpp:66
18119msgid "Unzip Project"
18120msgstr "Распаковать проект"
18121
18122#: kicad/files-io.cpp:73
18123#, c-format
18124msgid ""
18125"\n"
18126"Open '%s'\n"
18127msgstr ""
18128"\n"
18129"Открыть '%s'\n"
18130
18131#: kicad/files-io.cpp:76
18132msgid "Target Directory"
18133msgstr "Каталог назначения"
18134
18135#: kicad/files-io.cpp:82
18136#, c-format
18137msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
18138msgstr "Распаковка проекта в '%s'.\n"
18139
18140#: kicad/files-io.cpp:117
18141msgid "Archive Project Files"
18142msgstr "Архивировать файлы проекта"
18143
18144#: kicad/import_project.cpp:83
18145msgid "KiCad Project Destination"
18146msgstr "Расположение проекта KiCad"
18147
18148#: kicad/import_project.cpp:99
18149msgid ""
18150"The selected directory is not empty.  We recommend you create projects in "
18151"their own clean directory.\n"
18152"\n"
18153"Do you want to create a new empty directory for the project?"
18154msgstr ""
18155"Выбранный каталог не пуст. Рекомендуется создавать проекты в их собственных "
18156"пустых каталогах.\n"
18157"\n"
18158"Хотите создать новый пустой каталог для проекта?"
18159
18160#: kicad/import_project.cpp:124
18161msgid ""
18162"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
18163"cannot be imported."
18164msgstr ""
18165"Не удаётся создать новый каталог. Используйте другой путь. Проект не может "
18166"быть импортирован."
18167
18168#: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168
18169#, c-format
18170msgid ""
18171"Cannot copy file '%s'\n"
18172"to '%s'\n"
18173"The project cannot be imported."
18174msgstr ""
18175"Не удаётся скопировать файл '%s'\n"
18176"в '%s'\n"
18177"Проект не может быть импортирован."
18178
18179#: kicad/import_project.cpp:229
18180msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
18181msgstr "Импорт файлов архива проекта CADSTAR"
18182
18183#: kicad/import_project.cpp:237
18184msgid "Import Eagle Project Files"
18185msgstr "Импортировать файлы проекта Eagle"
18186
18187#: kicad/kicad.cpp:169
18188#, c-format
18189msgid ""
18190"File '%s'\n"
18191"does not appear to be a valid KiCad project file."
18192msgstr ""
18193"Похоже файл '%s'\n"
18194"не является файлом проекта KiCad."
18195
18196#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170
18197msgid "Project Files"
18198msgstr "Файлы проекта"
18199
18200#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174
18201msgid "Editors"
18202msgstr "Редакторы"
18203
18204#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:579
18205msgid "Load File to Edit"
18206msgstr "Загрузить файл для редактирования"
18207
18208#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:648
18209msgid "[no project loaded]"
18210msgstr "[проект не загружен]"
18211
18212#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:695
18213#, c-format
18214msgid "Project: %s"
18215msgstr "Проект: %s"
18216
18217#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:739
18218msgid "Restoring session"
18219msgstr "Восстановление сессии"
18220
18221#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749
18222#, c-format
18223msgid "Restoring '%s'"
18224msgstr "Восстановление '%s'"
18225
18226#: kicad/menubar.cpp:56
18227msgid "Clear Recent Projects"
18228msgstr "Очистить список недавних проектов"
18229
18230#: kicad/menubar.cpp:99
18231msgid "Import Non-KiCad Project..."
18232msgstr "Импорт проекта из другой САПР..."
18233
18234#: kicad/menubar.cpp:102
18235msgid "CADSTAR Project..."
18236msgstr "Проект CADSTAR..."
18237
18238#: kicad/menubar.cpp:103
18239msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
18240msgstr "Импорт архива схемы и платы CADSTAR (*.csa, *.cpa)"
18241
18242#: kicad/menubar.cpp:107
18243msgid "EAGLE Project..."
18244msgstr "Проект EAGLE..."
18245
18246#: kicad/menubar.cpp:108
18247msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
18248msgstr "Импорт EAGLE CAD XML схемы и платы"
18249
18250#: kicad/menubar.cpp:115
18251msgid "&Archive Project..."
18252msgstr "Архивировать проект..."
18253
18254#: kicad/menubar.cpp:116
18255msgid "Archive all needed project files into zip archive"
18256msgstr "Архивировать все необходимые файлы проекта в zip-архив"
18257
18258#: kicad/menubar.cpp:120
18259msgid "&Unarchive Project..."
18260msgstr "Разархивировать проект..."
18261
18262#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229
18263msgid "Unarchive project files from zip archive"
18264msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива"
18265
18266#: kicad/menubar.cpp:136
18267msgid "Browse Project Files"
18268msgstr "Обзор файлов проекта"
18269
18270#: kicad/menubar.cpp:137
18271msgid "Open project directory in file browser"
18272msgstr "Открыть каталог проекта в файлов менеджере"
18273
18274#: kicad/menubar.cpp:165
18275msgid "Edit Local File..."
18276msgstr "Править файл..."
18277
18278#: kicad/menubar.cpp:166
18279msgid "Edit local file in text editor"
18280msgstr "Править файл в текстовом редакторе"
18281
18282#: kicad/menubar.cpp:225
18283msgid "Archive all project files"
18284msgstr "Архивировать все файлы проекта"
18285
18286#: kicad/menubar.cpp:238
18287msgid "Reveal project folder in Finder"
18288msgstr "Показать каталог проекта в Finder"
18289
18290#: kicad/menubar.cpp:240
18291msgid "Open project directory in file explorer"
18292msgstr "Открыть каталог проекта в файловом менеджере"
18293
18294#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77
18295msgid "Please enter fully qualified repository url"
18296msgstr "Введите URL репозитория полностью"
18297
18298#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77
18299msgid "Add repository"
18300msgstr "Добавить репозиторий"
18301
18302#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61
18303msgid "Manage Repositories"
18304msgstr "Менеджер репозиториев"
18305
18306#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:49
18307#, c-format
18308msgid "Plugins (%d)"
18309msgstr "Плагины (%d)"
18310
18311#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
18312#, c-format
18313msgid "Libraries (%d)"
18314msgstr "Библиотеки (%d)"
18315
18316#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
18317#, c-format
18318msgid "Color themes (%d)"
18319msgstr "Цветовые темы (%d)"
18320
18321#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:331
18322#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
18323#, c-format
18324msgid "Repository (%d)"
18325msgstr "Репозиторий (%d)"
18326
18327#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:95 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:85
18328#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:89
18329#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
18330#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
18331msgid "Install"
18332msgstr "Установить"
18333
18334#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:104 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:93
18335msgid "Uninstall"
18336msgstr "Удалить"
18337
18338#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
18339msgid "Apply Changes"
18340msgstr "Применить изменения"
18341
18342#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171
18343msgid ""
18344"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
18345"changes?"
18346msgstr "Закрыть менеджер пакетов и отменить отложенные изменения?"
18347
18348#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
18349#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
18350msgid "Plugin and Content Manager"
18351msgstr "Менеджер плагинов и контента"
18352
18353#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252
18354msgid "Choose package file"
18355msgstr "Выбор файла пакета"
18356
18357#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:347
18358#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
18359#, c-format
18360msgid "Pending (%d)"
18361msgstr "Отложено (%d)"
18362
18363#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381
18364#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
18365#, c-format
18366msgid "Installed (%d)"
18367msgstr "Установлено (%d)"
18368
18369#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
18370msgid "Manage"
18371msgstr "Управлять"
18372
18373#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
18374#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
18375#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
18376#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34
18377msgid "Action"
18378msgstr "Действие"
18379
18380#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
18381msgid "Package"
18382msgstr "Корпус"
18383
18384#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89
18385msgid "Repository"
18386msgstr "Репозиторий"
18387
18388#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
18389msgid "Discard action"
18390msgstr "Отменить действие"
18391
18392#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
18393msgid "Install from File..."
18394msgstr "Установить из файла..."
18395
18396#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
18397msgid "Plugin And Content Manager"
18398msgstr "Менеджер плагинов и контента"
18399
18400#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
18401msgid "Aborting remaining tasks."
18402msgstr "Прерывание оставшихся задач."
18403
18404#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
18405#, c-format
18406msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
18407msgstr "Загружено %lld/%lld кбит"
18408
18409#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
18410msgid "Download Progress"
18411msgstr "Прогресс загрузки"
18412
18413#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
18414msgid "Waiting..."
18415msgstr "Ожидание..."
18416
18417#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
18418msgid "Overall Progress"
18419msgstr "Общий прогресс"
18420
18421#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
18422msgid "Details"
18423msgstr "Подробности"
18424
18425#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
18426msgid "Applying Package Changes"
18427msgstr "Применение изменений пакета"
18428
18429#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
18430msgid "Pending install"
18431msgstr "Отложенная установка"
18432
18433#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
18434msgid "Pending uninstall"
18435msgstr "Отложенное удаление"
18436
18437#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:212
18438msgid "Metadata"
18439msgstr "Метаданные"
18440
18441#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214
18442msgid "Package identifier: "
18443msgstr "Идентификатор пакета: "
18444
18445#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215
18446msgid "License: "
18447msgstr "Лицензия: "
18448
18449#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229
18450msgid "Tags: "
18451msgstr "Метки: "
18452
18453#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:257
18454msgid "Author"
18455msgstr "Автор"
18456
18457#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:260
18458msgid "Maintainer"
18459msgstr "Сопровождающий"
18460
18461#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:264
18462msgid "Resources"
18463msgstr "Ресурсы"
18464
18465#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475
18466msgid "Package download url is not specified"
18467msgstr "Не указан URL для загрузки пакета"
18468
18469#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476
18470msgid "Error downloading package"
18471msgstr "Ошибка загрузки пакета"
18472
18473#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:485
18474msgid "Save package"
18475msgstr "Сохранить пакет"
18476
18477#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498
18478msgid "Downloading package"
18479msgstr "Загрузка пакета"
18480
18481#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
18482msgid ""
18483"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
18484"match. Are you sure you want to keep this file?"
18485msgstr ""
18486"Не удалось подтвердить целостность загруженного пакета, контрольная сумма не "
18487"совпадает. Оставить этот файл?"
18488
18489#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518
18490msgid "Keep downloaded file"
18491msgstr "Оставить загруженный файл"
18492
18493#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
18494msgid ""
18495"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
18496"Are you sure you want to install it anyway?"
18497msgstr ""
18498"Версия этого пакета не совпадает с установленной версией KiCad или "
18499"операционной системой. Всё равно установить?"
18500
18501#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:560
18502msgid "Install package"
18503msgstr "Установить пакет"
18504
18505#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
18506msgid "Download Size"
18507msgstr "Размер загрузки"
18508
18509#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
18510msgid "Install Size"
18511msgstr "Размер установки"
18512
18513#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85
18514msgid "Compatible"
18515msgstr "Совместимость"
18516
18517#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103
18518msgid "Show all versions"
18519msgstr "Показать все версии"
18520
18521#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109
18522msgid "Download"
18523msgstr "Загрузить"
18524
18525#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
18526#, c-format
18527msgid "schema file '%s' not found"
18528msgstr "Файл схемы '%s' не найден"
18529
18530#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
18531#, c-format
18532msgid "Error loading schema: %s"
18533msgstr "Ошибка загрузки схемы: %s"
18534
18535#: kicad/pcm/pcm.cpp:119
18536#, c-format
18537msgid "Error loading installed packages list: %s"
18538msgstr "Ошибка загрузки списка цепей: %s"
18539
18540#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
18541#, c-format
18542msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
18543msgstr "Загрузка %lld/%lld кбит"
18544
18545#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
18546msgid "Download is too large."
18547msgstr "Загрузка слишком большая."
18548
18549#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
18550msgid "Fetching repository"
18551msgstr "Чтение репозитория"
18552
18553#: kicad/pcm/pcm.cpp:251
18554msgid "Unable to load repository url"
18555msgstr "Не удалось загрузить URL репозитория"
18556
18557#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
18558#, c-format
18559msgid ""
18560"Unable to parse repository:\n"
18561"\n"
18562"%s"
18563msgstr ""
18564"Не удаётся разобрать репозиторий:\n"
18565"\n"
18566"%s"
18567
18568#: kicad/pcm/pcm.cpp:290
18569msgid "Fetching repository packages"
18570msgstr "Чтение пакетов репозитория"
18571
18572#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
18573msgid "Unable to load repository packages url."
18574msgstr "Не удалось загрузить URL пакетов репозитория."
18575
18576#: kicad/pcm/pcm.cpp:302
18577msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
18578msgstr ""
18579"Контрольная сумма пакетов не совпадает. Возможно, репозиторий повреждён."
18580
18581#: kicad/pcm/pcm.cpp:315
18582#, c-format
18583msgid ""
18584"Unable to parse packages metadata:\n"
18585"\n"
18586"%s"
18587msgstr ""
18588"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
18589"\n"
18590"%s"
18591
18592#: kicad/pcm/pcm.cpp:405
18593msgid ""
18594"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
18595msgstr "Кэш пакетов текущего репозитория повреждён, он будет перезагружен."
18596
18597#: kicad/pcm/pcm.cpp:453
18598msgid "Downloading resources"
18599msgstr "Загрузка ресурсов"
18600
18601#: kicad/pcm/pcm.cpp:471
18602msgid ""
18603"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
18604"corrupted."
18605msgstr ""
18606"Контрольная сумма файла ресурсов не совпадает, файл не будет использован. "
18607"Возможно, репозиторий повреждён."
18608
18609#: kicad/pcm/pcm.cpp:616
18610msgid "Local file"
18611msgstr "Локальный файл"
18612
18613#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:60
18614msgid "Unable to create download directory!"
18615msgstr "Не удалось создать каталог загрузки!"
18616
18617#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:87
18618#, c-format
18619msgid ""
18620"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
18621"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
18622"to repository maintainers."
18623msgstr ""
18624"Контрольная сумма загруженного пакета %s не совпадает со значением из "
18625"репозитория. Это может указывать на проблему с пакетом, если эта проблема "
18626"возникает постоянно - сообщите сопровождающим репозитория."
18627
18628#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
18629#, c-format
18630msgid "Extracting package '%s'."
18631msgstr "Распаковка пакета '%s'."
18632
18633#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
18634#, c-format
18635msgid "Removing downloaded archive '%s'."
18636msgstr "Удаление загруженного архива '%s'."
18637
18638#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
18639#, c-format
18640msgid "Downloading package url: '%s'"
18641msgstr "Загрузка пакета URL: '%s'"
18642
18643#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:163
18644#, c-format
18645msgid ""
18646"Failed to download url %s\n"
18647"%s"
18648msgstr ""
18649"Не удалось загрузить URL %s\n"
18650"%s"
18651
18652#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250
18653msgid "Aborting package installation."
18654msgstr "Прерывание установки пакета."
18655
18656#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254
18657msgid "Extracted package\n"
18658msgstr "Распакованный пакет\n"
18659
18660#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298
18661#, c-format
18662msgid ""
18663"Unable to parse package metadata:\n"
18664"\n"
18665"%s"
18666msgstr ""
18667"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
18668"\n"
18669"%s"
18670
18671#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307
18672msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
18673msgstr "Архив не содержит верного файла metadata.json"
18674
18675#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315
18676msgid "Archive metadata must have a single version defined"
18677msgstr "В метаданных должна быть указана только одна версия"
18678
18679#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327
18680#, c-format
18681msgid ""
18682"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
18683"this package."
18684msgstr ""
18685"Пакет с идентификатором %s уже установлен, сначала следует удалить этот "
18686"пакет."
18687
18688#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
18689#, c-format
18690msgid "Removing directory %s"
18691msgstr "Удаление каталога %s"
18692
18693#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365
18694#, c-format
18695msgid "Failed to remove directory %s"
18696msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
18697
18698#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381
18699#, c-format
18700msgid "Package %s uninstalled"
18701msgstr "Пакет %s удалён"
18702
18703#: kicad/project_template.cpp:52
18704msgid "Could open the template path!"
18705msgstr "Не удалось открыть путь к шаблону!"
18706
18707#: kicad/project_template.cpp:57
18708msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
18709msgstr "Не удалось открыть каталог мета информации для данного шаблона!"
18710
18711#: kicad/project_template.cpp:63
18712msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
18713msgstr "Не удалось открыть файл HTML мета информации для данного шаблона!"
18714
18715#: kicad/project_template.cpp:238
18716#, c-format
18717msgid "Cannot create folder '%s'."
18718msgstr "Не удалось создать каталог '%s'."
18719
18720#: kicad/project_tree_item.cpp:130
18721msgid ""
18722"Changing file extension will change file type.\n"
18723"Do you want to continue ?"
18724msgstr ""
18725"Изменение расширения файла приведёт к смене типа файла.\n"
18726"Продолжить?"
18727
18728#: kicad/project_tree_item.cpp:132
18729msgid "Rename File"
18730msgstr "Переименовать файл"
18731
18732#: kicad/project_tree_item.cpp:140
18733msgid "Unable to rename file ... "
18734msgstr "Не удалось переименовать файл ... "
18735
18736#: kicad/project_tree_item.cpp:140
18737msgid "Permission error?"
18738msgstr "Ошибка доступа?"
18739
18740#: kicad/project_tree_item.cpp:159
18741#, c-format
18742msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
18743msgstr "Не удалось поместить '%s' в корзину."
18744
18745#: kicad/project_tree_item.cpp:162
18746#, c-format
18747msgid "Can not move '%s' to trash."
18748msgstr "Не удалось поместить '%s' в корзину."
18749
18750#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
18751msgid "Directory name:"
18752msgstr "Имя каталога:"
18753
18754#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
18755msgid "Create New Directory"
18756msgstr "Создание нового каталога"
18757
18758#: kicad/project_tree_pane.cpp:688
18759msgid "Switch to this Project"
18760msgstr "Перейти к этому проекту"
18761
18762#: kicad/project_tree_pane.cpp:689
18763msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
18764msgstr "Закрыть все редакторы и переключиться на выбранный проект"
18765
18766#: kicad/project_tree_pane.cpp:696
18767msgid "New Directory..."
18768msgstr "Создать каталог..."
18769
18770#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
18771msgid "Create a New Directory"
18772msgstr "Создать новый каталог"
18773
18774#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715
18775msgid "Reveal in Finder"
18776msgstr "Показать в Finder"
18777
18778#: kicad/project_tree_pane.cpp:706
18779msgid "Reveals the directory in a Finder window"
18780msgstr "Показать каталог в окне Finder"
18781
18782#: kicad/project_tree_pane.cpp:708
18783msgid "Open Directory in File Explorer"
18784msgstr "Открыть каталог в менеджере файлов"
18785
18786#: kicad/project_tree_pane.cpp:709 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
18787msgid "Opens the directory in the default system file manager"
18788msgstr "Открыть каталог в системном менеджере файлов"
18789
18790#: kicad/project_tree_pane.cpp:716
18791msgid "Reveals the directories in a Finder window"
18792msgstr "Показать каталоги в окне Finder"
18793
18794#: kicad/project_tree_pane.cpp:718
18795msgid "Open Directories in File Explorer"
18796msgstr "Открыть каталоги в менеджере файлов"
18797
18798#: kicad/project_tree_pane.cpp:719
18799msgid "Opens the directories in the default system file manager"
18800msgstr "Открыть каталоги в системном менеджере файлов"
18801
18802#: kicad/project_tree_pane.cpp:730
18803msgid "Open the file in a Text Editor"
18804msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе"
18805
18806#: kicad/project_tree_pane.cpp:732
18807msgid "Open files in a Text Editor"
18808msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе"
18809
18810#: kicad/project_tree_pane.cpp:734
18811msgid "Edit in a Text Editor"
18812msgstr "Править в текстовом редакторе"
18813
18814#: kicad/project_tree_pane.cpp:742
18815msgid "Rename File..."
18816msgstr "Переименовать файл..."
18817
18818#: kicad/project_tree_pane.cpp:743
18819msgid "Rename file"
18820msgstr "Переименовать файл"
18821
18822#: kicad/project_tree_pane.cpp:747
18823msgid "Rename Files..."
18824msgstr "Переименовать файлы..."
18825
18826#: kicad/project_tree_pane.cpp:748
18827msgid "Rename files"
18828msgstr "Переименовать файлы"
18829
18830#: kicad/project_tree_pane.cpp:757
18831msgid "Delete the file and its content"
18832msgstr "Удалить файл и всё его содержимое"
18833
18834#: kicad/project_tree_pane.cpp:759
18835msgid "Delete the files and their contents"
18836msgstr "Удалить файлы и их содержимое"
18837
18838#: kicad/project_tree_pane.cpp:774
18839msgid "Move to Trash"
18840msgstr "Поместить в корзину"
18841
18842#: kicad/project_tree_pane.cpp:830
18843#, c-format
18844msgid "Change filename: '%s'"
18845msgstr "Изменить имя файла: '%s'"
18846
18847#: kicad/project_tree_pane.cpp:832
18848msgid "Change filename"
18849msgstr "Переименование файла"
18850
18851#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152
18852msgid "Network path: not monitoring folder changes"
18853msgstr "Сетевой каталог: изменения не отслеживаются"
18854
18855#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157
18856msgid "Local path: monitoring folder changes"
18857msgstr "Локальный каталог: изменения отслеживаются"
18858
18859#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
18860msgid "New Project..."
18861msgstr "Создать проект..."
18862
18863#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
18864msgid "Create new blank project"
18865msgstr "Создать новый пустой проект"
18866
18867#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
18868msgid "New Project from Template..."
18869msgstr "Создать проект из шаблона..."
18870
18871#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
18872msgid "Create new project from template"
18873msgstr "Создать новый проект из шаблона"
18874
18875#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
18876msgid "Open Demo Project..."
18877msgstr "Открыть демо-проект..."
18878
18879#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
18880msgid "Open a demo project"
18881msgstr "Открыть демонстрационный проект"
18882
18883#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
18884msgid "Open Project..."
18885msgstr "Открыть проект..."
18886
18887#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
18888msgid "Open an existing project"
18889msgstr "Открыть существующий проект"
18890
18891#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
18892msgid "Close Project"
18893msgstr "Закрыть проект"
18894
18895#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
18896msgid "Close the current project"
18897msgstr "Закрыть текущий редактор"
18898
18899#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
18900msgid "Edit schematic"
18901msgstr "Редактировать схему"
18902
18903#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
18904msgid "Edit schematic symbols"
18905msgstr "Редактировать символы"
18906
18907#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
18908msgid "Edit PCB"
18909msgstr "Редактировать печатную плату"
18910
18911#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
18912msgid "Edit PCB footprints"
18913msgstr "Редактировать посад.места"
18914
18915#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
18916msgid "Preview Gerber output files"
18917msgstr "Просмотреть Gerber-файлы"
18918
18919#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
18920msgid "Image Converter"
18921msgstr "Преобразователь изображений"
18922
18923#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
18924msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
18925msgstr "Преобразовать изображение в компонент схемы или посад.место"
18926
18927#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
18928msgid "Calculator Tools"
18929msgstr "Расчёт параметров платы и компонентов"
18930
18931#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
18932msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
18933msgstr "Рассчитать параметры компонентов, дорожек и т.п."
18934
18935#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
18936msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
18937msgstr "Редактировать форматную рамку и основную надпись"
18938
18939#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
18940msgid "Run Plugin and Content Manager"
18941msgstr "Запустить менеджер плагинов и контента"
18942
18943#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
18944msgid "Open Text Editor"
18945msgstr "Открыть текстовый редактор"
18946
18947#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
18948msgid "Launch preferred text editor"
18949msgstr "Запуск редактора текста"
18950
18951#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54
18952msgid "Create a new folder for the project"
18953msgstr "Создать новый каталог для проекта"
18954
18955#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94
18956msgid "Create New Project"
18957msgstr "Создание нового проекта"
18958
18959#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136
18960msgid ""
18961"The selected folder is not empty.  It is recommended that you create "
18962"projects in their own empty folder.\n"
18963"\n"
18964"Do you want to continue?"
18965msgstr ""
18966"Выбранный каталог не пуст. Рекомендуется создавать проекты в их собственных "
18967"пустых каталогах.\n"
18968"\n"
18969"Продолжить?"
18970
18971#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
18972msgid "System Templates"
18973msgstr "Системные шаблоны"
18974
18975#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
18976msgid "User Templates"
18977msgstr "Шаблоны пользователя"
18978
18979#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
18980msgid "No project template was selected.  Cannot generate new project."
18981msgstr "Не выбран шаблон проекта. Не удалось создать новый проект."
18982
18983#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190
18984msgid "New Project Folder"
18985msgstr "Создать каталог проекта"
18986
18987#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236
18988#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587
18989#, c-format
18990msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
18991msgstr "Недостаточно прав для записи в каталог '%s'."
18992
18993#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
18994msgid "Overwriting files:"
18995msgstr "Перезаписываемые файлы:"
18996
18997#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262
18998msgid "Similar files already exist in the destination folder."
18999msgstr "Такой файл уже существует в указанном каталоге."
19000
19001#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280
19002msgid "A problem occurred creating new project from template."
19003msgstr "Произошла проблема при создании нового проекта из шаблона."
19004
19005#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:303
19006msgid "Open Existing Project"
19007msgstr "Открыть существующий проект"
19008
19009#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512
19010#, c-format
19011msgid "Cannot copy folder '%s'."
19012msgstr "Не удалось скопировать каталог '%s'."
19013
19014#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:558
19015msgid "Save Project To"
19016msgstr "Сохранение проекта"
19017
19018#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:578
19019#, c-format
19020msgid ""
19021"Folder '%s' could not be created.\n"
19022"\n"
19023"Please make sure you have write permissions and try again."
19024msgstr ""
19025"Не удалось создать каталог '%s'.\n"
19026"\n"
19027"Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова."
19028
19029#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589
19030msgid "Error!"
19031msgstr "Ошибка!"
19032
19033#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646
19034msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
19035msgstr "Создайте (или откройте) проект для редактирования схемы."
19036
19037#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652
19038msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
19039msgstr "Создайте (или откройте) проект для редактирования платы."
19040
19041#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671
19042msgid "Application failed to load:\n"
19043msgstr "Не удалось запустить приложение:\n"
19044
19045#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671
19046#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1531
19047#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1561
19048msgid "KiCad Error"
19049msgstr "Ошибка KiCad"
19050
19051#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678
19052msgid "Application failed to load."
19053msgstr "Не удалось запустить приложение."
19054
19055#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:744
19056#, c-format
19057msgid "%s closed [pid=%d]\n"
19058msgstr "%s закрыто [pid=%d]\n"
19059
19060#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:802
19061#, c-format
19062msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
19063msgstr "%s %s открыто [pid=%ld]\n"
19064
19065#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:59
19066#, c-format
19067msgid "Error code: %d"
19068msgstr "Код ошибки: %d"
19069
19070#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
19071msgid "Layout"
19072msgstr "Формат"
19073
19074#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
19075#, c-format
19076msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
19077msgstr "Размер: %.1fx%.1fмм"
19078
19079#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
19080#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
19081msgid "Count"
19082msgstr "Кол."
19083
19084#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
19085msgid "Y start:"
19086msgstr "Начало Y:"
19087
19088#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
19089msgid "X start:"
19090msgstr "Начало X:"
19091
19092#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
19093#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
19094msgid "Origin"
19095msgstr "Начало координат"
19096
19097#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19098#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19099#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229
19100#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282
19101msgid "Upper Right"
19102msgstr "Верхний правый"
19103
19104#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19105#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19106#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230
19107#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283
19108msgid "Upper Left"
19109msgstr "Верхний левый"
19110
19111#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19112#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19113#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228
19114#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231
19115#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284
19116msgid "Lower Right"
19117msgstr "Нижний правый"
19118
19119#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19120#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19121#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232
19122#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281
19123#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
19124msgid "Lower Left"
19125msgstr "Нижний левый"
19126
19127#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
19128msgid "X end:"
19129msgstr "X конец:"
19130
19131#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
19132msgid "Y end:"
19133msgstr "Y конец:"
19134
19135#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
19136msgid "New Item"
19137msgstr "Новый элемент"
19138
19139#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233
19140msgid "Print Drawing Sheet"
19141msgstr "Печать форматной рамки"
19142
19143#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238
19144msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
19145msgstr "При печати форматной рамки произошла ошибка."
19146
19147#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
19148msgid "Printing"
19149msgstr "Печать"
19150
19151#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555
19152msgid "Predefined Keywords"
19153msgstr "Пред.установленные метки форматирования"
19154
19155#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
19156msgid "Texts can include keywords."
19157msgstr "Текст может содержать метки форматирования."
19158
19159#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
19160msgid "Keyword notation is ${keyword}"
19161msgstr "Формат записи меток: ${keyword}"
19162
19163#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
19164msgid "Each keyword is replaced by its value"
19165msgstr "Каждая метка заменяется своим значением"
19166
19167#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:561
19168msgid "These build-in keywords are always available:"
19169msgstr "Встроенные метки форматирования, которые всегда доступны:"
19170
19171#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
19172msgid "(sheet number)"
19173msgstr "(номер листа)"
19174
19175#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566
19176msgid "(sheet count)"
19177msgstr "(кол. листов)"
19178
19179#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572
19180msgid "(paper size)"
19181msgstr "(размер листа)"
19182
19183#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19184msgid "Show on all pages"
19185msgstr "На всех листах"
19186
19187#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19188msgid "First page only"
19189msgstr "На первом листе"
19190
19191#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19192msgid "Subsequent pages only"
19193msgstr "На последующих листах"
19194
19195#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
19196msgid "H align:"
19197msgstr "Гориз. выравнивание:"
19198
19199#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
19200msgid "V align:"
19201msgstr "Верт. выравнивание:"
19202
19203#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:129
19204#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:428
19205#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
19206msgid "Text width:"
19207msgstr "Ширина текста:"
19208
19209#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:140
19210#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:442
19211#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
19212msgid "Text height:"
19213msgstr "Высота текста:"
19214
19215#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
19216msgid "Max width:"
19217msgstr "Макс. ширина:"
19218
19219#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
19220#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166
19221msgid "Set to 0 to disable this constraint"
19222msgstr "Установите 0 для отключения ограничения"
19223
19224#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164
19225msgid "Max height:"
19226msgstr "Макс. высота:"
19227
19228#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187
19229msgid "Comment:"
19230msgstr "Комментарий:"
19231
19232#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:194
19233#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
19234msgid "Position"
19235msgstr "Позиция"
19236
19237#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224
19238#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
19239msgid "From:"
19240msgstr "Из:"
19241
19242#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247
19243msgid "End Position"
19244msgstr "Конечная позиция"
19245
19246#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
19247#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1333
19248msgid "Rotation:"
19249msgstr "Поворот:"
19250
19251#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
19252msgid "Bitmap DPI:"
19253msgstr "DPI изображения:"
19254
19255#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
19256msgid "Repeat Parameters"
19257msgstr "Параметры повторения"
19258
19259#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
19260#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
19261msgid "Count:"
19262msgstr "Кол-во:"
19263
19264#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360
19265msgid "Step text:"
19266msgstr "Инкремент:"
19267
19268#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
19269msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
19270msgstr "Шаг с которым изменяется метка или число при повторении."
19271
19272#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
19273msgid "Step X:"
19274msgstr "Шаг по X:"
19275
19276#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377
19277msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
19278msgstr "Величина шага по оси X для каждого повторения."
19279
19280#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385
19281msgid "Step Y:"
19282msgstr "Шаг по Y:"
19283
19284#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390
19285msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
19286msgstr "Величина шага по оси Y для каждого повторения."
19287
19288#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404
19289#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564
19290msgid "Apply"
19291msgstr "Применить"
19292
19293#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413
19294msgid "Item Properties"
19295msgstr "Свойства элемента"
19296
19297#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420
19298#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965
19299msgid "Default Values"
19300msgstr "Значения по умолчанию"
19301
19302#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:456
19303#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
19304#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137
19305msgid "Line thickness:"
19306msgstr "Толщина линии:"
19307
19308#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470
19309#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206
19310msgid "Text thickness:"
19311msgstr "Толщина текста:"
19312
19313#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490
19314msgid "Set to Default"
19315msgstr "Установить по умолчанию"
19316
19317#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
19318msgid "Page Margins"
19319msgstr "Поля листа"
19320
19321#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505
19322msgid "Left:"
19323msgstr "Левое:"
19324
19325#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
19326msgid "Right:"
19327msgstr "Правое:"
19328
19329#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:533
19330msgid "Top:"
19331msgstr "Верхнее:"
19332
19333#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:547
19334msgid "Bottom:"
19335msgstr "Нижнее:"
19336
19337#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
19338#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
19339msgid "General Options"
19340msgstr "Общие настройки"
19341
19342#: pagelayout_editor/files.cpp:55
19343msgid "Drawing Sheet File"
19344msgstr "Файл форматной рамки"
19345
19346#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105
19347msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
19348msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить?"
19349
19350#: pagelayout_editor/files.cpp:77
19351#, c-format
19352msgid "File \"%s\" loaded"
19353msgstr "Файл \"%s\" загружен"
19354
19355#: pagelayout_editor/files.cpp:127
19356msgid "Append Existing Drawing Sheet"
19357msgstr "Добавить существующую форматную рамку"
19358
19359#: pagelayout_editor/files.cpp:138 pagelayout_editor/files.cpp:163
19360#, c-format
19361msgid "Unable to load %s file"
19362msgstr "Не удалось загрузить файл %s"
19363
19364#: pagelayout_editor/files.cpp:145
19365#, c-format
19366msgid "File \"%s\" inserted"
19367msgstr "Файл \"%s\" вставлен"
19368
19369#: pagelayout_editor/files.cpp:153
19370msgid "Open"
19371msgstr "Открыть"
19372
19373#: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:216
19374#, c-format
19375msgid "File \"%s\" saved."
19376msgstr "Файл \"%s\" сохранён."
19377
19378#: pagelayout_editor/files.cpp:178
19379#, c-format
19380msgid "Unable to write '%s'."
19381msgstr "Не удалось записать '%s'."
19382
19383#: pagelayout_editor/files.cpp:191
19384msgid "Save As"
19385msgstr "Сохранить как"
19386
19387#: pagelayout_editor/files.cpp:241
19388msgid "Error reading drawing sheet"
19389msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки"
19390
19391#: pagelayout_editor/files.cpp:263
19392msgid "Layout file is read only."
19393msgstr "Файл форматной рамки доступен только для чтения."
19394
19395#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
19396msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
19397msgstr "Редактор форматных рамок KiCad"
19398
19399#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157
19400msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
19401msgstr "начало координат: верхний правый угол листа"
19402
19403#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:187
19404msgid "Properties"
19405msgstr "Свойства"
19406
19407#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:340
19408#, c-format
19409msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
19410msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки '%s'."
19411
19412#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445
19413msgid "Error Init Printer info"
19414msgstr "Ошибка подключения к принтеру"
19415
19416#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:561
19417msgid "[no drawing sheet loaded]"
19418msgstr "[форматная рамка не загружена]"
19419
19420#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:769
19421#, c-format
19422msgid "coord origin: %s"
19423msgstr "начало координат: %s"
19424
19425#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909
19426msgid "New drawing sheet file is unsaved"
19427msgstr "Новый файл форматной рамки не сохранён"
19428
19429#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913
19430msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
19431msgstr "Изменения форматной рамки не сохранены"
19432
19433#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
19434msgid "Page Width"
19435msgstr "Ширина листа"
19436
19437#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
19438msgid "Page Height"
19439msgstr "Высота листа"
19440
19441#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
19442msgid "Left Top paper corner"
19443msgstr "Левый верхний угол листа"
19444
19445#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
19446msgid "Right Bottom page corner"
19447msgstr "Правый нижний базовый угол"
19448
19449#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
19450msgid "Left Bottom page corner"
19451msgstr "Левый нижний базовый угол"
19452
19453#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
19454msgid "Right Top page corner"
19455msgstr "Правый верхний базовый угол"
19456
19457#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
19458msgid "Left Top page corner"
19459msgstr "Левый верхний базовый угол"
19460
19461#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
19462msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
19463msgstr "Начало координат, отображаемое в строке состояния"
19464
19465#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
19466msgid "Page 1"
19467msgstr "Первый лист"
19468
19469#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
19470msgid "Other pages"
19471msgstr "Последующие листы"
19472
19473#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
19474msgid ""
19475"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
19476"which are not on all page are displayed"
19477msgstr ""
19478"Показать первый или последующий лист, чтобы проверить как\n"
19479"выглядят элементы, которые отображаются не на всех листах"
19480
19481#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
19482msgid "Add Line"
19483msgstr "Добавить линию"
19484
19485#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
19486msgid "Add a line"
19487msgstr "Добавить линию"
19488
19489#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
19490msgid "Add Bitmap"
19491msgstr "Добавить изображение"
19492
19493#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
19494msgid "Add a bitmap image"
19495msgstr "Добавить изображение"
19496
19497#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
19498msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
19499msgstr "Дополнить существующей форматной рамкой..."
19500
19501#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
19502msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
19503msgstr "Добавить существующий файл форматной рамки в текущий файл"
19504
19505#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
19506msgid "Show Design Inspector"
19507msgstr "Показать перечень элементов"
19508
19509#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
19510msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
19511msgstr "Показать перечень элементов форматной рамки"
19512
19513#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
19514msgid "Page Preview Settings..."
19515msgstr "Параметры пед.просмотра..."
19516
19517#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
19518msgid "Edit preview data for page size and title block"
19519msgstr ""
19520"Править данные предварительного просмотра: размер листа, основная надпись"
19521
19522#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
19523msgid "Show title block in preview mode"
19524msgstr "Показать форматную рамку в режиме просмотра"
19525
19526#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
19527msgid ""
19528"Show title block in preview mode:\n"
19529"text placeholders will be replaced with preview data."
19530msgstr ""
19531"Показать форматную рамку в режиме просмотра:\n"
19532"вместо меток форматирования отображаются данные основной надписи."
19533
19534#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
19535msgid "Show title block in edit mode"
19536msgstr "Показать форматную рамку в режиме редактирования"
19537
19538#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
19539msgid ""
19540"Show title block in edit mode:\n"
19541"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
19542msgstr ""
19543"Показать форматную рамку в режиме редактирования:\n"
19544"текст с метками форматирования ${keyword} отображается без изменений."
19545
19546#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:505
19547msgid "Error writing objects to clipboard"
19548msgstr "Ошибка записи объектов в буфер обмена"
19549
19550#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
19551msgid ""
19552"### Bridged Tee Attenuator\n"
19553"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19554"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19555"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19556"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19557"\n"
19558"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19559"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
19560"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
19561msgstr ""
19562"### Мостовой Т-образный аттенюатор\n"
19563"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
19564"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
19565"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
19566"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19567"\n"
19568"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19569"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
19570"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
19571
19572#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
19573msgid ""
19574"### Pi Attenuator\n"
19575"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19576"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19577"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19578"\n"
19579"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19580"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19581"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19582"sub> / L)___<br>\n"
19583"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
19584"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
19585msgstr ""
19586"### П-образный аттенюатор\n"
19587"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
19588"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
19589"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
19590"\n"
19591"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19592"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19593"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19594"sub> / L)___<br>\n"
19595"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
19596"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
19597
19598#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
19599msgid ""
19600"### Split Attenuator\n"
19601"Attenuation is 6 dB  \n"
19602"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;  \n"
19603"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;  \n"
19604"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19605"\n"
19606"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
19607msgstr ""
19608"### Резистивный разветвитель\n"
19609"Ослабление 6dB\n"
19610"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
19611"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс в омах<br>\n"
19612"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19613"\n"
19614"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
19615
19616#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
19617msgid ""
19618"### Tee Attenuator\n"
19619"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19620"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19621"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19622"\n"
19623"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19624"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19625"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19626"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
19627"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
19628"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
19629msgstr ""
19630"### Т-образный аттенюатор\n"
19631"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
19632"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
19633"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
19634"\n"
19635"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19636"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19637"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19638"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
19639"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
19640"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
19641
19642#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215
19643#, c-format
19644msgid "Attenuation more than %f dB"
19645msgstr "Ослабление больше чем %f дБ"
19646
19647#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19648msgid "Pi"
19649msgstr "П-образный"
19650
19651#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19652msgid "Tee"
19653msgstr "Т-образный"
19654
19655#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19656msgid "Bridged tee"
19657msgstr "Мостовой Т-образный"
19658
19659#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19660msgid "Resistive splitter"
19661msgstr "Резистивный разветвитель"
19662
19663#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23
19664msgid "Attenuators"
19665msgstr "Аттенюаторы"
19666
19667#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40
19668#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
19669#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
19670#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198
19671msgid "Parameters"
19672msgstr "Настройки"
19673
19674#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48
19675msgid "Attenuation (a):"
19676msgstr "Ослабление (a):"
19677
19678#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55
19679msgid "dB"
19680msgstr "дБ"
19681
19682#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59
19683msgid "Zin:"
19684msgstr "Zin:"
19685
19686#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70
19687msgid "Zout:"
19688msgstr "Zout:"
19689
19690#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90
19691#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168
19692#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:165
19693msgid "Calculate"
19694msgstr "Рассчитать"
19695
19696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:108
19697#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:85
19698msgid "R1:"
19699msgstr "R1:"
19700
19701#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:119
19702#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:99
19703msgid "R2:"
19704msgstr "R2:"
19705
19706#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:130
19707msgid "R3:"
19708msgstr "R3:"
19709
19710#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:170
19711#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
19712msgid "Formula"
19713msgstr "Формула"
19714
19715#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
19716msgid "Note: Values are minimal values"
19717msgstr "Примечание: минимальные значения"
19718
19719#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
19720msgid "Class 1"
19721msgstr "Класс 1"
19722
19723#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
19724msgid "Class 2"
19725msgstr "Класс 2"
19726
19727#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
19728msgid "Class 3"
19729msgstr "Класс 3"
19730
19731#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
19732msgid "Class 4"
19733msgstr "Класс 4"
19734
19735#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
19736msgid "Class 5"
19737msgstr "Класс 5"
19738
19739#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
19740msgid "Class 6"
19741msgstr "Класс 6"
19742
19743#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
19744msgid "Lines width"
19745msgstr "Ширина дорожек"
19746
19747#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
19748msgid "Min clearance"
19749msgstr "Мин. зазор"
19750
19751#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
19752msgid "Via: (diam - drill)"
19753msgstr "Перех.отв.: (диаметр - сверло)"
19754
19755#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
19756msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
19757msgstr "Метал. конт.пл.: (диаметр - сверло)"
19758
19759#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
19760msgid "NP Pad: (diam - drill)"
19761msgstr "Неметал. конт.пл.: (диаметр - сверло)"
19762
19763#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
19764msgid "10% / 5%"
19765msgstr "10% / 5%"
19766
19767#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
19768msgid "<= 2%"
19769msgstr "<= 2%"
19770
19771#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
19772#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
19773msgid "Tolerance"
19774msgstr "Точность"
19775
19776#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
19777msgid "1st Band"
19778msgstr "1-я полоска"
19779
19780#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
19781msgid "2nd Band"
19782msgstr "2-я полоска"
19783
19784#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
19785msgid "3rd Band"
19786msgstr "3-я полоска"
19787
19788#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
19789msgid "4th Band"
19790msgstr "4-я полоска"
19791
19792#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
19793msgid "Multiplier"
19794msgstr "Множитель"
19795
19796#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
19797msgid "Voltage > 500 V:"
19798msgstr "Напряжение > 500 В:"
19799
19800#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39
19801msgid "Update Values"
19802msgstr "Обновить значения"
19803
19804#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47
19805msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
19806msgstr "Примечание: минимальные значения (из IPC 2221)"
19807
19808#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72
19809msgid "B1"
19810msgstr "B1"
19811
19812#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73
19813msgid "B2"
19814msgstr "B2"
19815
19816#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74
19817msgid "B3"
19818msgstr "B3"
19819
19820#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75
19821msgid "B4"
19822msgstr "B4"
19823
19824#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77
19825msgid "A6"
19826msgstr "A6"
19827
19828#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78
19829msgid "A7"
19830msgstr "A7"
19831
19832#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94
19833msgid "0 .. 15 V"
19834msgstr "0 ... 15 В"
19835
19836#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95
19837msgid "16 .. 30 V"
19838msgstr "16 ... 30 В"
19839
19840#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96
19841msgid "31 .. 50 V"
19842msgstr "31 ... 50 В"
19843
19844#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97
19845msgid "51 .. 100 V"
19846msgstr "51 ... 100 В"
19847
19848#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98
19849msgid "101 .. 150 V"
19850msgstr "101 ... 150 В"
19851
19852#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99
19853msgid "151 .. 170 V"
19854msgstr "151 ... 170 В"
19855
19856#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100
19857msgid "171 .. 250 V"
19858msgstr "171 ... 250 В"
19859
19860#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101
19861msgid "251 .. 300 V"
19862msgstr "251 ... 300 В"
19863
19864#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102
19865msgid "301 .. 500 V"
19866msgstr "301 ... 500 В"
19867
19868#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103
19869msgid " > 500 V"
19870msgstr " > 500 В"
19871
19872#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113
19873msgid ""
19874"*  B1 - Internal Conductors\n"
19875"*  B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
19876"*  B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
19877"*  B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
19878"*  A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
19879"elevation)\n"
19880"*  A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
19881"*  A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
19882"elevation)"
19883msgstr ""
19884"*  B1 - Внутренние проводники\n"
19885"*  B2 - Внешние проводники без изоляции, высота до 3050м над уровнем моря\n"
19886"*  B3 - Внешние проводники без изоляции, высота выше 3050м над уровнем моря\n"
19887"*  B4 - Внешние проводники с постоянным полимерным покрытием (любая высота)\n"
19888"*  A5 - Внешние проводники с конформным покрытием поверх монтажа (любая "
19889"высота)\n"
19890"*  A6 - Внешние компоненты пайка/выводы, без покрытия\n"
19891"*  A7 - Внешние компоненты пайка/выводы, с конформным покрытием (любая "
19892"высота)"
19893
19894#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21
19895msgid "Inputs"
19896msgstr "Входные данные"
19897
19898#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29
19899msgid "Required resistance:"
19900msgstr "Требуемое сопротивление:"
19901
19902#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36
19903#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47
19904#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:58
19905#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92
19906#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106
19907msgid "kOhm"
19908msgstr "кОм"
19909
19910#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40
19911msgid "Exclude value 1:"
19912msgstr "Исключить номинал 1:"
19913
19914#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51
19915msgid "Exclude value 2:"
19916msgstr "Исключить номинал 2:"
19917
19918#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71
19919msgid "E1"
19920msgstr "E1"
19921
19922#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:74
19923msgid "E3"
19924msgstr "E3"
19925
19926#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:77
19927msgid "E6"
19928msgstr "E6"
19929
19930#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:81
19931msgid "E12"
19932msgstr "E12"
19933
19934#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
19935msgid "E24"
19936msgstr "E24"
19937
19938#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
19939msgid "Solutions"
19940msgstr "Решения"
19941
19942#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102
19943msgid "Simple solution:"
19944msgstr "Простое решение:"
19945
19946#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122
19947msgid "3R solution:"
19948msgstr "3 резистора:"
19949
19950#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142
19951msgid "4R solution:"
19952msgstr "4 резистора:"
19953
19954#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158
19955msgid "PCB Calculator data file"
19956msgstr "Файл данных для PCB Calculator"
19957
19958#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161
19959msgid "Select PCB Calculator Data File"
19960msgstr "Выбрать файл данных для PCB Calculator"
19961
19962#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176
19963msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
19964msgstr "Желаете загрузить этот файл и заменить текущий список стабилизаторов?"
19965
19966#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193
19967#, c-format
19968msgid "Unable to read data file '%s'."
19969msgstr "Не удалось прочитать файл данных '%s'."
19970
19971#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221
19972msgid "This regulator is already in list. Aborted"
19973msgstr "Этот стабилизатор уже есть в списке. Прервано"
19974
19975#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253
19976#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223
19977msgid "Remove Regulator"
19978msgstr "Удалить стабилизатор"
19979
19980#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338
19981msgid "Vout must be greater than vref"
19982msgstr "Vout должно быть больше vref"
19983
19984#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:344
19985msgid "Vref set to 0 !"
19986msgstr "Vref установлен в 0 !"
19987
19988#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:350
19989msgid "Incorrect value for R1 R2"
19990msgstr "Неверное значение для R1 R2"
19991
19992#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
19993msgid ""
19994"Type of the regulator.\n"
19995"There are 2 types:\n"
19996"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
19997"- 3 terminal pins."
19998msgstr ""
19999"Тип стабилизатора.\n"
20000"Имеются 2 типа:\n"
20001"- стабилизатор с выделенным выводом для регулировки напряжения;\n"
20002"- 3-х выводной стабилизатор."
20003
20004#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
20005msgid "Standard Type"
20006msgstr "Стандартный тип"
20007
20008#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
20009msgid "3 Terminal Type"
20010msgstr "3-х выводной тип"
20011
20012#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
20013msgid "Vout:"
20014msgstr "Vout:"
20015
20016#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127
20017#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
20018msgid "Vref:"
20019msgstr "Vref:"
20020
20021#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129
20022msgid ""
20023"The internal reference voltage of the regulator.\n"
20024"Should not be 0."
20025msgstr ""
20026"Внутреннее опорное напряжение стабилизатора.\n"
20027"Не должно быть равно 0."
20028
20029#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
20030#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
20031msgid "Iadj:"
20032msgstr "Iadj:"
20033
20034#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145
20035msgid "For 3 terminal regulators only, the  Adjust pin current."
20036msgstr "Только для 3-х выводных стабилизаторов, ток регулирующего вывода."
20037
20038#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152
20039#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
20040msgid "uA"
20041msgstr "мкА"
20042
20043#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
20044msgid "Regulator"
20045msgstr "Стабилизатор"
20046
20047#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
20048msgid "Regulators data file:"
20049msgstr "Файл стабилизаторов:"
20050
20051#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194
20052msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
20053msgstr "Имя файла для сохранения параметров известных стабилизаторов."
20054
20055#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:204
20056msgid "Browse"
20057msgstr "Обзор"
20058
20059#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213
20060msgid "Edit Regulator"
20061msgstr "Править стабилизатор"
20062
20063#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214
20064msgid "Edit the current selected regulator."
20065msgstr "Редактирование выбранного стабилизатора."
20066
20067#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218
20068msgid "Add Regulator"
20069msgstr "Добавить стабилизатор"
20070
20071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219
20072msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
20073msgstr "Добавить новый элемент в текущий список доступных стабилизаторов"
20074
20075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224
20076msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
20077msgstr "Удалить элемент из текущего списка доступных стабилизаторов"
20078
20079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
20080msgid "Temperature rise"
20081msgstr "Повышение температуры"
20082
20083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
20084msgid "Current (I):"
20085msgstr "Ток (I):"
20086
20087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
20088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
20089msgid "Temperature rise:"
20090msgstr "Повышение температуры:"
20091
20092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
20093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
20094msgid "deg C"
20095msgstr "°C"
20096
20097#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
20098#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
20099msgid "Conductor length:"
20100msgstr "Длина проводника:"
20101
20102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
20103msgid "Copper resistivity:"
20104msgstr "Удельное сопротивление:"
20105
20106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
20107#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
20108msgid "ohm-meter"
20109msgstr "Ом·м"
20110
20111#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
20112msgid "External Layer Traces"
20113msgstr "Дорожки на внешнем слое"
20114
20115#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
20116#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201
20117msgid "Trace width (W):"
20118msgstr "Ширина дорожки (W):"
20119
20120#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117
20121#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215
20122msgid "Trace thickness (H):"
20123msgstr "Толщина дорожки (H):"
20124
20125#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138
20126#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236
20127msgid "Cross-section area:"
20128msgstr "Площадь поперечного сечения:"
20129
20130#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:146
20131#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:244
20132msgid "mm ^ 2"
20133msgstr "мм²"
20134
20135#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150
20136#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:248
20137#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:224
20138msgid "Resistance:"
20139msgstr "Сопротивление:"
20140
20141#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
20142#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256
20143#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232
20144#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342
20145msgid "ohm"
20146msgstr "Ом"
20147
20148#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:162
20149#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:260
20150#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:236
20151msgid "Voltage drop:"
20152msgstr "Падение напряжения:"
20153
20154#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:174
20155#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:272
20156#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:248
20157msgid "Power loss:"
20158msgstr "Потери мощности:"
20159
20160#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:182
20161#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:280
20162#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:256
20163msgid "W"
20164msgstr "Вт"
20165
20166#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193
20167msgid "Internal Layer Traces"
20168msgstr "Дорожки на внутренних слоях"
20169
20170#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20171msgid "Microstrip Line"
20172msgstr "Микрополосковые линии"
20173
20174#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20175msgid "Coplanar wave guide"
20176msgstr "Копланарный волновод"
20177
20178#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20179msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
20180msgstr "Копланарный волновод с земляной плоскостью"
20181
20182#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20183msgid "Rectangular Waveguide"
20184msgstr "Прямоугольный волновод"
20185
20186#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20187msgid "Coaxial Line"
20188msgstr "Коаксиальная линия"
20189
20190#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20191msgid "Coupled Microstrip Line"
20192msgstr "Связанная микрополосковая линия"
20193
20194#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20195msgid "Stripline"
20196msgstr "Полосковая линия"
20197
20198#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20199msgid "Twisted Pair"
20200msgstr "Витая пара"
20201
20202#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24
20203msgid "Transmission Line Type"
20204msgstr "Тип линии передачи"
20205
20206#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41
20207msgid "Substrate Parameters"
20208msgstr "Параметры подложки"
20209
20210#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:49
20211msgid "Er:"
20212msgstr "Er:"
20213
20214#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59
20215#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:78
20216#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99
20217#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
20218#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
20219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:666
20220msgid "..."
20221msgstr "..."
20222
20223#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68
20224msgid "Tan delta:"
20225msgstr "Разница оснований трапеции:"
20226
20227#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87
20228msgid "Rho:"
20229msgstr "Rho:"
20230
20231#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89
20232#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
20233msgid "Specific resistance in ohms * meters"
20234msgstr "Значение удельного сопротивления металлизации в Ом*метрах"
20235
20236#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108
20237msgid "H:"
20238msgstr "H:"
20239
20240#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:120
20241msgid "H_t:"
20242msgstr "H_t:"
20243
20244#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:132
20245msgid "T:"
20246msgstr "T:"
20247
20248#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:144
20249msgid "Rough:"
20250msgstr "Шероховатость:"
20251
20252#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156
20253msgid "Insulator mu:"
20254msgstr "mu подложки:"
20255
20256#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168
20257msgid "Conductor mu:"
20258msgstr "mu проводника:"
20259
20260#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187
20261msgid "Component Parameters"
20262msgstr "Параметры компонента"
20263
20264#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:229
20265msgid "Physical Parameters"
20266msgstr "Физические параметры"
20267
20268#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:297
20269msgid "Analyze"
20270msgstr "Анализ"
20271
20272#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:300
20273msgid "Synthesize"
20274msgstr "Синтез"
20275
20276#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:313
20277msgid "Electrical Parameters"
20278msgstr "Электрические параметры"
20279
20280#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:364
20281#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:215
20282msgid "Results"
20283msgstr "Результаты"
20284
20285#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
20286#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:122
20287msgid "Relative Dielectric Constants"
20288msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость"
20289
20290#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
20291msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
20292msgstr "Удельное сопротивление в Ом*м"
20293
20294#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
20295msgid "Finished hole diameter (D):"
20296msgstr "Итоговый диаметр отверстия (D):"
20297
20298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
20299msgid "Plating thickness (T):"
20300msgstr "Толщина металлизации (T):"
20301
20302#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
20303msgid "Via length:"
20304msgstr "Длина перех.отв.:"
20305
20306#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
20307msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
20308msgstr "Длина перех.отв. для сквозного перех.отв. - это толщина платы"
20309
20310#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
20311msgid "Via pad diameter:"
20312msgstr "Диаметр конт.пл. перех.отв.:"
20313
20314#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
20315msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
20316msgstr "Диаметр конт.пл. вокруг перех.отв."
20317
20318#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
20319msgid "Clearance hole diameter:"
20320msgstr "Диаметр перех.отв. с зазором:"
20321
20322#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
20323msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
20324msgstr "Диаметр перех.отв. с зазором до зон меди"
20325
20326#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
20327msgid "Z0:"
20328msgstr "Z0:"
20329
20330#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
20331msgid "Characteristic impedance of conductor"
20332msgstr "Значение импеданса проводника"
20333
20334#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
20335msgid "Applied current:"
20336msgstr "Пропускаемый ток:"
20337
20338#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
20339msgid "Plating resistivity:"
20340msgstr "Удельное сопр. метал.:"
20341
20342#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
20343msgid "Substrate relative permittivity:"
20344msgstr "Отн. диэл. проницаемость подложки:"
20345
20346#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
20347msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
20348msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость (эпсилон эр)"
20349
20350#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
20351msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
20352msgstr "Максимально допустимое повышение температуры"
20353
20354#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
20355msgid "Pulse rise time:"
20356msgstr "Время нарастания импульса:"
20357
20358#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
20359msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
20360msgstr "Время нарастания импульса для вычисления реактивного сопротивления"
20361
20362#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
20363msgid "ns"
20364msgstr "нс"
20365
20366#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
20367msgid "nanoseconds"
20368msgstr "наносекунд"
20369
20370#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
20371msgid ""
20372"Warning:\n"
20373"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
20374"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
20375msgstr ""
20376"Предупреждение:\n"
20377"Диаметр конт.пл. перех.отв. >= диаметра перех.отв с зазором.\n"
20378"Некоторые параметры не могут быть вычислены для перех.отв. внутри зоны меди."
20379
20380#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
20381msgid "Thermal resistance:"
20382msgstr "Термическое сопротивление:"
20383
20384#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
20385msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
20386msgstr "При значении теплопроводности 401 Ватт/(метр*кельвин)"
20387
20388#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270
20389msgid "deg C/W"
20390msgstr "°C/Вт"
20391
20392#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274
20393msgid "Estimated ampacity:"
20394msgstr "Допустимый ток:"
20395
20396#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
20397msgid "Based on temperature rise"
20398msgstr "Учитывая допустимое повышение температуры"
20399
20400#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:288
20401msgid "Capacitance:"
20402msgstr "Ёмкость:"
20403
20404#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:296
20405msgid "pF"
20406msgstr "пФ"
20407
20408#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
20409msgid "pico-Farad"
20410msgstr "пикофарад"
20411
20412#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302
20413msgid "Rise time degradation:"
20414msgstr "Увеличение времени нарастания:"
20415
20416#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
20417msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
20418msgstr "Увеличение времени нарастания с учётом Z0 и вычисленной ёмкости"
20419
20420#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312
20421msgid "ps"
20422msgstr "пс"
20423
20424#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
20425msgid "picoseconds"
20426msgstr "пикосекунд"
20427
20428#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:318
20429msgid "Inductance:"
20430msgstr "Индуктивность:"
20431
20432#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:326
20433msgid "nH"
20434msgstr "нГн"
20435
20436#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
20437msgid "nano-Henry"
20438msgstr "наногенри"
20439
20440#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332
20441msgid "Reactance:"
20442msgstr "Реактивное сопротивление:"
20443
20444#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
20445msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
20446msgstr ""
20447"Индуктивное сопротивление для полученного времени нарастания и вычисленной "
20448"индуктивности"
20449
20450#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353
20451msgid "Top view of via"
20452msgstr "Перех.отв. - вид сверху"
20453
20454#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
20455msgid "Data file error."
20456msgstr "Ошибка файла."
20457
20458#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
20459msgid "Volt"
20460msgstr "В"
20461
20462#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
20463msgid "Separate sense pin"
20464msgstr "Отдельный вывод подстройки"
20465
20466#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
20467msgid "3 terminals regulator"
20468msgstr "3-х выводной Свойства"
20469
20470#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59
20471msgid "Regulator Parameters"
20472msgstr "Параметры стабилизатора"
20473
20474#: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460
20475#: pcb_calculator/eserie.cpp:486
20476msgid "Exact"
20477msgstr "Точно"
20478
20479#: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492
20480msgid "Not worth using"
20481msgstr "Не стоит использовать"
20482
20483#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
20484msgid ""
20485"E-series are defined in IEC 60063.\n"
20486"\n"
20487"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n"
20488"\n"
20489"\tE24(5%):  1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
20490"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
20491"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
20492"\tE6(20%):  1.0  -  1.5  -  2.2  -  3.3  -  4.7  -  6.8  -\n"
20493"\tE3(50%):  1.0  -   -   -  2.2  -   -   -  4.7  -   -   -\n"
20494"\tE1     :  1.0  -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -\n"
20495"\n"
20496"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
20497"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
20498"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
20499"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
20500"\n"
20501"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
20502"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
20503"availability problems.\n"
20504"\n"
20505"Solutions are given in the following formats:\n"
20506"\n"
20507"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
20508"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
20509"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
20510msgstr ""
20511"E-series определена в IEC 60063.\n"
20512"\n"
20513"Доступные значения равномерно распределены по логарифмической шкале.\n"
20514"\n"
20515"\tE24(5%):  1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
20516"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
20517"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
20518"\tE6(20%):  1.0  -  1.5  -  2.2  -  3.3  -  4.7  -  6.8  -\n"
20519"\tE3(50%):  1.0  -   -   -  2.2  -   -   -  4.7  -   -   -\n"
20520"\tE1     :  1.0  -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -\n"
20521"\n"
20522"- Данный калькулятор находит комбинации стандартных номиналов (от 10 до 1М "
20523"Ом) для образования требуемого значения.\n"
20524"- Можно рассчитать произвольное сопротивление в диапазоне от 0.0025 до 4000 "
20525"кОм.\n"
20526"- Решения состоят максимум из 4 компонентов.\n"
20527"\n"
20528"По умолчанию, заданное значение исключается из результирующих значений. "
20529"Дополнительно можно\n"
20530"указать до двух значений, которые следует исключить из решения, если этих "
20531"номиналов нет в наличии.\n"
20532"\n"
20533"Решения представляются в следующем формате:\n"
20534"\n"
20535"\tR1 + R2 +...+ Rn\tпоследовательное соединение\n"
20536"\tR1 | R2 |...| Rn\tпараллельное соединение\n"
20537"\tR1 + (R2|R3)...\t\tкомбинация последовательного и параллельного "
20538"соединений\n"
20539
20540#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49
20541#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
20542msgid "PCB Calculator"
20543msgstr "PCB Calculator"
20544
20545#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77
20546msgid "Regulators"
20547msgstr "Стабилизаторы"
20548
20549#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
20550msgid "RF Attenuators"
20551msgstr "СВЧ аттенюатор"
20552
20553#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
20554msgid "E-Series"
20555msgstr "E-Series"
20556
20557#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83
20558msgid "Color Code"
20559msgstr "Цветовой код"
20560
20561#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
20562msgid "TransLine "
20563msgstr "Линия передачи "
20564
20565#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
20566msgid "Electrical Spacing"
20567msgstr "Электрический зазор"
20568
20569#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
20570msgid "Board Classes"
20571msgstr "Классы плат"
20572
20573#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:242
20574msgid "Write Data Failed"
20575msgstr "Ошибка записи данных"
20576
20577#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
20578msgid ""
20579"No data filename to save modifications.\n"
20580"Do you want to exit and abandon your changes?"
20581msgstr ""
20582"Не указано имя файла для сохранения данных.\n"
20583"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
20584
20585#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256
20586#, c-format
20587msgid ""
20588"Unable to write file '%s'\n"
20589"Do you want to exit and abandon your changes?"
20590msgstr ""
20591"Не удалось записать файл '%s'\n"
20592"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
20593
20594#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
20595msgid ""
20596"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
20597"to suit.\n"
20598"\n"
20599"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
20600"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
20601"current will then be calculated.\n"
20602"\n"
20603"The controlling value is shown in bold.\n"
20604"\n"
20605"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
20606"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
20607"mm).\n"
20608"\n"
20609"The formula, from IPC 2221, is  \n"
20610"<center>___I = K &sdot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &sdot; (W &sdot; "
20611"H)<sup>0.725</sup>___</center>  \n"
20612"where:  \n"
20613"___I___ is maximum current in A  \n"
20614"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C  \n"
20615"___W___ is width in mils  \n"
20616"___H___ is thickness (height) in mils  \n"
20617"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces  \n"
20618msgstr ""
20619"При указании максимального тока будет рассчитана ширина дорожек.\n"
20620"\n"
20621"При указании ширины наружной/внутренней дорожки будут рассчитаны "
20622"максимальный ток и ширина другого типа дорожек.\n"
20623"\n"
20624"Изменяемое значение выделяется полужирным шрифтом.\n"
20625"\n"
20626"Точность расчётов обеспечивается при токах до 35А в наружных дорожках, 17.5А "
20627"во внутренних дорожках, повышении температуры максимум на 100°C и ширине "
20628"дорожек до 10мм (400мил).\n"
20629"\n"
20630"Расчёт выполняется по формуле из IPC 2221\n"
20631"<center>___I = K &sdot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &sdot; (W &sdot; "
20632"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
20633"где:\n"
20634"___I___ = максимальный ток в амперах\n"
20635"___&Delta;T___ = повышение температуры в &deg;C\n"
20636"___W___ = ширина в милах\n"
20637"___H___ = толщина (высота) дорожки в милах\n"
20638"___K___ = 0.024 для внутренних дорожек или 0.048 для наружных  \n"
20639
20640#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
20641msgid "Dielectric Loss Factor"
20642msgstr "Коэфф. диэлектрических потерь"
20643
20644#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158
20645msgid "Specific Resistance"
20646msgstr "Удельное сопротивление"
20647
20648#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
20649msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
20650msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость подложки (эпсилон эр)"
20651
20652#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
20653msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
20654msgstr "Коэфф. диэлектрических потерь"
20655
20656#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
20657msgid ""
20658"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
20659"(ohm*meter)"
20660msgstr "Удельное (погонное) электрическое сопротивление проводника (Ом*метр)"
20661
20662#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
20663msgid "Frequency of the input signal"
20664msgstr "Частота входного сигнала"
20665
20666#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
20667#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
20668#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
20669#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
20670#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
20671#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
20672#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
20673#, c-format
20674msgid "Effective %s:"
20675msgstr "Действующий %s:"
20676
20677#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
20678#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
20679#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
20680#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
20681#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
20682#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
20683#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
20684msgid "Conductor losses:"
20685msgstr "Потери в проводнике:"
20686
20687#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
20688#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
20689#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
20690#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
20691#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
20692#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
20693#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
20694msgid "Dielectric losses:"
20695msgstr "Потери в диэлектрике:"
20696
20697#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
20698#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
20699#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
20700#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
20701#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
20702#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
20703msgid "Skin depth:"
20704msgstr "Глубина проникновения:"
20705
20706#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
20707#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
20708#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
20709#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
20710#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
20711msgid "Height of substrate"
20712msgstr "Толщина подложки"
20713
20714#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
20715#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
20716msgid "Height of box top"
20717msgstr "Высота до экрана"
20718
20719#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
20720#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
20721#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
20722#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
20723#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
20724msgid "Strip thickness"
20725msgstr "Толщина полоска"
20726
20727#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
20728#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
20729msgid "Roughness"
20730msgstr "Шероховатость"
20731
20732#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
20733#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
20734msgid "Conductor roughness"
20735msgstr "Шероховатость проводника"
20736
20737#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
20738msgid "substrate"
20739msgstr "подложка"
20740
20741#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
20742msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
20743msgstr "Относительная проницаемость (mu) подложки"
20744
20745#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
20746#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
20747#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
20748#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
20749#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
20750#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
20751#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
20752#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
20753msgid "conductor"
20754msgstr "проводник"
20755
20756#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
20757#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
20758#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
20759#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
20760#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
20761#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
20762#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
20763#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
20764msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
20765msgstr "Относительная проницаемость (mu) проводника"
20766
20767#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
20768#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
20769#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
20770#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
20771#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
20772#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
20773msgid "Line length"
20774msgstr "Длина линии"
20775
20776#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
20777#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
20778#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
20779#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
20780#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
20781#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
20782#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
20783msgid "Characteristic impedance"
20784msgstr "Волновое сопротивление"
20785
20786#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
20787#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
20788#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
20789#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
20790#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
20791#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
20792#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
20793#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
20794msgid "Electrical length"
20795msgstr "Электрическая длина"
20796
20797#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
20798#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
20799#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
20800msgid "Gap width"
20801msgstr "Ширина зазора"
20802
20803#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
20804msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
20805msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
20806
20807#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
20808#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
20809msgid "TE-modes:"
20810msgstr "TE-режимы:"
20811
20812#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
20813#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
20814msgid "TM-modes:"
20815msgstr "TM-режимы:"
20816
20817#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
20818#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
20819msgid "insulator"
20820msgstr "изолятор"
20821
20822#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
20823#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
20824msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
20825msgstr "Относительная проницаемость (mu) изолятора"
20826
20827#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
20828msgid "Width of waveguide"
20829msgstr "Ширина волновода"
20830
20831#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
20832msgid "Height of waveguide"
20833msgstr "Высота волновода"
20834
20835#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
20836msgid "Waveguide length"
20837msgstr "Длина волновода"
20838
20839#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
20840#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
20841msgid "Din"
20842msgstr "Din"
20843
20844#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
20845#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
20846msgid "Inner diameter (conductor)"
20847msgstr "Внутренний диаметр (проводник)"
20848
20849#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
20850#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
20851msgid "Dout"
20852msgstr "Dout"
20853
20854#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
20855#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
20856msgid "Outer diameter (insulator)"
20857msgstr "Внешний диаметр (изолятор)"
20858
20859#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
20860#, c-format
20861msgid "Effective %s (even):"
20862msgstr "Действующий %s (чётная мода):"
20863
20864#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
20865#, c-format
20866msgid "Effective %s (odd):"
20867msgstr "Действующий %s (нечётная мода):"
20868
20869#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
20870msgid "Conductor losses (even):"
20871msgstr "Потери в проводнике для чётной моды:"
20872
20873#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
20874msgid "Conductor losses (odd):"
20875msgstr "Потери в проводнике для нечётной моды:"
20876
20877#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
20878msgid "Dielectric losses (even):"
20879msgstr "Потери в диэлектрике для чётной моды:"
20880
20881#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
20882msgid "Dielectric losses (odd):"
20883msgstr "Потери в диэлектрике для нечётной моды:"
20884
20885#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
20886msgid "Differential Impedance (Zd):"
20887msgstr "Дифференциальный импеданс (Zd):"
20888
20889#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
20890msgid "Zeven"
20891msgstr "Zeven"
20892
20893#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
20894msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
20895msgstr "Импеданс чётной моды (линии управляемые общим напряжением)"
20896
20897#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
20898msgid "Zodd"
20899msgstr "Zodd"
20900
20901#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
20902msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
20903msgstr ""
20904"Импеданс нечётной моды (линии управляемые противоположным (дифференциальным) "
20905"напряжением)"
20906
20907#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
20908msgid "Distance between strip and top metal"
20909msgstr "Расстояние между полосой и верхним экраном"
20910
20911#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
20912msgid "Twists"
20913msgstr "Скруток"
20914
20915#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
20916msgid "Number of twists per length"
20917msgstr "Количество скруток по длине"
20918
20919#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
20920msgid "environment"
20921msgstr "окр. среда"
20922
20923#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
20924msgid "Relative permittivity of environment"
20925msgstr "Относительная проницаемость окружающей среды"
20926
20927#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
20928msgid "Cable length"
20929msgstr "Длина кабеля"
20930
20931#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
20932msgid "um"
20933msgstr "мкм"
20934
20935#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
20936msgid "cm"
20937msgstr "см"
20938
20939#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
20940msgid "mil"
20941msgstr "мил"
20942
20943#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
20944#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
20945#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
20946#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
20947#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
20948msgid "inch"
20949msgstr "дюйм"
20950
20951#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
20952msgid "GHz"
20953msgstr "ГГц"
20954
20955#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
20956msgid "MHz"
20957msgstr "МГц"
20958
20959#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
20960msgid "kHz"
20961msgstr "кГц"
20962
20963#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
20964msgid "rad"
20965msgstr "радиан"
20966
20967#: pcbnew/array_creator.cpp:211
20968msgid "Create an array"
20969msgstr "Создать массив"
20970
20971#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923
20972msgid "Autoplacing components..."
20973msgstr "Авто-размещение компонентов..."
20974
20975#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940
20976#, c-format
20977msgid "Autoplacing %s"
20978msgstr "Авторазмещение %s"
20979
20980#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
20981#, c-format
20982msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
20983msgstr "Контуры платы должны быть определены на слое %s."
20984
20985#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
20986msgid "Autoplace Components"
20987msgstr "Авто-размещение компонентов"
20988
20989#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
20990msgid "Autoplace components"
20991msgstr "Авто-размещение компонентов"
20992
20993#: pcbnew/board.cpp:92
20994msgid "This is the default net class."
20995msgstr "Это класс цепей по умолчанию."
20996
20997#: pcbnew/board.cpp:800
20998msgid "PCB"
20999msgstr "Печатная плата"
21000
21001#: pcbnew/board.cpp:1173 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693
21002#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
21003#: pcbnew/netinfo_item.cpp:95 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477
21004#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
21005#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
21006msgid "Pads"
21007msgstr "Конт.пл."
21008
21009#: pcbnew/board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699
21010#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:158
21011#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
21012#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77
21013#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
21014#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
21015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83
21016#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:478
21017#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
21018#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
21019msgid "Vias"
21020msgstr "Перех.отв."
21021
21022#: pcbnew/board.cpp:1175 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479
21023msgid "Track Segments"
21024msgstr "Сегменты дорожек"
21025
21026#: pcbnew/board.cpp:1176 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480
21027#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
21028#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
21029msgid "Nets"
21030msgstr "Цепи"
21031
21032#: pcbnew/board.cpp:1177 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481
21033msgid "Unrouted"
21034msgstr "Не разведено"
21035
21036#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178
21037msgid "NetName"
21038msgstr "Имя цепи"
21039
21040#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180
21041msgid "NetClass"
21042msgstr "Класс цепей"
21043
21044#: pcbnew/board_item.cpp:94
21045msgid "all copper layers"
21046msgstr "все слои меди"
21047
21048#: pcbnew/board_item.cpp:108
21049msgid "and others"
21050msgstr "и прочие"
21051
21052#: pcbnew/board_item.cpp:116
21053msgid "no layers"
21054msgstr "без слоёв"
21055
21056#: pcbnew/board_item.cpp:220 pcbnew/pcb_track.cpp:1118
21057#: pcbnew/pcb_track.cpp:1135
21058msgid "Position X"
21059msgstr "Позиция X"
21060
21061#: pcbnew/board_item.cpp:222 pcbnew/pcb_track.cpp:1121
21062#: pcbnew/pcb_track.cpp:1138
21063msgid "Position Y"
21064msgstr "Позиция Y"
21065
21066#: pcbnew/board_item.cpp:226 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
21067#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
21068#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
21069#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
21070#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82
21071#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101
21072#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80
21073#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
21074#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:908
21075#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
21076#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772
21077#: pcbnew/zone.cpp:607
21078msgid "Locked"
21079msgstr "Заблокировано"
21080
21081#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307
21082#, c-format
21083msgid "Dielectric %d"
21084msgstr "Диэлектрик %d"
21085
21086#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529
21087msgid "Top Silk Screen"
21088msgstr "Шёлкография сверху"
21089
21090#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537
21091msgid "Top Solder Paste"
21092msgstr "Паяльная паста сверху"
21093
21094#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:545
21095msgid "Top Solder Mask"
21096msgstr "Паяльная маска сверху"
21097
21098#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:589
21099msgid "Bottom Solder Mask"
21100msgstr "Паяльная маска снизу"
21101
21102#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:597
21103msgid "Bottom Solder Paste"
21104msgstr "Паяльная паста снизу"
21105
21106#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605
21107msgid "Bottom Silk Screen"
21108msgstr "Шёлкография снизу"
21109
21110#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
21111msgid "Incorrect value for Epsilon R"
21112msgstr "Неверное значение для эпсилон R"
21113
21114#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
21115msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
21116msgstr "Неверное значение тангенса угла диэлектрических потерь"
21117
21118#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
21119#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84
21120#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:266
21121msgid "Material"
21122msgstr "Материал"
21123
21124#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
21125#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105
21126#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286
21127msgid "Epsilon R"
21128msgstr "Отн.диэл.прон."
21129
21130#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
21131msgid "Loss Tg"
21132msgstr "Танг.угла диэл.потерь"
21133
21134#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
21135msgid "Epsilon R:"
21136msgstr "Отн.диэл.прон.:"
21137
21138#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
21139msgid "Loss Tg:"
21140msgstr "Танг.угла диэл.потерь:"
21141
21142#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
21143msgid "Common materials:"
21144msgstr "Общие материалы:"
21145
21146#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
21147msgid "Dielectric Material Characteristics"
21148msgstr "Параметры диэлектриков"
21149
21150#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
21151msgid "Has castellated pads"
21152msgstr "Метал. полуотверстия"
21153
21154#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
21155msgid "Plated board edge"
21156msgstr "Метал. торцы"
21157
21158#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
21159msgid "Copper finish:"
21160msgstr "Покрытие меди:"
21161
21162#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
21163msgid "Edge card connectors:"
21164msgstr "Краевой соединитель:"
21165
21166#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
21167msgid "Yes, bevelled"
21168msgstr "Да, с фаской"
21169
21170#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
21171msgid "Options for edge card connectors."
21172msgstr "Параметры краевых соединителей."
21173
21174#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128
21175msgid "Core"
21176msgstr "Ядро"
21177
21178#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129
21179msgid "PrePreg"
21180msgstr "Препрег"
21181
21182#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
21183#, c-format
21184msgid "Enter board thickness in %s:"
21185msgstr "Ввод толщины платы в %s:"
21186
21187#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
21188#, c-format
21189msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
21190msgstr "Ввод ожидаемой толщины платы в (мин. значение %s):"
21191
21192#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
21193msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
21194msgstr "Подстроить толщину не заблокированных слоёв диэлектрика"
21195
21196#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
21197#, c-format
21198msgid "Value too small (min value %s)."
21199msgstr "Слишком малое значение (мин. значение %s)."
21200
21201#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
21202msgid "All dielectric  thickness layers are locked"
21203msgstr "Толщина всех слоёв диэлектрика заблокирована"
21204
21205#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
21206#, c-format
21207msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
21208msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)"
21209
21210#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310
21211msgid "Add Dielectric Layer"
21212msgstr "Добавить слой диэлектр."
21213
21214#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311
21215#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818
21216msgid "Select layer to add:"
21217msgstr "Выберите слой для добавления:"
21218
21219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
21220#, c-format
21221msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
21222msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)"
21223
21224#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366
21225msgid "Remove Dielectric Layer"
21226msgstr "Удалить слой диэлектр."
21227
21228#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367
21229msgid "Select layer to remove:"
21230msgstr "Выберите слой для удаления:"
21231
21232#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749
21233#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175
21234msgid "Copper"
21235msgstr "Медь"
21236
21237#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034
21238msgid ""
21239"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
21240"used)"
21241msgstr ""
21242"Недопустимое значение относительной диэлектрической проницаемости (должно "
21243"быть положительным, либо равным нулю, чтобы исключить из расчётов)"
21244
21245#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1055
21246msgid ""
21247"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
21248msgstr ""
21249"Недопустимое значение тангенса угла диэлектрических потерь (должно быть "
21250"положительным, либо равным нулю, чтобы исключить из расчётов)"
21251
21252#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1102
21253msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
21254msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте."
21255
21256#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
21257msgid "Custom..."
21258msgstr "Пользовательская..."
21259
21260#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
21261#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
21262#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
21263#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276
21264msgid "Copper layers:"
21265msgstr "Слои меди:"
21266
21267#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
21268#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
21269msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
21270msgstr "Укажите количество слоёв меди в структуре платы"
21271
21272#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21273#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
21274#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
21275#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
21276msgid "8"
21277msgstr "8"
21278
21279#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21280msgid "10"
21281msgstr "10"
21282
21283#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21284msgid "12"
21285msgstr "12"
21286
21287#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21288msgid "14"
21289msgstr "14"
21290
21291#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21292msgid "16"
21293msgstr "16"
21294
21295#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21296msgid "18"
21297msgstr "18"
21298
21299#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21300msgid "20"
21301msgstr "20"
21302
21303#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21304msgid "22"
21305msgstr "22"
21306
21307#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21308msgid "24"
21309msgstr "24"
21310
21311#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21312msgid "26"
21313msgstr "26"
21314
21315#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21316msgid "28"
21317msgstr "28"
21318
21319#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21320msgid "30"
21321msgstr "30"
21322
21323#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21324msgid "32"
21325msgstr "32"
21326
21327#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
21328msgid "Impedance controlled"
21329msgstr "Следить за импедансом"
21330
21331#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
21332msgid ""
21333"If Impedance Controlled option is set,\n"
21334"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
21335msgstr ""
21336"Если контроль импеданса включён,\n"
21337"Тан.угла диэл.потерь и отн.диэл.проницаемость \n"
21338"будут добавлены к ограничениям."
21339
21340#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
21341msgid "Add Dielectric Layer..."
21342msgstr "Добавить слой диэлектрика..."
21343
21344#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
21345msgid "Remove Dielectric Layer..."
21346msgstr "Удалить слой диэлектрика..."
21347
21348#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72
21349#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
21350msgid "Id"
21351msgstr "Позиция"
21352
21353#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
21354msgid "Loss Tan"
21355msgstr "Танг.угла диэл.потерь"
21356
21357#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
21358msgid "Board thickness from stackup:"
21359msgstr "Толщина пакета:"
21360
21361#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
21362msgid "Adjust Dielectric Thickness"
21363msgstr "Подстроить толщину диэлектр."
21364
21365#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
21366msgid "ENIG"
21367msgstr "ENIG"
21368
21369#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
21370msgid "ENEPIG"
21371msgstr "ENEPIG"
21372
21373#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
21374msgid "HAL SnPb"
21375msgstr "HAL SnPb"
21376
21377#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
21378msgid "HAL lead-free"
21379msgstr "HAL lead-free"
21380
21381#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
21382msgid "Hard gold"
21383msgstr "Hard gold"
21384
21385#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
21386msgid "Immersion tin"
21387msgstr "Immersion tin"
21388
21389#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
21390msgid "Immersion nickel"
21391msgstr "Immersion nickel"
21392
21393#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
21394msgid "Immersion silver"
21395msgstr "Immersion silver"
21396
21397#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
21398msgid "Immersion gold"
21399msgstr "Immersion gold"
21400
21401#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
21402msgid "HT_OSP"
21403msgstr "HT_OSP"
21404
21405#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
21406msgid "OSP"
21407msgstr "OSP"
21408
21409#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
21410#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
21411msgid "User defined"
21412msgstr "Пользовательское"
21413
21414#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
21415msgid "Green"
21416msgstr "Зелёный"
21417
21418#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
21419msgid "Red"
21420msgstr "Красный"
21421
21422#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
21423msgid "Blue"
21424msgstr "Синий"
21425
21426#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
21427msgid "Purple"
21428msgstr "Пурпурный"
21429
21430#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
21431msgid "Black"
21432msgstr "Чёрный"
21433
21434#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
21435msgid "White"
21436msgstr "Белый"
21437
21438#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70
21439msgid "Yellow"
21440msgstr "Жёлтый"
21441
21442#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
21443msgid "Not specified"
21444msgstr "Не установлено"
21445
21446#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81
21447msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
21448msgstr ""
21449"Не удаётся экспортировать перечень элементов: нет посад.мест на печатной "
21450"плате."
21451
21452#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
21453msgid "Save Bill of Materials"
21454msgstr "Сохранить перечень элементов"
21455
21456#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
21457msgid "Designator"
21458msgstr "Обозначение"
21459
21460#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
21461msgid "Quantity"
21462msgstr "Количество"
21463
21464#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
21465msgid "Designation"
21466msgstr "Значение"
21467
21468#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
21469msgid "Supplier and ref"
21470msgstr "Поставщик и справка"
21471
21472#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:95
21473msgid "Checking zone fills..."
21474msgstr "Проверка заливки зон..."
21475
21476#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
21477msgid "Remove track shorting two nets"
21478msgstr "Удалить дорожки, замыкающие разные цепи"
21479
21480#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
21481msgid "Remove via shorting two nets"
21482msgstr "Удалить перех.отв., замыкающие разные цепи"
21483
21484#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
21485msgid "Remove redundant via"
21486msgstr "Удалить лишние перех.отв."
