1# Copyright (C) 2004-2018 KiCad Translation Team, contributors are 2# mentioned in every translation file „Language-Team” sections. 3# This file is distributed under GNU Free Documentation License. 4# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html 5# Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>, 2020, 2021. 6# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021. 7# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: KiCad\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-12-10 00:39+0000\n" 14"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" 16"master-source/ru/>\n" 17"Language: ru\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 23"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" 24"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" 25"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" 26"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 27"X-Poedit-SearchPath-0: 3d-viewer\n" 28"X-Poedit-SearchPath-1: bitmap2component\n" 29"X-Poedit-SearchPath-2: common\n" 30"X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n" 31"X-Poedit-SearchPath-4: eeschema\n" 32"X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n" 33"X-Poedit-SearchPath-6: include\n" 34"X-Poedit-SearchPath-7: kicad\n" 35"X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n" 36"X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" 37"X-Poedit-SearchPath-10: pcbnew\n" 38"X-Poedit-SearchPath-11: polygon\n" 39"X-Poedit-SearchPath-12: potrace\n" 40"X-Poedit-SearchPath-13: tools\n" 41 42#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 43msgid "All Files" 44msgstr "Все файлы" 45 46#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360 47msgid "Build board outline" 48msgstr "Построение контура платы" 49 50#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 51msgid "Create layers" 52msgstr "Создание слоёв" 53 54#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 55#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 56msgid "No footprint loaded." 57msgstr "Нет загруженных посад.мест." 58 59#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728 60msgid "" 61"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " 62"analysis." 63msgstr "" 64"Контур посад.места отсутствует или имеет неудачную форму. Выполните проверку " 65"посад.места для получения полной информации." 66 67#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 68msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." 69msgstr "" 70"Контур платы отсутсвует или имеет неудачную форму. Выполните проверку правил " 71"DRC для получения полной информации." 72 73#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 74msgid "Create tracks and vias" 75msgstr "Создание дорожек и перех.отв." 76 77#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683 78msgid "Create zones" 79msgstr "Создание зон" 80 81#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 82msgid "Simplifying copper layers polygons" 83msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди" 84 85#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761 86msgid "Simplifying polygons on F_Cu" 87msgstr "Оптимизация полигонов на F_Cu" 88 89#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 90msgid "Simplifying polygons on B_Cu" 91msgstr "Оптимизация полигонов на B_Cu" 92 93#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 94#, c-format 95msgid "Simplifying %d copper layers" 96msgstr "Оптимизация %d слоёв меди" 97 98#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841 99msgid "Simplify holes contours" 100msgstr "Оптимизация контуров отверстий" 101 102#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 103msgid "Build Tech layers" 104msgstr "Построение технических слоёв" 105 106#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904 107#, c-format 108msgid "Build Tech layer %d" 109msgstr "Построение технического слоя %d" 110 111#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049 112msgid "Build BVH for holes and vias" 113msgstr "Построение глухих/внутр. перех.отв." 114 115#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 116msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." 117msgstr "Текущая версия OpenGL не поддерживается. Требуется минимум 1.5." 118 119#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538 120#, c-format 121msgid "Last render time %.0f ms" 122msgstr "Время последней визуализации %.0f мс" 123 124#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:729 125#, c-format 126msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" 127msgstr "Цепь %s\tКласс %s\tВывод %s" 128 129#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:754 130#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:767 131#, c-format 132msgid "Net %s\tNetClass %s" 133msgstr "Цепь %s\tКласс %s" 134 135#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449 136msgid "Load OpenGL: board" 137msgstr "Загрузка OpenGL: плата" 138 139#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482 140msgid "Load OpenGL: holes and vias" 141msgstr "Загрузка OpenGL: отверстия и перех.отв." 142 143#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:548 144msgid "Load OpenGL: layers" 145msgstr "Загрузка OpenGL: слои" 146 147#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 148#, c-format 149msgid "Load OpenGL layer %d" 150msgstr "Загрузка слоя OpenGL %d" 151 152#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648 153#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790 154msgid "Loading 3D models..." 155msgstr "Загрузка 3D моделей..." 156 157#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658 158#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942 159#, c-format 160msgid "Reload time %.3f s" 161msgstr "Время обновления %.3f с" 162 163#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:911 164#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 165#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:681 166#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771 167#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363 168#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 169#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2297 170#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 171#, c-format 172msgid "Loading %s..." 173msgstr "Загружается %s..." 174 175#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 176#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 177msgid "Loading..." 178msgstr "Загрузка..." 179 180#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 181msgid "Load Raytracing: board" 182msgstr "Трассировка лучей: загрузка платы" 183 184#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 185msgid "Load Raytracing: layers" 186msgstr "OpenGL: загрузка слоёв" 187 188#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 189#, c-format 190msgid "Rendering time %.3f s" 191msgstr "Время визуализации %.3f с" 192 193#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 194#, c-format 195msgid "Rendering: %.0f %%" 196msgstr "Визуализация: %.0f %%" 197 198#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 199msgid "Rendering: Post processing shader" 200msgstr "Визуализация: шейдеры пост-обработки" 201 202#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 203msgid "Export Current View as PNG..." 204msgstr "Экспорт в PNG-файл..." 205 206#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 207msgid "Export Current View as JPEG..." 208msgstr "Экспорт в JPEG-файл..." 209 210#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 211#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 212#: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:946 213#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:552 214msgid "3D Viewer" 215msgstr "Просмотрщик 3D" 216 217#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 218msgid "Copy 3D Image" 219msgstr "Копировать 3D-изображение" 220 221#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 222msgid "Raytracing" 223msgstr "Трассировка лучей" 224 225#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 226#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282 227#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167 228#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180 229#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 230#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 231msgid "Preferences..." 232msgstr "Настройки..." 233 234#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603 235#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283 236#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 237#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181 238#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 239#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 240msgid "Show preferences for all open tools" 241msgstr "Показать настройки для всех доступных инструментов" 242 243#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 244msgid "Reset to Default Settings" 245msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию" 246 247#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 248msgid "3D Grid" 249msgstr "3D сетка" 250 251#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 252#: eeschema/menubar.cpp:293 253#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 254#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223 255#: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 256#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 257#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181 258msgid "&File" 259msgstr "Файл" 260 261#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 262#: eeschema/menubar.cpp:294 263#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179 264#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 265#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 266msgid "&Edit" 267msgstr "Правка" 268 269#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:295 270#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 271#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224 272#: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 273#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 274#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182 275msgid "&View" 276msgstr "Вид" 277 278#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 279#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194 280msgid "&Preferences" 281msgstr "Настройки" 282 283#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 284msgid "Reload board" 285msgstr "Перезагрузить плату" 286 287#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 288msgid "Copy 3D image to clipboard" 289msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмена" 290 291#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 292msgid "Render current view using Raytracing" 293msgstr "Визуализация текущего вида используя трассировку лучей" 294 295#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 296#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 297msgid "KiCad 3D Viewer" 298msgstr "Просмотрщик 3D" 299 300#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 301#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 302#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66 303#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118 304#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238 305#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 306#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 307#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307 308#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207 309#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 310msgid "General" 311msgstr "Общие" 312 313#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 314msgid "Realtime Renderer" 315msgstr "Рендеринг" 316 317#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 318msgid "Raytracing Renderer" 319msgstr "Трассировка лучей" 320 321#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 322#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247 323#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 324#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:964 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 325msgid "Colors" 326msgstr "Цвета" 327 328#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 329msgid "3D Image File Name" 330msgstr "Имя файла 3D-изображения" 331 332#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 333#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075 334#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462 335#, c-format 336msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." 337msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла '%s'." 338 339#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 340#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 341#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 342#: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 343#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 344#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 345#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 346#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281 347msgid "Error" 348msgstr "Ошибка" 349 350#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715 351msgid "Failed to copy image to clipboard" 352msgstr "Не удалось скопировать изображение в буфер обмена" 353 354#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 355msgid "Can't save file" 356msgstr "Не удалось сохранить файл" 357 358#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 359msgid "Center pivot rotation" 360msgstr "Установить центр вращения" 361 362#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 363msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" 364msgstr "Переместить позицию курсора в центр вращения (средняя кнопка мыши)" 365 366#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 367msgid "Rotate X Clockwise" 368msgstr "Повернуть X по ч.ст." 369 370#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 371msgid "Rotate X Counterclockwise" 372msgstr "Повернуть X против ч.ст." 373 374#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 375msgid "Rotate Y Clockwise" 376msgstr "Повернуть Y по ч.ст." 377 378#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 379msgid "Rotate Y Counterclockwise" 380msgstr "Повернуть Y против ч.ст." 381 382#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 383msgid "Rotate Z Clockwise" 384msgstr "Повернуть Z по ч.ст." 385 386#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 387msgid "Rotate Z Counterclockwise" 388msgstr "Повернуть Z против ч.ст." 389 390#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 391msgid "Move board Left" 392msgstr "Сдвинуть плату влево" 393 394#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 395msgid "Move board Right" 396msgstr "Сдвинуть плату вправо" 397 398#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 399msgid "Move board Up" 400msgstr "Переместить плату выше" 401 402#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 403msgid "Move board Down" 404msgstr "Переместить плату ниже" 405 406#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 407msgid "Home view" 408msgstr "Начальный вид" 409 410#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 411msgid "Reset view" 412msgstr "Сбросить вид" 413 414#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 415msgid "Flip Board" 416msgstr "Перевернуть плату" 417 418#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 419msgid "Flip the board view" 420msgstr "Перевернуть (отразить) вид платы" 421 422#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 423msgid "Toggle orthographic projection" 424msgstr "Переключить ортогональную проекцию" 425 426#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 427#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 428msgid "Enable/disable orthographic projection" 429msgstr "Включить/выключить ортогональную проекцию" 430 431#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 432msgid "View Front" 433msgstr "Вид спереди" 434 435#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 436msgid "View Back" 437msgstr "Вид сзади" 438 439#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 440msgid "View Left" 441msgstr "Вид слева" 442 443#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 444msgid "View Right" 445msgstr "Вид справа" 446 447#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 448msgid "View Top" 449msgstr "Вид сверху" 450 451#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 452msgid "View Bottom" 453msgstr "Вид снизу" 454 455#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 456msgid "No 3D Grid" 457msgstr "Без 3D сетки" 458 459#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 460msgid "3D Grid 10mm" 461msgstr "3D сетка 10 мм" 462 463#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 464msgid "3D Grid 5mm" 465msgstr "3D сетка 5 мм" 466 467#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 468msgid "3D Grid 2.5mm" 469msgstr "3D сетка 2.5 мм" 470 471#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 472msgid "3D Grid 1mm" 473msgstr "3D сетка 1 мм" 474 475#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 476msgid "Render Realistic Materials" 477msgstr "Отображать материалы реалистично" 478 479#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 480msgid "Use all material properties from each 3D model file" 481msgstr "Использовать все свойства материала из каждого файла 3D-модели" 482 483#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 484msgid "Render Solid Colors" 485msgstr "Отображать полные цвета" 486 487#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 488msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" 489msgstr "Использовать только значение цвет из файла 3D-модели" 490 491#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 492msgid "Render CAD Colors" 493msgstr "Отображать CAD-цвета" 494 495#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 496msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" 497msgstr "Использовать цвет из стиля САПР для используемого материала" 498 499#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 500msgid "Toggle Through Hole 3D models" 501msgstr "Переключить отображение 3D-модели выводного монтажа" 502 503#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 504msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" 505msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа" 506 507#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 508msgid "Toggle SMD 3D models" 509msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа" 510 511#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 512msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" 513msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа" 514 515#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 516msgid "Toggle Other 3D models" 517msgstr "Переключить отображение других 3D-моделей" 518 519#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 520msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" 521msgstr "Переключить отображение 3D-моделей \"Прочих\" компонентов" 522 523#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 524msgid "Show Model Bounding Boxes" 525msgstr "Показать ограничивающий параллелепипед модели" 526 527#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 528msgid "Toggle realistic mode" 529msgstr "Переключить реалистичный режим" 530 531#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 532msgid "Toggle board body display" 533msgstr "Переключить отображение тела платы" 534 535#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 536msgid "Show 3D Axis" 537msgstr "Показать 3D оси" 538 539#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 540msgid "Toggle zone display" 541msgstr "Переключить отображение зон" 542 543#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 544msgid "Toggle adhesive display" 545msgstr "Переключить отображение клеевых слоёв" 546 547#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 548msgid "Toggle display of adhesive layers" 549msgstr "Переключить отображение клеевых слоёв" 550 551#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 552msgid "Toggle silkscreen display" 553msgstr "Переключить отображение слоёв шёлкографии" 554 555#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 556msgid "Toggle display of silkscreen layers" 557msgstr "Переключить отображение слоёв шёлкографии" 558 559#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 560msgid "Toggle solder mask display" 561msgstr "Переключить отображение паяльной маски" 562 563#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 564msgid "Toggle display of solder mask layers" 565msgstr "Переключить отображение слоёв паяльной маски" 566 567#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 568msgid "Toggle solder paste display" 569msgstr "Переключить отображение паяльной пасты" 570 571#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 572msgid "Toggle display of solder paste layers" 573msgstr "Переключить отображение слоёв паяльной пасты" 574 575#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 576msgid "Toggle comments display" 577msgstr "Переключить отображение комментариев" 578 579#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 580msgid "Toggle display of comments and drawings layers" 581msgstr "Переключить отображение слоёв комментариев и чертежа" 582 583#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 584msgid "Toggle ECO display" 585msgstr "Переключить отображение дополнительных слоёв" 586 587#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 588msgid "Toggle display of ECO layers" 589msgstr "Переключить отображение дополнительных слоёв" 590 591#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 592#, c-format 593msgid "All supported files (%s)" 594msgstr "Все поддерживаемые форматы (%s)" 595 596#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 597msgid "Available paths:" 598msgstr "Доступные пути:" 599 600#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 601#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 602msgid "Configure Paths" 603msgstr "Настройка путей" 604 605#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 606msgid "Select 3D Model" 607msgstr "Выбрать 3D модель" 608 609#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 610msgid "Environment Colors" 611msgstr "Цвета окружения" 612 613#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 614msgid "Background gradient start:" 615msgstr "Начало градиента фона:" 616 617#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 618msgid "Background gradient end:" 619msgstr "Конец градиента фона:" 620 621#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 622msgid "Solder paste:" 623msgstr "Паяльная паста:" 624 625#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 626msgid "Board Colors" 627msgstr "Цвета платы" 628 629#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 630msgid "Use board stackup colors" 631msgstr "Использовать цвета из настроек слоёв" 632 633#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 634msgid "Use colors:" 635msgstr "Использовать цвета:" 636 637#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 638msgid "Silkscreen top:" 639msgstr "Шёлкография сверху:" 640 641#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 642msgid "Silkscreen bottom:" 643msgstr "Шёлкография снизу:" 644 645#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 646msgid "Solder mask top:" 647msgstr "Паяльная маска сверху:" 648 649#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 650msgid "Solder mask bottom:" 651msgstr "Паяльная маска снизу:" 652 653#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 654msgid "Copper/surface finish:" 655msgstr "Покрытие меди:" 656 657#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 658msgid "Board body:" 659msgstr "Тело платы:" 660 661#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 662msgid "Board Layers" 663msgstr "Слои платы" 664 665#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 666msgid "Show silkscreen layers" 667msgstr "Показать слои шёлкографии" 668 669#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 670msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" 671msgstr "Обрезать шёлкографию на краях паяльной маски" 672 673#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 674msgid "Clip silkscreen at via annuli" 675msgstr "Удалить шёлкографию над перех.отв." 676 677#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 678msgid "Show solder mask layers" 679msgstr "Показать слои паяльной маски" 680 681#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 682msgid "Show solder paste layers" 683msgstr "Показать слои паяльной пасты" 684 685#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 686msgid "Show adhesive layers" 687msgstr "Показать клеевые слои" 688 689#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 690msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" 691msgstr "Пользовательские слои (отсутствуют в реал. режиме)" 692 693#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 694msgid "Show comment and drawing layers" 695msgstr "Показать слои комментариев и чертежа" 696 697#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 698msgid "Show ECO layers" 699msgstr "Показать дополнительные слои" 700 701#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 702msgid "Render Options" 703msgstr "Параметры визуализации" 704 705#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 706msgid "Realistic mode" 707msgstr "Реалистичный режим" 708 709#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 710msgid "Show board body" 711msgstr "Показать тело печатной платы" 712 713#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 714msgid "Show filled areas in zones" 715msgstr "Показать заливку в зонах" 716 717#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 718msgid "Use bare copper color for unplated copper" 719msgstr "Использовать цвет меди для нелужёной меди" 720 721#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 722msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" 723msgstr "Использовать разные цвета для лужёной и нелужёной меди. (Медленнее)" 724 725#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 726msgid "Material properties:" 727msgstr "Свойства материала:" 728 729#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 730msgid "Realistic" 731msgstr "Реалистично" 732 733#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 734msgid "Solid colors" 735msgstr "Полные цвета" 736 737#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 738msgid "CAD colors" 739msgstr "CAD-цвета" 740 741#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 742msgid "Camera Options" 743msgstr "Параметры камеры" 744 745#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 746msgid "Rotation increment:" 747msgstr "Инкремент вращения:" 748 749#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 750#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 751#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289 752#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 753#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 754#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 755#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 756#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 757#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 758msgid "deg" 759msgstr "°" 760 761#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 762msgid "Enable animation" 763msgstr "Включить анимацию" 764 765#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 766msgid "Animation speed:" 767msgstr "Скорость анимации:" 768 769#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 770#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 771msgid "Rendering Options" 772msgstr "Параметры визуализации" 773 774#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 775msgid "Show model bounding boxes" 776msgstr "Показать габариты моделей" 777 778#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 779msgid "Show copper thickness" 780msgstr "Показать толщину меди" 781 782#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 783msgid "Highlight items on rollover" 784msgstr "Подсвечивать элементы при перетаскивании" 785 786#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 787msgid "Anti-aliasing:" 788msgstr "Сглаживание:" 789 790#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 791msgid "Disabled" 792msgstr "Отключено" 793 794#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 795msgid "2x" 796msgstr "2x" 797 798#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 799msgid "4x" 800msgstr "4x" 801 802#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 803msgid "8x" 804msgstr "8x" 805 806#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 807msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" 808msgstr "Чтобы параметр вступил в силу нужно повторно открыть 3D просмотрщик" 809 810#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 811msgid "Selection color:" 812msgstr "Цвет выделения:" 813 814#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 815msgid "While Moving" 816msgstr "При перемещении" 817 818#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 819msgid "Disable anti-aliasing" 820msgstr "Отключить сглаживание" 821 822#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 823msgid "Disable thickness" 824msgstr "Отключить толщину меди" 825 826#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 827msgid "Disable vias" 828msgstr "Отключить перех.отв." 829 830#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 831msgid "Disable holes" 832msgstr "Отключить отв." 833 834#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 835msgid "Procedural textures (slow)" 836msgstr "Процедурные текстуры (медленно)" 837 838#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 839msgid "Add floor (slow)" 840msgstr "Добавлять пол (медленно)" 841 842#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 843msgid "Anti-aliasing (slow)" 844msgstr "Сглаживание (медленно)" 845 846#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 847msgid "" 848"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" 849msgstr "" 850"Окружающие преграды пространства экрана и отражение глобального освещения " 851"(медленно)" 852 853#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 854msgid "Number of Samples" 855msgstr "Кол. проходов" 856 857#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 858msgid "Spread Factor %" 859msgstr "Коэф. распространения %" 860 861#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 862msgid "Recursion Level" 863msgstr "Уровень рекурсии" 864 865#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 866msgid "Shadows:" 867msgstr "Тени:" 868 869#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 870msgid "" 871"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " 872"point" 873msgstr "" 874"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для " 875"вычисления теней" 876 877#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77 878#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 879#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 880msgid "Random direction factor of the cast rays" 881msgstr "Фактор случайного отклонения при обработке лучей" 882 883#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 884msgid "Reflections:" 885msgstr "Отражения:" 886 887#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 888msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" 889msgstr "" 890"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для " 891"вычисления отражения" 892 893#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100 894msgid "" 895"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " 896"levels improve results, specially on very transparent boards)" 897msgstr "" 898"Количество взаимодействий, которое луч может совершить при прохождении " 899"сквозь объект. (большее значение увеличивает результат, применимо к очень " 900"прозрачным платам)" 901 902#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 903msgid "Refractions:" 904msgstr "Преломления:" 905 906#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 907msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" 908msgstr "" 909"Количество лучей, которые будут обработаны в направлении источника света для " 910"вычисления преломления" 911 912#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 913msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" 914msgstr "Количество отражений от объектов, которое луч может совершить" 915 916#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 917msgid "Lights Configuration" 918msgstr "Параметры освещения" 919 920#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 921msgid "Ambient camera light:" 922msgstr "Окружающее освещение:" 923 924#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 925msgid "Top light:" 926msgstr "Освещение сверху:" 927 928#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 929msgid "Bottom light:" 930msgstr "Освещение снизу:" 931 932#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 933#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 934msgid "Elevation (deg)" 935msgstr "Зенит (°)" 936 937#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 938#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 939msgid "Azimuth (deg)" 940msgstr "Азимут(°)" 941 942#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 943msgid "Light 1:" 944msgstr "Свет 1:" 945 946#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 947msgid "Light 5:" 948msgstr "Свет 5:" 949 950#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 951msgid "Light 2:" 952msgstr "Свет 2:" 953 954#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 955msgid "Light 6:" 956msgstr "Свет 6:" 957 958#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 959msgid "Light 3:" 960msgstr "Свет 3:" 961 962#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 963msgid "Light 7:" 964msgstr "Свет 7:" 965 966#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 967msgid "Light 4:" 968msgstr "Свет 4:" 969 970#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 971msgid "Light 8:" 972msgstr "Свет 8:" 973 974#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 975#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 976msgid "Scale" 977msgstr "Масштаб" 978 979#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 980#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 981#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 982#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 983#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202 984#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 985#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 987#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 988#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 989#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 990#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 991#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 992#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123 993#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 994#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 995#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311 997#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 998#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 999msgid "X:" 1000msgstr "X:" 1001 1002#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 1003#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 1004#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 1005#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 1006#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213 1007#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 1008#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 1009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 1010#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 1011#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 1012#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 1013#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 1014#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 1015#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 1016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 1017#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 1018#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134 1019#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160 1020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 1021#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212 1022#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322 1023#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 1024#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 1025msgid "Y:" 1026msgstr "Y:" 1027 1028#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 1029#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 1030#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 1031#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 1032#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 1033msgid "Z:" 1034msgstr "Z:" 1035 1036#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 1037#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 1038#: pcbnew/pad.cpp:953 1039msgid "Rotation" 1040msgstr "Поворот" 1041 1042#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 1043msgid "Offset" 1044msgstr "Смещение" 1045 1046#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 1047msgid "Opacity" 1048msgstr "Непрозрачность" 1049 1050#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 1051#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 1052#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 1053#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274 1054#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 1055msgid "Preview" 1056msgstr "Просмотр" 1057 1058#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 1059msgid "Reload board and 3D models" 1060msgstr "Перезагрузить плату и 3D модели" 1061 1062#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435 1063#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 1064#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 1065#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 1066#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 1067#: common/eda_draw_frame.cpp:554 1068#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32 1069#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 1070#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 1071#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 1072#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92 1073#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 1074#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 1075#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 1076#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 1077#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 1078#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136 1079#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 1080#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 1081#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 1082#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 1083#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 1084#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262 1085#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 1086#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315 1087#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 1088#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394 1089#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438 1090#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452 1091#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 1092#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480 1093#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515 1094#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 1095#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 1096#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557 1097#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 1098#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 1099#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 1100#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195 1101#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 1102#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 1103#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 1104#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 1105#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311 1106#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361 1107#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 1108#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 1109#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 1110#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 1111#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 1112#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 1113#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 1114#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 1115#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 1116#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 1117#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 1118#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 1119#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 1120#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 1121#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 1122#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 1123#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 1124#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 1125#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 1126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 1127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 1128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 1129#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 1130#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473 1131#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 1132#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 1133#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 1134#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 1135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 1136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200 1137#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217 1138#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233 1139#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249 1140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265 1141#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281 1142#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 1143#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 1144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 1145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 1146#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436 1147#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 1148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 1149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 1150#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 1151#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 1152msgid "mm" 1153msgstr "мм" 1154 1155#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 1156#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 1157#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 1158#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 1159#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638 1160#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731 1161#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742 1162#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 1163msgid "Inch" 1164msgstr "дюйм" 1165 1166#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 1167msgid "DPI" 1168msgstr "DPI" 1169 1170#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 1171#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490 1172#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:852 1173msgid "Choose Image" 1174msgstr "Выбор изображения" 1175 1176#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 1177#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491 1178#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853 1179msgid "Image Files" 1180msgstr "Файлы изображений" 1181 1182#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 1183msgid "Unable to export to the Clipboard" 1184msgstr "Не удалось экспортировать в буфер обмена" 1185 1186#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 1187msgid "Create Logo File" 1188msgstr "Создать файл логотипа" 1189 1190#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 1191#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 1192#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 1193#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 1194#, c-format 1195msgid "File '%s' could not be created." 1196msgstr "Не удалось создать файл '%s'." 1197 1198#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 1199msgid "Create PostScript File" 1200msgstr "Создать файл Postscript" 1201 1202#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 1203msgid "Create Symbol Library" 1204msgstr "Создать библиотеку символов" 1205 1206#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 1207msgid "Create Footprint Library" 1208msgstr "Создать библиотеку посад.мест" 1209 1210#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 1211msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" 1212msgstr "Возникла ошибка при выделении памяти для растрового изображения" 1213 1214#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 1215#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 1216#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 1217#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 1218#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141 1219#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 1220#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 1221msgid "Errors" 1222msgstr "Ошибки" 1223 1224#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 1225msgid "Original Picture" 1226msgstr "Оригинальное изображение" 1227 1228#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 1229msgid "Greyscale Picture" 1230msgstr "Изображение в оттенках серого" 1231 1232#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 1233msgid "Black&&White Picture" 1234msgstr "Черно-белое изображение" 1235 1236#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 1237msgid "Bitmap Information" 1238msgstr "Информация" 1239 1240#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 1241msgid "Bitmap size:" 1242msgstr "Размер изображения:" 1243 1244#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 1245#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 1246#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 1247#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 1248#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 1249msgid "0000" 1250msgstr "0000" 1251 1252#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 1253msgid "pixels" 1254msgstr "пикселей" 1255 1256#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 1257msgid "Bitmap PPI:" 1258msgstr "Разрешение пиксель/дюйм:" 1259 1260#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 1261msgid "PPI" 1262msgstr "PPI" 1263 1264#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 1265msgid "BPP:" 1266msgstr "BPP:" 1267 1268#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 1269msgid "bits" 1270msgstr "бит" 1271 1272#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 1273msgid "Output Parameters" 1274msgstr "Параметры вывода" 1275 1276#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 1277msgid "Lock height/width ratio" 1278msgstr "Сохранять соотношение высота/ширина" 1279 1280#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 1281#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 1282#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 1283msgid "Size:" 1284msgstr "Размер:" 1285 1286#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 1287#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 1288msgid "300" 1289msgstr "300" 1290 1291#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 1292msgid "Load Bitmap" 1293msgstr "Загрузить растровое изображение" 1294 1295#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 1296msgid "Export to File" 1297msgstr "Экспорт в файл" 1298 1299#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 1300#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 1301msgid "Export to Clipboard" 1302msgstr "Экспорт в буфер обмена" 1303 1304#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1305msgid "Symbol (.kicad_sym file)" 1306msgstr "Символ (.kicad_sym файл)" 1307 1308#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1309msgid "Footprint (.kicad_mod file)" 1310msgstr "Посад.место (.kicad_mod файл)" 1311 1312#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1313msgid "Postscript (.ps file)" 1314msgstr "Postscript (.ps файл)" 1315 1316#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1317msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" 1318msgstr "Форматная рамка (.kicad_wks файл)" 1319 1320#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 1321#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 1322msgid "Output Format" 1323msgstr "Выходной формат" 1324 1325#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 1326msgid "Image Options" 1327msgstr "Параметры изображения" 1328 1329#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 1330msgid "Black / White Threshold:" 1331msgstr "Порог чёрного / белого:" 1332 1333#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 1334msgid "" 1335"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " 1336"picture." 1337msgstr "Подстройка уровня для преобразования в черно-белое изображение." 1338 1339#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 1340#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 1341msgid "Negative" 1342msgstr "Негативно" 1343 1344#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1345#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 1346msgid "Front silk screen" 1347msgstr "Верхняя шёлкография" 1348 1349#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1350#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 1351msgid "Front solder mask" 1352msgstr "Верхняя паяльная маска" 1353 1354#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1355msgid "User layer Eco1" 1356msgstr "Слой пользователя Eco1" 1357 1358#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1359msgid "User layer Eco2" 1360msgstr "Слой пользователя Eco2" 1361 1362#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 1363msgid "Board Layer for Outline" 1364msgstr "Слои платы для контура" 1365 1366#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 1367msgid "" 1368"Choose the board layer to place the outline.\n" 1369"The reference designator and value are always placed on the silk screen " 1370"layer (but will be marked invisible)." 1371msgstr "" 1372"Выбрать слой платы для размещения контура.\n" 1373"Поля обозначения и значения всегда размещаются на слое шёлкографии (но " 1374"помечаются как невидимые)." 1375 1376#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 1377#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 1378msgid "Bitmap to Component Converter" 1379msgstr "Конвертер растрового изображения в компонент" 1380 1381#: common/base_units.cpp:437 1382msgid "sq. mm" 1383msgstr "кв. мм" 1384 1385#: common/base_units.cpp:439 1386msgid "cu. mm" 1387msgstr "куб. мм" 1388 1389#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553 1390#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 1391#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 1392#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 1393#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 1394#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 1395#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 1396#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 1397#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 1398#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 1399#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 1400#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 1401#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 1402#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121 1403#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743 1404#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 1405msgid "mils" 1406msgstr "мил" 1407 1408#: common/base_units.cpp:451 1409msgid "sq. mils" 1410msgstr "кв. мил" 1411 1412#: common/base_units.cpp:453 1413msgid "cu. mils" 1414msgstr "куб. мил" 1415 1416#: common/base_units.cpp:463 1417msgid "in" 1418msgstr "\"" 1419 1420#: common/base_units.cpp:465 1421msgid "sq. in" 1422msgstr "кв. дюйм" 1423 1424#: common/base_units.cpp:467 1425msgid "cu. in" 1426msgstr "куб. дюйм" 1427 1428#: common/base_units.cpp:471 1429#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 1430#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 1431#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118 1432#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138 1433#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158 1434#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381 1435#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 1436#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 1437#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 1438#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 1439#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 1440#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651 1441#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 1442#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 1443msgid "%" 1444msgstr "%" 1445 1446#: common/common.cpp:227 1447#, c-format 1448msgid "" 1449"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 1450msgstr "" 1451"Не удалось подставить переменные окружения: отсутствует '%c' на позиции %u в " 1452"'%s'." 1453 1454#: common/common.cpp:308 1455#, c-format 1456msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." 1457msgstr "Не удаётся сделать путь '%s' абсолютным по отношению к '%s'." 1458 1459#: common/common.cpp:327 1460#, c-format 1461msgid "Output directory '%s' created." 1462msgstr "Выходной каталог '%s' создан." 1463 1464#: common/common.cpp:336 1465#, c-format 1466msgid "Cannot create output directory '%s'." 1467msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'." 1468 1469#: common/common.cpp:608 1470msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." 1471msgstr "Эта операционная система не поддерживается KiCad и его зависимостями." 1472 1473#: common/common.cpp:610 1474msgid "Unsupported Operating System" 1475msgstr "Не поддерживаемая операционная система" 1476 1477#: common/common.cpp:613 1478msgid "" 1479"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " 1480"bugtracker." 1481msgstr "" 1482"Нет возможности сообщить о проблеме с KiCad в официальный реестр ошибок." 1483 1484#: common/confirm.cpp:57 1485msgid "Do not show again" 1486msgstr "Не показывать снова" 1487 1488#: common/confirm.cpp:127 1489msgid "Message" 1490msgstr "Сообщение" 1491 1492#: common/confirm.cpp:128 1493msgid "Question" 1494msgstr "Вопрос" 1495 1496#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 1497#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 1498#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284 1499#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297 1500#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319 1501#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 1502#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 1503#: eeschema/files-io.cpp:431 eeschema/sheet.cpp:568 1504#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 1505#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781 1506#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 1507#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 1508#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336 1509#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:853 1510msgid "Warning" 1511msgstr "Предупреждение" 1512 1513#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 1514msgid "File Open Error" 1515msgstr "Ошибка открытия файла" 1516 1517#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 1518msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." 1519msgstr "Переплетённые сохранения могут приводить к неожиданным результатам." 1520 1521#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259 1522#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 1523#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 1524msgid "OK" 1525msgstr "OK" 1526 1527#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 1528msgid "Open Anyway" 1529msgstr "Открыть в любом случае" 1530 1531#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 1532msgid "Save Changes?" 1533msgstr "Сохранить изменения?" 1534 1535#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 1536msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." 1537msgstr "Если не сохранить, то все изменения будут безвозвратно потеряны." 1538 1539#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67 1540#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 1541#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639 1542#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 1543#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002 1544msgid "Save" 1545msgstr "Сохранить" 1546 1547#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 1548#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132 1549msgid "Discard Changes" 1550msgstr "Отменить изменения" 1551 1552#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 1553msgid "Apply to all" 1554msgstr "Применить изменения" 1555 1556#: common/confirm.cpp:232 1557msgid "Your current changes will be permanently lost." 1558msgstr "Внесённые изменения будут необратимо потеряны." 1559 1560#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91 1561msgid "Revert" 1562msgstr "Восстановить" 1563 1564#: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121 1565#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288 1566#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 1567#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 1568#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 1569#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 1570msgid "Cancel" 1571msgstr "Отмена" 1572 1573#: common/confirm.cpp:312 1574msgid "Information" 1575msgstr "Информация" 1576 1577#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447 1578#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 1579#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 1580#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 1581#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 1582#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263 1583#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 1584#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 1585#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:417 1586#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475 1587#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 1588#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 pcbnew/zone_filler.cpp:416 1589msgid "Confirmation" 1590msgstr "Подтверждение" 1591 1592#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 1593#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 1594#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274 1595#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1419 1596#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627 1597#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1244 1598#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185 1599#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 1600#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 1601#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 1602#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990 1603#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1250 1604msgid "Description" 1605msgstr "Описание" 1606 1607#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 1608msgid "" 1609"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " 1610"electronic schematics and printed circuit boards." 1611msgstr "" 1612"KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, " 1613"предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат." 1614 1615#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 1616msgid "KiCad on the web" 1617msgstr "KiCad в Интернете" 1618 1619#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 1620msgid "The official KiCad website - " 1621msgstr "Официальный вебсайт KiCad - " 1622 1623#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 1624msgid "Developer website - " 1625msgstr "Вебсайт разработчика - " 1626 1627#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 1628msgid "Official KiCad library repositories - " 1629msgstr "Официальные репозитории библиотек KiCad - " 1630 1631#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 1632msgid "Bug tracker" 1633msgstr "Реестр ошибок" 1634 1635#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 1636msgid "Report or examine bugs - " 1637msgstr "Сообщить об ошибках или проверить ошибки - " 1638 1639#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 1640msgid "KiCad users group and community" 1641msgstr "Пользовательская группа и сообщество KiCad" 1642 1643#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 1644msgid "KiCad forum - " 1645msgstr "Форум KiCad - " 1646 1647#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 1648msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" 1649msgstr "Программный комплекс KiCad EDA Suite распространяется под" 1650 1651#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 1652msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" 1653msgstr "GNU General Public License (GPL) версии 3 или более поздняя" 1654 1655#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 1656msgid "Lead Development Team" 1657msgstr "Команда ведущих разработчиков" 1658 1659#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 1660msgid "Lead Development Alumni" 1661msgstr "Предыдущие ведущие разработчики" 1662 1663#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 1664msgid "Additional Contributions By" 1665msgstr "Внесли свой вклад в проект" 1666 1667#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:858 1668msgid "KiCad Librarian Team" 1669msgstr "Библиотеки" 1670 1671#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:873 1672msgid "3D models by" 1673msgstr "3D-модели" 1674 1675#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:885 1676msgid "Symbols by" 1677msgstr "Символы" 1678 1679#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:892 1680msgid "Footprints by" 1681msgstr "Посад.места" 1682 1683#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:905 1684msgid "Icons by" 1685msgstr "Иконки" 1686 1687#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 1688#, c-format 1689msgid "About %s" 1690msgstr "О программе %s" 1691 1692#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 1693#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 1694msgid "About" 1695msgstr "О программе" 1696 1697#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 1698#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 1699#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 1700msgid "Version" 1701msgstr "Информация о версии" 1702 1703#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 1704msgid "Developers" 1705msgstr "Разработчики" 1706 1707#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 1708msgid "Doc Writers" 1709msgstr "Авторы документации" 1710 1711#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 1712msgid "Librarians" 1713msgstr "Библиотекари" 1714 1715#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 1716msgid "Artists" 1717msgstr "Художники" 1718 1719#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 1720msgid "Translators" 1721msgstr "Переводчики" 1722 1723#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 1724msgid "Packagers" 1725msgstr "Упаковщики" 1726 1727#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 1728msgid "License" 1729msgstr "Лицензия" 1730 1731#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454 1732msgid "Could not open clipboard to write version information." 1733msgstr "Не удалось открыть буфер обмена, чтобы записать информацию о версии." 1734 1735#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455 1736msgid "Clipboard Error" 1737msgstr "Ошибка буфера обмена" 1738 1739#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 1740msgid "Copied..." 1741msgstr "Скопировано..." 1742 1743#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 1744msgid "App Title" 1745msgstr "Название приложения" 1746 1747#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 1748msgid "Copyright Info" 1749msgstr "Информация об авторских правах" 1750 1751#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 1752msgid "Build Version Info" 1753msgstr "Информация о версии сборки" 1754 1755#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 1756msgid "Lib Version Info" 1757msgstr "Информация о версии библиотек" 1758 1759#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 1760msgid "&Copy Version Info" 1761msgstr "Копировать информацию о версии" 1762 1763#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 1764msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" 1765msgstr "Копировать информацию о версии KiCad в буфер обмена" 1766 1767#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 1768msgid "&Report Bug" 1769msgstr "Сообщить об ошибке" 1770 1771#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656 1772msgid "Report a problem with KiCad" 1773msgstr "Сообщить о проблеме в KiCad" 1774 1775#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 1776msgid "&OK" 1777msgstr "&OK" 1778 1779#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 1780msgid "Report" 1781msgstr "Сообщить об ошибке" 1782 1783#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 1784msgid "Clear Color" 1785msgstr "Сбросить цвет" 1786 1787#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 1788msgid "RGB" 1789msgstr "RGB" 1790 1791#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 1792msgid "Red:" 1793msgstr "Красный:" 1794 1795#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 1796msgid "Green:" 1797msgstr "Зелёный:" 1798 1799#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 1800msgid "Blue:" 1801msgstr "Синий:" 1802 1803#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 1804msgid "HSV" 1805msgstr "HSV" 1806 1807#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 1808msgid "Hue:" 1809msgstr "Тон:" 1810 1811#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 1812msgid "Saturation:" 1813msgstr "Насыщенность:" 1814 1815#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 1816#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 1817#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638 1818#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 1819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 1820#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 1821msgid "Value:" 1822msgstr "Значение:" 1823 1824#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 1825#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 1826msgid "Color Picker" 1827msgstr "Выбор цвета" 1828 1829#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 1830msgid "Defined Colors" 1831msgstr "Определённые цвета" 1832 1833#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 1834msgid "Opacity:" 1835msgstr "Непрозрачность:" 1836 1837#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 1838msgid "Preview (old/new):" 1839msgstr "Просмотр (старый/новый):" 1840 1841#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 1842msgid "Reset to Default" 1843msgstr "По умолчанию" 1844 1845#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 1846#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 1847msgid "Environment variable name cannot be empty." 1848msgstr "Имя переменной окружения не может быть пустым." 1849 1850#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264 1851#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353 1852msgid "Environment variable path cannot be empty." 1853msgstr "Значение переменной окружения не может быть пустым." 1854 1855#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316 1856#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 1857msgid "3D search path alias cannot be empty." 1858msgstr "Псевдоним пути поиска 3D-моделей не может быть пустым." 1859 1860#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 1861#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360 1862msgid "3D search path cannot be empty." 1863msgstr "Путь поиска 3D-моделей не может быть пустым." 1864 1865#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375 1866msgid "" 1867"This path was defined externally to the running process and\n" 1868"will only be temporarily overwritten." 1869msgstr "" 1870"Эта переменная окружения передана операционной системой при запуске " 1871"приложения\n" 1872"и временно переопределит настройки пользователя." 1873 1874#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 1875msgid "" 1876"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" 1877"been defined are honored and any settings defined in the path\n" 1878"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" 1879"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" 1880"the external environment variable(s) from your system." 1881msgstr "" 1882"При следующем запуске KiCad будут использованы переменные окружения,\n" 1883"определённые на системном уровне, вместо указанных в диалоговом окне\n" 1884"настроек путей. Если такое поведение недопустимо, либо переименуйте\n" 1885"переменные с совпадающими именами, либо удалите определения переменных\n" 1886"окружения на системном уровне." 1887 1888#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395 1889#, c-format 1890msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." 1891msgstr "Имя %s зарезервировано и не может использоваться." 1892 1893#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:538 1894msgid "File Browser..." 1895msgstr "Выбрать каталог..." 1896 1897#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542 1898#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411 1899msgid "Select Path" 1900msgstr "Выбор каталога" 1901 1902#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624 1903msgid "" 1904"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " 1905"names that have been defined externally at the system or user level. " 1906"Environment variables defined at the system or user level take precedence " 1907"over the ones defined in this table. This means the values in this table " 1908"are ignored." 1909msgstr "" 1910"Введите имя и значение для каждой переменной окружения. Серым обозначены " 1911"переменные, которые были определены внешне, на системном или " 1912"пользовательском уровне. Переменные окружения определённые на системном или " 1913"пользовательском уровне имеют высший приоритет, чем определённые в этой " 1914"таблице. Это означает, что значения таких переменных из таблицы загружаться " 1915"не будут." 1916 1917#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630 1918msgid "" 1919"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " 1920"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " 1921"characters." 1922msgstr "" 1923"Для обеспечения совместимости имён переменных окружения на всех платформах, " 1924"поле имени будет принимать только буквы в верхнем регистре, цифры и символы " 1925"подчёркивания." 1926 1927#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645 1928msgid "Environment Variable Help" 1929msgstr "Помощь по переменным окружения" 1930 1931#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 1932msgid "Environment Variables" 1933msgstr "Переменные окружения" 1934 1935#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 1936#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 1937#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52 1938#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 1939#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 1940#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 1941#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694 1942#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 1943#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 1944#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 1945#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/lib_pin.cpp:1039 1946#: eeschema/sch_pin.cpp:211 eeschema/sch_symbol.cpp:1388 1947#: eeschema/sch_symbol.cpp:1428 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216 1948#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 1949#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 1950#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 1951#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 1952#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 1953#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 1954#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446 1955#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:627 1956#: pcbnew/zone.cpp:1477 1957msgid "Name" 1958msgstr "Имя" 1959 1960#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 1961#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 1962#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 1963msgid "Path" 1964msgstr "Путь" 1965 1966#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 1967msgid "3D Search Paths" 1968msgstr "Пути поиска 3D-форм" 1969 1970#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360 1971msgid "Alias" 1972msgstr "Псевдоним" 1973 1974#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 1975#, c-format 1976msgid "Configure Global %s Library Table" 1977msgstr "Настройка глобальной таблицы библиотек %s" 1978 1979#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 1980#, c-format 1981msgid "" 1982"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" 1983"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" 1984"you must configure your global %s library table. Please select from one\n" 1985"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" 1986"use the default selection." 1987msgstr "" 1988"KiCad был запущен впервые, используя новую таблицу библиотек %s для\n" 1989"управления библиотеками. Чтобы KiCad получил доступ к библиотекам %s, нужно\n" 1990"настроить глобальную таблицу библиотек %s. Выберите одну из опций снизу.\n" 1991"Если не уверены что выбрать, используйте вариант по умолчанию." 1992 1993#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 1994#, c-format 1995msgid "Copy default global %s library table (recommended)" 1996msgstr "" 1997"Копировать глобальную таблицу библиотек %s по умолчанию (рекомендуется)" 1998 1999#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 2000#, c-format 2001msgid "" 2002"Select this option if you not sure about configuring the global %s library " 2003"table" 2004msgstr "" 2005"Выберите эту опцию, если не уверены в настройке глобальной таблицы библиотек " 2006"%s" 2007 2008#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 2009#, c-format 2010msgid "Copy custom global %s library table" 2011msgstr "Копировать пользовательскую глобальную таблицу библиотек %s" 2012 2013#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 2014#, c-format 2015msgid "" 2016"Select this option to copy a %s library table file other than the default" 2017msgstr "" 2018"Выберите эту опцию для копирования собственного файла таблицы библиотек %s" 2019 2020#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 2021#, c-format 2022msgid "Create an empty global %s library table" 2023msgstr "Создать пустую глобальную таблицу библиотек %s" 2024 2025#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 2026#, c-format 2027msgid "" 2028"Select this option to define %s libraries in project specific library tables" 2029msgstr "" 2030"Выберите эту опцию для определения библиотек %s в таблице библиотек проекта" 2031 2032#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 2033#, c-format 2034msgid "Select global %s library table file:" 2035msgstr "Выбрать файл глобальной таблицы библиотек %s:" 2036 2037#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 2038#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 2039#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 2040#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 2041#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 2042#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 2043#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 2044#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 2045#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 2046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 2047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 2048#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 2049#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 2050#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 2051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 2052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 2053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 2054#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 2055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 2056#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 2057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 2058#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 2059#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 2060#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 2061#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 2062#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 2063#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 2064#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 2065#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 2066#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 2067#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 2068#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 2069#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 2070#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 2071#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 2072#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 2073#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 2074#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 2075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 2076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 2077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 2078#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 2079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 2080#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 2081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 2082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 2083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 2084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 2085#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 2086#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 2087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 2088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 2089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 2090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 2091#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 2092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 2093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 2094#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 2095#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 2096#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 2097#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 2098#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 2099#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 2100#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 2101#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 2102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 2103#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 2104#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 2105#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 2106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 2107#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 2108msgid "dummy" 2109msgstr "dummy" 2110 2111#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 2112msgid "Select a file" 2113msgstr "Выбрать файл" 2114 2115#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 2116msgid "Configure Global Library Table" 2117msgstr "Параметры глобальной таблицы библиотек" 2118 2119#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 2120msgid "Grid Origin" 2121msgstr "Начало координат" 2122 2123#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 2124#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 2125#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129 2126#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 2127#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 2128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 2129#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 2130#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 2131#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 2132#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 2133#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676 2134#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696 2135#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850 2136#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 2137#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 2138#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 2139#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895 2140#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 2141#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 2142#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 2143#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 2144#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 2145#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 2146#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 2147msgid "a page" 2148msgstr "страница" 2149 2150#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 2151msgid "Current Grid" 2152msgstr "Текущая сетка" 2153 2154#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 2155msgid "User Defined Grid" 2156msgstr "Сетка пользователя" 2157 2158#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 2159msgid "Size X:" 2160msgstr "Размер X:" 2161 2162#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 2163msgid "Size Y:" 2164msgstr "Размер Y:" 2165 2166#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 2167msgid "Fast Switching" 2168msgstr "Быстрое переключение" 2169 2170#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 2171msgid "Grid 1:" 2172msgstr "Сетка 1:" 2173 2174#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 2175#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 2176msgid "(hotkey)" 2177msgstr "(комб.клавиш)" 2178 2179#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 2180msgid "Grid 2:" 2181msgstr "Сетка 2:" 2182 2183#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469 2184msgid "Reset Grid Origin" 2185msgstr "Сброс начала координат сетки" 2186 2187#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 2188msgid "Reset Grid Sizes" 2189msgstr "Сбросить сетки" 2190 2191#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 2192msgid "Resets the list of grid sizes to default values" 2193msgstr "Сбросить перечень размеров сетки к значениям по умолчанию" 2194 2195#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 2196msgid "Grid Settings" 2197msgstr "Параметры сетки" 2198 2199#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 2200msgid "Hotkey List" 2201msgstr "Перечень горячих клавиш" 2202 2203#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 2204msgid "Incorrect scale number" 2205msgstr "Неправильный номер масштаба" 2206 2207#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 2208#, c-format 2209msgid "" 2210"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." 2211msgstr "" 2212"Изображение с таким масштабом становится слишком малым (%.2f мм или %.1f " 2213"мил)." 2214 2215#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 2216#, c-format 2217msgid "" 2218"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " 2219"you sure?" 2220msgstr "" 2221"Изображение с таким масштабом становится слишком большим (%.1f мм или %.2f " 2222"мил). Продолжить?" 2223 2224#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 2225msgid "Grey" 2226msgstr "Серым" 2227 2228#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 2229msgid "Image Scale:" 2230msgstr "Масштаб изображения:" 2231 2232#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 2233msgid "Image Editor" 2234msgstr "Редактор изображений" 2235 2236#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 2237msgid "Skip Locked Items" 2238msgstr "Пропустить заблокированные элементы" 2239 2240#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 2241msgid "" 2242"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " 2243"unlocked items (if any)." 2244msgstr "" 2245"Убрать заблокированные элементы из выделения и применить операцию только к " 2246"не заблокированным элементам (если такие есть)." 2247 2248#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 2249#, c-format 2250msgid "The selection contains %d locked items." 2251msgstr "Выделение содержит %d заблокированных элементов." 2252 2253#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 2254msgid "These items will be skipped unless you override the locks." 2255msgstr "Эти элементы будут игнорироваться пока их не разблокируют." 2256 2257#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 2258msgid "Remember decision for this session." 2259msgstr "Запомнить для текущей сессии." 2260 2261#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 2262msgid "" 2263"Remember the option selected for the remainder of this session.\n" 2264"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." 2265msgstr "" 2266"Запомнить выбранный вариант для текущей сессии.\n" 2267"Это диалоговое окно не будет отображаться до перезапуска KiCad." 2268 2269#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 2270msgid "Override Locks" 2271msgstr "Разблокировать" 2272 2273#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 2274msgid "" 2275"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" 2276"Any locked items will remain locked after the operation is complete." 2277msgstr "" 2278"Временно снять блокировку и применить операцию ко всем выбранным элементам.\n" 2279"После выполнения операции все заблокированные элементы останутся " 2280"заблокированными." 2281 2282#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 2283msgid "Locked Items" 2284msgstr "Заблокированные элементы" 2285 2286#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 2287msgid "Quit KiCad" 2288msgstr "Выйти из KiСad" 2289 2290#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55 2291#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 2292#, c-format 2293msgid "Welcome to KiCad %s!" 2294msgstr "Добро пожаловать в KiCad %s!" 2295 2296#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64 2297msgid "Import settings from a previous version (none found)" 2298msgstr "Импортировать параметры из предыдущей версии (не найдена)" 2299 2300#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135 2301msgid "Select Settings Path" 2302msgstr "Выбор каталога настроек" 2303 2304#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 2305msgid "How would you like to configure KiCad?" 2306msgstr "Как следует настроить KiCad?" 2307 2308#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 2309msgid "Import settings from a previous version at:" 2310msgstr "Импорировать параметры из предыдущей версии:" 2311 2312#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 2313msgid "Choose a different path" 2314msgstr "Выбрать другой путь" 2315 2316#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 2317msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" 2318msgstr "Выбранный каталог не содержит подходящих настроек KiCad!" 2319 2320#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 2321msgid "Import library configuration from previous version" 2322msgstr "Импортировать настройки библиотек из предыдущей версии" 2323 2324#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 2325msgid "" 2326"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " 2327"version will be imported into this version" 2328msgstr "" 2329"Если отмечено, таблицы библиотек символов и посад.мест будут импортированы " 2330"из предыдущей версии" 2331 2332#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 2333msgid "Start with default settings" 2334msgstr "Запустить со значениями по умолчанию" 2335 2336#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 2337msgid "Configure KiCad Settings Path" 2338msgstr "Настройка параметров KiCad" 2339 2340#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 2341msgid "A5 148x210mm" 2342msgstr "A5 148x210mm" 2343 2344#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 2345msgid "A4 210x297mm" 2346msgstr "A4 210x297мм" 2347 2348#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 2349msgid "A3 297x420mm" 2350msgstr "A3 297x420мм" 2351 2352#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 2353msgid "A2 420x594mm" 2354msgstr "A2 420x594мм" 2355 2356#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 2357msgid "A1 594x841mm" 2358msgstr "A1 594x841мм" 2359 2360#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 2361msgid "A0 841x1189mm" 2362msgstr "A0 841x1189мм" 2363 2364#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 2365msgid "A 8.5x11in" 2366msgstr "A 8,5x11дюйм" 2367 2368#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 2369msgid "B 11x17in" 2370msgstr "B 11x17дюйм" 2371 2372#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 2373msgid "C 17x22in" 2374msgstr "C 17x22дюйм" 2375 2376#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 2377msgid "D 22x34in" 2378msgstr "D 22x34дюйм" 2379 2380#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 2381msgid "E 34x44in" 2382msgstr "E 34x44дюйм" 2383 2384#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 2385msgid "USLetter 8.5x11in" 2386msgstr "USLetter 8,5x11дюйм" 2387 2388#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 2389msgid "USLegal 8.5x14in" 2390msgstr "USLegal 8,5x14дюйм" 2391 2392#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 2393msgid "USLedger 11x17in" 2394msgstr "USLedger 11x17дюйм" 2395 2396#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 2397msgid "User (Custom)" 2398msgstr "Пользовательский (Custom)" 2399 2400#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 2401msgid "Preview Settings" 2402msgstr "Настройки предварительного просмотра" 2403 2404#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 2405msgid "Preview Paper" 2406msgstr "Лист" 2407 2408#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 2409msgid "Preview Title Block Data" 2410msgstr "Основная надпись" 2411 2412#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 2413#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 2414msgid "Page Settings" 2415msgstr "Настройки листа" 2416 2417#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 2418#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 2419msgid "Paper" 2420msgstr "Лист" 2421 2422#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 2423msgid "Title Block" 2424msgstr "Основная надпись" 2425 2426#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 2427#, c-format 2428msgid "Drawing sheet file '%s' not found." 2429msgstr "Файл форматной рамки '%s' не найден." 2430 2431#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 2432msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" 2433msgstr "" 2434"в переведённом названии формата страницы необходимо указать значение на " 2435"исходном языке" 2436 2437#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 2438#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 2439msgid "Portrait" 2440msgstr "Вертикально" 2441 2442#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712 2443#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 2444msgid "Landscape" 2445msgstr "Горизонтально" 2446 2447#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 2448msgid "Select Drawing Sheet File" 2449msgstr "Выбор файла форматной рамки" 2450 2451#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 2452msgid "dummy text" 2453msgstr "пустой текст" 2454 2455#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 2456#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 2457#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113 2458#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126 2459#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282 2460#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 2461#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 2462#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 2463msgid "Orientation:" 2464msgstr "Ориентация:" 2465 2466#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 2467msgid "Custom paper size:" 2468msgstr "Пользовательский размер:" 2469 2470#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 2471#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 2472#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 2473#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128 2474msgid "Height:" 2475msgstr "Высота:" 2476 2477#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 2478msgid "Custom paper height." 2479msgstr "Пользовательская высота листа." 2480 2481#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 2482#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 2483#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 2484#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 2485#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 2486#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 2487#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100 2488#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130 2489#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160 2490#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38 2491#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 2492#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 2493#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 2494#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 2495#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 2496#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 2497#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 2498#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 2499#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 2500#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 2501#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342 2502#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 2503#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368 2504#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242 2505#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 2506#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 2507#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 2508#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 2509#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 2510#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 2511#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 2512#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 2513#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 2514#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 2515#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 2516#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 2517#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 2518#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 2519#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 2520#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130 2521#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141 2522#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156 2523#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 2524#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182 2525#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 2526#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 2527#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219 2528#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233 2529#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256 2530#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318 2531#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329 2532#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494 2533#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 2534#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 2535#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 2536#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 2537#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 2538#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 2539#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 2540#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137 2541#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160 2542#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 2543#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207 2544#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 2545#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 2546#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 2547#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 2548#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 2549msgid "unit" 2550msgstr "ед.изм." 2551 2552#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 2553#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31 2554#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102 2555#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 2556#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 2557#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 2558msgid "Width:" 2559msgstr "Ширина:" 2560 2561#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 2562msgid "Custom paper width." 2563msgstr "Пользовательская ширина листа." 2564 2565#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 2566#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 2567#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 2568#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 2569#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 2570#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 2571#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 2572#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 2573#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 2574#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 2575#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 2576#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 2577#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 2578#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 2579msgid "Export to other sheets" 2580msgstr "Для всех листов" 2581 2582#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 2583#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 2584#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 2585msgid "Drawing Sheet" 2586msgstr "Форматная рамка" 2587 2588#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 2589#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 2590msgid "File:" 2591msgstr "Файл:" 2592 2593#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 2594msgid "Title Block Parameters" 2595msgstr "Параметры основной надписи" 2596 2597#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 2598#, c-format 2599msgid "Number of sheets: %d" 2600msgstr "Число листов: %d" 2601 2602#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 2603#, c-format 2604msgid "Sheet number: %d" 2605msgstr "Номер листа: %d" 2606 2607#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 2608msgid "Issue Date:" 2609msgstr "Дата:" 2610 2611#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 2612msgid "<<<" 2613msgstr "<<<" 2614 2615#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 2616msgid "Revision:" 2617msgstr "Номер изм.:" 2618 2619#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 2620#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:388 2621msgid "Title:" 2622msgstr "Наименование:" 2623 2624#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 2625msgid "Company:" 2626msgstr "Организация:" 2627 2628#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 2629msgid "Comment1:" 2630msgstr "" 2631"Комментарий 1:\n" 2632"(Децимальный номер)" 2633 2634#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 2635msgid "Comment2:" 2636msgstr "" 2637"Комментарий 2:\n" 2638"(Разработал)" 2639 2640#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 2641msgid "Comment3:" 2642msgstr "" 2643"Комментарий 3:\n" 2644"(Проверил)" 2645 2646#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 2647msgid "Comment4:" 2648msgstr "" 2649"Комментарий 4:\n" 2650"(Утвердил)" 2651 2652#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 2653msgid "Comment5:" 2654msgstr "" 2655"Комментарий 5:\n" 2656"(Т. контр.)" 2657 2658#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 2659msgid "Comment6:" 2660msgstr "" 2661"Комментарий 6:\n" 2662"(Н. контр.)" 2663 2664#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 2665msgid "Comment7:" 2666msgstr "Комментарий 7:" 2667 2668#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 2669msgid "Comment8:" 2670msgstr "Комментарий 8:" 2671 2672#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 2673msgid "Comment9:" 2674msgstr "Комментарий 9:" 2675 2676#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 2677msgid "" 2678"Finds the next available reference designator for any designators that " 2679"already exist in the design." 2680msgstr "Найти следующее доступное обозначение среди уже существующих." 2681 2682#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 2683#, c-format 2684msgid "Replaces reference designators with '%s'." 2685msgstr "Заменить обозначение на '%s'." 2686 2687#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2688msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" 2689msgstr "Присвоить уникальные обозначения для вставленных символов" 2690 2691#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2692msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" 2693msgstr "Оставить существующие обозначения, даже если они повторяются" 2694 2695#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2696msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" 2697msgstr "Удалить обозначения во всех вставленных символах" 2698 2699#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 2700msgid "Paste Options" 2701msgstr "Параметры вставки" 2702 2703#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 2704msgid "Paste Special" 2705msgstr "Вставить как..." 2706 2707#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 2708#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 2709#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102 2710#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 2711#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 2712msgid "Print" 2713msgstr "Печать" 2714 2715#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 2716#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 2717msgid "Print Preview" 2718msgstr "Предварительный просмотр печати" 2719 2720#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 2721#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 2722#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 2723#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 2724#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325 2725#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 2726#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 2727#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 2728#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 2729#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 2730#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 2731#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:131 2732#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 2733#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115 2734#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135 2735#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 2736#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 2737#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121 2738#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 2739#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 2740#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 2741#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 2742#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 2743#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 2744msgid "Close" 2745msgstr "Закрыть" 2746 2747#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 2748msgid "Warning: Bad scale number" 2749msgstr "Предупреждение: плохой масштаб" 2750 2751#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 2752#, c-format 2753msgid "" 2754"Warning: Scale option set to a very large value.\n" 2755" Clamped to %f" 2756msgstr "" 2757"Предупреждение: масштабу присвоено очень большое значение.\n" 2758" Уменьшено до %f" 2759 2760#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 2761#, c-format 2762msgid "" 2763"Warning: Scale option set to a very small value.\n" 2764" Clamped to %f" 2765msgstr "" 2766"Предупреждение: масштабу присвоено очень малое значение.\n" 2767" Увеличено до %f" 2768 2769#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 2770#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 2771msgid "Nothing to print" 2772msgstr "Нечего печатать" 2773 2774#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 2775#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 2776msgid "Previous print job not yet complete." 2777msgstr "Предыдущее задание печати ещё не завершено." 2778 2779#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 2780msgid "There was a problem printing." 2781msgstr "Возникла проблема печати." 2782 2783#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302 2784msgid "An error occurred initializing the printer information." 2785msgstr "Произошла ошибка при получении информации о принтере." 2786 2787#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 2788#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 2789#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 2790#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 2791#: include/lib_table_grid.h:184 2792#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 2793#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 2794#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 2795#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 2796#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 2797#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 2798msgid "Options" 2799msgstr "Параметры" 2800 2801#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 2802#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 2803msgid "Output mode:" 2804msgstr "Режим вывода:" 2805 2806#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 2807#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 2808#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 2809#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 2810#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 2811#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:282 2812msgid "Color" 2813msgstr "Цвет" 2814 2815#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 2816#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 2817msgid "Black and white" 2818msgstr "Черно-белый" 2819 2820#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 2821msgid "Print border and title block" 2822msgstr "Печатать рамку и осн.надпись" 2823 2824#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 2825msgid "Print Frame references." 2826msgstr "Выводить на печать рамку листа." 2827 2828#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 2829#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 2830msgid "1:1" 2831msgstr "1:1" 2832 2833#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 2834msgid "Fit to page" 2835msgstr "По размеру страницы" 2836 2837#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 2838msgid "Custom:" 2839msgstr "Пользовательский:" 2840 2841#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 2842msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" 2843msgstr "Установка точного масштаба по оси X" 2844 2845#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 2846#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 2847msgid "Page Setup..." 2848msgstr "Парам. страницы..." 2849 2850#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 2851#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 2852#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 2853#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 2854msgid "MyLabel" 2855msgstr "MyLabel" 2856 2857#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 2858#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72 2859#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195 2860#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159 2861msgid "Filter" 2862msgstr "Фильтр" 2863 2864#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 2865msgid "Items:" 2866msgstr "Элементы:" 2867 2868#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 2869#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 2870msgid "View Preset Switcher" 2871msgstr "Выбор пред.установок" 2872 2873#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 2874msgid "Reveal Themes in Finder" 2875msgstr "Показать темы в Finder" 2876 2877#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 2878msgid "New theme name:" 2879msgstr "Новое имя темы:" 2880 2881#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 2882msgid "Add Color Theme" 2883msgstr "Добавить цветовую тему" 2884 2885#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 2886msgid "Theme already exists!" 2887msgstr "Тема уже существует!" 2888 2889#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 2890#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 2891msgid "New Theme..." 2892msgstr "Создать тему..." 2893 2894#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 2895msgid "(read-only)" 2896msgstr "(только чтение)" 2897 2898#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 2899msgid "Copy color" 2900msgstr "Копировать цвет" 2901 2902#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 2903msgid "Paste color" 2904msgstr "Вставить цвет" 2905 2906#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 2907msgid "Revert to saved color" 2908msgstr "Вернуться к сохранённому цвету" 2909 2910#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 2911#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 2912msgid "Theme:" 2913msgstr "Тема:" 2914 2915#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 2916msgid "Override individual item colors" 2917msgstr "Переопределить особые цвета элементов" 2918 2919#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 2920msgid "" 2921"Show all items in their default color even if they have specific colors set " 2922"in their properties." 2923msgstr "" 2924"Показать все элементы с их стандартными цветами, даже если им назначен " 2925"определённый цвет в свойствах." 2926 2927#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 2928msgid "Open Theme Folder" 2929msgstr "Открыть каталог темы" 2930 2931#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 2932msgid "Open the folder containing color themes" 2933msgstr "Открыть каталог с цветовыми темами" 2934 2935#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 2936msgid "Icon scale:" 2937msgstr "Масштаб иконок:" 2938 2939#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 2940#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 2941#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 2942#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 2943#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 2944#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 2945msgid "Automatic" 2946msgstr "Автоматически" 2947 2948#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112 2949msgid "" 2950"Set the scale for the canvas.\n" 2951"\n" 2952"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " 2953"factor. In this case you may need to set this to a value to match your " 2954"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" 2955"\n" 2956"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " 2957"window size and cursor position." 2958msgstr "" 2959"Установить масштаб холста.\n" 2960"\n" 2961"На некоторых системах KiCad не может определить масштабирование для дисплеев " 2962"с высоким расширением (Hight-DPI). В таких случаях, возможно, придётся " 2963"самостоятельно задать масштаб интерфейса DPI, равный системному. В общем " 2964"случае это значение равно 2.0. \n" 2965"\n" 2966"Если масштаб в KiCad не соответствует системному значению, то холст не будет " 2967"соответствовать размерам окна и позиции курсора." 2968 2969#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 2970msgid "" 2971"Use an automatic value for the canvas scale.\n" 2972"\n" 2973"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " 2974"manually." 2975msgstr "" 2976"Вычислять масштаб холста автоматически.\n" 2977"\n" 2978"На некоторых системах автоматически определённое значение может быть " 2979"некорректным и его придётся установить вручную." 2980 2981#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449 2982msgid "Executable files (" 2983msgstr "Исполняемые файлы (" 2984 2985#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454 2986msgid "Select Preferred PDF Viewer" 2987msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя" 2988 2989#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 2990msgid "Antialiasing" 2991msgstr "Сглаживание" 2992 2993#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 2994msgid "Accelerated graphics:" 2995msgstr "Ускоренная графика:" 2996 2997#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 2998#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 2999msgid "No Antialiasing" 3000msgstr "Без сглаживания" 3001 3002#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 3003#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 3004msgid "Fast Antialiasing" 3005msgstr "Быстрое сглаживание" 3006 3007#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 3008#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 3009msgid "High Quality Antialiasing" 3010msgstr "Качественное сглаживание" 3011 3012#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 3013msgid "Fallback graphics:" 3014msgstr "Обычная графика:" 3015 3016#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 3017msgid "Helper Applications" 3018msgstr "Вспомогательные приложения" 3019 3020#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 3021msgid "Text editor:" 3022msgstr "Текстовый редактор:" 3023 3024#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 3025msgid "System default PDF viewer" 3026msgstr "PDF-просмотрщик по умолчанию" 3027 3028#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 3029#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 3030msgid "Other:" 3031msgstr "Другой:" 3032 3033#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 3034msgid "User Interface" 3035msgstr "Внешний вид" 3036 3037#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 3038msgid "Show icons in menus" 3039msgstr "Показывать иконки в меню" 3040 3041#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 3042msgid "Icon theme:" 3043msgstr "Тема иконок:" 3044 3045#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 3046msgid "Light" 3047msgstr "Светлый" 3048 3049#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 3050msgid "Use icons designed for light window backgrounds" 3051msgstr "Использовать иконки для окон со светлым фоном" 3052 3053#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 3054#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 3055msgid "Dark" 3056msgstr "Тёмный" 3057 3058#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 3059msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" 3060msgstr "Использовать иконки для окон с тёмным фоном" 3061 3062#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 3063msgid "" 3064"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" 3065msgstr "" 3066"Автоматически выбирать светлые или тёмные иконки на основе цветовой темы " 3067"системы" 3068 3069#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 3070msgid "Canvas scale:" 3071msgstr "Масштаб холста:" 3072 3073#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 3074msgid "Apply icon scaling to fonts" 3075msgstr "Применить масштабирование иконок к шрифтам" 3076 3077#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 3078msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" 3079msgstr "(это может исправить некоторые проблемы с HiDPI в GTK)" 3080 3081#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 3082#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 3083msgid "Editing" 3084msgstr "Редактирование" 3085 3086#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 3087msgid "Warp mouse to origin of moved object" 3088msgstr "Сместить курсор к опорной точке объекта при перемещении" 3089 3090#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 3091msgid "First hotkey selects tool" 3092msgstr "Горячая клавиша сначала выбирает инструмент" 3093 3094#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 3095msgid "" 3096"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " 3097"relevant tool was not previously selected." 3098msgstr "" 3099"Если не отмечено, при нажатии горячей клавиши инструмент выполнит своё " 3100"действие даже если он до этого не был выбран." 3101 3102#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 3103msgid "Session" 3104msgstr "Сессия" 3105 3106#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 3107msgid "Remember open files for next project launch" 3108msgstr "Запоминать открытые файлы для следующего запуска проекта" 3109 3110#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 3111msgid "" 3112"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " 3113"pcbnew with previously open files" 3114msgstr "" 3115"Если отмечено, при запуске проекта будут также запущены открытые в прошлый " 3116"раз инструменты, такие как eescheam или pcbnew" 3117 3118#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 3119msgid "&Auto save:" 3120msgstr "Авто-сохранение:" 3121 3122#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 3123msgid "" 3124"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" 3125"If set to 0, auto backup is disabled" 3126msgstr "" 3127"Задержка времени от первого изменения до создания файла резервной копии на " 3128"диске.\n" 3129"Если установить 0, резервное копирование будет отключено." 3130 3131#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 3132#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294 3133msgid "minutes" 3134msgstr "минут" 3135 3136#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 3137msgid "File history size:" 3138msgstr "Кол. недавних файлов:" 3139 3140#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 3141msgid "3D cache file duration:" 3142msgstr "Хранить файлы кэша 3D:" 3143 3144#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 3145msgid "" 3146"3D cache files older than this are deleted.\n" 3147"If set to 0, cache clearing is disabled" 3148msgstr "" 3149"Файлы кэша 3D старее чем указано будут удалены.\n" 3150"Если установить 0, очистка кэша будет отключена" 3151 3152#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 3153msgid "days" 3154msgstr "дней" 3155 3156#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 3157msgid "Project Backup" 3158msgstr "Резервное копирование проекта" 3159 3160#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 3161msgid "Automatically backup projects" 3162msgstr "Автоматическое резервное копирование" 3163 3164#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 3165msgid "" 3166"Automatically create backup archives of the current project when saving files" 3167msgstr "" 3168"Автоматически создавать резервные архивы текущего проекта при сохранении " 3169"файлов" 3170 3171#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 3172msgid "Create backups when auto save occurs" 3173msgstr "Резервное копирование при автоматическом сохранении" 3174 3175#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 3176msgid "" 3177"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " 3178"backups will only be created when you manually save a file." 3179msgstr "" 3180"Создавать резервные копии при включённой функции автоматического сохранения. " 3181"Если не отмечено, резервные копии будут создаваться только при ручном " 3182"сохранении файлов." 3183 3184#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 3185msgid "Maximum backups to keep:" 3186msgstr "Максимум резервных копий:" 3187 3188#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269 3189msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" 3190msgstr "" 3191"Общее количество файлов резервных копий для хранения (0 - без ограничений)" 3192 3193#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276 3194msgid "Maximum backups per day:" 3195msgstr "Максимум резервных копий в день:" 3196 3197#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278 3198msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" 3199msgstr "" 3200"Количество файлов резервных копий для хранения в день (0 - без ограничений)" 3201 3202#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 3203msgid "Minimum time between backups:" 3204msgstr "Мин. промежуток между резервным копир.:" 3205 3206#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 3207msgid "" 3208"Number of minutes since the last backup before another will be created the " 3209"next time you save (set to 0 for no minimum)" 3210msgstr "" 3211"Количество минут между последним резервным копированием и следующим (0 - без " 3212"ограничений)" 3213 3214#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298 3215msgid "Maximum total backup size:" 3216msgstr "Макс. размер всех резервных копий:" 3217 3218#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 3219msgid "" 3220"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " 3221"be deleted (set to 0 for no limit)" 3222msgstr "" 3223"Если общий размер файлов резервных копий станет больше, старые копии будут " 3224"удалены (0 - без ограничений)" 3225 3226#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 3227msgid "MB" 3228msgstr "Мбайт" 3229 3230#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 3231msgid "Type filter text" 3232msgstr "Фильтр горячих клавиш" 3233 3234#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 3235msgid "Undo All Changes" 3236msgstr "Отменить все изменения" 3237 3238#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 3239msgid "Undo all changes made so far in this dialog" 3240msgstr "Отменить изменения, внесённые после открытия диалога" 3241 3242#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 3243msgid "Import Hotkeys..." 3244msgstr "Импорт горячих клавиш..." 3245 3246#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 3247msgid "" 3248"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" 3249msgstr "" 3250"Загрузить значения горячих клавиш из отдельного файла, вместо текущих " 3251"значений" 3252 3253#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 3254msgid "Import Hotkeys File:" 3255msgstr "Импорт файла горячих клавиш:" 3256 3257#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 3258msgid "| Action | Default Hotkey | Description" 3259msgstr "| Действие | Клавиша | Описание" 3260 3261#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 3262#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 3263msgid "Cmd" 3264msgstr "Cmd" 3265 3266#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 3267#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 3268#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 3269#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 3270msgid "Option" 3271msgstr "Параметр" 3272 3273#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 3274msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" 3275msgstr "" 3276"Только одно действие можно назначить каждому варианту вертикальной прокрутки" 3277 3278#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 3279msgid "Pan and Zoom" 3280msgstr "Панорамирование и масштаб" 3281 3282#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 3283msgid "Center and warp cursor on zoom" 3284msgstr "Центрировать по курсору при масштабировании" 3285 3286#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 3287msgid "Center the cursor on screen when zooming." 3288msgstr "Центрировать курсор на экране при масштабировании." 3289 3290#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 3291msgid "Automatically pan while moving object" 3292msgstr "Панорамировать при перемещении объекта" 3293 3294#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 3295msgid "" 3296"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " 3297"display." 3298msgstr "" 3299"При рисовании дорожки или движении элемента панорамировать подойдя к краю " 3300"экрана." 3301 3302#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 3303msgid "Use zoom acceleration" 3304msgstr "Ускоренное масштабирование" 3305 3306#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 3307msgid "Zoom faster when scrolling quickly" 3308msgstr "Более быстрое масштабирование при прокрутке колеса мыши" 3309 3310#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 3311msgid "Zoom speed:" 3312msgstr "Скорость смены масштаба:" 3313 3314#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 3315msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" 3316msgstr "Насколько сильно изменять масштаб при повороте колеса мыши" 3317 3318#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 3319msgid "Pick the zoom speed automatically" 3320msgstr "Подбирать скорость масштабирования автоматически" 3321 3322#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 3323msgid "Auto pan speed:" 3324msgstr "Скорость панорамирования:" 3325 3326#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 3327msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" 3328msgstr "" 3329"Насколько быстро панорамировать при перемещении объекта за пределы экрана" 3330 3331#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 3332msgid "Drag Gestures" 3333msgstr "Перетаскивание" 3334 3335#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 3336msgid "Left button drag:" 3337msgstr "Перетаскивание левой кнопкой:" 3338 3339#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3340msgid "Draw selection rectangle" 3341msgstr "Формировать область выделения" 3342 3343#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3344msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" 3345msgstr "" 3346"Перетащить выбранные объекты; если не выделено – формировать область " 3347"выделения" 3348 3349#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3350msgid "Drag any object (selected or not)" 3351msgstr "Перетащить любые элементы (выделенные или нет)" 3352 3353#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 3354msgid "Middle button drag:" 3355msgstr "Перетаскивание средней кнопкой:" 3356 3357#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3358#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3359msgid "Pan" 3360msgstr "Панорамирование" 3361 3362#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3363#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3364#: common/tool/zoom_menu.cpp:43 3365msgid "Zoom" 3366msgstr "Масштаб" 3367 3368#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3369#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3370#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 3371#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 3372#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 3373#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 3374#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 3375#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 3376#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 3377#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 3378#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 3379#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924 3380#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933 3381#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 3382#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 3383#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 3384#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1656 3385#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 3386#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 pcbnew/zone.cpp:1465 3387msgid "None" 3388msgstr "Нет" 3389 3390#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 3391msgid "Right button drag:" 3392msgstr "Перетаскивание правой кнопкой:" 3393 3394#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 3395msgid "Scroll Gestures" 3396msgstr "Прокрутка" 3397 3398#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 3399msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" 3400msgstr "Вертикальная прокрутка с помощью сенсорной панели или колеса мыши:" 3401 3402#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 3403msgid "Only one action can be assigned to each column" 3404msgstr "Только одно действие можно назначить для каждой колонки" 3405 3406#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 3407msgid "--" 3408msgstr "--" 3409 3410#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 3411#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 3412msgid "Ctrl" 3413msgstr "Ctrl" 3414 3415#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 3416#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 3417#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 3418#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 3419#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 3420msgid "Shift" 3421msgstr "Shift" 3422 3423#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 3424msgid "Alt" 3425msgstr "Alt" 3426 3427#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 3428msgid "Zoom:" 3429msgstr "Масштабировать:" 3430 3431#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 3432msgid "Pan up/down:" 3433msgstr "Панорамировать вверх/вниз:" 3434 3435#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 3436msgid "Pan left/right:" 3437msgstr "Панорамировать влево/вправо:" 3438 3439#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 3440msgid "Pan left/right with horizontal movement" 3441msgstr "Панорамировать влево/вправо при горизонтальной прокрутке" 3442 3443#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 3444msgid "" 3445"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" 3446msgstr "" 3447"Панорамировать изображение влево/вправо при прокрутке влево/вправо с помощью " 3448"сенсорной панели" 3449 3450#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 3451msgid "Reset to Mouse Defaults" 3452msgstr "По умолчанию для мыши" 3453 3454#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 3455msgid "Reset to Trackpad Defaults" 3456msgstr "По умолчанию для сенс.панели" 3457 3458#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 common/eda_shape.cpp:1614 3459#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3460#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45 3461#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 3462#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 3463#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 3464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:631 3465#: pcbnew/zone.cpp:1467 3466msgid "Solid" 3467msgstr "Сплошной" 3468 3469#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 common/eda_shape.cpp:1615 3470#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3471#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46 3472msgid "Dashed" 3473msgstr "Штриховой" 3474 3475#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1616 3476#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3477#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47 3478msgid "Dotted" 3479msgstr "Пунктир" 3480 3481#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1617 3482#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3483#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 3484msgid "Dash-Dot" 3485msgstr "Штрихпунктир" 3486 3487#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417 3488msgid "Netclass must have a name." 3489msgstr "У класса цепей должно быть имя." 3490 3491#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 3492msgid "Netclass name already in use." 3493msgstr "Класс цепей с таким именем уже используется." 3494 3495#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 3496msgid "Minimum copper clearance" 3497msgstr "Минимальный зазор" 3498 3499#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488 3500msgid "Minimum track width" 3501msgstr "Минимальная ширина дорожки" 3502 3503#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 3504msgid "Via pad diameter" 3505msgstr "Диаметр конт.пл. перех.отв." 3506 3507#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490 3508msgid "Via plated hole diameter" 3509msgstr "Сверло перех.отв." 3510 3511#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:491 3512msgid "Microvia pad diameter" 3513msgstr "Диаметр конт.пл. перех.микроотв." 3514 3515#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:492 3516msgid "Microvia plated hole diameter" 3517msgstr "Сверло перех.микроотв." 3518 3519#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493 3520msgid "Differential pair track width" 3521msgstr "Ширина дорожек диф.пары" 3522 3523#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494 3524msgid "Differential pair gap" 3525msgstr "Зазор диф.пары" 3526 3527#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495 3528msgid "Schematic wire thickness" 3529msgstr "Толщина проводника схемы" 3530 3531#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496 3532msgid "Bus wire thickness" 3533msgstr "Толщина шин" 3534 3535#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 3536msgid "Schematic wire color" 3537msgstr "Цвет проводника схемы" 3538 3539#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 3540msgid "Schematic wire line style" 3541msgstr "Стиль линии проводника схемы" 3542 3543#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 3544msgid "The default net class is required." 3545msgstr "Класс цепей \"default\" обязателен." 3546 3547#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 3548#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:905 3549#: pcbnew/pcb_track.cpp:755 pcbnew/zone.cpp:597 3550msgid "Net Class" 3551msgstr "Класс цепей" 3552 3553#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 3554#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 3555#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 3556#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 3557msgid "Clearance" 3558msgstr "Зазор" 3559 3560#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 3561#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89 3562#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 3563#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 3564#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 3565msgid "Track Width" 3566msgstr "Ширина дорожки" 3567 3568#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 3569#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 3570#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202 3571#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 3572msgid "Via Size" 3573msgstr "Размер перех.отв." 3574 3575#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 3576msgid "Via Hole" 3577msgstr "Сверло перех.отв." 3578 3579#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 3580#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204 3581msgid "uVia Size" 3582msgstr "Размер перех.микроотв." 3583 3584#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 3585msgid "uVia Hole" 3586msgstr "Сверло перех.микроотв." 3587 3588#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 3589msgid "DP Width" 3590msgstr "Ширина диф.пары" 3591 3592#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 3593msgid "DP Gap" 3594msgstr "Зазор диф.пары" 3595 3596#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 3597msgid "Wire Thickness" 3598msgstr "Толщина проводника" 3599 3600#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 3601msgid "Bus Thickness" 3602msgstr "Толщина шины" 3603 3604#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:938 3605msgid "Line Style" 3606msgstr "Стиль линии" 3607 3608#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1613 3609#: common/pgm_base.cpp:72 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 3610#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66 3611#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36 3612#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 3613#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 3614#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 3615#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1104 3616msgid "Default" 3617msgstr "По умолчанию" 3618 3619#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 3620msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." 3621msgstr "Установите прозрачный цвет для использования цвета KiCad по умолчанию." 3622 3623#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 3624msgid "Filter Nets" 3625msgstr "Фильтр цепей" 3626 3627#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 3628msgid "Net class filter:" 3629msgstr "Фильтр класса цепей:" 3630 3631#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 3632#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 3633msgid "Net name filter:" 3634msgstr "Фильтровать по имени:" 3635 3636#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 3637#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896 3638msgid "Show All Nets" 3639msgstr "Показать все цепи" 3640 3641#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 3642msgid "Apply Filters" 3643msgstr "Применить фильтр" 3644 3645#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 3646msgid "Assign Net Class" 3647msgstr "Присвоение класса цепей" 3648 3649#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 3650msgid "New net class:" 3651msgstr "Новый класс цепей:" 3652 3653#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 3654msgid "Assign To All Listed Nets" 3655msgstr "Присвоить всем перечисленным цепям" 3656 3657#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 3658msgid "Assign To Selected Nets" 3659msgstr "Присвоить выделенным" 3660 3661#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 3662#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 3663#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 3664#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:903 3665#: pcbnew/pcb_track.cpp:753 pcbnew/zone.cpp:595 3666msgid "Net" 3667msgstr "Цепь" 3668 3669#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 3670#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 3671msgid "Ignore" 3672msgstr "Игнорировать" 3673 3674#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 3675msgid "From Pin Conflicts Map" 3676msgstr "Из карты конфликта выводов" 3677 3678#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 3679#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 3680msgid "Variable name cannot be empty." 3681msgstr "Имя переменной не может быть пустым." 3682 3683#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 3684msgid "Variable Name" 3685msgstr "Имя переменной" 3686 3687#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 3688msgid "Text Substitution" 3689msgstr "Текст подстановки" 3690 3691#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:190 3692#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211 3693#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 3694#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111 3695#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131 3696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151 3697msgid "Error:" 3698msgstr "Ошибка:" 3699 3700#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:194 3701#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:215 3702#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241 3703msgid "Warning:" 3704msgstr "Предупреждение:" 3705 3706#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242 3707msgid "Info:" 3708msgstr "Информация:" 3709 3710#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:359 3711#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647 3712msgid "Save Report to File" 3713msgstr "Сохранить отчёт в файл" 3714 3715#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:376 3716#, c-format 3717msgid "Cannot write report to file '%s'." 3718msgstr "Не удаётся записать отчёт в файл '%s'." 3719 3720#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:378 3721msgid "File save error" 3722msgstr "Ошибка сохранения файла" 3723 3724#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 3725msgid "Output Messages" 3726msgstr "Информация о выполнении" 3727 3728#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 3729#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 3730#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 3731#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 3732msgid "Show:" 3733msgstr "Показать:" 3734 3735#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 3736#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50 3737#: eeschema/sch_pin.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 3738#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 3739#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 3740#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 3741#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 3742#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 3743msgid "All" 3744msgstr "Все" 3745 3746#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 3747#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 3748#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 3749#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 3750msgid "Warnings" 3751msgstr "Предупреждения" 3752 3753#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59 3754msgid "Actions" 3755msgstr "Действия" 3756 3757#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 3758msgid "Infos" 3759msgstr "Информация" 3760 3761#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71 3762#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 3763#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 3764msgid "Save..." 3765msgstr "Сохранить..." 3766 3767#: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440 3768msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" 3769msgstr "" 3770"Нет возможности использовать OpenGL, изображение будет формироваться только " 3771"программными средствами" 3772 3773#: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447 3774msgid "Could not use OpenGL" 3775msgstr "Не удаётся использовать OpenGL" 3776 3777#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 3778#, c-format 3779msgid "Drawing sheet '%s' not found." 3780msgstr "Форматная рамка '%s' не найдена." 3781 3782#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 3783#, c-format 3784msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." 3785msgstr "Не удаётся открыть форматную рамку '%s'." 3786 3787#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 3788#, c-format 3789msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." 3790msgstr "Форматная рамка '%s' была прочитана не полностью." 3791 3792#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 3793#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 3794#: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:362 3795#: common/eda_text.cpp:739 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 3796#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55 3797#: eeschema/sch_field.cpp:583 3798#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 3799#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 3800#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271 3801#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 3802msgid "Text" 3803msgstr "Текст" 3804 3805#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 3806#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:340 3807#: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:76 3808#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 3809#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 3810#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 3811#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 3812msgid "Line" 3813msgstr "Линия" 3814 3815#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 3816#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:580 3817#: common/eda_shape.cpp:1607 3818#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1648 3819msgid "Rectangle" 3820msgstr "Прямоугольник" 3821 3822#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 3823#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 3824#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 3825msgid "Imported Shape" 3826msgstr "Импортированный символ" 3827 3828# "Image" и "Bitmap" переводятся на русский как "Изображение", 3829# но это вызывает ошибку - они должны отлчаться. Поэтому 3830# в этом переводе последняя буква указана латиницей. 3831#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 3832#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 3833#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:368 3834#: eeschema/sch_bitmap.h:129 3835msgid "Image" 3836msgstr "Изображениe" 3837 3838#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 3839#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 3840msgid "Error writing drawing sheet file" 3841msgstr "Ошибка записи файла форматной рамки" 3842 3843#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 3844msgid "First Page Only" 3845msgstr "На первом листе" 3846 3847#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 3848msgid "Subsequent Pages" 3849msgstr "На последующих листах" 3850 3851#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 3852msgid "All Pages" 3853msgstr "На всех листах" 3854 3855#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 3856msgid "First Page Option" 3857msgstr "Размещение" 3858 3859#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 3860msgid "Repeat Count" 3861msgstr "Кол. повторений" 3862 3863#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 3864msgid "Repeat Label Increment" 3865msgstr "Инкремент метки" 3866 3867#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 3868msgid "Repeat Position Increment" 3869msgstr "Инкремент позиции" 3870 3871#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 3872#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 3873msgid "Comment" 3874msgstr "Комментарий" 3875 3876#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 3877#, c-format 3878msgid "Text '%s'" 3879msgstr "Текст '%s'" 3880 3881#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:371 3882#, c-format 3883msgid "Rectangle, width %s height %s" 3884msgstr "Прямоугольник, ширина %s высота %s" 3885 3886#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 3887#, c-format 3888msgid "Line, length %s" 3889msgstr "Линия, длина %s" 3890 3891#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 3892msgid "Page Limits" 3893msgstr "Границы страницы" 3894 3895#: common/dsnlexer.cpp:35 3896msgid "clipboard" 3897msgstr "буфер обмена" 3898 3899#: common/dsnlexer.cpp:336 3900#, c-format 3901msgid "Expecting %s" 3902msgstr "Ожидается %s" 3903 3904#: common/dsnlexer.cpp:344 3905#, c-format 3906msgid "Expecting '%s'" 3907msgstr "Ожидается '%s'" 3908 3909#: common/dsnlexer.cpp:352 3910#, c-format 3911msgid "Unexpected %s" 3912msgstr "Неожиданный %s" 3913 3914#: common/dsnlexer.cpp:360 3915#, c-format 3916msgid "%s is a duplicate" 3917msgstr "%s является дубликатом" 3918 3919#: common/dsnlexer.cpp:368 3920#, c-format 3921msgid "Unexpected '%s'" 3922msgstr "Неожиданный '%s'" 3923 3924#: common/dsnlexer.cpp:418 3925#, c-format 3926msgid "need a number for '%s'" 3927msgstr "нужно число для '%s'" 3928 3929#: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 3930msgid "Un-terminated delimited string" 3931msgstr "Строка с не поддерживаемыми разделителями" 3932 3933#: common/dsnlexer.cpp:725 3934msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" 3935msgstr "Разделителем строки должен быть один из символов ', \" или $" 3936 3937#: common/eda_base_frame.cpp:473 3938msgid "&About KiCad" 3939msgstr "О KiСad" 3940 3941#: common/eda_base_frame.cpp:476 3942msgid "&Help" 3943msgstr "Справка" 3944 3945#: common/eda_base_frame.cpp:960 3946#, c-format 3947msgid "File '%s' was not found." 3948msgstr "Файл '%s' не найден." 3949 3950#: common/eda_base_frame.cpp:1003 3951msgid "Preferences" 3952msgstr "Настройки" 3953 3954#: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71 3955#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 3956msgid "Common" 3957msgstr "Общие" 3958 3959#: common/eda_base_frame.cpp:1008 3960msgid "Mouse and Touchpad" 3961msgstr "Мышь и сенсорная панель" 3962 3963#: common/eda_base_frame.cpp:1011 3964msgid "Hotkeys" 3965msgstr "Горячие клавиши" 3966 3967#: common/eda_base_frame.cpp:1065 3968#, c-format 3969msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." 3970msgstr "Недостаточно прав для каталога '%s'." 3971 3972#: common/eda_base_frame.cpp:1107 3973#, c-format 3974msgid "" 3975"Well this is potentially embarrassing!\n" 3976"It appears that the last time you were editing the file\n" 3977"%s\n" 3978"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " 3979"made?" 3980msgstr "" 3981"Возможны некоторые затруднения!\n" 3982"При последнем редактировании файл\n" 3983"%s\n" 3984"не был корректно сохранён. Желаете восстановить последние сохранённые " 3985"изменения?" 3986 3987#: common/eda_base_frame.cpp:1123 3988msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." 3989msgstr "Не удалось переименовать файл автосохранения платы." 3990 3991#: common/eda_doc.cpp:135 3992msgid "Documentation File" 3993msgstr "Файл документации" 3994 3995#: common/eda_doc.cpp:145 3996#, c-format 3997msgid "Documentation file '%s' not found." 3998msgstr "Файл документации '%s' не найден." 3999 4000#: common/eda_doc.cpp:188 4001#, c-format 4002msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" 4003msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации '%s'" 4004 4005#: common/eda_draw_frame.cpp:142 common/tool/actions.cpp:486 4006#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 4007#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160 4008#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 4009#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 4010#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 4011#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 4012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 4013#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 4014msgid "Inches" 4015msgstr "Дюймы" 4016 4017#: common/eda_draw_frame.cpp:148 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 4018#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675 4019msgid "Constrain to H, V, 45" 4020msgstr "Ограничить ортогонально и под углом 45°" 4021 4022#: common/eda_draw_frame.cpp:322 4023msgid "Edit User Grid..." 4024msgstr "Править сетку пользователя..." 4025 4026#: common/eda_draw_frame.cpp:431 4027msgid "Zoom Auto" 4028msgstr "Автомасштаб" 4029 4030#: common/eda_draw_frame.cpp:438 4031#, c-format 4032msgid "Zoom %.2f" 4033msgstr "Масштаб %.2f" 4034 4035#: common/eda_draw_frame.cpp:552 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742 4036#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 4037msgid "inches" 4038msgstr "дюймы" 4039 4040#: common/eda_draw_frame.cpp:555 4041#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 4042#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 4043#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322 4044msgid "Units" 4045msgstr "Единицы измерения" 4046 4047#: common/eda_draw_frame.cpp:979 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 4048#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1267 4049msgid "Select Library" 4050msgstr "Выбор библиотеки" 4051 4052#: common/eda_draw_frame.cpp:979 4053msgid "New Library" 4054msgstr "Новая библиотека" 4055 4056#: common/eda_item.cpp:313 4057msgid "Screen" 4058msgstr "Экран" 4059 4060#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 4061#: eeschema/sch_symbol.cpp:1416 4062#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 4063#: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 4064#: pcbnew/pad.cpp:890 4065msgid "Footprint" 4066msgstr "Посад.место" 4067 4068#: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 4069#: pcbnew/pad.cpp:893 4070msgid "Pad" 4071msgstr "Конт.пл." 4072 4073#: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361 4074msgid "Graphic" 4075msgstr "Графика" 4076 4077#: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330 4078#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 4079msgid "Zone" 4080msgstr "Зона" 4081 4082#: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:659 4083msgid "Track" 4084msgstr "Дорожка" 4085 4086#: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 4087#: pcbnew/pcb_track.cpp:716 4088msgid "Via" 4089msgstr "Перех.отв." 4090 4091#: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 4092msgid "Marker" 4093msgstr "Маркер" 4094 4095#: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 4096#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 4097msgid "Dimension" 4098msgstr "Размер" 4099 4100#: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078 4101msgid "Leader" 4102msgstr "Линия-выноска" 4103 4104#: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124 4105msgid "Target" 4106msgstr "Ориентир" 4107 4108#: common/eda_item.cpp:331 4109msgid "ItemList" 4110msgstr "Перечень элементов" 4111 4112#: common/eda_item.cpp:332 4113msgid "NetInfo" 4114msgstr "Информация о цепи" 4115 4116#: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335 4117#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 4118msgid "Group" 4119msgstr "Группа" 4120 4121#: common/eda_item.cpp:336 eeschema/sch_junction.h:98 4122msgid "Junction" 4123msgstr "Соединение" 4124 4125#: common/eda_item.cpp:337 4126msgid "No-Connect Flag" 4127msgstr "Флаг \"Не подключено\"" 4128 4129#: common/eda_item.cpp:338 4130msgid "Wire Entry" 4131msgstr "Ввод проводника в шину" 4132 4133#: common/eda_item.cpp:339 4134msgid "Bus Entry" 4135msgstr "Ввод шины в шину" 4136 4137#: common/eda_item.cpp:341 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 4138msgid "Bitmap" 4139msgstr "Изображение" 4140 4141#: common/eda_item.cpp:343 4142msgid "Net Label" 4143msgstr "Метка цепи" 4144 4145#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757 4146msgid "Global Label" 4147msgstr "Глобальная метка" 4148 4149#: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:758 4150msgid "Hierarchical Label" 4151msgstr "Иерархическая метка" 4152 4153#: common/eda_item.cpp:346 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 4154#: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79 4155msgid "Field" 4156msgstr "Поле" 4157 4158#: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:359 4159#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 4160#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1241 4161msgid "Symbol" 4162msgstr "Символ" 4163 4164#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:363 eeschema/lib_pin.h:72 4165#: eeschema/sch_pin.cpp:193 4166msgid "Pin" 4167msgstr "Вывод" 4168 4169#: common/eda_item.cpp:349 4170msgid "Sheet Pin" 4171msgstr "Вывод листа" 4172 4173#: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 4174#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250 4175msgid "Sheet" 4176msgstr "Лист" 4177 4178#: common/eda_item.cpp:357 4179msgid "SCH Screen" 4180msgstr "Экран схемы" 4181 4182#: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_field.cpp:580 4183msgid "Symbol Field" 4184msgstr "Поле символа" 4185 4186#: common/eda_item.cpp:366 4187msgid "Gerber Layout" 4188msgstr "Слой Gerber" 4189 4190#: common/eda_item.cpp:367 4191msgid "Draw Item" 4192msgstr "Графический элемент" 4193 4194#: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143 4195msgid "Rect" 4196msgstr "Прямоуг." 4197 4198#: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608 4199#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 4200#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 4201#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715 4202#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127 4203msgid "Arc" 4204msgstr "Дуга" 4205 4206#: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:549 common/eda_shape.cpp:1609 4207#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 4208#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 4209#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1141 4210#: pcbnew/pad.cpp:1647 4211msgid "Circle" 4212msgstr "Окружность" 4213 4214#: common/eda_shape.cpp:64 4215msgid "Bezier Curve" 4216msgstr "Кривая Безье" 4217 4218#: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:573 common/eda_shape.cpp:1610 4219#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2130 4220msgid "Polygon" 4221msgstr "Полигон" 4222 4223#: common/eda_shape.cpp:544 common/eda_shape.cpp:1621 4224#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135 4225#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 4226#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 4227#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 4228#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1672 4229#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:174 4230msgid "Shape" 4231msgstr "Форма" 4232 4233#: common/eda_shape.cpp:552 common/eda_shape.cpp:562 4234#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 4235#: pcbnew/pcb_track.cpp:671 4236msgid "Radius" 4237msgstr "Радиус" 4238 4239#: common/eda_shape.cpp:559 common/eda_shape.cpp:599 pcbnew/fp_text.cpp:299 4240#: pcbnew/pcb_text.cpp:124 4241msgid "Angle" 4242msgstr "Угол" 4243 4244#: common/eda_shape.cpp:566 4245msgid "Curve" 4246msgstr "Кривая" 4247 4248#: common/eda_shape.cpp:569 common/eda_shape.cpp:594 4249#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58 4250#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 4251#: eeschema/lib_pin.cpp:1047 eeschema/sch_pin.cpp:218 4252msgid "Length" 4253msgstr "Длина" 4254 4255#: common/eda_shape.cpp:576 4256msgid "Points" 4257msgstr "Точки" 4258 4259#: common/eda_shape.cpp:583 common/eda_text.cpp:756 eeschema/sch_bitmap.cpp:203 4260#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 4261#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 4262#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 4263#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 4264#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 4265#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 4266#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:940 4267#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 pcbnew/pcb_text.cpp:127 4268#: pcbnew/pcb_track.cpp:666 pcbnew/pcb_track.cpp:1116 pcbnew/pcb_track.cpp:1133 4269#: pcbnew/pcb_track.cpp:1152 4270msgid "Width" 4271msgstr "Ширина" 4272 4273#: common/eda_shape.cpp:586 common/eda_text.cpp:760 eeschema/sch_bitmap.cpp:204 4274#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:679 4275#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 4276#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 4277#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 4278#: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:941 4279#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:719 pcbnew/pcb_text.cpp:128 4280msgid "Height" 4281msgstr "Высота" 4282 4283#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:1606 4284#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 4285#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703 4286#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126 4287msgid "Segment" 4288msgstr "Сегмент" 4289 4290#: common/eda_shape.cpp:604 4291msgid "Unrecognized" 4292msgstr "Неизвестно" 4293 4294#: common/eda_shape.cpp:608 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 4295#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 4296#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 4297#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 4298#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 4299msgid "Line width" 4300msgstr "Ширина линии" 4301 4302#: common/eda_shape.cpp:1611 4303#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 4304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709 4305#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128 4306msgid "Bezier" 4307msgstr "Кривая Безье" 4308 4309#: common/eda_shape.cpp:1623 4310msgid "Start X" 4311msgstr "Начало X" 4312 4313#: common/eda_shape.cpp:1625 4314msgid "Start Y" 4315msgstr "Начало Y" 4316 4317#: common/eda_shape.cpp:1627 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1124 4318#: pcbnew/pcb_track.cpp:1141 4319msgid "End X" 4320msgstr "Конец X" 4321 4322#: common/eda_shape.cpp:1629 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1126 4323#: pcbnew/pcb_track.cpp:1143 4324msgid "End Y" 4325msgstr "Конец Y" 4326 4327#: common/eda_shape.cpp:1632 4328msgid "Line Width" 4329msgstr "Ширина линии" 4330 4331#: common/eda_text.cpp:512 4332#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4333#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 4334#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 4335#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 4336#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 4337#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608 4338msgid "Normal" 4339msgstr "Нормально" 4340 4341#: common/eda_text.cpp:513 common/eda_text.cpp:745 4342#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 4343#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 4344#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 4345#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 4346#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 4347#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4348#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:770 4349#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114 4350#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 4351#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 4352#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 4353#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247 4354#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 4355#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122 4356#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 4357#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 4358#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94 4359msgid "Italic" 4360msgstr "Курсив" 4361 4362#: common/eda_text.cpp:514 common/eda_text.cpp:748 4363#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 4364#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 4365#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 4366#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 4367#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 4368#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4369#: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:770 4370#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 4371msgid "Bold" 4372msgstr "Полужирный" 4373 4374#: common/eda_text.cpp:515 4375msgid "Bold+Italic" 4376msgstr "Полужирный курсив" 4377 4378#: common/eda_text.cpp:729 4379#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 4380#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4381#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4382#: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395 4383#: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/lib_field.cpp:440 4384#: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125 4385#: eeschema/sch_field.cpp:594 4386#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4387#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4388#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4389msgid "Left" 4390msgstr "Влево" 4391 4392#: common/eda_text.cpp:730 common/eda_text.cpp:734 common/tool/actions.cpp:326 4393#: common/widgets/mathplot.cpp:1665 4394#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4395#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4396#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4397#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4398#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:161 4399#: eeschema/fields_grid_table.cpp:396 eeschema/fields_grid_table.cpp:406 4400#: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/fields_grid_table.cpp:520 4401#: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450 4402#: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368 4403#: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604 4404#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 4405#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4406#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4407#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4408#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179 4409#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 4410#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4411msgid "Center" 4412msgstr "Центр" 4413 4414#: common/eda_text.cpp:731 4415#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 4416#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4417#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4418#: eeschema/fields_grid_table.cpp:162 eeschema/fields_grid_table.cpp:397 4419#: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:442 4420#: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124 4421#: eeschema/sch_field.cpp:596 4422#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4423#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4424#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4425msgid "Right" 4426msgstr "Вправо" 4427 4428#: common/eda_text.cpp:733 4429#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4430#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4431#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405 4432#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 eeschema/lib_field.cpp:449 4433#: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:603 4434#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4435msgid "Top" 4436msgstr "Вверх" 4437 4438#: common/eda_text.cpp:735 4439#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4440#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4441#: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 eeschema/fields_grid_table.cpp:407 4442#: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/lib_field.cpp:451 4443#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:605 4444#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4445msgid "Bottom" 4446msgstr "Вниз" 4447 4448#: common/eda_text.cpp:741 4449#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 4450#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 4451#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 4452#: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 4453#: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126 4454msgid "Thickness" 4455msgstr "Толщина" 4456 4457#: common/eda_text.cpp:750 4458#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 4459#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 4460#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 4461msgid "Mirrored" 4462msgstr "Зеркально" 4463 4464#: common/eda_text.cpp:753 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 4465#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 4466#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82 4467#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 4468#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:585 4469#: eeschema/sch_pin.cpp:216 4470#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 4471#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103 4472msgid "Visible" 4473msgstr "Видимый" 4474 4475#: common/eda_text.cpp:765 4476msgid "Horizontal Justification" 4477msgstr "Выравнивание по гориз." 4478 4479#: common/eda_text.cpp:769 4480msgid "Vertical Justification" 4481msgstr "Выравнивание по верт." 4482 4483#: common/env_vars.cpp:71 4484msgid "" 4485"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " 4486"folders)." 4487msgstr "" 4488"Путь к локально установленным библиотекам посад.мест. (pretty-каталоги)." 4489 4490#: common/env_vars.cpp:74 4491msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." 4492msgstr "Путь к установленным 3D-формам посад.мест (3Dshapes-каталоги)." 4493 4494#: common/env_vars.cpp:76 4495msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." 4496msgstr "Путь к локально установленным библиотекам символов." 4497 4498#: common/env_vars.cpp:78 4499msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." 4500msgstr "Каталог, содержащий шаблоны проекта, установленный с KiCad." 4501 4502#: common/env_vars.cpp:80 4503msgid "" 4504"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " 4505"folder." 4506msgstr "" 4507"Можно определить для создания собственного каталога шаблонов проекта (не " 4508"обязательная)." 4509 4510#: common/env_vars.cpp:83 4511msgid "" 4512"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " 4513"content." 4514msgstr "" 4515"Каталог содержит плагины сторонних разработчиков, библиотеки и прочий " 4516"загружаемый контент." 4517 4518#: common/env_vars.cpp:86 4519msgid "" 4520"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " 4521"path of the currently loaded project file. This environment variable can be " 4522"used to define files and paths relative to the currently loaded project. " 4523"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " 4524"containing a project specific footprint library named footprints.pretty." 4525msgstr "" 4526"Определён внутри KiCad (не может быть изменён) и содержит абсолютный путь к " 4527"текущему загруженному файлу проекта. Эта переменная окружения может быть " 4528"использована для того, чтобы определить файлы и пути относительно " 4529"загруженного в данный момент проекта. Например, с помощью ${KIPRJMOD}/libs/" 4530"footprints.pretty можно определить библиотеку посад.мест footprints.pretty, " 4531"которая храниться в каталоге проекта." 4532 4533#: common/env_vars.cpp:92 4534msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" 4535msgstr "Каталог, содержащий общесистемные скрипты, установленные с KiCad" 4536 4537#: common/env_vars.cpp:94 4538msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" 4539msgstr "Каталог, содержащий пользовательские скрипты, установленные с KiCad" 4540 4541#: common/env_vars.cpp:98 4542msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." 4543msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR." 4544 4545#: common/env_vars.cpp:100 4546msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." 4547msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_3DMODEL_DIR." 4548 4549#: common/env_vars.cpp:102 4550msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." 4551msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_FOOTPRINT_DIR." 4552 4553#: common/env_vars.cpp:104 4554msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." 4555msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_SYMBOL_DIR." 4556 4557#: common/exceptions.cpp:62 4558#, c-format 4559msgid "from %s : %s() line %d" 4560msgstr "из %s : %s() строка %d" 4561 4562#: common/exceptions.cpp:76 4563#, c-format 4564msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." 4565msgstr "%s в \"%s\", строка %d, смещение %d." 4566 4567#: common/exceptions.cpp:90 4568#, c-format 4569msgid "from %s : %s() line:%d" 4570msgstr "из %s : %s() строка:%d" 4571 4572#: common/exceptions.cpp:101 4573#, c-format 4574msgid "" 4575"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " 4576"version than the one you are running.\n" 4577"\n" 4578"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." 4579msgstr "" 4580"KiCad не удалось открыть этот файл, так как он был создан в более новой " 4581"версии, чем запущенная в данный момент.\n" 4582"\n" 4583"Для его открытия необходимо обновить KiCad до версии датированной %s или " 4584"новее." 4585 4586#: common/exceptions.cpp:126 4587msgid "Full error text:" 4588msgstr "Полный текст ошибки:" 4589 4590#: common/filehistory.cpp:155 4591msgid "No Files" 4592msgstr "Файлов нет" 4593 4594#: common/filename_resolver.cpp:437 4595msgid "The given path does not exist" 4596msgstr "Заданный путь не существует" 4597 4598#: common/filename_resolver.cpp:440 4599msgid "3D model search path" 4600msgstr "Путь поиска 3D моделей" 4601 4602#: common/filename_resolver.cpp:465 4603msgid "Alias: " 4604msgstr "Псевдоним: " 4605 4606#: common/filename_resolver.cpp:468 4607msgid "This path:" 4608msgstr "Текущий путь:" 4609 4610#: common/filename_resolver.cpp:471 4611msgid "Existing path:" 4612msgstr "Существующий путь:" 4613 4614#: common/filename_resolver.cpp:473 4615msgid "Bad alias (duplicate name)" 4616msgstr "Плохой псевдоним (дублирует имя)" 4617 4618#: common/filename_resolver.cpp:601 4619msgid "3D configuration directory is unknown" 4620msgstr "Каталог конфигурации 3D неизвестен" 4621 4622#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 4623#: common/filename_resolver.cpp:667 4624msgid "Write 3D search path list" 4625msgstr "Написать список путей поиска 3D" 4626 4627#: common/filename_resolver.cpp:632 4628msgid "Could not open configuration file" 4629msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации" 4630 4631#: common/filename_resolver.cpp:666 4632msgid "Problems writing configuration file" 4633msgstr "Проблемы записи файла конфигурации" 4634 4635#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 4636#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 4637#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 4638msgid "Load Error" 4639msgstr "Ошибка загрузки" 4640 4641#: common/footprint_info.cpp:101 4642msgid "Errors were encountered loading footprints:" 4643msgstr "Возникшие ошибки при загрузке посад.мест:" 4644 4645#: common/fp_lib_table.cpp:200 4646#, c-format 4647msgid "" 4648"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " 4649"%d." 4650msgstr "" 4651"Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы библиотек " 4652"посад.мест." 4653 4654#: common/fp_lib_table.cpp:300 4655#, c-format 4656msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." 4657msgstr "файлы fp-lib-table не содержат библиотек с именем \"%s\"." 4658 4659#: common/fp_lib_table.cpp:492 4660#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 4661#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 4662#, c-format 4663msgid "Cannot create global library table path '%s'." 4664msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'." 4665 4666#: common/gestfich.cpp:153 4667#, c-format 4668msgid "Command '%s' could not be found." 4669msgstr "Команда '%s' не найдена." 4670 4671#: common/gestfich.cpp:170 4672#, c-format 4673msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." 4674msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'." 4675 4676#: common/gestfich.cpp:185 4677#, c-format 4678msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." 4679msgstr "Проблемы при запуске PDF-просмотрщика '%s'." 4680 4681#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 4682#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 4683#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 4684#, c-format 4685msgid "Cannot copy file '%s'." 4686msgstr "Не удалось скопировать файл '%s'." 4687 4688#: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 4689#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938 4690msgid "Cut" 4691msgstr "Вырезать" 4692 4693#: common/grid_tricks.cpp:278 4694msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" 4695msgstr "" 4696"Копировать содержимое выбранных ячеек в буфер обмена и, затем, очистить" 4697 4698#: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159 4699#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 4700msgid "Copy" 4701msgstr "Копировать" 4702 4703#: common/grid_tricks.cpp:280 4704msgid "Copy selected cells to clipboard" 4705msgstr "Копировать содержимое выбранных ячеек в буфер обмена" 4706 4707#: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 4708msgid "Paste" 4709msgstr "Вставить" 4710 4711#: common/grid_tricks.cpp:282 4712msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" 4713msgstr "Вставить элементы из буфера обмена в текущем месте" 4714 4715#: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191 4716#: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 4717#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1940 4718msgid "Delete" 4719msgstr "Удалить" 4720 4721#: common/grid_tricks.cpp:283 4722msgid "Delete selected cells" 4723msgstr "Удалить выбранные ячейки" 4724 4725#: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171 4726#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 4727#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 4728#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 4729#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 4730#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 4731#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 4732msgid "Select All" 4733msgstr "Выделить всё" 4734 4735#: common/grid_tricks.cpp:284 4736msgid "Select all cells" 4737msgstr "Выбрать все ячейки" 4738 4739#: common/hotkey_store.cpp:43 4740msgid "Pan Left/Right" 4741msgstr "Панорамировать влево/вправо" 4742 4743#: common/hotkey_store.cpp:44 4744msgid "Pan Up/Down" 4745msgstr "Панорамировать вверх/вниз" 4746 4747#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 4748msgid "Finish Drawing" 4749msgstr "Завершить черчение" 4750 4751#: common/hotkey_store.cpp:46 4752msgid "Add to Selection" 4753msgstr "Добавить к выделенному" 4754 4755#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 4756#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 4757#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 4758msgid "Highlight Net" 4759msgstr "Подсветить цепь" 4760 4761#: common/hotkey_store.cpp:48 4762msgid "Remove from Selection" 4763msgstr "Убрать из выделенного" 4764 4765#: common/hotkey_store.cpp:49 4766msgid "Ignore Grid Snaps" 4767msgstr "Отменить привязку к сетке" 4768 4769#: common/hotkey_store.cpp:50 4770msgid "Ignore Other Snaps" 4771msgstr "Отменить остальные привязки" 4772 4773#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 4774#: common/tool/actions.cpp:114 4775msgid "Quit" 4776msgstr "Выйти" 4777 4778#: common/hotkey_store.cpp:72 4779msgid "Project Manager" 4780msgstr "Менеджер проектов" 4781 4782#: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 4783#: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301 4784#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 4785msgid "Schematic Editor" 4786msgstr "Редактор схем" 4787 4788#: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 4789#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:177 4790#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1299 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 4791msgid "PCB Editor" 4792msgstr "Редактор печатных плат" 4793 4794#: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 4795#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486 4796#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563 4797msgid "Drawing Sheet Editor" 4798msgstr "Редактор форматных рамок" 4799 4800#: common/hotkey_store.cpp:156 4801msgid "Gestures" 4802msgstr "Жесты" 4803 4804#: common/kiway.cpp:257 4805#, c-format 4806msgid "Failed to load kiface library '%s'." 4807msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку '%s'." 4808 4809#: common/kiway.cpp:265 4810#, c-format 4811msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." 4812msgstr "" 4813"Не удалось прочитать имя экземпляра и версию из kiface библиотеки '%s'." 4814 4815#: common/kiway.cpp:298 4816#, c-format 4817msgid "" 4818"Fatal Installation Bug. File:\n" 4819"'%s'\n" 4820"could not be loaded\n" 4821msgstr "" 4822"Неустранимая ошибка установки. Файл:\n" 4823"'%s'\n" 4824"не может быть загружен\n" 4825 4826#: common/kiway.cpp:302 4827msgid "It is missing.\n" 4828msgstr "Он отсутствует.\n" 4829 4830#: common/kiway.cpp:304 4831msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" 4832msgstr "Возможно файл разделяемой библиотеки (.dll или .so) отсутствует.\n" 4833 4834#: common/kiway.cpp:306 4835msgid "" 4836"From command line: argv[0]:\n" 4837"'" 4838msgstr "" 4839"Из командной строки: argv[0]:\n" 4840"'" 4841 4842#: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431 4843msgid "Error loading editor." 4844msgstr "Ошибка загрузки редактора." 4845 4846#: common/kiway.cpp:517 4847#, c-format 4848msgid "Unable to switch language to %s" 4849msgstr "Не удалось переключиться на %s язык" 4850 4851#: common/languages_menu.cpp:48 4852msgid "Set Language" 4853msgstr "Установить язык" 4854 4855#: common/layer_id.cpp:32 4856msgid "F.Cu" 4857msgstr "F.Cu" 4858 4859#: common/layer_id.cpp:33 4860msgid "In1.Cu" 4861msgstr "In1.Cu" 4862 4863#: common/layer_id.cpp:34 4864msgid "In2.Cu" 4865msgstr "In2.Cu" 4866 4867#: common/layer_id.cpp:35 4868msgid "In3.Cu" 4869msgstr "In3.Cu" 4870 4871#: common/layer_id.cpp:36 4872msgid "In4.Cu" 4873msgstr "In4.Cu" 4874 4875#: common/layer_id.cpp:37 4876msgid "In5.Cu" 4877msgstr "In5.Cu" 4878 4879#: common/layer_id.cpp:38 4880msgid "In6.Cu" 4881msgstr "In6.Cu" 4882 4883#: common/layer_id.cpp:39 4884msgid "In7.Cu" 4885msgstr "In7.Cu" 4886 4887#: common/layer_id.cpp:40 4888msgid "In8.Cu" 4889msgstr "In8.Cu" 4890 4891#: common/layer_id.cpp:41 4892msgid "In9.Cu" 4893msgstr "In9.Cu" 4894 4895#: common/layer_id.cpp:42 4896msgid "In10.Cu" 4897msgstr "In10.Cu" 4898 4899#: common/layer_id.cpp:43 4900msgid "In11.Cu" 4901msgstr "In11.Cu" 4902 4903#: common/layer_id.cpp:44 4904msgid "In12.Cu" 4905msgstr "In12.Cu" 4906 4907#: common/layer_id.cpp:45 4908msgid "In13.Cu" 4909msgstr "In13.Cu" 4910 4911#: common/layer_id.cpp:46 4912msgid "In14.Cu" 4913msgstr "In14.Cu" 4914 4915#: common/layer_id.cpp:47 4916msgid "In15.Cu" 4917msgstr "In15.Cu" 4918 4919#: common/layer_id.cpp:48 4920msgid "In16.Cu" 4921msgstr "In16.Cu" 4922 4923#: common/layer_id.cpp:49 4924msgid "In17.Cu" 4925msgstr "In17.Cu" 4926 4927#: common/layer_id.cpp:50 4928msgid "In18.Cu" 4929msgstr "In18.Cu" 4930 4931#: common/layer_id.cpp:51 4932msgid "In19.Cu" 4933msgstr "In19.Cu" 4934 4935#: common/layer_id.cpp:52 4936msgid "In20.Cu" 4937msgstr "In20.Cu" 4938 4939#: common/layer_id.cpp:53 4940msgid "In21.Cu" 4941msgstr "In21.Cu" 4942 4943#: common/layer_id.cpp:54 4944msgid "In22.Cu" 4945msgstr "In22.Cu" 4946 4947#: common/layer_id.cpp:55 4948msgid "In23.Cu" 4949msgstr "In23.Cu" 4950 4951#: common/layer_id.cpp:56 4952msgid "In24.Cu" 4953msgstr "In24.Cu" 4954 4955#: common/layer_id.cpp:57 4956msgid "In25.Cu" 4957msgstr "In25.Cu" 4958 4959#: common/layer_id.cpp:58 4960msgid "In26.Cu" 4961msgstr "In26.Cu" 4962 4963#: common/layer_id.cpp:59 4964msgid "In27.Cu" 4965msgstr "In27.Cu" 4966 4967#: common/layer_id.cpp:60 4968msgid "In28.Cu" 4969msgstr "In28.Cu" 4970 4971#: common/layer_id.cpp:61 4972msgid "In29.Cu" 4973msgstr "In29.Cu" 4974 4975#: common/layer_id.cpp:62 4976msgid "In30.Cu" 4977msgstr "In30.Cu" 4978 4979#: common/layer_id.cpp:63 4980msgid "B.Cu" 4981msgstr "B.Cu" 4982 4983#: common/layer_id.cpp:66 4984msgid "B.Adhesive" 4985msgstr "B.Adhesive" 4986 4987#: common/layer_id.cpp:67 4988msgid "F.Adhesive" 4989msgstr "F.Adhesive" 4990 4991#: common/layer_id.cpp:68 4992msgid "B.Paste" 4993msgstr "B.Paste" 4994 4995#: common/layer_id.cpp:69 4996msgid "F.Paste" 4997msgstr "F.Paste" 4998 4999#: common/layer_id.cpp:70 5000msgid "B.Silkscreen" 5001msgstr "B.Silkscreen" 5002 5003#: common/layer_id.cpp:71 5004msgid "F.Silkscreen" 5005msgstr "F.Silkscreen" 5006 5007#: common/layer_id.cpp:72 5008msgid "B.Mask" 5009msgstr "B.Mask" 5010 5011#: common/layer_id.cpp:73 5012msgid "F.Mask" 5013msgstr "F.Mask" 5014 5015#: common/layer_id.cpp:76 5016msgid "User.Drawings" 5017msgstr "User.Drawings" 5018 5019#: common/layer_id.cpp:77 5020msgid "User.Comments" 5021msgstr "User.Comments" 5022 5023#: common/layer_id.cpp:78 5024msgid "User.Eco1" 5025msgstr "User.Eco1" 5026 5027#: common/layer_id.cpp:79 5028msgid "User.Eco2" 5029msgstr "User.Eco2" 5030 5031#: common/layer_id.cpp:80 5032msgid "Edge.Cuts" 5033msgstr "Edge.Cuts" 5034 5035#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 5036msgid "Margin" 5037msgstr "Margin" 5038 5039#: common/layer_id.cpp:84 5040msgid "F.Courtyard" 5041msgstr "F.Courtyard" 5042 5043#: common/layer_id.cpp:85 5044msgid "B.Courtyard" 5045msgstr "B.Courtyard" 5046 5047#: common/layer_id.cpp:86 5048msgid "F.Fab" 5049msgstr "F.Fab" 5050 5051#: common/layer_id.cpp:87 5052msgid "B.Fab" 5053msgstr "B.Fab" 5054 5055#: common/layer_id.cpp:90 5056msgid "User.1" 5057msgstr "User.1" 5058 5059#: common/layer_id.cpp:91 5060msgid "User.2" 5061msgstr "User.2" 5062 5063#: common/layer_id.cpp:92 5064msgid "User.3" 5065msgstr "User.3" 5066 5067#: common/layer_id.cpp:93 5068msgid "User.4" 5069msgstr "User.4" 5070 5071#: common/layer_id.cpp:94 5072msgid "User.5" 5073msgstr "User.5" 5074 5075#: common/layer_id.cpp:95 5076msgid "User.6" 5077msgstr "User.6" 5078 5079#: common/layer_id.cpp:96 5080msgid "User.7" 5081msgstr "User.7" 5082 5083#: common/layer_id.cpp:97 5084msgid "User.8" 5085msgstr "User.8" 5086 5087#: common/layer_id.cpp:98 5088msgid "User.9" 5089msgstr "User.9" 5090 5091#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 5092msgid "Rescue" 5093msgstr "Восстановить" 5094 5095#: common/layer_id.cpp:105 5096msgid "Wires" 5097msgstr "Проводники" 5098 5099#: common/layer_id.cpp:106 5100msgid "Buses" 5101msgstr "Шины" 5102 5103#: common/layer_id.cpp:107 5104msgid "Bus junctions" 5105msgstr "Соединения шин" 5106 5107#: common/layer_id.cpp:108 5108msgid "Junctions" 5109msgstr "Соединения" 5110 5111#: common/layer_id.cpp:109 5112msgid "Labels" 5113msgstr "Метки" 5114 5115#: common/layer_id.cpp:110 5116#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 5117msgid "Global labels" 5118msgstr "Глобальные метки" 5119 5120#: common/layer_id.cpp:111 5121#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 5122msgid "Hierarchical labels" 5123msgstr "Иерархические метки" 5124 5125#: common/layer_id.cpp:112 5126msgid "Pin numbers" 5127msgstr "Номера выводов" 5128 5129#: common/layer_id.cpp:113 5130msgid "Pin names" 5131msgstr "Имена выводов" 5132 5133#: common/layer_id.cpp:114 5134msgid "Symbol references" 5135msgstr "Обозначения символов" 5136 5137#: common/layer_id.cpp:115 5138msgid "Symbol values" 5139msgstr "Значения символов" 5140 5141#: common/layer_id.cpp:116 5142msgid "Symbol fields" 5143msgstr "Поля символов" 5144 5145#: common/layer_id.cpp:117 5146msgid "Symbol body outlines" 5147msgstr "Контуры символов" 5148 5149#: common/layer_id.cpp:118 5150msgid "Symbol body fills" 5151msgstr "Заливки символов" 5152 5153#: common/layer_id.cpp:119 5154#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 5155msgid "Schematic text && graphics" 5156msgstr "Надписи и графика" 5157 5158#: common/layer_id.cpp:120 5159msgid "Pins" 5160msgstr "Выводы" 5161 5162#: common/layer_id.cpp:121 5163msgid "Sheet borders" 5164msgstr "Контуры листа" 5165 5166#: common/layer_id.cpp:122 5167msgid "Sheet backgrounds" 5168msgstr "Фоны листов" 5169 5170#: common/layer_id.cpp:123 5171msgid "Sheet names" 5172msgstr "Имена листов" 5173 5174#: common/layer_id.cpp:124 5175msgid "Sheet fields" 5176msgstr "Поля листа" 5177 5178#: common/layer_id.cpp:125 5179msgid "Sheet file names" 5180msgstr "Имена файлов листов" 5181 5182#: common/layer_id.cpp:126 5183#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 5184msgid "Sheet pins" 5185msgstr "Выводы листов" 5186 5187#: common/layer_id.cpp:127 5188msgid "No-connect symbols" 5189msgstr "Символы \"Не подключено\"" 5190 5191#: common/layer_id.cpp:128 5192msgid "ERC warnings" 5193msgstr "Предупреждения ERC" 5194 5195#: common/layer_id.cpp:129 5196msgid "ERC errors" 5197msgstr "Ошибки ERС" 5198 5199#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167 5200#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 5201msgid "Anchors" 5202msgstr "Привязки" 5203 5204#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170 5205msgid "Helper items" 5206msgstr "Вспомогательные элементы" 5207 5208#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40 5209#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 5210#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 5211msgid "Grid" 5212msgstr "Сетка" 5213 5214#: common/layer_id.cpp:133 5215msgid "Axes" 5216msgstr "Оси" 5217 5218#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173 5219#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 5220msgid "Background" 5221msgstr "Фон" 5222 5223#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169 5224msgid "Cursor" 5225msgstr "Курсор" 5226 5227#: common/layer_id.cpp:136 5228msgid "Highlighted items" 5229msgstr "Подсвеченные элементы" 5230 5231#: common/layer_id.cpp:137 5232msgid "Hidden items" 5233msgstr "Скрытые элементы" 5234 5235#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174 5236msgid "Selection highlight" 5237msgstr "Выделение" 5238 5239#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168 5240msgid "Drawing sheet" 5241msgstr "Форматная рамка" 5242 5243#: common/layer_id.cpp:143 5244msgid "Footprints front" 5245msgstr "Посад.места сверху" 5246 5247#: common/layer_id.cpp:144 5248msgid "Footprints back" 5249msgstr "Посад.