21487
21488#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
21489msgid "Remove duplicate track"
21490msgstr "Удалить дубликаты дорожек"
21491
21492#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
21493msgid "Merge co-linear tracks"
21494msgstr "Объединить коллинеарные дорожки"
21495
21496#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
21497msgid "Remove track not connected at both ends"
21498msgstr "Удалить не подключённые обеими краями дорожки"
21499
21500#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
21501msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
21502msgstr "Удалять перех.отв., подключённые менее чем к двум слоям"
21503
21504#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
21505msgid "Remove zero-length track"
21506msgstr "Удалить дорожки нулевой длины"
21507
21508#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
21509msgid "Remove track inside pad"
21510msgstr "Удалить дорожки внутри конт.пл."
21511
21512#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
21513msgid "Remove zero-size graphic"
21514msgstr "Удалить графику нулевой длины"
21515
21516#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
21517msgid "Remove duplicated graphic"
21518msgstr "Удалить дубликаты графики"
21519
21520#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
21521msgid "Convert lines to rectangle"
21522msgstr "Преобразовать линии в прямоугольник"
21523
21524#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
21525msgid "Unknown cleanup action"
21526msgstr "Неизвестный метод оптимизации"
21527
21528#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381
21529#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532
21530#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:774
21531#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:813
21532#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:827
21533msgid "(self-intersecting)"
21534msgstr "(пересекает сам себя)"
21535
21536#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540
21537#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:782
21538msgid "(not a closed shape)"
21539msgstr "(не замкнутая область)"
21540
21541#: pcbnew/cross-probing.cpp:170
21542#, c-format
21543msgid "%s pin %s not found"
21544msgstr "%s вывод %s не найден"
21545
21546#: pcbnew/cross-probing.cpp:193
21547#, c-format
21548msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
21549msgstr "Выбрать всё из листа \"%s\""
21550
21551#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
21552msgid "Only front"
21553msgstr "Только сверху"
21554
21555#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
21556msgid "Only back"
21557msgstr "Только снизу"
21558
21559#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
21560msgid "Only selected"
21561msgstr "Только для выделенного"
21562
21563#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
21564msgid "Empty"
21565msgstr "Пустое"
21566
21567#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
21568msgid "Invalid"
21569msgstr "Неверное"
21570
21571#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99
21572msgid "Excluded"
21573msgstr "Исключено"
21574
21575#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114
21576msgid "Reannotate PCB"
21577msgstr "Обозначить компоненты"
21578
21579#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285
21580msgid "No PCB to reannotate!"
21581msgstr "Нет платы для обозначения!"
21582
21583#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297
21584msgid "PCB successfully reannotated"
21585msgstr "Плата успешно обозначена"
21586
21587#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298
21588msgid ""
21589"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
21590"\"Update Schematic from PCB\" tool."
21591msgstr ""
21592"Изменения обозначений на плате должны быть синхронизированы со схемой с "
21593"помощью инструмента \"Обновить схему из платы\"."
21594
21595#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313
21596#, c-format
21597msgid ""
21598"\n"
21599"%s footprints will be reannotated."
21600msgstr ""
21601"\n"
21602"будет обозначено %s посад.мест."
21603
21604#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
21605#, c-format
21606msgid ""
21607"\n"
21608"Any reference types %s will not be annotated."
21609msgstr ""
21610"\n"
21611"Следующие типы обозначений %s не будут обозначены."
21612
21613#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323
21614msgid ""
21615"\n"
21616"Locked footprints will not be annotated"
21617msgstr ""
21618"\n"
21619"Заблокированные посад.места не будут обозначены"
21620
21621#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
21622#, c-format
21623msgid ""
21624"\n"
21625"Front footprints will start at %s"
21626msgstr ""
21627"\n"
21628"Верхние посад.места начнутся с %s"
21629
21630#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
21631#, c-format
21632msgid ""
21633"\n"
21634"Back footprints will start at %s."
21635msgstr ""
21636"\n"
21637"Нижние посад.места начнутся с %s."
21638
21639#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337
21640msgid "the last front footprint + 1"
21641msgstr "последнего верхнего посад.места + 1"
21642
21643#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:345
21644#, c-format
21645msgid ""
21646"\n"
21647"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
21648msgstr ""
21649"\n"
21650"У верхних посад.мест начинающихся с '%s' будет удалён префикс."
21651
21652#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351
21653#, c-format
21654msgid ""
21655"\n"
21656"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
21657msgstr ""
21658"\n"
21659"Верхним посад.местам будет добавлен префикс '%s'."
21660
21661#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
21662#, c-format
21663msgid ""
21664"\n"
21665"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
21666msgstr ""
21667"\n"
21668"У нижних посад.мест начинающихся с '%s' будет удалён префикс."
21669
21670#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
21671#, c-format
21672msgid ""
21673"\n"
21674"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
21675msgstr ""
21676"\n"
21677"Нижним посад.местам будет добавлен префикс '%s'."
21678
21679#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375
21680#, c-format
21681msgid ""
21682"\n"
21683"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
21684"grid."
21685msgstr ""
21686"\n"
21687"Перед сортировкой по %s, их координаты будут округлены к сетке %s, %s."
21688
21689#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377
21690msgid "footprint location"
21691msgstr "позиции посад.мест"
21692
21693#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:378
21694msgid "reference designator location"
21695msgstr "позиции обозначений"
21696
21697#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:520
21698#, c-format
21699msgid ""
21700"\n"
21701"\n"
21702"There are %i types of reference designations\n"
21703"**********************************************************\n"
21704msgstr ""
21705"\n"
21706"\n"
21707"Имеется %i типов обозначений\n"
21708"**********************************************************\n"
21709
21710#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534
21711#, c-format
21712msgid ""
21713"\n"
21714"Excluding: %s from reannotation\n"
21715"\n"
21716msgstr ""
21717"\n"
21718"Исключения: %s не будут обозначены\n"
21719"\n"
21720
21721#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537
21722msgid ""
21723"\n"
21724"    Change Array\n"
21725"***********************\n"
21726msgstr ""
21727"\n"
21728"  Перечень изменений\n"
21729"***********************\n"
21730
21731#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
21732msgid " will be ignored"
21733msgstr " будет проигнорировано"
21734
21735#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557
21736msgid ""
21737"\n"
21738"No footprints"
21739msgstr ""
21740"\n"
21741"Без посад.мест."
21742
21743#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563
21744#, c-format
21745msgid ""
21746"\n"
21747"*********** Sort on %s ***********"
21748msgstr ""
21749"\n"
21750"******* Сортировать по %s ********"
21751
21752#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564
21753msgid "Footprint Coordinates"
21754msgstr "Координатам посад.места"
21755
21756#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
21757msgid "Reference Designator Coordinates"
21758msgstr "Координатам обозначения"
21759
21760#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567
21761#, c-format
21762msgid ""
21763"\n"
21764"Sort Code %d"
21765msgstr ""
21766"\n"
21767"Код сортировки %d"
21768
21769#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
21770#, c-format
21771msgid ""
21772"\n"
21773"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
21774msgstr ""
21775"\n"
21776"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Округлённые X, Y, %s"
21777
21778#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
21779#, c-format
21780msgid ""
21781"\n"
21782"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
21783"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
21784"checked.\n"
21785msgstr ""
21786"\n"
21787"На плате %d пустых или неверных обозначений.\n"
21788"Рекомендуется запустить проверку плавил проектирования DRC с отметкой "
21789"'Проверять соответствия в схеме и на плате'.\n"
21790
21791#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608
21792#, c-format
21793msgid ""
21794"\n"
21795"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
21796msgstr ""
21797"\n"
21798"Обозначение: %s Посад.место: %s:%s в точке %s на плате."
21799
21800#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616
21801msgid "Reannotate anyway?"
21802msgstr "Всё равно обозначить?"
21803
21804#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805
21805msgid "Aborted: too many errors"
21806msgstr "Прервано: слишком много ошибок"
21807
21808#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859
21809msgid ""
21810"\n"
21811"\n"
21812"Front Footprints"
21813msgstr ""
21814"\n"
21815"\n"
21816"Посад.места сверху"
21817
21818#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:860
21819msgid ""
21820"\n"
21821"\n"
21822"Back Footprints"
21823msgstr ""
21824"\n"
21825"\n"
21826"Посад.места снизу"
21827
21828#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925
21829msgid "Footprint not found in changelist"
21830msgstr "Компонент не найден в списке изменений"
21831
21832#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
21833msgid "Footprint Order"
21834msgstr "Порядок посад.мест"
21835
21836#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
21837msgid "Horizontally: top left to bottom right"
21838msgstr "Горизонтально: с верхнего левого угла к нижнему правому"
21839
21840#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
21841msgid "Horizontally: top right to bottom left"
21842msgstr "Горизонтально: с верхнего правого угла к нижнему левому"
21843
21844#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
21845msgid "Horizontally: bottom left to top right"
21846msgstr "Горизонтально: с нижнего левого угла к верхнему правому"
21847
21848#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
21849msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
21850msgstr "Горизонтально: с нижнего правого угла к верхнему левому"
21851
21852#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
21853msgid "Vertically: top left to bottom right"
21854msgstr "Вертикально: с верхнего левого угла к нижнему правому"
21855
21856#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
21857msgid "Vertically: top right to bottom left"
21858msgstr "Вертикально: с верхнего правого угла к нижнему левому"
21859
21860#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
21861msgid "Vertically: bottom left to top right"
21862msgstr "Вертикально: с нижнего левого угла к верхнему правому"
21863
21864#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
21865msgid "Vertically: bottom right to top left"
21866msgstr "Вертикально: с нижнего правого угла к верхнему левому"
21867
21868#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
21869msgid "Based on location of:"
21870msgstr "На основе позиции:"
21871
21872#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
21873msgid "Reference Designator"
21874msgstr "Обозначение"
21875
21876#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
21877msgid "Round locations to:"
21878msgstr "Округлить позицию к:"
21879
21880#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
21881#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
21882msgid ""
21883"Component position will be rounded\n"
21884"to this grid before sorting.\n"
21885"This helps with misaligned parts."
21886msgstr ""
21887"Позиция компонента будет округлена\n"
21888"до этой сетки перед сортировкой.\n"
21889"Это позволяет обрабатывать компоненты\n"
21890"расположенные не по сетке."
21891
21892#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
21893msgid "Reannotation Scope"
21894msgstr "Область для обозначения"
21895
21896#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
21897msgid "Reannotate:"
21898msgstr "Обозначить:"
21899
21900#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
21901#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
21902#: pcbnew/footprint.cpp:948
21903msgid "Front"
21904msgstr "Верх"
21905
21906#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
21907#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
21908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560
21909msgid "Back"
21910msgstr "Низ"
21911
21912#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
21913msgid "Front reference start:"
21914msgstr "Начало для верхних обозначений:"
21915
21916#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
21917msgid "Starting reference designation for front."
21918msgstr "Начальное обозначение для верхних компонентов."
21919
21920#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
21921#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
21922#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169
21923#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174
21924#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183
21925#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188
21926#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
21927#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
21928#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1363
21929#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
21930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105
21931#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
21932msgid "1"
21933msgstr "1"
21934
21935#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
21936msgid "Default is 1"
21937msgstr "По умолчанию 1"
21938
21939#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
21940msgid "Back reference start:"
21941msgstr "Начало для нижних обозначений:"
21942
21943#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
21944msgid ""
21945"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
21946"reference designation on the front."
21947msgstr ""
21948"Укажите пустое значение для продолжения нумерации после верхних компонентов "
21949"или введите номер, больше наибольшего обозначения верхних обозначений."
21950
21951#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
21952msgid ""
21953"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
21954"designation on the front."
21955msgstr ""
21956"Укажите пустое значение для продолжения нумерации после верхних компонентов "
21957"или введите номер, больше наибольшего обозначения верхних обозначений."
21958
21959#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
21960msgid "Remove front prefix"
21961msgstr "Удалить префикс у верхних"
21962
21963#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
21964msgid ""
21965"If checked will remove the front side prefix\n"
21966"in the front prefix box if present"
21967msgstr ""
21968"Если отмечено, удалить префикс для компонентов\n"
21969"на верхней стороне, если присутствует"
21970
21971#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
21972msgid "Remove back prefix"
21973msgstr "Удалить префикс у нижних"
21974
21975#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
21976msgid ""
21977"If checked will remove the Back side prefix\n"
21978"in the back prefix box if present"
21979msgstr ""
21980"Если отмечено, удалить префикс для компонентов\n"
21981"на нижней стороне, если присутствует"
21982
21983#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
21984msgid "Front prefix:"
21985msgstr "Префикс для верхних:"
21986
21987#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
21988#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
21989msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
21990msgstr ""
21991"Не обязательный префикс для указания стороны компонентов в обозначении "
21992"(например, F_)"
21993
21994#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
21995msgid "Back prefix:"
21996msgstr "Префикс для нижних:"
21997
21998#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
21999#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
22000msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
22001msgstr ""
22002"Не обязательный префикс для указания стороны пайки в обозначении (например, "
22003"B_)"
22004
22005#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
22006msgid "Exclude locked footprints"
22007msgstr "Исключить заблокированные посад.места"
22008
22009#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
22010msgid "Locked footprints will not be reannotated"
22011msgstr "Заблокированные посад.места не будут обозначены"
22012
22013#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
22014msgid "Exclude references:"
22015msgstr "Исключить обозначения:"
22016
22017#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
22018msgid ""
22019"Do not re-annotate this type \n"
22020"of reference (R means R*)"
22021msgstr ""
22022"Не обозначать указанные типы \n"
22023"обозначений (R значит R*)"
22024
22025#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
22026msgid "Reference Designators"
22027msgstr "Обозначение"
22028
22029#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
22030msgid "Geographical Reannotation"
22031msgstr "Обозначить в порядке размещения на плате"
22032
22033#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
22034msgid "Board Setup"
22035msgstr "Параметры платы"
22036
22037#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
22038msgid "Import Settings from Another Board..."
22039msgstr "Импорт настроек из другой платы..."
22040
22041#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80
22042msgid "Board Stackup"
22043msgstr "Структура платы"
22044
22045#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
22046msgid "Board Editor Layers"
22047msgstr "Слои редактора"
22048
22049#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91
22050msgid "Physical Stackup"
22051msgstr "Слои платы"
22052
22053#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95
22054msgid "Board Finish"
22055msgstr "Обработка платы"
22056
22057#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:960
22058msgid "Solder Mask/Paste"
22059msgstr "Паяльная маска/паста"
22060
22061#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
22062msgid "Text & Graphics"
22063msgstr "Текст и графика"
22064
22065#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99
22066msgid "Defaults"
22067msgstr "По умолчанию"
22068
22069#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
22070msgid "Design Rules"
22071msgstr "Правила проектирования"
22072
22073#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 pcbnew/router/router_tool.cpp:870
22074#: pcbnew/router/router_tool.cpp:891
22075msgid "Constraints"
22076msgstr "Ограничения"
22077
22078#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/edit_track_width.cpp:179
22079#: pcbnew/edit_track_width.cpp:199
22080msgid "Pre-defined Sizes"
22081msgstr "Пред.установленные размеры"
22082
22083#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
22084#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
22085#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717
22086msgid "Custom Rules"
22087msgstr "Особые правила"
22088
22089#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
22090msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
22091msgstr ""
22092"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Некоторые настройки "
22093"нельзя будет изменить."
22094
22095#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178
22096#, c-format
22097msgid ""
22098"Error importing settings from board:\n"
22099"Associated project file %s could not be loaded"
22100msgstr ""
22101"Ошибка импорта настроек из платы:\n"
22102"Не удалось загрузить соответствующий файл проекта %s"
22103
22104#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620
22105#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120
22106msgid "Loading PCB"
22107msgstr "Загрузка платы"
22108
22109#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
22110#, c-format
22111msgid ""
22112"Error loading board file:\n"
22113"%s"
22114msgstr ""
22115"Ошибка загрузки файла платы:\n"
22116"%s"
22117
22118#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95
22119#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
22120msgid "Front Side"
22121msgstr "Сверху"
22122
22123#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97
22124#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
22125msgid "Back Side"
22126msgstr "Снизу"
22127
22128#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99
22129#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
22130msgid "Total"
22131msgstr "Всего"
22132
22133#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106
22134msgid "Area:"
22135msgstr "Площадь:"
22136
22137#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
22138msgid "THT:"
22139msgstr "THT:"
22140
22141#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
22142#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
22143msgid "SMD:"
22144msgstr "SMD:"
22145
22146#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
22147msgid "Through hole:"
22148msgstr "Сквозные:"
22149
22150#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
22151msgid "Connector:"
22152msgstr "Разъём:"
22153
22154#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
22155msgid "NPTH:"
22156msgstr "NPTH:"
22157
22158#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155
22159#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
22160msgid "Through vias:"
22161msgstr "Сквозные перех.отв.:"
22162
22163#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
22164msgid "Blind/buried:"
22165msgstr "Глухие/внутр.:"
22166
22167#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
22168#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
22169msgid "Micro vias:"
22170msgstr "Перех.микроотв.:"
22171
22172#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:374
22173#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:388
22174#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412
22175msgid "Total:"
22176msgstr "Всего:"
22177
22178#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:432
22179#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433
22180#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:434
22181#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
22182#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688
22183#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
22184msgid "unknown"
22185msgstr "неизвестно"
22186
22187#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464
22188msgid "Round"
22189msgstr "Круг"
22190
22191#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467
22192msgid "Slot"
22193msgstr "Овал"
22194
22195#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:470
22196msgid "???"
22197msgstr "???"
22198
22199#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:475
22200#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480
22201msgid "N/A"
22202msgstr "Не доступно"
22203
22204#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1157
22205msgid "PTH"
22206msgstr "PTH"
22207
22208#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1160
22209msgid "NPTH"
22210msgstr "NPTH"
22211
22212#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:646
22213msgid "Save Report File"
22214msgstr "Сохранить файл отчёта"
22215
22216#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
22217msgid ""
22218"PCB statistics report\n"
22219"====================="
22220msgstr ""
22221"Статистика платы\n"
22222"====================="
22223
22224#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
22225msgid "Date"
22226msgstr "Дата"
22227
22228#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
22229msgid "Board name"
22230msgstr "Название платы"
22231
22232#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673
22233msgid "Board"
22234msgstr "Печатная плата"
22235
22236#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
22237#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
22238msgid "Area"
22239msgstr "Площадь"
22240
22241#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736
22242#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
22243msgid "Components"
22244msgstr "Компоненты"
22245
22246#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:742
22247msgid "Drill holes"
22248msgstr "Отверстий"
22249
22250#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:749
22251#, c-format
22252msgid "Error writing file '%s'."
22253msgstr "Ошибка записи в файл '%s'."
22254
22255#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:119
22256msgid "Board Size"
22257msgstr "Размер платы"
22258
22259#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200
22260msgid "Subtract holes from board area"
22261msgstr "Вычесть отверстия из площади платы"
22262
22263#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
22264msgid "Exclude components with no pins"
22265msgstr "Исключить компоненты без выводов"
22266
22267#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
22268msgid "X Size"
22269msgstr "Размер X"
22270
22271#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
22272msgid "Y Size"
22273msgstr "Размер Y"
22274
22275#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
22276msgid "Plated"
22277msgstr "Металлизация"
22278
22279#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
22280msgid "Via/Pad"
22281msgstr "Перех.отв./конт.пл."
22282
22283#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238
22284msgid "Start Layer"
22285msgstr "Начальный слой"
22286
22287#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
22288msgid "Stop Layer"
22289msgstr "Конечный слой"
22290
22291#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
22292msgid "Drill Holes"
22293msgstr "Отверстия"
22294
22295#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
22296#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
22297msgid "Generate Report File..."
22298msgstr "Сформировать файл отчёта..."
22299
22300#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
22301msgid "Board Statistics"
22302msgstr "Сведения о плате"
22303
22304#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229
22305msgid "No footprint selected"
22306msgstr "Посад.место не выбрано"
22307
22308#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
22309msgid "Update Footprint"
22310msgstr "Обновить посад.места"
22311
22312#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
22313#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
22314#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
22315msgid "Update PCB"
22316msgstr "Обновить плату"
22317
22318#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
22319msgid "Graphics cleanup"
22320msgstr "Оптимизация графики"
22321
22322#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
22323msgid "Merge lines into rectangles"
22324msgstr "Объединить линии в прямоугольники"
22325
22326#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
22327msgid "Delete redundant graphics"
22328msgstr "Удалить лишнюю графику"
22329
22330#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35
22331#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
22332msgid "Changes To Be Applied:"
22333msgstr "Будут применены следующие изменения:"
22334
22335#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
22336msgid "Cleanup Graphics"
22337msgstr "Оптимизация графики"
22338
22339#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
22340msgid "Board cleanup"
22341msgstr "Очистка платы"
22342
22343#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
22344msgid "Delete &tracks connecting different nets"
22345msgstr "Удалить дорожки, соединяющие разные цепи"
22346
22347#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
22348msgid ""
22349"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
22350"circuit)"
22351msgstr ""
22352"Удалить сегменты дорожек, узлы которых принадлежат к разным цепям (образуют "
22353"замыкание)"
22354
22355#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
22356msgid "&Delete redundant vias"
22357msgstr "Удалить лишние перех.отв."
22358
22359#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
22360msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
22361msgstr ""
22362"Удалить перех.отв. на конт.пл. со сквозными отв. или наложенные перех.отв."
22363
22364#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
22365msgid "Delete vias connected on only one layer"
22366msgstr "Удалять перех.отв., подключённые лишь к одному слою"
22367
22368#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
22369msgid "&Merge co-linear tracks"
22370msgstr "Объединить коллинеарные дорожки"
22371
22372#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
22373msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
22374msgstr ""
22375"Объединить совмещённые сегменты дорожек и удалить сегменты с нулевой длинной"
22376
22377#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
22378msgid "Delete tracks unconnected at one end"
22379msgstr "Удалить не подключённые с одной стороны дорожки"
22380
22381#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
22382msgid "delete tracks having at least one dangling end"
22383msgstr "Удалить дорожки, имеющие по крайней мере один оборванный конец"
22384
22385#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
22386msgid "Delete tracks fully inside pads"
22387msgstr "Удалить дорожки внутри конт.пл."
22388
22389#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
22390msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
22391msgstr ""
22392"Удалить дорожки, которые начинаются и заканчиваются внутри контактной "
22393"площадки"
22394
22395#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
22396msgid "Cleanup Tracks and Vias"
22397msgstr "Очистка дорожек и перех.отв."
22398
22399#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45
22400msgid "Constraints Resolution Report"
22401msgstr "Отчёт об ограничениях"
22402
22403#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360
22404#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
22405#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99
22406#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
22407msgid "Chamfer distance:"
22408msgstr "Размер фаски:"
22409
22410#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362
22411#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101
22412msgid "Fillet radius:"
22413msgstr "Радиус скругления:"
22414
22415#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503
22416msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
22417msgstr "Ширина моста терморазгрузки не может быть меньше минимальной ширины."
22418
22419#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532
22420#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:255
22421msgid "No layer selected."
22422msgstr "Слой не выбран."
22423
22424#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868
22425msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
22426msgstr "При выборе <без цепи> будет создан изолированный островок меди."
22427
22428#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
22429msgid ""
22430"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
22431"Only net names matching this pattern are displayed."
22432msgstr ""
22433"Шаблон для фильтрации цепей в списке.\n"
22434"Отображаются цепи с именами, подходящими под шаблон."
22435
22436#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
22437msgid "Hide auto-generated net names"
22438msgstr "Скрыть автомат. созданные имена цепей"
22439
22440#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
22441msgid "Sort nets by pad count"
22442msgstr "Сортировать цепи по кол. конт.пл."
22443
22444#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
22445msgid "Zone name:"
22446msgstr "Имя зоны:"
22447
22448#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
22449msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
22450msgstr "Уникальное имя зоны для её определения при проверке правил DRC"
22451
22452#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
22453msgid "Zone priority level:"
22454msgstr "Уровень приоритета зоны:"
22455
22456#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
22457msgid ""
22458"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
22459"2.\n"
22460"When a zone is inside another zone:\n"
22461"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
22462"* If its priority is equal, a DRC error is set."
22463msgstr ""
22464"Зоны заполняются по уровню приоритета, уровень 3 приоритета выше чем уровень "
22465"2.\n"
22466"Когда зона находится внутри другой зоны:\n"
22467"* Если её приоритет выше, её контур удаляется с другой зоны.\n"
22468"* Если приоритеты равны, устанавливается ошибка DRC."
22469
22470#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
22471#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
22472msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
22473msgstr "Ограничить контур ортогонально и под 45°"
22474
22475#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
22476#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107
22477msgid "Outline display:"
22478msgstr "Вид контура:"
22479
22480#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
22481#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
22482#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:632
22483msgid "Hatched"
22484msgstr "Штриховка"
22485
22486#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
22487#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
22488#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
22489msgid "Fully hatched"
22490msgstr "Полная штриховка"
22491
22492#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146
22493#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78
22494msgid "Corner smoothing:"
22495msgstr "Сглаживание углов:"
22496
22497#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
22498#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
22499msgid "Chamfer"
22500msgstr "Фаска"
22501
22502#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
22503#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
22504msgid "Fillet"
22505msgstr "Скругление"
22506
22507#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179
22508msgid "Electrical Properties"
22509msgstr "Электрические свойства"
22510
22511#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
22512msgid "Clearance:"
22513msgstr "Зазор:"
22514
22515#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:188
22516msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
22517msgstr ""
22518"Зазор меди для этой зоны (установите 0 для использования зазора из класса "
22519"цепей)"
22520
22521#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
22522#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
22523msgid "Minimum width:"
22524msgstr "Минимальная ширина:"
22525
22526#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
22527msgid "Minimum thickness of filled areas."
22528msgstr "Минимальная ширина заливаемых областей."
22529
22530#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
22531msgid "Pad connections:"
22532msgstr "Подкл. к конт.пл.:"
22533
22534#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217
22535msgid ""
22536"Default pad connection type to zone.\n"
22537"This setting can be overridden by local  pad settings"
22538msgstr ""
22539"Тип соединения конт.пл. с зоной по умолчанию.\n"
22540"Эта настройка может быть переопределена локальной настройкой конт.пл."
22541
22542#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1466
22543msgid "Thermal reliefs"
22544msgstr "Терморазгрузка"
22545
22546#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1468
22547msgid "Reliefs for PTH"
22548msgstr "Терморазгрузка сквозных отв."
22549
22550#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
22551#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735
22552msgid "Thermal relief gap:"
22553msgstr "Зазор терморазгрузки:"
22554
22555#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
22556msgid ""
22557"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
22558"a pad connected by thermal relief spokes."
22559msgstr ""
22560"Расстояние, которое будет оставаться пустым между залитой площадью зоны и "
22561"конт.пл. соединённой мостиком терморазгрузки."
22562
22563#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
22564msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
22565msgstr "Зазор между конт.пл. одной цепи и зонами меди."
22566
22567#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
22568msgid "Thermal spoke width:"
22569msgstr "Мостик терморазгр.:"
22570
22571#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247
22572msgid "Width of copper in thermal reliefs."
22573msgstr "Ширина медной дорожки от конт.пл. к зоне."
22574
22575#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264
22576#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108
22577msgid "Fill"
22578msgstr "Заливка"
22579
22580#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:272
22581#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116
22582msgid "Fill type:"
22583msgstr "Тип заливки:"
22584
22585#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
22586#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
22587msgid "Solid fill"
22588msgstr "Сплошной"
22589
22590#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
22591#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
22592msgid "Hatch pattern"
22593msgstr "Штриховка"
22594
22595#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293
22596#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140
22597msgid "Hatch width:"
22598msgstr "Ширина штриха:"
22599
22600#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304
22601#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151
22602msgid "Hatch gap:"
22603msgstr "Ширина зазора:"
22604
22605#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315
22606#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162
22607msgid "Smoothing effort:"
22608msgstr "Тип скругления:"
22609
22610#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317
22611#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164
22612msgid ""
22613"Value of smoothing effort\n"
22614"0 = no smoothing\n"
22615"1 = chamfer\n"
22616"2 = round corners\n"
22617"3 = round corners (finer shape)"
22618msgstr ""
22619"Значение типа скругления углов\n"
22620"0 = без скругления\n"
22621"1 = фаска\n"
22622"2 = скругление\n"
22623"3 = скругление (более лучшая форма)"
22624
22625#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
22626#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
22627msgid "Smoothing amount:"
22628msgstr "Уровень скругления:"
22629
22630#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
22631#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
22632msgid ""
22633"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
22634"0 = no smoothing\n"
22635"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
22636msgstr ""
22637"Отношение между размером скруглённого угла и зазором между линиями\n"
22638"0 = без скругления\n"
22639"1.0 = макс. размер радиуса/фаски (половина величины зазора)"
22640
22641#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337
22642msgid "Remove islands:"
22643msgstr "Удалять островки:"
22644
22645#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
22646msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
22647msgstr "Что нужно делать с не подключёнными островками меди"
22648
22649#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
22650msgid "Below area limit"
22651msgstr "Если площадь меньше предела"
22652
22653#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
22654msgid "Minimum island size:"
22655msgstr "Минимальная площадь островка:"
22656
22657#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:352
22658msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
22659msgstr "Изолированный островок меньше указанного значения будет удалён"
22660
22661#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:381
22662msgid "Export Settings to Other Zones"
22663msgstr "Экспорт настроек в другие зоны"
22664
22665#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:382
22666msgid ""
22667"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
22668"copper zones."
22669msgstr "Экспорт настроек этой зоны (исключая слой и цепь) во все медные зоны."
22670
22671#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139
22672msgid "Copper Zone Properties"
22673msgstr "Свойства медной зоны"
22674
22675#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134
22676msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
22677msgstr "Числа (0,1,2,...,9,10)"
22678
22679#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138
22680msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
22681msgstr "Шестнадцатеричный (0,1,...,F,10,...)"
22682
22683#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142
22684msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
22685msgstr "Алфавит, за исключением IOSQXZ"
22686
22687#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:146
22688msgid "Alphabet, full 26 characters"
22689msgstr "Алфавит, все 26 символов"
22690
22691#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:270
22692#, c-format
22693msgid "Bad numeric value for %s: %s"
22694msgstr "Плохое численное значение %s: %s"
22695
22696#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:306
22697#, c-format
22698msgid ""
22699"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
22700"with alphabet '%s'."
22701msgstr ""
22702"Не удалось определить начало нумерации с '%s': ожидаемое значение "
22703"соответствует алфавиту '%s'."
22704
22705#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314
22706msgid "step value"
22707msgstr "величина шага"
22708
22709#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
22710msgid "horizontal count"
22711msgstr "кол-во по гориз."
22712
22713#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337
22714msgid "vertical count"
22715msgstr "кол-во по верт."
22716
22717#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:345
22718msgid "stagger"
22719msgstr "шахматность"
22720
22721#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400
22722msgid "point count"
22723msgstr "кол-во точек"
22724
22725#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:446
22726msgid "Bad parameters"
22727msgstr "Плохие параметры"
22728
22729#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34
22730msgid "Horizontal count:"
22731msgstr "Кол-во по гориз.:"
22732
22733#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
22734msgid "Vertical count:"
22735msgstr "Кол-во по верт.:"
22736
22737#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
22738msgid "Horizontal spacing:"
22739msgstr "Интервал по гориз.:"
22740
22741#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
22742msgid "Vertical spacing:"
22743msgstr "Интервал по верт.:"
22744
22745#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
22746msgid "Horizontal offset:"
22747msgstr "Смещение по гориз.:"
22748
22749#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
22750msgid "Vertical offset:"
22751msgstr "Смещение по верт.:"
22752
22753#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
22754msgid "Stagger:"
22755msgstr "Шахматность:"
22756
22757#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
22758msgid "Rows"
22759msgstr "Строки"
22760
22761#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
22762msgid "Columns"
22763msgstr "Столбцы"
22764
22765#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
22766msgid "Stagger Type"
22767msgstr "Тип шахматной расстановки"
22768
22769#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
22770msgid "Horizontal, then vertical"
22771msgstr "Гориз., затем верт."
22772
22773#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
22774msgid "Vertical, then horizontal"
22775msgstr "Верт., затем гориз."
22776
22777#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
22778msgid "Numbering Direction"
22779msgstr "Направление нумерации"
22780
22781#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
22782msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
22783msgstr "Обратить нумерацию на альтернативную строки/столбцы"
22784
22785#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
22786#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
22787msgid "Use first free number"
22788msgstr "Использовать первый свободный номер"
22789
22790#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
22791#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
22792msgid "From start value"
22793msgstr "С начального значения"
22794
22795#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
22796msgid "Initial Pad Number"
22797msgstr "Начальный номер конт.пл."
22798
22799#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
22800msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
22801msgstr "Последовательная (1, 2, 3...)"
22802
22803#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
22804msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
22805msgstr "Координатная (A1, A2, ... B1, ...)"
22806
22807#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
22808msgid "Pad Numbering Scheme"
22809msgstr "Схема нумерации конт.пл."
22810
22811#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137
22812msgid "Primary axis numbering:"
22813msgstr "Основная ось нумерации:"
22814
22815#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146
22816msgid "Secondary axis numbering:"
22817msgstr "Вторичная ось нумерации:"
22818
22819#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
22820#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
22821msgid "Pad numbering start:"
22822msgstr "Начало нумерации конт.пл.:"
22823
22824#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179
22825#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
22826msgid "Pad numbering skip:"
22827msgstr "Пропуск нумерации конт.пл.:"
22828
22829#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
22830msgid "Grid Array"
22831msgstr "Массив по сетке"
22832
22833#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
22834msgid "Horizontal center:"
22835msgstr "Центр по гориз.:"
22836
22837#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
22838msgid "Vertical center:"
22839msgstr "Центр по верт.:"
22840
22841#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
22842#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223
22843msgid "Radius:"
22844msgstr "Радиус:"
22845
22846#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
22847msgid ""
22848"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
22849"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
22850msgstr ""
22851"Вращение против ч.ст. имеет положительный угол. При 0 будет произведено "
22852"деление на \"Кол-во\" равных частей."
22853
22854#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
22855msgid "How many items in the array."
22856msgstr "Сколько элементов в массиве."
22857
22858#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
22859#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
22860msgid "Rotate:"
22861msgstr "Вращать:"
22862
22863#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
22864msgid ""
22865"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
22866"together"
22867msgstr ""
22868"Повернуть и переместить элемент - множественное выделение будет повернуто "
22869"как единое целое"
22870
22871#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291
22872msgid "Numbering Options"
22873msgstr "Параметры нумерации"
22874
22875#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295
22876msgid "Initial Pad Number:"
22877msgstr "Начальный номер конт.пл.:"
22878
22879#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
22880msgid "Pad Numbering:"
22881msgstr "Нумерация конт.пл.:"
22882
22883#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
22884msgid "Circular Array"
22885msgstr "Круговой массив"
22886
22887#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
22888msgid "Footprint Annotation"
22889msgstr "Обозначение посад.мест"
22890
22891#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
22892msgid "Keep existing reference designators"
22893msgstr "Оставлять существующие обозначения"
22894
22895#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
22896msgid "Assign unique reference designators"
22897msgstr "Присвоить уникальные обозначения"
22898
22899#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
22900msgid ""
22901"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
22902"yet been synchronized with the board."
22903msgstr ""
22904"Это может привести к конфликту с обозначениями на схеме, которые ещё не были "
22905"синхронизированы с платой."
22906
22907#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
22908msgid "Create Array"
22909msgstr "Создать массив"
22910
22911#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199
22912msgid ""
22913"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
22914"It has been moved to the first allowed layer."
22915msgstr ""
22916"Этот элемент был на несуществующем или запрещённом слое.\n"
22917"Он был перемещён на первый доступный слой."
22918
22919#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
22920msgid "Change dimension properties"
22921msgstr "Изменение свойств размерной линии"
22922
22923#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
22924msgid "Leader Format"
22925msgstr "Формат линии-выноски"
22926
22927#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
22928msgid "Text frame:"
22929msgstr "Рамка текста:"
22930
22931#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
22932#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
22933msgid "Draw a shape around the leader text"
22934msgstr "Чертить контур вокруг текста выноски"
22935
22936#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
22937#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
22938#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
22939#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120
22940#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185
22941#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
22942#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
22943#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
22944msgid "Layer:"
22945msgstr "Слой:"
22946
22947#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
22948#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
22949msgid "Dimension Format"
22950msgstr "Формат размерной линии"
22951
22952#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
22953#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
22954msgid "Measured value of this dimension"
22955msgstr "Измеренное значение текущей размерной линии"
22956
22957#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
22958msgid "Override value"
22959msgstr "Переопределить"
22960
22961#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
22962msgid ""
22963"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
22964msgstr ""
22965"Если отмечено, реальный размер не учитывается и может быть введено любое "
22966"значение"
22967
22968#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
22969#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
22970#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
22971#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
22972#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374
22973#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
22974msgid "Units:"
22975msgstr "Ед.изм.:"
22976
22977#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
22978#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
22979msgid ""
22980"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
22981"editor)"
22982msgstr ""
22983"Единицы измерения для текущей размерной линии (\"Автоматически\" - "
22984"использовать единицы измерения редактора)"
22985
22986#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
22987#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
22988msgid "Text to print before the dimension value"
22989msgstr "Указанный текст добавляется перед значением размера"
22990
22991#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
22992#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
22993msgid "Units format:"
22994msgstr "Формат ед.изм.:"
22995
22996#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
22997#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
22998msgid "Choose how to display the units"
22999msgstr "Укажите как должны отображаться единицы измерения"
23000
23001#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
23002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
23003msgid "1234"
23004msgstr "1234"
23005
23006#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
23007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
23008msgid "1234 mm"
23009msgstr "1234 мм"
23010
23011#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
23012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
23013msgid "1234 (mm)"
23014msgstr "1234 (мм)"
23015
23016#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
23017#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
23018msgid "Text to print after the dimension value"
23019msgstr "Указанный текст добавляется после значения размера"
23020
23021#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
23022#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
23023#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
23024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
23025msgid "Precision:"
23026msgstr "Точность:"
23027
23028#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
23029#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
23030msgid "Choose how many digits of precision to display"
23031msgstr "Выберите сколько нужно отображать разрядов дробной части"
23032
23033#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
23034#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
23035#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
23036#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171
23037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
23038msgid "0.0"
23039msgstr "0.0"
23040
23041#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
23042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
23043msgid "0.00"
23044msgstr "0.00"
23045
23046#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
23047#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
23048msgid "0.000"
23049msgstr "0.000"
23050
23051#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
23052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
23053msgid "0.0000"
23054msgstr "0.0000"
23055
23056#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
23057#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
23058msgid "0.00000"
23059msgstr "0.00000"
23060
23061#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
23062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150
23063msgid "Suppress trailing zeroes"
23064msgstr "Подавлять завершающие нули"
23065
23066#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
23067msgid ""
23068"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
23069"setting is higher"
23070msgstr ""
23071"Если отмечено, \"0.100\" будет показано как \"0.1\" даже если установлена "
23072"более высокая точность"
23073
23074#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
23075msgid "Dimension Text"
23076msgstr "Размер"
23077
23078#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
23079#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
23080msgid "Text width"
23081msgstr "Ширина текста"
23082
23083#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
23084#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
23085msgid "Text pos X"
23086msgstr "Позиция X"
23087
23088#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
23089#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
23090msgid "Text height"
23091msgstr "Высота текста"
23092
23093#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
23094#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
23095msgid "Text pos Y"
23096msgstr "Позиция Y"
23097
23098#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
23099#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
23100#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151
23101msgid "Thickness:"
23102msgstr "Толщина:"
23103
23104#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
23105#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
23106msgid "Text thickness"
23107msgstr "Толщина текста"
23108
23109#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
23110#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:166
23111msgid "Text orientation"
23112msgstr "Ориентация"
23113
23114#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
23115#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
23116#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
23117msgid "90.0"
23118msgstr "90.0"
23119
23120#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
23121#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
23122#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173
23123msgid "-90.0"
23124msgstr "-90.0"
23125
23126#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
23127#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
23128#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
23129msgid "180.0"
23130msgstr "180.0"
23131
23132#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
23133msgid "Keep aligned with dimension"
23134msgstr "Выравнивать по размерной линии"
23135
23136#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
23137msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
23138msgstr ""
23139"Автоматически изменять ориентацию текста чтобы соответствовать размерной "
23140"линии"
23141
23142#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
23143#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191
23144msgid "Mirror text"
23145msgstr "Отразить текст"
23146
23147#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
23148#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
23149msgid "Justification:"
23150msgstr "Выравнивание:"
23151
23152#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
23153msgid "Position mode:"
23154msgstr "Расположение:"
23155
23156#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23157#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
23158msgid "Outside"
23159msgstr "Снаружи"
23160
23161#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23162#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
23163msgid "Inline"
23164msgstr "Внутри"
23165
23166#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23167#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
23168msgid "Manual"
23169msgstr "Пользовательская"
23170
23171#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
23172msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
23173msgstr "Выберите способ позиционирования текста по отношению к размерной линии"
23174
23175#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
23176msgid "Dimension Line"
23177msgstr "Размерная линия"
23178
23179#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
23180msgid "Thickness of the dimension lines"
23181msgstr "Толщина размерных линий"
23182
23183#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
23184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139
23185msgid "Arrow length:"
23186msgstr "Длина стрелки:"
23187
23188#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
23189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155
23190msgid "Extension line offset:"
23191msgstr "Отступ от точки измерения:"
23192
23193#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
23194#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
23195msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
23196msgstr "Зазор между точкой измерения и начало размерной линии"
23197
23198#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
23199msgid "Dimension Properties"
23200msgstr "Свойства размерной линии"
23201
23202#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86
23203msgid "Run DRC"
23204msgstr "Проверить"
23205
23206#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226
23207msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules.  "
23208msgstr "DRC не завершена: не удалось скомпилировать правила проектирования.  "
23209
23210#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133
23211msgid "Show design rules."
23212msgstr "Показать правила проектирования."
23213
23214#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261
23215msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
23216msgstr "-------- DRC отменено пользователем.<br><br>"
23217
23218#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
23219msgid "Done.<br><br>"
23220msgstr "Готово.<br><br>"
23221
23222#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462
23223msgid "Run clearance resolution tool..."
23224msgstr "Проверка зазора..."
23225
23226#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
23227msgid "Open the Board Setup... dialog"
23228msgstr "Открыть диалоговое окно параметров платы"
23229
23230#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666
23231#, c-format
23232msgid "Report file '%s' created<br>"
23233msgstr "Файл отчёта '%s' создан<br>"
23234
23235#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:920
23236msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
23237msgstr "Удалить маркеры исключений тоже?"
23238
23239#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:923
23240msgid "Delete exclusions"
23241msgstr "Удалить исключения"
23242
23243#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:996
23244msgid "not run"
23245msgstr "не выполняется"
23246
23247#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
23248msgid "Refill all zones before performing DRC"
23249msgstr "Перезалить все зоны перед проверкой правил проектирования (DRC)"
23250
23251#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
23252msgid "Report all errors for each track"
23253msgstr "Сообщать обо всех ошибках каждой дорожки"
23254
23255#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
23256msgid ""
23257"If selected, all DRC violations for tracks will be reported.  This can be "
23258"slow for complicated designs.\n"
23259"\n"
23260"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
23261"connection."
23262msgstr ""
23263"Если выбрано, то будет сообщено обо всех нарушениях DRC для дорожек. С этим "
23264"параметром проверка может занять много времени в сложных проектах.\n"
23265"\n"
23266"Если не выбрано, то будет сообщено только о первом нарушении DRC для каждого "
23267"соединения дорожки."
23268
23269#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
23270msgid "Test for parity between PCB and schematic"
23271msgstr "Проверять соответствие в схеме и на плате"
23272
23273#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
23274msgid "Tests Running..."
23275msgstr "Выполняются проверки..."
23276
23277#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
23278#, c-format
23279msgid "Violations (%d)"
23280msgstr "Нарушения (%d)"
23281
23282#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
23283#, c-format
23284msgid "Unconnected Items (%d)"
23285msgstr "Не подключённые элементы (%d)"
23286
23287#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
23288#, c-format
23289msgid "Schematic Parity (%d)"
23290msgstr "Несоответствия в схеме (%d)"
23291
23292#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
23293#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
23294msgid "Delete Marker"
23295msgstr "Удалить маркер"
23296
23297#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
23298msgid "DRC Control"
23299msgstr "Контроль правил проектирования DRC"
23300
23301#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
23302msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
23303msgstr "Имена конт.пл. ограничены 4 символами (включая номер)."
23304
23305#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
23306msgid "Pad name prefix:"
23307msgstr "Префикс имени конт.пл.:"
23308
23309#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
23310msgid "First pad number:"
23311msgstr "Первый номер конт.пл.:"
23312
23313#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
23314msgid "Pad Enumeration Settings"
23315msgstr "Параметры нумерации конт.пл."
23316
23317#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
23318msgid "Change Footprints"
23319msgstr "Замена посад.мест"
23320
23321#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
23322msgid "Change all footprints on board"
23323msgstr "Заменить все посад.места на плате"
23324
23325#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
23326msgid "Change selected footprint(s)"
23327msgstr "Заменить выбранные посад.места"
23328
23329#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
23330msgid "Change footprints matching reference designator:"
23331msgstr "Заменить посад.места с обозначением:"
23332
23333#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
23334msgid "Change footprints matching value:"
23335msgstr "Заменить посад.места со значением:"
23336
23337#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
23338msgid "Change footprints with library id:"
23339msgstr "Заменить посад.места с идент. библиотеки:"
23340
23341#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
23342msgid "Update text layers and visibilities"
23343msgstr "Обновить слой текста и видимость"
23344
23345#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
23346msgid "Update text sizes, styles and positions"
23347msgstr "Обновить размер, стиль и положение текста"
23348
23349#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
23350msgid "Update fabrication attributes"
23351msgstr "Обновить атрибуты производства"
23352
23353#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
23354msgid "Update 3D models"
23355msgstr "Обновить 3D модели"
23356
23357#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
23358msgid ""
23359"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
23360"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
23361"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
23362"them back to the PCB."
23363msgstr ""
23364"Обновить/сбросить надписи: имеется два случая, подпадающих под это описание: "
23365"когда пользователь изменяет посад.место на плате и затем хочет вернуть "
23366"начальный вид или когда пользователь изменяет посад.место в библиотеке и "
23367"хочет применить изменения к посад.местам на плате."
23368
23369#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
23370#, c-format
23371msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'"
23372msgstr "Обновить посад.место %s с '%s' на '%s'"
23373
23374#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382
23375#, c-format
23376msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'"
23377msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'"
23378
23379#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392
23380msgid "*** footprint not found ***"
23381msgstr "*** посад.место не найдено ***"
23382
23383#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
23384msgid "Update all footprints on board"
23385msgstr "Обновить все посад.места на плате"
23386
23387#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
23388msgid "Update selected footprint(s)"
23389msgstr "Обновить выбранные посад.места"
23390
23391#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
23392msgid "Update footprints matching reference designator:"
23393msgstr "Обновить посад.места с обозначением:"
23394
23395#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
23396msgid "Update footprints matching value:"
23397msgstr "Обновить посад.места со значением:"
23398
23399#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
23400msgid "Update footprints with library id:"
23401msgstr "Обновить посад.места с идент. библиотеки:"
23402
23403#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
23404msgid "New footprint library id:"
23405msgstr "Иден. новой библиотеки:"
23406
23407#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
23408msgid "Remove text items which are not in library footprint"
23409msgstr "Удалить текстовые поля, которых нет в библиотеке"
23410
23411#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
23412msgid "Update/reset text layers and visibilities"
23413msgstr "Обновить/сбросить слой текста и видимость"
23414
23415#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
23416msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
23417msgstr "Обновить/сбросить размер, стиль и положение текста"
23418
23419#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
23420msgid "Update/reset fabrication attributes"
23421msgstr "Обновить/сбросить атрибуты производства"
23422
23423#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
23424msgid "Update/reset 3D models"
23425msgstr "Обновить/сбросить 3D модели"
23426
23427#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
23428msgid "Update Footprints from Library"
23429msgstr "Обновление посад.мест из библиотеки"
23430
23431#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
23432#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
23433#, c-format
23434msgid "File %s already exists."
23435msgstr "Файл %s уже существует."
23436
23437#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
23438#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
23439msgid "File name:"
23440msgstr "Имя файла:"
23441
23442#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
23443msgid "Select an IDF export filename"
23444msgstr "Выбор файла для экспорта в формате IDF"
23445
23446#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
23447msgid "*.emn"
23448msgstr "*.emn"
23449
23450#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
23451msgid "Grid reference point:"
23452msgstr "Начало координат сетки:"
23453
23454#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
23455msgid "Adjust automatically"
23456msgstr "Разместить автоматически"
23457
23458#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
23459#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71
23460msgid "X position:"
23461msgstr "Позиция по X:"
23462
23463#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
23464#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86
23465msgid "Y position:"
23466msgstr "Позиция по Y:"
23467
23468#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
23469msgid "Output Units"
23470msgstr "Выходные ед.изм."
23471
23472#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
23473msgid "Export IDFv3"
23474msgstr "Экспорт IDFv3"
23475
23476#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142
23477msgid "Select a STEP export filename"
23478msgstr "Выбор имени файла экспорта в STEP"
23479
23480#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143
23481msgid "STEP files"
23482msgstr "STEP файлы"
23483
23484#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210
23485msgid "Non-unity scaled models:"
23486msgstr "Разный масштаб моделей:"
23487
23488#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212
23489msgid ""
23490"Scaled models detected.  Model scaling is not reliable for mechanical export."
23491msgstr ""
23492"Обнаружены масштабированные модели. Экспорт 3D-моделей с масштабированием "
23493"может привести к проблемам."
23494
23495#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214
23496msgid "Model Scale Warning"
23497msgstr "Предупреждение о масштабировании моделей"
23498
23499#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
23500msgid "STEP export failed!  Please save the PCB and try again"
23501msgstr ""
23502"Не удалось выполнить экспорт в STEP! Пожалуйста сохраните печатную плату и "
23503"попробуйте снова"
23504
23505#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341
23506#, c-format
23507msgid ""
23508"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
23509"Run DRC for a full analysis."
23510msgstr ""
23511"Контур платы отсутсвует или имеет отклонение в %.3f мм.\n"
23512"Выполните проверку правил DRC для получения полной информации."
23513
23514#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353
23515msgid "STEP Export"
23516msgstr "Экспорт STEP"
23517
23518#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
23519msgid "temp"
23520msgstr "temp"
23521
23522#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
23523msgid "Coordinates"
23524msgstr "Координаты"
23525
23526#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
23527#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
23528#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
23529msgid "Drill/place file origin"
23530msgstr "Начало координат сверловки/размещения"
23531
23532#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41
23533#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
23534msgid "Grid origin"
23535msgstr "Начало координат сетки"
23536
23537#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
23538#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
23539msgid "User defined origin"
23540msgstr "Начало координат пользователя"
23541
23542#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
23543#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
23544msgid "Board center origin"
23545msgstr "Начало координат в центре платы"
23546
23547#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
23548msgid "User Defined Origin"
23549msgstr "Начало координат пользователя"
23550
23551#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
23552msgid "Other Options"
23553msgstr "Другие параметры"
23554
23555#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
23556msgid "Ignore virtual components"
23557msgstr "Игнорировать виртуальные компоненты"
23558
23559#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113
23560msgid "Substitute similarly named models"
23561msgstr "Подставить модели с такими же именами"
23562
23563#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114
23564msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
23565msgstr "Заменить VRML модели STEP моделями с такими же именами"
23566
23567#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118
23568msgid "Overwrite old file"
23569msgstr "Перезаписать старый файл"
23570
23571#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
23572msgid "Board outline chaining tolerance:"
23573msgstr "Допуск образования контура платы:"
23574
23575#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23576msgid "Tight (0.001 mm)"
23577msgstr "Точно (0.001 мм)"
23578
23579#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23580msgid "Standard (0.01 mm)"
23581msgstr "Нормально (0.01 мм)"
23582
23583#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23584msgid "Loose (0.1 mm)"
23585msgstr "Неточно (0.1 мм)"
23586
23587#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
23588msgid ""
23589"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
23590msgstr ""
23591"Допуск определяет расстояние между двумя точками, которые считаются "
23592"соединёнными."
23593
23594#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77
23595msgid "Export STEP"
23596msgstr "Экспорт в STEP"
23597
23598#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
23599#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216
23600msgid "Use a relative path?"
23601msgstr "Использовать относительный путь?"
23602
23603#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
23604#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:225
23605msgid ""
23606"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
23607msgstr ""
23608"Не удалось сделать путь относительным (том назначения и том платы различные)!"
23609
23610#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816
23611#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284
23612#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
23613#, c-format
23614msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
23615msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'."
23616
23617#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
23618#, c-format
23619msgid "Exported '%s'."
23620msgstr "Экспорт '%s' завершён."
23621
23622#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
23623msgid ""
23624"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
23625"Can be used only when printing the current sheet"
23626msgstr ""
23627"Введите имя файла, если не желаете использовать имя файла по умолчанию.\n"
23628"Может использоваться только при печати текущего листа"
23629
23630#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
23631#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511
23632#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
23633msgid "Technical layers:"
23634msgstr "Технические слои:"
23635
23636#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
23637msgid "Print Mode"
23638msgstr "Режим печати"
23639
23640#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
23641msgid "Export as black elements on a white background"
23642msgstr "Экспортировать элементы чёрным на белом фоне"
23643
23644#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23645msgid "Page with frame and title block"
23646msgstr "Страница с рамкой и осн.надписью"
23647
23648#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23649msgid "Current page size"
23650msgstr "Текущий размер листа"
23651
23652#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23653msgid "Board area only"
23654msgstr "Только область платы"
23655
23656#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
23657msgid "SVG Page Size"
23658msgstr "Размер страницы SVG"
23659
23660#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
23661msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
23662msgstr "Печать слоя(слоёв) зеркально по гориз."
23663
23664#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
23665#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
23666msgid "Print one page per layer"
23667msgstr "Каждый слой на отдельной странице"
23668
23669#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
23670#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
23671msgid "Print board edges on all pages"
23672msgstr "Контур платы на всех листах"
23673
23674#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
23675msgid "Export SVG File"
23676msgstr "Экспорт SVG-файла"
23677
23678#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179
23679msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
23680msgstr "Перезаписать существующий файл?"
23681
23682#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
23683#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1423
23684#, c-format
23685msgid "Failed to create folder '%s'."
23686msgstr "Не удалось создать каталог '%s'."
23687
23688#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
23689msgid "Save VRML Board File"
23690msgstr "Сохранить VRML файл платы"
23691
23692#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
23693msgid "*.wrl"
23694msgstr "*.wrl"
23695
23696#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
23697msgid "Footprint 3D model path:"
23698msgstr "Путь к 3D модели посад.места:"
23699
23700#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
23701msgid "Coordinate origin options:"
23702msgstr "Опции начала координат:"
23703
23704#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
23705msgid "User defined origin:"
23706msgstr "Начало координат пользователя:"
23707
23708#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
23709msgid "meter"
23710msgstr "м"
23711
23712#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
23713msgid "0.1 Inch"
23714msgstr "0,1 дюйм"
23715
23716#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
23717msgid "VRML Units for Output Files"
23718msgstr "Ед.изм. для vrml-файлов"
23719
23720#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
23721msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
23722msgstr "Копировать файл 3D модели в каталог 3D моделей"
23723
23724#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
23725msgid ""
23726"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
23727"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
23728msgstr ""
23729"Если отмечено: копировать 3D-модели посад.мест в каталог\n"
23730"Если НЕ отмечено: интегрировать 3D-модели посад.мест в vrml-файл платы"
23731
23732#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
23733msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
23734msgstr "Использовать относительные пути к файлам моделей в VRML-файле платы"
23735
23736#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
23737msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
23738msgstr "Указывать файлы моделей в VRML-файле платы в виде относительных путей"
23739
23740#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
23741msgid "VRML Export Options"
23742msgstr "Параметры экспорта в VRML"
23743
23744#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
23745#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
23746msgid "All items"
23747msgstr "Все элементы"
23748
23749#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
23750msgid "Include &footprints"
23751msgstr "Включить посад.места"
23752
23753#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
23754msgid "Include t&ext items"
23755msgstr "Включить элементы текста"
23756
23757#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
23758msgid "Include &locked footprints"
23759msgstr "Включить заблокированные посад.места"
23760
23761#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
23762msgid "Include &drawings"
23763msgstr "Включить рисунки"
23764
23765#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
23766msgid "Include &tracks"
23767msgstr "Включить дорожки"
23768
23769#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
23770msgid "Include &board outline layer"
23771msgstr "Включить слой контура платы"
23772
23773#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
23774msgid "Include &vias"
23775msgstr "Включить перех.отв."
23776
23777#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
23778msgid "Include &zones"
23779msgstr "Включить зоны"
23780
23781#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59
23782msgid "Filter Selected Items"
23783msgstr "Фильтр выбранных элементов"
23784
23785#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228
23786msgid "Searching..."
23787msgstr "Поиск..."
23788
23789#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346
23790#, c-format
23791msgid "'%s' not found"
23792msgstr "'%s' не найдено"
23793
23794#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
23795msgid "No more items to show"
23796msgstr "Больше нечего показать"
23797
23798#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356
23799msgid "No hits"
23800msgstr "Нет совпадений"
23801
23802#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363
23803#, c-format
23804msgid "'%s' found"
23805msgstr "'%s' найдено"
23806
23807#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366
23808#, c-format
23809msgid "Hit(s): %ld / %lu"
23810msgstr "Совпадения: %ld / %lu"
23811
23812#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
23813msgid "Search for:"
23814msgstr "Найти:"
23815
23816#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
23817msgid "Match case"
23818msgstr "С учётом регистра"
23819
23820#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
23821msgid "Wrap"
23822msgstr "По кругу"
23823
23824#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
23825msgid "Search footprint reference designators"
23826msgstr "Искать обозначения посад.мест"
23827
23828#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
23829msgid "Search footprint values"
23830msgstr "Искать значения посад.мест"
23831
23832#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
23833msgid "Search other text items"
23834msgstr "Искать другие надписи"
23835
23836#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
23837msgid "Search DRC markers"
23838msgstr "Искать маркеры DRC"
23839
23840#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
23841msgid "Find Previous"
23842msgstr "Найти обратно"
23843
23844#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
23845msgid "Restart Search"
23846msgstr "Искать заново"
23847
23848#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50
23849msgid "Run Checks"
23850msgstr "Проверить"
23851
23852#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
23853#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
23854msgid "Footprint Checker"
23855msgstr "Проверить посад.место"
23856
23857#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
23858#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75
23859msgid "3D Models"
23860msgstr "3D-модели"
23861
23862#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294
23863msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
23864msgstr "Посад.место можно свободно перемещать и вращать."
23865
23866#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296
23867msgid ""
23868"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas "
23869"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
23870"selection filter."
23871msgstr ""
23872"Посад.место заблокировано: его запрещено перемещать или поворачивать, "
23873"выделить можно только если активен фильтр \"Заблокированные\"."
23874
23875#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384
23876#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:322
23877msgid "Text items must have some content."
23878msgstr "Текстовые поля должны иметь какое-нибудь содержимое."
23879
23880#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:517
23881#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:449
23882msgid "Modify footprint properties"
23883msgstr "Изменить свойства посад.мест"
23884
23885#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:569
23886#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:522
23887msgid "Reference and value are mandatory."
23888msgstr "Обозначение и значение являются обязательными."
23889
23890#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
23891#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52
23892#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51
23893#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
23894#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89
23895msgid "Text Items"
23896msgstr "Текстовые поля"
23897
23898#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
23899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
23900#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97
23901msgid "Keep Upright"
23902msgstr "Только вверх/вправо"
23903
23904#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
23905#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
23906#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98
23907msgid "X Offset"
23908msgstr "Смещение X"
23909
23910#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
23911#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
23912#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99
23913msgid "Y Offset"
23914msgstr "Смещение Y"
23915
23916#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
23917#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68
23918#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62
23919#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
23920#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
23921msgid "Reference designator"
23922msgstr "Обозначение"
23923
23924#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
23925msgid "Side:"
23926msgstr "Сторона:"
23927
23928#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
23929msgid "Unlock footprint"
23930msgstr "Разблокировать посад.место"
23931
23932#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
23933msgid "Lock footprint"
23934msgstr "Заблокировать посад.место"
23935
23936#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
23937msgid "Move and Place"
23938msgstr "Перемещение и размещение"
23939
23940#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
23941#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134
23942msgid "Auto-placement Rules"
23943msgstr "Правила авто-размещения"
23944
23945#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
23946#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138
23947msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
23948msgstr "Разрешить поворот на 90°:"
23949
23950#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223
23951#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153
23952msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
23953msgstr "Разрешить поворот на 180°:"
23954
23955#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245
23956msgid "Update Footprint from Library..."
23957msgstr "Обновить посад.место из библиотеки..."
23958
23959#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248
23960#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
23961msgid "Change Footprint..."
23962msgstr "Заменить посад.место..."
23963
23964#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257
23965#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
23966msgid "Edit Library Footprint..."
23967msgstr "Править библиотеку посад.мест..."
23968
23969#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267
23970#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170
23971msgid "Fabrication Attributes"
23972msgstr "Особенности производства"
23973
23974#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
23975#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1141
23976msgid "Footprint type:"
23977msgstr "Тип посад.места:"
23978
23979#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23980#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23981#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142
23982msgid "Through hole"
23983msgstr "Выводного монтажа"
23984
23985#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23987#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704
23988#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 pcbnew/pad.cpp:1158
23989#: pcbnew/pad.cpp:1642
23990msgid "SMD"
23991msgstr "SMD"
23992
23993#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23995#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142
23996msgid "Other"
23997msgstr "Другой"
23998
23999#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285
24000#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188
24001msgid "Not in schematic"
24002msgstr "Нет на схеме"
24003
24004#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
24005#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191
24006msgid "Exclude from position files"
24007msgstr "Исключить из файлов размещения"
24008
24009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
24010#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194
24011msgid "Exclude from BOM"
24012msgstr "Исключить из перечня элементов"
24013
24014#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313
24015#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213
24016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582
24017msgid "Clearances"
24018msgstr "Зазоры"
24019
24020#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
24021msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
24022msgstr "Чтобы использовать значения из параметров платы, присвойте 0."
24023
24024#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
24025#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219
24026#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
24027msgid ""
24028"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
24029msgstr ""
24030"Положительный зазор указывает, что площадь больше конт.пл. (норма для "
24031"паяльной маски)."
24032
24033#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
24034#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223
24035#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593
24036msgid ""
24037"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
24038"clearance)."
24039msgstr ""
24040"Отрицательный зазор указывает, что площадь меньше конт.пл. (норма для "
24041"паяльной пасты)."
24042
24043#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333
24044#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233
24045#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
24046msgid "Pad clearance:"
24047msgstr "Зазор конт.пл.:"
24048
24049#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335
24050msgid ""
24051"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
24052"If 0, the Netclass values are used\n"
24053"This value can be superseded by a pad local value."
24054msgstr ""
24055"Это локальный зазор для всех конт.пл. данного посад.места.\n"
24056"Если 0, то используется значения из класса цепей.\n"
24057"Это значение может быть заменено локальным значением для конт.пл."
24058
24059#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346
24060#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
24061#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
24062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
24063msgid "Solder mask clearance:"
24064msgstr "Зазор паяльной маски:"
24065
24066#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:348
24067msgid ""
24068"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
24069"footprint.\n"
24070"This value can be superseded by a pad local value.\n"
24071"If 0, the global value is used."
24072msgstr ""
24073"Это локальное значение зазора между конт.пл. и паяльной маской для данного "
24074"посад.места.\n"
24075"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n"
24076"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение."
24077
24078#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
24079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
24080#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
24081#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93
24082msgid "Solder paste absolute clearance:"
24083msgstr "Абсолютный зазор паяльной пасты:"
24084
24085#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
24086msgid ""
24087"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
24088"footprint.\n"
24089"This value can be superseded by a pad local values.\n"
24090"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
24091"ratio.\n"
24092"A negative value means a smaller mask size than pad size."
24093msgstr ""
24094"Это локальное значение зазора между конт.пл. и паяльной пастой для данного "
24095"посад.места.\n"
24096"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n"
24097"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и относительного "
24098"зазора.\n"
24099"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение."
24100
24101#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372
24102#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
24103#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
24104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
24105msgid "Solder paste relative clearance:"
24106msgstr "Относительный зазор паяльной пасты:"
24107
24108#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
24109msgid ""
24110"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
24111"paste for this footprint.\n"
24112"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
24113"This value can be superseded by a pad local value.\n"
24114"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
24115"A negative value means a smaller mask size than pad size."
24116msgstr ""
24117"Это локальное значение относительного зазора между конт.пл. и паяльной "
24118"пастой для данного посад.места.\n"
24119"Значение 10 означает зазор в 10 процентов от размера конт.пл.\n"
24120"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n"
24121"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и обычного зазора.\n"
24122"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение."
24123
24124#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388
24125#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
24126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
24127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688
24128msgid ""
24129"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
24130msgstr ""
24131"Примечание: значения паяльной маски и пасты применяются только для конт.пл. "
24132"на слоях меди."
24133
24134#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392
24135#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292
24136#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
24137msgid ""
24138"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
24139"the final clearance."
24140msgstr ""
24141"Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме абсолютного "
24142"и относительного значений."
24143
24144#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400
24145#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300
24146#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703
24147msgid "Connection to Copper Zones"
24148msgstr "Подключение к зонам меди"
24149
24150#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402
24151#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302
24152msgid "Pad connection to zones:"
24153msgstr "Соединение конт.пл. с зоной:"
24154
24155#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
24156#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
24157msgid "Use zone setting"
24158msgstr "Использовать настройки зоны"
24159
24160#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
24161#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
24162#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
24163msgid "Thermal relief"
24164msgstr "Терморазгрузка"
24165
24166#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419
24167#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319
24168#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
24169msgid "Clearance Overrides and Settings"
24170msgstr "Настройки зазоров"
24171
24172#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438
24173msgid ""
24174"The library ID and footprint ID currently assigned.  Use \"Change "
24175"Footprint...\" to assign a different footprint."
24176msgstr ""
24177"Идентификаторы библиотеки и посад.места уже назначены. Воспользуйтесь "
24178"командой \"Заменить посад.место...\" чтобы назначить другое посад.место."
24179
24180#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
24181#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108
24182msgid "Footprint Properties"
24183msgstr "Свойства посад.места"
24184
24185#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:276
24186msgid "Footprint must have a name."
24187msgstr "У посад.места должно быть имя."
24188
24189#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:281
24190#, c-format
24191msgid "Footprint name may not contain '%s'."
24192msgstr "Имя посад.места не может содержать '%s'."
24193
24194#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
24195msgid "Unconstrained"
24196msgstr "Нормально"
24197
24198#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106
24199msgid "Footprint name:"
24200msgstr "Имя посад.места:"
24201
24202#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
24203msgid "Component type:"
24204msgstr "Тип компонента:"
24205
24206#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215
24207msgid "Set values to 0 to use netclass values."
24208msgstr "Установите значение в 0 чтобы использовать значение из класса цепей."
24209
24210#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
24211msgid ""
24212"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
24213"If 0, the Netclass values are used.\n"
24214"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24215"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24216msgstr ""
24217"Это локальный зазор для всех конт.пл. текущего посад.места.\n"
24218"Если 0, то используется значение из класса цепей.\n"
24219"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n"
24220"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n"
24221"перебора конт.пл."
24222
24223#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248
24224msgid ""
24225"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
24226"this footprint.\n"
24227"If 0, the global value is used.\n"
24228"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24229"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24230msgstr ""
24231"Это локальный зазор между конт.пл. и паяльной маской\n"
24232"для данного посад.места.\n"
24233"Если 0, то используется глобальное значение.\n"
24234"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n"
24235"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n"
24236"перебора конт.пл."
24237
24238#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261
24239msgid ""
24240"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
24241"this footprint.\n"
24242"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
24243"ratio.\n"
24244"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
24245"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24246"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24247msgstr ""
24248"Это локальный зазор между конт.пл. и паяльной пастой\n"
24249"для данного посад.места.\n"
24250"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и относительного "
24251"зазора.\n"
24252"Отрицательное значение означает, что размер маски меньше, чем размер конт.пл."
24253"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n"
24254"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n"
24255"перебора конт.пл."
24256
24257#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
24258msgid ""
24259"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
24260"solder paste for this footprint.\n"
24261"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
24262"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
24263"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
24264"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24265"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24266msgstr ""
24267"Это локальное соотношение зазора в % между конт.пл. и паяльной пастой\n"
24268"для данного посад.места.\n"
24269"Значение 10 означает, что значение зазора равно 10% размера конт.пл.\n"
24270"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и обычного "
24271"зазора.\n"
24272"Отрицательное значение означает, что размер маски меньше, чем размер конт.пл."
24273"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n"
24274"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n"
24275"перебора конт.пл."
24276
24277#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
24278msgid "All footprint generator scripts were loaded"
24279msgstr "Все скрипты генератора посад.мест были загружены"
24280
24281#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
24282msgid "Available Footprint Generators"
24283msgstr "Доступные генераторы посад.мест"
24284
24285#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
24286msgid "Search paths:"
24287msgstr "Пути поиска:"
24288
24289#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
24290msgid "Not loadable python scripts:"
24291msgstr "Не загружаемые python-скрипты:"
24292
24293#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
24294msgid "Show Trace"
24295msgstr "Показать вывод"
24296
24297#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
24298msgid "Update Python Modules"
24299msgstr "Обновить Python-модули"
24300
24301#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
24302msgid "Footprint Generators"
24303msgstr "Генераторы посад.мест"
24304
24305#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
24306msgid "Traceback of Python Script Errors"
24307msgstr "Отслеживание ошибок в Python-скриптах"
24308
24309#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
24310msgid ""
24311"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
24312"<b>Append Selected Option</b> button."
24313msgstr ""
24314"Выберите один из <b>Вариантов параметров</b> в списке выше и примените его с "
24315"помощью кнопки <b>Добавить выбранный параметр</b>."
24316
24317#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
24318#, c-format
24319msgid "Options for Library '%s'"
24320msgstr "Параметры для библиотеки '%s'"
24321
24322#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
24323msgid "Plugin Options"
24324msgstr "Параметры плагина"
24325
24326#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
24327msgid "Option Choices"
24328msgstr "Доступные параметры"
24329
24330#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
24331msgid "Options supported by current plugin"
24332msgstr "Параметры, поддерживаемые текущим плагином"
24333
24334#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
24335msgid "<<    Append Selected Option"
24336msgstr "<<  Добавить выбранный параметр"
24337
24338#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24339msgid "ASCII"
24340msgstr "ASCII"
24341
24342#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24343msgid "CSV"
24344msgstr "CSV"
24345
24346#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24347msgid "Gerber (experimental)"
24348msgstr "Gerber (экспериментально)"
24349
24350#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
24351msgid "Format"
24352msgstr "Формат"
24353
24354#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
24355msgid "Separate files for front, back"
24356msgstr "Отдельные файлы для верхней и нижней стороны"
24357
24358#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
24359msgid "Single file for board"
24360msgstr "Один файл для всей платы"
24361
24362#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
24363msgid "Files"
24364msgstr "Файлы"
24365
24366#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
24367msgid ""
24368"Creates 2 files: one for each board side or\n"
24369"Creates only one file containing all footprints to place\n"
24370msgstr ""
24371"Создаются два файла: по файлу на каждую сторону платы или\n"
24372"создаётся один файл, содержащий все посад.места для установки\n"
24373
24374#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
24375msgid "Include only SMD footprints"
24376msgstr "Включить только SMD посад.места"
24377
24378#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
24379msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
24380msgstr "Исключить все посад.места со сквозными конт.пл."
24381
24382#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
24383msgid "Include board edge layer"
24384msgstr "Включить слой контура платы"
24385
24386#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
24387#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
24388msgid "Use drill/place file origin"
24389msgstr "Использовать начало координат сверловки/размещения"
24390
24391#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
24392msgid "Generate Placement Files"
24393msgstr "Создание файлов размещения"
24394
24395#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
24396msgid "Export to GenCAD settings"
24397msgstr "Параметры экспорта в формате GenCAD"
24398
24399#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
24400msgid "Select a GenCAD export filename"
24401msgstr "Выбор файла для экспорта в формате GenCAD"
24402
24403#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
24404msgid "Flip bottom footprint padstacks"
24405msgstr "Перевернуть стопки конт.пл. компонентов снизу"
24406
24407#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
24408msgid "Generate unique pin names"
24409msgstr "Генерировать уникальные имена выводов"
24410
24411#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
24412msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
24413msgstr ""
24414"Генерировать новую форму для каждого экземпляра компонента (не использовать "
24415"формы повторно)"
24416
24417#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
24418msgid "Use drill/place file origin as origin"
24419msgstr "Использовать начало координат сверловки/размещения"
24420
24421#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
24422msgid "Save the origin coordinates in the file"
24423msgstr "Сохранять значение начала координат в файл"
24424
24425#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
24426msgid "Generate Drill File"
24427msgstr "Создать файл сверловки"
24428
24429#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
24430msgid "Generate Map File"
24431msgstr "Создать файл карты"
24432
24433#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315
24434msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
24435msgstr ""
24436"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы "
24437"различные)!"
24438
24439#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:394
24440#, c-format
24441msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
24442msgstr "Не удалось записать файлы сверловки и/или карты в каталог '%s'."
24443
24444#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:443
24445msgid "Save Drill Report File"
24446msgstr "Сохранить отчёт сверловки"
24447
24448#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
24449msgid "Output folder:"
24450msgstr "Выходной каталог:"
24451
24452#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
24453msgid "Drill File Format"
24454msgstr "Формат файла сверловки"
24455
24456#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
24457msgid "Excellon"
24458msgstr "Excellon"
24459
24460#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
24461msgid "Mirror Y axis"
24462msgstr "Отразить по оси Y"
24463
24464#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
24465msgid ""
24466"Not recommended.\n"
24467"Used mostly by users who make the boards themselves."
24468msgstr ""
24469"Не рекомендуется.\n"
24470"Используется в основном пользователями, которые изготавливают платы "
24471"самостоятельно."
24472
24473#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
24474msgid "Minimal header"
24475msgstr "Минимальный заголовок"
24476
24477#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
24478msgid ""
24479"Not recommended.\n"
24480"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
24481msgstr ""
24482"Не рекомендуется.\n"
24483"Используйте только для производителей плат, которые не принимают "
24484"полнофункциональные заголовки."
24485
24486#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
24487msgid "PTH and NPTH in single file"
24488msgstr "Метал. и неметал. отв. в одном файле"
24489
24490#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
24491msgid ""
24492"Not recommended.\n"
24493"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
24494"file."
24495msgstr ""
24496"Не рекомендуется.\n"
24497"Используйте только для производителей плат, которые просят объединить метал. "
24498"и неметал. сквозные отв. в один файл."
24499
24500#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
24501msgid "Use route command (recommended)"
24502msgstr "Использовать команду route (рекомендуется)"
24503
24504#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
24505msgid "Use alternate drill mode"
24506msgstr "Использовать альтернативный режим сверловки"
24507
24508#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
24509msgid "Oval Holes Drill Mode"
24510msgstr "Режим сверловки овальных отверстий"
24511
24512#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
24513msgid ""
24514"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
24515"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
24516" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
24517"(Use it only if the recommended command does not work)"
24518msgstr ""
24519"Овальные отверстия часто вызывают проблемы при работе с производителями "
24520"печатных плат.\n"
24521"\"Использовать команду route\" использует обычную команду G00 route "
24522"(рекомендуется).\n"
24523"\"Использовать альтернативный режим сверловки\" использует другую команду "
24524"(G85)\n"
24525"(используйте эту опцию только если рекомендованная не сработает)."
24526
24527#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
24528msgid "Gerber X2"
24529msgstr "Gerber X2"
24530
24531#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
24532msgid "PostScript"
24533msgstr "Postscript"
24534
24535#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
24536#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
24537msgid "Gerber"
24538msgstr "Gerber"
24539
24540#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
24541msgid "Map File Format"
24542msgstr "Формат карты сверловки"
24543
24544#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
24545msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
24546msgstr "Создать карту сверловки в PS, HPGL или другом формате"
24547
24548#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
24549msgid "Drill Origin"
24550msgstr "Начало координат сверловки"
24551
24552#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
24553msgid ""
24554"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
24555"origin"
24556msgstr ""
24557"Выбрать начало координат: абсолютно или относительно к началу координат "
24558"сверловки/размещения"
24559
24560#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
24561msgid "Drill Units"
24562msgstr "Ед.изм. сверла"
24563
24564#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24565msgid "Decimal format (recommended)"
24566msgstr "Десятичный формат (рекомендуется)"
24567
24568#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24569msgid "Suppress leading zeros"
24570msgstr "Подавлять начальные нули"
24571
24572#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24573msgid "Suppress trailing zeros"
24574msgstr "Подавлять завершающие нули"
24575
24576#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24577msgid "Keep zeros"
24578msgstr "Оставлять нули"
24579
24580#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
24581msgid "Zeros Format"
24582msgstr "Формат нулей"
24583
24584#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
24585msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
24586msgstr "Выбрать формата представления чисел в EXCELLON"
24587
24588#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:314
24589msgid "Precision"
24590msgstr "Точность"
24591
24592#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
24593msgid "Hole Counts"
24594msgstr "Количество отв."
24595
24596#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
24597msgid "Plated pads:"
24598msgstr "Метал. конт.пл.:"
24599
24600#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
24601msgid "Non-plated pads:"
24602msgstr "Неметал. конт.пл.:"
24603
24604#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
24605msgid "Buried vias:"
24606msgstr "Внутр. перех.отв.:"
24607
24608#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
24609msgid "Generate Drill Files"
24610msgstr "Создание файлов сверловки"
24611
24612#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
24613#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
24614msgid "Reference designator:"
24615msgstr "Обозначение:"
24616
24617#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
24618msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
24619msgstr ""
24620"(укажите несколько элементов, разделённых пробелами, для последовательного "
24621"размещения)"
24622
24623#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
24624msgid "Available footprints:"
24625msgstr "Доступные посад.места:"
24626
24627#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
24628#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247
24629msgid "Get and Move Footprint"
24630msgstr "Найти и переместить посад.место"
24631
24632#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:124
24633msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
24634msgstr "Удалить всю плату?"
24635
24636#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:129
24637msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
24638msgstr "Удалить все выделенные элементы?"
24639
24640#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
24641msgid "Items to Delete"
24642msgstr "Удаляемые элементы"
24643
24644#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
24645#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81
24646#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
24647#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
24648msgid "Zones"
24649msgstr "Зоны"
24650
24651#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
24652msgid "Board outlines"
24653msgstr "Контур платы"
24654
24655#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
24656#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
24657msgid "Graphics"
24658msgstr "Графика"
24659
24660#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
24661#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
24662msgid "Footprints"
24663msgstr "Посад.места"
24664
24665#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
24666msgid "Tracks && vias"
24667msgstr "Дорожки и перех.отв."
24668
24669#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
24670msgid "Markers"
24671msgstr "Маркеры"
24672
24673#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
24674msgid "Clear board"
24675msgstr "Очистить плату"
24676
24677#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
24678msgid "Filter Settings"
24679msgstr "Настройки фильтра"
24680
24681#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
24682msgid "Locked graphics"
24683msgstr "Заблокированная графика"
24684
24685#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
24686msgid "Unlocked graphics"
24687msgstr "Разблокированная графика"
24688
24689#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
24690msgid "Locked footprints"
24691msgstr "Заблокированные посад.места"
24692
24693#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
24694msgid "Unlocked footprints"
24695msgstr "Разблокированные посад.места"
24696
24697#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
24698msgid "Locked tracks"
24699msgstr "Заблокированные дорожки"
24700
24701#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
24702msgid "Unlocked tracks"
24703msgstr "Разблокированные дорожки"
24704
24705#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
24706msgid "All layers"
24707msgstr "Все слои"
24708
24709#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
24710msgid "Current layer only"
24711msgstr "Только текущий слой"
24712
24713#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
24714msgid "Layer Filter"
24715msgstr "Фильтр по слоям"
24716
24717#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
24718msgid "Current layer:"
24719msgstr "Текущий слой:"
24720
24721#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
24722msgid "Delete Items"
24723msgstr "Удалить элементы"
24724
24725#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214
24726#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
24727#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
24728msgid "Silk Layers"
24729msgstr "Слои шёлкографии"
24730
24731#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
24732#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
24733#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
24734msgid "Copper Layers"
24735msgstr "Слои меди"
24736
24737#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
24738#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
24739#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
24740msgid "Edge Cuts"
24741msgstr "Контур платы"
24742
24743#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
24744#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
24745#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
24746msgid "Courtyards"
24747msgstr "Обл.установки"
24748
24749#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
24750#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
24751#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
24752msgid "Fab Layers"
24753msgstr "Производственные слои"
24754
24755#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219
24756#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138
24757#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
24758msgid "Other Layers"
24759msgstr "Другие слои"
24760
24761#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221
24762#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123
24763#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
24764msgid "Line Thickness"
24765msgstr "Толщина линий"
24766
24767#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229
24768#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124
24769#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
24770msgid "Text Width"
24771msgstr "Ширина текста"
24772
24773#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
24774#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
24775#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
24776msgid "Text Height"
24777msgstr "Высота текста"
24778
24779#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241
24780#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
24781#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
24782msgid "Text Thickness"
24783msgstr "Толщина текста"
24784
24785#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253
24786msgid "Upright"
24787msgstr "Только вверх/вправо"
24788
24789#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
24790msgid "Other footprint text items"
24791msgstr "Другие текстовые поля посад.места"
24792
24793#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
24794msgid "Footprint graphic items"
24795msgstr "Графические элементы посад.места"
24796
24797#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
24798msgid "PCB graphic items"
24799msgstr "Графические элементы"
24800
24801#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
24802msgid "PCB text items"
24803msgstr "Надписи на плате"
24804
24805#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
24806#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
24807msgid "Filter items by layer:"
24808msgstr "Фильтровать элементы по слою:"
24809
24810#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
24811msgid "Filter items by parent footprint library id:"
24812msgstr "Фильтровать элементы по идент. библиотеки:"
24813
24814#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105
24815#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
24816msgid "Set to specified values:"
24817msgstr "Установить указанные значения:"
24818
24819#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
24820#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
24821msgid "Keep upright"
24822msgstr "Только вверх/вправо"
24823
24824#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
24825msgid "Set to layer default values:"
24826msgstr "Установить значения по умолчанию для слоя:"
24827
24828#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:203
24829msgid "Via Drill"
24830msgstr "Сверло перех.отв."
24831
24832#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:205
24833msgid "uVia Drill"
24834msgstr "Сверло перех.микроотв."
24835
24836#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
24837msgid "Filter Items"
24838msgstr "Элементы фильтра"
24839
24840#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
24841msgid "Filter items by net class:"
24842msgstr "Фильтровать элементы по классу цепей:"
24843
24844#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132
24845msgid "Set to net class values:"
24846msgstr "Установить значения из класса цепей:"
24847
24848#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
24849msgid "Set Track and Via Properties"
24850msgstr "Правка свойств дорожек и перех.отв."
24851
24852#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
24853msgid "footprint"
24854msgstr "посад.мест"
24855
24856#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59
24857#, c-format
24858msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
24859msgstr ""
24860"При создании пустого файла таблицы библиотек посад.мест возникла ошибка '%s'."
24861
24862#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
24863msgid "Please select a footprint library table file."
24864msgstr "Выберите файл таблицы библиотек посад.мест."
24865
24866#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
24867#, c-format
24868msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
24869msgstr "'%s' не является корректной таблицей библиотек посад.мест."
24870
24871#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
24872#, c-format
24873msgid "Cannot create library table path '%s'."
24874msgstr "Не удалось создать таблицу библиотек по пути '%s'."
24875
24876#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114
24877#, c-format
24878msgid ""
24879"Cannot copy footprint library table from:\n"
24880"%s\n"
24881"to:\n"
24882"%s."
24883msgstr ""
24884"Не удалось скопировать файла таблицы библиотек посад.мест:\n"
24885"%s\n"
24886"в:\n"
24887"%s."
24888
24889#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
24890msgid "Error loading footprint library table."
24891msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест."
24892
24893#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
24894msgid "Circle Properties"
24895msgstr "Свойства окружности"
24896
24897#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
24898msgid "Arc Properties"
24899msgstr "Свойства дуги"
24900
24901#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197
24902msgid "Polygon Properties"
24903msgstr "Свойства полигона"
24904
24905#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203
24906msgid "Rectangle Properties"
24907msgstr "Свойства прямоугольника"
24908
24909#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
24910msgid "Line Segment Properties"
24911msgstr "Свойства сегмента линии"
24912
24913#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:275
24914#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178
24915msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
24916msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для незаполненных фигур."
24917
24918#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346
24919msgid "Modify drawing properties"
24920msgstr "Изменение свойств рисунка"
24921
24922#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:371
24923msgid "The arc angle cannot be zero."
24924msgstr "Угол дуги не может быть нулевым."
24925
24926#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:378
24927msgid "The radius cannot be zero."
24928msgstr "Радиус не может быть нулевым."
24929
24930#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384
24931msgid "The rectangle cannot be empty."
24932msgstr "Прямоугольник не может быть пустым."
24933
24934#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:399
24935msgid "Error List"
24936msgstr "Список ошибок"
24937
24938#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
24939msgid "Start Point"
24940msgstr "Начало"
24941
24942#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
24943msgid "End Point"
24944msgstr "Конец"
24945
24946#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
24947#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
24948msgid "Bezier Control Pt"
24949msgstr "Точка кривой Безье"
24950
24951#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
24952msgid "Arc angle:"
24953msgstr "Угол дуги:"
24954
24955#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
24956#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1263
24957#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1498
24958msgid "Filled shape"
24959msgstr "Заполненная фигура"
24960
24961#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93
24962msgid "Graphic Item Properties"
24963msgstr "Свойства графического элемента"
24964
24965#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119
24966msgid "Modified group"
24967msgstr "Изменена группа"
24968
24969#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
24970msgid "Group name:"
24971msgstr "Имя группы:"
24972
24973#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
24974msgid "Prevents group from being moved on canvas"
24975msgstr "Запретить перемещение группы в редакторе"
24976
24977#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
24978msgid "Group members:"
24979msgstr "Элементы группы:"
24980
24981#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
24982msgid "Group Properties"
24983msgstr "Свойства группы"
24984
24985#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
24986#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
24987msgid "Deselect All"
24988msgstr "Отменить выбор"
24989
24990#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
24991msgid "Layers setup"
24992msgstr "Настройки слоёв"
24993
24994#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
24995msgid "Text and graphics default properties"
24996msgstr "Значения по умолчанию для текста и графики"
24997
24998#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
24999msgid "Design rules"
25000msgstr "Правила проектирования"
25001
25002#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
25003msgid "Predefined track and via dimensions"
25004msgstr "Пред.установленные размеры дорожек и перех.отв."
25005
25006#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
25007msgid "Solder mask/paste defaults"
25008msgstr "Значения по умолчанию для паяльной маски/пасты"
25009
25010#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
25011#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
25012msgid "Imported Layer"
25013msgstr "Импортированный слой"
25014
25015#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259
25016msgid "KiCad Layer"
25017msgstr "Слой KiCad"
25018
25019#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339
25020msgid ""
25021"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
25022"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
25023msgstr ""
25024"Все обязательные слои (отмечены символом '*') должны быть найдены. "
25025"Пожалуйста, нажмите 'Авто-определение слоёв' для автоматического "
25026"сопоставления с оставшимися слоями"
25027
25028#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342
25029#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
25030msgid "Unmatched Layers"
25031msgstr "Нераспознанные слои"
25032
25033#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
25034msgid "Imported Layers"
25035msgstr "Импортированные слои"
25036
25037#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
25038msgid "KiCad Layers"
25039msgstr "Слои KiCad"
25040
25041#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
25042msgid ">"
25043msgstr ">"
25044
25045#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
25046msgid "Add selected layers to matched layers list."
25047msgstr "Добавить выбранные слои в список распознанных."
25048
25049#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
25050msgid "<"
25051msgstr "<"
25052
25053#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
25054msgid "Remove selected layers from matched layers list."
25055msgstr "Удалить выделенные слои из списка распознанных слоёв."
25056
25057#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
25058msgid "<<"
25059msgstr "<<"
25060
25061#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
25062msgid "Remove all matched layers."
25063msgstr "Удалить все распознанные слои."
25064
25065#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
25066msgid "Matched Layers"
25067msgstr "Распознанные слои"
25068
25069#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
25070msgid "Auto-Match Layers"
25071msgstr "Авто-определение слоёв"
25072
25073#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
25074msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
25075msgstr ""
25076"Автоматически сопоставить любые не распознанные слои с их эквивалентами в "
25077"KiCad."
25078
25079#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
25080msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
25081msgstr "Правка соответствия импортируемых слоёв"
25082
25083#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
25084msgid "Top/Front layer:"
25085msgstr "Верхний/передний слой:"
25086
25087#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161
25088msgid "Bottom/Back layer:"
25089msgstr "Нижний/задний слой:"
25090
25091#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51
25092msgid "Select Layer"
25093msgstr "Выбор слоёв"
25094
25095#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80
25096msgid "Select Copper Layer Pair"
25097msgstr "Выбор пары медных слоёв"
25098
25099#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
25100msgid "Rotate around item anchor"
25101msgstr "Вращать вокруг точки привязки"
25102
25103#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
25104msgid "Rotate around selection center"
25105msgstr "Вращать вокруг центра выделения"
25106
25107#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
25108#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
25109msgid "Rotate around local coordinates origin"
25110msgstr "Вращать вокруг центра локальных координат"
25111
25112#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
25113#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
25114msgid "Rotate around drill/place origin"
25115msgstr "Вращать вокруг центра сверловки/размещения"
25116
25117#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
25118#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
25119msgid "Distance:"
25120msgstr "Расстояние:"
25121
25122#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
25123#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
25124msgid "Move X:"
25125msgstr "Переместить по X:"
25126
25127#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
25128#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
25129msgid "Move Y:"
25130msgstr "Переместить по Y:"
25131
25132#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:283
25133msgid ""
25134"Invalid movement values.  Movement would place selection outside of the "
25135"maximum board area."
25136msgstr ""
25137"Неверное значение перемещения. Операция переместит выделение за допустимые "
25138"пределы платы."
25139
25140#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
25141msgid "Rotate around center of selection"
25142msgstr "Вращать вокруг центра выделения"
25143
25144#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
25145#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
25146msgid "Use polar coordinates"
25147msgstr "Использовать полярные координаты"
25148
25149#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
25150msgid "Move Item"
25151msgstr "Переместить элемент"
25152
25153#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74
25154msgid "Net Name"
25155msgstr "Имя цепи"
25156
25157#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78
25158msgid "Pad Count"
25159msgstr "Кол. конт.пл."
25160
25161#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
25162msgid "Via Count"
25163msgstr "Кол. перех.отв."
25164
25165#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80
25166msgid "Via Length"
25167msgstr "Длина перех.отв."
25168
25169#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81
25170msgid "Track Length"
25171msgstr "Длина дорожки"
25172
25173#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82
25174msgid "Die Length"
25175msgstr "Длина до чипа"
25176
25177#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83
25178msgid "Total Length"
25179msgstr "Полная длина"
25180
25181#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:121
25182msgid "Net Length"
25183msgstr "Длина цепи"
25184
25185#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780
25186#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837
25187#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
25188msgid "Net name:"
25189msgstr "Имя цепи:"
25190
25191#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780
25192msgid "New Net"
25193msgstr "Создать цепь"
25194
25195#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792
25196#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1860
25197#, c-format
25198msgid "Net name '%s' is already in use."
25199msgstr "Имя цепи '%s' уже используется."
25200
25201#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837
25202msgid "Rename Net"
25203msgstr "Переименовать цепь"
25204
25205#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850
25206msgid "Net name cannot be empty."
25207msgstr "Имя цепи не может быть пустым."
25208
25209#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916
25210#, c-format
25211msgid "Net '%s' is in use.  Delete anyway?"
25212msgstr "Цепь '%s' используется. Всё равно удалить?"
25213
25214#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946
25215#, c-format
25216msgid "Delete all nets in group '%s'?"
25217msgstr "Удалить все цепи в группе '%s'?"
25218
25219#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969
25220#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970
25221msgid "Report file"
25222msgstr "Файл отчёта"
25223
25224#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
25225msgid "Show zero pad nets"
25226msgstr "Показать цепи без конт.пл."
25227
25228#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
25229msgid "Group by:"
25230msgstr "Группировать по:"
25231
25232#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
25233#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
25234msgid "Wildcard"
25235msgstr "Шаблону"
25236
25237#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
25238msgid "RegEx"
25239msgstr "Рег.выржению"
25240
25241#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
25242msgid "Wildcard Substr"
25243msgstr "Подстроке шаблона"
25244
25245#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
25246msgid "RegEx Substr"
25247msgstr "Подстроке рег.выражения"
25248
25249#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
25250msgid "Create Report..."
25251msgstr "Создать отчёт..."
25252
25253#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
25254#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781
25255msgid "Net Inspector"
25256msgstr "Инспектор цепей"
25257
25258#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127
25259msgid "Select Netlist"
25260msgstr "Выбор файла списка цепей"
25261
25262#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
25263msgid "Please choose a valid netlist file."
25264msgstr "Пожалуйста укажите корректный файл списка цепей."
25265
25266#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184
25267msgid "The netlist file does not exist."
25268msgstr "Файл списка цепей не существует."
25269
25270#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
25271#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
25272msgid "Changes Applied to PCB"
25273msgstr "Изменения применены к плате"
25274
25275#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
25276#, c-format
25277msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
25278msgstr "Чтение файла списка цепей '%s'.\n"
25279
25280#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223
25281msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
25282msgstr "Для сопоставление компонентов и посад.мест используются обозначения.\n"
25283
25284#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225
25285msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
25286msgstr ""
25287"Для сопоставления компонентов и посад.мест используются временные метки "
25288"(уникальные идентификаторы).\n"
25289
25290#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
25291msgid "Netlist file:"
25292msgstr "Файл списка цепей:"
25293
25294#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
25295msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
25296msgstr "Сопоставлять посад.места по временным меткам (уникальных идент.)"
25297
25298#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
25299msgid "Link footprints using reference designators"
25300msgstr "Сопоставлять посад.места по обозначениям"
25301
25302#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
25303msgid "Link Method"
25304msgstr "Метод сопоставления"
25305
25306#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
25307msgid ""
25308"Select whether to update footprint references to match their currently-"
25309"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
25310"current references."
25311msgstr ""
25312"Выберите, либо нужно обновить обозначения посад.мест, чтобы они "
25313"соответствовали символам, либо назначить новые посад.места, соответствующие "
25314"символам с таким же обозначением."
25315
25316#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
25317msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
25318msgstr "Заменить посад.места на указанные в списке цепей"
25319
25320#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
25321msgid "Delete footprints with no components in netlist"
25322msgstr "Удалить посад.места, отсутствующие в списке цепей"
25323
25324#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
25325msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
25326msgstr "Удалить дорожки, замыкающие несколько цепей"
25327
25328#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
25329msgid "Import Netlist"
25330msgstr "Импорт списка цепей"
25331
25332#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57
25333msgid "Outline style:"
25334msgstr "Тип контура:"
25335
25336#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136
25337msgid "degree"
25338msgstr "°"
25339
25340#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
25341msgid "Non Copper Zones Properties"
25342msgstr "Свойства не медной зоны"
25343
25344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136
25345msgid "Ring"
25346msgstr "Кольцо"
25347
25348#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146
25349msgid "Center:"
25350msgstr "Центр:"
25351
25352#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:335
25353msgid "Polygon must have at least 3 corners"
25354msgstr "У полигона должно быть минимум 3 вершины"
25355
25356#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:350
25357msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
25358msgstr "Полигон должен иметь как минимум 3 вершины после упрощения"
25359
25360#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:356
25361msgid "Polygon can not be self-intersecting"
25362msgstr "Полигон не может пересекать сам себя"
25363
25364#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374
25365msgid "Note: redundant corners removed"
25366msgstr "Замечание: лишние вершины удалены"
25367
25368#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:400
25369msgid "Select a corner to add the new corner after."
25370msgstr "Чтобы добавить новую вершину, сначала выделите существующую."
25371
25372#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:435
25373msgid "Select a corner to delete."
25374msgstr "Выберите вершину для удаления."
25375
25376#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168
25377#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265
25378msgid "Pad Properties"
25379msgstr "Свойства контактной площадки"
25380
25381#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
25382msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
25383msgstr "Свойства по умолчанию для новых конт.пл."
25384
25385#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493
25386#, c-format
25387msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
25388msgstr "Посад.место %s (%s), %s, повёрнуто на %g°"
25389
25390#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
25391#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
25392msgid "back side (mirrored)"
25393msgstr "нижняя сторона (отражено)"
25394
25395#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
25396#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
25397msgid "front side"
25398msgstr "верхняя сторона"
25399
25400#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
25401msgid "width"
25402msgstr "ширина"
25403
25404#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
25405#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
25406msgid "from"
25407msgstr "от"
25408
25409#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
25410#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
25411msgid "to"
25412msgstr "до"
25413
25414#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
25415msgid "center"
25416msgstr "центр"
25417
25418#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
25419msgid "start"
25420msgstr "начало"
25421
25422#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718
25423msgid "angle"
25424msgstr "угол"
25425
25426#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723
25427msgid "ring"
25428msgstr "кольцо"
25429
25430#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
25431msgid "circle"
25432msgstr "круг"
25433
25434#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
25435msgid "radius"
25436msgstr "радиус"
25437
25438#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734
25439#, c-format
25440msgid "corners count %d"
25441msgstr "кол. вершин %d"
25442
25443#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
25444#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
25445msgid "All copper layers"
25446msgstr "Все слои меди"
25447
25448#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
25449#, c-format
25450msgid "%s, %s and connected layers"
25451msgstr "%s, %s и соединённые слои"
25452
25453#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:923
25454#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
25455msgid "Connected layers only"
25456msgstr "Только соединённые слои"
25457
25458#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928
25459#, c-format
25460msgid "%s and %s"
25461msgstr "%s и %s"
25462
25463#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234
25464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239
25465msgid "Warning: Pad size is less than zero."
25466msgstr "Предупреждение: размер конт.пл. меньше нуля."
25467
25468#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264
25469msgid ""
25470"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
25471"overlap."
25472msgstr ""
25473"Предупреждение: отв. конт.пл. больше самой конт.пл. или отв. и конт.пл. не "
25474"пересекаются."
25475
25476#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270
25477msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
25478msgstr ""
25479"Предупреждение: отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют."
25480
25481#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287
25482msgid ""
25483"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
25484"Results may be surprising."
25485msgstr ""
25486"Предупреждение: отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых "
25487"примитивов. Результат может быть неожиданным."
25488
25489#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296
25490msgid ""
25491"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
25492"be generated."
25493msgstr ""
25494"Предупреждение: отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная "
25495"маска не будет сформирована."
25496
25497#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
25498msgid ""
25499"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
25500"will be generated."
25501msgstr ""
25502"Предупреждение: отрицательные границы паяльной пасты больше конт.пл. Маска "
25503"паяльной пасты не будет сформирована."
25504
25505#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322
25506msgid "Error: pad has no layer."
25507msgstr "Ошибка: конт.пл. не имеет слоёв."
25508
25509#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328
25510msgid ""
25511"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
25512"one layer."
25513msgstr ""
25514"Предупреждение: метал. отверстие должно иметь конт.пл. хотя бы на одном слое."
25515
25516#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334
25517msgid "Too large value for pad delta size."
25518msgstr "Слишком большое значение разницы размеров конт.пл."
25519
25520#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343
25521msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
25522msgstr "Предупреждение: конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв."
25523
25524#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350
25525msgid ""
25526"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad "
25527"instead."
25528msgstr ""
25529"Предупреждение: конт.пл. соединителя не имеет слоя паяльной пасты. "
25530"Используйте SMD конт.пл."
25531
25532#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
25533msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
25534msgstr "Предупреждение: SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв."
25535
25536#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369
25537msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
25538msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной."
25539
25540#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
25541msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
25542msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой."
25543
25544#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
25545msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
25546msgstr ""
25547"Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной."
25548
25549#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
25550msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
25551msgstr ""
25552"Предупреждение: только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные "
25553"полу-отверстия."
25554
25555#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393
25556msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
25557msgstr "Предупреждение: только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA."
25558
25559#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402
25560msgid "Error: Negative corner size."
25561msgstr "Ошибка: отрицательное значение размера скругления."
25562
25563#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
25564msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
25565msgstr "Предупреждение: скругление сделает конт.пл. круглой."
25566
25567#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414
25568msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
25569msgstr "Ошибка: конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон."
25570
25571#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420
25572msgid "Pad Properties Errors"
25573msgstr "Ошибки свойств конт.пл."
25574
25575#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421
25576msgid "Pad Properties Warnings"
25577msgstr "Предупреждения свойств конт.пл."
25578
25579#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1654
25580msgid "Modify pad"
25581msgstr "Изменение конт.пл."
25582
25583#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2038
25584#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2181
25585#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2215
25586msgid "No shape selected"
25587msgstr "Фигруа не выбрана"
25588
25589#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2129
25590msgid "Ring/Circle"
25591msgstr "Кольцо/круг"
25592
25593#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133
25594msgid "Shape type:"
25595msgstr "Тип фигуры:"
25596
25597#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133
25598#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796
25599msgid "Add Primitive"
25600msgstr "Добавить примитив"
25601
25602#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
25603msgid "Pad type:"
25604msgstr "Тип конт.пл.:"
25605
25606#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1641
25607msgid "Through-hole"
25608msgstr "Сквозной"
25609
25610#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
25611msgid "Edge Connector"
25612msgstr "Краевой соединитель"
25613
25614#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1180
25615#: pcbnew/pad.cpp:1203
25616msgid "NPTH, Mechanical"
25617msgstr "Неметал. сквозной, механический"
25618
25619#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
25620msgid "SMD Aperture"
25621msgstr "Апертура SMD"
25622
25623#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
25624msgid "Pad number:"
25625msgstr "Номер конт.пл.:"
25626
25627#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83
25628msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed"
25629msgstr ""
25630"Запретить перемещение конт.пл. по отношению к опорной точке посад.места"
25631
25632#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
25633msgid "Pad shape:"
25634msgstr "Форма конт.пл.:"
25635
25636#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25637#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
25638msgid "Circular"
25639msgstr "Круглая"
25640
25641#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25642#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 pcbnew/pad.cpp:1142
25643#: pcbnew/pad.cpp:1649
25644msgid "Oval"
25645msgstr "Овальная"
25646
25647#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25648msgid "Rectangular"
25649msgstr "Прямоугольная"
25650
25651#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25652msgid "Trapezoidal"
25653msgstr "Трапециевидная"
25654
25655#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1651
25656msgid "Rounded rectangle"
25657msgstr "Скруглённый прямоугольник"
25658
25659#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1652
25660msgid "Chamfered rectangle"
25661msgstr "Скошенный прямоугольник"
25662
25663#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25664msgid "Chamfered with other corners rounded"
25665msgstr "Скошенный и скруглённый прямоугольник"
25666
25667#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25668msgid "Custom (circular base)"
25669msgstr "Произвольная (на основе круга)"
25670
25671#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25672msgid "Custom (rectangular base)"
25673msgstr "Произвольная (на основе прямоугольника)"
25674
25675#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
25676msgid "Trapezoid delta:"
25677msgstr "Разница оснований трапеции:"
25678
25679#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138
25680msgid "Trapezoid axis:"
25681msgstr "Оси трапеции:"
25682
25683#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
25684#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288
25685msgid "Corner size:"
25686msgstr "Размер угла:"
25687
25688#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
25689#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290
25690msgid ""
25691"Corner radius in percent  of the pad width.\n"
25692"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25693"The max value is 50 percent."
25694msgstr ""
25695"Радиус скругления в процентах от ширины конт.пл.\n"
25696"Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y.\n"
25697"Максимальное значение - 50 процентов."
25698
25699#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
25700msgid "Corner radius:"
25701msgstr "Радиус скругления:"
25702
25703#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
25704msgid ""
25705"Corner radius.\n"
25706"Can be no more than half pad width.\n"
25707"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25708"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
25709msgstr ""
25710"Радиус скругления.\n"
25711"Может быть не более чем половина ширины конт.пл.\n"
25712"Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y.\n"
25713"Примечание: требования IPC допускают макс. значение 0.25мм."
25714
25715#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197
25716#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
25717msgid "Chamfer size:"
25718msgstr "Размер фаски:"
25719
25720#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199
25721#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249
25722msgid ""
25723"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
25724"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25725"The max value is 50 percent."
25726msgstr ""
25727"Размер фаски в процентах от размера конт.пл.\n"
25728"Размер конт.пл. - наименьшее значение из ширины и высоты.\n"
25729"Максимально допустимое значение 50%."
25730
25731#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210
25732#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
25733msgid "Chamfer corners:"
25734msgstr "Скошенные углы:"
25735
25736#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
25737#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262
25738msgid ""
25739"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
25740msgstr ""
25741"Углы с фаской. Положение по отношению к конт.пл. в ориентации 0 градусов."
25742
25743#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
25744#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269
25745msgid "Top left"
25746msgstr "Верхний левый"
25747
25748#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223
25749#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273
25750msgid "Top right"
25751msgstr "Верхний правый"
25752
25753#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
25754#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276
25755msgid "Bottom left"
25756msgstr "Нижний левый"
25757
25758#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229
25759#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
25760msgid "Bottom right"
25761msgstr "Нижний правый"
25762
25763#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
25764msgid "Pad size X:"
25765msgstr "Размер X конт.пл.:"
25766
25767#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
25768msgid "90"
25769msgstr "90"
25770
25771#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
25772msgid "Hole shape:"
25773msgstr "Форма отв.:"
25774
25775#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
25776msgid "Hole size X:"
25777msgstr "Размер X отв.:"
25778
25779#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
25780msgid "Offset shape from hole"
25781msgstr "Смещение относительно отв."
25782
25783#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460
25784msgid "Specify pad to die length"
25785msgstr "Длина от конт.пл. до чипа"
25786
25787#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495
25788msgid ""
25789"Parent footprint on board is flipped.\n"
25790"Layers will be reversed."
25791msgstr ""
25792"Исходное посад.место отражено на плате.\n"
25793"Порядок слоёв будет изменён на обратный."
25794
25795#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515
25796msgid "Front adhesive"
25797msgstr "Верхний клеевой"
25798
25799#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
25800msgid "Back adhesive"
25801msgstr "Нижний клеевой"
25802
25803#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
25804msgid "Front solder paste"
25805msgstr "Верхняя паяльная паста"
25806
25807#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
25808msgid "Back solder paste"
25809msgstr "Нижняя паяльная паста"
25810
25811#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530
25812msgid "Back silk screen"
25813msgstr "Нижняя шёлкография"
25814
25815#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536
25816msgid "Back solder mask"
25817msgstr "Нижняя паяльная маска"
25818
25819#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
25820msgid "Drafting notes"
25821msgstr "Пояснительный чертёж"
25822
25823#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
25824msgid "E.C.O.1"
25825msgstr "E.C.O.1"
25826
25827#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
25828msgid "E.C.O.2"
25829msgstr "E.C.O.2"
25830
25831#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
25832msgid "Fabrication Property:"
25833msgstr "Параметр производства:"
25834
25835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553
25836msgid ""
25837"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
25838"files:\n"
25839"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
25840"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
25841"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
25842"Test Point pad  is useful to specify test points in Gerber files\n"
25843"Heatsink pad  specify a thermal pad\n"
25844"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
25845"These properties are specified in Gerber X2  files."
25846msgstr ""
25847"Не обязательный параметр, указывающий на особое назначение или ограничение в "
25848"файлах для производства:\n"
25849"BGA - для конт.пл. BGA-корпусов\n"
25850"Локальная реперная метка - реперная метка родительского посад.места\n"
25851"Глобальная реперная метка - реперная метка для всей платы\n"
25852"Тестовая площадка - удобно задавать тестовые конт.пл. для Gerber файлов\n"
25853"Для отвода тепла - специальная конт.пл. для отвода тепла\n"
25854"Периферийное полу-отверстие - половина металлизированного отверстия на краю "
25855"платы\n"
25856"Эти параметры задаются для файлов Gerber X2"
25857
25858#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1657
25859msgid "BGA pad"
25860msgstr "Конт.пл. BGA"
25861
25862#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659
25863msgid "Fiducial, local to footprint"
25864msgstr "Локальная реперная метка (для посад.места)"
25865
25866#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1658
25867msgid "Fiducial, global to board"
25868msgstr "Глобальная реперная метка (для платы)"
25869
25870#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1660
25871msgid "Test point pad"
25872msgstr "Тестовая конт.пл."
25873
25874#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661
25875msgid "Heatsink pad"
25876msgstr "Конт.пл. для отвода тепла"
25877
25878#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
25879msgid "Castellated pad (through hole only)"
25880msgstr "Периферийное полу-отверстие (только сквозное)"
25881
25882#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
25883msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
25884msgstr ""
25885"Установите значение равным 0 для использования значений посад.мест или "
25886"класса цепей."
25887
25888#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605
25889msgid ""
25890"This is the local net clearance for this pad.\n"
25891"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
25892msgstr ""
25893"Это локальный зазор для данной конт.пл.\n"
25894"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или значение из класса "
25895"цепей."
25896
25897#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618
25898msgid ""
25899"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
25900"If 0, the footprint local value or the global value is used."
25901msgstr ""
25902"Это локальный зазор между данной конт.пл. и паяльной маской.\n"
25903"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное значение."
25904
25905#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
25906msgid ""
25907"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
25908"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
25909"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
25910"ratio.\n"
25911"A negative value means a smaller mask size than pad size."
25912msgstr ""
25913"Это локальный зазор между данной конт.пл. и паяльной пастой.\n"
25914"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное "
25915"значение.\n"
25916"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и относительного "
25917"зазора.\n"
25918"Отрицательное значение означает, что маска меньше конт.пл."
25919
25920#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644
25921msgid ""
25922"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
25923"paste.\n"
25924"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
25925"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
25926"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
25927"A negative value means a smaller mask size than pad size."
25928msgstr ""
25929"Это локальный относительный зазор между данной конт.пл. и паяльной пастой.\n"
25930"Значение 10 означает зазор в 10 процентов от размера конт.пл.\n"
25931"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное "
25932"значение.\n"
25933"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и обычного зазора.\n"
25934"Отрицательное значение означает, что маска меньше конт.пл."
25935
25936#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
25937msgid "Pad connection:"
25938msgstr "Соединение конт.пл.:"
25939
25940#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
25941msgid "From parent footprint"
25942msgstr "Из родительского посад.места"
25943
25944#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724
25945msgid "Thermal relief spoke width:"
25946msgstr "Мостик терморазгрузки:"
25947
25948#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
25949msgid "Custom pad shape in zone:"
25950msgstr "Конт.пл. сложной формы в зоне:"
25951
25952#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
25953msgid "Use pad shape"
25954msgstr "Использовать форму конт.пл."
25955
25956#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
25957msgid "Use pad convex hull"
25958msgstr "Использовать выпуклую оболочку кон.пл."
25959
25960#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776
25961msgid "Primitives list:"
25962msgstr "Перечень примитивов:"
25963
25964#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780
25965msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
25966msgstr "Примечание: координаты относительно центра конт.пл., ориентация 0."
25967
25968#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
25969msgid "Edit Primitive"
25970msgstr "Править примитив"
25971
25972#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:802
25973msgid "Duplicate Primitive"
25974msgstr "Дублировать примитив"
25975
25976#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805
25977msgid "Transform Primitive"
25978msgstr "Преобразовать примитив"
25979
25980#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811
25981msgid "Delete Primitive"
25982msgstr "Удалить примитив"
25983
25984#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824
25985msgid "Custom Shape Primitives"
25986msgstr "Примитивы сложных конт.пл."
25987
25988#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961
25989msgid "Preview pad in sketch mode"
25990msgstr "Просмотр в контурном режиме"
25991
25992#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119
25993msgid "Start point"
25994msgstr "Начало"
25995
25996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145
25997msgid "Control point 1"
25998msgstr "Контрольная точка 1"
25999
26000#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1171
26001msgid "Control point 2"
26002msgstr "Контрольная точка 2"
26003
26004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197
26005msgid "End point"
26006msgstr "Конец"
26007
26008#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1307
26009msgid "Move vector"
26010msgstr "Смещение"
26011
26012#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356
26013msgid "Scaling factor:"
26014msgstr "Масштаб:"
26015
26016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1378
26017msgid "Duplicate:"
26018msgstr "Дубликатов:"
26019
26020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1546
26021msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
26022msgstr "Координаты относительно базовой конт.пл., повёрнуто на 0.0°."
26023
26024#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354
26025msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
26026msgstr "Преобразование конт.пл. сложной формы"
26027
26028#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394
26029msgid "Basic Shape Polygon"
26030msgstr "Полигон обычной формы"
26031
26032#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
26033msgid "Generate Drill Files..."
26034msgstr "Сформировать файлы сверловки..."
26035
26036#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
26037msgid "HPGL pen size constrained."
26038msgstr "HPGL размер пера задан."
26039
26040#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695
26041msgid "X scale constrained."
26042msgstr "Масштаб по X задан."
26043
26044#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:707
26045msgid "Y scale constrained."
26046msgstr "Масштаб по Y задан."
26047
26048#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723
26049#, c-format
26050msgid ""
26051"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
26052"in a range of  [%s; %s] (%s) for current design rules."
26053msgstr ""
26054"Коррекция ширины ограничена. Целесообразное значение коррекции ширины должно "
26055"быть в пределах [%s; %s] (%s) для текущих правил проектирования."
26056
26057#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
26058msgid "No layer selected, Nothing to plot"
26059msgstr "Слой не выбран, нечего чертить"
26060
26061#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857
26062msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
26063msgstr "Предупреждение: масштаб имеет очень маленькое значение"
26064
26065#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860
26066msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
26067msgstr "Предупреждение: масштаб имет очень большое значение"
26068
26069#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
26070msgid "Plot format:"
26071msgstr "Формат черчения:"
26072
26073#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
26074msgid "Include Layers"
26075msgstr "Включить слои"
26076
26077#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
26078msgid "Plot border and title block"
26079msgstr "Чертить форматную рамку"
26080
26081#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
26082msgid "Plot footprint values"
26083msgstr "Чертить значения посад.мест"
26084
26085#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
26086msgid "Plot reference designators"
26087msgstr "Чертить обозначения"
26088
26089#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
26090msgid "Force plotting of invisible values / refs"
26091msgstr "Чертить невидимые значения/обозначения"
26092
26093#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
26094msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
26095msgstr "Принудительно чертить скрытые значения и/или обозначения посад.мест"
26096
26097#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
26098msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
26099msgstr "Чертить Edge.Cuts на всех слоях"
26100
26101#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
26102msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
26103msgstr "Чертить содержимое слоя контура платы на остальных слоях"
26104
26105#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
26106msgid "Sketch pads on fabrication layers"
26107msgstr "Конт.пл. в контурном режиме на произв. слоях"
26108
26109#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
26110msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
26111msgstr "Выводить контуры конт.пл. на слоях F.Fab и B.Fab при черчении"
26112
26113#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
26114msgid "Do not tent vias"
26115msgstr "Не закрывать перех.отв."
26116
26117#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
26118msgid "Remove soldermask on vias"
26119msgstr "Удалить паяльную маску с перех.отв."
26120
26121#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
26122msgid ""
26123"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
26124msgstr ""
26125"Использовать начало координат сверловки/размещения как основное в файлах "
26126"чертежа"
26127
26128#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
26129#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
26130msgid "Drill marks:"
26131msgstr "Метки отв.:"
26132
26133#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
26134msgid "Actual size"
26135msgstr "Истинный размер"
26136
26137#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
26138msgid "Scaling:"
26139msgstr "Масштаб:"
26140
26141#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26142msgid "Auto"
26143msgstr "Авто"
26144
26145#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26146msgid "3:2"
26147msgstr "3:2"
26148
26149#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26150msgid "2:1"
26151msgstr "2:1"
26152
26153#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26154msgid "3:1"
26155msgstr "3:1"
26156
26157#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
26158msgid "Plot mode:"
26159msgstr "Режим черчения:"
26160
26161#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
26162msgid "Filled"
26163msgstr "Заполненный"
26164
26165#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
26166msgid "Sketch"
26167msgstr "Контур"
26168
26169#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
26170msgid "Mirrored plot"
26171msgstr "Чертить зеркально"
26172
26173#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
26174msgid "Negative plot"
26175msgstr "Чертить негативно"
26176
26177#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
26178msgid "Check zone fills before plotting"
26179msgstr "Проверить заполнение зон перед черчением"
26180
26181#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
26182msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
26183msgstr ""
26184"Минимальные глобальные ширина и/или зазор паяльной маски не равны нулю. "
26185
26186#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
26187msgid ""
26188"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
26189"mask minimum width."
26190msgstr ""
26191"Большинство производителей печатных плат ожидают значения равные нулю и "
26192"применяют собственные значения, особенно для мин. ширины паяльной маски."
26193
26194#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
26195msgid "Board setup"
26196msgstr "Параметры платы"
26197
26198#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
26199msgid "File > Board Setup..."
26200msgstr "Файл > Параметры платы..."
26201
26202#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
26203msgid "Gerber Options"
26204msgstr "Параметры Gerber"
26205
26206#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
26207msgid "Use Protel filename extensions"
26208msgstr "Использовать Protel расширения файлов"
26209
26210#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
26211msgid ""
26212"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
26213"No longer recommended. The official extension is .gbr"
26214msgstr ""
26215"Использовать расширения Protel Gerber (.GBL, .GTL, и.т.д.)\n"
26216"Больше не рекомендуется. Официальное расширение .gbr"
26217
26218#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
26219msgid "Generate Gerber job file"
26220msgstr "Генерировать файл задания Gerber"
26221
26222#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
26223msgid ""
26224"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
26225"and the list of generated Gerber plot files"
26226msgstr ""
26227"Сгенерировать файл задания Gerber, который содержит информацию о плате,\n"
26228"и список сгенерированных файлов графики Gerber"
26229
26230#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
26231msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
26232msgstr "Вычесть паяльную маску из шёлкографии"
26233
26234#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
26235msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
26236msgstr "Удалить шёлкографию из областей, открытых паяльной маской"
26237
26238#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
26239msgid "Coordinate format:"
26240msgstr "Формат координат:"
26241
26242#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
26243msgid "4.5, unit mm"
26244msgstr "4.5, ед.изм. мм"
26245
26246#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
26247msgid "4.6, unit mm"
26248msgstr "4.6, ед.изм. мм"
26249
26250#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
26251msgid "Use extended X2 format (recommended)"
26252msgstr "Использовать расширенный формат X2 (рекомендуется)"
26253
26254#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
26255msgid ""
26256"Use X2 Gerber file format.\n"
26257"Include  mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
26258"If not checked, use X1 format.\n"
26259"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
26260msgstr ""
26261"Использовать расширенный формат X2.\n"
26262"Включить основные атрибуты X2 в заголовок Gerber.\n"
26263"Если не отмечено, будет использован формат X1.\n"
26264"В формате X1, эти атрибуты указаны в качестве комментариев."
26265
26266#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
26267msgid "Include netlist attributes"
26268msgstr "Включить атрибуты списка цепей"
26269
26270#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
26271msgid ""
26272"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
26273"They are comments in the X1 format.\n"
26274"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
26275msgstr ""
26276"Включить метаданные списка цепей и атрибуты апертуры в файл Gerber.\n"
26277"В формате X1, они присутствуют в виде комментариев.\n"
26278"Используется для проверки соединения в CAM-инструментах и просмотрщиках "
26279"Gerber."
26280
26281#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
26282msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
26283msgstr "Отключить макросы апертуры (не рекомендуется)"
26284
26285#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242
26286msgid ""
26287"Disable aperture macros in Gerber files\n"
26288"Use *only* for broken Gerber viewers."
26289msgstr ""
26290"Отключить макрос апертуры в файлах Gerber.\n"
26291"Используйте *только* при искажениях при просмотре Gerber."
26292
26293#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
26294msgid "Default pen size:"
26295msgstr "Размер пера по умолчанию:"
26296
26297#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273
26298msgid "Postscript Options"
26299msgstr "Параметры Postscript"
26300
26301#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
26302msgid "X scale factor:"
26303msgstr "Масштаб по оси X:"
26304
26305#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288
26306msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
26307msgstr ""
26308"Установка глобальной подстройки масштаба по оси X для точного вывода в "
26309"PostScript."
26310
26311#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
26312msgid "Y scale factor:"
26313msgstr "Масштаб по оси Y:"
26314
26315#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
26316msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
26317msgstr ""
26318"Установка глобальной подстройки масштаба по оси Y для точного вывода в "
26319"PostScript."
26320
26321#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
26322msgid "Track width correction:"
26323msgstr "Коррекция ширины дорожек:"
26324
26325#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
26326msgid ""
26327"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
26328"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
26329"and vias size errors.\n"
26330"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
26331"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
26332msgstr ""
26333"Установить глобальную коррекцию ширины для точной печати в PostScript.\n"
26334"Эта коррекция предназначена для компенсации ошибок ширины дорожек, а также "
26335"размеров конт.пл. и перех.отв.\n"
26336"Разумное значение коррекции ширины должно быть в диапазоне [-"
26337"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
26338
26339#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
26340msgid "Force A4 output"
26341msgstr "А4 принудительно"
26342
26343#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329
26344msgid "DXF Options"
26345msgstr "Параметры DXF"
26346
26347#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
26348msgid "Plot graphic items using their contours"
26349msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме"
26350
26351#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336
26352msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
26353msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме"
26354
26355#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
26356msgid "Use KiCad font to plot text"
26357msgstr "Использовать шрифт KiCad для черчения текста"
26358
26359#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
26360msgid ""
26361"Check to use KiCad stroke font\n"
26362"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
26363msgstr ""
26364"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт KiCad.\n"
26365"Снимите отметку, чтобы чертить однострочный ASCII текст как редактируемый "
26366"текст (используя шрифт DXF)"
26367
26368#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
26369msgid "Export units:"
26370msgstr "Ед.изм. экспорта:"
26371
26372#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362
26373msgid "The units to use for the exported DXF file"
26374msgstr "Единицы измерения для экспортируемого DXF-файла"
26375
26376#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
26377msgid "SVG Options"
26378msgstr "Параметры SVG"
26379
26380#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
26381msgid "Millimeter"
26382msgstr "миллиметр"
26383
26384#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382
26385msgid ""
26386"The units that are used for a SVG user units.\n"
26387"Choose Millimeter when you are not sure."
26388msgstr ""
26389"Пользовательские единицы измерения в SVG.\n"
26390"Если не уверены, используйте миллиметры."
26391
26392#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394
26393msgid ""
26394"How big a SVG user unit is.\n"
26395"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
26396"inch.\n"
26397"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
26398"Choose 6 if you are not sure."
26399msgstr ""
26400"Точность пользовательских единиц измерения в SVG.\n"
26401"Число определяет количество разрядов дробной части для экспортируемых "
26402"значений.\n"
26403"Пользовательские единицы измерения определяются как 10^<N> мм (дюймов).\n"
26404"Если не уверены, используйте значение 6."
26405
26406#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
26407msgid "Run DRC..."
26408msgstr "Выполнить DRC..."
26409
26410#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
26411#, c-format
26412msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
26413msgstr "(%d известных DRC нарушений; %d исключений)"
26414
26415#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447
26416msgid "Select Fab Layers"
26417msgstr "Выбрать производственные слои"
26418
26419#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
26420msgid "Select all Copper Layers"
26421msgstr "Выбрать все слои меди"
26422
26423#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455
26424msgid "Deselect all Copper Layers"
26425msgstr "Снять выбор всех слоёв меди"
26426
26427#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459
26428msgid "Select all Layers"
26429msgstr "Выбрать все слои"
26430
26431#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463
26432msgid "Deselect all Layers"
26433msgstr "Снять выбор всех слоёв"
26434
26435#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
26436msgid "Trace gap must be greater than 0."
26437msgstr "Зазор дорожки должен быть больше 0."
26438
26439#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
26440#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
26441#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
26442msgid "u"
26443msgstr "u"
26444
26445#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
26446msgid "Trace gap:"
26447msgstr "Зазор дорожки:"
26448
26449#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
26450msgid "Via gap:"
26451msgstr "Зазор перех.отв.:"
26452
26453#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
26454msgid "Via gap same as trace gap"
26455msgstr "Зазор перех.отв. равен зазору дорожек"
26456
26457#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
26458msgid "Differential Pair Dimensions"
26459msgstr "Размеры диф.пары"
26460
26461#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
26462msgid "Single Track Length Tuning"
26463msgstr "Настройка длины одиночной дорожки"
26464
26465#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
26466msgid "Differential Pair Length Tuning"
26467msgstr "Настройка длины диф.пары"
26468
26469#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
26470msgid "Differential Pair Skew Tuning"
26471msgstr "Настройка перекоса диф.пары"
26472
26473#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
26474msgid "Target skew:"
26475msgstr "Целевой перекос:"
26476
26477#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
26478msgid "Length / Skew"
26479msgstr "Длина/перекос"
26480
26481#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
26482msgid "Tune from:"
26483msgstr "Настроить от:"
26484
26485#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
26486msgid "Tune to:"
26487msgstr "Настроить до:"
26488
26489#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
26490msgid "Constraint:"
26491msgstr "Ограничение:"
26492
26493#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
26494msgid "From Design Rules"
26495msgstr "Из правил проектирования"
26496
26497#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
26498msgid "Target length:"
26499msgstr "Длина:"
26500
26501#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
26502msgid "Meandering"
26503msgstr "Форма"
26504
26505#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
26506msgid "Min amplitude (Amin):"
26507msgstr "Мин. амплитуда (Amin):"
26508
26509#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
26510msgid "Max amplitude (Amax):"
26511msgstr "Макс. амплитуда (Amax):"
26512
26513#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
26514msgid "Min spacing (s):"
26515msgstr "Мин отступ (s):"
26516
26517#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
26518msgid ""
26519"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
26520"be greater based on design rules."
26521msgstr ""
26522"Минимальный отступ между соседними сегментами меандра. Итоговый отступ может "
26523"бить больше в зависимости от правил проектирования."
26524
26525#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
26526msgid "Miter style:"
26527msgstr "Стиль скругления:"
26528
26529#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
26530msgid "45 degree"
26531msgstr "45°"
26532
26533#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
26534msgid "arc"
26535msgstr "дуга"
26536
26537#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157
26538msgid "Miter radius (r):"
26539msgstr "Радиус скругления (r):"
26540
26541#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
26542msgid "Trace Length Tuning"
26543msgstr "Настройка длины дорожки"
26544
26545#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
26546msgid "DRC violation: highlight obstacles"
26547msgstr "При нарушении DRC: подсветить препятствия"
26548
26549#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
26550msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
26551msgstr "При нарушении DRC: расталкивать дорожки и перех.отв."
26552
26553#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
26554msgid "DRC violation: walk around obstacles"
26555msgstr "При нарушении DRC: обходить препятствия"
26556
26557#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26558msgid "Highlight collisions"
26559msgstr "Подсвечивать препятствия"
26560
26561#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26562msgid "Shove"
26563msgstr "Расталкивать"
26564
26565#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26566msgid "Walk around"
26567msgstr "Обходить препятствия"
26568
26569#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
26570msgid "Mode"
26571msgstr "Режим"
26572
26573#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28
26574msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
26575msgstr "Не ограничивать угол дорожки (только в режиме подсвечивания)"
26576
26577#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
26578msgid "Shove vias"
26579msgstr "Расталкивать перех.отв."
26580
26581#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33
26582msgid ""
26583"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
26584"shoved."
26585msgstr ""
26586"Когда отключено, перех.отв. рассматриваются как неподвижные объекты и "
26587"обводятся вместо расталкивания."
26588
26589#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37
26590msgid "Jump over obstacles"
26591msgstr "Перепрыгивать через препятствия"
26592
26593#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
26594msgid ""
26595"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
26596"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
26597msgstr ""
26598"Когда включено, трассировщик пытается переместить препятствующие дорожки за "
26599"неподвижные объекты (например конт.пл.) вместо того, чтобы \"отскакивать\" "
26600"от препятствий назад"
26601
26602#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42
26603msgid "Remove redundant tracks"
26604msgstr "Удалять лишние дорожки"
26605
26606#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43
26607msgid ""
26608"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
26609"as an already existing one, the old track is removed).\n"
26610"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
26611"routed trace)."
26612msgstr ""
26613"Удаляет шунты при трассировке (например, если новая дорожка выполняет то же "
26614"соединение, что уже существующая, то старая дорожка удаляется).\n"
26615"Удаление шунта работает локально (только между началом и концом текущей "
26616"трассируемой дорожки)."
26617
26618#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
26619msgid "Optimize pad connections"
26620msgstr "Оптимизировать подключения к конт.пл."
26621
26622#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48
26623msgid ""
26624"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
26625"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
26626msgstr ""
26627"Когда включено, трассировщик пытается обработать конт.пл./перех.отв. как "
26628"можно лучше, избегая образования острых углов между сегментами дорожек."
26629
26630#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
26631msgid "Smooth dragged segments"
26632msgstr "Сглаживать дорожки при перетаскивании"
26633
26634#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:53
26635msgid ""
26636"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
26637"single straight one (dragging mode)."
26638msgstr ""
26639"Когда включено, трассировщик пытается преобразовать несколько извивающихся "
26640"сегментов в один прямой (в режиме перетаскивания)."
26641
26642#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
26643msgid "Allow DRC violations"
26644msgstr "Разрешить нарушения DRC"
26645
26646#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58
26647msgid ""
26648"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
26649"is violating the DRC rules."
26650msgstr ""
26651"(Только в режиме подсветки столкновений) - позволяет проложить дорожку, даже "
26652"если это нарушает правила DRC."
26653
26654#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
26655msgid "Suggest track finish"
26656msgstr "Спрашивать о завершении дорожки"
26657
26658#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
26659msgid "Optimize entire track being dragged"
26660msgstr "Оптимизировать дорожку при перетаскивании"
26661
26662#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68
26663msgid ""
26664"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
26665"will be optimized and re-routed when a segment is dragged.  When disabled, "
26666"only the area near the segment being dragged will be optimized."
26667msgstr ""
26668"Если отмечено, вся часть дорожки, которую видно на экране, будет "
26669"оптимизирована и заново проложена при перетаскивании её сегмента. В "
26670"противном случае, оптимизироваться будет только прилегающая к "
26671"перетаскиваемому сегменту часть."
26672
26673#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
26674msgid "Use mouse path to set track posture"
26675msgstr "Направление мыши определяет наклон дорожки"
26676
26677#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
26678msgid ""
26679"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
26680"from the starting location"
26681msgstr ""
26682"Если отмечено, наклон дорожки будет зависить от того куда движется курсор "
26683"мыши от начальной точки"
26684
26685#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
26686msgid "Fix all segments on click"
26687msgstr "Фиксировать все сегменты по щелчку мыши"
26688
26689#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:78
26690msgid ""
26691"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
26692"location.  When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
26693"remain free and follow the cursor."
26694msgstr ""
26695"Если отмечено, все сегменты дорожки будут зафиксированы на своих местах, "
26696"вплоть до позиции курсора. В продивном случае, последний сегмент (ближайший "
26697"к курсору) будет оставаться свободным и следовать за курсором."
26698
26699#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
26700msgid "Interactive Router Settings"
26701msgstr "Настройки интерактивного трассировщика"
26702
26703#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
26704msgid "Reset to the current distance from the reference position."
26705msgstr "Сбросить до текущего расстояния от опорной точки."
26706
26707#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166
26708msgid "Reset to the current angle from the reference position."
26709msgstr "Сбросить до текущего угла опорной точки."
26710
26711#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
26712#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
26713msgid "Offset X:"
26714msgstr "Смещение по X:"
26715
26716#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
26717#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
26718msgid "Offset Y:"
26719msgstr "Смещение по Y:"
26720
26721#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
26722msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
26723msgstr "Сбросить до текущего смещения по X от опорной точки."
26724
26725#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174
26726msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
26727msgstr "Сбросить до текущего смещения по Y от опорной точки."
26728
26729#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240
26730msgid "Reference location: grid origin"
26731msgstr "Опорная точка: центр сетки"
26732
26733#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249
26734msgid "Reference location: local coordinates origin"
26735msgstr "Опорная точка: центр локальных координат"
26736
26737#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
26738msgid "<none selected>"
26739msgstr "<не выбрано>"
26740
26741#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
26742msgid "Reference item: <none selected>"
26743msgstr "Опорный элемент: <не выбран>"
26744
26745#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
26746msgid "Use Local Origin"
26747msgstr "Центр локальных коорд."
26748
26749#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
26750msgid "Use Grid Origin"
26751msgstr "Центр сетки"
26752
26753#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
26754msgid "Select Item..."
26755msgstr "Выбрать элемент..."
26756
26757#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
26758msgid ""
26759"Click and select a board item.\n"
26760"The anchor position will be the position of the selected item."
26761msgstr ""
26762"Щёлкните по элементу платы для выбора.\n"
26763"За положение опорной точки будут приняты координаты выбранного элемента."
26764
26765#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
26766msgid "Position Relative To Reference Item"
26767msgstr "Переместить относительно другого элемента"
26768
26769#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
26770msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
26771msgstr "Использовать настройки со вкладки объектов менеджера слоёв"
26772
26773#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
26774msgid "No drill mark"
26775msgstr "Не метить сверла"
26776
26777#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
26778msgid "Small mark"
26779msgstr "Малая метка"
26780
26781#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
26782msgid "Real drill"
26783msgstr "Реальное сверло"
26784
26785#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
26786msgid "Select Manufacturer"
26787msgstr "Выбор производителя"
26788
26789#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
26790#, c-format
26791msgid "from %s"
26792msgstr "из %s"
26793
26794#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
26795#, c-format
26796msgid "Details: %s"
26797msgstr "Подробности: %s"
26798
26799#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
26800msgid "Send project directly"
26801msgstr "Отправить проект напрямую"
26802
26803#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
26804msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
26805msgstr "Отправить файлы производства производителю из KiCad"
26806
26807#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
26808msgid "Produce PCB"
26809msgstr "Производство платы"
26810
26811#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
26812msgid "Send PCB for production"
26813msgstr "Отправка печатной платы на производство"
26814
26815#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
26816msgid "Change Pads on Current Footprint"
26817msgstr "Изменить конт.пл. на текущем посад.месте"
26818
26819#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
26820msgid "Change Pads on Identical Footprints"
26821msgstr "Изменить конт.пл. в таких же посад.местах"
26822
26823#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
26824msgid "Do not modify pads having a different shape"
26825msgstr "Не изменять конт.пл. с другой формой"
26826
26827#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
26828msgid "Do not modify pads having different layers"
26829msgstr "Не изменять конт.пл. на других слоях"
26830
26831#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
26832msgid "Do not modify pads having a different orientation"
26833msgstr "Не изменять конт.пл. с другой ориентацией"
26834
26835#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
26836msgid "Do not modify pads having a different type"
26837msgstr "Не изменять конт.пл. с отличающимся типом"
26838
26839#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
26840msgid "Push Pad Properties"
26841msgstr "Использовать свойства конт.пл."
26842
26843#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154
26844msgid "No layers selected."
26845msgstr "Слой не выбран."
26846
26847#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
26848msgid "Layers:"
26849msgstr "Слои:"
26850
26851#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
26852msgid "Basic rules:"
26853msgstr "Основные правила:"
26854
26855#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
26856msgid "Keep out tracks"
26857msgstr "Запретить дорожки"
26858
26859#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
26860msgid "Prevent tracks from routing into this area"
26861msgstr "Запретить размещение дорожек в этой области"
26862
26863#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
26864msgid "Keep out vias"
26865msgstr "Запретить перех.отв."
26866
26867#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
26868msgid "Prevent vias from being placed in this area"
26869msgstr "Запретить размещение перех.отв. в этой области"
26870
26871#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
26872msgid "Keep out pads"
26873msgstr "Запретить конт.пл."
26874
26875#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
26876msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
26877msgstr "Формировать ошибку DRC если конт.пл. пересекается с этой областью"
26878
26879#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
26880msgid "Keep out copper fill"
26881msgstr "Запретить заполнение медью"
26882
26883#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
26884msgid "Zones will not fill copper into this area"
26885msgstr "Зоны не будут заливать эту область медью"
26886
26887#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
26888msgid "Keep out footprints"
26889msgstr "Запретить посад.места"
26890
26891#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
26892msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
26893msgstr ""
26894"Формировать ошибку DRC если область установки посад.места пересекается с "
26895"этой областью"
26896
26897#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
26898msgid "Area name:"
26899msgstr "Имя области:"
26900
26901#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
26902#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
26903msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
26904msgstr "Уникальное имя зоны запрета для её определения при проверке правил DRC"
26905
26906#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
26907msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
26908msgstr "Ограничить контур ортогонально и под углом 45°"
26909
26910#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
26911msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
26912msgstr "Располагать рёбра только горизонтально, вертикально или под углом 45°"
26913
26914#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
26915msgid "Rule Area Properties"
26916msgstr "Свойства области запрета"
26917
26918#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
26919msgid "Move items on:"
26920msgstr "Из слоя:"
26921
26922#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
26923msgid "To layer:"
26924msgstr "На слой:"
26925
26926#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
26927msgid "Swap Layers"
26928msgstr "Замена слоёв"
26929
26930#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
26931msgid "Modified alignment target"
26932msgstr "Изменена мира совмещения слоёв"
26933
26934#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
26935msgid "Shape:"
26936msgstr "Форма:"
26937
26938#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
26939msgid "+"
26940msgstr "+"
26941
26942#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
26943msgid "X"
26944msgstr "X"
26945
26946#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
26947msgid "Target Properties"
26948msgstr "Параметры цели"
26949
26950#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82
26951msgid "Footprint Reference Properties"
26952msgstr "Свойства обозначения посад.места"
26953
26954#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
26955msgid "Footprint Value Properties"
26956msgstr "Свойства значения посад.места"
26957
26958#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
26959msgid "Footprint Text Properties"
26960msgstr "Свойства текста посад.места"
26961
26962#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89
26963msgid "Reference:"
26964msgstr "Обозначение:"
26965
26966#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241
26967#, c-format
26968msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
26969msgstr "Посад.место %s (%s), %s, повёрнуто на %.1f°"
26970
26971#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:345
26972msgid ""
26973"The text thickness is too large for the text size.\n"
26974"It will be clamped."
26975msgstr ""
26976"Толщина пера слишком большая для указанного размера текста.\n"
26977"Текст может быть не читаем."
26978
26979#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368
26980msgid "Change text properties"
26981msgstr "Изменение свойств текста"
26982
26983#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58
26984msgid "Enter the text placed on selected layer."
26985msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое."
26986
26987#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:212
26988msgid "Keep text upright"
26989msgstr "Располагать текст только слева направо или снизу вверх"
26990
26991#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
26992msgid "Parent footprint description"
26993msgstr "Описание родительского посад.места"
26994
26995#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
26996#, c-format
26997msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
26998msgstr "У %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s."
26999
27000#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
27001#, c-format
27002msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
27003msgstr "У %s на конт.пл. %s и у %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s."
27004
27005#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
27006#, c-format
27007msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
27008msgstr "У %lu соединённых конт.пл. цепь изменится на %s."
27009
27010#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
27011msgid "Change Nets"
27012msgstr "Заменить цепи"
27013
27014#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
27015msgid "Leave Nets Unchanged"
27016msgstr "Не изменять"
27017
27018#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:439
27019msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
27020msgstr "Сверло должно быть меньше размера перех.отв."
27021
27022#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:448
27023msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
27024msgstr "Начальный и конечный слой перех.отв. не может быть одним и тем же"
27025
27026#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606
27027msgid "Edit track/via properties"
27028msgstr "Редактировать свойства дорожки/перех.отв."
27029
27030#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671 pcbnew/files.cpp:914
27031msgid "Updating nets"
27032msgstr "Обновление цепей"
27033
27034#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
27035msgid "Automatically update via nets"
27036msgstr "Автоматически обновлять цепи перех.отв."
27037
27038#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
27039msgid ""
27040"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
27041"are changed"
27042msgstr ""
27043"Автоматически изменять цепь перех.отв. при изменении прилегающей конт.пл. "
27044"или зоны"
27045
27046#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
27047msgid "Start point X:"
27048msgstr "Начальная точка по X:"
27049
27050#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
27051msgid "Start point Y:"
27052msgstr "Начальная точка по Y:"
27053
27054#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
27055msgid "End point X:"
27056msgstr "Конечная точка по X:"
27057
27058#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
27059msgid "End point Y:"
27060msgstr "Конечная точка по Y:"
27061
27062#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
27063msgid "Pre-defined widths:"
27064msgstr "Пред.установленные:"
27065
27066#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
27067#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
27068msgid "Track width:"
27069msgstr "Ширина дорожки:"
27070
27071#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
27072msgid "Use net class widths"
27073msgstr "Исп. значения из класса цепей"
27074
27075#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
27076msgid "Pre-defined sizes:"
27077msgstr "Пред.установленные:"
27078
27079#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
27080#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
27081msgid "Via diameter:"
27082msgstr "Диаметр перех.отв.:"
27083
27084#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
27085msgid "Via hole:"
27086msgstr "Сверло перех.отв.:"
27087
27088#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
27089msgid "Use net class sizes"
27090msgstr "Исп. значения из класса цепей"
27091
27092#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
27093msgid "Via type:"
27094msgstr "Тип перех.отв.:"
27095
27096#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
27097#: pcbnew/pcb_track.cpp:1096
27098msgid "Through"
27099msgstr "Сквозное"
27100
27101#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
27102#: pcbnew/pcb_track.cpp:1098
27103msgid "Micro"
27104msgstr "Микро"
27105
27106#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
27107#: pcbnew/pcb_track.cpp:1097
27108msgid "Blind/buried"
27109msgstr "Глухое/внутр."
27110
27111#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263
27112msgid "Start layer:"
27113msgstr "Начальный слой:"
27114
27115#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270
27116msgid "End layer:"
27117msgstr "Конечный слой:"
27118
27119#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
27120msgid "Annular rings:"
27121msgstr "Пояски:"
27122
27123#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
27124msgid "Start, end, and connected layers"
27125msgstr "Начало, конец и подключенные слои"
27126
27127#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
27128msgid "Track & Via Properties"
27129msgstr "Свойства дорожек и перех.отв."
27130
27131#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
27132msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
27133msgstr "Размер сверла перех.отв. должен быть меньше его конт.пл."
27134
27135#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
27136msgid "Via drill:"
27137msgstr "Сверло перех.отв.:"
27138
27139#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
27140msgid "Track Width and Via Size"
27141msgstr "Ширина дорожек и размер перех.отв."
27142
27143#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
27144msgid "Set Unused Pad Properties"
27145msgstr "Установить свойства неиспользуемых конт.пл."
27146
27147#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
27148msgid "&Vias"
27149msgstr "Перех.отв."
27150
27151#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
27152msgid "&Pads"
27153msgstr "Конт.пл."
27154
27155#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
27156msgid "&Remove unused layers"
27157msgstr "Удалить неиспользуемые слои"
27158
27159#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
27160msgid "Res&tore unused layers"
27161msgstr "Восстановить неиспользуемые слои"
27162
27163#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
27164msgid "&Selection only"
27165msgstr "Только выделенные"
27166
27167#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
27168msgid "Keep &outside layers"
27169msgstr "Оставить наружные слои"
27170
27171#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
27172msgid "Remove Unused Pads"
27173msgstr "Удалить неиспользуемые конт.пл."
27174
27175#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
27176msgid "Delete footprints with no symbols"
27177msgstr "Удалить посад.места, не связанные ни с одним из символов"
27178
27179#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
27180msgid ""
27181"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
27182"schematic symbol."
27183msgstr ""
27184"Удалить с платы не заблокированные посад.места, которые не имеют связи с "
27185"символом схемы."
27186
27187#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
27188msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
27189msgstr "Заменить посад.места на указанные в схеме"
27190
27191#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
27192msgid ""
27193"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
27194"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
27195"want to change existing footprints on the board."
27196msgstr ""
27197"В общем случае, посад.места на плате должны соответствовать посад.местам, "
27198"назначенным символам в схеме. Убирайте отметку только в том случае, если "
27199"хотите оставить существующие посад.места на плате без изменений."
27200
27201#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
27202msgid "Update PCB from Schematic"
27203msgstr "Обновить плату со схемы"
27204
27205#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27206#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27207msgid "Do not show"
27208msgstr "Не показывать"
27209
27210#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27211msgid "Show on pads"
27212msgstr "На конт.пл."
27213
27214#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27215msgid "Show on tracks"
27216msgstr "На дорожках"
27217
27218#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27219msgid "Show on pads and tracks"
27220msgstr "На дорожках и конт.пл."
27221
27222#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
27223msgid "Net Names"
27224msgstr "Показать имя цепи"
27225
27226#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
27227msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
27228msgstr "Показать или скрыть имена цепей на конт.пл. и/или дорожках."
27229
27230#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
27231#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848
27232msgid "Show pad numbers"
27233msgstr "Показать номера конт.пл."
27234
27235#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
27236msgid "Show pad <no net> indicator"
27237msgstr "Показать маркер \"Не подключено\""
27238
27239#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
27240msgid "Clearance Outlines"
27241msgstr "Показать контур зазора"
27242
27243#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27244msgid "Show when routing"
27245msgstr "Отображать при создании дорожек"
27246
27247#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27248msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
27249msgstr "Отображать при создании перех.отв."
27250
27251#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27252msgid "Show when routing and editing"
27253msgstr "Отображать при создании и редактировании"
27254
27255#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27256msgid "Show always"
27257msgstr "Всегда"
27258
27259#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
27260msgid "Track && Via Clearances"
27261msgstr "Зазор дорожек и перех.отв."
27262
27263#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
27264msgid ""
27265"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
27266"around the end of the track while routing."
27267msgstr ""
27268"Отображать контур зазора вокруг дорожек и опционально для перех.отв. на "
27269"конце дорожки при трассировке."
27270
27271#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
27272msgid "Show pad clearance"
27273msgstr "Показать зазор конт.пл."
27274
27275#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
27276msgid "Scroll cross-probed items into view"
27277msgstr "Перемещать вид к выделенным элементам при глобальном выделении"
27278
27279#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
27280msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
27281msgstr "Подсвечивать цепи при их подсветке в редакторе схем"
27282
27283#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
27284msgid "Refresh 3D view automatically"
27285msgstr "Обновлять 3D-вид автоматически"
27286
27287#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
27288msgid ""
27289"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
27290"slow with larger boards)"
27291msgstr ""
27292"Если отмечено, редактирование платы будет вызывать обновление 3D-вида (может "
27293"быть медленно с большими платами)"
27294
27295#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
27296msgid "Magnetic pads"
27297msgstr "Притягивающиеся конт.пл."
27298
27299#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
27300msgid "Magnetic graphics"
27301msgstr "Притягивающаяся графика"
27302
27303#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41
27304msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
27305msgstr "Переворачивать элементы слева направо (по умолчанию сверху вниз)"
27306
27307#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53
27308msgid "Step for &rotate commands:"
27309msgstr "Угол для команд поворота:"
27310
27311#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
27312msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
27313msgstr ""
27314"Установить инкремент поворота (в ° ) для контекстного меню и горячих клавиш."
27315
27316#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
27317msgid "Allow free pads"
27318msgstr "Разрешить свободные конт.пл."
27319
27320#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
27321msgid ""
27322"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
27323msgstr ""
27324"Если отмечено, конт.пл. могут свободно перемещаться относительно посад.места."
27325
27326#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
27327#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
27328msgid "No modifier"
27329msgstr "Без клавиш"
27330
27331#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
27332#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
27333msgid "Select item(s)."
27334msgstr "Выбрать элементы."
27335
27336#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
27337#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
27338msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
27339msgstr "Подсветить цепь (конт.пл. или дорожки)."
27340
27341#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
27342#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
27343msgid "Graphics Editing"
27344msgstr "Редактирование графики"
27345
27346#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
27347msgid "Constrain to H, V, 45 degrees"
27348msgstr "Ограничить ортогонально и под 45°"
27349
27350#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
27351msgid "Magnetic Points"
27352msgstr "Притягивающиеся точки"
27353
27354#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269
27355msgid "Snap to pads:"
27356msgstr "Конт.пл.:"
27357
27358#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
27359#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
27360msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
27361msgstr "Захватывать курсор при его размещении над конт.пл."
27362
27363#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
27364#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
27365msgid "When creating tracks"
27366msgstr "При создании дорожки"
27367
27368#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
27369msgid "Snap to tracks:"
27370msgstr "Дорожки:"
27371
27372#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285
27373#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293
27374msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
27375msgstr "Захватывать курсор при его приближении к дорожке"
27376
27377#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
27378msgid "Snap to graphics:"
27379msgstr "Графические элементы:"
27380
27381#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299
27382#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307
27383msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
27384msgstr ""
27385"Захватывать курсор при его приближении к опорным точкам графических элементов"
27386
27387#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
27388msgid "Always show selected ratsnest"
27389msgstr "Всегда показывать выбранные связи"
27390
27391#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
27392#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
27393msgid "Show ratsnest with curved lines"
27394msgstr "Показывать связи кривыми линиями"
27395
27396#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330
27397msgid "Track Editing"
27398msgstr "Редактирование дорожек"
27399
27400#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332
27401msgid "Mouse drag track behavior:"
27402msgstr "Действие при перетаскивании дорожки:"
27403
27404#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334
27405msgid ""
27406"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
27407msgstr "Выберите действие, выполняемое при перетаскивании сегмента дорожки"
27408
27409#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
27410msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
27411msgstr "Перетащить сегмент дорожки не сдвигая подключённые дорожки"
27412
27413#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346
27414#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393
27415msgid "Drag (45 degree mode)"
27416msgstr "Перетащить (режим 45°)"
27417
27418#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
27419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394
27420msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
27421msgstr "Перетащить сегмент дорожки сохраняя соединение дорожек под 45°."
27422
27423#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
27424#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1400
27425msgid "Drag (free angle)"
27426msgstr "Перетащить (свободный угол)"
27427
27428#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352
27429#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401
27430msgid ""
27431"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
27432msgstr ""
27433"Перетащить ближайшее соединение в дорожке без ограничения угла дорожки."
27434
27435#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
27436msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
27437msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки"
27438
27439#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376
27440msgid "Draw an outline to show the sheet size."
27441msgstr "Чертить контур для отображения габаритов листа."
27442
27443#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380
27444msgid "Refill zones after Zone Properties dialog"
27445msgstr "Перезаливать зоны после изменения параметров"
27446
27447#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382
27448msgid ""
27449"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone "
27450"using the Zone Properties dialog"
27451msgstr ""
27452"Если отмечено, зоны будут перезалиты после редактирования их свойств с "
27453"помощью диалогового окна параметров зоны"
27454
27455#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130
27456msgid "Internal Layers"
27457msgstr "Внутренние слои"
27458
27459#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:325
27460msgid ""
27461"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
27462"1/4 its width or height."
27463msgstr ""
27464"Текст станет нечитабельным с толщиной больше\n"
27465"чем 1/4 ширины или толщины."
27466
27467#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
27468msgid "Default text items for new footprints:"
27469msgstr "По умолчанию для надписей новых посад.мест:"
27470
27471#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84
27472msgid ""
27473"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
27474msgstr ""
27475"Примечание: если обозначение и/или значение пусто, используются значения из "
27476"посад.места."
27477
27478#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101
27479#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
27480msgid "Default properties for new graphic items:"
27481msgstr "По умолчанию для новых графических элементов:"
27482
27483#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
27484msgid "Options Editor..."
27485msgstr "Редактор параметров..."
27486
27487#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
27488msgid "Edit options"
27489msgstr "Редактировать параметры"
27490
27491#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555
27492#, c-format
27493msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
27494msgstr "Неверный символ '%c' в уникальном имени '%s'."
27495
27496#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798
27497#, c-format
27498msgid "Select %s Library"
27499msgstr "Выбор библиотеки %s"
27500
27501#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856
27502msgid "The following directories could not be opened: \n"
27503msgstr "Следующие каталоги не удалось открыть: \n"
27504
27505#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861
27506msgid "Failed to open directories to look for libraries"
27507msgstr "Не удалось открыть каталоги при поиске библиотек"
27508
27509#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889
27510msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
27511msgstr "Предупреждение: дублирование уникальных имён"
27512
27513#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107
27514msgid "Add Existing"
27515msgstr "Добавить существующую"
27516
27517#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
27518msgid "Path Substitutions"
27519msgstr "Подстановки путей"
27520
27521#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
27522msgid "No filename entered"
27523msgstr "Имя файла не задано"
27524
27525#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
27526msgid "Illegal filename"
27527msgstr "Неверное имя файла"
27528
27529#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
27530#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
27531msgid "File not found"
27532msgstr "Файл не найден"
27533
27534#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400
27535msgid "Unable to open file"
27536msgstr "Не удается открыть файл"
27537
27538#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405
27539msgid "Unknown error"
27540msgstr "Неизвестная ошибка"
27541
27542#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
27543msgid "3D Model(s)"
27544msgstr "3D-модели"
27545
27546#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
27547msgid "Icon"
27548msgstr "Иконка"
27549
27550#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
27551msgid "Show button"
27552msgstr "Показывать кнопку"
27553
27554#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
27555msgid "Category"
27556msgstr "Категория"
27557
27558#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75
27559#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
27560msgid "Open Plugin Directory"
27561msgstr "Открыть каталог плагинов"
27562
27563#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80
27564msgid "Reload Plugins"
27565msgstr "Перезагрузить плагины"
27566
27567#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85
27568msgid "Show Plugin Errors"
27569msgstr "Показать ошибки плагинов"
27570
27571#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
27572msgid "Page origin"
27573msgstr "Начало координат листа"
27574
27575#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
27576msgid "Display Origin"
27577msgstr "Начало координат экрана"
27578
27579#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
27580msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
27581msgstr "Выберите начало координат, используемые для отображения на экране."
27582
27583#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
27584msgid "Increases right"
27585msgstr "Увеличивается слева направо"
27586
27587#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
27588msgid "Increases left"
27589msgstr "Увеличивается справа налево"
27590
27591#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
27592msgid "X Axis"
27593msgstr "Ось X"
27594
27595#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
27596msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
27597msgstr "Выберите направление оси X."
27598
27599#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
27600msgid "Increases up"
27601msgstr "Увеличивается снизу вверх"
27602
27603#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
27604msgid "Increases down"
27605msgstr "Увеличивается сверху вниз"
27606
27607#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
27608msgid "Y Axis"
27609msgstr "Ось Y"
27610
27611#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
27612msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
27613msgstr "Выберите направление оси Y."
27614
27615#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25
27616msgid "Allowed features"
27617msgstr "Разрешённые свойства"
27618
27619#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37
27620msgid "Allow blind/buried vias"
27621msgstr "Разрешить глухие/внутр. перех.отв."
27622
27623#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43
27624msgid "Allow micro vias (uVias)"
27625msgstr "Разрешить перех.микроотв."
27626
27627#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
27628msgid "Arc/circle approximated by segments"
27629msgstr "Дуги/окружности из сегментов"
27630
27631#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68
27632msgid "Max allowed deviation:"
27633msgstr "Макс. допустимое отклонение:"
27634
27635#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70
27636msgid ""
27637"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
27638"approximate it.\n"
27639"The error max defines the number of segments of this polygon."
27640msgstr ""
27641"Максимально допустимое расстояние между окружностью и полигональной кривой.\n"
27642"От величины ошибки зависит количество сегментов итогового полигона."
27643
27644#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75
27645msgid ""
27646"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
27647"to approximate it.  Smaller values produce smoother graphics at the expense "
27648"of performance."
27649msgstr ""
27650"Максимально допустимое отклонение между реальной дугой или кругом и "
27651"сегментами, используемых для их построения. С меньшим значением формируется "
27652"более сглаженная графика при больших затратах производительности."
27653
27654#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
27655#, c-format
27656msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
27657msgstr "Примечание: значение < %s замедлит заполнение зон."
27658
27659#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98
27660msgid "Zone fill strategy"
27661msgstr "Метод заполнения зоны"
27662
27663#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111
27664msgid "Mimic legacy behavior"
27665msgstr "Имитация устаревшего поведения"
27666
27667#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
27668msgid ""
27669"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
27670"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
27671msgstr ""
27672"Формирует более чёткий контур при меньшей производительности, имеет проблемы "
27673"с точностью экспорта, активно отклоняются более приоритетные зоны."
27674
27675#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
27676msgid "Smoothed polygons (best performance)"
27677msgstr "Сглаженными полигонами (быстро)"
27678
27679#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118
27680msgid ""
27681"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
27682"higher-priority zones."
27683msgstr ""
27684"Лучшая производительность, экспорт без отклонений, более полное заполнение "
27685"вблизи более приоритетных зон."
27686
27687#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
27688msgid "Allow fillets outside zone outline"
27689msgstr "Разрешить заполнение за пределами зоны"
27690
27691#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
27692msgid "Length tuning"
27693msgstr "Настройка длины дорожек"
27694
27695#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
27696msgid "Include stackup height in track length calculations"
27697msgstr "Включать высоту пакета перех.отв. в длину дорожки"
27698
27699#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154
27700msgid ""
27701"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
27702"length calculations for tracks with vias.  When disabled, via stackup height "
27703"is ignored."
27704msgstr ""
27705"Если отмечено, расстояние между слоями меди будет включено в длину дорожки "
27706"при определении длины дорожек с перех.отв. В противном случае, высота пакета "
27707"перех.отв. будет игнорироваться."
27708
27709#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
27710msgid "Minimum clearance:"
27711msgstr "Минимальный зазор:"
27712
27713#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196
27714msgid ""
27715"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
27716"net.  If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
27717"netclasses, custom rules, or other settings."
27718msgstr ""
27719"Минимальный зазор между элементами меди, которые не принадлежат к одной и "
27720"той же цепи. Если задано, то это значение является абсолютным минимумом и не "
27721"переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими "
27722"либо другими настройками."
27723
27724#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
27725msgid "Minimum track width:"
27726msgstr "Минимальная ширина дорожки:"
27727
27728#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212
27729msgid ""
27730"The minimum track width.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
27731"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27732msgstr ""
27733"Минимальная ширина дорожки. Если задано, то это значение является абсолютным "
27734"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими "
27735"правилами, ни какими либо другими настройками."
27736
27737#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
27738msgid "Minimum annular width:"
27739msgstr "Минимальная ширина пояска:"
27740
27741#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229
27742msgid ""
27743"The minimum annular ring width.  If set, this is an absolute minimum and "
27744"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27745msgstr ""
27746"Минимальная ширина пояска. Если задано, то это значение является абсолютным "
27747"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими "
27748"правилами, ни какими либо другими настройками."
27749
27750#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
27751msgid "Minimum via diameter:"
27752msgstr "Минимальный диаметр перех.отв.:"
27753
27754#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245
27755msgid ""
27756"The minimum via diameter.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
27757"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27758msgstr ""
27759"Минимальный диаметр перех.отв. Если задано, то это значение является "
27760"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
27761"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
27762
27763#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
27764msgid "Copper to hole clearance:"
27765msgstr "Зазор медь-отв.:"
27766
27767#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261
27768msgid ""
27769"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item.  If "
27770"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
27771"other settings."
27772msgstr ""
27773"Минимальный зазор между отверстием и другим медным элементом. Если задано, "
27774"то это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни "
27775"классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими "
27776"настройками."
27777
27778#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
27779msgid "Copper to edge clearance:"
27780msgstr "Зазор медь-край платы:"
27781
27782#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277
27783msgid ""
27784"The minimum clearance between the board edge and any copper item.  If set, "
27785"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
27786"settings."
27787msgstr ""
27788"Минимальный зазор между краем платы и медью. Если задано, то это значение "
27789"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
27790"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
27791
27792#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
27793msgid "Holes"
27794msgstr "Отверстия"
27795
27796#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313
27797msgid "Minimum through hole:"
27798msgstr "Мин. диаметр сквозного отв.:"
27799
27800#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318
27801msgid ""
27802"The minimum through-hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
27803"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
27804msgstr ""
27805"Минимальный размер отв. сквозного монтажа. Если задано, то это значение "
27806"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
27807"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
27808
27809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
27810msgid "Hole to hole clearance:"
27811msgstr "Зазор между отверстиями:"
27812
27813#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334
27814msgid ""
27815"The minimum clearance between two drilled holes.   If set, this is an "
27816"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
27817"(Note: does not apply to milled holes.)"
27818msgstr ""
27819"Минимальный зазор между двумя просверленными отверстиями. Если задано, то "
27820"это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом "
27821"цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками. "
27822"(Примечание: кроме фрезерованных отверстий)"
27823
27824#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
27825msgid "uVias"
27826msgstr "Перех.микроотв."
27827
27828#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
27829msgid "Minimum uVia diameter:"
27830msgstr "Минимальный диаметр перех.микроотв.:"
27831
27832#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
27833msgid ""
27834"The minimum diameter for micro-vias.  If set, this is an absolute minimum "
27835"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27836msgstr ""
27837"Минимальный размер перех.микроотв. Если задано, то это значение является "
27838"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
27839"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
27840
27841#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
27842msgid "Minimum uVia hole:"
27843msgstr "Минимальное сверло перех.микроотв.:"
27844
27845#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
27846msgid ""
27847"The minimum micro-via hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
27848"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27849msgstr ""
27850"Минимальное сверло перех.микроотв. Если задано, то это значение является "
27851"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
27852"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
27853
27854#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
27855msgid "Silkscreen"
27856msgstr "Шёлкография"
27857
27858#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427
27859msgid "Minimum item clearance:"
27860msgstr "Минимальный зазор:"
27861
27862#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432
27863msgid ""
27864"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer.  If set "
27865"this can improve legibility.  (Note: does not apply to multiple shapes "
27866"within a single footprint.)"
27867msgstr ""
27868"Минимальный зазор между двумя элементами на одном и том же слое шёлкографии. "
27869"Если задано, это может улучшить чёткость. (Примечание: не задавайте разные "
27870"значения для частей одного посад.места)"
27871
27872#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
27873msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
27874msgstr "Используйте панель \"Структура платы\" для изменения числа слоёв меди."
27875
27876#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464
27877#, c-format
27878msgid ""
27879"Footprints have some items on removed layers:\n"
27880"%s\n"
27881"These items will be no longer accessible\n"
27882"Do you wish to continue?"
27883msgstr ""
27884"Посад.места имеют некоторые элементы на удаляемых слоях:\n"
27885"%s\n"
27886"Эти элементы больше не будут доступны.\n"
27887"Желаете продолжить?"
27888
27889#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474
27890msgid ""
27891"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
27892"items from removed layers and cannot be undone.\n"
27893"Do you wish to continue?"
27894msgstr ""
27895"На удаляемых слоях найдены элементы. Данная операция удалит все элементы с "
27896"удаляемых слоев и её невозможно будет отменить.\n"
27897"Желаете продолжить?"
27898
27899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650
27900msgid "Layer must have a name."
27901msgstr "У слоя должно быть имя."
27902
27903#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656
27904#, c-format
27905msgid "%s are forbidden in layer names."
27906msgstr "%s нельзя использовать в названиях слоёв."
27907
27908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663
27909msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
27910msgstr "Имя слоя \"signal\" зарезервировано."
27911
27912#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
27913#, c-format
27914msgid "Layer name '%s' already in use."
27915msgstr "Имя слоя '%s' уже используется."
27916
27917#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771
27918#, c-format
27919msgid ""
27920"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
27921"instead of %i).\n"
27922"\n"
27923"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
27924msgstr ""
27925"Импортируемые настройки имеют меньше слоёв меди чем текущая плата (%i вмсто "
27926"%i).\n"
27927"\n"
27928"Продолжить и удалить избыточные внутренние слои меди из текущей платы?"
27929
27930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778
27931msgid "Inner Layers To Be Deleted"
27932msgstr "Внутренние слои для удаления"
27933
27934#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813
27935msgid "All user-defined layers have already been added."
27936msgstr "Уже добавлены все пользовательские слои."
27937
27938#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817
27939msgid "Add User-defined Layer"
27940msgstr "Добавить пользовательский слой"
27941
27942#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
27943msgid "Add User Defined Layer..."
27944msgstr "Добавить пользовательский слой..."
27945
27946#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46
27947msgid "CrtYd_Front"
27948msgstr "CrtYd_Front"
27949
27950#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51
27951#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639
27952msgid "Off-board, testing"
27953msgstr "Вне платы, тестовый"
27954
27955#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58
27956msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
27957msgstr "Если нужен производственный слой для верхней стороны платы"
27958
27959#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62
27960msgid "Fab_Front"
27961msgstr "Fab_Front"
27962
27963#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65
27964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
27965msgid "Off-board, manufacturing"
27966msgstr "Вне платы, производственный"
27967
27968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
27969msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
27970msgstr "Если нужен клеевой трафарет для верхней стороны платы"
27971
27972#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74
27973msgid "Adhes_Front"
27974msgstr "Adhes_Front"
27975
27976#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
27977#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
27978#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
27979#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
27980#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:581
27981#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
27982#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
27983#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
27984msgid "On-board, non-copper"
27985msgstr "На плате, не медь"
27986
27987#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82
27988msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
27989msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы"
27990
27991#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86
27992msgid "SoldP_Front"
27993msgstr "SoldP_Front"
27994
27995#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94
27996msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
27997msgstr "Если нужен слой шёлкографии для верхней стороны платы"
27998
27999#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
28000msgid "SilkS_Front"
28001msgstr "SilkS_Front"
28002
28003#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106
28004msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
28005msgstr "Если нужен слой паяльной маски для верхней стороны платы"
28006
28007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110
28008msgid "Mask_Front"
28009msgstr "Mask_Front"
28010
28011#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118
28012msgid "If you want a front copper layer"
28013msgstr "Если нужен верхний слой меди"
28014
28015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
28016msgid "Front_layer"
28017msgstr "Front_layer"
28018
28019#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123
28020msgid "Layer name of front (top) copper layer"
28021msgstr "Имя для верхнего слоя меди"
28022
28023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
28024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
28025#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
28026#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
28027#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
28028#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
28029#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
28030#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
28031#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
28032#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
28033#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
28034#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
28035#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
28036#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
28037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
28038#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
28039#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
28040#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
28041#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
28042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
28043#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
28044#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
28045#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
28046#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
28047#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
28048#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
28049#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
28050#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
28051#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
28052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
28053#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
28054#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
28055msgid "signal"
28056msgstr "сигнальный"
28057
28058#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
28059#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
28060#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
28061#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
28062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
28063#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
28064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
28065#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
28066#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
28067#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
28068#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
28069#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
28070#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
28071#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
28072#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
28073#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
28074#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
28075#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
28076#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
28077#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
28078#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
28079#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
28080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
28081#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
28082#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
28083#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
28084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
28085#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
28086#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
28087#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
28088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
28089#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
28090msgid "power plane"
28091msgstr "питание"
28092
28093#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
28094#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
28095#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
28096#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
28097#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
28098#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
28099#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
28100#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
28101#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
28102#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
28103#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
28104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
28105#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
28106#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
28107#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
28108#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
28109#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
28110#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
28111#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
28112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
28113#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
28114#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
28115#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
28116#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
28117#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
28118#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
28119#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
28120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
28121#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
28122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
28123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
28124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
28125msgid "mixed"
28126msgstr "смешанный"
28127
28128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
28129#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
28130#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
28131#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
28132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
28133#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
28134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
28135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
28136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
28137#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
28138#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
28139#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
28140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
28141#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
28142#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
28143#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
28144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
28145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
28146#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
28147#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
28148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
28149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
28150#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
28151#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
28152#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
28153#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
28154#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
28155#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
28156#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
28157#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
28158#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
28159#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
28160msgid "jumper"
28161msgstr "соединительный"
28162
28163#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131
28164#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:145
28165#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:159
28166#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:173
28167#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:187
28168#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201
28169#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:215
28170#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:229
28171#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:243
28172#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:257
28173#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271
28174#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:285
28175#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:299
28176#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:313
28177#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:327
28178#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:341
28179#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355
28180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:369
28181#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:383
28182#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:397
28183#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:411
28184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425
28185#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:439
28186#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:453
28187#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:467
28188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:481
28189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:495
28190#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509
28191#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:523
28192#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:537
28193#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:551
28194#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
28195msgid ""
28196"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
28197"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
28198msgstr ""
28199"Тип медного слоя для Freerouter-а и прочих внешних трассировщиков.\n"
28200"Слои питания удалены из меню слоёв Freerouter's."