места снизу" 5250 5251#: common/layer_id.cpp:145 5252#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 5253#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 5254#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 5255#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 5256#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 5257msgid "Values" 5258msgstr "Значения" 5259 5260#: common/layer_id.cpp:146 5261#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 5262#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 5263#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 5264msgid "Reference designators" 5265msgstr "Обозначения" 5266 5267#: common/layer_id.cpp:147 5268msgid "Footprint text" 5269msgstr "Текст посад.места" 5270 5271#: common/layer_id.cpp:148 5272msgid "Hidden text" 5273msgstr "Скрытый текст" 5274 5275#: common/layer_id.cpp:149 5276msgid "SMD pads front" 5277msgstr "SMD конт.пл. сверху" 5278 5279#: common/layer_id.cpp:150 5280msgid "SMD pads back" 5281msgstr "SMD конт.пл. снизу" 5282 5283#: common/layer_id.cpp:151 5284msgid "Through-hole pads" 5285msgstr "Конт.пл. со сквозными отв." 5286 5287#: common/layer_id.cpp:152 5288#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 5289#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 5290#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 5291#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 5292#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 5293msgid "Tracks" 5294msgstr "Дорожки" 5295 5296#: common/layer_id.cpp:153 5297msgid "Through vias" 5298msgstr "Сквозные перех.отв." 5299 5300#: common/layer_id.cpp:154 5301msgid "Bl/Buried vias" 5302msgstr "Глухие/внутр. перех.отв." 5303 5304#: common/layer_id.cpp:155 5305msgid "Micro-vias" 5306msgstr "Перех.микроотв." 5307 5308#: common/layer_id.cpp:156 5309msgid "Via holes" 5310msgstr "Перех.отв." 5311 5312#: common/layer_id.cpp:157 5313msgid "Via hole walls" 5314msgstr "Стенки перех.отв." 5315 5316#: common/layer_id.cpp:158 5317msgid "Plated holes" 5318msgstr "Метал. отв." 5319 5320#: common/layer_id.cpp:159 5321msgid "Plated hole walls" 5322msgstr "Стенки метал. отв." 5323 5324#: common/layer_id.cpp:160 5325msgid "Non-plated holes" 5326msgstr "Неметал. отв." 5327 5328#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 5329#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 5330#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692 5331msgid "Ratsnest" 5332msgstr "Связи" 5333 5334#: common/layer_id.cpp:162 5335msgid "No-connects" 5336msgstr "Не подключено" 5337 5338#: common/layer_id.cpp:163 5339msgid "DRC warnings" 5340msgstr "Предупреждения DRC" 5341 5342#: common/layer_id.cpp:164 5343msgid "DRC errors" 5344msgstr "Ошибки DRC" 5345 5346#: common/layer_id.cpp:165 5347msgid "DRC exclusions" 5348msgstr "Исключения DRC" 5349 5350#: common/layer_id.cpp:166 5351msgid "DRC marker shadows" 5352msgstr "Тени маркеров DRC" 5353 5354#: common/layer_id.cpp:172 5355msgid "Grid axes" 5356msgstr "Оси сетки" 5357 5358#: common/lib_id.cpp:143 5359msgid "Illegal character found in logical library name" 5360msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки" 5361 5362#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54 5363#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1229 5364#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 5365#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 5366#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 5367#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 5368#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 5369#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 5370#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 5371#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 5372#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 5373#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 5374#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 5375msgid "Unit" 5376msgstr "Часть" 5377 5378#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273 5379msgid "Item" 5380msgstr "Элемент" 5381 5382#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 5383#, c-format 5384msgid "Unrecognized character '%c'" 5385msgstr "Неопознанный символ '%c'" 5386 5387#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 5388msgid "Unknown parent of function parameters" 5389msgstr "Неизвестный родитель параметров функции" 5390 5391#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 5392msgid "Unknown parent of property" 5393msgstr "Неизвестный родитель свойства" 5394 5395#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 5396#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 5397#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 5398#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 5399#, c-format 5400msgid "Unrecognized item '%s'" 5401msgstr "Неопознанный элемент '%s'" 5402 5403#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 5404#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 5405#, c-format 5406msgid "Unrecognized property '%s'" 5407msgstr "Неопознанное свойство '%s'" 5408 5409#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 5410#, c-format 5411msgid "Unrecognized function '%s'" 5412msgstr "Неопознанная функция '%s'" 5413 5414#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 5415#, c-format 5416msgid "Missing units for '%s'| (%s)" 5417msgstr "Отсутствуют ед.изм. для '%s'| (%s)" 5418 5419#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 5420#, c-format 5421msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" 5422msgstr "Несоответствие типов между '%s' и %lf" 5423 5424#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 5425#, c-format 5426msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" 5427msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'" 5428 5429#: common/pgm_base.cpp:168 5430msgid "No default editor found, you must choose one." 5431msgstr "Редактор по умолчанию не определён, его необходимо выбрать." 5432 5433#: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190 5434msgid "Executable file" 5435msgstr "Исполняемый файл" 5436 5437#: common/pgm_base.cpp:200 5438msgid "Select Preferred Editor" 5439msgstr "Выбор предпочитаемого редактора" 5440 5441#: common/pgm_base.cpp:220 5442msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." 5443msgstr "Переменная окружения HOME пуста. Дальнейшая работа невозможна." 5444 5445#: common/pgm_base.cpp:428 5446msgid "This language is not supported by the operating system." 5447msgstr "Этот язык не поддерживается операционной системой." 5448 5449#: common/pgm_base.cpp:479 common/pgm_base.cpp:517 5450msgid "The KiCad language file for this language is not installed." 5451msgstr "Файл перевода для этого языка не установлен с KiCad." 5452 5453#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 5454msgid "" 5455"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " 5456"or missing." 5457msgstr "" 5458"Отсутствует нулевой байт в конце перечня свойств. Импортируемые данные могут " 5459"быть повреждены или отсутствовать." 5460 5461#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 5462#, c-format 5463msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." 5464msgstr "Ед.изм. '%s' не заканчиваются на 'mil'." 5465 5466#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 5467#, c-format 5468msgid "Cannot convert '%s' to double." 5469msgstr "Не удалось конвертировать '%s' в double." 5470 5471#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 5472#, c-format 5473msgid "Cannot open file '%s'" 5474msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" 5475 5476#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 5477#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 5478msgid "File import cancelled by user." 5479msgstr "Импорт файла отменён пользователем." 5480 5481#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 5482#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 5483#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404 5484#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410 5485#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416 5486msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" 5487msgstr "Выбранный файл неверный или повреждён!" 5488 5489#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515 5490#, c-format 5491msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." 5492msgstr "Неожиданное число точек в '%s'. Найдено %d когда ожидалось %d." 5493 5494#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 5495#, c-format 5496msgid "Missing node '%s' in '%s'" 5497msgstr "Отсутствует узел '%s' в '%s'" 5498 5499#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 5500#, c-format 5501msgid "Unknown node '%s' in '%s'" 5502msgstr "Неизвестный узел '%s' в '%s'" 5503 5504#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 5505#, c-format 5506msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" 5507msgstr "Отсутствует параметр '%s' в '%s'" 5508 5509#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 5510#, c-format 5511msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" 5512msgstr "Неизвестный параметр '%s' в '%s'" 5513 5514#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 5515#, c-format 5516msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" 5517msgstr "Не удалось разобрать '%s' в '%s'" 5518 5519#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 5520#, c-format 5521msgid "Invalid size %lld: too large" 5522msgstr "Неверный размер %lld: слишком большой" 5523 5524#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 5525#, c-format 5526msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" 5527msgstr "Неверная дуга с радиусом %f и углом %f" 5528 5529#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 5530msgid "Error loading project footprint library table." 5531msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест проекта." 5532 5533#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267 5534msgid "Could not open archive file." 5535msgstr "Не удалось открыть файл архива." 5536 5537#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275 5538msgid "Invalid archive file format." 5539msgstr "Неверный формат файла архива." 5540 5541#: common/project/project_archiver.cpp:72 5542#, c-format 5543msgid "Extracting file '%s'." 5544msgstr "Извлечение файла '%s'." 5545 5546#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187 5547#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232 5548msgid "Error extracting file!" 5549msgstr "Ошибка извлечения файла!" 5550 5551#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775 5552#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 5553#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 5554#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 5555#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 5556#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 5557#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 5558#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 5559#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210 5560#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103 5561#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 5562#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 5563#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 5564#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 5565#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 5566#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 5567#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 5568#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302 5569#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323 5570#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420 5571#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466 5572#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568 5573#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 5574#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 5575#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 5576#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 5577#, c-format 5578msgid "Failed to create file '%s'." 5579msgstr "Не удалось создать файл '%s'." 5580 5581#: common/project/project_archiver.cpp:205 5582#, c-format 5583msgid "Archived file '%s'." 5584msgstr "Файл '%s' архивирован." 5585 5586#: common/project/project_archiver.cpp:215 5587#, c-format 5588msgid "Failed to archive file '%s'." 5589msgstr "Не удалось архивировать файл '%s'." 5590 5591#: common/project/project_archiver.cpp:241 5592#, c-format 5593msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." 5594msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым)." 5595 5596#: common/rc_item.cpp:353 5597msgid "Excluded " 5598msgstr "Исключён " 5599 5600#: common/rc_item.cpp:357 5601msgid "Error: " 5602msgstr "Ошибка: " 5603 5604#: common/rc_item.cpp:358 5605msgid "Warning: " 5606msgstr "Предупреждение: " 5607 5608#: common/richio.cpp:170 5609#, c-format 5610msgid "Unable to open %s for reading." 5611msgstr "Не удалось открыть файл %s для чтения." 5612 5613#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 5614msgid "Maximum line length exceeded" 5615msgstr "Превышена длина строки" 5616 5617#: common/richio.cpp:283 5618msgid "Line length exceeded" 5619msgstr "Превышена длина строки" 5620 5621#: common/richio.cpp:566 5622msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" 5623msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи" 5624 5625#: common/settings/color_settings.cpp:335 5626msgid "(Footprints)" 5627msgstr "(посад.места)" 5628 5629#: common/settings/color_settings.cpp:387 5630msgid "KiCad Default" 5631msgstr "KiCad По умолчанию" 5632 5633#: common/settings/color_settings.cpp:392 5634msgid "KiCad Classic" 5635msgstr "KiCad Классический" 5636 5637#: common/template_fieldnames.cpp:72 5638#, c-format 5639msgid "Field%d" 5640msgstr "Поле%d" 5641 5642#: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 5643#, c-format 5644msgid "Close %s" 5645msgstr "Закрыть %s" 5646 5647#: common/tool/action_menu.cpp:228 5648#, c-format 5649msgid "Quit %s" 5650msgstr "Выйти из %s" 5651 5652#: common/tool/actions.cpp:43 5653msgid "New..." 5654msgstr "Создать..." 5655 5656#: common/tool/actions.cpp:43 5657msgid "Create a new document in the editor" 5658msgstr "Создать новый документ в редакторе" 5659 5660#: common/tool/actions.cpp:49 5661msgid "New Library..." 5662msgstr "Создать библиотеку..." 5663 5664#: common/tool/actions.cpp:49 5665msgid "Create a new library folder" 5666msgstr "Создать новый каталог библиотеки" 5667 5668#: common/tool/actions.cpp:55 5669msgid "Add Library..." 5670msgstr "Добавить библиотеку..." 5671 5672#: common/tool/actions.cpp:55 5673msgid "Add an existing library folder" 5674msgstr "Добавить существующий каталог библиотеки" 5675 5676#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 5677msgid "Open..." 5678msgstr "Открыть..." 5679 5680#: common/tool/actions.cpp:61 5681msgid "Open existing document" 5682msgstr "Открыть существующий документ" 5683 5684#: common/tool/actions.cpp:67 5685msgid "Save changes" 5686msgstr "Сохранить изменения" 5687 5688#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 5689#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 5690msgid "Save As..." 5691msgstr "Сохранить как..." 5692 5693#: common/tool/actions.cpp:73 5694msgid "Save current document to another location" 5695msgstr "Сохранить текущий документ в другом месте" 5696 5697#: common/tool/actions.cpp:79 5698msgid "Save Copy As..." 5699msgstr "Сохранить копию как..." 5700 5701#: common/tool/actions.cpp:79 5702msgid "Save a copy of the current document to another location" 5703msgstr "Сохранить копию текущего документа в другом месте" 5704 5705#: common/tool/actions.cpp:85 5706msgid "Save All" 5707msgstr "Сохранить всё" 5708 5709#: common/tool/actions.cpp:85 5710msgid "Save all changes" 5711msgstr "Сохранить все изменения" 5712 5713#: common/tool/actions.cpp:91 5714msgid "Throw away changes" 5715msgstr "Отбросить любые изменения" 5716 5717#: common/tool/actions.cpp:96 5718msgid "Page Settings..." 5719msgstr "Параметры листа..." 5720 5721#: common/tool/actions.cpp:96 5722msgid "Settings for paper size and title block info" 5723msgstr "Параметры листа и основной надписи" 5724 5725#: common/tool/actions.cpp:102 5726msgid "Print..." 5727msgstr "Печатать..." 5728 5729#: common/tool/actions.cpp:108 5730msgid "Plot..." 5731msgstr "Чертить..." 5732 5733#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 5734#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 5735msgid "Plot" 5736msgstr "Чертить" 5737 5738#: common/tool/actions.cpp:114 5739msgid "Close the current editor" 5740msgstr "Закрыть текущий редактор" 5741 5742#: common/tool/actions.cpp:121 5743msgid "Cancel current tool" 5744msgstr "Отменить текущий инструмент" 5745 5746#: common/tool/actions.cpp:127 5747msgid "Show Context Menu" 5748msgstr "Показать контекстное меню" 5749 5750#: common/tool/actions.cpp:127 5751msgid "Perform the right-mouse-button action" 5752msgstr "Имитировать выполнение щелчка правой кнопки мыши" 5753 5754#: common/tool/actions.cpp:136 5755msgid "Undo" 5756msgstr "Отменить" 5757 5758#: common/tool/actions.cpp:136 5759msgid "Undo last edit" 5760msgstr "Отменить последнее изменение" 5761 5762#: common/tool/actions.cpp:147 5763msgid "Redo" 5764msgstr "Повторить" 5765 5766#: common/tool/actions.cpp:147 5767msgid "Redo last edit" 5768msgstr "Повторить последнее изменение" 5769 5770#: common/tool/actions.cpp:153 5771msgid "Cut selected item(s) to clipboard" 5772msgstr "Вырезать выделенные элементы в буфер обмена" 5773 5774#: common/tool/actions.cpp:159 5775msgid "Copy selected item(s) to clipboard" 5776msgstr "Копировать выделенные элементы в буфер обмена" 5777 5778#: common/tool/actions.cpp:165 5779msgid "Paste item(s) from clipboard" 5780msgstr "Вставить элементы из буфера" 5781 5782#: common/tool/actions.cpp:171 5783msgid "Select all items on screen" 5784msgstr "Выделить все элементы на экране" 5785 5786#: common/tool/actions.cpp:175 5787msgid "Paste Special..." 5788msgstr "Вставить как..." 5789 5790#: common/tool/actions.cpp:175 5791msgid "Paste item(s) from clipboard with options" 5792msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами" 5793 5794#: common/tool/actions.cpp:180 5795msgid "Duplicate" 5796msgstr "Дублировать" 5797 5798#: common/tool/actions.cpp:180 5799msgid "Duplicates the selected item(s)" 5800msgstr "Дублировать выбранные элементы" 5801 5802#: common/tool/actions.cpp:191 5803msgid "Deletes selected item(s)" 5804msgstr "Удалить выбранные элементы" 5805 5806#: common/tool/actions.cpp:196 5807msgid "Interactive Delete Tool" 5808msgstr "Интерактивное удаление" 5809 5810#: common/tool/actions.cpp:196 5811msgid "Delete clicked items" 5812msgstr "Удаление элементов щелчком мыши" 5813 5814#: common/tool/actions.cpp:203 5815msgid "Change Edit Method" 5816msgstr "Изменить метод правки" 5817 5818#: common/tool/actions.cpp:203 5819msgid "Change edit method constraints" 5820msgstr "Изменить ограничения методов редактирования" 5821 5822#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 5823#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 5824#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 5825msgid "Find" 5826msgstr "Найти" 5827 5828#: common/tool/actions.cpp:208 5829msgid "Find text" 5830msgstr "Найти текст" 5831 5832#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 5833msgid "Find and Replace" 5834msgstr "Найти и заменить" 5835 5836#: common/tool/actions.cpp:214 5837msgid "Find and replace text" 5838msgstr "Найти и заменить текст" 5839 5840#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 5841msgid "Find Next" 5842msgstr "Найти далее" 5843 5844#: common/tool/actions.cpp:220 5845msgid "Find next match" 5846msgstr "Найти следующее совпадение" 5847 5848#: common/tool/actions.cpp:226 5849msgid "Find Next Marker" 5850msgstr "Найти следующий маркер" 5851 5852#: common/tool/actions.cpp:232 5853msgid "Replace and Find Next" 5854msgstr "Заменить и найти далее" 5855 5856#: common/tool/actions.cpp:232 5857msgid "Replace current match and find next" 5858msgstr "Заменить текущее совпадение и найти далее" 5859 5860#: common/tool/actions.cpp:238 5861msgid "Replace All" 5862msgstr "Заменить всё" 5863 5864#: common/tool/actions.cpp:238 5865msgid "Replace all matches" 5866msgstr "Заменить все совпадения" 5867 5868#: common/tool/actions.cpp:249 5869msgid "Previous Marker" 5870msgstr "Предыдущий маркер" 5871 5872#: common/tool/actions.cpp:249 5873msgid "Go to previous marker in Checker window" 5874msgstr "Перейти к предыдущему маркеру из окна проверки правил" 5875 5876#: common/tool/actions.cpp:254 5877msgid "Next Marker" 5878msgstr "Следующий маркер" 5879 5880#: common/tool/actions.cpp:254 5881msgid "Go to next marker in Checker window" 5882msgstr "Перейти к следующему маркеру из окна проверки правил" 5883 5884#: common/tool/actions.cpp:259 5885msgid "Exclude Marker" 5886msgstr "Исключить маркер" 5887 5888#: common/tool/actions.cpp:259 5889msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" 5890msgstr "Пометить текущее нарушение в окне проверки правил как исключение" 5891 5892#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 5893msgid "Refresh" 5894msgstr "Обновить" 5895 5896#: common/tool/actions.cpp:281 5897msgid "Zoom to Fit" 5898msgstr "Масштаб по размеру" 5899 5900#: common/tool/actions.cpp:286 5901msgid "Zoom to Objects" 5902msgstr "Масштаб по компонентам" 5903 5904#: common/tool/actions.cpp:297 5905msgid "Zoom In at Cursor" 5906msgstr "Увеличить у курсора" 5907 5908#: common/tool/actions.cpp:308 5909msgid "Zoom Out at Cursor" 5910msgstr "Уменьшить у курсора" 5911 5912#: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 5913#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 5914msgid "Zoom In" 5915msgstr "Увеличить" 5916 5917#: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 5918#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 5919msgid "Zoom Out" 5920msgstr "Уменьшить" 5921 5922#: common/tool/actions.cpp:332 5923msgid "Zoom to Selection" 5924msgstr "Увеличить выбранное" 5925 5926#: common/tool/actions.cpp:345 5927msgid "Cursor Up" 5928msgstr "Курсор выше" 5929 5930#: common/tool/actions.cpp:351 5931msgid "Cursor Down" 5932msgstr "Курсор ниже" 5933 5934#: common/tool/actions.cpp:357 5935msgid "Cursor Left" 5936msgstr "Курсор левее" 5937 5938#: common/tool/actions.cpp:363 5939msgid "Cursor Right" 5940msgstr "Курсор правее" 5941 5942#: common/tool/actions.cpp:370 5943msgid "Cursor Up Fast" 5944msgstr "Курсор выше быстро" 5945 5946#: common/tool/actions.cpp:376 5947msgid "Cursor Down Fast" 5948msgstr "Курсор ниже быстро" 5949 5950#: common/tool/actions.cpp:382 5951msgid "Cursor Left Fast" 5952msgstr "Курсор левее быстро" 5953 5954#: common/tool/actions.cpp:388 5955msgid "Cursor Right Fast" 5956msgstr "Курсор правее быстро" 5957 5958#: common/tool/actions.cpp:394 5959msgid "Click" 5960msgstr "Щелчок мыши" 5961 5962#: common/tool/actions.cpp:394 5963msgid "Performs left mouse button click" 5964msgstr "Имитировать нажатие левой кнопки мыши" 5965 5966#: common/tool/actions.cpp:400 5967msgid "Double-click" 5968msgstr "Двойной щелчок мыши" 5969 5970#: common/tool/actions.cpp:400 5971msgid "Performs left mouse button double-click" 5972msgstr "Имитировать двойное нажатие левой кнопки мыши" 5973 5974#: common/tool/actions.cpp:408 5975msgid "Pin Library" 5976msgstr "Закрепить библиотеку" 5977 5978#: common/tool/actions.cpp:409 5979msgid "Keep the library at the top of the list" 5980msgstr "Держать библиотеку вверху списка" 5981 5982#: common/tool/actions.cpp:413 5983msgid "Unpin Library" 5984msgstr "Открепить библиотеку" 5985 5986#: common/tool/actions.cpp:414 5987msgid "No longer keep the library at the top of the list" 5988msgstr "Не держать библиотеку вверху списка" 5989 5990#: common/tool/actions.cpp:419 5991msgid "Pan Up" 5992msgstr "Панорамировать выше" 5993 5994#: common/tool/actions.cpp:425 5995msgid "Pan Down" 5996msgstr "Панорамировать ниже" 5997 5998#: common/tool/actions.cpp:431 5999msgid "Pan Left" 6000msgstr "Панорамировать левее" 6001 6002#: common/tool/actions.cpp:437 6003msgid "Pan Right" 6004msgstr "Панорамировать правее" 6005 6006#: common/tool/actions.cpp:444 6007msgid "Switch to Fast Grid 1" 6008msgstr "Переключиться на сетку 1" 6009 6010#: common/tool/actions.cpp:449 6011msgid "Switch to Fast Grid 2" 6012msgstr "Переключиться на сетку 2" 6013 6014#: common/tool/actions.cpp:454 6015msgid "Switch to Next Grid" 6016msgstr "Переключиться на следующую секту" 6017 6018#: common/tool/actions.cpp:458 6019msgid "Switch to Previous Grid" 6020msgstr "Переключиться на предыдущую сетку" 6021 6022#: common/tool/actions.cpp:463 6023msgid "Set the grid origin point" 6024msgstr "Установить начало координат сетки" 6025 6026#: common/tool/actions.cpp:476 6027msgid "Show Grid" 6028msgstr "Показать сетку" 6029 6030#: common/tool/actions.cpp:476 6031msgid "Display grid dots or lines in the edit window" 6032msgstr "Показать точки или линии сетки в окне редактора" 6033 6034#: common/tool/actions.cpp:481 6035msgid "Grid Properties..." 6036msgstr "Параметры сетки..." 6037 6038#: common/tool/actions.cpp:481 6039msgid "Set grid dimensions" 6040msgstr "Установить размер сетки" 6041 6042#: common/tool/actions.cpp:486 6043msgid "Use inches" 6044msgstr "Использовать дюймы" 6045 6046#: common/tool/actions.cpp:491 6047#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 6048#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 6049#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 6050#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 6051msgid "Mils" 6052msgstr "Милы" 6053 6054#: common/tool/actions.cpp:491 6055msgid "Use mils" 6056msgstr "Использовать милы" 6057 6058#: common/tool/actions.cpp:496 6059#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 6060#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 6061#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 6062#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 6063#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 6064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 6065#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 6066msgid "Millimeters" 6067msgstr "Миллиметры" 6068 6069#: common/tool/actions.cpp:496 6070msgid "Use millimeters" 6071msgstr "Использовать миллиметры" 6072 6073#: common/tool/actions.cpp:508 6074msgid "Switch units" 6075msgstr "Переключить ед.изм." 6076 6077#: common/tool/actions.cpp:508 6078msgid "Switch between imperial and metric units" 6079msgstr "Переключение между дюймами и миллиметрами" 6080 6081#: common/tool/actions.cpp:513 6082msgid "Polar Coordinates" 6083msgstr "Полярные координаты" 6084 6085#: common/tool/actions.cpp:513 6086msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" 6087msgstr "Переключение между полярной и декартовой системами координат" 6088 6089#: common/tool/actions.cpp:519 6090msgid "Reset Local Coordinates" 6091msgstr "Сбросить локальные координаты" 6092 6093#: common/tool/actions.cpp:525 6094msgid "Always Show Cursor" 6095msgstr "Всегда отображать курсор" 6096 6097#: common/tool/actions.cpp:525 6098msgid "Display crosshairs even in selection tool" 6099msgstr "Отображать перекрестие даже при выделении" 6100 6101#: common/tool/actions.cpp:530 6102msgid "Full-Window Crosshairs" 6103msgstr "Полноэкранное перекрестие" 6104 6105#: common/tool/actions.cpp:530 6106msgid "Switch display of full-window crosshairs" 6107msgstr "Отображать курсор в виде полноэкранного перекрестия" 6108 6109#: common/tool/actions.cpp:536 6110msgid "Inactive Layer View Mode" 6111msgstr "Режим отображения неактивных слоёв" 6112 6113#: common/tool/actions.cpp:537 6114msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" 6115msgstr "" 6116"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном или тусклом режиме" 6117 6118#: common/tool/actions.cpp:543 6119msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" 6120msgstr "Режим отображения неактивных слоёв (3 варианта)" 6121 6122#: common/tool/actions.cpp:544 6123msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" 6124msgstr "" 6125"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном, тусклом или скрытом " 6126"режиме" 6127 6128#: common/tool/actions.cpp:549 6129msgid "Select item(s)" 6130msgstr "Выбрать элементы" 6131 6132#: common/tool/actions.cpp:556 6133msgid "Measure Tool" 6134msgstr "Измерительный инструмент" 6135 6136#: common/tool/actions.cpp:556 6137msgid "Interactively measure distance between points" 6138msgstr "Интерактивно измерить расстояние между точками" 6139 6140#: common/tool/actions.cpp:567 6141msgid "Show 3D viewer window" 6142msgstr "Показать окно 3D-просмотрщика" 6143 6144#: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 6145#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922 6146msgid "Symbol Library Browser" 6147msgstr "Просмотр библиотек символов" 6148 6149#: common/tool/actions.cpp:572 6150msgid "Browse symbol libraries" 6151msgstr "Обозреватель библиотек символов" 6152 6153#: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244 6154#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 6155#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 6156msgid "Symbol Editor" 6157msgstr "Редактор символов" 6158 6159#: common/tool/actions.cpp:577 6160msgid "Create, delete and edit symbols" 6161msgstr "Создание, удаление и редактирование символов" 6162 6163#: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 6164#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996 6165msgid "Footprint Library Browser" 6166msgstr "Обозреватель библиотек посад.мест" 6167 6168#: common/tool/actions.cpp:582 6169msgid "Browse footprint libraries" 6170msgstr "Просмотреть библиотеки посад.мест" 6171 6172#: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 6173#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 6174#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 6175msgid "Footprint Editor" 6176msgstr "Редактор посад.мест" 6177 6178#: common/tool/actions.cpp:587 6179msgid "Create, delete and edit footprints" 6180msgstr "Создание, удаление и редактирование посад.мест" 6181 6182#: common/tool/actions.cpp:593 6183msgid "Update PCB from Schematic..." 6184msgstr "Обновить печатную плату..." 6185 6186#: common/tool/actions.cpp:593 6187msgid "Update PCB with changes made to schematic" 6188msgstr "Обновить печатную плату в соответствии с изменениями схемы" 6189 6190#: common/tool/actions.cpp:598 6191msgid "Update Schematic from PCB..." 6192msgstr "Обновить схему из печатной платы..." 6193 6194#: common/tool/actions.cpp:598 6195msgid "Update schematic with changes made to PCB" 6196msgstr "Обновить схему в соответствии с изменениями печатной платы" 6197 6198#: common/tool/actions.cpp:608 6199#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 6200msgid "Configure Paths..." 6201msgstr "Настроить пути..." 6202 6203#: common/tool/actions.cpp:608 6204msgid "Edit path configuration environment variables" 6205msgstr "Редактировать настройки путей переменных окружения" 6206 6207#: common/tool/actions.cpp:613 6208msgid "Manage Symbol Libraries..." 6209msgstr "Менеджер библиотек символов..." 6210 6211#: common/tool/actions.cpp:614 6212msgid "Edit the global and project symbol library lists" 6213msgstr "Редактировать таблицы библиотек символов: глобальную и проекта" 6214 6215#: common/tool/actions.cpp:619 6216msgid "Manage Footprint Libraries..." 6217msgstr "Менеджер библиотек посад.мест..." 6218 6219#: common/tool/actions.cpp:620 6220msgid "Edit the global and project footprint library lists" 6221msgstr "Редактировать таблицы библиотек посад.мест, глобальные и проекта" 6222 6223#: common/tool/actions.cpp:625 6224msgid "Getting Started with KiCad" 6225msgstr "Начало работы с KiCad" 6226 6227#: common/tool/actions.cpp:626 6228msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" 6229msgstr "Открыть руководство для начинающих \"Начало работы с KiCad\"" 6230 6231#: common/tool/actions.cpp:631 6232#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 6233#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 6234msgid "Help" 6235msgstr "Руководство пользователя" 6236 6237#: common/tool/actions.cpp:632 6238msgid "Open product documentation in a web browser" 6239msgstr "Открыть справочное руководство в вэб-браузере" 6240 6241#: common/tool/actions.cpp:638 6242msgid "List Hotkeys..." 6243msgstr "Список горячих клавиш..." 6244 6245#: common/tool/actions.cpp:639 6246msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" 6247msgstr "Отобразить текущую таблицу горячих клавиш и соответствующие им команды" 6248 6249#: common/tool/actions.cpp:644 6250msgid "Get Involved" 6251msgstr "Принять участие" 6252 6253#: common/tool/actions.cpp:645 6254msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" 6255msgstr "Открыть в вэб-браузере страницу с информацией о том как помочь KiCad" 6256 6257#: common/tool/actions.cpp:650 6258msgid "Donate" 6259msgstr "Поддержать KiCad" 6260 6261#: common/tool/actions.cpp:651 6262msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" 6263msgstr "Открыть в вэб-браузере страницу с информацией о том как помочь KiCad" 6264 6265#: common/tool/actions.cpp:655 6266msgid "Report Bug" 6267msgstr "Сообщить об ошибке" 6268 6269#: common/tool/common_control.cpp:219 6270#, c-format 6271msgid "" 6272"Help file '%s' or\n" 6273"'%s' could not be found.\n" 6274"Do you want to access the KiCad online help?" 6275msgstr "" 6276"Файлы помощи '%s' и\n" 6277"'%s' найти не удалось.\n" 6278"Желаете просмотреть справку KiCad онлайн?" 6279 6280#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 6281msgid "File Not Found" 6282msgstr "Файл не найден" 6283 6284#: common/tool/common_control.cpp:239 6285#, c-format 6286msgid "" 6287"Help file '%s' could not be found.\n" 6288"Do you want to access the KiCad online help?" 6289msgstr "" 6290"Не удалось найти файл помощи '%s'.\n" 6291"Желаете просмотреть справку KiCad онлайн?" 6292 6293#: common/tool/common_control.cpp:269 6294#, c-format 6295msgid "" 6296"Could not launch the default browser.\n" 6297"For information on how to help the KiCad project, visit %s" 6298msgstr "" 6299"Не удалось запустить браузер по умолчанию.\n" 6300"Для получении информации о том как помочь проекту KiCad посетите %s" 6301 6302#: common/tool/common_control.cpp:272 6303msgid "Get involved with KiCad" 6304msgstr "Принять участие в KiCad" 6305 6306#: common/tool/common_control.cpp:284 6307#, c-format 6308msgid "" 6309"Could not launch the default browser.\n" 6310"To donate to the KiCad project, visit %s" 6311msgstr "" 6312"Не удалось запустить браузер по умолчанию.\n" 6313"Для получении информации о том как помочь проекту KiCad посетите %s" 6314 6315#: common/tool/common_control.cpp:287 6316msgid "Donate to KiCad" 6317msgstr "Поддержать KiCad" 6318 6319#: common/tool/grid_menu.cpp:93 6320#, c-format 6321msgid "Grid: %s (%s)" 6322msgstr "Сетка: %s (%s)" 6323 6324#: common/tool/grid_menu.cpp:104 6325#, c-format 6326msgid "User grid: %s (%s)" 6327msgstr "Сетка пользователя: %s (%s)" 6328 6329#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 6330#, c-format 6331msgid "Zoom: %.2f" 6332msgstr "Масштаб: %.2f" 6333 6334#: common/validators.cpp:250 6335#, c-format 6336msgid "Incorrect value: %s" 6337msgstr "Некорректное значение: %s" 6338 6339#: common/validators.cpp:294 6340msgid "Entry contains trailing white space." 6341msgstr "Значение оканчивается пробелом." 6342 6343#: common/validators.cpp:298 6344msgid "Entry contains leading white space." 6345msgstr "Значение начинается с пробела." 6346 6347#: common/validators.cpp:302 6348#, c-format 6349msgid "'%s' is not a valid library identifier format." 6350msgstr "'%s' - некорректный формат идентификатора библиотеки." 6351 6352#: common/validators.cpp:309 6353msgid "Library Identifier Validation Error" 6354msgstr "Некорректный идентификатор библиотеки" 6355 6356#: common/validators.cpp:356 6357msgid "Invalid signal name" 6358msgstr "Неверное имя сигнала" 6359 6360#: common/validators.cpp:367 6361msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" 6362msgstr "Имя сигнала не может содержать символ CR или LF" 6363 6364#: common/validators.cpp:370 6365msgid "Signal names cannot contain spaces" 6366msgstr "Имя сигнала не может содержать пробелы" 6367 6368#: common/view/view.cpp:541 6369msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" 6370msgstr "Отражение по оси Y пока не доступно" 6371 6372#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 6373msgid "Footprint not found." 6374msgstr "Посад.место не найдено." 6375 6376#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 6377msgid "No default footprint" 6378msgstr "Нет посад.места по умолчанию" 6379 6380#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 6381msgid "Accelerated graphics" 6382msgstr "Ускоренная графика" 6383 6384#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 6385msgid "Fallback graphics" 6386msgstr "Обычная графика" 6387 6388#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 6389msgid "Rendering Engine" 6390msgstr "Графический движок" 6391 6392#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 6393msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" 6394msgstr "" 6395"Использовать аппаратное ускорение графического адаптера (рекомендуется)" 6396 6397#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 6398msgid "" 6399"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " 6400"acceleration requirements)" 6401msgstr "" 6402"Использовать программный движок (для компьютеров не имеющих требуемого " 6403"графического адаптера)" 6404 6405#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 6406msgid "Grid Options" 6407msgstr "Параметры сетки" 6408 6409#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 6410msgid "Dots" 6411msgstr "Точки" 6412 6413#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 6414msgid "Lines" 6415msgstr "Линии" 6416 6417#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 6418msgid "Small crosses" 6419msgstr "Малые перекрестия" 6420 6421#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 6422msgid "Grid Style" 6423msgstr "Стиль сетки" 6424 6425#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 6426msgid "Grid thickness:" 6427msgstr "Толщина сетки:" 6428 6429#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 6430#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 6431#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 6432msgid "px" 6433msgstr "пикс." 6434 6435#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 6436msgid "Min grid spacing:" 6437msgstr "Мин. шаг сетки:" 6438 6439#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 6440msgid "Snap to Grid:" 6441msgstr "Привязка к сетке:" 6442 6443#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6444#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 6445#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 6446#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 6447#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 6448msgid "Always" 6449msgstr "Всегда" 6450 6451#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6452msgid "When grid shown" 6453msgstr "При отображении сетки" 6454 6455#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6456#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 6457#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 6458#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 6459#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 6460msgid "Never" 6461msgstr "Никогда" 6462 6463#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 6464msgid "Cursor Options" 6465msgstr "Параметры курсора" 6466 6467#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 6468msgid "Small crosshair" 6469msgstr "Малое перекрестие" 6470 6471#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 6472msgid "Full window crosshair" 6473msgstr "Полноэкранное перекрестие" 6474 6475#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 6476msgid "Cursor Shape" 6477msgstr "Форма курсора" 6478 6479#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 6480msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" 6481msgstr "Форма курсора при черчении, размещении и перемещении" 6482 6483#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 6484msgid "Always show crosshairs" 6485msgstr "Всегда отображать перекрестие" 6486 6487#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 6488msgid "Select a File" 6489msgstr "Выбор файла" 6490 6491#: common/widgets/mathplot.cpp:1665 6492msgid "Center plot view to this position" 6493msgstr "Центрировать изображение графика в этой позиции" 6494 6495#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 6496msgid "Fit on Screen" 6497msgstr "Масштаб по размеру" 6498 6499#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 6500msgid "Set plot view to show all items" 6501msgstr "Показать все элементы на изображении графика" 6502 6503#: common/widgets/mathplot.cpp:1667 6504msgid "Zoom in plot view." 6505msgstr "Увеличить изображение графика." 6506 6507#: common/widgets/mathplot.cpp:1668 6508msgid "Zoom out plot view." 6509msgstr "Уменьшить изображение графика." 6510 6511#: common/widgets/net_selector.cpp:58 6512msgid "<no net>" 6513msgstr "<без цепи>" 6514 6515#: common/widgets/net_selector.cpp:59 6516msgid "<create net>" 6517msgstr "<создать цепь>" 6518 6519#: common/widgets/net_selector.cpp:84 6520#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 6521#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676 6522msgid "Filter:" 6523msgstr "Фильтр:" 6524 6525#: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375 6526#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 6527#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 6528#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 6529#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 6530#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 6531msgid "Reset to Defaults" 6532msgstr "По умолчанию" 6533 6534#: common/widgets/paged_dialog.cpp:368 6535#, c-format 6536msgid "Reset %s to Defaults" 6537msgstr "Сбросить '%s' по умолчанию" 6538 6539#: common/widgets/unit_binder.cpp:217 6540#, c-format 6541msgid "%s must be at least %s." 6542msgstr "%s должна быть как минимум %s." 6543 6544#: common/widgets/unit_binder.cpp:232 6545#, c-format 6546msgid "%s must be less than %s." 6547msgstr "%s должна быть меньше чем %s." 6548 6549#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 6550msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." 6551msgstr "Нажмите новую горячую клавишу или Esc для отмены..." 6552 6553#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 6554msgid "Command:" 6555msgstr "Команда:" 6556 6557#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 6558msgid "Current key:" 6559msgstr "Текущая клавиша:" 6560 6561#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 6562msgid "Set Hotkey" 6563msgstr "Установка горячих клавиш" 6564 6565#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341 6566#, c-format 6567msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." 6568msgstr "Горячая клавиша '%s' зарезервирована в KiCad и не может изменяться." 6569 6570#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 6571msgid "Edit..." 6572msgstr "Править..." 6573 6574#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393 6575msgid "Undo Changes" 6576msgstr "Отменить изменения" 6577 6578#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394 6579msgid "Clear Assigned Hotkey" 6580msgstr "Очистить назначенную клавишу" 6581 6582#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395 6583msgid "Restore Default" 6584msgstr "Значение по умолчанию" 6585 6586#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 6587#, c-format 6588msgid "" 6589"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " 6590"change its assignment?" 6591msgstr "" 6592"'%s' уже назначено для '%s' в секции '%s'. Уверены в изменении назначения?" 6593 6594#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437 6595msgid "Confirm change" 6596msgstr "Подтвердить изменения" 6597 6598#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 6599msgid "Command" 6600msgstr "Команда" 6601 6602#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 6603msgid "(double-click to edit)" 6604msgstr "(двойной щелчок - редактировать)" 6605 6606#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463 6607msgid "Hotkey" 6608msgstr "Горячая клавиша" 6609 6610#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 6611msgid "All files" 6612msgstr "Все файлы" 6613 6614#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 6615msgid "KiCad drawing symbol files" 6616msgstr "Файлы графики символов KiCad" 6617 6618#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 6619msgid "KiCad symbol library files" 6620msgstr "Файлы библиотек символов KiCad" 6621 6622#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 6623msgid "KiCad legacy symbol library files" 6624msgstr "Файлы устаревших библиотек символов KiCad" 6625 6626#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 6627msgid "All KiCad symbol library files" 6628msgstr "Файлы всех библиотек символов KiCad" 6629 6630#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 6631msgid "KiCad project files" 6632msgstr "Файлы проекта KiCad" 6633 6634#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 6635msgid "KiCad legacy project files" 6636msgstr "Файлы проекта KiCad (устаревшие)" 6637 6638#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 6639msgid "All KiCad project files" 6640msgstr "Файлы проекта KiCad (все версии)" 6641 6642#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 6643msgid "All KiCad schematic files" 6644msgstr "Все файлы схем KiCad" 6645 6646#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 6647msgid "KiCad legacy schematic files" 6648msgstr "Файлы схемы KiCad (устаревшие)" 6649 6650#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 6651msgid "KiCad s-expression schematic files" 6652msgstr "Файлы схемы KiCad (s-expression)" 6653 6654#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 6655msgid "Altium schematic files" 6656msgstr "Файлы схемы Altium" 6657 6658#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 6659msgid "CADSTAR Schematic Archive files" 6660msgstr "Файлы архивов схемы CADSTAR" 6661 6662#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 6663msgid "CADSTAR Archive files" 6664msgstr "Файлы архивов CADSTAR" 6665 6666#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 6667msgid "Eagle XML schematic files" 6668msgstr "Файлы схемы Eagle XML" 6669 6670#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 6671msgid "Eagle XML files" 6672msgstr "Файлы Eagle XML" 6673 6674#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 6675msgid "KiCad netlist files" 6676msgstr "Файлы списка цепей KiCad" 6677 6678#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 6679msgid "Gerber files" 6680msgstr "Gerber файлы" 6681 6682#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 6683#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 6684msgid "KiCad printed circuit board files" 6685msgstr "Файлы печатной платы KiCad" 6686 6687#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 6688msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" 6689msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB файлы" 6690 6691#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 6692msgid "CADSTAR PCB Archive files" 6693msgstr "Файлы архивов печатной платы CADSTAR" 6694 6695#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 6696msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" 6697msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB файлы" 6698 6699#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 6700msgid "Altium Designer PCB files" 6701msgstr "Файлы печатной платы Altium Designer" 6702 6703#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 6704msgid "Altium Circuit Studio PCB files" 6705msgstr "Файлы схемы Altium Circuit Studio" 6706 6707#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 6708msgid "Altium Circuit Maker PCB files" 6709msgstr "Файлы платы Altium Circuit Maker" 6710 6711#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 6712msgid "Fabmaster PCB files" 6713msgstr "Файлы печатной платы Fabmaster" 6714 6715#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 6716msgid "KiCad footprint files" 6717msgstr "Файлы печатной платы s-формата" 6718 6719#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 6720msgid "KiCad footprint library paths" 6721msgstr "Каталоги библиотек посад.мест KiCad" 6722 6723#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360 6724msgid "Legacy footprint library files" 6725msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad" 6726 6727#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 6728msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" 6729msgstr "Файлы библиотек Eagle ver. 6.x XML" 6730 6731#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 6732msgid "Geda PCB footprint library files" 6733msgstr "Файл библиотеки посад.мест Geda PCB" 6734 6735#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 6736msgid "Drawing sheet files" 6737msgstr "Файлы форматной рамки" 6738 6739#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 6740msgid "KiCad symbol footprint link files" 6741msgstr "Файлы связей символов с посад.местом" 6742 6743#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69 6744msgid "Drill files" 6745msgstr "Файлы сверловки" 6746 6747#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 6748msgid "SVG files" 6749msgstr "SVG файлы" 6750 6751#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 6752msgid "HTML files" 6753msgstr "HTML файлы" 6754 6755#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 6756msgid "CSV Files" 6757msgstr "CSV файлы" 6758 6759#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 6760msgid "Portable document format files" 6761msgstr "Файлы PDF" 6762 6763#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 6764msgid "PostScript files" 6765msgstr "Файлы PostScript" 6766 6767#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 6768msgid "Report files" 6769msgstr "Файлы отчёта" 6770 6771#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 6772msgid "Component placement files" 6773msgstr "Файлы расположения компонентов" 6774 6775#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 6776msgid "VRML and X3D files" 6777msgstr "VRML и X3D файлы" 6778 6779#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 6780msgid "IDFv3 footprint files" 6781msgstr "Файлы посадочных мест IDFv3" 6782 6783#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 6784msgid "Text files" 6785msgstr "Текстовые файлы" 6786 6787#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 6788msgid "Legacy footprint export files" 6789msgstr "Файлы экспорта посад.мест" 6790 6791#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 6792msgid "Electrical rule check file" 6793msgstr "Файлы проверки электрических правил" 6794 6795#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 6796msgid "Spice library file" 6797msgstr "Файлы библиотек Spice" 6798 6799#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 6800msgid "SPICE netlist file" 6801msgstr "Файл цепей SPICE" 6802 6803#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 6804msgid "CadStar netlist file" 6805msgstr "Файл цепей CadStar" 6806 6807#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 6808msgid "Symbol footprint association files" 6809msgstr "Файлы эквивалентностей символ/посад.место" 6810 6811#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 6812msgid "Zip file" 6813msgstr "Zip файл" 6814 6815#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 6816msgid "GenCAD 1.4 board files" 6817msgstr "GenCAD 1.4 файлы платы" 6818 6819#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 6820msgid "DXF Files" 6821msgstr "Файлы DXF" 6822 6823#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 6824#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 6825msgid "Gerber job file" 6826msgstr "Файлы задания Gerber" 6827 6828#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 6829msgid "Specctra DSN file" 6830msgstr "Файлы Specctra DSN" 6831 6832#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 6833msgid "Specctra Session file" 6834msgstr "Файл сеанса Specctra" 6835 6836#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 6837msgid "IPC-D-356 Test Files" 6838msgstr "IPC-D-356 тестовые файлы" 6839 6840#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 6841msgid "Workbook file" 6842msgstr "Файл сессии симуляции" 6843 6844#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 6845msgid "PNG file" 6846msgstr "PNG файл" 6847 6848#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 6849msgid "Jpeg file" 6850msgstr "Jpeg файл" 6851 6852#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 6853msgid "Hotkey file" 6854msgstr "Файл горячих клавиш" 6855 6856#: cvpcb/auto_associate.cpp:105 6857#, c-format 6858msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." 6859msgstr "Файл эквивалентности '%s' не найден в путях поиска по умолчанию." 6860 6861#: cvpcb/auto_associate.cpp:126 6862#, c-format 6863msgid "Error opening equivalence file '%s'." 6864msgstr "Ошибка открытия файла эквивалентности '%s'." 6865 6866#: cvpcb/auto_associate.cpp:178 6867msgid "Equivalence File Load Error" 6868msgstr "Ошибка загрузки файла эквивалентности" 6869 6870#: cvpcb/auto_associate.cpp:185 6871#, c-format 6872msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." 6873msgstr "Найдено %lu эквивалентностей посад.место/символ." 6874 6875#: cvpcb/auto_associate.cpp:261 6876#, c-format 6877msgid "" 6878"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " 6879"libraries." 6880msgstr "Компонент %s: посад.место %s не найдено в библиотеках проекта." 6881 6882#: cvpcb/auto_associate.cpp:306 6883msgid "CvPcb Warning" 6884msgstr "Предупреждение CvPcb" 6885 6886#: cvpcb/cvpcb.cpp:174 6887msgid "" 6888"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " 6889"method for finding footprints.\n" 6890"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " 6891"home folder.\n" 6892"You must first configure the library table to include all footprint " 6893"libraries not included with KiCad.\n" 6894"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " 6895"more information." 6896msgstr "" 6897"CvPcb запущен в первый раз, используя новый метод управления библиотеками " 6898"посад.мест с помощью таблиц.\n" 6899"CvPcb скопировал таблицу по умолчанию или создал пустую таблицу в домашнем " 6900"каталоге.\n" 6901"Сначала нужно настроить таблицу библиотек, добавив библиотеки, которые не " 6902"поставляются вместе с KiCad.\n" 6903"Подробности смотрите в разделе \"Таблица библиотек посадочных мест\" " 6904"документации CvPcb." 6905 6906#: cvpcb/cvpcb.cpp:187 6907msgid "" 6908"An error occurred attempting to load the global footprint library table." 6909msgstr "" 6910"При попытке загрузить глобальную таблицу библиотек посад.мест произошла " 6911"ошибка." 6912 6913#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 6914msgid "Assign Footprints" 6915msgstr "Назначить посад.места" 6916 6917#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 6918msgid "Footprint Libraries" 6919msgstr "Библиотеки посад.мест" 6920 6921#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 6922msgid "Symbol : Footprint Assignments" 6923msgstr "Соответствия Символ : Посад.место" 6924 6925#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 6926msgid "Filtered Footprints" 6927msgstr "Отфильтрованные посад.места" 6928 6929#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 6930#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 6931msgid "Apply, Save Schematic && Continue" 6932msgstr "Применить, сохранить схему и продолжить" 6933 6934#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 6935msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" 6936msgstr "Изменения связей символов с посад.местами не сохранены" 6937 6938#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 6939msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" 6940msgstr "Связи символов с посад.местами были изменены. Сохранить изменения?" 6941 6942#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 6943#, c-format 6944msgid "'%s' is not a valid footprint." 6945msgstr "'%s' - неверное посад.место." 6946 6947#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 6948#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 6949#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 6950msgid "Keywords" 6951msgstr "Ключевые слова" 6952 6953#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 6954msgid "Pin Count" 6955msgstr "Кол. выводов" 6956 6957#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403 6958#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437 6959#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 6960#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218 6961msgid "Library" 6962msgstr "Библиотека" 6963 6964#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 6965msgid "Search Text" 6966msgstr "Искомый текст" 6967 6968#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 6969msgid "No Filtering" 6970msgstr "Без фильтров" 6971 6972#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 6973#, c-format 6974msgid "Filtered by %s" 6975msgstr "Фильтры: %s" 6976 6977#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 6978#, c-format 6979msgid "Description: %s; Keywords: %s" 6980msgstr "Описание: %s; Ключевые слова: %s" 6981 6982#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 6983#, c-format 6984msgid "Library location: %s" 6985msgstr "Расположение библиотеки: %s" 6986 6987#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 6988msgid "Library location: unknown" 6989msgstr "Расположение библиотеки: неизвестно" 6990 6991#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 6992msgid "" 6993"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." 6994msgstr "В текущей таблице библиотек посад.мест нет ни одной библиотеки." 6995 6996#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 6997msgid "Configuration Error" 6998msgstr "Ошибка конфигурации" 6999 7000#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865 7001#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 7002msgid "Loading Footprint Libraries" 7003msgstr "Загрузка библиотек посад.мест" 7004 7005#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 7006#, c-format 7007msgid "" 7008"Error loading schematic.\n" 7009"%s" 7010msgstr "" 7011"Ошибка загрузки схемы.\n" 7012"%s" 7013 7014#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 7015#, c-format 7016msgid "Project file: '%s'" 7017msgstr "Файл проекта: '%s'" 7018 7019#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 7020#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 7021#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 7022#: kicad/project_tree_pane.cpp:790 7023msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." 7024msgstr "Не выбран текстовый редактор для KiCad. Пожалуйста, выберите его." 7025 7026#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 7027msgid "Footprint Association File" 7028msgstr "Файлы сопоставления посад.мест" 7029 7030#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 7031#, c-format 7032msgid "File '%s' already exists in list." 7033msgstr "Файл '%s' уже присутствует в списке." 7034 7035#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 7036msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" 7037msgstr "Файлы соответствия символов и посад.мест (.equ)" 7038 7039#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 7040#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 7041#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 7042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 7043#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015 7044#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 7045msgid "Add" 7046msgstr "Добавить" 7047 7048#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 7049#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 7050#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 7051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660 7052msgid "Remove" 7053msgstr "Удалить" 7054 7055#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 7056#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 7057msgid "Move Up" 7058msgstr "Переместить выше" 7059 7060#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 7061#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 7062msgid "Move Down" 7063msgstr "Переместить ниже" 7064 7065#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 7066msgid "Edit File" 7067msgstr "Редактировать" 7068 7069#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 7070msgid "Available environment variables for relative paths:" 7071msgstr "Доступные переменные окружения для относительных путей:" 7072 7073#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 7074#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 7075#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 7076#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 7077#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 7078#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 7079#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 7080#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1380 7081#: eeschema/sch_symbol.cpp:1427 7082#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 7083#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 7084#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 7085#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 7086#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 7087#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2385 7088#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 7089#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 7090msgid "Value" 7091msgstr "Значение" 7092 7093#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 7094#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 7095msgid "Absolute" 7096msgstr "Абсолютные" 7097 7098#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 7099msgid "Relative" 7100msgstr "Относительные" 7101 7102#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 7103msgid "Path Type" 7104msgstr "Тип путей" 7105 7106#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 7107msgid "Ref" 7108msgstr "Поз." 7109 7110#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 7111msgid "Schematic assignment" 7112msgstr "Соответствие в схеме" 7113 7114#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 7115msgid "Cmp file assignment" 7116msgstr "Cmp файл назначения" 7117 7118#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 7119msgid "" 7120"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " 7121"association file (.cmp) are conflicting.\n" 7122"\n" 7123"Please choose the assignment." 7124msgstr "" 7125"Посадочное место из списка цепей схемы и посадочное место из файла " 7126"сопоставления символов с посад.местами (*.cmp) не совпадают.\n" 7127"\n" 7128"Пожалуйста, выберите посад.место." 7129 7130#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 7131msgid "Footprint Assignment Conflicts" 7132msgstr "Проблемы назначения посад.мест" 7133 7134#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 7135#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 7136msgid "Footprint Viewer" 7137msgstr "Просмотрщик посад.мест" 7138 7139#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 7140#, c-format 7141msgid "Footprint ID '%s' is not valid." 7142msgstr "Неверное имя посад.места '%s'." 7143 7144#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 7145#, c-format 7146msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." 7147msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек посад.мест." 7148 7149#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 7150#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 7151#, c-format 7152msgid "Footprint '%s' not found." 7153msgstr "Посад.место '%s' не найдено." 7154 7155#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981 7156#, c-format 7157msgid "Footprint: %s" 7158msgstr "Посад.место: %s" 7159 7160#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 7161#, c-format 7162msgid "Lib: %s" 7163msgstr "Библиотека: %s" 7164 7165#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 7166msgid "" 7167"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " 7168"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " 7169"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " 7170"will need to re-assign them manually.)" 7171msgstr "" 7172"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи " 7173"(отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась " 7174"преобразовать их в новый требуемый формат LIB_ID? (Если ответите нет, по " 7175"завершении эти назначения будут убраны и нужно будет самостоятельно " 7176"переназначить данные посад.места.)" 7177 7178#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 7179#, c-format 7180msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n" 7181msgstr "" 7182"Компонент '%s' с посад.местом '%s' <b>не был найден</b> в библиотеках.\n" 7183 7184#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 7185#, c-format 7186msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" 7187msgstr "" 7188"Компонент '%s' с посад.местом '%s' был найден в <b>нескольких</" 7189"b>библиотеках.\n" 7190 7191#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 7192msgid "First check your footprint library table entries." 7193msgstr "Сначала проверьте записи своей таблицы библиотек посад.мест." 7194 7195#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 7196msgid "Problematic Footprint Library Tables" 7197msgstr "Проблемные таблицы библиотек посад.мест" 7198 7199#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 7200msgid "" 7201"The following errors occurred attempting to convert the footprint " 7202"assignments:\n" 7203"\n" 7204msgstr "" 7205"Следующие ошибки произошли в попытке преобразовать назначения посад.мест:\n" 7206"\n" 7207 7208#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 7209msgid "" 7210"\n" 7211"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " 7212"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." 7213msgstr "" 7214"\n" 7215"Потребуется переназначить их вручную, чтобы они корректно обновились при " 7216"следующем импорте списка цепей в Pcbnew." 7217 7218#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 7219msgid "Schematic saved" 7220msgstr "Схема сохранена" 7221 7222#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 7223msgid "Footprint Filters:" 7224msgstr "Фильтры посад.мест:" 7225 7226#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 7227msgid "View selected footprint" 7228msgstr "Просмотреть выбранное посад.место" 7229 7230#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 7231msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" 7232msgstr "Показать выбранное посад.место в просмотрщике посад.мест" 7233 7234#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 7235msgid "Manage Footprint Association Files" 7236msgstr "Менеджер файлов связей символ-посад.место" 7237 7238#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 7239msgid "" 7240"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " 7241"automatically assign footprint names from symbol values." 7242msgstr "" 7243"Настроить список файлов связей символ-посад.место (.equ). Эти файлы " 7244"используются для автоматического назначения посад.места на основе значения " 7245"символа." 7246 7247#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 7248msgid "Save to Schematic" 7249msgstr "Сохранить в схеме" 7250 7251#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 7252msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" 7253msgstr "" 7254"Сохранить имя назначенного посад.места в поле посад.места символа схемы" 7255 7256#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 7257msgid "Select next unassigned symbol" 7258msgstr "Выбрать следующий символ без посад.места" 7259 7260#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 7261msgid "Select next symbol with no footprint assignment" 7262msgstr "Выбрать следующий символ без назначенного посад.места" 7263 7264#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 7265msgid "Select previous unassigned symbol" 7266msgstr "Выбрать предыдущий символ без посад.места" 7267 7268#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 7269msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" 7270msgstr "Выбрать предыдущий символ без назначенного посад.места" 7271 7272#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 7273msgid "Assign footprint" 7274msgstr "Назначить посад.место" 7275 7276#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 7277msgid "Assign footprint to selected symbols" 7278msgstr "Назначить посад.место для выбранного символа" 7279 7280#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 7281msgid "Automatically assign footprints" 7282msgstr "Назначить посад.места автоматически" 7283 7284#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 7285msgid "Perform automatic footprint assignment" 7286msgstr "Выполнить автоматическое назначение посад.мест" 7287 7288#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 7289msgid "Delete association" 7290msgstr "Удалить связь с посад.местом" 7291 7292#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 7293msgid "Delete selected footprint associations" 7294msgstr "Удалить выбранные связи посад.мест" 7295 7296#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 7297msgid "Delete all footprint associations" 7298msgstr "Удалить все связи посад.мест" 7299 7300#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 7301msgid "Use symbol footprint filters" 7302msgstr "Использовать фильтры посад.мест символа" 7303 7304#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 7305msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" 7306msgstr "Фильтровать список посад.мест согласно заданным в символе фильтрам" 7307 7308#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 7309msgid "Filter by pin count" 7310msgstr "Фильтровать по количеству выводов" 7311 7312#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 7313msgid "Filter footprint list by pin count" 7314msgstr "Фильтровать список посад.мест по количеству выводов" 7315 7316#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 7317msgid "Filter by library" 7318msgstr "Фильтровать по библиотеке" 7319 7320#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 7321msgid "Filter footprint list by library" 7322msgstr "Фильтровать список посад.мест по библиотеке" 7323 7324#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 7325msgid "Delete all associations?" 7326msgstr "Удалить все связи посад.мест?" 7327 7328#: eeschema/annotate.cpp:164 7329#, c-format 7330msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." 7331msgstr "%d дубликаты временных меток найдены и заменены." 7332 7333#: eeschema/annotate.cpp:289 7334#, c-format 7335msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." 7336msgstr "Обновлено %s (часть %s) из %s в %s." 7337 7338#: eeschema/annotate.cpp:297 7339#, c-format 7340msgid "Updated %s from %s to %s." 7341msgstr "Обновлено %s с %s в %s." 7342 7343#: eeschema/annotate.cpp:307 7344#, c-format 7345msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." 7346msgstr "Обозначено %s (часть %s) как %s." 7347 7348#: eeschema/annotate.cpp:314 7349#, c-format 7350msgid "Annotated %s as %s." 7351msgstr "Обозначено %s как %s." 7352 7353#: eeschema/annotate.cpp:331 7354msgid "Annotation complete." 7355msgstr "Аннотация завершена." 7356 7357#: eeschema/bom_plugins.cpp:46 7358#, c-format 7359msgid "" 7360"Script file:\n" 7361"%s\n" 7362"not found. Script not available." 7363msgstr "" 7364"Файл плагина:\n" 7365"%s\n" 7366"не найден. Плагин недоступен." 7367 7368#: eeschema/component_references_lister.cpp:608 7369#, c-format 7370msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" 7371msgstr "Элемент не обозначен: %s%s (часть %d)\n" 7372 7373#: eeschema/component_references_lister.cpp:615 7374#, c-format 7375msgid "Item not annotated: %s%s\n" 7376msgstr "Элемент не обозначен: %s%s\n" 7377 7378#: eeschema/component_references_lister.cpp:633 7379#, c-format 7380msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" 7381msgstr "" 7382"Ошибка: символ %s%s%s (часть %d) превышает количество указанных частей (%d)\n" 7383 7384#: eeschema/component_references_lister.cpp:670 7385#: eeschema/component_references_lister.cpp:698 7386#, c-format 7387msgid "Duplicate items %s%s%s\n" 7388msgstr "Дублирование элементов %s%s%s\n" 7389 7390#: eeschema/component_references_lister.cpp:677 7391#: eeschema/component_references_lister.cpp:705 7392#, c-format 7393msgid "Duplicate items %s%s\n" 7394msgstr "Дублирование элементов %s%s\n" 7395 7396#: eeschema/component_references_lister.cpp:717 7397#, c-format 7398msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" 7399msgstr "Различаются значения для %s%d%s (%s) и %s%d%s (%s)" 7400 7401#: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293 7402#, c-format 7403msgid "" 7404"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" 7405msgstr "" 7406"%s и %s подключены к одним и тем же элементам; в списке цепей будет " 7407"использован %s" 7408 7409#: eeschema/connection_graph.cpp:2517 7410#, c-format 7411msgid "" 7412"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" 7413msgstr "" 7414"Цепь %s графически подключена к шине %s, но она не является членом этой шины" 7415 7416#: eeschema/connection_graph.cpp:2958 7417#, c-format 7418msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" 7419msgstr "" 7420"Выводу листа %s не соответствует ни одна иерархическая метка внутри листа" 7421 7422#: eeschema/connection_graph.cpp:2975 7423#, c-format 7424msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" 7425msgstr "Иерархическая метка %s не соответствует ни одному выводу листа" 7426 7427#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 7428#, c-format 7429msgid "%s pin %s found" 7430msgstr "%s вывод %s найден" 7431 7432#: eeschema/cross-probing.cpp:262 7433#, c-format 7434msgid "%s found but pin %s not found" 7435msgstr "%s найден, но %s не найден" 7436 7437#: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 7438#, c-format 7439msgid "%s found" 7440msgstr "%s найдено" 7441 7442#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 7443#: pcbnew/cross-probing.cpp:187 7444#, c-format 7445msgid "%s not found" 7446msgstr "%s не найдено" 7447 7448#: eeschema/cross-probing.cpp:324 7449msgid "Selected net:" 7450msgstr "Выбрана цепь:" 7451 7452#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 7453msgid "Annotation Messages:" 7454msgstr "Информация о выполнении:" 7455 7456#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 7457msgid "Annotate" 7458msgstr "Обозначить" 7459 7460#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7461msgid "Entire schematic" 7462msgstr "Вся схема" 7463 7464#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7465msgid "Current sheet only" 7466msgstr "Только текущий лист" 7467 7468#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7469msgid "Selection only" 7470msgstr "Только выделенные" 7471 7472#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 7473#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 7474#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 7475#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 7476#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 7477msgid "Scope" 7478msgstr "Область" 7479 7480#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 7481msgid "Order" 7482msgstr "Порядок" 7483 7484#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 7485msgid "Sort symbols by &X position" 7486msgstr "Сортировать компоненты по оси X" 7487 7488#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 7489msgid "Sort symbols by &Y position" 7490msgstr "Сортировать компоненты по оси Y" 7491 7492#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 7493msgid "Keep existing annotations" 7494msgstr "Сохранить существующие обозначения" 7495 7496#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 7497msgid "Reset existing annotations" 7498msgstr "Сбросить существующие обозначения" 7499 7500#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 7501msgid "Numbering" 7502msgstr "Нумерация" 7503 7504#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 7505msgid "Use first free number after:" 7506msgstr "Использовать первый свободный номер после:" 7507 7508#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 7509msgid "First free after sheet number X 100" 7510msgstr "Первый свободный после номера листа X 100" 7511 7512#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 7513msgid "First free after sheet number X 1000" 7514msgstr "Первый свободный после номера листа X 1000" 7515 7516#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 7517msgid "Clear Annotation" 7518msgstr "Очистить обозначения" 7519 7520#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 7521msgid "Annotate Schematic" 7522msgstr "Обозначить компоненты схемы" 7523 7524#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 7525msgid "Generate" 7526msgstr "Сформировать" 7527 7528#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 7529msgid "(file missing)" 7530msgstr "(файл отсутствует)" 7531 7532#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 7533#, c-format 7534msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." 7535msgstr "Не удалось найти выбранный скрипт формирования перечня элементов %s." 7536 7537#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 7538#, c-format 7539msgid "" 7540"\n" 7541"\n" 7542"Searched:\n" 7543"\t%s\n" 7544"\t%s" 7545msgstr "" 7546"\n" 7547"\n" 7548"Просмотрено:\n" 7549"\t%s\n" 7550"\t%s" 7551 7552#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 7553msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." 7554msgstr "" 7555"Для формирования перечня элементов требуется полностью обозначенная схема." 7556 7557#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 7558msgid "Generator nickname:" 7559msgstr "Наименование плагина:" 7560 7561#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 7562msgid "Add Generator" 7563msgstr "Добавить плагин" 7564 7565#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 7566#, c-format 7567msgid "Nickname '%s' already in use." 7568msgstr "Имя '%s' уже используется." 7569 7570#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686 7571msgid "Generator File" 7572msgstr "Файл скрипта" 7573 7574#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 7575msgid "Generator file name not found." 7576msgstr "Имя файла плагина не найдено." 7577 7578#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 7579msgid "Bill of Material Generation Help" 7580msgstr "Помощь в формировании перечня элементов (BOM)" 7581 7582#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 7583msgid "BOM generator scripts:" 7584msgstr "Плагины перечней элементов (BOM):" 7585 7586#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 7587msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" 7588msgstr "Добавить новый BOM плагин и его команду запуска в список" 7589 7590#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 7591msgid "Edit the script file in the text editor" 7592msgstr "Редактировать файл плагина в текстовом редакторе" 7593 7594#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 7595msgid "Remove the current generator script from list" 7596msgstr "Удалить текущий плагин из списка" 7597 7598#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 7599msgid "Command line running the generator:" 7600msgstr "Командная строка запуска плагина:" 7601 7602#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 7603msgid "Show console window" 7604msgstr "Показать окно консоли" 7605 7606#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 7607msgid "" 7608"By default, command line runs with hidden console window and output is " 7609"redirected to the info display.\n" 7610"Set this option to show the window of the running command." 7611msgstr "" 7612"По умолчанию командная строка запускается со скрытым окном консоли и вывод " 7613"перенаправляется на панели информации.\n" 7614"Установите эту опцию для отображения окна запущенной команды." 7615 7616#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 7617msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" 7618msgstr "" 7619"Сбросить скрипты формирования перечня элементов к значениям по умолчанию" 7620 7621#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 7622msgid "Bill of Material" 7623msgstr "Перечень элементов" 7624 7625#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 7626msgid "" 7627"# 1 - Full documentation\n" 7628"\n" 7629"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " 7630"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " 7631"files***).\n" 7632"\n" 7633"# 2 - The intermediate Netlist File\n" 7634"\n" 7635"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " 7636"file* created by Eeschema.\n" 7637"\n" 7638"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " 7639"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " 7640"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " 7641"other reports.\n" 7642"\n" 7643"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " 7644"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" 7645"\n" 7646"# 3 - Conversion to a new format\n" 7647"\n" 7648"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " 7649"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " 7650"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " 7651"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " 7652"as input.\n" 7653"\n" 7654"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " 7655"free program called `xsltproc` that you can download and install. The " 7656"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " 7657"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " 7658"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " 7659"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " 7660"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" 7661"\n" 7662"A Python script is somewhat more easy to create.\n" 7663"\n" 7664"# 4 - Initialization of the dialog window\n" 7665"\n" 7666"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " 7667"Add Plugin button.\n" 7668"\n" 7669"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" 7670"\n" 7671"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " 7672"information:\n" 7673"\n" 7674" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" 7675" * The command line to launch the converter (usually a script).\n" 7676"\n" 7677"***Note (Windows only):***\n" 7678"*By default, the command line runs with hidden console window and output is " 7679"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " 7680"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" 7681"\n" 7682"Once you click on the generate button the following will happen:\n" 7683"\n" 7684"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." 7685"xml`.\n" 7686"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " 7687"file.\n" 7688"\n" 7689"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" 7690"\n" 7691"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " 7692"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " 7693"command.\n" 7694"\n" 7695"```\n" 7696"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to " 7697"convert>\n" 7698"```\n" 7699"\n" 7700"On Windows the command line is the following.\n" 7701"\n" 7702"```\n" 7703"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" 7704"\"\n" 7705"```\n" 7706"\n" 7707"On Linux the command becomes as following.\n" 7708"\n" 7709"```\n" 7710"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" 7711"```\n" 7712"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" 7713"\n" 7714"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " 7715"have spaces after the substitution by Eeschema.\n" 7716"\n" 7717"If a Python script is used, the command line is something like (depending on " 7718"the Python script):\n" 7719"\n" 7720"```\n" 7721"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" 7722"```\n" 7723"\n" 7724"or\n" 7725"\n" 7726"```\n" 7727"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " 7728"\"%O\"\n" 7729"```\n" 7730"\n" 7731"The command line format accepts parameters for filenames. The supported " 7732"formatting parameters are:\n" 7733"\n" 7734" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" 7735" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" 7736" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" 7737"(the intermediate net file).\n" 7738" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" 7739"chosen output file.\n" 7740"\n" 7741"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " 7742"root sheet filename with extension \".xml\").\n" 7743"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " 7744"filename minus extension).\n" 7745"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " 7746"sheet filename minus extension).\n" 7747"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" 7748"\n" 7749"## 4.3 - Command line format:\n" 7750"\n" 7751"### 4.3.1 - Remark:\n" 7752"\n" 7753"Most of time, the created file must have an extension, depending on its " 7754"type.\n" 7755"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" 7756"\n" 7757"For instance:\n" 7758"\n" 7759" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" 7760" * **%O.htm** to create a .html file.\n" 7761" * **%O.bom** to create a .bom file.\n" 7762"\n" 7763"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" 7764"\n" 7765"The command line format for xsltproc is the following:\n" 7766"\n" 7767"```\n" 7768"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n" 7769"```\n" 7770"\n" 7771"On Windows:\n" 7772"```\n" 7773"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" 7774"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" 7775"```\n" 7776"\n" 7777"On Linux:\n" 7778"```\n" 7779"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." 7780"xsl \"%I\"\n" 7781"```\n" 7782"\n" 7783"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " 7784"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n" 7785"\n" 7786"\n" 7787"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" 7788"\n" 7789"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" 7790"\n" 7791" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" 7792"\n" 7793"the command line format for python is something like:\n" 7794"\n" 7795"```\n" 7796"python <script file name> <input filename> <output filename>\n" 7797"```\n" 7798"\n" 7799"On Windows:\n" 7800"```\n" 7801"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7802"\"%O.html\"\n" 7803"```\n" 7804"\n" 7805"On Linux:\n" 7806"```\n" 7807"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7808"\"%O.csv\"\n" 7809"```\n" 7810msgstr "" 7811"# 1 - Полное руководство\n" 7812"\n" 7813"В руководстве пользователя Eeschema (*eeschema.html*) описывается " 7814"промежуточный список цепей и приведены примеры (раздел ***создание " 7815"собственных списков цепей и перечней элементов***).\n" 7816"\n" 7817"# 2 - Промежуточный файл списка цепей\n" 7818"\n" 7819"Файлы перечня элементов (и списка цепей) можно создать из *промежуточного " 7820"списка цепей*, который создаёт Eeschema.\n" 7821"\n" 7822"В файле используется синтаксис XML и его называют промежуточным списком " 7823"цепей. Этот файл включает огромное количество данных о печатной плате и " 7824"благодаря этому его можно использовать для постобработки, чтобы создавать " 7825"перечни элементов или прочие отчёты.\n" 7826"\n" 7827"В зависимости от цели (перечень элементов или список цепей), используются " 7828"разные части данных из промежуточного списка цепей при постобработке.\n" 7829"\n" 7830"# 3 - Преобразование в новый формат\n" 7831"\n" 7832"Применяя фильтр постобработки к файлу промежуточного списка цепей можно " 7833"формировать файлы списков цепей или перечней элементов других форматов. Так " 7834"как это преобразование текста в текст, то фильтр постобработки можно " 7835"написать на языке программирования *Python*, *XSLT* или с помощью любого " 7836"другого инструмента, принимающего на входе данные в формате XML.\n" 7837"\n" 7838"XSLT сам по себе использует синтаксис XML для преобразования XML-данных. " 7839"Существует приложение `xsltproc`, которое можно свободно загрузить и " 7840"установить. Это приложение можно использовать для чтения входного файла " 7841"промежуточного списка цепей, применения таблицы стилей для выполнения " 7842"преобразований и сохранения результата в выходном файле. Для использования " 7843"`xsltproc` нужны таблицы стилей, составленные согласно правилам XSLT. Всем " 7844"процессом преобразования управляет Eeschema, нужно лишь раз настроить запуск " 7845"`xsltproc` с верными параметрами.\n" 7846"\n" 7847"Скрипты на языке Python создавать легче, в некоторой степени.\n" 7848"\n" 7849"# 4 - Настройка диалогового окна\n" 7850"\n" 7851"Нужно добавить новый плагин (скрипт) в список плагинов с помощью кнопки " 7852"Добавить плагин.\n" 7853"\n" 7854"## 4.1 - Параметры плагина\n" 7855"\n" 7856"В диалоговом окне настройки плагинов Eeschema нужно указать следующие " 7857"данные:\n" 7858"\n" 7859" * Наименование: например, имя формата списка цепей.\n" 7860" * Командная строка для запуска инструмента постобработки (обычно это " 7861"скрипт).\n" 7862"\n" 7863"***Примечание (только для Windows):***\n" 7864"*По умолчанию, командная строка запускается в скрытом окне консоли, а вывод " 7865"отображается на панель информации. Чтобы увидеть окно работающей консоли " 7866"установите флажок \"Показать окно консоли\".*\n" 7867"\n" 7868"При нажатии кнопки формирования происходит следующее:\n" 7869"\n" 7870"1. Eeschema создаёт файл промежуточного списка цепей \\*.xml, например `test." 7871"xml`.\n" 7872"2. Eeschema запускает скрипт из командной строки для формирования конечного " 7873"выходного файла.\n" 7874"\n" 7875"## 4.2 - Формирование фалов списка цепей из командной строки\n" 7876"\n" 7877"Для применения таблицы стилей к промежуточному списку цепей с помощью " 7878"приложения `xsltproc.exe` нужно выполнить следующую команду.\n" 7879"\n" 7880"```\n" 7881"xsltproc.exe -o <имя выходного файла> <имя файла таблицы стилей> <входной " 7882"XML-файл для преобразования>\n" 7883"```\n" 7884"\n" 7885"В Windows командная строка выглядит следующим образом.\n" 7886"\n" 7887"```\n" 7888"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" 7889"\"\n" 7890"```\n" 7891"\n" 7892"A в Linux командная строка будет выглядеть следующим образом.\n" 7893"\n" 7894"```\n" 7895"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n" 7896"```\n" 7897"\n" 7898"где `myconverter.xsl` - это таблица стилей, которую нужно применить.\n" 7899"\n" 7900"Не забывайте двойные кавычки вокруг имён файлов, это позволит Eeschema без " 7901"проблем обрабатывать имена с пробелами при подстановке имён файлов.\n" 7902"\n" 7903"Если используются скрипты на языке Python, командная строка может выглядеть " 7904"так (в зависимости от скрипта):\n" 7905"\n" 7906"```\n" 7907"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" 7908"```\n" 7909"\n" 7910"или\n" 7911"\n" 7912"```\n" 7913"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " 7914"\"%O\"\n" 7915"```\n" 7916"\n" 7917"Командная строка предоставляет некоторые постановки имён файлов. " 7918"Поддерживаются следующие подстановки:\n" 7919"\n" 7920" * `%B`: только имя выбранного выходного файла без расширения и пути к " 7921"нему.\n" 7922" * `%P`: содержащий проект каталог, без имени проекта и последнего '/'.\n" 7923" * `%I`: полное имя временного входного файла, включая путь (промежуточный " 7924"список цепей).\n" 7925" * `%O`: полное имя выбранного пользователем выходного файла, включая путь, " 7926"но без расширения.\n" 7927"\n" 7928"`%I` заменяется текучим именем файла вспомогательного списка цепей (обычно " 7929"это полное имя корневого листа с расширением \".xml\").\n" 7930"`%O` заменяется текучим именем выходного файла (полное имя корневого листа " 7931"без расширения).\n" 7932"`%B` заменяется текущим коротким именем выходного файла (имя корневого листа " 7933"без пути и расширения).\n" 7934"`%P` заменяется путём к текущему проекту.\n" 7935"\n" 7936"## 4.3 - Формат командной строки:\n" 7937"\n" 7938"### 4.3.1 - Примечание:\n" 7939"\n" 7940"В большинстве случаев, создаваемому файлу должно присваиваться расширение в " 7941"зависимости от его типа.\n" 7942"Поэтому следует добавлять к подстановке ***%O*** корректное расширение " 7943"файла.\n" 7944"\n" 7945"Например:\n" 7946"\n" 7947" * **%O.csv** для создания .csv файла (значения, разделяемые запятыми).\n" 7948" * **%O.htm** для создания .html файла.\n" 7949" * **%O.bom** для создания .bom файла.\n" 7950"\n" 7951"### 4.3.2 Пример для xsltproc:\n" 7952"\n" 7953"Формат командной строки для xsltproc выглядит следующим образом:\n" 7954"\n" 7955"```\n" 7956"<путь к xsltproc> xsltproc <параметры xsltproc>\n" 7957"```\n" 7958"\n" 7959"Для Windows:\n" 7960"```\n" 7961"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" 7962"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" 7963"```\n" 7964"\n" 7965"Для Linux:\n" 7966"```\n" 7967"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." 7968"xsl \"%I\"\n" 7969"```\n" 7970"\n" 7971"На приведённых выше примерах предполагается что `xsltproc` установлен на ПК " 7972"с Windows, а xsl-файлы расположены в `<путь_к_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n" 7973"\n" 7974"\n" 7975"### 4.3.3 Пример для скрипта на языке Python:\n" 7976"\n" 7977"Предположим python установлен на ПК и скрипты расположены в\n" 7978"\n" 7979" `<путь_к_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" 7980"\n" 7981"формат командной строки для python будет выглядеть приблизительно так:\n" 7982"\n" 7983"```\n" 7984"python <имя файла скрипта> <имя входного файла> <имя выходного файла>\n" 7985"```\n" 7986"\n" 7987"Для Windows:\n" 7988"```\n" 7989"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7990"\"%O.html\"\n" 7991"```\n" 7992"\n" 7993"Для Linux:\n" 7994"```\n" 7995"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7996"\"%O.csv\"\n" 7997"```\n" 7998 7999#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 8000msgid "Bus Definitions" 8001msgstr "Псевдонимы шин" 8002 8003#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55 8004msgid "Bus Aliases" 8005msgstr "Псевдонимы" 8006 8007#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65 8008msgid "Alias Name" 8009msgstr "Имя псевдонима" 8010 8011#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75 8012#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109 8013msgid "Rename" 8014msgstr "Переименовать" 8015 8016#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89 8017msgid "Alias Members" 8018msgstr "Сигналы" 8019 8020#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99 8021msgid "Member Name" 8022msgstr "Имя сигнала" 8023 8024#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180 8025msgid "Bus Alias Name" 8026msgstr "Имя псевдонима" 8027 8028#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181 8029msgid "Net or Bus Name" 8030msgstr "Имя цепи или шины" 8031 8032#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 8033msgid "Change all symbols in schematic" 8034msgstr "Заменить все символы в схеме" 8035 8036#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 8037msgid "Change Symbols" 8038msgstr "Заменить символы" 8039 8040#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 8041msgid "Change selected symbol(s)" 8042msgstr "Заменить выбранные символы" 8043 8044#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 8045msgid "Change symbols matching reference designator:" 8046msgstr "Заменить символы с обозначением:" 8047 8048#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 8049msgid "Change symbols matching value:" 8050msgstr "Заменить символы со значением:" 8051 8052#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 8053msgid "Change symbols matching library identifier:" 8054msgstr "Заменить по идентификатору библиотеки:" 8055 8056#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 8057msgid "Update Fields" 8058msgstr "Обновить поля" 8059 8060#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 8061msgid "Remove fields if not in new symbol" 8062msgstr "Удалить поля, которых нет в новых символах" 8063 8064#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 8065msgid "Reset fields if empty in new symbol" 8066msgstr "Очистить поля, если они пусты в новых символах" 8067 8068#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 8069msgid "Update field text" 8070msgstr "Обновить текст полей" 8071 8072#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 8073msgid "Update field visibilities" 8074msgstr "Сбросить параметр видимости полей" 8075 8076#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 8077msgid "Update field sizes and styles" 8078msgstr "Сбросить размер и стиль полей" 8079 8080#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 8081msgid "Update field positions" 8082msgstr "Сбросить положение полей" 8083 8084#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 8085msgid "Update symbol attributes" 8086msgstr "Обновить свойства символа" 8087 8088#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 8089#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 8090msgid "Change" 8091msgstr "Заменить" 8092 8093#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161 8094#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 8095#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163 8096msgid "Update" 8097msgstr "Обновить" 8098 8099#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538 8100#, c-format 8101msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" 8102msgstr "Обновление символа %s из '%s' в '%s'" 8103 8104#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545 8105#, c-format 8106msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" 8107msgstr "Обновление символов %s из '%s' в '%s'" 8108 8109#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 8110#, c-format 8111msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" 8112msgstr "Замена символа %s из '%s' на '%s'" 8113 8114#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562 8115#, c-format 8116msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" 8117msgstr "Замена символов %s из '%s' на '%s'" 8118 8119#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573 8120msgid "*** symbol not found ***" 8121msgstr "*** символ не найден ***" 8122 8123#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:582 8124msgid "*** new symbol has too few units ***" 8125msgstr "*** новый символ имеет слишком мало частей ***" 8126 8127#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 8128msgid "Update all symbols in schematic" 8129msgstr "Обновить все символы в схеме" 8130 8131#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 8132msgid "Update selected symbol(s)" 8133msgstr "Обновить выбранные символы" 8134 8135#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 8136msgid "Update symbols matching reference designator:" 8137msgstr "Обновить символы с обозначением:" 8138 8139#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 8140msgid "Update symbols matching value:" 8141msgstr "Обновить символы со значением:" 8142 8143#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 8144msgid "Update symbols matching library identifier:" 8145msgstr "Обновить по идентификатору библиотеки:" 8146 8147#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 8148msgid "New library identifier:" 8149msgstr "Новый идентификатор библиотеки:" 8150 8151#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 8152#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 8153msgid "Update/reset Fields" 8154msgstr "Обновить/сбросить поля" 8155 8156#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 8157#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 8158msgid "Select None" 8159msgstr "Сбросить выбор" 8160 8161#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 8162#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 8163#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 8164msgid "Update Options" 8165msgstr "Параметры обновления" 8166 8167#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 8168msgid "Remove fields if not in library symbol" 8169msgstr "Удалить поля, которых символ не имеет в библиотеке" 8170 8171#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 8172#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 8173#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 8174msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" 8175msgstr "Удалить поля, которых нет в исходной библиотеке символов" 8176 8177#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 8178msgid "Reset fields if empty in library symbol" 8179msgstr "Очистить поля, которые в библиотеке пусты" 8180 8181#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 8182#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 8183msgid "Update/reset field text" 8184msgstr "Обновить/сбросить текст полей" 8185 8186#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 8187#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 8188msgid "Update/reset field visibilities" 8189msgstr "Обновить/сбросить видимость полей" 8190 8191#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 8192#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 8193msgid "Update/reset field sizes and styles" 8194msgstr "Обновить/сбросить размер и стиль полей" 8195 8196#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 8197#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 8198msgid "Update/reset field positions" 8199msgstr "Обновить/сбросить положение полей" 8200 8201#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 8202msgid "Update/reset symbol attributes" 8203msgstr "Обновить/сбросить свойства символа" 8204 8205#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 8206msgid "Update Symbols from Library" 8207msgstr "Обновить символы из библиотеки" 8208 8209#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 8210#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 8211msgid "Select with Browser" 8212msgstr "Выбрать в обозревателе" 8213 8214#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 8215msgid "Place repeated copies" 8216msgstr "Разместить несколько копий" 8217 8218#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 8219msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." 8220msgstr "Оставить символ выбранным для размещения нескольких копий." 8221 8222#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 8223msgid "Place all units" 8224msgstr "Разместить все части" 8225 8226#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 8227msgid "Sequentially place all units of the symbol." 8228msgstr "Последовательно разместить все части символа." 8229 8230#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398 8231#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457 8232#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 8233#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:310 8234#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 8235#, c-format 8236msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." 8237msgstr "При загрузке символа %s из библиотеки '%s' возникла ошибка." 8238 8239#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421 8240msgid "No footprint specified" 8241msgstr "Не указано посад.место" 8242 8243#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434 8244msgid "Invalid footprint specified" 8245msgstr "Выбрано неверное посад.место" 8246 8247#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516 8248msgid "No symbol selected" 8249msgstr "Символ не выбран" 8250 8251#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544 8252#, c-format 8253msgid "Symbol library identifier %s is not valid." 8254msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов '%s'." 8255 8256#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641 8257#, c-format 8258msgid "Available Candidates for %s " 8259msgstr "Доступные кандидаты для %s " 8260 8261#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645 8262#, c-format 8263msgid "Candidates count %d " 8264msgstr "Количество кандидатов %d " 8265 8266#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656 8267#, c-format 8268msgid "%u link(s) mapped, %u not found" 8269msgstr "%u библиотек назначено, %u не найдено" 8270 8271#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662 8272#, c-format 8273msgid "All %u link(s) resolved" 8274msgstr "Все %u связи установлены" 8275 8276#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693 8277msgid "Invalid symbol library identifier" 8278msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов" 8279 8280#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744 8281#, c-format 8282msgid "" 8283"Error loading symbol %s from library %s.\n" 8284"\n" 8285"%s" 8286msgstr "" 8287"При загрузке символа %s из библиотеки %s произошла ошибка.\n" 8288"\n" 8289"%s" 8290 8291#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 8292#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99 8293msgid "Symbols" 8294msgstr "Символы" 8295 8296#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 8297msgid "Current Library Reference" 8298msgstr "Ссылка на текущую библиотеку" 8299 8300#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 8301msgid "New Library Reference" 8302msgstr "Ссылка на новую библиотеку" 8303 8304#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 8305msgid "Map Orphans" 8306msgstr "Символы без библиотеки" 8307 8308#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 8309msgid "" 8310"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" 8311"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " 8312"libraries." 8313msgstr "" 8314"Если какой-то символ останется без назначенной библиотеки, попытайтесь найти " 8315"подходящую,\n" 8316"имеющую символ с таким же именем, среди загруженных библиотек символов." 8317 8318#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 8319msgid "Update symbol fields from new library" 8320msgstr "Обновить поля символа из новой библиотеки" 8321 8322#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 8323msgid "" 8324"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" 8325"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." 8326msgstr "" 8327"Заменить поля текущего символа полями из новой библиотеки.\n" 8328"Предупреждение: поля \"Значение\" и \"Посад.место\" тоже будут заменены." 8329 8330#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 8331msgid "Symbol Library References" 8332msgstr "Ссылки на библиотеки символов" 8333 8334#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78 8335msgid "Run ERC" 8336msgstr "Проверить" 8337 8338#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:115 8339msgid "Show Annotation dialog" 8340msgstr "Обозначить компоненты" 8341 8342#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128 8343msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." 8344msgstr "Схема обозначена не полностью. Отчёт об ошибках ERC будет неполным." 8345 8346#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 8347msgid "Delete exclusions too?" 8348msgstr "Удалить исключения тоже?" 8349 8350#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:921 8351#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 8352#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82 8353msgid "Delete All Markers" 8354msgstr "Удалить все маркеры" 8355 8356#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212 8357msgid "Errors and Warnings Only" 8358msgstr "Только ошибки и предупреждения" 8359 8360#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212 8361msgid "Errors, Warnings and Exclusions" 8362msgstr "Ошибки, предупреждения и исключения" 8363 8364#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313 8365#, c-format 8366msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" 8367msgstr "%d символов нужно обозначить.<br><br>" 8368 8369#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 8370msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" 8371msgstr "-------- ERC отменено пользователем.<br><br>" 8372 8373#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319 8374msgid "ERC completed.<br><br>" 8375msgstr "Проверка выполнена.<br><br>" 8376 8377#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 8378msgid "Checking sheet names..." 8379msgstr "Проверка имён листов..." 8380 8381#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373 8382msgid "Checking bus conflicts..." 8383msgstr "Проверка конфликтов зон..." 8384 8385#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378 8386msgid "Checking conflicts..." 8387msgstr "Проверка конфликтов..." 8388 8389#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385 8390msgid "Checking footprints..." 8391msgstr "Проверка посад.мест..." 8392 8393#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389 8394msgid "Checking pins..." 8395msgstr "Проверка выводов..." 8396 8397#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 8398msgid "Checking labels..." 8399msgstr "Проверка меток..." 8400 8401#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412 8402msgid "Checking for unresolved variables..." 8403msgstr "Проверка текстовых переменных..." 8404 8405#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 8406msgid "Checking no connect pins for connections..." 8407msgstr "Проверка соединений..." 8408 8409#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 8410msgid "Checking for library symbol issues..." 8411msgstr "Проверка на наличие проблем с библиотеками..." 8412 8413#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443 8414msgid "errors" 8415msgstr "ошибок" 8416 8417#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:444 8418msgid "warnings" 8419msgstr "предупреждений" 8420 8421#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:445 8422msgid "appropriate" 8423msgstr "норма" 8424 8425#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 8426msgid "Remove exclusion for this violation" 8427msgstr "Удалить исключение для этого нарушения" 8428 8429#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451 8430#, c-format 8431msgid "It will be placed back in the %s list" 8432msgstr "Оно будет помещено обратно в список %s" 8433 8434#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455 8435msgid "Exclude this violation" 8436msgstr "Исключить это нарушение" 8437 8438#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456 8439#, c-format 8440msgid "It will be excluded from the %s list" 8441msgstr "Оно будет исключено из списка %s" 8442 8443#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 8444#, c-format 8445msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" 8446msgstr "Установить уровень Ошибка для нарушений '%s'" 8447 8448#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 8449#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 8450msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" 8451msgstr "Уровень нарушений можно также редактировать в диалоге Параметры платы" 8452 8453#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 8454#, c-format 8455msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" 8456msgstr "Установить уровень Предупреждение для нарушений '%s'" 8457 8458#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 8459#, c-format 8460msgid "Ignore all '%s' violations" 8461msgstr "Игнорировать нарушения '%s'" 8462 8463#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484 8464msgid "Violations will not be checked or reported" 8465msgstr "Нарушения не будут проверяться или учитываться" 8466 8467#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 8468msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." 8469msgstr "Править карту конфликтов выводов..." 8470 8471#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 8472msgid "Edit violation severities..." 8473msgstr "Править уровни нарушений..." 8474 8475#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 8476msgid "Open the Schematic Setup... dialog" 8477msgstr "Открыть диалоговое окно Параметры схемы..." 8478 8479#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 8480#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 8481msgid "Pin Conflicts Map" 8482msgstr "Карта конфликтов выводов" 8483 8484#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 8485#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 8486#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594 8487msgid "Violation Severity" 8488msgstr "Уровни нарушений" 8489 8490#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:770 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474 8491#, c-format 8492msgid "Report file '%s' created." 8493msgstr "Файл отчёта '%s' создан." 8494 8495#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788 8496#, c-format 8497msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" 8498msgstr "Отчёт ERC (%s, кодировка UTF8)\n" 8499 8500#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"\n" 8504"***** Sheet %s\n" 8505msgstr "" 8506"\n" 8507"***** Лист %s\n" 8508 8509#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 8510#, c-format 8511msgid "" 8512"\n" 8513" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" 8514msgstr "" 8515"\n" 8516" ** Сообщений ERC: %d Ошибок %d Предупреждений %d\n" 8517 8518#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681 8519#: gerbview/job_file_reader.cpp:241 8520#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:153 8521#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 8522#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202 8523msgid "Messages" 8524msgstr "Сообщения" 8525 8526#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 8527#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 8528msgid "Click on items to highlight them on the board." 8529msgstr "Щёлкните по элементу чтобы подсветить его на плате." 8530 8531#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 8532msgid "Violations" 8533msgstr "Нарушения" 8534 8535#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 8536#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 8537#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 8538msgid "Exclusions" 8539msgstr "Исключения" 8540 8541#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 8542msgid "Delete Markers" 8543msgstr "Удалить маркеры" 8544 8545#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 8546msgid "Electrical Rules Checker" 8547msgstr "Проверка электрических правил" 8548 8549#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131 8550msgid "Power symbol value field text cannot be changed." 8551msgstr "Текст поля Значение символа питания нельзя изменить." 8552 8553#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246 8554msgid "Illegal reference designator value!" 8555msgstr "Неправильное значение поля Обозначение!" 8556 8557#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254 8558msgid "Value may not be empty." 8559msgstr "Значение не может быть пустым." 8560 8561#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336 8562msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." 8563msgstr "Имя файла листа можно изменить только в диалоге свойств листа." 8564 8565#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 8566msgid "Other symbol fields" 8567msgstr "Прочие поля символов" 8568 8569#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 8570msgid "Wires && wire labels" 8571msgstr "Проводники и их метки" 8572 8573#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 8574msgid "Buses && bus labels" 8575msgstr "Шины и их метки" 8576 8577#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 8578msgid "Sheet titles" 8579msgstr "Названия листов" 8580 8581#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 8582msgid "Other sheet fields" 8583msgstr "Прочие поля листов" 8584 8585#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 8586msgid "Sheet borders && backgrounds" 8587msgstr "Контуры и фон листа" 8588 8589#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 8590#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 8591msgid "Filters" 8592msgstr "Фильтры" 8593 8594#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 8595msgid "Filter other symbol fields by name:" 8596msgstr "Фильтровать поля по имени:" 8597 8598#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 8599#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 8600msgid "Filter items by parent reference designator:" 8601msgstr "Фильтровать элементы по обозначению:" 8602 8603#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 8604msgid "Filter items by parent symbol library id:" 8605msgstr "Фильтровать элементы по идентификатору библиотеки:" 8606 8607#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 8608msgid "Filter items by parent symbol type:" 8609msgstr "Фильтровать по типу символа:" 8610 8611#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 8612msgid "Non-power symbols" 8613msgstr "Обычный символ" 8614 8615#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 8616msgid "Power symbols" 8617msgstr "Символ питания" 8618 8619#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 8620#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 8621msgid "Filter items by net:" 8622msgstr "Фильтровать элементы по цепи:" 8623 8624#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 8625#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 8626#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 8627msgid "Only include selected items" 8628msgstr "Только выбранные элементы" 8629 8630#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154 8631msgid "Set To" 8632msgstr "Новые значения" 8633 8634#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 8635#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153 8636#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 8637msgid "Text size:" 8638msgstr "Размер текста:" 8639 8640#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8641#: eeschema/pin_type.cpp:126 8642msgid "Up" 8643msgstr "Вверх" 8644 8645#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8646#: eeschema/pin_type.cpp:127 8647msgid "Down" 8648msgstr "Вниз" 8649 8650#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8651#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 8652#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 8653#: include/base_units.h:48 8654msgid "-- leave unchanged --" 8655msgstr "-- не изменять --" 8656 8657#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 8658msgid "H Align (fields only):" 8659msgstr "Гориз. выравн. (только поля):" 8660 8661#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245 8662msgid "Visible (fields only)" 8663msgstr "Видимость (только поля)" 8664 8665#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 8666msgid "V Align (fields only):" 8667msgstr "Верт. выравн. (только поля):" 8668 8669#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 8670#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25 8671#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 8672#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174 8673#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246 8674#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1487 8675msgid "Line width:" 8676msgstr "Ширина линии:" 8677 8678#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305 8679msgid "Line color:" 8680msgstr "Цвет линии:" 8681 8682#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314 8683msgid "Line style:" 8684msgstr "Стиль линии:" 8685 8686#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330 8687msgid "Sheet background color:" 8688msgstr "Цвет фона листа:" 8689 8690#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 8691msgid "Junction size:" 8692msgstr "Размер точки соединения:" 8693 8694#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 8695msgid "Junction color:" 8696msgstr "Цвет точки соединения:" 8697 8698#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 8699#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 8700msgid "Edit Text and Graphic Properties" 8701msgstr "Правка свойств текста и графических элементов" 8702 8703#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 8704msgid "symbol" 8705msgstr "символ" 8706 8707#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 8708#, c-format 8709msgid "" 8710"Error occurred writing empty symbol library table.\n" 8711"\n" 8712"%s" 8713msgstr "" 8714"Произошла ошибка записи пустого файла таблицы библиотек сиволов.\n" 8715"\n" 8716"%s" 8717 8718#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 8719msgid "Please select a symbol library table file." 8720msgstr "Пожалуйста выберите файл таблицы библиотек символов." 8721 8722#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 8723#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 8724#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:255 8725#, c-format 8726msgid "File '%s' not found." 8727msgstr "Файл '%s' не найден." 8728 8729#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 8730#, c-format 8731msgid "" 8732"'%s' is not a valid symbol library table.\n" 8733"\n" 8734"%s" 8735msgstr "" 8736"'%s' - неверный файл таблицы библиотек символов.\n" 8737"\n" 8738"%s" 8739 8740#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 8741#, c-format 8742msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." 8743msgstr "" 8744"Не удалось скопировать файл глобальной таблицы библиотек символов '%s' в " 8745"'%s'." 8746 8747#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 8748#, c-format 8749msgid "" 8750"Error loading global symbol library table.\n" 8751"\n" 8752"%s" 8753msgstr "" 8754"Ошибка загрузки глобальной таблицы библиотек символов.\n" 8755"\n" 8756"%s" 8757 8758#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 8759msgid "Diameter:" 8760msgstr "Диаметр:" 8761 8762#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 8763#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44 8764msgid "Color:" 8765msgstr "Цвет:" 8766 8767#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 8768msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." 8769msgstr "Установите 0 для использования размера точки соединения по умолчанию." 8770 8771#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 8772#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 8773msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." 8774msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию." 8775 8776#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 8777msgid "Junction Properties" 8778msgstr "Свойства соединений" 8779 8780#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51 8781#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 8782#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1040 8783#: eeschema/sch_pin.cpp:212 8784msgid "Number" 8785msgstr "Номер" 8786 8787#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53 8788#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 8789#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51 8790#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:227 8791#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141 8792#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267 8793msgid "Electrical Type" 8794msgstr "Электрический тип" 8795 8796#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54 8797#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 8798#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52 8799#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:228 8800#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142 8801#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268 8802msgid "Graphic Style" 8803msgstr "Графический стиль" 8804 8805#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55 8806#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 8807#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 8808#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58 8809#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 8810#: eeschema/fields_grid_table.cpp:207 eeschema/lib_pin.cpp:1050 8811#: eeschema/sch_pin.cpp:221 8812#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 8813#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 8814#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 8815#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96 8816#: pcbnew/pad.cpp:1682 8817msgid "Orientation" 8818msgstr "Ориентация" 8819 8820#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56 8821#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 8822msgid "Number Text Size" 8823msgstr "Размер номера" 8824 8825#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57 8826#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 8827msgid "Name Text Size" 8828msgstr "Размер имени" 8829 8830#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59 8831#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 8832#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 8833#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59 8834#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 8835#: eeschema/fields_grid_table.cpp:208 8836msgid "X Position" 8837msgstr "Поз. X" 8838 8839#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60 8840#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54 8841#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 8842#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 8843#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 8844#: eeschema/fields_grid_table.cpp:209 8845msgid "Y Position" 8846msgstr "Поз. Y" 8847 8848#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496 8849#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48 8850#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91 8851#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56 8852msgid "Read Only" 8853msgstr "Только чтение" 8854 8855#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756 8856#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1206 8857msgid "Save changes?" 8858msgstr "Сохранить изменения?" 8859 8860#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86 8861msgid "Group by name" 8862msgstr "Группировать по имени" 8863 8864#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 8865msgid "Pin numbers:" 8866msgstr "Номера выводов:" 8867 8868#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 8869#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 8870#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 8871#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 8872#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 8873#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 8874#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 8875#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 8876#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 8877#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 8878#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 8879#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 8880#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90 8881#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77 8882#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92 8883#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 8884#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 8885#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 8886#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 8887#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185 8888#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 8889#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 8890#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 8891#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 8892#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 8893#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1491 8894#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 8895#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 8896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 8897msgid "0" 8898msgstr "0" 8899 8900#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70 8901msgid "Pin Table" 8902msgstr "Таблица выводов" 8903 8904#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 8905#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 8906msgid "Symbol name:" 8907msgstr "Имя символа:" 8908 8909#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 8910msgid "" 8911"The symbol name in library and also the default\n" 8912"symbol value when loaded in the schematic." 8913msgstr "" 8914"Это имя символа в библиотеке,\n" 8915"а также значение символа по умолчанию при загрузке в схему." 8916 8917#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 8918msgid "Derive from existing symbol:" 8919msgstr "Наследовать существующий символ:" 8920 8921#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 8922#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68 8923msgid "Combo!" 8924msgstr "Combo!" 8925 8926#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 8927msgid "" 8928"Select symbol in the current library as parent symbol.\n" 8929"\n" 8930"This was previously known as an alias. Do not select\n" 8931"an existing symbol to create a new root symbol." 8932msgstr "" 8933"Выберите символ из текущей библиотеки в качестве родителя.\n" 8934"\n" 8935"Ранее это называлось псевдонимом. Не выбирайте\n" 8936"ничего если нужно создать корневой символ." 8937 8938#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 8939msgid "Default reference designator:" 8940msgstr "Обозначение по умолчанию:" 8941 8942#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 8943msgid "U" 8944msgstr "D" 8945 8946#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 8947msgid "Number of units per package:" 8948msgstr "Кол-во частей на корпус:" 8949 8950#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 8951msgid "Units are not interchangeable" 8952msgstr "Все части не взаимозаменяемы" 8953 8954#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 8955msgid "" 8956"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n" 8957"elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n" 8958"for pin numbers." 8959msgstr "" 8960"Поставьте отметку, если компонент состоит из нескольких частей, которые\n" 8961"не взаимозаменяемы между собой. Если отметка снята, то части компонента\n" 8962"будут отличаться только номерами выводов." 8963 8964#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 8965msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" 8966msgstr "Создать символ в альтернативном начертании (по де Моргану)" 8967 8968#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 8969msgid "Create symbol as power symbol" 8970msgstr "Создать символ как символ питания" 8971 8972#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 8973#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 8974msgid "Exclude from schematic bill of materials" 8975msgstr "Исключить из перечня элементов" 8976 8977#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 8978#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 8979#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 8980msgid "Exclude from board" 8981msgstr "Исключить из платы" 8982 8983#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 8984msgid "Pin name position offset:" 8985msgstr "Смещение текста вывода:" 8986 8987#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 8988msgid "Show pin number text" 8989msgstr "Показать номер вывода" 8990 8991#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 8992msgid "Show pin name text" 8993msgstr "Показать имя вывода" 8994 8995#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 8996msgid "Pin name inside" 8997msgstr "Имя вывода внутри" 8998 8999#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 9000msgid "New Symbol" 9001msgstr "Создать символ" 9002 9003#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39 9004#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 9005msgid "Set to 0 to use default values" 9006msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию" 9007 9008#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 9009msgid "Do not fill" 9010msgstr "Не заливать" 9011 9012#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 9013msgid "Fill with body outline color" 9014msgstr "Залить цветом контура" 9015 9016#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 9017msgid "Fill with body background color" 9018msgstr "Залить цветом фона" 9019 9020#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45 9021msgid "Fill Style" 9022msgstr "Стиль заливки" 9023 9024#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:49 9025#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167 9026msgid "Common to all &units in symbol" 9027msgstr "Общий для всех частей символа" 9028 9029#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52 9030#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 9031msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" 9032msgstr "Общий для всех начертаний (по де Моргану)" 9033 9034#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52 9035msgid "Drawing Properties" 9036msgstr "Свойства отображения" 9037 9038#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232 9039#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:563 9040msgid "References must start with a letter." 9041msgstr "Обозначения должны начинаться с буквы." 9042 9043#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252 9044#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194 9045#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:580 9046msgid "Fields must have a name." 9047msgstr "У поля должно быть имя." 9048 9049#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269 9050msgid "Aliased symbol must have a parent selected" 9051msgstr "Для символа псевдонима нужно выбрать родителя" 9052 9053#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:281 9054msgid "Delete extra units from symbol?" 9055msgstr "Удалить остальные части из символа?" 9056 9057#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287 9058msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" 9059msgstr "Удалить альтернативное начертание (по де Моргану)?" 9060 9061#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315 9062#, c-format 9063msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." 9064msgstr "Имя '%s' конфликтует с существующим элементом в библиотеке '%s'." 9065 9066#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431 9067#, c-format 9068msgid "The name '%s' is already in use." 9069msgstr "Имя '%s' уже используется." 9070 9071#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:505 9072#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:724 9073#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:845 9074#, c-format 9075msgid "The first %d fields are mandatory." 9076msgstr "Первые %d полей - обязательны." 9077 9078#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 9079msgid "Add Footprint Filter" 9080msgstr "Добавить фильтр посад.мест" 9081 9082#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676 9083msgid "Edit Footprint Filter" 9084msgstr "Правка фильтра посад.мест" 9085 9086#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30 9087#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24 9088#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27 9089msgid "Fields" 9090msgstr "Поля" 9091 9092#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 9093#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52 9094#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687 9095#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 9096#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 9097#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 9098#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 9099#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52 9100#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46 9101#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39 9102#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90 9103msgid "Show" 9104msgstr "Показать" 9105 9106#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 9107#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53 9108#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 9109#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 9110msgid "H Align" 9111msgstr "Гориз. выравн." 9112 9113#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 9114#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 9115#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 9116#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 9117msgid "V Align" 9118msgstr "Верт. выравн." 9119 9120#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 9121#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 9122#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 9123#: eeschema/fields_grid_table.cpp:206 eeschema/lib_field.cpp:435 9124#: eeschema/lib_text.cpp:353 eeschema/sch_field.cpp:589 9125#: eeschema/sch_text.cpp:781 9126msgid "Text Size" 9127msgstr "Разм. текста" 9128 9129#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85 9130#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80 9131#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83 9132msgid "Add field" 9133msgstr "Добавить поле" 9134 9135#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 9136#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85 9137#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88 9138#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115 9139#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111 9140msgid "Move up" 9141msgstr "Сдвинуть вверх" 9142 9143#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 9144#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90 9145#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93 9146#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120 9147#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116 9148msgid "Move down" 9149msgstr "Сдвинуть вниз" 9150 9151#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 9152#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 9153#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 9154msgid "Delete field" 9155msgstr "Удалить поле" 9156 9157#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 9158#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114 9159msgid "Description:" 9160msgstr "Описание:" 9161 9162#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 9163#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121 9164msgid "Keywords:" 9165msgstr "Ключевые слова:" 9166 9167#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 9168msgid "Derive from symbol:" 9169msgstr "Родительский символ:" 9170 9171#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 9172msgid "<None>" 9173msgstr "<Нет>" 9174 9175#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 9176msgid "" 9177"Select symbol to derive this symbol from or select\n" 9178"<None> for root symbol.\n" 9179"\n" 9180"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" 9181"This is no longer the case and all symbols are either\n" 9182"derived from another symbols or they stand alone as\n" 9183"root symbols." 9184msgstr "" 9185"Выберите символ для наследования или укажите\n" 9186"<Нет> чтобы создать корневой символ.\n" 9187"\n" 9188"Раньше при наследовании символ выступал в качестве псевдонима.\n" 9189"Сейчас все символы либо наследуют свойства других,\n" 9190"либо являются корневыми символами без родителя." 9191 9192#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 9193msgid "Has alternate body style (De Morgan)" 9194msgstr "Имеет альтернативное начертание (по де Моргану)" 9195 9196#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 9197msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" 9198msgstr "" 9199"Поставьте отметку, если символ имеет дополнительное начертание (по де " 9200"Моргану)" 9201 9202#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 9203msgid "Define as power symbol" 9204msgstr "Создать как символ питания" 9205 9206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 9207msgid "" 9208"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" 9209"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" 9210"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" 9211"the BOM and cannot be assigned a footprint." 9212msgstr "" 9213"Если установить этот параметр, то символ будет показан только при\n" 9214"добавлении порта питания. При этом, значение будет защищено от\n" 9215"редактирования в Eeschema, сам символ будет исключён из перечня\n" 9216"элементов и ему нельзя будет назначить посадочное место." 9217 9218#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 9219msgid "Number of Units:" 9220msgstr "Кол-во частей:" 9221 9222#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 9223msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" 9224msgstr "" 9225"Введите количество частей символа, если символ содержит более одной части" 9226 9227#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 9228msgid "All units are interchangeable" 9229msgstr "Все части взаимозаменяемы" 9230 9231#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 9232msgid "" 9233"Check this option when all symbol units are identical except\n" 9234"for pin numbers." 9235msgstr "" 9236"Поставьте отметку, если компонент состоит из одинаковых частей,\n" 9237"отличающихся только номерами выводов." 9238 9239#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 9240msgid "Pin Text Options" 9241msgstr "Параметры надписей выводов" 9242 9243#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 9244msgid "Show pin number" 9245msgstr "Показать номер вывода" 9246 9247#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 9248#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 9249msgid "Show or hide pin numbers" 9250msgstr "Показать (или нет) номера выводов" 9251 9252#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 9253msgid "Show pin name" 9254msgstr "Показать имя вывода" 9255 9256#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 9257#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 9258msgid "Show or hide pin names" 9259msgstr "Показать (или нет) имена выводов" 9260 9261#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 9262msgid "Place pin names inside" 9263msgstr "Имя вывода внутри" 9264 9265#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 9266msgid "" 9267"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" 9268"If not checked pins names and pins numbers are outside." 9269msgstr "" 9270"Установите, чтобы имя вывода отображалось внутри контура, а номер вывода " 9271"снаружи.\n" 9272"Если не установлено, то имя и номер вывода будут отображены снаружи контура." 9273 9274#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 9275msgid "Position offset:" 9276msgstr "Смещение:" 9277 9278#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 9279msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." 9280msgstr "Зазор между именем вывода и телом символа." 9281 9282#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 9283#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 9284#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:137 9285#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:141 9286#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 9287#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:149 9288#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124 9289#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74 9290#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95 9291#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147 9292#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158 9293#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 9294#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156 9295msgid "units" 9296msgstr "ед.изм." 9297 9298#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 9299msgid "Footprint filters:" 9300msgstr "Фильтры посад.мест:" 9301 9302#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 9303msgid "" 9304"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" 9305"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " 9306"starting by sm." 9307msgstr "" 9308"Список посад.мест, используемых для данного символа.\n" 9309"Посад.места можно задавать шаблоном.\n" 9310"(например, sm* позволяет использовать все посад.места, начинающиеся с sm)." 9311 9312#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 9313msgid "Add footprint filter" 9314msgstr "Добавить фильтр посад.мест" 9315 9316#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 9317msgid "Edit footprint filter" 9318msgstr "Редактировать фильтр" 9319 9320#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 9321msgid "Delete footprint filter" 9322msgstr "Удалить фильтр посад.мест" 9323 9324#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 9325msgid "Footprint Filters" 9326msgstr "Посад.места" 9327 9328#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 9329msgid "Edit Spice Model..." 9330msgstr "Править Spice-модель..." 9331 9332#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115 9333msgid "Library Symbol Properties" 9334msgstr "Свойства символа библиотеки" 9335 9336#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28 9337#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37 9338#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 9339#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 9340msgid "Text:" 9341msgstr "Текст:" 9342 9343#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 9344#, c-format 9345msgid "(%s)" 9346msgstr "(%s)" 9347 9348#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93 9349#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 9350#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 9351#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 9352#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170 9353msgid "Position X:" 9354msgstr "Позиция X:" 9355 9356#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 9357#: eeschema/fields_grid_table.cpp:168 eeschema/fields_grid_table.cpp:424 9358#: eeschema/fields_grid_table.cpp:542 9359#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 9360msgid "Horizontal" 9361msgstr "Гориз." 9362 9363#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 9364#: eeschema/fields_grid_table.cpp:169 eeschema/fields_grid_table.cpp:425 9365#: eeschema/fields_grid_table.cpp:544 9366#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 9367msgid "Vertical" 9368msgstr "Верт." 9369 9370#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123 9371#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259 9372#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 9373#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 9374msgid "Position Y:" 9375msgstr "Позиция Y:" 9376 9377#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143 9378msgid "H Align:" 9379msgstr "Гориз. выравн.:" 9380 9381#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 9382msgid "V Align:" 9383msgstr "Верт. выравн.:" 9384 9385#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189 9386msgid "Common to all units" 9387msgstr "Общий для всех частей" 9388 9389#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192 9390msgid "Common to all body styles" 9391msgstr "Общий для всех начертаний" 9392 9393#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81 9394msgid "Text Item Properties" 9395msgstr "Свойства текста" 9396 9397#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53 9398msgid "Leave unchanged" 9399msgstr "Не изменять" 9400 9401#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64 9402msgid "Style:" 9403msgstr "Стиль:" 9404 9405#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 9406msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." 9407msgstr "Установите 0 для использования ширины из класса цепей." 9408 9409#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 9410msgid "Line, Wire & Bus Properties" 9411msgstr "Свойства линий, проводников и шин" 9412 9413#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 9414msgid "Conflicting Labels" 9415msgstr "Проблемные метки" 9416 9417#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 9418msgid "New Label" 9419msgstr "Новая метка" 9420 9421#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 9422#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86 9423#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:289 9424#: pcbnew/pad.cpp:908 pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 9425#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772 9426#: pcbnew/zone.cpp:607 9427msgid "Status" 9428msgstr "Статус" 9429 9430#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 9431msgid "Updated" 9432msgstr "Обновлено" 9433 9434#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 9435msgid "" 9436"This schematic has one or more buses with more than one label.\n" 9437"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." 9438msgstr "" 9439"Текущая схема имеет как минимум одну шину с несколькими метками.\n" 9440"Это было допустимо в предыдущих версиях KiCad, но сейчас это запрещено." 9441 9442#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 9443msgid "" 9444"Please select a new name for each of the buses below.\n" 9445"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." 9446msgstr "" 9447"Укажите новое имя для каждой из следующих шин.\n" 9448"Предложенные имена сформированы на основе меток, подключённых к шине." 9449 9450#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 9451msgid "Proposed new name:" 9452msgstr "Предлагаемое новое имя:" 9453 9454#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 9455msgid "Accept Name" 9456msgstr "Принять имя" 9457 9458#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 9459msgid "Migrate Buses" 9460msgstr "Миграция шин" 9461 9462#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 9463#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 9464msgid "Export Netlist" 9465msgstr "Экспорт списка цепей" 9466 9467#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 9468msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." 9469msgstr "Для симуляции требуется полностью обозначенная схема." 9470 9471#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:326 9472msgid "Reformat passive symbol values" 9473msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов" 9474 9475#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:327 9476msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" 9477msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов, например 1M -> 1Meg" 9478 9479#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:332 9480msgid "External simulator command:" 9481msgstr "Команда внешнего симулятора:" 9482 9483#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:333 9484msgid "" 9485"Enter the command line to run spice\n" 9486"Usually <path to spice binary> %I\n" 9487"%I will be replaced by the actual spice netlist name" 9488msgstr "" 9489"Введите команду для запуска spice-симулятора\n" 9490"Обычно это <путь к исполняемуоу файлу> %I\n" 9491"%I заменяется именем текущего списка цепей spice" 9492 9493#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:347 9494msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" 9495msgstr "Создать список цепей и запустить симулятор" 9496 9497#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 9498msgid "Netlist command:" 9499msgstr "Команда списка цепей:" 9500 9501#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 9502msgid "Save Netlist File" 9503msgstr "Сохранить файл списка цепей" 9504 9505#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:477 9506#, c-format 9507msgid "%s Export" 9508msgstr "%s экспорт" 9509 9510#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:506 9511#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 9512msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." 9513msgstr "Для формирования списка цепей требуется полностью обозначенная схема." 9514 9515#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:629 9516msgid "This plugin already exists." 9517msgstr "Такой плагин уже существует." 9518 9519#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662 9520msgid "You must provide a netlist generator command string" 9521msgstr "Нужно указать командную строку для формирования списка цепей" 9522 9523#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668 9524msgid "You must provide a netlist generator title" 9525msgstr "Нужно указать наименование" 9526 9527#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 9528msgid "Add Generator..." 9529msgstr "Добавить плагин..." 9530 9531#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 9532msgid "Remove Generator" 9533msgstr "Удалить плагин" 9534 9535#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83 9536#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28 9537#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:643 9538#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 9539#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 9540#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006 9541msgid "Name:" 9542msgstr "Имя:" 9543 9544#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:90 9545msgid "Command line to run the generator:" 9546msgstr "Командная строка для запуска плагина:" 9547 9548#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 9549msgid "Browse Generators..." 9550msgstr "Обзор плагинов..." 9551 9552#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107 9553msgid "Script Generator Properties" 9554msgstr "Свойства плагина" 9555 9556#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50 9557#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226 9558msgid "Alternate Pin Name" 9559msgstr "Альтернативная функция" 9560 9561#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 9562msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" 9563msgstr "Режим синхронного редактирования выводов, новый вывод" 9564 9565#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 9566msgid "" 9567"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " 9568"common to all units" 9569msgstr "" 9570"Подобные выводы будут автоматически добавлены к остальным частям, если " 9571"только этот вывод не общий для всех частей" 9572 9573#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 9574msgid "Synchronized pins edit mode" 9575msgstr "Режим синхронного редактирования выводов" 9576 9577#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152 9578msgid "" 9579"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " 9580"will be not modified" 9581msgstr "" 9582"Подобные выводы в той же позиции будут изменены. Номера выводов в других " 9583"частях останутся без изменений" 9584 9585#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 9586#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 9587msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." 9588msgstr "" 9589"Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя задать " 9590"альтернативные функции." 9591 9592#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 9593msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." 9594msgstr "Символ состоит только из одной части. Этот режим не имеет эффекта." 9595 9596#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 9597msgid "" 9598"Synchronized pin edit mode is enabled.\n" 9599"Similar pins will be edited, regardless this option." 9600msgstr "" 9601"Режим синхронного редактирования выводов включён.\n" 9602"Подобные выводы будут изменены независимо от этого параметра." 9603 9604#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288 9605msgid "If checked, this pin will exist in all units." 9606msgstr "Если отмечено, этот вывод будет присутствовать на каждой из частей." 9607 9608#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309 9609msgid "Alternate pin definitions must have a name." 9610msgstr "Альтернативная функция вывода должна иметь название." 9611 9612#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329 9613#, c-format 9614msgid "" 9615"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" 9616"difficult to connect to in the schematic.\n" 9617"Do you want to continue?" 9618msgstr "" 9619"Этот вывод расположен не по сетке %d мил, что может\n" 9620"усложнить подключение к нему в схеме.\n" 9621"Желаете продолжить?" 9622 9623#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 9624#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 9625msgid "info" 9626msgstr "информ." 9627 9628#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 9629msgid "Pin &name:" 9630msgstr "Имя вывода:" 9631 9632#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64 9633msgid "Pin num&ber:" 9634msgstr "Номер вывода:" 9635 9636#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66 9637msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" 9638msgstr "Номер вывода: от 1 до 4 букв ASCII и/или цифр" 9639 9640#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73 9641msgid "&X position:" 9642msgstr "Позиция по X:" 9643 9644#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82 9645msgid "&Y position:" 9646msgstr "Позиция по Y:" 9647 9648#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89 9649msgid "&Pin length:" 9650msgstr "Длина вывода:" 9651 9652#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 9653msgid "N&ame text size:" 9654msgstr "Размер шрифта имени:" 9655 9656#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103 9657msgid "Number text si&ze:" 9658msgstr "Размер шрифта номера:" 9659 9660#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110 9661msgid "Electrical type:" 9662msgstr "Электр.тип:" 9663 9664#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112 9665msgid "Used by the ERC." 9666msgstr "Используется при ERC." 9667 9668#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119 9669msgid "Graphic style:" 9670msgstr "Графический стиль:" 9671 9672#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176 9673msgid "&Visible" 9674msgstr "Видимый" 9675 9676#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183 9677#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 9678msgid "Preview:" 9679msgstr "Просмотр:" 9680 9681#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 9682msgid "Alternate pin definitions" 9683msgstr "Альтернативные функции вывода" 9684 9685#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107 9686msgid "Pin Properties" 9687msgstr "Свойства вывода" 9688 9689#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 9690msgid "Plot All Pages" 9691msgstr "Чертить все листы" 9692 9693#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 9694msgid "Plot Current Page" 9695msgstr "Чертить текущий лист" 9696 9697#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 9698#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 9699#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:297 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 9700#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 9701#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:546 9702msgid "Select Output Directory" 9703msgstr "Выбор выходного каталога" 9704 9705#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 9706#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 9707#, c-format 9708msgid "" 9709"Do you want to use a path relative to\n" 9710"'%s'?" 9711msgstr "" 9712"Использовать относительный путь для\n" 9713"'%s'?" 9714 9715#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 9716#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 9717#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 9718#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 9719#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398 9720#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217 9721#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227 9722msgid "Plot Output Directory" 9723msgstr "Выходной каталог чертежа" 9724 9725#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 9726#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9727msgid "Schematic size" 9728msgstr "Формат схемы" 9729 9730#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 9731#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 9732msgid "A5" 9733msgstr "A5" 9734 9735#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 9736#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 9737#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9738msgid "A4" 9739msgstr "A4" 9740 9741#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 9742msgid "A3" 9743msgstr "A3" 9744 9745#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 9746msgid "A2" 9747msgstr "A2" 9748 9749#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 9750msgid "A1" 9751msgstr "A1" 9752 9753#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 9754msgid "A0" 9755msgstr "A0" 9756 9757#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 9758#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 9759#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9760#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 9761#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 9762#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 9763#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284 9764msgid "A" 9765msgstr "A" 9766 9767#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 9768msgid "B" 9769msgstr "B" 9770 9771#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 9772msgid "C" 9773msgstr "C" 9774 9775#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 9776msgid "D" 9777msgstr "D" 9778 9779#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 9780msgid "E" 9781msgstr "E" 9782 9783#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 9784#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950 9785msgid "Schematic" 9786msgstr "Схема" 9787 9788#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 9789#, c-format 9790msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." 9791msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." 9792 9793#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 9794#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 9795#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 9796#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 9797#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 9798#, c-format 9799msgid "Plotted to '%s'." 9800msgstr "Начерчено в '%s'." 9801 9802#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 9803#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 9804#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 9805#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 9806#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:929 9807#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 9808#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 9809msgid "Done." 9810msgstr "Готово." 9811 9812#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 9813#, c-format 9814msgid "Plotted to '%s'.\n" 9815msgstr "Начерчено в '%s'.\n" 9816 9817#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 9818msgid "Done" 9819msgstr "Готово" 9820 9821#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 9822#, c-format 9823msgid "Falling back to user path '%s'." 9824msgstr "Возврат к пользовательскому пути '%s." 9825 9826#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270 9827#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308 9828#, c-format 9829msgid "Cannot normalize path '%s%s'." 9830msgstr "Не удалось нормализовать путь '%s%s'." 9831 9832#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295 9833msgid "No project or path defined for the current schematic." 9834msgstr "Для текущей схемы не определён проект или каталог." 9835 9836#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 9837#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 9838#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 9839#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 9840msgid "Output directory:" 9841msgstr "Каталог назначения:" 9842 9843#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 9844msgid "" 9845"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " 9846"schematic main file location." 9847msgstr "" 9848"Целевой путь для файлов чертежа. Может быть абсолютным или относительным к " 9849"расположению основного файла схемы." 9850 9851#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9852#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9853msgid "Postscript" 9854msgstr "Postscript" 9855 9856#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9857#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9858#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9859msgid "PDF" 9860msgstr "PDF" 9861 9862#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9863#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9864#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9865msgid "SVG" 9866msgstr "SVG" 9867 9868#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9869#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9870#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9871msgid "DXF" 9872msgstr "DXF" 9873 9874#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9875#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9876#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9877msgid "HPGL" 9878msgstr "HPGL" 9879 9880#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 9881msgid "Page size:" 9882msgstr "Размер листа:" 9883 9884#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 9885msgid "Plot drawing sheet" 9886msgstr "Чертить форматную рамку" 9887 9888#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 9889msgid "Plot the drawing sheet border and title block" 9890msgstr "Чертить форматную рамку и осн.надпись" 9891 9892#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 9893msgid "Black and White" 9894msgstr "Чёрно-белый" 9895 9896#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 9897msgid "Plot background color" 9898msgstr "Чертить фон листа" 9899 9900#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 9901msgid "Plot the background color if the output format supports it" 9902msgstr "Залить фон цветом, если это поддерживается форматом вывода" 9903 9904#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 9905msgid "Color theme:" 9906msgstr "Цветовая тема:" 9907 9908#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 9909msgid "Select the color theme to use for plotting" 9910msgstr "Выбрать цветовую тему для черчения" 9911 9912#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 9913#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 9914#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 9915msgid "Default line width:" 9916msgstr "Толщина линий по умолчанию:" 9917 9918#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 9919msgid "" 9920"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " 9921"thickness is set to 0." 9922msgstr "" 9923"Выбрать толщину пера для черчения элементов. Если толщина установлена в 0 - " 9924"используется значение по умолчанию." 9925 9926#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 9927#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 9928msgid "HPGL Options" 9929msgstr "Свойства HPGL" 9930 9931#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 9932msgid "Position and units:" 9933msgstr "Позиция и ед.изм.:" 9934 9935#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9936msgid "Bottom left, plotter units" 9937msgstr "Внизу слева, ед.изм. плоттера" 9938 9939#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9940msgid "Centered, plotter units" 9941msgstr "По центру, ед.изм. плоттера" 9942 9943#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9944msgid "Page fit, user units" 9945msgstr "По размеру листа, ед.изм. пользователя" 9946 9947#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9948msgid "Content fit, user units" 9949msgstr "По размеру содежримого, ед.изм. пользователя" 9950 9951#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 9952msgid "Pen width:" 9953msgstr "Толщина линий:" 9954 9955#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 9956msgid "Plot Schematic Options" 9957msgstr "Параметры черчения схемы" 9958 9959#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326 9960msgid "Print Schematic" 9961msgstr "Печать схемы" 9962 9963#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333 9964msgid "An error occurred attempting to print the schematic." 9965msgstr "При печати схемы произошла ошибка." 9966 9967#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358 9968#, c-format 9969msgid "Print page %d" 9970msgstr "Печать страницы %d" 9971 9972#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 9973msgid "Print sheet &reference and title block" 9974msgstr "Печатать форматную рамку" 9975 9976#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 9977msgid "Print (or not) the Frame references." 9978msgstr "Печатать (или нет) рамку листа." 9979 9980#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 9981msgid "Print in &black and white only" 9982msgstr "Печатать в черно-белом режиме" 9983 9984#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 9985#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 9986msgid "Print background color" 9987msgstr "Печатать фон листа" 9988 9989#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 9990#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 9991msgid "Use a different color theme for printing:" 9992msgstr "Использовать другую цветовую схему для печати:" 9993 9994#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103 9995msgid "" 9996"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " 9997"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " 9998"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " 9999"library.\n" 10000"\n" 10001"The following changes are recommended to update the project." 10002msgstr "" 10003"Эта схема составлена с применением устаревших библиотек символов, из-за " 10004"которых схема может быть повреждена. Некоторые символы, возможно, " 10005"потребуется переименовать, некоторые \"спасти\" (копировать и переименовать) " 10006"в новой библиотеке.\n" 10007"\n" 10008"Рекомендуется применить следующие изменения для обновления проекта." 10009 10010#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 10011msgid "Accept" 10012msgstr "Принять" 10013 10014#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 10015msgid "Symbol Name" 10016msgstr "Имя символа" 10017 10018#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 10019msgid "Action Taken" 10020msgstr "Предпринятое действие" 10021 10022#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 10023#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958 10024#: eeschema/sch_symbol.cpp:1378 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 10025#: pcbnew/footprint.cpp:2383 pcbnew/fp_text.cpp:271 10026msgid "Reference" 10027msgstr "Обозначение" 10028 10029#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231 10030#, c-format 10031msgid "Instances of this symbol (%d items):" 10032msgstr "Экземпляры этого символа (%d элементов):" 10033 10034#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293 10035msgid "" 10036"Stop showing this tool?\n" 10037"No changes will be made.\n" 10038"\n" 10039"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" 10040"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." 10041msgstr "" 10042"Перестать показывать этот инструмент?\n" 10043"Ничего не будет изменено.\n" 10044"\n" 10045"Этот параметр можно изменить в диалоговом окне \"Библиотеки символов\",\n" 10046"а инструмент можно вызвать вручную из меню \"Инструменты\"." 10047 10048#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 10049msgid "Rescue Symbols" 10050msgstr "Спасение символов" 10051 10052#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 10053msgid "Symbols to update:" 10054msgstr "Символы для обновления:" 10055 10056#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 10057msgid "Instances of this symbol:" 10058msgstr "Экземпляры этого символа:" 10059 10060#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 10061msgid "Cached Symbol:" 10062msgstr "Символ из кэша:" 10063 10064#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 10065msgid "Library Symbol:" 10066msgstr "Символ из библиотеки:" 10067 10068#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 10069msgid "Never Show Again" 10070msgstr "Больше не показывать" 10071 10072#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 10073#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584 10074msgid "Project Rescue Helper" 10075msgstr "Помощник спасения проекта" 10076 10077#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43 10078#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 10079#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46 10080#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66 10081msgid "Import Settings" 10082msgstr "Импорт настроек" 10083 10084#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62 10085#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116 10086msgid "Import Settings From" 10087msgstr "Импорт настроек из" 10088 10089#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74 10090#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128 10091msgid "File not found." 10092msgstr "Файл не найден." 10093 10094#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 10095#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 10096msgid "Import from:" 10097msgstr "Импорт из:" 10098 10099#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27 10100#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 10101#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 10102#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 10103msgid "" 10104"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " 10105"file location." 10106msgstr "" 10107"Целевой путь для файлов чертежа. Может быть абсолютным или относительным к " 10108"расположению файла платы." 10109 10110#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 10111#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45 10112msgid "Import:" 10113msgstr "Импортировать:" 10114 10115#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 10116msgid "Formatting preferences" 10117msgstr "Параметры форматирования" 10118 10119#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 10120msgid "Field name templates" 10121msgstr "Шаблоны имён полей" 10122 10123#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 10124msgid "Pin conflict map" 10125msgstr "Карта конфликтов выводов" 10126 10127#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 10128#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 10129msgid "Violation severities" 10130msgstr "Уровни нарушений" 10131 10132#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 10133#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 10134msgid "Net classes" 10135msgstr "Классы цепей" 10136 10137#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 10138msgid "&Search for:" 10139msgstr "Найти:" 10140 10141#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 10142#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 10143msgid "Text with optional wildcards" 10144msgstr "Текст с шаблоном" 10145 10146#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 10147msgid "Replace &with:" 10148msgstr "Заменить на:" 10149 10150#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 10151msgid "Direction:" 10152msgstr "Направление:" 10153 10154#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 10155msgid "F&orward" 10156msgstr "Вперёд" 10157 10158#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 10159msgid "&Backward" 10160msgstr "Назад" 10161 10162#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 10163msgid "&Match case" 10164msgstr "С учётом регистра" 10165 10166#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 10167#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 10168msgid "Words" 10169msgstr "Слова" 10170 10171#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 10172#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 10173msgid "Wildcards" 10174msgstr "Шаблоны" 10175 10176#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 10177msgid "Search pin &names and numbers" 10178msgstr "Искать в именах и номерах выводов" 10179 10180#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 10181msgid "Search hidden fields" 10182msgstr "Искать в скрытых полях" 10183 10184#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 10185msgid "Search the current &sheet only" 10186msgstr "Искать только на текущем листе" 10187 10188#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 10189msgid "Replace matches in reference designators" 10190msgstr "Заменять совпадения в обозначениях" 10191 10192#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 10193msgid "&Find" 10194msgstr "Найти" 10195 10196#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 10197msgid "&Replace" 10198msgstr "Заменить" 10199 10200#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 10201msgid "Replace &All" 10202msgstr "Заменить всё" 10203 10204#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 10205msgid "Schematic Setup" 10206msgstr "Параметры схемы" 10207 10208#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 10209msgid "Import Settings from Another Project..." 10210msgstr "Импорт настроек из другого проекта..." 10211 10212#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 10213msgid "Formatting" 10214msgstr "Форматирование" 10215 10216#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 10217#: eeschema/eeschema_config.cpp:72 10218msgid "Field Name Templates" 10219msgstr "Шаблоны имён полей" 10220 10221#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 10222msgid "Electrical Rules" 10223msgstr "Электрические правила" 10224 10225#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 10226#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007 10227#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 10228#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 10229msgid "Project" 10230msgstr "Проект" 10231 10232#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 10233#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 10234#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:499 10235#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 10236msgid "Net Classes" 10237msgstr "Классы цепей" 10238 10239#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 10240#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 10241msgid "Text Variables" 10242msgstr "Текстовые переменные" 10243 10244#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90 10245msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." 10246msgstr "" 10247"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут " 10248"сохранены." 10249 10250#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156 10251#, c-format 10252msgid "" 10253"Error importing settings from project:\n" 10254"Project file %s could not be loaded." 10255msgstr "" 10256"Ошибка импорта параметров из проекта:\n" 10257"Не удалось загрузить файл проекта %s." 10258 10259#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 10260#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10261#: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/sch_text.cpp:580 10262msgid "Input" 10263msgstr "Вход" 10264 10265#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 10266#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10267#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:581 10268msgid "Output" 10269msgstr "Выход" 10270 10271#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 10272#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10273#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:582 10274msgid "Bidirectional" 10275msgstr "Двунаправленный" 10276 10277#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 10278#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10279#: eeschema/pin_type.cpp:54 10280msgid "Tri-state" 10281msgstr "Трехстабильный" 10282 10283#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40 10284#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 10285#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10286#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/sch_text.cpp:584 10287msgid "Passive" 10288msgstr "Пассивный" 10289 10290#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38 10291#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99 10292#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 10293msgid "Syntax help" 10294msgstr "Справка по синтаксису" 10295 10296#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 10297#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100 10298#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 10299msgid "Show syntax help window" 10300msgstr "Показать окно справки по синтаксису" 10301 10302#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 10303msgid "Connection type:" 10304msgstr "Тип соединения:" 10305 10306#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62 10307msgid "Sheet Pin Properties" 10308msgstr "Свойства вывода листа" 10309 10310#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249 10311msgid "A sheet must have a valid file name." 10312msgstr "Лист должен иметь верное имя файла." 10313 10314#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259 10315msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." 10316msgstr "Файл листа должен оканчиваться расширением '.kicad_sch'." 10317 10318#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 10319msgid "Use relative path for sheet file?" 10320msgstr "Использовать относительный путь к файлу листа?" 10321 10322#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 10323msgid "Sheet File Path" 10324msgstr "Путь к файлу листа" 10325 10326#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297 10327msgid "" 10328"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " 10329"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " 10330"in portability issues." 10331msgstr "" 10332"Использование относительных путей к файлам иерархических листов повышает " 10333"портативность проекта. Использование абсолютных путей может вызвать проблемы " 10334"при переносе проекта на другую систему." 10335 10336#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 10337msgid "Use Relative Path" 10338msgstr "Использовать относительный путь" 10339 10340#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 10341msgid "Use Absolute Path" 10342msgstr "Использовать абсолютный путь" 10343 10344#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333 10345msgid "Untitled Sheet" 10346msgstr "Безымянный лист" 10347 10348#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359 10349msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." 10350msgstr "Примечание: цвета элементов переназначены в текущей цветовой теме." 10351 10352#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 10353#, c-format 10354msgid "" 10355"To see individual item colors uncheck '%s'\n" 10356"in Preferences > Eeschema > Colors." 10357msgstr "" 10358"Чтобы просмотреть цвет отдельного элемента снимите отмету '%s'\n" 10359"в меню Настройки > Eeschema > Цвета." 10360 10361#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 10362#, c-format 10363msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." 10364msgstr "Файл '%s' не похож на корректный файл схемы." 10365 10366#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 10367msgid "Invalid Schematic File" 10368msgstr "Неверный файл схемы" 10369 10370#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:429 10371#, c-format 10372msgid "" 10373"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" 10374"'%s'\n" 10375"against parent sheet schematic file path:\n" 10376"'%s'." 10377msgstr "" 10378"Не удаётся составить путь к новому файлу схемы:\n" 10379"'%s'\n" 10380"относительно родительского файла схемы:\n" 10381"'%s'." 10382 10383#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472 10384#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:571 10385#, c-format 10386msgid "'%s' already exists." 10387msgstr "'%s' уже существует." 10388 10389#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 10390#, c-format 10391msgid "Link '%s' to this file?" 10392msgstr "Привязать '%s' к этому файлу?" 10393 10394#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515 10395#, c-format 10396msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" 10397msgstr "Изменить связь '%s' с '%s' на '%s'?" 10398 10399#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520 10400#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536 10401msgid "This action cannot be undone." 10402msgstr "Это действие нельзя отменить." 10403 10404#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:532 10405#, c-format 10406msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" 10407msgstr "Создать новый файл '%s' с содержимым '%s'?" 10408 10409#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:566 10410#, c-format 10411msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." 10412msgstr "При сохранении файла схемы '%s' возникла ошибка." 10413 10414#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 10415#, c-format 10416msgid "Failed to save schematic '%s'" 10417msgstr "Не удалось сохранить схему '%s'" 10418 10419#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:664 10420msgid "A sheet must have a name." 10421msgstr "У листа должно быть имя." 10422 10423#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:672 10424msgid "A sheet must have a file specified." 10425msgstr "Листу должен быть назначен файл." 10426 10427#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:822 10428msgid "Hierarchical path: " 10429msgstr "Путь в иерархии: " 10430 10431#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 10432#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:129 10433#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:1042 10434#: eeschema/lib_pin.cpp:1044 eeschema/lib_text.cpp:351 10435#: eeschema/sch_field.cpp:587 eeschema/sch_pin.cpp:214 10436#: eeschema/sch_text.cpp:779 10437msgid "Style" 10438msgstr "Стиль" 10439 10440#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 10441msgid "Border width:" 10442msgstr "Ширина контура:" 10443 10444#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 10445msgid "Border color:" 10446msgstr "Цвет контура:" 10447 10448#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 10449msgid "Background fill:" 10450msgstr "Заливка фона:" 10451 10452#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 10453msgid "Page number:" 10454msgstr "Номер листа:" 10455 10456#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 10457msgid "Hierarchical path:" 10458msgstr "Путь в иерархии:" 10459 10460#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 10461msgid "Sheet Properties" 10462msgstr "Свойства листа" 10463 10464#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 10465msgid "Add signal by name:" 10466msgstr "Добавить сигнал с именем:" 10467 10468#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113 10469msgid "You need to select DC source" 10470msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока" 10471 10472#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217 10473msgid "Source 1 and Source 2 must be different" 10474msgstr "Источник 1 и источник 2 должны отличаться" 10475 10476#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 10477msgid "No valid simulation is configured." 10478msgstr "Ни один из поддерживаемых типов симуляции не выбран." 10479 10480#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 10481msgid "" 10482"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " 10483"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." 10484msgstr "" 10485"Режим симуляции можно настроить на вкладке симуляции. Установив нужные " 10486"параметры и нажмите кнопку OK." 10487 10488#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 10489msgid "Exit Without Valid Simulation" 10490msgstr "Выйти без настройки симуляции" 10491 10492#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 10493msgid "Configure Valid Simulation" 10494msgstr "Настроить симуляцию" 10495 10496#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587 10497#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 10498#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155 10499#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166 10500#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 10501#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186 10502#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195 10503msgid "Volts" 10504msgstr "В" 10505 10506#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588 10507msgid "Amperes" 10508msgstr "А" 10509 10510#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589 10511#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66 10512#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:77 10513#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:115 10514#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126 10515#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137 10516msgid "Ohms" 10517msgstr "Ом" 10518 10519#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10520#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10521msgid "Decade" 10522msgstr "Декада" 10523 10524#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10525#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10526msgid "Octave" 10527msgstr "Октава" 10528 10529#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10530#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10531msgid "Linear" 10532msgstr "Линейная" 10533 10534#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 10535#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268 10536msgid "Frequency scale" 10537msgstr "Шкала частот" 10538 10539#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43 10540msgid "Number of points:" 10541msgstr "Число точек:" 10542 10543#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53 10544msgid "Start frequency:" 10545msgstr "Начальная частота:" 10546 10547#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60 10548#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71 10549#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:706 10550#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:728 10551#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797 10552#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808 10553msgid "Hertz" 10554msgstr "Гц" 10555 10556#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64 10557msgid "Stop frequency:" 10558msgstr "Конечная частота:" 10559 10560#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85 10561msgid "AC" 10562msgstr "AC" 10563 10564#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98 10565msgid "Source 2" 10566msgstr "Источник 2" 10567 10568#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10569#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10570#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:120 10571#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:136 10572#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:170 10573#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268 10574#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244 10575msgid "V" 10576msgstr "V" 10577 10578#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10579#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10580msgid "I" 10581msgstr "I" 10582 10583#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10584#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10585msgid "R" 10586msgstr "R" 10587 10588#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10589#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10590msgid "TEMP" 10591msgstr "TEMP" 10592 10593#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 10594msgid "Source:" 10595msgstr "Источник:" 10596 10597#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 10598msgid "Sweep type:" 10599msgstr "Тип источника:" 10600 10601#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123 10602msgid "Source 1" 10603msgstr "Источник 1" 10604 10605#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139 10606msgid "Starting value:" 10607msgstr "Начальное значение:" 10608 10609#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159 10610msgid "Final value:" 10611msgstr "Конечное значение:" 10612 10613#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 10614msgid "Increment step:" 10615msgstr "Шаг приращения:" 10616 10617#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199 10618msgid "Swap sources" 10619msgstr "Поменять источники местами" 10620 10621#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212 10622msgid "DC Transfer" 10623msgstr "DC перех." 