28201
28202#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138
28203msgid "In1"
28204msgstr "In1"
28205
28206#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152
28207msgid "In2"
28208msgstr "In2"
28209
28210#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166
28211msgid "In3"
28212msgstr "In3"
28213
28214#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:180
28215msgid "In4"
28216msgstr "In4"
28217
28218#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:194
28219msgid "In5"
28220msgstr "In5"
28221
28222#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:208
28223msgid "In6"
28224msgstr "In6"
28225
28226#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:222
28227msgid "In7"
28228msgstr "In7"
28229
28230#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:236
28231msgid "In8"
28232msgstr "In8"
28233
28234#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:250
28235msgid "In9"
28236msgstr "In9"
28237
28238#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:264
28239msgid "In10"
28240msgstr "In10"
28241
28242#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278
28243msgid "In11"
28244msgstr "In11"
28245
28246#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:292
28247msgid "In12"
28248msgstr "In12"
28249
28250#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:306
28251msgid "In13"
28252msgstr "In13"
28253
28254#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:320
28255msgid "In14"
28256msgstr "In14"
28257
28258#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:334
28259msgid "In15"
28260msgstr "In15"
28261
28262#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:348
28263msgid "In16"
28264msgstr "In16"
28265
28266#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:362
28267msgid "In17"
28268msgstr "In17"
28269
28270#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:376
28271msgid "In18"
28272msgstr "In18"
28273
28274#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:390
28275msgid "In19"
28276msgstr "In19"
28277
28278#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:404
28279msgid "In20"
28280msgstr "In20"
28281
28282#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:418
28283msgid "In21"
28284msgstr "In21"
28285
28286#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432
28287msgid "In22"
28288msgstr "In22"
28289
28290#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:446
28291msgid "In23"
28292msgstr "In23"
28293
28294#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:460
28295msgid "In24"
28296msgstr "In24"
28297
28298#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:474
28299msgid "In25"
28300msgstr "In25"
28301
28302#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:488
28303msgid "In26"
28304msgstr "In26"
28305
28306#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:502
28307msgid "In27"
28308msgstr "In27"
28309
28310#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:516
28311msgid "In28"
28312msgstr "In28"
28313
28314#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:530
28315msgid "In29"
28316msgstr "In29"
28317
28318#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:544
28319msgid "In30"
28320msgstr "In30"
28321
28322#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
28323msgid "If you want a back copper layer"
28324msgstr "Если нужен нижний слой меди"
28325
28326#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561
28327msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
28328msgstr "Имя для нижнего слоя меди"
28329
28330#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
28331msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
28332msgstr "Если нужен слой паяльной маски для нижней стороны платы"
28333
28334#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578
28335msgid "SoldM_Back"
28336msgstr "SoldM_Back"
28337
28338#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586
28339msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
28340msgstr "Если нужен слой шёлкографии для нижней стороны платы"
28341
28342#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
28343msgid "SilkS_Back"
28344msgstr "SilkS_Back"
28345
28346#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598
28347msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
28348msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для нижней стороны платы"
28349
28350#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602
28351msgid "SoldP_Back"
28352msgstr "SoldP_Back"
28353
28354#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610
28355msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
28356msgstr "Если нужен клеевой слой для нижней стороны платы"
28357
28358#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614
28359msgid "Adhes_Back"
28360msgstr "Adhes_Back"
28361
28362#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622
28363msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
28364msgstr "Если нужен слой производства для нижней стороны платы"
28365
28366#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626
28367msgid "Fab_Back"
28368msgstr "Fab_Back"
28369
28370#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
28371msgid "CrtYd_Back"
28372msgstr "CrtYd_Back"
28373
28374#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646
28375msgid "Pcb_Edges"
28376msgstr "Pcb_Edges"
28377
28378#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649
28379msgid "Board contour"
28380msgstr "Контур платы"
28381
28382#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:659
28383msgid "Edge_Cuts setback"
28384msgstr "Отступ от контура платы"
28385
28386#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666
28387msgid "Eco1"
28388msgstr "Eco1"
28389
28390#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
28391#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
28392#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:691
28393#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703
28394msgid "Auxiliary"
28395msgstr "Вспомогательный"
28396
28397#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676
28398msgid "Eco2"
28399msgstr "Eco2"
28400
28401#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684
28402msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
28403msgstr "Если нужен отдельный слой для заметок и комментариев"
28404
28405#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688
28406msgid "Comments"
28407msgstr "Comments"
28408
28409#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696
28410msgid "If you want a layer for documentation drawings"
28411msgstr "Если нужен слой для графического документирования"
28412
28413#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700
28414msgid "Drawings"
28415msgstr "Графика"
28416
28417#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710
28418msgid "User1"
28419msgstr "User1"
28420
28421#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713
28422#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
28423#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
28424#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
28425#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
28426#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
28427#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
28428#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
28429#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
28430msgid "User defined layer"
28431msgstr "Пользовательский слой"
28432
28433#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720
28434msgid "User2"
28435msgstr "User2"
28436
28437#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730
28438msgid "User3"
28439msgstr "User3"
28440
28441#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740
28442msgid "User4"
28443msgstr "User4"
28444
28445#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750
28446msgid "User5"
28447msgstr "User5"
28448
28449#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760
28450msgid "User6"
28451msgstr "User6"
28452
28453#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770
28454msgid "User7"
28455msgstr "User7"
28456
28457#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780
28458msgid "User8"
28459msgstr "User8"
28460
28461#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790
28462msgid "User9"
28463msgstr "User9"
28464
28465#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
28466msgid ""
28467"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and "
28468"minimum web width."
28469msgstr ""
28470"Используйте параметры паяльной маски и ширину мостиков рекомендуемые "
28471"производителем печатных плат."
28472
28473#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
28474msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
28475msgstr ""
28476"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю."
28477
28478#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
28479msgid ""
28480"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
28481"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
28482msgstr ""
28483"Глобальный зазор между конт.пл. и паяльной маской.\n"
28484"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или "
28485"конт.пл."
28486
28487#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
28488msgid ""
28489"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
28490"clearance)."
28491msgstr ""
28492"Положительный зазор указывает, что площадь больше конт.пл. (норма для "
28493"паяльной маски)."
28494
28495#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
28496msgid "Solder mask minimum web width:"
28497msgstr "Мин. ширина паяльной маски:"
28498
28499#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
28500msgid ""
28501"Min. dist between 2 pad areas.\n"
28502"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
28503"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
28504"Leave at 0 unless you know what you are doing."
28505msgstr ""
28506"Мин. расстояние между краями двух конт.пл.\n"
28507"Две маски конт.пл., расположенные ближе указанного значения, при черчении "
28508"будут объединены.\n"
28509"Этот параметр используется только при черчении слоёв паяльной маски.\n"
28510"Оставьте равным нулю, если не уверены в значении."
28511
28512#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76
28513msgid ""
28514"Minimum distance between openings in the solder mask.  Pad openings closer "
28515"than this distance will be plotted as a single opening."
28516msgstr ""
28517"Минимальное расстояние между вырезами в паяльной маске. Вырезы конт.пл., "
28518"которые расположены ближе указанного значения, будут объединены в один."
28519
28520#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
28521msgid ""
28522"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
28523"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
28524"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
28525msgstr ""
28526"Глобальный зазор между конт.пл. и паяльной пастой.\n"
28527"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или "
28528"конт.пл.\n"
28529"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и значения "
28530"относительного зазора."
28531
28532#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100
28533msgid ""
28534"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
28535"clearance)."
28536msgstr ""
28537"Отрицательный зазор указывает, что площадь меньше конт.пл. (норма для "
28538"паяльной пасты)."
28539
28540#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
28541msgid ""
28542"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
28543"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
28544"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
28545"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
28546msgstr ""
28547"Глобальный относительный зазор в % по отношению паяльной пасты к конт.пл.\n"
28548"Значение 10 означает, что значение зазора равно 10% от размера конт.пл.\n"
28549"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или "
28550"конт.пл.\n"
28551"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и значения "
28552"обычного зазора."
28553
28554#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115
28555msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
28556msgstr "Дополнительный относительный зазор в виде процента от размера конт.пл."
28557
28558#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129
28559msgid ""
28560"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
28561"the final clearance."
28562msgstr ""
28563"Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме абсолютного "
28564"и относительного значений."
28565
28566#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86
28567msgid "Cancel Changes?"
28568msgstr "Отменить изменения?"
28569
28570#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422
28571msgid "DRC rules"
28572msgstr "Правила проектирования DRC"
28573
28574#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:429
28575#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
28576msgid "ERROR:"
28577msgstr "ОШИБКА:"
28578
28579#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:490
28580msgid "Design rules cannot be added without a project"
28581msgstr "Правила проектирования не могут быть добавлены без проекта"
28582
28583#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
28584msgid "DRC rules:"
28585msgstr "Правила проектирования DRC:"
28586
28587#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
28588msgid "Check rule syntax"
28589msgstr "Проверить синтаксис правил"
28590
28591#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
28592msgid ""
28593"### Top-level Clauses\n"
28594"\n"
28595"    (version <number>)\n"
28596"\n"
28597"    (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
28598"\n"
28599"\n"
28600"<br><br>\n"
28601"\n"
28602"### Rule Clauses\n"
28603"\n"
28604"    (constraint <constraint_type> ...)\n"
28605"\n"
28606"    (condition \"<expression>\")\n"
28607"\n"
28608"    (layer \"<layer_name>\")\n"
28609"\n"
28610"\n"
28611"<br><br>\n"
28612"\n"
28613"### Constraint Types\n"
28614"\n"
28615" * annular\\_width\n"
28616" * clearance\n"
28617" * courtyard_clearance\n"
28618" * diff\\_pair\\_gap\n"
28619" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
28620" * disallow\n"
28621" * edge\\_clearance\n"
28622" * length\n"
28623" * hole\\_clearance\n"
28624" * hole\\_size\n"
28625" * silk\\_clearance\n"
28626" * skew\n"
28627" * track\\_width\n"
28628" * via\\_count\n"
28629" * via\\_diameter\n"
28630"\n"
28631"\n"
28632"<br><br>\n"
28633"\n"
28634"### Item Types\n"
28635"\n"
28636" * buried_via\n"
28637" * graphic\n"
28638" * hole\n"
28639" * micro_via\n"
28640" * pad\n"
28641" * text\n"
28642" * track\n"
28643" * via\n"
28644" * zone\n"
28645"\n"
28646"<br>\n"
28647"\n"
28648"### Examples\n"
28649"\n"
28650"    (version 1)\n"
28651"\n"
28652"    (rule HV\n"
28653"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28654"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28655"\n"
28656"\n"
28657"    (rule HV\n"
28658"       (layer outer)\n"
28659"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28660"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28661"\n"
28662"\n"
28663"    (rule HV_HV\n"
28664"       # wider clearance between HV tracks\n"
28665"       (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
28666"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
28667"\n"
28668"\n"
28669"    (rule HV_unshielded\n"
28670"       (constraint clearance (min 2mm))\n"
28671"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
28672"<br><br>\n"
28673"\n"
28674"### Notes\n"
28675"\n"
28676"Version clause must be the first clause.  It indicates the syntax version of "
28677"the file so that \n"
28678"future rules parsers can perform automatic updates.  It should be\n"
28679"set to \"1\".\n"
28680"\n"
28681"Rules should be ordered by specificity.  Later rules take\n"
28682"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
28683"no further rules will be checked.\n"
28684"\n"
28685"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
28686"<br><br><br>\n"
28687"\n"
28688"### Expression functions\n"
28689"\n"
28690"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
28691"<br><br>\n"
28692"\n"
28693"    A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28694"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
28695"courtyard.\n"
28696"<br><br>\n"
28697"\n"
28698"    A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28699"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
28700"<br><br>\n"
28701"\n"
28702"    A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28703"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
28704"<br><br>\n"
28705"\n"
28706"    A.insideArea('<zone_name>')\n"
28707"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
28708"<br><br>\n"
28709"\n"
28710"    A.isPlated()\n"
28711"True if `A` has a hole which is plated.\n"
28712"<br><br>\n"
28713"\n"
28714"    A.inDiffPair('<net_name>')\n"
28715"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n"
28716"`<net_name>` is the base name of the differential pair.  For example, "
28717"`inDiffPair('CLK')`\n"
28718"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n"
28719"<br><br>\n"
28720"\n"
28721"    AB.isCoupledDiffPair()\n"
28722"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
28723"<br><br>\n"
28724"\n"
28725"    A.memberOf('<group_name>')\n"
28726"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
28727"<br><br>\n"
28728"\n"
28729"    A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
28730"True if `A` exists on the given layer.  The layer name can be\n"
28731"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
28732"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
28733"\n"
28734"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
28735"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
28736"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
28737"<br><br><br>\n"
28738"\n"
28739"### More Examples\n"
28740"\n"
28741"    (rule \"copper keepout\"\n"
28742"       (constraint disallow track via zone)\n"
28743"       (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
28744"\n"
28745"\n"
28746"    (rule \"BGA neckdown\"\n"
28747"       (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
28748"       (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
28749"       (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
28750"\n"
28751"\n"
28752"    # prevent silk over tented vias\n"
28753"    (rule silk_over_via\n"
28754"       (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
28755"       (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
28756"\n"
28757"\n"
28758"    (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"  \n"
28759"        (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
28760"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
28761"\n"
28762"    (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"  \n"
28763"        (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
28764"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
28765"\n"
28766"\n"
28767"    (rule \"Via Hole to Track Clearance\"  \n"
28768"        (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
28769"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n"
28770"    \n"
28771"    (rule \"Pad to Track Clearance\"  \n"
28772"        (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
28773"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
28774"\n"
28775"\n"
28776"    (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
28777"        (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
28778"        (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
28779"\n"
28780"\n"
28781"    (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"  \n"
28782"        (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
28783"        (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
28784"    \n"
28785"    (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"  \n"
28786"        (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
28787"        (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
28788"\n"
28789"\n"
28790"    # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
28791"    (rule \"dp clock gap\"\n"
28792"        (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
28793"        (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
28794"\n"
28795"    # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
28796"    (rule \"dp clearance\"\n"
28797"        (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
28798"        (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
28799msgstr ""
28800"### Определения верхнего уровня\n"
28801"\n"
28802"    (version <number>)\n"
28803"\n"
28804"    (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
28805"\n"
28806"\n"
28807"<br><br>\n"
28808"\n"
28809"### Определения правил\n"
28810"\n"
28811"    (constraint <constraint_type> ...)\n"
28812"\n"
28813"    (condition \"<expression>\")\n"
28814"\n"
28815"    (layer \"<layer_name>\")\n"
28816"\n"
28817"\n"
28818"<br><br>\n"
28819"\n"
28820"### Типы ограничений\n"
28821"\n"
28822" * annular_width\n"
28823" * clearance\n"
28824" * courtyard_clearance\n"
28825" * diff\\_pair\\_gap\n"
28826" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
28827" * disallow\n"
28828" * edge\\_clearance\n"
28829" * length\n"
28830" * hole\n"
28831" * hole\\_clearance\n"
28832" * silk\\_clearance\n"
28833" * skew\n"
28834" * track\\_width\n"
28835" * via\\_count\n"
28836" * via\\_diameter\n"
28837"\n"
28838"\n"
28839"<br><br>\n"
28840"\n"
28841"### Типы элементов\n"
28842"\n"
28843" * buried_via\n"
28844" * graphic\n"
28845" * hole\n"
28846" * micro_via\n"
28847" * pad\n"
28848" * text\n"
28849" * track\n"
28850" * via\n"
28851" * zone\n"
28852"\n"
28853"<br>\n"
28854"\n"
28855"### Примеры\n"
28856"\n"
28857"    (version 1)\n"
28858"\n"
28859"    (rule HV\n"
28860"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28861"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28862"\n"
28863"\n"
28864"    (rule HV\n"
28865"       (layer outer)\n"
28866"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28867"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28868"\n"
28869"\n"
28870"    (rule HV_HV\n"
28871"       # больший зазор между высоковольтными дорожками\n"
28872"       (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
28873"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
28874"\n"
28875"\n"
28876"    (rule HV_unshielded\n"
28877"       (constraint clearance (min 2mm))\n"
28878"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
28879"<br><br>\n"
28880"\n"
28881"### Примечания\n"
28882"\n"
28883"Определение версии должно быть первым. Этим обозначается версия синтаксиса "
28884"файла, так что\n"
28885"будущие подпрограммы разбора правил смогут применять автоматическое "
28886"обновление. Её следует\n"
28887"устанавливать равной \"1\".\n"
28888"\n"
28889"Правила должны следовать в определённом порядке. Более поздние правила\n"
28890"имеют преимущество над более ранними.\n"
28891"Как только подходящее правило найдено, остальные правила не проверяются.\n"
28892"\n"
28893"Используйте Ctrl+/ для комментирования строк.\n"
28894"<br><br><br>\n"
28895"\n"
28896"### Функции\n"
28897"\n"
28898"Параметры всех функций поддерживают простые шаблоны (`*` и `?`).\n"
28899"<br><br>\n"
28900"\n"
28901"    A.insideCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
28902"Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных "
28903"посад.мест.\n"
28904"<br><br>\n"
28905"\n"
28906"    A.insideFrontCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
28907"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанных посад.мест. "
28908"сверху.\n"
28909"<br><br>\n"
28910"\n"
28911"    A.insideBackCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
28912"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанных посад.мест. "
28913"снизу.\n"
28914"<br><br>\n"
28915"\n"
28916"    A.insideArea('<имя_зоны>')\n"
28917"Истина если любая часть `A` лежит внутри контура указанной зоны.\n"
28918"<br><br>\n"
28919"\n"
28920"    A.isPlated()\n"
28921"Истина если `A` имеет металлизированные отверстия.\n"
28922"<br><br>\n"
28923"\n"
28924"    A.inDiffPair('<имя_цепи>')\n"
28925"Истина если `A` имеет цепь, которая является частью указанной диф.пары.\n"
28926"`<имя_цепи>` - это база имени диф.пары. Например, `inDiffPair('CLK')`\n"
28927"соответствует цепям `CLK_P` и `CLK_N`.\n"
28928"<br><br>\n"
28929"\n"
28930"    AB.isCoupledDiffPair()\n"
28931"Истина если `A` и `B` являются членами одной диф.пары.\n"
28932"<br><br>\n"
28933"\n"
28934"    A.memberOf('<имя_группы>')\n"
28935"Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные "
28936"группы).\n"
28937"<br><br>\n"
28938"\n"
28939"    A.existsOnLayer('<имя_слоя>')\n"
28940"Истина если `A` существует на указанном слое. Имя слоя может быть как\n"
28941"наименованием, указанным в Параметры платы > Слои редактора, так и\n"
28942"стандартным именем (например, `F.Cu`).\n"
28943"\n"
28944"Обратите внимание: эта функция вернёт истину если `A` лежит на указанном "
28945"слое,\n"
28946"независимо от того может ли правило быть применено к этому слою.\n"
28947"В таком случае лучше использовать определение `(layer \"имя_слоя\")` для "
28948"правила.\n"
28949"<br><br><br>\n"
28950"\n"
28951"### Ещё примеры\n"
28952"\n"
28953"    (rule \"copper keepout\"\n"
28954"       (constraint disallow track via zone)\n"
28955"       (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
28956"\n"
28957"\n"
28958"    (rule \"BGA neckdown\"\n"
28959"       (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
28960"       (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
28961"       (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
28962"\n"
28963"\n"
28964"    # исключить шёлкографию из перех.отв. покрытых паяльной маской\n"
28965"    (rule silk_over_via\n"
28966"       (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
28967"       (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
28968"\n"
28969"\n"
28970"    (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"  \n"
28971"        (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
28972"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
28973"\n"
28974"    (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"  \n"
28975"        (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
28976"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
28977"\n"
28978"\n"
28979"    (rule \"Via Hole to Track Clearance\"  \n"
28980"        (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
28981"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n"
28982"    \n"
28983"    (rule \"Pad to Track Clearance\"  \n"
28984"        (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
28985"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
28986"\n"
28987"\n"
28988"    (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
28989"        (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
28990"        (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
28991"\n"
28992"\n"
28993"    (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"  \n"
28994"        (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
28995"        (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
28996"    \n"
28997"    (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"  \n"
28998"        (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
28999"        (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
29000"\n"
29001"\n"
29002"    # Задать особый зазор для отдельной диф.пары\n"
29003"    (rule \"dp clock gap\"\n"
29004"        (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
29005"        (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
29006"\n"
29007"    # Задать больший зазор между слоями меди и всеми диф.парами\n"
29008"    (rule \"dp clearance\"\n"
29009"        (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
29010"        (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
29011
29012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72
29013msgid "Default properties for new dimension objects:"
29014msgstr "По умолчанию для новых размерных линий:"
29015
29016#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93
29017msgid ""
29018"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
29019msgstr ""
29020"Ед.изм. по умолчанию для размерных линий (\"автоматически\" - использовать "
29021"ед.изм. редактора)"
29022
29023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100
29024msgid "Text position:"
29025msgstr "Позиция текста:"
29026
29027#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108
29028msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
29029msgstr "Расположение надписи по отношению к размерной линии"
29030
29031#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122
29032msgid "Keep text aligned"
29033msgstr "Выравнивать текст"
29034
29035#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123
29036msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
29037msgstr "Если отмечено, текст будет выравниваться по размерной линии"
29038
29039#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135
29040msgid "How many digits of precision to show"
29041msgstr "Сколько нужно отображать разрядов дробной части"
29042
29043#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151
29044msgid ""
29045"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
29046"set to show more digits"
29047msgstr ""
29048"Если отмечено, \"1.2300\" будет показано как \"1.23\" даже если установлена "
29049"более высокая точность"
29050
29051#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253
29052msgid "No via hole size defined."
29053msgstr "Не указан размер сверла перех.отв."
29054
29055#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268
29056msgid "No differential pair gap defined."
29057msgstr "Не указан зазор для диф.пары."
29058
29059#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
29060msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
29061msgstr "Пред.установленные размеры дорожек и перех.отв.:"
29062
29063#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
29064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
29065#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
29066msgid "7"
29067msgstr "7"
29068
29069#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98
29070#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:156
29071#: pcbnew/pcb_target.cpp:169
29072msgid "Size"
29073msgstr "Размер"
29074
29075#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:965
29076#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564
29077msgid "Hole"
29078msgstr "Сверло"
29079
29080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140
29081msgid "Differential Pairs"
29082msgstr "Диф.пары"
29083
29084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156
29085msgid "Gap"
29086msgstr "Зазор"
29087
29088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157
29089msgid "Via Gap"
29090msgstr "Зазор перех.отв."
29091
29092#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219
29093msgid "board setup constraints"
29094msgstr "заданные ограничения платы"
29095
29096#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
29097msgid "board setup constraints silk"
29098msgstr "ограничения настроек платы"
29099
29100#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
29101msgid "board setup constraints hole"
29102msgstr "ограничения настроек отверстия"
29103
29104#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
29105msgid "board setup constraints edge"
29106msgstr "ограничение настроек контура"
29107
29108#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
29109msgid "board setup constraints courtyard"
29110msgstr "ограничение настроек области установки"
29111
29112#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
29113msgid "board setup micro-via constraints"
29114msgstr "заданные ограничения перех.микроотв."
29115
29116#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325
29117#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353
29118#, c-format
29119msgid "netclass '%s'"
29120msgstr "класс цепей '%s'"
29121
29122#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288
29123#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306
29124#, c-format
29125msgid "netclass '%s' (diff pair)"
29126msgstr "класс цепей '%s' (диф.пара)"
29127
29128#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:427
29129msgid "keepout area"
29130msgstr "область запрета"
29131
29132#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:429
29133#, c-format
29134msgid "keepout area '%s'"
29135msgstr "область запрета '%s'"
29136
29137#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:694
29138msgid "Tessellating copper zones..."
29139msgstr "Складывание зон меди..."
29140
29141#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
29142#, c-format
29143msgid "Local override on %s; clearance: %s."
29144msgstr "Локально переопределено на %s; зазор: %s."
29145
29146#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826
29147msgid "board minimum"
29148msgstr "минимум платы"
29149
29150#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:829
29151#, c-format
29152msgid "Board minimum clearance: %s."
29153msgstr "Минимальный зазор для платы: %s."
29154
29155#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:838
29156msgid "board minimum hole"
29157msgstr "минимальное отв. платы"
29158
29159#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841
29160#, c-format
29161msgid "Board minimum hole clearance: %s."
29162msgstr "Минимальный зазор отв. для платы: %s."
29163
29164#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:868
29165#, c-format
29166msgid "Checking %s clearance: %s."
29167msgstr "Проверяется %s зазор: %s."
29168
29169#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
29170#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:882 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
29171#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656
29172#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665
29173#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
29174msgid "undefined"
29175msgstr "не определено"
29176
29177#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
29178#, c-format
29179msgid "Checking %s %s: %s."
29180msgstr "Проверяется %s %s: %s."
29181
29182#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
29183#, c-format
29184msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
29185msgstr "Проверяется %s: мин. %s; оптим. %s; макс. %s."
29186
29187#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
29188#, c-format
29189msgid "Checking %s."
29190msgstr "Проверяется %s."
29191
29192#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
29193msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
29194msgstr "Зазоры платы и класса цепей применимы только к медным элементам."
29195
29196#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978
29197msgid "Keepout constraint not met."
29198msgstr "Ограничения зоны запрета не нарушаются."
29199
29200#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:980
29201msgid "Disallow constraint not met."
29202msgstr "Заданные ограничения не нарушаются."
29203
29204#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002
29205msgid "Keepout layer(s) not matched."
29206msgstr "Нет совпадений со слоями зоны запрета."
29207
29208#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
29209#, c-format
29210msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
29211msgstr "Cлой правила \"%s\" не совпадает; правило проигнорировано."
29212
29213#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
29214msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
29215msgstr "Cлой правила не совпадает; правило проигнорировано."
29216
29217#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040
29218msgid "Unconditional constraint applied."
29219msgstr "Применено безусловное ограничение."
29220
29221#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041
29222msgid "Unconditional rule applied."
29223msgstr "Применено безусловное правило."
29224
29225#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054
29226#, c-format
29227msgid "Checking rule condition \"%s\"."
29228msgstr "Проверка условия правила \"%s\"."
29229
29230#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
29231msgid "Constraint applied."
29232msgstr "Ограничение применено."
29233
29234#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061
29235msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
29236msgstr "Правило применено; предыдущие ограничения переопределены."
29237
29238#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1083
29239msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
29240msgstr "Членство не удовлетворено; ограничение проигнорировано."
29241
29242#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084
29243msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
29244msgstr "Условие не соблюдено; правило проигнорировано."
29245
29246#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126
29247#, c-format
29248msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
29249msgstr "Локальные зазор на %s; зазор: %s."
29250
29251#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
29252msgid "Electrical"
29253msgstr "Электрические"
29254
29255#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
29256msgid "Design For Manufacturing"
29257msgstr "Производственные"
29258
29259#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
29260msgid "Schematic Parity"
29261msgstr "Соответствие схеме"
29262
29263#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
29264msgid "Signal Integrity"
29265msgstr "Целостность сигналов"
29266
29267#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
29268msgid "Missing connection between items"
29269msgstr "Отсутствует соединение между элементами"
29270
29271#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
29272msgid "Items shorting two nets"
29273msgstr "Элементы замыкают две цепи"
29274
29275#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
29276msgid "Items not allowed"
29277msgstr "Элементы запрещены"
29278
29279#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
29280msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
29281msgstr "Текст (или размеры) на слое Edge.Cuts"
29282
29283#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
29284msgid "Clearance violation"
29285msgstr "Нарушение зазора"
29286
29287#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
29288msgid "Tracks crossing"
29289msgstr "Пересечение дорожек"
29290
29291#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
29292msgid "Board edge clearance violation"
29293msgstr "Нарушение отступа от контура платы"
29294
29295#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
29296msgid "Copper areas intersect"
29297msgstr "Области меди пересекаются"
29298
29299#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
29300msgid "Copper zone net has no pads"
29301msgstr "Зона меди не подключена ни к одному выводу"
29302
29303#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
29304msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
29305msgstr "Перех.отв. не подключено или подключено только к одному слою"
29306
29307#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
29308msgid "Track has unconnected end"
29309msgstr "Дорожка имеет не подключённый край"
29310
29311#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
29312msgid "Hole clearance violation"
29313msgstr "Нарушение зазора между отв."
29314
29315#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
29316msgid "Drilled holes too close together"
29317msgstr "Сквозные отверстия слишком близко друг к другу"
29318
29319#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
29320msgid "Drilled holes co-located"
29321msgstr "Сквозные отверстия пересекаются"
29322
29323#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
29324msgid "Track width"
29325msgstr "Ширина дорожки"
29326
29327#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
29328msgid "Annular width"
29329msgstr "Ширина пояска"
29330
29331#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
29332msgid "Drill out of range"
29333msgstr "Размер сверла превышает предел"
29334
29335#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
29336msgid "Via diameter"
29337msgstr "Диаметр перех.отв."
29338
29339#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
29340msgid "Padstack is not valid"
29341msgstr "Неверная стопка перех.отв."
29342
29343#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
29344msgid "Micro via drill out of range"
29345msgstr "Размер сверла перех.микроотв. превышает предел"
29346
29347#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
29348msgid "Courtyards overlap"
29349msgstr "Перекрытие областей установки посад.мест"
29350
29351#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
29352msgid "Footprint has no courtyard defined"
29353msgstr "У посад.места не определена область установки"
29354
29355#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
29356msgid "Footprint has malformed courtyard"
29357msgstr "Плохая область установки для посад.места"
29358
29359#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
29360msgid "PTH inside courtyard"
29361msgstr "Метал. отверстие в области установки"
29362
29363#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
29364msgid "NPTH inside courtyard"
29365msgstr "Не метал. отверстие в области установки"
29366
29367#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
29368msgid "Item on a disabled layer"
29369msgstr "Элемент на скрытом слое"
29370
29371#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
29372msgid "Board has malformed outline"
29373msgstr "Плохой контур платы"
29374
29375#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
29376msgid "Duplicate footprints"
29377msgstr "Дубликат посад.места"
29378
29379#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
29380msgid "Missing footprint"
29381msgstr "Отсутствует посад.место"
29382
29383#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
29384msgid "Extra footprint"
29385msgstr "Лишние посад.место"
29386
29387#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
29388msgid "Pad net doesn't match schematic"
29389msgstr "Цепь конт.пл. не соответствует схеме"
29390
29391#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
29392msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
29393msgstr "Шёлкография обрезана паяльной маской"
29394
29395#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
29396msgid "Silkscreen overlap"
29397msgstr "Перекрытие шёлкографии"
29398
29399#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
29400msgid "Trace length out of range"
29401msgstr "Длина дорожки превышает предел"
29402
29403#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
29404msgid "Skew between traces out of range"
29405msgstr "Перекос между дорожками превышает предел"
29406
29407#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
29408msgid "Too many vias on a connection"
29409msgstr "Слишком много перех.отв. для одного соединения"
29410
29411#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198
29412msgid "Differential pair gap out of range"
29413msgstr "Зазор диф.пары превышает предел"
29414
29415#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202
29416msgid "Differential uncoupled length too long"
29417msgstr "Разность длин диф.пары слишком велика"
29418
29419#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
29420msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
29421msgstr "Тип посад.места не соответствует типу конт.пл."
29422
29423#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
29424msgid "Through hole pad has no hole"
29425msgstr "Конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв."
29426
29427#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334
29428#, c-format
29429msgid "Rule: %s"
29430msgstr "Правило: %s"
29431
29432#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336
29433msgid "Local override"
29434msgstr "Переопределено локально"
29435
29436#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
29437#, c-format
29438msgid "rule %s"
29439msgstr "правило %s"
29440
29441#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
29442msgid "ERROR in expression."
29443msgstr "ОШИБКА в выражении."
29444
29445#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
29446#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
29447#, c-format
29448msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
29449msgstr "ОШИБКА: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
29450
29451#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
29452#, c-format
29453msgid "ERROR: %s%s"
29454msgstr "ОШИБКА: %s%s"
29455
29456#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184
29457#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
29458msgid "Missing '('."
29459msgstr "Отсутствует '('."
29460
29461#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108
29462msgid "Missing version statement."
29463msgstr "Отсутствует выражение версии."
29464
29465#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120
29466msgid "Missing version number."
29467msgstr "Отсутствует номер версии."
29468
29469#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132
29470#, c-format
29471msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
29472msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидался номер версии."
29473
29474#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217
29475#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381
29476#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:498
29477#, c-format
29478msgid "Unrecognized item '%s'."
29479msgstr "Неопознанный элемент '%s'."
29480
29481#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229
29482#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408
29483msgid "Incomplete statement."
29484msgstr "Неполное выражение."
29485
29486#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
29487#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323
29488#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:412
29489#, c-format
29490msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
29491msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидался %s."
29492
29493#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177
29494msgid "Missing rule name."
29495msgstr "Отсутствует имя правила."
29496
29497#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199
29498msgid "Missing condition expression."
29499msgstr "Отсутствует выражение условия."
29500
29501#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210
29502#, c-format
29503msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
29504msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидалось выражение в кавычках."
29505
29506#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319
29507#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421
29508msgid "Missing ')'."
29509msgstr "Отсутствует ')'."
29510
29511#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257
29512#, c-format
29513msgid "Missing constraint type.|  Expected %s."
29514msgstr "Отсутствует тип ограничения.| Ожидался %s."
29515
29516#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294
29517#, c-format
29518msgid "Rule already has a '%s' constraint."
29519msgstr "Правило уже имеет ограничение '%s'."
29520
29521#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352
29522msgid "Missing min value."
29523msgstr "Отсутствует мин. значение."
29524
29525#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372
29526msgid "Missing max value."
29527msgstr "Отсутствует макс. значение."
29528
29529#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392
29530msgid "Missing opt value."
29531msgstr "Отсутствует оптим. значение."
29532
29533#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465
29534msgid "Missing layer name or type."
29535msgstr "Отсутствует имя или тип слоя."
29536
29537#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491
29538#, c-format
29539msgid "Unrecognized layer '%s'."
29540msgstr "Неопознанный слой '%s'."
29541
29542#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87
29543msgid "Checking via annular rings..."
29544msgstr "Проверка окружностей поясков перех.отв..."
29545
29546#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128
29547#, c-format
29548msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
29549msgstr "(%s мин. ширина пояска %s; текущая %s)"
29550
29551#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134
29552#, c-format
29553msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
29554msgstr "(%s макс. ширина пояска %s; текущая %s)"
29555
29556#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75
29557msgid "Checking pad, via and zone connections..."
29558msgstr "Проверка соединений конт.пл., перех.отв. и зон..."
29559
29560#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149
29561msgid "Checking net connections..."
29562msgstr "Проверка соединений цепей..."
29563
29564#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194
29565msgid "Gathering copper items..."
29566msgstr "Сбор элементов меди..."
29567
29568#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210
29569msgid "Checking track & via clearances..."
29570msgstr "Проверка зазоров дорожек и перех.отв..."
29571
29572#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
29573msgid "Checking hole clearances..."
29574msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..."
29575
29576#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225
29577msgid "Checking pad clearances..."
29578msgstr "Проверка зазоров конт.пл..."
29579
29580#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233
29581msgid "Checking pads..."
29582msgstr "Проверка конт.пл..."
29583
29584#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241
29585msgid "Checking copper zone clearances..."
29586msgstr "Проверка зазоров зон меди..."
29587
29588#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248
29589msgid "Checking zones..."
29590msgstr "Проверка зон..."
29591
29592#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311
29593#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
29594#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:445
29595#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:490
29596#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:678
29597#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706
29598#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:728
29599#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:753
29600#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:990
29601#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:213
29602#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:240
29603#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100
29604#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231
29605#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160
29606#, c-format
29607msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
29608msgstr "(%s зазор %s; текущий %s)"
29609
29610#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:654
29611#, c-format
29612msgid "(nets %s and %s)"
29613msgstr "(цепи %s и %s)"
29614
29615#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89
29616msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
29617msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..."
29618
29619#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94
29620msgid "Gathering footprint courtyards..."
29621msgstr "Сбор данных об областях установки посад.мест..."
29622
29623#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152
29624msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
29625msgstr "Проверка перекрытия областей установки посад.мест..."
29626
29627#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348
29628msgid "DPs evaluated:"
29629msgstr "Оценка диф.пар:"
29630
29631#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460
29632#, c-format
29633msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
29634msgstr "(%s макс. разность длин: %s; текущая: %s)"
29635
29636#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494
29637#, c-format
29638msgid "minimum gap: %s; "
29639msgstr "мин. зазор: %s; "
29640
29641#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498
29642#, c-format
29643msgid "maximum gap: %s; "
29644msgstr "макс. зазор: %s; "
29645
29646#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501
29647#, c-format
29648msgid "actual: %s)"
29649msgstr "текущий: %s)"
29650
29651#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70
29652msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
29653msgstr "Проверка общих ограничений и ограничений областей запрета..."
29654
29655#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123
29656msgid "Checking copper to board edge clearances..."
29657msgstr "Проверка зазора между медью и крем платы..."
29658
29659#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128
29660msgid "Checking silk to board edge clearances..."
29661msgstr "Проверка зазора между шёлкографией и краем платы..."
29662
29663#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77
29664msgid "Checking pad holes..."
29665msgstr "Проверка отверстий конт.пл..."
29666
29667#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100
29668msgid "Checking via holes..."
29669msgstr "Проверка отверстий перех.отв..."
29670
29671#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105
29672msgid "Checking micro-via holes..."
29673msgstr "Проверка отверстий перех.микроотв..."
29674
29675#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:167
29676#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:232
29677#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134
29678#, c-format
29679msgid "(%s min width %s; actual %s)"
29680msgstr "(%s мин. ширина %s; текущая %s)"
29681
29682#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:174
29683#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:239
29684#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141
29685#, c-format
29686msgid "(%s max width %s; actual %s)"
29687msgstr "(%s макс. ширина %s; текущая %s)"
29688
29689#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124
29690msgid "Checking hole to hole clearances..."
29691msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..."
29692
29693#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313
29694#, c-format
29695msgid "(%s min %s; actual %s)"
29696msgstr "(%s мин. %s; текущий %s)"
29697
29698#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119
29699#, c-format
29700msgid "Missing footprint %s (%s)"
29701msgstr "Отсутствует посад.место %s (%s)"
29702
29703#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143
29704msgid "No corresponding pin found in schematic."
29705msgstr "На схеме не найден соответствующий вывод."
29706
29707#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152
29708#, c-format
29709msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
29710msgstr "У конт.пл. отсутствует назначенная в схеме цепь (%s)."
29711
29712#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162
29713#, c-format
29714msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
29715msgstr "Цепь конт.пл. (%s) не соответствует назначенной в схеме (%s)."
29716
29717#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182
29718#, c-format
29719msgid "No pad found for pin %s in schematic."
29720msgstr "Не найдено конт.пл. для вывода %s в схеме."
29721
29722#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
29723msgid "Checking PCB to schematic parity..."
29724msgstr "Проверка соответствия посад.мест на плате и в схеме..."
29725
29726#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225
29727msgid "No netlist provided, skipping LVS."
29728msgstr "Отсутствует список цепей, пропускается проверка \"схема-плата\"."
29729
29730#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126
29731#, c-format
29732msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
29733msgstr "(%s мин. длина: %s; текущая: %s)"
29734
29735#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:133
29736#, c-format
29737msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
29738msgstr "(%s макс. длина: %s; текущая: %s)"
29739
29740#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:168
29741#, c-format
29742msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
29743msgstr ""
29744"(%s макс. перекос: %s; текущий: %s; средняя длина цепи: %s; текущая: %s)"
29745
29746#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:197
29747#, c-format
29748msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
29749msgstr "(%s макс. кол.: %d; текущее: %d)"
29750
29751#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228
29752msgid "Gathering length-constrained connections..."
29753msgstr "Сбор данных о нарушении длин..."
29754
29755#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325
29756msgid "<unconstrained>"
29757msgstr "<неограничено>"
29758
29759#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116
29760msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
29761msgstr "(на слое Edge.Cuts сегментов не найдено)"
29762
29763#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:184
29764#, c-format
29765msgid "(layer %s)"
29766msgstr "(слой %s)"
29767
29768#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:261
29769msgid "Checking board outline..."
29770msgstr "Проверка контура платы..."
29771
29772#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:269
29773msgid "Checking disabled layers..."
29774msgstr "Проверка скрытых слоёв..."
29775
29776#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:277
29777msgid "Checking text variables..."
29778msgstr "Проверка текстовых переменных..."
29779
29780#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106
29781msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
29782msgstr "Проверка шёлкографии на наличие перекрывающихся элементов..."
29783
29784#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160
29785#, c-format
29786msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
29787msgstr "Проверяется %d свойств шёлкографии для %d элементов платы."
29788
29789#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100
29790msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
29791msgstr "Проверяется не обрезает ли шёлкография паяльную маску..."
29792
29793#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182
29794#, c-format
29795msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
29796msgstr "Проверяется %d апертур маски с %d свойствами шёлкографии."
29797
29798#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
29799msgid "Checking track widths..."
29800msgstr "Проверка ширины дорожек..."
29801
29802#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82
29803msgid "Checking via diameters..."
29804msgstr "Проверка диаметров перех.отв..."
29805
29806#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119
29807#, c-format
29808msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
29809msgstr "(%s мин. диаметр %s; текущий %s)"
29810
29811#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126
29812#, c-format
29813msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
29814msgstr "(%s макс. диаметр %s; текущий %s)"
29815
29816#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152
29817msgid "Modify zone properties"
29818msgstr "Изменить свойства зоны"
29819
29820#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137
29821#, c-format
29822msgid "Refill %d Zones"
29823msgstr "Перезаливка %d зон"
29824
29825#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
29826msgid "Export D-356 Test File"
29827msgstr "Экспорт тестового файла в формате D-356"
29828
29829#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
29830msgid "Save Footprint Association File"
29831msgstr "Сохранить файл связей символ-посад.место"
29832
29833#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
29834msgid ""
29835"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
29836"(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
29837msgstr ""
29838"Файл содержат конт.пл. с фигурами, которые не поддерживаются Hyperlynx "
29839"экспортёром (поддерживаемые фигуры: овал, прямоугольник, круг)."
29840
29841#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
29842msgid "They have been exported as oval pads."
29843msgstr "Они были экспортированы в виде овальных конт.пл."
29844
29845#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
29846#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577
29847#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
29848msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
29849msgstr ""
29850"Контур платы имеет неудачную форму. Выполните проверку правил DRC для "
29851"получения полной информации."
29852
29853#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
29854#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040
29855msgid "IDF Export Failed:\n"
29856msgstr "IDF экспорт не удался:\n"
29857
29858#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:606
29859msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
29860msgstr "VRML экспорт не удался: не удалось добавить отв. к контурам."
29861
29862#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
29863msgid "Generate Position File"
29864msgstr "Сформировать файл позиций"
29865
29866#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
29867#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429
29868#, c-format
29869msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
29870msgstr "Файл размещения на верхней стороне: '%s'."
29871
29872#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
29873#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
29874#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:433
29875#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:478
29876#, c-format
29877msgid "Component count: %d."
29878msgstr "Кол-во компонентов: %d."
29879
29880#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330
29881#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475
29882#, c-format
29883msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
29884msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'."
29885
29886#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337
29887#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485
29888#, c-format
29889msgid "Full component count: %d."
29890msgstr "Всего компонентов: %d."
29891
29892#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
29893#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438
29894#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489
29895msgid "File generation successful."
29896msgstr "Файл успешно сформирован."
29897
29898#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366
29899msgid "No footprint for automated placement."
29900msgstr "Нет посад.мест для автоматического размещения."
29901
29902#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427
29903#, c-format
29904msgid "Placement file: '%s'."
29905msgstr "Файл размещения: '%s'."
29906
29907#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562
29908#, c-format
29909msgid ""
29910"Footprint report file created:\n"
29911"'%s'."
29912msgstr ""
29913"Файл отчёта о посад.местах создан:\n"
29914"'%s'."
29915
29916#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563
29917msgid "Footprint Report"
29918msgstr "Отчёт о посад.местах"
29919
29920#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
29921#, c-format
29922msgid "Created file '%s'"
29923msgstr "Создать файл '%s'"
29924
29925#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354
29926#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111
29927#, c-format
29928msgid "Created file '%s'."
29929msgstr "Создать файл '%s'."
29930
29931#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159
29932#, c-format
29933msgid "Created Gerber job file '%s'."
29934msgstr "Создан файл Gerber Job '%s'."
29935
29936#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579
29937msgid "Board stackup settings not up to date."
29938msgstr "Параметры структуры платы не обновлены."
29939
29940#: pcbnew/files.cpp:144
29941msgid "All KiCad Board Files"
29942msgstr "Все файлы платы KiCad"
29943
29944#: pcbnew/files.cpp:186
29945msgid "Open Board File"
29946msgstr "Открыть файл платы"
29947
29948#: pcbnew/files.cpp:186
29949msgid "Import Non KiCad Board File"
29950msgstr "Импорт файла платы (не KiCad)"
29951
29952#: pcbnew/files.cpp:214
29953msgid "Create a new project for this board"
29954msgstr "Создать новый проект для этой платы"
29955
29956#: pcbnew/files.cpp:216
29957msgid ""
29958"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
29959"and layer presets"
29960msgstr ""
29961"Создание проекта позволит использовать правила проектирования, классы цепей "
29962"и наборы слоёв"
29963
29964#: pcbnew/files.cpp:256
29965msgid "Save Board File As"
29966msgstr "Сохранить файл платы как"
29967
29968#: pcbnew/files.cpp:284
29969msgid "Printed circuit board"
29970msgstr "Печатная плата"
29971
29972#: pcbnew/files.cpp:348
29973#, c-format
29974msgid "Recovery file '%s' not found."
29975msgstr "Файл восстановления '%s' не найден."
29976
29977#: pcbnew/files.cpp:353
29978#, c-format
29979msgid "OK to load recovery file '%s'?"
29980msgstr "Загрузить файл резервного копирования '%s'?"
29981
29982#: pcbnew/files.cpp:376
29983#, c-format
29984msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
29985msgstr ""
29986"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в '%s' перед продолжением?"
29987
29988#: pcbnew/files.cpp:390
29989msgid "Current Board will be closed. Continue?"
29990msgstr "Текущая плата будет закрыта. Продолжить?"
29991
29992#: pcbnew/files.cpp:544
29993msgid ""
29994"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
29995"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
29996"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
29997"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
29998msgstr ""
29999"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края платы"
30000"\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n"
30001"При этом новая форма зоны может отличаться от той, что была сделана в "
30002"предыдущих версиях KiCad, где в качестве зазора использовалась толщина "
30003"контура платы."
30004
30005#: pcbnew/files.cpp:549
30006msgid "Edge Clearance Warning"
30007msgstr "Предупреждение о зазоре у края платы"
30008
30009#: pcbnew/files.cpp:580
30010#, c-format
30011msgid "PCB '%s' is already open."
30012msgstr "Файл печатной платы '%s' уже открыт."
30013
30014#: pcbnew/files.cpp:588
30015msgid "The current PCB has been modified.  Save changes?"
30016msgstr "Текущая плата изменена. Сохранить?"
30017
30018#: pcbnew/files.cpp:610
30019#, c-format
30020msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
30021msgstr "Плата '%s' не существует. Создать?"
30022
30023#: pcbnew/files.cpp:619
30024msgid "Creating PCB"
30025msgstr "Создание платы"
30026
30027#: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721
30028#, c-format
30029msgid "Error loading PCB '%s'."
30030msgstr "Ошибка загрузки платы '%s'."
30031
30032#: pcbnew/files.cpp:730
30033#, c-format
30034msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
30035msgstr "Закончилась память при загрузке файла платы '%s'"
30036
30037#: pcbnew/files.cpp:845
30038#, c-format
30039msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
30040msgstr ""
30041"При сохранении посад.места %s в библиотеку посад.мест проекта возникла "
30042"ошибка."
30043
30044#: pcbnew/files.cpp:874
30045msgid "Error saving project specific footprint library table."
30046msgstr "При сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта возникла ошибка."
30047
30048#: pcbnew/files.cpp:966 pcbnew/files.cpp:1106
30049#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:365
30050#, c-format
30051msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
30052msgstr "Недостаточно прав для записи файла '%s'."
30053
30054#: pcbnew/files.cpp:994 pcbnew/files.cpp:1151
30055#, c-format
30056msgid "Error saving custom rules file '%s'."
30057msgstr "Ошибка сохранения файла особых правил '%s'."
30058
30059#: pcbnew/files.cpp:1025 pcbnew/files.cpp:1127
30060#, c-format
30061msgid ""
30062"Error saving board file '%s'.\n"
30063"%s"
30064msgstr ""
30065"Ошибка сохранения платы '%s'.\n"
30066"%s"
30067
30068#: pcbnew/files.cpp:1042
30069#, c-format
30070msgid ""
30071"Error saving board file '%s'.\n"
30072"Failed to rename temporary file '%s."
30073msgstr ""
30074"Ошибка сохранения файла платы '%s'.\n"
30075"Не удалось переименовать временный файл '%s'."
30076
30077#: pcbnew/files.cpp:1155
30078#, c-format
30079msgid ""
30080"Board copied to:\n"
30081"%s"
30082msgstr ""
30083"Плата скопирована в:\n"
30084"%s"
30085
30086#: pcbnew/footprint.cpp:944 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231
30087msgid "Last Change"
30088msgstr "Последнее изменение"
30089
30090#: pcbnew/footprint.cpp:948
30091msgid "Board Side"
30092msgstr "Сторона платы"
30093
30094#: pcbnew/footprint.cpp:948
30095msgid "Back (Flipped)"
30096msgstr "Низ (отражено)"
30097
30098#: pcbnew/footprint.cpp:966
30099msgid "autoplaced"
30100msgstr "размещено автомат."
30101
30102#: pcbnew/footprint.cpp:969
30103msgid "not in schematic"
30104msgstr "нет на схеме"
30105
30106#: pcbnew/footprint.cpp:972
30107msgid "exclude from pos files"
30108msgstr "исключить из файлов размещения"
30109
30110#: pcbnew/footprint.cpp:975
30111msgid "exclude from BOM"
30112msgstr "исключить из перечня элементов"
30113
30114#: pcbnew/footprint.cpp:977
30115msgid "Status: "
30116msgstr "Статус: "
30117
30118#: pcbnew/footprint.cpp:977
30119msgid "Attributes:"
30120msgstr "Атрибуты:"
30121
30122#: pcbnew/footprint.cpp:982
30123#, c-format
30124msgid "3D-Shape: %s"
30125msgstr "3D-форма: %s"
30126
30127#: pcbnew/footprint.cpp:982
30128msgid "<none>"
30129msgstr "<нет>"
30130
30131#: pcbnew/footprint.cpp:986 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1237
30132#, c-format
30133msgid "Doc: %s"
30134msgstr "Документация: %s"
30135
30136#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238
30137#, c-format
30138msgid "Keywords: %s"
30139msgstr "Ключевые слова: %s"
30140
30141#: pcbnew/footprint.cpp:1280
30142msgid "<no reference designator>"
30143msgstr "<без обозначения>"
30144
30145#: pcbnew/footprint.cpp:1282
30146#, c-format
30147msgid "Footprint %s"
30148msgstr "Посад.место %s"
30149
30150#: pcbnew/footprint.cpp:2109
30151#, c-format
30152msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
30153msgstr "Ожидался тип \"Сквозной монтаж\", но задано \"%s\""
30154
30155#: pcbnew/footprint.cpp:2113
30156#, c-format
30157msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
30158msgstr "Ожидался тип \"SMD\", но задано \"%s\""
30159
30160#: pcbnew/footprint.cpp:2117
30161#, c-format
30162msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
30163msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\""
30164
30165#: pcbnew/footprint.cpp:2143
30166#, c-format
30167msgid "(pad \"%s\")"
30168msgstr "(конт.пл. \"%s\")"
30169
30170#: pcbnew/footprint.cpp:2390 pcbnew/pad.cpp:1726 pcbnew/zone.cpp:1479
30171msgid "Clearance Override"
30172msgstr "Установка зазора"
30173
30174#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703
30175msgid "Solderpaste Margin Override"
30176msgstr "Установка отступов паяльной пасты"
30177
30178#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706
30179msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
30180msgstr "Установка относительных отступов паяльной пасты"
30181
30182#: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/zone.cpp:1490
30183msgid "Thermal Relief Width"
30184msgstr "Ширина мостика терморазгрузки"
30185
30186#: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/zone.cpp:1487
30187msgid "Thermal Relief Gap"
30188msgstr "Зазор мостика терморазгрузки"
30189
30190#: pcbnew/footprint.h:216
30191#, c-format
30192msgid "footprint %s"
30193msgstr "посад.место %s"
30194
30195#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
30196msgid "KiCad Footprint Editor"
30197msgstr "Редактор посад.мест KiCad"
30198
30199#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219
30200msgid "Inner layers"
30201msgstr "Внутренние слои"
30202
30203#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279
30204msgid "Selection Filter"
30205msgstr "Фильтр выделения"
30206
30207#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:295
30208msgid "Footprint changes are unsaved"
30209msgstr "Изменения посад.места не сохранены"
30210
30211#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:502
30212#, c-format
30213msgid "Editing %s from board.  Saving will update the board only."
30214msgstr ""
30215"Редактируется посад.место %s из платы. Сохранение коснётся только платы."
30216
30217#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803
30218#, c-format
30219msgid "[from %s]"
30220msgstr "[из %s]"
30221
30222#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837
30223msgid "[no footprint loaded]"
30224msgstr "[посад.место не загружено]"
30225
30226#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:893
30227msgid "Updating Footprint Libraries"
30228msgstr "Обновление библиотек посад.мест"
30229
30230#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1190
30231msgid "No footprint selected."
30232msgstr "Посад.место не выбрано."
30233
30234#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1199
30235msgid "Footprint Image File Name"
30236msgstr "Файл изображения посад.места"
30237
30238#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220
30239msgid "Edit Zone"
30240msgstr "Править зону"
30241
30242#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294
30243#, c-format
30244msgid ""
30245"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
30246"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
30247msgstr ""
30248"Текущая конфигурация не содержит библиотеку '%s'.\n"
30249"Воспользуйтесь менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров."
30250
30251#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297
30252msgid "Library not found in footprint library table."
30253msgstr "Библиотека посад.мест не найдена в таблице."
30254
30255#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306
30256#, c-format
30257msgid ""
30258"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
30259"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
30260msgstr ""
30261"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n"
30262"Воспользуйтесь менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров."
30263
30264#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920
30265msgid "Footprint library not enabled."
30266msgstr "Библиотека посад.мест не задействована."
30267
30268#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131
30269msgid "Fetching footprint libraries..."
30270msgstr "Получение библиотек посадочных мест..."
30271
30272#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
30273msgid "Loading footprints..."
30274msgstr "Загрузка посад.мест..."
30275
30276#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59
30277msgid ""
30278"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
30279"Please save the current library to the new .pretty format\n"
30280"and update your footprint lib table\n"
30281"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
30282msgstr ""
30283"Записывать/изменять legacy библиотеки (.mod файлы) запрещено.\n"
30284"Сохраните текущую библиотеку в новом .pretty формате\n"
30285"и обновите таблицу библиотек посад.мест для сохранения\n"
30286"посад.места (в виде .kicad_mod-файла) в каталоге .pretty-библиотеки"
30287
30288#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
30289msgid ""
30290"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
30291"Please save the current library under the new .pretty format\n"
30292"and update your footprint lib table\n"
30293"before deleting a footprint"
30294msgstr ""
30295"Изменение legacy библиотек (.mod файлы) запрещено.\n"
30296"Пожалуйста, сохраните текущую библиотеку в новом .pretty формате\n"
30297"и обновите таблицу библиотек посад.мест\n"
30298"перед удалением посад.места"
30299
30300#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86
30301msgid "Import Footprint"
30302msgstr "Импорт посад.места"
30303
30304#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:267
30305msgid "Not a footprint file."
30306msgstr "Файл не является посад.местом."
30307
30308#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:279
30309#, c-format
30310msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
30311msgstr "Не удалось загрузить посад.место '%s' из '%s'"
30312
30313#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:336
30314msgid "Export Footprint"
30315msgstr "Экспорт посад.места"
30316
30317#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379
30318#, c-format
30319msgid "Footprint exported to file '%s'."
30320msgstr "Посад.место экспортировано в файл '%s'."
30321
30322#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
30323#, c-format
30324msgid "Library %s is read only."
30325msgstr "Библиотека %s доступна только для чтения."
30326
30327#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:474
30328#, c-format
30329msgid "Library %s already exists."
30330msgstr "Библиотека %s уже существует."
30331
30332#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:632
30333#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961
30334#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2511
30335#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587
30336#, c-format
30337msgid "Library '%s' is read only."
30338msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения."
30339
30340#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638
30341#, c-format
30342msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
30343msgstr "Удалить посад.место '%s' из библиотеки '%s'?"
30344
30345#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:655
30346#, c-format
30347msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
30348msgstr "Посад.место '%s' удалено из библиотеки '%s'"
30349
30350#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:670
30351msgid "No footprints to export!"
30352msgstr "Нет посад.мест для экспорта!"
30353
30354#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:692
30355#, c-format
30356msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
30357msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать %s?"
30358
30359#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:739
30360msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
30361msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать новой библиотеке?"
30362
30363#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
30364#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:715
30365msgid "No board currently open."
30366msgstr "В настоящее время плата не открыта."
30367
30368#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905
30369msgid ""
30370"Unable to find the footprint on the main board.\n"
30371"Cannot save."
30372msgstr ""
30373"Не удалось найти посад.место на основной плате.\n"
30374"Сохранить не удалось."
30375
30376#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:911
30377#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723
30378msgid "Previous footprint placement still in progress."
30379msgstr "Всё ещё выполняется размещение предыдущего посад.места."
30380
30381#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000
30382msgid "Save Footprint As"
30383msgstr "Сохранить посад.место как"
30384
30385#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037
30386msgid "No library specified.  Footprint could not be saved."
30387msgstr "Библиотека не указана. Посад.место не удалось сохранить."
30388
30389#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1047
30390msgid "No footprint name specified.  Footprint could not be saved."
30391msgstr "Не указано имя посад.места. Посад.место не удалось сохранить."
30392
30393#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071
30394#, c-format
30395msgid "Footprint %s already exists in %s."
30396msgstr "Посад.место %s уже существует в %s."
30397
30398#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087
30399#, c-format
30400msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
30401msgstr "Посад.место '%s' заменено в '%s'"
30402
30403#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088
30404#, c-format
30405msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
30406msgstr "Посад.место '%s' добавлено к '%s'"
30407
30408#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140
30409msgid "Enter footprint name:"
30410msgstr "Введите имя посад.места:"
30411
30412#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140
30413msgid "New Footprint"
30414msgstr "Создать посад.место"
30415
30416#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1170
30417msgid "No footprint name defined."
30418msgstr "Имя посад.места не определено."
30419
30420#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122
30421msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
30422msgstr "Просмотр библиотек посад.мест KiCad"
30423
30424#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161
30425msgid ""
30426"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
30427"Search terms are separated by spaces.  All search terms must match.\n"
30428"A term which is a number will also match against the pad count."
30429msgstr ""
30430"Фильтр по имени посад.места, ключевым словам, описанию и количеству "
30431"выводов.\n"
30432"Искомые слова нужно разделять пробелами. В результат попадают посад.места,\n"
30433"содержащие все искомые слова. Если поисковое слово является числом, оно\n"
30434"будет сравниваться с количеством выводов."
30435
30436#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673
30437#, c-format
30438msgid ""
30439"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
30440"\n"
30441"%s"
30442msgstr ""
30443"Не удалось загрузить посад.место '%s' из библиотеки '%s'.\n"
30444"\n"
30445"%s"
30446
30447#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910
30448#, c-format
30449msgid ""
30450"The current configuration does not include library '%s'.  Use Manage "
30451"Footprint Libraries to edit the configuration."
30452msgstr ""
30453"Текущая конфигурация не содержит библиотеку посад.мест '%s'. Воспользуйтесь "
30454"менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров."
30455
30456#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913
30457msgid "Footprint library not found."
30458msgstr "Библиотека посад.мест не найдена."
30459
30460#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
30461#, c-format
30462msgid ""
30463"Library '%s' is not enabled in the current configuration.  Use Manage "
30464"Footprint Libraries to edit the configuration."
30465msgstr ""
30466"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации. Воспользуйтесь "
30467"менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров."
30468
30469#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
30470#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82
30471msgid "Footprint Wizard"
30472msgstr "Мастер создания посад.мест"
30473
30474#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329
30475msgid "Parameter"
30476msgstr "Параметр"
30477
30478#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571
30479#, c-format
30480msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
30481msgstr "Просмотр модуля: Просмотрщик 3D [%s]"
30482
30483#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592
30484msgid "Select wizard script to run"
30485msgstr "Выбрать скрипт мастера для выполнения"
30486
30487#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597
30488msgid "Reset wizard parameters to default"
30489msgstr "Вернуть параметры мастера к значениям по умолчанию"
30490
30491#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602
30492msgid "Select previous parameters page"
30493msgstr "Выбрать предыдущую страницу параметров"
30494
30495#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605
30496msgid "Select next parameters page"
30497msgstr "Выбрать следующую страницу параметров"
30498
30499#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622
30500msgid "Export footprint to editor"
30501msgstr "Экспортировать посад.место в редактор"
30502
30503#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88
30504msgid "no wizard selected"
30505msgstr "мастер не выбран"
30506
30507#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140
30508msgid "Couldn't reload footprint wizard"
30509msgstr "Не удалось загрузить Мастер посад.мест"
30510
30511#: pcbnew/fp_shape.cpp:127 pcbnew/pcb_shape.cpp:165
30512#, c-format
30513msgid "%s on %s"
30514msgstr "%s на %s"
30515
30516#: pcbnew/fp_text.cpp:291
30517msgid "Display"
30518msgstr "Отображение"
30519
30520#: pcbnew/fp_text.cpp:317
30521#, c-format
30522msgid "Reference '%s'"
30523msgstr "Обозначение '%s'"
30524
30525#: pcbnew/fp_text.cpp:321
30526#, c-format
30527msgid "Value '%s' of %s"
30528msgstr "Значение '%s' посад.места %s"
30529
30530#: pcbnew/fp_text.cpp:326
30531#, c-format
30532msgid "Footprint Text '%s' of %s"
30533msgstr "Надпись '%s' посад.места %s"
30534
30535#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
30536msgid "Documentation"
30537msgstr "Документация"
30538
30539#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
30540#, c-format
30541msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
30542msgstr "Ошибка загрузки посад.места %s из библиотеки '%s'."
30543
30544#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
30545msgid "doc url"
30546msgstr "doc url"
30547
30548#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55
30549msgid "Centimeter"
30550msgstr "Сантиметры"
30551
30552#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56
30553msgid "Feet"
30554msgstr "Футы"
30555
30556#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252
30557msgid "Open File"
30558msgstr "Открыть файл"
30559
30560#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277
30561msgid "No file selected!"
30562msgstr "Файл не выбран!"
30563
30564#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288
30565msgid "Please select a valid layer."
30566msgstr "Укажите корректный слой."
30567
30568#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337
30569msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
30570msgstr "Не удалось должным образом обработать элементы импортируемого файла."
30571
30572#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345
30573msgid "There is no plugin to handle this file type."
30574msgstr "Нет плагина для обработки этого типа фалов."
30575
30576#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
30577#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
30578msgid "Only vectors will be imported.  Bitmaps and fonts will be ignored."
30579msgstr ""
30580"Только векторы будут импортированы. Изображения и шрифты будут "
30581"проигнорированы."
30582
30583#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
30584msgid "Placement"
30585msgstr "Размещение"
30586
30587#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
30588msgid "Interactive placement"
30589msgstr "Разместить вручную"
30590
30591#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
30592msgid "At"
30593msgstr "Разместить в точке"
30594
30595#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
30596msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
30597msgstr "Начало координат DXF на сетке печатной платы, координата X"
30598
30599#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
30600msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
30601msgstr "Начало координат DXF на сетке печатной платы, координата Y"
30602
30603#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
30604msgid "Select PCB grid units"
30605msgstr "Выбрать ед.изм. для сетки печатной платы"
30606
30607#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
30608msgid "Import Parameters"
30609msgstr "Параметры импорта"
30610
30611#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
30612msgid "Graphic layer:"
30613msgstr "Слой графики:"
30614
30615#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
30616msgid "Import scale:"
30617msgstr "Масштаб:"
30618
30619#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
30620msgid "Group items"
30621msgstr "Группировать элементы"
30622
30623#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
30624msgid "Add all imported items into a new group"
30625msgstr "Добавить все импортированные элементы в новую группу"
30626
30627#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
30628msgid "DXF Parameters"
30629msgstr "Настройки DXF"
30630
30631#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
30632msgid "Default units:"
30633msgstr "Ед.изм. по умолчанию:"
30634
30635#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
30636msgid "Import Vector Graphics File"
30637msgstr "Импорт файла векторной графики"
30638
30639#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1366
30640msgid "Invalid spline definition encountered"
30641msgstr "Встречено неверное определение сплайна"
30642
30643#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1373
30644msgid "Invalid Bezier curve created"
30645msgstr "Создана неверная кривая Безье"
30646
30647#: pcbnew/initpcb.cpp:50
30648msgid ""
30649"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
30650msgstr ""
30651"Текущая плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?"
30652
30653#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189
30654msgid "The current footprint has been modified.  Save changes?"
30655msgstr "Текущее посад.место изменено. Сохранить?"
30656
30657#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
30658#, c-format
30659msgid "UNKNOWN (%d)"
30660msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ (%d)"
30661
30662#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434
30663msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
30664msgstr "Содержимое буфера обмена не совместимо с KiCad."
30665
30666#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265
30667#, c-format
30668msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
30669msgstr "Выбор посад.места (%d элементов загружено)"
30670
30671#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367
30672#, c-format
30673msgid "Footprints [%u items]"
30674msgstr "Посад.мест [%u шт.]"
30675
30676#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
30677#, c-format
30678msgid "Footprint '%s' saved."
30679msgstr "Посад.место '%s' сохранено."
30680
30681#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
30682#, c-format
30683msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
30684msgstr "Библиотека посад.мест '%s' сохранена как '%s'."
30685
30686#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
30687#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
30688msgid "Footprint..."
30689msgstr "Посад.место..."
30690
30691#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
30692msgid "Graphics..."
30693msgstr "Чертёж..."
30694
30695#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
30696msgid "View as &PNG..."
30697msgstr "Просмотреть в PNG..."
30698
30699#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
30700msgid "Create a PNG file from the current view"
30701msgstr "Создать PNG-файл на основе текущего изображения"
30702
30703#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260
30704msgid "&Drawing Mode"
30705msgstr "Режим отображения"
30706
30707#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285
30708msgid "&Contrast Mode"
30709msgstr "Режим контраста"
30710
30711#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208
30712msgid "&Load Footprint from PCB..."
30713msgstr "Загрузить из платы..."
30714
30715#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209
30716msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
30717msgstr "Загрузить посад.место из текущей платы для редактирования"
30718
30719#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213
30720msgid "&Insert Footprint on PCB"
30721msgstr "Вставить посад.место на печатную плату"
30722
30723#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214
30724msgid "Insert footprint onto current board"
30725msgstr "Добавить посад.место на текущую плату"
30726
30727#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100
30728msgid "Resc&ue"
30729msgstr "Спасти"
30730
30731#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101
30732msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
30733msgstr ""
30734"Очистить плату и загрузить последний спасённый файл, автоматически "
30735"сохранённый редактором плат"
30736
30737#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
30738msgid "Specctra Session..."
30739msgstr "Сеанс Specctra..."
30740
30741#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
30742msgid "Non-KiCad Board File..."
30743msgstr "Файла платы из другой САПР..."
30744
30745#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
30746msgid "Import board file from other applications"
30747msgstr "Импортировать файл платы из других приложений"
30748
30749#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
30750msgid "Specctra DSN..."
30751msgstr "Specctra DSN..."
30752
30753#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
30754msgid "GenCAD..."
30755msgstr "GenCAD..."
30756
30757#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
30758msgid "Export GenCAD board representation"
30759msgstr "Экспорт представления платы из GenCAD"
30760
30761#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
30762msgid "VRML..."
30763msgstr "VRML..."
30764
30765#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
30766msgid "Export VRML 3D board representation"
30767msgstr "Экспорт представления платы из VRLM 3D"
30768
30769#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
30770msgid "IDFv3..."
30771msgstr "IDFv3..."
30772
30773#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
30774msgid "Export IDF 3D board representation"
30775msgstr "Экспорт представления платы из IDF 3D"
30776
30777#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
30778msgid "STEP..."
30779msgstr "STEP..."
30780
30781#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
30782msgid "Export STEP 3D board representation"
30783msgstr "Экспорт представления платы из STEP 3D"
30784
30785#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
30786msgid "SVG..."
30787msgstr "SVG..."
30788
30789#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
30790msgid "Export SVG board representation"
30791msgstr "Экспорт представления платы из SVG"
30792
30793#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
30794msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
30795msgstr "Файл связей символ-посад.место (.cmp)..."
30796
30797#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
30798msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
30799msgstr ""
30800"Экспорт файла соответствия посад.мест и символов (*.cmp) для обратного "
30801"аннотирования в схему"
30802
30803#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
30804msgid "Hyperlynx..."
30805msgstr "Hyperlynx..."
30806
30807#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
30808msgid "Footprints to Library..."
30809msgstr "Посад.места в библиотеку..."
30810
30811#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151
30812msgid ""
30813"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
30814"(does not remove other footprints from this library)"
30815msgstr ""
30816"Добавить используемые на плате посад.места в существующую библиотеку\n"
30817"(не удаляя имеющиеся посад.места этой библиотеки)"
30818
30819#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
30820msgid "Footprints to New Library..."
30821msgstr "Посад.места в новую библиотеку..."
30822
30823#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
30824msgid ""
30825"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
30826"(if the library already exists it will be replaced)"
30827msgstr ""
30828"Создать новую библиотеку посад.мест с используемыми на плате посад.местами\n"
30829"(если библиотеку уже существует, то она будет заменена)"
30830
30831#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
30832msgid "Fabrication Outputs"
30833msgstr "Файлы для производства"
30834
30835#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
30836msgid "Add Microwave Shape"
30837msgstr "Добавить форму СВЧ"
30838
30839#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344
30840msgid "Auto-Place Footprints"
30841msgstr "Авторазмещение посад.мест"
30842
30843#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422
30844msgid "External Plugins"
30845msgstr "Внешние плагины"
30846
30847#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460
30848msgid "Ro&ute"
30849msgstr "Трассировать"
30850
30851#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56
30852msgid "Gap Size:"
30853msgstr "Зазор:"
30854
30855#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62
30856msgid "Stub Size:"
30857msgstr "Неоднородность:"
30858
30859#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69
30860msgid "Arc Stub Radius Value:"
30861msgstr "Дуговая неоднородность:"
30862
30863#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
30864#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
30865msgid "Create Microwave Footprint"
30866msgstr "Создать СВЧ посад.место"
30867
30868#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
30869msgid "Angle in degrees:"
30870msgstr "Угол, °:"
30871
30872#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104
30873msgid "Incorrect number, abort"
30874msgstr "Некорректное число, прервано"
30875
30876#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320
30877msgid "Add microwave inductor"
30878msgstr "Добавить СВЧ индуктор"
30879
30880#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372
30881msgid "Length of Trace:"
30882msgstr "Длина трассировки:"
30883
30884#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383
30885msgid "Requested length < minimum length"
30886msgstr "Заданная длина меньше минимальной"
30887
30888#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
30889msgid "Requested length too large"
30890msgstr "Заданная длина очень велика"
30891
30892#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400
30893msgid "Requested length too small"
30894msgstr "Заданная длина слишком мала"
30895
30896#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403
30897msgid "Requested length can't be represented"
30898msgstr "Заданная длина не может быть отображена"
30899
30900#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411
30901msgid "Component Value:"
30902msgstr "Значение компонента:"
30903
30904#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
30905msgid "Complex Shape"
30906msgstr "Сложная форма"
30907
30908#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
30909msgid "Symmetrical"
30910msgstr "Симметрично"
30911
30912#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168
30913msgid "Read Shape Description File..."
30914msgstr "Чтение файла описания формы..."
30915
30916#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
30917msgid "Shape Description File"
30918msgstr "Файл описания формы"
30919
30920#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
30921msgid "Shape has a null size."
30922msgstr "Форма имеет нулевой размер."
30923
30924#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
30925msgid "Shape has no points."
30926msgstr "Форма не имеет вершин."
30927
30928#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
30929msgid "Place microwave feature"
30930msgstr "Разместить элемент СВЧ"
30931
30932#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125
30933msgid "On Board"
30934msgstr "На плате"
30935
30936#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129
30937msgid "In Package"
30938msgstr "В корпусе"
30939
30940#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:138
30941#, c-format
30942msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
30943msgstr "Не удалось добавить %s (посад.место не назначено)."
30944
30945#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150
30946#, c-format
30947msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
30948msgstr "Не удалось добавить %s (посад.место '%s' не найдено)."
30949
30950#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160
30951#, c-format
30952msgid "Add %s (footprint '%s')."
30953msgstr "Добавлено %s (посад.место '%s')."
30954
30955#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190
30956#, c-format
30957msgid "Added %s (footprint '%s')."
30958msgstr "Добавлено %s (посад.место '%s')."
30959
30960#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208
30961#, c-format
30962msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
30963msgstr "Не удалось обновить %s (не назначено посад.место)."
30964
30965#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220
30966#, c-format
30967msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
30968msgstr "Не удалось обновить %s (посад.место '%s' не найдено)."
30969
30970#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
30971#, c-format
30972msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
30973msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'."
30974
30975#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
30976#, c-format
30977msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
30978msgstr "Заменено посад.место %s с '%s' на '%s'."
30979
30980#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
30981#, c-format
30982msgid "Change %s reference designator to %s."
30983msgstr "Обозначение %s изменено на %s."
30984
30985#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
30986#, c-format
30987msgid "Changed %s reference designator to %s."
30988msgstr "Обозначение %s изменено на %s."
30989
30990#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291
30991#, c-format
30992msgid "Change %s value from %s to %s."
30993msgstr "Значение %s изменено с %s на %s."
30994
30995#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
30996#, c-format
30997msgid "Changed %s value from %s to %s."
30998msgstr "Значение %s изменено с %s на %s."
30999
31000#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
31001#, c-format
31002msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
31003msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s."
31004
31005#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
31006#, c-format
31007msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
31008msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s."
31009
31010#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343
31011#, c-format
31012msgid "Update %s properties."
31013msgstr "Обновлены свойства %s."
31014
31015#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348
31016#, c-format
31017msgid "Updated %s properties."
31018msgstr "Обновлены свойства %s."
31019
31020#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
31021#, c-format
31022msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
31023msgstr ""
31024"Установка производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' для %s."
31025
31026#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370
31027#, c-format
31028msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
31029msgstr ""
31030"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s."
31031
31032#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381
31033#, c-format
31034msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
31035msgstr ""
31036"Установка производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' для %s."
31037
31038#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
31039#, c-format
31040msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
31041msgstr ""
31042"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s."
31043
31044#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
31045#, c-format
31046msgid "Disconnect %s pin %s."
31047msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s."
31048
31049#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462
31050#, c-format
31051msgid "Disconnected %s pin %s."
31052msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s."
31053
31054#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472
31055#, c-format
31056msgid "No net found for symbol %s pin %s."
31057msgstr "Нет цепи у компонента %s, вывод %s."
31058
31059#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524
31060#, c-format
31061msgid "Add net %s."
31062msgstr "Добавлена цепь %s."
31063
31064#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
31065#, c-format
31066msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
31067msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s."
31068
31069#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542
31070#, c-format
31071msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
31072msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s."
31073
31074#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553
31075#, c-format
31076msgid "Connect %s pin %s to %s."
31077msgstr "Подключено %s вывод %s к %s."
31078
31079#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560
31080#, c-format
31081msgid "Connected %s pin %s to %s."
31082msgstr "Подключено %s вывод %s к %s."
31083
31084#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639
31085#, c-format
31086msgid "Reconnect via from %s to %s."
31087msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s."
31088
31089#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657
31090#, c-format
31091msgid "Reconnected via from %s to %s."
31092msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s."
31093
31094#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667
31095#, c-format
31096msgid "Via connected to unknown net (%s)."
31097msgstr "Перех.отв. подключена к неизвестной цепи (%s)."
31098
31099#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
31100#, c-format
31101msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
31102msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s."
31103
31104#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717
31105#, c-format
31106msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
31107msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
31108
31109#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738
31110#, c-format
31111msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
31112msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s."
31113
31114#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:745
31115#, c-format
31116msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
31117msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
31118
31119#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758
31120#, c-format
31121msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
31122msgstr "Зона меди '%s' не подключена ни к одному выводу."
31123
31124#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766
31125#, c-format
31126msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
31127msgstr ""
31128"Зона меди не слое %s, координаты (%s, %s), не подключена ни к одному выводу."
31129
31130#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808
31131#, c-format
31132msgid "%s pad %s not found in %s."
31133msgstr "%s конт.пл. %s не найдена в %s."
31134
31135#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859
31136#, c-format
31137msgid "Processing symbol '%s:%s'."
31138msgstr "Обработка компонента '%s:%s'."
31139
31140#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
31141#, c-format
31142msgid "Multiple footprints found for '%s'."
31143msgstr "Найдено несколько посад.мест для '%s'."
31144
31145#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958
31146#, c-format
31147msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
31148msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)."
31149
31150#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963
31151#, c-format
31152msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
31153msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)."
31154
31155#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:975
31156#, c-format
31157msgid "Remove unused footprint %s."
31158msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s."
31159
31160#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980
31161#, c-format
31162msgid "Removed unused footprint %s."
31163msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s."
31164
31165#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007
31166#, c-format
31167msgid "Removed unused net %s."
31168msgstr "Удалена неиспользуемая цепь %s."
31169
31170#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015
31171msgid "Update netlist"
31172msgstr "Обновить список цепей"
31173
31174#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033
31175#, c-format
31176msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
31177msgstr "Всего предупреждений: %d, ошибок: %d."
31178
31179#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
31180#, c-format
31181msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
31182msgstr "Не удалось найти компонент с обозначением '%s' в списке цепей."
31183
31184#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438
31185#, c-format
31186msgid ""
31187"Invalid footprint ID in\n"
31188"file: '%s'\n"
31189"line: %d\n"
31190"offset: %d"
31191msgstr ""
31192"Неверный ID посад.места в\n"
31193"файл: '%s'\n"
31194"строка: %d\n"
31195"позиция: %d"
31196
31197#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
31198msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
31199msgstr "Не удалось разобрать временную метку символа в списке цепей."
31200
31201#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
31202msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
31203msgstr "Не удалось разобрать имя посад.места символа в списке цепей."
31204
31205#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
31206msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
31207msgstr "Не удалось разобрать обозначение символа в списке цепей."
31208
31209#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
31210msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
31211msgstr "Не удалось разобрать значение символа в списке цепей."
31212
31213#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
31214msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
31215msgstr "Не удалось разобрать имя вывода символа в списке цепей."
31216
31217#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
31218msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
31219msgstr "Не удалось разобрать имя цепи символа в списке цепей."
31220
31221#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
31222#, c-format
31223msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
31224msgstr "Не удалось найти символ %s в секции фильтра посад.мест списка цепей."
31225
31226#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
31227#, c-format
31228msgid "Cannot open netlist file '%s'."
31229msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей '%s'."
31230
31231#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68
31232msgid "Netlist Load Error."
31233msgstr "Ошибка загрузки списка цепей."
31234
31235#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
31236#, c-format
31237msgid ""
31238"Error loading netlist.\n"
31239"%s"
31240msgstr ""
31241"Ошибка загрузки списка цепей.\n"
31242"%s"
31243
31244#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79
31245msgid "Netlist Load Error"
31246msgstr "Ошибка чтения списка цепей"
31247
31248#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
31249#, c-format
31250msgid "No footprint defined for symbol %s."
31251msgstr "Не задано посад.место для символа %s."
31252
31253#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
31254#, c-format
31255msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
31256msgstr ""
31257"Заменено посад.место для %s: посад.место на плате '%s', посад.место в списке "
31258"цепей '%s'."
31259
31260#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
31261#, c-format
31262msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
31263msgstr "У %s неверный ID посад.места '%s'."
31264
31265#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
31266#, c-format
31267msgid ""
31268"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
31269msgstr ""
31270"Для %s посад.место '%s' не найдено ни в одной библиотеке из таблиц библиотек."
31271
31272#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
31273#, c-format
31274msgid ""
31275"Invalid footprint ID in\n"
31276"file: '%s'\n"
31277"line: %d"
31278msgstr ""
31279"Неверный ID посад.места в\n"
31280"файле: '%s'\n"
31281"строке: %d"
31282
31283#: pcbnew/pad.cpp:721 pcbnew/pad.cpp:836 pcbnew/pad.cpp:856 pcbnew/pad.cpp:875
31284msgid "pad"
31285msgstr "конт.пл."
31286
31287#: pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:850 pcbnew/pad.cpp:869
31288msgid "parent footprint"
31289msgstr "родительское посад.место"
31290
31291#: pcbnew/pad.cpp:896 pcbnew/pad.cpp:1678
31292msgid "Pin Name"
31293msgstr "Имя вывода"
31294
31295#: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/pad.cpp:1680
31296msgid "Pin Type"
31297msgstr "Тип вывода"
31298
31299#: pcbnew/pad.cpp:923
31300msgid "BGA"
31301msgstr "BGA"
31302
31303#: pcbnew/pad.cpp:924
31304msgid "Fiducial global"
31305msgstr "Глобальная реперная метка"
31306
31307#: pcbnew/pad.cpp:925
31308msgid "Fiducial local"
31309msgstr "Локальная реперная метка"
31310
31311#: pcbnew/pad.cpp:926
31312msgid "Test point"
31313msgstr "Тестовая площадка"
31314
31315#: pcbnew/pad.cpp:927
31316msgid "Heat sink"
31317msgstr "Для отвода тепла"
31318
31319#: pcbnew/pad.cpp:928
31320msgid "Castellated"
31321msgstr "Периферийное полу-отверстие"
31322
31323#: pcbnew/pad.cpp:936 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:1153
31324msgid "Diameter"
31325msgstr "Диаметр"
31326
31327#: pcbnew/pad.cpp:958
31328msgid "Length in Package"
31329msgstr "Длина в корпусе"
31330
31331#: pcbnew/pad.cpp:971
31332msgid "Hole X / Y"
31333msgstr "Сверло X / Y"
31334
31335#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pcb_track.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:736
31336#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2105 pcbnew/zone.cpp:646
31337#, c-format
31338msgid "Min Clearance: %s"
31339msgstr "Мин. зазор: %s"
31340
31341#: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pcb_track.cpp:702 pcbnew/pcb_track.cpp:738
31342#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/router/router_tool.cpp:2093
31343#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2107 pcbnew/zone.cpp:648
31344#, c-format
31345msgid "(from %s)"
31346msgstr "(%s)"
31347
31348#: pcbnew/pad.cpp:1144
31349msgid "Trap"
31350msgstr "Трапеция"
31351
31352#: pcbnew/pad.cpp:1145
31353msgid "Roundrect"
31354msgstr "Скруглённый прямоугольник"
31355
31356#: pcbnew/pad.cpp:1146
31357msgid "Chamferedrect"
31358msgstr "Скошенный прямоугольник"
31359
31360#: pcbnew/pad.cpp:1147
31361msgid "CustomShape"
31362msgstr "Произвольная форма"
31363
31364#: pcbnew/pad.cpp:1159
31365msgid "Conn"
31366msgstr "Соединение"
31367
31368#: pcbnew/pad.cpp:1172
31369#, c-format
31370msgid "Pad %s of %s on %s"
31371msgstr "Конт.пл. %s от %s на %s"
31372
31373#: pcbnew/pad.cpp:1179 pcbnew/pad.cpp:1185 pcbnew/pad.cpp:1202
31374#, c-format
31375msgid "Through hole pad %s of %s"
31376msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
31377
31378#: pcbnew/pad.cpp:1194
31379#, c-format
31380msgid "Pad %s %s of %s on %s"
31381msgstr "Конт.пл. %s %s от %s на %s"
31382
31383#: pcbnew/pad.cpp:1208
31384#, c-format
31385msgid "Through hole pad %s %s of %s"
31386msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s %s от %s"
31387
31388#: pcbnew/pad.cpp:1643
31389msgid "Edge connector"
31390msgstr "Краевой соединитель"
31391
31392#: pcbnew/pad.cpp:1644
31393msgid "NPTH, mechanical"
31394msgstr "Неметал. сквозной, механический"
31395
31396#: pcbnew/pad.cpp:1650
31397msgid "Trapezoid"
31398msgstr "Трапециевидная"
31399
31400#: pcbnew/pad.cpp:1662
31401msgid "Castellated pad"
31402msgstr "Периферийное полу-отверстие"
31403
31404#: pcbnew/pad.cpp:1668
31405msgid "Pad Type"
31406msgstr "Тип конт.пл."