10624 10625#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214 10626#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 10627msgid "Distortion" 10628msgstr "Искажение" 10629 10630#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229 10631msgid "Measured node" 10632msgstr "Измеряемый узел" 10633 10634#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239 10635msgid "Reference node" 10636msgstr "Опорный узел" 10637 10638#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 10639msgid "(optional; default GND)" 10640msgstr "(не обязательно; по умолчанию GND)" 10641 10642#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250 10643msgid "Noise source" 10644msgstr "Источник шума" 10645 10646#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280 10647msgid "Number of points" 10648msgstr "Число точек" 10649 10650#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 10651msgid "Start frequency [Hz]" 10652msgstr "Начальная частота [Гц]" 10653 10654#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 10655msgid "Stop frequency [Hz]" 10656msgstr "Конечная частота [Гц]" 10657 10658#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311 10659#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70 10660msgid "Noise" 10661msgstr "Шум" 10662 10663#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319 10664msgid "This tab has no settings" 10665msgstr "Данная вкладка не имеет настроек" 10666 10667#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330 10668#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55 10669msgid "Operating Point" 10670msgstr "Рабочая точка" 10671 10672#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334 10673msgid "Pole-Zero" 10674msgstr "Полюс-ноль" 10675 10676#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338 10677#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76 10678msgid "Sensitivity" 10679msgstr "Чувствительность" 10680 10681#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 10682msgid "Transfer Function" 10683msgstr "Передаточная функция" 10684 10685#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355 10686msgid "Time step:" 10687msgstr "Период:" 10688 10689#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362 10690#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376 10691#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390 10692#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407 10693#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:418 10694#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 10695#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:440 10696#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 10697#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 10698#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:567 10699#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 10700#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:589 10701#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 10702#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:819 10703#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870 10704#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881 10705msgid "seconds" 10706msgstr "с" 10707 10708#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369 10709msgid "Final time:" 10710msgstr "Конечное время:" 10711 10712#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383 10713msgid "Initial time:" 10714msgstr "Начальное время:" 10715 10716#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394 10717msgid "(optional; default 0)" 10718msgstr "(не обязательно; по умолчанию 0)" 10719 10720#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408 10721#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 10722msgid "Transient" 10723msgstr "Переходной процесс" 10724 10725#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413 10726msgid "Spice directives:" 10727msgstr "Директивы Spice:" 10728 10729#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 10730msgid "Load directives from schematic" 10731msgstr "Загрузить директивы из схемы" 10732 10733#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1653 10734msgid "Custom" 10735msgstr "Пользовательская" 10736 10737#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 10738msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" 10739msgstr "" 10740"Подстроить значения пассивных символов (например M -> Meg; 100 nF -> 100n)" 10741 10742#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439 10743msgid "Add full path for .include library directives" 10744msgstr "Добавить полный путь для директивы .include библиотека" 10745 10746#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 10747msgid "Compatibility mode:" 10748msgstr "Режим совместимости:" 10749 10750#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10751msgid "User configuration" 10752msgstr "Пользовательский" 10753 10754#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10755msgid "Spice" 10756msgstr "Spice" 10757 10758#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10759msgid "PSpice" 10760msgstr "PSpice" 10761 10762#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10763msgid "LTSpice" 10764msgstr "LTSpice" 10765 10766#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10767msgid "PSpice and LTSpice" 10768msgstr "PSpice и LTSpice" 10769 10770#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10771msgid "HSpice" 10772msgstr "HSpice" 10773 10774#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 10775msgid "Simulation settings" 10776msgstr "Настройки симулятора" 10777 10778#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80 10779msgid "Diode" 10780msgstr "Диод" 10781 10782#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81 10783msgid "BJT" 10784msgstr "BJT" 10785 10786#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82 10787msgid "MOSFET" 10788msgstr "MOSFET" 10789 10790#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83 10791msgid "JFET" 10792msgstr "JFET" 10793 10794#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:84 10795msgid "Subcircuit" 10796msgstr "Подсхема" 10797 10798#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:444 10799msgid "" 10800"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n" 10801"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if " 10802"necessary" 10803msgstr "" 10804"Нумерация выводов символов не всегда совпадает с требуемым порядком выводов " 10805"SPICE.\n" 10806"Проверьте символ и воспользуйтесь \"Альтернативным порядком узлов\" для " 10807"упорядочивания выводов, если потребуется" 10808 10809#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453 10810msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode" 10811msgstr "Для диодов порядок выводов: анод, катод" 10812 10813#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457 10814msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" 10815msgstr "" 10816"Для биполярных транзисторов порядок выводов: К, Б, Э, подложка (не " 10817"обязательно)" 10818 10819#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461 10820msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" 10821msgstr "Для MOSFET порядок выводов: С, З, И" 10822 10823#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:465 10824msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" 10825msgstr "Для JFET порядок выводов: С, З, И" 10826 10827#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:798 10828#, c-format 10829msgid "" 10830"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" 10831msgstr "" 10832"Нужно указать как минимум первые %d параметров источника переходного процесса" 10833 10834#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:807 10835msgid "" 10836"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" 10837msgstr "" 10838"Нельзя оставлять пустые поля при определении источника переходного процесса" 10839 10840#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1024 10841msgid "Select library" 10842msgstr "Выбор библиотеки" 10843 10844#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1092 10845#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885 10846msgid "Range:" 10847msgstr "Диапазон:" 10848 10849#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093 10850#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105 10851#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111 10852#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675 10853#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779 10854#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895 10855msgid "Offset:" 10856msgstr "Смещение:" 10857 10858#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098 10859msgid "Standard deviation:" 10860msgstr "Стандартное отклонение:" 10861 10862#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099 10863#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104 10864msgid "Mean:" 10865msgstr "Среднее значение:" 10866 10867#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1110 10868msgid "Lambda:" 10869msgstr "Лямбда:" 10870 10871#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1115 10872msgid "type of random generator for source is invalid" 10873msgstr "неверный тип случайного генератора для источника питания" 10874 10875#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 10876#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 10877#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850 10878#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 10879#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 10880msgid "Type:" 10881msgstr "Тип:" 10882 10883#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 10884#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 10885msgid "Resistor" 10886msgstr "Резистор" 10887 10888#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 10889msgid "Capacitor" 10890msgstr "Конденсатор" 10891 10892#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 10893msgid "Inductor" 10894msgstr "Индуктор" 10895 10896#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 10897msgid "Passive type" 10898msgstr "Пассивный тип" 10899 10900#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 10901msgid "Spice value in simulation" 10902msgstr "Spice значение в симуляции" 10903 10904#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 10905msgid "" 10906"In Spice values, the decimal separator is the point.\n" 10907"Values can use Spice unit symbols." 10908msgstr "" 10909"В Spice значениях десятичный разделитель - точка.\n" 10910"Значения могут использовать символы приставок Spice." 10911 10912#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 10913msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" 10914msgstr "Spice приставки в значениях (нечувствительны к регистру):" 10915 10916#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 10917msgid "Library:" 10918msgstr "Библиотека:" 10919 10920#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 10921msgid "Select file..." 10922msgstr "Выбрать файл..." 10923 10924#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 10925msgid "Model:" 10926msgstr "Модель:" 10927 10928#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 10929#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107 10930msgid "Note:" 10931msgstr "Примечание:" 10932 10933#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 10934msgid "note" 10935msgstr "примечание" 10936 10937#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294 10938msgid "Model" 10939msgstr "Модель" 10940 10941#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302 10942msgid "DC/AC Analysis" 10943msgstr "Анализ DC/AC" 10944 10945#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311 10946msgid "DC:" 10947msgstr "DC:" 10948 10949#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:320 10950#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:342 10951#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:385 10952#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:396 10953#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:476 10954#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487 10955#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:545 10956#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556 10957#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 10958#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:684 10959#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:695 10960#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775 10961#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786 10962msgid "Volts/Amps" 10963msgstr "В/А" 10964 10965#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333 10966msgid "AC magnitude:" 10967msgstr "Величина AC:" 10968 10969#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 10970msgid "AC phase:" 10971msgstr "Фаза AC:" 10972 10973#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355 10974msgid "radians" 10975msgstr "рад" 10976 10977#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366 10978msgid "Transient Analysis" 10979msgstr "Анализ переходных процессов" 10980 10981#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376 10982#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536 10983msgid "Initial value:" 10984msgstr "Начальное значение:" 10985 10986#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389 10987#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 10988msgid "Pulsed value:" 10989msgstr "Импульсное значение:" 10990 10991#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 10992msgid "Delay time:" 10993msgstr "Время задержки:" 10994 10995#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411 10996msgid "Rise time:" 10997msgstr "Время нарастания:" 10998 10999#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422 11000msgid "Fall time:" 11001msgstr "Время спада:" 11002 11003#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433 11004msgid "Pulse width:" 11005msgstr "Ширина импульса:" 11006 11007#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 11008msgid "Period:" 11009msgstr "Период:" 11010 11011#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459 11012msgid "Pulse" 11013msgstr "Импульс" 11014 11015#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467 11016msgid "DC offset:" 11017msgstr "Смещение DC:" 11018 11019#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480 11020#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688 11021#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766 11022msgid "Amplitude:" 11023msgstr "Амплитуда:" 11024 11025#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491 11026#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195 11027msgid "Frequency:" 11028msgstr "Частота:" 11029 11030#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 11031#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 11032msgid "Hz" 11033msgstr "Гц" 11034 11035#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502 11036msgid "Delay:" 11037msgstr "Задержка:" 11038 11039#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513 11040msgid "Damping factor:" 11041msgstr "Коэффициент затухания:" 11042 11043#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520 11044msgid "1/seconds" 11045msgstr "1/с" 11046 11047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528 11048msgid "Sinusoidal" 11049msgstr "Синусоидальный" 11050 11051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560 11052msgid "Rise delay time:" 11053msgstr "Время задержки нарастания:" 11054 11055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 11056msgid "Rise time constant:" 11057msgstr "Постоянная времени нарастания:" 11058 11059#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582 11060msgid "Fall delay time:" 11061msgstr "Время задержки спада:" 11062 11063#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593 11064msgid "Fall time constant:" 11065msgstr "Постоянная времени спада:" 11066 11067#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608 11068#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11069msgid "Exponential" 11070msgstr "Экспоненциальный" 11071 11072#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 11073msgid "Piece-wise linear" 11074msgstr "Кусочно-линейный" 11075 11076#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625 11077msgid "Time:" 11078msgstr "Время:" 11079 11080#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634 11081msgid "second" 11082msgstr "с" 11083 11084#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667 11085msgid "Piece-wise Linear" 11086msgstr "Кусочно-линейный" 11087 11088#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699 11089#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801 11090msgid "Carrier frequency:" 11091msgstr "Частота несущей:" 11092 11093#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710 11094msgid "Modulation index:" 11095msgstr "Коэф. модуляции:" 11096 11097#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:717 11098#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 11099msgid "-" 11100msgstr "-" 11101 11102#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721 11103msgid "Signal frequency:" 11104msgstr "Частота сигнала:" 11105 11106#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732 11107#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823 11108msgid "Carrier phase:" 11109msgstr "Фаза несущей:" 11110 11111#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739 11112#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750 11113#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:830 11114msgid "degrees" 11115msgstr "°" 11116 11117#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743 11118msgid "Signal phase:" 11119msgstr "Фаза сигнала:" 11120 11121#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758 11122msgid "FM" 11123msgstr "FM" 11124 11125#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790 11126msgid "Modulating frequency:" 11127msgstr "Частота модуляции:" 11128 11129#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812 11130msgid "Signal delay:" 11131msgstr "Задержка сигнала:" 11132 11133#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838 11134msgid "AM" 11135msgstr "AM" 11136 11137#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842 11138msgid "Transient noise" 11139msgstr "Переходные помехи" 11140 11141#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11142msgid "Uniform" 11143msgstr "Равномерные" 11144 11145#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11146msgid "Gaussian" 11147msgstr "Гауссовые" 11148 11149#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11150msgid "Poisson" 11151msgstr "Пуассона" 11152 11153#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863 11154msgid "Individual value duration:" 11155msgstr "Продолжительность:" 11156 11157#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874 11158msgid "Time delay:" 11159msgstr "Задержка:" 11160 11161#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909 11162msgid "Random" 11163msgstr "Случайный" 11164 11165#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913 11166msgid "External data" 11167msgstr "Внешние данные" 11168 11169#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 11170#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:366 11171msgid "Voltage" 11172msgstr "Напряжение" 11173 11174#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 11175#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440 11176msgid "Current" 11177msgstr "Ток" 11178 11179#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922 11180msgid "Source Type" 11181msgstr "Тип источника" 11182 11183#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930 11184msgid "Source" 11185msgstr "Источник" 11186 11187#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:937 11188msgid "Disable symbol for simulation" 11189msgstr "Не симулировать символ" 11190 11191#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:943 11192msgid "Alternate node sequence:" 11193msgstr "Изменить последовательность выводов:" 11194 11195#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 11196msgid "Spice Model Editor" 11197msgstr "Редактор Spice модели" 11198 11199#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84 11200#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607 11201msgid "Select Footprint..." 11202msgstr "Выбрать посад.место..." 11203 11204#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 11205#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608 11206msgid "Browse for footprint" 11207msgstr "Просмотреть доступные посад.места и выбрать одно из них" 11208 11209#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 11210#: eeschema/fields_grid_table.cpp:613 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 11211msgid "Show Datasheet" 11212msgstr "Показать документацию" 11213 11214#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 11215#: eeschema/fields_grid_table.cpp:614 11216msgid "Show datasheet in browser" 11217msgstr "Показать информацию о компоненте в вэб-браузере" 11218 11219#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128 11220#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 11221msgid "The Reference column cannot be hidden." 11222msgstr "Графу обозначения нельзя спрятать." 11223 11224#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224 11225#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234 11226msgid "Qty" 11227msgstr "Кол." 11228 11229#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689 11230msgid "Group By" 11231msgstr "Группировать по" 11232 11233#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 11234#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 11235msgid "Datasheet" 11236msgstr "Документация" 11237 11238#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 11239msgid "New field name:" 11240msgstr "Имя нового поля:" 11241 11242#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 11243msgid "Add Field" 11244msgstr "Добавление поля" 11245 11246#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992 11247msgid "Field must have a name." 11248msgstr "У поля должно быть имя." 11249 11250#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000 11251#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:785 11252#, c-format 11253msgid "Field name '%s' already in use." 11254msgstr "Поле с именем '%s' уже используется." 11255 11256#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31 11257msgid "Group symbols" 11258msgstr "Группировать символы" 11259 11260#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33 11261msgid "Group symbols together based on common properties" 11262msgstr "Группировать символы на основе общих свойств" 11263 11264#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53 11265msgid "Add Field..." 11266msgstr "Добавить поле..." 11267 11268#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 11269msgid "Symbol Fields Table" 11270msgstr "Таблица полей символов" 11271 11272#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 11273msgid "Base Name" 11274msgstr "Основное имя" 11275 11276#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140 11277#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266 11278msgid "Alternate Assignment" 11279msgstr "Альтернативная функция" 11280 11281#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 11282msgid "Unit:" 11283msgstr "Часть:" 11284 11285#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 11286msgid "Alternate symbol (De Morgan)" 11287msgstr "Альтернативное начертание (по ДеМоргану)" 11288 11289#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 11290msgid "" 11291"Use the alternate shape of this symbol.\n" 11292"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" 11293msgstr "" 11294"Использовать альтернативное изображение символа.\n" 11295"Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана" 11296 11297#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 11298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345 11299#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 11300#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204 11301#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:120 11302#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 11303#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 11304msgid "Angle:" 11305msgstr "Угол:" 11306 11307#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11308msgid "+90" 11309msgstr "+90" 11310 11311#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11312#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 11313msgid "-90" 11314msgstr "-90" 11315 11316#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11317#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 11318msgid "180" 11319msgstr "180" 11320 11321#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 11322msgid "Mirror:" 11323msgstr "Отразить:" 11324 11325#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11326msgid "Not mirrored" 11327msgstr "Не отражать" 11328 11329#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11330msgid "Around X axis" 11331msgstr "Отразить по верт." 11332 11333#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11334msgid "Around Y axis" 11335msgstr "Отразить по гориз." 11336 11337#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174 11338msgid "Pin Text" 11339msgstr "Имя вывода" 11340 11341#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176 11342msgid "Show pin numbers" 11343msgstr "Показать номер вывода" 11344 11345#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182 11346msgid "Show pin names" 11347msgstr "Показать имя вывода" 11348 11349#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 11350msgid "Attributes" 11351msgstr "Атрибуты" 11352 11353#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 11354msgid "Exclude from bill of materials" 11355msgstr "Исключить из перечня элементов" 11356 11357#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195 11358msgid "" 11359"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" 11360"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" 11361msgstr "" 11362"Параметр позволяет добавлять символы для таких посад.мест печатной платы,\n" 11363"как реперные знаки или логотипы, которых не должно быть в перечне элементов" 11364 11365#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 11366msgid "" 11367"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " 11368"materials but\n" 11369"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" 11370msgstr "" 11371"Параметр позволяет добавлять символы, которые нужно указать только в перечне " 11372"элементов,\n" 11373"но исключить из печатной платы, например винты или корпус" 11374 11375#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 11376msgid "Update Symbol from Library..." 11377msgstr "Обновить символы из библиотеки..." 11378 11379#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 11380#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 11381msgid "Change Symbol..." 11382msgstr "Заменить символы..." 11383 11384#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 11385msgid "Edit Symbol..." 11386msgstr "Править символ..." 11387 11388#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 11389#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 11390msgid "Edit Library Symbol..." 11391msgstr "Править символ библиотеки..." 11392 11393#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 11394msgid "Pin Number" 11395msgstr "Номер вывода" 11396 11397#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265 11398msgid "Base Pin Name" 11399msgstr "Основное имя вывода" 11400 11401#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291 11402msgid "Alternate Pin Assignments" 11403msgstr "Альтернативные функции выводов" 11404 11405#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 11406#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432 11407msgid "Library link:" 11408msgstr "Ссылка на библиотеку:" 11409 11410#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 11411msgid "Spice Model..." 11412msgstr "Spice-модель..." 11413 11414#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102 11415msgid "Symbol Properties" 11416msgstr "Свойства символа" 11417 11418#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 11419#, c-format 11420msgid "" 11421"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " 11422"project folder '%s'." 11423msgstr "" 11424"Переназначение не возможно, так как отсутствуют права на запись в каталог " 11425"проекта '%s'." 11426 11427#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 11428msgid "" 11429"This schematic currently uses the project symbol library list look up method " 11430"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " 11431"to use the new symbol library table. Remapping will change some project " 11432"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " 11433"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " 11434"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " 11435"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " 11436"symbols." 11437msgstr "" 11438"В этой схеме используется метод загрузки символов путём поиска в перечне " 11439"библиотек. KiCad попытается переназначить существующим символам библиотеки " 11440"из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснуться файлов проекта и " 11441"схема станет не совместимой с предыдущими версиями KiCad. Для всех файлов, " 11442"подлежащих изменению, будут созданы резервные копии в каталоге \"remap_backup" 11443"\", что позволит отменить внесённые изменения. Если пропустить этот шаг, " 11444"придётся переопределять символы вручную." 11445 11446#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 11447#, c-format 11448msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." 11449msgstr "" 11450"Добавление библиотеки '%s', файл '%s' к таблице библиотек символов проекта." 11451 11452#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 11453#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 11454#, c-format 11455msgid "Library '%s' not found." 11456msgstr "Библиотека '%s' не найдена." 11457 11458#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 11459#, c-format 11460msgid "" 11461"Failed to write project symbol library table. Error:\n" 11462" %s" 11463msgstr "" 11464"Ошибка записи в таблицу библиотек символов проекта. Ошибка:\n" 11465" %s" 11466 11467#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 11468msgid "Created project symbol library table.\n" 11469msgstr "Таблица библиотек символов проекта создана.\n" 11470 11471#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 11472#, c-format 11473msgid "No symbol %s found in symbol library table." 11474msgstr "Символ '%s' не найден в таблице библиотек символов." 11475 11476#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 11477#, c-format 11478msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." 11479msgstr "Символ %s переназначен к библиотеке '%s'." 11480 11481#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 11482msgid "Symbol library table mapping complete!" 11483msgstr "Переназначение таблицы библиотек символов завершено!" 11484 11485#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 11486#, c-format 11487msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." 11488msgstr "Не удалось создать каталог резервных копий проекта '%s'." 11489 11490#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 11491#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 11492msgid "Backup Error" 11493msgstr "Ошибка резервного копирования" 11494 11495#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 11496#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 11497msgid "Continue with Rescue" 11498msgstr "Продолжить спасение" 11499 11500#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 11501#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 11502msgid "Abort Rescue" 11503msgstr "Отменить" 11504 11505#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 11506#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 11507#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 11508#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 11509#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 11510#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 11511#, c-format 11512msgid "Backing up file '%s' to '%s'." 11513msgstr "Резервное копирование файла '%s' в файл '%s'." 11514 11515#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 11516#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 11517#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 11518#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 11519#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 11520#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 11521#, c-format 11522msgid "Failed to back up file '%s'.\n" 11523msgstr "Не удалось создать резервную копию файла '%s'.\n" 11524 11525#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 11526#, c-format 11527msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" 11528msgstr "Не удалось создать резервный каталог '%s'.\n" 11529 11530#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 11531msgid "Some of the project files could not be backed up." 11532msgstr "Не удалось создать резервные копии для некоторых файлов проекта." 11533 11534#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 11535#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 11536msgid "Remap Symbols" 11537msgstr "Переопределить символы" 11538 11539#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105 11540msgid "Global Label Properties" 11541msgstr "Свойства глобальной метки" 11542 11543#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106 11544msgid "Hierarchical Label Properties" 11545msgstr "Свойства иерархической метки" 11546 11547#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107 11548msgid "Label Properties" 11549msgstr "Свойства метки" 11550 11551#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108 11552msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" 11553msgstr "Свойства вывода иерархического листа" 11554 11555#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109 11556#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73 11557#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102 11558#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90 11559msgid "Text Properties" 11560msgstr "Свойства текста" 11561 11562#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347 11563msgid "Label requires non-empty text." 11564msgstr "Метка не может быть пустой." 11565 11566#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26 11567#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73 11568msgid "Label:" 11569msgstr "Метка:" 11570 11571#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28 11572msgid "Enter the text to be used within the schematic" 11573msgstr "Введите текст для использования на схеме" 11574 11575#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82 11576msgid "Text Size:" 11577msgstr "Размер текста:" 11578 11579#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111 11580msgid "" 11581"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" 11582"in Schematic Setup > General > Formatting." 11583msgstr "" 11584"Зазор вокруг текста определяется параметром относительно смещения текста\n" 11585"в меню Параметры схемы > Общие > Форматирование." 11586 11587#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11588#: eeschema/sch_text.cpp:786 11589msgid "Align right" 11590msgstr "Выровнять справа" 11591 11592#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11593#: eeschema/sch_text.cpp:787 11594msgid "Align bottom" 11595msgstr "Выровнять снизу" 11596 11597#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11598#: eeschema/sch_text.cpp:788 11599msgid "Align left" 11600msgstr "Выровнять слева" 11601 11602#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11603#: eeschema/sch_text.cpp:789 11604msgid "Align top" 11605msgstr "Выровнять сверху" 11606 11607#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123 11608#: eeschema/sch_text.cpp:793 11609msgid "Justification" 11610msgstr "Выравнивание" 11611 11612#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 11613msgid "Bold and italic" 11614msgstr "Полужирный курсив" 11615 11616#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42 11617#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 11618msgid "Changes To Be Applied" 11619msgstr "Изменения к применению" 11620 11621#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 11622msgid "Update Schematic" 11623msgstr "Обновить схему" 11624 11625#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 11626#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 11627msgid "" 11628"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" 11629msgstr "Переопределить связи посад.мест и символов на основе их обозначений" 11630 11631#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 11632#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 11633msgid "" 11634"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " 11635"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " 11636"their reference designators." 11637msgstr "" 11638"Обычно посад.места связаны со своими символами посредством уникальных " 11639"идентификаторов. Используйте этот параметр только если нужно переопределить " 11640"посад.места на основе обозначений." 11641 11642#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 11643msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." 11644msgstr "" 11645"Обновить обозначения символов, которые были изменены на печатной плате." 11646 11647#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 11648msgid "Footprint assignments" 11649msgstr "Соответствия символ/посад.место" 11650 11651#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 11652msgid "" 11653"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " 11654"with different footprints in PCB." 11655msgstr "" 11656"Обновить назначенные посад.места для символов, чьи посад.места были заменены " 11657"на печатной плате." 11658 11659#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 11660msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." 11661msgstr "Обновить значения символов, которые были изменены на печатной плате." 11662 11663#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 11664msgid "Net names" 11665msgstr "Имена цепей" 11666 11667#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 11668msgid "Update Schematic from PCB" 11669msgstr "Обновить схему из платы" 11670 11671#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 11672msgid "Parent symbol:" 11673msgstr "Родительский символ:" 11674 11675#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 11676msgid "Remove fields if not in parent symbol" 11677msgstr "Удалить поля, которых нет в родительском символе" 11678 11679#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 11680msgid "Reset fields if empty in parent symbol" 11681msgstr "Очистить поля, если они пусты в родительском символе" 11682 11683#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 11684msgid "Update Symbol Fields" 11685msgstr "Обновление полей символов" 11686 11687#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:164 11688msgid "" 11689"Some items have the same color as the background\n" 11690"and they will not be seen on the screen. Are you\n" 11691"sure you want to use these colors?" 11692msgstr "" 11693"Некоторые элементы имеют тот же цвет что и\n" 11694"фон листа и они не будут видны на экране.\n" 11695"Уверены что хотите использовать эти цвета?" 11696 11697#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:224 11698msgid "(symbol editor only)" 11699msgstr "(только в редакторе символов)" 11700 11701#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:251 11702#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495 11703msgid "Color Preview" 11704msgstr "Просмотр цвета" 11705 11706#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:436 11707msgid "/path/to/sheet" 11708msgstr "/путь/к/листу" 11709 11710#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 11711#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 11712#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:274 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1211 11713msgid "Appearance" 11714msgstr "Внешний вид" 11715 11716#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28 11717msgid "S&how hidden pins" 11718msgstr "Показать скрытые выводы" 11719 11720#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31 11721msgid "Show hidden fields" 11722msgstr "Показать скрытые поля" 11723 11724#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 11725msgid "Show page limi&ts" 11726msgstr "Показать границы страницы" 11727 11728#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42 11729#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71 11730#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 11731msgid "Selection" 11732msgstr "Выделение" 11733 11734#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 11735msgid "Draw selected text items as box" 11736msgstr "Отображать выделенный текст как прямоугольник" 11737 11738#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 11739msgid "Draw selected child items" 11740msgstr "Выделять дочерние элементы" 11741 11742#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 11743msgid "Fill selected shapes" 11744msgstr "Заполнять выделенные фигуры" 11745 11746#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 11747msgid "&Highlight thickness:" 11748msgstr "Толщина подсветки:" 11749 11750#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 11751msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" 11752msgstr "(цвет подсветки можно установить на вкладке \"Цвета\")" 11753 11754#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 11755#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 11756msgid "Cross-probing" 11757msgstr "Сквозное выделение" 11758 11759#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 11760msgid "Center view on cross-probed items" 11761msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экране" 11762 11763#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 11764#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 11765msgid "Zoom to fit cross-probed items" 11766msgstr "Вместить выделенный элемент в экране" 11767 11768#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 11769#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 11770msgid "Highlight cross-probed nets" 11771msgstr "Подсвечивать выбранные цепи" 11772 11773#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 11774msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" 11775msgstr "Подсвечивать проводник в схеме при подсветке цепи на плате" 11776 11777#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 11778msgid "Constrain buses and wires to H or V" 11779msgstr "Ограничить шины и проводники в ортогональной ориентации" 11780 11781#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 11782msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" 11783msgstr "Перетаскивание мыши выполняет операцию перетаскивания (G)" 11784 11785#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 11786msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" 11787msgstr "Если не отмечено, будет выполняться операция перемещения (M)" 11788 11789#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 11790msgid "Automatically start wires on unconnected pins" 11791msgstr "Автоматически начинать проводник от выводов" 11792 11793#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 11794msgid "" 11795"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " 11796"the wire tool is not active" 11797msgstr "" 11798"Если отмечено, можно начинать чертить проводник нажатием мыши у вывода, даже " 11799"если инструмент черчения проводников не активен" 11800 11801#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 11802#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 11803msgid "Defaults for New Objects" 11804msgstr "По умолчанию для новых элементов" 11805 11806#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 11807msgid "Sheet border:" 11808msgstr "Контур листа:" 11809 11810#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55 11811msgid "Sheet background:" 11812msgstr "Фон листа:" 11813 11814#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 11815msgid "Clicking on a pin selects the symbol" 11816msgstr "Нажатие на вывод выделяет символ" 11817 11818#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74 11819msgid "" 11820"In schematic editor:\n" 11821"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" 11822"If disabled, clicking on a pin select only the pin." 11823msgstr "" 11824"В редакторе схем:\n" 11825"Если отмечено, щелчок по выводу приведёт к выделению символа.\n" 11826"В противном случае, щелчок по выводу приведёт к выделению вывода." 11827 11828#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 11829#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132 11830#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 11831#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 11832msgid "Left Click Mouse Commands" 11833msgstr "Команды левой кнопки мыши" 11834 11835#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 11836#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 11837msgid "" 11838"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" 11839"Shift and Ctrl." 11840msgstr "" 11841"Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия двух " 11842"клавиш:\n" 11843"Shift и Ctrl." 11844 11845#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 11846#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 11847#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 11848#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 11849msgid "Long Click" 11850msgstr "Долгое нажатие" 11851 11852#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102 11853#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 11854#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174 11855#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 11856#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 11857#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 11858msgid "Clarify selection from menu." 11859msgstr "Уточнение выбора с помощью меню." 11860 11861#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110 11862#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 11863#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 11864#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 11865msgid "Add item(s) to selection." 11866msgstr "Добавить к выделенному." 11867 11868#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 11869#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 11870msgid "Ctrl+Shift" 11871msgstr "Ctrl+Shift" 11872 11873#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118 11874#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 11875#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 11876#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 11877msgid "Remove item(s) from selection." 11878msgstr "Убрать из выделенного." 11879 11880#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134 11881#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154 11882msgid "" 11883"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 11884"Option, Shift and Cmd." 11885msgstr "" 11886"Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия трёх " 11887"клавиш:\n" 11888"Option, Shift и Cmd." 11889 11890#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 11891#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 11892msgid "Shift+Cmd" 11893msgstr "Shift+Cmd" 11894 11895#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 11896msgid "Symbol Field Automatic Placement" 11897msgstr "Автоматическое размещение полей символа" 11898 11899#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198 11900msgid "A&utomatically place symbol fields" 11901msgstr "Автоматически размещать поля символов" 11902 11903#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201 11904msgid "A&llow field autoplace to change justification" 11905msgstr "Разрешить при авто-размещении изменять выравнивание поля" 11906 11907#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 11908msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" 11909msgstr "Всегда выравнивать авто-размещённые поля по сетке 50 мил" 11910 11911#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211 11912#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 11913msgid "Repeated Items" 11914msgstr "Повторяемые элементы" 11915 11916#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221 11917msgid "&Horizontal pitch:" 11918msgstr "Шаг по гориз.:" 11919 11920#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 11921msgid "&Vertical pitch:" 11922msgstr "Шаг по верт.:" 11923 11924#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243 11925#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125 11926msgid "Label increment:" 11927msgstr "Инкремент меток:" 11928 11929#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260 11930msgid "Dialog Preferences" 11931msgstr "Параметры диалогов" 11932 11933#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262 11934msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" 11935msgstr "Показать изображение посад.места в диалоге выбора символа" 11936 11937#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265 11938msgid "Keep hierarchy navigator open" 11939msgstr "Не закрывать навигатор по иерархии листов" 11940 11941#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 11942msgid "Global field name templates:" 11943msgstr "Общие шаблоны имён полей:" 11944 11945#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42 11946msgid "Project field name templates:" 11947msgstr "Шаблоны имён полей проекта:" 11948 11949#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77 11950msgid "Untitled Field" 11951msgstr "Безымённое поле" 11952 11953#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 11954msgid "Field name templates:" 11955msgstr "Шаблоны имён полей:" 11956 11957#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 11958#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 11959msgid "URL" 11960msgstr "URL" 11961 11962#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 11963#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 11964#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35 11965msgid "Annotations" 11966msgstr "Обозначения" 11967 11968#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 11969msgid "Symbol unit notation:" 11970msgstr "Обозначение части символа:" 11971 11972#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11973msgid ".A" 11974msgstr ".A" 11975 11976#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11977msgid "-A" 11978msgstr "-A" 11979 11980#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11981msgid "_A" 11982msgstr "_A" 11983 11984#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11985msgid ".1" 11986msgstr ".1" 11987 11988#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11989msgid "-1" 11990msgstr "-1" 11991 11992#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11993msgid "_1" 11994msgstr "_1" 11995 11996#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 11997#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 11998msgid "Default text size:" 11999msgstr "Размер текста по умолчанию:" 12000 12001#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 12002msgid "Text offset ratio:" 12003msgstr "Относительное смещение текста:" 12004 12005#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 12006msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" 12007msgstr "" 12008"Процентное отношение зазора между проводником/шиной и текстом к размеру " 12009"текста" 12010 12011#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 12012msgid "Global label size:" 12013msgstr "Размер глобальной метки:" 12014 12015#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 12016msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" 12017msgstr "Отступ от глобальной метки в виде процента от размера текста" 12018 12019#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 12020msgid "Pin symbol size:" 12021msgstr "Размер вывода:" 12022 12023#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136 12024#: eeschema/erc_item.cpp:41 12025msgid "Connections" 12026msgstr "Соединения" 12027 12028#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141 12029msgid "Junction dot size:" 12030msgstr "Размер точки соединения:" 12031 12032#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 12033msgid "Smallest" 12034msgstr "Наименьший" 12035 12036#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 12037#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 12038msgid "Small" 12039msgstr "Малый" 12040 12041#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 12042msgid "Large" 12043msgstr "Большой" 12044 12045#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 12046msgid "Largest" 12047msgstr "Наибольший" 12048 12049#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164 12050msgid "Inter-sheet References" 12051msgstr "Обозначения листов" 12052 12053#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166 12054msgid "Show inter-sheet references" 12055msgstr "Показать обозначения листов" 12056 12057#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 12058msgid "Show own page reference" 12059msgstr "Показать обозначения родительских листов" 12060 12061#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 12062msgid "Standard (1,2,3)" 12063msgstr "Обычно (1,2,3)" 12064 12065#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 12066msgid "Abbreviated (1..3)" 12067msgstr "Сокращённо (1..3)" 12068 12069#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189 12070#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 12071msgid "Prefix:" 12072msgstr "Префикс:" 12073 12074#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 12075msgid "[" 12076msgstr "[" 12077 12078#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196 12079#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 12080msgid "Suffix:" 12081msgstr "Суффикс:" 12082 12083#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200 12084msgid "]" 12085msgstr "]" 12086 12087#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169 12088msgid "No error or warning" 12089msgstr "Без ошибок или предупреждений" 12090 12091#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174 12092msgid "Generate warning" 12093msgstr "Формировать предупреждение" 12094 12095#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179 12096msgid "Generate error" 12097msgstr "Формировать ошибку" 12098 12099#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24 12100msgid "Pin to Pin Connections" 12101msgstr "Соединения между выводами" 12102 12103#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 12104#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 12105msgid "Color Theme" 12106msgstr "Цветовая тема" 12107 12108#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 12109msgid "Use schematic editor color theme" 12110msgstr "Использовать цветовую тему редактора схем" 12111 12112#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 12113msgid "Use theme:" 12114msgstr "Использовать тему:" 12115 12116#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 12117msgid "&Default line width:" 12118msgstr "Толщина линии по умолчанию:" 12119 12120#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 12121msgid "D&efault pin length:" 12122msgstr "Длина вывода по умолчанию:" 12123 12124#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 12125msgid "De&fault pin number size:" 12126msgstr "Размер номера вывода по умолчанию:" 12127 12128#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 12129msgid "Def&ault pin name size:" 12130msgstr "Размер имени вывода по умолчанию:" 12131 12132#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 12133msgid "Show pin &electrical type" 12134msgstr "Показать электр.тип вывода" 12135 12136#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 12137msgid "&Pitch of repeated pins:" 12138msgstr "Шаг повторения выводов:" 12139 12140#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115 12141msgid "100" 12142msgstr "100" 12143 12144#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115 12145msgid "50" 12146msgstr "50" 12147 12148#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 12149#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531 12150msgid "A library table row nickname and path cells are empty." 12151msgstr "Ячейки уникального имени и пути пусты в таблице библиотек." 12152 12153#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 12154#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 12155msgid "A library table row nickname cell is empty." 12156msgstr "Ячейка уникального имени пуста в таблице библиотек." 12157 12158#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 12159#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 12160msgid "A library table row path cell is empty." 12161msgstr "Ячейка пути пуста в таблице библиотек." 12162 12163#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 12164#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 12165msgid "Invalid Row Definition" 12166msgstr "Неверное определение строки" 12167 12168#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 12169#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 12170msgid "" 12171"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " 12172"table." 12173msgstr "Пустые ячейки приведут к удалению неверных строк из таблицы." 12174 12175#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 12176#, c-format 12177msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" 12178msgstr "Неверный символ '%c' в уникальном имени '%s'" 12179 12180#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 12181#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426 12182#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566 12183#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608 12184msgid "Library Nickname Error" 12185msgstr "Ошибка уникального имени библиотеки" 12186 12187#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415 12188#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596 12189#, c-format 12190msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." 12191msgstr "Библиотеки не могут иметь одино и то же уникальное имя ('%s')." 12192 12193#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 12194#, c-format 12195msgid "Symbol library '%s' failed to load." 12196msgstr "Не удалось загрузить библиотеку символов '%s'." 12197 12198#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 12199msgid "Error Loading Library" 12200msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" 12201 12202#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508 12203msgid "Warning: Duplicate Nickname" 12204msgstr "Предупреждение: дублирование имён" 12205 12206#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509 12207#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890 12208#, c-format 12209msgid "A library nicknamed '%s' already exists." 12210msgstr "Библиотека с именем '%s' уже существует." 12211 12212#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510 12213#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891 12214msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." 12215msgstr "" 12216"Одно из уникальных имён нужно изменить после добавления этой библиотеки." 12217 12218#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 12219#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014 12220#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 12221#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:529 12222msgid "Skip" 12223msgstr "Пропустить" 12224 12225#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 12226#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 12227msgid "Add Anyway" 12228msgstr "Добавить в любом случае" 12229 12230#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733 12231msgid "" 12232"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " 12233"save as current KiCad format (*.kicad_sym)." 12234msgstr "" 12235"Выберите одну или несколько строк с устаревшими библиотеками (*.lib), чтобы " 12236"сохранить их в текущем формате (*.kicad_sym)." 12237 12238#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741 12239#, c-format 12240msgid "" 12241"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " 12242"table?" 12243msgstr "" 12244"Сохранить '%s' в текущем формате (*.kicad_sym) и заменить устаревшую запись " 12245"в таблице?" 12246 12247#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747 12248#, c-format 12249msgid "" 12250"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " 12251"replace legacy entries in table?" 12252msgstr "" 12253"Сохранить %d устаревших библиотек в текущем формате (*.kicad_sym) и заменить " 12254"записи в таблице?" 12255 12256#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775 12257#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350 12258#, c-format 12259msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" 12260msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать этот файл?" 12261 12262#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778 12263msgid "Migrate Library" 12264msgstr "Конвертировать библиотеку" 12265 12266#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153 12267#: eeschema/libarch.cpp:159 12268#, c-format 12269msgid "Failed to save symbol library file '%s'." 12270msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'." 12271 12272#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038 12273msgid "" 12274"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" 12275"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " 12276"modified." 12277msgstr "" 12278"Как минимум одна библиотека была изменена.\n" 12279"Перед тем как приступить к редактированию таблицы библиотек эти изменения " 12280"должны быть либо сохранены, либо отменены." 12281 12282#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 12283msgid "Symbol Libraries" 12284msgstr "Библиотеки символов" 12285 12286#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 12287#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101 12288#, c-format 12289msgid "" 12290"Error saving global library table:\n" 12291"\n" 12292"%s" 12293msgstr "" 12294"Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек:\n" 12295"\n" 12296"%s" 12297 12298#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075 12299#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088 12300#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 12301#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1392 12302#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444 12303#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102 12304#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 12305msgid "File Save Error" 12306msgstr "Ошибка записи файла" 12307 12308#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 12309#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114 12310#, c-format 12311msgid "" 12312"Error saving project-specific library table:\n" 12313"\n" 12314"%s" 12315msgstr "" 12316"Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта:\n" 12317"\n" 12318"%s" 12319 12320#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 12321#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 12322msgid "Libraries by Scope" 12323msgstr "Библиотеки по областям" 12324 12325#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61 12326#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58 12327msgid "Global Libraries" 12328msgstr "Глобальные библиотеки" 12329 12330#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 12331#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 12332msgid "Project Specific Libraries" 12333msgstr "Библиотеки проекта" 12334 12335#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105 12336#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103 12337msgid "Add empty row to table" 12338msgstr "Добавить пустую строку в таблицу" 12339 12340#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110 12341msgid "Add existing library to table" 12342msgstr "Добавить существующую библиотеку в таблицу" 12343 12344#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128 12345#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124 12346msgid "Remove library from table" 12347msgstr "Удалить библиотеку из таблицы" 12348 12349#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 12350msgid "Migrate Libraries" 12351msgstr "Конверт. библиотеки" 12352 12353#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 12354msgid "Path Substitutions:" 12355msgstr "Подстановки путей:" 12356 12357#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 12358#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 12359msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." 12360msgstr "Таблица отображает доступные переменные окружения (только для чтения)." 12361 12362#: eeschema/eeschema.cpp:273 12363msgid "" 12364"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" 12365"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." 12366msgstr "" 12367"Произошла ошибка при попытке загрузить глобальную таблицу библиотек " 12368"символов.\n" 12369"Пожалуйста измените глобальную таблицу библиотек символов через меню " 12370"Настройки." 12371 12372#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:245 12373#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1061 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487 12374#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:962 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57 12375msgid "Display Options" 12376msgstr "Параметры отображения" 12377 12378#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:246 12379#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062 12380#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 12381#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 12382msgid "Editing Options" 12383msgstr "Параметры редактирования" 12384 12385#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 12386msgid "Error loading drawing sheet." 12387msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки." 12388 12389#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284 12390#, c-format 12391msgid "Error loading the symbol library table '%s'." 12392msgstr "Ошибка при загрузке библиотеки символов '%s'." 12393 12394#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 12395msgid "Input Pin" 12396msgstr "Вход" 12397 12398#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77 12399msgid "Output Pin" 12400msgstr "Выход" 12401 12402#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78 12403msgid "Bidirectional Pin" 12404msgstr "Двунаправленный" 12405 12406#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 12407msgid "Tri-State Pin" 12408msgstr "Трёхстабильный" 12409 12410#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 12411msgid "Passive Pin" 12412msgstr "Пассивный" 12413 12414#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81 12415msgid "Free Pin" 12416msgstr "Свободный вывод" 12417 12418#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82 12419msgid "Unspecified Pin" 12420msgstr "Не определено" 12421 12422#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 12423msgid "Power Input Pin" 12424msgstr "Вход питания" 12425 12426#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 12427msgid "Power Output Pin" 12428msgstr "Выход питания" 12429 12430#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 12431msgid "Open Collector" 12432msgstr "Открытый коллектор" 12433 12434#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 12435msgid "Open Emitter" 12436msgstr "Открытый эмиттер" 12437 12438#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 12439msgid "No Connection" 12440msgstr "Не соединено" 12441 12442#: eeschema/erc.cpp:269 12443msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." 12444msgstr "Неопределённая текстовая переменная в форматной рамке." 12445 12446#: eeschema/erc.cpp:300 12447#, c-format 12448msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" 12449msgstr "Псевдоним шины %s имеет конфликты на %s и %s" 12450 12451#: eeschema/erc.cpp:370 12452#, c-format 12453msgid "Different footprints assigned to %s and %s" 12454msgstr "Разные посадочные места назначены %s и %s" 12455 12456#: eeschema/erc.cpp:419 12457msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" 12458msgstr "Вывод с флагом \"Не подключено\" имеет подключение" 12459 12460#: eeschema/erc.cpp:533 12461#, c-format 12462msgid "Pins of type %s and %s are connected" 12463msgstr "Вывод типа %s соединён с выводом типа %s" 12464 12465#: eeschema/erc.cpp:604 12466#, c-format 12467msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" 12468msgstr "Вывод %s соединён как с %s, так и с %s" 12469 12470#: eeschema/erc.cpp:711 12471#, c-format 12472msgid "The current configuration does not include the library '%s'." 12473msgstr "Текущая конфигурация не содержит библиотеку '%s'." 12474 12475#: eeschema/erc.cpp:722 12476#, c-format 12477msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." 12478msgstr "Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации." 12479 12480#: eeschema/erc_item.cpp:42 12481msgid "Conflicts" 12482msgstr "Конфликты" 12483 12484#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 12485#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 12486msgid "Miscellaneous" 12487msgstr "Прочие" 12488 12489#: eeschema/erc_item.cpp:46 12490msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" 12491msgstr "Лист имеет дочерние листы с одинаковыми именами" 12492 12493#: eeschema/erc_item.cpp:50 12494msgid "Pin not connected" 12495msgstr "Вывод не подсоединён" 12496 12497#: eeschema/erc_item.cpp:54 12498msgid "Input pin not driven by any Output pins" 12499msgstr "Вход не подключён ни к одному из выходов" 12500 12501#: eeschema/erc_item.cpp:58 12502msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" 12503msgstr "Вход питания не подключён ни к одному выходу питания" 12504 12505#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 12506msgid "Conflict problem between pins" 12507msgstr "Конфликт между выводами" 12508 12509#: eeschema/erc_item.cpp:70 12510msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" 12511msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" 12512 12513#: eeschema/erc_item.cpp:74 12514msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" 12515msgstr "Вывод с флагом \"Не подключено\" имеет подключение" 12516 12517#: eeschema/erc_item.cpp:78 12518msgid "Unconnected \"no connection\" flag" 12519msgstr "Флаг \"Не подключено\" не подключён" 12520 12521#: eeschema/erc_item.cpp:82 12522msgid "Label not connected to anything" 12523msgstr "Метка ни к чему не подключена" 12524 12525#: eeschema/erc_item.cpp:86 12526msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" 12527msgstr "Глобальная метка ни к чему не подключена" 12528 12529#: eeschema/erc_item.cpp:90 12530msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" 12531msgstr "Метки похожи (разница только в нижнем/верхнем регистре)" 12532 12533#: eeschema/erc_item.cpp:94 12534msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" 12535msgstr "Частям одного компонента назначены разные посадочные места" 12536 12537#: eeschema/erc_item.cpp:98 12538msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" 12539msgstr "Разные цепи подключены к общим выводам разных частей одного компонента" 12540 12541#: eeschema/erc_item.cpp:102 12542msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" 12543msgstr "Конфликт псевдонимов шин среди листов схемы" 12544 12545#: eeschema/erc_item.cpp:106 12546msgid "More than one name given to this bus or net" 12547msgstr "Более одного имени присвоено шине или проводнику" 12548 12549#: eeschema/erc_item.cpp:110 12550msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" 12551msgstr "Цепь графически подключена к шине, но не является её сигналом" 12552 12553#: eeschema/erc_item.cpp:114 12554msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" 12555msgstr "Метка шины не описывает её" 12556 12557#: eeschema/erc_item.cpp:118 12558msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" 12559msgstr "Шины графически соединены, но не имеют общих сигналов" 12560 12561#: eeschema/erc_item.cpp:122 12562msgid "Invalid connection between bus and net items" 12563msgstr "Некорректное соединение шины и проводника" 12564 12565#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 12566msgid "Unresolved text variable" 12567msgstr "Неопределённая текстовая переменная" 12568 12569#: eeschema/erc_item.cpp:130 12570msgid "Wires not connected to anything" 12571msgstr "Проводники ни к чему не подключены" 12572 12573#: eeschema/erc_item.cpp:134 12574msgid "Library symbol issue" 12575msgstr "Проблема с библиотекой символов" 12576 12577#: eeschema/erc_item.cpp:138 12578msgid "Symbol is not annotated" 12579msgstr "Символ не обозначен" 12580 12581#: eeschema/erc_item.cpp:142 12582msgid "Symbol has more units than are defined" 12583msgstr "Символ содержит больше частей, чем указано" 12584 12585#: eeschema/erc_item.cpp:146 12586msgid "Units of same symbol have different values" 12587msgstr "Части одного и того же символа имеют разные значения" 12588 12589#: eeschema/erc_item.cpp:150 12590msgid "Duplicate reference designators" 12591msgstr "Дублирование обозначения" 12592 12593#: eeschema/erc_item.cpp:154 12594msgid "Bus Entry needed" 12595msgstr "Нужен отвод шины" 12596 12597#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 eeschema/files-io.cpp:817 12598#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 12599msgid "Schematic Files" 12600msgstr "Файлы схемы" 12601 12602#: eeschema/files-io.cpp:79 12603msgid "Create a new project for this schematic" 12604msgstr "Создать новый проект для этой схемы" 12605 12606#: eeschema/files-io.cpp:81 12607msgid "" 12608"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " 12609"and ERC exclusions" 12610msgstr "" 12611"Создание проекта позволит использовать такие возможности как текстовые " 12612"переменные, классы цепей и исключения ERC" 12613 12614#: eeschema/files-io.cpp:128 eeschema/files-io.cpp:1181 12615#, c-format 12616msgid "Schematic '%s' is already open." 12617msgstr "Схема '%s' уже открыта." 12618 12619#: eeschema/files-io.cpp:150 12620#, c-format 12621msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" 12622msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?" 12623 12624#: eeschema/files-io.cpp:168 12625msgid "Creating Schematic" 12626msgstr "Создание схемы" 12627 12628#: eeschema/files-io.cpp:169 12629msgid "Loading Schematic" 12630msgstr "Загрузка схемы" 12631 12632#: eeschema/files-io.cpp:229 12633msgid "Schematic file changes are unsaved" 12634msgstr "Изменения файла схемы не сохранены" 12635 12636#: eeschema/files-io.cpp:266 12637msgid "" 12638"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 12639"load hierarchical sheets." 12640msgstr "" 12641"Не удалось полностью загрузить схему. Возникла ошибка при попытке загрузить " 12642"схему иерархического листа." 12643 12644#: eeschema/files-io.cpp:273 eeschema/files-io.cpp:281 12645#: eeschema/files-io.cpp:1256 eeschema/sheet.cpp:162 12646#, c-format 12647msgid "Error loading schematic '%s'." 12648msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." 12649 12650#: eeschema/files-io.cpp:289 12651#, c-format 12652msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." 12653msgstr "Закончилась память при загрузке файла схемы '%s'." 12654 12655#: eeschema/files-io.cpp:308 eeschema/files-io.cpp:1259 eeschema/sheet.cpp:165 12656#, c-format 12657msgid "Failed to load '%s'." 12658msgstr "Не удалось загрузить '%s'." 12659 12660#: eeschema/files-io.cpp:321 12661msgid "" 12662"An error was found when loading the schematic that has been automatically " 12663"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " 12664"usable with other versions of KiCad." 12665msgstr "" 12666"Была найдена ошибка при загрузке схемы, которую удалось автоматически " 12667"исправить. Пожалуйста сохраните схему для устранения повреждения файла, так " 12668"как он может быть не пригоден в других версиях KiCad." 12669 12670#: eeschema/files-io.cpp:385 12671msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." 12672msgstr "В перечне библиотек символов файла проекта найдена неверная запись." 12673 12674#: eeschema/files-io.cpp:386 12675msgid "Project Load Warning" 12676msgstr "Предупреждение о загрузке проекта" 12677 12678#: eeschema/files-io.cpp:389 12679msgid "" 12680"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " 12681"longer supported and will be removed.\n" 12682"\n" 12683"This may cause broken symbol library links under certain conditions." 12684msgstr "" 12685"Перечисление библиотек символов схемы в файле проекта больше не " 12686"поддерживается, они будут удалены.\n" 12687"\n" 12688"Это может повредить связи символов с библиотеками при определённых условиях." 12689 12690#: eeschema/files-io.cpp:393 12691msgid "Do not show this dialog again." 12692msgstr "Не показывать снова" 12693 12694#: eeschema/files-io.cpp:422 12695#, c-format 12696msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." 12697msgstr "Файл кэша библиотеки символов проекта '%s' не найден." 12698 12699#: eeschema/files-io.cpp:424 12700msgid "" 12701"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " 12702"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " 12703"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are " 12704"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " 12705"symbol cache library file and reloading the schematic is required." 12706msgstr "" 12707"При определённых условиях это может привести к повреждению схемы. Если после " 12708"открытия в схеме не будет пропавших символов, сохраните её перед внесением " 12709"каких либо изменений для предотвращения потери данных. Если же пропавшие " 12710"символы обнаружатся, либо вручную поправьте схему, либо восстановите файл " 12711"кэша библиотеки символов и перезагрузите схему." 12712 12713#: eeschema/files-io.cpp:435 12714msgid "Load Without Cache File" 12715msgstr "Загрузить без кэша" 12716 12717#: eeschema/files-io.cpp:436 12718msgid "Abort" 12719msgstr "Отмена" 12720 12721#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/files-io.cpp:468 12722#: pagelayout_editor/files.cpp:256 pcbnew/files.cpp:805 12723msgid "" 12724"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " 12725"the new format when saved." 12726msgstr "" 12727"Этот файл создан в старой версии KiCad. При сохранении он будет записан в " 12728"новом формате." 12729 12730#: eeschema/files-io.cpp:527 12731msgid "Schematic is read only." 12732msgstr "Файл схемы доступен только для чтения." 12733 12734#: eeschema/files-io.cpp:552 12735msgid "Insert Schematic" 12736msgstr "Вставка схемы" 12737 12738#: eeschema/files-io.cpp:580 12739msgid "" 12740"This operation cannot be undone.\n" 12741"\n" 12742"Do you want to save the current document before proceeding?" 12743msgstr "" 12744"Эту операцию нельзя отменить.\n" 12745"\n" 12746"Желаете сохранить текущий документ перед выполнением?" 12747 12748#: eeschema/files-io.cpp:626 pcbnew/files.cpp:163 12749#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 12750msgid "All supported formats|" 12751msgstr "Все поддерживаемые форматы|" 12752 12753#: eeschema/files-io.cpp:628 12754msgid "Import Schematic" 12755msgstr "Импорт схемы" 12756 12757#: eeschema/files-io.cpp:663 12758#, c-format 12759msgid "Unexpected file extension: '%s'." 12760msgstr "Неожиданное расширение файла: '%s'." 12761 12762#: eeschema/files-io.cpp:714 12763#, c-format 12764msgid "" 12765"Error saving schematic file '%s'.\n" 12766"%s" 12767msgstr "" 12768"Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n" 12769"%s" 12770 12771#: eeschema/files-io.cpp:719 pcbnew/files.cpp:1029 12772#, c-format 12773msgid "Failed to create temporary file '%s'." 12774msgstr "Не удалось создать временный файл '%s'." 12775 12776#: eeschema/files-io.cpp:736 12777#, c-format 12778msgid "" 12779"Error saving schematic file '%s'.\n" 12780"Failed to rename temporary file '%s'." 12781msgstr "" 12782"Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n" 12783"Не удалось переименовать временный файл '%s'." 12784 12785#: eeschema/files-io.cpp:742 pcbnew/files.cpp:1047 12786#, c-format 12787msgid "Failed to rename temporary file '%s'." 12788msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s'." 12789 12790#: eeschema/files-io.cpp:765 pagelayout_editor/files.cpp:183 12791#: pcbnew/files.cpp:1080 12792#, c-format 12793msgid "File '%s' saved." 12794msgstr "Файл '%s' сохранён." 12795 12796#: eeschema/files-io.cpp:770 12797msgid "File write operation failed." 12798msgstr "Операция записи файла не удалась." 12799 12800#: eeschema/files-io.cpp:836 eeschema/files-io.cpp:903 12801#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 12802#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 12803#, c-format 12804msgid "" 12805"Folder '%s' could not be created.\n" 12806"\n" 12807"Make sure you have write permissions and try again." 12808msgstr "" 12809"Не удалось создать каталог '%s'.\n" 12810"\n" 12811"Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." 12812 12813#: eeschema/files-io.cpp:972 12814msgid "Saving will overwrite existing files." 12815msgstr "При сохранении будут перезаписаны существующие файлы." 12816 12817#: eeschema/files-io.cpp:973 12818msgid "Save Warning" 12819msgstr "Предупреждение о сохранении" 12820 12821#: eeschema/files-io.cpp:976 12822msgid "" 12823"The following files will be overwritten:\n" 12824"\n" 12825msgstr "" 12826"Следующие файлы будут перезаписаны:\n" 12827"\n" 12828 12829#: eeschema/files-io.cpp:977 12830msgid "Overwrite Files" 12831msgstr "Перезаписать файлы" 12832 12833#: eeschema/files-io.cpp:978 12834msgid "Abort Project Save" 12835msgstr "Отменить сохранение проекта" 12836 12837#: eeschema/files-io.cpp:1191 12838msgid "Importing Schematic" 12839msgstr "Импорт схемы" 12840 12841#: eeschema/files-io.cpp:1289 12842msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" 12843msgstr "Текущая схема изменена. Сохранить?" 12844 12845#: eeschema/files-io.cpp:1375 12846msgid "" 12847"Well this is potentially embarrassing!\n" 12848"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " 12849"files\n" 12850"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " 12851"made?" 12852msgstr "" 12853"При последнем редактировании файла или нескольких файлов схемы\n" 12854"сохранение было выполнено некорректно.\n" 12855"Желаете восстановить последние сохранённые изменения?" 12856 12857#: eeschema/files-io.cpp:1386 12858#, c-format 12859msgid "" 12860"The file '%s` could not be opened.\n" 12861"Manual recovery of automatically saved files is required." 12862msgstr "" 12863"Файл '%s' не удаётся открыть.\n" 12864"Требуется вручную восстановить автоматически сохранённые файлы." 12865 12866#: eeschema/files-io.cpp:1432 12867msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" 12868msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся восстановить\n" 12869 12870#: eeschema/files-io.cpp:1437 12871msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." 12872msgstr "Перечисленных выше файлы нужно восстановить вручную." 12873 12874#: eeschema/files-io.cpp:1459 12875msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" 12876msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся удалить\n" 12877 12878#: eeschema/files-io.cpp:1464 12879msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." 12880msgstr "Перечисленные выше файлы нужно удалить вручную." 12881 12882#: eeschema/files-io.cpp:1475 12883#, c-format 12884msgid "" 12885"The automatic save master file\n" 12886"'%s'\n" 12887"could not be deleted." 12888msgstr "" 12889"Главный файл авто-сохранения\n" 12890"'%s'\n" 12891"не удаётся удалить." 12892 12893#: eeschema/files-io.cpp:1483 12894msgid "" 12895"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" 12896"shown every time the schematic editor is launched." 12897msgstr "" 12898"Этот файл должен быть удалён вручную, иначе функция авто-сохранения\n" 12899"будет отображаться при каждом запуске редактора схем." 12900 12901#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1399 12902msgid "Alias of" 12903msgstr "Псевдоним" 12904 12905#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 12906#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1229 12907#: pcbnew/zone.cpp:633 12908msgid "Unknown" 12909msgstr "Неизвестно" 12910 12911#: eeschema/getpart.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255 12912msgid "Recently Used" 12913msgstr "Недавно использованные" 12914 12915#: eeschema/getpart.cpp:159 12916#, c-format 12917msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" 12918msgstr "Выбор символа питания (загружено %d символов)" 12919 12920#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:855 12921#, c-format 12922msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" 12923msgstr "Выбор символа (загружено %d символов)" 12924 12925#: eeschema/getpart.cpp:253 12926#, c-format 12927msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." 12928msgstr "" 12929"Не найдено альтернативное представление для символа '%s' в библиотеке '%s'." 12930 12931#: eeschema/hierarch.cpp:88 12932msgid "Navigator" 12933msgstr "Навигатор" 12934 12935#: eeschema/hierarch.cpp:269 12936msgid "Root" 12937msgstr "Корневой лист" 12938 12939#: eeschema/hierarch.cpp:275 12940#, c-format 12941msgid "(page %s)" 12942msgstr "(лист %s)" 12943 12944#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044 12945#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216 12946#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734 12947#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 12948#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122 12949#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464 12950#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498 12951#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 12952#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:517 12953msgid "Yes" 12954msgstr "Да" 12955 12956#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044 12957#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216 12958#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734 12959#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122 12960#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464 12961#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498 12962#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 12963#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516 12964msgid "No" 12965msgstr "Нет" 12966 12967#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363 12968#: eeschema/sch_field.cpp:599 12969msgid "H Justification" 12970msgstr "Гор. выравнивание" 12971 12972#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372 12973#: eeschema/sch_field.cpp:608 12974msgid "V Justification" 12975msgstr "Верт. выравнивание" 12976 12977#: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:193 12978#: eeschema/sch_pin.cpp:213 eeschema/sch_text.cpp:768 12979#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243 12980#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 12981#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 12982#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25 12983#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78 12984#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:152 12985#: pcbnew/pcb_track.cpp:658 pcbnew/pcb_track.cpp:719 12986#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 pcbnew/zone.cpp:567 12987msgid "Type" 12988msgstr "Тип" 12989 12990#: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:203 12991msgid "no" 12992msgstr "нет" 12993 12994#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:205 12995msgid "yes" 12996msgstr "да" 12997 12998#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:209 12999msgid "Converted" 13000msgstr "Преобразован" 13001 13002#: eeschema/lib_pin.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446 13003msgid "Pos X" 13004msgstr "Позиция X" 13005 13006#: eeschema/lib_pin.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1447 13007msgid "Pos Y" 13008msgstr "Позиция Y" 13009 13010#: eeschema/lib_pin.cpp:1188 13011#, c-format 13012msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" 13013msgstr "Вывод %s [%s, %s, %s]" 13014 13015#: eeschema/lib_pin.cpp:1196 13016#, c-format 13017msgid "Pin %s [%s, %s]" 13018msgstr "Вывод %s [%s, %s]" 13019 13020#: eeschema/lib_shape.cpp:363 13021#, c-format 13022msgid "Arc, radius %s" 13023msgstr "Дуга, радиус %s" 13024 13025#: eeschema/lib_shape.cpp:367 13026#, c-format 13027msgid "Circle, radius %s" 13028msgstr "Окружность, радиус %s" 13029 13030#: eeschema/lib_shape.cpp:376 13031#, c-format 13032msgid "Polyline, %d points" 13033msgstr "Ломаная линия, %d точек" 13034 13035#: eeschema/lib_shape.cpp:380 13036#, c-format 13037msgid "Bezier Curve, %d points" 13038msgstr "Кривая Безье, %d точек" 13039 13040#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:673 13041#, c-format 13042msgid "Graphic Text '%s'" 13043msgstr "Надпись '%s'" 13044 13045#: eeschema/libarch.cpp:101 13046#, c-format 13047msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." 13048msgstr "Не удалось добавить символ '%s' в файл библиотеки '%s'." 13049 13050#: eeschema/libarch.cpp:110 13051msgid "Unexpected exception occurred." 13052msgstr "Возникла неизвестная исключительная ситуация." 13053 13054#: eeschema/libarch.cpp:125 13055#, c-format 13056msgid "Symbol %s not found in any library or cache." 13057msgstr "Символ %s не найден ни в библиотеках ни в кэше." 13058 13059#: eeschema/libarch.cpp:141 13060#, c-format 13061msgid "Errors occurred creating symbol library %s." 13062msgstr "При создании библиотеки символов %s возникла ошибка." 13063 13064#: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65 13065#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 13066msgid "Open Recent" 13067msgstr "Открыть недавние" 13068 13069#: eeschema/menubar.cpp:93 13070msgid "Insert Schematic Sheet Content..." 13071msgstr "Вставить схему..." 13072 13073#: eeschema/menubar.cpp:94 13074msgid "" 13075"Append schematic sheet content from another project to the current sheet" 13076msgstr "Вставить содержимое листа схемы из другого проекта в текущий лист" 13077 13078#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 13079#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 13080msgid "Import" 13081msgstr "Импорт" 13082 13083#: eeschema/menubar.cpp:104 13084msgid "Non-KiCad Schematic..." 13085msgstr "Схема из другой САПР..." 13086 13087#: eeschema/menubar.cpp:105 13088msgid "" 13089"Replace current schematic sheet with one imported from another application" 13090msgstr "" 13091"Заменить текущий лист схемы на схему, импортированную из другого приложения" 13092 13093#: eeschema/menubar.cpp:109 13094msgid "Footprint Assignments..." 13095msgstr "Соответствия символ/посад.место..." 13096 13097#: eeschema/menubar.cpp:115 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 13098#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 13099#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96 13100#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126 13101msgid "Export" 13102msgstr "Экспорт" 13103 13104#: eeschema/menubar.cpp:117 13105msgid "Drawing to Clipboard" 13106msgstr "Изображение в буфер обмена" 13107 13108#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 13109#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199 13110msgid "Netlist..." 13111msgstr "Список цепей..." 13112 13113#: eeschema/menubar.cpp:182 13114#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123 13115#: gerbview/menubar.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 13116#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 13117msgid "&Units" 13118msgstr "Единицы измерения" 13119 13120#: eeschema/menubar.cpp:296 13121#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 13122#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 13123#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 13124msgid "&Place" 13125msgstr "Разместить" 13126 13127#: eeschema/menubar.cpp:297 13128#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 13129#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 13130#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 13131msgid "&Inspect" 13132msgstr "Проверить" 13133 13134#: eeschema/menubar.cpp:298 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193 13135#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 13136msgid "&Tools" 13137msgstr "Инструменты" 13138 13139#: eeschema/menubar.cpp:299 13140#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 13141#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 13142#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 13143msgid "P&references" 13144msgstr "Настройки" 13145 13146#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 13147#, c-format 13148msgid "Could not find library file %s." 13149msgstr "Не удалось найти файл библиотеки %s." 13150 13151#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313 13152msgid "" 13153"Multiple symbols have the same reference designator.\n" 13154"Annotation must be corrected before simulating." 13155msgstr "" 13156"Несколько символов имеют одно и то же обозначение.\n" 13157"Нужно исправить обозначения прежде чем начать симуляцию." 13158 13159#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 13160#, c-format 13161msgid "Command error. Return code %d." 13162msgstr "Ошибка команды. Код возврата %d." 13163 13164#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130 13165msgid "Success." 13166msgstr "Успешно." 13167 13168#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177 13169msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" 13170msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" 13171 13172#: eeschema/pin_type.cpp:56 13173msgid "Free" 13174msgstr "Свободно" 13175 13176#: eeschema/pin_type.cpp:57 13177msgid "Unspecified" 13178msgstr "Не определено" 13179 13180#: eeschema/pin_type.cpp:58 13181msgid "Power input" 13182msgstr "Вход питания" 13183 13184#: eeschema/pin_type.cpp:59 13185msgid "Power output" 13186msgstr "Выход питания" 13187 13188#: eeschema/pin_type.cpp:60 13189msgid "Open collector" 13190msgstr "Открытый коллектор" 13191 13192#: eeschema/pin_type.cpp:61 13193msgid "Open emitter" 13194msgstr "Открытый эмиттер" 13195 13196#: eeschema/pin_type.cpp:62 13197msgid "Unconnected" 13198msgstr "Не подключён" 13199 13200#: eeschema/pin_type.cpp:77 13201msgid "Inverted" 13202msgstr "Инверсный" 13203 13204#: eeschema/pin_type.cpp:78 13205msgid "Clock" 13206msgstr "Динамический вход" 13207 13208#: eeschema/pin_type.cpp:79 13209msgid "Inverted clock" 13210msgstr "Инверсный динамический вход" 13211 13212#: eeschema/pin_type.cpp:80 13213msgid "Input low" 13214msgstr "Негативный вход" 13215 13216#: eeschema/pin_type.cpp:81 13217msgid "Clock low" 13218msgstr "Негативный динамический вход" 13219 13220#: eeschema/pin_type.cpp:82 13221msgid "Output low" 13222msgstr "Негативный выход" 13223 13224#: eeschema/pin_type.cpp:83 13225msgid "Falling edge clock" 13226msgstr "Тактовый по заднему фронту" 13227 13228#: eeschema/pin_type.cpp:84 13229msgid "NonLogic" 13230msgstr "Не логический" 13231 13232#: eeschema/project_rescue.cpp:194 13233#, c-format 13234msgid "Rename %s to %s" 13235msgstr "Переименовать %s в %s" 13236 13237#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462 13238#, c-format 13239msgid "" 13240"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." 13241msgstr "" 13242"Не удалось спасти символ %s, так как он отсутствует как в библиотеках, так и " 13243"в кэше." 13244 13245#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468 13246#, c-format 13247msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." 13248msgstr "Спасаемый символ %s найден лишь в кэше %s." 13249 13250#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474 13251#, c-format 13252msgid "Rescue modified symbol %s to %s" 13253msgstr "Спасаемый символ %s заменён на %s" 13254 13255#: eeschema/project_rescue.cpp:568 13256msgid "This project has nothing to rescue." 13257msgstr "В этом проекте нечего спасать." 13258 13259#: eeschema/project_rescue.cpp:583 13260msgid "No symbols were rescued." 13261msgstr "Символы не были спасены." 13262 13263#: eeschema/project_rescue.cpp:691 13264#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 13265#, c-format 13266msgid "Failed to create symbol library file '%s'." 13267msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'." 13268 13269#: eeschema/project_rescue.cpp:815 13270#, c-format 13271msgid "Failed to save rescue library %s." 13272msgstr "Не удалось сохранить спасённую библиотеку %s." 13273 13274#: eeschema/project_rescue.cpp:839 13275msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." 13276msgstr "При сохранении таблицы библиотек символов проекта возникла ошибка." 13277 13278#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 13279#, c-format 13280msgid "" 13281"Error saving global symbol library table:\n" 13282"%s" 13283msgstr "" 13284"Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек символов:\n" 13285"%s" 13286 13287#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233 13288#, c-format 13289msgid "" 13290"Error saving project-specific symbol library table:\n" 13291"%s" 13292msgstr "" 13293"Ошибка сохранения таблицы библиотек символов проекта:\n" 13294"%s" 13295 13296#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457 13297msgid "Bus to Wire Entry" 13298msgstr "Ввод проводника в шину" 13299 13300#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463 13301msgid "Bus to Bus Entry" 13302msgstr "Ввод шины в шину" 13303 13304#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:926 13305msgid "Wire" 13306msgstr "Проводник" 13307 13308#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:927 13309msgid "Bus" 13310msgstr "Шина" 13311 13312#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532 13313msgid "Bus Entry Type" 13314msgstr "Тип элемента шины" 13315 13316#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:958 13317#: eeschema/sch_text.cpp:812 13318msgid "Assigned Netclass" 13319msgstr "Присвоенный класс цепей" 13320 13321#: eeschema/sch_connection.cpp:408 13322msgid "Connection Name" 13323msgstr "Имя соединения" 13324 13325#: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 13326#: pcbnew/netinfo_item.cpp:76 13327msgid "Net Code" 13328msgstr "Код цепи" 13329 13330#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433 13331#, c-format 13332msgid "Bus Alias %s Members" 13333msgstr "Сигналы псевдонима шины %s" 13334 13335#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142 13336msgid "Not Found" 13337msgstr "Не найдено" 13338 13339#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174 13340msgid "The following libraries were not found:" 13341msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" 13342 13343#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 13344#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 13345msgid "KiCad Schematic Editor" 13346msgstr "Редактор схем KiCad" 13347 13348#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 13349msgid "New schematic file is unsaved" 13350msgstr "Новый файл схемы не сохранён" 13351 13352#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618 13353#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149 13354#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:380 13355#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:662 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:848 13356#, c-format 13357msgid "Save changes to '%s' before closing?" 13358msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед закрытием?" 13359 13360#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:848 13361msgid "" 13362"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " 13363"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " 13364"and create a project." 13365msgstr "" 13366"Не удалось обновить плату, так как редактор схем открыт отдельно от " 13367"менеджера проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора " 13368"схем, запустите менеджер проектов KiCad и создайте проект." 13369 13370#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967 13371msgid "New Schematic" 13372msgstr "Новая схема" 13373 13374#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:979 13375#, c-format 13376msgid "Schematic file '%s' already exists." 13377msgstr "Файл схемы '%s' уже существует." 13378 13379#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1000 13380msgid "Open Schematic" 13381msgstr "Открыть схему" 13382 13383#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1063 13384msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." 13385msgstr "Для назначения посад.мест требуется полностью обозначенная схема." 13386 13387#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1082 13388msgid "Could not open CvPcb" 13389msgstr "Не удалось открыть CvPcb" 13390 13391#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 13392#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:644 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:824 13393#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1294 13394msgid "[Read Only]" 13395msgstr "[Только чтение]" 13396 13397#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1294 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 13398#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:833 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1297 13399msgid "[Unsaved]" 13400msgstr "[Изменено]" 13401 13402#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1298 13403msgid "[no schematic loaded]" 13404msgstr "[схема не загружена]" 13405 13406#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1509 13407#, c-format 13408msgid "Highlighted net: %s" 13409msgstr "Подсвечена цепь: %s" 13410 13411#: eeschema/sch_field.cpp:648 13412msgid "<root sheet>" 13413msgstr "<корневой лист>" 13414 13415#: eeschema/sch_field.cpp:655 13416#, c-format 13417msgid "Go to Page %s (%s)" 13418msgstr "Перейти к листу %s (%s)" 13419 13420#: eeschema/sch_field.cpp:661 13421msgid "Back to Previous Selected Sheet" 13422msgstr "Назад к предыдущему листу" 13423 13424#: eeschema/sch_field.cpp:689 13425msgid "Intersheet References" 13426msgstr "Обозначения листов" 13427 13428#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42 13429#, c-format 13430msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." 13431msgstr "Расширение \"%s\" не содержит функцию \"%s\"." 13432 13433#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43 13434#, c-format 13435msgid "Plugin type \"%s\" is not found." 13436msgstr "Расширение типа \"%s\" не найдено." 13437 13438#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92 13439#, c-format 13440msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" 13441msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d" 13442 13443#: eeschema/sch_line.cpp:768 13444#, c-format 13445msgid "Vertical Wire, length %s" 13446msgstr "Вертикальный проводник, длина %s" 13447 13448#: eeschema/sch_line.cpp:769 13449#, c-format 13450msgid "Vertical Bus, length %s" 13451msgstr "Вертикальная шина, длина %s" 13452 13453#: eeschema/sch_line.cpp:770 13454#, c-format 13455msgid "Vertical Graphic Line, length %s" 13456msgstr "Вертикальная граф.линия, длина %s" 13457 13458#: eeschema/sch_line.cpp:777 13459#, c-format 13460msgid "Horizontal Wire, length %s" 13461msgstr "Горизонтальный проводник, длина %s" 13462 13463#: eeschema/sch_line.cpp:778 13464#, c-format 13465msgid "Horizontal Bus, length %s" 13466msgstr "Горизонтальная шина, длина %s" 13467 13468#: eeschema/sch_line.cpp:779 13469#, c-format 13470msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" 13471msgstr "Горизонтальная граф.линия, длина %s" 13472 13473#: eeschema/sch_line.cpp:786 13474#, c-format 13475msgid "Wire, length %s" 13476msgstr "Проводник, длина %s" 13477 13478#: eeschema/sch_line.cpp:787 13479#, c-format 13480msgid "Bus, length %s" 13481msgstr "Шина, длина %s" 13482 13483#: eeschema/sch_line.cpp:788 13484#, c-format 13485msgid "Graphic Line, length %s" 13486msgstr "Графическая линия, длина %s" 13487 13488#: eeschema/sch_line.cpp:928 13489msgid "Graphical" 13490msgstr "Графическая линия" 13491 13492#: eeschema/sch_line.cpp:931 13493msgid "Line Type" 13494msgstr "Тип линии" 13495 13496#: eeschema/sch_line.cpp:934 13497msgid "from netclass" 13498msgstr "из класса цепей" 13499 13500#: eeschema/sch_marker.cpp:165 13501msgid "Electrical Rule Check Error" 13502msgstr "Ошибка электрических правил" 13503 13504#: eeschema/sch_marker.h:96 13505msgid "ERC Marker" 13506msgstr "Маркер ERC" 13507 13508#: eeschema/sch_no_connect.h:97 13509msgid "No Connect" 13510msgstr "\"Не подключено\"" 13511 13512#: eeschema/sch_plugin.cpp:138 13513msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." 13514msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Symbol*() в этом SCH_PLUGIN." 13515 13516#: eeschema/sch_plugin.cpp:142 13517msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." 13518msgstr "Фильтрация с помощью регулярного выражения по <b>именам символов</b>." 13519 13520#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160 13521msgid "" 13522"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " 13523"logging, no need to set a Value." 13524msgstr "" 13525"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не " 13526"требует установки Значения." 13527 13528#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:165 13529msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." 13530msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек." 13531 13532#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:169 13533msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." 13534msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек." 13535 13536#: eeschema/sch_plugin.cpp:163 13537msgid "" 13538"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." 13539msgstr "" 13540"Укажите python-модуль, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()." 13541 13542#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 13543#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66 13544#, c-format 13545msgid "Cannot open file '%s'." 13546msgstr "Не удалось открыть файл '%s'." 13547 13548#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314 13549#, c-format 13550msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." 13551msgstr "Файл хранилища обработан не полностью (%d байт осталось)." 13552 13553#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 13554msgid "Compile mask not currently supported." 13555msgstr "Маска сборки пока не поддерживается." 13556 13557#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489 13558#, c-format 13559msgid "Unknown Record id: %d." 13560msgstr "Неизвестный Record ID: %d." 13561 13562#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606 13563#, c-format 13564msgid "Pin's owner (%d) not found." 13565msgstr "Владелец вывода (%d) не найден." 13566 13567#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651 13568#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895 13569msgid "Pin has unexpected orientation." 13570msgstr "Вывод имеет неожиданную ориентацию." 13571 13572#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:690 13573msgid "Pin has unexpected electrical type." 13574msgstr "Вывод имеет неожиданный электрический тип." 13575 13576#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695 13577msgid "Pin has unexpected outer edge type." 13578msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внешнего края." 13579 13580#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698 13581msgid "Pin has unexpected inner edge type." 13582msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внутреннего края." 13583 13584#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861 13585#, c-format 13586msgid "Label's owner (%d) not found." 13587msgstr "Владелец метки (%d) не найден." 13588 13589#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978 13590#, c-format 13591msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." 13592msgstr "Кривая Безье имеет %d контрольных точек. Должно быть как минимум 2." 13593 13594#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035 13595#, c-format 13596msgid "Bezier's owner (%d) not found." 13597msgstr "Владелец кривой (%d) не найден." 13598 13599#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148 13600#, c-format 13601msgid "Polyline's owner (%d) not found." 13602msgstr "Владелец ломаной лини (%d) не найден." 13603 13604#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207 13605#, c-format 13606msgid "Polygon's owner (%d) not found." 13607msgstr "Владелец полигона (%d) не найден." 13608 13609#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288 13610#, c-format 13611msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." 13612msgstr "Владелец скруглённого прямоугольника (%d) не найден." 13613 13614#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 13615msgid "Arcs on schematic not currently supported." 13616msgstr "Дуги на схеме пока не поддерживается." 13617 13618#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334 13619#, c-format 13620msgid "Arc's owner (%d) not found." 13621msgstr "Владелец дуги (%d) не найден." 13622 13623#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402 13624#, c-format 13625msgid "Line's owner (%d) not found." 13626msgstr "Владелец линии (%d) не найден." 13627 13628#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473 13629#, c-format 13630msgid "Rectangle's owner (%d) not found." 13631msgstr "Владелец прямоугольника (%d) не найден." 13632 13633#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541 13634#, c-format 13635msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." 13636msgstr "Владелец листа (%d) не найден." 13637 13638#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787 13639msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." 13640msgstr "Порт питания имеет неизвестный стиль, будет использована линия." 13641 13642#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828 13643#, c-format 13644msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" 13645msgstr "Символ питания создаёт глобальную метку с именем '%s'" 13646 13647#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944 13648#, c-format 13649msgid "Port %s has no connections." 13650msgstr "Порт %s не имеет подключений." 13651 13652#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135 13653#, c-format 13654msgid "Embedded file %s not found in storage." 13655msgstr "Встроенный файл %s не найден в хранилище." 13656 13657#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152 13658#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171 13659#, c-format 13660msgid "Error reading image %s." 13661msgstr "Ошибка чтения изображения %s." 13662 13663#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2164 13664#, c-format 13665msgid "File not found %s." 13666msgstr "Файл не найден %s." 13667 13668#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234 13669#, c-format 13670msgid "Sheetname's owner (%d) not found." 13671msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден." 13672 13673#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257 13674#, c-format 13675msgid "Filename's owner (%d) not found." 13676msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден." 13677 13678#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 13679#, c-format 13680msgid "Designator's owner (%d) not found." 13681msgstr "Владелец обозначения (%d) не найден." 13682 13683#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426 13684#, c-format 13685msgid "Implementation's owner (%d) not found." 13686msgstr "Владелец реализации (%d) не найден." 13687 13688#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436 13689#, c-format 13690msgid "Footprint's owner (%d) not found." 13691msgstr "Владелец посад.места (%d) не найден." 13692 13693#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74 13694#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 13695#, c-format 13696msgid "" 13697"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" 13698"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" 13699"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" 13700"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" 13701"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" 13702msgstr "" 13703"Схема слишком большая и не может быть импортирована в KiCad.\n" 13704"Пожалуйста, уменьшите максимальный размер схемы в CADSTAR:\n" 13705"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size.\n" 13706"Текущий размер схемы: %.2f, %.2f миллиметров.\n" 13707"Максимально позволенный размер схемы: %.2f, %.2f миллиметров.\n" 13708 13709#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128 13710#, c-format 13711msgid "" 13712"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " 13713"master variant ('%s') was loaded." 13714msgstr "" 13715"Схема CADSTAR содержит исполнения, которые не имеют аналогов в KiCad. Только " 13716"главное исполнение ('%s') было загружено." 13717 13718#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137 13719msgid "" 13720"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " 13721"grouped items have been ungrouped." 13722msgstr "" 13723"Схема CADSTAR содержит сгруппированные элементы, которые не имеют аналогов в " 13724"KiCad. Любые группы будут разгруппированы." 13725 13726#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144 13727#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160 13728msgid "" 13729"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " 13730"re-use block information has been discarded during the import." 13731msgstr "" 13732"Схема CADSTAR содержит повторно используемые блоки, которые не имеют " 13733"аналогов в KiCad. Информация о повторно используемых блоках будет отклонена " 13734"при импорте." 13735 13736#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:258 13737#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165 13738msgid "" 13739"The CADSTAR design has been imported successfully.\n" 13740"Please review the import errors and warnings (if any)." 13741msgstr "" 13742"Схема CADSTAR успешно импортирована.\n" 13743"Пожалуйста, просмотрите ошибки и предупреждения импорта (если есть)." 13744 13745#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312 13746msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." 13747msgstr "Схема CADSTAR, вероятно, повреждена: отсутствует корневой лист." 13748 13749#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:390 13750#, c-format 13751msgid "" 13752"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " 13753"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " 13754"library." 13755msgstr "" 13756"Компонент '%s' ссылается на часть символа '%s' (доп.обозначение '%s'), " 13757"которую не удаётся найти в библиотеке символов. Эта часть не загружена в " 13758"библиотеку KiCad." 13759 13760#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:440 13761#, c-format 13762msgid "" 13763"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " 13764"The symbol was not loaded" 13765msgstr "" 13766"Символ '%s' ссылается на часть '%s', которую не удалось найти в библиотеке. " 13767"Символ не загружен." 13768 13769#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549 13770#, c-format 13771msgid "" 13772"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " 13773"the library. Did you export all items of the design?" 13774msgstr "" 13775"Символ с ID '%s' ссылается на символ из библиотеки '%s', но его не удаётся " 13776"найти в библиотеке. Все элементы схемы были загружены?" 13777 13778#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:559 13779#, c-format 13780msgid "" 13781"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " 13782"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." 13783msgstr "" 13784"Символ с ID '%s' - это обозначение сигнала или глобальный сигнал, но он " 13785"имеет слишком много выводов. Ожидаемое число выводов: 1; найдено: %d." 13786 13787#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691 13788#, c-format 13789msgid "" 13790"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " 13791"power / symbol. The symbol was not loaded." 13792msgstr "" 13793"Символ с ID '%s' имеет неизвестный тип. Это не компонент и не символ цепи/" 13794"питания. Символ не загружен." 13795 13796#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707 13797#, c-format 13798msgid "" 13799"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " 13800"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " 13801"revert to the original 1:1 scale." 13802msgstr "" 13803"Символ '%s' масштабирован в исходной схеме CADSTAR, что не поддерживается в " 13804"KiCad. Символ загружен из библиотеки в масштабе 1:1." 13805 13806#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190 13807#, c-format 13808msgid "" 13809"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " 13810"exist in the library. The symbol was not loaded." 13811msgstr "" 13812"Символ документации '%s' ссылается на символ с ID '%s', которого нет в " 13813"библиотеке. Символ не загружен." 13814 13815#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297 13816msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." 13817msgstr "" 13818"Не удаётся установить текстовые переменные, так как отсутствует проект." 13819 13820#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1740 13821#, c-format 13822msgid "" 13823"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " 13824"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " 13825"connecting wires will need manual fixing." 13826msgstr "" 13827"Символ '%s' повёрнут на угол %.1f° в исходной схеме CADSTAR, но KiCad " 13828"поддерживает только углы кратные 90°. Подключенные проводники требуют " 13829"исправления." 13830 13831#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1754 13832#, c-format 13833msgid "" 13834"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " 13835"symbol was not loaded." 13836msgstr "" 13837"Символ '%s' ссылается на лист с ID '%s', которого нет в схеме. Символ не " 13838"загружен." 13839 13840#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1889 13841#, c-format 13842msgid "" 13843"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " 13844"and may require manual fixing." 13845msgstr "" 13846"Цепь %s ссылается на неизвестный элемент цепи %s. Цепь не загружена должным " 13847"образом и может потребовать исправления." 13848 13849#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2181 13850#, c-format 13851msgid "" 13852"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " 13853"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " 13854"associated to a sheet, so the block was not loaded." 13855msgstr "" 13856"Блок с ID %s (имя: %s) изображён на листе '%s', но не связан ни с каким из " 13857"других листов проекта. KiCad требует, чтобы все символы листа были связаны с " 13858"листом, поэтому блок не был загружен." 13859 13860#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206 13861#, c-format 13862msgid "" 13863"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " 13864"but has no Figure defined." 13865msgstr "" 13866"Схема CADSTAR, возможно, повреждена: блок %s ссылается на дочерний лист, " 13867"который не определён." 13868 13869#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 13870#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3043 13871#, c-format 13872msgid "Unable to read file '%s'." 13873msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'." 13874 13875#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1273 13876#, c-format 13877msgid "" 13878"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " 13879"in the schematic." 13880msgstr "" 13881"Возникла ошибка при разборе файла Eagle. Не удалось найти экземпляр '%s', на " 13882"который имеется ссылка в схеме." 13883 13884#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1304 13885#, c-format 13886msgid "Could not find '%s' in the imported library." 13887msgstr "Не удалось найти '%s' в импортируемой библиотеке." 13888 13889#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:178 13890msgid "Invalid symbol name" 13891msgstr "Неверное имя символа" 13892 13893#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188 13894msgid "Invalid library identifier" 13895msgstr "Неверный идентификатор библиотеки" 13896 13897#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 13898msgid "Invalid parent symbol name" 13899msgstr "Неверное имя родителя символа" 13900 13901#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:269 13902#, c-format 13903msgid "No parent for extended symbol %s" 13904msgstr "У расширенного символа %s нет родителя" 13905 13906#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:284 13907msgid "Invalid symbol unit name" 13908msgstr "Неверное имя части символа" 13909 13910#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:292 13911#, c-format 13912msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" 13913msgstr "Неверный префикс %s имени части символа" 13914 13915#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:302 13916#, c-format 13917msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" 13918msgstr "Неверный суффикс %s имени части символа" 13919 13920#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308 13921#, c-format 13922msgid "Invalid symbol unit number %s" 13923msgstr "Неверное количество частей символа %s" 13924 13925#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:316 13926#, c-format 13927msgid "Invalid symbol convert number %s" 13928msgstr "Неверное количество альтернативных представлений символа %s" 13929 13930#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:437 13931msgid "Floating point number with incorrect locale" 13932msgstr "" 13933"Число с плавающей точкой с неверными региональными настройками (locale)" 13934 13935#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:447 13936msgid "Invalid floating point number" 13937msgstr "Неверное число с плавающей точкой" 13938 13939#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:453 13940msgid "Missing floating point number" 13941msgstr "Отсутствует число с плавающей точкой" 13942 13943#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:756 13944msgid "Invalid pin names definition" 13945msgstr "Неверное определение имён вывода" 13946 13947#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778 13948#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714 13949msgid "Invalid property name" 13950msgstr "Неверное имя свойства" 13951 13952#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:786 13953#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722 13954msgid "Empty property name" 13955msgstr "Пустое имя свойства" 13956 13957#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:795 13958#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 13959msgid "Invalid property value" 13960msgstr "Неверное значение свойства" 13961 13962#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1288 13963msgid "Invalid pin name" 13964msgstr "Неверное имя вывода" 13965 13966#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1326 13967msgid "Invalid pin number" 13968msgstr "Неверный номер вывода" 13969 13970#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1363 13971msgid "Invalid alternate pin name" 13972msgstr "Неверное альтернативное имя вывода" 13973 13974#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1515 13975msgid "Invalid text string" 13976msgstr "Неверная строка текста" 13977 13978#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1562 13979msgid "Invalid page type" 13980msgstr "Неверный тип страницы" 13981 13982#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1689 13983msgid "Invalid title block comment number" 13984msgstr "Неверное количество комментариев основной надписи" 13985 13986#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1786 13987msgid "Invalid sheet pin name" 13988msgstr "Неверное имя вывода листа" 13989 13990#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1794 13991msgid "Empty sheet pin name" 13992msgstr "Пустое имя вывода листа" 13993 13994#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2232 13995msgid "Invalid symbol library name" 13996msgstr "Неверное имя библиотеки символов" 13997 13998#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2252 13999msgid "Invalid symbol library ID" 14000msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов" 14001 14002#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1658 14003#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 14004#, c-format 14005msgid "Library file '%s' not found." 14006msgstr "Файл библиотеки '%s' не найден." 14007 14008#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2078 14009#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4276 14010#, c-format 14011msgid "library %s does not contain a symbol named %s" 14012msgstr "библиотека %s не содержит символ с именем %s" 14013 14014#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2246 14015#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4456 14016#, c-format 14017msgid "Symbol library '%s' already exists." 14018msgstr "Библиотека '%s' уже существует." 14019 14020#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2272 14021#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4482 14022#, c-format 14023msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." 14024msgstr "Библиотеку символов '%s' удалить не удалось." 14025 14026#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152 14027#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194 14028#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:240 14029#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 14030#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:326 14031#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339 14032#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:388 14033#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 14034#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 14035#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 14036#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070 14037msgid "unexpected end of line" 14038msgstr "неожиданный конец строки" 14039 14040#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350 14041msgid "expected unquoted string" 14042msgstr "ожидалась строка без кавычек" 14043 14044#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857 14045#, c-format 14046msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." 14047msgstr "'%s' не похож на файл Eeschema." 14048 14049#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887 14050msgid "Missing 'EELAYER END'" 14051msgstr "Отсутствует 'EELAYER END'" 14052 14053#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935 14054#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207 14055#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215 14056msgid "unexpected end of file" 14057msgstr "неожиданный конец файла" 14058 14059#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170 14060msgid "Unexpected end of file" 14061msgstr "Неожиданный конец файла" 14062 14063#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499 14064msgid "expected 'Italics' or '~'" 14065msgstr "ожидалось 'Italics' или '~'" 14066 14067#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 14068msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" 14069msgstr "атрибуты текстового поля символа должны быть длиной в 3 символа" 14070 14071#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 14072msgid "Unexpected end of file." 14073msgstr "Неожиданный конец файла." 14074 14075#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 14076#, c-format 14077msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." 14078msgstr "Недостаточно прав для чтения библиотеки '%s'." 14079 14080#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 14081msgid "symbol document library file is empty" 14082msgstr "файл описания символа библиотеки пуст" 14083 14084#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736 14085#, c-format 14086msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." 14087msgstr "Присвоение символу схемы '%s %s' идентификатора библиотеки '%s'." 14088 14089#: eeschema/sch_screen.cpp:660 14090#, c-format 14091msgid "" 14092"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " 14093"link library symbol." 14094msgstr "" 14095"Идентификатор библиотеки '%s' символа схемы недействителен. Не удалось " 14096"связать символ с библиотекой." 14097 14098#: eeschema/sch_screen.cpp:676 14099#, c-format 14100msgid "" 14101"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " 14102"Unable to link library symbol." 14103msgstr "" 14104"Не удалось найти библиотеку символов '%s', а резервная библиотека кэша " 14105"недоступна. Не удалось связать символ с библиотекой." 14106 14107#: eeschema/sch_screen.cpp:695 14108#, c-format 14109msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" 14110msgstr "Ошибка ввода/вывода %s при разборе символа библиотеки %s" 14111 14112#: eeschema/sch_screen.cpp:715 14113#, c-format 14114msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." 14115msgstr "" 14116"Используется кэш для присвоения символу '%s:%s' ссылки на библиотеку '%s'." 14117 14118#: eeschema/sch_screen.cpp:747 14119#, c-format 14120msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." 14121msgstr "Символ схемы '%s %s' не найден в библиотеке." 14122 14123#: eeschema/sch_sheet.cpp:744 14124msgid "Sheet Name" 14125msgstr "Имя листа" 14126 14127#: eeschema/sch_sheet.cpp:751 14128msgid "Hierarchical Path" 14129msgstr "Путь в иерархии" 14130 14131#: eeschema/sch_sheet.cpp:754 14132msgid "File Name" 14133msgstr "Имя файла" 14134 14135#: eeschema/sch_sheet.cpp:983 14136#, c-format 14137msgid "Hierarchical Sheet %s" 14138msgstr "Иерархический лист %s" 14139 14140#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:341 14141msgid "(Deleted Item)" 14142msgstr "(удалённый элемент)" 14143 14144#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:333 14145#, c-format 14146msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" 14147msgstr "Иерархический вывод листа %s" 14148 14149#: eeschema/sch_symbol.cpp:1380 14150msgid "Power symbol" 14151msgstr "Символ питания" 14152 14153#: eeschema/sch_symbol.cpp:1384 14154msgid "flags" 14155msgstr "флаги" 14156 14157#: eeschema/sch_symbol.cpp:1392 14158msgid "Missing parent" 14159msgstr "Отсутствует родитель" 14160 14161#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 14162msgid "Undefined!!!" 14163msgstr "Не определено!!!" 14164 14165#: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 14166msgid "<Unknown>" 14167msgstr "<Неизвестно>" 14168 14169#: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 14170msgid "No library defined!" 14171msgstr "Не указана библиотека!" 14172 14173#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 14174#, c-format 14175msgid "Symbol not found in %s!" 14176msgstr "Символ не найден в %s!" 14177 14178#: eeschema/sch_symbol.cpp:1626 14179#, c-format 14180msgid "Symbol %s [%s]" 14181msgstr "Символ %s [%s]" 14182 14183#: eeschema/sch_text.cpp:583 14184msgid "Tri-State" 14185msgstr "Трехстабильный" 14186 14187#: eeschema/sch_text.cpp:755 14188msgid "Graphic Text" 14189msgstr "Надпись" 14190 14191#: eeschema/sch_text.cpp:756 14192msgid "Label" 14193msgstr "Метка" 14194 14195#: eeschema/sch_text.cpp:759 14196msgid "Hierarchical Sheet Pin" 14197msgstr "Иерархический вывод листа" 14198 14199#: eeschema/sch_text.cpp:770 14200msgid "Bold Italic" 14201msgstr "Полужирный курсив" 14202 14203#: eeschema/sch_text.cpp:936 14204#, c-format 14205msgid "Label '%s'" 14206msgstr "Метка '%s'" 14207 14208#: eeschema/sch_text.cpp:1488 14209#, c-format 14210msgid "Global Label '%s'" 14211msgstr "Глобальная метка '%s'" 14212 14213#: eeschema/sch_text.cpp:1733 14214#, c-format 14215msgid "Hierarchical Label '%s'" 14216msgstr "Иерархическая метка '%s'" 14217 14218#: eeschema/sch_text.cpp:1749 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543 14219msgid "Syntax Help" 14220msgstr "Справка по синтаксису" 14221 14222#: eeschema/sch_text_help_md.h:2 14223msgid "" 14224"<table>\n" 14225" <tr>\n" 14226" <th>Markup</th>\n" 14227" <th></th>\n" 14228" <th>Result</th>\n" 14229" </tr>\n" 14230" <tr>\n" 14231" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" 14232" <td></td>\n" 14233" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" 14234" </tr>\n" 14235" <tr>\n" 14236" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" 14237" <td></td>\n" 14238" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" 14239" </tr>\n" 14240" <tr>\n" 14241" <td><br></td>\n" 14242" </tr>\n" 14243" <tr>\n" 14244" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" 14245" <td></td>\n" 14246" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" 14247" </tr>\n" 14248" <tr>\n" 14249" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" 14250" <td></td>\n" 14251" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" 14252" </tr>\n" 14253" <tr>\n" 14254" <td></td>\n" 14255" </tr>\n" 14256" <tr>\n" 14257" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" 14258"samp></td>\n" 14259" <td></td>\n" 14260" <td> <samp><u> </u></" 14261"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" 14262"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" 14263" </tr>\n" 14264" <tr>\n" 14265" <td></td>\n" 14266" </tr>\n" 14267" <tr>\n" 14268" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" 14269" <td></td>\n" 14270" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" 14271" </tr>\n" 14272" <tr>\n" 14273" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" 14274" <td></td>\n" 14275" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" 14276" </tr>\n" 14277" <tr>\n" 14278" <td><br></td>\n" 14279" </tr>\n" 14280" <tr>\n" 14281" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" 14282" <td></td>\n" 14283" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" 14284"samp></td>\n" 14285" </tr>\n" 14286" <tr>\n" 14287" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" 14288" <td></td>\n" 14289" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" 14290" </tr>\n" 14291" <tr>\n" 14292" <td><br></td>\n" 14293" </tr>\n" 14294" <tr>\n" 14295" <td><br></td>\n" 14296" </tr>\n" 14297" <tr>\n" 14298" <th>Bus Definition</th>\n" 14299" <th> " 14300" </th>\n" 14301" <th>Resultant Nets</th>\n" 14302" </tr>\n" 14303" <tr>\n" 14304" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" 14305" <td></td>\n" 14306" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" 14307" </tr>\n" 14308" <tr>\n" 14309" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" 14310" <td></td>\n" 14311" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" 14312" </tr>\n" 14313" <tr>\n" 14314" <td><br></td>\n" 14315" </tr>\n" 14316" <tr>\n" 14317" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14318" <td></td>\n" 14319" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" 14320" </tr>\n" 14321" <tr>\n" 14322" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" 14323" <td></td>\n" 14324" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" 14325" </tr>\n" 14326" <tr>\n" 14327" <td><br></td>\n" 14328" </tr>\n" 14329" <tr>\n" 14330" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14331" <td></td>\n" 14332" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" 14333" </tr>\n" 14334" <tr>\n" 14335" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" 14336" <td></td>\n" 14337" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" 14338" </tr>\n" 14339" <tr>\n" 14340" <td><br></td>\n" 14341" </tr>\n" 14342" <tr>\n" 14343" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" 14344" <td></td>\n" 14345" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14346" </tr>\n" 14347" <tr>\n" 14348" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" 14349" <td></td>\n" 14350" <td> <samp> <sub> </sub> " 14351" <sub> </sub> " 14352" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" 14353"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14354" </tr>\n" 14355" <tr>\n" 14356" <td><br></td>\n" 14357" </tr>\n" 14358"</table>\n" 14359"<p></p>\n" 14360"<p></p>\n" 14361"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" 14362"\n" 14363msgstr "" 14364"<table>\n" 14365" <tr>\n" 14366" <th>Разметка</th>\n" 14367" <th></th>\n" 14368" <th>Результат</th>\n" 14369" </tr>\n" 14370" <tr>\n" 14371" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" 14372" <td></td>\n" 14373" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" 14374" </tr>\n" 14375" <tr>\n" 14376" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" 14377" <td></td>\n" 14378" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" 14379" </tr>\n" 14380" <tr>\n" 14381" <td><br></td>\n" 14382" </tr>\n" 14383" <tr>\n" 14384" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" 14385" <td></td>\n" 14386" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" 14387" </tr>\n" 14388" <tr>\n" 14389" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" 14390" <td></td>\n" 14391" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" 14392" </tr>\n" 14393" <tr>\n" 14394" <td></td>\n" 14395" </tr>\n" 14396" <tr>\n" 14397" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> " 14398" <br><samp>~{CLK}</samp></td>\n" 14399" <td></td>\n" 14400" <td> <samp><u> </u></" 14401"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" 14402"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" 14403" </tr>\n" 14404" <tr>\n" 14405" <td></td>\n" 14406" </tr>\n" 14407" <tr>\n" 14408" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" 14409" <td></td>\n" 14410" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" 14411" </tr>\n" 14412" <tr>\n" 14413" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" 14414" <td></td>\n" 14415" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" 14416" </tr>\n" 14417" <tr>\n" 14418" <td><br></td>\n" 14419" </tr>\n" 14420" <tr>\n" 14421" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" 14422" <td></td>\n" 14423" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol " 14424"<i>refdes</i></samp></td>\n" 14425" </tr>\n" 14426" <tr>\n" 14427" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" 14428" <td></td>\n" 14429" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" 14430" </tr>\n" 14431" <tr>\n" 14432" <td><br></td>\n" 14433" </tr>\n" 14434" <tr>\n" 14435" <td><br></td>\n" 14436" </tr>\n" 14437" <tr>\n" 14438" <th>Определения шин</th>\n" 14439" <th>  " 14440"; </th>\n" 14441" <th>Результирующие цепи</th>\n" 14442" </tr>\n" 14443" <tr>\n" 14444" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" 14445" <td></td>\n" 14446" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" 14447" </tr>\n" 14448" <tr>\n" 14449" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" 14450" <td></td>\n" 14451" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" 14452" </tr>\n" 14453" <tr>\n" 14454" <td><br></td>\n" 14455" </tr>\n" 14456" <tr>\n" 14457" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14458" <td></td>\n" 14459" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" 14460" </tr>\n" 14461" <tr>\n" 14462" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" 14463" <td></td>\n" 14464" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" 14465" </tr>\n" 14466" <tr>\n" 14467" <td><br></td>\n" 14468" </tr>\n" 14469" <tr>\n" 14470" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14471" <td></td>\n" 14472" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" 14473" </tr>\n" 14474" <tr>\n" 14475" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" 14476" <td></td>\n" 14477" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" 14478" </tr>\n" 14479" <tr>\n" 14480" <td><br></td>\n" 14481" </tr>\n" 14482" <tr>\n" 14483" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] {LATCH}</samp></td>\n" 14484" <td></td>\n" 14485" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14486" </tr>\n" 14487" <tr>\n" 14488" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" 14489" <td></td>\n" 14490" <td> <samp> <sub> </sub> " 14491" <sub> </sub> " 14492" <u> </u></samp><br> " 14493"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14494" </tr>\n" 14495" <tr>\n" 14496" <td><br></td>\n" 14497" </tr>\n" 14498"</table>\n" 14499"<p></p>\n" 14500"<p></p>\n" 14501"<i>Примечание: разметка имеет приоритет над определениями шин.</i>\n" 14502"\n" 14503 14504#: eeschema/sch_validators.cpp:102 14505#, c-format 14506msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." 14507msgstr "Обозначение не может содержать символы %s." 14508 14509#: eeschema/sch_validators.cpp:106 14510#, c-format 14511msgid "The value field cannot contain %s character(s)." 14512msgstr "Значение не может содержать символы %s." 14513 14514#: eeschema/sch_validators.cpp:110 14515#, c-format 14516msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." 14517msgstr "Посад.место не может содержать символы %s." 14518 14519#: eeschema/sch_validators.cpp:114 14520#, c-format 14521msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." 14522msgstr "Документация не может содержать символы %s." 14523 14524#: eeschema/sch_validators.cpp:118 14525#, c-format 14526msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." 14527msgstr "Имя листа не может содержать символы %s." 14528 14529#: eeschema/sch_validators.cpp:122 14530#, c-format 14531msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." 14532msgstr "Имя файла листа не может содержать символы %s." 14533 14534#: eeschema/sch_validators.cpp:126 14535#, c-format 14536msgid "The field cannot contain %s character(s)." 14537msgstr "Поле не может содержать символы %s." 14538 14539#: eeschema/sch_validators.cpp:138 14540msgid "The name of the field cannot be empty." 14541msgstr "Имя поля не может быть пустым." 14542 14543#: eeschema/sch_validators.cpp:140 14544msgid "The value of the field cannot be empty." 14545msgstr "Значение поля не может быть пустым." 14546 14547#: eeschema/sch_validators.cpp:151 14548msgid "carriage return" 14549msgstr "возврат каретки" 14550 14551#: eeschema/sch_validators.cpp:153 14552msgid "line feed" 14553msgstr "перевод строки" 14554 14555#: eeschema/sch_validators.cpp:155 14556msgid "tab" 14557msgstr "табуляция" 14558 14559#: eeschema/sch_validators.cpp:157 14560msgid "space" 14561msgstr "пробел" 14562 14563#: eeschema/sch_validators.cpp:171 14564msgid " or " 14565msgstr " или " 14566 14567#: eeschema/sch_validators.cpp:176 14568msgid ", or " 14569msgstr ", или " 14570 14571#: eeschema/sch_validators.cpp:189 14572msgid "The reference designator cannot contain text variable references" 14573msgstr "Обозначение не может содержать текстовые переменные" 14574 14575#: eeschema/sch_validators.cpp:196 14576msgid "Field Validation Error" 14577msgstr "Ошибка проверки поля" 14578 14579#: eeschema/sch_validators.cpp:226 14580msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" 14581msgstr "Имя сигнала содержит '{' и '}', но имя шины неверно" 14582 14583#: eeschema/sch_validators.cpp:231 14584msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." 14585msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но имя шины неверно." 14586 14587#: eeschema/sheet.cpp:63 14588#, c-format 14589msgid "" 14590"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " 14591"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " 14592"schematic hierarchy." 14593msgstr "" 14594"Изменения листа не могут быть применены, потому что он уже содержит лист " 14595"'%s' или где-то в иерархии схемы имеется такой же родительский лист." 14596 14597#: eeschema/sheet.cpp:84 14598#, c-format 14599msgid "" 14600"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " 14601"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " 14602"remapped before it can be imported into the current project." 14603msgstr "" 14604"Схема '%s' не настроена на работу с таблицами библиотек символов. Необходимо " 14605"перевести проект, содержащий данную схему, на работу с таблицами библиотек." 14606 14607#: eeschema/sheet.cpp:147 14608msgid "" 14609"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 14610"load hierarchical sheet schematics." 14611msgstr "" 14612"Не удалось полностью загрузить схему. Возникла ошибка при попытке загрузить " 14613"схему иерархического листа." 14614 14615#: eeschema/sheet.cpp:150 14616msgid "Schematic Load Error" 14617msgstr "Ошибка загрузки схемы" 14618 14619#: eeschema/sheet.cpp:153 14620msgid "Use partial schematic" 14621msgstr "Использовать часть схемы" 14622 14623#: eeschema/sheet.cpp:206 14624msgid "Continue Load" 14625msgstr "Продолжить" 14626 14627#: eeschema/sheet.cpp:207 14628msgid "Cancel Load" 14629msgstr "Отмена" 14630 14631#: eeschema/sheet.cpp:224 14632msgid "" 14633"There are library names in the loaded schematic that are missing from the " 14634"project library table. This may result in broken symbol library links for " 14635"the loaded schematic. Do you wish to continue?" 14636msgstr "" 14637"В добавляемой схеме используются библиотеки, отсутствующие в таблице " 14638"библиотек проекта. Это может привести к появлению символов с неверными " 14639"ссылками на библиотеки. Продолжить?" 14640 14641#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317 14642#: eeschema/sheet.cpp:378 14643msgid "Continue Load Schematic" 14644msgstr "Продолжить" 14645 14646#: eeschema/sheet.cpp:264 14647#, c-format 14648msgid "" 14649"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " 14650"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" 14651msgstr "" 14652"Таблица библиотек проекта '%s' не существует либо не может быть прочитана. " 14653"Это может привести к появлению символов с неверными ссылками на библиотеки. " 14654"Продолжить?" 14655 14656#: eeschema/sheet.cpp:313 14657msgid "" 14658"There are library names in the loaded schematic that are missing from the " 14659"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " 14660"library links for the schematic. Do you wish to continue?" 14661msgstr "" 14662"В добавляемой схеме используются библиотеки, отсутствующие в таблице " 14663"библиотек исходного проекта. Это может привести к появлению символов с " 14664"неверными ссылками на библиотеки. Продолжить?" 14665 14666#: eeschema/sheet.cpp:374 14667msgid "" 14668"A duplicate library name that references a different library exists in the " 14669"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " 14670"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" 14671msgstr "" 14672"В текущей таблице библиотек найдены одинаковые идентификаторы ссылающиеся на " 14673"разные библиотеки. Эта проблема не может быть решена автоматически и может " 14674"привести к образованию неверных ссылок на библиотеки в добавляемой схеме. " 14675"Продолжить?" 14676 14677#: eeschema/sheet.cpp:561 14678#, c-format 14679msgid "" 14680"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" 14681"already defined in the schematic on systems that support case\n" 14682"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" 14683"project to an operating system that supports case insensitive file\n" 14684"names.\n" 14685"\n" 14686"Do you wish to continue?" 14687msgstr "" 14688"Имя файла '%s' может вызвать проблемы с уже определёнными в схеме\n" 14689"именами файлов на системах, которые не различают регистр в именах файлов.\n" 14690"Такая проблема может возникнуть при копировании проекта в систему,\n" 14691"файловая система которой не различает регистр в именах файлов.\n" 14692"\n" 14693"Продолжить?" 14694 14695#: eeschema/sheet.cpp:570 14696msgid "Do not show this message again." 14697msgstr "Не показывать снова." 14698 14699#: eeschema/sheet.cpp:571 14700msgid "Create New Sheet" 14701msgstr "Создать новый лист" 14702 14703#: eeschema/sheet.cpp:572 14704msgid "Discard New Sheet" 14705msgstr "Отменить создание листа" 14706 14707#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 14708msgid "" 14709"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" 14710msgstr "" 14711"Симуляция не формирует ни единого графика. Пожалуйста, просмотрите окно " 14712"вывода с результатами" 14713 14714#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 14715msgid "Run/Stop Simulation" 14716msgstr "Запустить/Остановить симуляцию" 14717 14718#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 14719msgid "Run Simulation" 14720msgstr "Запустить симуляцию" 14721 14722#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 14723msgid "Add Signals" 14724msgstr "Добавить сигналы" 14725 14726#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 14727msgid "Add signals to plot" 14728msgstr "Добавить сигналы для отображения" 14729 14730#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 14731msgid "Probe" 14732msgstr "Пробник" 14733 14734#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 14735msgid "Probe signals on the schematic" 14736msgstr "Исследовать сигналы на схеме" 14737 14738#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 14739msgid "Tune" 14740msgstr "Подстройка" 14741 14742#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 14743msgid "Tune component values" 14744msgstr "Подстроить значения компонентов" 14745 14746#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 14747msgid "Sim Parameters" 14748msgstr "Настройки симулятора" 14749 14750#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 14751msgid "Simulation parameters and settings" 14752msgstr "Параметры и настройки симулятора" 14753 14754#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 14755msgid "Spice Simulator" 14756msgstr "Spice симулятор" 14757 14758#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1462 14759msgid "There were errors during netlist export, aborted." 14760msgstr "Произошли ошибки во время экспорта списка цепей, прервано." 14761 14762#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 14763#, c-format 14764msgid "Plot%u - " 14765msgstr "График%u - " 14766 14767#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:632 14768msgid "Error: simulation type not defined!\n" 14769msgstr "Ошибка: не определён тип симуляции!\n" 14770 14771#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 14772msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" 14773msgstr "Ошибка: тип симуляции не поддерживает графики!\n" 14774 14775#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:829 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1657 14776msgid "Signal" 14777msgstr "Сигнал" 14778 14779#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1103 14780msgid "noname" 14781msgstr "безымянный" 14782 14783#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1152 14784msgid "Open simulation workbook" 14785msgstr "Открыть сессию симуляции" 14786 14787#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181 14788msgid "Save Simulation Workbook As" 14789msgstr "Сохранить сессию симуляции как" 14790 14791#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1197 14792msgid "Save Plot as Image" 14793msgstr "Сохранить график как изображение" 14794 14795#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1214 14796msgid "Save Plot Data" 14797msgstr "Сохранить данные графика" 14798 14799#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1510 14800msgid "You need to run plot-providing simulation first." 14801msgstr "Чтобы сформировать графики нужно запустить симуляцию." 14802 14803#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1755 14804msgid "" 14805"\n" 14806"\n" 14807"Simulation results:\n" 14808"\n" 14809msgstr "" 14810"\n" 14811"\n" 14812"Результаты симуляции:\n" 14813"\n" 14814 14815#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826 14816msgid "Hide Signal" 14817msgstr "Скрыть сигнал" 14818 14819#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826 14820msgid "Erase the signal from plot screen" 14821msgstr "Стереть сигнал с изображения графика" 14822 14823#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 14824msgid "Hide Cursor" 14825msgstr "Скрыть курсор" 14826 14827#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1834 14828msgid "Show Cursor" 14829msgstr "Показать курсор" 14830 14831#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 14832msgid "New Plot" 14833msgstr "Создать график" 14834 14835#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 14836msgid "Save as Image" 14837msgstr "Сохранить как изображение" 14838 14839#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 14840msgid "Save as .csv File" 14841msgstr "Сохранить как файл .csv" 14842 14843#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 14844#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 14845msgid "File" 14846msgstr "Файл" 14847 14848#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 14849msgid "Add Signals..." 14850msgstr "Добавить сигналы..." 14851 14852#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 14853msgid "Probe from schematics" 14854msgstr "Пробник сигналов из схемы" 14855 14856#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 14857msgid "Tune Component Value" 14858msgstr "Подстроить значение компонента" 14859 14860#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 14861msgid "Show SPICE Netlist..." 14862msgstr "Показать список цепей SPICE..." 14863 14864#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 14865msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." 14866msgstr "" 14867"Показать список цепей текущей симуляции. Полезно при отладке ошибок SPICE." 14868 14869#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80 14870msgid "Settings..." 14871msgstr "Настройки..." 14872 14873#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 14874msgid "Simulation" 14875msgstr "Симуляция" 14876 14877#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 14878msgid "Show &Grid" 14879msgstr "Показать сетку" 14880 14881#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 14882msgid "Show &Legend" 14883msgstr "Показать сетку" 14884 14885#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 14886msgid "Dotted Current/Phase" 14887msgstr "Ток/фаза точками" 14888 14889#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115 14890msgid "White Background" 14891msgstr "Белый фон" 14892 14893#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118 14894msgid "View" 14895msgstr "Вид" 14896 14897#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197 14898msgid "Signals" 14899msgstr "Сигналы" 14900 14901#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225 14902msgid "Cursors" 14903msgstr "Курсоры" 14904 14905#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360 14906#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108 14907msgid "Frequency" 14908msgstr "Частота" 14909 14910#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:349 14911msgid "Gain" 14912msgstr "Амплитуда" 14913 14914#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:350 14915msgid "Phase" 14916msgstr "Фаза" 14917 14918#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:361 14919msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" 14920msgstr "шум [(U или I)^2/F]" 14921 14922#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:365 14923msgid "Time" 14924msgstr "Время" 14925 14926#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423 14927msgid "Voltage (swept)" 14928msgstr "Напряжение (развёртка)" 14929 14930#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427 14931msgid "Current (swept)" 14932msgstr "Ток (развёртка)" 14933 14934#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430 14935msgid "Resistance (swept)" 14936msgstr "Сопротивление (развёртка)" 14937 14938#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434 14939msgid "Temperature (swept)" 14940msgstr "Температура (развёртка)" 14941 14942#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439 14943msgid "Voltage (measured)" 14944msgstr "Напряжение (измеренное)" 14945 14946#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 14947msgid "DC Sweep" 14948msgstr "Источник постоянного тока" 14949 14950#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 14951msgid "Pole-zero" 14952msgstr "Полюс-ноль" 14953 14954#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79 14955msgid "Transfer function" 14956msgstr "Передаточная функция" 14957 14958#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 14959msgid "UNKNOWN!" 14960msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ!" 14961 14962#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 14963msgid "Spice value cannot be empty" 14964msgstr "Значение Spice-модели не может быть пустым" 14965 14966#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 14967msgid "Invalid Spice value string" 14968msgstr "Неверное значение Spice-модели" 14969 14970#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 14971msgid "Invalid unit prefix" 14972msgstr "Неверный множитель единиц измерения" 14973 14974#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 14975msgid "Please, fill required fields" 14976msgstr "Пожалуйста, заполните требуемые поля" 14977 14978#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 14979#, c-format 14980msgid "'%s' is not a valid Spice value." 14981msgstr "'%s' это неверное Spice значение." 14982 14983#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 14984#, c-format 14985msgid "" 14986"Error loading symbol library %s.\n" 14987"\n" 14988"%s\n" 14989msgstr "" 14990"Ошибка загрузки библиотеки символов %s.\n" 14991"\n" 14992"%s\n" 14993 14994#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 14995#, c-format 14996msgid "Loading library %s..." 14997msgstr "Загрузка библиотеки %s..." 14998 14999#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 15000msgid "" 15001"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" 15002"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." 15003msgstr "" 15004"Не все библиотеки удалось загрузить. Воспользуйтесь менеджером библиотек \n" 15005"для настройки путей и добавления/удаления библиотек." 15006 15007#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 15008msgid "Symbol..." 15009msgstr "Cимвол..." 15010 15011#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 15012msgid "View as PNG..." 15013msgstr "Просмотреть в PNG..." 15014 15015#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 15016msgid "Symbol as SVG..." 15017msgstr "Символ в SVG..." 15018 15019#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 15020#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98 15021msgid "Library Editor" 15022msgstr "Редактор библиотек" 15023 15024#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112 15025msgid "KiCad Symbol Editor" 15026msgstr "Редактор символов KiCad" 15027 15028#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:132 15029#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915 15030#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 15031msgid "Loading Symbol Libraries" 15032msgstr "Загрузка библиотек символов" 15033 15034#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:180 15035#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:762 15036msgid "Libraries" 15037msgstr "Библиотеки" 15038 15039#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:229 15040msgid "Library changes are unsaved" 15041msgstr "Изменения библиотеки не сохранены" 15042 15043#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:519 15044msgid "Save changes to schematic before closing?" 15045msgstr "Сохранить изменения в схеме перед закрытием?" 15046 15047#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:568 15048#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 15049#, c-format 15050msgid "Unit %s" 15051msgstr "Часть %s" 15052 15053#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:725 15054#, c-format 15055msgid "" 15056"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." 15057msgstr "Редактируется символ %s из схемы. Сохранение коснётся только схемы." 15058 15059#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:734 15060msgid "Manage symbol libraries" 15061msgstr "Менеджер библиотек символов" 15062 15063#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:745 15064msgid "" 15065"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " 15066"to migrate to current format." 15067msgstr "" 15068"Символы из устаревших библиотек доступны только для чтения. Используйте " 15069"менеджер библиотек символов для преобразования в текущий формат." 15070 15071#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755 15072#, c-format 15073msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." 15074msgstr "" 15075"Символ %s происходит от %s. Редактирование графического обозначения будет " 15076"недоступно." 15077 15078#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:759 15079#, c-format 15080msgid "Open %s" 15081msgstr "Открыть %s" 15082 15083#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:830 15084#, c-format 15085msgid "Library '%s' already exists." 15086msgstr "Библиотека '%s' уже существует." 15087 15088#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:838 15089#, c-format 15090msgid "" 15091"Could not create the library file '%s'.\n" 15092"Make sure you have write permissions and try again." 15093msgstr "" 15094"Не удалось создать файл библиотеки '%s'.\n" 15095"Проверьте права доступа." 15096 15097#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:848 15098#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 15099msgid "Could not open the library file." 15100msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки." 15101 15102#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921 15103#, c-format 15104msgid "Loading library '%s'..." 15105msgstr "Загрузка библиотеки '%s'..." 15106 15107#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:995 15108#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510 15109msgid "Add the library to the global library table?" 15110msgstr "Добавить библиотеку в глобальную таблицу библиотек?" 15111 15112#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:996 15113#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 15114msgid "Add To Global Library Table" 15115msgstr "Добавить в глобальную таблицу" 15116 15117#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006 15118#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521 15119msgid "Global" 15120msgstr "Глобальная" 15121 15122#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009 15123#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 15124msgid "Choose the Library Table to add the library to:" 15125msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:" 15126 15127#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010 15128#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 15129msgid "Add To Library Table" 15130msgstr "Добавление в таблицу библиотек" 15131 15132#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 15133#, c-format 15134msgid "Failed to save backup to '%s'." 15135msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в '%s'." 15136 15137#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188 15138#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 15139#, c-format 15140msgid "" 15141"The current configuration does not include the library '%s'.\n" 15142"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." 15143msgstr "" 15144"В текущей конфигурации библиотеку символов '%s' не задействована.\n" 15145"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров." 15146 15147#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191 15148#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395 15149msgid "Library not found in symbol library table." 15150msgstr "Библиотека не найдена в таблице библиотек символов." 15151 15152#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199 15153#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 15154#, c-format 15155msgid "" 15156"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" 15157"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." 15158msgstr "" 15159"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n" 15160"Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров." 15161 15162#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1202 15163#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402 15164msgid "Symbol library not enabled." 15165msgstr "Библиотека символов не задействована." 15166 15167#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389 15168#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441 15169msgid "Error saving global library table." 15170msgstr "Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек." 15171 15172#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390 15173#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442 15174msgid "Error saving project library table." 15175msgstr "Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта." 15176 15177#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 15178msgid "Normal save as operation" 15179msgstr "Обычное сохранение" 15180 15181#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60 15182msgid "Do not perform any additional operations after saving library." 15183msgstr "Не предпринимать дополнительных действий после сохранения библиотеки." 15184 15185#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 15186msgid "Replace library table entry" 15187msgstr "Заменить запись в таблице библиотек" 15188 15189#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64 15190msgid "" 15191"Replace symbol library table entry with new library.\n" 15192"\n" 15193"The original library will no longer be available for use." 15194msgstr "" 15195"Заменить запись в таблице библиотек символов на новую библиотеку.\n" 15196"\n" 15197"Исходная библиотека станет недоступной для дальнейшего использования." 15198 15199#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 15200msgid "Add new global library table entry" 15201msgstr "Добавить новую запись в глобальную таблицу библиотек" 15202 15203#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 15204msgid "" 15205"Add new entry to the global symbol library table.\n" 15206"\n" 15207"The symbol library table nickname is suffixed with\n" 15208"an integer to ensure no duplicate table entries." 15209msgstr "" 15210"Добавить новую запись в глобальную таблицу библиотек символов.\n" 15211"\n" 15212"Уникальное имя библиотеки будет дополнено цифровым суфиксом,\n" 15213"чтобы избежать дублирования имён." 15214 15215#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 15216msgid "Add new project library table entry" 15217msgstr "Добавить новую запись в таблицу библиотек проекта" 15218 15219#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 15220msgid "" 15221"Add new entry to the project symbol library table.\n" 15222"\n" 15223"The symbol library table nickname is suffixed with\n" 15224"an integer to ensure no duplicate table entries." 15225msgstr "" 15226"Добавить новую запись в таблицу библиотек символов проекта.\n" 15227"\n" 15228"Уникальное имя библиотеки будет дополнено цифровым суфиксом,\n" 15229"чтобы избежать дублирования имён." 15230 15231#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 15232msgid "[from schematic]" 15233msgstr "[из схемы]" 15234 15235#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 15236msgid "[Read Only Library]" 15237msgstr "[Библиотека только для чтения]" 15238 15239#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 15240msgid "[no symbol loaded]" 15241msgstr "[символ не загружен]" 15242 15243#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 15244msgid "No symbol libraries are loaded." 15245msgstr "Не загружены библиотеки символов." 15246 15247#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214 15248msgid "Select Symbol Library" 15249msgstr "Выбор библиотеки символов" 15250 15251#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263 15252msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" 15253msgstr "Текущий символ изменён. Сохранить?" 15254 15255#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431 15256msgid "This new symbol has no name and cannot be created." 15257msgstr "Новый символ не имеет имени и не может быть создан." 15258 15259#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:443 15260#, c-format 15261msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." 15262msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'." 15263 15264#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:448 15265#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703 15266#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:101 15267#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:164 15268#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 15269#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 15270#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 15271#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 15272#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 15273msgid "Overwrite" 15274msgstr "Перезаписать" 15275 15276#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:554 15277#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 15278msgid "No schematic currently open." 15279msgstr "Ни одна схема не открыта." 15280 15281#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574 15282#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171 15283#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 15284#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 15285#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 15286#, c-format 15287msgid "Symbol library '%s' is not writable." 15288msgstr "Библиотека символов '%s' только для чтения." 15289 15290#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576 15291#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172 15292msgid "You must save to a different location." 15293msgstr "Необходимо сохранить в другом месте." 15294 15295#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:626 include/lib_table_grid.h:179 15296#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989 15297#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1249 15298msgid "Nickname" 15299msgstr "Уникальное имя" 15300 15301#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:637 15302msgid "Save Symbol As" 15303msgstr "Сохранить символ как" 15304 15305#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:638 15306#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001 15307msgid "Save in library:" 15308msgstr "Сохранить в библиотеке:" 15309 15310#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670 15311msgid "No library specified. Symbol could not be saved." 15312msgstr "Библиотека не выбрана. Символ не сохранён." 15313 15314#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:679 15315msgid "" 15316"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." 15317msgstr "" 15318"Производный символ должен храниться в той же библиотеке, что и родительский " 15319"символ." 15320 15321#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 15322#, c-format 15323msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" 15324msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'" 15325 15326#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732 15327#, c-format 15328msgid "Symbol name '%s' already in use." 15329msgstr "Имя символа '%s' уже используется." 15330 15331#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762 15332#, c-format 15333msgid "" 15334"The symbol '%s' has been modified.\n" 15335"Do you want to remove it from the library?" 15336msgstr "" 15337"Символ '%s' был изменён.\n" 15338"Удалить его из библиотеки?" 15339 15340#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:773 15341#, c-format 15342msgid "" 15343"The symbol %s is used to derive other symbols.\n" 15344"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" 15345"\n" 15346"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" 15347msgstr "" 15348"Символ '%s' используется для наследования другими символами.\n" 15349"Удаление этого символа приведёт к удалению всех производных символов.\n" 15350"\n" 15351"Удалить этот и все производные символы?" 15352 15353#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:778 15354#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 15355msgid "Delete Symbol" 15356msgstr "Удалить символ" 15357 15358#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779 15359msgid "Keep Symbol" 15360msgstr "Удалить символ" 15361 15362#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:922 15363#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1103 15364#, c-format 15365msgid "Revert '%s' to last version saved?" 15366msgstr "Вернуть '%s' к последней сохранённой версии?" 15367 15368#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:990 15369#, c-format 15370msgid "Symbol %s not found in library '%s'." 15371msgstr "Символ %s не найден в библиотеке '%s'." 15372 15373#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1019 15374msgid "No library specified." 15375msgstr "Не указана библиотека." 15376 15377#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1038 15378#, c-format 15379msgid "Save Library '%s' As..." 15380msgstr "Сохранить библиотеку '%s' как..." 15381 15382#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1077 15383#, c-format 15384msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." 15385msgstr "Не удалось сохранить изменения в файл библиотеки символов '%s'." 15386 15387#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079 15388msgid "Error Saving Library" 15389msgstr "Ошибка сохранения библиотеки" 15390 15391#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1122 15392#, c-format 15393msgid "Symbol library file '%s' saved." 15394msgstr "Файл библиотеки символов '%s' сохранён." 15395 15396#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 15397msgid "Undefined!" 15398msgstr "Не определено!" 15399 15400#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1223 15401#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:404 15402#: pcbnew/fp_text.cpp:506 pcbnew/pad.cpp:1729 15403msgid "Parent" 15404msgstr "Родитель" 15405 15406#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1232 15407msgid "Convert" 15408msgstr "Преобразовать" 15409 15410#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236 15411msgid "Body" 15412msgstr "Контур" 15413 15414#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1239 15415msgid "Power Symbol" 15416msgstr "Символ питания" 15417 15418#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 15419msgid "Import Symbol" 15420msgstr "Импорт символа" 15421 15422#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 15423#, c-format 15424msgid "Cannot import symbol library '%s'." 15425msgstr "Не удалось импортировать библиотеку символов '%s'." 15426 15427#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 15428#, c-format 15429msgid "Symbol library file '%s' is empty." 15430msgstr "Файл библиотеки символов '%s' пуст." 15431 15432#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98 15433#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159 15434#, c-format 15435msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." 15436msgstr "Символ %s уже существует в библиотеке '%s'." 15437 15438#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121 15439msgid "There is no symbol selected to save." 15440msgstr "Не выбраны символы для сохранения." 15441 15442#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:130 15443msgid "Export Symbol" 15444msgstr "Экспорт символа" 15445 15446#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151 15447#, c-format 15448msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." 15449msgstr "При попытке загрузить файл библиотеки символов '%s' возникла ошибка." 15450 15451#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174 15452#, c-format 15453msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." 15454msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла '%s'." 15455 15456#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 15457#, c-format 15458msgid "Error creating symbol library '%s'." 15459msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'." 15460 15461#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201 15462#, c-format 15463msgid "Symbol %s saved to library '%s'." 15464msgstr "Символ '%s' сохранён в библиотеке '%s'." 15465 15466#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 15467#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 15468msgid "Errors loading symbols:" 15469msgstr "Ошибки загрузки символов:" 15470 15471#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 15472#, c-format 15473msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." 15474msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек символов." 15475 15476#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 15477msgid "Symbol not found." 15478msgstr "Символ не найден." 15479 15480#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 15481#, c-format 15482msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" 15483msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка. (%s)" 15484 15485#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 15486#, c-format 15487msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." 15488msgstr "Не удалось загрузить символ '%s' из библиотеки '%s'." 15489 15490#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 15491#, c-format 15492msgid "Cannot enumerate library '%s'." 15493msgstr "Не удалось просмотреть библиотеку '%s'." 15494 15495#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048 15496#, c-format 15497msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." 15498msgstr "При сохранении символа %s в библиотеку '%s' возникла ошибка." 15499 15500#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 15501#, c-format 15502msgid "" 15503"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" 15504msgstr "" 15505"Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы библиотек " 15506"символов" 15507 15508#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 15509#, c-format 15510msgid "Error loading symbol library '%s'." 15511msgstr "Ошибка загрузки библиотеки символов '%s'." 15512 15513#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 15514msgid "(failed to load)" 15515msgstr "(не удалось загрузить)" 15516 15517#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115 15518msgid "KiCad Symbol Library Viewer" 15519msgstr "Просмотр библиотек символов KiCad" 15520 15521#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 15522#, c-format 15523msgid "Unit %c" 15524msgstr "Часть %c" 15525 15526#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:993 15527msgid "[no library selected]" 15528msgstr "[библиотека не выбрана]" 15529 15530#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 15531msgid "Choose symbol" 15532msgstr "Выбрать символ" 15533 15534#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 15535msgid "Display previous symbol" 15536msgstr "Показать предыдущий символ" 15537 15538#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 15539msgid "Display next symbol" 15540msgstr "Показать следующий символ" 15541 15542#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108 15543msgid "Symbol Viewer" 15544msgstr "Просмотрщик символов" 15545 15546#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207 15547msgid "Load Symbol Footprint Link File" 15548msgstr "Загрузить файл связей символ-посад.место" 15549 15550#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218 15551msgid "Keep existing footprint field visibility" 15552msgstr "Оставить все поля посад.мест видимыми" 15553 15554#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 15555msgid "Show all footprint fields" 15556msgstr "Показать все поля посад.места" 15557 15558#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 15559msgid "Hide all footprint fields" 15560msgstr "Скрыть все поля посад.места" 15561 15562#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222 15563msgid "Select the footprint field visibility setting." 15564msgstr "Выбор настройки видимости полей посад.места." 15565 15566#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 15567msgid "Change Visibility" 15568msgstr "Изменение видимости" 15569 15570#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 15571#, c-format 15572msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." 15573msgstr "Не удалось открыть файл связей компонент-посад.место '%s'." 15574 15575#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 15576msgid "Select at least one property to back annotate." 15577msgstr "Укажите хотя бы один параметр для обратной аннотации." 15578 15579#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 15580msgid "" 15581"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" 15582"You must launch the KiCad project manager and create a project." 15583msgstr "" 15584"Не удалось обновить плату, так как Eeschema открыта отдельно от менеджера " 15585"проектов.\n" 15586"Нужно запустить менеджер проектов KiCad и создать проект." 15587 15588#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 15589#, c-format 15590msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." 15591msgstr "Посад.место '%s' не связано ни с одним из символов." 15592 15593#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 15594#, c-format 15595msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." 15596msgstr "Посад.места '%s' и '%s' связаны с одним и тем же символом." 15597 15598#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 15599#, c-format 15600msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." 15601msgstr "Не удалось найти символ для посад места '%s'." 15602 15603#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 15604#, c-format 15605msgid "" 15606"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " 15607"must be manually deleted (if desired)." 15608msgstr "" 15609"Посад.места '%s' нет на плате. Соответствующие символы схемы нужно удалить " 15610"вручную (если потребуется)." 15611 15612#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 15613msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." 15614msgstr "Для переопределения посад.мест требуется полностью обозначенная схема." 15615 15616#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 15617msgid "Footprint re-linking cancelled by user." 15618msgstr "Переопределение посад.мест отменено пользователем." 15619 15620#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 15621#, c-format 15622msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." 15623msgstr "Обозначение '%s' изменено на '%s'." 15624 15625#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 15626#, c-format 15627msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." 15628msgstr "У %s посад.место изменено с '%s' на '%s'." 15629 15630#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 15631#, c-format 15632msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." 15633msgstr "Значение %s изменено с '%s' на '%s'." 15634 15635#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 15636#, c-format 15637msgid "Cannot find %s pin '%s'." 15638msgstr "Не удалось найти у %s вывод '%s'." 15639 15640#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 15641#, c-format 15642msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." 15643msgstr "У %s, вывод %s, изменена метка цепи с '%s' на '%s'." 15644 15645#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 15646#, c-format 15647msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." 15648msgstr "" 15649"Цепь %s не может быть заменена на %s, так как подключена к силовому выводу." 15650 15651#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 15652#, c-format 15653msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." 15654msgstr "Добавление метки цепи '%s' к %s, вывод %s." 15655 15656#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 15657msgid "Perform electrical rules check" 15658msgstr "Выполнить проверку электрических правил" 15659 15660#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 15661msgid "Symbol Checker" 15662msgstr "Проверить символ" 15663 15664#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 15665msgid "Show the symbol checker window" 15666msgstr "Показать окно проверки символа" 15667 15668#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 15669msgid "Simulator..." 15670msgstr "Симулятор..." 15671 15672#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 15673msgid "Simulate circuit in SPICE" 15674msgstr "Симулировать работу схемы в SPICE" 15675 15676#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 15677msgid "Opens the datasheet in a browser" 15678msgstr "Открыть документацию в браузере" 15679 15680#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 15681msgid "Create Corner" 15682msgstr "Создать угол" 15683 15684#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 15685msgid "Create a corner" 15686msgstr "Создать угол" 15687 15688#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177 15689msgid "Remove Corner" 15690msgstr "Удалить угол" 15691 15692#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177 15693msgid "Remove corner" 15694msgstr "Убрать угол" 15695 15696#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 15697msgid "Select Node" 15698msgstr "Выделить узел" 15699 15700#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 15701msgid "Select a connection item under the cursor" 15702msgstr "Выделить элемент соединения под курсором" 15703 15704#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 15705msgid "Select Connection" 15706msgstr "Выделить соединение" 15707 15708#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 15709msgid "Select a complete connection" 15710msgstr "Выделить всё соединение" 15711 15712#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 15713msgid "Save Library As..." 15714msgstr "Сохранить библиотеку как..." 15715 15716#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 15717msgid "Save the current library to a new file." 15718msgstr "Сохранить текущую библиотеку в новом файле." 15719 15720#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 15721msgid "New Symbol..." 15722msgstr "Создать символ..." 15723 15724#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 15725msgid "Create a new symbol" 15726msgstr "Создать новый символ" 15727 15728#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 15729msgid "Edit Symbol" 15730msgstr "Править символ" 15731 15732#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 15733msgid "Show selected symbol on editor canvas" 15734msgstr "Показать выбранный символ в окне редактора" 15735 15736#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 15737msgid "Duplicate Symbol" 15738msgstr "Дублировать компонент" 15739 15740#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 15741msgid "Make a copy of the selected symbol" 15742msgstr "Создать копию выделенного символа" 15743 15744#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 15745msgid "Save the current symbol to a different library." 15746msgstr "Сохранить текущий символ в другой библиотеке." 15747 15748#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 15749msgid "Remove the selected symbol from its library" 15750msgstr "Удалить выделенный символ из его библиотеки" 15751 15752#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 15753msgid "Paste Symbol" 15754msgstr "Вставить символ" 15755 15756#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 15757msgid "Import Symbol..." 15758msgstr "Импорт символа..." 15759 15760#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 15761msgid "Import a symbol to the current library" 15762msgstr "Импорт символа в текущую библиотеку" 15763 15764#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 15765msgid "Export..." 15766msgstr "Экспорт..." 15767 15768#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 15769msgid "Export a symbol to a new library file" 15770msgstr "Экспорт символа в новый файл библиотеки" 15771 15772#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 15773msgid "Update Symbol Fields..." 15774msgstr "Обновить поля символа..." 15775 15776#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 15777msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" 15778msgstr "Обновить символ, получив последние изменения родительского символа" 15779 15780#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 15781msgid "Add Symbol to Schematic" 15782msgstr "Добавить символ в схему" 15783 15784#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 15785msgid "Show Pin Electrical Types" 15786msgstr "Показать электр.тип вывода" 15787 15788#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 15789msgid "Annotate pins with their electrical types" 15790msgstr "Отображать возле вывода его электрический тип" 15791 15792#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 15793msgid "Show Symbol Tree" 15794msgstr "Показать дерево символов" 15795 15796#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 15797msgid "Hide Symbol Tree" 15798msgstr "Скрыть дерево символов" 15799 15800#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 15801msgid "Export View as PNG..." 15802msgstr "Экспорт изображения в PNG..." 15803 15804#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 15805msgid "Create PNG file from the current view" 15806msgstr "Создать PNG-файл из текущего вида" 15807 15808#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 15809msgid "Export Symbol as SVG..." 15810msgstr "Экспорт символа в SVG..." 15811 15812#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 15813msgid "Create SVG file from the current symbol" 15814msgstr "Создать SVG-файл из текущего символа" 15815 15816#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 15817msgid "Synchronized Pins Edit Mode" 15818msgstr "Режим синхронного редактирования выводов" 15819 15820#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 15821msgid "" 15822"Synchronized Pins Edit Mode\n" 15823"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" 15824"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." 15825msgstr "" 15826"Режим синхронного редактирования выводов\n" 15827"В режиме синхронного редактирования все изменения (кроме номера вывода) " 15828"применяются к выводам всех частей.\n" 15829"Включено по умолчанию для составных компонентов с взаимозаменяемыми частями." 