31407
31408#: pcbnew/pad.cpp:1676
31409msgid "Pad Number"
31410msgstr "Номер конт.пл."
31411
31412#: pcbnew/pad.cpp:1685
31413msgid "Size X"
31414msgstr "Размер X"
31415
31416#: pcbnew/pad.cpp:1688
31417msgid "Size Y"
31418msgstr "Размер Y"
31419
31420#: pcbnew/pad.cpp:1691
31421msgid "Hole Size X"
31422msgstr "Размер X отв."
31423
31424#: pcbnew/pad.cpp:1694
31425msgid "Hole Size Y"
31426msgstr "Размер Y отв."
31427
31428#: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pcb_track.cpp:690
31429msgid "Pad To Die Length"
31430msgstr "Длина от конт.пл. до чипа"
31431
31432#: pcbnew/pad.cpp:1700
31433msgid "Soldermask Margin Override"
31434msgstr "Установка зазора паяльной маски"
31435
31436#: pcbnew/pad.cpp:1714
31437msgid "Fabrication Property"
31438msgstr "Параметр производства"
31439
31440#: pcbnew/pad.cpp:1717
31441msgid "Round Radius Ratio"
31442msgstr "Относительный радиус скругления"
31443
31444#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150
31445msgid "Error loading project footprint libraries."
31446msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта."
31447
31448#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303
31449msgid "Prefix"
31450msgstr "Префикс"
31451
31452#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307
31453msgid "Override Text"
31454msgstr "Переопределить текст"
31455
31456#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317
31457msgid "Suffix"
31458msgstr "Суффикс"
31459
31460#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:441
31461#, c-format
31462msgid "Dimension '%s' on %s"
31463msgstr "Размер '%s' на %s"
31464
31465#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:194
31466msgid "KiCad PCB Editor"
31467msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
31468
31469#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
31470msgid "Export netlist used to update schematics"
31471msgstr "Экспорт списка цепей для обновления схемы"
31472
31473#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326
31474msgid "New PCB file is unsaved"
31475msgstr "Файл печатной платы не сохранён"
31476
31477#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:899
31478#, c-format
31479msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
31480msgstr "Не удалось удалить файл авто-сохранения '%s'!"
31481
31482#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1143
31483msgid "Board file is read only."
31484msgstr "Файл платы доступен только для чтения."
31485
31486#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
31487msgid "PCB file changes are unsaved"
31488msgstr "Изменения файла платы не сохранены"
31489
31490#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446
31491msgid "The schematic for this board cannot be found."
31492msgstr "Не удалось найти схему для этой платы."
31493
31494#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1470
31495msgid ""
31496"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
31497"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
31498"project manager and create a project."
31499msgstr ""
31500"Не удалось обновить плату, так как Pcbnew открыт отдельно от менеджера "
31501"проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора схем, нужно "
31502"запустить менеджер проектов KiCad и создать проект."
31503
31504#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1492
31505msgid "Eeschema netlist"
31506msgstr "Список цепей Eeschema"
31507
31508#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1503
31509msgid ""
31510"Received an error while reading netlist.  Please report this issue to the "
31511"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
31512msgstr ""
31513"При считывании списка цепей получена ошибка. Сообщите об этой проблеме "
31514"команду KiCad с помощью меню Справка -> Сообщить об ошибке."
31515
31516#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530
31517#, c-format
31518msgid "Schematic file '%s' not found."
31519msgstr "Файл схемы '%s' не найден."
31520
31521#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560
31522msgid "Eeschema failed to load."
31523msgstr "Не удалось загрузить Eeschema."
31524
31525#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711
31526msgid "Edit design rules"
31527msgstr "Правила проектирования"
31528
31529#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1723
31530msgid "Could not compile custom design rules."
31531msgstr "Не удалось скомпилировать особые правила проектирования."
31532
31533#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1758
31534msgid "Export Hyperlynx Layout"
31535msgstr "Экспорт макета Hyperlynx"
31536
31537#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263
31538#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395
31539#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:613 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:715
31540#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:828
31541#, c-format
31542msgid "Missing argument to '%s'"
31543msgstr "Отсутствует аргумент для '%s'"
31544
31545#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130
31546#, c-format
31547msgid "Unrecognized layer '%s'"
31548msgstr "Неопознанный слой '%s'"
31549
31550#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:497
31551msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
31552msgstr ""
31553"Область установки посад.места не является единственным незамкнутым контуром."
31554
31555#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:510
31556msgid "Footprint has no front courtyard."
31557msgstr "Посад.место не имеет области установки сверху."
31558
31559#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:527
31560msgid "Footprint has no back courtyard."
31561msgstr "Посад.место не имеет области установки снизу."
31562
31563#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151
31564msgid "must be mm, in, or mil"
31565msgstr "должно быть mm, in, или mil"
31566
31567#: pcbnew/pcb_group.cpp:317
31568#, c-format
31569msgid "Unnamed Group, %zu members"
31570msgstr "Безымянная группа, %zu элементов"
31571
31572#: pcbnew/pcb_group.cpp:321
31573#, c-format
31574msgid "Group '%s', %zu members"
31575msgstr "Группа '%s', %zu элементов"
31576
31577#: pcbnew/pcb_group.cpp:335
31578msgid "<unnamed>"
31579msgstr "<без имени>"
31580
31581#: pcbnew/pcb_group.cpp:336
31582msgid "Members"
31583msgstr "Элементов"
31584
31585#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94
31586msgid "(not activated)"
31587msgstr "(не активирован)"
31588
31589#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95
31590msgid "Violation"
31591msgstr "Нарушение"
31592
31593#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142
31594#, c-format
31595msgid "Marker (%s)"
31596msgstr "Маркер (%s)"
31597
31598#: pcbnew/pcb_shape.cpp:152
31599msgid "Drawing"
31600msgstr "Чертёж"
31601
31602#: pcbnew/pcb_target.cpp:152
31603msgid "PCB Target"
31604msgstr "Мира совмещения слоёв"
31605
31606#: pcbnew/pcb_text.cpp:115
31607msgid "PCB Text"
31608msgstr "Надпись на плате"
31609
31610#: pcbnew/pcb_text.cpp:192
31611#, c-format
31612msgid "PCB Text '%s' on %s"
31613msgstr "Надпись на плате '%s' на %s"
31614
31615#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
31616#, c-format
31617msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
31618msgstr "Глухое/внутр. перех.отв. %s на %s"
31619
31620#: pcbnew/pcb_track.cpp:104
31621#, c-format
31622msgid "Micro Via %s on %s"
31623msgstr "Перех.микроотв. %s на %s"
31624
31625#: pcbnew/pcb_track.cpp:105
31626#, c-format
31627msgid "Via %s on %s"
31628msgstr "Перех.отв. %s на %s"
31629
31630#: pcbnew/pcb_track.cpp:140
31631msgid "removed annular ring"
31632msgstr "удалённый поясок"
31633
31634#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
31635msgid "Segment Length"
31636msgstr "Длина сегмента"
31637
31638#: pcbnew/pcb_track.cpp:685
31639msgid "Routed Length"
31640msgstr "Длина на плате"
31641
31642#: pcbnew/pcb_track.cpp:693
31643msgid "Full Length"
31644msgstr "Полная длина"
31645
31646#: pcbnew/pcb_track.cpp:713
31647msgid "Micro Via"
31648msgstr "Перех.микроотв."
31649
31650#: pcbnew/pcb_track.cpp:714
31651msgid "Blind/Buried Via"
31652msgstr "Глухие/внутр. перех.отв."
31653
31654#: pcbnew/pcb_track.cpp:715
31655msgid "Through Via"
31656msgstr "Сквозное перех.отв."
31657
31658#: pcbnew/pcb_track.cpp:731 pcbnew/pcb_track.cpp:1155
31659msgid "Drill"
31660msgstr "Сверло"
31661
31662#: pcbnew/pcb_track.cpp:742
31663#, c-format
31664msgid "Min Annular Width: %s"
31665msgstr "Мин. ширина пояска: %s"
31666
31667#: pcbnew/pcb_track.cpp:759
31668msgid "NetCode"
31669msgstr "Код цепи"
31670
31671#: pcbnew/pcb_track.cpp:890
31672#, c-format
31673msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
31674msgstr "Дорожка (дуга) %s на %s, длина %s"
31675
31676#: pcbnew/pcb_track.cpp:891
31677#, c-format
31678msgid "Track %s on %s, length %s"
31679msgstr "Дорожка %s на %s, длина %s"
31680
31681#: pcbnew/pcb_track.cpp:1119 pcbnew/pcb_track.cpp:1136
31682msgid "Origin X"
31683msgstr "Начало X"
31684
31685#: pcbnew/pcb_track.cpp:1122 pcbnew/pcb_track.cpp:1139
31686msgid "Origin Y"
31687msgstr "Начало Y"
31688
31689#: pcbnew/pcb_track.cpp:1158
31690msgid "Layer Top"
31691msgstr "Верхний слой"
31692
31693#: pcbnew/pcb_track.cpp:1160
31694msgid "Layer Bottom"
31695msgstr "Нижний слой"
31696
31697#: pcbnew/pcb_track.cpp:1162
31698msgid "Via Type"
31699msgstr "Тип перех.отв."
31700
31701#: pcbnew/pcbnew.cpp:264
31702msgid ""
31703"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
31704"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
31705msgstr ""
31706"При попытке загрузить глобальную таблицу библиотек произошла ошибка.\n"
31707"Исправьте эту таблицу через меню Настройки."
31708
31709#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60
31710msgid "Action Plugins"
31711msgstr "Плагины действий"
31712
31713#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
31714msgid "Origins & Axes"
31715msgstr "Начало координат и оси"
31716
31717#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
31718msgid "Multiple Layers"
31719msgstr "Несколько слоёв"
31720
31721#: pcbnew/plugin.cpp:152
31722msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
31723msgstr ""
31724"Включить журналирование на уровне <b>отладки</b> для функций Footprint*() в "
31725"этом плагине."
31726
31727#: pcbnew/plugin.cpp:156
31728msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
31729msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имён посад.мест</b>."
31730
31731#: pcbnew/plugin.cpp:177
31732msgid ""
31733"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
31734msgstr "Python-модуль, в котором реализована функция PLUGIN::Footprint*()."
31735
31736#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
31737#, c-format
31738msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
31739msgstr "Неизвестное назначение слоя Altium '%s'."
31740
31741#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694
31742#, c-format
31743msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
31744msgstr "Поток Pads6 имеет неожиданную длину для записи 6: %d."
31745
31746#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76
31747msgid "Error reading file: cannot determine length."
31748msgstr "Ошибка чтения файла: не удалось определить длину."
31749
31750#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87
31751msgid "Error reading file."
31752msgstr "Ошибка чтения файла."
31753
31754#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
31755#, c-format
31756msgid "'%s' was not parsed correctly."
31757msgstr "'%s' разобран неправильно."
31758
31759#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
31760#, c-format
31761msgid "'%s' was not fully parsed."
31762msgstr "'%s' разобран не полностью."
31763
31764#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:532
31765#, c-format
31766msgid "File not found: '%s'."
31767msgstr "Файл не найден: '%s'."
31768
31769#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:935
31770#, c-format
31771msgid "Duplicate netclass name '%s'."
31772msgstr "Дубликат имени класса цепей '%s'."
31773
31774#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075
31775#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1161
31776#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231
31777#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308
31778#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1332
31779#, c-format
31780msgid ""
31781"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31782"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31783msgstr ""
31784"Размерная линия на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет "
31785"размещена на слое Eco1_User."
31786
31787#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1375
31788#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1382
31789#, c-format
31790msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
31791msgstr "Проигнорирована размерная линия типа %d (пока не поддерживается)."
31792
31793#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424
31794msgid "No 3D-models will be imported."
31795msgstr "3D-модели не будут импортированы."
31796
31797#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450
31798#, c-format
31799msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
31800msgstr "Файл не найден: '%s'. 3D-модели не импортированы."
31801
31802#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1486
31803msgid "Loading nets..."
31804msgstr "Загрузка цепей..."
31805
31806#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
31807msgid "Loading polygons..."
31808msgstr "Загрузка полигонов..."
31809
31810#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520
31811#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
31812#, c-format
31813msgid ""
31814"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31815"moved to KiCad layer Eco1_User."
31816msgstr ""
31817"Полигон на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на "
31818"слое Eco1_User."
31819
31820#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1642
31821msgid "Loading rules..."
31822msgstr "Загрузка правил..."
31823
31824#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674
31825msgid "Loading board regions..."
31826msgstr "Загрузка областей платы..."
31827
31828#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696
31829msgid "Loading zones..."
31830msgstr "Загрузка зон..."
31831
31832#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1752
31833#, c-format
31834msgid ""
31835"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31836"moved to KiCad layer Eco1_User."
31837msgstr ""
31838"Зона на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на "
31839"слое Eco1_User."
31840
31841#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805
31842#, c-format
31843msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
31844msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)."
31845
31846#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819
31847msgid "Loading zone fills..."
31848msgstr "Построение заливок зон..."
31849
31850#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
31851msgid "Loading arcs..."
31852msgstr "Загрузка дуг..."
31853
31854#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973
31855#, c-format
31856msgid ""
31857"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31858"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31859msgstr ""
31860"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет "
31861"размещена на слое Eco1_User."
31862
31863#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1992
31864#, c-format
31865msgid ""
31866"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31867"moved to KiCad layer Eco1_User."
31868msgstr ""
31869"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет "
31870"размещена на слое Eco1_User."
31871
31872#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2072
31873msgid "Loading pads..."
31874msgstr "Загрузка конт.пл..."
31875
31876#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2132
31877#, c-format
31878msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
31879msgstr ""
31880"У посад.места %s конт.пл. %s не обозначена как многослойная, но является кон."
31881"пл. сквозного монтажа."
31882
31883#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152
31884#, c-format
31885msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
31886msgstr ""
31887"У посад.места %s конт.пл. %s имеет квадратное отверстие (пока не "
31888"поддерживается)."
31889
31890#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2174
31891#, c-format
31892msgid ""
31893"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
31894"90 degree rotations."
31895msgstr ""
31896"У посад.места %s конт.пл. %s имеет отверстие под углом %f °. KiCad "
31897"поддерживает сверление только под углом 90°."
31898
31899#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2188
31900#, c-format
31901msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
31902msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d."
31903
31904#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2206
31905#, c-format
31906msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
31907msgstr ""
31908"У посад.места %s конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не "
31909"поддерживаются)."
31910
31911#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2240
31912#, c-format
31913msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
31914msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
31915
31916#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299
31917#, c-format
31918msgid ""
31919"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
31920"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
31921msgstr ""
31922"Не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она "
31923"будет размещена на слое Eco1_User."
31924
31925#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2308
31926#, c-format
31927msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
31928msgstr "Не медная конт.пл. %s подключена к цепи, что не поддерживается."
31929
31930#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2314
31931#, c-format
31932msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
31933msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет отверстие, что не поддерживается."
31934
31935#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2319
31936#, c-format
31937msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
31938msgstr ""
31939"Не медная конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не поддерживается)."
31940
31941#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2473
31942#, c-format
31943msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
31944msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
31945
31946#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2482
31947msgid "Loading vias..."
31948msgstr "Загрузка перех.отв..."
31949
31950#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2523
31951#, c-format
31952msgid ""
31953"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
31954msgstr ""
31955"Перех.отв. из слоя %d в %d использует не медный слой, что не поддерживается."
31956
31957#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544
31958msgid "Loading tracks..."
31959msgstr "Загрузка дорожек..."
31960
31961#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2591
31962#, c-format
31963msgid ""
31964"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31965"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31966msgstr ""
31967"Дорожка области запрета не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она "
31968"будет размещена на слое Eco1_User."
31969
31970#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2609
31971#, c-format
31972msgid ""
31973"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31974"moved to KiCad layer Eco1_User."
31975msgstr ""
31976"Дорожка не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на "
31977"слое Eco1_User."
31978
31979#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650
31980msgid "Loading unicode strings..."
31981msgstr "Загрузка строк Unicode..."
31982
31983#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664
31984msgid "Loading text..."
31985msgstr "Загрузка надписей..."
31986
31987#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675
31988#, c-format
31989msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
31990msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)."
31991
31992#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2763
31993#, c-format
31994msgid ""
31995"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31996"moved to KiCad layer Eco1_User."
31997msgstr ""
31998"Текст на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на "
31999"слое Eco1_User."
32000
32001#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849
32002msgid "Loading rectangles..."
32003msgstr "Загрузка прямоугольников..."
32004
32005#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2869
32006#, c-format
32007msgid ""
32008"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
32009"moved to KiCad layer Eco1_User."
32010msgstr ""
32011"Заливка на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на "
32012"слое Eco1_User."
32013
32014#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
32015msgid ""
32016"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
32017"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
32018"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
32019"and the schematic. "
32020msgstr ""
32021"Выбранный файл указывает что цепи могут не соответствовать схеме. "
32022"Рекоментуется воспользоваться функцией 'Align Nets' в CADSTAR и повторить "
32023"импорт, чтобы избежать расхождения между платой и схемой. "
32024
32025#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
32026#, c-format
32027msgid ""
32028"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
32029"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
32030"of the zone priorities is required."
32031msgstr ""
32032"Не удаётся определить параметры заливки на слое '%s'. Произведены удачные "
32033"попытки, но могут появится нарушения DRC, тогда потребуется их поправить "
32034"вручную."
32035
32036#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
32037msgid ""
32038"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
32039"equivalent. These elements were not loaded."
32040msgstr ""
32041"Плата CADSTAR содержит элемент трассировки Trunk, аналога которого нет в "
32042"KiCad. Такие элементы не будут загружены."
32043
32044#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
32045#, c-format
32046msgid ""
32047"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
32048"variant '%s' was loaded."
32049msgstr ""
32050"Схема CADSTAR содержит исполнения, которые не имеют аналогов в KiCad. Только "
32051"исполнение '%s' было загружено."
32052
32053#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189
32054#, c-format
32055msgid ""
32056"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
32057"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
32058msgstr ""
32059"Слой CADSTAR '%s' не имеет аналога в KiCad. Все элементы с этого слоя будут "
32060"помещены на слой '%s' в KiCad."
32061
32062#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202
32063#, c-format
32064msgid ""
32065"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
32066"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
32067msgstr ""
32068"Слой CADSTAR '%s' был распознан как технический. Все элементы с этого слоя "
32069"будут помещены на слой '%s' KiCad."
32070
32071#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511
32072#, c-format
32073msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
32074msgstr "Неожиданный слой '%s' в наборе слоёв."
32075
32076#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674
32077#, c-format
32078msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
32079msgstr "Правило проектирования %s не найдено. Проигнорировано."
32080
32081#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703
32082msgid ""
32083"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
32084"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
32085"rules that have been applied."
32086msgstr ""
32087"Правила проектирования KiCad отличаются от CADSTAR. Только совместимые "
32088"правила импортированы. Рекомендуется просмотреть применённые правила "
32089"проектирования."
32090
32091#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900
32092#, c-format
32093msgid ""
32094"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
32095"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
32096"not imported."
32097msgstr ""
32098"Область CADSTAR '%s' из библиотечного компонента '%s' не имеет аналога в "
32099"KiCad. Область не является ни перех.отв., ни зоной запрета. Она не "
32100"импортирована."
32101
32102#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986
32103#, c-format
32104msgid ""
32105"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
32106"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
32107"manual correction."
32108msgstr ""
32109"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет сложную структуру, которая не "
32110"поддерживается в KiCad. Проверьте импортированные конт.пл., если "
32111"потребуется, поправьте вручную."
32112
32113#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207
32114#, c-format
32115msgid ""
32116"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
32117"The hole has been moved to the center of the pad."
32118msgstr ""
32119"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет отверстие за пределами конт.пл. "
32120"Отверстие будет смещено в центр конт.пл."
32121
32122#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240
32123#, c-format
32124msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
32125msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s"
32126
32127#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282
32128#, c-format
32129msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
32130msgstr "Не удаётся найти идентификатор группы %s в описаниях групп."
32131
32132#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1288
32133#, c-format
32134msgid ""
32135"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
32136msgstr ""
32137"Не удаётся найти подгруппу %s в карте групп (родительская группа: ID=%s, "
32138"Name=%s)."
32139
32140#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1363
32141#, c-format
32142msgid ""
32143"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
32144"aligned dimension was loaded instead."
32145msgstr ""
32146"Наклонная размерная линия %s не имеет аналога в KiCad. Она была загружена "
32147"как выровненная размерная линия."
32148
32149#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374
32150#, c-format
32151msgid ""
32152"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
32153"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
32154"internal dimension style instead."
32155msgstr ""
32156"Размерная линия %s имеет 'внешний' стиль в CADSTAR. Размерные линии со "
32157"стилями пока не поддреживаются в KiCad. Была импортирована размерная линия с "
32158"использованием внутреннего стиля."
32159
32160#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1430
32161#, c-format
32162msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
32163msgstr "Неожиданный тип размерной линии (ID %s). Не импортировано."
32164
32165#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565
32166#, c-format
32167msgid ""
32168"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
32169"object was not imported."
32170msgstr ""
32171"Угловая размерная линия с ID %s не имеет аналога в KiCad. Не импортировано."
32172
32173#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605
32174#, c-format
32175msgid ""
32176"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
32177"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
32178"were imported."
32179msgstr ""
32180"Область CADSTAR '%s' отмечена как область размещения. Области размещения не "
32181"поддерживаются в KiCad. Импортированы только поддерживаемые элементы области."
32182
32183#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1614
32184#, c-format
32185msgid ""
32186"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
32187"are not supported."
32188msgstr ""
32189"Область CADSTAR '%s' не имеет аналога в KiCad. Области размещения не "
32190"поддерживаются."
32191
32192#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
32193#, c-format
32194msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
32195msgstr "Не удаётся найти компонент '%s' в библиотеке (ID символа: '%s')"
32196
32197#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1759
32198#, c-format
32199msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
32200msgstr "Не удаётся найти символ документации в библиотеке (ID символа: '%s')"
32201
32202#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1828
32203#, c-format
32204msgid ""
32205"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
32206"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
32207msgstr ""
32208"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Allow in No Routing Areas'. Этот "
32209"параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован."
32210
32211#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836
32212#, c-format
32213msgid ""
32214"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
32215"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
32216msgstr ""
32217"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Box Isolated Pins'. Этот параметр "
32218"не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован."
32219
32220#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844
32221#, c-format
32222msgid ""
32223"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
32224"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
32225msgstr ""
32226"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Automatic Repour'. Этот параметр не "
32227"имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован."
32228
32229#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855
32230#, c-format
32231msgid ""
32232"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
32233"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
32234"ignored."
32235msgstr ""
32236"Шаблон CADSTAR '%s' имеет ненулевое значение параметра 'Sliver Width'. Этот "
32237"параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован."
32238
32239#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865
32240#, c-format
32241msgid ""
32242"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
32243"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
32244"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
32245"as the minimum island area of the KiCad Zone."
32246msgstr ""
32247"В шаблоне CADSTAR '%s' имеет разные значения для параметров 'Retain Poured "
32248"Copper - Disjoint' и 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad не различает "
32249"эти параметры. Значение параметра 'disjoint' будет применено в виде "
32250"минимального островка на основе зоны KiCad."
32251
32252#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916
32253#, c-format
32254msgid ""
32255"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
32256"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
32257"pads has been applied."
32258msgstr ""
32259"В шаблоне CADSTAR '%s' заданы разные размеры мостика терморазгрузки для конт."
32260"пл. и для перех.отв. KiCad поддерживает только одно значение для обоих. "
32261"Будет использовано значение для конт.пл."
32262
32263#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933
32264#, c-format
32265msgid ""
32266"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
32267"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
32268"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
32269"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
32270"will be applied next time the zones are filled."
32271msgstr ""
32272"В шаблоне CADSTAR '%s' имеется мостик терморазгрузки, но его ширина (%.2f "
32273"мм) тоньше минимальной ширины для зоны (%.2f мм). KiCad требует чтобы "
32274"минимальная ширина зоны была соблюдена. Следовательно, минимальная толщина "
32275"будет установлена для мостика терморазгрузки и будет применена при следующей "
32276"заливке зон."
32277
32278#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
32279#, c-format
32280msgid ""
32281"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
32282"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
32283"created."
32284msgstr ""
32285"Слой CADSTAR '%s' определён как слой питания, но соответствующих цепей нет. "
32286"Слой загружен, но без зон меди."
32287
32288#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2085
32289msgid ""
32290"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
32291"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
32292"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
32293"closed)."
32294msgstr ""
32295"Плата CADSTAR содержит элементы COPPER, точного аналога которых нет в KiCad. "
32296"Элементы со сплошной заливкой или штриховкой импортированы как обычные зоны "
32297"KiCad, а без заполнения (замкнутые или открытые) - как дорожка KiCad."
32298
32299#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2190
32300#, c-format
32301msgid ""
32302"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
32303"been ignored."
32304msgstr ""
32305"Цепь '%s' ссылается на компонент с ID '%s', которого нет. Проигнорировано."
32306
32307#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2196
32308#, c-format
32309msgid ""
32310"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
32311"has been ignored."
32312msgstr ""
32313"Цепь '%s' ссылается на несуществующий индекс конт.пл. '%d' в компоненте "
32314"'%s'. Проигнорировано."
32315
32316#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2362
32317msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
32318msgstr ""
32319"Текстовые переменные не могут быть установлены, так как проект не загружен."
32320
32321#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2469
32322#, c-format
32323msgid ""
32324"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
32325"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
32326"with circular shape of %.2f mm diameter."
32327msgstr ""
32328"Перех.отв. CADSTAR с кодом '%s' имеет не круглую форуму. KiCad поддерживает "
32329"только круглые перех.отв., поэтому форма этого перех.отв. изменена на "
32330"круглую с диаметром %.2f мм."
32331
32332#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2683
32333#, c-format
32334msgid ""
32335"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
32336"equivalent. Using solid fill instead."
32337msgstr ""
32338"Форма для '%s' имеет штриховую заливку в CADSTAR, аналога которой нет в "
32339"KiCad. Используется сплошная заливка."
32340
32341#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3532
32342#, c-format
32343msgid ""
32344"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
32345"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
32346"crosshatched."
32347msgstr ""
32348"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет %d линий. KiCad поддерживает "
32349"только 2 пересекающиеся под 90° линии (сетка). Штриховка импортирована в "
32350"виде сетки."
32351
32352#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542
32353#, c-format
32354msgid ""
32355"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
32356"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
32357"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
32358msgstr ""
32359"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разную ширину линий. KiCad "
32360"поддерживает только одну ширину для штриховых линий. Импортированная "
32361"штриховка использует первое указанное значение ширины линий, т.е. %.2f мм."
32362
32363#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3554
32364#, c-format
32365msgid ""
32366"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
32367"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
32368"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
32369msgstr ""
32370"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разный шаг линий. KiCad "
32371"поддерживает только одно значение шага штриховых линий. Импортированная "
32372"штриховка использует первое указанное значение шага линий, т.е. %.2f мм."
32373
32374#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3567
32375#, c-format
32376msgid ""
32377"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle  difference of %.1f "
32378"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart.  The imported "
32379"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
32380"horizontal."
32381msgstr ""
32382"Штриховые лини для кода штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разный угол "
32383"наклона линий %.1f. KiCad поддерживает только наклон 90°. Импортированная "
32384"штриховка имеет две штриховые линии, пересекающиеся под углом 90°, и "
32385"наклонены на %.1f° к горизонту."
32386
32387#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3640
32388#, c-format
32389msgid ""
32390"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
32391"Millimeters were applied instead."
32392msgstr ""
32393"Размерная линия %s использует неподдерживаемые в KiCad единицы измерения. "
32394"Они были заменены на миллиметры."
32395
32396#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3931
32397msgid ""
32398"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
32399"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
32400"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
32401"Route Code' (which has been imported for all nets)."
32402msgstr ""
32403"Плата CADSTAR содержит цепи с назначенными классами цепей (Net Class). "
32404"Классы цепей CADSTAR не соответствуют классам цепей в KiCad, поэтому эти "
32405"элементы не импортированы. Примечание: классы цепей KiCad больше похожи на "
32406"коды трассировки цепей (Net Route Code) в CADSTAR (которые были "
32407"импортированы для всех цепей)."
32408
32409#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941
32410msgid ""
32411"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
32412"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
32413"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
32414"this."
32415msgstr ""
32416"Плата CADSTAR содержит цепи со свойством 'Spacing Class'. В KiCad нет "
32417"аналога такого свойства, поэтому эти элементы не импортированы. Пожалуйста, "
32418"проверьте правила проектирования, так как 'Spacing Class' влияет на заливку "
32419"зон."
32420
32421#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377
32422#, c-format
32423msgid "Unable to read file '%s'"
32424msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'"
32425
32426#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1086
32427#, c-format
32428msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
32429msgstr "<package> '%s' дублирован в <library> '%s'"
32430
32431#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1164
32432#, c-format
32433msgid "No '%s' package in library '%s'."
32434msgstr "Пакета '%s' нет в библиотеке '%s'."
32435
32436#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1395
32437#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2182
32438#, c-format
32439msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32440msgstr ""
32441"Пропускается полигон, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем KiCad."
32442
32443#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1751
32444#, c-format
32445msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32446msgstr ""
32447"Пропускается проводник, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем "
32448"KiCad."
32449
32450#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1923
32451#, c-format
32452msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32453msgstr ""
32454"Пропускается надпись, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем KiCad."
32455
32456#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2068
32457#, c-format
32458msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32459msgstr ""
32460"Пропускается прямоугольник, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем "
32461"KiCad"
32462
32463#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2255
32464#, c-format
32465msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32466msgstr ""
32467"Пропускается окружность, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем "
32468"KiCad."
32469
32470#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
32471msgid "Could not read file "
32472msgstr "Не удалось прочитать файл "
32473
32474#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251
32475#, c-format
32476msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
32477msgstr "Неизвестный раздел FABMASTER %s:%s в строке %zu."
32478
32479#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
32480#, c-format
32481msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
32482msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается 11 элементов, но обнаружено %zu."
32483
32484#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291
32485msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
32486msgstr ""
32487"Не удалось определить единицы измерения, по умолчанию используются милы."
32488
32489#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315
32490#, c-format
32491msgid "Could not find column label %s."
32492msgstr "Не удалось найти метку столбца %s."
32493
32494#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359
32495#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442
32496#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:682
32497#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:833
32498#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:920
32499#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224
32500#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1349
32501#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1585
32502#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1664
32503#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1731
32504#, c-format
32505msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
32506msgstr ""
32507"Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu."
32508
32509#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
32510#, c-format
32511msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
32512msgstr "Ожидается размер сверла, но найдено %s!%s!%s в строке %zu."
32513
32514#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542
32515#, c-format
32516msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
32517msgstr "Ожидается размер конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu."
32518
32519#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564
32520#, c-format
32521msgid "Invalid pad size in row %zu."
32522msgstr "Неверный размер конт.пл. в строке %zu."
32523
32524#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599
32525#, c-format
32526msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
32527msgstr "Ожидается смещение конт.пл., но найдено %s:%s в строке %zu."
32528
32529#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644
32530#, c-format
32531msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
32532msgstr "Неизвестное имя формы конт.пл. '%s' на слое '%s' в строке %zu."
32533
32534#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966
32535#, c-format
32536msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
32537msgstr ""
32538"Неверный формат строки идентификатора '%s' в конт.пл. сложной формы в строке "
32539"%zu."
32540
32541#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007
32542#, c-format
32543msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
32544msgstr "Не удалось вставить графический элемент %d в стопку кон.пл. '%s'."
32545
32546#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
32547#, c-format
32548msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
32549msgstr "Неопознанная форма примитива конт.пл. '%s' в строке %zu."
32550
32551#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121
32552#, c-format
32553msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
32554msgstr "Неверное количество лексем. Ожидается 8, но найдено %zu."
32555
32556#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1256
32557#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1445
32558#, c-format
32559msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
32560msgstr "Неверный формат строки record_tag '%s' в строке %zu."
32561
32562#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416
32563#, c-format
32564msgid "Invalid row size in row %zu.  Expecting %zu elements but found %zu."
32565msgstr ""
32566"Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu."
32567
32568#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1455
32569#, c-format
32570msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
32571msgstr "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в строке %zu."
32572
32573#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1486
32574#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1501
32575#, c-format
32576msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
32577msgstr "Дубликат элемента с ID %d и порядковым номером %d в строке %zu."
32578
32579#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2306
32580#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2335
32581#, c-format
32582msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
32583msgstr ""
32584"Неверная конт.пл. сложной формы '%s'. Замена на конт.пл. круглой формы."
32585
32586#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343
32587#, c-format
32588msgid "Could not find custom pad '%s'."
32589msgstr "Не удалось найти конт.пл. сложной формы с именем '%s'."
32590
32591#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2543
32592#, c-format
32593msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
32594msgstr ""
32595"Данные травления (etch data) должны быть на слое меди. Строка найдена на "
32596"слое '%s'"
32597
32598#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
32599#, c-format
32600msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
32601msgstr "Не удаётся преобразовать '%s' в целое число."
32602
32603#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228
32604#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875
32605#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:242
32606#, c-format
32607msgid "Footprint library '%s' not found."
32608msgstr "Библиотека посад.мест '%s' не найдена."
32609
32610#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282
32611#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303
32612#, c-format
32613msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
32614msgstr "В библиотеке '%s' нет посад.места '%s'."
32615
32616#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
32617#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:666
32618#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:832
32619#, c-format
32620msgid "Unknown token '%s'"
32621msgstr "Неизвестная лексема '%s'"
32622
32623#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
32624#, c-format
32625msgid "Element token contains %d parameters."
32626msgstr "Лексема Element содержит %d параметров."
32627
32628#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980
32629#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2631
32630#, c-format
32631msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
32632msgstr "Недостаточно прав для удаления каталога '%s'."
32633
32634#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
32635#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639
32636#, c-format
32637msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
32638msgstr "Каталог библиотеки '%s' содержит неожиданные подкаталоги."
32639
32640#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
32641#, c-format
32642msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
32643msgstr "Неожиданный файл '%s' найден в библиотеке '%s'."
32644
32645#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
32646#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676
32647#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3221
32648#, c-format
32649msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
32650msgstr "Библиотеку посад.мест '%s' удалить не удалось."
32651
32652#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
32653#, c-format
32654msgid ""
32655"Invalid floating point number in\n"
32656"file: '%s'\n"
32657"line: %d\n"
32658"offset: %d"
32659msgstr ""
32660"Неверное число с плавающей точкой в\n"
32661"файле: '%s'\n"
32662"строка: %d\n"
32663"позиция: %d"
32664
32665#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
32666#, c-format
32667msgid ""
32668"Missing floating point number in\n"
32669"file: '%s'\n"
32670"line: %d\n"
32671"offset: %d"
32672msgstr ""
32673"Отсутствует число с плавающей точкой в\n"
32674"файл: '%s'\n"
32675"строка: %d\n"
32676"позиция: %d"
32677
32678#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:261
32679#, c-format
32680msgid "Cannot interpret date code %d"
32681msgstr "Не удалось интерпретировать код даты %d"
32682
32683#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846
32684msgid ""
32685"Items found on undefined layers.  Do you wish to\n"
32686"rescue them to the User.Comments layer?"
32687msgstr ""
32688"Элементы найдены на неопределённых слоях.\n"
32689"Восстановить их на слое User.Comments?"
32690
32691#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848
32692msgid "Undefined layers:"
32693msgstr "Неопределённые слои:"
32694
32695#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1107
32696#, c-format
32697msgid "Page type '%s' is not valid."
32698msgstr "Тип страницы '%s' неверный."
32699
32700#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1664
32701#, c-format
32702msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
32703msgstr "Слой '%s' в файле '%s' строка %d, не зафиксирован в хэше слоёв."
32704
32705#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1701
32706#, c-format
32707msgid "%d is not a valid layer count"
32708msgstr "%d недопустимый номер слоя"
32709
32710#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2353
32711#, c-format
32712msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
32713msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s' в файле '%s' в строке %d, позиция %d."
32714
32715#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3249
32716#, c-format
32717msgid ""
32718"Invalid footprint ID in\n"
32719"file: '%s'\n"
32720"line: %d\n"
32721"offset: %d."
32722msgstr ""
32723"Неверный ID посад.места в\n"
32724"файл: '%s'\n"
32725"строка: %d\n"
32726"позиция: %d"
32727
32728#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3567
32729#, c-format
32730msgid "Cannot handle footprint text type %s"
32731msgstr "Не удалось обработать тип текста посад.места %s"
32732
32733#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4203
32734#, c-format
32735msgid ""
32736"Invalid net ID in\n"
32737"file: %s\n"
32738"line: %d offset: %d"
32739msgstr ""
32740"Неверный ID цепи в\n"
32741"файл: '%s'\n"
32742"строка: %d\n"
32743"позиция: %d"
32744
32745#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4222
32746#, c-format
32747msgid ""
32748"Net name doesn't match ID in\n"
32749"file: %s\n"
32750"line: %d offset: %d"
32751msgstr ""
32752"Имя цепи не соответствует ID цепи в\n"
32753"файл: '%s'\n"
32754"строка: %d\n"
32755"позиция: %d"
32756
32757#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4675
32758#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4753
32759#, c-format
32760msgid ""
32761"Invalid net ID in\n"
32762"file: '%s'\n"
32763"line: %d\n"
32764"offset: %d."
32765msgstr ""
32766"Неверный ID цепи в\n"
32767"файл: '%s'\n"
32768"строка: %d\n"
32769"позиция: %d"
32770
32771#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4847
32772#, c-format
32773msgid ""
32774"Invalid net ID in\n"
32775"file: '%s'\n"
32776"line: %d\n"
32777"offset: %d"
32778msgstr ""
32779"Неверный ID цепи в\n"
32780"файл: '%s'\n"
32781"строка: %d\n"
32782"позиция: %d"
32783
32784#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4957
32785#, c-format
32786msgid ""
32787"Invalid net ID in\n"
32788" file: '%s;\n"
32789"line: %d\n"
32790"offset: %d."
32791msgstr ""
32792"Неверный ID цепи в\n"
32793"файл: '%s'\n"
32794"строка: %d\n"
32795"позиция: %d"
32796
32797#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5076
32798#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484
32799msgid ""
32800"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
32801"Convert zones to polygon fills?"
32802msgstr ""
32803"Устаревший режим заполнения отрезками более не поддерживается.\n"
32804"Заполнить зону полигонами?"
32805
32806#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5078
32807#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2486
32808msgid "Legacy Zone Warning"
32809msgstr "Предупреждение об устаревшей зоне"
32810
32811#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172
32812#, c-format
32813msgid "Cannot create footprint library '%s'."
32814msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест '%s'."
32815
32816#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178
32817#, c-format
32818msgid "Footprint library '%s' is read only."
32819msgstr "Библиотека посад.мест '%s' доступна только для чтения."
32820
32821#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
32822#, c-format
32823msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
32824msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s' в '%s'"
32825
32826#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
32827#, c-format
32828msgid ""
32829"Please report this bug.  Error validating group structure: %s\n"
32830"\n"
32831"Save anyway?"
32832msgstr ""
32833"Пожалуйста сообщите об этой проблеме. Найдена ошибка при проверке структуры "
32834"группы: %s\n"
32835" \n"
32836"Всё равно сохранить?"
32837
32838#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:349
32839msgid "Internal group data structure corrupt"
32840msgstr "Повреждена структура данных внутренних групп"
32841
32842#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:351
32843msgid "Save Anyway"
32844msgstr "Сохранить"
32845
32846#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391
32847#, c-format
32848msgid "unknown pad type: %d"
32849msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d"
32850
32851#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1890
32852#, c-format
32853msgid "unknown via type %d"
32854msgstr "неизвестный тип перех.отв. %d"
32855
32856#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2079
32857#, c-format
32858msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
32859msgstr "неизвестный тип скругления углов зоны %d"
32860
32861#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2300
32862msgid "Open cancelled by user."
32863msgstr "Открытие отменено пользователем."
32864
32865#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2349
32866msgid "This file does not contain a PCB."
32867msgstr "Этот файл не содержит печатную плату."
32868
32869#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499
32870#, c-format
32871msgid ""
32872"Library '%s' does not exist.\n"
32873"Would you like to create it?"
32874msgstr ""
32875"Библиотека '%s' не существует.\n"
32876"Создать её?"
32877
32878#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503
32879msgid "Library Not Found"
32880msgstr "Библиотека на найдена"
32881
32882#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529
32883#, c-format
32884msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
32885msgstr "Неправильное имя файла посад.места '%s'."
32886
32887#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
32888#, c-format
32889msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
32890msgstr "Недостаточно прав для удаления '%s'."
32891
32892#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606
32893#, c-format
32894msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
32895msgstr "Не удалось переписать путь библиотеки '%s'."
32896
32897#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658
32898#, c-format
32899msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
32900msgstr "Неожиданный файл '%s' найден по пути библиотеки '%s'."
32901
32902#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
32903#, c-format
32904msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
32905msgstr "Файл '%s' имеет неизвестную версию: %d."
32906
32907#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742
32908#, c-format
32909msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
32910msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке: %d."
32911
32912#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327
32913#, c-format
32914msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
32915msgstr "Отсутствует '$EndMODULE' для MODULE '%s'."
32916
32917#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
32918#, c-format
32919msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
32920msgstr ""
32921"Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'."
32922
32923#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
32924#, c-format
32925msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
32926msgstr ""
32927"Неизвестный тип FP_SHAPE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'."
32928
32929#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2326
32930#, c-format
32931msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
32932msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s'."
32933
32934#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2403
32935#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2414
32936#, c-format
32937msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32938msgstr "Плохой ZAux для CZONE_CONTAINER \"%s\""
32939
32940#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2429
32941#, c-format
32942msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32943msgstr "Плохой ZSmoothing для CZONE_CONTAINER \"%s\""
32944
32945#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2524
32946#, c-format
32947msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32948msgstr "Плохое значение конт.пл. ZClearance для CZONE_CONTAINER \"%s\""
32949
32950#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805
32951#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844
32952#, c-format
32953msgid ""
32954"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
32955"line: %d, offset: %d"
32956msgstr ""
32957"Неверное число с плавающей точкой в\n"
32958"файле: '%s'\n"
32959"строка: %d\n"
32960"позиция: %d"
32961
32962#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815
32963#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854
32964#, c-format
32965msgid ""
32966"Missing floating point number in file: '%s'\n"
32967"line: %d, offset: %d"
32968msgstr ""
32969"Отсутствует число с плавающей точкой в\n"
32970"файл: '%s'\n"
32971"строка: %d\n"
32972"позиция: %d"
32973
32974#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996
32975#, c-format
32976msgid "File '%s' is empty."
32977msgstr "Файл '%s' пуст."
32978
32979#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999
32980#, c-format
32981msgid "File '%s' is not a legacy library."
32982msgstr "Файл '%s' не является библиотекой."
32983
32984#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62
32985#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73
32986#, c-format
32987msgid "Unknown PCad layer %u"
32988msgstr "Неизвестный слой PCad %u"
32989
32990#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764
32991msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
32992msgstr "KiCad поддерживает только 32 сигнальных слоя."
32993
32994#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
32995msgid "Unable to find library section."
32996msgstr "Не удалось найти раздел библиотек."
32997
32998#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
32999#, c-format
33000msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
33001msgstr "Не удалось найти viaStyleDef %s."
33002
33003#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71
33004msgid "Exception on python action plugin code"
33005msgstr "Исключительная ситуация в Python-коде плагина действия"
33006
33007#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
33008#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
33009#, c-format
33010msgid "Method '%s' not found, or not callable"
33011msgstr "Метод '%s' не найден или не может быть вызван"
33012
33013#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
33014#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
33015msgid "Unknown Method"
33016msgstr "Неизвестный метод"
33017
33018#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:370
33019msgid "Apply action script"
33020msgstr "Выполнить плагин действий"
33021
33022#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
33023msgid "Exception on python footprint wizard code"
33024msgstr "Исключительная ситуация в Python-коде мастера посад.мест"
33025
33026#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
33027msgid "New Track"
33028msgstr "Новая дорожка"
33029
33030#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
33031msgid "Starts laying a new track."
33032msgstr "Начать прокладку новой дорожки."
33033
33034#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
33035msgid "End Track"
33036msgstr "Закончить дорожку"
33037
33038#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
33039msgid "Stops laying the current meander."
33040msgstr "Остановить прокладку текущего меандра."
33041
33042#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
33043msgid "Increase Spacing"
33044msgstr "Увеличить шаг"
33045
33046#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
33047msgid "Increase meander spacing by one step."
33048msgstr "Увеличить шаг меандра на единицу."
33049
33050#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
33051msgid "Decrease Spacing"
33052msgstr "Уменьшить шаг"
33053
33054#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
33055msgid "Decrease meander spacing by one step."
33056msgstr "Уменьшить шаг меандра на единицу."
33057
33058#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
33059msgid "Increase Amplitude"
33060msgstr "Увеличить амплитуду"
33061
33062#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
33063msgid "Increase meander amplitude by one step."
33064msgstr "Увеличить амплитуду меандра на единицу."
33065
33066#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
33067msgid "Decrease Amplitude"
33068msgstr "Уменьшить амплитуду"
33069
33070#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
33071msgid "Decrease meander amplitude by one step."
33072msgstr "Уменьшить амплитуду меандра на единицу."
33073
33074#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99
33075msgid "Length Tuner"
33076msgstr "Настройщик длины"
33077
33078#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
33079msgid ""
33080"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
33081"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
33082msgstr ""
33083"Не удалось найти второй проводник диф.пары. Проверьте, что имена цепей диф."
33084"пары заканчиваются на N/P или +/-."
33085
33086#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
33087msgid ""
33088"Can't find a suitable starting point.  If starting from an existing "
33089"differential pair make sure you are at the end."
33090msgstr ""
33091"Не удалось найти подходящую начальную точку. Если продолжаете существующую "
33092"диф.пару, убедитесь что начинаете с конца существующей."
33093
33094#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547
33095#, c-format
33096msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
33097msgstr "Не удалось найти подходящую точку для начала спаренной цепи \"%s\"."
33098
33099#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
33100#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64
33101msgid "Please select a track whose length you want to tune."
33102msgstr "Выберите дорожку, длину которой хотите настроить."
33103
33104#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
33105msgid ""
33106"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
33107"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
33108"_N/_P or +/-."
33109msgstr ""
33110"Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки длины. Проверьте, "
33111"что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-."
33112
33113#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438
33114#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277
33115msgid "Too long: "
33116msgstr "Длиннее: "
33117
33118#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441
33119#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280
33120msgid "Too short: "
33121msgstr "Короче: "
33122
33123#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444
33124#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283
33125msgid "Tuned: "
33126msgstr "Настроено: "
33127
33128#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447
33129#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286
33130#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
33131msgid "?"
33132msgstr "?"
33133
33134#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
33135msgid "existing track"
33136msgstr "существующая дорожка"
33137
33138#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
33139msgid "board minimum width"
33140msgstr "минимальная ширина платы"
33141
33142#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
33143msgid "netclass 'Default'"
33144msgstr "класс цепей 'Default'"
33145
33146#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
33147msgid "user choice"
33148msgstr "выбор пользователя"
33149
33150#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
33151#, c-format
33152msgid "%s is malformed."
33153msgstr "%s неверный."
33154
33155#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059
33156msgid ""
33157"This zone cannot be handled by the router.\n"
33158"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
33159msgstr ""
33160"Эта зона не может быть обработана инструментом трассировки дорожек.\n"
33161"Проверьте чтобы полигон не пересекал сам себя."
33162
33163#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1670 pcbnew/router/router_tool.cpp:435
33164msgid "Interactive Router"
33165msgstr "Интерактивный трассировщик"
33166
33167#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
33168msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
33169msgstr "Выберите дорожку диф.пары, которую хотите настроить."
33170
33171#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
33172msgid ""
33173"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
33174"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
33175"_N/_P or +/-."
33176msgstr ""
33177"Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки перекоса. "
33178"Проверьте, что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-."
33179
33180#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165
33181msgid "Too long: skew "
33182msgstr "Длиннее: перекос "
33183
33184#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168
33185msgid "Too short: skew "
33186msgstr "Короче: перекос "
33187
33188#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171
33189msgid "Tuned: skew "
33190msgstr "Настроен: перекос "
33191
33192#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
33193msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
33194msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора платы."
33195
33196#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231
33197msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
33198msgstr "Нельзя начать трассировку от отверстия без меди."
33199
33200#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242
33201#, c-format
33202msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
33203msgstr "Область запрета '%s' не разрешает дорожки."
33204
33205#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247
33206msgid "Rule area disallows tracks."
33207msgstr "Область запрета не разрешает дорожки."
33208
33209#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254
33210msgid "Cannot start routing from a text item."
33211msgstr "Нельзя начать трассировку от надписи."
33212
33213#: pcbnew/router/pns_router.cpp:259
33214msgid "Cannot start routing from a graphic."
33215msgstr "Нельзя начать трассировку от графического элемента."
33216
33217#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361
33218msgid "The routing start point violates DRC."
33219msgstr "Начало трассировки нарушает DRC."
33220
33221#: pcbnew/router/pns_router.cpp:313
33222msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
33223msgstr "Нельзя начать трассировку диф.пары. с пустого места."
33224
33225#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
33226msgid "Finish Track"
33227msgstr "Завершить дорожку"
33228
33229#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
33230msgid "Stops laying the current track."
33231msgstr "Остановить прокладку текущей дорожки."
33232
33233#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
33234msgid "Auto-finish Track"
33235msgstr "Авто-завершение дорожки"
33236
33237#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
33238msgid "Automatically finishes laying the current track."
33239msgstr "Автоматическое завершение при прокладывании новой дорожки."
33240
33241#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
33242msgid "Place Through Via"
33243msgstr "Разместить сквозное перех.отв."
33244
33245#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
33246msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
33247msgstr "Добавить сквозное перех.отв. в конце текущей разведённой дорожки."
33248
33249#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
33250msgid "Place Blind/Buried Via"
33251msgstr "Разместить глухое/внутр. перех.отв."
33252
33253#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
33254msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
33255msgstr ""
33256"Добавить глухое или внутр. перех.отв. в конце текущей разведённой дорожки."
33257
33258#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
33259msgid "Place Microvia"
33260msgstr "Разместить перех.микроотв."
33261
33262#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
33263msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
33264msgstr "Добавить перех.микроотв. в конце текущей разведённой дорожки."
33265
33266#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
33267msgid "Select Layer and Place Through Via..."
33268msgstr "Выбрать слой и разместить перех.отв..."
33269
33270#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124
33271msgid ""
33272"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
33273"track."
33274msgstr ""
33275"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.отв. в конце текущей разведённой "
33276"дорожки."
33277
33278#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
33279msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
33280msgstr "Выбрать слой и разместить глухое/внутр. перех.отв..."
33281
33282#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
33283msgid ""
33284"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
33285"routed track."
33286msgstr ""
33287"Выбрать слой, затем добавить глухое или внутр. перех.отв. в конце текущей "
33288"разведённой дорожки."
33289
33290#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
33291msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
33292msgstr "Выбрать слой и разместить перех.микроотв..."
33293
33294#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
33295msgid ""
33296"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
33297msgstr ""
33298"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.микроотв. в конце текущей "
33299"разведённой дорожки."
33300
33301#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149
33302msgid "Custom Track/Via Size..."
33303msgstr "Другой размер дорожки/конт.пл..."
33304
33305#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150
33306msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
33307msgstr "Показать диалог для изменения ширины дорожки и размера перех.отв."
33308
33309#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156
33310msgid "Switch Track Posture"
33311msgstr "Переключить наклон дорожки"
33312
33313#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
33314msgid "Switches posture of the currently routed track."
33315msgstr "Изменить положение текущей разведённой дорожки."
33316
33317#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
33318msgid "Track Corner Mode"
33319msgstr "Режим углов дорожек"
33320
33321#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
33322msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
33323msgstr ""
33324"Переключиться между острыми, скруглёнными и 45°/90° углами при трассировке "
33325"дорожек."
33326
33327#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
33328msgid "Select Track/Via Width"
33329msgstr "Выбрать ширину дорожки/перех.отв."
33330
33331#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205
33332msgid "Use Starting Track Width"
33333msgstr "Использовать ширину начальной дорожки"
33334
33335#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206
33336msgid "Route using the width of the starting track."
33337msgstr "Трассировать с шириной начальной дорожки."
33338
33339#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331
33340msgid "Use Net Class Values"
33341msgstr "Использовать значения класса цепей"
33342
33343#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211
33344msgid "Use track and via sizes from the net class"
33345msgstr "Использовать размеры дорожки и перех.отв. из класса цепей"
33346
33347#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336
33348#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101
33349msgid "Use Custom Values..."
33350msgstr "Использовать указанные значения..."
33351
33352#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
33353msgid "Specify custom track and via sizes"
33354msgstr "Указать собственные размеры дорожек и перех.отв."
33355
33356#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
33357msgid "Track netclass width"
33358msgstr "Ширина дорожек из класса цепей"
33359
33360#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
33361#, c-format
33362msgid "Track %s"
33363msgstr "Дорожка %s"
33364
33365#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
33366msgid "Via netclass values"
33367msgstr "Размер перех.отв. из класса цепей"
33368
33369#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113
33370#, c-format
33371msgid "Via %s, drill %s"
33372msgstr "Перех.отв. %s, сверло %s"
33373
33374#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119
33375#, c-format
33376msgid "Via %s"
33377msgstr "Перех.отв. %s"
33378
33379#: pcbnew/router/router_tool.cpp:315
33380msgid "Select Differential Pair Dimensions"
33381msgstr "Выбрать размеры диф.пары"
33382
33383#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332
33384msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
33385msgstr "Использовать размеры диф.пары из класса цепей"
33386
33387#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337
33388msgid "Specify custom differential pair dimensions"
33389msgstr "Указать собственные размеры диф.пар"
33390
33391#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
33392#, c-format
33393msgid "Width %s"
33394msgstr "Ширина %s"
33395
33396#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
33397#, c-format
33398msgid "Width %s, via gap %s"
33399msgstr "Ширина %s, зазор перех.отв. %s"
33400
33401#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368
33402#, c-format
33403msgid "Width %s, gap %s"
33404msgstr "Ширина %s, зазор %s"
33405
33406#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374
33407#, c-format
33408msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
33409msgstr "Ширина %s, зазор %s, зазор перех.отв. %s"
33410
33411#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
33412#, c-format
33413msgid ""
33414"Event file: %s\n"
33415"Board dump: %s"
33416msgstr ""
33417"Файл событий: %s\n"
33418"Данные платы: %s"
33419
33420#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
33421msgid "Save router log"
33422msgstr "Сохранение событий трассировки"
33423
33424#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
33425msgid ""
33426"Would you like to save the router\n"
33427"event log for debugging purposes?"
33428msgstr ""
33429"Желаете сохранить сообщения о\n"
33430"событиях трассировки для отладки?"
33431
33432#: pcbnew/router/router_tool.cpp:864 pcbnew/router/router_tool.cpp:886
33433msgid "Show board setup"
33434msgstr "Показать параметры платы"
33435
33436#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876
33437msgid ""
33438"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
33439"Constraints."
33440msgstr ""
33441"Глухие/внутр. перех.отв. должны быть разрешены в Параметры платы > Правила "
33442"проектирования > Ограничения."
33443
33444#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
33445msgid ""
33446"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
33447msgstr ""
33448"Перех.микроотв. должны быть разрешены в Параметры платы > Правила "
33449"проектирования > Ограничения."
33450
33451#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
33452msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
33453msgstr "Слепые/глухие перех.отв. требуют 2 разных слоя."
33454
33455#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059
33456msgid "Tracks on Copper layers only."
33457msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди."
33458
33459#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 pcbnew/router/router_tool.cpp:1983
33460msgid "The selected item is locked."
33461msgstr "Выбранный элемент заблокирован."
33462
33463#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1497
33464msgid "Drag Anyway"
33465msgstr "Перетащить"
33466
33467#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1985 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386
33468msgid "Break Track"
33469msgstr "Разорвать дорожку"
33470
33471#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055
33472#, c-format
33473msgid "Routing Diff Pair: %s"
33474msgstr "Трассировка диф.пары: %s"
33475
33476#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055
33477#, c-format
33478msgid "Routing Track: %s"
33479msgstr "Трассировка дорожки: %s"
33480
33481#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2061
33482#, c-format
33483msgid "Net Class: %s"
33484msgstr "Класс цепей: %s"
33485
33486#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
33487msgid "Routing Track"
33488msgstr "Трассировка дорожки"
33489
33490#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
33491msgid "(no net)"
33492msgstr "(без цепи)"
33493
33494#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072
33495msgid "Free-angle"
33496msgstr "Свободный угол"
33497
33498#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078
33499msgid "45-degree"
33500msgstr "45°"
33501
33502#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
33503msgid "45-degree rounded"
33504msgstr "45° со скруглением"
33505
33506#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080
33507msgid "90-degree"
33508msgstr "90°"
33509
33510#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081
33511msgid "90-degree rounded"
33512msgstr "90° со скруглением"
33513
33514#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2086
33515msgid "Corner Style"
33516msgstr "Форма углов"
33517
33518#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091
33519#, c-format
33520msgid "Track Width: %s"
33521msgstr "Ширина дорожки: %s"
33522
33523#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2113
33524msgid "Diff Pair Gap"
33525msgstr "Зазор диф.пары"
33526
33527#: pcbnew/sel_layer.cpp:340
33528msgid "Warning: top and bottom layers are same."
33529msgstr "Предупреждение: верхний и нижний слой это один и тот же слой."
33530
33531#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113
33532msgid "BOARD exported OK."
33533msgstr "Экспорт платы успешно завершен."
33534
33535#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117
33536msgid "Unable to export, please fix and try again"
33537msgstr ""
33538"Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте ошибки и попробуйте снова."
33539
33540#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117
33541#, c-format
33542msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id."
33543msgstr "Символ со значением '%s' имеет пустое обозначение."
33544
33545#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127
33546#, c-format
33547msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
33548msgstr "Несколько символов имеют одинаковое обозначение '%s'."
33549
33550#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70
33551msgid ""
33552"Board may be corrupted, do not save it.\n"
33553" Fix problem and try again"
33554msgstr ""
33555"Плата может быть повреждена, не сохраняйте её.\n"
33556"Устраните проблемы и попробуйте снова."
33557
33558#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93
33559msgid "Session file imported and merged OK."
33560msgstr "Файл сессии импортирован и успешно совмещён."
33561
33562#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166
33563#, c-format
33564msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
33565msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя '%s'."
33566
33567#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217
33568msgid "Session via padstack has no shapes"
33569msgstr "Стопка площадок перех.отв. сессии не имеет формы"
33570
33571#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
33572#, c-format
33573msgid "Unsupported via shape: %s."
33574msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s."
33575
33576#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246
33577#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
33578#, c-format
33579msgid "Unsupported via shape: %s"
33580msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s"
33581
33582#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280
33583#, c-format
33584msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
33585msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя \"%s\""
33586
33587#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326
33588msgid "Session file is missing the \"session\" section"
33589msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"session\""
33590
33591#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329
33592msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
33593msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"routes\""
33594
33595#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332
33596msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
33597msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"library_out\""
33598
33599#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359
33600#, c-format
33601msgid "Reference '%s' not found."
33602msgstr "Обозначение '%s' не найдено."
33603
33604#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501
33605#, c-format
33606msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
33607msgstr "wire_via ссылается на несуществующую стопку конт.пл. '%s'."
33608
33609#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
33610msgid "Load footprint from current board"
33611msgstr "Загрузить посад.место с текущей платы"
33612
33613#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
33614msgid "Insert footprint into current board"
33615msgstr "Вставить посад.место на текущую плату"
33616
33617#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:745
33618msgid "+/- to switch"
33619msgstr "+/- для переключения"
33620
33621#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61
33622msgid "Display previous footprint"
33623msgstr "Отобразить предыдущее посад.место"
33624
33625#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64
33626msgid "Display next footprint"
33627msgstr "Отобразить следующее посад.место"
33628
33629#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77
33630msgid "Insert footprint in board"
33631msgstr "Вставить посад.место на плату"
33632
33633#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533
33634msgid ""
33635"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
33636"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
33637"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
33638msgstr ""
33639"Выберите ширину по умолчанию для новых дорожек. Заметьте, что эта ширина "
33640"может быть переопределена минимальной шириной для платы или шириной уже "
33641"существующей дорожки, когда активен параметр 'Использовать ширину "
33642"существующей дорожки'."
33643
33644#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540
33645msgid ""
33646"When routing from an existing track use its width instead of the current "
33647"width setting"
33648msgstr ""
33649"Начиная новую дорожку от существующей, использовать ширину этой дорожки "
33650"вместо текущей настройки"
33651
33652#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:647
33653msgid "Track: use netclass width"
33654msgstr "Дорожка: ширина из класса цепей"
33655
33656#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653
33657#, c-format
33658msgid "Track: %s (%s)"
33659msgstr "Дорожка: %s (%s)"
33660
33661#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:730
33662msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
33663msgstr "Редактировать предопределённые размеры..."
33664
33665#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699
33666msgid "Via: use netclass sizes"
33667msgstr "Перех.отв.: размер из класса цепей"
33668
33669#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722
33670#, c-format
33671msgid "Via: %s (%s)"
33672msgstr "Перех.отв.: %s (%s)"
33673
33674#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112
33675msgid "Locking"
33676msgstr "Блокировка"
33677
33678#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135
33679msgid "Omit extra information"
33680msgstr "Исключить доп. информацию"
33681
33682#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
33683msgid "Omit nets"
33684msgstr "Исключить цепи"
33685
33686#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138
33687msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
33688msgstr "Исключить UUID из путей посад.мест."
33689
33690#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:395
33691msgid "Specctra Session File"
33692msgstr "Файл сеанса Specctra"
33693
33694#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
33695msgid "Specctra DSN File"
33696msgstr "Файл Specctra DSN"
33697
33698#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:446
33699msgid "Export Board Netlist"
33700msgstr "Экспорт списка цепей"
33701
33702#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:447
33703msgid "KiCad board netlist files"
33704msgstr "Файлы списка цепей KiCad"
33705
33706#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:461
33707#, c-format
33708msgid "Path `%s` is read only."
33709msgstr "Путь '%s' доступен только для чтения."
33710
33711#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:462
33712msgid "I/O Error"
33713msgstr "Ошибка ввода/вывода"
33714
33715#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:550
33716#, c-format
33717msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
33718msgstr "Изменён родитель для осиротевшей цепи %s.\n"
33719
33720#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629
33721msgid "No board problems found."
33722msgstr "Проблем на плате не обнаружено."
33723
33724#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:640
33725msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
33726msgstr "Для обновления печатной платы требуется полностью обозначенная схема."
33727
33728#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:655
33729msgid ""
33730"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
33731"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
33732"project manager and create a project."
33733msgstr ""
33734"Не удалось обновить плату, так как Pcbnew открыт отдельно от менеджера "
33735"проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора схем, нужно "
33736"запустить менеджер проектов KiCad и создать проект."
33737
33738#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1095
33739msgid "Place a footprint"
33740msgstr "Добавить посад.место"
33741
33742#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
33743msgid "Lock"
33744msgstr "Заблокировать"
33745
33746#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
33747msgid "Unlock"
33748msgstr "Разблокировать"
33749
33750#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1468
33751msgid "Duplicate zone"
33752msgstr "Дублировать зону"
33753
33754#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
33755msgid "Net Tools"
33756msgstr "Инструменты цепей"
33757
33758#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121
33759#, c-format
33760msgid "[netclass %s]"
33761msgstr "[класс цепей %s]"
33762
33763#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132
33764msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules.  "
33765msgstr ""
33766"Отчёт не полон: не удалось скомпилировать особые правила проектирования.  "
33767
33768#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170
33769#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481
33770#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512
33771#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542
33772#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580
33773#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619
33774#, c-format
33775msgid "Resolved clearance: %s."
33776msgstr "Вычисленный зазор: %s."
33777
33778#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186
33779#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305
33780msgid "Clearance Report"
33781msgstr "Отчёт о зазоре"
33782
33783#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198
33784#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605
33785msgid "Edge clearance resolution for:"
33786msgstr "Разрешённый зазор у края платы для:"
33787
33788#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
33789#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
33790msgid "Clearance resolution for:"
33791msgstr "Разрешённый зазор для:"
33792
33793#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264
33794msgid "Select two items for a clearance resolution report."
33795msgstr "Для получения отчёта о зазорах выберите два элемента."
33796
33797#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
33798#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
33799msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
33800msgstr "Нельзя сформировать отчёт о зазорах для пустой группы."
33801
33802#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
33803msgid "Zone connection resolution for:"
33804msgstr "Отчёт о подключении зоны для:"
33805
33806#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
33807#, c-format
33808msgid "Zone thermal relief: %s."
33809msgstr "Терморазгрузка: %s."
33810
33811#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402
33812#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:341
33813#: pcbnew/zone.cpp:356 pcbnew/zone.cpp:504 pcbnew/zone.cpp:793
33814msgid "zone"
33815msgstr "зоны"
33816
33817#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
33818#, c-format
33819msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
33820msgstr "Переопределено на %s; мостик терморазгрузки: %s."
33821
33822#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414
33823#, c-format
33824msgid "Zone clearance: %s."
33825msgstr "Зазор зоны: %s."
33826
33827#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423
33828#, c-format
33829msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
33830msgstr ""
33831"Переопределено на больший размер мостика терморазгрузки вместо %s; зазор: %s."
33832
33833#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
33834#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
33835#, c-format
33836msgid "Clearance: %s."
33837msgstr "Зазор: %s."
33838
33839#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469
33840msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
33841msgstr "Элементы принадлежат одной цепи. Зазор нулевой."
33842
33843#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498
33844msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
33845msgstr "Разрешённый зазор шёлкографии для:"
33846
33847#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
33848msgid "Courtyard clearance resolution for:"
33849msgstr "Разрешённый зазор области установки для:"
33850
33851#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
33852msgid "Hole clearance resolution for:"
33853msgstr "Разрешённый зазор между отверстиями:"
33854
33855#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
33856msgid "Items share no relevant layers:"
33857msgstr "Элементы не имею общих слоёв:"
33858
33859#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
33860msgid "Select an item for a constraints resolution report."
33861msgstr "Для получения отчёта об ограничениях выберите один элемент."
33862
33863#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685
33864msgid "Constraints Report"
33865msgstr "Отчёт об ограничениях"
33866
33867#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
33868msgid "Track width resolution for:"
33869msgstr "Разрешённая ширина дорожки для:"
33870
33871#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
33872#, c-format
33873msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
33874msgstr "Ограничения ширины: мин. %s; отпим. %s; макс. %s."
33875
33876#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
33877msgid "Via Diameter"
33878msgstr "Диаметр перех.отв."
33879
33880#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751
33881msgid "Via diameter resolution for:"
33882msgstr "Разрешённый диаметр перех.отв. для:"
33883
33884#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
33885#, c-format
33886msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
33887msgstr "Ограничения диаметра: мин. %s; оптим. %s; макс. %s."
33888
33889#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
33890msgid "Via Annular Width"
33891msgstr "Ширина пояска перех.отв."
33892
33893#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771
33894msgid "Via annular width resolution for:"
33895msgstr "Разрешённая ширина пояска перех.отв. для:"
33896
33897#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
33898#, c-format
33899msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
33900msgstr "Ограничения ширины пояска: мин. %s; оптим. %s; макс. %s."
33901
33902#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
33903msgid "Hole Size"
33904msgstr "Размер отв."
33905
33906#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795
33907msgid "Hole diameter resolution for:"
33908msgstr "Разрешённый диаметр отв. для:"
33909
33910#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811
33911#, c-format
33912msgid "Hole constraint: min %s."
33913msgstr "Ограничение диам. отв.: мин. %s."
33914
33915#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816
33916msgid "Keepouts"
33917msgstr "Области запрета"
33918
33919#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
33920msgid "Keepout resolution for:"
33921msgstr "Разрешение области запрета для:"
33922
33923#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830
33924msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
33925msgstr ""
33926"Отчёт может быть неполным: некоторые посад.места имеют неудачную область "
33927"установки."
33928
33929#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831
33930msgid "Run DRC for a full analysis."
33931msgstr "Выполните проверку правил DRC для получения полной информации."
33932
33933#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837
33934msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
33935msgstr "Элемент <b>запрещён</b> в данном месте."
33936
33937#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839
33938msgid "Item allowed at current location."
33939msgstr "Элемент разрешён в этом месте."
33940
33941#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76
33942msgid "Create from Selection"
33943msgstr "Создать из выделенного"
33944
33945#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210
33946msgid "Convert shapes to polygon"
33947msgstr "Преобразовать фигуры в полигон"
33948
33949#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246
33950msgid "Convert shapes to zone"
33951msgstr "Преобразовать фигуры в зону"
33952
33953#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:753
33954msgid "Convert polygons to lines"
33955msgstr "Преобразовать полигоны в линии"
33956
33957#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:841
33958msgid "Create arc from line segment"
33959msgstr "Создать дугу из сегмента линии"
33960
33961#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:258
33962msgid "Layer Name"
33963msgstr "Имя слоя"
33964
33965#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273
33966msgid "Thickness (mm)"
33967msgstr "Толщина (мм)"
33968
33969#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274
33970msgid "Thickness (inches)"
33971msgstr "Толщина (дюймов)"
33972
33973#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
33974msgid "Thickness (mils)"
33975msgstr "Толщина (милы)"
33976
33977#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:290
33978msgid "Loss Tangent"
33979msgstr "Танг.угла диэл.потерь"
33980
33981#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313
33982msgid "Dielectric"
33983msgstr "Диэлектрик"
33984
33985#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365
33986msgid "Insert board stackup table"
33987msgstr "Вставка таблицы слоёв"
33988
33989#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407
33990msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
33991msgstr "ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАТЫ"
33992
33993#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423
33994msgid "Copper Layer Count: "
33995msgstr "Количество слоёв меди: "
33996
33997#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432
33998msgid "Board overall dimensions: "
33999msgstr "Габариты платы: "
34000
34001#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442
34002msgid "Min track/spacing: "
34003msgstr "Мин. дорожка/зазор: "
34004
34005#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452
34006msgid "Copper Finish: "
34007msgstr "Покрытие меди: "
34008
34009#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460
34010msgid "Castellated pads: "
34011msgstr "Периферийные полу-отверстия: "
34012
34013#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:468
34014msgid "Board Thickness: "
34015msgstr "Толщина платы: "
34016
34017#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484
34018msgid "Min hole diameter: "
34019msgstr "Мин. сверло: "
34020
34021#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494
34022msgid "Impedance Control: "
34023msgstr "Контроль импеданса: "
34024
34025#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502
34026msgid "Plated Board Edge: "
34027msgstr "Метал. торцы: "
34028
34029#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510
34030msgid "Edge card connectors: "
34031msgstr "Краевой соединитель: "
34032
34033#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518
34034msgid "Yes, Bevelled"
34035msgstr "Да, с фаской"
34036
34037#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81
34038msgid "Select Via Size"
34039msgstr "Выбрать размер перех.отв."
34040
34041#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649
34042msgid "Draw a line segment"
34043msgstr "Чертить сегмент линии"
34044
34045#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
34046msgid "Draw a rectangle"
34047msgstr "Чертить прямоугольник"
34048
34049#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
34050msgid "Draw a circle"
34051msgstr "Чертить окружность"
34052
34053#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
34054msgid "Draw an arc"
34055msgstr "Чертить дугу"
34056
34057#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658
34058msgid "Place a text"
34059msgstr "Разместить текст"
34060
34061#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:967
34062msgid "Draw a leader"
34063msgstr "Чертить линию-выноску"
34064
34065#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980
34066msgid "Draw a dimension"
34067msgstr "Чертить размерную линию"
34068
34069#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183
34070msgid "No graphic items found in file."
34071msgstr "В файле не найдено графических элементов."
34072
34073#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304
34074msgid "Place a DXF_SVG drawing"
34075msgstr "Добавить графику DXF/SVG"
34076
34077#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1378
34078msgid "Move the footprint reference anchor"
34079msgstr "Переместить точку привязки поз.обозн. посад.места"
34080
34081#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2090
34082msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
34083msgstr "Полигоны, пересекающие сами себя, не допустимы"
34084
34085#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2601
34086msgid "Via location violates DRC."
34087msgstr "Расположение перех.отв. нарушает DRC."
34088
34089#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2705
34090msgid "Place via"
34091msgstr "Разместить перех.отв."
34092
34093#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
34094msgid "Refilling all zones..."
34095msgstr "Перезаливаются все зоны..."
34096
34097#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
34098msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
34099msgstr ""
34100"Для проверки на соответствие схеме требуется полностью обозначенная схема."
34101
34102#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
34103msgid "DRC"
34104msgstr "DRC"
34105
34106#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91
34107msgid "Special Tools"
34108msgstr "Спец.инструменты"
34109
34110#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:326
34111#, c-format
34112msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
34113msgstr "Нельзя установить размер для дуговой дорожки %.1f° или больше."
34114
34115#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:658
34116msgid "Drag Arc Track"
34117msgstr "Перетащить кривую дорожку"
34118
34119#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:739
34120msgid "Select reference point for move..."
34121msgstr "Выбор опорной точку для перемещения..."
34122
34123#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1132
34124msgid "Edit track width/via size"
34125msgstr "Редактировать размеры ширина дорожки/перех.отв."
34126
34127#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1167
34128msgid "At least two straight track segments must be selected."
34129msgstr "Как минимум два прямых отрезка дорожки должны быть выделены."
34130
34131#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171
34132msgid "Enter fillet radius:"
34133msgstr "Радиус скругления:"
34134
34135#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1333
34136#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317
34137msgid "Fillet Tracks"
34138msgstr "Скруглённые дорожки"
34139
34140#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1181
34141msgid ""
34142"A radius of zero was entered.\n"
34143"The fillet operation was not performed."
34144msgstr ""
34145"Введено нулевое значение радиуса.\n"
34146"Скругление не выполнено."
34147
34148#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1340
34149msgid "Unable to fillet the selected track segments."
34150msgstr "Не удалось скруглить выбранные сегменты дорожки."
34151
34152#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1342
34153msgid "Some of the track segments could not be filleted."
34154msgstr "Не все отрезки дорожки удалось скруглить."
34155
34156#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480
34157msgid "Rotate"
34158msgstr "Повернуть"
34159
34160#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
34161msgid "Change Side / Flip"
34162msgstr "Сменить сторону/перевернуть"
34163
34164#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033
34165msgid "Move exact"
34166msgstr "Переместить точно"
34167
34168#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2166
34169#, c-format
34170msgid "Duplicated %d item(s)"
34171msgstr "Дублировано %d элемент(ов)"
34172
34173#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2385
34174msgid "Select reference point for the copy..."
34175msgstr "Выбор опорной точку для копии..."
34176
34177#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2386 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2403
34178msgid "Selection copied"
34179msgstr "Выделение скопировано"
34180
34181#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2387
34182msgid "Copy canceled"
34183msgstr "Копирование отменено"
34184
34185#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:344
34186msgid "_copy"
34187msgstr "_копия"
34188
34189#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591
34190msgid "No footprint problems found."
34191msgstr "Проблем в посад.месте не обнаружено."
34192
34193#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
34194msgid "Grouping"
34195msgstr "Группирование"
34196
34197#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
34198msgid "Group is in inconsistent state:"
34199msgstr "Группа повреждена:"
34200
34201#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148
34202msgid "Click on new member..."
34203msgstr "Выберите новый элемент..."
34204
34205#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:140
34206msgid "Paste Pad Properties"
34207msgstr "Применить настройки конт.пл."
34208
34209#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:255
34210msgid "Push Pad Settings"
34211msgstr "Применить настройки конт.пл."
34212
34213#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:312
34214#, c-format
34215msgid ""
34216"Click on pad %s%d\n"
34217"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
34218msgstr ""
34219"Выбрана конт.пл. %s%d\n"
34220"Нажмите <ESC> для отмены или щёлкните дважды для подтверждения"
34221
34222#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:331 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:429
34223msgid "Renumber pads"
34224msgstr "Перенумеровать конт.пл."
34225
34226#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:533
34227msgid "Place pad"
34228msgstr "Разместить конт.пл."
34229
34230#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:569
34231#, c-format
34232msgid "Pad Edit Mode.  Press %s again to exit."
34233msgstr "Режим редактирования кон.пл. Нажмите %s ещё раз для выхода."
34234
34235#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:574
34236#, c-format
34237msgid "Pad Edit Mode.  Press %s to exit."
34238msgstr "Режим редактирования кон.пл. Нажмите %s для выхода."
34239
34240#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:665
34241msgid "Edit pad shapes"
34242msgstr "Править фигуры конт.пл."
34243
34244#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:798
34245msgid "Recombine pads"
34246msgstr "Пересобарть конт.пл."
34247
34248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
34249msgid "Create Polygon from Selection"
34250msgstr "Создать полигон из выделения"
34251
34252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
34253msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
34254msgstr "Создать графический полигон из выделения"
34255
34256#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
34257msgid "Create Zone from Selection"
34258msgstr "Создать зону из выделенного"
34259
34260#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
34261msgid "Creates a copper zone from the selection"
34262msgstr "Создать зону меди из выделения"
34263
34264#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
34265msgid "Create Rule Area from Selection"
34266msgstr "Создать зону запрета из выделенного"
34267
34268#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
34269msgid "Creates a rule area from the selection"
34270msgstr "Создать зону запрета из выделения"
34271
34272#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
34273msgid "Create Lines from Selection"
34274msgstr "Создать линии из выделенного"
34275
34276#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
34277msgid "Creates graphic lines from the selection"
34278msgstr "Создать графические линии из выделения"
34279
34280#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
34281msgid "Create Arc from Selection"
34282msgstr "Создать дугу из выделенного"
34283
34284#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
34285msgid "Creates an arc from the selected line segment"
34286msgstr "Создать дугу из выбранного сегмента линии"
34287
34288#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
34289msgid "Create Tracks from Selection"
34290msgstr "Создать дорожку из выделенного"
34291
34292#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
34293msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
34294msgstr "Создать дорожки из выбранных графических линий"
34295
34296#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
34297msgid "Draw Line"
34298msgstr "Чертить линию"
34299
34300#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
34301msgid "Draw a line"
34302msgstr "Чертить линию"
34303
34304#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
34305msgid "Draw Graphic Polygon"
34306msgstr "Чертить полигон"
34307
34308#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
34309msgid "Draw a graphic polygon"
34310msgstr "Чертить графический полигон"
34311
34312#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
34313msgid "Draw Rectangle"
34314msgstr "Чертить прямоугольник"
34315
34316#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
34317msgid "Draw Circle"
34318msgstr "Чертить окружность"
34319
34320#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
34321msgid "Draw Arc"
34322msgstr "Чертить дугу"
34323
34324#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
34325msgid "Add Board Characteristics"
34326msgstr "Добавить характеристики платы"
34327
34328#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
34329msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
34330msgstr "Добавить таблицу характеристик платы на графический слой"
34331
34332#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
34333msgid "Add Stackup Table"
34334msgstr "Добавить таблицу слоёв"
34335
34336#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
34337msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
34338msgstr "Добавить таблицу слоёв платы на графический слой"
34339
34340#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
34341msgid "Add Aligned Dimension"
34342msgstr "Добавить линейный размер"
34343
34344#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
34345msgid "Add an aligned linear dimension"
34346msgstr "Добавить выровненную размерную линию"
34347
34348#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
34349msgid "Add Center Dimension"
34350msgstr "Добавить осевые линии"
34351
34352#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
34353msgid "Add a center dimension"
34354msgstr "Обозначить центр с помощью осевых линий"
34355
34356#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
34357msgid "Add Orthogonal Dimension"
34358msgstr "Добавить ортогональный размер"
34359
34360#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
34361msgid "Add an orthogonal dimension"
34362msgstr "Добавить ортогональную размерную линию"
34363
34364#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
34365msgid "Add Leader"
34366msgstr "Добавить линию-выноску"
34367
34368#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
34369msgid "Add a leader dimension"
34370msgstr "Добавить линию-выноску"
34371
34372#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
34373msgid "Add Filled Zone"
34374msgstr "Добавить зону меди"
34375
34376#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
34377msgid "Add a filled zone"
34378msgstr "Добавить зону"
34379
34380#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
34381msgid "Add Vias"
34382msgstr "Добавить перех.отв."
34383
34384#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
34385msgid "Add free-standing vias"
34386msgstr "Добавить свободные перех.отв."
34387
34388#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
34389msgid "Add Rule Area"
34390msgstr "Добавить область запрета"
34391
34392#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
34393msgid "Add a rule area (keepout)"
34394msgstr "Добавить область запрета"
34395
34396#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
34397msgid "Add a Zone Cutout"
34398msgstr "Добавить зону выреза"
34399
34400#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
34401msgid "Add a cutout area of an existing zone"
34402msgstr "Добавить область выреза в существующую зону"
34403
34404#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
34405msgid "Add a Similar Zone"
34406msgstr "Добавить аналогичную зону"
34407
34408#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
34409msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
34410msgstr "Добавить зону с теми же настройками как и у существующей зоны"
34411
34412#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
34413msgid "Import Graphics..."
34414msgstr "Импорт графики..."
34415
34416#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
34417msgid "Import 2D drawing file"
34418msgstr "Импорт файл двумерного чертежа"
34419
34420#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
34421msgid "Place the Footprint Anchor"
34422msgstr "Разместить точку привязки посад.места"
34423
34424#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
34425msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
34426msgstr "Установить начало координат (привязку) для посад.места"
34427
34428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197
34429msgid "Increase Line Width"
34430msgstr "Увеличить ширину линии"
34431
34432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197
34433msgid "Increase the line width"
34434msgstr "Увеличить ширину линии"
34435
34436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202
34437msgid "Decrease Line Width"
34438msgstr "Уменьшить ширину линии"
34439
34440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202
34441msgid "Decrease the line width"
34442msgstr "Уменьшить ширину линии"
34443
34444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
34445msgid "Switch Arc Posture"
34446msgstr "Изменить положение дуги"
34447
34448#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
34449msgid "Switch the arc posture"
34450msgstr "Изменить положение дуги"
34451
34452#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212
34453msgid "Delete Last Point"
34454msgstr "Удалить последнюю точку"
34455
34456#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212
34457msgid "Delete the last point added to the current item"
34458msgstr "Удалить последнюю точку, добавленную к текущему элементу"
34459
34460#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217
34461msgid "Close Outline"
34462msgstr "Замкнуть контур"
34463
34464#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217
34465msgid "Close the in progress outline"
34466msgstr "Замкнуть текущий контур"
34467
34468#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224
34469msgid "Design Rules Checker"
34470msgstr "Проверка правил проектирования"
34471
34472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224
34473msgid "Show the design rules checker window"
34474msgstr "Показать окно проверки электрических правил"
34475
34476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
34477msgid "Open in Footprint Editor"
34478msgstr "Открыть в редакторе посад.мест"
34479
34480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
34481msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
34482msgstr "Открыть выбранное посад.место в редакторе посад.мест"
34483
34484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
34485msgid ""
34486"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
34487"for moving"
34488msgstr ""
34489"Выбрать посад.место по обозначению и разместить под курсором для дальнейшего "
34490"перемещения"
34491
34492#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259
34493msgid "Move with Reference"
34494msgstr "Переместить по обозначению"
34495
34496#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260
34497msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
34498msgstr "Переместить выбранные элементы относительно указанной точки"
34499
34500#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
34501msgid "Copy with Reference"
34502msgstr "Копировать по обозначению"
34503
34504#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266
34505msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
34506msgstr "Копировать выбранные элементы в буфер с указанной опорной точкой"
34507
34508#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272
34509msgid "Duplicate and Increment"
34510msgstr "Дублировать с инкрементом"
34511
34512#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272
34513msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
34514msgstr "Дублировать выбранные элементы, увеличивая номер конт.пл."
34515
34516#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278
34517msgid "Move Exactly..."
34518msgstr "Переместить точно..."
34519
34520#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278
34521msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
34522msgstr "Переместить выбранные элементы на точное расстояние"
34523
34524#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284
34525msgid "Create Array..."