15830 15831#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 15832msgid "Add Pin" 15833msgstr "Добавить вывод" 15834 15835#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 15836msgid "Add a pin" 15837msgstr "Добавить вывод" 15838 15839#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 15840#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 15841msgid "Add Text" 15842msgstr "Добавить текст" 15843 15844#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 15845#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 15846msgid "Add a text item" 15847msgstr "Добавить текстовую надпись" 15848 15849#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 15850msgid "Add Rectangle" 15851msgstr "Добавить прямоугольник" 15852 15853#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 15854msgid "Add a rectangle" 15855msgstr "Добавить прямоугольник" 15856 15857#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 15858msgid "Add Circle" 15859msgstr "Добавить окружность" 15860 15861#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 15862msgid "Add a circle" 15863msgstr "Добавить окружность" 15864 15865#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 15866msgid "Add Arc" 15867msgstr "Добавить дугу" 15868 15869#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 15870msgid "Add an arc" 15871msgstr "Добавить дугу" 15872 15873#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 15874msgid "Add Lines" 15875msgstr "Добавить линии" 15876 15877#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 15878msgid "Add connected graphic lines" 15879msgstr "Добавить соединённые графические линии" 15880 15881#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 15882msgid "Move Symbol Anchor" 15883msgstr "Переместить опорную точку" 15884 15885#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 15886msgid "Specify a new location for the symbol anchor" 15887msgstr "Указать новое расположение для опорной точки символа" 15888 15889#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 15890msgid "Finish drawing shape" 15891msgstr "Завершить черчение" 15892 15893#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 15894msgid "Push Pin Length" 15895msgstr "Применить длину вывода" 15896 15897#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 15898msgid "Copy pin length to other pins in symbol" 15899msgstr "Копировать длину вывода остальным выводам символа" 15900 15901#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 15902msgid "Push Pin Name Size" 15903msgstr "Применить размер имени вывода" 15904 15905#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 15906msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" 15907msgstr "Копировать размер имени вывода остальным выводам символа" 15908 15909#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 15910msgid "Push Pin Number Size" 15911msgstr "Применить размер номера вывода" 15912 15913#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 15914msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" 15915msgstr "Копировать размер номера вывода остальным выводам символа" 15916 15917#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 15918msgid "Add Symbol" 15919msgstr "Добавить символ" 15920 15921#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 15922msgid "Add a symbol" 15923msgstr "Добавить символ" 15924 15925#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 15926msgid "Add Power" 15927msgstr "Добавить питание" 15928 15929#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 15930msgid "Add a power port" 15931msgstr "Добавить порт питания" 15932 15933#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 15934msgid "Add No Connect Flag" 15935msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\"" 15936 15937#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 15938msgid "Add a no-connection flag" 15939msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\"" 15940 15941#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 15942msgid "Add Junction" 15943msgstr "Добавить соединение" 15944 15945#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 15946msgid "Add a junction" 15947msgstr "Добавить соединение" 15948 15949#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 15950msgid "Add Wire to Bus Entry" 15951msgstr "Добавить ввод проводника в шину" 15952 15953#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 15954msgid "Add a wire entry to a bus" 15955msgstr "Добавить ввод проводника в шину" 15956 15957#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 15958msgid "Add Label" 15959msgstr "Добавить метку" 15960 15961#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 15962msgid "Add a net label" 15963msgstr "Добавить метку цепи" 15964 15965#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 15966msgid "Add Hierarchical Label" 15967msgstr "Добавить иерархическую метку" 15968 15969#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 15970msgid "Add a hierarchical label" 15971msgstr "Добавить метку иерархического листа" 15972 15973#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 15974msgid "Add Sheet" 15975msgstr "Добавить лист" 15976 15977#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 15978msgid "Add a hierarchical sheet" 15979msgstr "Добавить иерархический лист" 15980 15981#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 15982msgid "Import Sheet Pin" 15983msgstr "Импорт выводов листа" 15984 15985#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 15986msgid "Import a hierarchical sheet pin" 15987msgstr "Импорт выводов иерархического листа" 15988 15989#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 15990msgid "Add Global Label" 15991msgstr "Добавить глобальную метку" 15992 15993#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 15994msgid "Add a global label" 15995msgstr "Добавить глобальную метку" 15996 15997#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 15998msgid "Add text" 15999msgstr "Добавить текст" 16000 16001#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 16002msgid "Add Image" 16003msgstr "Добавить изображение" 16004 16005#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 16006msgid "Add bitmap image" 16007msgstr "Добавить растровое изображение" 16008 16009#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 16010msgid "Finish Sheet" 16011msgstr "Завершить лист" 16012 16013#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 16014msgid "Finish drawing sheet" 16015msgstr "Завершить черчение листа" 16016 16017#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 16018msgid "Repeat Last Item" 16019msgstr "Добавить последний выбранный символ" 16020 16021#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 16022msgid "Duplicates the last drawn item" 16023msgstr "Дублировать последний начерченный элемент" 16024 16025#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291 16026msgid "Rotate Clockwise" 16027msgstr "Повернуть по ч.ст." 16028 16029#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291 16030msgid "Rotates selected item(s) clockwise" 16031msgstr "Вращать выбранные элементы по часовой стрелке" 16032 16033#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297 16034msgid "Rotate Counterclockwise" 16035msgstr "Повернуть против ч.ст." 16036 16037#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 16038msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" 16039msgstr "Повернуть выделенные элементы против ч.стр." 16040 16041#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 16042msgid "Mirror Vertically" 16043msgstr "Отразить по верт." 16044 16045#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 16046msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" 16047msgstr "Перевернуть выбранные элементы сверху вниз" 16048 16049#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 16050msgid "Mirror Horizontally" 16051msgstr "Отразить по гориз." 16052 16053#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 16054msgid "Flips selected item(s) from left to right" 16055msgstr "Перевернуть выбранные элементы слева направо" 16056 16057#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328 16058msgid "Properties..." 16059msgstr "Свойства..." 16060 16061#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328 16062msgid "Displays item properties dialog" 16063msgstr "Отобразить диалоговое окно свойств элемента" 16064 16065#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 16066msgid "Edit Reference Designator..." 16067msgstr "Править обозначение..." 16068 16069#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 16070msgid "Displays reference designator dialog" 16071msgstr "Показать диалоговое окно для ввода обозначения" 16072 16073#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 16074msgid "Edit Value..." 16075msgstr "Править значение..." 16076 16077#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 16078msgid "Displays value field dialog" 16079msgstr "Показать диалоговое окно для ввода значения" 16080 16081#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 16082#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251 16083msgid "Edit Footprint..." 16084msgstr "Править посад.место..." 16085 16086#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 16087msgid "Displays footprint field dialog" 16088msgstr "Показать диалоговое окно для назначения посадочного места" 16089 16090#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 16091msgid "Autoplace Fields" 16092msgstr "Разместить поля автомат." 16093 16094#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 16095msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" 16096msgstr "Выполнить алгоритм автоматического размещения полей символа или листа" 16097 16098#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 16099msgid "Change Symbols..." 16100msgstr "Заменить символы..." 16101 16102#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 16103msgid "Assign different symbols from the library" 16104msgstr "Назначить другой символ из библиотеки" 16105 16106#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431 16107msgid "Update Symbols from Library..." 16108msgstr "Обновить символы из библиотеки..." 16109 16110#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 16111msgid "Update symbols to include any changes from the library" 16112msgstr "Обновить символы, чтобы получить последние изменения из библиотеки" 16113 16114#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438 16115msgid "Assign a different symbol from the library" 16116msgstr "Назначить другой символ из библиотеки" 16117 16118#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443 16119msgid "Update Symbol..." 16120msgstr "Обновить символ..." 16121 16122#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444 16123msgid "Update symbol to include any changes from the library" 16124msgstr "Обновить символ, чтобы получить последние изменения из библиотеки" 16125 16126#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 16127msgid "Assign Netclass..." 16128msgstr "Присвоить класс цепей..." 16129 16130#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 16131msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" 16132msgstr "Присвоить класс цепей для выделенного проводника" 16133 16134#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 16135msgid "De Morgan Conversion" 16136msgstr "Преобразовать по ДеМоргану" 16137 16138#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 16139msgid "Switch between De Morgan representations" 16140msgstr "Переключиться между начертаниями по ДеМоргану" 16141 16142#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 16143msgid "De Morgan Standard" 16144msgstr "Нормальное начертание" 16145 16146#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 16147msgid "Switch to standard De Morgan representation" 16148msgstr "Переключиться на нормальное начертание по ДеМоргану" 16149 16150#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 16151msgid "De Morgan Alternate" 16152msgstr "Альтернативное начертание" 16153 16154#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 16155msgid "Switch to alternate De Morgan representation" 16156msgstr "Переключиться на альтернативное начертание оп ДеМоргану" 16157 16158#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 16159msgid "Change to Label" 16160msgstr "Изменить на метку" 16161 16162#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 16163msgid "Change existing item to a label" 16164msgstr "Изменить тип существующего элемента на метку" 16165 16166#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 16167msgid "Change to Hierarchical Label" 16168msgstr "Изменить на иерархическую метку" 16169 16170#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 16171msgid "Change existing item to a hierarchical label" 16172msgstr "Изменить тип существующего элемента на иерархическую метку" 16173 16174#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 16175msgid "Change to Global Label" 16176msgstr "Изменить на глобальную метку" 16177 16178#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 16179msgid "Change existing item to a global label" 16180msgstr "Изменить тип существующего элемента на глобальную метку" 16181 16182#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 16183msgid "Change to Text" 16184msgstr "Изменить на текст" 16185 16186#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 16187msgid "Change existing item to a text comment" 16188msgstr "Изменить тип существующего элемента на текстовую надпись" 16189 16190#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 16191msgid "Cleanup Sheet Pins" 16192msgstr "Очистить выводы листа" 16193 16194#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 16195msgid "Delete unreferenced sheet pins" 16196msgstr "Удалить незадействованные выводы листа" 16197 16198#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 16199msgid "Edit Text & Graphics Properties..." 16200msgstr "Параметры текста и графических элементов..." 16201 16202#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 16203msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" 16204msgstr "Править свойства текста и графических элементов во всей схеме" 16205 16206#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 16207msgid "Symbol Properties..." 16208msgstr "Свойства символа..." 16209 16210#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 16211msgid "Displays symbol properties dialog" 16212msgstr "Показать диалоговое окно свойств символа" 16213 16214#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 16215msgid "Pin Table..." 16216msgstr "Таблица выводов..." 16217 16218#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 16219msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" 16220msgstr "Показать таблицу выводов для множественного ввода свойств выводов" 16221 16222#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 16223msgid "Break Wire" 16224msgstr "Разбить проводник" 16225 16226#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 16227msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" 16228msgstr "Разделить проводник на сегменты, которые можно перетаскивать отдельно" 16229 16230#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 16231msgid "Break Bus" 16232msgstr "Разорвать шину" 16233 16234#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 16235msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" 16236msgstr "Разделить шину на сегменты, которые можно перетаскивать отдельно" 16237 16238#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 16239msgid "Add a simulator probe" 16240msgstr "Добавить пробник симулятора" 16241 16242#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 16243msgid "Select a value to be tuned" 16244msgstr "Выбрать значение для подстройки" 16245 16246#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 16247msgid "Highlight net under cursor" 16248msgstr "Подсветить цепь под курсором" 16249 16250#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 16251msgid "Clear Net Highlighting" 16252msgstr "Очистить подсветку цепей" 16253 16254#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 16255msgid "Clear any existing net highlighting" 16256msgstr "Очистить подсветку цепей" 16257 16258#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 16259msgid "Highlight Nets" 16260msgstr "Подсветить цепи" 16261 16262#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 16263msgid "Highlight wires and pins of a net" 16264msgstr "Подсветить проводники и выводы одной цепи" 16265 16266#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 16267msgid "Edit with Symbol Editor" 16268msgstr "Править в редакторе символов" 16269 16270#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 16271msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" 16272msgstr "Открыть выбранный символ в редакторе символов" 16273 16274#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 16275msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" 16276msgstr "Обновить символ библиотеки в редакторе символов" 16277 16278#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 16279msgid "Edit Symbol Fields..." 16280msgstr "Править поля символов..." 16281 16282#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 16283msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" 16284msgstr "Множественное редактирование полей всех символов схемы" 16285 16286#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 16287msgid "Edit Symbol Library Links..." 16288msgstr "Править ссылки на библиотеки символов..." 16289 16290#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 16291msgid "Edit links between schematic and library symbols" 16292msgstr "Править связи между символами схемы и библиотеки" 16293 16294#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 16295msgid "Assign Footprints..." 16296msgstr "Назначить посад.места..." 16297 16298#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 16299msgid "Run footprint assignment tool" 16300msgstr "Запустить инструмент назначения посад.мест" 16301 16302#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 16303msgid "Import Footprint Assignments..." 16304msgstr "Импорт назначений посад.мест..." 16305 16306#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 16307msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" 16308msgstr "" 16309"Импорт назначенных посад.мест символам из *.cmp файлов, созданных в Pcbnew" 16310 16311#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 16312msgid "Annotate Schematic..." 16313msgstr "Обозначить компоненты..." 16314 16315#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 16316msgid "Fill in schematic symbol reference designators" 16317msgstr "Заполнить обозначения символов схемы" 16318 16319#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 16320msgid "Schematic Setup..." 16321msgstr "Параметры схемы..." 16322 16323#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 16324msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" 16325msgstr "" 16326"Править параметры схемы, включая стиль аннотации и электрические правила" 16327 16328#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594 16329msgid "Edit Sheet Page Number..." 16330msgstr "Править номер листа..." 16331 16332#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 16333msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" 16334msgstr "Редактировать номер текущего или выбранного листа" 16335 16336#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599 16337msgid "Rescue Symbols..." 16338msgstr "Спасти символы..." 16339 16340#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600 16341msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" 16342msgstr "Найти старые символы в проекте и переименовать/спасти их" 16343 16344#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 16345msgid "Remap Legacy Library Symbols..." 16346msgstr "Заменить символы из устаревших библиотек..." 16347 16348#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 16349msgid "" 16350"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " 16351"table" 16352msgstr "" 16353"Присвоить символам библиотеки из таблицы вместо ссылок на устаревшие " 16354"библиотеки" 16355 16356#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 16357msgid "Bus Definitions..." 16358msgstr "Псевдонимы шин..." 16359 16360#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 16361msgid "Manage bus definitions" 16362msgstr "Менеджер псевдонимов шин" 16363 16364#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 16365msgid "Export Drawing to Clipboard" 16366msgstr "Экспорт в буфер обмена" 16367 16368#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 16369msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" 16370msgstr "Экспорт изображения текущего листа в буфер обмена" 16371 16372#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 16373msgid "Switch to PCB Editor" 16374msgstr "Перейти к редактору платы" 16375 16376#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 16377msgid "Open PCB in board editor" 16378msgstr "Открыть плату в Pcbnew" 16379 16380#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626 16381msgid "Export Netlist..." 16382msgstr "Экспорт списка цепей..." 16383 16384#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626 16385msgid "Export file containing netlist in one of several formats" 16386msgstr "Экспорт файла списка цепей в один из нескольких форматов" 16387 16388#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 16389msgid "Generate BOM..." 16390msgstr "Сформировать перечень элементов..." 16391 16392#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 16393msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" 16394msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM) для текущей схемы" 16395 16396#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 16397msgid "Highlight on PCB" 16398msgstr "Подсветить на плате" 16399 16400#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 16401msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" 16402msgstr "Подсветить соответствующие компоненты в редакторе плат" 16403 16404#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 16405msgid "Show Hidden Pins" 16406msgstr "Показать скрытые выводы" 16407 16408#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 16409msgid "Toggle display of hidden pins" 16410msgstr "Переключить отображение скрытых выводов" 16411 16412#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 16413msgid "Show Hidden Fields" 16414msgstr "Показать скрытые поля" 16415 16416#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 16417msgid "Toggle display of hidden text fields" 16418msgstr "Переключить отображение скрытых надписей" 16419 16420#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 16421msgid "Force H/V Wires and Buses" 16422msgstr "Проводники и шины ортогонально" 16423 16424#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 16425msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" 16426msgstr "" 16427"Переключиться в режим черчения проводников и шин только горизонтально или " 16428"вертикально" 16429 16430#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 16431msgid "Repair Schematic" 16432msgstr "Восстановить схему" 16433 16434#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 16435msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" 16436msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить схему" 16437 16438#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 16439msgid "Scripting Console" 16440msgstr "Консоль скриптов" 16441 16442#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 16443msgid "Show the Python scripting console" 16444msgstr "Показать консоль скриптов Python" 16445 16446#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 16447msgid "Enter Sheet" 16448msgstr "Открыть лист" 16449 16450#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 16451msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" 16452msgstr "Показать содержимое выбранного листа в редакторе схем" 16453 16454#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 16455msgid "Leave Sheet" 16456msgstr "Покинуть лист" 16457 16458#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 16459msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" 16460msgstr "Показать содержимое родительского листа в редакторе схем" 16461 16462#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 16463msgid "Hierarchy Navigator" 16464msgstr "Навигатор по иерархии листов" 16465 16466#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 16467msgid "Show schematic sheet hierarchy" 16468msgstr "Показать иерархию листов схемы" 16469 16470#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685 16471msgid "Navigate to page" 16472msgstr "Перейти к листу" 16473 16474#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692 16475msgid "Add Junctions to Selection where needed" 16476msgstr "Установить недостающие точки соединения" 16477 16478#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 16479msgid "Add Wire" 16480msgstr "Добавить проводник" 16481 16482#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 16483msgid "Add a wire" 16484msgstr "Добавить проводник" 16485 16486#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707 16487msgid "Add Bus" 16488msgstr "Добавить шину" 16489 16490#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707 16491msgid "Add a bus" 16492msgstr "Добавить шину" 16493 16494#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 16495#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 16496#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 16497msgid "Unfold from Bus" 16498msgstr "Ответвить проводник от шины" 16499 16500#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 16501msgid "Break a wire out of a bus" 16502msgstr "Создать подключение проводника к шине" 16503 16504#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726 16505msgid "Finish Wire or Bus" 16506msgstr "Закончить проводник или шину" 16507 16508#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726 16509msgid "Complete drawing at current segment" 16510msgstr "Завершить черчение текущего сегмента" 16511 16512#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 16513msgid "Finish Wire" 16514msgstr "Закончить проводник" 16515 16516#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 16517msgid "Complete wire with current segment" 16518msgstr "Закончить проводник текущим сегментом" 16519 16520#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 16521msgid "Finish Bus" 16522msgstr "Закончить шину" 16523 16524#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 16525msgid "Complete bus with current segment" 16526msgstr "Закончить шину текущим сегментом" 16527 16528#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 16529msgid "Finish Lines" 16530msgstr "Закончить линию" 16531 16532#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 16533msgid "Complete connected lines with current segment" 16534msgstr "Завершить черчение линий текущим сегментом" 16535 16536#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 16537#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 16538#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254 16539msgid "Move" 16540msgstr "Переместить" 16541 16542#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 16543#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254 16544msgid "Moves the selected item(s)" 16545msgstr "Переместить выбранные элементы" 16546 16547#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 16548msgid "Drag" 16549msgstr "Перетащить" 16550 16551#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 16552msgid "Drags the selected item(s)" 16553msgstr "Перетащить выбранные элементы" 16554 16555#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759 16556msgid "Move Activate" 16557msgstr "Начать перемещение" 16558 16559#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 16560msgid "Symbol Move Activate" 16561msgstr "Начать перемещение символа" 16562 16563#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767 16564msgid "Align Elements to Grid" 16565msgstr "Выровнять элементы по сетке" 16566 16567#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773 16568msgid "Save Current Sheet Copy As..." 16569msgstr "Сохранить копию текущего листа как..." 16570 16571#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773 16572msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" 16573msgstr "Сохранить копию текущего листа в другом месте или под другим именем" 16574 16575#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266 16576#, c-format 16577msgid "" 16578"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " 16579"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." 16580msgstr "" 16581"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликтует " 16582"с выводом %s%s, координаты <b>(%.3f, %.3f)</b> в доп.обозначении." 16583 16584#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280 16585#, c-format 16586msgid "" 16587"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " 16588"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted." 16589msgstr "" 16590"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%.3f, %.3f)</b>, конфликтует " 16591"с выводом %s%s, координаты <b>(%.3f, %.3f)</b> в частях %c и %c доп." 16592"обозначения." 16593 16594#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299 16595#, c-format 16596msgid "" 16597"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" 16598"%s at location <b>(%s, %s)</b>." 16599msgstr "" 16600"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>, конфликтует с " 16601"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b>." 16602 16603#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312 16604#, c-format 16605msgid "" 16606"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" 16607"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c." 16608msgstr "" 16609"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>, конфликтует с " 16610"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b> в частях %c и %c." 16611 16612#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350 16613#, c-format 16614msgid "" 16615"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." 16616msgstr "" 16617"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</" 16618"b> в доп.обозначении." 16619 16620#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:359 16621#, c-format 16622msgid "" 16623"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " 16624"of converted." 16625msgstr "" 16626"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</" 16627"b> в доп.обозначении части %c." 16628 16629#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372 16630#, c-format 16631msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." 16632msgstr "" 16633"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</" 16634"b>." 16635 16636#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:380 16637#, c-format 16638msgid "" 16639"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." 16640msgstr "" 16641"Примечание: <b>Скрытый вывод питания %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</" 16642"b> в части %c." 16643 16644#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:391 16645msgid "" 16646"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" 16647msgstr "" 16648"(Имена скрытых выводов питания будут указаны на любых подключенных цепях.)" 16649 16650#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404 16651#, c-format 16652msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." 16653msgstr "" 16654"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b> в доп." 16655"обозначении." 16656 16657#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:413 16658#, c-format 16659msgid "" 16660"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " 16661"converted." 16662msgstr "" 16663"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%.3s, %.3s)</b> в доп." 16664"обозначении части %c." 16665 16666#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426 16667#, c-format 16668msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." 16669msgstr "<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>." 16670 16671#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434 16672#, c-format 16673msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." 16674msgstr "" 16675"<b>Вывод %s не по сетке</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b> в части %c." 16676 16677#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451 16678msgid "No symbol issues found." 16679msgstr "Проблемы с символами не найдены." 16680 16681#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:460 16682msgid "Symbol Warnings" 16683msgstr "Проблемы символа" 16684 16685#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526 16686msgid "No datasheet defined." 16687msgstr "Документация не указана." 16688 16689#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1617 16690#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618 16691#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1877 16692msgid "Select &All\tA" 16693msgstr "Выбрать всё" 16694 16695#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1620 16696#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1880 16697msgid "&Expand Selection\tE" 16698msgstr "Добавить к выделенному" 16699 16700#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 16701msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation." 16702msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания символа." 16703 16704#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457 16705msgid "Press <ESC> to cancel image creation." 16706msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания изображения." 16707 16708#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 16709#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 16710#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:871 16711#, c-format 16712msgid "Could not load image from '%s'." 16713msgstr "Не удалось загрузить изображение из '%s'." 16714 16715#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646 16716#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151 16717msgid "No new hierarchical labels found." 16718msgstr "Новые иерархические метки не найдены." 16719 16720#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730 16721msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." 16722msgstr "" 16723"В месте соединения имеются проводники и/или выводы, которые нельзя " 16724"подключить." 16725 16726#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083 16727msgid "Press <ESC> to cancel item creation." 16728msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания элемента." 16729 16730#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139 16731msgid "Click over a sheet." 16732msgstr "Укажите лист." 16733 16734#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1310 16735msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." 16736msgstr "Нажмите <ESC> для отмены создания листа." 16737 16738#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 16739msgid "Symbol Unit" 16740msgstr "Части символа" 16741 16742#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100 16743msgid "no symbol selected" 16744msgstr "символ не выбран" 16745 16746#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109 16747msgid "symbol is not multi-unit" 16748msgstr "символ не содержит частей" 16749 16750#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:872 16751msgid "Label value cannot go below zero" 16752msgstr "Значение метки не может становиться меньше нуля" 16753 16754#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1099 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1101 16755#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:513 16756#, c-format 16757msgid "Edit %s Field" 16758msgstr "Правка поля %s" 16759 16760#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1103 16761#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515 16762#, c-format 16763msgid "Edit '%s' Field" 16764msgstr "Править поле '%s'" 16765 16766#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1697 16767msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" 16768msgstr "Удалить незадействованные выводы из этого листа?" 16769 16770#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1757 16771#, c-format 16772msgid "Enter page number for sheet path%s" 16773msgstr "Введите номер для листа %s" 16774 16775#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760 16776msgid "Edit Sheet Page Number" 16777msgstr "Правка номера листа" 16778 16779#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520 16780msgid "Reached end of schematic." 16781msgstr "Достигнут конец схемы." 16782 16783#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:521 16784msgid "Reached end of sheet." 16785msgstr "Достигнут конец листа." 16786 16787#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:525 16788msgid "Find again to wrap around to the start." 16789msgstr "Дальнейший поиск будет производиться сначала." 16790 16791#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:971 16792msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." 16793msgstr "Ошибка: найдены дубликаты имён дочерних листов на текущем листе." 16794 16795#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1062 16796msgid "Net must be labeled to assign a netclass." 16797msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей." 16798 16799#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1068 16800msgid "Bus has no members to assign netclass to." 16801msgstr "Шина не имеет сигналов для присвоения класса цепей." 16802 16803#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1101 16804msgid "Netclasses" 16805msgstr "Классы цепей" 16806 16807#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1114 16808msgid "Assign Netclass" 16809msgstr "Присвоение класса цепей" 16810 16811#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1115 16812msgid "Select netclass:" 16813msgstr "Выбор класса цепей:" 16814 16815#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1718 16816#, c-format 16817msgid "" 16818"The pasted sheet '%s'\n" 16819"was dropped because the destination already has the sheet or one of its " 16820"subsheets as a parent." 16821msgstr "" 16822"Вставка листа '%s'\n" 16823"отменена, так как он или один из его вложенных листов является родительским " 16824"для целевого листа." 16825 16826#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2241 16827#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:607 16828#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:571 16829#, c-format 16830msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" 16831msgstr "%d дубликаты идентификаторов заменены.\n" 16832 16833#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2248 16834#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:622 16835#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586 16836#, c-format 16837msgid "%d potential problems repaired." 16838msgstr "%d потенциальных проблем решено." 16839 16840#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2255 16841#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 16842msgid "No errors found." 16843msgstr "Ошибки не найдены." 16844 16845#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 16846msgid "No bus selected" 16847msgstr "Шина не выделена" 16848 16849#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 16850msgid "Bus has no members" 16851msgstr "Шина не имеет сигналов" 16852 16853#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578 16854msgid "Press <ESC> to cancel drawing." 16855msgstr "Нажмите <ESC> для отмены черчения." 16856 16857#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:391 16858msgid "Press <ESC> to cancel drag." 16859msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перетаскивания." 16860 16861#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:393 16862#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:214 16863msgid "Press <ESC> to cancel move." 16864msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перемещения." 16865 16866#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 16867msgid "No symbol library selected." 16868msgstr "Библиотека символов не выбрана." 16869 16870#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386 16871#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426 16872msgid "No symbol to export" 16873msgstr "Нет символа для экспорта" 16874 16875#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397 16876msgid "Image File Name" 16877msgstr "Файл изображения" 16878 16879#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 16880#, c-format 16881msgid "Can't save file '%s'." 16882msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." 16883 16884#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 16885msgid "SVG File Name" 16886msgstr "Имя файла SVG" 16887 16888#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511 16889msgid "Edit Symbol Name" 16890msgstr "Править имя символа" 16891 16892#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618 16893msgid "Symbol is not derived from another symbol." 16894msgstr "Символ не наследуется от другого символа." 16895 16896#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 16897#, c-format 16898msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." 16899msgstr "Эта позиция уже занята другим выводом из части %d." 16900 16901#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240 16902msgid "Place Pin Anyway" 16903msgstr "Разместить вывод" 16904 16905#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 16906msgid " X " 16907msgstr " X " 16908 16909#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 16910msgid "Current data will be lost?" 16911msgstr "Текущие данные будут утеряны?" 16912 16913#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 16914#, c-format 16915msgid "Clear layer %d?" 16916msgstr "Очистить слой %d?" 16917 16918#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 16919#, c-format 16920msgid "Layer %d" 16921msgstr "Слой %d" 16922 16923#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175 16924#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234 16925#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284 16926#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334 16927#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386 16928#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 16929msgid "Do not export" 16930msgstr "Не экспортировать" 16931 16932#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 16933msgid "Gerbers with known layers: " 16934msgstr "Gerger-ов с известными слоями: " 16935 16936#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 16937msgid "Automatic Layer Assignment" 16938msgstr "Автоматическое определение слоёв" 16939 16940#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339 16941#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394 16942#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 16943msgid "Hole data" 16944msgstr "Нет данных" 16945 16946#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435 16947msgid "" 16948"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " 16949"layers" 16950msgstr "" 16951"Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоёв меди для обработки " 16952"выбранных внутренних слоёв" 16953 16954#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 16955msgid "Layer selection:" 16956msgstr "Выбор слоя:" 16957 16958#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 16959msgid "Copper layers count:" 16960msgstr "Количество слоёв меди:" 16961 16962#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 16963#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 16964msgid "2 Layers" 16965msgstr "2 слоя" 16966 16967#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 16968msgid "4 Layers" 16969msgstr "4 слоя" 16970 16971#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 16972msgid "6 Layers" 16973msgstr "6 слоёв" 16974 16975#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 16976msgid "8 Layers" 16977msgstr "8 слоёв" 16978 16979#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 16980msgid "10 Layers" 16981msgstr "10 слоёв" 16982 16983#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 16984msgid "12 Layers" 16985msgstr "12 слоёв" 16986 16987#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 16988msgid "14 Layers" 16989msgstr "14 слоёв" 16990 16991#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 16992msgid "16 Layers" 16993msgstr "16 слоёв" 16994 16995#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 16996msgid "18 Layers" 16997msgstr "18 слоёв" 16998 16999#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 17000msgid "20 Layers" 17001msgstr "20 слоёв" 17002 17003#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 17004msgid "22 Layers" 17005msgstr "22 слоев" 17006 17007#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 17008msgid "24 Layers" 17009msgstr "24 слоя" 17010 17011#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 17012msgid "26 Layers" 17013msgstr "26 слоёв" 17014 17015#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 17016msgid "28 Layers" 17017msgstr "28 слоёв" 17018 17019#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 17020msgid "30 Layers" 17021msgstr "30 слоёв" 17022 17023#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 17024msgid "32 Layers" 17025msgstr "32 слоя" 17026 17027#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 17028msgid "Store Choice" 17029msgstr "Сохранить выбор" 17030 17031#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113 17032msgid "Get Stored Choice" 17033msgstr "Получить сохранённый выбор" 17034 17035#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 17036#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 17037#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 17038#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 17039#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 17040#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 17041msgid "Reset" 17042msgstr "Сброс" 17043 17044#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79 17045msgid "Layer Selection" 17046msgstr "Выбор слоёв" 17047 17048#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171 17049#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 17050#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 17051msgid "Print mirrored" 17052msgstr "Печать зеркально" 17053 17054#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180 17055#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 17056msgid "Included Layers" 17057msgstr "Слои" 17058 17059#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194 17060#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298 17061msgid "Select all" 17062msgstr "Выбрать всё" 17063 17064#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196 17065#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300 17066msgid "Deselect all" 17067msgstr "Отменить выбор" 17068 17069#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 17070#, c-format 17071msgid "Select Layer: %s" 17072msgstr "Выбор слоя: %s" 17073 17074#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 17075#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173 17076#: pcbnew/board_item.cpp:224 17077#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66 17078#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27 17079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 17080#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 17081#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 17082#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 17083#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 17084#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/footprint.cpp:2381 pcbnew/fp_text.cpp:294 17085#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:912 17086#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1090 17087#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120 17088#: pcbnew/pcb_track.cpp:664 pcbnew/pcb_track.cpp:723 pcbnew/pcb_track.cpp:1157 17089#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238 17090#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385 17091#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461 17092#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:500 17093#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530 17094#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568 17095#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:624 17096msgid "Layer" 17097msgstr "Слой" 17098 17099#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 17100msgid "Show D codes" 17101msgstr "Показать D-коды" 17102 17103#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 17104msgid "Drawing Mode" 17105msgstr "Режим отображения" 17106 17107#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 17108msgid "Sketch flashed items" 17109msgstr "Элементы засветки в контурном режиме" 17110 17111#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 17112msgid "Sketch lines" 17113msgstr "Линии в контурном режиме" 17114 17115#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 17116msgid "Sketch polygons" 17117msgstr "Полигоны в контурном режиме" 17118 17119#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 17120msgid "File Format" 17121msgstr "Формат файла" 17122 17123#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 17124msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." 17125msgstr "Эти параметры обычно указываются в файлах, но не всегда." 17126 17127#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 17128msgid "File units" 17129msgstr "Ед.изм. файла" 17130 17131#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 17132msgid "No leading zeros (TZ format)" 17133msgstr "Без начальных нулей (TZ формат)" 17134 17135#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 17136msgid "No trailing zeros (LZ format)" 17137msgstr "Без конечных нулей (LZ формат)" 17138 17139#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 17140msgid "Zero format" 17141msgstr "Формат нулей" 17142 17143#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 17144msgid "" 17145"Integers in files can have their zeros stripped.\n" 17146"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" 17147"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" 17148msgstr "" 17149"Числа в файлах могут указываться без незначащих нулей.\n" 17150"Без начальных нулей - незначащие нули в начале числа будут удалены.\n" 17151"Без конечных нулей - незначащие нули в конце числа будут удалены." 17152 17153#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 17154msgid "Coordinates Format" 17155msgstr "Формат координат" 17156 17157#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 17158msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." 17159msgstr "Формат координат не соответствует формату Excellon." 17160 17161#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57 17162msgid "(The decimal format does not use these settings)" 17163msgstr "(эти параметры не влияют на формат чисел)" 17164 17165#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 17166msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" 17167msgstr "Обычно: 3:3 в мм и 2:4 в дюймах" 17168 17169#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 17170msgid "Format for mm" 17171msgstr "Формат для мм" 17172 17173#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17174#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17175#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17176#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17177#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17178#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 17179#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 17180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164 17181msgid "2" 17182msgstr "2" 17183 17184#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17185#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17186#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17187#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 17189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107 17190#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165 17191msgid "3" 17192msgstr "3" 17193 17194#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17195#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17196#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17197#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17198#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17199#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267 17200#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 17201#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 17202#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 17203msgid "4" 17204msgstr "4" 17205 17206#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17207#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17208#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17209#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17210#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 17211#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 17212#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 17213#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 17214#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 17215#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 17216#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167 17217msgid "5" 17218msgstr "5" 17219 17220#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17221#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17222#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17223#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17224#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17225#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 17226#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 17227#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168 17228msgid "6" 17229msgstr "6" 17230 17231#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80 17232#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 17233#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413 17234#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463 17235msgid ":" 17236msgstr ":" 17237 17238#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 17239msgid "Format for inches" 17240msgstr "Формат для дюймов" 17241 17242#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17243msgid "Full size" 17244msgstr "Полный размер" 17245 17246#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17247msgid "Size A4" 17248msgstr "Размер A4" 17249 17250#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17251msgid "Size A3" 17252msgstr "Размер A3" 17253 17254#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17255msgid "Size A2" 17256msgstr "Размер A2" 17257 17258#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17259msgid "Size A" 17260msgstr "Размер A" 17261 17262#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17263msgid "Size B" 17264msgstr "Размер B" 17265 17266#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17267msgid "Size C" 17268msgstr "Размер C" 17269 17270#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 17271msgid "Page Size" 17272msgstr "Размер листа" 17273 17274#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 17275#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374 17276msgid "Show page limits" 17277msgstr "Показать границы страницы" 17278 17279#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165 17280msgid "Layers Manager" 17281msgstr "Менеджер слоёв" 17282 17283#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264 17284#, c-format 17285msgid "File %s not found." 17286msgstr "Файл %s не найден." 17287 17288#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276 17289msgid "No empty layers to load file into." 17290msgstr "Нет пустых слоёв для загрузки файла." 17291 17292#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 17293msgid "Error reading EXCELLON drill file" 17294msgstr "Ошибка чтения файла сверловки EXCELLON" 17295 17296#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446 17297#, c-format 17298msgid "Unknown Excellon command <%s>" 17299msgstr "Неизвестная команда Excellon <%s>" 17300 17301#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646 17302msgid "Tool definition shape not found" 17303msgstr "Форма определения инструмента не найдена" 17304 17305#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649 17306#, c-format 17307msgid "Tool definition '%c' not supported" 17308msgstr "Определение инструмента '%c' не поддерживается" 17309 17310#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730 17311#, c-format 17312msgid "Tool %d not defined" 17313msgstr "Инструмент %d не определён" 17314 17315#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916 17316#, c-format 17317msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" 17318msgstr "Неизвестный Excellon G код: \"%s\"" 17319 17320#: gerbview/files.cpp:41 17321msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" 17322msgstr "<b>Нет свободных слоёв</b> для загрузки файлов в Gerbview" 17323 17324#: gerbview/files.cpp:42 17325#, c-format 17326msgid "" 17327"\n" 17328"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" 17329msgstr "" 17330"\n" 17331"<b>Не загружен:</b> <i>%s</i>" 17332 17333#: gerbview/files.cpp:43 17334#, c-format 17335msgid "" 17336"\n" 17337"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>" 17338msgstr "" 17339"\n" 17340"<b>Закончилась память при загрузке:</b> <i>%s</i>" 17341 17342#: gerbview/files.cpp:88 17343msgid "Zip files" 17344msgstr "Zip файлы" 17345 17346#: gerbview/files.cpp:106 17347msgid "Job files" 17348msgstr "Файлы задания" 17349 17350#: gerbview/files.cpp:139 17351msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" 17352msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" 17353 17354#: gerbview/files.cpp:145 17355msgid "Top layer" 17356msgstr "Верхний слой" 17357 17358#: gerbview/files.cpp:146 17359msgid "Bottom layer" 17360msgstr "Нижний слой" 17361 17362#: gerbview/files.cpp:147 17363msgid "Bottom solder resist" 17364msgstr "Паяльная маска снизу" 17365 17366#: gerbview/files.cpp:148 17367msgid "Top solder resist" 17368msgstr "Паяльная маска сверху" 17369 17370#: gerbview/files.cpp:149 17371msgid "Bottom overlay" 17372msgstr "Шёлкография снизу" 17373 17374#: gerbview/files.cpp:150 17375msgid "Top overlay" 17376msgstr "Шёлкография сверху" 17377 17378#: gerbview/files.cpp:151 17379msgid "Bottom paste" 17380msgstr "Паяльная паста снизу" 17381 17382#: gerbview/files.cpp:152 17383msgid "Top paste" 17384msgstr "Паяльная паста сверху" 17385 17386#: gerbview/files.cpp:153 17387msgid "Keep-out layer" 17388msgstr "Слой Keep-out" 17389 17390#: gerbview/files.cpp:154 17391msgid "Mechanical layers" 17392msgstr "Технические слои" 17393 17394#: gerbview/files.cpp:155 17395msgid "Top Pad Master" 17396msgstr "Pad Mastet сверху" 17397 17398#: gerbview/files.cpp:156 17399msgid "Bottom Pad Master" 17400msgstr "Pad Master снизу" 17401 17402#: gerbview/files.cpp:174 17403msgid "Open Gerber File(s)" 17404msgstr "Открыть файлы Gerber" 17405 17406#: gerbview/files.cpp:241 17407msgid "File not found:" 17408msgstr "Файл не найден:" 17409 17410#: gerbview/files.cpp:253 17411msgid "Loading Gerber files..." 17412msgstr "Загрузка Gerber файлов..." 17413 17414#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 17415#, c-format 17416msgid "Loading %u/%zu %s..." 17417msgstr "Загружается %u/%zu %s..." 17418 17419#: gerbview/files.cpp:287 17420#, c-format 17421msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" 17422msgstr "<b>Файл задания Gerber нельзя загрузить как файл слоя</b> <i>%s</i>" 17423 17424#: gerbview/files.cpp:386 17425msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" 17426msgstr "Открыть файлы сверловки NC (Excellon)" 17427 17428#: gerbview/files.cpp:483 17429#, c-format 17430msgid "Zip file '%s' cannot be opened." 17431msgstr "Не удаётся открыть Zip файл '%s'." 17432 17433#: gerbview/files.cpp:525 17434#, c-format 17435msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" 17436msgstr "Пропускается файл '%s' (неизвестный тип).\n" 17437 17438#: gerbview/files.cpp:537 17439#, c-format 17440msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" 17441msgstr "Пропускается файл '%s' (gerber job файл).\n" 17442 17443#: gerbview/files.cpp:578 17444#, c-format 17445msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n" 17446msgstr "<b>Не удаётся создать временный файл '%s'</b>\n" 17447 17448#: gerbview/files.cpp:612 17449#, c-format 17450msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n" 17451msgstr "<b>ошибка чтения разархивированного файла %s</b>\n" 17452 17453#: gerbview/files.cpp:647 17454msgid "Open Zip File" 17455msgstr "Открыть Zip файл" 17456 17457#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697 17458msgid "Attribute" 17459msgstr "Атрибуты" 17460 17461#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 17462msgid "No attribute" 17463msgstr "Без атрибутов" 17464 17465#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 17466#, c-format 17467msgid "D Code %d" 17468msgstr "D-код %d" 17469 17470#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719 17471msgid "Graphic Layer" 17472msgstr "Слой графики" 17473 17474#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 17475msgid "Clear" 17476msgstr "Светлый" 17477 17478#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 17479msgid "Polarity" 17480msgstr "Полярность" 17481 17482#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 17483#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1627 17484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308 17485msgid "Mirror" 17486msgstr "Отразить" 17487 17488#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 17489msgid "AB axis" 17490msgstr "AB оси" 17491 17492#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139 17493#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 17494#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 17495msgid "Net:" 17496msgstr "Цепь:" 17497 17498#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763 17499#, c-format 17500msgid "Cmp: %s Pad: %s" 17501msgstr "Компонент: %s Конт.пл.: %s" 17502 17503#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767 17504#, c-format 17505msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" 17506msgstr "Компонент: %s Конт.пл.: %s Тип: %s" 17507 17508#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 17509#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128 17510msgid "Cmp:" 17511msgstr "Компонент:" 17512 17513#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036 17514#, c-format 17515msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" 17516msgstr "%s (D%d) на слое %d: %s" 17517 17518#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 17519msgid "Image name" 17520msgstr "Имя изображения" 17521 17522#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 17523msgid "Graphic layer" 17524msgstr "Графический слой" 17525 17526#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349 17527msgid "Img Rot." 17528msgstr "Повёрнуто на" 17529 17530#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 17531msgid "X Justify" 17532msgstr "Выравнивание по X" 17533 17534#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 17535msgid "Y Justify" 17536msgstr "Выравнивание по Y" 17537 17538#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 17539msgid "Image Justify Offset" 17540msgstr "Смещение изображения" 17541 17542#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 17543#, c-format 17544msgid "Graphic layer %d" 17545msgstr "Слой графики %d" 17546 17547#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125 17548msgid "Clear Recent Zip Files" 17549msgstr "Очистить список недавних Zip файлов" 17550 17551#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:89 17552msgid "Clear Recent Drill Files" 17553msgstr "Очистить список недавних файлов сверловки" 17554 17555#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:107 17556msgid "Clear Recent Job Files" 17557msgstr "Очистить список недавних файлов заданий" 17558 17559#: gerbview/gerbview_frame.cpp:95 17560#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 17561msgid "KiCad Gerber Viewer" 17562msgstr "Просмотр Gerber-файлов KiCad" 17563 17564#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 17565#: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 17566msgid "Gerber Viewer" 17567msgstr "Просмотр Gerber-файлов" 17568 17569#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654 17570#, c-format 17571msgid "Drawing layer %d not in use" 17572msgstr "Слой графики %d не используется" 17573 17574#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671 17575msgid "(with X2 attributes)" 17576msgstr "(с X2 атрибутами)" 17577 17578#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680 17579#, c-format 17580msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" 17581msgstr "Название изображения: \"%s\" Название слоя: \"%s\"" 17582 17583#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696 17584msgid "X2 attr" 17585msgstr "X2 атрибуты" 17586 17587#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059 17588msgid "GerbView" 17589msgstr "GerbView" 17590 17591#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064 17592msgid "Excellon Options" 17593msgstr "Параметры Excellon" 17594 17595#: gerbview/job_file_reader.cpp:157 17596msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." 17597msgstr "Этот файл задания имеет устаревший формат. Обновите его." 17598 17599#: gerbview/job_file_reader.cpp:193 17600msgid "Open Gerber Job File" 17601msgstr "Открыть файл задания Gerber" 17602 17603#: gerbview/menubar.cpp:67 17604msgid "Open Recent Gerber File" 17605msgstr "Открыть недавний файл Gerber" 17606 17607#: gerbview/menubar.cpp:71 17608msgid "Clear Recent Gerber Files" 17609msgstr "Очистить список недавних файлов Gerber" 17610 17611#: gerbview/menubar.cpp:85 17612msgid "Open Recent Drill File" 17613msgstr "Открыть недавний файл сверловки" 17614 17615#: gerbview/menubar.cpp:103 17616msgid "Open Recent Job File" 17617msgstr "Открыть недавний файл задания Gerber" 17618 17619#: gerbview/menubar.cpp:121 17620msgid "Open Recent Zip File" 17621msgstr "Открыть недавний Zip файл" 17622 17623#: gerbview/readgerb.cpp:63 17624#, c-format 17625msgid "File '%s' not found" 17626msgstr "Файл '%s' не найден" 17627 17628#: gerbview/readgerb.cpp:88 17629msgid "" 17630"Warning: this file has no D-Code definition\n" 17631"Therefore the size of some items is undefined" 17632msgstr "" 17633"Предупреждение: файл не содержит определений D-кодов.\n" 17634"Поэтому размер некоторых элементов не определён" 17635 17636#: gerbview/readgerb.cpp:91 17637msgid "" 17638"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" 17639"Therefore the size of some items is undefined" 17640msgstr "" 17641"Предупреждение: файл не содержит некоторых определений D-кодов.\n" 17642"Поэтому размер некоторых элементов не определён" 17643 17644#: gerbview/rs274d.cpp:643 17645msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" 17646msgstr "Неверный файл Gerber: отсутствует команда G74 или G75" 17647 17648#: gerbview/rs274x.cpp:230 17649#, c-format 17650msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" 17651msgstr "RS274X: неверный формат GERBER-команды '%c' в строке %d: \"%s\"" 17652 17653#: gerbview/rs274x.cpp:233 17654#, c-format 17655msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." 17656msgstr "GERGER файл \"%s\" может не отображаться как положено." 17657 17658#: gerbview/rs274x.cpp:541 17659msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" 17660msgstr "RS274X: Команда \"IR\" имеет недопустимое значение угла поворота" 17661 17662#: gerbview/rs274x.cpp:649 17663msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" 17664msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована GerbView" 17665 17666#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127 17667msgid "Highlight items belonging to this component" 17668msgstr "Подсветить элементы, принадлежащие этому компоненту" 17669 17670#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141 17671msgid "Highlight items belonging to this net" 17672msgstr "Подсветить элементы, принадлежащие этой цепи" 17673 17674#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156 17675msgid "Attr:" 17676msgstr "Атрибут:" 17677 17678#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 17679msgid "Highlight items with this aperture attribute" 17680msgstr "Подсветить элементы, имеющие такую же апертуру" 17681 17682#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 17683msgid "DCode:" 17684msgstr "D-код:" 17685 17686#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 17687msgid "<No selection>" 17688msgstr "<Не выбрано>" 17689 17690#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 17691msgid "Open Gerber Plot File(s)..." 17692msgstr "Открыть файлы Gerber..." 17693 17694#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 17695msgid "" 17696"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" 17697msgstr "Открыть Gerber файлы в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены" 17698 17699#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 17700msgid "Open Excellon Drill File(s)..." 17701msgstr "Открыть файлы сверловки Excellon..." 17702 17703#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 17704msgid "" 17705"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " 17706"deleted" 17707msgstr "" 17708"Открыть Excellon файлы сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут " 17709"удалены" 17710 17711#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 17712msgid "Open Gerber Job File..." 17713msgstr "Открыть файл задания Gerber..." 17714 17715#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 17716msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" 17717msgstr "Открыть файл задания Gerber и связанные с ним файлы" 17718 17719#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 17720msgid "Open Zip Archive File..." 17721msgstr "Открыть файл Zip архива..." 17722 17723#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 17724msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" 17725msgstr "Открыть файл сжатого архива (Gerber и сверловка)" 17726 17727#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 17728msgid "Show Layers Manager" 17729msgstr "Показать менеджер слоёв" 17730 17731#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 17732msgid "Show or hide the layer manager" 17733msgstr "Показать или скрыть менеджер слоёв" 17734 17735#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 17736msgid "List DCodes..." 17737msgstr "Список D-кодов..." 17738 17739#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 17740msgid "List D-codes defined in Gerber files" 17741msgstr "Список D-кодов определённых в Gerber файлах" 17742 17743#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 17744msgid "Show Source..." 17745msgstr "Показать содержимое файла..." 17746 17747#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 17748msgid "Show source file for the current layer" 17749msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя" 17750 17751#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 17752msgid "Export to PCB Editor..." 17753msgstr "Экспорт редактору плат..." 17754 17755#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 17756msgid "Export data as a KiCad PCB file" 17757msgstr "Экспортировать данные как файл платы KiCad" 17758 17759#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 17760msgid "Clear Current Layer..." 17761msgstr "Очистить текущий слой..." 17762 17763#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 17764msgid "Clear the selected graphic layer" 17765msgstr "Стереть выбранный графический слой" 17766 17767#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 17768msgid "Clear All Layers" 17769msgstr "Очистить все слои" 17770 17771#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 17772msgid "Clear all layers. All data will be deleted" 17773msgstr "Очистить все слои. Все данные будут удалены" 17774 17775#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 17776msgid "Reload All Layers" 17777msgstr "Перезагрузить все слои" 17778 17779#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 17780msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" 17781msgstr "Перезагрузить содержимое всех слоёв. Все данные будут перезагружены" 17782 17783#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 17784msgid "Clear Highlight" 17785msgstr "Отменить подсветку" 17786 17787#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 17788msgid "Highlight Component" 17789msgstr "Посветить компонент" 17790 17791#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 17792msgid "Highlight Attribute" 17793msgstr "Подсветить атрибут" 17794 17795#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 17796msgid "Highlight DCode" 17797msgstr "Подсветить D-код" 17798 17799#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 17800msgid "Next Layer" 17801msgstr "Следующий слой" 17802 17803#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 17804msgid "Previous Layer" 17805msgstr "Предыдущий слой" 17806 17807#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 17808msgid "Sketch Lines" 17809msgstr "Контурный режим" 17810 17811#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 17812msgid "Show lines in outline mode" 17813msgstr "Показать линии в контурном режиме" 17814 17815#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 17816msgid "Sketch Flashed Items" 17817msgstr "Элементы засветки в контурном режиме" 17818 17819#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 17820msgid "Show flashed items in outline mode" 17821msgstr "Показать элементы засветки в контурном режиме" 17822 17823#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 17824msgid "Sketch Polygons" 17825msgstr "Полигоны в контурном режиме" 17826 17827#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 17828msgid "Show polygons in outline mode" 17829msgstr "Показать полигоны в контурном режиме" 17830 17831#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 17832msgid "Ghost Negative Objects" 17833msgstr "Призрачные негативные объекты" 17834 17835#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 17836msgid "Show negative objects in ghost color" 17837msgstr "Показать негативные объекты в призрачном (ghost) цвете" 17838 17839#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 17840msgid "Show DCodes" 17841msgstr "Показать D-коды" 17842 17843#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 17844msgid "Show dcode number" 17845msgstr "Показать номер D-кода" 17846 17847#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 17848msgid "Show in Differential Mode" 17849msgstr "Показать в дифференциальном режиме" 17850 17851#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 17852msgid "Show layers in diff (compare) mode" 17853msgstr "Показать слои в дифференциальном режиме" 17854 17855#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 17856msgid "Flip Gerber View" 17857msgstr "Перевернуть плату" 17858 17859#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 17860msgid "Show as mirror image" 17861msgstr "Показать изображение в отражённом виде" 17862 17863#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112 17864msgid "None of the Gerber layers contain any data" 17865msgstr "Gerber слои не содержат данные" 17866 17867#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 17868msgid "Board File Name" 17869msgstr "Имя файла платы" 17870 17871#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 17872msgid "D Codes" 17873msgstr "D коды" 17874 17875#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 17876#, c-format 17877msgid "Source file '%s' not found." 17878msgstr "Исходный файл '%s' не найден." 17879 17880#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 17881#, c-format 17882msgid "No file loaded on the active layer %d." 17883msgstr "Не загружен файл на активном слое %d." 17884 17885#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 17886msgid "Highlight" 17887msgstr "Подсветить" 17888 17889#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 17890#, c-format 17891msgid "Highlight Items of Component '%s'" 17892msgstr "Подсветить элементы компонента '%s'" 17893 17894#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 17895#, c-format 17896msgid "Highlight Items of Net '%s'" 17897msgstr "Подсветить элементы цепи '%s'" 17898 17899#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 17900#, c-format 17901msgid "Highlight Aperture Type '%s'" 17902msgstr "Подсветить тип апертуры '%s'" 17903 17904#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 17905#, c-format 17906msgid "Highlight DCode D%d" 17907msgstr "Подсветить D-код D%d" 17908 17909#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 17910#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540 17911#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:273 17912#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333 17913#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44 17914#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792 17915#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32 17916msgid "Layers" 17917msgstr "Слои" 17918 17919#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78 17920#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562 17921msgid "Items" 17922msgstr "Элементы" 17923 17924#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93 17925msgid "DCodes" 17926msgstr "D-коды" 17927 17928#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94 17929msgid "Show DCodes identification" 17930msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" 17931 17932#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95 17933msgid "Negative Objects" 17934msgstr "Негативные объекты" 17935 17936#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96 17937msgid "Show negative objects in this color" 17938msgstr "Показать негативные объекты этим цветом" 17939 17940#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 17941#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 17942msgid "Show the (x,y) grid dots" 17943msgstr "Показать точки сетки" 17944 17945#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 17946msgid "Show drawing sheet border and title block" 17947msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись" 17948 17949#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 17950msgid "PCB Background" 17951msgstr "Фон печатной платы" 17952 17953#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122 17954#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685 17955msgid "Show All Layers" 17956msgstr "Показать все слои" 17957 17958#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126 17959#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672 17960msgid "Hide All Layers But Active" 17961msgstr "Скрыть все слои кроме активного" 17962 17963#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 17964msgid "Always Hide All Layers But Active" 17965msgstr "Всегда скрывать все слои кроме активного" 17966 17967#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 17968#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688 17969msgid "Hide All Layers" 17970msgstr "Скрыть все слои" 17971 17972#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 17973msgid "Sort Layers if X2 Mode" 17974msgstr "Сортировка слоёв в X2 режиме" 17975 17976#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 17977msgid "Change Layer Color for" 17978msgstr "Изменить цвет слоя для" 17979 17980#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185 17981msgid "Change Render Color for" 17982msgstr "Изменить цвет отображения для" 17983 17984#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343 17985#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2014 17986#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2218 17987msgid "" 17988"Left double click or middle click for color change, right click for menu" 17989msgstr "" 17990"Дважды левой или средней кнопкой для изменения цвета, правая кнопка - " 17991"контекстное меню" 17992 17993#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353 17994msgid "Enable this for visibility" 17995msgstr "Установить видимость" 17996 17997#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450 17998msgid "Left double click or middle click for color change" 17999msgstr "Дважды левой или средней кнопкой для изменения цвета" 18000 18001#: include/base_units.h:47 18002msgid "-- mixed values --" 18003msgstr "-- смешанные значения --" 18004 18005#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 18006msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" 18007msgstr "Сбросить все цвета этой темы к стандартным цветам KiCad" 18008 18009#: include/filehistory.h:54 18010msgid "Clear Recent Files" 18011msgstr "Очистить список недавних файлов" 18012 18013#: include/kiway_player.h:242 18014msgid "This file is already open." 18015msgstr "Этот файл уже открыт." 18016 18017#: include/lib_table_grid.h:180 18018msgid "Library Path" 18019msgstr "Путь библиотеки" 18020 18021#: include/lib_table_grid.h:183 18022msgid "Library Format" 18023msgstr "Формат библиотеки" 18024 18025#: include/lib_table_grid.h:186 18026msgid "Active" 18027msgstr "Использовать" 18028 18029#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317 18030msgid "Malformed expression" 18031msgstr "Неудачное выражение" 18032 18033#: include/panel_hotkeys_editor.h:55 18034msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" 18035msgstr "Сбросить все горячие клавиши к изначальным настройкам KiCad" 18036 18037#: include/project.h:41 18038msgid "untitled" 18039msgstr "безымённый" 18040 18041#: include/widgets/infobar.h:117 18042msgid "Hide this message." 18043msgstr "Скрыть сообщение" 18044 18045#: include/widgets/resettable_panel.h:54 18046msgid "Reset all settings on this page to their default" 18047msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию" 18048 18049#: include/wxstream_helper.h:49 18050msgid "Failed to output data" 18051msgstr "Не удалось вывести данные" 18052 18053#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 18054msgid "<h1>Template Selector</h1>" 18055msgstr "<h1>Выбор шаблона</h1>" 18056 18057#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 18058msgid "Select Templates Directory" 18059msgstr "Выбор каталога шаблонов" 18060 18061#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31 18062msgid "Folder:" 18063msgstr "Каталог:" 18064 18065#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118 18066msgid "Project Template Title" 18067msgstr "Название шаблона проекта" 18068 18069#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67 18070msgid "Project Template Selector" 18071msgstr "Выбор шаблона проекта" 18072 18073#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 18074msgid "Edit the project schematic" 18075msgstr "Редактировать схему" 18076 18077#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 18078msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" 18079msgstr "Редактировать таблицы библиотек символов (глобальную и/или проекта)" 18080 18081#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 18082msgid "Edit the project PCB design" 18083msgstr "Редактировать печатную плату" 18084 18085#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 18086msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" 18087msgstr "Редактировать таблицы библиотек посад.мест (глобальную и/или проекта)" 18088 18089#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 18090msgid "Preview Gerber files" 18091msgstr "Просмотреть Gerber-файлы" 18092 18093#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 18094msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" 18095msgstr "Преобразовать изображение в символ схемы или посад.место на плате" 18096 18097#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 18098msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." 18099msgstr "" 18100"Показать инструменты для вычисления сопротивления, плотности тока и прочего." 18101 18102#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144 18103msgid "" 18104"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " 18105"designs" 18106msgstr "" 18107"Редактировать форматную рамку и основную надпись для применения на чертежах " 18108"схемы и платы" 18109 18110#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 18111msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" 18112msgstr "Управление пакетами из репозиторев KiCad и сторонних разработчиков" 18113 18114#: kicad/files-io.cpp:46 18115msgid "KiCad project file" 18116msgstr "Файл проекта KiCad" 18117 18118#: kicad/files-io.cpp:66 18119msgid "Unzip Project" 18120msgstr "Распаковать проект" 18121 18122#: kicad/files-io.cpp:73 18123#, c-format 18124msgid "" 18125"\n" 18126"Open '%s'\n" 18127msgstr "" 18128"\n" 18129"Открыть '%s'\n" 18130 18131#: kicad/files-io.cpp:76 18132msgid "Target Directory" 18133msgstr "Каталог назначения" 18134 18135#: kicad/files-io.cpp:82 18136#, c-format 18137msgid "Unzipping project in '%s'.\n" 18138msgstr "Распаковка проекта в '%s'.\n" 18139 18140#: kicad/files-io.cpp:117 18141msgid "Archive Project Files" 18142msgstr "Архивировать файлы проекта" 18143 18144#: kicad/import_project.cpp:83 18145msgid "KiCad Project Destination" 18146msgstr "Расположение проекта KiCad" 18147 18148#: kicad/import_project.cpp:99 18149msgid "" 18150"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " 18151"their own clean directory.\n" 18152"\n" 18153"Do you want to create a new empty directory for the project?" 18154msgstr "" 18155"Выбранный каталог не пуст. Рекомендуется создавать проекты в их собственных " 18156"пустых каталогах.\n" 18157"\n" 18158"Хотите создать новый пустой каталог для проекта?" 18159 18160#: kicad/import_project.cpp:124 18161msgid "" 18162"Error creating new directory. Please try a different path. The project " 18163"cannot be imported." 18164msgstr "" 18165"Не удаётся создать новый каталог. Используйте другой путь. Проект не может " 18166"быть импортирован." 18167 18168#: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168 18169#, c-format 18170msgid "" 18171"Cannot copy file '%s'\n" 18172"to '%s'\n" 18173"The project cannot be imported." 18174msgstr "" 18175"Не удаётся скопировать файл '%s'\n" 18176"в '%s'\n" 18177"Проект не может быть импортирован." 18178 18179#: kicad/import_project.cpp:229 18180msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" 18181msgstr "Импорт файлов архива проекта CADSTAR" 18182 18183#: kicad/import_project.cpp:237 18184msgid "Import Eagle Project Files" 18185msgstr "Импортировать файлы проекта Eagle" 18186 18187#: kicad/kicad.cpp:169 18188#, c-format 18189msgid "" 18190"File '%s'\n" 18191"does not appear to be a valid KiCad project file." 18192msgstr "" 18193"Похоже файл '%s'\n" 18194"не является файлом проекта KiCad." 18195 18196#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170 18197msgid "Project Files" 18198msgstr "Файлы проекта" 18199 18200#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174 18201msgid "Editors" 18202msgstr "Редакторы" 18203 18204#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:579 18205msgid "Load File to Edit" 18206msgstr "Загрузить файл для редактирования" 18207 18208#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:648 18209msgid "[no project loaded]" 18210msgstr "[проект не загружен]" 18211 18212#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:695 18213#, c-format 18214msgid "Project: %s" 18215msgstr "Проект: %s" 18216 18217#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:739 18218msgid "Restoring session" 18219msgstr "Восстановление сессии" 18220 18221#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749 18222#, c-format 18223msgid "Restoring '%s'" 18224msgstr "Восстановление '%s'" 18225 18226#: kicad/menubar.cpp:56 18227msgid "Clear Recent Projects" 18228msgstr "Очистить список недавних проектов" 18229 18230#: kicad/menubar.cpp:99 18231msgid "Import Non-KiCad Project..." 18232msgstr "Импорт проекта из другой САПР..." 18233 18234#: kicad/menubar.cpp:102 18235msgid "CADSTAR Project..." 18236msgstr "Проект CADSTAR..." 18237 18238#: kicad/menubar.cpp:103 18239msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" 18240msgstr "Импорт архива схемы и платы CADSTAR (*.csa, *.cpa)" 18241 18242#: kicad/menubar.cpp:107 18243msgid "EAGLE Project..." 18244msgstr "Проект EAGLE..." 18245 18246#: kicad/menubar.cpp:108 18247msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" 18248msgstr "Импорт EAGLE CAD XML схемы и платы" 18249 18250#: kicad/menubar.cpp:115 18251msgid "&Archive Project..." 18252msgstr "Архивировать проект..." 18253 18254#: kicad/menubar.cpp:116 18255msgid "Archive all needed project files into zip archive" 18256msgstr "Архивировать все необходимые файлы проекта в zip-архив" 18257 18258#: kicad/menubar.cpp:120 18259msgid "&Unarchive Project..." 18260msgstr "Разархивировать проект..." 18261 18262#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 18263msgid "Unarchive project files from zip archive" 18264msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива" 18265 18266#: kicad/menubar.cpp:136 18267msgid "Browse Project Files" 18268msgstr "Обзор файлов проекта" 18269 18270#: kicad/menubar.cpp:137 18271msgid "Open project directory in file browser" 18272msgstr "Открыть каталог проекта в файлов менеджере" 18273 18274#: kicad/menubar.cpp:165 18275msgid "Edit Local File..." 18276msgstr "Править файл..." 18277 18278#: kicad/menubar.cpp:166 18279msgid "Edit local file in text editor" 18280msgstr "Править файл в текстовом редакторе" 18281 18282#: kicad/menubar.cpp:225 18283msgid "Archive all project files" 18284msgstr "Архивировать все файлы проекта" 18285 18286#: kicad/menubar.cpp:238 18287msgid "Reveal project folder in Finder" 18288msgstr "Показать каталог проекта в Finder" 18289 18290#: kicad/menubar.cpp:240 18291msgid "Open project directory in file explorer" 18292msgstr "Открыть каталог проекта в файловом менеджере" 18293 18294#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77 18295msgid "Please enter fully qualified repository url" 18296msgstr "Введите URL репозитория полностью" 18297 18298#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77 18299msgid "Add repository" 18300msgstr "Добавить репозиторий" 18301 18302#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61 18303msgid "Manage Repositories" 18304msgstr "Менеджер репозиториев" 18305 18306#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:49 18307#, c-format 18308msgid "Plugins (%d)" 18309msgstr "Плагины (%d)" 18310 18311#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 18312#, c-format 18313msgid "Libraries (%d)" 18314msgstr "Библиотеки (%d)" 18315 18316#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 18317#, c-format 18318msgid "Color themes (%d)" 18319msgstr "Цветовые темы (%d)" 18320 18321#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:331 18322#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 18323#, c-format 18324msgid "Repository (%d)" 18325msgstr "Репозиторий (%d)" 18326 18327#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:95 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:85 18328#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:89 18329#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 18330#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112 18331msgid "Install" 18332msgstr "Установить" 18333 18334#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:104 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:93 18335msgid "Uninstall" 18336msgstr "Удалить" 18337 18338#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133 18339msgid "Apply Changes" 18340msgstr "Применить изменения" 18341 18342#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171 18343msgid "" 18344"Are you sure you want to close the package manager and discard pending " 18345"changes?" 18346msgstr "Закрыть менеджер пакетов и отменить отложенные изменения?" 18347 18348#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173 18349#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 18350msgid "Plugin and Content Manager" 18351msgstr "Менеджер плагинов и контента" 18352 18353#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252 18354msgid "Choose package file" 18355msgstr "Выбор файла пакета" 18356 18357#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:347 18358#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 18359#, c-format 18360msgid "Pending (%d)" 18361msgstr "Отложено (%d)" 18362 18363#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381 18364#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 18365#, c-format 18366msgid "Installed (%d)" 18367msgstr "Установлено (%d)" 18368 18369#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 18370msgid "Manage" 18371msgstr "Управлять" 18372 18373#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 18374#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 18375#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 18376#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34 18377msgid "Action" 18378msgstr "Действие" 18379 18380#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 18381msgid "Package" 18382msgstr "Корпус" 18383 18384#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89 18385msgid "Repository" 18386msgstr "Репозиторий" 18387 18388#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 18389msgid "Discard action" 18390msgstr "Отменить действие" 18391 18392#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 18393msgid "Install from File..." 18394msgstr "Установить из файла..." 18395 18396#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74 18397msgid "Plugin And Content Manager" 18398msgstr "Менеджер плагинов и контента" 18399 18400#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57 18401msgid "Aborting remaining tasks." 18402msgstr "Прерывание оставшихся задач." 18403 18404#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137 18405#, c-format 18406msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" 18407msgstr "Загружено %lld/%lld кбит" 18408 18409#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 18410msgid "Download Progress" 18411msgstr "Прогресс загрузки" 18412 18413#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 18414msgid "Waiting..." 18415msgstr "Ожидание..." 18416 18417#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 18418msgid "Overall Progress" 18419msgstr "Общий прогресс" 18420 18421#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 18422msgid "Details" 18423msgstr "Подробности" 18424 18425#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 18426msgid "Applying Package Changes" 18427msgstr "Применение изменений пакета" 18428 18429#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 18430msgid "Pending install" 18431msgstr "Отложенная установка" 18432 18433#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101 18434msgid "Pending uninstall" 18435msgstr "Отложенное удаление" 18436 18437#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:212 18438msgid "Metadata" 18439msgstr "Метаданные" 18440 18441#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214 18442msgid "Package identifier: " 18443msgstr "Идентификатор пакета: " 18444 18445#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215 18446msgid "License: " 18447msgstr "Лицензия: " 18448 18449#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229 18450msgid "Tags: " 18451msgstr "Метки: " 18452 18453#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:257 18454msgid "Author" 18455msgstr "Автор" 18456 18457#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:260 18458msgid "Maintainer" 18459msgstr "Сопровождающий" 18460 18461#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:264 18462msgid "Resources" 18463msgstr "Ресурсы" 18464 18465#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475 18466msgid "Package download url is not specified" 18467msgstr "Не указан URL для загрузки пакета" 18468 18469#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476 18470msgid "Error downloading package" 18471msgstr "Ошибка загрузки пакета" 18472 18473#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:485 18474msgid "Save package" 18475msgstr "Сохранить пакет" 18476 18477#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498 18478msgid "Downloading package" 18479msgstr "Загрузка пакета" 18480 18481#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516 18482msgid "" 18483"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " 18484"match. Are you sure you want to keep this file?" 18485msgstr "" 18486"Не удалось подтвердить целостность загруженного пакета, контрольная сумма не " 18487"совпадает. Оставить этот файл?" 18488 18489#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518 18490msgid "Keep downloaded file" 18491msgstr "Оставить загруженный файл" 18492 18493#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 18494msgid "" 18495"This package version is incompatible with your kicad version or platform. " 18496"Are you sure you want to install it anyway?" 18497msgstr "" 18498"Версия этого пакета не совпадает с установленной версией KiCad или " 18499"операционной системой. Всё равно установить?" 18500 18501#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:560 18502msgid "Install package" 18503msgstr "Установить пакет" 18504 18505#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 18506msgid "Download Size" 18507msgstr "Размер загрузки" 18508 18509#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 18510msgid "Install Size" 18511msgstr "Размер установки" 18512 18513#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85 18514msgid "Compatible" 18515msgstr "Совместимость" 18516 18517#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103 18518msgid "Show all versions" 18519msgstr "Показать все версии" 18520 18521#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109 18522msgid "Download" 18523msgstr "Загрузить" 18524 18525#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 18526#, c-format 18527msgid "schema file '%s' not found" 18528msgstr "Файл схемы '%s' не найден" 18529 18530#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 18531#, c-format 18532msgid "Error loading schema: %s" 18533msgstr "Ошибка загрузки схемы: %s" 18534 18535#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 18536#, c-format 18537msgid "Error loading installed packages list: %s" 18538msgstr "Ошибка загрузки списка цепей: %s" 18539 18540#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 18541#, c-format 18542msgid "Downloading %lld/%lld Kb" 18543msgstr "Загрузка %lld/%lld кбит" 18544 18545#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 18546msgid "Download is too large." 18547msgstr "Загрузка слишком большая." 18548 18549#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 18550msgid "Fetching repository" 18551msgstr "Чтение репозитория" 18552 18553#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 18554msgid "Unable to load repository url" 18555msgstr "Не удалось загрузить URL репозитория" 18556 18557#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 18558#, c-format 18559msgid "" 18560"Unable to parse repository:\n" 18561"\n" 18562"%s" 18563msgstr "" 18564"Не удаётся разобрать репозиторий:\n" 18565"\n" 18566"%s" 18567 18568#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 18569msgid "Fetching repository packages" 18570msgstr "Чтение пакетов репозитория" 18571 18572#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 18573msgid "Unable to load repository packages url." 18574msgstr "Не удалось загрузить URL пакетов репозитория." 18575 18576#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 18577msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." 18578msgstr "" 18579"Контрольная сумма пакетов не совпадает. Возможно, репозиторий повреждён." 18580 18581#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 18582#, c-format 18583msgid "" 18584"Unable to parse packages metadata:\n" 18585"\n" 18586"%s" 18587msgstr "" 18588"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n" 18589"\n" 18590"%s" 18591 18592#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 18593msgid "" 18594"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." 18595msgstr "Кэш пакетов текущего репозитория повреждён, он будет перезагружен." 18596 18597#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 18598msgid "Downloading resources" 18599msgstr "Загрузка ресурсов" 18600 18601#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 18602msgid "" 18603"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " 18604"corrupted." 18605msgstr "" 18606"Контрольная сумма файла ресурсов не совпадает, файл не будет использован. " 18607"Возможно, репозиторий повреждён." 18608 18609#: kicad/pcm/pcm.cpp:616 18610msgid "Local file" 18611msgstr "Локальный файл" 18612 18613#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:60 18614msgid "Unable to create download directory!" 18615msgstr "Не удалось создать каталог загрузки!" 18616 18617#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:87 18618#, c-format 18619msgid "" 18620"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " 18621"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " 18622"to repository maintainers." 18623msgstr "" 18624"Контрольная сумма загруженного пакета %s не совпадает со значением из " 18625"репозитория. Это может указывать на проблему с пакетом, если эта проблема " 18626"возникает постоянно - сообщите сопровождающим репозитория." 18627 18628#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 18629#, c-format 18630msgid "Extracting package '%s'." 18631msgstr "Распаковка пакета '%s'." 18632 18633#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112 18634#, c-format 18635msgid "Removing downloaded archive '%s'." 18636msgstr "Удаление загруженного архива '%s'." 18637 18638#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150 18639#, c-format 18640msgid "Downloading package url: '%s'" 18641msgstr "Загрузка пакета URL: '%s'" 18642 18643#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:163 18644#, c-format 18645msgid "" 18646"Failed to download url %s\n" 18647"%s" 18648msgstr "" 18649"Не удалось загрузить URL %s\n" 18650"%s" 18651 18652#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250 18653msgid "Aborting package installation." 18654msgstr "Прерывание установки пакета." 18655 18656#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254 18657msgid "Extracted package\n" 18658msgstr "Распакованный пакет\n" 18659 18660#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298 18661#, c-format 18662msgid "" 18663"Unable to parse package metadata:\n" 18664"\n" 18665"%s" 18666msgstr "" 18667"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n" 18668"\n" 18669"%s" 18670 18671#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307 18672msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" 18673msgstr "Архив не содержит верного файла metadata.json" 18674 18675#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315 18676msgid "Archive metadata must have a single version defined" 18677msgstr "В метаданных должна быть указана только одна версия" 18678 18679#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327 18680#, c-format 18681msgid "" 18682"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " 18683"this package." 18684msgstr "" 18685"Пакет с идентификатором %s уже установлен, сначала следует удалить этот " 18686"пакет." 18687 18688#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 18689#, c-format 18690msgid "Removing directory %s" 18691msgstr "Удаление каталога %s" 18692 18693#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365 18694#, c-format 18695msgid "Failed to remove directory %s" 18696msgstr "Не удалось удалить каталог %s" 18697 18698#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381 18699#, c-format 18700msgid "Package %s uninstalled" 18701msgstr "Пакет %s удалён" 18702 18703#: kicad/project_template.cpp:52 18704msgid "Could open the template path!" 18705msgstr "Не удалось открыть путь к шаблону!" 18706 18707#: kicad/project_template.cpp:57 18708msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" 18709msgstr "Не удалось открыть каталог мета информации для данного шаблона!" 18710 18711#: kicad/project_template.cpp:63 18712msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" 18713msgstr "Не удалось открыть файл HTML мета информации для данного шаблона!" 18714 18715#: kicad/project_template.cpp:238 18716#, c-format 18717msgid "Cannot create folder '%s'." 18718msgstr "Не удалось создать каталог '%s'." 18719 18720#: kicad/project_tree_item.cpp:130 18721msgid "" 18722"Changing file extension will change file type.\n" 18723"Do you want to continue ?" 18724msgstr "" 18725"Изменение расширения файла приведёт к смене типа файла.\n" 18726"Продолжить?" 18727 18728#: kicad/project_tree_item.cpp:132 18729msgid "Rename File" 18730msgstr "Переименовать файл" 18731 18732#: kicad/project_tree_item.cpp:140 18733msgid "Unable to rename file ... " 18734msgstr "Не удалось переименовать файл ... " 18735 18736#: kicad/project_tree_item.cpp:140 18737msgid "Permission error?" 18738msgstr "Ошибка доступа?" 18739 18740#: kicad/project_tree_item.cpp:159 18741#, c-format 18742msgid "Can not move '%s' to recycle bin." 18743msgstr "Не удалось поместить '%s' в корзину." 18744 18745#: kicad/project_tree_item.cpp:162 18746#, c-format 18747msgid "Can not move '%s' to trash." 18748msgstr "Не удалось поместить '%s' в корзину." 18749 18750#: kicad/project_tree_pane.cpp:243 18751msgid "Directory name:" 18752msgstr "Имя каталога:" 18753 18754#: kicad/project_tree_pane.cpp:243 18755msgid "Create New Directory" 18756msgstr "Создание нового каталога" 18757 18758#: kicad/project_tree_pane.cpp:688 18759msgid "Switch to this Project" 18760msgstr "Перейти к этому проекту" 18761 18762#: kicad/project_tree_pane.cpp:689 18763msgid "Close all editors, and switch to the selected project" 18764msgstr "Закрыть все редакторы и переключиться на выбранный проект" 18765 18766#: kicad/project_tree_pane.cpp:696 18767msgid "New Directory..." 18768msgstr "Создать каталог..." 18769 18770#: kicad/project_tree_pane.cpp:697 18771msgid "Create a New Directory" 18772msgstr "Создать новый каталог" 18773 18774#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715 18775msgid "Reveal in Finder" 18776msgstr "Показать в Finder" 18777 18778#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 18779msgid "Reveals the directory in a Finder window" 18780msgstr "Показать каталог в окне Finder" 18781 18782#: kicad/project_tree_pane.cpp:708 18783msgid "Open Directory in File Explorer" 18784msgstr "Открыть каталог в менеджере файлов" 18785 18786#: kicad/project_tree_pane.cpp:709 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 18787msgid "Opens the directory in the default system file manager" 18788msgstr "Открыть каталог в системном менеджере файлов" 18789 18790#: kicad/project_tree_pane.cpp:716 18791msgid "Reveals the directories in a Finder window" 18792msgstr "Показать каталоги в окне Finder" 18793 18794#: kicad/project_tree_pane.cpp:718 18795msgid "Open Directories in File Explorer" 18796msgstr "Открыть каталоги в менеджере файлов" 18797 18798#: kicad/project_tree_pane.cpp:719 18799msgid "Opens the directories in the default system file manager" 18800msgstr "Открыть каталоги в системном менеджере файлов" 18801 18802#: kicad/project_tree_pane.cpp:730 18803msgid "Open the file in a Text Editor" 18804msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе" 18805 18806#: kicad/project_tree_pane.cpp:732 18807msgid "Open files in a Text Editor" 18808msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе" 18809 18810#: kicad/project_tree_pane.cpp:734 18811msgid "Edit in a Text Editor" 18812msgstr "Править в текстовом редакторе" 18813 18814#: kicad/project_tree_pane.cpp:742 18815msgid "Rename File..." 18816msgstr "Переименовать файл..." 18817 18818#: kicad/project_tree_pane.cpp:743 18819msgid "Rename file" 18820msgstr "Переименовать файл" 18821 18822#: kicad/project_tree_pane.cpp:747 18823msgid "Rename Files..." 18824msgstr "Переименовать файлы..." 18825 18826#: kicad/project_tree_pane.cpp:748 18827msgid "Rename files" 18828msgstr "Переименовать файлы" 18829 18830#: kicad/project_tree_pane.cpp:757 18831msgid "Delete the file and its content" 18832msgstr "Удалить файл и всё его содержимое" 18833 18834#: kicad/project_tree_pane.cpp:759 18835msgid "Delete the files and their contents" 18836msgstr "Удалить файлы и их содержимое" 18837 18838#: kicad/project_tree_pane.cpp:774 18839msgid "Move to Trash" 18840msgstr "Поместить в корзину" 18841 18842#: kicad/project_tree_pane.cpp:830 18843#, c-format 18844msgid "Change filename: '%s'" 18845msgstr "Изменить имя файла: '%s'" 18846 18847#: kicad/project_tree_pane.cpp:832 18848msgid "Change filename" 18849msgstr "Переименование файла" 18850 18851#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152 18852msgid "Network path: not monitoring folder changes" 18853msgstr "Сетевой каталог: изменения не отслеживаются" 18854 18855#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157 18856msgid "Local path: monitoring folder changes" 18857msgstr "Локальный каталог: изменения отслеживаются" 18858 18859#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 18860msgid "New Project..." 18861msgstr "Создать проект..." 18862 18863#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 18864msgid "Create new blank project" 18865msgstr "Создать новый пустой проект" 18866 18867#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 18868msgid "New Project from Template..." 18869msgstr "Создать проект из шаблона..." 18870 18871#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 18872msgid "Create new project from template" 18873msgstr "Создать новый проект из шаблона" 18874 18875#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 18876msgid "Open Demo Project..." 18877msgstr "Открыть демо-проект..." 18878 18879#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 18880msgid "Open a demo project" 18881msgstr "Открыть демонстрационный проект" 18882 18883#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 18884msgid "Open Project..." 18885msgstr "Открыть проект..." 18886 18887#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 18888msgid "Open an existing project" 18889msgstr "Открыть существующий проект" 18890 18891#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 18892msgid "Close Project" 18893msgstr "Закрыть проект" 18894 18895#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 18896msgid "Close the current project" 18897msgstr "Закрыть текущий редактор" 18898 18899#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 18900msgid "Edit schematic" 18901msgstr "Редактировать схему" 18902 18903#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 18904msgid "Edit schematic symbols" 18905msgstr "Редактировать символы" 18906 18907#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 18908msgid "Edit PCB" 18909msgstr "Редактировать печатную плату" 18910 18911#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 18912msgid "Edit PCB footprints" 18913msgstr "Редактировать посад.места" 18914 18915#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 18916msgid "Preview Gerber output files" 18917msgstr "Просмотреть Gerber-файлы" 18918 18919#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 18920msgid "Image Converter" 18921msgstr "Преобразователь изображений" 18922 18923#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 18924msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" 18925msgstr "Преобразовать изображение в компонент схемы или посад.место" 18926 18927#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 18928msgid "Calculator Tools" 18929msgstr "Расчёт параметров платы и компонентов" 18930 18931#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 18932msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." 18933msgstr "Рассчитать параметры компонентов, дорожек и т.п." 18934 18935#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 18936msgid "Edit drawing sheet borders and title block" 18937msgstr "Редактировать форматную рамку и основную надпись" 18938 18939#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 18940msgid "Run Plugin and Content Manager" 18941msgstr "Запустить менеджер плагинов и контента" 18942 18943#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 18944msgid "Open Text Editor" 18945msgstr "Открыть текстовый редактор" 18946 18947#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 18948msgid "Launch preferred text editor" 18949msgstr "Запуск редактора текста" 18950 18951#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54 18952msgid "Create a new folder for the project" 18953msgstr "Создать новый каталог для проекта" 18954 18955#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94 18956msgid "Create New Project" 18957msgstr "Создание нового проекта" 18958 18959#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136 18960msgid "" 18961"The selected folder is not empty. It is recommended that you create " 18962"projects in their own empty folder.\n" 18963"\n" 18964"Do you want to continue?" 18965msgstr "" 18966"Выбранный каталог не пуст. Рекомендуется создавать проекты в их собственных " 18967"пустых каталогах.\n" 18968"\n" 18969"Продолжить?" 18970 18971#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 18972msgid "System Templates" 18973msgstr "Системные шаблоны" 18974 18975#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 18976msgid "User Templates" 18977msgstr "Шаблоны пользователя" 18978 18979#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182 18980msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." 18981msgstr "Не выбран шаблон проекта. Не удалось создать новый проект." 18982 18983#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190 18984msgid "New Project Folder" 18985msgstr "Создать каталог проекта" 18986 18987#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236 18988#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587 18989#, c-format 18990msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." 18991msgstr "Недостаточно прав для записи в каталог '%s'." 18992 18993#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 18994msgid "Overwriting files:" 18995msgstr "Перезаписываемые файлы:" 18996 18997#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262 18998msgid "Similar files already exist in the destination folder." 18999msgstr "Такой файл уже существует в указанном каталоге." 19000 19001#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280 19002msgid "A problem occurred creating new project from template." 19003msgstr "Произошла проблема при создании нового проекта из шаблона." 19004 19005#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:303 19006msgid "Open Existing Project" 19007msgstr "Открыть существующий проект" 19008 19009#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512 19010#, c-format 19011msgid "Cannot copy folder '%s'." 19012msgstr "Не удалось скопировать каталог '%s'." 19013 19014#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:558 19015msgid "Save Project To" 19016msgstr "Сохранение проекта" 19017 19018#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:578 19019#, c-format 19020msgid "" 19021"Folder '%s' could not be created.\n" 19022"\n" 19023"Please make sure you have write permissions and try again." 19024msgstr "" 19025"Не удалось создать каталог '%s'.\n" 19026"\n" 19027"Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." 19028 19029#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589 19030msgid "Error!" 19031msgstr "Ошибка!" 19032 19033#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646 19034msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." 19035msgstr "Создайте (или откройте) проект для редактирования схемы." 19036 19037#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652 19038msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." 19039msgstr "Создайте (или откройте) проект для редактирования платы." 19040 19041#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671 19042msgid "Application failed to load:\n" 19043msgstr "Не удалось запустить приложение:\n" 19044 19045#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671 19046#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1531 19047#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1561 19048msgid "KiCad Error" 19049msgstr "Ошибка KiCad" 19050 19051#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 19052msgid "Application failed to load." 19053msgstr "Не удалось запустить приложение." 19054 19055#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:744 19056#, c-format 19057msgid "%s closed [pid=%d]\n" 19058msgstr "%s закрыто [pid=%d]\n" 19059 19060#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:802 19061#, c-format 19062msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" 19063msgstr "%s %s открыто [pid=%ld]\n" 19064 19065#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:59 19066#, c-format 19067msgid "Error code: %d" 19068msgstr "Код ошибки: %d" 19069 19070#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223 19071msgid "Layout" 19072msgstr "Формат" 19073 19074#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227 19075#, c-format 19076msgid "Size: %.1fx%.1fmm" 19077msgstr "Размер: %.1fx%.1fмм" 19078 19079#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 19080#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 19081msgid "Count" 19082msgstr "Кол." 19083 19084#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 19085msgid "Y start:" 19086msgstr "Начало Y:" 19087 19088#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 19089msgid "X start:" 19090msgstr "Начало X:" 19091 19092#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 19093#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 19094msgid "Origin" 19095msgstr "Начало координат" 19096 19097#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19098#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19099#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229 19100#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282 19101msgid "Upper Right" 19102msgstr "Верхний правый" 19103 19104#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19105#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19106#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230 19107#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283 19108msgid "Upper Left" 19109msgstr "Верхний левый" 19110 19111#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19112#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19113#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228 19114#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 19115#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284 19116msgid "Lower Right" 19117msgstr "Нижний правый" 19118 19119#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19120#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19121#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232 19122#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281 19123#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 19124msgid "Lower Left" 19125msgstr "Нижний левый" 19126 19127#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 19128msgid "X end:" 19129msgstr "X конец:" 19130 19131#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 19132msgid "Y end:" 19133msgstr "Y конец:" 19134 19135#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 19136msgid "New Item" 19137msgstr "Новый элемент" 19138 19139#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 19140msgid "Print Drawing Sheet" 19141msgstr "Печать форматной рамки" 19142 19143#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 19144msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." 19145msgstr "При печати форматной рамки произошла ошибка." 19146 19147#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 19148msgid "Printing" 19149msgstr "Печать" 19150 19151#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555 19152msgid "Predefined Keywords" 19153msgstr "Пред.установленные метки форматирования" 19154 19155#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 19156msgid "Texts can include keywords." 19157msgstr "Текст может содержать метки форматирования." 19158 19159#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 19160msgid "Keyword notation is ${keyword}" 19161msgstr "Формат записи меток: ${keyword}" 19162 19163#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560 19164msgid "Each keyword is replaced by its value" 19165msgstr "Каждая метка заменяется своим значением" 19166 19167#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:561 19168msgid "These build-in keywords are always available:" 19169msgstr "Встроенные метки форматирования, которые всегда доступны:" 19170 19171#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565 19172msgid "(sheet number)" 19173msgstr "(номер листа)" 19174 19175#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566 19176msgid "(sheet count)" 19177msgstr "(кол. листов)" 19178 19179#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572 19180msgid "(paper size)" 19181msgstr "(размер листа)" 19182 19183#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19184msgid "Show on all pages" 19185msgstr "На всех листах" 19186 19187#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19188msgid "First page only" 19189msgstr "На первом листе" 19190 19191#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19192msgid "Subsequent pages only" 19193msgstr "На последующих листах" 19194 19195#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85 19196msgid "H align:" 19197msgstr "Гориз. выравнивание:" 19198 19199#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 19200msgid "V align:" 19201msgstr "Верт. выравнивание:" 19202 19203#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:129 19204#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:428 19205#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169 19206msgid "Text width:" 19207msgstr "Ширина текста:" 19208 19209#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:140 19210#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:442 19211#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188 19212msgid "Text height:" 19213msgstr "Высота текста:" 19214 19215#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151 19216msgid "Max width:" 19217msgstr "Макс. ширина:" 19218 19219#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 19220#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166 19221msgid "Set to 0 to disable this constraint" 19222msgstr "Установите 0 для отключения ограничения" 19223 19224#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164 19225msgid "Max height:" 19226msgstr "Макс. высота:" 19227 19228#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187 19229msgid "Comment:" 19230msgstr "Комментарий:" 19231 19232#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:194 19233#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105 19234msgid "Position" 19235msgstr "Позиция" 19236 19237#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224 19238#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 19239msgid "From:" 19240msgstr "Из:" 19241 19242#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 19243msgid "End Position" 19244msgstr "Конечная позиция" 19245 19246#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 19247#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1333 19248msgid "Rotation:" 19249msgstr "Поворот:" 19250 19251#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 19252msgid "Bitmap DPI:" 19253msgstr "DPI изображения:" 19254 19255#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 19256msgid "Repeat Parameters" 19257msgstr "Параметры повторения" 19258 19259#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 19260#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 19261msgid "Count:" 19262msgstr "Кол-во:" 19263 19264#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 19265msgid "Step text:" 19266msgstr "Инкремент:" 19267 19268#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 19269msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." 19270msgstr "Шаг с которым изменяется метка или число при повторении." 19271 19272#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 19273msgid "Step X:" 19274msgstr "Шаг по X:" 19275 19276#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377 19277msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." 19278msgstr "Величина шага по оси X для каждого повторения." 19279 19280#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385 19281msgid "Step Y:" 19282msgstr "Шаг по Y:" 19283 19284#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390 19285msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." 19286msgstr "Величина шага по оси Y для каждого повторения." 19287 19288#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404 19289#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564 19290msgid "Apply" 19291msgstr "Применить" 19292 19293#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413 19294msgid "Item Properties" 19295msgstr "Свойства элемента" 19296 19297#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420 19298#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965 19299msgid "Default Values" 19300msgstr "Значения по умолчанию" 19301 19302#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:456 19303#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 19304#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137 19305msgid "Line thickness:" 19306msgstr "Толщина линии:" 19307 19308#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470 19309#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206 19310msgid "Text thickness:" 19311msgstr "Толщина текста:" 19312 19313#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490 19314msgid "Set to Default" 19315msgstr "Установить по умолчанию" 19316 19317#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 19318msgid "Page Margins" 19319msgstr "Поля листа" 19320 19321#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505 19322msgid "Left:" 19323msgstr "Левое:" 19324 19325#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 19326msgid "Right:" 19327msgstr "Правое:" 19328 19329#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:533 19330msgid "Top:" 19331msgstr "Верхнее:" 19332 19333#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:547 19334msgid "Bottom:" 19335msgstr "Нижнее:" 19336 19337#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 19338#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 19339msgid "General Options" 19340msgstr "Общие настройки" 19341 19342#: pagelayout_editor/files.cpp:55 19343msgid "Drawing Sheet File" 19344msgstr "Файл форматной рамки" 19345 19346#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105 19347msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" 19348msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить?" 19349 19350#: pagelayout_editor/files.cpp:77 19351#, c-format 19352msgid "File \"%s\" loaded" 19353msgstr "Файл \"%s\" загружен" 19354 19355#: pagelayout_editor/files.cpp:127 19356msgid "Append Existing Drawing Sheet" 19357msgstr "Добавить существующую форматную рамку" 19358 19359#: pagelayout_editor/files.cpp:138 pagelayout_editor/files.cpp:163 19360#, c-format 19361msgid "Unable to load %s file" 19362msgstr "Не удалось загрузить файл %s" 19363 19364#: pagelayout_editor/files.cpp:145 19365#, c-format 19366msgid "File \"%s\" inserted" 19367msgstr "Файл \"%s\" вставлен" 19368 19369#: pagelayout_editor/files.cpp:153 19370msgid "Open" 19371msgstr "Открыть" 19372 19373#: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:216 19374#, c-format 19375msgid "File \"%s\" saved." 19376msgstr "Файл \"%s\" сохранён." 19377 19378#: pagelayout_editor/files.cpp:178 19379#, c-format 19380msgid "Unable to write '%s'." 19381msgstr "Не удалось записать '%s'." 19382 19383#: pagelayout_editor/files.cpp:191 19384msgid "Save As" 19385msgstr "Сохранить как" 19386 19387#: pagelayout_editor/files.cpp:241 19388msgid "Error reading drawing sheet" 19389msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки" 19390 19391#: pagelayout_editor/files.cpp:263 19392msgid "Layout file is read only." 19393msgstr "Файл форматной рамки доступен только для чтения." 19394 19395#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 19396msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" 19397msgstr "Редактор форматных рамок KiCad" 19398 19399#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157 19400msgid "coord origin: Right Bottom page corner" 19401msgstr "начало координат: верхний правый угол листа" 19402 19403#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:187 19404msgid "Properties" 19405msgstr "Свойства" 19406 19407#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:340 19408#, c-format 19409msgid "Error loading drawing sheet '%s'." 19410msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки '%s'." 19411 19412#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445 19413msgid "Error Init Printer info" 19414msgstr "Ошибка подключения к принтеру" 19415 19416#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:561 19417msgid "[no drawing sheet loaded]" 19418msgstr "[форматная рамка не загружена]" 19419 19420#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:769 19421#, c-format 19422msgid "coord origin: %s" 19423msgstr "начало координат: %s" 19424 19425#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909 19426msgid "New drawing sheet file is unsaved" 19427msgstr "Новый файл форматной рамки не сохранён" 19428 19429#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913 19430msgid "Drawing sheet changes are unsaved" 19431msgstr "Изменения форматной рамки не сохранены" 19432 19433#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 19434msgid "Page Width" 19435msgstr "Ширина листа" 19436 19437#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65 19438msgid "Page Height" 19439msgstr "Высота листа" 19440 19441#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 19442msgid "Left Top paper corner" 19443msgstr "Левый верхний угол листа" 19444 19445#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 19446msgid "Right Bottom page corner" 19447msgstr "Правый нижний базовый угол" 19448 19449#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 19450msgid "Left Bottom page corner" 19451msgstr "Левый нижний базовый угол" 19452 19453#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 19454msgid "Right Top page corner" 19455msgstr "Правый верхний базовый угол" 19456 19457#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 19458msgid "Left Top page corner" 19459msgstr "Левый верхний базовый угол" 19460 19461#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 19462msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" 19463msgstr "Начало координат, отображаемое в строке состояния" 19464 19465#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 19466msgid "Page 1" 19467msgstr "Первый лист" 19468 19469#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106 19470msgid "Other pages" 19471msgstr "Последующие листы" 19472 19473#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 19474msgid "" 19475"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" 19476"which are not on all page are displayed" 19477msgstr "" 19478"Показать первый или последующий лист, чтобы проверить как\n" 19479"выглядят элементы, которые отображаются не на всех листах" 19480 19481#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 19482msgid "Add Line" 19483msgstr "Добавить линию" 19484 19485#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 19486msgid "Add a line" 19487msgstr "Добавить линию" 19488 19489#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 19490msgid "Add Bitmap" 19491msgstr "Добавить изображение" 19492 19493#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 19494msgid "Add a bitmap image" 19495msgstr "Добавить изображение" 19496 19497#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 19498msgid "Append Existing Drawing Sheet..." 19499msgstr "Дополнить существующей форматной рамкой..." 19500 19501#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 19502msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" 19503msgstr "Добавить существующий файл форматной рамки в текущий файл" 19504 19505#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 19506msgid "Show Design Inspector" 19507msgstr "Показать перечень элементов" 19508 19509#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 19510msgid "Show the list of items in the drawing sheet" 19511msgstr "Показать перечень элементов форматной рамки" 19512 19513#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 19514msgid "Page Preview Settings..." 19515msgstr "Параметры пед.просмотра..." 19516 19517#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 19518msgid "Edit preview data for page size and title block" 19519msgstr "" 19520"Править данные предварительного просмотра: размер листа, основная надпись" 19521 19522#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 19523msgid "Show title block in preview mode" 19524msgstr "Показать форматную рамку в режиме просмотра" 19525 19526#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 19527msgid "" 19528"Show title block in preview mode:\n" 19529"text placeholders will be replaced with preview data." 19530msgstr "" 19531"Показать форматную рамку в режиме просмотра:\n" 19532"вместо меток форматирования отображаются данные основной надписи." 19533 19534#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 19535msgid "Show title block in edit mode" 19536msgstr "Показать форматную рамку в режиме редактирования" 19537 19538#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 19539msgid "" 19540"Show title block in edit mode:\n" 19541"text placeholders are shown as ${keyword} tokens." 19542msgstr "" 19543"Показать форматную рамку в режиме редактирования:\n" 19544"текст с метками форматирования ${keyword} отображается без изменений." 19545 19546#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:505 19547msgid "Error writing objects to clipboard" 19548msgstr "Ошибка записи объектов в буфер обмена" 19549 19550#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 19551msgid "" 19552"### Bridged Tee Attenuator\n" 19553"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19554"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19555"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19556"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19557"\n" 19558"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19559"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" 19560"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" 19561msgstr "" 19562"### Мостовой Т-образный аттенюатор\n" 19563"___a___ ослабление в дБ<br>\n" 19564"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 19565"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n" 19566"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19567"\n" 19568"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19569"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" 19570"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" 19571 19572#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 19573msgid "" 19574"### Pi Attenuator\n" 19575"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19576"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19577"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19578"\n" 19579"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19580"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19581"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19582"sub> / L)___<br>\n" 19583"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" 19584"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" 19585msgstr "" 19586"### П-образный аттенюатор\n" 19587"___a___ ослабление в дБ<br>\n" 19588"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 19589"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n" 19590"\n" 19591"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19592"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19593"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19594"sub> / L)___<br>\n" 19595"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" 19596"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" 19597 19598#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 19599msgid "" 19600"### Split Attenuator\n" 19601"Attenuation is 6 dB \n" 19602"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω \n" 19603"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω \n" 19604"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19605"\n" 19606"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" 19607msgstr "" 19608"### Резистивный разветвитель\n" 19609"Ослабление 6dB\n" 19610"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 19611"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс в омах<br>\n" 19612"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19613"\n" 19614"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" 19615 19616#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 19617msgid "" 19618"### Tee Attenuator\n" 19619"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19620"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19621"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19622"\n" 19623"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19624"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19625"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19626"sub>) / (L−1)___<br>\n" 19627"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" 19628"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" 19629msgstr "" 19630"### Т-образный аттенюатор\n" 19631"___a___ ослабление в дБ<br>\n" 19632"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 19633"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n" 19634"\n" 19635"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19636"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19637"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19638"sub>) / (L−1)___<br>\n" 19639"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" 19640"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" 19641 19642#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215 19643#, c-format 19644msgid "Attenuation more than %f dB" 19645msgstr "Ослабление больше чем %f дБ" 19646 19647#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19648msgid "Pi" 19649msgstr "П-образный" 19650 19651#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19652msgid "Tee" 19653msgstr "Т-образный" 19654 19655#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19656msgid "Bridged tee" 19657msgstr "Мостовой Т-образный" 19658 19659#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19660msgid "Resistive splitter" 19661msgstr "Резистивный разветвитель" 19662 19663#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23 19664msgid "Attenuators" 19665msgstr "Аттенюаторы" 19666 19667#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40 19668#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23 19669#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23 19670#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198 19671msgid "Parameters" 19672msgstr "Настройки" 19673 19674#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48 19675msgid "Attenuation (a):" 19676msgstr "Ослабление (a):" 19677 19678#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55 19679msgid "dB" 19680msgstr "дБ" 19681 19682#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59 19683msgid "Zin:" 19684msgstr "Zin:" 19685 19686#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70 19687msgid "Zout:" 19688msgstr "Zout:" 19689 19690#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90 19691#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168 19692#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:165 19693msgid "Calculate" 19694msgstr "Рассчитать" 19695 19696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:108 19697#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:85 19698msgid "R1:" 19699msgstr "R1:" 19700 19701#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:119 19702#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:99 19703msgid "R2:" 19704msgstr "R2:" 19705 19706#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:130 19707msgid "R3:" 19708msgstr "R3:" 19709 19710#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:170 19711#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55 19712msgid "Formula" 19713msgstr "Формула" 19714 19715#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 19716msgid "Note: Values are minimal values" 19717msgstr "Примечание: минимальные значения" 19718 19719#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 19720msgid "Class 1" 19721msgstr "Класс 1" 19722 19723#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58 19724msgid "Class 2" 19725msgstr "Класс 2" 19726 19727#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59 19728msgid "Class 3" 19729msgstr "Класс 3" 19730 19731#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60 19732msgid "Class 4" 19733msgstr "Класс 4" 19734 19735#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61 19736msgid "Class 5" 19737msgstr "Класс 5" 19738 19739#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62 19740msgid "Class 6" 19741msgstr "Класс 6" 19742 19743#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 19744msgid "Lines width" 19745msgstr "Ширина дорожек" 19746 19747#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 19748msgid "Min clearance" 19749msgstr "Мин. зазор" 19750 19751#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 19752msgid "Via: (diam - drill)" 19753msgstr "Перех.отв.: (диаметр - сверло)" 19754 19755#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 19756msgid "Plated Pad: (diam - drill)" 19757msgstr "Метал. конт.пл.: (диаметр - сверло)" 19758 19759#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 19760msgid "NP Pad: (diam - drill)" 19761msgstr "Неметал. конт.пл.: (диаметр - сверло)" 19762 19763#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 19764msgid "10% / 5%" 19765msgstr "10% / 5%" 19766 19767#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 19768msgid "<= 2%" 19769msgstr "<= 2%" 19770 19771#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22 19772#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54 19773msgid "Tolerance" 19774msgstr "Точность" 19775 19776#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34 19777msgid "1st Band" 19778msgstr "1-я полоска" 19779 19780#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38 19781msgid "2nd Band" 19782msgstr "2-я полоска" 19783 19784#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42 19785msgid "3rd Band" 19786msgstr "3-я полоска" 19787 19788#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46 19789msgid "4th Band" 19790msgstr "4-я полоска" 19791 19792#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50 19793msgid "Multiplier" 19794msgstr "Множитель" 19795 19796#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 19797msgid "Voltage > 500 V:" 19798msgstr "Напряжение > 500 В:" 19799 19800#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39 19801msgid "Update Values" 19802msgstr "Обновить значения" 19803 19804#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47 19805msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" 19806msgstr "Примечание: минимальные значения (из IPC 2221)" 19807 19808#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72 19809msgid "B1" 19810msgstr "B1" 19811 19812#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73 19813msgid "B2" 19814msgstr "B2" 19815 19816#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74 19817msgid "B3" 19818msgstr "B3" 19819 19820#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75 19821msgid "B4" 19822msgstr "B4" 19823 19824#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77 19825msgid "A6" 19826msgstr "A6" 19827 19828#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78 19829msgid "A7" 19830msgstr "A7" 19831 19832#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94 19833msgid "0 .. 15 V" 19834msgstr "0 ... 15 В" 19835 19836#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95 19837msgid "16 .. 30 V" 19838msgstr "16 ... 30 В" 19839 19840#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96 19841msgid "31 .. 50 V" 19842msgstr "31 ... 50 В" 19843 19844#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97 19845msgid "51 .. 100 V" 19846msgstr "51 ... 100 В" 19847 19848#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98 19849msgid "101 .. 150 V" 19850msgstr "101 ... 150 В" 19851 19852#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99 19853msgid "151 .. 170 V" 19854msgstr "151 ... 170 В" 19855 19856#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100 19857msgid "171 .. 250 V" 19858msgstr "171 ... 250 В" 19859 19860#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101 19861msgid "251 .. 300 V" 19862msgstr "251 ... 300 В" 19863 19864#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102 19865msgid "301 .. 500 V" 19866msgstr "301 ... 500 В" 19867 19868#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103 19869msgid " > 500 V" 19870msgstr " > 500 В" 19871 19872#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113 19873msgid "" 19874"* B1 - Internal Conductors\n" 19875"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" 19876"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" 19877"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" 19878"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " 19879"elevation)\n" 19880"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" 19881"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " 19882"elevation)" 19883msgstr "" 19884"* B1 - Внутренние проводники\n" 19885"* B2 - Внешние проводники без изоляции, высота до 3050м над уровнем моря\n" 19886"* B3 - Внешние проводники без изоляции, высота выше 3050м над уровнем моря\n" 19887"* B4 - Внешние проводники с постоянным полимерным покрытием (любая высота)\n" 19888"* A5 - Внешние проводники с конформным покрытием поверх монтажа (любая " 19889"высота)\n" 19890"* A6 - Внешние компоненты пайка/выводы, без покрытия\n" 19891"* A7 - Внешние компоненты пайка/выводы, с конформным покрытием (любая " 19892"высота)" 19893 19894#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21 19895msgid "Inputs" 19896msgstr "Входные данные" 19897 19898#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29 19899msgid "Required resistance:" 19900msgstr "Требуемое сопротивление:" 19901 19902#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36 19903#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47 19904#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:58 19905#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92 19906#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106 19907msgid "kOhm" 19908msgstr "кОм" 19909 19910#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40 19911msgid "Exclude value 1:" 19912msgstr "Исключить номинал 1:" 19913 19914#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51 19915msgid "Exclude value 2:" 19916msgstr "Исключить номинал 2:" 19917 19918#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71 19919msgid "E1" 19920msgstr "E1" 19921 19922#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:74 19923msgid "E3" 19924msgstr "E3" 19925 19926#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:77 19927msgid "E6" 19928msgstr "E6" 19929 19930#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:81 19931msgid "E12" 19932msgstr "E12" 19933 19934#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84 19935msgid "E24" 19936msgstr "E24" 19937 19938#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94 19939msgid "Solutions" 19940msgstr "Решения" 19941 19942#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102 19943msgid "Simple solution:" 19944msgstr "Простое решение:" 19945 19946#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122 19947msgid "3R solution:" 19948msgstr "3 резистора:" 19949 19950#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142 19951msgid "4R solution:" 19952msgstr "4 резистора:" 19953 19954#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 19955msgid "PCB Calculator data file" 19956msgstr "Файл данных для PCB Calculator" 19957 19958#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161 19959msgid "Select PCB Calculator Data File" 19960msgstr "Выбрать файл данных для PCB Calculator" 19961 19962#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176 19963msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" 19964msgstr "Желаете загрузить этот файл и заменить текущий список стабилизаторов?" 19965 19966#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193 19967#, c-format 19968msgid "Unable to read data file '%s'." 19969msgstr "Не удалось прочитать файл данных '%s'." 19970 19971#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221 19972msgid "This regulator is already in list. Aborted" 19973msgstr "Этот стабилизатор уже есть в списке. Прервано" 19974 19975#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253 19976#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223 19977msgid "Remove Regulator" 19978msgstr "Удалить стабилизатор" 19979 19980#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338 19981msgid "Vout must be greater than vref" 19982msgstr "Vout должно быть больше vref" 19983 19984#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:344 19985msgid "Vref set to 0 !" 19986msgstr "Vref установлен в 0 !" 19987 19988#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:350 19989msgid "Incorrect value for R1 R2" 19990msgstr "Неверное значение для R1 R2" 19991 19992#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 19993msgid "" 19994"Type of the regulator.\n" 19995"There are 2 types:\n" 19996"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" 19997"- 3 terminal pins." 19998msgstr "" 19999"Тип стабилизатора.\n" 20000"Имеются 2 типа:\n" 20001"- стабилизатор с выделенным выводом для регулировки напряжения;\n" 20002"- 3-х выводной стабилизатор." 20003 20004#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 20005msgid "Standard Type" 20006msgstr "Стандартный тип" 20007 20008#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 20009msgid "3 Terminal Type" 20010msgstr "3-х выводной тип" 20011 20012#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 20013msgid "Vout:" 20014msgstr "Vout:" 20015 20016#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127 20017#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 20018msgid "Vref:" 20019msgstr "Vref:" 20020 20021#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129 20022msgid "" 20023"The internal reference voltage of the regulator.\n" 20024"Should not be 0." 20025msgstr "" 20026"Внутреннее опорное напряжение стабилизатора.\n" 20027"Не должно быть равно 0." 20028 20029#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 20030#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 20031msgid "Iadj:" 20032msgstr "Iadj:" 20033 20034#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145 20035msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." 20036msgstr "Только для 3-х выводных стабилизаторов, ток регулирующего вывода." 20037 20038#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152 20039#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 20040msgid "uA" 20041msgstr "мкА" 20042 20043#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 20044msgid "Regulator" 20045msgstr "Стабилизатор" 20046 20047#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 20048msgid "Regulators data file:" 20049msgstr "Файл стабилизаторов:" 20050 20051#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194 20052msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." 20053msgstr "Имя файла для сохранения параметров известных стабилизаторов." 20054 20055#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:204 20056msgid "Browse" 20057msgstr "Обзор" 20058 20059#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213 20060msgid "Edit Regulator" 20061msgstr "Править стабилизатор" 20062 20063#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214 20064msgid "Edit the current selected regulator." 20065msgstr "Редактирование выбранного стабилизатора." 20066 20067#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218 20068msgid "Add Regulator" 20069msgstr "Добавить стабилизатор" 20070 20071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219 20072msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" 20073msgstr "Добавить новый элемент в текущий список доступных стабилизаторов" 20074 20075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224 20076msgid "Remove an item from the current list of available regulators" 20077msgstr "Удалить элемент из текущего списка доступных стабилизаторов" 20078 20079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 20080msgid "Temperature rise" 20081msgstr "Повышение температуры" 20082 20083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 20084msgid "Current (I):" 20085msgstr "Ток (I):" 20086 20087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 20088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 20089msgid "Temperature rise:" 20090msgstr "Повышение температуры:" 20091 20092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49 20093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176 20094msgid "deg C" 20095msgstr "°C" 20096 20097#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 20098#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 20099msgid "Conductor length:" 20100msgstr "Длина проводника:" 20101 20102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 20103msgid "Copper resistivity:" 20104msgstr "Удельное сопротивление:" 20105 20106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 20107#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 20108msgid "ohm-meter" 20109msgstr "Ом·м" 20110 20111#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 20112msgid "External Layer Traces" 20113msgstr "Дорожки на внешнем слое" 20114 20115#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 20116#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201 20117msgid "Trace width (W):" 20118msgstr "Ширина дорожки (W):" 20119 20120#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117 20121#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215 20122msgid "Trace thickness (H):" 20123msgstr "Толщина дорожки (H):" 20124 20125#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138 20126#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236 20127msgid "Cross-section area:" 20128msgstr "Площадь поперечного сечения:" 20129 20130#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:146 20131#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:244 20132msgid "mm ^ 2" 20133msgstr "мм²" 20134 20135#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150 20136#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:248 20137#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:224 20138msgid "Resistance:" 20139msgstr "Сопротивление:" 20140 20141#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158 20142#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256 20143#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232 20144#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342 20145msgid "ohm" 20146msgstr "Ом" 20147 20148#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:162 20149#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:260 20150#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:236 20151msgid "Voltage drop:" 20152msgstr "Падение напряжения:" 20153 20154#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:174 20155#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:272 20156#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:248 20157msgid "Power loss:" 20158msgstr "Потери мощности:" 20159 20160#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:182 20161#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:280 20162#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:256 20163msgid "W" 20164msgstr "Вт" 20165 20166#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193 20167msgid "Internal Layer Traces" 20168msgstr "Дорожки на внутренних слоях" 20169 20170#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20171msgid "Microstrip Line" 20172msgstr "Микрополосковые линии" 20173 20174#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20175msgid "Coplanar wave guide" 20176msgstr "Копланарный волновод" 20177 20178#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20179msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" 20180msgstr "Копланарный волновод с земляной плоскостью" 20181 20182#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20183msgid "Rectangular Waveguide" 20184msgstr "Прямоугольный волновод" 20185 20186#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20187msgid "Coaxial Line" 20188msgstr "Коаксиальная линия" 20189 20190#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20191msgid "Coupled Microstrip Line" 20192msgstr "Связанная микрополосковая линия" 20193 20194#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20195msgid "Stripline" 20196msgstr "Полосковая линия" 20197 20198#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20199msgid "Twisted Pair" 20200msgstr "Витая пара" 20201 20202#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24 20203msgid "Transmission Line Type" 20204msgstr "Тип линии передачи" 20205 20206#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41 20207msgid "Substrate Parameters" 20208msgstr "Параметры подложки" 20209 20210#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:49 20211msgid "Er:" 20212msgstr "Er:" 20213 20214#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59 20215#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:78 20216#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99 20217#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136 20218#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158 20219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:666 20220msgid "..." 20221msgstr "..." 20222 20223#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68 20224msgid "Tan delta:" 20225msgstr "Разница оснований трапеции:" 20226 20227#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87 20228msgid "Rho:" 20229msgstr "Rho:" 20230 20231#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89 20232#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 20233msgid "Specific resistance in ohms * meters" 20234msgstr "Значение удельного сопротивления металлизации в Ом*метрах" 20235 20236#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108 20237msgid "H:" 20238msgstr "H:" 20239 20240#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:120 20241msgid "H_t:" 20242msgstr "H_t:" 20243 20244#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:132 20245msgid "T:" 20246msgstr "T:" 20247 20248#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:144 20249msgid "Rough:" 20250msgstr "Шероховатость:" 20251 20252#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 20253msgid "Insulator mu:" 20254msgstr "mu подложки:" 20255 20256#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 20257msgid "Conductor mu:" 20258msgstr "mu проводника:" 20259 20260#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187 20261msgid "Component Parameters" 20262msgstr "Параметры компонента" 20263 20264#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:229 20265msgid "Physical Parameters" 20266msgstr "Физические параметры" 20267 20268#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:297 20269msgid "Analyze" 20270msgstr "Анализ" 20271 20272#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:300 20273msgid "Synthesize" 20274msgstr "Синтез" 20275 20276#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:313 20277msgid "Electrical Parameters" 20278msgstr "Электрические параметры" 20279 20280#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:364 20281#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:215 20282msgid "Results" 20283msgstr "Результаты" 20284 20285#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92 20286#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:122 20287msgid "Relative Dielectric Constants" 20288msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость" 20289 20290#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 20291msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" 20292msgstr "Удельное сопротивление в Ом*м" 20293 20294#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 20295msgid "Finished hole diameter (D):" 20296msgstr "Итоговый диаметр отверстия (D):" 20297 20298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 20299msgid "Plating thickness (T):" 20300msgstr "Толщина металлизации (T):" 20301 20302#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 20303msgid "Via length:" 20304msgstr "Длина перех.отв.:" 20305 20306#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 20307msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" 20308msgstr "Длина перех.отв. для сквозного перех.отв. - это толщина платы" 20309 20310#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 20311msgid "Via pad diameter:" 20312msgstr "Диаметр конт.пл. перех.отв.:" 20313 20314#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 20315msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" 20316msgstr "Диаметр конт.пл. вокруг перех.отв." 20317 20318#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 20319msgid "Clearance hole diameter:" 20320msgstr "Диаметр перех.отв. с зазором:" 20321 20322#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 20323msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" 20324msgstr "Диаметр перех.отв. с зазором до зон меди" 20325 20326#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 20327msgid "Z0:" 20328msgstr "Z0:" 20329 20330#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 20331msgid "Characteristic impedance of conductor" 20332msgstr "Значение импеданса проводника" 20333 20334#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 20335msgid "Applied current:" 20336msgstr "Пропускаемый ток:" 20337 20338#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 20339msgid "Plating resistivity:" 20340msgstr "Удельное сопр. метал.:" 20341 20342#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 20343msgid "Substrate relative permittivity:" 20344msgstr "Отн. диэл. проницаемость подложки:" 20345 20346#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 20347msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" 20348msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость (эпсилон эр)" 20349 20350#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169 20351msgid "Maximum acceptable rise in temperature" 20352msgstr "Максимально допустимое повышение температуры" 20353 20354#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180 20355msgid "Pulse rise time:" 20356msgstr "Время нарастания импульса:" 20357 20358#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182 20359msgid "Pulse rise time to calculate reactance" 20360msgstr "Время нарастания импульса для вычисления реактивного сопротивления" 20361 20362#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189 20363msgid "ns" 20364msgstr "нс" 20365 20366#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191 20367msgid "nanoseconds" 20368msgstr "наносекунд" 20369 20370#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 20371msgid "" 20372"Warning:\n" 20373"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" 20374"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." 20375msgstr "" 20376"Предупреждение:\n" 20377"Диаметр конт.пл. перех.отв. >= диаметра перех.отв с зазором.\n" 20378"Некоторые параметры не могут быть вычислены для перех.отв. внутри зоны меди." 20379 20380#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260 20381msgid "Thermal resistance:" 20382msgstr "Термическое сопротивление:" 20383 20384#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 20385msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" 20386msgstr "При значении теплопроводности 401 Ватт/(метр*кельвин)" 20387 20388#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270 20389msgid "deg C/W" 20390msgstr "°C/Вт" 20391 20392#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274 20393msgid "Estimated ampacity:" 20394msgstr "Допустимый ток:" 20395 20396#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 20397msgid "Based on temperature rise" 20398msgstr "Учитывая допустимое повышение температуры" 20399 20400#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:288 20401msgid "Capacitance:" 20402msgstr "Ёмкость:" 20403 20404#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:296 20405msgid "pF" 20406msgstr "пФ" 20407 20408#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 20409msgid "pico-Farad" 20410msgstr "пикофарад" 20411 20412#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302 20413msgid "Rise time degradation:" 20414msgstr "Увеличение времени нарастания:" 20415 20416#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 20417msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" 20418msgstr "Увеличение времени нарастания с учётом Z0 и вычисленной ёмкости" 20419 20420#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312 20421msgid "ps" 20422msgstr "пс" 20423 20424#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 20425msgid "picoseconds" 20426msgstr "пикосекунд" 20427 20428#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:318 20429msgid "Inductance:" 20430msgstr "Индуктивность:" 20431 20432#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:326 20433msgid "nH" 20434msgstr "нГн" 20435 20436#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 20437msgid "nano-Henry" 20438msgstr "наногенри" 20439 20440#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332 20441msgid "Reactance:" 20442msgstr "Реактивное сопротивление:" 20443 20444#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 20445msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" 20446msgstr "" 20447"Индуктивное сопротивление для полученного времени нарастания и вычисленной " 20448"индуктивности" 20449 20450#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353 20451msgid "Top view of via" 20452msgstr "Перех.отв. - вид сверху" 20453 20454#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 20455msgid "Data file error." 20456msgstr "Ошибка файла." 20457 20458#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 20459msgid "Volt" 20460msgstr "В" 20461 20462#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 20463msgid "Separate sense pin" 20464msgstr "Отдельный вывод подстройки" 20465 20466#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 20467msgid "3 terminals regulator" 20468msgstr "3-х выводной Свойства" 20469 20470#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59 20471msgid "Regulator Parameters" 20472msgstr "Параметры стабилизатора" 20473 20474#: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460 20475#: pcb_calculator/eserie.cpp:486 20476msgid "Exact" 20477msgstr "Точно" 20478 20479#: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492 20480msgid "Not worth using" 20481msgstr "Не стоит использовать" 20482 20483#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 20484msgid "" 20485"E-series are defined in IEC 60063.\n" 20486"\n" 20487"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n" 20488"\n" 20489"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " 20490"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" 20491"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" 20492"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" 20493"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" 20494"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" 20495"\n" 20496"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " 20497"1MΩ) to create arbitrary values.\n" 20498"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n" 20499"- Solutions using up to 4 components are given.\n" 20500"\n" 20501"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n" 20502"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component " 20503"availability problems.\n" 20504"\n" 20505"Solutions are given in the following formats:\n" 20506"\n" 20507"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" 20508"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" 20509"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" 20510msgstr "" 20511"E-series определена в IEC 60063.\n" 20512"\n" 20513"Доступные значения равномерно распределены по логарифмической шкале.\n" 20514"\n" 20515"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " 20516"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" 20517"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" 20518"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" 20519"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" 20520"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" 20521"\n" 20522"- Данный калькулятор находит комбинации стандартных номиналов (от 10 до 1М " 20523"Ом) для образования требуемого значения.\n" 20524"- Можно рассчитать произвольное сопротивление в диапазоне от 0.0025 до 4000 " 20525"кОм.\n" 20526"- Решения состоят максимум из 4 компонентов.\n" 20527"\n" 20528"По умолчанию, заданное значение исключается из результирующих значений. " 20529"Дополнительно можно\n" 20530"указать до двух значений, которые следует исключить из решения, если этих " 20531"номиналов нет в наличии.\n" 20532"\n" 20533"Решения представляются в следующем формате:\n" 20534"\n" 20535"\tR1 + R2 +...+ Rn\tпоследовательное соединение\n" 20536"\tR1 | R2 |...| Rn\tпараллельное соединение\n" 20537"\tR1 + (R2|R3)...\t\tкомбинация последовательного и параллельного " 20538"соединений\n" 20539 20540#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49 20541#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 20542msgid "PCB Calculator" 20543msgstr "PCB Calculator" 20544 20545#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77 20546msgid "Regulators" 20547msgstr "Стабилизаторы" 20548 20549#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 20550msgid "RF Attenuators" 20551msgstr "СВЧ аттенюатор" 20552 20553#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 20554msgid "E-Series" 20555msgstr "E-Series" 20556 20557#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83 20558msgid "Color Code" 20559msgstr "Цветовой код" 20560 20561#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85 20562msgid "TransLine " 20563msgstr "Линия передачи " 20564 20565#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91 20566msgid "Electrical Spacing" 20567msgstr "Электрический зазор" 20568 20569#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 20570msgid "Board Classes" 20571msgstr "Классы плат" 20572 20573#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:242 20574msgid "Write Data Failed" 20575msgstr "Ошибка записи данных" 20576 20577#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246 20578msgid "" 20579"No data filename to save modifications.\n" 20580"Do you want to exit and abandon your changes?" 20581msgstr "" 20582"Не указано имя файла для сохранения данных.\n" 20583"Желаете выйти и отказаться от изменений?" 20584 20585#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256 20586#, c-format 20587msgid "" 20588"Unable to write file '%s'\n" 20589"Do you want to exit and abandon your changes?" 20590msgstr "" 20591"Не удалось записать файл '%s'\n" 20592"Желаете выйти и отказаться от изменений?" 20593 20594#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 20595msgid "" 20596"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " 20597"to suit.\n" 20598"\n" 20599"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " 20600"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " 20601"current will then be calculated.\n" 20602"\n" 20603"The controlling value is shown in bold.\n" 20604"\n" 20605"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A " 20606"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 " 20607"mm).\n" 20608"\n" 20609"The formula, from IPC 2221, is \n" 20610"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ " 20611"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n" 20612"where: \n" 20613"___I___ is maximum current in A \n" 20614"___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C \n" 20615"___W___ is width in mils \n" 20616"___H___ is thickness (height) in mils \n" 20617"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces \n" 20618msgstr "" 20619"При указании максимального тока будет рассчитана ширина дорожек.\n" 20620"\n" 20621"При указании ширины наружной/внутренней дорожки будут рассчитаны " 20622"максимальный ток и ширина другого типа дорожек.\n" 20623"\n" 20624"Изменяемое значение выделяется полужирным шрифтом.\n" 20625"\n" 20626"Точность расчётов обеспечивается при токах до 35А в наружных дорожках, 17.5А " 20627"во внутренних дорожках, повышении температуры максимум на 100°C и ширине " 20628"дорожек до 10мм (400мил).\n" 20629"\n" 20630"Расчёт выполняется по формуле из IPC 2221\n" 20631"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ " 20632"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n" 20633"где:\n" 20634"___I___ = максимальный ток в амперах\n" 20635"___ΔT___ = повышение температуры в °C\n" 20636"___W___ = ширина в милах\n" 20637"___H___ = толщина (высота) дорожки в милах\n" 20638"___K___ = 0.024 для внутренних дорожек или 0.048 для наружных \n" 20639 20640#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 20641msgid "Dielectric Loss Factor" 20642msgstr "Коэфф. диэлектрических потерь" 20643 20644#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158 20645msgid "Specific Resistance" 20646msgstr "Удельное сопротивление" 20647 20648#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 20649msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" 20650msgstr "Относительная диэлектрическая проницаемость подложки (эпсилон эр)" 20651 20652#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 20653msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" 20654msgstr "Коэфф. диэлектрических потерь" 20655 20656#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 20657msgid "" 20658"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " 20659"(ohm*meter)" 20660msgstr "Удельное (погонное) электрическое сопротивление проводника (Ом*метр)" 20661 20662#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 20663msgid "Frequency of the input signal" 20664msgstr "Частота входного сигнала" 20665 20666#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118 20667#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 20668#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 20669#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 20670#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 20671#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 20672#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 20673#, c-format 20674msgid "Effective %s:" 20675msgstr "Действующий %s:" 20676 20677#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 20678#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 20679#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 20680#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 20681#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 20682#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 20683#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 20684msgid "Conductor losses:" 20685msgstr "Потери в проводнике:" 20686 20687#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 20688#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 20689#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 20690#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 20691#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 20692#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 20693#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 20694msgid "Dielectric losses:" 20695msgstr "Потери в диэлектрике:" 20696 20697#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 20698#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 20699#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 20700#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 20701#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 20702#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 20703msgid "Skin depth:" 20704msgstr "Глубина проникновения:" 20705 20706#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 20707#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 20708#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 20709#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 20710#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 20711msgid "Height of substrate" 20712msgstr "Толщина подложки" 20713 20714#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 20715#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 20716msgid "Height of box top" 20717msgstr "Высота до экрана" 20718 20719#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 20720#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 20721#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 20722#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 20723#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 20724msgid "Strip thickness" 20725msgstr "Толщина полоска" 20726 20727#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 20728#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 20729msgid "Roughness" 20730msgstr "Шероховатость" 20731 20732#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 20733#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 20734msgid "Conductor roughness" 20735msgstr "Шероховатость проводника" 20736 20737#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 20738msgid "substrate" 20739msgstr "подложка" 20740 20741#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 20742msgid "Relative permeability (mu) of substrate" 20743msgstr "Относительная проницаемость (mu) подложки" 20744 20745#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 20746#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 20747#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 20748#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 20749#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 20750#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 20751#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 20752#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 20753msgid "conductor" 20754msgstr "проводник" 20755 20756#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 20757#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 20758#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 20759#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 20760#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 20761#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 20762#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 20763#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 20764msgid "Relative permeability (mu) of conductor" 20765msgstr "Относительная проницаемость (mu) проводника" 20766 20767#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 20768#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 20769#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 20770#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 20771#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 20772#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 20773msgid "Line length" 20774msgstr "Длина линии" 20775 20776#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 20777#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 20778#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 20779#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 20780#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 20781#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 20782#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 20783msgid "Characteristic impedance" 20784msgstr "Волновое сопротивление" 20785 20786#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 20787#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 20788#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 20789#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 20790#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 20791#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 20792#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 20793#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 20794msgid "Electrical length" 20795msgstr "Электрическая длина" 20796 20797#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 20798#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 20799#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 20800msgid "Gap width" 20801msgstr "Ширина зазора" 20802 20803#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 20804msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" 20805msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" 20806 20807#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 20808#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 20809msgid "TE-modes:" 20810msgstr "TE-режимы:" 20811 20812#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 20813#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 20814msgid "TM-modes:" 20815msgstr "TM-режимы:" 20816 20817#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 20818#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 20819msgid "insulator" 20820msgstr "изолятор" 20821 20822#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 20823#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 20824msgid "Relative permeability (mu) of insulator" 20825msgstr "Относительная проницаемость (mu) изолятора" 20826 20827#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 20828msgid "Width of waveguide" 20829msgstr "Ширина волновода" 20830 20831#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 20832msgid "Height of waveguide" 20833msgstr "Высота волновода" 20834 20835#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 20836msgid "Waveguide length" 20837msgstr "Длина волновода" 20838 20839#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 20840#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 20841msgid "Din" 20842msgstr "Din" 20843 20844#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 20845#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 20846msgid "Inner diameter (conductor)" 20847msgstr "Внутренний диаметр (проводник)" 20848 20849#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 20850#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 20851msgid "Dout" 20852msgstr "Dout" 20853 20854#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 20855#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 20856msgid "Outer diameter (insulator)" 20857msgstr "Внешний диаметр (изолятор)" 20858 20859#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 20860#, c-format 20861msgid "Effective %s (even):" 20862msgstr "Действующий %s (чётная мода):" 20863 20864#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 20865#, c-format 20866msgid "Effective %s (odd):" 20867msgstr "Действующий %s (нечётная мода):" 20868 20869#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 20870msgid "Conductor losses (even):" 20871msgstr "Потери в проводнике для чётной моды:" 20872 20873#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 20874msgid "Conductor losses (odd):" 20875msgstr "Потери в проводнике для нечётной моды:" 20876 20877#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 20878msgid "Dielectric losses (even):" 20879msgstr "Потери в диэлектрике для чётной моды:" 20880 20881#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 20882msgid "Dielectric losses (odd):" 20883msgstr "Потери в диэлектрике для нечётной моды:" 20884 20885#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 20886msgid "Differential Impedance (Zd):" 20887msgstr "Дифференциальный импеданс (Zd):" 20888 20889#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 20890msgid "Zeven" 20891msgstr "Zeven" 20892 20893#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 20894msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" 20895msgstr "Импеданс чётной моды (линии управляемые общим напряжением)" 20896 20897#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 20898msgid "Zodd" 20899msgstr "Zodd" 20900 20901#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 20902msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" 20903msgstr "" 20904"Импеданс нечётной моды (линии управляемые противоположным (дифференциальным) " 20905"напряжением)" 20906 20907#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 20908msgid "Distance between strip and top metal" 20909msgstr "Расстояние между полосой и верхним экраном" 20910 20911#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 20912msgid "Twists" 20913msgstr "Скруток" 20914 20915#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 20916msgid "Number of twists per length" 20917msgstr "Количество скруток по длине" 20918 20919#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 20920msgid "environment" 20921msgstr "окр. среда" 20922 20923#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 20924msgid "Relative permittivity of environment" 20925msgstr "Относительная проницаемость окружающей среды" 20926 20927#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 20928msgid "Cable length" 20929msgstr "Длина кабеля" 20930 20931#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 20932msgid "um" 20933msgstr "мкм" 20934 20935#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 20936msgid "cm" 20937msgstr "см" 20938 20939#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 20940msgid "mil" 20941msgstr "мил" 20942 20943#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 20944#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 20945#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 20946#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 20947#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 20948msgid "inch" 20949msgstr "дюйм" 20950 20951#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 20952msgid "GHz" 20953msgstr "ГГц" 20954 20955#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 20956msgid "MHz" 20957msgstr "МГц" 20958 20959#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 20960msgid "kHz" 20961msgstr "кГц" 20962 20963#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 20964msgid "rad" 20965msgstr "радиан" 20966 20967#: pcbnew/array_creator.cpp:211 20968msgid "Create an array" 20969msgstr "Создать массив" 20970 20971#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923 20972msgid "Autoplacing components..." 20973msgstr "Авто-размещение компонентов..." 20974 20975#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940 20976#, c-format 20977msgid "Autoplacing %s" 20978msgstr "Авторазмещение %s" 20979 20980#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 20981#, c-format 20982msgid "Board edges must be defined on the %s layer." 20983msgstr "Контуры платы должны быть определены на слое %s." 20984 20985#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 20986msgid "Autoplace Components" 20987msgstr "Авто-размещение компонентов" 20988 20989#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 20990msgid "Autoplace components" 20991msgstr "Авто-размещение компонентов" 20992 20993#: pcbnew/board.cpp:92 20994msgid "This is the default net class." 20995msgstr "Это класс цепей по умолчанию." 20996 20997#: pcbnew/board.cpp:800 20998msgid "PCB" 20999msgstr "Печатная плата" 21000 21001#: pcbnew/board.cpp:1173 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693 21002#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79 21003#: pcbnew/netinfo_item.cpp:95 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477 21004#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 21005#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45 21006msgid "Pads" 21007msgstr "Конт.пл." 21008 21009#: pcbnew/board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699 21010#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:158 21011#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 21012#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77 21013#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 21014#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 21015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83 21016#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:478 21017#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 21018#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41 21019msgid "Vias" 21020msgstr "Перех.отв." 21021 21022#: pcbnew/board.cpp:1175 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479 21023msgid "Track Segments" 21024msgstr "Сегменты дорожек" 21025 21026#: pcbnew/board.cpp:1176 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480 21027#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 21028#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151 21029msgid "Nets" 21030msgstr "Цепи" 21031 21032#: pcbnew/board.cpp:1177 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481 21033msgid "Unrouted" 21034msgstr "Не разведено" 21035 21036#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178 21037msgid "NetName" 21038msgstr "Имя цепи" 21039 21040#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 21041msgid "NetClass" 21042msgstr "Класс цепей" 21043 21044#: pcbnew/board_item.cpp:94 21045msgid "all copper layers" 21046msgstr "все слои меди" 21047 21048#: pcbnew/board_item.cpp:108 21049msgid "and others" 21050msgstr "и прочие" 21051 21052#: pcbnew/board_item.cpp:116 21053msgid "no layers" 21054msgstr "без слоёв" 21055 21056#: pcbnew/board_item.cpp:220 pcbnew/pcb_track.cpp:1118 21057#: pcbnew/pcb_track.cpp:1135 21058msgid "Position X" 21059msgstr "Позиция X" 21060 21061#: pcbnew/board_item.cpp:222 pcbnew/pcb_track.cpp:1121 21062#: pcbnew/pcb_track.cpp:1138 21063msgid "Position Y" 21064msgstr "Позиция Y" 21065 21066#: pcbnew/board_item.cpp:226 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 21067#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156 21068#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 21069#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 21070#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 21071#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 21072#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 21073#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 21074#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:908 21075#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 21076#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772 21077#: pcbnew/zone.cpp:607 21078msgid "Locked" 21079msgstr "Заблокировано" 21080 21081#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307 21082#, c-format 21083msgid "Dielectric %d" 21084msgstr "Диэлектрик %d" 21085 21086#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529 21087msgid "Top Silk Screen" 21088msgstr "Шёлкография сверху" 21089 21090#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537 21091msgid "Top Solder Paste" 21092msgstr "Паяльная паста сверху" 21093 21094#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:545 21095msgid "Top Solder Mask" 21096msgstr "Паяльная маска сверху" 21097 21098#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:589 21099msgid "Bottom Solder Mask" 21100msgstr "Паяльная маска снизу" 21101 21102#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:597 21103msgid "Bottom Solder Paste" 21104msgstr "Паяльная паста снизу" 21105 21106#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605 21107msgid "Bottom Silk Screen" 21108msgstr "Шёлкография снизу" 21109 21110#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 21111msgid "Incorrect value for Epsilon R" 21112msgstr "Неверное значение для эпсилон R" 21113 21114#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 21115msgid "Incorrect value for Loss Tangent" 21116msgstr "Неверное значение тангенса угла диэлектрических потерь" 21117 21118#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 21119#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84 21120#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:266 21121msgid "Material" 21122msgstr "Материал" 21123 21124#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 21125#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105 21126#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286 21127msgid "Epsilon R" 21128msgstr "Отн.диэл.прон." 21129 21130#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 21131msgid "Loss Tg" 21132msgstr "Танг.угла диэл.потерь" 21133 21134#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 21135msgid "Epsilon R:" 21136msgstr "Отн.диэл.прон.:" 21137 21138#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 21139msgid "Loss Tg:" 21140msgstr "Танг.угла диэл.потерь:" 21141 21142#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 21143msgid "Common materials:" 21144msgstr "Общие материалы:" 21145 21146#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 21147msgid "Dielectric Material Characteristics" 21148msgstr "Параметры диэлектриков" 21149 21150#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 21151msgid "Has castellated pads" 21152msgstr "Метал. полуотверстия" 21153 21154#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 21155msgid "Plated board edge" 21156msgstr "Метал. торцы" 21157 21158#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 21159msgid "Copper finish:" 21160msgstr "Покрытие меди:" 21161 21162#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 21163msgid "Edge card connectors:" 21164msgstr "Краевой соединитель:" 21165 21166#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 21167msgid "Yes, bevelled" 21168msgstr "Да, с фаской" 21169 21170#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 21171msgid "Options for edge card connectors." 21172msgstr "Параметры краевых соединителей." 21173 21174#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128 21175msgid "Core" 21176msgstr "Ядро" 21177 21178#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129 21179msgid "PrePreg" 21180msgstr "Препрег" 21181 21182#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 21183#, c-format 21184msgid "Enter board thickness in %s:" 21185msgstr "Ввод толщины платы в %s:" 21186 21187#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 21188#, c-format 21189msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" 21190msgstr "Ввод ожидаемой толщины платы в (мин. значение %s):" 21191 21192#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 21193msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" 21194msgstr "Подстроить толщину не заблокированных слоёв диэлектрика" 21195 21196#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 21197#, c-format 21198msgid "Value too small (min value %s)." 21199msgstr "Слишком малое значение (мин. значение %s)." 21200 21201#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 21202msgid "All dielectric thickness layers are locked" 21203msgstr "Толщина всех слоёв диэлектрика заблокирована" 21204 21205#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 21206#, c-format 21207msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" 21208msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)" 21209 21210#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 21211msgid "Add Dielectric Layer" 21212msgstr "Добавить слой диэлектр." 21213 21214#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311 21215#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818 21216msgid "Select layer to add:" 21217msgstr "Выберите слой для добавления:" 21218 21219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 21220#, c-format 21221msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" 21222msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)" 21223 21224#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 21225msgid "Remove Dielectric Layer" 21226msgstr "Удалить слой диэлектр." 21227 21228#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367 21229msgid "Select layer to remove:" 21230msgstr "Выберите слой для удаления:" 21231 21232#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749 21233#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175 21234msgid "Copper" 21235msgstr "Медь" 21236 21237#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034 21238msgid "" 21239"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " 21240"used)" 21241msgstr "" 21242"Недопустимое значение относительной диэлектрической проницаемости (должно " 21243"быть положительным, либо равным нулю, чтобы исключить из расчётов)" 21244 21245#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1055 21246msgid "" 21247"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" 21248msgstr "" 21249"Недопустимое значение тангенса угла диэлектрических потерь (должно быть " 21250"положительным, либо равным нулю, чтобы исключить из расчётов)" 21251 21252#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1102 21253msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" 21254msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте." 21255 21256#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 21257msgid "Custom..." 21258msgstr "Пользовательская..." 21259 21260#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 21261#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 21262#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 21263#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276 21264msgid "Copper layers:" 21265msgstr "Слои меди:" 21266 21267#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 21268#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 21269msgid "Select the number of copper layers in the stackup" 21270msgstr "Укажите количество слоёв меди в структуре платы" 21271 21272#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21273#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 21274#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 21275#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 21276msgid "8" 21277msgstr "8" 21278 21279#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21280msgid "10" 21281msgstr "10" 21282 21283#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21284msgid "12" 21285msgstr "12" 21286 21287#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21288msgid "14" 21289msgstr "14" 21290 21291#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21292msgid "16" 21293msgstr "16" 21294 21295#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21296msgid "18" 21297msgstr "18" 21298 21299#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21300msgid "20" 21301msgstr "20" 21302 21303#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21304msgid "22" 21305msgstr "22" 21306 21307#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21308msgid "24" 21309msgstr "24" 21310 21311#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21312msgid "26" 21313msgstr "26" 21314 21315#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21316msgid "28" 21317msgstr "28" 21318 21319#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21320msgid "30" 21321msgstr "30" 21322 21323#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21324msgid "32" 21325msgstr "32" 21326 21327#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 21328msgid "Impedance controlled" 21329msgstr "Следить за импедансом" 21330 21331#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 21332msgid "" 21333"If Impedance Controlled option is set,\n" 21334"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." 21335msgstr "" 21336"Если контроль импеданса включён,\n" 21337"Тан.угла диэл.потерь и отн.диэл.проницаемость \n" 21338"будут добавлены к ограничениям." 21339 21340#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 21341msgid "Add Dielectric Layer..." 21342msgstr "Добавить слой диэлектрика..." 21343 21344#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 21345msgid "Remove Dielectric Layer..." 21346msgstr "Удалить слой диэлектрика..." 21347 21348#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 21349#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 21350msgid "Id" 21351msgstr "Позиция" 21352 21353#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 21354msgid "Loss Tan" 21355msgstr "Танг.угла диэл.потерь" 21356 21357#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 21358msgid "Board thickness from stackup:" 21359msgstr "Толщина пакета:" 21360 21361#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 21362msgid "Adjust Dielectric Thickness" 21363msgstr "Подстроить толщину диэлектр." 21364 21365#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 21366msgid "ENIG" 21367msgstr "ENIG" 21368 21369#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 21370msgid "ENEPIG" 21371msgstr "ENEPIG" 21372 21373#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 21374msgid "HAL SnPb" 21375msgstr "HAL SnPb" 21376 21377#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 21378msgid "HAL lead-free" 21379msgstr "HAL lead-free" 21380 21381#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 21382msgid "Hard gold" 21383msgstr "Hard gold" 21384 21385#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 21386msgid "Immersion tin" 21387msgstr "Immersion tin" 21388 21389#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 21390msgid "Immersion nickel" 21391msgstr "Immersion nickel" 21392 21393#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 21394msgid "Immersion silver" 21395msgstr "Immersion silver" 21396 21397#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 21398msgid "Immersion gold" 21399msgstr "Immersion gold" 21400 21401#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 21402msgid "HT_OSP" 21403msgstr "HT_OSP" 21404 21405#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 21406msgid "OSP" 21407msgstr "OSP" 21408 21409#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 21410#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 21411msgid "User defined" 21412msgstr "Пользовательское" 21413 21414#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 21415msgid "Green" 21416msgstr "Зелёный" 21417 21418#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 21419msgid "Red" 21420msgstr "Красный" 21421 21422#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66 21423msgid "Blue" 21424msgstr "Синий" 21425 21426#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 21427msgid "Purple" 21428msgstr "Пурпурный" 21429 21430#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 21431msgid "Black" 21432msgstr "Чёрный" 21433 21434#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69 21435msgid "White" 21436msgstr "Белый" 21437 21438#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70 21439msgid "Yellow" 21440msgstr "Жёлтый" 21441 21442#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 21443msgid "Not specified" 21444msgstr "Не установлено" 21445 21446#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81 21447msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." 21448msgstr "" 21449"Не удаётся экспортировать перечень элементов: нет посад.мест на печатной " 21450"плате." 21451 21452#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 21453msgid "Save Bill of Materials" 21454msgstr "Сохранить перечень элементов" 21455 21456#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 21457msgid "Designator" 21458msgstr "Обозначение" 21459 21460#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 21461msgid "Quantity" 21462msgstr "Количество" 21463 21464#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114 21465msgid "Designation" 21466msgstr "Значение" 21467 21468#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 21469msgid "Supplier and ref" 21470msgstr "Поставщик и справка" 21471 21472#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:95 21473msgid "Checking zone fills..." 21474msgstr "Проверка заливки зон..." 21475 21476#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 21477msgid "Remove track shorting two nets" 21478msgstr "Удалить дорожки, замыкающие разные цепи" 21479 21480#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 21481msgid "Remove via shorting two nets" 21482msgstr "Удалить перех.отв., замыкающие разные цепи" 21483 21484#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 21485msgid "Remove redundant via" 21486msgstr "Удалить лишние перех.отв." 21487 21488#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 21489msgid "Remove duplicate track" 21490msgstr "Удалить дубликаты дорожек" 21491 21492#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 21493msgid "Merge co-linear tracks" 21494msgstr "Объединить коллинеарные дорожки" 21495 21496#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 21497msgid "Remove track not connected at both ends" 21498msgstr "Удалить не подключённые обеими краями дорожки" 21499 21500#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 21501msgid "Remove via connected on fewer than two layers" 21502msgstr "Удалять перех.отв., подключённые менее чем к двум слоям" 21503 21504#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 21505msgid "Remove zero-length track" 21506msgstr "Удалить дорожки нулевой длины" 21507 21508#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 21509msgid "Remove track inside pad" 21510msgstr "Удалить дорожки внутри конт.пл." 21511 21512#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 21513msgid "Remove zero-size graphic" 21514msgstr "Удалить графику нулевой длины" 21515 21516#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 21517msgid "Remove duplicated graphic" 21518msgstr "Удалить дубликаты графики" 21519 21520#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 21521msgid "Convert lines to rectangle" 21522msgstr "Преобразовать линии в прямоугольник" 21523 21524#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 21525msgid "Unknown cleanup action" 21526msgstr "Неизвестный метод оптимизации" 21527 21528#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381 21529#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532 21530#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:774 21531#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:813 21532#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:827 21533msgid "(self-intersecting)" 21534msgstr "(пересекает сам себя)" 21535 21536#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540 21537#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:782 21538msgid "(not a closed shape)" 21539msgstr "(не замкнутая область)" 21540 21541#: pcbnew/cross-probing.cpp:170 21542#, c-format 21543msgid "%s pin %s not found" 21544msgstr "%s вывод %s не найден" 21545 21546#: pcbnew/cross-probing.cpp:193 21547#, c-format 21548msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" 21549msgstr "Выбрать всё из листа \"%s\"" 21550 21551#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89 21552msgid "Only front" 21553msgstr "Только сверху" 21554 21555#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90 21556msgid "Only back" 21557msgstr "Только снизу" 21558 21559#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91 21560msgid "Only selected" 21561msgstr "Только для выделенного" 21562 21563#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97 21564msgid "Empty" 21565msgstr "Пустое" 21566 21567#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98 21568msgid "Invalid" 21569msgstr "Неверное" 21570 21571#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99 21572msgid "Excluded" 21573msgstr "Исключено" 21574 21575#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 21576msgid "Reannotate PCB" 21577msgstr "Обозначить компоненты" 21578 21579#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 21580msgid "No PCB to reannotate!" 21581msgstr "Нет платы для обозначения!" 21582 21583#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297 21584msgid "PCB successfully reannotated" 21585msgstr "Плата успешно обозначена" 21586 21587#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298 21588msgid "" 21589"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " 21590"\"Update Schematic from PCB\" tool." 21591msgstr "" 21592"Изменения обозначений на плате должны быть синхронизированы со схемой с " 21593"помощью инструмента \"Обновить схему из платы\"." 21594 21595#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 21596#, c-format 21597msgid "" 21598"\n" 21599"%s footprints will be reannotated." 21600msgstr "" 21601"\n" 21602"будет обозначено %s посад.мест." 21603 21604#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 21605#, c-format 21606msgid "" 21607"\n" 21608"Any reference types %s will not be annotated." 21609msgstr "" 21610"\n" 21611"Следующие типы обозначений %s не будут обозначены." 21612 21613#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323 21614msgid "" 21615"\n" 21616"Locked footprints will not be annotated" 21617msgstr "" 21618"\n" 21619"Заблокированные посад.места не будут обозначены" 21620 21621#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 21622#, c-format 21623msgid "" 21624"\n" 21625"Front footprints will start at %s" 21626msgstr "" 21627"\n" 21628"Верхние посад.места начнутся с %s" 21629 21630#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 21631#, c-format 21632msgid "" 21633"\n" 21634"Back footprints will start at %s." 21635msgstr "" 21636"\n" 21637"Нижние посад.места начнутся с %s." 21638 21639#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337 21640msgid "the last front footprint + 1" 21641msgstr "последнего верхнего посад.места + 1" 21642 21643#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:345 21644#, c-format 21645msgid "" 21646"\n" 21647"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." 21648msgstr "" 21649"\n" 21650"У верхних посад.мест начинающихся с '%s' будет удалён префикс." 21651 21652#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351 21653#, c-format 21654msgid "" 21655"\n" 21656"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." 21657msgstr "" 21658"\n" 21659"Верхним посад.местам будет добавлен префикс '%s'." 21660 21661#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361 21662#, c-format 21663msgid "" 21664"\n" 21665"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." 21666msgstr "" 21667"\n" 21668"У нижних посад.мест начинающихся с '%s' будет удалён префикс." 21669 21670#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367 21671#, c-format 21672msgid "" 21673"\n" 21674"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." 21675msgstr "" 21676"\n" 21677"Нижним посад.местам будет добавлен префикс '%s'." 21678 21679#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375 21680#, c-format 21681msgid "" 21682"\n" 21683"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " 21684"grid." 21685msgstr "" 21686"\n" 21687"Перед сортировкой по %s, их координаты будут округлены к сетке %s, %s." 21688 21689#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377 21690msgid "footprint location" 21691msgstr "позиции посад.мест" 21692 21693#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:378 21694msgid "reference designator location" 21695msgstr "позиции обозначений" 21696 21697#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:520 21698#, c-format 21699msgid "" 21700"\n" 21701"\n" 21702"There are %i types of reference designations\n" 21703"**********************************************************\n" 21704msgstr "" 21705"\n" 21706"\n" 21707"Имеется %i типов обозначений\n" 21708"**********************************************************\n" 21709 21710#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 21711#, c-format 21712msgid "" 21713"\n" 21714"Excluding: %s from reannotation\n" 21715"\n" 21716msgstr "" 21717"\n" 21718"Исключения: %s не будут обозначены\n" 21719"\n" 21720 21721#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537 21722msgid "" 21723"\n" 21724" Change Array\n" 21725"***********************\n" 21726msgstr "" 21727"\n" 21728" Перечень изменений\n" 21729"***********************\n" 21730 21731#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 21732msgid " will be ignored" 21733msgstr " будет проигнорировано" 21734 21735#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 21736msgid "" 21737"\n" 21738"No footprints" 21739msgstr "" 21740"\n" 21741"Без посад.мест." 21742 21743#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563 21744#, c-format 21745msgid "" 21746"\n" 21747"*********** Sort on %s ***********" 21748msgstr "" 21749"\n" 21750"******* Сортировать по %s ********" 21751 21752#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 21753msgid "Footprint Coordinates" 21754msgstr "Координатам посад.места" 21755 21756#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 21757msgid "Reference Designator Coordinates" 21758msgstr "Координатам обозначения" 21759 21760#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 21761#, c-format 21762msgid "" 21763"\n" 21764"Sort Code %d" 21765msgstr "" 21766"\n" 21767"Код сортировки %d" 21768 21769#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 21770#, c-format 21771msgid "" 21772"\n" 21773"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" 21774msgstr "" 21775"\n" 21776"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Округлённые X, Y, %s" 21777 21778#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602 21779#, c-format 21780msgid "" 21781"\n" 21782"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" 21783"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' " 21784"checked.\n" 21785msgstr "" 21786"\n" 21787"На плате %d пустых или неверных обозначений.\n" 21788"Рекомендуется запустить проверку плавил проектирования DRC с отметкой " 21789"'Проверять соответствия в схеме и на плате'.\n" 21790 21791#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 21792#, c-format 21793msgid "" 21794"\n" 21795"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." 21796msgstr "" 21797"\n" 21798"Обозначение: %s Посад.место: %s:%s в точке %s на плате." 21799 21800#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616 21801msgid "Reannotate anyway?" 21802msgstr "Всё равно обозначить?" 21803 21804#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805 21805msgid "Aborted: too many errors" 21806msgstr "Прервано: слишком много ошибок" 21807 21808#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 21809msgid "" 21810"\n" 21811"\n" 21812"Front Footprints" 21813msgstr "" 21814"\n" 21815"\n" 21816"Посад.места сверху" 21817 21818#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:860 21819msgid "" 21820"\n" 21821"\n" 21822"Back Footprints" 21823msgstr "" 21824"\n" 21825"\n" 21826"Посад.места снизу" 21827 21828#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925 21829msgid "Footprint not found in changelist" 21830msgstr "Компонент не найден в списке изменений" 21831 21832#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 21833msgid "Footprint Order" 21834msgstr "Порядок посад.мест" 21835 21836#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 21837msgid "Horizontally: top left to bottom right" 21838msgstr "Горизонтально: с верхнего левого угла к нижнему правому" 21839 21840#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 21841msgid "Horizontally: top right to bottom left" 21842msgstr "Горизонтально: с верхнего правого угла к нижнему левому" 21843 21844#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 21845msgid "Horizontally: bottom left to top right" 21846msgstr "Горизонтально: с нижнего левого угла к верхнему правому" 21847 21848#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 21849msgid "Horizontally:: bottom right to top left" 21850msgstr "Горизонтально: с нижнего правого угла к верхнему левому" 21851 21852#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 21853msgid "Vertically: top left to bottom right" 21854msgstr "Вертикально: с верхнего левого угла к нижнему правому" 21855 21856#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 21857msgid "Vertically: top right to bottom left" 21858msgstr "Вертикально: с верхнего правого угла к нижнему левому" 21859 21860#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 21861msgid "Vertically: bottom left to top right" 21862msgstr "Вертикально: с нижнего левого угла к верхнему правому" 21863 21864#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 21865msgid "Vertically: bottom right to top left" 21866msgstr "Вертикально: с нижнего правого угла к верхнему левому" 21867 21868#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 21869msgid "Based on location of:" 21870msgstr "На основе позиции:" 21871 21872#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 21873msgid "Reference Designator" 21874msgstr "Обозначение" 21875 21876#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 21877msgid "Round locations to:" 21878msgstr "Округлить позицию к:" 21879 21880#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 21881#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 21882msgid "" 21883"Component position will be rounded\n" 21884"to this grid before sorting.\n" 21885"This helps with misaligned parts." 21886msgstr "" 21887"Позиция компонента будет округлена\n" 21888"до этой сетки перед сортировкой.\n" 21889"Это позволяет обрабатывать компоненты\n" 21890"расположенные не по сетке." 21891 21892#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 21893msgid "Reannotation Scope" 21894msgstr "Область для обозначения" 21895 21896#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 21897msgid "Reannotate:" 21898msgstr "Обозначить:" 21899 21900#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 21901#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 21902#: pcbnew/footprint.cpp:948 21903msgid "Front" 21904msgstr "Верх" 21905 21906#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 21907#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 21908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 21909msgid "Back" 21910msgstr "Низ" 21911 21912#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 21913msgid "Front reference start:" 21914msgstr "Начало для верхних обозначений:" 21915 21916#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 21917msgid "Starting reference designation for front." 21918msgstr "Начальное обозначение для верхних компонентов." 21919 21920#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 21921#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 21922#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169 21923#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 21924#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 21925#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 21926#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 21927#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 21928#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1363 21929#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48 21930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 21931#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163 21932msgid "1" 21933msgstr "1" 21934 21935#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 21936msgid "Default is 1" 21937msgstr "По умолчанию 1" 21938 21939#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 21940msgid "Back reference start:" 21941msgstr "Начало для нижних обозначений:" 21942 21943#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 21944msgid "" 21945"Blank continues from front or enter a number greater than the highest " 21946"reference designation on the front." 21947msgstr "" 21948"Укажите пустое значение для продолжения нумерации после верхних компонентов " 21949"или введите номер, больше наибольшего обозначения верхних обозначений." 21950 21951#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 21952msgid "" 21953"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " 21954"designation on the front." 21955msgstr "" 21956"Укажите пустое значение для продолжения нумерации после верхних компонентов " 21957"или введите номер, больше наибольшего обозначения верхних обозначений." 21958 21959#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 21960msgid "Remove front prefix" 21961msgstr "Удалить префикс у верхних" 21962 21963#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 21964msgid "" 21965"If checked will remove the front side prefix\n" 21966"in the front prefix box if present" 21967msgstr "" 21968"Если отмечено, удалить префикс для компонентов\n" 21969"на верхней стороне, если присутствует" 21970 21971#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 21972msgid "Remove back prefix" 21973msgstr "Удалить префикс у нижних" 21974 21975#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 21976msgid "" 21977"If checked will remove the Back side prefix\n" 21978"in the back prefix box if present" 21979msgstr "" 21980"Если отмечено, удалить префикс для компонентов\n" 21981"на нижней стороне, если присутствует" 21982 21983#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 21984msgid "Front prefix:" 21985msgstr "Префикс для верхних:" 21986 21987#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 21988#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 21989msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" 21990msgstr "" 21991"Не обязательный префикс для указания стороны компонентов в обозначении " 21992"(например, F_)" 21993 21994#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 21995msgid "Back prefix:" 21996msgstr "Префикс для нижних:" 21997 21998#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 21999#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 22000msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" 22001msgstr "" 22002"Не обязательный префикс для указания стороны пайки в обозначении (например, " 22003"B_)" 22004 22005#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 22006msgid "Exclude locked footprints" 22007msgstr "Исключить заблокированные посад.места" 22008 22009#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 22010msgid "Locked footprints will not be reannotated" 22011msgstr "Заблокированные посад.места не будут обозначены" 22012 22013#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 22014msgid "Exclude references:" 22015msgstr "Исключить обозначения:" 22016 22017#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 22018msgid "" 22019"Do not re-annotate this type \n" 22020"of reference (R means R*)" 22021msgstr "" 22022"Не обозначать указанные типы \n" 22023"обозначений (R значит R*)" 22024 22025#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 22026msgid "Reference Designators" 22027msgstr "Обозначение" 22028 22029#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 22030msgid "Geographical Reannotation" 22031msgstr "Обозначить в порядке размещения на плате" 22032 22033#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 22034msgid "Board Setup" 22035msgstr "Параметры платы" 22036 22037#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 22038msgid "Import Settings from Another Board..." 22039msgstr "Импорт настроек из другой платы..." 22040 22041#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80 22042msgid "Board Stackup" 22043msgstr "Структура платы" 22044 22045#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 22046msgid "Board Editor Layers" 22047msgstr "Слои редактора" 22048 22049#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91 22050msgid "Physical Stackup" 22051msgstr "Слои платы" 22052 22053#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95 22054msgid "Board Finish" 22055msgstr "Обработка платы" 22056 22057#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:960 22058msgid "Solder Mask/Paste" 22059msgstr "Паяльная маска/паста" 22060 22061#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 22062msgid "Text & Graphics" 22063msgstr "Текст и графика" 22064 22065#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99 22066msgid "Defaults" 22067msgstr "По умолчанию" 22068 22069#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 22070msgid "Design Rules" 22071msgstr "Правила проектирования" 22072 22073#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 pcbnew/router/router_tool.cpp:870 22074#: pcbnew/router/router_tool.cpp:891 22075msgid "Constraints" 22076msgstr "Ограничения" 22077 22078#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/edit_track_width.cpp:179 22079#: pcbnew/edit_track_width.cpp:199 22080msgid "Pre-defined Sizes" 22081msgstr "Пред.установленные размеры" 22082 22083#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 22084#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 22085#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 22086msgid "Custom Rules" 22087msgstr "Особые правила" 22088 22089#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123 22090msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." 22091msgstr "" 22092"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Некоторые настройки " 22093"нельзя будет изменить." 22094 22095#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178 22096#, c-format 22097msgid "" 22098"Error importing settings from board:\n" 22099"Associated project file %s could not be loaded" 22100msgstr "" 22101"Ошибка импорта настроек из платы:\n" 22102"Не удалось загрузить соответствующий файл проекта %s" 22103 22104#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620 22105#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120 22106msgid "Loading PCB" 22107msgstr "Загрузка платы" 22108 22109#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220 22110#, c-format 22111msgid "" 22112"Error loading board file:\n" 22113"%s" 22114msgstr "" 22115"Ошибка загрузки файла платы:\n" 22116"%s" 22117 22118#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95 22119#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 22120msgid "Front Side" 22121msgstr "Сверху" 22122 22123#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97 22124#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 22125msgid "Back Side" 22126msgstr "Снизу" 22127 22128#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99 22129#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 22130msgid "Total" 22131msgstr "Всего" 22132 22133#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106 22134msgid "Area:" 22135msgstr "Площадь:" 22136 22137#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 22138msgid "THT:" 22139msgstr "THT:" 22140 22141#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 22142#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 22143msgid "SMD:" 22144msgstr "SMD:" 22145 22146#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149 22147msgid "Through hole:" 22148msgstr "Сквозные:" 22149 22150#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 22151msgid "Connector:" 22152msgstr "Разъём:" 22153 22154#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 22155msgid "NPTH:" 22156msgstr "NPTH:" 22157 22158#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155 22159#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 22160msgid "Through vias:" 22161msgstr "Сквозные перех.отв.:" 22162 22163#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 22164msgid "Blind/buried:" 22165msgstr "Глухие/внутр.:" 22166 22167#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 22168#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 22169msgid "Micro vias:" 22170msgstr "Перех.микроотв.:" 22171 22172#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:374 22173#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:388 22174#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412 22175msgid "Total:" 22176msgstr "Всего:" 22177 22178#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:432 22179#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433 22180#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:434 22181#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 22182#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 22183#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 22184msgid "unknown" 22185msgstr "неизвестно" 22186 22187#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464 22188msgid "Round" 22189msgstr "Круг" 22190 22191#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467 22192msgid "Slot" 22193msgstr "Овал" 22194 22195#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:470 22196msgid "???" 22197msgstr "???" 22198 22199#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:475 22200#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480 22201msgid "N/A" 22202msgstr "Не доступно" 22203 22204#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1157 22205msgid "PTH" 22206msgstr "PTH" 22207 22208#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1160 22209msgid "NPTH" 22210msgstr "NPTH" 22211 22212#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:646 22213msgid "Save Report File" 22214msgstr "Сохранить файл отчёта" 22215 22216#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 22217msgid "" 22218"PCB statistics report\n" 22219"=====================" 22220msgstr "" 22221"Статистика платы\n" 22222"=====================" 22223 22224#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668 22225msgid "Date" 22226msgstr "Дата" 22227 22228#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670 22229msgid "Board name" 22230msgstr "Название платы" 22231 22232#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 22233msgid "Board" 22234msgstr "Печатная плата" 22235 22236#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 22237#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 22238msgid "Area" 22239msgstr "Площадь" 22240 22241#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736 22242#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 22243msgid "Components" 22244msgstr "Компоненты" 22245 22246#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:742 22247msgid "Drill holes" 22248msgstr "Отверстий" 22249 22250#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:749 22251#, c-format 22252msgid "Error writing file '%s'." 22253msgstr "Ошибка записи в файл '%s'." 22254 22255#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:119 22256msgid "Board Size" 22257msgstr "Размер платы" 22258 22259#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200 22260msgid "Subtract holes from board area" 22261msgstr "Вычесть отверстия из площади платы" 22262 22263#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 22264msgid "Exclude components with no pins" 22265msgstr "Исключить компоненты без выводов" 22266 22267#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 22268msgid "X Size" 22269msgstr "Размер X" 22270 22271#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 22272msgid "Y Size" 22273msgstr "Размер Y" 22274 22275#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 22276msgid "Plated" 22277msgstr "Металлизация" 22278 22279#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 22280msgid "Via/Pad" 22281msgstr "Перех.отв./конт.пл." 22282 22283#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238 22284msgid "Start Layer" 22285msgstr "Начальный слой" 22286 22287#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239 22288msgid "Stop Layer" 22289msgstr "Конечный слой" 22290 22291#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 22292msgid "Drill Holes" 22293msgstr "Отверстия" 22294 22295#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 22296#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 22297msgid "Generate Report File..." 22298msgstr "Сформировать файл отчёта..." 22299 22300#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68 22301msgid "Board Statistics" 22302msgstr "Сведения о плате" 22303 22304#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229 22305msgid "No footprint selected" 22306msgstr "Посад.место не выбрано" 22307 22308#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 22309msgid "Update Footprint" 22310msgstr "Обновить посад.места" 22311 22312#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 22313#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 22314#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 22315msgid "Update PCB" 22316msgstr "Обновить плату" 22317 22318#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116 22319msgid "Graphics cleanup" 22320msgstr "Оптимизация графики" 22321 22322#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 22323msgid "Merge lines into rectangles" 22324msgstr "Объединить линии в прямоугольники" 22325 22326#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 22327msgid "Delete redundant graphics" 22328msgstr "Удалить лишнюю графику" 22329 22330#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35 22331#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57 22332msgid "Changes To Be Applied:" 22333msgstr "Будут применены следующие изменения:" 22334 22335#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 22336msgid "Cleanup Graphics" 22337msgstr "Оптимизация графики" 22338 22339#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 22340msgid "Board cleanup" 22341msgstr "Очистка платы" 22342 22343#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 22344msgid "Delete &tracks connecting different nets" 22345msgstr "Удалить дорожки, соединяющие разные цепи" 22346 22347#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 22348msgid "" 22349"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " 22350"circuit)" 22351msgstr "" 22352"Удалить сегменты дорожек, узлы которых принадлежат к разным цепям (образуют " 22353"замыкание)" 22354 22355#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 22356msgid "&Delete redundant vias" 22357msgstr "Удалить лишние перех.отв." 22358 22359#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 22360msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" 22361msgstr "" 22362"Удалить перех.отв. на конт.пл. со сквозными отв. или наложенные перех.отв." 22363 22364#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 22365msgid "Delete vias connected on only one layer" 22366msgstr "Удалять перех.отв., подключённые лишь к одному слою" 22367 22368#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 22369msgid "&Merge co-linear tracks" 22370msgstr "Объединить коллинеарные дорожки" 22371 22372#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 22373msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" 22374msgstr "" 22375"Объединить совмещённые сегменты дорожек и удалить сегменты с нулевой длинной" 22376 22377#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 22378msgid "Delete tracks unconnected at one end" 22379msgstr "Удалить не подключённые с одной стороны дорожки" 22380 22381#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 22382msgid "delete tracks having at least one dangling end" 22383msgstr "Удалить дорожки, имеющие по крайней мере один оборванный конец" 22384 22385#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 22386msgid "Delete tracks fully inside pads" 22387msgstr "Удалить дорожки внутри конт.пл." 22388 22389#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 22390msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" 22391msgstr "" 22392"Удалить дорожки, которые начинаются и заканчиваются внутри контактной " 22393"площадки" 22394 22395#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 22396msgid "Cleanup Tracks and Vias" 22397msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." 22398 22399#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 22400msgid "Constraints Resolution Report" 22401msgstr "Отчёт об ограничениях" 22402 22403#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360 22404#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156 22405#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99 22406#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88 22407msgid "Chamfer distance:" 22408msgstr "Размер фаски:" 22409 22410#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362 22411#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101 22412msgid "Fillet radius:" 22413msgstr "Радиус скругления:" 22414 22415#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503 22416msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." 22417msgstr "Ширина моста терморазгрузки не может быть меньше минимальной ширины." 22418 22419#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532 22420#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:255 22421msgid "No layer selected." 22422msgstr "Слой не выбран." 22423 22424#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 22425msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island." 22426msgstr "При выборе <без цепи> будет создан изолированный островок меди." 22427 22428#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 22429msgid "" 22430"Pattern to filter net names in filtered list.\n" 22431"Only net names matching this pattern are displayed." 22432msgstr "" 22433"Шаблон для фильтрации цепей в списке.\n" 22434"Отображаются цепи с именами, подходящими под шаблон." 22435 22436#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 22437msgid "Hide auto-generated net names" 22438msgstr "Скрыть автомат. созданные имена цепей" 22439 22440#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 22441msgid "Sort nets by pad count" 22442msgstr "Сортировать цепи по кол. конт.пл." 22443 22444#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 22445msgid "Zone name:" 22446msgstr "Имя зоны:" 22447 22448#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 22449msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" 22450msgstr "Уникальное имя зоны для её определения при проверке правил DRC" 22451 22452#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 22453msgid "Zone priority level:" 22454msgstr "Уровень приоритета зоны:" 22455 22456#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 22457msgid "" 22458"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " 22459"2.\n" 22460"When a zone is inside another zone:\n" 22461"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" 22462"* If its priority is equal, a DRC error is set." 22463msgstr "" 22464"Зоны заполняются по уровню приоритета, уровень 3 приоритета выше чем уровень " 22465"2.\n" 22466"Когда зона находится внутри другой зоны:\n" 22467"* Если её приоритет выше, её контур удаляется с другой зоны.\n" 22468"* Если приоритеты равны, устанавливается ошибка DRC." 22469 22470#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 22471#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 22472msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" 22473msgstr "Ограничить контур ортогонально и под 45°" 22474 22475#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 22476#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107 22477msgid "Outline display:" 22478msgstr "Вид контура:" 22479 22480#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 22481#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 22482#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:632 22483msgid "Hatched" 22484msgstr "Штриховка" 22485 22486#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 22487#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 22488#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 22489msgid "Fully hatched" 22490msgstr "Полная штриховка" 22491 22492#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146 22493#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 22494msgid "Corner smoothing:" 22495msgstr "Сглаживание углов:" 22496 22497#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 22498#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 22499msgid "Chamfer" 22500msgstr "Фаска" 22501 22502#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 22503#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 22504msgid "Fillet" 22505msgstr "Скругление" 22506 22507#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 22508msgid "Electrical Properties" 22509msgstr "Электрические свойства" 22510 22511#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 22512msgid "Clearance:" 22513msgstr "Зазор:" 22514 22515#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:188 22516msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" 22517msgstr "" 22518"Зазор меди для этой зоны (установите 0 для использования зазора из класса " 22519"цепей)" 22520 22521#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 22522#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 22523msgid "Minimum width:" 22524msgstr "Минимальная ширина:" 22525 22526#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 22527msgid "Minimum thickness of filled areas." 22528msgstr "Минимальная ширина заливаемых областей." 22529 22530#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 22531msgid "Pad connections:" 22532msgstr "Подкл. к конт.пл.:" 22533 22534#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217 22535msgid "" 22536"Default pad connection type to zone.\n" 22537"This setting can be overridden by local pad settings" 22538msgstr "" 22539"Тип соединения конт.пл. с зоной по умолчанию.\n" 22540"Эта настройка может быть переопределена локальной настройкой конт.пл." 22541 22542#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1466 22543msgid "Thermal reliefs" 22544msgstr "Терморазгрузка" 22545 22546#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1468 22547msgid "Reliefs for PTH" 22548msgstr "Терморазгрузка сквозных отв." 22549 22550#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 22551#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735 22552msgid "Thermal relief gap:" 22553msgstr "Зазор терморазгрузки:" 22554 22555#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 22556msgid "" 22557"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " 22558"a pad connected by thermal relief spokes." 22559msgstr "" 22560"Расстояние, которое будет оставаться пустым между залитой площадью зоны и " 22561"конт.пл. соединённой мостиком терморазгрузки." 22562 22563#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 22564msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." 22565msgstr "Зазор между конт.пл. одной цепи и зонами меди." 22566 22567#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 22568msgid "Thermal spoke width:" 22569msgstr "Мостик терморазгр.:" 22570 22571#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247 22572msgid "Width of copper in thermal reliefs." 22573msgstr "Ширина медной дорожки от конт.пл. к зоне." 22574 22575#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264 22576#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108 22577msgid "Fill" 22578msgstr "Заливка" 22579 22580#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:272 22581#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116 22582msgid "Fill type:" 22583msgstr "Тип заливки:" 22584 22585#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 22586#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 22587msgid "Solid fill" 22588msgstr "Сплошной" 22589 22590#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 22591#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 22592msgid "Hatch pattern" 22593msgstr "Штриховка" 22594 22595#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293 22596#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 22597msgid "Hatch width:" 22598msgstr "Ширина штриха:" 22599 22600#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304 22601#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151 22602msgid "Hatch gap:" 22603msgstr "Ширина зазора:" 22604 22605#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315 22606#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162 22607msgid "Smoothing effort:" 22608msgstr "Тип скругления:" 22609 22610#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317 22611#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164 22612msgid "" 22613"Value of smoothing effort\n" 22614"0 = no smoothing\n" 22615"1 = chamfer\n" 22616"2 = round corners\n" 22617"3 = round corners (finer shape)" 22618msgstr "" 22619"Значение типа скругления углов\n" 22620"0 = без скругления\n" 22621"1 = фаска\n" 22622"2 = скругление\n" 22623"3 = скругление (более лучшая форма)" 22624 22625#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 22626#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174 22627msgid "Smoothing amount:" 22628msgstr "Уровень скругления:" 22629 22630#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 22631#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176 22632msgid "" 22633"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" 22634"0 = no smoothing\n" 22635"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" 22636msgstr "" 22637"Отношение между размером скруглённого угла и зазором между линиями\n" 22638"0 = без скругления\n" 22639"1.0 = макс. размер радиуса/фаски (половина величины зазора)" 22640 22641#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337 22642msgid "Remove islands:" 22643msgstr "Удалять островки:" 22644 22645#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339 22646msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" 22647msgstr "Что нужно делать с не подключёнными островками меди" 22648 22649#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 22650msgid "Below area limit" 22651msgstr "Если площадь меньше предела" 22652 22653#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 22654msgid "Minimum island size:" 22655msgstr "Минимальная площадь островка:" 22656 22657#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:352 22658msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" 22659msgstr "Изолированный островок меньше указанного значения будет удалён" 22660 22661#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:381 22662msgid "Export Settings to Other Zones" 22663msgstr "Экспорт настроек в другие зоны" 22664 22665#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:382 22666msgid "" 22667"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " 22668"copper zones." 22669msgstr "Экспорт настроек этой зоны (исключая слой и цепь) во все медные зоны." 22670 22671#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139 22672msgid "Copper Zone Properties" 22673msgstr "Свойства медной зоны" 22674 22675#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134 22676msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" 22677msgstr "Числа (0,1,2,...,9,10)" 22678 22679#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138 22680msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" 22681msgstr "Шестнадцатеричный (0,1,...,F,10,...)" 22682 22683#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142 22684msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" 22685msgstr "Алфавит, за исключением IOSQXZ" 22686 22687#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:146 22688msgid "Alphabet, full 26 characters" 22689msgstr "Алфавит, все 26 символов" 22690 22691#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:270 22692#, c-format 22693msgid "Bad numeric value for %s: %s" 22694msgstr "Плохое численное значение %s: %s" 22695 22696#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:306 22697#, c-format 22698msgid "" 22699"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " 22700"with alphabet '%s'." 22701msgstr "" 22702"Не удалось определить начало нумерации с '%s': ожидаемое значение " 22703"соответствует алфавиту '%s'." 22704 22705#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314 22706msgid "step value" 22707msgstr "величина шага" 22708 22709#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 22710msgid "horizontal count" 22711msgstr "кол-во по гориз." 22712 22713#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337 22714msgid "vertical count" 22715msgstr "кол-во по верт." 22716 22717#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:345 22718msgid "stagger" 22719msgstr "шахматность" 22720 22721#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400 22722msgid "point count" 22723msgstr "кол-во точек" 22724 22725#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:446 22726msgid "Bad parameters" 22727msgstr "Плохие параметры" 22728 22729#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34 22730msgid "Horizontal count:" 22731msgstr "Кол-во по гориз.:" 22732 22733#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41 22734msgid "Vertical count:" 22735msgstr "Кол-во по верт.:" 22736 22737#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48 22738msgid "Horizontal spacing:" 22739msgstr "Интервал по гориз.:" 22740 22741#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59 22742msgid "Vertical spacing:" 22743msgstr "Интервал по верт.:" 22744 22745#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 22746msgid "Horizontal offset:" 22747msgstr "Смещение по гориз.:" 22748 22749#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 22750msgid "Vertical offset:" 22751msgstr "Смещение по верт.:" 22752 22753#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92 22754msgid "Stagger:" 22755msgstr "Шахматность:" 22756 22757#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 22758msgid "Rows" 22759msgstr "Строки" 22760 22761#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 22762msgid "Columns" 22763msgstr "Столбцы" 22764 22765#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 22766msgid "Stagger Type" 22767msgstr "Тип шахматной расстановки" 22768 22769#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 22770msgid "Horizontal, then vertical" 22771msgstr "Гориз., затем верт." 22772 22773#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 22774msgid "Vertical, then horizontal" 22775msgstr "Верт., затем гориз." 22776 22777#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 22778msgid "Numbering Direction" 22779msgstr "Направление нумерации" 22780 22781#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 22782msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" 22783msgstr "Обратить нумерацию на альтернативную строки/столбцы" 22784 22785#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 22786#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 22787msgid "Use first free number" 22788msgstr "Использовать первый свободный номер" 22789 22790#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 22791#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 22792msgid "From start value" 22793msgstr "С начального значения" 22794 22795#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 22796msgid "Initial Pad Number" 22797msgstr "Начальный номер конт.пл." 22798 22799#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 22800msgid "Continuous (1, 2, 3...)" 22801msgstr "Последовательная (1, 2, 3...)" 22802 22803#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 22804msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" 22805msgstr "Координатная (A1, A2, ... B1, ...)" 22806 22807#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133 22808msgid "Pad Numbering Scheme" 22809msgstr "Схема нумерации конт.пл." 22810 22811#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 22812msgid "Primary axis numbering:" 22813msgstr "Основная ось нумерации:" 22814 22815#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 22816msgid "Secondary axis numbering:" 22817msgstr "Вторичная ось нумерации:" 22818 22819#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 22820#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 22821msgid "Pad numbering start:" 22822msgstr "Начало нумерации конт.пл.:" 22823 22824#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 22825#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 22826msgid "Pad numbering skip:" 22827msgstr "Пропуск нумерации конт.пл.:" 22828 22829#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 22830msgid "Grid Array" 22831msgstr "Массив по сетке" 22832 22833#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 22834msgid "Horizontal center:" 22835msgstr "Центр по гориз.:" 22836 22837#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 22838msgid "Vertical center:" 22839msgstr "Центр по верт.:" 22840 22841#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 22842#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223 22843msgid "Radius:" 22844msgstr "Радиус:" 22845 22846#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255 22847msgid "" 22848"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " 22849"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." 22850msgstr "" 22851"Вращение против ч.ст. имеет положительный угол. При 0 будет произведено " 22852"деление на \"Кол-во\" равных частей." 22853 22854#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 22855msgid "How many items in the array." 22856msgstr "Сколько элементов в массиве." 22857 22858#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 22859#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 22860msgid "Rotate:" 22861msgstr "Вращать:" 22862 22863#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278 22864msgid "" 22865"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " 22866"together" 22867msgstr "" 22868"Повернуть и переместить элемент - множественное выделение будет повернуто " 22869"как единое целое" 22870 22871#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291 22872msgid "Numbering Options" 22873msgstr "Параметры нумерации" 22874 22875#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 22876msgid "Initial Pad Number:" 22877msgstr "Начальный номер конт.пл.:" 22878 22879#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 22880msgid "Pad Numbering:" 22881msgstr "Нумерация конт.пл.:" 22882 22883#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 22884msgid "Circular Array" 22885msgstr "Круговой массив" 22886 22887#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 22888msgid "Footprint Annotation" 22889msgstr "Обозначение посад.мест" 22890 22891#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 22892msgid "Keep existing reference designators" 22893msgstr "Оставлять существующие обозначения" 22894 22895#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 22896msgid "Assign unique reference designators" 22897msgstr "Присвоить уникальные обозначения" 22898 22899#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357 22900msgid "" 22901"This can conflict with reference designators in the schematic that have not " 22902"yet been synchronized with the board." 22903msgstr "" 22904"Это может привести к конфликту с обозначениями на схеме, которые ещё не были " 22905"синхронизированы с платой." 22906 22907#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127 22908msgid "Create Array" 22909msgstr "Создать массив" 22910 22911#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199 22912msgid "" 22913"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" 22914"It has been moved to the first allowed layer." 22915msgstr "" 22916"Этот элемент был на несуществующем или запрещённом слое.\n" 22917"Он был перемещён на первый доступный слой." 22918 22919#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 22920msgid "Change dimension properties" 22921msgstr "Изменение свойств размерной линии" 22922 22923#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 22924msgid "Leader Format" 22925msgstr "Формат линии-выноски" 22926 22927#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37 22928msgid "Text frame:" 22929msgstr "Рамка текста:" 22930 22931#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 22932#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 22933msgid "Draw a shape around the leader text" 22934msgstr "Чертить контур вокруг текста выноски" 22935 22936#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51 22937#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74 22938#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183 22939#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120 22940#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185 22941#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 22942#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 22943#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149 22944msgid "Layer:" 22945msgstr "Слой:" 22946 22947#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 22948#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 22949msgid "Dimension Format" 22950msgstr "Формат размерной линии" 22951 22952#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 22953#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 22954msgid "Measured value of this dimension" 22955msgstr "Измеренное значение текущей размерной линии" 22956 22957#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 22958msgid "Override value" 22959msgstr "Переопределить" 22960 22961#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 22962msgid "" 22963"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" 22964msgstr "" 22965"Если отмечено, реальный размер не учитывается и может быть введено любое " 22966"значение" 22967 22968#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114 22969#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 22970#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 22971#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 22972#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374 22973#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 22974msgid "Units:" 22975msgstr "Ед.изм.:" 22976 22977#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 22978#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124 22979msgid "" 22980"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " 22981"editor)" 22982msgstr "" 22983"Единицы измерения для текущей размерной линии (\"Автоматически\" - " 22984"использовать единицы измерения редактора)" 22985 22986#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 22987#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 22988msgid "Text to print before the dimension value" 22989msgstr "Указанный текст добавляется перед значением размера" 22990 22991#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 22992#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112 22993msgid "Units format:" 22994msgstr "Формат ед.изм.:" 22995 22996#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 22997#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 22998msgid "Choose how to display the units" 22999msgstr "Укажите как должны отображаться единицы измерения" 23000 23001#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 23002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 23003msgid "1234" 23004msgstr "1234" 23005 23006#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 23007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 23008msgid "1234 mm" 23009msgstr "1234 мм" 23010 23011#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 23012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 23013msgid "1234 (mm)" 23014msgstr "1234 (мм)" 23015 23016#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 23017#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 23018msgid "Text to print after the dimension value" 23019msgstr "Указанный текст добавляется после значения размера" 23020 23021#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164 23022#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 23023#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 23024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127 23025msgid "Precision:" 23026msgstr "Точность:" 23027 23028#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 23029#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174 23030msgid "Choose how many digits of precision to display" 23031msgstr "Выберите сколько нужно отображать разрядов дробной части" 23032 23033#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 23034#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292 23035#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163 23036#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171 23037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 23038msgid "0.0" 23039msgstr "0.0" 23040 23041#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 23042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 23043msgid "0.00" 23044msgstr "0.00" 23045 23046#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 23047#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 23048msgid "0.000" 23049msgstr "0.000" 23050 23051#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 23052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 23053msgid "0.0000" 23054msgstr "0.0000" 23055 23056#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 23057#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 23058msgid "0.00000" 23059msgstr "0.00000" 23060 23061#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178 23062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150 23063msgid "Suppress trailing zeroes" 23064msgstr "Подавлять завершающие нули" 23065 23066#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179 23067msgid "" 23068"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " 23069"setting is higher" 23070msgstr "" 23071"Если отмечено, \"0.100\" будет показано как \"0.1\" даже если установлена " 23072"более высокая точность" 23073 23074#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 23075msgid "Dimension Text" 23076msgstr "Размер" 23077 23078#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 23079#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 23080msgid "Text width" 23081msgstr "Ширина текста" 23082 23083#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235 23084#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 23085msgid "Text pos X" 23086msgstr "Позиция X" 23087 23088#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248 23089#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 23090msgid "Text height" 23091msgstr "Высота текста" 23092 23093#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261 23094#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200 23095msgid "Text pos Y" 23096msgstr "Позиция Y" 23097 23098#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 23099#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 23100#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151 23101msgid "Thickness:" 23102msgstr "Толщина:" 23103 23104#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 23105#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 23106msgid "Text thickness" 23107msgstr "Толщина текста" 23108 23109#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287 23110#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:166 23111msgid "Text orientation" 23112msgstr "Ориентация" 23113 23114#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293 23115#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166 23116#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172 23117msgid "90.0" 23118msgstr "90.0" 23119 23120#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294 23121#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169 23122#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173 23123msgid "-90.0" 23124msgstr "-90.0" 23125 23126#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 23127#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172 23128#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 23129msgid "180.0" 23130msgstr "180.0" 23131 23132#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 23133msgid "Keep aligned with dimension" 23134msgstr "Выравнивать по размерной линии" 23135 23136#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 23137msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" 23138msgstr "" 23139"Автоматически изменять ориентацию текста чтобы соответствовать размерной " 23140"линии" 23141 23142#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 23143#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191 23144msgid "Mirror text" 23145msgstr "Отразить текст" 23146 23147#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 23148#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141 23149msgid "Justification:" 23150msgstr "Выравнивание:" 23151 23152#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 23153msgid "Position mode:" 23154msgstr "Расположение:" 23155 23156#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23157#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 23158msgid "Outside" 23159msgstr "Снаружи" 23160 23161#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23162#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 23163msgid "Inline" 23164msgstr "Внутри" 23165 23166#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23167#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 23168msgid "Manual" 23169msgstr "Пользовательская" 23170 23171#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 23172msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" 23173msgstr "Выберите способ позиционирования текста по отношению к размерной линии" 23174 23175#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 23176msgid "Dimension Line" 23177msgstr "Размерная линия" 23178 23179#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 23180msgid "Thickness of the dimension lines" 23181msgstr "Толщина размерных линий" 23182 23183#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 23184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 23185msgid "Arrow length:" 23186msgstr "Длина стрелки:" 23187 23188#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 23189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155 23190msgid "Extension line offset:" 23191msgstr "Отступ от точки измерения:" 23192 23193#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 23194#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 23195msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" 23196msgstr "Зазор между точкой измерения и начало размерной линии" 23197 23198#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 23199msgid "Dimension Properties" 23200msgstr "Свойства размерной линии" 23201 23202#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 23203msgid "Run DRC" 23204msgstr "Проверить" 23205 23206#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226 23207msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " 23208msgstr "DRC не завершена: не удалось скомпилировать правила проектирования. " 23209 23210#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 23211msgid "Show design rules." 23212msgstr "Показать правила проектирования." 23213 23214#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 23215msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" 23216msgstr "-------- DRC отменено пользователем.<br><br>" 23217 23218#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 23219msgid "Done.<br><br>" 23220msgstr "Готово.<br><br>" 23221 23222#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462 23223msgid "Run clearance resolution tool..." 23224msgstr "Проверка зазора..." 23225 23226#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 23227msgid "Open the Board Setup... dialog" 23228msgstr "Открыть диалоговое окно параметров платы" 23229 23230#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 23231#, c-format 23232msgid "Report file '%s' created<br>" 23233msgstr "Файл отчёта '%s' создан<br>" 23234 23235#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:920 23236msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" 23237msgstr "Удалить маркеры исключений тоже?" 23238 23239#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:923 23240msgid "Delete exclusions" 23241msgstr "Удалить исключения" 23242 23243#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:996 23244msgid "not run" 23245msgstr "не выполняется" 23246 23247#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 23248msgid "Refill all zones before performing DRC" 23249msgstr "Перезалить все зоны перед проверкой правил проектирования (DRC)" 23250 23251#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 23252msgid "Report all errors for each track" 23253msgstr "Сообщать обо всех ошибках каждой дорожки" 23254 23255#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 23256msgid "" 23257"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " 23258"slow for complicated designs.\n" 23259"\n" 23260"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " 23261"connection." 23262msgstr "" 23263"Если выбрано, то будет сообщено обо всех нарушениях DRC для дорожек. С этим " 23264"параметром проверка может занять много времени в сложных проектах.\n" 23265"\n" 23266"Если не выбрано, то будет сообщено только о первом нарушении DRC для каждого " 23267"соединения дорожки." 23268 23269#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 23270msgid "Test for parity between PCB and schematic" 23271msgstr "Проверять соответствие в схеме и на плате" 23272 23273#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 23274msgid "Tests Running..." 23275msgstr "Выполняются проверки..." 23276 23277#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 23278#, c-format 23279msgid "Violations (%d)" 23280msgstr "Нарушения (%d)" 23281 23282#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 23283#, c-format 23284msgid "Unconnected Items (%d)" 23285msgstr "Не подключённые элементы (%d)" 23286 23287#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 23288#, c-format 23289msgid "Schematic Parity (%d)" 23290msgstr "Несоответствия в схеме (%d)" 23291 23292#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 23293#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 23294msgid "Delete Marker" 23295msgstr "Удалить маркер" 23296 23297#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102 23298msgid "DRC Control" 23299msgstr "Контроль правил проектирования DRC" 23300 23301#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 23302msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." 23303msgstr "Имена конт.пл. ограничены 4 символами (включая номер)." 23304 23305#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 23306msgid "Pad name prefix:" 23307msgstr "Префикс имени конт.пл.:" 23308 23309#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 23310msgid "First pad number:" 23311msgstr "Первый номер конт.пл.:" 23312 23313#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 23314msgid "Pad Enumeration Settings" 23315msgstr "Параметры нумерации конт.пл." 23316 23317#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 23318msgid "Change Footprints" 23319msgstr "Замена посад.мест" 23320 23321#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 23322msgid "Change all footprints on board" 23323msgstr "Заменить все посад.места на плате" 23324 23325#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 23326msgid "Change selected footprint(s)" 23327msgstr "Заменить выбранные посад.места" 23328 23329#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 23330msgid "Change footprints matching reference designator:" 23331msgstr "Заменить посад.места с обозначением:" 23332 23333#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 23334msgid "Change footprints matching value:" 23335msgstr "Заменить посад.места со значением:" 23336 23337#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 23338msgid "Change footprints with library id:" 23339msgstr "Заменить посад.места с идент. библиотеки:" 23340 23341#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 23342msgid "Update text layers and visibilities" 23343msgstr "Обновить слой текста и видимость" 23344 23345#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 23346msgid "Update text sizes, styles and positions" 23347msgstr "Обновить размер, стиль и положение текста" 23348 23349#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 23350msgid "Update fabrication attributes" 23351msgstr "Обновить атрибуты производства" 23352 23353#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83 23354msgid "Update 3D models" 23355msgstr "Обновить 3D модели" 23356 23357#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87 23358msgid "" 23359"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: " 23360"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, " 23361"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " 23362"them back to the PCB." 23363msgstr "" 23364"Обновить/сбросить надписи: имеется два случая, подпадающих под это описание: " 23365"когда пользователь изменяет посад.место на плате и затем хочет вернуть " 23366"начальный вид или когда пользователь изменяет посад.место в библиотеке и " 23367"хочет применить изменения к посад.местам на плате." 23368 23369#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 23370#, c-format 23371msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'" 23372msgstr "Обновить посад.место %s с '%s' на '%s'" 23373 23374#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382 23375#, c-format 23376msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'" 23377msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'" 23378 23379#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392 23380msgid "*** footprint not found ***" 23381msgstr "*** посад.место не найдено ***" 23382 23383#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 23384msgid "Update all footprints on board" 23385msgstr "Обновить все посад.места на плате" 23386 23387#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 23388msgid "Update selected footprint(s)" 23389msgstr "Обновить выбранные посад.места" 23390 23391#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 23392msgid "Update footprints matching reference designator:" 23393msgstr "Обновить посад.места с обозначением:" 23394 23395#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 23396msgid "Update footprints matching value:" 23397msgstr "Обновить посад.места со значением:" 23398 23399#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 23400msgid "Update footprints with library id:" 23401msgstr "Обновить посад.места с идент. библиотеки:" 23402 23403#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 23404msgid "New footprint library id:" 23405msgstr "Иден. новой библиотеки:" 23406 23407#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 23408msgid "Remove text items which are not in library footprint" 23409msgstr "Удалить текстовые поля, которых нет в библиотеке" 23410 23411#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 23412msgid "Update/reset text layers and visibilities" 23413msgstr "Обновить/сбросить слой текста и видимость" 23414 23415#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 23416msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" 23417msgstr "Обновить/сбросить размер, стиль и положение текста" 23418 23419#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 23420msgid "Update/reset fabrication attributes" 23421msgstr "Обновить/сбросить атрибуты производства" 23422 23423#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 23424msgid "Update/reset 3D models" 23425msgstr "Обновить/сбросить 3D модели" 23426 23427#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 23428msgid "Update Footprints from Library" 23429msgstr "Обновление посад.мест из библиотеки" 23430 23431#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 23432#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 23433#, c-format 23434msgid "File %s already exists." 23435msgstr "Файл %s уже существует." 23436 23437#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 23438#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 23439msgid "File name:" 23440msgstr "Имя файла:" 23441 23442#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 23443msgid "Select an IDF export filename" 23444msgstr "Выбор файла для экспорта в формате IDF" 23445 23446#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 23447msgid "*.emn" 23448msgstr "*.emn" 23449 23450#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 23451msgid "Grid reference point:" 23452msgstr "Начало координат сетки:" 23453 23454#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 23455msgid "Adjust automatically" 23456msgstr "Разместить автоматически" 23457 23458#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 23459#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 23460msgid "X position:" 23461msgstr "Позиция по X:" 23462 23463#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 23464#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 23465msgid "Y position:" 23466msgstr "Позиция по Y:" 23467 23468#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 23469msgid "Output Units" 23470msgstr "Выходные ед.изм." 23471 23472#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61 23473msgid "Export IDFv3" 23474msgstr "Экспорт IDFv3" 23475 23476#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142 23477msgid "Select a STEP export filename" 23478msgstr "Выбор имени файла экспорта в STEP" 23479 23480#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143 23481msgid "STEP files" 23482msgstr "STEP файлы" 23483 23484#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 23485msgid "Non-unity scaled models:" 23486msgstr "Разный масштаб моделей:" 23487 23488#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 23489msgid "" 23490"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." 23491msgstr "" 23492"Обнаружены масштабированные модели. Экспорт 3D-моделей с масштабированием " 23493"может привести к проблемам." 23494 23495#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 23496msgid "Model Scale Warning" 23497msgstr "Предупреждение о масштабировании моделей" 23498 23499#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276 23500msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" 23501msgstr "" 23502"Не удалось выполнить экспорт в STEP! Пожалуйста сохраните печатную плату и " 23503"попробуйте снова" 23504 23505#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341 23506#, c-format 23507msgid "" 23508"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" 23509"Run DRC for a full analysis." 23510msgstr "" 23511"Контур платы отсутсвует или имеет отклонение в %.3f мм.\n" 23512"Выполните проверку правил DRC для получения полной информации." 23513 23514#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353 23515msgid "STEP Export" 23516msgstr "Экспорт STEP" 23517 23518#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 23519msgid "temp" 23520msgstr "temp" 23521 23522#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 23523msgid "Coordinates" 23524msgstr "Координаты" 23525 23526#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 23527#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 23528#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 23529msgid "Drill/place file origin" 23530msgstr "Начало координат сверловки/размещения" 23531 23532#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 23533#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 23534msgid "Grid origin" 23535msgstr "Начало координат сетки" 23536 23537#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 23538#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 23539msgid "User defined origin" 23540msgstr "Начало координат пользователя" 23541 23542#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 23543#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 23544msgid "Board center origin" 23545msgstr "Начало координат в центре платы" 23546 23547#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 23548msgid "User Defined Origin" 23549msgstr "Начало координат пользователя" 23550 23551#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 23552msgid "Other Options" 23553msgstr "Другие параметры" 23554 23555#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 23556msgid "Ignore virtual components" 23557msgstr "Игнорировать виртуальные компоненты" 23558 23559#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113 23560msgid "Substitute similarly named models" 23561msgstr "Подставить модели с такими же именами" 23562 23563#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 23564msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" 23565msgstr "Заменить VRML модели STEP моделями с такими же именами" 23566 23567#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 23568msgid "Overwrite old file" 23569msgstr "Перезаписать старый файл" 23570 23571#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 23572msgid "Board outline chaining tolerance:" 23573msgstr "Допуск образования контура платы:" 23574 23575#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23576msgid "Tight (0.001 mm)" 23577msgstr "Точно (0.001 мм)" 23578 23579#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23580msgid "Standard (0.01 mm)" 23581msgstr "Нормально (0.01 мм)" 23582 23583#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23584msgid "Loose (0.1 mm)" 23585msgstr "Неточно (0.1 мм)" 23586 23587#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 23588msgid "" 23589"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." 23590msgstr "" 23591"Допуск определяет расстояние между двумя точками, которые считаются " 23592"соединёнными." 23593 23594#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 23595msgid "Export STEP" 23596msgstr "Экспорт в STEP" 23597 23598#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 23599#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216 23600msgid "Use a relative path?" 23601msgstr "Использовать относительный путь?" 23602 23603#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 23604#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:225 23605msgid "" 23606"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" 23607msgstr "" 23608"Не удалось сделать путь относительным (том назначения и том платы различные)!" 23609 23610#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816 23611#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284 23612#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 23613#, c-format 23614msgid "Could not write plot files to folder '%s'." 23615msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." 23616 23617#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 23618#, c-format 23619msgid "Exported '%s'." 23620msgstr "Экспорт '%s' завершён." 23621 23622#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 23623msgid "" 23624"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" 23625"Can be used only when printing the current sheet" 23626msgstr "" 23627"Введите имя файла, если не желаете использовать имя файла по умолчанию.\n" 23628"Может использоваться только при печати текущего листа" 23629 23630#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 23631#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511 23632#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285 23633msgid "Technical layers:" 23634msgstr "Технические слои:" 23635 23636#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82 23637msgid "Print Mode" 23638msgstr "Режим печати" 23639 23640#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 23641msgid "Export as black elements on a white background" 23642msgstr "Экспортировать элементы чёрным на белом фоне" 23643 23644#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23645msgid "Page with frame and title block" 23646msgstr "Страница с рамкой и осн.надписью" 23647 23648#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23649msgid "Current page size" 23650msgstr "Текущий размер листа" 23651 23652#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23653msgid "Board area only" 23654msgstr "Только область платы" 23655 23656#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90 23657msgid "SVG Page Size" 23658msgstr "Размер страницы SVG" 23659 23660#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 23661msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" 23662msgstr "Печать слоя(слоёв) зеркально по гориз." 23663 23664#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 23665#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 23666msgid "Print one page per layer" 23667msgstr "Каждый слой на отдельной странице" 23668 23669#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 23670#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 23671msgid "Print board edges on all pages" 23672msgstr "Контур платы на всех листах" 23673 23674#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 23675msgid "Export SVG File" 23676msgstr "Экспорт SVG-файла" 23677 23678#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 23679msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" 23680msgstr "Перезаписать существующий файл?" 23681 23682#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 23683#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1423 23684#, c-format 23685msgid "Failed to create folder '%s'." 23686msgstr "Не удалось создать каталог '%s'." 23687 23688#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 23689msgid "Save VRML Board File" 23690msgstr "Сохранить VRML файл платы" 23691 23692#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 23693msgid "*.wrl" 23694msgstr "*.wrl" 23695 23696#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 23697msgid "Footprint 3D model path:" 23698msgstr "Путь к 3D модели посад.места:" 23699 23700#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 23701msgid "Coordinate origin options:" 23702msgstr "Опции начала координат:" 23703 23704#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 23705msgid "User defined origin:" 23706msgstr "Начало координат пользователя:" 23707 23708#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 23709msgid "meter" 23710msgstr "м" 23711 23712#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 23713msgid "0.1 Inch" 23714msgstr "0,1 дюйм" 23715 23716#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 23717msgid "VRML Units for Output Files" 23718msgstr "Ед.изм. для vrml-файлов" 23719 23720#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 23721msgid "Copy 3D model files to 3D model path" 23722msgstr "Копировать файл 3D модели в каталог 3D моделей" 23723 23724#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 23725msgid "" 23726"If checked: copy 3D models to the destination folder\n" 23727"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" 23728msgstr "" 23729"Если отмечено: копировать 3D-модели посад.мест в каталог\n" 23730"Если НЕ отмечено: интегрировать 3D-модели посад.мест в vrml-файл платы" 23731 23732#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 23733msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" 23734msgstr "Использовать относительные пути к файлам моделей в VRML-файле платы" 23735 23736#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 23737msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" 23738msgstr "Указывать файлы моделей в VRML-файле платы в виде относительных путей" 23739 23740#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 23741msgid "VRML Export Options" 23742msgstr "Параметры экспорта в VRML" 23743 23744#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 23745#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 23746msgid "All items" 23747msgstr "Все элементы" 23748 23749#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 23750msgid "Include &footprints" 23751msgstr "Включить посад.места" 23752 23753#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 23754msgid "Include t&ext items" 23755msgstr "Включить элементы текста" 23756 23757#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 23758msgid "Include &locked footprints" 23759msgstr "Включить заблокированные посад.места" 23760 23761#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 23762msgid "Include &drawings" 23763msgstr "Включить рисунки" 23764 23765#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 23766msgid "Include &tracks" 23767msgstr "Включить дорожки" 23768 23769#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 23770msgid "Include &board outline layer" 23771msgstr "Включить слой контура платы" 23772 23773#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 23774msgid "Include &vias" 23775msgstr "Включить перех.отв." 23776 23777#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 23778msgid "Include &zones" 23779msgstr "Включить зоны" 23780 23781#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59 23782msgid "Filter Selected Items" 23783msgstr "Фильтр выбранных элементов" 23784 23785#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228 23786msgid "Searching..." 23787msgstr "Поиск..." 23788 23789#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346 23790#, c-format 23791msgid "'%s' not found" 23792msgstr "'%s' не найдено" 23793 23794#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354 23795msgid "No more items to show" 23796msgstr "Больше нечего показать" 23797 23798#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356 23799msgid "No hits" 23800msgstr "Нет совпадений" 23801 23802#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363 23803#, c-format 23804msgid "'%s' found" 23805msgstr "'%s' найдено" 23806 23807#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366 23808#, c-format 23809msgid "Hit(s): %ld / %lu" 23810msgstr "Совпадения: %ld / %lu" 23811 23812#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 23813msgid "Search for:" 23814msgstr "Найти:" 23815 23816#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 23817msgid "Match case" 23818msgstr "С учётом регистра" 23819 23820#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 23821msgid "Wrap" 23822msgstr "По кругу" 23823 23824#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 23825msgid "Search footprint reference designators" 23826msgstr "Искать обозначения посад.мест" 23827 23828#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 23829msgid "Search footprint values" 23830msgstr "Искать значения посад.мест" 23831 23832#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 23833msgid "Search other text items" 23834msgstr "Искать другие надписи" 23835 23836#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 23837msgid "Search DRC markers" 23838msgstr "Искать маркеры DRC" 23839 23840#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98 23841msgid "Find Previous" 23842msgstr "Найти обратно" 23843 23844#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 23845msgid "Restart Search" 23846msgstr "Искать заново" 23847 23848#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50 23849msgid "Run Checks" 23850msgstr "Проверить" 23851 23852#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71 23853#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 23854msgid "Footprint Checker" 23855msgstr "Проверить посад.место" 23856 23857#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 23858#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75 23859msgid "3D Models" 23860msgstr "3D-модели" 23861 23862#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294 23863msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." 23864msgstr "Посад.место можно свободно перемещать и вращать." 23865 23866#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296 23867msgid "" 23868"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas " 23869"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " 23870"selection filter." 23871msgstr "" 23872"Посад.место заблокировано: его запрещено перемещать или поворачивать, " 23873"выделить можно только если активен фильтр \"Заблокированные\"." 23874 23875#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384 23876#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:322 23877msgid "Text items must have some content." 23878msgstr "Текстовые поля должны иметь какое-нибудь содержимое." 23879 23880#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:517 23881#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:449 23882msgid "Modify footprint properties" 23883msgstr "Изменить свойства посад.мест" 23884 23885#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:569 23886#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:522 23887msgid "Reference and value are mandatory." 23888msgstr "Обозначение и значение являются обязательными." 23889 23890#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52 23891#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52 23892#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51 23893#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45 23894#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89 23895msgid "Text Items" 23896msgstr "Текстовые поля" 23897 23898#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 23899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 23900#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97 23901msgid "Keep Upright" 23902msgstr "Только вверх/вправо" 23903 23904#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 23905#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 23906#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98 23907msgid "X Offset" 23908msgstr "Смещение X" 23909 23910#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 23911#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 23912#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99 23913msgid "Y Offset" 23914msgstr "Смещение Y" 23915 23916#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68 23917#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68 23918#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62 23919#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53 23920#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 23921msgid "Reference designator" 23922msgstr "Обозначение" 23923 23924#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 23925msgid "Side:" 23926msgstr "Сторона:" 23927 23928#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 23929msgid "Unlock footprint" 23930msgstr "Разблокировать посад.место" 23931 23932#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 23933msgid "Lock footprint" 23934msgstr "Заблокировать посад.место" 23935 23936#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197 23937msgid "Move and Place" 23938msgstr "Перемещение и размещение" 23939 23940#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 23941#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134 23942msgid "Auto-placement Rules" 23943msgstr "Правила авто-размещения" 23944 23945#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 23946#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138 23947msgid "Allow 90 degree rotated placement:" 23948msgstr "Разрешить поворот на 90°:" 23949 23950#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223 23951#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153 23952msgid "Allow 180 degree rotated placement:" 23953msgstr "Разрешить поворот на 180°:" 23954 23955#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245 23956msgid "Update Footprint from Library..." 23957msgstr "Обновить посад.место из библиотеки..." 23958 23959#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 23960#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 23961msgid "Change Footprint..." 23962msgstr "Заменить посад.место..." 23963 23964#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 23965#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 23966msgid "Edit Library Footprint..." 23967msgstr "Править библиотеку посад.мест..." 23968 23969#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267 23970#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170 23971msgid "Fabrication Attributes" 23972msgstr "Особенности производства" 23973 23974#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272 23975#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1141 23976msgid "Footprint type:" 23977msgstr "Тип посад.места:" 23978 23979#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23980#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23981#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 23982msgid "Through hole" 23983msgstr "Выводного монтажа" 23984 23985#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23987#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 23988#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 pcbnew/pad.cpp:1158 23989#: pcbnew/pad.cpp:1642 23990msgid "SMD" 23991msgstr "SMD" 23992 23993#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23995#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 23996msgid "Other" 23997msgstr "Другой" 23998 23999#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 24000#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188 24001msgid "Not in schematic" 24002msgstr "Нет на схеме" 24003 24004#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 24005#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191 24006msgid "Exclude from position files" 24007msgstr "Исключить из файлов размещения" 24008 24009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291 24010#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194 24011msgid "Exclude from BOM" 24012msgstr "Исключить из перечня элементов" 24013 24014#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313 24015#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213 24016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582 24017msgid "Clearances" 24018msgstr "Зазоры" 24019 24020#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315 24021msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." 24022msgstr "Чтобы использовать значения из параметров платы, присвойте 0." 24023 24024#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319 24025#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219 24026#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589 24027msgid "" 24028"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." 24029msgstr "" 24030"Положительный зазор указывает, что площадь больше конт.пл. (норма для " 24031"паяльной маски)." 24032 24033#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 24034#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223 24035#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593 24036msgid "" 24037"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " 24038"clearance)." 24039msgstr "" 24040"Отрицательный зазор указывает, что площадь меньше конт.пл. (норма для " 24041"паяльной пасты)." 24042 24043#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333 24044#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233 24045#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 24046msgid "Pad clearance:" 24047msgstr "Зазор конт.пл.:" 24048 24049#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335 24050msgid "" 24051"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" 24052"If 0, the Netclass values are used\n" 24053"This value can be superseded by a pad local value." 24054msgstr "" 24055"Это локальный зазор для всех конт.пл. данного посад.места.\n" 24056"Если 0, то используется значения из класса цепей.\n" 24057"Это значение может быть заменено локальным значением для конт.пл." 24058 24059#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346 24060#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246 24061#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 24062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 24063msgid "Solder mask clearance:" 24064msgstr "Зазор паяльной маски:" 24065 24066#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:348 24067msgid "" 24068"This is the local clearance between pads and the solder mask for this " 24069"footprint.\n" 24070"This value can be superseded by a pad local value.\n" 24071"If 0, the global value is used." 24072msgstr "" 24073"Это локальное значение зазора между конт.пл. и паяльной маской для данного " 24074"посад.места.\n" 24075"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n" 24076"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение." 24077 24078#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359 24079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 24080#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 24081#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93 24082msgid "Solder paste absolute clearance:" 24083msgstr "Абсолютный зазор паяльной пасты:" 24084 24085#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 24086msgid "" 24087"This is the local clearance between pads and the solder paste for this " 24088"footprint.\n" 24089"This value can be superseded by a pad local values.\n" 24090"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 24091"ratio.\n" 24092"A negative value means a smaller mask size than pad size." 24093msgstr "" 24094"Это локальное значение зазора между конт.пл. и паяльной пастой для данного " 24095"посад.места.\n" 24096"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n" 24097"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и относительного " 24098"зазора.\n" 24099"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение." 24100 24101#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372 24102#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272 24103#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 24104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 24105msgid "Solder paste relative clearance:" 24106msgstr "Относительный зазор паяльной пасты:" 24107 24108#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374 24109msgid "" 24110"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " 24111"paste for this footprint.\n" 24112"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 24113"This value can be superseded by a pad local value.\n" 24114"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 24115"A negative value means a smaller mask size than pad size." 24116msgstr "" 24117"Это локальное значение относительного зазора между конт.пл. и паяльной " 24118"пастой для данного посад.места.\n" 24119"Значение 10 означает зазор в 10 процентов от размера конт.пл.\n" 24120"Данное значение может быть переопределено локальным значением конт.пл.\n" 24121"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и обычного зазора.\n" 24122"Если установить в 0, будет использовано глобальное значение." 24123 24124#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388 24125#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 24126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 24127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688 24128msgid "" 24129"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." 24130msgstr "" 24131"Примечание: значения паяльной маски и пасты применяются только для конт.пл. " 24132"на слоях меди." 24133 24134#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392 24135#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292 24136#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668 24137msgid "" 24138"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " 24139"the final clearance." 24140msgstr "" 24141"Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме абсолютного " 24142"и относительного значений." 24143 24144#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400 24145#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300 24146#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703 24147msgid "Connection to Copper Zones" 24148msgstr "Подключение к зонам меди" 24149 24150#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402 24151#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302 24152msgid "Pad connection to zones:" 24153msgstr "Соединение конт.пл. с зоной:" 24154 24155#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 24156#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 24157msgid "Use zone setting" 24158msgstr "Использовать настройки зоны" 24159 24160#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 24161#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 24162#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 24163msgid "Thermal relief" 24164msgstr "Терморазгрузка" 24165 24166#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419 24167#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319 24168#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 24169msgid "Clearance Overrides and Settings" 24170msgstr "Настройки зазоров" 24171 24172#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438 24173msgid "" 24174"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " 24175"Footprint...\" to assign a different footprint." 24176msgstr "" 24177"Идентификаторы библиотеки и посад.места уже назначены. Воспользуйтесь " 24178"командой \"Заменить посад.место...\" чтобы назначить другое посад.место." 24179 24180#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 24181#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 24182msgid "Footprint Properties" 24183msgstr "Свойства посад.места" 24184 24185#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:276 24186msgid "Footprint must have a name." 24187msgstr "У посад.места должно быть имя." 24188 24189#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:281 24190#, c-format 24191msgid "Footprint name may not contain '%s'." 24192msgstr "Имя посад.места не может содержать '%s'." 24193 24194#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 24195msgid "Unconstrained" 24196msgstr "Нормально" 24197 24198#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106 24199msgid "Footprint name:" 24200msgstr "Имя посад.места:" 24201 24202#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175 24203msgid "Component type:" 24204msgstr "Тип компонента:" 24205 24206#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215 24207msgid "Set values to 0 to use netclass values." 24208msgstr "Установите значение в 0 чтобы использовать значение из класса цепей." 24209 24210#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235 24211msgid "" 24212"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" 24213"If 0, the Netclass values are used.\n" 24214"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24215"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24216msgstr "" 24217"Это локальный зазор для всех конт.пл. текущего посад.места.\n" 24218"Если 0, то используется значение из класса цепей.\n" 24219"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n" 24220"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n" 24221"перебора конт.пл." 24222 24223#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248 24224msgid "" 24225"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" 24226"this footprint.\n" 24227"If 0, the global value is used.\n" 24228"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24229"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24230msgstr "" 24231"Это локальный зазор между конт.пл. и паяльной маской\n" 24232"для данного посад.места.\n" 24233"Если 0, то используется глобальное значение.\n" 24234"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n" 24235"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n" 24236"перебора конт.пл." 24237 24238#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261 24239msgid "" 24240"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" 24241"this footprint.\n" 24242"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 24243"ratio.\n" 24244"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" 24245"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24246"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24247msgstr "" 24248"Это локальный зазор между конт.пл. и паяльной пастой\n" 24249"для данного посад.места.\n" 24250"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и относительного " 24251"зазора.\n" 24252"Отрицательное значение означает, что размер маски меньше, чем размер конт.пл." 24253"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n" 24254"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n" 24255"перебора конт.пл." 24256 24257#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 24258msgid "" 24259"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" 24260"solder paste for this footprint.\n" 24261"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 24262"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 24263"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" 24264"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24265"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24266msgstr "" 24267"Это локальное соотношение зазора в % между конт.пл. и паяльной пастой\n" 24268"для данного посад.места.\n" 24269"Значение 10 означает, что значение зазора равно 10% размера конт.пл.\n" 24270"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и обычного " 24271"зазора.\n" 24272"Отрицательное значение означает, что размер маски меньше, чем размер конт.пл." 24273"Это значение можно изменить на вкладке Локальный зазор и установки\n" 24274"диалогового окна Свойства контактной площадки, путём последовательного\n" 24275"перебора конт.пл." 24276 24277#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144 24278msgid "All footprint generator scripts were loaded" 24279msgstr "Все скрипты генератора посад.мест были загружены" 24280 24281#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 24282msgid "Available Footprint Generators" 24283msgstr "Доступные генераторы посад.мест" 24284 24285#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 24286msgid "Search paths:" 24287msgstr "Пути поиска:" 24288 24289#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 24290msgid "Not loadable python scripts:" 24291msgstr "Не загружаемые python-скрипты:" 24292 24293#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 24294msgid "Show Trace" 24295msgstr "Показать вывод" 24296 24297#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 24298msgid "Update Python Modules" 24299msgstr "Обновить Python-модули" 24300 24301#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 24302msgid "Footprint Generators" 24303msgstr "Генераторы посад.мест" 24304 24305#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 24306msgid "Traceback of Python Script Errors" 24307msgstr "Отслеживание ошибок в Python-скриптах" 24308 24309#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 24310msgid "" 24311"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " 24312"<b>Append Selected Option</b> button." 24313msgstr "" 24314"Выберите один из <b>Вариантов параметров</b> в списке выше и примените его с " 24315"помощью кнопки <b>Добавить выбранный параметр</b>." 24316 24317#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 24318#, c-format 24319msgid "Options for Library '%s'" 24320msgstr "Параметры для библиотеки '%s'" 24321 24322#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 24323msgid "Plugin Options" 24324msgstr "Параметры плагина" 24325 24326#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 24327msgid "Option Choices" 24328msgstr "Доступные параметры" 24329 24330#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 24331msgid "Options supported by current plugin" 24332msgstr "Параметры, поддерживаемые текущим плагином" 24333 24334#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 24335msgid "<< Append Selected Option" 24336msgstr "<< Добавить выбранный параметр" 24337 24338#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24339msgid "ASCII" 24340msgstr "ASCII" 24341 24342#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24343msgid "CSV" 24344msgstr "CSV" 24345 24346#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24347msgid "Gerber (experimental)" 24348msgstr "Gerber (экспериментально)" 24349 24350#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 24351msgid "Format" 24352msgstr "Формат" 24353 24354#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 24355msgid "Separate files for front, back" 24356msgstr "Отдельные файлы для верхней и нижней стороны" 24357 24358#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 24359msgid "Single file for board" 24360msgstr "Один файл для всей платы" 24361 24362#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 24363msgid "Files" 24364msgstr "Файлы" 24365 24366#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64 24367msgid "" 24368"Creates 2 files: one for each board side or\n" 24369"Creates only one file containing all footprints to place\n" 24370msgstr "" 24371"Создаются два файла: по файлу на каждую сторону платы или\n" 24372"создаётся один файл, содержащий все посад.места для установки\n" 24373 24374#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 24375msgid "Include only SMD footprints" 24376msgstr "Включить только SMD посад.места" 24377 24378#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 24379msgid "Exclude all footprints with through hole pads" 24380msgstr "Исключить все посад.места со сквозными конт.пл." 24381 24382#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 24383msgid "Include board edge layer" 24384msgstr "Включить слой контура платы" 24385 24386#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83 24387#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 24388msgid "Use drill/place file origin" 24389msgstr "Использовать начало координат сверловки/размещения" 24390 24391#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75 24392msgid "Generate Placement Files" 24393msgstr "Создание файлов размещения" 24394 24395#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 24396msgid "Export to GenCAD settings" 24397msgstr "Параметры экспорта в формате GenCAD" 24398 24399#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 24400msgid "Select a GenCAD export filename" 24401msgstr "Выбор файла для экспорта в формате GenCAD" 24402 24403#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 24404msgid "Flip bottom footprint padstacks" 24405msgstr "Перевернуть стопки конт.пл. компонентов снизу" 24406 24407#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 24408msgid "Generate unique pin names" 24409msgstr "Генерировать уникальные имена выводов" 24410 24411#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 24412msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" 24413msgstr "" 24414"Генерировать новую форму для каждого экземпляра компонента (не использовать " 24415"формы повторно)" 24416 24417#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 24418msgid "Use drill/place file origin as origin" 24419msgstr "Использовать начало координат сверловки/размещения" 24420 24421#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 24422msgid "Save the origin coordinates in the file" 24423msgstr "Сохранять значение начала координат в файл" 24424 24425#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 24426msgid "Generate Drill File" 24427msgstr "Создать файл сверловки" 24428 24429#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 24430msgid "Generate Map File" 24431msgstr "Создать файл карты" 24432 24433#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 24434msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" 24435msgstr "" 24436"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы " 24437"различные)!" 24438 24439#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:394 24440#, c-format 24441msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." 24442msgstr "Не удалось записать файлы сверловки и/или карты в каталог '%s'." 24443 24444#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:443 24445msgid "Save Drill Report File" 24446msgstr "Сохранить отчёт сверловки" 24447 24448#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 24449msgid "Output folder:" 24450msgstr "Выходной каталог:" 24451 24452#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42 24453msgid "Drill File Format" 24454msgstr "Формат файла сверловки" 24455 24456#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 24457msgid "Excellon" 24458msgstr "Excellon" 24459 24460#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 24461msgid "Mirror Y axis" 24462msgstr "Отразить по оси Y" 24463 24464#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 24465msgid "" 24466"Not recommended.\n" 24467"Used mostly by users who make the boards themselves." 24468msgstr "" 24469"Не рекомендуется.\n" 24470"Используется в основном пользователями, которые изготавливают платы " 24471"самостоятельно." 24472 24473#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 24474msgid "Minimal header" 24475msgstr "Минимальный заголовок" 24476 24477#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56 24478msgid "" 24479"Not recommended.\n" 24480"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." 24481msgstr "" 24482"Не рекомендуется.\n" 24483"Используйте только для производителей плат, которые не принимают " 24484"полнофункциональные заголовки." 24485 24486#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 24487msgid "PTH and NPTH in single file" 24488msgstr "Метал. и неметал. отв. в одном файле" 24489 24490#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 24491msgid "" 24492"Not recommended.\n" 24493"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " 24494"file." 24495msgstr "" 24496"Не рекомендуется.\n" 24497"Используйте только для производителей плат, которые просят объединить метал. " 24498"и неметал. сквозные отв. в один файл." 24499 24500#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 24501msgid "Use route command (recommended)" 24502msgstr "Использовать команду route (рекомендуется)" 24503 24504#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 24505msgid "Use alternate drill mode" 24506msgstr "Использовать альтернативный режим сверловки" 24507 24508#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 24509msgid "Oval Holes Drill Mode" 24510msgstr "Режим сверловки овальных отверстий" 24511 24512#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 24513msgid "" 24514"Oval holes frequently create problems for board houses.\n" 24515"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" 24516" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" 24517"(Use it only if the recommended command does not work)" 24518msgstr "" 24519"Овальные отверстия часто вызывают проблемы при работе с производителями " 24520"печатных плат.\n" 24521"\"Использовать команду route\" использует обычную команду G00 route " 24522"(рекомендуется).\n" 24523"\"Использовать альтернативный режим сверловки\" использует другую команду " 24524"(G85)\n" 24525"(используйте эту опцию только если рекомендованная не сработает)." 24526 24527#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 24528msgid "Gerber X2" 24529msgstr "Gerber X2" 24530 24531#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 24532msgid "PostScript" 24533msgstr "Postscript" 24534 24535#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 24536#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 24537msgid "Gerber" 24538msgstr "Gerber" 24539 24540#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 24541msgid "Map File Format" 24542msgstr "Формат карты сверловки" 24543 24544#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 24545msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" 24546msgstr "Создать карту сверловки в PS, HPGL или другом формате" 24547 24548#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 24549msgid "Drill Origin" 24550msgstr "Начало координат сверловки" 24551 24552#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 24553msgid "" 24554"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " 24555"origin" 24556msgstr "" 24557"Выбрать начало координат: абсолютно или относительно к началу координат " 24558"сверловки/размещения" 24559 24560#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 24561msgid "Drill Units" 24562msgstr "Ед.изм. сверла" 24563 24564#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24565msgid "Decimal format (recommended)" 24566msgstr "Десятичный формат (рекомендуется)" 24567 24568#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24569msgid "Suppress leading zeros" 24570msgstr "Подавлять начальные нули" 24571 24572#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24573msgid "Suppress trailing zeros" 24574msgstr "Подавлять завершающие нули" 24575 24576#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24577msgid "Keep zeros" 24578msgstr "Оставлять нули" 24579 24580#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 24581msgid "Zeros Format" 24582msgstr "Формат нулей" 24583 24584#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 24585msgid "Choose EXCELLON numbers notation" 24586msgstr "Выбрать формата представления чисел в EXCELLON" 24587 24588#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:314 24589msgid "Precision" 24590msgstr "Точность" 24591 24592#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 24593msgid "Hole Counts" 24594msgstr "Количество отв." 24595 24596#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 24597msgid "Plated pads:" 24598msgstr "Метал. конт.пл.:" 24599 24600#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 24601msgid "Non-plated pads:" 24602msgstr "Неметал. конт.пл.:" 24603 24604#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 24605msgid "Buried vias:" 24606msgstr "Внутр. перех.отв.:" 24607 24608#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 24609msgid "Generate Drill Files" 24610msgstr "Создание файлов сверловки" 24611 24612#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 24613#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67 24614msgid "Reference designator:" 24615msgstr "Обозначение:" 24616 24617#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 24618msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" 24619msgstr "" 24620"(укажите несколько элементов, разделённых пробелами, для последовательного " 24621"размещения)" 24622 24623#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 24624msgid "Available footprints:" 24625msgstr "Доступные посад.места:" 24626 24627#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 24628#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247 24629msgid "Get and Move Footprint" 24630msgstr "Найти и переместить посад.место" 24631 24632#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:124 24633msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" 24634msgstr "Удалить всю плату?" 24635 24636#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:129 24637msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" 24638msgstr "Удалить все выделенные элементы?" 24639 24640#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 24641msgid "Items to Delete" 24642msgstr "Удаляемые элементы" 24643 24644#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 24645#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81 24646#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 24647#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 24648msgid "Zones" 24649msgstr "Зоны" 24650 24651#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 24652msgid "Board outlines" 24653msgstr "Контур платы" 24654 24655#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 24656#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 24657msgid "Graphics" 24658msgstr "Графика" 24659 24660#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 24661#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 24662msgid "Footprints" 24663msgstr "Посад.места" 24664 24665#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 24666msgid "Tracks && vias" 24667msgstr "Дорожки и перех.отв." 24668 24669#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 24670msgid "Markers" 24671msgstr "Маркеры" 24672 24673#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 24674msgid "Clear board" 24675msgstr "Очистить плату" 24676 24677#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 24678msgid "Filter Settings" 24679msgstr "Настройки фильтра" 24680 24681#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 24682msgid "Locked graphics" 24683msgstr "Заблокированная графика" 24684 24685#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 24686msgid "Unlocked graphics" 24687msgstr "Разблокированная графика" 24688 24689#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 24690msgid "Locked footprints" 24691msgstr "Заблокированные посад.места" 24692 24693#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66 24694msgid "Unlocked footprints" 24695msgstr "Разблокированные посад.места" 24696 24697#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70 24698msgid "Locked tracks" 24699msgstr "Заблокированные дорожки" 24700 24701#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 24702msgid "Unlocked tracks" 24703msgstr "Разблокированные дорожки" 24704 24705#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 24706msgid "All layers" 24707msgstr "Все слои" 24708 24709#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 24710msgid "Current layer only" 24711msgstr "Только текущий слой" 24712 24713#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 24714msgid "Layer Filter" 24715msgstr "Фильтр по слоям" 24716 24717#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 24718msgid "Current layer:" 24719msgstr "Текущий слой:" 24720 24721#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 24722msgid "Delete Items" 24723msgstr "Удалить элементы" 24724 24725#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214 24726#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 24727#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 24728msgid "Silk Layers" 24729msgstr "Слои шёлкографии" 24730 24731#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 24732#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134 24733#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 24734msgid "Copper Layers" 24735msgstr "Слои меди" 24736 24737#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216 24738#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 24739#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 24740msgid "Edge Cuts" 24741msgstr "Контур платы" 24742 24743#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217 24744#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136 24745#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 24746msgid "Courtyards" 24747msgstr "Обл.установки" 24748 24749#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218 24750#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137 24751#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 24752msgid "Fab Layers" 24753msgstr "Производственные слои" 24754 24755#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219 24756#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138 24757#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 24758msgid "Other Layers" 24759msgstr "Другие слои" 24760 24761#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221 24762#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123 24763#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 24764msgid "Line Thickness" 24765msgstr "Толщина линий" 24766 24767#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 24768#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124 24769#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 24770msgid "Text Width" 24771msgstr "Ширина текста" 24772 24773#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 24774#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125 24775#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 24776msgid "Text Height" 24777msgstr "Высота текста" 24778 24779#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241 24780#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 24781#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 24782msgid "Text Thickness" 24783msgstr "Толщина текста" 24784 24785#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253 24786msgid "Upright" 24787msgstr "Только вверх/вправо" 24788 24789#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 24790msgid "Other footprint text items" 24791msgstr "Другие текстовые поля посад.места" 24792 24793#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 24794msgid "Footprint graphic items" 24795msgstr "Графические элементы посад.места" 24796 24797#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 24798msgid "PCB graphic items" 24799msgstr "Графические элементы" 24800 24801#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 24802msgid "PCB text items" 24803msgstr "Надписи на плате" 24804 24805#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 24806#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 24807msgid "Filter items by layer:" 24808msgstr "Фильтровать элементы по слою:" 24809 24810#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 24811msgid "Filter items by parent footprint library id:" 24812msgstr "Фильтровать элементы по идент. библиотеки:" 24813 24814#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105 24815#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 24816msgid "Set to specified values:" 24817msgstr "Установить указанные значения:" 24818 24819#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202 24820#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 24821msgid "Keep upright" 24822msgstr "Только вверх/вправо" 24823 24824#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 24825msgid "Set to layer default values:" 24826msgstr "Установить значения по умолчанию для слоя:" 24827 24828#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:203 24829msgid "Via Drill" 24830msgstr "Сверло перех.отв." 24831 24832#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:205 24833msgid "uVia Drill" 24834msgstr "Сверло перех.микроотв." 24835 24836#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 24837msgid "Filter Items" 24838msgstr "Элементы фильтра" 24839 24840#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 24841msgid "Filter items by net class:" 24842msgstr "Фильтровать элементы по классу цепей:" 24843 24844#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 24845msgid "Set to net class values:" 24846msgstr "Установить значения из класса цепей:" 24847 24848#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 24849msgid "Set Track and Via Properties" 24850msgstr "Правка свойств дорожек и перех.отв." 24851 24852#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 24853msgid "footprint" 24854msgstr "посад.мест" 24855 24856#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 24857#, c-format 24858msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." 24859msgstr "" 24860"При создании пустого файла таблицы библиотек посад.мест возникла ошибка '%s'." 24861 24862#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 24863msgid "Please select a footprint library table file." 24864msgstr "Выберите файл таблицы библиотек посад.мест." 24865 24866#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 24867#, c-format 24868msgid "'%s' is not a valid footprint library table." 24869msgstr "'%s' не является корректной таблицей библиотек посад.мест." 24870 24871#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 24872#, c-format 24873msgid "Cannot create library table path '%s'." 24874msgstr "Не удалось создать таблицу библиотек по пути '%s'." 24875 24876#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 24877#, c-format 24878msgid "" 24879"Cannot copy footprint library table from:\n" 24880"%s\n" 24881"to:\n" 24882"%s." 24883msgstr "" 24884"Не удалось скопировать файла таблицы библиотек посад.мест:\n" 24885"%s\n" 24886"в:\n" 24887"%s." 24888 24889#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 24890msgid "Error loading footprint library table." 24891msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест." 24892 24893#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 24894msgid "Circle Properties" 24895msgstr "Свойства окружности" 24896 24897#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191 24898msgid "Arc Properties" 24899msgstr "Свойства дуги" 24900 24901#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197 24902msgid "Polygon Properties" 24903msgstr "Свойства полигона" 24904 24905#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203 24906msgid "Rectangle Properties" 24907msgstr "Свойства прямоугольника" 24908 24909#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 24910msgid "Line Segment Properties" 24911msgstr "Свойства сегмента линии" 24912 24913#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:275 24914#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178 24915msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." 24916msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для незаполненных фигур." 24917 24918#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346 24919msgid "Modify drawing properties" 24920msgstr "Изменение свойств рисунка" 24921 24922#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:371 24923msgid "The arc angle cannot be zero." 24924msgstr "Угол дуги не может быть нулевым." 24925 24926#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:378 24927msgid "The radius cannot be zero." 24928msgstr "Радиус не может быть нулевым." 24929 24930#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384 24931msgid "The rectangle cannot be empty." 24932msgstr "Прямоугольник не может быть пустым." 24933 24934#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:399 24935msgid "Error List" 24936msgstr "Список ошибок" 24937 24938#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 24939msgid "Start Point" 24940msgstr "Начало" 24941 24942#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 24943msgid "End Point" 24944msgstr "Конец" 24945 24946#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 24947#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 24948msgid "Bezier Control Pt" 24949msgstr "Точка кривой Безье" 24950 24951#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 24952msgid "Arc angle:" 24953msgstr "Угол дуги:" 24954 24955#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165 24956#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1263 24957#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1498 24958msgid "Filled shape" 24959msgstr "Заполненная фигура" 24960 24961#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93 24962msgid "Graphic Item Properties" 24963msgstr "Свойства графического элемента" 24964 24965#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119 24966msgid "Modified group" 24967msgstr "Изменена группа" 24968 24969#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 24970msgid "Group name:" 24971msgstr "Имя группы:" 24972 24973#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 24974msgid "Prevents group from being moved on canvas" 24975msgstr "Запретить перемещение группы в редакторе" 24976 24977#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 24978msgid "Group members:" 24979msgstr "Элементы группы:" 24980 24981#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 24982msgid "Group Properties" 24983msgstr "Свойства группы" 24984 24985#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52 24986#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101 24987msgid "Deselect All" 24988msgstr "Отменить выбор" 24989 24990#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 24991msgid "Layers setup" 24992msgstr "Настройки слоёв" 24993 24994#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 24995msgid "Text and graphics default properties" 24996msgstr "Значения по умолчанию для текста и графики" 24997 24998#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 24999msgid "Design rules" 25000msgstr "Правила проектирования" 25001 25002#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58 25003msgid "Predefined track and via dimensions" 25004msgstr "Пред.установленные размеры дорожек и перех.отв." 25005 25006#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 25007msgid "Solder mask/paste defaults" 25008msgstr "Значения по умолчанию для паяльной маски/пасты" 25009 25010#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 25011#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 25012msgid "Imported Layer" 25013msgstr "Импортированный слой" 25014 25015#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 25016msgid "KiCad Layer" 25017msgstr "Слой KiCad" 25018 25019#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 25020msgid "" 25021"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" 25022"Match Layers' to automatically match the remaining layers" 25023msgstr "" 25024"Все обязательные слои (отмечены символом '*') должны быть найдены. " 25025"Пожалуйста, нажмите 'Авто-определение слоёв' для автоматического " 25026"сопоставления с оставшимися слоями" 25027 25028#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 25029#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 25030msgid "Unmatched Layers" 25031msgstr "Нераспознанные слои" 25032 25033#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 25034msgid "Imported Layers" 25035msgstr "Импортированные слои" 25036 25037#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 25038msgid "KiCad Layers" 25039msgstr "Слои KiCad" 25040 25041#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 25042msgid ">" 25043msgstr ">" 25044 25045#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 25046msgid "Add selected layers to matched layers list." 25047msgstr "Добавить выбранные слои в список распознанных." 25048 25049#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 25050msgid "<" 25051msgstr "<" 25052 25053#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 25054msgid "Remove selected layers from matched layers list." 25055msgstr "Удалить выделенные слои из списка распознанных слоёв." 25056 25057#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 25058msgid "<<" 25059msgstr "<<" 25060 25061#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73 25062msgid "Remove all matched layers." 25063msgstr "Удалить все распознанные слои." 25064 25065#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81 25066msgid "Matched Layers" 25067msgstr "Распознанные слои" 25068 25069#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97 25070msgid "Auto-Match Layers" 25071msgstr "Авто-определение слоёв" 25072 25073#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 25074msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." 25075msgstr "" 25076"Автоматически сопоставить любые не распознанные слои с их эквивалентами в " 25077"KiCad." 25078 25079#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 25080msgid "Edit Mapping of Imported Layers" 25081msgstr "Правка соответствия импортируемых слоёв" 25082 25083#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 25084msgid "Top/Front layer:" 25085msgstr "Верхний/передний слой:" 25086 25087#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 25088msgid "Bottom/Back layer:" 25089msgstr "Нижний/задний слой:" 25090 25091#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51 25092msgid "Select Layer" 25093msgstr "Выбор слоёв" 25094 25095#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80 25096msgid "Select Copper Layer Pair" 25097msgstr "Выбор пары медных слоёв" 25098 25099#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 25100msgid "Rotate around item anchor" 25101msgstr "Вращать вокруг точки привязки" 25102 25103#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103 25104msgid "Rotate around selection center" 25105msgstr "Вращать вокруг центра выделения" 25106 25107#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 25108#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 25109msgid "Rotate around local coordinates origin" 25110msgstr "Вращать вокруг центра локальных координат" 25111 25112#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109 25113#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 25114msgid "Rotate around drill/place origin" 25115msgstr "Вращать вокруг центра сверловки/размещения" 25116 25117#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203 25118#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 25119msgid "Distance:" 25120msgstr "Расстояние:" 25121 25122#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209 25123#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 25124msgid "Move X:" 25125msgstr "Переместить по X:" 25126 25127#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210 25128#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 25129msgid "Move Y:" 25130msgstr "Переместить по Y:" 25131 25132#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:283 25133msgid "" 25134"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " 25135"maximum board area." 25136msgstr "" 25137"Неверное значение перемещения. Операция переместит выделение за допустимые " 25138"пределы платы." 25139 25140#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 25141msgid "Rotate around center of selection" 25142msgstr "Вращать вокруг центра выделения" 25143 25144#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 25145#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 25146msgid "Use polar coordinates" 25147msgstr "Использовать полярные координаты" 25148 25149#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71 25150msgid "Move Item" 25151msgstr "Переместить элемент" 25152 25153#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74 25154msgid "Net Name" 25155msgstr "Имя цепи" 25156 25157#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 25158msgid "Pad Count" 25159msgstr "Кол. конт.пл." 25160 25161#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 25162msgid "Via Count" 25163msgstr "Кол. перех.отв." 25164 25165#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80 25166msgid "Via Length" 25167msgstr "Длина перех.отв." 25168 25169#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81 25170msgid "Track Length" 25171msgstr "Длина дорожки" 25172 25173#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 25174msgid "Die Length" 25175msgstr "Длина до чипа" 25176 25177#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 25178msgid "Total Length" 25179msgstr "Полная длина" 25180 25181#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:121 25182msgid "Net Length" 25183msgstr "Длина цепи" 25184 25185#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780 25186#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837 25187#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 25188msgid "Net name:" 25189msgstr "Имя цепи:" 25190 25191#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780 25192msgid "New Net" 25193msgstr "Создать цепь" 25194 25195#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792 25196#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1860 25197#, c-format 25198msgid "Net name '%s' is already in use." 25199msgstr "Имя цепи '%s' уже используется." 25200 25201#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837 25202msgid "Rename Net" 25203msgstr "Переименовать цепь" 25204 25205#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850 25206msgid "Net name cannot be empty." 25207msgstr "Имя цепи не может быть пустым." 25208 25209#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916 25210#, c-format 25211msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" 25212msgstr "Цепь '%s' используется. Всё равно удалить?" 25213 25214#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946 25215#, c-format 25216msgid "Delete all nets in group '%s'?" 25217msgstr "Удалить все цепи в группе '%s'?" 25218 25219#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 25220#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970 25221msgid "Report file" 25222msgstr "Файл отчёта" 25223 25224#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 25225msgid "Show zero pad nets" 25226msgstr "Показать цепи без конт.пл." 25227 25228#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 25229msgid "Group by:" 25230msgstr "Группировать по:" 25231 25232#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 25233#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 25234msgid "Wildcard" 25235msgstr "Шаблону" 25236 25237#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 25238msgid "RegEx" 25239msgstr "Рег.выржению" 25240 25241#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 25242msgid "Wildcard Substr" 25243msgstr "Подстроке шаблона" 25244 25245#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 25246msgid "RegEx Substr" 25247msgstr "Подстроке рег.выражения" 25248 25249#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 25250msgid "Create Report..." 25251msgstr "Создать отчёт..." 25252 25253#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 25254#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 25255msgid "Net Inspector" 25256msgstr "Инспектор цепей" 25257 25258#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127 25259msgid "Select Netlist" 25260msgstr "Выбор файла списка цепей" 25261 25262#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143 25263msgid "Please choose a valid netlist file." 25264msgstr "Пожалуйста укажите корректный файл списка цепей." 25265 25266#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 25267msgid "The netlist file does not exist." 25268msgstr "Файл списка цепей не существует." 25269 25270#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153 25271#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138 25272msgid "Changes Applied to PCB" 25273msgstr "Изменения применены к плате" 25274 25275#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 25276#, c-format 25277msgid "Reading netlist file '%s'.\n" 25278msgstr "Чтение файла списка цепей '%s'.\n" 25279 25280#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223 25281msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" 25282msgstr "Для сопоставление компонентов и посад.мест используются обозначения.\n" 25283 25284#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225 25285msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" 25286msgstr "" 25287"Для сопоставления компонентов и посад.мест используются временные метки " 25288"(уникальные идентификаторы).\n" 25289 25290#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 25291msgid "Netlist file:" 25292msgstr "Файл списка цепей:" 25293 25294#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 25295msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" 25296msgstr "Сопоставлять посад.места по временным меткам (уникальных идент.)" 25297 25298#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 25299msgid "Link footprints using reference designators" 25300msgstr "Сопоставлять посад.места по обозначениям" 25301 25302#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 25303msgid "Link Method" 25304msgstr "Метод сопоставления" 25305 25306#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 25307msgid "" 25308"Select whether to update footprint references to match their currently-" 25309"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " 25310"current references." 25311msgstr "" 25312"Выберите, либо нужно обновить обозначения посад.мест, чтобы они " 25313"соответствовали символам, либо назначить новые посад.места, соответствующие " 25314"символам с таким же обозначением." 25315 25316#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 25317msgid "Replace footprints with those specified in netlist" 25318msgstr "Заменить посад.места на указанные в списке цепей" 25319 25320#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 25321msgid "Delete footprints with no components in netlist" 25322msgstr "Удалить посад.места, отсутствующие в списке цепей" 25323 25324#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 25325msgid "Delete tracks shorting multiple nets" 25326msgstr "Удалить дорожки, замыкающие несколько цепей" 25327 25328#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 25329msgid "Import Netlist" 25330msgstr "Импорт списка цепей" 25331 25332#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57 25333msgid "Outline style:" 25334msgstr "Тип контура:" 25335 25336#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136 25337msgid "degree" 25338msgstr "°" 25339 25340#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 25341msgid "Non Copper Zones Properties" 25342msgstr "Свойства не медной зоны" 25343 25344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136 25345msgid "Ring" 25346msgstr "Кольцо" 25347 25348#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146 25349msgid "Center:" 25350msgstr "Центр:" 25351 25352#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:335 25353msgid "Polygon must have at least 3 corners" 25354msgstr "У полигона должно быть минимум 3 вершины" 25355 25356#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:350 25357msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" 25358msgstr "Полигон должен иметь как минимум 3 вершины после упрощения" 25359 25360#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:356 25361msgid "Polygon can not be self-intersecting" 25362msgstr "Полигон не может пересекать сам себя" 25363 25364#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 25365msgid "Note: redundant corners removed" 25366msgstr "Замечание: лишние вершины удалены" 25367 25368#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:400 25369msgid "Select a corner to add the new corner after." 25370msgstr "Чтобы добавить новую вершину, сначала выделите существующую." 25371 25372#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:435 25373msgid "Select a corner to delete." 25374msgstr "Выберите вершину для удаления." 25375 25376#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168 25377#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265 25378msgid "Pad Properties" 25379msgstr "Свойства контактной площадки" 25380 25381#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175 25382msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" 25383msgstr "Свойства по умолчанию для новых конт.пл." 25384 25385#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493 25386#, c-format 25387msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" 25388msgstr "Посад.место %s (%s), %s, повёрнуто на %g°" 25389 25390#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 25391#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244 25392msgid "back side (mirrored)" 25393msgstr "нижняя сторона (отражено)" 25394 25395#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 25396#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244 25397msgid "front side" 25398msgstr "верхняя сторона" 25399 25400#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697 25401msgid "width" 25402msgstr "ширина" 25403 25404#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 25405#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 25406msgid "from" 25407msgstr "от" 25408 25409#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 25410#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 25411msgid "to" 25412msgstr "до" 25413 25414#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 25415msgid "center" 25416msgstr "центр" 25417 25418#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717 25419msgid "start" 25420msgstr "начало" 25421 25422#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 25423msgid "angle" 25424msgstr "угол" 25425 25426#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 25427msgid "ring" 25428msgstr "кольцо" 25429 25430#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725 25431msgid "circle" 25432msgstr "круг" 25433 25434#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 25435msgid "radius" 25436msgstr "радиус" 25437 25438#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 25439#, c-format 25440msgid "corners count %d" 25441msgstr "кол. вершин %d" 25442 25443#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 25444#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 25445msgid "All copper layers" 25446msgstr "Все слои меди" 25447 25448#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920 25449#, c-format 25450msgid "%s, %s and connected layers" 25451msgstr "%s, %s и соединённые слои" 25452 25453#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:923 25454#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 25455msgid "Connected layers only" 25456msgstr "Только соединённые слои" 25457 25458#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928 25459#, c-format 25460msgid "%s and %s" 25461msgstr "%s и %s" 25462 25463#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234 25464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239 25465msgid "Warning: Pad size is less than zero." 25466msgstr "Предупреждение: размер конт.пл. меньше нуля." 25467 25468#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264 25469msgid "" 25470"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not " 25471"overlap." 25472msgstr "" 25473"Предупреждение: отв. конт.пл. больше самой конт.пл. или отв. и конт.пл. не " 25474"пересекаются." 25475 25476#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 25477msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." 25478msgstr "" 25479"Предупреждение: отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют." 25480 25481#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 25482msgid "" 25483"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " 25484"Results may be surprising." 25485msgstr "" 25486"Предупреждение: отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых " 25487"примитивов. Результат может быть неожиданным." 25488 25489#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 25490msgid "" 25491"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " 25492"be generated." 25493msgstr "" 25494"Предупреждение: отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная " 25495"маска не будет сформирована." 25496 25497#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 25498msgid "" 25499"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " 25500"will be generated." 25501msgstr "" 25502"Предупреждение: отрицательные границы паяльной пасты больше конт.пл. Маска " 25503"паяльной пасты не будет сформирована." 25504 25505#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322 25506msgid "Error: pad has no layer." 25507msgstr "Ошибка: конт.пл. не имеет слоёв." 25508 25509#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328 25510msgid "" 25511"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " 25512"one layer." 25513msgstr "" 25514"Предупреждение: метал. отверстие должно иметь конт.пл. хотя бы на одном слое." 25515 25516#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334 25517msgid "Too large value for pad delta size." 25518msgstr "Слишком большое значение разницы размеров конт.пл." 25519 25520#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343 25521msgid "Warning: Through hole pad has no hole." 25522msgstr "Предупреждение: конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв." 25523 25524#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350 25525msgid "" 25526"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad " 25527"instead." 25528msgstr "" 25529"Предупреждение: конт.пл. соединителя не имеет слоя паяльной пасты. " 25530"Используйте SMD конт.пл." 25531 25532#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360 25533msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." 25534msgstr "Предупреждение: SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв." 25535 25536#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369 25537msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." 25538msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной." 25539 25540#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375 25541msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." 25542msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой." 25543 25544#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381 25545msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." 25546msgstr "" 25547"Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной." 25548 25549#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387 25550msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." 25551msgstr "" 25552"Предупреждение: только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные " 25553"полу-отверстия." 25554 25555#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393 25556msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." 25557msgstr "Предупреждение: только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA." 25558 25559#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402 25560msgid "Error: Negative corner size." 25561msgstr "Ошибка: отрицательное значение размера скругления." 25562 25563#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 25564msgid "Warning: Corner size will make pad circular." 25565msgstr "Предупреждение: скругление сделает конт.пл. круглой." 25566 25567#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414 25568msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." 25569msgstr "Ошибка: конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон." 25570 25571#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420 25572msgid "Pad Properties Errors" 25573msgstr "Ошибки свойств конт.пл." 25574 25575#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421 25576msgid "Pad Properties Warnings" 25577msgstr "Предупреждения свойств конт.пл." 25578 25579#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1654 25580msgid "Modify pad" 25581msgstr "Изменение конт.пл." 25582 25583#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2038 25584#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2181 25585#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2215 25586msgid "No shape selected" 25587msgstr "Фигруа не выбрана" 25588 25589#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2129 25590msgid "Ring/Circle" 25591msgstr "Кольцо/круг" 25592 25593#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133 25594msgid "Shape type:" 25595msgstr "Тип фигуры:" 25596 25597#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133 25598#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796 25599msgid "Add Primitive" 25600msgstr "Добавить примитив" 25601 25602#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 25603msgid "Pad type:" 25604msgstr "Тип конт.пл.:" 25605 25606#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1641 25607msgid "Through-hole" 25608msgstr "Сквозной" 25609 25610#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 25611msgid "Edge Connector" 25612msgstr "Краевой соединитель" 25613 25614#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1180 25615#: pcbnew/pad.cpp:1203 25616msgid "NPTH, Mechanical" 25617msgstr "Неметал. сквозной, механический" 25618 25619#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 25620msgid "SMD Aperture" 25621msgstr "Апертура SMD" 25622 25623#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 25624msgid "Pad number:" 25625msgstr "Номер конт.пл.:" 25626 25627#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 25628msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed" 25629msgstr "" 25630"Запретить перемещение конт.пл. по отношению к опорной точке посад.места" 25631 25632#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 25633msgid "Pad shape:" 25634msgstr "Форма конт.пл.:" 25635 25636#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25637#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 25638msgid "Circular" 25639msgstr "Круглая" 25640 25641#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25642#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 pcbnew/pad.cpp:1142 25643#: pcbnew/pad.cpp:1649 25644msgid "Oval" 25645msgstr "Овальная" 25646 25647#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25648msgid "Rectangular" 25649msgstr "Прямоугольная" 25650 25651#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25652msgid "Trapezoidal" 25653msgstr "Трапециевидная" 25654 25655#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1651 25656msgid "Rounded rectangle" 25657msgstr "Скруглённый прямоугольник" 25658 25659#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1652 25660msgid "Chamfered rectangle" 25661msgstr "Скошенный прямоугольник" 25662 25663#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25664msgid "Chamfered with other corners rounded" 25665msgstr "Скошенный и скруглённый прямоугольник" 25666 25667#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25668msgid "Custom (circular base)" 25669msgstr "Произвольная (на основе круга)" 25670 25671#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25672msgid "Custom (rectangular base)" 25673msgstr "Произвольная (на основе прямоугольника)" 25674 25675#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 25676msgid "Trapezoid delta:" 25677msgstr "Разница оснований трапеции:" 25678 25679#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 25680msgid "Trapezoid axis:" 25681msgstr "Оси трапеции:" 25682 25683#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 25684#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 25685msgid "Corner size:" 25686msgstr "Размер угла:" 25687 25688#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 25689#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290 25690msgid "" 25691"Corner radius in percent of the pad width.\n" 25692"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25693"The max value is 50 percent." 25694msgstr "" 25695"Радиус скругления в процентах от ширины конт.пл.\n" 25696"Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y.\n" 25697"Максимальное значение - 50 процентов." 25698 25699#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 25700msgid "Corner radius:" 25701msgstr "Радиус скругления:" 25702 25703#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174 25704msgid "" 25705"Corner radius.\n" 25706"Can be no more than half pad width.\n" 25707"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25708"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." 25709msgstr "" 25710"Радиус скругления.\n" 25711"Может быть не более чем половина ширины конт.пл.\n" 25712"Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y.\n" 25713"Примечание: требования IPC допускают макс. значение 0.25мм." 25714 25715#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197 25716#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 25717msgid "Chamfer size:" 25718msgstr "Размер фаски:" 25719 25720#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199 25721#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 25722msgid "" 25723"Chamfer size in percent of the pad width.\n" 25724"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25725"The max value is 50 percent." 25726msgstr "" 25727"Размер фаски в процентах от размера конт.пл.\n" 25728"Размер конт.пл. - наименьшее значение из ширины и высоты.\n" 25729"Максимально допустимое значение 50%." 25730 25731#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 25732#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 25733msgid "Chamfer corners:" 25734msgstr "Скошенные углы:" 25735 25736#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 25737#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 25738msgid "" 25739"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." 25740msgstr "" 25741"Углы с фаской. Положение по отношению к конт.пл. в ориентации 0 градусов." 25742 25743#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 25744#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 25745msgid "Top left" 25746msgstr "Верхний левый" 25747 25748#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223 25749#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 25750msgid "Top right" 25751msgstr "Верхний правый" 25752 25753#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 25754#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 25755msgid "Bottom left" 25756msgstr "Нижний левый" 25757 25758#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 25759#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 25760msgid "Bottom right" 25761msgstr "Нижний правый" 25762 25763#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314 25764msgid "Pad size X:" 25765msgstr "Размер X конт.пл.:" 25766 25767#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 25768msgid "90" 25769msgstr "90" 25770 25771#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 25772msgid "Hole shape:" 25773msgstr "Форма отв.:" 25774 25775#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 25776msgid "Hole size X:" 25777msgstr "Размер X отв.:" 25778 25779#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 25780msgid "Offset shape from hole" 25781msgstr "Смещение относительно отв." 25782 25783#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460 25784msgid "Specify pad to die length" 25785msgstr "Длина от конт.пл. до чипа" 25786 25787#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495 25788msgid "" 25789"Parent footprint on board is flipped.\n" 25790"Layers will be reversed." 25791msgstr "" 25792"Исходное посад.место отражено на плате.\n" 25793"Порядок слоёв будет изменён на обратный." 25794 25795#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515 25796msgid "Front adhesive" 25797msgstr "Верхний клеевой" 25798 25799#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518 25800msgid "Back adhesive" 25801msgstr "Нижний клеевой" 25802 25803#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521 25804msgid "Front solder paste" 25805msgstr "Верхняя паяльная паста" 25806 25807#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 25808msgid "Back solder paste" 25809msgstr "Нижняя паяльная паста" 25810 25811#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 25812msgid "Back silk screen" 25813msgstr "Нижняя шёлкография" 25814 25815#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 25816msgid "Back solder mask" 25817msgstr "Нижняя паяльная маска" 25818 25819#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 25820msgid "Drafting notes" 25821msgstr "Пояснительный чертёж" 25822 25823#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542 25824msgid "E.C.O.1" 25825msgstr "E.C.O.1" 25826 25827#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545 25828msgid "E.C.O.2" 25829msgstr "E.C.O.2" 25830 25831#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 25832msgid "Fabrication Property:" 25833msgstr "Параметр производства:" 25834 25835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 25836msgid "" 25837"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " 25838"files:\n" 25839"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" 25840"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" 25841"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" 25842"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" 25843"Heatsink pad specify a thermal pad\n" 25844"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" 25845"These properties are specified in Gerber X2 files." 25846msgstr "" 25847"Не обязательный параметр, указывающий на особое назначение или ограничение в " 25848"файлах для производства:\n" 25849"BGA - для конт.пл. BGA-корпусов\n" 25850"Локальная реперная метка - реперная метка родительского посад.места\n" 25851"Глобальная реперная метка - реперная метка для всей платы\n" 25852"Тестовая площадка - удобно задавать тестовые конт.пл. для Gerber файлов\n" 25853"Для отвода тепла - специальная конт.пл. для отвода тепла\n" 25854"Периферийное полу-отверстие - половина металлизированного отверстия на краю " 25855"платы\n" 25856"Эти параметры задаются для файлов Gerber X2" 25857 25858#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1657 25859msgid "BGA pad" 25860msgstr "Конт.пл. BGA" 25861 25862#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659 25863msgid "Fiducial, local to footprint" 25864msgstr "Локальная реперная метка (для посад.места)" 25865 25866#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1658 25867msgid "Fiducial, global to board" 25868msgstr "Глобальная реперная метка (для платы)" 25869 25870#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1660 25871msgid "Test point pad" 25872msgstr "Тестовая конт.пл." 25873 25874#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661 25875msgid "Heatsink pad" 25876msgstr "Конт.пл. для отвода тепла" 25877 25878#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 25879msgid "Castellated pad (through hole only)" 25880msgstr "Периферийное полу-отверстие (только сквозное)" 25881 25882#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585 25883msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." 25884msgstr "" 25885"Установите значение равным 0 для использования значений посад.мест или " 25886"класса цепей." 25887 25888#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605 25889msgid "" 25890"This is the local net clearance for this pad.\n" 25891"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." 25892msgstr "" 25893"Это локальный зазор для данной конт.пл.\n" 25894"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или значение из класса " 25895"цепей." 25896 25897#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618 25898msgid "" 25899"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" 25900"If 0, the footprint local value or the global value is used." 25901msgstr "" 25902"Это локальный зазор между данной конт.пл. и паяльной маской.\n" 25903"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное значение." 25904 25905#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 25906msgid "" 25907"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" 25908"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" 25909"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 25910"ratio.\n" 25911"A negative value means a smaller mask size than pad size." 25912msgstr "" 25913"Это локальный зазор между данной конт.пл. и паяльной пастой.\n" 25914"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное " 25915"значение.\n" 25916"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и относительного " 25917"зазора.\n" 25918"Отрицательное значение означает, что маска меньше конт.пл." 25919 25920#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644 25921msgid "" 25922"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " 25923"paste.\n" 25924"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 25925"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" 25926"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 25927"A negative value means a smaller mask size than pad size." 25928msgstr "" 25929"Это локальный относительный зазор между данной конт.пл. и паяльной пастой.\n" 25930"Значение 10 означает зазор в 10 процентов от размера конт.пл.\n" 25931"Если 0, то используется локальный зазор посад.места или глобальное " 25932"значение.\n" 25933"Конечное значение зазора равно сумме этого значения и обычного зазора.\n" 25934"Отрицательное значение означает, что маска меньше конт.пл." 25935 25936#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711 25937msgid "Pad connection:" 25938msgstr "Соединение конт.пл.:" 25939 25940#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 25941msgid "From parent footprint" 25942msgstr "Из родительского посад.места" 25943 25944#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724 25945msgid "Thermal relief spoke width:" 25946msgstr "Мостик терморазгрузки:" 25947 25948#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746 25949msgid "Custom pad shape in zone:" 25950msgstr "Конт.пл. сложной формы в зоне:" 25951 25952#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 25953msgid "Use pad shape" 25954msgstr "Использовать форму конт.пл." 25955 25956#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 25957msgid "Use pad convex hull" 25958msgstr "Использовать выпуклую оболочку кон.пл." 25959 25960#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 25961msgid "Primitives list:" 25962msgstr "Перечень примитивов:" 25963 25964#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780 25965msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." 25966msgstr "Примечание: координаты относительно центра конт.пл., ориентация 0." 25967 25968#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 25969msgid "Edit Primitive" 25970msgstr "Править примитив" 25971 25972#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:802 25973msgid "Duplicate Primitive" 25974msgstr "Дублировать примитив" 25975 25976#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 25977msgid "Transform Primitive" 25978msgstr "Преобразовать примитив" 25979 25980#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811 25981msgid "Delete Primitive" 25982msgstr "Удалить примитив" 25983 25984#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824 25985msgid "Custom Shape Primitives" 25986msgstr "Примитивы сложных конт.пл." 25987 25988#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961 25989msgid "Preview pad in sketch mode" 25990msgstr "Просмотр в контурном режиме" 25991 25992#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119 25993msgid "Start point" 25994msgstr "Начало" 25995 25996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145 25997msgid "Control point 1" 25998msgstr "Контрольная точка 1" 25999 26000#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1171 26001msgid "Control point 2" 26002msgstr "Контрольная точка 2" 26003 26004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197 26005msgid "End point" 26006msgstr "Конец" 26007 26008#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1307 26009msgid "Move vector" 26010msgstr "Смещение" 26011 26012#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356 26013msgid "Scaling factor:" 26014msgstr "Масштаб:" 26015 26016#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1378 26017msgid "Duplicate:" 26018msgstr "Дубликатов:" 26019 26020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1546 26021msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." 26022msgstr "Координаты относительно базовой конт.пл., повёрнуто на 0.0°." 26023 26024#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354 26025msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" 26026msgstr "Преобразование конт.пл. сложной формы" 26027 26028#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394 26029msgid "Basic Shape Polygon" 26030msgstr "Полигон обычной формы" 26031 26032#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69 26033msgid "Generate Drill Files..." 26034msgstr "Сформировать файлы сверловки..." 26035 26036#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677 26037msgid "HPGL pen size constrained." 26038msgstr "HPGL размер пера задан." 26039 26040#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695 26041msgid "X scale constrained." 26042msgstr "Масштаб по X задан." 26043 26044#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:707 26045msgid "Y scale constrained." 26046msgstr "Масштаб по Y задан." 26047 26048#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723 26049#, c-format 26050msgid "" 26051"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " 26052"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." 26053msgstr "" 26054"Коррекция ширины ограничена. Целесообразное значение коррекции ширины должно " 26055"быть в пределах [%s; %s] (%s) для текущих правил проектирования." 26056 26057#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 26058msgid "No layer selected, Nothing to plot" 26059msgstr "Слой не выбран, нечего чертить" 26060 26061#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 26062msgid "Warning: Scale option set to a very small value" 26063msgstr "Предупреждение: масштаб имеет очень маленькое значение" 26064 26065#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860 26066msgid "Warning: Scale option set to a very large value" 26067msgstr "Предупреждение: масштаб имет очень большое значение" 26068 26069#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 26070msgid "Plot format:" 26071msgstr "Формат черчения:" 26072 26073#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 26074msgid "Include Layers" 26075msgstr "Включить слои" 26076 26077#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 26078msgid "Plot border and title block" 26079msgstr "Чертить форматную рамку" 26080 26081#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 26082msgid "Plot footprint values" 26083msgstr "Чертить значения посад.мест" 26084 26085#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 26086msgid "Plot reference designators" 26087msgstr "Чертить обозначения" 26088 26089#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 26090msgid "Force plotting of invisible values / refs" 26091msgstr "Чертить невидимые значения/обозначения" 26092 26093#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 26094msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" 26095msgstr "Принудительно чертить скрытые значения и/или обозначения посад.мест" 26096 26097#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 26098msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" 26099msgstr "Чертить Edge.Cuts на всех слоях" 26100 26101#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 26102msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" 26103msgstr "Чертить содержимое слоя контура платы на остальных слоях" 26104 26105#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 26106msgid "Sketch pads on fabrication layers" 26107msgstr "Конт.пл. в контурном режиме на произв. слоях" 26108 26109#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 26110msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" 26111msgstr "Выводить контуры конт.пл. на слоях F.Fab и B.Fab при черчении" 26112 26113#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 26114msgid "Do not tent vias" 26115msgstr "Не закрывать перех.отв." 26116 26117#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 26118msgid "Remove soldermask on vias" 26119msgstr "Удалить паяльную маску с перех.отв." 26120 26121#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 26122msgid "" 26123"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" 26124msgstr "" 26125"Использовать начало координат сверловки/размещения как основное в файлах " 26126"чертежа" 26127 26128#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 26129#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 26130msgid "Drill marks:" 26131msgstr "Метки отв.:" 26132 26133#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 26134msgid "Actual size" 26135msgstr "Истинный размер" 26136 26137#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 26138msgid "Scaling:" 26139msgstr "Масштаб:" 26140 26141#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26142msgid "Auto" 26143msgstr "Авто" 26144 26145#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26146msgid "3:2" 26147msgstr "3:2" 26148 26149#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26150msgid "2:1" 26151msgstr "2:1" 26152 26153#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26154msgid "3:1" 26155msgstr "3:1" 26156 26157#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 26158msgid "Plot mode:" 26159msgstr "Режим черчения:" 26160 26161#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 26162msgid "Filled" 26163msgstr "Заполненный" 26164 26165#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 26166msgid "Sketch" 26167msgstr "Контур" 26168 26169#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143 26170msgid "Mirrored plot" 26171msgstr "Чертить зеркально" 26172 26173#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 26174msgid "Negative plot" 26175msgstr "Чертить негативно" 26176 26177#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 26178msgid "Check zone fills before plotting" 26179msgstr "Проверить заполнение зон перед черчением" 26180 26181#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 26182msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " 26183msgstr "" 26184"Минимальные глобальные ширина и/или зазор паяльной маски не равны нулю. " 26185 26186#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 26187msgid "" 26188"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " 26189"mask minimum width." 26190msgstr "" 26191"Большинство производителей печатных плат ожидают значения равные нулю и " 26192"применяют собственные значения, особенно для мин. ширины паяльной маски." 26193 26194#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 26195msgid "Board setup" 26196msgstr "Параметры платы" 26197 26198#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 26199msgid "File > Board Setup..." 26200msgstr "Файл > Параметры платы..." 26201 26202#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 26203msgid "Gerber Options" 26204msgstr "Параметры Gerber" 26205 26206#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 26207msgid "Use Protel filename extensions" 26208msgstr "Использовать Protel расширения файлов" 26209 26210#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 26211msgid "" 26212"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" 26213"No longer recommended. The official extension is .gbr" 26214msgstr "" 26215"Использовать расширения Protel Gerber (.GBL, .GTL, и.т.д.)\n" 26216"Больше не рекомендуется. Официальное расширение .gbr" 26217 26218#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 26219msgid "Generate Gerber job file" 26220msgstr "Генерировать файл задания Gerber" 26221 26222#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 26223msgid "" 26224"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" 26225"and the list of generated Gerber plot files" 26226msgstr "" 26227"Сгенерировать файл задания Gerber, который содержит информацию о плате,\n" 26228"и список сгенерированных файлов графики Gerber" 26229 26230#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 26231msgid "Subtract soldermask from silkscreen" 26232msgstr "Вычесть паяльную маску из шёлкографии" 26233 26234#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 26235msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" 26236msgstr "Удалить шёлкографию из областей, открытых паяльной маской" 26237 26238#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 26239msgid "Coordinate format:" 26240msgstr "Формат координат:" 26241 26242#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 26243msgid "4.5, unit mm" 26244msgstr "4.5, ед.изм. мм" 26245 26246#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 26247msgid "4.6, unit mm" 26248msgstr "4.6, ед.изм. мм" 26249 26250#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 26251msgid "Use extended X2 format (recommended)" 26252msgstr "Использовать расширенный формат X2 (рекомендуется)" 26253 26254#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 26255msgid "" 26256"Use X2 Gerber file format.\n" 26257"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" 26258"If not checked, use X1 format.\n" 26259"In X1 format, these attributes are included as comments in files." 26260msgstr "" 26261"Использовать расширенный формат X2.\n" 26262"Включить основные атрибуты X2 в заголовок Gerber.\n" 26263"Если не отмечено, будет использован формат X1.\n" 26264"В формате X1, эти атрибуты указаны в качестве комментариев." 26265 26266#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 26267msgid "Include netlist attributes" 26268msgstr "Включить атрибуты списка цепей" 26269 26270#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 26271msgid "" 26272"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" 26273"They are comments in the X1 format.