34526msgstr "Создать массив..."
34527
34528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284
34529msgid "Create array"
34530msgstr "Создать массив"
34531
34532#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297
34533msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
34534msgstr "Повернуть выделенные элементы по часовой стрелке"
34535
34536#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
34537msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
34538msgstr "Разместить выбранные элементы на другую сторону"
34539
34540#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
34541msgid "Mirrors selected item"
34542msgstr "Отразить выбранный элемент"
34543
34544#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
34545msgid "Change Track Width"
34546msgstr "Изменить ширину дорожки"
34547
34548#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
34549msgid "Updates selected track & via sizes"
34550msgstr "Обновить размеры выделенных дорожек и перех.отв."
34551
34552#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317
34553msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
34554msgstr "Добавить прилегающее скругление к выбранному прямому отрезку дорожки"
34555
34556#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322
34557msgid "Delete Full Track"
34558msgstr "Удалить всю дорожку"
34559
34560#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322
34561msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
34562msgstr "Удалить выбранные элементы и соединения меди"
34563
34564#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
34565msgid "Show Footprint Tree"
34566msgstr "Показать дерево посад.мест"
34567
34568#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:341
34569msgid "Hide Footprint Tree"
34570msgstr "Скрыть дерево посад.мест"
34571
34572#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
34573msgid "New Footprint..."
34574msgstr "Создать посад.место..."
34575
34576#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
34577msgid "Create a new, empty footprint"
34578msgstr "Создать новое пустое посад.место"
34579
34580#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
34581msgid "Create Footprint..."
34582msgstr "Создать посад.место мастером..."
34583
34584#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
34585msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
34586msgstr "Создать новое посад.место с помощью мастера"
34587
34588#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
34589msgid "Edit Footprint"
34590msgstr "Редактировать посад.место"
34591
34592#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
34593msgid "Show selected footprint on editor canvas"
34594msgstr "Показать выбранное посад.место в окне редактора"
34595
34596#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362
34597msgid "Delete Footprint from Library"
34598msgstr "Удалить посад.место из библиотеки"
34599
34600#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367
34601msgid "Cut Footprint"
34602msgstr "Вырезать посад.место"
34603
34604#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
34605msgid "Copy Footprint"
34606msgstr "Копировать посад.место"
34607
34608#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377
34609msgid "Paste Footprint"
34610msgstr "Вставить посад.место"
34611
34612#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
34613msgid "Import Footprint..."
34614msgstr "Импорт посад.места..."
34615
34616#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
34617msgid "Import footprint from file"
34618msgstr "Импорт посад.места из файла"
34619
34620#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
34621msgid "Export Footprint..."
34622msgstr "Экспорт посад.места..."
34623
34624#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
34625msgid "Export footprint to file"
34626msgstr "Экспорт посад.места в файл"
34627
34628#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
34629msgid "Footprint Properties..."
34630msgstr "Свойства посад.места..."
34631
34632#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
34633msgid "Edit footprint properties"
34634msgstr "Изменить свойства посад.места"
34635
34636#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
34637msgid "Show the footprint checker window"
34638msgstr "Показать окно проверки посад.места"
34639
34640#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404
34641msgid "Update Footprint..."
34642msgstr "Обновить посад.место..."
34643
34644#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
34645msgid "Update footprint to include any changes from the library"
34646msgstr "Обновить посад.место, чтобы получить последние изменения из библиотеки"
34647
34648#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
34649msgid "Update Footprints from Library..."
34650msgstr "Обновить посад.места из библиотеки..."
34651
34652#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
34653msgid "Update footprints to include any changes from the library"
34654msgstr "Обновить посад.места, чтобы получить последние изменения из библиотеки"
34655
34656#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
34657msgid "Remove Unused Pads..."
34658msgstr "Удалить неиспользуемые конт.пл..."
34659
34660#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
34661msgid ""
34662"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
34663msgstr ""
34664"Удалить или восстановить не подключённые внутренние слои из сквозных конт."
34665"пл. и перех.отв."
34666
34667#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
34668msgid "Assign a different footprint from the library"
34669msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки"
34670
34671#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
34672msgid "Change Footprints..."
34673msgstr "Замена посад.мест..."
34674
34675#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
34676msgid "Assign different footprints from the library"
34677msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки"
34678
34679#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
34680msgid "Swap Layers..."
34681msgstr "Заменить слои..."
34682
34683#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
34684msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
34685msgstr "Переместить дорожки или изображения из одного слоя в другой"
34686
34687#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
34688msgid "Edit Track & Via Properties..."
34689msgstr "Параметры дорожек и перех.отв..."
34690
34691#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
34692msgid "Edit track and via properties globally across board"
34693msgstr "Править свойства дорожек и перех.отв. на всей плате"
34694
34695#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
34696msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
34697msgstr "Править свойства текста и графических элементов на всей плате"
34698
34699#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449
34700msgid "Global Deletions..."
34701msgstr "Глобальное удаление..."
34702
34703#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450
34704msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
34705msgstr "Удалить дорожки, посад.места и графические элементы с платы"
34706
34707#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455
34708msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
34709msgstr "Очистка дорожек и перех.отв..."
34710
34711#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456
34712msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
34713msgstr "Очистить от ненужных, мешающих и пр. элементов."
34714
34715#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461
34716msgid "Cleanup Graphics..."
34717msgstr "Оптимизировать графику..."
34718
34719#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462
34720msgid "Cleanup redundant items, etc."
34721msgstr "Очистить от ненужных элементов и т.п."
34722
34723#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
34724msgid "Add Microwave Gap"
34725msgstr "Добавить зазор СВЧ"
34726
34727#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
34728msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
34729msgstr "Создать зазор заданной длины для СВЧ устройств"
34730
34731#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
34732msgid "Add Microwave Stub"
34733msgstr "Добавить неоднородность СВЧ"
34734
34735#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
34736msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
34737msgstr "Создать неоднородность заданной длины для СВЧ устройств"
34738
34739#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479
34740msgid "Add Microwave Arc Stub"
34741msgstr "Добавить дугу СВЧ"
34742
34743#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479
34744msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
34745msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для СВЧ устройств"
34746
34747#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
34748msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
34749msgstr "Добавить полиномиальную форму СВЧ"
34750
34751#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
34752msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
34753msgstr "Создать полиномиальную форму для СВЧ устройств"
34754
34755#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
34756msgid "Add Microwave Line"
34757msgstr "Добавить СВЧ линию"
34758
34759#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
34760msgid "Create line of specified length for microwave applications"
34761msgstr "Создать линию заданной длины для СВЧ устройств"
34762
34763#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
34764msgid "Copy Pad Properties to Default"
34765msgstr "Копировать настройки конт.пл."
34766
34767#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
34768msgid "Copy current pad's properties"
34769msgstr "Копировать текущие настройки конт.пл. в значения по умолчанию"
34770
34771#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502
34772msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
34773msgstr "Вставить настройки конт.пл."
34774
34775#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
34776msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
34777msgstr "Установить для конт.пл. настройки, скопированные ранее"
34778
34779#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
34780msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
34781msgstr "Использовать настройки конт.пл..."
34782
34783#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
34784msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
34785msgstr "Копировать настройки текущей конт.пл. для других конт.пл."
34786
34787#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
34788msgid "Renumber Pads..."
34789msgstr "Перенумеровать конт.пл..."
34790
34791#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
34792msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
34793msgstr "Перенумеровать конт.пл. щёлкая по ним в нужном порядке"
34794
34795#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
34796msgid "Add Pad"
34797msgstr "Добавить конт.пл."
34798
34799#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
34800msgid "Add a pad"
34801msgstr "Добавить конт.пл."
34802
34803#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
34804msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
34805msgstr "Править графические фигруы конт.пл."
34806
34807#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
34808msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
34809msgstr "Преобразовать конт.пл. в набор графических фигур для редактирования"
34810
34811#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
34812msgid "Finish Pad Edit"
34813msgstr "Завершить редактирование конт.пл."
34814
34815#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534
34816msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
34817msgstr ""
34818"Перегруппировать все смежные графические фигуры в исправленную конт.пл."
34819
34820#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539
34821msgid "Default Pad Properties..."
34822msgstr "Свойства конт.пл..."
34823
34824#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539
34825msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
34826msgstr "Редактировать свойства, с которыми будут создаваться новые конт.пл."
34827
34828#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
34829msgid "Refresh Plugins"
34830msgstr "Обновить плагины"
34831
34832#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
34833msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
34834msgstr "Перезагрузить все python-плагины и обновить меню плагинов"
34835
34836#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
34837msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
34838msgstr "Показать каталог плагинов в Finder"
34839
34840#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
34841msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
34842msgstr "Показать каталог плагинов в окне Finder"
34843
34844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563
34845msgid "Board Setup..."
34846msgstr "Параметры платы..."
34847
34848#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564
34849msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
34850msgstr ""
34851"Править настройки платы, такие как слои, правила проектирования и множество "
34852"других"
34853
34854#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
34855msgid "Import Netlist..."
34856msgstr "Импорт списка цепей..."
34857
34858#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
34859msgid "Read netlist and update board connectivity"
34860msgstr "Прочитать список цепей и обновить связи на плате"
34861
34862#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
34863msgid "Import Specctra Session..."
34864msgstr "Импорт сеанса Specctra..."
34865
34866#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
34867msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
34868msgstr "Импорт файла трассировки Specctra session (*.ses)"
34869
34870#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
34871msgid "Export Specctra DSN..."
34872msgstr "Экспорт Specctra DSN..."
34873
34874#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
34875msgid "Export Specctra DSN routing info"
34876msgstr "Экспорт данных трассировки Specctra DSN"
34877
34878#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
34879msgid "Gerbers (.gbr)..."
34880msgstr "Gerbers (.gbr)..."
34881
34882#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
34883msgid "Generate Gerbers for fabrication"
34884msgstr "Сформировать Gerber файлы для производства"
34885
34886#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589
34887msgid "Drill Files (.drl)..."
34888msgstr "Файл сверловки (.drl)..."
34889
34890#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589
34891msgid "Generate Excellon drill file(s)"
34892msgstr "Сформировать файлы сверловки в формате Excellon"
34893
34894#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
34895msgid "Component Placement (.pos)..."
34896msgstr "Расположение компонентов (.pos)..."
34897
34898#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
34899msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
34900msgstr ""
34901"Сформировать файл позиций посад.мест для установок автоматического монтажа"
34902
34903#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
34904msgid "Footprint Report (.rpt)..."
34905msgstr "Отчёт о посад.местах (.rpt)..."
34906
34907#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
34908msgid "Create report of all footprints from current board"
34909msgstr "Создать отчёт о всех посад.местах на текущей плате"
34910
34911#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
34912msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
34913msgstr "Файл списка цепей IPC-D-356..."
34914
34915#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
34916msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
34917msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356"
34918
34919#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
34920msgid "BOM..."
34921msgstr "Файл перечня элементов..."
34922
34923#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
34924msgid "Create bill of materials from board"
34925msgstr "Создать перечень элементов для текущей платы"
34926
34927#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
34928msgid "Switch Track Width to Next"
34929msgstr "Выбрать следующую ширину дорожки"
34930
34931#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
34932msgid "Change track width to next pre-defined size"
34933msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.определённый размер"
34934
34935#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623
34936msgid "Switch Track Width to Previous"
34937msgstr "Выбрать предыдущую ширину дорожки"
34938
34939#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623
34940msgid "Change track width to previous pre-defined size"
34941msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.определённый размер"
34942
34943#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
34944msgid "Increase Via Size"
34945msgstr "Увеличить размер перех.отв."
34946
34947#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
34948msgid "Change via size to next pre-defined size"
34949msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.определённый размер"
34950
34951#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633
34952msgid "Decrease Via Size"
34953msgstr "Уменьшить размер перех.отв."
34954
34955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633
34956msgid "Change via size to previous pre-defined size"
34957msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.определённый размер"
34958
34959#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
34960msgid "Merge Zones"
34961msgstr "Объединить зоны"
34962
34963#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
34964msgid "Merge zones"
34965msgstr "Объединение зон"
34966
34967#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
34968msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
34969msgstr "Дублировать зону на слой..."
34970
34971#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
34972msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
34973msgstr "Дублировать контур зоны на другом слое"
34974
34975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
34976msgid "Add Layer Alignment Target"
34977msgstr "Добавить миру совмещения слоёв"
34978
34979#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
34980msgid "Add a layer alignment target"
34981msgstr "Добавить миру совмещения слоёв"
34982
34983#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
34984msgid "Add Footprint"
34985msgstr "Добавить посад.место"
34986
34987#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
34988msgid "Add a footprint"
34989msgstr "Добавить посад.место"
34990
34991#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
34992msgid "Drill/Place File Origin"
34993msgstr "Начало координат сверловки/размещения"
34994
34995#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
34996msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
34997msgstr ""
34998"Разместить точку начала координат в файлах сверловки и файлах размещения"
34999
35000#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669
35001msgid "Toggle Lock"
35002msgstr "Заблокировать/разблокировать"
35003
35004#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669
35005msgid "Lock or unlock selected items"
35006msgstr "Блокировать/разблокировать выбранные элементы"
35007
35008#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676
35009msgid ""
35010"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
35011msgstr "Ограничить действие ортогонально или под 45° от начальной точки"
35012
35013#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
35014msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
35015msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
35016
35017#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
35018msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
35019msgstr "Разрешить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
35020
35021#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
35022msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
35023msgstr ""
35024"Группировать выбранные элементы, чтобы работать с ними как с одним целым"
35025
35026#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696
35027msgid "Ungroup"
35028msgstr "Разгруппировать"
35029
35030#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696
35031msgid "Ungroup any selected groups"
35032msgstr "Разгруппировать выбранные группы"
35033
35034#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701
35035msgid "Remove Items"
35036msgstr "Удалить элементы"
35037
35038#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701
35039msgid "Remove items from group"
35040msgstr "Удалить элементы из группы"
35041
35042#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
35043msgid "Enter Group"
35044msgstr "Войти в группу"
35045
35046#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
35047msgid "Enter the group to edit items"
35048msgstr "Войти в группу для правки элементов"
35049
35050#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
35051msgid "Leave Group"
35052msgstr "Покинуть группу"
35053
35054#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
35055msgid "Leave the current group"
35056msgstr "Покинуть текущую группу"
35057
35058#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
35059msgid "Append Board..."
35060msgstr "Добавить плату..."
35061
35062#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
35063msgid "Open another board and append its contents to this board"
35064msgstr "Открыть другую плату и добавить её содержимое к текущей плате"
35065
35066#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
35067msgid "Highlight the selected net"
35068msgstr "Подсветить выбранную цепь"
35069
35070#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726
35071msgid "Toggle Last Net Highlight"
35072msgstr "Переключить подсветку последней цепи"
35073
35074#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726
35075msgid "Toggle between last two highlighted nets"
35076msgstr "Переключение между последними двумя подсвеченными цепями"
35077
35078#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
35079msgid "Toggle Net Highlight"
35080msgstr "Переключить подсветку цепей"
35081
35082#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
35083msgid "Toggle net highlighting"
35084msgstr "Переключить подсветку цепей"
35085
35086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
35087msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
35088msgstr "Подсветить все элементы меди выбранных цепей"
35089
35090#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
35091msgid "Hide Net"
35092msgstr "Спрятать цепь"
35093
35094#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
35095msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
35096msgstr "Спрятать линию связи для выбранной цепи"
35097
35098#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
35099msgid "Show Net"
35100msgstr "Показать цепь"
35101
35102#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
35103msgid "Show the ratsnest for the selected net"
35104msgstr "Показать линию связи для выбранной цепи"
35105
35106#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
35107msgid "Switch to Schematic Editor"
35108msgstr "Перейти к редактору схем"
35109
35110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
35111msgid "Open schematic in Eeschema"
35112msgstr "Открыть схему в Eeschema"
35113
35114#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770
35115msgid "Local Ratsnest"
35116msgstr "Локальные связи"
35117
35118#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770
35119msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
35120msgstr "Переключить отображение связей выбранных элементов"
35121
35122#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781
35123msgid "Show the net inspector"
35124msgstr "Показать инспектора цепей"
35125
35126#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
35127msgid "Show Appearance Manager"
35128msgstr "Показать менеджер внешнего вида"
35129
35130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
35131msgid "Show/hide the appearance manager"
35132msgstr "Показать/скрыть менеджер внешнего вида"
35133
35134#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
35135msgid "Flip Board View"
35136msgstr "Перевернуть плату"
35137
35138#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
35139msgid "View board from the opposite side"
35140msgstr "Вид платы с обратной стороны"
35141
35142#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
35143msgid "Show Ratsnest"
35144msgstr "Показать связи"
35145
35146#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
35147msgid "Show board ratsnest"
35148msgstr "Показать связи между элементами платы"
35149
35150#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
35151msgid "Curved Ratsnest Lines"
35152msgstr "Кривые линии связей"
35153
35154#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
35155msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
35156msgstr "Режим отображения соединений (3 варианта)"
35157
35158#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
35159msgid ""
35160"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
35161msgstr ""
35162"Циклическое переключение между отображением соединений на всех слоях, только "
35163"на видимых слоях и без соединений"
35164
35165#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
35166msgid "Net Color Mode (3-state)"
35167msgstr "Режим отображения цветов цепей (3 варианта)"
35168
35169#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818
35170msgid ""
35171"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
35172"and none"
35173msgstr ""
35174"Циклическое переключение между отображением в цвете для всех цепей, только "
35175"связей и без цвета"
35176
35177#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
35178msgid "Sketch Tracks"
35179msgstr "Дорожки эскизно"
35180
35181#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
35182msgid "Show tracks in outline mode"
35183msgstr "Показать дорожки в контурном режиме"
35184
35185#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828
35186msgid "Sketch Pads"
35187msgstr "Конт.пл. эскизно"
35188
35189#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828
35190msgid "Show pads in outline mode"
35191msgstr "Показать конт.пл. в контурном режиме"
35192
35193#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833
35194msgid "Sketch Vias"
35195msgstr "Перех.отв. эскизно"
35196
35197#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833
35198msgid "Show vias in outline mode"
35199msgstr "Показать перех.отв. в контурном режиме"
35200
35201#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
35202msgid "Sketch Graphic Items"
35203msgstr "Графические элементы эскизно"
35204
35205#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
35206msgid "Show graphic items in outline mode"
35207msgstr "Показать графические элементы в контурном режиме"
35208
35209#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
35210msgid "Sketch Text Items"
35211msgstr "Текст эскизно"
35212
35213#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
35214msgid "Show footprint texts in line mode"
35215msgstr "Показать текст в режиме линий"
35216
35217#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853
35218msgid "Draw Zone Fills"
35219msgstr "Чертить заливку зон"
35220
35221#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853
35222msgid "Show filled areas of zones"
35223msgstr "Показать зоны заполненными"
35224
35225#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
35226msgid "Draw Zone Outlines"
35227msgstr "Чертить контуры зон"
35228
35229#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
35230msgid "Show only zone boundaries"
35231msgstr "Показать только контур зоны"
35232
35233#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863
35234msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
35235msgstr "Показывать границы заливки"
35236
35237#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868
35238msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
35239msgstr "Показывать вершины контура заливки"
35240
35241#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874
35242msgid "Toggle Zone Display"
35243msgstr "Переключить отображение зон"
35244
35245#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875
35246msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
35247msgstr ""
35248"Циклическое переключение между заполненными/обведёнными режимами отображения "
35249"зон"
35250
35251#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883
35252msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
35253msgstr "Выбрать слой компонентов (F.Cu)"
35254
35255#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889
35256msgid "Switch to Inner layer 1"
35257msgstr "Выбрать внутренний слой 1"
35258
35259#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:895
35260msgid "Switch to Inner layer 2"
35261msgstr "Выбрать внутренний слой 2"
35262
35263#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901
35264msgid "Switch to Inner layer 3"
35265msgstr "Выбрать внутренний слой 3"
35266
35267#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
35268msgid "Switch to Inner layer 4"
35269msgstr "Выбрать внутренний слой 4"
35270
35271#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
35272msgid "Switch to Inner layer 5"
35273msgstr "Выбрать внутренний слой 5"
35274
35275#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919
35276msgid "Switch to Inner layer 6"
35277msgstr "Выбрать внутренний слой 6"
35278
35279#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
35280msgid "Switch to Inner layer 7"
35281msgstr "Выбрать внутренний слой 7"
35282
35283#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929
35284msgid "Switch to Inner layer 8"
35285msgstr "Выбрать внутренний слой 8"
35286
35287#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934
35288msgid "Switch to Inner layer 9"
35289msgstr "Выбрать внутренний слой 9"
35290
35291#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
35292msgid "Switch to Inner layer 10"
35293msgstr "Выбрать внутренний слой 10"
35294
35295#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944
35296msgid "Switch to Inner layer 11"
35297msgstr "Выбрать внутренний слой 11"
35298
35299#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
35300msgid "Switch to Inner layer 12"
35301msgstr "Выбрать внутренний слой 12"
35302
35303#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954
35304msgid "Switch to Inner layer 13"
35305msgstr "Выбрать внутренний слой 13"
35306
35307#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959
35308msgid "Switch to Inner layer 14"
35309msgstr "Выбрать внутренний слой 14"
35310
35311#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964
35312msgid "Switch to Inner layer 15"
35313msgstr "Выбрать внутренний слой 15"
35314
35315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
35316msgid "Switch to Inner layer 16"
35317msgstr "Выбрать внутренний слой 16"
35318
35319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974
35320msgid "Switch to Inner layer 17"
35321msgstr "Выбрать внутренний слой 17"
35322
35323#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979
35324msgid "Switch to Inner layer 18"
35325msgstr "Выбрать внутренний слой 18"
35326
35327#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984
35328msgid "Switch to Inner layer 19"
35329msgstr "Выбрать внутренний слой 19"
35330
35331#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:989
35332msgid "Switch to Inner layer 20"
35333msgstr "Выбрать внутренний слой 20"
35334
35335#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994
35336msgid "Switch to Inner layer 21"
35337msgstr "Выбрать внутренний слой 21"
35338
35339#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:999
35340msgid "Switch to Inner layer 22"
35341msgstr "Выбрать внутренний слой 22"
35342
35343#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1004
35344msgid "Switch to Inner layer 23"
35345msgstr "Выбрать внутренний слой 23"
35346
35347#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1009
35348msgid "Switch to Inner layer 24"
35349msgstr "Выбрать внутренний слой 24"
35350
35351#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1014
35352msgid "Switch to Inner layer 25"
35353msgstr "Выбрать внутренний слой 25"
35354
35355#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019
35356msgid "Switch to Inner layer 26"
35357msgstr "Выбрать внутренний слой 26"
35358
35359#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
35360msgid "Switch to Inner layer 27"
35361msgstr "Выбрать внутренний слой 27"
35362
35363#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1029
35364msgid "Switch to Inner layer 28"
35365msgstr "Выбрать внутренний слой 28"
35366
35367#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034
35368msgid "Switch to Inner layer 29"
35369msgstr "Выбрать внутренний слой 29"
35370
35371#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1039
35372msgid "Switch to Inner layer 30"
35373msgstr "Выбрать внутренний слой 30"
35374
35375#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045
35376msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
35377msgstr "Выбрать слой меди (B.Cu)"
35378
35379#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1051
35380msgid "Switch to Next Layer"
35381msgstr "Выбрать следующий слой"
35382
35383#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1057
35384msgid "Switch to Previous Layer"
35385msgstr "Выбрать предыдущий слой"
35386
35387#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
35388msgid "Toggle Layer"
35389msgstr "Заблокировать/разблокировать слой"
35390
35391#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
35392msgid "Switch between layers in active layer pair"
35393msgstr "Переключение между слоями активной пары слоёв"
35394
35395#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
35396msgid "Increase Layer Opacity"
35397msgstr "Увеличить прозрачность слоя"
35398
35399#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
35400msgid "Make the current layer less transparent"
35401msgstr "Сделать текущий слой менее прозрачным"
35402
35403#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
35404msgid "Decrease Layer Opacity"
35405msgstr "Уменьшить прозрачность слоя"
35406
35407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
35408msgid "Make the current layer more transparent"
35409msgstr "Сделать текущий слой более прозрачным"
35410
35411#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
35412msgid "Show Board Statistics"
35413msgstr "Показать сведения о плате"
35414
35415#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
35416msgid "Shows board statistics"
35417msgstr "Показать подробные сведения о плате"
35418
35419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092
35420msgid "Clearance Resolution..."
35421msgstr "Проверка зазора..."
35422
35423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
35424msgid ""
35425"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
35426msgstr "Показать разрешённый зазор между выбранными объектами на активном слое"
35427
35428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
35429msgid "Constraints Resolution..."
35430msgstr "Проверка ограничений..."
35431
35432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099
35433msgid "Show constraints resolution for the selected object"
35434msgstr "Показать ограничения для выбранных объектов"
35435
35436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
35437msgid "Geographical Reannotate..."
35438msgstr "Обозначить в порядке размещения на плате..."
35439
35440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
35441msgid "Reannotate PCB in geographical order"
35442msgstr "Обозначить элементы в порядке размещения на плате"
35443
35444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110
35445msgid "Repair Board"
35446msgstr "Спасти плату"
35447
35448#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
35449msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
35450msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить плату"
35451
35452#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116
35453msgid "Repair Footprint"
35454msgstr "Восстановить посад.место"
35455
35456#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
35457msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
35458msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить посад.место"
35459
35460#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
35461msgid "Align to Top"
35462msgstr "Выровнять сверху"
35463
35464#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
35465msgid "Aligns selected items to the top edge"
35466msgstr "Выровнять выбранные элементы по верхнему краю"
35467
35468#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129
35469msgid "Align to Bottom"
35470msgstr "Выровнять снизу"
35471
35472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129
35473msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
35474msgstr "Выровнять выбранные элементы по нижнему краю"
35475
35476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
35477msgid "Align to Left"
35478msgstr "Выровнять слева"
35479
35480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
35481msgid "Aligns selected items to the left edge"
35482msgstr "Выровнять выбранные элементы по левому краю"
35483
35484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139
35485msgid "Align to Right"
35486msgstr "Выровнять справа"
35487
35488#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139
35489msgid "Aligns selected items to the right edge"
35490msgstr "Выровнять выбранные элементы по правому краю"
35491
35492#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
35493msgid "Align to Vertical Center"
35494msgstr "Выровнять по верт.центру"
35495
35496#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
35497msgid "Aligns selected items to the vertical center"
35498msgstr "Выровнять выбранные элементы по вертикальному центру"
35499
35500#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149
35501msgid "Align to Horizontal Center"
35502msgstr "Выровнять по гор.центру"
35503
35504#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149
35505msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
35506msgstr "Выровнять выбранные элементы по горизонтальному центру"
35507
35508#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154
35509msgid "Distribute Horizontally"
35510msgstr "Распределить гориз."
35511
35512#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154
35513msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
35514msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль гориз. оси"
35515
35516#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
35517msgid "Distribute Vertically"
35518msgstr "Распределить верт."
35519
35520#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
35521msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
35522msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль верт. оси"
35523
35524#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
35525msgid "Position Relative To..."
35526msgstr "Переместить относительно..."
35527
35528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197
35529msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
35530msgstr ""
35531"Переместить выбранные элементы на точное расстояние относительно другого"
35532
35533#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
35534msgid "Select/Expand Connection"
35535msgstr "Выделить соединение"
35536
35537#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235
35538msgid ""
35539"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
35540"entire connections"
35541msgstr ""
35542"Выделить соединение или расширить выделение соединениями, конт.пл. или всей "
35543"цепью"
35544
35545#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
35546msgid "Select All Tracks in Net"
35547msgstr "Выделить все дорожки цепи"
35548
35549#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1241
35550msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
35551msgstr "Выделить все дорожки и перех.отв., принадлежащих одной цепи."
35552
35553#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
35554msgid "Deselect All Tracks in Net"
35555msgstr "Отменить выбор всех дорожек цепи"
35556
35557#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246
35558msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
35559msgstr "Отменить выбор всех дорожек и перех.отв., принадлежащих одной цепи."
35560
35561#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
35562msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
35563msgstr "Выделить все посад.места и дорожки с одного листа схемы"
35564
35565#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
35566msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
35567msgstr "Элементы с того же иерархического листа"
35568
35569#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
35570msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
35571msgstr "Выделить все посад.места и дорожки с того же самого листа схемы"
35572
35573#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
35574msgid "Filter Selected Items..."
35575msgstr "Фильтр выделенного..."
35576
35577#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
35578msgid "Remove items from the selection by type"
35579msgstr "Убрать элементы из выделенного по их типу"
35580
35581#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211
35582msgid "Fill Zone"
35583msgstr "Залить зону"
35584
35585#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270
35586msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
35587msgstr "Обновить заливку выбранных зон"
35588
35589#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:154
35590msgid "Fill All Zones"
35591msgstr "Залить все зоны"
35592
35593#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276
35594msgid "Update copper fill of all zones"
35595msgstr "Обновить заливку всех зон"
35596
35597#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:249
35598msgid "Unfill Zone"
35599msgstr "Отменить заливку зоны"
35600
35601#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281
35602msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
35603msgstr "Отменить заливку выделенных зон"
35604
35605#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267
35606msgid "Unfill All Zones"
35607msgstr "Отменить заливку всех зон"
35608
35609#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
35610msgid "Remove copper fill from all zones"
35611msgstr "Удалить заливку из всех зон"
35612
35613#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295
35614msgid "Place Selected Footprints"
35615msgstr "Разместить выбранные посад.места"
35616
35617#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296
35618msgid "Performs automatic placement of selected components"
35619msgstr "Выполнить размещение выбранных компонентов автоматически"
35620
35621#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300
35622msgid "Place Off-Board Footprints"
35623msgstr "Разместить посад.места вне платы"
35624
35625#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
35626msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
35627msgstr "Выполнить размещение компонентов, которые не на плате, автоматически"
35628
35629#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
35630msgid "Route Single Track"
35631msgstr "Проложить дорожку"
35632
35633#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
35634msgid "Route tracks"
35635msgstr "Трассировать дорожки"
35636
35637#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
35638msgid "Route Differential Pair"
35639msgstr "Проложить диф.пару"
35640
35641#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
35642msgid "Route differential pairs"
35643msgstr "Трассировать диф.пару"
35644
35645#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
35646msgid "Interactive Router Settings..."
35647msgstr "Параметры интерактивного трассировщика..."
35648
35649#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
35650msgid "Open Interactive Router settings"
35651msgstr "Открыть настройки интерактивного трассировщика"
35652
35653#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
35654msgid "Differential Pair Dimensions..."
35655msgstr "Настройки параметров диф.пары..."
35656
35657#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
35658msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
35659msgstr "Открыть настройки размера диф.пары"
35660
35661#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
35662msgid "Router Highlight Mode"
35663msgstr "Трассировать в режиме подсветки"
35664
35665#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
35666msgid "Switch router to highlight mode"
35667msgstr "Переключить трассировщик в режим подсветки"
35668
35669#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
35670msgid "Router Shove Mode"
35671msgstr "Трассировать в режиме раздвигания"
35672
35673#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
35674msgid "Switch router to shove mode"
35675msgstr "Переключить трассировщик в режим развдигания"
35676
35677#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342
35678msgid "Router Walkaround Mode"
35679msgstr "Трассировать в режиме обхода препятствий"
35680
35681#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342
35682msgid "Switch router to walkaround mode"
35683msgstr "Переключить трассировщик в режим обхода препятстсий"
35684
35685#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
35686msgid "Cycle Router Mode"
35687msgstr "Переключение режима трассировки"
35688
35689#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
35690msgid "Cycle router to the next mode"
35691msgstr "Циклическое переключение режимов трассировки"
35692
35693#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
35694msgid "Set Layer Pair..."
35695msgstr "Выбрать пару слоёв..."
35696
35697#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
35698msgid "Change active layer pair for routing"
35699msgstr "Изменить активную пару слоёв для трассировки"
35700
35701#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359
35702msgid "Tune length of a single track"
35703msgstr "Настроить длину одиночной дорожки"
35704
35705#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
35706msgid "Tune length of a differential pair"
35707msgstr "Настроить длину диф.пары"
35708
35709#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
35710msgid "Tune skew of a differential pair"
35711msgstr "Настроить перекос диф.пары"
35712
35713#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
35714msgid "Undo Last Segment"
35715msgstr "Отменить последний сегмент"
35716
35717#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
35718msgid "Walks the current track back one segment."
35719msgstr "Вернуться к редактированию предыдущего сегмента."
35720
35721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387
35722msgid ""
35723"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
35724msgstr ""
35725"Разделить сегмент дорожки на два сегмента соединённых в расположении курсора."
35726
35727#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411
35728msgid "Length Tuning Settings..."
35729msgstr "Параметры подстройки длины..."
35730
35731#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412
35732msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
35733msgstr "Установить параметры подстройки длины текущего проводника."
35734
35735#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214
35736msgid "Don't show again"
35737msgstr "Не показывать снова"
35738
35739#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228
35740#, c-format
35741msgid ""
35742"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
35743"all fills."
35744msgstr ""
35745"Не все зоны залиты. Используйте Правка > Заполнить всё (%s) чтобы залить все "
35746"зоны."
35747
35748#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:585
35749msgid "Item locked."
35750msgstr "Элемент заблокирован."
35751
35752#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:859
35753msgid "Invalid clipboard contents"
35754msgstr "Содержимое буфера обмена повреждено"
35755
35756#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1127
35757#, c-format
35758msgid ""
35759"Error loading board.\n"
35760"%s"
35761msgstr ""
35762"Ошибка загрузки платы.\n"
35763"%s"
35764
35765#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1204
35766msgid "Selected Items"
35767msgstr "Выбранные элементы"
35768
35769#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1221
35770msgid "Footprint Name"
35771msgstr "Имя посад.места"
35772
35773#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123
35774msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
35775msgstr "Само-пересекающиеся полигоны недопустимы."
35776
35777#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568
35778msgid "Drag a corner"
35779msgstr "Перетащить угол"
35780
35781#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2057
35782msgid "Add a zone corner"
35783msgstr "Добавить угол зоны"
35784
35785#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2094
35786msgid "Split segment"
35787msgstr "Разделить сегмент"
35788
35789#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2165
35790msgid "Remove a zone/polygon corner"
35791msgstr "Удалить угол зоны/полигона"
35792
35793#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73
35794msgid "Select"
35795msgstr "Выбрать"
35796
35797#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65
35798msgid "Align/Distribute"
35799msgstr "Выровнять или распределить"
35800
35801#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233
35802msgid "Align to top"
35803msgstr "Выровнять сверху"
35804
35805#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278
35806msgid "Align to bottom"
35807msgstr "Выровнять снизу"
35808
35809#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338
35810msgid "Align to left"
35811msgstr "Выровнять слева"
35812
35813#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398
35814msgid "Align to right"
35815msgstr "Выровнять справа"
35816
35817#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443
35818msgid "Align to middle"
35819msgstr "Выровнять по верт.центру"
35820
35821#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488
35822msgid "Align to center"
35823msgstr "Выровнять по гор.центру"
35824
35825#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551
35826msgid "Distribute horizontally"
35827msgstr "Распределить гориз."
35828
35829#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678
35830msgid "Distribute vertically"
35831msgstr "Распределить верт."
35832
35833#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151
35834msgid "Position Relative"
35835msgstr "Позиция относительно"
35836
35837#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172
35838msgid "Click on reference item..."
35839msgstr "Выбор опорного элемента..."
35840
35841#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176
35842msgid "Add a zone cutout"
35843msgstr "Добавить вырез в зону"
35844
35845#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215
35846msgid "Add a zone"
35847msgstr "Добавить зону"
35848
35849#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246
35850msgid "Add a graphical polygon"
35851msgstr "Добавить графический полигон"
35852
35853#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81
35854msgid "Checking Zones"
35855msgstr "Проверка зон"
35856
35857#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162
35858#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217
35859msgid "Fill Zone(s)"
35860msgstr "Заполнить зоны"
35861
35862#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131
35863msgid "Show DRC rules"
35864msgstr "Правила проектирования DRC"
35865
35866#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138
35867msgid "Rules"
35868msgstr "Правила"
35869
35870#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144
35871msgid "Zone fills may be inaccurate.  DRC rules contain errors."
35872msgstr "Заливка зоны может быть неточной. Имеются нарушения правил DRC."
35873
35874#: pcbnew/undo_redo.cpp:537
35875msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
35876msgstr "Незавершённая операция отмены/повтора: некоторые элементы не найдены"
35877
35878#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
35879msgid "Show tracks"
35880msgstr "Показать дорожки"
35881
35882#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
35883msgid "Show all vias"
35884msgstr "Показать все перех.отв."
35885
35886#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
35887msgid "Show all pads"
35888msgstr "Показать все конт.пл."
35889
35890#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
35891msgid "Show copper zones"
35892msgstr "Показать зоны меди"
35893
35894#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
35895msgid "Footprints Front"
35896msgstr "Посад.места сверху"
35897
35898#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
35899msgid "Show footprints that are on board's front"
35900msgstr "Показать посад.места расположенные сверху платы"
35901
35902#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
35903msgid "Footprints Back"
35904msgstr "Посад.места снизу"
35905
35906#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
35907msgid "Show footprints that are on board's back"
35908msgstr "Показать посад.места расположенные снизу платы"
35909
35910#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
35911msgid "Through-hole Pads"
35912msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
35913
35914#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
35915msgid "Show through-hole pads"
35916msgstr "Показать конт.пл. со сквозными отв."
35917
35918#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
35919msgid "Show footprint values"
35920msgstr "Показать значения посад.мест"
35921
35922#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
35923msgid "References"
35924msgstr "Обозначения"
35925
35926#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
35927msgid "Show footprint references"
35928msgstr "Показать обозначения посад.мест"
35929
35930#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
35931msgid "Footprint Text"
35932msgstr "Текст посад.места"
35933
35934#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
35935msgid "Show all footprint text"
35936msgstr "Показать все надписи посад.места"
35937
35938#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
35939msgid "Hidden Text"
35940msgstr "Скрытый текст"
35941
35942#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
35943msgid "Show footprint text marked as invisible"
35944msgstr "Показать текст посад.мест, отмеченный как невидимый"
35945
35946#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
35947msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
35948msgstr "Показать не соединённые цепи в виде связей"
35949
35950#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
35951msgid "No-Connects"
35952msgstr "Не подключено"
35953
35954#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
35955msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
35956msgstr "Показать маркер на конт.пл., которые не подключены"
35957
35958#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
35959msgid "DRC Warnings"
35960msgstr "Предупреждения"
35961
35962#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
35963msgid "DRC violations with a Warning severity"
35964msgstr "Нарушение DRC уровня Предупреждение"
35965
35966#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
35967msgid "DRC Errors"
35968msgstr "Ошибки"
35969
35970#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
35971msgid "DRC violations with an Error severity"
35972msgstr "Нарушение DRC уровня Ошибка"
35973
35974#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
35975msgid "DRC Exclusions"
35976msgstr "Исключения"
35977
35978#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
35979msgid "DRC violations which have been individually excluded"
35980msgstr "Нарушения DRC, которые будут исключены индивидуально"
35981
35982#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
35983msgid "Show footprint and text origins as a cross"
35984msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком"
35985
35986#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
35987msgid "Show drawing sheet borders and title block"
35988msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
35989
35990#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
35991msgid "No Layers"
35992msgstr "Ни одного слоя"
35993
35994#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
35995#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
35996msgid "All Layers"
35997msgstr "Все слои"
35998
35999#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
36000msgid "All Copper Layers"
36001msgstr "Все слои меди"
36002
36003#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
36004msgid "Inner Copper Layers"
36005msgstr "Внутренние слои меди"
36006
36007#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
36008msgid "Front Layers"
36009msgstr "Верхние слои"
36010
36011#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
36012msgid "Front Assembly View"
36013msgstr "Вид для сборки сверху"
36014
36015#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
36016msgid "Back Layers"
36017msgstr "Нижние слои"
36018
36019#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395
36020msgid "Back Assembly View"
36021msgstr "Вид для сборки снизу"
36022
36023#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:444
36024msgid "Filter nets"
36025msgstr "Фильтр цепей"
36026
36027#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
36028msgid "Layer Display Options"
36029msgstr "Параметры отображения слоёв"
36030
36031#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596
36032#, c-format
36033msgid "Inactive layers (%s):"
36034msgstr "Неактивные слои (%s):"
36035
36036#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598
36037msgid "Inactive layers:"
36038msgstr "Неактивные слои:"
36039
36040#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612
36041msgid "Inactive layers will be shown in full color"
36042msgstr "Неактивные слои будут показаны в обычном цвете"
36043
36044#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617
36045msgid "Dim"
36046msgstr "Тускло"
36047
36048#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
36049msgid "Inactive layers will be dimmed"
36050msgstr "Неактивные слои будут показаны в затемнённом виде"
36051
36052#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624
36053msgid "Hide"
36054msgstr "Скрыть"
36055
36056#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626
36057msgid "Inactive layers will be hidden"
36058msgstr "Неактивные слои будут скрыты"
36059
36060#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637
36061msgid "Flip board view"
36062msgstr "Перевернуть (отразить) вид на плату"
36063
36064#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659
36065msgid "Net Display Options"
36066msgstr "Параметры отображения цепей"
36067
36068#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671
36069#, c-format
36070msgid "Net colors (%s):"
36071msgstr "Цвета цепей (%s):"
36072
36073#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673
36074msgid "Net colors:"
36075msgstr "Цвет цепей:"
36076
36077#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678
36078msgid "Choose when to show net and netclass colors"
36079msgstr "Выберите как показывать цвета цепей и классов цепей"
36080
36081#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
36082msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
36083msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются для всех элементов меди"
36084
36085#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
36086msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
36087msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются только для линий связи"
36088
36089#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
36090msgid "Net and netclass colors are not shown"
36091msgstr "Цвета цепи и класса цепей не отображаются"
36092
36093#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713
36094#, c-format
36095msgid "Ratsnest display (%s):"
36096msgstr "Отображение линий связи (%s):"
36097
36098#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715
36099msgid "Ratsnest display:"
36100msgstr "Отображение линий связи:"
36101
36102#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720
36103msgid "Choose which ratsnest lines to display"
36104msgstr "Выберите какие линии связей отображать"
36105
36106#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730
36107msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
36108msgstr "Отображать линии связей для элементов на всех слоях"
36109
36110#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735
36111msgid "Visible layers"
36112msgstr "Видимые слои"
36113
36114#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737
36115msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
36116msgstr "Отображать линии связей для элементов на видимых слоях"
36117
36118#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
36119msgid "Hide all ratsnest lines"
36120msgstr "Скрыть все линии связей"
36121
36122#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882
36123msgid "Set Net Color"
36124msgstr "Установить цвет для цепи"
36125
36126#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885
36127#, c-format
36128msgid "Highlight %s"
36129msgstr "Подсветить %s"
36130
36131#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888
36132#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273
36133#, c-format
36134msgid "Select Tracks and Vias in %s"
36135msgstr "Выбрать дорожки и перех.отв. в %s"
36136
36137#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
36138#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277
36139#, c-format
36140msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
36141msgstr "Отменить выделение дорожек и перех.отв. в %s"
36142
36143#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898
36144msgid "Hide All Other Nets"
36145msgstr "Скрыть все остальные цепи"
36146
36147#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930
36148#, c-format
36149msgid "Click to hide ratsnest for %s"
36150msgstr "Щёлкните чтобы скрыть связи для %s"
36151
36152#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931
36153#, c-format
36154msgid "Click to show ratsnest for %s"
36155msgstr "Щёлкните чтобы показать связи для %s"
36156
36157#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
36158msgid ""
36159"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
36160msgstr ""
36161"Двойной щелчок или средняя кнопка мыши для изменения цвета, правая кнопка - "
36162"контекстное меню"
36163
36164#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
36165msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
36166msgstr ""
36167"Двойной щелчок или средняя кнопка мыши для изменения цвета, правая кнопка - "
36168"контекстное меню"
36169
36170#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
36171msgid "Show or hide this layer"
36172msgstr "Показать или скрыть этот слой"
36173
36174#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
36175msgid "Adhesive on board's front"
36176msgstr "Клей сверху платы"
36177
36178#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524
36179msgid "Adhesive on board's back"
36180msgstr "Клей снизу платы"
36181
36182#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
36183msgid "Solder paste on board's front"
36184msgstr "Паяльная паста сверху платы"
36185
36186#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526
36187msgid "Solder paste on board's back"
36188msgstr "Паяльная паста снизу платы"
36189
36190#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
36191msgid "Silkscreen on board's front"
36192msgstr "Шёлкография сверху платы"
36193
36194#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528
36195msgid "Silkscreen on board's back"
36196msgstr "Шёлкография снизу платы"
36197
36198#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529
36199msgid "Solder mask on board's front"
36200msgstr "Паяльная маска сверху платы"
36201
36202#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530
36203msgid "Solder mask on board's back"
36204msgstr "Паяльная маска снизу платы"
36205
36206#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
36207msgid "Explanatory drawings"
36208msgstr "Пояснительные рисунки"
36209
36210#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532
36211msgid "Explanatory comments"
36212msgstr "Пояснительные комментарии"
36213
36214#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1533
36215#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1534
36216msgid "User defined meaning"
36217msgstr "Пользовательского назначения"
36218
36219#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
36220msgid "Board's perimeter definition"
36221msgstr "Контур платы"
36222
36223#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536
36224msgid "Board's edge setback outline"
36225msgstr "Отступ от контура платы"
36226
36227#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537
36228msgid "Footprint courtyards on board's front"
36229msgstr "Области установки посад.мест сверху платы"
36230
36231#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
36232msgid "Footprint courtyards on board's back"
36233msgstr "Области установки посад.мест снизу платы"
36234
36235#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539
36236msgid "Footprint assembly on board's front"
36237msgstr "Монтаж посад.мест сверху платы"
36238
36239#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1540
36240msgid "Footprint assembly on board's back"
36241msgstr "Монтаж посад.мест снизу платы"
36242
36243#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1541
36244msgid "User defined layer 1"
36245msgstr "Пользовательский слой 1"
36246
36247#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542
36248msgid "User defined layer 2"
36249msgstr "Пользовательский слой 2"
36250
36251#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543
36252msgid "User defined layer 3"
36253msgstr "Пользовательский слой 3"
36254
36255#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544
36256msgid "User defined layer 4"
36257msgstr "Пользовательский слой 4"
36258
36259#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545
36260msgid "User defined layer 5"
36261msgstr "Пользовательский слой 5"
36262
36263#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546
36264msgid "User defined layer 6"
36265msgstr "Пользовательский слой 6"
36266
36267#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547
36268msgid "User defined layer 7"
36269msgstr "Пользовательский слой 7"
36270
36271#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548
36272msgid "User defined layer 8"
36273msgstr "Пользовательский слой 8"
36274
36275#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549
36276msgid "User defined layer 9"
36277msgstr "Пользовательский слой 9"
36278
36279#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1597
36280msgid "Front copper layer"
36281msgstr "Верхний слой меди"
36282
36283#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1598
36284msgid "Back copper layer"
36285msgstr "Нижний слой меди"
36286
36287#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599
36288msgid "Inner copper layer"
36289msgstr "Внутренний слой меди"
36290
36291#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1663
36292msgid "Show All Copper Layers"
36293msgstr "Показать все слои меди"
36294
36295#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666
36296msgid "Hide All Copper Layers"
36297msgstr "Скрыть все слои меди"
36298
36299#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
36300msgid "Show All Non Copper Layers"
36301msgstr "Показать все не медные слои"
36302
36303#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680
36304msgid "Hide All Non Copper Layers"
36305msgstr "Скрыть все не медные слои"
36306
36307#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
36308msgid "Show Only Front Assembly Layers"
36309msgstr "Показать только верхние слои сборки"
36310
36311#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
36312msgid "Show Only Front Layers"
36313msgstr "Показать только верхние слои"
36314
36315#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
36316msgid "Show Only Inner Layers"
36317msgstr "Показать только внутренние слои"
36318
36319#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
36320msgid "Show Only Back Layers"
36321msgstr "Показать только нижние слои"
36322
36323#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
36324msgid "Show Only Back Assembly Layers"
36325msgstr "Показать только нижние слои сборки"
36326
36327#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2037
36328#, c-format
36329msgid "Show or hide %s"
36330msgstr "Показать или скрыть %s"
36331
36332#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2078
36333#, c-format
36334msgid "Set opacity of %s"
36335msgstr "Установить прозрачность %s"
36336
36337#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234
36338#, c-format
36339msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
36340msgstr "Показать или скрыть линии связей для %s"
36341
36342#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
36343msgid "Set Netclass Color"
36344msgstr "Установить цвет для класса цепей"
36345
36346#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2270
36347#, c-format
36348msgid "Highlight Nets in %s"
36349msgstr "Подсветить цепи для %s"
36350
36351#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2284
36352msgid "Show All Netclasses"
36353msgstr "Показать все классы цепей"
36354
36355#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287
36356msgid "Hide All Other Netclasses"
36357msgstr "Скрыть остальные классы цепей"
36358
36359#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341
36360msgid "Save preset..."
36361msgstr "Сохранить набор..."
36362
36363#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2342
36364msgid "Delete preset..."
36365msgstr "Удалить набор..."
36366
36367#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420
36368msgid "Layer preset name:"
36369msgstr "Имя нового набора слоёв:"
36370
36371#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420
36372msgid "Save Layer Preset"
36373msgstr "Сохранить набор слоёв"
36374
36375#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461
36376msgid "Presets"
36377msgstr "Наборы слоёв"
36378
36379#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473
36380msgid "Delete Preset"
36381msgstr "Удалить набор"
36382
36383#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474
36384msgid "Select preset:"
36385msgstr "Выбор набора:"
36386
36387#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2949
36388msgid "Open Preferences"
36389msgstr "Открыть настройки"
36390
36391#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2963
36392msgid ""
36393"The current color theme is read-only.  Create a new theme in Preferences to "
36394"enable color editing."
36395msgstr ""
36396"Текущая цветовая схема доступна только для чтения. Создайте новую тему в "
36397"Настройках, чтобы редактирование цветов стало возможным."
36398
36399#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
36400msgid "Objects"
36401msgstr "Объекты"
36402
36403#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
36404msgid "Show the Net Inspector"
36405msgstr "Показать инспектора цепей"
36406
36407#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
36408msgid "Configure net classes"
36409msgstr "Настроить классы цепей"
36410
36411#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
36412msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
36413msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):"
36414
36415#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
36416msgid "(unsaved)"
36417msgstr "(изменено)"
36418
36419#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169
36420msgid "Layer presets"
36421msgstr "Наборы слоёв"
36422
36423#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146
36424#, c-format
36425msgid "Only %s"
36426msgstr "Только %s"
36427
36428#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
36429msgid "Locked items"
36430msgstr "Заблокированные"
36431
36432#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
36433msgid "Allow selection of locked items"
36434msgstr "Разрешить выделение заблокированных элементов"
36435
36436#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
36437msgid "Rule Areas"
36438msgstr "Области запрета"
36439
36440#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
36441msgid "Dimensions"
36442msgstr "Размеры"
36443
36444#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
36445msgid "Other items"
36446msgstr "Прочие элементы"
36447
36448#: pcbnew/zone.cpp:556
36449msgid "Rule Area"
36450msgstr "Область запрета"
36451
36452#: pcbnew/zone.cpp:558
36453msgid "Copper Zone"
36454msgstr "Зона меди"
36455
36456#: pcbnew/zone.cpp:560
36457msgid "Non-copper Zone"
36458msgstr "Не медная зона"
36459
36460#: pcbnew/zone.cpp:565
36461msgid "Cutout"
36462msgstr "Вырез"
36463
36464#: pcbnew/zone.cpp:574
36465msgid "No vias"
36466msgstr "Без перех.отв."
36467
36468#: pcbnew/zone.cpp:577
36469msgid "No tracks"
36470msgstr "Без дорожек"
36471
36472#: pcbnew/zone.cpp:580
36473msgid "No pads"
36474msgstr "Без конт.пл."
36475
36476#: pcbnew/zone.cpp:583
36477msgid "No copper zones"
36478msgstr "Без зон меди"
36479
36480#: pcbnew/zone.cpp:586
36481msgid "No footprints"
36482msgstr "Без посад.мест"
36483
36484#: pcbnew/zone.cpp:589
36485msgid "Restrictions"
36486msgstr "Ограничения"
36487
36488#: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1473
36489msgid "Priority"
36490msgstr "Приоритет"
36491
36492#: pcbnew/zone.cpp:622 pcbnew/zone.cpp:884
36493#, c-format
36494msgid "%s and %d more"
36495msgstr "%s и ещё %d"
36496
36497#: pcbnew/zone.cpp:636
36498msgid "Fill Mode"
36499msgstr "Режим заливки"
36500
36501#: pcbnew/zone.cpp:639
36502msgid "Filled Area"
36503msgstr "Площадь заливки"
36504
36505#: pcbnew/zone.cpp:655
36506msgid "HatchBorder Lines"
36507msgstr "Штриховой контур"
36508
36509#: pcbnew/zone.cpp:679
36510msgid "Corner Count"
36511msgstr "Количество углов"
36512
36513#: pcbnew/zone.cpp:890
36514#, c-format
36515msgid "Rule Area Cutout on %s"
36516msgstr "Область запрета обрезается на %s"
36517
36518#: pcbnew/zone.cpp:892
36519#, c-format
36520msgid "Zone Cutout on %s"
36521msgstr "Зона обрезается на %s"
36522
36523#: pcbnew/zone.cpp:897
36524#, c-format
36525msgid "Rule Area on %s"
36526msgstr "Область запрета на %s"
36527
36528#: pcbnew/zone.cpp:899
36529#, c-format
36530msgid "Zone %s on %s"
36531msgstr "Зона %s на %s"
36532
36533#: pcbnew/zone.cpp:1464
36534msgid "Inherited"
36535msgstr "Унаследовано"
36536
36537#: pcbnew/zone.cpp:1482
36538msgid "Min Width"
36539msgstr "Мин. ширина"
36540
36541#: pcbnew/zone.cpp:1485
36542msgid "Pad Connections"
36543msgstr "Подкл. к конт.пл."
36544
36545#: pcbnew/zone_filler.cpp:96
36546msgid "Building zone fills..."
36547msgstr "Построение заливки зоны..."
36548
36549#: pcbnew/zone_filler.cpp:302
36550msgid "Removing isolated copper islands..."
36551msgstr "Удаление изолированных участков меди..."
36552
36553#: pcbnew/zone_filler.cpp:415
36554msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
36555msgstr "Заливка зон устарела. Обновить?"
36556
36557#: pcbnew/zone_filler.cpp:417
36558msgid "Refill"
36559msgstr "Обновить"
36560
36561#: pcbnew/zone_filler.cpp:417
36562msgid "Continue without Refill"
36563msgstr "Продолжить без обновления"
36564
36565#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
36566msgid "Performing polygon fills..."
36567msgstr "Производится заливка полигонов..."
36568
36569#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
36570msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
36571msgstr "[ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: слишком большой файл\n"
36572
36573#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
36574msgid "KiCad Image Converter"
36575msgstr "Преобразователь изображений KiCad"
36576
36577#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
36578msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
36579msgstr "Создание компонентов KiCad из растровых изображений"
36580
36581#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
36582msgid "bitmap2component"
36583msgstr "bitmap2component"
36584
36585#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
36586msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
36587msgstr "Редактор схем KiCad (автономно)"
36588
36589#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
36590msgid "Schematic Capture Tool"
36591msgstr "Редактор электрических схем"
36592
36593#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
36594msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
36595msgstr "Редактирование электрических схем KiCad в автономном режиме"
36596
36597#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
36598msgid "eeschema"
36599msgstr "eeschema"
36600
36601#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
36602msgid "Gerber File Viewer"
36603msgstr "Просмотр Gerber-файлов"
36604
36605#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
36606msgid "View Gerber files"
36607msgstr "Просмотреть Gerber-файлы"
36608
36609#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
36610msgid "gerbview"
36611msgstr "gerbview"
36612
36613#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
36614#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
36615msgid "KiCad"
36616msgstr "KiCad"
36617
36618#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
36619msgid "EDA Suite"
36620msgstr "САПР"
36621
36622#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
36623msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
36624msgstr "Комплекс инструментов для составления схем и трассировки печатных плат"
36625
36626#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
36627msgid "KiCad PCB Calculator"
36628msgstr "Калькулятор печатных плат KiCad"
36629
36630#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
36631msgid "Calculator for various electronics-related computations"
36632msgstr "Калькулятор для вычисления различных электрических параметров"
36633
36634#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
36635msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
36636msgstr "Редактор печатных плат KiCad (автономно)"
36637
36638#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
36639msgid "PCB layout editor"
36640msgstr "Редактор печатных плат"
36641
36642#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
36643msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
36644msgstr "Редактирование печатных плат KiCad в автономном режиме"
36645
36646#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
36647msgid "pcbnew"
36648msgstr "pcbnew"
36649
36650#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
36651msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
36652msgstr "САПР для составления схем и трассировки печатных плат"
36653
36654#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
36655msgid ""
36656"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
36657"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
36658"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
36659"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
36660"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
36661"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
36662msgstr ""
36663"KiCad – это свободная система автоматизированного проектирования с открытым "
36664"исходным кодом. Она позволяет составлять схемы, анализировать их работу с "
36665"помощью встроенного симулятора, трассировать печатные платы, просматривать "
36666"их в 3D-виде, распечатывать чертежи и экспортировать данные в различные "
36667"форматы. KiCad также содержит высококачественную библиотеку компонентов "
36668"насчитывающую тысячи символов, посадочных мест и 3D-моделей. KiCad имеет "
36669"минимальные системные требования и работает на Linux, Windows и macOS."
36670
36671#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
36672msgid "KiCad Main Window"
36673msgstr "Главное окно KiCad"
36674
36675#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
36676msgid "KiCad PCB Layout Editor"
36677msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
36678
36679#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
36680msgid "The KiCad Developers"
36681msgstr "Разработчики KiCad"
36682
36683#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
36684msgid "Gerber file"
36685msgstr "Файл Gerber"
36686
36687#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
36688msgid "Excellon drill file"
36689msgstr "Файл сверловки Excellon"
36690
36691#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
36692msgid "KiCad Project"
36693msgstr "Проект KiCad"
36694
36695#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
36696msgid "KiCad Schematic"
36697msgstr "Схема KiCad"
36698
36699#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
36700msgid "KiCad Printed Circuit Board"
36701msgstr "Печатная плата KiCad"
36702
36703#~ msgid "Others"
36704#~ msgstr "Другие"
36705
36706#~ msgid ""
36707#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
36708#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
36709#~ "compatible with all computers.\n"
36710#~ "\n"
36711#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
36712#~ "\n"
36713#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
36714#~ "Preferences menu."
36715#~ msgstr ""
36716#~ "KiCad может использовать графический адаптер для предоставления более "
36717#~ "плавной и быстрой работы. Этот параметр по умолчанию отключён, поскольку "
36718#~ "он не совместим со всеми компьютерами.\n"
36719#~ "\n"
36720#~ "Желаете попробовать включить графическое ускорение?\n"
36721#~ "\n"
36722#~ "Ускорение можно включить позже, выбрав Ускоренную графику в меню "
36723#~ "Настройки."
36724
36725#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
36726#~ msgstr "Задействовать ускорение отображения"
36727
36728#~ msgid "&Enable Acceleration"
36729#~ msgstr "Задействовать ускорение"
36730
36731#~ msgid "&No Thanks"
36732#~ msgstr "Нет, спасибо"
36733
36734#~ msgid "Notes"
36735#~ msgstr "Надписи"
36736
36737#~ msgid "Default line thickness:"
36738#~ msgstr "Толщина линий по умолчанию:"
36739
36740#~ msgid "Sheet name"
36741#~ msgstr "Имя листа"
36742
36743#~ msgid "Sheet file"
36744#~ msgstr "Файл листа"
36745
36746#, c-format
36747#~ msgid ""
36748#~ "Cannot print '%s'.\n"
36749#~ "\n"
36750#~ "Unknown file type."
36751#~ msgstr ""
36752#~ "Не удалось напечатать '%s'.\n"
36753#~ "\n"
36754#~ "Неизвестный тип файла."
36755
36756#~ msgid "Discard changes"
36757#~ msgstr "Отменить изменения"
36758
36759#~ msgid "All downloads finished"
36760#~ msgstr "Загрузка завершена"
36761
36762#, c-format
36763#~ msgid "License: %s\n"
36764#~ msgstr "Лицензия: %s\n"
36765
36766#~ msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
36767#~ msgstr "Выберите пакет на левой панели для просмотра его описания."
36768
36769#~ msgid "Dl Size"
36770#~ msgstr "Загр.разм."
36771
36772#~ msgid "Comp"
36773#~ msgstr "Орг."
36774
36775#~ msgid "Versions"
36776#~ msgstr "Версии"
36777
36778#~ msgid "Print the contents of the file"
36779#~ msgstr "Печатать содержимое файла"
36780
36781#, c-format
36782#~ msgid "Min Width: %s"
36783#~ msgstr "Мин. ширина: %s"
36784
36785#~ msgid ""
36786#~ "Zdiff =\n"
36787#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
36788#~ msgstr ""
36789#~ "Zdiff =\n"
36790#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
36791
36792#~ msgid "Zcommon = Zeven / 2"
36793#~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2"
36794
36795#, c-format
36796#~ msgid "Field name \"%s\" already in use."
36797#~ msgstr "Поле с именем \"%s\" уже используется."
36798
36799#~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
36800#~ msgstr ""
36801#~ "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?"
36802
36803#~ msgid "PI"
36804#~ msgstr "П-образный"
36805
36806#~ msgid ""
36807#~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is "
36808#~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track."
36809#~ msgstr ""
36810#~ "Показать или нет зазор дорожек и перех.отв. Если выбрано \"При добавлении "
36811#~ "дорожек\", зазор дорожки будет показан только во время создания дорожки."
36812
36813#~ msgid "<invalid>"
36814#~ msgstr "<неверно>"
36815
36816#~ msgid "Ref."
36817#~ msgstr "Поз."
36818
36819#, c-format
36820#~ msgid "Pad of %s on %s"
36821#~ msgstr "Конт.пл. от %s на %s"
36822
36823#, c-format
36824#~ msgid "Through hole pad of %s"
36825#~ msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. от %s"
36826
36827#~ msgid "Open the symbol editor to edit the symbol"
36828#~ msgstr "Открыть редактор символов для правки символа"
36829
36830#~ msgid "Footprint text front"
36831#~ msgstr "Текст посад.мест сверху"
36832
36833#~ msgid "Footprint text back"
36834#~ msgstr "Текст посад.мест снизу"
36835
36836#~ msgid ""
36837#~ "### Bridged Tee Attenuator\n"
36838#~ "__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
36839#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n"
36840#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
36841#~ "\n"
36842#~ "* __a__ attenuation in dB\n"
36843#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
36844#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
36845#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
36846#~ msgstr ""
36847#~ "### Мостовой Т-образный аттенюатор:\n"
36848#~ "__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
36849#~ "__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n"
36850#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
36851#~ "\n"
36852#~ "* __a__ ослабление в дБ\n"
36853#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)<br><br>\n"
36854#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
36855#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
36856
36857#~ msgid ""
36858#~ "### PI Attenuator\n"
36859#~ "__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
36860#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n"
36861#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n"
36862#~ "\n"
36863#~ "* __a__ attenuation in dB\n"
36864#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
36865#~ "* __A = (L + 1) / (L - 1)__<br><br>\n"
36866#~ "* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
36867#~ "* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n"
36868#~ "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___"
36869#~ msgstr ""
36870#~ "### П-образный аттенюатор\n"
36871#~ "__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
36872#~ "__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n"
36873#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n"
36874#~ "\n"
36875#~ "* __a__ ослабление в дБ\n"
36876#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)\n"
36877#~ "* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n"
36878#~ "* ___R2 = (L- 1)/2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
36879#~ "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n"
36880#~ "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___"
36881
36882#~ msgid "Mouse drag behavior:"
36883#~ msgstr "Действие при перетаскивании:"
36884
36885#~ msgid "Move item"
36886#~ msgstr "Перемещение элемента"
36887
36888#~ msgid "Interactive drag"
36889#~ msgstr "Интерактивное перетаскивание"
36890
36891#~ msgid "Toggle 45 Limit"
36892#~ msgstr "Переключить ограничение 45"
36893
36894#~ msgid "OpenGL"
36895#~ msgstr "OpenGL"
36896
36897#~ msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
36898#~ msgstr "Посад.место R1 (300к), нижняя сторона (отражено), повёрнуто 180.0º"
36899
36900#~ msgid "Polyline"
36901#~ msgstr "Ломаная"
36902
36903#~ msgid "Bounding Box"
36904#~ msgstr "Габариты"
36905
36906#~ msgid "PolyLine"
36907#~ msgstr "Ломаная"
36908
36909#~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
36910#~ msgstr "Дуги в символах не могут превышать 180°."
36911
36912#~ msgid ""
36913#~ "The library ID and footprint ID currently assigned.  Use “Change "
36914#~ "Footprint…” to assign a different footprint."
36915#~ msgstr ""
36916#~ "Идентификаторы библиотеки и посад.места уже назначены. Воспользуйтесь "
36917#~ "командой \"Заменить посад.место...\"."
36918
36919#~ msgid "Error: illegal or empty filename."
36920#~ msgstr "Ошибка: неверное или пустое имя файла."
36921
36922#, c-format
36923#~ msgid ""
36924#~ "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but "
36925#~ "there is no KiCad equivalent to the original CADSTAR settings. Solid fill "
36926#~ "has been applied instead. When the template is re-filled the thermal "
36927#~ "reliefs will be removed."
36928#~ msgstr ""
36929#~ "Шаблон CADSTAR '%s' имеет элементы терморазгрузки в исходном проекте, но "
36930#~ "KiCad не имеет аналога подобным параметрам CADSTAR. Применена сплошная "
36931#~ "заливка. При следующей заливке элементы терморазгрузки будут удалены."
36932
36933#~ msgid "Presets:"
36934#~ msgstr "Наборы:"
36935
36936#, c-format
36937#~ msgid ""
36938#~ "The drawing sheet file name has changed.\n"
36939#~ "Do you want to use the relative path:\n"
36940#~ "\"%s\"\n"
36941#~ "instead of\n"
36942#~ "\"%s\"?"
36943#~ msgstr ""
36944#~ "Имя файла форматной рамки изменено.\n"
36945#~ "Желаете использовать относительный путь:\n"
36946#~ "\"%s\"\n"
36947#~ "вместо\n"
36948#~ "\"%s\"?"
36949
36950#~ msgid "Drawing sheet file"
36951#~ msgstr "Файл форматной рамки"
36952
36953#~ msgid "Browse..."
36954#~ msgstr "Обзор..."
36955
36956#~ msgid ""
36957#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
36958#~ "Alt, Shift and Ctrl."
36959#~ msgstr ""
36960#~ "Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия клавиш:\n"
36961#~ "Alt, Shift и Ctrl."
36962
36963#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
36964#~ msgstr "Изменить состояние выделения на противоположное."
36965
36966#~ msgid "Alt+Shift"
36967#~ msgstr "Alt+Shift"
36968
36969#~ msgid ""
36970#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
36971#~ "Alt, Shift and Cmd."
36972#~ msgstr ""
36973#~ "Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия клавиш:\n"
36974#~ "Alt, Shift и Cmd."
36975
36976#~ msgid "Cmd+Shift"
36977#~ msgstr "Cmd+Shift"
36978
36979#~ msgid "Nodes"
36980#~ msgstr "Узлы"
36981
36982#~ msgid "Graphic Shape"
36983#~ msgstr "Графический элемент"
36984
36985#~ msgid "Board Text"
36986#~ msgstr "Надпись на плате"
36987
36988#~ msgid "Board Marker"
36989#~ msgstr "Маркер платы"
36990
36991#~ msgid "Aligned Dimension"
36992#~ msgstr "Линейный размер"
36993
36994#~ msgid "Orthogonal Dimension"
36995#~ msgstr "Ортогональный размер"
36996
36997#~ msgid "Center Dimension"
36998#~ msgstr "Осевые линии"
36999
37000#~ msgid "Schematic Marker"
37001#~ msgstr "Маркер схемы"
37002
37003#~ msgid "Graphic Line"
37004#~ msgstr "Графическая линия"
37005
37006#~ msgid "Schematic Text"
37007#~ msgstr "Надпись на схеме"
37008
37009#~ msgid "Schematic Field"
37010#~ msgstr "Поле"
37011
37012#~ msgid "Schematic Symbol"
37013#~ msgstr "Символ"
37014
37015#~ msgid "Symbol Text"
37016#~ msgstr "Текст символа"
37017
37018#~ msgid "Validate"
37019#~ msgstr "Проверить"
37020
37021#~ msgid "Component:"
37022#~ msgstr "Компонент:"
37023
37024#, c-format
37025#~ msgid "Remove single pad net %s."
37026#~ msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл."
37027
37028#, c-format
37029#~ msgid "Removed single pad net %s."
37030#~ msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл."
37031
37032#~ msgid "Change to isometric perspective"
37033#~ msgstr "Переключиться на изометрическую перспективу"
37034
37035#~ msgid "Days"
37036#~ msgstr "дней"
37037
37038#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
37039#~ msgstr "Не определён редактор в Kicad. Пожалуйста, выберите его."
37040
37041#~ msgid "No editor defined. Please select one."
37042#~ msgstr "Редактор не задан. Выберите какой-нибудь."
37043
37044#~ msgid "Delete nets containing only a single pad"
37045#~ msgstr "Удалять цепи, подключённые лишь к одному выводу"
37046
37047#~ msgid "Generate warnings for pads with no net"
37048#~ msgstr "Выводить предупреждения о конт.пл. без цепи"
37049
37050#~ msgid ""
37051#~ "Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
37052#~ "Only pads on a copper layer and having a name are tested."
37053#~ msgstr ""
37054#~ "Показывать предупреждение о контактных площадках, отсутствующих в списке "
37055#~ "цепей.\n"
37056#~ "Проверяются только конт.пл. подключённые к цепи на слоях меди."
37057
37058#~ msgid ""
37059#~ "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this "
37060#~ "net."
37061#~ msgstr ""
37062#~ "Очищать имя цепи конт.пл., когда к цепи подключена только одна кон.пл."
37063
37064#~ msgid "Generate warnings for pads with no nets"
37065#~ msgstr "Формировать предупреждения для конт.пл. без подключений"
37066
37067#~ msgid "Automatically zoom to fit"
37068#~ msgstr "Автоматический масштаб по размеру"
37069
37070#~ msgid "Zoom to fit when changing footprint"
37071#~ msgstr "Вместить в экран при смене посад.места"
37072
37073#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2"
37074#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2"
37075
37076#~ msgid "Shift+Alt"
37077#~ msgstr "Shift+Alt"
37078
37079#~ msgid "Alt+Cmd"
37080#~ msgstr "Alt+Cmd"
37081
37082#~ msgid "Info"
37083#~ msgstr "Информация"
37084
37085#~ msgid "Show Clarify Selection Menu"
37086#~ msgstr "Показать меню уточнения выбора"
37087
37088#~ msgid "Toggle Selection State"
37089#~ msgstr "Выделить/снять выделение"
37090
37091#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
37092#~ msgstr "Отменить ограничения углов"
37093
37094#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
37095#~ msgstr ""
37096#~ "Не забудьте выбрать заголовок для этой вкладки панели управления списком "
37097#~ "цепей"
37098
37099#, c-format
37100#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
37101#~ msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт."
37102
37103#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
37104#~ msgstr "Ограничить графические линии ортогонально и под 45°"
37105
37106#~ msgid ""
37107#~ "When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees."
37108#~ msgstr ""
37109#~ "При черчении графических линий располагать их горизонтально, вертикально "
37110#~ "или под углом 45°."
37111
37112#~ msgid "Limit Lines to 45 deg"
37113#~ msgstr "Ограничить линии под 45°"
37114
37115#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees"
37116#~ msgstr "Ограничить графические линии ортогонально и под 45°"
37117
37118#~ msgid "3D Model Visibility"
37119#~ msgstr "Отображение 3D-моделей"
37120
37121#~ msgid "Show 3D through hole models"
37122#~ msgstr "Показать 3D-модели выводного монтажа"
37123
37124#~ msgid "Show 3D SMD models"
37125#~ msgstr "Показать 3D-модели поверхностного монтажа"
37126
37127#~ msgid "Show 3D virtual models"
37128#~ msgstr "Показать виртуальные 3D-модели"
37129
37130#~ msgid "Toggle Virtual 3D models"
37131#~ msgstr "Переключить отображение виртуальных 3D-моделей"
37132
37133#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
37134#~ msgstr "Переключить отображение 3D-моделей с атрибутом 'виртуальный'"
37135
37136#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
37137#~ msgstr "На этом листе нет незадействованных выводов для удаления."
37138
37139#, c-format
37140#~ msgid "Custom (%s)"
37141#~ msgstr "Другой (%s)"
37142
37143#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
37144#~ msgstr "Файлы STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
37145
37146#, c-format
37147#~ msgid "The %s layer is mandatory."
37148#~ msgstr "Слой %s является обязательным."
37149
37150#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
37151#~ msgstr "Если нужен слой областей установки для верхней стороны платы"
37152
37153#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
37154#~ msgstr "Если нужен слой области установки для задней стороны платы"
37155
37156#~ msgid "If you want a board perimeter layer"
37157#~ msgstr "Если нужен слой контура платы"
37158
37159#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
37160#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
37161
37162#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
37163#~ msgstr "Исполняемый файл (*.exe)|*.exe"
37164
37165#~ msgid "Executable file (*)|*"
37166#~ msgstr "Исполняемый файл (*)|*"
37167
37168#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
37169#~ msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
37170
37171#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
37172#~ msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
37173
37174#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
37175#~ msgstr "Паяльная маска снизу (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
37176
37177#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
37178#~ msgstr "Паяльная маска сверху (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
37179
37180#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
37181#~ msgstr "Шёлкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
37182
37183#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
37184#~ msgstr "Шёлкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
37185
37186#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
37187#~ msgstr "Паяльная паста снизу (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
37188
37189#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
37190#~ msgstr "Паяльная паста сверху (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
37191
37192#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
37193#~ msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
37194
37195#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
37196#~ msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
37197
37198#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
37199#~ msgstr "Главный слой конт.пл. сверху (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
37200
37201#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
37202#~ msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
37203
37204#~ msgid "Background top:"
37205#~ msgstr "Фон сверху:"
37206
37207#~ msgid "Background bottom:"
37208#~ msgstr "Фон снизу:"
37209
37210#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
37211#~ msgstr "Загрузить цвета из структуры платы"
37212
37213#~ msgid "Doc Files"
37214#~ msgstr "Файлы документации"
37215
37216#, c-format
37217#~ msgid "Doc File '%s' not found"
37218#~ msgstr "Файл документации '%s' не найден"
37219
37220#~ msgid "Text Editor"
37221#~ msgstr "Текстовый редактор"
37222
37223#, c-format
37224#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
37225#~ msgstr "Присвоение символу схемы '%s %s' идентификатора библиотеки '%s'."
37226
37227#~ msgid "Filename:"
37228#~ msgstr "Файл:"
37229
37230#, c-format
37231#~ msgid "File \"%s\" not found"
37232#~ msgstr "Файл \"%s\" не найден"
37233
37234#~ msgid "Bad or missing parameters!"
37235#~ msgstr "Неправильный или отсутствует параметр!"
37236
37237#~ msgid "Available materials:"
37238#~ msgstr "Доступные материалы:"
37239
37240#~ msgid "Dielectric Materials"
37241#~ msgstr "Диэлектрические материалы"
37242
37243#~ msgid "Outline smooth:"
37244#~ msgstr "Сглаживание контура:"
37245
37246#~ msgid "Solid shape"
37247#~ msgstr "Сплошная"
37248
37249#~ msgid "HatchBorder pattern"
37250#~ msgstr "Штриховка"
37251
37252#~ msgid "Smooth amount:"
37253#~ msgstr "Степень скругления:"
37254
37255#~ msgid "Error: Corner size not a number."
37256#~ msgstr "Ошибка: размер скругления не является числом."
37257
37258#, c-format
37259#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
37260#~ msgstr "Проверяется %s; зазор области установки: %s."
37261
37262#, c-format
37263#~ msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
37264#~ msgstr "Проверяется %s; зазор шёлк.: %s."
37265
37266#, c-format
37267#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
37268#~ msgstr "Проверяется %s; зазор между отв.: %s."
37269
37270#, c-format
37271#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
37272#~ msgstr "Проверяется %s; зазор у края платы: %s."
37273
37274#~ msgid "Shape Option"
37275#~ msgstr "Параметры формы"
37276
37277#~ msgid "Read descr shape file"
37278#~ msgstr "Чтение файла с описанием формы"
37279
37280#, c-format
37281#~ msgid "Zone connection type: %s."
37282#~ msgstr "Тип соединения с зоной: %s."
37283
37284#, c-format
37285#~ msgid "Overridden by %s; connection type: %s."
37286#~ msgstr "Переопределено на %s; тип подключения: %s."
37287
37288#, c-format
37289#~ msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
37290#~ msgstr "Конт.пл. не PTH типа; тип подключения будет следующим: %s."
37291
37292#, c-format
37293#~ msgid "%s not present on layer %s.  No clearance defined."
37294#~ msgstr "%s отсутствует на слое %s. Зазор не определён."
37295
37296#~ msgid "Convert to Polygon"
37297#~ msgstr "Преобразовать в полигон"
37298
37299#~ msgid "Convert to Zone"
37300#~ msgstr "Преобразовать в зону"
37301
37302#~ msgid "Convert to Rule Area"
37303#~ msgstr "Преобразовать в зону запрета"
37304
37305#~ msgid "Convert to Lines"
37306#~ msgstr "Преобразовать в линии"
37307
37308#~ msgid "Convert to Arc"
37309#~ msgstr "Преобразовать в дугу"
37310
37311#~ msgid "Converts selected line segment to an arc"
37312#~ msgstr "Преобразовать выделенные сегменты линии в дугу"
37313
37314#~ msgid "Convert to Tracks"
37315#~ msgstr "Преобразовать в дорожки"
37316
37317#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
37318#~ msgstr "Преобразовать выбранные графические линии в дорожки"
37319
37320#~ msgid "Fill Zones"
37321#~ msgstr "Заполненные зоны"
37322
37323#~ msgid "Wireframe Zones"
37324#~ msgstr "Обведённые зоны"
37325
37326#~ msgid "Sketch Zones"
37327#~ msgstr "Зоны эскизно"
37328
37329#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
37330#~ msgstr "Показать полную площадь зон в контурном режиме"
37331
37332#, c-format
37333#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n"
37334#~ msgstr "Не удаётся создать файл архива '%s'.\n"
37335
37336#, c-format
37337#~ msgid "Unable to create report file '%s'"
37338#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'"
37339
37340#~ msgid ""
37341#~ "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline "
37342#~ "color."
37343#~ msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для фигур без заливки."
37344
37345#~ msgid "Run command:"
37346#~ msgstr "Выполнить команду:"
37347
37348#~ msgid "Info messages:"
37349#~ msgstr "Информационные сообщения:"
37350
37351#~ msgid "Error messages:"
37352#~ msgstr "Сообщения об ошибках:"
37353
37354#, c-format
37355#~ msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
37356#~ msgstr "Вывод имеет несуществующий ownerindex: %d."
37357
37358#, c-format
37359#~ msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
37360#~ msgstr "Метка имеет несуществующий ownerindex: %d."
37361
37362#, c-format
37363#~ msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
37364#~ msgstr "Кривая Безье имеет несуществующий ownerindex: %d."
37365
37366#, c-format
37367#~ msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
37368#~ msgstr "Кривая линия имеет несуществующий ownerindex: %d."
37369
37370#, c-format
37371#~ msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
37372#~ msgstr "Полигон имеет несуществующий ownerindex: %d."
37373
37374#, c-format
37375#~ msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
37376#~ msgstr "Скруглённый прямоугольник имеет несуществующий ownerindex: %d."
37377
37378#~ msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
37379#~ msgstr "Черчение дуг на схеме пока невозможно."
37380
37381#, c-format
37382#~ msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
37383#~ msgstr "Дуга имеет несуществующий ownerindex: %d."
37384
37385#, c-format
37386#~ msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
37387#~ msgstr "Линия имеет несуществующий ownerindex: %d."
37388
37389#, c-format
37390#~ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
37391#~ msgstr "Прямоугольник имеет несуществующий ownerindex: %d."
37392
37393#, c-format
37394#~ msgid "There is a port for '%s', but no connections to it."
37395#~ msgstr "Имеется порт без подключений для '%s'."
37396
37397#, c-format
37398#~ msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
37399#~ msgstr "Обозначение имеет несуществующий ownderindex: %d."
37400
37401#~ msgid "You need to select the simulation settings first."
37402#~ msgstr "Для начала необходимо выбрать настройки симуляции."
37403
37404#~ msgid "There was an error while opening the workbook file"
37405#~ msgstr "Произошла ошибка при открытии файла сессии"
37406
37407#~ msgid "There was an error while saving the workbook file"
37408#~ msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла сессии"
37409
37410#~ msgid "Simulator is running. Try later"
37411#~ msgstr "Симуляция запущена. Попробуйте позже"
37412
37413#~ msgid "KiCad "
37414#~ msgstr "KiCad "
37415
37416#, c-format
37417#~ msgid "Unable to create \"%s\""
37418#~ msgstr "Не удалось создать \"%s\""
37419
37420#~ msgid "Hide nets matching:"
37421#~ msgstr "Скрыть цепи:"
37422
37423#~ msgid ""
37424#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n"
37425#~ "Net names matching this pattern are not displayed."
37426#~ msgstr ""
37427#~ "Шаблон для фильтрации цепей в списке.\n"
37428#~ "Цепи с именами, подходящими под шаблон, не отображаются."
37429
37430#~ msgid "Show nets matching:"
37431#~ msgstr "Показать цепи:"
37432
37433#~ msgid "*"
37434#~ msgstr "*"
37435
37436#~ msgid "Show all nets"
37437#~ msgstr "Показать все цепи"
37438
37439#, c-format
37440#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
37441#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'<br>"
37442
37443#, c-format
37444#~ msgid "Unable to create %s"
37445#~ msgstr "Не удалось создать %s"
37446
37447#, c-format
37448#~ msgid "Unable to create '%s'."
37449#~ msgstr "Не удалось создать '%s'."
37450
37451#, c-format
37452#~ msgid "** Unable to create %s **\n"
37453#~ msgstr "** Не удалось создать %s **\n"
37454
37455#, c-format
37456#~ msgid "Report file %s created\n"
37457#~ msgstr "Файл отчёта %s создан\n"
37458
37459#, c-format
37460#~ msgid "Unable to create job file '%s'."
37461#~ msgstr "Не удалось создать job-файл '%s'."
37462
37463#, c-format
37464#~ msgid ""
37465#~ "Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points "
37466#~ "are required."
37467#~ msgstr ""
37468#~ "Полигон имеет только %d точек, извлечённых из %ld вершин. Требуется как "
37469#~ "минимум 2 точки."
37470
37471#, c-format
37472#~ msgid ""
37473#~ "ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least "
37474#~ "2 points are required."
37475#~ msgstr ""
37476#~ "ShapeBasedRegion имеет только %d точек, извлечённых из %ld вершин. "
37477#~ "Требуется как минимум 2 точки."
37478
37479#~ msgid "Fill zone(s)"
37480#~ msgstr "Залить зоны"
37481
37482#~ msgid "Fill All"
37483#~ msgstr "Залить всё"
37484
37485#~ msgid "Fill all zones"
37486#~ msgstr "Залить все зоны"
37487
37488#~ msgid "Unfill"
37489#~ msgstr "Отменить заливку"
37490
37491#~ msgid "Unfill zone(s)"
37492#~ msgstr "Отменить заливку зон"
37493
37494#~ msgid "Unfill All"
37495#~ msgstr "Отменить заливку всего"
37496
37497#~ msgid "Raytracing Options"
37498#~ msgstr "Параметры трассировки лучей"
37499
37500#~ msgid "Choose Colors"
37501#~ msgstr "Выбрать цвета"
37502
37503#~ msgid "Background Top Color..."
37504#~ msgstr "Цвет фона сверху..."
37505
37506#~ msgid "Background Bottom Color..."
37507#~ msgstr "Цвет фона снизу..."
37508
37509#~ msgid "Silkscreen Color..."
37510#~ msgstr "Цвет шёлкографии..."
37511
37512#~ msgid "Solder Mask Color..."