\n" 26274"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." 26275msgstr "" 26276"Включить метаданные списка цепей и атрибуты апертуры в файл Gerber.\n" 26277"В формате X1, они присутствуют в виде комментариев.\n" 26278"Используется для проверки соединения в CAM-инструментах и просмотрщиках " 26279"Gerber." 26280 26281#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 26282msgid "Disable aperture macros (not recommended)" 26283msgstr "Отключить макросы апертуры (не рекомендуется)" 26284 26285#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 26286msgid "" 26287"Disable aperture macros in Gerber files\n" 26288"Use *only* for broken Gerber viewers." 26289msgstr "" 26290"Отключить макрос апертуры в файлах Gerber.\n" 26291"Используйте *только* при искажениях при просмотре Gerber." 26292 26293#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 26294msgid "Default pen size:" 26295msgstr "Размер пера по умолчанию:" 26296 26297#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 26298msgid "Postscript Options" 26299msgstr "Параметры Postscript" 26300 26301#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 26302msgid "X scale factor:" 26303msgstr "Масштаб по оси X:" 26304 26305#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 26306msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." 26307msgstr "" 26308"Установка глобальной подстройки масштаба по оси X для точного вывода в " 26309"PostScript." 26310 26311#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 26312msgid "Y scale factor:" 26313msgstr "Масштаб по оси Y:" 26314 26315#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 26316msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." 26317msgstr "" 26318"Установка глобальной подстройки масштаба по оси Y для точного вывода в " 26319"PostScript." 26320 26321#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 26322msgid "Track width correction:" 26323msgstr "Коррекция ширины дорожек:" 26324 26325#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 26326msgid "" 26327"Set global width correction for exact width PostScript output.\n" 26328"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " 26329"and vias size errors.\n" 26330"The reasonable width correction value must be in a range of [-" 26331"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." 26332msgstr "" 26333"Установить глобальную коррекцию ширины для точной печати в PostScript.\n" 26334"Эта коррекция предназначена для компенсации ошибок ширины дорожек, а также " 26335"размеров конт.пл. и перех.отв.\n" 26336"Разумное значение коррекции ширины должно быть в диапазоне [-" 26337"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." 26338 26339#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 26340msgid "Force A4 output" 26341msgstr "А4 принудительно" 26342 26343#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329 26344msgid "DXF Options" 26345msgstr "Параметры DXF" 26346 26347#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 26348msgid "Plot graphic items using their contours" 26349msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме" 26350 26351#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 26352msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" 26353msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме" 26354 26355#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 26356msgid "Use KiCad font to plot text" 26357msgstr "Использовать шрифт KiCad для черчения текста" 26358 26359#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 26360msgid "" 26361"Check to use KiCad stroke font\n" 26362"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" 26363msgstr "" 26364"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт KiCad.\n" 26365"Снимите отметку, чтобы чертить однострочный ASCII текст как редактируемый " 26366"текст (используя шрифт DXF)" 26367 26368#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 26369msgid "Export units:" 26370msgstr "Ед.изм. экспорта:" 26371 26372#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362 26373msgid "The units to use for the exported DXF file" 26374msgstr "Единицы измерения для экспортируемого DXF-файла" 26375 26376#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 26377msgid "SVG Options" 26378msgstr "Параметры SVG" 26379 26380#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 26381msgid "Millimeter" 26382msgstr "миллиметр" 26383 26384#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 26385msgid "" 26386"The units that are used for a SVG user units.\n" 26387"Choose Millimeter when you are not sure." 26388msgstr "" 26389"Пользовательские единицы измерения в SVG.\n" 26390"Если не уверены, используйте миллиметры." 26391 26392#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 26393msgid "" 26394"How big a SVG user unit is.\n" 26395"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 " 26396"inch.\n" 26397"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n" 26398"Choose 6 if you are not sure." 26399msgstr "" 26400"Точность пользовательских единиц измерения в SVG.\n" 26401"Число определяет количество разрядов дробной части для экспортируемых " 26402"значений.\n" 26403"Пользовательские единицы измерения определяются как 10^<N> мм (дюймов).\n" 26404"Если не уверены, используйте значение 6." 26405 26406#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 26407msgid "Run DRC..." 26408msgstr "Выполнить DRC..." 26409 26410#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 26411#, c-format 26412msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" 26413msgstr "(%d известных DRC нарушений; %d исключений)" 26414 26415#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447 26416msgid "Select Fab Layers" 26417msgstr "Выбрать производственные слои" 26418 26419#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451 26420msgid "Select all Copper Layers" 26421msgstr "Выбрать все слои меди" 26422 26423#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455 26424msgid "Deselect all Copper Layers" 26425msgstr "Снять выбор всех слоёв меди" 26426 26427#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459 26428msgid "Select all Layers" 26429msgstr "Выбрать все слои" 26430 26431#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463 26432msgid "Deselect all Layers" 26433msgstr "Снять выбор всех слоёв" 26434 26435#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 26436msgid "Trace gap must be greater than 0." 26437msgstr "Зазор дорожки должен быть больше 0." 26438 26439#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 26440#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 26441#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 26442msgid "u" 26443msgstr "u" 26444 26445#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 26446msgid "Trace gap:" 26447msgstr "Зазор дорожки:" 26448 26449#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 26450msgid "Via gap:" 26451msgstr "Зазор перех.отв.:" 26452 26453#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 26454msgid "Via gap same as trace gap" 26455msgstr "Зазор перех.отв. равен зазору дорожек" 26456 26457#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 26458msgid "Differential Pair Dimensions" 26459msgstr "Размеры диф.пары" 26460 26461#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79 26462msgid "Single Track Length Tuning" 26463msgstr "Настройка длины одиночной дорожки" 26464 26465#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 26466msgid "Differential Pair Length Tuning" 26467msgstr "Настройка длины диф.пары" 26468 26469#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 26470msgid "Differential Pair Skew Tuning" 26471msgstr "Настройка перекоса диф.пары" 26472 26473#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 26474msgid "Target skew:" 26475msgstr "Целевой перекос:" 26476 26477#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 26478msgid "Length / Skew" 26479msgstr "Длина/перекос" 26480 26481#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 26482msgid "Tune from:" 26483msgstr "Настроить от:" 26484 26485#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 26486msgid "Tune to:" 26487msgstr "Настроить до:" 26488 26489#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 26490msgid "Constraint:" 26491msgstr "Ограничение:" 26492 26493#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 26494msgid "From Design Rules" 26495msgstr "Из правил проектирования" 26496 26497#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 26498msgid "Target length:" 26499msgstr "Длина:" 26500 26501#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 26502msgid "Meandering" 26503msgstr "Форма" 26504 26505#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 26506msgid "Min amplitude (Amin):" 26507msgstr "Мин. амплитуда (Amin):" 26508 26509#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 26510msgid "Max amplitude (Amax):" 26511msgstr "Макс. амплитуда (Amax):" 26512 26513#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 26514msgid "Min spacing (s):" 26515msgstr "Мин отступ (s):" 26516 26517#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 26518msgid "" 26519"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " 26520"be greater based on design rules." 26521msgstr "" 26522"Минимальный отступ между соседними сегментами меандра. Итоговый отступ может " 26523"бить больше в зависимости от правил проектирования." 26524 26525#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 26526msgid "Miter style:" 26527msgstr "Стиль скругления:" 26528 26529#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 26530msgid "45 degree" 26531msgstr "45°" 26532 26533#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 26534msgid "arc" 26535msgstr "дуга" 26536 26537#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157 26538msgid "Miter radius (r):" 26539msgstr "Радиус скругления (r):" 26540 26541#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74 26542msgid "Trace Length Tuning" 26543msgstr "Настройка длины дорожки" 26544 26545#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 26546msgid "DRC violation: highlight obstacles" 26547msgstr "При нарушении DRC: подсветить препятствия" 26548 26549#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 26550msgid "DRC violation: shove tracks and vias" 26551msgstr "При нарушении DRC: расталкивать дорожки и перех.отв." 26552 26553#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 26554msgid "DRC violation: walk around obstacles" 26555msgstr "При нарушении DRC: обходить препятствия" 26556 26557#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26558msgid "Highlight collisions" 26559msgstr "Подсвечивать препятствия" 26560 26561#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26562msgid "Shove" 26563msgstr "Расталкивать" 26564 26565#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26566msgid "Walk around" 26567msgstr "Обходить препятствия" 26568 26569#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 26570msgid "Mode" 26571msgstr "Режим" 26572 26573#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 26574msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" 26575msgstr "Не ограничивать угол дорожки (только в режиме подсвечивания)" 26576 26577#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 26578msgid "Shove vias" 26579msgstr "Расталкивать перех.отв." 26580 26581#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33 26582msgid "" 26583"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " 26584"shoved." 26585msgstr "" 26586"Когда отключено, перех.отв. рассматриваются как неподвижные объекты и " 26587"обводятся вместо расталкивания." 26588 26589#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 26590msgid "Jump over obstacles" 26591msgstr "Перепрыгивать через препятствия" 26592 26593#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 26594msgid "" 26595"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " 26596"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" 26597msgstr "" 26598"Когда включено, трассировщик пытается переместить препятствующие дорожки за " 26599"неподвижные объекты (например конт.пл.) вместо того, чтобы \"отскакивать\" " 26600"от препятствий назад" 26601 26602#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 26603msgid "Remove redundant tracks" 26604msgstr "Удалять лишние дорожки" 26605 26606#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43 26607msgid "" 26608"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " 26609"as an already existing one, the old track is removed).\n" 26610"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " 26611"routed trace)." 26612msgstr "" 26613"Удаляет шунты при трассировке (например, если новая дорожка выполняет то же " 26614"соединение, что уже существующая, то старая дорожка удаляется).\n" 26615"Удаление шунта работает локально (только между началом и концом текущей " 26616"трассируемой дорожки)." 26617 26618#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 26619msgid "Optimize pad connections" 26620msgstr "Оптимизировать подключения к конт.пл." 26621 26622#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48 26623msgid "" 26624"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " 26625"avoiding acute angles and jagged breakout traces." 26626msgstr "" 26627"Когда включено, трассировщик пытается обработать конт.пл./перех.отв. как " 26628"можно лучше, избегая образования острых углов между сегментами дорожек." 26629 26630#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 26631msgid "Smooth dragged segments" 26632msgstr "Сглаживать дорожки при перетаскивании" 26633 26634#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:53 26635msgid "" 26636"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " 26637"single straight one (dragging mode)." 26638msgstr "" 26639"Когда включено, трассировщик пытается преобразовать несколько извивающихся " 26640"сегментов в один прямой (в режиме перетаскивания)." 26641 26642#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 26643msgid "Allow DRC violations" 26644msgstr "Разрешить нарушения DRC" 26645 26646#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58 26647msgid "" 26648"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " 26649"is violating the DRC rules." 26650msgstr "" 26651"(Только в режиме подсветки столкновений) - позволяет проложить дорожку, даже " 26652"если это нарушает правила DRC." 26653 26654#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 26655msgid "Suggest track finish" 26656msgstr "Спрашивать о завершении дорожки" 26657 26658#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 26659msgid "Optimize entire track being dragged" 26660msgstr "Оптимизировать дорожку при перетаскивании" 26661 26662#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68 26663msgid "" 26664"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " 26665"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " 26666"only the area near the segment being dragged will be optimized." 26667msgstr "" 26668"Если отмечено, вся часть дорожки, которую видно на экране, будет " 26669"оптимизирована и заново проложена при перетаскивании её сегмента. В " 26670"противном случае, оптимизироваться будет только прилегающая к " 26671"перетаскиваемому сегменту часть." 26672 26673#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 26674msgid "Use mouse path to set track posture" 26675msgstr "Направление мыши определяет наклон дорожки" 26676 26677#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73 26678msgid "" 26679"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " 26680"from the starting location" 26681msgstr "" 26682"Если отмечено, наклон дорожки будет зависить от того куда движется курсор " 26683"мыши от начальной точки" 26684 26685#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 26686msgid "Fix all segments on click" 26687msgstr "Фиксировать все сегменты по щелчку мыши" 26688 26689#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:78 26690msgid "" 26691"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " 26692"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " 26693"remain free and follow the cursor." 26694msgstr "" 26695"Если отмечено, все сегменты дорожки будут зафиксированы на своих местах, " 26696"вплоть до позиции курсора. В продивном случае, последний сегмент (ближайший " 26697"к курсору) будет оставаться свободным и следовать за курсором." 26698 26699#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 26700msgid "Interactive Router Settings" 26701msgstr "Настройки интерактивного трассировщика" 26702 26703#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 26704msgid "Reset to the current distance from the reference position." 26705msgstr "Сбросить до текущего расстояния от опорной точки." 26706 26707#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166 26708msgid "Reset to the current angle from the reference position." 26709msgstr "Сбросить до текущего угла опорной точки." 26710 26711#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 26712#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 26713msgid "Offset X:" 26714msgstr "Смещение по X:" 26715 26716#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 26717#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84 26718msgid "Offset Y:" 26719msgstr "Смещение по Y:" 26720 26721#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173 26722msgid "Reset to the current X offset from the reference position." 26723msgstr "Сбросить до текущего смещения по X от опорной точки." 26724 26725#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174 26726msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." 26727msgstr "Сбросить до текущего смещения по Y от опорной точки." 26728 26729#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240 26730msgid "Reference location: grid origin" 26731msgstr "Опорная точка: центр сетки" 26732 26733#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249 26734msgid "Reference location: local coordinates origin" 26735msgstr "Опорная точка: центр локальных координат" 26736 26737#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255 26738msgid "<none selected>" 26739msgstr "<не выбрано>" 26740 26741#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 26742msgid "Reference item: <none selected>" 26743msgstr "Опорный элемент: <не выбран>" 26744 26745#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 26746msgid "Use Local Origin" 26747msgstr "Центр локальных коорд." 26748 26749#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 26750msgid "Use Grid Origin" 26751msgstr "Центр сетки" 26752 26753#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 26754msgid "Select Item..." 26755msgstr "Выбрать элемент..." 26756 26757#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 26758msgid "" 26759"Click and select a board item.\n" 26760"The anchor position will be the position of the selected item." 26761msgstr "" 26762"Щёлкните по элементу платы для выбора.\n" 26763"За положение опорной точки будут приняты координаты выбранного элемента." 26764 26765#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 26766msgid "Position Relative To Reference Item" 26767msgstr "Переместить относительно другого элемента" 26768 26769#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 26770msgid "Print according to objects tab of appearance manager" 26771msgstr "Использовать настройки со вкладки объектов менеджера слоёв" 26772 26773#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 26774msgid "No drill mark" 26775msgstr "Не метить сверла" 26776 26777#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 26778msgid "Small mark" 26779msgstr "Малая метка" 26780 26781#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 26782msgid "Real drill" 26783msgstr "Реальное сверло" 26784 26785#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 26786msgid "Select Manufacturer" 26787msgstr "Выбор производителя" 26788 26789#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 26790#, c-format 26791msgid "from %s" 26792msgstr "из %s" 26793 26794#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 26795#, c-format 26796msgid "Details: %s" 26797msgstr "Подробности: %s" 26798 26799#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 26800msgid "Send project directly" 26801msgstr "Отправить проект напрямую" 26802 26803#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 26804msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" 26805msgstr "Отправить файлы производства производителю из KiCad" 26806 26807#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 26808msgid "Produce PCB" 26809msgstr "Производство платы" 26810 26811#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 26812msgid "Send PCB for production" 26813msgstr "Отправка печатной платы на производство" 26814 26815#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51 26816msgid "Change Pads on Current Footprint" 26817msgstr "Изменить конт.пл. на текущем посад.месте" 26818 26819#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56 26820msgid "Change Pads on Identical Footprints" 26821msgstr "Изменить конт.пл. в таких же посад.местах" 26822 26823#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 26824msgid "Do not modify pads having a different shape" 26825msgstr "Не изменять конт.пл. с другой формой" 26826 26827#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 26828msgid "Do not modify pads having different layers" 26829msgstr "Не изменять конт.пл. на других слоях" 26830 26831#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 26832msgid "Do not modify pads having a different orientation" 26833msgstr "Не изменять конт.пл. с другой ориентацией" 26834 26835#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 26836msgid "Do not modify pads having a different type" 26837msgstr "Не изменять конт.пл. с отличающимся типом" 26838 26839#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 26840msgid "Push Pad Properties" 26841msgstr "Использовать свойства конт.пл." 26842 26843#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154 26844msgid "No layers selected." 26845msgstr "Слой не выбран." 26846 26847#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 26848msgid "Layers:" 26849msgstr "Слои:" 26850 26851#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41 26852msgid "Basic rules:" 26853msgstr "Основные правила:" 26854 26855#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 26856msgid "Keep out tracks" 26857msgstr "Запретить дорожки" 26858 26859#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 26860msgid "Prevent tracks from routing into this area" 26861msgstr "Запретить размещение дорожек в этой области" 26862 26863#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 26864msgid "Keep out vias" 26865msgstr "Запретить перех.отв." 26866 26867#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 26868msgid "Prevent vias from being placed in this area" 26869msgstr "Запретить размещение перех.отв. в этой области" 26870 26871#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 26872msgid "Keep out pads" 26873msgstr "Запретить конт.пл." 26874 26875#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 26876msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" 26877msgstr "Формировать ошибку DRC если конт.пл. пересекается с этой областью" 26878 26879#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 26880msgid "Keep out copper fill" 26881msgstr "Запретить заполнение медью" 26882 26883#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 26884msgid "Zones will not fill copper into this area" 26885msgstr "Зоны не будут заливать эту область медью" 26886 26887#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 26888msgid "Keep out footprints" 26889msgstr "Запретить посад.места" 26890 26891#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 26892msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" 26893msgstr "" 26894"Формировать ошибку DRC если область установки посад.места пересекается с " 26895"этой областью" 26896 26897#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 26898msgid "Area name:" 26899msgstr "Имя области:" 26900 26901#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 26902#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 26903msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" 26904msgstr "Уникальное имя зоны запрета для её определения при проверке правил DRC" 26905 26906#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 26907msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" 26908msgstr "Ограничить контур ортогонально и под углом 45°" 26909 26910#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 26911msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" 26912msgstr "Располагать рёбра только горизонтально, вертикально или под углом 45°" 26913 26914#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 26915msgid "Rule Area Properties" 26916msgstr "Свойства области запрета" 26917 26918#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 26919msgid "Move items on:" 26920msgstr "Из слоя:" 26921 26922#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 26923msgid "To layer:" 26924msgstr "На слой:" 26925 26926#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 26927msgid "Swap Layers" 26928msgstr "Замена слоёв" 26929 26930#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 26931msgid "Modified alignment target" 26932msgstr "Изменена мира совмещения слоёв" 26933 26934#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 26935msgid "Shape:" 26936msgstr "Форма:" 26937 26938#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 26939msgid "+" 26940msgstr "+" 26941 26942#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 26943msgid "X" 26944msgstr "X" 26945 26946#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 26947msgid "Target Properties" 26948msgstr "Параметры цели" 26949 26950#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82 26951msgid "Footprint Reference Properties" 26952msgstr "Свойства обозначения посад.места" 26953 26954#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 26955msgid "Footprint Value Properties" 26956msgstr "Свойства значения посад.места" 26957 26958#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 26959msgid "Footprint Text Properties" 26960msgstr "Свойства текста посад.места" 26961 26962#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89 26963msgid "Reference:" 26964msgstr "Обозначение:" 26965 26966#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241 26967#, c-format 26968msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" 26969msgstr "Посад.место %s (%s), %s, повёрнуто на %.1f°" 26970 26971#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:345 26972msgid "" 26973"The text thickness is too large for the text size.\n" 26974"It will be clamped." 26975msgstr "" 26976"Толщина пера слишком большая для указанного размера текста.\n" 26977"Текст может быть не читаем." 26978 26979#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368 26980msgid "Change text properties" 26981msgstr "Изменение свойств текста" 26982 26983#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58 26984msgid "Enter the text placed on selected layer." 26985msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое." 26986 26987#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:212 26988msgid "Keep text upright" 26989msgstr "Располагать текст только слева направо или снизу вверх" 26990 26991#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228 26992msgid "Parent footprint description" 26993msgstr "Описание родительского посад.места" 26994 26995#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394 26996#, c-format 26997msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." 26998msgstr "У %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s." 26999 27000#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 27001#, c-format 27002msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." 27003msgstr "У %s на конт.пл. %s и у %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s." 27004 27005#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 27006#, c-format 27007msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." 27008msgstr "У %lu соединённых конт.пл. цепь изменится на %s." 27009 27010#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 27011msgid "Change Nets" 27012msgstr "Заменить цепи" 27013 27014#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 27015msgid "Leave Nets Unchanged" 27016msgstr "Не изменять" 27017 27018#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:439 27019msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" 27020msgstr "Сверло должно быть меньше размера перех.отв." 27021 27022#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:448 27023msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" 27024msgstr "Начальный и конечный слой перех.отв. не может быть одним и тем же" 27025 27026#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606 27027msgid "Edit track/via properties" 27028msgstr "Редактировать свойства дорожки/перех.отв." 27029 27030#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671 pcbnew/files.cpp:914 27031msgid "Updating nets" 27032msgstr "Обновление цепей" 27033 27034#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 27035msgid "Automatically update via nets" 27036msgstr "Автоматически обновлять цепи перех.отв." 27037 27038#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 27039msgid "" 27040"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " 27041"are changed" 27042msgstr "" 27043"Автоматически изменять цепь перех.отв. при изменении прилегающей конт.пл. " 27044"или зоны" 27045 27046#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 27047msgid "Start point X:" 27048msgstr "Начальная точка по X:" 27049 27050#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 27051msgid "Start point Y:" 27052msgstr "Начальная точка по Y:" 27053 27054#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 27055msgid "End point X:" 27056msgstr "Конечная точка по X:" 27057 27058#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 27059msgid "End point Y:" 27060msgstr "Конечная точка по Y:" 27061 27062#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104 27063msgid "Pre-defined widths:" 27064msgstr "Пред.установленные:" 27065 27066#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 27067#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 27068msgid "Track width:" 27069msgstr "Ширина дорожки:" 27070 27071#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 27072msgid "Use net class widths" 27073msgstr "Исп. значения из класса цепей" 27074 27075#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 27076msgid "Pre-defined sizes:" 27077msgstr "Пред.установленные:" 27078 27079#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205 27080#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 27081msgid "Via diameter:" 27082msgstr "Диаметр перех.отв.:" 27083 27084#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 27085msgid "Via hole:" 27086msgstr "Сверло перех.отв.:" 27087 27088#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 27089msgid "Use net class sizes" 27090msgstr "Исп. значения из класса цепей" 27091 27092#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 27093msgid "Via type:" 27094msgstr "Тип перех.отв.:" 27095 27096#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 27097#: pcbnew/pcb_track.cpp:1096 27098msgid "Through" 27099msgstr "Сквозное" 27100 27101#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 27102#: pcbnew/pcb_track.cpp:1098 27103msgid "Micro" 27104msgstr "Микро" 27105 27106#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 27107#: pcbnew/pcb_track.cpp:1097 27108msgid "Blind/buried" 27109msgstr "Глухое/внутр." 27110 27111#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263 27112msgid "Start layer:" 27113msgstr "Начальный слой:" 27114 27115#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270 27116msgid "End layer:" 27117msgstr "Конечный слой:" 27118 27119#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 27120msgid "Annular rings:" 27121msgstr "Пояски:" 27122 27123#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 27124msgid "Start, end, and connected layers" 27125msgstr "Начало, конец и подключенные слои" 27126 27127#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 27128msgid "Track & Via Properties" 27129msgstr "Свойства дорожек и перех.отв." 27130 27131#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 27132msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" 27133msgstr "Размер сверла перех.отв. должен быть меньше его конт.пл." 27134 27135#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 27136msgid "Via drill:" 27137msgstr "Сверло перех.отв.:" 27138 27139#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 27140msgid "Track Width and Via Size" 27141msgstr "Ширина дорожек и размер перех.отв." 27142 27143#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146 27144msgid "Set Unused Pad Properties" 27145msgstr "Установить свойства неиспользуемых конт.пл." 27146 27147#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 27148msgid "&Vias" 27149msgstr "Перех.отв." 27150 27151#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 27152msgid "&Pads" 27153msgstr "Конт.пл." 27154 27155#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 27156msgid "&Remove unused layers" 27157msgstr "Удалить неиспользуемые слои" 27158 27159#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 27160msgid "Res&tore unused layers" 27161msgstr "Восстановить неиспользуемые слои" 27162 27163#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 27164msgid "&Selection only" 27165msgstr "Только выделенные" 27166 27167#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 27168msgid "Keep &outside layers" 27169msgstr "Оставить наружные слои" 27170 27171#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 27172msgid "Remove Unused Pads" 27173msgstr "Удалить неиспользуемые конт.пл." 27174 27175#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 27176msgid "Delete footprints with no symbols" 27177msgstr "Удалить посад.места, не связанные ни с одним из символов" 27178 27179#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 27180msgid "" 27181"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " 27182"schematic symbol." 27183msgstr "" 27184"Удалить с платы не заблокированные посад.места, которые не имеют связи с " 27185"символом схемы." 27186 27187#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 27188msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" 27189msgstr "Заменить посад.места на указанные в схеме" 27190 27191#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 27192msgid "" 27193"Normally footprints on the board should be changed to match footprint " 27194"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " 27195"want to change existing footprints on the board." 27196msgstr "" 27197"В общем случае, посад.места на плате должны соответствовать посад.местам, " 27198"назначенным символам в схеме. Убирайте отметку только в том случае, если " 27199"хотите оставить существующие посад.места на плате без изменений." 27200 27201#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 27202msgid "Update PCB from Schematic" 27203msgstr "Обновить плату со схемы" 27204 27205#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27206#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27207msgid "Do not show" 27208msgstr "Не показывать" 27209 27210#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27211msgid "Show on pads" 27212msgstr "На конт.пл." 27213 27214#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27215msgid "Show on tracks" 27216msgstr "На дорожках" 27217 27218#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27219msgid "Show on pads and tracks" 27220msgstr "На дорожках и конт.пл." 27221 27222#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 27223msgid "Net Names" 27224msgstr "Показать имя цепи" 27225 27226#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 27227msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." 27228msgstr "Показать или скрыть имена цепей на конт.пл. и/или дорожках." 27229 27230#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 27231#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848 27232msgid "Show pad numbers" 27233msgstr "Показать номера конт.пл." 27234 27235#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 27236msgid "Show pad <no net> indicator" 27237msgstr "Показать маркер \"Не подключено\"" 27238 27239#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 27240msgid "Clearance Outlines" 27241msgstr "Показать контур зазора" 27242 27243#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27244msgid "Show when routing" 27245msgstr "Отображать при создании дорожек" 27246 27247#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27248msgid "Show when routing w/ via clearance at end" 27249msgstr "Отображать при создании перех.отв." 27250 27251#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27252msgid "Show when routing and editing" 27253msgstr "Отображать при создании и редактировании" 27254 27255#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27256msgid "Show always" 27257msgstr "Всегда" 27258 27259#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 27260msgid "Track && Via Clearances" 27261msgstr "Зазор дорожек и перех.отв." 27262 27263#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 27264msgid "" 27265"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " 27266"around the end of the track while routing." 27267msgstr "" 27268"Отображать контур зазора вокруг дорожек и опционально для перех.отв. на " 27269"конце дорожки при трассировке." 27270 27271#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 27272msgid "Show pad clearance" 27273msgstr "Показать зазор конт.пл." 27274 27275#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 27276msgid "Scroll cross-probed items into view" 27277msgstr "Перемещать вид к выделенным элементам при глобальном выделении" 27278 27279#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 27280msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" 27281msgstr "Подсвечивать цепи при их подсветке в редакторе схем" 27282 27283#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 27284msgid "Refresh 3D view automatically" 27285msgstr "Обновлять 3D-вид автоматически" 27286 27287#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 27288msgid "" 27289"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " 27290"slow with larger boards)" 27291msgstr "" 27292"Если отмечено, редактирование платы будет вызывать обновление 3D-вида (может " 27293"быть медленно с большими платами)" 27294 27295#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 27296msgid "Magnetic pads" 27297msgstr "Притягивающиеся конт.пл." 27298 27299#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 27300msgid "Magnetic graphics" 27301msgstr "Притягивающаяся графика" 27302 27303#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 27304msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" 27305msgstr "Переворачивать элементы слева направо (по умолчанию сверху вниз)" 27306 27307#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53 27308msgid "Step for &rotate commands:" 27309msgstr "Угол для команд поворота:" 27310 27311#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 27312msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." 27313msgstr "" 27314"Установить инкремент поворота (в ° ) для контекстного меню и горячих клавиш." 27315 27316#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 27317msgid "Allow free pads" 27318msgstr "Разрешить свободные конт.пл." 27319 27320#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 27321msgid "" 27322"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." 27323msgstr "" 27324"Если отмечено, конт.пл. могут свободно перемещаться относительно посад.места." 27325 27326#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 27327#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 27328msgid "No modifier" 27329msgstr "Без клавиш" 27330 27331#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 27332#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 27333msgid "Select item(s)." 27334msgstr "Выбрать элементы." 27335 27336#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 27337#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 27338msgid "Highlight net (for pads or tracks)." 27339msgstr "Подсветить цепь (конт.пл. или дорожки)." 27340 27341#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 27342#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 27343msgid "Graphics Editing" 27344msgstr "Редактирование графики" 27345 27346#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245 27347msgid "Constrain to H, V, 45 degrees" 27348msgstr "Ограничить ортогонально и под 45°" 27349 27350#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 27351msgid "Magnetic Points" 27352msgstr "Притягивающиеся точки" 27353 27354#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269 27355msgid "Snap to pads:" 27356msgstr "Конт.пл.:" 27357 27358#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 27359#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 27360msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" 27361msgstr "Захватывать курсор при его размещении над конт.пл." 27362 27363#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 27364#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 27365msgid "When creating tracks" 27366msgstr "При создании дорожки" 27367 27368#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 27369msgid "Snap to tracks:" 27370msgstr "Дорожки:" 27371 27372#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285 27373#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293 27374msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" 27375msgstr "Захватывать курсор при его приближении к дорожке" 27376 27377#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 27378msgid "Snap to graphics:" 27379msgstr "Графические элементы:" 27380 27381#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299 27382#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307 27383msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" 27384msgstr "" 27385"Захватывать курсор при его приближении к опорным точкам графических элементов" 27386 27387#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 27388msgid "Always show selected ratsnest" 27389msgstr "Всегда показывать выбранные связи" 27390 27391#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323 27392#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 27393msgid "Show ratsnest with curved lines" 27394msgstr "Показывать связи кривыми линиями" 27395 27396#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330 27397msgid "Track Editing" 27398msgstr "Редактирование дорожек" 27399 27400#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332 27401msgid "Mouse drag track behavior:" 27402msgstr "Действие при перетаскивании дорожки:" 27403 27404#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334 27405msgid "" 27406"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" 27407msgstr "Выберите действие, выполняемое при перетаскивании сегмента дорожки" 27408 27409#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 27410msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" 27411msgstr "Перетащить сегмент дорожки не сдвигая подключённые дорожки" 27412 27413#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 27414#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 27415msgid "Drag (45 degree mode)" 27416msgstr "Перетащить (режим 45°)" 27417 27418#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347 27419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394 27420msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." 27421msgstr "Перетащить сегмент дорожки сохраняя соединение дорожек под 45°." 27422 27423#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 27424#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1400 27425msgid "Drag (free angle)" 27426msgstr "Перетащить (свободный угол)" 27427 27428#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352 27429#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 27430msgid "" 27431"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." 27432msgstr "" 27433"Перетащить ближайшее соединение в дорожке без ограничения угла дорожки." 27434 27435#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 27436msgid "Limit actions to 45 degrees from start" 27437msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки" 27438 27439#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 27440msgid "Draw an outline to show the sheet size." 27441msgstr "Чертить контур для отображения габаритов листа." 27442 27443#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380 27444msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" 27445msgstr "Перезаливать зоны после изменения параметров" 27446 27447#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 27448msgid "" 27449"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " 27450"using the Zone Properties dialog" 27451msgstr "" 27452"Если отмечено, зоны будут перезалиты после редактирования их свойств с " 27453"помощью диалогового окна параметров зоны" 27454 27455#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 27456msgid "Internal Layers" 27457msgstr "Внутренние слои" 27458 27459#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:325 27460msgid "" 27461"Text will not be readable with a thickness greater than\n" 27462"1/4 its width or height." 27463msgstr "" 27464"Текст станет нечитабельным с толщиной больше\n" 27465"чем 1/4 ширины или толщины." 27466 27467#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 27468msgid "Default text items for new footprints:" 27469msgstr "По умолчанию для надписей новых посад.мест:" 27470 27471#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84 27472msgid "" 27473"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." 27474msgstr "" 27475"Примечание: если обозначение и/или значение пусто, используются значения из " 27476"посад.места." 27477 27478#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101 27479#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 27480msgid "Default properties for new graphic items:" 27481msgstr "По умолчанию для новых графических элементов:" 27482 27483#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 27484msgid "Options Editor..." 27485msgstr "Редактор параметров..." 27486 27487#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 27488msgid "Edit options" 27489msgstr "Редактировать параметры" 27490 27491#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555 27492#, c-format 27493msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." 27494msgstr "Неверный символ '%c' в уникальном имени '%s'." 27495 27496#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798 27497#, c-format 27498msgid "Select %s Library" 27499msgstr "Выбор библиотеки %s" 27500 27501#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856 27502msgid "The following directories could not be opened: \n" 27503msgstr "Следующие каталоги не удалось открыть: \n" 27504 27505#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861 27506msgid "Failed to open directories to look for libraries" 27507msgstr "Не удалось открыть каталоги при поиске библиотек" 27508 27509#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889 27510msgid "Warning: Duplicate Nicknames" 27511msgstr "Предупреждение: дублирование уникальных имён" 27512 27513#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107 27514msgid "Add Existing" 27515msgstr "Добавить существующую" 27516 27517#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138 27518msgid "Path Substitutions" 27519msgstr "Подстановки путей" 27520 27521#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385 27522msgid "No filename entered" 27523msgstr "Имя файла не задано" 27524 27525#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390 27526msgid "Illegal filename" 27527msgstr "Неверное имя файла" 27528 27529#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395 27530#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 27531msgid "File not found" 27532msgstr "Файл не найден" 27533 27534#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400 27535msgid "Unable to open file" 27536msgstr "Не удается открыть файл" 27537 27538#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405 27539msgid "Unknown error" 27540msgstr "Неизвестная ошибка" 27541 27542#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 27543msgid "3D Model(s)" 27544msgstr "3D-модели" 27545 27546#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 27547msgid "Icon" 27548msgstr "Иконка" 27549 27550#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 27551msgid "Show button" 27552msgstr "Показывать кнопку" 27553 27554#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 27555msgid "Category" 27556msgstr "Категория" 27557 27558#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75 27559#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 27560msgid "Open Plugin Directory" 27561msgstr "Открыть каталог плагинов" 27562 27563#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80 27564msgid "Reload Plugins" 27565msgstr "Перезагрузить плагины" 27566 27567#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85 27568msgid "Show Plugin Errors" 27569msgstr "Показать ошибки плагинов" 27570 27571#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 27572msgid "Page origin" 27573msgstr "Начало координат листа" 27574 27575#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 27576msgid "Display Origin" 27577msgstr "Начало координат экрана" 27578 27579#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 27580msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." 27581msgstr "Выберите начало координат, используемые для отображения на экране." 27582 27583#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 27584msgid "Increases right" 27585msgstr "Увеличивается слева направо" 27586 27587#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 27588msgid "Increases left" 27589msgstr "Увеличивается справа налево" 27590 27591#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 27592msgid "X Axis" 27593msgstr "Ось X" 27594 27595#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 27596msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." 27597msgstr "Выберите направление оси X." 27598 27599#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 27600msgid "Increases up" 27601msgstr "Увеличивается снизу вверх" 27602 27603#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 27604msgid "Increases down" 27605msgstr "Увеличивается сверху вниз" 27606 27607#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 27608msgid "Y Axis" 27609msgstr "Ось Y" 27610 27611#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 27612msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." 27613msgstr "Выберите направление оси Y." 27614 27615#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25 27616msgid "Allowed features" 27617msgstr "Разрешённые свойства" 27618 27619#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 27620msgid "Allow blind/buried vias" 27621msgstr "Разрешить глухие/внутр. перех.отв." 27622 27623#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 27624msgid "Allow micro vias (uVias)" 27625msgstr "Разрешить перех.микроотв." 27626 27627#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 27628msgid "Arc/circle approximated by segments" 27629msgstr "Дуги/окружности из сегментов" 27630 27631#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 27632msgid "Max allowed deviation:" 27633msgstr "Макс. допустимое отклонение:" 27634 27635#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70 27636msgid "" 27637"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " 27638"approximate it.\n" 27639"The error max defines the number of segments of this polygon." 27640msgstr "" 27641"Максимально допустимое расстояние между окружностью и полигональной кривой.\n" 27642"От величины ошибки зависит количество сегментов итогового полигона." 27643 27644#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75 27645msgid "" 27646"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " 27647"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " 27648"of performance." 27649msgstr "" 27650"Максимально допустимое отклонение между реальной дугой или кругом и " 27651"сегментами, используемых для их построения. С меньшим значением формируется " 27652"более сглаженная графика при больших затратах производительности." 27653 27654#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 27655#, c-format 27656msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." 27657msgstr "Примечание: значение < %s замедлит заполнение зон." 27658 27659#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98 27660msgid "Zone fill strategy" 27661msgstr "Метод заполнения зоны" 27662 27663#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111 27664msgid "Mimic legacy behavior" 27665msgstr "Имитация устаревшего поведения" 27666 27667#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 27668msgid "" 27669"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " 27670"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." 27671msgstr "" 27672"Формирует более чёткий контур при меньшей производительности, имеет проблемы " 27673"с точностью экспорта, активно отклоняются более приоритетные зоны." 27674 27675#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 27676msgid "Smoothed polygons (best performance)" 27677msgstr "Сглаженными полигонами (быстро)" 27678 27679#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118 27680msgid "" 27681"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " 27682"higher-priority zones." 27683msgstr "" 27684"Лучшая производительность, экспорт без отклонений, более полное заполнение " 27685"вблизи более приоритетных зон." 27686 27687#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134 27688msgid "Allow fillets outside zone outline" 27689msgstr "Разрешить заполнение за пределами зоны" 27690 27691#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 27692msgid "Length tuning" 27693msgstr "Настройка длины дорожек" 27694 27695#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 27696msgid "Include stackup height in track length calculations" 27697msgstr "Включать высоту пакета перех.отв. в длину дорожки" 27698 27699#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154 27700msgid "" 27701"When enabled, the distance between copper layers will be included in track " 27702"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " 27703"is ignored." 27704msgstr "" 27705"Если отмечено, расстояние между слоями меди будет включено в длину дорожки " 27706"при определении длины дорожек с перех.отв. В противном случае, высота пакета " 27707"перех.отв. будет игнорироваться." 27708 27709#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 27710msgid "Minimum clearance:" 27711msgstr "Минимальный зазор:" 27712 27713#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196 27714msgid "" 27715"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " 27716"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " 27717"netclasses, custom rules, or other settings." 27718msgstr "" 27719"Минимальный зазор между элементами меди, которые не принадлежат к одной и " 27720"той же цепи. Если задано, то это значение является абсолютным минимумом и не " 27721"переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими " 27722"либо другими настройками." 27723 27724#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 27725msgid "Minimum track width:" 27726msgstr "Минимальная ширина дорожки:" 27727 27728#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212 27729msgid "" 27730"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " 27731"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27732msgstr "" 27733"Минимальная ширина дорожки. Если задано, то это значение является абсолютным " 27734"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими " 27735"правилами, ни какими либо другими настройками." 27736 27737#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 27738msgid "Minimum annular width:" 27739msgstr "Минимальная ширина пояска:" 27740 27741#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229 27742msgid "" 27743"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " 27744"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27745msgstr "" 27746"Минимальная ширина пояска. Если задано, то это значение является абсолютным " 27747"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими " 27748"правилами, ни какими либо другими настройками." 27749 27750#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 27751msgid "Minimum via diameter:" 27752msgstr "Минимальный диаметр перех.отв.:" 27753 27754#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245 27755msgid "" 27756"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " 27757"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27758msgstr "" 27759"Минимальный диаметр перех.отв. Если задано, то это значение является " 27760"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни " 27761"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками." 27762 27763#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 27764msgid "Copper to hole clearance:" 27765msgstr "Зазор медь-отв.:" 27766 27767#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261 27768msgid "" 27769"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " 27770"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " 27771"other settings." 27772msgstr "" 27773"Минимальный зазор между отверстием и другим медным элементом. Если задано, " 27774"то это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни " 27775"классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими " 27776"настройками." 27777 27778#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 27779msgid "Copper to edge clearance:" 27780msgstr "Зазор медь-край платы:" 27781 27782#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277 27783msgid "" 27784"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " 27785"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " 27786"settings." 27787msgstr "" 27788"Минимальный зазор между краем платы и медью. Если задано, то это значение " 27789"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни " 27790"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками." 27791 27792#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 27793msgid "Holes" 27794msgstr "Отверстия" 27795 27796#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313 27797msgid "Minimum through hole:" 27798msgstr "Мин. диаметр сквозного отв.:" 27799 27800#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318 27801msgid "" 27802"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " 27803"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." 27804msgstr "" 27805"Минимальный размер отв. сквозного монтажа. Если задано, то это значение " 27806"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни " 27807"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками." 27808 27809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 27810msgid "Hole to hole clearance:" 27811msgstr "Зазор между отверстиями:" 27812 27813#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334 27814msgid "" 27815"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " 27816"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " 27817"(Note: does not apply to milled holes.)" 27818msgstr "" 27819"Минимальный зазор между двумя просверленными отверстиями. Если задано, то " 27820"это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом " 27821"цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками. " 27822"(Примечание: кроме фрезерованных отверстий)" 27823 27824#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 27825msgid "uVias" 27826msgstr "Перех.микроотв." 27827 27828#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 27829msgid "Minimum uVia diameter:" 27830msgstr "Минимальный диаметр перех.микроотв.:" 27831 27832#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 27833msgid "" 27834"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " 27835"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27836msgstr "" 27837"Минимальный размер перех.микроотв. Если задано, то это значение является " 27838"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни " 27839"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками." 27840 27841#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 27842msgid "Minimum uVia hole:" 27843msgstr "Минимальное сверло перех.микроотв.:" 27844 27845#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 27846msgid "" 27847"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " 27848"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27849msgstr "" 27850"Минимальное сверло перех.микроотв. Если задано, то это значение является " 27851"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни " 27852"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками." 27853 27854#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 27855msgid "Silkscreen" 27856msgstr "Шёлкография" 27857 27858#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427 27859msgid "Minimum item clearance:" 27860msgstr "Минимальный зазор:" 27861 27862#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432 27863msgid "" 27864"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " 27865"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " 27866"within a single footprint.)" 27867msgstr "" 27868"Минимальный зазор между двумя элементами на одном и том же слое шёлкографии. " 27869"Если задано, это может улучшить чёткость. (Примечание: не задавайте разные " 27870"значения для частей одного посад.места)" 27871 27872#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 27873msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." 27874msgstr "Используйте панель \"Структура платы\" для изменения числа слоёв меди." 27875 27876#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464 27877#, c-format 27878msgid "" 27879"Footprints have some items on removed layers:\n" 27880"%s\n" 27881"These items will be no longer accessible\n" 27882"Do you wish to continue?" 27883msgstr "" 27884"Посад.места имеют некоторые элементы на удаляемых слоях:\n" 27885"%s\n" 27886"Эти элементы больше не будут доступны.\n" 27887"Желаете продолжить?" 27888 27889#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474 27890msgid "" 27891"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " 27892"items from removed layers and cannot be undone.\n" 27893"Do you wish to continue?" 27894msgstr "" 27895"На удаляемых слоях найдены элементы. Данная операция удалит все элементы с " 27896"удаляемых слоев и её невозможно будет отменить.\n" 27897"Желаете продолжить?" 27898 27899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650 27900msgid "Layer must have a name." 27901msgstr "У слоя должно быть имя." 27902 27903#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 27904#, c-format 27905msgid "%s are forbidden in layer names." 27906msgstr "%s нельзя использовать в названиях слоёв." 27907 27908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 27909msgid "Layer name \"signal\" is reserved." 27910msgstr "Имя слоя \"signal\" зарезервировано." 27911 27912#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 27913#, c-format 27914msgid "Layer name '%s' already in use." 27915msgstr "Имя слоя '%s' уже используется." 27916 27917#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 27918#, c-format 27919msgid "" 27920"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " 27921"instead of %i).\n" 27922"\n" 27923"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" 27924msgstr "" 27925"Импортируемые настройки имеют меньше слоёв меди чем текущая плата (%i вмсто " 27926"%i).\n" 27927"\n" 27928"Продолжить и удалить избыточные внутренние слои меди из текущей платы?" 27929 27930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778 27931msgid "Inner Layers To Be Deleted" 27932msgstr "Внутренние слои для удаления" 27933 27934#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813 27935msgid "All user-defined layers have already been added." 27936msgstr "Уже добавлены все пользовательские слои." 27937 27938#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 27939msgid "Add User-defined Layer" 27940msgstr "Добавить пользовательский слой" 27941 27942#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 27943msgid "Add User Defined Layer..." 27944msgstr "Добавить пользовательский слой..." 27945 27946#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 27947msgid "CrtYd_Front" 27948msgstr "CrtYd_Front" 27949 27950#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51 27951#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639 27952msgid "Off-board, testing" 27953msgstr "Вне платы, тестовый" 27954 27955#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58 27956msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" 27957msgstr "Если нужен производственный слой для верхней стороны платы" 27958 27959#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62 27960msgid "Fab_Front" 27961msgstr "Fab_Front" 27962 27963#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65 27964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 27965msgid "Off-board, manufacturing" 27966msgstr "Вне платы, производственный" 27967 27968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70 27969msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" 27970msgstr "Если нужен клеевой трафарет для верхней стороны платы" 27971 27972#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 27973msgid "Adhes_Front" 27974msgstr "Adhes_Front" 27975 27976#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 27977#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 27978#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101 27979#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 27980#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:581 27981#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593 27982#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605 27983#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 27984msgid "On-board, non-copper" 27985msgstr "На плате, не медь" 27986 27987#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82 27988msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" 27989msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы" 27990 27991#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 27992msgid "SoldP_Front" 27993msgstr "SoldP_Front" 27994 27995#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94 27996msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" 27997msgstr "Если нужен слой шёлкографии для верхней стороны платы" 27998 27999#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 28000msgid "SilkS_Front" 28001msgstr "SilkS_Front" 28002 28003#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 28004msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" 28005msgstr "Если нужен слой паяльной маски для верхней стороны платы" 28006 28007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 28008msgid "Mask_Front" 28009msgstr "Mask_Front" 28010 28011#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118 28012msgid "If you want a front copper layer" 28013msgstr "Если нужен верхний слой меди" 28014 28015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 28016msgid "Front_layer" 28017msgstr "Front_layer" 28018 28019#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123 28020msgid "Layer name of front (top) copper layer" 28021msgstr "Имя для верхнего слоя меди" 28022 28023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 28024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 28025#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 28026#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 28027#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 28028#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 28029#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 28030#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 28031#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 28032#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 28033#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 28034#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 28035#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 28036#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 28037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 28038#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 28039#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 28040#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 28041#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 28042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 28043#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 28044#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 28045#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 28046#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 28047#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 28048#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 28049#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 28050#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 28051#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 28052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 28053#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 28054#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 28055msgid "signal" 28056msgstr "сигнальный" 28057 28058#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 28059#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 28060#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 28061#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 28062#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 28063#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 28064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 28065#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 28066#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 28067#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 28068#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 28069#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 28070#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 28071#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 28072#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 28073#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 28074#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 28075#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 28076#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 28077#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 28078#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 28079#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 28080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 28081#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 28082#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 28083#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 28084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 28085#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 28086#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 28087#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 28088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 28089#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 28090msgid "power plane" 28091msgstr "питание" 28092 28093#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 28094#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 28095#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 28096#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 28097#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 28098#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 28099#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 28100#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 28101#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 28102#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 28103#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 28104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 28105#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 28106#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 28107#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 28108#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 28109#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 28110#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 28111#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 28112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 28113#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 28114#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 28115#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 28116#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 28117#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 28118#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 28119#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 28120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 28121#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 28122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 28123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 28124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 28125msgid "mixed" 28126msgstr "смешанный" 28127 28128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 28129#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 28130#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 28131#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 28132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 28133#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 28134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 28135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 28136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 28137#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 28138#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 28139#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 28140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 28141#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 28142#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 28143#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 28144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 28145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 28146#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 28147#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 28148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 28149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 28150#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 28151#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 28152#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 28153#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 28154#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 28155#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 28156#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 28157#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 28158#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 28159#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 28160msgid "jumper" 28161msgstr "соединительный" 28162 28163#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 28164#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:145 28165#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:159 28166#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:173 28167#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:187 28168#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 28169#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:215 28170#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:229 28171#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:243 28172#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:257 28173#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271 28174#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:285 28175#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:299 28176#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:313 28177#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:327 28178#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:341 28179#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 28180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:369 28181#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:383 28182#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:397 28183#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:411 28184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425 28185#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:439 28186#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:453 28187#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:467 28188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:481 28189#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:495 28190#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 28191#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:523 28192#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:537 28193#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:551 28194#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569 28195msgid "" 28196"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" 28197"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." 28198msgstr "" 28199"Тип медного слоя для Freerouter-а и прочих внешних трассировщиков.\n" 28200"Слои питания удалены из меню слоёв Freerouter's." 28201 28202#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138 28203msgid "In1" 28204msgstr "In1" 28205 28206#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152 28207msgid "In2" 28208msgstr "In2" 28209 28210#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166 28211msgid "In3" 28212msgstr "In3" 28213 28214#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:180 28215msgid "In4" 28216msgstr "In4" 28217 28218#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:194 28219msgid "In5" 28220msgstr "In5" 28221 28222#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:208 28223msgid "In6" 28224msgstr "In6" 28225 28226#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:222 28227msgid "In7" 28228msgstr "In7" 28229 28230#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:236 28231msgid "In8" 28232msgstr "In8" 28233 28234#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:250 28235msgid "In9" 28236msgstr "In9" 28237 28238#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:264 28239msgid "In10" 28240msgstr "In10" 28241 28242#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278 28243msgid "In11" 28244msgstr "In11" 28245 28246#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:292 28247msgid "In12" 28248msgstr "In12" 28249 28250#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:306 28251msgid "In13" 28252msgstr "In13" 28253 28254#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:320 28255msgid "In14" 28256msgstr "In14" 28257 28258#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:334 28259msgid "In15" 28260msgstr "In15" 28261 28262#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:348 28263msgid "In16" 28264msgstr "In16" 28265 28266#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:362 28267msgid "In17" 28268msgstr "In17" 28269 28270#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:376 28271msgid "In18" 28272msgstr "In18" 28273 28274#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:390 28275msgid "In19" 28276msgstr "In19" 28277 28278#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:404 28279msgid "In20" 28280msgstr "In20" 28281 28282#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:418 28283msgid "In21" 28284msgstr "In21" 28285 28286#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432 28287msgid "In22" 28288msgstr "In22" 28289 28290#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:446 28291msgid "In23" 28292msgstr "In23" 28293 28294#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:460 28295msgid "In24" 28296msgstr "In24" 28297 28298#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:474 28299msgid "In25" 28300msgstr "In25" 28301 28302#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:488 28303msgid "In26" 28304msgstr "In26" 28305 28306#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:502 28307msgid "In27" 28308msgstr "In27" 28309 28310#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:516 28311msgid "In28" 28312msgstr "In28" 28313 28314#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:530 28315msgid "In29" 28316msgstr "In29" 28317 28318#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:544 28319msgid "In30" 28320msgstr "In30" 28321 28322#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 28323msgid "If you want a back copper layer" 28324msgstr "Если нужен нижний слой меди" 28325 28326#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561 28327msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" 28328msgstr "Имя для нижнего слоя меди" 28329 28330#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 28331msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" 28332msgstr "Если нужен слой паяльной маски для нижней стороны платы" 28333 28334#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 28335msgid "SoldM_Back" 28336msgstr "SoldM_Back" 28337 28338#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586 28339msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" 28340msgstr "Если нужен слой шёлкографии для нижней стороны платы" 28341 28342#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 28343msgid "SilkS_Back" 28344msgstr "SilkS_Back" 28345 28346#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598 28347msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" 28348msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для нижней стороны платы" 28349 28350#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 28351msgid "SoldP_Back" 28352msgstr "SoldP_Back" 28353 28354#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610 28355msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" 28356msgstr "Если нужен клеевой слой для нижней стороны платы" 28357 28358#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 28359msgid "Adhes_Back" 28360msgstr "Adhes_Back" 28361 28362#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622 28363msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" 28364msgstr "Если нужен слой производства для нижней стороны платы" 28365 28366#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 28367msgid "Fab_Back" 28368msgstr "Fab_Back" 28369 28370#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 28371msgid "CrtYd_Back" 28372msgstr "CrtYd_Back" 28373 28374#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646 28375msgid "Pcb_Edges" 28376msgstr "Pcb_Edges" 28377 28378#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649 28379msgid "Board contour" 28380msgstr "Контур платы" 28381 28382#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:659 28383msgid "Edge_Cuts setback" 28384msgstr "Отступ от контура платы" 28385 28386#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666 28387msgid "Eco1" 28388msgstr "Eco1" 28389 28390#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 28391#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 28392#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:691 28393#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703 28394msgid "Auxiliary" 28395msgstr "Вспомогательный" 28396 28397#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676 28398msgid "Eco2" 28399msgstr "Eco2" 28400 28401#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684 28402msgid "If you want a separate layer for comments or notes" 28403msgstr "Если нужен отдельный слой для заметок и комментариев" 28404 28405#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 28406msgid "Comments" 28407msgstr "Comments" 28408 28409#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696 28410msgid "If you want a layer for documentation drawings" 28411msgstr "Если нужен слой для графического документирования" 28412 28413#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 28414msgid "Drawings" 28415msgstr "Графика" 28416 28417#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 28418msgid "User1" 28419msgstr "User1" 28420 28421#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713 28422#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 28423#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733 28424#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743 28425#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753 28426#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763 28427#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 28428#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783 28429#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793 28430msgid "User defined layer" 28431msgstr "Пользовательский слой" 28432 28433#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720 28434msgid "User2" 28435msgstr "User2" 28436 28437#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730 28438msgid "User3" 28439msgstr "User3" 28440 28441#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740 28442msgid "User4" 28443msgstr "User4" 28444 28445#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750 28446msgid "User5" 28447msgstr "User5" 28448 28449#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760 28450msgid "User6" 28451msgstr "User6" 28452 28453#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770 28454msgid "User7" 28455msgstr "User7" 28456 28457#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780 28458msgid "User8" 28459msgstr "User8" 28460 28461#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790 28462msgid "User9" 28463msgstr "User9" 28464 28465#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 28466msgid "" 28467"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and " 28468"minimum web width." 28469msgstr "" 28470"Используйте параметры паяльной маски и ширину мостиков рекомендуемые " 28471"производителем печатных плат." 28472 28473#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 28474msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." 28475msgstr "" 28476"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю." 28477 28478#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 28479msgid "" 28480"Global clearance between pads and the solder mask.\n" 28481"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." 28482msgstr "" 28483"Глобальный зазор между конт.пл. и паяльной маской.\n" 28484"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или " 28485"конт.пл." 28486 28487#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 28488msgid "" 28489"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " 28490"clearance)." 28491msgstr "" 28492"Положительный зазор указывает, что площадь больше конт.пл. (норма для " 28493"паяльной маски)." 28494 28495#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 28496msgid "Solder mask minimum web width:" 28497msgstr "Мин. ширина паяльной маски:" 28498 28499#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 28500msgid "" 28501"Min. dist between 2 pad areas.\n" 28502"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" 28503"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" 28504"Leave at 0 unless you know what you are doing." 28505msgstr "" 28506"Мин. расстояние между краями двух конт.пл.\n" 28507"Две маски конт.пл., расположенные ближе указанного значения, при черчении " 28508"будут объединены.\n" 28509"Этот параметр используется только при черчении слоёв паяльной маски.\n" 28510"Оставьте равным нулю, если не уверены в значении." 28511 28512#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 28513msgid "" 28514"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " 28515"than this distance will be plotted as a single opening." 28516msgstr "" 28517"Минимальное расстояние между вырезами в паяльной маске. Вырезы конт.пл., " 28518"которые расположены ближе указанного значения, будут объединены в один." 28519 28520#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 28521msgid "" 28522"Global clearance between pads and the solder paste.\n" 28523"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" 28524"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." 28525msgstr "" 28526"Глобальный зазор между конт.пл. и паяльной пастой.\n" 28527"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или " 28528"конт.пл.\n" 28529"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и значения " 28530"относительного зазора." 28531 28532#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100 28533msgid "" 28534"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " 28535"clearance)." 28536msgstr "" 28537"Отрицательный зазор указывает, что площадь меньше конт.пл. (норма для " 28538"паяльной пасты)." 28539 28540#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 28541msgid "" 28542"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" 28543"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 28544"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" 28545"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." 28546msgstr "" 28547"Глобальный относительный зазор в % по отношению паяльной пасты к конт.пл.\n" 28548"Значение 10 означает, что значение зазора равно 10% от размера конт.пл.\n" 28549"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад.места или " 28550"конт.пл.\n" 28551"Окончательное значение зазора - это сумма данного значения и значения " 28552"обычного зазора." 28553 28554#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115 28555msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." 28556msgstr "Дополнительный относительный зазор в виде процента от размера конт.пл." 28557 28558#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 28559msgid "" 28560"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " 28561"the final clearance." 28562msgstr "" 28563"Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме абсолютного " 28564"и относительного значений." 28565 28566#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86 28567msgid "Cancel Changes?" 28568msgstr "Отменить изменения?" 28569 28570#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422 28571msgid "DRC rules" 28572msgstr "Правила проектирования DRC" 28573 28574#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:429 28575#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 28576msgid "ERROR:" 28577msgstr "ОШИБКА:" 28578 28579#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:490 28580msgid "Design rules cannot be added without a project" 28581msgstr "Правила проектирования не могут быть добавлены без проекта" 28582 28583#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 28584msgid "DRC rules:" 28585msgstr "Правила проектирования DRC:" 28586 28587#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77 28588msgid "Check rule syntax" 28589msgstr "Проверить синтаксис правил" 28590 28591#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 28592msgid "" 28593"### Top-level Clauses\n" 28594"\n" 28595" (version <number>)\n" 28596"\n" 28597" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" 28598"\n" 28599"\n" 28600"<br><br>\n" 28601"\n" 28602"### Rule Clauses\n" 28603"\n" 28604" (constraint <constraint_type> ...)\n" 28605"\n" 28606" (condition \"<expression>\")\n" 28607"\n" 28608" (layer \"<layer_name>\")\n" 28609"\n" 28610"\n" 28611"<br><br>\n" 28612"\n" 28613"### Constraint Types\n" 28614"\n" 28615" * annular\\_width\n" 28616" * clearance\n" 28617" * courtyard_clearance\n" 28618" * diff\\_pair\\_gap\n" 28619" * diff\\_pair\\_uncoupled\n" 28620" * disallow\n" 28621" * edge\\_clearance\n" 28622" * length\n" 28623" * hole\\_clearance\n" 28624" * hole\\_size\n" 28625" * silk\\_clearance\n" 28626" * skew\n" 28627" * track\\_width\n" 28628" * via\\_count\n" 28629" * via\\_diameter\n" 28630"\n" 28631"\n" 28632"<br><br>\n" 28633"\n" 28634"### Item Types\n" 28635"\n" 28636" * buried_via\n" 28637" * graphic\n" 28638" * hole\n" 28639" * micro_via\n" 28640" * pad\n" 28641" * text\n" 28642" * track\n" 28643" * via\n" 28644" * zone\n" 28645"\n" 28646"<br>\n" 28647"\n" 28648"### Examples\n" 28649"\n" 28650" (version 1)\n" 28651"\n" 28652" (rule HV\n" 28653" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28654" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28655"\n" 28656"\n" 28657" (rule HV\n" 28658" (layer outer)\n" 28659" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28660" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28661"\n" 28662"\n" 28663" (rule HV_HV\n" 28664" # wider clearance between HV tracks\n" 28665" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" 28666" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" 28667"\n" 28668"\n" 28669" (rule HV_unshielded\n" 28670" (constraint clearance (min 2mm))\n" 28671" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n" 28672"<br><br>\n" 28673"\n" 28674"### Notes\n" 28675"\n" 28676"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of " 28677"the file so that \n" 28678"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n" 28679"set to \"1\".\n" 28680"\n" 28681"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n" 28682"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n" 28683"no further rules will be checked.\n" 28684"\n" 28685"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n" 28686"<br><br><br>\n" 28687"\n" 28688"### Expression functions\n" 28689"\n" 28690"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n" 28691"<br><br>\n" 28692"\n" 28693" A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28694"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal " 28695"courtyard.\n" 28696"<br><br>\n" 28697"\n" 28698" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28699"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n" 28700"<br><br>\n" 28701"\n" 28702" A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28703"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n" 28704"<br><br>\n" 28705"\n" 28706" A.insideArea('<zone_name>')\n" 28707"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n" 28708"<br><br>\n" 28709"\n" 28710" A.isPlated()\n" 28711"True if `A` has a hole which is plated.\n" 28712"<br><br>\n" 28713"\n" 28714" A.inDiffPair('<net_name>')\n" 28715"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n" 28716"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, " 28717"`inDiffPair('CLK')`\n" 28718"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n" 28719"<br><br>\n" 28720"\n" 28721" AB.isCoupledDiffPair()\n" 28722"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n" 28723"<br><br>\n" 28724"\n" 28725" A.memberOf('<group_name>')\n" 28726"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n" 28727"<br><br>\n" 28728"\n" 28729" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" 28730"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n" 28731"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n" 28732"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n" 28733"\n" 28734"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n" 28735"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n" 28736"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n" 28737"<br><br><br>\n" 28738"\n" 28739"### More Examples\n" 28740"\n" 28741" (rule \"copper keepout\"\n" 28742" (constraint disallow track via zone)\n" 28743" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n" 28744"\n" 28745"\n" 28746" (rule \"BGA neckdown\"\n" 28747" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" 28748" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" 28749" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n" 28750"\n" 28751"\n" 28752" # prevent silk over tented vias\n" 28753" (rule silk_over_via\n" 28754" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" 28755" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" 28756"\n" 28757"\n" 28758" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\" \n" 28759" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" 28760" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n" 28761"\n" 28762" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n" 28763" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" 28764" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n" 28765"\n" 28766"\n" 28767" (rule \"Via Hole to Track Clearance\" \n" 28768" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" 28769" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n" 28770" \n" 28771" (rule \"Pad to Track Clearance\" \n" 28772" (constraint clearance (min 0.2mm))\n" 28773" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n" 28774"\n" 28775"\n" 28776" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" 28777" (constraint clearance (min 0.8mm))\n" 28778" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" 28779"\n" 28780"\n" 28781" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\" \n" 28782" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" 28783" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" 28784" \n" 28785" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\" \n" 28786" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" 28787" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" 28788"\n" 28789"\n" 28790" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n" 28791" (rule \"dp clock gap\"\n" 28792" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" 28793" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 28794"\n" 28795" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n" 28796" (rule \"dp clearance\"\n" 28797" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" 28798" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 28799msgstr "" 28800"### Определения верхнего уровня\n" 28801"\n" 28802" (version <number>)\n" 28803"\n" 28804" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" 28805"\n" 28806"\n" 28807"<br><br>\n" 28808"\n" 28809"### Определения правил\n" 28810"\n" 28811" (constraint <constraint_type> ...)\n" 28812"\n" 28813" (condition \"<expression>\")\n" 28814"\n" 28815" (layer \"<layer_name>\")\n" 28816"\n" 28817"\n" 28818"<br><br>\n" 28819"\n" 28820"### Типы ограничений\n" 28821"\n" 28822" * annular_width\n" 28823" * clearance\n" 28824" * courtyard_clearance\n" 28825" * diff\\_pair\\_gap\n" 28826" * diff\\_pair\\_uncoupled\n" 28827" * disallow\n" 28828" * edge\\_clearance\n" 28829" * length\n" 28830" * hole\n" 28831" * hole\\_clearance\n" 28832" * silk\\_clearance\n" 28833" * skew\n" 28834" * track\\_width\n" 28835" * via\\_count\n" 28836" * via\\_diameter\n" 28837"\n" 28838"\n" 28839"<br><br>\n" 28840"\n" 28841"### Типы элементов\n" 28842"\n" 28843" * buried_via\n" 28844" * graphic\n" 28845" * hole\n" 28846" * micro_via\n" 28847" * pad\n" 28848" * text\n" 28849" * track\n" 28850" * via\n" 28851" * zone\n" 28852"\n" 28853"<br>\n" 28854"\n" 28855"### Примеры\n" 28856"\n" 28857" (version 1)\n" 28858"\n" 28859" (rule HV\n" 28860" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28861" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28862"\n" 28863"\n" 28864" (rule HV\n" 28865" (layer outer)\n" 28866" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28867" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28868"\n" 28869"\n" 28870" (rule HV_HV\n" 28871" # больший зазор между высоковольтными дорожками\n" 28872" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" 28873" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" 28874"\n" 28875"\n" 28876" (rule HV_unshielded\n" 28877" (constraint clearance (min 2mm))\n" 28878" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n" 28879"<br><br>\n" 28880"\n" 28881"### Примечания\n" 28882"\n" 28883"Определение версии должно быть первым. Этим обозначается версия синтаксиса " 28884"файла, так что\n" 28885"будущие подпрограммы разбора правил смогут применять автоматическое " 28886"обновление. Её следует\n" 28887"устанавливать равной \"1\".\n" 28888"\n" 28889"Правила должны следовать в определённом порядке. Более поздние правила\n" 28890"имеют преимущество над более ранними.\n" 28891"Как только подходящее правило найдено, остальные правила не проверяются.\n" 28892"\n" 28893"Используйте Ctrl+/ для комментирования строк.\n" 28894"<br><br><br>\n" 28895"\n" 28896"### Функции\n" 28897"\n" 28898"Параметры всех функций поддерживают простые шаблоны (`*` и `?`).\n" 28899"<br><br>\n" 28900"\n" 28901" A.insideCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n" 28902"Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных " 28903"посад.мест.\n" 28904"<br><br>\n" 28905"\n" 28906" A.insideFrontCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n" 28907"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанных посад.мест. " 28908"сверху.\n" 28909"<br><br>\n" 28910"\n" 28911" A.insideBackCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n" 28912"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанных посад.мест. " 28913"снизу.\n" 28914"<br><br>\n" 28915"\n" 28916" A.insideArea('<имя_зоны>')\n" 28917"Истина если любая часть `A` лежит внутри контура указанной зоны.\n" 28918"<br><br>\n" 28919"\n" 28920" A.isPlated()\n" 28921"Истина если `A` имеет металлизированные отверстия.\n" 28922"<br><br>\n" 28923"\n" 28924" A.inDiffPair('<имя_цепи>')\n" 28925"Истина если `A` имеет цепь, которая является частью указанной диф.пары.\n" 28926"`<имя_цепи>` - это база имени диф.пары. Например, `inDiffPair('CLK')`\n" 28927"соответствует цепям `CLK_P` и `CLK_N`.\n" 28928"<br><br>\n" 28929"\n" 28930" AB.isCoupledDiffPair()\n" 28931"Истина если `A` и `B` являются членами одной диф.пары.\n" 28932"<br><br>\n" 28933"\n" 28934" A.memberOf('<имя_группы>')\n" 28935"Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные " 28936"группы).\n" 28937"<br><br>\n" 28938"\n" 28939" A.existsOnLayer('<имя_слоя>')\n" 28940"Истина если `A` существует на указанном слое. Имя слоя может быть как\n" 28941"наименованием, указанным в Параметры платы > Слои редактора, так и\n" 28942"стандартным именем (например, `F.Cu`).\n" 28943"\n" 28944"Обратите внимание: эта функция вернёт истину если `A` лежит на указанном " 28945"слое,\n" 28946"независимо от того может ли правило быть применено к этому слою.\n" 28947"В таком случае лучше использовать определение `(layer \"имя_слоя\")` для " 28948"правила.\n" 28949"<br><br><br>\n" 28950"\n" 28951"### Ещё примеры\n" 28952"\n" 28953" (rule \"copper keepout\"\n" 28954" (constraint disallow track via zone)\n" 28955" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n" 28956"\n" 28957"\n" 28958" (rule \"BGA neckdown\"\n" 28959" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" 28960" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" 28961" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n" 28962"\n" 28963"\n" 28964" # исключить шёлкографию из перех.отв. покрытых паяльной маской\n" 28965" (rule silk_over_via\n" 28966" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" 28967" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" 28968"\n" 28969"\n" 28970" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\" \n" 28971" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" 28972" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n" 28973"\n" 28974" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n" 28975" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" 28976" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n" 28977"\n" 28978"\n" 28979" (rule \"Via Hole to Track Clearance\" \n" 28980" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" 28981" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n" 28982" \n" 28983" (rule \"Pad to Track Clearance\" \n" 28984" (constraint clearance (min 0.2mm))\n" 28985" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n" 28986"\n" 28987"\n" 28988" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" 28989" (constraint clearance (min 0.8mm))\n" 28990" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" 28991"\n" 28992"\n" 28993" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\" \n" 28994" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" 28995" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" 28996" \n" 28997" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\" \n" 28998" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" 28999" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" 29000"\n" 29001"\n" 29002" # Задать особый зазор для отдельной диф.пары\n" 29003" (rule \"dp clock gap\"\n" 29004" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" 29005" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 29006"\n" 29007" # Задать больший зазор между слоями меди и всеми диф.парами\n" 29008" (rule \"dp clearance\"\n" 29009" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" 29010" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 29011 29012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 29013msgid "Default properties for new dimension objects:" 29014msgstr "По умолчанию для новых размерных линий:" 29015 29016#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 29017msgid "" 29018"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" 29019msgstr "" 29020"Ед.изм. по умолчанию для размерных линий (\"автоматически\" - использовать " 29021"ед.изм. редактора)" 29022 29023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 29024msgid "Text position:" 29025msgstr "Позиция текста:" 29026 29027#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 29028msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" 29029msgstr "Расположение надписи по отношению к размерной линии" 29030 29031#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 29032msgid "Keep text aligned" 29033msgstr "Выравнивать текст" 29034 29035#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 29036msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" 29037msgstr "Если отмечено, текст будет выравниваться по размерной линии" 29038 29039#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 29040msgid "How many digits of precision to show" 29041msgstr "Сколько нужно отображать разрядов дробной части" 29042 29043#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 29044msgid "" 29045"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " 29046"set to show more digits" 29047msgstr "" 29048"Если отмечено, \"1.2300\" будет показано как \"1.23\" даже если установлена " 29049"более высокая точность" 29050 29051#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253 29052msgid "No via hole size defined." 29053msgstr "Не указан размер сверла перех.отв." 29054 29055#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 29056msgid "No differential pair gap defined." 29057msgstr "Не указан зазор для диф.пары." 29058 29059#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 29060msgid "Pre-defined track and via dimensions:" 29061msgstr "Пред.установленные размеры дорожек и перех.отв.:" 29062 29063#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 29064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 29065#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 29066msgid "7" 29067msgstr "7" 29068 29069#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98 29070#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:156 29071#: pcbnew/pcb_target.cpp:169 29072msgid "Size" 29073msgstr "Размер" 29074 29075#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:965 29076#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564 29077msgid "Hole" 29078msgstr "Сверло" 29079 29080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140 29081msgid "Differential Pairs" 29082msgstr "Диф.пары" 29083 29084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156 29085msgid "Gap" 29086msgstr "Зазор" 29087 29088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157 29089msgid "Via Gap" 29090msgstr "Зазор перех.отв." 29091 29092#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219 29093msgid "board setup constraints" 29094msgstr "заданные ограничения платы" 29095 29096#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 29097msgid "board setup constraints silk" 29098msgstr "ограничения настроек платы" 29099 29100#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 29101msgid "board setup constraints hole" 29102msgstr "ограничения настроек отверстия" 29103 29104#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 29105msgid "board setup constraints edge" 29106msgstr "ограничение настроек контура" 29107 29108#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 29109msgid "board setup constraints courtyard" 29110msgstr "ограничение настроек области установки" 29111 29112#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 29113msgid "board setup micro-via constraints" 29114msgstr "заданные ограничения перех.микроотв." 29115 29116#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 29117#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353 29118#, c-format 29119msgid "netclass '%s'" 29120msgstr "класс цепей '%s'" 29121 29122#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 29123#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306 29124#, c-format 29125msgid "netclass '%s' (diff pair)" 29126msgstr "класс цепей '%s' (диф.пара)" 29127 29128#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:427 29129msgid "keepout area" 29130msgstr "область запрета" 29131 29132#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:429 29133#, c-format 29134msgid "keepout area '%s'" 29135msgstr "область запрета '%s'" 29136 29137#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:694 29138msgid "Tessellating copper zones..." 29139msgstr "Складывание зон меди..." 29140 29141#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810 29142#, c-format 29143msgid "Local override on %s; clearance: %s." 29144msgstr "Локально переопределено на %s; зазор: %s." 29145 29146#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 29147msgid "board minimum" 29148msgstr "минимум платы" 29149 29150#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:829 29151#, c-format 29152msgid "Board minimum clearance: %s." 29153msgstr "Минимальный зазор для платы: %s." 29154 29155#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:838 29156msgid "board minimum hole" 29157msgstr "минимальное отв. платы" 29158 29159#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841 29160#, c-format 29161msgid "Board minimum hole clearance: %s." 29162msgstr "Минимальный зазор отв. для платы: %s." 29163 29164#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:868 29165#, c-format 29166msgid "Checking %s clearance: %s." 29167msgstr "Проверяется %s зазор: %s." 29168 29169#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 29170#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:882 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647 29171#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656 29172#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665 29173#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 29174msgid "undefined" 29175msgstr "не определено" 29176 29177#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897 29178#, c-format 29179msgid "Checking %s %s: %s." 29180msgstr "Проверяется %s %s: %s." 29181 29182#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913 29183#, c-format 29184msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." 29185msgstr "Проверяется %s: мин. %s; оптим. %s; макс. %s." 29186 29187#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924 29188#, c-format 29189msgid "Checking %s." 29190msgstr "Проверяется %s." 29191 29192#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932 29193msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." 29194msgstr "Зазоры платы и класса цепей применимы только к медным элементам." 29195 29196#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978 29197msgid "Keepout constraint not met." 29198msgstr "Ограничения зоны запрета не нарушаются." 29199 29200#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:980 29201msgid "Disallow constraint not met." 29202msgstr "Заданные ограничения не нарушаются." 29203 29204#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002 29205msgid "Keepout layer(s) not matched." 29206msgstr "Нет совпадений со слоями зоны запрета." 29207 29208#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027 29209#, c-format 29210msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." 29211msgstr "Cлой правила \"%s\" не совпадает; правило проигнорировано." 29212 29213#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 29214msgid "Rule layer not matched; rule ignored." 29215msgstr "Cлой правила не совпадает; правило проигнорировано." 29216 29217#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040 29218msgid "Unconditional constraint applied." 29219msgstr "Применено безусловное ограничение." 29220 29221#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041 29222msgid "Unconditional rule applied." 29223msgstr "Применено безусловное правило." 29224 29225#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054 29226#, c-format 29227msgid "Checking rule condition \"%s\"." 29228msgstr "Проверка условия правила \"%s\"." 29229 29230#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060 29231msgid "Constraint applied." 29232msgstr "Ограничение применено." 29233 29234#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061 29235msgid "Rule applied; overrides previous constraints." 29236msgstr "Правило применено; предыдущие ограничения переопределены." 29237 29238#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1083 29239msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." 29240msgstr "Членство не удовлетворено; ограничение проигнорировано." 29241 29242#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084 29243msgid "Condition not satisfied; rule ignored." 29244msgstr "Условие не соблюдено; правило проигнорировано." 29245 29246#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126 29247#, c-format 29248msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." 29249msgstr "Локальные зазор на %s; зазор: %s." 29250 29251#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 29252msgid "Electrical" 29253msgstr "Электрические" 29254 29255#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44 29256msgid "Design For Manufacturing" 29257msgstr "Производственные" 29258 29259#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 29260msgid "Schematic Parity" 29261msgstr "Соответствие схеме" 29262 29263#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 29264msgid "Signal Integrity" 29265msgstr "Целостность сигналов" 29266 29267#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 29268msgid "Missing connection between items" 29269msgstr "Отсутствует соединение между элементами" 29270 29271#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 29272msgid "Items shorting two nets" 29273msgstr "Элементы замыкают две цепи" 29274 29275#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58 29276msgid "Items not allowed" 29277msgstr "Элементы запрещены" 29278 29279#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 29280msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" 29281msgstr "Текст (или размеры) на слое Edge.Cuts" 29282 29283#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 29284msgid "Clearance violation" 29285msgstr "Нарушение зазора" 29286 29287#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 29288msgid "Tracks crossing" 29289msgstr "Пересечение дорожек" 29290 29291#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 29292msgid "Board edge clearance violation" 29293msgstr "Нарушение отступа от контура платы" 29294 29295#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 29296msgid "Copper areas intersect" 29297msgstr "Области меди пересекаются" 29298 29299#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 29300msgid "Copper zone net has no pads" 29301msgstr "Зона меди не подключена ни к одному выводу" 29302 29303#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 29304msgid "Via is not connected or connected on only one layer" 29305msgstr "Перех.отв. не подключено или подключено только к одному слою" 29306 29307#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 29308msgid "Track has unconnected end" 29309msgstr "Дорожка имеет не подключённый край" 29310 29311#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94 29312msgid "Hole clearance violation" 29313msgstr "Нарушение зазора между отв." 29314 29315#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98 29316msgid "Drilled holes too close together" 29317msgstr "Сквозные отверстия слишком близко друг к другу" 29318 29319#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 29320msgid "Drilled holes co-located" 29321msgstr "Сквозные отверстия пересекаются" 29322 29323#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 29324msgid "Track width" 29325msgstr "Ширина дорожки" 29326 29327#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 29328msgid "Annular width" 29329msgstr "Ширина пояска" 29330 29331#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 29332msgid "Drill out of range" 29333msgstr "Размер сверла превышает предел" 29334 29335#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 29336msgid "Via diameter" 29337msgstr "Диаметр перех.отв." 29338 29339#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 29340msgid "Padstack is not valid" 29341msgstr "Неверная стопка перех.отв." 29342 29343#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 29344msgid "Micro via drill out of range" 29345msgstr "Размер сверла перех.микроотв. превышает предел" 29346 29347#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 29348msgid "Courtyards overlap" 29349msgstr "Перекрытие областей установки посад.мест" 29350 29351#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134 29352msgid "Footprint has no courtyard defined" 29353msgstr "У посад.места не определена область установки" 29354 29355#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138 29356msgid "Footprint has malformed courtyard" 29357msgstr "Плохая область установки для посад.места" 29358 29359#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 29360msgid "PTH inside courtyard" 29361msgstr "Метал. отверстие в области установки" 29362 29363#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 29364msgid "NPTH inside courtyard" 29365msgstr "Не метал. отверстие в области установки" 29366 29367#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150 29368msgid "Item on a disabled layer" 29369msgstr "Элемент на скрытом слое" 29370 29371#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 29372msgid "Board has malformed outline" 29373msgstr "Плохой контур платы" 29374 29375#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 29376msgid "Duplicate footprints" 29377msgstr "Дубликат посад.места" 29378 29379#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162 29380msgid "Missing footprint" 29381msgstr "Отсутствует посад.место" 29382 29383#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166 29384msgid "Extra footprint" 29385msgstr "Лишние посад.место" 29386 29387#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 29388msgid "Pad net doesn't match schematic" 29389msgstr "Цепь конт.пл. не соответствует схеме" 29390 29391#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 29392msgid "Silkscreen clipped by solder mask" 29393msgstr "Шёлкография обрезана паяльной маской" 29394 29395#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 29396msgid "Silkscreen overlap" 29397msgstr "Перекрытие шёлкографии" 29398 29399#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 29400msgid "Trace length out of range" 29401msgstr "Длина дорожки превышает предел" 29402 29403#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 29404msgid "Skew between traces out of range" 29405msgstr "Перекос между дорожками превышает предел" 29406 29407#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 29408msgid "Too many vias on a connection" 29409msgstr "Слишком много перех.отв. для одного соединения" 29410 29411#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198 29412msgid "Differential pair gap out of range" 29413msgstr "Зазор диф.пары превышает предел" 29414 29415#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202 29416msgid "Differential uncoupled length too long" 29417msgstr "Разность длин диф.пары слишком велика" 29418 29419#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206 29420msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" 29421msgstr "Тип посад.места не соответствует типу конт.пл." 29422 29423#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210 29424msgid "Through hole pad has no hole" 29425msgstr "Конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв." 29426 29427#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334 29428#, c-format 29429msgid "Rule: %s" 29430msgstr "Правило: %s" 29431 29432#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336 29433msgid "Local override" 29434msgstr "Переопределено локально" 29435 29436#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 29437#, c-format 29438msgid "rule %s" 29439msgstr "правило %s" 29440 29441#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 29442msgid "ERROR in expression." 29443msgstr "ОШИБКА в выражении." 29444 29445#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 29446#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 29447#, c-format 29448msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" 29449msgstr "ОШИБКА: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" 29450 29451#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443 29452#, c-format 29453msgid "ERROR: %s%s" 29454msgstr "ОШИБКА: %s%s" 29455 29456#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184 29457#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 29458msgid "Missing '('." 29459msgstr "Отсутствует '('." 29460 29461#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108 29462msgid "Missing version statement." 29463msgstr "Отсутствует выражение версии." 29464 29465#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120 29466msgid "Missing version number." 29467msgstr "Отсутствует номер версии." 29468 29469#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 29470#, c-format 29471msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." 29472msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидался номер версии." 29473 29474#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 29475#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381 29476#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:498 29477#, c-format 29478msgid "Unrecognized item '%s'." 29479msgstr "Неопознанный элемент '%s'." 29480 29481#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229 29482#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 29483msgid "Incomplete statement." 29484msgstr "Неполное выражение." 29485 29486#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 29487#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323 29488#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:412 29489#, c-format 29490msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." 29491msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидался %s." 29492 29493#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177 29494msgid "Missing rule name." 29495msgstr "Отсутствует имя правила." 29496 29497#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199 29498msgid "Missing condition expression." 29499msgstr "Отсутствует выражение условия." 29500 29501#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210 29502#, c-format 29503msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." 29504msgstr "Неопознанный элемент '%s'.| Ожидалось выражение в кавычках." 29505 29506#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319 29507#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421 29508msgid "Missing ')'." 29509msgstr "Отсутствует ')'." 29510 29511#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257 29512#, c-format 29513msgid "Missing constraint type.| Expected %s." 29514msgstr "Отсутствует тип ограничения.| Ожидался %s." 29515 29516#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 29517#, c-format 29518msgid "Rule already has a '%s' constraint." 29519msgstr "Правило уже имеет ограничение '%s'." 29520 29521#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 29522msgid "Missing min value." 29523msgstr "Отсутствует мин. значение." 29524 29525#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 29526msgid "Missing max value." 29527msgstr "Отсутствует макс. значение." 29528 29529#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392 29530msgid "Missing opt value." 29531msgstr "Отсутствует оптим. значение." 29532 29533#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465 29534msgid "Missing layer name or type." 29535msgstr "Отсутствует имя или тип слоя." 29536 29537#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491 29538#, c-format 29539msgid "Unrecognized layer '%s'." 29540msgstr "Неопознанный слой '%s'." 29541 29542#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87 29543msgid "Checking via annular rings..." 29544msgstr "Проверка окружностей поясков перех.отв..." 29545 29546#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128 29547#, c-format 29548msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" 29549msgstr "(%s мин. ширина пояска %s; текущая %s)" 29550 29551#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134 29552#, c-format 29553msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" 29554msgstr "(%s макс. ширина пояска %s; текущая %s)" 29555 29556#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75 29557msgid "Checking pad, via and zone connections..." 29558msgstr "Проверка соединений конт.пл., перех.отв. и зон..." 29559 29560#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149 29561msgid "Checking net connections..." 29562msgstr "Проверка соединений цепей..." 29563 29564#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194 29565msgid "Gathering copper items..." 29566msgstr "Сбор элементов меди..." 29567 29568#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210 29569msgid "Checking track & via clearances..." 29570msgstr "Проверка зазоров дорожек и перех.отв..." 29571 29572#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217 29573msgid "Checking hole clearances..." 29574msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..." 29575 29576#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225 29577msgid "Checking pad clearances..." 29578msgstr "Проверка зазоров конт.пл..." 29579 29580#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233 29581msgid "Checking pads..." 29582msgstr "Проверка конт.пл..." 29583 29584#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241 29585msgid "Checking copper zone clearances..." 29586msgstr "Проверка зазоров зон меди..." 29587 29588#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248 29589msgid "Checking zones..." 29590msgstr "Проверка зон..." 29591 29592#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311 29593#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358 29594#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:445 29595#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:490 29596#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:678 29597#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706 29598#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:728 29599#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:753 29600#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:990 29601#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:213 29602#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:240 29603#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100 29604#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231 29605#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160 29606#, c-format 29607msgid "(%s clearance %s; actual %s)" 29608msgstr "(%s зазор %s; текущий %s)" 29609 29610#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:654 29611#, c-format 29612msgid "(nets %s and %s)" 29613msgstr "(цепи %s и %s)" 29614 29615#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89 29616msgid "Checking footprint courtyard definitions..." 29617msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..." 29618 29619#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94 29620msgid "Gathering footprint courtyards..." 29621msgstr "Сбор данных об областях установки посад.мест..." 29622 29623#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152 29624msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." 29625msgstr "Проверка перекрытия областей установки посад.мест..." 29626 29627#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348 29628msgid "DPs evaluated:" 29629msgstr "Оценка диф.пар:" 29630 29631#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460 29632#, c-format 29633msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" 29634msgstr "(%s макс. разность длин: %s; текущая: %s)" 29635 29636#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494 29637#, c-format 29638msgid "minimum gap: %s; " 29639msgstr "мин. зазор: %s; " 29640 29641#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498 29642#, c-format 29643msgid "maximum gap: %s; " 29644msgstr "макс. зазор: %s; " 29645 29646#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501 29647#, c-format 29648msgid "actual: %s)" 29649msgstr "текущий: %s)" 29650 29651#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70 29652msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." 29653msgstr "Проверка общих ограничений и ограничений областей запрета..." 29654 29655#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123 29656msgid "Checking copper to board edge clearances..." 29657msgstr "Проверка зазора между медью и крем платы..." 29658 29659#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128 29660msgid "Checking silk to board edge clearances..." 29661msgstr "Проверка зазора между шёлкографией и краем платы..." 29662 29663#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77 29664msgid "Checking pad holes..." 29665msgstr "Проверка отверстий конт.пл..." 29666 29667#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100 29668msgid "Checking via holes..." 29669msgstr "Проверка отверстий перех.отв..." 29670 29671#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105 29672msgid "Checking micro-via holes..." 29673msgstr "Проверка отверстий перех.микроотв..." 29674 29675#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:167 29676#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:232 29677#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134 29678#, c-format 29679msgid "(%s min width %s; actual %s)" 29680msgstr "(%s мин. ширина %s; текущая %s)" 29681 29682#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:174 29683#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:239 29684#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141 29685#, c-format 29686msgid "(%s max width %s; actual %s)" 29687msgstr "(%s макс. ширина %s; текущая %s)" 29688 29689#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124 29690msgid "Checking hole to hole clearances..." 29691msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..." 29692 29693#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313 29694#, c-format 29695msgid "(%s min %s; actual %s)" 29696msgstr "(%s мин. %s; текущий %s)" 29697 29698#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119 29699#, c-format 29700msgid "Missing footprint %s (%s)" 29701msgstr "Отсутствует посад.место %s (%s)" 29702 29703#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143 29704msgid "No corresponding pin found in schematic." 29705msgstr "На схеме не найден соответствующий вывод." 29706 29707#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152 29708#, c-format 29709msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." 29710msgstr "У конт.пл. отсутствует назначенная в схеме цепь (%s)." 29711 29712#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162 29713#, c-format 29714msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." 29715msgstr "Цепь конт.пл. (%s) не соответствует назначенной в схеме (%s)." 29716 29717#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 29718#, c-format 29719msgid "No pad found for pin %s in schematic." 29720msgstr "Не найдено конт.пл. для вывода %s в схеме." 29721 29722#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 29723msgid "Checking PCB to schematic parity..." 29724msgstr "Проверка соответствия посад.мест на плате и в схеме..." 29725 29726#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 29727msgid "No netlist provided, skipping LVS." 29728msgstr "Отсутствует список цепей, пропускается проверка \"схема-плата\"." 29729 29730#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126 29731#, c-format 29732msgid "(%s min length: %s; actual: %s)" 29733msgstr "(%s мин. длина: %s; текущая: %s)" 29734 29735#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:133 29736#, c-format 29737msgid "(%s max length: %s; actual: %s)" 29738msgstr "(%s макс. длина: %s; текущая: %s)" 29739 29740#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:168 29741#, c-format 29742msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" 29743msgstr "" 29744"(%s макс. перекос: %s; текущий: %s; средняя длина цепи: %s; текущая: %s)" 29745 29746#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:197 29747#, c-format 29748msgid "(%s max count: %d; actual: %d)" 29749msgstr "(%s макс. кол.: %d; текущее: %d)" 29750 29751#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228 29752msgid "Gathering length-constrained connections..." 29753msgstr "Сбор данных о нарушении длин..." 29754 29755#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325 29756msgid "<unconstrained>" 29757msgstr "<неограничено>" 29758 29759#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116 29760msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" 29761msgstr "(на слое Edge.Cuts сегментов не найдено)" 29762 29763#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:184 29764#, c-format 29765msgid "(layer %s)" 29766msgstr "(слой %s)" 29767 29768#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:261 29769msgid "Checking board outline..." 29770msgstr "Проверка контура платы..." 29771 29772#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:269 29773msgid "Checking disabled layers..." 29774msgstr "Проверка скрытых слоёв..." 29775 29776#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:277 29777msgid "Checking text variables..." 29778msgstr "Проверка текстовых переменных..." 29779 29780#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 29781msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." 29782msgstr "Проверка шёлкографии на наличие перекрывающихся элементов..." 29783 29784#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160 29785#, c-format 29786msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." 29787msgstr "Проверяется %d свойств шёлкографии для %d элементов платы." 29788 29789#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 29790msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." 29791msgstr "Проверяется не обрезает ли шёлкография паяльную маску..." 29792 29793#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182 29794#, c-format 29795msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." 29796msgstr "Проверяется %d апертур маски с %d свойствами шёлкографии." 29797 29798#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83 29799msgid "Checking track widths..." 29800msgstr "Проверка ширины дорожек..." 29801 29802#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82 29803msgid "Checking via diameters..." 29804msgstr "Проверка диаметров перех.отв..." 29805 29806#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119 29807#, c-format 29808msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" 29809msgstr "(%s мин. диаметр %s; текущий %s)" 29810 29811#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126 29812#, c-format 29813msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" 29814msgstr "(%s макс. диаметр %s; текущий %s)" 29815 29816#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152 29817msgid "Modify zone properties" 29818msgstr "Изменить свойства зоны" 29819 29820#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137 29821#, c-format 29822msgid "Refill %d Zones" 29823msgstr "Перезаливка %d зон" 29824 29825#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 29826msgid "Export D-356 Test File" 29827msgstr "Экспорт тестового файла в формате D-356" 29828 29829#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 29830msgid "Save Footprint Association File" 29831msgstr "Сохранить файл связей символ-посад.место" 29832 29833#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190 29834msgid "" 29835"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " 29836"(supported shapes are oval, rectangle and circle)." 29837msgstr "" 29838"Файл содержат конт.пл. с фигурами, которые не поддерживаются Hyperlynx " 29839"экспортёром (поддерживаемые фигуры: овал, прямоугольник, круг)." 29840 29841#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 29842msgid "They have been exported as oval pads." 29843msgstr "Они были экспортированы в виде овальных конт.пл." 29844 29845#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307 29846#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 29847#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 29848msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." 29849msgstr "" 29850"Контур платы имеет неудачную форму. Выполните проверку правил DRC для " 29851"получения полной информации." 29852 29853#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 29854#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 29855msgid "IDF Export Failed:\n" 29856msgstr "IDF экспорт не удался:\n" 29857 29858#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:606 29859msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." 29860msgstr "VRML экспорт не удался: не удалось добавить отв. к контурам." 29861 29862#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67 29863msgid "Generate Position File" 29864msgstr "Сформировать файл позиций" 29865 29866#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 29867#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429 29868#, c-format 29869msgid "Front (top side) placement file: '%s'." 29870msgstr "Файл размещения на верхней стороне: '%s'." 29871 29872#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 29873#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 29874#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:433 29875#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:478 29876#, c-format 29877msgid "Component count: %d." 29878msgstr "Кол-во компонентов: %d." 29879 29880#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330 29881#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475 29882#, c-format 29883msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." 29884msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'." 29885 29886#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337 29887#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485 29888#, c-format 29889msgid "Full component count: %d." 29890msgstr "Всего компонентов: %d." 29891 29892#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 29893#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438 29894#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489 29895msgid "File generation successful." 29896msgstr "Файл успешно сформирован." 29897 29898#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 29899msgid "No footprint for automated placement." 29900msgstr "Нет посад.мест для автоматического размещения." 29901 29902#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427 29903#, c-format 29904msgid "Placement file: '%s'." 29905msgstr "Файл размещения: '%s'." 29906 29907#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562 29908#, c-format 29909msgid "" 29910"Footprint report file created:\n" 29911"'%s'." 29912msgstr "" 29913"Файл отчёта о посад.местах создан:\n" 29914"'%s'." 29915 29916#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563 29917msgid "Footprint Report" 29918msgstr "Отчёт о посад.местах" 29919 29920#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 29921#, c-format 29922msgid "Created file '%s'" 29923msgstr "Создать файл '%s'" 29924 29925#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 29926#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 29927#, c-format 29928msgid "Created file '%s'." 29929msgstr "Создать файл '%s'." 29930 29931#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 29932#, c-format 29933msgid "Created Gerber job file '%s'." 29934msgstr "Создан файл Gerber Job '%s'." 29935 29936#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579 29937msgid "Board stackup settings not up to date." 29938msgstr "Параметры структуры платы не обновлены." 29939 29940#: pcbnew/files.cpp:144 29941msgid "All KiCad Board Files" 29942msgstr "Все файлы платы KiCad" 29943 29944#: pcbnew/files.cpp:186 29945msgid "Open Board File" 29946msgstr "Открыть файл платы" 29947 29948#: pcbnew/files.cpp:186 29949msgid "Import Non KiCad Board File" 29950msgstr "Импорт файла платы (не KiCad)" 29951 29952#: pcbnew/files.cpp:214 29953msgid "Create a new project for this board" 29954msgstr "Создать новый проект для этой платы" 29955 29956#: pcbnew/files.cpp:216 29957msgid "" 29958"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " 29959"and layer presets" 29960msgstr "" 29961"Создание проекта позволит использовать правила проектирования, классы цепей " 29962"и наборы слоёв" 29963 29964#: pcbnew/files.cpp:256 29965msgid "Save Board File As" 29966msgstr "Сохранить файл платы как" 29967 29968#: pcbnew/files.cpp:284 29969msgid "Printed circuit board" 29970msgstr "Печатная плата" 29971 29972#: pcbnew/files.cpp:348 29973#, c-format 29974msgid "Recovery file '%s' not found." 29975msgstr "Файл восстановления '%s' не найден." 29976 29977#: pcbnew/files.cpp:353 29978#, c-format 29979msgid "OK to load recovery file '%s'?" 29980msgstr "Загрузить файл резервного копирования '%s'?" 29981 29982#: pcbnew/files.cpp:376 29983#, c-format 29984msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" 29985msgstr "" 29986"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в '%s' перед продолжением?" 29987 29988#: pcbnew/files.cpp:390 29989msgid "Current Board will be closed. Continue?" 29990msgstr "Текущая плата будет закрыта. Продолжить?" 29991 29992#: pcbnew/files.cpp:544 29993msgid "" 29994"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " 29995"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" 29996"This may result in different fills from previous KiCad versions which used " 29997"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." 29998msgstr "" 29999"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края платы" 30000"\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n" 30001"При этом новая форма зоны может отличаться от той, что была сделана в " 30002"предыдущих версиях KiCad, где в качестве зазора использовалась толщина " 30003"контура платы." 30004 30005#: pcbnew/files.cpp:549 30006msgid "Edge Clearance Warning" 30007msgstr "Предупреждение о зазоре у края платы" 30008 30009#: pcbnew/files.cpp:580 30010#, c-format 30011msgid "PCB '%s' is already open." 30012msgstr "Файл печатной платы '%s' уже открыт." 30013 30014#: pcbnew/files.cpp:588 30015msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" 30016msgstr "Текущая плата изменена. Сохранить?" 30017 30018#: pcbnew/files.cpp:610 30019#, c-format 30020msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" 30021msgstr "Плата '%s' не существует. Создать?" 30022 30023#: pcbnew/files.cpp:619 30024msgid "Creating PCB" 30025msgstr "Создание платы" 30026 30027#: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721 30028#, c-format 30029msgid "Error loading PCB '%s'." 30030msgstr "Ошибка загрузки платы '%s'." 30031 30032#: pcbnew/files.cpp:730 30033#, c-format 30034msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" 30035msgstr "Закончилась память при загрузке файла платы '%s'" 30036 30037#: pcbnew/files.cpp:845 30038#, c-format 30039msgid "Error saving footprint %s to project specific library." 30040msgstr "" 30041"При сохранении посад.места %s в библиотеку посад.мест проекта возникла " 30042"ошибка." 30043 30044#: pcbnew/files.cpp:874 30045msgid "Error saving project specific footprint library table." 30046msgstr "При сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта возникла ошибка." 30047 30048#: pcbnew/files.cpp:966 pcbnew/files.cpp:1106 30049#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:365 30050#, c-format 30051msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." 30052msgstr "Недостаточно прав для записи файла '%s'." 30053 30054#: pcbnew/files.cpp:994 pcbnew/files.cpp:1151 30055#, c-format 30056msgid "Error saving custom rules file '%s'." 30057msgstr "Ошибка сохранения файла особых правил '%s'." 30058 30059#: pcbnew/files.cpp:1025 pcbnew/files.cpp:1127 30060#, c-format 30061msgid "" 30062"Error saving board file '%s'.\n" 30063"%s" 30064msgstr "" 30065"Ошибка сохранения платы '%s'.\n" 30066"%s" 30067 30068#: pcbnew/files.cpp:1042 30069#, c-format 30070msgid "" 30071"Error saving board file '%s'.\n" 30072"Failed to rename temporary file '%s." 30073msgstr "" 30074"Ошибка сохранения файла платы '%s'.\n" 30075"Не удалось переименовать временный файл '%s'." 30076 30077#: pcbnew/files.cpp:1155 30078#, c-format 30079msgid "" 30080"Board copied to:\n" 30081"%s" 30082msgstr "" 30083"Плата скопирована в:\n" 30084"%s" 30085 30086#: pcbnew/footprint.cpp:944 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231 30087msgid "Last Change" 30088msgstr "Последнее изменение" 30089 30090#: pcbnew/footprint.cpp:948 30091msgid "Board Side" 30092msgstr "Сторона платы" 30093 30094#: pcbnew/footprint.cpp:948 30095msgid "Back (Flipped)" 30096msgstr "Низ (отражено)" 30097 30098#: pcbnew/footprint.cpp:966 30099msgid "autoplaced" 30100msgstr "размещено автомат." 30101 30102#: pcbnew/footprint.cpp:969 30103msgid "not in schematic" 30104msgstr "нет на схеме" 30105 30106#: pcbnew/footprint.cpp:972 30107msgid "exclude from pos files" 30108msgstr "исключить из файлов размещения" 30109 30110#: pcbnew/footprint.cpp:975 30111msgid "exclude from BOM" 30112msgstr "исключить из перечня элементов" 30113 30114#: pcbnew/footprint.cpp:977 30115msgid "Status: " 30116msgstr "Статус: " 30117 30118#: pcbnew/footprint.cpp:977 30119msgid "Attributes:" 30120msgstr "Атрибуты:" 30121 30122#: pcbnew/footprint.cpp:982 30123#, c-format 30124msgid "3D-Shape: %s" 30125msgstr "3D-форма: %s" 30126 30127#: pcbnew/footprint.cpp:982 30128msgid "<none>" 30129msgstr "<нет>" 30130 30131#: pcbnew/footprint.cpp:986 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1237 30132#, c-format 30133msgid "Doc: %s" 30134msgstr "Документация: %s" 30135 30136#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238 30137#, c-format 30138msgid "Keywords: %s" 30139msgstr "Ключевые слова: %s" 30140 30141#: pcbnew/footprint.cpp:1280 30142msgid "<no reference designator>" 30143msgstr "<без обозначения>" 30144 30145#: pcbnew/footprint.cpp:1282 30146#, c-format 30147msgid "Footprint %s" 30148msgstr "Посад.место %s" 30149 30150#: pcbnew/footprint.cpp:2109 30151#, c-format 30152msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" 30153msgstr "Ожидался тип \"Сквозной монтаж\", но задано \"%s\"" 30154 30155#: pcbnew/footprint.cpp:2113 30156#, c-format 30157msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" 30158msgstr "Ожидался тип \"SMD\", но задано \"%s\"" 30159 30160#: pcbnew/footprint.cpp:2117 30161#, c-format 30162msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" 30163msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\"" 30164 30165#: pcbnew/footprint.cpp:2143 30166#, c-format 30167msgid "(pad \"%s\")" 30168msgstr "(конт.пл. \"%s\")" 30169 30170#: pcbnew/footprint.cpp:2390 pcbnew/pad.cpp:1726 pcbnew/zone.cpp:1479 30171msgid "Clearance Override" 30172msgstr "Установка зазора" 30173 30174#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703 30175msgid "Solderpaste Margin Override" 30176msgstr "Установка отступов паяльной пасты" 30177 30178#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706 30179msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" 30180msgstr "Установка относительных отступов паяльной пасты" 30181 30182#: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/zone.cpp:1490 30183msgid "Thermal Relief Width" 30184msgstr "Ширина мостика терморазгрузки" 30185 30186#: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/zone.cpp:1487 30187msgid "Thermal Relief Gap" 30188msgstr "Зазор мостика терморазгрузки" 30189 30190#: pcbnew/footprint.h:216 30191#, c-format 30192msgid "footprint %s" 30193msgstr "посад.место %s" 30194 30195#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 30196msgid "KiCad Footprint Editor" 30197msgstr "Редактор посад.мест KiCad" 30198 30199#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 30200msgid "Inner layers" 30201msgstr "Внутренние слои" 30202 30203#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 30204msgid "Selection Filter" 30205msgstr "Фильтр выделения" 30206 30207#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:295 30208msgid "Footprint changes are unsaved" 30209msgstr "Изменения посад.места не сохранены" 30210 30211#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:502 30212#, c-format 30213msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." 30214msgstr "" 30215"Редактируется посад.место %s из платы. Сохранение коснётся только платы." 30216 30217#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803 30218#, c-format 30219msgid "[from %s]" 30220msgstr "[из %s]" 30221 30222#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837 30223msgid "[no footprint loaded]" 30224msgstr "[посад.место не загружено]" 30225 30226#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:893 30227msgid "Updating Footprint Libraries" 30228msgstr "Обновление библиотек посад.мест" 30229 30230#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1190 30231msgid "No footprint selected." 30232msgstr "Посад.место не выбрано." 30233 30234#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1199 30235msgid "Footprint Image File Name" 30236msgstr "Файл изображения посад.места" 30237 30238#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220 30239msgid "Edit Zone" 30240msgstr "Править зону" 30241 30242#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294 30243#, c-format 30244msgid "" 30245"The current configuration does not include a library named '%s'.\n" 30246"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." 30247msgstr "" 30248"Текущая конфигурация не содержит библиотеку '%s'.\n" 30249"Воспользуйтесь менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров." 30250 30251#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297 30252msgid "Library not found in footprint library table." 30253msgstr "Библиотека посад.мест не найдена в таблице." 30254 30255#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306 30256#, c-format 30257msgid "" 30258"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" 30259"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." 30260msgstr "" 30261"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n" 30262"Воспользуйтесь менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров." 30263 30264#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920 30265msgid "Footprint library not enabled." 30266msgstr "Библиотека посад.мест не задействована." 30267 30268#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 30269msgid "Fetching footprint libraries..." 30270msgstr "Получение библиотек посадочных мест..." 30271 30272#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 30273msgid "Loading footprints..." 30274msgstr "Загрузка посад.мест..." 30275 30276#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59 30277msgid "" 30278"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" 30279"Please save the current library to the new .pretty format\n" 30280"and update your footprint lib table\n" 30281"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" 30282msgstr "" 30283"Записывать/изменять legacy библиотеки (.mod файлы) запрещено.\n" 30284"Сохраните текущую библиотеку в новом .pretty формате\n" 30285"и обновите таблицу библиотек посад.мест для сохранения\n" 30286"посад.места (в виде .kicad_mod-файла) в каталоге .pretty-библиотеки" 30287 30288#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 30289msgid "" 30290"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" 30291"Please save the current library under the new .pretty format\n" 30292"and update your footprint lib table\n" 30293"before deleting a footprint" 30294msgstr "" 30295"Изменение legacy библиотек (.mod файлы) запрещено.\n" 30296"Пожалуйста, сохраните текущую библиотеку в новом .pretty формате\n" 30297"и обновите таблицу библиотек посад.мест\n" 30298"перед удалением посад.места" 30299 30300#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 30301msgid "Import Footprint" 30302msgstr "Импорт посад.места" 30303 30304#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:267 30305msgid "Not a footprint file." 30306msgstr "Файл не является посад.местом." 30307 30308#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:279 30309#, c-format 30310msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" 30311msgstr "Не удалось загрузить посад.место '%s' из '%s'" 30312 30313#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:336 30314msgid "Export Footprint" 30315msgstr "Экспорт посад.места" 30316 30317#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379 30318#, c-format 30319msgid "Footprint exported to file '%s'." 30320msgstr "Посад.место экспортировано в файл '%s'." 30321 30322#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 30323#, c-format 30324msgid "Library %s is read only." 30325msgstr "Библиотека %s доступна только для чтения." 30326 30327#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:474 30328#, c-format 30329msgid "Library %s already exists." 30330msgstr "Библиотека %s уже существует." 30331 30332#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:632 30333#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961 30334#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2511 30335#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587 30336#, c-format 30337msgid "Library '%s' is read only." 30338msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения." 30339 30340#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638 30341#, c-format 30342msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" 30343msgstr "Удалить посад.место '%s' из библиотеки '%s'?" 30344 30345#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:655 30346#, c-format 30347msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" 30348msgstr "Посад.место '%s' удалено из библиотеки '%s'" 30349 30350#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:670 30351msgid "No footprints to export!" 30352msgstr "Нет посад.мест для экспорта!" 30353 30354#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:692 30355#, c-format 30356msgid "Update footprints on board to refer to %s?" 30357msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать %s?" 30358 30359#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:739 30360msgid "Update footprints on board to refer to new library?" 30361msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать новой библиотеке?" 30362 30363#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878 30364#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:715 30365msgid "No board currently open." 30366msgstr "В настоящее время плата не открыта." 30367 30368#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905 30369msgid "" 30370"Unable to find the footprint on the main board.\n" 30371"Cannot save." 30372msgstr "" 30373"Не удалось найти посад.место на основной плате.\n" 30374"Сохранить не удалось." 30375 30376#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:911 30377#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723 30378msgid "Previous footprint placement still in progress." 30379msgstr "Всё ещё выполняется размещение предыдущего посад.места." 30380 30381#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 30382msgid "Save Footprint As" 30383msgstr "Сохранить посад.место как" 30384 30385#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037 30386msgid "No library specified. Footprint could not be saved." 30387msgstr "Библиотека не указана. Посад.место не удалось сохранить." 30388 30389#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1047 30390msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." 30391msgstr "Не указано имя посад.места. Посад.место не удалось сохранить." 30392 30393#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071 30394#, c-format 30395msgid "Footprint %s already exists in %s." 30396msgstr "Посад.место %s уже существует в %s." 30397 30398#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087 30399#, c-format 30400msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" 30401msgstr "Посад.место '%s' заменено в '%s'" 30402 30403#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088 30404#, c-format 30405msgid "Footprint '%s' added to '%s'" 30406msgstr "Посад.место '%s' добавлено к '%s'" 30407 30408#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140 30409msgid "Enter footprint name:" 30410msgstr "Введите имя посад.места:" 30411 30412#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140 30413msgid "New Footprint" 30414msgstr "Создать посад.место" 30415 30416#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1170 30417msgid "No footprint name defined." 30418msgstr "Имя посад.места не определено." 30419 30420#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122 30421msgid "KiCad Footprint Library Viewer" 30422msgstr "Просмотр библиотек посад.мест KiCad" 30423 30424#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161 30425msgid "" 30426"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" 30427"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" 30428"A term which is a number will also match against the pad count." 30429msgstr "" 30430"Фильтр по имени посад.места, ключевым словам, описанию и количеству " 30431"выводов.\n" 30432"Искомые слова нужно разделять пробелами. В результат попадают посад.места,\n" 30433"содержащие все искомые слова. Если поисковое слово является числом, оно\n" 30434"будет сравниваться с количеством выводов." 30435 30436#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673 30437#, c-format 30438msgid "" 30439"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" 30440"\n" 30441"%s" 30442msgstr "" 30443"Не удалось загрузить посад.место '%s' из библиотеки '%s'.\n" 30444"\n" 30445"%s" 30446 30447#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910 30448#, c-format 30449msgid "" 30450"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " 30451"Footprint Libraries to edit the configuration." 30452msgstr "" 30453"Текущая конфигурация не содержит библиотеку посад.мест '%s'. Воспользуйтесь " 30454"менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров." 30455 30456#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913 30457msgid "Footprint library not found." 30458msgstr "Библиотека посад.мест не найдена." 30459 30460#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917 30461#, c-format 30462msgid "" 30463"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " 30464"Footprint Libraries to edit the configuration." 30465msgstr "" 30466"Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации. Воспользуйтесь " 30467"менеджером библиотек посад.мест для настройки параметров." 30468 30469#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 30470#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 30471msgid "Footprint Wizard" 30472msgstr "Мастер создания посад.мест" 30473 30474#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 30475msgid "Parameter" 30476msgstr "Параметр" 30477 30478#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571 30479#, c-format 30480msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" 30481msgstr "Просмотр модуля: Просмотрщик 3D [%s]" 30482 30483#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 30484msgid "Select wizard script to run" 30485msgstr "Выбрать скрипт мастера для выполнения" 30486 30487#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 30488msgid "Reset wizard parameters to default" 30489msgstr "Вернуть параметры мастера к значениям по умолчанию" 30490 30491#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 30492msgid "Select previous parameters page" 30493msgstr "Выбрать предыдущую страницу параметров" 30494 30495#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 30496msgid "Select next parameters page" 30497msgstr "Выбрать следующую страницу параметров" 30498 30499#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622 30500msgid "Export footprint to editor" 30501msgstr "Экспортировать посад.место в редактор" 30502 30503#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88 30504msgid "no wizard selected" 30505msgstr "мастер не выбран" 30506 30507#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 30508msgid "Couldn't reload footprint wizard" 30509msgstr "Не удалось загрузить Мастер посад.мест" 30510 30511#: pcbnew/fp_shape.cpp:127 pcbnew/pcb_shape.cpp:165 30512#, c-format 30513msgid "%s on %s" 30514msgstr "%s на %s" 30515 30516#: pcbnew/fp_text.cpp:291 30517msgid "Display" 30518msgstr "Отображение" 30519 30520#: pcbnew/fp_text.cpp:317 30521#, c-format 30522msgid "Reference '%s'" 30523msgstr "Обозначение '%s'" 30524 30525#: pcbnew/fp_text.cpp:321 30526#, c-format 30527msgid "Value '%s' of %s" 30528msgstr "Значение '%s' посад.места %s" 30529 30530#: pcbnew/fp_text.cpp:326 30531#, c-format 30532msgid "Footprint Text '%s' of %s" 30533msgstr "Надпись '%s' посад.места %s" 30534 30535#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 30536msgid "Documentation" 30537msgstr "Документация" 30538 30539#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 30540#, c-format 30541msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." 30542msgstr "Ошибка загрузки посад.места %s из библиотеки '%s'." 30543 30544#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 30545msgid "doc url" 30546msgstr "doc url" 30547 30548#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 30549msgid "Centimeter" 30550msgstr "Сантиметры" 30551 30552#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56 30553msgid "Feet" 30554msgstr "Футы" 30555 30556#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252 30557msgid "Open File" 30558msgstr "Открыть файл" 30559 30560#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277 30561msgid "No file selected!" 30562msgstr "Файл не выбран!" 30563 30564#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288 30565msgid "Please select a valid layer." 30566msgstr "Укажите корректный слой." 30567 30568#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 30569msgid "Items in the imported file could not be handled properly." 30570msgstr "Не удалось должным образом обработать элементы импортируемого файла." 30571 30572#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345 30573msgid "There is no plugin to handle this file type." 30574msgstr "Нет плагина для обработки этого типа фалов." 30575 30576#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 30577#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 30578msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." 30579msgstr "" 30580"Только векторы будут импортированы. Изображения и шрифты будут " 30581"проигнорированы." 30582 30583#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43 30584msgid "Placement" 30585msgstr "Размещение" 30586 30587#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48 30588msgid "Interactive placement" 30589msgstr "Разместить вручную" 30590 30591#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55 30592msgid "At" 30593msgstr "Разместить в точке" 30594 30595#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74 30596msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" 30597msgstr "Начало координат DXF на сетке печатной платы, координата X" 30598 30599#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91 30600msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" 30601msgstr "Начало координат DXF на сетке печатной платы, координата Y" 30602 30603#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103 30604msgid "Select PCB grid units" 30605msgstr "Выбрать ед.изм. для сетки печатной платы" 30606 30607#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120 30608msgid "Import Parameters" 30609msgstr "Параметры импорта" 30610 30611#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 30612msgid "Graphic layer:" 30613msgstr "Слой графики:" 30614 30615#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141 30616msgid "Import scale:" 30617msgstr "Масштаб:" 30618 30619#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163 30620msgid "Group items" 30621msgstr "Группировать элементы" 30622 30623#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 30624msgid "Add all imported items into a new group" 30625msgstr "Добавить все импортированные элементы в новую группу" 30626 30627#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 30628msgid "DXF Parameters" 30629msgstr "Настройки DXF" 30630 30631#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 30632msgid "Default units:" 30633msgstr "Ед.изм. по умолчанию:" 30634 30635#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 30636msgid "Import Vector Graphics File" 30637msgstr "Импорт файла векторной графики" 30638 30639#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1366 30640msgid "Invalid spline definition encountered" 30641msgstr "Встречено неверное определение сплайна" 30642 30643#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1373 30644msgid "Invalid Bezier curve created" 30645msgstr "Создана неверная кривая Безье" 30646 30647#: pcbnew/initpcb.cpp:50 30648msgid "" 30649"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" 30650msgstr "" 30651"Текущая плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" 30652 30653#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189 30654msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" 30655msgstr "Текущее посад.место изменено. Сохранить?" 30656 30657#: pcbnew/io_mgr.cpp:89 30658#, c-format 30659msgid "UNKNOWN (%d)" 30660msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ (%d)" 30661 30662#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434 30663msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" 30664msgstr "Содержимое буфера обмена не совместимо с KiCad." 30665 30666#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265 30667#, c-format 30668msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" 30669msgstr "Выбор посад.места (%d элементов загружено)" 30670 30671#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367 30672#, c-format 30673msgid "Footprints [%u items]" 30674msgstr "Посад.мест [%u шт.]" 30675 30676#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 30677#, c-format 30678msgid "Footprint '%s' saved." 30679msgstr "Посад.место '%s' сохранено." 30680 30681#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 30682#, c-format 30683msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." 30684msgstr "Библиотека посад.мест '%s' сохранена как '%s'." 30685 30686#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 30687#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 30688msgid "Footprint..." 30689msgstr "Посад.место..." 30690 30691#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 30692msgid "Graphics..." 30693msgstr "Чертёж..." 30694 30695#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 30696msgid "View as &PNG..." 30697msgstr "Просмотреть в PNG..." 30698 30699#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 30700msgid "Create a PNG file from the current view" 30701msgstr "Создать PNG-файл на основе текущего изображения" 30702 30703#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 30704msgid "&Drawing Mode" 30705msgstr "Режим отображения" 30706 30707#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 30708msgid "&Contrast Mode" 30709msgstr "Режим контраста" 30710 30711#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208 30712msgid "&Load Footprint from PCB..." 30713msgstr "Загрузить из платы..." 30714 30715#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 30716msgid "Load a footprint from the current board into the editor" 30717msgstr "Загрузить посад.место из текущей платы для редактирования" 30718 30719#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 30720msgid "&Insert Footprint on PCB" 30721msgstr "Вставить посад.место на печатную плату" 30722 30723#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 30724msgid "Insert footprint onto current board" 30725msgstr "Добавить посад.место на текущую плату" 30726 30727#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100 30728msgid "Resc&ue" 30729msgstr "Спасти" 30730 30731#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 30732msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" 30733msgstr "" 30734"Очистить плату и загрузить последний спасённый файл, автоматически " 30735"сохранённый редактором плат" 30736 30737#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 30738msgid "Specctra Session..." 30739msgstr "Сеанс Specctra..." 30740 30741#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 30742msgid "Non-KiCad Board File..." 30743msgstr "Файла платы из другой САПР..." 30744 30745#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 30746msgid "Import board file from other applications" 30747msgstr "Импортировать файл платы из других приложений" 30748 30749#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129 30750msgid "Specctra DSN..." 30751msgstr "Specctra DSN..." 30752 30753#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 30754msgid "GenCAD..." 30755msgstr "GenCAD..." 30756 30757#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 30758msgid "Export GenCAD board representation" 30759msgstr "Экспорт представления платы из GenCAD" 30760 30761#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 30762msgid "VRML..." 30763msgstr "VRML..." 30764 30765#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 30766msgid "Export VRML 3D board representation" 30767msgstr "Экспорт представления платы из VRLM 3D" 30768 30769#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 30770msgid "IDFv3..." 30771msgstr "IDFv3..." 30772 30773#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 30774msgid "Export IDF 3D board representation" 30775msgstr "Экспорт представления платы из IDF 3D" 30776 30777#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 30778msgid "STEP..." 30779msgstr "STEP..." 30780 30781#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 30782msgid "Export STEP 3D board representation" 30783msgstr "Экспорт представления платы из STEP 3D" 30784 30785#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 30786msgid "SVG..." 30787msgstr "SVG..." 30788 30789#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 30790msgid "Export SVG board representation" 30791msgstr "Экспорт представления платы из SVG" 30792 30793#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 30794msgid "Footprint Association (.cmp) File..." 30795msgstr "Файл связей символ-посад.место (.cmp)..." 30796 30797#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 30798msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" 30799msgstr "" 30800"Экспорт файла соответствия посад.мест и символов (*.cmp) для обратного " 30801"аннотирования в схему" 30802 30803#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 30804msgid "Hyperlynx..." 30805msgstr "Hyperlynx..." 30806 30807#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 30808msgid "Footprints to Library..." 30809msgstr "Посад.места в библиотеку..." 30810 30811#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 30812msgid "" 30813"Add footprints used on board to an existing footprint library\n" 30814"(does not remove other footprints from this library)" 30815msgstr "" 30816"Добавить используемые на плате посад.места в существующую библиотеку\n" 30817"(не удаляя имеющиеся посад.места этой библиотеки)" 30818 30819#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 30820msgid "Footprints to New Library..." 30821msgstr "Посад.места в новую библиотеку..." 30822 30823#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 30824msgid "" 30825"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" 30826"(if the library already exists it will be replaced)" 30827msgstr "" 30828"Создать новую библиотеку посад.мест с используемыми на плате посад.местами\n" 30829"(если библиотеку уже существует, то она будет заменена)" 30830 30831#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 30832msgid "Fabrication Outputs" 30833msgstr "Файлы для производства" 30834 30835#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 30836msgid "Add Microwave Shape" 30837msgstr "Добавить форму СВЧ" 30838 30839#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344 30840msgid "Auto-Place Footprints" 30841msgstr "Авторазмещение посад.мест" 30842 30843#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422 30844msgid "External Plugins" 30845msgstr "Внешние плагины" 30846 30847#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 30848msgid "Ro&ute" 30849msgstr "Трассировать" 30850 30851#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 30852msgid "Gap Size:" 30853msgstr "Зазор:" 30854 30855#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 30856msgid "Stub Size:" 30857msgstr "Неоднородность:" 30858 30859#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 30860msgid "Arc Stub Radius Value:" 30861msgstr "Дуговая неоднородность:" 30862 30863#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 30864#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 30865msgid "Create Microwave Footprint" 30866msgstr "Создать СВЧ посад.место" 30867 30868#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 30869msgid "Angle in degrees:" 30870msgstr "Угол, °:" 30871 30872#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104 30873msgid "Incorrect number, abort" 30874msgstr "Некорректное число, прервано" 30875 30876#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 30877msgid "Add microwave inductor" 30878msgstr "Добавить СВЧ индуктор" 30879 30880#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372 30881msgid "Length of Trace:" 30882msgstr "Длина трассировки:" 30883 30884#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383 30885msgid "Requested length < minimum length" 30886msgstr "Заданная длина меньше минимальной" 30887 30888#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397 30889msgid "Requested length too large" 30890msgstr "Заданная длина очень велика" 30891 30892#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400 30893msgid "Requested length too small" 30894msgstr "Заданная длина слишком мала" 30895 30896#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403 30897msgid "Requested length can't be represented" 30898msgstr "Заданная длина не может быть отображена" 30899 30900#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411 30901msgid "Component Value:" 30902msgstr "Значение компонента:" 30903 30904#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 30905msgid "Complex Shape" 30906msgstr "Сложная форма" 30907 30908#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 30909msgid "Symmetrical" 30910msgstr "Симметрично" 30911 30912#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 30913msgid "Read Shape Description File..." 30914msgstr "Чтение файла описания формы..." 30915 30916#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 30917msgid "Shape Description File" 30918msgstr "Файл описания формы" 30919 30920#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 30921msgid "Shape has a null size." 30922msgstr "Форма имеет нулевой размер." 30923 30924#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 30925msgid "Shape has no points." 30926msgstr "Форма не имеет вершин." 30927 30928#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 30929msgid "Place microwave feature" 30930msgstr "Разместить элемент СВЧ" 30931 30932#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125 30933msgid "On Board" 30934msgstr "На плате" 30935 30936#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129 30937msgid "In Package" 30938msgstr "В корпусе" 30939 30940#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:138 30941#, c-format 30942msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." 30943msgstr "Не удалось добавить %s (посад.место не назначено)." 30944 30945#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150 30946#, c-format 30947msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." 30948msgstr "Не удалось добавить %s (посад.место '%s' не найдено)." 30949 30950#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160 30951#, c-format 30952msgid "Add %s (footprint '%s')." 30953msgstr "Добавлено %s (посад.место '%s')." 30954 30955#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190 30956#, c-format 30957msgid "Added %s (footprint '%s')." 30958msgstr "Добавлено %s (посад.место '%s')." 30959 30960#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208 30961#, c-format 30962msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." 30963msgstr "Не удалось обновить %s (не назначено посад.место)." 30964 30965#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220 30966#, c-format 30967msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." 30968msgstr "Не удалось обновить %s (посад.место '%s' не найдено)." 30969 30970#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 30971#, c-format 30972msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." 30973msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'." 30974 30975#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242 30976#, c-format 30977msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." 30978msgstr "Заменено посад.место %s с '%s' на '%s'." 30979 30980#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 30981#, c-format 30982msgid "Change %s reference designator to %s." 30983msgstr "Обозначение %s изменено на %s." 30984 30985#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 30986#, c-format 30987msgid "Changed %s reference designator to %s." 30988msgstr "Обозначение %s изменено на %s." 30989 30990#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 30991#, c-format 30992msgid "Change %s value from %s to %s." 30993msgstr "Значение %s изменено с %s на %s." 30994 30995#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 30996#, c-format 30997msgid "Changed %s value from %s to %s." 30998msgstr "Значение %s изменено с %s на %s." 30999 31000#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 31001#, c-format 31002msgid "Update %s symbol association from %s to %s." 31003msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s." 31004 31005#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327 31006#, c-format 31007msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." 31008msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s." 31009 31010#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343 31011#, c-format 31012msgid "Update %s properties." 31013msgstr "Обновлены свойства %s." 31014 31015#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348 31016#, c-format 31017msgid "Updated %s properties." 31018msgstr "Обновлены свойства %s." 31019 31020#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365 31021#, c-format 31022msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 31023msgstr "" 31024"Установка производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' для %s." 31025 31026#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370 31027#, c-format 31028msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 31029msgstr "" 31030"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s." 31031 31032#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381 31033#, c-format 31034msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 31035msgstr "" 31036"Установка производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' для %s." 31037 31038#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387 31039#, c-format 31040msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 31041msgstr "" 31042"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s." 31043 31044#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 31045#, c-format 31046msgid "Disconnect %s pin %s." 31047msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s." 31048 31049#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462 31050#, c-format 31051msgid "Disconnected %s pin %s." 31052msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s." 31053 31054#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472 31055#, c-format 31056msgid "No net found for symbol %s pin %s." 31057msgstr "Нет цепи у компонента %s, вывод %s." 31058 31059#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524 31060#, c-format 31061msgid "Add net %s." 31062msgstr "Добавлена цепь %s." 31063 31064#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534 31065#, c-format 31066msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." 31067msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s." 31068 31069#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542 31070#, c-format 31071msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." 31072msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s." 31073 31074#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553 31075#, c-format 31076msgid "Connect %s pin %s to %s." 31077msgstr "Подключено %s вывод %s к %s." 31078 31079#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560 31080#, c-format 31081msgid "Connected %s pin %s to %s." 31082msgstr "Подключено %s вывод %s к %s." 31083 31084#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639 31085#, c-format 31086msgid "Reconnect via from %s to %s." 31087msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s." 31088 31089#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657 31090#, c-format 31091msgid "Reconnected via from %s to %s." 31092msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s." 31093 31094#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667 31095#, c-format 31096msgid "Via connected to unknown net (%s)." 31097msgstr "Перех.отв. подключена к неизвестной цепи (%s)." 31098 31099#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710 31100#, c-format 31101msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." 31102msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s." 31103 31104#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717 31105#, c-format 31106msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." 31107msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s." 31108 31109#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738 31110#, c-format 31111msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." 31112msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s." 31113 31114#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:745 31115#, c-format 31116msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." 31117msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s." 31118 31119#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758 31120#, c-format 31121msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." 31122msgstr "Зона меди '%s' не подключена ни к одному выводу." 31123 31124#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766 31125#, c-format 31126msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." 31127msgstr "" 31128"Зона меди не слое %s, координаты (%s, %s), не подключена ни к одному выводу." 31129 31130#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808 31131#, c-format 31132msgid "%s pad %s not found in %s." 31133msgstr "%s конт.пл. %s не найдена в %s." 31134 31135#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859 31136#, c-format 31137msgid "Processing symbol '%s:%s'." 31138msgstr "Обработка компонента '%s:%s'." 31139 31140#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 31141#, c-format 31142msgid "Multiple footprints found for '%s'." 31143msgstr "Найдено несколько посад.мест для '%s'." 31144 31145#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958 31146#, c-format 31147msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." 31148msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)." 31149 31150#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963 31151#, c-format 31152msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." 31153msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)." 31154 31155#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:975 31156#, c-format 31157msgid "Remove unused footprint %s." 31158msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s." 31159 31160#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980 31161#, c-format 31162msgid "Removed unused footprint %s." 31163msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s." 31164 31165#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007 31166#, c-format 31167msgid "Removed unused net %s." 31168msgstr "Удалена неиспользуемая цепь %s." 31169 31170#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015 31171msgid "Update netlist" 31172msgstr "Обновить список цепей" 31173 31174#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033 31175#, c-format 31176msgid "Total warnings: %d, errors: %d." 31177msgstr "Всего предупреждений: %d, ошибок: %d." 31178 31179#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 31180#, c-format 31181msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." 31182msgstr "Не удалось найти компонент с обозначением '%s' в списке цепей." 31183 31184#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 31185#, c-format 31186msgid "" 31187"Invalid footprint ID in\n" 31188"file: '%s'\n" 31189"line: %d\n" 31190"offset: %d" 31191msgstr "" 31192"Неверный ID посад.места в\n" 31193"файл: '%s'\n" 31194"строка: %d\n" 31195"позиция: %d" 31196 31197#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 31198msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." 31199msgstr "Не удалось разобрать временную метку символа в списке цепей." 31200 31201#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 31202msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." 31203msgstr "Не удалось разобрать имя посад.места символа в списке цепей." 31204 31205#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 31206msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." 31207msgstr "Не удалось разобрать обозначение символа в списке цепей." 31208 31209#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 31210msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." 31211msgstr "Не удалось разобрать значение символа в списке цепей." 31212 31213#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 31214msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." 31215msgstr "Не удалось разобрать имя вывода символа в списке цепей." 31216 31217#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 31218msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." 31219msgstr "Не удалось разобрать имя цепи символа в списке цепей." 31220 31221#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 31222#, c-format 31223msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." 31224msgstr "Не удалось найти символ %s в секции фильтра посад.мест списка цепей." 31225 31226#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 31227#, c-format 31228msgid "Cannot open netlist file '%s'." 31229msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей '%s'." 31230 31231#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 31232msgid "Netlist Load Error." 31233msgstr "Ошибка загрузки списка цепей." 31234 31235#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 31236#, c-format 31237msgid "" 31238"Error loading netlist.\n" 31239"%s" 31240msgstr "" 31241"Ошибка загрузки списка цепей.\n" 31242"%s" 31243 31244#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79 31245msgid "Netlist Load Error" 31246msgstr "Ошибка чтения списка цепей" 31247 31248#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 31249#, c-format 31250msgid "No footprint defined for symbol %s." 31251msgstr "Не задано посад.место для символа %s." 31252 31253#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 31254#, c-format 31255msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." 31256msgstr "" 31257"Заменено посад.место для %s: посад.место на плате '%s', посад.место в списке " 31258"цепей '%s'." 31259 31260#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 31261#, c-format 31262msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." 31263msgstr "У %s неверный ID посад.места '%s'." 31264 31265#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 31266#, c-format 31267msgid "" 31268"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." 31269msgstr "" 31270"Для %s посад.место '%s' не найдено ни в одной библиотеке из таблиц библиотек." 31271 31272#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 31273#, c-format 31274msgid "" 31275"Invalid footprint ID in\n" 31276"file: '%s'\n" 31277"line: %d" 31278msgstr "" 31279"Неверный ID посад.места в\n" 31280"файле: '%s'\n" 31281"строке: %d" 31282 31283#: pcbnew/pad.cpp:721 pcbnew/pad.cpp:836 pcbnew/pad.cpp:856 pcbnew/pad.cpp:875 31284msgid "pad" 31285msgstr "конт.пл." 31286 31287#: pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:850 pcbnew/pad.cpp:869 31288msgid "parent footprint" 31289msgstr "родительское посад.место" 31290 31291#: pcbnew/pad.cpp:896 pcbnew/pad.cpp:1678 31292msgid "Pin Name" 31293msgstr "Имя вывода" 31294 31295#: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/pad.cpp:1680 31296msgid "Pin Type" 31297msgstr "Тип вывода" 31298 31299#: pcbnew/pad.cpp:923 31300msgid "BGA" 31301msgstr "BGA" 31302 31303#: pcbnew/pad.cpp:924 31304msgid "Fiducial global" 31305msgstr "Глобальная реперная метка" 31306 31307#: pcbnew/pad.cpp:925 31308msgid "Fiducial local" 31309msgstr "Локальная реперная метка" 31310 31311#: pcbnew/pad.cpp:926 31312msgid "Test point" 31313msgstr "Тестовая площадка" 31314 31315#: pcbnew/pad.cpp:927 31316msgid "Heat sink" 31317msgstr "Для отвода тепла" 31318 31319#: pcbnew/pad.cpp:928 31320msgid "Castellated" 31321msgstr "Периферийное полу-отверстие" 31322 31323#: pcbnew/pad.cpp:936 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:1153 31324msgid "Diameter" 31325msgstr "Диаметр" 31326 31327#: pcbnew/pad.cpp:958 31328msgid "Length in Package" 31329msgstr "Длина в корпусе" 31330 31331#: pcbnew/pad.cpp:971 31332msgid "Hole X / Y" 31333msgstr "Сверло X / Y" 31334 31335#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pcb_track.