37513#~ msgstr "Цвет паяльной маски..."
37514
37515#~ msgid "Solder Paste Color..."
37516#~ msgstr "Цвет паяльной пасты..."
37517
37518#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..."
37519#~ msgstr "Цвет меди/покрытия..."
37520
37521#~ msgid "Board Body Color..."
37522#~ msgstr "Цвет тела платы..."
37523
37524#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
37525#~ msgstr "Установить параметры отображения и видимость некоторых слоёв"
37526
37527#~ msgid "OpenGL Render Options"
37528#~ msgstr "Параметры визуализации"
37529
37530#~ msgid "Post-processing"
37531#~ msgstr "Пост-обработка"
37532
37533#~ msgid "1:"
37534#~ msgstr "1:"
37535
37536#~ msgid "5:"
37537#~ msgstr "5:"
37538
37539#~ msgid "2:"
37540#~ msgstr "2:"
37541
37542#~ msgid "6:"
37543#~ msgstr "6:"
37544
37545#~ msgid "3:"
37546#~ msgstr "3:"
37547
37548#~ msgid "7:"
37549#~ msgstr "7:"
37550
37551#~ msgid "4:"
37552#~ msgstr "4:"
37553
37554#~ msgid "8:"
37555#~ msgstr "8:"
37556
37557#~ msgid "Reset to defaults"
37558#~ msgstr "По умолчанию"
37559
37560#~ msgid "3D Display Options"
37561#~ msgstr "Параметры отображения 3D"
37562
37563#~ msgid "Background Color, Top"
37564#~ msgstr "Цвет фона, верх"
37565
37566#~ msgid "Copper Color"
37567#~ msgstr "Цвет меди"
37568
37569#~ msgid "Solder Paste Color"
37570#~ msgstr "Цвет паяльной пасты"
37571
37572#~ msgid "Use All Properties"
37573#~ msgstr "Использовать все свойства"
37574
37575#~ msgid "Use Diffuse Only"
37576#~ msgstr "Использовать только цвет"
37577
37578#~ msgid "CAD Color Style"
37579#~ msgstr "Стиль цвета САПР"
37580
37581#~ msgid "Procedural Textures"
37582#~ msgstr "Процедурные текстуры"
37583
37584#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
37585#~ msgstr "Применить процедурные текстуры к материалам (медленно)"
37586
37587#~ msgid "Add Floor"
37588#~ msgstr "Добавить пол"
37589
37590#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
37591#~ msgstr "Добавить поверхность пола под платой (медленно)"
37592
37593#~ msgid "Refractions"
37594#~ msgstr "Преломления"
37595
37596#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
37597#~ msgstr ""
37598#~ "Визуализация материалов с преломляющими свойствами при окончательной "
37599#~ "визуализации (медленно)"
37600
37601#~ msgid "Reflections"
37602#~ msgstr "Отражения"
37603
37604#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
37605#~ msgstr ""
37606#~ "Визуализация материалов с отражающими свойствами при окончательной "
37607#~ "визуализации (медленно)"
37608
37609#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
37610#~ msgstr ""
37611#~ "Визуализация с улучшенным качеством при окончательной визуализации "
37612#~ "(медленно)"
37613
37614#, c-format
37615#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
37616#~ msgstr "Нет прав на запись в каталог \"%s\"."
37617
37618#, c-format
37619#~ msgid ""
37620#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
37621#~ msgstr "Нет прав на запись для сохранения файла \"%s\" в каталог \"%s\"."
37622
37623#, c-format
37624#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
37625#~ msgstr "Нет прав на запись для сохранения файла \"%s\"."
37626
37627#, c-format
37628#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
37629#~ msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути \"%s\"."
37630
37631#, c-format
37632#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
37633#~ msgstr "Не удалось скопировать файл \"%s\"."
37634
37635#~ msgid "Illegal character found in revision"
37636#~ msgstr "Найден недопустимый символ в ревизии"
37637
37638#, c-format
37639#~ msgid "%s is already running. Continue?"
37640#~ msgstr "%s уже запущен. Продолжить?"
37641
37642#, c-format
37643#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
37644#~ msgstr "Архивация файла \"%s\": не удалась!\n"
37645
37646#, c-format
37647#~ msgid ""
37648#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
37649#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
37650#~ "schematic."
37651#~ msgstr ""
37652#~ "Библиотека \"%s\" содержит дубликат имени \"%s\".\n"
37653#~ "Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему."
37654
37655#, c-format
37656#~ msgid ""
37657#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
37658#~ " %s"
37659#~ msgstr ""
37660#~ "Не удалось загрузить библиотеку символов \"%s\".\n"
37661#~ "Ошибка: %s"
37662
37663#, c-format
37664#~ msgid ""
37665#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
37666#~ "Error: %s"
37667#~ msgstr ""
37668#~ "Не удалось загрузить библиотеку символов \"%s\".\n"
37669#~ "Ошибка: %s"
37670
37671#, c-format
37672#~ msgid ""
37673#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
37674#~ "\n"
37675#~ "%s"
37676#~ msgstr ""
37677#~ "При загрузке символа %s из библиотеки %s возникла ошибка.\n"
37678#~ "\n"
37679#~ "%s"
37680
37681#, c-format
37682#~ msgid ""
37683#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n"
37684#~ "\n"
37685#~ "%s"
37686#~ msgstr ""
37687#~ "Произошла ошибка при загрузке глобальной таблицы библиотек символов.\n"
37688#~ "\n"
37689#~ "%s"
37690
37691#~ msgid "Common to all &units in component"
37692#~ msgstr "Общий для всех частей компонента"
37693
37694#~ msgid ""
37695#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
37696#~ "body.\n"
37697#~ "A value from 10 to 40 is usually good."
37698#~ msgstr ""
37699#~ "Отступ (в 0.001 дюйма) между позицией имени вывода и контуром "
37700#~ "компонента.\n"
37701#~ "Обычно в пределах от 10 до 40."
37702
37703#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
37704#~ msgstr ""
37705#~ "Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя "
37706#~ "задать альтернативные функции."
37707
37708#, c-format
37709#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
37710#~ msgstr "Черчение: \"%s\" OK.\n"
37711
37712#, c-format
37713#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
37714#~ msgstr "Не удаётся создать файл \"%s\".\n"
37715
37716#, c-format
37717#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
37718#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\".\n"
37719
37720#, c-format
37721#~ msgid "Library \"%s\" not found."
37722#~ msgstr "Библиотека \"%s\" не найдена."
37723
37724#, c-format
37725#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
37726#~ msgstr "Не удалось создать временный файл \"%s\""
37727
37728#, c-format
37729#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
37730#~ msgstr "Не удалось переименовать временный файл \"%s\""
37731
37732#~ msgid ""
37733#~ "The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
37734#~ "load \n"
37735#~ "hierarchical sheet schematics."
37736#~ msgstr ""
37737#~ "Не удалось загрузить схему полностью. Ошибки возникли при попытке "
37738#~ "загрузить \n"
37739#~ "схемы с иерархическими листами."
37740
37741#~ msgid "Append Schematic"
37742#~ msgstr "Добавить схему"
37743
37744#, c-format
37745#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
37746#~ msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов \"%s\""
37747
37748#, c-format
37749#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
37750#~ msgstr "Сохранить изменения в \"%s\" перед закрытием?"
37751
37752#~ msgid "[no file]"
37753#~ msgstr "[без файла]"
37754
37755#, c-format
37756#~ msgid ""
37757#~ "Invalid symbol name in\n"
37758#~ "file: \"%s\"\n"
37759#~ "line: %d\n"
37760#~ "offset: %d"
37761#~ msgstr ""
37762#~ "Неверное имя символа в\n"
37763#~ "файл: \"%s\"\n"
37764#~ "строка: %d\n"
37765#~ "позиция: %d"
37766
37767#, c-format
37768#~ msgid ""
37769#~ "Invalid library identifier in\n"
37770#~ "file: \"%s\"\n"
37771#~ "line: %d\n"
37772#~ "offset: %d"
37773#~ msgstr ""
37774#~ "Неверный идентификатор библиотеки в\n"
37775#~ "файл: \"%s\"\n"
37776#~ "строка: %d\n"
37777#~ "позиция: %d"
37778
37779#, c-format
37780#~ msgid ""
37781#~ "Invalid symbol extends name in\n"
37782#~ "file: \"%s\"\n"
37783#~ "line: %d\n"
37784#~ "offset: %d"
37785#~ msgstr ""
37786#~ "Неверное имя родителя символа в\n"
37787#~ "файл: \"%s\"\n"
37788#~ "строка: %d\n"
37789#~ "позиция: %d"
37790
37791#, c-format
37792#~ msgid ""
37793#~ "Invalid symbol unit name in\n"
37794#~ "file: \"%s\"\n"
37795#~ "line: %d\n"
37796#~ "offset: %d"
37797#~ msgstr ""
37798#~ "Неверное имя части символа в\n"
37799#~ "файл: \"%s\"\n"
37800#~ "строка: %d\n"
37801#~ "позиция: %d"
37802
37803#, c-format
37804#~ msgid ""
37805#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
37806#~ "file: \"%s\"\n"
37807#~ "line: %d\n"
37808#~ "offset: %d"
37809#~ msgstr ""
37810#~ "Неверный префикс для частей символа %s в\n"
37811#~ "файл: \"%s\"\n"
37812#~ "строка: %d\n"
37813#~ "позиция: %d"
37814
37815#, c-format
37816#~ msgid ""
37817#~ "Invalid symbol unit number %s in\n"
37818#~ "file: \"%s\"\n"
37819#~ "line: %d\n"
37820#~ "offset: %d"
37821#~ msgstr ""
37822#~ "Неверный номер части символа %s в\n"
37823#~ "файле: \"%s\"\n"
37824#~ "строка: %d\n"
37825#~ "позиция: %d"
37826
37827#, c-format
37828#~ msgid ""
37829#~ "Invalid symbol names definition in\n"
37830#~ "file: '%s'\n"
37831#~ "line: %d\n"
37832#~ "offset: %d"
37833#~ msgstr ""
37834#~ "Неверное определение имён символов в\n"
37835#~ "файл: '%s'\n"
37836#~ "строка: %d\n"
37837#~ "позиция: %d"
37838
37839#, c-format
37840#~ msgid ""
37841#~ "Invalid property name in\n"
37842#~ "file: '%s'\n"
37843#~ "line: %d\n"
37844#~ "offset: %d"
37845#~ msgstr ""
37846#~ "Неверное имя свойства в\n"
37847#~ "файл: '%s'\n"
37848#~ "строка: %d\n"
37849#~ "позиция: %d"
37850
37851#, c-format
37852#~ msgid ""
37853#~ "Empty property name in\n"
37854#~ "file: '%s'\n"
37855#~ "line: %d\n"
37856#~ "offset: %d"
37857#~ msgstr ""
37858#~ "Пустое имя свойства в\n"
37859#~ "файл: '%s'\n"
37860#~ "строка: %d\n"
37861#~ "позиция: %d"
37862
37863#, c-format
37864#~ msgid ""
37865#~ "Invalid property value in\n"
37866#~ "file: '%s'\n"
37867#~ "line: %d\n"
37868#~ "offset: %d"
37869#~ msgstr ""
37870#~ "Неверное значение свойства в\n"
37871#~ "файл: '%s'\n"
37872#~ "строка: %d\n"
37873#~ "позиция: %d"
37874
37875#, c-format
37876#~ msgid ""
37877#~ "Invalid pin name in\n"
37878#~ "file: \"%s\"\n"
37879#~ "line: %d\n"
37880#~ "offset: %d"
37881#~ msgstr ""
37882#~ "Неверное имя вывода в\n"
37883#~ "файл: \"%s\"\n"
37884#~ "строка: %d\n"
37885#~ "позиция: %d"
37886
37887#, c-format
37888#~ msgid ""
37889#~ "Invalid pin number in\n"
37890#~ "file: \"%s\"\n"
37891#~ "line: %d\n"
37892#~ "offset: %d"
37893#~ msgstr ""
37894#~ "Неверный номер вывода в\n"
37895#~ "файле: \"%s\"\n"
37896#~ "строка: %d\n"
37897#~ "позиция: %d"
37898
37899#, c-format
37900#~ msgid ""
37901#~ "Invalid alternate pin name in\n"
37902#~ "file: \"%s\"\n"
37903#~ "line: %d\n"
37904#~ "offset: %d"
37905#~ msgstr ""
37906#~ "Неверное название альт. функции вывода в\n"
37907#~ "файл: \"%s\"\n"
37908#~ "строка: %d\n"
37909#~ "позиция: %d"
37910
37911#, c-format
37912#~ msgid ""
37913#~ "Invalid text string in\n"
37914#~ "file: \"%s\"\n"
37915#~ "line: %d\n"
37916#~ "offset: %d"
37917#~ msgstr ""
37918#~ "Неверная строка текста в\n"
37919#~ "файл: \"%s\"\n"
37920#~ "строка: %d\n"
37921#~ "позиция: %d"
37922
37923#, c-format
37924#~ msgid ""
37925#~ "Invalid property name in\n"
37926#~ "file: \"%s\"\n"
37927#~ "line: %d\n"
37928#~ "offset: %d"
37929#~ msgstr ""
37930#~ "Неверное имя свойства в\n"
37931#~ "файл: \"%s\"\n"
37932#~ "строка: %d\n"
37933#~ "позиция: %d"
37934
37935#, c-format
37936#~ msgid ""
37937#~ "Empty property name in\n"
37938#~ "file: \"%s\"\n"
37939#~ "line: %d\n"
37940#~ "offset: %d"
37941#~ msgstr ""
37942#~ "Пустое имя свойства в\n"
37943#~ "файл: \"%s\"\n"
37944#~ "строка: %d\n"
37945#~ "позиция: %d"
37946
37947#, c-format
37948#~ msgid ""
37949#~ "Invalid property value in\n"
37950#~ "file: \"%s\"\n"
37951#~ "line: %d\n"
37952#~ "offset: %d"
37953#~ msgstr ""
37954#~ "Неверное значение свойства в\n"
37955#~ "файл: \"%s\"\n"
37956#~ "строка: %d\n"
37957#~ "позиция: %d"
37958
37959#, c-format
37960#~ msgid ""
37961#~ "Invalid sheet pin name in\n"
37962#~ "file: \"%s\"\n"
37963#~ "line: %d\n"
37964#~ "offset: %d"
37965#~ msgstr ""
37966#~ "Неверное имя вывода листа в\n"
37967#~ "файл: \"%s\"\n"
37968#~ "строка: %d\n"
37969#~ "позиция: %d"
37970
37971#, c-format
37972#~ msgid ""
37973#~ "Empty sheet pin name in\n"
37974#~ "file: \"%s\"\n"
37975#~ "line: %d\n"
37976#~ "offset: %d"
37977#~ msgstr ""
37978#~ "Пустое имя вывода листа в\n"
37979#~ "файле: \"%s\"\n"
37980#~ "строка: %d\n"
37981#~ "позиция: %d"
37982
37983#, c-format
37984#~ msgid ""
37985#~ "Invalid symbol library name in\n"
37986#~ "file: \"%s\"\n"
37987#~ "line: %d\n"
37988#~ "offset: %d"
37989#~ msgstr ""
37990#~ "Неверное имя библиотеки символов в\n"
37991#~ "файл: \"%s\"\n"
37992#~ "строка: %d\n"
37993#~ "позиция: %d"
37994
37995#, c-format
37996#~ msgid ""
37997#~ "Invalid symbol library ID in\n"
37998#~ "file: \"%s\"\n"
37999#~ "line: %d\n"
38000#~ "offset: %d"
38001#~ msgstr ""
38002#~ "Неверный ID библиотеки символов в\n"
38003#~ "файл: \"%s\"\n"
38004#~ "строка: %d\n"
38005#~ "позиция: %d"
38006
38007#, c-format
38008#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
38009#~ msgstr ""
38010#~ "библиотека символов \"%s\" уже существует, невозможно создать новую "
38011#~ "библиотеку"
38012
38013#, c-format
38014#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
38015#~ msgstr ""
38016#~ "пользователь не имеет прав для чтения файла описания библиотеки \"%s\""
38017
38018#, c-format
38019#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
38020#~ msgstr "При загрузке файла схемы \"%s\" возникла ошибка."
38021
38022#, c-format
38023#~ msgid "Library \"%s\" already exists"
38024#~ msgstr "Библиотека \"%s\" уже существует"
38025
38026#, c-format
38027#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
38028#~ msgstr "При загрузке символа \"%s\" из библиотеки \"%s\" возникла ошибка."
38029
38030#, c-format
38031#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
38032#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в библиотеке \"%s\""
38033
38034#, c-format
38035#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
38036#~ msgstr "Символ с именем \"%s\" не найден в библиотеке \"%s\""
38037
38038#, c-format
38039#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
38040#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в библиотеке \"%s\"."
38041
38042#, c-format
38043#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
38044#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в \"%s\"."
38045
38046#, c-format
38047#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
38048#~ msgstr "Требуются права на запись для сохранения библиотеки \"%s\"."
38049
38050#~ msgid "Errors were encountered loading symbols:"
38051#~ msgstr "Возникшие ошибки при загрузке символов:"
38052
38053#, c-format
38054#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
38055#~ msgstr ""
38056#~ "Не удалось найти библиотеку \"%s\" в таблице библиотек символов (%s)"
38057
38058#, c-format
38059#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
38060#~ msgstr "Не удалось загрузить символ \"%s\" из библиотеки \"%s\" (%s)"
38061
38062#, c-format
38063#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
38064#~ msgstr ""
38065#~ "Возникла ошибка \"%s\" при сохранении символа \"%s\" в библиотеку \"%s\""
38066
38067#, c-format
38068#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
38069#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\""
38070
38071#, c-format
38072#~ msgid "Source file \"%s\" is not available"
38073#~ msgstr "Исходный файл \"%s\" не доступен"
38074
38075#, c-format
38076#~ msgid "Cannot write to folder '%s'."
38077#~ msgstr "Не удалось записать в каталог '%s'."
38078
38079#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again."
38080#~ msgstr "Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова."
38081
38082#, c-format
38083#~ msgid "\"%s\" already exists."
38084#~ msgstr "\"%s\" уже существует."
38085
38086#, c-format
38087#~ msgid ""
38088#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n"
38089#~ "\n"
38090#~ "Please make sure you have write permissions and try again."
38091#~ msgstr ""
38092#~ "Не удалось создать каталог \"%s\".\n"
38093#~ "\n"
38094#~ "Пожалуйста убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова."
38095
38096#, c-format
38097#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
38098#~ msgstr "Не удалось записать в каталог \"%s\"."
38099
38100#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
38101#~ msgstr ""
38102#~ "Пожалуйста, проверьте права доступа к данному каталогу и попробуйте снова."
38103
38104#, c-format
38105#~ msgid "Error when loading file \"%s\""
38106#~ msgstr "Ошибка загрузки файла \"%s\""
38107
38108#~ msgid "no file selected"
38109#~ msgstr "файл не выбран"
38110
38111#~ msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
38112#~ msgstr "Выберите слой диэлектрика для добавления в конструкцию платы."
38113
38114#~ msgid "Dielectric Layers List"
38115#~ msgstr "Перечень слоёв диэлектрика"
38116
38117#~ msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
38118#~ msgstr "Выберите слой диэлектрика для удаления из конструкции платы."
38119
38120#~ msgid "Dielectric Layers"
38121#~ msgstr "Слои диэлектрика"
38122
38123#, c-format
38124#~ msgid "Unable to create file \"%s\""
38125#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\""
38126
38127#~ msgid "Drill and plot origin"
38128#~ msgstr "Начало координат сверловки и черчения"
38129
38130#~ msgid "Other options:"
38131#~ msgstr "Другие параметры:"
38132
38133#~ msgid "Tolerance:"
38134#~ msgstr "Точность:"
38135
38136#, c-format
38137#~ msgid "Unable to create file \"%s\"."
38138#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"."
38139
38140#, c-format
38141#~ msgid "\"%s\" not found"
38142#~ msgstr "\"%s\" не найдено"
38143
38144#, c-format
38145#~ msgid "\"%s\" found"
38146#~ msgstr "\"%s\" найдено"
38147
38148#, c-format
38149#~ msgid "File \"%s\" not found."
38150#~ msgstr "Файл документации \"%s\" не найден."
38151
38152#, c-format
38153#~ msgid ""
38154#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n"
38155#~ "\n"
38156#~ "%s"
38157#~ msgstr ""
38158#~ "При загрузке глобальной таблицы библиотек возникла ошибка:\n"
38159#~ "\n"
38160#~ "%s"
38161
38162#, c-format
38163#~ msgid "Plot file \"%s\" created."
38164#~ msgstr "Файл чертежа \"%s\" создан."
38165
38166#~ msgid "Select user defined layer to add to board layer set"
38167#~ msgstr "Выберите пользовательский слои для добавления к набору платы"
38168
38169#, c-format
38170#~ msgid "Could not create file \"%s\"."
38171#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"."
38172
38173#, c-format
38174#~ msgid "Unable to create \"%s\"."
38175#~ msgstr "Не удаётся создать \"%s\"."
38176
38177#, c-format
38178#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
38179#~ msgstr "Нет права записи в файл \"%s\""
38180
38181#, c-format
38182#~ msgid "No access rights to write to file '%s'."
38183#~ msgstr "Нет права записи в файл '%s'."
38184
38185#, c-format
38186#~ msgid "%s%s [from %s.%s]"
38187#~ msgstr "%s%s [из %s.%s]"
38188
38189#, c-format
38190#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\""
38191#~ msgstr "Не удаётся создать или записать файл \"%s\""
38192
38193#, c-format
38194#~ msgid ""
38195#~ "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
38196#~ msgstr ""
38197#~ "Полигон на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Он будет "
38198#~ "проигнорирован"
38199
38200#, c-format
38201#~ msgid ""
38202#~ "Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
38203#~ "instead"
38204#~ msgstr ""
38205#~ "Дуга на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на "
38206#~ "слое Eco1_User"
38207
38208#, c-format
38209#~ msgid ""
38210#~ "Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
38211#~ "instead"
38212#~ msgstr ""
38213#~ "Дорожка не слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена "
38214#~ "на слое Eco1_User"
38215
38216#, c-format
38217#~ msgid ""
38218#~ "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row "
38219#~ "%zu"
38220#~ msgstr ""
38221#~ "Неверный формат строки record_tag \"%s\" в секции Geometric, строка %zu"
38222
38223#, c-format
38224#~ msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu"
38225#~ msgstr ""
38226#~ "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в секции Geometric, строка %zu"
38227
38228#, c-format
38229#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
38230#~ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест \"%s\" не существует."
38231
38232#, c-format
38233#~ msgid "unknown token \"%s\""
38234#~ msgstr "Неизвестная лексема \"%s\"."
38235
38236#, c-format
38237#~ msgid "Library \"%s\" is read only"
38238#~ msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения"
38239
38240#, c-format
38241#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
38242#~ msgstr "Не достаточно прав для удаление каталога \"%s\"."
38243
38244#, c-format
38245#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
38246#~ msgstr "Каталог библиотеки \"%s\" содержит неожиданные подкаталоги."
38247
38248#, c-format
38249#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
38250#~ msgstr "Неожиданный файл \"%s\" найден по пути библиотеки \"%s\"."
38251
38252#, c-format
38253#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
38254#~ msgstr "Библиотеку посад.мест \"%s\" удалить не удалось."
38255
38256#, c-format
38257#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
38258#~ msgstr ""
38259#~ "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует (либо не является "
38260#~ "каталогом)."
38261
38262#, c-format
38263#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
38264#~ msgstr "Не достаточно прав для удаления файла \"%s\""
38265
38266#, c-format
38267#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
38268#~ msgstr "Не достаточно прав для удаление каталога \"%s\"."
38269
38270#, c-format
38271#~ msgid ""
38272#~ "Invalid net ID in\n"
38273#~ "file: \"%s\"\n"
38274#~ "line: %d\n"
38275#~ "offset: %d"
38276#~ msgstr ""
38277#~ "Неверный ID цепи в\n"
38278#~ "файл: \"%s\"\n"
38279#~ "строка: %d\n"
38280#~ "позиция: %d"
38281
38282#, c-format
38283#~ msgid ""
38284#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n"
38285#~ "line: %d, offset: %d"
38286#~ msgstr ""
38287#~ "неверное число с плавающей точкой в файле: \"%s\"\n"
38288#~ "строка: %d, позиция: %d"
38289
38290#, c-format
38291#~ msgid ""
38292#~ "missing float number in file: \"%s\"\n"
38293#~ "line: %d, offset: %d"
38294#~ msgstr ""
38295#~ "отсутствует число с плавающей точкой в файле: \"%s\"\n"
38296#~ "строка: %d, позиция: %d"
38297
38298#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
38299#~ msgstr "Только сквозные перех.отв. допустимы на 2-х слойных платах."
38300
38301#~ msgid ""
38302#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
38303#~ "ones directly adjacent to them."
38304#~ msgstr ""
38305#~ "Перех.микроотв. могут быть размещены только между внешними слоями (F.Cu/B."
38306#~ "Cu) и теми, которые непосредственно прилегают к ним."
38307
38308#, c-format
38309#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
38310#~ msgstr "Файл форматной рамки \"%s\" не найден."
38311
38312#~ msgid "Select Page Layout Description File"
38313#~ msgstr "Выбор файла форматной рамки"
38314
38315#~ msgid "Page layout description file"
38316#~ msgstr "Файл форматной рамки"
38317
38318#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
38319#~ msgstr "Субпикс.сглаживание (высокое качество)"
38320
38321#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
38322#~ msgstr "Субпикс.сглаживание (ультра качество)"
38323
38324#~ msgid "Supersampling (2x)"
38325#~ msgstr "Суперсэмплинг (2x)"
38326
38327#~ msgid "Supersampling (4x)"
38328#~ msgstr "Суперсэмплинг (4x)"
38329
38330#~ msgid "Balanced Antialiasing"
38331#~ msgstr "Оптимальное сглаживание"
38332
38333#~ msgid "Error writing page layout design file"
38334#~ msgstr "Ошибка записи файла форматной рамки"
38335
38336#~ msgid "Component"
38337#~ msgstr "Компонент"
38338
38339#~ msgid "Page layout design files"
38340#~ msgstr "Файл форматной рамки"
38341
38342#, c-format
38343#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
38344#~ msgstr "Изменить связь \"%s\" с \"%s\" на \"%s\"?"
38345
38346#, c-format
38347#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\""
38348#~ msgstr "Ошибка загрузки файла схемы \"%s\""
38349
38350#, c-format
38351#~ msgid ""
38352#~ "Error loading schematic \"%s\".\n"
38353#~ "%s"
38354#~ msgstr ""
38355#~ "Ошибка загрузки библиотеки \"%s\".\n"
38356#~ "%s"
38357
38358#, c-format
38359#~ msgid "%s, %s, or %s"
38360#~ msgstr "%s, %s, или %s"
38361
38362#, c-format
38363#~ msgid "%s, %s, %s, or %s"
38364#~ msgstr "%s, %s, %s, или %s"
38365
38366#, c-format
38367#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\""
38368#~ msgstr "Не удалось загрузить схему \"%s\""
38369
38370#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
38371#~ msgstr "Для начала симуляции нажмите кнопку \"Запустить симуляцию\""
38372
38373#~ msgid "Visibles"
38374#~ msgstr "Видимость"
38375
38376#~ msgid "Plugin Type"
38377#~ msgstr "Тип плагина"
38378
38379#~ msgid "Template path:"
38380#~ msgstr "Путь к шаблону:"
38381
38382#, c-format
38383#~ msgid "Failed to delete '%s'"
38384#~ msgstr "Не удалось удалить '%s'"
38385
38386#~ msgid "Delete Directory"
38387#~ msgstr "Удалить каталог"
38388
38389#~ msgid "Delete File"
38390#~ msgstr "Удалить файл"
38391
38392#, c-format
38393#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
38394#~ msgstr "Подтвердите удаление файла '%s'."
38395
38396#, c-format
38397#~ msgid "Are you sure you want to delete %d items?"
38398#~ msgstr "Уверены в удалении %d элементов?"
38399
38400#~ msgid "Delete Multiple Items"
38401#~ msgstr "Удаление нескольких элементов"
38402
38403#~ msgid "Template Error"
38404#~ msgstr "Ошибка в файле шаблона"
38405
38406#~ msgid "Print Page Layout"
38407#~ msgstr "Печать форматной рамки"
38408
38409#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
38410#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке печати форматной рамки."
38411
38412#~ msgid "Page Layout Description File"
38413#~ msgstr "Файл форматной рамки"
38414
38415#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
38416#~ msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?"
38417
38418#~ msgid "The current page layout has been modified.  Save changes?"
38419#~ msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?"
38420
38421#~ msgid "New page layout file is unsaved"
38422#~ msgstr "Файл новой форматной рамки не сохранён"
38423
38424#~ msgid "Page layout changes are unsaved"
38425#~ msgstr "Изменения форматной рамки не сохранены"
38426
38427#~ msgid "Thermal clearance:"
38428#~ msgstr "Зазор терморазгр.:"
38429
38430#~ msgid "&Run"
38431#~ msgstr "Выполнить"
38432
38433#~ msgid "Scripting Test Window"
38434#~ msgstr "Окно тестирования скриптов"
38435
38436#~ msgid "Thermal Width"
38437#~ msgstr "Ширина терморазгрузки"
38438
38439#~ msgid "Thermal Gap"
38440#~ msgstr "Зазор терморазгрузки"
38441
38442#~ msgid "Highlight Ratsnest"
38443#~ msgstr "Подсветить связи"
38444
38445#~ msgid "Thermal Clearance"
38446#~ msgstr "Зазор терморазгр."
38447
38448#~ msgid "Thermal Spoke Width"
38449#~ msgstr "Мостик терморазгр."
38450
38451#, c-format
38452#~ msgid ""
38453#~ "Html or pdf help file \n"
38454#~ "%s\n"
38455#~ "or\n"
38456#~ "%s could not be found."
38457#~ msgstr ""
38458#~ "Руководство пользователя (*.pdf, *.html) \n"
38459#~ "%s\n"
38460#~ "или\n"
38461#~ "%s найти не удалось."
38462
38463#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
38464#~ msgstr "Сбросить обозначения, но сохранить нумерацию частей"
38465
38466#~ msgid "Enable second source"
38467#~ msgstr "Включить второй источник"
38468
38469#~ msgid "DC source:"
38470#~ msgstr "Источник DC:"
38471
38472#~ msgid "Horizontal left"
38473#~ msgstr "Гориз. влево"
38474
38475#~ msgid "Vertical up"
38476#~ msgstr "Верт. вверх"
38477
38478#~ msgid "Horizontal right"
38479#~ msgstr "Гориз. вправо"
38480
38481#~ msgid "Vertical down"
38482#~ msgstr "Верт. вниз"
38483
38484#~ msgid "Welcome!"
38485#~ msgstr "Добро пожаловать!"
38486
38487#~ msgid "Open Workbook"
38488#~ msgstr "Открыть сессию"
38489
38490#~ msgid "Save Workbook"
38491#~ msgstr "Сохранить сессию"
38492
38493#~ msgid "Close Simulation"
38494#~ msgstr "Закрыть симулятор"
38495
38496#~ msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
38497#~ msgstr "Ошибки от Eeschema:\n"
38498
38499#~ msgid ""
38500#~ "\n"
38501#~ "Annotation not performed!\n"
38502#~ msgstr ""
38503#~ "\n"
38504#~ "Не удалось обозначить компоненты!\n"
38505
38506#~ msgid ""
38507#~ "\n"
38508#~ "The schematic will be updated."
38509#~ msgstr ""
38510#~ "\n"
38511#~ "Схема будет обновлена."
38512
38513#~ msgid ""
38514#~ "\n"
38515#~ "The schematic will not be updated."
38516#~ msgstr ""
38517#~ "\n"
38518#~ "Схема не будет обновлена."
38519
38520#~ msgid ""
38521#~ "\n"
38522#~ "Reannotate failed!\n"
38523#~ msgstr ""
38524#~ "\n"
38525#~ "Не удалось обозначить!\n"
38526
38527#~ msgid "Update schematic"
38528#~ msgstr "Обновить схему"
38529
38530#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
38531#~ msgstr "Печать (или нет) слой контура платы на других слоях"
38532
38533#~ msgid "One file per layer"
38534#~ msgstr "Каждый слой в отдельном файле"
38535
38536#~ msgid "All layers in a single file"
38537#~ msgstr "Все слои в одном файле"
38538
38539#~ msgid "Pagination"
38540#~ msgstr "Разбиение на страницы"
38541
38542#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
38543#~ msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авто-размещения"
38544
38545#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
38546#~ msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авто-размещения"
38547
38548#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
38549#~ msgstr "Исключить контур печатной платы с остальных слоёв"
38550
38551#~ msgid "All layers on single page"
38552#~ msgstr "Все слои на одной странице"
38553
38554#~ msgid "Exclude PCB edge layer"
38555#~ msgstr "Исключить слой контура платы"
38556
38557#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
38558#~ msgstr "Исключить содержимое слоя контура платы со всех остальных слоёв"
38559
38560#~ msgid "Net Class parameters"
38561#~ msgstr "Параметры класса цепей"
38562
38563#~ msgid "locked"
38564#~ msgstr "заблокировано"
38565
38566#~ msgid ""
38567#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
38568#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
38569#~ "output."
38570#~ msgstr ""
38571#~ "KiCad — это кроссплатформенный комплекс программ с открытым исходным "
38572#~ "кодом, предназначенный для разработки электрических принципиальных схем и "
38573#~ "разводки печатных плат с подальшим выводом Gerber-файлов."
38574
38575#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
38576#~ msgstr "Редактор схем"
38577
38578#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
38579#~ msgstr "Редактор печатных плат"
38580
38581#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
38582#~ msgstr "Просмотрщик 3D"
38583
38584#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
38585#~ msgstr "Eeschema (автономно)"
38586
38587#~ msgid "Electronic schematic capture"
38588#~ msgstr "Редактор схем"
38589
38590#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
38591#~ msgstr "Редактор схем в автономном режиме"
38592
38593#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
38594#~ msgstr "Система автоматизированного проектирования"
38595
38596#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
38597#~ msgstr "Pcbnew (автономно)"
38598
38599#~ msgid "PCB layout"
38600#~ msgstr "Редактор печатных плат"
38601
38602#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
38603#~ msgstr "Редактор печатных плат в автономном режиме"
38604
38605#~ msgid "Gerber File"
38606#~ msgstr "Файл Gerber"
38607
38608#~ msgid "Do not show again."
38609#~ msgstr "Не показывать снова."
38610
38611#~ msgid ""
38612#~ "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas. At least some "
38613#~ "of the footprint's pads are unlocked and can be moved with respect to the "
38614#~ "footprint."
38615#~ msgstr ""
38616#~ "Посад.место может быть свободно перемещено или повёрнуто. По крайней мере "
38617#~ "некоторые конт.пл. посад.места не заблокированы и могут свободно "
38618#~ "перемещаться по отношению к посад.месту."
38619
38620#~ msgid ""
38621#~ "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas, but all of its "
38622#~ "pads are locked with respect to their position within in the footprint."
38623#~ msgstr ""
38624#~ "Посад.место может быть свободно перемещено или повёрнуто, но положение "
38625#~ "всех конт.пл. посад.места заблокировано по отношению к точке привязки "
38626#~ "посад.места."
38627
38628#~ msgid "Lock pads"
38629#~ msgstr "Заблокировать конт.пл."
38630
38631#~ msgid "Optimizer effort:"
38632#~ msgstr "Уровень оптимизации:"
38633
38634#~ msgid ""
38635#~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
38636#~ "traces.\n"
38637#~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
38638#~ "routing but somewhat jagged traces."
38639#~ msgstr ""
38640#~ "Определяет сколько времени трассировщик должен тратить на оптимизацию "
38641#~ "трассировки/расталкивания дорожек.\n"
38642#~ "Высокий уровень означает более качественную трассировку (что медленнее), "
38643#~ "низкий уровень означает быструю трассировку, но с менее качественными "
38644#~ "дорожками."
38645
38646#~ msgid "low"
38647#~ msgstr "низкий"
38648
38649#~ msgid "high"
38650#~ msgstr "высокий"
38651
38652#~ msgid "Lock pads of newly added footprints"
38653#~ msgstr "Блокировать конт.пл. у новых посад.мест"
38654
38655#~ msgid ""
38656#~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be "
38657#~ "locked and not movable with respect to the footprint."
38658#~ msgstr ""
38659#~ "Если отмечено, после добавления посад.места на плату его конт.пл. будут "
38660#~ "заблокированы, их нельзя будет перемещать по отношению к посад.месту."
38661
38662#~ msgid "&Rotation angle:"
38663#~ msgstr "Угол поворота:"
38664
38665#~ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
38666#~ msgstr "Файл листа должен оканчиваться расширением '.kicad_sch'."
38667
38668#~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
38669#~ msgstr "Импорт 2D изображений в редактор подад.мест на слой графики"
38670
38671#~ msgid "Place Imported Graphics"
38672#~ msgstr "Разместить импортированную графику"
38673
38674#~ msgid "Toggles the footprint tree visibility"
38675#~ msgstr "Показать или скрыть дерево посадочных мест"
38676
38677#~ msgid "Model Mode"
38678#~ msgstr "Тип моделей"
38679
38680#~ msgid ""
38681#~ "Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings "
38682#~ "defined in the schematic"
38683#~ msgstr ""
38684#~ "Использовать параметры из конфигурационного файла Ngspice и параметры "
38685#~ "определённые в схеме"
38686
38687#~ msgid "Enable default spice model simulation"
38688#~ msgstr "Использовать spice-симуляцию (по умолчанию)"
38689
38690#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
38691#~ msgstr "Использовать PSpice-симуляцию"
38692
38693#~ msgid "Enable LTSpice model simulation"
38694#~ msgstr "Использовать LTSpice-симуляцию"
38695
38696#~ msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation"
38697#~ msgstr "Использовать PSpice и LTSpice-симуляции"
38698
38699#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
38700#~ msgstr "Использовать HSpice-симуляцию"
38701
38702#~ msgid "Ngspice"
38703#~ msgstr "Ngspice"
38704
38705#~ msgid "Switch Corner Rounding"
38706#~ msgstr "Переключить скругление углов"
38707
38708#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
38709#~ msgstr "Переключить тип углов текущей разведённой дорожки."
38710
38711#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
38712#~ msgstr "Чистая печатная плата (без меди и шёлкографии)"
38713
38714#~ msgid ""
38715#~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or "
38716#~ "height."
38717#~ msgstr ""
38718#~ "Текст станет нечитабельным с толщиной больше чем 1/4 ширины или толщины."
38719
38720#, c-format
38721#~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
38722#~ msgstr "Ширина дорожки меньше мин. допустимого значения (%s)."
38723
38724#, c-format
38725#~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
38726#~ msgstr "Размер перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)."
38727
38728#, c-format
38729#~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)."
38730#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)."
38731
38732#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
38733#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. больше его конт.пл."
38734
38735#, c-format
38736#~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)."
38737#~ msgstr ""
38738#~ "Поясок перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s) при заданном "
38739#~ "размере перех.отв. и сверла."
38740
38741#, c-format
38742#~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
38743#~ msgstr "Ширина дорожки диф.пары. меньше мин. допустимого значения (%s)."
38744
38745#, c-format
38746#~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
38747#~ msgstr ""
38748#~ "Зазор между перех.отв. диф.пары меньше мин. допустимого зазора (%s)."
38749
38750#, c-format
38751#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
38752#~ msgstr "У %s посад.место изменено с \"%s\" на \"%s\"."
38753
38754#~ msgid "Empty Text!"
38755#~ msgstr "Текст пуст!"
38756
38757#~ msgid "Options:"
38758#~ msgstr "Параметры:"
38759
38760#~ msgid "Default format"
38761#~ msgstr "Формат по умолчанию"
38762
38763#~ msgid "Ω"
38764#~ msgstr "Ом"
38765
38766#~ msgid "kΩ"
38767#~ msgstr "кОм"
38768
38769#~ msgid ""
38770#~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
38771#~ "or in black and white mode, better to print it when using  black and "
38772#~ "white printers"
38773#~ msgstr ""
38774#~ "Выберите вариант черчения: без изменений (как на экране)\n"
38775#~ "или в черно-белом режиме (лучше, при печати на черно-белом принтере)"
38776
38777#~ msgid "No constraint"
38778#~ msgstr "Без ограничений"
38779
38780#~ msgid "Custom layer set"
38781#~ msgstr "Особый набор слоёв"
38782
38783#~ msgid "Two layers, parts on Front"
38784#~ msgstr "Два слоя, элементы сверху"
38785
38786#~ msgid "Two layers, parts on Back"
38787#~ msgstr "Два слоя, элементы снизу"
38788
38789#~ msgid "Two layers, parts on Front & Back"
38790#~ msgstr "Два слоя, элементы сверху и снизу"
38791
38792#~ msgid "Four layers, parts on Front"
38793#~ msgstr "Четыре слоя, элементы сверху"
38794
38795#~ msgid "Four layers, parts on Front & Back"
38796#~ msgstr "Четыре слоя, элементы сверху и снизу"
38797
38798#~ msgid "All layers on"
38799#~ msgstr "Все слои включены"
38800
38801#~ msgid "Eeschema (.lib file)"
38802#~ msgstr "Eeschema (.lib файл)"
38803
38804#~ msgid "Net Class Memberships"
38805#~ msgstr "Принадлежность к классу цепей"
38806
38807#~ msgid "Worksheet"
38808#~ msgstr "Форматная рамка"
38809
38810#~ msgid "Accelerated Graphics"
38811#~ msgstr "Ускоренная графика"
38812
38813#~ msgid "Standard Graphics"
38814#~ msgstr "Обычная графика"
38815
38816#~ msgid "Use software graphics (fall-back)"
38817#~ msgstr "Использовать программное построение графики (резерв)"
38818
38819#~ msgid "Print the frame references."
38820#~ msgstr "Печатать рамку листа."
38821
38822#~ msgid "Table Name"
38823#~ msgstr "Имя таблицы"
38824
38825#, c-format
38826#~ msgid "Directory \"%s\" is not writable."
38827#~ msgstr "Нет прав для записи в каталог \"%s\"."
38828
38829#~ msgid "Add Sheet Pin"
38830#~ msgstr "Добавить вывод листа"
38831
38832#~ msgid "Add a sheet pin"
38833#~ msgstr "Добавить вывод листа"
38834
38835#~ msgid "Export to Pcbnew..."
38836#~ msgstr "Экспорт в Pcbnew..."
38837
38838#~ msgid "Export data in Pcbnew format"
38839#~ msgstr "Экспорт данных в формате Pcbnew"
38840
38841#~ msgid "Show worksheet"
38842#~ msgstr "Показать форматную рамку или скрыть"
38843
38844#~ msgid "Edit worksheet graphics and text"
38845#~ msgstr "Изменить форматную рамку и основную надпись"
38846
38847#~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
38848#~ msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
38849
38850#~ msgid "Rebuild Ratsnest"
38851#~ msgstr "Перестроить связи"
38852
38853#~ msgid "Add the selected items to a new group"
38854#~ msgstr "Добавить выбранные элементы в новую группу"
38855
38856#~ msgid "Flip (mirror) the board view"
38857#~ msgstr "Перевернуть (отразить) вид на плату"
38858
38859#, c-format
38860#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
38861#~ msgstr "Время визуализации %.0f мс ( %.1f кадр/с)"
38862
38863#~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
38864#~ msgstr "Отразить по горизонтали"
38865
38866#~ msgid "Mirror Around Vertical Axis"
38867#~ msgstr "Отразить по вертикали"
38868
38869#, c-format
38870#~ msgid ""
38871#~ "Project name:\n"
38872#~ "%s\n"
38873#~ msgstr ""
38874#~ "Имя проекта:\n"
38875#~ "'%s'\n"
38876
38877#~ msgid "View Gerber Files"
38878#~ msgstr "Просмотреть Gerber-файлы"
38879
38880#~ msgid "Convert Image"
38881#~ msgstr "Преобразовать изображение"
38882
38883#~ msgid "Edit Worksheet"
38884#~ msgstr "Редактировать форматную рамку"
38885
38886#~ msgid "Zin"
38887#~ msgstr "Zin"
38888
38889#~ msgid "R1"
38890#~ msgstr "R1"
38891
38892#~ msgid "R2"
38893#~ msgstr "R2"
38894
38895#~ msgid "R3"
38896#~ msgstr "R3"
38897
38898#~ msgid "TanD:"
38899#~ msgstr "TanD:"
38900
38901#~ msgid "mu Rel:"
38902#~ msgstr "mu отн.:"
38903
38904#~ msgid "mu Rel C:"
38905#~ msgstr "mu отн. пров.:"
38906
38907#~ msgid "Z"
38908#~ msgstr "Z"
38909
38910#~ msgid "Watt"
38911#~ msgstr "Ватт"
38912
38913#~ msgid "deg C/Watt"
38914#~ msgstr "°С/Ватт"
38915
38916#~ msgid "Er"
38917#~ msgstr "Er"
38918
38919#~ msgid "TanD"
38920#~ msgstr "TanD"
38921
38922#~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
38923#~ msgstr "Тангенс угла потерь в диэлектрике."
38924
38925#~ msgid "Rho"
38926#~ msgstr "Rho"
38927
38928#~ msgid "ErEff:"
38929#~ msgstr "ErEff:"
38930
38931#~ msgid "mu Rel S"
38932#~ msgstr "mu отн. подл."
38933
38934#~ msgid "mu Rel C"
38935#~ msgstr "mu отн. пров."
38936
38937#~ msgid "mu Rel I"
38938#~ msgstr "mu отн. изол."
38939
38940#~ msgid "ErEff Even:"
38941#~ msgstr "ErEff для чётной моды:"
38942
38943#~ msgid "ErEff Odd:"
38944#~ msgstr "ErEff для нечётной моды:"
38945
38946#~ msgid "ErEnv"
38947#~ msgstr "ErEnv"
38948
38949#~ msgid "oz/ft^2"
38950#~ msgstr "унций/фут²"
38951
38952#~ msgid "Radian"
38953#~ msgstr "рад"
38954
38955#~ msgid "Degree"
38956#~ msgstr "°"
38957
38958#~ msgid "Available:"
38959#~ msgstr "Доступно:"
38960
38961#~ msgid "Tracks & Vias"
38962#~ msgstr "Дорожки и перех.отв."
38963
38964#~ msgid "Save Copy of Symbol"
38965#~ msgstr "Сохранение копии символа"
38966
38967#~ msgid "Save In Schematic"
38968#~ msgstr "Сохранить в схеме"
38969
38970#~ msgid "Save the current symbol in the schematic"
38971#~ msgstr "Сохранить текущий символ в схеме"
38972
38973#~ msgid "Messages:"
38974#~ msgstr "Сообщения:"
38975
38976#~ msgid "E-Series Resistor Calculator"
38977#~ msgstr "Калькулятор резисторов E-series"
38978
38979#~ msgid "Available Values"
38980#~ msgstr "Доступные ряды"
38981
38982#~ msgid "Regulator list change"
38983#~ msgstr "Список стабилизаторов изменён"
38984
38985#, c-format
38986#~ msgid ""
38987#~ "Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n"
38988#~ "Allowed max error %s"
38989#~ msgstr ""
38990#~ "Толщина платы %s отличается от толщины пакета слоёв %s\n"
38991#~ "Допустимая погрешность %s"
38992
38993#~ msgid ""
38994#~ "A locked dielectric thickness is < 0\n"
38995#~ "Unlock it or change its thickness"
38996#~ msgstr ""
38997#~ "Заблокированное значение толщины диэлектрика < 0.\n"
38998#~ "Разблокируйте его или исправьте толщину."
38999
39000#~ msgid ""
39001#~ "Cannot calculate dielectric thickness\n"
39002#~ "At least one dielectric layer must be not locked"
39003#~ msgstr ""
39004#~ "Невозможно вычислить толщину диэлектрика.\n"
39005#~ "Как минимум один слой диэлектрика должен быть разблокирован."
39006
39007#~ msgid ""
39008#~ "Cannot calculate dielectric thickness\n"
39009#~ "Fixed thickness too big or board thickness too small"
39010#~ msgstr ""
39011#~ "Невозможно вычислить толщину диэлектрика.\n"
39012#~ "Заблокированная толщина слишком велика, либо толщина платы слишком мала."
39013
39014#~ msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count."
39015#~ msgstr "Структура платы не обновлена для соответствия числу слоёв."
39016
39017#~ msgid "Update Physical Stackup"
39018#~ msgstr "Обновить структуру платы"
39019
39020#~ msgid ""
39021#~ "Set thickness of all not locked dielectric layers.\n"
39022#~ "The thickness will be the same for all not locked dielectric layers."
39023#~ msgstr ""
39024#~ "Установить толщину для всех разблокированных слоёв диэлектрика.\n"
39025#~ "Толщина будет одинаковой для всех разблокированных слоёв диэлектрика."
39026
39027#~ msgid ""
39028#~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
39029#~ "specified."
39030#~ msgstr ""
39031#~ "Выбрать толщину пера, используемую для черчения при не установленной "
39032#~ "толщине в элементе."
39033
39034#, c-format
39035#~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
39036#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)."
39037
39038#~ msgid "Save to Board"
39039#~ msgstr "Сохранить на плате"
39040
39041#~ msgid "Save to Library"
39042#~ msgstr "Сохранить в библиотеке"
39043
39044#~ msgid "Save changes to library"
39045#~ msgstr "Сохранить изменения в библиотеке"
39046
39047#~ msgid "Run push & shove router (single tracks)"
39048#~ msgstr "Запустить трассировщик push & shove (одиночные дорожки)"
39049
39050#~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
39051#~ msgstr "Запустить трассировщик push & shove (диф.пары)"
39052
39053#~ msgid "Footprint place files"
39054#~ msgstr "Файлы размещения посад.мест"
39055
39056#, c-format
39057#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
39058#~ msgstr "Составной элемент %s%s (часть %d)\n"
39059
39060#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
39061#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку."
39062
39063#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
39064#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку."
39065
39066#~ msgid "Show Annotation dialog."
39067#~ msgstr "Обозначить компоненты."
39068
39069#~ msgid "Schematic netlist not available"
39070#~ msgstr "Список цепей схемы недоступен"
39071
39072#~ msgid "You need to enable at least one source"
39073#~ msgstr "Необходимо включить как минимум один источник"
39074
39075#~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
39076#~ msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока (развёртка 2)"
39077
39078#~ msgid "DC Sweep Source 1"
39079#~ msgstr "Источник DC развёртка 1"
39080
39081#~ msgid "Enable"
39082#~ msgstr "Использовать"
39083
39084#~ msgid "Final voltage:"
39085#~ msgstr "Конечное напряжение:"
39086
39087#~ msgid "DC Sweep Source 2"
39088#~ msgstr "Источник DC развёртка 2"
39089
39090#~ msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
39091#~ msgstr "Файл схемы будет преобразован в новый формат при сохранении."
39092
39093#~ msgid ""
39094#~ "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer "
39095#~ "supported and will be saved using the new file format.\n"
39096#~ "\n"
39097#~ "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad."
39098#~ msgstr ""
39099#~ "Текущая схема сохранена в устаревшем формате, который больше не "
39100#~ "поддерживается, она будет сохранена\n"
39101#~ "\n"
39102#~ "в новом формате. Новый формат файлов нельзя открыть в старых версиях "
39103#~ "KiCad."
39104
39105#~ msgid "Settings"
39106#~ msgstr "Настройки"
39107
39108#, c-format
39109#~ msgid "Error saving %s symbol library table."
39110#~ msgstr "Ошибка при сохранении %s таблицы библиотек символов."
39111
39112#~ msgid "global"
39113#~ msgstr "глобальной"
39114
39115#~ msgid "project"
39116#~ msgstr "проектной"
39117
39118#~ msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
39119#~ msgstr ""
39120#~ "Не удалось переназначить посад.место, так как схема обозначена не "
39121#~ "полностью."
39122
39123#~ msgid "No off grid or duplicate pins were found."
39124#~ msgstr ""
39125#~ "Дубликаты выводов или выводы, расположенные не по сетке, не найдены."
39126
39127#~ msgid "Filter Selection"
39128#~ msgstr "Фильтр выделенного"
39129
39130#~ msgid "Generate Footprint Position Files"
39131#~ msgstr "Формирование файла позиций посад.мест"
39132
39133#, c-format
39134#~ msgid ""
39135#~ "Value < %s  can be time consuming when \n"
39136#~ "filling zones."
39137#~ msgstr ""
39138#~ "Значение < %s может увеличить\n"
39139#~ "время заливки зон."
39140
39141#~ msgid "Unconnected items"
39142#~ msgstr "Не подключённые элементы"
39143
39144#~ msgid "Component Placement File generation OK."
39145#~ msgstr "Генерация файла размещения посад.мест выполнена УСПЕШНО."
39146
39147#~ msgid "Select Library Table"
39148#~ msgstr "Выбор таблицы библиотек"
39149
39150#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..."
39151#~ msgstr "Файл позиций посад.мест (.pos)..."
39152
39153#~ msgid "Filter the types of items in the selection"
39154#~ msgstr "Фильтровать выделение по типу элементов"
39155
39156#~ msgid "Other..."
39157#~ msgstr "Другое..."
39158
39159#~ msgid "Not connected"
39160#~ msgstr "Не подсоединён"
39161
39162#~ msgid ""
39163#~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
39164#~ "technical layers."
39165#~ msgstr ""
39166#~ "Ограничить направления сегментов линий гориз., верт. или 45° при "
39167#~ "рисовании на технических слоях."
39168
39169#~ msgid "Add footprints with pads unlocked"
39170#~ msgstr "Добавлять посад.места с разблокированными конт.пл."
39171
39172#, c-format
39173#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
39174#~ msgstr "В файле символа \"%s\" обнаружено несколько символов."
39175
39176#, c-format
39177#~ msgid "Saving symbol in \"%s\""
39178#~ msgstr "Сохранение символа в \"%s\""
39179
39180#, c-format
39181#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
39182#~ msgstr "При сохранении файла символа \"%s\" возникла ошибка"
39183
39184#~ msgid "Import existing drawings"
39185#~ msgstr "Импорт текущей графики"
39186
39187#~ msgid "Export current drawing"
39188#~ msgstr "Экспорт текущей графики"
39189
39190#~ msgid "No pins!"
39191#~ msgstr "Нет выводов!"
39192
39193#~ msgid "Marker Information"
39194#~ msgstr "Информация маркера"
39195
39196#~ msgid "Set to 0 for default"
39197#~ msgstr "0 - использовать стандартную"
39198
39199#~ msgid "Step"
39200#~ msgstr "Шаг"
39201
39202#~ msgid "Non plated pads copper as bare copper"
39203#~ msgstr "Неметал. конт.пл. как голая медь"
39204
39205#~ msgid ""
39206#~ "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. "
39207#~ "(Slow)"
39208#~ msgstr ""
39209#~ "Показать металлизированные конт.пл. как есть, а остальные медные элементы "
39210#~ "как голую медь. (медленно)"
39211
39212#~ msgid "Prefer selection to dragging"
39213#~ msgstr "Предпочесть выделение перетаскиванию"
39214
39215#~ msgid "Mouse Buttons"
39216#~ msgstr "Кнопки мыши"
39217
39218#~ msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
39219#~ msgstr "Прокрутка колесом мыши и сенсорной панелью"
39220
39221#~ msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
39222#~ msgstr "Действие при вертикальной прокрутке:"
39223
39224#~ msgid "While pressing:"
39225#~ msgstr "С нажатым:"
39226
39227#~ msgid ""
39228#~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily "
39229#~ "select and edit footprint's pads."
39230#~ msgstr ""
39231#~ "Компонент может быть свободно перемещён или размещён автоматически. "
39232#~ "Пользователь может произвольно выбирать и редактировать конт.пл. "
39233#~ "компонента."
39234
39235#~ msgid "Incorrect value for pad offset."
39236#~ msgstr "Неверное значение смещения конт.пл."
39237
39238#~ msgid "Pad setup errors list"
39239#~ msgstr "Перечень ошибок в настройках конт.пл."
39240
39241#~ msgid "&Keep unused layers"
39242#~ msgstr "Оставить неиспользуемые слои"
39243
39244#~ msgid "Minimum uVia drill:"
39245#~ msgstr "Минимальное сверло перех.микроотв.:"
39246
39247#~ msgid "Via is not connected"
39248#~ msgstr "Перех.отв. не подключено"
39249
39250#~ msgid "Automatically routed tracks"
39251#~ msgstr "Автоматически разведённые дорожки"
39252
39253#~ msgid "Reset &Unused"
39254#~ msgstr "Сбросить неиспользуемые"
39255
39256#~ msgid "&Keep pads at first and last layers"
39257#~ msgstr "Оставить конт.пл. на первом и последнем слоях"
39258
39259#~ msgid "Unused Pad Layers"
39260#~ msgstr "Неиспользуемые слои кон.пл."
39261
39262#~ msgid "Flip"
39263#~ msgstr "На другую сторону"
39264
39265#~ msgid "Position:"
39266#~ msgstr "Положение:"
39267
39268#~ msgid "Center on page"
39269#~ msgstr "Центр листа"
39270
39271#~ msgid "Clarify selection"
39272#~ msgstr "Уточнение выбора"
39273
39274#~ msgid "Clarify Selection"
39275#~ msgstr "Уточнение выбора"
39276
39277#~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
39278#~ msgstr ""
39279#~ "Текущая настройка зазора дорожки/перех.отв. нарушает правила "
39280#~ "проектирования для данной цепи."
39281
39282#~ msgid "Current track width setting violates design rules."
39283#~ msgstr "Текущая настройка ширины дорожки нарушает правила проектирования."
39284
39285#~ msgid "Convert..."
39286#~ msgstr "Преобразовать..."
39287
39288#~ msgid "Tight"
39289#~ msgstr "Точно"
39290
39291#~ msgid "Standard"
39292#~ msgstr "Обычно"
39293
39294#~ msgid "Loose"
39295#~ msgstr "Неточно"
39296
39297#~ msgid "Very loose"
39298#~ msgstr "Очень неточно"
39299
39300#~ msgid "Drill too small"
39301#~ msgstr "Размер сверла слишком мал"
39302
39303#, c-format
39304#~ msgid "(%s %s; actual %s)"
39305#~ msgstr "(%s %s; текущий %s)"
39306
39307#~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
39308#~ msgstr "Локальный зазор конт.пл. должен быть больше или равным нулю"
39309
39310#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
39311#~ msgstr ""
39312#~ "Локальный зазор паяльной маски конт.пл. должен быть больше или равным нулю"
39313
39314#, c-format
39315#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
39316#~ msgstr "Локальный зазор паяльной маски конт.пл. должен быть больше чем %s"
39317
39318#~ msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only."
39319#~ msgstr ""
39320#~ "Предупреждение: конт.пл. определена только на одном и внутренних слоёв."
39321
39322#~ msgid "Incorrect corner size value"
39323#~ msgstr "Неверное значение размера скругления"
39324
39325#~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
39326#~ msgstr "Значение размера скругления должно быть меньше 50%"
39327
39328#~ msgid ""
39329#~ "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
39330#~ msgstr ""
39331#~ "Неправильная форма конт.пл.: фигура должна образовать единый полигон"
39332
39333#, c-format
39334#~ msgid ""
39335#~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
39336#~ "Do you wish to continue?"
39337#~ msgstr ""
39338#~ "У %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s.\n"
39339#~ "Продолжить?"
39340
39341#, c-format
39342#~ msgid ""
39343#~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
39344#~ "Do you wish to continue?"
39345#~ msgstr ""
39346#~ "У конт.пл. с размером %lu цепь изменится на %s.\n"
39347#~ "Продолжить?"
39348
39349#~ msgid "Continue"
39350#~ msgstr "Продолжить"
39351
39352#, c-format
39353#~ msgid ""
39354#~ "The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack "
39355#~ "refers to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions."
39356#~ msgstr ""
39357#~ "Выбранный файл неверный или повреждён: в наборе слоёв используется "
39358#~ "идентификатор слоя '%s', которого нет в описаниях слоёв."
39359
39360#~ msgid "no such file"
39361#~ msgstr "нет такого файла"
39362
39363#~ msgid "failed to open file"
39364#~ msgstr "не удалось открыть файл"
39365
39366#~ msgid "Global label"
39367#~ msgstr "Глобальная метка"
39368
39369#~ msgid "Hierarchical label"
39370#~ msgstr "Иерарх.метка"
39371
39372#~ msgid "Pin number"
39373#~ msgstr "Номер вывода"
39374
39375#~ msgid "Net name"
39376#~ msgstr "Имя цепи"
39377
39378#~ msgid "Sheet label"
39379#~ msgstr "Метка листа"
39380
39381#~ msgid "Through Hole Pads"
39382#~ msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
39383
39384#~ msgid "Associate footprint"
39385#~ msgstr "Назначить посад.место"
39386
39387#~ msgid "Associate selected footprint with selected components"
39388#~ msgstr "Назначить выбранное посад.место выделенному компоненту"
39389
39390#, c-format
39391#~ msgid "pin %s"
39392#~ msgstr "вывод %s"
39393
39394#, c-format
39395#~ msgid "%s %s found"
39396#~ msgstr "%s %s найден"
39397
39398#, c-format
39399#~ msgid "Component %s not found"
39400#~ msgstr "Компонент %s не найден"
39401
39402#, c-format
39403#~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
39404#~ msgstr "%s %s \"%s\" с \"%s\" на \"%s\""
39405
39406#~ msgid "symbols"
39407#~ msgstr "символов"
39408
39409#~ msgid "Reset Fields"
39410#~ msgstr "Сбросить поля"
39411
39412#~ msgid "Reset field visibilities"
39413#~ msgstr "Сбросить параметр видимости полей"
39414
39415#~ msgid "Reset field sizes and styles"
39416#~ msgstr "Сбросить размер и стиль текста полей"
39417
39418#~ msgid "Reset field positions"
39419#~ msgstr "Сбросить положение полей"
39420
39421#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
39422#~ msgstr "Разместить несколько символов"
39423
39424#~ msgid "Place multiple copies of the symbol."
39425#~ msgstr "Разместить несколько копий символа."
39426
39427#~ msgid ""
39428#~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are "
39429#~ "not interchangeable"
39430#~ msgstr ""
39431#~ "Поставьте отметку, если символ состоит из нескольких частей, которые не "
39432#~ "взаимозаменяемы между собой"
39433
39434#~ msgid "Plot sheet background color"
39435#~ msgstr "Чертить фон листа цветом"
39436
39437#~ msgid "No Colon in Nicknames"
39438#~ msgstr "Нет двоеточия в уникальном имени"
39439
39440#, c-format
39441#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
39442#~ msgstr "Дубликат уникального имени: \"%s\"."
39443
39444#~ msgid "Please Delete or Modify One"
39445#~ msgstr "Удалите или исправьте один"
39446
39447#, c-format
39448#~ msgid ""
39449#~ "The current configuration does not include a library with the\n"
39450#~ "nickname \"%s\".  Use Manage Symbol Libraries\n"
39451#~ "to edit the configuration."
39452#~ msgstr ""
39453#~ "Текущие настройки не содержат библиотеки с\n"
39454#~ "уникальным именем \"%s\". Воспользуйтесь менеджером библиотек\n"
39455#~ "символов для изменения параметров."
39456
39457#~ msgid "Symbol library not found."
39458#~ msgstr "Библиотека символов не найдена."
39459
39460#, c-format
39461#~ msgid ""
39462#~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
39463#~ msgstr ""
39464#~ "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения и может быть сохранена "
39465#~ "только в другом файле."
39466
39467#~ msgid "Select symbol to browse"
39468#~ msgstr "Выбрать символ для просмотра"
39469
39470#, c-format
39471#~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
39472#~ msgstr "Не удалось найти посад.место для символа '%s'."
39473
39474#, c-format
39475#~ msgid "Change '%s' labels to '%s'."
39476#~ msgstr "Метка '%s' изменена на '%s'."
39477
39478#, c-format
39479#~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
39480#~ msgstr "Глобальные метки '%s' изменены на '%s'."
39481
39482#, c-format
39483#~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
39484#~ msgstr "Иерархическая метка '%s' изменена на '%s'."
39485
39486#~ msgid "Run Cvpcb"
39487#~ msgstr "Запустить Cvpcb"
39488
39489#~ msgid "Edit Component Name"
39490#~ msgstr "Правка имени компонента"
39491
39492#~ msgid "Default Values:"
39493#~ msgstr "Значения по умолчанию:"
39494
39495#, c-format
39496#~ msgid "File \"%s\" written"
39497#~ msgstr "Файл \"%s\" записан"
39498
39499#, c-format
39500#~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
39501#~ msgstr "Размер листа: ширина %.4g высота %.4g"
39502
39503#~ msgid "3D Settings"
39504#~ msgstr "Настройки 3D"
39505
39506#, c-format
39507#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
39508#~ msgstr "%s посад.места \"%s\" (с \"%s\") на \"%s\""
39509
39510#~ msgid "Reset text layers and visibilities"
39511#~ msgstr "Сбросить слой текста и видимость"
39512
39513#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions"
39514#~ msgstr "Сбросить размер, стиль и положение текста"
39515
39516#~ msgid "Reset fabrication attributes"
39517#~ msgstr "Сбросить атрибуты производства"
39518
39519#~ msgid "Reset 3D models"
39520#~ msgstr "Сбросить 3D модели"
39521
39522#~ msgid ""
39523#~ "The changes made cannot be undone.  Are you sure you want to update the "
39524#~ "PCB?"
39525#~ msgstr "Применяемые изменения нельзя будет отменить. Обновить плату?"
39526
39527#, c-format
39528#~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
39529#~ msgstr "Дублирование уникальных имён \"%s\"."
39530
39531#~ msgid "Via hole larger than diameter"
39532#~ msgstr "Размер сверла больше самого перех.отв."
39533
39534#~ msgid "Keepout violation"
39535#~ msgstr "Нарушение области запрета"
39536
39537#, c-format
39538#~ msgid "Wrote board file: \"%s\""
39539#~ msgstr "Записан файл платы: \"%s\""
39540
39541#~ msgid "none"
39542#~ msgstr "нет"
39543
39544#, c-format
39545#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
39546#~ msgstr "Компонент [%s] заменён в библиотеке \"%s\""
39547
39548#, c-format
39549#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
39550#~ msgstr "Компонент \"%s\" добавлен в \"%s\""
39551
39552#~ msgid ""
39553#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
39554#~ "will not be consistent with the schematics."
39555#~ msgstr ""
39556#~ "Произошла ошибка при обновлении списка цепей. Пока ошибки не устранены, "
39557#~ "плата не будет соответствовать состоянию схемы."
39558
39559#~ msgid "Anonymous"
39560#~ msgstr "Анонимная"
39561
39562#, c-format
39563#~ msgid ""
39564#~ "File \"%s\" is format version: %d.\n"
39565#~ "I only support format version <= %d.\n"
39566#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file."
39567#~ msgstr ""
39568#~ "Файл \"%s\" в формате версии: %d.\n"
39569#~ "Поддерживается формат только версии <= %d.\n"
39570#~ "Обновите Pcbnew для загрузки этого файла."
39571
39572#~ msgid "Locked items cannot be deleted"
39573#~ msgstr "Заблокированные элементы нельзя удалить"
39574
39575#~ msgid "Toggle Locking"
39576#~ msgstr "Заблокировать/разблокировать"
39577
39578#~ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
39579#~ msgstr ""
39580#~ "Выделенный фрагмент содержит заблокированные элементы. Хотите продолжить?"
39581
39582#~ msgid "Board outline is not closed:"
39583#~ msgstr "Контур платы не замкнут:"
39584
39585#~ msgid "Bitmap Info:"
39586#~ msgstr "Информ. об растровом изображении:"
39587
39588#~ msgid "Format:"
39589#~ msgstr "Формат:"
39590
39591#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
39592#~ msgstr "Обозначение \"%s\" изменено на \"%s\"."
39593
39594#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
39595#~ msgstr "Значение %s изменено с \"%s\" на \"%s\"."
39596
39597#~ msgid "Formula:"
39598#~ msgstr "Формула:"
39599
39600#~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)."
39601#~ msgstr "Не удалось найти сегменты в точке (%s, %s)."
39602
39603#~ msgid "Cannot determine the board outline."
39604#~ msgstr "Не удаётся определить контур платы."
39605
39606#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
39607#~ msgstr "Установите толщину в 0 для образования заполненного круга."
39608
39609#~ msgid "Outline thickness:"
39610#~ msgstr "Толщина контура:"
39611
39612#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
39613#~ msgstr "Установите толщину в 0 для образования заполненного полигона."
39614
39615#~ msgid "Track mouse drag behavior:"
39616#~ msgstr "Действие при перетаскивании дорожки:"
39617
39618#~ msgid "Drill/Place Origin"
39619#~ msgstr "Начало координат сверловки/размещения"
39620
39621#~ msgid ""
39622#~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
39623#~ "boundary box."
39624#~ msgstr ""
39625#~ "Не удалось рассчитать контур платы; будут использованы габариты платы."
39626
39627#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
39628#~ msgstr "Обработка обл.установки для \"%s\": %s"
39629
39630#~ msgid "Line width (DXF import):"
39631#~ msgstr "Толщина линий (импорт DXF):"
39632
39633#~ msgid "(Cutout)"
39634#~ msgstr "(очертание)"
39635
39636#, fuzzy
39637#~ msgid "(Rule Area)"
39638#~ msgstr "Площадь заливки"
39639
39640#~ msgid "Modify module properties"
39641#~ msgstr "Изменение свойств компонента"
39642
39643#~ msgid ""
39644#~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
39645#~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it."
39646#~ msgstr ""
39647#~ "Этот элемент был на несуществующем или запрещённом слое.\n"
39648#~ "Он был перемещён на первый доступный слой. Поправьте его."
39649
39650#~ msgid "The radius must be greater than zero."
39651#~ msgstr "Радиус должен быть больше нуля."
39652
39653#~ msgid "Other corners:"
39654#~ msgstr "Остальные углы:"
39655
39656#~ msgid "Mode:"
39657#~ msgstr "Режим:"
39658
39659#, fuzzy
39660#~ msgid "Via Length:"
39661#~ msgstr "Длина перех.отв.:"
39662
39663#, fuzzy
39664#~ msgid "Constant"
39665#~ msgstr "Ограничения"
39666
39667#, fuzzy
39668#~ msgid "From Stackup"
39669#~ msgstr "Структура платы"
39670
39671#~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
39672#~ msgstr "Не поддерживаемый слой Eagle '%s' (%d) перенесено на слой Dwgs.User"
39673
39674#~ msgid "unknown graphic type: %d"
39675#~ msgstr "неизвестный тип графики: %d"
39676
39677#~ msgid "unknown pad attribute: %d"
39678#~ msgstr "неизвестный атрибут конт.пл.: %d"
39679
39680#~ msgid "Check footprint"
39681#~ msgstr "Проверить посад.место"
39682
39683#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
39684#~ msgstr "Настройки..."
39685
39686#~ msgid ""
39687#~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
39688#~ "footprint libraries."
39689#~ msgstr ""
39690#~ "Используется в KiCad для указания URL-адреса репозитория официальных "
39691#~ "библиотек посадочных мест."
39692
39693#~ msgid "Cut\tCTRL+X"
39694#~ msgstr "Вырезать\tCTRL+X"
39695
39696#~ msgid "Copy\tCTRL+C"
39697#~ msgstr "Копировать\tCTRL+C"
39698
39699#~ msgid "Paste\tCTRL+V"
39700#~ msgstr "Вставить\tCTRL+V"
39701
39702#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
39703#~ msgstr "Выбрать всё\tCTRL+A"
39704
39705#~ msgid "Close\tCTRL+W"
39706#~ msgstr "Закрыть\tCTRL+W"
39707
39708#, fuzzy
39709#~ msgid "Annotation not complete.  ERC cannot be run.  "
39710#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку."
39711
39712#~ msgid ""
39713#~ "\n"
39714#~ "\n"
39715#~ "Front Modules"
39716#~ msgstr ""
39717#~ "\n"
39718#~ "\n"
39719#~ "Верхние компоненты"
39720
39721#~ msgid ""
39722#~ "\n"
39723#~ "\n"
39724#~ "Back Modules"
39725#~ msgstr ""
39726#~ "\n"
39727#~ "\n"
39728#~ "Нижние компоненты"
39729
39730#, fuzzy
39731#~ msgid "Test tracks against zone fills (slow)"
39732#~ msgstr "Проверять дорожки в заполненных зонах меди (очень медленно)"
39733
39734#~ msgid ""
39735#~ "If selected, tracks will be tested against copper zones. \n"
39736#~ "If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n"
39737#~ "\n"
39738#~ "This test can be *very slow* for complicated designs."
39739#~ msgstr ""
39740#~ "Если установлено, дорожки будут проверяться в зонах меди.\n"
39741#~ "Если зоны меди обновлены, эта проверка не требуется.\n"
39742#~ "\n"
39743#~ "Данная проверка может быть *очень медленной* в сложных проектах."
39744
39745#~ msgid "%s selected footprint"
39746#~ msgstr "%s выбранные посад.места"
39747
39748#~ msgid "%s"
39749#~ msgstr "%s"
39750
39751#~ msgid "Net Id"
39752#~ msgstr "Номер цепи"
39753
39754#~ msgid "Pad count"
39755#~ msgstr "Кол. конт.пл."
39756
39757#~ msgid "Via count"
39758#~ msgstr "Кол. перех.отв."
39759
39760#~ msgid "Board length"
39761#~ msgstr "Длина на плате"
39762
39763#~ msgid "Die length"
39764#~ msgstr "Длина до чипа"
39765
39766#~ msgid "Net length"
39767#~ msgstr "Длина цепи"
39768
39769#~ msgid "New"
39770#~ msgstr "Новая"
39771
39772#~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
39773#~ msgstr "Выбор каталога для сохранения загруженных библиотек"
39774
39775#~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
39776#~ msgstr "KISYS3DMOD путь не определён или не существует"
39777
39778#~ msgid "Aborted by user"
39779#~ msgstr "Прервано пользователем"
39780
39781#~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
39782#~ msgstr "Добро пожаловать в Мастер загрузки библиотек 3D форм!"
39783
39784#~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
39785#~ msgstr "Пожалуйста, выберите URL для загрузки 3D библиотек"
39786
39787#~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
39788#~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
39789
39790#~ msgid "3D shape local folder:"
39791#~ msgstr "Локальный каталог 3D форм:"
39792
39793#~ msgid "Default 3D Path"
39794#~ msgstr "Путь к 3D по умолчанию"
39795
39796#~ msgid ""
39797#~ "It is not possible to write in the selected directory.\n"
39798#~ "Please choose another one."
39799#~ msgstr ""
39800#~ "Не удаётся выполнить запись в выбранный каталог.\n"
39801#~ "Пожалуйста, укажите другой."
39802
39803#~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
39804#~ msgstr ""
39805#~ "Посетите официальный Kicad репозиторий на Github и получите больше "
39806#~ "библиотек"
39807
39808#~ msgid "Unselect all"
39809#~ msgstr "Отменить выбор всего"
39810
39811#~ msgid "Local library folder:"
39812#~ msgstr "Локальный каталог библиотеки:"
39813
39814#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
39815#~ msgstr "Библиотеки 3D форм для загрузки:"
39816
39817#~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
39818#~ msgstr "Мастер добавления библиотек 3D форм"
39819
39820#, fuzzy
39821#~ msgid "Checking copper graphic & text clearances..."
39822#~ msgstr "Зазоры текста и графики...\n"
39823
39824#, fuzzy
39825#~ msgid "max vias: %d; actual: %d"
39826#~ msgstr " (%s %s; текущий %s)"
39827
39828#~ msgid ""
39829#~ "malformed URL:\n"
39830#~ "\"%s\""
39831#~ msgstr ""
39832#~ "неправильный URL:\n"
39833#~ "\"%s\""
39834
39835#~ msgid ""
39836#~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
39837#~ "Reason: \"%s\""
39838#~ msgstr ""
39839#~ "Ошибка выборки JSON данных по ссылке \"%s\".\n"
39840#~ "Причина: \"%s\""
39841
39842#~ msgid ""
39843#~ "Footprint\n"
39844#~ "\"%s\"\n"
39845#~ "is not in the writable portion of this Github library\n"
39846#~ "\"%s\""
39847#~ msgstr ""
39848#~ "Посад.место\n"
39849#~ "\"%s\"\n"
39850#~ "не в блоке записи этой Github библиотеки\n"
39851#~ "\"%s\""
39852
39853#~ msgid ""
39854#~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as "
39855#~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
39856#~ "precedence over footprints by the same name in the github repo.  These "
39857#~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. "
39858#~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because "
39859#~ "the format of the save is pretty.</p>"
39860#~ msgstr ""
39861#~ "Установите это свойство для каталога, в котором должны сохраняться посад."
39862#~ "места в формате \"pretty\", при внесении изменений в данную библиотеку. "
39863#~ "Посад.места сохранённые в этот каталог, будет иметь приоритет над посад."
39864#~ "местами с тем же именем из github репозитория. Эти сохранённые посад."
39865#~ "места можно отправить специалисту по обслуживанию библиотек для "
39866#~ "обновления. <p>Каталог <b>должен</b> иметь расширение <b>.pretty</b>, так "
39867#~ "как формат сохранения - pretty.</p>"
39868
39869#~ msgid ""
39870#~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable "
39871#~ "directory ending with '.pretty'."
39872#~ msgstr ""
39873#~ "Опция \"%s\" для Github библиотеки \"%s\" должна находиться в каталоге с "
39874#~ "правом на запись и расширением '.pretty'."
39875
39876#~ msgid ""
39877#~ "%s\n"
39878#~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
39879#~ "for library path: \"%s\".\n"
39880#~ "Reason: \"%s\""
39881#~ msgstr ""
39882#~ "%s\n"
39883#~ "Не удаётся получить/загрузить Zip архив: \"%s\"\n"
39884#~ "для пути библиотеки: \"%s\".\n"
39885#~ "Причина: \"%s\""
39886
39887#~ msgid ""
39888#~ "Cannot download library \"%s\".\n"
39889#~ "The library does not exist on the server"
39890#~ msgstr ""
39891#~ "Не удаётся загрузить библиотеку \"%s\".\n"
39892#~ "Библиотека не существует на сервере."
39893
39894#~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
39895#~ msgstr "Мастер добавления библиотек 3D форм..."
39896
39897#~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
39898#~ msgstr "Загрузка библиотек 3D форм из GitHub"
39899
39900#~ msgid "Push changes from schematic to PCB"
39901#~ msgstr "Отправить изменения схемы в печатную плату"
39902
39903#~ msgid "Scope:"
39904#~ msgstr "Область:"
39905
39906#~ msgid "UUID"
39907#~ msgstr "UUID"
39908
39909#, fuzzy
39910#~ msgid "in symbol %c"
39911#~ msgstr " в символе %c"
39912
39913#, fuzzy
39914#~ msgid "of converted"
39915#~ msgstr "нормального начертания"
39916
39917#, fuzzy
39918#~ msgid "of normal"
39919#~ msgstr "альтернативного начертания"
39920
39921#~ msgid "Parameters:"
39922#~ msgstr "Параметры:"
39923
39924#~ msgid "Use auxiliary axis as origin"
39925#~ msgstr "Использовать вспомогательные оси как основные"
39926
39927#~ msgid "Auxiliary axis"
39928#~ msgstr "Вспомогательные оси"
39929
39930#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
39931#~ msgstr ""
39932#~ "Неверное значение сверла конт.пл.: сверло конт.пл. больше, чем размер "
39933#~ "конт.пл."
39934
39935#~ msgid ""
39936#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
39937#~ msgstr ""
39938#~ "Ошибка: допустим только один слой меди для конт.пл. SMD или соединителя"
39939
39940#~ msgid "Archive Footprints"
39941#~ msgstr "Архивировать посад.места"
39942
39943#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
39944#~ msgstr "Архивировать посад.места в библиотеку проекта..."
39945
39946#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
39947#~ msgstr "Архивировать посад.места в новую библиотеку..."
39948
39949#~ msgid "Temp"
39950#~ msgstr "Temp"
39951
39952#~ msgid "temp1"
39953#~ msgstr "temp1"
39954
39955#~ msgid "temp2"
39956#~ msgstr "temp2"
39957
39958#~ msgid "temp3"
39959#~ msgstr "temp3"
39960
39961#~ msgid "Field Locate Reference"
39962#~ msgstr "Расположение поля Обозначение"
39963
39964#~ msgid "Field Locate Value"
39965#~ msgstr "Расположение поля Значение"
39966
39967#~ msgid "Field Locate Footprint"
39968#~ msgstr "Расположение поля Посад.место"
39969
39970#~ msgid " X:"
39971#~ msgstr " X:"
39972
39973#~ msgid " Y:"
39974#~ msgstr " Y:"
39975
39976#~ msgid "key words"
39977#~ msgstr "ключевым словам"
39978
39979#~ msgid "pin count"
39980#~ msgstr "количеству выводов"
39981
39982#~ msgid "library"
39983#~ msgstr "библиотеке"
39984
39985#, fuzzy
39986#~ msgid "new"
39987#~ msgstr "Новая"
39988
39989#~ msgid "Run"
39990#~ msgstr "Выполнить"
39991
39992#~ msgid "Some components are not annotated.  Open annotation dialog?"
39993#~ msgstr ""
39994#~ "Некоторые компоненты не обозначены. Открыть диалог обозначения "
39995#~ "компонентов?"
39996
39997#, fuzzy
39998#~ msgid "Finished.\n"
39999#~ msgstr "Завершено"
40000
40001#~ msgid "f"
40002#~ msgstr "f"
40003
40004#~ msgid "femto"
40005#~ msgstr "фемто"
40006
40007#~ msgid "1e-15"
40008#~ msgstr "1e-15"
40009
40010#~ msgid "p"
40011#~ msgstr "p"
40012
40013#~ msgid "pico"
40014#~ msgstr "пико"
40015
40016#~ msgid "1e-12"
40017#~ msgstr "1e-12"
40018
40019#~ msgid "n"
40020#~ msgstr "n"
40021
40022#~ msgid "nano"
40023#~ msgstr "нано"
40024
40025#~ msgid "1e-9"
40026#~ msgstr "1e-9"
40027
40028#~ msgid "micro"
40029#~ msgstr "микро"
40030
40031#~ msgid "1e-6"
40032#~ msgstr "1e-6"
40033
40034#~ msgid "m"
40035#~ msgstr "m"
40036
40037#~ msgid "milli"
40038#~ msgstr "милли"
40039
40040#~ msgid "1e-3"
40041#~ msgstr "1e-3"
40042
40043#~ msgid "k"
40044#~ msgstr "k"
40045
40046#~ msgid "kilo"
40047#~ msgstr "кило"
40048
40049#~ msgid "1e3"
40050#~ msgstr "1e3"
40051
40052#~ msgid "meg"
40053#~ msgstr "meg"
40054
40055#~ msgid "mega"
40056#~ msgstr "мега"
40057
40058#~ msgid "1e6"
40059#~ msgstr "1e6"
40060
40061#~ msgid "g"
40062#~ msgstr "g"
40063
40064#~ msgid "giga"
40065#~ msgstr "гига"
40066
40067#~ msgid "1e9"
40068#~ msgstr "1e9"
40069
40070#~ msgid "t"
40071#~ msgstr "t"
40072
40073#~ msgid "tera"
40074#~ msgstr "тера"
40075
40076#~ msgid "1e12"
40077#~ msgstr "1e12"
40078
40079#~ msgid "Key words:"
40080#~ msgstr "Ключевые слова:"
40081
40082#~ msgid "Key words"
40083#~ msgstr "Ключевые слова"
40084
40085#~ msgid "File: "
40086#~ msgstr "Файл:"
40087
40088#~ msgid " in units %c and %c"
40089#~ msgstr " в частях %c и %c"
40090
40091#~ msgid "  of converted"
40092#~ msgstr " преобразованных"
40093
40094#~ msgid "  of normal"
40095#~ msgstr " нормальных"
40096
40097#~ msgid "Cmp: "
40098#~ msgstr "Компонент: "
40099
40100#~ msgid " [Read Only]"
40101#~ msgstr " [Только чтение]"
40102
40103#~ msgid "KOhm"
40104#~ msgstr "кОм"
40105
40106#~ msgid "Prm1"
40107#~ msgstr "Prm1"
40108
40109#~ msgid "prm2"
40110#~ msgstr "prm2"
40111
40112#~ msgid "prm3"
40113#~ msgstr "prm3"
40114
40115#~ msgid "KHz"
40116#~ msgstr "КГц"
40117
40118#~ msgid ""
40119#~ "\n"
40120#~ "Excluding: "
40121#~ msgstr ""
40122#~ "\n"
40123#~ "Исключены:"
40124
40125#~ msgid ""
40126#~ "Board\n"
40127#~ "-----"
40128#~ msgstr ""
40129#~ "Плата\n"
40130#~ "-----"
40131
40132#~ msgid "- Width: "
40133#~ msgstr "- Ширина: "
40134
40135#~ msgid "- Height: "
40136#~ msgstr "- Высота: "
40137
40138#~ msgid "- Area: "
40139#~ msgstr "- Площадь: "
40140
40141#~ msgid ""
40142#~ "Pads\n"
40143#~ "----"
40144#~ msgstr ""
40145#~ "Конт.пл.\n"
40146#~ "----"
40147
40148#~ msgid ""
40149#~ "Vias\n"
40150#~ "----"
40151#~ msgstr ""
40152#~ "Перех.отв.\n"
40153#~ "----"
40154
40155#~ msgid ""
40156#~ "Components\n"
40157#~ "----------"
40158#~ msgstr ""
40159#~ "Компоненты\n"
40160#~ "----------"
40161
40162#~ msgid ""
40163#~ "Drill holes\n"
40164#~ "-----------"
40165#~ msgstr ""
40166#~ "Сверловка\n"
40167#~ "-----------"
40168
40169#~ msgid "Unable to create "
40170#~ msgstr "Не удалось создать "
40171
40172#, fuzzy
40173#~ msgid "min"
40174#~ msgstr "\""
40175
40176#~ msgid " [Unsaved]"
40177#~ msgstr " [Изменено]"
40178
40179#~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
40180#~ msgstr "Неправильно сформированная зона в (%d, %d)"
40181
40182#~ msgid ", gap "
40183#~ msgstr ", зазор "
40184
40185#~ msgid ""
40186#~ "Show active layer selections\n"
40187#~ "and select layer pair for route and place via"
40188#~ msgstr ""
40189#~ "Показать окно выбора активного слоя\n"
40190#~ "и выбрать пару слоёв для трассировки и размещения перех.отв."