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:736 31336#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2105 pcbnew/zone.cpp:646 31337#, c-format 31338msgid "Min Clearance: %s" 31339msgstr "Мин. зазор: %s" 31340 31341#: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pcb_track.cpp:702 pcbnew/pcb_track.cpp:738 31342#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/router/router_tool.cpp:2093 31343#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2107 pcbnew/zone.cpp:648 31344#, c-format 31345msgid "(from %s)" 31346msgstr "(%s)" 31347 31348#: pcbnew/pad.cpp:1144 31349msgid "Trap" 31350msgstr "Трапеция" 31351 31352#: pcbnew/pad.cpp:1145 31353msgid "Roundrect" 31354msgstr "Скруглённый прямоугольник" 31355 31356#: pcbnew/pad.cpp:1146 31357msgid "Chamferedrect" 31358msgstr "Скошенный прямоугольник" 31359 31360#: pcbnew/pad.cpp:1147 31361msgid "CustomShape" 31362msgstr "Произвольная форма" 31363 31364#: pcbnew/pad.cpp:1159 31365msgid "Conn" 31366msgstr "Соединение" 31367 31368#: pcbnew/pad.cpp:1172 31369#, c-format 31370msgid "Pad %s of %s on %s" 31371msgstr "Конт.пл. %s от %s на %s" 31372 31373#: pcbnew/pad.cpp:1179 pcbnew/pad.cpp:1185 pcbnew/pad.cpp:1202 31374#, c-format 31375msgid "Through hole pad %s of %s" 31376msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s" 31377 31378#: pcbnew/pad.cpp:1194 31379#, c-format 31380msgid "Pad %s %s of %s on %s" 31381msgstr "Конт.пл. %s %s от %s на %s" 31382 31383#: pcbnew/pad.cpp:1208 31384#, c-format 31385msgid "Through hole pad %s %s of %s" 31386msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s %s от %s" 31387 31388#: pcbnew/pad.cpp:1643 31389msgid "Edge connector" 31390msgstr "Краевой соединитель" 31391 31392#: pcbnew/pad.cpp:1644 31393msgid "NPTH, mechanical" 31394msgstr "Неметал. сквозной, механический" 31395 31396#: pcbnew/pad.cpp:1650 31397msgid "Trapezoid" 31398msgstr "Трапециевидная" 31399 31400#: pcbnew/pad.cpp:1662 31401msgid "Castellated pad" 31402msgstr "Периферийное полу-отверстие" 31403 31404#: pcbnew/pad.cpp:1668 31405msgid "Pad Type" 31406msgstr "Тип конт.пл." 31407 31408#: pcbnew/pad.cpp:1676 31409msgid "Pad Number" 31410msgstr "Номер конт.пл." 31411 31412#: pcbnew/pad.cpp:1685 31413msgid "Size X" 31414msgstr "Размер X" 31415 31416#: pcbnew/pad.cpp:1688 31417msgid "Size Y" 31418msgstr "Размер Y" 31419 31420#: pcbnew/pad.cpp:1691 31421msgid "Hole Size X" 31422msgstr "Размер X отв." 31423 31424#: pcbnew/pad.cpp:1694 31425msgid "Hole Size Y" 31426msgstr "Размер Y отв." 31427 31428#: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pcb_track.cpp:690 31429msgid "Pad To Die Length" 31430msgstr "Длина от конт.пл. до чипа" 31431 31432#: pcbnew/pad.cpp:1700 31433msgid "Soldermask Margin Override" 31434msgstr "Установка зазора паяльной маски" 31435 31436#: pcbnew/pad.cpp:1714 31437msgid "Fabrication Property" 31438msgstr "Параметр производства" 31439 31440#: pcbnew/pad.cpp:1717 31441msgid "Round Radius Ratio" 31442msgstr "Относительный радиус скругления" 31443 31444#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 31445msgid "Error loading project footprint libraries." 31446msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта." 31447 31448#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303 31449msgid "Prefix" 31450msgstr "Префикс" 31451 31452#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307 31453msgid "Override Text" 31454msgstr "Переопределить текст" 31455 31456#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317 31457msgid "Suffix" 31458msgstr "Суффикс" 31459 31460#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:441 31461#, c-format 31462msgid "Dimension '%s' on %s" 31463msgstr "Размер '%s' на %s" 31464 31465#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:194 31466msgid "KiCad PCB Editor" 31467msgstr "Редактор печатных плат KiCad" 31468 31469#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200 31470msgid "Export netlist used to update schematics" 31471msgstr "Экспорт списка цепей для обновления схемы" 31472 31473#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326 31474msgid "New PCB file is unsaved" 31475msgstr "Файл печатной платы не сохранён" 31476 31477#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:899 31478#, c-format 31479msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" 31480msgstr "Не удалось удалить файл авто-сохранения '%s'!" 31481 31482#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1143 31483msgid "Board file is read only." 31484msgstr "Файл платы доступен только для чтения." 31485 31486#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 31487msgid "PCB file changes are unsaved" 31488msgstr "Изменения файла платы не сохранены" 31489 31490#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446 31491msgid "The schematic for this board cannot be found." 31492msgstr "Не удалось найти схему для этой платы." 31493 31494#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1470 31495msgid "" 31496"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " 31497"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " 31498"project manager and create a project." 31499msgstr "" 31500"Не удалось обновить плату, так как Pcbnew открыт отдельно от менеджера " 31501"проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора схем, нужно " 31502"запустить менеджер проектов KiCad и создать проект." 31503 31504#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1492 31505msgid "Eeschema netlist" 31506msgstr "Список цепей Eeschema" 31507 31508#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1503 31509msgid "" 31510"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " 31511"KiCad team using the menu Help->Report Bug." 31512msgstr "" 31513"При считывании списка цепей получена ошибка. Сообщите об этой проблеме " 31514"команду KiCad с помощью меню Справка -> Сообщить об ошибке." 31515 31516#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530 31517#, c-format 31518msgid "Schematic file '%s' not found." 31519msgstr "Файл схемы '%s' не найден." 31520 31521#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560 31522msgid "Eeschema failed to load." 31523msgstr "Не удалось загрузить Eeschema." 31524 31525#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711 31526msgid "Edit design rules" 31527msgstr "Правила проектирования" 31528 31529#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1723 31530msgid "Could not compile custom design rules." 31531msgstr "Не удалось скомпилировать особые правила проектирования." 31532 31533#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1758 31534msgid "Export Hyperlynx Layout" 31535msgstr "Экспорт макета Hyperlynx" 31536 31537#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263 31538#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395 31539#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:613 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:715 31540#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:828 31541#, c-format 31542msgid "Missing argument to '%s'" 31543msgstr "Отсутствует аргумент для '%s'" 31544 31545#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130 31546#, c-format 31547msgid "Unrecognized layer '%s'" 31548msgstr "Неопознанный слой '%s'" 31549 31550#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:497 31551msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." 31552msgstr "" 31553"Область установки посад.места не является единственным незамкнутым контуром." 31554 31555#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:510 31556msgid "Footprint has no front courtyard." 31557msgstr "Посад.место не имеет области установки сверху." 31558 31559#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:527 31560msgid "Footprint has no back courtyard." 31561msgstr "Посад.место не имеет области установки снизу." 31562 31563#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151 31564msgid "must be mm, in, or mil" 31565msgstr "должно быть mm, in, или mil" 31566 31567#: pcbnew/pcb_group.cpp:317 31568#, c-format 31569msgid "Unnamed Group, %zu members" 31570msgstr "Безымянная группа, %zu элементов" 31571 31572#: pcbnew/pcb_group.cpp:321 31573#, c-format 31574msgid "Group '%s', %zu members" 31575msgstr "Группа '%s', %zu элементов" 31576 31577#: pcbnew/pcb_group.cpp:335 31578msgid "<unnamed>" 31579msgstr "<без имени>" 31580 31581#: pcbnew/pcb_group.cpp:336 31582msgid "Members" 31583msgstr "Элементов" 31584 31585#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94 31586msgid "(not activated)" 31587msgstr "(не активирован)" 31588 31589#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95 31590msgid "Violation" 31591msgstr "Нарушение" 31592 31593#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142 31594#, c-format 31595msgid "Marker (%s)" 31596msgstr "Маркер (%s)" 31597 31598#: pcbnew/pcb_shape.cpp:152 31599msgid "Drawing" 31600msgstr "Чертёж" 31601 31602#: pcbnew/pcb_target.cpp:152 31603msgid "PCB Target" 31604msgstr "Мира совмещения слоёв" 31605 31606#: pcbnew/pcb_text.cpp:115 31607msgid "PCB Text" 31608msgstr "Надпись на плате" 31609 31610#: pcbnew/pcb_text.cpp:192 31611#, c-format 31612msgid "PCB Text '%s' on %s" 31613msgstr "Надпись на плате '%s' на %s" 31614 31615#: pcbnew/pcb_track.cpp:103 31616#, c-format 31617msgid "Blind/Buried Via %s on %s" 31618msgstr "Глухое/внутр. перех.отв. %s на %s" 31619 31620#: pcbnew/pcb_track.cpp:104 31621#, c-format 31622msgid "Micro Via %s on %s" 31623msgstr "Перех.микроотв. %s на %s" 31624 31625#: pcbnew/pcb_track.cpp:105 31626#, c-format 31627msgid "Via %s on %s" 31628msgstr "Перех.отв. %s на %s" 31629 31630#: pcbnew/pcb_track.cpp:140 31631msgid "removed annular ring" 31632msgstr "удалённый поясок" 31633 31634#: pcbnew/pcb_track.cpp:674 31635msgid "Segment Length" 31636msgstr "Длина сегмента" 31637 31638#: pcbnew/pcb_track.cpp:685 31639msgid "Routed Length" 31640msgstr "Длина на плате" 31641 31642#: pcbnew/pcb_track.cpp:693 31643msgid "Full Length" 31644msgstr "Полная длина" 31645 31646#: pcbnew/pcb_track.cpp:713 31647msgid "Micro Via" 31648msgstr "Перех.микроотв." 31649 31650#: pcbnew/pcb_track.cpp:714 31651msgid "Blind/Buried Via" 31652msgstr "Глухие/внутр. перех.отв." 31653 31654#: pcbnew/pcb_track.cpp:715 31655msgid "Through Via" 31656msgstr "Сквозное перех.отв." 31657 31658#: pcbnew/pcb_track.cpp:731 pcbnew/pcb_track.cpp:1155 31659msgid "Drill" 31660msgstr "Сверло" 31661 31662#: pcbnew/pcb_track.cpp:742 31663#, c-format 31664msgid "Min Annular Width: %s" 31665msgstr "Мин. ширина пояска: %s" 31666 31667#: pcbnew/pcb_track.cpp:759 31668msgid "NetCode" 31669msgstr "Код цепи" 31670 31671#: pcbnew/pcb_track.cpp:890 31672#, c-format 31673msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" 31674msgstr "Дорожка (дуга) %s на %s, длина %s" 31675 31676#: pcbnew/pcb_track.cpp:891 31677#, c-format 31678msgid "Track %s on %s, length %s" 31679msgstr "Дорожка %s на %s, длина %s" 31680 31681#: pcbnew/pcb_track.cpp:1119 pcbnew/pcb_track.cpp:1136 31682msgid "Origin X" 31683msgstr "Начало X" 31684 31685#: pcbnew/pcb_track.cpp:1122 pcbnew/pcb_track.cpp:1139 31686msgid "Origin Y" 31687msgstr "Начало Y" 31688 31689#: pcbnew/pcb_track.cpp:1158 31690msgid "Layer Top" 31691msgstr "Верхний слой" 31692 31693#: pcbnew/pcb_track.cpp:1160 31694msgid "Layer Bottom" 31695msgstr "Нижний слой" 31696 31697#: pcbnew/pcb_track.cpp:1162 31698msgid "Via Type" 31699msgstr "Тип перех.отв." 31700 31701#: pcbnew/pcbnew.cpp:264 31702msgid "" 31703"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" 31704"Please edit this global footprint library table in Preferences menu." 31705msgstr "" 31706"При попытке загрузить глобальную таблицу библиотек произошла ошибка.\n" 31707"Исправьте эту таблицу через меню Настройки." 31708 31709#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 31710msgid "Action Plugins" 31711msgstr "Плагины действий" 31712 31713#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 31714msgid "Origins & Axes" 31715msgstr "Начало координат и оси" 31716 31717#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108 31718msgid "Multiple Layers" 31719msgstr "Несколько слоёв" 31720 31721#: pcbnew/plugin.cpp:152 31722msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." 31723msgstr "" 31724"Включить журналирование на уровне <b>отладки</b> для функций Footprint*() в " 31725"этом плагине." 31726 31727#: pcbnew/plugin.cpp:156 31728msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." 31729msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имён посад.мест</b>." 31730 31731#: pcbnew/plugin.cpp:177 31732msgid "" 31733"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." 31734msgstr "Python-модуль, в котором реализована функция PLUGIN::Footprint*()." 31735 31736#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 31737#, c-format 31738msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." 31739msgstr "Неизвестное назначение слоя Altium '%s'." 31740 31741#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694 31742#, c-format 31743msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." 31744msgstr "Поток Pads6 имеет неожиданную длину для записи 6: %d." 31745 31746#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76 31747msgid "Error reading file: cannot determine length." 31748msgstr "Ошибка чтения файла: не удалось определить длину." 31749 31750#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 31751msgid "Error reading file." 31752msgstr "Ошибка чтения файла." 31753 31754#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490 31755#, c-format 31756msgid "'%s' was not parsed correctly." 31757msgstr "'%s' разобран неправильно." 31758 31759#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498 31760#, c-format 31761msgid "'%s' was not fully parsed." 31762msgstr "'%s' разобран не полностью." 31763 31764#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:532 31765#, c-format 31766msgid "File not found: '%s'." 31767msgstr "Файл не найден: '%s'." 31768 31769#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:935 31770#, c-format 31771msgid "Duplicate netclass name '%s'." 31772msgstr "Дубликат имени класса цепей '%s'." 31773 31774#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075 31775#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1161 31776#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 31777#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308 31778#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1332 31779#, c-format 31780msgid "" 31781"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31782"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31783msgstr "" 31784"Размерная линия на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " 31785"размещена на слое Eco1_User." 31786 31787#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1375 31788#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1382 31789#, c-format 31790msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." 31791msgstr "Проигнорирована размерная линия типа %d (пока не поддерживается)." 31792 31793#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424 31794msgid "No 3D-models will be imported." 31795msgstr "3D-модели не будут импортированы." 31796 31797#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450 31798#, c-format 31799msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." 31800msgstr "Файл не найден: '%s'. 3D-модели не импортированы." 31801 31802#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1486 31803msgid "Loading nets..." 31804msgstr "Загрузка цепей..." 31805 31806#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507 31807msgid "Loading polygons..." 31808msgstr "Загрузка полигонов..." 31809 31810#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520 31811#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771 31812#, c-format 31813msgid "" 31814"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31815"moved to KiCad layer Eco1_User." 31816msgstr "" 31817"Полигон на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на " 31818"слое Eco1_User." 31819 31820#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1642 31821msgid "Loading rules..." 31822msgstr "Загрузка правил..." 31823 31824#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674 31825msgid "Loading board regions..." 31826msgstr "Загрузка областей платы..." 31827 31828#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696 31829msgid "Loading zones..." 31830msgstr "Загрузка зон..." 31831 31832#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1752 31833#, c-format 31834msgid "" 31835"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31836"moved to KiCad layer Eco1_User." 31837msgstr "" 31838"Зона на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " 31839"слое Eco1_User." 31840 31841#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805 31842#, c-format 31843msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." 31844msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)." 31845 31846#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819 31847msgid "Loading zone fills..." 31848msgstr "Построение заливок зон..." 31849 31850#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908 31851msgid "Loading arcs..." 31852msgstr "Загрузка дуг..." 31853 31854#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973 31855#, c-format 31856msgid "" 31857"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31858"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31859msgstr "" 31860"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " 31861"размещена на слое Eco1_User." 31862 31863#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1992 31864#, c-format 31865msgid "" 31866"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31867"moved to KiCad layer Eco1_User." 31868msgstr "" 31869"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " 31870"размещена на слое Eco1_User." 31871 31872#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2072 31873msgid "Loading pads..." 31874msgstr "Загрузка конт.пл..." 31875 31876#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2132 31877#, c-format 31878msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." 31879msgstr "" 31880"У посад.места %s конт.пл. %s не обозначена как многослойная, но является кон." 31881"пл. сквозного монтажа." 31882 31883#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152 31884#, c-format 31885msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." 31886msgstr "" 31887"У посад.места %s конт.пл. %s имеет квадратное отверстие (пока не " 31888"поддерживается)." 31889 31890#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2174 31891#, c-format 31892msgid "" 31893"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " 31894"90 degree rotations." 31895msgstr "" 31896"У посад.места %s конт.пл. %s имеет отверстие под углом %f °. KiCad " 31897"поддерживает сверление только под углом 90°." 31898 31899#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2188 31900#, c-format 31901msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." 31902msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d." 31903 31904#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2206 31905#, c-format 31906msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" 31907msgstr "" 31908"У посад.места %s конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не " 31909"поддерживаются)." 31910 31911#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2240 31912#, c-format 31913msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." 31914msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму." 31915 31916#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299 31917#, c-format 31918msgid "" 31919"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " 31920"has been moved to KiCad layer Eco1_User." 31921msgstr "" 31922"Не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она " 31923"будет размещена на слое Eco1_User." 31924 31925#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2308 31926#, c-format 31927msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." 31928msgstr "Не медная конт.пл. %s подключена к цепи, что не поддерживается." 31929 31930#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2314 31931#, c-format 31932msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." 31933msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет отверстие, что не поддерживается." 31934 31935#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2319 31936#, c-format 31937msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." 31938msgstr "" 31939"Не медная конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не поддерживается)." 31940 31941#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2473 31942#, c-format 31943msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." 31944msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет неизвестную форму." 31945 31946#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2482 31947msgid "Loading vias..." 31948msgstr "Загрузка перех.отв..." 31949 31950#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2523 31951#, c-format 31952msgid "" 31953"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." 31954msgstr "" 31955"Перех.отв. из слоя %d в %d использует не медный слой, что не поддерживается." 31956 31957#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544 31958msgid "Loading tracks..." 31959msgstr "Загрузка дорожек..." 31960 31961#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2591 31962#, c-format 31963msgid "" 31964"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31965"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31966msgstr "" 31967"Дорожка области запрета не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она " 31968"будет размещена на слое Eco1_User." 31969 31970#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2609 31971#, c-format 31972msgid "" 31973"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31974"moved to KiCad layer Eco1_User." 31975msgstr "" 31976"Дорожка не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " 31977"слое Eco1_User." 31978 31979#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650 31980msgid "Loading unicode strings..." 31981msgstr "Загрузка строк Unicode..." 31982 31983#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664 31984msgid "Loading text..." 31985msgstr "Загрузка надписей..." 31986 31987#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675 31988#, c-format 31989msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." 31990msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)." 31991 31992#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2763 31993#, c-format 31994msgid "" 31995"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31996"moved to KiCad layer Eco1_User." 31997msgstr "" 31998"Текст на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на " 31999"слое Eco1_User." 32000 32001#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849 32002msgid "Loading rectangles..." 32003msgstr "Загрузка прямоугольников..." 32004 32005#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2869 32006#, c-format 32007msgid "" 32008"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 32009"moved to KiCad layer Eco1_User." 32010msgstr "" 32011"Заливка на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " 32012"слое Eco1_User." 32013 32014#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 32015msgid "" 32016"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " 32017"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " 32018"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " 32019"and the schematic. " 32020msgstr "" 32021"Выбранный файл указывает что цепи могут не соответствовать схеме. " 32022"Рекоментуется воспользоваться функцией 'Align Nets' в CADSTAR и повторить " 32023"импорт, чтобы избежать расхождения между платой и схемой. " 32024 32025#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131 32026#, c-format 32027msgid "" 32028"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " 32029"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " 32030"of the zone priorities is required." 32031msgstr "" 32032"Не удаётся определить параметры заливки на слое '%s'. Произведены удачные " 32033"попытки, но могут появится нарушения DRC, тогда потребуется их поправить " 32034"вручную." 32035 32036#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 32037msgid "" 32038"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " 32039"equivalent. These elements were not loaded." 32040msgstr "" 32041"Плата CADSTAR содержит элемент трассировки Trunk, аналога которого нет в " 32042"KiCad. Такие элементы не будут загружены." 32043 32044#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152 32045#, c-format 32046msgid "" 32047"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " 32048"variant '%s' was loaded." 32049msgstr "" 32050"Схема CADSTAR содержит исполнения, которые не имеют аналогов в KiCad. Только " 32051"исполнение '%s' было загружено." 32052 32053#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189 32054#, c-format 32055msgid "" 32056"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " 32057"have been mapped to KiCad layer '%s' instead." 32058msgstr "" 32059"Слой CADSTAR '%s' не имеет аналога в KiCad. Все элементы с этого слоя будут " 32060"помещены на слой '%s' в KiCad." 32061 32062#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202 32063#, c-format 32064msgid "" 32065"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " 32066"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." 32067msgstr "" 32068"Слой CADSTAR '%s' был распознан как технический. Все элементы с этого слоя " 32069"будут помещены на слой '%s' KiCad." 32070 32071#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511 32072#, c-format 32073msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." 32074msgstr "Неожиданный слой '%s' в наборе слоёв." 32075 32076#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 32077#, c-format 32078msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." 32079msgstr "Правило проектирования %s не найдено. Проигнорировано." 32080 32081#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 32082msgid "" 32083"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " 32084"design rules were imported. It is recommended that you review the design " 32085"rules that have been applied." 32086msgstr "" 32087"Правила проектирования KiCad отличаются от CADSTAR. Только совместимые " 32088"правила импортированы. Рекомендуется просмотреть применённые правила " 32089"проектирования." 32090 32091#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 32092#, c-format 32093msgid "" 32094"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " 32095"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " 32096"not imported." 32097msgstr "" 32098"Область CADSTAR '%s' из библиотечного компонента '%s' не имеет аналога в " 32099"KiCad. Область не является ни перех.отв., ни зоной запрета. Она не " 32100"импортирована." 32101 32102#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 32103#, c-format 32104msgid "" 32105"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " 32106"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " 32107"manual correction." 32108msgstr "" 32109"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет сложную структуру, которая не " 32110"поддерживается в KiCad. Проверьте импортированные конт.пл., если " 32111"потребуется, поправьте вручную." 32112 32113#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 32114#, c-format 32115msgid "" 32116"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " 32117"The hole has been moved to the center of the pad." 32118msgstr "" 32119"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет отверстие за пределами конт.пл. " 32120"Отверстие будет смещено в центр конт.пл." 32121 32122#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 32123#, c-format 32124msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" 32125msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s" 32126 32127#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282 32128#, c-format 32129msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." 32130msgstr "Не удаётся найти идентификатор группы %s в описаниях групп." 32131 32132#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1288 32133#, c-format 32134msgid "" 32135"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." 32136msgstr "" 32137"Не удаётся найти подгруппу %s в карте групп (родительская группа: ID=%s, " 32138"Name=%s)." 32139 32140#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1363 32141#, c-format 32142msgid "" 32143"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " 32144"aligned dimension was loaded instead." 32145msgstr "" 32146"Наклонная размерная линия %s не имеет аналога в KiCad. Она была загружена " 32147"как выровненная размерная линия." 32148 32149#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 32150#, c-format 32151msgid "" 32152"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " 32153"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " 32154"internal dimension style instead." 32155msgstr "" 32156"Размерная линия %s имеет 'внешний' стиль в CADSTAR. Размерные линии со " 32157"стилями пока не поддреживаются в KiCad. Была импортирована размерная линия с " 32158"использованием внутреннего стиля." 32159 32160#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1430 32161#, c-format 32162msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." 32163msgstr "Неожиданный тип размерной линии (ID %s). Не импортировано." 32164 32165#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565 32166#, c-format 32167msgid "" 32168"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " 32169"object was not imported." 32170msgstr "" 32171"Угловая размерная линия с ID %s не имеет аналога в KiCad. Не импортировано." 32172 32173#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605 32174#, c-format 32175msgid "" 32176"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " 32177"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " 32178"were imported." 32179msgstr "" 32180"Область CADSTAR '%s' отмечена как область размещения. Области размещения не " 32181"поддерживаются в KiCad. Импортированы только поддерживаемые элементы области." 32182 32183#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1614 32184#, c-format 32185msgid "" 32186"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " 32187"are not supported." 32188msgstr "" 32189"Область CADSTAR '%s' не имеет аналога в KiCad. Области размещения не " 32190"поддерживаются." 32191 32192#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641 32193#, c-format 32194msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" 32195msgstr "Не удаётся найти компонент '%s' в библиотеке (ID символа: '%s')" 32196 32197#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1759 32198#, c-format 32199msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" 32200msgstr "Не удаётся найти символ документации в библиотеке (ID символа: '%s')" 32201 32202#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1828 32203#, c-format 32204msgid "" 32205"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " 32206"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 32207msgstr "" 32208"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Allow in No Routing Areas'. Этот " 32209"параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." 32210 32211#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836 32212#, c-format 32213msgid "" 32214"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " 32215"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 32216msgstr "" 32217"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Box Isolated Pins'. Этот параметр " 32218"не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." 32219 32220#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844 32221#, c-format 32222msgid "" 32223"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " 32224"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 32225msgstr "" 32226"В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Automatic Repour'. Этот параметр не " 32227"имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." 32228 32229#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855 32230#, c-format 32231msgid "" 32232"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " 32233"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " 32234"ignored." 32235msgstr "" 32236"Шаблон CADSTAR '%s' имеет ненулевое значение параметра 'Sliver Width'. Этот " 32237"параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." 32238 32239#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 32240#, c-format 32241msgid "" 32242"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " 32243"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " 32244"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " 32245"as the minimum island area of the KiCad Zone." 32246msgstr "" 32247"В шаблоне CADSTAR '%s' имеет разные значения для параметров 'Retain Poured " 32248"Copper - Disjoint' и 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad не различает " 32249"эти параметры. Значение параметра 'disjoint' будет применено в виде " 32250"минимального островка на основе зоны KiCad." 32251 32252#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916 32253#, c-format 32254msgid "" 32255"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " 32256"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " 32257"pads has been applied." 32258msgstr "" 32259"В шаблоне CADSTAR '%s' заданы разные размеры мостика терморазгрузки для конт." 32260"пл. и для перех.отв. KiCad поддерживает только одно значение для обоих. " 32261"Будет использовано значение для конт.пл." 32262 32263#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933 32264#, c-format 32265msgid "" 32266"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " 32267"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " 32268"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " 32269"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " 32270"will be applied next time the zones are filled." 32271msgstr "" 32272"В шаблоне CADSTAR '%s' имеется мостик терморазгрузки, но его ширина (%.2f " 32273"мм) тоньше минимальной ширины для зоны (%.2f мм). KiCad требует чтобы " 32274"минимальная ширина зоны была соблюдена. Следовательно, минимальная толщина " 32275"будет установлена для мостика терморазгрузки и будет применена при следующей " 32276"заливке зон." 32277 32278#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980 32279#, c-format 32280msgid "" 32281"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " 32282"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " 32283"created." 32284msgstr "" 32285"Слой CADSTAR '%s' определён как слой питания, но соответствующих цепей нет. " 32286"Слой загружен, но без зон меди." 32287 32288#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2085 32289msgid "" 32290"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " 32291"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " 32292"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " 32293"closed)." 32294msgstr "" 32295"Плата CADSTAR содержит элементы COPPER, точного аналога которых нет в KiCad. " 32296"Элементы со сплошной заливкой или штриховкой импортированы как обычные зоны " 32297"KiCad, а без заполнения (замкнутые или открытые) - как дорожка KiCad." 32298 32299#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2190 32300#, c-format 32301msgid "" 32302"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " 32303"been ignored." 32304msgstr "" 32305"Цепь '%s' ссылается на компонент с ID '%s', которого нет. Проигнорировано." 32306 32307#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2196 32308#, c-format 32309msgid "" 32310"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " 32311"has been ignored." 32312msgstr "" 32313"Цепь '%s' ссылается на несуществующий индекс конт.пл. '%d' в компоненте " 32314"'%s'. Проигнорировано." 32315 32316#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2362 32317msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." 32318msgstr "" 32319"Текстовые переменные не могут быть установлены, так как проект не загружен." 32320 32321#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2469 32322#, c-format 32323msgid "" 32324"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " 32325"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " 32326"with circular shape of %.2f mm diameter." 32327msgstr "" 32328"Перех.отв. CADSTAR с кодом '%s' имеет не круглую форуму. KiCad поддерживает " 32329"только круглые перех.отв., поэтому форма этого перех.отв. изменена на " 32330"круглую с диаметром %.2f мм." 32331 32332#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2683 32333#, c-format 32334msgid "" 32335"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " 32336"equivalent. Using solid fill instead." 32337msgstr "" 32338"Форма для '%s' имеет штриховую заливку в CADSTAR, аналога которой нет в " 32339"KiCad. Используется сплошная заливка." 32340 32341#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3532 32342#, c-format 32343msgid "" 32344"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " 32345"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " 32346"crosshatched." 32347msgstr "" 32348"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет %d линий. KiCad поддерживает " 32349"только 2 пересекающиеся под 90° линии (сетка). Штриховка импортирована в " 32350"виде сетки." 32351 32352#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 32353#, c-format 32354msgid "" 32355"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " 32356"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " 32357"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." 32358msgstr "" 32359"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разную ширину линий. KiCad " 32360"поддерживает только одну ширину для штриховых линий. Импортированная " 32361"штриховка использует первое указанное значение ширины линий, т.е. %.2f мм." 32362 32363#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3554 32364#, c-format 32365msgid "" 32366"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " 32367"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " 32368"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." 32369msgstr "" 32370"Код штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разный шаг линий. KiCad " 32371"поддерживает только одно значение шага штриховых линий. Импортированная " 32372"штриховка использует первое указанное значение шага линий, т.е. %.2f мм." 32373 32374#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3567 32375#, c-format 32376msgid "" 32377"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " 32378"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " 32379"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " 32380"horizontal." 32381msgstr "" 32382"Штриховые лини для кода штриховой заливки в CADSTAR '%s' имеет разный угол " 32383"наклона линий %.1f. KiCad поддерживает только наклон 90°. Импортированная " 32384"штриховка имеет две штриховые линии, пересекающиеся под углом 90°, и " 32385"наклонены на %.1f° к горизонту." 32386 32387#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3640 32388#, c-format 32389msgid "" 32390"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " 32391"Millimeters were applied instead." 32392msgstr "" 32393"Размерная линия %s использует неподдерживаемые в KiCad единицы измерения. " 32394"Они были заменены на миллиметры." 32395 32396#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3931 32397msgid "" 32398"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " 32399"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " 32400"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " 32401"Route Code' (which has been imported for all nets)." 32402msgstr "" 32403"Плата CADSTAR содержит цепи с назначенными классами цепей (Net Class). " 32404"Классы цепей CADSTAR не соответствуют классам цепей в KiCad, поэтому эти " 32405"элементы не импортированы. Примечание: классы цепей KiCad больше похожи на " 32406"коды трассировки цепей (Net Route Code) в CADSTAR (которые были " 32407"импортированы для всех цепей)." 32408 32409#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 32410msgid "" 32411"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " 32412"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " 32413"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " 32414"this." 32415msgstr "" 32416"Плата CADSTAR содержит цепи со свойством 'Spacing Class'. В KiCad нет " 32417"аналога такого свойства, поэтому эти элементы не импортированы. Пожалуйста, " 32418"проверьте правила проектирования, так как 'Spacing Class' влияет на заливку " 32419"зон." 32420 32421#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 32422#, c-format 32423msgid "Unable to read file '%s'" 32424msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'" 32425 32426#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1086 32427#, c-format 32428msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'" 32429msgstr "<package> '%s' дублирован в <library> '%s'" 32430 32431#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1164 32432#, c-format 32433msgid "No '%s' package in library '%s'." 32434msgstr "Пакета '%s' нет в библиотеке '%s'." 32435 32436#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1395 32437#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2182 32438#, c-format 32439msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32440msgstr "" 32441"Пропускается полигон, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем KiCad." 32442 32443#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1751 32444#, c-format 32445msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32446msgstr "" 32447"Пропускается проводник, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем " 32448"KiCad." 32449 32450#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1923 32451#, c-format 32452msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32453msgstr "" 32454"Пропускается надпись, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем KiCad." 32455 32456#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2068 32457#, c-format 32458msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32459msgstr "" 32460"Пропускается прямоугольник, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем " 32461"KiCad" 32462 32463#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2255 32464#, c-format 32465msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32466msgstr "" 32467"Пропускается окружность, так как слой Eagle '%s' (%d) не связан со слоем " 32468"KiCad." 32469 32470#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 32471msgid "Could not read file " 32472msgstr "Не удалось прочитать файл " 32473 32474#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251 32475#, c-format 32476msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." 32477msgstr "Неизвестный раздел FABMASTER %s:%s в строке %zu." 32478 32479#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268 32480#, c-format 32481msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." 32482msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается 11 элементов, но обнаружено %zu." 32483 32484#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291 32485msgid "Could not find units value, defaulting to mils." 32486msgstr "" 32487"Не удалось определить единицы измерения, по умолчанию используются милы." 32488 32489#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315 32490#, c-format 32491msgid "Could not find column label %s." 32492msgstr "Не удалось найти метку столбца %s." 32493 32494#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359 32495#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442 32496#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:682 32497#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:833 32498#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:920 32499#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224 32500#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1349 32501#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1585 32502#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1664 32503#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1731 32504#, c-format 32505msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." 32506msgstr "" 32507"Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu." 32508 32509#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 32510#, c-format 32511msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." 32512msgstr "Ожидается размер сверла, но найдено %s!%s!%s в строке %zu." 32513 32514#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542 32515#, c-format 32516msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." 32517msgstr "Ожидается размер конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu." 32518 32519#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564 32520#, c-format 32521msgid "Invalid pad size in row %zu." 32522msgstr "Неверный размер конт.пл. в строке %zu." 32523 32524#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599 32525#, c-format 32526msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." 32527msgstr "Ожидается смещение конт.пл., но найдено %s:%s в строке %zu." 32528 32529#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644 32530#, c-format 32531msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." 32532msgstr "Неизвестное имя формы конт.пл. '%s' на слое '%s' в строке %zu." 32533 32534#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966 32535#, c-format 32536msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." 32537msgstr "" 32538"Неверный формат строки идентификатора '%s' в конт.пл. сложной формы в строке " 32539"%zu." 32540 32541#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 32542#, c-format 32543msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." 32544msgstr "Не удалось вставить графический элемент %d в стопку кон.пл. '%s'." 32545 32546#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 32547#, c-format 32548msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." 32549msgstr "Неопознанная форма примитива конт.пл. '%s' в строке %zu." 32550 32551#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121 32552#, c-format 32553msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." 32554msgstr "Неверное количество лексем. Ожидается 8, но найдено %zu." 32555 32556#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1256 32557#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1445 32558#, c-format 32559msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." 32560msgstr "Неверный формат строки record_tag '%s' в строке %zu." 32561 32562#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416 32563#, c-format 32564msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." 32565msgstr "" 32566"Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu." 32567 32568#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1455 32569#, c-format 32570msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." 32571msgstr "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в строке %zu." 32572 32573#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1486 32574#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1501 32575#, c-format 32576msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." 32577msgstr "Дубликат элемента с ID %d и порядковым номером %d в строке %zu." 32578 32579#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2306 32580#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2335 32581#, c-format 32582msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." 32583msgstr "" 32584"Неверная конт.пл. сложной формы '%s'. Замена на конт.пл. круглой формы." 32585 32586#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343 32587#, c-format 32588msgid "Could not find custom pad '%s'." 32589msgstr "Не удалось найти конт.пл. сложной формы с именем '%s'." 32590 32591#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2543 32592#, c-format 32593msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" 32594msgstr "" 32595"Данные травления (etch data) должны быть на слое меди. Строка найдена на " 32596"слое '%s'" 32597 32598#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 32599#, c-format 32600msgid "Cannot convert '%s' to an integer." 32601msgstr "Не удаётся преобразовать '%s' в целое число." 32602 32603#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 32604#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875 32605#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:242 32606#, c-format 32607msgid "Footprint library '%s' not found." 32608msgstr "Библиотека посад.мест '%s' не найдена." 32609 32610#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 32611#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303 32612#, c-format 32613msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." 32614msgstr "В библиотеке '%s' нет посад.места '%s'." 32615 32616#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 32617#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:666 32618#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:832 32619#, c-format 32620msgid "Unknown token '%s'" 32621msgstr "Неизвестная лексема '%s'" 32622 32623#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 32624#, c-format 32625msgid "Element token contains %d parameters." 32626msgstr "Лексема Element содержит %d параметров." 32627 32628#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980 32629#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2631 32630#, c-format 32631msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." 32632msgstr "Недостаточно прав для удаления каталога '%s'." 32633 32634#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988 32635#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639 32636#, c-format 32637msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." 32638msgstr "Каталог библиотеки '%s' содержит неожиданные подкаталоги." 32639 32640#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007 32641#, c-format 32642msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." 32643msgstr "Неожиданный файл '%s' найден в библиотеке '%s'." 32644 32645#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026 32646#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676 32647#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3221 32648#, c-format 32649msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." 32650msgstr "Библиотеку посад.мест '%s' удалить не удалось." 32651 32652#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178 32653#, c-format 32654msgid "" 32655"Invalid floating point number in\n" 32656"file: '%s'\n" 32657"line: %d\n" 32658"offset: %d" 32659msgstr "" 32660"Неверное число с плавающей точкой в\n" 32661"файле: '%s'\n" 32662"строка: %d\n" 32663"позиция: %d" 32664 32665#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187 32666#, c-format 32667msgid "" 32668"Missing floating point number in\n" 32669"file: '%s'\n" 32670"line: %d\n" 32671"offset: %d" 32672msgstr "" 32673"Отсутствует число с плавающей точкой в\n" 32674"файл: '%s'\n" 32675"строка: %d\n" 32676"позиция: %d" 32677 32678#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:261 32679#, c-format 32680msgid "Cannot interpret date code %d" 32681msgstr "Не удалось интерпретировать код даты %d" 32682 32683#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846 32684msgid "" 32685"Items found on undefined layers. Do you wish to\n" 32686"rescue them to the User.Comments layer?" 32687msgstr "" 32688"Элементы найдены на неопределённых слоях.\n" 32689"Восстановить их на слое User.Comments?" 32690 32691#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848 32692msgid "Undefined layers:" 32693msgstr "Неопределённые слои:" 32694 32695#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1107 32696#, c-format 32697msgid "Page type '%s' is not valid." 32698msgstr "Тип страницы '%s' неверный." 32699 32700#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1664 32701#, c-format 32702msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." 32703msgstr "Слой '%s' в файле '%s' строка %d, не зафиксирован в хэше слоёв." 32704 32705#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1701 32706#, c-format 32707msgid "%d is not a valid layer count" 32708msgstr "%d недопустимый номер слоя" 32709 32710#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2353 32711#, c-format 32712msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." 32713msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s' в файле '%s' в строке %d, позиция %d." 32714 32715#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3249 32716#, c-format 32717msgid "" 32718"Invalid footprint ID in\n" 32719"file: '%s'\n" 32720"line: %d\n" 32721"offset: %d." 32722msgstr "" 32723"Неверный ID посад.места в\n" 32724"файл: '%s'\n" 32725"строка: %d\n" 32726"позиция: %d" 32727 32728#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3567 32729#, c-format 32730msgid "Cannot handle footprint text type %s" 32731msgstr "Не удалось обработать тип текста посад.места %s" 32732 32733#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4203 32734#, c-format 32735msgid "" 32736"Invalid net ID in\n" 32737"file: %s\n" 32738"line: %d offset: %d" 32739msgstr "" 32740"Неверный ID цепи в\n" 32741"файл: '%s'\n" 32742"строка: %d\n" 32743"позиция: %d" 32744 32745#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4222 32746#, c-format 32747msgid "" 32748"Net name doesn't match ID in\n" 32749"file: %s\n" 32750"line: %d offset: %d" 32751msgstr "" 32752"Имя цепи не соответствует ID цепи в\n" 32753"файл: '%s'\n" 32754"строка: %d\n" 32755"позиция: %d" 32756 32757#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4675 32758#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4753 32759#, c-format 32760msgid "" 32761"Invalid net ID in\n" 32762"file: '%s'\n" 32763"line: %d\n" 32764"offset: %d." 32765msgstr "" 32766"Неверный ID цепи в\n" 32767"файл: '%s'\n" 32768"строка: %d\n" 32769"позиция: %d" 32770 32771#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4847 32772#, c-format 32773msgid "" 32774"Invalid net ID in\n" 32775"file: '%s'\n" 32776"line: %d\n" 32777"offset: %d" 32778msgstr "" 32779"Неверный ID цепи в\n" 32780"файл: '%s'\n" 32781"строка: %d\n" 32782"позиция: %d" 32783 32784#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4957 32785#, c-format 32786msgid "" 32787"Invalid net ID in\n" 32788" file: '%s;\n" 32789"line: %d\n" 32790"offset: %d." 32791msgstr "" 32792"Неверный ID цепи в\n" 32793"файл: '%s'\n" 32794"строка: %d\n" 32795"позиция: %d" 32796 32797#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5076 32798#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484 32799msgid "" 32800"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" 32801"Convert zones to polygon fills?" 32802msgstr "" 32803"Устаревший режим заполнения отрезками более не поддерживается.\n" 32804"Заполнить зону полигонами?" 32805 32806#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5078 32807#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2486 32808msgid "Legacy Zone Warning" 32809msgstr "Предупреждение об устаревшей зоне" 32810 32811#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172 32812#, c-format 32813msgid "Cannot create footprint library '%s'." 32814msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест '%s'." 32815 32816#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178 32817#, c-format 32818msgid "Footprint library '%s' is read only." 32819msgstr "Библиотека посад.мест '%s' доступна только для чтения." 32820 32821#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216 32822#, c-format 32823msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" 32824msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s' в '%s'" 32825 32826#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347 32827#, c-format 32828msgid "" 32829"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" 32830"\n" 32831"Save anyway?" 32832msgstr "" 32833"Пожалуйста сообщите об этой проблеме. Найдена ошибка при проверке структуры " 32834"группы: %s\n" 32835" \n" 32836"Всё равно сохранить?" 32837 32838#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:349 32839msgid "Internal group data structure corrupt" 32840msgstr "Повреждена структура данных внутренних групп" 32841 32842#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:351 32843msgid "Save Anyway" 32844msgstr "Сохранить" 32845 32846#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391 32847#, c-format 32848msgid "unknown pad type: %d" 32849msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d" 32850 32851#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1890 32852#, c-format 32853msgid "unknown via type %d" 32854msgstr "неизвестный тип перех.отв. %d" 32855 32856#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2079 32857#, c-format 32858msgid "unknown zone corner smoothing type %d" 32859msgstr "неизвестный тип скругления углов зоны %d" 32860 32861#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2300 32862msgid "Open cancelled by user." 32863msgstr "Открытие отменено пользователем." 32864 32865#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2349 32866msgid "This file does not contain a PCB." 32867msgstr "Этот файл не содержит печатную плату." 32868 32869#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499 32870#, c-format 32871msgid "" 32872"Library '%s' does not exist.\n" 32873"Would you like to create it?" 32874msgstr "" 32875"Библиотека '%s' не существует.\n" 32876"Создать её?" 32877 32878#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503 32879msgid "Library Not Found" 32880msgstr "Библиотека на найдена" 32881 32882#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529 32883#, c-format 32884msgid "Footprint file name '%s' is not valid." 32885msgstr "Неправильное имя файла посад.места '%s'." 32886 32887#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535 32888#, c-format 32889msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." 32890msgstr "Недостаточно прав для удаления '%s'." 32891 32892#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606 32893#, c-format 32894msgid "Cannot overwrite library path '%s'." 32895msgstr "Не удалось переписать путь библиотеки '%s'." 32896 32897#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658 32898#, c-format 32899msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." 32900msgstr "Неожиданный файл '%s' найден по пути библиотеки '%s'." 32901 32902#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596 32903#, c-format 32904msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." 32905msgstr "Файл '%s' имеет неизвестную версию: %d." 32906 32907#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742 32908#, c-format 32909msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." 32910msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке: %d." 32911 32912#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327 32913#, c-format 32914msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." 32915msgstr "Отсутствует '$EndMODULE' для MODULE '%s'." 32916 32917#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377 32918#, c-format 32919msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." 32920msgstr "" 32921"Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'." 32922 32923#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567 32924#, c-format 32925msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." 32926msgstr "" 32927"Неизвестный тип FP_SHAPE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'." 32928 32929#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2326 32930#, c-format 32931msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." 32932msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s'." 32933 32934#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2403 32935#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2414 32936#, c-format 32937msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32938msgstr "Плохой ZAux для CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32939 32940#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2429 32941#, c-format 32942msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32943msgstr "Плохой ZSmoothing для CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32944 32945#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2524 32946#, c-format 32947msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32948msgstr "Плохое значение конт.пл. ZClearance для CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32949 32950#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805 32951#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844 32952#, c-format 32953msgid "" 32954"Invalid floating point number in file: '%s'\n" 32955"line: %d, offset: %d" 32956msgstr "" 32957"Неверное число с плавающей точкой в\n" 32958"файле: '%s'\n" 32959"строка: %d\n" 32960"позиция: %d" 32961 32962#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815 32963#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854 32964#, c-format 32965msgid "" 32966"Missing floating point number in file: '%s'\n" 32967"line: %d, offset: %d" 32968msgstr "" 32969"Отсутствует число с плавающей точкой в\n" 32970"файл: '%s'\n" 32971"строка: %d\n" 32972"позиция: %d" 32973 32974#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996 32975#, c-format 32976msgid "File '%s' is empty." 32977msgstr "Файл '%s' пуст." 32978 32979#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999 32980#, c-format 32981msgid "File '%s' is not a legacy library." 32982msgstr "Файл '%s' не является библиотекой." 32983 32984#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62 32985#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73 32986#, c-format 32987msgid "Unknown PCad layer %u" 32988msgstr "Неизвестный слой PCad %u" 32989 32990#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 32991msgid "KiCad only supports 32 signal layers." 32992msgstr "KiCad поддерживает только 32 сигнальных слоя." 32993 32994#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 32995msgid "Unable to find library section." 32996msgstr "Не удалось найти раздел библиотек." 32997 32998#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 32999#, c-format 33000msgid "Unable to find viaStyleDef %s." 33001msgstr "Не удалось найти viaStyleDef %s." 33002 33003#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71 33004msgid "Exception on python action plugin code" 33005msgstr "Исключительная ситуация в Python-коде плагина действия" 33006 33007#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83 33008#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 33009#, c-format 33010msgid "Method '%s' not found, or not callable" 33011msgstr "Метод '%s' не найден или не может быть вызван" 33012 33013#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84 33014#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 33015msgid "Unknown Method" 33016msgstr "Неизвестный метод" 33017 33018#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:370 33019msgid "Apply action script" 33020msgstr "Выполнить плагин действий" 33021 33022#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 33023msgid "Exception on python footprint wizard code" 33024msgstr "Исключительная ситуация в Python-коде мастера посад.мест" 33025 33026#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 33027msgid "New Track" 33028msgstr "Новая дорожка" 33029 33030#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 33031msgid "Starts laying a new track." 33032msgstr "Начать прокладку новой дорожки." 33033 33034#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 33035msgid "End Track" 33036msgstr "Закончить дорожку" 33037 33038#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 33039msgid "Stops laying the current meander." 33040msgstr "Остановить прокладку текущего меандра." 33041 33042#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 33043msgid "Increase Spacing" 33044msgstr "Увеличить шаг" 33045 33046#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 33047msgid "Increase meander spacing by one step." 33048msgstr "Увеличить шаг меандра на единицу." 33049 33050#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 33051msgid "Decrease Spacing" 33052msgstr "Уменьшить шаг" 33053 33054#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 33055msgid "Decrease meander spacing by one step." 33056msgstr "Уменьшить шаг меандра на единицу." 33057 33058#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 33059msgid "Increase Amplitude" 33060msgstr "Увеличить амплитуду" 33061 33062#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 33063msgid "Increase meander amplitude by one step." 33064msgstr "Увеличить амплитуду меандра на единицу." 33065 33066#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 33067msgid "Decrease Amplitude" 33068msgstr "Уменьшить амплитуду" 33069 33070#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 33071msgid "Decrease meander amplitude by one step." 33072msgstr "Уменьшить амплитуду меандра на единицу." 33073 33074#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99 33075msgid "Length Tuner" 33076msgstr "Настройщик длины" 33077 33078#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 33079msgid "" 33080"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " 33081"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." 33082msgstr "" 33083"Не удалось найти второй проводник диф.пары. Проверьте, что имена цепей диф." 33084"пары заканчиваются на N/P или +/-." 33085 33086#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 33087msgid "" 33088"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " 33089"differential pair make sure you are at the end." 33090msgstr "" 33091"Не удалось найти подходящую начальную точку. Если продолжаете существующую " 33092"диф.пару, убедитесь что начинаете с конца существующей." 33093 33094#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547 33095#, c-format 33096msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." 33097msgstr "Не удалось найти подходящую точку для начала спаренной цепи \"%s\"." 33098 33099#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 33100#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 33101msgid "Please select a track whose length you want to tune." 33102msgstr "Выберите дорожку, длину которой хотите настроить." 33103 33104#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 33105msgid "" 33106"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " 33107"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " 33108"_N/_P or +/-." 33109msgstr "" 33110"Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки длины. Проверьте, " 33111"что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-." 33112 33113#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 33114#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 33115msgid "Too long: " 33116msgstr "Длиннее: " 33117 33118#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 33119#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 33120msgid "Too short: " 33121msgstr "Короче: " 33122 33123#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 33124#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 33125msgid "Tuned: " 33126msgstr "Настроено: " 33127 33128#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 33129#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 33130#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 33131msgid "?" 33132msgstr "?" 33133 33134#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474 33135msgid "existing track" 33136msgstr "существующая дорожка" 33137 33138#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501 33139msgid "board minimum width" 33140msgstr "минимальная ширина платы" 33141 33142#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497 33143msgid "netclass 'Default'" 33144msgstr "класс цепей 'Default'" 33145 33146#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499 33147msgid "user choice" 33148msgstr "выбор пользователя" 33149 33150#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056 33151#, c-format 33152msgid "%s is malformed." 33153msgstr "%s неверный." 33154 33155#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059 33156msgid "" 33157"This zone cannot be handled by the router.\n" 33158"Please verify it is not a self-intersecting polygon." 33159msgstr "" 33160"Эта зона не может быть обработана инструментом трассировки дорожек.\n" 33161"Проверьте чтобы полигон не пересекал сам себя." 33162 33163#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1670 pcbnew/router/router_tool.cpp:435 33164msgid "Interactive Router" 33165msgstr "Интерактивный трассировщик" 33166 33167#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 33168msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." 33169msgstr "Выберите дорожку диф.пары, которую хотите настроить." 33170 33171#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 33172msgid "" 33173"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " 33174"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " 33175"_N/_P or +/-." 33176msgstr "" 33177"Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки перекоса. " 33178"Проверьте, что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-." 33179 33180#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 33181msgid "Too long: skew " 33182msgstr "Длиннее: перекос " 33183 33184#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 33185msgid "Too short: skew " 33186msgstr "Короче: перекос " 33187 33188#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 33189msgid "Tuned: skew " 33190msgstr "Настроен: перекос " 33191 33192#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 33193msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." 33194msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора платы." 33195 33196#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 33197msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." 33198msgstr "Нельзя начать трассировку от отверстия без меди." 33199 33200#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 33201#, c-format 33202msgid "Rule area '%s' disallows tracks." 33203msgstr "Область запрета '%s' не разрешает дорожки." 33204 33205#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 33206msgid "Rule area disallows tracks." 33207msgstr "Область запрета не разрешает дорожки." 33208 33209#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 33210msgid "Cannot start routing from a text item." 33211msgstr "Нельзя начать трассировку от надписи." 33212 33213#: pcbnew/router/pns_router.cpp:259 33214msgid "Cannot start routing from a graphic." 33215msgstr "Нельзя начать трассировку от графического элемента." 33216 33217#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 33218msgid "The routing start point violates DRC." 33219msgstr "Начало трассировки нарушает DRC." 33220 33221#: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 33222msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." 33223msgstr "Нельзя начать трассировку диф.пары. с пустого места." 33224 33225#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 33226msgid "Finish Track" 33227msgstr "Завершить дорожку" 33228 33229#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 33230msgid "Stops laying the current track." 33231msgstr "Остановить прокладку текущей дорожки." 33232 33233#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 33234msgid "Auto-finish Track" 33235msgstr "Авто-завершение дорожки" 33236 33237#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 33238msgid "Automatically finishes laying the current track." 33239msgstr "Автоматическое завершение при прокладывании новой дорожки." 33240 33241#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 33242msgid "Place Through Via" 33243msgstr "Разместить сквозное перех.отв." 33244 33245#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 33246msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." 33247msgstr "Добавить сквозное перех.отв. в конце текущей разведённой дорожки." 33248 33249#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 33250msgid "Place Blind/Buried Via" 33251msgstr "Разместить глухое/внутр. перех.отв." 33252 33253#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 33254msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." 33255msgstr "" 33256"Добавить глухое или внутр. перех.отв. в конце текущей разведённой дорожки." 33257 33258#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 33259msgid "Place Microvia" 33260msgstr "Разместить перех.микроотв." 33261 33262#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 33263msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." 33264msgstr "Добавить перех.микроотв. в конце текущей разведённой дорожки." 33265 33266#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 33267msgid "Select Layer and Place Through Via..." 33268msgstr "Выбрать слой и разместить перех.отв..." 33269 33270#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 33271msgid "" 33272"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " 33273"track." 33274msgstr "" 33275"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.отв. в конце текущей разведённой " 33276"дорожки." 33277 33278#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 33279msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." 33280msgstr "Выбрать слой и разместить глухое/внутр. перех.отв..." 33281 33282#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 33283msgid "" 33284"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " 33285"routed track." 33286msgstr "" 33287"Выбрать слой, затем добавить глухое или внутр. перех.отв. в конце текущей " 33288"разведённой дорожки." 33289 33290#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 33291msgid "Select Layer and Place Micro Via..." 33292msgstr "Выбрать слой и разместить перех.микроотв..." 33293 33294#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 33295msgid "" 33296"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." 33297msgstr "" 33298"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.микроотв. в конце текущей " 33299"разведённой дорожки." 33300 33301#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 33302msgid "Custom Track/Via Size..." 33303msgstr "Другой размер дорожки/конт.пл..." 33304 33305#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 33306msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." 33307msgstr "Показать диалог для изменения ширины дорожки и размера перех.отв." 33308 33309#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 33310msgid "Switch Track Posture" 33311msgstr "Переключить наклон дорожки" 33312 33313#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 33314msgid "Switches posture of the currently routed track." 33315msgstr "Изменить положение текущей разведённой дорожки." 33316 33317#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 33318msgid "Track Corner Mode" 33319msgstr "Режим углов дорожек" 33320 33321#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 33322msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." 33323msgstr "" 33324"Переключиться между острыми, скруглёнными и 45°/90° углами при трассировке " 33325"дорожек." 33326 33327#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 33328msgid "Select Track/Via Width" 33329msgstr "Выбрать ширину дорожки/перех.отв." 33330 33331#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 33332msgid "Use Starting Track Width" 33333msgstr "Использовать ширину начальной дорожки" 33334 33335#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 33336msgid "Route using the width of the starting track." 33337msgstr "Трассировать с шириной начальной дорожки." 33338 33339#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331 33340msgid "Use Net Class Values" 33341msgstr "Использовать значения класса цепей" 33342 33343#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 33344msgid "Use track and via sizes from the net class" 33345msgstr "Использовать размеры дорожки и перех.отв. из класса цепей" 33346 33347#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336 33348#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 33349msgid "Use Custom Values..." 33350msgstr "Использовать указанные значения..." 33351 33352#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 33353msgid "Specify custom track and via sizes" 33354msgstr "Указать собственные размеры дорожек и перех.отв." 33355 33356#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 33357msgid "Track netclass width" 33358msgstr "Ширина дорожек из класса цепей" 33359 33360#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 33361#, c-format 33362msgid "Track %s" 33363msgstr "Дорожка %s" 33364 33365#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 33366msgid "Via netclass values" 33367msgstr "Размер перех.отв. из класса цепей" 33368 33369#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113 33370#, c-format 33371msgid "Via %s, drill %s" 33372msgstr "Перех.отв. %s, сверло %s" 33373 33374#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 33375#, c-format 33376msgid "Via %s" 33377msgstr "Перех.отв. %s" 33378 33379#: pcbnew/router/router_tool.cpp:315 33380msgid "Select Differential Pair Dimensions" 33381msgstr "Выбрать размеры диф.пары" 33382 33383#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332 33384msgid "Use differential pair dimensions from the net class" 33385msgstr "Использовать размеры диф.пары из класса цепей" 33386 33387#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337 33388msgid "Specify custom differential pair dimensions" 33389msgstr "Указать собственные размеры диф.пар" 33390 33391#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 33392#, c-format 33393msgid "Width %s" 33394msgstr "Ширина %s" 33395 33396#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 33397#, c-format 33398msgid "Width %s, via gap %s" 33399msgstr "Ширина %s, зазор перех.отв. %s" 33400 33401#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368 33402#, c-format 33403msgid "Width %s, gap %s" 33404msgstr "Ширина %s, зазор %s" 33405 33406#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374 33407#, c-format 33408msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" 33409msgstr "Ширина %s, зазор %s, зазор перех.отв. %s" 33410 33411#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 33412#, c-format 33413msgid "" 33414"Event file: %s\n" 33415"Board dump: %s" 33416msgstr "" 33417"Файл событий: %s\n" 33418"Данные платы: %s" 33419 33420#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 33421msgid "Save router log" 33422msgstr "Сохранение событий трассировки" 33423 33424#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 33425msgid "" 33426"Would you like to save the router\n" 33427"event log for debugging purposes?" 33428msgstr "" 33429"Желаете сохранить сообщения о\n" 33430"событиях трассировки для отладки?" 33431 33432#: pcbnew/router/router_tool.cpp:864 pcbnew/router/router_tool.cpp:886 33433msgid "Show board setup" 33434msgstr "Показать параметры платы" 33435 33436#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876 33437msgid "" 33438"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " 33439"Constraints." 33440msgstr "" 33441"Глухие/внутр. перех.отв. должны быть разрешены в Параметры платы > Правила " 33442"проектирования > Ограничения." 33443 33444#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897 33445msgid "" 33446"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." 33447msgstr "" 33448"Перех.микроотв. должны быть разрешены в Параметры платы > Правила " 33449"проектирования > Ограничения." 33450 33451#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981 33452msgid "Blind/buried via need 2 different layers." 33453msgstr "Слепые/глухие перех.отв. требуют 2 разных слоя." 33454 33455#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059 33456msgid "Tracks on Copper layers only." 33457msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди." 33458 33459#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 33460msgid "The selected item is locked." 33461msgstr "Выбранный элемент заблокирован." 33462 33463#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1497 33464msgid "Drag Anyway" 33465msgstr "Перетащить" 33466 33467#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1985 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 33468msgid "Break Track" 33469msgstr "Разорвать дорожку" 33470 33471#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055 33472#, c-format 33473msgid "Routing Diff Pair: %s" 33474msgstr "Трассировка диф.пары: %s" 33475 33476#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055 33477#, c-format 33478msgid "Routing Track: %s" 33479msgstr "Трассировка дорожки: %s" 33480 33481#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2061 33482#, c-format 33483msgid "Net Class: %s" 33484msgstr "Класс цепей: %s" 33485 33486#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065 33487msgid "Routing Track" 33488msgstr "Трассировка дорожки" 33489 33490#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065 33491msgid "(no net)" 33492msgstr "(без цепи)" 33493 33494#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072 33495msgid "Free-angle" 33496msgstr "Свободный угол" 33497 33498#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078 33499msgid "45-degree" 33500msgstr "45°" 33501 33502#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079 33503msgid "45-degree rounded" 33504msgstr "45° со скруглением" 33505 33506#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080 33507msgid "90-degree" 33508msgstr "90°" 33509 33510#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081 33511msgid "90-degree rounded" 33512msgstr "90° со скруглением" 33513 33514#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2086 33515msgid "Corner Style" 33516msgstr "Форма углов" 33517 33518#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091 33519#, c-format 33520msgid "Track Width: %s" 33521msgstr "Ширина дорожки: %s" 33522 33523#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2113 33524msgid "Diff Pair Gap" 33525msgstr "Зазор диф.пары" 33526 33527#: pcbnew/sel_layer.cpp:340 33528msgid "Warning: top and bottom layers are same." 33529msgstr "Предупреждение: верхний и нижний слой это один и тот же слой." 33530 33531#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113 33532msgid "BOARD exported OK." 33533msgstr "Экспорт платы успешно завершен." 33534 33535#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117 33536msgid "Unable to export, please fix and try again" 33537msgstr "" 33538"Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте ошибки и попробуйте снова." 33539 33540#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117 33541#, c-format 33542msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." 33543msgstr "Символ со значением '%s' имеет пустое обозначение." 33544 33545#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127 33546#, c-format 33547msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." 33548msgstr "Несколько символов имеют одинаковое обозначение '%s'." 33549 33550#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 33551msgid "" 33552"Board may be corrupted, do not save it.\n" 33553" Fix problem and try again" 33554msgstr "" 33555"Плата может быть повреждена, не сохраняйте её.\n" 33556"Устраните проблемы и попробуйте снова." 33557 33558#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93 33559msgid "Session file imported and merged OK." 33560msgstr "Файл сессии импортирован и успешно совмещён." 33561 33562#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 33563#, c-format 33564msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." 33565msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя '%s'." 33566 33567#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 33568msgid "Session via padstack has no shapes" 33569msgstr "Стопка площадок перех.отв. сессии не имеет формы" 33570 33571#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 33572#, c-format 33573msgid "Unsupported via shape: %s." 33574msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s." 33575 33576#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246 33577#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 33578#, c-format 33579msgid "Unsupported via shape: %s" 33580msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s" 33581 33582#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 33583#, c-format 33584msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" 33585msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя \"%s\"" 33586 33587#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 33588msgid "Session file is missing the \"session\" section" 33589msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"session\"" 33590 33591#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329 33592msgid "Session file is missing the \"routes\" section" 33593msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"routes\"" 33594 33595#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332 33596msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" 33597msgstr "Файл сессии не содержит секцию \"library_out\"" 33598 33599#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359 33600#, c-format 33601msgid "Reference '%s' not found." 33602msgstr "Обозначение '%s' не найдено." 33603 33604#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 33605#, c-format 33606msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." 33607msgstr "wire_via ссылается на несуществующую стопку конт.пл. '%s'." 33608 33609#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 33610msgid "Load footprint from current board" 33611msgstr "Загрузить посад.место с текущей платы" 33612 33613#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 33614msgid "Insert footprint into current board" 33615msgstr "Вставить посад.место на текущую плату" 33616 33617#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:745 33618msgid "+/- to switch" 33619msgstr "+/- для переключения" 33620 33621#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61 33622msgid "Display previous footprint" 33623msgstr "Отобразить предыдущее посад.место" 33624 33625#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64 33626msgid "Display next footprint" 33627msgstr "Отобразить следующее посад.место" 33628 33629#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77 33630msgid "Insert footprint in board" 33631msgstr "Вставить посад.место на плату" 33632 33633#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533 33634msgid "" 33635"Select the default width for new tracks. Note that this width can be " 33636"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " 33637"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." 33638msgstr "" 33639"Выберите ширину по умолчанию для новых дорожек. Заметьте, что эта ширина " 33640"может быть переопределена минимальной шириной для платы или шириной уже " 33641"существующей дорожки, когда активен параметр 'Использовать ширину " 33642"существующей дорожки'." 33643 33644#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540 33645msgid "" 33646"When routing from an existing track use its width instead of the current " 33647"width setting" 33648msgstr "" 33649"Начиная новую дорожку от существующей, использовать ширину этой дорожки " 33650"вместо текущей настройки" 33651 33652#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:647 33653msgid "Track: use netclass width" 33654msgstr "Дорожка: ширина из класса цепей" 33655 33656#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653 33657#, c-format 33658msgid "Track: %s (%s)" 33659msgstr "Дорожка: %s (%s)" 33660 33661#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:730 33662msgid "Edit Pre-defined Sizes..." 33663msgstr "Редактировать предопределённые размеры..." 33664 33665#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699 33666msgid "Via: use netclass sizes" 33667msgstr "Перех.отв.: размер из класса цепей" 33668 33669#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722 33670#, c-format 33671msgid "Via: %s (%s)" 33672msgstr "Перех.отв.: %s (%s)" 33673 33674#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112 33675msgid "Locking" 33676msgstr "Блокировка" 33677 33678#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135 33679msgid "Omit extra information" 33680msgstr "Исключить доп. информацию" 33681 33682#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136 33683msgid "Omit nets" 33684msgstr "Исключить цепи" 33685 33686#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138 33687msgid "Do not prefix path with footprint UUID." 33688msgstr "Исключить UUID из путей посад.мест." 33689 33690#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:395 33691msgid "Specctra Session File" 33692msgstr "Файл сеанса Specctra" 33693 33694#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422 33695msgid "Specctra DSN File" 33696msgstr "Файл Specctra DSN" 33697 33698#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:446 33699msgid "Export Board Netlist" 33700msgstr "Экспорт списка цепей" 33701 33702#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:447 33703msgid "KiCad board netlist files" 33704msgstr "Файлы списка цепей KiCad" 33705 33706#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:461 33707#, c-format 33708msgid "Path `%s` is read only." 33709msgstr "Путь '%s' доступен только для чтения." 33710 33711#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:462 33712msgid "I/O Error" 33713msgstr "Ошибка ввода/вывода" 33714 33715#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:550 33716#, c-format 33717msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" 33718msgstr "Изменён родитель для осиротевшей цепи %s.\n" 33719 33720#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629 33721msgid "No board problems found." 33722msgstr "Проблем на плате не обнаружено." 33723 33724#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:640 33725msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." 33726msgstr "Для обновления печатной платы требуется полностью обозначенная схема." 33727 33728#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:655 33729msgid "" 33730"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " 33731"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " 33732"project manager and create a project." 33733msgstr "" 33734"Не удалось обновить плату, так как Pcbnew открыт отдельно от менеджера " 33735"проектов. Для того чтобы создать или обновить плату из редактора схем, нужно " 33736"запустить менеджер проектов KiCad и создать проект." 33737 33738#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1095 33739msgid "Place a footprint" 33740msgstr "Добавить посад.место" 33741 33742#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 33743msgid "Lock" 33744msgstr "Заблокировать" 33745 33746#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 33747msgid "Unlock" 33748msgstr "Разблокировать" 33749 33750#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1468 33751msgid "Duplicate zone" 33752msgstr "Дублировать зону" 33753 33754#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 33755msgid "Net Tools" 33756msgstr "Инструменты цепей" 33757 33758#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121 33759#, c-format 33760msgid "[netclass %s]" 33761msgstr "[класс цепей %s]" 33762 33763#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132 33764msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " 33765msgstr "" 33766"Отчёт не полон: не удалось скомпилировать особые правила проектирования. " 33767 33768#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170 33769#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481 33770#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512 33771#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542 33772#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580 33773#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619 33774#, c-format 33775msgid "Resolved clearance: %s." 33776msgstr "Вычисленный зазор: %s." 33777 33778#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186 33779#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305 33780msgid "Clearance Report" 33781msgstr "Отчёт о зазоре" 33782 33783#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198 33784#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 33785msgid "Edge clearance resolution for:" 33786msgstr "Разрешённый зазор у края платы для:" 33787 33788#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 33789#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 33790msgid "Clearance resolution for:" 33791msgstr "Разрешённый зазор для:" 33792 33793#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264 33794msgid "Select two items for a clearance resolution report." 33795msgstr "Для получения отчёта о зазорах выберите два элемента." 33796 33797#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279 33798#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292 33799msgid "Cannot generate clearance report on empty group." 33800msgstr "Нельзя сформировать отчёт о зазорах для пустой группы." 33801 33802#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 33803msgid "Zone connection resolution for:" 33804msgstr "Отчёт о подключении зоны для:" 33805 33806#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 33807#, c-format 33808msgid "Zone thermal relief: %s." 33809msgstr "Терморазгрузка: %s." 33810 33811#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402 33812#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:341 33813#: pcbnew/zone.cpp:356 pcbnew/zone.cpp:504 pcbnew/zone.cpp:793 33814msgid "zone" 33815msgstr "зоны" 33816 33817#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404 33818#, c-format 33819msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." 33820msgstr "Переопределено на %s; мостик терморазгрузки: %s." 33821 33822#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 33823#, c-format 33824msgid "Zone clearance: %s." 33825msgstr "Зазор зоны: %s." 33826 33827#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423 33828#, c-format 33829msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." 33830msgstr "" 33831"Переопределено на больший размер мостика терморазгрузки вместо %s; зазор: %s." 33832 33833#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 33834#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 33835#, c-format 33836msgid "Clearance: %s." 33837msgstr "Зазор: %s." 33838 33839#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469 33840msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." 33841msgstr "Элементы принадлежат одной цепи. Зазор нулевой." 33842 33843#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498 33844msgid "Silkscreen clearance resolution for:" 33845msgstr "Разрешённый зазор шёлкографии для:" 33846 33847#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 33848msgid "Courtyard clearance resolution for:" 33849msgstr "Разрешённый зазор области установки для:" 33850 33851#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 33852msgid "Hole clearance resolution for:" 33853msgstr "Разрешённый зазор между отверстиями:" 33854 33855#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 33856msgid "Items share no relevant layers:" 33857msgstr "Элементы не имею общих слоёв:" 33858 33859#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678 33860msgid "Select an item for a constraints resolution report." 33861msgstr "Для получения отчёта об ограничениях выберите один элемент." 33862 33863#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685 33864msgid "Constraints Report" 33865msgstr "Отчёт об ограничениях" 33866 33867#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729 33868msgid "Track width resolution for:" 33869msgstr "Разрешённая ширина дорожки для:" 33870 33871#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 33872#, c-format 33873msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." 33874msgstr "Ограничения ширины: мин. %s; отпим. %s; макс. %s." 33875 33876#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 33877msgid "Via Diameter" 33878msgstr "Диаметр перех.отв." 33879 33880#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751 33881msgid "Via diameter resolution for:" 33882msgstr "Разрешённый диаметр перех.отв. для:" 33883 33884#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 33885#, c-format 33886msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." 33887msgstr "Ограничения диаметра: мин. %s; оптим. %s; макс. %s." 33888 33889#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 33890msgid "Via Annular Width" 33891msgstr "Ширина пояска перех.отв." 33892 33893#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771 33894msgid "Via annular width resolution for:" 33895msgstr "Разрешённая ширина пояска перех.отв. для:" 33896 33897#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 33898#, c-format 33899msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." 33900msgstr "Ограничения ширины пояска: мин. %s; оптим. %s; макс. %s." 33901 33902#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 33903msgid "Hole Size" 33904msgstr "Размер отв." 33905 33906#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795 33907msgid "Hole diameter resolution for:" 33908msgstr "Разрешённый диаметр отв. для:" 33909 33910#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811 33911#, c-format 33912msgid "Hole constraint: min %s." 33913msgstr "Ограничение диам. отв.: мин. %s." 33914 33915#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816 33916msgid "Keepouts" 33917msgstr "Области запрета" 33918 33919#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 33920msgid "Keepout resolution for:" 33921msgstr "Разрешение области запрета для:" 33922 33923#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830 33924msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." 33925msgstr "" 33926"Отчёт может быть неполным: некоторые посад.места имеют неудачную область " 33927"установки." 33928 33929#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831 33930msgid "Run DRC for a full analysis." 33931msgstr "Выполните проверку правил DRC для получения полной информации." 33932 33933#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837 33934msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." 33935msgstr "Элемент <b>запрещён</b> в данном месте." 33936 33937#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839 33938msgid "Item allowed at current location." 33939msgstr "Элемент разрешён в этом месте." 33940 33941#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 33942msgid "Create from Selection" 33943msgstr "Создать из выделенного" 33944 33945#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 33946msgid "Convert shapes to polygon" 33947msgstr "Преобразовать фигуры в полигон" 33948 33949#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246 33950msgid "Convert shapes to zone" 33951msgstr "Преобразовать фигуры в зону" 33952 33953#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:753 33954msgid "Convert polygons to lines" 33955msgstr "Преобразовать полигоны в линии" 33956 33957#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:841 33958msgid "Create arc from line segment" 33959msgstr "Создать дугу из сегмента линии" 33960 33961#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:258 33962msgid "Layer Name" 33963msgstr "Имя слоя" 33964 33965#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 33966msgid "Thickness (mm)" 33967msgstr "Толщина (мм)" 33968 33969#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274 33970msgid "Thickness (inches)" 33971msgstr "Толщина (дюймов)" 33972 33973#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275 33974msgid "Thickness (mils)" 33975msgstr "Толщина (милы)" 33976 33977#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:290 33978msgid "Loss Tangent" 33979msgstr "Танг.угла диэл.потерь" 33980 33981#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313 33982msgid "Dielectric" 33983msgstr "Диэлектрик" 33984 33985#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365 33986msgid "Insert board stackup table" 33987msgstr "Вставка таблицы слоёв" 33988 33989#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407 33990msgid "BOARD CHARACTERISTICS" 33991msgstr "ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАТЫ" 33992 33993#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423 33994msgid "Copper Layer Count: " 33995msgstr "Количество слоёв меди: " 33996 33997#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432 33998msgid "Board overall dimensions: " 33999msgstr "Габариты платы: " 34000 34001#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442 34002msgid "Min track/spacing: " 34003msgstr "Мин. дорожка/зазор: " 34004 34005#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 34006msgid "Copper Finish: " 34007msgstr "Покрытие меди: " 34008 34009#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 34010msgid "Castellated pads: " 34011msgstr "Периферийные полу-отверстия: " 34012 34013#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:468 34014msgid "Board Thickness: " 34015msgstr "Толщина платы: " 34016 34017#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484 34018msgid "Min hole diameter: " 34019msgstr "Мин. сверло: " 34020 34021#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494 34022msgid "Impedance Control: " 34023msgstr "Контроль импеданса: " 34024 34025#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502 34026msgid "Plated Board Edge: " 34027msgstr "Метал. торцы: " 34028 34029#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510 34030msgid "Edge card connectors: " 34031msgstr "Краевой соединитель: " 34032 34033#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518 34034msgid "Yes, Bevelled" 34035msgstr "Да, с фаской" 34036 34037#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 34038msgid "Select Via Size" 34039msgstr "Выбрать размер перех.отв." 34040 34041#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649 34042msgid "Draw a line segment" 34043msgstr "Чертить сегмент линии" 34044 34045#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 34046msgid "Draw a rectangle" 34047msgstr "Чертить прямоугольник" 34048 34049#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 34050msgid "Draw a circle" 34051msgstr "Чертить окружность" 34052 34053#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 34054msgid "Draw an arc" 34055msgstr "Чертить дугу" 34056 34057#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658 34058msgid "Place a text" 34059msgstr "Разместить текст" 34060 34061#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:967 34062msgid "Draw a leader" 34063msgstr "Чертить линию-выноску" 34064 34065#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980 34066msgid "Draw a dimension" 34067msgstr "Чертить размерную линию" 34068 34069#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183 34070msgid "No graphic items found in file." 34071msgstr "В файле не найдено графических элементов." 34072 34073#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304 34074msgid "Place a DXF_SVG drawing" 34075msgstr "Добавить графику DXF/SVG" 34076 34077#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1378 34078msgid "Move the footprint reference anchor" 34079msgstr "Переместить точку привязки поз.обозн. посад.места" 34080 34081#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2090 34082msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" 34083msgstr "Полигоны, пересекающие сами себя, не допустимы" 34084 34085#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2601 34086msgid "Via location violates DRC." 34087msgstr "Расположение перех.отв. нарушает DRC." 34088 34089#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2705 34090msgid "Place via" 34091msgstr "Разместить перех.отв." 34092 34093#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 34094msgid "Refilling all zones..." 34095msgstr "Перезаливаются все зоны..." 34096 34097#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 34098msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." 34099msgstr "" 34100"Для проверки на соответствие схеме требуется полностью обозначенная схема." 34101 34102#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 34103msgid "DRC" 34104msgstr "DRC" 34105 34106#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 34107msgid "Special Tools" 34108msgstr "Спец.инструменты" 34109 34110#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:326 34111#, c-format 34112msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." 34113msgstr "Нельзя установить размер для дуговой дорожки %.1f° или больше." 34114 34115#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:658 34116msgid "Drag Arc Track" 34117msgstr "Перетащить кривую дорожку" 34118 34119#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:739 34120msgid "Select reference point for move..." 34121msgstr "Выбор опорной точку для перемещения..." 34122 34123#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1132 34124msgid "Edit track width/via size" 34125msgstr "Редактировать размеры ширина дорожки/перех.отв." 34126 34127#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1167 34128msgid "At least two straight track segments must be selected." 34129msgstr "Как минимум два прямых отрезка дорожки должны быть выделены." 34130 34131#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 34132msgid "Enter fillet radius:" 34133msgstr "Радиус скругления:" 34134 34135#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1333 34136#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317 34137msgid "Fillet Tracks" 34138msgstr "Скруглённые дорожки" 34139 34140#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1181 34141msgid "" 34142"A radius of zero was entered.\n" 34143"The fillet operation was not performed." 34144msgstr "" 34145"Введено нулевое значение радиуса.\n" 34146"Скругление не выполнено." 34147 34148#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1340 34149msgid "Unable to fillet the selected track segments." 34150msgstr "Не удалось скруглить выбранные сегменты дорожки." 34151 34152#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1342 34153msgid "Some of the track segments could not be filleted." 34154msgstr "Не все отрезки дорожки удалось скруглить." 34155 34156#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 34157msgid "Rotate" 34158msgstr "Повернуть" 34159 34160#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 34161msgid "Change Side / Flip" 34162msgstr "Сменить сторону/перевернуть" 34163 34164#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033 34165msgid "Move exact" 34166msgstr "Переместить точно" 34167 34168#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2166 34169#, c-format 34170msgid "Duplicated %d item(s)" 34171msgstr "Дублировано %d элемент(ов)" 34172 34173#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2385 34174msgid "Select reference point for the copy..." 34175msgstr "Выбор опорной точку для копии..." 34176 34177#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2386 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2403 34178msgid "Selection copied" 34179msgstr "Выделение скопировано" 34180 34181#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2387 34182msgid "Copy canceled" 34183msgstr "Копирование отменено" 34184 34185#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:344 34186msgid "_copy" 34187msgstr "_копия" 34188 34189#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591 34190msgid "No footprint problems found." 34191msgstr "Проблем в посад.месте не обнаружено." 34192 34193#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 34194msgid "Grouping" 34195msgstr "Группирование" 34196 34197#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65 34198msgid "Group is in inconsistent state:" 34199msgstr "Группа повреждена:" 34200 34201#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148 34202msgid "Click on new member..." 34203msgstr "Выберите новый элемент..." 34204 34205#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:140 34206msgid "Paste Pad Properties" 34207msgstr "Применить настройки конт.пл." 34208 34209#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:255 34210msgid "Push Pad Settings" 34211msgstr "Применить настройки конт.пл." 34212 34213#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:312 34214#, c-format 34215msgid "" 34216"Click on pad %s%d\n" 34217"Press <esc> to cancel or double-click to commit" 34218msgstr "" 34219"Выбрана конт.пл. %s%d\n" 34220"Нажмите <ESC> для отмены или щёлкните дважды для подтверждения" 34221 34222#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:331 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:429 34223msgid "Renumber pads" 34224msgstr "Перенумеровать конт.пл." 34225 34226#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:533 34227msgid "Place pad" 34228msgstr "Разместить конт.пл." 34229 34230#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:569 34231#, c-format 34232msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." 34233msgstr "Режим редактирования кон.пл. Нажмите %s ещё раз для выхода." 34234 34235#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:574 34236#, c-format 34237msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." 34238msgstr "Режим редактирования кон.пл. Нажмите %s для выхода." 34239 34240#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:665 34241msgid "Edit pad shapes" 34242msgstr "Править фигуры конт.пл." 34243 34244#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:798 34245msgid "Recombine pads" 34246msgstr "Пересобарть конт.пл." 34247 34248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 34249msgid "Create Polygon from Selection" 34250msgstr "Создать полигон из выделения" 34251 34252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 34253msgid "Creates a graphic polygon from the selection" 34254msgstr "Создать графический полигон из выделения" 34255 34256#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 34257msgid "Create Zone from Selection" 34258msgstr "Создать зону из выделенного" 34259 34260#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 34261msgid "Creates a copper zone from the selection" 34262msgstr "Создать зону меди из выделения" 34263 34264#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 34265msgid "Create Rule Area from Selection" 34266msgstr "Создать зону запрета из выделенного" 34267 34268#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 34269msgid "Creates a rule area from the selection" 34270msgstr "Создать зону запрета из выделения" 34271 34272#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 34273msgid "Create Lines from Selection" 34274msgstr "Создать линии из выделенного" 34275 34276#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 34277msgid "Creates graphic lines from the selection" 34278msgstr "Создать графические линии из выделения" 34279 34280#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 34281msgid "Create Arc from Selection" 34282msgstr "Создать дугу из выделенного" 34283 34284#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 34285msgid "Creates an arc from the selected line segment" 34286msgstr "Создать дугу из выбранного сегмента линии" 34287 34288#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 34289msgid "Create Tracks from Selection" 34290msgstr "Создать дорожку из выделенного" 34291 34292#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 34293msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" 34294msgstr "Создать дорожки из выбранных графических линий" 34295 34296#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 34297msgid "Draw Line" 34298msgstr "Чертить линию" 34299 34300#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 34301msgid "Draw a line" 34302msgstr "Чертить линию" 34303 34304#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 34305msgid "Draw Graphic Polygon" 34306msgstr "Чертить полигон" 34307 34308#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 34309msgid "Draw a graphic polygon" 34310msgstr "Чертить графический полигон" 34311 34312#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 34313msgid "Draw Rectangle" 34314msgstr "Чертить прямоугольник" 34315 34316#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 34317msgid "Draw Circle" 34318msgstr "Чертить окружность" 34319 34320#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 34321msgid "Draw Arc" 34322msgstr "Чертить дугу" 34323 34324#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 34325msgid "Add Board Characteristics" 34326msgstr "Добавить характеристики платы" 34327 34328#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 34329msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" 34330msgstr "Добавить таблицу характеристик платы на графический слой" 34331 34332#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 34333msgid "Add Stackup Table" 34334msgstr "Добавить таблицу слоёв" 34335 34336#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 34337msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" 34338msgstr "Добавить таблицу слоёв платы на графический слой" 34339 34340#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 34341msgid "Add Aligned Dimension" 34342msgstr "Добавить линейный размер" 34343 34344#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 34345msgid "Add an aligned linear dimension" 34346msgstr "Добавить выровненную размерную линию" 34347 34348#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 34349msgid "Add Center Dimension" 34350msgstr "Добавить осевые линии" 34351 34352#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 34353msgid "Add a center dimension" 34354msgstr "Обозначить центр с помощью осевых линий" 34355 34356#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 34357msgid "Add Orthogonal Dimension" 34358msgstr "Добавить ортогональный размер" 34359 34360#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 34361msgid "Add an orthogonal dimension" 34362msgstr "Добавить ортогональную размерную линию" 34363 34364#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 34365msgid "Add Leader" 34366msgstr "Добавить линию-выноску" 34367 34368#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 34369msgid "Add a leader dimension" 34370msgstr "Добавить линию-выноску" 34371 34372#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 34373msgid "Add Filled Zone" 34374msgstr "Добавить зону меди" 34375 34376#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 34377msgid "Add a filled zone" 34378msgstr "Добавить зону" 34379 34380#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 34381msgid "Add Vias" 34382msgstr "Добавить перех.отв." 34383 34384#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 34385msgid "Add free-standing vias" 34386msgstr "Добавить свободные перех.отв." 34387 34388#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 34389msgid "Add Rule Area" 34390msgstr "Добавить область запрета" 34391 34392#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 34393msgid "Add a rule area (keepout)" 34394msgstr "Добавить область запрета" 34395 34396#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 34397msgid "Add a Zone Cutout" 34398msgstr "Добавить зону выреза" 34399 34400#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 34401msgid "Add a cutout area of an existing zone" 34402msgstr "Добавить область выреза в существующую зону" 34403 34404#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 34405msgid "Add a Similar Zone" 34406msgstr "Добавить аналогичную зону" 34407 34408#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 34409msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" 34410msgstr "Добавить зону с теми же настройками как и у существующей зоны" 34411 34412#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 34413msgid "Import Graphics..." 34414msgstr "Импорт графики..." 34415 34416#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 34417msgid "Import 2D drawing file" 34418msgstr "Импорт файл двумерного чертежа" 34419 34420#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 34421msgid "Place the Footprint Anchor" 34422msgstr "Разместить точку привязки посад.места" 34423 34424#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 34425msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" 34426msgstr "Установить начало координат (привязку) для посад.места" 34427 34428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 34429msgid "Increase Line Width" 34430msgstr "Увеличить ширину линии" 34431 34432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 34433msgid "Increase the line width" 34434msgstr "Увеличить ширину линии" 34435 34436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 34437msgid "Decrease Line Width" 34438msgstr "Уменьшить ширину линии" 34439 34440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 34441msgid "Decrease the line width" 34442msgstr "Уменьшить ширину линии" 34443 34444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 34445msgid "Switch Arc Posture" 34446msgstr "Изменить положение дуги" 34447 34448#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 34449msgid "Switch the arc posture" 34450msgstr "Изменить положение дуги" 34451 34452#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 34453msgid "Delete Last Point" 34454msgstr "Удалить последнюю точку" 34455 34456#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 34457msgid "Delete the last point added to the current item" 34458msgstr "Удалить последнюю точку, добавленную к текущему элементу" 34459 34460#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 34461msgid "Close Outline" 34462msgstr "Замкнуть контур" 34463 34464#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 34465msgid "Close the in progress outline" 34466msgstr "Замкнуть текущий контур" 34467 34468#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 34469msgid "Design Rules Checker" 34470msgstr "Проверка правил проектирования" 34471 34472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 34473msgid "Show the design rules checker window" 34474msgstr "Показать окно проверки электрических правил" 34475 34476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 34477msgid "Open in Footprint Editor" 34478msgstr "Открыть в редакторе посад.мест" 34479 34480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 34481msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" 34482msgstr "Открыть выбранное посад.место в редакторе посад.мест" 34483 34484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248 34485msgid "" 34486"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " 34487"for moving" 34488msgstr "" 34489"Выбрать посад.место по обозначению и разместить под курсором для дальнейшего " 34490"перемещения" 34491 34492#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259 34493msgid "Move with Reference" 34494msgstr "Переместить по обозначению" 34495 34496#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260 34497msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" 34498msgstr "Переместить выбранные элементы относительно указанной точки" 34499 34500#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 34501msgid "Copy with Reference" 34502msgstr "Копировать по обозначению" 34503 34504#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266 34505msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" 34506msgstr "Копировать выбранные элементы в буфер с указанной опорной точкой" 34507 34508#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 34509msgid "Duplicate and Increment" 34510msgstr "Дублировать с инкрементом" 34511 34512#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 34513msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" 34514msgstr "Дублировать выбранные элементы, увеличивая номер конт.пл." 34515 34516#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278 34517msgid "Move Exactly..." 34518msgstr "Переместить точно..." 34519 34520#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278 34521msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" 34522msgstr "Переместить выбранные элементы на точное расстояние" 34523 34524#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 34525msgid "Create Array..." 34526msgstr "Создать массив..." 34527 34528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 34529msgid "Create array" 34530msgstr "Создать массив" 34531 34532#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297 34533msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" 34534msgstr "Повернуть выделенные элементы по часовой стрелке" 34535 34536#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 34537msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" 34538msgstr "Разместить выбранные элементы на другую сторону" 34539 34540#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308 34541msgid "Mirrors selected item" 34542msgstr "Отразить выбранный элемент" 34543 34544#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 34545msgid "Change Track Width" 34546msgstr "Изменить ширину дорожки" 34547 34548#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 34549msgid "Updates selected track & via sizes" 34550msgstr "Обновить размеры выделенных дорожек и перех.отв." 34551 34552#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317 34553msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" 34554msgstr "Добавить прилегающее скругление к выбранному прямому отрезку дорожки" 34555 34556#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 34557msgid "Delete Full Track" 34558msgstr "Удалить всю дорожку" 34559 34560#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 34561msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" 34562msgstr "Удалить выбранные элементы и соединения меди" 34563 34564#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 34565msgid "Show Footprint Tree" 34566msgstr "Показать дерево посад.мест" 34567 34568#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:341 34569msgid "Hide Footprint Tree" 34570msgstr "Скрыть дерево посад.мест" 34571 34572#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 34573msgid "New Footprint..." 34574msgstr "Создать посад.место..." 34575 34576#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 34577msgid "Create a new, empty footprint" 34578msgstr "Создать новое пустое посад.место" 34579 34580#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 34581msgid "Create Footprint..." 34582msgstr "Создать посад.место мастером..." 34583 34584#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 34585msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" 34586msgstr "Создать новое посад.место с помощью мастера" 34587 34588#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 34589msgid "Edit Footprint" 34590msgstr "Редактировать посад.место" 34591 34592#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 34593msgid "Show selected footprint on editor canvas" 34594msgstr "Показать выбранное посад.место в окне редактора" 34595 34596#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362 34597msgid "Delete Footprint from Library" 34598msgstr "Удалить посад.место из библиотеки" 34599 34600#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367 34601msgid "Cut Footprint" 34602msgstr "Вырезать посад.место" 34603 34604#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372 34605msgid "Copy Footprint" 34606msgstr "Копировать посад.место" 34607 34608#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 34609msgid "Paste Footprint" 34610msgstr "Вставить посад.место" 34611 34612#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 34613msgid "Import Footprint..." 34614msgstr "Импорт посад.места..." 34615 34616#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 34617msgid "Import footprint from file" 34618msgstr "Импорт посад.места из файла" 34619 34620#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 34621msgid "Export Footprint..." 34622msgstr "Экспорт посад.места..." 34623 34624#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 34625msgid "Export footprint to file" 34626msgstr "Экспорт посад.места в файл" 34627 34628#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 34629msgid "Footprint Properties..." 34630msgstr "Свойства посад.места..." 34631 34632#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 34633msgid "Edit footprint properties" 34634msgstr "Изменить свойства посад.места" 34635 34636#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 34637msgid "Show the footprint checker window" 34638msgstr "Показать окно проверки посад.места" 34639 34640#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404 34641msgid "Update Footprint..." 34642msgstr "Обновить посад.место..." 34643 34644#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 34645msgid "Update footprint to include any changes from the library" 34646msgstr "Обновить посад.место, чтобы получить последние изменения из библиотеки" 34647 34648#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 34649msgid "Update Footprints from Library..." 34650msgstr "Обновить посад.места из библиотеки..." 34651 34652#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 34653msgid "Update footprints to include any changes from the library" 34654msgstr "Обновить посад.места, чтобы получить последние изменения из библиотеки" 34655 34656#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 34657msgid "Remove Unused Pads..." 34658msgstr "Удалить неиспользуемые конт.пл..." 34659 34660#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417 34661msgid "" 34662"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" 34663msgstr "" 34664"Удалить или восстановить не подключённые внутренние слои из сквозных конт." 34665"пл. и перех.отв." 34666 34667#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 34668msgid "Assign a different footprint from the library" 34669msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки" 34670 34671#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 34672msgid "Change Footprints..." 34673msgstr "Замена посад.мест..." 34674 34675#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 34676msgid "Assign different footprints from the library" 34677msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки" 34678 34679#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 34680msgid "Swap Layers..." 34681msgstr "Заменить слои..." 34682 34683#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 34684msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" 34685msgstr "Переместить дорожки или изображения из одного слоя в другой" 34686 34687#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 34688msgid "Edit Track & Via Properties..." 34689msgstr "Параметры дорожек и перех.отв..." 34690 34691#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 34692msgid "Edit track and via properties globally across board" 34693msgstr "Править свойства дорожек и перех.отв. на всей плате" 34694 34695#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444 34696msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" 34697msgstr "Править свойства текста и графических элементов на всей плате" 34698 34699#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449 34700msgid "Global Deletions..." 34701msgstr "Глобальное удаление..." 34702 34703#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450 34704msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" 34705msgstr "Удалить дорожки, посад.места и графические элементы с платы" 34706 34707#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 34708msgid "Cleanup Tracks & Vias..." 34709msgstr "Очистка дорожек и перех.отв..." 34710 34711#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456 34712msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." 34713msgstr "Очистить от ненужных, мешающих и пр. элементов." 34714 34715#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461 34716msgid "Cleanup Graphics..." 34717msgstr "Оптимизировать графику..." 34718 34719#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 34720msgid "Cleanup redundant items, etc." 34721msgstr "Очистить от ненужных элементов и т.п." 34722 34723#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 34724msgid "Add Microwave Gap" 34725msgstr "Добавить зазор СВЧ" 34726 34727#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 34728msgid "Create gap of specified length for microwave applications" 34729msgstr "Создать зазор заданной длины для СВЧ устройств" 34730 34731#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 34732msgid "Add Microwave Stub" 34733msgstr "Добавить неоднородность СВЧ" 34734 34735#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 34736msgid "Create stub of specified length for microwave applications" 34737msgstr "Создать неоднородность заданной длины для СВЧ устройств" 34738 34739#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479 34740msgid "Add Microwave Arc Stub" 34741msgstr "Добавить дугу СВЧ" 34742 34743#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479 34744msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" 34745msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для СВЧ устройств" 34746 34747#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484 34748msgid "Add Microwave Polygonal Shape" 34749msgstr "Добавить полиномиальную форму СВЧ" 34750 34751#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484 34752msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" 34753msgstr "Создать полиномиальную форму для СВЧ устройств" 34754 34755#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489 34756msgid "Add Microwave Line" 34757msgstr "Добавить СВЧ линию" 34758 34759#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489 34760msgid "Create line of specified length for microwave applications" 34761msgstr "Создать линию заданной длины для СВЧ устройств" 34762 34763#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497 34764msgid "Copy Pad Properties to Default" 34765msgstr "Копировать настройки конт.пл." 34766 34767#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497 34768msgid "Copy current pad's properties" 34769msgstr "Копировать текущие настройки конт.пл. в значения по умолчанию" 34770 34771#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502 34772msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" 34773msgstr "Вставить настройки конт.пл." 34774 34775#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503 34776msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" 34777msgstr "Установить для конт.пл. настройки, скопированные ранее" 34778 34779#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508 34780msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." 34781msgstr "Использовать настройки конт.пл..." 34782 34783#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509 34784msgid "Copy the current pad's properties to other pads" 34785msgstr "Копировать настройки текущей конт.пл. для других конт.пл." 34786 34787#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514 34788msgid "Renumber Pads..." 34789msgstr "Перенумеровать конт.пл..." 34790 34791#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515 34792msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" 34793msgstr "Перенумеровать конт.пл. щёлкая по ним в нужном порядке" 34794 34795#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520 34796msgid "Add Pad" 34797msgstr "Добавить конт.пл." 34798 34799#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520 34800msgid "Add a pad" 34801msgstr "Добавить конт.пл." 34802 34803#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526 34804msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" 34805msgstr "Править графические фигруы конт.пл." 34806 34807#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527 34808msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" 34809msgstr "Преобразовать конт.пл. в набор графических фигур для редактирования" 34810 34811#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 34812msgid "Finish Pad Edit" 34813msgstr "Завершить редактирование конт.пл." 34814 34815#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534 34816msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" 34817msgstr "" 34818"Перегруппировать все смежные графические фигуры в исправленную конт.пл." 34819 34820#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539 34821msgid "Default Pad Properties..." 34822msgstr "Свойства конт.пл..." 34823 34824#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539 34825msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" 34826msgstr "Редактировать свойства, с которыми будут создаваться новые конт.пл." 34827 34828#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 34829msgid "Refresh Plugins" 34830msgstr "Обновить плагины" 34831 34832#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 34833msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" 34834msgstr "Перезагрузить все python-плагины и обновить меню плагинов" 34835 34836#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 34837msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" 34838msgstr "Показать каталог плагинов в Finder" 34839 34840#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 34841msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" 34842msgstr "Показать каталог плагинов в окне Finder" 34843 34844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 34845msgid "Board Setup..." 34846msgstr "Параметры платы..." 34847 34848#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564 34849msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" 34850msgstr "" 34851"Править настройки платы, такие как слои, правила проектирования и множество " 34852"других" 34853 34854#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 34855msgid "Import Netlist..." 34856msgstr "Импорт списка цепей..." 34857 34858#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 34859msgid "Read netlist and update board connectivity" 34860msgstr "Прочитать список цепей и обновить связи на плате" 34861 34862#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 34863msgid "Import Specctra Session..." 34864msgstr "Импорт сеанса Specctra..." 34865 34866#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 34867msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" 34868msgstr "Импорт файла трассировки Specctra session (*.ses)" 34869 34870#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 34871msgid "Export Specctra DSN..." 34872msgstr "Экспорт Specctra DSN..." 34873 34874#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 34875msgid "Export Specctra DSN routing info" 34876msgstr "Экспорт данных трассировки Specctra DSN" 34877 34878#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 34879msgid "Gerbers (.gbr)..." 34880msgstr "Gerbers (.gbr)..." 34881 34882#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 34883msgid "Generate Gerbers for fabrication" 34884msgstr "Сформировать Gerber файлы для производства" 34885 34886#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 34887msgid "Drill Files (.drl)..." 34888msgstr "Файл сверловки (.drl)..." 34889 34890#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 34891msgid "Generate Excellon drill file(s)" 34892msgstr "Сформировать файлы сверловки в формате Excellon" 34893 34894#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594 34895msgid "Component Placement (.pos)..." 34896msgstr "Расположение компонентов (.pos)..." 34897 34898#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 34899msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" 34900msgstr "" 34901"Сформировать файл позиций посад.мест для установок автоматического монтажа" 34902 34903#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 34904msgid "Footprint Report (.rpt)..." 34905msgstr "Отчёт о посад.местах (.rpt)..." 34906 34907#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601 34908msgid "Create report of all footprints from current board" 34909msgstr "Создать отчёт о всех посад.местах на текущей плате" 34910 34911#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606 34912msgid "IPC-D-356 Netlist File..." 34913msgstr "Файл списка цепей IPC-D-356..." 34914 34915#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606 34916msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" 34917msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356" 34918 34919#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 34920msgid "BOM..." 34921msgstr "Файл перечня элементов..." 34922 34923#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 34924msgid "Create bill of materials from board" 34925msgstr "Создать перечень элементов для текущей платы" 34926 34927#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618 34928msgid "Switch Track Width to Next" 34929msgstr "Выбрать следующую ширину дорожки" 34930 34931#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618 34932msgid "Change track width to next pre-defined size" 34933msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.определённый размер" 34934 34935#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623 34936msgid "Switch Track Width to Previous" 34937msgstr "Выбрать предыдущую ширину дорожки" 34938 34939#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623 34940msgid "Change track width to previous pre-defined size" 34941msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.определённый размер" 34942 34943#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628 34944msgid "Increase Via Size" 34945msgstr "Увеличить размер перех.отв." 34946 34947#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628 34948msgid "Change via size to next pre-defined size" 34949msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.определённый размер" 34950 34951#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 34952msgid "Decrease Via Size" 34953msgstr "Уменьшить размер перех.отв." 34954 34955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 34956msgid "Change via size to previous pre-defined size" 34957msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.определённый размер" 34958 34959#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 34960msgid "Merge Zones" 34961msgstr "Объединить зоны" 34962 34963#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 34964msgid "Merge zones" 34965msgstr "Объединение зон" 34966 34967#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 34968msgid "Duplicate Zone onto Layer..." 34969msgstr "Дублировать зону на слой..." 34970 34971#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 34972msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" 34973msgstr "Дублировать контур зоны на другом слое" 34974 34975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 34976msgid "Add Layer Alignment Target" 34977msgstr "Добавить миру совмещения слоёв" 34978 34979#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 34980msgid "Add a layer alignment target" 34981msgstr "Добавить миру совмещения слоёв" 34982 34983#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 34984msgid "Add Footprint" 34985msgstr "Добавить посад.место" 34986 34987#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 34988msgid "Add a footprint" 34989msgstr "Добавить посад.место" 34990 34991#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662 34992msgid "Drill/Place File Origin" 34993msgstr "Начало координат сверловки/размещения" 34994 34995#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 34996msgid "Place origin point for drill files and component placement files" 34997msgstr "" 34998"Разместить точку начала координат в файлах сверловки и файлах размещения" 34999 35000#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669 35001msgid "Toggle Lock" 35002msgstr "Заблокировать/разблокировать" 35003 35004#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669 35005msgid "Lock or unlock selected items" 35006msgstr "Блокировать/разблокировать выбранные элементы" 35007 35008#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 35009msgid "" 35010"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" 35011msgstr "Ограничить действие ортогонально или под 45° от начальной точки" 35012 35013#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 35014msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" 35015msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе" 35016 35017#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 35018msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" 35019msgstr "Разрешить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе" 35020 35021#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 35022msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" 35023msgstr "" 35024"Группировать выбранные элементы, чтобы работать с ними как с одним целым" 35025 35026#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696 35027msgid "Ungroup" 35028msgstr "Разгруппировать" 35029 35030#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696 35031msgid "Ungroup any selected groups" 35032msgstr "Разгруппировать выбранные группы" 35033 35034#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701 35035msgid "Remove Items" 35036msgstr "Удалить элементы" 35037 35038#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701 35039msgid "Remove items from group" 35040msgstr "Удалить элементы из группы" 35041 35042#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706 35043msgid "Enter Group" 35044msgstr "Войти в группу" 35045 35046#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706 35047msgid "Enter the group to edit items" 35048msgstr "Войти в группу для правки элементов" 35049 35050#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 35051msgid "Leave Group" 35052msgstr "Покинуть группу" 35053 35054#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 35055msgid "Leave the current group" 35056msgstr "Покинуть текущую группу" 35057 35058#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 35059msgid "Append Board..." 35060msgstr "Добавить плату..." 35061 35062#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 35063msgid "Open another board and append its contents to this board" 35064msgstr "Открыть другую плату и добавить её содержимое к текущей плате" 35065 35066#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 35067msgid "Highlight the selected net" 35068msgstr "Подсветить выбранную цепь" 35069 35070#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 35071msgid "Toggle Last Net Highlight" 35072msgstr "Переключить подсветку последней цепи" 35073 35074#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 35075msgid "Toggle between last two highlighted nets" 35076msgstr "Переключение между последними двумя подсвеченными цепями" 35077 35078#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 35079msgid "Toggle Net Highlight" 35080msgstr "Переключить подсветку цепей" 35081 35082#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 35083msgid "Toggle net highlighting" 35084msgstr "Переключить подсветку цепей" 35085 35086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 35087msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" 35088msgstr "Подсветить все элементы меди выбранных цепей" 35089 35090#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 35091msgid "Hide Net" 35092msgstr "Спрятать цепь" 35093 35094#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 35095msgid "Hide the ratsnest for the selected net" 35096msgstr "Спрятать линию связи для выбранной цепи" 35097 35098#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 35099msgid "Show Net" 35100msgstr "Показать цепь" 35101 35102#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 35103msgid "Show the ratsnest for the selected net" 35104msgstr "Показать линию связи для выбранной цепи" 35105 35106#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 35107msgid "Switch to Schematic Editor" 35108msgstr "Перейти к редактору схем" 35109 35110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 35111msgid "Open schematic in Eeschema" 35112msgstr "Открыть схему в Eeschema" 35113 35114#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770 35115msgid "Local Ratsnest" 35116msgstr "Локальные связи" 35117 35118#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770 35119msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" 35120msgstr "Переключить отображение связей выбранных элементов" 35121 35122#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 35123msgid "Show the net inspector" 35124msgstr "Показать инспектора цепей" 35125 35126#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791 35127msgid "Show Appearance Manager" 35128msgstr "Показать менеджер внешнего вида" 35129 35130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791 35131msgid "Show/hide the appearance manager" 35132msgstr "Показать/скрыть менеджер внешнего вида" 35133 35134#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796 35135msgid "Flip Board View" 35136msgstr "Перевернуть плату" 35137 35138#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796 35139msgid "View board from the opposite side" 35140msgstr "Вид платы с обратной стороны" 35141 35142#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 35143msgid "Show Ratsnest" 35144msgstr "Показать связи" 35145 35146#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 35147msgid "Show board ratsnest" 35148msgstr "Показать связи между элементами платы" 35149 35150#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 35151msgid "Curved Ratsnest Lines" 35152msgstr "Кривые линии связей" 35153 35154#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812 35155msgid "Ratsnest Mode (3-state)" 35156msgstr "Режим отображения соединений (3 варианта)" 35157 35158#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 35159msgid "" 35160"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" 35161msgstr "" 35162"Циклическое переключение между отображением соединений на всех слоях, только " 35163"на видимых слоях и без соединений" 35164 35165#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 35166msgid "Net Color Mode (3-state)" 35167msgstr "Режим отображения цветов цепей (3 варианта)" 35168 35169#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 35170msgid "" 35171"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " 35172"and none" 35173msgstr "" 35174"Циклическое переключение между отображением в цвете для всех цепей, только " 35175"связей и без цвета" 35176 35177#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 35178msgid "Sketch Tracks" 35179msgstr "Дорожки эскизно" 35180 35181#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 35182msgid "Show tracks in outline mode" 35183msgstr "Показать дорожки в контурном режиме" 35184 35185#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 35186msgid "Sketch Pads" 35187msgstr "Конт.пл. эскизно" 35188 35189#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 35190msgid "Show pads in outline mode" 35191msgstr "Показать конт.пл. в контурном режиме" 35192 35193#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 35194msgid "Sketch Vias" 35195msgstr "Перех.отв. эскизно" 35196 35197#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 35198msgid "Show vias in outline mode" 35199msgstr "Показать перех.отв. в контурном режиме" 35200 35201#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 35202msgid "Sketch Graphic Items" 35203msgstr "Графические элементы эскизно" 35204 35205#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 35206msgid "Show graphic items in outline mode" 35207msgstr "Показать графические элементы в контурном режиме" 35208 35209#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843 35210msgid "Sketch Text Items" 35211msgstr "Текст эскизно" 35212 35213#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843 35214msgid "Show footprint texts in line mode" 35215msgstr "Показать текст в режиме линий" 35216 35217#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853 35218msgid "Draw Zone Fills" 35219msgstr "Чертить заливку зон" 35220 35221#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853 35222msgid "Show filled areas of zones" 35223msgstr "Показать зоны заполненными" 35224 35225#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858 35226msgid "Draw Zone Outlines" 35227msgstr "Чертить контуры зон" 35228 35229#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858 35230msgid "Show only zone boundaries" 35231msgstr "Показать только контур зоны" 35232 35233#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863 35234msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" 35235msgstr "Показывать границы заливки" 35236 35237#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868 35238msgid "Draw Zone Fill Triangulation" 35239msgstr "Показывать вершины контура заливки" 35240 35241#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874 35242msgid "Toggle Zone Display" 35243msgstr "Переключить отображение зон" 35244 35245#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875 35246msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" 35247msgstr "" 35248"Циклическое переключение между заполненными/обведёнными режимами отображения " 35249"зон" 35250 35251#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883 35252msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" 35253msgstr "Выбрать слой компонентов (F.Cu)" 35254 35255#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889 35256msgid "Switch to Inner layer 1" 35257msgstr "Выбрать внутренний слой 1" 35258 35259#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:895 35260msgid "Switch to Inner layer 2" 35261msgstr "Выбрать внутренний слой 2" 35262 35263#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901 35264msgid "Switch to Inner layer 3" 35265msgstr "Выбрать внутренний слой 3" 35266 35267#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 35268msgid "Switch to Inner layer 4" 35269msgstr "Выбрать внутренний слой 4" 35270 35271#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913 35272msgid "Switch to Inner layer 5" 35273msgstr "Выбрать внутренний слой 5" 35274 35275#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919 35276msgid "Switch to Inner layer 6" 35277msgstr "Выбрать внутренний слой 6" 35278 35279#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924 35280msgid "Switch to Inner layer 7" 35281msgstr "Выбрать внутренний слой 7" 35282 35283#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929 35284msgid "Switch to Inner layer 8" 35285msgstr "Выбрать внутренний слой 8" 35286 35287#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 35288msgid "Switch to Inner layer 9" 35289msgstr "Выбрать внутренний слой 9" 35290 35291#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 35292msgid "Switch to Inner layer 10" 35293msgstr "Выбрать внутренний слой 10" 35294 35295#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944 35296msgid "Switch to Inner layer 11" 35297msgstr "Выбрать внутренний слой 11" 35298 35299#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 35300msgid "Switch to Inner layer 12" 35301msgstr "Выбрать внутренний слой 12" 35302 35303#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954 35304msgid "Switch to Inner layer 13" 35305msgstr "Выбрать внутренний слой 13" 35306 35307#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959 35308msgid "Switch to Inner layer 14" 35309msgstr "Выбрать внутренний слой 14" 35310 35311#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964 35312msgid "Switch to Inner layer 15" 35313msgstr "Выбрать внутренний слой 15" 35314 35315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 35316msgid "Switch to Inner layer 16" 35317msgstr "Выбрать внутренний слой 16" 35318 35319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974 35320msgid "Switch to Inner layer 17" 35321msgstr "Выбрать внутренний слой 17" 35322 35323#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979 35324msgid "Switch to Inner layer 18" 35325msgstr "Выбрать внутренний слой 18" 35326 35327#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984 35328msgid "Switch to Inner layer 19" 35329msgstr "Выбрать внутренний слой 19" 35330 35331#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:989 35332msgid "Switch to Inner layer 20" 35333msgstr "Выбрать внутренний слой 20" 35334 35335#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994 35336msgid "Switch to Inner layer 21" 35337msgstr "Выбрать внутренний слой 21" 35338 35339#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:999 35340msgid "Switch to Inner layer 22" 35341msgstr "Выбрать внутренний слой 22" 35342 35343#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1004 35344msgid "Switch to Inner layer 23" 35345msgstr "Выбрать внутренний слой 23" 35346 35347#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1009 35348msgid "Switch to Inner layer 24" 35349msgstr "Выбрать внутренний слой 24" 35350 35351#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1014 35352msgid "Switch to Inner layer 25" 35353msgstr "Выбрать внутренний слой 25" 35354 35355#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019 35356msgid "Switch to Inner layer 26" 35357msgstr "Выбрать внутренний слой 26" 35358 35359#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024 35360msgid "Switch to Inner layer 27" 35361msgstr "Выбрать внутренний слой 27" 35362 35363#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1029 35364msgid "Switch to Inner layer 28" 35365msgstr "Выбрать внутренний слой 28" 35366 35367#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034 35368msgid "Switch to Inner layer 29" 35369msgstr "Выбрать внутренний слой 29" 35370 35371#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1039 35372msgid "Switch to Inner layer 30" 35373msgstr "Выбрать внутренний слой 30" 35374 35375#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045 35376msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" 35377msgstr "Выбрать слой меди (B.Cu)" 35378 35379#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1051 35380msgid "Switch to Next Layer" 35381msgstr "Выбрать следующий слой" 35382 35383#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1057 35384msgid "Switch to Previous Layer" 35385msgstr "Выбрать предыдущий слой" 35386 35387#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 35388msgid "Toggle Layer" 35389msgstr "Заблокировать/разблокировать слой" 35390 35391#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 35392msgid "Switch between layers in active layer pair" 35393msgstr "Переключение между слоями активной пары слоёв" 35394 35395#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070 35396msgid "Increase Layer Opacity" 35397msgstr "Увеличить прозрачность слоя" 35398 35399#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070 35400msgid "Make the current layer less transparent" 35401msgstr "Сделать текущий слой менее прозрачным" 35402 35403#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077 35404msgid "Decrease Layer Opacity" 35405msgstr "Уменьшить прозрачность слоя" 35406 35407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077 35408msgid "Make the current layer more transparent" 35409msgstr "Сделать текущий слой более прозрачным" 35410 35411#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 35412msgid "Show Board Statistics" 35413msgstr "Показать сведения о плате" 35414 35415#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 35416msgid "Shows board statistics" 35417msgstr "Показать подробные сведения о плате" 35418 35419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092 35420msgid "Clearance Resolution..." 35421msgstr "Проверка зазора..." 35422 35423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 35424msgid "" 35425"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" 35426msgstr "Показать разрешённый зазор между выбранными объектами на активном слое" 35427 35428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 35429msgid "Constraints Resolution..." 35430msgstr "Проверка ограничений..." 35431 35432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099 35433msgid "Show constraints resolution for the selected object" 35434msgstr "Показать ограничения для выбранных объектов" 35435 35436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 35437msgid "Geographical Reannotate..." 35438msgstr "Обозначить в порядке размещения на плате..." 35439 35440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 35441msgid "Reannotate PCB in geographical order" 35442msgstr "Обозначить элементы в порядке размещения на плате" 35443 35444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 35445msgid "Repair Board" 35446msgstr "Спасти плату" 35447 35448#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 35449msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" 35450msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить плату" 35451 35452#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116 35453msgid "Repair Footprint" 35454msgstr "Восстановить посад.место" 35455 35456#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117 35457msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" 35458msgstr "Провести диагностику и попытаться восстановить посад.место" 35459 35460#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124 35461msgid "Align to Top" 35462msgstr "Выровнять сверху" 35463 35464#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124 35465msgid "Aligns selected items to the top edge" 35466msgstr "Выровнять выбранные элементы по верхнему краю" 35467 35468#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 35469msgid "Align to Bottom" 35470msgstr "Выровнять снизу" 35471 35472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 35473msgid "Aligns selected items to the bottom edge" 35474msgstr "Выровнять выбранные элементы по нижнему краю" 35475 35476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 35477msgid "Align to Left" 35478msgstr "Выровнять слева" 35479 35480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 35481msgid "Aligns selected items to the left edge" 35482msgstr "Выровнять выбранные элементы по левому краю" 35483 35484#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139 35485msgid "Align to Right" 35486msgstr "Выровнять справа" 35487 35488#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139 35489msgid "Aligns selected items to the right edge" 35490msgstr "Выровнять выбранные элементы по правому краю" 35491 35492#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 35493msgid "Align to Vertical Center" 35494msgstr "Выровнять по верт.центру" 35495 35496#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 35497msgid "Aligns selected items to the vertical center" 35498msgstr "Выровнять выбранные элементы по вертикальному центру" 35499 35500#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149 35501msgid "Align to Horizontal Center" 35502msgstr "Выровнять по гор.центру" 35503 35504#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149 35505msgid "Aligns selected items to the horizontal center" 35506msgstr "Выровнять выбранные элементы по горизонтальному центру" 35507 35508#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154 35509msgid "Distribute Horizontally" 35510msgstr "Распределить гориз." 35511 35512#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154 35513msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" 35514msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль гориз. оси" 35515 35516#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159 35517msgid "Distribute Vertically" 35518msgstr "Распределить верт." 35519 35520#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159 35521msgid "Distributes selected items along the vertical axis" 35522msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль верт. оси" 35523 35524#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 35525msgid "Position Relative To..." 35526msgstr "Переместить относительно..." 35527 35528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197 35529msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" 35530msgstr "" 35531"Переместить выбранные элементы на точное расстояние относительно другого" 35532 35533#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234 35534msgid "Select/Expand Connection" 35535msgstr "Выделить соединение" 35536 35537#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 35538msgid "" 35539"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " 35540"entire connections" 35541msgstr "" 35542"Выделить соединение или расширить выделение соединениями, конт.пл. или всей " 35543"цепью" 35544 35545#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 35546msgid "Select All Tracks in Net" 35547msgstr "Выделить все дорожки цепи" 35548 35549#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1241 35550msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." 35551msgstr "Выделить все дорожки и перех.отв., принадлежащих одной цепи." 35552 35553#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 35554msgid "Deselect All Tracks in Net" 35555msgstr "Отменить выбор всех дорожек цепи" 35556 35557#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 35558msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." 35559msgstr "Отменить выбор всех дорожек и перех.отв., принадлежащих одной цепи." 35560 35561#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 35562msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" 35563msgstr "Выделить все посад.места и дорожки с одного листа схемы" 35564 35565#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 35566msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" 35567msgstr "Элементы с того же иерархического листа" 35568 35569#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 35570msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" 35571msgstr "Выделить все посад.места и дорожки с того же самого листа схемы" 35572 35573#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 35574msgid "Filter Selected Items..." 35575msgstr "Фильтр выделенного..." 35576 35577#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 35578msgid "Remove items from the selection by type" 35579msgstr "Убрать элементы из выделенного по их типу" 35580 35581#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211 35582msgid "Fill Zone" 35583msgstr "Залить зону" 35584 35585#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 35586msgid "Update copper fill of selected zone(s)" 35587msgstr "Обновить заливку выбранных зон" 35588 35589#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:154 35590msgid "Fill All Zones" 35591msgstr "Залить все зоны" 35592 35593#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 35594msgid "Update copper fill of all zones" 35595msgstr "Обновить заливку всех зон" 35596 35597#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:249 35598msgid "Unfill Zone" 35599msgstr "Отменить заливку зоны" 35600 35601#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 35602msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" 35603msgstr "Отменить заливку выделенных зон" 35604 35605#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267 35606msgid "Unfill All Zones" 35607msgstr "Отменить заливку всех зон" 35608 35609#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 35610msgid "Remove copper fill from all zones" 35611msgstr "Удалить заливку из всех зон" 35612 35613#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 35614msgid "Place Selected Footprints" 35615msgstr "Разместить выбранные посад.места" 35616 35617#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296 35618msgid "Performs automatic placement of selected components" 35619msgstr "Выполнить размещение выбранных компонентов автоматически" 35620 35621#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300 35622msgid "Place Off-Board Footprints" 35623msgstr "Разместить посад.места вне платы" 35624 35625#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301 35626msgid "Performs automatic placement of components outside board area" 35627msgstr "Выполнить размещение компонентов, которые не на плате, автоматически" 35628 35629#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 35630msgid "Route Single Track" 35631msgstr "Проложить дорожку" 35632 35633#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 35634msgid "Route tracks" 35635msgstr "Трассировать дорожки" 35636 35637#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 35638msgid "Route Differential Pair" 35639msgstr "Проложить диф.пару" 35640 35641#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 35642msgid "Route differential pairs" 35643msgstr "Трассировать диф.пару" 35644 35645#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322 35646msgid "Interactive Router Settings..." 35647msgstr "Параметры интерактивного трассировщика..." 35648 35649#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322 35650msgid "Open Interactive Router settings" 35651msgstr "Открыть настройки интерактивного трассировщика" 35652 35653#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 35654msgid "Differential Pair Dimensions..." 35655msgstr "Настройки параметров диф.пары..." 35656 35657#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 35658msgid "Open Differential Pair Dimension settings" 35659msgstr "Открыть настройки размера диф.пары" 35660 35661#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 35662msgid "Router Highlight Mode" 35663msgstr "Трассировать в режиме подсветки" 35664 35665#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 35666msgid "Switch router to highlight mode" 35667msgstr "Переключить трассировщик в режим подсветки" 35668 35669#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 35670msgid "Router Shove Mode" 35671msgstr "Трассировать в режиме раздвигания" 35672 35673#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 35674msgid "Switch router to shove mode" 35675msgstr "Переключить трассировщик в режим развдигания" 35676 35677#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342 35678msgid "Router Walkaround Mode" 35679msgstr "Трассировать в режиме обхода препятствий" 35680 35681#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342 35682msgid "Switch router to walkaround mode" 35683msgstr "Переключить трассировщик в режим обхода препятстсий" 35684 35685#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 35686msgid "Cycle Router Mode" 35687msgstr "Переключение режима трассировки" 35688 35689#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 35690msgid "Cycle router to the next mode" 35691msgstr "Циклическое переключение режимов трассировки" 35692 35693#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352 35694msgid "Set Layer Pair..." 35695msgstr "Выбрать пару слоёв..." 35696 35697#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352 35698msgid "Change active layer pair for routing" 35699msgstr "Изменить активную пару слоёв для трассировки" 35700 35701#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 35702msgid "Tune length of a single track" 35703msgstr "Настроить длину одиночной дорожки" 35704 35705#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 35706msgid "Tune length of a differential pair" 35707msgstr "Настроить длину диф.пары" 35708 35709#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 35710msgid "Tune skew of a differential pair" 35711msgstr "Настроить перекос диф.пары" 35712 35713#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 35714msgid "Undo Last Segment" 35715msgstr "Отменить последний сегмент" 35716 35717#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 35718msgid "Walks the current track back one segment." 35719msgstr "Вернуться к редактированию предыдущего сегмента." 35720 35721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 35722msgid "" 35723"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." 35724msgstr "" 35725"Разделить сегмент дорожки на два сегмента соединённых в расположении курсора." 35726 35727#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411 35728msgid "Length Tuning Settings..." 35729msgstr "Параметры подстройки длины..." 35730 35731#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412 35732msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." 35733msgstr "Установить параметры подстройки длины текущего проводника." 35734 35735#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214 35736msgid "Don't show again" 35737msgstr "Не показывать снова" 35738 35739#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228 35740#, c-format 35741msgid "" 35742"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " 35743"all fills." 35744msgstr "" 35745"Не все зоны залиты. Используйте Правка > Заполнить всё (%s) чтобы залить все " 35746"зоны." 35747 35748#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:585 35749msgid "Item locked." 35750msgstr "Элемент заблокирован." 35751 35752#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:859 35753msgid "Invalid clipboard contents" 35754msgstr "Содержимое буфера обмена повреждено" 35755 35756#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1127 35757#, c-format 35758msgid "" 35759"Error loading board.\n" 35760"%s" 35761msgstr "" 35762"Ошибка загрузки платы.\n" 35763"%s" 35764 35765#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1204 35766msgid "Selected Items" 35767msgstr "Выбранные элементы" 35768 35769#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1221 35770msgid "Footprint Name" 35771msgstr "Имя посад.места" 35772 35773#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123 35774msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." 35775msgstr "Само-пересекающиеся полигоны недопустимы." 35776 35777#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568 35778msgid "Drag a corner" 35779msgstr "Перетащить угол" 35780 35781#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2057 35782msgid "Add a zone corner" 35783msgstr "Добавить угол зоны" 35784 35785#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2094 35786msgid "Split segment" 35787msgstr "Разделить сегмент" 35788 35789#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2165 35790msgid "Remove a zone/polygon corner" 35791msgstr "Удалить угол зоны/полигона" 35792 35793#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73 35794msgid "Select" 35795msgstr "Выбрать" 35796 35797#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65 35798msgid "Align/Distribute" 35799msgstr "Выровнять или распределить" 35800 35801#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233 35802msgid "Align to top" 35803msgstr "Выровнять сверху" 35804 35805#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278 35806msgid "Align to bottom" 35807msgstr "Выровнять снизу" 35808 35809#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338 35810msgid "Align to left" 35811msgstr "Выровнять слева" 35812 35813#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398 35814msgid "Align to right" 35815msgstr "Выровнять справа" 35816 35817#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443 35818msgid "Align to middle" 35819msgstr "Выровнять по верт.центру" 35820 35821#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488 35822msgid "Align to center" 35823msgstr "Выровнять по гор.центру" 35824 35825#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551 35826msgid "Distribute horizontally" 35827msgstr "Распределить гориз." 35828 35829#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678 35830msgid "Distribute vertically" 35831msgstr "Распределить верт." 35832 35833#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 35834msgid "Position Relative" 35835msgstr "Позиция относительно" 35836 35837#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 35838msgid "Click on reference item..." 35839msgstr "Выбор опорного элемента..." 35840 35841#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176 35842msgid "Add a zone cutout" 35843msgstr "Добавить вырез в зону" 35844 35845#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215 35846msgid "Add a zone" 35847msgstr "Добавить зону" 35848 35849#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246 35850msgid "Add a graphical polygon" 35851msgstr "Добавить графический полигон" 35852 35853#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81 35854msgid "Checking Zones" 35855msgstr "Проверка зон" 35856 35857#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 35858#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217 35859msgid "Fill Zone(s)" 35860msgstr "Заполнить зоны" 35861 35862#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131 35863msgid "Show DRC rules" 35864msgstr "Правила проектирования DRC" 35865 35866#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138 35867msgid "Rules" 35868msgstr "Правила" 35869 35870#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 35871msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." 35872msgstr "Заливка зоны может быть неточной. Имеются нарушения правил DRC." 35873 35874#: pcbnew/undo_redo.cpp:537 35875msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" 35876msgstr "Незавершённая операция отмены/повтора: некоторые элементы не найдены" 35877 35878#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 35879msgid "Show tracks" 35880msgstr "Показать дорожки" 35881 35882#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 35883msgid "Show all vias" 35884msgstr "Показать все перех.отв." 35885 35886#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 35887msgid "Show all pads" 35888msgstr "Показать все конт.пл." 35889 35890#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 35891msgid "Show copper zones" 35892msgstr "Показать зоны меди" 35893 35894#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 35895msgid "Footprints Front" 35896msgstr "Посад.места сверху" 35897 35898#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 35899msgid "Show footprints that are on board's front" 35900msgstr "Показать посад.места расположенные сверху платы" 35901 35902#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 35903msgid "Footprints Back" 35904msgstr "Посад.места снизу" 35905 35906#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 35907msgid "Show footprints that are on board's back" 35908msgstr "Показать посад.места расположенные снизу платы" 35909 35910#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 35911msgid "Through-hole Pads" 35912msgstr "Конт.пл. со сквозными отв." 35913 35914#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 35915msgid "Show through-hole pads" 35916msgstr "Показать конт.пл. со сквозными отв." 35917 35918#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 35919msgid "Show footprint values" 35920msgstr "Показать значения посад.мест" 35921 35922#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 35923msgid "References" 35924msgstr "Обозначения" 35925 35926#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 35927msgid "Show footprint references" 35928msgstr "Показать обозначения посад.мест" 35929 35930#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 35931msgid "Footprint Text" 35932msgstr "Текст посад.места" 35933 35934#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 35935msgid "Show all footprint text" 35936msgstr "Показать все надписи посад.места" 35937 35938#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 35939msgid "Hidden Text" 35940msgstr "Скрытый текст" 35941 35942#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 35943msgid "Show footprint text marked as invisible" 35944msgstr "Показать текст посад.мест, отмеченный как невидимый" 35945 35946#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 35947msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" 35948msgstr "Показать не соединённые цепи в виде связей" 35949 35950#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 35951msgid "No-Connects" 35952msgstr "Не подключено" 35953 35954#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 35955msgid "Show a marker on pads which have no net connected" 35956msgstr "Показать маркер на конт.пл., которые не подключены" 35957 35958#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 35959msgid "DRC Warnings" 35960msgstr "Предупреждения" 35961 35962#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 35963msgid "DRC violations with a Warning severity" 35964msgstr "Нарушение DRC уровня Предупреждение" 35965 35966#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 35967msgid "DRC Errors" 35968msgstr "Ошибки" 35969 35970#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 35971msgid "DRC violations with an Error severity" 35972msgstr "Нарушение DRC уровня Ошибка" 35973 35974#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 35975msgid "DRC Exclusions" 35976msgstr "Исключения" 35977 35978#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 35979msgid "DRC violations which have been individually excluded" 35980msgstr "Нарушения DRC, которые будут исключены индивидуально" 35981 35982#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 35983msgid "Show footprint and text origins as a cross" 35984msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком" 35985 35986#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 35987msgid "Show drawing sheet borders and title block" 35988msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись" 35989 35990#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376 35991msgid "No Layers" 35992msgstr "Ни одного слоя" 35993 35994#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378 35995#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 35996msgid "All Layers" 35997msgstr "Все слои" 35998 35999#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 36000msgid "All Copper Layers" 36001msgstr "Все слои меди" 36002 36003#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 36004msgid "Inner Copper Layers" 36005msgstr "Внутренние слои меди" 36006 36007#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 36008msgid "Front Layers" 36009msgstr "Верхние слои" 36010 36011#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 36012msgid "Front Assembly View" 36013msgstr "Вид для сборки сверху" 36014 36015#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 36016msgid "Back Layers" 36017msgstr "Нижние слои" 36018 36019#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395 36020msgid "Back Assembly View" 36021msgstr "Вид для сборки снизу" 36022 36023#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:444 36024msgid "Filter nets" 36025msgstr "Фильтр цепей" 36026 36027#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 36028msgid "Layer Display Options" 36029msgstr "Параметры отображения слоёв" 36030 36031#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596 36032#, c-format 36033msgid "Inactive layers (%s):" 36034msgstr "Неактивные слои (%s):" 36035 36036#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598 36037msgid "Inactive layers:" 36038msgstr "Неактивные слои:" 36039 36040#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612 36041msgid "Inactive layers will be shown in full color" 36042msgstr "Неактивные слои будут показаны в обычном цвете" 36043 36044#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617 36045msgid "Dim" 36046msgstr "Тускло" 36047 36048#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619 36049msgid "Inactive layers will be dimmed" 36050msgstr "Неактивные слои будут показаны в затемнённом виде" 36051 36052#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624 36053msgid "Hide" 36054msgstr "Скрыть" 36055 36056#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626 36057msgid "Inactive layers will be hidden" 36058msgstr "Неактивные слои будут скрыты" 36059 36060#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 36061msgid "Flip board view" 36062msgstr "Перевернуть (отразить) вид на плату" 36063 36064#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659 36065msgid "Net Display Options" 36066msgstr "Параметры отображения цепей" 36067 36068#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671 36069#, c-format 36070msgid "Net colors (%s):" 36071msgstr "Цвета цепей (%s):" 36072 36073#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673 36074msgid "Net colors:" 36075msgstr "Цвет цепей:" 36076 36077#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678 36078msgid "Choose when to show net and netclass colors" 36079msgstr "Выберите как показывать цвета цепей и классов цепей" 36080 36081#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687 36082msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" 36083msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются для всех элементов меди" 36084 36085#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 36086msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" 36087msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются только для линий связи" 36088 36089#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 36090msgid "Net and netclass colors are not shown" 36091msgstr "Цвета цепи и класса цепей не отображаются" 36092 36093#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 36094#, c-format 36095msgid "Ratsnest display (%s):" 36096msgstr "Отображение линий связи (%s):" 36097 36098#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 36099msgid "Ratsnest display:" 36100msgstr "Отображение линий связи:" 36101 36102#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 36103msgid "Choose which ratsnest lines to display" 36104msgstr "Выберите какие линии связей отображать" 36105 36106#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 36107msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" 36108msgstr "Отображать линии связей для элементов на всех слоях" 36109 36110#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735 36111msgid "Visible layers" 36112msgstr "Видимые слои" 36113 36114#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737 36115msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" 36116msgstr "Отображать линии связей для элементов на видимых слоях" 36117 36118#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744 36119msgid "Hide all ratsnest lines" 36120msgstr "Скрыть все линии связей" 36121 36122#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882 36123msgid "Set Net Color" 36124msgstr "Установить цвет для цепи" 36125 36126#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885 36127#, c-format 36128msgid "Highlight %s" 36129msgstr "Подсветить %s" 36130 36131#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888 36132#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273 36133#, c-format 36134msgid "Select Tracks and Vias in %s" 36135msgstr "Выбрать дорожки и перех.отв. в %s" 36136 36137#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891 36138#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277 36139#, c-format 36140msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" 36141msgstr "Отменить выделение дорожек и перех.отв. в %s" 36142 36143#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898 36144msgid "Hide All Other Nets" 36145msgstr "Скрыть все остальные цепи" 36146 36147#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930 36148#, c-format 36149msgid "Click to hide ratsnest for %s" 36150msgstr "Щёлкните чтобы скрыть связи для %s" 36151 36152#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931 36153#, c-format 36154msgid "Click to show ratsnest for %s" 36155msgstr "Щёлкните чтобы показать связи для %s" 36156 36157#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 36158msgid "" 36159"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" 36160msgstr "" 36161"Двойной щелчок или средняя кнопка мыши для изменения цвета, правая кнопка - " 36162"контекстное меню" 36163 36164#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 36165msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" 36166msgstr "" 36167"Двойной щелчок или средняя кнопка мыши для изменения цвета, правая кнопка - " 36168"контекстное меню" 36169 36170#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 36171msgid "Show or hide this layer" 36172msgstr "Показать или скрыть этот слой" 36173 36174#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523 36175msgid "Adhesive on board's front" 36176msgstr "Клей сверху платы" 36177 36178#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524 36179msgid "Adhesive on board's back" 36180msgstr "Клей снизу платы" 36181 36182#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525 36183msgid "Solder paste on board's front" 36184msgstr "Паяльная паста сверху платы" 36185 36186#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526 36187msgid "Solder paste on board's back" 36188msgstr "Паяльная паста снизу платы" 36189 36190#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527 36191msgid "Silkscreen on board's front" 36192msgstr "Шёлкография сверху платы" 36193 36194#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528 36195msgid "Silkscreen on board's back" 36196msgstr "Шёлкография снизу платы" 36197 36198#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529 36199msgid "Solder mask on board's front" 36200msgstr "Паяльная маска сверху платы" 36201 36202#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530 36203msgid "Solder mask on board's back" 36204msgstr "Паяльная маска снизу платы" 36205 36206#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531 36207msgid "Explanatory drawings" 36208msgstr "Пояснительные рисунки" 36209 36210#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532 36211msgid "Explanatory comments" 36212msgstr "Пояснительные комментарии" 36213 36214#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1533 36215#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1534 36216msgid "User defined meaning" 36217msgstr "Пользовательского назначения" 36218 36219#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535 36220msgid "Board's perimeter definition" 36221msgstr "Контур платы" 36222 36223#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536 36224msgid "Board's edge setback outline" 36225msgstr "Отступ от контура платы" 36226 36227#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537 36228msgid "Footprint courtyards on board's front" 36229msgstr "Области установки посад.мест сверху платы" 36230 36231#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 36232msgid "Footprint courtyards on board's back" 36233msgstr "Области установки посад.мест снизу платы" 36234 36235#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539 36236msgid "Footprint assembly on board's front" 36237msgstr "Монтаж посад.мест сверху платы" 36238 36239#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1540 36240msgid "Footprint assembly on board's back" 36241msgstr "Монтаж посад.мест снизу платы" 36242 36243#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1541 36244msgid "User defined layer 1" 36245msgstr "Пользовательский слой 1" 36246 36247#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542 36248msgid "User defined layer 2" 36249msgstr "Пользовательский слой 2" 36250 36251#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543 36252msgid "User defined layer 3" 36253msgstr "Пользовательский слой 3" 36254 36255#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544 36256msgid "User defined layer 4" 36257msgstr "Пользовательский слой 4" 36258 36259#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545 36260msgid "User defined layer 5" 36261msgstr "Пользовательский слой 5" 36262 36263#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546 36264msgid "User defined layer 6" 36265msgstr "Пользовательский слой 6" 36266 36267#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547 36268msgid "User defined layer 7" 36269msgstr "Пользовательский слой 7" 36270 36271#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548 36272msgid "User defined layer 8" 36273msgstr "Пользовательский слой 8" 36274 36275#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549 36276msgid "User defined layer 9" 36277msgstr "Пользовательский слой 9" 36278 36279#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1597 36280msgid "Front copper layer" 36281msgstr "Верхний слой меди" 36282 36283#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1598 36284msgid "Back copper layer" 36285msgstr "Нижний слой меди" 36286 36287#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599 36288msgid "Inner copper layer" 36289msgstr "Внутренний слой меди" 36290 36291#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1663 36292msgid "Show All Copper Layers" 36293msgstr "Показать все слои меди" 36294 36295#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666 36296msgid "Hide All Copper Layers" 36297msgstr "Скрыть все слои меди" 36298 36299#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677 36300msgid "Show All Non Copper Layers" 36301msgstr "Показать все не медные слои" 36302 36303#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680 36304msgid "Hide All Non Copper Layers" 36305msgstr "Скрыть все не медные слои" 36306 36307#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694 36308msgid "Show Only Front Assembly Layers" 36309msgstr "Показать только верхние слои сборки" 36310 36311#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697 36312msgid "Show Only Front Layers" 36313msgstr "Показать только верхние слои" 36314 36315#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703 36316msgid "Show Only Inner Layers" 36317msgstr "Показать только внутренние слои" 36318 36319#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707 36320msgid "Show Only Back Layers" 36321msgstr "Показать только нижние слои" 36322 36323#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710 36324msgid "Show Only Back Assembly Layers" 36325msgstr "Показать только нижние слои сборки" 36326 36327#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2037 36328#, c-format 36329msgid "Show or hide %s" 36330msgstr "Показать или скрыть %s" 36331 36332#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2078 36333#, c-format 36334msgid "Set opacity of %s" 36335msgstr "Установить прозрачность %s" 36336 36337#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234 36338#, c-format 36339msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" 36340msgstr "Показать или скрыть линии связей для %s" 36341 36342#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265 36343msgid "Set Netclass Color" 36344msgstr "Установить цвет для класса цепей" 36345 36346#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2270 36347#, c-format 36348msgid "Highlight Nets in %s" 36349msgstr "Подсветить цепи для %s" 36350 36351#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2284 36352msgid "Show All Netclasses" 36353msgstr "Показать все классы цепей" 36354 36355#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287 36356msgid "Hide All Other Netclasses" 36357msgstr "Скрыть остальные классы цепей" 36358 36359#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341 36360msgid "Save preset..." 36361msgstr "Сохранить набор..." 36362 36363#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2342 36364msgid "Delete preset..." 36365msgstr "Удалить набор..." 36366 36367#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420 36368msgid "Layer preset name:" 36369msgstr "Имя нового набора слоёв:" 36370 36371#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420 36372msgid "Save Layer Preset" 36373msgstr "Сохранить набор слоёв" 36374 36375#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 36376msgid "Presets" 36377msgstr "Наборы слоёв" 36378 36379#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 36380msgid "Delete Preset" 36381msgstr "Удалить набор" 36382 36383#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474 36384msgid "Select preset:" 36385msgstr "Выбор набора:" 36386 36387#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2949 36388msgid "Open Preferences" 36389msgstr "Открыть настройки" 36390 36391#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2963 36392msgid "" 36393"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " 36394"enable color editing." 36395msgstr "" 36396"Текущая цветовая схема доступна только для чтения. Создайте новую тему в " 36397"Настройках, чтобы редактирование цветов стало возможным." 36398 36399#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 36400msgid "Objects" 36401msgstr "Объекты" 36402 36403#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 36404msgid "Show the Net Inspector" 36405msgstr "Показать инспектора цепей" 36406 36407#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 36408msgid "Configure net classes" 36409msgstr "Настроить классы цепей" 36410 36411#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 36412msgid "Presets (Ctrl+Tab):" 36413msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):" 36414 36415#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 36416msgid "(unsaved)" 36417msgstr "(изменено)" 36418 36419#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 36420msgid "Layer presets" 36421msgstr "Наборы слоёв" 36422 36423#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 36424#, c-format 36425msgid "Only %s" 36426msgstr "Только %s" 36427 36428#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 36429msgid "Locked items" 36430msgstr "Заблокированные" 36431 36432#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 36433msgid "Allow selection of locked items" 36434msgstr "Разрешить выделение заблокированных элементов" 36435 36436#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 36437msgid "Rule Areas" 36438msgstr "Области запрета" 36439 36440#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 36441msgid "Dimensions" 36442msgstr "Размеры" 36443 36444#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 36445msgid "Other items" 36446msgstr "Прочие элементы" 36447 36448#: pcbnew/zone.cpp:556 36449msgid "Rule Area" 36450msgstr "Область запрета" 36451 36452#: pcbnew/zone.cpp:558 36453msgid "Copper Zone" 36454msgstr "Зона меди" 36455 36456#: pcbnew/zone.cpp:560 36457msgid "Non-copper Zone" 36458msgstr "Не медная зона" 36459 36460#: pcbnew/zone.cpp:565 36461msgid "Cutout" 36462msgstr "Вырез" 36463 36464#: pcbnew/zone.cpp:574 36465msgid "No vias" 36466msgstr "Без перех.отв." 36467 36468#: pcbnew/zone.cpp:577 36469msgid "No tracks" 36470msgstr "Без дорожек" 36471 36472#: pcbnew/zone.cpp:580 36473msgid "No pads" 36474msgstr "Без конт.пл." 36475 36476#: pcbnew/zone.cpp:583 36477msgid "No copper zones" 36478msgstr "Без зон меди" 36479 36480#: pcbnew/zone.cpp:586 36481msgid "No footprints" 36482msgstr "Без посад.мест" 36483 36484#: pcbnew/zone.cpp:589 36485msgid "Restrictions" 36486msgstr "Ограничения" 36487 36488#: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1473 36489msgid "Priority" 36490msgstr "Приоритет" 36491 36492#: pcbnew/zone.cpp:622 pcbnew/zone.cpp:884 36493#, c-format 36494msgid "%s and %d more" 36495msgstr "%s и ещё %d" 36496 36497#: pcbnew/zone.cpp:636 36498msgid "Fill Mode" 36499msgstr "Режим заливки" 36500 36501#: pcbnew/zone.cpp:639 36502msgid "Filled Area" 36503msgstr "Площадь заливки" 36504 36505#: pcbnew/zone.cpp:655 36506msgid "HatchBorder Lines" 36507msgstr "Штриховой контур" 36508 36509#: pcbnew/zone.cpp:679 36510msgid "Corner Count" 36511msgstr "Количество углов" 36512 36513#: pcbnew/zone.cpp:890 36514#, c-format 36515msgid "Rule Area Cutout on %s" 36516msgstr "Область запрета обрезается на %s" 36517 36518#: pcbnew/zone.cpp:892 36519#, c-format 36520msgid "Zone Cutout on %s" 36521msgstr "Зона обрезается на %s" 36522 36523#: pcbnew/zone.cpp:897 36524#, c-format 36525msgid "Rule Area on %s" 36526msgstr "Область запрета на %s" 36527 36528#: pcbnew/zone.cpp:899 36529#, c-format 36530msgid "Zone %s on %s" 36531msgstr "Зона %s на %s" 36532 36533#: pcbnew/zone.cpp:1464 36534msgid "Inherited" 36535msgstr "Унаследовано" 36536 36537#: pcbnew/zone.cpp:1482 36538msgid "Min Width" 36539msgstr "Мин. ширина" 36540 36541#: pcbnew/zone.cpp:1485 36542msgid "Pad Connections" 36543msgstr "Подкл. к конт.пл." 36544 36545#: pcbnew/zone_filler.cpp:96 36546msgid "Building zone fills..." 36547msgstr "Построение заливки зоны..." 36548 36549#: pcbnew/zone_filler.cpp:302 36550msgid "Removing isolated copper islands..." 36551msgstr "Удаление изолированных участков меди..." 36552 36553#: pcbnew/zone_filler.cpp:415 36554msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" 36555msgstr "Заливка зон устарела. Обновить?" 36556 36557#: pcbnew/zone_filler.cpp:417 36558msgid "Refill" 36559msgstr "Обновить" 36560 36561#: pcbnew/zone_filler.cpp:417 36562msgid "Continue without Refill" 36563msgstr "Продолжить без обновления" 36564 36565#: pcbnew/zone_filler.cpp:428 36566msgid "Performing polygon fills..." 36567msgstr "Производится заливка полигонов..." 36568 36569#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 36570msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" 36571msgstr "[ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: слишком большой файл\n" 36572 36573#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 36574msgid "KiCad Image Converter" 36575msgstr "Преобразователь изображений KiCad" 36576 36577#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 36578msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" 36579msgstr "Создание компонентов KiCad из растровых изображений" 36580 36581#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 36582msgid "bitmap2component" 36583msgstr "bitmap2component" 36584 36585#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 36586msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" 36587msgstr "Редактор схем KiCad (автономно)" 36588 36589#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 36590msgid "Schematic Capture Tool" 36591msgstr "Редактор электрических схем" 36592 36593#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 36594msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" 36595msgstr "Редактирование электрических схем KiCad в автономном режиме" 36596 36597#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 36598msgid "eeschema" 36599msgstr "eeschema" 36600 36601#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 36602msgid "Gerber File Viewer" 36603msgstr "Просмотр Gerber-файлов" 36604 36605#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 36606msgid "View Gerber files" 36607msgstr "Просмотреть Gerber-файлы" 36608 36609#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 36610msgid "gerbview" 36611msgstr "gerbview" 36612 36613#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 36614#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 36615msgid "KiCad" 36616msgstr "KiCad" 36617 36618#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 36619msgid "EDA Suite" 36620msgstr "САПР" 36621 36622#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 36623msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" 36624msgstr "Комплекс инструментов для составления схем и трассировки печатных плат" 36625 36626#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 36627msgid "KiCad PCB Calculator" 36628msgstr "Калькулятор печатных плат KiCad" 36629 36630#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 36631msgid "Calculator for various electronics-related computations" 36632msgstr "Калькулятор для вычисления различных электрических параметров" 36633 36634#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 36635msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" 36636msgstr "Редактор печатных плат KiCad (автономно)" 36637 36638#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 36639msgid "PCB layout editor" 36640msgstr "Редактор печатных плат" 36641 36642#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 36643msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" 36644msgstr "Редактирование печатных плат KiCad в автономном режиме" 36645 36646#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 36647msgid "pcbnew" 36648msgstr "pcbnew" 36649 36650#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 36651msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" 36652msgstr "САПР для составления схем и трассировки печатных плат" 36653 36654#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 36655msgid "" 36656"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. " 36657"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed " 36658"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to " 36659"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library " 36660"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " 36661"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." 36662msgstr "" 36663"KiCad – это свободная система автоматизированного проектирования с открытым " 36664"исходным кодом. Она позволяет составлять схемы, анализировать их работу с " 36665"помощью встроенного симулятора, трассировать печатные платы, просматривать " 36666"их в 3D-виде, распечатывать чертежи и экспортировать данные в различные " 36667"форматы. KiCad также содержит высококачественную библиотеку компонентов " 36668"насчитывающую тысячи символов, посадочных мест и 3D-моделей. KiCad имеет " 36669"минимальные системные требования и работает на Linux, Windows и macOS." 36670 36671#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 36672msgid "KiCad Main Window" 36673msgstr "Главное окно KiCad" 36674 36675#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 36676msgid "KiCad PCB Layout Editor" 36677msgstr "Редактор печатных плат KiCad" 36678 36679#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 36680msgid "The KiCad Developers" 36681msgstr "Разработчики KiCad" 36682 36683#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 36684msgid "Gerber file" 36685msgstr "Файл Gerber" 36686 36687#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 36688msgid "Excellon drill file" 36689msgstr "Файл сверловки Excellon" 36690 36691#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 36692msgid "KiCad Project" 36693msgstr "Проект KiCad" 36694 36695#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 36696msgid "KiCad Schematic" 36697msgstr "Схема KiCad" 36698 36699#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 36700msgid "KiCad Printed Circuit Board" 36701msgstr "Печатная плата KiCad" 36702 36703#~ msgid "Others" 36704#~ msgstr "Другие" 36705 36706#~ msgid "" 36707#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " 36708#~ "experience. This option is turned off by default since it is not " 36709#~ "compatible with all computers.\n" 36710#~ "\n" 36711#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" 36712#~ "\n" 36713#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " 36714#~ "Preferences menu." 36715#~ msgstr "" 36716#~ "KiCad может использовать графический адаптер для предоставления более " 36717#~ "плавной и быстрой работы. Этот параметр по умолчанию отключён, поскольку " 36718#~ "он не совместим со всеми компьютерами.\n" 36719#~ "\n" 36720#~ "Желаете попробовать включить графическое ускорение?\n" 36721#~ "\n" 36722#~ "Ускорение можно включить позже, выбрав Ускоренную графику в меню " 36723#~ "Настройки." 36724 36725#~ msgid "Enable Graphics Acceleration" 36726#~ msgstr "Задействовать ускорение отображения" 36727 36728#~ msgid "&Enable Acceleration" 36729#~ msgstr "Задействовать ускорение" 36730 36731#~ msgid "&No Thanks" 36732#~ msgstr "Нет, спасибо" 36733 36734#~ msgid "Notes" 36735#~ msgstr "Надписи" 36736 36737#~ msgid "Default line thickness:" 36738#~ msgstr "Толщина линий по умолчанию:" 36739 36740#~ msgid "Sheet name" 36741#~ msgstr "Имя листа" 36742 36743#~ msgid "Sheet file" 36744#~ msgstr "Файл листа" 36745 36746#, c-format 36747#~ msgid "" 36748#~ "Cannot print '%s'.\n" 36749#~ "\n" 36750#~ "Unknown file type." 36751#~ msgstr "" 36752#~ "Не удалось напечатать '%s'.\n" 36753#~ "\n" 36754#~ "Неизвестный тип файла." 36755 36756#~ msgid "Discard changes" 36757#~ msgstr "Отменить изменения" 36758 36759#~ msgid "All downloads finished" 36760#~ msgstr "Загрузка завершена" 36761 36762#, c-format 36763#~ msgid "License: %s\n" 36764#~ msgstr "Лицензия: %s\n" 36765 36766#~ msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." 36767#~ msgstr "Выберите пакет на левой панели для просмотра его описания." 36768 36769#~ msgid "Dl Size" 36770#~ msgstr "Загр.разм." 36771 36772#~ msgid "Comp" 36773#~ msgstr "Орг." 36774 36775#~ msgid "Versions" 36776#~ msgstr "Версии" 36777 36778#~ msgid "Print the contents of the file" 36779#~ msgstr "Печатать содержимое файла" 36780 36781#, c-format 36782#~ msgid "Min Width: %s" 36783#~ msgstr "Мин. ширина: %s" 36784 36785#~ msgid "" 36786#~ "Zdiff =\n" 36787#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" 36788#~ msgstr "" 36789#~ "Zdiff =\n" 36790#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" 36791 36792#~ msgid "Zcommon = Zeven / 2" 36793#~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2" 36794 36795#, c-format 36796#~ msgid "Field name \"%s\" already in use." 36797#~ msgstr "Поле с именем \"%s\" уже используется." 36798 36799#~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" 36800#~ msgstr "" 36801#~ "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?" 36802 36803#~ msgid "PI" 36804#~ msgstr "П-образный" 36805 36806#~ msgid "" 36807#~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is " 36808#~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track." 36809#~ msgstr "" 36810#~ "Показать или нет зазор дорожек и перех.отв. Если выбрано \"При добавлении " 36811#~ "дорожек\", зазор дорожки будет показан только во время создания дорожки." 36812 36813#~ msgid "<invalid>" 36814#~ msgstr "<неверно>" 36815 36816#~ msgid "Ref." 36817#~ msgstr "Поз." 36818 36819#, c-format 36820#~ msgid "Pad of %s on %s" 36821#~ msgstr "Конт.пл. от %s на %s" 36822 36823#, c-format 36824#~ msgid "Through hole pad of %s" 36825#~ msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. от %s" 36826 36827#~ msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" 36828#~ msgstr "Открыть редактор символов для правки символа" 36829 36830#~ msgid "Footprint text front" 36831#~ msgstr "Текст посад.мест сверху" 36832 36833#~ msgid "Footprint text back" 36834#~ msgstr "Текст посад.мест снизу" 36835 36836#~ msgid "" 36837#~ "### Bridged Tee Attenuator\n" 36838#~ "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" 36839#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n" 36840#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n" 36841#~ "\n" 36842#~ "* __a__ attenuation in dB\n" 36843#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n" 36844#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n" 36845#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___" 36846#~ msgstr "" 36847#~ "### Мостовой Т-образный аттенюатор:\n" 36848#~ "__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 36849#~ "__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n" 36850#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n" 36851#~ "\n" 36852#~ "* __a__ ослабление в дБ\n" 36853#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)<br><br>\n" 36854#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n" 36855#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___" 36856 36857#~ msgid "" 36858#~ "### PI Attenuator\n" 36859#~ "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" 36860#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n" 36861#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n" 36862#~ "\n" 36863#~ "* __a__ attenuation in dB\n" 36864#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n" 36865#~ "* __A = (L + 1) / (L - 1)__<br><br>\n" 36866#~ "* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" 36867#~ "* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n" 36868#~ "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___" 36869#~ msgstr "" 36870#~ "### П-образный аттенюатор\n" 36871#~ "__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n" 36872#~ "__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n" 36873#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n" 36874#~ "\n" 36875#~ "* __a__ ослабление в дБ\n" 36876#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)\n" 36877#~ "* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n" 36878#~ "* ___R2 = (L- 1)/2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" 36879#~ "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" 36880#~ "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" 36881 36882#~ msgid "Mouse drag behavior:" 36883#~ msgstr "Действие при перетаскивании:" 36884 36885#~ msgid "Move item" 36886#~ msgstr "Перемещение элемента" 36887 36888#~ msgid "Interactive drag" 36889#~ msgstr "Интерактивное перетаскивание" 36890 36891#~ msgid "Toggle 45 Limit" 36892#~ msgstr "Переключить ограничение 45" 36893 36894#~ msgid "OpenGL" 36895#~ msgstr "OpenGL" 36896 36897#~ msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" 36898#~ msgstr "Посад.место R1 (300к), нижняя сторона (отражено), повёрнуто 180.0º" 36899 36900#~ msgid "Polyline" 36901#~ msgstr "Ломаная" 36902 36903#~ msgid "Bounding Box" 36904#~ msgstr "Габариты" 36905 36906#~ msgid "PolyLine" 36907#~ msgstr "Ломаная" 36908 36909#~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees." 36910#~ msgstr "Дуги в символах не могут превышать 180°." 36911 36912#~ msgid "" 36913#~ "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change " 36914#~ "Footprint…” to assign a different footprint." 36915#~ msgstr "" 36916#~ "Идентификаторы библиотеки и посад.места уже назначены. Воспользуйтесь " 36917#~ "командой \"Заменить посад.место...\"." 36918 36919#~ msgid "Error: illegal or empty filename." 36920#~ msgstr "Ошибка: неверное или пустое имя файла." 36921 36922#, c-format 36923#~ msgid "" 36924#~ "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but " 36925#~ "there is no KiCad equivalent to the original CADSTAR settings. Solid fill " 36926#~ "has been applied instead. When the template is re-filled the thermal " 36927#~ "reliefs will be removed." 36928#~ msgstr "" 36929#~ "Шаблон CADSTAR '%s' имеет элементы терморазгрузки в исходном проекте, но " 36930#~ "KiCad не имеет аналога подобным параметрам CADSTAR. Применена сплошная " 36931#~ "заливка. При следующей заливке элементы терморазгрузки будут удалены." 36932 36933#~ msgid "Presets:" 36934#~ msgstr "Наборы:" 36935 36936#, c-format 36937#~ msgid "" 36938#~ "The drawing sheet file name has changed.\n" 36939#~ "Do you want to use the relative path:\n" 36940#~ "\"%s\"\n" 36941#~ "instead of\n" 36942#~ "\"%s\"?" 36943#~ msgstr "" 36944#~ "Имя файла форматной рамки изменено.\n" 36945#~ "Желаете использовать относительный путь:\n" 36946#~ "\"%s\"\n" 36947#~ "вместо\n" 36948#~ "\"%s\"?" 36949 36950#~ msgid "Drawing sheet file" 36951#~ msgstr "Файл форматной рамки" 36952 36953#~ msgid "Browse..." 36954#~ msgstr "Обзор..." 36955 36956#~ msgid "" 36957#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 36958#~ "Alt, Shift and Ctrl." 36959#~ msgstr "" 36960#~ "Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия клавиш:\n" 36961#~ "Alt, Shift и Ctrl." 36962 36963#~ msgid "Toggle selected state of item(s)." 36964#~ msgstr "Изменить состояние выделения на противоположное." 36965 36966#~ msgid "Alt+Shift" 36967#~ msgstr "Alt+Shift" 36968 36969#~ msgid "" 36970#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 36971#~ "Alt, Shift and Cmd." 36972#~ msgstr "" 36973#~ "Действие левой кнопки мыши (и перетаскивание) зависит от нажатия клавиш:\n" 36974#~ "Alt, Shift и Cmd." 36975 36976#~ msgid "Cmd+Shift" 36977#~ msgstr "Cmd+Shift" 36978 36979#~ msgid "Nodes" 36980#~ msgstr "Узлы" 36981 36982#~ msgid "Graphic Shape" 36983#~ msgstr "Графический элемент" 36984 36985#~ msgid "Board Text" 36986#~ msgstr "Надпись на плате" 36987 36988#~ msgid "Board Marker" 36989#~ msgstr "Маркер платы" 36990 36991#~ msgid "Aligned Dimension" 36992#~ msgstr "Линейный размер" 36993 36994#~ msgid "Orthogonal Dimension" 36995#~ msgstr "Ортогональный размер" 36996 36997#~ msgid "Center Dimension" 36998#~ msgstr "Осевые линии" 36999 37000#~ msgid "Schematic Marker" 37001#~ msgstr "Маркер схемы" 37002 37003#~ msgid "Graphic Line" 37004#~ msgstr "Графическая линия" 37005 37006#~ msgid "Schematic Text" 37007#~ msgstr "Надпись на схеме" 37008 37009#~ msgid "Schematic Field" 37010#~ msgstr "Поле" 37011 37012#~ msgid "Schematic Symbol" 37013#~ msgstr "Символ" 37014 37015#~ msgid "Symbol Text" 37016#~ msgstr "Текст символа" 37017 37018#~ msgid "Validate" 37019#~ msgstr "Проверить" 37020 37021#~ msgid "Component:" 37022#~ msgstr "Компонент:" 37023 37024#, c-format 37025#~ msgid "Remove single pad net %s." 37026#~ msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл." 37027 37028#, c-format 37029#~ msgid "Removed single pad net %s." 37030#~ msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл." 37031 37032#~ msgid "Change to isometric perspective" 37033#~ msgstr "Переключиться на изометрическую перспективу" 37034 37035#~ msgid "Days" 37036#~ msgstr "дней" 37037 37038#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." 37039#~ msgstr "Не определён редактор в Kicad. Пожалуйста, выберите его." 37040 37041#~ msgid "No editor defined. Please select one." 37042#~ msgstr "Редактор не задан. Выберите какой-нибудь." 37043 37044#~ msgid "Delete nets containing only a single pad" 37045#~ msgstr "Удалять цепи, подключённые лишь к одному выводу" 37046 37047#~ msgid "Generate warnings for pads with no net" 37048#~ msgstr "Выводить предупреждения о конт.пл. без цепи" 37049 37050#~ msgid "" 37051#~ "Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n" 37052#~ "Only pads on a copper layer and having a name are tested." 37053#~ msgstr "" 37054#~ "Показывать предупреждение о контактных площадках, отсутствующих в списке " 37055#~ "цепей.\n" 37056#~ "Проверяются только конт.пл. подключённые к цепи на слоях меди." 37057 37058#~ msgid "" 37059#~ "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this " 37060#~ "net." 37061#~ msgstr "" 37062#~ "Очищать имя цепи конт.пл., когда к цепи подключена только одна кон.пл." 37063 37064#~ msgid "Generate warnings for pads with no nets" 37065#~ msgstr "Формировать предупреждения для конт.пл. без подключений" 37066 37067#~ msgid "Automatically zoom to fit" 37068#~ msgstr "Автоматический масштаб по размеру" 37069 37070#~ msgid "Zoom to fit when changing footprint" 37071#~ msgstr "Вместить в экран при смене посад.места" 37072 37073#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2" 37074#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2" 37075 37076#~ msgid "Shift+Alt" 37077#~ msgstr "Shift+Alt" 37078 37079#~ msgid "Alt+Cmd" 37080#~ msgstr "Alt+Cmd" 37081 37082#~ msgid "Info" 37083#~ msgstr "Информация" 37084 37085#~ msgid "Show Clarify Selection Menu" 37086#~ msgstr "Показать меню уточнения выбора" 37087 37088#~ msgid "Toggle Selection State" 37089#~ msgstr "Выделить/снять выделение" 37090 37091#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints" 37092#~ msgstr "Отменить ограничения углов" 37093 37094#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" 37095#~ msgstr "" 37096#~ "Не забудьте выбрать заголовок для этой вкладки панели управления списком " 37097#~ "цепей" 37098 37099#, c-format 37100#~ msgid "Schematic file '%s' is already open." 37101#~ msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт." 37102 37103#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" 37104#~ msgstr "Ограничить графические линии ортогонально и под 45°" 37105 37106#~ msgid "" 37107#~ "When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees." 37108#~ msgstr "" 37109#~ "При черчении графических линий располагать их горизонтально, вертикально " 37110#~ "или под углом 45°." 37111 37112#~ msgid "Limit Lines to 45 deg" 37113#~ msgstr "Ограничить линии под 45°" 37114 37115#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees" 37116#~ msgstr "Ограничить графические линии ортогонально и под 45°" 37117 37118#~ msgid "3D Model Visibility" 37119#~ msgstr "Отображение 3D-моделей" 37120 37121#~ msgid "Show 3D through hole models" 37122#~ msgstr "Показать 3D-модели выводного монтажа" 37123 37124#~ msgid "Show 3D SMD models" 37125#~ msgstr "Показать 3D-модели поверхностного монтажа" 37126 37127#~ msgid "Show 3D virtual models" 37128#~ msgstr "Показать виртуальные 3D-модели" 37129 37130#~ msgid "Toggle Virtual 3D models" 37131#~ msgstr "Переключить отображение виртуальных 3D-моделей" 37132 37133#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" 37134#~ msgstr "Переключить отображение 3D-моделей с атрибутом 'виртуальный'" 37135 37136#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." 37137#~ msgstr "На этом листе нет незадействованных выводов для удаления." 37138 37139#, c-format 37140#~ msgid "Custom (%s)" 37141#~ msgstr "Другой (%s)" 37142 37143#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" 37144#~ msgstr "Файлы STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" 37145 37146#, c-format 37147#~ msgid "The %s layer is mandatory." 37148#~ msgstr "Слой %s является обязательным." 37149 37150#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" 37151#~ msgstr "Если нужен слой областей установки для верхней стороны платы" 37152 37153#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" 37154#~ msgstr "Если нужен слой области установки для задней стороны платы" 37155 37156#~ msgid "If you want a board perimeter layer" 37157#~ msgstr "Если нужен слой контура платы" 37158 37159#~ msgid "All Files (*.*)|*.*" 37160#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" 37161 37162#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" 37163#~ msgstr "Исполняемый файл (*.exe)|*.exe" 37164 37165#~ msgid "Executable file (*)|*" 37166#~ msgstr "Исполняемый файл (*)|*" 37167 37168#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" 37169#~ msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" 37170 37171#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" 37172#~ msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" 37173 37174#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" 37175#~ msgstr "Паяльная маска снизу (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" 37176 37177#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" 37178#~ msgstr "Паяльная маска сверху (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" 37179 37180#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" 37181#~ msgstr "Шёлкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" 37182 37183#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" 37184#~ msgstr "Шёлкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" 37185 37186#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" 37187#~ msgstr "Паяльная паста снизу (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" 37188 37189#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" 37190#~ msgstr "Паяльная паста сверху (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" 37191 37192#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" 37193#~ msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" 37194 37195#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" 37196#~ msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" 37197 37198#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" 37199#~ msgstr "Главный слой конт.пл. сверху (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" 37200 37201#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" 37202#~ msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" 37203 37204#~ msgid "Background top:" 37205#~ msgstr "Фон сверху:" 37206 37207#~ msgid "Background bottom:" 37208#~ msgstr "Фон снизу:" 37209 37210#~ msgid "Load Colors from Board Stackup" 37211#~ msgstr "Загрузить цвета из структуры платы" 37212 37213#~ msgid "Doc Files" 37214#~ msgstr "Файлы документации" 37215 37216#, c-format 37217#~ msgid "Doc File '%s' not found" 37218#~ msgstr "Файл документации '%s' не найден" 37219 37220#~ msgid "Text Editor" 37221#~ msgstr "Текстовый редактор" 37222 37223#, c-format 37224#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " 37225#~ msgstr "Присвоение символу схемы '%s %s' идентификатора библиотеки '%s'." 37226 37227#~ msgid "Filename:" 37228#~ msgstr "Файл:" 37229 37230#, c-format 37231#~ msgid "File \"%s\" not found" 37232#~ msgstr "Файл \"%s\" не найден" 37233 37234#~ msgid "Bad or missing parameters!" 37235#~ msgstr "Неправильный или отсутствует параметр!" 37236 37237#~ msgid "Available materials:" 37238#~ msgstr "Доступные материалы:" 37239 37240#~ msgid "Dielectric Materials" 37241#~ msgstr "Диэлектрические материалы" 37242 37243#~ msgid "Outline smooth:" 37244#~ msgstr "Сглаживание контура:" 37245 37246#~ msgid "Solid shape" 37247#~ msgstr "Сплошная" 37248 37249#~ msgid "HatchBorder pattern" 37250#~ msgstr "Штриховка" 37251 37252#~ msgid "Smooth amount:" 37253#~ msgstr "Степень скругления:" 37254 37255#~ msgid "Error: Corner size not a number." 37256#~ msgstr "Ошибка: размер скругления не является числом." 37257 37258#, c-format 37259#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." 37260#~ msgstr "Проверяется %s; зазор области установки: %s." 37261 37262#, c-format 37263#~ msgid "Checking %s; silk clearance: %s." 37264#~ msgstr "Проверяется %s; зазор шёлк.: %s." 37265 37266#, c-format 37267#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s." 37268#~ msgstr "Проверяется %s; зазор между отв.: %s." 37269 37270#, c-format 37271#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s." 37272#~ msgstr "Проверяется %s; зазор у края платы: %s." 37273 37274#~ msgid "Shape Option" 37275#~ msgstr "Параметры формы" 37276 37277#~ msgid "Read descr shape file" 37278#~ msgstr "Чтение файла с описанием формы" 37279 37280#, c-format 37281#~ msgid "Zone connection type: %s." 37282#~ msgstr "Тип соединения с зоной: %s." 37283 37284#, c-format 37285#~ msgid "Overridden by %s; connection type: %s." 37286#~ msgstr "Переопределено на %s; тип подключения: %s." 37287 37288#, c-format 37289#~ msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." 37290#~ msgstr "Конт.пл. не PTH типа; тип подключения будет следующим: %s." 37291 37292#, c-format 37293#~ msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." 37294#~ msgstr "%s отсутствует на слое %s. Зазор не определён." 37295 37296#~ msgid "Convert to Polygon" 37297#~ msgstr "Преобразовать в полигон" 37298 37299#~ msgid "Convert to Zone" 37300#~ msgstr "Преобразовать в зону" 37301 37302#~ msgid "Convert to Rule Area" 37303#~ msgstr "Преобразовать в зону запрета" 37304 37305#~ msgid "Convert to Lines" 37306#~ msgstr "Преобразовать в линии" 37307 37308#~ msgid "Convert to Arc" 37309#~ msgstr "Преобразовать в дугу" 37310 37311#~ msgid "Converts selected line segment to an arc" 37312#~ msgstr "Преобразовать выделенные сегменты линии в дугу" 37313 37314#~ msgid "Convert to Tracks" 37315#~ msgstr "Преобразовать в дорожки" 37316 37317#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks" 37318#~ msgstr "Преобразовать выбранные графические линии в дорожки" 37319 37320#~ msgid "Fill Zones" 37321#~ msgstr "Заполненные зоны" 37322 37323#~ msgid "Wireframe Zones" 37324#~ msgstr "Обведённые зоны" 37325 37326#~ msgid "Sketch Zones" 37327#~ msgstr "Зоны эскизно" 37328 37329#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode" 37330#~ msgstr "Показать полную площадь зон в контурном режиме" 37331 37332#, c-format 37333#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n" 37334#~ msgstr "Не удаётся создать файл архива '%s'.\n" 37335 37336#, c-format 37337#~ msgid "Unable to create report file '%s'" 37338#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'" 37339 37340#~ msgid "" 37341#~ "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline " 37342#~ "color." 37343#~ msgstr "Ширина линии не может быть нулевой для фигур без заливки." 37344 37345#~ msgid "Run command:" 37346#~ msgstr "Выполнить команду:" 37347 37348#~ msgid "Info messages:" 37349#~ msgstr "Информационные сообщения:" 37350 37351#~ msgid "Error messages:" 37352#~ msgstr "Сообщения об ошибках:" 37353 37354#, c-format 37355#~ msgid "Pin has non-existent ownerindex %d." 37356#~ msgstr "Вывод имеет несуществующий ownerindex: %d." 37357 37358#, c-format 37359#~ msgid "Label has non-existent ownerindex %d." 37360#~ msgstr "Метка имеет несуществующий ownerindex: %d." 37361 37362#, c-format 37363#~ msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." 37364#~ msgstr "Кривая Безье имеет несуществующий ownerindex: %d." 37365 37366#, c-format 37367#~ msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." 37368#~ msgstr "Кривая линия имеет несуществующий ownerindex: %d." 37369 37370#, c-format 37371#~ msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." 37372#~ msgstr "Полигон имеет несуществующий ownerindex: %d." 37373 37374#, c-format 37375#~ msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." 37376#~ msgstr "Скруглённый прямоугольник имеет несуществующий ownerindex: %d." 37377 37378#~ msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." 37379#~ msgstr "Черчение дуг на схеме пока невозможно." 37380 37381#, c-format 37382#~ msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." 37383#~ msgstr "Дуга имеет несуществующий ownerindex: %d." 37384 37385#, c-format 37386#~ msgid "Line has non-existent ownerindex %d." 37387#~ msgstr "Линия имеет несуществующий ownerindex: %d." 37388 37389#, c-format 37390#~ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." 37391#~ msgstr "Прямоугольник имеет несуществующий ownerindex: %d." 37392 37393#, c-format 37394#~ msgid "There is a port for '%s', but no connections to it." 37395#~ msgstr "Имеется порт без подключений для '%s'." 37396 37397#, c-format 37398#~ msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." 37399#~ msgstr "Обозначение имеет несуществующий ownderindex: %d." 37400 37401#~ msgid "You need to select the simulation settings first." 37402#~ msgstr "Для начала необходимо выбрать настройки симуляции." 37403 37404#~ msgid "There was an error while opening the workbook file" 37405#~ msgstr "Произошла ошибка при открытии файла сессии" 37406 37407#~ msgid "There was an error while saving the workbook file" 37408#~ msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла сессии" 37409 37410#~ msgid "Simulator is running. Try later" 37411#~ msgstr "Симуляция запущена. Попробуйте позже" 37412 37413#~ msgid "KiCad " 37414#~ msgstr "KiCad " 37415 37416#, c-format 37417#~ msgid "Unable to create \"%s\"" 37418#~ msgstr "Не удалось создать \"%s\"" 37419 37420#~ msgid "Hide nets matching:" 37421#~ msgstr "Скрыть цепи:" 37422 37423#~ msgid "" 37424#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n" 37425#~ "Net names matching this pattern are not displayed." 37426#~ msgstr "" 37427#~ "Шаблон для фильтрации цепей в списке.\n" 37428#~ "Цепи с именами, подходящими под шаблон, не отображаются." 37429 37430#~ msgid "Show nets matching:" 37431#~ msgstr "Показать цепи:" 37432 37433#~ msgid "*" 37434#~ msgstr "*" 37435 37436#~ msgid "Show all nets" 37437#~ msgstr "Показать все цепи" 37438 37439#, c-format 37440#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>" 37441#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'<br>" 37442 37443#, c-format 37444#~ msgid "Unable to create %s" 37445#~ msgstr "Не удалось создать %s" 37446 37447#, c-format 37448#~ msgid "Unable to create '%s'." 37449#~ msgstr "Не удалось создать '%s'." 37450 37451#, c-format 37452#~ msgid "** Unable to create %s **\n" 37453#~ msgstr "** Не удалось создать %s **\n" 37454 37455#, c-format 37456#~ msgid "Report file %s created\n" 37457#~ msgstr "Файл отчёта %s создан\n" 37458 37459#, c-format 37460#~ msgid "Unable to create job file '%s'." 37461#~ msgstr "Не удалось создать job-файл '%s'." 37462 37463#, c-format 37464#~ msgid "" 37465#~ "Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points " 37466#~ "are required." 37467#~ msgstr "" 37468#~ "Полигон имеет только %d точек, извлечённых из %ld вершин. Требуется как " 37469#~ "минимум 2 точки." 37470 37471#, c-format 37472#~ msgid "" 37473#~ "ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least " 37474#~ "2 points are required." 37475#~ msgstr "" 37476#~ "ShapeBasedRegion имеет только %d точек, извлечённых из %ld вершин. " 37477#~ "Требуется как минимум 2 точки." 37478 37479#~ msgid "Fill zone(s)" 37480#~ msgstr "Залить зоны" 37481 37482#~ msgid "Fill All" 37483#~ msgstr "Залить всё" 37484 37485#~ msgid "Fill all zones" 37486#~ msgstr "Залить все зоны" 37487 37488#~ msgid "Unfill" 37489#~ msgstr "Отменить заливку" 37490 37491#~ msgid "Unfill zone(s)" 37492#~ msgstr "Отменить заливку зон" 37493 37494#~ msgid "Unfill All" 37495#~ msgstr "Отменить заливку всего" 37496 37497#~ msgid "Raytracing Options" 37498#~ msgstr "Параметры трассировки лучей" 37499 37500#~ msgid "Choose Colors" 37501#~ msgstr "Выбрать цвета" 37502 37503#~ msgid "Background Top Color..." 37504#~ msgstr "Цвет фона сверху..." 37505 37506#~ msgid "Background Bottom Color..." 37507#~ msgstr "Цвет фона снизу..." 37508 37509#~ msgid "Silkscreen Color..." 37510#~ msgstr "Цвет шёлкографии..." 37511 37512#~ msgid "Solder Mask Color..." 37513#~ msgstr "Цвет паяльной маски..." 37514 37515#~ msgid "Solder Paste Color..." 37516#~ msgstr "Цвет паяльной пасты..." 37517 37518#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..." 37519#~ msgstr "Цвет меди/покрытия..." 37520 37521#~ msgid "Board Body Color..." 37522#~ msgstr "Цвет тела платы..." 37523 37524#~ msgid "Set display options, and some layers visibility" 37525#~ msgstr "Установить параметры отображения и видимость некоторых слоёв" 37526 37527#~ msgid "OpenGL Render Options" 37528#~ msgstr "Параметры визуализации" 37529 37530#~ msgid "Post-processing" 37531#~ msgstr "Пост-обработка" 37532 37533#~ msgid "1:" 37534#~ msgstr "1:" 37535 37536#~ msgid "5:" 37537#~ msgstr "5:" 37538 37539#~ msgid "2:" 37540#~ msgstr "2:" 37541 37542#~ msgid "6:" 37543#~ msgstr "6:" 37544 37545#~ msgid "3:" 37546#~ msgstr "3:" 37547 37548#~ msgid "7:" 37549#~ msgstr "7:" 37550 37551#~ msgid "4:" 37552#~ msgstr "4:" 37553 37554#~ msgid "8:" 37555#~ msgstr "8:" 37556 37557#~ msgid "Reset to defaults" 37558#~ msgstr "По умолчанию" 37559 37560#~ msgid "3D Display Options" 37561#~ msgstr "Параметры отображения 3D" 37562 37563#~ msgid "Background Color, Top" 37564#~ msgstr "Цвет фона, верх" 37565 37566#~ msgid "Copper Color" 37567#~ msgstr "Цвет меди" 37568 37569#~ msgid "Solder Paste Color" 37570#~ msgstr "Цвет паяльной пасты" 37571 37572#~ msgid "Use All Properties" 37573#~ msgstr "Использовать все свойства" 37574 37575#~ msgid "Use Diffuse Only" 37576#~ msgstr "Использовать только цвет" 37577 37578#~ msgid "CAD Color Style" 37579#~ msgstr "Стиль цвета САПР" 37580 37581#~ msgid "Procedural Textures" 37582#~ msgstr "Процедурные текстуры" 37583 37584#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" 37585#~ msgstr "Применить процедурные текстуры к материалам (медленно)" 37586 37587#~ msgid "Add Floor" 37588#~ msgstr "Добавить пол" 37589 37590#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" 37591#~ msgstr "Добавить поверхность пола под платой (медленно)" 37592 37593#~ msgid "Refractions" 37594#~ msgstr "Преломления" 37595 37596#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" 37597#~ msgstr "" 37598#~ "Визуализация материалов с преломляющими свойствами при окончательной " 37599#~ "визуализации (медленно)" 37600 37601#~ msgid "Reflections" 37602#~ msgstr "Отражения" 37603 37604#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" 37605#~ msgstr "" 37606#~ "Визуализация материалов с отражающими свойствами при окончательной " 37607#~ "визуализации (медленно)" 37608 37609#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)" 37610#~ msgstr "" 37611#~ "Визуализация с улучшенным качеством при окончательной визуализации " 37612#~ "(медленно)" 37613 37614#, c-format 37615#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." 37616#~ msgstr "Нет прав на запись в каталог \"%s\"." 37617 37618#, c-format 37619#~ msgid "" 37620#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." 37621#~ msgstr "Нет прав на запись для сохранения файла \"%s\" в каталог \"%s\"." 37622 37623#, c-format 37624#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." 37625#~ msgstr "Нет прав на запись для сохранения файла \"%s\"." 37626 37627#, c-format 37628#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." 37629#~ msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути \"%s\"." 37630 37631#, c-format 37632#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." 37633#~ msgstr "Не удалось скопировать файл \"%s\"." 37634 37635#~ msgid "Illegal character found in revision" 37636#~ msgstr "Найден недопустимый символ в ревизии" 37637 37638#, c-format 37639#~ msgid "%s is already running. Continue?" 37640#~ msgstr "%s уже запущен. Продолжить?" 37641 37642#, c-format 37643#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" 37644#~ msgstr "Архивация файла \"%s\": не удалась!\n" 37645 37646#, c-format 37647#~ msgid "" 37648#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" 37649#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " 37650#~ "schematic." 37651#~ msgstr "" 37652#~ "Библиотека \"%s\" содержит дубликат имени \"%s\".\n" 37653#~ "Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему." 37654 37655#, c-format 37656#~ msgid "" 37657#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" 37658#~ " %s" 37659#~ msgstr "" 37660#~ "Не удалось загрузить библиотеку символов \"%s\".\n" 37661#~ "Ошибка: %s" 37662 37663#, c-format 37664#~ msgid "" 37665#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" 37666#~ "Error: %s" 37667#~ msgstr "" 37668#~ "Не удалось загрузить библиотеку символов \"%s\".\n" 37669#~ "Ошибка: %s" 37670 37671#, c-format 37672#~ msgid "" 37673#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" 37674#~ "\n" 37675#~ "%s" 37676#~ msgstr "" 37677#~ "При загрузке символа %s из библиотеки %s возникла ошибка.\n" 37678#~ "\n" 37679#~ "%s" 37680 37681#, c-format 37682#~ msgid "" 37683#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n" 37684#~ "\n" 37685#~ "%s" 37686#~ msgstr "" 37687#~ "Произошла ошибка при загрузке глобальной таблицы библиотек символов.\n" 37688#~ "\n" 37689#~ "%s" 37690 37691#~ msgid "Common to all &units in component" 37692#~ msgstr "Общий для всех частей компонента" 37693 37694#~ msgid "" 37695#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " 37696#~ "body.\n" 37697#~ "A value from 10 to 40 is usually good." 37698#~ msgstr "" 37699#~ "Отступ (в 0.001 дюйма) между позицией имени вывода и контуром " 37700#~ "компонента.\n" 37701#~ "Обычно в пределах от 10 до 40." 37702 37703#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." 37704#~ msgstr "" 37705#~ "Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя " 37706#~ "задать альтернативные функции." 37707 37708#, c-format 37709#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" 37710#~ msgstr "Черчение: \"%s\" OK.\n" 37711 37712#, c-format 37713#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n" 37714#~ msgstr "Не удаётся создать файл \"%s\".\n" 37715 37716#, c-format 37717#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" 37718#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\".\n" 37719 37720#, c-format 37721#~ msgid "Library \"%s\" not found." 37722#~ msgstr "Библиотека \"%s\" не найдена." 37723 37724#, c-format 37725#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" 37726#~ msgstr "Не удалось создать временный файл \"%s\"" 37727 37728#, c-format 37729#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" 37730#~ msgstr "Не удалось переименовать временный файл \"%s\"" 37731 37732#~ msgid "" 37733#~ "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 37734#~ "load \n" 37735#~ "hierarchical sheet schematics." 37736#~ msgstr "" 37737#~ "Не удалось загрузить схему полностью. Ошибки возникли при попытке " 37738#~ "загрузить \n" 37739#~ "схемы с иерархическими листами." 37740 37741#~ msgid "Append Schematic" 37742#~ msgstr "Добавить схему" 37743 37744#, c-format 37745#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" 37746#~ msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов \"%s\"" 37747 37748#, c-format 37749#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" 37750#~ msgstr "Сохранить изменения в \"%s\" перед закрытием?" 37751 37752#~ msgid "[no file]" 37753#~ msgstr "[без файла]" 37754 37755#, c-format 37756#~ msgid "" 37757#~ "Invalid symbol name in\n" 37758#~ "file: \"%s\"\n" 37759#~ "line: %d\n" 37760#~ "offset: %d" 37761#~ msgstr "" 37762#~ "Неверное имя символа в\n" 37763#~ "файл: \"%s\"\n" 37764#~ "строка: %d\n" 37765#~ "позиция: %d" 37766 37767#, c-format 37768#~ msgid "" 37769#~ "Invalid library identifier in\n" 37770#~ "file: \"%s\"\n" 37771#~ "line: %d\n" 37772#~ "offset: %d" 37773#~ msgstr "" 37774#~ "Неверный идентификатор библиотеки в\n" 37775#~ "файл: \"%s\"\n" 37776#~ "строка: %d\n" 37777#~ "позиция: %d" 37778 37779#, c-format 37780#~ msgid "" 37781#~ "Invalid symbol extends name in\n" 37782#~ "file: \"%s\"\n" 37783#~ "line: %d\n" 37784#~ "offset: %d" 37785#~ msgstr "" 37786#~ "Неверное имя родителя символа в\n" 37787#~ "файл: \"%s\"\n" 37788#~ "строка: %d\n" 37789#~ "позиция: %d" 37790 37791#, c-format 37792#~ msgid "" 37793#~ "Invalid symbol unit name in\n" 37794#~ "file: \"%s\"\n" 37795#~ "line: %d\n" 37796#~ "offset: %d" 37797#~ msgstr "" 37798#~ "Неверное имя части символа в\n" 37799#~ "файл: \"%s\"\n" 37800#~ "строка: %d\n" 37801#~ "позиция: %d" 37802 37803#, c-format 37804#~ msgid "" 37805#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" 37806#~ "file: \"%s\"\n" 37807#~ "line: %d\n" 37808#~ "offset: %d" 37809#~ msgstr "" 37810#~ "Неверный префикс для частей символа %s в\n" 37811#~ "файл: \"%s\"\n" 37812#~ "строка: %d\n" 37813#~ "позиция: %d" 37814 37815#, c-format 37816#~ msgid "" 37817#~ "Invalid symbol unit number %s in\n" 37818#~ "file: \"%s\"\n" 37819#~ "line: %d\n" 37820#~ "offset: %d" 37821#~ msgstr "" 37822#~ "Неверный номер части символа %s в\n" 37823#~ "файле: \"%s\"\n" 37824#~ "строка: %d\n" 37825#~ "позиция: %d" 37826 37827#, c-format 37828#~ msgid "" 37829#~ "Invalid symbol names definition in\n" 37830#~ "file: '%s'\n" 37831#~ "line: %d\n" 37832#~ "offset: %d" 37833#~ msgstr "" 37834#~ "Неверное определение имён символов в\n" 37835#~ "файл: '%s'\n" 37836#~ "строка: %d\n" 37837#~ "позиция: %d" 37838 37839#, c-format 37840#~ msgid "" 37841#~ "Invalid property name in\n" 37842#~ "file: '%s'\n" 37843#~ "line: %d\n" 37844#~ "offset: %d" 37845#~ msgstr "" 37846#~ "Неверное имя свойства в\n" 37847#~ "файл: '%s'\n" 37848#~ "строка: %d\n" 37849#~ "позиция: %d" 37850 37851#, c-format 37852#~ msgid "" 37853#~ "Empty property name in\n" 37854#~ "file: '%s'\n" 37855#~ "line: %d\n" 37856#~ "offset: %d" 37857#~ msgstr "" 37858#~ "Пустое имя свойства в\n" 37859#~ "файл: '%s'\n" 37860#~ "строка: %d\n" 37861#~ "позиция: %d" 37862 37863#, c-format 37864#~ msgid "" 37865#~ "Invalid property value in\n" 37866#~ "file: '%s'\n" 37867#~ "line: %d\n" 37868#~ "offset: %d" 37869#~ msgstr "" 37870#~ "Неверное значение свойства в\n" 37871#~ "файл: '%s'\n" 37872#~ "строка: %d\n" 37873#~ "позиция: %d" 37874 37875#, c-format 37876#~ msgid "" 37877#~ "Invalid pin name in\n" 37878#~ "file: \"%s\"\n" 37879#~ "line: %d\n" 37880#~ "offset: %d" 37881#~ msgstr "" 37882#~ "Неверное имя вывода в\n" 37883#~ "файл: \"%s\"\n" 37884#~ "строка: %d\n" 37885#~ "позиция: %d" 37886 37887#, c-format 37888#~ msgid "" 37889#~ "Invalid pin number in\n" 37890#~ "file: \"%s\"\n" 37891#~ "line: %d\n" 37892#~ "offset: %d" 37893#~ msgstr "" 37894#~ "Неверный номер вывода в\n" 37895#~ "файле: \"%s\"\n" 37896#~ "строка: %d\n" 37897#~ "позиция: %d" 37898 37899#, c-format 37900#~ msgid "" 37901#~ "Invalid alternate pin name in\n" 37902#~ "file: \"%s\"\n" 37903#~ "line: %d\n" 37904#~ "offset: %d" 37905#~ msgstr "" 37906#~ "Неверное название альт. функции вывода в\n" 37907#~ "файл: \"%s\"\n" 37908#~ "строка: %d\n" 37909#~ "позиция: %d" 37910 37911#, c-format 37912#~ msgid "" 37913#~ "Invalid text string in\n" 37914#~ "file: \"%s\"\n" 37915#~ "line: %d\n" 37916#~ "offset: %d" 37917#~ msgstr "" 37918#~ "Неверная строка текста в\n" 37919#~ "файл: \"%s\"\n" 37920#~ "строка: %d\n" 37921#~ "позиция: %d" 37922 37923#, c-format 37924#~ msgid "" 37925#~ "Invalid property name in\n" 37926#~ "file: \"%s\"\n" 37927#~ "line: %d\n" 37928#~ "offset: %d" 37929#~ msgstr "" 37930#~ "Неверное имя свойства в\n" 37931#~ "файл: \"%s\"\n" 37932#~ "строка: %d\n" 37933#~ "позиция: %d" 37934 37935#, c-format 37936#~ msgid "" 37937#~ "Empty property name in\n" 37938#~ "file: \"%s\"\n" 37939#~ "line: %d\n" 37940#~ "offset: %d" 37941#~ msgstr "" 37942#~ "Пустое имя свойства в\n" 37943#~ "файл: \"%s\"\n" 37944#~ "строка: %d\n" 37945#~ "позиция: %d" 37946 37947#, c-format 37948#~ msgid "" 37949#~ "Invalid property value in\n" 37950#~ "file: \"%s\"\n" 37951#~ "line: %d\n" 37952#~ "offset: %d" 37953#~ msgstr "" 37954#~ "Неверное значение свойства в\n" 37955#~ "файл: \"%s\"\n" 37956#~ "строка: %d\n" 37957#~ "позиция: %d" 37958 37959#, c-format 37960#~ msgid "" 37961#~ "Invalid sheet pin name in\n" 37962#~ "file: \"%s\"\n" 37963#~ "line: %d\n" 37964#~ "offset: %d" 37965#~ msgstr "" 37966#~ "Неверное имя вывода листа в\n" 37967#~ "файл: \"%s\"\n" 37968#~ "строка: %d\n" 37969#~ "позиция: %d" 37970 37971#, c-format 37972#~ msgid "" 37973#~ "Empty sheet pin name in\n" 37974#~ "file: \"%s\"\n" 37975#~ "line: %d\n" 37976#~ "offset: %d" 37977#~ msgstr "" 37978#~ "Пустое имя вывода листа в\n" 37979#~ "файле: \"%s\"\n" 37980#~ "строка: %d\n" 37981#~ "позиция: %d" 37982 37983#, c-format 37984#~ msgid "" 37985#~ "Invalid symbol library name in\n" 37986#~ "file: \"%s\"\n" 37987#~ "line: %d\n" 37988#~ "offset: %d" 37989#~ msgstr "" 37990#~ "Неверное имя библиотеки символов в\n" 37991#~ "файл: \"%s\"\n" 37992#~ "строка: %d\n" 37993#~ "позиция: %d" 37994 37995#, c-format 37996#~ msgid "" 37997#~ "Invalid symbol library ID in\n" 37998#~ "file: \"%s\"\n" 37999#~ "line: %d\n" 38000#~ "offset: %d" 38001#~ msgstr "" 38002#~ "Неверный ID библиотеки символов в\n" 38003#~ "файл: \"%s\"\n" 38004#~ "строка: %d\n" 38005#~ "позиция: %d" 38006 38007#, c-format 38008#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" 38009#~ msgstr "" 38010#~ "библиотека символов \"%s\" уже существует, невозможно создать новую " 38011#~ "библиотеку" 38012 38013#, c-format 38014#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" 38015#~ msgstr "" 38016#~ "пользователь не имеет прав для чтения файла описания библиотеки \"%s\"" 38017 38018#, c-format 38019#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." 38020#~ msgstr "При загрузке файла схемы \"%s\" возникла ошибка." 38021 38022#, c-format 38023#~ msgid "Library \"%s\" already exists" 38024#~ msgstr "Библиотека \"%s\" уже существует" 38025 38026#, c-format 38027#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." 38028#~ msgstr "При загрузке символа \"%s\" из библиотеки \"%s\" возникла ошибка." 38029 38030#, c-format 38031#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" 38032#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в библиотеке \"%s\"" 38033 38034#, c-format 38035#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" 38036#~ msgstr "Символ с именем \"%s\" не найден в библиотеке \"%s\"" 38037 38038#, c-format 38039#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." 38040#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в библиотеке \"%s\"." 38041 38042#, c-format 38043#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." 38044#~ msgstr "Символ \"%s\" уже существует в \"%s\"." 38045 38046#, c-format 38047#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." 38048#~ msgstr "Требуются права на запись для сохранения библиотеки \"%s\"." 38049 38050#~ msgid "Errors were encountered loading symbols:" 38051#~ msgstr "Возникшие ошибки при загрузке символов:" 38052 38053#, c-format 38054#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" 38055#~ msgstr "" 38056#~ "Не удалось найти библиотеку \"%s\" в таблице библиотек символов (%s)" 38057 38058#, c-format 38059#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" 38060#~ msgstr "Не удалось загрузить символ \"%s\" из библиотеки \"%s\" (%s)" 38061 38062#, c-format 38063#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" 38064#~ msgstr "" 38065#~ "Возникла ошибка \"%s\" при сохранении символа \"%s\" в библиотеку \"%s\"" 38066 38067#, c-format 38068#~ msgid "Cannot create file \"%s\"" 38069#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"" 38070 38071#, c-format 38072#~ msgid "Source file \"%s\" is not available" 38073#~ msgstr "Исходный файл \"%s\" не доступен" 38074 38075#, c-format 38076#~ msgid "Cannot write to folder '%s'." 38077#~ msgstr "Не удалось записать в каталог '%s'." 38078 38079#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again." 38080#~ msgstr "Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." 38081 38082#, c-format 38083#~ msgid "\"%s\" already exists." 38084#~ msgstr "\"%s\" уже существует." 38085 38086#, c-format 38087#~ msgid "" 38088#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n" 38089#~ "\n" 38090#~ "Please make sure you have write permissions and try again." 38091#~ msgstr "" 38092#~ "Не удалось создать каталог \"%s\".\n" 38093#~ "\n" 38094#~ "Пожалуйста убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." 38095 38096#, c-format 38097#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"." 38098#~ msgstr "Не удалось записать в каталог \"%s\"." 38099 38100#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." 38101#~ msgstr "" 38102#~ "Пожалуйста, проверьте права доступа к данному каталогу и попробуйте снова." 38103 38104#, c-format 38105#~ msgid "Error when loading file \"%s\"" 38106#~ msgstr "Ошибка загрузки файла \"%s\"" 38107 38108#~ msgid "no file selected" 38109#~ msgstr "файл не выбран" 38110 38111#~ msgid "Select dielectric layer to add to board stack up." 38112#~ msgstr "Выберите слой диэлектрика для добавления в конструкцию платы." 38113 38114#~ msgid "Dielectric Layers List" 38115#~ msgstr "Перечень слоёв диэлектрика" 38116 38117#~ msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up." 38118#~ msgstr "Выберите слой диэлектрика для удаления из конструкции платы." 38119 38120#~ msgid "Dielectric Layers" 38121#~ msgstr "Слои диэлектрика" 38122 38123#, c-format 38124#~ msgid "Unable to create file \"%s\"" 38125#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"" 38126 38127#~ msgid "Drill and plot origin" 38128#~ msgstr "Начало координат сверловки и черчения" 38129 38130#~ msgid "Other options:" 38131#~ msgstr "Другие параметры:" 38132 38133#~ msgid "Tolerance:" 38134#~ msgstr "Точность:" 38135 38136#, c-format 38137#~ msgid "Unable to create file \"%s\"." 38138#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"." 38139 38140#, c-format 38141#~ msgid "\"%s\" not found" 38142#~ msgstr "\"%s\" не найдено" 38143 38144#, c-format 38145#~ msgid "\"%s\" found" 38146#~ msgstr "\"%s\" найдено" 38147 38148#, c-format 38149#~ msgid "File \"%s\" not found." 38150#~ msgstr "Файл документации \"%s\" не найден." 38151 38152#, c-format 38153#~ msgid "" 38154#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n" 38155#~ "\n" 38156#~ "%s" 38157#~ msgstr "" 38158#~ "При загрузке глобальной таблицы библиотек возникла ошибка:\n" 38159#~ "\n" 38160#~ "%s" 38161 38162#, c-format 38163#~ msgid "Plot file \"%s\" created." 38164#~ msgstr "Файл чертежа \"%s\" создан." 38165 38166#~ msgid "Select user defined layer to add to board layer set" 38167#~ msgstr "Выберите пользовательский слои для добавления к набору платы" 38168 38169#, c-format 38170#~ msgid "Could not create file \"%s\"." 38171#~ msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"." 38172 38173#, c-format 38174#~ msgid "Unable to create \"%s\"." 38175#~ msgstr "Не удаётся создать \"%s\"." 38176 38177#, c-format 38178#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\"" 38179#~ msgstr "Нет права записи в файл \"%s\"" 38180 38181#, c-format 38182#~ msgid "No access rights to write to file '%s'." 38183#~ msgstr "Нет права записи в файл '%s'." 38184 38185#, c-format 38186#~ msgid "%s%s [from %s.%s]" 38187#~ msgstr "%s%s [из %s.%s]" 38188 38189#, c-format 38190#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\"" 38191#~ msgstr "Не удаётся создать или записать файл \"%s\"" 38192 38193#, c-format 38194#~ msgid "" 38195#~ "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" 38196#~ msgstr "" 38197#~ "Полигон на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Он будет " 38198#~ "проигнорирован" 38199 38200#, c-format 38201#~ msgid "" 38202#~ "Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " 38203#~ "instead" 38204#~ msgstr "" 38205#~ "Дуга на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " 38206#~ "слое Eco1_User" 38207 38208#, c-format 38209#~ msgid "" 38210#~ "Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " 38211#~ "instead" 38212#~ msgstr "" 38213#~ "Дорожка не слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена " 38214#~ "на слое Eco1_User" 38215 38216#, c-format 38217#~ msgid "" 38218#~ "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row " 38219#~ "%zu" 38220#~ msgstr "" 38221#~ "Неверный формат строки record_tag \"%s\" в секции Geometric, строка %zu" 38222 38223#, c-format 38224#~ msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu" 38225#~ msgstr "" 38226#~ "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в секции Geometric, строка %zu" 38227 38228#, c-format 38229#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" 38230#~ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест \"%s\" не существует." 38231 38232#, c-format 38233#~ msgid "unknown token \"%s\"" 38234#~ msgstr "Неизвестная лексема \"%s\"." 38235 38236#, c-format 38237#~ msgid "Library \"%s\" is read only" 38238#~ msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения" 38239 38240#, c-format 38241#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" 38242#~ msgstr "Не достаточно прав для удаление каталога \"%s\"." 38243 38244#, c-format 38245#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" 38246#~ msgstr "Каталог библиотеки \"%s\" содержит неожиданные подкаталоги." 38247 38248#, c-format 38249#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" 38250#~ msgstr "Неожиданный файл \"%s\" найден по пути библиотеки \"%s\"." 38251 38252#, c-format 38253#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" 38254#~ msgstr "Библиотеку посад.мест \"%s\" удалить не удалось." 38255 38256#, c-format 38257#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)." 38258#~ msgstr "" 38259#~ "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует (либо не является " 38260#~ "каталогом)." 38261 38262#, c-format 38263#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" 38264#~ msgstr "Не достаточно прав для удаления файла \"%s\"" 38265 38266#, c-format 38267#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." 38268#~ msgstr "Не достаточно прав для удаление каталога \"%s\"." 38269 38270#, c-format 38271#~ msgid "" 38272#~ "Invalid net ID in\n" 38273#~ "file: \"%s\"\n" 38274#~ "line: %d\n" 38275#~ "offset: %d" 38276#~ msgstr "" 38277#~ "Неверный ID цепи в\n" 38278#~ "файл: \"%s\"\n" 38279#~ "строка: %d\n" 38280#~ "позиция: %d" 38281 38282#, c-format 38283#~ msgid "" 38284#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n" 38285#~ "line: %d, offset: %d" 38286#~ msgstr "" 38287#~ "неверное число с плавающей точкой в файле: \"%s\"\n" 38288#~ "строка: %d, позиция: %d" 38289 38290#, c-format 38291#~ msgid "" 38292#~ "missing float number in file: \"%s\"\n" 38293#~ "line: %d, offset: %d" 38294#~ msgstr "" 38295#~ "отсутствует число с плавающей точкой в файле: \"%s\"\n" 38296#~ "строка: %d, позиция: %d" 38297 38298#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." 38299#~ msgstr "Только сквозные перех.отв. допустимы на 2-х слойных платах." 38300 38301#~ msgid "" 38302#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " 38303#~ "ones directly adjacent to them." 38304#~ msgstr "" 38305#~ "Перех.микроотв. могут быть размещены только между внешними слоями (F.Cu/B." 38306#~ "Cu) и теми, которые непосредственно прилегают к ним." 38307 38308#, c-format 38309#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found." 38310#~ msgstr "Файл форматной рамки \"%s\" не найден." 38311 38312#~ msgid "Select Page Layout Description File" 38313#~ msgstr "Выбор файла форматной рамки" 38314 38315#~ msgid "Page layout description file" 38316#~ msgstr "Файл форматной рамки" 38317 38318#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" 38319#~ msgstr "Субпикс.сглаживание (высокое качество)" 38320 38321#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" 38322#~ msgstr "Субпикс.сглаживание (ультра качество)" 38323 38324#~ msgid "Supersampling (2x)" 38325#~ msgstr "Суперсэмплинг (2x)" 38326 38327#~ msgid "Supersampling (4x)" 38328#~ msgstr "Суперсэмплинг (4x)" 38329 38330#~ msgid "Balanced Antialiasing" 38331#~ msgstr "Оптимальное сглаживание" 38332 38333#~ msgid "Error writing page layout design file" 38334#~ msgstr "Ошибка записи файла форматной рамки" 38335 38336#~ msgid "Component" 38337#~ msgstr "Компонент" 38338 38339#~ msgid "Page layout design files" 38340#~ msgstr "Файл форматной рамки" 38341 38342#, c-format 38343#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" 38344#~ msgstr "Изменить связь \"%s\" с \"%s\" на \"%s\"?" 38345 38346#, c-format 38347#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\"" 38348#~ msgstr "Ошибка загрузки файла схемы \"%s\"" 38349 38350#, c-format 38351#~ msgid "" 38352#~ "Error loading schematic \"%s\".\n" 38353#~ "%s" 38354#~ msgstr "" 38355#~ "Ошибка загрузки библиотеки \"%s\".\n" 38356#~ "%s" 38357 38358#, c-format 38359#~ msgid "%s, %s, or %s" 38360#~ msgstr "%s, %s, или %s" 38361 38362#, c-format 38363#~ msgid "%s, %s, %s, or %s" 38364#~ msgstr "%s, %s, %s, или %s" 38365 38366#, c-format 38367#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" 38368#~ msgstr "Не удалось загрузить схему \"%s\"" 38369 38370#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" 38371#~ msgstr "Для начала симуляции нажмите кнопку \"Запустить симуляцию\"" 38372 38373#~ msgid "Visibles" 38374#~ msgstr "Видимость" 38375 38376#~ msgid "Plugin Type" 38377#~ msgstr "Тип плагина" 38378 38379#~ msgid "Template path:" 38380#~ msgstr "Путь к шаблону:" 38381 38382#, c-format 38383#~ msgid "Failed to delete '%s'" 38384#~ msgstr "Не удалось удалить '%s'" 38385 38386#~ msgid "Delete Directory" 38387#~ msgstr "Удалить каталог" 38388 38389#~ msgid "Delete File" 38390#~ msgstr "Удалить файл" 38391 38392#, c-format 38393#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" 38394#~ msgstr "Подтвердите удаление файла '%s'." 38395 38396#, c-format 38397#~ msgid "Are you sure you want to delete %d items?" 38398#~ msgstr "Уверены в удалении %d элементов?" 38399 38400#~ msgid "Delete Multiple Items" 38401#~ msgstr "Удаление нескольких элементов" 38402 38403#~ msgid "Template Error" 38404#~ msgstr "Ошибка в файле шаблона" 38405 38406#~ msgid "Print Page Layout" 38407#~ msgstr "Печать форматной рамки" 38408 38409#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout." 38410#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке печати форматной рамки." 38411 38412#~ msgid "Page Layout Description File" 38413#~ msgstr "Файл форматной рамки" 38414 38415#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" 38416#~ msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?" 38417 38418#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" 38419#~ msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?" 38420 38421#~ msgid "New page layout file is unsaved" 38422#~ msgstr "Файл новой форматной рамки не сохранён" 38423 38424#~ msgid "Page layout changes are unsaved" 38425#~ msgstr "Изменения форматной рамки не сохранены" 38426 38427#~ msgid "Thermal clearance:" 38428#~ msgstr "Зазор терморазгр.:" 38429 38430#~ msgid "&Run" 38431#~ msgstr "Выполнить" 38432 38433#~ msgid "Scripting Test Window" 38434#~ msgstr "Окно тестирования скриптов" 38435 38436#~ msgid "Thermal Width" 38437#~ msgstr "Ширина терморазгрузки" 38438 38439#~ msgid "Thermal Gap" 38440#~ msgstr "Зазор терморазгрузки" 38441 38442#~ msgid "Highlight Ratsnest" 38443#~ msgstr "Подсветить связи" 38444 38445#~ msgid "Thermal Clearance" 38446#~ msgstr "Зазор терморазгр." 38447 38448#~ msgid "Thermal Spoke Width" 38449#~ msgstr "Мостик терморазгр." 38450 38451#, c-format 38452#~ msgid "" 38453#~ "Html or pdf help file \n" 38454#~ "%s\n" 38455#~ "or\n" 38456#~ "%s could not be found." 38457#~ msgstr "" 38458#~ "Руководство пользователя (*.pdf, *.html) \n" 38459#~ "%s\n" 38460#~ "или\n" 38461#~ "%s найти не удалось." 38462 38463#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" 38464#~ msgstr "Сбросить обозначения, но сохранить нумерацию частей" 38465 38466#~ msgid "Enable second source" 38467#~ msgstr "Включить второй источник" 38468 38469#~ msgid "DC source:" 38470#~ msgstr "Источник DC:" 38471 38472#~ msgid "Horizontal left" 38473#~ msgstr "Гориз. влево" 38474 38475#~ msgid "Vertical up" 38476#~ msgstr "Верт. вверх" 38477 38478#~ msgid "Horizontal right" 38479#~ msgstr "Гориз. вправо" 38480 38481#~ msgid "Vertical down" 38482#~ msgstr "Верт. вниз" 38483 38484#~ msgid "Welcome!" 38485#~ msgstr "Добро пожаловать!" 38486 38487#~ msgid "Open Workbook" 38488#~ msgstr "Открыть сессию" 38489 38490#~ msgid "Save Workbook" 38491#~ msgstr "Сохранить сессию" 38492 38493#~ msgid "Close Simulation" 38494#~ msgstr "Закрыть симулятор" 38495 38496#~ msgid "Errors reported by Eeschema:\n" 38497#~ msgstr "Ошибки от Eeschema:\n" 38498 38499#~ msgid "" 38500#~ "\n" 38501#~ "Annotation not performed!\n" 38502#~ msgstr "" 38503#~ "\n" 38504#~ "Не удалось обозначить компоненты!\n" 38505 38506#~ msgid "" 38507#~ "\n" 38508#~ "The schematic will be updated." 38509#~ msgstr "" 38510#~ "\n" 38511#~ "Схема будет обновлена." 38512 38513#~ msgid "" 38514#~ "\n" 38515#~ "The schematic will not be updated." 38516#~ msgstr "" 38517#~ "\n" 38518#~ "Схема не будет обновлена." 38519 38520#~ msgid "" 38521#~ "\n" 38522#~ "Reannotate failed!\n" 38523#~ msgstr "" 38524#~ "\n" 38525#~ "Не удалось обозначить!\n" 38526 38527#~ msgid "Update schematic" 38528#~ msgstr "Обновить схему" 38529 38530#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" 38531#~ msgstr "Печать (или нет) слой контура платы на других слоях" 38532 38533#~ msgid "One file per layer" 38534#~ msgstr "Каждый слой в отдельном файле" 38535 38536#~ msgid "All layers in a single file" 38537#~ msgstr "Все слои в одном файле" 38538 38539#~ msgid "Pagination" 38540#~ msgstr "Разбиение на страницы" 38541 38542#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" 38543#~ msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авто-размещения" 38544 38545#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" 38546#~ msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авто-размещения" 38547 38548#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" 38549#~ msgstr "Исключить контур печатной платы с остальных слоёв" 38550 38551#~ msgid "All layers on single page" 38552#~ msgstr "Все слои на одной странице" 38553 38554#~ msgid "Exclude PCB edge layer" 38555#~ msgstr "Исключить слой контура платы" 38556 38557#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" 38558#~ msgstr "Исключить содержимое слоя контура платы со всех остальных слоёв" 38559 38560#~ msgid "Net Class parameters" 38561#~ msgstr "Параметры класса цепей" 38562 38563#~ msgid "locked" 38564#~ msgstr "заблокировано" 38565 38566#~ msgid "" 38567#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " 38568#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " 38569#~ "output." 38570#~ msgstr "" 38571#~ "KiCad — это кроссплатформенный комплекс программ с открытым исходным " 38572#~ "кодом, предназначенный для разработки электрических принципиальных схем и " 38573#~ "разводки печатных плат с подальшим выводом Gerber-файлов." 38574 38575#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" 38576#~ msgstr "Редактор схем" 38577 38578#~ msgid "PcbNew PCB Layout" 38579#~ msgstr "Редактор печатных плат" 38580 38581#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" 38582#~ msgstr "Просмотрщик 3D" 38583 38584#~ msgid "Eeschema (Standalone)" 38585#~ msgstr "Eeschema (автономно)" 38586 38587#~ msgid "Electronic schematic capture" 38588#~ msgstr "Редактор схем" 38589 38590#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" 38591#~ msgstr "Редактор схем в автономном режиме" 38592 38593#~ msgid "Electronic Design Automation suite" 38594#~ msgstr "Система автоматизированного проектирования" 38595 38596#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" 38597#~ msgstr "Pcbnew (автономно)" 38598 38599#~ msgid "PCB layout" 38600#~ msgstr "Редактор печатных плат" 38601 38602#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" 38603#~ msgstr "Редактор печатных плат в автономном режиме" 38604 38605#~ msgid "Gerber File" 38606#~ msgstr "Файл Gerber" 38607 38608#~ msgid "Do not show again." 38609#~ msgstr "Не показывать снова." 38610 38611#~ msgid "" 38612#~ "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas. At least some " 38613#~ "of the footprint's pads are unlocked and can be moved with respect to the " 38614#~ "footprint." 38615#~ msgstr "" 38616#~ "Посад.место может быть свободно перемещено или повёрнуто. По крайней мере " 38617#~ "некоторые конт.пл. посад.места не заблокированы и могут свободно " 38618#~ "перемещаться по отношению к посад.месту." 38619 38620#~ msgid "" 38621#~ "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas, but all of its " 38622#~ "pads are locked with respect to their position within in the footprint." 38623#~ msgstr "" 38624#~ "Посад.место может быть свободно перемещено или повёрнуто, но положение " 38625#~ "всех конт.пл. посад.места заблокировано по отношению к точке привязки " 38626#~ "посад.места." 38627 38628#~ msgid "Lock pads" 38629#~ msgstr "Заблокировать конт.пл." 38630 38631#~ msgid "Optimizer effort:" 38632#~ msgstr "Уровень оптимизации:" 38633 38634#~ msgid "" 38635#~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " 38636#~ "traces.\n" 38637#~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " 38638#~ "routing but somewhat jagged traces." 38639#~ msgstr "" 38640#~ "Определяет сколько времени трассировщик должен тратить на оптимизацию " 38641#~ "трассировки/расталкивания дорожек.\n" 38642#~ "Высокий уровень означает более качественную трассировку (что медленнее), " 38643#~ "низкий уровень означает быструю трассировку, но с менее качественными " 38644#~ "дорожками." 38645 38646#~ msgid "low" 38647#~ msgstr "низкий" 38648 38649#~ msgid "high" 38650#~ msgstr "высокий" 38651 38652#~ msgid "Lock pads of newly added footprints" 38653#~ msgstr "Блокировать конт.пл. у новых посад.мест" 38654 38655#~ msgid "" 38656#~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be " 38657#~ "locked and not movable with respect to the footprint." 38658#~ msgstr "" 38659#~ "Если отмечено, после добавления посад.места на плату его конт.пл. будут " 38660#~ "заблокированы, их нельзя будет перемещать по отношению к посад.месту." 38661 38662#~ msgid "&Rotation angle:" 38663#~ msgstr "Угол поворота:" 38664 38665#~ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." 38666#~ msgstr "Файл листа должен оканчиваться расширением '.kicad_sch'." 38667 38668#~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" 38669#~ msgstr "Импорт 2D изображений в редактор подад.мест на слой графики" 38670 38671#~ msgid "Place Imported Graphics" 38672#~ msgstr "Разместить импортированную графику" 38673 38674#~ msgid "Toggles the footprint tree visibility" 38675#~ msgstr "Показать или скрыть дерево посадочных мест" 38676 38677#~ msgid "Model Mode" 38678#~ msgstr "Тип моделей" 38679 38680#~ msgid "" 38681#~ "Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings " 38682#~ "defined in the schematic" 38683#~ msgstr "" 38684#~ "Использовать параметры из конфигурационного файла Ngspice и параметры " 38685#~ "определённые в схеме" 38686 38687#~ msgid "Enable default spice model simulation" 38688#~ msgstr "Использовать spice-симуляцию (по умолчанию)" 38689 38690#~ msgid "Enable PSpice model simulation" 38691#~ msgstr "Использовать PSpice-симуляцию" 38692 38693#~ msgid "Enable LTSpice model simulation" 38694#~ msgstr "Использовать LTSpice-симуляцию" 38695 38696#~ msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation" 38697#~ msgstr "Использовать PSpice и LTSpice-симуляции" 38698 38699#~ msgid "Enable HSpice model simulation" 38700#~ msgstr "Использовать HSpice-симуляцию" 38701 38702#~ msgid "Ngspice" 38703#~ msgstr "Ngspice" 38704 38705#~ msgid "Switch Corner Rounding" 38706#~ msgstr "Переключить скругление углов" 38707 38708#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track." 38709#~ msgstr "Переключить тип углов текущей разведённой дорожки." 38710 38711#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)" 38712#~ msgstr "Чистая печатная плата (без меди и шёлкографии)" 38713 38714#~ msgid "" 38715#~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or " 38716#~ "height." 38717#~ msgstr "" 38718#~ "Текст станет нечитабельным с толщиной больше чем 1/4 ширины или толщины." 38719 38720#, c-format 38721#~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)." 38722#~ msgstr "Ширина дорожки меньше мин. допустимого значения (%s)." 38723 38724#, c-format 38725#~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." 38726#~ msgstr "Размер перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)." 38727 38728#, c-format 38729#~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)." 38730#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)." 38731 38732#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter." 38733#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. больше его конт.пл." 38734 38735#, c-format 38736#~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)." 38737#~ msgstr "" 38738#~ "Поясок перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s) при заданном " 38739#~ "размере перех.отв. и сверла." 38740 38741#, c-format 38742#~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." 38743#~ msgstr "Ширина дорожки диф.пары. меньше мин. допустимого значения (%s)." 38744 38745#, c-format 38746#~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)." 38747#~ msgstr "" 38748#~ "Зазор между перех.отв. диф.пары меньше мин. допустимого зазора (%s)." 38749 38750#, c-format 38751#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." 38752#~ msgstr "У %s посад.место изменено с \"%s\" на \"%s\"." 38753 38754#~ msgid "Empty Text!" 38755#~ msgstr "Текст пуст!" 38756 38757#~ msgid "Options:" 38758#~ msgstr "Параметры:" 38759 38760#~ msgid "Default format" 38761#~ msgstr "Формат по умолчанию" 38762 38763#~ msgid "Ω" 38764#~ msgstr "Ом" 38765 38766#~ msgid "kΩ" 38767#~ msgstr "кОм" 38768 38769#~ msgid "" 38770#~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" 38771#~ "or in black and white mode, better to print it when using black and " 38772#~ "white printers" 38773#~ msgstr "" 38774#~ "Выберите вариант черчения: без изменений (как на экране)\n" 38775#~ "или в черно-белом режиме (лучше, при печати на черно-белом принтере)" 38776 38777#~ msgid "No constraint" 38778#~ msgstr "Без ограничений" 38779 38780#~ msgid "Custom layer set" 38781#~ msgstr "Особый набор слоёв" 38782 38783#~ msgid "Two layers, parts on Front" 38784#~ msgstr "Два слоя, элементы сверху" 38785 38786#~ msgid "Two layers, parts on Back" 38787#~ msgstr "Два слоя, элементы снизу" 38788 38789#~ msgid "Two layers, parts on Front & Back" 38790#~ msgstr "Два слоя, элементы сверху и снизу" 38791 38792#~ msgid "Four layers, parts on Front" 38793#~ msgstr "Четыре слоя, элементы сверху" 38794 38795#~ msgid "Four layers, parts on Front & Back" 38796#~ msgstr "Четыре слоя, элементы сверху и снизу" 38797 38798#~ msgid "All layers on" 38799#~ msgstr "Все слои включены" 38800 38801#~ msgid "Eeschema (.lib file)" 38802#~ msgstr "Eeschema (.lib файл)" 38803 38804#~ msgid "Net Class Memberships" 38805#~ msgstr "Принадлежность к классу цепей" 38806 38807#~ msgid "Worksheet" 38808#~ msgstr "Форматная рамка" 38809 38810#~ msgid "Accelerated Graphics" 38811#~ msgstr "Ускоренная графика" 38812 38813#~ msgid "Standard Graphics" 38814#~ msgstr "Обычная графика" 38815 38816#~ msgid "Use software graphics (fall-back)" 38817#~ msgstr "Использовать программное построение графики (резерв)" 38818 38819#~ msgid "Print the frame references." 38820#~ msgstr "Печатать рамку листа." 38821 38822#~ msgid "Table Name" 38823#~ msgstr "Имя таблицы" 38824 38825#, c-format 38826#~ msgid "Directory \"%s\" is not writable." 38827#~ msgstr "Нет прав для записи в каталог \"%s\"." 38828 38829#~ msgid "Add Sheet Pin" 38830#~ msgstr "Добавить вывод листа" 38831 38832#~ msgid "Add a sheet pin" 38833#~ msgstr "Добавить вывод листа" 38834 38835#~ msgid "Export to Pcbnew..." 38836#~ msgstr "Экспорт в Pcbnew..." 38837 38838#~ msgid "Export data in Pcbnew format" 38839#~ msgstr "Экспорт данных в формате Pcbnew" 38840 38841#~ msgid "Show worksheet" 38842#~ msgstr "Показать форматную рамку или скрыть" 38843 38844#~ msgid "Edit worksheet graphics and text" 38845#~ msgstr "Изменить форматную рамку и основную надпись" 38846 38847#~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" 38848#~ msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" 38849 38850#~ msgid "Rebuild Ratsnest" 38851#~ msgstr "Перестроить связи" 38852 38853#~ msgid "Add the selected items to a new group" 38854#~ msgstr "Добавить выбранные элементы в новую группу" 38855 38856#~ msgid "Flip (mirror) the board view" 38857#~ msgstr "Перевернуть (отразить) вид на плату" 38858 38859#, c-format 38860#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" 38861#~ msgstr "Время визуализации %.0f мс ( %.1f кадр/с)" 38862 38863#~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis" 38864#~ msgstr "Отразить по горизонтали" 38865 38866#~ msgid "Mirror Around Vertical Axis" 38867#~ msgstr "Отразить по вертикали" 38868 38869#, c-format 38870#~ msgid "" 38871#~ "Project name:\n" 38872#~ "%s\n" 38873#~ msgstr "" 38874#~ "Имя проекта:\n" 38875#~ "'%s'\n" 38876 38877#~ msgid "View Gerber Files" 38878#~ msgstr "Просмотреть Gerber-файлы" 38879 38880#~ msgid "Convert Image" 38881#~ msgstr "Преобразовать изображение" 38882 38883#~ msgid "Edit Worksheet" 38884#~ msgstr "Редактировать форматную рамку" 38885 38886#~ msgid "Zin" 38887#~ msgstr "Zin" 38888 38889#~ msgid "R1" 38890#~ msgstr "R1" 38891 38892#~ msgid "R2" 38893#~ msgstr "R2" 38894 38895#~ msgid "R3" 38896#~ msgstr "R3" 38897 38898#~ msgid "TanD:" 38899#~ msgstr "TanD:" 38900 38901#~ msgid "mu Rel:" 38902#~ msgstr "mu отн.:" 38903 38904#~ msgid "mu Rel C:" 38905#~ msgstr "mu отн. пров.:" 38906 38907#~ msgid "Z" 38908#~ msgstr "Z" 38909 38910#~ msgid "Watt" 38911#~ msgstr "Ватт" 38912 38913#~ msgid "deg C/Watt" 38914#~ msgstr "°С/Ватт" 38915 38916#~ msgid "Er" 38917#~ msgstr "Er" 38918 38919#~ msgid "TanD" 38920#~ msgstr "TanD" 38921 38922#~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." 38923#~ msgstr "Тангенс угла потерь в диэлектрике." 38924 38925#~ msgid "Rho" 38926#~ msgstr "Rho" 38927 38928#~ msgid "ErEff:" 38929#~ msgstr "ErEff:" 38930 38931#~ msgid "mu Rel S" 38932#~ msgstr "mu отн. подл." 38933 38934#~ msgid "mu Rel C" 38935#~ msgstr "mu отн. пров." 38936 38937#~ msgid "mu Rel I" 38938#~ msgstr "mu отн. изол." 38939 38940#~ msgid "ErEff Even:" 38941#~ msgstr "ErEff для чётной моды:" 38942 38943#~ msgid "ErEff Odd:" 38944#~ msgstr "ErEff для нечётной моды:" 38945 38946#~ msgid "ErEnv" 38947#~ msgstr "ErEnv" 38948 38949#~ msgid "oz/ft^2" 38950#~ msgstr "унций/фут²" 38951 38952#~ msgid "Radian" 38953#~ msgstr "рад" 38954 38955#~ msgid "Degree" 38956#~ msgstr "°" 38957 38958#~ msgid "Available:" 38959#~ msgstr "Доступно:" 38960 38961#~ msgid "Tracks & Vias" 38962#~ msgstr "Дорожки и перех.отв." 38963 38964#~ msgid "Save Copy of Symbol" 38965#~ msgstr "Сохранение копии символа" 38966 38967#~ msgid "Save In Schematic" 38968#~ msgstr "Сохранить в схеме" 38969 38970#~ msgid "Save the current symbol in the schematic" 38971#~ msgstr "Сохранить текущий символ в схеме" 38972 38973#~ msgid "Messages:" 38974#~ msgstr "Сообщения:" 38975 38976#~ msgid "E-Series Resistor Calculator" 38977#~ msgstr "Калькулятор резисторов E-series" 38978 38979#~ msgid "Available Values" 38980#~ msgstr "Доступные ряды" 38981 38982#~ msgid "Regulator list change" 38983#~ msgstr "Список стабилизаторов изменён" 38984 38985#, c-format 38986#~ msgid "" 38987#~ "Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n" 38988#~ "Allowed max error %s" 38989#~ msgstr "" 38990#~ "Толщина платы %s отличается от толщины пакета слоёв %s\n" 38991#~ "Допустимая погрешность %s" 38992 38993#~ msgid "" 38994#~ "A locked dielectric thickness is < 0\n" 38995#~ "Unlock it or change its thickness" 38996#~ msgstr "" 38997#~ "Заблокированное значение толщины диэлектрика < 0.\n" 38998#~ "Разблокируйте его или исправьте толщину." 38999 39000#~ msgid "" 39001#~ "Cannot calculate dielectric thickness\n" 39002#~ "At least one dielectric layer must be not locked" 39003#~ msgstr "" 39004#~ "Невозможно вычислить толщину диэлектрика.\n" 39005#~ "Как минимум один слой диэлектрика должен быть разблокирован." 39006 39007#~ msgid "" 39008#~ "Cannot calculate dielectric thickness\n" 39009#~ "Fixed thickness too big or board thickness too small" 39010#~ msgstr "" 39011#~ "Невозможно вычислить толщину диэлектрика.\n" 39012#~ "Заблокированная толщина слишком велика, либо толщина платы слишком мала." 39013 39014#~ msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count." 39015#~ msgstr "Структура платы не обновлена для соответствия числу слоёв." 39016 39017#~ msgid "Update Physical Stackup" 39018#~ msgstr "Обновить структуру платы" 39019 39020#~ msgid "" 39021#~ "Set thickness of all not locked dielectric layers.\n" 39022#~ "The thickness will be the same for all not locked dielectric layers." 39023#~ msgstr "" 39024#~ "Установить толщину для всех разблокированных слоёв диэлектрика.\n" 39025#~ "Толщина будет одинаковой для всех разблокированных слоёв диэлектрика." 39026 39027#~ msgid "" 39028#~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " 39029#~ "specified." 39030#~ msgstr "" 39031#~ "Выбрать толщину пера, используемую для черчения при не установленной " 39032#~ "толщине в элементе." 39033 39034#, c-format 39035#~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)." 39036#~ msgstr "Размер сверла перех.отв. меньше мин. допустимого значения (%s)." 39037 39038#~ msgid "Save to Board" 39039#~ msgstr "Сохранить на плате" 39040 39041#~ msgid "Save to Library" 39042#~ msgstr "Сохранить в библиотеке" 39043 39044#~ msgid "Save changes to library" 39045#~ msgstr "Сохранить изменения в библиотеке" 39046 39047#~ msgid "Run push & shove router (single tracks)" 39048#~ msgstr "Запустить трассировщик push & shove (одиночные дорожки)" 39049 39050#~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)" 39051#~ msgstr "Запустить трассировщик push & shove (диф.пары)" 39052 39053#~ msgid "Footprint place files" 39054#~ msgstr "Файлы размещения посад.мест" 39055 39056#, c-format 39057#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" 39058#~ msgstr "Составной элемент %s%s (часть %d)\n" 39059 39060#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." 39061#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку." 39062 39063#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." 39064#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку." 39065 39066#~ msgid "Show Annotation dialog." 39067#~ msgstr "Обозначить компоненты." 39068 39069#~ msgid "Schematic netlist not available" 39070#~ msgstr "Список цепей схемы недоступен" 39071 39072#~ msgid "You need to enable at least one source" 39073#~ msgstr "Необходимо включить как минимум один источник" 39074 39075#~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)" 39076#~ msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока (развёртка 2)" 39077 39078#~ msgid "DC Sweep Source 1" 39079#~ msgstr "Источник DC развёртка 1" 39080 39081#~ msgid "Enable" 39082#~ msgstr "Использовать" 39083 39084#~ msgid "Final voltage:" 39085#~ msgstr "Конечное напряжение:" 39086 39087#~ msgid "DC Sweep Source 2" 39088#~ msgstr "Источник DC развёртка 2" 39089 39090#~ msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." 39091#~ msgstr "Файл схемы будет преобразован в новый формат при сохранении." 39092 39093#~ msgid "" 39094#~ "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer " 39095#~ "supported and will be saved using the new file format.\n" 39096#~ "\n" 39097#~ "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad." 39098#~ msgstr "" 39099#~ "Текущая схема сохранена в устаревшем формате, который больше не " 39100#~ "поддерживается, она будет сохранена\n" 39101#~ "\n" 39102#~ "в новом формате. Новый формат файлов нельзя открыть в старых версиях " 39103#~ "KiCad." 39104 39105#~ msgid "Settings" 39106#~ msgstr "Настройки" 39107 39108#, c-format 39109#~ msgid "Error saving %s symbol library table." 39110#~ msgstr "Ошибка при сохранении %s таблицы библиотек символов." 39111 39112#~ msgid "global" 39113#~ msgstr "глобальной" 39114 39115#~ msgid "project" 39116#~ msgstr "проектной" 39117 39118#~ msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated." 39119#~ msgstr "" 39120#~ "Не удалось переназначить посад.место, так как схема обозначена не " 39121#~ "полностью." 39122 39123#~ msgid "No off grid or duplicate pins were found." 39124#~ msgstr "" 39125#~ "Дубликаты выводов или выводы, расположенные не по сетке, не найдены." 39126 39127#~ msgid "Filter Selection" 39128#~ msgstr "Фильтр выделенного" 39129 39130#~ msgid "Generate Footprint Position Files" 39131#~ msgstr "Формирование файла позиций посад.мест" 39132 39133#, c-format 39134#~ msgid "" 39135#~ "Value < %s can be time consuming when \n" 39136#~ "filling zones." 39137#~ msgstr "" 39138#~ "Значение < %s может увеличить\n" 39139#~ "время заливки зон." 39140 39141#~ msgid "Unconnected items" 39142#~ msgstr "Не подключённые элементы" 39143 39144#~ msgid "Component Placement File generation OK." 39145#~ msgstr "Генерация файла размещения посад.мест выполнена УСПЕШНО." 39146 39147#~ msgid "Select Library Table" 39148#~ msgstr "Выбор таблицы библиотек" 39149 39150#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..." 39151#~ msgstr "Файл позиций посад.мест (.pos)..." 39152 39153#~ msgid "Filter the types of items in the selection" 39154#~ msgstr "Фильтровать выделение по типу элементов" 39155 39156#~ msgid "Other..." 39157#~ msgstr "Другое..." 39158 39159#~ msgid "Not connected" 39160#~ msgstr "Не подсоединён" 39161 39162#~ msgid "" 39163#~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " 39164#~ "technical layers." 39165#~ msgstr "" 39166#~ "Ограничить направления сегментов линий гориз., верт. или 45° при " 39167#~ "рисовании на технических слоях." 39168 39169#~ msgid "Add footprints with pads unlocked" 39170#~ msgstr "Добавлять посад.места с разблокированными конт.пл." 39171 39172#, c-format 39173#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." 39174#~ msgstr "В файле символа \"%s\" обнаружено несколько символов." 39175 39176#, c-format 39177#~ msgid "Saving symbol in \"%s\"" 39178#~ msgstr "Сохранение символа в \"%s\"" 39179 39180#, c-format 39181#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" 39182#~ msgstr "При сохранении файла символа \"%s\" возникла ошибка" 39183 39184#~ msgid "Import existing drawings" 39185#~ msgstr "Импорт текущей графики" 39186 39187#~ msgid "Export current drawing" 39188#~ msgstr "Экспорт текущей графики" 39189 39190#~ msgid "No pins!" 39191#~ msgstr "Нет выводов!" 39192 39193#~ msgid "Marker Information" 39194#~ msgstr "Информация маркера" 39195 39196#~ msgid "Set to 0 for default" 39197#~ msgstr "0 - использовать стандартную" 39198 39199#~ msgid "Step" 39200#~ msgstr "Шаг" 39201 39202#~ msgid "Non plated pads copper as bare copper" 39203#~ msgstr "Неметал. конт.пл. как голая медь" 39204 39205#~ msgid "" 39206#~ "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. " 39207#~ "(Slow)" 39208#~ msgstr "" 39209#~ "Показать металлизированные конт.пл. как есть, а остальные медные элементы " 39210#~ "как голую медь. (медленно)" 39211 39212#~ msgid "Prefer selection to dragging" 39213#~ msgstr "Предпочесть выделение перетаскиванию" 39214 39215#~ msgid "Mouse Buttons" 39216#~ msgstr "Кнопки мыши" 39217 39218#~ msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" 39219#~ msgstr "Прокрутка колесом мыши и сенсорной панелью" 39220 39221#~ msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" 39222#~ msgstr "Действие при вертикальной прокрутке:" 39223 39224#~ msgid "While pressing:" 39225#~ msgstr "С нажатым:" 39226 39227#~ msgid "" 39228#~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily " 39229#~ "select and edit footprint's pads." 39230#~ msgstr "" 39231#~ "Компонент может быть свободно перемещён или размещён автоматически. " 39232#~ "Пользователь может произвольно выбирать и редактировать конт.пл. " 39233#~ "компонента." 39234 39235#~ msgid "Incorrect value for pad offset." 39236#~ msgstr "Неверное значение смещения конт.пл." 39237 39238#~ msgid "Pad setup errors list" 39239#~ msgstr "Перечень ошибок в настройках конт.пл." 39240 39241#~ msgid "&Keep unused layers" 39242#~ msgstr "Оставить неиспользуемые слои" 39243 39244#~ msgid "Minimum uVia drill:" 39245#~ msgstr "Минимальное сверло перех.микроотв.:" 39246 39247#~ msgid "Via is not connected" 39248#~ msgstr "Перех.отв. не подключено" 39249 39250#~ msgid "Automatically routed tracks" 39251#~ msgstr "Автоматически разведённые дорожки" 39252 39253#~ msgid "Reset &Unused" 39254#~ msgstr "Сбросить неиспользуемые" 39255 39256#~ msgid "&Keep pads at first and last layers" 39257#~ msgstr "Оставить конт.пл. на первом и последнем слоях" 39258 39259#~ msgid "Unused Pad Layers" 39260#~ msgstr "Неиспользуемые слои кон.пл." 39261 39262#~ msgid "Flip" 39263#~ msgstr "На другую сторону" 39264 39265#~ msgid "Position:" 39266#~ msgstr "Положение:" 39267 39268#~ msgid "Center on page" 39269#~ msgstr "Центр листа" 39270 39271#~ msgid "Clarify selection" 39272#~ msgstr "Уточнение выбора" 39273 39274#~ msgid "Clarify Selection" 39275#~ msgstr "Уточнение выбора" 39276 39277#~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." 39278#~ msgstr "" 39279#~ "Текущая настройка зазора дорожки/перех.отв. нарушает правила " 39280#~ "проектирования для данной цепи." 39281 39282#~ msgid "Current track width setting violates design rules." 39283#~ msgstr "Текущая настройка ширины дорожки нарушает правила проектирования." 39284 39285#~ msgid "Convert..." 39286#~ msgstr "Преобразовать..." 39287 39288#~ msgid "Tight" 39289#~ msgstr "Точно" 39290 39291#~ msgid "Standard" 39292#~ msgstr "Обычно" 39293 39294#~ msgid "Loose" 39295#~ msgstr "Неточно" 39296 39297#~ msgid "Very loose" 39298#~ msgstr "Очень неточно" 39299 39300#~ msgid "Drill too small" 39301#~ msgstr "Размер сверла слишком мал" 39302 39303#, c-format 39304#~ msgid "(%s %s; actual %s)" 39305#~ msgstr "(%s %s; текущий %s)" 39306 39307#~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" 39308#~ msgstr "Локальный зазор конт.пл. должен быть больше или равным нулю" 39309 39310#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" 39311#~ msgstr "" 39312#~ "Локальный зазор паяльной маски конт.пл. должен быть больше или равным нулю" 39313 39314#, c-format 39315#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" 39316#~ msgstr "Локальный зазор паяльной маски конт.пл. должен быть больше чем %s" 39317 39318#~ msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only." 39319#~ msgstr "" 39320#~ "Предупреждение: конт.пл. определена только на одном и внутренних слоёв." 39321 39322#~ msgid "Incorrect corner size value" 39323#~ msgstr "Неверное значение размера скругления" 39324 39325#~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%" 39326#~ msgstr "Значение размера скругления должно быть меньше 50%" 39327 39328#~ msgid "" 39329#~ "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" 39330#~ msgstr "" 39331#~ "Неправильная форма конт.пл.: фигура должна образовать единый полигон" 39332 39333#, c-format 39334#~ msgid "" 39335#~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" 39336#~ "Do you wish to continue?" 39337#~ msgstr "" 39338#~ "У %s на конт.пл. %s цепь изменится на %s.\n" 39339#~ "Продолжить?" 39340 39341#, c-format 39342#~ msgid "" 39343#~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n" 39344#~ "Do you wish to continue?" 39345#~ msgstr "" 39346#~ "У конт.пл. с размером %lu цепь изменится на %s.\n" 39347#~ "Продолжить?" 39348 39349#~ msgid "Continue" 39350#~ msgstr "Продолжить" 39351 39352#, c-format 39353#~ msgid "" 39354#~ "The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack " 39355#~ "refers to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions." 39356#~ msgstr "" 39357#~ "Выбранный файл неверный или повреждён: в наборе слоёв используется " 39358#~ "идентификатор слоя '%s', которого нет в описаниях слоёв." 39359 39360#~ msgid "no such file" 39361#~ msgstr "нет такого файла" 39362 39363#~ msgid "failed to open file" 39364#~ msgstr "не удалось открыть файл" 39365 39366#~ msgid "Global label" 39367#~ msgstr "Глобальная метка" 39368 39369#~ msgid "Hierarchical label" 39370#~ msgstr "Иерарх.метка" 39371 39372#~ msgid "Pin number" 39373#~ msgstr "Номер вывода" 39374 39375#~ msgid "Net name" 39376#~ msgstr "Имя цепи" 39377 39378#~ msgid "Sheet label" 39379#~ msgstr "Метка листа" 39380 39381#~ msgid "Through Hole Pads" 39382#~ msgstr "Конт.пл. со сквозными отв." 39383 39384#~ msgid "Associate footprint" 39385#~ msgstr "Назначить посад.место" 39386 39387#~ msgid "Associate selected footprint with selected components" 39388#~ msgstr "Назначить выбранное посад.место выделенному компоненту" 39389 39390#, c-format 39391#~ msgid "pin %s" 39392#~ msgstr "вывод %s" 39393 39394#, c-format 39395#~ msgid "%s %s found" 39396#~ msgstr "%s %s найден" 39397 39398#, c-format 39399#~ msgid "Component %s not found" 39400#~ msgstr "Компонент %s не найден" 39401 39402#, c-format 39403#~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" 39404#~ msgstr "%s %s \"%s\" с \"%s\" на \"%s\"" 39405 39406#~ msgid "symbols" 39407#~ msgstr "символов" 39408 39409#~ msgid "Reset Fields" 39410#~ msgstr "Сбросить поля" 39411 39412#~ msgid "Reset field visibilities" 39413#~ msgstr "Сбросить параметр видимости полей" 39414 39415#~ msgid "Reset field sizes and styles" 39416#~ msgstr "Сбросить размер и стиль текста полей" 39417 39418#~ msgid "Reset field positions" 39419#~ msgstr "Сбросить положение полей" 39420 39421#~ msgid "Multi-Symbol Placement" 39422#~ msgstr "Разместить несколько символов" 39423 39424#~ msgid "Place multiple copies of the symbol." 39425#~ msgstr "Разместить несколько копий символа." 39426 39427#~ msgid "" 39428#~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are " 39429#~ "not interchangeable" 39430#~ msgstr "" 39431#~ "Поставьте отметку, если символ состоит из нескольких частей, которые не " 39432#~ "взаимозаменяемы между собой" 39433 39434#~ msgid "Plot sheet background color" 39435#~ msgstr "Чертить фон листа цветом" 39436 39437#~ msgid "No Colon in Nicknames" 39438#~ msgstr "Нет двоеточия в уникальном имени" 39439 39440#, c-format 39441#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." 39442#~ msgstr "Дубликат уникального имени: \"%s\"." 39443 39444#~ msgid "Please Delete or Modify One" 39445#~ msgstr "Удалите или исправьте один" 39446 39447#, c-format 39448#~ msgid "" 39449#~ "The current configuration does not include a library with the\n" 39450#~ "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" 39451#~ "to edit the configuration." 39452#~ msgstr "" 39453#~ "Текущие настройки не содержат библиотеки с\n" 39454#~ "уникальным именем \"%s\". Воспользуйтесь менеджером библиотек\n" 39455#~ "символов для изменения параметров." 39456 39457#~ msgid "Symbol library not found." 39458#~ msgstr "Библиотека символов не найдена." 39459 39460#, c-format 39461#~ msgid "" 39462#~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." 39463#~ msgstr "" 39464#~ "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения и может быть сохранена " 39465#~ "только в другом файле." 39466 39467#~ msgid "Select symbol to browse" 39468#~ msgstr "Выбрать символ для просмотра" 39469 39470#, c-format 39471#~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'." 39472#~ msgstr "Не удалось найти посад.место для символа '%s'." 39473 39474#, c-format 39475#~ msgid "Change '%s' labels to '%s'." 39476#~ msgstr "Метка '%s' изменена на '%s'." 39477 39478#, c-format 39479#~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'." 39480#~ msgstr "Глобальные метки '%s' изменены на '%s'." 39481 39482#, c-format 39483#~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'." 39484#~ msgstr "Иерархическая метка '%s' изменена на '%s'." 39485 39486#~ msgid "Run Cvpcb" 39487#~ msgstr "Запустить Cvpcb" 39488 39489#~ msgid "Edit Component Name" 39490#~ msgstr "Правка имени компонента" 39491 39492#~ msgid "Default Values:" 39493#~ msgstr "Значения по умолчанию:" 39494 39495#, c-format 39496#~ msgid "File \"%s\" written" 39497#~ msgstr "Файл \"%s\" записан" 39498 39499#, c-format 39500#~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g" 39501#~ msgstr "Размер листа: ширина %.4g высота %.4g" 39502 39503#~ msgid "3D Settings" 39504#~ msgstr "Настройки 3D" 39505 39506#, c-format 39507#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" 39508#~ msgstr "%s посад.места \"%s\" (с \"%s\") на \"%s\"" 39509 39510#~ msgid "Reset text layers and visibilities" 39511#~ msgstr "Сбросить слой текста и видимость" 39512 39513#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions" 39514#~ msgstr "Сбросить размер, стиль и положение текста" 39515 39516#~ msgid "Reset fabrication attributes" 39517#~ msgstr "Сбросить атрибуты производства" 39518 39519#~ msgid "Reset 3D models" 39520#~ msgstr "Сбросить 3D модели" 39521 39522#~ msgid "" 39523#~ "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the " 39524#~ "PCB?" 39525#~ msgstr "Применяемые изменения нельзя будет отменить. Обновить плату?" 39526 39527#, c-format 39528#~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"." 39529#~ msgstr "Дублирование уникальных имён \"%s\"." 39530 39531#~ msgid "Via hole larger than diameter" 39532#~ msgstr "Размер сверла больше самого перех.отв." 39533 39534#~ msgid "Keepout violation" 39535#~ msgstr "Нарушение области запрета" 39536 39537#, c-format 39538#~ msgid "Wrote board file: \"%s\"" 39539#~ msgstr "Записан файл платы: \"%s\"" 39540 39541#~ msgid "none" 39542#~ msgstr "нет" 39543 39544#, c-format 39545#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" 39546#~ msgstr "Компонент [%s] заменён в библиотеке \"%s\"" 39547 39548#, c-format 39549#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" 39550#~ msgstr "Компонент \"%s\" добавлен в \"%s\"" 39551 39552#~ msgid "" 39553#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " 39554#~ "will not be consistent with the schematics." 39555#~ msgstr "" 39556#~ "Произошла ошибка при обновлении списка цепей. Пока ошибки не устранены, " 39557#~ "плата не будет соответствовать состоянию схемы." 39558 39559#~ msgid "Anonymous" 39560#~ msgstr "Анонимная" 39561 39562#, c-format 39563#~ msgid "" 39564#~ "File \"%s\" is format version: %d.\n" 39565#~ "I only support format version <= %d.\n" 39566#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file." 39567#~ msgstr "" 39568#~ "Файл \"%s\" в формате версии: %d.\n" 39569#~ "Поддерживается формат только версии <= %d.\n" 39570#~ "Обновите Pcbnew для загрузки этого файла." 39571 39572#~ msgid "Locked items cannot be deleted" 39573#~ msgstr "Заблокированные элементы нельзя удалить" 39574 39575#~ msgid "Toggle Locking" 39576#~ msgstr "Заблокировать/разблокировать" 39577 39578#~ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" 39579#~ msgstr "" 39580#~ "Выделенный фрагмент содержит заблокированные элементы. Хотите продолжить?" 39581 39582#~ msgid "Board outline is not closed:" 39583#~ msgstr "Контур платы не замкнут:" 39584 39585#~ msgid "Bitmap Info:" 39586#~ msgstr "Информ. об растровом изображении:" 39587 39588#~ msgid "Format:" 39589#~ msgstr "Формат:" 39590 39591#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"." 39592#~ msgstr "Обозначение \"%s\" изменено на \"%s\"." 39593 39594#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"." 39595#~ msgstr "Значение %s изменено с \"%s\" на \"%s\"." 39596 39597#~ msgid "Formula:" 39598#~ msgstr "Формула:" 39599 39600#~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)." 39601#~ msgstr "Не удалось найти сегменты в точке (%s, %s)." 39602 39603#~ msgid "Cannot determine the board outline." 39604#~ msgstr "Не удаётся определить контур платы." 39605 39606#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." 39607#~ msgstr "Установите толщину в 0 для образования заполненного круга." 39608 39609#~ msgid "Outline thickness:" 39610#~ msgstr "Толщина контура:" 39611 39612#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." 39613#~ msgstr "Установите толщину в 0 для образования заполненного полигона." 39614 39615#~ msgid "Track mouse drag behavior:" 39616#~ msgstr "Действие при перетаскивании дорожки:" 39617 39618#~ msgid "Drill/Place Origin" 39619#~ msgstr "Начало координат сверловки/размещения" 39620 39621#~ msgid "" 39622#~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " 39623#~ "boundary box." 39624#~ msgstr "" 39625#~ "Не удалось рассчитать контур платы; будут использованы габариты платы." 39626 39627#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" 39628#~ msgstr "Обработка обл.установки для \"%s\": %s" 39629 39630#~ msgid "Line width (DXF import):" 39631#~ msgstr "Толщина линий (импорт DXF):" 39632 39633#~ msgid "(Cutout)" 39634#~ msgstr "(очертание)" 39635 39636#, fuzzy 39637#~ msgid "(Rule Area)" 39638#~ msgstr "Площадь заливки" 39639 39640#~ msgid "Modify module properties" 39641#~ msgstr "Изменение свойств компонента" 39642 39643#~ msgid "" 39644#~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" 39645#~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." 39646#~ msgstr "" 39647#~ "Этот элемент был на несуществующем или запрещённом слое.\n" 39648#~ "Он был перемещён на первый доступный слой. Поправьте его." 39649 39650#~ msgid "The radius must be greater than zero." 39651#~ msgstr "Радиус должен быть больше нуля." 39652 39653#~ msgid "Other corners:" 39654#~ msgstr "Остальные углы:" 39655 39656#~ msgid "Mode:" 39657#~ msgstr "Режим:" 39658 39659#, fuzzy 39660#~ msgid "Via Length:" 39661#~ msgstr "Длина перех.отв.:" 39662 39663#, fuzzy 39664#~ msgid "Constant" 39665#~ msgstr "Ограничения" 39666 39667#, fuzzy 39668#~ msgid "From Stackup" 39669#~ msgstr "Структура платы" 39670 39671#~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" 39672#~ msgstr "Не поддерживаемый слой Eagle '%s' (%d) перенесено на слой Dwgs.User" 39673 39674#~ msgid "unknown graphic type: %d" 39675#~ msgstr "неизвестный тип графики: %d" 39676 39677#~ msgid "unknown pad attribute: %d" 39678#~ msgstr "неизвестный атрибут конт.пл.: %d" 39679 39680#~ msgid "Check footprint" 39681#~ msgstr "Проверить посад.место" 39682 39683#~ msgid "Preferences...\tCTRL+," 39684#~ msgstr "Настройки..." 39685 39686#~ msgid "" 39687#~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " 39688#~ "footprint libraries." 39689#~ msgstr "" 39690#~ "Используется в KiCad для указания URL-адреса репозитория официальных " 39691#~ "библиотек посадочных мест." 39692 39693#~ msgid "Cut\tCTRL+X" 39694#~ msgstr "Вырезать\tCTRL+X" 39695 39696#~ msgid "Copy\tCTRL+C" 39697#~ msgstr "Копировать\tCTRL+C" 39698 39699#~ msgid "Paste\tCTRL+V" 39700#~ msgstr "Вставить\tCTRL+V" 39701 39702#~ msgid "Select All\tCTRL+A" 39703#~ msgstr "Выбрать всё\tCTRL+A" 39704 39705#~ msgid "Close\tCTRL+W" 39706#~ msgstr "Закрыть\tCTRL+W" 39707 39708#, fuzzy 39709#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. " 39710#~ msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку." 39711 39712#~ msgid "" 39713#~ "\n" 39714#~ "\n" 39715#~ "Front Modules" 39716#~ msgstr "" 39717#~ "\n" 39718#~ "\n" 39719#~ "Верхние компоненты" 39720 39721#~ msgid "" 39722#~ "\n" 39723#~ "\n" 39724#~ "Back Modules" 39725#~ msgstr "" 39726#~ "\n" 39727#~ "\n" 39728#~ "Нижние компоненты" 39729 39730#, fuzzy 39731#~ msgid "Test tracks against zone fills (slow)" 39732#~ msgstr "Проверять дорожки в заполненных зонах меди (очень медленно)" 39733 39734#~ msgid "" 39735#~ "If selected, tracks will be tested against copper zones. \n" 39736#~ "If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n" 39737#~ "\n" 39738#~ "This test can be *very slow* for complicated designs." 39739#~ msgstr "" 39740#~ "Если установлено, дорожки будут проверяться в зонах меди.\n" 39741#~ "Если зоны меди обновлены, эта проверка не требуется.\n" 39742#~ "\n" 39743#~ "Данная проверка может быть *очень медленной* в сложных проектах." 39744 39745#~ msgid "%s selected footprint" 39746#~ msgstr "%s выбранные посад.места" 39747 39748#~ msgid "%s" 39749#~ msgstr "%s" 39750 39751#~ msgid "Net Id" 39752#~ msgstr "Номер цепи" 39753 39754#~ msgid "Pad count" 39755#~ msgstr "Кол. конт.пл." 39756 39757#~ msgid "Via count" 39758#~ msgstr "Кол. перех.отв." 39759 39760#~ msgid "Board length" 39761#~ msgstr "Длина на плате" 39762 39763#~ msgid "Die length" 39764#~ msgstr "Длина до чипа" 39765 39766#~ msgid "Net length" 39767#~ msgstr "Длина цепи" 39768 39769#~ msgid "New" 39770#~ msgstr "Новая" 39771 39772#~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" 39773#~ msgstr "Выбор каталога для сохранения загруженных библиотек" 39774 39775#~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" 39776#~ msgstr "KISYS3DMOD путь не определён или не существует" 39777 39778#~ msgid "Aborted by user" 39779#~ msgstr "Прервано пользователем" 39780 39781#~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" 39782#~ msgstr "Добро пожаловать в Мастер загрузки библиотек 3D форм!" 39783 39784#~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" 39785#~ msgstr "Пожалуйста, выберите URL для загрузки 3D библиотек" 39786 39787#~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" 39788#~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" 39789 39790#~ msgid "3D shape local folder:" 39791#~ msgstr "Локальный каталог 3D форм:" 39792 39793#~ msgid "Default 3D Path" 39794#~ msgstr "Путь к 3D по умолчанию" 39795 39796#~ msgid "" 39797#~ "It is not possible to write in the selected directory.\n" 39798#~ "Please choose another one." 39799#~ msgstr "" 39800#~ "Не удаётся выполнить запись в выбранный каталог.\n" 39801#~ "Пожалуйста, укажите другой." 39802 39803#~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" 39804#~ msgstr "" 39805#~ "Посетите официальный Kicad репозиторий на Github и получите больше " 39806#~ "библиотек" 39807 39808#~ msgid "Unselect all" 39809#~ msgstr "Отменить выбор всего" 39810 39811#~ msgid "Local library folder:" 39812#~ msgstr "Локальный каталог библиотеки:" 39813 39814#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:" 39815#~ msgstr "Библиотеки 3D форм для загрузки:" 39816 39817#~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" 39818#~ msgstr "Мастер добавления библиотек 3D форм" 39819 39820#, fuzzy 39821#~ msgid "Checking copper graphic & text clearances..." 39822#~ msgstr "Зазоры текста и графики...\n" 39823 39824#, fuzzy 39825#~ msgid "max vias: %d; actual: %d" 39826#~ msgstr " (%s %s; текущий %s)" 39827 39828#~ msgid "" 39829#~ "malformed URL:\n" 39830#~ "\"%s\"" 39831#~ msgstr "" 39832#~ "неправильный URL:\n" 39833#~ "\"%s\"" 39834 39835#~ msgid "" 39836#~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" 39837#~ "Reason: \"%s\"" 39838#~ msgstr "" 39839#~ "Ошибка выборки JSON данных по ссылке \"%s\".\n" 39840#~ "Причина: \"%s\"" 39841 39842#~ msgid "" 39843#~ "Footprint\n" 39844#~ "\"%s\"\n" 39845#~ "is not in the writable portion of this Github library\n" 39846#~ "\"%s\"" 39847#~ msgstr "" 39848#~ "Посад.место\n" 39849#~ "\"%s\"\n" 39850#~ "не в блоке записи этой Github библиотеки\n" 39851#~ "\"%s\"" 39852 39853#~ msgid "" 39854#~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as " 39855#~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " 39856#~ "precedence over footprints by the same name in the github repo. These " 39857#~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. " 39858#~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because " 39859#~ "the format of the save is pretty.</p>" 39860#~ msgstr "" 39861#~ "Установите это свойство для каталога, в котором должны сохраняться посад." 39862#~ "места в формате \"pretty\", при внесении изменений в данную библиотеку. " 39863#~ "Посад.места сохранённые в этот каталог, будет иметь приоритет над посад." 39864#~ "местами с тем же именем из github репозитория. Эти сохранённые посад." 39865#~ "места можно отправить специалисту по обслуживанию библиотек для " 39866#~ "обновления. <p>Каталог <b>должен</b> иметь расширение <b>.pretty</b>, так " 39867#~ "как формат сохранения - pretty.</p>" 39868 39869#~ msgid "" 39870#~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable " 39871#~ "directory ending with '.pretty'." 39872#~ msgstr "" 39873#~ "Опция \"%s\" для Github библиотеки \"%s\" должна находиться в каталоге с " 39874#~ "правом на запись и расширением '.pretty'." 39875 39876#~ msgid "" 39877#~ "%s\n" 39878#~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" 39879#~ "for library path: \"%s\".\n" 39880#~ "Reason: \"%s\"" 39881#~ msgstr "" 39882#~ "%s\n" 39883#~ "Не удаётся получить/загрузить Zip архив: \"%s\"\n" 39884#~ "для пути библиотеки: \"%s\".\n" 39885#~ "Причина: \"%s\"" 39886 39887#~ msgid "" 39888#~ "Cannot download library \"%s\".\n" 39889#~ "The library does not exist on the server" 39890#~ msgstr "" 39891#~ "Не удаётся загрузить библиотеку \"%s\".\n" 39892#~ "Библиотека не существует на сервере." 39893 39894#~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." 39895#~ msgstr "Мастер добавления библиотек 3D форм..." 39896 39897#~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" 39898#~ msgstr "Загрузка библиотек 3D форм из GitHub" 39899 39900#~ msgid "Push changes from schematic to PCB" 39901#~ msgstr "Отправить изменения схемы в печатную плату" 39902 39903#~ msgid "Scope:" 39904#~ msgstr "Область:" 39905 39906#~ msgid "UUID" 39907#~ msgstr "UUID" 39908 39909#, fuzzy 39910#~ msgid "in symbol %c" 39911#~ msgstr " в символе %c" 39912 39913#, fuzzy 39914#~ msgid "of converted" 39915#~ msgstr "нормального начертания" 39916 39917#, fuzzy 39918#~ msgid "of normal" 39919#~ msgstr "альтернативного начертания" 39920 39921#~ msgid "Parameters:" 39922#~ msgstr "Параметры:" 39923 39924#~ msgid "Use auxiliary axis as origin" 39925#~ msgstr "Использовать вспомогательные оси как основные" 39926 39927#~ msgid "Auxiliary axis" 39928#~ msgstr "Вспомогательные оси" 39929 39930#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" 39931#~ msgstr "" 39932#~ "Неверное значение сверла конт.пл.: сверло конт.пл. больше, чем размер " 39933#~ "конт.пл." 39934 39935#~ msgid "" 39936#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" 39937#~ msgstr "" 39938#~ "Ошибка: допустим только один слой меди для конт.пл. SMD или соединителя" 39939 39940#~ msgid "Archive Footprints" 39941#~ msgstr "Архивировать посад.места" 39942 39943#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." 39944#~ msgstr "Архивировать посад.места в библиотеку проекта..." 39945 39946#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." 39947#~ msgstr "Архивировать посад.места в новую библиотеку..." 39948 39949#~ msgid "Temp" 39950#~ msgstr "Temp" 39951 39952#~ msgid "temp1" 39953#~ msgstr "temp1" 39954 39955#~ msgid "temp2" 39956#~ msgstr "temp2" 39957 39958#~ msgid "temp3" 39959#~ msgstr "temp3" 39960 39961#~ msgid "Field Locate Reference" 39962#~ msgstr "Расположение поля Обозначение" 39963 39964#~ msgid "Field Locate Value" 39965#~ msgstr "Расположение поля Значение" 39966 39967#~ msgid "Field Locate Footprint" 39968#~ msgstr "Расположение поля Посад.место" 39969 39970#~ msgid " X:" 39971#~ msgstr " X:" 39972 39973#~ msgid " Y:" 39974#~ msgstr " Y:" 39975 39976#~ msgid "key words" 39977#~ msgstr "ключевым словам" 39978 39979#~ msgid "pin count" 39980#~ msgstr "количеству выводов" 39981 39982#~ msgid "library" 39983#~ msgstr "библиотеке" 39984 39985#, fuzzy 39986#~ msgid "new" 39987#~ msgstr "Новая" 39988 39989#~ msgid "Run" 39990#~ msgstr "Выполнить" 39991 39992#~ msgid "Some components are not annotated. Open annotation dialog?" 39993#~ msgstr "" 39994#~ "Некоторые компоненты не обозначены. Открыть диалог обозначения " 39995#~ "компонентов?" 39996 39997#, fuzzy 39998#~ msgid "Finished.\n" 39999#~ msgstr "Завершено" 40000 40001#~ msgid "f" 40002#~ msgstr "f" 40003 40004#~ msgid "femto" 40005#~ msgstr "фемто" 40006 40007#~ msgid "1e-15" 40008#~ msgstr "1e-15" 40009 40010#~ msgid "p" 40011#~ msgstr "p" 40012 40013#~ msgid "pico" 40014#~ msgstr "пико" 40015 40016#~ msgid "1e-12" 40017#~ msgstr "1e-12" 40018 40019#~ msgid "n" 40020#~ msgstr "n" 40021 40022#~ msgid "nano" 40023#~ msgstr "нано" 40024 40025#~ msgid "1e-9" 40026#~ msgstr "1e-9" 40027 40028#~ msgid "micro" 40029#~ msgstr "микро" 40030 40031#~ msgid "1e-6" 40032#~ msgstr "1e-6" 40033 40034#~ msgid "m" 40035#~ msgstr "m" 40036 40037#~ msgid "milli" 40038#~ msgstr "милли" 40039 40040#~ msgid "1e-3" 40041#~ msgstr "1e-3" 40042 40043#~ msgid "k" 40044#~ msgstr "k" 40045 40046#~ msgid "kilo" 40047#~ msgstr "кило" 40048 40049#~ msgid "1e3" 40050#~ msgstr "1e3" 40051 40052#~ msgid "meg" 40053#~ msgstr "meg" 40054 40055#~ msgid "mega" 40056#~ msgstr "мега" 40057 40058#~ msgid "1e6" 40059#~ msgstr "1e6" 40060 40061#~ msgid "g" 40062#~ msgstr "g" 40063 40064#~ msgid "giga" 40065#~ msgstr "гига" 40066 40067#~ msgid "1e9" 40068#~ msgstr "1e9" 40069 40070#~ msgid "t" 40071#~ msgstr "t" 40072 40073#~ msgid "tera" 40074#~ msgstr "тера" 40075 40076#~ msgid "1e12" 40077#~ msgstr "1e12" 40078 40079#~ msgid "Key words:" 40080#~ msgstr "Ключевые слова:" 40081 40082#~ msgid "Key words" 40083#~ msgstr "Ключевые слова" 40084 40085#~ msgid "File: " 40086#~ msgstr "Файл:" 40087 40088#~ msgid " in units %c and %c" 40089#~ msgstr " в частях %c и %c" 40090 40091#~ msgid " of converted" 40092#~ msgstr " преобразованных" 40093 40094#~ msgid " of normal" 40095#~ msgstr " нормальных" 40096 40097#~ msgid "Cmp: " 40098#~ msgstr "Компонент: " 40099 40100#~ msgid " [Read Only]" 40101#~ msgstr " [Только чтение]" 40102 40103#~ msgid "KOhm" 40104#~ msgstr "кОм" 40105 40106#~ msgid "Prm1" 40107#~ msgstr "Prm1" 40108 40109#~ msgid "prm2" 40110#~ msgstr "prm2" 40111 40112#~ msgid "prm3" 40113#~ msgstr "prm3" 40114 40115#~ msgid "KHz" 40116#~ msgstr "КГц" 40117 40118#~ msgid "" 40119#~ "\n" 40120#~ "Excluding: " 40121#~ msgstr "" 40122#~ "\n" 40123#~ "Исключены:" 40124 40125#~ msgid "" 40126#~ "Board\n" 40127#~ "-----" 40128#~ msgstr "" 40129#~ "Плата\n" 40130#~ "-----" 40131 40132#~ msgid "- Width: " 40133#~ msgstr "- Ширина: " 40134 40135#~ msgid "- Height: " 40136#~ msgstr "- Высота: " 40137 40138#~ msgid "- Area: " 40139#~ msgstr "- Площадь: " 40140 40141#~ msgid "" 40142#~ "Pads\n" 40143#~ "----" 40144#~ msgstr "" 40145#~ "Конт.пл.\n" 40146#~ "----" 40147 40148#~ msgid "" 40149#~ "Vias\n" 40150#~ "----" 40151#~ msgstr "" 40152#~ "Перех.отв.\n" 40153#~ "----" 40154 40155#~ msgid "" 40156#~ "Components\n" 40157#~ "----------" 40158#~ msgstr "" 40159#~ "Компоненты\n" 40160#~ "----------" 40161 40162#~ msgid "" 40163#~ "Drill holes\n" 40164#~ "-----------" 40165#~ msgstr "" 40166#~ "Сверловка\n" 40167#~ "-----------" 40168 40169#~ msgid "Unable to create " 40170#~ msgstr "Не удалось создать " 40171 40172#, fuzzy 40173#~ msgid "min" 40174#~ msgstr "\"" 40175 40176#~ msgid " [Unsaved]" 40177#~ msgstr " [Изменено]" 40178 40179#~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" 40180#~ msgstr "Неправильно сформированная зона в (%d, %d)" 40181 40182#~ msgid ", gap " 40183#~ msgstr ", зазор " 40184 40185#~ msgid "" 40186#~ "Show active layer selections\n" 40187#~ "and select layer pair for route and place via" 40188#~ msgstr "" 40189#~ "Показать окно выбора активного слоя\n" 40190#~ "и выбрать пару слоёв для трассировки и размещения перех.отв." 40191 40192#~ msgid "Key Words: %s" 40193#~ msgstr "Ключевые слова: %s" 40194 40195#~ msgid "Footprint Graphics" 40196#~ msgstr "Граф. элементы посад.места" 40197 40198#~ msgid "B.SilkS" 40199#~ msgstr "B.SilkS" 40200 40201#~ msgid "F.SilkS" 40202#~ msgstr "F.SilkS" 40203 40204#~ msgid "Dwgs.User" 40205#~ msgstr "Dwgs.User" 40206 40207#~ msgid "Cmts.User" 40208#~ msgstr "Cmts.User" 40209 40210#~ msgid "F.CrtYd" 40211#~ msgstr "F.CrtYd" 40212 40213#~ msgid "B.CrtYd" 40214#~ msgstr "B.CrtYd" 40215 40216#~ msgid "Text %s at (%s, %s)" 40217#~ msgstr "Текст %s (%s, %s)" 40218 40219#~ msgid "Imported shape at (%s, %s)" 40220#~ msgstr "Импортируемый символ (%s, %s)" 40221 40222#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" 40223#~ msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)" 40224 40225#~ msgid "Line from (%s, %s) to (%s, %s)" 40226#~ msgstr "Линия из (%s, %s) в (%s, %s)" 40227 40228#~ msgid "Image at (%s, %s)" 40229#~ msgstr "Изображение (%s, %s)" 40230 40231#~ msgid "Imperial" 40232#~ msgstr "Имперские" 40233 40234#~ msgid "Use inches and mils" 40235#~ msgstr "Использовать дюймы и милы" 40236 40237#~ msgid "Metric" 40238#~ msgstr "Метрические" 40239 40240#~ msgid "High Contrast Mode" 40241#~ msgstr "Контрастный режим" 40242 40243#~ msgid "Use high contrast display mode" 40244#~ msgstr "Использовать контрастный режим отображения" 40245 40246#~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" 40247#~ msgstr "Сетка: %.4f мм (%.2f мил)" 40248 40249#~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" 40250#~ msgstr "Сетка: %.2f мил (%.4f мм)" 40251 40252#~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" 40253#~ msgstr "Сетка пользователя: %.4f мм (%.2f мил)" 40254 40255#~ msgid "%s by reference:" 40256#~ msgstr "%s по обозначению:" 40257 40258#~ msgid "%s by value:" 40259#~ msgstr "%s по значению:" 40260 40261#~ msgid "Remove fields not in library" 40262#~ msgstr "Удалить поля, которых нет в библиотеке" 40263 40264#~ msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbol" 40265#~ msgstr "Удалить поля, которых нет в исходном символе библиотеки" 40266 40267#~ msgid "Clear existing entries if the correspondig library field is empty" 40268#~ msgstr "Очистить существующие поля, если они пусты в библиотеке" 40269 40270#~ msgid "Ignore errors in shared schematic sheets" 40271#~ msgstr "Игнорировать ошибки в разделяемых листах схемы" 40272 40273#~ msgid "" 40274#~ "Shared schematic sheets used in complex hierarchies have constraints. " 40275#~ "They are not always compatible with back annotation when updating " 40276#~ "footprints and values . \n" 40277#~ "If this option is selected, errors generated by sharing will be disabled." 40278#~ msgstr "" 40279#~ "Разделяемые листы схемы, используемые в сложных иерархических схемах, " 40280#~ "имеют ограничения. Они не всегда позволяют выполнить обратную аннотацию " 40281#~ "при обновлении полей посад.места и значения.\n" 40282#~ "Если этот параметр отмечен, будут отключены ошибки связанные с совместным " 40283#~ "использованием листов." 40284 40285#~ msgid "&Measurement units:" 40286#~ msgstr "Единицы измерения:" 40287 40288#~ msgid "millimeters" 40289#~ msgstr "мм" 40290 40291#~ msgid "&Wire thickness:" 40292#~ msgstr "Толщина проводника:" 40293 40294#~ msgid "Label not connected anywhere else in the schematic" 40295#~ msgstr "Метка ни к чему не подключена" 40296 40297#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" 40298#~ msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s" 40299 40300#~ msgid "Field %s (%s)" 40301#~ msgstr "Поле %s (%s)" 40302 40303#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" 40304#~ msgstr "%s линия графики из (%s, %s) в (%s, %s)" 40305 40306#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" 40307#~ msgstr "%s проводник из (%s, %s) в (%s, %s)" 40308 40309#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" 40310#~ msgstr "%s шина из (%s, %s) в (%s, %s)" 40311 40312#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" 40313#~ msgstr "%s линия на неизвестном слое из (%s, %s) в (%s, %s)" 40314 40315#~ msgid "" 40316#~ "\"%s\" and \"%s\" use the same schematic symbol.\n" 40317#~ "They cannot have different footprints or values." 40318#~ msgstr "" 40319#~ "\"%s\" и \"%s\" представляют один и тот же символ схемы.\n" 40320#~ "Они не могут иметь разные посад.места или значения." 40321 40322#~ msgid "" 40323#~ "Unable to change \"%s\" footprint or value because associated symbol is " 40324#~ "reused in the another project" 40325#~ msgstr "" 40326#~ "Не удалось изменить посад.место или значение для \"%s\", так как " 40327#~ "соответствующий символ используется в другом проекте" 40328 40329#~ msgid "Update Fields from Library..." 40330#~ msgstr "Обновить поля из библиотеки..." 40331 40332#~ msgid "Sets symbol fields to original library values" 40333#~ msgstr "Установить полям символа начальные значения из библиотеки" 40334 40335#~ msgid "Update from Symbol Library" 40336#~ msgstr "Обновить из библиотеки" 40337 40338#~ msgid "Update from the symbol library using the library identifier" 40339#~ msgstr "Обновить из библиотеки символов по идентификатору библиотеки" 40340 40341#~ msgid "'%s' is not a valid library indentifier." 40342#~ msgstr "'%s' - некорректный формат идентификатора библиотеки." 40343 40344#~ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'." 40345#~ msgstr "Символ '%s' не найден в библиотеке '%s'." 40346 40347#~ msgid "Cartesian coordinates" 40348#~ msgstr "Декартовы координаты" 40349 40350#~ msgid "Polar coordinates" 40351#~ msgstr "Полярные координаты" 40352 40353#~ msgid "Clear all layers" 40354#~ msgstr "Очистить все слои" 40355 40356#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar" 40357#~ msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоёв" 40358 40359#~ msgid "'%s' netclass" 40360#~ msgstr "класс цепей '%s'" 40361 40362#~ msgid "board edge" 40363#~ msgstr "контура платы" 40364 40365#~ msgid "'%s' rule" 40366#~ msgstr "правила '%s'" 40367 40368#~ msgid "Group Uuid %s maps to 2 different BOARD_ITEMS: %p and %p" 40369#~ msgstr "Uuid группы %s связан с двумя разными BOARD_ITEMS: %p и %p" 40370 40371#~ msgid "Two groups of identical name: %s" 40372#~ msgstr "Две группы с идентичными именами: %s" 40373 40374#~ msgid "Group %s contains deleted item %s" 40375#~ msgstr "Группа %s содержит удалённый элемент %s" 40376 40377#~ msgid "Uuid %s maps to 2 different BOARD_ITEMS: %s %p %s and %p %s" 40378#~ msgstr "Uuid %s связан с двумя разными BOARD_ITEMS: %s %p %s и %p %s" 40379 40380#~ msgid "" 40381#~ "BOARD_ITEM %s appears multiple times in groups (either in the same group " 40382#~ "or in multiple groups) " 40383#~ msgstr "" 40384#~ "BOARD_ITEM %s встречается в группе несколько раз (либо в одной и той же " 40385#~ "группе, либо в разных)" 40386 40387#~ msgid "Group must have at least one member: %s" 40388#~ msgstr "В группе должен быть хотя бы один элемент: %s" 40389 40390#~ msgid "Pcb Graphic %s on %s" 40391#~ msgstr "Граф.элемент %s на %s" 40392 40393#~ msgid "Graphic %s of %s on %s" 40394#~ msgstr "Граф.элемент %s от %s на %s" 40395 40396#~ msgid "Std" 40397#~ msgstr "Стандарт" 40398 40399#~ msgid "Not Plated" 40400#~ msgstr "Неметал." 40401 40402#~ msgid "Rounded Rectangle" 40403#~ msgstr "Скруглённый прямоугольник" 40404 40405#~ msgid "Chamfered Rectangle" 40406#~ msgstr "Скошенный прямоугольник" 40407 40408#~ msgid "Target size %s" 40409#~ msgstr "Размер мира %s" 40410 40411#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s" 40412#~ msgstr "Текст \"%s\" от %s на %s" 40413 40414#~ msgid "Via %s %s on %s - %s" 40415#~ msgstr "Перех.отв. %s %s на %s - %s" 40416 40417#~ msgid "Min Annulus: %s" 40418#~ msgstr "Мин. поясок: %s" 40419 40420#~ msgid "Blind/Buried" 40421#~ msgstr "Глухое/внутр." 40422 40423#~ msgid "zone properties" 40424#~ msgstr "свойств зоны" 40425 40426#~ msgid "(Keepout)" 40427#~ msgstr "(область запрета)" 40428 40429#~ msgid "Min Thickness" 40430#~ msgstr "Мин. толщина" 40431 40432#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" 40433#~ msgstr "Введите минимально допустимое значение ширины дорожки" 40434 40435#~ msgid "Minimum via size:" 40436#~ msgstr "Минимальный размер перех.отв.:" 40437 40438#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" 40439#~ msgstr "Введите минимально допустимый диаметр стандартных перех.отв." 40440 40441#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" 40442#~ msgstr "Введите минимально допустимый диаметр перех.микроотв." 40443 40444#~ msgid "Violations / Markers (%d)" 40445#~ msgstr "Нарушений / маркеров (%d)" 40446 40447#~ msgid "Footprint Warnings (%d)" 40448#~ msgstr "Предупреждения посад.мест (%d)" 40449 40450#~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." 40451#~ msgstr "" 40452#~ "Компонент заблокирован: запрещено перемещать или автоматически размещать." 40453 40454#~ msgid "No items are disallowed. The keepout will have no effect." 40455#~ msgstr "Нет запрещённых элементов. Область запрета не имеет смысла." 40456 40457#~ msgid "Keepout name:" 40458#~ msgstr "Имя области запрета:" 40459 40460#~ msgid "No footprints." 40461#~ msgstr "Нет посад.мест." 40462 40463#~ msgid "Check footprints" 40464#~ msgstr "Проверка посад.мест" 40465 40466#~ msgid "Test Footprints" 40467#~ msgstr "Тестировать посад.места" 40468 40469#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" 40470#~ msgstr "" 40471#~ "Прочитать текущий файл списка цепей и показать список недостающих или " 40472#~ "лишних посад.местах" 40473 40474#~ msgid "Footprint %s (%s)," 40475#~ msgstr "Посад.место %s (%s)," 40476 40477#~ msgid "%s, rotated %.1f deg" 40478#~ msgstr "%s, повёрнуто на %.1f°" 40479 40480#~ msgid "Footprint name" 40481#~ msgstr "Имя посад.места" 40482 40483#~ msgid "side and rotation" 40484#~ msgstr "сторона и поворот" 40485 40486#~ msgid "Board View" 40487#~ msgstr "Вид платы" 40488 40489#~ msgid "Show pad in outline mode" 40490#~ msgstr "Показать конт.пл. в контурном режиме" 40491 40492#~ msgid "" 40493#~ "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0\n" 40494#~ "Most of board houses expect a 0 value and use their constraints, " 40495#~ "especially for solder mask min width.\n" 40496#~ "Please ensure the solder mask min width (and margin value) are valid\n" 40497#~ "Use non 0 values only when required." 40498#~ msgstr "" 40499#~ "Минимальные глобальные ширина и/или зазор не равны нулю.\n" 40500#~ "Большинство производителей печатных плат ожидают значения равные нулю и " 40501#~ "применяют собственные значения, особенно для мин. ширины паяльной маски.\n" 40502#~ "Убедитесь в корректности значения мин. ширина паяльной маски (и зазора).\n" 40503#~ "Используйте ненулевые значения только при необходимости." 40504 40505#~ msgid "" 40506#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " 40507#~ "polar (angle/distance)." 40508#~ msgstr "" 40509#~ "Отображать координаты в виде декартовых (dx/dy) (прямоугольных) координат " 40510#~ "или полярных (угол/расстояние)." 40511 40512#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions." 40513#~ msgstr "Установить ед.изм. для отображения размеров и позиций." 40514 40515#~ msgid "Show ratsnest" 40516#~ msgstr "Показывать связи" 40517 40518#~ msgid "Stroked outlines (legacy)" 40519#~ msgstr "Без обводки (устаревшее)" 40520 40521#~ msgid "Minimum via annulus:" 40522#~ msgstr "Мин. размер пояска перех.отв.:" 40523 40524#~ msgid "Mask_Back_layer" 40525#~ msgstr "Mask_Back_layer" 40526 40527#~ msgid "PCB_Edges_layer" 40528#~ msgstr "PCB_Edges_layer" 40529 40530#~ msgid "Margin_layer" 40531#~ msgstr "Margin_layer" 40532 40533#~ msgid "Eco1_layer" 40534#~ msgstr "Eco1_layer" 40535 40536#~ msgid "Eco2_layer" 40537#~ msgstr "Eco2_layer" 40538 40539#~ msgid "Comments_layer" 40540#~ msgstr "Comments_layer" 40541 40542#~ msgid "Drawings_layer" 40543#~ msgstr "Drawings_layer" 40544 40545#~ msgid "Top-level Clauses" 40546#~ msgstr "Общие условия" 40547 40548#~ msgid "Rule Clauses" 40549#~ msgstr "Условия для цепей" 40550 40551#~ msgid "Item Types" 40552#~ msgstr "Типы элементов" 40553 40554#~ msgid "Examples" 40555#~ msgstr "Примеры" 40556 40557#~ msgid "0.01 mm / 1 mil" 40558#~ msgstr "0.01 мм / 1 мил" 40559 40560#~ msgid "0.001 mm / 0.1 mil" 40561#~ msgstr "0.001 мм / 0.1 мил" 40562 40563#~ msgid "0.0001mm / 0.01 mil" 40564#~ msgstr "0.0001 мм / 0.01 мил" 40565 40566#~ msgid "Board Outline...\n" 40567#~ msgstr "Контур платы...\n" 40568 40569#~ msgid "Drill sizes and clearances...\n" 40570#~ msgstr "Диаметры и зазоры отверстий...\n" 40571 40572#~ msgid "Checking zone fills...\n" 40573#~ msgstr "Проверка заливки зон...\n" 40574 40575#~ msgid "Unconnected pads...\n" 40576#~ msgstr "Не подключённые конт.пл...\n" 40577 40578#~ msgid "Keepout areas ...\n" 40579#~ msgstr "Области запрета...\n" 40580 40581#~ msgid "Courtyard areas...\n" 40582#~ msgstr "Области установки...\n" 40583 40584#~ msgid "Track clearances" 40585#~ msgstr "Зазоры дорожек" 40586 40587#~ msgid " (diameter %s; drill %s)" 40588#~ msgstr " (перех.отв. %s; сверло %s)" 40589 40590#~ msgid "Microvia not allowed (board design rule constraints)" 40591#~ msgstr "Перех.микроотв. запрещены (ограничено конструкцией платы)" 40592 40593#~ msgid "Blind/buried via not allowed (board design rule constraints)" 40594#~ msgstr "Глухие/внутр. перех.отв. запрещены (ограничено конструкцией платы)" 40595 40596#~ msgid "Microvia through too many layers (%s and %s not adjacent)" 40597#~ msgstr "Слишком много слоёв для перех.микроотв. (%s и %s не смежные)" 40598 40599#~ msgid "Via annulus too small (%s %s; actual %s)" 40600#~ msgstr "Поясок перех.отв слишком мал (%s %s; текущий %s)" 40601 40602#~ msgid "Track width outside allowed limits" 40603#~ msgstr "Ширина дорожки превышает позволенные пределы" 40604 40605#~ msgid "Via size too small" 40606#~ msgstr "Размер перех.отв. слишком мал" 40607 40608#~ msgid "Via annulus" 40609#~ msgstr "Поясок перех.отв." 40610 40611#~ msgid "Micro via size too small" 40612#~ msgstr "Размер перех.микроотв. слишком мал" 40613 40614#~ msgid "Show footprint text on board's front" 40615#~ msgstr "Показать текст посад.мест сверху платы" 40616 40617#~ msgid "Show footprint text on board's back" 40618#~ msgstr "Показать текст посад.мест снизу платы" 40619 40620#~ msgid "Show footprint pads on board's front" 40621#~ msgstr "Показать конт.пл. посад.мест сверху платы" 40622 40623#~ msgid "Show footprint pads on board's back" 40624#~ msgstr "Показать конт.пл. посад.мест снизу платы" 40625 40626#~ msgid "Show through hole pads in specific color" 40627#~ msgstr "Показать конт.пл. со сквозными отв. выбранным цветом" 40628 40629#~ msgid "Show through vias" 40630#~ msgstr "Показать сквозные перех.отв." 40631 40632#~ msgid "Show blind or buried vias" 40633#~ msgstr "Показать глухие или внутр. перех.отв." 40634 40635#~ msgid "Show micro vias" 40636#~ msgstr "Показать перех.микроотв." 40637 40638#~ msgid "Show non plated holes in specific color" 40639#~ msgstr "Показать неметал. отв. определённым цветом" 40640 40641#~ msgid "PCB Cursor" 40642#~ msgstr "Изображение курсора" 40643 40644#~ msgid "Aux Items" 40645#~ msgstr "Вспом. элементы" 40646 40647#~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" 40648#~ msgstr "Вспомогательные элементы (линейки, ориентиры, оси и т.п.)" 40649 40650#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active" 40651#~ msgstr "Скрыть все слои меди кроме активного" 40652 40653#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" 40654#~ msgstr "Всегда скрывать все слои меди кроме активного" 40655 40656#~ msgid "Group %s not found in board" 40657#~ msgstr "Группа %s не найдена на плате" 40658 40659#~ msgid "Group %s references missing item %s" 40660#~ msgstr "Группа %s ссылается на отсутствующий элемент %s" 40661 40662#~ msgid "" 40663#~ "Error in group structure in file: %s\n" 40664#~ "\n" 40665#~ "Attempt repair?" 40666#~ msgstr "" 40667#~ "В файле ошибка в структуры группы: %s\n" 40668#~ "\n" 40669#~ "Применить восстановление?" 40670 40671#~ msgid "File data error" 40672#~ msgstr "Ошибка данных файла" 40673 40674#~ msgid "Attempt repair" 40675#~ msgstr "Восстановить" 40676 40677#~ msgid "File read cancelled" 40678#~ msgstr "Чтение файла отменено" 40679 40680#~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" 40681#~ msgstr "Дорожка: %.3f мм (%.2f мил)" 40682 40683#~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" 40684#~ msgstr "Дорожка: %.2f мил (%.3f мм)" 40685 40686#~ msgid "%.2f / %.2f mm" 40687#~ msgstr "%.2f / %.2f мм" 40688 40689#~ msgid "%.2f mm" 40690#~ msgstr "%.2f мм" 40691 40692#~ msgid "%.1f / %.1f mils" 40693#~ msgstr "%.1f / %.1f мил" 40694 40695#~ msgid "%.1f mils" 40696#~ msgstr "%.1f мил" 40697 40698#~ msgid "Remove of items in entered group resulted in inconsistent state: " 40699#~ msgstr "Удаление элементов внутри группы привело к проблеме: " 40700 40701#~ msgid "Convert to Keepout" 40702#~ msgstr "Преобразовать в зону запрета" 40703 40704#~ msgid "Creates a keepout zone from the selection" 40705#~ msgstr "Создать зону запрета из выделения" 40706 40707#~ msgid "Merge" 40708#~ msgstr "Объединить" 40709 40710#~ msgid "Flatten Group" 40711#~ msgstr "Упростить группу" 40712 40713#~ msgid "Show Microwave Toolbar" 40714#~ msgstr "Показать панель инструментов СВЧ" 40715 40716#~ msgid "" 40717#~ "Show/hide microwave toolbar\n" 40718#~ "(Experimental feature)" 40719#~ msgstr "" 40720#~ "Показать/скрыть панель инструментов СВЧ\n" 40721#~ "(Экспериментальные инструменты)" 40722 40723#~ msgid "Add Through Via" 40724#~ msgstr "Добавить перех.отв." 40725 40726#~ msgid "Place a module" 40727#~ msgstr "Разместить компонент" 40728 40729#~ msgid "GroupCreate" 40730#~ msgstr "Создать группу" 40731 40732#~ msgid "Group create resulted in inconsistent state: " 40733#~ msgstr "При создании образовалась повреждённая группа: " 40734 40735#~ msgid "Group not found in selection though selection was checked" 40736#~ msgstr "Группа не найдена в выделении, поэтому выделение было проверено" 40737 40738#~ msgid "Group merge resulted in inconsistent state: " 40739#~ msgstr "При объединении образовалась повреждённая группа: " 40740 40741#~ msgid "Selection for ungroup should only have groups in it - was checked." 40742#~ msgstr "" 40743#~ "Выделение для разгруппирования должно состоять только из групп - " 40744#~ "проверено." 40745 40746#~ msgid "Group removeItems resulted in inconsistent state: " 40747#~ msgstr "Удаление элементов из группы привело к её повреждению: " 40748 40749#~ msgid "Group flatten resulted in inconsistent state: " 40750#~ msgstr "Упрощение группы привело к её повреждению: " 40751 40752#~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" 40753#~ msgstr "инструмент pcbnew.InteractiveSelection недоступен" 40754 40755#~ msgid "EnterGroup called when selection is not a single group" 40756#~ msgstr "Попытка войти в группу, когда в выделении не одна группа" 40757 40758#~ msgid "Committing changes..." 40759#~ msgstr "Применяются изменения..." 40760 40761#~ msgid "Library reference is not valid." 40762#~ msgstr "Ссылка на библиотеку не верна." 40763 40764#~ msgid "Sets fields to the original library values" 40765#~ msgstr "Установить полям оригинальные значения из библиотеки" 40766 40767#~ msgid "Library Reference:" 40768#~ msgstr "Ссылка на библиотеку:" 40769 40770#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" 40771#~ msgstr "Имя символа в библиотеке, с которой он связан" 40772 40773#~ msgid "Browse library" 40774#~ msgstr "Просмотр библиотеки" 40775 40776#~ msgid "+180" 40777#~ msgstr "+180" 40778 40779#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" 40780#~ msgstr "Выберите, если символ нужно показать повёрнутым" 40781 40782#~ msgid "Aspect" 40783#~ msgstr "Отражение" 40784 40785#~ msgid "" 40786#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" 40787#~ msgstr "" 40788#~ "Выберите графическое преобразование, используемое при отображении символа" 40789 40790#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s" 40791#~ msgstr "Обозреватель библиотек символов -- %s" 40792 40793#~ msgid "Update Library Symbols..." 40794#~ msgstr "Обновить символы из библиотеки..." 40795 40796#~ msgid "Change library symbol for selected symbol" 40797#~ msgstr "Заменить библиотеку для выделенного символа" 40798 40799#~ msgid "Remap Symbols..." 40800#~ msgstr "Переназначить символы..." 40801 40802#~ msgid "Enter" 40803#~ msgstr "Войти" 40804 40805#~ msgid "Item %s appears in selection multiple times" 40806#~ msgstr "Элемент %s появляется в выделении несколько раз" 40807 40808#~ msgid "Item %s is already in group for merge" 40809#~ msgstr "Элемент %s уже в группе для объединения" 40810 40811#~ msgid "Paste clipboard into schematic" 40812#~ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в схему" 40813 40814#~ msgid "Annotation required!" 40815#~ msgstr "Необходимо обозначить символы!" 40816 40817#~ msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." 40818#~ msgstr "Имя символа не указано. Символ не сохранён." 40819 40820#~ msgid "Net count = %d" 40821#~ msgstr "Количество цепей = %d" 40822 40823#~ msgid "Insert" 40824#~ msgstr "Вставить" 40825 40826#~ msgid "Virtual" 40827#~ msgstr "Виртуально" 40828 40829#~ msgid "Remove dangling track" 40830#~ msgstr "Удалить не подключённые дорожки" 40831 40832#~ msgid "Remove dangling via" 40833#~ msgstr "Удалить не подключённые перех.отв." 40834 40835#~ msgid "Virtual:" 40836#~ msgstr "Виртуальные:" 40837 40838#~ msgid "" 40839#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n" 40840#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list " 40841#~ "file" 40842#~ msgstr "" 40843#~ "Используйте этот атрибут для не-SMD компонентов.\n" 40844#~ "Компоненты с таким атрибутом не попадут в файл списка позиций посад.мест" 40845 40846#~ msgid "" 40847#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n" 40848#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list " 40849#~ "file" 40850#~ msgstr "" 40851#~ "Используйте этот атрибут для SMD компонентов.\n" 40852#~ "Компоненты только с таким атрибутом попадут в файл списка позиций посад." 40853#~ "мест" 40854 40855#~ msgid "" 40856#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" 40857#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" 40858#~ msgstr "" 40859#~ "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" посад.мест, отображаемых на " 40860#~ "плате,\n" 40861#~ "как, например, краевой соединитель (старый разъем шины ISA PC для примера)" 40862 40863#~ msgid "Surface mount" 40864#~ msgstr "Поверхностный монтаж" 40865 40866#~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" 40867#~ msgstr "" 40868#~ "Включить посад.места с SMD конт.пл. даже если они не помечены как посад." 40869#~ "места поверхностного монтажа" 40870 40871#~ msgid "Some items failed DRC and were not modified." 40872#~ msgstr "" 40873#~ "Некоторые элементы не прошли проверку DRC и, поэтому, остались без " 40874#~ "изменений." 40875 40876#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" 40877#~ msgstr "Ошибка: конт.пл. не на медном слое и содержит отв." 40878 40879#~ msgid "" 40880#~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want " 40881#~ "this pad plotted in gerber files" 40882#~ msgstr "" 40883#~ "Для неметал. сквозных конт.пл. установите размер сверла конт.пл. равным " 40884#~ "размеру конт.пл., чтобы данная конт.пл. не была выведена в gerber файлы" 40885 40886#~ msgid "Copper:" 40887#~ msgstr "Слои меди:" 40888 40889#~ msgid "Front layer" 40890#~ msgstr "Верхний слой" 40891 40892#~ msgid "Back layer" 40893#~ msgstr "Нижний слой" 40894 40895#~ msgid "footprint %s (not set as SMD) forced in list" 40896#~ msgstr "посад.место %s (не отмечен как SMD) отправлен в список" 40897 40898#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" 40899#~ msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения" 40900 40901#~ msgid "Footprint already exists on board." 40902#~ msgstr "Посад.место уже размещено на плате." 40903 40904#~ msgid "" 40905#~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n" 40906#~ "\"%s\"\n" 40907#~ "you should verify and edit it (run DRC test)." 40908#~ msgstr "" 40909#~ "Есть зона, которая принадлежит несуществующей цепи\n" 40910#~ "\"%s\"\n" 40911#~ "нужно проверить и поправить её (используя тест DRC)." 40912 40913#~ msgid "Preset already exists!" 40914#~ msgstr "Набор уже существует!" 40915 40916#~ msgid "Paths:" 40917#~ msgstr "Пути:" 40918 40919#~ msgid "Zoom +\tF1" 40920#~ msgstr "Увеличить\tF1" 40921 40922#~ msgid "Zoom -\tF2" 40923#~ msgstr "Уменьшить\tF2" 40924 40925#~ msgid "Top View\tZ" 40926#~ msgstr "Вид сверху\tZ" 40927 40928#~ msgid "Bottom View\tShift+Z" 40929#~ msgstr "Вид снизу\tShift+Z" 40930 40931#~ msgid "Right View\tX" 40932#~ msgstr "Вид справа\tX" 40933 40934#~ msgid "Left View\tShift+X" 40935#~ msgstr "Вид слева\tShift+X" 40936 40937#~ msgid "Back View\tShift+Y" 40938#~ msgstr "Вид сзади\tShift+Y" 40939 40940#~ msgid "Move Left <-\tLeft" 40941#~ msgstr "Сдвинуть влево <-\tLeft" 40942 40943#~ msgid "Move Right ->\tRight" 40944#~ msgstr "Сдвинуть вправо ->\tRight" 40945 40946#~ msgid "Move Up ^\tUp" 40947#~ msgstr "Сдвинуть вверх\tUp" 40948 40949#~ msgid "Move Down\tDown" 40950#~ msgstr "Сдвинуть вниз\tDown" 40951 40952#~ msgid "Zoom In\tF1" 40953#~ msgstr "Увеличить\tF1" 40954 40955#~ msgid "Zoom Out\tF2" 40956#~ msgstr "Уменьшить\tF2" 40957 40958#~ msgid "Redraw\tR" 40959#~ msgstr "Перерисовать\tR" 40960 40961#~ msgid "Move Left\tLeft" 40962#~ msgstr "Сдвинуть влево\tLeft" 40963 40964#~ msgid "Move Right\tRight" 40965#~ msgstr "Сдвинуть вправо\tRight" 40966 40967#~ msgid "Move Up\tUp" 40968#~ msgstr "Сдвинуть вверх\tUp" 40969 40970#~ msgid "Show Copper Thickness" 40971#~ msgstr "Показать толщину меди" 40972 40973#~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" 40974#~ msgstr "Показать толщину меди на медных слоях (загружается медленнее)" 40975 40976#~ msgid "Zoom in" 40977#~ msgstr "Увеличить" 40978 40979#~ msgid "Zoom out" 40980#~ msgstr "Уменьшить" 40981 40982#~ msgid "Zoom to fit 3D model" 40983#~ msgstr "Масштаб по 3D модели" 40984 40985#~ msgid "Gray 1" 40986#~ msgstr "Серый 1" 40987 40988#~ msgid "Gray 2" 40989#~ msgstr "Серый 2" 40990 40991#~ msgid "Gray 3" 40992#~ msgstr "Серый 3" 40993 40994#~ msgid "L.Yellow" 40995#~ msgstr "Светло-жёлтый" 40996 40997#~ msgid "Blue 1" 40998#~ msgstr "Синий 1" 40999 41000#~ msgid "Green 1" 41001#~ msgstr "Зелёный 1" 41002 41003#~ msgid "Cyan 1" 41004#~ msgstr "Бирюзовый 1" 41005 41006#~ msgid "Red 1" 41007#~ msgstr "Красный 1" 41008 41009#~ msgid "Magenta 1" 41010#~ msgstr "Пурпурный 1" 41011 41012#~ msgid "Brown 1" 41013#~ msgstr "Коричневый 1" 41014 41015#~ msgid "Blue 2" 41016#~ msgstr "Синий 2" 41017 41018#~ msgid "Green 2" 41019#~ msgstr "Зелёный 2" 41020 41021#~ msgid "Cyan 2" 41022#~ msgstr "Бирюзовый 2" 41023 41024#~ msgid "Red 2" 41025#~ msgstr "Красный 2" 41026 41027#~ msgid "Magenta 2" 41028#~ msgstr "Пурпурный 2" 41029 41030#~ msgid "Brown 2" 41031#~ msgstr "Коричневый 2" 41032 41033#~ msgid "Blue 3" 41034#~ msgstr "Синий 3" 41035 41036#~ msgid "Green 3" 41037#~ msgstr "Зелёный 3" 41038 41039#~ msgid "Cyan 3" 41040#~ msgstr "Бирюзовый 3" 41041 41042#~ msgid "Red 3" 41043#~ msgstr "Красный 3" 41044 41045#~ msgid "Magenta 3" 41046#~ msgstr "Пурпурный 3" 41047 41048#~ msgid "Yellow 3" 41049#~ msgstr "Жёлтый 3" 41050 41051#~ msgid "Blue 4" 41052#~ msgstr "Синий 4" 41053 41054#~ msgid "Green 4" 41055#~ msgstr "Зелёный 4" 41056 41057#~ msgid "Cyan 4" 41058#~ msgstr "Бирюзовый 4" 41059 41060#~ msgid "Red 4" 41061#~ msgstr "Красный 4" 41062 41063#~ msgid "Magenta 4" 41064#~ msgstr "Пурпурный 4" 41065 41066#~ msgid "Yellow 4" 41067#~ msgstr "Жёлтый 4" 41068 41069#~ msgid "KiCad user's group - " 41070#~ msgstr "Пользовательская группа KiCad - " 41071 41072#~ msgid "&Show Version Info" 41073#~ msgstr "Показать информацию о версии" 41074 41075#~ msgid "Layout Preview" 41076#~ msgstr "Макет листа" 41077 41078#~ msgid "Use touchpad to pan" 41079#~ msgstr "Использовать сенсорную панель для панорамирования" 41080 41081#~ msgid "" 41082#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" 41083#~ "+scroll)." 41084#~ msgstr "" 41085#~ "Сделать управление с помощью сенсорной панели более удобным " 41086#~ "(панорамирование прокруткой, масштабирование Ctrl+прокрутка)." 41087 41088#~ msgid "Restore All to Defaults" 41089#~ msgstr "Все значения по умолчанию" 41090 41091#~ msgid "Could not create backup file \"%s\"" 41092#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии \"%s\"" 41093 41094#~ msgid "Marker Info" 41095#~ msgstr "Информация о маркере" 41096 41097#~ msgid "French" 41098#~ msgstr "Французский" 41099 41100#~ msgid "Finnish" 41101#~ msgstr "Финский" 41102 41103#~ msgid "Spanish" 41104#~ msgstr "Испанский" 41105 41106#~ msgid "Portuguese" 41107#~ msgstr "Португальский" 41108 41109#~ msgid "Italian" 41110#~ msgstr "Итальянский" 41111 41112#~ msgid "German" 41113#~ msgstr "Немецкий" 41114 41115#~ msgid "Greek" 41116#~ msgstr "Греческий" 41117 41118#~ msgid "Slovenian" 41119#~ msgstr "Словенский" 41120 41121#~ msgid "Slovak" 41122#~ msgstr "Словацкий" 41123 41124#~ msgid "Hungarian" 41125#~ msgstr "Венгерский" 41126 41127#~ msgid "Polish" 41128#~ msgstr "Польский" 41129 41130#~ msgid "Czech" 41131#~ msgstr "Чешский" 41132 41133#~ msgid "Korean" 41134#~ msgstr "Корейский" 41135 41136#~ msgid "Chinese simplified" 41137#~ msgstr "Китайский упрощённый" 41138 41139#~ msgid "Chinese traditional" 41140#~ msgstr "Китайский традиционный" 41141 41142#~ msgid "Catalan" 41143#~ msgstr "Каталонский" 41144 41145#~ msgid "Dutch" 41146#~ msgstr "Голландский" 41147 41148#~ msgid "Japanese" 41149#~ msgstr "Японский" 41150 41151#~ msgid "Bulgarian" 41152#~ msgstr "Болгарский" 41153 41154#~ msgid "Lithuanian" 41155#~ msgstr "Литовский" 41156 41157#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file." 41158#~ msgstr "Не удалось найти файл шаблона конфигурации \"%s\"." 41159 41160#~ msgid "Error copying project file template" 41161#~ msgstr "Ошибка копирования файла шаблона проекта" 41162 41163#~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" 41164#~ msgstr "Не удалось создать файл проекта \"%s\" (запрещена запись в каталог)" 41165 41166#~ msgid "Project file \"%s\" is not writable" 41167#~ msgstr "Файл проекта \"%s\" доступен только для чтения" 41168 41169#~ msgid "Drawing Options" 41170#~ msgstr "Параметры отображения" 41171 41172#~ msgid "Graphic items sketch mode" 41173#~ msgstr "Графические элементы в контурном режиме" 41174 41175#~ msgid "Texts sketch mode" 41176#~ msgstr "Текст в контурном режиме" 41177 41178#~ msgid "Show pad &numbers" 41179#~ msgstr "Показать номера конт.пл." 41180 41181#~ msgid "Auto-zoom" 41182#~ msgstr "Масштабирование" 41183 41184#~ msgid "Display options" 41185#~ msgstr "Параметры отображения" 41186 41187#~ msgid "Filter by display name" 41188#~ msgstr "Фильтровать по имени" 41189 41190#~ msgid "" 41191#~ "Filter footprint list using plain text matching or regular expressions" 41192#~ msgstr "Фильтровать список посад.мест используя часть имени или шаблон" 41193 41194#~ msgid "" 41195#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library " 41196#~ "%s." 41197#~ msgstr "" 41198#~ "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." 41199 41200#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" 41201#~ msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" 41202 41203#~ msgid "" 41204#~ "%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect " 41205#~ "because one is a bus and the other is a net." 41206#~ msgstr "" 41207#~ "%s и %s графически соединены, но не могут быть соединены электрически, " 41208#~ "так как один из них является шиной, а другой проводником." 41209 41210#~ msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected" 41211#~ msgstr "" 41212#~ "Вывод %s компонента %s имеет метку \"Не подключено\" и при этом имеет " 41213#~ "соединение." 41214 41215#~ msgid "%s %s is not connected anywhere else in the schematic." 41216#~ msgstr "%s %s нигде в схеме не подключён." 41217 41218#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" 41219#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на всей схеме?" 41220 41221#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" 41222#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на текущем листе?" 41223 41224#~ msgid "" 41225#~ "\n" 41226#~ "\n" 41227#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone." 41228#~ msgstr "" 41229#~ "\n" 41230#~ "\n" 41231#~ "Эта операция изменит существующие обозначения и её невозможно отменить." 41232 41233#~ msgid "Clear and Annotate" 41234#~ msgstr "Очистить и обозначить" 41235 41236#~ msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" 41237#~ msgstr "Очистить существующие обозначения для всей схемы?" 41238 41239#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" 41240#~ msgstr "Очистить существующие обозначения для текущего листа?" 41241 41242#~ msgid "" 41243#~ "\n" 41244#~ "\n" 41245#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." 41246#~ msgstr "" 41247#~ "\n" 41248#~ "\n" 41249#~ "Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и её невозможно " 41250#~ "отменить." 41251 41252#~ msgid "Use the current page only" 41253#~ msgstr "Использовать только текущий лист" 41254 41255#~ msgid "Alias can not have same name as symbol." 41256#~ msgstr "Псевдоним не может иметь то же имя, что и компонент." 41257 41258#~ msgid "Alias \"%s\" already exists." 41259#~ msgstr "Псевдоним \"%s\" уже существует." 41260 41261#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." 41262#~ msgstr "Компонент \"%s\" уже есть в библиотеке \"%s\"" 41263 41264#~ msgid "Aliases:" 41265#~ msgstr "Псевдонимы:" 41266 41267#~ msgid "Add alias" 41268#~ msgstr "Добавить псевдоним" 41269 41270#~ msgid "Alias field substitutions:" 41271#~ msgstr "Значения полей псевдонима:" 41272 41273#~ msgid "Alias description:" 41274#~ msgstr "Описание псевдонима:" 41275 41276#~ msgid "Alias keywords:" 41277#~ msgstr "Ключевые слова псевдонима:" 41278 41279#~ msgid "Aliases" 41280#~ msgstr "Псевдонимы" 41281 41282#~ msgid "Unique ID:" 41283#~ msgstr "Уникальный ID:" 41284 41285#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol" 41286#~ msgstr "" 41287#~ "Уникальный идентификатор (ID), по которому определяется компонент " 41288#~ "(временная метка)" 41289 41290#~ msgid "" 41291#~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." 41292#~ msgstr "" 41293#~ "Предупреждение: изменения, вносимые этим диалоговым окном, нельзя " 41294#~ "отменить после его закрытия." 41295 41296#~ msgid "General:" 41297#~ msgstr "Общие:" 41298 41299#~ msgid "Marker not found" 41300#~ msgstr "Маркер не найден" 41301 41302#~ msgid "ERC File" 41303#~ msgstr "Файл ERC" 41304 41305#~ msgid "ERC Report:" 41306#~ msgstr "Отчёт ERC:" 41307 41308#~ msgid "Warnings:" 41309#~ msgstr "Предупреждения:" 41310 41311#~ msgid "Errors:" 41312#~ msgstr "Ошибки:" 41313 41314#~ msgid "Create ERC file report" 41315#~ msgstr "Создать файл отчёта ERC" 41316 41317#~ msgid "Error List:" 41318#~ msgstr "Список ошибок:" 41319 41320#~ msgid "ERC" 41321#~ msgstr "ERC" 41322 41323#~ msgid "Label to Label Connections" 41324#~ msgstr "Соединения между метками" 41325 41326#~ msgid "Test similar labels" 41327#~ msgstr "Тестировать похожие метки" 41328 41329#~ msgid "" 41330#~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/" 41331#~ "lower case" 41332#~ msgstr "" 41333#~ "Похожие метки - это метки (внутри листа), которые отличаются только " 41334#~ "верхним/нижним регистром" 41335 41336#~ msgid "Test single instances of global labels" 41337#~ msgstr "Тестировать единственность глобальных меток" 41338 41339#~ msgid "" 41340#~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" 41341#~ "They are expected to be at least two labels with the same name." 41342#~ msgstr "" 41343#~ "Глобальные метки используются для соединения сигналов через всю " 41344#~ "иерархию.\n" 41345#~ "Ожидается, что будет по крайней мере две метки с одним именем." 41346 41347#~ msgid "Bus Connections" 41348#~ msgstr "Соединения шины" 41349 41350#~ msgid "" 41351#~ "Check that bus wires are not connected to hierarchical net pins and vice " 41352#~ "versa" 41353#~ msgstr "" 41354#~ "Проверить, не подключены ли проводники шины к иерархическим выводам листа " 41355#~ "и наоборот." 41356 41357#~ msgid "Check that bus-to-bus connections have shared members" 41358#~ msgstr "Проверить, имеют ли соединённые шины общие сигналы" 41359 41360#~ msgid "Check that nets are members of buses they graphically connect to" 41361#~ msgstr "Проверить, соответствуют ли подключённые проводники сигналам шины" 41362 41363#~ msgid "Check buses for conflicting drivers" 41364#~ msgstr "Проверить шины на соответствие источников" 41365 41366#~ msgid "Line style (graphics only):" 41367#~ msgstr "Стиль линии (только графика):" 41368 41369#~ msgid "Color (graphics only):" 41370#~ msgstr "Цвет (только графика):" 41371 41372#~ msgid "Clear annotations on pasted items" 41373#~ msgstr "Очистить обозначения вставляемых элементов" 41374 41375#~ msgid "File name is not valid!" 41376#~ msgstr "Неправильное имя файла!" 41377 41378#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists." 41379#~ msgstr "Лист с именем \"%s\" уже существует." 41380 41381#~ msgid "&File name:" 41382#~ msgstr "Имя файла:" 41383 41384#~ msgid "&Sheet name:" 41385#~ msgstr "Имя листа:" 41386 41387#~ msgid "Unique timestamp:" 41388#~ msgstr "Уникальная временная метка:" 41389 41390#~ msgid "&Grid size:" 41391#~ msgstr "Шаг сетки:" 41392 41393#~ msgid "Default schematic text size:" 41394#~ msgstr "Размер текста на схеме:" 41395 41396#~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" 41397#~ msgstr "Гориз. шаг повторения элементов:" 41398 41399#~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:" 41400#~ msgstr "Верт. шаг повторения элементов:" 41401 41402#~ msgid "&Increment of repeated labels:" 41403#~ msgstr "Инкремент повторения меток:" 41404 41405#~ msgid "ERC err unspecified" 41406#~ msgstr "ERC ошибка не определена" 41407 41408#~ msgid "" 41409#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" 41410#~ msgstr "" 41411#~ "Вывод не подсоединён (используйте флаг \"Не подключено\" для " 41412#~ "предотвращения подобных сообщений)" 41413 41414#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" 41415#~ msgstr "Конфликт между выводами. Серьёзность: предупреждение" 41416 41417#~ msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything" 41418#~ msgstr "Метка \"Не подключено\" ни к чему не подключена" 41419 41420#~ msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" 41421#~ msgstr "Глобальные метки похожи (разница только в нижнем/верхнем регистре)" 41422 41423#~ msgid "No nets are shared between two bus items" 41424#~ msgstr "Нет общих цепей между двумя элементами шины" 41425 41426#~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" 41427#~ msgstr "Элементу %s назначен '%s', в то время как элементу %s назначен '%s'" 41428 41429#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." 41430#~ msgstr "Вывод %s (%s) компонента %s не запитан (цепь %d)." 41431 41432#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " 41433#~ msgstr "Вывод %s (%s) компонента %s соединён с " 41434 41435#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" 41436#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s') похожа на:" 41437 41438#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" 41439#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s') похожа на:" 41440 41441#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" 41442#~ msgstr "Глобальную метку \"%s\" (лист \"%s\")" 41443 41444#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\"" 41445#~ msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла \"%s\"" 41446 41447#~ msgid "Failed to save \"%s\"" 41448#~ msgstr "Не удалось сохранить \"%s\"" 41449 41450#~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" 41451#~ msgstr "Файл документации библиотеки компонентов \"%s\" сохранён" 41452 41453#~ msgid "Failed to parse bus group %s" 41454#~ msgstr "Не удалось разобрать группу шины %s" 41455 41456#~ msgid "Field %s" 41457#~ msgstr "Поле %s" 41458 41459#~ msgid "Net Wire" 41460#~ msgstr "Проводник" 41461 41462#~ msgid "Bus Wire" 41463#~ msgstr "Шина" 41464 41465#~ msgid "Time Stamp" 41466#~ msgstr "Временная метка" 41467 41468#~ msgid "%8.8lX/" 41469#~ msgstr "%8.8lX/" 41470 41471#~ msgid "field name" 41472#~ msgstr "имя поля" 41473 41474#~ msgid "reference field" 41475#~ msgstr "поля обозначения" 41476 41477#~ msgid "value field" 41478#~ msgstr "поле значения" 41479 41480#~ msgid "footprint field" 41481#~ msgstr "поле посад.места" 41482 41483#~ msgid "user defined field" 41484#~ msgstr "пользовательское поле" 41485 41486#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" 41487#~ msgstr "" 41488#~ "файлы sym-lib-table не содержат библиотек с уникальным именем \"%s\"" 41489 41490#~ msgid "Show Marker Info" 41491#~ msgstr "Показать инф. о метки" 41492 41493#~ msgid "Display the marker's info in a dialog" 41494#~ msgstr "Показать информацию о метке в диалоговом окне" 41495 41496#~ msgid "Cut Symbol" 41497#~ msgstr "Вырезать компонент" 41498 41499#~ msgid "Copy Symbol" 41500#~ msgstr "Копировать компонент" 41501 41502#~ msgid "Export Symbol..." 41503#~ msgstr "Экспорт компонента..." 41504 41505#~ msgid "Add Bus to Bus Entry" 41506#~ msgstr "Добавить ввод шины в шину" 41507 41508#~ msgid "Add a bus entry to a bus" 41509#~ msgstr "Добавить ввод шины в шину" 41510 41511#~ msgid "Set Bus Entry Shape /" 41512#~ msgstr "Установить вход в шину /" 41513 41514#~ msgid "Change the bus entry shape to /" 41515#~ msgstr "Установить форму входа в шину /" 41516 41517#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\" 41518#~ msgstr "Установить вход в шину \\" 41519 41520#~ msgid "Change the bus entry shape to \\" 41521#~ msgstr "Установить форму входа в шину \\" 41522 41523#~ msgid "Brightened" 41524#~ msgstr "Подсвеченный" 41525 41526#~ msgid "Print layers" 41527#~ msgstr "Печать слоёв" 41528 41529#~ msgid " OK\n" 41530#~ msgstr " ОК\n" 41531 41532#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" 41533#~ msgstr "(%lu байт, сжатый %d байт)\n" 41534 41535#~ msgid " >>Error\n" 41536#~ msgstr " >>Ошибка\n" 41537 41538#~ msgid "Pcbnew failed to load:\n" 41539#~ msgstr "Не удалось загрузить Pcbnew:\n" 41540 41541#~ msgid "Delete the Directory and its content" 41542#~ msgstr "Удалить каталог и всё его содержимое" 41543 41544#~ msgid "&Delete File" 41545#~ msgstr "Удалить файл" 41546 41547#~ msgid "&Print" 41548#~ msgstr "Печать" 41549 41550#~ msgid "Switch between white and black background" 41551#~ msgstr "Переключиться между белым и чёрным фоном" 41552 41553#~ msgid "" 41554#~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be " 41555#~ "calculated to suit." 41556#~ msgstr "" 41557#~ "Если указать максимальный ток, то будет рассчитана соответствующая ширина " 41558#~ "трассировки." 41559 41560#~ msgid "" 41561#~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " 41562#~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " 41563#~ "current will then be calculated." 41564#~ msgstr "" 41565#~ "Если указать одну трассировочную ширину, то будет рассчитан допустимый " 41566#~ "максимальный ток. Также будет рассчитана ширина других трассировок, " 41567#~ "допускающих данный ток." 41568 41569#~ msgid "The controlling value is shown in bold." 41570#~ msgstr "Контрольные значения выделены жирным." 41571 41572#~ msgid "" 41573#~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " 41574#~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " 41575#~ "(10mm)." 41576#~ msgstr "" 41577#~ "Вычисления справедливы для токов до 35 А (внешний) или 17,5 А " 41578#~ "(внутренний), повышение температуры до 100 °C и ширина до 10 мм (400 мил)." 41579 41580#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is" 41581#~ msgstr "Формула из IPC 2221" 41582 41583#~ msgid "where:" 41584#~ msgstr "где:" 41585 41586#~ msgid "maximum current in amps" 41587#~ msgstr "максимальный ток в А" 41588 41589#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C" 41590#~ msgstr "превышение температуры выше окружающей среды в °C" 41591 41592#~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" 41593#~ msgstr "0,024 для внутренней трассировки или 0,048 для внешней трассировки" 41594 41595#~ msgid "L:" 41596#~ msgstr "L:" 41597 41598#~ msgid "Ang_l:" 41599#~ msgstr "Ang_l:" 41600 41601#~ msgid "S:" 41602#~ msgstr "S:" 41603 41604#~ msgid "TanM:" 41605#~ msgstr "TanM:" 41606 41607#~ msgid "Magnetic Loss Tangent" 41608#~ msgstr "Тангенс магнитных потерь" 41609 41610#~ msgid "a:" 41611#~ msgstr "a:" 41612 41613#~ msgid "b:" 41614#~ msgstr "b:" 41615 41616#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." 41617#~ msgstr "Путь библиотеки компонента \"%s:%s\" изменён на \"%s\"." 41618 41619#~ msgid "Netlist update successful!" 41620#~ msgstr "Список цепей обновлён успешно!" 41621 41622#~ msgid "Stackup not up to date. Verify it" 41623#~ msgstr "Конструкция платы не обновлена. Проверьте её." 41624 41625#~ msgid "ErrType (%d)- %s:" 41626#~ msgstr "Тип ошибки (%d) - %s:" 41627 41628#~ msgid "Netlist Path" 41629#~ msgstr "Путь списка цепей" 41630 41631#~ msgid "No 3D shape" 41632#~ msgstr "Нет 3D формы" 41633 41634#~ msgid "<no reference>" 41635#~ msgstr "<без обозначения>" 41636 41637#~ msgid "NC Name" 41638#~ msgstr "Имя КЦ" 41639 41640#~ msgid "NC Clearance" 41641#~ msgstr "Зазор КЦ" 41642 41643#~ msgid "NC Width" 41644#~ msgstr "Ширина КЦ" 41645 41646#~ msgid "NC Via Size" 41647#~ msgstr "Размер перех.отв. КЦ" 41648 41649#~ msgid "NC Via Drill" 41650#~ msgstr "Сверло перех.отв. КЦ" 41651 41652#~ msgid "(Specific)" 41653#~ msgstr "(особый)" 41654 41655#~ msgid "(NetClass)" 41656#~ msgstr "(класс цепей)" 41657 41658#~ msgid "No copper pour" 41659#~ msgstr "Без меди" 41660 41661#~ msgid "<unknown>" 41662#~ msgstr "<неизвестно>" 41663 41664#~ msgid "Vertices" 41665#~ msgstr "Вершины" 41666 41667#~ msgid "Delete &dangling tracks" 41668#~ msgstr "Удалить оборванные дорожки" 41669 41670#~ msgid "Smooth value (0..1):" 41671#~ msgstr "Величина скругления (0..1):" 41672 41673#~ msgid "Report file \"%s\" created" 41674#~ msgstr "Файл отчёта \"%s\" создан" 41675 41676#~ msgid "Disk File Report Completed" 41677#~ msgstr "Запись файл отчёта на диске завершено" 41678 41679#~ msgid "Save DRC Report File" 41680#~ msgstr "Сохранить отчёт DRC" 41681 41682#~ msgid "Create report file:" 41683#~ msgstr "Создать файл отчёта:" 41684 41685#~ msgid "Enable writing report to this file" 41686#~ msgstr "Разрешить запись отчёта в этот файл" 41687 41688#~ msgid "" 41689#~ "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." 41690#~ msgstr "" 41691#~ "Щелчок левой кнопкой мыши для перехода к маркеру с нарушением. Щелчок " 41692#~ "правой кнопкой для подсветки элемента." 41693 41694#~ msgid "" 41695#~ "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " 41696#~ "unconnected items." 41697#~ msgstr "" 41698#~ "Щелчок левой кнопкой мыши для перехода к не подключённой паре. Щелчок " 41699#~ "правой кнопкой для подсветки не подключённых элементов." 41700 41701#~ msgid "Board side:" 41702#~ msgstr "Сторона платы:" 41703 41704#~ msgid "" 41705#~ "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to " 41706#~ "determine final clearance." 41707#~ msgstr "" 41708#~ "Примечание: итоговое значение зазора паяльной пасты равно сумме " 41709#~ "абсолютного и относительного значений." 41710 41711#~ msgid "New footprint identifier:" 41712#~ msgstr "Новый идентификатор посад.места:" 41713 41714#~ msgid "" 41715#~ "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " 41716#~ "models." 41717#~ msgstr "" 41718#~ "Не удаётся создать STEP файл. Проверьте, что у платы верные контур и " 41719#~ "модели." 41720 41721#~ msgid "STEP file has been created, but there are warnings." 41722#~ msgstr "STEP файл был создан, но имеются предупреждения." 41723 41724#~ msgid "Marker found" 41725#~ msgstr "Найден маркер" 41726 41727#~ msgid "Find Item" 41728#~ msgstr "Найти элемент" 41729 41730#~ msgid "Find Marker" 41731#~ msgstr "Найти маркер" 41732 41733#~ msgid "Footprint values" 41734#~ msgstr "Значение посад.места" 41735 41736#~ msgid "Filter items by parent footprint reference:" 41737#~ msgstr "Элементы посад.места с обозначением:" 41738 41739#~ msgid "The start and end points cannot be the same." 41740#~ msgstr "Точки начала и конца не могут быть одинаковыми." 41741 41742#~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." 41743#~ msgstr "Толщина контура полигона должна быть >= 0." 41744 41745#~ msgid "The item thickness must be greater than zero." 41746#~ msgstr "Толщина элемента должна быть больше нуля." 41747 41748#~ msgid "Predefined Track and Via dimensions" 41749#~ msgstr "Предустановленные размеры дорожек и перех.отв." 41750 41751#~ msgid "Associate footprints by reference" 41752#~ msgstr "Сопоставлять посад.места по обозначению" 41753 41754#~ msgid "Match Method" 41755#~ msgstr "Метод назначения посад.мест" 41756 41757#~ msgid "Update footprints" 41758#~ msgstr "Обновить посад.места" 41759 41760#~ msgid "Delete extra footprints" 41761#~ msgstr "Удалить лишние посад.места" 41762 41763#~ msgid "Delete single-pad nets" 41764#~ msgstr "Удалить дорожки с одним подключением" 41765 41766#~ msgid "Grid Style:" 41767#~ msgstr "Тип сетки:" 41768 41769#~ msgid "Zone Outline Smooth:" 41770#~ msgstr "Сглаживание контура зоны:" 41771 41772#~ msgid "Custom (Circ. Anchor)" 41773#~ msgstr "Произвольная (на основе круга)" 41774 41775#~ msgid "Custom (Rect. Anchor)" 41776#~ msgstr "Произвольная (на основе прямоуг.)" 41777 41778#~ msgid "Shape offset X:" 41779#~ msgstr "Смещение X:" 41780 41781#~ msgid "Shape offset Y:" 41782#~ msgstr "Смещение Y:" 41783 41784#~ msgid "Pad to die:" 41785#~ msgstr "Длина от конт.пл. до чипа:" 41786 41787#~ msgid "" 41788#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track " 41789#~ "length)" 41790#~ msgstr "" 41791#~ "Длина проводника от конт.пл. до чипа ( используется для вычисления " 41792#~ "реальной длины дорожки)" 41793 41794#~ msgid "Default line width constrained." 41795#~ msgstr "Толщина линии по умолчанию задана." 41796 41797#~ msgid "Plot footprint references" 41798#~ msgstr "Чертить обозначения посад.мест" 41799 41800#~ msgid "Exclude pads from silkscreen" 41801#~ msgstr "Исключить конт.пл. из шёлкографии" 41802 41803#~ msgid "" 41804#~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to " 41805#~ "them.\n" 41806#~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen " 41807#~ "layers." 41808#~ msgstr "" 41809#~ "Не чертить контактные площадки на слоях шёлкографии, даже когда они " 41810#~ "привязаны к ним.\n" 41811#~ "Со снятой отметкой, можно создать сборочный чертёж на основе слоёв " 41812#~ "шёлкографии." 41813 41814#~ msgid "" 41815#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" 41816#~ "Used mainly to draw items in sketch mode." 41817#~ msgstr "" 41818#~ "Размер пера для черчения элементов, у которых не задан размер пера.\n" 41819#~ "Используется только для черчения элементов в контурном режиме." 41820 41821#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references." 41822#~ msgstr "Ширина линии, например, для рамки листа." 41823 41824#~ msgid "Update footprint references to match any changed symbol references" 41825#~ msgstr "" 41826#~ "Обновлять обозначения посад.мест согласно изменениям обозначений " 41827#~ "компонентов схемы" 41828 41829#~ msgid "Update footprint associations by existing references" 41830#~ msgstr "Обновлять связи компонент-посад.место согласно текущим обозначениям" 41831 41832#~ msgid "" 41833#~ "The first option uses the existing links between symbols and their " 41834#~ "footprints to update the footprints based on changes made to their " 41835#~ "symbols. \n" 41836#~ "\n" 41837#~ "The second option uses the symbol and footprint references to establish a " 41838#~ "new set of links between symbols and footprints, and then updates the " 41839#~ "footprints accordingly." 41840#~ msgstr "" 41841#~ "Первый метод следует по существующим связям между компонентами и посад." 41842#~ "местами, обновляя посад.места на основе изменений соответствующих " 41843#~ "компонентов схемы.\n" 41844#~ "\n" 41845#~ "Второй метод использует обозначение для сопоставления компонента с посад." 41846#~ "местом, создавая при этом новую связь, и затем выполняет соответствующие " 41847#~ "обновления." 41848 41849#~ msgid "All supported library formats|" 41850#~ msgstr "Все поддерживаемые форматы библиотек|" 41851 41852#~ msgid "&Reference:" 41853#~ msgstr "Обозначение:" 41854 41855#~ msgid "" 41856#~ "Default text for reference\n" 41857#~ "Leave blank to use the footprint name" 41858#~ msgstr "" 41859#~ "Текст обозначения по умолчанию\n" 41860#~ "Оставьте пустым, чтобы использовать значение из посад.места" 41861 41862#~ msgid "Invisible" 41863#~ msgstr "Невидимый" 41864 41865#~ msgid "V&alue:" 41866#~ msgstr "Значение:" 41867 41868#~ msgid "" 41869#~ "Default text for value\n" 41870#~ "Leave blank to use the footprint name" 41871#~ msgstr "" 41872#~ "Текст значения по умолчанию\n" 41873#~ "Оставьте пустым, чтобы использовать значение из посад.места" 41874 41875#~ msgid "Edit hotkey changes track width" 41876#~ msgstr "Горячая клавиша изменяет ширину дорожки" 41877 41878#~ msgid "" 41879#~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " 41880#~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " 41881#~ msgstr "" 41882#~ "Когда активно, нажатие горячей клавиши Редактировать или двойной щелчок " 41883#~ "на дорожке/перех.отв. изменяет его ширину/диаметр на значение, выбранное " 41884#~ "на главной панели инструментов." 41885 41886#~ msgid "Require courtyard definitions in footprints" 41887#~ msgstr "Требовать наличие области установки в посад.местах" 41888 41889#~ msgid "Arc/circle drawing" 41890#~ msgstr "Черчение дуг и окружностей" 41891 41892#~ msgid "Minimum via drill:" 41893#~ msgstr "Минимальное сверло перех.отв.:" 41894 41895#~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." 41896#~ msgstr "Размер перех.микроотв. меньше мин. допустимого значения (%s)." 41897 41898#~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." 41899#~ msgstr "" 41900#~ "Размер сверла перех.микроотв. больше макс. допустимого значения (%s)." 41901 41902#~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." 41903#~ msgstr "" 41904#~ "Размер сверла перех.микроотв. меньше мин. допустимого значения (%s)." 41905 41906#~ msgid "dPair Width" 41907#~ msgstr "Ширина диф.пары" 41908 41909#~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative." 41910#~ msgstr "Зазор между перех.отв. диф.пары не может быть отрицательным." 41911 41912#~ msgid "Track too close to thru-hole" 41913#~ msgstr "Дорожка слишком близко к сквозному отверстию" 41914 41915#~ msgid "Track too close to pad" 41916#~ msgstr "Дорожка слишком близко к конт.пл." 41917 41918#~ msgid "Track too close to via" 41919#~ msgstr "Дорожка слишком близко к перех.отв." 41920 41921#~ msgid "Via too close to via" 41922#~ msgstr "Перех.отв. слишком близко к другому перех.овт." 41923 41924#~ msgid "Via too close to track" 41925#~ msgstr "Перех.отв слишком близко к дорожке" 41926 41927#~ msgid "Two track ends too close" 41928#~ msgstr "Два конца дорожки очень близко" 41929 41930#~ msgid "Two parallel track segments too close" 41931#~ msgstr "Два параллельных сегмента дорожек очень близко" 41932 41933#~ msgid "Track too close to copper area" 41934#~ msgstr "Дорожка слишком близко к зоне меди" 41935 41936#~ msgid "Pad too close to pad" 41937#~ msgstr "Конт.пл. слишком близко к другой конт.пл." 41938 41939#~ msgid "Micro Via: not allowed" 41940#~ msgstr "Перех.микроотв.: не разрешено" 41941 41942#~ msgid "Copper area inside copper area" 41943#~ msgstr "Медный полигон внутри медного полигона" 41944 41945#~ msgid "Hole too close to pad" 41946#~ msgstr "Отв. слишком близко к конт.пл." 41947 41948#~ msgid "Hole too close to track" 41949#~ msgstr "Отв. слишком близко к дорожке" 41950 41951#~ msgid "Track too close to board edge" 41952#~ msgstr "Дорожка слишком близко к краю платы" 41953 41954#~ msgid "NetClass Track Width < global limit" 41955#~ msgstr "Ширина дорожки класса цепей < глобального значения" 41956 41957#~ msgid "NetClass Clearance < global limit" 41958#~ msgstr "Зазор класса цепей < глобального значения" 41959 41960#~ msgid "NetClass Via Dia < global limit" 41961#~ msgstr "Диаметр перех.отв. класса цепей < глобального значения" 41962 41963#~ msgid "NetClass Via Drill < global limit" 41964#~ msgstr "Сверло перех.отв. класса цепей < глобального значения" 41965 41966#~ msgid "NetClass uVia Dia < global limit" 41967#~ msgstr "Диаметр перех.микроотв. класса цепей < глобального значения" 41968 41969#~ msgid "NetClass uVia Drill < global limit" 41970#~ msgstr "Сверло перех.микроотв. класса цепей < глобального значения" 41971 41972#~ msgid "Via inside keepout area" 41973#~ msgstr "Перех.отв. внутри зоны запрета" 41974 41975#~ msgid "Track inside keepout area" 41976#~ msgstr "Дорожка внутри зоны запреат" 41977 41978#~ msgid "Via too close to copper item" 41979#~ msgstr "Перех.отв. слишком близко к медному элементу" 41980 41981#~ msgid "Track too close to copper item" 41982#~ msgstr "Дорожка слишком близко к медному элементу" 41983 41984#~ msgid "Pad too close to copper item" 41985#~ msgstr "Конт.пл. слишком близко к медному элементу" 41986 41987#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" 41988#~ msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла \"%s\"" 41989 41990#~ msgid "Backup file: \"%s\"" 41991#~ msgstr "Файл резервной копии: \"%s\"" 41992 41993#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" 41994#~ msgstr "Удалить посад.место %s из библиотеки \"%s\"?" 41995 41996#~ msgid "Redo the last undo command" 41997#~ msgstr "Повторить отменённое изменение" 41998 41999#~ msgid "Find components and text in current loaded board" 42000#~ msgstr "Найти компонент или текст на текущей плате" 42001 42002#~ msgid "Redraw screen" 42003#~ msgstr "Перерисовать экран" 42004 42005#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board" 42006#~ msgstr "Очистить плату и загрузить ранее сохранённую версию платы" 42007 42008#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" 42009#~ msgstr "Плата содержит неверное число слоёв для посад.места %s" 42010 42011#~ msgid "Added a track" 42012#~ msgstr "Добавить дорожку" 42013 42014#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" 42015#~ msgstr "" 42016#~ "В файле сессии указано 'обозначение' для несуществующего компонента \"%s\"" 42017 42018#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" 42019#~ msgstr "Классы цепей: \"%s\" имеет зазор:%s меньший, чем глобальный:%s" 42020 42021#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" 42022#~ msgstr "" 42023#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет ширину дорожки:%s меньшую, чем глобальная:%s" 42024 42025#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" 42026#~ msgstr "" 42027#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет диаметр перех.отв.:%s меньший, чем глобальный:" 42028#~ "%s" 42029 42030#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" 42031#~ msgstr "" 42032#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет сверло перех.отв.:%s меньшее, чем глобальное:%s" 42033 42034#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" 42035#~ msgstr "" 42036#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет диаметр перех.микроотв.:%s меньший, чем " 42037#~ "глобальный:%s" 42038 42039#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" 42040#~ msgstr "" 42041#~ "Классы цепей: \"%s\" имеет сверло перех.микроотв.:%s меньшее, чем " 42042#~ "глобальное:%s" 42043 42044#~ msgid "" 42045#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 42046#~ "selection contains more than one reference pad." 42047#~ msgstr "" 42048#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n" 42049#~ "выделено более чем одну опорную конт.пл." 42050 42051#~ msgid "" 42052#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 42053#~ "selection contains unsupported items.\n" 42054#~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." 42055#~ msgstr "" 42056#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n" 42057#~ "выбор содержит не поддерживаемые элементы.\n" 42058#~ "Только графические линии, окружности, дуги и полигоны допустимы." 42059 42060#~ msgid "" 42061#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 42062#~ "unable to determine the anchor point position.\n" 42063#~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." 42064#~ msgstr "" 42065#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n" 42066#~ "невозможно определить положение точки привязки.\n" 42067#~ "Попробуйте добавить маленькую конт.пл. в качестве привязки для выделения " 42068#~ "и попробуйте снова." 42069 42070#~ msgid "" 42071#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 42072#~ "selected items do not form a single solid shape." 42073#~ msgstr "" 42074#~ "Не удалось преобразовать элементы в конт.пл. сложной формы:\n" 42075#~ "выбранные элементы не образуют единую сплошную форму." 42076 42077#~ msgid "Close the outline of a zone in progress" 42078#~ msgstr "Замкнуть контур текущей зоны" 42079 42080#~ msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" 42081#~ msgstr "Создать конт.пл. определённой формы из набора выбранных форм" 42082 42083#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" 42084#~ msgstr "" 42085#~ "Очистить заглушки, перех.отв., удалить точки излома или не соединённые " 42086#~ "дорожки" 42087 42088#~ msgid "Drill and Place Offset" 42089#~ msgstr "Смещение сверловки и размещения" 42090 42091#~ msgid "List Nets" 42092#~ msgstr "Перечень цепей" 42093 42094#~ msgid "Show a list of nets with names and IDs" 42095#~ msgstr "Показать перечень цепей с их именами и идентификаторами" 42096 42097#~ msgid "Align to Middle" 42098#~ msgstr "Выровнять по верт.центру" 42099 42100#~ msgid "Select Single Track" 42101#~ msgstr "Выделить одну дорожку" 42102 42103#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." 42104#~ msgstr "Выбрать все сегменты и перех.отв дорожки между двумя соединениями." 42105 42106#~ msgid "Select Connected Tracks" 42107#~ msgstr "Выбрать соединённые дорожки" 42108 42109#~ msgid "Selects all connected tracks & vias." 42110#~ msgstr "Выбрать все соединённые дорожки и перех.овт." 42111 42112#~ msgid "" 42113#~ "Expands the current selection to select a connection between two " 42114#~ "junctions." 42115#~ msgstr "Расширить текущее выделения для выбора цепи между двумя узлами." 42116 42117#~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" 42118#~ msgstr "Перетащить дорожку или перех.отв. без разрыва соединений" 42119 42120#~ msgid "Place a layer alignment target" 42121#~ msgstr "Разместить миру для совмещения слоёв" 42122 42123#~ msgid " ========================= GOST ====================================" 42124#~ msgstr "========================= ONLY ====================================" 42125 42126#~ msgid "" 42127#~ "The Internet forum dedicated to KiCad Russian support, including GOST " 42128#~ "support" 42129#~ msgstr "" 42130#~ "Интернет форум, посвященный русскоязычной поддержке проекта KiCad, " 42131#~ "включая поддержку ГОСТ" 42132 42133#~ msgid "" 42134#~ "\n" 42135#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count " 42136#~ "= %d\n" 42137#~ msgstr "" 42138#~ "\n" 42139#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count " 42140#~ "= %d\n" 42141 42142#~ msgid "" 42143#~ "\n" 42144#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " 42145#~ "%d\n" 42146#~ "\n" 42147#~ msgstr "" 42148#~ "\n" 42149#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " 42150#~ "%d\n" 42151#~ "\n" 42152 42153#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s %s\n" 42154#~ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s %s\n" 42155 42156#~ msgid "#End labels\n" 42157#~ msgstr "#End labels\n" 42158 42159#~ msgid "#Cmp ( order = Reference )" 42160#~ msgstr "#Cmp ( порядок = Обозначение )" 42161 42162#~ msgid " (with SubCmp)" 42163#~ msgstr " (с СубКомп)" 42164 42165#~ msgid "Item count" 42166#~ msgstr "количество" 42167 42168#~ msgid "" 42169#~ "\n" 42170#~ "#Cmp ( order = Value )" 42171#~ msgstr "" 42172#~ "\n" 42173#~ "#Cmp ( порядок = Значение )" 42174 42175#~ msgid "#End Cmp\n" 42176#~ msgstr "#End Cmp\n" 42177 42178#~ msgid "Bill of Materials" 42179#~ msgstr "Перечень элементов" 42180 42181#~ msgid "Failed to open file <%s>" 42182#~ msgstr "Не удалось открыть файл <%s>" 42183 42184#~ msgid "" 42185#~ "\n" 42186#~ "#End List\n" 42187#~ msgstr "" 42188#~ "\n" 42189#~ "#End List\n" 42190 42191#~ msgid "List items:" 42192#~ msgstr "Перечень элементов:" 42193 42194#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" 42195#~ msgstr "Элементы (т.е. DD1.1, DD1.2 ...)" 42196 42197#~ msgid "Hierarchical pins by name" 42198#~ msgstr "Иерархия выводов по имени" 42199 42200#~ msgid "Hierarchical pins by sheet" 42201#~ msgstr "Иерархия выводов по листам" 42202 42203#~ msgid "List" 42204#~ msgstr "Список" 42205 42206#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)" 42207#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (по обозн.)" 42208 42209#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)" 42210#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (с груп. по обозн.)" 42211 42212#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)" 42213#~ msgstr "Импорт в эл.таблицу (по значению)" 42214 42215#~ msgid "Tab" 42216#~ msgstr "Tab" 42217 42218#~ msgid ";" 42219#~ msgstr ";" 42220 42221#~ msgid "," 42222#~ msgstr "," 42223 42224#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" 42225#~ msgstr "Разделитель полей для импорта в эл.таблицу:" 42226 42227#~ msgid "Launch list browser" 42228#~ msgstr "Просмотреть список" 42229 42230#~ msgid "Add to list:" 42231#~ msgstr "Добавить в список:" 42232 42233#~ msgid "Component location" 42234#~ msgstr "Обозначение" 42235 42236#~ msgid "System Fields:" 42237#~ msgstr "Общие поля:" 42238 42239#~ msgid "Users fields:" 42240#~ msgstr "Поля пользователя:" 42241 42242#~ msgid "Field 1" 42243#~ msgstr "Поле 1" 42244 42245#~ msgid "Field 2" 42246#~ msgstr "Поле 2" 42247 42248#~ msgid "Field 3" 42249#~ msgstr "Поле 3" 42250 42251#~ msgid "Field 4" 42252#~ msgstr "Поле 4" 42253 42254#~ msgid "Field 5" 42255#~ msgstr "Поле 5" 42256 42257#~ msgid "Field 6" 42258#~ msgstr "Поле 6" 42259 42260#~ msgid "Field 7" 42261#~ msgstr "Поле 7" 42262 42263#~ msgid "Field 8" 42264#~ msgstr "Поле 8" 42265 42266#~ msgid "All existing user fields" 42267#~ msgstr "Все поля пользователя" 42268 42269#~ msgid "Note" 42270#~ msgstr "Примечание" 42271 42272#~ msgid "For variants" 42273#~ msgstr "Для исполнений" 42274 42275#~ msgid "Editing the component with Reference " 42276#~ msgstr "Редактирование компонента с поз.обозначением " 42277 42278#~ msgid "Group operation is not available in the 'variable part' mode" 42279#~ msgstr "Групповая операция не доступна в режиме \"переменная часть\"" 42280 42281#~ msgid "" 42282#~ "Group operation is not available because one of the selected components " 42283#~ "has different parameters along its variants" 42284#~ msgstr "" 42285#~ "Групповая операция не доступна, потому что один из выбранных компонентов " 42286#~ "имеет различные значения полей в исполнениях компонента" 42287 42288#~ msgid "The selected components have different parameters. Continue?" 42289#~ msgstr "Выбранные компоненты имеют отличающиеся значения полей. Продолжить?" 42290 42291#~ msgid "Enter a variant" 42292#~ msgstr "Введите номер исполнения" 42293 42294#~ msgid "Add a new variant" 42295#~ msgstr "Добавить новое исполнение" 42296 42297#~ msgid "" 42298#~ "Some components were changed outside of the Component Manager.\n" 42299#~ "\n" 42300#~ "The changes have been transferred back to the Component Manager." 42301#~ msgstr "" 42302#~ "Некоторые компоненты были изменены вне Менеджера компонентов. \n" 42303#~ "\n" 42304#~ "Изменения были переданы обратно в Менеджер компонентов." 42305 42306#~ msgid "Unable to find OpenOffice or LibreOffice installation path" 42307#~ msgstr "Не удается найти путь установки OpenOffice или LibreOffice" 42308 42309#~ msgid "Unspecified component reference: " 42310#~ msgstr "Не задано поз.обозначение у компонента:" 42311 42312#~ msgid "" 42313#~ "\n" 42314#~ "\n" 42315#~ "The Component Manager does not support components with unspecified " 42316#~ "reference.\n" 42317#~ "\n" 42318#~ "The Component Manager is going to be closed." 42319#~ msgstr "" 42320#~ "\n" 42321#~ "\n" 42322#~ "Менеджер компонентов не поддерживает компоненты с незаданным поз." 42323#~ "обозначением.\n" 42324#~ "\n" 42325#~ "Менеджер компонентов будет закрыт." 42326 42327#~ msgid "" 42328#~ "Some components have equal 'Chip Name' and 'Value' attributes!\n" 42329#~ "'Value' attributes will be copied to 'Type' ones including their " 42330#~ "position, orientation and visibility. After that 'Value' attributes will " 42331#~ "be cleared.\n" 42332#~ "If some of components do not have 'Type' attribute then such attributes " 42333#~ "will be created.\n" 42334#~ "Continue?" 42335#~ msgstr "" 42336#~ "Некоторые компоненты имеют одинаковые 'Chip Name' и 'Value' атрибуты!\n" 42337#~ "'Value' атрибут будет скопирован в 'Type' включая позицию, ориентацию и " 42338#~ "видимость. После этого атрибут 'Value' будет очищен.\n" 42339#~ "Если некоторые компоненты не имеют атрибута 'Type', то он будет создан.\n" 42340#~ "Продолжить?" 42341 42342#~ msgid "" 42343#~ "Some components do not have 'Type' attribute!\n" 42344#~ "'Type' attributes will be created for such components.\n" 42345#~ "Also if some of components have equal 'Chip Name' and 'Value' attributes " 42346#~ "then 'Value' attributes will be copied to 'Type' ones including their " 42347#~ "position, orientation and visibility. After that 'Value' attributes will " 42348#~ "be cleared.\n" 42349#~ "Continue?" 42350#~ msgstr "" 42351#~ "Некоторые компоненты не имеют атрибута 'Type'!\n" 42352#~ "Атрибут 'Type' будет создан для этих компонентов.\n" 42353#~ "Также, если некоторые компоненты имеют одинаковые 'Chip Name' и 'Value' " 42354#~ "атрибуты,\n" 42355#~ "то атрибут 'Value' будет скопирован в атрибут 'Type' включая позицию, " 42356#~ "ориентацию и видимость. После этого атрибут 'Value' будет очищен.\n" 42357#~ "Продолжить?" 42358 42359#~ msgid "Generate components index" 42360#~ msgstr "Сформировать перечень элементов (ПЭ3)" 42361 42362#~ msgid "Generate specification" 42363#~ msgstr "Сформировать спецификацию" 42364 42365#~ msgid "Remove existing variant" 42366#~ msgstr "Удалить существующее исполнение" 42367 42368#~ msgid "Switch to English" 42369#~ msgstr "Перейти в режим генерации КД на английском языке" 42370 42371#~ msgid "Debug on" 42372#~ msgstr "Отладка включена" 42373 42374#~ msgid "Subtype:" 42375#~ msgstr "Подтип:" 42376 42377#~ msgid "Designation:" 42378#~ msgstr "Обозначение:" 42379 42380#~ msgid "Table represantation mode selection" 42381#~ msgstr "Выбор режима отображения таблицы" 42382 42383#~ msgid "Full component list" 42384#~ msgstr "Полный список компонентов" 42385 42386#~ msgid "Variable part, var. no." 42387#~ msgstr "Переменная часть, исп. №" 42388 42389#~ msgid "Selected component by variant" 42390#~ msgstr "Выбранный компонент по исполнениям" 42391 42392#~ msgid "Generating component index document..." 42393#~ msgstr "Генерация перечня элементов..." 42394 42395#~ msgid "Please wait a moment" 42396#~ msgstr "Пожалуйста подождите" 42397 42398#~ msgid "Generating specification document..." 42399#~ msgstr "Генерация спецификации..." 42400 42401#~ msgid "Unable to find OpenOffice or LibreOffice embedded Python" 42402#~ msgstr "Не удается найти встроенный Python у OpenOffice или LibreOffice" 42403 42404#~ msgid "Unable to launch the process: " 42405#~ msgstr "Не удается запустить процесс: " 42406 42407#~ msgid "" 42408#~ ".\n" 42409#~ "Please make sure that OpenOffice / LibreOffice is installed." 42410#~ msgstr "" 42411#~ ".\n" 42412#~ "Пожалуйста убедитесь что OpenOffice / LibreOffice установлены." 42413 42414#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to connect to RPC document server" 42415#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается подключится к RPC серверу документов" 42416 42417#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to connect to office" 42418#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается подключится к офису" 42419 42420#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to disconnect from RPC document server" 42421#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается отключится от RPC сервера документов" 42422 42423#~ msgid "" 42424#~ "RPC_DOC_IFACE: Unable to load document\n" 42425#~ "RPC command: " 42426#~ msgstr "" 42427#~ "RPC_DOC_IFACE: Не удается загрузить документ\n" 42428#~ "RPC команда: " 42429 42430#~ msgid "" 42431#~ "RPC_DOC_IFACE: Unable to append document\n" 42432#~ "RPC command: " 42433#~ msgstr "" 42434#~ "RPC_DOC_IFACE: Не удается дописать документ\n" 42435#~ "RPC команда: " 42436 42437#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to select table" 42438#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается выбрать таблицу" 42439 42440#~ msgid "RPC_DOC_IFACE: Unable to put cell" 42441#~ msgstr "RPC_DOC_IFACE: Не удается вставить ячейку" 42442 42443#~ msgid "Generate Bill of &Materials (old implementation)" 42444#~ msgstr "Сформировать ПЭ (старый вариант)" 42445 42446#~ msgid "GOST Tools" 42447#~ msgstr "Инструменты ГОСТ" 42448 42449#~ msgid "Run pcad2kicadsch converter" 42450#~ msgstr "Запустить конвертер pcad2kicadsch" 42451 42452#~ msgid " in part %d" 42453#~ msgstr " в элементе %d" 42454 42455#~ msgid "Unit %d" 42456#~ msgstr "Часть %d" 42457 42458#~ msgid "Convert P-Cad 200x ASCII schematic file" 42459#~ msgstr "Конвертировать P-Cad 200x ASCII файл схемы" 42460 42461#~ msgid "Convert P-Cad 200x ASCII library file" 42462#~ msgstr "Конвертировать P-Cad 200x ASCII файл библиотеки" 42463 42464#~ msgid "Actual input file :" 42465#~ msgstr "Текущий входной файл :" 42466 42467#~ msgid "FileName" 42468#~ msgstr "Имя файла" 42469 42470#~ msgid "Open lia file" 42471#~ msgstr "Открыть lia файл" 42472 42473#~ msgid "P-Cad 200x ASCII schematic library |*.lia" 42474#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII библиотека схемы |*.lia" 42475 42476#~ msgid "" 42477#~ "Error loading library.\n" 42478#~ "%s" 42479#~ msgstr "" 42480#~ "Ошибка загрузки библиотеки.\n" 42481#~ "%s" 42482 42483#~ msgid "Open Library File" 42484#~ msgstr "Открыть файл библиотеки" 42485 42486#~ msgid "Generating output file.... " 42487#~ msgstr "Генерация выходного файла.... " 42488 42489#~ msgid "Open sch file" 42490#~ msgstr "Открыть sch файл" 42491 42492#~ msgid "P-Cad 200x ASCII schematic |*.sch" 42493#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII схема |*.sch" 42494 42495#~ msgid "&About pcad2kicadsch ..." 42496#~ msgstr "О pcad2kicadsch ..." 42497 42498#~ msgid "" 42499#~ "An utility which allows schematic capture and schematic library file " 42500#~ "conversion from P-CAD 200x ASCII to KiCad." 42501#~ msgstr "" 42502#~ "Утилита, которая позволяет конвертировать файлы схемотехнического " 42503#~ "проектирования и библиотеки схемы из P-CAD 200x ASCII в KiCad." 42504 42505#~ msgid "List of Materials" 42506#~ msgstr "Перечень материалов" 42507 42508#~ msgid "GOST tools" 42509#~ msgstr "Инструменты ГОСТ" 42510 42511#~ msgid "pcad2kicadsch converter" 42512#~ msgstr "конвертер pcad2kicadsch" 42513 42514#~ msgid "PCad to Kicad converter" 42515#~ msgstr "Конвертер PCad в Kicad" 42516