40191
40192#~ msgid "Key Words: %s"
40193#~ msgstr "Ключевые слова: %s"
40194
40195#~ msgid "Footprint Graphics"
40196#~ msgstr "Граф. элементы посад.места"
40197
40198#~ msgid "B.SilkS"
40199#~ msgstr "B.SilkS"
40200
40201#~ msgid "F.SilkS"
40202#~ msgstr "F.SilkS"
40203
40204#~ msgid "Dwgs.User"
40205#~ msgstr "Dwgs.User"
40206
40207#~ msgid "Cmts.User"
40208#~ msgstr "Cmts.User"
40209
40210#~ msgid "F.CrtYd"
40211#~ msgstr "F.CrtYd"
40212
40213#~ msgid "B.CrtYd"
40214#~ msgstr "B.CrtYd"
40215
40216#~ msgid "Text %s at (%s, %s)"
40217#~ msgstr "Текст %s (%s, %s)"
40218
40219#~ msgid "Imported shape at (%s, %s)"
40220#~ msgstr "Импортируемый символ (%s, %s)"
40221
40222#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
40223#~ msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)"
40224
40225#~ msgid "Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
40226#~ msgstr "Линия из (%s, %s) в (%s, %s)"
40227
40228#~ msgid "Image at (%s, %s)"
40229#~ msgstr "Изображение (%s, %s)"
40230
40231#~ msgid "Imperial"
40232#~ msgstr "Имперские"
40233
40234#~ msgid "Use inches and mils"
40235#~ msgstr "Использовать дюймы и милы"
40236
40237#~ msgid "Metric"
40238#~ msgstr "Метрические"
40239
40240#~ msgid "High Contrast Mode"
40241#~ msgstr "Контрастный режим"
40242
40243#~ msgid "Use high contrast display mode"
40244#~ msgstr "Использовать контрастный режим отображения"
40245
40246#~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
40247#~ msgstr "Сетка: %.4f мм (%.2f мил)"
40248
40249#~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
40250#~ msgstr "Сетка: %.2f мил (%.4f мм)"
40251
40252#~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
40253#~ msgstr "Сетка пользователя: %.4f мм (%.2f мил)"
40254
40255#~ msgid "%s by reference:"
40256#~ msgstr "%s по обозначению:"
40257
40258#~ msgid "%s by value:"
40259#~ msgstr "%s по значению:"
40260
40261#~ msgid "Remove fields not in library"
40262#~ msgstr "Удалить поля, которых нет в библиотеке"
40263
40264#~ msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbol"
40265#~ msgstr "Удалить поля, которых нет в исходном символе библиотеки"
40266
40267#~ msgid "Clear existing entries if the correspondig library field is empty"
40268#~ msgstr "Очистить существующие поля, если они пусты в библиотеке"
40269
40270#~ msgid "Ignore errors in shared schematic sheets"
40271#~ msgstr "Игнорировать ошибки в разделяемых листах схемы"
40272
40273#~ msgid ""
40274#~ "Shared schematic sheets used in complex hierarchies have constraints. "
40275#~ "They are not always compatible with back annotation when updating "
40276#~ "footprints and values . \n"
40277#~ "If this option is selected, errors generated by sharing will be disabled."
40278#~ msgstr ""
40279#~ "Разделяемые листы схемы, используемые в сложных иерархических схемах, "
40280#~ "имеют ограничения. Они не всегда позволяют выполнить обратную аннотацию "
40281#~ "при обновлении полей посад.места и значения.\n"
40282#~ "Если этот параметр отмечен, будут отключены ошибки связанные с совместным "
40283#~ "использованием листов."
40284
40285#~ msgid "&Measurement units:"
40286#~ msgstr "Единицы измерения:"
40287
40288#~ msgid "millimeters"
40289#~ msgstr "мм"
40290
40291#~ msgid "&Wire thickness:"
40292#~ msgstr "Толщина проводника:"
40293
40294#~ msgid "Label not connected anywhere else in the schematic"
40295#~ msgstr "Метка ни к чему не подключена"
40296
40297#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
40298#~ msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s"
40299
40300#~ msgid "Field %s (%s)"
40301#~ msgstr "Поле %s (%s)"
40302
40303#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
40304#~ msgstr "%s линия графики из (%s, %s) в (%s, %s)"
40305
40306#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
40307#~ msgstr "%s проводник из (%s, %s) в (%s, %s)"
40308
40309#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
40310#~ msgstr "%s шина из (%s, %s) в (%s, %s)"
40311
40312#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
40313#~ msgstr "%s линия на неизвестном слое из (%s, %s) в (%s, %s)"
40314
40315#~ msgid ""
40316#~ "\"%s\" and \"%s\" use the same schematic symbol.\n"
40317#~ "They cannot have different footprints or values."
40318#~ msgstr ""
40319#~ "\"%s\" и \"%s\" представляют один и тот же символ схемы.\n"
40320#~ "Они не могут иметь разные посад.места или значения."
40321
40322#~ msgid ""
40323#~ "Unable to change \"%s\" footprint or value because associated symbol is "
40324#~ "reused in the another project"
40325#~ msgstr ""
40326#~ "Не удалось изменить посад.место или значение для \"%s\", так как "
40327#~ "соответствующий символ используется в другом проекте"
40328
40329#~ msgid "Update Fields from Library..."
40330#~ msgstr "Обновить поля из библиотеки..."
40331
40332#~ msgid "Sets symbol fields to original library values"
40333#~ msgstr "Установить полям символа начальные значения из библиотеки"
40334
40335#~ msgid "Update from Symbol Library"
40336#~ msgstr "Обновить из библиотеки"
40337
40338#~ msgid "Update from the symbol library using the library identifier"
40339#~ msgstr "Обновить из библиотеки символов по идентификатору библиотеки"
40340
40341#~ msgid "'%s' is not a valid library indentifier."
40342#~ msgstr "'%s' - некорректный формат идентификатора библиотеки."
40343
40344#~ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'."
40345#~ msgstr "Символ '%s' не найден в библиотеке '%s'."
40346
40347#~ msgid "Cartesian coordinates"
40348#~ msgstr "Декартовы координаты"
40349
40350#~ msgid "Polar coordinates"
40351#~ msgstr "Полярные координаты"
40352
40353#~ msgid "Clear all layers"
40354#~ msgstr "Очистить все слои"
40355
40356#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
40357#~ msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоёв"
40358
40359#~ msgid "'%s' netclass"
40360#~ msgstr "класс цепей '%s'"
40361
40362#~ msgid "board edge"
40363#~ msgstr "контура платы"
40364
40365#~ msgid "'%s' rule"
40366#~ msgstr "правила '%s'"
40367
40368#~ msgid "Group Uuid %s maps to 2 different BOARD_ITEMS: %p and %p"
40369#~ msgstr "Uuid группы %s связан с двумя разными BOARD_ITEMS: %p и %p"
40370
40371#~ msgid "Two groups of identical name: %s"
40372#~ msgstr "Две группы с идентичными именами: %s"
40373
40374#~ msgid "Group %s contains deleted item %s"
40375#~ msgstr "Группа %s содержит удалённый элемент %s"
40376
40377#~ msgid "Uuid %s maps to 2 different BOARD_ITEMS: %s %p %s and %p %s"
40378#~ msgstr "Uuid %s связан с двумя разными BOARD_ITEMS: %s %p %s и %p %s"
40379
40380#~ msgid ""
40381#~ "BOARD_ITEM %s appears multiple times in groups (either in the same group "
40382#~ "or in multiple groups) "
40383#~ msgstr ""
40384#~ "BOARD_ITEM %s встречается в группе несколько раз (либо в одной и той же "
40385#~ "группе, либо в разных)"
40386
40387#~ msgid "Group must have at least one member: %s"
40388#~ msgstr "В группе должен быть хотя бы один элемент: %s"
40389
40390#~ msgid "Pcb Graphic %s on %s"
40391#~ msgstr "Граф.элемент %s на %s"
40392
40393#~ msgid "Graphic %s of %s on %s"
40394#~ msgstr "Граф.элемент %s от %s на %s"
40395
40396#~ msgid "Std"
40397#~ msgstr "Стандарт"
40398
40399#~ msgid "Not Plated"
40400#~ msgstr "Неметал."
40401
40402#~ msgid "Rounded Rectangle"
40403#~ msgstr "Скруглённый прямоугольник"
40404
40405#~ msgid "Chamfered Rectangle"
40406#~ msgstr "Скошенный прямоугольник"
40407
40408#~ msgid "Target size %s"
40409#~ msgstr "Размер мира %s"
40410
40411#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
40412#~ msgstr "Текст \"%s\" от %s на %s"
40413
40414#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
40415#~ msgstr "Перех.отв. %s %s на %s - %s"
40416
40417#~ msgid "Min Annulus: %s"
40418#~ msgstr "Мин. поясок: %s"
40419
40420#~ msgid "Blind/Buried"
40421#~ msgstr "Глухое/внутр."
40422
40423#~ msgid "zone properties"
40424#~ msgstr "свойств зоны"
40425
40426#~ msgid "(Keepout)"
40427#~ msgstr "(область запрета)"
40428
40429#~ msgid "Min Thickness"
40430#~ msgstr "Мин. толщина"
40431
40432#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
40433#~ msgstr "Введите минимально допустимое значение ширины дорожки"
40434
40435#~ msgid "Minimum via size:"
40436#~ msgstr "Минимальный размер перех.отв.:"
40437
40438#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
40439#~ msgstr "Введите минимально допустимый диаметр стандартных перех.отв."
40440
40441#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
40442#~ msgstr "Введите минимально допустимый диаметр перех.микроотв."
40443
40444#~ msgid "Violations / Markers (%d)"
40445#~ msgstr "Нарушений / маркеров (%d)"
40446
40447#~ msgid "Footprint Warnings (%d)"
40448#~ msgstr "Предупреждения посад.мест (%d)"
40449
40450#~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
40451#~ msgstr ""
40452#~ "Компонент заблокирован: запрещено перемещать или автоматически размещать."
40453
40454#~ msgid "No items are disallowed. The keepout will have no effect."
40455#~ msgstr "Нет запрещённых элементов. Область запрета не имеет смысла."
40456
40457#~ msgid "Keepout name:"
40458#~ msgstr "Имя области запрета:"
40459
40460#~ msgid "No footprints."
40461#~ msgstr "Нет посад.мест."
40462
40463#~ msgid "Check footprints"
40464#~ msgstr "Проверка посад.мест"
40465
40466#~ msgid "Test Footprints"
40467#~ msgstr "Тестировать посад.места"
40468
40469#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
40470#~ msgstr ""
40471#~ "Прочитать текущий файл списка цепей и показать список недостающих или "
40472#~ "лишних посад.местах"
40473
40474#~ msgid "Footprint %s (%s),"
40475#~ msgstr "Посад.место %s (%s),"
40476
40477#~ msgid "%s, rotated %.1f deg"
40478#~ msgstr "%s, повёрнуто на %.1f°"
40479
40480#~ msgid "Footprint name"
40481#~ msgstr "Имя посад.места"
40482
40483#~ msgid "side and rotation"
40484#~ msgstr "сторона и поворот"
40485
40486#~ msgid "Board View"
40487#~ msgstr "Вид платы"
40488
40489#~ msgid "Show pad in outline mode"
40490#~ msgstr "Показать конт.пл. в контурном режиме"
40491
40492#~ msgid ""
40493#~ "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0\n"
40494#~ "Most of board houses expect a 0 value and use their constraints, "
40495#~ "especially for solder mask min width.\n"
40496#~ "Please ensure the  solder mask min width (and margin value) are valid\n"
40497#~ "Use non 0 values only when required."
40498#~ msgstr ""
40499#~ "Минимальные глобальные ширина и/или зазор не равны нулю.\n"
40500#~ "Большинство производителей печатных плат ожидают значения равные нулю и "
40501#~ "применяют собственные значения, особенно для мин. ширины паяльной маски.\n"
40502#~ "Убедитесь в корректности значения мин. ширина паяльной маски (и зазора).\n"
40503#~ "Используйте ненулевые значения только при необходимости."
40504
40505#~ msgid ""
40506#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
40507#~ "polar (angle/distance)."
40508#~ msgstr ""
40509#~ "Отображать координаты в виде декартовых (dx/dy) (прямоугольных) координат "
40510#~ "или полярных (угол/расстояние)."
40511
40512#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions."
40513#~ msgstr "Установить ед.изм. для отображения размеров и позиций."
40514
40515#~ msgid "Show ratsnest"
40516#~ msgstr "Показывать связи"
40517
40518#~ msgid "Stroked outlines (legacy)"
40519#~ msgstr "Без обводки (устаревшее)"
40520
40521#~ msgid "Minimum via annulus:"
40522#~ msgstr "Мин. размер пояска перех.отв.:"
40523
40524#~ msgid "Mask_Back_layer"
40525#~ msgstr "Mask_Back_layer"
40526
40527#~ msgid "PCB_Edges_layer"
40528#~ msgstr "PCB_Edges_layer"
40529
40530#~ msgid "Margin_layer"
40531#~ msgstr "Margin_layer"
40532
40533#~ msgid "Eco1_layer"
40534#~ msgstr "Eco1_layer"
40535
40536#~ msgid "Eco2_layer"
40537#~ msgstr "Eco2_layer"
40538
40539#~ msgid "Comments_layer"
40540#~ msgstr "Comments_layer"
40541
40542#~ msgid "Drawings_layer"
40543#~ msgstr "Drawings_layer"
40544
40545#~ msgid "Top-level Clauses"
40546#~ msgstr "Общие условия"
40547
40548#~ msgid "Rule Clauses"
40549#~ msgstr "Условия для цепей"
40550
40551#~ msgid "Item Types"
40552#~ msgstr "Типы элементов"
40553
40554#~ msgid "Examples"
40555#~ msgstr "Примеры"
40556
40557#~ msgid "0.01 mm / 1 mil"
40558#~ msgstr "0.01 мм / 1 мил"
40559
40560#~ msgid "0.001 mm / 0.1 mil"
40561#~ msgstr "0.001 мм / 0.1 мил"
40562
40563#~ msgid "0.0001mm / 0.01 mil"
40564#~ msgstr "0.0001 мм / 0.01 мил"
40565
40566#~ msgid "Board Outline...\n"
40567#~ msgstr "Контур платы...\n"
40568
40569#~ msgid "Drill sizes and clearances...\n"
40570#~ msgstr "Диаметры и зазоры отверстий...\n"
40571
40572#~ msgid "Checking zone fills...\n"
40573#~ msgstr "Проверка заливки зон...\n"
40574
40575#~ msgid "Unconnected pads...\n"
40576#~ msgstr "Не подключённые конт.пл...\n"
40577
40578#~ msgid "Keepout areas ...\n"
40579#~ msgstr "Области запрета...\n"
40580
40581#~ msgid "Courtyard areas...\n"
40582#~ msgstr "Области установки...\n"
40583
40584#~ msgid "Track clearances"
40585#~ msgstr "Зазоры дорожек"
40586
40587#~ msgid " (diameter %s; drill %s)"
40588#~ msgstr " (перех.отв. %s; сверло %s)"
40589
40590#~ msgid "Microvia not allowed (board design rule constraints)"
40591#~ msgstr "Перех.микроотв. запрещены (ограничено конструкцией платы)"
40592
40593#~ msgid "Blind/buried via not allowed (board design rule constraints)"
40594#~ msgstr "Глухие/внутр. перех.отв. запрещены (ограничено конструкцией платы)"
40595
40596#~ msgid "Microvia through too many layers (%s and %s not adjacent)"
40597#~ msgstr "Слишком много слоёв для перех.микроотв. (%s и %s не смежные)"
40598
40599#~ msgid "Via annulus too small (%s %s; actual %s)"
40600#~ msgstr "Поясок перех.отв слишком мал (%s %s; текущий %s)"
40601
40602#~ msgid "Track width outside allowed limits"
40603#~ msgstr "Ширина дорожки превышает позволенные пределы"
40604
40605#~ msgid "Via size too small"
40606#~ msgstr "Размер перех.отв. слишком мал"
40607
40608#~ msgid "Via annulus"
40609#~ msgstr "Поясок перех.отв."
40610
40611#~ msgid "Micro via size too small"
40612#~ msgstr "Размер перех.микроотв. слишком мал"
40613
40614#~ msgid "Show footprint text on board's front"
40615#~ msgstr "Показать текст посад.мест сверху платы"
40616
40617#~ msgid "Show footprint text on board's back"
40618#~ msgstr "Показать текст посад.мест снизу платы"
40619
40620#~ msgid "Show footprint pads on board's front"
40621#~ msgstr "Показать конт.пл. посад.мест сверху платы"
40622
40623#~ msgid "Show footprint pads on board's back"
40624#~ msgstr "Показать конт.пл. посад.мест снизу платы"
40625
40626#~ msgid "Show through hole pads in specific color"
40627#~ msgstr "Показать конт.пл. со сквозными отв. выбранным цветом"
40628
40629#~ msgid "Show through vias"
40630#~ msgstr "Показать сквозные перех.отв."
40631
40632#~ msgid "Show blind or buried vias"
40633#~ msgstr "Показать глухие или внутр. перех.отв."
40634
40635#~ msgid "Show micro vias"
40636#~ msgstr "Показать перех.микроотв."
40637
40638#~ msgid "Show non plated holes in specific color"
40639#~ msgstr "Показать неметал. отв. определённым цветом"
40640
40641#~ msgid "PCB Cursor"
40642#~ msgstr "Изображение курсора"
40643
40644#~ msgid "Aux Items"
40645#~ msgstr "Вспом. элементы"
40646
40647#~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
40648#~ msgstr "Вспомогательные элементы (линейки, ориентиры, оси и т.п.)"
40649
40650#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
40651#~ msgstr "Скрыть все слои меди кроме активного"
40652
40653#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
40654#~ msgstr "Всегда скрывать все слои меди кроме активного"
40655
40656#~ msgid "Group %s not found in board"
40657#~ msgstr "Группа %s не найдена на плате"
40658
40659#~ msgid "Group %s references missing item %s"
40660#~ msgstr "Группа %s ссылается на отсутствующий элемент %s"
40661
40662#~ msgid ""
40663#~ "Error in group structure in file: %s\n"
40664#~ "\n"
40665#~ "Attempt repair?"
40666#~ msgstr ""
40667#~ "В файле ошибка в структуры группы: %s\n"
40668#~ "\n"
40669#~ "Применить восстановление?"
40670
40671#~ msgid "File data error"
40672#~ msgstr "Ошибка данных файла"
40673
40674#~ msgid "Attempt repair"
40675#~ msgstr "Восстановить"
40676
40677#~ msgid "File read cancelled"
40678#~ msgstr "Чтение файла отменено"
40679
40680#~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
40681#~ msgstr "Дорожка: %.3f мм (%.2f мил)"
40682
40683#~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
40684#~ msgstr "Дорожка: %.2f мил (%.3f мм)"
40685
40686#~ msgid "%.2f / %.2f mm"
40687#~ msgstr "%.2f / %.2f мм"
40688
40689#~ msgid "%.2f mm"
40690#~ msgstr "%.2f мм"
40691
40692#~ msgid "%.1f / %.1f mils"
40693#~ msgstr "%.1f / %.1f мил"
40694
40695#~ msgid "%.1f mils"
40696#~ msgstr "%.1f мил"
40697
40698#~ msgid "Remove of items in entered group resulted in inconsistent state: "
40699#~ msgstr "Удаление элементов внутри группы привело к проблеме: "
40700
40701#~ msgid "Convert to Keepout"
40702#~ msgstr "Преобразовать в зону запрета"
40703
40704#~ msgid "Creates a keepout zone from the selection"
40705#~ msgstr "Создать зону запрета из выделения"
40706
40707#~ msgid "Merge"
40708#~ msgstr "Объединить"
40709
40710#~ msgid "Flatten Group"
40711#~ msgstr "Упростить группу"
40712
40713#~ msgid "Show Microwave Toolbar"
40714#~ msgstr "Показать панель инструментов СВЧ"
40715
40716#~ msgid ""
40717#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
40718#~ "(Experimental feature)"
40719#~ msgstr ""
40720#~ "Показать/скрыть панель инструментов СВЧ\n"
40721#~ "(Экспериментальные инструменты)"
40722
40723#~ msgid "Add Through Via"
40724#~ msgstr "Добавить перех.отв."
40725
40726#~ msgid "Place a module"
40727#~ msgstr "Разместить компонент"
40728
40729#~ msgid "GroupCreate"
40730#~ msgstr "Создать группу"
40731
40732#~ msgid "Group create resulted in inconsistent state: "
40733#~ msgstr "При создании образовалась повреждённая группа: "
40734
40735#~ msgid "Group not found in selection though selection was checked"
40736#~ msgstr "Группа не найдена в выделении, поэтому выделение было проверено"
40737
40738#~ msgid "Group merge resulted in inconsistent state: "
40739#~ msgstr "При объединении образовалась повреждённая группа: "
40740
40741#~ msgid "Selection for ungroup should only have groups in it - was checked."
40742#~ msgstr ""
40743#~ "Выделение для разгруппирования должно состоять только из групп - "
40744#~ "проверено."
40745
40746#~ msgid "Group removeItems resulted in inconsistent state: "
40747#~ msgstr "Удаление элементов из группы привело к её повреждению: "
40748
40749#~ msgid "Group flatten resulted in inconsistent state: "
40750#~ msgstr "Упрощение группы привело к её повреждению: "
40751
40752#~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
40753#~ msgstr "инструмент pcbnew.InteractiveSelection недоступен"
40754
40755#~ msgid "EnterGroup called when selection is not a single group"
40756#~ msgstr "Попытка войти в группу, когда в выделении не одна группа"
40757
40758#~ msgid "Committing changes..."
40759#~ msgstr "Применяются изменения..."
40760
40761#~ msgid "Library reference is not valid."
40762#~ msgstr "Ссылка на библиотеку не верна."
40763
40764#~ msgid "Sets fields to the original library values"
40765#~ msgstr "Установить полям оригинальные значения из библиотеки"
40766
40767#~ msgid "Library Reference:"
40768#~ msgstr "Ссылка на библиотеку:"
40769
40770#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
40771#~ msgstr "Имя символа в библиотеке, с которой он связан"
40772
40773#~ msgid "Browse library"
40774#~ msgstr "Просмотр библиотеки"
40775
40776#~ msgid "+180"
40777#~ msgstr "+180"
40778
40779#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
40780#~ msgstr "Выберите, если символ нужно показать повёрнутым"
40781
40782#~ msgid "Aspect"
40783#~ msgstr "Отражение"
40784
40785#~ msgid ""
40786#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
40787#~ msgstr ""
40788#~ "Выберите графическое преобразование, используемое при отображении символа"
40789
40790#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
40791#~ msgstr "Обозреватель библиотек символов -- %s"
40792
40793#~ msgid "Update Library Symbols..."
40794#~ msgstr "Обновить символы из библиотеки..."
40795
40796#~ msgid "Change library symbol for selected symbol"
40797#~ msgstr "Заменить библиотеку для выделенного символа"
40798
40799#~ msgid "Remap Symbols..."
40800#~ msgstr "Переназначить символы..."
40801
40802#~ msgid "Enter"
40803#~ msgstr "Войти"
40804
40805#~ msgid "Item %s appears in selection multiple times"
40806#~ msgstr "Элемент %s появляется в выделении несколько раз"
40807
40808#~ msgid "Item %s is already in group for merge"
40809#~ msgstr "Элемент %s уже в группе для объединения"
40810
40811#~ msgid "Paste clipboard into schematic"
40812#~ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в схему"
40813
40814#~ msgid "Annotation required!"
40815#~ msgstr "Необходимо обозначить символы!"
40816
40817#~ msgid "No symbol name specified.  Symbol could not be saved."
40818#~ msgstr "Имя символа не указано. Символ не сохранён."
40819
40820#~ msgid "Net count = %d"
40821#~ msgstr "Количество цепей = %d"
40822
40823#~ msgid "Insert"
40824#~ msgstr "Вставить"
40825
40826#~ msgid "Virtual"
40827#~ msgstr "Виртуально"
40828
40829#~ msgid "Remove dangling track"
40830#~ msgstr "Удалить не подключённые дорожки"
40831
40832#~ msgid "Remove dangling via"
40833#~ msgstr "Удалить не подключённые перех.отв."
40834
40835#~ msgid "Virtual:"
40836#~ msgstr "Виртуальные:"
40837
40838#~ msgid ""
40839#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n"
40840#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list "
40841#~ "file"
40842#~ msgstr ""
40843#~ "Используйте этот атрибут для не-SMD компонентов.\n"
40844#~ "Компоненты с таким атрибутом не попадут в файл списка позиций посад.мест"
40845
40846#~ msgid ""
40847#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n"
40848#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list "
40849#~ "file"
40850#~ msgstr ""
40851#~ "Используйте этот атрибут для SMD компонентов.\n"
40852#~ "Компоненты только с таким атрибутом попадут в файл списка позиций посад."
40853#~ "мест"
40854
40855#~ msgid ""
40856#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
40857#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
40858#~ msgstr ""
40859#~ "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" посад.мест, отображаемых на "
40860#~ "плате,\n"
40861#~ "как, например, краевой соединитель (старый разъем шины ISA PC для примера)"
40862
40863#~ msgid "Surface mount"
40864#~ msgstr "Поверхностный монтаж"
40865
40866#~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount"
40867#~ msgstr ""
40868#~ "Включить посад.места с SMD конт.пл. даже если они не помечены как посад."
40869#~ "места поверхностного монтажа"
40870
40871#~ msgid "Some items failed DRC and were not modified."
40872#~ msgstr ""
40873#~ "Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без "
40874#~ "изменений."
40875
40876#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
40877#~ msgstr "Ошибка: конт.пл. не на медном слое и содержит отв."
40878
40879#~ msgid ""
40880#~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want "
40881#~ "this pad plotted in gerber files"
40882#~ msgstr ""
40883#~ "Для неметал. сквозных конт.пл. установите размер сверла конт.пл. равным "
40884#~ "размеру конт.пл., чтобы данная конт.пл. не была выведена в gerber файлы"
40885
40886#~ msgid "Copper:"
40887#~ msgstr "Слои меди:"
40888
40889#~ msgid "Front layer"
40890#~ msgstr "Верхний слой"
40891
40892#~ msgid "Back layer"
40893#~ msgstr "Нижний слой"
40894
40895#~ msgid "footprint %s (not set as SMD) forced in list"
40896#~ msgstr "посад.место %s (не отмечен как SMD) отправлен в список"
40897
40898#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
40899#~ msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения"
40900
40901#~ msgid "Footprint already exists on board."
40902#~ msgstr "Посад.место уже размещено на плате."
40903
40904#~ msgid ""
40905#~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n"
40906#~ "\"%s\"\n"
40907#~ "you should verify and edit it (run DRC test)."
40908#~ msgstr ""
40909#~ "Есть зона, которая принадлежит несуществующей цепи\n"
40910#~ "\"%s\"\n"
40911#~ "нужно проверить и поправить её (используя тест DRC)."
40912
40913#~ msgid "Preset already exists!"
40914#~ msgstr "Набор уже существует!"
40915
40916#~ msgid "Paths:"
40917#~ msgstr "Пути:"
40918
40919#~ msgid "Zoom +\tF1"
40920#~ msgstr "Увеличить\tF1"
40921
40922#~ msgid "Zoom -\tF2"
40923#~ msgstr "Уменьшить\tF2"
40924
40925#~ msgid "Top View\tZ"
40926#~ msgstr "Вид сверху\tZ"
40927
40928#~ msgid "Bottom View\tShift+Z"
40929#~ msgstr "Вид снизу\tShift+Z"
40930
40931#~ msgid "Right View\tX"
40932#~ msgstr "Вид справа\tX"
40933
40934#~ msgid "Left View\tShift+X"
40935#~ msgstr "Вид слева\tShift+X"
40936
40937#~ msgid "Back View\tShift+Y"
40938#~ msgstr "Вид сзади\tShift+Y"
40939
40940#~ msgid "Move Left <-\tLeft"
40941#~ msgstr "Сдвинуть влево <-\tLeft"
40942
40943#~ msgid "Move Right ->\tRight"
40944#~ msgstr "Сдвинуть вправо ->\tRight"
40945
40946#~ msgid "Move Up ^\tUp"
40947#~ msgstr "Сдвинуть вверх\tUp"
40948
40949#~ msgid "Move Down\tDown"
40950#~ msgstr "Сдвинуть вниз\tDown"
40951
40952#~ msgid "Zoom In\tF1"
40953#~ msgstr "Увеличить\tF1"
40954
40955#~ msgid "Zoom Out\tF2"
40956#~ msgstr "Уменьшить\tF2"
40957
40958#~ msgid "Redraw\tR"
40959#~ msgstr "Перерисовать\tR"
40960
40961#~ msgid "Move Left\tLeft"
40962#~ msgstr "Сдвинуть влево\tLeft"
40963
40964#~ msgid "Move Right\tRight"
40965#~ msgstr "Сдвинуть вправо\tRight"
40966
40967#~ msgid "Move Up\tUp"
40968#~ msgstr "Сдвинуть вверх\tUp"
40969
40970#~ msgid "Show Copper Thickness"
40971#~ msgstr "Показать толщину меди"
40972
40973#~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
40974#~ msgstr "Показать толщину меди на медных слоях (загружается медленнее)"
40975
40976#~ msgid "Zoom in"
40977#~ msgstr "Увеличить"
40978
40979#~ msgid "Zoom out"
40980#~ msgstr "Уменьшить"
40981
40982#~ msgid "Zoom to fit 3D model"
40983#~ msgstr "Масштаб по 3D модели"
40984
40985#~ msgid "Gray 1"
40986#~ msgstr "Серый 1"
40987
40988#~ msgid "Gray 2"
40989#~ msgstr "Серый 2"
40990
40991#~ msgid "Gray 3"
40992#~ msgstr "Серый 3"
40993
40994#~ msgid "L.Yellow"
40995#~ msgstr "Светло-жёлтый"
40996
40997#~ msgid "Blue 1"
40998#~ msgstr "Синий 1"
40999
41000#~ msgid "Green 1"
41001#~ msgstr "Зелёный 1"
41002
41003#~ msgid "Cyan 1"
41004#~ msgstr "Бирюзовый 1"
41005
41006#~ msgid "Red 1"
41007#~ msgstr "Красный 1"
41008
41009#~ msgid "Magenta 1"
41010#~ msgstr "Пурпурный 1"
41011
41012#~ msgid "Brown 1"
41013#~ msgstr "Коричневый 1"
41014
41015#~ msgid "Blue 2"
41016#~ msgstr "Синий 2"
41017
41018#~ msgid "Green 2"
41019#~ msgstr "Зелёный 2"
41020
41021#~ msgid "Cyan 2"
41022#~ msgstr "Бирюзовый 2"
41023
41024#~ msgid "Red 2"
41025#~ msgstr "Красный 2"
41026
41027#~ msgid "Magenta 2"
41028#~ msgstr "Пурпурный 2"
41029
41030#~ msgid "Brown 2"
41031#~ msgstr "Коричневый 2"
41032
41033#~ msgid "Blue 3"
41034#~ msgstr "Синий 3"
41035
41036#~ msgid "Green 3"
41037#~ msgstr "Зелёный 3"
41038
41039#~ msgid "Cyan 3"
41040#~ msgstr "Бирюзовый 3"
41041
41042#~ msgid "Red 3"
41043#~ msgstr "Красный 3"
41044
41045#~ msgid "Magenta 3"
41046#~ msgstr "Пурпурный 3"
41047
41048#~ msgid "Yellow 3"
41049#~ msgstr "Жёлтый 3"
41050
41051#~ msgid "Blue 4"
41052#~ msgstr "Синий 4"
41053
41054#~ msgid "Green 4"
41055#~ msgstr "Зелёный 4"
41056
41057#~ msgid "Cyan 4"
41058#~ msgstr "Бирюзовый 4"
41059
41060#~ msgid "Red 4"
41061#~ msgstr "Красный 4"
41062
41063#~ msgid "Magenta 4"
41064#~ msgstr "Пурпурный 4"
41065
41066#~ msgid "Yellow 4"
41067#~ msgstr "Жёлтый 4"
41068
41069#~ msgid "KiCad user's group - "
41070#~ msgstr "Пользовательская группа KiCad - "
41071
41072#~ msgid "&Show Version Info"
41073#~ msgstr "Показать информацию о версии"
41074
41075#~ msgid "Layout Preview"
41076#~ msgstr "Макет листа"
41077
41078#~ msgid "Use touchpad to pan"
41079#~ msgstr "Использовать сенсорную панель для панорамирования"
41080
41081#~ msgid ""
41082#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
41083#~ "+scroll)."
41084#~ msgstr ""
41085#~ "Сделать управление с помощью сенсорной панели более удобным "
41086#~ "(панорамирование прокруткой, масштабирование Ctrl+прокрутка)."
41087
41088#~ msgid "Restore All to Defaults"
41089#~ msgstr "Все значения по умолчанию"
41090
41091#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
41092#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии \"%s\""
41093
41094#~ msgid "Marker Info"
41095#~ msgstr "Информация о маркере"
41096
41097#~ msgid "French"
41098#~ msgstr "Французский"
41099
41100#~ msgid "Finnish"
41101#~ msgstr "Финский"
41102
41103#~ msgid "Spanish"
41104#~ msgstr "Испанский"
41105
41106#~ msgid "Portuguese"
41107#~ msgstr "Португальский"
41108
41109#~ msgid "Italian"
41110#~ msgstr "Итальянский"
41111
41112#~ msgid "German"
41113#~ msgstr "Немецкий"
41114
41115#~ msgid "Greek"
41116#~ msgstr "Греческий"
41117
41118#~ msgid "Slovenian"
41119#~ msgstr "Словенский"
41120
41121#~ msgid "Slovak"
41122#~ msgstr "Словацкий"
41123
41124#~ msgid "Hungarian"
41125#~ msgstr "Венгерский"
41126
41127#~ msgid "Polish"
41128#~ msgstr "Польский"
41129
41130#~ msgid "Czech"
41131#~ msgstr "Чешский"
41132
41133#~ msgid "Korean"
41134#~ msgstr "Корейский"
41135
41136#~ msgid "Chinese simplified"
41137#~ msgstr "Китайский упрощённый"
41138
41139#~ msgid "Chinese traditional"
41140#~ msgstr "Китайский традиционный"
41141
41142#~ msgid "Catalan"
41143#~ msgstr "Каталонский"
41144
41145#~ msgid "Dutch"
41146#~ msgstr "Голландский"
41147
41148#~ msgid "Japanese"
41149#~ msgstr "Японский"
41150
41151#~ msgid "Bulgarian"
41152#~ msgstr "Болгарский"
41153
41154#~ msgid "Lithuanian"
41155#~ msgstr "Литовский"
41156
41157#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
41158#~ msgstr "Не удалось найти файл шаблона конфигурации \"%s\"."
41159
41160#~ msgid "Error copying project file template"
41161#~ msgstr "Ошибка копирования файла шаблона проекта"
41162
41163#~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
41164#~ msgstr "Не удалось создать файл проекта \"%s\" (запрещена запись в каталог)"
41165
41166#~ msgid "Project file \"%s\" is not writable"
41167#~ msgstr "Файл проекта \"%s\" доступен только для чтения"
41168
41169#~ msgid "Drawing Options"
41170#~ msgstr "Параметры отображения"
41171
41172#~ msgid "Graphic items sketch mode"
41173#~ msgstr "Графические элементы в контурном режиме"
41174
41175#~ msgid "Texts sketch mode"
41176#~ msgstr "Текст в контурном режиме"
41177
41178#~ msgid "Show pad &numbers"
41179#~ msgstr "Показать номера конт.пл."
41180
41181#~ msgid "Auto-zoom"
41182#~ msgstr "Масштабирование"
41183
41184#~ msgid "Display options"
41185#~ msgstr "Параметры отображения"
41186
41187#~ msgid "Filter by display name"
41188#~ msgstr "Фильтровать по имени"
41189
41190#~ msgid ""
41191#~ "Filter footprint list using plain text matching or regular expressions"
41192#~ msgstr "Фильтровать список посад.мест используя часть имени или шаблон"
41193
41194#~ msgid ""
41195#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library "
41196#~ "%s."
41197#~ msgstr ""
41198#~ "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s."
41199
41200#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
41201#~ msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d"
41202
41203#~ msgid ""
41204#~ "%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect "
41205#~ "because one is a bus and the other is a net."
41206#~ msgstr ""
41207#~ "%s и %s графически соединены, но не могут быть соединены электрически, "
41208#~ "так как один из них является шиной, а другой проводником."
41209
41210#~ msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected"
41211#~ msgstr ""
41212#~ "Вывод %s компонента %s имеет метку \"Не подключено\" и при этом имеет "
41213#~ "соединение."
41214
41215#~ msgid "%s %s is not connected anywhere else in the schematic."
41216#~ msgstr "%s %s нигде в схеме не подключён."
41217
41218#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
41219#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на всей схеме?"
41220
41221#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
41222#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на текущем листе?"
41223
41224#~ msgid ""
41225#~ "\n"
41226#~ "\n"
41227#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone."
41228#~ msgstr ""
41229#~ "\n"
41230#~ "\n"
41231#~ "Эта операция изменит существующие обозначения и её невозможно отменить."
41232
41233#~ msgid "Clear and Annotate"
41234#~ msgstr "Очистить и обозначить"
41235
41236#~ msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
41237#~ msgstr "Очистить существующие обозначения для всей схемы?"
41238
41239#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
41240#~ msgstr "Очистить существующие обозначения для текущего листа?"
41241
41242#~ msgid ""
41243#~ "\n"
41244#~ "\n"
41245#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
41246#~ msgstr ""
41247#~ "\n"
41248#~ "\n"
41249#~ "Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и её невозможно "
41250#~ "отменить."
41251
41252#~ msgid "Use the current page only"
41253#~ msgstr "Использовать только текущий лист"
41254
41255#~ msgid "Alias can not have same name as symbol."
41256#~ msgstr "Псевдоним не может иметь то же имя, что и компонент."
41257
41258#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
41259#~ msgstr "Псевдоним \"%s\" уже существует."
41260
41261#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
41262#~ msgstr "Компонент \"%s\" уже есть в библиотеке \"%s\""
41263
41264#~ msgid "Aliases:"
41265#~ msgstr "Псевдонимы:"
41266
41267#~ msgid "Add alias"
41268#~ msgstr "Добавить псевдоним"
41269
41270#~ msgid "Alias field substitutions:"
41271#~ msgstr "Значения полей псевдонима:"
41272
41273#~ msgid "Alias description:"
41274#~ msgstr "Описание псевдонима:"
41275
41276#~ msgid "Alias keywords:"
41277#~ msgstr "Ключевые слова псевдонима:"
41278
41279#~ msgid "Aliases"
41280#~ msgstr "Псевдонимы"
41281
41282#~ msgid "Unique ID:"
41283#~ msgstr "Уникальный ID:"
41284
41285#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol"
41286#~ msgstr ""
41287#~ "Уникальный идентификатор (ID), по которому определяется компонент "
41288#~ "(временная метка)"
41289
41290#~ msgid ""
41291#~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it."
41292#~ msgstr ""
41293#~ "Предупреждение: изменения, вносимые этим диалоговым окном, нельзя "
41294#~ "отменить после его закрытия."
41295
41296#~ msgid "General:"
41297#~ msgstr "Общие:"
41298
41299#~ msgid "Marker not found"
41300#~ msgstr "Маркер не найден"
41301
41302#~ msgid "ERC File"
41303#~ msgstr "Файл ERC"
41304
41305#~ msgid "ERC Report:"
41306#~ msgstr "Отчёт ERC:"
41307
41308#~ msgid "Warnings:"
41309#~ msgstr "Предупреждения:"
41310
41311#~ msgid "Errors:"
41312#~ msgstr "Ошибки:"
41313
41314#~ msgid "Create ERC file report"
41315#~ msgstr "Создать файл отчёта ERC"
41316
41317#~ msgid "Error List:"
41318#~ msgstr "Список ошибок:"
41319
41320#~ msgid "ERC"
41321#~ msgstr "ERC"
41322
41323#~ msgid "Label to Label Connections"
41324#~ msgstr "Соединения между метками"
41325
41326#~ msgid "Test similar labels"
41327#~ msgstr "Тестировать похожие метки"
41328
41329#~ msgid ""
41330#~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/"
41331#~ "lower case"
41332#~ msgstr ""
41333#~ "Похожие метки - это метки (внутри листа), которые отличаются только "
41334#~ "верхним/нижним регистром"
41335
41336#~ msgid "Test single instances of global labels"
41337#~ msgstr "Тестировать единственность глобальных меток"
41338
41339#~ msgid ""
41340#~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
41341#~ "They are expected to be at least two labels with the same name."
41342#~ msgstr ""
41343#~ "Глобальные метки используются для соединения сигналов через всю "
41344#~ "иерархию.\n"
41345#~ "Ожидается, что будет по крайней мере две метки с одним именем."
41346
41347#~ msgid "Bus Connections"
41348#~ msgstr "Соединения шины"
41349
41350#~ msgid ""
41351#~ "Check that bus wires are not connected to hierarchical net pins and vice "
41352#~ "versa"
41353#~ msgstr ""
41354#~ "Проверить, не подключены ли проводники шины к иерархическим выводам листа "
41355#~ "и наоборот."
41356
41357#~ msgid "Check that bus-to-bus connections have shared members"
41358#~ msgstr "Проверить, имеют ли соединённые шины общие сигналы"
41359
41360#~ msgid "Check that nets are members of buses they graphically connect to"
41361#~ msgstr "Проверить, соответствуют ли подключённые проводники сигналам шины"
41362
41363#~ msgid "Check buses for conflicting drivers"
41364#~ msgstr "Проверить шины на соответствие источников"
41365
41366#~ msgid "Line style (graphics only):"
41367#~ msgstr "Стиль линии (только графика):"
41368
41369#~ msgid "Color (graphics only):"
41370#~ msgstr "Цвет (только графика):"
41371
41372#~ msgid "Clear annotations on pasted items"
41373#~ msgstr "Очистить обозначения вставляемых элементов"
41374
41375#~ msgid "File name is not valid!"
41376#~ msgstr "Неправильное имя файла!"
41377
41378#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
41379#~ msgstr "Лист с именем \"%s\" уже существует."
41380
41381#~ msgid "&File name:"
41382#~ msgstr "Имя файла:"
41383
41384#~ msgid "&Sheet name:"
41385#~ msgstr "Имя листа:"
41386
41387#~ msgid "Unique timestamp:"
41388#~ msgstr "Уникальная временная метка:"
41389
41390#~ msgid "&Grid size:"
41391#~ msgstr "Шаг сетки:"
41392
41393#~ msgid "Default schematic text size:"
41394#~ msgstr "Размер текста на схеме:"
41395
41396#~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
41397#~ msgstr "Гориз. шаг повторения элементов:"
41398
41399#~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
41400#~ msgstr "Верт. шаг повторения элементов:"
41401
41402#~ msgid "&Increment of repeated labels:"
41403#~ msgstr "Инкремент повторения меток:"
41404
41405#~ msgid "ERC err unspecified"
41406#~ msgstr "ERC ошибка не определена"
41407
41408#~ msgid ""
41409#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
41410#~ msgstr ""
41411#~ "Вывод не подсоединён (используйте флаг \"Не подключено\" для "
41412#~ "предотвращения подобных сообщений)"
41413
41414#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
41415#~ msgstr "Конфликт между выводами. Серьёзность: предупреждение"
41416
41417#~ msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything"
41418#~ msgstr "Метка \"Не подключено\" ни к чему не подключена"
41419
41420#~ msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
41421#~ msgstr "Глобальные метки похожи (разница только в нижнем/верхнем регистре)"
41422
41423#~ msgid "No nets are shared between two bus items"
41424#~ msgstr "Нет общих цепей между двумя элементами шины"
41425
41426#~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
41427#~ msgstr "Элементу %s назначен '%s', в то время как элементу %s назначен '%s'"
41428
41429#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
41430#~ msgstr "Вывод %s (%s) компонента %s не запитан (цепь %d)."
41431
41432#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
41433#~ msgstr "Вывод %s (%s) компонента %s соединён с "
41434
41435#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:"
41436#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s') похожа на:"
41437
41438#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:"
41439#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s') похожа на:"
41440
41441#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
41442#~ msgstr "Глобальную метку \"%s\" (лист \"%s\")"
41443
41444#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
41445#~ msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла \"%s\""
41446
41447#~ msgid "Failed to save \"%s\""
41448#~ msgstr "Не удалось сохранить \"%s\""
41449
41450#~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
41451#~ msgstr "Файл документации библиотеки компонентов \"%s\" сохранён"
41452
41453#~ msgid "Failed to parse bus group %s"
41454#~ msgstr "Не удалось разобрать группу шины %s"
41455
41456#~ msgid "Field %s"
41457#~ msgstr "Поле %s"
41458
41459#~ msgid "Net Wire"
41460#~ msgstr "Проводник"
41461
41462#~ msgid "Bus Wire"
41463#~ msgstr "Шина"
41464
41465#~ msgid "Time Stamp"
41466#~ msgstr "Временная метка"
41467
41468#~ msgid "%8.8lX/"
41469#~ msgstr "%8.8lX/"
41470
41471#~ msgid "field name"
41472#~ msgstr "имя поля"
41473
41474#~ msgid "reference field"
41475#~ msgstr "поля обозначения"
41476
41477#~ msgid "value field"
41478#~ msgstr "поле значения"
41479
41480#~ msgid "footprint field"
41481#~ msgstr "поле посад.места"
41482
41483#~ msgid "user defined field"
41484#~ msgstr "пользовательское поле"
41485
41486#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
41487#~ msgstr ""
41488#~ "файлы sym-lib-table не содержат библиотек с уникальным именем \"%s\""
41489
41490#~ msgid "Show Marker Info"
41491#~ msgstr "Показать инф. о метки"
41492
41493#~ msgid "Display the marker's info in a dialog"
41494#~ msgstr "Показать информацию о метке в диалоговом окне"
41495
41496#~ msgid "Cut Symbol"
41497#~ msgstr "Вырезать компонент"
41498
41499#~ msgid "Copy Symbol"
41500#~ msgstr "Копировать компонент"
41501
41502#~ msgid "Export Symbol..."
41503#~ msgstr "Экспорт компонента..."
41504
41505#~ msgid "Add Bus to Bus Entry"
41506#~ msgstr "Добавить ввод шины в шину"
41507
41508#~ msgid "Add a bus entry to a bus"
41509#~ msgstr "Добавить ввод шины в шину"
41510
41511#~ msgid "Set Bus Entry Shape /"
41512#~ msgstr "Установить вход в шину /"
41513
41514#~ msgid "Change the bus entry shape to /"
41515#~ msgstr "Установить форму входа в шину /"
41516
41517#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
41518#~ msgstr "Установить вход в шину \\"
41519
41520#~ msgid "Change the bus entry shape to \\"
41521#~ msgstr "Установить форму входа в шину \\"
41522
41523#~ msgid "Brightened"
41524#~ msgstr "Подсвеченный"
41525
41526#~ msgid "Print layers"
41527#~ msgstr "Печать слоёв"
41528
41529#~ msgid " OK\n"
41530#~ msgstr " ОК\n"
41531
41532#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
41533#~ msgstr "(%lu байт, сжатый %d байт)\n"
41534
41535#~ msgid " >>Error\n"
41536#~ msgstr " >>Ошибка\n"
41537
41538#~ msgid "Pcbnew failed to load:\n"
41539#~ msgstr "Не удалось загрузить Pcbnew:\n"
41540
41541#~ msgid "Delete the Directory and its content"
41542#~ msgstr "Удалить каталог и всё его содержимое"
41543
41544#~ msgid "&Delete File"
41545#~ msgstr "Удалить файл"
41546
41547#~ msgid "&Print"
41548#~ msgstr "Печать"
41549
41550#~ msgid "Switch between white and black background"
41551#~ msgstr "Переключиться между белым и чёрным фоном"
41552
41553#~ msgid ""
41554#~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be "
41555#~ "calculated to suit."
41556#~ msgstr ""
41557#~ "Если указать максимальный ток, то будет рассчитана соответствующая ширина "
41558#~ "трассировки."
41559
41560#~ msgid ""
41561#~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
41562#~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
41563#~ "current will then be calculated."
41564#~ msgstr ""
41565#~ "Если указать одну трассировочную ширину, то будет рассчитан допустимый "
41566#~ "максимальный ток. Также будет рассчитана ширина других трассировок, "
41567#~ "допускающих данный ток."
41568
41569#~ msgid "The controlling value is shown in bold."
41570#~ msgstr "Контрольные значения выделены жирным."
41571
41572#~ msgid ""
41573#~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
41574#~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
41575#~ "(10mm)."
41576#~ msgstr ""
41577#~ "Вычисления справедливы для токов до 35 А (внешний) или 17,5 А "
41578#~ "(внутренний), повышение температуры до 100 °C и ширина до 10 мм (400 мил)."
41579
41580#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is"
41581#~ msgstr "Формула из IPC 2221"
41582
41583#~ msgid "where:"
41584#~ msgstr "где:"
41585
41586#~ msgid "maximum current in amps"
41587#~ msgstr "максимальный ток в А"
41588
41589#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C"
41590#~ msgstr "превышение температуры выше окружающей среды в °C"
41591
41592#~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
41593#~ msgstr "0,024 для внутренней трассировки или 0,048 для внешней трассировки"
41594
41595#~ msgid "L:"
41596#~ msgstr "L:"
41597
41598#~ msgid "Ang_l:"
41599#~ msgstr "Ang_l:"
41600
41601#~ msgid "S:"
41602#~ msgstr "S:"
41603
41604#~ msgid "TanM:"
41605#~ msgstr "TanM:"
41606
41607#~ msgid "Magnetic Loss Tangent"
41608#~ msgstr "Тангенс магнитных потерь"
41609
41610#~ msgid "a:"
41611#~ msgstr "a:"
41612
41613#~ msgid "b:"
41614#~ msgstr "b:"
41615
41616#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
41617#~ msgstr "Путь библиотеки компонента \"%s:%s\" изменён на \"%s\"."
41618
41619#~ msgid "Netlist update successful!"
41620#~ msgstr "Список цепей обновлён успешно!"
41621
41622#~ msgid "Stackup not up to date. Verify it"
41623#~ msgstr "Конструкция платы не обновлена. Проверьте её."
41624
41625#~ msgid "ErrType (%d)- %s:"
41626#~ msgstr "Тип ошибки (%d) - %s:"
41627
41628#~ msgid "Netlist Path"
41629#~ msgstr "Путь списка цепей"
41630
41631#~ msgid "No 3D shape"
41632#~ msgstr "Нет 3D формы"
41633
41634#~ msgid "<no reference>"
41635#~ msgstr "<без обозначения>"
41636
41637#~ msgid "NC Name"
41638#~ msgstr "Имя КЦ"
41639
41640#~ msgid "NC Clearance"
41641#~ msgstr "Зазор КЦ"
41642
41643#~ msgid "NC Width"
41644#~ msgstr "Ширина КЦ"
41645
41646#~ msgid "NC Via Size"
41647#~ msgstr "Размер перех.отв. КЦ"
41648
41649#~ msgid "NC Via Drill"
41650#~ msgstr "Сверло перех.отв. КЦ"
41651
41652#~ msgid "(Specific)"
41653#~ msgstr "(особый)"
41654
41655#~ msgid "(NetClass)"
41656#~ msgstr "(класс цепей)"
41657
41658#~ msgid "No copper pour"
41659#~ msgstr "Без меди"
41660
41661#~ msgid "<unknown>"
41662#~ msgstr "<неизвестно>"
41663
41664#~ msgid "Vertices"
41665#~ msgstr "Вершины"
41666
41667#~ msgid "Delete &dangling tracks"
41668#~ msgstr "Удалить оборванные дорожки"
41669
41670#~ msgid "Smooth value (0..1):"
41671#~ msgstr "Величина скругления (0..1):"
41672
41673#~ msgid "Report file \"%s\" created"
41674#~ msgstr "Файл отчёта \"%s\" создан"
41675
41676#~ msgid "Disk File Report Completed"
41677#~ msgstr "Запись файл отчёта на диске завершено"
41678
41679#~ msgid "Save DRC Report File"
41680#~ msgstr "Сохранить отчёт DRC"
41681
41682#~ msgid "Create report file:"
41683#~ msgstr "Создать файл отчёта:"
41684
41685#~ msgid "Enable writing report to this file"
41686#~ msgstr "Разрешить запись отчёта в этот файл"
41687
41688#~ msgid ""
41689#~ "Left-click to center on problem marker.  Right-click to highlight items."
41690#~ msgstr ""
41691#~ "Щелчок левой кнопкой мыши для перехода к маркеру с нарушением. Щелчок "
41692#~ "правой кнопкой для подсветки элемента."
41693
41694#~ msgid ""
41695#~ "Left-click to center on unconnected pair.  Right-click to highlight "
41696#~ "unconnected items."
41697#~ msgstr ""
41698#~ "Щелчок левой кнопкой мыши для перехода к не подключённой паре. Щелчок "
41699#~ "правой кнопкой для подсветки не подключённых элементов."
41700
41701#~ msgid "Board side:"
41702#~ msgstr "Сторона платы:"
41703
41704#~ msgid ""
41705#~ "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to "
41706#~ "determine final clearance."
41707#~ msgstr ""
41708#~ "Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме "
41709#~ "абсолютного и относительного значений."
41710
41711#~ msgid "New footprint identifier:"
41712#~ msgstr "Новый идентификатор посад.места:"
41713
41714#~ msgid ""
41715#~ "Unable to create STEP file.  Check that the board has a valid outline and "
41716#~ "models."
41717#~ msgstr ""
41718#~ "Не удаётся создать STEP файл. Проверьте, что у платы верные контур и "
41719#~ "модели."
41720
41721#~ msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
41722#~ msgstr "STEP файл был создан, но имеются предупреждения."
41723
41724#~ msgid "Marker found"
41725#~ msgstr "Найден маркер"
41726
41727#~ msgid "Find Item"
41728#~ msgstr "Найти элемент"
41729
41730#~ msgid "Find Marker"
41731#~ msgstr "Найти маркер"
41732
41733#~ msgid "Footprint values"
41734#~ msgstr "Значение посад.места"
41735
41736#~ msgid "Filter items by parent footprint reference:"
41737#~ msgstr "Элементы посад.места с обозначением:"
41738
41739#~ msgid "The start and end points cannot be the same."
41740#~ msgstr "Точки начала и конца не могут быть одинаковыми."
41741
41742#~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
41743#~ msgstr "Толщина контура полигона должна быть >= 0."
41744
41745#~ msgid "The item thickness must be greater than zero."
41746#~ msgstr "Толщина элемента должна быть больше нуля."
41747
41748#~ msgid "Predefined Track and Via dimensions"
41749#~ msgstr "Предустановленные размеры дорожек и перех.отв."
41750
41751#~ msgid "Associate footprints by reference"
41752#~ msgstr "Сопоставлять посад.места по обозначению"
41753
41754#~ msgid "Match Method"
41755#~ msgstr "Метод назначения посад.мест"
41756
41757#~ msgid "Update footprints"
41758#~ msgstr "Обновить посад.места"
41759
41760#~ msgid "Delete extra footprints"
41761#~ msgstr "Удалить лишние посад.места"
41762
41763#~ msgid "Delete single-pad nets"
41764#~ msgstr "Удалить дорожки с одним подключением"
41765
41766#~ msgid "Grid Style:"
41767#~ msgstr "Тип сетки:"
41768
41769#~ msgid "Zone Outline Smooth:"
41770#~ msgstr "Сглаживание контура зоны:"
41771
41772#~ msgid "Custom (Circ. Anchor)"
41773#~ msgstr "Произвольная (на основе круга)"
41774
41775#~ msgid "Custom (Rect. Anchor)"
41776#~ msgstr "Произвольная (на основе прямоуг.)"
41777
41778#~ msgid "Shape offset X:"
41779#~ msgstr "Смещение X:"
41780
41781#~ msgid "Shape offset Y:"
41782#~ msgstr "Смещение Y:"
41783
41784#~ msgid "Pad to die:"
41785#~ msgstr "Длина от конт.пл. до чипа:"
41786
41787#~ msgid ""
41788#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track "
41789#~ "length)"
41790#~ msgstr ""
41791#~ "Длина проводника от конт.пл. до чипа ( используется для вычисления "
41792#~ "реальной длины дорожки)"
41793
41794#~ msgid "Default line width constrained."
41795#~ msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
41796
41797#~ msgid "Plot footprint references"
41798#~ msgstr "Чертить обозначения посад.мест"
41799
41800#~ msgid "Exclude pads from silkscreen"
41801#~ msgstr "Исключить конт.пл. из шёлкографии"
41802
41803#~ msgid ""
41804#~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to "
41805#~ "them.\n"
41806#~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen "
41807#~ "layers."
41808#~ msgstr ""
41809#~ "Не чертить контактные площадки на слоях шёлкографии, даже когда они "
41810#~ "привязаны к ним.\n"
41811#~ "Со снятой отметкой, можно создать сборочный чертёж на основе слоёв "
41812#~ "шёлкографии."
41813
41814#~ msgid ""
41815#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
41816#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
41817#~ msgstr ""
41818#~ "Размер пера для черчения элементов, у которых не задан размер пера.\n"
41819#~ "Используется только для черчения элементов в контурном режиме."
41820
41821#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references."
41822#~ msgstr "Ширина линии, например, для рамки листа."
41823
41824#~ msgid "Update footprint references to match any changed symbol references"
41825#~ msgstr ""
41826#~ "Обновлять обозначения посад.мест согласно изменениям обозначений "
41827#~ "компонентов схемы"
41828
41829#~ msgid "Update footprint associations by existing references"
41830#~ msgstr "Обновлять связи компонент-посад.место согласно текущим обозначениям"
41831
41832#~ msgid ""
41833#~ "The first option uses the existing links between symbols and their "
41834#~ "footprints to update the footprints based on changes made to their "
41835#~ "symbols.  \n"
41836#~ "\n"
41837#~ "The second option uses the symbol and footprint references to establish a "
41838#~ "new set of links between symbols and footprints, and then updates the "
41839#~ "footprints accordingly."
41840#~ msgstr ""
41841#~ "Первый метод следует по существующим связям между компонентами и посад."
41842#~ "местами, обновляя посад.места на основе изменений соответствующих "
41843#~ "компонентов схемы.\n"
41844#~ "\n"
41845#~ "Второй метод использует обозначение для сопоставления компонента с посад."
41846#~ "местом, создавая при этом новую связь, и затем выполняет соответствующие "
41847#~ "обновления."
41848
41849#~ msgid "All supported library formats|"
41850#~ msgstr "Все поддерживаемые форматы библиотек|"
41851
41852#~ msgid "&Reference:"
41853#~ msgstr "Обозначение:"
41854
41855#~ msgid ""
41856#~ "Default text for reference\n"
41857#~ "Leave blank to use the footprint name"
41858#~ msgstr ""
41859#~ "Текст обозначения по умолчанию\n"
41860#~ "Оставьте пустым, чтобы использовать значение из посад.места"
41861
41862#~ msgid "Invisible"
41863#~ msgstr "Невидимый"
41864
41865#~ msgid "V&alue:"
41866#~ msgstr "Значение:"
41867
41868#~ msgid ""
41869#~ "Default text for value\n"
41870#~ "Leave blank to use the footprint name"
41871#~ msgstr ""
41872#~ "Текст значения по умолчанию\n"
41873#~ "Оставьте пустым, чтобы использовать значение из посад.места"
41874
41875#~ msgid "Edit hotkey changes track width"
41876#~ msgstr "Горячая клавиша изменяет ширину дорожки"
41877
41878#~ msgid ""
41879#~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
41880#~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
41881#~ msgstr ""
41882#~ "Когда активно, нажатие горячей клавиши Редактировать или двойной щелчок "
41883#~ "на дорожке/перех.отв. изменяет его ширину/диаметр на значение, выбранное "
41884#~ "на главной панели инструментов."
41885
41886#~ msgid "Require courtyard definitions in footprints"
41887#~ msgstr "Требовать наличие области установки в посад.местах"
41888
41889#~ msgid "Arc/circle drawing"
41890#~ msgstr "Черчение дуг и окружностей"
41891
41892#~ msgid "Minimum via drill:"
41893#~ msgstr "Минимальное сверло перех.отв.:"
41894
41895#~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)."
41896#~ msgstr "Размер перех.микроотв. меньше мин. допустимого значения (%s)."
41897
41898#~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter."
41899#~ msgstr ""
41900#~ "Размер сверла перех.микроотв. больше макс. допустимого значения (%s)."
41901
41902#~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)."
41903#~ msgstr ""
41904#~ "Размер сверла перех.микроотв. меньше мин. допустимого значения (%s)."
41905
41906#~ msgid "dPair Width"
41907#~ msgstr "Ширина диф.пары"
41908
41909#~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
41910#~ msgstr "Зазор между перех.отв. диф.пары не может быть отрицательным."
41911
41912#~ msgid "Track too close to thru-hole"
41913#~ msgstr "Дорожка слишком близко к сквозному отверстию"
41914
41915#~ msgid "Track too close to pad"
41916#~ msgstr "Дорожка слишком близко к конт.пл."
41917
41918#~ msgid "Track too close to via"
41919#~ msgstr "Дорожка слишком близко к перех.отв."
41920
41921#~ msgid "Via too close to via"
41922#~ msgstr "Перех.отв. слишком близко к другому перех.овт."
41923
41924#~ msgid "Via too close to track"
41925#~ msgstr "Перех.отв слишком близко к дорожке"
41926
41927#~ msgid "Two track ends too close"
41928#~ msgstr "Два конца дорожки очень близко"
41929
41930#~ msgid "Two parallel track segments too close"
41931#~ msgstr "Два параллельных сегмента дорожек очень близко"
41932
41933#~ msgid "Track too close to copper area"
41934#~ msgstr "Дорожка слишком близко к зоне меди"
41935
41936#~ msgid "Pad too close to pad"
41937#~ msgstr "Конт.пл. слишком близко к другой конт.пл."
41938
41939#~ msgid "Micro Via: not allowed"
41940#~ msgstr "Перех.микроотв.: не разрешено"
41941
41942#~ msgid "Copper area inside copper area"
41943#~ msgstr "Медный полигон внутри медного полигона"
41944
41945#~ msgid "Hole too close to pad"
41946#~ msgstr "Отв. слишком близко к конт.пл."
41947
41948#~ msgid "Hole too close to track"
41949#~ msgstr "Отв. слишком близко к дорожке"
41950
41951#~ msgid "Track too close to board edge"
41952#~ msgstr "Дорожка слишком близко к краю платы"
41953
41954#~ msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
41955#~ msgstr "Ширина дорожки класса цепей &lt; глобального значения"
41956
41957#~ msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
41958#~ msgstr "Зазор класса цепей &lt; глобального значения"
41959
41960#~ msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
41961#~ msgstr "Диаметр перех.отв. класса цепей &lt; глобального значения"
41962
41963#~ msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
41964#~ msgstr "Сверло перех.отв. класса цепей &lt; глобального значения"
41965
41966#~ msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
41967#~ msgstr "Диаметр перех.микроотв. класса цепей &lt; глобального значения"
41968
41969#~ msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
41970#~ msgstr "Сверло перех.микроотв. класса цепей &lt; глобального значения"
41971
41972#~ msgid "Via inside keepout area"
41973#~ msgstr "Перех.отв. внутри зоны запрета"
41974
41975#~ msgid "Track inside keepout area"
41976#~ msgstr "Дорожка внутри зоны запреат"
41977
41978#~ msgid "Via too close to copper item"
41979#~ msgstr "Перех.отв. слишком близко к медному элементу"
41980
41981#~ msgid "Track too close to copper item"
41982#~ msgstr "Дорожка слишком близко к медному элементу"
41983
41984#~ msgid "Pad too close to copper item"
41985#~ msgstr "Конт.пл. слишком близко к медному элементу"
41986
41987#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
41988#~ msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла \"%s\""
41989
41990#~ msgid "Backup file: \"%s\""
41991#~ msgstr "Файл резервной копии: \"%s\""
41992
41993#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
41994#~ msgstr "Удалить посад.место %s из библиотеки \"%s\"?"
41995
41996#~ msgid "Redo the last undo command"
41997#~ msgstr "Повторить отменённое изменение"
41998
41999#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
42000#~ msgstr "Найти компонент или текст на текущей плате"
42001
42002#~ msgid "Redraw screen"
42003#~ msgstr "Перерисовать экран"
42004
42005#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
42006#~ msgstr "Очистить плату и загрузить ранее сохранённую версию платы"
42007
42008#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
42009#~ msgstr "Плата содержит неверное число слоёв для посад.места %s"
42010
42011#~ msgid "Added a track"
42012#~ msgstr "Добавить дорожку"
42013
42014#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
42015#~ msgstr ""
42016#~ "В файле сессии указано 'обозначение' для несуществующего компонента \"%s\""
42017
42018#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
42019#~ msgstr "Классы цепей: \"%s\" имеет зазор:%s меньший, чем глобальный:%s"
42020
42021#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
42022#~ msgstr ""
42023#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет ширину дорожки:%s меньшую, чем глобальная:%s"
42024
42025#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
42026#~ msgstr ""
42027#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет диаметр перех.отв.:%s меньший, чем глобальный:"
42028#~ "%s"
42029
42030#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
42031#~ msgstr ""
42032#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет сверло перех.отв.:%s меньшее, чем глобальное:%s"
42033
42034#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
42035#~ msgstr ""
42036#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет диаметр перех.микроотв.:%s меньший, чем "
42037#~ "глобальный:%s"
42038
42039#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
42040#~ msgstr ""
42041#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет сверло перех.микроотв.:%s меньшее, чем "
42042#~ "глобальное:%s"
42043
42044#~ msgid ""
42045#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
42046#~ "selection contains more than one reference pad."
42047#~ msgstr ""
42048#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n"
42049#~ "выделено более чем одну опорную конт.пл."
42050
42051#~ msgid ""
42052#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
42053#~ "selection contains unsupported items.\n"
42054#~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
42055#~ msgstr ""
42056#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n"
42057#~ "выбор содержит не поддерживаемые элементы.\n"
42058#~ "Только графические линии, окружности, дуги и полигоны допустимы."
42059
42060#~ msgid ""
42061#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
42062#~ "unable to determine the anchor point position.\n"
42063#~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
42064#~ msgstr ""
42065#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n"
42066#~ "невозможно определить положение точки привязки.\n"
42067#~ "Попробуйте добавить маленькую конт.пл. в качестве привязки для выделения "
42068#~ "и попробуйте снова."
42069
42070#~ msgid ""
42071#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
42072#~ "selected items do not form a single solid shape."
42073#~ msgstr ""
42074#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n"
42075#~ "выбранные элементы не образуют единую сплошную форму."
42076
42077#~ msgid "Close the outline of a zone in progress"
42078#~ msgstr "Замкнуть контур текущей зоны"
42079
42080#~ msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
42081#~ msgstr "Создать конт.пл. определённой формы из набора выбранных форм"
42082
42083#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
42084#~ msgstr ""
42085#~ "Очистить заглушки, перех.отв., удалить точки излома или не соединённые "
42086#~ "дорожки"
42087
42088#~ msgid "Drill and Place Offset"
42089#~ msgstr "Смещение сверловки и размещения"
42090
42091#~ msgid "List Nets"
42092#~ msgstr "Перечень цепей"
42093
42094#~ msgid "Show a list of nets with names and IDs"
42095#~ msgstr "Показать перечень цепей с их именами и идентификаторами"
42096
42097#~ msgid "Align to Middle"
42098#~ msgstr "Выровнять по верт.центру"
42099
42100#~ msgid "Select Single Track"
42101#~ msgstr "Выделить одну дорожку"
42102
42103#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
42104#~ msgstr "Выбрать все сегменты и перех.отв дорожки между двумя соединениями."
42105
42106#~ msgid "Select Connected Tracks"
42107#~ msgstr "Выбрать соединённые дорожки"
42108
42109#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
42110#~ msgstr "Выбрать все соединённые дорожки и перех.овт."
42111
42112#~ msgid ""
42113#~ "Expands the current selection to select a connection between two "
42114#~ "junctions."
42115#~ msgstr "Расширить текущее выделения для выбора цепи между двумя узлами."
42116
42117#~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
42118#~ msgstr "Перетащить дорожку или перех.отв. без разрыва соединений"
42119
42120#~ msgid "Place a layer alignment target"
42121#~ msgstr "Разместить миру для совмещения слоёв"
42122
42123#~ msgid " ========================= GOST ===================================="
42124#~ msgstr "========================= ONLY ===================================="
42125
42126#~ msgid ""
42127#~ "The Internet forum dedicated to KiCad Russian support, including GOST "
42128#~ "support"
42129#~ msgstr ""
42130#~ "Интернет форум, посвященный русскоязычной поддержке проекта KiCad, "
42131#~ "включая поддержку ГОСТ"
42132
42133#~ msgid ""
42134#~ "\n"
42135#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count "
42136#~ "= %d\n"
42137#~ msgstr ""
42138#~ "\n"
42139#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count "
42140#~ "= %d\n"
42141
42142#~ msgid ""
42143#~ "\n"
42144#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
42145#~ "%d\n"
42146#~ "\n"
42147#~ msgstr ""
42148#~ "\n"
42149#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
42150#~ "%d\n"
42151#~ "\n"
42152
42153#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s %s\n"
42154#~ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s %s\n"
42155
42156#~ msgid "#End labels\n"
42157#~ msgstr "#End labels\n"
42158
42159#~ msgid "#Cmp ( order = Reference )"
42160#~ msgstr "#Cmp ( порядок = Обозначение )"
42161
42162#~ msgid " (with SubCmp)"
42163#~ msgstr " (с СубКомп)"
42164
42165#~ msgid "Item count"
42166#~ msgstr "количество"
42167
42168#~ msgid ""
42169#~ "\n"
42170#~ "#Cmp ( order = Value )"
42171#~ msgstr ""
42172#~ "\n"
42173#~ "#Cmp ( порядок = Значение )"
42174
42175#~ msgid "#End Cmp\n"
42176#~ msgstr "#End Cmp\n"
42177
42178#~ msgid "Bill of Materials"
42179#~ msgstr "Перечень элементов"
42180
42181#~ msgid "Failed to open file <%s>"
42182#~ msgstr "Не удалось открыть файл  <%s>"
42183
42184#~ msgid ""
42185#~ "\n"
42186#~ "#End List\n"
42187#~ msgstr ""
42188#~ "\n"
42189#~ "#End List\n"
42190
42191#~ msgid "List items:"
42192#~ msgstr "Перечень элементов:"
42193
42194#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
42195#~ msgstr "Элементы (т.е. DD1.1, DD1.2 ...)"
42196
42197#~ msgid "Hierarchical pins by name"
42198#~ msgstr "Иерархия выводов по имени"
42199
42200#~ msgid "Hierarchical pins by sheet"
42201#~ msgstr "Иерархия выводов по листам"
42202
42203#~ msgid "List"
42204#~ msgstr "Список"
42205
42206#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
42207#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (по обозн.)"
42208
42209#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
42210#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (с груп. по обозн.)"
42211
42212#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)"
42213#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (по значению)"
42214
42215#~ msgid "Tab"
42216#~ msgstr "Tab"
42217
42218#~ msgid ";"
42219#~ msgstr ";"
42220
42221#~ msgid ","
42222#~ msgstr ","
42223
42224#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
42225#~ msgstr "Разделитель полей для импорта в эл.таблицу:"
42226
42227#~ msgid "Launch list browser"
42228#~ msgstr "Просмотреть список"
42229
42230#~ msgid "Add to list:"
42231#~ msgstr "Добавить в список:"
42232
42233#~ msgid "Component location"
42234#~ msgstr "Обозначение"
42235
42236#~ msgid "System Fields:"
42237#~ msgstr "Общие поля:"
42238
42239#~ msgid "Users fields:"
42240#~ msgstr "Поля пользователя:"
42241
42242#~ msgid "Field 1"
42243#~ msgstr "Поле 1"
42244
42245#~ msgid "Field 2"
42246#~ msgstr "Поле 2"
42247
42248#~ msgid "Field 3"
42249#~ msgstr "Поле 3"
42250
42251#~ msgid "Field 4"
42252#~ msgstr "Поле 4"
42253
42254#~ msgid "Field 5"
42255#~ msgstr "Поле 5"
42256
42257#~ msgid "Field 6"
42258#~ msgstr "Поле 6"
42259
42260#~ msgid "Field 7"
42261#~ msgstr "Поле 7"
42262
42263#~ msgid "Field 8"
42264#~ msgstr "Поле 8"
42265
42266#~ msgid "All existing user fields"
42267#~ msgstr "Все поля пользователя"
42268
42269#~ msgid "Note"
42270#~ msgstr "Примечание"
42271
42272#~ msgid "For variants"
42273#~ msgstr "Для исполнений"
42274
42275#~ msgid "Editing the component with Reference "
42276#~ msgstr "Редактирование компонента с поз.обозначением "
42277
42278#~ msgid "Group operation is not available in the 'variable part' mode"
42279#~ msgstr "Групповая операция не доступна в режиме \"переменная часть\""
42280
42281#~ msgid ""
42282#~ "Group operation is not available because one of the selected components "
42283#~ "has different parameters along its variants"
42284#~ msgstr ""
42285#~ "Групповая операция не доступна, потому что один из выбранных компонентов "
42286#~ "имеет различные значения полей в исполнениях компонента"
42287
42288#~ msgid "The selected components have different parameters. Continue?"
42289#~ msgstr "Выбранные компоненты имеют отличающиеся значения полей. Продолжить?"
42290
42291#~ msgid "Enter a variant"
42292#~ msgstr "Введите номер исполнения"
42293
42294#~ msgid "Add a new variant"
42295#~ msgstr "Добавить новое исполнение"
42296
42297#~ msgid ""
42298#~ "Some components were changed outside of the Component Manager.\n"
42299#~ "\n"
42300#~ "The changes have been transferred back to the Component Manager."
42301#~ msgstr ""
42302#~ "Некоторые компоненты были изменены вне Менеджера компонентов. \n"
42303#~ "\n"
42304#~ "Изменения были переданы обратно в Менеджер компонентов."
42305
42306#~ msgid "Unable to find OpenOffice or LibreOffice installation path"
42307#~ msgstr "Не удается найти путь установки OpenOffice или LibreOffice"
42308
42309#~ msgid "Unspecified component reference: "
42310#~ msgstr "Не задано поз.обозначение у компонента:"
42311
42312#~ msgid ""
42313#~ "\n"
42314#~ "\n"
42315#~ "The Component Manager does not support components with unspecified "
42316#~ "reference.\n"
42317#~ "\n"
42318#~ "The Component Manager is going to be closed."
42319#~ msgstr ""
42320#~ "\n"
42321#~ "\n"
42322#~ "Менеджер компонентов не поддерживает компоненты с незаданным поз."
42323#~ "обозначением.\n"
42324#~ "\n"
42325#~ "Менеджер компонентов будет закрыт."
42326
42327#~ msgid ""
42328#~ "Some components have equal 'Chip Name' and 'Value' attributes!\n"
42329#~ "'Value' attributes will be copied to 'Type' ones including their "
42330#~ "position, orientation and visibility. After that 'Value' attributes will "
42331#~ "be cleared.\n"
42332#~ "If some of components do not have 'Type' attribute then such attributes "
42333#~ "will be created.\n"
42334#~ "Continue?"
42335#~ msgstr ""
42336#~ "Некоторые компоненты имеют одинаковые 'Chip Name' и 'Value' атрибуты!\n"
42337#~ "'Value' атрибут будет скопирован в 'Type' включая позицию, ориентацию и "
42338#~ "видимость. После этого атрибут 'Value' будет очищен.\n"
42339#~ "Если некоторые компоненты не имеют атрибута 'Type', то он будет создан.\n"
42340#~ "Продолжить?"
42341
42342#~ msgid ""
42343#~ "Some components do not have 'Type' attribute!\n"
42344#~ "'Type' attributes will be created for such components.\n"
42345#~ "Also if some of components have equal 'Chip Name' and 'Value' attributes "
42346#~ "then 'Value' attributes will be copied to 'Type' ones including their "
42347#~ "position, orientation and visibility. After that 'Value' attributes will "
42348#~ "be cleared.\n"
42349#~ "Continue?"
42350#~ msgstr ""
42351#~ "Некоторые компоненты не имеют атрибута 'Type'!\n"
42352#~ "Атрибут 'Type' будет создан для этих компонентов.\n"
42353#~ "Также, если некоторые компоненты имеют одинаковые 'Chip Name' и 'Value' "
42354#~ "атрибуты,\n"
42355#~ "то атрибут 'Value' будет скопирован в атрибут 'Type' включая позицию, "
42356#~ "ориентацию и видимость. После этого атрибут 'Value' будет очищен.\n"
42357#~ "Продолжить?"
42358
42359#~ msgid "Generate components index"
42360#~ msgstr "Сформировать перечень элементов (ПЭ3)"
42361
42362#~ msgid "Generate specification"
42363#~ msgstr "Сформировать спецификацию"
42364
42365#~ msgid "Remove existing variant"
42366#~ msgstr "Удалить существующее исполнение"
42367
42368#~ msgid "Switch to English"
42369#~ msgstr "Перейти в режим генерации КД на английском языке"
42370
42371#~ msgid "Debug on"
42372#~ msgstr "Отладка включена"
42373
42374#~ msgid "Subtype:"
42375#~ msgstr "Подтип:"
42376
42377#~ msgid "Designation:"
42378#~ msgstr "Обозначение:"
42379
42380#~ msgid "Table represantation mode selection"
42381#~ msgstr "Выбор режима отображения таблицы"
42382
42383#~ msgid "Full component list"
42384#~ msgstr "Полный список компонентов"
42385
42386#~ msgid "Variable part, var. no."
42387#~ msgstr "Переменная часть, исп. №"
42388
42389#~ msgid "Selected component by variant"
42390#~ msgstr "Выбранный компонент по исполнениям"
42391
42392#~ msgid "Generating component index document..."
42393#~ msgstr "Генерация перечня элементов..."
42394
42395#~ msgid "Please wait a moment"
42396#~ msgstr "Пожалуйста подождите"
42397
42398#~ msgid "Generating specification document..."
42399#~ msgstr "Генерация спецификации..."
42400
42401#~ msgid "Unable to find OpenOffice or LibreOffice embedded Python"
42402#~ msgstr "Не удается найти встроенный Python у OpenOffice или LibreOffice"
42403
42404#~ msgid "Unable to launch the process: "
42405#~ msgstr "Не удается запустить процесс: "
42406
42407#~ msgid ""
42408#~ ".\n"
42409#~ "Please make sure that OpenOffice / LibreOffice is installed."
42410#~ msgstr ""
42411#~ ".\n"
42412#~ "Пожалуйста убедитесь что OpenOffice / LibreOffice установлены."
42413
42414#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to connect to RPC document server"
42415#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается подключится к RPC серверу документов"
42416
42417#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to connect to office"
42418#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается подключится к офису"
42419
42420#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to disconnect from RPC document server"
42421#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается отключится от RPC сервера документов"
42422
42423#~ msgid ""
42424#~ "RPC_DOC_IFACE: Unable to load document\n"
42425#~ "RPC command: "
42426#~ msgstr ""
42427#~ "RPC_DOC_IFACE: Не удается загрузить документ\n"
42428#~ "RPC команда: "
42429
42430#~ msgid ""
42431#~ "RPC_DOC_IFACE: Unable to append document\n"
42432#~ "RPC command: "
42433#~ msgstr ""
42434#~ "RPC_DOC_IFACE: Не удается дописать документ\n"
42435#~ "RPC команда: "
42436
42437#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to select table"
42438#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается выбрать таблицу"
42439
42440#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to put cell"
42441#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается вставить ячейку"
42442
42443#~ msgid "Generate Bill of &Materials (old implementation)"
42444#~ msgstr "Сформировать ПЭ (старый вариант)"
42445
42446#~ msgid "GOST Tools"
42447#~ msgstr "Инструменты ГОСТ"
42448
42449#~ msgid "Run pcad2kicadsch converter"
42450#~ msgstr "Запустить конвертер pcad2kicadsch"
42451
42452#~ msgid " in part %d"
42453#~ msgstr " в элементе %d"
42454
42455#~ msgid "Unit %d"
42456#~ msgstr "Часть %d"
42457
42458#~ msgid "Convert P-Cad 200x ASCII schematic file"
42459#~ msgstr "Конвертировать P-Cad 200x ASCII файл схемы"
42460
42461#~ msgid "Convert P-Cad 200x ASCII library file"
42462#~ msgstr "Конвертировать P-Cad 200x ASCII файл библиотеки"
42463
42464#~ msgid "Actual input file :"
42465#~ msgstr "Текущий входной файл :"
42466
42467#~ msgid "FileName"
42468#~ msgstr "Имя файла"
42469
42470#~ msgid "Open lia file"
42471#~ msgstr "Открыть lia файл"
42472
42473#~ msgid "P-Cad 200x ASCII schematic library |*.lia"
42474#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII библиотека схемы |*.lia"
42475
42476#~ msgid ""
42477#~ "Error loading library.\n"
42478#~ "%s"
42479#~ msgstr ""
42480#~ "Ошибка загрузки библиотеки.\n"
42481#~ "%s"
42482
42483#~ msgid "Open Library File"
42484#~ msgstr "Открыть файл библиотеки"
42485
42486#~ msgid "Generating output file.... "
42487#~ msgstr "Генерация выходного файла.... "
42488
42489#~ msgid "Open sch file"
42490#~ msgstr "Открыть sch файл"
42491
42492#~ msgid "P-Cad 200x ASCII schematic |*.sch"
42493#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII схема |*.sch"
42494
42495#~ msgid "&About pcad2kicadsch ..."
42496#~ msgstr "О pcad2kicadsch ..."
42497
42498#~ msgid ""
42499#~ "An utility which allows schematic capture and schematic library file "
42500#~ "conversion from P-CAD 200x ASCII to KiCad."
42501#~ msgstr ""
42502#~ "Утилита, которая позволяет конвертировать файлы схемотехнического "
42503#~ "проектирования и библиотеки схемы из P-CAD 200x ASCII в KiCad."
42504
42505#~ msgid "List of Materials"
42506#~ msgstr "Перечень материалов"
42507
42508#~ msgid "GOST tools"
42509#~ msgstr "Инструменты ГОСТ"
42510
42511#~ msgid "pcad2kicadsch converter"
42512#~ msgstr "конвертер pcad2kicadsch"
42513
42514#~ msgid "PCad to Kicad converter"
42515#~ msgstr "Конвертер PCad в Kicad"
42516